1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,583 --> 00:00:59,500 ‪"넷플릭스 제공" 4 00:01:13,750 --> 00:01:16,875 {\an8}‪"좋아요 3,850개 ‪댓글 559개, 공유 61회" 5 00:01:19,583 --> 00:01:21,166 {\an8}‪그만해! 6 00:01:21,250 --> 00:01:23,291 {\an8}‪"좋아요 2,653개 ‪댓글 187개, 공유 61회" 7 00:01:23,375 --> 00:01:25,125 {\an8}‪"바로사 24x7" 8 00:01:25,208 --> 00:01:26,541 {\an8}‪취직됐어? 9 00:01:26,625 --> 00:01:28,041 {\an8}‪"좋아요 4,850개 ‪댓글 197개, 공유 23회" 10 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 {\an8}‪"사움야 메라는 행복해 죽어요" 11 00:01:33,583 --> 00:01:37,041 {\an8}‪"좋아요 4,440개 ‪댓글 332개, 공유 1,212회" 12 00:01:38,375 --> 00:01:40,125 ‪"추억" 13 00:01:40,208 --> 00:01:42,458 ‪축하해! 14 00:01:43,000 --> 00:01:48,041 {\an8}‪"좋아요 4,440개 ‪댓글 1,932개, 공유 812회" 15 00:01:48,125 --> 00:01:50,833 ‪"추억" 16 00:01:50,916 --> 00:01:51,791 ‪됐다! 17 00:01:52,791 --> 00:01:55,625 ‪어릴 땐 이렇게 귀여웠는데 ‪대체 어떻게 된 거야? 18 00:01:56,375 --> 00:01:57,666 ‪난 타고난 귀요미거든! 19 00:01:58,166 --> 00:02:01,708 {\an8}‪"좋아요 4,430개 ‪댓글 132개, 공유 112회" 20 00:02:01,791 --> 00:02:04,541 {\an8}‪"좋아요 4,530개 ‪댓글 432개, 공유 612회" 21 00:02:07,083 --> 00:02:09,875 {\an8}‪"좋아요 4,587개 ‪댓글 572개, 공유 247회" 22 00:02:16,083 --> 00:02:18,833 {\an8}‪"무엇을 말하든 진실일 것입니다 ‪바로사 24x7" 23 00:02:19,333 --> 00:02:22,583 {\an8}‪아르준 파탁, 기분이 어때? ‪첫 광고판인데 24 00:02:22,666 --> 00:02:24,000 {\an8}‪당신 화났어? 25 00:02:24,083 --> 00:02:25,333 {\an8}‪내가? 화가 나? 26 00:02:25,416 --> 00:02:27,458 {\an8}‪성하고 이름 다 부를 땐 ‪화난 거잖아 27 00:02:27,541 --> 00:02:29,250 {\an8}‪기분 좋을 때는 어떻게 부르는데? 28 00:02:29,333 --> 00:02:30,458 {\an8}‪파탁 씨 29 00:02:30,958 --> 00:02:32,500 {\an8}‪파탁 씨, 어서 와! 30 00:02:32,583 --> 00:02:34,708 {\an8}‪"좋아요 5,716개 ‪댓글 672개, 공유 254회" 31 00:02:34,791 --> 00:02:37,083 {\an8}‪"좋아요 3,577개 ‪댓글 498개, 공유 210회" 32 00:02:39,666 --> 00:02:41,333 {\an8}‪"사움야 메라" 33 00:02:41,958 --> 00:02:43,583 {\an8}‪경관님, 언론사에서 왔어요 34 00:02:43,666 --> 00:02:46,125 {\an8}‪- 허가를 받았다고요 ‪- 언론사는 출입 금지예요! 35 00:02:47,541 --> 00:02:48,833 {\an8}‪- 세수했어? ‪- 응 36 00:02:48,916 --> 00:02:50,583 {\an8}‪사움야 37 00:02:51,250 --> 00:02:53,916 {\an8}‪"좋아요 4,328개 ‪댓글 562개, 공유 227회" 38 00:02:57,541 --> 00:02:58,750 {\an8}‪가! 39 00:02:59,375 --> 00:03:00,333 {\an8}‪부탁이야 40 00:03:00,416 --> 00:03:02,166 {\an8}‪"좋아요 3,571개 ‪댓글 289개, 공유 97회" 41 00:03:04,916 --> 00:03:07,625 {\an8}‪생일 축하합니다 42 00:03:07,708 --> 00:03:09,291 {\an8}‪"좋아요 3,164개 ‪댓글 725개, 공유 82회" 43 00:03:09,375 --> 00:03:10,833 {\an8}‪최소한 이는 닦았어야지! 44 00:03:10,916 --> 00:03:13,541 {\an8}‪"좋아요 5,485개 ‪댓글 685개, 공유 187회" 45 00:03:20,416 --> 00:03:21,750 ‪"추억" 46 00:03:22,875 --> 00:03:23,875 ‪들 수 있어, 자기야 47 00:03:24,583 --> 00:03:26,041 {\an8}‪"아르준 파탁 ‪올해의 언론인" 48 00:03:26,125 --> 00:03:29,833 {\an8}‪제 아름다운 아내에게 ‪이 상을 바치고 싶습니다 49 00:03:29,916 --> 00:03:32,041 {\an8}‪진실을 말하는 법을 ‪가르쳐 준 사람이죠 50 00:03:32,875 --> 00:03:34,833 {\an8}‪고맙습니다, 파탁 씨 51 00:03:38,375 --> 00:03:42,750 ‪나, 사움야 메라 파탁은 ‪사랑을 엄숙히 맹세하며 52 00:03:42,833 --> 00:03:44,958 ‪오로지 당신만을 사랑합니다 53 00:03:46,208 --> 00:03:47,875 ‪사랑해, 파탁 씨 54 00:03:47,958 --> 00:03:49,291 ‪나 사랑해? 55 00:03:57,375 --> 00:03:59,833 ‪"사움야 메라 파탁 대 아르준 파탁 ‪이혼 서류" 56 00:04:04,791 --> 00:04:07,291 ‪"이혼 합의서 초안" 57 00:04:20,166 --> 00:04:22,375 ‪"기혼" 58 00:04:28,500 --> 00:04:31,083 {\an8}‪"이혼" 59 00:04:36,125 --> 00:04:37,541 {\an8}‪방송 준비 됐어, 아르준 60 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 {\an8}‪좋아, 생방송 간다 61 00:05:08,291 --> 00:05:09,458 {\an8}‪들어갈게요 62 00:05:10,541 --> 00:05:11,583 ‪"방송 중" 63 00:05:11,666 --> 00:05:13,958 {\an8}‪일요일 오전 9시 30분이고요 64 00:05:14,041 --> 00:05:16,833 {\an8}‪'바로사 라디오'에서만 ‪만날 수 있는 아르준 파탁입니다 65 00:05:17,416 --> 00:05:21,333 {\an8}‪시링크 다리에서 오전 10시까지 ‪건설 공사가 있을 예정입니다 66 00:05:21,416 --> 00:05:26,291 {\an8}‪시링크를 이용하시는 분들은 ‪조금 늦게 출발하시거나 67 00:05:26,375 --> 00:05:28,750 {\an8}‪다른 경로를 택하시는 게 좋겠네요 68 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 {\an8}‪10시 이후로는 ‪시링크를 이용하실 수 있습니다 69 00:05:31,333 --> 00:05:32,666 {\an8}‪교통 정보를 전해 드렸고요 70 00:05:32,750 --> 00:05:34,875 {\an8}‪오늘의 토픽으로 바로 들어가 보죠 71 00:05:34,958 --> 00:05:38,958 {\an8}‪법인세 공제 얘기를 해 볼까요? 72 00:05:41,291 --> 00:05:42,708 {\an8}‪첫 번째 청취자 전화네요 73 00:05:42,791 --> 00:05:46,333 {\an8}‪- 방송 연결됐습니다, 안녕하세요? ‪- 안녕하세요, 아르준 씨 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,041 {\an8}‪안녕하세요 ‪어디 사시는 누구십니까? 75 00:05:49,125 --> 00:05:53,125 {\an8}‪뭄바이에 사는 ‪라구비르 마타입니다 76 00:05:53,208 --> 00:05:54,708 {\an8}‪라구비르 씨, 무슨 일 하세요? 77 00:05:54,791 --> 00:05:56,583 {\an8}‪건설 노동자예요 78 00:05:56,666 --> 00:05:58,166 {\an8}‪건설 노동자요? 79 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 {\an8}‪멋지네요 80 00:05:59,333 --> 00:06:02,125 {\an8}‪오늘의 토픽에 대해 ‪어떻게 생각하세요? 81 00:06:02,208 --> 00:06:06,458 {\an8}‪아르준 씨, 우리 집엔 ‪선풍기랑 TV 1대씩밖에 없어요 82 00:06:06,541 --> 00:06:08,791 {\an8}‪그런데도 전기세는 ‪매달 1천 루피가 나오죠 83 00:06:08,875 --> 00:06:11,125 {\an8}‪전력부에 여러 번 갔는데 84 00:06:11,208 --> 00:06:15,375 {\an8}‪공무원 말이 요금을 내지 않으면 ‪전기 공급을 끊겠대요 85 00:06:15,458 --> 00:06:18,166 {\an8}‪라구비르 씨, 오늘의 토픽은 ‪세금에 관한 거예요 86 00:06:18,250 --> 00:06:20,583 {\an8}‪전기세가 청구되는 것도 ‪세금이죠 87 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 {\an8}‪부자들만 세금을 내나요? 88 00:06:22,750 --> 00:06:26,333 {\an8}‪성냥갑부터 전기세까지 ‪가난해도 모든 것에 세금을 내요 89 00:06:26,416 --> 00:06:30,333 {\an8}‪정부는 전기와 물을 ‪공짜 자원으로 만들어야 해요 90 00:06:30,416 --> 00:06:32,458 {\an8}‪어려운 사정은 이해합니다 91 00:06:32,541 --> 00:06:33,833 {\an8}‪다음 청취자 전화 받아 보죠 92 00:06:33,916 --> 00:06:37,208 ‪잠시만요, 끊지 마세요 ‪아직 얘기 안 끝났어요 93 00:06:38,416 --> 00:06:40,625 ‪안녕하세요, 아르준 ‪전 크리티카예요 94 00:06:40,708 --> 00:06:42,375 ‪왕팬이랍니다 95 00:06:42,458 --> 00:06:46,916 ‪TV에 나오실 때 진짜 좋아했어요 ‪연결돼서 정말 기뻐요 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,416 ‪오늘의 토픽에 관한 생각은요 ‪크리티카? 97 00:06:49,500 --> 00:06:52,583 ‪- 학생으로서 전… ‪- 전화를 끊으면 안 되죠 98 00:06:52,666 --> 00:06:53,583 ‪여보세요? 99 00:06:53,666 --> 00:06:56,041 ‪정말 미안해요, 크리티카 ‪광고 후에 얘기하죠 100 00:06:58,250 --> 00:06:59,208 ‪"음소거" 101 00:06:59,291 --> 00:07:01,166 ‪- 아르준 씨, 듣고 있어요? ‪- 뭐였어? 102 00:07:01,250 --> 00:07:03,583 ‪- 제가 연결 안 했어요 ‪- 통화가 안 끊겨 103 00:07:03,666 --> 00:07:05,000 ‪2분 후에는 ‪다시 방송 들어가야 해 104 00:07:05,083 --> 00:07:06,958 ‪아직 말도 안 끝났는데 ‪어떻게 끊을 수가 있죠? 105 00:07:07,541 --> 00:07:10,583 ‪- 내가 미친 거 같아요? ‪- 선생님, 전화 감사합니다 106 00:07:10,666 --> 00:07:13,583 ‪뭘 감사해요? ‪내 말은 듣지도 않았으면서 107 00:07:13,666 --> 00:07:15,375 ‪가난한 사람의 딱한 처지는 ‪아무도 안 듣는 건가? 108 00:07:15,458 --> 00:07:16,958 ‪- 연결 끊을 수 없어? ‪- 아르준 씨! 109 00:07:17,041 --> 00:07:18,666 ‪여기서는 못 끊어요 110 00:07:18,750 --> 00:07:20,833 ‪- 시스템이 해킹됐어요 ‪- 내가 하는 말 잘 들어요 111 00:07:20,916 --> 00:07:23,083 ‪저 사람이 전화를 끊어야 ‪끊길 것 같아요 112 00:07:23,166 --> 00:07:24,833 ‪나한테 폭탄이 있어요 113 00:07:28,500 --> 00:07:29,750 ‪시링크를 폭파할 거예요 114 00:07:33,541 --> 00:07:34,958 ‪듣고 있어요? 115 00:07:35,041 --> 00:07:36,250 ‪나 진지하거든요 116 00:07:37,291 --> 00:07:41,500 ‪이런 장난 전화 하면 ‪곤란해지는 거 알아요? 117 00:07:41,583 --> 00:07:44,000 ‪전화 끊어요, 안 그러면 ‪경찰에 신고하겠어요 118 00:07:44,083 --> 00:07:46,250 ‪그렇게 해요, 안 말립니다 119 00:07:47,250 --> 00:07:48,833 ‪어서 전화하세요 120 00:07:48,916 --> 00:07:50,250 ‪안 끊고 기다릴 테니까 121 00:07:51,166 --> 00:07:53,750 ‪오래 생각한 일이고 ‪내겐 다른 선택지가 없어요 122 00:07:55,250 --> 00:07:59,375 ‪내 말 듣고 있어요? ‪진짜로 폭파할 거라니까 123 00:07:59,958 --> 00:08:01,208 ‪해 봐 124 00:08:01,291 --> 00:08:04,875 ‪다리 폭파되는 거 보고 싶네 ‪어서 터뜨려 125 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 ‪난 거짓말 안 해요, 아르준 씨 126 00:08:07,291 --> 00:08:10,625 ‪제발 부탁인데 폭파하라니까 ‪그래야 다음 전화를 받지 127 00:08:10,708 --> 00:08:12,958 ‪이게 농담 같아요? 128 00:08:13,041 --> 00:08:15,958 ‪진짜로 폭탄 갖고 있다니까? ‪난 분명히 경고했어요 129 00:08:16,041 --> 00:08:19,041 ‪넌 짖기만 하고 ‪아무것도 안 하는 개에 불과해 130 00:08:19,125 --> 00:08:21,416 ‪지금 폭파할 거 아니면 ‪당장 꺼져, 개자식아! 131 00:08:22,458 --> 00:08:25,708 ‪전화를 끊었어요 ‪다시 방송할까요? 132 00:08:25,791 --> 00:08:27,291 ‪이제 제어가 돼요 133 00:08:27,375 --> 00:08:31,041 ‪걱정 마, 새로 시작한 방송은 ‪이런 일이 생기기 마련이야 134 00:08:31,125 --> 00:08:32,500 ‪방송 계속하자고 135 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 ‪"방송 중" 136 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 ‪방송이 고르지 못했던 점 ‪'바로사 라디오'가 사과드립니다 137 00:08:36,083 --> 00:08:39,291 ‪자, 세금 공제 얘기를 ‪하고 있었는데요 138 00:08:41,291 --> 00:08:43,291 ‪땅이 흔들리는 게 느껴져요 139 00:08:43,916 --> 00:08:47,333 ‪오늘은 세금 공제에 관해 ‪얘기하고… 140 00:08:49,458 --> 00:08:50,791 ‪이게 대체… 141 00:09:14,750 --> 00:09:16,041 ‪나예요 142 00:09:16,125 --> 00:09:20,208 ‪15분 후에 다시 걸죠 ‪정확히 15분 후에요 143 00:09:20,291 --> 00:09:21,916 ‪라구비르 씨, 여보세요? 144 00:09:28,416 --> 00:09:29,791 ‪이 번호는 없는 번호이니… 145 00:09:33,541 --> 00:09:34,750 ‪여보세요 ‪뭄바이 경찰 관제실입니다 146 00:09:36,083 --> 00:09:36,916 {\an8}‪"특종" 147 00:09:37,000 --> 00:09:38,708 ‪여보세요, 뭄바이 경찰… 148 00:09:39,750 --> 00:09:40,791 ‪여보세요? 149 00:09:43,375 --> 00:09:45,708 ‪"특종" 150 00:09:45,791 --> 00:09:47,166 ‪누구시죠? 151 00:09:47,250 --> 00:09:48,458 ‪"특종" 152 00:09:49,666 --> 00:09:50,750 ‪여보세요? 153 00:09:50,833 --> 00:09:52,166 ‪죄송해요, 잘못 걸었어요 154 00:10:09,833 --> 00:10:11,416 ‪아시프, 뭐 해? 155 00:10:11,500 --> 00:10:12,666 ‪경찰에 전화해 156 00:10:12,750 --> 00:10:15,958 ‪끊어, 제정신이야? ‪이거 아무도 모르지? 157 00:10:16,041 --> 00:10:16,875 ‪그래 158 00:10:16,958 --> 00:10:19,541 ‪무슨 일이 있었든 ‪아직 방송에 안 나갔고? 159 00:10:19,625 --> 00:10:20,500 ‪- 맞아 ‪- 맞아요 160 00:10:20,583 --> 00:10:23,041 ‪- 됐어! 전화 녹음했어? ‪- 네 161 00:10:23,125 --> 00:10:25,291 ‪내 개인 휴대폰에 저장해 줘 162 00:10:25,375 --> 00:10:26,833 ‪그럼 당장 신고하지 않는 거야? 163 00:10:26,916 --> 00:10:28,916 ‪그 사람이 15분 후에 ‪전화한다고 했잖아? 164 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 ‪그랬지 165 00:10:30,083 --> 00:10:32,625 ‪- 그럼 녹음하자 ‪- 신고해야 할 거 같아 166 00:10:32,708 --> 00:10:34,416 ‪언제부터 법을 신경 썼다고? 167 00:10:35,416 --> 00:10:36,416 ‪모르겠어? 168 00:10:36,500 --> 00:10:39,083 ‪폭발의 뒷이야기는 우리만 알아 ‪이게 얼마나 행운인데! 169 00:10:39,166 --> 00:10:41,666 ‪우리만 다룰 거라고 ‪너랑 내가 하는 거야 170 00:10:41,750 --> 00:10:44,125 ‪우리만의 특종이야, 알겠어? 171 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 ‪준비해 172 00:10:45,125 --> 00:10:46,333 ‪난 뉴스 자리 만들라고 할게 173 00:10:46,416 --> 00:10:47,625 ‪- 그래 ‪- 알았지? 174 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 ‪아르준, 전화요 175 00:10:49,083 --> 00:10:50,041 ‪그래 176 00:11:16,125 --> 00:11:22,083 {\an8}‪"연결 중 ‪안키타 국장" 177 00:11:26,916 --> 00:11:29,250 ‪경찰 관제실엔 누가 있지? ‪거기 고참 기자 보내 178 00:11:29,333 --> 00:11:30,958 ‪첫 번째 독점 영상은 ‪우리가 내보내야 해 179 00:11:31,041 --> 00:11:33,000 ‪가서 시청률 잡아 와 ‪아르준, 나중에 전화해 180 00:11:33,083 --> 00:11:34,708 ‪이 폭발이 일어난 이유를 아세요? 181 00:11:34,791 --> 00:11:37,541 ‪나 머리가 터질 거 같아 ‪뭘 원하는 거야? 182 00:11:37,625 --> 00:11:38,500 ‪이거 들어보세요 183 00:11:38,583 --> 00:11:42,500 ‪나에게 폭탄이 있다 ‪시링크를 폭파할 거야 184 00:11:42,583 --> 00:11:43,916 ‪다들 조용히 해 ‪누구야? 185 00:11:44,000 --> 00:11:46,333 ‪이 사람이 폭탄 터뜨리기 전에 ‪나한테 전화했어요 186 00:11:48,125 --> 00:11:49,291 ‪뭐? 187 00:11:50,833 --> 00:11:53,583 ‪이게 방송에 나갔어? 188 00:11:54,166 --> 00:11:57,708 ‪아직요, 국장님한테 ‪제일 먼저 전화한 거예요 189 00:11:57,791 --> 00:11:59,875 ‪좋아, 녹음한 거 들고 ‪위로 올라와 190 00:12:00,666 --> 00:12:03,416 ‪그건 안 돼요 ‪10분 후에 다시 전화할 거예요 191 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 ‪왜 너한테 전화를 해? 192 00:12:05,500 --> 00:12:07,333 ‪돌고 도는 인생이죠, 국장님 193 00:12:07,416 --> 00:12:09,083 ‪사는 게 참 재밌어요 194 00:12:09,166 --> 00:12:11,833 ‪사움야와 제가 헤어지고 나서 ‪사소한 꼬투리를 잡아 195 00:12:11,916 --> 00:12:13,333 ‪저를 TV 앵커에서 196 00:12:14,875 --> 00:12:16,333 ‪라디오 DJ로 좌천시키셨죠 197 00:12:16,958 --> 00:12:18,083 ‪전 엿 먹었다고요 198 00:12:18,166 --> 00:12:20,166 ‪아르준, 진정하고 일단 올라와 199 00:12:20,250 --> 00:12:22,583 ‪- 방법을 찾아보자 ‪- 안 될 거 같은데요 200 00:12:22,666 --> 00:12:25,666 ‪이건 일생일대의 기회예요 201 00:12:25,750 --> 00:12:27,083 ‪무슨 뜻이지? 202 00:12:28,875 --> 00:12:31,958 ‪저한테서 또다시 ‪기회를 빼앗으실 수 없다고요 203 00:12:32,041 --> 00:12:33,333 ‪뭘 원해, 아르준? 204 00:12:33,416 --> 00:12:35,208 ‪프라임 타임 자리를 돌려주세요 205 00:12:35,291 --> 00:12:38,458 ‪좋아, CEO와 얘기해 볼게 ‪당장 필요한 건? 206 00:12:38,541 --> 00:12:41,416 ‪카메라 한 대만 주시면 ‪감사하겠네요 207 00:12:41,500 --> 00:12:44,083 ‪비슈트, 여기 카메라 ‪몇 대나 있지? 208 00:12:44,166 --> 00:12:45,625 ‪- 5번 카메라 정지시켜 ‪- 네 209 00:12:46,458 --> 00:12:48,083 ‪10분 안에 아래층에 ‪카메라 설치해 210 00:12:50,125 --> 00:12:51,250 ‪아르준, 내가 갈게 211 00:12:53,416 --> 00:12:55,333 ‪내가 아래층으로 갈 테니까 ‪얘기하자, 알았지? 212 00:12:55,958 --> 00:12:59,083 ‪- 좋아요, 이따 뵙죠 ‪- 비슈트, 라디오실로 가지 213 00:12:59,166 --> 00:13:01,666 ‪내가 직접 내려갈 거니까 ‪다른 사람은 믿지 마 214 00:13:01,750 --> 00:13:04,041 ‪믿는 법은 국장님께 잘 배웠죠 215 00:13:04,625 --> 00:13:08,416 ‪프라임 타임 뉴스로 복귀시켜 주면 ‪거래에 응할게요 216 00:13:08,500 --> 00:13:09,958 ‪- 그렇게 해 ‪- 약속한 거죠? 217 00:13:10,041 --> 00:13:11,333 ‪프라임 타임 자리 갖게 될 거야 218 00:13:11,916 --> 00:13:15,041 ‪알아두실 게 있는데 ‪저 이 대화 녹음했어요 219 00:13:15,125 --> 00:13:16,291 ‪뭐? 220 00:13:16,375 --> 00:13:17,250 ‪고맙습니다 221 00:13:32,666 --> 00:13:35,708 ‪아르준 파탁입니다 ‪'바로사 24x7'을 보고 계십니다 222 00:13:36,458 --> 00:13:38,708 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 223 00:13:40,750 --> 00:13:44,041 ‪"진실을 포착하고 드러내라 ‪TRTV 네트워크" 224 00:13:44,958 --> 00:13:47,833 {\an8}‪"연결 중 ‪사움야" 225 00:13:50,541 --> 00:13:52,041 {\an8}‪전화받아, 파탁 226 00:13:58,333 --> 00:13:59,541 {\an8}‪사움야 227 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 {\an8}‪"수신: 사움야" 228 00:14:00,958 --> 00:14:03,583 {\an8}‪사움야, 그 머저리한테 ‪시간 낭비 하지 마 229 00:14:03,666 --> 00:14:07,041 {\an8}‪안키타 국장과 얘기했는데 ‪프라임 타임 뉴스로 복귀시켜 준대 230 00:14:09,166 --> 00:14:11,958 {\an8}‪좋아, 이 일 다 끝나고 ‪내일 전화할게 231 00:14:33,958 --> 00:14:36,291 ‪1분 남았지? 준비하자 232 00:14:40,708 --> 00:14:42,000 ‪폭발이 일어났습니다 233 00:14:44,916 --> 00:14:47,916 ‪폭발이 제 눈앞에서 일어났습니다 234 00:14:48,000 --> 00:14:49,541 ‪준비됐어, 아르준? 235 00:14:49,625 --> 00:14:50,625 ‪잠깐만 236 00:14:51,208 --> 00:14:54,333 ‪눈앞에서 폭발, 테러리스트 ‪특종, 청취자 여러분 237 00:14:56,625 --> 00:14:58,500 ‪광고 10초 남았습니다 238 00:15:02,458 --> 00:15:03,500 ‪좋아, 생방송 간다 239 00:15:07,375 --> 00:15:08,291 ‪"방송 중" 240 00:15:08,375 --> 00:15:11,833 ‪아시다시피 오늘 시링크에서 ‪폭발이 있었습니다 241 00:15:11,916 --> 00:15:14,833 ‪이것이 테러 행위란 것을 ‪청취자 여러분께 말씀드립니다 242 00:15:14,916 --> 00:15:18,375 ‪폭발 직전에 우리 스튜디오에 ‪단독으로 전화가 걸려 왔습니다 243 00:15:18,458 --> 00:15:20,125 ‪테러범의 전화였죠 244 00:15:20,208 --> 00:15:22,375 ‪우리가 경찰에 신고하기도 전에 245 00:15:22,458 --> 00:15:24,958 ‪테러범은 시링크를 ‪폭파해 버렸습니다 246 00:15:25,041 --> 00:15:28,916 ‪- 지금 전화가 온 것 같은데요 ‪- 그 사람이에요 247 00:15:29,000 --> 00:15:30,083 ‪그자입니다 248 00:15:31,875 --> 00:15:32,833 ‪여보세요? 249 00:15:33,833 --> 00:15:35,041 ‪아르준 파탁입니다 250 00:15:35,125 --> 00:15:39,000 ‪청취자들을 대신해서 ‪묻고 싶습니다 251 00:15:40,041 --> 00:15:42,500 ‪당신이 시링크를 폭파했습니까? 252 00:15:47,250 --> 00:15:48,916 ‪난 진실만 말해요 253 00:15:49,541 --> 00:15:51,250 ‪시링크를 날려 버릴 거라고 ‪경고했잖아요 254 00:15:51,333 --> 00:15:52,250 ‪됐다! 255 00:15:54,041 --> 00:15:57,166 ‪네, 채널 고정해 주세요 ‪광고 후에 돌아오겠습니다 256 00:16:05,083 --> 00:16:06,208 ‪여보세요, 라구비르 씨? 257 00:16:06,708 --> 00:16:08,208 ‪왜 내 목소리가 ‪라디오에 안 나오죠? 258 00:16:08,708 --> 00:16:12,416 ‪당신 목소리를 ‪뉴스 특보로 내보낼 거니까요 259 00:16:12,500 --> 00:16:14,458 ‪- 텔레비전에 내보낸다고요? ‪- 아르준 260 00:16:14,541 --> 00:16:16,541 ‪- 아르준 ‪- 그래요, 더 좋지 않나요? 261 00:16:16,625 --> 00:16:17,750 ‪언제요? 262 00:16:18,708 --> 00:16:19,583 ‪10분 후에요 263 00:16:19,666 --> 00:16:20,666 ‪좋아요 264 00:16:20,750 --> 00:16:22,208 ‪전화 끊지 마요 265 00:16:22,291 --> 00:16:23,958 ‪- 난 여기 있어요 ‪- 좋아요 266 00:16:24,458 --> 00:16:25,791 ‪"음소거" 267 00:16:25,875 --> 00:16:26,875 ‪뉴스 특보라고? 268 00:16:27,500 --> 00:16:28,708 ‪나중에 설명할게 269 00:16:33,541 --> 00:16:34,833 ‪네 270 00:16:38,208 --> 00:16:39,875 ‪대표님, 먹어볼 만할 겁니다 271 00:16:43,041 --> 00:16:44,291 ‪전화 왔어? 272 00:16:45,041 --> 00:16:46,666 ‪- 대기 중이에요 ‪- 보도 방향은? 273 00:16:49,083 --> 00:16:51,250 ‪빈민 대 체제? 274 00:16:51,875 --> 00:16:53,125 ‪부족한데 275 00:16:53,625 --> 00:16:55,208 ‪건설 노동자가… 276 00:16:55,291 --> 00:16:56,541 ‪그리고? 277 00:16:56,625 --> 00:16:57,583 ‪테러범이 되다 278 00:16:57,666 --> 00:16:59,333 ‪좋아, 근데 더 생각해 봐 279 00:17:00,083 --> 00:17:02,416 ‪- 의상팀 리디 불러 ‪- 국장님, 아시프입니다 280 00:17:02,500 --> 00:17:05,625 ‪잘 들어, 멍청한 놈아 ‪옷걸이 통째로 가져오라고 해 281 00:17:06,166 --> 00:17:07,583 ‪- 국장님, 오늘의… ‪- 아시프, 얘기 끝났어 282 00:17:07,666 --> 00:17:08,541 ‪CEO하고요? 283 00:17:09,333 --> 00:17:12,125 ‪아무도 얘기 안 해 줬어? ‪오늘 당신 프로그램 취소됐어 284 00:17:12,208 --> 00:17:15,166 ‪언제 한잔하면서 얘기하자고 ‪지금 경사 났어? 285 00:17:15,250 --> 00:17:16,625 ‪- 아르준? ‪- 서두르지 286 00:17:22,291 --> 00:17:24,083 ‪좀 비켜요 287 00:17:24,166 --> 00:17:25,708 ‪비켜 주세요 288 00:17:25,791 --> 00:17:27,291 ‪- 사움야 생중계로 띄워 ‪- 네, 국장님 289 00:17:30,500 --> 00:17:32,291 ‪왜 사움야를 보냈어요? 290 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 ‪문제 있어? 291 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 ‪다른 사람 보낼 수 없었어요? 292 00:17:37,583 --> 00:17:39,041 ‪아르준, 앵커는 만들어지지만 293 00:17:40,541 --> 00:17:42,375 {\an8}‪기자는 자유 의지로 움직여 294 00:17:43,208 --> 00:17:46,333 ‪사움야가 저널리즘에 관해서는 ‪타협하지 않는 거 알잖아 295 00:17:46,416 --> 00:17:48,083 ‪사움야는 람나트 고엔카 상을 원해 296 00:17:48,708 --> 00:17:49,625 ‪정의롭긴! 297 00:17:49,708 --> 00:17:52,541 ‪뉴스는 보도가 아니라 판매라는 걸 ‪아직도 이해 못 하더군 298 00:17:54,291 --> 00:17:56,666 ‪첫째, 인간적인 면을 부각해야 해 299 00:17:57,250 --> 00:17:59,875 ‪테러범이 누구고 ‪뭘 원하는지부터 시작해 300 00:17:59,958 --> 00:18:01,541 ‪드라마 약간, 액션 약간 301 00:18:01,625 --> 00:18:03,375 ‪마지막엔 국가가 이기는 거야 302 00:18:03,458 --> 00:18:05,041 ‪처음부터 끝까지 ‪우리가 생방송할 거고 303 00:18:05,125 --> 00:18:06,541 ‪'테러범이 된 빈민' 304 00:18:06,625 --> 00:18:09,083 ‪아르준에게 말한 다음 ‪그자는 애국심을 느껴요 305 00:18:09,958 --> 00:18:12,583 ‪원래는 자살 폭탄 테러를 ‪할 작정이었지만 306 00:18:12,666 --> 00:18:16,541 ‪나랑 얘기한 다음 ‪마음을 바꾼 거죠 307 00:18:16,625 --> 00:18:17,875 ‪- 할 수 있겠어? ‪- 사운드 체크 308 00:18:17,958 --> 00:18:21,208 ‪- 물론이죠, 마음을 바꾸고선… ‪- 사운드 체크 부탁드립니다 309 00:18:21,291 --> 00:18:22,583 ‪이봐, 내가 말하고 있잖아 310 00:18:22,666 --> 00:18:25,083 ‪안 들려? ‪내 말도 사운드니까 그거로 체크해 311 00:18:29,208 --> 00:18:31,916 ‪그러고선 국가를 대신해서 ‪제가 협상하는 거죠 312 00:18:32,000 --> 00:18:34,625 ‪범인이 체포되게 하고 ‪감동과 애국심으로 마무리해요 313 00:18:35,208 --> 00:18:36,833 ‪괜찮네, 해낼 수 있겠어? 314 00:18:38,833 --> 00:18:40,041 ‪아주 좋아 315 00:18:40,791 --> 00:18:42,958 ‪비슈트, 빨리 이리 와 316 00:18:43,458 --> 00:18:44,708 ‪얼른 넥타이 풀어 317 00:18:48,083 --> 00:18:51,041 ‪우리 채널에서 시작됐으니 ‪마무리도 여기서 헤야 해 318 00:18:51,125 --> 00:18:52,416 ‪- 서두르자 ‪- 복귀 환영해 319 00:18:52,500 --> 00:18:54,041 ‪다른 채널들은 ‪벌써 특보 내보내고 있어 320 00:18:54,125 --> 00:18:55,875 ‪난 TV에서 훨씬 보기 좋죠? 321 00:18:55,958 --> 00:18:57,708 ‪도수 없는 안경 껴 322 00:18:57,791 --> 00:19:00,208 ‪안경 끼면 ‪진실해 보이긴 할 테니까 323 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 ‪가장 중요한 거 324 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 ‪첫째가 회사야 325 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 ‪저널리즘은 그다음이고 326 00:19:12,958 --> 00:19:14,000 ‪잘해 봐! 327 00:19:21,666 --> 00:19:22,625 {\an8}‪"시링크 추가 폭발" 328 00:19:22,708 --> 00:19:25,083 {\an8}‪"시링크 폭발" 329 00:19:27,250 --> 00:19:29,083 ‪- 리디? ‪- 네, 앵커님 330 00:19:29,166 --> 00:19:30,541 ‪켓키 331 00:19:30,625 --> 00:19:33,083 ‪자막은 시청하는 재미를 ‪줘야 하지 않아? 332 00:19:33,166 --> 00:19:35,333 ‪공포를 주거나 위협하거나 ‪울리거나 긴장을 자아내야지 333 00:19:35,416 --> 00:19:38,750 ‪이 자막들이 그러고 있어? ‪아니지, 전부 바꿔! 334 00:19:38,833 --> 00:19:39,666 ‪바로 할게요 335 00:19:42,041 --> 00:19:43,083 {\an8}‪"시링크 폭발" 336 00:19:43,166 --> 00:19:45,041 {\an8}‪"뭄바이 공격" 337 00:19:47,041 --> 00:19:48,166 ‪머리 손질해 338 00:20:01,458 --> 00:20:02,625 ‪"음소거" 339 00:20:02,708 --> 00:20:03,666 ‪라구비르 씨? 340 00:20:04,541 --> 00:20:05,458 ‪네 341 00:20:06,041 --> 00:20:08,291 ‪- 좋아요, 생방송으로 갑니다 ‪- 네 342 00:20:08,375 --> 00:20:09,958 ‪그러니까 말하기 전에 ‪잘 생각해요 343 00:20:10,041 --> 00:20:11,833 ‪잘 들어요, 내 보수는요? 344 00:20:15,291 --> 00:20:16,500 ‪보수라뇨? 345 00:20:16,583 --> 00:20:18,250 ‪당신네 채널에 나오는 대가요 346 00:20:21,041 --> 00:20:23,333 ‪생방송 늦춰요 ‪국장님, 수화기 들어요 347 00:20:25,416 --> 00:20:26,791 ‪우린 테러범에게 돈 안 줘요 348 00:20:26,875 --> 00:20:31,791 ‪난 당신네 채널 뉴스 특보에 ‪단독 출연 하는 거예요 349 00:20:32,291 --> 00:20:36,125 ‪수익이 늘고 시청률도 올라갈 텐데 ‪나도 정당한 몫을 받아야죠 350 00:20:36,208 --> 00:20:40,166 ‪어디서 그런 소릴 들었는지 몰라도 ‪우린 그런 식으로 일 안 해요 351 00:20:40,250 --> 00:20:43,208 ‪그래요? ‪그럼 다른 채널로 가야겠네요 352 00:20:43,291 --> 00:20:45,375 ‪- 됐죠? 끊습니다 ‪- 잠깐, 끊지 말고 기다려요 353 00:20:45,458 --> 00:20:46,541 ‪"음소거" 354 00:20:47,500 --> 00:20:48,416 ‪어떡하죠? 355 00:20:51,250 --> 00:20:52,375 ‪"음소거" 356 00:20:52,458 --> 00:20:53,791 ‪얼마나 원하죠? 357 00:20:53,875 --> 00:20:56,333 ‪217만 9,245루피 358 00:20:57,625 --> 00:20:58,500 ‪네? 359 00:20:59,250 --> 00:21:02,250 ‪다시 말 안 할 테니 잘 들어요 ‪217만 9,245루피 360 00:21:03,916 --> 00:21:05,541 ‪왜 이만한 돈을 원하죠? 361 00:21:05,625 --> 00:21:07,916 ‪알고 싶으면 ‪이 계좌로 돈을 입금해요 362 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 ‪전화기 창을 봐요 363 00:21:09,583 --> 00:21:11,000 {\an8}‪이걸 거래라고 생각해요 364 00:21:11,083 --> 00:21:13,791 {\an8}‪내가 오래 얘기할수록 ‪돈을 더 벌 테니까요 365 00:21:13,875 --> 00:21:15,708 ‪우리가 당신 계좌를 추적하면요? 366 00:21:15,791 --> 00:21:19,583 ‪내가 방송 중에 잡히면 ‪당신들도 손해일 텐데요 367 00:21:19,666 --> 00:21:24,000 ‪돈 얘기는 나중에 하죠 ‪일단 방송을 시작하자고요 368 00:21:24,083 --> 00:21:27,958 ‪내 제안에 관심 없으면 ‪다른 채널로 가면 되니까 369 00:21:28,041 --> 00:21:30,041 ‪부담 갖지는 말고요 370 00:21:30,125 --> 00:21:32,333 ‪돈을 구하려면 시간이 걸려요 371 00:21:32,416 --> 00:21:34,208 ‪INL 뉴스의 마나스 세티입니다 372 00:21:34,291 --> 00:21:37,041 ‪방금 한 남성의 전화를 받았습니다 373 00:21:37,125 --> 00:21:40,458 ‪자신이 폭발을 일으켰다고 ‪주장하는데요 374 00:21:40,541 --> 00:21:43,041 ‪INL 뉴스 독점으로 ‪인터뷰할 예정입니다 375 00:21:43,125 --> 00:21:45,416 ‪INL이 우리 경쟁사인 걸 아는군 376 00:21:47,125 --> 00:21:48,333 ‪거래할 건가요? 377 00:21:48,416 --> 00:21:49,833 ‪잠깐만, 끊지 마요 378 00:21:51,041 --> 00:21:53,666 ‪- 어떡하죠, 국장님? ‪- 아르준 씨 379 00:21:54,750 --> 00:21:56,416 ‪- 듣고 있어요? ‪- 네 380 00:21:58,500 --> 00:22:00,458 ‪그럼 돈 때문에 이러는 건가요? 381 00:22:00,541 --> 00:22:02,666 ‪난 당신 얘기를 ‪가장 널리 퍼뜨릴 수 있어요 382 00:22:02,750 --> 00:22:05,000 ‪나만큼 노력을 ‪쏟을 사람도 없을 거고요 383 00:22:05,083 --> 00:22:07,875 ‪다 좋은데 난 돈을 원해요 384 00:22:07,958 --> 00:22:09,583 ‪돈은 받게 될 거예요 385 00:22:09,666 --> 00:22:12,208 ‪일단 방송부터 시작하죠 ‪시작해야 해요 386 00:22:12,291 --> 00:22:15,416 ‪다른 채널에서는 당신 말을 ‪비틀고 왜곡할 거예요 387 00:22:15,500 --> 00:22:17,791 ‪당신이 아니라 ‪자기네 채널이 중요하거든요 388 00:22:17,875 --> 00:22:21,666 ‪난 달라, 내 방송에선 누구에게든 ‪어떤 식으로든 말해도 돼요 389 00:22:21,750 --> 00:22:25,833 ‪뭐든 말해도 된다고요 ‪방송만 시작하게 해 줘요 390 00:22:26,333 --> 00:22:27,583 ‪좋아요 391 00:22:28,708 --> 00:22:30,208 ‪정말 고마워요 392 00:22:31,000 --> 00:22:35,375 ‪돈 받았으니까 시작해요 ‪고마워요 393 00:22:36,708 --> 00:22:37,875 ‪진짜로 돈을 줬어요? 394 00:22:38,458 --> 00:22:41,833 ‪시청률이나 올려 ‪프라임 타임 자리 줄 테니까 395 00:22:44,125 --> 00:22:46,166 ‪생방송 10초 전입니다 396 00:22:46,250 --> 00:22:47,333 ‪좋아 397 00:22:48,250 --> 00:22:49,416 ‪라구비르 씨 398 00:22:50,166 --> 00:22:51,916 ‪이제 생방송으로 갈 거예요 399 00:22:52,000 --> 00:22:56,541 ‪내가 묻는 말에 대답하면 돼요 ‪괜찮겠죠? 400 00:22:57,041 --> 00:22:58,166 ‪그럼요 401 00:22:58,250 --> 00:22:59,208 ‪좋아요 402 00:22:59,291 --> 00:23:02,833 ‪아르준, 생방송 갑니다 ‪5, 4, 3… 403 00:23:04,250 --> 00:23:05,166 ‪"방송 중" 404 00:23:12,541 --> 00:23:15,500 {\an8}‪"뉴스 특보 ‪바로사 24x7" 405 00:23:16,166 --> 00:23:20,041 {\an8}‪아르준 파탁입니다 ‪'바로사 24x7'을 보고 계십니다 406 00:23:20,125 --> 00:23:22,416 {\an8}‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 407 00:23:23,000 --> 00:23:26,958 ‪우리 나라가 ‪테러범의 공격을 받았습니다 408 00:23:28,041 --> 00:23:30,083 {\an8}‪독점 인터뷰에서 409 00:23:30,583 --> 00:23:34,916 {\an8}‪시링크를 폭파한 테러범과 ‪이야기해 볼 것입니다 410 00:23:35,000 --> 00:23:36,208 {\an8}‪"뭄바이 공격" 411 00:23:36,291 --> 00:23:38,500 {\an8}‪라구비르 씨, 들리십니까? 412 00:23:39,000 --> 00:23:40,958 ‪보이기도 하네요 413 00:23:41,041 --> 00:23:46,333 {\an8}‪시청자와 인도를 대신해 ‪당신에게 묻고 싶습니다 414 00:23:47,041 --> 00:23:49,166 {\an8}‪시링크를 왜 폭파했습니까? 415 00:23:52,541 --> 00:23:54,625 {\an8}‪거기서 일했기 때문이에요 416 00:23:55,458 --> 00:23:57,916 {\an8}‪시링크요? 거기서 일하셨습니까? 417 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 {\an8}‪20년 전에 ‪수백만의 인도인과 마찬가지로 418 00:24:02,083 --> 00:24:04,416 ‪가족을 먹여 살리려고 ‪정직하게 돈을 벌고 싶었어요 419 00:24:04,500 --> 00:24:08,958 ‪애들을 교육시키고 싶어서 ‪구할 수 있는 허접한 일은 다 했죠 420 00:24:09,041 --> 00:24:12,125 ‪도로, 다리, 건물을 지었어요 421 00:24:12,625 --> 00:24:15,333 ‪우리 가족을 위해서 ‪뭐든지 다 했어요 422 00:24:15,416 --> 00:24:16,958 ‪"시링크는 2000년에 건설됨" 423 00:24:17,041 --> 00:24:20,666 {\an8}‪2000년에 시링크에서 ‪일하셨습니까? 424 00:24:20,750 --> 00:24:25,583 {\an8}‪네, 2년 전에 ‪시링크가 보수 공사에 들어갔어요 425 00:24:25,666 --> 00:24:29,208 ‪뭄바이에서 ‪큰 행사가 열린다더군요 426 00:24:29,291 --> 00:24:32,500 ‪거물 중의 거물들이 ‪시링크를 이용할 거라서 427 00:24:33,041 --> 00:24:39,833 ‪시링크 보수가 필요하댔어요 ‪그렇게 들었어요 428 00:24:41,208 --> 00:24:43,583 {\an8}‪I-3 정상 회담 말씀입니까? 429 00:24:45,458 --> 00:24:47,833 {\an8}‪인도 투자 정상 회담요? 430 00:24:48,875 --> 00:24:50,916 {\an8}‪비가 억수로 쏟아졌어요 431 00:24:51,625 --> 00:24:53,458 {\an8}‪폭풍우가 왔거든요 432 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 ‪우리에겐 제대로 된 ‪안전 장비도 없었어요 433 00:24:57,125 --> 00:24:59,541 ‪위험하다고 얘기까지 했죠 434 00:24:59,625 --> 00:25:03,291 ‪하면 안 된다고 했지만 ‪밤새워 일하라고 하더군요 435 00:25:03,958 --> 00:25:09,000 ‪일을 일찍 끝내면 ‪보너스로 1천 루피를 준댔고요 436 00:25:10,750 --> 00:25:17,083 ‪우리 나라의 발전상을 보여주는 ‪광고에 수백만이나 쓰면서 437 00:25:17,166 --> 00:25:19,541 ‪20년이 지난 후에도 438 00:25:19,625 --> 00:25:23,250 ‪우린 목숨을 걸고 ‪시링크를 보수해야 했어요 439 00:25:23,333 --> 00:25:25,750 ‪고작 1천 루피를 ‪더 받는 대가로요 440 00:25:28,041 --> 00:25:29,625 ‪그 고통 이해합니다 441 00:25:29,708 --> 00:25:32,833 ‪아르준, 속도를 늦춰 ‪감정을 끌어 올리라고 442 00:25:33,416 --> 00:25:34,875 ‪천천히 말씀하세요 443 00:25:37,666 --> 00:25:39,375 ‪그때 로프가 끊어지면서 444 00:25:39,458 --> 00:25:43,458 ‪동료 노동자 3명이 ‪물에 빠졌어요 445 00:25:49,708 --> 00:25:51,666 ‪그다음엔 어떻게 됐습니까? 446 00:25:56,458 --> 00:26:00,041 ‪물에 빠졌을 땐 ‪아직 살아 있었어요 447 00:26:00,125 --> 00:26:02,416 ‪우린 필사적으로 동료들을 ‪구하려고 했지만 448 00:26:02,500 --> 00:26:08,041 ‪정작 구할 힘이 있던 자들은 ‪VIP를 환영하느라 바빴어요 449 00:26:10,875 --> 00:26:16,750 ‪그 3명이 죽은 건 ‪정직하게 돈을 벌려고 해서예요 450 00:26:17,875 --> 00:26:21,958 ‪당신들이 점심 한 끼 값에 쓰는 ‪고작 1천 루피 때문이죠 451 00:26:23,250 --> 00:26:24,916 ‪내 말이 틀렸으면 말해 봐요 452 00:26:25,583 --> 00:26:29,541 ‪목숨값은 결코 보상받지 못했고 453 00:26:29,625 --> 00:26:31,875 ‪정부는 사과도 하지 않았어요 454 00:26:31,958 --> 00:26:34,916 ‪아무도 유가족을 ‪신경 쓰지 않았죠 455 00:26:36,916 --> 00:26:39,166 ‪우리도 이 나라 국민이에요 456 00:26:40,708 --> 00:26:43,041 ‪이 나라의 근면한 국민이라고 457 00:26:44,666 --> 00:26:49,166 {\an8}‪라구비르 씨 ‪그럼 시링크를 폭파한 건 458 00:26:49,833 --> 00:26:52,916 {\an8}‪하고 싶은 말을 ‪세상에 전하기 위해서죠? 459 00:26:53,000 --> 00:26:56,500 {\an8}‪우리 채널을 통해서 ‪그 기회를 얻으시겠습니까? 460 00:26:58,958 --> 00:27:00,625 ‪내 이름은 라구비르 마타입니다 461 00:27:03,166 --> 00:27:05,500 {\an8}‪나 또한 가족이 있었습니다 462 00:27:05,583 --> 00:27:07,708 {\an8}‪행복하게 살고 싶었습니다 463 00:27:09,500 --> 00:27:11,833 ‪이 나라를 위해 ‪묵묵히 일했습니다 464 00:27:11,916 --> 00:27:14,375 ‪난 이 나라를 ‪실망시킨 적이 없습니다 465 00:27:14,458 --> 00:27:17,708 ‪하지만 이 나라는 ‪우리에게 침을 뱉었습니다 466 00:27:19,208 --> 00:27:21,416 ‪내 말 이해해요? 467 00:27:21,500 --> 00:27:22,541 {\an8}‪"라구비르의 인생" 468 00:27:22,625 --> 00:27:23,833 {\an8}‪이해합니다 469 00:27:23,916 --> 00:27:25,458 {\an8}‪- 이해한다고? ‪- 네 470 00:27:25,958 --> 00:27:27,750 ‪그럼 파틸에게 전화해요 471 00:27:31,041 --> 00:27:32,625 ‪파틸요? 어떤 파틸요? 472 00:27:33,166 --> 00:27:35,416 ‪자이데브 파틸 총리에게 전화해요 473 00:27:37,791 --> 00:27:38,625 {\an8}‪빨리 474 00:27:39,458 --> 00:27:41,291 {\an8}‪자이데브 파틸 총리요? 475 00:27:41,875 --> 00:27:43,875 ‪그 사람이 보수 공사에 ‪책임이 있었어요 476 00:27:43,958 --> 00:27:47,875 ‪난 모든 국민이 받아 마땅한 ‪존중을 받고 싶을 뿐이에요 477 00:27:47,958 --> 00:27:50,791 {\an8}‪총리가 전국 방송에서 ‪사과해야 할 겁니다 478 00:27:50,875 --> 00:27:52,875 ‪노동자 3명과 그 가족들에게요 479 00:27:52,958 --> 00:27:58,000 ‪그래야 변화할 희망이 있다는 걸 ‪전 국민이 알죠 480 00:27:58,625 --> 00:28:01,166 {\an8}‪라구비르 씨의 심정은 이해하지만 481 00:28:01,250 --> 00:28:04,583 {\an8}‪총리께서 방송에 나오기는 ‪힘들 것 같습니다 482 00:28:04,666 --> 00:28:07,125 {\an8}‪왜 안 나오는데요? ‪그건 잘못이지 483 00:28:07,208 --> 00:28:09,250 ‪이해해 주시기 바랍니다 484 00:28:09,333 --> 00:28:10,208 ‪말해 봐요 485 00:28:10,291 --> 00:28:12,666 ‪당신의 요구를 ‪들어드릴 수 없습니다 486 00:28:12,750 --> 00:28:16,791 {\an8}‪통화 초반에 나한테 욕한 걸 ‪시청자에게 말할까요? 487 00:28:16,875 --> 00:28:18,250 {\an8}‪제가 당신한테 욕을 해요? 488 00:28:18,333 --> 00:28:19,791 ‪그래요, 당신이 그랬잖아요 489 00:28:19,875 --> 00:28:21,500 ‪무슨 일이야? 490 00:28:21,583 --> 00:28:24,250 ‪- 아르준 ‪- 당신이 확실히 그랬어요 491 00:28:24,333 --> 00:28:26,416 ‪오해하신 것 같은데요 492 00:28:26,500 --> 00:28:29,541 ‪욕이라니, 저는 모릅니다 ‪어떻게 그런 말씀을… 493 00:28:29,625 --> 00:28:31,875 ‪넌 짖기만 하고 ‪아무것도 안 하는 개에 불과해 494 00:28:31,958 --> 00:28:35,000 ‪지금 폭파할 거 아니면 ‪당장 꺼져, 개자식아! 495 00:28:35,083 --> 00:28:36,416 {\an8}‪"자이데브 파틸 총리 호출" 496 00:28:36,500 --> 00:28:37,666 ‪"방송 중" 497 00:28:38,833 --> 00:28:40,333 ‪크리파 연결해 498 00:28:40,916 --> 00:28:42,166 ‪아르준! 499 00:28:43,333 --> 00:28:44,375 ‪생방송에서 욕했어? 500 00:28:44,458 --> 00:28:45,583 ‪나와! 501 00:28:45,666 --> 00:28:47,000 ‪방송 안 나갈 때였어요 502 00:28:47,083 --> 00:28:48,541 ‪나오라고 503 00:28:50,333 --> 00:28:51,750 ‪- 쌍년 ‪- '바로사 24x7'의 504 00:28:51,833 --> 00:28:53,250 ‪크리파 베드입니다 505 00:28:53,333 --> 00:28:56,666 ‪기술적 문제로 스튜디오와 ‪연결이 끊겼습니다 506 00:28:56,750 --> 00:28:59,625 ‪- 난 아르준 씨와 얘기하겠어요 ‪- 질문이 있습니다 507 00:28:59,708 --> 00:29:01,916 ‪아르준 씨에게만 얘기할 거예요 508 00:29:02,000 --> 00:29:03,166 ‪죄송하지만… 509 00:29:03,250 --> 00:29:05,875 ‪아르준 씨, 어디 있죠? ‪난 다 알아요 510 00:29:05,958 --> 00:29:07,125 ‪왜 쟤예요? 511 00:29:07,208 --> 00:29:09,458 ‪라구비르 씨 ‪파탁 앵커와 연결이 안 됩니다 512 00:29:09,541 --> 00:29:11,083 ‪빠르게 복구하도록 하겠습니다 513 00:29:11,166 --> 00:29:15,041 ‪아르준 씨는 어디 있죠? 514 00:29:15,125 --> 00:29:16,666 ‪진정해 주세요 515 00:29:16,750 --> 00:29:18,416 ‪나랑 얘기하겠다잖아요 516 00:29:18,500 --> 00:29:20,375 ‪저 사람은 나만 다룰 수 있어요 ‪커피 치워! 517 00:29:20,458 --> 00:29:21,791 ‪제 질문은… 518 00:29:21,875 --> 00:29:24,000 {\an8}‪총리를 스튜디오로 ‪데려올 수 있어요? 519 00:29:24,083 --> 00:29:25,375 ‪- 대답해요 ‪- 내 스토리라고요 520 00:29:25,458 --> 00:29:26,375 ‪그래요, 아니에요? 521 00:29:26,458 --> 00:29:28,166 ‪그건 불가능합니다 522 00:29:28,250 --> 00:29:31,291 ‪쟤는 나한테 진행 팁이나 묻는 ‪신참이라고요 523 00:29:31,375 --> 00:29:34,000 ‪날 대체할 수 있을 거 같아요? ‪약속했잖아요 524 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 ‪나랑 얘기하겠다잖아요 525 00:29:35,583 --> 00:29:37,583 {\an8}‪이미 상황을 엉망으로 만들었잖아 ‪조용히 해! 526 00:29:37,666 --> 00:29:40,375 {\an8}‪폭발이 더 있을 거라는 ‪말씀입니까? 527 00:29:40,458 --> 00:29:43,708 {\an8}‪- 뭐라고? ‪- 여보세요? 라구비르 씨? 528 00:29:47,166 --> 00:29:48,208 {\an8}‪들리십니까? 529 00:29:48,750 --> 00:29:49,666 ‪뭐야? 530 00:29:51,208 --> 00:29:53,375 ‪맙소사, 끊어! 531 00:29:54,791 --> 00:29:56,000 ‪시링크 영상 띄워 532 00:29:58,750 --> 00:30:01,208 ‪생방송으로 가 ‪회사는 네가 필요해 533 00:30:02,625 --> 00:30:06,416 ‪지금 들어가면 ‪방송이 끝나야 나올 거예요 534 00:30:06,500 --> 00:30:08,958 ‪물론이야 535 00:30:09,916 --> 00:30:12,666 ‪네 방송이니 네가 끝내 ‪내가 약속할게 536 00:30:12,750 --> 00:30:14,166 ‪프라임 타임 자리는요? 537 00:30:14,750 --> 00:30:16,666 ‪그래, 약속해 538 00:30:17,250 --> 00:30:18,291 ‪약속한 겁니다 539 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 ‪어서 가! 540 00:30:21,083 --> 00:30:22,208 ‪사움야 붙여 541 00:30:25,625 --> 00:30:28,875 ‪연단용 마이크 치우고 ‪무선 마이크 가져와 542 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 ‪당신 미쳤어? 543 00:30:39,958 --> 00:30:41,833 ‪경고했을 텐데요 ‪방송 망치지 마요 544 00:30:41,916 --> 00:30:44,250 ‪그 앵커는 살짝 다친 것뿐이에요 545 00:30:44,333 --> 00:30:46,000 ‪당신이 아닌 걸 ‪고맙게 생각해요 546 00:30:47,541 --> 00:30:48,416 ‪무슨 뜻이죠? 547 00:30:48,500 --> 00:30:52,083 ‪내가 당신 입장이면 ‪좀 더 예의 바르게 말하겠어요 548 00:30:53,541 --> 00:30:55,708 ‪당신 이어폰에도 ‪폭탄이 장착돼 있거든 549 00:31:00,791 --> 00:31:02,083 ‪들었어요? 550 00:31:02,166 --> 00:31:04,541 ‪그 자리를 뜨면 터질 거예요 551 00:31:04,625 --> 00:31:06,833 ‪이 이어폰 누가 갖다줬지? ‪어떤 놈이… 552 00:31:06,916 --> 00:31:08,375 ‪- 아르준 씨 ‪- 이어폰 누가 줬냐고! 553 00:31:08,458 --> 00:31:10,083 ‪아르준, 다음 차례야 ‪준비해 554 00:31:13,083 --> 00:31:15,333 ‪의자에서 일어나면 ‪폭탄이 터질 거예요 555 00:31:15,416 --> 00:31:17,375 ‪누구에게든 얘기해도 터질 거고 556 00:31:23,125 --> 00:31:26,083 ‪이 나라에 '폭발적인 뉴스' ‪많이 전했잖아요 557 00:31:26,166 --> 00:31:29,500 ‪오늘은 당신 머리가 폭발하는 걸 ‪전 국민이 보겠네요 558 00:31:30,125 --> 00:31:33,958 ‪나한테 왜 이래요? ‪당신 나 알아요? 559 00:31:34,041 --> 00:31:35,833 ‪모르는 사람도 있나요? 560 00:31:36,875 --> 00:31:39,375 ‪2015년에 당신은 바로사 기자였죠 561 00:31:40,208 --> 00:31:44,666 ‪3년 연속 가장 신뢰받는 앵커로 ‪상도 받았고요 562 00:31:46,208 --> 00:31:49,666 ‪그러곤 프라임 타임의 ‪초특급 유명인이 됐죠 563 00:31:50,166 --> 00:31:52,791 ‪아르준, 준비됐어? ‪시작해야 해, 어서 564 00:31:52,875 --> 00:31:55,041 ‪크리파는 어때요? ‪마이크가 어떻게 터졌답니까? 565 00:31:55,125 --> 00:31:56,875 ‪- 걔 괜찮아요? ‪- 괜찮아 566 00:31:56,958 --> 00:32:00,000 ‪정신 줄 잡아 ‪지금 이럴 시간 없어 567 00:32:00,083 --> 00:32:01,791 ‪내가 왜 당신에게 전화했을까요? 568 00:32:03,250 --> 00:32:06,791 ‪아무도 내 말은 안 듣겠지만 ‪당신 말을 듣거든 569 00:32:06,875 --> 00:32:10,500 ‪당신이 얘기하면 ‪모두가 들어요 570 00:32:10,583 --> 00:32:12,958 ‪페이스북과 트위터에서 ‪이 뉴스가 주목받으면 571 00:32:13,041 --> 00:32:16,000 ‪총리가 내게 사과할 거예요 572 00:32:16,666 --> 00:32:18,291 ‪총리는 나 따위에게 ‪신경 쓰지 않을 거예요 573 00:32:18,375 --> 00:32:19,250 ‪쓰게 될 거야! 574 00:32:20,750 --> 00:32:22,625 ‪맨날 하는 말 기억 안 나요? 575 00:32:24,000 --> 00:32:26,750 ‪'바로사 24x7'입니다 ‪저는 아르준 파탁입니다 576 00:32:26,833 --> 00:32:29,125 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 577 00:32:30,333 --> 00:32:33,416 ‪이 뉴스가 딱 그렇게 돼야 해요 578 00:32:34,666 --> 00:32:40,583 ‪장담하죠, 일만 잘하면 ‪털끝 하나 다치지 않을 거예요 579 00:32:48,000 --> 00:32:49,958 ‪총리가 안 오면 어떻게 되죠? 580 00:32:50,833 --> 00:32:51,875 ‪전부 다 죽어요 581 00:32:51,958 --> 00:32:53,291 ‪"뭄바이 공격" 582 00:32:53,375 --> 00:32:55,916 ‪총리를 구하려는 사람들까지도 ‪죽을 거예요 583 00:32:59,291 --> 00:33:01,833 ‪방송 시작해요 ‪나 시간 없으니까 584 00:33:01,916 --> 00:33:02,916 ‪난 못 해요 585 00:33:03,000 --> 00:33:04,333 ‪아르준, 준비해 586 00:33:04,875 --> 00:33:06,333 ‪방송 시작해요, 아르준 씨 587 00:33:06,416 --> 00:33:07,958 ‪어서, 아르준 ‪시작해야 해 588 00:33:08,041 --> 00:33:09,916 ‪- 잠깐만요 ‪- 시간을 너무 허비했어 589 00:33:10,625 --> 00:33:12,291 ‪시작 안 할 건가요? 590 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 ‪저기, 라구비르… 591 00:33:14,333 --> 00:33:17,166 {\an8}‪계속해서 현장 상황을 ‪전해드리겠습니다 592 00:33:31,708 --> 00:33:34,375 ‪총리에게 연락하지 않으면 ‪폭발이 더 있을 겁니다 593 00:33:39,583 --> 00:33:42,875 ‪아르준, 생방송 갑니다 ‪5, 4, 3… 594 00:33:43,625 --> 00:33:45,416 ‪"방송 중" 595 00:33:45,500 --> 00:33:48,250 {\an8}‪방금 시링크에서 ‪또 폭발이 있었다는 소식입니다 596 00:33:48,333 --> 00:33:53,041 {\an8}‪사움야 메라 파탁 기자와 함께 ‪저희 팀이 현장에 나가 있는데요 597 00:33:53,125 --> 00:33:56,750 ‪사움야, 들립니까? ‪대답해 주세요, 사움야 메라 파탁 598 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 ‪사움야한테 연결해 599 00:33:58,125 --> 00:33:59,166 ‪네 600 00:34:04,291 --> 00:34:06,958 ‪사움야 메라 파탁, 들립니까? 601 00:34:07,500 --> 00:34:09,916 {\an8}‪"시링크 추가 폭발" 602 00:34:10,000 --> 00:34:12,458 ‪"사움야에게 연결 안 됨" 603 00:34:15,291 --> 00:34:16,625 ‪연결될 거야, 아르준 604 00:34:17,333 --> 00:34:18,625 ‪계속 진행해 605 00:34:20,958 --> 00:34:23,750 {\an8}‪계속해서 시링크에 나가 있는 606 00:34:25,583 --> 00:34:29,083 {\an8}‪저희 팀과 연결을 시도 중입니다 607 00:34:32,791 --> 00:34:34,166 ‪총리에게 전화해요 608 00:34:39,875 --> 00:34:41,750 ‪네, 라구비르 씨 ‪필사적으로 애쓰는 중입니다 609 00:34:41,833 --> 00:34:42,708 ‪10분 줍니다 610 00:34:44,125 --> 00:34:45,250 ‪시간 더 벌어 611 00:34:45,333 --> 00:34:48,250 {\an8}‪총리실이 멀어서 ‪더 오래 걸릴 겁니다 612 00:34:48,333 --> 00:34:50,250 {\an8}‪총리실에 없어요 ‪자기 집에 숨어 있지 613 00:34:50,333 --> 00:34:52,791 {\an8}‪스튜디오로 걸어와도 ‪5분도 안 걸리죠 614 00:34:52,875 --> 00:34:53,750 ‪노력하고 있습니다 615 00:34:53,833 --> 00:34:55,541 ‪총리가 오지 않으면 ‪전부 다 죽어요 616 00:34:55,625 --> 00:35:02,458 {\an8}‪총리가 방송에 나와서 사과하면 ‪자수할 의향이 있어요 617 00:35:02,541 --> 00:35:05,208 ‪바라는 건 사과뿐이에요 618 00:35:06,291 --> 00:35:07,208 ‪그게 다라고요 619 00:35:08,333 --> 00:35:11,291 {\an8}‪총리님, 이 뉴스를 보고 계신다면 620 00:35:15,125 --> 00:35:17,000 {\an8}‪이 점을 말씀드리고 싶습니다 621 00:35:19,041 --> 00:35:22,416 {\an8}‪테러범이 시링크에서 ‪국민을 인질로 잡고 있습니다 622 00:35:24,791 --> 00:35:26,666 ‪시간이 없습니다 623 00:35:28,125 --> 00:35:33,291 ‪정부의 조속한 대응을 촉구합니다 624 00:35:33,875 --> 00:35:35,625 ‪개인 비서인 ‪데오나르 씨에게 전화해요 625 00:35:38,375 --> 00:35:40,625 ‪781764358 626 00:35:41,166 --> 00:35:43,125 ‪- 아르준 ‪- 개인 비서에게 전화하라고요 627 00:35:43,208 --> 00:35:44,208 ‪하지 마, 아르준 628 00:35:44,291 --> 00:35:45,541 {\an8}‪어서 전화해요 629 00:35:45,625 --> 00:35:47,333 {\an8}‪전화는 안 돼, 마지막 경고야 630 00:35:47,416 --> 00:35:48,541 {\an8}‪"라구비르가 원하는 것은 사과" 631 00:35:49,125 --> 00:35:51,416 ‪"아르준! 전화 안 돼! ‪마지막 경고야" 632 00:35:53,458 --> 00:35:54,375 ‪전화 걸지 마 633 00:35:54,458 --> 00:35:56,416 ‪전화해요, 안 그러면 다 죽어요 634 00:35:58,458 --> 00:35:59,458 ‪전화해야 해요 635 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 {\an8}‪- 사람들 목숨이 달린 문제예요 ‪- 안 돼 636 00:36:02,916 --> 00:36:04,750 ‪- 안 돼 ‪- 전화해요 637 00:36:06,500 --> 00:36:08,708 ‪781764358 638 00:36:09,333 --> 00:36:10,666 ‪아미시 데오나르 639 00:36:10,750 --> 00:36:11,708 ‪계속 얘기하고 있는데 640 00:36:11,791 --> 00:36:13,250 ‪- 서둘러요 ‪- 말을 안 듣네요 641 00:36:13,333 --> 00:36:15,875 {\an8}‪기다리는 동안 ‪몇 가지 묻고 싶습니다 642 00:36:15,958 --> 00:36:18,375 ‪30년간 건설 노동자로 ‪일했다고 하셨죠 643 00:36:18,458 --> 00:36:20,000 ‪정말 노동자가 맞으십니까? 644 00:36:20,083 --> 00:36:24,541 ‪왜요? 노동자는 ‪멍청하다고 생각하는 겁니까? 645 00:36:24,625 --> 00:36:26,541 ‪안 받으면 다신 걸지 마 646 00:36:26,625 --> 00:36:27,708 {\an8}‪우리도 화를 내요 647 00:36:27,791 --> 00:36:31,208 {\an8}‪우리 목소리가 들리게 하는 법을 ‪모르는 것뿐이지 648 00:36:31,291 --> 00:36:34,875 {\an8}‪하지만 이젠 알아요 ‪전화 안 받나요? 649 00:36:34,958 --> 00:36:37,083 ‪연결하려고 계속 애쓰고 있어요 650 00:36:37,166 --> 00:36:40,083 ‪받을 때까지 질문 하나 더 하죠 651 00:36:40,166 --> 00:36:42,125 {\an8}‪당신 얘기가 사실이라면 652 00:36:42,208 --> 00:36:45,125 ‪그 노동자 3명이 보상받는 게 ‪중요한데요 653 00:36:45,708 --> 00:36:49,500 ‪210만 루피가 보상금이었고 ‪이제 받았어요 654 00:36:51,000 --> 00:36:54,125 ‪파틸 총리님 개인 비서 ‪아미시 데오나르입니다 655 00:36:54,708 --> 00:36:59,333 {\an8}‪데오나르 씨, '바로사 24x7'의 ‪아르준 파탁입니다, 저 보이세요? 656 00:36:59,416 --> 00:37:00,500 {\an8}‪네 657 00:37:01,208 --> 00:37:02,916 {\an8}‪그럼 테러범의 요구도 ‪잘 아시겠군요 658 00:37:03,000 --> 00:37:03,875 {\an8}‪네 659 00:37:03,958 --> 00:37:07,416 ‪이제 시간이 5분밖에 없는데 ‪총리님은 어디 계십니까? 660 00:37:07,500 --> 00:37:10,208 ‪안전상의 이유로 밝힐 수 없습니다 661 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 {\an8}‪아미시 씨, 이런 얘기 할 ‪시간이 없습니다 662 00:37:12,916 --> 00:37:15,125 ‪무고한 생명이 위험한 걸 ‪모르시겠습니까? 663 00:37:15,208 --> 00:37:19,250 ‪공식 성명은 없다고 ‪말씀드렸습니다 664 00:37:19,333 --> 00:37:22,166 ‪정부가 손 놓고 있다가 ‪저 사람들에게 무슨 일이 생기면 665 00:37:22,250 --> 00:37:24,041 {\an8}‪국민이 용서하지 않을 겁니다 666 00:37:24,125 --> 00:37:26,291 ‪대테러 부대의 ‪프라빈 카마트입니다 667 00:37:26,375 --> 00:37:28,416 ‪물러나 계세요 ‪여긴 제가 지휘하죠 668 00:37:29,083 --> 00:37:31,333 ‪- 들립니까? ‪- 최선을 다하고 있어요 669 00:37:32,458 --> 00:37:34,541 ‪시청자 여러분께 ‪다시 말씀드립니다 670 00:37:34,625 --> 00:37:36,791 ‪우리 나라는 테러리즘의 ‪손아귀에 붙잡혀 있습니다 671 00:37:36,875 --> 00:37:41,708 ‪아르준, 대표님이 전하라셔 ‪시청률이 겨우 50%까지 올랐대 672 00:37:47,833 --> 00:37:49,500 ‪와야 할 겁니다 673 00:37:50,125 --> 00:37:54,583 ‪라구비르 씨, 동의하지만 ‪시간이 너무 없습니다 674 00:37:54,666 --> 00:37:56,833 ‪테러범이 하는 말에 ‪전부 대꾸할 필요 없어요 675 00:37:56,916 --> 00:37:59,250 ‪대테러 부대의 ‪프라빈 카마트입니다 676 00:37:59,333 --> 00:38:00,541 ‪3분 남았어요 677 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 ‪잠깐만요, 시간을 벌어야 해요 678 00:38:02,875 --> 00:38:04,208 ‪하지만 내가 있으니 걱정 마세요 679 00:38:04,291 --> 00:38:06,208 ‪내 말대로 해요, 알았죠? 680 00:38:06,291 --> 00:38:08,250 ‪'테러'나 '테러범'은 ‪이제 언급하지 마요 681 00:38:08,333 --> 00:38:09,458 ‪범인을 자극할 수 있어요 682 00:38:10,041 --> 00:38:11,375 ‪인질들 영상 보여줘요 683 00:38:12,208 --> 00:38:15,750 {\an8}‪라구비르 씨, 영상이 보이십니까? 684 00:38:16,500 --> 00:38:19,375 ‪시링크에 10명 가까이 ‪발이 묶인 게 보이실 겁니다 685 00:38:19,458 --> 00:38:23,583 {\an8}‪당신이 전하고 싶은 말을 ‪대중이 듣지 않았을까요? 686 00:38:24,125 --> 00:38:27,250 ‪시링크를 폭파하지 않았다면 ‪당신이 나랑 얘길 할까? 그럴 리가 687 00:38:27,333 --> 00:38:31,250 ‪무고한 사람들입니다 ‪죽게 놔둬야 할까요? 688 00:38:31,333 --> 00:38:33,041 ‪그날 노동자 3명이 ‪죽은 것처럼요? 689 00:38:33,750 --> 00:38:35,208 {\an8}‪그런 말 마요 690 00:38:35,916 --> 00:38:37,333 ‪무고한 목숨을 ‪잃지는 않을 거예요 691 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 {\an8}‪내가 그렇게 안 놔둬요 ‪난 사과를 원할 뿐입니다 692 00:38:40,208 --> 00:38:41,291 ‪시링크 화면으로 돌아가요 693 00:38:41,375 --> 00:38:43,666 {\an8}‪"뭄바이 공격" 694 00:38:43,750 --> 00:38:46,250 {\an8}‪시링크 상황을 ‪살펴보도록 하겠습니다 695 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 ‪여기는 시링크입니다 696 00:38:50,291 --> 00:38:53,625 {\an8}‪첫 번째 폭발은 ‪오전 9시 34분에 있었습니다 697 00:38:53,708 --> 00:38:56,583 {\an8}‪그리고 지금은… 698 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 {\an8}‪죄송합니다 699 00:38:58,333 --> 00:39:00,958 {\an8}‪제가 도울게요, 잠깐만요 ‪조심하세요 700 00:39:05,750 --> 00:39:10,166 {\an8}‪바퀴를 뒤로 돌려요, 놓지 말고요 ‪놓치면 안 돼요 701 00:39:10,708 --> 00:39:13,250 {\an8}‪바퀴를 아래로 눌러요 702 00:39:13,333 --> 00:39:16,833 {\an8}‪스카프로 붙들어 줘요, 괜찮아요 703 00:39:16,916 --> 00:39:20,666 {\an8}‪내 말 들으렴, 괜찮으니까 ‪무서워하지 마, 울지 마 704 00:39:20,750 --> 00:39:22,375 {\an8}‪구해 줄게 705 00:39:22,458 --> 00:39:23,958 {\an8}‪이쪽으론 못 가요 706 00:39:24,625 --> 00:39:27,708 {\an8}‪선루프! 선루프를 열어요 707 00:39:27,791 --> 00:39:29,333 {\an8}‪네 708 00:39:37,000 --> 00:39:38,875 {\an8}‪선루프 열어 주세요 709 00:39:38,958 --> 00:39:42,166 {\an8}‪잘 들어요 ‪아이가 선루프로 나오게 하세요 710 00:39:42,250 --> 00:39:44,208 {\an8}‪조심하고요, 살살 움직여요 711 00:39:50,916 --> 00:39:52,041 {\an8}‪붙들고 있어요 712 00:39:52,125 --> 00:39:54,000 {\an8}‪내가 차로 올라가서 ‪아이를 받을게요 713 00:39:54,083 --> 00:39:54,958 {\an8}‪그래요 714 00:39:57,458 --> 00:39:59,833 {\an8}‪꽉 붙들어요 715 00:40:01,166 --> 00:40:02,333 {\an8}‪조심해요 716 00:40:02,416 --> 00:40:03,958 {\an8}‪조금만 참아, 얘야 717 00:40:07,625 --> 00:40:09,000 {\an8}‪빨리, 떨어져 718 00:40:10,791 --> 00:40:13,791 {\an8}‪차가 움직이면 안 돼요 ‪울지 마 719 00:40:13,875 --> 00:40:16,500 {\an8}‪- 아빠! ‪- 아빠 오실 거야 720 00:40:16,583 --> 00:40:18,083 {\an8}‪아이를 받아요 721 00:40:47,541 --> 00:40:49,125 ‪범인도 분명히 충격받았을 겁니다 722 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 ‪피해자의 가족 얘기를 하세요 723 00:40:51,625 --> 00:40:52,791 ‪아이 얘기도 하고요 724 00:40:53,416 --> 00:40:55,000 {\an8}‪"시링크에서 차 추락" 725 00:40:55,083 --> 00:40:59,000 {\an8}‪라구비르 씨, 오늘 한 아이가 ‪당신 때문에 아버지를 잃었습니다 726 00:40:59,583 --> 00:41:02,000 {\an8}‪가족 얘기를 하셨던 게 ‪기억나는데요 727 00:41:02,083 --> 00:41:05,291 ‪이 일로 당신도 ‪가족 생각이 났겠죠 728 00:41:05,375 --> 00:41:07,291 ‪동정심이 있는 분이라고 믿는데요 729 00:41:08,416 --> 00:41:10,666 ‪정부도 동정심을 보였어야죠 730 00:41:12,666 --> 00:41:14,583 {\an8}‪1분밖에 안 남았어요 731 00:41:15,791 --> 00:41:19,625 {\an8}‪시계 보지 말고 질문하세요 ‪이런 식으로 사과받고 싶냐고요 732 00:41:19,708 --> 00:41:23,541 {\an8}‪이런 식으로 사과받고 싶습니까? ‪다른 방법이 있을 텐데요 733 00:41:23,625 --> 00:41:24,875 ‪다른 방법이 뭔데요? 734 00:41:24,958 --> 00:41:30,875 {\an8}‪법은 모두에게 평등합니다 ‪당신도 정당한 판결을 받을 거예요 735 00:41:30,958 --> 00:41:34,083 {\an8}‪정말 그걸 믿어요? 736 00:41:34,166 --> 00:41:36,458 ‪돈 많고 힘센 자들에겐 ‪사실이겠지만 737 00:41:36,541 --> 00:41:38,916 ‪법이 우리 편인 적은 없어요 738 00:41:39,000 --> 00:41:42,750 ‪아주 많이 생각한 일이에요 ‪다른 선택지가 없어요 739 00:41:42,833 --> 00:41:45,583 {\an8}‪무고한 사람들은요? 740 00:41:45,666 --> 00:41:46,833 {\an8}‪죽게 놔둬야겠습니까? 741 00:41:47,416 --> 00:41:52,583 {\an8}‪시간을 좀 더 주시면 ‪사과받게 해 드리겠습니다 742 00:41:53,375 --> 00:41:54,666 {\an8}‪10분 다 됐어요 743 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 {\an8}‪이제 모든 게 끝났어요 744 00:41:57,833 --> 00:42:00,750 ‪잠깐만요 ‪총리님이 5분 안에 온다고 말해요 745 00:42:00,833 --> 00:42:03,083 ‪- 잠깐만요, 라구비르 씨 ‪- 다 끝났어요 746 00:42:03,166 --> 00:42:05,625 ‪라구리브 씨, 기다려요 ‪총리가 와요 747 00:42:06,166 --> 00:42:07,208 {\an8}‪뭐요? 748 00:42:07,291 --> 00:42:12,541 {\an8}‪차가 주차장에 들어왔다는 ‪소식을 전달받았습니다 749 00:42:12,625 --> 00:42:16,000 {\an8}‪- 곧 여기로 올 겁니다 ‪- 거짓말이 아니어야 할 거예요 750 00:42:16,083 --> 00:42:20,708 {\an8}‪거짓말 안 합니다 ‪총리 차가 주차장에 있어요 751 00:42:20,791 --> 00:42:22,625 ‪곧 여기에 올 겁니다 752 00:42:22,708 --> 00:42:27,125 ‪사실이에요 ‪곧 우리와 함께할 겁니다 753 00:42:27,208 --> 00:42:28,416 ‪사과를 받게 될 거예요 754 00:42:28,500 --> 00:42:32,333 {\an8}‪마침내 라구비르 마타는 ‪바라던 사과를 받게 될 것입니다 755 00:42:32,416 --> 00:42:34,291 ‪정부에 감사드립니다 756 00:42:34,375 --> 00:42:37,416 ‪스튜디오로 와 주시는 ‪총리께도 감사드리고요 757 00:42:37,500 --> 00:42:39,333 ‪그럼 난 자수하겠어 758 00:42:40,333 --> 00:42:45,375 ‪라구비르 씨, 스튜디오로 오시네요 ‪문을 통과하고 있습니다 759 00:42:46,666 --> 00:42:50,458 {\an8}‪"총리의 사과?" 760 00:42:58,708 --> 00:43:01,166 {\an8}‪스튜디오에 손님이 오셨습니다 761 00:43:03,000 --> 00:43:05,958 {\an8}‪정부가 인정받을 만한 ‪노력을 보여 줬습니다 762 00:43:06,958 --> 00:43:11,625 {\an8}‪라구비르 씨, 이 노력을 ‪알아주시기를 바랍니다 763 00:43:13,750 --> 00:43:15,625 {\an8}‪스튜디오에… 764 00:43:15,708 --> 00:43:18,166 ‪부총리님이 나오셨습니다 765 00:43:20,458 --> 00:43:23,083 ‪가짜 사과를 보냈군요 766 00:43:23,958 --> 00:43:29,708 ‪라구비르 씨, 마투르 부총리님이 ‪당신 사건의 책임자입니다 767 00:43:29,791 --> 00:43:32,166 ‪유효한 사과로 ‪고려해 주시기 바랍니다 768 00:43:32,250 --> 00:43:34,125 ‪내가 말해도 될까요? 769 00:43:34,208 --> 00:43:35,791 ‪그러시죠 770 00:43:35,875 --> 00:43:37,875 ‪- 이쪽 카메라입니다 ‪- 안녕하세요 771 00:43:40,166 --> 00:43:41,458 {\an8}‪"부총리 수바시 마투르" 772 00:43:41,541 --> 00:43:43,208 {\an8}‪안녕하십니까 773 00:43:43,291 --> 00:43:47,208 {\an8}‪부총리 수바시 마투르입니다 774 00:43:48,625 --> 00:43:53,708 {\an8}‪정부는 이 문제를 해결하려고 ‪최선의 노력을 다하고 있습니다만 775 00:43:54,666 --> 00:43:59,916 {\an8}‪모든 생명을 지키는 게 ‪정부의 최우선 과제입니다 776 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 {\an8}‪그래서요? 777 00:44:01,833 --> 00:44:04,875 {\an8}‪자수하세요, 그렇게만 하면… 778 00:44:04,958 --> 00:44:06,208 ‪나가요 779 00:44:07,666 --> 00:44:10,083 {\an8}‪- 자비를 베풀 겁니다 ‪- 당장 나가! 780 00:44:10,166 --> 00:44:13,125 ‪전화를 추적하려면 ‪5분 더 끌어야 합니다 781 00:44:14,500 --> 00:44:19,500 {\an8}‪우리가 당신을 찾아낼 겁니다 ‪마지막 기회예요 782 00:44:19,583 --> 00:44:21,458 ‪경찰은 나 못 잡아 783 00:44:21,541 --> 00:44:25,125 ‪금세 잡힐 겁니다 ‪왜 애꿎은 목숨을 겁니까? 784 00:44:25,208 --> 00:44:28,083 {\an8}‪목숨이 위험한 사람이 있다면 ‪그건 당신이야 785 00:44:28,166 --> 00:44:30,416 {\an8}‪- 라구비르… ‪- 부총리님, 안 됩니다 786 00:44:30,500 --> 00:44:31,791 ‪파탁 씨가 처리하게 하세요 787 00:44:31,875 --> 00:44:35,458 ‪마투르 부총리님 ‪자수할 것을 제안하셨는데요 788 00:44:35,541 --> 00:44:37,458 {\an8}‪이 얘기로는 아무것도 ‪못 얻을 겁니다 789 00:44:37,541 --> 00:44:41,958 {\an8}‪파탁 씨, 끼어들지 마세요 ‪우린 테러범과 협상 안 합니다 790 00:44:42,041 --> 00:44:44,583 ‪- 부총리님, 아무 말씀 마십시오 ‪- 자네도 닥치게 791 00:44:44,666 --> 00:44:45,708 ‪누구더러 테러범이래? 792 00:44:45,791 --> 00:44:48,541 {\an8}‪라구비르, 우리가 당신을 ‪못 잡을 거 같습니까? 793 00:44:48,625 --> 00:44:50,958 ‪당신 기록을 다 갖고 있어요 794 00:44:53,500 --> 00:44:56,875 ‪출생일, 1959년 8월 20일 795 00:44:57,666 --> 00:44:59,083 {\an8}‪라구비르 마타 796 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 {\an8}‪이게 당신이죠? 797 00:45:03,416 --> 00:45:06,166 {\an8}‪아까 협상이니 자수니 한 건 ‪다 잊어버려요 798 00:45:06,250 --> 00:45:08,208 {\an8}‪내가 원하는 건 ‪협상이 아니라 사과야 799 00:45:08,916 --> 00:45:10,541 ‪시링크에 사람들이 있습니다 800 00:45:11,125 --> 00:45:12,458 ‪저 사람들 생명이 위험합니다 801 00:45:12,541 --> 00:45:15,250 ‪저들을 생각해 ‪이런 말씀은 말아 주세요 802 00:45:15,333 --> 00:45:18,333 ‪라구비르 씨가 바라는 건 ‪사과 한 번뿐입니다 803 00:45:18,416 --> 00:45:19,958 ‪정부는 사과할 겁니까? 804 00:45:20,041 --> 00:45:22,333 ‪파탁 씨, 무슨 헛소리입니까? 805 00:45:22,416 --> 00:45:25,166 {\an8}‪정부가 저런 쓰레기에게 ‪어떻게 사과를 합니까? 806 00:45:25,250 --> 00:45:27,666 ‪- 그것도 전 국민 앞에서? ‪- 잠깐, 누구더러 쓰레기래? 807 00:45:28,250 --> 00:45:31,416 ‪감히 날 쓰레기라고 부르다니! 808 00:45:32,500 --> 00:45:35,000 ‪- 우리가 쓰레기야? ‪- 라구비르 씨, 진정하세요 809 00:45:35,083 --> 00:45:37,541 {\an8}‪20년간 나라를 위해 일했는데 ‪우리가 쓰레기야? 810 00:45:39,666 --> 00:45:40,875 {\an8}‪닥쳐! 811 00:45:41,791 --> 00:45:44,208 {\an8}‪뇌물이나 처먹는 ‪부패한 인간 주제에! 812 00:45:44,291 --> 00:45:47,500 ‪그 사건은 오래전에 종결됐어 ‪부서 경비였다고 813 00:45:47,583 --> 00:45:50,208 ‪사람들이 아무것도 ‪모르는 줄 아나? 814 00:45:50,291 --> 00:45:53,000 ‪테러범한테 ‪결백을 인정받을 생각은 없어 815 00:45:53,083 --> 00:45:54,500 ‪난 테러범이 아니야 816 00:45:54,583 --> 00:45:57,708 ‪국민이 아무것도 모를 거 같지? ‪우린 다 알아 817 00:45:57,791 --> 00:46:01,083 {\an8}‪나만 기소된 것도 아니야 ‪파탁 씨도 기소됐었지 818 00:46:03,208 --> 00:46:05,708 {\an8}‪마투르 부총리님 ‪주제에서 벗어나지 마시죠 819 00:46:06,291 --> 00:46:09,666 ‪라구비르 씨, 부총리님 말에 ‪화내지 마시고 진정해 주세요 820 00:46:09,750 --> 00:46:11,500 {\an8}‪왜 저 사람을 싸고돕니까? 821 00:46:12,208 --> 00:46:14,375 {\an8}‪테러범들한테는 친절해 봤자예요 822 00:46:14,458 --> 00:46:16,708 ‪사실 저들을 대하는 ‪당신의 그런 태도가 823 00:46:16,791 --> 00:46:18,875 ‪저런 악랄한 짓을 ‪더욱 부추기는 겁니다 824 00:46:18,958 --> 00:46:21,208 {\an8}‪테러범이라고 부르지 마! 825 00:46:21,291 --> 00:46:22,875 ‪난 이 나라의 국민이야! 826 00:46:24,500 --> 00:46:27,583 ‪아르준 씨, 저 사람 ‪스튜디오에서 내보내요 827 00:46:27,666 --> 00:46:29,750 ‪안 그러면 무슨 일이 생길지 ‪잘 알죠? 828 00:46:32,250 --> 00:46:34,958 ‪부총리님, 고위급의 지시입니다 ‪진정하시랍니다 829 00:46:35,041 --> 00:46:40,000 {\an8}‪나도 고위급이야 ‪라구비르, 이기적으로 굴지 마 830 00:46:40,583 --> 00:46:42,041 ‪아들 생각도 해야지 831 00:46:42,791 --> 00:46:46,000 {\an8}‪이걸 보면 아들이 어떻겠나? 832 00:46:48,083 --> 00:46:50,833 {\an8}‪걔 인생은 어떻게 되고? ‪아들 인생도 망칠 셈이야? 833 00:46:51,416 --> 00:46:55,416 ‪부총리님, 내려놓으시죠 ‪제가 이렇게 부탁드립니다 834 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 {\an8}‪얼마든지 이 사진을 ‪인터넷에 뿌릴 수 있어 835 00:46:58,166 --> 00:46:59,791 {\an8}‪- 닥쳐! ‪- 부탁드립니다 836 00:47:00,666 --> 00:47:02,333 ‪지방대에 다니지 않나? 837 00:47:03,166 --> 00:47:06,625 ‪평생 살인자의 아들로 ‪낙인찍힐 거야 838 00:47:06,708 --> 00:47:07,916 ‪난 살인자가 아니야 839 00:47:09,041 --> 00:47:11,333 ‪아무도 일부러 죽이진 않았어 840 00:47:12,500 --> 00:47:14,166 ‪하지만 당신은 죽여야겠군 841 00:47:14,958 --> 00:47:18,375 {\an8}‪라구비르, 마지막 기회를 주지 ‪자수하게 842 00:47:18,458 --> 00:47:20,208 ‪아르준 씨, 저놈 죽인 후에 843 00:47:20,291 --> 00:47:23,125 ‪10분을 더 줄 테니 ‪총리에게 전화해요 844 00:47:23,666 --> 00:47:26,916 {\an8}‪라구비르, 똑똑히 들어 845 00:47:27,000 --> 00:47:28,708 ‪이게 뭡니까? 846 00:47:31,166 --> 00:47:33,625 ‪"귀에 폭탄" 847 00:48:06,416 --> 00:48:09,291 ‪마투르 부총리님! ‪들것 갖고 와! 848 00:48:11,416 --> 00:48:12,791 ‪괜찮아요? 849 00:48:15,416 --> 00:48:16,375 ‪이게 뭡니까? 850 00:48:18,166 --> 00:48:19,333 ‪아르준, 대답해요 851 00:48:21,083 --> 00:48:22,166 ‪알고 있었어요? 852 00:48:25,125 --> 00:48:26,125 ‪알고 있었냐고요! 853 00:48:28,500 --> 00:48:29,458 ‪이어폰을 빼 줘요 854 00:48:33,291 --> 00:48:34,416 ‪안 돼 855 00:48:42,083 --> 00:48:43,958 ‪움직이면 이어폰을 터뜨릴 거예요 856 00:48:44,041 --> 00:48:45,333 ‪이 이어폰 누가 줬죠? 857 00:48:45,416 --> 00:48:47,041 ‪당신을 볼 수 있다는 건데 858 00:48:52,166 --> 00:48:56,125 ‪서둘러, 조심해! 859 00:48:56,208 --> 00:48:59,375 ‪CCTV 끊어, 이어폰을 준 게 ‪누군지 알아야겠어 860 00:48:59,458 --> 00:49:01,958 ‪당신! 응급 구조대에 전화해서 861 00:49:02,041 --> 00:49:03,916 ‪응급차 대기시켜 두라고 해 862 00:49:05,125 --> 00:49:07,041 ‪폭탄 처리반을 부를게요 ‪걱정 마요 863 00:49:07,958 --> 00:49:09,958 ‪그때까지는 이거로 연락하고요 ‪알았죠? 864 00:49:22,750 --> 00:49:24,541 ‪켓키, 비켜 865 00:49:26,416 --> 00:49:27,583 ‪괜찮아? 866 00:49:27,666 --> 00:49:29,083 ‪아르준, 정신 차려 867 00:49:30,750 --> 00:49:32,875 ‪제이, 이리 와 줘야겠어 868 00:49:33,458 --> 00:49:34,625 ‪네, 국장님 869 00:49:34,708 --> 00:49:37,500 ‪- 켓키, 라구비르가 잡힐 때까지 ‪- 네, 국장님 870 00:49:37,583 --> 00:49:39,291 ‪차 떨어지는 영상 계속 틀어 871 00:49:39,375 --> 00:49:42,291 ‪감정에 호소하고 ‪슬픈 음악 틀어, 알았지? 872 00:49:43,791 --> 00:49:47,500 ‪아르준, 방송해야 해 ‪정신 줄 잡아 873 00:49:48,458 --> 00:49:49,625 ‪내 말 들려, 아르준? 874 00:49:50,500 --> 00:49:52,750 ‪토크백 눌러, 대답해 875 00:49:53,791 --> 00:49:55,250 ‪토크백 누르라고 876 00:49:56,291 --> 00:49:58,625 ‪그래, 정신 차려 ‪계속 방송해야 해 877 00:49:59,166 --> 00:50:01,125 ‪토할 거 같아요, 못 해요 878 00:50:01,208 --> 00:50:03,625 ‪해야 해, 이건 전시 상황이야 879 00:50:03,708 --> 00:50:07,375 ‪시작하지 않으면 ‪라구비르가 경쟁사로 갈 거야 880 00:50:07,458 --> 00:50:09,250 ‪INL로 갈 거라고 ‪그렇게 둘 순 없어 881 00:50:09,333 --> 00:50:11,791 ‪이런 일이 있었는데 ‪어떻게 방송을 계속하죠? 882 00:50:11,875 --> 00:50:14,416 ‪- 계속해야 해 ‪- 난 못 해요 883 00:50:15,000 --> 00:50:15,833 ‪방송은 계속돼야 해 884 00:50:15,916 --> 00:50:19,166 ‪회사의 기본 규칙 ‪3가지가 뭐지? 885 00:50:19,250 --> 00:50:21,250 ‪카메라 꺼, 전부 끄라고! 886 00:50:21,833 --> 00:50:23,000 ‪끌 수 없어 887 00:50:24,750 --> 00:50:25,958 ‪아르준 888 00:50:26,833 --> 00:50:29,416 ‪정말로 정신 차려 줘야 해 889 00:50:29,500 --> 00:50:32,083 ‪- 못 해요, 못 한다고 ‪- 날 봐 890 00:50:32,166 --> 00:50:35,458 ‪아르준, 날 봐 ‪어서 891 00:50:39,250 --> 00:50:42,750 ‪비슈트, 닦을 것 좀 가져와 892 00:50:45,791 --> 00:50:49,208 ‪아르준, 앵커가 뭐지? ‪누가 앵커야? 893 00:50:51,083 --> 00:50:52,708 ‪앵커의 요건이 뭐지? 894 00:50:53,458 --> 00:50:55,625 ‪앵커는 배우예요 895 00:50:55,708 --> 00:50:56,916 ‪배우는 뭘 원하지? 896 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 ‪배우는 관객을 원하죠 897 00:51:01,916 --> 00:51:02,958 ‪그럼 관객은 뭘 원하고? 898 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 ‪관객은 드라마를 원해요 899 00:51:05,708 --> 00:51:07,625 ‪관객은 드라마를 원하지 ‪정확해, 좋아 900 00:51:07,708 --> 00:51:09,583 ‪그럼 우린 드라마를 ‪멈출 수 없어 901 00:51:10,625 --> 00:51:13,250 ‪어서, 재킷 닦아 902 00:51:14,375 --> 00:51:15,541 ‪좋아 903 00:51:18,750 --> 00:51:21,125 ‪슬픈 배경 음악을 ‪음량 키워서 904 00:51:21,208 --> 00:51:23,125 ‪차 추락 영상에 삽입해 905 00:51:26,000 --> 00:51:27,500 ‪피는 닦지 마 906 00:51:27,583 --> 00:51:28,500 ‪피가 보여야 해 907 00:51:31,583 --> 00:51:32,791 ‪얼굴 들어 908 00:51:33,625 --> 00:51:36,375 ‪관객을 사로잡아 ‪어서, 자넨 할 수 있어 909 00:51:36,458 --> 00:51:37,791 ‪생방송으로 가야 해 910 00:51:49,541 --> 00:51:52,375 ‪아르준, 라구비르를 ‪생방송에 불러낸 건 너야 911 00:51:52,458 --> 00:51:54,916 ‪네가 이 방송을 시작했으니 ‪직접 끝내야지 912 00:51:55,000 --> 00:51:57,583 ‪어서, 이 방송을 끝내는 거야 913 00:51:57,666 --> 00:51:59,208 ‪알았지? 그래 914 00:51:59,833 --> 00:52:02,125 ‪어서, 방송은 계속돼야 해 ‪좋아 915 00:52:02,958 --> 00:52:04,000 ‪해 보자고 916 00:52:07,583 --> 00:52:10,333 ‪심호흡하자 917 00:52:12,791 --> 00:52:15,625 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 918 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 ‪심호흡해, 어서 919 00:52:20,166 --> 00:52:23,375 ‪아르준 파탁입니다 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 920 00:52:23,458 --> 00:52:24,750 ‪다시 한번 921 00:52:24,833 --> 00:52:27,083 ‪아르준 파탁입니다 ‪무엇을 말하든… 922 00:52:27,166 --> 00:52:29,125 ‪'바로사 24x7'의 ‪아르준 파탁입니다 923 00:52:29,208 --> 00:52:31,125 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 924 00:52:31,208 --> 00:52:32,083 ‪한 번 더 925 00:52:33,458 --> 00:52:35,583 ‪'바로사 24x7'의 ‪아르준 파탁입니다 926 00:52:35,666 --> 00:52:37,500 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 927 00:52:37,583 --> 00:52:38,875 ‪다시 928 00:52:39,791 --> 00:52:41,125 ‪어서, 다시 929 00:52:43,416 --> 00:52:45,708 ‪'바로사 24x7'의 ‪아르준 파탁입니다 930 00:52:45,791 --> 00:52:47,541 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 931 00:52:47,625 --> 00:52:51,375 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 932 00:52:51,958 --> 00:52:53,500 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 933 00:52:53,583 --> 00:52:56,250 ‪믿음을 갖고 다시 한번 934 00:52:59,333 --> 00:53:00,875 ‪- '바로사 24x7'의… ‪- 그래 935 00:53:00,958 --> 00:53:04,583 ‪아르준 파탁입니다 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 936 00:53:04,666 --> 00:53:05,791 ‪거의 다 왔어, 힘내 937 00:53:09,750 --> 00:53:13,250 ‪'바로사 24x7'의 ‪아르준 파탁입니다 938 00:53:13,833 --> 00:53:16,041 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 939 00:53:17,583 --> 00:53:20,916 ‪좋았어, 스타가 돌아왔군 940 00:53:21,458 --> 00:53:22,750 ‪네 덕은 아니다, 쌍년아 941 00:53:27,041 --> 00:53:28,875 ‪- 여보세요 ‪- 총리는 오고 있어요? 942 00:53:30,708 --> 00:53:32,458 ‪네, 오는 길이에요 943 00:53:33,458 --> 00:53:37,208 ‪다리를 봐요 ‪그리 오래 버티지 못할 겁니다 944 00:53:37,291 --> 00:53:40,250 {\an8}‪내 요구는 딱 하나예요 ‪총리를 데려와요, 빨리 945 00:53:40,333 --> 00:53:42,000 ‪오고 있어요 946 00:53:42,083 --> 00:53:43,208 ‪갈까? 947 00:53:43,708 --> 00:53:45,041 ‪준비됐어? 948 00:53:46,208 --> 00:53:47,208 ‪1분만요 949 00:53:51,000 --> 00:53:52,666 ‪여보세요, 프라빈 씨? 950 00:53:52,750 --> 00:53:53,666 ‪네, 아르준 951 00:53:54,791 --> 00:53:56,541 ‪총리는 어디 있죠? 952 00:53:56,625 --> 00:53:57,875 ‪오는 중이에요 953 00:53:57,958 --> 00:53:58,875 ‪네 954 00:53:58,958 --> 00:54:00,708 ‪거짓말 좀 그만하시죠 955 00:54:01,291 --> 00:54:02,250 ‪아르준, 갈까? 956 00:54:02,333 --> 00:54:04,000 ‪처음에 신고했더라면 957 00:54:04,083 --> 00:54:05,708 ‪지금쯤 벌써 잡았을 겁니다 958 00:54:05,791 --> 00:54:07,875 ‪어쨌든 당신은 구해 줄게요 959 00:54:07,958 --> 00:54:09,958 ‪자기가 무능력한 걸 ‪내 탓을 하는군요 960 00:54:10,041 --> 00:54:12,208 ‪나한테 옳고 그른 걸 가르쳐요? 961 00:54:13,166 --> 00:54:16,833 ‪경찰을 안 믿는 건 알겠지만 ‪생방송 중에 962 00:54:16,916 --> 00:54:18,625 ‪당신에게 무슨 일이 생기면 963 00:54:19,416 --> 00:54:21,083 ‪테러범한테 지는 거예요 964 00:54:21,708 --> 00:54:22,833 ‪어떻게 잡을 건데요? 965 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 ‪전화를 추적하려면 ‪시간이 걸려요 966 00:54:25,833 --> 00:54:27,916 ‪어떻게 잡을 거냐고요 967 00:54:28,000 --> 00:54:29,458 ‪진정해요 968 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 ‪힘을 아껴야죠 969 00:54:32,625 --> 00:54:35,541 ‪계속해서 IP 주소를 바꾸고 있어요 970 00:54:36,208 --> 00:54:40,833 ‪하지만 몇 개 건물로 ‪수색 범위를 좁혔어요 971 00:54:41,958 --> 00:54:43,083 ‪근데 3시간이 더 필요해요 972 00:54:43,166 --> 00:54:44,583 ‪3시간? 973 00:54:45,333 --> 00:54:46,958 ‪- 아르준, 이럴 시간 없어 ‪- 잠시만요 974 00:54:47,041 --> 00:54:48,541 ‪방송 시작해야 해 975 00:54:48,625 --> 00:54:52,000 ‪방송 들어가면 전화해요 ‪문자로 내 번호 보낼게요 976 00:54:52,583 --> 00:54:54,625 ‪총리가 여기 오려면 ‪얼마나 걸리죠? 977 00:54:54,708 --> 00:54:56,833 ‪오고 있다니까요 ‪확실히 와요 978 00:54:56,916 --> 00:54:58,125 ‪거짓말 979 00:54:58,208 --> 00:54:59,250 ‪무슨 일이야? 980 00:55:00,000 --> 00:55:04,791 ‪아르준, 너 갖고 노는 사람한테 ‪시간 낭비 하지 마 981 00:55:04,875 --> 00:55:06,000 ‪지금 방송 들어갈 거야 982 00:55:06,083 --> 00:55:09,958 ‪총리가 사과하지 않을 거라고 ‪라구비르한테 말해, 알았지? 983 00:55:10,041 --> 00:55:12,500 ‪- 무슨 말이에요? ‪- 켓키, '사과는 없다' 띄워 984 00:55:12,583 --> 00:55:14,958 ‪글자 키우고 985 00:55:15,041 --> 00:55:17,916 ‪- 제대로 보여야 해 ‪- 국장님, 무슨 소리예요? 986 00:55:18,000 --> 00:55:18,958 ‪무슨 소리냐고? 987 00:55:19,041 --> 00:55:21,750 ‪자이데브 파틸이 ‪사과하러 여길 올까? 988 00:55:23,583 --> 00:55:26,750 ‪자넨 사움야에게 사과했어? ‪아니지? 989 00:55:27,416 --> 00:55:30,250 ‪왠지 알아? 사과는 ‪잘못을 인정하는 거고 990 00:55:30,333 --> 00:55:31,583 ‪아무도 그건 원치 않아 991 00:55:32,291 --> 00:55:35,916 ‪경찰이 라구비르를 잡고 ‪총리가 사과하지 않으면 992 00:55:36,000 --> 00:55:38,500 ‪총리는 국민 앞에서 ‪체면을 잃겠지만 993 00:55:38,583 --> 00:55:41,708 ‪라구비르가 멍청한 짓을 하면 ‪스스로 악당이 되는 거고 994 00:55:42,833 --> 00:55:46,250 ‪총리는 사죄하지 않아도 돼 ‪완벽한 결말이지? 995 00:55:46,333 --> 00:55:47,333 ‪"인질이 죽어야만 한다" 996 00:55:47,416 --> 00:55:49,791 ‪듣고 있어? ‪이 얘기 꼭 해야 해 997 00:55:49,875 --> 00:55:51,583 ‪회사에서 그걸 원해, 알았어? 998 00:55:52,750 --> 00:55:54,458 ‪프라임 타임 자리 탐나지? 999 00:55:56,333 --> 00:55:57,416 ‪그럼 이걸 말해야 해 1000 00:56:00,166 --> 00:56:01,833 ‪"사망자 2명" 1001 00:56:01,916 --> 00:56:05,083 ‪제이, 저 뉴스 소리 켜 봐요 1002 00:56:06,291 --> 00:56:08,458 ‪결국은 밝혀낼 것입니다 1003 00:56:08,541 --> 00:56:12,083 ‪현재 사망자 중에는 ‪추락하는 차에 갇혀 죽은 1004 00:56:12,166 --> 00:56:14,458 ‪39세 남성이 있고 1005 00:56:14,541 --> 00:56:17,750 ‪두 번째 사망자는 ‪수바시 마투르 부총리입니다 1006 00:56:17,833 --> 00:56:21,500 ‪이제까지 다리에서 추락한 ‪차량을 제외하면 1007 00:56:21,583 --> 00:56:24,416 ‪다친 사람은 없습니다 1008 00:56:30,166 --> 00:56:32,375 ‪지방대에 다니지 않나? 1009 00:56:32,916 --> 00:56:36,041 ‪평생 살인자의 아들로 ‪낙인찍힐 거야 1010 00:56:36,125 --> 00:56:38,500 ‪난 살인자가 아니야 1011 00:56:38,583 --> 00:56:40,958 ‪아무도 일부러 죽이진 않았어 1012 00:56:44,375 --> 00:56:46,958 ‪제이, 다시 틀어 봐요 1013 00:56:47,041 --> 00:56:48,958 ‪영상 다시 틀어 봐 1014 00:56:49,500 --> 00:56:51,208 ‪난 살인자가 아니야 1015 00:56:51,833 --> 00:56:54,833 ‪아무도 일부러 죽이진 않았어 1016 00:56:55,458 --> 00:56:56,541 ‪프라빈 씨 1017 00:56:58,083 --> 00:56:59,875 ‪범인이 일부러 죽인 사람은 없어요 1018 00:56:59,958 --> 00:57:01,041 ‪무슨 뜻이죠? 1019 00:57:01,125 --> 00:57:03,750 ‪오전 9시에서 10시 사이에 ‪보수 작업이 있었어요 1020 00:57:03,833 --> 00:57:06,708 ‪그래서 교통량이 적었고 ‪그때를 노려 터뜨렸어요 1021 00:57:06,791 --> 00:57:08,416 ‪범인은 시링크를 볼 수 있어요 1022 00:57:08,500 --> 00:57:10,416 ‪건물 목록은 잊어요 1023 00:57:10,500 --> 00:57:13,708 ‪시링크 근처 건물을 찾아요 ‪거기에 라구비르가 있을 겁니다 1024 00:57:14,500 --> 00:57:15,875 ‪좋아요, 잠시만요 1025 00:57:18,291 --> 00:57:21,541 ‪아르준, 수사는 경찰한테 맡기고 ‪우린 우리 일을 하자 1026 00:57:21,625 --> 00:57:23,666 ‪시간을 너무 낭비하고 있어 1027 00:57:23,750 --> 00:57:26,208 ‪라구비르가 ‪악당이 되지 않으면 1028 00:57:26,291 --> 00:57:27,666 ‪경찰은 그 사람 못 잡아 1029 00:57:27,750 --> 00:57:29,416 ‪네 일을 해 ‪우리 계획이 뭐지? 1030 00:57:29,500 --> 00:57:30,958 ‪라구비르한테 전해 1031 00:57:31,041 --> 00:57:33,250 ‪아무도 사과하지 않을 거고 ‪그게 현실이라고 1032 00:57:33,833 --> 00:57:37,208 ‪그럼 라구비르가 멍청한 짓을 해서 ‪악당이 될 거고 1033 00:57:37,291 --> 00:57:38,750 ‪경찰한테 체포당하는 거지 1034 00:57:38,833 --> 00:57:40,208 ‪그리고 방송을 마무리하면 돼 1035 00:57:40,291 --> 00:57:42,333 ‪네가 범인 체포에 ‪지대한 역할을 하는 거지 1036 00:57:42,416 --> 00:57:44,041 ‪우리 채널에서 생방송으로 1037 00:57:44,125 --> 00:57:47,000 ‪감정에 호소하는 애국적 결말이야 ‪그거면 되지 않아? 1038 00:57:47,083 --> 00:57:49,166 ‪네 생각도 같았잖아 ‪뭘 기다리는 거야? 1039 00:57:51,208 --> 00:57:53,958 ‪아르준, 당신 정보가 ‪정확할지도 몰라요 1040 00:57:54,041 --> 00:57:57,375 ‪수색 범위를 좁혔어요 ‪신속히 검거할 겁니다 1041 00:57:57,458 --> 00:57:59,500 ‪- 잠시만요 ‪- 계속하세요 1042 00:57:59,583 --> 00:58:02,291 ‪시간을 벌어야 해요 ‪총리님이 와서 사죄할 겁니다 1043 00:58:02,375 --> 00:58:04,125 ‪- 시간 못 벌어 줘요 ‪- 말하고 있잖아요 1044 00:58:04,208 --> 00:58:05,458 ‪- 안 돼요 ‪- 아뇨 1045 00:58:05,541 --> 00:58:06,500 ‪시간을 벌어야 합니다 1046 00:58:06,583 --> 00:58:07,916 ‪- 테러범을 잡아야 해요 ‪- 서둘러요 1047 00:58:08,000 --> 00:58:09,958 ‪- 서둘러 주세요 ‪- 이러시면 안 돼요, 기다리세요 1048 00:58:10,041 --> 00:58:12,000 ‪아르준, 대표님과 얘기 나눴어 1049 00:58:12,083 --> 00:58:14,583 ‪시청률이 70%를 넘기면 ‪난 본부장이 돼 1050 00:58:14,666 --> 00:58:17,625 ‪- 지금 시청률이 중요해요? ‪- 내 말 들어, 중요한 얘기야 1051 00:58:17,708 --> 00:58:20,125 ‪넌 프라임 타임 뉴스를 ‪맡게 될 거야 1052 00:58:21,375 --> 00:58:24,125 ‪내가 말한 대로만 해 ‪쓰여 있는 걸 읽으라고 1053 00:58:24,208 --> 00:58:25,875 ‪"사과는 없다, 협상은 없다" 1054 00:58:25,958 --> 00:58:27,500 ‪그럼 올해의 앵커는 자네 거야 1055 00:58:27,583 --> 00:58:29,666 ‪여긴 내 영역이에요 1056 00:58:30,541 --> 00:58:33,416 ‪당신 영역요? 부총리가 ‪당신 영역에서 죽었죠 1057 00:58:33,500 --> 00:58:36,250 ‪다른 직업이나 찾아봐요 ‪윗선에서 연락 올 테니 1058 00:58:38,125 --> 00:58:40,125 ‪- 무슨 사인을 받아야 한다고? ‪- 아르준 1059 00:58:40,208 --> 00:58:41,708 ‪아르준, 들어 봐요 1060 00:58:41,791 --> 00:58:44,708 ‪라구비르가 인질을 ‪전부 죽이면 어쩌려고요? 1061 00:58:44,791 --> 00:58:47,041 ‪그걸 기다리지 않나요? ‪실례하죠 1062 00:58:47,125 --> 00:58:48,416 ‪할 일을 해, 아르준 1063 00:58:48,500 --> 00:58:51,833 ‪방송 들어갈 거야 ‪생방송이야 1064 00:58:51,916 --> 00:58:53,041 ‪- 프라빈 대장님 ‪- 생방송 갑니다 1065 00:58:53,125 --> 00:58:54,791 ‪테러범 위치 정보를 ‪추가로 파악했습니다 1066 00:58:54,875 --> 00:58:57,583 ‪- 여기로 오세요 ‪- 8, 7, 6… 1067 00:58:58,166 --> 00:58:59,875 ‪5, 4… 1068 00:59:01,500 --> 00:59:02,875 {\an8}‪"방송 중" 1069 00:59:02,958 --> 00:59:05,375 {\an8}‪라구비르 씨, 생방송입니다 1070 00:59:06,000 --> 00:59:06,875 {\an8}‪계속할까요? 1071 00:59:06,958 --> 00:59:08,083 {\an8}‪"뭄바이 공격" 1072 00:59:08,166 --> 00:59:11,083 {\an8}‪저 여기자 ‪당신한테 소중하죠? 1073 00:59:14,416 --> 00:59:16,500 ‪저 사람을 다시 만나고 싶죠? 1074 00:59:18,125 --> 00:59:20,583 {\an8}‪난 사과 한 번이면 돼요 1075 00:59:21,291 --> 00:59:22,916 ‪그럼 모두 풀어줄게요 1076 00:59:26,333 --> 00:59:28,916 ‪아르준, 이걸 읽어 ‪읽으라고! 1077 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 ‪'사과는 없다', 읽어! 1078 00:59:31,833 --> 00:59:34,375 {\an8}‪시간을 너무 많이 허비했어 ‪어서 읽어! 1079 00:59:36,083 --> 00:59:37,750 ‪"사과는 없다, 협상은 없다" 1080 00:59:41,125 --> 00:59:42,291 ‪비슈트, 내 약 줘 1081 00:59:44,333 --> 00:59:46,458 {\an8}‪가족의 품으로 ‪아이를 데려다주겠습니다 1082 00:59:49,416 --> 00:59:51,583 ‪뭘 기다려? ‪지금 방송 중이야 1083 00:59:52,166 --> 00:59:53,208 ‪어서 대답해! 1084 00:59:58,333 --> 01:00:00,208 ‪누가 물 좀 갖다주지? 1085 01:00:06,000 --> 01:00:06,958 {\an8}‪라구비르 씨 1086 01:00:07,583 --> 01:00:08,583 ‪네 1087 01:00:09,375 --> 01:00:11,458 {\an8}‪정부는 당신에게 ‪사과하기로 했습니다 1088 01:00:17,541 --> 01:00:19,500 {\an8}‪정부는 당신에게 ‪사과하기로 했습니다만 1089 01:00:19,583 --> 01:00:20,583 ‪조건이 하나 있어요 1090 01:00:20,666 --> 01:00:21,625 ‪뭐죠? 1091 01:00:23,583 --> 01:00:24,416 ‪난 괜찮아 1092 01:00:26,083 --> 01:00:30,916 {\an8}‪더는 붕괴가 있어선 안 됩니다 1093 01:00:34,708 --> 01:00:37,208 ‪정부는 그 점을 ‪확실히 하고자 합니다 1094 01:00:37,291 --> 01:00:42,541 {\an8}‪정부는 당신에게 ‪직접 사과하고 싶어 합니다 1095 01:00:43,125 --> 01:00:45,666 {\an8}‪스튜디오로 오면 ‪사과받게 될 겁니다 1096 01:00:51,750 --> 01:00:53,083 ‪네 미래를 생각해, 아르준 1097 01:00:54,791 --> 01:00:57,250 ‪내가 거기로 가면 ‪다 괜찮아지는 건가요? 1098 01:00:59,416 --> 01:01:01,416 ‪네, 원하는 건 ‪뭐든 이뤄질 겁니다 1099 01:01:03,458 --> 01:01:05,916 ‪좋아요, 그럼 자수하죠 1100 01:01:06,000 --> 01:01:08,375 ‪그거예요, 라구비르 씨 1101 01:01:08,458 --> 01:01:12,791 ‪정부는 더는 사상자가 없기를 ‪바랄 뿐입니다 1102 01:01:12,875 --> 01:01:14,208 ‪붕괴도 없어야 하고요 1103 01:01:14,791 --> 01:01:18,708 ‪내가 속는 게 아니라는 ‪보장이 있나요? 1104 01:01:19,541 --> 01:01:23,083 {\an8}‪스튜디오로 오면 ‪총리가 당신에게 사과할 겁니다 1105 01:01:24,708 --> 01:01:27,250 ‪- 얼굴을 맞대고? ‪- 그렇습니다 1106 01:01:27,333 --> 01:01:31,458 ‪내게 직접 사과할 거란 말이죠? ‪맞아요? 1107 01:01:31,541 --> 01:01:33,375 ‪그럼요, 당신이 원하는 대로예요 1108 01:01:33,458 --> 01:01:35,666 ‪아니, 난 그 말 안 믿어요 1109 01:01:36,166 --> 01:01:39,541 {\an8}‪당신 안 믿어, 내가 어떻게 믿죠? 1110 01:01:41,125 --> 01:01:43,958 {\an8}‪무슨 말씀이죠? ‪절 믿는다면서요 1111 01:01:44,041 --> 01:01:46,750 ‪- 그래서 전화하셨잖아요 ‪- 당신을 어떻게 믿죠? 1112 01:01:46,833 --> 01:01:49,416 ‪뇌물을 받지 않았나요? 1113 01:01:50,000 --> 01:01:51,791 ‪- 뇌물요? ‪- 그래요 1114 01:01:51,875 --> 01:01:57,041 ‪뉴스에서 그러던데 ‪저 말이 진실인가요? 1115 01:01:57,125 --> 01:01:58,875 ‪뭐라는데요? ‪누가 그럽니까? 1116 01:01:58,958 --> 01:02:00,208 ‪뉴스를 봐요 1117 01:02:00,291 --> 01:02:02,625 ‪INL 뉴스의 마나스 세티입니다 1118 01:02:02,708 --> 01:02:06,500 ‪아르준 파탁 씨 ‪믿을 만한 정보원이 밝힌 것인데요 1119 01:02:06,583 --> 01:02:09,041 {\an8}‪생방송으로 몇 가지 ‪묻고 싶습니다 1120 01:02:09,125 --> 01:02:10,625 {\an8}‪"뭄바이 공격" 1121 01:02:10,708 --> 01:02:12,958 {\an8}‪난 대답할 의무 없습니다 1122 01:02:13,041 --> 01:02:14,375 ‪첫 번째 질문입니다 1123 01:02:14,458 --> 01:02:17,041 ‪프라임 타임 뉴스 앵커로 ‪얼마나 오래 계셨죠? 1124 01:02:17,125 --> 01:02:18,416 ‪대답해 1125 01:02:19,666 --> 01:02:21,166 ‪대답해 주십시오 1126 01:02:21,250 --> 01:02:22,375 {\an8}‪"뭄바이 공격" 1127 01:02:22,458 --> 01:02:23,625 {\an8}‪대답해요, 아르준 씨 1128 01:02:26,958 --> 01:02:27,916 {\an8}‪5년입니다 1129 01:02:28,000 --> 01:02:29,625 ‪정확히 5년 2개월이죠 1130 01:02:29,708 --> 01:02:31,625 ‪앵커 자리에서 면직된 뒤 1131 01:02:31,708 --> 01:02:33,750 ‪그때부터 라디오 DJ로 계시고요 1132 01:02:33,833 --> 01:02:35,958 ‪틀렸습니다 ‪제가 물러난 겁니다 1133 01:02:36,041 --> 01:02:40,791 ‪정보원에 따르면 ‪당신이 앵커로 있던 62개월간 1134 01:02:40,875 --> 01:02:43,708 ‪중요한 뉴스 하나를 ‪뇌물을 받고 은폐했다던데요 1135 01:02:43,791 --> 01:02:46,000 {\an8}‪- 사실입니까? ‪- 정보원이 누굽니까? 1136 01:02:46,666 --> 01:02:47,583 ‪그건 밝힐 수 없습니다 1137 01:02:48,208 --> 01:02:49,625 ‪물론 내가 말해 줬어 1138 01:02:51,083 --> 01:02:54,166 ‪회사가 원하는 대로 하면 ‪아직 널 구할 수 있어 1139 01:02:54,250 --> 01:02:56,291 ‪라구비르가 잡히지 않으면 ‪네가 잡힐 거야 1140 01:02:56,375 --> 01:02:57,708 ‪선택은 네 몫이야 1141 01:02:58,750 --> 01:02:59,791 ‪읽어! 1142 01:02:59,875 --> 01:03:00,958 ‪"사과는 없다, 협상은 없다" 1143 01:03:03,750 --> 01:03:05,708 ‪"인질이 죽어야만 한다 ‪사움야" 1144 01:03:09,375 --> 01:03:13,875 {\an8}‪라구비르 씨, 시링크에 ‪갇힌 사람들을 생각하세요 1145 01:03:13,958 --> 01:03:15,250 {\an8}‪그 사람들 생명이 위험합니다 1146 01:03:16,125 --> 01:03:18,291 {\an8}‪다리가 언제라도 붕괴할 수 있어요 1147 01:03:18,375 --> 01:03:19,500 {\an8}‪뇌물을 받았어요? 1148 01:03:20,500 --> 01:03:23,166 ‪지난 10월엔 ‪올해의 언론인상도 받으셨죠 1149 01:03:23,833 --> 01:03:27,208 ‪나중에 밝혀진 바에 따르면 ‪수상하게 해 준 보도가 1150 01:03:27,291 --> 01:03:30,833 ‪실은 아내인 ‪사움야 메라 파탁의 것이었죠? 1151 01:03:30,916 --> 01:03:33,500 ‪파탁 기자는 그 후에 ‪이혼 소송까지 제기했고요 1152 01:03:33,583 --> 01:03:35,750 {\an8}‪사움야 씨의 보도를 훔쳤습니까? 1153 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 {\an8}‪근거 없는 질문에는 ‪답하지 않겠습니다 1154 01:03:38,916 --> 01:03:40,208 {\an8}‪난 아직 널 구할 수 있어 1155 01:03:40,291 --> 01:03:43,291 ‪내가 시켜서 훔친 거라고 ‪사움야에게 인정할게 1156 01:03:43,375 --> 01:03:46,583 ‪아르준, 크게 성공하려면 ‪손을 더럽혀야 할 거야 1157 01:03:46,666 --> 01:03:49,791 ‪이게 인생이야 ‪내가 너라면 난 하겠어 1158 01:03:49,875 --> 01:03:52,375 ‪입장을 소명할 기회를 ‪드리겠습니다 1159 01:03:52,458 --> 01:03:53,666 ‪질문에 답해 주세요 1160 01:03:53,750 --> 01:03:56,666 ‪대답하죠, 마나스 세티 씨 1161 01:03:57,791 --> 01:04:03,250 {\an8}‪사람들을 기만해서 ‪시청률을 높이려는 건 사기예요 1162 01:04:03,916 --> 01:04:06,708 ‪대중이 멍청한 것 같습니까? 1163 01:04:06,791 --> 01:04:10,208 {\an8}‪아무것도 모르는 것 같아요? ‪내가 분명하게 말하죠 1164 01:04:10,791 --> 01:04:12,250 {\an8}‪이건 전부 거짓말입니다 1165 01:04:12,791 --> 01:04:14,833 ‪그럼 이 질문을 하고 싶은데요 1166 01:04:14,916 --> 01:04:18,500 ‪시링크에서 폭탄이 터졌을 때 ‪왜 경찰에 신고하지 않았습니까? 1167 01:04:18,583 --> 01:04:23,041 ‪'오늘의 토픽' 프로듀서인 ‪아시프 씨에게 들었습니다 1168 01:04:23,125 --> 01:04:23,958 ‪이건… 1169 01:04:24,041 --> 01:04:26,666 ‪정리하자면 ‪전 프라임 타임 뉴스 앵커가 1170 01:04:26,750 --> 01:04:29,750 ‪중대한 정보를 ‪뇌물을 받고 숨겼으며 1171 01:04:29,833 --> 01:04:31,791 {\an8}‪아내의 기사를 훔쳤고 1172 01:04:31,875 --> 01:04:33,791 {\an8}‪오늘은 속보를 위해 ‪테러범의 공격을 1173 01:04:33,875 --> 01:04:35,791 {\an8}‪보고하지 않았다는 거네요 1174 01:04:36,333 --> 01:04:38,416 ‪여기에 대해 하실 말씀은요? 1175 01:04:40,416 --> 01:04:41,541 ‪시청률 확인해 1176 01:04:42,166 --> 01:04:45,750 {\an8}‪파탁 씨, 침묵하면 ‪질문 내용을 인정하는 겁니다 1177 01:04:45,833 --> 01:04:47,958 {\an8}‪시청자들께 알려드립니다 1178 01:04:48,041 --> 01:04:50,333 {\an8}‪아르준 파탁 씨가 ‪은폐했다고 추정되는 뉴스는 1179 01:04:50,416 --> 01:04:53,541 ‪바로 그 노동자 3명의 ‪죽음이었습니다 1180 01:04:53,625 --> 01:04:57,958 ‪계속 INL을 시청해 주십시오 ‪죽음의 은폐를 다루겠습니다 1181 01:04:58,041 --> 01:05:00,083 ‪INL 뉴스의 마나스 세티입니다 1182 01:05:00,166 --> 01:05:03,208 {\an8}‪'#부패한앵커'라는 해시태그로 ‪시청자 의견을 보내 주십시오 1183 01:05:05,750 --> 01:05:07,583 ‪방금 시청률 70%를 기록했어 1184 01:05:08,250 --> 01:05:10,250 ‪언제 한잔하면서 얘기하자고 1185 01:05:10,958 --> 01:05:13,875 ‪프라임 타임 거래는 잊어 ‪넌 라디오 DJ가 어울려 1186 01:05:18,625 --> 01:05:21,125 ‪비슈트, 차 대기시키라고 해 1187 01:05:22,375 --> 01:05:24,333 ‪노동자가 죽어 간다는 뉴스를 1188 01:05:24,416 --> 01:05:28,041 ‪한 사람이라도 내보냈다면 ‪오늘 같은 일은 없었을 거예요 1189 01:05:28,125 --> 01:05:30,666 ‪라구비르 씨, 당신을 돕고 싶어요 1190 01:05:30,750 --> 01:05:32,375 ‪- 사과받게… ‪- 당신은 그럴 자격 없어! 1191 01:05:33,458 --> 01:05:36,750 ‪당신도 똑같아 ‪오늘 뉴스는 그거로 끝이야! 1192 01:05:36,833 --> 01:05:38,291 ‪잠깐만! 1193 01:05:39,125 --> 01:05:40,916 ‪뉴스 업계에 대해 ‪당신이 뭘 알죠? 1194 01:05:42,708 --> 01:05:44,500 ‪보이는 게 늘 진실은 아니에요 1195 01:05:45,250 --> 01:05:49,041 ‪진실을 밝히는 덴 시간이 걸리고 ‪시청자에겐 시간이 없으니까 1196 01:05:49,625 --> 01:05:55,375 ‪당신이 폭탄을 제어하는 것처럼 ‪시청자는 리모컨을 제어해요 1197 01:05:56,375 --> 01:05:59,708 ‪모든 뉴스 채널이 ‪그걸 두려워하죠 1198 01:06:00,333 --> 01:06:03,333 ‪시청자는 드라마를 원하고 ‪채널은 시청률을 원해요 1199 01:06:03,416 --> 01:06:04,791 ‪진실은 아무도 원하지 않아요 1200 01:06:06,291 --> 01:06:08,416 ‪난 뇌물 안 받았어요, 라구비르 씨 1201 01:06:08,500 --> 01:06:12,291 ‪채널이 내게 원한 것을 ‪했을 뿐이에요 1202 01:06:13,333 --> 01:06:16,666 ‪나도 당신처럼 ‪시스템의 대체 가능한 부품이에요 1203 01:06:18,833 --> 01:06:22,916 ‪오늘은 당신을 도우려고 해서 ‪손쉬운 목표물이 됐죠 1204 01:06:24,666 --> 01:06:26,333 ‪당신이 사과받게 돕고 싶어요 1205 01:06:27,833 --> 01:06:33,166 ‪날 믿어요, 라구비르 씨 ‪내가 말하면 진실이 될 거예요 1206 01:06:39,125 --> 01:06:40,791 ‪확실히 총리가 와요? 1207 01:06:40,875 --> 01:06:42,041 ‪확실해요 1208 01:06:42,875 --> 01:06:44,000 ‪그럼 다 괜찮을 거예요 1209 01:06:48,708 --> 01:06:50,625 ‪"음소거" 1210 01:06:51,208 --> 01:06:52,833 ‪잘했어, 아르준 파탁 1211 01:06:58,166 --> 01:06:59,708 {\an8}‪"프라빈 카마트 ‪메시지" 1212 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 ‪생방송 갑시다 1213 01:07:04,875 --> 01:07:07,541 ‪생방송 갑니다 ‪5, 4, 3… 1214 01:07:09,375 --> 01:07:10,750 ‪"방송 중" 1215 01:07:13,333 --> 01:07:15,750 {\an8}‪라구비르 씨, 메시지가 들어왔어요 1216 01:07:15,833 --> 01:07:19,541 {\an8}‪안 보이겠지만 ‪경찰이 보낸 겁니다 1217 01:07:19,625 --> 01:07:23,166 {\an8}‪총리가 도착했고 ‪바로 옆 스튜디오에 있답니다 1218 01:07:23,791 --> 01:07:26,583 {\an8}‪거기서 뭐 하는 거죠? ‪왜 여기에 안 오고? 1219 01:07:27,166 --> 01:07:30,541 ‪- 곧 올 겁니다 ‪- 지금 사과할 건가요? 1220 01:07:30,625 --> 01:07:32,208 ‪- 물론입니다, 사과할 거예요 ‪- 아르준 1221 01:07:32,291 --> 01:07:33,541 ‪- 좋아요 ‪- 사움야 연결됐어요 1222 01:07:33,625 --> 01:07:36,125 ‪- 그럼 다 괜찮아질 거예요 ‪- 그래요 1223 01:07:36,208 --> 01:07:39,583 {\an8}‪시링크에 있는 사람들이 ‪여전히 위험합니다 1224 01:07:40,375 --> 01:07:44,000 {\an8}‪우리 기자 사움야 메라 파탁이 ‪현장에 있는데요 1225 01:07:44,750 --> 01:07:46,791 {\an8}‪사움야 씨, 들립니까? 1226 01:07:46,875 --> 01:07:48,458 {\an8}‪네, 들립니다 ‪아르준 씨 1227 01:07:49,125 --> 01:07:52,583 {\an8}‪이곳에는 인질 12명이 있습니다 1228 01:07:52,666 --> 01:07:55,000 {\an8}‪심하게 다쳤고 ‪겁에 질려 있으며 1229 01:07:55,083 --> 01:07:57,500 ‪당장 치료를 받아야 합니다 1230 01:07:58,083 --> 01:08:01,833 {\an8}‪폭발 때문에 다리는 언제라도 ‪붕괴할 수 있습니다 1231 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 {\an8}‪다리가 흔들리고 있습니다 1232 01:08:03,708 --> 01:08:05,458 {\an8}‪시간이 없어요 1233 01:08:06,041 --> 01:08:08,458 {\an8}‪상황이 악화하고 있습니다 1234 01:08:12,208 --> 01:08:14,083 {\an8}‪구조팀이 도착했습니다 1235 01:08:18,166 --> 01:08:20,791 {\an8}‪헬리콥터가 와 있는 게 ‪보이시겠지만 1236 01:08:20,875 --> 01:08:24,291 {\an8}‪라구비르 씨가 허락할 때까진 ‪아무것도 할 수 없습니다 1237 01:08:26,375 --> 01:08:27,375 {\an8}‪"인질들, 위험한 상황" 1238 01:08:27,458 --> 01:08:32,208 {\an8}‪기술적 문제로 사움야 씨와 ‪연결이 끊겼습니다 1239 01:08:33,541 --> 01:08:37,125 {\an8}‪라구비르 씨 ‪시링크 위 사람들이 위험합니다 1240 01:08:37,750 --> 01:08:41,083 {\an8}‪- 최소한 여자와 아이만이라도… ‪- 정신없게 만들지 마요 1241 01:08:41,166 --> 01:08:42,500 {\an8}‪여자와 아이는 보내 주세요 1242 01:08:42,583 --> 01:08:46,333 {\an8}‪내가 원하는 걸 못 얻으면 ‪다 죽어요, 전부! 1243 01:08:46,416 --> 01:08:50,708 {\an8}‪총리님을 빨리 모시려고 ‪최선을 다하고 있습니다만 1244 01:08:50,791 --> 01:08:54,958 {\an8}‪누구에게라도 무슨 일이 생기면 ‪전부 끝나는 겁니다 1245 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 ‪여자와 아이는 보내 주세요 1246 01:08:57,291 --> 01:08:59,833 ‪무고한 사람들입니다 ‪대체 무슨 죄죠? 1247 01:08:59,916 --> 01:09:03,125 ‪그 여자가 당신 가족이잖아요 ‪사움야가 당신 아내죠? 1248 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 ‪방송 끊어요 1249 01:09:05,916 --> 01:09:06,916 ‪빨리요 1250 01:09:08,125 --> 01:09:10,333 ‪아르준, 범인 위치를 알아냈어요 1251 01:09:10,416 --> 01:09:12,541 ‪당신이 옳았어요 ‪시링크가 보이는 곳이에요 1252 01:09:13,416 --> 01:09:14,333 ‪우리 병력이 가고 있어요 1253 01:09:14,416 --> 01:09:15,250 ‪"음소거" 1254 01:09:15,833 --> 01:09:17,375 ‪잠시만요, 총리는 안 옵니까? 1255 01:09:18,500 --> 01:09:20,500 ‪먼저 테러범을 체포해야 해요 1256 01:09:20,583 --> 01:09:23,666 ‪- 다리 위 사람들은 어쩌고요? ‪- 5분만 더 벌어 줘요 1257 01:09:23,750 --> 01:09:25,083 ‪총리가 올 거랬잖아요 1258 01:09:26,041 --> 01:09:27,291 ‪아르준 씨! 1259 01:09:28,291 --> 01:09:30,000 ‪- 라구비르 씨 ‪- 어디 있어요? 1260 01:09:30,083 --> 01:09:33,416 ‪경찰과 얘기 중이었어요 ‪총리가 오고 있어요 1261 01:09:34,833 --> 01:09:37,708 ‪왜 안 옵니까? ‪사과만 하면 되잖아요 1262 01:09:38,291 --> 01:09:39,500 ‪국민을 위해 일해야지, 젠장! 1263 01:09:46,291 --> 01:09:47,416 ‪라구비르 씨! 1264 01:09:54,291 --> 01:09:57,708 ‪생방송 갑니다 ‪5, 4, 3… 1265 01:09:58,833 --> 01:09:59,750 ‪"방송 중" 1266 01:09:59,833 --> 01:10:01,958 {\an8}‪시링크에서 또 한 번 ‪폭발이 발생했습니다 1267 01:10:02,041 --> 01:10:03,416 {\an8}‪라구비르 씨, 뭘 하는 겁니까? 1268 01:10:03,500 --> 01:10:06,500 ‪저기서 헬리콥터 치워! 1269 01:10:07,500 --> 01:10:09,541 {\an8}‪- 총리가 스튜디오에 안 오잖아 ‪- 옵니다 1270 01:10:09,625 --> 01:10:13,000 {\an8}‪이제 다리 위 사람들 목숨은 ‪당신 책임이야 1271 01:10:13,083 --> 01:10:14,416 {\an8}‪그만해요, 라구비르 씨! 1272 01:10:15,458 --> 01:10:16,916 {\an8}‪"시링크에 구조 헬기 도착" 1273 01:10:18,791 --> 01:10:23,291 ‪파틸 총리는 틀림없이 ‪오고 있을 거예요 1274 01:10:23,375 --> 01:10:25,625 ‪이 어려운 시기에 ‪우린 당신 편입니다 1275 01:10:25,708 --> 01:10:26,750 ‪닥쳐! 1276 01:10:27,916 --> 01:10:32,333 {\an8}‪라구비르 씨 ‪전 국민이 당신을 보고 있어요 1277 01:10:33,208 --> 01:10:36,958 {\an8}‪국민께 호소하면 ‪국민이 정의를 가져다줄 겁니다 1278 01:10:37,041 --> 01:10:41,041 {\an8}‪이 사람들을 보내 주죠 ‪저는 뒤에 남겠습니다 1279 01:10:41,125 --> 01:10:44,375 {\an8}‪안 돼, 총리 어디 있어? 1280 01:10:44,458 --> 01:10:46,041 {\an8}‪라구비르 씨, 이렇게 애원합니다 1281 01:10:46,125 --> 01:10:49,291 {\an8}‪여자와 아이는 보내 주세요 1282 01:10:49,375 --> 01:10:50,541 {\an8}‪안 돼! 1283 01:10:52,791 --> 01:10:54,916 {\an8}‪라구비르 씨에게도 ‪가족이 있잖아요 1284 01:10:56,958 --> 01:11:00,625 {\an8}‪이 소녀는 눈앞에서 ‪아버지가 죽는 것을 봤어요 1285 01:11:03,208 --> 01:11:04,583 ‪부탁합니다 1286 01:11:06,458 --> 01:11:10,625 ‪무고한 사람들이에요 ‪아무 짓도 하지 않았습니다 1287 01:11:10,708 --> 01:11:13,583 ‪당신이 느꼈던 고통을 ‪똑같이 느끼길 바라십니까? 1288 01:11:16,166 --> 01:11:17,916 ‪무고한 사람들이에요, 라구비르 씨 1289 01:11:19,041 --> 01:11:20,541 ‪제발 보내 주세요 1290 01:11:25,708 --> 01:11:26,708 ‪좋아요 1291 01:11:28,125 --> 01:11:29,625 ‪여자와 아이만이에요 1292 01:11:29,708 --> 01:11:32,916 ‪고맙습니다, 라구비르 씨 1293 01:11:33,458 --> 01:11:35,416 ‪우리를 믿어주셔서요 1294 01:11:36,375 --> 01:11:40,041 ‪정부에게 당연히 받아야 할 사과를 ‪꼭 받으시길 바랍니다 1295 01:11:42,416 --> 01:11:47,166 ‪저는 사과하는 사람이 ‪초라해진다고 생각하지 않거든요 1296 01:11:49,625 --> 01:11:50,708 ‪그래요, 파탁 씨 1297 01:11:51,916 --> 01:11:54,541 ‪그 말이 맞습니다 ‪사과한다고 초라해지지 않죠 1298 01:12:00,666 --> 01:12:01,875 ‪파탁 씨? 1299 01:12:05,500 --> 01:12:06,625 ‪네? 1300 01:12:07,916 --> 01:12:11,541 ‪이 모든 일이 끝나고 ‪다 괜찮아지기를 바랍니다 1301 01:12:12,125 --> 01:12:14,458 ‪저도 그렇습니다 1302 01:12:17,666 --> 01:12:21,250 ‪곧 함께하게 될 겁니다, 파탁 씨 1303 01:12:23,125 --> 01:12:25,125 ‪곧 함께하게 될 겁니다, 파탁 씨 1304 01:12:31,958 --> 01:12:33,416 ‪구조팀에게 내려오라고 해요 1305 01:12:33,500 --> 01:12:36,208 {\an8}‪"시링크에 구조 헬기 도착" 1306 01:12:37,041 --> 01:12:40,500 ‪곧 집에 갈 거야 ‪울지 마, 응? 1307 01:12:55,875 --> 01:12:57,041 {\an8}‪"시링크에 구조 헬기 도착" 1308 01:12:57,125 --> 01:12:58,083 ‪"신호 없음" 1309 01:12:59,083 --> 01:13:04,916 {\an8}‪"시링크에 구조 헬기 도착" 1310 01:13:12,208 --> 01:13:15,916 ‪사움야… 파탁 씨! ‪내 말이 들립니까? 1311 01:13:16,000 --> 01:13:17,208 ‪사움야 메라 파탁 1312 01:13:17,833 --> 01:13:19,625 ‪파탁 씨, 들립니까? 1313 01:13:19,708 --> 01:13:21,000 ‪파… 1314 01:13:22,708 --> 01:13:28,375 {\an8}‪모든 수상 구조대에게 호소합니다 ‪최대한 빨리 현장으로 가 주십시오 1315 01:13:28,458 --> 01:13:33,083 {\an8}‪최대한 많은 생명을 ‪살려 주십시오 1316 01:13:33,166 --> 01:13:36,625 {\an8}‪우린 전부 살릴 수 있습니다 ‪제발 서둘러 주세요 1317 01:13:36,708 --> 01:13:37,958 ‪사움야, 응답하세요 1318 01:13:38,625 --> 01:13:39,708 ‪사움야 메라 파탁? 1319 01:13:41,791 --> 01:13:43,916 {\an8}‪"신호 없음" 1320 01:13:47,875 --> 01:13:49,875 ‪라구비르! 1321 01:13:51,125 --> 01:13:53,666 {\an8}‪사과 따위 집어치워! 1322 01:13:54,750 --> 01:13:56,583 {\an8}‪대답해 1323 01:13:57,666 --> 01:14:00,583 {\an8}‪저들을 죽이고 싶었던 건가? ‪이 나쁜… 1324 01:14:00,666 --> 01:14:01,916 {\an8}‪"시링크 붕괴" 1325 01:14:02,833 --> 01:14:05,625 ‪미안해요 1326 01:14:12,083 --> 01:14:17,416 {\an8}‪이 모든 일을 저지른 건 ‪한마디 말을 듣기 위해서였어요 1327 01:14:18,166 --> 01:14:20,916 ‪다리 위 사람들을 ‪살려 달라고 했지만 1328 01:14:21,000 --> 01:14:23,583 ‪다리는 못 버텼을 거예요 ‪그쪽 사람들은 어디 있었죠? 1329 01:14:25,083 --> 01:14:29,000 ‪총리는 어디 있어요? 1330 01:14:29,083 --> 01:14:30,083 ‪파틸은 어디 있냐고요! 1331 01:14:31,916 --> 01:14:33,833 ‪난 이제 아무것도 못 해요 1332 01:14:36,083 --> 01:14:37,708 ‪더는 아무것도 못 해 1333 01:14:40,833 --> 01:14:42,791 ‪연결을 끊었어요 ‪방송 중단합니다 1334 01:14:45,291 --> 01:14:48,708 ‪"시링크 붕괴" 1335 01:15:05,625 --> 01:15:07,958 ‪"이혼 합의서 초안" 1336 01:15:33,625 --> 01:15:36,791 ‪"시링크 붕괴" 1337 01:15:43,916 --> 01:15:47,000 {\an8}‪"수신 전화 ‪프라빈 카마트" 1338 01:15:54,041 --> 01:15:55,583 ‪지금 현장이에요 1339 01:15:55,666 --> 01:15:57,541 ‪라구비르를 잡기 직전입니다 1340 01:15:57,625 --> 01:15:58,708 ‪잘해 줬어요 1341 01:15:59,791 --> 01:16:03,166 ‪걱정 마세요 ‪사움야 소식은 바로 알려 줄게요 1342 01:16:04,916 --> 01:16:07,375 ‪방금 들어온 소식입니다 1343 01:16:07,458 --> 01:16:10,833 ‪폭탄 폭발로 ‪우리를 궁지에 몬 테러범을 1344 01:16:10,916 --> 01:16:13,083 ‪경찰이 곧 체포할 것입니다 1345 01:16:13,166 --> 01:16:17,541 ‪특공대가 범인을 잡을 거라고 ‪믿어 의심치 않습니다 1346 01:16:17,625 --> 01:16:23,833 ‪시민 여러분은 곧 ‪평화를 되찾게 될 것입니다 1347 01:16:23,916 --> 01:16:26,750 ‪저희는 이곳에서 ‪계속 소식을 전하겠습니다 1348 01:16:26,833 --> 01:16:28,250 ‪- INL 뉴스 단독 보도입니다 ‪- 아르준 씨 1349 01:16:28,916 --> 01:16:31,500 ‪난 아직 안 끝났어요 1350 01:16:32,083 --> 01:16:37,208 ‪이걸 알려 주고 싶네요 ‪경찰이 날 체포하려고 간 건물을 1351 01:16:37,833 --> 01:16:40,041 ‪폭파해 버릴 거예요 1352 01:16:42,208 --> 01:16:46,250 ‪"라구비르 체포 임박" 1353 01:16:49,333 --> 01:16:51,750 ‪여보세요? 들려요? 1354 01:16:51,833 --> 01:16:52,958 ‪여보세요, 프라빈 카마트? 1355 01:16:53,041 --> 01:16:55,208 ‪라구비르가 그 건물에 ‪폭탄을 심어 놨어요 1356 01:16:55,291 --> 01:16:57,291 ‪라구비르를 수색 중인 그 건물에요 1357 01:16:58,208 --> 01:17:03,083 ‪프라빈 씨, 작전 취소해요 ‪들어가지 마요 1358 01:17:03,166 --> 01:17:04,916 {\an8}‪함정이에요, 거기에… 1359 01:17:14,916 --> 01:17:18,125 ‪"건물 폭발" 1360 01:18:48,541 --> 01:18:49,666 ‪속보입니다! 1361 01:18:49,750 --> 01:18:53,458 ‪방금 들어온 소식입니다 ‪라구비르 마타는 2년 전에 1362 01:18:53,541 --> 01:18:56,916 {\an8}‪시링크 사고로 사망한 노동자 중 ‪한 명이라고 합니다 1363 01:18:57,500 --> 01:18:58,666 {\an8}‪새로운 의문이 생깁니다 1364 01:18:58,750 --> 01:19:02,333 {\an8}‪라구비르 마타라고 주장하는 ‪이 테러범은 누구일까요? 1365 01:19:03,750 --> 01:19:08,416 ‪계속 소식을 전하겠습니다 ‪언제나 최초, INL 뉴스 1366 01:19:11,250 --> 01:19:13,625 ‪우리 이야기는 아직 안 끝났어요 1367 01:19:14,583 --> 01:19:16,333 ‪당신이 살아남아서 다행이에요 1368 01:19:16,416 --> 01:19:19,166 ‪"IT실, 2801" 1369 01:19:20,125 --> 01:19:22,958 ‪어디죠? 내가 도울 수 있어요 1370 01:19:23,041 --> 01:19:25,625 ‪아니, 당신은 ‪날 착취하기만 해 1371 01:19:26,583 --> 01:19:28,333 ‪총리에게 전화했어? 1372 01:19:31,833 --> 01:19:33,041 ‪"착취" 1373 01:19:33,125 --> 01:19:34,583 ‪총리가 여기 왔어? 1374 01:19:35,458 --> 01:19:38,000 ‪당신은 나 같은 사람은 ‪알아채지도 못해 1375 01:19:38,583 --> 01:19:41,333 ‪그럼 왜 힘도 없는 ‪나에게 전화했지? 1376 01:19:41,416 --> 01:19:44,083 ‪파틸이 사과하지 않을 텐데 ‪왜 나한테 전화했지? 1377 01:19:44,166 --> 01:19:46,166 ‪내 잘못이 뭐야? ‪왜 나한테 전화했어? 1378 01:19:46,250 --> 01:19:48,333 ‪최소한 당신은 다를 줄 알았어 1379 01:19:48,416 --> 01:19:49,583 ‪"영어" 1380 01:19:49,666 --> 01:19:50,958 {\an8}‪하지만 당신들은 다 똑같아 1381 01:19:51,666 --> 01:19:53,500 {\an8}‪그리고 바로 그 이유로, 아르준 1382 01:19:54,000 --> 01:19:55,291 ‪당신은 죽을 거야 1383 01:19:55,791 --> 01:19:57,666 ‪당신도 살려 주지 않겠어 1384 01:19:58,250 --> 01:20:00,291 ‪이 건물에도 폭탄이 있어 1385 01:20:01,125 --> 01:20:05,041 ‪버튼 하나만 누르면 ‪이 건물은 붕괴해 1386 01:20:13,250 --> 01:20:16,416 ‪네 아버지가 살아 계셨으면 ‪네 행동을 좋아하실까? 1387 01:20:16,500 --> 01:20:18,041 ‪아버지가 살아 계셨으면… 1388 01:20:20,875 --> 01:20:21,791 ‪아난드? 1389 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 ‪아난드 마타 1390 01:20:28,541 --> 01:20:30,916 ‪아난드, 네 정체를 폭로할 거야 1391 01:20:32,083 --> 01:20:34,875 ‪이리로 와 ‪아니면 폭로하겠어 1392 01:20:47,333 --> 01:20:49,666 ‪"연결 중 ‪사움야" 1393 01:20:50,500 --> 01:20:53,000 {\an8}‪지금 거신 번호는 통화 중입니다 1394 01:21:12,750 --> 01:21:14,625 ‪여러분은 '바로사 24x7'을 ‪시청하고 계십니다 1395 01:21:14,708 --> 01:21:17,333 ‪이 건물은 언제라도 ‪폭발할 수 있습니다 1396 01:21:17,833 --> 01:21:19,708 ‪저는 아르준 파탁입니다 1397 01:21:20,625 --> 01:21:25,208 ‪제가 오늘 아침에 시작한 뉴스를 ‪제가 끝내도록 하겠습니다 1398 01:21:25,291 --> 01:21:27,250 ‪계속 '바로사 24x7'을 ‪시청해 주시기 바랍니다 1399 01:21:53,958 --> 01:21:54,916 ‪아난드 마타 1400 01:21:57,541 --> 01:21:59,125 ‪라구비르 마타의 아들 1401 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 ‪생방송으로 TV에 나가고 있어 1402 01:22:04,625 --> 01:22:05,958 ‪방송에 잘 와 줬다 1403 01:22:07,291 --> 01:22:09,708 ‪아난드, 뭘 하기 전에 잘 생각해 1404 01:22:10,291 --> 01:22:12,000 ‪국민이 널 생방송으로 보고 있어 1405 01:22:13,291 --> 01:22:17,250 ‪TV에서 생방송으로 자수하면 ‪아직 희망이 있어 1406 01:22:18,708 --> 01:22:21,541 ‪너와 네 아버지에 관해 ‪국민들이 다 알아 1407 01:22:21,625 --> 01:22:23,166 ‪잘 생각해 1408 01:22:24,041 --> 01:22:26,291 ‪한 발만 삐끗해도 1409 01:22:27,250 --> 01:22:30,208 ‪네가 죽는다 한들 ‪아무도 신경 쓰지 않을 거야 1410 01:22:34,333 --> 01:22:36,375 ‪네 아버지처럼 죽고 싶어? 1411 01:22:38,875 --> 01:22:40,708 ‪난 오랫동안 죽은 사람이었어요 1412 01:22:47,125 --> 01:22:49,666 ‪왜 전화했냐고 했죠? 1413 01:22:50,458 --> 01:22:52,666 ‪왜 당신한테만 했냐고요? 1414 01:22:55,916 --> 01:23:00,416 ‪아버지가 당신 뉴스만 봤거든요 1415 01:23:01,833 --> 01:23:08,000 ‪아버지에게 묻곤 했어요 ‪당신이 뭐가 그렇게 특별하냐고 1416 01:23:08,833 --> 01:23:12,250 ‪아버진 말하곤 했죠 ‪'와서 앉아 봐' 1417 01:23:12,791 --> 01:23:17,166 ‪'이 사람이 말하면…' ‪당신 대사가 뭐였죠? 1418 01:23:17,250 --> 01:23:19,583 ‪'무엇을 말하든…' ‪말해요! 1419 01:23:21,416 --> 01:23:23,833 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 1420 01:23:23,916 --> 01:23:25,625 ‪원래 하던 대로 말해요 1421 01:23:27,125 --> 01:23:29,541 ‪무엇을 말하든 진실일 것입니다 1422 01:23:30,416 --> 01:23:32,208 ‪당신이 그 말을 할 때 ‪우린 믿었어요 1423 01:23:35,208 --> 01:23:36,750 ‪우리 같은 서민은 당신을 믿죠 1424 01:23:37,291 --> 01:23:41,958 ‪당신이 전하는 뉴스를 믿어요 1425 01:23:47,625 --> 01:23:52,958 ‪우리 아버지는 기계처럼 일했어요 1426 01:23:54,000 --> 01:23:58,166 ‪평생을 묵묵히 일만 하다가 ‪결국 어느 날 돌아가셨죠 1427 01:23:59,541 --> 01:24:01,416 ‪아무도 신경 쓰지 않았어요 1428 01:24:01,500 --> 01:24:03,791 ‪아난드, 우리가 도울 수 있어 1429 01:24:06,625 --> 01:24:08,083 ‪리모컨 내려놔 1430 01:24:09,791 --> 01:24:11,708 ‪아난드, 리모컨 내려놔 1431 01:24:14,708 --> 01:24:16,375 ‪국민들이 네 말을 듣고 있어 1432 01:24:18,500 --> 01:24:20,125 ‪국민들이 도울 거야 1433 01:24:20,958 --> 01:24:23,583 ‪내가 원한 건 ‪사과 한 번이 전부였어요 1434 01:24:25,041 --> 01:24:28,250 ‪내 아버지를 대신해서요 1435 01:24:31,666 --> 01:24:34,583 ‪딱 한 번 사과하는 게 ‪그렇게 어렵나? 그래요? 1436 01:24:36,083 --> 01:24:37,875 ‪생방송 전송 끊었다, 발사! 1437 01:24:40,583 --> 01:24:41,583 ‪아난드! 1438 01:24:46,500 --> 01:24:47,791 ‪아난드! 1439 01:24:52,541 --> 01:24:55,291 ‪아버지는 당신 말을 ‪맹목적으로 믿었어요 1440 01:25:00,875 --> 01:25:02,333 ‪바보 같긴 1441 01:25:23,000 --> 01:25:28,208 {\an8}‪건너편 건물에서 저격수가 ‪아난드 마타를 사살했습니다 1442 01:25:28,291 --> 01:25:30,000 ‪아난드 마타는 화학 엔지니어이자 1443 01:25:30,083 --> 01:25:33,041 ‪폭파 전문가로 ‪콘칸 철도 직원입니다 1444 01:25:33,125 --> 01:25:35,458 ‪INL 뉴스 단독으로 ‪전해 드리고 있습니다 1445 01:25:39,541 --> 01:25:41,041 ‪오늘의 뉴스 특보입니다! 1446 01:25:41,791 --> 01:25:45,333 ‪아르준 파탁이 ‪테러범과 긴밀히 협력하여 1447 01:25:45,416 --> 01:25:47,083 ‪공격을 수행했습니다 1448 01:25:47,625 --> 01:25:51,333 ‪특종을 내보내려고 ‪테러범과 공모한 것입니다 1449 01:25:51,833 --> 01:25:54,833 ‪아르준 파탁은 ‪프라임 타임 뉴스 앵커였으나 1450 01:25:54,916 --> 01:25:57,291 ‪그 자리를 잃었습니다 1451 01:25:57,375 --> 01:26:00,666 ‪아르준 파탁은 복귀를 위해 ‪선정적인 뉴스를 만들어 1452 01:26:00,750 --> 01:26:02,500 ‪국가를 위기에 빠뜨렸습니다 1453 01:26:02,583 --> 01:26:05,083 ‪아르준 파탁, #반국가인물 1454 01:26:06,083 --> 01:26:10,416 ‪아르준 파탁의 친구이자 동료인 ‪아시프 알람과 생방송 중입니다 1455 01:26:10,500 --> 01:26:14,000 ‪아시프가 아르준의 ‪마스터플랜을 밝힐 것입니다 1456 01:26:14,083 --> 01:26:15,583 ‪"안키타 국장" 1457 01:26:15,666 --> 01:26:16,583 ‪말씀하시죠, 아시프 1458 01:26:16,666 --> 01:26:18,166 ‪맙소사, 꼴 좀 봐 1459 01:26:18,250 --> 01:26:19,125 ‪아직 살아 있었어? 1460 01:26:19,208 --> 01:26:20,583 ‪국장님, 이게 다 뭐죠? 1461 01:26:20,666 --> 01:26:22,791 ‪아르준, 다른 선택지가 없었어 1462 01:26:24,041 --> 01:26:25,583 ‪네가 아니면 회사가 죽으니까 1463 01:26:27,250 --> 01:26:32,750 ‪그래서 날 악당으로 만들었어요? ‪내 행동은 회사를 위한 거였어요 1464 01:26:33,250 --> 01:26:34,666 ‪누군가 총알받이가 돼야지 1465 01:26:36,666 --> 01:26:39,416 ‪우리가 입수한 녹음이 ‪명확한 증거입니다 1466 01:26:39,500 --> 01:26:42,750 ‪아르준 파탁이 테러범과 ‪결탁한 것이 확실합니다 1467 01:26:43,875 --> 01:26:44,833 ‪있죠 1468 01:26:45,458 --> 01:26:47,791 ‪난 우리 통화 다 녹음했어요 1469 01:26:48,291 --> 01:26:49,875 ‪그걸 풀어 버리겠어요 1470 01:26:49,958 --> 01:26:51,916 ‪바보처럼 굴지 마, 언제 배울래? 1471 01:26:53,333 --> 01:26:54,875 ‪오늘 이후로 누가 널 믿을까? 1472 01:26:56,041 --> 01:27:00,708 ‪아르준이 우리 기술부에서 일하는 ‪아난드 마타와 있는 걸 봤어요 1473 01:27:00,791 --> 01:27:03,375 ‪회사 식당에서 여러 번요 1474 01:27:05,583 --> 01:27:06,750 ‪이건 사실이 아니에요 1475 01:27:07,250 --> 01:27:09,458 ‪그래, 이건 뉴스지 1476 01:27:11,666 --> 01:27:13,041 ‪잘 있어, 아르준 1477 01:27:13,791 --> 01:27:16,583 ‪아르준이 뉴스 특보를 위해 ‪아난드 마타에게 돈을 줬습니다 1478 01:27:16,666 --> 01:27:20,541 ‪아르준이 곧 체포될 거라는 ‪소식이 막 들어왔습니다 1479 01:27:21,041 --> 01:27:23,583 ‪계속 시청해 주세요 ‪INL 뉴스입니다 1480 01:27:23,666 --> 01:27:27,083 ‪오늘은 언론인인 것이 ‪부끄럽습니다 1481 01:27:27,708 --> 01:27:30,333 {\an8}‪국가가 아르준 파탁을 ‪엄벌하기를 바랍니다 1482 01:27:31,375 --> 01:27:35,208 ‪그래야 다른 언론인이 ‪다시는 이런 일을 벌이지 않겠죠 1483 01:27:35,875 --> 01:27:38,708 ‪사움야 메라 파탁 기자가 1484 01:27:38,791 --> 01:27:41,875 ‪시링크 사고로 사망한 것이 ‪확인됐습니다 1485 01:27:47,583 --> 01:27:51,583 {\an8}‪"사움야 메라 파탁 기자 사망" 1486 01:27:51,666 --> 01:27:54,500 {\an8}‪사움야 메라 파탁은 ‪유명한 현장 기자로 1487 01:27:54,583 --> 01:27:56,916 {\an8}‪TRTV 네트워크에서 ‪수년간 활동했으며 1488 01:27:57,875 --> 01:28:00,666 ‪TV 앵커 아르준 파탁과 ‪부부 관계였습니다 1489 01:28:08,125 --> 01:28:10,666 {\an8}‪"사움야 메라 파탁 ‪명복을 빕니다, 1992-2020" 1490 01:28:23,333 --> 01:28:26,875 ‪눈에 고인 눈물이 1491 01:28:27,583 --> 01:28:31,625 ‪부드럽게 떨어질 거예요 1492 01:28:32,166 --> 01:28:36,500 ‪무엇을 좇고 있었는지 ‪깨닫게 될 때는 1493 01:28:36,583 --> 01:28:40,916 ‪더는 가져갈 수 없어요 1494 01:28:42,125 --> 01:28:46,208 {\an8}‪얻은 것과 잃은 것은 ‪무엇이었을까요? 1495 01:28:47,041 --> 01:28:50,291 ‪지금 따져 보는 것은 ‪무의미해요 1496 01:28:50,791 --> 01:28:55,458 ‪삶을 살 시간이 있었을 때는 ‪정작 살지 않았죠 1497 01:28:55,541 --> 01:28:59,250 ‪왜 지금에서야 삶을 간청하나요? 1498 01:29:00,250 --> 01:29:04,416 ‪얻은 것과 잃은 것은 ‪무엇이었을까요? 1499 01:29:04,500 --> 01:29:08,208 ‪지금 따져 보는 것은 ‪무의미해요 1500 01:29:09,208 --> 01:29:13,083 ‪삶을 살 시간이 있었을 때는 ‪정작 살지 않았죠 1501 01:29:13,166 --> 01:29:17,583 ‪왜 지금에서야 삶을 간청하나요? 1502 01:29:47,458 --> 01:29:49,541 ‪파탁 씨 ‪당신의 첫 프라임 타임 뉴스야 1503 01:29:51,750 --> 01:29:52,833 ‪긴장돼? 1504 01:29:56,583 --> 01:29:57,625 ‪나도 1505 01:29:59,541 --> 01:30:02,250 ‪내가 프라임 타임 뉴스를 ‪감당 못 할 거 같구나? 1506 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 ‪잘할 거라 믿어 의심치 않아 1507 01:30:05,541 --> 01:30:08,916 ‪'무엇을 말하든 진실일 것입니다' ‪당신이 이렇게 말하면 1508 01:30:10,041 --> 01:30:13,000 ‪사람들은 맹목적으로 ‪그 말을 믿을 거야 1509 01:30:13,916 --> 01:30:15,000 ‪정말? 1510 01:30:15,083 --> 01:30:15,916 ‪그래 1511 01:30:18,000 --> 01:30:19,666 ‪그럼 왜 긴장돼? 1512 01:30:20,166 --> 01:30:22,000 ‪그래서 긴장되는지도 몰라 1513 01:30:22,500 --> 01:30:26,166 ‪날 보고 말해 봐 ‪'무엇을 말하든 진실일 것입니다' 1514 01:30:32,166 --> 01:30:33,125 ‪못 할 것 같아 1515 01:30:33,208 --> 01:30:34,916 ‪- 해 봐 ‪- 싫어 1516 01:30:35,000 --> 01:30:36,708 ‪할 수 있어, 어서 1517 01:30:36,791 --> 01:30:38,291 ‪그런 게 아니야 1518 01:30:41,083 --> 01:30:45,500 ‪파탁 씨, 진실을 말할 책임을 ‪짊어진 기분이 든다고 1519 01:30:49,166 --> 01:30:51,416 ‪그 책임감을 잊지 마 1520 01:30:54,666 --> 01:30:58,208 ‪사람들의 믿음을 ‪깨뜨리지 말아 줘 1521 01:31:02,416 --> 01:31:03,666 ‪약속? 1522 01:31:10,041 --> 01:31:11,041 ‪약속 1523 01:31:25,833 --> 01:31:27,000 ‪파탁 씨 1524 01:31:30,833 --> 01:31:31,958 ‪미안해 1525 01:32:57,208 --> 01:33:01,083 ‪얻은 것과 잃은 것은 ‪무엇이었을까요? 1526 01:33:01,708 --> 01:33:05,500 ‪지금 따져 보는 것은 ‪무의미해요 1527 01:33:06,166 --> 01:33:10,083 ‪삶을 살 시간이 있었을 때는 ‪정작 살지 않았죠 1528 01:33:10,791 --> 01:33:14,541 ‪왜 지금에서야 삶을 간청하나요? 1529 01:33:15,416 --> 01:33:19,166 ‪얻은 것과 잃은 것은 ‪무엇이었을까요? 1530 01:33:19,916 --> 01:33:23,541 ‪지금 따져 보는 것은 ‪무의미해요 1531 01:33:24,375 --> 01:33:28,250 ‪삶을 살 시간이 있었을 때는 ‪정작 살지 않았죠 1532 01:33:28,750 --> 01:33:32,625 ‪왜 지금에서야 삶을 간청하나요? 1533 01:33:51,458 --> 01:33:55,916 ‪인생에서 두 번째 기회는 ‪얻지 못할 거예요 1534 01:33:56,000 --> 01:34:00,000 ‪현재를 충실히 사세요 1535 01:34:00,541 --> 01:34:04,916 ‪인생에서 두 번째 기회는 ‪얻지 못할 거예요 1536 01:34:05,000 --> 01:34:08,916 ‪현재를 충실히 사세요 1537 01:34:09,000 --> 01:34:13,500 ‪인생은 비처럼 내리는 것 1538 01:34:13,583 --> 01:34:17,916 ‪모든 빗방울을 만끽해요 1539 01:34:18,750 --> 01:34:22,541 ‪인생에서 두 번째 기회는 ‪얻지 못할 거예요 1540 01:34:23,041 --> 01:34:26,875 ‪현재를 충실히 사세요 1541 01:34:26,958 --> 01:34:31,208 ‪인생이 가르쳐 줬지만 ‪잊어버린 교훈을 1542 01:34:31,291 --> 01:34:36,125 ‪떠나기 전에 기억하게 될 거예요 1543 01:34:36,208 --> 01:34:40,166 ‪그때 당신의 자아는 1544 01:34:40,666 --> 01:34:44,583 ‪당신 앞에서 ‪산산이 흩어질 거랍니다 1545 01:34:46,000 --> 01:34:49,958 ‪얻은 것과 잃은 것은 ‪무엇이었을까요? 1546 01:34:50,500 --> 01:34:54,375 ‪지금 따져 보는 것은 ‪무의미해요 1547 01:34:54,875 --> 01:34:58,791 ‪삶을 살 시간이 있었을 때는 ‪정작 살지 않았죠 1548 01:34:59,541 --> 01:35:03,916 ‪왜 지금에서야 삶을 간청하나요? 1549 01:35:04,000 --> 01:35:07,916 ‪얻은 것과 잃은 것은 ‪무엇이었을까요? 1550 01:35:08,458 --> 01:35:12,541 ‪지금 따져 보는 것은 ‪무의미해요 1551 01:35:13,041 --> 01:35:16,750 ‪삶을 살 시간이 있었을 때는 ‪정작 살지 않았죠 1552 01:35:17,625 --> 01:35:21,250 ‪왜 지금에서야 삶을 간청하나요? 1553 01:35:22,000 --> 01:35:26,458 ‪인생에서 두 번째 기회는 ‪얻지 못할 거예요 1554 01:35:26,541 --> 01:35:31,083 ‪현재를 충실히 사세요 1555 01:35:31,166 --> 01:35:35,541 ‪인생에서 두 번째 기회는 ‪얻지 못할 거예요 1556 01:35:35,625 --> 01:35:39,625 ‪현재를 충실히 사세요 1557 01:35:40,333 --> 01:35:44,666 ‪인생에서 두 번째 기회는 ‪얻지 못할 거예요 1558 01:35:44,750 --> 01:35:49,041 ‪현재를 충실히 사세요 1559 01:35:49,125 --> 01:35:54,000 ‪인생에서 두 번째 기회는 ‪얻지 못할 거예요 1560 01:35:54,083 --> 01:35:58,416 ‪현재를 충실히 사세요 1561 01:35:58,500 --> 01:36:03,375 ‪무지에서 진실로 ‪나를 이끌어요 1562 01:36:03,458 --> 01:36:07,333 ‪죽음에서 불멸로 ‪나를 이끌어요 1563 01:43:44,625 --> 01:43:49,625 ‪자막: 손희경