1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,000 --> 00:01:20,583 Blue? Purple? What works best on TV? 4 00:01:20,708 --> 00:01:25,625 Where's your power tie? The red Corneliani you got for Christmas? 5 00:01:25,750 --> 00:01:29,500 Red on blue? Shouldn't I wear a white shirt then? Or is that too much? 6 00:01:29,625 --> 00:01:33,250 Erik-Jan, look here. He's using Mummy's tableware. 7 00:01:33,375 --> 00:01:35,333 Must be a very special girl, then. 8 00:01:36,791 --> 00:01:38,333 It's Lodewijk. 9 00:01:39,583 --> 00:01:41,291 Hi, Lodewijk. -Your tie. 10 00:01:41,416 --> 00:01:44,083 Good to hear from you. Let me... 11 00:01:44,208 --> 00:01:46,041 Exciting. 12 00:01:46,166 --> 00:01:49,750 We think you would make a great new party leader. 13 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 And the other candidate? -Van Amerongen? 14 00:01:52,166 --> 00:01:54,250 He's not a government minister, like you. 15 00:01:54,375 --> 00:01:57,666 But he has an advantage in terms of exposure. 16 00:01:57,791 --> 00:02:00,083 I was out handing out flowers the other day. 17 00:02:00,208 --> 00:02:04,250 Right. While Van Amerongen was arranging mouth masks in China. 18 00:02:04,375 --> 00:02:06,250 Through contacts I gave him. 19 00:02:06,375 --> 00:02:10,666 The country is facing an emergency. Now's the time to put yourself on the map. 20 00:02:10,791 --> 00:02:14,916 It's not about what you do behind the scenes. It's about what people see. 21 00:02:15,041 --> 00:02:18,333 The party needs a strong leader. 22 00:02:18,458 --> 00:02:22,166 So you'd better come up with a plan, Erik-Jan. 23 00:02:25,791 --> 00:02:27,833 I'm just a little nervous. 24 00:02:27,958 --> 00:02:30,666 Darling, I know you're not going to disappoint me. 25 00:02:30,791 --> 00:02:36,166 Well... Remember that Mireille girl? -Oh, yeah. The one with the stoop. 26 00:02:36,291 --> 00:02:38,250 She would have made Quasimodo jealous. 27 00:02:38,375 --> 00:02:40,625 That girl from horse-riding... What's her name again? 28 00:02:40,750 --> 00:02:44,208 That was Chantal. -She would have given us nice offspring. 29 00:02:44,333 --> 00:02:47,000 And chlamydia. -James. 30 00:02:47,125 --> 00:02:51,333 Mum, it's very important to me that you like her too. 31 00:02:51,458 --> 00:02:53,291 Don't worry about it, darling. 32 00:02:53,416 --> 00:02:56,291 But this one is... different. 33 00:02:56,416 --> 00:03:02,625 I'm sure that if she's won your heart, she'll be completely suitable. 34 00:03:24,125 --> 00:03:26,250 You have a real talent, Auntie. -I know. 35 00:03:26,375 --> 00:03:29,500 God blessed me plenty, I swear. 36 00:03:29,625 --> 00:03:34,208 That's why I don't do contests. Couldn't do that to the others. I'd blow them away. 37 00:03:34,333 --> 00:03:36,708 Bayoncé, Shakiro. Everyone. 38 00:03:36,833 --> 00:03:41,125 So nice of you to take me. -No problem. It's on the way to Auntie Cheryl. 39 00:03:41,250 --> 00:03:42,958 Did she get divorced a fourth time? 40 00:03:43,083 --> 00:03:48,333 Get out of here, girl. We call her Lingo now. 41 00:03:48,458 --> 00:03:52,041 She's held more balls than that show's presenter. 42 00:03:52,166 --> 00:03:54,375 This is the first time I'm meeting his parents. 43 00:03:54,500 --> 00:03:58,208 So, is he handsome? -Very handsome. 44 00:03:58,333 --> 00:04:02,916 And down below? Nice and big? -Auntie! 45 00:04:03,041 --> 00:04:05,375 Well, pardon me for asking. 46 00:04:05,500 --> 00:04:09,833 I mean, you don't buy jeans before you try them on, right? 47 00:04:09,958 --> 00:04:12,750 So, where's our turn? -Here. 48 00:04:16,416 --> 00:04:20,666 You can drop me off at the gate, Auntie. -That's the plan. I'm in a hurry. 49 00:04:20,791 --> 00:04:22,666 Auntie Cheryl ordered two big boys 50 00:04:22,791 --> 00:04:26,208 and I don't want her to have sucked them dry before I get there. 51 00:04:32,291 --> 00:04:35,583 How may I help you? -We're at the gate. 52 00:04:35,708 --> 00:04:40,000 Correct. You're using the intercom. So I'd drawn that conclusion myself. 53 00:04:40,125 --> 00:04:41,791 But what can I do for you? 54 00:04:41,916 --> 00:04:44,208 I want a mega crispy go large with extra fries. 55 00:04:44,333 --> 00:04:46,750 Wat do you think, tonto? I'm bringing an important visitor. 56 00:04:46,875 --> 00:04:48,916 Could you enunciate more clearly? 57 00:04:49,041 --> 00:04:51,375 I really cannot make out what you're saying. 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,625 You're starting to annoy me. Open the gate. 59 00:04:53,750 --> 00:04:56,291 I'm here with the girlfriend of the family's son. 60 00:04:56,416 --> 00:05:01,208 Why didn't you say so? Please come in. -Idiot. 61 00:05:16,666 --> 00:05:18,958 Auntie? So you are coming? 62 00:05:20,833 --> 00:05:24,416 It's like Oprah Winfrey lives here. 63 00:05:25,833 --> 00:05:29,375 Auntie, please act normal when we go in. 64 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 Remember when you met my first boyfriend? 65 00:05:31,750 --> 00:05:35,583 Who? Sprinkler? He couldn't speak proper. So vexatious. 66 00:05:35,708 --> 00:05:38,416 He had a lisp. -So what? You should speak proper. 67 00:05:38,541 --> 00:05:41,625 Getting everyone wet. You needed an umbrella around him. 68 00:05:41,750 --> 00:05:45,791 Auntie, I really like this boy. 69 00:05:45,916 --> 00:05:48,750 Could you try to be a bit less enthusiastic? 70 00:05:48,875 --> 00:05:53,583 What do you think? That I don't know how to behave? That I would... 71 00:06:00,250 --> 00:06:02,916 Woah, Gabriella. 72 00:06:03,041 --> 00:06:07,041 My niece has excellent taste. She gets that from me. 73 00:06:07,166 --> 00:06:11,750 Ma'am, can I help you? -Shush, no need to be so formal. 74 00:06:11,875 --> 00:06:14,250 You can call me Judeska. 75 00:06:14,375 --> 00:06:16,125 Auntie. 76 00:06:17,208 --> 00:06:20,375 Excellent build. Black. 77 00:06:20,500 --> 00:06:23,625 A real macho, macho man. 78 00:06:23,750 --> 00:06:25,833 Auntie, this is Lucas. 79 00:06:26,833 --> 00:06:32,458 What's this? Why are you with him? Do you need an optician? 80 00:06:32,583 --> 00:06:36,125 Lucas, this is my Auntie Judeska. -Hi. 81 00:06:36,250 --> 00:06:40,250 Apologies for the chaos at the gate. It's rather busy today. 82 00:06:40,375 --> 00:06:42,666 Do come in. There is cake. 83 00:06:43,875 --> 00:06:45,458 What? Don't go anywhere. 84 00:06:45,583 --> 00:06:50,000 Gabriella? You should have picked the other brother. 85 00:06:50,125 --> 00:06:52,291 That's Pablo. Our gardener. 86 00:06:52,416 --> 00:06:55,958 The gardener? So you're good with your fingers. 87 00:06:56,083 --> 00:06:59,791 I have a large black pot you're welcome to dig around in. 88 00:06:59,916 --> 00:07:02,250 When you're done, will you come in? 89 00:07:22,666 --> 00:07:24,875 Banana Split. 90 00:07:26,208 --> 00:07:30,083 "You're on candid camera. " Ralph Inbar will walk in to tell us any moment now. 91 00:07:30,208 --> 00:07:32,375 He's been dead these past 15 years, M'lady. 92 00:07:32,500 --> 00:07:35,708 Oh, I know. This is one of those memes. 93 00:07:35,833 --> 00:07:37,791 That's what you call it, right? A meme? 94 00:07:37,916 --> 00:07:43,083 When you prank someone and then you post it on YouTube. 95 00:07:43,208 --> 00:07:46,666 Hilarious. Where is the camera? 96 00:07:46,791 --> 00:07:49,291 Good joke. 97 00:07:49,416 --> 00:07:52,250 But what's the joke? What's the joke? 98 00:07:52,375 --> 00:07:55,541 I didn't hear. Tell me, please. 99 00:07:58,875 --> 00:08:01,291 Press conference in 10 minutes. 100 00:08:01,416 --> 00:08:03,791 Apologies, duty calls. Very nice to meet you. 101 00:08:03,916 --> 00:08:05,458 And you. 102 00:08:05,583 --> 00:08:08,833 Hopefully a bit longer next time. -Wouldn't count on it. 103 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 Aren't you going to say something? 104 00:08:12,000 --> 00:08:15,583 What should I say? -Yeah, what should he say? 105 00:08:15,708 --> 00:08:18,833 I'm missing things. I keep getting distracted. 106 00:08:18,958 --> 00:08:22,125 You have a lovely garden. I adore that black tulip. 107 00:08:22,250 --> 00:08:26,625 Honey? Tell me this is a joke? -Please, Mum. Behave. 108 00:08:26,750 --> 00:08:31,666 I had imagined someone... different. But not this different. 109 00:08:32,708 --> 00:08:36,291 Hang on. Are you talking about us? 110 00:08:36,416 --> 00:08:40,166 I'm sure they're very nice people. But not our kind of people. 111 00:08:40,291 --> 00:08:43,958 Konjo, I can hear you, you know. -I'm talking to my son here. 112 00:08:44,083 --> 00:08:50,458 Carry on like this and I'll make sure you can ask Jesus, Abraham and the Holy Spirit. 113 00:08:50,583 --> 00:08:54,333 Do you know the movie 'Get Out', where white people try to kill black people? 114 00:08:54,458 --> 00:08:57,750 Auntie... -Well, I'm from 'Get Crazy'. 115 00:08:57,875 --> 00:09:01,250 Hit me. One more word, and you'll see what happens. 116 00:09:01,375 --> 00:09:03,333 Gabrielle, get a move on. We're off. 117 00:09:03,458 --> 00:09:06,833 Good idea. James, will you open the gate to let them out? 118 00:09:06,958 --> 00:09:08,750 Auntie, wait. 119 00:09:09,666 --> 00:09:14,291 Welcome everyone, to this, I might say, improvised press conference. 120 00:09:15,208 --> 00:09:20,375 Unfortunately, we do not have an easy message for you today. 121 00:09:20,500 --> 00:09:25,708 The government made a hard, but necessary decision. 122 00:09:25,833 --> 00:09:30,708 For the next two weeks, the Netherlands will go into full lockdown. 123 00:09:32,000 --> 00:09:34,458 They think they're so important? -Auntie? 124 00:09:34,583 --> 00:09:36,541 Better than everyone else? 125 00:09:37,708 --> 00:09:40,375 Auntie, please try to remain calm. 126 00:09:40,500 --> 00:09:43,541 I should stay calm? Better tell it to that witch in there. 127 00:09:43,666 --> 00:09:47,416 Tell her to go put on her Cuckoo Klan dress, to match her pinhead. 128 00:09:47,541 --> 00:09:50,666 I don't know what happened in there. But Lucas is not like his parents. 129 00:09:50,791 --> 00:09:53,041 Those people are discriminators. 130 00:09:53,166 --> 00:09:55,375 This situation is new to all of us. 131 00:09:55,500 --> 00:10:01,750 It's important that we all reach out to those who are less well-off. 132 00:10:01,875 --> 00:10:05,208 Show charity. Help each other. 133 00:10:05,333 --> 00:10:07,458 If I may? What you say sounds noble, Mr De Vries. 134 00:10:07,583 --> 00:10:12,875 But as the Home Secretary, who are you reaching out to? 135 00:10:13,000 --> 00:10:17,500 Or are those people the ones that will go into lockdown with you? 136 00:10:21,583 --> 00:10:24,916 Where possible, I too will do my bit. 137 00:10:25,041 --> 00:10:28,500 This is... ehm... -Gabriella. 138 00:10:28,625 --> 00:10:32,916 Gabriella. Right. And this is her aunt... Jumanji. 139 00:10:33,041 --> 00:10:36,166 Konjo, what? Jumanji? Your mother's Jumanji. 140 00:10:36,291 --> 00:10:40,583 My name is Judeska. Judeska, okay? -Sure. 141 00:10:40,708 --> 00:10:44,541 Gabriella is my son's new Surinamese girlfriend. 142 00:10:44,666 --> 00:10:48,125 Hello, you stupid, or what? Suriname? Curaçao! 143 00:10:48,250 --> 00:10:50,541 We're from Curaçao. Suriname... 144 00:10:50,666 --> 00:10:52,416 I was in Suriname once. 145 00:10:52,541 --> 00:10:55,375 And someone from Suriname was in me. John Williams. 146 00:10:55,500 --> 00:10:59,291 I'm happy to invite these two people 147 00:10:59,416 --> 00:11:04,208 to spend the next two weeks here with me and my family, in our home. 148 00:11:04,333 --> 00:11:06,833 What? -What do you say? 149 00:11:06,958 --> 00:11:09,458 No way. With that ghoul in there? 150 00:11:09,583 --> 00:11:12,625 Oh, no. -I'm not staying. I'm gone. 151 00:11:12,750 --> 00:11:16,375 Give me one good reason why I'd want to stay here. 152 00:11:27,125 --> 00:11:29,958 Lord, thank you for this message. 153 00:11:30,083 --> 00:11:32,791 I understand now what it is You want from me. 154 00:11:34,625 --> 00:11:37,875 Hello? Is this thing on? Test, test. 155 00:11:38,000 --> 00:11:42,291 Hello and welcome, my compatriots. All you toffs and fops. 156 00:11:42,416 --> 00:11:45,375 Hey, Cheryl? I'm staying here. 157 00:11:45,500 --> 00:11:50,208 You can have the both of them. I'm here to do God's work. 158 00:11:50,333 --> 00:11:54,125 Thank you. No further questions? Then I'd like to close this meeting. 159 00:11:54,250 --> 00:11:57,291 The closing of the gate kicks off the lockdown. 160 00:11:57,416 --> 00:11:59,166 I wish you all much wisdom and forbearance. 161 00:11:59,291 --> 00:12:02,541 Whiskey? Shall I make it a double? 162 00:12:02,666 --> 00:12:04,875 Yes. And I think I need to lie down. 163 00:12:06,041 --> 00:12:11,583 This is great. I'm cutting loose for two weeks. This is lit. 164 00:12:11,708 --> 00:12:14,875 Plenty chic. Home24? Or Wayfair? 165 00:12:15,000 --> 00:12:20,125 I'm sorry if I ambushed you with my invitation to stay. 166 00:12:20,250 --> 00:12:23,958 But we'll make you feel welcome these two weeks. 167 00:12:24,083 --> 00:12:25,500 James. -Sir? 168 00:12:25,625 --> 00:12:28,000 Would you show our guests around and give them a room? 169 00:12:28,125 --> 00:12:31,541 With pleasure. I always say: The more, the merrier. And the more work. 170 00:12:31,666 --> 00:12:35,125 Shouldn't we discuss this with Mum? -Not right now, Luc. 171 00:12:35,250 --> 00:12:37,250 Duty calls. 172 00:12:37,375 --> 00:12:40,500 I'll show Gabriella my room. Come. 173 00:12:40,625 --> 00:12:43,750 Are you always this well-prepared for a lockdown? 174 00:12:43,875 --> 00:12:46,791 I want the whole shebang. Show me everything. 175 00:12:46,916 --> 00:12:49,541 Chop, chop, Lurch. Hop to it. 176 00:13:04,166 --> 00:13:07,125 I don't know, something's dead in here. 177 00:13:07,250 --> 00:13:11,583 That's Black Spirit, ma'am. A thoroughbred. 178 00:13:11,708 --> 00:13:16,625 Mistress Liselot's most precious possession. 179 00:13:16,750 --> 00:13:19,041 What is it with you? 180 00:13:19,166 --> 00:13:23,708 You white people like buying black things and calling them your possessions. 181 00:13:23,833 --> 00:13:25,833 Possessions. Idiot. 182 00:13:25,958 --> 00:13:29,000 I'll sit on your face and make you my possession. 183 00:13:33,625 --> 00:13:38,125 Two weeks together, in this wonderful house. 184 00:13:38,250 --> 00:13:41,500 You never told me your parents live in a mansion. 185 00:13:41,625 --> 00:13:43,125 Could have been worse, right? 186 00:13:43,250 --> 00:13:47,166 I hope your mum can cope. What was her problem? 187 00:13:47,291 --> 00:13:49,000 She'll come round. 188 00:13:49,125 --> 00:13:53,083 She's just very stressed out about this thing with my dad. 189 00:13:53,208 --> 00:13:56,541 She just needs to get used to you. -Us? 190 00:13:56,666 --> 00:13:59,166 Your aunt, I mean. 191 00:14:01,416 --> 00:14:03,416 It'll be all right. 192 00:14:03,541 --> 00:14:05,625 As long as we're together, right? 193 00:14:07,583 --> 00:14:09,333 And I can get used to that. 194 00:14:19,083 --> 00:14:20,708 Do you want to tell them? 195 00:14:22,250 --> 00:14:25,958 We're here now, right? -Really? 196 00:14:26,083 --> 00:14:29,500 I think it'll blow everyone's mind when we tell them. 197 00:14:32,625 --> 00:14:36,083 Which thrift shop did you pick this shit up from? 198 00:14:36,208 --> 00:14:40,750 This is part of M'lady's art collection. 199 00:14:40,875 --> 00:14:43,291 What is this? A Pistachio? 200 00:14:44,333 --> 00:14:48,625 A Picasso? No, this is a work by a Japanese artist. 201 00:14:48,750 --> 00:14:51,208 Ochi Wawi. -Oshi Wali? 202 00:14:51,333 --> 00:14:54,458 Was he retarded? He must have been blind. 203 00:14:54,583 --> 00:14:58,875 Well, this work is worth some 340,000 euros. 204 00:15:00,791 --> 00:15:02,291 This? -Yes. 205 00:15:02,416 --> 00:15:06,333 Konjo, listen. At the Poundshop I can get this for a fiver. 206 00:15:06,458 --> 00:15:11,375 You guys are plenty strange. 340,00 euros. You've got to be kidding. 207 00:15:11,500 --> 00:15:15,875 I never would have thought. That was a brilliant political move. 208 00:15:16,000 --> 00:15:18,291 Yes? Do you really think so? 209 00:15:18,416 --> 00:15:21,750 I thought it would be a powerful signal to the rest of the country. 210 00:15:21,875 --> 00:15:25,583 Everyone's always going on about equality. So I thought... 211 00:15:25,708 --> 00:15:29,083 So you thought to work some white magic. Or is it black? 212 00:15:30,458 --> 00:15:33,875 I had Van Amerongen on the phone, shouting and swearing. 213 00:15:34,000 --> 00:15:36,250 You managed to get him really riled up. 214 00:15:36,375 --> 00:15:39,291 I want to show that I'm able to make connections. 215 00:15:39,416 --> 00:15:41,916 To build bridges between black and white. 216 00:15:42,041 --> 00:15:46,666 Building bridges, as a society. Together as one. 217 00:15:46,791 --> 00:15:48,625 I'm curious to know what Liselot thinks. 218 00:15:48,750 --> 00:15:51,041 And if you'll be able to get rid of those people again. 219 00:15:51,166 --> 00:15:56,250 Liselot thinks it's a great idea. She is really very... 220 00:15:56,375 --> 00:15:59,291 She fully supports me. 221 00:16:00,958 --> 00:16:03,958 Why me? Why? 222 00:16:06,791 --> 00:16:10,916 This is plenty expensive. You can smell the polyester. 223 00:16:11,833 --> 00:16:15,833 So, how are you at foot massages? 224 00:16:15,958 --> 00:16:18,958 I try to stay as far away from ladies' feet as possible. 225 00:16:19,083 --> 00:16:22,708 Pity. Plenty pity. You don't know what you're missing. 226 00:16:22,833 --> 00:16:24,375 Do you now that saying? 227 00:16:24,500 --> 00:16:26,625 When someone shoves a toe in your mouth 228 00:16:26,750 --> 00:16:29,125 you need to suck on it. 229 00:16:31,291 --> 00:16:33,625 Diner is served at 7 o'clock. 230 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 Suitable attire is expected. 231 00:16:35,458 --> 00:16:39,500 Oh. Want to see me suitably attired, James? 232 00:16:39,625 --> 00:16:41,791 Would you like to see me in my negligee? 233 00:16:41,916 --> 00:16:43,833 If that is all you brought... 234 00:16:43,958 --> 00:16:47,875 It's red. And the bottom is soluble. 235 00:16:48,000 --> 00:16:49,750 Melts in the mouth. 236 00:16:49,875 --> 00:16:52,625 In close contact, it starts to foam. 237 00:16:52,750 --> 00:16:56,833 Hope you have an appetite. There'll be plenty foam. 238 00:16:59,208 --> 00:17:01,791 Pity. I just had a sausage roll. 239 00:17:01,916 --> 00:17:04,791 If you would excuse me? I have things to do. 240 00:17:04,916 --> 00:17:08,333 I'm curious about that sausage roll of yours. 241 00:17:15,541 --> 00:17:17,333 Pablo! 242 00:17:17,458 --> 00:17:21,041 Hey! Hey! Hello! Pablo! 243 00:17:26,041 --> 00:17:29,416 Two weeks? And you have to stay in all that time? 244 00:17:29,541 --> 00:17:32,166 We're allowed out, but we can't leave the grounds. 245 00:17:32,291 --> 00:17:37,666 But no worries. They have a tennis court, a swimming pool and a sauna. 246 00:17:37,791 --> 00:17:39,500 I'm getting jealous, dushi. 247 00:17:39,625 --> 00:17:42,708 What are his parents like? Just as nice as Lucas? 248 00:17:42,833 --> 00:17:45,250 I've barely seen them since we got here. 249 00:17:45,375 --> 00:17:49,916 His dad seems very nice. And his mum... I need to get to know them better first. 250 00:17:50,041 --> 00:17:52,500 And my sister? Hope she's not misbehaving? 251 00:17:52,625 --> 00:17:54,416 Auntie Judeska is trying. 252 00:17:54,541 --> 00:17:58,666 She has a thing for the gardener. So she's keeping herself entertained. 253 00:17:59,958 --> 00:18:04,000 But have you told them already? -No, we're waiting for the right moment. 254 00:18:04,125 --> 00:18:07,583 Dushi, you're engaged. You need to celebrate. 255 00:18:07,708 --> 00:18:09,791 Don't keep it quiet. Tell them. 256 00:18:09,916 --> 00:18:14,708 They should be proud to get a pretty daughter-in-law like you. 257 00:18:14,833 --> 00:18:18,500 Rest assured, papi, we will tell everyone soon. 258 00:18:27,500 --> 00:18:30,708 Dinner is served in 15 minutes. 259 00:18:30,833 --> 00:18:34,000 Or would you prefer to eat up here the next two weeks? 260 00:18:34,125 --> 00:18:36,250 Tell them not to touch anything. 261 00:18:36,375 --> 00:18:40,041 And count the silverware. I'll be right down. 262 00:18:47,958 --> 00:18:51,583 I didn't know Ferrero Rocher also did a clothing line. 263 00:18:53,750 --> 00:18:56,541 This is a Donatella Ferrari. 264 00:18:56,666 --> 00:19:00,083 You wish you could carry this off, with that stank face of yours. 265 00:19:02,666 --> 00:19:07,083 Maybe I'd like to say a few words before we eat. 266 00:19:07,208 --> 00:19:09,583 We're living in strange times. 267 00:19:09,708 --> 00:19:15,583 And I'm convinced that we can only overcome this situation together. 268 00:19:15,708 --> 00:19:20,208 Together? With that spruced up bonbon? 269 00:19:22,000 --> 00:19:26,666 So I would like to warmly welcome Gabriella and Euforia... 270 00:19:26,791 --> 00:19:30,750 Judeska. Judeska's the name. 271 00:19:30,875 --> 00:19:33,750 Learn to spell. Queen's English. -Of course. 272 00:19:33,875 --> 00:19:36,458 I'd like to warmly welcome you to our household. 273 00:19:36,583 --> 00:19:40,541 These next two weeks, our home is your home. 274 00:19:40,666 --> 00:19:43,291 Home's a zoo. 275 00:19:43,416 --> 00:19:49,333 Right. James, would you serve, please? -With pleasure, sir. 276 00:19:49,458 --> 00:19:51,250 Yes, for heaven's sake, let's eat. 277 00:19:51,375 --> 00:19:57,166 Hello, there. Where are your manners? Sinvergüenza. You're plain rude. 278 00:19:57,291 --> 00:20:03,333 Dear Father, I approach You in all humility, humble as You know I am. 279 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 Bless me. 280 00:20:05,083 --> 00:20:07,375 Bless my path in life, Father. 281 00:20:07,500 --> 00:20:10,250 And everyone who seeks me out, Father: 282 00:20:10,375 --> 00:20:14,250 Strike them down with Your lightning. Several times. Until they're dead. 283 00:20:14,375 --> 00:20:15,750 Amens. 284 00:20:15,875 --> 00:20:19,208 Aren't you supposed to pray for others? 285 00:20:19,333 --> 00:20:21,708 I wasn't done yet. 286 00:20:21,833 --> 00:20:24,291 Father? It's me again. 287 00:20:24,416 --> 00:20:28,500 Father, please help the people who really need it. 288 00:20:28,625 --> 00:20:31,166 Like the gardener, Father. 289 00:20:31,291 --> 00:20:34,166 Bless his tools so he can use them well. 290 00:20:34,291 --> 00:20:37,791 I have a few things that urgently need pruning. 291 00:20:37,916 --> 00:20:39,958 Amens. -This is too much. 292 00:20:40,083 --> 00:20:43,708 You can't keep interrupting people when they're busy talking to God. 293 00:20:43,833 --> 00:20:45,916 You know, you really need Jesus in your life. 294 00:20:46,041 --> 00:20:50,083 I should be praying for you. Let me talk to God for you. 295 00:20:50,208 --> 00:20:52,625 Father, I know You do not make mistakes. 296 00:20:52,750 --> 00:20:57,375 That's how I know that this, botched as it may be, is part of Your plan. 297 00:20:57,500 --> 00:21:00,625 To show other people, however bad life treats them 298 00:21:00,750 --> 00:21:02,458 or how ugly they may be 299 00:21:02,583 --> 00:21:04,375 there's always someone worse off. 300 00:21:04,500 --> 00:21:08,833 Father, help me exorcise this beast. 301 00:21:08,958 --> 00:21:15,166 Father, help me to exterminate this dried-out relic. 302 00:21:15,291 --> 00:21:16,833 Amens. 303 00:21:16,958 --> 00:21:19,541 Can someone please deliver me from this creature? 304 00:21:19,666 --> 00:21:23,375 Oh, so you want to be delivered? -Yes, I want to be delivered. 305 00:21:23,500 --> 00:21:26,125 Milady wants to be delivered. 306 00:21:26,250 --> 00:21:28,166 Yes, Milady desperately wants to be delivered. 307 00:21:28,291 --> 00:21:31,875 Are you 100 per cent sure you want to be delivered? 308 00:21:32,000 --> 00:21:34,916 Deliver me already, you hopeless chickenshit. 309 00:21:35,041 --> 00:21:38,166 There you go. Delivered and blessed. 310 00:21:40,375 --> 00:21:42,833 I want those two women out. Right now! 311 00:21:42,958 --> 00:21:47,583 Honey, I'm sorry I didn't confer with you first. It all happened so fast. 312 00:21:47,708 --> 00:21:51,500 I'm no going to be at the same table with those two for the next two weeks. 313 00:21:51,625 --> 00:21:55,666 Calm down and let me explain. This is a godsend. 314 00:21:55,791 --> 00:21:58,333 For whom? -For me. For us. 315 00:21:58,458 --> 00:22:01,041 I'm on the shortlist for the party leadership. 316 00:22:01,166 --> 00:22:03,666 This action will put me in the lead. Guaranteed. 317 00:22:03,791 --> 00:22:05,791 Couldn't you have picked someone else? 318 00:22:05,916 --> 00:22:10,500 There's a family from Norway in the village. I mean, they are immigrants, right? 319 00:22:10,625 --> 00:22:12,500 We have to show the outside world 320 00:22:12,625 --> 00:22:16,541 that in this house, we're perfectly capable of living together. 321 00:22:16,666 --> 00:22:22,125 So please, be civil. Do it for me. Surely you can pretend for two weeks? 322 00:22:22,250 --> 00:22:24,250 I've been pretending forever. 323 00:22:24,375 --> 00:22:26,166 I need to sleep now. 324 00:22:27,666 --> 00:22:31,083 If I can, that is. I'm completely stressed out. 325 00:22:31,208 --> 00:22:34,000 Would you like me to give you a massage? 326 00:22:36,250 --> 00:22:40,833 You sleep in the study. I need my space. 327 00:22:45,041 --> 00:22:46,458 Sweet dreams. 328 00:22:50,166 --> 00:22:52,250 Pablo? 329 00:22:53,875 --> 00:22:58,666 Pablo? Come out and plays. 330 00:23:03,250 --> 00:23:05,291 Pa... 331 00:23:05,416 --> 00:23:10,708 Pablo, sure. Pretend you're asleep. I think it's sexy. 332 00:23:19,625 --> 00:23:22,250 Go on. Blow on it. Blow on it. 333 00:23:23,625 --> 00:23:25,708 Make your wonder... 334 00:23:25,833 --> 00:23:27,791 Wait, what? Who's there? 335 00:23:29,333 --> 00:23:30,916 Where is Pablo? 336 00:23:31,041 --> 00:23:33,416 It's not what you think. I was asleep. 337 00:23:33,541 --> 00:23:36,208 I see. You sleep with your mouth open. 338 00:23:36,333 --> 00:23:38,375 Listen, Harvey Swinestein. 339 00:23:38,500 --> 00:23:42,333 Are you pretending to be Pablo to take advantage of me? 340 00:23:42,458 --> 00:23:45,125 I was asleep when you sat on my face. 341 00:23:45,250 --> 00:23:50,208 Exactly. Sat. Dipshit. Bugger off, you. 342 00:23:50,333 --> 00:23:52,750 Shall I get you a mint, sir? 343 00:25:26,833 --> 00:25:28,250 James! 344 00:25:28,375 --> 00:25:30,958 Calm down. -I don't know what it was. 345 00:25:31,083 --> 00:25:33,208 It was big and hairy. 346 00:25:33,333 --> 00:25:36,416 No worries, M'lady. It wasn't a rat. 347 00:25:36,541 --> 00:25:41,583 It was a puss. A dead puss. 348 00:25:48,666 --> 00:25:50,416 Mum? 349 00:25:54,750 --> 00:25:57,666 How are you doing? -What do you think? 350 00:25:57,791 --> 00:26:00,500 I know. It's a bit much. This lockdown, and all. 351 00:26:00,625 --> 00:26:04,250 All these people. This house wasn't built for that. 352 00:26:04,375 --> 00:26:06,250 It was never the plan for Judeska to come along. 353 00:26:06,375 --> 00:26:08,250 She was only meant to drop Gabriella off. 354 00:26:08,375 --> 00:26:11,500 That woman is positively awful. 355 00:26:11,625 --> 00:26:14,750 I'm just glad we're together. 356 00:26:14,875 --> 00:26:17,875 Can't we do something nice? Something fun? 357 00:26:19,125 --> 00:26:23,625 I entered once. In tennis for the handicaps. 358 00:26:23,750 --> 00:26:26,916 Handicaps? -Yeah. What's the name again? 359 00:26:27,041 --> 00:26:29,041 I always forget the name. 360 00:26:29,166 --> 00:26:31,333 Badmeston. That's it. Badmeston. 361 00:26:31,458 --> 00:26:33,333 I say, konjo, that game is plenty slow. 362 00:26:33,458 --> 00:26:35,958 I hit the thing. I went home. 363 00:26:36,083 --> 00:26:38,458 I ate, showered, did my nails. 364 00:26:38,583 --> 00:26:40,458 I came back, the thing was still flying. 365 00:26:40,583 --> 00:26:44,500 Are you done chatting? -Vexatious. 366 00:26:44,625 --> 00:26:47,875 James, pay attention. I'm going to ace this. 367 00:26:48,000 --> 00:26:52,125 I'm plenty good. People call me Judeska Williams. 368 00:26:52,250 --> 00:26:55,166 Oh, right. After the sisters. 369 00:26:55,291 --> 00:26:59,916 Not the sisters. John Williams. I'm good with his balls. 370 00:27:01,583 --> 00:27:03,875 All right. Enjoy your game. 371 00:27:06,541 --> 00:27:09,916 Hey, hello. Take it easy. -Sorry. 372 00:27:10,041 --> 00:27:12,583 Out. Second serve. 373 00:27:16,291 --> 00:27:19,500 15-love. -Bloody vexatious, I swear. 374 00:27:19,625 --> 00:27:21,791 Auntie, go to the net. -Why? 375 00:27:21,916 --> 00:27:23,916 We need to change position. 376 00:27:24,041 --> 00:27:26,041 Hurry up. 377 00:27:28,416 --> 00:27:31,250 Again? -Second serve. Again. 378 00:27:31,375 --> 00:27:33,666 You saw, right? Right? 379 00:27:36,208 --> 00:27:38,041 30-love. 380 00:27:40,041 --> 00:27:41,666 Auntie, we need to change places again. 381 00:27:41,791 --> 00:27:45,708 What? Make up your mind. Back, front... You're making me dizzy. 382 00:27:45,833 --> 00:27:47,958 I'll need a painkiller next. 383 00:27:48,958 --> 00:27:52,458 Oops. Sorry. -40-love. 384 00:28:27,166 --> 00:28:28,916 Disqualified. 385 00:28:29,041 --> 00:28:30,625 I thought you people were so good at sports. 386 00:28:30,750 --> 00:28:34,000 Auntie. Let's go. -She's lucky I'm out of ammo. 387 00:28:34,125 --> 00:28:37,583 I should have hit her in the box. -We won, Luc. 388 00:28:37,708 --> 00:28:39,625 Vexatious. Don't touch me. 389 00:28:42,916 --> 00:28:50,000 You saw, right? That's how you do it. -Game, set and match for Milady. 390 00:28:50,125 --> 00:28:51,708 That's how to play it. 391 00:28:51,833 --> 00:28:57,750 Smoke that scum out so that they show their true colour. 392 00:28:57,875 --> 00:29:00,583 I just don't get that Lucas doesn't see what I see. 393 00:29:00,708 --> 00:29:04,416 He's oblivious. -The boy's in love, M'lady. That's all. 394 00:29:04,541 --> 00:29:07,500 Ha, love. 395 00:29:07,625 --> 00:29:12,166 Status is what it's all about. Without it, you have nothing. 396 00:29:12,291 --> 00:29:15,333 Sure. I know all about that. 397 00:29:15,458 --> 00:29:20,333 You shouldn't look for what you have in common, but for what divides you. 398 00:29:20,458 --> 00:29:23,500 James. -M'lady? 399 00:29:25,208 --> 00:29:29,041 Get the tableware from upstairs. I feel like a treat. 400 00:29:33,375 --> 00:29:36,250 Unfortunately, Erik-Jan is too busy to attend. 401 00:29:36,375 --> 00:29:41,166 But I very much wanted to offer you this lunch 402 00:29:41,291 --> 00:29:47,583 to temper the somewhat tempestuous energy of these past few days. 403 00:29:47,708 --> 00:29:49,708 All right. Having said that... 404 00:29:49,833 --> 00:29:51,541 James? -M'lady? 405 00:29:51,666 --> 00:29:53,875 We're ready for the first course. 406 00:29:54,000 --> 00:29:57,458 It's really nice of you to go to all this trouble. 407 00:29:57,583 --> 00:30:01,000 No trouble at all, my girl. Courtesy is an important quality. 408 00:30:01,125 --> 00:30:04,250 So is etiquette. Very important. 409 00:30:04,375 --> 00:30:06,250 Is this a rummage sale? 410 00:30:06,375 --> 00:30:09,916 Why so much cutlery on the table? It's making me dizzy. 411 00:30:10,041 --> 00:30:14,833 The last time I saw this when uncle Edzard came to negotiate about Granddad's estate. 412 00:30:14,958 --> 00:30:16,416 I say, Lucas. 413 00:30:16,541 --> 00:30:19,666 You know very well that we dine like this every day. 414 00:30:21,291 --> 00:30:22,875 Thank you, James. 415 00:30:23,000 --> 00:30:27,166 Eenie, meenie, minie, moe. Catch a tiger by the toe. 416 00:30:27,291 --> 00:30:30,541 If he hollers, let him... -Auntie, what are you doing? 417 00:30:31,500 --> 00:30:36,000 I'm trying to choose. These people need to show off how important they are. 418 00:30:36,125 --> 00:30:38,541 As if the rest of the country still eats with their hands. 419 00:30:38,666 --> 00:30:40,541 I'm very confused. 420 00:30:40,666 --> 00:30:45,708 It's very simple. Start on the outside and work your way in with every course. 421 00:30:45,833 --> 00:30:49,333 The hors d'oevre today is Tartare de Boeuf 422 00:30:49,458 --> 00:30:52,666 topped with a quail's egg and Moutarde de Dijon. 423 00:30:52,791 --> 00:30:56,166 What's this? Are you going to eat this like this? 424 00:30:57,875 --> 00:31:00,333 Aren't you going to fry it? -Auntie. 425 00:31:00,458 --> 00:31:02,583 Hello, look at that thing. 426 00:31:02,708 --> 00:31:04,541 It's more raw than my puss. 427 00:31:04,666 --> 00:31:07,416 Just mash it up. That's how it's done. 428 00:31:07,541 --> 00:31:11,250 Listen, I've had lots of raw stuff in my mouth, but not this. 429 00:31:11,375 --> 00:31:14,666 Don't think for one minute I'm going to eat this. 430 00:31:14,791 --> 00:31:19,833 The intermediate course will be a piece of Fromage du Tête 431 00:31:19,958 --> 00:31:22,250 otherwise known as brain paté. 432 00:31:22,375 --> 00:31:26,833 The name, in fact, says it all. 433 00:31:26,958 --> 00:31:32,208 It's a light paté made with pork brains. 434 00:31:35,541 --> 00:31:39,625 I made the jelly myself, using the knuckles and ears. 435 00:31:41,000 --> 00:31:43,916 Where did you go shopping? Wuhan? 436 00:31:44,041 --> 00:31:49,750 James, it's excellent. You've outdone yourself once again. Wonderful. 437 00:31:52,458 --> 00:31:55,500 I'm ordering pizza. Good day. 438 00:31:55,625 --> 00:31:58,583 Or should I say, 'orrevar'. -It's au revoir. 439 00:31:58,708 --> 00:32:01,041 Yo mama. -Ma mère. 440 00:32:07,250 --> 00:32:08,708 Such fun. 441 00:32:11,750 --> 00:32:16,875 People, we will have to come to an understanding on how to proceed. I... 442 00:32:17,000 --> 00:32:19,083 One moment, please. 443 00:32:26,958 --> 00:32:29,625 Your mother's idea? -Elaborate lunch. 444 00:32:29,750 --> 00:32:32,250 Pity you couldn't be there. -I know. 445 00:32:32,375 --> 00:32:34,833 I miss you, too. But I cannot magic away this crisis. 446 00:32:34,958 --> 00:32:38,416 I understand, but we've barely seen you these past few days. 447 00:32:38,541 --> 00:32:44,333 Cabinet meeting. Boring as hell, takes hours. But I can't change that. 448 00:32:44,458 --> 00:32:47,875 Hey there, your mic's still open. 449 00:32:48,000 --> 00:32:52,875 It'd be nice if you got to know Gabriella. -Yeah. Sure. 450 00:32:55,083 --> 00:32:56,916 Hey there, people. I'm back. 451 00:32:58,541 --> 00:33:02,000 Help me out, where did we leave off? 452 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 Hi, Mrs De Vries! 453 00:33:16,375 --> 00:33:18,333 Mrs De Vries? Hi! 454 00:33:18,458 --> 00:33:23,666 Marie-Claire? How lovely to see you. 455 00:33:23,791 --> 00:33:25,875 What are you doing here? 456 00:33:26,000 --> 00:33:28,875 Daddy came to fetch me, because of the lockdown. 457 00:33:29,000 --> 00:33:31,875 Look, it's Marie-Claire. 458 00:33:32,000 --> 00:33:34,791 Go say hi, like you used to. Come on. 459 00:33:34,916 --> 00:33:37,083 Go on now. 460 00:33:37,208 --> 00:33:39,125 He's on his way. 461 00:33:40,416 --> 00:33:42,541 It's been a long time. 462 00:33:45,625 --> 00:33:48,916 I always thought those two would stay together. 463 00:33:50,125 --> 00:33:53,291 Marie-Claire is an ex? -The love of Lucas' life. 464 00:33:53,416 --> 00:33:55,833 I think they were together for three years. 465 00:33:55,958 --> 00:33:59,791 I've never seen Lucas as happy as he was then. 466 00:33:59,916 --> 00:34:01,458 Three years is a long time. 467 00:34:01,583 --> 00:34:06,291 No, it was true love. They were inseparable. Very special. 468 00:34:06,416 --> 00:34:09,000 How long have you two had a thing? 469 00:34:09,125 --> 00:34:12,500 Eleven months. Almost a year. -Is that so? 470 00:34:12,625 --> 00:34:15,041 Well, that's quite a short time, really. 471 00:34:15,166 --> 00:34:19,000 I mean, how well do you really know each other then? 472 00:34:22,791 --> 00:34:24,958 So sweet. 473 00:34:26,041 --> 00:34:29,500 'I really thought they'd stay together. ' 474 00:34:29,625 --> 00:34:34,625 Who is that girl even? Marie-Claire here, Marie-Claire there. 475 00:34:34,750 --> 00:34:39,208 'Oh, so you barely know each other, really... ' Rubbish. 476 00:34:39,333 --> 00:34:41,208 What was that last thing you said? 477 00:34:42,416 --> 00:34:44,000 Wow. 478 00:34:44,125 --> 00:34:45,458 Hey, you. 479 00:34:45,583 --> 00:34:48,958 I asked James for some champagne. -Why? 480 00:34:49,083 --> 00:34:51,125 Why? 481 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 Because we're going to tell them. 482 00:35:01,625 --> 00:35:03,708 You still want to, don't you? 483 00:35:03,833 --> 00:35:07,083 I can always ask Marie-Claire, if you've changed your mind. 484 00:35:07,208 --> 00:35:10,708 Honey, I can't wait to start the rest of our lives. 485 00:35:10,833 --> 00:35:13,041 We're going to have such good times together. 486 00:35:13,166 --> 00:35:16,333 What about your mum? -I don't know. 487 00:35:16,458 --> 00:35:18,416 But this is what we want, right? 488 00:35:24,958 --> 00:35:26,916 Does anyone know what we're doing here? 489 00:35:27,041 --> 00:35:29,625 I think Lucas has something to tell us. 490 00:35:29,750 --> 00:35:33,083 I feel everything's not quite hunky-dory between those two. 491 00:35:36,833 --> 00:35:40,583 I'm happy to see you all here. We have an announcement to make. 492 00:35:42,125 --> 00:35:46,166 We all know these past few days have been difficult. 493 00:35:46,291 --> 00:35:48,958 Indeed. But Lucas, I understand. 494 00:35:49,083 --> 00:35:52,958 Apparently it's very hard to really come together. 495 00:35:53,083 --> 00:35:58,125 I know, that's very hard. You can't always be on the same page. 496 00:35:58,250 --> 00:36:00,041 So we have something to tell you. 497 00:36:01,166 --> 00:36:04,708 Gabriella and I are planning to get married. 498 00:36:07,583 --> 00:36:09,958 Married? What? 499 00:36:10,083 --> 00:36:13,500 I didn't see that coming. What a surprise. 500 00:36:13,625 --> 00:36:16,625 Wat a lovely surprise. Congratulations, my boy. 501 00:36:16,750 --> 00:36:20,541 Wait. I know what we're going to do. I know this Turkish tailor. 502 00:36:20,666 --> 00:36:22,916 I'm going to order a white dress. 503 00:36:23,041 --> 00:36:26,833 I'll be the prettiest woman at the party. 504 00:36:26,958 --> 00:36:28,750 No. 505 00:36:28,875 --> 00:36:31,625 Effing bloody hell. No way. 506 00:36:31,750 --> 00:36:33,541 Honey... -Don't you honey me. 507 00:36:33,666 --> 00:36:39,083 When we married, I had to drop my family name for "De Vries". 508 00:36:39,208 --> 00:36:40,916 I have my limits, Erik-Jan. 509 00:36:41,041 --> 00:36:46,166 I won't look on passively while our son squanders his future. 510 00:36:46,291 --> 00:36:48,750 Squanders his future? -That's what I said. 511 00:36:48,875 --> 00:36:50,875 Seriously? 512 00:36:53,125 --> 00:36:54,916 Mum, look what you've done. 513 00:36:56,958 --> 00:37:02,833 Lucas, we're going to have plenty good times with you in our family. 514 00:37:02,958 --> 00:37:04,708 And not just at the wedding feast. 515 00:37:04,833 --> 00:37:09,166 Every Christmas, Bar Mitzvahs, Ramadams. 516 00:37:09,291 --> 00:37:14,625 Come, give your favourite aunt a big hug, bim dushi. 517 00:37:14,750 --> 00:37:16,916 'Cause we are family now. 518 00:37:17,041 --> 00:37:23,666 I'm not leaving now. I'm staying. For ever and ever. 519 00:37:23,791 --> 00:37:26,875 Forever. 520 00:37:30,000 --> 00:37:32,500 Over my dead body. 521 00:37:33,458 --> 00:37:35,750 Let the games begin. 522 00:37:35,875 --> 00:37:38,666 It was a disaster. That woman ruins everything. 523 00:37:38,791 --> 00:37:40,875 Now, dushi... -No, really. 524 00:37:41,000 --> 00:37:44,583 She thinks I'm not good enough for Lucas. -Not good enough? 525 00:37:44,708 --> 00:37:47,458 Listen, we have this saying in the Antilles. 526 00:37:52,666 --> 00:37:56,791 If there is no enemy inside, an outside enemy can do no harm. 527 00:37:56,916 --> 00:38:02,125 So? Should I ignore her? Pretend it's not true? 528 00:38:02,250 --> 00:38:07,708 It's not about her. It's about you. What do you want? 529 00:38:10,083 --> 00:38:13,375 You'll encounter this kind of people all your life. 530 00:38:13,500 --> 00:38:17,083 The world is full of weeds. Full of sumpiña. 531 00:38:17,208 --> 00:38:23,958 You just need to focus on that small plant of love that's growing. 532 00:38:24,083 --> 00:38:28,416 I miss you, papi. -I miss you too, dushi. 533 00:38:46,666 --> 00:38:51,625 These special circumstances are also forcing the Home Secretary to stay home. 534 00:38:51,750 --> 00:38:55,833 Mr De Vries, thank you for coming on the show. 535 00:38:55,958 --> 00:38:59,791 What do your days look like now? -Thank you for inviting me. 536 00:38:59,916 --> 00:39:02,208 Everything's a bit different now. 537 00:39:02,333 --> 00:39:05,416 There are more people in the house now than before. 538 00:39:05,541 --> 00:39:10,708 This means we have to respect each other's pace and privacy. 539 00:39:10,833 --> 00:39:12,625 Respect? My arse. 540 00:39:12,750 --> 00:39:16,375 You value togetherness. Your party's slogan is 'Together we're Strong'. 541 00:39:16,500 --> 00:39:18,958 How does that play out... -It's just started. 542 00:39:19,083 --> 00:39:23,333 We think it's important to have our meals together 543 00:39:23,458 --> 00:39:27,333 which gives us a chance to talk and get to know one another. 544 00:39:27,458 --> 00:39:30,708 So your most important insight is to eat together? 545 00:39:30,833 --> 00:39:35,875 Well, yes, as a matter of fact. -I can see your nose growing. 546 00:39:36,000 --> 00:39:39,208 ...take an interest in the other. Get to know each other better. 547 00:39:39,333 --> 00:39:44,583 That's something we can learn from this crisis. 548 00:39:44,708 --> 00:39:46,916 Of course, we're very different from one another. 549 00:39:47,041 --> 00:39:49,625 This miserable situation ensures... 550 00:39:51,791 --> 00:39:53,541 Oh, no. -... doing it together. 551 00:39:53,666 --> 00:39:57,166 We must move these mountains together. 552 00:39:57,291 --> 00:40:01,166 We must create an opening together. 553 00:40:01,291 --> 00:40:05,416 We must part the seas, like Moses did. 554 00:40:05,541 --> 00:40:10,958 We must use this time to forge change, together. 555 00:40:11,083 --> 00:40:14,375 Get that woman out of there. -What is she doing? 556 00:40:14,500 --> 00:40:19,750 ...like a cocktail you must shake well to make sure it's perfect. 557 00:40:21,416 --> 00:40:23,083 Oh, dear. -... these two women. 558 00:40:23,208 --> 00:40:27,625 I've opened my heart to them both, Gabriella and Dujeska. 559 00:40:27,750 --> 00:40:30,583 Hello, it's Judeska. How many times do I have to tell you? 560 00:40:30,708 --> 00:40:32,541 Judeska. 561 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Liselot? Were you looking for me? 562 00:40:40,125 --> 00:40:42,625 I have no time for this. 563 00:40:42,750 --> 00:40:45,250 Sleep well? Seen the light? 564 00:40:45,375 --> 00:40:48,500 What happened on live TV yesterday defies description. 565 00:40:48,625 --> 00:40:51,333 I told you, that woman's destroying our family. 566 00:40:51,458 --> 00:40:53,625 She's destroying our family? 567 00:40:53,750 --> 00:40:57,250 You failed to congratulate your own son. 568 00:40:57,375 --> 00:40:59,500 Congratulate? With what? 569 00:40:59,625 --> 00:41:01,875 That our name and reputation are ruined? 570 00:41:02,000 --> 00:41:04,583 That I can no longer show my face anywhere? 571 00:41:04,708 --> 00:41:07,958 Listen to yourself. You is all you think about. 572 00:41:08,083 --> 00:41:10,916 No, you. All you think about is you. 573 00:41:11,041 --> 00:41:14,416 You only invited those women to win the black vote. 574 00:41:14,541 --> 00:41:17,416 Don't you pretend that you're better than me. 575 00:41:17,541 --> 00:41:19,333 I'm not blinkered, you know. 576 00:41:19,458 --> 00:41:23,333 I'm trying to broaden my horizon. And so should you. 577 00:41:25,166 --> 00:41:27,875 So you're not going to kick those two women out? 578 00:41:28,000 --> 00:41:30,416 No. 579 00:41:30,541 --> 00:41:32,500 And neither are you. 580 00:41:39,541 --> 00:41:41,666 We'll see about that. 581 00:41:41,791 --> 00:41:46,416 Hey, Cheryl. -Hi, dushi. 582 00:41:46,541 --> 00:41:49,625 I can't believe it. Our little girl's getting married. 583 00:41:49,750 --> 00:41:53,208 Tell her she can come to me for advice. -What? You? 584 00:41:53,333 --> 00:41:58,000 Who are you kidding? Stop already. You're four times divorced. 585 00:41:58,125 --> 00:42:00,333 So? I'm the voice of experience. 586 00:42:00,458 --> 00:42:02,833 Listen, the party's going to be great. 587 00:42:02,958 --> 00:42:05,583 I've picked the theme. Unicorns. 588 00:42:05,708 --> 00:42:09,000 Everything unicorns. Unicorn cake. Unicorns on my dress. 589 00:42:09,125 --> 00:42:12,375 I've even ordered one of those unicorn things for on my head. 590 00:42:12,500 --> 00:42:15,125 Little ponies. Can you imagine? 591 00:42:15,250 --> 00:42:18,250 Little ponies? I've got two ponies here. 592 00:42:18,375 --> 00:42:20,250 Those boys are still here. 593 00:42:20,375 --> 00:42:22,500 I think I broke them. 594 00:42:22,625 --> 00:42:25,458 Listen, I'm going to break something here. 595 00:42:25,583 --> 00:42:30,875 That gardener? Pablo? I'm going to break his stick. 596 00:42:50,583 --> 00:42:53,041 You're looking for me, right? -What? 597 00:42:53,166 --> 00:42:55,291 I know what you want. 598 00:42:55,416 --> 00:43:01,125 Is your towel that tight or are you just happy to see me? 599 00:43:15,166 --> 00:43:17,416 Isn't it getting a bit too hot? 600 00:43:17,541 --> 00:43:22,041 No worries. It's going to get a lot hotter still. 601 00:43:24,291 --> 00:43:26,125 Pablo. 602 00:43:27,708 --> 00:43:29,041 The door's locked. 603 00:43:29,166 --> 00:43:32,458 I have another door that I can open wide. 604 00:43:32,583 --> 00:43:34,958 Have you ever had hot sushi? 605 00:43:35,083 --> 00:43:37,500 You have to blow on it. It's very hot. 606 00:43:38,916 --> 00:43:41,375 Help! -Pablo. 607 00:43:41,500 --> 00:43:43,875 Stay there. Help! 608 00:43:44,000 --> 00:43:49,375 Help, help! Somebody, help! 609 00:43:50,291 --> 00:43:53,166 She grabbed my hands. 610 00:43:53,291 --> 00:43:55,916 Then she climbed on top of me. -Oh, dear. 611 00:43:56,041 --> 00:44:00,083 On my face. I couldn't breathe. 612 00:44:00,208 --> 00:44:04,166 Why did you open that door, James? -I heard screams, M'lady. 613 00:44:04,291 --> 00:44:06,958 You might have left her in there a bit longer. 614 00:44:07,083 --> 00:44:08,875 Then it got really dark. 615 00:44:09,000 --> 00:44:13,083 And then I had to use my pinkie... 616 00:44:13,208 --> 00:44:15,333 Oh, stop whining. 617 00:44:17,041 --> 00:44:19,541 You had to do what with your pinkie? 618 00:44:26,833 --> 00:44:29,833 So you like to lock people in the sauna, do you? 619 00:44:39,333 --> 00:44:41,375 I'm going to make you so itchy! 620 00:44:43,541 --> 00:44:47,458 Listen, Erik-Jan. We also value diversity. I mean, look at us. 621 00:44:47,583 --> 00:44:50,500 Roderick likes horse-riding, and I like cricket. 622 00:44:52,416 --> 00:44:56,791 Jokes aside, adding a little colour is fine. But don't exaggerate. 623 00:44:56,916 --> 00:45:00,125 If you want to make a fool of yourself, fine. But leave us out of it. 624 00:45:00,250 --> 00:45:05,291 I warned you this would end badly. Taking those people in is one thing. 625 00:45:05,416 --> 00:45:09,041 But to allow them to appear on TV, as a sign language interpreter? 626 00:45:09,166 --> 00:45:14,083 If I'd known it would cause such commotion, I never would have taken those women in. 627 00:45:14,208 --> 00:45:15,791 This is the result of your actions. 628 00:45:15,916 --> 00:45:18,708 If nothing changes, we will have to wash our hands of you. 629 00:45:18,833 --> 00:45:22,708 I will make sure those two will cause no further trouble. 630 00:45:22,833 --> 00:45:24,375 That's the least you can do. 631 00:45:24,500 --> 00:45:28,333 Come on, guys. Van Amerongen has a truckload of Chinese mouth masks. 632 00:45:28,458 --> 00:45:31,041 And I have two black women as part of my stable. 633 00:45:31,166 --> 00:45:34,333 What do you have? -Two black women as part of my stable. 634 00:45:38,666 --> 00:45:42,125 Sit down comfortably. Cross your legs. 635 00:45:42,250 --> 00:45:45,208 Now stretch up. 636 00:45:45,333 --> 00:45:48,416 Your chest is open, shoulders are wide. 637 00:45:48,541 --> 00:45:51,333 Bring your hands down in front of your heart. 638 00:45:51,458 --> 00:45:54,041 Close your eyes. 639 00:45:54,166 --> 00:45:57,416 Relax your brow. 640 00:45:57,541 --> 00:46:01,583 Get onto your knees in cat position. 641 00:46:02,583 --> 00:46:04,750 And stretch out. 642 00:46:04,875 --> 00:46:08,833 A nice, long stretch. Well done. 643 00:46:11,833 --> 00:46:14,375 Knees below your hips. 644 00:46:14,500 --> 00:46:16,625 Now lift your pelvis. 645 00:46:21,333 --> 00:46:23,958 Walk to the end of the mat. 646 00:46:25,625 --> 00:46:28,500 This puni is going to burn. 647 00:46:42,166 --> 00:46:43,625 Let it burn. 648 00:46:49,083 --> 00:46:50,208 Auntie? 649 00:46:51,791 --> 00:46:56,000 You freaked me out. It's rude to sneak up on people, you know. 650 00:46:56,125 --> 00:46:57,958 You. You did this. 651 00:46:58,083 --> 00:47:00,875 It's not my problem if you don't wash down there. 652 00:47:01,000 --> 00:47:04,083 Stop it. Go to your room. I will speak with you later. 653 00:47:04,208 --> 00:47:06,875 That's what I mean. People don't wash their puni 654 00:47:07,000 --> 00:47:09,250 and who gets the blame? Me. 655 00:47:19,583 --> 00:47:23,250 Why is it so hard for you to behave like a decent house guest? 656 00:47:23,375 --> 00:47:25,291 You could try to be nice. 657 00:47:25,416 --> 00:47:28,833 These people are our guests. How could you think to lock them in the sauna? 658 00:47:28,958 --> 00:47:31,333 Why do you keep riling her up? 659 00:47:31,458 --> 00:47:35,000 You've been at it the whole time. The tennis match. That lunch. 660 00:47:35,125 --> 00:47:38,541 I'm marrying this man and all you do is bitch fight. 661 00:47:38,666 --> 00:47:40,583 Get a grip. 662 00:47:46,750 --> 00:47:50,916 Can you imagine? She got mad at me. Blamed me for everything. 663 00:47:51,041 --> 00:47:53,125 And you never put a foot wrong. 664 00:47:53,250 --> 00:47:54,791 Well, hardly ever. 665 00:47:54,916 --> 00:47:58,375 Hey, you know what you should do? Bake a cake for everyone. 666 00:47:58,500 --> 00:48:00,666 In preparation for the wedding. 667 00:48:00,791 --> 00:48:03,666 One of those cakes that Grandma used to make. 668 00:48:03,791 --> 00:48:08,291 All you had to do was taste that cake and everything would be all right. 669 00:48:08,416 --> 00:48:10,375 You're right. I'm going to bake a cake. 670 00:48:10,500 --> 00:48:14,375 I'll make a Bolo di Cashupete. And what was the other one she was crazy about? 671 00:48:14,500 --> 00:48:18,500 Bolo Pretu. If you make that for Liselot, she'll be your best friend. 672 00:48:18,625 --> 00:48:20,541 Vexatious. 673 00:48:22,916 --> 00:48:26,541 This is for the Bolo di Cashupete. The primary wedding cake. 674 00:48:26,666 --> 00:48:30,000 I'll need a ton of cashews. At least two kilos. 675 00:48:30,125 --> 00:48:33,791 Why would you put two kilos of cashews in a cake? 676 00:48:33,916 --> 00:48:38,833 Because it's called Bolo di Cashupete? Cashew cake? 677 00:48:38,958 --> 00:48:42,375 What do you want me to put in? Kiwis? So vexatious. 678 00:48:42,500 --> 00:48:45,333 Now turn on the radio. -The radio? 679 00:48:45,458 --> 00:48:47,583 Do you know nothing about Curaçao cooking? 680 00:48:47,708 --> 00:48:49,583 We need rhythm. 681 00:48:49,708 --> 00:48:52,541 You know when people take a bite and start to dance 682 00:48:52,666 --> 00:48:57,291 it's because the food is good and it has rhythm. 683 00:48:57,416 --> 00:49:01,500 So turn up the music. We're going to dance and bake. Let's go. 684 00:49:11,958 --> 00:49:13,375 What is this? 685 00:49:13,500 --> 00:49:16,208 The Charleston. Music. Dancing. 686 00:49:16,333 --> 00:49:19,250 You call this dancing? 687 00:49:19,375 --> 00:49:22,791 Mucha, I was just about to call an ambulance. 688 00:49:22,916 --> 00:49:24,708 I thought you were having a stroke. 689 00:49:24,833 --> 00:49:28,333 Out of my way, you. Vexatious. 690 00:49:31,541 --> 00:49:34,291 Now this is music. -But I can't dance... 691 00:49:34,416 --> 00:49:38,333 Listen. Your problem is you listen to the words to much. 692 00:49:38,458 --> 00:49:42,791 You should listen to the music. Let the rhythm speak to you. 693 00:50:25,833 --> 00:50:30,416 Hey, Dad. Gabriella and I are going clay pigeon shooting. Want to come? 694 00:50:30,541 --> 00:50:33,041 Not now. I need to finish this. 695 00:50:33,166 --> 00:50:35,416 Just half an hour? To blow off steam? 696 00:50:41,291 --> 00:50:43,875 I used to go hunting with my dad when I was little. 697 00:50:44,000 --> 00:50:45,666 Pull. 698 00:50:47,625 --> 00:50:51,083 That was not bad. -Not bad isn't good enough. 699 00:50:51,208 --> 00:50:54,791 Maybe that works in politics, but not in the real world. 700 00:50:54,916 --> 00:50:58,083 So you think politics are separate from the real world? 701 00:50:58,208 --> 00:50:59,708 You need to make contact. 702 00:50:59,833 --> 00:51:02,208 If you want results, you need to start at the bottom. 703 00:51:02,333 --> 00:51:04,875 At the grassroots. From the ground up. 704 00:51:05,000 --> 00:51:07,833 The grassroots. But some people are just hard to reach. 705 00:51:07,958 --> 00:51:09,875 Then you should take off your blinkers. 706 00:51:10,000 --> 00:51:12,416 Pull. 707 00:51:18,750 --> 00:51:21,666 Everyone's gone stark raving mad. 708 00:51:31,708 --> 00:51:33,500 Hi, it's Liselot. 709 00:51:33,625 --> 00:51:39,583 Yeah. I'd love to talk to you. Do you have time tonight? 710 00:51:43,916 --> 00:51:46,000 Wow, she can teach me a thing or two. 711 00:51:46,125 --> 00:51:49,000 You know how to put your finger on the sore spot. 712 00:51:49,125 --> 00:51:53,416 Watch out, Dad. She might well be the next Dutch prime minister. 713 00:51:55,625 --> 00:51:56,833 Sorry, guys. 714 00:51:56,958 --> 00:51:59,708 Lodewijk, hi. 715 00:51:59,833 --> 00:52:02,291 Sure, I have time. 716 00:52:02,416 --> 00:52:05,458 'Van Amerongen has a truckload of Chinese mouth masks. ' 717 00:52:05,583 --> 00:52:07,791 'And I have two black women as part of my stable. ' 718 00:52:07,916 --> 00:52:10,458 I hear that the press has already got hold of it. 719 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 So who leaked this? It has to be someone from that cabinet meeting. 720 00:52:14,250 --> 00:52:17,166 I don't know. Does it matter? -Yeah. So what now? 721 00:52:17,291 --> 00:52:20,000 This is a very sensitive matter for the Party Conference. 722 00:52:20,125 --> 00:52:24,541 I think it's best to take some distance. You had a good chance of winning. 723 00:52:24,666 --> 00:52:28,166 And if you'd listened to me, we wouldn't be having this conversation now. 724 00:52:28,291 --> 00:52:31,375 I'll leave you the dignity to come out with the news yourself. 725 00:52:31,500 --> 00:52:35,000 It's clear: You will withdraw your candidacy for the party leadership. 726 00:52:35,125 --> 00:52:38,750 So it's already been decided? -I'm afraid so, Erik-Jan. 727 00:52:38,875 --> 00:52:40,500 I'm afraid so. 728 00:52:47,666 --> 00:52:49,625 What did you do to my kitchen, you witch? 729 00:52:49,750 --> 00:52:53,708 Can't you see? Test run for the wedding. -What a complete mess! 730 00:52:53,833 --> 00:52:57,500 She's making out she's in charge. But this is my kitchen. 731 00:52:57,625 --> 00:53:00,791 She's made cashew cake. My favourite. How sweet. 732 00:53:00,916 --> 00:53:03,666 Yes, dushi. And next, I'll make arepa di panpuna 733 00:53:03,791 --> 00:53:05,750 pastechi, kala and Johnny cake. 734 00:53:05,875 --> 00:53:10,208 I'm going to work my ass off for you all day, in this kitchen. 735 00:53:10,333 --> 00:53:12,916 I'm sure you'll be lacing everything with rat poison. 736 00:53:13,041 --> 00:53:18,000 Tell me which piece you want and I'll add some, especially for you. 737 00:53:19,625 --> 00:53:20,916 Auntie, please. 738 00:53:21,041 --> 00:53:23,875 I'm calling the police for attempted murder. 739 00:53:24,000 --> 00:53:27,541 Go ahead, call the police. Do it. 740 00:53:27,666 --> 00:53:29,583 Please call them. 741 00:53:29,708 --> 00:53:33,375 Because I only need 30 seconds to strangle you. Twice. 742 00:53:33,500 --> 00:53:35,875 Why don't you hold your aunt in check? -And you your mum. 743 00:53:36,000 --> 00:53:38,291 She's just trying to be nice. -Exactly. 744 00:53:38,416 --> 00:53:40,583 You know what? I've had it with this. 745 00:53:40,708 --> 00:53:45,291 I'm going to freshen up in my room. 746 00:53:45,416 --> 00:53:47,666 I've had it with the lot of you. 747 00:53:47,791 --> 00:53:51,916 So this is what you want to burden yourself with for the rest of your life? 748 00:53:54,416 --> 00:53:56,125 You're not starting again? 749 00:54:04,416 --> 00:54:06,583 A dry sherry, M'lady? 750 00:54:08,750 --> 00:54:10,625 Piss off. Leave me alone. 751 00:54:13,708 --> 00:54:16,583 What are you doing? -Looking for a zoo. 752 00:54:16,708 --> 00:54:20,875 I saw on Netflix that there's a place where you can feed people to tigers 753 00:54:21,000 --> 00:54:24,291 without being caught. Teach her to mess with me. 754 00:54:24,416 --> 00:54:28,250 I think it's really sweet that you went out of your way to do this for us. 755 00:54:28,375 --> 00:54:30,666 Congratulations. You're the only one. 756 00:54:30,791 --> 00:54:33,291 I remember how much time Mum would spend in the kitchen 757 00:54:33,416 --> 00:54:36,250 to cook and bake for a wedding. 758 00:54:38,750 --> 00:54:40,708 What do you think she'd have thought of Lucas? 759 00:54:40,833 --> 00:54:45,000 Skinny. That boy's a beanstalk. He needs to eat more. 760 00:54:45,125 --> 00:54:48,708 He looks like that mangy dog of Opi Ronnie, Rataplan. 761 00:54:48,833 --> 00:54:52,250 Auntie. -All right, all right. 762 00:54:52,375 --> 00:54:56,083 Your mum would have hugged him to pieces. You know what she was like. 763 00:54:56,208 --> 00:54:59,083 She'd never have let him go. 764 00:55:00,291 --> 00:55:04,916 I would love it if you would let us taste everything you made, tonight. 765 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 No way. I've had it with these people. They're getting on my nerves. 766 00:55:08,333 --> 00:55:11,916 Do it for me. One night without a fight. 767 00:55:12,041 --> 00:55:16,708 One night where everyone pretends it's great that we're getting married? 768 00:55:20,125 --> 00:55:24,500 So glad you could come, dear. -Of course. 769 00:55:26,666 --> 00:55:33,958 You know, I don't know what it is, but he just can't get rid of that girl. 770 00:55:34,083 --> 00:55:37,708 She's only using him to get away from Botswana. 771 00:55:37,833 --> 00:55:42,916 What? Botswana? But she speaks excellent Dutch... 772 00:55:43,041 --> 00:55:46,000 All she wants is a Dutch passport. 773 00:55:46,125 --> 00:55:49,041 As soon as she has it, she'll ditch Lucas. 774 00:55:49,166 --> 00:55:52,083 Oh, that's terrible. Poor him. 775 00:55:52,208 --> 00:55:57,208 He keeps telling me how upset he is that the two of you broke up. 776 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 Really? 777 00:56:00,416 --> 00:56:02,708 But... Is there anything I can do? 778 00:56:03,916 --> 00:56:08,000 Yeah, well... You could show him what he's missing. 779 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 Yeah. 780 00:56:11,333 --> 00:56:14,416 And you should convince him to abandon his plans. 781 00:56:14,541 --> 00:56:16,041 Yeah. 782 00:56:16,166 --> 00:56:20,166 If we don't save him, he's headed for a life of misery. 783 00:56:20,291 --> 00:56:22,791 Yeah. -And we don't want that. 784 00:56:22,916 --> 00:56:26,250 Don't cry now. Everything'll be all right. 785 00:56:27,791 --> 00:56:32,000 I'm going to freshen up now. I'll see you in the orchard in a bit. 786 00:56:45,458 --> 00:56:46,916 Yes, hello? 787 00:56:47,041 --> 00:56:48,875 What do you mean, 'Who's this?' 788 00:56:49,000 --> 00:56:52,833 Hello, who are you? I mean, you're calling me. Vexatious. 789 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Yes, this is Erik-Jan's phone. 790 00:56:54,750 --> 00:56:58,583 But I'm not telling you who I am. For all I know, you could be a streaker. 791 00:56:58,708 --> 00:57:00,416 A streaker. 792 00:57:00,541 --> 00:57:03,125 One of them guys that flash their weewee at you. 793 00:57:03,250 --> 00:57:05,500 Better you tell me your name. 794 00:57:05,625 --> 00:57:09,583 Mark? Sure. Mark who? 795 00:57:09,708 --> 00:57:12,166 Rutte? 796 00:57:12,291 --> 00:57:15,750 Konjo, is your name Mark, or Rutte? You're plenty vexatious. 797 00:57:15,875 --> 00:57:18,958 What do you mean, 'You don't know who you're talking to?' 798 00:57:19,083 --> 00:57:23,375 Listen, let me tell you. You don't know who you are talking to. 799 00:57:23,500 --> 00:57:26,333 For all I care, you could be the president of the country. 800 00:57:26,458 --> 00:57:29,416 You are the president? 801 00:57:29,541 --> 00:57:32,833 Really? Mark, why didn't you say so? 802 00:57:32,958 --> 00:57:37,208 This is Judeska. I'm a friend of the family. 803 00:57:37,333 --> 00:57:41,791 I'm helping Erik-Jan with his cabinets. 804 00:57:41,916 --> 00:57:44,250 Let me be your Michelle Obama. 805 00:57:44,375 --> 00:57:48,333 I'll come up to that little turret of yours to give you a solar eclipse. 806 00:57:48,458 --> 00:57:51,375 An eclipse. 807 00:57:51,500 --> 00:57:53,916 I'll be sitting on your face. 808 00:57:55,208 --> 00:57:56,791 Lip to lip. 809 00:57:57,833 --> 00:58:01,250 Best you bring a diving suit, 'cause you'll go swimming. 810 00:58:04,708 --> 00:58:06,083 Erik-Jan? 811 00:58:06,208 --> 00:58:09,416 Erik-Jan? You need to call back Mark. 812 00:58:09,541 --> 00:58:14,250 Mark who? -My gynaecologist. Who do you think? 813 00:58:14,375 --> 00:58:19,708 What's this? Is this your first wife? -No, that's Liselot. 814 00:58:19,833 --> 00:58:25,583 Okay, 'cause otherwise they looked very much alike. And that's no compliment. 815 00:58:25,708 --> 00:58:27,916 That's when I was working for the trade unions. 816 00:58:28,041 --> 00:58:31,625 We met in Ghana. She was doing aid work there. 817 00:58:33,458 --> 00:58:36,250 Why do you white people keep thinking you have to go to Arica 818 00:58:36,375 --> 00:58:38,000 to save the people there? 819 00:58:38,125 --> 00:58:41,125 How much did you get for your so-called help? 820 00:58:41,250 --> 00:58:44,000 2000 hectares? 821 00:58:44,125 --> 00:58:48,666 It's more than thirty years ago. So much has changed. 822 00:58:48,791 --> 00:58:50,708 You're still sleeping downstairs? 823 00:58:50,833 --> 00:58:54,500 You need to stop with that push-over mentality of yours. 824 00:58:54,625 --> 00:58:59,000 You're in politics, right? You're a leader? Then lead. 825 00:58:59,125 --> 00:59:03,750 My gran always said: A captain worth his salt sails the red sea. 826 00:59:03,875 --> 00:59:05,875 And what did your gran mean by that? 827 00:59:06,000 --> 00:59:10,833 That you've got to do what you've got to do, when you've got to do it. 828 00:59:10,958 --> 00:59:15,458 I think they must have dropped you as a baby. And not by accident. 829 00:59:15,583 --> 00:59:20,291 I'm going upstairs, before that charitable wife of yours throws out all my cakes. 830 00:59:32,250 --> 00:59:36,541 I'm really trying. But those two are constantly at each other's throats. 831 00:59:36,666 --> 00:59:39,208 It's constantly 'us' versus 'you'. 832 00:59:39,333 --> 00:59:41,916 Old people cannot handle change. 833 00:59:42,041 --> 00:59:47,083 What if she's right? What if I don't fit in in her world? 834 00:59:47,208 --> 00:59:53,875 Dushi, you're smart and nice. 835 00:59:54,000 --> 00:59:57,333 Anyone who doesn't want you in their world 836 00:59:57,458 --> 00:59:59,708 doesn't know what they're missing. 837 00:59:59,833 --> 01:00:02,833 I don't know if I can make this work. 838 01:00:02,958 --> 01:00:07,708 Sometimes I wonder if I wouldn't have been better off with a coloured boy. 839 01:00:07,833 --> 01:00:12,208 Maybe the differences are bigger than what we have in common. 840 01:00:16,083 --> 01:00:19,458 Dushi, love knows no colour. 841 01:00:19,583 --> 01:00:22,541 You know, you cannot choose your in-laws. 842 01:00:22,666 --> 01:00:25,458 They're part of the package, whether you like it or not. 843 01:00:25,583 --> 01:00:28,125 Understand? 844 01:00:33,125 --> 01:00:35,375 I don't feel like tasting anything. 845 01:00:35,500 --> 01:00:39,333 I understand. But let's just go see. 846 01:00:42,208 --> 01:00:44,875 Marie-Claire. -Hey. 847 01:00:45,000 --> 01:00:48,166 What are you doing here? -Your mother just... 848 01:00:48,291 --> 01:00:51,583 Just bumped into her earlier. It's nice to see Marie-Claire, right? 849 01:00:51,708 --> 01:00:53,291 Sure. 850 01:00:54,791 --> 01:00:56,458 Glad you're here. 851 01:00:56,583 --> 01:01:00,250 So, tell me. What did you make us? 852 01:01:00,375 --> 01:01:03,083 James and I tried our best. 853 01:01:03,208 --> 01:01:06,875 We made Bolo di Cashupete, Bolo di Coco and Bolo Pretu. 854 01:01:07,000 --> 01:01:10,666 That is to say... -A black cake. 855 01:01:10,791 --> 01:01:13,833 I see. In honour of Gabriella. A black cake. 856 01:01:20,375 --> 01:01:22,541 What's so funny? 857 01:01:24,875 --> 01:01:27,000 What is she doing here? -Why? 858 01:01:27,125 --> 01:01:29,875 Marie-Claire is allowed to be here. 859 01:01:30,000 --> 01:01:32,666 Gabriella, why don't you have a slice of black cake? 860 01:01:32,791 --> 01:01:36,166 And find a black boyfriend to go with it. That's what you want, right? 861 01:01:36,291 --> 01:01:39,458 Where you eavesdropping when I was talking to my dad? 862 01:01:39,583 --> 01:01:42,458 So you won't even deny it? 863 01:01:42,583 --> 01:01:47,000 You know what, Luc? Screw you. I've had it. 864 01:01:47,125 --> 01:01:51,041 I've had it with your mother. With all this. 865 01:01:51,166 --> 01:01:54,125 And I've had it with you. -Likewise, I'm sure. 866 01:01:56,833 --> 01:01:58,541 Stop that. 867 01:02:00,375 --> 01:02:02,166 Oh, dear. 868 01:02:02,291 --> 01:02:05,041 What a shame, this. 869 01:02:05,166 --> 01:02:07,625 Seems like the night is over. 870 01:02:07,750 --> 01:02:10,750 All the trouble you went through. 871 01:02:10,875 --> 01:02:14,416 So wonderful, those cakes. What a shame. 872 01:02:14,541 --> 01:02:16,625 Will you clear them away, James? 873 01:02:16,750 --> 01:02:19,208 Would you like some tea, Marie-Claire? 874 01:02:33,916 --> 01:02:36,875 Speak. Who sent you here? 875 01:02:37,000 --> 01:02:41,958 It's so unfair how you're only using Lucas to get a Dutch passport 876 01:02:42,083 --> 01:02:44,833 so you won't have to go back to Botswana. 877 01:02:44,958 --> 01:02:47,791 Botswana? Are you dumb or are you stupid? 878 01:02:47,916 --> 01:02:49,708 We're from Curaçao. 879 01:02:49,833 --> 01:02:52,916 Like it matters which African village you're from exactly. 880 01:02:53,041 --> 01:02:56,958 Lucas knows the truth. -Tonto, what truth? 881 01:02:57,083 --> 01:02:59,875 There will be no wedding. -No wedding? 882 01:03:00,000 --> 01:03:03,708 Listen. Tomorrow I have a photoshoot for that unicorn invite. 883 01:03:03,833 --> 01:03:06,250 Nothing's going to come between that. 884 01:03:06,375 --> 01:03:08,791 It's already done. Liselot prised them apart. 885 01:03:08,916 --> 01:03:12,083 Now Lucas can find happiness with one of his own kind. 886 01:03:12,208 --> 01:03:14,958 Instead of some cannibal. 887 01:03:17,750 --> 01:03:19,291 What did you say? 888 01:03:19,416 --> 01:03:22,083 Cannibal... 889 01:03:24,416 --> 01:03:25,916 Vexatious. 890 01:04:41,750 --> 01:04:45,166 Nobody gets to take anything away from Liselot. 891 01:04:56,875 --> 01:04:58,541 What on earth is this? 892 01:04:58,666 --> 01:05:01,041 This is all for you. 893 01:05:02,416 --> 01:05:03,458 Why? 894 01:05:03,583 --> 01:05:07,375 I will tolerate these women staying here until the end of the lockdown. 895 01:05:07,500 --> 01:05:10,958 But they must stay on their own half. -You're out of line. 896 01:05:11,083 --> 01:05:12,583 I'm doing this for you. 897 01:05:12,708 --> 01:05:15,833 I know how important the party leadership is to you. 898 01:05:15,958 --> 01:05:17,750 We owe them nothing. 899 01:05:17,875 --> 01:05:20,333 The relationship is over. -What? 900 01:05:20,458 --> 01:05:22,916 They've messed up our lives. 901 01:05:23,041 --> 01:05:27,291 But if I must have them around the house for another day to save your career, I will. 902 01:05:27,416 --> 01:05:31,708 All for you. Except we're doing it my way. 903 01:05:31,833 --> 01:05:35,375 If you ask me, everyone's gone mental here. 904 01:05:41,541 --> 01:05:43,208 Oh, darling. 905 01:05:46,791 --> 01:05:48,666 Are you all right? 906 01:05:48,791 --> 01:05:50,416 I really thought she was the one. -Yes. 907 01:05:50,541 --> 01:05:53,666 I'm just glad that you've finally come to your senses. 908 01:05:53,791 --> 01:05:56,250 It wasn't going anywhere. 909 01:05:56,375 --> 01:05:59,291 I'm a mother. I could see it from miles away. 910 01:05:59,416 --> 01:06:01,208 So I thought I'd give things a little push. 911 01:06:01,333 --> 01:06:04,166 That's why I asked Marie-Claire over last night. 912 01:06:04,291 --> 01:06:06,333 Wait, what? Did you do this on purpose? 913 01:06:06,458 --> 01:06:10,125 Honey, you would have realised sooner or later. 914 01:06:10,250 --> 01:06:12,041 Please let that girl go. 915 01:06:12,166 --> 01:06:14,791 If she goes, I go. And I won't ever come back. 916 01:06:14,916 --> 01:06:16,875 Lucas, please. -M'lady? 917 01:06:17,833 --> 01:06:19,958 Red alert, in the stables. 918 01:06:28,458 --> 01:06:31,166 Marie-Claire! What happened? 919 01:06:31,291 --> 01:06:33,583 Surprise! 920 01:06:33,708 --> 01:06:37,041 Look, the theme for the wedding. A unicorn. 921 01:06:37,166 --> 01:06:41,125 You painted Black Spirit white? 922 01:06:42,333 --> 01:06:44,250 He likes it plenty. 923 01:06:44,375 --> 01:06:46,916 Look at the head. Inspired by John Williams. 924 01:06:47,041 --> 01:06:49,166 No! 925 01:06:50,291 --> 01:06:52,208 You... 926 01:06:52,333 --> 01:06:56,833 No worries, you can get it off with white spirit. I swear. 927 01:06:56,958 --> 01:06:59,625 Can you imagine her wanting to get angry at me? 928 01:06:59,750 --> 01:07:02,208 Auntie, I don't want to hear it. -But she started it. 929 01:07:02,333 --> 01:07:05,500 You're as bad as each other. You're doing it on purpose. 930 01:07:05,625 --> 01:07:10,583 There's not going to be a wedding. We broke up. 931 01:07:20,458 --> 01:07:22,416 I'm going to destroy you. 932 01:07:47,708 --> 01:07:50,000 Screw the lot of you. 933 01:08:06,916 --> 01:08:08,416 What the fuck? 934 01:08:11,125 --> 01:08:12,666 Yoo-hoo. 935 01:08:16,000 --> 01:08:17,500 No! 936 01:08:23,833 --> 01:08:25,458 You want to shoot me? 937 01:08:28,041 --> 01:08:33,416 Gabriella, stop. Don't go, please. I'm sorry. 938 01:08:33,541 --> 01:08:36,833 I'm sorry. It was wrong. 939 01:08:39,125 --> 01:08:40,500 I was wrong. 940 01:08:40,625 --> 01:08:43,416 I wasn't eavesdropping. 941 01:08:43,541 --> 01:08:44,916 But the door was open 942 01:08:45,041 --> 01:08:49,208 and I heard part of the conversation between you and your dad. 943 01:08:49,333 --> 01:08:51,041 But it doesn't matter. 944 01:08:52,958 --> 01:08:54,916 I love you. 945 01:08:55,041 --> 01:08:57,750 You've always been the only one for me. 946 01:08:59,708 --> 01:09:02,125 You know, what's the point? 947 01:09:03,833 --> 01:09:05,583 This is the point. 948 01:09:10,708 --> 01:09:12,875 Show your sour mug. 949 01:10:20,041 --> 01:10:24,875 God almighty. So, who won? 950 01:10:26,958 --> 01:10:28,875 No one. 951 01:10:29,000 --> 01:10:31,916 Was this really all worth it? 952 01:10:32,041 --> 01:10:34,875 Look at you two. 953 01:10:35,000 --> 01:10:40,541 Mum, didn't Grandma act exactly the same way when you wanted to marry Dad? 954 01:10:40,666 --> 01:10:42,458 The whole family opposed it. 955 01:10:42,583 --> 01:10:46,250 But you married him anyway, because you loved him. 956 01:10:46,375 --> 01:10:50,500 And I love Lucas. I don't care what anyone thinks. 957 01:10:51,541 --> 01:10:53,291 We're getting married. 958 01:10:53,416 --> 01:10:56,500 With or without you. 959 01:10:56,625 --> 01:10:59,416 And we'd love to do it here. 960 01:10:59,541 --> 01:11:01,291 If we still can. 961 01:11:03,083 --> 01:11:05,333 But something will have to change. 962 01:11:06,666 --> 01:11:08,833 So when you're done playing 963 01:11:08,958 --> 01:11:12,833 shall we make a start by saying sorry to each other? 964 01:11:18,875 --> 01:11:22,583 Sorry. -Yeah. What she said. 965 01:11:22,708 --> 01:11:25,250 Auntie? 966 01:11:25,375 --> 01:11:29,458 You're getting me all emotional. Give me a hankie. 967 01:11:42,000 --> 01:11:43,875 I'm sorry, too. 968 01:11:45,541 --> 01:11:49,375 James, I need a band-aid. I dislocated my fanny. 969 01:12:04,958 --> 01:12:07,291 I'm sorry. -I should say sorry, too. 970 01:12:07,416 --> 01:12:10,083 I went too far. -I should have stood up for you more. 971 01:12:10,208 --> 01:12:14,166 No, no, dushi. Listen. I shouldn't have meddled with everything. 972 01:12:21,708 --> 01:12:24,750 Am I still banned from attending the wedding? 973 01:12:28,750 --> 01:12:31,250 It wouldn't be the same without you. 974 01:12:31,375 --> 01:12:34,000 And who else could make us ko'i lechi? 975 01:12:34,125 --> 01:12:37,958 I'll make you the best ko'i lechi, I'll wear my prettiest dress. 976 01:12:38,083 --> 01:12:43,208 The one that's cut so low that it gives you a bladder infection each time you wear it. 977 01:12:43,333 --> 01:12:46,333 Everyone'll be so jealous of me. I... 978 01:12:49,250 --> 01:12:50,875 Sorry. 979 01:12:51,000 --> 01:12:55,708 Judeska, you've learned from this: What would you want? 980 01:12:57,083 --> 01:12:58,791 We'll work it out between us. 981 01:13:01,916 --> 01:13:03,458 Honey, come here. 982 01:13:13,166 --> 01:13:16,375 I'm sorry. -I'm sorry, too. 983 01:13:18,125 --> 01:13:20,250 I've been such a jerk. 984 01:13:21,541 --> 01:13:23,166 No, not at all. 985 01:13:23,291 --> 01:13:27,208 No, really. We both made mistakes. 986 01:13:32,333 --> 01:13:35,500 I really went way too far. 987 01:13:35,625 --> 01:13:38,583 I'm so embarrassed. 988 01:13:38,708 --> 01:13:40,708 Never to late to learn. 989 01:13:43,666 --> 01:13:46,166 Sons look for a partner resembling their mother. 990 01:13:46,291 --> 01:13:48,958 So they need a mum they can be proud of. 991 01:13:49,083 --> 01:13:51,583 I've been so short-sighted. 992 01:13:54,125 --> 01:13:56,125 We're going to do things differently. 993 01:13:58,666 --> 01:14:02,666 Ladies and gentlemen, the lockdown has just been extended by four weeks. 994 01:14:02,791 --> 01:14:07,125 And I realise that this is a major challenge for many of you. 995 01:14:07,250 --> 01:14:10,583 In my home, too, it hasn't always been easy. 996 01:14:10,708 --> 01:14:13,250 But good things have happened, too. 997 01:14:13,375 --> 01:14:18,458 My son is getting married and I'm proud of my new in-laws. 998 01:14:18,583 --> 01:14:20,833 My daughter-in-law Gabriella. 999 01:14:20,958 --> 01:14:23,791 And her aunt Judeska. 1000 01:14:25,208 --> 01:14:30,000 This crisis has also taught me that I need to change direction. 1001 01:14:30,125 --> 01:14:35,125 Which is why I will resign as Home Secretary and quit the party. 1002 01:14:35,250 --> 01:14:39,583 But I also have a positive message: I am starting a new party. 1003 01:14:39,708 --> 01:14:41,708 A party where everyone's welcome 1004 01:14:41,833 --> 01:14:45,291 and diversity will be our most powerful means 1005 01:14:45,416 --> 01:14:48,458 to build our country for the future. 1006 01:14:48,583 --> 01:14:52,791 Gabriella, will you be party leader alongside me? 1007 01:14:52,916 --> 01:14:54,208 It would be my pleasure. 1008 01:14:54,333 --> 01:14:57,666 Hello? Why didn't you ask me? 1009 01:14:57,791 --> 01:15:01,125 I want to be in the cabinets. As a state minster. 1010 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 The Minister for Body Searches. 1011 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 I have Prime Minister Mark Rutte on the phone. 1012 01:15:09,166 --> 01:15:11,000 It's not for you. 1013 01:15:15,125 --> 01:15:17,916 Hello, bad boy. 1014 01:15:18,041 --> 01:15:19,791 What are you wearing? 1015 01:15:19,916 --> 01:15:22,375 Just your glasses? -Thank you. 1016 01:15:22,500 --> 01:15:23,791 What do you want to eat? 1017 01:15:23,916 --> 01:15:28,375 Former Home Secretary Erik-Jan de Vries starting a new party 1018 01:15:28,500 --> 01:15:31,250 together with his daughter-in-law Gabriella Constanzia 1019 01:15:31,375 --> 01:15:33,916 has had an enormous impact. 1020 01:15:34,041 --> 01:15:37,708 The polls indicate that if we went to election now 1021 01:15:37,833 --> 01:15:41,375 his party could count on at least eight seats in Parliament. 1022 01:15:41,500 --> 01:15:44,625 The political response has been varied. 1023 01:15:45,958 --> 01:15:47,291 Pablo? 1024 01:15:47,416 --> 01:15:49,083 Pablo? 1025 01:15:49,208 --> 01:15:54,791 Pablo? I have a surprise for you. You're going to be plenty chuffed. 1026 01:15:56,708 --> 01:15:59,208 Pablo? Wake up. 1027 01:15:59,333 --> 01:16:02,375 Pablo? Good news. I bring good news. 1028 01:16:02,500 --> 01:16:04,625 I'm staying for another four weeks. 1029 01:16:04,750 --> 01:16:06,833 Next to you, in your bed. 1030 01:16:06,958 --> 01:16:11,583 So whip out your garden hose. You have some spraying to do. 1031 01:16:11,708 --> 01:16:14,708 Hey! Pablo! 1032 01:16:14,833 --> 01:16:17,250 Hey! Konjo! Listen! 1033 01:16:17,375 --> 01:16:20,583 Hey! Pablo! 1034 01:16:20,708 --> 01:16:24,666 Hello, come on out. I swear, I'll... 1035 01:16:25,916 --> 01:16:28,041 Better work up an appetite. 1036 01:16:43,166 --> 01:16:47,833 Hey, Dad. How's the connection? Can you see me? 1037 01:16:47,958 --> 01:16:51,041 We're about to start. Look. 1038 01:16:51,166 --> 01:16:54,875 I have a special place for you. Here, in the front row. 1039 01:16:56,291 --> 01:16:57,583 Love you. 1040 01:16:57,708 --> 01:16:59,791 Hey, Cheryl. Hi. 1041 01:16:59,916 --> 01:17:04,666 As you can see, we went with the unicorn theme. See the horn? 1042 01:17:04,791 --> 01:17:07,208 I'm wearing a unicorn dress. A unicorn hair band. 1043 01:17:07,333 --> 01:17:09,416 And a unicorn horn string. 1044 01:17:09,541 --> 01:17:12,541 Here, look how pretty they are. 1045 01:17:12,666 --> 01:17:15,916 Hey, Dad. Do you want to take the camera? 1046 01:17:16,041 --> 01:17:19,625 Sure. -Just press this button. 1047 01:17:19,750 --> 01:17:22,583 I know. Yes. 1048 01:17:22,708 --> 01:17:24,875 Look, we're all here... 1049 01:17:25,000 --> 01:17:27,833 Pablo? 1050 01:17:27,958 --> 01:17:33,750 Pablo? Come down and play! 1051 01:17:33,875 --> 01:17:37,250 Where are the rings? Who has them? Pablo! 1052 01:17:39,833 --> 01:17:41,125 Yes. I do. 1053 01:17:42,250 --> 01:17:43,666 I do, too. 1054 01:18:07,833 --> 01:18:11,333 Use your tongue or it's not a proper kiss.