1 00:00:10,000 --> 00:00:32,700 ترجمة فريق كلكامش ( HsnAaraji@ ! مختار الخفاجي ) 2 00:00:32,716 --> 00:00:35,452 "في مرفق الإصلاحيات بولاية "فلوريدا 3 00:00:35,485 --> 00:00:36,553 "في مدينة "ستارك 4 00:00:36,586 --> 00:00:40,724 أتى الخبر بعد وقت قصير من الساعة 7 هذا الصباح 5 00:00:40,758 --> 00:00:42,059 حسب التوقيت الشرقي 6 00:00:42,093 --> 00:00:44,327 أتت الإشارة من نافذة الشاهد 7 00:00:44,361 --> 00:00:46,396 في المنشأة هناك بأن (تيد بندي) 8 00:00:46,429 --> 00:00:48,800 قاتل مدان لفتاة تبلغ من العمر 12 عامًا 9 00:00:48,833 --> 00:00:51,035 بجريمة اغتصابها وقتلها عام 1978 10 00:00:51,068 --> 00:00:53,004 مات على الكرسي الكهربائي 11 00:00:53,037 --> 00:00:58,341 هتف العديد ممن أقاموا وقفة احتجاجية خارج السجن 12 00:00:58,375 --> 00:01:00,677 بعد خبر موت (باندي) 13 00:01:00,710 --> 00:01:03,781 بعد استنفاد سلسلة من الاستئنافات التي استمرت لـ10 سنوات 14 00:01:03,815 --> 00:01:05,582 (تيد باندي) مات 15 00:03:05,970 --> 00:03:07,838 ...إذا كان 16 00:03:07,872 --> 00:03:10,241 شيء يمكنني استخدامه سأستخدمه 17 00:03:10,274 --> 00:03:13,010 ...سوف أتعلم روتينهم 18 00:03:13,044 --> 00:03:14,912 متى يعودون إلى المنزل من العمل 19 00:03:14,946 --> 00:03:16,814 وكم مرة يخرجون لتناول العشاء 20 00:03:16,847 --> 00:03:20,084 كم مرة يطلبون الطعام من المطعم 21 00:03:20,117 --> 00:03:23,854 إذا كان لديهم صديق فسأعرف متى سيمر عليهم؟ 22 00:03:23,888 --> 00:03:27,624 هل لديها كلب؟ هل يقوم بالنباح؟ 23 00:03:27,657 --> 00:03:30,593 هذه هي الأشياء التي سأتعلمها 24 00:03:30,627 --> 00:03:32,830 ثم في ليلة البدر 25 00:03:32,863 --> 00:03:34,731 سأبدأ مهمتي 26 00:03:34,765 --> 00:03:36,267 البدر هو العلامة 27 00:03:36,300 --> 00:03:38,702 تظهر للمرأة شارة في الليل 28 00:03:38,735 --> 00:03:40,271 تعرف بعض التفاصيل الحقيقية عنها 29 00:03:40,304 --> 00:03:42,239 وسوف تتبعك مباشرة إلى سيارتك 30 00:03:42,273 --> 00:03:44,607 وهنا حيث أضربها على رأسها بعجلة حديدية 31 00:03:44,641 --> 00:03:47,711 مخبأة جيدًا في المصد خلف عجلة القيادة 32 00:03:47,744 --> 00:03:49,947 بمجرد خروجها، كنتُ سأقوم بأخذها 33 00:03:49,981 --> 00:03:52,883 إلى مكان كنت قد اخترته قبل أسابيع 34 00:03:52,917 --> 00:03:56,053 منعزل، مشجر، وغير مزدحم 35 00:03:56,087 --> 00:03:58,655 حيث لا يرى أحد سيارتي 36 00:04:11,939 --> 00:04:17,891 في نهاية السبعينيات، افترض فريق من المباحث الفيدرالية إن من خلال فهم الحالة النفسية للمجرمين 37 00:04:17,915 --> 00:04:21,915 يمكن للمحققين أن يكافحوا عمليات الاغتصاب والقتل المتسلسلة بشكل أكثر فعالية 38 00:04:21,939 --> 00:04:24,939 "سميّت هذه العملية: "التنميط 39 00:04:26,243 --> 00:04:31,299 عام 1984، أعلن الرئيس (رونالد ريغن)، تأسيس المركز الوطني لابحاث الجرائم العنيفة 40 00:04:31,323 --> 00:04:35,323 منشئًا لأول خمس وظائف بدوام كامل لمحللي المباحث الفيدرالية 41 00:04:37,921 --> 00:04:40,929 العميل الخاص (بيل هاغماير) كان أحد هؤلاء الخمسة 42 00:04:42,233 --> 00:04:44,634 هذا ما كنت سأفعله إن كنت قد ارتكبت الجريمة 43 00:04:44,667 --> 00:04:46,703 لكنني لم أرتكبها 44 00:04:46,736 --> 00:04:49,106 أنا بريء من الجرائم التي تمت إدانتي بها 45 00:04:49,140 --> 00:04:52,209 بالإضافة إلى تلك الجرائم التي أكون مشتبهًا بها 46 00:04:52,243 --> 00:04:55,146 انا رجل بريء 47 00:04:59,839 --> 00:05:03,839 ما يلي مستوحى من تسجيلات مكتب التحقيقات الفيدرالي، وذكريات (بيل هاغماير) 48 00:05:07,843 --> 00:05:11,643 سنة 1985 "مقر المباحث الفيدرالية في ولاية "فيرجينيا 49 00:05:11,661 --> 00:05:14,731 "كنت في "روجر" قبل "كوريا 50 00:05:14,765 --> 00:05:16,100 مع زوجتي الأولى 51 00:05:16,133 --> 00:05:18,869 لم تكن زوجتي لقد دفنوا تلك الخنزيرة 52 00:05:18,903 --> 00:05:22,306 مسرور لسماع ذلك جميعنا حاضرون 53 00:05:22,339 --> 00:05:24,375 وكما تعلمون جميعًا 54 00:05:24,408 --> 00:05:26,743 لا يمر عمل صالح دون عقاب 55 00:05:26,777 --> 00:05:29,313 لقد قمتم بعمل جيد يا رفاق 56 00:05:29,346 --> 00:05:32,083 مع أول 36 مقابلة بحثية 57 00:05:32,116 --> 00:05:34,318 نائب المدير يريد 36 أخرى 58 00:05:34,351 --> 00:05:36,153 إنه كريم جدا - ...وبالتالي - 59 00:05:36,187 --> 00:05:37,888 سنقوم بتوسيع قائمتنا 60 00:05:37,922 --> 00:05:41,859 لتشمل المغتصبين المتسلسلين والمتحرشين بالاطفال 61 00:05:41,892 --> 00:05:43,894 وأي من جرائم القتل المتسلسلة 62 00:05:43,928 --> 00:05:45,763 التي لم نعمل عليها في المرة الأولى 63 00:05:45,796 --> 00:05:48,165 لذلك، قمنا بتجميع قائمة أمنيات مؤقتة 64 00:05:48,199 --> 00:05:51,869 أنتم جميعكم تعرفون التدريبات تتطوع أو يتم تطويعك 65 00:05:51,902 --> 00:05:54,805 الأول هو (بيركويتز) (مايرز) 66 00:05:54,839 --> 00:05:56,706 لدي أصدقاء في "فريق العمل في "أتيكا 67 00:05:56,739 --> 00:05:58,242 سوف أختاره - خذه - 68 00:05:58,275 --> 00:05:59,977 يبدو جيدا - (بيتاكر) - 69 00:06:00,010 --> 00:06:02,745 سآخذ (بيتاكر)، عملت على قضية الرجل سابقًا 70 00:06:02,780 --> 00:06:04,281 "لديك بعض المعارف في "كاليفورنيا 71 00:06:04,315 --> 00:06:05,883 اليس كذلك؟ - "نعم، "كاليفورنيا - 72 00:06:05,916 --> 00:06:07,818 رأيت يدك تتصاعد بسرعة كبيرة 73 00:06:07,852 --> 00:06:11,422 أنت تريد الذهاب إلى "كاليفورنيا" فحسب حسنًا 74 00:06:11,455 --> 00:06:12,990 حصلت على رقمك، يا صاح - حسنًا - 75 00:06:13,023 --> 00:06:15,759 (باندي) 76 00:06:15,793 --> 00:06:16,961 لا أحد يأخذه 77 00:06:16,994 --> 00:06:18,863 كلا - أي أحد - 78 00:06:18,896 --> 00:06:21,165 مستحيل 79 00:06:21,198 --> 00:06:24,435 نعم، سوف آخذه 80 00:06:24,468 --> 00:06:27,238 لا تضيع وقتك يا أخي لن يتحدث معك 81 00:06:27,271 --> 00:06:29,206 يكره الفيدراليين لن يتحدث مع أي منا 82 00:06:29,240 --> 00:06:31,008 يمكنني دائما أن أعطي الأمر فرصة 83 00:06:31,041 --> 00:06:33,244 نعم، أعطِ الأمر فرصة - لقد كنت محظوظا في الماضي - 84 00:06:33,277 --> 00:06:36,113 مع تطوير المخبرين الذين لم يعتقد أحد أنهم سيتحدثون 85 00:06:36,147 --> 00:06:38,082 نحن جميعا على دراية بسجلك 86 00:06:38,115 --> 00:06:40,384 فلماذا لا تقابلني بعد الاجتماع 87 00:06:40,417 --> 00:06:41,986 وسنناقش هذا، حسنًا؟ 88 00:06:42,019 --> 00:06:43,020 نعم سيدي 89 00:06:44,288 --> 00:06:46,689 انظر، (روجر)، لا أريد أن أستبق الأمور 90 00:06:46,723 --> 00:06:48,092 أنا الرجل الجديد هنا 91 00:06:48,125 --> 00:06:49,827 لا أريد أن أخطو على أصابع قدم أحد 92 00:06:49,860 --> 00:06:51,362 لن يعترف بأي شيء 93 00:06:51,395 --> 00:06:53,430 لكن حتى أبسط شيء، قد تكون مفيدة 94 00:06:53,464 --> 00:06:55,866 انظر، هناك عوائل تبحث عن إجابات 95 00:06:55,900 --> 00:06:57,935 وإذا كان بإمكاننا توفير إجابة لعائلة واحدة فحسب 96 00:06:57,968 --> 00:07:00,037 سيكون ذلك مفيدًا 97 00:07:00,070 --> 00:07:01,372 حسنًا 98 00:07:01,405 --> 00:07:03,274 سأجعلهم يسحبون الملفات لك 99 00:07:05,376 --> 00:07:07,244 أريد سيرته الذاتية فقط 100 00:07:07,278 --> 00:07:09,380 وليس صور مسرح الجريمة 101 00:07:23,394 --> 00:07:24,395 (هاغماير) يتحدث 102 00:07:24,428 --> 00:07:25,496 مرحبا (بيل)، أنا (ويل) 103 00:07:25,529 --> 00:07:27,131 لقد تواصلت مع آمر السجن 104 00:07:27,164 --> 00:07:28,731 حول دخولك إلى تلك المقابلة 105 00:07:28,766 --> 00:07:30,134 هل تكلمت معه؟ - أجل، لقد فعلت - 106 00:07:30,167 --> 00:07:32,036 (باندي) يريدك أن تكتب له رسالة 107 00:07:32,069 --> 00:07:33,404 اكتب له ماذا؟ 108 00:07:33,437 --> 00:07:36,006 رسالة، من يعرف هذا الرجل 109 00:07:36,040 --> 00:07:37,241 هل يمكنك إكمالها غدًا؟ 110 00:07:37,274 --> 00:07:38,976 طبعا أكيد 111 00:07:39,009 --> 00:07:41,212 أستطيع فعل ذلك - عظيم - 112 00:07:41,245 --> 00:07:43,280 أرسلّها إليّ، وسأوصلها إلى (باندي) 113 00:07:43,314 --> 00:07:44,481 نعم، حسنًا 114 00:07:44,515 --> 00:07:46,984 شكرا يا (ويل) - أجل - 115 00:08:13,094 --> 00:08:14,454 عزيزي سيد (باندي) 116 00:08:29,915 --> 00:08:30,915 عزيزي (تي) 117 00:08:45,794 --> 00:08:47,314 "سجن ولاية فلوريدا" 118 00:08:51,982 --> 00:08:54,184 العميل (بيل هاغماير) 119 00:08:54,218 --> 00:08:56,086 وقع هنا 120 00:08:56,120 --> 00:08:57,288 عليك أن تُسلم سلاحك 121 00:08:57,321 --> 00:08:59,356 حسنًا 122 00:08:59,390 --> 00:09:01,592 أيها العميل، لن يتحدث معك 123 00:09:01,625 --> 00:09:03,594 يكره الفدراليين 124 00:09:03,627 --> 00:09:05,496 لقد تبادلنا الرسائل 125 00:09:05,529 --> 00:09:08,532 لقد أعرب عن اهتمامه 126 00:09:17,074 --> 00:09:20,144 نعم، أريدك أن تتحدث إلى (باندي) 127 00:09:20,177 --> 00:09:22,046 ...لدي وكيل أسمه 128 00:09:22,079 --> 00:09:24,114 (هاغماير) - الوكيل (هاغماير) - 129 00:09:24,148 --> 00:09:26,583 يقول أنه يريد التحدث معه أو شيء من هذا القبيل 130 00:09:28,452 --> 00:09:30,154 لا، هذا ما قلته 131 00:09:30,187 --> 00:09:31,522 حسنًا، اعد الإتصال بي 132 00:09:33,123 --> 00:09:37,528 منذ فترة، عرضت عليه شبكة تلفزيونية 50 ألف دولار للقيام بلقاء خاص 133 00:09:37,561 --> 00:09:39,630 قام برفضهم 134 00:09:39,663 --> 00:09:42,566 لذا، فهو لن يفعل شيئًا كهذا مجانًا 135 00:09:45,202 --> 00:09:46,437 نعم 136 00:09:51,108 --> 00:09:53,310 حسنًا، اعطه الهاتف 137 00:09:53,344 --> 00:09:55,212 أنا لا يهمني ما يفعله 138 00:09:55,245 --> 00:09:56,847 ضعه على الهاتف 139 00:09:59,583 --> 00:10:02,486 نعم، (باندي) هل أنت متأكد من هذا؟ 140 00:10:02,519 --> 00:10:04,555 لأنني لا أريد أي هراء لعين 141 00:10:04,588 --> 00:10:06,890 يتناثر على مكتبي 142 00:10:17,234 --> 00:10:19,303 تعتقد أنك أذكى منه 143 00:10:19,336 --> 00:10:22,239 تعتقد أنك ستكون الشخص الذي سيجعله يعترف؟ 144 00:10:22,272 --> 00:10:24,608 لا أعتقد أنني أذكى يا سيدي 145 00:10:24,641 --> 00:10:26,677 لا أعتقد أنك بالضرورة يجب أن تكون أكثر ذكاءً 146 00:10:26,710 --> 00:10:29,980 هذا ما سيحدث، أيها العميل (هاغماير) 147 00:10:30,013 --> 00:10:31,382 (تيد باندي) سينزل الى هنا 148 00:10:31,415 --> 00:10:33,283 سيتلاعب بك لفترة قصيرة 149 00:10:33,317 --> 00:10:34,952 سيلعب معك لعبة القط والفأر 150 00:10:34,985 --> 00:10:39,022 سيجعلك تعتقد أنك تصل إلى مكان ما 151 00:10:39,056 --> 00:10:42,159 ثم سيتركك هناك 152 00:10:42,192 --> 00:10:43,694 ويعود إلى زنزانته 153 00:10:43,727 --> 00:10:46,630 وتذكر كلامي 154 00:10:46,663 --> 00:10:49,233 حسنًا، على الأقل سيعطيني شيئًا لأكتبه عنه 155 00:11:25,135 --> 00:11:26,703 أنت تعرف القواعد 156 00:11:44,254 --> 00:11:45,255 حسنًا، قل شيئًا 157 00:11:45,289 --> 00:11:46,557 جئت لتتحدث معي 158 00:11:46,590 --> 00:11:48,992 سيد (باندي)، أنا الوكيل الخاص (هاغماير) 159 00:11:49,026 --> 00:11:51,094 أنا أعرف من أنت 160 00:11:51,128 --> 00:11:55,232 حسنًا، أنا ممتن منك لإعطائي بعضًا من وقتك لرؤيتي اليوم 161 00:11:55,265 --> 00:11:57,100 نقوم بتجميع سلسلة من المقابلات 162 00:11:57,134 --> 00:12:01,472 لمحاولة إيجاد خيوط مشتركة بالطريقة التي يفكربها الناس 163 00:12:01,505 --> 00:12:07,511 ونجد أنه من المفيد جدًا الحصول على فكرة ...من الناس الذين هم في مثل 164 00:12:07,544 --> 00:12:09,746 ...حالتك 165 00:12:09,781 --> 00:12:12,316 حسنًا، كيف كانت طفولتهم 166 00:12:12,349 --> 00:12:14,218 ما الذي يثير عدوانيتهم 167 00:12:14,251 --> 00:12:16,353 ما الذي يغضبهم؟ 168 00:12:20,792 --> 00:12:23,527 حالتي؟ 169 00:12:23,560 --> 00:12:26,129 حالتك فريدة جدًا 170 00:12:26,163 --> 00:12:32,336 حسب ما فهمت، لديك أيضًا إهتمام بالحالة النفسية للقتلة المتسلسلين 171 00:12:32,369 --> 00:12:34,104 بالفعل 172 00:12:34,137 --> 00:12:36,173 "لقد كنت تكتب إلى محقق في "سياتل 173 00:12:36,206 --> 00:12:37,241 نعم 174 00:12:37,274 --> 00:12:39,209 تقصد "غرين ريفر"؟ 175 00:12:39,243 --> 00:12:43,180 نعم، هذه حالة مثيرة للاهتمام حقًا 176 00:12:43,213 --> 00:12:45,516 ليس لدي حق الوصول إلى كل شيء 177 00:12:45,549 --> 00:12:48,452 لكني بدأت في تجميع بعض الأشياء معًا 178 00:12:48,485 --> 00:12:51,555 وعملية التفكير هذه هي سبب رغبتي في التحدث معك 179 00:12:51,588 --> 00:12:53,457 لا، ليست كذلك 180 00:12:53,490 --> 00:12:55,359 هذا بحث أكاديمي بحت 181 00:12:55,392 --> 00:12:58,161 أعلم ذلك 182 00:12:58,195 --> 00:13:01,265 أنتم يا رفاق مكتب التحقيقات الفدرالي، أنتم كلكم نفس الشيء 183 00:13:01,298 --> 00:13:03,835 تعتقد أنك أفضل مني 184 00:13:03,868 --> 00:13:05,569 أنتم جميعًا مجرد تلاميذ 185 00:13:05,602 --> 00:13:07,704 تمتطون خيولكم العالية 186 00:13:07,738 --> 00:13:11,843 تعتقدون أن لديكم أفضل العقول في الغرفة 187 00:13:11,876 --> 00:13:16,179 إذا كنت ذكيًا جدًا، فلماذا لا تحزم القتلة المتسلسلين يمينًا ويسارًا؟ 188 00:13:16,213 --> 00:13:18,649 لماذا برنامج حماية الشهود غير فعال في الواقع؟ 189 00:13:18,682 --> 00:13:20,852 إذا أدليت بشهادتك، فسنمنحك حصانة 190 00:13:20,885 --> 00:13:22,452 ويمكنك الذهاب إلى حماية الشهود 191 00:13:22,486 --> 00:13:24,488 لتعيش حياتك في بلدة صغيرة غريبة 192 00:13:24,521 --> 00:13:26,657 لكنه غير نافع أبدًا الشهود دائما يتعرضون للقتل 193 00:13:26,690 --> 00:13:29,726 لا يمكنكم حمايتهم - ...حسنًا، حماية الشهود - 194 00:13:29,761 --> 00:13:32,429 أنتم كاذبون ببدلات رخيصة ورواتب حكومية 195 00:13:32,462 --> 00:13:34,698 وكل شيء معك عبارة عن فخ متقن 196 00:13:34,731 --> 00:13:36,768 كل ذلك حتى تتمكن من التقاعد على معاش 197 00:13:36,801 --> 00:13:38,669 وتكتب كتابك اللعين - ...انظر، أنا فقط - 198 00:13:38,702 --> 00:13:42,472 ...لا! أنت قم ببيع ذلك للسياح 199 00:13:42,506 --> 00:13:44,374 لا يمكنك أبدا الوثوق برجل مكتب التحقيقات الفدرالي 200 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 ليس ولو لدقيقة لعينة 201 00:13:45,777 --> 00:13:50,347 ...السيد (باندي) هل انتهى هذا الاجتماع؟ 202 00:13:50,380 --> 00:13:53,116 لا، سيدي، لقد بدأنا للتو 203 00:13:53,150 --> 00:13:55,686 سيد (هاغماير)، هل انتهى هذا الاجتماع؟ 204 00:13:55,719 --> 00:14:00,758 ...لا، نحن نخوض محادثة ودية فحسب عن مكتب التحقيقات 205 00:14:02,693 --> 00:14:04,728 إذا نهضت ووضعت أصابعك في وجهه 206 00:14:04,762 --> 00:14:06,229 مرة أخرى، فلن تستخدمها لمدة عام 207 00:14:06,263 --> 00:14:08,365 نعم سيدي 208 00:14:17,842 --> 00:14:20,912 كان يمكنك أن تدفنني 209 00:14:20,945 --> 00:14:22,446 هل تعرف ماذا كانوا سيفعلون بي؟ 210 00:14:22,479 --> 00:14:25,649 أجل، لدي فكرة عن الأمر 211 00:14:25,682 --> 00:14:29,419 اسمع، لا أريد أن أحصل على أي شيء 212 00:14:29,453 --> 00:14:31,823 لن أسأل حتى إذا قتلت أحداً 213 00:14:31,856 --> 00:14:33,891 لا يهمني 214 00:14:33,925 --> 00:14:36,627 لماذا تريد التحدث معي على وجه التحديد؟ 215 00:14:36,660 --> 00:14:40,263 انظر، كلانا حاصل على درجات علمية في علم النفس 216 00:14:40,297 --> 00:14:42,834 تقريبا لديك شهادة في القانون 217 00:14:42,867 --> 00:14:45,937 أنت متعلمٌ أكثر مني 218 00:14:45,970 --> 00:14:49,473 أعرف أن الرجال يأتون إليك بحثًا عن المشورة 219 00:14:49,506 --> 00:14:52,242 وأنت تساعدهم في مناشداتهم 220 00:14:52,275 --> 00:14:55,512 نحن نثق بك، يقولون لك الأشياء 221 00:14:55,545 --> 00:14:57,481 لن أسألك عن أسرار أي شخص 222 00:14:57,514 --> 00:14:58,816 ...أنا فقط 223 00:14:58,850 --> 00:15:01,618 أريد فقط أن أجندك لمساعدتي في معرفة ما إذا 224 00:15:01,652 --> 00:15:03,387 كنا نسير على الطريق الصحيح في هذا الأمر 225 00:15:03,420 --> 00:15:04,756 هل نطرح الأسئلة الصحيحة؟ 226 00:15:04,789 --> 00:15:07,591 هل ننظر إلى الأشخاص المناسبين؟ 227 00:15:09,761 --> 00:15:12,496 لست هنا بحثًا عن دليل 228 00:15:12,529 --> 00:15:15,599 بل أبحث عن التفاهم 229 00:15:15,632 --> 00:15:17,668 انا لا اعرف ماذا تعرف 230 00:15:17,701 --> 00:15:19,403 أنا لا أرى ما تراه 231 00:15:19,436 --> 00:15:21,873 لا اسمع ما تسمعه 232 00:15:21,906 --> 00:15:23,273 لا أعتقد أنك ستخبرني بالحقيقة 233 00:15:23,306 --> 00:15:24,508 حتى لو طلبت منك ذلك 234 00:15:24,541 --> 00:15:26,811 ...أنا فقط يجب أن أبدأ من مكان ما 235 00:15:31,381 --> 00:15:33,583 لماذا يرسلونك إلى هنا؟ 236 00:15:33,617 --> 00:15:35,318 لماذا لم يحضر مديرك؟ 237 00:15:35,352 --> 00:15:37,688 لماذا لم يرسلوا (مونتغومري) أو (دوغلاس)؟ 238 00:15:37,721 --> 00:15:39,423 حسنًا، لم يعتقدوا حتى أنك ستتحدث إلينا 239 00:15:39,456 --> 00:15:41,491 لماذا، لأنني رفضت التحدث للفيدراليين؟ - نعم - 240 00:15:41,525 --> 00:15:43,727 لا أعرف من أين أتوا بهذه الفكرة عني 241 00:15:47,564 --> 00:15:49,399 سأقول لك شيئًا 242 00:15:49,433 --> 00:15:51,301 أراهن أنهم يعتقدون أنهم يقومون بعمل أفضل منك 243 00:15:51,334 --> 00:15:53,403 أراهن أنك محق في ذلك أنا مجرد مبتدئ 244 00:15:53,437 --> 00:15:55,572 إذن، هذا ما أحصل عليه من مكتب التحقيقات الفيدرالي، صحيح؟ 245 00:15:55,605 --> 00:15:57,474 مبتدئ لعين 246 00:16:00,778 --> 00:16:02,780 اسمح لي أن أسألك شيئًا 247 00:16:02,814 --> 00:16:04,314 إسأل 248 00:16:04,347 --> 00:16:06,017 ...ما رأيك في هذا الشيء 249 00:16:06,050 --> 00:16:08,820 المواد الإباحية والجرائم العنيفة؟ 250 00:16:08,853 --> 00:16:10,654 قرأت مقال (ديتز) حول هذا الموضوع 251 00:16:10,687 --> 00:16:12,723 أي واحد؟ - "الذي نشر في جامعة "بول ستيت - 252 00:16:12,757 --> 00:16:14,524 كيف تعرف عنه؟ 253 00:16:18,796 --> 00:16:20,497 من أين لك كل هذا؟ 254 00:16:20,530 --> 00:16:22,934 هذه نشرات مكتب التحقيقات الفدرالي حتى أنا لا أملك بعضًا من هذا 255 00:16:22,967 --> 00:16:25,736 إنها مادة قراءة ثقيلة جدًا 256 00:16:25,770 --> 00:16:27,471 انا متعجب 257 00:16:27,504 --> 00:16:28,638 هل لديك مجلة "بلاي بويز" أيضًا *مجلة إباحية* 258 00:16:28,672 --> 00:16:30,540 هذا ما يقتنيه العامة 259 00:16:30,574 --> 00:16:32,642 ...لم أقصد التلميح 260 00:16:32,676 --> 00:16:34,879 "هل تعتقد حقًا أن "بلاي بوي تجعل الناس يفعلون هذه الأشياء؟ 261 00:16:34,912 --> 00:16:37,547 لا - ولا أنا أيضًا - 262 00:16:44,956 --> 00:16:48,425 سأخبرك ما هي المواد الإباحية السيئة الحقيقية 263 00:16:48,458 --> 00:16:52,897 زواج المتعة بلذة السيطرة 264 00:16:52,930 --> 00:16:58,602 الخطر الحقيقي ليس مشاهدة امرأة "وهي تتجرد من ملابسها أو قراءة "بلاي بوي 265 00:16:58,635 --> 00:17:04,809 الخطر هو عندما يشعر أحدهم بالبهجة عند ممارسة الجنس وإيذاء شخص ما في نفس الوقت 266 00:17:04,842 --> 00:17:08,846 كما في المجلات البوليسية 267 00:17:10,982 --> 00:17:12,682 تلك المجلات التي فيها فتيات على الغلاف الأمامي 268 00:17:12,716 --> 00:17:14,819 مع صدورهن تخرج من ثيابهن 269 00:17:14,852 --> 00:17:18,321 بينما يقوم شخص ما بتقطيعها من الخلف 270 00:17:18,355 --> 00:17:21,424 "اقرأ القصة الحقيقية لهوس أحد القتلة" 271 00:17:21,458 --> 00:17:23,326 بالضبط 272 00:17:23,360 --> 00:17:25,395 أتعرف ما هي الفائدة من تلك الأمور، رغم ذلك؟ 273 00:17:25,428 --> 00:17:27,799 ماذا؟ - تتعلم كيف لا يتم القبض عليك - 274 00:17:27,832 --> 00:17:29,599 أظن إن ذلك صحيح 275 00:17:29,633 --> 00:17:32,602 إنها كتيبات إرشادية حول كيفية الإفلات من العقاب 276 00:17:35,973 --> 00:17:38,876 إذن، هل قرأت الكثير من تلك المجلات؟ 277 00:17:38,910 --> 00:17:41,813 لا، أنا لم أقرأهم أبدًا 278 00:17:41,846 --> 00:17:44,414 إذن كيف انتهى بك المطاف في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 279 00:17:44,447 --> 00:17:45,883 ...أعتقد أننا يجب أن نركز على 280 00:17:45,917 --> 00:17:47,785 علي؟ - نعم - 281 00:17:47,819 --> 00:17:50,054 طلبت مني أن أثق بك يا (بيل) 282 00:17:50,087 --> 00:17:52,389 لكني لا أعرف أي شيء عنك 283 00:17:55,893 --> 00:17:57,494 انتهى بي الأمر في مكتب التحقيقات الفيدرالي بالصدفة 284 00:17:57,527 --> 00:17:58,996 هذا هراء 285 00:17:59,030 --> 00:18:00,832 يجب أن تحصل على درجة علمية لماذا حصلت على واحدة؟ 286 00:18:00,865 --> 00:18:02,399 كنت أرغب في أن أصبح مستشارًا إرشاديًا 287 00:18:02,432 --> 00:18:03,935 كلا، مستحيل 288 00:18:03,968 --> 00:18:06,536 جديًا، مستشار إرشادي 289 00:18:08,039 --> 00:18:10,607 كيف ينتهي الأمر بمستشار إرشادي في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 290 00:18:10,640 --> 00:18:13,077 بعد أسبوعين من تخرجي، تم تجنيدي 291 00:18:13,110 --> 00:18:15,146 هل أردت الذهاب الى "فيتنام"؟ - لا - 292 00:18:15,179 --> 00:18:18,748 لا ، كان أخي هناك وكان قد أصيب للتو 293 00:18:18,783 --> 00:18:20,650 أنقذتني تلك الرصاصة من الذهاب إلى هناك 294 00:18:20,684 --> 00:18:22,053 اذن ماذا فعلت؟ 295 00:18:22,086 --> 00:18:24,487 انتهى بي الأمر كمستشار في سجن عسكري 296 00:18:24,521 --> 00:18:27,424 وكان هناك قاتل متسلسل هناك 297 00:18:27,457 --> 00:18:29,659 بعضٌ منهم 298 00:18:29,693 --> 00:18:31,394 هل أرشدتهم؟ 299 00:18:31,428 --> 00:18:33,463 بعض منهم 300 00:18:33,496 --> 00:18:35,699 أراهن أنك لم ترغب أبدًا في شيء في حياتك 301 00:18:35,732 --> 00:18:37,068 ما كان عمل والدك؟ 302 00:18:37,101 --> 00:18:39,669 الاستثمار المصرفي الإدارة العليا 303 00:18:39,703 --> 00:18:40,938 كان ساعي بريد 304 00:18:43,440 --> 00:18:45,642 كانت طفولتك سعيدة؟ 305 00:18:45,675 --> 00:18:47,178 لا 306 00:18:47,211 --> 00:18:48,745 هل كنت قريبًا من والدك؟ 307 00:18:48,779 --> 00:18:51,681 كان سكيّرًا 308 00:18:51,715 --> 00:18:54,618 حسنًا 309 00:18:54,651 --> 00:18:57,554 لنمضِ قدمًا 310 00:18:57,587 --> 00:18:58,923 حالما دخلت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي 311 00:18:58,956 --> 00:19:00,992 هل بحثت عن وظيفة في جامعة "بول ستيت"؟ 312 00:19:01,025 --> 00:19:03,426 كلا، تمت التوصية بي 313 00:19:03,460 --> 00:19:05,863 كما قلت، انتهى بي الأمر هنا بالصدفة 314 00:19:05,897 --> 00:19:08,099 لقد حللت قضية كبيرة 315 00:19:08,132 --> 00:19:09,834 لقد ساهمت فيها 316 00:19:09,867 --> 00:19:11,202 قاتل متسلسل؟ 317 00:19:11,235 --> 00:19:12,803 لا 318 00:19:12,837 --> 00:19:16,073 كلا، لقد طورت مخبرٌ سري بشأن سرقة بسيارة مصفحة 319 00:19:16,107 --> 00:19:17,808 لا أحد إعتقد أنه سيتحدث 320 00:19:17,842 --> 00:19:19,609 لقد أعطانا كل ما نحتاجه 321 00:19:19,643 --> 00:19:21,511 "تلك التي حدثت في "نيويورك - نعم - 322 00:19:24,815 --> 00:19:27,717 هذه أكبر عملية سرقة في سيارة مصفحة في التاريخ 323 00:19:27,752 --> 00:19:30,487 لقد قرأت عنك لست مبتدئًا 324 00:19:30,520 --> 00:19:32,189 أنت شاب مغرور وصاعد 325 00:19:32,223 --> 00:19:33,723 وأنا قضيتك الكبيرة التالية 326 00:19:33,758 --> 00:19:35,059 سوف تكون الرجل الذي حطمني 327 00:19:35,092 --> 00:19:36,794 لا - بحقك - 328 00:19:36,827 --> 00:19:38,595 لا يمكنك خداع مخادع 329 00:19:38,628 --> 00:19:41,165 لست كذلك انا عالم 330 00:19:41,198 --> 00:19:43,667 أنا أريد أن أفهم فحسب 331 00:19:43,700 --> 00:19:45,635 تريد أن تفهم 332 00:19:51,275 --> 00:19:54,145 ...حسنًا، سأخبرك 333 00:19:54,178 --> 00:19:57,614 ...أنت وزملاؤك هناك 334 00:19:57,647 --> 00:19:59,582 المحققون، وعملاء المباحث 335 00:20:01,185 --> 00:20:05,189 أنتم مثل الصياد على الماء 336 00:20:06,791 --> 00:20:07,992 ترمي الطعم الخاص بك 337 00:20:08,025 --> 00:20:09,961 وتحاول اصطياد سمكتك 338 00:20:12,562 --> 00:20:14,065 الأسماك الأصغر 339 00:20:14,098 --> 00:20:16,499 عديمة الخبرة 340 00:20:16,533 --> 00:20:18,903 أولئك الذين ما زال غرورهم يدفعهم 341 00:20:18,936 --> 00:20:22,006 حسنًا، سيقاتلون من أجل الطعم 342 00:20:22,039 --> 00:20:25,508 سوف يسبحون، وسيحاولون الحصول على هذا الخطاف 343 00:20:25,542 --> 00:20:29,612 إنهم لا يعرفون أنه خطاف لأنهم أغبياء 344 00:20:29,646 --> 00:20:31,849 إنهم متعجرفون 345 00:20:31,882 --> 00:20:37,620 وستصطاد الكثير من تلك الأسماك لكن في بعض الأحيان 346 00:20:37,654 --> 00:20:41,624 سيصل الطعم الخاص بك قليلاً إلى المستوى المتوسط 347 00:20:41,658 --> 00:20:44,195 وهذا هو المكان الذي توجد فيه الأسماك متوسطة الحجم 348 00:20:44,228 --> 00:20:47,031 ومن الصعب الإمساك بهم 349 00:20:47,064 --> 00:20:50,201 أنت تمسك بهم فقط عندما يكونون كسالى أو أن غرورهم تتغلب عليهم 350 00:20:50,234 --> 00:20:53,603 عندما تحصل عليهم تقوم تسحبهم 351 00:20:53,636 --> 00:20:55,139 تقوم بتثبيتهم على الحائط الخاص بك 352 00:20:55,172 --> 00:20:59,243 تحصل على مؤتمر صحفي وتقوم بتأليف كتابك 353 00:20:59,276 --> 00:21:02,013 ...لكن في الأعماق 354 00:21:02,046 --> 00:21:04,081 في أعماق البحار حيث 355 00:21:04,115 --> 00:21:06,217 توجد أكبر الأسماك 356 00:21:08,119 --> 00:21:11,188 والتي ليس لديك فكرة عن حجمها 357 00:21:11,222 --> 00:21:14,992 ليس لديك فكرة عن المدة التي قضتّها هناك 358 00:21:15,026 --> 00:21:17,294 يرون كل شيء 359 00:21:17,328 --> 00:21:20,865 يشاهدون كل شيء 360 00:21:20,898 --> 00:21:24,201 في بعض الأحيان يأكلون الأسماك الصغيرة 361 00:21:24,235 --> 00:21:26,170 لكنهم لا يبتلعون الطُعم 362 00:21:28,139 --> 00:21:32,977 الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها الإمساك بهم هي أن تصبح واحدًا منهم 363 00:21:36,180 --> 00:21:38,648 وأنت لا يمكنك فعل ذلك 364 00:21:42,353 --> 00:21:44,321 أنت لن تفعل ذلك 365 00:21:46,623 --> 00:21:50,194 ليس بعد 366 00:21:50,227 --> 00:21:52,263 ...ربما يوما ما 367 00:21:52,296 --> 00:21:54,597 ...إذا كان بإمكاني الوثوق بك 368 00:21:56,733 --> 00:22:00,670 سآخذك تحت الماء معي 369 00:22:00,703 --> 00:22:03,307 لترى مدى عمق كل هذا 370 00:22:12,083 --> 00:22:15,252 سيد (باندي)، لقد حان الوقت 371 00:22:15,286 --> 00:22:17,288 لقد انتهينا على أي حال - هل تريدني أن أعود - 372 00:22:17,321 --> 00:22:19,190 لمواصلة هذه المحادثة؟ 373 00:22:19,223 --> 00:22:22,293 سنرى 374 00:22:22,326 --> 00:22:25,129 ربما سأكتب لك رسالة أو شيء من هذا القبيل 375 00:22:28,299 --> 00:22:32,069 ...ولكن إذا عدت 376 00:22:32,103 --> 00:22:34,872 هل يمكنك إحضار بعض العلكة لي؟ 377 00:22:34,905 --> 00:22:37,108 حسنًا، هذا تهريب - نعم، أعرف - 378 00:22:37,141 --> 00:22:39,009 الأغلفة 379 00:22:39,043 --> 00:22:42,645 انظر، ربما يمكنك التحدث إلى آمر السجن 380 00:22:42,679 --> 00:22:44,614 سأرى ما يمكنني فعله 381 00:22:56,927 --> 00:23:00,865 إذن، هل حصلت على أي شيء يمكننا استخدامه؟ 382 00:23:00,898 --> 00:23:02,233 لا 383 00:23:02,266 --> 00:23:04,135 لكنني حصلت على قراءة جيدة لهم 384 00:23:04,168 --> 00:23:05,769 نعم 385 00:23:05,803 --> 00:23:09,373 هل تعتقد أنه قادر على جميع جرائم القتل الأخرى التي يشتبه في ارتكابها؟ 386 00:23:09,406 --> 00:23:11,108 إنه... مذنب، حسنًا 387 00:23:11,142 --> 00:23:14,378 لقد اعترف لي بذلك - أنت تمازحني - 388 00:23:14,411 --> 00:23:16,881 لن يقول إنه فعل ذلك 389 00:23:16,914 --> 00:23:19,083 لن يفعل، ليس بعد 390 00:23:19,116 --> 00:23:21,318 لكنه أرادني أن أعرف أنه فعل ذلك 391 00:23:21,352 --> 00:23:23,387 ...إنه فخور 392 00:23:23,420 --> 00:23:26,924 فخور بما قام به، ولكن حتى أكثر من ذلك لا يمكننا إثبات ذلك 393 00:23:26,957 --> 00:23:28,392 ماذا تعتقد انه يريد؟ 394 00:23:28,425 --> 00:23:30,461 حسنًا، يقول إنه يريد مني أن أحضر ملفات القضية 395 00:23:30,494 --> 00:23:32,196 حتى يتمكن من المساعدة في التنميط 396 00:23:32,229 --> 00:23:33,764 وما هو رأيك؟ 397 00:23:33,797 --> 00:23:35,933 أقول إن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك 398 00:23:35,966 --> 00:23:37,868 أعتقد أنه يجب عليك الاستمرار في سحب هذا الخيط 399 00:23:37,902 --> 00:23:39,770 ومعرفة ما يوجد في الطرف الآخر منه 400 00:23:39,803 --> 00:23:42,173 حسنًا 401 00:23:42,206 --> 00:23:44,408 يا رجل، كم مرة علي أن أخبرك؟ 402 00:23:44,441 --> 00:23:47,378 ليس لدي أي شيء آخر لأقوله 403 00:23:47,411 --> 00:23:49,113 تفضل يا (بيل) 404 00:23:49,146 --> 00:23:50,314 شكرا (توم) 405 00:25:01,435 --> 00:25:03,435 سنة 1986 406 00:25:06,190 --> 00:25:08,492 أهلا 407 00:25:08,525 --> 00:25:10,928 أهلا 408 00:25:16,133 --> 00:25:18,869 لقد تذكرت؟ - أجل - 409 00:25:18,902 --> 00:25:21,805 كان آمر السجن دقيقًا جدًا بشأن الأغلفة 410 00:25:21,839 --> 00:25:24,041 بما أنك أنك لعبت تصرفت بشكل جيّد في المرة السابقة 411 00:25:24,074 --> 00:25:25,242 قام بعمل استثناء 412 00:25:25,276 --> 00:25:27,311 بطعم النعناع 413 00:25:27,344 --> 00:25:29,046 كيف عرفت أنه كان المفضل لدي؟ 414 00:25:29,079 --> 00:25:30,481 لم أعرف 415 00:25:50,334 --> 00:25:52,803 إنه جيد جدا 416 00:25:55,205 --> 00:25:58,275 لذا، أخبرني، ما هذا، جهاز تسجيل؟ 417 00:25:58,309 --> 00:26:00,344 اعتقدت أننا سنتحدث عن بعض الحالات 418 00:26:00,377 --> 00:26:02,313 وتحتاج إلى مسجل شرائط لذلك؟ 419 00:26:02,346 --> 00:26:05,316 حسنًا، لديك نظرة فريدة على هذا العالم 420 00:26:05,349 --> 00:26:07,318 وهناك فرصة جيدة أن تقول أشياء كثيرة رائعة 421 00:26:07,351 --> 00:26:08,886 التي أود تسجيلها 422 00:26:08,919 --> 00:26:10,421 حسنًا 423 00:26:10,454 --> 00:26:13,590 لكن إذا قلت أغلقه - اقوم بإغلاقه - 424 00:26:13,624 --> 00:26:15,859 حسنًا، اضغط على تسجيل 425 00:26:15,893 --> 00:26:18,495 ودعنا نبدأ هذه الحفلة 426 00:26:20,230 --> 00:26:21,265 سأحفظ هذا 427 00:26:21,298 --> 00:26:24,201 إنه الـ13 من فبراير 1986 428 00:26:24,234 --> 00:26:25,936 هذا هو العميل (بيل هاغماير) 429 00:26:25,969 --> 00:26:27,071 ...أنا جالس مع (ثيودور) 430 00:26:27,104 --> 00:26:28,105 كلا، إسمي (تيد) 431 00:26:28,138 --> 00:26:31,375 أنا أجلس مع (تيد باندي) 432 00:26:31,408 --> 00:26:33,110 من أين تريد أن تبدأ؟ 433 00:26:33,143 --> 00:26:35,012 اعتقدت أننا "سنبدأ مع "غرين ريفر 434 00:26:35,045 --> 00:26:38,482 أشعر أن هناك شيئًا ما يمكنني أن أضيفه إلى التحقيق 435 00:26:38,515 --> 00:26:41,418 أفهم لماذا لا يمكنهم عرض الصور لي أو إخباري بأشياء 436 00:26:41,452 --> 00:26:44,621 لكن إذا كان بإمكاني رؤية بعض صور مسرح الجريمة 437 00:26:44,655 --> 00:26:46,457 أعتقد أنه سيكون شيئًا من الوحي 438 00:26:46,490 --> 00:26:48,892 يمكنني رؤية بعض التغييرات 439 00:26:48,926 --> 00:26:50,094 التي كان يمر بها هذا الرجل 440 00:26:50,127 --> 00:26:52,096 على الأقل على المستوى السطحي 441 00:26:52,129 --> 00:26:54,331 سطحي؟ 442 00:26:54,365 --> 00:26:56,633 هذا هو الشخص الذي نبحث عنه هنا 443 00:26:56,667 --> 00:26:58,402 بافتراض أنه شخص واحد فقط 444 00:26:58,435 --> 00:27:03,640 هذا إنسان حي، يتنفس، قادر على البقاء، وهو يمضي في حياته 445 00:27:03,674 --> 00:27:05,609 بطريقة منطقية بالنسبة له 446 00:27:05,642 --> 00:27:07,678 إنه ليس نوعًا من الوحوش 447 00:27:07,711 --> 00:27:09,580 لأنه لم يكن كذلك في البداية 448 00:27:09,613 --> 00:27:12,349 إنه مريض، مجنون، بالتأكيد 449 00:27:12,383 --> 00:27:18,922 لكن... عندما تبدأ في استخدام المصطلحات مثل هذه، تلك المصطلحات اللاذعة 450 00:27:18,956 --> 00:27:22,092 تنسى إنه يشبهك كثيرًا 451 00:27:22,126 --> 00:27:24,261 أنا لا أعرف عن ذلك 452 00:27:24,294 --> 00:27:30,033 لا يوجد شيء يفكر فيه هذا الرجل وأنت لم تفكر فيه بين حين وآخر 453 00:27:30,067 --> 00:27:34,571 ماذا، الفرق... هو أنه أخذ خطوة إلى الأمام لسبب أو لآخر 454 00:27:34,605 --> 00:27:37,174 بالطبع 455 00:27:37,207 --> 00:27:40,544 إنهم يلقبونه بـ"36" الآن 456 00:27:40,577 --> 00:27:42,679 ومع ذلك، لم يتم كشفه بعد 457 00:27:42,713 --> 00:27:45,416 حتى مع وجود طبقة ضعيفة من الضحايا مثل العاهرات 458 00:27:45,449 --> 00:27:48,018 ليست جريمة عالية الخطورة بالنسبة للجاني 459 00:27:48,051 --> 00:27:51,121 لا تزال جريئة كالجحيم 460 00:27:51,155 --> 00:27:55,392 أنا مندهش من اسلوبه وحظه بالعودة إلى نفس المنطقة 461 00:27:55,426 --> 00:27:58,328 حتى عندما كانت الأمور مضطربة جدًا 462 00:27:58,362 --> 00:28:01,398 كانت جميع الفتيات على دراية كاملة بما كان يحدث 463 00:28:01,432 --> 00:28:05,636 كان لا يزال قادراً على إيقاع الضحايا ثم توقف عن ذلك؟ 464 00:28:05,669 --> 00:28:08,739 الآن، هل تعتقد أن شخصًا مثله يمكنه التوقف؟ 465 00:28:08,773 --> 00:28:14,578 هذا غير محتمل، رغم ذلك إذا توقف، فربما كان منهكًا 466 00:28:14,611 --> 00:28:16,313 مرهق؟ 467 00:28:16,346 --> 00:28:20,717 هل لديك أي فكرة عما يمكن أن تفعل بك اعمال كهذه؟ 468 00:28:20,751 --> 00:28:23,153 ...إنها 469 00:28:23,187 --> 00:28:25,589 لدغة كبيرة جدا يا رجل لدغة كبيرة جدا 470 00:28:25,622 --> 00:28:28,959 لا أستطيع حتى أن أتخيل - نعم تستطيع - 471 00:28:30,461 --> 00:28:33,363 هل تعتقد أنني لا أعرف لماذا تسألني عن هذه الاشياء؟ 472 00:28:33,397 --> 00:28:35,566 ماذا تقصد بذلك؟ 473 00:28:35,599 --> 00:28:37,634 حول جرائم القتل في شمال غرب المحيط الهادئ 474 00:28:37,668 --> 00:28:41,038 حسنًا، قلت في رسائلك أنك تريد مناقشة قضية "غرين ريفر"؟ 475 00:28:41,071 --> 00:28:46,443 'هل تريد أن تسألني عن، "يوتا "أو "فلوريدا" أو "أيداهو 476 00:28:46,477 --> 00:28:49,713 ماذا يوجد في "ايداهو"؟ - أقوم بتعداد الولايات فحسب - 477 00:28:49,746 --> 00:28:54,718 انظر، أنا هنا لأتحدث معك عن أي شيء تود التحدث عنه 478 00:29:04,094 --> 00:29:07,164 هل تعتقد أن هناك نقطة في تقدم الشخص 479 00:29:07,197 --> 00:29:11,468 :حيث... يقول هذا هو عمل حياتي" 480 00:29:11,502 --> 00:29:13,036 هذا ما علي فعله"؟ 481 00:29:13,070 --> 00:29:16,640 أم تعتقد أنه تصعيد تدريجي؟ 482 00:29:16,673 --> 00:29:19,076 كما تعلم، إنه تدريجي 483 00:29:19,109 --> 00:29:24,481 إنه مثل... متزلج كان يحلم بالتزلج طوال حياته 484 00:29:24,515 --> 00:29:25,749 يقرؤون المجلات 485 00:29:25,783 --> 00:29:27,317 يشاهدون أفلامًا عن التزلج 486 00:29:27,351 --> 00:29:29,052 يفكرون في الأمر طوال الوقت 487 00:29:29,086 --> 00:29:32,689 وفي يوم من الأيام، قالوا "يجب أن أجرب ذلك" 488 00:29:32,723 --> 00:29:35,392 حسنًا، سيبدأ بعض الناس في التلة شديدة الانحدار 489 00:29:35,425 --> 00:29:36,761 وسيبدأ البعض الآخر على المنحدر الصغير 490 00:29:36,794 --> 00:29:38,328 بعض الناس يأخذون الدروس 491 00:29:42,533 --> 00:29:45,502 ما هو رسمك المصغر لهذا الرجل؟ 492 00:29:50,374 --> 00:29:56,113 حسنًا، لن أذهب إلى حد القول كم ...عمره أو أي شيء من هذا القبيل، لكن 493 00:29:56,146 --> 00:29:59,550 إما أن يكون عاطلاً عن العمل أو يعمل بدوام جزئي 494 00:30:02,519 --> 00:30:07,190 واستنادًا إلى تواتر جرائمه وحقيقة أن ضحاياه 495 00:30:07,224 --> 00:30:11,395 تم أخذهم في كل ليلة ...من أيام الأسبوع 496 00:30:15,198 --> 00:30:19,269 يشير إلى أنه ليس لديه الكثير من الالتزامات 497 00:30:19,303 --> 00:30:20,737 حسنًا، إنه غير متزوج 498 00:30:20,772 --> 00:30:25,442 ربما ليس لديه صديقة ثابتة أو أي شيء يضع مطالب منتظمة في وقته 499 00:30:28,880 --> 00:30:35,419 هذ تنميط قوي، وقد فعلت ذلك ببعض قصاصات الصحف فحسب 500 00:30:35,452 --> 00:30:37,387 هل ستغلق التسجيل؟ 501 00:30:45,529 --> 00:30:47,464 أنت تعلم أنهم يعتقدون أنني مجنون 502 00:30:49,399 --> 00:30:51,301 لقد سئمت من قول الناس إنني مجنون 503 00:30:51,335 --> 00:30:52,770 لقد سئمت من قراءة الأطباء النفسيين 504 00:30:52,804 --> 00:30:55,205 وبعض أعضاء مكتب التحقيقات الفدرالي الخاص بك يقولون 505 00:30:55,238 --> 00:31:00,912 أنه يجب أن يكون لديك نوع من التعقيد كي تقتل الناس 506 00:31:00,945 --> 00:31:03,413 الناس العاديون يقتلون الناس 507 00:31:11,856 --> 00:31:13,724 ...لنقل 508 00:31:13,758 --> 00:31:18,395 ما هو أسوأ شيء تتذكره عن والدك؟ 509 00:31:18,428 --> 00:31:19,596 ماذا تقصد بذلك؟ 510 00:31:19,630 --> 00:31:21,732 حسنًا، أخبرتني أنك كرهته 511 00:31:21,766 --> 00:31:23,700 ما هو أسوأ شيء تتذكره؟ 512 00:31:32,777 --> 00:31:35,847 كان لدينا قبو في منزلنا 513 00:31:35,880 --> 00:31:39,316 كان المكان الوحيد للعب عندما يعود والدي إلى المنزل من العمل 514 00:31:39,349 --> 00:31:42,787 يحب الهدوء بينما يشاهد التلفاز 515 00:31:42,820 --> 00:31:46,924 ذات صيف، انتقل فأر إلى القبو 516 00:31:46,958 --> 00:31:49,693 كان يمكنني سماعه باستمرار 517 00:31:49,726 --> 00:31:51,428 دائما يمضغ 518 00:31:51,461 --> 00:31:54,731 يخدش دائما 519 00:31:54,766 --> 00:31:56,801 هاجمني ذات مرة 520 00:31:56,834 --> 00:31:58,702 ذلك الشيء عضني 521 00:31:58,735 --> 00:32:00,938 ركضت في الطابق العلوي أبكي 522 00:32:00,972 --> 00:32:04,307 أبي، لم يعجبه أن أقاطع عروضه 523 00:32:04,341 --> 00:32:07,711 لذلك... نهض وأمسك بمضرب بيسبول 524 00:32:07,744 --> 00:32:08,913 ضربك؟ 525 00:32:08,946 --> 00:32:10,882 لا 526 00:32:10,915 --> 00:32:12,917 لا، نزل السلم 527 00:32:12,950 --> 00:32:15,686 كان بإمكاني سماعه يشتم 528 00:32:15,719 --> 00:32:20,357 وقام بتحطيم القبو 529 00:32:20,390 --> 00:32:22,760 بعد دقائق قليلة، صعد إلى الطابق العلوي 530 00:32:22,794 --> 00:32:24,996 ومضربه مغطى بالدماء وضعه على الكرسي 531 00:32:25,029 --> 00:32:26,998 عاد إلى البيرة الخاصة به 532 00:32:27,031 --> 00:32:29,700 أخبرني أن أذهب إلى القبو لأنظفه 533 00:32:29,733 --> 00:32:33,236 ...نزلت هناك و 534 00:32:33,270 --> 00:32:37,441 أسوأ شيء لم يكن الدم أو الفأر المحطم 535 00:32:40,778 --> 00:32:44,247 بل كان الصمت 536 00:32:44,281 --> 00:32:46,450 لم أتمكن من سماع صوت الجرذ بعد الآن 537 00:32:46,483 --> 00:32:50,253 لم أستطع سماع الخدش أو المضغ 538 00:32:50,287 --> 00:32:53,858 في أي وقت نزلت فيه بعد ذلك، كان هادئًا 539 00:32:53,891 --> 00:32:56,693 توقفت عن النزول إلى هناك بعد ذلك 540 00:33:00,697 --> 00:33:02,632 إفتقدت الجرذ 541 00:33:05,002 --> 00:33:06,737 نعم، أعتقد ذلك 542 00:33:10,741 --> 00:33:12,509 هل تعتقد أنك يمكن أن تقتل أحدا؟ 543 00:33:15,612 --> 00:33:18,348 أعتقد أنك تستطيع 544 00:33:18,381 --> 00:33:20,751 حسنًا، أنا عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي 545 00:33:20,785 --> 00:33:22,854 أحمل مسدسًا، وحصلت على شارة 546 00:33:22,887 --> 00:33:24,822 هذا ليس ما أعنيه 547 00:33:31,829 --> 00:33:34,364 كل صباح أتلو صلاة 548 00:33:34,397 --> 00:33:36,868 أحمل سلاحي وشارتي 549 00:33:36,901 --> 00:33:39,469 واسأل الله التوفيق والحكمة 550 00:33:39,503 --> 00:33:43,808 لمعرفة متى يجب سحب الزناد وليس ثانية واحدة قبل ذلك وليس ثانية واحدة لاحقًا 551 00:33:43,841 --> 00:33:45,943 ليس هذا ما أطلبه أيضًا 552 00:33:50,447 --> 00:33:52,649 هل تستطيع قتل شخص ما؟ 553 00:34:00,825 --> 00:34:03,560 نعم، أستطيع 554 00:34:03,593 --> 00:34:07,531 ويمكنني أن أفلت من العقاب 555 00:34:07,564 --> 00:34:09,934 أنا على الأقل قوي مثلك 556 00:34:09,967 --> 00:34:13,037 ربما أحب الجنس بقدر ما تحبه أنت 557 00:34:13,070 --> 00:34:15,672 أعرف كيف أتخلص من جثة 558 00:34:15,705 --> 00:34:17,574 وكيف لا يتم ملاحظتها 559 00:34:17,607 --> 00:34:24,081 كيفية الدخول والخروج وترك مسرح الجريمة يبدو وكأنه ينتمي لقاتل آخر 560 00:34:28,786 --> 00:34:30,822 لكن هذا ليس ما أنا عليه الآن 561 00:34:30,855 --> 00:34:32,957 لن أفعل ذلك 562 00:34:34,591 --> 00:34:38,528 لكن يمكنك القيام بذلك 563 00:34:38,562 --> 00:34:40,932 نعم، أستطيع 564 00:34:40,965 --> 00:34:43,633 هل أنت مجنون؟ 565 00:34:43,667 --> 00:34:46,736 أنا لا أعتقد ذلك 566 00:34:46,771 --> 00:34:49,506 حسنًا، أنا أيضًا 567 00:34:49,539 --> 00:34:51,108 أتفهم ذلك؟ 568 00:34:51,142 --> 00:34:54,145 لقد فهمت ذلك في اللحظة الأولى التي دخلتُ فيها هنا 569 00:34:54,178 --> 00:34:58,115 أنت بالفعل أفضل في وظيفتك من معظم الأشخاص الذين تعمل معهم 570 00:35:00,584 --> 00:35:02,787 جميعهم يعتقدون أنني مجنون 571 00:35:45,129 --> 00:35:48,732 سمعت أنه يرسل لك الرسائل بشكل منتظم 572 00:35:48,766 --> 00:35:50,801 يحب الكلام، يحب أن يُسمع 573 00:35:50,835 --> 00:35:54,071 ما مدى قربكما؟ 574 00:35:54,105 --> 00:35:55,973 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟ 575 00:35:56,007 --> 00:35:59,076 أعني، أسمع شائعات 576 00:35:59,110 --> 00:36:00,978 راقب نفسك 577 00:36:01,012 --> 00:36:05,816 عندما تقترب جدًا من رجل مثل هذا، قد تفقد طريقك 578 00:36:05,850 --> 00:36:08,753 حسنًا 579 00:36:08,786 --> 00:36:11,756 ثم يقول المعلم حان وقت التخيّل" 580 00:36:11,789 --> 00:36:14,691 اليوم، سنتظاهر "بأننا مثل الحيوانات 581 00:36:14,724 --> 00:36:18,162 وهكذا قالت، "(ليتل سوزي) "كيف يبدو الأسد؟ 582 00:36:18,195 --> 00:36:22,499 وتتقدم (سوزي) :وترفع مخلبها للأمام وتقول 583 00:36:22,532 --> 00:36:24,035 "إنها مثل، "هذا رائع، يا (سوزي) 584 00:36:24,068 --> 00:36:26,804 "ثم تقول: "(بيلي)، كيف يبدو الديك الرومي؟ 585 00:36:26,837 --> 00:36:28,873 وهو يرفرف بجناحيه في جميع أنحاء الغرفة 586 00:36:30,808 --> 00:36:35,780 :ثم وصلت إلى (براين)، وقالت "براين، كيف يبدو الفيل؟" 587 00:36:35,813 --> 00:36:37,848 فتوقف (براين) 588 00:36:37,882 --> 00:36:39,582 فكَر في الأمر لثانية 589 00:36:39,616 --> 00:36:41,919 ...ثم وقف 590 00:36:41,953 --> 00:36:47,624 رفع جورابه وبدأ يمشي مثل السلطعون في الغرفة 591 00:36:47,657 --> 00:36:49,693 !بر، أنا فيل" 592 00:36:54,899 --> 00:36:57,101 انتظر، كم كان عمره؟ - 4 - 593 00:36:57,134 --> 00:36:58,668 هل تلقيت المكالمة أنت أم زوجتك؟ 594 00:36:58,702 --> 00:37:00,737 كانت هي، ولم تكن سعيدة 595 00:37:00,771 --> 00:37:02,639 يا يسوع، ابنك يبدو مسليًا 596 00:37:02,672 --> 00:37:04,541 إنه طفل جيد 597 00:37:04,574 --> 00:37:07,845 يجب أن يكون، ماذا ستة أشهر أكبر من (روزا) 598 00:37:07,878 --> 00:37:11,115 كم عمر ولدك الآن؟ - 5 - 599 00:37:11,148 --> 00:37:13,250 هذا يبدو صحيحًا 600 00:37:18,856 --> 00:37:21,058 ماذا تتخيل أنهم يفعلون الآن؟ 601 00:37:21,092 --> 00:37:24,527 كما تعلم، بينما آباؤهم يتحدثون عن القتل 602 00:37:24,561 --> 00:37:27,098 أنا لم أرها 603 00:37:27,131 --> 00:37:28,899 ...أنا لا 604 00:37:31,135 --> 00:37:34,839 أنا لا أعرف ماذا تفعل 605 00:37:34,872 --> 00:37:41,212 أحب أن أتخيل أنها حصلت على دمية لطيفة، لكنها خرجت على دراجتها 606 00:37:41,245 --> 00:37:46,017 ولكن بعد ذلك آمل أيضًا أن تكون حذرة، هل تعلم؟ 607 00:37:48,753 --> 00:37:50,620 هنالك الكثير من الرجال الخطرين في العالم 608 00:37:50,653 --> 00:37:53,190 كثير جدا 609 00:37:53,224 --> 00:37:54,992 هل لديك صورة لها؟ 610 00:38:04,268 --> 00:38:05,702 انها جميلة 611 00:38:05,735 --> 00:38:07,604 تشبه والدتها 612 00:38:07,637 --> 00:38:09,306 هل رأيت والدتها مؤخرا؟ 613 00:38:09,340 --> 00:38:13,010 ليس في غضون بضعة أشهر 614 00:38:16,013 --> 00:38:19,083 افتقدهن كثيرًا 615 00:38:19,116 --> 00:38:22,186 وصلت (روزا) إلى هذا العمر - هذا العمر؟ - 616 00:38:22,219 --> 00:38:26,857 عندما تفهم ما يقوله الناس عني 617 00:38:26,891 --> 00:38:29,093 نعم، حسنًا، كيف تشرح ذلك لطفل؟ 618 00:38:29,126 --> 00:38:31,295 كيف تشرح ذلك لشخص بالغ؟ 619 00:38:31,328 --> 00:38:35,032 يتجول البالغون ولا يفهمون أنه لا ينبغي عليهم تصديق ذلك 620 00:38:35,066 --> 00:38:37,634 كل ما يسمعونه في الصحافة 621 00:38:37,667 --> 00:38:39,937 كيف تتوقع من طفلة عمرها أربع سنوات أن تفهم؟ 622 00:38:42,940 --> 00:38:45,309 هل يعرف ابنك ماذا تفعل؟ 623 00:38:45,342 --> 00:38:48,145 يعرف أن والده يحمي الناس 624 00:38:50,680 --> 00:38:52,850 ...حسنا 625 00:38:52,883 --> 00:38:54,819 ...والد (روز) 626 00:38:56,854 --> 00:38:58,621 حسنًا، لا يحمي الناس 627 00:39:05,229 --> 00:39:07,630 هل حصلت على تلك الرسالة التي أرسلتها 628 00:39:07,664 --> 00:39:08,833 أحدث واحدة؟ 629 00:39:08,866 --> 00:39:11,068 هل هي تلك التي تتحدث عن الفتاة 630 00:39:11,102 --> 00:39:13,370 التي ترسل لك الصور؟ - نعم - 631 00:39:13,404 --> 00:39:15,973 أعني، الكثير من النساء يرسلن الصور 632 00:39:16,006 --> 00:39:17,208 حسنًا، ليس مثل هذه الصور 633 00:39:17,241 --> 00:39:19,110 لا 634 00:39:19,143 --> 00:39:22,980 لا أعرف إلى أين ستذهب للحصول على شيء مطور مثل هذا 635 00:39:23,013 --> 00:39:25,748 لا بدّ أن جدار زنزانتك لا بأس به 636 00:39:25,783 --> 00:39:27,084 أنا لا أحتفظ بالصور 637 00:39:27,118 --> 00:39:31,388 كلا، أنا أبادلهم مع سجناء آخرين مقابل خدمات 638 00:39:31,422 --> 00:39:33,991 المندوب وما في حكمه - هم لا يعجبونك؟ - 639 00:39:34,024 --> 00:39:36,994 أعلم دائمًا أنه سيكون هناك المزيد في بريد اليوم التالي 640 00:39:47,404 --> 00:39:49,340 أغلق التسجيل 641 00:39:56,413 --> 00:39:58,282 لا أعتقد أنه يمكنني القيام بهذا بعد الآن 642 00:39:58,315 --> 00:40:01,385 لمَ لا؟ 643 00:40:01,418 --> 00:40:04,355 ...أنا 644 00:40:04,388 --> 00:40:06,790 أنت تدخل داخل رأسي 645 00:40:06,824 --> 00:40:08,459 أنا لا أحب أن يكون الناس بداخل رأسي 646 00:40:08,492 --> 00:40:10,461 أنا لست بداخل رأسك - أنت تشغله كله - 647 00:40:10,494 --> 00:40:12,096 ...لا - أراهن أنك تعتقد أنك تعرف - 648 00:40:12,129 --> 00:40:14,365 ماذا سأفعل إذا خرجت من هذا المكان 649 00:40:14,398 --> 00:40:15,933 انا لا أعرف - نعم، لكنك تعرف - 650 00:40:15,966 --> 00:40:17,301 أراهن أنك تعتقد أنك تعرف ذلك 651 00:40:17,334 --> 00:40:19,103 أخبرني 652 00:40:19,136 --> 00:40:22,273 أخبرني ما الذي تعتقد أنني سأفعله إذا خرجت من هذا المكان 653 00:40:31,048 --> 00:40:33,317 حسنًا، أول شيء ستفعله هو سرقة سيارة 654 00:40:35,753 --> 00:40:39,924 ثم من المحتمل أن "تتوجه إلى ولاية "واشنطن 655 00:40:39,957 --> 00:40:42,860 ربما تقوم بإزالة اثنين من الأشخاص 656 00:40:42,893 --> 00:40:46,130 الذين تفكر فيهم الآن - نعم، من هم؟ - 657 00:40:46,163 --> 00:40:51,302 ربما... محقق يزعجك 658 00:40:51,335 --> 00:40:53,904 لا يرد على رسائلك 659 00:40:53,938 --> 00:40:57,875 ...ربما صحفي كان 660 00:40:57,908 --> 00:41:00,277 غير لطيف 661 00:41:00,311 --> 00:41:03,280 ثم هناك شخص آخر، لا اعرف 662 00:41:06,250 --> 00:41:09,053 رجل تعتقد أنه يمارس الجنس مع زوجتك 663 00:41:10,955 --> 00:41:12,990 ثم تسرق سيارة أخرى 664 00:41:13,023 --> 00:41:14,358 وتتسلل عبر الحدود إلى كندا 665 00:41:14,391 --> 00:41:16,327 ولا تخرج أبدًا 666 00:41:18,362 --> 00:41:20,064 لن نسمع منك أبدًا مرة أخرى 667 00:41:20,097 --> 00:41:21,799 !اللعنة عليك 668 00:41:44,855 --> 00:41:49,827 يمكنك إعادة تشغيل الشريط 669 00:41:49,860 --> 00:41:51,795 هل أنت متأكد؟ 670 00:41:51,829 --> 00:41:54,431 لا أعرف ماذا أفعل بوقتي 671 00:41:57,234 --> 00:41:59,103 يمكنك كتابة كتاب آخر 672 00:41:59,136 --> 00:42:01,038 لن أفعل أبدا مرة أخرى 673 00:42:01,071 --> 00:42:02,239 هذا لم ينجح 674 00:42:02,273 --> 00:42:03,807 كان من أكثر الكتب مبيعا 675 00:42:03,841 --> 00:42:05,342 لقد توقعنا بشكل صحيح 676 00:42:05,376 --> 00:42:09,313 الرغبات الأصيلة للجمهور الذي يشتري الكتب 677 00:42:09,346 --> 00:42:12,283 إنهم يريدون أن يكونوا مغرمين 678 00:42:12,316 --> 00:42:14,184 كان هناك من قرأ ذلك لأسباب حقيقية 679 00:42:14,218 --> 00:42:16,954 لكن تم تضليلهم - كيف ذلك؟ - 680 00:42:16,987 --> 00:42:19,857 حسنًا، إنه لأمر مضحك أن يتدخل المال 681 00:42:19,890 --> 00:42:23,427 ويقوم الناس بأشياء مقابل المال لا يفعلونها عادةً 682 00:42:23,460 --> 00:42:25,829 وهؤلاء الرجال أرادوا مني أن أتحدث 683 00:42:25,863 --> 00:42:27,131 عن الأشياء التي كنت مشتبهًا فيها 684 00:42:27,164 --> 00:42:28,565 وقلت، "لا يمكنني فعل ذلك 685 00:42:28,599 --> 00:42:31,502 "كل ما يمكنني فعله هو التكهن 686 00:42:31,535 --> 00:42:35,572 أي شخص يقرأ هذه الكتب لا يعرف شيئًا عني أو ما حدث بالفعل 687 00:42:35,606 --> 00:42:40,377 حسنًا، هناك أشخاص عرفوك قبل أي نشاط إجرامي مزعوم، كتبوا كتبًا 688 00:42:40,411 --> 00:42:41,945 وشعروا أنهم يعرفونك 689 00:42:41,979 --> 00:42:44,882 تقصد (آن رول)؟ - هل تتذكرها؟ - 690 00:42:44,915 --> 00:42:46,450 بوضوح 691 00:42:46,483 --> 00:42:50,087 بطريقتها الخاصة، هي شخص لطيف للغاية 692 00:42:50,120 --> 00:42:53,023 كل ما فعلناه هو مشاركة المناوبات في مركز الأزمات 693 00:42:53,057 --> 00:42:54,558 لم نر بعضنا البعض اجتماعيا 694 00:42:54,591 --> 00:42:58,062 خطيبتي السابقة، صديقتي الحميمة أو صديقتي، أيًا كان، اسمها (ليز) 695 00:42:58,095 --> 00:42:59,430 كتبت كتابا عني 696 00:42:59,463 --> 00:43:02,499 كانت لديها فرصة أفضل بكثير للتعرف علي 697 00:43:02,533 --> 00:43:04,468 أفضل من (ديان إدواردز)؟ 698 00:43:07,204 --> 00:43:10,274 (ديان) شخصية محبوبة 699 00:43:10,307 --> 00:43:12,876 لكننا كنا مجرد أصدقاء فحسب 700 00:43:12,910 --> 00:43:14,945 لم نعش معًا أبدًا 701 00:43:14,978 --> 00:43:18,916 الآن، (ليز)، رأتني يومًا بعد يوم لسنوات 702 00:43:18,949 --> 00:43:21,652 حسنًا، يُشار إلى (ديان) على أنها شخص أهتممت أنت بها بشدة 703 00:43:21,685 --> 00:43:27,591 هناك الكثير من النظريات عني والتي هي مجرد حفنة من الهراء 704 00:43:27,624 --> 00:43:32,329 حسنًا، يعتقد الناس أن (ديانا) ...وأنا انفصلنا، وبطريقة ما كانت تلك 705 00:43:32,363 --> 00:43:36,467 حادثة صادمة في حياتي جعلتني أتخطى الحدود 706 00:43:36,500 --> 00:43:38,902 ...لكن 707 00:43:38,936 --> 00:43:40,604 هذا ببساطة ليس صحيحا 708 00:43:40,637 --> 00:43:43,107 هذا غير صحيح على الإطلاق 709 00:43:45,242 --> 00:43:50,214 أعلم في قلبي أن تلك الحادثة لم تكن مهمة 710 00:43:52,249 --> 00:43:55,652 ...الآن لديك (ليز)، الأصدقاء، العائلة، الأقارب 711 00:43:55,686 --> 00:43:58,021 إنهم جميعًا يعيدون فحص علاقاتي بهم 712 00:43:58,055 --> 00:44:01,125 ...كما تعلم، إنهم 713 00:44:01,158 --> 00:44:02,659 هل توقعت ذلك"؟" "هل كان بإمكاني إيقافه؟" 714 00:44:02,693 --> 00:44:04,128 انت تعرف كيف الحال 715 00:44:04,161 --> 00:44:05,562 رأيت ذلك فيه عندما كان عمره 5 سنوات 716 00:44:05,596 --> 00:44:07,331 الناس، لا يريدون أن يشعروا بالخداع 717 00:44:07,364 --> 00:44:11,568 كما تعلم، هناك، " لقد علمت أنه مجنون "عندما لم يفتح الباب لي ذات مرة 718 00:44:11,602 --> 00:44:14,004 ومن هذا القبيل - نعم، لقد ركلت قطة - 719 00:44:14,037 --> 00:44:16,073 نعم، لقد ركلت قطة ومرة ​​واحدة 720 00:44:16,106 --> 00:44:18,475 قفزت من وراء الأدغال لإخافة (آن) 721 00:44:18,509 --> 00:44:19,676 حسنًا، من لم يفعل ذلك؟ 722 00:44:19,710 --> 00:44:22,112 ...وفي إحدى المرات، كنت 723 00:44:22,146 --> 00:44:23,580 مشيت على طول خطوط السكك الحديدية 724 00:44:23,614 --> 00:44:25,315 لأرى كم من الوقت يمكنني البقاء دون أن أسقط 725 00:44:25,349 --> 00:44:26,683 أنا أقصد بحقكم 726 00:44:26,717 --> 00:44:28,619 أنه أمر مثير للسخرية أعطوني إستراحة 727 00:44:28,652 --> 00:44:32,589 لم يكن القفز من الأدغال شيئًا على أي حال 728 00:44:32,623 --> 00:44:36,560 هناك الكثير من الخرافات وسوء الفهم عني 729 00:44:36,593 --> 00:44:38,996 كما لو كنت... سيد التنكر 730 00:44:39,029 --> 00:44:41,732 يا إلهي، نعم 731 00:44:41,766 --> 00:44:44,501 فقط نصف دزينة من الصور المختلفة لوجهي 732 00:44:44,535 --> 00:44:46,670 لكن تم أخذهم جميعًا في غضون فترة 10 سنوات 733 00:44:46,703 --> 00:44:51,208 كان لديهم صورة تخرجي من عام 65 وصورة اعتقالي من عام 75 734 00:44:51,241 --> 00:44:58,282 إذا كنت تنمي لحيتك، على سبيل المثال فقط قم بتربية لحية ببراءة 735 00:44:58,315 --> 00:45:00,751 أو دخلت بمزاج مختلف، وبتعبير مختلف 736 00:45:00,785 --> 00:45:03,587 سيعتقد الناس أنك تبدو شخصًا مختلفًا 737 00:45:05,489 --> 00:45:10,294 لكن هذه هي الأسطورة التي أرادوا قصّها، سيد التنكر 738 00:45:10,327 --> 00:45:11,628 لكن عندما تم القبض عليك 739 00:45:11,662 --> 00:45:14,064 كان عليك إخبار الشرطة من أنت 740 00:45:14,097 --> 00:45:16,133 على الرغم من أنك كنت في قائمة العشرة الأوائل لمكتب التحقيقات الفيدرالي 741 00:45:16,166 --> 00:45:18,969 لقد أخبرتهم، لم يصدقوني 742 00:45:21,405 --> 00:45:24,541 عندما كنت هاربًا، هل كان لتلك القائمة أي تأثير على طريقة تصرفك 743 00:45:24,575 --> 00:45:27,311 طريقتي في البقاء على قيد الحياة، أجل 744 00:45:27,344 --> 00:45:29,746 لكن بصراحة... ولا أقصد 745 00:45:29,781 --> 00:45:31,615 ...إهانة ذكائك أو أي شيء 746 00:45:31,648 --> 00:45:34,218 لكني لا أعتقد أنكم جميعاً تمسكون أحداً 747 00:45:34,251 --> 00:45:35,619 ليس صحيحا 748 00:45:35,652 --> 00:45:39,690 أعني، هناك استثناءات ...بالتأكيد، لكن 749 00:45:39,723 --> 00:45:43,193 أعتقد أن معظم الرجال يتم القبض عليهم 750 00:45:43,227 --> 00:45:45,596 حسنًا، هل تعتقد أحيانًا أنهم 751 00:45:45,629 --> 00:45:47,331 يريدون أن يتم القبض عليهم؟ 752 00:45:47,364 --> 00:45:49,233 لم أرغب أبدًا في أن يتم الإمساك بي 753 00:45:49,266 --> 00:45:50,701 أعلم أن هذه نظرية من الدرجة الأولى 754 00:45:50,734 --> 00:45:53,504 لكنها إحدى حماقات علم النفس 755 00:45:53,537 --> 00:45:56,406 لا، الحقيقة هي أن لا أحد ينظر إلى تلك الأشياء 756 00:45:56,440 --> 00:45:58,810 لا أحد يبقي أعينه مفتوحة طوال اليوم 757 00:45:58,843 --> 00:46:01,813 ويبحث عن شخص رآه "في صورة "المطلوبين 758 00:46:01,846 --> 00:46:04,181 حتى رجال الشرطة، يتجولون 759 00:46:04,214 --> 00:46:06,583 إنهم لا يعتقدون أنهم سيصادفون هذا الشخص على الإطلاق 760 00:46:06,617 --> 00:46:08,485 لذا كل ما عليك فعله هو الاستمرار 761 00:46:08,519 --> 00:46:11,121 في يومك، ولا تتصرف بطريقة غريبة 762 00:46:11,154 --> 00:46:14,759 والجميع سيعتقد أنك مجرد رجل عادي 763 00:46:14,792 --> 00:46:16,426 أتخيل أن هذه هي الطريقة التي يحصل 764 00:46:16,460 --> 00:46:18,562 بها القتلة المتسلسلون على ضحاياهم أيضًا 765 00:46:20,865 --> 00:46:23,166 أتخيل أنها كذلك. 766 00:46:26,537 --> 00:46:28,672 كما تعلم، يجب أن نكتب كتابًا 767 00:46:28,705 --> 00:46:30,741 ...قلت قبل قليل 768 00:46:30,775 --> 00:46:32,476 لا، لا، ليس عني 769 00:46:32,509 --> 00:46:35,245 حول التنميط 770 00:46:35,279 --> 00:46:37,514 "يمكننا تسميته "عرض بيل وتيد 771 00:46:37,548 --> 00:46:39,851 أنا لن أكتب كتابا ليس معك 772 00:46:39,884 --> 00:46:41,752 ليس مع أحد - لم لا؟ - 773 00:46:41,786 --> 00:46:44,187 حسنًا، إذن سأكون مثل جميع العملاء الآخرين، أليس كذلك؟ 774 00:46:44,221 --> 00:46:46,089 نعم، لكن فكر فيما يمكن أن تفعله لحياتك المهنية 775 00:46:46,123 --> 00:46:47,491 حياتي المهنية بخير 776 00:46:51,562 --> 00:46:55,499 كما تعلم، لو كانت الأمور مختلفة 777 00:46:55,532 --> 00:46:58,602 كان يمكن أن أجلس على هذا الكرسي 778 00:46:58,635 --> 00:46:59,871 أستطيع أن أفعل ما تفعله 779 00:46:59,904 --> 00:47:01,839 ليس لدي أي شك في ذلك 780 00:47:01,873 --> 00:47:04,274 وإذا كانت الأمور مختلفة 781 00:47:04,308 --> 00:47:06,109 ...كان يمكن أن تكون هناك 782 00:47:06,143 --> 00:47:08,846 تتجول في الشوارع 783 00:47:08,880 --> 00:47:10,815 وتبحث عن الفتاة المناسبة 784 00:47:13,517 --> 00:47:16,253 وتتعرف على عاداتها 785 00:47:16,286 --> 00:47:19,857 كيف تسرح شعرها 786 00:47:19,891 --> 00:47:23,828 على أي كتف ترفع حقيبتها 787 00:47:23,861 --> 00:47:27,799 هل تقضم أظافرها؟ 788 00:47:27,832 --> 00:47:29,867 يمكن أن تكون ذلك الرجل 789 00:47:33,203 --> 00:47:35,305 لو كانت الأمور مختلفة 790 00:47:41,345 --> 00:47:43,547 لو كانت الأمور مختلفة 791 00:48:40,737 --> 00:48:42,272 المحكمة العليا الأمريكية اليوم 792 00:48:42,305 --> 00:48:44,876 رفضا استئناف القاتل الجماعي (تيودور باندي) 793 00:48:44,909 --> 00:48:46,944 رفضت المحكمة إبطال إدانة (باندي) 794 00:48:46,978 --> 00:48:48,780 وحكمه بالإعدام على جريمة القتل 795 00:48:48,813 --> 00:48:52,215 لفتاة من فلوريدا تبلغ من العمر 12 عامًا منذ أكثر من عقد 796 00:48:55,352 --> 00:48:57,554 الزعيم يريد أن يراك 797 00:49:01,893 --> 00:49:04,194 تعال إلى الداخل. أغلق الباب 798 00:49:07,832 --> 00:49:09,700 ما الأمر؟ 799 00:49:09,733 --> 00:49:11,869 وقع الحاكم (مارتينيز) مذكرة إعدام 800 00:49:11,903 --> 00:49:13,537 كم من الوقت لديه؟ 801 00:49:13,570 --> 00:49:16,473 ستون يوما؟ - سبعة أيام - 802 00:49:16,506 --> 00:49:19,576 سبعة أيام 803 00:49:19,609 --> 00:49:21,278 هل يستطيع فعل ذلك؟ 804 00:49:21,311 --> 00:49:24,548 إنه غير منتظم كالجحيم لكن نعم، هذا قانوني 805 00:49:24,581 --> 00:49:27,484 إنه مستعد للتحدث 806 00:49:27,517 --> 00:49:29,720 يريد الصفقة؟ - نعم - 807 00:49:29,754 --> 00:49:31,288 قال إنه مستعد للاعتراف بكل شيء 808 00:49:31,321 --> 00:49:33,858 لكنه سيتحدث إلى شخص واحد فقط 809 00:49:33,891 --> 00:49:37,327 حسنا، لقد تأخر كثيرًا 810 00:49:37,360 --> 00:49:40,263 أمسك بيده، وأخبره لمن يتحدث 811 00:49:40,297 --> 00:49:41,732 اذهب إلى الغرفة، سيكون هناك 812 00:49:41,766 --> 00:49:44,434 تأكد من أنه يتحدث بدلاً من لعب ألعابه 813 00:49:44,468 --> 00:49:50,975 أمامنا سبعة أيام لنغلق الكثير من القضايا لنريح هؤلاء الفتيات وعائلاتهن 814 00:49:51,008 --> 00:49:52,709 نعم 815 00:49:52,743 --> 00:49:55,645 يمكنني أن أفعل ذلك 816 00:49:57,581 --> 00:49:59,984 نلتقي في الشرفة الأمامية للديمقراطية 817 00:50:00,017 --> 00:50:03,620 مكان جيد للتحدث كجيران وكأصدقاء 818 00:50:03,653 --> 00:50:07,390 لأن هذا يوم تتكامل فيه أمتنا 819 00:50:07,424 --> 00:50:10,494 عندما تتوقف خلافاتنا للحظة 820 00:50:10,527 --> 00:50:15,665 وأول عمل لي كرئيس هو الصلاة 821 00:50:15,699 --> 00:50:17,567 أطلب منكم أن تحنوا رؤوسكم 822 00:50:17,601 --> 00:50:20,504 أيها الآب السماوي، نحني رؤوسنا 823 00:50:20,537 --> 00:50:22,907 ونشكرك على حبك 824 00:50:22,940 --> 00:50:26,710 اقبل شكرنا على السلام الذي يثمر هذا اليوم 825 00:50:26,743 --> 00:50:31,082 والإيمان المشترك الذي يجعل استمراره محتملاً 826 00:50:31,115 --> 00:50:33,483 اجعلنا أقوياء للقيام بعملك 827 00:50:33,517 --> 00:50:36,087 على استعداد للاصغاء ...وسماع إرادتك 828 00:50:45,797 --> 00:50:47,497 شكرا لك 829 00:50:47,531 --> 00:50:51,102 حسنًا، انظر، لقد هربنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي للانضمام إلى السيرك 830 00:50:51,135 --> 00:50:52,569 إن الأمر جنوني هنا 831 00:50:52,602 --> 00:50:54,071 هواتفنا ترن بلا توقف 832 00:50:54,105 --> 00:50:56,040 لدي مفتشون قادمون من جميع أنحاء البلاد 833 00:50:56,073 --> 00:50:58,109 وهناك وسائل إعلام تخيم في الشارع المقابل 834 00:50:58,142 --> 00:51:00,377 الآن أنت تظهر للانضمام إلى فريق (باندي) 835 00:51:00,410 --> 00:51:01,745 لا، أنا هنا فقط لأقوم بالتنسيق 836 00:51:01,779 --> 00:51:03,647 أجل، (كارولين) لن تفهم الأمر بهذه الطريقة 837 00:51:03,680 --> 00:51:06,017 من؟ - إنها مديرة العرض بأكمله - 838 00:51:06,050 --> 00:51:07,584 عرض (بارنوم)، (بايلي)، و(باندي) 839 00:51:07,617 --> 00:51:09,653 محاميته المدنية 840 00:51:09,686 --> 00:51:11,055 ماذا على المحامي أن يفعل 841 00:51:11,088 --> 00:51:13,490 مع المقابلات المنسقة؟ - لا أعلم - 842 00:51:13,523 --> 00:51:15,392 إذا اكتشفت ذلك، أعلمني 843 00:51:15,425 --> 00:51:18,361 واكتشف ايضًا لماذا يجب على المحامي المدني ان يزور 844 00:51:18,395 --> 00:51:20,832 موكله 80 مرة في ثلاث سنوات 845 00:51:29,774 --> 00:51:31,508 حسنًا نحتاج جميع العرائض الموقعة 846 00:51:31,541 --> 00:51:32,877 كل الرسائل الموقعة، رسالة "تانر" تلك 847 00:51:32,910 --> 00:51:35,112 نعثر عليها - مرحبًا - 848 00:51:35,146 --> 00:51:37,380 أنت العميل الخاص (هاغماير) 849 00:51:37,414 --> 00:51:38,582 (بيل) 850 00:51:38,615 --> 00:51:40,151 السيد (باندي) يقول أشياء جيدة عنك 851 00:51:40,184 --> 00:51:42,153 لستُ متأكدًا تمامًا كيف أفهم هذا 852 00:51:42,186 --> 00:51:44,922 كمجاملة - المعذرة - 853 00:51:44,956 --> 00:51:46,723 ما زلنا نجهز الجدول 854 00:51:46,757 --> 00:51:48,960 كان على حد علمي أنني كنت المسؤول عن الجدول 855 00:51:48,993 --> 00:51:50,694 إذًا فقد تم إعلامك بشكل خاطئ 856 00:51:50,727 --> 00:51:52,864 الحاكم لن يتوقف للمزيد من الألاعيب 857 00:51:52,897 --> 00:51:54,698 الحاكم هو من يقم بهذه الألاعيب 858 00:51:54,731 --> 00:51:57,101 كان يمكن أن يوقع حكم الموت لـ60 يومًا، سحقًا، أو حتى 30 يومًا 859 00:51:57,134 --> 00:51:58,635 وهو وقع على سبعة أيام فقط 860 00:51:58,668 --> 00:52:02,439 إنه يفكر في إعادة انتخابه أكثر من كونه يفعل الصواب 862 00:52:02,472 --> 00:52:04,141 وإذا أراد أن يلعب السياسة فكذلك نستطيع نحن 863 00:52:04,175 --> 00:52:05,575 هذا ليس الوقت المناسب 864 00:52:05,609 --> 00:52:07,044 لاتخاذ موقف ضد عقوبة الإعدام 865 00:52:07,078 --> 00:52:08,745 هذا هو بالضبط الوقت المناسب لاتخاذ موقف ضده 866 00:52:08,779 --> 00:52:10,047 هناك أناس يائسون لمعرفة 867 00:52:10,081 --> 00:52:11,615 ما حدث لبناتهم 868 00:52:11,648 --> 00:52:14,551 ... ونحن بحاجة إلى - (بيل) - 869 00:52:14,584 --> 00:52:16,954 تسرني رؤيتك مجددًا 870 00:52:16,988 --> 00:52:19,190 أتمنى لو كنا تحت ظروف مختلفة 871 00:52:19,223 --> 00:52:21,458 أنا وأنت معًا 872 00:52:21,491 --> 00:52:23,526 سيّد (باندي)، كنت أخبر ... السيّد (هاغماير) للتو 873 00:52:23,560 --> 00:52:26,529 سيكون مسؤولًا عن إجراء المقابلات 874 00:52:28,732 --> 00:52:32,136 لا أعتقد أن هذا قرارٌ حكيم 875 00:52:32,169 --> 00:52:34,205 حسنًا، (بيل) يعرف معظم الرجال هنا 876 00:52:34,238 --> 00:52:36,640 الذين لا يعرفهم من سمعتهم 877 00:52:36,673 --> 00:52:39,743 لا يوجد أحد هنا يثقون به أكثر منه 878 00:52:39,777 --> 00:52:40,945 حسنًا إذا كان هذا ما تريده 879 00:52:40,978 --> 00:52:43,180 هذا صحيح - حسنًا - 880 00:52:43,214 --> 00:52:44,916 سيد (هاغماير)، يمكنك ... أن تعذرني، سوف 881 00:52:44,949 --> 00:52:47,852 ما الذي تفعلينه؟ 882 00:52:47,885 --> 00:52:51,554 ما زلنا بحاجة لإطلاع المحققين - ليس بدون (بيل) - 883 00:52:51,588 --> 00:52:54,125 أود أن أذكرك بأنه من قوات تطبيق القانون 884 00:52:54,158 --> 00:52:55,860 صحيح 885 00:52:55,893 --> 00:52:58,095 صحيح. أنصتي - نعم - 886 00:52:59,864 --> 00:53:02,133 أحتاج لدقيقة مع (بيل) 887 00:53:04,802 --> 00:53:06,137 أنا لن أتركك وحدك ... مع أحد رجال الشرطة 888 00:53:06,170 --> 00:53:08,205 (كارولين) 889 00:53:08,239 --> 00:53:10,808 لقد أخبرتك 890 00:53:10,841 --> 00:53:13,911 هذا مختلف 891 00:53:13,945 --> 00:53:15,545 هذا (بيل) 892 00:53:17,214 --> 00:53:19,683 إنه أعز أصدقائي 893 00:53:22,920 --> 00:53:24,688 حسنًا 894 00:53:27,224 --> 00:53:30,828 ... سنخلي الغرفة وندعهم 895 00:53:30,861 --> 00:53:32,797 يأخذون راحتهم 896 00:53:44,909 --> 00:53:47,278 (بيل)، كلانا عرف أن هذا اليوم سيأتي 897 00:53:47,311 --> 00:53:51,115 أنا متأكد تمامًا أنك تعرف المزيد عن نشاطاتي 898 00:53:51,148 --> 00:53:53,884 وعمليات التفكير التي كنت مرتاحًا لها 899 00:53:53,918 --> 00:53:56,087 أكثر من ما تعتقد 900 00:53:56,120 --> 00:53:58,521 منذ متى وأنت تعرف؟ 901 00:53:58,555 --> 00:54:00,992 منذ اللحظة التي دخلت فيها إلى هنا 902 00:54:01,025 --> 00:54:03,060 لماذا لم تقل أي شيء؟ 903 00:54:03,094 --> 00:54:04,795 لم أكن مضطرًا لذلك 904 00:54:04,829 --> 00:54:06,696 منذ متى وأنت تعرف أنني أعرف؟ 905 00:54:06,730 --> 00:54:07,999 منذ اللحظة الأولى التي دخلت فيها إلى هنا 906 00:54:08,032 --> 00:54:09,566 إذًا لماذا لم تقل شيئًا؟ 907 00:54:09,599 --> 00:54:11,268 نفس السبب 908 00:54:11,302 --> 00:54:14,571 ... كل هذا هل هو مجرد تمثيل؟ 909 00:54:14,604 --> 00:54:16,107 أم أنك حقا ستمضي في ذلك؟ 910 00:54:16,140 --> 00:54:18,876 ألا يمكن أن يكون كلاهما؟ - لا، لا يمكن - 911 00:54:18,909 --> 00:54:21,611 "عادت محكمة "فلوريدا العليا بحكمهم الليلة 912 00:54:21,644 --> 00:54:23,247 7-2 913 00:54:23,280 --> 00:54:25,316 أعني، لدي استئناف آخر مع المحكمة العليا للولايات المتحدة 914 00:54:25,349 --> 00:54:27,918 لكنهم حقًا يريدون قتلي 915 00:54:27,952 --> 00:54:29,987 إنهم يريدون قتلي حقًا 916 00:54:30,021 --> 00:54:31,889 أتظن أن هذا مضحك؟ 917 00:54:31,922 --> 00:54:33,958 أنت جالس هنا منذ ثمان سنوات 918 00:54:33,991 --> 00:54:35,692 لماذا احضروك هنا برأيك؟ 919 00:54:35,725 --> 00:54:37,594 هل بدأت تستوعب الآن؟ 920 00:54:37,627 --> 00:54:40,231 نعم عرفت ذلك 921 00:54:40,264 --> 00:54:43,700 كنت أعرف أنني أعرف ذلك لكنني فكرت في الأمر 922 00:54:43,733 --> 00:54:45,269 إنهم سيقتلوني 923 00:54:45,302 --> 00:54:46,837 سيقتلون ابن أمي 924 00:54:46,871 --> 00:54:49,306 ربما سيفعلون ربما لن يفعلوا 925 00:54:49,340 --> 00:54:51,909 نعم. نعم، أنت على حق 926 00:54:51,942 --> 00:54:54,145 دع الأوغاد يحاولون، صحيح؟ 927 00:54:56,080 --> 00:54:58,983 أنصت، يجب أن تفعل هذا يجب أن تعترف 928 00:54:59,016 --> 00:55:01,085 سأفعل. سأفعل ما بوسعي بطريقة ذكية 929 00:55:01,118 --> 00:55:03,154 سأعطيهم الحقيقة لكن بطريقة محسوبة 930 00:55:03,187 --> 00:55:05,122 لا يمكنك إحتجاز هؤلاء الفتيات كرهينة 931 00:55:05,156 --> 00:55:07,124 ليس بعد الآن هذا التكتيك سوف يؤدي إلى نتائج عكسية 932 00:55:07,158 --> 00:55:10,161 إذا شعر أي شخص أنك تماطل في هذا فأنت في عداد الموتى 933 00:55:10,194 --> 00:55:11,728 كلا، أنت محق 934 00:55:11,762 --> 00:55:13,798 حان الوقت لأعترف 935 00:55:13,831 --> 00:55:15,866 ولكن لا يزال لدينا بعض البطاقات في جعبتنا 936 00:55:15,900 --> 00:55:17,634 مثل ماذا؟ - سترى - 937 00:55:17,667 --> 00:55:19,270 ركز فقط على التأكد من أن المحققين سيأتون 938 00:55:19,303 --> 00:55:22,373 بالمواد المناسبة للبقاء على المسار الصحيح 939 00:55:22,406 --> 00:55:24,975 ما الخطة؟ 940 00:55:25,009 --> 00:55:27,211 "هناك محققون قادمون من "يوتاه 941 00:55:27,244 --> 00:55:29,280 "و"كولورادو"، "فلوريدا'، "أيداهو 942 00:55:29,313 --> 00:55:31,015 أيداهو"؟ لماذا "أيداهو"؟" 943 00:55:31,048 --> 00:55:32,883 لدي بعض المفاجآت لهم 944 00:55:32,917 --> 00:55:35,286 قلت لك، لا يمكنك العبث "مع حاكم ولاية "فلوريدا 945 00:55:35,319 --> 00:55:37,388 أنت لست في وضع يسمح لك بإطالة حياتك 946 00:55:37,421 --> 00:55:39,656 بإعطائهم أشياء من نوع (هنري لي لوكاس) 947 00:55:39,689 --> 00:55:41,658 عمّاذا تتحدث؟ - لماذا "أيداهو"؟ - 948 00:55:41,691 --> 00:55:43,726 لا تقلق يا (بيلي) لقد رتبتُ الأمر 949 00:55:43,761 --> 00:55:46,297 "قتلت إثنان في "أيداهو - (بيلي)، لقد رتبت الأمر - 950 00:55:46,330 --> 00:55:49,066 لماذا سأكون سعيدًا لأنك قتلت فتاتين في "أيداهو"؟ 951 00:55:49,100 --> 00:55:51,135 كلا، أنت محق أنت على حق 952 00:55:51,168 --> 00:55:53,370 "لكن محكمة "فلوريدا لن تفعل أي شيء لي 953 00:55:53,404 --> 00:55:57,007 "كولورادو"، "واشنطن"، "أوريغون"، "يوتا" لا يمكنهم أن يفعلوا أي شيء لي 954 00:55:57,041 --> 00:55:58,242 ..."ولكن "ايداهو 955 00:55:58,275 --> 00:55:59,810 سيطلبون المزيد من الوقت 956 00:55:59,844 --> 00:56:01,345 ويمكنهم تقديم التماس للحاكم 957 00:56:01,378 --> 00:56:03,247 ... (تيد)، لا يمكنك - أنا لا أماطل - 958 00:56:03,280 --> 00:56:04,782 أنا لا أعبث معهم 959 00:56:04,815 --> 00:56:07,985 سأعترف بذلك، وإذا كان ذلك يعني جلب ولايات أخرى في الأمر، فليكن ذلك 960 00:56:08,018 --> 00:56:09,386 ـ كم عددهم؟ خمسة - 961 00:56:09,420 --> 00:56:11,122 ليس عدد الولايات كم عدد الفتيات؟ 962 00:56:11,155 --> 00:56:13,723 ... هل أنا يجب أن أتحدث عن - كم قتلت؟ - 963 00:56:13,757 --> 00:56:14,691 هذا؟ 964 00:56:14,724 --> 00:56:17,094 نعم، هذا 965 00:56:17,128 --> 00:56:18,695 فلنقل ثلاثين 966 00:56:18,728 --> 00:56:20,231 فلنقل أننا نتحدث عن الرقم الحقيقي 967 00:56:20,264 --> 00:56:21,966 ثلاثون رقم مقارب للحقيقة 968 00:56:21,999 --> 00:56:23,700 كم عددهم؟ 969 00:56:23,733 --> 00:56:25,236 لا أعرف 970 00:56:25,269 --> 00:56:27,004 ماذا تعني بأنك لا تعرف؟ 971 00:56:27,037 --> 00:56:30,307 لم أكن أعد، والأمر أصبح مربكًا 972 00:56:30,341 --> 00:56:32,443 أنا لا أفهم لِمَ أصبح الأمرُ مربكًا 973 00:56:32,476 --> 00:56:35,012 لستُ متأكدًا حتى من موتهم جميعًا 974 00:56:35,045 --> 00:56:36,746 هناك العديد من الفتيات 975 00:56:36,780 --> 00:56:39,884 فتياتٌ ضربتهنَ على رأسهنَ ووضعتهن في سيارتي 976 00:56:39,917 --> 00:56:41,285 عندما كنت اسحبهم الى الغابة 977 00:56:41,318 --> 00:56:44,155 كانوا يستيقظون، في بعض الأحيان بين ذراعي 978 00:56:44,188 --> 00:56:46,824 أحيانًا عندما أعود إلى سيارتي لأحضر أدواتي 979 00:56:46,857 --> 00:56:48,292 أجدهم هربوا إلى الغابة 980 00:56:48,325 --> 00:56:50,727 ولم أتمكن من إيجادهم 981 00:56:50,761 --> 00:56:51,996 عندها أذهب لمنزلي 982 00:56:52,029 --> 00:56:54,932 أشاهد الأخبار، ولكن لا شيء 983 00:56:54,965 --> 00:56:56,767 لا أخبار 984 00:56:56,800 --> 00:56:58,903 إذًا هل هرعوا إلى المنزل و غيروا أسمائهم 985 00:56:58,936 --> 00:57:00,371 لكي لا يخبروا أحدًا بما حدث 986 00:57:00,404 --> 00:57:02,806 خائفين من أن أعود وأحاول مرة أخرى؟ 987 00:57:02,840 --> 00:57:04,875 أم أنهم ماتوا في تلك الغابة؟ لا أعرف 988 00:57:04,909 --> 00:57:08,479 إذًا، قد يكون عدد الضحايا أكثر من ثلاثين؟ 989 00:57:08,512 --> 00:57:10,381 وهناك بعض التجارب 990 00:57:10,414 --> 00:57:11,949 تجارب 991 00:57:11,982 --> 00:57:13,484 هناك الكثير من الفتيات الذين أتعقبهن 992 00:57:13,517 --> 00:57:16,420 تعلمت كل شيء عنهن، راقبتُ منزلهنَ 993 00:57:16,453 --> 00:57:19,190 مشيت إلى بابهن مررت عليهن في الشارع 994 00:57:19,223 --> 00:57:20,758 ومن ثم رحلتُ فحسب 995 00:57:20,791 --> 00:57:22,259 لماذا؟ 996 00:57:22,293 --> 00:57:24,795 لأنه في كل مرة أفعل هذا أسأل نفسي 997 00:57:24,828 --> 00:57:26,330 هل سأقتل هذه الفتاة؟ 998 00:57:26,363 --> 00:57:28,999 أحيانًا أقول لا، ولا أعود لها أبدًا 999 00:57:29,033 --> 00:57:30,733 لم أفهم 1000 00:57:30,768 --> 00:57:32,436 لأنه في اللحظة التي ٱقول فيها لا ولا أستطع الرحيل 1001 00:57:32,469 --> 00:57:35,372 كانت تلك هي اللحظة التي سيُقبض علي 1002 00:57:35,406 --> 00:57:38,842 "ديان ليش" 1003 00:57:38,876 --> 00:57:42,279 لم أستطع أن أرفض 1004 00:57:42,313 --> 00:57:44,348 لقد كانت غلطة 1005 00:57:44,381 --> 00:57:46,250 لم يكن علي قتل فتاة في الـ 12 من عمرها 1006 00:57:46,283 --> 00:57:47,818 "هي"كانت غلطة؟ - نعم - 1007 00:57:47,851 --> 00:57:50,754 والآخريات؟ - بإختياري - 1008 00:57:50,788 --> 00:57:53,157 لا يمكنني تسميهن بالـ"غلطة"، أليس كذلك؟ 1009 00:57:53,190 --> 00:57:54,959 إذًا ثلاثين 1010 00:57:57,228 --> 00:57:59,430 أستطيع أن أعترف بالتأكيد بثلاثين 1011 00:58:01,532 --> 00:58:04,802 لماذا أنا هنا، حقًا؟ 1012 00:58:04,835 --> 00:58:08,772 (بيل)، لقد قضينا وقتًا طيبًا معًا 1013 00:58:08,806 --> 00:58:11,075 ليس كبعضٍ من الآخرين 1014 00:58:12,876 --> 00:58:14,511 أجل، لكنك كنت تعرف طوال الوقت 1015 00:58:14,545 --> 00:58:16,513 وأنت عاملتني كإنسان 1016 00:58:16,547 --> 00:58:18,782 أنت فقط أردت أن تفهم 1017 00:58:18,816 --> 00:58:20,851 ما زلت أفعل 1018 00:58:20,884 --> 00:58:24,121 هذا سبب تواجدك هنا 1019 00:58:24,154 --> 00:58:26,056 كل واحد من المحققين لديه ساعتين 1020 00:58:26,090 --> 00:58:28,459 لدي عدد من المقابلات الأخرى 1021 00:58:28,492 --> 00:58:30,527 و عندما يكون كل شيء على ما يرام 1022 00:58:30,561 --> 00:58:35,399 أنا وأنت سنجلس ونخوض محادثة كنت ترغب بها طوال الوقت 1023 00:58:35,432 --> 00:58:38,002 ماذا ستخبرني؟ 1024 00:58:38,035 --> 00:58:40,137 كل شيء 1025 00:58:50,147 --> 00:58:52,249 ما هذا يا … (غيزمو)؟ 1026 00:58:52,283 --> 00:58:54,585 هذا سيلتقط كل ما تقوله 1027 00:58:54,618 --> 00:58:57,955 وكل ما نقوله هنا على الجانب الآخر 1028 00:58:57,988 --> 00:59:00,224 حسنًا، لنخرج الأمر للعلن الآن 1029 00:59:00,257 --> 00:59:03,193 (مايك)، أعلم أن لديك مشاعر حادة تجاهي 1030 00:59:03,227 --> 00:59:05,262 لا - حسنًا، ربما أو ربما لا - 1031 00:59:05,296 --> 00:59:06,830 ولكن إذا كنت تعتقد أنني أخدعك 1032 00:59:06,864 --> 00:59:08,032 أخبرني بذلك 1033 00:59:08,065 --> 00:59:12,136 ... لو كنت أعتقد أنك تماطل، لم أكن لأتواجد هنا 1034 00:59:12,169 --> 00:59:14,204 حسنًا 1035 00:59:14,238 --> 00:59:15,839 لقد أُرسلتُ الى هنا لاتكلم معك 1036 00:59:15,873 --> 00:59:17,141 "عن "غراند جانكشن 1037 00:59:17,174 --> 00:59:19,009 أين؟ 1038 00:59:19,043 --> 00:59:21,245 "و"فيل 1039 00:59:21,278 --> 00:59:25,049 "لنبدأ بـ"باونتفل"، "يوتا 1040 00:59:25,082 --> 00:59:26,583 أنا حقًا بحاجة إلى خريطة 1041 00:59:26,617 --> 00:59:28,452 "(يوجين)، "أوريغون 1042 00:59:28,485 --> 00:59:32,956 "وبعدها سننتقل إلى "ويست لين "في "كورفاليس 1043 00:59:32,990 --> 00:59:37,961 من أين أخذت هؤلاء الفتيات بالضبط يا سيد (باندي)؟ 1044 00:59:37,995 --> 00:59:39,430 اعذريني؟ - حسنًا، هناك عدد - 1045 00:59:39,463 --> 00:59:42,232 من حالات الاختفاء غير "المحلولة في ولاية "ايداهو 1046 00:59:42,266 --> 00:59:45,536 بصراحة يا سيدي، ليس لدينا فكرة عن أيهم ضحاياك 1047 00:59:45,569 --> 00:59:47,538 هل هناك أي حاجة فيما "يتعلق بـ "المنحدر الغربي 1048 00:59:47,571 --> 00:59:49,039 "لـ"كولورادو 1049 00:59:49,073 --> 00:59:52,309 لنعود إلى الوراء قبل عام 1975 1050 00:59:52,343 --> 00:59:55,145 ربما حتى في عام 1968؟ 1051 00:59:55,179 --> 00:59:57,614 لا 1052 00:59:57,648 --> 01:00:00,184 لم أصل لـ"كولورادو" حتى عام 1975 1053 01:00:00,217 --> 01:00:01,919 أنا حقًا بحاجة إلى خريطة 1054 01:00:01,952 --> 01:00:03,987 أعني، ألم يخبرك مكتبك 1055 01:00:04,021 --> 01:00:06,357 أجل، نحن نحاول الحصول على خرائط هنا بأسرع ما يمكن 1056 01:00:06,390 --> 01:00:07,591 ... الوقتُ يمر، لذا 1057 01:00:07,624 --> 01:00:08,926 إذا أردت وصف المنطقة 1058 01:00:08,959 --> 01:00:10,194 أعرفها جيدًا 1059 01:00:10,227 --> 01:00:11,562 يمكنني أن أجرب 1060 01:00:11,595 --> 01:00:13,997 حسنًا، كان ذلك منذ وقت طويل 1061 01:00:14,031 --> 01:00:15,199 ... أعني، كان ذلك 1062 01:00:15,232 --> 01:00:20,371 ... كان هناك … الكثير 1063 01:00:20,404 --> 01:00:22,506 كان هناك الكثير من الفتيات منذ تلك الحادثة 1064 01:00:22,539 --> 01:00:25,008 هل نظفت السيارة بعد ذلك؟ 1065 01:00:25,042 --> 01:00:26,210 أنا لا أتذكر 1066 01:00:26,243 --> 01:00:28,178 إذا كنت تقود بسرعة 60 ميلًا في الساعة 1067 01:00:28,212 --> 01:00:30,147 ... تسافر جنوبًا إلى 1068 01:00:33,016 --> 01:00:34,685 لم تعتقد أنه سيكون هناك رياضيات في هذا الإختبار، أليس كذلك؟ 1069 01:00:34,718 --> 01:00:37,454 لا، لم أعرف بذلك - لا، ولا أنا - 1070 01:00:37,488 --> 01:00:40,557 قلت أنه شمال "بوكاتيلو"، صحيح؟ 1071 01:00:40,591 --> 01:00:42,126 أنا لا أعرف إسمها - حسنًا - 1072 01:00:42,159 --> 01:00:43,627 لكنك أغرقتها هناك 1073 01:00:43,660 --> 01:00:45,696 لا، أغرقتها في غرفتي بالفندق 1074 01:00:45,729 --> 01:00:47,698 وألقيت بجثتها في النهر 1075 01:00:47,731 --> 01:00:50,300 ... وبعد ذلك ماذا فعلت 1076 01:00:50,334 --> 01:00:53,070 بعد أن قتلتها؟ 1077 01:00:53,103 --> 01:00:55,172 أنا أحاول العمل معك هنا 1078 01:00:55,205 --> 01:00:56,240 أعرف 1079 01:00:56,273 --> 01:00:57,608 ... أنصت 1080 01:00:57,641 --> 01:01:00,444 أعتقد أننا اقتربنا من الغداء 1081 01:01:02,279 --> 01:01:04,148 حسنا دعنا نستريح للغداء 1082 01:01:04,181 --> 01:01:05,949 سنكمل هذا بعد ذلك 1083 01:01:10,120 --> 01:01:11,455 أنت تماطل 1084 01:01:11,488 --> 01:01:14,124 لا، أنا أكذب هناك إختلاف 1085 01:01:14,158 --> 01:01:16,393 ماذا حدث للإعتراف بكل شيء بطريقة ذكية؟ 1086 01:01:16,427 --> 01:01:18,128 أنت لم ترى الأمر - رأيت ماذا؟ - 1087 01:01:18,162 --> 01:01:22,099 لقد عرفها - ماذا؟ - (بول)، كان يعرف الضحية - 1088 01:01:22,132 --> 01:01:23,667 كيف أمكنك معرفة ذلك؟ - لا أعلم - 1089 01:01:23,700 --> 01:01:26,270 لا أعرف، شيءٌ ما بالطريقة التي تحدث بها عن ذلك 1090 01:01:26,303 --> 01:01:28,038 لا أعرف لقد كان ذلك في عينيه 1091 01:01:28,071 --> 01:01:29,740 أنا لا أعرف ما إذا كانوا يتواعدون أو شيء كهذا 1092 01:01:29,774 --> 01:01:31,642 لكنه كان على علاقة بتلك الفتاة 1093 01:01:31,675 --> 01:01:33,343 حسنًا، لم أعتقد ذلك 1094 01:01:33,377 --> 01:01:35,112 هذا لأنك لم تكن جالسًا أمامه 1095 01:01:35,145 --> 01:01:36,447 كنت سترى ذلك لو كنت مكاني - ... إذًا، أنت لم تخبره - 1096 01:01:36,480 --> 01:01:38,081 لأنني لم أرد أن أخبر ذلك الرجل 1097 01:01:38,115 --> 01:01:42,619 أنني مارست الجنس مع صديقته الميتة قبل أن أقطع رأسها 1098 01:01:42,653 --> 01:01:45,556 !عجبًا 1099 01:01:47,491 --> 01:01:51,261 أنا ذاهبٌ للغداء 1100 01:02:07,744 --> 01:02:10,314 حسنا "لنعد إلى "غراند جانكشن 1101 01:02:10,347 --> 01:02:12,149 هل لي أن أسألك شيئًا، فقط باختصار 1102 01:02:12,182 --> 01:02:15,152 بالتأكيد - أكنت تعرفها؟ - 1103 01:02:19,323 --> 01:02:21,058 نعم 1104 01:02:21,091 --> 01:02:24,161 ... راودني شعور، أمكنني أن أحس 1105 01:02:24,194 --> 01:02:25,797 أحسست بالمشاعر 1106 01:02:25,830 --> 01:02:27,264 نعم ... حسنا 1107 01:02:29,767 --> 01:02:31,101 إنه شيء عاطفي 1108 01:02:31,134 --> 01:02:32,569 أعرف ذلك بالتأكيد 1109 01:02:32,603 --> 01:02:34,371 سأقدر لك ذلك إن لم تسمح بذلك 1110 01:02:34,404 --> 01:02:36,240 يلطف محادثتنا هنا 1111 01:02:36,273 --> 01:02:37,608 "أعتقد أننا يجب أن ننتقل إلى "فايل 1112 01:02:37,641 --> 01:02:39,510 ... لا يزال لدي بعض الأسئلة 1113 01:02:39,543 --> 01:02:40,744 ... (فايل) 1114 01:02:40,778 --> 01:02:41,745 عودوا سالمين 1115 01:02:41,779 --> 01:02:43,380 نعم 1116 01:03:01,398 --> 01:03:04,067 إذًا بشأن الغد 1117 01:03:04,101 --> 01:03:06,570 تقصد موضوع (دوبسون) - أي موضوع (دوبسون)؟ - 1118 01:03:06,603 --> 01:03:11,241 واعظ إذاعي، مبشر تلفزيوني 1119 01:03:11,275 --> 01:03:12,509 (كارولين) دبّرت الأمر 1120 01:03:12,543 --> 01:03:13,778 قلنا لا وسائل إعلام 1121 01:03:13,811 --> 01:03:17,247 يجب أن تتحدث مع (كارولين) بشأن هذا 1122 01:03:18,816 --> 01:03:22,419 حسنًا، هل يمكنك أن تسديني معروفًا؟ ضع والدك على الهاتف 1123 01:03:22,452 --> 01:03:24,688 مرحبًا 1124 01:03:24,721 --> 01:03:26,423 نعم، لا ... أنا 1125 01:03:26,456 --> 01:03:29,526 اليوم ليس أسهل، لا 1126 01:03:29,560 --> 01:03:33,330 يأتي مع المنطقة، أليس كذلك؟ 1127 01:03:35,767 --> 01:03:38,168 نعم، لا، سأغادر الآن 1128 01:03:38,201 --> 01:03:41,271 ... يجب أن 1129 01:03:41,305 --> 01:03:43,440 يجب أن أذهب 1130 01:03:43,473 --> 01:03:46,677 حسنًا. نعم سأراك قريبًا 1131 01:03:46,710 --> 01:03:48,745 نعم 1132 01:03:48,780 --> 01:03:50,647 حسنًا، نعم 1133 01:03:50,681 --> 01:03:52,549 أجل، عليّ الذهاب حسنا، إلى اللقاء 1134 01:03:52,583 --> 01:03:54,618 ما هو الجدول غدًا؟ 1135 01:03:54,651 --> 01:03:57,154 لا توجد مشاغل كثر - أعني (دوبسون) - 1136 01:03:57,187 --> 01:03:58,689 لن نحتاجك لذلك 1137 01:03:58,722 --> 01:04:00,524 كل المقابلات من المفترض أن تحصل بوجودي 1138 01:04:00,557 --> 01:04:03,594 كل مقابلات تطبيق القانون يجب أن تكون بحضورك، وهذا ما حصل 1139 01:04:03,627 --> 01:04:05,162 ما الذي تحاولين فعله هنا بحق الجحيم؟ 1140 01:04:05,195 --> 01:04:06,430 أنا فقط أحاول أن أعطي موكلي فرصة 1141 01:04:06,463 --> 01:04:08,465 ليروي جانبه من القصة 1142 01:04:08,498 --> 01:04:10,200 هل تعتقدين أن (دوبسون) ... سيرفع عريضة إلى الحكومة 1143 01:04:10,233 --> 01:04:12,703 الدكتور (دوبسون) رجل ذو علاقات جيدة 1144 01:04:12,736 --> 01:04:14,671 قلنا لا إعلام - وهو يعرف القواعد - 1145 01:04:14,705 --> 01:04:16,139 إنه يريد التحدث إليه فحسب 1146 01:04:16,173 --> 01:04:17,641 سيخبره (تيد) بما يريد سماعه 1147 01:04:17,674 --> 01:04:20,344 يريدُ قصة يضعها على الغلاف - وسنعطيها له - 1148 01:04:26,750 --> 01:04:29,821 دكتور (دوبسون)، هذا العميل الخاص (بيل هاغماير) 1149 01:04:29,854 --> 01:04:31,521 أيها العميل - دكتور - 1150 01:04:31,555 --> 01:04:33,423 سررت بلقائك، لقد سمعت الكثير عنك 1151 01:04:33,457 --> 01:04:35,425 أنت تقوم بعمل الرب هنا 1152 01:04:35,459 --> 01:04:37,160 لقد فعلنا ما بوسعنا 1153 01:04:37,194 --> 01:04:38,362 لكن ما زال لدينا الكثير من العمل 1154 01:04:38,395 --> 01:04:40,597 لنقوم به 1155 01:04:40,631 --> 01:04:43,367 حسنًا، الساعتين المخصصتين لك بدأت تنفذ 1156 01:04:43,400 --> 01:04:44,802 أن لن أعطلك 1157 01:04:48,906 --> 01:04:50,942 (كارولين)، سأتحقق من إستعدادنا 1158 01:04:50,975 --> 01:04:53,710 أحضري لي شيئًا لأشربه 1159 01:04:53,744 --> 01:04:55,445 كان ذلك وقحًا 1160 01:04:55,479 --> 01:04:57,514 كم ستستغرق المقابلة مع كل هذا الإعداد؟ 1161 01:04:57,547 --> 01:04:58,749 الإعداد لا يُحتسب 1162 01:04:58,783 --> 01:05:00,617 ماذا تعنين بأنه لا يُحتسب؟ 1163 01:05:00,651 --> 01:05:02,185 هذا إنتاج حقيقي 1164 01:05:02,219 --> 01:05:03,755 أنت لا توجه الكاميرا فقط وتصور 1165 01:05:03,788 --> 01:05:06,690 إلى متى؟ 1166 01:05:06,723 --> 01:05:07,892 لقد حجزنا سبع ساعات 1167 01:05:07,925 --> 01:05:10,394 !سبع ساعات؟ - صحيح - 1168 01:05:12,462 --> 01:05:13,965 إنه مذنب 1169 01:05:13,998 --> 01:05:18,468 هذا لن يساعد أحدًا 1170 01:05:18,502 --> 01:05:20,270 أعذرني 1171 01:05:26,944 --> 01:05:30,547 أنت مذنب بقتل العديد من النساء والفتيات 1172 01:05:30,580 --> 01:05:33,650 هل هذا صحيح؟ 1173 01:05:33,684 --> 01:05:35,385 نعم 1174 01:05:35,419 --> 01:05:37,354 نعم، هذا صحيح 1175 01:05:39,757 --> 01:05:42,492 (تيد)، كيف حدث هذا؟ 1176 01:05:42,526 --> 01:05:43,660 أعدني 1177 01:05:43,694 --> 01:05:46,663 الكثير من الحزن، الكثير من المأساة 1178 01:05:46,697 --> 01:05:49,934 الكثير من الألم على الكثير من الناس 1179 01:05:49,967 --> 01:05:51,334 من أين بدأ كل هذا؟ 1180 01:05:51,368 --> 01:05:54,237 كيف حانت هذه اللحظة؟ 1181 01:05:55,873 --> 01:05:57,407 هذا جزء من المأساة 1182 01:05:57,441 --> 01:05:59,509 لكامل هذا الوضع 1183 01:05:59,543 --> 01:06:02,780 لأنني ترعرعت في منزل رائع 1184 01:06:02,814 --> 01:06:06,583 مع ابوين متفانين ومحبين 1185 01:06:06,616 --> 01:06:10,888 أنا واحد من خمسة إخوة وأخوات 1186 01:06:10,922 --> 01:06:14,792 لكن كصبي 1187 01:06:14,826 --> 01:06:17,028 ... وأنا 1188 01:06:17,061 --> 01:06:22,566 ...وأعني بعمر 12، 13 1189 01:06:22,599 --> 01:06:24,735 صادفتني 1190 01:06:24,769 --> 01:06:26,603 خارج المنزل 1191 01:06:26,636 --> 01:06:30,041 في محلات البقالة المحلية 1192 01:06:30,074 --> 01:06:32,476 الصيدليات المحلية 1193 01:06:32,509 --> 01:06:35,913 الخلاعة الخفيفة 1194 01:06:35,947 --> 01:06:37,481 الخفيفة 1195 01:06:37,514 --> 01:06:40,584 "ما يسميه الناس "الخفيفة 1196 01:06:40,617 --> 01:06:44,721 وأعتقد أنني شرحت لك الليلة الماضية يا دكتور (دوبسون) 1197 01:06:44,756 --> 01:06:48,025 حكاية، كما يفعل الأولاد 1198 01:06:48,059 --> 01:06:53,396 سوف نستكشف الطرق الخلفية و الجانبية 1199 01:06:53,430 --> 01:06:55,800 والطرق الأخرى لحينا 1200 01:06:55,833 --> 01:07:00,037 وفي كثير من الأحيان يتخلص الناس من القمامة 1201 01:07:00,071 --> 01:07:03,340 أو أي شيء كانوا ينظفونه من منزلهم 1202 01:07:03,373 --> 01:07:06,077 من وقت لآخر كنا نجد 1203 01:07:06,110 --> 01:07:08,678 كتب إباحية قديمة 1204 01:07:08,712 --> 01:07:11,615 لأصلب، وأكثر وضوحًا 1205 01:07:11,648 --> 01:07:13,350 طبيعة رسومية 1206 01:07:13,383 --> 01:07:14,886 أكثر مما سنواجهه 1207 01:07:14,919 --> 01:07:17,989 في متجر البقالة المحلي 1208 01:07:18,022 --> 01:07:19,891 وهذا يتضمن أشياء كهذه 1209 01:07:19,924 --> 01:07:22,325 بمجلات المباحث 1210 01:07:22,359 --> 01:07:24,494 التي تتضمن العنف 1211 01:07:24,528 --> 01:07:28,099 نعم، هذا شيء أريد أن أركز عليه 1212 01:07:28,132 --> 01:07:29,733 ... في .. الـ 1213 01:07:29,767 --> 01:07:33,537 ... أكثر أنواع الإباحية تدميرًا في 1214 01:07:33,570 --> 01:07:37,507 ومرة أخرى، أنا أتحدث من تجربتي الشخصية هنا 1215 01:07:37,541 --> 01:07:41,913 تجربة شخصية حقيقية صعبة 1216 01:07:41,946 --> 01:07:46,050 هي تلك التي تتضمن العنف العنف الجنسي 1217 01:07:46,083 --> 01:07:49,753 بسبب زواج هاتين القوتين 1218 01:07:49,787 --> 01:07:53,891 أعرف فقط ذلك جيدًا 1219 01:07:53,925 --> 01:07:58,428 ... إبرز سلوكًا هو فقط 1220 01:07:58,461 --> 01:08:02,566 فظيع جدًا ليوصف 1221 01:08:02,599 --> 01:08:05,502 نحن أبنائكم، ونحن أزواجكم 1222 01:08:05,535 --> 01:08:08,605 ونشأنا في عائلات عادية 1223 01:08:08,638 --> 01:08:11,943 ويمكن للإباحية أن تصل إلينا 1224 01:08:11,976 --> 01:08:15,046 وتخطف الأطفال من أي منزل 1225 01:08:15,079 --> 01:08:17,480 لقد اختطفتني من منزلي 1226 01:08:17,514 --> 01:08:19,549 قبل عشرون أو ثلاثون سنة مضت 1227 01:08:25,957 --> 01:08:28,525 ... كمنزل مسيحي جيد 1228 01:08:52,884 --> 01:08:54,185 هل كنت سعيدًا بالمقابلة؟ 1229 01:08:54,218 --> 01:08:55,887 جدًا 1230 01:08:55,920 --> 01:08:58,990 رسالته ستصل إلى العالم 1231 01:08:59,023 --> 01:09:02,459 وتنقذ آلافًا لا حصر لها من الأرواح 1232 01:09:02,492 --> 01:09:05,196 والحاكم؟ - سيعجبه هذا - 1233 01:09:05,229 --> 01:09:07,530 إذًا ستتحدث إليه؟ 1234 01:09:11,635 --> 01:09:14,805 الحاكم لم يكن ليعفو عنه أبدًا 1235 01:09:14,839 --> 01:09:17,607 إنه قاتل 1236 01:09:17,641 --> 01:09:19,844 لكن الآن يمكنه الذهاب لمقابلة الرب 1237 01:09:19,877 --> 01:09:23,647 بروح طاهرة وقلب غير مثقل 1238 01:09:23,680 --> 01:09:26,750 أشكركم على هذه التجربة الهائلة 1239 01:09:26,784 --> 01:09:28,752 هذا سيغير حياة الكثير من الناس 1240 01:09:28,786 --> 01:09:31,688 والآن، إذا سمحتم لي يجب أن أعبر الشارع 1241 01:09:31,721 --> 01:09:33,224 !لا، كان بيننا إتفاق، لا صحافة 1242 01:09:33,257 --> 01:09:34,524 !هذا ضخم للغاية 1243 01:09:34,557 --> 01:09:37,594 العالم بحاجة لمعرفة سبب قتله لهؤلاء الفتيات 1244 01:09:37,627 --> 01:09:39,496 كان من دواعي سروري مقابلتك يا (بيل) 1245 01:09:39,529 --> 01:09:40,865 نعم، مرحبا إنها أنا 1246 01:09:40,898 --> 01:09:43,801 أريد الجميع هنا بأسرع ما يمكن 1247 01:10:11,095 --> 01:10:13,998 "اليوم في "فلوريدا "سفاح سيئ السمعة" 1248 01:10:14,031 --> 01:10:17,101 يحافظ على سلسلة من" "الاعترافات في آخر لحظة 1249 01:10:17,134 --> 01:10:20,737 "(تيد باندي) يحاول إيقاف إعدامه" 1250 01:10:20,771 --> 01:10:23,673 الذي من المقرر أن يتم غدًا" "على الكرسي الكهربائي 1251 01:10:23,707 --> 01:10:25,642 "اعترف (تيد باندي) على الأقل ببعض" 1252 01:10:25,675 --> 01:10:27,711 "من جرائم القتل التي كان يُشتبهُ فيها" 1253 01:10:27,744 --> 01:10:30,647 وهذا أضفى بعض الراحة" "على قلوب أسر الضحايا 1254 01:10:30,680 --> 01:10:32,549 "كانت (جنيفر ستروثر) زميلة في العمل" 1255 01:10:32,582 --> 01:10:35,286 لـ(جولي كانينغهام)، موظفة" "(في متجر تزلج في (فالي 1256 01:10:35,319 --> 01:10:37,021 "التي أعترف (باندي) بقتلها" 1257 01:10:51,168 --> 01:10:53,804 (بيل)، هل لي بكلمة؟ 1258 01:10:56,907 --> 01:10:59,977 المقربون من (باندي)، يريدون جلسة لمعرفة سلامته العقلية 1259 01:11:00,011 --> 01:11:03,247 هذا أمر مفاجيء 1260 01:11:03,280 --> 01:11:04,982 الحاكم سيرسل بعضًا من معارفه 1261 01:11:05,016 --> 01:11:06,549 والذين سيجدونه سليم العقل 1262 01:11:06,583 --> 01:11:08,618 كما أمرهم الحاكم 1263 01:11:08,651 --> 01:11:12,655 وبعد ذلك، بالطبع، سوف تستدعي (كارولين) ... فريقها من المتنفذين، الذين 1264 01:11:12,689 --> 01:11:14,724 الذين سيجدونه مجنونًا سواء كان كذلك أم لم يكن 1265 01:11:14,759 --> 01:11:16,626 سواء كان كذلك أم لم يكن 1266 01:11:16,659 --> 01:11:20,898 لذا، سيؤول الأمر إلى رجل الشرطة 1267 01:11:20,931 --> 01:11:24,068 الذي قضى مقتًا طويلًا معه 1268 01:11:30,640 --> 01:11:35,079 أنت تقول بأنني الرجل الذي سيقرر إن كان سيتم إعدامه أم لا 1269 01:11:35,112 --> 01:11:39,283 إنه لحمل ثقيل ليتم وضعه على رجل واحد، لكن أجل 1270 01:11:43,320 --> 01:11:44,889 هذا هو من تريده أن يصبح رئيسًا 1271 01:11:44,922 --> 01:11:46,623 الرئيس السابق لوكالة المخابرات المركزية هذا هو من تريده 1272 01:11:46,656 --> 01:11:48,959 شخص يعرف كيف هو الحال في الواقع 1273 01:11:48,993 --> 01:11:51,362 بالطبع - أتعرف؟ - 1274 01:11:51,395 --> 01:11:54,098 ينجز الأمور - أجل ينجزها - 1275 01:11:54,131 --> 01:11:56,333 (بيل)، أنت التقيت بمساعد مدير السجن (ديكر)، صحيح؟ 1276 01:11:56,367 --> 01:11:59,970 أجل أعتقد أنني التقيت به "في مؤتمر "الجرائم في أميركا 1277 01:12:00,004 --> 01:12:01,604 لا أتذكر 1278 01:12:01,638 --> 01:12:04,641 مساء الخير جميعًا 1279 01:12:04,674 --> 01:12:06,709 (تيد باندي)، لديه 13 ساعة ليعيشها 1280 01:12:06,743 --> 01:12:10,214 وهو يستغل هذه الساعات ليشتري لنفسه المزيد من الوقت 1281 01:12:10,247 --> 01:12:12,183 بعد الساعة الـ2 والنصف بقليل 1282 01:12:12,216 --> 01:12:17,822 وصل محرك الديزل الذي سيشغل إعدام الغد إلى سجن ولاية "فلوريدا" للاختبار 1283 01:12:20,791 --> 01:12:24,995 مظهرًا أولى بوادر ما سيحدث 1284 01:12:25,029 --> 01:12:27,064 ليس لديك الكثير من الوقت لتفعل ذلك 1285 01:12:27,098 --> 01:12:29,900 لا زلنا ننتظر قرار المحكمة 1286 01:12:32,436 --> 01:12:34,205 يتم بيع قمصان (باندي) 1287 01:12:34,238 --> 01:12:36,639 :هذا القميص عليه جملة تقول "أحرقوا (باندي)" 1288 01:12:36,673 --> 01:12:38,409 والبائع يقول أنه يبيع الكثير منهم 1289 01:12:38,442 --> 01:12:41,011 أنا لا أربح الكثير من المال منهم 1290 01:12:41,045 --> 01:12:42,379 لكنني أساعد في نشر الرسالة 1291 01:12:53,224 --> 01:12:54,925 ويقولون بأنني أنا المجنون 1292 01:12:58,762 --> 01:13:01,999 حاكم الولاية لن يتصل 1293 01:13:02,032 --> 01:13:04,401 هذه هي النهاية، صحيح؟ 1294 01:13:04,435 --> 01:13:08,873 حدد المحافظ ثلاثة أطباء نفسيين جيدين 1295 01:13:08,906 --> 01:13:10,774 إنهم يجرون مقابلات مع الموظفين والإداريين 1296 01:13:10,808 --> 01:13:12,943 واي شخص كان على تماسٍ معك 1297 01:13:12,977 --> 01:13:14,879 للسؤال عما إذا كانوا قد لاحظوا أي تغيير 1298 01:13:14,912 --> 01:13:16,380 في تصرفاتك خلال الاسبوع الفائت 1299 01:13:16,413 --> 01:13:18,182 حسنًا، لا بأس بذلك 1300 01:13:22,419 --> 01:13:24,822 سيسألونك 1301 01:13:24,855 --> 01:13:26,190 أعني، من أكثر شخص قضيت معه الوقت 1302 01:13:26,223 --> 01:13:27,758 خلال الايام الثلاثة الفائتة 1303 01:13:27,791 --> 01:13:30,327 وإن أخبرتهم أنت بأنني لست مجنونًا 1304 01:13:30,361 --> 01:13:32,763 سيتم إعدامي 1305 01:13:32,796 --> 01:13:35,698 هذا أكثر الأمور المرجحة 1306 01:13:51,215 --> 01:13:53,784 أريد أن أقوم بمكالمة هاتفية 1307 01:13:53,817 --> 01:13:54,985 أجل، يمكنك إجراء ما تشاء من المكالمات 1308 01:13:55,019 --> 01:13:56,320 ..لوالدتي 1309 01:13:58,856 --> 01:14:01,759 ماذا سأخبرها بحق الجحيم يا (بيل)؟ 1310 01:14:01,792 --> 01:14:05,362 ..لا أعرف كيف - أخبرها الحقيقة - 1311 01:14:05,396 --> 01:14:08,731 إعتذر لها، قل لها بأنك آسف 1312 01:14:12,102 --> 01:14:14,305 اكتب لها رسالة 1313 01:14:14,338 --> 01:14:16,273 لا أعرف كيف أكتب ذلك يا (بيل) 1314 01:14:30,287 --> 01:14:33,090 حسنًا، لنعمل على ذلك معًا 1315 01:14:44,301 --> 01:14:46,170 تفضل 1316 01:14:46,203 --> 01:14:50,374 حسنًا، أنت تطلب من القيام بشيء 1317 01:14:52,243 --> 01:14:54,878 :إبدأ بقول ..أمي العزيزة" 1318 01:15:01,952 --> 01:15:03,487 "العزيزة.. 1319 01:15:03,520 --> 01:15:05,923 كم مدة إنقضت منذ أن تواصلت معها؟ 1320 01:15:09,994 --> 01:15:12,263 ثلاثة سنوات - سنبدأ بذلك - 1321 01:15:34,118 --> 01:15:36,553 لديك بضع ساعات فحسب 1322 01:15:39,356 --> 01:15:41,292 بمَ كنت لتفكر؟ 1323 01:15:44,194 --> 01:15:47,264 أخبرتني ذات مرة حينما أكون مستعدًا 1324 01:15:47,298 --> 01:15:50,367 ستأخذني إلى أعماق تفكيرك 1325 01:15:50,401 --> 01:15:53,137 أجل فعلت 1326 01:15:53,170 --> 01:15:54,405 ..لذا 1327 01:15:56,340 --> 01:15:58,208 إلى أين ستأخذني؟ 1328 01:16:01,612 --> 01:16:03,314 ...أنا 1329 01:16:03,347 --> 01:16:04,348 متعب جدًا 1330 01:16:04,381 --> 01:16:05,916 أظن أن عليّ أن آخذ قسطًا من الراحة 1331 01:16:05,949 --> 01:16:08,519 قبل الصباح 1332 01:16:08,552 --> 01:16:10,254 ...(تيد) 1333 01:16:10,287 --> 01:16:12,489 قلتَ بأنك تريد الإعتراف 1334 01:16:12,523 --> 01:16:14,058 أخبرني الحقيقة 1335 01:16:14,091 --> 01:16:16,126 لا يمكنك التصالح مع الرب 1336 01:16:16,160 --> 01:16:19,063 وأنت تخبيء كل ذلك 1337 01:16:19,096 --> 01:16:23,033 ...إن كنت تعتبرني صديقك 1338 01:17:07,311 --> 01:17:13,650 ..سآخذك إلى مكانٍ ما 1339 01:17:13,684 --> 01:17:17,187 مكان لم آخذ إليه أحد سابقًا 1340 01:17:21,225 --> 01:17:23,160 ..وسأتولى الحديث 1341 01:17:38,442 --> 01:17:40,310 ..إنها 1342 01:17:40,344 --> 01:17:42,045 جميلة 1343 01:17:42,079 --> 01:17:44,114 ..إنها 1344 01:17:44,148 --> 01:17:46,250 متوهجة 1345 01:17:48,018 --> 01:17:50,454 ومألوفة جدًا 1346 01:17:52,556 --> 01:17:55,125 والدها مريض 1347 01:17:55,159 --> 01:17:56,427 ..هو 1348 01:17:56,460 --> 01:17:58,495 يدخل ويخرج من المستشفى بإستمرار 1349 01:17:58,529 --> 01:18:01,265 سمعتُها تتحدث عن ذلك 1350 01:18:01,298 --> 01:18:04,468 عبر هاتف عمومي 1351 01:18:04,501 --> 01:18:08,105 لديه مرض في القلب 1352 01:18:08,138 --> 01:18:09,640 كانت لدي شارة 1353 01:18:09,673 --> 01:18:12,075 حصلت عليها بالطريقة المعتادة 1354 01:18:12,109 --> 01:18:15,179 شارة رجل شرطة محلي 1355 01:18:15,212 --> 01:18:17,414 والليلة 1356 01:18:17,448 --> 01:18:20,017 الفمر بدرٌ 1357 01:18:20,050 --> 01:18:21,552 ..تبدو مدهشة 1358 01:18:21,585 --> 01:18:24,588 تبدو تمامًا مثل إحدى فتيات المجلات 1359 01:18:24,621 --> 01:18:26,657 المجلات البوليسية - صورة طبق الأصل - 1360 01:18:26,690 --> 01:18:28,559 مشيتُ نحوها 1361 01:18:28,592 --> 01:18:30,627 أنا الضابط (تيد) 1362 01:18:30,661 --> 01:18:32,196 الضابط (تيد باندي) 1363 01:18:32,229 --> 01:18:33,430 حدثَ شيءٌ ما 1364 01:18:33,464 --> 01:18:35,332 أصبحت شاحبة وقالت "ماذا تقصد؟" 1365 01:18:35,365 --> 01:18:37,000 والدكِ أصيبَ بسكتة قلبية 1366 01:18:37,034 --> 01:18:39,636 تم إرسالي للبحث عنكِ، وسيارتي هناك 1367 01:18:39,670 --> 01:18:42,105 أسرعت قادمةً معي، حدث الأمر بسرعة 1368 01:18:42,139 --> 01:18:44,408 لم يكن لديها وقت كافٍ لتلاحظ أن رجل الشرطة 1369 01:18:44,441 --> 01:18:46,376 "يُقلُها بسيارة "فولكس واغن 1370 01:18:46,410 --> 01:18:48,312 فتحت الباب لها 1371 01:18:48,345 --> 01:18:51,448 قبل أن تدرك أنه لا يوجد مقعد راكب 1372 01:18:51,482 --> 01:18:53,083 ضربتها على مؤخرة رأسها 1373 01:18:53,116 --> 01:18:55,319 بعجلة حديدية 1374 01:18:55,352 --> 01:18:56,520 فقدت الوعي 1375 01:18:56,553 --> 01:18:59,456 أليست جميلة؟ 1376 01:18:59,490 --> 01:19:02,059 شعرها الداكن افترق من المنتصف 1377 01:19:02,092 --> 01:19:04,796 كانت رائعة الجمال 1378 01:19:04,829 --> 01:19:07,631 رغبت بها بشدة 1379 01:19:07,664 --> 01:19:09,399 لكن لا 1380 01:19:09,433 --> 01:19:11,635 ليس بعد 1381 01:19:11,668 --> 01:19:15,105 اردت الالتزام بالخطة لم يتبقَ سوى بضع أميال 1382 01:19:15,138 --> 01:19:17,674 وسأفعل كل ما أريده 1383 01:19:17,708 --> 01:19:21,144 الهواء كان باردًا 1384 01:19:21,178 --> 01:19:22,646 والآن قد وصلنا 1385 01:19:22,679 --> 01:19:24,214 أخرجتها سحبًا من السيارة 1386 01:19:24,248 --> 01:19:25,582 سحبتها نحو الغابة 1387 01:19:25,616 --> 01:19:28,352 إلى المكان الذي إخترته سابقًا 1388 01:19:28,385 --> 01:19:29,553 تلك البقعة 1389 01:19:29,586 --> 01:19:31,789 كانت نائمة هناك على ضوء البدر 1390 01:19:31,823 --> 01:19:34,391 جسمها، بشرتها، بلوزتها 1391 01:19:34,424 --> 01:19:36,460 كنت استطيع رؤية انحناءات جسدها 1392 01:19:39,864 --> 01:19:41,732 لا تدعهم يمسكون بك هكذا لا يمسكون بك 1393 01:19:41,766 --> 01:19:43,801 أحتاج إلى عُدتي إنها في السيارة 1394 01:19:43,835 --> 01:19:47,271 خلف عجلة القيادة تخلصت من العُدة بعد أن انتهيت 1395 01:19:47,304 --> 01:19:49,339 لا تستعمل نفس العدة مرتين حتى لا يتم القبض عليك 1396 01:19:49,373 --> 01:19:50,808 لا تسمح لهم أن يلقوا القبض عليك بسببها 1397 01:19:50,842 --> 01:19:52,743 عليّك أن تعرف أين ترميها 1398 01:19:52,777 --> 01:19:55,412 ...وقمتُ بخلع ملابسها 1399 01:19:57,481 --> 01:20:00,551 لففتُ الثوبَ خلف رقبتِها 1400 01:20:00,584 --> 01:20:04,354 وقمت بحنيّها 1401 01:20:04,388 --> 01:20:07,457 وقمتُ بإيقاظها بملح الرائحة 1402 01:20:07,491 --> 01:20:10,394 إستيقظت وبدأت تصرخ 1403 01:20:12,830 --> 01:20:15,399 أرجوك، لا تفعل ذلك 1404 01:20:15,432 --> 01:20:17,634 لا تبكي، لا تبكي 1405 01:20:17,668 --> 01:20:21,438 إهدئي فحسب - أرجوك، لا تفعل ذلك - 1406 01:20:21,471 --> 01:20:25,242 قمت بعيش كل تخيلاتي 1407 01:20:25,275 --> 01:20:26,610 ..مارست الجنس معها حتى 1408 01:20:26,643 --> 01:20:28,178 أكثر ممّا حلمت به من قبل... 1409 01:20:28,211 --> 01:20:29,379 في تلك اللحظة فحسب 1410 01:20:29,413 --> 01:20:31,783 لففت الثوب حولها بشدة 1411 01:20:31,816 --> 01:20:32,884 خنقتُ رقبتها 1412 01:20:32,917 --> 01:20:34,551 خنقتُها، وبدأت تتمايل 1413 01:20:34,585 --> 01:20:37,154 بدأت تلهث 1414 01:20:41,826 --> 01:20:44,896 شعرتُ بأنها بدأت تتمايل 1415 01:20:47,865 --> 01:20:49,600 ...قمت بخنقها 1416 01:20:49,633 --> 01:20:51,668 خنقتها بذراعي 1417 01:20:58,810 --> 01:21:01,545 وقمت بلفِها 1418 01:21:05,382 --> 01:21:08,619 وقبلتها 1419 01:21:08,652 --> 01:21:12,589 قمت ببلع نفسِها الأخير 1420 01:21:16,259 --> 01:21:19,162 كانت تعلم 1421 01:21:19,196 --> 01:21:21,398 ..كانت تعلم 1422 01:21:21,431 --> 01:21:23,634 أن تلك اللحظات كانت الأخيرة لها في الحياة 1423 01:21:23,667 --> 01:21:25,870 وتلك اللحظات كانت ملكي - هذا كل شيء - 1424 01:21:25,903 --> 01:21:27,772 هذا كل شيء 1425 01:21:27,805 --> 01:21:29,841 إنها ملكي 1426 01:22:14,819 --> 01:22:17,220 نفذ لدينا الطعام 1427 01:22:17,254 --> 01:22:20,490 وجميع المحلات مغلقة عدا محطة وقود 1428 01:22:20,524 --> 01:22:22,626 شكرًا لك 1429 01:22:27,597 --> 01:22:29,366 إذن، بم أخبرك؟ 1430 01:22:39,443 --> 01:22:40,711 ..أيها الوكيل 1431 01:22:40,744 --> 01:22:42,612 فريق الحاكم مستعد لمقابلتك الآن 1432 01:22:46,784 --> 01:22:48,652 حسنًا 1433 01:22:48,685 --> 01:22:51,989 أعتقد أننا نمتلك كل شيء نحتاجه 1434 01:22:55,026 --> 01:22:57,929 حسنًا - أجل - 1435 01:22:57,962 --> 01:23:00,697 شكرًا على وقتك أيها العميل (هاغماير) 1436 01:23:28,391 --> 01:23:30,061 لقد فشلت 1437 01:23:32,696 --> 01:23:35,833 لا أحد يستطيع أن ينقذه بعد ما فعله 1438 01:23:38,735 --> 01:23:41,605 ...(كارولين) 1439 01:23:41,638 --> 01:23:43,841 يجب أن تذهبي لمنزلكِ ولزوجكِ 1440 01:23:43,875 --> 01:23:47,011 إذهبي إلى أطفالكِ واحصلي على قسطٍ من النوم 1441 01:23:49,546 --> 01:23:50,782 ألم يخبرك أحدٌ يومًا 1442 01:23:50,815 --> 01:23:53,450 أن عليّك الذهاب إلى المنزل لأطفالك؟ 1443 01:23:59,623 --> 01:24:03,560 اعرف ما يقوله الناس 1444 01:24:03,593 --> 01:24:06,663 الحراس، والجميع 1445 01:24:07,664 --> 01:24:09,533 عني وعن (تيد) 1446 01:24:09,566 --> 01:24:11,035 الناس يقولون أشياء 1447 01:24:11,068 --> 01:24:12,937 أتريد أن تعرف ما هو رأيي في (تيد باندي)؟ 1448 01:24:12,970 --> 01:24:16,908 سأخبرك ذلك أنا أكرهه 1449 01:24:16,941 --> 01:24:22,612 أنا... أعتقد أنني أكرهه أكثر من أي شخص كرهته في حياتي 1450 01:24:22,646 --> 01:24:23,915 إذن، لمَ تدافعين عنه؟ 1451 01:24:23,948 --> 01:24:27,384 لأن القاتل قاتل 1452 01:24:27,417 --> 01:24:30,121 وفي النهاية 1453 01:24:30,154 --> 01:24:33,758 علينا جميعًا أن نتحمل المسؤولية عما فعلناه 1454 01:24:33,791 --> 01:24:35,993 وهذا يشملني بقدر ما يشمل (تيد) 1455 01:24:36,027 --> 01:24:37,962 وهو يشملك أنت أيضًا 1456 01:24:39,663 --> 01:24:40,998 سواءٌ أدركت ذلك أم لا 1457 01:24:41,032 --> 01:24:42,900 أنت فقط ساعدت في سحب الزناد هناك 1458 01:24:42,934 --> 01:24:44,969 الأمر بينه وبين الرب الآن 1459 01:24:45,002 --> 01:24:48,605 أنا فقط قلت الحقيقة 1460 01:24:48,638 --> 01:24:52,676 هو والرب صحيح 1461 01:24:57,081 --> 01:24:59,549 الرب هو سبب هذا، صحيح؟ 1462 01:25:03,453 --> 01:25:05,122 وداعًا يا (بيل) 1463 01:25:13,597 --> 01:25:16,499 "يجعلني أستلقي في المراعي الخضراء" 1464 01:25:16,533 --> 01:25:19,436 "لقد قادني بجوار المياه الساكنة" 1465 01:25:19,469 --> 01:25:21,671 "إنه يعيد روحي" 1466 01:25:21,705 --> 01:25:24,041 "إنه يقودني إلى طرق الصلاح" 1467 01:25:24,075 --> 01:25:25,776 "لأجل إسمه" 1468 01:25:25,810 --> 01:25:27,444 "أجل، على الرغم من أنني أمشي" 1469 01:25:27,477 --> 01:25:29,013 "عبر وادي ظلال الموت" 1470 01:25:29,046 --> 01:25:32,850 "أنا لن أخاف من الشر لأنك معي" 1471 01:25:32,884 --> 01:25:34,751 "... عصاك وعكازك" 1472 01:25:34,785 --> 01:25:39,924 "أنظر للأسفل وأريح إبنك (تيد)" 1473 01:25:39,957 --> 01:25:42,692 "... وهو يستعد للقيام بعمله النهائي" 1474 01:25:42,726 --> 01:25:45,129 !لا !لا 1475 01:25:45,162 --> 01:25:47,031 "… في مكان حيث" 1476 01:25:47,064 --> 01:25:48,598 "سيد المضيفين" 1477 01:25:48,632 --> 01:25:50,167 "إنه ملك المجد" 1478 01:25:55,873 --> 01:25:59,810 !لا أستطيع سماع أي شيء 1479 01:26:04,849 --> 01:26:09,486 "ويمدحني" 1480 01:26:12,622 --> 01:26:17,494 "... أغنيتي ستكون" 1481 01:26:38,149 --> 01:26:39,850 أردتُ أن أقول شيئا 1482 01:26:39,884 --> 01:26:42,752 كما تعلم، ما دمت أستطيع 1483 01:26:46,690 --> 01:26:49,592 شكرًا لوجودك هنا 1484 01:26:49,626 --> 01:26:51,728 لكونك صديقًا 1485 01:26:54,098 --> 01:26:57,634 الجميع أراد دائما شيء مني 1486 01:26:57,667 --> 01:26:59,203 كنت عميلا جديرا بالملاحظة 1487 01:26:59,236 --> 01:27:03,707 أو … أو … أو حجر آخر في طريقهم إلى الخلاص 1488 01:27:03,740 --> 01:27:07,845 ... أو اسم على غلاف كتبهم ليتم بيعه، ولكن 1489 01:27:10,047 --> 01:27:12,615 ... لكن أنت 1490 01:27:12,649 --> 01:27:16,586 كل ما أردته مني هو أن تفهم 1491 01:27:16,619 --> 01:27:19,522 وهذا كل ما يفعله الأصدقاء 1492 01:27:19,556 --> 01:27:23,660 أنت تعرف، شخص يريد أن يفهم 1493 01:27:23,693 --> 01:27:25,830 كل ما يريدون أن يصدقوه هو أن أسوأ شخص 1494 01:27:25,863 --> 01:27:27,798 في العالم تم طهوه؟ 1495 01:27:32,069 --> 01:27:34,972 أتعرف ماذا؟ تبا لذلك 1496 01:27:35,006 --> 01:27:37,741 أنا لن أمنح الولاية الرضا بقتلي 1497 01:27:37,775 --> 01:27:40,845 يمكنهم دفني إذا أرادوا، لكن لا يمكنهم قتلي 1498 01:27:40,878 --> 01:27:42,046 أترى هذا القلم؟ 1499 01:27:42,079 --> 01:27:43,713 أستطيع أن أضع هذا في ذراعي الآن 1500 01:27:43,747 --> 01:27:45,816 يمكنني أن أنزف حتى الموت قبل أن يدخل أي شخص إلى هنا 1501 01:27:45,850 --> 01:27:48,219 لقد بحثت عن هذا رأيتُ رجالًا آخرين يفعلونها 1502 01:27:48,252 --> 01:27:50,888 أستطيع أن أفعلها - ألا تظنني أثق بك؟ - 1503 01:27:50,921 --> 01:27:52,256 ماذا، تريدني أن أجر ذلك القلم 1504 01:27:52,289 --> 01:27:54,691 وأمنعك من قتل نفسك الآن؟ 1505 01:27:54,724 --> 01:27:56,761 لن أفعلها 1506 01:27:56,794 --> 01:27:59,864 ... إذا كانت هذه خطتك 1507 01:27:59,897 --> 01:28:02,099 لكنك أردت أن تفعل شيئًا جيدًا قبل رحيلك 1508 01:28:02,133 --> 01:28:03,300 وقد فعلتها لقد فعلت كل ما بوسعي 1509 01:28:03,334 --> 01:28:06,070 لقد قلت ذلك بنفسك - ليس كلهم - 1510 01:28:06,103 --> 01:28:07,805 هؤلاء العوائل 1511 01:28:07,838 --> 01:28:11,142 يجب أن يعلموا أنك مت من أجل ابنتهم 1512 01:28:11,175 --> 01:28:13,110 كل واحد منهم سيصدق بشكل مستقل 1513 01:28:13,144 --> 01:28:15,612 "أنك مت من أجل "إبنتهم 1514 01:28:17,381 --> 01:28:20,284 لهذا يجب أن تموت في الصباح 1515 01:28:20,317 --> 01:28:22,086 "إنه لأجلـهم" 1516 01:28:28,359 --> 01:28:30,761 ماذا سيحدث لي؟ 1517 01:28:30,795 --> 01:28:32,729 لا أعرف 1518 01:28:55,219 --> 01:28:57,188 لا أستطيع الحصول على ما أحتاجه من هنا 1519 01:28:57,221 --> 01:28:58,823 ماذا تعني؟ 1520 01:28:58,856 --> 01:29:00,357 أنا كنت أقرأ هذا الشيء اللعين 1521 01:29:00,391 --> 01:29:02,659 أنا فقط لا أعرف لا أعرف. لا أعرف 1522 01:29:02,692 --> 01:29:06,130 ما نعرفه هو أنك ستموت في الصباح 1523 01:29:06,163 --> 01:29:08,332 وسيكون هناك حكم نهائي 1524 01:29:08,365 --> 01:29:11,102 كيف سأشرح كل هذا للرب؟ 1525 01:29:11,135 --> 01:29:14,205 هناك شيء يدعى الندم 1526 01:29:14,238 --> 01:29:17,141 شيء يسمى التوبة 1527 01:29:17,174 --> 01:29:20,778 الخلاص يجب أن يأتي من الداخل أولًا 1528 01:29:20,811 --> 01:29:23,948 لن تستطيع الكذب لتخرج من هذا المأزق يا (تيد) 1529 01:29:27,184 --> 01:29:29,220 !سبعة أيام 1530 01:29:29,253 --> 01:29:31,654 !ذلك الحاكم اللعين … لقد منحني سبعة أيام 1531 01:29:31,688 --> 01:29:33,357 كان من الممكن أن تكون 30 !كان يمكن أن تكون 60 1532 01:29:33,390 --> 01:29:35,259 كان بإمكاني أن أحظى ببعض الوقت لأقوم ببعض الخير 1533 01:29:35,292 --> 01:29:37,328 كان يمكن أن يكون لدي وقت لأعرف كيف أعيش 1534 01:29:37,361 --> 01:29:38,728 لكن ذلك الوغد الأناني 1535 01:29:38,762 --> 01:29:40,431 أراد وضع ثقب على مكتبه 1536 01:29:40,464 --> 01:29:44,068 "!أنا الرجل الذي أحرقه" !ذلك اللعين 1537 01:29:44,101 --> 01:29:46,837 إنهم يريدون قتلي من أجل رضاهم 1538 01:29:46,871 --> 01:29:48,372 كل ذلك ليشعروا بتحسن 1539 01:29:48,405 --> 01:29:50,975 لكنهم ليسوا أفضل مني 1540 01:29:51,008 --> 01:29:54,411 إنهم ليسوا أفضل مني 1541 01:29:54,445 --> 01:29:57,181 !لماذا يا (بيل)؟ 1542 01:29:57,214 --> 01:29:59,083 لماذا حدث هذا لي؟ 1543 01:29:59,116 --> 01:30:01,385 !انتظر لحظة !انتظر لحظة 1544 01:30:01,418 --> 01:30:03,454 !أنت تسألني، لذا سأخبرك الآن 1545 01:30:03,487 --> 01:30:05,356 كم من ضحاياك حظوا بالفرصة 1546 01:30:05,389 --> 01:30:06,924 التي لديك؟ 1547 01:30:06,957 --> 01:30:10,194 لتستعد للموت، وتتصل بوالدتك؟ 1548 01:30:10,227 --> 01:30:13,130 !أنت لا تعرف حتى كم عدد الفتيات 1549 01:30:13,164 --> 01:30:15,366 !كل هؤلاء الأطفال 1550 01:30:15,399 --> 01:30:17,168 !كل هؤلاء الأطفال الذين ماتوا 1551 01:30:17,201 --> 01:30:18,769 لم يكونوا جميعًا أطفالًا ... ومعظمهم من النساء 1552 01:30:18,802 --> 01:30:20,304 !لقد كانوا جميعًا أبناء شخصٍ ما يا (تيد) 1553 01:30:20,337 --> 01:30:22,206 نعم, نعم - أنت إبن شخص ما - 1554 01:30:22,239 --> 01:30:24,341 نعم 1555 01:30:29,180 --> 01:30:31,048 أنت غاضب مني، أليس كذلك؟ 1556 01:30:31,081 --> 01:30:32,416 نعم 1557 01:30:32,449 --> 01:30:33,951 نعم، أنا كذلك 1558 01:30:33,984 --> 01:30:35,319 تعتقد أنهم يجب أن يقتلوني، أليس كذلك؟ 1559 01:30:35,352 --> 01:30:37,288 أتظن أنه حان دوري لأموت؟ 1560 01:30:39,523 --> 01:30:42,860 بصراحة، كان يجب أن يفعلوها منذ وقت طويل 1561 01:30:51,135 --> 01:30:53,237 يجب أن أصلي 1562 01:31:00,477 --> 01:31:02,413 سيد (هاغماير) 1563 01:31:06,250 --> 01:31:07,851 حان الوقت 1564 01:31:20,030 --> 01:31:22,399 هل سأراك هناك؟ 1565 01:31:22,433 --> 01:31:24,201 نعم 1566 01:31:27,404 --> 01:31:30,307 هل حصلت على ما جئت من أجله؟ 1567 01:31:30,341 --> 01:31:32,109 هل تعرف لماذا فعلت هذا؟ 1568 01:31:37,047 --> 01:31:40,117 لأنك أردت ذلك 1569 01:31:46,257 --> 01:31:48,525 أتمنى أن أراك على الجانب الآخر 1570 01:31:52,563 --> 01:31:54,498 هذا ممكن 1571 01:32:34,004 --> 01:32:36,540 "سجن ولاية "فلوريدا 1572 01:32:36,573 --> 01:32:37,975 أنا آسف 1573 01:32:38,008 --> 01:32:41,412 إنه ليس متوفرًا حاليًا 1574 01:32:41,445 --> 01:32:44,248 سأتأكد من إيصال الرسالة 1575 01:32:48,185 --> 01:32:50,554 أنصت يا (بيل) 1576 01:32:50,587 --> 01:32:53,857 المراقب دعا عائلة إلى هناك 1577 01:32:53,891 --> 01:32:56,293 لتشاهد؟ - نعم - 1578 01:32:56,327 --> 01:32:59,396 وقاموا بعدهم 1579 01:32:59,430 --> 01:33:02,866 كان من المفترض أن أجلس هناك 1580 01:33:02,900 --> 01:33:04,468 "سجن ولاية "فلوريدا 1581 01:33:04,501 --> 01:33:07,304 أنا آسف إنه ليس متوفرًا حاليًا 1582 01:33:07,338 --> 01:33:08,872 سأحرص على إعطائه الرسالة 1583 01:33:11,475 --> 01:33:13,877 إنه أمر المراقب 1584 01:33:13,911 --> 01:33:15,546 لابد أنها عائلة كبيرة 1585 01:33:15,579 --> 01:33:18,148 أجل هذا صحيح 1586 01:33:18,182 --> 01:33:20,017 أنا آسف 1587 01:33:20,050 --> 01:33:21,218 إنهم مستعدون لك يا (بول) 1588 01:33:23,420 --> 01:33:25,489 يجب أن أرافقه 1589 01:33:25,522 --> 01:33:27,057 هل يمكنك إدارة الإتصالات؟ 1590 01:33:27,091 --> 01:33:29,193 نعم 1591 01:33:35,366 --> 01:33:37,234 "سجن ولاية "فلوريدا 1592 01:33:37,267 --> 01:33:39,303 هل (تيد باندي) موجود؟ 1593 01:33:39,336 --> 01:33:41,238 أنا آسف إنه ليس متوفرًا حاليًا 1594 01:33:41,271 --> 01:33:43,974 عندما تراه، هلا تتخبره أنني أشم رائحة لحم خنزير محترق؟ 1595 01:34:08,999 --> 01:34:10,667 مرحبًا منزل (هاغماير) 1596 01:34:10,701 --> 01:34:12,202 مرحبًا يا رياضي 1597 01:34:12,236 --> 01:34:14,438 !مرحبًا أبي، أنا متحمسٌ جدًا 1598 01:34:14,471 --> 01:34:16,206 ... أردت أن أخبرك عن هذا الشيء 1599 01:34:18,642 --> 01:34:20,344 هذا رائع يا صديقي 1600 01:34:20,377 --> 01:34:21,712 هذا رائع 1601 01:34:21,745 --> 01:34:23,280 هل أمك هنا؟ 1602 01:34:26,583 --> 01:34:28,285 هناك المزيد 1603 01:34:28,318 --> 01:34:31,221 مثل، القراصنة لديهم كل هذه السيوف 1604 01:34:36,593 --> 01:34:38,462 هذا رائع يا رفيقي 1605 01:34:38,495 --> 01:34:41,231 نعم، هل يمكنك وضع أمك على الهاتف؟ 1606 01:35:09,432 --> 01:35:20,164 أصبح (بيل هاغماير)، مدير مركز تحليل الجرائم العنيفة حيث ساعد في تكوين قاعدة بيانات التنميط الخاصة بمكتب التحقيقات الفيدرالية من خلال العدد غير المحدود من المقابلات 1607 01:35:20,188 --> 01:35:27,188 مع مجرمين ذوو جرائم كبيرة الكثير منهم طلبوا التحدث مع (هاغماير)، على وجه الخصوص بسبب ارتباطه القوي بقضية (باندي) 1608 01:35:32,996 --> 01:35:38,052 "الآن هو متقاعد يعيش في ولاية "فيرجينيا مع زوجته منذ 40 عامًا، (باربرا هاغماير) 1609 01:35:40,837 --> 01:35:45,837 يعتبر أحد أفضل المحللين الجنائيين في العالم 1610 01:35:45,861 --> 01:36:12,861 ترجمة فريق كلكامش ( HsnAaraji@ ! مختار الخفاجي )