1 00:01:18,578 --> 00:01:21,682 ‫"مستوحى من قصة حياة لاعبي (غو)‬ ‫(هون هيون تشو) و(تشانغ هو لي)."‬ 2 00:01:21,706 --> 00:01:24,209 ‫"قد تختلف الشخصيات والأحداث‬ ‫عن الحياة الواقعية."‬ 3 00:01:25,502 --> 00:01:27,605 ‫"أُقيمت بطولة (ينغ شيبي)‬ ‫لـ(غو) في الثمانينيات"‬ 4 00:01:27,629 --> 00:01:28,647 ‫"لإيجاد بطل العالم"‬ 5 00:01:28,671 --> 00:01:30,649 ‫"مُنحت (كوريا) المغمورة في اللعبة‬ ‫مكانًا واحدًا"‬ 6 00:01:30,673 --> 00:01:33,152 ‫"صعد (هون هيون تشو) ذو التسعة (دان)‬ ‫إلى النهائي رغم التوقعات."‬ 7 00:01:33,176 --> 00:01:35,988 ‫"خصمه الصيني (ني ويبينغ) ذو التسعة (دان)‬ ‫الشهير بـ(دب القارة الأسود)"‬ 8 00:01:36,012 --> 00:01:38,074 ‫"فاز بالدوري الصيني الياباني الممتاز‬ ‫11 مرة متتالية"‬ 9 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 ‫"وكان أفضل لاعب في العالم."‬ 10 00:01:40,308 --> 00:01:41,952 ‫ستُقام الجولة الأخيرة‬ 11 00:01:41,976 --> 00:01:44,914 ‫من نهائيات ‬‫بطولة "ينغ شيبي" العالمية‬ ‫للاعبي "غو" المحترفين‬ 12 00:01:44,938 --> 00:01:47,273 ‫في "سنغافورة" اليوم. ‬ 13 00:01:47,774 --> 00:01:50,961 ‫الكوري "هون هيون تشو" ذو التسعة "دان"‬ ‫والصيني "ني ويبينغ"‬ 14 00:01:50,985 --> 00:01:52,755 ‫تعادلا بفوزين وخسارتين لكلّ منهما، ‬ 15 00:01:52,779 --> 00:01:56,783 {\an8}‫وسيتنافسان في مباراة القرن هذه‬ ‫على لقب ملك الـ"غو". ‬ 16 00:01:57,283 --> 00:02:00,221 {\an8}‫فاز لاعب الأحجار البيضاء‬ ‫بكلّ الجولات السابقة، ‬ 17 00:02:00,245 --> 00:02:04,433 {\an8}‫لذلك يتشوق الجماهير‬ ‫لمعرفة من سيلعب بها في الجولة النهائية. ‬ 18 00:02:04,457 --> 00:02:05,810 ‫لقد وصل! ‬ 19 00:02:05,834 --> 00:02:08,729 {\an8}‫كلمة من فضلك. ‬ 20 00:02:08,753 --> 00:02:11,065 {\an8}‫سيد "تشو"، بم تشعر؟ ‬ 21 00:02:11,089 --> 00:02:12,924 {\an8}‫كيف استعددت لمباراة اليوم؟ ‬ 22 00:02:14,008 --> 00:02:15,402 {\an8}‫ماذا لو اخترت الأسود؟ ‬ 23 00:02:15,426 --> 00:02:17,929 {\an8}‫- هل ستهاجم بضراوة؟ ‬ ‫- "ني ويبينغ"! ‬ 24 00:02:18,596 --> 00:02:19,824 {\an8}‫بم تشعر الآن؟ ‬ 25 00:02:19,848 --> 00:02:20,825 {\an8}‫عُد إلى "كوريا"! ‬ 26 00:02:20,849 --> 00:02:25,436 {\an8}‫ستفوز "الصين" حتمًا! ‬ 27 00:02:26,521 --> 00:02:29,941 {\an8}‫"موقع المباراة‬ ‫بفندق (ستامفورد) في (سنغافورة)"‬ 28 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 ‫"ني ويبينغ" المصنف تسعة "دان"، أبيض. ‬ 29 00:02:42,328 --> 00:02:44,372 ‫"هون هيون تشو" المصنف تسعة "دان"، أسود. ‬ 30 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 ‫فلتبدأ المباراة. ‬ 31 00:03:02,974 --> 00:03:05,578 {\an8}‫"الجولة الأخيرة لنهائي ‬‫بطولة (ينغ شيبي)‬ ‫العالمية للاعبي (غو) المحترفين"‬ 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,688 {\an8}‫"(ني ويبينغ) و(هون هيون تشو)‬ ‫المصنفان تسعة (دان)"‬ 33 00:03:36,466 --> 00:03:41,322 ‫"لعبة (غو)"‬ 34 00:03:41,346 --> 00:03:45,910 ‫صعد "هون هيون تشو" ذو التسعة "دان"‬ ‫إلى أسمى الميادين الدولية للـ"غو". ‬ 35 00:03:45,934 --> 00:03:48,245 {\an8}‫السيد "تشو" لم يهزم "اليابان" فحسب‬ 36 00:03:48,269 --> 00:03:50,247 ‫التي تتفاخر بأنها أهم ميادين الـ"غو"، ‬ 37 00:03:50,271 --> 00:03:54,001 ‫بل هزم "الصين"، حيث نشأت لعبة "غو"، ‬ 38 00:03:54,025 --> 00:03:58,238 ‫وأثبت فوزه أن لاعبي "غو" الكوريين‬ ‫من اللاعبين الممتازين. ‬ 39 00:03:58,821 --> 00:03:59,864 ‫أمّا الآن، ‬ 40 00:04:00,448 --> 00:04:03,928 ‫أشعر بأنني لن أخسر‬ ‫حتى لو تجسدت اللعبة ولعبت ضدي. ‬ 41 00:04:03,952 --> 00:04:06,513 ‫"هون هيون تشو" ذو التسعة "دان"‬ ‫بطل العالم في "غو"‬ 42 00:04:06,537 --> 00:04:07,723 ‫عاد إلى "كوريا" اليوم. ‬ 43 00:04:07,747 --> 00:04:10,559 ‫شارك "تشو" المصنف تسعة "دان"‬ ‫في موكب فريد من مطار "غيمبو"‬ 44 00:04:10,583 --> 00:04:13,520 ‫إلى جمعية "كوريا بادوك" ‬‫في "جونغنو 2 غا". ‬ 45 00:04:13,544 --> 00:04:15,689 ‫قررت الحكومة منح "تشو"‬ 46 00:04:15,713 --> 00:04:18,275 ‫وسام "إيونغوان" الثقافي تكريمًا لجهوده‬ 47 00:04:18,299 --> 00:04:21,386 ‫في رفع مكانة "كوريا" في "غو"‬ ‫في جميع أنحاء العالم. ‬ 48 00:04:22,845 --> 00:04:26,742 {\an8}‫"بعد خمسة أشهر"‬ 49 00:04:26,766 --> 00:04:30,853 {\an8}‫"مباراة لاعب ضد العديد من اللاعبين تعليمية‬ ‫للاعبي (غو) المحترفين"‬ 50 00:04:36,025 --> 00:04:37,378 ‫هذا الفتى موهوب. ‬ 51 00:04:37,402 --> 00:04:40,047 ‫ألم يحلّ معضلة الحياة والموت قبل قليل؟ ‬ 52 00:04:40,071 --> 00:04:41,674 ‫- ماذا؟ ‬ ‫- قبل قليل. ‬ 53 00:04:41,698 --> 00:04:43,741 ‫يا خال، من هنا. ‬ 54 00:04:46,411 --> 00:04:47,388 ‫- هيا بنا. ‬ ‫- حسنًا. ‬ 55 00:04:47,412 --> 00:04:50,516 ‫انظروا إلى هذا! ‬ ‫أنت في موقف حرج يا سيد "تشيون". ‬ 56 00:04:50,540 --> 00:04:52,059 ‫أرى أنك متوتر. ‬ 57 00:04:52,083 --> 00:04:55,479 ‫إنه معجزة "غو" في "جيونجو". ‬ 58 00:04:55,503 --> 00:04:58,107 ‫- بدأ يلعب "غو" قبل أقل من ستة أشهر. ‬ ‫- ستة أشهر؟ ‬ 59 00:04:58,131 --> 00:05:02,278 ‫سمعت أن لا أحد يضاهيه في "جيونجو"، ‬ ‫ولا في مقاطعة "جولا الجنوبية" بأسرها. ‬ 60 00:05:02,302 --> 00:05:03,737 ‫- هذا صحيح. ‬ ‫- اسمع. ‬ 61 00:05:03,761 --> 00:05:05,972 ‫أظن أن المباراة انتهت. لم لا نتوقف هنا؟ ‬ 62 00:05:07,432 --> 00:05:08,599 ‫مهلًا، تبًا. ‬ 63 00:05:12,103 --> 00:05:14,105 ‫- لا أظن أن المباراة انتهت بعد. ‬ ‫- ماذا؟ ‬ 64 00:05:15,606 --> 00:05:18,127 ‫أنت مخطئ. انتهت المباراة. ‬ 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 ‫هل تسمح لي باللعب في محلّه؟ ‬ 66 00:05:21,070 --> 00:05:22,530 ‫رائع! ‬ 67 00:05:39,422 --> 00:05:41,233 {\an8}‫ماذا؟ إنه وضع "أتاري". ‬ 68 00:05:41,257 --> 00:05:43,193 {\an8}‫"(أتاري): احتمال أسر حجر الخصم‬ ‫في الحركة التالية"‬ 69 00:05:43,217 --> 00:05:44,278 {\an8}‫هذه ضربة موجعة. ‬ 70 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 {\an8}‫هل نعتبره تعادلًا ونتوقف هنا؟ ‬ 71 00:05:51,851 --> 00:05:53,704 ‫يا للعجب. هذا مذهل. ‬ 72 00:05:53,728 --> 00:05:56,230 ‫إنه ماهر كما توقعت! لقد قلب الوضع لصالحه. ‬ 73 00:05:57,106 --> 00:05:59,567 ‫لهذا فاز بالبطولة. ‬ 74 00:06:00,526 --> 00:06:03,529 ‫الفوز أصعب إذا كنت متقدمًا على خصمك. ‬ 75 00:06:06,908 --> 00:06:08,826 ‫تساهلتُ معه. ‬ 76 00:06:09,327 --> 00:06:11,055 ‫العب جولة أخرى. ‬ 77 00:06:11,079 --> 00:06:12,598 ‫ما بالك؟ ‬ 78 00:06:12,622 --> 00:06:14,892 ‫لا تكن فظًا أيها الصغير. ‬ 79 00:06:14,916 --> 00:06:16,518 ‫اذهب لتلعب هناك. ‬ 80 00:06:16,542 --> 00:06:18,252 ‫لا تتدخل أيها المبتدئ. ‬ 81 00:06:19,337 --> 00:06:21,148 ‫هيا. أريد جولة أخرى. ‬ 82 00:06:21,172 --> 00:06:23,466 ‫سأفوز إن لعبنا مباراة أخرى. ‬ 83 00:06:24,801 --> 00:06:25,801 ‫ما اسمك؟ ‬ 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 ‫"تشانغ هو". ‬ 85 00:06:28,721 --> 00:06:29,721 ‫"تشانغ هو لي". ‬ 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,559 ‫تعال، اجلس هنا. ‬ 87 00:06:35,395 --> 00:06:36,396 ‫"تشانغ هو". ‬ 88 00:06:38,022 --> 00:06:39,958 {\an8}‫سمعت أنك تجيد التعامل‬ ‫مع معضلة الحياة والموت. ‬ 89 00:06:39,982 --> 00:06:43,069 {\an8}‫"حين يمكن للاعب إنقاذ أحجاره‬ ‫أو إقصاء أحجار الخصم"‬ 90 00:06:45,988 --> 00:06:47,925 {\an8}‫جد حبل نجاة الأحجار السوداء. ‬ 91 00:06:47,949 --> 00:06:51,136 {\an8}‫إن وجدت الحل، فسألعب معك مباراة أخرى. ‬ 92 00:06:51,160 --> 00:06:52,703 ‫حقًا؟ ‬ 93 00:06:53,287 --> 00:06:54,622 ‫لا تنكث بوعدك. ‬ 94 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 ‫لا يمكنك التراجع عنه. ‬ 95 00:06:58,709 --> 00:07:00,354 ‫إنه من آل "لي" من "غيونغجو" مثلي. ‬ 96 00:07:00,378 --> 00:07:02,981 ‫ظلّ أحد كبار العائلة يتحدث عنه، ‬ 97 00:07:03,005 --> 00:07:05,675 ‫فطلبت منه إحضار الصبي. ‬ 98 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 ‫إنه ماهر مقارنةً بأمثاله من الصغار. ‬ 99 00:07:10,596 --> 00:07:14,410 ‫ذلك الفتى سريع الغضب. هل هو ابن أخيك؟ ‬ 100 00:07:14,434 --> 00:07:16,578 ‫هذه أول مرة أقابله. ‬ 101 00:07:16,602 --> 00:07:20,791 ‫شجرة العائلة عجيبة جدًا. ‬ ‫إنه في الواقع يسبقني بجيل. ‬ 102 00:07:20,815 --> 00:07:23,734 ‫يبدو أن عمي صبي الآن. ‬ 103 00:07:25,278 --> 00:07:26,529 ‫كم عدد الأحجار الإضافية؟ ‬ 104 00:07:29,740 --> 00:07:31,802 {\an8}‫أربعة أحجار ضد محترف في ستة شهور؟ ‬ 105 00:07:31,826 --> 00:07:34,138 {\an8}‫هل قلت "حبل النجاة الأسود"؟ أليس الأبيض؟ ‬ 106 00:07:34,162 --> 00:07:36,181 {\an8}‫هل أخطأت يا سيد "تشو"؟ ‬ 107 00:07:36,205 --> 00:07:37,975 ‫أخطأت؟ أنا؟ ‬ 108 00:07:37,999 --> 00:07:41,812 ‫لماذا تربكه بمشكلة لا حل لها؟ ‬ 109 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 ‫لعبة "غو" بلا إجابات مؤكدة. ‬ 110 00:07:45,214 --> 00:07:46,883 ‫لم أر أحدًا يلعب هكذا من قبل. ‬ 111 00:07:47,467 --> 00:07:52,865 {\an8}‫حركاته الافتتاحية والـ"هينغما"‬ ‫غير معتادة، لكنها قوية على نحو غريب. ‬ 112 00:07:52,889 --> 00:07:54,515 {\an8}‫"(هينغما): تشكيلة الأحجار واتجاهاتها"‬ 113 00:08:06,986 --> 00:08:09,756 ‫- هل حللتها هذه المرة؟ ‬ ‫- أظن أنه يستطيع حلها. ‬ 114 00:08:09,780 --> 00:08:11,592 ‫تجاوزها. ‬ 115 00:08:11,616 --> 00:08:13,760 ‫لا، هنا. أقصد هناك... ‬ 116 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 ‫بحقكم! ‬ 117 00:08:15,453 --> 00:08:17,014 ‫أنتم تشتتون انتباهي. ‬ 118 00:08:17,038 --> 00:08:20,416 ‫قلت لكم إن عليّ التركيز اليوم. ‬ 119 00:08:20,917 --> 00:08:23,228 ‫لن أنجز شيئًا إن كنتم ستحدّقون إليّ. ‬ 120 00:08:23,252 --> 00:08:24,897 ‫أنت محقّ. ‬ 121 00:08:24,921 --> 00:08:27,232 ‫يحتاج حفيدي إلى التركيز‬ ‫على هذا الأمر المهم، ‬ 122 00:08:27,256 --> 00:08:30,986 ‫لذا لنخرج ونحتسي المشروبات. ‬ 123 00:08:31,010 --> 00:08:33,405 ‫- المشروبات على حسابي. ‬ ‫- يا للعجب، لقد وبخنا. ‬ 124 00:08:33,429 --> 00:08:36,390 ‫إن شربت في أثناء النهار، ‬ ‫فسأفقد الوعي مجددًا. ‬ 125 00:08:37,183 --> 00:08:38,368 ‫ذلك الفتى... ‬ 126 00:08:38,392 --> 00:08:39,703 ‫أليست لديك فروض منزلية؟ ‬ 127 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 ‫هل ستجلس هناك طوال اليوم؟ ‬ 128 00:08:49,862 --> 00:08:52,949 ‫إنه الابن الوحيد منذ ثلاثة أجيال‬ ‫وهو يحبه حبًا جمًا. ‬ 129 00:08:53,616 --> 00:08:57,137 {\an8}‫سايره وقل له إن الفتى بارع وموهوب. ‬ 130 00:08:57,161 --> 00:08:59,288 {\an8}‫سأتكفل بالباقي. ‬ 131 00:09:04,377 --> 00:09:06,438 ‫مذهل، أليس كذلك؟ ‬ 132 00:09:06,462 --> 00:09:09,090 {\an8}‫يا له من أسلوب مقدام من شاب يافع. ‬ 133 00:09:09,715 --> 00:09:11,509 {\an8}‫أنا مصنف في مستوى "كيو" الأول، ‬ 134 00:09:12,301 --> 00:09:15,364 ‫وأعتبر نفسي محظوظًا‬ ‫إن فزت بمباراة من أصل عشر مباريات معه. ‬ 135 00:09:15,388 --> 00:09:19,225 ‫يقولون إنه نابغة ويبثون الغرور في نفسه. ‬ 136 00:09:20,101 --> 00:09:23,604 ‫شُغل باله بلعبة الأحجار السخيفة هذه‬ ‫وتجاهل تجارة العائلة. ‬ 137 00:09:25,648 --> 00:09:29,419 ‫ارتفعت مكانة "غو" في الآونة الأخيرة‬ ‫بفضل البطل "تشو" هنا. ‬ 138 00:09:29,443 --> 00:09:31,880 ‫هناك المزيد من المسابقات الدولية، ‬ 139 00:09:31,904 --> 00:09:35,241 ‫ويمكنك المساهمة‬ ‫في مكانة "كوريا" العالمية من خلالها أيضًا. ‬ 140 00:09:37,159 --> 00:09:38,703 ‫- هل تظن هذا؟ ‬ ‫- طبعًا. ‬ 141 00:09:41,038 --> 00:09:42,266 ‫بالرغم من هذا، ‬ 142 00:09:42,290 --> 00:09:44,810 ‫كنت آمل أن تعلّم الصبي‬ 143 00:09:44,834 --> 00:09:48,355 ‫لبضعة شهور يا سيد "تشو". ‬ 144 00:09:48,379 --> 00:09:50,691 ‫سأعوضك بسخاء، ‬ 145 00:09:50,715 --> 00:09:53,092 ‫وسأرعاك بكرم أيضًا. ‬ 146 00:09:54,051 --> 00:09:56,762 ‫أنفق مالك على دراسته‬ ‫ليتمكن من إدارة أعمال العائلة. ‬ 147 00:09:57,430 --> 00:09:59,116 ‫هذا أفضل له. ‬ 148 00:09:59,140 --> 00:10:01,767 ‫لا يتحسن الناس في لعبة "غو"‬ ‫بالاجتهاد في دراستها. ‬ 149 00:10:03,436 --> 00:10:05,771 ‫لا جدوى من تدريبه إلا إذا كان عبقريًا. ‬ 150 00:10:06,772 --> 00:10:07,772 ‫موهبة؟ ‬ 151 00:10:09,191 --> 00:10:10,191 ‫لا يتحلى بها. ‬ 152 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 ‫لن يجد ذرة منها مهما دربته. ‬ 153 00:10:15,323 --> 00:10:16,407 ‫يا سيد "تشو"! ‬ 154 00:10:18,159 --> 00:10:19,159 ‫أيها البطل "تشو"! ‬ 155 00:10:20,328 --> 00:10:21,704 ‫يا "هون هيون تشو"! ‬ 156 00:10:23,414 --> 00:10:25,976 ‫إنني اجتهدت لشهور لتدبير ذلك الاجتماع. ‬ 157 00:10:26,000 --> 00:10:29,021 ‫هل تعرف على كم سنحصل‬ ‫إذا أصبح راعينا الرسمي؟ ‬ 158 00:10:29,045 --> 00:10:30,713 ‫هل صرنا متسولين؟ ‬ 159 00:10:31,213 --> 00:10:34,067 ‫لا ضير من الاجتماعات والرعاية الرسمية، ‬ 160 00:10:34,091 --> 00:10:35,885 ‫لكن المال ليس أهم من "غو". ‬ 161 00:10:36,844 --> 00:10:38,554 ‫لقد وصفها بأنها لعبة أحجار سخيفة! ‬ 162 00:10:39,305 --> 00:10:40,348 ‫أين كرامتك؟ ‬ 163 00:10:41,182 --> 00:10:42,182 ‫كرامة؟ ‬ 164 00:10:42,600 --> 00:10:46,395 ‫"سيارة أجرة"‬ 165 00:11:00,117 --> 00:11:01,285 ‫"مين جي". ‬ 166 00:11:01,827 --> 00:11:03,579 ‫"مين جي تشو"، ماذا تفعل؟ ‬ 167 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 ‫- "مين جي تشو"! ‬ ‫- أبي! ‬ 168 00:11:07,333 --> 00:11:08,393 ‫لقد عدت. ‬ 169 00:11:08,417 --> 00:11:10,187 ‫- نعم. ‬ ‫- أعددت هذا لك. ‬ 170 00:11:10,211 --> 00:11:11,855 ‫- مهلًا يا "مين جي تشو"! ‬ ‫- حقًا؟ ‬ 171 00:11:11,879 --> 00:11:13,940 ‫قلت لك ألّا تلمس البريد. ‬ 172 00:11:13,964 --> 00:11:15,942 ‫لا، اتركيه. سأرتبه. ‬ 173 00:11:15,966 --> 00:11:18,445 ‫- تعال. ‬ ‫- هل البريد شائق إلى هذا الحد؟ ‬ 174 00:11:18,469 --> 00:11:21,907 ‫تعال. لنغسل أيدينا ونأكل. ‬ 175 00:11:21,931 --> 00:11:24,242 ‫أيمكنك تشغيل الموقد؟ ‬ 176 00:11:24,266 --> 00:11:25,351 ‫لنصعد. ‬ 177 00:11:25,851 --> 00:11:27,269 ‫أريد النقانق. ‬ 178 00:11:27,978 --> 00:11:29,980 ‫أنت أكلت النقانق هذا الصباح. ‬ 179 00:11:33,943 --> 00:11:35,903 ‫"يجب أن تفي بوعدك − من (تشانغ هو لي)"‬ 180 00:11:43,786 --> 00:11:44,638 ‫مرحبًا. ‬ 181 00:11:44,662 --> 00:11:46,765 ‫مرحبًا يا "لي". أنا "هون هيون تشو". ‬ 182 00:11:46,789 --> 00:11:48,350 ‫نعم. ‬ 183 00:11:48,374 --> 00:11:49,834 ‫ذلك الفتى "تشانغ هو"؟ ‬ 184 00:11:50,501 --> 00:11:52,002 ‫هل لي أن أقابله مجددًا؟ ‬ 185 00:11:53,212 --> 00:11:54,690 ‫تعال. هيا بنا. ‬ 186 00:11:54,714 --> 00:11:55,691 ‫أسرع. ‬ 187 00:11:55,715 --> 00:11:56,650 ‫"آل (لي) للساعات"‬ 188 00:11:56,674 --> 00:11:59,593 ‫"عذرًا، المتجر مغلق اليوم"‬ 189 00:12:03,013 --> 00:12:07,727 ‫سأستخدم ثلاثة أحجار إضافية فقط، ‬ ‫لكنك ستعلّمني إن فزت عليك. ‬ 190 00:12:09,478 --> 00:12:10,831 ‫لماذا تريد التعلم مني؟ ‬ 191 00:12:10,855 --> 00:12:13,023 ‫سمعت أنك أقوى لاعب يا أستاذ. ‬ 192 00:12:13,524 --> 00:12:15,085 ‫سمعت أنك الأفضل في "كوريا". ‬ 193 00:12:15,109 --> 00:12:16,109 ‫اسمع. ‬ 194 00:12:16,777 --> 00:12:20,781 ‫الأفضل في "كوريا"؟ بل الأفضل في العالم. ‬ ‫أنت لا تدري شيئًا. ‬ 195 00:12:21,365 --> 00:12:23,218 ‫اسمع، المحترفون يتكلمون. ‬ 196 00:12:23,242 --> 00:12:25,453 ‫لماذا يقاطعنا مبتدئ مثلك؟ ‬ 197 00:12:25,953 --> 00:12:28,390 ‫تأمّلوا فظاظة هذا الصبي المزعج. ‬ 198 00:12:28,414 --> 00:12:31,852 ‫خسرت المباراة السابقة‬ ‫لأنني سمحت لك بأربعة أحجار إضافية. ‬ 199 00:12:31,876 --> 00:12:34,229 {\an8}‫سأهزمك بسهولة لو لعبنا مباراة اعتيادية. ‬ 200 00:12:34,253 --> 00:12:37,214 {\an8}‫أمرك عجيب. ‬ ‫أتريد الفوز بمباراة ‬‫ضد طفل إلى هذا الحد؟ ‬ 201 00:12:41,051 --> 00:12:42,052 ‫ماذا لو خسرت ضدي؟ ‬ 202 00:12:43,387 --> 00:12:44,722 ‫علام سأحصل؟ ‬ 203 00:12:50,019 --> 00:12:51,019 {\an8}‫"حليب بنكهة الموز"‬ 204 00:12:54,356 --> 00:12:55,441 ‫حسنًا. ‬ 205 00:12:57,276 --> 00:13:00,046 ‫أتى "هون هيون تشو" إلى هنا. هذا أمر محسوم. ‬ 206 00:13:00,070 --> 00:13:02,340 ‫يا لذكاء ابنك. ‬ 207 00:13:02,364 --> 00:13:05,367 ‫"هوا تشون"، لا تقف هناك يا صديقي. تعال. ‬ 208 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 ‫انظرا كيف يراقبهما على أحرّ من الجمر. ‬ 209 00:13:29,475 --> 00:13:31,995 ‫لا أتصور طريقًا لي على اللوحة. ‬ 210 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 ‫فزت هذه المرة حقًا، صحيح؟ ‬ 211 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 ‫نعم، أنا خسرت هذه المباراة. ‬ ‫أنت تحسنت كثيرًا. ‬ 212 00:13:42,446 --> 00:13:44,031 ‫لا بد أنك جائع. ‬ 213 00:13:45,282 --> 00:13:47,427 ‫لكن من فاز؟ ‬ 214 00:13:47,451 --> 00:13:49,012 ‫فاز العم "تشانغ هو" للتو. ‬ 215 00:13:49,036 --> 00:13:51,664 ‫يا للروعة! لقد فاز! ‬ 216 00:13:54,834 --> 00:13:56,895 ‫هل ستلعب مجددًا أيها العم؟ ‬ 217 00:13:56,919 --> 00:14:00,172 ‫فاز كلّ منا بمباراة. ‬ ‫عليّ المواصلة حتى النهاية. ‬ 218 00:14:00,840 --> 00:14:02,609 ‫"تشانغ هو"، هل تستمتع بلعبة "غو"؟ ‬ 219 00:14:02,633 --> 00:14:04,134 ‫إنها مريعة. ‬ 220 00:14:04,677 --> 00:14:06,488 ‫يجافيني النوم وأفقد شهيتي إذا خسرت. ‬ 221 00:14:06,512 --> 00:14:08,615 ‫إنها أكثر ما يثير غضبي في الدنيا. ‬ 222 00:14:08,639 --> 00:14:11,976 ‫لكنها أمتع ما في الدنيا عندما أفوز. ‬ 223 00:14:13,185 --> 00:14:14,895 ‫لهذا نلعب لعبة "غو"، صحيح؟ ‬ 224 00:14:15,563 --> 00:14:17,314 ‫عجبًا! يتحدث كأنه ليس طفلًا صغيرًا. ‬ 225 00:14:19,441 --> 00:14:20,526 ‫سننهي المباراة... ‬ 226 00:14:23,112 --> 00:14:24,321 ‫عندما تأتي إلى "سول". ‬ 227 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 ‫- حسنًا. ‬ ‫- يا للهول. ‬ 228 00:14:31,120 --> 00:14:33,515 ‫لا تناديني بـ"أستاذ" كالمبتدئين. ‬ 229 00:14:33,539 --> 00:14:35,374 ‫لا أتحدّث عنك يا صاحبي. ‬ 230 00:14:38,127 --> 00:14:39,753 ‫أنا معلّمك الآن، لذا خاطبني كذلك. ‬ 231 00:14:40,796 --> 00:14:42,506 ‫- معلّم؟ ‬ ‫- رباه. ‬ 232 00:14:43,090 --> 00:14:45,217 ‫- ماذا؟ ‬ ‫- لقد فعلها! ‬ 233 00:14:45,801 --> 00:14:47,737 ‫"تشانغ هو"، ماذا تفعل؟ ‬ 234 00:14:47,761 --> 00:14:50,699 ‫انحن لمعلّمك الآن. ‬ 235 00:14:50,723 --> 00:14:52,617 ‫لا داعي لهذا. ‬ 236 00:14:52,641 --> 00:14:53,785 ‫لكيلا يتأخر. ‬ 237 00:14:53,809 --> 00:14:56,246 ‫- هذا يستحق التهليل. ‬ ‫- مرحى! ‬ 238 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 ‫مرحى! ‬ 239 00:15:00,232 --> 00:15:03,694 ‫أنت تلعب مباريات تستغرق ثلاثة أيام. ‬ ‫كيف ستجد وقتًا لطالب؟ ‬ 240 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 ‫أين ستجد وقتًا لتعليمه؟ ‬ 241 00:15:06,697 --> 00:15:08,842 ‫هذا كلام بيني وبينك، ‬ 242 00:15:08,866 --> 00:15:12,494 ‫لكن شخصيتك لا تناسب تعليم أي شخص. ‬ 243 00:15:20,586 --> 00:15:22,731 ‫لا ترهق نفسك بالعمل. ‬ 244 00:15:22,755 --> 00:15:24,340 ‫أبق تركيزك على المباريات فحسب. ‬ 245 00:15:24,924 --> 00:15:27,426 {\an8}‫ماذا لو فشل في بلوغ المستوى الاحترافي؟ ‬ 246 00:15:27,927 --> 00:15:30,196 {\an8}‫ينتظر الناس أي زلة منك بالفعل. ‬ 247 00:15:30,220 --> 00:15:32,407 ‫سينشرون عنك شائعات شتى. ‬ 248 00:15:32,431 --> 00:15:34,350 ‫لا يهمني أن يصبح محترفًا. ‬ 249 00:15:37,978 --> 00:15:41,565 ‫شعرت فجأة بالفضول‬ ‫حيال ما سيؤول إليه لعبه لـ"غو". ‬ 250 00:15:43,150 --> 00:15:48,423 ‫ارتد هذه الساعة دائمًا لتتذكرني بها. ‬ 251 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 ‫بما أنك ستفعل هذا، ‬ 252 00:15:51,158 --> 00:15:52,993 ‫اجتهد حتى لا تندم لاحقًا. ‬ 253 00:15:53,702 --> 00:15:56,664 ‫ابذل قصارى جهدك، اتفقنا؟ ‬ 254 00:15:57,539 --> 00:15:59,500 ‫وأنصت إلى السيد "تشو". ‬ 255 00:16:00,960 --> 00:16:02,044 ‫اتفقنا؟ ‬ 256 00:16:03,504 --> 00:16:04,546 ‫نعم. ‬ 257 00:16:30,614 --> 00:16:32,050 ‫يا سيد "تشو". ‬ 258 00:16:32,074 --> 00:16:34,636 ‫حسبك. ستكسر الباب. ‬ 259 00:16:34,660 --> 00:16:36,429 ‫أسرع! ‬ 260 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 ‫دعني أدخل الحمّام لكي... ‬ 261 00:16:39,540 --> 00:16:40,791 ‫رباه. ‬ 262 00:16:43,460 --> 00:16:44,670 ‫مرحبًا. ‬ 263 00:16:45,170 --> 00:16:47,089 ‫لا بد أنها كانت رحلة طويلة. ادخل. ‬ 264 00:16:56,473 --> 00:16:58,392 ‫يا للهول، كدت أتبول على نفسي. ‬ 265 00:17:00,185 --> 00:17:03,915 ‫ما أجمل هذا الرضيع! ‬ 266 00:17:03,939 --> 00:17:06,459 ‫انظروا إلى عظامه القوية وكتفيه العريضتين. ‬ 267 00:17:06,483 --> 00:17:08,753 ‫لقد تحققت أمنيتك أيها الأب. ‬ 268 00:17:08,777 --> 00:17:11,363 ‫إنه يتمتع بالبنية المثالية‬ ‫لمصارعة "شيرام"! ‬ 269 00:17:12,865 --> 00:17:15,117 ‫- إنها فتاة. ‬ ‫- إنها فتاة. ‬ 270 00:17:15,701 --> 00:17:17,762 ‫على كلّ، تهانينا يا سيدة "تشو". ‬ 271 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 ‫إن لديك طفلين في آن واحد. ‬ 272 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 ‫أظن أنك محق. ‬ 273 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 ‫- أنت "تشانغ هو"، صحيح؟ ‬ ‫- أجل. ‬ 274 00:17:25,544 --> 00:17:26,544 ‫سعدت بلقائك. ‬ 275 00:17:31,341 --> 00:17:33,010 ‫هذا هو المكتب. ‬ 276 00:17:34,386 --> 00:17:36,680 ‫يمكنك أن تقرأ ما تشاء من هنا. ‬ 277 00:17:49,526 --> 00:17:51,028 ‫كنت في سنك تقريبًا. ‬ 278 00:17:51,904 --> 00:17:53,822 ‫من هذا العجوز؟ ‬ 279 00:17:54,615 --> 00:17:55,741 ‫كان معلّمي. ‬ 280 00:17:57,242 --> 00:17:58,386 ‫يا للعجب. ‬ 281 00:17:58,410 --> 00:18:00,454 ‫يبدو مرعبًا. ‬ 282 00:18:01,205 --> 00:18:02,807 ‫كم سنه؟ ‬ 283 00:18:02,831 --> 00:18:04,333 ‫تُوفي قبل زمن طويل. ‬ 284 00:18:06,460 --> 00:18:08,563 ‫اعتبر نفسك محظوظًا. ‬ 285 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 ‫لا يزال معلّمك شابًا نشيطًا. ‬ 286 00:18:12,174 --> 00:18:15,385 ‫قال جدّي إن الموت لا يبالي بالسن. ‬ 287 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 ‫هيا، لنخرج. ‬ 288 00:18:22,017 --> 00:18:23,017 ‫هيا. ‬ 289 00:18:26,063 --> 00:18:29,108 ‫ألا أشعر بالثمالة لأنه "إيغانغجو"؟ ‬ 290 00:18:29,650 --> 00:18:31,669 ‫أحد أفضل ثلاثة مشروبات كحولية لـ"جوسون". ‬ 291 00:18:31,693 --> 00:18:35,590 ‫احرص على أن تبلغ جدك بامتناني. ‬ 292 00:18:35,614 --> 00:18:38,176 ‫- نعم يا سيدي. ‬ ‫- هل يعجبك الطعام؟ ‬ 293 00:18:38,200 --> 00:18:40,136 ‫نعم، إنه لذيذ. ‬ 294 00:18:40,160 --> 00:18:41,620 ‫أنت طاهية ماهرة يا سيدتي. ‬ 295 00:18:43,622 --> 00:18:46,976 ‫"سيدتي"؟ إنه مهذب جدًا. ‬ 296 00:18:47,000 --> 00:18:48,103 ‫أوافقك الرأي. ‬ 297 00:18:48,127 --> 00:18:51,255 ‫أنت بمثابة فرد من عائلتنا الآن. ‬ ‫يجب ألّا تناديها بهذا. ‬ 298 00:18:51,880 --> 00:18:53,674 ‫لا يُعقل ألّا أخاطبها باحترام. ‬ 299 00:18:54,258 --> 00:18:57,028 ‫- لا أدري كيف أخاطبها. ‬ ‫- إنه محق. ‬ 300 00:18:57,052 --> 00:19:01,473 ‫على ما يبدو، ‬ ‫تزداد الحياة تعقيدًا حالما تختلط الألقاب. ‬ 301 00:19:04,977 --> 00:19:06,186 ‫ماذا عن "خالة"؟ ‬ 302 00:19:06,895 --> 00:19:09,356 ‫نادني بـ"الخالة". هل هذا مقبول؟ ‬ 303 00:19:11,859 --> 00:19:12,859 ‫نعم. ‬ 304 00:19:14,319 --> 00:19:16,155 ‫"تشانغ هو"، هل تريد المزيد من الأرز؟ ‬ 305 00:19:16,738 --> 00:19:19,825 ‫نعم، أريد المزيد من فضلك يا خالة. ‬ 306 00:19:21,952 --> 00:19:23,078 ‫"تعقيم بالبخار"‬ 307 00:19:38,385 --> 00:19:40,029 ‫"جمعية (كوريا بادوك)"‬ 308 00:19:40,053 --> 00:19:43,932 ‫"تهانينا لـ(هون هيون تشو) على غزوه للعالم"‬ 309 00:19:50,772 --> 00:19:53,418 ‫من أنت؟ هل تبحث عن أبيك؟ ‬ 310 00:19:53,442 --> 00:19:54,985 ‫لا، لا أبحث عن أحد. ‬ 311 00:19:55,611 --> 00:19:57,964 ‫أنا هنا لألعب "غو". ‬ 312 00:19:57,988 --> 00:19:59,239 ‫"غو"؟ ‬ 313 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 ‫من هذا الصبي؟ ‬ 314 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 ‫إنه تلميذ البطل "تشو". ‬ 315 00:20:14,129 --> 00:20:15,672 ‫من التالي؟ ‬ 316 00:20:17,966 --> 00:20:19,110 ‫هل هُزم "هونغ سيك" أيضًا؟ ‬ 317 00:20:19,134 --> 00:20:20,802 ‫إنه مذهل. جديًا. ‬ 318 00:20:21,303 --> 00:20:22,429 ‫إنه يلعب كالمحترفين. ‬ 319 00:20:25,515 --> 00:20:26,993 ‫لم أر "هينغما" هكذا قط. ‬ 320 00:20:27,017 --> 00:20:28,745 ‫هل اختار الهجوم؟ ‬ 321 00:20:28,769 --> 00:20:30,145 ‫هذا غير منطقي. ‬ 322 00:20:33,398 --> 00:20:35,317 ‫يا ويلي. هذا سخيف. ‬ 323 00:20:36,276 --> 00:20:39,714 ‫ليس لديّ وقت لهذا، ‬ ‫لذا سألعب ضدكم دفعة واحدة. ‬ 324 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 ‫هذا محرج. ‬ 325 00:20:54,419 --> 00:20:56,964 ‫إنه نابغة بالتأكيد. ‬ 326 00:20:57,589 --> 00:21:00,550 ‫وإلا لماذا أحضره البطل "تشو" من "جيونجو"؟ ‬ 327 00:21:02,344 --> 00:21:05,097 ‫وجد البطل "تشو" شابًا موهوبًا جدًا. ‬ 328 00:21:05,806 --> 00:21:07,557 ‫- إنه بارع. ‬ ‫- إنه مميز. ‬ 329 00:21:23,240 --> 00:21:24,759 {\an8}‫منطقتان هنا، ‬ 330 00:21:24,783 --> 00:21:27,369 {\an8}‫وإن أضفت نقاط الـ"كومي"، ‬ ‫فستكون 20 على الأقل. ‬ 331 00:21:28,036 --> 00:21:29,036 ‫هل تود المتابعة؟ ‬ 332 00:21:29,371 --> 00:21:32,892 ‫"(سيجونغ)"‬ 333 00:21:32,916 --> 00:21:34,936 ‫"في ضيافة جمعية (كوريا بادوك)‬ ‫فندق (سيجونغ)"‬ 334 00:21:34,960 --> 00:21:37,146 {\an8}‫"الجولة الرابعة من مباراة اللقب التاسعة‬ ‫في دورة (غوكجي)"‬ 335 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 {\an8}‫"(هون هيون تشو)، تسعة (دان)‬ ‫ضد (غي تشيول نام)، ثمانية (دان)"‬ 336 00:21:42,092 --> 00:21:44,320 {\an8}‫سيد "تشو"، بقيت 30 دقيقة. ‬ 337 00:21:44,344 --> 00:21:46,346 {\an8}‫"نهائي اللقب بين حامل اللقب وخصمه"‬ 338 00:21:50,350 --> 00:21:53,329 ‫البطل "تشو" شديد العناد. ‬ 339 00:21:53,353 --> 00:21:56,249 ‫هل تتابع بشغف مباراة فاز بها قبل 30 دقيقة؟ ‬ 340 00:21:56,273 --> 00:21:59,502 ‫إنني أحترم "نام" المخضرم لأنه لم يستسلم. ‬ 341 00:21:59,526 --> 00:22:03,131 ‫هذه ليست المرة الأولى، ‬ ‫وهو يعلم أنه سيحرج نفسه في النهاية. ‬ 342 00:22:03,155 --> 00:22:05,949 ‫سئمت عصر مباريات "تشو" و"نام". ‬ 343 00:22:06,658 --> 00:22:09,494 {\an8}‫سيد "نام"، هذا العد التنازلي الأخير. ‬ 344 00:22:10,078 --> 00:22:11,078 {\an8}‫واحد، ‬ 345 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 {\an8}‫اثنان، ‬ 346 00:22:12,998 --> 00:22:13,998 {\an8}‫ثلاثة، ‬ 347 00:22:14,583 --> 00:22:16,835 ‫أربعة، خمسة، ‬ 348 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 ‫ستة، ‬ 349 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 ‫سبعة، ثمانية، ‬ 350 00:22:22,174 --> 00:22:23,174 ‫تسعة... ‬ 351 00:22:29,890 --> 00:22:31,433 ‫يا ويلي، لقد أخطأت. ‬ 352 00:22:32,976 --> 00:22:34,728 ‫كان عليّ سد ذلك الطريق. ‬ 353 00:22:37,647 --> 00:22:38,774 ‫يا لغبائي. ‬ 354 00:22:55,999 --> 00:22:56,809 ‫ها هو! ‬ 355 00:22:56,833 --> 00:22:57,959 ‫أسلوب الهز. ‬ 356 00:22:58,543 --> 00:23:01,338 ‫- ما هذا؟ ‬ ‫- كيف لا تعرف ذلك؟ ‬ 357 00:23:02,297 --> 00:23:05,735 ‫إن بدأ "هون هيون تشو" في هز ساقه، ‬ ‫فإن الفوز مضمون. ‬ 358 00:23:05,759 --> 00:23:10,305 ‫هذا أشبه باستعداد "دونغ يول سيون"‬ ‫قبل دخول ملعب البيسبول. ‬ 359 00:23:10,806 --> 00:23:13,016 ‫يفقد الخصم الأمل في الفوز. ‬ 360 00:23:16,478 --> 00:23:17,478 ‫واحد، ‬ 361 00:23:18,021 --> 00:23:19,021 ‫اثنان، ‬ 362 00:23:19,606 --> 00:23:20,606 ‫ثلاثة، ‬ 363 00:23:21,024 --> 00:23:21,876 ‫أربعة... ‬ 364 00:23:21,900 --> 00:23:25,654 ‫"لا صوت لرذاذ المطر‬ 365 00:23:26,279 --> 00:23:30,450 ‫سنفترق في محطة (بوسان) في حزن‬ 366 00:23:32,119 --> 00:23:37,308 ‫إلى اللقاء، وداعًا‬ 367 00:23:37,332 --> 00:23:40,669 ‫ها قد انطلقت صافرة الدموع"‬ 368 00:23:45,006 --> 00:23:47,610 {\an8}‫فوز بلا عد تنازلي لـ"هون هيون تشو"‬ ‫المصنف تسعة "دان". ‬ 369 00:23:47,634 --> 00:23:49,862 {\an8}‫"الفوز بلا عد تنازلي:‬ ‫فوز قاطع يغني عن عدّ المناطق"‬ 370 00:23:49,886 --> 00:23:53,032 ‫يا للعجب، ‬ ‫بدا "نام" المخضرم غاضبًا جدًا اليوم. ‬ 371 00:23:53,056 --> 00:23:56,786 ‫لكن كان عليه إعادة الأحجار إلى مكانها. ‬ ‫يا له من سلوك سيئ. ‬ 372 00:23:56,810 --> 00:23:59,813 ‫بحقك، هل ستعظنا عن آداب السلوك؟ ‬ ‫"رذاذ المطر"؟ ‬ 373 00:24:00,689 --> 00:24:03,608 ‫لا بد من سحقهم لتيسير المباراة التالية. ‬ 374 00:24:04,151 --> 00:24:06,778 ‫اطمئن. سيعود ساعيًا للانتقام. ‬ 375 00:24:07,529 --> 00:24:11,324 ‫تهانينا. سمعت أنك اخترت أغنية رائعة اليوم. ‬ 376 00:24:11,908 --> 00:24:14,286 ‫بالتأكيد. أتصوّر عناوين الأخبار غدًا بالفعل. ‬ 377 00:24:15,120 --> 00:24:18,391 ‫ينتصر العم "تشانغ هو"‬ ‫على كلّ لاعبي "غوانشيول دونغ". ‬ 378 00:24:18,415 --> 00:24:22,019 ‫إنه يسحق المبتدئين بكلّ يسر. ‬ 379 00:24:22,043 --> 00:24:24,897 ‫إنهم يتحدثون عن الشبل‬ ‫الذي أحضره "هون هيون تشو"، ‬ 380 00:24:24,921 --> 00:24:26,649 ‫وعن عبقريته وعن أنه نابغة. ‬ 381 00:24:26,673 --> 00:24:27,673 ‫"لي". ‬ 382 00:24:28,133 --> 00:24:31,595 ‫يجب ألّا تخبر "تشانغ هو" بأنه عبقري ونابغة. ‬ 383 00:24:32,345 --> 00:24:33,555 ‫لن يجديه ذلك نفعًا. ‬ 384 00:24:36,850 --> 00:24:37,976 ‫انتظرني. ‬ 385 00:24:39,144 --> 00:24:40,144 ‫مرحبًا يا سيدي. ‬ 386 00:24:41,897 --> 00:24:44,441 ‫- ما هذا؟ ‬ ‫- حلوى. ‬ 387 00:24:45,525 --> 00:24:46,586 ‫ها قد عدت إلى المنزل. ‬ 388 00:24:46,610 --> 00:24:47,861 ‫هل جئتما معًا؟ ‬ 389 00:24:48,987 --> 00:24:50,256 ‫نعم، التقينا في الطريق. ‬ 390 00:24:50,280 --> 00:24:52,800 ‫- "تشانغ هو"، هل أبليت حسنًا؟ ‬ ‫- نعم يا خالة. ‬ 391 00:24:52,824 --> 00:24:54,534 ‫كيف سارت المباراة اليوم؟ ‬ 392 00:24:55,410 --> 00:24:56,495 ‫خسرت. ‬ 393 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 ‫أنت تقول هذا كلّ مرة. ‬ 394 00:25:03,793 --> 00:25:07,773 {\an8}‫الافتتاحية والـ"هينغما"‬ ‫وقراءة اللوحة كلها فظيعة. ‬ 395 00:25:07,797 --> 00:25:09,925 {\an8}‫لكن هل تعرف ما الأسوأ؟ ‬ 396 00:25:10,884 --> 00:25:12,612 ‫سلوكك السلبي. ‬ 397 00:25:12,636 --> 00:25:13,636 ‫ماذا؟ ‬ 398 00:25:14,679 --> 00:25:16,240 ‫لكنني هزمت الجميع. ‬ 399 00:25:16,264 --> 00:25:18,868 ‫لم يكن هؤلاء المتدربون الأكبر سنًا بارعين. ‬ 400 00:25:18,892 --> 00:25:20,519 ‫الفوز ليس كلّ شيء. ‬ 401 00:25:21,228 --> 00:25:23,230 ‫رغم أنك بدأت تتعلم "غو" قريبًا، ‬ 402 00:25:23,939 --> 00:25:26,125 ‫هل تقلل من شأن أولئك الذين درسوا لسنوات؟ ‬ 403 00:25:26,149 --> 00:25:29,128 ‫صارت حركاتك غير متقنة‬ ‫عندما أصبحت الأفضلية لك. ‬ 404 00:25:29,152 --> 00:25:31,404 ‫ابذل قصارى جهدك حتى النهاية. ‬ 405 00:25:31,988 --> 00:25:33,758 ‫تعلّم احترام خصمك. ‬ 406 00:25:33,782 --> 00:25:35,242 ‫ماذا عنك يا سيدي؟ ‬ 407 00:25:36,201 --> 00:25:38,304 ‫أنت تهز ساقك وتهمهم. ‬ 408 00:25:38,328 --> 00:25:39,328 ‫أنت... ‬ 409 00:25:40,372 --> 00:25:41,790 ‫مهلًا، إنني... ‬ 410 00:25:42,541 --> 00:25:43,541 ‫يا ويلي. ‬ 411 00:25:44,084 --> 00:25:45,126 ‫أيها المتذاكي. ‬ 412 00:25:47,462 --> 00:25:49,548 ‫يمكنك فعل ذلك عندما تصبح الأفضل. ‬ 413 00:25:51,174 --> 00:25:52,425 ‫هذا لا يُعقل. ‬ 414 00:25:56,263 --> 00:25:57,639 ‫تعلّم الأساسيات أولًا. ‬ 415 00:25:58,640 --> 00:25:59,933 ‫لكنني قرأتها بالفعل. ‬ 416 00:26:00,642 --> 00:26:03,204 ‫الأنماط العادية مملة وسهلة جدًا. ‬ 417 00:26:03,228 --> 00:26:04,354 ‫"سهلة جدًا"؟ ‬ 418 00:26:07,065 --> 00:26:10,819 ‫- أسود أم أبيض؟ أيهما يبدو أفضل؟ ‬ ‫- من الجلي أن الأبيض له الأفضلية. ‬ 419 00:26:16,408 --> 00:26:17,408 ‫خذ الأبيض. ‬ 420 00:26:25,083 --> 00:26:27,770 ‫لا تتطلب الحركات الجيدة تفكيرًا طويلًا. ‬ 421 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 ‫يفكر اللاعبون السيئون طويلًا. ‬ 422 00:26:30,255 --> 00:26:32,173 ‫اكتشف حس اللعبة. ‬ 423 00:26:33,174 --> 00:26:34,843 ‫لكن لا تلعب باندفاع. ‬ 424 00:26:37,137 --> 00:26:38,471 ‫لا تتقهقر. ‬ 425 00:26:39,055 --> 00:26:41,182 ‫الهجوم والإقدام جوهر لعبة "غو". ‬ 426 00:26:44,519 --> 00:26:45,937 ‫ألا يزال الأبيض أفضل؟ ‬ 427 00:26:48,064 --> 00:26:49,065 ‫كلّا. ‬ 428 00:26:50,025 --> 00:26:51,026 ‫خذ الأسود. ‬ 429 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 ‫لم أستخدم إلا الأساسيات التي تستخف بها، ‬ ‫فلماذا تخسر إذًا؟ ‬ 430 00:27:13,506 --> 00:27:16,134 ‫يلقبك الناس بالعبقري النابغة. ‬ ‫لا تصدّق ما يقوله الناس. ‬ 431 00:27:17,010 --> 00:27:19,179 ‫أنت بارع في الحساب والحفظ فقط. ‬ 432 00:27:19,679 --> 00:27:21,598 ‫أنت تقلد طريقة لعب "غو" فحسب. ‬ 433 00:27:23,475 --> 00:27:25,018 ‫لا تغتر بنفسك. تعلّم الأساسيات. ‬ 434 00:27:29,564 --> 00:27:32,335 ‫واستخدم يدك اليمنى على الأقل. ‬ 435 00:27:32,359 --> 00:27:34,903 ‫إنها أبسط الذوقيات أمام خصمك. ‬ 436 00:27:36,237 --> 00:27:37,238 ‫حاضر يا سيدي. ‬ 437 00:27:39,449 --> 00:27:40,992 ‫القدرة على التحمل أهمّ شيء. ‬ 438 00:27:41,826 --> 00:27:43,578 ‫تهوّر الحركات الاندفاعية. ‬ 439 00:27:44,788 --> 00:27:47,415 ‫الرضا عن الرغبة في المساومة. ‬ 440 00:27:48,208 --> 00:27:50,210 ‫غطرسة الرغبة في إنهاء المباريات بسرعة. ‬ 441 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 ‫يحدث كلّ هذا حين ينفد صبرك على التحمل، ‬ 442 00:27:54,339 --> 00:27:55,757 ‫وسيؤدي إلى هزيمتك. ‬ 443 00:28:07,686 --> 00:28:09,938 ‫لا، سأستخدم هذه اليد. ‬ 444 00:28:21,908 --> 00:28:24,119 ‫"جدّي العزيز، آمل أنك بخير"‬ 445 00:29:16,045 --> 00:29:18,423 ‫"خطوة واحدة، حركة واحدة"‬ 446 00:29:21,968 --> 00:29:24,804 ‫من قد يأكل "جاجانغميون" على السطح؟ ‬ ‫لا بد أنك تمازحني. ‬ 447 00:30:04,469 --> 00:30:05,279 ‫مرحبًا يا سيدي. ‬ 448 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 ‫لماذا تأكل هنا؟ ‬ 449 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 ‫ألم يكن بوسعكما طلب الطعام معًا؟ ‬ 450 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 ‫اضطُررت إلى الصعود إلى هنا مرتين. ‬ ‫لماذا لا تأكلان في المطعم؟ ‬ 451 00:30:18,775 --> 00:30:21,861 ‫لا بد أن البطل "تشو" ينفق الكثير لإطعامك. ‬ 452 00:30:24,239 --> 00:30:25,239 ‫اسمع‬ 453 00:30:26,783 --> 00:30:28,302 ‫تعرف من أنا، صحيح؟ ‬ 454 00:30:28,326 --> 00:30:30,495 ‫نعم، أعرفك بالتأكيد. ‬ 455 00:30:31,746 --> 00:30:34,833 ‫أنت السيد "غي تشيول نام"، خصم معلمي. ‬ 456 00:30:35,917 --> 00:30:36,960 ‫خصم؟ بحقك. ‬ 457 00:30:38,503 --> 00:30:39,688 ‫"رقعة ملك (غو) تتسع!"‬ 458 00:30:39,712 --> 00:30:42,316 ‫لا تسترخ لأنك أصبحت محترفًا، وواصل الدراسة. ‬ 459 00:30:42,340 --> 00:30:44,193 ‫معلمك بارع جدًا. ‬ 460 00:30:44,217 --> 00:30:45,260 ‫لكنني... ‬ 461 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 ‫الأمر وما فيه... ‬ 462 00:30:49,848 --> 00:30:52,475 ‫لست متأكدًا أنني أستطيع تعلّمها‬ ‫بالمحاولة والخطأ. ‬ 463 00:30:54,352 --> 00:30:57,230 ‫ليتني كنت بنصف براعته، ‬ 464 00:30:59,023 --> 00:31:01,109 ‫لكنني لا أتمتع بالموهبة اللازمة. ‬ 465 00:31:04,404 --> 00:31:05,655 ‫لا تحاول أن تتعلم، ‬ 466 00:31:06,239 --> 00:31:07,490 ‫حاول أن تفوز. ‬ 467 00:31:09,367 --> 00:31:11,035 ‫هكذا ستتعلم. ‬ 468 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 ‫هذا ما فعلته عندما لعبت ضده. ‬ 469 00:31:19,502 --> 00:31:22,857 ‫"المباريات الأسطورية لـ(هون هيون تشو)"‬ 470 00:31:22,881 --> 00:31:24,883 {\an8}‫"الأبيض (هون هيون تشو)‬ ‫الأسود (سيونغ جو كيم)"‬ 471 00:31:32,557 --> 00:31:34,142 ‫ما أغرب سرعته. ‬ 472 00:31:35,143 --> 00:31:37,020 ‫كيف يمكنني تعلّم هذا؟ ‬ 473 00:31:38,187 --> 00:31:40,440 ‫المواجهة المباشرة لن تجدي نفعًا. ‬ 474 00:31:41,774 --> 00:31:43,234 ‫هل عليّ التمسك بموقعي فحسب؟ ‬ 475 00:32:01,961 --> 00:32:05,024 ‫يجتهد "تشانغ هو" حتى ساعة متأخرة من الليل. ‬ 476 00:32:05,048 --> 00:32:06,048 ‫نعم. ‬ 477 00:32:07,216 --> 00:32:08,843 ‫كيف الحال إذًا؟ ‬ 478 00:32:09,928 --> 00:32:11,554 ‫المباريات التمهيدية قريبة، صحيح؟ ‬ 479 00:32:12,430 --> 00:32:15,183 ‫ما يفعله الآن ليس مهمًا. ‬ 480 00:32:16,059 --> 00:32:17,685 ‫عليه إيجاد أسلوبه الخاص في "غو". ‬ 481 00:32:19,020 --> 00:32:20,980 ‫لا جدوى من استعجاله. ‬ 482 00:32:21,898 --> 00:32:24,919 ‫لا تضغط عليه فحسب. ‬ ‫أقنعه بسلاسة بدلًا من ذلك. ‬ 483 00:32:24,943 --> 00:32:25,878 ‫ما زال طفلًا. ‬ 484 00:32:25,902 --> 00:32:29,322 ‫لن يحقق أي شيء إن عاملته كالأطفال. ‬ 485 00:32:30,406 --> 00:32:31,824 ‫إنه الابن العزيز لأحدهم. ‬ 486 00:32:32,700 --> 00:32:35,495 ‫لا يمكنني التهاون. يجب أن أجعله الأفضل. ‬ 487 00:32:36,913 --> 00:32:40,041 ‫في عالم المنافسات، ‬ ‫من لا يعتلي أعلى المراتب، ‬ 488 00:32:41,376 --> 00:32:42,794 ‫يعيش حياة مثيرة للشفقة. ‬ 489 00:32:44,045 --> 00:32:47,006 ‫"دورة (دايوانغ) السابعة‬ ‫الجولة التمهيدية الأولى"‬ 490 00:33:23,042 --> 00:33:27,272 ‫لن يحلّ التحديق إلى اللوحة شيئًا. ‬ 491 00:33:27,296 --> 00:33:28,524 ‫أتعرفان؟ ‬ 492 00:33:28,548 --> 00:33:30,842 ‫ظننت أنه نام في أثناء المباراة. ‬ 493 00:33:32,051 --> 00:33:35,263 ‫يلعب ذلك الفتى الـ"غو"‬ ‫كأنه في الـ60 من عمره. ‬ 494 00:33:35,763 --> 00:33:37,807 ‫خسر جولتين متتاليتين. ‬ 495 00:33:38,558 --> 00:33:41,644 ‫- كم خسرت يا "نو"؟ ‬ ‫- 200 ألف وون. ‬ 496 00:33:42,478 --> 00:33:44,897 ‫سأخسر كلّ أرباح البطولة من هذا الشهر. ‬ 497 00:33:45,857 --> 00:33:48,693 ‫إنه فتى "هون هيون تشو"، ‬ ‫لذا ظننت أنه سيكون ماهرًا. ‬ 498 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 ‫كان طفلًا ذكيًا. لماذا يزداد سوءًا؟ ‬ 499 00:33:52,989 --> 00:33:54,925 ‫زادت تصرفاته غرابةً أيضًا. ‬ 500 00:33:54,949 --> 00:33:59,013 ‫لا بد أن البطل "تشو"‬ ‫يزعجه ليلًا ونهارًا بمزاجه المتقلب. ‬ 501 00:33:59,037 --> 00:34:02,206 ‫لا عجب في ذلك، فهو يسكن معه. ‬ 502 00:34:05,334 --> 00:34:06,334 ‫جدّي. ‬ 503 00:34:07,170 --> 00:34:09,732 ‫أسلوب "غو" للسيد "تشو" استعراضي وقوي، ‬ 504 00:34:09,756 --> 00:34:11,424 ‫لكنه لا يناسبني. ‬ 505 00:34:12,175 --> 00:34:14,052 ‫سأجد أسلوب "غو" الخاص بي، ‬ 506 00:34:14,677 --> 00:34:18,639 ‫وهو شيء لا يمكن تقليده، ‬ ‫مهما استغرق من الوقت. ‬ 507 00:34:21,017 --> 00:34:23,579 ‫هذا ليس صحيحًا! ‬ ‫الزاوية اليمنى العليا، قفزة الفارس، ‬ 508 00:34:23,603 --> 00:34:25,956 ‫ألصقها بحجر الخصم العلوي، ثم توسّع وهاجم. ‬ 509 00:34:25,980 --> 00:34:27,499 ‫ماذا تعلمت حتى الآن؟ ‬ 510 00:34:27,523 --> 00:34:28,523 ‫يا عزيزي. ‬ 511 00:34:29,358 --> 00:34:31,003 ‫- أكملا الحديث غدًا. ‬ ‫- ارحلي. ‬ 512 00:34:31,027 --> 00:34:32,880 ‫لا يُعقل أن يفوز بكلّ مباراة. ‬ 513 00:34:32,904 --> 00:34:35,549 ‫إنه منزعج بسبب الخسارة، ‬ ‫لذا كف عن الضغط عليه هكذا. ‬ 514 00:34:35,573 --> 00:34:36,657 ‫غادري، هيا. ‬ 515 00:34:42,288 --> 00:34:45,500 ‫تتراجع متى يجب الهجوم والعكس بالعكس. ‬ 516 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 ‫لم تخالف المألوف؟ ‬ 517 00:34:48,961 --> 00:34:52,149 ‫إن بدأت معركة، فستزداد المتغيرات، ‬ 518 00:34:52,173 --> 00:34:54,026 ‫لذا يُستحسن الانتظار لكي... ‬ 519 00:34:54,050 --> 00:34:55,050 ‫قلت لك. ‬ 520 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 ‫"غو" ليست لعبة مساومة وتحصين مناطق. ‬ 521 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 ‫هاجم بكلّ جوارحك. ‬ 522 00:35:03,351 --> 00:35:06,038 ‫هذا أسلوبك يا سيدي. إنه لا يناسبني. ‬ 523 00:35:06,062 --> 00:35:07,247 ‫كفاك تطاولًا. ‬ 524 00:35:07,271 --> 00:35:08,356 ‫أسلوب؟ ‬ 525 00:35:09,357 --> 00:35:10,399 ‫أسلوب اللعب؟ ‬ 526 00:35:10,983 --> 00:35:12,527 ‫لا جدوى من ذلك إذا خسرت. ‬ 527 00:35:13,277 --> 00:35:15,446 ‫استخدم الأساسيات. الأنماط المعيارية أهم. ‬ 528 00:35:17,615 --> 00:35:19,593 ‫هل لا بد من أن يلعب الجميع بطريقة واحدة؟ ‬ 529 00:35:19,617 --> 00:35:21,619 ‫لكلّ شيء نظامه الذي يتبعه. ‬ 530 00:35:22,620 --> 00:35:27,500 ‫يجب أن يكون لهجومك وانسحابك سبب. ‬ 531 00:35:28,751 --> 00:35:29,728 ‫تحتاج إلى الأساسيات‬ 532 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 ‫قبل التفسيرات والأساليب وإجراء التغييرات. ‬ 533 00:35:39,387 --> 00:35:40,429 ‫ينطبق كلامي على هذا. ‬ 534 00:35:41,430 --> 00:35:45,726 ‫من الطبيعي أن تتوسع إلى هنا، ‬ ‫فلماذا تتراجع؟ لماذا؟ ‬ 535 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 ‫هل تتحداني عمدًا؟ ‬ 536 00:35:51,232 --> 00:35:54,986 ‫إنها الحركة الصحيحة، لكن هناك احتمال... ‬ 537 00:35:56,320 --> 00:35:57,697 ‫أن يتغير الوضع. ‬ 538 00:35:58,614 --> 00:36:01,159 ‫لكن إن اتخذت هذه الحركة، ‬ 539 00:36:02,243 --> 00:36:03,411 ‫فأنا متأكد 100 بالمئة... ‬ 540 00:36:05,454 --> 00:36:07,290 ‫أنني سأفوز بنصف نقطة على الأقل. ‬ 541 00:36:08,207 --> 00:36:09,207 ‫100 بالمئة؟ ‬ 542 00:36:09,876 --> 00:36:12,336 ‫كم مرة قلت لك إنه من الصعب‬ 543 00:36:13,087 --> 00:36:16,316 ‫تأمين منطقة في المركز، ‬ ‫وإنه من الصعب إجراء الحسابات؟ ‬ 544 00:36:16,340 --> 00:36:18,176 ‫أنت محق. ‬ 545 00:36:21,012 --> 00:36:23,681 ‫لكنني ظننت أنني أستطيع إجراء الحسابات. ‬ 546 00:36:25,641 --> 00:36:27,226 ‫أجريت تجربة. ‬ 547 00:36:29,312 --> 00:36:30,479 ‫"تجربة"؟ ‬ 548 00:36:33,316 --> 00:36:35,067 ‫أنت تظن أن "غو" مجرد لعبة سخيفة. ‬ 549 00:36:36,444 --> 00:36:39,238 ‫تتجاهل الأساسيات وتعتمد على حيلك التافهة‬ 550 00:36:39,822 --> 00:36:41,490 ‫وتتشبث بأفكارك بعناد. ‬ 551 00:36:45,995 --> 00:36:46,995 ‫لنتوقف. ‬ 552 00:36:48,039 --> 00:36:50,875 ‫لا فائدة من الغضب ‬‫ممن لا يرغب في التعلم. ‬ 553 00:37:04,805 --> 00:37:05,805 ‫لكن... ‬ 554 00:37:06,432 --> 00:37:07,934 ‫إن اتخذت هذه الحركة، ‬ 555 00:37:08,601 --> 00:37:09,769 ‫فأنا متأكد 100 بالمئة... ‬ 556 00:37:11,520 --> 00:37:13,356 ‫أنني سأفوز بنصف نقطة على الأقل. ‬ 557 00:37:16,734 --> 00:37:19,278 ‫يتمتع صاحب أول حركة بأفضلية في "غو". ‬ 558 00:37:20,279 --> 00:37:22,198 ‫عندما تلعب ضد لاعب من نفس الرتبة، ‬ 559 00:37:22,740 --> 00:37:25,076 ‫يبدأ اللاعب الأول مديونًا بخمس نقاط ونصف. ‬ 560 00:37:26,786 --> 00:37:27,912 ‫هذا يُدعى "كومي". ‬ 561 00:37:30,998 --> 00:37:34,168 ‫تُمنح نصف النقطة لمنع التعادل، ‬ 562 00:37:35,127 --> 00:37:38,464 ‫لكن لا وجود لنصف نقطة على اللوح. ‬ 563 00:37:40,675 --> 00:37:42,593 ‫أصغر وحدة تحدد الفائز بالمباراة. ‬ 564 00:37:43,761 --> 00:37:46,305 ‫نصف نقطة، وهذا غير موجود على اللوح. ‬ 565 00:37:47,431 --> 00:37:48,325 ‫لعل... ‬ 566 00:37:48,349 --> 00:37:49,576 ‫"فوز الأسود بنقطة ونصف"‬ 567 00:37:49,600 --> 00:37:51,644 ‫... الفتى يرى ما لم أره. ‬ 568 00:38:05,741 --> 00:38:07,660 ‫"مع كامل احترامي، (تشانغ هو)"‬ 569 00:38:12,665 --> 00:38:15,668 ‫"شكرًا على كلّ شيء يا سيدي ويا خالة. ‬ ‫يؤسفني أنني خيبت ظنكما."‬ 570 00:38:20,047 --> 00:38:22,776 ‫"محطة حافلات (سول إكسبرس)"‬ 571 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 ‫إلى أين؟ ‬ 572 00:38:25,136 --> 00:38:27,030 ‫إلى "جيونجو". حافلة الـ9:40 رجاءً. ‬ 573 00:38:27,054 --> 00:38:30,033 ‫حافلة الـ9:40 إلى "جيونجو"! ‬ 574 00:38:30,057 --> 00:38:32,059 ‫ستغادر حافلة الـ9:40 الآن. ‬ 575 00:38:33,394 --> 00:38:35,396 ‫حسنًا، هل من ركّاب آخرين؟ ‬ 576 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 ‫هل ركب الجميع؟ ‬ 577 00:38:49,076 --> 00:38:50,076 ‫يا للعجب. ‬ 578 00:38:50,911 --> 00:38:51,911 ‫سيدي. ‬ 579 00:39:08,637 --> 00:39:09,637 ‫البارحة... ‬ 580 00:39:11,223 --> 00:39:14,560 ‫تحدثت عن نصف النقطة. ‬ 581 00:39:15,728 --> 00:39:18,939 ‫اتضح أنك لم تكن مخطئًا كليًا. ‬ 582 00:39:19,482 --> 00:39:21,317 ‫لكنك لم تكن مصيبًا كليًا أيضًا. ‬ 583 00:39:21,817 --> 00:39:22,817 ‫إنني... ‬ 584 00:39:24,195 --> 00:39:25,821 ‫لم أجد الحركة المناسبة بعد فحسب. ‬ 585 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 ‫لا إجابات مؤكدة في لعبة "غو"، ‬ 586 00:39:36,374 --> 00:39:38,125 ‫لكنني أجبرتك على إعطائي إجابة. ‬ 587 00:39:40,544 --> 00:39:41,545 ‫أنا آسف. ‬ 588 00:39:42,797 --> 00:39:44,173 ‫في التأني السلامة، ‬ 589 00:39:45,049 --> 00:39:46,759 ‫وفي العجلة الندامة. ‬ 590 00:39:48,427 --> 00:39:50,471 ‫لقد وجدت أسلوبك في "غو"، وهذا كاف. ‬ 591 00:39:54,141 --> 00:39:55,768 ‫إن كان هذا قرارك، ‬ 592 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 ‫فعليك التمسك به. ‬ 593 00:39:58,687 --> 00:39:59,687 ‫في "غو"، ‬ 594 00:40:00,606 --> 00:40:01,606 ‫وفي الحياة. ‬ 595 00:40:05,152 --> 00:40:06,278 ‫هل فهمت؟ ‬ 596 00:40:15,538 --> 00:40:17,456 ‫80 بالمئة من المباراة معنوي. ‬ 597 00:40:18,999 --> 00:40:21,460 ‫حتى لو خسرت، لا تسمح لأحد بتحطيم معنوياتك. ‬ 598 00:40:22,378 --> 00:40:23,378 ‫حاول إخفاء ذلك. ‬ 599 00:40:24,130 --> 00:40:28,175 ‫أفكارك ومشاعرك وحتى تنفسك. ‬ 600 00:40:28,968 --> 00:40:31,137 ‫لا تُظهر لخصمك أي شيء. ‬ 601 00:40:31,846 --> 00:40:35,307 ‫أعرف، لكن القول أسهل من الفعل. ‬ 602 00:40:36,267 --> 00:40:38,519 ‫فكر في شيء مألوف ومريح. ‬ 603 00:40:40,104 --> 00:40:43,232 ‫شيء يهدئ أعصابك بمجرد التفكير فيه. ‬ 604 00:40:44,775 --> 00:40:47,653 ‫تنتهي المباراة حالما تفقد تركيزك. ‬ 605 00:40:53,576 --> 00:40:56,036 ‫يجب ألّا تفرّق بين الأحجار وفقًا للونها. ‬ 606 00:40:57,538 --> 00:40:59,582 ‫يجب أن يكون لكلّ حركة سبب. ‬ 607 00:41:00,249 --> 00:41:01,333 ‫المناطق... ‬ 608 00:41:02,626 --> 00:41:05,337 ‫تتشكل بطبيعة حال المباراة‬ ‫ولا يمكن تشكيلها بالقوة. ‬ 609 00:41:06,797 --> 00:41:08,799 ‫اعتن بكلّ حجر. ‬ 610 00:41:10,134 --> 00:41:11,134 ‫ثم ستكتشف أن... ‬ 611 00:41:11,969 --> 00:41:14,889 ‫الأحجار قد تناسقت من تلقاء نفسها. ‬ 612 00:41:17,683 --> 00:41:22,480 {\an8}‫"المباراة التمهيدية الأخيرة‬ ‫لدورة (تشويغوي) الـ29"‬ 613 00:41:26,317 --> 00:41:27,836 ‫ألن تذهب يا "تشو"؟ ‬ 614 00:41:27,860 --> 00:41:29,004 ‫لست مضطرًا إلى ذلك. ‬ 615 00:41:29,028 --> 00:41:31,715 ‫مسكين العم "تشانغ هو". ‬ ‫من بين كلّ هؤلاء اللاعبين، ‬ 616 00:41:31,739 --> 00:41:34,366 ‫سيلعب ضد اللاعب المخضرم "كو" مجددًا. ‬ 617 00:41:35,159 --> 00:41:37,244 ‫لا تقلق. ‬ 618 00:41:37,828 --> 00:41:40,414 ‫ينبغي أن تتعلما‬ ‫كيفية تجنب ‬‫هزيمته الساحقة لكما. ‬ 619 00:41:40,998 --> 00:41:42,208 ‫إنه لاعب عجيب. ‬ 620 00:41:42,708 --> 00:41:48,088 ‫لا يمكنه مراجعة مبارياته كما يجب، ‬ ‫لكنه يتحسن لسبب ما. ‬ 621 00:41:49,215 --> 00:41:52,676 ‫حركاته الافتتاحية غير متقنة‬ ‫والـ"هينغما" بطيئة، ‬ 622 00:41:53,636 --> 00:41:55,346 ‫لكنه يبني تشكيلة بطريقة أو بأخرى. ‬ 623 00:41:55,971 --> 00:41:59,308 ‫أمّا في الحسابات، فهو أفضل مني على الأرجح. ‬ 624 00:41:59,808 --> 00:42:02,787 ‫أما زال يلعب كرجل في الـ60 من عمره؟ ‬ 625 00:42:02,811 --> 00:42:03,896 ‫لا. ‬ 626 00:42:04,897 --> 00:42:05,898 ‫في الـ80. ‬ 627 00:42:15,032 --> 00:42:17,243 ‫أُفضّل حماية نصف نقطة مضمونة‬ 628 00:42:17,743 --> 00:42:20,120 ‫على حماية نقطة كاملة بالمواجهة. ‬ 629 00:42:21,455 --> 00:42:24,667 ‫في النهاية، "غو" لعبة حماية مناطق. ‬ 630 00:42:26,293 --> 00:42:27,378 ‫يا جدّي، ‬ 631 00:42:27,920 --> 00:42:30,297 ‫أظن أنني وجدت أسلوبي في "غو" أخيرًا. ‬ 632 00:42:30,881 --> 00:42:32,508 ‫لم أتقنه بعد، ‬ 633 00:42:33,133 --> 00:42:35,219 ‫وليس استعراضيًا مثل أسلوب السيد "تشو"، ‬ 634 00:42:35,719 --> 00:42:39,848 ‫لكنني لن أدع أحدًا يهزمني أبدًا. ‬ 635 00:42:46,105 --> 00:42:48,524 ‫نعم، هذه قطعة لحم شهية. ‬ 636 00:42:52,194 --> 00:42:56,049 ‫لا بد أن الـ"فنغ شوي" رائع هنا‬ ‫في "يونهوي دونغ"، صحيح؟ ‬ 637 00:42:56,073 --> 00:42:58,909 ‫لديكم لاعبان محترفان للـ"غو" في بيت واحد. ‬ 638 00:43:00,661 --> 00:43:02,889 ‫أيها العم "تشانغ هو"، تهانينا! ‬ 639 00:43:02,913 --> 00:43:05,892 ‫لقد وصلت إلى النهائيات، ‬ ‫لذا أنت في وضع جيد. ‬ 640 00:43:05,916 --> 00:43:09,336 ‫ألا ينبغي لنا التقاط صورة‬ ‫للاحتفال بيوم كهذا؟ ‬ 641 00:43:10,337 --> 00:43:13,465 ‫سيد "تشيون"، هلّا تلتقط صورة عائلية لنا. ‬ 642 00:43:14,592 --> 00:43:15,592 ‫بالطبع. ‬ 643 00:43:22,266 --> 00:43:23,243 ‫الآن. ‬ 644 00:43:23,267 --> 00:43:24,768 ‫واحد، اثنان! ‬ 645 00:43:26,270 --> 00:43:27,706 ‫هيا، ابتسم يا "تشانغ هو". ‬ 646 00:43:27,730 --> 00:43:29,064 ‫لماذا تعبس؟ ‬ 647 00:43:29,857 --> 00:43:33,152 ‫- ماذا؟ إنه يبتسم ملء شدقيه. ‬ ‫- نعم، إنه يبتسم. ‬ 648 00:43:34,194 --> 00:43:35,446 ‫- حقًا؟ ‬ ‫- نعم. ‬ 649 00:43:36,989 --> 00:43:38,866 ‫حسنًا، سألتقط الصورة. ‬ 650 00:43:39,491 --> 00:43:41,827 ‫واحد، اثنان، ثلاثة! ‬ 651 00:43:46,874 --> 00:43:48,083 ‫لكنني أظن... ‬ 652 00:43:49,376 --> 00:43:52,087 ‫أنه من الأفضل للأبيض الانعطاف هنا. ‬ 653 00:43:52,671 --> 00:43:54,715 ‫قد تفوز هذه الحركة بالكثير، ‬ 654 00:43:55,924 --> 00:43:57,944 ‫لكنها قد تترك ثغرة. ‬ 655 00:43:57,968 --> 00:43:59,970 ‫مع ذلك، أليس من الأسهل قطع الطريق هنا؟ ‬ 656 00:44:03,599 --> 00:44:04,909 ‫أنت تبالغ في الحذر‬ 657 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 ‫وتتخذ سبيلًا غير مباشر. ‬ 658 00:44:08,437 --> 00:44:09,772 ‫لا يعجبني هذا، ‬ 659 00:44:11,106 --> 00:44:14,193 ‫لكن لن ينتقد أحد معلّمك بسبب ذلك أيضًا. ‬ 660 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 ‫من خصمك التالي؟ ‬ 661 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 ‫سيد "غي تشيول نام". ‬ 662 00:44:21,492 --> 00:44:24,220 ‫أنا قلق أيضًا. ‬ 663 00:44:24,244 --> 00:44:26,765 ‫أسلوبه شرس جدًا في "غو". ‬ 664 00:44:26,789 --> 00:44:28,666 ‫إنه خصم عنيد. ‬ 665 00:44:30,125 --> 00:44:33,295 ‫إذا بدأت في التراجع، ‬ ‫سيظن أنك ضعيف وسيهاجمك بشراسة. ‬ 666 00:44:34,004 --> 00:44:35,506 ‫يجب أن تكون قويًا من البداية. ‬ 667 00:44:36,465 --> 00:44:38,300 ‫سألعب لعبًا دفاعيًا جدًا. ‬ 668 00:44:39,301 --> 00:44:40,386 ‫أيها المتذاكي. ‬ 669 00:44:41,595 --> 00:44:43,782 ‫نصحتني بإيجاد أسلوبي الخاص في الـ"غو". ‬ 670 00:44:43,806 --> 00:44:45,015 ‫أتقصد ألّا أتدخل؟ ‬ 671 00:44:47,017 --> 00:44:48,268 ‫ثق بي. ‬ 672 00:44:49,520 --> 00:44:50,520 ‫حسنًا. ‬ 673 00:44:51,355 --> 00:44:53,440 ‫لا تتوتر واعتبر المباراة درسًا. ‬ 674 00:44:54,608 --> 00:44:55,608 ‫لا. ‬ 675 00:44:58,153 --> 00:44:59,153 ‫أنا أخطط... ‬ 676 00:45:00,155 --> 00:45:01,615 ‫للفوز. ‬ 677 00:45:03,867 --> 00:45:09,373 ‫"الجولة الـ12‬ ‫من نهائيات دورة (وانغوي) الـ23"‬ 678 00:45:22,678 --> 00:45:24,572 ‫"غي تشيول نام"، تسعة "دان"، أسود. ‬ 679 00:45:24,596 --> 00:45:26,390 ‫"تشانغ هو لي"، ثلاثة "دان"، أبيض. ‬ 680 00:45:28,058 --> 00:45:29,411 ‫لتبدأ المباراة. ‬ 681 00:45:29,435 --> 00:45:31,746 {\an8}‫"مباراة (تشويغوي) الـ29 لتحديد خصم البطل"‬ 682 00:45:31,770 --> 00:45:34,148 {\an8}‫"(غي تشيول نام)، تسعة (دان)‬ ‫ضد (تشانغ هو لي)، ثلاثة (دان)"‬ 683 00:45:47,453 --> 00:45:48,346 ‫سيد "لي". ‬ 684 00:45:48,370 --> 00:45:49,764 ‫يا ويلي! ‬ 685 00:45:49,788 --> 00:45:52,142 ‫ما رأيك بشرب القهوة في غرفة المراجعة؟ ‬ 686 00:45:52,166 --> 00:45:55,169 ‫لا، شكرًا. لن أفهم شيئًا حتى لو رأيته. ‬ 687 00:46:38,545 --> 00:46:41,423 ‫سيد "تشو"، أمامك عشر دقائق. ‬ 688 00:46:42,424 --> 00:46:43,592 ‫يا للهول! ‬ 689 00:46:44,343 --> 00:46:45,469 ‫فلنر. ‬ 690 00:46:53,393 --> 00:46:55,246 ‫يا للأسف. ‬ 691 00:46:55,270 --> 00:46:57,731 ‫فوز بلا عد تنازلي للأبيض‬ ‫"هون هيون تشو"، تسعة "دان". ‬ 692 00:47:01,485 --> 00:47:02,653 ‫يا سيد "بايك". ‬ 693 00:47:03,487 --> 00:47:04,738 ‫شكرًا لك على الدرس. ‬ 694 00:47:07,825 --> 00:47:08,951 ‫سيد "تشو". ‬ 695 00:47:10,619 --> 00:47:12,472 ‫يبدو أن الأفضلية للأسود. ‬ 696 00:47:12,496 --> 00:47:14,682 ‫وما يدريك؟ ‬ 697 00:47:14,706 --> 00:47:16,059 ‫هُزمت هزيمة نكراء أيضًا. ‬ 698 00:47:16,083 --> 00:47:19,270 ‫لم أُهزم هزيمة نكراء يا صاحبي. ‬ ‫كنت لا أزال ثملًا يومذاك. ‬ 699 00:47:19,294 --> 00:47:21,505 ‫هذا سجل الحركات حتى الـ115. ‬ 700 00:47:39,481 --> 00:47:41,567 ‫ربما قطع الطريق هنا لم يكن مناسبًا. ‬ 701 00:47:42,776 --> 00:47:43,902 ‫ماذا لو استحوذت عليها؟ ‬ 702 00:47:49,199 --> 00:47:52,703 ‫كان بإمكاني دفع واحدة والتوسع نحو المركز. ‬ 703 00:48:02,045 --> 00:48:04,798 ‫ستكون مباراة بينك‬ ‫وبين البطل "تشو" شائقة جدًا. ‬ 704 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 ‫أنت أفضل في المراحل الأخيرة. ‬ 705 00:48:12,097 --> 00:48:13,097 ‫تهانينا يا "لي". ‬ 706 00:48:19,688 --> 00:48:21,416 ‫انهار المخضرم "نام" في النهاية. ‬ 707 00:48:21,440 --> 00:48:23,942 ‫أرأيت؟ أنا لست ضعيفًا، ‬ ‫بل "تشانغ هو" قوي جدًا. ‬ 708 00:48:24,943 --> 00:48:26,754 ‫لا بد أن هذا بفضل الـ"فنغ شوي"‬ ‫في "يونهوي دونغ". ‬ 709 00:48:26,778 --> 00:48:28,030 ‫"دورة (تشويغوي) الـ29"‬ 710 00:48:30,365 --> 00:48:32,468 ‫"(تشانغ هو لي)"‬ 711 00:48:32,492 --> 00:48:33,492 ‫"خصم البطل"‬ 712 00:48:34,328 --> 00:48:35,328 ‫يا للعجب. ‬ 713 00:48:42,669 --> 00:48:43,669 ‫يا للعجب. ‬ 714 00:48:44,379 --> 00:48:45,923 ‫مباراة بين معلّم وتلميذه... ‬ 715 00:48:46,673 --> 00:48:48,651 ‫هذا أبكر من المعتاد. ‬ 716 00:48:48,675 --> 00:48:50,677 ‫لقد ارتقى بمجهوده. ماذا عساي أفعل؟ ‬ 717 00:48:51,970 --> 00:48:53,948 ‫ماذا لو هزمك "تشانغ هو" هزيمة نكراء؟ ‬ 718 00:48:53,972 --> 00:48:55,349 ‫بحقك. ‬ 719 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 ‫ليس قبل عشر سنوات على الأقل. ‬ 720 00:49:03,649 --> 00:49:04,649 ‫"البلدية"‬ 721 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 {\an8}‫"فاز بكأس (ينغ شيبي) ووحّد البلاد!"‬ 722 00:49:50,153 --> 00:49:51,655 ‫"(هون هيون تشو) − (غيون وو سيو)"‬ 723 00:49:57,661 --> 00:49:59,496 ‫"هينغما" السيد "تشو" ضعيفة‬ 724 00:50:00,080 --> 00:50:01,957 ‫عندما يتعرض للهجوم في منتصف المباراة. ‬ 725 00:50:05,085 --> 00:50:09,172 ‫انقضاضه ضعيف دائمًا‬ ‫عندما تنتشر الأحجار على اللوح. ‬ 726 00:50:16,388 --> 00:50:18,199 ‫سيدي، العشاء جاهز. ‬ 727 00:50:18,223 --> 00:50:19,223 ‫حسنًا. ‬ 728 00:50:22,561 --> 00:50:24,271 ‫ها قد وجدت الكتاب. ‬ 729 00:50:39,578 --> 00:50:42,265 ‫هيا، شجّعه وحمّسه. ‬ 730 00:50:42,289 --> 00:50:44,124 ‫أنت ما زلت معلّمه. ‬ 731 00:50:44,833 --> 00:50:46,001 ‫ما قصدك؟ ‬ 732 00:50:47,002 --> 00:50:49,564 ‫هل نلت قسطًا كافيًا من النوم؟ كيف حالك؟ ‬ 733 00:50:49,588 --> 00:50:51,131 ‫أنا بخير يا خالة. ‬ 734 00:50:52,716 --> 00:50:54,551 ‫لا تقلق بشأن الفوز أو الخسارة. ‬ 735 00:50:56,678 --> 00:50:58,430 ‫العب "غو" بأسلوبك فحسب. ‬ 736 00:51:01,183 --> 00:51:02,183 ‫حاضر يا سيدي. ‬ 737 00:51:03,226 --> 00:51:04,495 {\an8}‫"الجولة الأخيرة من مباراة اللقب"‬ 738 00:51:04,519 --> 00:51:05,621 {\an8}‫- هل هما في السيارة؟ ‬ ‫- وصلا. ‬ 739 00:51:05,645 --> 00:51:07,707 {\an8}‫"2 فبراير 1990‬ ‫"جمعية (كوريا بادوك)، (غوانشيول دونغ)"‬ 740 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 {\an8}‫- التقط صورة! ‬ ‫- هل أتيا معًا؟ ‬ 741 00:51:10,108 --> 00:51:12,295 ‫- سيد "تشو"! ‬ ‫- هذه مباراة غير مسبوقة. ‬ 742 00:51:12,319 --> 00:51:14,839 ‫- بم تشعر؟ ‬ ‫- هل تخشى تلميذك؟ ‬ 743 00:51:14,863 --> 00:51:17,282 ‫عجبًا. فيم العجلة؟ ‬ 744 00:51:21,953 --> 00:51:22,953 ‫حظًا موفقًا. ‬ 745 00:51:23,663 --> 00:51:24,663 ‫شكرًا لك. ‬ 746 00:52:07,666 --> 00:52:08,875 ‫سنختار الأحجار الآن. ‬ 747 00:52:24,099 --> 00:52:27,185 ‫"تشانغ هو"، أربعة "دان"، أسود. ‬ ‫"هون هيون"، تسعة "دان"، أبيض. ‬ 748 00:52:30,564 --> 00:52:31,582 {\an8}‫فلتبدأ المباراة. ‬ 749 00:52:31,606 --> 00:52:33,668 {\an8}‫"الجولة الأخيرة لمباراة اللقب‬ ‫لدورة (تشويغوي) الـ29"‬ 750 00:52:33,692 --> 00:52:37,237 {\an8}‫"(تشانغ هو لي)، أربعة (دان)‬ ‫ضد (هون هيون تشو)، تسعة (دان)"‬ 751 00:52:39,114 --> 00:52:40,490 {\an8}‫"العد التنازلي"‬ 752 00:53:27,037 --> 00:53:27,847 ‫فلنر. ‬ 753 00:53:27,871 --> 00:53:29,473 ‫كم حركة أُجريت؟ ‬ 754 00:53:29,497 --> 00:53:30,933 ‫- مهلًا. ‬ ‫- كيف الحال؟ ‬ 755 00:53:30,957 --> 00:53:32,250 ‫لقد وصلت لتوّي. ‬ 756 00:53:32,959 --> 00:53:34,520 ‫- لم أنظر إليها بعد. ‬ ‫- أخبرني! ‬ 757 00:53:34,544 --> 00:53:35,629 ‫بعد قليل! ‬ 758 00:53:37,255 --> 00:53:39,734 ‫سأخبركم لاحقًا. اتفقنا؟ ‬ 759 00:53:39,758 --> 00:53:40,860 ‫يا ويلي! ‬ 760 00:53:40,884 --> 00:53:42,469 ‫يا لها من جلبة. ‬ 761 00:53:43,553 --> 00:53:46,574 ‫ما أعنف هذه الافتتاحية من "تشو". ‬ 762 00:53:46,598 --> 00:53:49,660 ‫أرأيتم؟ انقضّ عليه بشراسة من البداية. ‬ 763 00:53:49,684 --> 00:53:53,998 ‫هذا هجوم قاس على تلميذه الشاب. ‬ 764 00:53:54,022 --> 00:53:56,816 ‫هذا قاس حقًا. ‬ 765 00:54:13,166 --> 00:54:14,685 {\an8}‫"الوقت المستغرق"‬ 766 00:54:14,709 --> 00:54:17,921 {\an8}‫"(تشانغ هو لي) ساعتان وعشر دقائق، ‬ ‫(هون هيون تشو) 50 دقيقة"‬ 767 00:54:24,761 --> 00:54:27,180 ‫ستُستأنف المباراة بعد الغداء. ‬ 768 00:54:31,268 --> 00:54:32,978 ‫هل كان عليّ الاستحواذ عليها؟ ‬ 769 00:54:34,229 --> 00:54:36,982 ‫كالفارس في الشطرنج، ثم أتوسّع في مكانين. ‬ 770 00:54:39,693 --> 00:54:41,778 ‫ربما كان عليّ التخلي عن نقطة؟ ‬ 771 00:54:48,576 --> 00:54:50,704 ‫جدّي الأكبر، متى وصلت؟ ‬ 772 00:54:51,454 --> 00:54:52,974 ‫ركبت أول حافلة. ‬ 773 00:54:52,998 --> 00:54:53,998 ‫صحيح. ‬ 774 00:54:55,333 --> 00:54:59,230 ‫"تشانغ هو"، لست في أفضل حالاتك اليوم. ‬ 775 00:54:59,254 --> 00:55:02,066 ‫كنت حازمًا في اللعب معي. ‬ 776 00:55:02,090 --> 00:55:04,009 ‫لعله يفضل معلّمه؟ ‬ 777 00:55:05,093 --> 00:55:07,571 ‫اطلب من السيد "تشو" التساهل‬ ‫مع العم "تشانغ هو"، ‬ 778 00:55:07,595 --> 00:55:08,972 ‫والتخفيف عنه في المباراة. ‬ 779 00:55:09,556 --> 00:55:11,975 ‫هذا هراء. إنها مباراة في نهاية المطاف. ‬ 780 00:55:17,647 --> 00:55:18,648 ‫ما أشد تدقيقه في... ‬ 781 00:55:21,735 --> 00:55:22,944 ‫وصل الطعام. ‬ 782 00:55:26,614 --> 00:55:29,260 ‫احذر. إنه ساخن جدًا. ‬ 783 00:55:29,284 --> 00:55:30,327 ‫يا ويلي. ‬ 784 00:56:47,654 --> 00:56:51,342 ‫يبدو أن العم "تشانغ هو"‬ ‫يرتكب أخطاء صغيرة كثيرة اليوم. ‬ 785 00:56:51,366 --> 00:56:54,953 ‫نعجز عن منافسته أيضًا، فما بالكم بشاب صغير؟ ‬ 786 00:56:56,621 --> 00:56:58,623 ‫وهو معلّمه الذي يتطلع إليه أيضًا. ‬ 787 00:57:19,853 --> 00:57:21,288 {\an8}‫"الوقت المستغرق"‬ 788 00:57:21,312 --> 00:57:24,774 {\an8}‫"(تشانغ هو لي)، ثلاث ساعات و51 دقيقة‬ ‫(هون هيون تشو)، ساعة و43 دقيقة"‬ 789 00:57:33,158 --> 00:57:36,786 ‫تنتهي المباراة حالما تفقد تركيزك. ‬ 790 00:57:37,579 --> 00:57:39,789 ‫فكّر في شيء مألوف ومريح. ‬ 791 00:57:42,208 --> 00:57:44,627 ‫شيء يهدئ أعصابك بمجرد التفكير فيه. ‬ 792 01:00:03,725 --> 01:00:05,035 {\an8}‫"الوقت المستغرق"‬ 793 01:00:05,059 --> 01:00:08,980 {\an8}‫"(تشانغ هو لي)، ثلاث ساعات و53 دقيقة‬ ‫(هون هيون تشو)، ساعتان و58 دقيقة"‬ 794 01:00:39,594 --> 01:00:40,594 ‫سيد "تشو". ‬ 795 01:00:41,346 --> 01:00:42,346 ‫واحد، ‬ 796 01:00:42,847 --> 01:00:43,847 ‫اثنان، ‬ 797 01:00:44,182 --> 01:00:45,183 ‫ثلاثة، ‬ 798 01:00:45,975 --> 01:00:46,975 ‫أربعة، ‬ 799 01:00:47,685 --> 01:00:48,685 ‫خمسة، ‬ 800 01:00:49,228 --> 01:00:50,228 ‫ستة، ‬ 801 01:00:51,105 --> 01:00:52,105 ‫سبعة، ‬ 802 01:00:52,523 --> 01:00:53,523 ‫ثمانية، ‬ 803 01:00:54,067 --> 01:00:55,067 ‫تسعة، ‬ 804 01:00:55,652 --> 01:00:56,462 {\an8}‫عشرة. ‬ 805 01:00:56,486 --> 01:00:57,379 {\an8}‫"الوقت المستغرق"‬ 806 01:00:57,403 --> 01:00:59,965 {\an8}‫"(تشانغ هو لي) أربع ساعات و50 دقيقة‬ ‫(هون هيون تشو) خمس ساعات"‬ 807 01:00:59,989 --> 01:01:03,159 {\an8}‫سيد "تشو"، بقي لديك عدّان تنازليان. ‬ 808 01:02:13,855 --> 01:02:16,041 ‫لا أعرف. سنعرف متى تنتهي المباراة. ‬ 809 01:02:16,065 --> 01:02:17,859 ‫- أتعلمون؟ ‬ ‫- ماذا؟ ‬ 810 01:02:19,068 --> 01:02:20,963 ‫قد نرى انقلابًا حقيقيًا اليوم. ‬ 811 01:02:20,987 --> 01:02:21,988 ‫انقلاب؟ ‬ 812 01:02:22,613 --> 01:02:23,613 ‫حقًا؟ ‬ 813 01:02:25,241 --> 01:02:27,720 ‫لم لا نذهب إلى هناك ونرى بأنفسنا؟ ‬ 814 01:02:27,744 --> 01:02:29,722 ‫هيا، أسرعوا! ‬ 815 01:02:29,746 --> 01:02:30,747 ‫اركضوا. ‬ 816 01:02:51,559 --> 01:02:52,560 ‫ألن تفلح؟ ‬ 817 01:03:15,666 --> 01:03:17,436 ‫فاز الأسود بفارق نصف نقطة! ‬ 818 01:03:17,460 --> 01:03:19,354 ‫بعد 271 حركة! ‬ 819 01:03:19,378 --> 01:03:21,106 ‫قلت الأسود. الأسود! ‬ 820 01:03:21,130 --> 01:03:24,634 ‫لا، فاز "تشانغ هو لي"! ‬ 821 01:03:43,736 --> 01:03:47,073 ‫الوقت متأخر جدًا. ‬ ‫لن نجد أي مكان نأكل فيه طعام العشاء. ‬ 822 01:03:49,951 --> 01:03:50,951 ‫"تشو". ‬ 823 01:04:00,545 --> 01:04:03,106 ‫ما تعليقك على تلميذك "لي تشانغ هو"‬ ‫وفوزه بالمباراة؟ ‬ 824 01:04:03,130 --> 01:04:04,882 ‫سيد "تشو"، هلّا تعلّق. ‬ 825 01:04:09,512 --> 01:04:12,282 ‫لم يعد لديّ ما أعلّمه إياه. ‬ 826 01:04:12,306 --> 01:04:14,350 ‫يمكنه شق طريقه بنفسه الآن. ‬ 827 01:04:15,017 --> 01:04:16,870 ‫ما الخطأ الذي حدث اليوم برأيك؟ ‬ 828 01:04:16,894 --> 01:04:18,330 ‫- آسف. ‬ ‫- سيد "تشو". ‬ 829 01:04:18,354 --> 01:04:19,790 ‫متى حُسمت المباراة؟ ‬ 830 01:04:19,814 --> 01:04:23,776 ‫قد تواجه السيد "لي" في دورة "جسيونغ". ‬ ‫ما خطتك؟ سيد "تشو"! ‬ 831 01:04:32,493 --> 01:04:35,037 ‫أولًا، تهانينا لك. بم تشعر؟ ‬ 832 01:04:36,163 --> 01:04:38,040 ‫أعتذر لمعلّمي‬ 833 01:04:39,333 --> 01:04:41,002 ‫لأنني فزت بأسلوب مكروه. ‬ 834 01:05:33,220 --> 01:05:34,221 ‫تأخرتما. ‬ 835 01:05:38,351 --> 01:05:39,602 ‫كيف كانت المباراة؟ ‬ 836 01:05:51,906 --> 01:05:53,407 ‫أحسنت يا "تشانغ هو". ‬ 837 01:05:54,158 --> 01:05:55,158 ‫تهانينا. ‬ 838 01:05:56,077 --> 01:05:57,119 ‫شكرًا لك. ‬ 839 01:05:57,703 --> 01:06:01,290 ‫أحسنت. لا بد أنك متعب. اصعد لترتاح. ‬ 840 01:06:02,500 --> 01:06:03,500 ‫حسنًا. ‬ 841 01:06:13,844 --> 01:06:15,054 ‫جدّي. ‬ 842 01:06:16,305 --> 01:06:17,974 ‫هل رأيتني أفوز اليوم؟ ‬ 843 01:06:20,059 --> 01:06:21,059 ‫أتعرف؟ ‬ 844 01:06:22,478 --> 01:06:24,230 ‫أردت الفوز بشدة. ‬ 845 01:06:26,816 --> 01:06:27,858 ‫بأسلوبي. ‬ 846 01:07:07,606 --> 01:07:09,001 ‫"فوز رائع بنصف نقطة في عالم (غو)"‬ 847 01:07:09,025 --> 01:07:10,568 ‫"أصغر بطل (تشانغ هو لي)، أربعة (دان)"‬ 848 01:07:12,403 --> 01:07:13,863 ‫شاب مدهش. ‬ 849 01:07:46,103 --> 01:07:47,521 ‫هل كان عليّ دس حجري هنا؟ ‬ 850 01:08:02,620 --> 01:08:03,620 ‫مرحبًا. ‬ 851 01:08:03,954 --> 01:08:05,039 ‫سيدي. ‬ 852 01:08:07,166 --> 01:08:09,335 {\an8}‫المراجعة... ‬ 853 01:08:10,086 --> 01:08:11,146 {\an8}‫نعم، يجدر بنا ذلك. ‬ 854 01:08:11,170 --> 01:08:12,856 {\an8}‫"مراجعة: تحليل التحركات بعد المباراة"‬ 855 01:08:12,880 --> 01:08:16,008 {\an8}‫الطقس جيد. هل نفعل ذلك في غرفة المعيشة؟ ‬ 856 01:08:20,137 --> 01:08:23,307 ‫ماذا لو دافعت هنا؟ ‬ 857 01:08:23,891 --> 01:08:25,309 ‫لا بأس بهذا أيضًا. ‬ 858 01:08:28,270 --> 01:08:29,688 ‫لكن هنا أفضل... ‬ 859 01:08:33,818 --> 01:08:37,238 ‫للتوسع في المركز لأن الأسود مسيطر. ‬ 860 01:08:44,411 --> 01:08:45,411 ‫أو... ‬ 861 01:08:49,458 --> 01:08:50,835 ‫ماذا لو دسست الحجر هنا؟ ‬ 862 01:09:06,225 --> 01:09:08,411 ‫لا، لا يبدو التشكيل جيدًا هناك. ‬ 863 01:09:08,435 --> 01:09:11,998 ‫يمكنك الدفاع عن هذا الجانب بدلًا من ذلك. ‬ 864 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 ‫أو وضعه بالقرب من هذا أولًا. ‬ 865 01:09:17,486 --> 01:09:21,091 ‫لا، لا بأس بهذا في رأيي. ‬ 866 01:09:21,115 --> 01:09:24,743 ‫يمكنك تنفيذ وضع "أتاري" هنا، ثم الضغط هنا... ‬ 867 01:09:26,871 --> 01:09:27,848 ‫ووضع حجر متاخم لهذا. ‬ 868 01:09:27,872 --> 01:09:31,667 ‫لا، ليس هناك. سيفتح هذا الباب لمشكلات. ‬ 869 01:09:32,168 --> 01:09:34,086 ‫لا داعي للبحث في الأمر أكثر من هذا. ‬ 870 01:09:38,465 --> 01:09:39,465 ‫سيدي. ‬ 871 01:09:45,347 --> 01:09:46,473 ‫أنا آسف. ‬ 872 01:09:47,308 --> 01:09:50,269 ‫بشأن مباراة أمس. ‬ 873 01:09:52,104 --> 01:09:53,104 ‫ماذا؟ ‬ 874 01:09:57,151 --> 01:09:58,944 ‫هل أنا معلّمك عندما نلعب "غو"؟ ‬ 875 01:10:00,988 --> 01:10:02,740 ‫أجبني! هل أنا معلّمك؟ ‬ 876 01:10:04,825 --> 01:10:05,825 ‫لا. ‬ 877 01:10:07,411 --> 01:10:08,305 ‫أنت خصمي. ‬ 878 01:10:08,329 --> 01:10:10,497 ‫لا يغيّر الفوز بمباراة من الأمر شيئًا. ‬ 879 01:10:12,166 --> 01:10:13,584 ‫لا تخدع نفسك. ‬ 880 01:10:14,084 --> 01:10:17,105 ‫ستفوز وتخسر كلّ يوم. هذا مصير المحترفين. ‬ 881 01:10:17,129 --> 01:10:18,214 ‫أيها السفيه المغرور. ‬ 882 01:10:20,549 --> 01:10:23,427 ‫من الآن فصاعدًا، لن نراجع مبارياتنا. ‬ 883 01:11:10,266 --> 01:11:12,285 {\an8}‫"مباراة اللقب لدورة (جسيونغ) الرابعة‬ ‫الجولة الأخيرة"‬ 884 01:11:12,309 --> 01:11:14,913 {\an8}‫"(هون هيون تشو)، تسعة (دان)‬ ‫ضد (تشانغ هو لي)، ستة (دان)"‬ 885 01:11:14,937 --> 01:11:16,957 {\an8}‫المباراة الـ27 بين المعلّم وتلميذه. ‬ 886 01:11:16,981 --> 01:11:20,210 ‫إنه حدث مذهل سيُذكر في تاريخ "غو" الكوري. ‬ 887 01:11:20,234 --> 01:11:22,569 ‫إنه أمر غير مسبوق على الإطلاق. ‬ 888 01:11:23,320 --> 01:11:25,882 ‫دورة "دايوانغ" و"جسيونغ"‬ 889 01:11:25,906 --> 01:11:30,053 {\an8}‫و"بايوانغ" و"تشويغوي"، ‬ ‫ودورة "جيوانغ" الآن. ‬ 890 01:11:30,077 --> 01:11:34,015 {\an8}‫التقى المعلّم بتلميذه‬ ‫في خمس مباريات نهائية متتالية. ‬ 891 01:11:34,039 --> 01:11:36,685 ‫كلّ هذا بسبب "تشانغ هو لي"‬ ‫المصنف ستة "دان". ‬ 892 01:11:36,709 --> 01:11:38,186 ‫إنه ينمو بسرعة كبيرة. ‬ 893 01:11:38,210 --> 01:11:41,439 {\an8}‫لما توقّع "تشو" المصنف تسعة "دان"‬ ‫أن يعلو نجمه بهذه السرعة أيضًا. ‬ 894 01:11:41,463 --> 01:11:44,985 {\an8}‫أظهرت المباريات الأخيرة أن "تشو" في مأزق. ‬ 895 01:11:45,009 --> 01:11:47,970 {\an8}‫مهارة "تشو" بمثابة سكين مشهورة بحدّتها. ‬ 896 01:11:48,637 --> 01:11:50,615 ‫إنها تخترق نقاط الضعف وتلتف فيها. ‬ 897 01:11:50,639 --> 01:11:52,224 ‫لكن لا يبدو أنها... ‬ 898 01:11:52,891 --> 01:11:54,995 ‫أفادته ضد "تشانغ هو لي" المصنف ستة "دان". ‬ 899 01:11:55,019 --> 01:11:58,915 ‫نعم، يسمح "لي" المصنف ستة "دان"‬ ‫لخصومه بفعل ما يحلو لهم. ‬ 900 01:11:58,939 --> 01:12:01,918 ‫لكن عندما تنتهي، ستكتشف أنك خسرت. ‬ 901 01:12:01,942 --> 01:12:03,712 ‫وستجد نفسك مندهشًا مما حدث. ‬ 902 01:12:03,736 --> 01:12:06,006 ‫أخبرني لاعب محترف ذات مرة‬ 903 01:12:06,030 --> 01:12:09,533 ‫أنه يخاف مواجهة "تشو"، ‬ ‫لكن مع "تشانغ هو لي"، ‬ 904 01:12:10,326 --> 01:12:12,429 ‫لا يريد حتى النظر إليه. ‬ 905 01:12:12,453 --> 01:12:16,081 ‫كما يعلم الجميع، ‬ ‫لكلّ منهما أسلوب لعب مختلف تمامًا. ‬ 906 01:12:16,623 --> 01:12:18,518 ‫المعلّم سريع وتلميذه بطيء. ‬ 907 01:12:18,542 --> 01:12:21,045 ‫يتأنى التلميذ في اتخاذ قرارته، ‬ ‫لكن المعلّم يهاجم. ‬ 908 01:12:21,670 --> 01:12:23,255 ‫لكن بالنظر إلى سجلات المباريات، ‬ 909 01:12:23,881 --> 01:12:26,300 ‫يبدو أنهما بدّلا أسلوبيهما. ‬ 910 01:12:26,842 --> 01:12:30,095 ‫يتأنى المعلّم "تشو" ويدافع، ‬ 911 01:12:30,679 --> 01:12:32,615 ‫فيما يهاجم "لي". ‬ 912 01:12:32,639 --> 01:12:36,328 ‫لا بد أن هذا يعني‬ ‫أن "تشو" يكافح لتغيير مسار المباراة. ‬ 913 01:12:36,352 --> 01:12:40,898 ‫نعم، لكن المشكلة أن "تشانغ هو لي"‬ ‫ليس بارعًا في الدفاع فحسب. ‬ 914 01:12:41,899 --> 01:12:44,485 ‫أنزل بالسيد "تشو" هزيمة قاسية أمس. ‬ 915 01:12:45,069 --> 01:12:47,821 ‫كأن يدي "هون هيون تشو"‬ ‫أفضل اللاعبين كانت مكتوفة. ‬ 916 01:12:48,489 --> 01:12:50,550 ‫- تعليق من فضلك! ‬ ‫- سيد "تشو"! ‬ 917 01:12:50,574 --> 01:12:51,575 ‫سيد "تشو"! ‬ 918 01:12:53,827 --> 01:12:55,579 ‫سيد "لي". أولًا، تهانينا. ‬ 919 01:12:56,288 --> 01:12:57,682 ‫هلّا تخبرنا بشعورك. ‬ 920 01:12:57,706 --> 01:12:59,934 ‫في أي مرحلة حُسمت المباراة؟ ‬ 921 01:12:59,958 --> 01:13:02,228 ‫لم تبق إلا دورة "بايوانغ". ‬ 922 01:13:02,252 --> 01:13:06,382 ‫إن خسر "تشو" هناك، ‬ ‫فسينتهي عامه بلا انتصارات. ‬ 923 01:13:06,924 --> 01:13:11,321 ‫كيف ستسير المباراة التالية برأيكم؟ ‬ 924 01:13:11,345 --> 01:13:13,531 ‫"تشانغ هو لي" في حالة معنوية رائعة، ‬ 925 01:13:13,555 --> 01:13:16,576 ‫لكنه يلعب ضد "هون هيون تشو"، ملك الـ"غو". ‬ 926 01:13:16,600 --> 01:13:18,328 ‫لن يستسلم بسهولة. ‬ 927 01:13:18,352 --> 01:13:19,496 ‫نعم، هذا صحيح. ‬ 928 01:13:19,520 --> 01:13:22,290 ‫إن نظرت إلى الياباني "فوجيساوا"‬ ‫المصنف تسعة "دان"، ‬ 929 01:13:22,314 --> 01:13:25,377 ‫فستجد أنه فاز ببطولة في ستينياته. ‬ 930 01:13:25,401 --> 01:13:27,486 ‫ما هذه السخافة؟ ‬ 931 01:13:28,612 --> 01:13:30,507 ‫لم يكن "تشانغ هو لي" لدى "اليابان"! ‬ 932 01:13:30,531 --> 01:13:32,699 ‫"فاز بكأس (ينغ شيبي) ووحّد البلاد!"‬ 933 01:13:36,745 --> 01:13:39,081 ‫تسبب "تشانغ هو لي" في نقلة نوعية للـ"غو". ‬ 934 01:13:39,665 --> 01:13:42,042 ‫بل يقول مشجعو "غو"، ‬ 935 01:13:42,543 --> 01:13:44,854 ‫"الـ(غو) لعبة تجتهد فيها طوال اليوم، ‬ 936 01:13:44,878 --> 01:13:47,381 ‫ليفوز (تشانغ هو لي) ببساطة في النهاية."‬ 937 01:13:49,967 --> 01:13:51,111 ‫"هزيمة ملك اللعبة بنصف نقطة"‬ 938 01:13:51,135 --> 01:13:53,029 ‫"(سيدي، "بايوانغ" هذه المرة.)‬ ‫(تشو) والهاوية"‬ 939 01:13:53,053 --> 01:13:55,240 {\an8}‫"الجولة الرابعة لمباراة اللقب‬ ‫في دورة (بايوانغ) الـ29"‬ 940 01:13:55,264 --> 01:13:57,933 {\an8}‫"(هون هيون تشو)، تسعة (دان)‬ ‫ضد (تشانغ هو لي)، ستة (دان)"‬ 941 01:14:32,926 --> 01:14:33,927 ‫"تشو"! ‬ 942 01:14:34,928 --> 01:14:36,263 ‫أحضر المناديل. ‬ 943 01:14:50,736 --> 01:14:51,945 ‫يا سيد "تشو". ‬ 944 01:14:52,905 --> 01:14:54,507 ‫سنغادر. ‬ 945 01:14:54,531 --> 01:14:57,159 ‫صحيح. أتمنى لكا رحلة آمنة إلى المنزل. ‬ 946 01:15:07,002 --> 01:15:08,921 ‫هذا مأساوي. ‬ 947 01:15:10,380 --> 01:15:11,882 ‫لك ولـ"تشانغ هو". ‬ 948 01:15:33,862 --> 01:15:35,113 ‫هل معدتك مضطربة؟ ‬ 949 01:15:39,034 --> 01:15:40,160 ‫أشعر بالذنب. ‬ 950 01:15:41,703 --> 01:15:43,455 ‫أنا أشفق على السيد "تشو"... ‬ 951 01:15:45,916 --> 01:15:47,167 ‫وعلى الخالة. ‬ 952 01:15:50,462 --> 01:15:51,462 ‫لذا... ‬ 953 01:15:52,881 --> 01:15:54,550 ‫هل تفضل الخسارة؟ ‬ 954 01:16:01,848 --> 01:16:03,475 ‫ابذل قصارى جهدك إذًا وحقق الفوز. ‬ 955 01:16:04,768 --> 01:16:05,769 ‫ماذا عساك تفعل؟ ‬ 956 01:16:41,179 --> 01:16:42,180 ‫هل عدت إلى المنزل؟ ‬ 957 01:16:53,567 --> 01:16:55,527 ‫كنت تعجز عن ربط حذائك، ‬ 958 01:16:56,194 --> 01:16:59,031 ‫وها قد أصبحت محترفًا بحق. ‬ 959 01:17:06,413 --> 01:17:07,413 ‫حان الوقت... ‬ 960 01:17:09,708 --> 01:17:11,043 ‫لتقف وحدك. ‬ 961 01:17:13,211 --> 01:17:15,130 ‫ليس من المنطقي أن أبقيك هنا... ‬ 962 01:17:16,673 --> 01:17:19,343 ‫كتلميذ لي بعدما تفوقت عليّ. ‬ 963 01:17:21,094 --> 01:17:25,349 ‫لا، لم أبلغ تلك المهارة بعد. ‬ ‫ما زال لديّ الكثير لأتعلمه. ‬ 964 01:17:26,600 --> 01:17:28,310 ‫ليس لديّ ما أعلّمك إياه. ‬ 965 01:17:31,438 --> 01:17:34,066 ‫كان عليّ أن آذن لك بالانصراف أبكر. ‬ 966 01:17:38,654 --> 01:17:41,031 ‫الفوز والخسارة جزء من حياتنا... ‬ 967 01:17:44,034 --> 01:17:46,036 ‫لكن العيش معًا في منزل واحد هكذا... ‬ 968 01:17:47,788 --> 01:17:49,539 ‫فيما نتبارى باحتدام كلّ يوم... ‬ 969 01:17:51,583 --> 01:17:53,043 ‫صعب على كلينا. ‬ 970 01:17:54,878 --> 01:17:56,963 ‫أنا آسف يا سيدي. ‬ 971 01:17:58,924 --> 01:18:00,008 ‫هل هذا ما علّمتك إياه؟ ‬ 972 01:18:02,594 --> 01:18:06,098 ‫الفوز غاية المحترف، ‬ ‫بصرف النظر عن هوية الخصم. ‬ 973 01:18:14,314 --> 01:18:16,525 ‫تعلّمت الكثير في الآونة الأخيرة بفضلك. ‬ 974 01:18:18,443 --> 01:18:20,612 ‫تعلّمت أنني إنسان قد يخسر في أي وقت. ‬ 975 01:18:28,662 --> 01:18:29,996 ‫أعلم أنك ستبلي حسنًا... ‬ 976 01:18:31,456 --> 01:18:33,208 ‫لكن لا تتكاسل بعدما تغادر. ‬ 977 01:18:48,348 --> 01:18:49,348 ‫لقد أدركت... ‬ 978 01:18:51,601 --> 01:18:56,273 ‫أنني لم أثن عليك كما تستحق. ‬ 979 01:18:59,526 --> 01:19:00,527 ‫بصفتي معلّمك... ‬ 980 01:19:03,697 --> 01:19:05,449 ‫لطالما كنت فخورًا بك. ‬ 981 01:19:08,577 --> 01:19:09,577 ‫أنت كنت... ‬ 982 01:19:11,955 --> 01:19:13,081 ‫مصدر فخر لي. ‬ 983 01:19:32,809 --> 01:19:34,394 ‫أعددت بعض الـ"كيمتشي". ‬ 984 01:19:35,187 --> 01:19:36,330 ‫"تشانغ هو" يحبّه. ‬ 985 01:19:36,354 --> 01:19:37,939 ‫شكرًا لك. ‬ 986 01:19:38,732 --> 01:19:40,025 ‫لقد انتهينا. ‬ 987 01:19:42,068 --> 01:19:43,069 ‫"تشانغ هو". ‬ 988 01:19:43,862 --> 01:19:44,862 ‫دعني أعانقك. ‬ 989 01:19:46,615 --> 01:19:49,576 ‫زرنا كثيرًا ولا تفوّت وجباتك. ‬ 990 01:19:51,995 --> 01:19:53,538 ‫حاضر يا خالة. ‬ 991 01:20:02,172 --> 01:20:05,568 ‫ارتد ملابس شتوية، ‬ ‫وزرنا لأعدّ لك المزيد مما تحبّه من الطعام. ‬ 992 01:20:05,592 --> 01:20:07,552 ‫سيدي، شكرًا جزيلًا على كلّ شيء. ‬ 993 01:20:08,428 --> 01:20:09,489 ‫لا عليك. ‬ 994 01:20:09,513 --> 01:20:10,531 ‫اعتن بنفسك. ‬ 995 01:20:10,555 --> 01:20:13,058 ‫بالتأكيد. أتمنى لك رحلة آمنة. ‬ 996 01:20:16,645 --> 01:20:17,646 ‫سيدي. ‬ 997 01:20:24,653 --> 01:20:25,653 ‫شكرًا لك‬ 998 01:20:26,488 --> 01:20:27,697 ‫على كلّ شيء. ‬ 999 01:20:28,907 --> 01:20:29,907 ‫مهلًا... ‬ 1000 01:20:39,668 --> 01:20:41,878 ‫طلب مني "تشو" أن أعطيك هذا. ‬ 1001 01:20:59,271 --> 01:21:01,040 ‫"(هيون سيك تشو)، أبيض‬ ‫ضد (تشانغ هو لي)، أسود"‬ 1002 01:21:01,064 --> 01:21:02,148 ‫"فوز الأسود بنقطة ونصف"‬ 1003 01:21:42,022 --> 01:21:45,042 ‫لم يفز اللاعب العظيم "هون هيون تشو"‬ ‫ببطولة واحدة حتى. ‬ 1004 01:21:45,066 --> 01:21:48,820 ‫هزمه تلميذه. على من سيلقي باللوم الآن؟ ‬ 1005 01:21:49,404 --> 01:21:51,632 ‫- لا يزال ذلك موجعًا له. ‬ ‫- نعم. ‬ 1006 01:21:51,656 --> 01:21:56,679 ‫نجني المزيد من المال‬ ‫عندما يكون الفوز بالمباريات صعبًا. ‬ 1007 01:21:56,703 --> 01:21:58,914 ‫لن نجني عمولة كبيرة هكذا. ‬ 1008 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 ‫قلل المردود المالي على "تشانغ هو". ‬ 1009 01:22:03,752 --> 01:22:04,645 ‫واحد، ‬ 1010 01:22:04,669 --> 01:22:08,548 ‫اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ‬ 1011 01:22:09,132 --> 01:22:13,929 {\an8}‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة. ‬ 1012 01:22:16,097 --> 01:22:17,933 ‫نفد وقت لاعب الأحجار البيضاء "تشو" وخسر. ‬ 1013 01:22:18,683 --> 01:22:20,936 ‫فاز "نام" لاعب الأحجار السوداء غيابيًا. ‬ 1014 01:22:49,297 --> 01:22:50,297 ‫أين الصغار؟ ‬ 1015 01:22:50,924 --> 01:22:52,717 ‫- ألم يعودوا إلى المنزل بعد؟ ‬ ‫- لا. ‬ 1016 01:22:54,010 --> 01:22:55,261 ‫كيف كانت المباراة؟ ‬ 1017 01:22:56,554 --> 01:22:57,554 ‫خسرت. ‬ 1018 01:22:58,890 --> 01:23:00,684 ‫يمكنني العيش مع خاسر، ‬ 1019 01:23:02,018 --> 01:23:03,395 ‫لكن ليس مع رجل مثير للشفقة. ‬ 1020 01:23:05,522 --> 01:23:06,982 ‫لا تهرب كالجبان. ‬ 1021 01:23:09,943 --> 01:23:15,156 ‫لم أكرهك أنت أو "تشانغ هو"‬ ‫فيما كنت أعتني به، ‬ 1022 01:23:16,700 --> 01:23:18,201 ‫لكن رؤيتك على هذه الحال‬ 1023 01:23:19,285 --> 01:23:20,787 ‫تجعلني أرغب في كره "تشانغ هو". ‬ 1024 01:23:23,748 --> 01:23:25,375 ‫لماذا تتصرف هكذا؟ ‬ 1025 01:23:34,801 --> 01:23:37,029 ‫البطل "لي"، مرّ وقت طويل. ‬ 1026 01:23:37,053 --> 01:23:38,280 ‫هل أكلت؟ ‬ 1027 01:23:38,304 --> 01:23:40,700 ‫إن لم تكن أكلت، هلّا نتناول الغداء معًا. ‬ 1028 01:23:40,724 --> 01:23:43,077 ‫لا، لست جائعًا بعد. ‬ 1029 01:23:43,101 --> 01:23:44,561 ‫أنا متأكد من أنه قد شبع. ‬ 1030 01:23:45,061 --> 01:23:48,165 ‫من فرط الفوز بالبطولات والألقاب‬ 1031 01:23:48,189 --> 01:23:49,816 ‫حتى ابتلع معلّمه ذاته. ‬ 1032 01:23:50,316 --> 01:23:52,962 ‫لم يبتلع شيئًا. صن لسانك يا رجل! ‬ 1033 01:23:52,986 --> 01:23:55,488 ‫لماذا غضبت؟ ‬ 1034 01:23:56,448 --> 01:23:57,991 ‫كنت أمزح فقط. ‬ 1035 01:23:58,491 --> 01:23:59,491 ‫مزحة. ‬ 1036 01:24:01,786 --> 01:24:02,888 ‫تبًا. ‬ 1037 01:24:02,912 --> 01:24:05,141 ‫لا بد أن هذا يطيب لك يا "لي". ‬ 1038 01:24:05,165 --> 01:24:07,518 ‫أنت جذاب في الصور أيضًا. ‬ 1039 01:24:07,542 --> 01:24:09,753 ‫"انسحاب آخر − هل سيتقاعد (هون هيون تشو)؟"‬ 1040 01:24:11,004 --> 01:24:13,381 ‫يمكنك أن تصبح عارض أزياء. ‬ 1041 01:24:16,718 --> 01:24:19,613 ‫هلّا نذهب لتناول حساء الأمعاء. ‬ ‫مرّ وقت طويل منذ أكلناه. ‬ 1042 01:24:19,637 --> 01:24:21,097 ‫- بالتأكيد. ‬ ‫- حسنًا. ‬ 1043 01:24:21,848 --> 01:24:24,184 ‫- ماذا عن شراب أيضًا؟ ‬ ‫- ماذا ينبغي أن أفعل؟ ‬ 1044 01:24:29,105 --> 01:24:30,105 ‫أتسألني أنا؟ ‬ 1045 01:24:30,648 --> 01:24:33,151 ‫ماذا كنت ستفعل يا سيد "بايك" لو كنت مكانك؟ ‬ 1046 01:24:34,861 --> 01:24:36,404 ‫هل ينبغي أن أخسر؟ ‬ 1047 01:24:36,988 --> 01:24:40,075 ‫لماذا تسألني هذا السؤال؟ ‬ 1048 01:24:40,909 --> 01:24:46,081 ‫هذا ما تعلّمته. أن الفوز هدف المحترف. ‬ 1049 01:24:47,957 --> 01:24:51,270 ‫لا بد أنك لم تقابل معلمًا جيدًا بعد‬ ‫يا سيد "بايك". ‬ 1050 01:24:51,294 --> 01:24:52,670 ‫أيها السفيه! ‬ 1051 01:24:53,713 --> 01:24:55,757 ‫أتظن أنك أفضل من الجميع الآن؟ ‬ 1052 01:24:57,550 --> 01:24:58,550 ‫إنها مزحة. ‬ 1053 01:24:59,594 --> 01:25:01,197 ‫كنت أمزح أيضًا. ‬ 1054 01:25:01,221 --> 01:25:02,514 ‫ماذا؟ ‬ 1055 01:25:04,182 --> 01:25:05,183 ‫قال إنها مزحة. ‬ 1056 01:25:06,684 --> 01:25:08,186 ‫هيا بنا يا "لي". ‬ 1057 01:25:14,526 --> 01:25:16,653 ‫انسحاب؟ "هون هيون تشو" العظيم؟ ‬ 1058 01:25:17,362 --> 01:25:19,322 ‫كان عليك اللعب ضده على الأقل! ‬ 1059 01:25:19,906 --> 01:25:22,158 ‫هل تعرف كم تقلق زوجتك عليك؟ ‬ 1060 01:25:23,660 --> 01:25:24,702 ‫و"تشانغ هو"؟ ‬ 1061 01:25:25,286 --> 01:25:29,666 ‫قد لا يتحدث عن هذا، ‬ ‫لكن لا بد أن هذا يؤثّر بالسلب عليه. ‬ 1062 01:25:37,549 --> 01:25:40,176 ‫مهلًا، ماذا تفعل؟ أنت تثمل بسرعة. ‬ 1063 01:25:44,264 --> 01:25:45,264 ‫مهلًا يا "تشو". ‬ 1064 01:25:46,349 --> 01:25:47,349 ‫ماذا؟ ‬ 1065 01:25:57,694 --> 01:25:59,362 ‫صارت سكيني صدئة. ‬ 1066 01:26:04,159 --> 01:26:05,410 ‫إلى أين ستذهب بلا مظلة؟ ‬ 1067 01:26:06,161 --> 01:26:07,412 ‫يا "تشو"! ‬ 1068 01:26:54,542 --> 01:26:56,878 ‫"(هون هيون تشو) ضد (تشانغ هو لي)‬ ‫فوز بلا عد تنازلي لـ(لي)"‬ 1069 01:27:12,769 --> 01:27:15,897 ‫كنت سأستاء إن رضخت لشيء تافه كهذا. ‬ 1070 01:27:18,775 --> 01:27:21,986 ‫لأنك طعنتني في ظهري مرات لا تُحصى. ‬ 1071 01:27:25,281 --> 01:27:27,367 ‫تُوجع الضربات الجميع. ‬ 1072 01:27:29,327 --> 01:27:31,287 ‫لا بد أن "تشانغ هو" يعاني أيضًا. ‬ 1073 01:27:33,456 --> 01:27:34,999 ‫يعاني ذلك الفتى المسكين‬ 1074 01:27:36,292 --> 01:27:37,877 ‫لأنني صرت معلّمه. ‬ 1075 01:27:39,545 --> 01:27:42,882 ‫لا يمكنه حتى أن يبتسم عندما يفوز. ‬ 1076 01:27:44,425 --> 01:27:46,219 ‫أنت لا تزال معلّمه. ‬ 1077 01:27:48,054 --> 01:27:51,057 ‫عليك أن تحفزه بالتحديات ليصبح أقوى. ‬ 1078 01:27:53,810 --> 01:27:55,436 ‫"غو" لعبة عجيبة. ‬ 1079 01:27:57,981 --> 01:27:59,399 ‫بمجرد أن تضع حجرًا... ‬ 1080 01:28:00,692 --> 01:28:02,610 ‫تشعر بأنك تستطيع فعل ذلك... ‬ 1081 01:28:04,862 --> 01:28:06,781 ‫لكن وضعه على اللوح ليس هينًا. ‬ 1082 01:28:11,327 --> 01:28:13,830 ‫ظننت أنني بدأت أفهم اللعبة أخيرًا. ‬ 1083 01:28:16,374 --> 01:28:18,293 ‫يتحقق الفوز حين تتعلم التغلب على ذلك. ‬ 1084 01:28:20,086 --> 01:28:24,090 ‫ينزف الجرح المؤلم ثم يلتئم‬ ‫ثم يلتحم بلحم جديد. ‬ 1085 01:28:25,550 --> 01:28:26,801 ‫ستتحمله... ‬ 1086 01:28:29,637 --> 01:28:31,264 ‫حتى تسنح لك الفرصة. ‬ 1087 01:28:34,517 --> 01:28:35,517 ‫"تشو". ‬ 1088 01:28:38,813 --> 01:28:41,232 ‫حالما تبدأ بتجنب خصمك على اللوح... ‬ 1089 01:28:44,193 --> 01:28:45,695 ‫لا مفر من ذلك. ‬ 1090 01:28:57,874 --> 01:28:59,167 ‫كن على طبيعتك. ‬ 1091 01:29:00,335 --> 01:29:02,086 ‫الصمت والانطواء على نفسك هكذا... ‬ 1092 01:29:03,629 --> 01:29:05,048 ‫لا يناسبك على الإطلاق. ‬ 1093 01:29:48,800 --> 01:29:51,570 {\an8}‫"الـ(غو) محاولة إيجاد جواب‬ ‫عندما تنعدم الإجابات"‬ 1094 01:29:51,594 --> 01:29:53,554 {\an8}‫"(كينساكو سيغو)، معلّم (هون هيون تشو)"‬ 1095 01:30:15,451 --> 01:30:20,289 ‫"الـ(غو) نضال ضد النفس‬ ‫يوليو 1964، (هون هيون تشو)"‬ 1096 01:30:24,001 --> 01:30:26,170 ‫لقد شبعت. كان ذلك لذيذًا. ‬ 1097 01:30:26,671 --> 01:30:28,816 ‫سيد "بايك"، ‬ ‫تهانينا على فوزك السهل المنتظر. ‬ 1098 01:30:28,840 --> 01:30:30,317 ‫لم أر "تشو" اليوم. ‬ 1099 01:30:30,341 --> 01:30:33,695 ‫لا تهنئني. لا يريحني أن أفوز هكذا. ‬ 1100 01:30:33,719 --> 01:30:37,765 ‫حان الوقت لمواجهة "تشو هون هيون" وسحقه. ‬ 1101 01:30:39,142 --> 01:30:41,310 ‫لن يأتي لأنه خائف جدًا. ‬ 1102 01:30:45,481 --> 01:30:47,942 ‫ها قد وصلت يا سيد "بايك". ‬ 1103 01:30:48,693 --> 01:30:49,694 ‫أخبرني، ‬ 1104 01:30:50,278 --> 01:30:52,238 ‫هل أكلت غداءً مشبعًا؟ ‬ 1105 01:30:55,867 --> 01:31:00,705 {\an8}‫"بعد عام"‬ 1106 01:31:05,626 --> 01:31:07,688 ‫"نهائيات دورة (غوكسو) الثانية للسيدات"‬ 1107 01:31:07,712 --> 01:31:09,255 ‫سيدي؟ ‬ 1108 01:31:09,839 --> 01:31:12,300 ‫تأمّل حالك. اسمح لي. ‬ 1109 01:31:13,301 --> 01:31:15,553 ‫لا بأس. أستطيع ربط الرباط. ‬ 1110 01:31:25,188 --> 01:31:26,188 ‫سيدي. ‬ 1111 01:31:27,648 --> 01:31:28,816 ‫مباراة اليوم... ‬ 1112 01:31:29,525 --> 01:31:30,735 ‫بالطبع فزت بها. ‬ 1113 01:31:32,612 --> 01:31:35,031 ‫لماذا تسألني؟ هذا سؤال محرج. ‬ 1114 01:31:36,908 --> 01:31:40,077 ‫انظر كيف صرت ألعب في التصفيات كالمبتدئين. ‬ 1115 01:31:42,079 --> 01:31:43,498 ‫شاهدت مباراتك أمس. ‬ 1116 01:31:44,624 --> 01:31:47,376 ‫أرى أنك ما زلت تنفر من المواجهة. ‬ 1117 01:31:48,836 --> 01:31:50,963 ‫لأنني أستطيع الفوز من دون مواجهة. ‬ 1118 01:31:52,590 --> 01:31:56,010 ‫لماذا أخاطر بالمواجهة؟ ‬ 1119 01:31:56,511 --> 01:31:59,305 ‫أم أنك تتجنب المواجهة لأنك خائف؟ ‬ 1120 01:31:59,805 --> 01:32:01,265 ‫بالطبع لا. ‬ 1121 01:32:02,183 --> 01:32:03,976 ‫ألست تلميذك؟ ‬ 1122 01:32:08,481 --> 01:32:11,776 ‫نعم، انظر كيف أعظ لاعبًا أقوى مني. ‬ 1123 01:32:14,070 --> 01:32:16,256 ‫فاز "تشانغ هو لي"، سبعة "دان"‬ ‫بلا عد تنازلي‬ 1124 01:32:16,280 --> 01:32:18,592 ‫ونجح في الاحتفاظ بلقبه في دورة "دايوانغ". ‬ 1125 01:32:18,616 --> 01:32:21,887 ‫حقق 19 فوزًا متتاليًا في البطولة، وإن فاز... ‬ 1126 01:32:21,911 --> 01:32:25,957 ‫عدد المباريات التي يفوز بها "تشانغ هو لي"‬ ‫على التوالي هو المهم، صحيح؟ ‬ 1127 01:32:26,832 --> 01:32:28,268 ‫ستُعقد دورة "بايوانغ" بعد... ‬ 1128 01:32:28,292 --> 01:32:31,104 ‫لست مضطرًا لمشاهدته. ‬ ‫سيفوز "لي" بثلاثة مقابل لا شيء. ‬ 1129 01:32:31,128 --> 01:32:34,233 ‫"هون هيون تشو" عفا عليه الزمن. ‬ 1130 01:32:34,257 --> 01:32:37,152 ‫تجاوز "تشو" المصنف تسعة "دان" التصفيات‬ 1131 01:32:37,176 --> 01:32:41,573 ‫ونهائيات، والآن سيتحدى تلميذه القديم، ‬ ‫"تشانغ هو لي" المصنف سبعة "دان". ‬ 1132 01:32:41,597 --> 01:32:42,765 ‫إن "تشانغ هو لي"... ‬ 1133 01:32:45,476 --> 01:32:46,644 ‫- ها قد أتيت. ‬ ‫- مرحبًا. ‬ 1134 01:32:47,228 --> 01:32:48,437 ‫- حسنًا، انتهينا. ‬ ‫- حسنًا. ‬ 1135 01:32:49,647 --> 01:32:51,274 ‫- هل تحققت من الميكروفون؟ ‬ ‫- نعم. ‬ 1136 01:32:52,567 --> 01:32:53,567 ‫مرحبًا يا "تشو". ‬ 1137 01:32:54,110 --> 01:32:55,695 ‫لن نجري المقابلة إن كنت لا تريدها. ‬ 1138 01:32:56,612 --> 01:32:57,612 ‫حقًا؟ ‬ 1139 01:33:00,199 --> 01:33:01,510 ‫أنا أمزح. ‬ 1140 01:33:01,534 --> 01:33:04,287 ‫لست عديم الحياء لهذه الدرجة. ‬ ‫آن الأوان لأجري مقابلة. ‬ 1141 01:33:04,954 --> 01:33:05,954 ‫تفضل. ‬ 1142 01:33:08,749 --> 01:33:10,001 ‫أولًا، تهانينا. ‬ 1143 01:33:10,501 --> 01:33:15,774 ‫اختارك المعجبون‬ ‫كأكثر لاعبي "غو" شعبية العام الماضي. ‬ 1144 01:33:15,798 --> 01:33:16,858 ‫بم يشعرك هذا؟ ‬ 1145 01:33:16,882 --> 01:33:20,303 ‫لو كنت أعرف، لبدأت أخسر قبل وقت طويل. ‬ 1146 01:33:20,970 --> 01:33:24,056 ‫حين كنت أفوز بمباريات متتالية‬ ‫كان الجميع يمقتونني. ‬ 1147 01:33:25,725 --> 01:33:26,577 ‫نعم. ‬ 1148 01:33:26,601 --> 01:33:28,203 ‫حسب السجلات، ‬ 1149 01:33:28,227 --> 01:33:31,415 ‫لعبت 110 مباراة في العام الماضي فقط. ‬ 1150 01:33:31,439 --> 01:33:34,543 ‫كنت تلعب مباراة كلّ ثلاثة أيام تقريبًا، ‬ 1151 01:33:34,567 --> 01:33:37,546 ‫مع كلّ التصفيات والنهائيات، ‬ 1152 01:33:37,570 --> 01:33:41,240 ‫بينما كنت معتادًا في الماضي‬ ‫على الانتظار للدفاع عن اللقب. ‬ 1153 01:33:41,824 --> 01:33:42,824 ‫كان الوضع صعبًا. ‬ 1154 01:33:45,036 --> 01:33:49,123 ‫لكن المباريات أكثر إثارة‬ ‫إن كانت خسارة واحدة‬ 1155 01:33:50,082 --> 01:33:52,877 ‫ستلقي بك إلى التهلكة، لكن كان ذلك ممتعًا. ‬ 1156 01:33:53,377 --> 01:33:56,339 ‫كان التباري مع هؤلاء الشباب‬ ‫منعشًا للروح أيضًا. ‬ 1157 01:33:58,549 --> 01:34:00,652 ‫انتصارات "تشانغ هو لي" الآن متواصلة‬ 1158 01:34:00,676 --> 01:34:03,947 ‫لدرجة أن الجميع يقولون‬ ‫إن فوزه لا يُعدّ خبرًا. ‬ 1159 01:34:03,971 --> 01:34:05,806 ‫والآن، السؤال الأخير، ‬ 1160 01:34:06,390 --> 01:34:10,895 ‫أتريد توجيه رسالة إلى "تشانغ هو لي"، ‬ ‫تلميذك وخصمك في النهائي؟ ‬ 1161 01:34:16,734 --> 01:34:19,403 ‫كان تلميذي، لكنها مباراة في النهاية. ‬ 1162 01:34:21,030 --> 01:34:23,991 ‫إن كان عليّ التباري مع "تشانغ هو"، ‬ 1163 01:34:25,201 --> 01:34:26,786 ‫فأنا أنوي بذل قصارى جهدي. ‬ 1164 01:34:28,245 --> 01:34:31,791 ‫حان دوري لأشكّل له تحديًا ‬‫كما شكّل لي تحديًا. ‬ 1165 01:34:41,050 --> 01:34:42,301 ‫"عودة (هون هيون تشو)!"‬ 1166 01:35:07,243 --> 01:35:10,222 {\an8}‫"الجولة الأخيرة‬ ‫لمباراة اللقب لدورة (جيوانغ) الـ31"‬ 1167 01:35:10,246 --> 01:35:12,790 {\an8}‫"(تشانغ هو لي)، سبعة (دان)‬ ‫ضد (هون هيون تشو)، تسعة (دان)"‬ 1168 01:35:34,770 --> 01:35:37,916 ‫إنها المباراة النهائية. ‬ ‫فاز كلّ لاعب بمباراتين. ‬ 1169 01:35:37,940 --> 01:35:40,043 ‫ظننت أن المباراة ستبدأ بداية حذرة، ‬ 1170 01:35:40,067 --> 01:35:42,838 ‫لكن وتيرتها سريعة جدًا. ‬ 1171 01:35:42,862 --> 01:35:46,842 ‫الافتتاحية مطابقة للمباراة الرابعة‬ ‫حتى الآن. ‬ 1172 01:35:46,866 --> 01:35:48,427 ‫كأنها معدّة مسبقًا. ‬ 1173 01:35:48,451 --> 01:35:51,138 ‫نعم، المباراة محتدمة، ‬ ‫ولم يتوان أي من اللاعبين. ‬ 1174 01:35:51,162 --> 01:35:54,474 ‫كأنهما يعلنان أن أسلوبيهما‬ ‫في الـ"غو" هو الصحيح. ‬ 1175 01:35:54,498 --> 01:35:58,854 ‫"تشانغ هو لي" المصنف سبعة "دان"‬ ‫شهير بـ"إله إجراء الحسابات". ‬ 1176 01:35:58,878 --> 01:36:02,941 ‫فاز "تشو" المصنف تسعة "دان" بأول مباراتين‬ 1177 01:36:02,965 --> 01:36:06,778 ‫لكنه خسر المباراتين التاليتين‬ ‫وهو الآن بمثابة من يقف على حافة جرف. ‬ 1178 01:36:06,802 --> 01:36:10,323 ‫استمرت المباريات بين المعلم وتلميذه‬ ‫على هذه الوتيرة. ‬ 1179 01:36:10,347 --> 01:36:14,661 ‫وصار الفوز بعد الهزيمة علامة مميزة‬ ‫لـ"تشانغ هو لي". ‬ 1180 01:36:14,685 --> 01:36:19,190 ‫التحدي الذي يواجهه "تشو"‬ ‫هو الحفاظ على رباطة جأشه حتى النهاية. ‬ 1181 01:36:26,322 --> 01:36:27,740 ‫وضع "تشو" حجرًا في مكان آخر. ‬ 1182 01:36:28,324 --> 01:36:31,011 ‫من المعتاد الاستحواذ‬ ‫على هذه المنطقة وتحصينها، ‬ 1183 01:36:31,035 --> 01:36:33,329 ‫لكنه وضع حجره هنا. ‬ 1184 01:36:33,913 --> 01:36:36,683 ‫ألم يصبح أسلوب "تشو" في الـ"غو" أذكى وأسرع‬ 1185 01:36:36,707 --> 01:36:39,394 ‫منذ استعادته لياقته بعدما وصل إلى الحضيض؟ ‬ 1186 01:36:39,418 --> 01:36:42,814 ‫نعم. أكسبه ذلك لقبًا جديدًا، "إله الحرب". ‬ 1187 01:36:42,838 --> 01:36:44,149 ‫من هذا المنطلق، ‬ 1188 01:36:44,173 --> 01:36:47,194 ‫يبدو أن "تشو" يخطط لاستفزازه‬ ‫إلى معارك هنا وهناك. ‬ 1189 01:36:47,218 --> 01:36:49,553 ‫ما رد فعل "لي" ذو السبعة "دان" يا تُرى؟ ‬ 1190 01:36:51,472 --> 01:36:54,284 ‫يا للروعة! "تشانغ هو لي" يردّ الضربة! ‬ 1191 01:36:54,308 --> 01:36:55,744 ‫سيستحوذ على أحجار الخصم! ‬ 1192 01:36:55,768 --> 01:36:59,063 ‫لا ينوي تقديم تنازلات اليوم، ‬ ‫وهذا أمر غير اعتيادي. ‬ 1193 01:36:59,730 --> 01:37:02,691 ‫يبتسم "تشو" ساخرًا كأنه لم يتوقع هذا أيضًا. ‬ 1194 01:37:21,001 --> 01:37:25,089 ‫يهاجم "تشانغ هو لي"‬ ‫ردًا على سلسلة هجمات "هون هيون تشو"! ‬ 1195 01:37:27,925 --> 01:37:29,760 ‫زلزل "تشو" المصنف تسعة "دان" المركز. ‬ 1196 01:37:30,594 --> 01:37:33,722 ‫لا يبدو أن على "تشانغ هو لي" مضاهاة هجموه. ‬ 1197 01:37:37,643 --> 01:37:41,105 ‫رائع! انقضّ "تشانغ هو لي"! ‬ 1198 01:37:41,730 --> 01:37:46,235 ‫لا يلقي أي منهما بالًا لأحجارهما الأخرى. ‬ ‫تركيزهما كلّه منصبّ على المعركة! ‬ 1199 01:37:47,278 --> 01:37:49,548 ‫لا المعلّم ولا التلميذ‬ 1200 01:37:49,572 --> 01:37:52,950 ‫قد يقدّم أي تنازلات في المباراة. ‬ 1201 01:38:07,339 --> 01:38:09,484 ‫المعركة محتدمة حقًا. ‬ 1202 01:38:09,508 --> 01:38:11,886 ‫إنهما يتباريان كأنهما عدوان لدودان. ‬ 1203 01:38:16,473 --> 01:38:19,059 ‫توقّف "لي" ذو السبعة "دان" لفترة طويلة. ‬ 1204 01:38:19,894 --> 01:38:24,732 ‫إنه يفكر في آلاف التسلسلات المحتملة‬ ‫في ذهنه الآن على الأرجح. ‬ 1205 01:38:46,879 --> 01:38:49,774 ‫هاجم "تشانغ هو" هجومًا قويًا. ‬ 1206 01:38:49,798 --> 01:38:52,051 ‫لا بد أنها ضربة موجعة لـ"تشو". ‬ 1207 01:38:53,594 --> 01:38:56,907 ‫الأفضلية للاعب الأحجار البيضاء عمومًا. ‬ 1208 01:38:56,931 --> 01:38:58,783 ‫ما رأيك يا سيد "نام"؟ ‬ 1209 01:38:58,807 --> 01:39:01,936 ‫يستدرج البطل "تشو" خصمه‬ ‫إلى معارك هنا وهناك، ‬ 1210 01:39:03,103 --> 01:39:05,373 ‫لكن "تشانغ هو" منيع ضد ذلك. ‬ 1211 01:39:05,397 --> 01:39:08,585 ‫نعم، يبدو أن "لي" متقدم بثلاث نقاط ونصف‬ 1212 01:39:08,609 --> 01:39:11,028 ‫أو أربع نقاط ونصف حتى الآن. ‬ 1213 01:39:11,862 --> 01:39:15,783 ‫شارفت المباراة على نهايتها. ‬ 1214 01:39:16,283 --> 01:39:19,179 ‫إن فاز "لي" اليوم، ‬ ‫فسينجح في تكرار إنجاز معلّمه، ‬ 1215 01:39:19,203 --> 01:39:21,914 ‫وهو الفوز بكلّ بطولات العام. ‬ 1216 01:39:22,414 --> 01:39:25,000 ‫كدت تحقق ذلك‬ ‫يا "تشانغ هو لي" المصنف سبعة "دان"! ‬ 1217 01:39:30,255 --> 01:39:33,944 ‫إنه يشنّ هجمة مرتدة غير متوقعة. ‬ 1218 01:39:33,968 --> 01:39:36,720 ‫هل يُعقل أن "تشو" يخطط للاستحواذ هنا؟ ‬ 1219 01:39:37,554 --> 01:39:39,056 ‫لن يكون الأمر سهلًا. ‬ 1220 01:39:39,556 --> 01:39:41,517 ‫إنه يواجه "تشانغ هو لي". ‬ 1221 01:39:43,018 --> 01:39:44,287 ‫لقد دافع عنها جيدًا. ‬ 1222 01:39:44,311 --> 01:39:46,581 ‫إنه "تشانغ هو لي" في النهاية. ‬ ‫هذا مكان جيد. ‬ 1223 01:39:46,605 --> 01:39:50,484 ‫أجل، حصّنها جيدًا‬ ‫وشن هجومًا على نقطة حيوية لخصمه. ‬ 1224 01:39:51,318 --> 01:39:53,862 ‫إنها حركة معهودة من "تشانغ هو لي". ‬ 1225 01:39:55,781 --> 01:40:00,327 ‫كيف سيخرج "تشو" من هذا المأزق‬ ‫وهو في موقف دفاعي؟ ‬ 1226 01:40:01,537 --> 01:40:05,457 ‫لم تكن له الأفضلية‬ ‫في أي مرحلة من مراحل هذه المباراة. ‬ 1227 01:40:19,596 --> 01:40:22,867 ‫ما هذا التحرك الذي نفّذه "تشو"؟ ‬ ‫هل هذا منطقي؟ ‬ 1228 01:40:22,891 --> 01:40:25,144 ‫ماذا؟ هل سيتقدّم أكثر؟ ‬ 1229 01:40:25,686 --> 01:40:27,771 ‫هذا طائش جدًا. ‬ 1230 01:40:28,272 --> 01:40:30,107 ‫لا يُوجد ما يدعمه. ‬ 1231 01:40:40,826 --> 01:40:43,162 ‫لقد تقهقر "لي" المصنف سبعة "دان". ‬ 1232 01:40:44,288 --> 01:40:48,459 ‫أظن أنه من الأفضل‬ ‫الانعطاف هنا والاستحواذ على نقطة. ‬ 1233 01:40:49,251 --> 01:40:50,251 ‫ماذا كان ذلك؟ ‬ 1234 01:40:52,921 --> 01:40:56,550 ‫هل لتحرك "تشو" غاية تخفى علينا؟ ‬ 1235 01:40:57,384 --> 01:40:58,987 ‫أنا آسف. ما الذي لا ألاحظه؟ ‬ 1236 01:40:59,011 --> 01:41:01,847 ‫ما الغاية من هذا التحرك؟ ‬ 1237 01:41:06,518 --> 01:41:09,354 ‫النقاط الحيوية رقيقة جدًا. ‬ 1238 01:41:11,565 --> 01:41:16,278 ‫النقاط التي إذا هُوجمت، ‬ ‫فلا يسعك إلا أن تتحرك بشق الأنفس. ‬ 1239 01:41:19,573 --> 01:41:21,575 ‫كلما وُضعت المزيد من الأحجار واختلطت، ‬ 1240 01:41:22,826 --> 01:41:24,369 ‫ازدادت النقاط الحيوية. ‬ 1241 01:41:26,288 --> 01:41:28,749 ‫نقطتي الحيوية هي أيضًا... ‬ 1242 01:41:30,209 --> 01:41:31,710 ‫نقطة خصمي الحيوية. ‬ 1243 01:41:35,089 --> 01:41:36,757 ‫- مهلًا. ‬ ‫- حسنًا. ‬ 1244 01:41:37,508 --> 01:41:39,301 ‫فهمت. إنه عبقري! ‬ 1245 01:41:39,885 --> 01:41:42,405 ‫تقهقر لاعب الأحجار السوداء، ‬ ‫ونفّذ خصمه الـ"أتاري". ‬ 1246 01:41:42,429 --> 01:41:45,366 ‫ربط لاعب الأحجار السوداء بين أحجاره، ‬ ‫ثم توسّع خصمه هنا. ‬ 1247 01:41:45,390 --> 01:41:48,953 ‫وفي النهاية، ‬ ‫سيكتسب لاعب الأحجار السوداء أفضلية حتمًا. ‬ 1248 01:41:48,977 --> 01:41:51,581 ‫إنها محاولة رائعة لإحراز الفوز من "تشو"! ‬ 1249 01:41:51,605 --> 01:41:54,626 ‫لوى المعلّم ذراع تلميذه أخيرًا! ‬ 1250 01:41:54,650 --> 01:41:58,403 ‫إن نجح هذا، ‬ ‫فسيغيّر "تشو" مسار المباراة لصالحه. ‬ 1251 01:41:59,613 --> 01:42:01,031 ‫يتطلب لعب "غو" لاعبين. ‬ 1252 01:42:02,574 --> 01:42:06,662 ‫لا يستطيع عبقري واحد‬ ‫أن يجعل مباراة "غو" مسلية بمفرده. ‬ 1253 01:42:08,539 --> 01:42:11,792 ‫هذه المباراة سيذكرها التاريخ. ‬ 1254 01:42:24,847 --> 01:42:26,890 ‫انعطف "تشانغ هو لي" على الجانب الأيسر. ‬ 1255 01:42:28,142 --> 01:42:29,768 ‫قطع "تشو" طريقه بحسم. ‬ 1256 01:42:43,782 --> 01:42:46,761 ‫بدأت ملامح القلق تظهر على رابط الجأش! ‬ 1257 01:42:46,785 --> 01:42:48,579 ‫يبدو أن "تشانغ هو لي" إنسان مثلنا! ‬ 1258 01:43:51,725 --> 01:43:53,119 ‫استسلم "تشانغ هو لي"! ‬ 1259 01:43:53,143 --> 01:43:54,954 ‫لقد فاز "هون هيون تشو"! ‬ 1260 01:43:54,978 --> 01:43:58,398 ‫معلّم "تشانغ هو لي" أعاقه‬ ‫من الفوز بكلّ بطولات العام. ‬ 1261 01:43:59,441 --> 01:44:03,528 ‫فاز "هون هيون تشو" بعد 15 خسارة، ‬ 1262 01:44:04,029 --> 01:44:07,741 ‫وتغلّب أخيرًا‬ ‫على "تشانغ هو لي" الذي لا يُقهر! ‬ 1263 01:44:08,700 --> 01:44:12,996 ‫فاز "تشو" بدورة "بايوانغ" وفاز بلقب أخيرًا! ‬ 1264 01:44:13,830 --> 01:44:14,933 ‫جميعًا! ‬ 1265 01:44:14,957 --> 01:44:17,000 ‫عاد الملك! ‬ 1266 01:45:03,922 --> 01:45:04,922 {\an8}‫"الفائز"‬ 1267 01:45:15,517 --> 01:45:20,314 {\an8}‫"الفائز بدورة (بايوانغ) الـ29"‬ 1268 01:45:29,114 --> 01:45:30,407 ‫أتمنى لك رحلة آمنة. ‬ 1269 01:45:32,159 --> 01:45:33,243 ‫تفضل. ‬ 1270 01:45:33,910 --> 01:45:34,721 ‫تفضل، هذا... ‬ 1271 01:45:34,745 --> 01:45:37,015 ‫لا يصحّ التخلص من هذا. ‬ 1272 01:45:37,039 --> 01:45:39,249 ‫لا يزال صالحًا للاستخدام. تفضل. ‬ 1273 01:45:46,006 --> 01:45:47,382 {\an8}‫"سيارة أجرة"‬ 1274 01:45:47,966 --> 01:45:51,970 ‫قطع الطريق، تضحية بحجر، انعطاف، ‬ 1275 01:45:52,846 --> 01:45:55,223 ‫"أتاري"، تغطية... ‬ 1276 01:46:19,831 --> 01:46:21,751 ‫"الـ(غو) محاولة إيجاد جواب‬ ‫عندما تنعدم الإجابات"‬ 1277 01:46:24,669 --> 01:46:29,174 ‫"الـ(غو) نضال ضد النفس‬ ‫يوليو 1964، (هون هيون تشو)"‬ 1278 01:46:36,765 --> 01:46:41,478 {\an8}‫"16 نوفمبر 1998‬ ‫حفل سهرة دورة (غوكسو) الـ42"‬ 1279 01:46:41,978 --> 01:46:43,539 ‫لنتوقف عن التقاط الصور‬ 1280 01:46:43,563 --> 01:46:45,333 ‫ونستهل المؤتمر الصحفي. ‬ 1281 01:46:45,357 --> 01:46:49,236 ‫أيها المراسلون، هلّا تنتقلون إلى مقاعدكم. ‬ 1282 01:46:52,114 --> 01:46:57,011 ‫أولًا، صار اسمك مرتبط بلقب بطولة "غوكسو"، ‬ 1283 01:46:57,035 --> 01:46:59,287 {\an8}‫لذا لا بد أن المشاعر تغمرك الآن. ‬ 1284 01:46:59,830 --> 01:47:01,081 {\an8}‫في الواقع، نفوز بالألقاب... ‬ 1285 01:47:02,040 --> 01:47:04,685 {\an8}‫وتُنتزع منا. هذه سُنّة الحياة. ‬ 1286 01:47:04,709 --> 01:47:07,045 {\an8}‫لا بد أن لسنّي حكمًا عليّ، ‬‫لكنني هذه الأيام‬ 1287 01:47:07,671 --> 01:47:08,922 ‫أهتم أكثر بأن... ‬ 1288 01:47:12,300 --> 01:47:15,196 ‫أخلّف سجلًا جيدًا من المباريات‬ ‫أكثر من اهتمامي بالفوز بلقب. ‬ 1289 01:47:15,220 --> 01:47:18,265 ‫سيد "تشو"، ‬ ‫توالت انتصاراتك في الآونة الأخيرة. ‬ 1290 01:47:18,849 --> 01:47:20,642 ‫ما سرّك؟ ‬ 1291 01:47:22,185 --> 01:47:23,228 ‫إنني... ‬ 1292 01:47:25,730 --> 01:47:28,483 {\an8}‫يقولون إن الشمس أكثر سطوعًا‬ 1293 01:47:29,192 --> 01:47:32,696 {\an8}‫قبل غروبها. ‬ 1294 01:47:34,364 --> 01:47:36,366 ‫أتوقّع أن تغرب قريبًا. ‬ 1295 01:47:37,701 --> 01:47:39,661 ‫ما رأيك يا سيد "لي"؟ ‬ 1296 01:47:41,204 --> 01:47:43,015 ‫منذ إقلاعه عن التدخين، ‬ 1297 01:47:43,039 --> 01:47:45,351 ‫توقّف عن ارتكاب أخطاء في نهاية المباراة. ‬ 1298 01:47:45,375 --> 01:47:47,169 ‫لا بد أن السجائر كانت السبب. ‬ 1299 01:47:49,004 --> 01:47:50,004 ‫شكرًا لك. ‬ 1300 01:47:51,006 --> 01:47:55,927 ‫سؤال أخير، أيمكنكما أن تخبرانا‬ ‫كيف ستتعاملان مع مباراة الغد؟ ‬ 1301 01:47:58,889 --> 01:48:01,576 ‫ذاق "تشانغ هو" لذة الفوز بعد الهزيمة، ‬ 1302 01:48:01,600 --> 01:48:03,977 ‫لهذا سمح لي بالفوز بأول مباراة على الأرجح، ‬ 1303 01:48:05,437 --> 01:48:08,899 ‫لكن بما أننا سنتبارى، ‬ ‫فسأحرص على أن تكون مباراة الغد درسًا. ‬ 1304 01:48:11,651 --> 01:48:14,237 ‫أظن أن خسارة واحدة درس كاف. ‬ 1305 01:48:16,114 --> 01:48:19,618 ‫أظن أن الكثيرين يؤيدون فوز معلّمي "تشو"، ‬ 1306 01:48:20,202 --> 01:48:22,871 ‫لكنني لا أخطط للتنازل‬ 1307 01:48:23,622 --> 01:48:25,790 ‫عن الفوز بسهولة‬ ‫بعد الجهد الجهيد الذي بذلته. ‬ 1308 01:48:50,357 --> 01:48:51,566 ‫"تشانغ هو"، أنت مجددًا؟ ‬ 1309 01:48:55,028 --> 01:48:56,196 ‫نعم يا سيدي. ‬ 1310 01:49:01,326 --> 01:49:02,410 ‫ما باليد حيلة. ‬ 1311 01:49:03,411 --> 01:49:04,704 ‫هذه طبائع المباريات. ‬ 1312 01:49:11,753 --> 01:49:17,676 {\an8}‫"(موشيم): أن يفرغ المرء قلبه"‬ 1313 01:49:23,848 --> 01:49:29,771 {\an8}‫"(سيونغ إيوي):‬ ‫أن يتكرم المرء بكلّ ما في قلبه"‬ 1314 01:50:23,658 --> 01:50:24,468 ‫"17 نوفمبر 1998"‬ 1315 01:50:24,492 --> 01:50:26,637 ‫"استعاد (هون هيون تشو) لقب بطل (غوكسو)"‬ 1316 01:50:26,661 --> 01:50:28,806 ‫"الذي كان رمزًا له‬ ‫من (تشانغ هو لي) بعد خمس سنوات."‬ 1317 01:50:28,830 --> 01:50:30,290 ‫"سقطت أولى ثلوج العام في ذلك اليوم"‬ 1318 01:50:36,504 --> 01:50:39,066 ‫"هيمن (تشانغ هو لي)‬ ‫على أعلى مراتب الـ(غو) لـ15 عامًا"‬ 1319 01:50:39,090 --> 01:50:40,484 ‫"على خطى معلّمه"‬ 1320 01:50:40,508 --> 01:50:43,011 ‫"وما زال يُعتبر أقوى لاعب في التاريخ"‬ 1321 01:50:47,057 --> 01:50:49,660 ‫"المعلّم وتلميذه"‬ 1322 01:50:49,684 --> 01:50:53,563 ‫"لا يزالان يلعبان بين المحترفين"‬ 1323 01:54:34,492 --> 01:54:39,497 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬