1 00:00:14,321 --> 00:00:16,521 Gdzie jest forsa? 2 00:00:23,601 --> 00:00:26,721 Jest policja. Mówiłaś, że zejdą im trzy minuty! 3 00:00:28,561 --> 00:00:31,841 Tak wyglądasz, gdy zrozumiałeś, że masz totalnie przejebane. 4 00:00:31,921 --> 00:00:35,121 I zastanawiasz się, czemu zrobiłeś coś tak idiotycznego. 5 00:00:35,201 --> 00:00:37,361 Cóż, ponieważ chciałeś być cwany. 6 00:00:37,441 --> 00:00:40,521 Ale w głębi duszy wiesz, że wcale nie jesteś cwany. 7 00:00:40,601 --> 00:00:42,761 Z drugiej strony, dotarłem aż tak daleko. 8 00:00:42,841 --> 00:00:45,561 Cholera, w pewnym sensie jestem żywą legendą. 9 00:00:45,641 --> 00:00:48,481 Aby dobrze opowiedzieć tę historię, muszę zacząć od początku. 10 00:00:48,561 --> 00:00:52,281 Od dnia, w którym znalazłem 90 mln koron i uznano mnie za Szweda. 11 00:00:52,361 --> 00:00:53,881 Pieprzonego "Suedi". 12 00:01:38,081 --> 00:01:41,321 Jestem Mahmod Aziz. Urodziłem się i wychowałem w Sollentunie. 13 00:01:41,401 --> 00:01:43,121 Na ulicy Malmvägen! 14 00:01:43,201 --> 00:01:46,041 Moi rodzice byli walczącymi o demokrację studentami prawa, 15 00:01:46,121 --> 00:01:48,441 zmuszonymi do ucieczki z Kurdystanu do Szwecji. 16 00:01:48,521 --> 00:01:51,841 W Szwecji mama pracowała w fabryce, a tata jako śmieciarz. 17 00:01:51,921 --> 00:01:55,361 Siostra jest higienistką dentystyczną w Centrum Sollentuna. 18 00:01:55,441 --> 00:01:58,641 Mam do niej szacunek za to, że czyści ludziom zęby. 19 00:01:58,721 --> 00:02:01,361 Wyszła za faceta, którego rodzice pochodzą z Chile. 20 00:02:01,441 --> 00:02:04,721 Zawsze gada o prawach człowieka i podobnych sprawach. 21 00:02:04,801 --> 00:02:07,001 I zawsze zakłada stosowne szwedzkie skarpetki. 22 00:02:07,081 --> 00:02:08,561 Wiesz, te kolorowe. 23 00:02:08,640 --> 00:02:12,321 U mnie w dzielni skarpetki są albo czarne, albo białe. 24 00:02:12,401 --> 00:02:15,961 Po co zawracać sobie głowę paskami lub kolorami? 25 00:02:16,041 --> 00:02:19,761 Tata chciał mnie przekonać, żebym został lekarzem lub prawnikiem, 26 00:02:19,841 --> 00:02:21,441 ale ja zostałem nikim. 27 00:02:21,521 --> 00:02:25,241 Nie chcę obwiniać innych, ale nas odizolowano od społeczeństwa. 28 00:02:25,321 --> 00:02:27,001 Wiesz, byliśmy autsajderami. 29 00:02:27,081 --> 00:02:30,561 Jak pojechaliśmy do miasta, poczuliśmy się jak kosmici. 30 00:02:31,201 --> 00:02:32,801 - Co cię tu przywiodło? - Pieniądze. 31 00:02:32,881 --> 00:02:36,681 - Co cię tu przywiodło? - Pieniądze. 32 00:02:36,761 --> 00:02:39,401 - Co was tu przywiodło? - Pieniądze. 33 00:02:40,921 --> 00:02:42,481 Dostałem pracę w call center. 34 00:02:42,561 --> 00:02:45,561 Zmieniłem imię z Mahmod na bardziej szwedzkie, 35 00:02:45,641 --> 00:02:49,001 takie jak Pontus, Anders czy Johan, żebym mógł więcej sprzedawać. 36 00:02:49,081 --> 00:02:51,801 I to zadziałało. Sprzedawałem najwięcej. 37 00:02:51,881 --> 00:02:53,761 Przez telefon mogłem być kimś innym. 38 00:02:53,841 --> 00:02:57,081 Ale poza biurem zawsze byłem autsajderem. 39 00:02:57,161 --> 00:03:00,001 Tylko dla członków klubu. I masz złe buty. 40 00:03:00,641 --> 00:03:01,561 To Gucci, człowieku. 41 00:03:01,641 --> 00:03:04,601 Możesz stanąć z boku, żebym mógł przepuścić ludzi? 42 00:03:04,681 --> 00:03:05,601 Witam! 43 00:03:05,681 --> 00:03:07,641 Choć urodziliśmy się w Szwecji 44 00:03:07,721 --> 00:03:10,281 i wypiliśmy więcej szwedzkiego mleka niż szwedzki cielak, 45 00:03:10,361 --> 00:03:11,961 nie postrzegano nas jako Szwedów 46 00:03:12,041 --> 00:03:14,801 i my sami nie czuliśmy się Szwedami. 47 00:03:14,881 --> 00:03:16,801 Byliśmy jak obywatele drugiej kategorii. 48 00:03:16,881 --> 00:03:18,881 Ale chcieliśmy wejść do ciepełka. 49 00:03:18,961 --> 00:03:20,281 Henke Larsson. 50 00:03:20,361 --> 00:03:22,801 Dzieci, po meczu będziemy jeść. 51 00:03:22,881 --> 00:03:26,601 Mahmod, może lepiej zostań w pokoju. 52 00:03:29,641 --> 00:03:32,641 Tak! 53 00:03:32,721 --> 00:03:35,241 Dlaczego świętujesz? Nie jesteś Szwedem. 54 00:03:35,921 --> 00:03:38,321 Od tamtego czasu miałem tylko jeden cel w życiu. 55 00:03:38,401 --> 00:03:43,041 Nie czuć się innym. Być akceptowanym i postrzeganym jako zwykły Szwed. 56 00:03:43,121 --> 00:03:45,761 Pewnego dnia biegałem sobie z Grubym Bashirem i Amirem. 57 00:03:45,841 --> 00:03:48,241 Bo według nas właśnie to robili Szwedzi. Biegali. 58 00:03:48,321 --> 00:03:50,521 - Cześć! - Ale nas nie zauważyli. 59 00:03:50,601 --> 00:03:51,761 Jak zwykle. 60 00:03:51,841 --> 00:03:53,481 Nawet na nas nie patrzą. 61 00:03:53,561 --> 00:03:56,521 Nie usłyszeli nas. 62 00:03:57,401 --> 00:03:59,561 Tego dnia wydarzyło się coś bardziej szalonego. 63 00:03:59,641 --> 00:04:02,841 W lesie miał miejsce prawdziwy cud. 64 00:04:03,401 --> 00:04:05,681 To było tak, jakby ktoś spojrzał w dół i rzekł: 65 00:04:05,761 --> 00:04:08,641 Bracie, to dopiero będzie coś. 66 00:04:10,241 --> 00:04:11,401 Nie do wiary. 67 00:04:12,721 --> 00:04:17,321 Spadło na nas 91 mln i 245 tys. błogosławieństw. 68 00:04:18,681 --> 00:04:20,041 Ukryliśmy je na trzy miesiące 69 00:04:20,121 --> 00:04:23,201 i sprawdzaliśmy, czy ktoś zgłosi brak pieniędzy. 70 00:04:23,281 --> 00:04:24,361 Żadnych niusów. 71 00:04:24,441 --> 00:04:28,481 Gdybyś to ty znalazł tyle forsy, co byś z nią zrobił? 72 00:04:29,241 --> 00:04:31,761 Bracie, dobrze wiedzieliśmy, co z nią zrobimy. 73 00:04:34,641 --> 00:04:38,201 Gruby Bashir pojechał do Las Vegas i chajtnął się ze striptizerką, 74 00:04:38,281 --> 00:04:40,201 niejaką Hormonell. 75 00:04:40,281 --> 00:04:45,121 Przypadkowo postawił swoje 30 mln na numer dwa i wygrał. 76 00:04:45,801 --> 00:04:49,201 Miał dostać kwotę pomnożoną 30 razy, więc hotel dał mu część własności. 77 00:04:49,281 --> 00:04:53,401 Podobnie jak inni wytatuowani luzacy, Amir pojechał do Tajlandii. 78 00:04:53,481 --> 00:04:55,841 Za 30 milionów mógł sobie kupić wyspę. 79 00:04:55,921 --> 00:04:58,241 Powiedział, że nie chce wrócić do Szwecji, 80 00:04:58,321 --> 00:05:00,921 bo tam nigdy nie uznają nas za Szwedów. 81 00:05:01,001 --> 00:05:02,561 Powiedziałem mu, że się myli. 82 00:05:02,641 --> 00:05:05,241 Aby brano nas za Szwedów, potrzebowaliśmy gotówki. 83 00:05:05,321 --> 00:05:09,321 I ją mieliśmy. Kupiłem niebieskie soczewki, zmieniłem fryzurę, 84 00:05:09,401 --> 00:05:13,801 wynająłem dom na wyspie Lidingö i oczywiście kupiłem volvo. 85 00:05:13,881 --> 00:05:18,121 Zmieniłem też nazwisko z Mahmod Aziz na Sebastian von Steinberg. 86 00:05:18,201 --> 00:05:21,401 Skoro masz przybrać nowe nazwisko, dlaczego nie wziąć szlacheckiego? 87 00:05:21,481 --> 00:05:23,201 Jak hrabia. 88 00:05:23,281 --> 00:05:27,121 Sąsiadom powiedziałem, że dostałem spadek po bogatych rodzicach. 89 00:05:27,201 --> 00:05:30,401 A moje ciemne włosy? Po włoskiej prababci. 90 00:05:30,481 --> 00:05:31,641 Wszyscy lubią spaghetii! 91 00:05:31,721 --> 00:05:35,041 Prawdziwym rodzicom, którzy żyją i mieszkają w Sollentunie, 92 00:05:35,121 --> 00:05:37,601 powiedziałem, że pracuję na platformie wiertniczej. 93 00:05:37,681 --> 00:05:39,801 Nie mogłem wpłacić pieniędzy na konto. 94 00:05:39,881 --> 00:05:43,561 Podobnie jak Pablo Escobar ukryłem całą gotówkę w różnych miejscach. 95 00:05:43,641 --> 00:05:45,721 Trzeba wiedzieć, żeby znaleźć. 96 00:05:45,801 --> 00:05:48,921 Wynająłem biuro i założyłem firmę konsultingową, 97 00:05:49,001 --> 00:05:50,921 żeby wyglądało, że mam pracę. 98 00:05:51,001 --> 00:05:53,561 Konsulting brzmi dobrze. To szeroka dziedzina. 99 00:05:53,641 --> 00:05:55,681 Zapłaciłem logopedzie kilkanaście tysięcy, 100 00:05:55,761 --> 00:05:58,241 żeby pozbyć się szwedzkiego akcentu z przedmieścia. 101 00:05:58,321 --> 00:05:59,241 Cholera! 102 00:05:59,321 --> 00:06:00,481 Rozumiem. 103 00:06:00,561 --> 00:06:03,121 Skończyłem kurs szwedzkiej etykiety, chodu, 104 00:06:03,201 --> 00:06:04,841 a nawet haftowania. 105 00:06:04,921 --> 00:06:06,121 I nie uwierzysz. 106 00:06:06,201 --> 00:06:08,921 Zacząłem nosić wzorzyste skarpetki. 107 00:06:09,001 --> 00:06:11,321 Bracie, siedziałem jak Suedi. 108 00:06:12,081 --> 00:06:15,321 Wzdychałem, jadłem i chodziłem jak Suedi. 109 00:06:15,401 --> 00:06:17,281 Człowieku, zacząłem myśleć jak Suedi. 110 00:06:17,361 --> 00:06:20,241 - Przepraszam, mam skurcze. - W Szwecji stoi się w kolejce. 111 00:06:20,321 --> 00:06:21,241 Niewiarygodne. 112 00:06:21,321 --> 00:06:25,961 I kiedy w końcu wszedłem do klubu, spotkałem ją. 113 00:06:26,041 --> 00:06:29,281 Kobietę, która miała mnie uczynić najszczęśliwszą osobą na świecie. 114 00:06:29,361 --> 00:06:30,521 To była ona. 115 00:06:44,241 --> 00:06:46,161 Bracie, dzięki niej poczułem się spełniony. 116 00:06:46,241 --> 00:06:49,041 Byliśmy do siebie tak podobni, a jednocześnie tak różni. 117 00:06:49,121 --> 00:06:51,761 Gdyby była facetem, byłaby taka jak ja. 118 00:06:51,841 --> 00:06:54,641 - Cholera, wiesz o co mi chodzi. - Jestem Isabelle. 119 00:06:55,281 --> 00:06:56,201 Sebastian. 120 00:06:58,761 --> 00:07:02,281 Jesteśmy razem od trzech lat i nadal jesteśmy w sobie zakochani. 121 00:07:02,361 --> 00:07:04,921 Jest taka cudowna. Ma fobię na punkcie śliny, 122 00:07:05,001 --> 00:07:07,561 więc rzadko całujemy się po francusku, ale to nieważne. 123 00:07:07,641 --> 00:07:10,081 Lubi całować gdzie indziej. Wiesz, o co mi chodzi. 124 00:07:10,161 --> 00:07:13,121 Na ulicy zakonnica, a w łóżku kocica. 125 00:07:15,921 --> 00:07:18,321 Cóż, czasem przeistacza się w inną osobę. 126 00:07:18,401 --> 00:07:19,561 Lubi odgrywać różne role. 127 00:07:19,641 --> 00:07:22,761 Tak! Tak! 128 00:07:22,841 --> 00:07:24,841 Nigdy tak nie pożądałem żadnej dziewczyny. 129 00:07:24,921 --> 00:07:26,281 - Cholera. - Zginąłbym za nią. 130 00:07:27,681 --> 00:07:29,841 Isabelle Eliasson. Gratulacje. 131 00:07:29,921 --> 00:07:31,881 Ona nie tylko mnie rozśmiesza. 132 00:07:31,961 --> 00:07:36,841 To asystentka prokuratora, a wkrótce może jebany prokurator izby. 133 00:07:36,921 --> 00:07:38,321 To dopiero coś! 134 00:07:39,681 --> 00:07:41,561 Dalej, skarbie! Dasz radę! 135 00:07:41,641 --> 00:07:44,041 Mój psycholog mówi: "Zmień nawyki, zyskasz spokój!". 136 00:07:44,121 --> 00:07:45,241 Udało mi się! 137 00:07:45,321 --> 00:07:46,961 Świetnie! Wiedziałam! 138 00:07:47,041 --> 00:07:48,601 - Udało ci się! - Au! 139 00:07:49,841 --> 00:07:51,041 Skarbie? 140 00:07:51,121 --> 00:07:53,041 Miałem wszystko, bracie. 141 00:07:53,121 --> 00:07:55,521 Volvo, dom, psa. 142 00:07:55,601 --> 00:07:58,401 Dobra, nie miałem psa. Nigdy nie lubiłem psów ani kotów. 143 00:07:58,481 --> 00:08:01,161 Ludzie z tej dzielnicy tak naprawdę ich nie lubią. 144 00:08:01,241 --> 00:08:04,361 Bo się ich boją. Bashir mówi "pieprzone psy". 145 00:08:04,441 --> 00:08:07,041 Wszystko było takie jak w moich dziecięcych marzeniach. 146 00:08:07,121 --> 00:08:09,361 I miałem poczucie przynależności. 147 00:08:09,441 --> 00:08:12,921 Czułem się jak ciastka słynnego Roya Faresa. Wszyscy je uwielbiają. 148 00:08:13,001 --> 00:08:15,361 Nawet prawicowy Jimmie Åkesson je uwielbia. 149 00:08:26,561 --> 00:08:28,121 Sebastianie. 150 00:08:30,281 --> 00:08:31,401 O co chodzi? 151 00:08:32,040 --> 00:08:33,121 To rok przestępny. 152 00:08:34,361 --> 00:08:36,040 Sebastianie von Steinberg... 153 00:08:37,121 --> 00:08:38,361 ożenisz się ze mną? 154 00:08:39,441 --> 00:08:41,481 Tak, bracie. Stało się. 155 00:08:41,560 --> 00:08:44,721 W Szwecji kobiety mogą się oświadczać w roku przestępnym. 156 00:08:44,801 --> 00:08:48,521 Bracie, w mojej dzielni, twoja laska nie może przed tobą uklęknąć. 157 00:08:48,601 --> 00:08:52,041 Możesz wyciągnąć mnie z dzielni, ale dzielni ze mnie nie wyciągniesz. 158 00:08:52,121 --> 00:08:53,641 Ale teraz byłem Sebastianem. 159 00:08:55,921 --> 00:08:58,401 Jasne! To znaczy... 160 00:09:01,521 --> 00:09:03,921 Dziękuję. Wow. 161 00:09:06,241 --> 00:09:07,881 Co za niespodzianka. 162 00:09:07,961 --> 00:09:09,401 - Gratulacje! - Dziękuję. 163 00:09:13,401 --> 00:09:16,161 - Wrzucę zdjęcie na Instagram. - Jakie zdjęcie? 164 00:09:16,241 --> 00:09:20,121 Zdjęcie, które zrobiła kelnerka. Twój wyraz twarzy jest bezcenny. 165 00:09:20,961 --> 00:09:22,041 Przeczytaj inskrypcję. 166 00:09:22,681 --> 00:09:23,721 Dobrze. 167 00:09:24,841 --> 00:09:27,201 Sebastian Eliasson? 168 00:09:28,481 --> 00:09:31,921 Znasz to uczucie, gdy odpływasz i widzisz swoje życie z lotu ptaka? 169 00:09:32,001 --> 00:09:34,241 Jakby z drona? Tak właśnie się czułem. 170 00:09:34,321 --> 00:09:35,441 W tej milisekundzie. 171 00:09:35,521 --> 00:09:39,121 Pada na kolano, a potem chce, żebym przyjął jej nazwisko. 172 00:09:39,201 --> 00:09:40,361 Co jest, kurwa? 173 00:09:40,441 --> 00:09:43,361 Wiem, że rozmawialiśmy o tym tylko ogólnikowo, ale... 174 00:09:44,081 --> 00:09:47,761 Sebastian Eliasson, to brzmi magicznie. 175 00:09:47,841 --> 00:09:50,841 Wiem, ale von Steinberg też brzmi dość magicznie. 176 00:09:53,761 --> 00:09:55,641 Pozwól mi się nad tym zastanowić, dobrze? 177 00:09:55,721 --> 00:09:58,081 Zazwyczaj to kobieta przyjmuje nazwisko mężczyzny. 178 00:09:58,161 --> 00:10:01,481 Dlaczego kobieta przyjmowałaby nazwisko mężczyzny? Nie rozumiem. 179 00:10:01,561 --> 00:10:05,601 Bo zawsze tak było. Myślę, że to piękna tradycja. 180 00:10:05,681 --> 00:10:08,281 Mężczyzna ma pewne obowiązki. 181 00:10:09,361 --> 00:10:13,401 Odezwała się epoka kamienia łupanego. Chce odzyskać swoje wartości. 182 00:10:13,481 --> 00:10:16,961 Oglądałeś ostatnio za dużo Opowieści podręcznej? 183 00:10:17,041 --> 00:10:19,801 Niech będzie błogosławiony owoc. Pod Jego okiem. 184 00:10:19,881 --> 00:10:23,761 Możemy wymyślić własne nazwisko. Jak Ola i Noomi Rapacé. 185 00:10:23,841 --> 00:10:26,201 - Rapace. - Rapace? Na pewno? 186 00:10:26,281 --> 00:10:29,401 Słyszałem, że miało być artystycznie i po francusku, Rapacé. 187 00:10:32,121 --> 00:10:35,961 Wiesz co? Jasne, że przyjmę twoje nazwisko. 188 00:10:36,041 --> 00:10:39,241 Mężczyzna może przyjąć nazwisko kobiety, prawda? 189 00:10:39,321 --> 00:10:45,121 Jesteś uroczy. 30 polubień w mniej niż 30 sekund. Niewiarygodne. 190 00:10:45,201 --> 00:10:48,681 Ludzie uwielbiają nasze zdjęcia, powinniśmy ich robić więcej. 191 00:10:48,761 --> 00:10:50,961 - Oczywiście. - BrachzGetta komentuje, 192 00:10:51,041 --> 00:10:53,241 z płaczącym/śmiejącym się emotikonem: 193 00:10:53,321 --> 00:10:56,121 "Co za Suedi, pozwala dziewczynie się oświadczyć, 194 00:10:56,201 --> 00:10:58,841 wygląda jak Mahmod z Sollentuny". 195 00:10:58,921 --> 00:11:01,841 #pindawygrywa... Mahmod? 196 00:11:01,921 --> 00:11:04,281 - Nie mam pojęcia... - BrachzGetta ma prywatne konto. 197 00:11:04,361 --> 00:11:06,841 Opis: "Szkoła przeżycia w dzielni". 198 00:11:08,881 --> 00:11:11,481 Choć zmiażdżono mi męskość 199 00:11:11,561 --> 00:11:14,401 i ktoś mógł mnie rozpoznać w mediach społecznościowych, 200 00:11:14,481 --> 00:11:17,401 zmiana nazwiska to było najlepsze, co mogło się zdarzyć. 201 00:11:17,481 --> 00:11:20,121 Idealny sposób, by postrzegano mnie jako Szweda. 202 00:11:20,201 --> 00:11:23,961 Eliassonowie. I oświadczyła mi się. Nie mogło być lepiej. 203 00:11:24,041 --> 00:11:25,361 Kurwa, tak bardzo ją kocham. 204 00:11:26,521 --> 00:11:28,921 Zorganizuję najlepsze, superszwedzkie wesele. 205 00:11:29,001 --> 00:11:31,161 Odbędzie się w sali ślubów wyspy Lidingö. 206 00:11:31,241 --> 00:11:34,441 Będzie po szwedzku, łącznie z linoleum i boazerią. 207 00:11:34,521 --> 00:11:35,481 Uwielbiam to. 208 00:11:35,561 --> 00:11:39,801 Zamówiłem pół miliona czerwonych róż, by pokryć nimi ściany. 209 00:11:40,401 --> 00:11:42,881 I poprosiłem Sarah Dawn Finer, by nam zaśpiewała. 210 00:11:42,961 --> 00:11:46,361 Śpiewała szwedzkiej księżniczce, teraz zaśpiewa mojej. 211 00:11:47,641 --> 00:11:49,681 Roy Fares upiecze tort weselny. 212 00:11:51,801 --> 00:11:53,121 A ja skombinuję jednorożca. 213 00:11:53,201 --> 00:11:54,361 Isabelle je kocha, 214 00:11:54,441 --> 00:11:57,881 więc gości weselnych przywitałoby stado jednorożców. 215 00:11:57,961 --> 00:12:00,521 To byłaby najfajniejsza impreza w historii Szwecji. 216 00:12:00,601 --> 00:12:02,881 Lepsza niż bankiet noblowski, co nie byłoby trudne, 217 00:12:02,961 --> 00:12:04,961 pamiętając o wybrykach sekretarza instytucji. 218 00:12:05,041 --> 00:12:05,961 Wiecie o co chodzi? 219 00:12:06,041 --> 00:12:09,841 A gotówka? To nie był problem. Wszystko dla mojej ukochanej. 220 00:12:15,401 --> 00:12:17,241 Bracie, zacząłem uprawiać jogę. 221 00:12:17,321 --> 00:12:20,161 No wiesz, jak prawdziwy Suedi ze śródmieścia. 222 00:12:20,241 --> 00:12:22,641 Przyjąłem właśnie pozycję kobry, gdy... 223 00:12:22,721 --> 00:12:25,321 ...może siedzicie w domu i przeliczacie 224 00:12:25,401 --> 00:12:27,361 banknoty w wysokości 500 i 1000 koron, 225 00:12:27,441 --> 00:12:28,801 które wkrótce będą nieważne. 226 00:12:28,881 --> 00:12:31,641 Za dwa tygodnie kończy się wrzesień. 227 00:12:31,721 --> 00:12:35,441 Jeśli masz w domu więcej niż 10 000 koron, 228 00:12:35,521 --> 00:12:39,881 musisz zgłosić, skąd są pieniądze i najlepiej mieć paragon. 229 00:12:39,961 --> 00:12:40,881 Kurwa. 230 00:12:40,961 --> 00:12:45,241 Jeśli masz banknoty lub monety, upewnij się, że je wymienisz... 231 00:12:45,321 --> 00:12:48,561 Jak, do kurwy nędzy, mam wyprać 30 milionów koron 232 00:12:48,641 --> 00:12:50,921 w mniej niż dwa tygodnie? 233 00:12:51,561 --> 00:12:52,681 Zebrałem całą forsę. 234 00:12:52,761 --> 00:12:54,801 Pięćdziesiąt tysięcy banknotów po 500 koron, 235 00:12:54,881 --> 00:12:57,761 które miały stracić wartość. Ale nie tylko ja miałem kłopoty. 236 00:12:57,841 --> 00:13:01,681 Według banku rezerw, brakuje 3,8 miliarda koron. 237 00:13:01,761 --> 00:13:05,401 Trzeba szybko wymienić banknoty, zanim staną się nieważne. 238 00:13:05,481 --> 00:13:06,361 Zaczęło się. 239 00:13:13,161 --> 00:13:14,241 Sebastian? 240 00:13:18,561 --> 00:13:21,561 Tu jesteś! Jak było w spa? 241 00:13:22,641 --> 00:13:24,561 Właściwie to tak sobie. 242 00:13:24,641 --> 00:13:28,121 Muszę zainstalować nowe rury. To będzie cholernie ciężkie, ale... 243 00:13:29,121 --> 00:13:31,081 - Tak trzeba. - Słuchaj... 244 00:13:31,641 --> 00:13:33,961 - Dziś w pracy... - Co powiedzieli? 245 00:13:34,041 --> 00:13:37,801 Dostałam e-maila od Sandry, która siedzi naprzeciwko mnie: 246 00:13:37,881 --> 00:13:40,521 "Anders chce z tobą jutro odbyć rozmowę o pracę". 247 00:13:40,601 --> 00:13:42,841 Zostaniesz prokuratorem izby. 248 00:13:42,921 --> 00:13:45,441 - Co o tym sądzisz? - Jest naprawdę ładna. 249 00:13:45,521 --> 00:13:48,641 Muszę zrobić dobre wrażenie. Dzwoniłeś już do swojego drużby? 250 00:13:50,241 --> 00:13:51,521 Jocke? 251 00:13:51,601 --> 00:13:54,881 Spotkaliśmy się i powiedziałem mu. Bardzo się ucieszył. 252 00:13:55,521 --> 00:13:58,521 - To on nie mieszka w Nowej Zelandii? - Kiedyś. 253 00:13:58,601 --> 00:14:02,521 Ale niedawno wrócił do domu. Wiesz co? Musicie się spotkać. 254 00:14:02,601 --> 00:14:05,161 Nie znam żadnego z twoich przyjaciół. To takie dziwne. 255 00:14:05,241 --> 00:14:08,721 Wiem! Większość z nich wyjechała za granicę, a potem... 256 00:14:08,801 --> 00:14:10,721 Dorośli nie mają wielu przyjaciół. 257 00:14:10,801 --> 00:14:12,881 Ty masz swoją rodzinę i siostrę... 258 00:14:12,961 --> 00:14:16,881 Erika tak się ucieszyła, kiedy spytałam, czy zostanie druhną. 259 00:14:16,961 --> 00:14:19,601 Poznała jakiegoś faceta, którego chce nam przedstawić. 260 00:14:19,681 --> 00:14:21,801 - Przyjdą na kolację. - Kolację? 261 00:14:21,881 --> 00:14:24,881 - Kolację z mamą i tatą. - Racja! Kolacja! 262 00:14:25,841 --> 00:14:27,921 Hej, może Joakim przyjdzie na kolację? 263 00:14:30,321 --> 00:14:32,321 - Tak. - Tak! 264 00:14:32,401 --> 00:14:35,201 - Bardzo się ucieszy. - To wspaniale. 265 00:14:35,281 --> 00:14:38,121 Możesz iść po obraz, który dostaliśmy od mamy, 266 00:14:38,201 --> 00:14:41,441 - i go powiesić? Jest w garażu. - W garażu. 267 00:14:44,881 --> 00:14:46,801 Hej! Co robicie? 268 00:14:46,881 --> 00:14:50,641 Bierzemy stół i krzesła zawarte w pakiecie ślubnym. 269 00:14:50,721 --> 00:14:51,641 Dlaczego? 270 00:14:51,721 --> 00:14:54,001 Szefowa mówi, że nie zapłacił pan za fakturę. 271 00:14:54,081 --> 00:14:57,041 Nie, to musi być nieporozumienie. Zadzwonię do Susanne. 272 00:14:57,121 --> 00:14:58,881 Idę albo spóźnię się na jogę. 273 00:14:58,961 --> 00:15:00,361 Tak, dobrze. 274 00:15:01,081 --> 00:15:04,201 Ona nie lubi śliny. Nieważne, to jest nieporozumienie. 275 00:15:04,281 --> 00:15:07,641 Zajmę się tym. Nie martw się, myśl o pozytywnej energii, dobra? 276 00:15:07,721 --> 00:15:10,321 Wow! Dobra, bracie, słuchaj. 277 00:15:10,401 --> 00:15:13,561 Dałem ci 30 w gotówce, tu masz 10. Zostaw krzesła, dobrze? 278 00:15:13,641 --> 00:15:15,961 - Nie, proszę gadać z szefową. - Bracie, słuchaj. 279 00:15:16,041 --> 00:15:19,161 - Co pan robi? - Nie, nie o to mi chodziło. 280 00:15:19,241 --> 00:15:21,321 Proszę zabrać łapy. 281 00:15:21,401 --> 00:15:24,041 Chciałem tylko strzepnąć włoski. 282 00:15:24,121 --> 00:15:28,721 To wyraz troski. Posłuchaj, dam ci dychę, jeśli chcesz. 283 00:15:28,801 --> 00:15:31,001 Zostawcie krzesła i... 284 00:15:31,081 --> 00:15:32,361 - Bądź bratem. - Co? 285 00:15:32,441 --> 00:15:33,561 Tak, bracie. 286 00:15:33,641 --> 00:15:36,081 Żaden z ciebie brat. Pieprzony Suedi. 287 00:15:36,881 --> 00:15:38,801 Proszę mi pozwolić wykonać moją pracę. 288 00:15:38,881 --> 00:15:41,721 Tak, ale ja, pójdę... 289 00:15:41,801 --> 00:15:43,801 - Proszę. - Nie do wiary. 290 00:15:43,881 --> 00:15:46,601 - Hej, Sebastian! Coś nie tak? - Hej, Yngve! 291 00:15:46,681 --> 00:15:49,921 Nie, zamówiłem krzesła, a oni przysłali nie te, co trzeba. 292 00:15:50,001 --> 00:15:52,601 Pomylili się. To męczące. Zawsze tak się dzieje. 293 00:15:52,681 --> 00:15:56,361 Możecie je zabrać z powrotem. Tylko je spakujcie. 294 00:15:56,441 --> 00:16:00,041 Chciałem ci tylko przypomnieć, żebyś zapłacił 100 koron za salę. 295 00:16:00,121 --> 00:16:03,481 - I załatw własne naczynia. - Czy mogę ci teraz zapłacić? 296 00:16:03,561 --> 00:16:06,281 Jasne, jestem skarbnikiem stowarzyszenia. 297 00:16:06,361 --> 00:16:08,401 - Proszę. - Dobra. 298 00:16:12,001 --> 00:16:16,321 - Tak, wiem, wkrótce są nieważne. - Potrzebuję kopii dowodu osobistego. 299 00:16:16,401 --> 00:16:19,961 - Na rezerwację sali. - Oczywiście. 300 00:16:20,041 --> 00:16:24,601 - Mój dowód osobisty. - Pożyczyłeś ode mnie grabie. 301 00:16:24,681 --> 00:16:29,441 W dniu... 10 czerwca. Bardzo bym chciał, żebyś mi je oddał. 302 00:16:29,521 --> 00:16:32,081 - Oczywiście! - Dobrze, dobrze. 303 00:16:32,161 --> 00:16:35,521 W przeciwnym razie będę zmuszony doliczyć opłatę za przypomnienie. 304 00:16:35,601 --> 00:16:37,521 60 koron. 305 00:16:44,441 --> 00:16:45,561 Dobrze. 306 00:16:47,881 --> 00:16:54,121 - Przykro mi, nie przyjmę gotówki. - To oszczędności mojego życia. 307 00:16:54,201 --> 00:16:58,721 Zarezerwował pan pakiet premium z szefami kuchni, ośmioma daniami, 308 00:16:58,801 --> 00:17:01,961 prawie dwumetrowym tortem oraz gołębiami. 309 00:17:02,041 --> 00:17:03,321 Wiem. 310 00:17:03,401 --> 00:17:06,801 Oto faktura. Proszę zapłacić przelewem bankowym, 311 00:17:06,881 --> 00:17:08,281 dostanie pan meble z powrotem. 312 00:17:08,360 --> 00:17:11,201 Proszę, oto dwa miliony w gotówce. 313 00:17:11,281 --> 00:17:13,041 Nie, proszę zapłacić przelewem. 314 00:17:25,521 --> 00:17:27,241 Nie denerwuj się. 315 00:17:27,320 --> 00:17:29,481 W e-mailu napisał, że cię lubi. 316 00:17:29,561 --> 00:17:34,881 - Co dokładnie napisał? - "Lubię Isabelle. 317 00:17:34,961 --> 00:17:35,881 Jest dobra." 318 00:17:41,001 --> 00:17:42,241 No, wchodź. 319 00:17:46,921 --> 00:17:47,921 - Isabelle. - Cześć! 320 00:17:48,001 --> 00:17:49,201 Usiądź. 321 00:17:50,121 --> 00:17:53,401 - Jesteś z nami od pięciu lat. - Tak. 322 00:17:54,041 --> 00:17:58,761 A więc dlaczego uważasz, że powinnaś zostać prokuratorem izby sądowej? 323 00:17:58,841 --> 00:18:05,121 Mam niezbędne przygotowanie. Uwielbiam nowe wyzwania. 324 00:18:12,961 --> 00:18:16,321 W tym roku otrzymaliśmy kilka nowych wytycznych. 325 00:18:16,401 --> 00:18:20,241 Skupimy się na przestępstwach finansowych i praniu pieniędzy. 326 00:18:20,321 --> 00:18:24,321 Jestem ciekaw, co o tym sądzisz i co mogłabyś wnieść? 327 00:18:24,401 --> 00:18:28,841 To muzyka dla moich uszu. Te zagadnienia to moja pasja. 328 00:18:28,921 --> 00:18:34,241 Zapisałam się na kurs międzynarodowego prania pieniędzy... 329 00:18:36,161 --> 00:18:38,521 aby uzyskać globalną perspektywę. 330 00:18:39,161 --> 00:18:42,881 Myślę, że to ogromny problem, z którym musimy się uporać. 331 00:18:42,961 --> 00:18:45,081 Przepraszam, trochę chce mi się pić. 332 00:18:46,801 --> 00:18:48,401 Czy wszystko w porządku? 333 00:18:50,521 --> 00:18:51,521 Chciało mi się pić. 334 00:18:51,601 --> 00:18:56,121 Rozmowa z tobą jest inspirująca. 335 00:18:56,201 --> 00:19:00,121 Jesteś naprawdę silną kobietą. Stowarzyszenie... 336 00:19:00,201 --> 00:19:03,321 Stowarzyszeniu to się spodoba. 337 00:19:03,401 --> 00:19:05,641 Będziemy w kontakcie. 338 00:19:14,921 --> 00:19:18,121 Istnieje wiele różnych sposobów na pranie pieniędzy. 339 00:19:18,201 --> 00:19:20,481 Oczywiście najbardziej efektywny i skuteczny 340 00:19:20,561 --> 00:19:23,521 to sprawić, żeby pieniądze, które pierzesz, wyglądały 341 00:19:23,601 --> 00:19:26,401 na pochodzące z legalnego źródła, ze zwykłej firmy. 342 00:19:26,481 --> 00:19:29,561 Należy użyć wszystkich sposobów, by wyglądały legalnie. 343 00:19:30,841 --> 00:19:34,801 Mam za dużo energii. Cały ten cholerny dom zbudowałem sam. 344 00:19:34,881 --> 00:19:36,481 - Sam? - Tak. 345 00:19:36,561 --> 00:19:39,001 Obszar mieszkalny wynosi 300 m kwadratowych. 346 00:19:39,081 --> 00:19:40,481 W dodatku ten widok 347 00:19:40,561 --> 00:19:43,161 i kuloodporne szyby. 348 00:19:43,241 --> 00:19:45,441 - Te? - Tak. 349 00:19:46,481 --> 00:19:50,041 - Chcę za niego 25 milionów. - Zapłacę gotówką. 350 00:19:50,121 --> 00:19:53,521 DJ Tiesto też tak zapłacił, kiedy przebudowałem jego dom. 351 00:19:53,601 --> 00:19:54,521 Ach, tak. 352 00:19:54,601 --> 00:19:57,721 Nie chcę wściubiać nosa w nie swoje sprawy, ale 353 00:19:57,801 --> 00:20:01,081 przypuszczam, że pracujesz w tym samym sektorze? Jesteś DJ-em? 354 00:20:02,521 --> 00:20:04,241 - Dokładnie. - Fajnie! 355 00:20:05,241 --> 00:20:06,481 Jak się nazywasz? 356 00:20:07,761 --> 00:20:08,801 Jaką mam ksywkę? 357 00:20:09,921 --> 00:20:13,161 DJ Mahm...Od... jebany. MahmOdjebany. 358 00:20:14,001 --> 00:20:15,601 - Grubo. - Gram dużo na Ibizie. 359 00:20:15,681 --> 00:20:17,641 - Byłeś tam? - Nieraz. 360 00:20:17,721 --> 00:20:20,161 Cóż, nie grałem tam tak często. 361 00:20:20,241 --> 00:20:23,401 Ale nieważne, dam ci 15 milionów z góry. 362 00:20:24,841 --> 00:20:26,201 Nie masz dolarów? 363 00:20:28,241 --> 00:20:31,041 Dolary? Mieszkamy w Szwecji, skąd miałbym wziąć dolary? 364 00:20:31,121 --> 00:20:34,441 Te banknoty wkrótce stracą ważność. Nie będę mógł ich wymienić. 365 00:20:34,521 --> 00:20:39,401 - Nie chcesz 15 milionów? - Nie, nie powiedziałem tego. 366 00:20:39,481 --> 00:20:41,641 Wpłać pieniądze na swoje konto 367 00:20:41,721 --> 00:20:45,001 i wróć, a ja zaakceptuję wpłatę następnego dnia. 368 00:20:45,081 --> 00:20:50,321 Dom odsprzedasz za 35 milionów. Czysty zysk, kurwa. 369 00:20:50,401 --> 00:20:51,321 Kumasz czaczę? 370 00:20:55,241 --> 00:20:57,641 Kurwa. Później zajmę się kasą. 371 00:20:57,721 --> 00:21:00,641 Ślub jest za dwa tygodnie i muszę załatwić fałszywą rodzinę, 372 00:21:00,721 --> 00:21:02,521 drużbę i wieczór kawalerski. 373 00:21:02,601 --> 00:21:05,561 Więc zacząłem szukać ludzi na stronach ze statystami. 374 00:21:05,641 --> 00:21:08,241 Jak już mówiłem, nazywam się Sebastian von Steinberg 375 00:21:08,321 --> 00:21:11,361 i zaprosiłem was tutaj, bo będę się żenić. 376 00:21:11,441 --> 00:21:15,241 Nie mam bliskich przyjaciół. Moja rodzina zmarła, gdy byłem mały. 377 00:21:15,321 --> 00:21:17,481 Dlatego organizuję ten casting. 378 00:21:17,561 --> 00:21:20,121 Chcę ludzi, którzy będą udawać moją rodzinę i przyjaciół 379 00:21:20,201 --> 00:21:22,401 na weselu i wieczorze kawalerskim. 380 00:21:22,481 --> 00:21:26,201 Nie będę się rozbierać. 381 00:21:26,281 --> 00:21:29,481 - Nie, nie. - Mogę cię tylko skrępować w stylu 382 00:21:29,561 --> 00:21:30,561 50 twarzy Greya. 383 00:21:30,641 --> 00:21:32,881 - 300 koron dziennie? - Tak. 384 00:21:32,961 --> 00:21:36,721 Tyle zwykle dostajecie jako statyści, prawda? Albo bilety do kina. 385 00:21:36,801 --> 00:21:40,081 Myślę, że skoro trzeba się też nauczyć kwestii, 386 00:21:40,161 --> 00:21:42,961 - na ślub i tak dalej. - Ile chcesz? 387 00:21:43,041 --> 00:21:45,761 Obecnie rozmawiam ze związkiem zawodowym aktorów. 388 00:21:45,841 --> 00:21:49,161 Aktualna stawka wynosi 990 koron za dzień. 389 00:21:49,241 --> 00:21:51,361 - Nie ma sprawy. - Super. 390 00:21:51,441 --> 00:21:54,801 Yvonne, zagrasz moją ciotkę. Dobrze? 391 00:21:54,881 --> 00:21:59,441 Jedyna krewna, jaką mam. Nazywa się Yvonne von Steinberg. 392 00:21:59,521 --> 00:22:03,921 Von Steinberg? Żydówka, prawda? Mogę zagrać Żydówkę. 393 00:22:04,001 --> 00:22:06,361 Znam trochę hebrajskiego. 394 00:22:06,441 --> 00:22:09,681 Lubię metodę Stanisławskiego. Brałam udział w warsztatach. 395 00:22:09,761 --> 00:22:13,761 To nie jest ważne. Pamiętaj tylko, że to szlacheckie nazwisko. 396 00:22:13,841 --> 00:22:15,921 Uwielbiasz swoje życie w dzielnicy Östermalm 397 00:22:16,001 --> 00:22:19,121 i lubisz polować na okazje w Schuterman. 398 00:22:19,201 --> 00:22:22,361 - Co to jest? - Drogi sklep w Östermalm. 399 00:22:22,441 --> 00:22:26,161 Tu jest wszystko, co musisz wiedzieć, więc przeczytaj to dokładnie. 400 00:22:26,241 --> 00:22:28,841 - Dobrze. - Ale pamiętaj, jesteś z Östermalm. 401 00:22:28,921 --> 00:22:33,281 Więc twoje "s" musi brzmieć bardziej jak "sz". 402 00:22:33,361 --> 00:22:37,881 Sztek w Melandersz był wproszt wszpaniały. 403 00:22:37,961 --> 00:22:41,081 - Śtek w Melanderś. - Nie, "Melandersz". 404 00:22:41,161 --> 00:22:44,321 - A co to jest Melanders? - Restauracja w Östermalm. 405 00:22:46,921 --> 00:22:48,361 - Hej! - Cześć. 406 00:22:48,441 --> 00:22:50,681 - Abbe. - Na zdjęciu jesteś blondynem. 407 00:22:50,761 --> 00:22:53,041 Ach! Stoję obok mojego chłopaka. 408 00:22:53,801 --> 00:22:57,281 Pomyślałem, że to ładne zdjęcie, więc dlatego je wybrałam. 409 00:22:57,361 --> 00:22:58,841 Czyż nie jest uroczy? 410 00:22:58,921 --> 00:23:01,801 Tak, jest naprawdę uroczy. Ale, Abbe? 411 00:23:01,881 --> 00:23:03,201 To zdrobnienie od Abdullah. 412 00:23:04,041 --> 00:23:06,081 Bracie, w szwedzkim filmie 413 00:23:06,161 --> 00:23:08,921 jest rola tylko dla jednego imigranta. 414 00:23:09,001 --> 00:23:12,281 Wiesz, jak jest. I w tym filmie to jestem ja. 415 00:23:12,361 --> 00:23:15,601 Abdullah, tobie trzeba będzie podziękować. 416 00:23:15,681 --> 00:23:17,761 - Andreas, tak? - Tak. 417 00:23:17,841 --> 00:23:19,561 Będziesz moim drużbą. 418 00:23:19,641 --> 00:23:22,001 Masz na imię Joakim, ale mówią na ciebie Jocke. 419 00:23:22,081 --> 00:23:24,121 Chodziliśmy razem do szkoły 420 00:23:24,201 --> 00:23:27,601 i masz zorganizować wieczór kawalerski. 421 00:23:27,681 --> 00:23:31,881 Zajebiście! Wybaczcie, uwielbiam to. 422 00:23:31,961 --> 00:23:35,561 Raz zrobiłem to na serio dla przyjaciela. 423 00:23:35,641 --> 00:23:37,321 Zorganizowałem wieczór kawalerski. 424 00:23:37,401 --> 00:23:43,721 I skończyło się na tym, że sprzedał swoją nerkę! 425 00:23:45,121 --> 00:23:48,121 - Dlaczego? - To był zakład. 426 00:23:48,201 --> 00:23:53,441 Albo to, albo zostać postrzelonym w jaja z pistoletu paintballowego. 427 00:23:53,521 --> 00:23:56,481 A on na to: "Wolę oddać nerkę!". 428 00:23:59,521 --> 00:24:03,241 Tak się bawi na wieczorze kawalerskim. 429 00:24:03,321 --> 00:24:09,121 Chodzi o to, by upodlić pana młodego do tego stopnia, że... 430 00:24:09,201 --> 00:24:12,761 - prawie nie chce się żenić. - To ja zorganizuję ten wieczór. 431 00:24:12,841 --> 00:24:16,401 - Bardzo bym chciał... - Nie. Nie chcę. 432 00:24:16,481 --> 00:24:19,761 - Dobra. - Nie rozpoznaję ciebie... 433 00:24:19,841 --> 00:24:23,201 Przepraszam, to chyba moja wina. To mój przyjaciel, Arben. 434 00:24:26,161 --> 00:24:31,561 Nie mówi zbyt wiele, ale pomyślałem, że dobrze byłoby go mieć przy sobie. 435 00:24:31,641 --> 00:24:33,601 Czy on jest głuchy? 436 00:24:33,681 --> 00:24:36,761 Nie, nie sądzę. 437 00:24:36,841 --> 00:24:38,601 Nie patrz mu w oczy. 438 00:24:40,241 --> 00:24:44,081 Może stać się trochę agresywny, więc lepiej tego nie rób. 439 00:24:44,161 --> 00:24:48,561 Ale jak się go rozkręci, jest bardzo zabawny. 440 00:24:48,641 --> 00:24:52,401 Dobra, do rzeczy! Oto wasza pierwsza wypłata. 441 00:24:52,481 --> 00:24:56,441 - Proszę bardzo. - Te są nieważne za dwa tygodnie. 442 00:24:56,521 --> 00:24:58,801 Macie całe dwa tygodnie na ich wydanie. 443 00:24:58,881 --> 00:25:01,441 - Nie można tego wysłać Blikiem? - Nie mam Blika. 444 00:25:01,521 --> 00:25:04,641 Potem wyślę fakturę. 445 00:25:04,721 --> 00:25:07,721 - Ja tak samo. - Dobra, ty też? 446 00:25:07,801 --> 00:25:10,001 - Nie, ja wezmę banknot. - Wspaniale. 447 00:25:10,081 --> 00:25:12,241 - Dziękuję za przybycie. - Nawzajem. 448 00:25:16,401 --> 00:25:17,441 Dzięki. 449 00:25:17,521 --> 00:25:21,201 - Nie ma za co. - Jest Tan? 450 00:25:22,401 --> 00:25:26,801 Tan, szukają cię! Ty nigdy nie pracujesz! 451 00:25:27,921 --> 00:25:30,281 Mahmod! Bracie! Co słychać? Kiedy sobie brykniemy? 452 00:25:30,361 --> 00:25:31,521 Brykniemy? 453 00:25:31,601 --> 00:25:33,281 Tak w Danii mówią na ciupcianie. 454 00:25:33,361 --> 00:25:35,521 Tan to stary kumpel z Sollentuny. 455 00:25:35,601 --> 00:25:36,681 Wszystko załatwi. 456 00:25:36,761 --> 00:25:39,441 Lepiej do niego nie dzwonić, chyba że w ostateczności. 457 00:25:39,521 --> 00:25:42,761 - Tylko się z tobą droczę, bracie. - Chcę pogadać. 458 00:25:42,841 --> 00:25:44,761 Hej Carlos, wychodzę. 459 00:25:44,841 --> 00:25:46,521 Leń z ciebie! Popracuj trochę! 460 00:25:46,601 --> 00:25:47,961 Co jest, bracie? 461 00:25:48,041 --> 00:25:50,721 Mam stare banknoty, które muszę wymienić na nowe. 462 00:25:51,801 --> 00:25:57,161 Mój drogi ziomalu. Trafiła ci się kupa szmalu. 463 00:25:57,241 --> 00:25:58,441 Potrzebuję twojej pomocy. 464 00:25:58,521 --> 00:26:01,801 Mahmod, wyglądasz jak prawdziwy Suedi. 465 00:26:02,481 --> 00:26:04,961 Wyglądasz żałośnie, ale nadal jesteś moim bratem. 466 00:26:08,161 --> 00:26:11,121 - Możesz mi pomóc? - Wyglądam jak telefon zaufania? 467 00:26:11,201 --> 00:26:13,601 Myślisz, że wiem wszystko? 468 00:26:13,681 --> 00:26:15,041 Ile? 469 00:26:15,121 --> 00:26:16,081 Milion. 470 00:26:17,121 --> 00:26:18,241 Wdepnąłeś. 471 00:26:18,321 --> 00:26:20,441 Skąd wziąłeś milion, bracie? 472 00:26:20,521 --> 00:26:22,681 Znalazłem... To znaczy, sprzedałem łódź. 473 00:26:23,361 --> 00:26:26,401 Może uda mi się zdobyć milion w chińskich jenach. 474 00:26:27,121 --> 00:26:29,681 W jenach? Co mam zrobić z chińskimi jenami? 475 00:26:29,761 --> 00:26:34,441 Chciałbym nasmarować cię olejkiem i wylizać niczym Chupa Chups. 476 00:26:34,521 --> 00:26:37,281 - Tan! - Stary, nie jesteś w moim typie. 477 00:26:37,361 --> 00:26:40,321 Chudzielec, smutas, mała kluseczka. 478 00:26:40,401 --> 00:26:41,801 Możesz mi pomóc czy nie? 479 00:26:41,881 --> 00:26:44,401 Powinieneś kupić kokainę i ją odsprzedać. 480 00:26:44,481 --> 00:26:46,641 Może nawet z zyskiem. 481 00:26:48,401 --> 00:26:51,401 Elvira! Potrzebujesz takich ludzi jak ja! 482 00:26:54,081 --> 00:26:54,881 Tan! 483 00:26:55,601 --> 00:26:57,121 Tak, bracie? 484 00:26:57,201 --> 00:27:01,601 Bracie, to wbrew woli Boga. Ale był tu wcześniej pewien facet. 485 00:27:01,681 --> 00:27:04,081 Przechwalał się, że załatwia sprawy. 486 00:27:04,161 --> 00:27:07,161 Robi interesy na prawo i lewo. Mam jego numer. 487 00:27:07,241 --> 00:27:08,481 - Wyślę ci go. - Dobra. 488 00:27:08,561 --> 00:27:11,601 - Wyślij, niech będzie. - Nie martw się, bracie. 489 00:27:11,681 --> 00:27:13,521 Uściśnij dłoń boś jest ziom. 490 00:27:17,281 --> 00:27:19,481 Miło z ich strony, że przysłali ocet balsamiczny. 491 00:27:20,441 --> 00:27:23,321 - Tak, powiesiłeś obraz? - Jaki obraz? 492 00:27:23,401 --> 00:27:24,441 Ten od mamy. 493 00:27:25,081 --> 00:27:28,441 Zapomniałem, ale jest w garażu. Pomóż mi go powiesić. 494 00:27:40,161 --> 00:27:42,001 Lepiej o tym nie mówmy. 495 00:27:44,641 --> 00:27:46,761 Wygląda, jakby ktoś wylał keczup. 496 00:27:50,281 --> 00:27:51,921 Dlaczego się tak wkradasz? 497 00:27:52,001 --> 00:27:55,561 - Dzwoniłem dziesięć minut. - Miałeś przyjść sam. 498 00:27:55,641 --> 00:27:56,681 Czemu jesteś z nim? 499 00:27:56,761 --> 00:27:59,401 To nie był dobry dzień, żeby zostawić go samego. 500 00:27:59,481 --> 00:28:02,001 Więc nie musisz za niego płacić. 501 00:28:02,081 --> 00:28:04,601 - Ma się nie odzywać. - Jasne. 502 00:28:05,201 --> 00:28:07,321 Wygląda na to, że się zaraz rozgada? 503 00:28:09,961 --> 00:28:11,361 Nie gap się. 504 00:28:12,401 --> 00:28:14,721 - Cześć. - Kochanie. 505 00:28:14,801 --> 00:28:17,761 To jest Jocke, o którym ci mówiłem. A to jego przyjaciel. 506 00:28:17,841 --> 00:28:19,961 Arben. A ja jestem Jocke. 507 00:28:20,041 --> 00:28:21,081 Wow. 508 00:28:21,881 --> 00:28:23,601 Możesz mi mówić Jocke. 509 00:28:23,681 --> 00:28:24,841 Buzi w łapkę. 510 00:28:25,561 --> 00:28:27,161 Ona jest urocza. Jesteś urocza. 511 00:28:27,241 --> 00:28:30,761 Sebastian mówił, że jesteś ładna, ale to było niedomówienie. 512 00:28:32,001 --> 00:28:34,201 - Cóż, dziękuję. - Dziękuję. 513 00:28:34,281 --> 00:28:35,641 A ty nazywasz się Arben? 514 00:28:37,401 --> 00:28:39,561 - Nie gap się na niego. - Dobra. 515 00:28:39,641 --> 00:28:43,921 - Wejdźcie. - Wow, piękny obraz. 516 00:28:44,801 --> 00:28:49,921 Wow, emanuje z niego uczucie smutku. 517 00:28:52,401 --> 00:28:55,961 Dobry Boże, nie wiesz, że zepsuł się dzwonek do drzwi? 518 00:28:56,041 --> 00:28:59,201 Jak zamierzasz przywitać gości? Zrobisz to tutaj? 519 00:28:59,281 --> 00:29:03,041 - Pewnie mogę go naprawić. - To nie jest nasz problem. 520 00:29:03,121 --> 00:29:05,361 Nie martw się, naprawię dzwonek. Cześć, Lars. 521 00:29:05,441 --> 00:29:06,761 - Cześć, witaj. - Dziękuję. 522 00:29:06,841 --> 00:29:08,801 - Cześć, mamo. - Kochanie. 523 00:29:08,881 --> 00:29:11,641 Przepraszam za nasz zapach. Przyjechaliśmy autobusem. 524 00:29:11,721 --> 00:29:13,041 Mamo, proszę. 525 00:29:13,121 --> 00:29:15,081 - Kochanie. - Cześć, tato. 526 00:29:15,161 --> 00:29:17,121 - Cześć. - Och, jak miło! 527 00:29:17,201 --> 00:29:19,801 - Cześć, Birgitta. - Wciąż myją nam samochód. 528 00:29:19,881 --> 00:29:23,321 - Nie wynajęliście auta? - Dali nam japońskie. 529 00:29:23,401 --> 00:29:26,081 Nie mogę prowadzić tych dziwnych aut. Nie było mowy. 530 00:29:26,161 --> 00:29:29,721 To była tesla, kochanie, a nie japońskie auto. 531 00:29:29,801 --> 00:29:32,841 - Co się stało z twoim? - Nie wiesz? 532 00:29:32,921 --> 00:29:37,321 Szczur dostał się do środka przez rurę wydechową 533 00:29:37,401 --> 00:29:39,521 i przegryzł się przez tylne siedzenie. 534 00:29:39,601 --> 00:29:42,281 Zaatakował Birgittę podczas jazdy. 535 00:29:42,361 --> 00:29:44,441 To mogło się skończyć fatalnie. 536 00:29:48,081 --> 00:29:55,001 Wybacz, ale wyobraziłem sobie szczura atakującego cię niczym gremlin. 537 00:29:55,081 --> 00:29:56,841 Pamiętacie film o gremlinach? 538 00:29:57,481 --> 00:29:59,041 Przepraszam. 539 00:30:01,401 --> 00:30:06,001 Dobrzy przyjaciele Sebastiana, Joakim i Ruben, są tutaj. 540 00:30:06,081 --> 00:30:07,441 - Arben! - Właśnie. 541 00:30:07,521 --> 00:30:09,481 - Wejdźcie! - Witamy. 542 00:30:09,561 --> 00:30:12,361 - Spójrz! Pasuje do tego miejsca. - Tak. 543 00:30:13,401 --> 00:30:16,281 Dzień dobry. Nazywam się Birgitta Eliasson. 544 00:30:16,361 --> 00:30:19,001 Dzień dobry. Mam na imię Joakim. 545 00:30:19,081 --> 00:30:21,721 - A to jest Arben. - Hello, Albert. 546 00:30:21,801 --> 00:30:24,641 - Arben. - Hi. My name is Lars. 547 00:30:25,281 --> 00:30:29,201 On mówi po szwedzku, kiedy w ogóle mówi. 548 00:30:32,161 --> 00:30:33,721 - Siostrzyczka! - Cześć! 549 00:30:33,801 --> 00:30:36,161 Wiesz, że nie działa ci dzwonek do drzwi? 550 00:30:36,241 --> 00:30:39,641 - Chciałem go naprawić. - Zrobię to jutro. 551 00:30:39,721 --> 00:30:43,681 Jeśli tylko chcesz, ja go naprawię. Wkrótce będziemy rodziną. 552 00:30:43,761 --> 00:30:46,041 Z naciskiem na "wkrótce". 553 00:30:46,121 --> 00:30:49,641 - To jest Ludvig. - Hej! Mówcie mi Ludde. 554 00:30:49,721 --> 00:30:52,401 - Chciałem tylko pomóc. - Sebbe. Albo Sebastian. 555 00:30:52,481 --> 00:30:55,401 - Mów mi Sebbe, jeśli chcesz. - Hej, Birgitta! 556 00:30:57,201 --> 00:31:01,841 - Poradziłaś sobie z rybami? - Włożyłam je do solanki. 557 00:31:01,921 --> 00:31:05,881 - Ludde też jest konsultantem. - Chyba się znamy. 558 00:31:05,961 --> 00:31:08,161 Mogliśmy się spotkać w kontekście zawodowym. 559 00:31:08,241 --> 00:31:10,521 Tak, być może. 560 00:31:10,601 --> 00:31:14,881 - Jaką dziedziną się zajmujesz? - Informatyką. A ty? 561 00:31:14,961 --> 00:31:16,241 Finansami. 562 00:31:16,321 --> 00:31:20,041 Zacząłem w sektorze publicznym, ale przeszedłem do prywatnego, 563 00:31:20,121 --> 00:31:22,601 żeby nacieszyć się życiem, że tak powiem. 564 00:31:22,681 --> 00:31:25,681 Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, to naprawdę musisz. 565 00:31:25,761 --> 00:31:29,881 Powinniście zainwestować w dom poza miastem, na wsi. 566 00:31:29,961 --> 00:31:32,561 - Powinniśmy w coś zainwestować. - Powinniśmy. 567 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Erica zawsze dobrze radziła sobie z pieniędzmi. 568 00:31:37,721 --> 00:31:41,001 - Pójdziemy coś zjeść? - Tak! 569 00:31:42,921 --> 00:31:46,121 Sałatka była pyszna. Co to był za dressing? 570 00:31:46,201 --> 00:31:50,121 To była tylko oliwa z oliwek i ocet balsamiczny. 571 00:31:50,201 --> 00:31:55,561 Spróbujcie winegretu z awokado. Ma nieco pełniejszy smak. 572 00:31:55,641 --> 00:31:57,761 Ale to było dobre. 573 00:31:58,801 --> 00:32:00,721 Skąd pochodzisz, Sebastian? 574 00:32:00,801 --> 00:32:02,041 Ze Szwecji. 575 00:32:02,121 --> 00:32:04,521 - A twoi rodzice? - Ze Szwecji. 576 00:32:04,601 --> 00:32:06,921 Ich przodkowie przybyli z Walonii około 1800 r. 577 00:32:07,001 --> 00:32:09,241 I mam włoską prababcię. 578 00:32:09,321 --> 00:32:12,401 Kocham Włochy! 579 00:32:12,481 --> 00:32:15,041 - Włochy! - Naprawdę powinniście tam pojechać. 580 00:32:15,121 --> 00:32:18,161 Alesso, Ingrosso, espresso... 581 00:32:18,241 --> 00:32:20,921 - To takie egzotyczne. - Prosciutto! 582 00:32:21,001 --> 00:32:22,281 To taka szynka, dobra. 583 00:32:23,841 --> 00:32:27,561 Och tak! Nie ma nic lepszego niż smaczne prosciutto. 584 00:32:27,641 --> 00:32:28,841 - Tak, wyborne. - Tak. 585 00:32:28,921 --> 00:32:31,721 Pamiętam, gdy byłem z Aje na wybrzeżu Amalfi. 586 00:32:31,801 --> 00:32:34,641 Czy to nie wtedy tak bardzo się pochorowałeś? 587 00:32:34,721 --> 00:32:37,321 Jak zjadłeś tę spleśniałą mozzarellę? 588 00:32:37,401 --> 00:32:40,961 Jasne, ale do tego momentu było bardzo przyjemnie. 589 00:32:41,041 --> 00:32:42,801 Gdzie się wychowałeś, Sebbe? 590 00:32:42,881 --> 00:32:46,441 - W okolicy Karlaplan. - Myślałam, że w Odenplan. 591 00:32:46,521 --> 00:32:49,921 Najpierw Karlaplan, a po tym, jak mnie ochrzczono, w Odenplan. 592 00:32:50,001 --> 00:32:52,761 W którym kościele cię ochrzczono, Sebbe? 593 00:32:52,841 --> 00:32:55,441 W Kościele Oskara, w którym ochrzczono też Jocke. 594 00:32:57,001 --> 00:32:59,201 A jak wy się poznaliście? 595 00:33:00,681 --> 00:33:04,281 - Na Trenderze. - Co to takiego? Aplikacja randkowa? 596 00:33:04,361 --> 00:33:07,801 To aplikacja dla ludzi szukających orgietki we troje, 597 00:33:07,881 --> 00:33:10,681 ale ta druga dziewczyna się nie pojawiła... 598 00:33:10,761 --> 00:33:15,161 Zaginęła! Ale jej strata, nasza wygrana, bo mam ciebie. 599 00:33:15,241 --> 00:33:18,401 - Kocham cię. - Kocham go. 600 00:33:19,761 --> 00:33:23,161 Mieliście mieć trójkącik, ale zaczęliście gadać, zakochałeś się 601 00:33:23,241 --> 00:33:25,361 - i pohasałeś sobie z Birgittą? - Tak. 602 00:33:25,441 --> 00:33:26,921 - Tak. - Słusznie! 603 00:33:27,001 --> 00:33:30,081 Mama kocha konie, więc Ludde zabrał ją na małą przejażdżkę konną. 604 00:33:30,161 --> 00:33:32,401 - Tak. - Ludde... 605 00:33:32,481 --> 00:33:35,161 Isabelle? Ludde ma konie. 606 00:33:35,241 --> 00:33:40,161 Myślę, że zainteresowanie końmi wiele mówi o mężczyźnie. 607 00:33:40,241 --> 00:33:41,161 Co? 608 00:33:42,041 --> 00:33:45,441 Konie to absolutnie fantastyczne zwierzęta. 609 00:33:47,041 --> 00:33:49,361 Chciałbym powiedzieć kilka słów. 610 00:33:49,441 --> 00:33:55,121 Zachowam mowę na ślub, ale chcę powiedzieć, że wy... 611 00:33:56,121 --> 00:33:58,721 macie tak cudowny związek. 612 00:33:59,241 --> 00:34:02,081 Tak wiele zdaje się was łączyć. 613 00:34:02,801 --> 00:34:07,201 - I to nas bardzo cieszy. - Naprawdę? 614 00:34:07,281 --> 00:34:08,441 Na zdrowie! 615 00:34:08,521 --> 00:34:09,921 - Dzięki, tato. - Na zdrowie! 616 00:34:10,001 --> 00:34:11,761 Na zdrowie! 617 00:34:12,720 --> 00:34:15,720 Chciałabym się dowiedzieć więcej o waszej przyjaźni. 618 00:34:17,001 --> 00:34:20,121 - Jak długo się znacie? - My dwaj? 619 00:34:20,761 --> 00:34:22,321 - Mogę. - Ja odpowiem. 620 00:34:22,401 --> 00:34:23,801 Dobrze. 621 00:34:23,881 --> 00:34:25,841 Poznaliśmy się, będąc dziećmi. 622 00:34:25,921 --> 00:34:26,841 Jocke... 623 00:34:28,081 --> 00:34:29,401 Wstrzymaj się na chwilę. 624 00:34:29,481 --> 00:34:33,200 Nie, to nie jest prawda. 625 00:34:33,720 --> 00:34:36,041 Nie, poznaliśmy się w drugiej klasie. 626 00:34:36,761 --> 00:34:42,281 Zakochałem się w pięknej dziewczynie, którą później zdobyłem. 627 00:34:42,361 --> 00:34:48,041 A ty uganiałeś się za jej przyjaciółką. 628 00:34:48,121 --> 00:34:50,881 - Tej z tymi udami. Pamiętasz? - Tak. 629 00:34:50,961 --> 00:34:54,160 - Tak dawno temu. Mieliśmy osiem... - Jakieś 16 lat? 630 00:34:56,841 --> 00:34:59,281 To nie była druga klasa liceum? 631 00:34:59,361 --> 00:35:01,881 Nie, szkoły podstawowej. 632 00:35:05,361 --> 00:35:06,321 Dobrze. 633 00:35:08,201 --> 00:35:10,361 Zapomnijcie o tym, co mówiłem o dziewczynach. 634 00:35:11,481 --> 00:35:16,361 - Lars? Więcej wina. - Tak! Dziękuję! 635 00:35:16,441 --> 00:35:18,281 Do pełna. 636 00:35:19,041 --> 00:35:20,081 Do pełna. 637 00:35:24,041 --> 00:35:26,081 Mama chce dziś ze mną zjeść obiad. 638 00:35:27,161 --> 00:35:29,081 Jakby kolacja nie wystarczyła. 639 00:35:30,481 --> 00:35:32,881 - Co czytasz? - Naprawdę interesującą książkę 640 00:35:32,961 --> 00:35:35,681 o tym, jak meksykański kartel pierze swoje pieniądze. 641 00:35:35,761 --> 00:35:37,281 Dokształcam się zawodowo. 642 00:35:39,521 --> 00:35:43,241 Jak oni to robią? 643 00:35:43,321 --> 00:35:46,561 Policja w Los Angeles skonfiskowała 90 mln dolarów. 644 00:35:47,681 --> 00:35:51,281 Wyobraź sobie, że masz tyle forsy, że mógłbyś sobie kupić wyspę, 645 00:35:51,361 --> 00:35:54,161 zostawić wszystko, zerwać wszystkie więzi. 646 00:35:55,041 --> 00:35:58,041 Nigdy sobie czegoś takiego nie wyobrażałeś? 647 00:35:59,241 --> 00:36:00,281 Może... 648 00:36:00,361 --> 00:36:03,241 ...ewakuacja całej Islandii i wszystkich platform wiertniczych. 649 00:36:03,321 --> 00:36:06,401 To największa katastrofa naturalna w historii Islandii. 650 00:36:06,481 --> 00:36:10,121 Właśnie ewakuowana jest ludność całej wyspy. 651 00:36:10,201 --> 00:36:14,881 Ministerstwo Spraw Zagranicznych poszukuje Szwedów w tym rejonie, 652 00:36:14,961 --> 00:36:16,561 a wszystkie loty w Europie... 653 00:36:16,641 --> 00:36:17,921 Nie, nie. 654 00:36:23,961 --> 00:36:25,681 - Mamo! - Mój synek! 655 00:36:25,761 --> 00:36:27,921 - Wszystko w porządku? - Tak! 656 00:36:28,001 --> 00:36:29,841 Wulkan jest daleko. 657 00:36:29,921 --> 00:36:34,921 Ale ewakuują nas i przez kilka dni nie będę mógł dzwonić. 658 00:36:35,001 --> 00:36:37,041 Co to za dym? 659 00:36:37,121 --> 00:36:41,081 Mam szwedzki paszport, więc dobrze się tu mną opiekują. 660 00:36:41,161 --> 00:36:44,641 Dlaczego wyjechałeś na Islandię? Żyjemy w najlepszym kraju na świecie. 661 00:36:44,721 --> 00:36:47,961 Nie zrzędź. To dobrze, że poznaje świat. 662 00:36:48,041 --> 00:36:50,281 - Oby cię tam dobrze karmili! - Wiem, wiem. 663 00:36:50,361 --> 00:36:52,961 Wyglądasz jak Szwedzi, którzy uprawiają jogę. 664 00:36:53,041 --> 00:36:55,601 Wzywają mnie, muszę iść. Wkrótce zadzwonię. 665 00:36:55,681 --> 00:36:57,681 Kocham cię. 666 00:37:02,001 --> 00:37:04,681 - ...nieważne banknoty... - Jak miło, że zjemy razem obiad. 667 00:37:04,761 --> 00:37:06,561 Już dawno tego nie robiłyśmy. 668 00:37:06,641 --> 00:37:10,721 Chcę z tobą o czymś porozmawiać. 669 00:37:10,801 --> 00:37:12,521 Spójrz na to. 670 00:37:13,801 --> 00:37:18,801 Informacje o Sebastianie von Steinbergu 671 00:37:18,881 --> 00:37:22,561 pochodzą z ostatnich pięciu lat. Nie ma nic sprzed tego czasu. 672 00:37:22,641 --> 00:37:25,601 Nikt nie zarejestrował się pod tym nazwiskiem. 673 00:37:25,681 --> 00:37:29,521 Nikogo takiego nie ochrzczono w Kościele Oskara. 674 00:37:29,601 --> 00:37:31,841 Nie ma niczego. Nawet na Facebooku. 675 00:37:31,921 --> 00:37:34,681 - Dlaczego zawsze to robisz? - Co masz na myśli? 676 00:37:34,761 --> 00:37:37,201 Zawsze masz coś przeciwko moim facetom. 677 00:37:37,281 --> 00:37:40,721 - Dlaczego tak mówisz? - Kiedy byłam z Danielem, 678 00:37:40,801 --> 00:37:43,121 krytykowałaś karierę, którą wybrał. 679 00:37:43,201 --> 00:37:46,601 - Ale potem... - Gdy mu się udało, zmieniłaś zdanie. 680 00:37:46,681 --> 00:37:48,961 Nie jesteś Leifem G.W. Perssonem! 681 00:37:49,761 --> 00:37:52,401 Nie, ale mogłabym być. 682 00:37:52,481 --> 00:37:55,721 Kocham Sebastiana i zamierzam go poślubić. 683 00:37:56,561 --> 00:37:58,961 - Ale Daniel, on był... - Daniel był niewierny. 684 00:37:59,041 --> 00:38:01,521 Był wspaniały. 685 00:38:01,601 --> 00:38:04,401 Coś jest nie tak. 686 00:38:05,361 --> 00:38:08,361 Co tak naprawdę wiesz o Sebastianie? 687 00:38:18,481 --> 00:38:19,641 - Cześć. - Witam. 688 00:38:19,721 --> 00:38:23,921 Tan z restauracji miał dzwonić. Miałem kupić... 689 00:38:24,001 --> 00:38:26,041 Kim jest Tan? 690 00:38:26,121 --> 00:38:28,521 To ty nic nie sprzedajesz? 691 00:38:28,601 --> 00:38:29,881 Co? 692 00:38:30,961 --> 00:38:33,201 Kurwa. Pieprzony Tan. 693 00:38:33,841 --> 00:38:36,681 Przepraszam, że przeszkodziłem. Proszę wybaczyć. 694 00:38:36,761 --> 00:38:41,161 Nabrałeś się! Tan to przyjaciel. 695 00:38:41,241 --> 00:38:42,441 Wejdź. 696 00:38:43,641 --> 00:38:46,201 Przygotowałem towar i położyłem na stole. 697 00:38:47,081 --> 00:38:52,801 Pierwszorzędnej jakości, właśnie przybył prosto z Kolumbii. 698 00:38:52,881 --> 00:38:57,481 Dostajesz cholernie dobrą cenę. 200 kg kolumbijskiego proszku. 699 00:38:57,561 --> 00:38:59,681 Łatwo odsprzedasz go za dwa razy więcej. 700 00:39:01,161 --> 00:39:04,481 Dobra. Co teraz? 701 00:39:04,561 --> 00:39:07,481 Mam tu licznik banknotów, więc... 702 00:39:10,401 --> 00:39:14,401 Wybacz, ale to stare banknoty. 703 00:39:17,361 --> 00:39:21,081 Jeśli możesz zdobyć 200 kg koksu, powinieneś być w stanie je wymienić. 704 00:39:21,161 --> 00:39:25,681 Nie, przykro mi. Tylko nowe banknoty mają wzięcie. 705 00:39:26,321 --> 00:39:29,561 Ale może chcesz spróbować? 706 00:39:32,681 --> 00:39:36,041 Dać ci małą paczuszkę? 707 00:39:37,441 --> 00:39:39,401 Nie, dzięki. 708 00:39:41,001 --> 00:39:45,321 Nielegalne Prawdziwe szaleństwo 709 00:39:45,401 --> 00:39:48,561 Habibi Ona to dopiero coś 710 00:39:48,641 --> 00:39:51,281 Klasyka. Uwielbiam, kiedy śpiewa: 711 00:39:51,361 --> 00:39:55,321 Mamacita Habibi 712 00:39:55,401 --> 00:39:58,761 - Muszę ci coś powiedzieć. - Fajne. Zrobię ci playlistę. 713 00:39:59,401 --> 00:40:03,201 - Skarbie, muszę ci coś powiedzieć. - Habibi 714 00:40:06,441 --> 00:40:07,841 Ja... 715 00:40:17,041 --> 00:40:22,681 To nic takiego, chodzi o ślub. Jednorożce, które chciałem... 716 00:40:22,761 --> 00:40:25,721 - mają jakiegoś wirusa. - To nie ma znaczenia. 717 00:40:25,801 --> 00:40:29,001 Znajdziemy nowe konie, przykleimy im skrzydła. 718 00:40:32,761 --> 00:40:35,361 - Dostałeś wiadomość. - Od kogo? 719 00:40:36,121 --> 00:40:37,681 Nie wiem. Jakiś "Tan". 720 00:40:37,761 --> 00:40:41,721 - Co to znaczy "bolle"? - "Pieprzyć się" po duńsku. 721 00:40:42,601 --> 00:40:44,961 - Tak? - Nie wiem, to jakiś spam. 722 00:40:45,041 --> 00:40:46,601 - Spam? - Czasami go dostaję. 723 00:40:46,681 --> 00:40:49,281 - To jakby telemarketing? - Właśnie. 724 00:40:49,361 --> 00:40:52,761 - I po duńsku. - Pytają, czy chcesz się pieprzyć? 725 00:40:53,601 --> 00:40:55,561 - Nie wiem. - Oglądałeś porno? 726 00:40:55,641 --> 00:40:58,481 Co? Nie. Ja nie... 727 00:40:58,561 --> 00:41:01,601 - Porno? Nie. - W porządku. Każdy to robi. 728 00:41:02,561 --> 00:41:05,081 - A ty? - Tak, czasami. 729 00:41:06,281 --> 00:41:09,041 Ale nigdy na telefonie. To taki mały ekran. 730 00:41:09,121 --> 00:41:10,121 Nie. 731 00:41:10,801 --> 00:41:13,161 Teraz dowiem się o twojej mrocznej przeszłości? 732 00:41:13,241 --> 00:41:16,441 Kochasz gangbangi i zażywasz narkotyki? 733 00:41:16,521 --> 00:41:18,481 Nie brałam narkotyków... 734 00:41:20,081 --> 00:41:21,121 Ale... 735 00:41:22,321 --> 00:41:24,321 Daj spokój, żartuję! 736 00:41:24,961 --> 00:41:26,001 To dobrze. 737 00:41:26,681 --> 00:41:31,081 Ale w liceum lubiłam eksperymenty z lizaniem odbytu, 738 00:41:31,161 --> 00:41:33,361 dziury chwały i takie tam. 739 00:41:34,841 --> 00:41:35,881 Ale to było wtedy. 740 00:41:37,481 --> 00:41:38,481 Znowu żartuję! 741 00:41:40,561 --> 00:41:43,001 - Cieszę się. - Kocham cię. 742 00:41:44,801 --> 00:41:45,761 Bez śliny. 743 00:41:50,561 --> 00:41:53,361 - Cześć! - Hej! 744 00:41:53,441 --> 00:41:54,681 Witajcie. 745 00:41:55,321 --> 00:41:57,921 - Długo czekaliście? - Nie, dopiero co przyszliśmy. 746 00:41:58,001 --> 00:42:01,001 - Bella Boo! - Danny Boo Bo! 747 00:42:01,081 --> 00:42:05,361 Sebastianie, zaprosiłam też Daniela. 748 00:42:05,441 --> 00:42:08,881 Nie wiem, czy się znacie. Cóż, każdy zna Daniela. 749 00:42:08,961 --> 00:42:10,881 - Daniel. Mów mi Danny. - Jasne. 750 00:42:10,961 --> 00:42:14,201 Danny, kurwa, Saucedo. Marzenie szwedzkiej teściowej. 751 00:42:14,281 --> 00:42:16,321 Danny jest wszystkim, czym chcę być ja. 752 00:42:16,401 --> 00:42:17,841 - Sebastian. - Wyglądasz cudnie. 753 00:42:17,921 --> 00:42:21,321 Blondyn, zajebiście tańczy, śpiewa i cieszy się uznaniem. 754 00:42:21,401 --> 00:42:23,561 Niby Suedi, ale ma polsko-boliwijskie korzenie, 755 00:42:23,641 --> 00:42:25,321 jak Miklo z Więzów krwi. 756 00:42:25,401 --> 00:42:28,681 Isabelle i Danny byli razem sześć lat. 757 00:42:28,761 --> 00:42:31,721 Gratulacje z okazji zaręczyn. 758 00:42:31,801 --> 00:42:35,121 Jak tylko usłyszałem, usiadłem przy pianinie, by napisać mały utwór. 759 00:42:35,201 --> 00:42:38,681 Pomyślałem, że mógłbym go wykonać na weselu, jeśli chcecie. 760 00:42:38,761 --> 00:42:39,761 Pierwszy taniec? 761 00:42:39,841 --> 00:42:43,561 Tak dobrze się prezentujecie jako para! 762 00:42:44,721 --> 00:42:47,721 Bracie, w dzielni, eks jest jak pole minowe. 763 00:42:47,801 --> 00:42:50,081 Jak PIT. Podpisujesz i wiesz, że istnieje, 764 00:42:50,161 --> 00:42:52,921 lecz nie chcesz go widzieć ani mieć z nim nic wspólnego. 765 00:42:53,001 --> 00:42:55,481 Ale Suedi z eksami jeżdżą razem na wakacje 766 00:42:55,561 --> 00:42:58,241 lub śpią z nimi w garsonierze w łóżku dla trzech osób. 767 00:42:58,321 --> 00:43:00,001 To dziwne, bracie. 768 00:43:00,081 --> 00:43:04,441 - Dziękuję, zastanowimy się. - Nie musimy. 769 00:43:04,521 --> 00:43:07,521 - Daniel jest jak rodzina. - Dzięki, mamusiu. 770 00:43:07,601 --> 00:43:11,561 Przepraszam, nadal nazywam ją mamą. Ona zawsze będzie moją mamą. 771 00:43:11,641 --> 00:43:13,601 Daniel, oczywiście. 772 00:43:13,681 --> 00:43:16,881 - Ja jeszcze cię tak nie nazywam. - Jeszcze nie. 773 00:43:18,761 --> 00:43:24,961 Nigdy nie zapomnę, kiedy pierwszy raz usłyszałam "Płonące serce". 774 00:43:25,041 --> 00:43:28,201 Miałam łzy w oczach, to było takie piękne. 775 00:43:28,281 --> 00:43:30,921 Jakbyś napisał to specjalnie dla Isabelle. 776 00:43:31,001 --> 00:43:34,521 Czułem, że muszę to wyrazić. Mieliśmy coś tak wyjątkowego. 777 00:43:35,801 --> 00:43:38,441 - Coś bardzo duchowego. - Tak. 778 00:43:39,761 --> 00:43:42,641 Powinnaś zarezerwować Daniela na ślub. 779 00:43:42,721 --> 00:43:44,521 - On jest wspaniały. - Dobra. 780 00:43:45,161 --> 00:43:48,281 Birgitta, możesz nam opowiedzieć o twoim przyjacielu i banku? 781 00:43:48,361 --> 00:43:51,601 - Chcemy trochę zainwestować. - Na czym skończyłam? Ach, tak! 782 00:43:51,681 --> 00:43:56,921 Lucas Urwitzler, przyjaciel, z którym jeździmy na narty w Alpy. 783 00:43:57,001 --> 00:43:59,841 Jest właścicielem banku Riksgöta. 784 00:43:59,921 --> 00:44:01,801 Ostatnio jadłam z nim obiad. 785 00:44:01,881 --> 00:44:08,081 Powiedział mi, że bank jeszcze nie stanął na nogi 786 00:44:08,161 --> 00:44:09,881 po kryzysie finansowym. 787 00:44:09,961 --> 00:44:14,401 Szukają więc inwestorów. 788 00:44:14,481 --> 00:44:17,241 I jesteśmy trochę zainteresowani, prawda, Lars? 789 00:44:17,321 --> 00:44:18,561 Tak. 790 00:44:19,681 --> 00:44:22,681 Twoja matka nie wytrzyma, jeśli nie zainwestuje w coś nowego. 791 00:44:23,801 --> 00:44:25,321 Odmieniłam los wielu firm. 792 00:44:28,081 --> 00:44:31,481 - O jakim kapitale mówimy? - Słucham? 793 00:44:31,561 --> 00:44:34,281 Jak dużego kapitału potrzebuje twój przyjaciel? 794 00:44:34,361 --> 00:44:36,681 Około 30-40 milionów. 795 00:44:37,481 --> 00:44:42,281 Ale to pilne. Firma ma ogromne straty i potrzebują zastrzyku gotówki. 796 00:44:42,361 --> 00:44:43,361 Oczywiście. 797 00:44:44,601 --> 00:44:47,881 Dobry Boże, czy to żebraczka? Tu, na ulicy Strandvägen? 798 00:44:47,961 --> 00:44:50,361 Raczej imigrantka z UE, kochanie. 799 00:44:50,441 --> 00:44:52,321 Wygląda na to, że chce z nami porozmawiać. 800 00:44:52,401 --> 00:44:55,361 - Może chce autograf. - Ma jakąś teczkę. 801 00:44:55,441 --> 00:44:58,161 - Może jest Świadkiem Jehowy? - Yvonne! 802 00:45:01,561 --> 00:45:02,681 To moja ciocia, Yvonne! 803 00:45:06,081 --> 00:45:07,681 Czy on żartuje? 804 00:45:07,761 --> 00:45:08,961 Cześć! 805 00:45:09,601 --> 00:45:11,361 - Co tu robisz? - Przygotowuję rolę! 806 00:45:11,441 --> 00:45:16,161 Mam twoją broszurę o Östermalm. Szukam restauracji Melanders, 807 00:45:16,241 --> 00:45:19,401 rozejrzę się. Ale nie mogę znaleźć sklepu Shuttaman... 808 00:45:19,481 --> 00:45:22,321 Schuterman. Daj mi to. Możesz się przygotować później. 809 00:45:22,401 --> 00:45:25,201 Wejdź i przywitaj się z rodziną mojej narzeczonej, dobrze? 810 00:45:25,281 --> 00:45:27,681 Ta kurtka jest nielegalna. 811 00:45:27,761 --> 00:45:30,241 Jesteś superbogata i jesteś moją jedyną ciotką. 812 00:45:30,321 --> 00:45:32,641 Nie przesadzaj z grą i pozwól mi mówić. 813 00:45:32,721 --> 00:45:34,001 - Dobrze? - Tak. 814 00:45:34,721 --> 00:45:36,081 - Dobrze. - Fajnie! 815 00:45:38,761 --> 00:45:42,281 To moja ciotka, Yvonne. Yvonne, to moja narzeczona, Isabelle. 816 00:45:42,361 --> 00:45:46,041 To jest jej tata, mama, siostra, jej chłopak i... Danny Boo Boo. 817 00:45:46,121 --> 00:45:50,201 - Miło cię poznać. - Dzięki, ciebie też. 818 00:45:50,281 --> 00:45:53,801 Po hebrajsku pannom młodym mówimy "shaboom". 819 00:45:53,881 --> 00:45:57,081 - Myślałam, że "shalom"? - Nie, "shaboom". 820 00:45:57,161 --> 00:45:59,321 Super, dzięki! 821 00:46:00,521 --> 00:46:05,841 - Hej, Lars. Miło cię poznać. - Dzięki, ciebie też! Jak miło! 822 00:46:05,921 --> 00:46:07,201 Usiądź. 823 00:46:07,881 --> 00:46:11,521 - Co robisz? - Odgrywam postać! 824 00:46:12,601 --> 00:46:15,321 - A więc mieszkasz w pobliżu? - Tak. 825 00:46:15,961 --> 00:46:18,601 Plac Östermalm 4. 826 00:46:19,601 --> 00:46:23,561 Jest tak miło i wszędzie blisko. 827 00:46:25,921 --> 00:46:29,161 - Poproszę kieliszek białego wina. - Oczywiście. 828 00:46:29,241 --> 00:46:30,841 ZADZWOŃ JESTEM NAPALONY / TAN 829 00:46:30,921 --> 00:46:34,761 Właśnie szłam do restauracji Melanders. 830 00:46:34,841 --> 00:46:38,681 Są tacy mili. I znam ich bardzo dobrze. 831 00:46:38,761 --> 00:46:40,481 - Tak? - Owszem. 832 00:46:40,561 --> 00:46:44,841 Erik Melander jest moim przyjacielem z dzieciństwa. 833 00:46:45,481 --> 00:46:49,081 - W piątki spotykamy się w Riche. - Naprawdę? Jak miło. 834 00:46:49,161 --> 00:46:52,641 - Pozdrów go od Yvonne von Steinhof. - Steinberg. 835 00:46:52,721 --> 00:46:55,881 Tak, właśnie... Steinberg. 836 00:46:55,961 --> 00:46:59,921 Birgitta, możesz nam powiedzieć więcej o banku twojego przyjaciela? 837 00:47:00,001 --> 00:47:04,121 Myślę, że możemy być z ciotką zainteresowani inwestycją. 838 00:47:04,201 --> 00:47:06,721 - Czyżby? - Tak, ciociu, owszem. 839 00:47:06,801 --> 00:47:09,681 Mamy okazję stać się współwłaścicielami banku. 840 00:47:09,761 --> 00:47:15,241 No cóż. To brzmi drogo. 841 00:47:15,321 --> 00:47:18,881 O jakiej kwocie mówimy? O jakich pieniądzach? 842 00:47:18,961 --> 00:47:20,561 O około 30-40 milionach. 843 00:47:21,881 --> 00:47:23,121 Ojej. 844 00:47:23,961 --> 00:47:26,601 30-40 milionów szwedzkich koron? 845 00:47:27,601 --> 00:47:30,921 Birgitta, mogłabyś zorganizować spotkanie? 846 00:47:31,001 --> 00:47:33,921 - Oczywiście, w przyszłym tygodniu. - Nie! 847 00:47:34,001 --> 00:47:35,241 To znaczy... 848 00:47:36,801 --> 00:47:39,721 Chciałbym, żeby spotkanie odbyło się tak szybko, jak to możliwe, 849 00:47:39,801 --> 00:47:41,721 skoro ślub już wkrótce. 850 00:47:41,801 --> 00:47:46,481 - A pamięć mojej ciotki niestety... - Sebastianie. 851 00:47:46,561 --> 00:47:50,481 Zaskoczyłeś mnie. Jesteś taki pazerny. 852 00:47:50,561 --> 00:47:55,481 Nie przepuścisz żadnej okazji. Szczwany z ciebie lis. 853 00:47:56,121 --> 00:47:59,121 Prawie jak Ludde. Prawie! 854 00:47:59,201 --> 00:48:01,081 Wypijmy za miłość! 855 00:48:01,721 --> 00:48:03,401 - Na zdrowie! - Na zdrowie. 856 00:48:03,481 --> 00:48:04,441 Dziękuję. 857 00:48:05,001 --> 00:48:07,201 - Więcej. - O Boże! Przepraszam! 858 00:48:07,281 --> 00:48:11,161 To żaden problem! 859 00:48:11,241 --> 00:48:14,961 To podróbka Gucci. Kupiłam na targu w Fittja. 860 00:48:16,281 --> 00:48:18,801 - Na zdrowie! - Na zdrowie. 861 00:48:31,761 --> 00:48:33,121 ZAKAZ MOTOROWERÓW 862 00:48:35,241 --> 00:48:36,881 Ktoś sobie ze mną pogrywa. 863 00:48:41,601 --> 00:48:46,121 - Bella Boo. Danny Boo Boo! - Jesteś zazdrosny? 864 00:48:46,201 --> 00:48:48,041 Nie. Bella Boo? 865 00:48:48,881 --> 00:48:51,481 - Nie masz się czym martwić. - Cieszę się! 866 00:48:51,561 --> 00:48:53,481 Kocham ciebie i tylko ciebie. 867 00:48:54,881 --> 00:48:58,081 Danny jest ważną częścią mojego życia i wiele dla mnie znaczy. 868 00:48:58,161 --> 00:49:01,721 Miałam z nim dziki, namiętny związek, ale już tego nie chcę. 869 00:49:01,801 --> 00:49:04,121 - Dziki i namiętny? - Wiesz, co mam na myśli. 870 00:49:04,201 --> 00:49:08,561 Tak, ale czekaj! Wyobraziłem to sobie ze szczegółami. 871 00:49:10,281 --> 00:49:15,121 Głupiutki jesteś. Przed tobą miałam życie. 872 00:49:17,321 --> 00:49:19,441 Ale to nie jest życie, którego chcę teraz. 873 00:49:20,721 --> 00:49:22,281 Teraz chcę być z tobą. 874 00:49:37,401 --> 00:49:39,401 Kurwa, ona jest niesamowita. 875 00:49:39,481 --> 00:49:41,121 Muszę jej powiedzieć. 876 00:49:41,201 --> 00:49:43,041 Zasługuje na prawdę. 877 00:49:43,121 --> 00:49:46,721 Ale teraz mam szansę na zakup banku. 878 00:49:46,801 --> 00:49:48,881 Powiem jej zaraz potem. 879 00:49:48,961 --> 00:49:52,601 Wszystko brzmi lepiej, kiedy jest się właścicielem banku. 880 00:49:57,241 --> 00:49:58,161 Yvonne! 881 00:49:58,961 --> 00:50:00,641 - Dobrze wyglądasz! - Dzięki. 882 00:50:00,721 --> 00:50:02,601 - Denerwuję się. - Dlaczego? 883 00:50:02,681 --> 00:50:05,801 Dlaczego? Zamierzamy upozorować zakup banku! 884 00:50:06,921 --> 00:50:09,881 - Nie kupujemy go na niby. - Co? 885 00:50:12,401 --> 00:50:15,921 - Hej. - Witam w banku Riksgöta. 886 00:50:16,001 --> 00:50:19,521 Dziękuję. Sebastian von Steinberg na spotkanie z Lucasem Urwitzlerem. 887 00:50:20,321 --> 00:50:22,521 Tak! Proszę usiąść, zaraz przyjdzie. 888 00:50:22,601 --> 00:50:23,681 Bardzo dziękuję. 889 00:50:25,241 --> 00:50:27,561 ZOSTAŁY DWA DNI NA WYMIANĘ STARYCH BANKNOTÓW 890 00:50:28,521 --> 00:50:32,761 Sebastian! Dobrze, że mogłeś przyjść. To jest mój drogi przyjaciel. 891 00:50:32,841 --> 00:50:34,321 Lucas Urwitzler. 892 00:50:34,401 --> 00:50:35,521 Dzień dobry. 893 00:50:35,601 --> 00:50:42,481 To jest mój przyszły zięć i jego ciotka, Yvonne von Steinberg. 894 00:50:42,561 --> 00:50:46,841 Miło państwa poznać! Steinberg? Yom Tov? 895 00:50:50,681 --> 00:50:53,321 To hebrajski. 896 00:50:53,401 --> 00:50:56,641 Przykro mi, ale zapomniałam hebrajski. 897 00:50:58,241 --> 00:51:03,081 - Zapomniała pani hebrajski. - Szkoda, wiem. 898 00:51:04,001 --> 00:51:08,081 - Jasne, że nie. Zaczniemy? - Oczywiście. 899 00:51:09,081 --> 00:51:13,001 Yvonne von Steinberg? Znam panią. 900 00:51:13,081 --> 00:51:16,561 Może z telewizji? Zagrałam w wielu reklamach. 901 00:51:16,641 --> 00:51:18,961 Głównie dla zabawy. 902 00:51:19,041 --> 00:51:21,281 Rozumiem. Ciekawe! 903 00:51:21,361 --> 00:51:24,521 Fajnie jest zajmować się w życiu różnymi sprawami. 904 00:51:24,601 --> 00:51:30,001 - Wow, to dużo pieniędzy! - Nowe banknoty z banku rezerw. 905 00:51:31,601 --> 00:51:32,641 Tak ładnie pachną. 906 00:51:38,721 --> 00:51:41,241 - Będzie dobrze. - Myślę, że tak. 907 00:51:41,321 --> 00:51:43,321 Świetnie, Anders, naprawdę. 908 00:51:43,401 --> 00:51:45,441 - Super. - Dziękuję. 909 00:51:47,081 --> 00:51:48,161 Tak. 910 00:51:48,241 --> 00:51:50,361 Jak już mówiłem, więc... 911 00:51:57,201 --> 00:51:59,041 TAN YOUNUS 912 00:52:02,481 --> 00:52:03,961 Tan Younus. 913 00:52:05,441 --> 00:52:07,361 QX... 914 00:52:13,561 --> 00:52:14,721 Wody? 915 00:52:14,801 --> 00:52:17,801 - Nie, dziękuję. - Tak, chętnie się napiję. 916 00:52:19,001 --> 00:52:21,641 Nie wiem, jak dużo państwo wiedzą, 917 00:52:21,721 --> 00:52:26,921 ale kiedyś byliśmy jednym z najlepiej prosperujących banków w Szwecji. 918 00:52:27,561 --> 00:52:31,001 - Nieźle. - Ale teraz... 919 00:52:31,081 --> 00:52:32,401 Rozumiem. 920 00:52:32,481 --> 00:52:35,041 Szczęście, że ludzie tacy jak my mogą pomóc. 921 00:52:35,121 --> 00:52:37,561 - Tak. - Przejdę do rzeczy. 922 00:52:37,641 --> 00:52:39,281 Jeśli zainwestujemy 30 mln, 923 00:52:39,361 --> 00:52:41,321 ile dostaniemy akcji? 924 00:52:43,481 --> 00:52:46,201 - 15%. - 15%? 925 00:52:46,281 --> 00:52:48,401 - Mając 15%... - Myślę... 926 00:52:48,481 --> 00:52:52,601 - że moja ciotka i ja chcemy te 15%. - Czyżby? 927 00:52:52,681 --> 00:52:55,321 - Owszem, ciociu. - Wspaniale! 928 00:52:55,401 --> 00:53:01,081 Greger, mój kolega, pojechał na Majorkę pograć w golfa, ale... 929 00:53:01,161 --> 00:53:06,201 - On zajmuje się papierkową robotą. - Chcemy kupić już teraz. 930 00:53:06,281 --> 00:53:10,321 Dzisiaj, najpóźniej jutro rano. I płacimy gotówką. 931 00:53:10,401 --> 00:53:11,481 - Gotówką? - Tak. 932 00:53:13,121 --> 00:53:16,321 Przykro mi. Nie sądzę, żeby to było możliwe. 933 00:53:16,401 --> 00:53:19,041 Lucas, mogę teraz zapłacić gotówką. 934 00:53:19,121 --> 00:53:22,761 A papierami zajmiemy się później. Ufam ci. To Birgitta... 935 00:53:22,841 --> 00:53:25,881 - To w końcu pieniądze! Gotówka! - Tak, ale... 936 00:53:25,961 --> 00:53:28,841 Greger musi to zaakceptować. 937 00:53:28,921 --> 00:53:32,161 Może ktoś inny weźmie te pieniądze, a my podpiszemy papierki później? 938 00:53:32,241 --> 00:53:36,601 Nie. Najwcześniej moglibyśmy to zrobić za tydzień. 939 00:53:36,681 --> 00:53:40,881 Ale jesteśmy bardzo zainteresowani robieniem z panem interesów. 940 00:53:40,961 --> 00:53:42,081 Państwem obojga! 941 00:53:42,161 --> 00:53:43,681 - Tak. - Tak. 942 00:53:43,761 --> 00:53:47,561 Co pan sądzi? Wznowimy rozmowy za tydzień? 943 00:53:48,481 --> 00:53:49,401 Oczywiście, że tak. 944 00:53:54,921 --> 00:53:57,321 Chciałabym porozmawiać o moim wynagrodzeniu. 945 00:53:58,001 --> 00:54:00,441 - Chcę 12 000 dziennie. - 12 000? 946 00:54:00,521 --> 00:54:03,081 Tak. Według stawek związku zawodowego aktorów. 947 00:54:04,481 --> 00:54:05,641 Zapomnij o tym. 948 00:54:06,721 --> 00:54:11,081 - Możesz mieć 2000. - Nie, nie. Wyślę ci fakturę. 949 00:54:12,561 --> 00:54:15,561 To już nie jest produkcja niskobudżetowa. 950 00:54:44,801 --> 00:54:46,721 - Cześć. - Hej. 951 00:54:46,801 --> 00:54:48,601 - Muszę z tobą pogadać. - A ja z tobą. 952 00:54:48,681 --> 00:54:50,961 - Dobrze, bo... - Dlaczego nic nie mówiłeś? 953 00:54:53,281 --> 00:54:55,041 Chciałem, ale... 954 00:54:56,681 --> 00:55:00,321 - Całe moje życie... - Wiedziałeś o tym całe swoje życie? 955 00:55:00,961 --> 00:55:01,801 Tak. 956 00:55:05,241 --> 00:55:09,721 Może uda nam się przez to przebrnąć z pomocą specjalisty. 957 00:55:09,801 --> 00:55:12,921 Poszukam pomocy, ale chciałem najpierw porozmawiać o tym z tobą. 958 00:55:14,961 --> 00:55:15,921 W porządku. 959 00:55:17,721 --> 00:55:19,401 Mówię poważnie. 960 00:55:20,481 --> 00:55:22,281 Jak dobrze to słyszeć. 961 00:55:22,361 --> 00:55:27,001 - Wow. - Kocham cię takiego, jakim jesteś... 962 00:55:27,841 --> 00:55:32,681 Szukasz czegoś innego albo w innej formie i... 963 00:55:32,761 --> 00:55:36,041 Nie mogę ci tego dać. Ale cię nie osądzam. 964 00:55:36,121 --> 00:55:38,841 Czytałam wiele artykułów na ten temat. 965 00:55:38,921 --> 00:55:42,001 Wiesz, kiedy się nudzisz i po prostu surfujesz po necie... 966 00:55:42,081 --> 00:55:46,001 I choć wiele stron jest za płatnym dostępem... 967 00:55:46,081 --> 00:55:47,721 Tak, znam te... 968 00:55:47,801 --> 00:55:53,081 To bardzo normalne, że heterycy eksperymentują z innymi facetami i... 969 00:55:53,161 --> 00:55:57,081 Zaraz, zaraz! Chwila! 970 00:55:57,161 --> 00:56:00,241 Heterycy... Co chcesz przez to powiedzieć? 971 00:56:01,961 --> 00:56:02,961 Twój chłopak, Tan. 972 00:56:04,201 --> 00:56:05,041 Tan? 973 00:56:06,601 --> 00:56:08,001 - Mój chłopak? - Tak. 974 00:56:08,081 --> 00:56:11,241 Nie, nie! Tan nie jest moim chłopakiem. 975 00:56:11,321 --> 00:56:13,881 On to powiedział? Pieprzony Tan. 976 00:56:13,961 --> 00:56:18,081 Tan lubi żartować. I często niestosownie! 977 00:56:18,161 --> 00:56:21,401 Lubi seksistowskie żarty, nie zawsze poprawne politycznie. 978 00:56:21,481 --> 00:56:24,521 To nie jest fajne. Raczej zacofane i obciachowe. 979 00:56:24,601 --> 00:56:27,441 Twierdzi, że mówi te rzeczy, by się wyładować, 980 00:56:27,521 --> 00:56:29,081 ale to nie jest w porządku. 981 00:56:29,161 --> 00:56:32,681 Tan nie jest moim chłopakiem. Nie ma mowy. 982 00:56:33,321 --> 00:56:36,201 - Nie. - Więc mnie nie zdradzałeś? 983 00:56:36,281 --> 00:56:37,441 Nie! 984 00:56:39,681 --> 00:56:40,721 Dobrze. 985 00:56:43,641 --> 00:56:46,201 Ale w pewnym sensie... 986 00:56:52,161 --> 00:56:53,081 Chodź. 987 00:57:12,121 --> 00:57:13,441 Ja... 988 00:57:13,521 --> 00:57:18,681 Kilka lat temu z paroma kumplami znaleźliśmy 90 milionów koron. 989 00:57:19,321 --> 00:57:20,921 Jak to, "znaleźliśmy"? 990 00:57:21,001 --> 00:57:23,481 To brzmi szalenie, ale przysięgam, że to prawda. 991 00:57:23,561 --> 00:57:26,561 Pewnego dnia biegaliśmy. Upadłem i znaleźliśmy 90 milionów. 992 00:57:26,641 --> 00:57:30,201 - Czemu ich tam nie zostawiliście? - Najpierw tak chcieliśmy. 993 00:57:30,281 --> 00:57:34,161 Ale co byś zrobiła, gdybyś znalazła 90 milionów i potrzebowała pieniędzy? 994 00:57:34,241 --> 00:57:37,601 - Ci przyjaciele, kim oni są? - Przeprowadzili się za granicę. 995 00:57:37,681 --> 00:57:41,881 Zostałem, bo chciałem kupić nową tożsamość. 996 00:57:42,801 --> 00:57:47,081 Chciałem, by uznano mnie za Szweda, przestano osądzać. 997 00:57:47,161 --> 00:57:50,721 I wszystko szło świetnie do czasu, gdy trzeba było wymienić banknoty. 998 00:57:56,121 --> 00:57:58,841 Moje prawdziwe nazwisko to Mahmod Aziz. 999 00:58:00,321 --> 00:58:02,841 Urodziłem się i wychowałem w Sollentunie. 1000 00:58:03,561 --> 00:58:05,801 Nie mam włoskiej prababci. 1001 00:58:06,601 --> 00:58:08,721 Moi rodzice przybyli do Szwecji z Kurdystanu. 1002 00:58:11,881 --> 00:58:16,641 Przysięgam. Chciałem ci to powiedzieć wcześniej, ale nie wiedziałem jak. 1003 00:58:16,721 --> 00:58:18,361 Jak mógłbym to wytłumaczyć? 1004 00:58:22,761 --> 00:58:23,681 Przysięgam. 1005 00:58:25,601 --> 00:58:28,801 Nie kłamałem co do mojej miłości. Ani tego, kim tu jestem. 1006 00:58:31,841 --> 00:58:34,201 - Isabelle! - Kim ty, do cholery, jesteś? 1007 00:58:34,281 --> 00:58:37,961 Czemu nie byłeś szczery od początku? Wychodzę za mąż za nieznajomego! 1008 00:58:38,041 --> 00:58:40,481 Gdybym był szczery, zignorowałabyś mnie! 1009 00:58:40,561 --> 00:58:44,761 Gdybym spotkał cię w barze jako Mahmod, nie spojrzałabyś na mnie! 1010 00:58:44,841 --> 00:58:47,561 Ochrona nawet by mnie nie wpuściła! 1011 00:58:47,641 --> 00:58:49,721 Tak byłoby! Nie chodzi tylko o wygląd! 1012 00:58:49,801 --> 00:58:53,681 Wystarczy, że wypowiemy swoje imię. Tak jest już od 30 lat. 1013 00:58:53,761 --> 00:58:55,281 Od 30 pieprzonych lat. 1014 00:58:55,361 --> 00:58:58,521 Stereotypy i uczucie, że nigdy się nie dopasujesz! 1015 00:58:58,601 --> 00:59:00,081 Nie chcę być ofiarą! 1016 00:59:00,161 --> 00:59:01,721 Więc zaradziłem sytuacji! 1017 00:59:01,801 --> 00:59:03,481 Ja nie osądzam ludzi! 1018 00:59:03,561 --> 00:59:06,801 Wiem, że nie wszyscy osądzają ludzi. Wiem, że ty nie, 1019 00:59:06,881 --> 00:59:09,521 ale wszyscy mamy swoje uprzedzenia. 1020 00:59:09,601 --> 00:59:12,521 Gdybym podszedł do ciebie przy barze i powiedział: 1021 00:59:12,601 --> 00:59:16,041 "Jak leci? Dasz się zaprosić na obiad, złotko?", 1022 00:59:16,121 --> 00:59:19,841 spryskałabyś mnie gazem pieprzowym i uciekła! 1023 00:59:19,921 --> 00:59:21,521 Ale ty tak nie mówisz. 1024 00:59:22,801 --> 00:59:25,561 Wydałem 18 000 na logopedę, żeby pozbyć się akcentu. 1025 00:59:25,641 --> 00:59:29,201 Był bardzo miły. Pomógł mi się pozbyć "szwedzkiego z przedmieścia". 1026 00:59:29,281 --> 00:59:31,561 A twoja ciotka? Kto to był? 1027 00:59:31,641 --> 00:59:33,721 A ci przyjaciele? Kim byli oni? 1028 00:59:33,801 --> 00:59:34,761 Aktorzy. 1029 00:59:34,841 --> 00:59:37,521 Właściwie, to tacy lepsi statyści ze strony www.extra.se. 1030 00:59:37,601 --> 00:59:39,921 Dobry Boże. Zaprosiłeś obcych do naszego domu? 1031 00:59:40,001 --> 00:59:42,681 Nie! Nic z tych rzeczy! 1032 00:59:42,761 --> 00:59:44,961 Wcześniej sprawdziłem ich w internecie! 1033 00:59:45,041 --> 00:59:47,921 - Nie wiedzą, kim naprawdę jestem. - A kim jesteś? 1034 00:59:48,001 --> 00:59:50,441 - Gdzie jest twoja prawdziwa rodzina? - W Sollentunie. 1035 00:59:50,521 --> 00:59:51,921 Myślą, że jestem na Islandii, 1036 00:59:52,001 --> 00:59:55,161 ale wyspę ewakuowano z powodu erupcji wulkanu, 1037 00:59:55,241 --> 00:59:57,681 więc szuka mnie Ministerstwo Spraw Zagranicznych. 1038 00:59:57,761 --> 00:59:58,921 O Boże! 1039 01:01:45,841 --> 01:01:47,161 - Twoja kolej. - Moja kolej. 1040 01:01:48,041 --> 01:01:53,281 Jaka jest twoja najczęstsza i ulubiona fantazja seksualna? 1041 01:01:53,361 --> 01:01:56,001 Niech pomyślę. 1042 01:01:56,081 --> 01:02:00,161 - Już wiem. To jest... - Chwileczkę. 1043 01:02:00,241 --> 01:02:01,641 No coś ty. 1044 01:02:01,721 --> 01:02:02,681 Tak, kochanie. 1045 01:02:03,481 --> 01:02:07,321 Nie, jesteśmy na ul. Strandvägen 1. Zamówiliśmy koktajle. 1046 01:02:08,441 --> 01:02:09,841 Rozumiem. 1047 01:02:09,921 --> 01:02:13,121 Oczywiście, że możesz się u nas zatrzymać. Przecież wiesz. 1048 01:02:13,881 --> 01:02:19,961 Nie ma problemu. Tata odblokuje drzwi swoim telefonem, ma aplikację, 1049 01:02:20,041 --> 01:02:23,121 która odblokowuje samochód, łódź i drzwi. 1050 01:02:23,201 --> 01:02:28,161 Do zobaczenia rano, kochanie. Śpij dobrze. 1051 01:02:28,921 --> 01:02:33,081 Pójdziemy do hotelu? Dokończymy zabawę? 1052 01:02:33,161 --> 01:02:35,841 Nie, musimy wrócić do domu i zaopiekować się Isabelle. 1053 01:02:36,481 --> 01:02:41,441 - Robiło się ciekawie. - Nasza córka nas potrzebuje. 1054 01:02:41,521 --> 01:02:44,121 Daj spokój. Pokłócili się. 1055 01:02:44,201 --> 01:02:46,401 To gorączka przedślubna. 1056 01:02:46,481 --> 01:02:51,001 On nie jest dla niej odpowiedni i oboje o tym wiemy. 1057 01:02:51,081 --> 01:02:54,161 A kto jest wystarczająco dobry dla Isabelle? 1058 01:02:54,241 --> 01:02:57,401 Kolejny koktajl. 1059 01:02:58,401 --> 01:03:00,121 - Proszę. - Dziękuję. 1060 01:03:01,001 --> 01:03:02,361 I szampan. 1061 01:03:14,001 --> 01:03:15,921 - Wyspałaś się? - Tak. 1062 01:03:16,001 --> 01:03:20,961 Mamo, mam prawie 32 lata. Chyba już czas zmienić wystrój. 1063 01:03:30,761 --> 01:03:34,881 Wiem, że w mojej naturze nie leży przepraszanie. 1064 01:03:34,961 --> 01:03:37,961 Ale to czyni mnie tym, kim jestem. 1065 01:03:39,601 --> 01:03:42,561 Rozumiem, dlaczego tak bardzo lubisz Sebastiana. 1066 01:03:42,641 --> 01:03:46,281 Widziałam go w banku. On jest 1067 01:03:47,081 --> 01:03:52,521 gorliwy, bezpośredni, szuka rozwiązań i ma dobre intencje. 1068 01:03:52,601 --> 01:03:56,721 Wcześniej byłaś z Dannym. On był fantastyczny. 1069 01:03:56,801 --> 01:04:00,001 Piękny, postawny. I zajebiście tańczył... 1070 01:04:00,081 --> 01:04:01,441 W każdym razie... 1071 01:04:02,521 --> 01:04:08,321 Kiedy zobaczyłam cię w domu po spotkaniu z Sebastianem, 1072 01:04:08,401 --> 01:04:12,921 po raz pierwszy w życiu widziałam cię naprawdę szczęśliwą. 1073 01:04:16,841 --> 01:04:18,041 Dziękuję, mamo. 1074 01:04:30,201 --> 01:04:31,561 Cholera! 1075 01:04:32,641 --> 01:04:33,561 Tan? 1076 01:04:33,641 --> 01:04:35,921 Człowieku, napraw dzwonek do drzwi! 1077 01:04:36,001 --> 01:04:37,881 Wiem, wiem. Po co przyszedłeś? 1078 01:04:37,961 --> 01:04:40,481 Cholera, nie mogę ci załatwić chińskich jenów. 1079 01:04:40,561 --> 01:04:41,601 Tu są twoje pieniądze. 1080 01:04:43,161 --> 01:04:47,441 Przykro mi, bracie. Nie mam właściwych kontaktów. 1081 01:04:48,521 --> 01:04:50,041 Isabelle chyba mnie opuściła. 1082 01:04:50,121 --> 01:04:54,681 Żartujesz? To przez moje wiadomości, telefony i tak dalej? 1083 01:04:54,761 --> 01:04:57,281 Powiedziałem jej, że nie nazywam się Sebastian. 1084 01:04:57,361 --> 01:04:59,561 - Co ty, kurwa, mówisz? - Myśli, że to moje imię. 1085 01:04:59,641 --> 01:05:01,521 - Nie! - Tak. 1086 01:05:01,601 --> 01:05:05,521 - Nie, ty jesteś Mahmod! - Mówiłem innym, że jestem Sebastian, 1087 01:05:05,601 --> 01:05:09,441 - żeby mnie postrzegali jako Szweda. - Idiota. Posunąłeś się za daleko! 1088 01:05:09,521 --> 01:05:11,081 Tak powiedziałby Suedi. 1089 01:05:11,841 --> 01:05:16,641 Stary, jesteśmy Szwedami! Czuję się Szwedem. 1090 01:05:16,721 --> 01:05:20,161 Kiedy grają hymn narodowy, dostaję gęsiej skórki! 1091 01:05:20,241 --> 01:05:23,361 - Ja też. - Ty i ja kochamy Szwecję! 1092 01:05:23,441 --> 01:05:28,441 Gdyby ktoś o niej źle mówił, wycięlibyśmy mu język. 1093 01:05:29,001 --> 01:05:30,601 Od razu! Wiesz, o czym mówię? 1094 01:05:31,241 --> 01:05:32,961 Ale, bracie, różnie nas nazywają. 1095 01:05:33,481 --> 01:05:36,321 Nowi Szwedzi, drugie pokolenie imigrantów. 1096 01:05:37,001 --> 01:05:40,641 Ale koniec końców jesteśmy Suedi! 1097 01:05:42,281 --> 01:05:44,481 - Kochasz ją? - Oddałbym za nią życie! 1098 01:05:44,561 --> 01:05:48,121 Serio? Więc musisz jej to powiedzieć! 1099 01:05:48,201 --> 01:05:52,001 Idź do jej ojca, podaruj mu daktyle, i poproś o jej rękę! 1100 01:05:52,081 --> 01:05:54,441 To Szwedzi. Nie potrzebują daktyli. 1101 01:05:54,521 --> 01:05:57,801 Bracie, ona nie chce cię ze względu na pieniądze 1102 01:05:57,881 --> 01:06:01,641 ani dlatego, że przestawiasz się Sebastian-Mebastian. 1103 01:06:01,721 --> 01:06:07,001 Nie zakochała się w imieniu czy kolorze włosów. 1104 01:06:07,561 --> 01:06:08,481 Czuje to tutaj! 1105 01:06:09,121 --> 01:06:12,761 Przeproś ją i powiedz jej, że zamieszkacie razem w Sollentunie! 1106 01:06:12,841 --> 01:06:16,481 I przysięgam, bracie, że dostaniecie IPTV. 1107 01:06:16,561 --> 01:06:19,601 Podaruję wam dziewięć tysięcy kanałów. 1108 01:06:19,681 --> 01:06:22,721 Jako prezent ślubny. Przysięgam, bracie! 1109 01:06:24,241 --> 01:06:28,481 Ubrałeś narodowy mundur dzielni. Noś go z dumą, bracie! 1110 01:06:32,721 --> 01:06:36,241 - Sebastian! - Co ty tu, do cholery, robisz? 1111 01:06:36,321 --> 01:06:40,041 Musimy porozmawiać o mojej postaci podczas ostatniej kolacji. 1112 01:06:40,121 --> 01:06:46,241 Moja rola emanowała głębię, ciepło i czar osobisty. 1113 01:06:47,561 --> 01:06:52,801 Ale muszę powiedzieć, że ty nie odegrałeś dobrze swojej. 1114 01:06:52,881 --> 01:06:57,121 - Muszę iść. - Powinniśmy mieć prawdziwą więź. 1115 01:06:57,201 --> 01:07:00,481 - Następnym razem, synchronizacja... - Nie będzie następnego razu. 1116 01:07:00,561 --> 01:07:01,721 - Co? - To długa historia! 1117 01:07:01,801 --> 01:07:06,321 - Ani następnego razu ani ślubu. - Nie możesz zabić mojej postaci! 1118 01:07:06,401 --> 01:07:09,521 Nie rozumiesz? Dopiero co zacząłem ją rozwijać! 1119 01:07:09,601 --> 01:07:14,801 Pieprzyć Sebastiana, jasne? Jestem Mahmod Aziz z Sollentuny! 1120 01:07:14,881 --> 01:07:17,961 - Tak! Masz w sobie talent. - Nie chcę grać! 1121 01:07:18,041 --> 01:07:20,001 Nie chcę być kimś... 1122 01:07:23,201 --> 01:07:24,441 O cholera! Przepraszam! 1123 01:07:26,041 --> 01:07:27,921 Bracie, salam alejkum. 1124 01:07:28,521 --> 01:07:29,521 Co? 1125 01:07:32,281 --> 01:07:35,281 MISIU 1126 01:07:52,081 --> 01:07:54,041 Cieszę się, że mogliśmy się spotkać 1127 01:07:54,121 --> 01:07:57,481 i omówić decyzję stowarzyszenia. 1128 01:07:57,561 --> 01:08:02,721 Sandra będzie protokołować podczas spotkania. 1129 01:08:02,801 --> 01:08:03,961 Tak. 1130 01:08:05,161 --> 01:08:09,201 Tak więc, po dokładnym rozważeniu, 1131 01:08:09,281 --> 01:08:14,121 stowarzyszenie zdecydowało, kto awansuje z asystenta prokuratora 1132 01:08:14,201 --> 01:08:16,961 na prokuratora izby. 1133 01:08:17,041 --> 01:08:19,081 Masz świetne kwalifikacje. 1134 01:08:19,161 --> 01:08:23,201 Podobało mi się twoje sprawozdanie na temat prania pieniędzy w USA. 1135 01:08:23,280 --> 01:08:24,561 Ale... 1136 01:08:27,480 --> 01:08:33,921 stowarzyszenie uważa, że Anders Jönsson 1137 01:08:34,001 --> 01:08:38,801 jest proaktywny i bardziej odpowiedni na to stanowisko. 1138 01:08:41,081 --> 01:08:46,241 Więc będziesz musiała złożyć wniosek ponownie następnym razem. 1139 01:08:46,320 --> 01:08:48,161 Myślę, że za jakieś pół roku. 1140 01:08:48,241 --> 01:08:51,320 - To byłoby na tyle. - Chwileczkę. 1141 01:08:51,400 --> 01:08:53,561 Jaka jest różnica między Andersem a mną? 1142 01:08:53,641 --> 01:08:56,161 Pracujemy tu dokładnie tyle samo czasu. 1143 01:08:56,241 --> 01:08:59,881 On zarabia więcej niż ja, ale poza tym, jaka jest różnica? 1144 01:08:59,961 --> 01:09:05,201 Tak, cóż... różnica... Rozumiem, że jest ci smutno. 1145 01:09:05,280 --> 01:09:06,681 Czujesz się rozczarowana. 1146 01:09:06,761 --> 01:09:09,280 Ale musisz się pozbierać. 1147 01:09:09,360 --> 01:09:10,881 Pozbierać się? 1148 01:09:10,961 --> 01:09:14,801 Od prawie trzech lat mam to samo stanowisko i wynagrodzenie. 1149 01:09:14,881 --> 01:09:17,681 Mam właściwe kwalifikacje i dobrze o tym wiesz. 1150 01:09:17,761 --> 01:09:23,241 Tak. Decyzję podjęto na podstawie kilku różnych parametrów. 1151 01:09:23,320 --> 01:09:28,641 Rozważyliśmy je, dokonaliśmy oceny i podjęliśmy naszą... decyzję... 1152 01:09:29,681 --> 01:09:31,681 Nasza decyzja jest ostateczna. 1153 01:09:44,161 --> 01:09:49,041 Mam serdecznie dość tego pieprzonego, odwiecznego przymierza chujków! 1154 01:09:49,121 --> 01:09:53,241 Tego cholernego pojedynku kutasów, nepotyzmu i pieprzenia asystentek 1155 01:09:53,320 --> 01:09:54,881 i pierdolonych drinków po pracy! 1156 01:09:54,961 --> 01:09:59,441 Parametry? Chryste Panie! Pieprzyć parametry! 1157 01:09:59,521 --> 01:10:02,361 - Bengt, wezwij ochronę! - Musimy zmiażdżyć patriarchat! 1158 01:10:02,441 --> 01:10:04,401 - Ochrona! - Rozpierdolić męskie klubiki! 1159 01:10:04,481 --> 01:10:06,201 Musimy walczyć razem, kurwa! 1160 01:10:06,281 --> 01:10:10,641 Kochane suki, to my rządzimy tym pierdolonym światem! 1161 01:10:22,001 --> 01:10:24,041 Tan, nie teraz, nie mam ochoty. 1162 01:10:30,961 --> 01:10:32,001 Cześć. 1163 01:10:32,921 --> 01:10:34,521 Myślałem, że... 1164 01:10:34,601 --> 01:10:37,841 Cały dzień do ciebie wydzwaniam. Chciałem ci powiedzieć, 1165 01:10:37,921 --> 01:10:40,001 że nie zależy mi na pieniądzach. 1166 01:10:40,081 --> 01:10:42,801 One nic nie znaczą. Ważne jest to, że cię poznałem. 1167 01:10:42,881 --> 01:10:46,161 A więc skłamałeś tylko w kwestii nazwiska? 1168 01:10:46,241 --> 01:10:49,521 - Tak, chciałem... - Po prostu powiedz tak lub nie. 1169 01:10:49,601 --> 01:10:50,921 Znalazłeś pieniądze? 1170 01:10:51,481 --> 01:10:53,441 - Tak. - Jesteś poszukiwany? 1171 01:10:53,521 --> 01:10:54,881 Nie. 1172 01:11:02,601 --> 01:11:03,881 Słuchaj. 1173 01:11:03,961 --> 01:11:05,241 Przemyślałam to. 1174 01:11:05,961 --> 01:11:07,001 Może masz rację. 1175 01:11:07,081 --> 01:11:10,161 Pewnie nie zauważyłabym cię w tym barze. 1176 01:11:11,241 --> 01:11:14,481 Nigdy nie doświadczyłam tego rodzaju wyobcowania, 1177 01:11:14,561 --> 01:11:16,921 które odczuwasz ty. 1178 01:11:17,001 --> 01:11:18,681 Ale je rozumiem. 1179 01:11:19,361 --> 01:11:20,601 I... 1180 01:11:21,801 --> 01:11:24,641 W pewnym stopniu rozumiem, dlaczego zrobiłeś to, co zrobiłeś. 1181 01:11:28,521 --> 01:11:31,281 Ale to nie jest wymówka, żeby mnie okłamywać. 1182 01:11:32,681 --> 01:11:33,761 Przykro mi. 1183 01:11:34,841 --> 01:11:36,881 Isabelle, możemy zacząć od początku? 1184 01:11:37,521 --> 01:11:39,921 Nie, nie mogę cię ot tak przyjąć z powrotem. 1185 01:11:41,921 --> 01:11:46,721 Ale... nie jestem gotowa zaprzepaścić 15 milionów leżących w mojej piwnicy. 1186 01:11:47,961 --> 01:11:51,401 Nie 15 milionów, ale 30. 1187 01:11:51,481 --> 01:11:53,721 Tak, ale podzielimy się tą sumą. 1188 01:11:53,801 --> 01:11:57,321 Pomogę ci wyprać pieniądze i podzielimy się pół na pół. 1189 01:11:57,401 --> 01:12:00,561 Później zajmiemy się kwestią naszego związku. 1190 01:12:01,681 --> 01:12:04,161 Mogę ci dać wszystkie pieniądze. 1191 01:12:04,241 --> 01:12:08,121 W Szwecji gra się fair. Pół na pół i każdy pójdzie w swoją stronę. 1192 01:12:11,561 --> 01:12:13,441 Jak zamierzasz wyprać te pieniądze? 1193 01:12:13,521 --> 01:12:16,521 Sfingujemy napad na magazyn pieniędzy w Arlandzie. 1194 01:12:17,081 --> 01:12:17,961 Co takiego? 1195 01:12:19,241 --> 01:12:22,241 Dokonamy napadu, który tak naprawdę nim nie będzie, 1196 01:12:22,321 --> 01:12:23,961 wymienimy tylko banknoty. 1197 01:12:24,041 --> 01:12:26,201 To nie będzie rabunek, a jeśli nas złapią, 1198 01:12:26,281 --> 01:12:29,121 to za włamanie lub usiłowanie kradzieży. 1199 01:12:29,201 --> 01:12:32,721 Ale nie damy się złapać. Wymienimy tylko banknoty. 1200 01:12:32,801 --> 01:12:34,641 Prawda? Sprytnie, nie? 1201 01:12:34,721 --> 01:12:35,641 Szybki cash! 1202 01:12:35,721 --> 01:12:38,921 - Nie mów "cash" jak Amerykanie. - Co? Tak się mówi na gotówkę. 1203 01:12:39,001 --> 01:12:40,961 Tak, ale to będzie na serio, jasne? 1204 01:12:41,041 --> 01:12:42,081 To się nie uda. 1205 01:12:42,161 --> 01:12:44,281 Tak, na serio. 1206 01:12:44,921 --> 01:12:46,281 Potrzebujemy tylko mundurów. 1207 01:12:46,361 --> 01:12:47,721 Mundurów? 1208 01:12:47,801 --> 01:12:49,521 - Będziemy zamaskowani. - Nie. 1209 01:12:49,601 --> 01:12:52,001 Nie, nie okradniemy nikogo ani niczego. 1210 01:12:52,081 --> 01:12:53,681 Już wiem, jak to zrobimy. 1211 01:12:53,761 --> 01:12:54,721 Jak? 1212 01:12:54,801 --> 01:12:57,841 Włamiemy się do mieszkania Yngvego. 1213 01:12:57,921 --> 01:12:59,921 - Sąsiada? - Był komendantem straży pożarnej. 1214 01:13:00,001 --> 01:13:04,001 Na pewno ma jakieś stare mundury strażackie, prawda? 1215 01:13:04,081 --> 01:13:06,081 To się robi coraz bardziej... 1216 01:13:06,161 --> 01:13:10,081 - Dlaczego nie wypożyczyć mundurów? - Bo wtedy mogą nas namierzyć. 1217 01:13:12,641 --> 01:13:13,721 Zgoda? 1218 01:13:18,041 --> 01:13:19,241 Zgoda. 1219 01:13:19,321 --> 01:13:21,041 Dobrze. Ale najpierw... 1220 01:13:22,281 --> 01:13:25,121 Czy możemy wyrzucić twoje wzorzyste skarpetki z taco? 1221 01:13:25,201 --> 01:13:27,201 Kto, do cholery, nosi to w dzielni? 1222 01:13:27,281 --> 01:13:28,401 Ale to jest wporzo. 1223 01:13:28,961 --> 01:13:30,441 Oczy są wporzo. 1224 01:13:31,321 --> 01:13:32,801 To twój prawdziwy kolor? 1225 01:13:37,401 --> 01:13:38,681 Ładne. 1226 01:13:44,841 --> 01:13:47,601 Przyniosłam śrubokręt. Jeśli będzie się opierał, to... 1227 01:13:47,681 --> 01:13:50,001 Nie skrzywdzimy go. 1228 01:13:50,081 --> 01:13:51,961 A więc bez przemocy? 1229 01:13:52,041 --> 01:13:54,241 Niech będzie. Dobra, Mahmod, zaczynamy. 1230 01:13:54,321 --> 01:13:57,441 Czekaj, potrzebujemy kryptonimów. 1231 01:13:58,001 --> 01:13:59,681 - Mów na mnie Orup. - Dlaczego? 1232 01:13:59,761 --> 01:14:02,601 Krótkie imię. Zapamiętasz. Orup, Bono, Papież, Madonna. 1233 01:14:02,681 --> 01:14:05,521 I myślę, że to całkiem fajne, że goniły go wilki. 1234 01:14:05,601 --> 01:14:08,441 - Ja będę Kim Kardashian. - Za długie. 1235 01:14:08,521 --> 01:14:10,121 Lady Gaga. 1236 01:14:10,201 --> 01:14:11,241 Gago? 1237 01:14:11,321 --> 01:14:12,521 Gogu? 1238 01:14:12,601 --> 01:14:13,761 Gaga! 1239 01:14:14,521 --> 01:14:15,441 Dobra. 1240 01:14:15,521 --> 01:14:16,801 Dobra, chodźmy. 1241 01:14:21,601 --> 01:14:22,921 Zaczynam. 1242 01:14:23,001 --> 01:14:24,521 - Poczekaj. - Nie, co ty robisz? 1243 01:14:24,601 --> 01:14:26,281 - Użyję tego. - Nie, przestań! 1244 01:14:26,361 --> 01:14:27,721 - Co ty robisz? - Poczekaj. 1245 01:14:28,361 --> 01:14:29,361 Odsuń się. 1246 01:14:31,201 --> 01:14:33,161 - Trochę szacunku. - Co ja takiego zrobiłem? 1247 01:14:33,241 --> 01:14:34,401 Nie rób tak. 1248 01:14:35,161 --> 01:14:37,441 Kurwa, przepraszam! Sorry, nie chciałam. 1249 01:14:37,521 --> 01:14:40,321 Kochanie, to znaczy Sebastian, to znaczy, Mahmod, Orup. 1250 01:14:40,401 --> 01:14:43,601 Nie wiedziałam, że ten sknerus Yngve ma szyby kuloodporne. Wybacz. 1251 01:14:44,521 --> 01:14:46,201 - Już dobrze. - Przepraszam. 1252 01:14:46,281 --> 01:14:48,161 - Teraz? - Tak, zrób to. 1253 01:14:50,921 --> 01:14:53,281 - Wybraliście zły dom! - Yngve, nie strzelaj! 1254 01:14:53,361 --> 01:14:56,841 - To ja Sebastian, nie strzelaj! - Sebastian? Isabelle? 1255 01:14:56,921 --> 01:14:58,761 - Co tu robicie tak późno? - Cześć. 1256 01:14:58,841 --> 01:15:02,321 Zbieraliśmy liście wokół domu i odkryliśmy, że nie mamy grabi. 1257 01:15:02,401 --> 01:15:04,721 - Chcemy pożyczyć twoje. - O tej porze? 1258 01:15:04,801 --> 01:15:08,201 Mocno wiał wiatr. Wszędzie pełno liści. 1259 01:15:08,281 --> 01:15:10,601 Właśnie, a Isabelle ma natręctwa. 1260 01:15:10,681 --> 01:15:13,281 Musimy zebrać wszystkie liście do worka na śmieci, 1261 01:15:13,361 --> 01:15:16,041 - inaczej nie zaśnie. - Rozumiem... 1262 01:15:17,081 --> 01:15:20,201 Właśnie kupiłem nową zabawkę, którą możecie pożyczyć. Poczekajcie. 1263 01:15:21,321 --> 01:15:24,281 Orup, to najgorsza próba rabunku, w jakiej uczestniczyłam. 1264 01:15:24,361 --> 01:15:26,681 - Mówiłem, że to zły pomysł. Chodźmy. - Nie, czekaj. 1265 01:15:26,761 --> 01:15:31,041 Założymy mu na głowę plastikowy worek, porwiemy go, 1266 01:15:31,121 --> 01:15:32,721 powiesimy za nogi w garażu, 1267 01:15:32,801 --> 01:15:36,401 będziemy podtapiać wodą, aż dostaniemy okup i wymienimy banknoty. 1268 01:15:38,081 --> 01:15:40,481 No, dobra, to była tylko sugestia. 1269 01:15:40,561 --> 01:15:43,281 Proszę! Bosch ALS 25. 1270 01:15:43,361 --> 01:15:46,561 Najlepsza elektryczna dmuchawa do liści na rynku. 1271 01:15:46,641 --> 01:15:47,641 - Macie. - Ojej. 1272 01:15:47,721 --> 01:15:50,481 W 10 minut będziecie mieć porządek na podwórku. 1273 01:15:50,561 --> 01:15:53,601 - Wow, zaraz go zwrócimy. - Tak. 1274 01:15:53,681 --> 01:15:55,161 - Yngve... - Tak. 1275 01:15:55,801 --> 01:15:59,521 Zastanawialiśmy się, czy możesz pożyczyć nam mundury strażackie? 1276 01:15:59,601 --> 01:16:01,921 - Dziś wieczorem. - Tak, a po co? 1277 01:16:02,721 --> 01:16:07,001 - Ponieważ... - Sebastian lubi odgrywać role. 1278 01:16:07,081 --> 01:16:08,441 Odgrywać role. 1279 01:16:10,641 --> 01:16:13,801 Chcesz cały mundur, czy tylko górę? 1280 01:16:13,881 --> 01:16:16,961 - Raczej cały. - Wszystko. 1281 01:16:17,041 --> 01:16:18,481 Dobrze, zaraz wracam. 1282 01:16:21,481 --> 01:16:24,401 - Odgrywanie ról? Serio? - Sam gadałeś o natręctwach. 1283 01:16:24,481 --> 01:16:27,841 Nie należy się wstydzić zaburzeń. To jest żenujące! 1284 01:16:27,921 --> 01:16:31,281 Proszę bardzo. Pamiątki po pracy. 1285 01:16:31,361 --> 01:16:32,801 - Wow. - Ostrożnie. 1286 01:16:32,881 --> 01:16:34,281 - Co za zaszczyt. - Dziękuję. 1287 01:16:34,361 --> 01:16:36,521 Zwrócimy je, jak tylko skończymy. 1288 01:16:36,601 --> 01:16:38,001 A kiedy to nastąpi? 1289 01:16:38,721 --> 01:16:39,761 - W piątek? - Piątek. 1290 01:16:39,841 --> 01:16:41,361 Niech będzie piątek. 1291 01:16:41,441 --> 01:16:45,881 W przypadku spóźnienia naliczę opłatę w wysokości 250 koron za dzień. 1292 01:16:52,961 --> 01:16:54,921 Oczywiście. Dziękuję bardzo. 1293 01:16:55,001 --> 01:16:56,881 - Słodkich snów. - Dobranoc. 1294 01:16:56,961 --> 01:16:59,161 A zatem do piątku. Bawcie się dobrze. 1295 01:17:03,161 --> 01:17:06,161 Nigdy nie uda nam się napad na magazyn w Arlandzie. 1296 01:17:07,401 --> 01:17:08,961 Nikt już się ciebie nie boi. 1297 01:17:10,001 --> 01:17:11,561 Stałeś się Szwedem. 1298 01:17:14,841 --> 01:17:18,281 Tak, to nowe banknoty z Banku Rezerw. 1299 01:17:19,681 --> 01:17:21,641 Dlaczego wcześniej na to nie wpadłem? 1300 01:17:22,481 --> 01:17:24,641 - Możemy je po prostu wymienić. - Co? 1301 01:17:26,001 --> 01:17:28,281 - Znam miejsce z nowymi banknotami. - Gdzie? 1302 01:17:28,361 --> 01:17:31,281 Bank Riksgöta, bank Lucasa. Mają skarbiec pełen banknotów. 1303 01:17:31,361 --> 01:17:34,441 Powiedział, że dostali nowe banknoty z Banku Rezerw. 1304 01:17:34,521 --> 01:17:35,601 Tak! 1305 01:17:35,681 --> 01:17:38,521 I mieli tylko jednego strażnika i kilku pracowników. 1306 01:17:38,601 --> 01:17:42,001 To jest tak genialne, że prawie mam orgazm. Niczym fontanna. 1307 01:17:42,721 --> 01:17:44,641 To taka przenośnia. 1308 01:17:44,721 --> 01:17:46,801 Mieli fontannę. To znaczy strażnika. 1309 01:17:46,881 --> 01:17:50,681 - Strażnika i kilku pracowników. - Tak! Kurwa, to świetnie. 1310 01:17:50,761 --> 01:17:51,681 Jesteśmy genialni. 1311 01:17:51,761 --> 01:17:55,081 Nie wsadzą nas za nic poważnego, jeśli nie będziemy mieć broni. 1312 01:17:55,161 --> 01:17:58,521 A nawet jeśli tak, to jakby społeczeństwo się na to zgadzało. 1313 01:17:58,601 --> 01:18:01,281 Ty, Mahmod, przestępca i imigrant z Sollentuny 1314 01:18:01,361 --> 01:18:03,721 bez przywilejów białego Szweda. 1315 01:18:03,801 --> 01:18:06,281 Dostaniesz kilka lat za włamanie. 1316 01:18:06,361 --> 01:18:08,281 To smutne, ale taka jest rzeczywistość. 1317 01:18:08,361 --> 01:18:09,281 - Tak. - A ty? 1318 01:18:09,361 --> 01:18:11,801 Nic mi nie będzie, Powiem tylko, że mnie zmusiłeś, 1319 01:18:11,881 --> 01:18:14,961 że w waszej kulturze kobiety są posłuszne mężczyznom. 1320 01:18:15,041 --> 01:18:17,361 - Naprawdę tak byś powiedziała? - Oczywiście. 1321 01:18:19,721 --> 01:18:21,961 Słuchaj. Nic się nie stanie. 1322 01:18:22,641 --> 01:18:24,321 Obiecuję. Dobrze? 1323 01:18:30,681 --> 01:18:33,561 Mamy co najmniej trzy minuty zanim przyjedzie policja. 1324 01:18:33,641 --> 01:18:34,761 Dobrze. 1325 01:18:35,441 --> 01:18:37,161 Co sądzisz o swingersach? 1326 01:18:37,961 --> 01:18:39,601 - Co? - O swingersach. 1327 01:18:39,681 --> 01:18:41,881 O parach, które sypiają z innymi. 1328 01:18:41,961 --> 01:18:44,881 Dlaczego musimy o tym rozmawiać właśnie teraz? 1329 01:18:44,961 --> 01:18:47,001 Zwykle wybiera się jakiegoś celebrytę. 1330 01:18:47,081 --> 01:18:48,841 - Po ślubie? - Tak. 1331 01:18:48,921 --> 01:18:51,521 Nie, tam skąd pochodzę, nie ma takich zwyczajów. 1332 01:18:51,601 --> 01:18:53,801 Jesteś z dziewczyną na całe życie. 1333 01:18:54,721 --> 01:18:55,921 Dobrze. 1334 01:19:00,241 --> 01:19:02,321 - A ty myślisz o jakiejś celebrytce? - Carola. 1335 01:19:02,401 --> 01:19:03,201 Carola? 1336 01:19:03,921 --> 01:19:06,081 - Carola, serio? - Tak, Carola. 1337 01:19:06,881 --> 01:19:07,881 Jak dla mnie 1338 01:19:08,601 --> 01:19:09,641 jest zajebiście sexy. 1339 01:19:10,281 --> 01:19:11,881 Ja chcę sypiać tylko z tobą. 1340 01:19:15,001 --> 01:19:17,321 - Wchodzimy. - Dobra, do roboty. 1341 01:19:18,281 --> 01:19:21,121 - Serio? Carola? - Tak. 1342 01:19:21,201 --> 01:19:24,161 Pomyśl o innej dla siebie. Ale nie o Caroli, ona jest moja. 1343 01:19:24,241 --> 01:19:25,641 Dobra. 1344 01:19:31,641 --> 01:19:34,441 Na zewnątrz wybuchł pożar. Wszyscy muszą się ewakuować. 1345 01:19:34,521 --> 01:19:35,961 Proszę natychmiast wyjść! 1346 01:19:36,041 --> 01:19:38,881 Słyszycie mnie? Dalej, wszyscy wychodzić! 1347 01:19:38,961 --> 01:19:41,881 Zostawcie wszystko. Nikt nie może zostać w środku! 1348 01:19:41,961 --> 01:19:43,641 - Co się dzieje? - Wybuchł pożar. 1349 01:19:43,721 --> 01:19:45,321 Wszyscy muszą się ewakuować. 1350 01:19:47,201 --> 01:19:49,481 - Widać dym. - Pożar! 1351 01:19:49,561 --> 01:19:51,521 - Ogień! - Ewakuować się! 1352 01:19:51,601 --> 01:19:53,921 - Pożar! - Wszyscy na zewnątrz, pożar! 1353 01:19:54,001 --> 01:19:57,761 - Upewnij się, że wszyscy wyjdą. - Pożar, wszyscy na zewnątrz. 1354 01:19:59,121 --> 01:20:00,761 Wszyscy do wyjścia! 1355 01:20:02,521 --> 01:20:04,401 - Otwórz skarbiec. - Nie mogę tego zrobić. 1356 01:20:04,481 --> 01:20:07,561 - Musimy ocalić to, co jest w środku. - Tam nikogo nie ma. 1357 01:20:07,641 --> 01:20:10,841 - Musimy ocalić to, co jest w środku. - Skarbiec ma własny... 1358 01:20:10,921 --> 01:20:13,321 Hej! Pieprzyć Sebastiana, do cholery. 1359 01:20:13,401 --> 01:20:17,281 Otwórz albo usiądę ci na twarzy i zobaczysz coś zupełnie nowego. 1360 01:20:17,361 --> 01:20:19,241 Daj mi te pieprzone klucze. 1361 01:20:21,841 --> 01:20:24,721 - Dlaczego go popchnęłaś? - To ty go popchnąłeś. 1362 01:20:24,801 --> 01:20:27,521 Ja? On nie żyje? Chciałem tylko klucze. 1363 01:20:27,601 --> 01:20:29,641 Kurwa, powiedz mi, że on żyje. 1364 01:20:29,721 --> 01:20:33,001 Kurwa, ktoś rzucił na mnie urok. Ta kasa jest przeklęta. 1365 01:20:33,081 --> 01:20:34,241 - Żyje? - Tak. 1366 01:20:34,321 --> 01:20:35,961 - Jesteś pewna? - Tak. 1367 01:20:37,921 --> 01:20:39,241 - Masz, otwórz. - Ja... 1368 01:20:39,321 --> 01:20:41,481 - No, dalej! - Dobra, dobra. 1369 01:20:41,561 --> 01:20:43,761 Zmień swoje zachowanie, zmień swoje zachowanie. 1370 01:20:43,841 --> 01:20:46,881 - Gdzie, do kurwy nędzy, jest kasa? - Co? Żartujesz sobie? 1371 01:20:46,961 --> 01:20:49,641 Tu była, widziałem ją. 1372 01:20:53,281 --> 01:20:55,361 Mieliśmy tylko wymienić banknoty. 1373 01:20:56,121 --> 01:20:57,401 Myśl, myśl, myśl! 1374 01:20:57,481 --> 01:20:59,961 Czekaj, powiedziałaś trzy minuty. Oni już tu są! 1375 01:21:00,041 --> 01:21:02,081 - Są już w drodze! - Chyba się pomyliłam! 1376 01:21:02,161 --> 01:21:04,081 - Ludzka rzecz. - Miały być trzy minuty. 1377 01:21:04,161 --> 01:21:05,761 - Zamknij się! - Kurwa! 1378 01:21:09,281 --> 01:21:13,121 - Sprawdź każde pudełko. - Nic tu nie ma! 1379 01:21:13,201 --> 01:21:15,361 Tylko stare banknoty! Muszą gdzieś tu być. 1380 01:21:15,441 --> 01:21:17,121 - Kurwa, kurwa, kurwa! - No, dalej! 1381 01:21:22,601 --> 01:21:25,361 To się nie dzieje naprawdę. Mieliśmy wymienić banknoty. 1382 01:21:25,441 --> 01:21:28,441 Już idą. Będę dzielił celę z nieznajomym. 1383 01:21:28,521 --> 01:21:30,081 Kiedy wyjdę, nie będę sobą. 1384 01:21:30,161 --> 01:21:33,361 Z kim ty rozmawiasz? Przestałam cię słuchać 50 minut temu. 1385 01:21:39,881 --> 01:21:41,041 Cholera, gdzieś... 1386 01:21:42,521 --> 01:21:44,001 - Co, do diabła... - Co? 1387 01:21:55,081 --> 01:21:56,401 Euro! 1388 01:21:56,481 --> 01:21:58,401 Dobry pomysł! Wow! 1389 01:21:58,481 --> 01:22:01,841 - Cholernie dobry! - Zostawię nasze stare banknoty. 1390 01:22:06,161 --> 01:22:07,801 Wspaniale, kurwa! Kocham UE! 1391 01:22:07,881 --> 01:22:10,801 27, 28, 29, 30 milionów. 1392 01:22:10,881 --> 01:22:14,521 Włóż to tutaj. Włóż. 1393 01:22:15,321 --> 01:22:16,521 Weź kolejny. 1394 01:22:17,241 --> 01:22:18,441 Tutaj. 1395 01:22:18,521 --> 01:22:19,761 Wkładaj, wkładaj. 1396 01:22:21,321 --> 01:22:23,201 Isabelle, co ty robisz? 1397 01:22:23,281 --> 01:22:26,161 Nie jesteśmy przestępcami. Nie weźmiemy więcej niż to, co mamy. 1398 01:22:26,241 --> 01:22:28,361 Daj mi to. Odłożymy to z powrotem. Isabelle? 1399 01:22:28,441 --> 01:22:29,841 Isabelle, oddaj to. 1400 01:22:29,921 --> 01:22:31,601 Isabelle. 1401 01:22:31,681 --> 01:22:32,761 Isabelle! 1402 01:22:34,201 --> 01:22:35,241 Nie jesteśmy... 1403 01:22:36,241 --> 01:22:37,601 Nie. 1404 01:22:37,681 --> 01:22:38,601 To tutaj. 1405 01:22:38,681 --> 01:22:40,961 - Co robisz? - Robię porządek. 1406 01:22:41,041 --> 01:22:42,281 Daj spokój! 1407 01:22:42,361 --> 01:22:44,001 - Chodźmy. - Już idę. 1408 01:22:44,081 --> 01:22:45,681 Cholera. Poczekaj! 1409 01:22:49,161 --> 01:22:50,441 Kurwa mać! Pierdol się! 1410 01:22:53,081 --> 01:22:54,481 Idziemy, szybko! 1411 01:23:01,321 --> 01:23:02,761 Czekaj, dokąd idziesz? 1412 01:23:02,841 --> 01:23:04,481 - Na dach! - Dach? Nigdy w życiu! 1413 01:23:04,561 --> 01:23:09,081 - Co mówi mój psycholog? - Zmień nawyki, zyskasz spokój. 1414 01:23:09,161 --> 01:23:10,881 No, dalej! 1415 01:23:11,521 --> 01:23:14,441 Wchodzimy. Powtarzam, wchodzimy. 1416 01:23:25,761 --> 01:23:27,161 O cholera! 1417 01:23:33,561 --> 01:23:34,521 O cholera! 1418 01:23:35,161 --> 01:23:36,121 O cholera! 1419 01:23:37,521 --> 01:23:38,881 Nie mogę patrzeć w dół. 1420 01:23:40,481 --> 01:23:41,681 Kurwa. 1421 01:23:43,081 --> 01:23:44,561 Cholera. 1422 01:23:44,641 --> 01:23:45,801 Kurwa! 1423 01:23:50,401 --> 01:23:51,321 Policja! 1424 01:23:51,401 --> 01:23:53,961 Szukamy dwóch osób przebranych za... 1425 01:23:54,481 --> 01:23:55,601 Nie patrz w dół. 1426 01:23:56,201 --> 01:23:58,001 Policja już prawie tu jest, chodź. 1427 01:23:58,801 --> 01:24:00,001 - Dobra. - Nie patrz w dół. 1428 01:24:00,081 --> 01:24:01,841 - Nie dam rady! - Skup się! 1429 01:24:01,921 --> 01:24:03,241 No, dalej! 1430 01:24:03,321 --> 01:24:05,521 Jesteśmy na drugim piętrze. Wejdziemy na dach. 1431 01:24:05,601 --> 01:24:06,721 Policja! 1432 01:24:06,801 --> 01:24:09,481 - Wiesz, że mam lęk wysokości. - Nie ma na to czasu. 1433 01:24:09,561 --> 01:24:13,841 - Wychowałeś się w wieżowcu! - Masz. Ja zostaję. 1434 01:24:13,921 --> 01:24:16,321 - Może powinienem dać się złapać. - No, chodź! 1435 01:24:16,401 --> 01:24:17,681 - Tak. - Nie! 1436 01:24:18,201 --> 01:24:19,921 Zrób to dla mnie. 1437 01:24:20,001 --> 01:24:21,641 Dla naszego dobra. 1438 01:24:27,201 --> 01:24:29,201 Chodź. Weź mnie za rękę. 1439 01:24:30,281 --> 01:24:32,441 - Ostrożnie. - Mam cię. 1440 01:24:32,521 --> 01:24:34,721 - O kurwa. - Mam cię. 1441 01:24:36,041 --> 01:24:37,361 Jednostka 33, zgłoście się. 1442 01:24:37,441 --> 01:24:38,761 Drzwi. 1443 01:24:42,561 --> 01:24:44,761 Prośba o wsparcie. 1444 01:24:47,881 --> 01:24:49,801 - 44, zgłoś się. - Wchodzimy na dach. 1445 01:24:54,001 --> 01:24:55,761 Wchodź! 1446 01:25:02,641 --> 01:25:04,681 Skarbie, ciepła ślina? 1447 01:25:12,281 --> 01:25:14,601 Nigdy więcej już cię nie okłamię. 1448 01:25:14,681 --> 01:25:16,161 Jesteś dla mnie wszystkim. 1449 01:25:18,361 --> 01:25:21,161 Tak długo jak będę żył, będę u twego boku. 1450 01:25:21,241 --> 01:25:26,641 Nieważne, czy ludzie będą do mnie mówić Mahmod, Sebastian czy Orup. 1451 01:25:28,281 --> 01:25:29,521 Oddałbym za ciebie życie. 1452 01:25:39,881 --> 01:25:40,801 Chodź. 1453 01:25:41,841 --> 01:25:45,961 Bracie, to jest właśnie "power couple numero uno". 1454 01:25:46,041 --> 01:25:49,401 Beyoncé i Jay-Z są w porównaniu z nami drobnymi płotkami. 1455 01:25:49,481 --> 01:25:53,321 Ważne jest to, że będziemy razem, aż zupełnie się pomarszczymy. 1456 01:25:53,401 --> 01:25:57,281 Nazywam się Mahmod Aziz i jestem dumnym, pieprzonym Suedi! 1457 01:25:58,161 --> 01:26:02,761 Policja postanowiła zamknąć śledztwo w sprawie dziwnego napadu, 1458 01:26:02,841 --> 01:26:05,521 które miało miejsce w centrum Sztokholmu. 1459 01:26:05,601 --> 01:26:10,441 Policja twierdzi, że jego powodem było pozostawienie 1460 01:26:10,521 --> 01:26:15,041 tej samej kwoty, którą zabrano, ale w innej walucie. 1461 01:26:47,641 --> 01:26:49,361 BRUKSELA 1462 01:26:49,441 --> 01:26:51,961 Tak obecnie wygląda banknot o nominale 50 euro. 1463 01:26:52,041 --> 01:26:54,401 A tak będzie wyglądał nowy banknot. 1464 01:26:54,481 --> 01:26:58,321 Aby zwalczać rynek fałszywych pieniędzy w Europie, 1465 01:26:58,401 --> 01:27:01,521 za sześć miesięcy unieważnimy stare banknoty. 1466 01:29:26,561 --> 01:29:29,041 KONIEC 1467 01:29:29,121 --> 01:29:32,801 BRACIE 1468 01:29:33,441 --> 01:29:36,441 Napisy: Joanna Gołąb www.plint.com