1 00:00:14,321 --> 00:00:17,201 Kus papp on? 2 00:00:23,601 --> 00:00:26,721 Politsei on siin. Sa ütlesid, et kolm minutit. Nad on juba siin! 3 00:00:28,561 --> 00:00:31,841 Selline nägu on peas, kui mõistad, et oled omadega perses. 4 00:00:31,921 --> 00:00:35,121 Ja imestad ise ka, miks midagi nii idiootlikku tegid. 5 00:00:35,201 --> 00:00:37,361 Eks seepärast, et üritasid nutikas olla. 6 00:00:37,441 --> 00:00:40,521 Aga sa tead sisimas, et pole üldse nutikas. 7 00:00:40,601 --> 00:00:42,761 Aga ma jõudsin nii kaugele. 8 00:00:42,841 --> 00:00:45,561 Selles mõttes olen ma nagu kuradima legend. 9 00:00:45,641 --> 00:00:48,481 Et kõik ausalt ära rääkida, pean alustama algusest. 10 00:00:48,561 --> 00:00:52,281 Päevast, mil 90 miljonit krooni leidsin ja mind rootslaseks peeti. 11 00:00:52,361 --> 00:00:53,881 Kuramuse "svenssoniks". 12 00:01:38,081 --> 00:01:41,321 Minu nimi on Mahmod Aziz. Sollentunas sündinud ja kasvanud. 13 00:01:41,401 --> 00:01:43,121 Malmvägen! 14 00:01:43,201 --> 00:01:46,041 Mu vanemad olid juuratudengid, võitlesid demokraatia eest. 15 00:01:46,121 --> 00:01:48,441 Nad olid sunnitud Kurdistanist Rootsi põgenema. 16 00:01:48,521 --> 00:01:51,841 Rootsis töötas ema vabrikus, isa tegeles jäätmekäitlusega. 17 00:01:51,921 --> 00:01:55,361 Minu õde töötab Sollentuna Keskuses suuhügienistina. 18 00:01:55,441 --> 00:01:58,641 Ma austan teda, sest ta peseb teiste inimeste hambaid. 19 00:01:58,721 --> 00:02:01,361 Ta on abielus tüübiga, kelle vanemad on Tšiilist. 20 00:02:01,441 --> 00:02:04,721 Tema jaurab alati inimõigustest ja muust sellisest. 21 00:02:04,801 --> 00:02:08,561 Ja kannab alati õigeid Rootsi sokke. Teate küll, neid mitmevärvilisi. 22 00:02:08,640 --> 00:02:12,321 Getos on sokid kas mustad või valged. 23 00:02:12,401 --> 00:02:15,961 Miks triipude ja värvidega jännata? Aga see selleks... 24 00:02:16,041 --> 00:02:19,761 Kuigi isa utsitas mind alati arstiks või advokaadiks õppima, 25 00:02:19,841 --> 00:02:21,441 ei saanud minust kedagi. 26 00:02:21,521 --> 00:02:25,241 Ma ei taha teisi süüdistada, aga olime ühiskonnast ära lõigatud. 27 00:02:25,321 --> 00:02:27,001 Vannun. Võõrad, teate küll. 28 00:02:27,081 --> 00:02:30,561 Kui linnas käisime, oli tunne nagu külla saabunud tulnukatel. 29 00:02:31,201 --> 00:02:32,801 Miks sa siin oled? - Raha pärast. 30 00:02:32,881 --> 00:02:36,681 Miks sina täna siin oled? - Raha pärast! 31 00:02:36,761 --> 00:02:39,401 Miks teie siin olete? - Raha pärast! 32 00:02:40,921 --> 00:02:42,481 Ma töötan kõnekeskuses. 33 00:02:42,561 --> 00:02:45,561 Varem ütlesin Mahmodi asemel mingi rootsilikuma nime 34 00:02:45,641 --> 00:02:49,001 nagu Pontus, Anders või Johan, et paremat müüki teha. 35 00:02:49,081 --> 00:02:51,801 Ja see toimis. Mina müüsin kõige rohkem. 36 00:02:51,881 --> 00:02:53,761 Telefonis võisin olla keegi teine. 37 00:02:53,841 --> 00:02:57,081 Aga väljaspool kontorit olin ma alati võõras. 38 00:02:57,161 --> 00:03:00,001 Ainult liikmetele. Ja sul on valed kingad jalas. 39 00:03:00,641 --> 00:03:01,561 Guccid. 40 00:03:01,641 --> 00:03:05,601 Astu kõrvale, lasen inimesi sisse. Tere tulemast! 41 00:03:05,681 --> 00:03:07,641 Ehkki me sündisime Rootsis 42 00:03:07,721 --> 00:03:10,281 ja jõime rohkem Rootsi piima kui Rootsi vasikad, 43 00:03:10,361 --> 00:03:11,961 ei peetud meid rootslasteks 44 00:03:12,041 --> 00:03:14,801 ja me ei tundnud ennast kunagi rootslastena. 45 00:03:14,881 --> 00:03:18,881 Me olime teisejärgulised kodanikud. Aga tahtsime külma käest pääseda. 46 00:03:18,961 --> 00:03:20,281 Henke Larsson. 47 00:03:20,361 --> 00:03:22,801 Lapsed, pärast mängu sööme. 48 00:03:22,881 --> 00:03:26,601 Mahmod, oleks tore, kui sina sisse jääd. 49 00:03:32,721 --> 00:03:35,241 Mida sa tähistad? Sa pole rootslane. 50 00:03:35,921 --> 00:03:38,321 Sellest peale on mul olnud üks elueesmärk. 51 00:03:38,401 --> 00:03:43,041 Ennast mitte teistsugusena tunda. Lasta end rootslaseks pidada. 52 00:03:43,121 --> 00:03:45,761 Ükskord käisin jooksmas koos Paksu Bashiri ja Amiriga. 53 00:03:45,841 --> 00:03:48,241 Mõtlesime, mida rootslased teevad. Jooksevad. 54 00:03:48,321 --> 00:03:50,521 Tere! - Aga nad ei võtnud meid omaks. 55 00:03:50,601 --> 00:03:53,481 Nagu alati. - Nad isegi ei vaata meie poole. 56 00:03:53,561 --> 00:03:56,521 Nad lihtsalt ei kuulnud teretamist. 57 00:03:57,401 --> 00:03:59,561 See polnud veel päeva kõige pöörasem osa. 58 00:03:59,641 --> 00:04:02,841 See, mis metsas juhtus, oli ime. 59 00:04:03,401 --> 00:04:05,681 Keegi vaatas justkui alla ja ütles: 60 00:04:05,761 --> 00:04:08,641 "Vennas, nüüd tuleb midagi head." 61 00:04:10,241 --> 00:04:11,401 Ma vannun. 62 00:04:12,721 --> 00:04:17,321 91,245 miljonit õnnistust. 63 00:04:18,681 --> 00:04:20,041 Redutasime kolm kuud 64 00:04:20,121 --> 00:04:23,201 ja ootasime uudiseid, kas keegi on selle raha kaotanud. 65 00:04:23,281 --> 00:04:24,361 Ei midagi. 66 00:04:24,441 --> 00:04:28,481 Kuule, mida sa ise oleksid teinud, kui oleks 90 miljonit krooni leidnud? 67 00:04:29,241 --> 00:04:31,761 Vennas, me teadsime täpselt, mida teha. 68 00:04:34,641 --> 00:04:38,201 Paks Bashir sõitis Las Vegasesse ja abiellus strippar Charmonelliga 69 00:04:38,281 --> 00:04:40,201 või Hormonell või kes ta oli. 70 00:04:40,281 --> 00:04:45,121 Ta pani 30 miljonit kogemata ruletis number kahe peale ja võitis. 71 00:04:45,801 --> 00:04:49,201 30 korda rohkem raha, nii et hotell kutsus teda omanikuks. 72 00:04:49,281 --> 00:04:53,401 Amir, nagu kõik pöidlasõrmusega ja tätoveeritud kutid, sõitis Taisse. 73 00:04:53,481 --> 00:04:55,841 30 miljoniga võis seal saare osta. 74 00:04:55,921 --> 00:04:58,241 Ta ütles, et ei taha Rootsi tagasi tulla. 75 00:04:58,321 --> 00:05:00,921 Ta ütles, et meid ei peeta iialgi rootslasteks. 76 00:05:01,001 --> 00:05:02,561 Mina ütlesin, et ta eksib. 77 00:05:02,641 --> 00:05:05,241 Kui pappi on, siis peetakse ka rootslaseks. 78 00:05:05,321 --> 00:05:09,321 Nüüd meil oligi. Sinised kontaktläätsed, uus soeng, 79 00:05:09,401 --> 00:05:13,801 üürisin Lidingös maja ja ostsin mõistagi Volvo. 80 00:05:13,881 --> 00:05:18,121 Nime muutsin ka ära. Mahmod Azizist sai Sebastian von Steinberg. 81 00:05:18,201 --> 00:05:21,401 Kui uus nimi võtta, siis miks mitte aadliku oma? 82 00:05:21,481 --> 00:05:23,201 Nagu mingi krahv. 83 00:05:23,281 --> 00:05:27,121 Naabritele rääkisin, et pärisin selle raha oma jõukatelt vanematelt. 84 00:05:27,201 --> 00:05:30,401 Tumedad juuksed? Ütlesin, et vaarema oli itaallane. 85 00:05:30,481 --> 00:05:31,641 Kõik armastavad pastat! 86 00:05:31,721 --> 00:05:35,041 Ja oma päris vanematele, kes ikka Sollentunas elasid, 87 00:05:35,121 --> 00:05:37,601 rääkisin, et töötan Islandi lähedal naftaplatvormil. 88 00:05:37,681 --> 00:05:39,801 Ma ei saanud raha panka panna. 89 00:05:39,881 --> 00:05:43,561 Pablo Escobari kombel peitsin raha mitmele poole. 90 00:05:43,641 --> 00:05:45,721 Kui tead, siis tead. 91 00:05:45,801 --> 00:05:48,921 Ma rentisin kontorihotellis toa ja tegin nõustamisfirma, 92 00:05:49,001 --> 00:05:50,921 et paistaks, nagu käiksin tööl. 93 00:05:51,001 --> 00:05:53,561 Nõustamine kõlas hästi. See on lai ala. 94 00:05:53,641 --> 00:05:55,681 Maksin mitu kilo logopeedile 95 00:05:55,761 --> 00:05:59,241 ja vabanesin oma Rinkeby rootsi keelest. Kurask! 96 00:05:59,321 --> 00:06:00,481 Saan aru. 97 00:06:00,561 --> 00:06:03,121 Käisin Rootsi lauakommete ja kõndimisstiili kursustel, 98 00:06:03,201 --> 00:06:04,841 isegi tikandiklassis. 99 00:06:04,921 --> 00:06:08,921 Ja kuulake seda: ma hakkasin mustriga sokke kandma. 100 00:06:09,001 --> 00:06:11,321 Ma istusin nagu svensson. 101 00:06:12,081 --> 00:06:15,321 Ma ohkasin nagu svensson, sõin ja kõndisin nagu svensson. 102 00:06:15,401 --> 00:06:17,281 Mehed, ma hakkasin mõtlema nagu svensson. 103 00:06:17,361 --> 00:06:20,241 Vabandust, mul algas sünnitus. - Meil Rootsis oodatakse sabas. 104 00:06:20,321 --> 00:06:21,241 Uskumatu. 105 00:06:21,321 --> 00:06:25,961 Ja nüüd, kui ma viimaks klubisse sisse sain, kohtusin ma temaga. 106 00:06:26,041 --> 00:06:29,281 Naisega, kes tegi minust maailma kõige õnnelikuma kodaniku. 107 00:06:29,361 --> 00:06:30,521 Temaga. 108 00:06:44,241 --> 00:06:46,161 Tema muutis mind terviklikuks, vennas. 109 00:06:46,241 --> 00:06:49,041 Me olime nii sarnased, ometi nii erinevad. 110 00:06:49,121 --> 00:06:51,761 Poisina oleks ta täpselt minu moodi. 111 00:06:51,841 --> 00:06:54,641 Persse, saate are küll. - Tere! Isabelle. 112 00:06:55,281 --> 00:06:56,201 Sebastian. 113 00:06:58,761 --> 00:07:02,281 Nüüd oleme kolm aastat koos olnud ja oleme ikka armunud. 114 00:07:02,361 --> 00:07:04,921 Ta on lihtsalt imeline. Tal on süljefoobia, 115 00:07:05,001 --> 00:07:07,561 seega väga tatti ei pane, aga pole hullu. 116 00:07:07,641 --> 00:07:10,081 Mujal on ta täielik loom. Saate aru küll. 117 00:07:10,161 --> 00:07:13,121 Daam tänaval ja friik linade vahel. 118 00:07:15,921 --> 00:07:19,561 Olgu, mõnel ööl on ta sootuks teine inimene. Rollimängud. 119 00:07:19,641 --> 00:07:22,761 Jah! Jah! 120 00:07:22,841 --> 00:07:24,841 Ma polnud ühegi tüdruku vastu seda tundnud. 121 00:07:24,921 --> 00:07:26,281 Kurat. - Ma sureksin ta eest. 122 00:07:27,681 --> 00:07:29,841 Isabelle Eliasson. Õnnitlen, Isabelle. 123 00:07:29,921 --> 00:07:31,881 Ta ei pane mind lihtsalt naeratama. 124 00:07:31,961 --> 00:07:36,841 Ta on abiprokurör ja võib varsti juhtprokuröriks saada. 125 00:07:36,921 --> 00:07:38,321 Nii juba läheb! 126 00:07:39,681 --> 00:07:41,561 Kullake, sa suudad seda! 127 00:07:41,641 --> 00:07:44,041 Minu psühholoog ütleb, et uued kombed, vähem muret. 128 00:07:44,121 --> 00:07:45,241 Ma tegin seda! 129 00:07:45,321 --> 00:07:48,601 Tore! Ma teadsin seda! Hakkama said! 130 00:07:49,841 --> 00:07:51,041 Kullake? 131 00:07:51,121 --> 00:07:53,041 Mul oli täispakett, vennas. 132 00:07:53,121 --> 00:07:55,521 Volvo, maja, koer. 133 00:07:55,601 --> 00:07:58,401 Olgu, koera polnud. Mulle ei meeldi koerad ja kassid. 134 00:07:58,481 --> 00:08:01,161 Getos ei lähe loomad kellelegi peale. 135 00:08:01,241 --> 00:08:04,361 Seal kardetakse neid. Nagu Bashir ütleb: kuradi penid. 136 00:08:04,441 --> 00:08:07,041 Kõik oli nüüd täpselt nii, nagu väikesena unistasin. 137 00:08:07,121 --> 00:08:09,361 Ja ma tundsin kuuluvustunnet. 138 00:08:09,441 --> 00:08:12,921 Tundsin end nagu Roy Farese saiake ja neid armastavad ju kõik. 139 00:08:13,001 --> 00:08:15,361 Isegi Jimmie Åkesson armastab tema saiakesi. 140 00:08:26,561 --> 00:08:28,921 Sebastian? 141 00:08:29,721 --> 00:08:31,401 Et siis... - Mis on? 142 00:08:32,040 --> 00:08:33,121 Liigaasta on. 143 00:08:34,361 --> 00:08:36,040 Sebastian von Steinberg... 144 00:08:37,121 --> 00:08:38,361 Kas sa abiellud minuga? 145 00:08:39,441 --> 00:08:41,481 Jah, vennas. See juhtus. 146 00:08:41,560 --> 00:08:44,721 Rootsis võivad naised liigaastal abieluettepaneku teha. 147 00:08:44,801 --> 00:08:48,521 Aga vennas, getos ei sobi tüdrukul kunagi ühele põlvele laskuda. 148 00:08:48,601 --> 00:08:52,041 Mind võis getost ära tuua, aga getot minust välja ei võta. 149 00:08:52,121 --> 00:08:53,641 Aga ma olin nüüd Sebastian. 150 00:08:55,921 --> 00:08:58,401 Jah! Muidugi, tähendab... 151 00:09:01,521 --> 00:09:03,921 Aitäh. Vau. 152 00:09:06,241 --> 00:09:07,881 Milline üllatus. 153 00:09:07,961 --> 00:09:09,401 Õnnitlen! - Aitäh. 154 00:09:13,401 --> 00:09:16,161 Riputan foto Instagrami. - Millise foto? 155 00:09:16,241 --> 00:09:20,121 Foto, mille ettekandja tegi. Sinu näoilme on hindamatu. 156 00:09:20,961 --> 00:09:22,041 Vaata sõrmuse sisse. 157 00:09:22,681 --> 00:09:23,721 Olgu. 158 00:09:24,841 --> 00:09:27,201 Sebastian Eliasson? 159 00:09:28,481 --> 00:09:31,921 Teate seda tunnet, kui oma kehast väljute ja oma elu ülalt näete? 160 00:09:32,001 --> 00:09:35,441 Nagu drooniga? See tunne oli ka minul sel millisekundil. 161 00:09:35,521 --> 00:09:39,121 Algul laskus ta ühele põlvele ja nüüd pean tema nime võtma. 162 00:09:39,201 --> 00:09:40,361 Nagu mida perset? 163 00:09:40,441 --> 00:09:43,361 Ma tean, et oleme seda ainult korraks maininud, aga... 164 00:09:44,081 --> 00:09:47,761 Sebastian Eliasson kõlab maagiliselt. 165 00:09:47,841 --> 00:09:50,841 Ma tean, aga von Steinberg kõlab ka maagiliselt. 166 00:09:53,761 --> 00:09:55,641 Las ma mõtlen pisut järele. 167 00:09:55,721 --> 00:09:58,081 Tavaliselt võtab naine siiski mehe perekonnanime. 168 00:09:58,161 --> 00:10:01,481 Miks peaks naine mehe nime võtma? Ma ei saa aru. 169 00:10:01,561 --> 00:10:05,601 Sest seda on alati nii tehtud. See on tore traditsioon. 170 00:10:05,681 --> 00:10:09,281 Ja vastutus jääb mehe õlule. 171 00:10:09,361 --> 00:10:13,401 Kiviaeg helistas ja tahab oma väärtusi tagasi. 172 00:10:13,481 --> 00:10:16,961 Kas sa oled liiga palju "Teenijanna lugu" vaadanud? 173 00:10:17,041 --> 00:10:19,801 Õnnistatud olgu see vili tema silma all. 174 00:10:19,881 --> 00:10:23,761 Võime perekonnanime ise nuputada nagu Ola ja Noomi Rapacé. 175 00:10:23,841 --> 00:10:26,201 Rapace. - Rapace? Oled kindel? 176 00:10:26,281 --> 00:10:29,401 Kuulsin, et see peab olema prantsuse moodi, Rapacé. 177 00:10:32,121 --> 00:10:35,961 Tead mis? Muidugi võtan ma su perekonnanime. 178 00:10:36,041 --> 00:10:39,241 Mõistagi võib mees võtta naise perekonnanime. 179 00:10:39,321 --> 00:10:45,121 Sa oled nii armas. 30 meeldimist vähem kui 30 sekundiga. Uskumatu. 180 00:10:45,201 --> 00:10:48,681 Meie fotod meeldivad kõigile, peaksime rohkem... Hakkan tegema. 181 00:10:48,761 --> 00:10:50,961 Muidugi. - Ghettofab kommenteerib 182 00:10:51,041 --> 00:10:53,241 nutva/naerva tujukujuga: 183 00:10:53,321 --> 00:10:56,121 "Eriline svensson, laseb tüdrukul ettepaneku teha, 184 00:10:56,201 --> 00:10:58,841 ise näeb välja nagu Mahmod Sollentunast." 185 00:10:58,921 --> 00:11:01,841 #tuhvlialune... Mahmod? 186 00:11:01,921 --> 00:11:04,281 Pole aimugi. - Ghettofabil on privaatne konto, 187 00:11:04,361 --> 00:11:06,841 kirjeldusega "Karm elukool". 188 00:11:08,881 --> 00:11:11,481 Kuigi mu mehelikkus oli laiaks litsutud 189 00:11:11,561 --> 00:11:14,401 ja riskisin sellega, et mind ühismeedias ära tuntakse, 190 00:11:14,481 --> 00:11:17,401 oli see perekonnanime värk parim, mis oleks võinud juhtuda. 191 00:11:17,481 --> 00:11:20,121 Ülim võimalus päris rootslaseks saada. 192 00:11:20,201 --> 00:11:23,961 Härra ja proua Eliasson. Ettepaneku saaja. Parim. 193 00:11:24,041 --> 00:11:25,361 Persse, ma armastan teda. 194 00:11:26,521 --> 00:11:28,921 Tahan teha parimad ja kõige rootsilikumad pulmad. 195 00:11:29,001 --> 00:11:31,161 Need toimuks Lidingös meie peokohas, 196 00:11:31,241 --> 00:11:35,481 mis on ülirootsilik: linoleum põrandal ja vineer seintel. Vinge. 197 00:11:35,561 --> 00:11:39,801 Tellisin pool miljonit punast roosi, et seinad kinni katta. 198 00:11:40,401 --> 00:11:42,881 Ja tellisin Sarah Dawn Fineri laulma. 199 00:11:42,961 --> 00:11:46,361 Ta laulis kroonprintsessile, võib ka minu printsessile laulda. 200 00:11:47,641 --> 00:11:49,681 Roy Fares küpsetab pulmatordi. 201 00:11:51,801 --> 00:11:54,361 Ja tellisin ükssarviku. Isabelle armastab neid 202 00:11:54,441 --> 00:11:57,881 ja seepärast tervitab külalisi neid terve kari. 203 00:11:57,961 --> 00:12:00,521 Sellest tuleb Rootsi ajaloo kõige lahedam pidu. 204 00:12:00,601 --> 00:12:02,881 Suurem Nobeli õhtusöögist, mis pole küll raske, 205 00:12:02,961 --> 00:12:05,961 sest Horace keeras selle kihva. Saate aru küll. 206 00:12:06,041 --> 00:12:09,841 Ja sull? See polnud probleem. Minu kullake saab kõike. 207 00:12:15,401 --> 00:12:17,241 Vennas, ma alustasin joogaga. 208 00:12:17,321 --> 00:12:20,161 Mis ma oskan öelda? Nagu tõeline suurlinnasvensson. 209 00:12:20,241 --> 00:12:22,641 Harjutasin Kobra positsiooni, kui... 210 00:12:22,721 --> 00:12:25,321 ...istub ehk kodus ja tuulutab 211 00:12:25,401 --> 00:12:28,801 neid 500- või 1000-krooniseid, mis kaotavad varsti kehtivuse. 212 00:12:28,881 --> 00:12:31,641 30. septembril, kahe nädala pärast. 213 00:12:31,721 --> 00:12:35,441 Vahetada saab 10 000 krooni ja kui raha on rohkem, 214 00:12:35,521 --> 00:12:39,881 siis peab teatama, kust raha pärineb ning kviitungi esitama. 215 00:12:39,961 --> 00:12:40,881 Persse. 216 00:12:40,961 --> 00:12:45,241 Kui teil on kodus neid kupüüre või münte, vahetage need... 217 00:12:45,321 --> 00:12:48,561 Kuidas kurat pesen ma ära 30 miljonit krooni 218 00:12:48,641 --> 00:12:50,921 vähem kui kahe nädalaga? 219 00:12:51,561 --> 00:12:52,681 Kogusin kogu raha kokku. 220 00:12:52,761 --> 00:12:54,801 50 000 viiesajast, mis kaotavad 221 00:12:54,881 --> 00:12:57,761 kahe nädala pärast kehtivuse. Mina polnud ainsana hädas. 222 00:12:57,841 --> 00:13:01,681 3,8 miljardit krooni on keskpanga sõnul veel puudu. 223 00:13:01,761 --> 00:13:05,401 See on viimane võimalus need enne kehtetuks muutumist vahetada. 224 00:13:05,481 --> 00:13:06,361 Põgene. 225 00:13:13,161 --> 00:13:14,241 Sebastian? 226 00:13:18,561 --> 00:13:21,561 Seal sa oledki! Kuidas mullivanniga edeneb? 227 00:13:22,641 --> 00:13:24,561 Nii ja naa. 228 00:13:24,641 --> 00:13:28,121 Ma pean uued torud paigaldama. Keeruline töö, aga... 229 00:13:29,121 --> 00:13:31,081 Saan hakkama. - Kuule? 230 00:13:31,641 --> 00:13:33,961 See juhtus täna tööl. - Mida nad ütlesid? 231 00:13:34,041 --> 00:13:37,801 Sandra, kes minu vastas istub, saatis sellise kirja: 232 00:13:37,881 --> 00:13:40,521 "Anders kutsus sind homseks töövestlusele." 233 00:13:40,601 --> 00:13:42,841 Sinust saab juhtprokurör. 234 00:13:42,921 --> 00:13:45,441 Mida sa sellest arvad? - Väga ilus. 235 00:13:45,521 --> 00:13:48,641 Ma pean hea mulje jätma. Kas sa isamehele helistasid? 236 00:13:50,241 --> 00:13:51,521 Jockele? 237 00:13:51,601 --> 00:13:54,881 Jah, saime kokku ja ütlesin talle. Ta oli nii õnnelik. 238 00:13:55,521 --> 00:13:58,521 Arvasin, et ta elab Uus-Meremaal. - Elaski. 239 00:13:58,601 --> 00:14:02,521 Aga kolis hiljuti koju tagasi. Te peate kindlasti kohtuma. 240 00:14:02,601 --> 00:14:05,161 Ma pole ühtegi su sõpra kohanud. Nii imelik. 241 00:14:05,241 --> 00:14:08,721 Ma tean! Enamik neist on lihtsalt välismaale kolinud ja... 242 00:14:08,801 --> 00:14:10,721 Täiskasvanutel polegi palju sõpru. 243 00:14:10,801 --> 00:14:12,881 Sinul on perekond ja õde... 244 00:14:12,961 --> 00:14:16,881 Erika oli nii rõõmus, kui teda pruutneitsiks kutsusin. 245 00:14:16,961 --> 00:14:19,601 Ta kohtus mingi kutiga, keda meile tutvustada tahab. 246 00:14:19,681 --> 00:14:21,801 Nad tulevad õhtusöögile. - Õhtusöögile? 247 00:14:21,881 --> 00:14:24,881 Ema ja isaga. - Muidugi. See õhtusöök! 248 00:14:25,841 --> 00:14:27,921 Joakim võiks ka tulla õhtust sööma. 249 00:14:30,321 --> 00:14:32,321 Jah. - Jah! 250 00:14:32,401 --> 00:14:35,201 Ta on kindlasti rõõmus. - Tore. 251 00:14:35,281 --> 00:14:38,121 Võta see maal, mille ema meile kinkis, 252 00:14:38,201 --> 00:14:41,441 ja riputa seinale. See on garaažis. - Garaažis. 253 00:14:44,881 --> 00:14:46,801 Kuule! Mis teed? 254 00:14:46,881 --> 00:14:50,641 Me võtame laua ja toolid, mis pruudipaketis olid. 255 00:14:50,721 --> 00:14:54,001 Miks? - Boss ütles, et arve on maksmata. 256 00:14:54,081 --> 00:14:57,041 Ei, see on arusaamatus. Ma helistan Susannele. 257 00:14:57,121 --> 00:15:00,361 Ma lähen, jään joogasse hiljaks. - Jah, olgu. 258 00:15:01,081 --> 00:15:04,201 Talle ei meeldi sülg. Igatahes on see arusaamatus. 259 00:15:04,281 --> 00:15:07,641 Ma ajan kõik joonde. Sina keskendu positiivsele energiale. 260 00:15:07,721 --> 00:15:10,321 Vau! Vennas, kuula mind. 261 00:15:10,401 --> 00:15:13,561 Annan sulle 30 sulas, siin on 10, jäta toolid maha. 262 00:15:13,641 --> 00:15:15,961 Ei, ma räägin bossiga. - Vennas, kuula. 263 00:15:16,041 --> 00:15:19,161 Mida sa teed? - Ei, ma ei mõelnud seda. 264 00:15:19,241 --> 00:15:21,321 Ära paita mind. 265 00:15:21,401 --> 00:15:24,041 Tahtsin selle karva ära võtta. 266 00:15:24,121 --> 00:15:28,721 Vinge. Kuule, kui tahad, lisan selle eest veel 10. 267 00:15:28,801 --> 00:15:31,001 Jäta toolid maha ja... 268 00:15:31,081 --> 00:15:32,361 Ole vennas. - Vennas? 269 00:15:32,441 --> 00:15:36,081 Jah, vennas. - Sa pole vennas, vaid svensson. 270 00:15:36,881 --> 00:15:38,801 Tule eest ja lase mul tööd teha. 271 00:15:38,881 --> 00:15:41,721 Jah, ma lähen, aga... 272 00:15:41,801 --> 00:15:43,801 Aga palun. - Nagu päriselt või? 273 00:15:43,881 --> 00:15:46,601 Sebastian? Kas midagi on valesti? - Hei, Yngve! 274 00:15:46,681 --> 00:15:49,921 Ei, ma tellisin toolid, aga saadeti valed. 275 00:15:50,001 --> 00:15:52,601 Valed toolid. Jube tüütu, alati juhtub. 276 00:15:52,681 --> 00:15:56,361 Võite tagasi viia, mehed. Pakkige sisse. 277 00:15:56,441 --> 00:16:00,041 Tahtsin meenutada, et maksaksid 100 krooni koha eest. 278 00:16:00,121 --> 00:16:03,481 Nõud võta ise kaasa. - Kas võin kohe maksta? 279 00:16:03,561 --> 00:16:06,281 Muidugi, ma olen ühistu laekur. 280 00:16:06,361 --> 00:16:08,401 Ole hea. - Ahaa. 281 00:16:12,001 --> 00:16:16,321 Ma tean, varsti enam ei kehti. - Dokumendikoopiat on vaja. 282 00:16:16,401 --> 00:16:19,961 Koha kinnipanekuks. - Muidugi. 283 00:16:20,041 --> 00:16:24,601 Minu ID-kaart. - Sa laenasid minult reha. 284 00:16:24,681 --> 00:16:29,441 See oli 10. juunil. Tahaksin seda tagasi. 285 00:16:29,521 --> 00:16:32,081 Muidugi! - Väga hea. 286 00:16:32,161 --> 00:16:35,521 Muidu olen sunnitud meeldetuletustasu lisama. 287 00:16:35,601 --> 00:16:37,521 Mis on 60 krooni. 288 00:16:44,441 --> 00:16:45,561 Olgu. 289 00:16:47,881 --> 00:16:54,121 Ma ei saa sularaha võtta. - Palun, need on minu säästud. 290 00:16:54,201 --> 00:16:58,721 Sa tellisid premium -paketi lisakokkade, 8-käigulise õhtusöögi 291 00:16:58,801 --> 00:17:01,961 ja peaaegu kahemeetrise tordiga, tuvid ka veel. 292 00:17:02,041 --> 00:17:03,321 Ma tean. 293 00:17:03,401 --> 00:17:06,801 Siin on arve. Maksa pangaülekandega, 294 00:17:06,881 --> 00:17:11,201 saad mööbli tagasi. - Palun. Võta kaks milli sulas. 295 00:17:11,281 --> 00:17:13,041 Ei, maksa ülekandega. 296 00:17:25,521 --> 00:17:27,241 Pole vaja pabistada. 297 00:17:27,320 --> 00:17:29,481 Lugesin meili, et meeldid talle. 298 00:17:29,561 --> 00:17:34,881 Mis seal oli? - Kirjutas: "Isabelle meeldib mulle, 299 00:17:34,961 --> 00:17:35,881 ta on hea." 300 00:17:41,001 --> 00:17:42,241 Mine nüüd. 301 00:17:46,921 --> 00:17:49,201 Tere, Isabelle. Võta seal istet. - Tere! 302 00:17:50,121 --> 00:17:53,401 Sa oled siin viis aastat töötanud. 303 00:17:54,041 --> 00:17:58,761 Miks sa arvad, et peaksid juhtprokuröriks saama? 304 00:17:58,841 --> 00:18:05,121 Mul on... kõik vajalikud omadused. Ma armastan väljakutseid. 305 00:18:12,961 --> 00:18:16,321 Meil on selleks aastaks uusi suuniseid. 306 00:18:16,401 --> 00:18:20,241 Suhtume karmimalt rahapesusse ja finantskuritegudesse ja... 307 00:18:20,321 --> 00:18:24,321 Mida sa sellest arvad ja mis panuse saaksid anda? 308 00:18:24,401 --> 00:18:28,841 See on muusika mu kõrvus. Tahan oma tööd kirega võtta. 309 00:18:28,921 --> 00:18:34,241 Ma kandideerisin rahvusvahelise rahapesu teemalisele kursusele... 310 00:18:36,161 --> 00:18:38,521 Et globaalset pilti saada. 311 00:18:39,161 --> 00:18:42,881 Minu arust on see suur probleem, mis tuleb lahendada. 312 00:18:42,961 --> 00:18:45,081 Vabandust, mul on janu. 313 00:18:46,801 --> 00:18:48,401 Oled kombes? Või tunned end... 314 00:18:50,521 --> 00:18:51,521 Jube janu on. 315 00:18:51,601 --> 00:18:56,121 Sind on väga inspireeriv kuulata ja sinuga rääkida. 316 00:18:56,201 --> 00:19:00,121 Ja tõeliselt tugev naine oled ka. Juhatus... 317 00:19:00,201 --> 00:19:03,321 Juhatusele see meeldib. 318 00:19:03,401 --> 00:19:05,641 Me võtame ühendust. 319 00:19:14,921 --> 00:19:18,121 Raha pesemiseks on palju võimalusi. 320 00:19:18,201 --> 00:19:20,481 Kõige tõhusam viis on muidugi 321 00:19:20,561 --> 00:19:23,521 jätta mulje, et pestav raha 322 00:19:23,601 --> 00:19:26,401 pärineb seaduslikust allikast, mõnest tavalisest ärist. 323 00:19:26,481 --> 00:19:29,561 Sobib kõik, mis jätab legaalse mulje. 324 00:19:30,841 --> 00:19:34,801 Mul on liiga palju energiat. Ehitasin terve selle maja ise. 325 00:19:34,881 --> 00:19:36,481 Üksinda? - Jah. 326 00:19:36,561 --> 00:19:39,001 Elamispinda on 300 ruutmeetrit, 327 00:19:39,081 --> 00:19:40,481 see vaade, 328 00:19:40,561 --> 00:19:43,161 akende ees on kuulikindel klaas. 329 00:19:43,241 --> 00:19:45,441 Need või? - Jah. 330 00:19:46,481 --> 00:19:50,041 Ma tahan 25 miljonit. - Maksan sulas. 331 00:19:50,121 --> 00:19:53,521 Seda tegi ka DJ Tiesto, kui tema maja ümber ehitasin. 332 00:19:53,601 --> 00:19:54,521 Olgu. 333 00:19:54,601 --> 00:19:57,721 Ma ei taha oma nina võõrastesse asjadesse toppida, 334 00:19:57,801 --> 00:20:01,081 aga ma kahtlustan, et oled sama ala peal. Oled DJ? 335 00:20:02,521 --> 00:20:04,241 Täpselt. - Lahe! 336 00:20:05,241 --> 00:20:06,481 Mis su nimi on? 337 00:20:07,761 --> 00:20:08,801 Minu nimi? 338 00:20:09,921 --> 00:20:13,161 DJ Mahm... therfucker. Et siis Motherfucker, fucker. 339 00:20:14,001 --> 00:20:15,601 Raju. - Mängin palju Ibizal. 340 00:20:15,681 --> 00:20:17,641 Oled Ibizal käinud? - Päris tihti. 341 00:20:17,721 --> 00:20:20,161 No ma pole seal väga palju esinenud. 342 00:20:20,241 --> 00:20:23,401 Aga igatahes on siin 15 miljonit avanssi. 343 00:20:24,841 --> 00:20:26,201 Kas dollareid pole? 344 00:20:28,241 --> 00:20:31,041 Dollareid? Me elame Rootsis, miks dollareid? 345 00:20:31,121 --> 00:20:34,441 Need vanad sedelid kaotavad kehtivuse, neid ei saa vahetada. 346 00:20:34,521 --> 00:20:39,401 Sa keeldud 15 miljonist? - Ei, seda ma ei öelnud. 347 00:20:39,481 --> 00:20:41,641 Kanna raha minu kontole, 348 00:20:41,721 --> 00:20:45,001 tule tagasi ja kiidan selle järgmisel päeval heaks. 349 00:20:45,081 --> 00:20:50,321 Sa müüd selle koha 35 miljoni eest puhtana kui lumi. 350 00:20:50,401 --> 00:20:51,321 Taipad? 351 00:20:55,241 --> 00:20:57,641 Kurat. Sularahaga tegelen hiljem. 352 00:20:57,721 --> 00:21:00,641 Pulmad on kahe nädala pärast, vajan veel libaperet, 353 00:21:00,721 --> 00:21:02,521 isameest ja poissmehepidu. 354 00:21:02,601 --> 00:21:05,561 Hakkasin inimesi filmistatistide lehtedelt otsima. 355 00:21:05,641 --> 00:21:08,241 Nagu ütlesin, on mu nimi Sebastian von Steinberg 356 00:21:08,321 --> 00:21:11,361 ja te olete siin, sest ma abiellun. 357 00:21:11,441 --> 00:21:15,241 Mul pole lähedasi sõpru ja vanemad surid, kui väike olin. 358 00:21:15,321 --> 00:21:17,481 Seepärast korraldan selle rolliproovi. 359 00:21:17,561 --> 00:21:20,121 Vaja on inimesi, kes mängiksid minu peret ja sõpru 360 00:21:20,201 --> 00:21:22,401 pulmas ja poissmehepeol. 361 00:21:22,481 --> 00:21:26,201 Mina ennast täiesti paljaks ei võta. 362 00:21:26,281 --> 00:21:29,481 Ei, ei, ei. - Leebe sidumine sobib. 363 00:21:29,561 --> 00:21:30,561 "50 halli varjundit". 364 00:21:30,641 --> 00:21:32,881 Kas 300 krooni päevas? - Jah. 365 00:21:32,961 --> 00:21:36,721 Statistidena saate ju tavaliselt nii palju, eks? Või kinopiletid. 366 00:21:36,801 --> 00:21:40,081 Ma mõtlen küll, et kuna nüüd on ka repliike, 367 00:21:40,161 --> 00:21:42,961 sest pulmas peab rääkima... - Kui palju tahad? 368 00:21:43,041 --> 00:21:45,761 Mul on see teema teatriliiduga arutlusel 369 00:21:45,841 --> 00:21:49,161 ja praegune hind on 990 krooni päevas. 370 00:21:49,241 --> 00:21:51,361 Pole probleemi. - Hästi. 371 00:21:51,441 --> 00:21:54,801 Yvonne, sina mängid mu tädi, eks? 372 00:21:54,881 --> 00:21:59,441 Sa oled mu ainus elusolev sugulane ja tema nimi on Yvonne von Steinberg. 373 00:21:59,521 --> 00:22:03,921 Von Steinberg? Juudi nimi? Juuti võin ma mängida küll. 374 00:22:04,001 --> 00:22:06,361 Ma oskan pisut heebrea keelt. 375 00:22:06,441 --> 00:22:09,681 Mulle meeldib meetodnäitlemine. Käisin just ühes töötoas. 376 00:22:09,761 --> 00:22:13,761 Seda pole vaja. Ära unusta, et see on peaaegu aadlinimi. 377 00:22:13,841 --> 00:22:15,921 Sa armastad elu Östermalmis 378 00:22:16,001 --> 00:22:19,121 ja otsid allahindlusi Schutermanist. 379 00:22:19,201 --> 00:22:22,361 Mis see on? - Üks kallis pood Östermalmis. 380 00:22:22,441 --> 00:22:26,161 Siin on kogu vajalik info, loe hoolega läbi. 381 00:22:26,241 --> 00:22:28,841 Olgu. - Ära unusta, et oled Östermalmist. 382 00:22:28,921 --> 00:22:33,281 Sinu s-häälik peab olema rohkem š moodi, susisev. 383 00:22:33,361 --> 00:22:37,881 Šelge. Angerjaš on Melanderšist. 384 00:22:37,961 --> 00:22:41,081 Angerjas on Melanderšist. - Angerjaš, mitte angerjas. 385 00:22:41,161 --> 00:22:44,321 Mis see Melanders veel on? - Üks Östermalmi restoran. 386 00:22:46,921 --> 00:22:48,361 Hei! - Tšau. 387 00:22:48,441 --> 00:22:50,681 Abbe. - Fotol oli blond kutt. 388 00:22:50,761 --> 00:22:53,041 Ma seisin oma kuti kõrval. 389 00:22:53,801 --> 00:22:57,281 See oli lahe foto, seepärast valisin selle. 390 00:22:57,361 --> 00:22:58,841 Kas ta pole kompu? 391 00:22:58,921 --> 00:23:03,201 Jah, ta on väga kompu. Aga Abbe? - Pikemalt Abdullah. 392 00:23:04,041 --> 00:23:08,921 Vennas, Rootsi lavastusse mahub ära ainult üks immigrant. 393 00:23:09,001 --> 00:23:12,281 Teate küll. Ja selles lavastuses olin see mina. 394 00:23:12,361 --> 00:23:15,601 Abdullah, sina saad "aitäh, aga ei, aitäh" meili. 395 00:23:15,681 --> 00:23:17,761 Andreas, eks? - Jah. 396 00:23:17,841 --> 00:23:19,561 Sinust saab minu isamees. 397 00:23:19,641 --> 00:23:22,001 Sinu nimi on Joakim, aga sind kutsutakse Jockeks. 398 00:23:22,081 --> 00:23:24,121 Jah. - Me käisime koos koolis 399 00:23:24,201 --> 00:23:27,601 ja sina korraldad poissmehepeo. 400 00:23:27,681 --> 00:23:31,881 Jah! Kurat! Vabandust, see on nii lahe. 401 00:23:31,961 --> 00:23:35,561 Ma olen seda ühele sõbrale päriselt teinud. 402 00:23:35,641 --> 00:23:37,321 Kavandasin poissmehepeo. 403 00:23:37,401 --> 00:23:43,721 Ja asi lõppes sellega, et ta pidi oma neeru maha müüma! 404 00:23:45,121 --> 00:23:48,121 Miks? - Sest see oli kihlvedu. 405 00:23:48,201 --> 00:23:53,441 Ja teine valik oli saada paintballi-püssiga litakas munadesse. 406 00:23:53,521 --> 00:23:56,481 Ja tema ütles: "Ei, ma valin neeru!" 407 00:23:59,521 --> 00:24:03,241 See on üks õige poissmeheõhtu. 408 00:24:03,321 --> 00:24:09,121 Eesmärk on peigmeest nii väga alandada, et ta... 409 00:24:09,201 --> 00:24:12,761 peaaegu ei tahakski enam abielluda. - Mina kavandan peo. 410 00:24:12,841 --> 00:24:16,401 Ma heameelega... - Ei, ma ei taha, et sina. 411 00:24:16,481 --> 00:24:19,761 Olgu. - Sa... Ma ei tunne ära... 412 00:24:19,841 --> 00:24:23,201 Vabandust, ilmselt minu viga. See on minu sõber Arben. 413 00:24:26,161 --> 00:24:31,561 Ta ei räägi palju, aga arvasin, et tore, kui ta kaasa tuleb. 414 00:24:31,641 --> 00:24:33,601 Kas ta on kurt või...? 415 00:24:33,681 --> 00:24:36,761 Ei, ma ei... vist mitte. 416 00:24:36,841 --> 00:24:38,601 Ära talle silma sisse vaata. 417 00:24:40,241 --> 00:24:44,081 Ta võib vägivaldseks muutuda. Väldi seda. 418 00:24:44,161 --> 00:24:48,561 Aga temaga on väga lõbus, kui ta hoo sisse saab. 419 00:24:48,641 --> 00:24:52,401 Igatahes! Siin on teie esimene päevaraha. 420 00:24:52,481 --> 00:24:56,441 Olge lahke. - Need kehtivad veel kaks nädalat. 421 00:24:56,521 --> 00:24:58,801 Kaks nädalat on aega kulutada. 422 00:24:58,881 --> 00:25:01,441 Võiksid Swishiga saata. - Mul pole Swishi. 423 00:25:01,521 --> 00:25:04,641 Siis saadan arve Freelance Finance'i kaudu. 424 00:25:04,721 --> 00:25:07,721 Mina teen tema moodi. - Pole probleemi. Sina ka? 425 00:25:07,801 --> 00:25:10,001 Ei, mulle sobib see. - Võimas. 426 00:25:10,081 --> 00:25:12,241 Aitäh tulemast. - Sulle ka. 427 00:25:16,401 --> 00:25:17,441 Aitäh. 428 00:25:17,521 --> 00:25:21,201 Võta heaks. - Kas Tan on siin? 429 00:25:22,401 --> 00:25:26,801 Tan, sind otsitakse! Sa ei tööta kunagi! 430 00:25:27,921 --> 00:25:30,281 Mahmod! Vennas! Mis uut? Millal pallima hakkame? 431 00:25:30,361 --> 00:25:31,521 Mis see on? 432 00:25:31,601 --> 00:25:33,281 Seksimine taani keeles. 433 00:25:33,361 --> 00:25:36,681 Tan oli vana sõber Sollentunast. Tema suudab kõik joonde ajada. 434 00:25:36,761 --> 00:25:39,441 Tani ei taha keegi kutsuda, aga ta oli mu viimane lootus. 435 00:25:39,521 --> 00:25:42,761 Ma ainult jaman sinuga, vennas. - Mul on üks jutt. 436 00:25:42,841 --> 00:25:44,761 Carlos, ma lähen. 437 00:25:44,841 --> 00:25:46,521 Sa oled laiskvorst! Mine tööle! 438 00:25:46,601 --> 00:25:47,961 Mis teoksil? 439 00:25:48,041 --> 00:25:50,721 Mul on vaja vanad kupüürid uute vastu vahetada. 440 00:25:51,801 --> 00:25:57,161 Olks-tolks, sõber, ära tõmble. Kõik on kombes, rahu. 441 00:25:57,241 --> 00:25:58,441 Ma vajan su abi. 442 00:25:58,521 --> 00:26:01,801 Vennas, Mahmod, ma vannun, sinust on ehtne svensson saanud. 443 00:26:02,481 --> 00:26:04,961 Sa oled hale, aga ikkagi minu vend. 444 00:26:08,161 --> 00:26:11,121 Kas saad aidata? - Kas olen abiliini moodi? 445 00:26:11,201 --> 00:26:13,601 Arvad, et tean kõike? 446 00:26:13,681 --> 00:26:16,481 Kui palju? - Üks miljon. 447 00:26:17,121 --> 00:26:18,241 Kaos... 448 00:26:18,321 --> 00:26:20,441 Kust sa ühe miljoni said? 449 00:26:20,521 --> 00:26:22,681 Leidsin... Tähendab, müüsin paadi maha. 450 00:26:23,361 --> 00:26:26,401 Võin sulle sebida ühe miljoni Hiina jeenides. 451 00:26:27,121 --> 00:26:29,681 Jeenides? Mida ma Hiina jeenidega teen? 452 00:26:29,761 --> 00:26:34,441 Ma tahaksin su õli sisse kasta ja sind pulgakommina limpsida. 453 00:26:34,521 --> 00:26:37,281 Tan! - Sa pole isegi minu tüüp. 454 00:26:37,361 --> 00:26:40,321 Nii kondine ja armetu sell, tilluke nuudel. 455 00:26:40,401 --> 00:26:41,801 Kas aitad mind või ei? 456 00:26:41,881 --> 00:26:44,401 Sa peaksid kokaiini ostma ja maha müüma. 457 00:26:44,481 --> 00:26:46,641 Nii teeniksid isegi kasumit. 458 00:26:48,401 --> 00:26:51,401 Elvira! Sa vajad minusuguseid! 459 00:26:54,081 --> 00:26:57,121 Tan! - Jah, vennas? 460 00:26:57,201 --> 00:27:01,601 Vennas, see on Jumala tahte vastu. Aga enne käis siin üks tüüp. 461 00:27:01,681 --> 00:27:04,081 Hooples, kuidas ta kõike klatib. 462 00:27:04,161 --> 00:27:07,161 Sõlmib tehinguid vasakul ja paremal. Mul on tema number. 463 00:27:07,241 --> 00:27:08,481 Võin saata. - Saada. 464 00:27:08,561 --> 00:27:11,601 Saada, mida iganes. - Ole mureta, vennas. 465 00:27:11,681 --> 00:27:13,521 Kõva käepigistus meeldib mulle. 466 00:27:17,281 --> 00:27:19,481 Väga tore, et palsamiäädikat saadeti. 467 00:27:20,441 --> 00:27:23,321 Kas sa maali riputasid üles? - Mis maali? 468 00:27:23,401 --> 00:27:24,441 Mille ema kinkis. 469 00:27:25,081 --> 00:27:28,441 Unustasin, aga see on garaažis. Aita kiiresti üles panna. 470 00:27:40,161 --> 00:27:42,001 Ei, me ei räägi sellest. 471 00:27:44,641 --> 00:27:46,761 Nagu oleks ketšupit peale pritsinud. 472 00:27:50,281 --> 00:27:51,921 Miks te siit sisse tulite? 473 00:27:52,001 --> 00:27:55,561 Andsin kümme minutit uksekella. - Sa pidid üksi tulema. 474 00:27:55,641 --> 00:27:56,681 Miks sa temaga tulid? 475 00:27:56,761 --> 00:27:59,401 Täna polnud hea päev tema üksi jätmiseks. 476 00:27:59,481 --> 00:28:02,001 Aga talle ei pea sa maksma. 477 00:28:02,081 --> 00:28:04,601 Peaasi, et vait on. - Jah. 478 00:28:05,201 --> 00:28:07,321 Kas sulle tundub, et hakkab rääkima? 479 00:28:09,961 --> 00:28:11,361 Ära vahi. 480 00:28:12,401 --> 00:28:14,721 Terekest. - Tere, kullake. 481 00:28:14,801 --> 00:28:17,761 See on Jocke, kellest rääkisin, ja tema sõber ka. 482 00:28:17,841 --> 00:28:19,961 Arben. Ja mina olen Jocke. 483 00:28:20,041 --> 00:28:21,081 Vau. 484 00:28:21,881 --> 00:28:24,841 Võid mind Jockeks kutsuda. Ja musi mopsti. 485 00:28:25,561 --> 00:28:27,161 Ta on tore. Sa oled nii tore. 486 00:28:27,241 --> 00:28:30,761 Sebastian ütles, et ta on kenake, aga mitte nii väga. 487 00:28:32,001 --> 00:28:34,201 No aitäh. - Aitäh. 488 00:28:34,281 --> 00:28:35,641 Ja sinu nimi on Arben? 489 00:28:37,401 --> 00:28:39,561 Ära vahi teda. - Olgu. 490 00:28:39,641 --> 00:28:43,921 Tulge edasi. - Küll on ilus maal. 491 00:28:44,801 --> 00:28:49,921 Oi-oi, see tekitab minus kurva tunde. 492 00:28:52,401 --> 00:28:55,961 Taevake, kas sa ei tea, et uksekell on katki? 493 00:28:56,041 --> 00:28:59,201 Kuidas te külalisi tervitate? Kas teete seda siin? 494 00:28:59,281 --> 00:29:03,041 Võin uksekella ära parandada. - See pole meie probleem. 495 00:29:03,121 --> 00:29:05,361 Ära muretse, ma parandan ise. Tere, Lars. 496 00:29:05,441 --> 00:29:06,761 Tere tulemast. - Aitäh. 497 00:29:06,841 --> 00:29:08,801 Tere, ema. - Tere, kullake. 498 00:29:08,881 --> 00:29:11,641 Vabandust, et haiseme, tulime ühistranspordiga. 499 00:29:11,721 --> 00:29:13,041 Palun, ema. 500 00:29:13,121 --> 00:29:15,081 Kullake. - Hei, papa. 501 00:29:15,161 --> 00:29:17,121 Tere. - Nii ilus! 502 00:29:17,201 --> 00:29:19,801 Tere, Birgitta. - Auto on veel puhastuses. 503 00:29:19,881 --> 00:29:23,321 Kas te rendikat ei võtnud? - See oli Jaapani oma. 504 00:29:23,401 --> 00:29:26,081 Ma ei saa võõraste autodega sõita, ei tulnud kõne allagi. 505 00:29:26,161 --> 00:29:29,721 See oli Tesla, kullake, need pole Jaapani omad. 506 00:29:29,801 --> 00:29:32,841 Mis teie autoga juhtus? - Sa ei teagi? 507 00:29:32,921 --> 00:29:37,321 Rott puges summutist sisse, 508 00:29:37,401 --> 00:29:39,521 näris ennast tagaistmest läbi 509 00:29:39,601 --> 00:29:42,281 ja ründas Birgittat, kui ta roolis oli. 510 00:29:42,361 --> 00:29:44,441 See oleks võinud kohutavalt lõppeda. 511 00:29:48,081 --> 00:29:55,001 Vabandust, kujutasin ette, kuidas rott ründas nagu gremlin. 512 00:29:55,081 --> 00:29:56,841 Mäletate "Gremlineid"? 513 00:29:57,481 --> 00:29:59,041 Vabandust. 514 00:30:01,401 --> 00:30:06,001 Sebastiani head sõbrad Joakim ja Ruben on siin. 515 00:30:06,081 --> 00:30:07,441 Arben! - Täpselt. 516 00:30:07,521 --> 00:30:09,481 Tulge edasi! - Tere tulemast. 517 00:30:09,561 --> 00:30:12,361 Näe! See sobib siia. - Jah. 518 00:30:13,401 --> 00:30:16,281 Head päeva. Mina olen Birgitta Eliasson. 519 00:30:16,361 --> 00:30:19,001 Tere päevast. Mina olen Joakim. 520 00:30:19,081 --> 00:30:21,721 Tema on Arben. - Tere, Albert. 521 00:30:21,801 --> 00:30:24,641 Arben. - Tere, minu nimi on Lars. 522 00:30:25,281 --> 00:30:29,201 Ta... Ta oskab rootsi keelt, kui rääkida otsustab. 523 00:30:32,161 --> 00:30:33,721 Tere, õeke! - Tere! 524 00:30:33,801 --> 00:30:36,161 Tead, et su uksekell ei tööta? 525 00:30:36,241 --> 00:30:39,641 Ma olin valmis ära parandama. - Homme parandan. 526 00:30:39,721 --> 00:30:43,681 Lihtsalt ütle ja parandan ära. Me oleme varsti sugulased. 527 00:30:43,761 --> 00:30:46,041 Rõhk sõnal "varsti". 528 00:30:46,121 --> 00:30:49,641 Kuulake kõik, see on Ludvig. - Tšau. Ludde. 529 00:30:49,721 --> 00:30:52,401 Tahtsin ainult aidata. - Hei, Sebbe. Või Sebastian. 530 00:30:52,481 --> 00:30:55,401 Kutsu Sebbeks, kui tahad. - Hei, Birgitta! 531 00:30:57,201 --> 00:31:01,841 Kas kalaga on kombes? - Jah, soolasin sisse, parim. 532 00:31:01,921 --> 00:31:05,881 Ludde on ka nõustaja. - Sa oled tuttava näoga. 533 00:31:05,961 --> 00:31:08,161 Võibolla oleme tööasjus kohtunud. 534 00:31:08,241 --> 00:31:10,521 Jah, väga võimalik. 535 00:31:10,601 --> 00:31:14,881 Mis alal sa töötad? - Arvutid. Aga sina? 536 00:31:14,961 --> 00:31:16,241 Finants. 537 00:31:16,321 --> 00:31:20,041 Pärast ülikooli olin avalikus sektoris, nüüd aga erasektoris 538 00:31:20,121 --> 00:31:22,601 ja naudin elu, nagu öeldakse. 539 00:31:22,681 --> 00:31:25,681 Kui sa pole seda teinud, siis pead. 540 00:31:25,761 --> 00:31:29,881 Te peaksite investeerima linnast väljas mõnda maamajja. 541 00:31:29,961 --> 00:31:32,561 Peaksime tõesti investeerima. - Peaksime jah. 542 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Erica on alati rahaga osav olnud. 543 00:31:37,721 --> 00:31:41,001 Nojah! Kas lähme nüüd sööma? - Jah! 544 00:31:42,921 --> 00:31:46,121 Salat oli jube maitsev. Mis kastmega? 545 00:31:46,201 --> 00:31:50,121 Seal olid lihtsalt oliiviõli ja palsamiäädikas. 546 00:31:50,201 --> 00:31:55,561 Proovi avokaadovinegretiga. See on pisut täidlasema maitsega. 547 00:31:55,641 --> 00:31:58,721 Aga see oli ka hea. 548 00:31:58,801 --> 00:32:00,721 Kust sina pärit oled, Sebastian? 549 00:32:00,801 --> 00:32:02,041 Rootsist. 550 00:32:02,121 --> 00:32:04,521 Vabandust. Aga sinu vanemad? - Rootsist. 551 00:32:04,601 --> 00:32:06,921 Juba ammusest ajast, 19. sajand, valloonid. 552 00:32:07,001 --> 00:32:09,241 Minu vaarema on Itaaliast. 553 00:32:09,321 --> 00:32:12,401 Ma armastan Itaaliat! 554 00:32:12,481 --> 00:32:15,041 Itaalia! - Te peaksite seal käima. 555 00:32:15,121 --> 00:32:18,161 Alesso, Ingrosso, espresso... 556 00:32:18,241 --> 00:32:20,921 Nii eksootiline. - Prosciutto! 557 00:32:21,001 --> 00:32:22,281 See on hea sink. 558 00:32:23,841 --> 00:32:27,561 Muidugi! Hea prosciutto vastu ei saa kohe miski. 559 00:32:27,641 --> 00:32:28,841 Jah, see on hea. - Jah. 560 00:32:28,921 --> 00:32:31,721 Mäletan, et olin Ajega Amalfi rannikul koos. 561 00:32:31,801 --> 00:32:34,641 Kas sind just tookord meeletult oksele ei ajanud? 562 00:32:34,721 --> 00:32:37,321 Pärast selle hallitanud mozzarella söömist? 563 00:32:37,401 --> 00:32:40,961 Jah, aga enne seda oli seal väga meeldiv. 564 00:32:41,041 --> 00:32:42,801 Kus su lapsepõlv möödus, Sebbe? 565 00:32:42,881 --> 00:32:46,441 Karlaplanis. - Mina arvasin, et Odenplanis. 566 00:32:46,521 --> 00:32:49,921 Algul oli Karlaplan, aga pärast ristimist Odenplan. 567 00:32:50,001 --> 00:32:52,761 Mis kirikus sind ristiti, Sebbe? 568 00:32:52,841 --> 00:32:55,441 Oscarskyrkanis. Jocke ristiti ka seal. 569 00:32:57,001 --> 00:32:59,201 Aga kuidas teie tuttavaks saite? 570 00:33:00,681 --> 00:33:04,281 Trenderis. - Mis see on? Kohtamisäpp? 571 00:33:04,361 --> 00:33:07,801 Tegelikult on see äpp neile, kes kolmekat otsivad, 572 00:33:07,881 --> 00:33:10,681 aga teine tüdruk ei ilmunud kohale... 573 00:33:10,761 --> 00:33:15,161 Puudu! Tema kaotus oli meie võit. Ma sain sinu. 574 00:33:15,241 --> 00:33:18,401 Ma armastan sind. - Ma armastan teda. 575 00:33:19,761 --> 00:33:23,161 Te tahtsite kolmekat teha, aga hakkasime rääkima, armusite 576 00:33:23,241 --> 00:33:25,361 ja läksite Birgittaga ratsutama? - Jah. 577 00:33:25,441 --> 00:33:26,921 Jah. - Hästi tehtud! 578 00:33:27,001 --> 00:33:30,081 Ema armastab hobuseid, nii et Ludde viis ta ratsutama. 579 00:33:30,161 --> 00:33:32,401 Jah. - Ludde... 580 00:33:32,481 --> 00:33:35,161 Isabelle? Luddel on oma tall. 581 00:33:35,241 --> 00:33:40,161 Huvi hobuste vastu on mehe puhul päris kõnekas. 582 00:33:40,241 --> 00:33:41,161 Mida? 583 00:33:42,041 --> 00:33:45,441 Hobused on fantastilised loomad. 584 00:33:47,041 --> 00:33:49,361 Ma soovin mõne sõna öelda. 585 00:33:49,441 --> 00:33:55,121 Kõne jätan pulmapeole, aga tahan öelda, et minu arust... 586 00:33:56,121 --> 00:33:58,721 Teil on nii tore suhe. 587 00:33:59,241 --> 00:34:02,081 On nii palju asju, mis näivad teid ühendavat. 588 00:34:02,801 --> 00:34:07,201 Ja see rõõmustab meid väga. - Tõesti? 589 00:34:07,281 --> 00:34:08,441 Proosit! - Proosit! 590 00:34:08,521 --> 00:34:09,921 Aitäh, papa. - Proosit! 591 00:34:10,001 --> 00:34:11,761 Proosit. 592 00:34:12,720 --> 00:34:15,720 Teie olete huvitav paar. 593 00:34:17,001 --> 00:34:20,121 Kui kaua te olete tuttavad olnud? - Meie kaks? 594 00:34:20,761 --> 00:34:22,321 Ma võin... - Mina vastan. 595 00:34:22,401 --> 00:34:23,801 Olgu peale. 596 00:34:23,881 --> 00:34:25,561 Mina ja Jocke kohtusime väikestena. 597 00:34:25,640 --> 00:34:26,841 Jocke... 598 00:34:28,081 --> 00:34:29,401 Pea nüüd hoogu. 599 00:34:29,481 --> 00:34:33,200 Ei, see pole päris tõsi. 600 00:34:33,720 --> 00:34:36,041 Ei, me kohtusime teisel aastal. 601 00:34:36,761 --> 00:34:42,281 Mina armastasin ilusat tüdrukut, kelle ma ka sain. 602 00:34:42,361 --> 00:34:48,041 Ja sina ajasid tema sõpra taga. 603 00:34:48,121 --> 00:34:50,881 Seda reitega plikat. Mäletad? - Jah. 604 00:34:50,961 --> 00:34:54,160 See oli nii ammu. Olime 8 või... - 15-16? 605 00:34:56,841 --> 00:34:59,281 Kas see polnud keskkooli teisel aastal? 606 00:34:59,361 --> 00:35:01,881 Ei, algkoolis. 607 00:35:05,361 --> 00:35:06,321 Olgu? 608 00:35:08,201 --> 00:35:10,361 Unustage siis see tüdrukutejutt. 609 00:35:11,481 --> 00:35:16,361 Lars? Veel veini. - Jah, palun. Aitäh! 610 00:35:16,441 --> 00:35:18,281 Vala täis. 611 00:35:19,041 --> 00:35:20,081 Täis. 612 00:35:24,041 --> 00:35:26,081 Ema tahab minuga täna lõunale tulla. 613 00:35:27,161 --> 00:35:29,081 Nagu poleks õhtusöögist piisanud. 614 00:35:30,481 --> 00:35:32,881 Mida sa loed? - Väga huvitavat raamatut 615 00:35:32,961 --> 00:35:35,681 Mehhiko kartelli rahapesuvõtetest. 616 00:35:35,761 --> 00:35:37,281 Viin ennast töö jaoks kurssi. 617 00:35:38,121 --> 00:35:43,241 Ahaa. Ja kuidas nad seda siis teevad? 618 00:35:43,321 --> 00:35:46,561 Näe, LA politsei konfiskeeris 90 miljonit dollarit. 619 00:35:47,681 --> 00:35:51,281 Kujuta ette, kui on nii palju raha, et võiksid saare osta, 620 00:35:51,361 --> 00:35:54,161 kõik sinnapaika jätta, sidemed katkestada... 621 00:35:55,041 --> 00:35:58,041 Kas sina pole sellisest rahast mõelnud? 622 00:35:59,241 --> 00:36:00,281 Võibolla... 623 00:36:00,361 --> 00:36:03,241 ...evakueerida Island ja kõik sealsed naftaplatvormid. 624 00:36:03,321 --> 00:36:06,401 See on suurim Islandit tabanud looduskatastroof. 625 00:36:06,481 --> 00:36:10,121 Terve saare evakueerimine on juba alanud. 626 00:36:10,201 --> 00:36:14,881 Välisministeerium otsib sellest piirkonnast rootslasi 627 00:36:14,961 --> 00:36:16,561 ja kõik lennud Euroopas... 628 00:36:16,641 --> 00:36:17,921 Ei, ei, ei. 629 00:36:23,961 --> 00:36:25,681 Tere, ema! - Pojake! 630 00:36:25,761 --> 00:36:27,921 Kas kõik on korras? - Jah! 631 00:36:28,001 --> 00:36:29,841 Vulkaan on kaugel. 632 00:36:29,921 --> 00:36:34,921 Aga meid evakueeritakse, nüüd ei saa paar päeva helistada. 633 00:36:35,001 --> 00:36:37,041 Mis seal tossab? 634 00:36:37,121 --> 00:36:41,081 Mul on Rootsi pass, nii et minu eest hoolitsetakse hästi. 635 00:36:41,161 --> 00:36:44,641 Miks sa pidid Islandile minema? Me elame maailma parimas riigis. 636 00:36:44,721 --> 00:36:47,961 Ära nääguta ta kallal. Tore, et ta maailma näeb. 637 00:36:48,041 --> 00:36:50,281 Vaata, et süüa saaksid! - Ma söön, isa. 638 00:36:50,361 --> 00:36:52,961 Sa näed välja nagu rootslased, kes joogaga tegelevad. 639 00:36:53,041 --> 00:36:55,601 Mind kutsutakse, pean minema. Helistan peagi. 640 00:36:55,681 --> 00:36:57,681 Ma armastan sind. 641 00:37:02,001 --> 00:37:04,681 Nii tore, et oli aega lõunale tulla. 642 00:37:04,761 --> 00:37:06,561 Palju aega on möödas. 643 00:37:06,641 --> 00:37:10,721 Isabelle, ma tahan sinuga ühest asjast rääkida. 644 00:37:10,801 --> 00:37:12,521 Vaata seda. 645 00:37:13,801 --> 00:37:18,801 Ainus info Sebastian von Steinbergi kohta 646 00:37:18,881 --> 00:37:22,561 pärineb viimasest viiest aastast. Enne seda pole midagi. 647 00:37:22,641 --> 00:37:25,601 Kedagi pole selle nime all registreeritud. 648 00:37:25,681 --> 00:37:29,521 Ühtegi sellenimelist pole Oscarskyrkanis ristitud. 649 00:37:29,601 --> 00:37:31,841 Mitte midagi pole. Isegi Facebookis mitte. 650 00:37:31,921 --> 00:37:34,681 Miks sa alati nii teed? - Mis mõttes? 651 00:37:34,761 --> 00:37:37,201 Sul on alati midagi minu kuttide vastu. 652 00:37:37,281 --> 00:37:40,721 Miks sa nii räägid? - Kui ma Danieliga olin, 653 00:37:40,801 --> 00:37:43,121 kritiseerisid sa tema karjäärivalikut. 654 00:37:43,201 --> 00:37:46,601 Aga siis... - Kui ta läbi lõi, oli kõik hästi. 655 00:37:46,681 --> 00:37:48,961 Sa pole Leif G. W. Persson! 656 00:37:49,761 --> 00:37:52,401 Ei, aga oleksin võinud olla. 657 00:37:52,481 --> 00:37:55,721 Ma armastan Sebastiani ja abiellun temaga. 658 00:37:56,561 --> 00:37:58,961 Daniel oli... - Daniel oli truudusetu. 659 00:37:59,041 --> 00:38:01,521 Ta oli imeline. 660 00:38:01,601 --> 00:38:04,401 Siin on midagi väga valesti. 661 00:38:05,361 --> 00:38:08,361 Mida sa Sebastiani kohta tegelikult tead? 662 00:38:18,481 --> 00:38:19,641 Hei. - Hei. 663 00:38:19,721 --> 00:38:23,921 Ma olen... Tan pidi restoranist helistama. Ma pidin ostma... 664 00:38:24,001 --> 00:38:26,041 Kes on Tan? 665 00:38:26,121 --> 00:38:28,521 Ja sina... sa ei müü midagi? 666 00:38:28,601 --> 00:38:29,881 Mida? 667 00:38:30,961 --> 00:38:33,201 Persse. Kuradi Tan. 668 00:38:33,841 --> 00:38:36,681 Vabandust, et tülitasin. Palun vabandust. 669 00:38:36,761 --> 00:38:41,161 Tegin sulle tillikat! Tan on sõber. 670 00:38:41,241 --> 00:38:42,441 Tule sisse. 671 00:38:43,641 --> 00:38:46,201 Ma valmistasin kauba ette ja tõstsin lauale. 672 00:38:47,081 --> 00:38:52,801 See on parim kvaliteet otse Colombiast. Alles saime. 673 00:38:52,881 --> 00:38:57,481 Saad kuradi hea hinnaga. 200 kilo Colombia pulbrit. 674 00:38:57,561 --> 00:38:59,681 Võid kaks korda kallimalt maha müüa. 675 00:39:01,161 --> 00:39:04,481 Olgu. Kuidas me seda teeme? 676 00:39:04,561 --> 00:39:07,481 Mul on siin rahaloendur, nii et... 677 00:39:10,401 --> 00:39:14,401 Vabandust, need on need vanad kupüürid... 678 00:39:17,361 --> 00:39:21,081 Kui sul õnnestub 200 kilo kokaiini sebida, suudad ka need ära vahetada. 679 00:39:21,161 --> 00:39:25,681 Ei, vabandust, uute kupüüride järele on liiga suur nõudlus. 680 00:39:26,321 --> 00:39:29,561 Aga võibolla soovid maitseproovi võtta? 681 00:39:32,681 --> 00:39:36,041 Või väikese promokotikese? 682 00:39:37,441 --> 00:39:39,401 Pole vaja, aitäh. 683 00:39:48,641 --> 00:39:51,281 Klassika. Mulle meeldib, kui ta laulab... 684 00:39:55,401 --> 00:39:58,761 Ma pean sulle midagi rääkima. - Hea kraam. Teen playlist 'i. 685 00:39:59,401 --> 00:40:03,201 Kullake, ma pean sulle midagi rääkima. 686 00:40:06,441 --> 00:40:07,841 Ma... 687 00:40:17,041 --> 00:40:22,681 Ei midagi, lihtsalt pulmavärk. Ükssarvikud, mida tahtsin... 688 00:40:22,761 --> 00:40:25,721 Neil on kõhugripp, nii et... - Vahet pole. 689 00:40:25,801 --> 00:40:29,001 Tellime uued hobused, kleebime tiivad külge. 690 00:40:32,761 --> 00:40:35,361 Sa said just sõnumi. - Kellelt? 691 00:40:36,121 --> 00:40:37,681 Ei tea. Mingilt Tanilt. 692 00:40:37,761 --> 00:40:41,721 Mida "Bolle" tähendab? - Taani keeles "keppimist". 693 00:40:42,601 --> 00:40:44,961 Olgu... - Ma ei tea, see on spämm. 694 00:40:45,041 --> 00:40:46,601 Spämm? - Mõnikord tuleb. 695 00:40:46,681 --> 00:40:49,281 Nagu telefonimüüjalt? - Täpselt. 696 00:40:49,361 --> 00:40:52,761 Taani keeles ka ja ma... - Miks nad sulle keppi pakuvad? 697 00:40:53,601 --> 00:40:55,561 Ei tea. - Kas oled porri vaadanud? 698 00:40:55,641 --> 00:40:58,481 Mida? Ei ole... 699 00:40:58,561 --> 00:41:01,601 Porri vaadanud? Ei. - Pole hullu, kõik vaatavad. 700 00:41:02,561 --> 00:41:05,081 Aga sina? - Jah, mõnikord. 701 00:41:06,281 --> 00:41:09,041 Aga mobiilis mitte kunagi. Liiga väike ekraan. 702 00:41:09,121 --> 00:41:10,121 Ei... 703 00:41:10,801 --> 00:41:13,161 Kas ma saan nüüd sinu süngest minevikust teada? 704 00:41:13,241 --> 00:41:16,441 Et sulle meeldivad grupikad ja narkootikumid? 705 00:41:16,521 --> 00:41:18,481 Narkootikumid nüüd küll mitte, aga... 706 00:41:20,081 --> 00:41:21,121 Aga... 707 00:41:22,321 --> 00:41:24,321 Kuule, ma teen nalja! 708 00:41:24,961 --> 00:41:26,001 Olgu. 709 00:41:26,681 --> 00:41:31,081 Aga keskkoolis katsetasin pisut rimmimise, 710 00:41:31,161 --> 00:41:33,361 läbi seinaaugu imemise ja muuga. 711 00:41:34,841 --> 00:41:35,881 Aga see oli vanasti. 712 00:41:37,481 --> 00:41:38,481 Jälle teen nalja! 713 00:41:40,561 --> 00:41:43,001 Olgu. - Ma armastan sind. 714 00:41:44,801 --> 00:41:45,761 Ilma süljeta. 715 00:41:50,561 --> 00:41:53,361 Hei! - Tere! 716 00:41:55,321 --> 00:41:57,921 Kas saite kaua oodata? - Ei, alles jõudsime. 717 00:41:58,001 --> 00:42:01,001 Hei, Bella Boo! - Hei, Danny Boo Boo! 718 00:42:01,081 --> 00:42:05,361 Sebastian, ma kutsusin Danieli ka. Väga tore. 719 00:42:05,441 --> 00:42:08,881 Ma ei tea, kas olete tuttavad, kuigi kõik tunnevad Danieli. 720 00:42:08,961 --> 00:42:10,881 Hei, Daniel. Kutsu Dannyks. - Olgu. 721 00:42:10,961 --> 00:42:14,201 Danny Saucedo, iga Rootsi ämma unelm. 722 00:42:14,281 --> 00:42:16,321 Danny on kõike seda, mida mina tahan olla. 723 00:42:16,401 --> 00:42:17,841 Sebastian. - Näed hea välja. 724 00:42:17,921 --> 00:42:21,321 Blond, puusanõksuga, oskab laulda, tal on respekti, 725 00:42:21,401 --> 00:42:25,321 peetakse svenssoniks, aga on poolakas-boliivlane. 726 00:42:25,401 --> 00:42:28,681 Isabelle oli Dannyga 6 aastat koos, enne kui meist paar sai. 727 00:42:28,761 --> 00:42:31,721 Õnnitlen kihluse puhul. Vau. 728 00:42:31,801 --> 00:42:35,121 Kohe, kui kuulsin, kirjutasin klaveril väikese loo. 729 00:42:35,201 --> 00:42:38,681 Tahtsin seda pulmas esitada, kui tohib. 730 00:42:38,761 --> 00:42:39,761 Avavalsi ajal? - Jah! 731 00:42:39,841 --> 00:42:43,561 Te näete nii head välja! Olete koos imelised! 732 00:42:44,721 --> 00:42:47,721 Vennas, getos on eks nagu miiniväli. 733 00:42:47,801 --> 00:42:50,081 Nagu maksudeklaratsioon. Esitad, see on kuskil, 734 00:42:50,161 --> 00:42:52,921 aga sa ei taha seda näha ega sellega midagi pistmist teha. 735 00:42:53,001 --> 00:42:55,481 Aga svenssonid sõidavad ka pärast koos puhkama 736 00:42:55,561 --> 00:42:58,241 või võtavad kolme peale ühe voodiga stuudiokorteri. 737 00:42:58,321 --> 00:43:00,001 See on imelik, vennas. 738 00:43:00,081 --> 00:43:04,441 Aitäh, me mõtleme laulu peale. - Ei ole vaja. 739 00:43:04,521 --> 00:43:07,521 Daniel on meile nagu pereliige. - Aitäh, ämm. 740 00:43:07,601 --> 00:43:11,561 Vabandust, kutsun teda ikka ämmaks. Ta jääb alati mu ämmaks. 741 00:43:11,641 --> 00:43:13,601 Daniel, muidugi. 742 00:43:13,681 --> 00:43:16,881 Me pole veel selles punktis. - Ei ole. 743 00:43:18,761 --> 00:43:24,961 Ma ei unusta, kuidas kuulsin esimest korda "Süda põleb", Daniel. 744 00:43:25,041 --> 00:43:28,201 Mul olid pisarad silmis, see oli nii ilus laul. 745 00:43:28,281 --> 00:43:30,921 Sa justkui kirjutasidki selle Isabelle'ile. 746 00:43:31,001 --> 00:43:34,521 Ma pidin ennast väljendama. Meie vahel oli midagi erilist. 747 00:43:35,801 --> 00:43:38,441 Midagi väga hingestatut. - Jah. 748 00:43:39,761 --> 00:43:42,641 Telli Daniel pulma esinema. 749 00:43:42,721 --> 00:43:44,521 Ta on väga hea. - Olgu. 750 00:43:45,161 --> 00:43:48,281 Birgitta, räägi meile oma sõbrast ja pangast. 751 00:43:48,361 --> 00:43:51,601 Me tahame pisut investeerida. - Kuhu ma jäingi? Ah jaa! 752 00:43:51,681 --> 00:43:56,921 Lukas Urwitzier, meie hea sõber, kellega Alpides suusatamas käime. 753 00:43:57,001 --> 00:43:59,841 Talle kuulub Riksgötabank. 754 00:43:59,921 --> 00:44:01,801 Käisin temaga hiljuti lõunal. 755 00:44:01,881 --> 00:44:08,081 Ta rääkis mulle, et pank pole veel täielikult jalgele saanud 756 00:44:08,161 --> 00:44:09,881 pärast finantskriisi. 757 00:44:09,961 --> 00:44:14,401 Seega otsivad nad investoreid. 758 00:44:14,481 --> 00:44:17,241 Ja meie oleme pisut huvitatud. Eks ole, Lars? 759 00:44:17,321 --> 00:44:18,561 Jajah. 760 00:44:19,681 --> 00:44:22,681 Sinu ema kibeleb uute investeeringute järele. 761 00:44:23,801 --> 00:44:25,321 Olen paljud kasuga maha müünud. 762 00:44:28,081 --> 00:44:31,481 Kui palju kapitali su sõbral... - Mida sa ütlesid? 763 00:44:31,561 --> 00:44:34,281 Kui palju kapitali su sõbral vaja on? 764 00:44:34,361 --> 00:44:36,681 Umbes 30-40 miljonit. 765 00:44:37,481 --> 00:44:42,281 Aga asjaga on kiire. Rahavoog on negatiivne ja nad vajavad süsti. 766 00:44:42,361 --> 00:44:43,361 Muidugi. 767 00:44:44,601 --> 00:44:47,881 Püha jumal, kas Strandvägenil kondab kerjus? 768 00:44:47,961 --> 00:44:50,361 ELi immigrant, kullake. 769 00:44:50,441 --> 00:44:52,321 Tundub, et ta tahab meiega vestelda. 770 00:44:52,401 --> 00:44:55,361 Äkki tahab autogrammi? - Tal on mapp käes. 771 00:44:55,441 --> 00:44:58,161 Kas ta on Jehoova tunnistaja? - Yvonne! 772 00:45:01,561 --> 00:45:02,681 Minu tädi Yvonne! 773 00:45:06,081 --> 00:45:07,681 Kas ta tegi nalja? 774 00:45:07,761 --> 00:45:09,521 Hei! - Tere! 775 00:45:09,601 --> 00:45:11,361 Mida sa siin teed? - Uurimistööd. 776 00:45:11,441 --> 00:45:16,161 Võtsin su Östermalmi brošüüri. Lähen Melandersi kalarestorani 777 00:45:16,241 --> 00:45:19,401 ekskursioonile, aga Shuttamanat ei leia kuskilt. 778 00:45:19,481 --> 00:45:22,321 Schuterman. Anna see siia, pärast uurid edasi. 779 00:45:22,401 --> 00:45:25,201 Tule sisse ja tervita minu kihlatu perekonda. 780 00:45:25,281 --> 00:45:27,681 See jakk on ebaseaduslik. 781 00:45:27,761 --> 00:45:30,241 Sa oled ülirikas ja mu ainus tädi. 782 00:45:30,321 --> 00:45:32,641 Ära üle pinguta, las mina räägin. 783 00:45:32,721 --> 00:45:34,001 Teeme nii? - Jah. 784 00:45:34,721 --> 00:45:36,081 Olgu. - Lõbus! 785 00:45:38,761 --> 00:45:42,281 See on minu tädi Yvonne. Yvonne, minu kihlatu Isabelle. 786 00:45:42,361 --> 00:45:46,041 Need on tema isa, ema, õde, õe peigmees ja... Danny Boo Boo. 787 00:45:46,121 --> 00:45:50,201 Väga meeldiv on tutvuda. - Aitäh, teiega ka. Armas. 788 00:45:50,281 --> 00:45:53,801 Me ütleme heebrea keeles tulevastele pruutidele "shaboom". 789 00:45:53,881 --> 00:45:57,081 Arvasin, et "shalom". - Ei, shaboom. 790 00:45:57,161 --> 00:45:59,321 Olgu, shaboom. Lahe, aitäh! 791 00:46:00,521 --> 00:46:05,681 Hei, Lars. Väga meeldiv tutvuda. - Aitäh, sinuga ka! Nii tore! 792 00:46:05,761 --> 00:46:07,201 Istu. 793 00:46:09,481 --> 00:46:11,521 Mida sa teed? - See on mu tegelaskuju! 794 00:46:11,601 --> 00:46:15,321 Kas sa elad lähedal? - Oo jaa. 795 00:46:15,961 --> 00:46:18,601 Östermalmi väljak 4. 796 00:46:19,601 --> 00:46:23,561 See on nii tore ja kõik on lähedal. 797 00:46:25,921 --> 00:46:29,161 Võtan klaasi valget veini. - Muidugi. 798 00:46:29,241 --> 00:46:30,841 HELISTA KIIMAS, TAHAN KEPPIDA - TAN 799 00:46:30,921 --> 00:46:34,761 Ma olen just teel Melandersi kalarestorani. 800 00:46:34,841 --> 00:46:38,681 Minu arust on seal väga tore ja ma tunnen neid väga hästi. 801 00:46:38,761 --> 00:46:40,481 Ah nii? 802 00:46:40,561 --> 00:46:44,841 Erik Molinder on mu lapsepõlvesõber. 803 00:46:45,481 --> 00:46:49,081 Me kohtume reedeti Riche'is. - Tõesti? Nii tore. 804 00:46:49,161 --> 00:46:52,641 Tervita Yvonne von Steinhofi poolt. - Steinberg. 805 00:46:52,721 --> 00:46:55,881 Jah, täpselt... Steinberg. 806 00:46:55,961 --> 00:46:59,921 Brigitta, räägi meile veel oma sõbra pangast. 807 00:47:00,001 --> 00:47:04,121 Mina ja mu tädi võime investeeringust huvituda. 808 00:47:04,201 --> 00:47:06,721 Tõsi ka või? - Jah, tädi, võimalik. 809 00:47:06,801 --> 00:47:09,681 Meil avanes võimalus pangas kaasosanikeks saada. 810 00:47:09,761 --> 00:47:15,241 Oi-oi, kui kallilt see kõlab. Aga... 811 00:47:15,321 --> 00:47:18,881 Kui palju siis vaja oleks? Raha. 812 00:47:18,961 --> 00:47:20,561 30-40 miljonit. 813 00:47:21,881 --> 00:47:23,121 Tohoh. 814 00:47:23,961 --> 00:47:26,601 30-40 miljonit Rootsi krooni? 815 00:47:27,601 --> 00:47:30,921 Birgitta, kas sa võiksid kohtumise korraldada? 816 00:47:31,001 --> 00:47:33,921 Muidugi, helistan järgmisel nädalal. - Ei! 817 00:47:34,001 --> 00:47:35,241 Või tähendab... 818 00:47:36,801 --> 00:47:39,721 Ma tahaksin võimalikult kiiresti kohtuda, 819 00:47:39,801 --> 00:47:41,721 sest pulmad on kohe nurga taga. 820 00:47:41,801 --> 00:47:46,481 Ja minu tädi mälu, teate küll. - Sebastian. 821 00:47:46,561 --> 00:47:50,481 Sa üllatad mind. Sa oled üks näljane vennike. 822 00:47:50,561 --> 00:47:55,481 Võib öelda, et sahkerdaja, nagu seal tavaks on. 823 00:47:56,121 --> 00:47:59,121 Peaaegu nagu Ludde. Peaaegu! 824 00:47:59,201 --> 00:48:01,081 Armastuse terviseks! 825 00:48:01,721 --> 00:48:03,401 Proosit! - Proosit. 826 00:48:03,481 --> 00:48:04,441 Aitäh. 827 00:48:05,001 --> 00:48:07,201 Oota nüüd. - Issake! Vabandust! 828 00:48:07,281 --> 00:48:11,161 See pole üldse mingi probleem. 829 00:48:11,241 --> 00:48:14,961 See on järeletehtud Gucci, ostsin selle Fittjas Hamza käest. 830 00:48:16,281 --> 00:48:18,801 Proosit! - Proosit. 831 00:48:31,761 --> 00:48:33,121 MOPEEDID KEELATUD 832 00:48:35,241 --> 00:48:36,881 Keegi jamab minuga. 833 00:48:41,601 --> 00:48:46,121 Bella Boo. Danny Boo Boo! - Kas oled armukade? 834 00:48:46,201 --> 00:48:48,041 Ei. Bella Boo? 835 00:48:48,881 --> 00:48:51,481 Sa ei pea muretsema. - Tore! 836 00:48:51,561 --> 00:48:53,481 Ma armastan sind ja ainult sind. 837 00:48:54,881 --> 00:48:58,081 Dannyl on mu elus tähtis roll ja ta tähendab palju. 838 00:48:58,161 --> 00:49:01,721 Meil oli pingeline ja metsik suhe, aga ma ei taha seda enam. 839 00:49:01,801 --> 00:49:04,121 Metsik ja pingeline? - Tead küll. 840 00:49:04,201 --> 00:49:08,561 Jah, aga oota... Seal nad ongi! Terve posu fantaasiaid. 841 00:49:10,281 --> 00:49:15,121 Sa oled totakas. Mul oli ka enne sind elu. 842 00:49:17,321 --> 00:49:19,441 Aga enam ma sedasi elada ei taha. 843 00:49:20,721 --> 00:49:22,281 Ma tahan nüüd koos sinuga elada. 844 00:49:37,401 --> 00:49:39,401 Persse, ta on hämmastav. 845 00:49:39,481 --> 00:49:43,041 Ma pean talle rääkima. Ta peaks tõde kuulma. 846 00:49:43,121 --> 00:49:46,721 Aga kuulge? Minust võis pangaomanik saada. 847 00:49:46,801 --> 00:49:48,881 Kohe pärast seda räägin talle. 848 00:49:48,961 --> 00:49:52,601 Kõik kõlab paremini, kui oled pangaomanik. 849 00:49:57,241 --> 00:49:58,161 Yvonne! 850 00:49:58,961 --> 00:50:00,641 Väga uhke! - Aitäh. 851 00:50:00,721 --> 00:50:02,601 Ma pabistan. - Miks? 852 00:50:02,681 --> 00:50:05,801 Miks? Me teeskleme panga ostmist! 853 00:50:06,921 --> 00:50:09,881 Me ei teeskle ostmist. - Mida? 854 00:50:12,401 --> 00:50:15,921 Hei. - Tere tulemast Riksgötabanki. 855 00:50:16,001 --> 00:50:19,521 Suur tänu. Sebastian von Steinberg tuli Lukas Urwitzleri juurde. 856 00:50:20,321 --> 00:50:23,681 Jah, võtke istet ja ta tuleb kohe. - Suur tänu. 857 00:50:25,241 --> 00:50:27,561 KAKS PÄEVA VANADE KUPÜÜRIDE VAHETAMISEKS 858 00:50:28,521 --> 00:50:32,761 Sebastian! Nii hea, et tulla said. See on minu kallis sõber. 859 00:50:32,841 --> 00:50:35,521 Lukas Urwitzler. - Tere päevast. 860 00:50:35,601 --> 00:50:42,481 Sebastian on minu tulevane väimees. Tema tädi Yvonne von Steinberg. 861 00:50:42,561 --> 00:50:46,841 Väga meeldiv! Steinberg? Yom tov? 862 00:50:50,681 --> 00:50:53,321 Ah heebrea, see... 863 00:50:53,401 --> 00:50:56,641 Vabandust, aga olen heebrea keele unustanud. 864 00:50:58,241 --> 00:51:03,081 Ta ütles, et unustas heebrea keele. - Sellest on kahju, tean. 865 00:51:04,001 --> 00:51:08,081 Muidugi mitte. Kas lähme? - Mõistagi. 866 00:51:09,081 --> 00:51:13,001 Yvonne von Steinberg? Tuttav nägu. 867 00:51:13,081 --> 00:51:16,561 Ehk televisioonist? Olen palju reklaamfilme teinud. 868 00:51:16,641 --> 00:51:18,961 Lõbu pärast. 869 00:51:19,041 --> 00:51:21,281 Ah nii. Huvitav! 870 00:51:21,361 --> 00:51:24,521 Tore on elus erinevaid asju proovida. Lahe. 871 00:51:24,601 --> 00:51:30,001 Oi, kui palju raha! - Uued kupüürid keskpangast. 872 00:51:31,601 --> 00:51:32,641 Lõhnavad hästi. 873 00:51:38,721 --> 00:51:41,241 Peaks hästi minema. - Usun küll. 874 00:51:41,321 --> 00:51:43,321 Tore, Anders. 875 00:51:43,401 --> 00:51:45,441 Super. - Aitäh. 876 00:51:47,081 --> 00:51:48,161 Jah. 877 00:51:48,241 --> 00:51:50,361 Nagu ma ütlesin... 878 00:52:02,481 --> 00:52:03,961 Tan Younus. 879 00:52:05,441 --> 00:52:07,361 QX... 880 00:52:13,561 --> 00:52:14,721 Vett? 881 00:52:14,801 --> 00:52:17,801 Ei, aitäh. - Mina võtaksin küll vett. 882 00:52:19,001 --> 00:52:21,641 Ma ei tea, kui palju te teate, 883 00:52:21,721 --> 00:52:26,921 aga me olime kunagi üks Rootsi edukamaid panku. 884 00:52:27,561 --> 00:52:31,001 Tohoh. - Aga nüüd... 885 00:52:31,081 --> 00:52:32,401 Arusaadav. 886 00:52:32,481 --> 00:52:35,041 Veab, kui meiesugused appi tulevad. 887 00:52:35,121 --> 00:52:37,561 Jah. - Räägin kohe asjast. 888 00:52:37,641 --> 00:52:41,321 Kui investeerime 30 miljonit, siis kui suure osaluse saab? 889 00:52:43,481 --> 00:52:46,201 15%. - 15 protsenti? 890 00:52:46,281 --> 00:52:48,401 15 protsendiga... - Mina usun, 891 00:52:48,481 --> 00:52:52,601 et mina ja mu tädi oleme nõus. 15%. - Tõesti? 892 00:52:52,681 --> 00:52:55,321 Jah, oleme nõus, tädi. - Tore! 893 00:52:55,401 --> 00:53:01,081 Minu kolleeg Greger on küll Mallorcal golfi mängimas... 894 00:53:01,161 --> 00:53:06,201 Dokumendid on tema käes. - Meie huvi on kohe osta. 895 00:53:06,281 --> 00:53:10,321 Kas täna või kõige hiljem homme hommikul. Maksame sulas. 896 00:53:10,401 --> 00:53:11,481 Sulas? - Jah. 897 00:53:13,121 --> 00:53:16,321 Vabandust, aga see pole nüüd küll võimalik. 898 00:53:16,401 --> 00:53:19,041 Lukas, ma võin kohe sulas maksta. 899 00:53:19,121 --> 00:53:22,761 Dokumendid ajame pärast joonde. Ma usaldan sind. See on Birgitta... 900 00:53:22,841 --> 00:53:25,881 Raha! Ta maksab sulas! - Jah, aga... 901 00:53:25,961 --> 00:53:28,841 See peab Gregeri kaudu käima. 902 00:53:28,921 --> 00:53:32,161 Kas keegi teine ei saa raha vastu võtta, pärast vormistame? 903 00:53:32,241 --> 00:53:36,601 Ei. Kõige varem saaksime midagi nädala pärast korraldada. 904 00:53:36,681 --> 00:53:40,881 Aga me oleme väga huvitatud teiega tehingu tegemisest. 905 00:53:40,961 --> 00:53:43,681 Teie mõlemaga! - Jah. 906 00:53:43,761 --> 00:53:47,561 Mis arvate? Kas jätkame nädala pärast? 907 00:53:48,481 --> 00:53:49,401 Muidugi. 908 00:53:54,921 --> 00:53:57,321 Olgu, ma tahan oma palga osas läbi rääkida. 909 00:53:58,001 --> 00:54:00,441 Ma tahan 12 000 päevas. - 12 000? 910 00:54:00,521 --> 00:54:03,081 Jah. Teatriliidu taks. 911 00:54:04,481 --> 00:54:05,641 Unusta ära. 912 00:54:06,721 --> 00:54:11,081 Saad 2000. - Ei, ei. Sel juhul saadan arve. 913 00:54:12,561 --> 00:54:15,561 See pole enam väikese eelarvega näitemäng. 914 00:54:44,801 --> 00:54:46,721 Hei. - Hei. 915 00:54:46,801 --> 00:54:48,601 Ma pean sinuga rääkima. - Mina ka. 916 00:54:48,681 --> 00:54:50,961 Tore, sest... - Miks sa midagi ei öelnud? 917 00:54:53,281 --> 00:54:55,041 Ma tahtsin, aga... 918 00:54:56,681 --> 00:55:00,321 Ma olen terve elu... - Sa oled terve elu teadnud? 919 00:55:00,961 --> 00:55:01,801 Jah. 920 00:55:05,241 --> 00:55:09,721 Kes teab, äkki saame sellest professionaalide abiga üle. 921 00:55:09,801 --> 00:55:12,921 Ma otsin abi, aga tahtsin enne sinuga rääkida. 922 00:55:14,961 --> 00:55:15,921 Pole hullu. 923 00:55:17,721 --> 00:55:19,401 Tõsiselt ka. 924 00:55:20,481 --> 00:55:22,281 Seda on nii hea kuulda. 925 00:55:22,361 --> 00:55:27,001 Vau. - Ma armastan sind just sellisena. 926 00:55:27,841 --> 00:55:32,681 Sina otsid aga midagi muud või vähemasti teisel kujul ja... 927 00:55:32,761 --> 00:55:36,041 Mina ei saa seda pakkuda. Aga ma ei mõista hukka. 928 00:55:36,121 --> 00:55:38,841 Olen selle kohta palju artikleid lugenud. 929 00:55:38,921 --> 00:55:42,001 Tead küll, vahel igavusest kerid... 930 00:55:42,081 --> 00:55:46,001 Kõik pole enam meeles ja palju on tasulist sisu. 931 00:55:46,081 --> 00:55:47,721 Jah, seda ma tean küll. 932 00:55:47,801 --> 00:55:53,081 See on väga normaalne, et heterokutid eksperimenteerivad teiste kuttidega. 933 00:55:53,161 --> 00:55:57,081 Kuule! Oota nüüd, oota. 934 00:55:57,161 --> 00:56:00,241 Mis hetero... Mida sa üritad öelda? 935 00:56:01,961 --> 00:56:02,961 Sinu peika Tan. 936 00:56:04,441 --> 00:56:05,841 Tan? 937 00:56:06,601 --> 00:56:08,001 Minu peika? - Jah. 938 00:56:08,081 --> 00:56:11,241 Ei, ei! Tan pole mu peika. 939 00:56:11,321 --> 00:56:13,881 Kes ütles... Kas tema? Kuradi Tan. 940 00:56:13,961 --> 00:56:18,081 Tan on naljavend. Ta läheb tihti üle piiri. 941 00:56:18,161 --> 00:56:21,401 Ta teeb seksistlikke nalju, mis pole poliitiliselt korrektsed. 942 00:56:21,481 --> 00:56:24,521 Minu arust pole see normaalne, vaid vanamoeline ja nõme. 943 00:56:24,601 --> 00:56:27,441 Ta väidab, et räägib sedasi, sest närveerib, 944 00:56:27,521 --> 00:56:29,081 aga see pole normaalne. 945 00:56:29,161 --> 00:56:32,681 Ja Tan pole mingil juhul minu peika. Üldse mitte. 946 00:56:33,321 --> 00:56:36,201 Ei. - Nii et sa pole mind petnud. 947 00:56:36,281 --> 00:56:37,441 Ei! 948 00:56:39,681 --> 00:56:40,721 Olgu. 949 00:56:43,641 --> 00:56:46,201 Või teatud mõttes võib... 950 00:56:52,161 --> 00:56:53,081 Tule. 951 00:57:12,121 --> 00:57:13,441 Ma... 952 00:57:13,521 --> 00:57:18,681 Mina ja veel paar sõpra leidsime mõne aasta eest 90 miljonit krooni. 953 00:57:19,321 --> 00:57:20,921 Mis mõttes "leidsite"? 954 00:57:21,001 --> 00:57:23,481 Tean, et kõlab napakalt, aga vannun, et see on tõsi. 955 00:57:23,561 --> 00:57:26,561 Me olime väljas jooksmas ja leidsime 90 miljonit. 956 00:57:26,641 --> 00:57:30,201 Miks te seda tagasi ei pannud? - Algul tahtsime. 957 00:57:30,281 --> 00:57:34,161 Aga mida oleksid sina teinud, kui leiad 90 miljonit ja raha on vaja? 958 00:57:34,241 --> 00:57:37,601 Kes need sinu sõbrad on? - Kolisid välismaale. 959 00:57:37,681 --> 00:57:41,881 Mina jäin, sest tahtsin uue identiteedi osta ja... 960 00:57:42,801 --> 00:57:47,081 Tahtsin, et mind rootslaseks peetaks, ilma hukkamõistvate märkusteta. 961 00:57:47,161 --> 00:57:50,721 Ja kõik läkski hästi, kuni hakati kupüüre välja vahetama. 962 00:57:56,121 --> 00:57:58,841 Minu päris nimi on Mahmod Aziz. 963 00:58:00,321 --> 00:58:02,841 Ma sündisin ja kasvasin Sollentunas. 964 00:58:03,561 --> 00:58:05,801 Mul pole Itaalia vaarema. 965 00:58:06,601 --> 00:58:08,721 Minu vanemad kolisid Rootsi Kurdistanist. 966 00:58:11,881 --> 00:58:16,641 Ma tahtsin sulle varem rääkida, ausalt, aga ei osanud kuidagi... 967 00:58:16,721 --> 00:58:18,361 Kuidas seda selgitada? 968 00:58:22,761 --> 00:58:23,681 Usu mind. 969 00:58:25,601 --> 00:58:28,801 Ma pole sulle armastuse kohta valetanud. Või miks ma siin olen. 970 00:58:31,841 --> 00:58:34,201 Isabelle, palun oota! - Kes kurat sa oled? 971 00:58:34,281 --> 00:58:37,961 Miks sa pole algusest peale aus olnud? Abiellun võõraga! 972 00:58:38,041 --> 00:58:40,481 Kui ma aus oleksin, ei oleks sa mind vaadanudki! 973 00:58:40,561 --> 00:58:44,761 Kui oleksid baaris Mahmod Aziziga kohtunud, poleks sa mind vaadanudki! 974 00:58:44,841 --> 00:58:47,561 Turvamehed poleks mind üldse sisse lasknudki! 975 00:58:47,641 --> 00:58:49,721 See on reaalsus! Mitte ainult meie välimus! 976 00:58:49,801 --> 00:58:53,681 Kohe, kui oma nime ütleme... Nii on see 30 aastat olnud. 977 00:58:53,761 --> 00:58:55,281 30 kuradi aastat. 978 00:58:55,361 --> 00:58:58,521 Stereotüübid ja tunne, et ma ei leia oma kohta! 979 00:58:58,601 --> 00:59:01,721 Ma ei taha ohver olla! Seega võtsin midagi ette! 980 00:59:01,801 --> 00:59:03,481 Mina pole hukkamõistev! 981 00:59:03,561 --> 00:59:06,801 Ma tean, et kõik ei mõista hukka, ka sina mitte, 982 00:59:06,881 --> 00:59:09,521 aga kõigil on oma eelarvamused. 983 00:59:09,601 --> 00:59:12,521 Kui ma oleksin sulle baaris öelnud: 984 00:59:12,601 --> 00:59:16,041 "Kuis kärab? Teen sulle lõuna välja, beib." 985 00:59:16,121 --> 00:59:19,841 Isabella, sa oleksid pipragaasi haaranud ja sääred teinud! 986 00:59:19,921 --> 00:59:21,521 Aga sa ei räägi sedasi. 987 00:59:22,801 --> 00:59:25,561 Maksin 18 000 krooni logopeedi eest. 988 00:59:25,641 --> 00:59:29,201 Ta oli väga tore, aitas Rinkeby rootsi murrakust üle saada. 989 00:59:29,281 --> 00:59:31,561 Ja sinu tädi? Kes see oli? 990 00:59:31,641 --> 00:59:34,761 Ja kes need sõbrad olid? - Näitlejad. 991 00:59:34,841 --> 00:59:37,521 Tegelikult edasijõudnud statistid lehelt extra.se. 992 00:59:37,601 --> 00:59:39,921 Issand jumal. Sa kutsusid võõrad meile koju? 993 00:59:40,001 --> 00:59:42,681 Ei! Ma pole võõraid meile koju kutsunud! 994 00:59:42,761 --> 00:59:44,961 Ma tegin neile taustakontrolli. 995 00:59:45,041 --> 00:59:47,921 Nad ei tea, kes ma päriselt olen. - Kes siis? 996 00:59:48,001 --> 00:59:50,441 Kus su päris pere on? - Sollentunas. 997 00:59:50,521 --> 00:59:51,921 Nende arust olen Islandil, 998 00:59:52,001 --> 00:59:55,161 aga saar evakueeriti vulkaanipurske pärast 999 00:59:55,241 --> 00:59:57,681 ja välisministeerium hoolitseb nüüd minu eest. 1000 00:59:57,761 --> 00:59:58,921 Issand! 1001 01:01:45,841 --> 01:01:47,161 Sinu kord. - Minu kord. 1002 01:01:48,041 --> 01:01:53,281 Mis on sinu lemmik ja kõige tavalisem seksifantaasia? 1003 01:01:53,361 --> 01:01:56,001 Vaatame... 1004 01:01:56,081 --> 01:02:00,161 Ma tean. See on... - Üks hetk. 1005 01:02:00,241 --> 01:02:01,641 No ei, kurat. 1006 01:02:01,721 --> 01:02:02,681 Tere, kullake. 1007 01:02:03,481 --> 01:02:07,321 Ei, me oleme Strandvägen 1, joome kokteili. 1008 01:02:08,441 --> 01:02:13,121 Ah nii. Muidugi võid meie pool peatuda, sa tead seda. 1009 01:02:13,881 --> 01:02:19,961 Pole probleemi. Paps saab ukse telefoniga lukust lahti, tal on äpp, 1010 01:02:20,041 --> 01:02:23,121 mis avab auto, jahi ja kõik uksed. 1011 01:02:23,201 --> 01:02:28,161 Hommikul näeme, kullake. Maga hästi. Nägemist. 1012 01:02:28,921 --> 01:02:33,081 Kas peaksime hotelli minema? Küsimustemängu seal jätkama? 1013 01:02:33,161 --> 01:02:35,841 Ei, me peame kodus Isabelle'i eest hoolitsema. 1014 01:02:36,481 --> 01:02:41,441 Just muutus põnevaks. - Meie tütar vajab meid. 1015 01:02:41,521 --> 01:02:44,121 Anna asu. Nad tülitsesid. 1016 01:02:44,201 --> 01:02:46,401 See on pulmapalavik. 1017 01:02:46,481 --> 01:02:51,001 Sebastian ei sobi talle ja me mõlemad teame seda. 1018 01:02:51,081 --> 01:02:54,161 Kes on Isabelle'i jaoks piisavalt hea? 1019 01:02:54,241 --> 01:02:57,401 Veel üks kokteil. 1020 01:02:58,401 --> 01:03:00,121 Olge lahked. - Aitäh. 1021 01:03:01,001 --> 01:03:02,361 Ja pisut vahuveini. 1022 01:03:14,001 --> 01:03:15,921 Magasid hästi? 1023 01:03:16,001 --> 01:03:20,961 Ema, ma saan varsti 32. Kas tuba ei peaks varsti muuks kasutama? 1024 01:03:30,761 --> 01:03:34,881 Ma tean, et mul pole tavaks esimesena vabandada. 1025 01:03:34,961 --> 01:03:38,641 Aga see ongi mind nii kaugele aidanud. 1026 01:03:39,601 --> 01:03:42,561 Ma mõistan, miks Sebastian sulle nii väga meeldib. 1027 01:03:42,641 --> 01:03:46,281 Ma nägin teda pangas ja ta on... 1028 01:03:47,081 --> 01:03:52,521 Ta on innukas, otsekohene, lahendusi otsiv ja heatahtlik. 1029 01:03:52,601 --> 01:03:56,721 Enne oli sul Danny, kes oli fantastiline. 1030 01:03:56,801 --> 01:04:00,001 Nägus, hea rühiga, puusanõksuga... 1031 01:04:00,081 --> 01:04:01,441 Aga see selleks. 1032 01:04:02,521 --> 01:04:08,321 Kui ma nägin sind pärast Sebastianiga kohtumist koju tulemas, 1033 01:04:08,401 --> 01:04:12,921 olid sa vist esimest korda tõeliselt õnnelik. 1034 01:04:16,841 --> 01:04:18,041 Aitäh, ema. 1035 01:04:30,201 --> 01:04:31,561 Kurat võtaks! 1036 01:04:32,641 --> 01:04:33,561 Tan? 1037 01:04:33,641 --> 01:04:35,921 Sinu uksekell on katki. 1038 01:04:36,001 --> 01:04:37,881 Ma tean, parandan ära. Miks sa tulid? 1039 01:04:37,961 --> 01:04:41,601 Ma ei saa kuskilt Hiina jeene. Võta oma raha. 1040 01:04:43,161 --> 01:04:47,441 Vabandust, aga mul pole sidemeid raha vahetamiseks. 1041 01:04:48,521 --> 01:04:50,041 Isabelle jättis mind vist maha. 1042 01:04:50,121 --> 01:04:54,681 Nalja teed või? Kas minu sõnumite ja kõnede pärast? 1043 01:04:54,761 --> 01:04:57,281 Ma ütlesin talle, et olen Sebastian von Steinberg. 1044 01:04:57,361 --> 01:04:59,561 Mis kurat see veel on? - Mina. 1045 01:04:59,641 --> 01:05:01,521 Ei! - Jah. 1046 01:05:01,601 --> 01:05:05,521 Ei, sa oled Mahmod. - Valetasin, et olen Sebastian. 1047 01:05:05,601 --> 01:05:09,441 Et mind rootslaseks peetaks. - Lambapea. Sa pingutasid üle. 1048 01:05:09,521 --> 01:05:11,081 Nagu svenssonid ütlevad. 1049 01:05:11,841 --> 01:05:16,641 Kuule, me oleme rootslased! Minul on rootslase tunne. 1050 01:05:16,721 --> 01:05:20,161 Kananahk tuleb ihule, kui riigihümni kuulen. 1051 01:05:20,241 --> 01:05:23,361 Mulle ka. - Me mõlemad armastame Rootsit! 1052 01:05:23,441 --> 01:05:28,441 Ja kui keegi ründaks, lõikaksime neil keeled suust. 1053 01:05:29,001 --> 01:05:30,601 Otsekohe! Tead? 1054 01:05:31,241 --> 01:05:32,961 Aga meil on palju nimesid. 1055 01:05:33,481 --> 01:05:36,321 Uusrootslased, teise põlve immigrandid. 1056 01:05:37,001 --> 01:05:40,641 Aga vennas, lõpuks oleme siiski svenssonid! 1057 01:05:42,281 --> 01:05:44,481 Kas sa armastad teda? - Võiksin ta eest surra! 1058 01:05:44,561 --> 01:05:48,121 Võiksid surra? Siis ütle talle seda. 1059 01:05:48,201 --> 01:05:52,001 Mine tema isa juurde, anna datleid ja palu tema kätt! 1060 01:05:52,081 --> 01:05:54,441 Nad on rootslased, neil pole datleid vaja. 1061 01:05:54,521 --> 01:05:57,801 Vend, ta ei taha sind su raha pärast 1062 01:05:57,881 --> 01:06:01,641 või seepärast, et nimetad ennast Sebastian-Mebastianiks. 1063 01:06:01,721 --> 01:06:07,001 Ta ei armasta sinu nime ega juuksevärvi. 1064 01:06:07,561 --> 01:06:08,481 Seda siin! 1065 01:06:09,121 --> 01:06:12,761 Palu vabandust ja luba talle, et elate koos Sollentunas. 1066 01:06:12,841 --> 01:06:16,481 Ja ma vannun, vennas, et sa saad IP-TV. 1067 01:06:16,561 --> 01:06:19,601 9000 kanaliga, vennas. Minu käest. 1068 01:06:19,681 --> 01:06:22,721 Pulmakingiks. Ma vannun, vennas! 1069 01:06:24,241 --> 01:06:28,481 Sa kannad geto mundrit. Kanna seda uhkelt, vennas! 1070 01:06:32,721 --> 01:06:36,241 Sebastian! Kuule! - Mida paganat sina siin teed? 1071 01:06:36,321 --> 01:06:40,041 Me peame minu tegelaskujust rääkima. Õhtusöögist. 1072 01:06:40,121 --> 01:06:46,241 Enda arust oli mu tegelaskuju sügav, soe ja sarmikas. 1073 01:06:47,561 --> 01:06:52,801 Aga ma pean tõdema, et sina ei täitnud oma rolli. 1074 01:06:52,881 --> 01:06:57,121 Ma pean minema. - Me peame päriselt sideme looma. 1075 01:06:57,201 --> 01:07:00,481 Järgmine kord on kõik veatu... - Järgmist korda ei tule. 1076 01:07:00,561 --> 01:07:01,721 Mida? - Pikk jutt! 1077 01:07:01,801 --> 01:07:06,321 Aga järgmist korda ja pulmi ei tule. - Sa ei tohi mu tegelast tappa! 1078 01:07:06,401 --> 01:07:09,521 Kas sa ei mõista? Ma hakkasin teda arendama! 1079 01:07:09,601 --> 01:07:14,801 Persse Sebastian. Ma olen Mahmod. Mahmod Aziz Sollentunast! 1080 01:07:14,881 --> 01:07:17,961 No näed! Sa oskad näidelda. - Ma ei taha näidelda! 1081 01:07:18,041 --> 01:07:20,001 Ma ei taha olla keegi... 1082 01:07:23,201 --> 01:07:24,441 Kurat! Vabandust. 1083 01:07:26,041 --> 01:07:27,921 Vend, salaam aleikum. 1084 01:07:28,521 --> 01:07:29,521 Mida? 1085 01:07:32,281 --> 01:07:35,281 MUSIKE 1086 01:07:52,081 --> 01:07:54,041 Isabelle, mul on hea meel, et saime kohtuda 1087 01:07:54,121 --> 01:07:57,481 ja juhatuse otsust arutada. 1088 01:07:57,561 --> 01:08:02,721 Sandra teeb meie kohtumise ajal märkmeid. 1089 01:08:02,801 --> 01:08:03,961 Jah. 1090 01:08:05,161 --> 01:08:09,201 Niisiis, pärast põhjalikku kaalumist, 1091 01:08:09,281 --> 01:08:14,121 otsustas juhatus, kes edutatakse abiprokuröri kohalt 1092 01:08:14,201 --> 01:08:16,961 juhtprokuröriks. 1093 01:08:17,041 --> 01:08:19,081 Sina oled erakordselt pädev. 1094 01:08:19,161 --> 01:08:23,201 Mulle meeldis sinu ettekanne rahapesust USA-s. 1095 01:08:23,280 --> 01:08:24,561 Aga... 1096 01:08:27,480 --> 01:08:33,921 Me usume koos juhatusega, et Anders Jönsson 1097 01:08:34,001 --> 01:08:38,801 on olnud proaktiivsem ja lihtsalt sobivam kandidaat. 1098 01:08:41,081 --> 01:08:46,241 Nii et sa pead järgmine kord uuesti kandideerima. 1099 01:08:46,320 --> 01:08:48,161 Ilmselt kuue kuu pärast. 1100 01:08:48,241 --> 01:08:51,320 Ja ongi kõik. - Üks hetk, vabandust. 1101 01:08:51,400 --> 01:08:53,561 Mis on minu ja Andersi suurim erinevus? 1102 01:08:53,641 --> 01:08:56,161 Me oleme siin täpselt sama pikalt töötanud. 1103 01:08:56,241 --> 01:08:59,881 Ta teenib minust rohkem, aga mis vahe meil veel on? 1104 01:08:59,961 --> 01:09:05,201 Nojah... mis vahe... Ma mõistan, et oled nukker. 1105 01:09:05,280 --> 01:09:06,681 Sa oled pettunud. 1106 01:09:06,761 --> 01:09:09,280 Aga sa pead ennast kokku võtma. 1107 01:09:09,360 --> 01:09:10,881 Ennast kokku võtma? 1108 01:09:10,961 --> 01:09:14,801 Mul on kolm aastat olnud sama töö ja palk. 1109 01:09:14,881 --> 01:09:17,681 Sa tead, et mul on edutamiseks pädevust. 1110 01:09:17,761 --> 01:09:23,241 Jah. See otsus tehti mitme erineva näitaja põhjal. 1111 01:09:23,320 --> 01:09:28,641 Me kaalusime neid, viisime läbi hindamise ja langetasime otsuse. 1112 01:09:29,681 --> 01:09:31,681 Meie otsus on lõplik. 1113 01:09:44,161 --> 01:09:49,041 Mul on sellest kuradi vanast nõmedast süsteemist kõrini! 1114 01:09:49,121 --> 01:09:53,241 See kuradi onupojapoliitika, pihkurite ja assistentide keppimise, 1115 01:09:53,320 --> 01:09:54,881 pärast tööd joomise süsteem! 1116 01:09:54,961 --> 01:09:59,441 Näitajad? Issand jumal! Persse teie näitajad! 1117 01:09:59,521 --> 01:10:02,361 Bengt, kutsu turvamehed! - Me peame patriarhaadi hävitama! 1118 01:10:02,441 --> 01:10:04,401 Turvamehed! - Lömastage poisteklubi! 1119 01:10:04,481 --> 01:10:06,201 Võidelge koos, raisk! 1120 01:10:06,281 --> 01:10:10,641 Me valitseme maailma, mõrrad! 1121 01:10:22,001 --> 01:10:24,041 Tan, ma ei suuda praegu. 1122 01:10:30,961 --> 01:10:32,001 Tere. 1123 01:10:32,921 --> 01:10:34,521 Arvasin, et... 1124 01:10:34,601 --> 01:10:37,841 Püüdsin sind päev otsa kätte saada. Tahtsin sind näha ja öelda, 1125 01:10:37,921 --> 01:10:40,001 et mind ei huvita raha. 1126 01:10:40,081 --> 01:10:42,801 See ei tähenda midagi. Oluline on see, et sinuga kohtusin. 1127 01:10:42,881 --> 01:10:46,161 Ütle, kas sa valetasid ka millegi muu osas peale oma nime. 1128 01:10:46,241 --> 01:10:49,521 Ei, just nimelt, ma... - "Jah" või "ei" vastused. 1129 01:10:49,601 --> 01:10:50,921 Kas sa leidsid raha? 1130 01:10:51,481 --> 01:10:53,441 Jah. - Kas oled tagaotsitav? 1131 01:10:53,521 --> 01:10:54,881 Ei. 1132 01:11:02,601 --> 01:11:05,241 Kuule... Ma mõtlesin järele. 1133 01:11:05,961 --> 01:11:10,161 Sul võib õigus olla. Ma poleks sind ilmselt seal baaris märganud. 1134 01:11:11,241 --> 01:11:14,481 Ma pole kunagi kogenud sellist võõratunnet, 1135 01:11:14,561 --> 01:11:16,921 nagu sina ilmselt tundsid. 1136 01:11:17,001 --> 01:11:18,681 Aga ma mõistan seda. 1137 01:11:19,361 --> 01:11:20,601 Ja... 1138 01:11:21,801 --> 01:11:24,641 Mingis mõttes ma mõistan, miks sa seda tegid. 1139 01:11:28,521 --> 01:11:31,281 Aga see ei õigusta mulle valetamist. 1140 01:11:32,681 --> 01:11:33,761 Anna andeks. 1141 01:11:34,841 --> 01:11:36,881 Isabelle, palun alustame otsast. 1142 01:11:37,521 --> 01:11:39,921 Ei, ma ei saa sind niisama tagasi võtta. 1143 01:11:41,921 --> 01:11:46,721 Aga... ma olen valmis 15 miljonit oma keldrisse kaotama. 1144 01:11:47,961 --> 01:11:51,401 Seda pole 15 miljonit, rohkem nagu 30. 1145 01:11:51,481 --> 01:11:53,721 Jah, aga teeme pooleks. 1146 01:11:53,801 --> 01:11:57,321 Mina aitan sul raha pesta, jagame selle pooleks. 1147 01:11:57,401 --> 01:12:00,561 Pärast vaatame, mis meist edasi saab. 1148 01:12:01,681 --> 01:12:04,161 Isabelle, sa võid kogu raha endale võtta. 1149 01:12:04,241 --> 01:12:08,121 Ei, Rootsis on kõik õiglane. Jagame pooleks ja läheme oma teed. 1150 01:12:11,561 --> 01:12:13,441 Kuidas me raha peseme? 1151 01:12:13,521 --> 01:12:16,521 Lavastame Arlanda sularahahoidlas röövi. 1152 01:12:17,081 --> 01:12:19,161 Mida me teeme? 1153 01:12:19,241 --> 01:12:22,241 Me paneme toime röövi, mis pole päris õige rööv. 1154 01:12:22,321 --> 01:12:26,201 Lihtsalt vahetame kupüürid ära. See pole rööv ja kui vahele jääme, 1155 01:12:26,281 --> 01:12:29,121 siis ainult sissemurdmise või röövikatse eest. 1156 01:12:29,201 --> 01:12:32,721 Aga me ei jää vahele, vahetame ainult kupüürid ära. 1157 01:12:32,801 --> 01:12:34,641 Eks ole? Nutikas? 1158 01:12:34,721 --> 01:12:35,641 Kiire papp! 1159 01:12:35,721 --> 01:12:38,921 Ära räägi papist kui Ameerika räppar. - Mis on? See on ju papp. 1160 01:12:39,001 --> 01:12:40,961 Jah, aga see on päriselt. 1161 01:12:41,041 --> 01:12:42,081 See ei õnnestu. 1162 01:12:42,161 --> 01:12:44,281 Jah, päriselt. 1163 01:12:44,921 --> 01:12:47,721 Ainult vormiriietust on vaja. - Vormiriietust? 1164 01:12:47,801 --> 01:12:49,521 Maskeraadipunt. - Ei, ei. 1165 01:12:49,601 --> 01:12:52,001 Me ei röövi kedagi ega midagi. 1166 01:12:52,081 --> 01:12:54,721 Ma tean, kuidas seda teha. - Mida me teeme? 1167 01:12:54,801 --> 01:12:57,841 Murrame sisse Yngve poole. 1168 01:12:57,921 --> 01:12:59,921 Meie naabri? - Ta on endine tuletõrjeülem. 1169 01:13:00,001 --> 01:13:04,001 Tal vedeleb kodus kindlasti vanu tuletõrjujavorme. 1170 01:13:04,081 --> 01:13:06,081 See muutub üha rohkem... 1171 01:13:06,161 --> 01:13:10,081 Me võiksime vormid ju laenutada. - Selle järgi leitaks meid üles. 1172 01:13:12,641 --> 01:13:13,721 Eks? 1173 01:13:18,041 --> 01:13:21,041 Olgu. - Hästi. Aga kõigepealt... 1174 01:13:22,281 --> 01:13:25,121 Palun viska minema kõik oma takopildiga sokid. 1175 01:13:25,201 --> 01:13:28,401 Kes getos sellistega käib? See on tore. 1176 01:13:28,961 --> 01:13:30,441 Silmad on head. 1177 01:13:31,321 --> 01:13:32,801 Kas need on su päris silmad? 1178 01:13:37,401 --> 01:13:38,681 Tore. 1179 01:13:43,801 --> 01:13:44,761 Hei. 1180 01:13:44,841 --> 01:13:47,601 Võtsin kruvikeeraja kaasa. Kui ta vastu hakkab... 1181 01:13:47,681 --> 01:13:50,001 Kuule, me ei tee talle viga. 1182 01:13:50,081 --> 01:13:51,961 Kas see on liig? 1183 01:13:52,041 --> 01:13:54,241 Olgu, jätan maha. Yalla, Mahmod, lähme. 1184 01:13:54,321 --> 01:13:57,441 Oota, me vajame varjunimesid. 1185 01:13:58,001 --> 01:13:59,681 Mina olen Orup. - Miks Orup? 1186 01:13:59,761 --> 01:14:02,601 Lühike ja lihtne nimi. Orup, Bono, paavst, Madonna. 1187 01:14:02,681 --> 01:14:05,521 Ja minu arust on lahe, et hundid teda taga ajasid. 1188 01:14:05,601 --> 01:14:08,441 Mina olen Kim Kardashian. - Liiga pikk. 1189 01:14:08,521 --> 01:14:10,121 Lady Gaga. 1190 01:14:10,201 --> 01:14:11,241 Gago? 1191 01:14:11,321 --> 01:14:12,521 Gogu? 1192 01:14:12,601 --> 01:14:13,761 Gaga! 1193 01:14:14,521 --> 01:14:15,441 Olgu. 1194 01:14:15,521 --> 01:14:16,801 Teeme ära. 1195 01:14:21,601 --> 01:14:22,921 Olgu peale. 1196 01:14:23,001 --> 01:14:24,521 Oota. - Kuhu sa lähed? 1197 01:14:24,601 --> 01:14:26,281 Ma kasutan seda. - Lõpeta! 1198 01:14:26,361 --> 01:14:27,721 Kuhu sa lähed? - Oota. 1199 01:14:28,361 --> 01:14:29,361 Tagane. 1200 01:14:31,201 --> 01:14:33,161 Mis suhtumine see on? - Mida ma tegin? 1201 01:14:33,241 --> 01:14:34,401 Ära tee nii. 1202 01:14:35,161 --> 01:14:37,441 Persse, vabandust! Ma ei tahtnud nii. 1203 01:14:37,521 --> 01:14:40,321 Kullake, või Sebastian. Anna andeks, Mahmod, Orup. 1204 01:14:40,401 --> 01:14:43,601 Ma ei teadnud, et kitsipung Yngvel on kuulikindel klaas. Vabandust. 1205 01:14:44,521 --> 01:14:46,201 Olgu. - Vabandust. 1206 01:14:46,281 --> 01:14:48,161 Nüüd? - Jah, tee seda. 1207 01:14:50,921 --> 01:14:53,281 Valisite vale maja! - Yngve, ära tulista! 1208 01:14:53,361 --> 01:14:56,841 Sebastian olen, ära tulista! - Sebastian? Isabelle? 1209 01:14:56,921 --> 01:14:58,761 Mida nii hilja siin teete? - Hei, Yngve. 1210 01:14:58,841 --> 01:15:02,321 Riisusime kodus lehti, aga märkasime, et reha pole. 1211 01:15:02,401 --> 01:15:04,721 Lootsime reha laenata. - Nii hilja? 1212 01:15:04,801 --> 01:15:08,201 Tuuline on, lehed puhuvad igal pool. 1213 01:15:08,281 --> 01:15:10,601 Täpselt nii. Isabellel on sundkäitumine. 1214 01:15:10,681 --> 01:15:13,281 Me peame kõik lehed prügikotti korjama, 1215 01:15:13,361 --> 01:15:16,041 muidu ei saa ta öösel magada. - Olgu peale... 1216 01:15:17,081 --> 01:15:20,201 Ma ostsin uue mänguasja, mida laenata võite. Oodake. 1217 01:15:21,321 --> 01:15:24,281 Orup, see on minu elu halvim sissemurdmiskatse. 1218 01:15:24,361 --> 01:15:26,681 Ütlesin kohe, et halb mõte. Lähme. - Ei, oota. 1219 01:15:26,761 --> 01:15:31,041 Tõmbame talle kilekoti pähe, röövime ta, 1220 01:15:31,121 --> 01:15:36,401 riputame garaažis pea alaspidi, piiname ja vahetame lunaraha ära. 1221 01:15:38,081 --> 01:15:40,481 Olgu peale, see oli ainult idee. Issand. 1222 01:15:40,561 --> 01:15:43,281 Siin! Bosch ALS 25. 1223 01:15:43,361 --> 01:15:46,561 Parim elektriline lehepuhur, mis saada on. 1224 01:15:46,641 --> 01:15:50,481 Olge lahked. Saate terve aia kümne minutiga puhtaks. 1225 01:15:50,561 --> 01:15:53,601 Toome selle pärast kohe tagasi. - Jah. 1226 01:15:53,681 --> 01:15:55,161 Yngve... - Jah. 1227 01:15:55,801 --> 01:15:59,521 Kas sul on meile äkki tuletõrjevorme laenata? 1228 01:15:59,601 --> 01:16:01,921 Täna õhtul. - Milleks küll? 1229 01:16:02,721 --> 01:16:07,001 Sest... - Sebastianile meeldivad rollimängud. 1230 01:16:07,081 --> 01:16:08,441 Rollimängud. 1231 01:16:10,641 --> 01:16:13,801 Kas tahate tervet vormi või ainult ülemist otsa? 1232 01:16:13,881 --> 01:16:16,961 Mõtlesin, et kõik võiks olla. - Ikka kõik. 1233 01:16:17,041 --> 01:16:18,481 Üks hetk. 1234 01:16:21,481 --> 01:16:24,401 Rollimängud? Päriselt? - Ise alustasid sundkäitumisega. 1235 01:16:24,481 --> 01:16:27,841 Vaimuhaigust pole vaja häbeneda. Aga see on piinlik! 1236 01:16:27,921 --> 01:16:31,281 Olge lahked. Siin mu reliikviad ongi. 1237 01:16:31,361 --> 01:16:32,801 Vau. - Ettevaatust. 1238 01:16:32,881 --> 01:16:34,281 Milline au. - Aitäh. 1239 01:16:34,361 --> 01:16:36,521 Toome kohe tagasi, kui lõpetame. 1240 01:16:36,601 --> 01:16:38,001 Ja millal nimelt? 1241 01:16:38,721 --> 01:16:39,761 Reedel? - Reedel. 1242 01:16:39,841 --> 01:16:41,361 Jääb siis reede. 1243 01:16:41,441 --> 01:16:45,881 Muidu pean küsima 250 krooni viivist päevas. 1244 01:16:52,961 --> 01:16:54,921 Muidugi. Suur tänu. 1245 01:16:55,001 --> 01:16:56,881 Ilusaid unenägusid. - Head ööd. 1246 01:16:56,961 --> 01:16:59,161 Reedeni siis. Lõbutsege. 1247 01:17:03,161 --> 01:17:06,161 Meil ei õnnestu ealeski Arlanda sularahahoidlat röövida. 1248 01:17:07,401 --> 01:17:08,961 Keegi ei karda sind enam. 1249 01:17:10,001 --> 01:17:11,561 Sinust sai rootslane. 1250 01:17:14,841 --> 01:17:18,281 Uued kupüürid keskpangast. 1251 01:17:19,681 --> 01:17:21,641 Miks ma varem selle peale ei tulnud? 1252 01:17:22,481 --> 01:17:24,641 Vahetame lihtsalt välja. - Mida? 1253 01:17:26,001 --> 01:17:28,281 Ma tean kohta, kus on uued kupüürid. - Kus? 1254 01:17:28,361 --> 01:17:31,281 Riksgötabank, Lukase pank. Neil olid hoidla raha täis. 1255 01:17:31,361 --> 01:17:34,441 Ma mäletan, et ta ütles, et keskpank saatis uued kupüürid. 1256 01:17:34,521 --> 01:17:35,601 Jah! 1257 01:17:35,681 --> 01:17:38,521 Neil on ainult üks turvamees ja mõni töötaja. 1258 01:17:38,601 --> 01:17:42,001 See on nii geniaalne, et sain peaaegu orgasmi nagu purskkaev. 1259 01:17:42,721 --> 01:17:44,641 Kõnekujund. 1260 01:17:44,721 --> 01:17:46,801 Neil oli purskkaev. Turvamees, tähendab. 1261 01:17:46,881 --> 01:17:51,681 Üks turvamees ja mõni töötaja. - Jah! Persse, oleme geeniused. 1262 01:17:51,761 --> 01:17:55,081 Meid ei võeta tõsise asja eest kinni, kui meil relvi pole. 1263 01:17:55,161 --> 01:17:58,521 Ja kui kinni võetakse, täituvad ühiskonna ootused. 1264 01:17:58,601 --> 01:18:01,281 Sina oled Mahmod, kuritegelik immigrant Sollentunast, 1265 01:18:01,361 --> 01:18:03,721 kellel pole valgete rootslaste privileege. 1266 01:18:03,801 --> 01:18:06,281 Istud mõne aasta sissemurdmise eest. 1267 01:18:06,361 --> 01:18:09,281 See on masendav, ent reaalsus. Aga sina ise? 1268 01:18:09,361 --> 01:18:11,801 Ei midagi. Ütlen, et sundisid mind. 1269 01:18:11,881 --> 01:18:14,961 Sinu kultuuris kuuletuvad naised meestele. 1270 01:18:15,041 --> 01:18:17,361 Sa kasutad seda? - Muidugi. 1271 01:18:19,721 --> 01:18:21,961 Kuule... Midagi ei juhtu. 1272 01:18:22,641 --> 01:18:24,321 Ma luban sulle. Eks? 1273 01:18:30,681 --> 01:18:33,561 Meil on enne politsei tulekut vähemalt kolm minutit aega. 1274 01:18:33,641 --> 01:18:34,761 Olgu. 1275 01:18:35,441 --> 01:18:37,161 Mida sa vabapääsmetest arvad? 1276 01:18:37,961 --> 01:18:39,601 Mida? - Vabapääse. 1277 01:18:39,681 --> 01:18:41,881 Kellegi teisega magamiseks. 1278 01:18:41,961 --> 01:18:44,881 Miks me peame praegu sellest rääkima? 1279 01:18:44,961 --> 01:18:47,001 Tavaliselt on selleks mõni kuulsus. 1280 01:18:47,081 --> 01:18:48,841 Pärast abiellumist? - Jah. 1281 01:18:48,921 --> 01:18:51,521 Ei, minu kandis vabapääsmeid pole. 1282 01:18:51,601 --> 01:18:53,801 Kui tüdrukuga kohtud, olete elu lõpuni koos. 1283 01:18:54,721 --> 01:18:55,921 Olgu. 1284 01:19:00,241 --> 01:19:02,321 Kas sinul on vabapääse? - Carola. 1285 01:19:02,401 --> 01:19:03,841 Carola? 1286 01:19:03,921 --> 01:19:06,081 See Carola? - Jah, see Carola. 1287 01:19:06,881 --> 01:19:07,881 Tähendab... 1288 01:19:08,601 --> 01:19:09,641 Kuradi kuum. 1289 01:19:10,281 --> 01:19:11,881 Ma tahan ainult sinuga magada. 1290 01:19:15,001 --> 01:19:17,321 Lähme. - Olgu, teeme seda. 1291 01:19:18,281 --> 01:19:21,121 Tõsiselt ka? Carola? - Jah. 1292 01:19:21,201 --> 01:19:24,161 Enda oma mõtle ise välja, aga Carola on mulle. 1293 01:19:24,241 --> 01:19:25,641 Olgu. 1294 01:19:31,641 --> 01:19:34,441 Väljas on tulekahju. Kõigil evakueeruda. 1295 01:19:34,521 --> 01:19:35,961 Evakueeruge! 1296 01:19:36,041 --> 01:19:38,881 Kas te kuulete mind? Kõik välja! 1297 01:19:38,961 --> 01:19:41,881 Jätke kõik sinnapaika ja evakueerige hoone! 1298 01:19:41,961 --> 01:19:43,641 Mis toimub? - Tulekahju. 1299 01:19:43,721 --> 01:19:45,321 Kõik peavad kohe evakueeruma. 1300 01:19:47,201 --> 01:19:49,481 Väljas on tossu. - Põleb! 1301 01:19:49,561 --> 01:19:51,521 Tulekahju! - Evakueeruge! 1302 01:19:51,601 --> 01:19:53,921 Põleb! - Kõik välja tulekahju! 1303 01:19:54,001 --> 01:19:57,761 Terve hoone evakueerida. - Kõik välja, tulekahju. 1304 01:19:59,121 --> 01:20:00,761 Kõik välja! 1305 01:20:02,521 --> 01:20:04,401 Tee hoidla lahti. - Ma ei saa. 1306 01:20:04,481 --> 01:20:07,561 Me peame, et selle sisu päästa. - Kedagi pole sees. 1307 01:20:07,641 --> 01:20:10,841 Me peame seest kõik päästma. - Hoidlal on oma... 1308 01:20:10,921 --> 01:20:13,321 Hei! Persse Sebastian, kurat. 1309 01:20:13,401 --> 01:20:17,281 Tee hoidla lahti või istun sulle näo peale ja näed midagi enneolematut. 1310 01:20:17,361 --> 01:20:19,241 Võtmed siia, raisk! 1311 01:20:21,841 --> 01:20:24,721 Miks sa teda tõukasid? - Mina ei teinud midagi. Sina ehk. 1312 01:20:24,801 --> 01:20:27,521 Mina või? Kas ta on surnud? Tahtsin ainult võtmeid. 1313 01:20:27,601 --> 01:20:29,641 Persse, palun ütle, et ta pole surnud. 1314 01:20:29,721 --> 01:20:33,001 Persse, ma neelasin musta kassi alla, raha on äraneetud. 1315 01:20:33,081 --> 01:20:34,241 Kas ta on elus? - Jah. 1316 01:20:34,321 --> 01:20:35,961 Oled kindel? - Jah. 1317 01:20:37,921 --> 01:20:39,241 Tee lahti. - Kas ma... 1318 01:20:39,321 --> 01:20:41,481 Tule juba! - Hea küll. 1319 01:20:41,561 --> 01:20:43,761 Muudan käitumist, muudan käitumist. 1320 01:20:43,841 --> 01:20:46,881 Kus kurat raha on? - Nalja teed või? 1321 01:20:46,961 --> 01:20:49,641 Varem oli siin, ma ise nägin. 1322 01:20:53,281 --> 01:20:55,361 Me pidime ainult kupüürid ära vahetama. 1323 01:20:56,121 --> 01:20:57,401 Mõtle, mõtle, mõtle! 1324 01:20:57,481 --> 01:20:59,961 Sa ütlesid, et kolm minutit. Nad on juba siin! 1325 01:21:00,041 --> 01:21:02,081 Nad on teel! - Ma eksisin. 1326 01:21:02,161 --> 01:21:04,081 Juhtub. - Ütlesid, et kolm minutit. 1327 01:21:04,161 --> 01:21:05,761 Jää vait! - Persse! 1328 01:21:09,281 --> 01:21:13,121 Kontrolli iga kasti. - Siin pole midagi! 1329 01:21:13,201 --> 01:21:15,361 Ainult vanad kupüürid! Need peavad siin olema. 1330 01:21:15,441 --> 01:21:17,121 Persse, persse! - Tule juba! 1331 01:21:22,601 --> 01:21:25,361 See ei või tõsi olla. Pidime ainult raha ära vahetama. 1332 01:21:25,441 --> 01:21:28,441 Nad tulevad. Mind pannakse mingi võõraga ühte kongi. 1333 01:21:28,521 --> 01:21:30,081 Ma ei välju sealt endisena. 1334 01:21:30,161 --> 01:21:33,361 Kellega sa räägid? Ma ei kuula juba 50 minutit. 1335 01:21:39,881 --> 01:21:41,041 Kurat, kuskil... 1336 01:21:42,521 --> 01:21:44,001 Mida põrgut... - Mida? 1337 01:21:55,081 --> 01:21:56,401 Eurod! 1338 01:21:56,481 --> 01:21:58,401 Sa mõtled! Vau! 1339 01:21:58,481 --> 01:22:01,841 Kuradi hea! - Panen meie vanad kupüürid tagasi. 1340 01:22:06,161 --> 01:22:07,801 Persse, kui hea! Armastan ELi! 1341 01:22:07,881 --> 01:22:10,801 27, 28, 29, 30 miljonit. 1342 01:22:10,881 --> 01:22:14,521 Pane see siia. Topi sisse. 1343 01:22:15,321 --> 01:22:16,521 Haara järgmine. 1344 01:22:17,241 --> 01:22:18,441 Sedasi. 1345 01:22:18,521 --> 01:22:19,761 Pane sisse. 1346 01:22:21,321 --> 01:22:23,201 Isabelle, mida sa teed? 1347 01:22:23,281 --> 01:22:26,161 Me pole kurjategijad. Me ei võta rohkem, kui meil on. 1348 01:22:26,241 --> 01:22:28,361 Anna see siia, paneme tagasi. Isabelle? 1349 01:22:28,441 --> 01:22:29,841 Isabelle, anna tagasi. 1350 01:22:29,921 --> 01:22:32,761 Isabelle. Isabelle! 1351 01:22:34,201 --> 01:22:35,241 Me pole sellised. 1352 01:22:36,241 --> 01:22:38,601 Ei. Sedasi. 1353 01:22:38,681 --> 01:22:40,961 Mida sa teed? - Koristan. 1354 01:22:41,041 --> 01:22:44,001 Jäta ometi! Lähme ära. - Juba tulen. 1355 01:22:44,081 --> 01:22:45,681 Pagan võtaks. Oota! 1356 01:22:49,161 --> 01:22:50,441 Kurat! Kerige perse! 1357 01:23:01,321 --> 01:23:02,761 Oota! Kuhu sa lähed? 1358 01:23:02,841 --> 01:23:04,481 Katusele! - Katusele? Ei iial! 1359 01:23:04,561 --> 01:23:09,081 Mida mu psühholoog ütleb? - Uued kombed, vähem muret. 1360 01:23:09,161 --> 01:23:10,881 Tule! 1361 01:23:11,521 --> 01:23:14,441 Me tuleme sisse. Kordan, me tuleme sisse. 1362 01:23:25,761 --> 01:23:27,161 Raisk! 1363 01:23:33,561 --> 01:23:34,521 Oi, raisk! 1364 01:23:35,161 --> 01:23:36,121 Oi, raisk! 1365 01:23:37,521 --> 01:23:38,881 Ma ei julge alla vaadata. 1366 01:23:40,481 --> 01:23:41,681 Persse. 1367 01:23:43,081 --> 01:23:44,561 Raisk. 1368 01:23:44,641 --> 01:23:45,801 Persse! 1369 01:23:50,401 --> 01:23:51,321 Politsei! 1370 01:23:51,401 --> 01:23:53,961 Otsime kahte inimest, kes on riietunud... 1371 01:23:54,481 --> 01:23:55,601 Ära vaata alla. 1372 01:23:56,201 --> 01:23:58,001 Politsei on kohe siin. Tule. 1373 01:23:58,801 --> 01:24:00,001 Olgu. - Ära vaata alla. 1374 01:24:00,081 --> 01:24:01,841 Ma ei suuda! - Keskendu! 1375 01:24:01,921 --> 01:24:03,241 Tule! 1376 01:24:03,321 --> 01:24:05,521 Oleme teisel korrusel. Suund katusele. 1377 01:24:05,601 --> 01:24:06,721 Politsei! 1378 01:24:06,801 --> 01:24:09,481 Sa tead, et kardan kõrgust. - Pole aega jamada. 1379 01:24:09,561 --> 01:24:13,841 Sa kasvasid tornmajas! - Mine, mina jään siia. 1380 01:24:13,921 --> 01:24:17,681 Ma pidingi vahele jääma. - Tule! Ei! 1381 01:24:18,201 --> 01:24:19,921 Tee seda minu pärast. 1382 01:24:20,001 --> 01:24:21,641 Meie pärast. 1383 01:24:27,201 --> 01:24:29,201 Tule. Võta käest kinni. 1384 01:24:30,281 --> 01:24:32,441 Ettevaatust. - Hoian sind. 1385 01:24:32,521 --> 01:24:34,721 Persse. - Sain kätte. 1386 01:24:36,041 --> 01:24:37,361 Rühm 33, vastake. 1387 01:24:37,441 --> 01:24:38,761 Uks! 1388 01:24:42,561 --> 01:24:44,761 Saatke abiväed. 1389 01:24:47,881 --> 01:24:49,801 44, vasta. - Tungime katusele. 1390 01:24:54,001 --> 01:24:55,761 Mine! 1391 01:25:02,641 --> 01:25:04,681 Kullake, soe sülg? 1392 01:25:12,281 --> 01:25:14,601 Ma ei valeta sulle enam kunagi. 1393 01:25:14,681 --> 01:25:16,161 Sa oled mulle kõik. 1394 01:25:18,361 --> 01:25:21,161 Ma olen sinu kõrval, kuni hingan. 1395 01:25:21,241 --> 01:25:26,641 Mul ükspuha, kas mu nimi on Mahmod või Sebastian või Orup. 1396 01:25:28,281 --> 01:25:29,521 Ma sureksin su eest. 1397 01:25:39,881 --> 01:25:40,801 Tule. 1398 01:25:41,841 --> 01:25:45,961 Mees, seda kutsutakse power couple numero uno. 1399 01:25:46,041 --> 01:25:49,401 Beyoncé ja Jay-Z on meie kõrval prügikalad. 1400 01:25:49,481 --> 01:25:53,321 Oluline on see, et Isabella ja mina jääme koos kortsulisteks. 1401 01:25:53,401 --> 01:25:57,281 Mina olen Mahmod Aziz ja ma olen uhkusega svensson! 1402 01:25:58,161 --> 01:26:02,761 Politsei otsustas lõpetada nädala eest Stockholmi kesklinnas 1403 01:26:02,841 --> 01:26:05,521 aset leidnud veidra röövi uurimise. 1404 01:26:05,601 --> 01:26:10,441 Politsei sõnul on põhjus selles, et röövlid jätsid maha 1405 01:26:10,521 --> 01:26:15,041 sama suure summa, kui röövisid, lihtsalt teises valuutas. 1406 01:26:47,641 --> 01:26:49,361 BRÜSSEL 1407 01:26:49,441 --> 01:26:51,961 Selline näeb välja praegune 50-eurone kupüür. 1408 01:26:52,041 --> 01:26:54,401 Uus kupüür on aga selline. 1409 01:26:54,481 --> 01:26:58,321 Et Euroopa valerahaturuga toime tulla, 1410 01:26:58,401 --> 01:27:01,521 kaotavad vanad kupüürid kuue kuu pärast kehtivuse. 1411 01:29:26,561 --> 01:29:29,041 LÕPP 1412 01:29:29,121 --> 01:29:32,801 VENNAS 1413 01:29:33,441 --> 01:29:36,441 Subtiitrid tõlkinud: Janno Buschmann www.plint.com