1
00:00:00,085 --> 00:00:15,655
(این فیلم دارای محدودیت -14 سال میباشد)
2
00:00:15,680 --> 00:00:18,890
بیا، رانندگی کن-
یک لحظه صبر کن-
3
00:00:19,020 --> 00:00:21,980
باید سریع عمل کنیم-
هیچ گلوله ای رو هدر ندید-
4
00:00:22,100 --> 00:00:23,480
من نه، مطمئنا
5
00:00:25,020 --> 00:00:26,810
برای همتون هست
6
00:00:28,780 --> 00:00:31,820
پر کنید-
من هیچ وقت از دست نمیدم-
7
00:00:31,940 --> 00:00:34,950
مزخرفه-
خفه شو و پر کن-
8
00:00:34,975 --> 00:00:42,452
ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی
@Jdrama_world
9
00:00:42,580 --> 00:00:43,920
چیه؟
10
00:00:44,302 --> 00:00:45,750
هیچی
11
00:00:46,290 --> 00:00:48,750
تو هم میخوای شلیک کنی؟
12
00:00:48,880 --> 00:00:50,340
نه، نمیخوام
13
00:00:51,510 --> 00:00:56,640
لعنت به تو چینتا
میخوای یک مرد واقعی باشی، درسته؟
14
00:00:57,340 --> 00:00:59,430
باشه اینو بگیر
15
00:00:59,850 --> 00:01:01,560
چی؟ واقعا؟
16
00:01:03,390 --> 00:01:08,270
البته اینطوریه
از این برای ارضای خودت استفاده کن
17
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
تو هنوز هیچی گیرت نمیاد، بچه
18
00:01:11,030 --> 00:01:13,650
خیلی خوب
داداش داره میاد بیرون
19
00:01:13,900 --> 00:01:18,410
بیاین بریزیم سر اون زامبی های اودانی
20
00:01:20,978 --> 00:01:22,095
حرکت کن، تکون بخور
21
00:01:22,799 --> 00:01:32,835
Lutos :مترجم
22
00:01:33,170 --> 00:01:37,430
1991 شهر کورهارا- هیروشیما
23
00:01:38,547 --> 00:01:56,563
هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در سایت ها،فروشگاه ها
غیر قانونی و غیر اخلاقی است
24
00:01:59,620 --> 00:02:01,620
همینجا بمون-
باشه-
25
00:02:22,010 --> 00:02:23,600
لعنتی رو دور کن
26
00:02:34,610 --> 00:02:39,070
تاچیبانا از اودانی کجاست؟
خودتو نشون بده لعنتی
27
00:02:56,840 --> 00:02:58,340
هی، تو تاچیبانایی؟
28
00:03:00,340 --> 00:03:01,970
هی! تویی که اونجایی
29
00:03:02,720 --> 00:03:04,180
...تو که
30
00:03:05,100 --> 00:03:06,270
تو..تویی
31
00:03:07,100 --> 00:03:10,810
از اینکه اینهمه راه تاهیروشیما
اومدید ممنونم
32
00:03:12,860 --> 00:03:15,400
محاله! پر از پلیسه
33
00:03:19,200 --> 00:03:20,977
درسته بچه ها
34
00:03:21,447 --> 00:03:24,104
اونا رو بذارید زمین
35
00:03:24,660 --> 00:03:27,160
!همتون بازداشتید
حالا چی؟
36
00:03:27,620 --> 00:03:28,910
فرار کن
37
00:03:39,760 --> 00:03:41,130
برو کنار
38
00:03:50,600 --> 00:03:51,890
لعنت بهت
39
00:03:59,860 --> 00:04:02,910
با اون اسباب بازی کجا میخوای بری؟
40
00:04:03,783 --> 00:04:04,953
کونتو بکش کنار
41
00:04:05,160 --> 00:04:09,620
همهتون کونی های اودانی هستین
همهتون رو میکشم
42
00:04:11,460 --> 00:04:13,460
خیلیخب، بازداشتی
43
00:04:13,750 --> 00:04:16,540
ببریدش
این آشغال رو ببرید
44
00:04:17,460 --> 00:04:19,460
هیوکا، بقیه رو گرفتیم
45
00:04:33,560 --> 00:04:34,520
چی؟
46
00:04:40,110 --> 00:04:41,110
هیوکا
47
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
بهت چاقو زد
48
00:04:43,002 --> 00:04:44,962
آشغال عوضی
49
00:04:57,330 --> 00:04:58,340
هیوکا
50
00:04:58,460 --> 00:05:01,670
22:23
مظنون دستگیر شد
51
00:05:02,670 --> 00:05:04,260
با آمبولانس تماس بگیر
52
00:05:08,100 --> 00:05:11,120
حتی یک آشغال احمقی مثل تو
باید این رو به خوبی بدونه
53
00:05:11,140 --> 00:05:15,730
بعد از چاقوکشی روی پلیس
تا کجای دنیا میخوای فرار کنی؟
54
00:05:15,850 --> 00:05:17,980
ببخشید
غلط کردم
55
00:05:18,110 --> 00:05:22,610
این عذرخواهی تو اندازه *** خروس ارزش نداره
56
00:05:26,671 --> 00:05:29,160
هیوکا؟ حالت خوبه؟
57
00:05:29,660 --> 00:05:31,830
اگه ممکنه میشه ما رو تنها بذارید؟
58
00:05:35,160 --> 00:05:36,870
از کوره در نرو
59
00:06:09,120 --> 00:06:13,170
ابله، چرا از چاقو استفاده کردی؟
گفتم از اسلحه استفاده کن
60
00:06:13,240 --> 00:06:14,300
بدشانسی دیگه
61
00:06:15,080 --> 00:06:19,250
برادرم اسلحه به من نمیده-
من جلیقه ضد گلوله پوشیده بودم-
62
00:06:19,320 --> 00:06:22,030
فکر کردم چاقو هم همون کار رو میکنه
63
00:06:22,250 --> 00:06:26,320
هی، چینتا، نکنه میخوای واقعا منو بکشی؟
64
00:06:26,380 --> 00:06:29,840
لعنتی، من از تو پیروی میکنم
و عین یک برادر بهت احترام میذارم
65
00:06:30,050 --> 00:06:32,970
احمق ساکت باش وگرنه صدامون رو میشنون-
اوه، گند زدم-
66
00:06:33,260 --> 00:06:37,100
تو هم خیلی راحت خودتو گیر انداختی
67
00:06:37,220 --> 00:06:41,400
حالا به خواهرت چی بگم؟ ابله
68
00:06:42,270 --> 00:06:44,440
من واقعا متاسفم، خب؟
69
00:06:44,641 --> 00:06:46,101
هوی لعنتی
70
00:06:46,780 --> 00:06:48,150
اوه! نزدیک بود
71
00:06:57,160 --> 00:07:01,420
همیشه میخواستم اینجا سیگار بکشم
خیلی حال میده
72
00:07:04,670 --> 00:07:05,920
خوشت میاد؟
73
00:07:06,090 --> 00:07:09,220
آره، عین بهشته
74
00:07:10,970 --> 00:07:13,850
اودانی گومی
75
00:07:14,060 --> 00:07:15,390
بازی
76
00:07:28,490 --> 00:07:31,360
بازی کنید
شرط ببندید
77
00:07:39,290 --> 00:07:41,420
کیک های ایگا موچی؟
78
00:07:41,540 --> 00:07:44,750
توی جشن ما یه شرط بندی کن
79
00:07:44,880 --> 00:07:46,210
حتماً
80
00:07:46,460 --> 00:07:51,821
تو هرگز چیزی رو از دست نمیدی درسته؟
اون احمقا طعمه رو گرفتن
81
00:07:52,260 --> 00:07:55,600
نمیتونم اجازه بدم همینطوری ول بچرخن
82
00:07:56,430 --> 00:08:00,180
همچین تمیزکاری ارزون تموم نمیشه، درسته؟
83
00:08:00,640 --> 00:08:02,100
هی بچه
84
00:08:05,270 --> 00:08:07,360
چند تا شرط هم ببند
85
00:08:07,777 --> 00:08:09,697
اگه میتونستم که میکردم
86
00:08:10,240 --> 00:08:15,030
آماکی، تو توی زندان اباشیری بودی؟
ایچینوسه چطوره؟
87
00:08:15,160 --> 00:08:18,080
آره، حالش خوبه
همون تاچیبانا
88
00:08:18,950 --> 00:08:22,080
حسابی بهت سلام رسونده
89
00:08:22,500 --> 00:08:25,540
واقعا؟
با شنیدنش خیالم راحت شد
90
00:08:26,750 --> 00:08:31,090
رئیس ایچینوسه نگران آینده ایراکو ئه
91
00:08:31,220 --> 00:08:33,970
ایراکو؟ ایراکو پیر که مرده
92
00:08:34,470 --> 00:08:38,390
اوئبایاشی، دست راستش، به زودی آزاد میشه
93
00:08:38,680 --> 00:08:43,613
خب که چی؟
دیوانه ای مثل اون نمیتونه کاری کنه
94
00:08:44,310 --> 00:08:45,810
هی، هانادا
95
00:08:47,270 --> 00:08:50,820
دست راست یا پای چپ
هیچ معنی ندارن
96
00:08:51,490 --> 00:08:56,320
باند ایراکو منحل شده
ما فقط چهارتا لقب بهشون دادیم
97
00:08:56,950 --> 00:08:58,990
همشون قرار بمیرن
98
00:09:31,730 --> 00:09:35,240
آقای کانبارا، من خیلی به تو مدیونم
99
00:09:35,990 --> 00:09:38,070
نیازی به زبون بازی نیست
100
00:09:38,240 --> 00:09:43,040
نه، منظورم اینه که دیگه اینجا برنمیگردم
101
00:09:44,370 --> 00:09:47,620
تمام تلاشم رو میکنم
تا در مسیر درست حرکت کنم
102
00:09:58,140 --> 00:10:03,060
صبر کن و ببین
مشتری خاصی برات داریم
103
00:10:03,310 --> 00:10:07,629
با این بستنی تمرین کن
کارتو درست انجام بدی
104
00:10:09,520 --> 00:10:10,730
برادر
105
00:10:11,610 --> 00:10:12,730
خوش برگشتی
106
00:10:19,870 --> 00:10:21,070
لطفا
107
00:10:26,710 --> 00:10:33,300
برادر، ما سعی کردیم به اودانی ها حمله
کنیم، اما پلیس ها زودتر اونجا بودن
108
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
متاسفم
109
00:10:35,260 --> 00:10:38,880
رئیس جدیدمون کجاست؟-
بهش خبر دادم اما-
110
00:10:39,720 --> 00:10:41,180
عجب لجن حروم زادهای
111
00:10:44,850 --> 00:10:46,350
چند تا دختر آوردیم
112
00:10:50,520 --> 00:10:53,470
مدرسه پیانو کانبارا
113
00:11:00,160 --> 00:11:01,740
همینه، همینه
114
00:11:05,870 --> 00:11:07,160
خداحافظ
115
00:11:07,290 --> 00:11:08,410
خداحافظ
116
00:11:08,580 --> 00:11:10,290
مراقب باش
117
00:11:27,600 --> 00:11:28,980
شما کی هستید؟
118
00:11:29,810 --> 00:11:32,230
پیانو زدن رو به ما هم یاد بده
119
00:11:41,740 --> 00:11:43,110
ولم کن
120
00:11:45,280 --> 00:11:46,910
چه انگشتای خوشگلی
121
00:11:49,370 --> 00:11:52,920
بخاطر رفتار برادرت، بهش مدیونم
122
00:12:00,840 --> 00:12:04,850
هر روز، همیشه، منو به باد کتک میگرفت
123
00:12:05,470 --> 00:12:11,100
میدونی، حتی پدر و مادرم هم با من اینطور نکردن
124
00:12:27,870 --> 00:12:30,450
اونجوری به من نگاه نکن
125
00:12:41,590 --> 00:12:42,720
التماست میکنم
126
00:12:45,050 --> 00:12:45,970
اینکار رو نکن
127
00:12:46,140 --> 00:12:49,600
چرا اینجوری نگاهم میکنی؟
128
00:12:53,230 --> 00:12:54,190
نکن
129
00:13:00,570 --> 00:13:04,740
از من متنفر نباش
از برادرت متنفر باش، باشه؟
130
00:13:13,750 --> 00:13:19,670
از عصر شووا تا دوران هیسهای، در حالی
که حباب اقتصادی در حال ترکیدن بود
131
00:13:20,210 --> 00:13:23,880
باند اودانی گومی، مستقر در کورهارا
132
00:13:24,050 --> 00:13:30,600
و جینسی کای قدرتمند از هیروشیما
سالها بود که می جنگیدن
133
00:13:30,801 --> 00:13:36,011
تا اینکه ایراکو شوهه کشته شد
این مرگ به خونریزی خاتمه داد
134
00:13:37,560 --> 00:13:43,570
مرگ ایراکو باعث آتش بس بین اودانی گومی
و هیروشیما جینسی کای شد
135
00:13:56,460 --> 00:14:02,800
از پشت صحنه توسط کارآگاه کورهارا،
هیوکا شوییچی، با واسطه گری انجام شد
136
00:14:07,470 --> 00:14:13,390
با این حال، خاکستر این درگیری آماده
بود تا دوباره شعله ور شود
137
00:14:13,810 --> 00:14:19,900
اون هم توسط دست راست سرسخت ایراکو کای،
که هیوکا تقریبا ریشه کن کرده بود
138
00:14:20,940 --> 00:14:27,030
آخرین خون گرگها
139
00:14:47,720 --> 00:14:50,470
کوئیچی، اونا تخم میذارن؟
140
00:14:50,680 --> 00:14:52,430
همش پر از کصافته
141
00:14:52,600 --> 00:14:55,850
ببخشید باید اول ازت میپرسیدم
142
00:14:56,770 --> 00:15:00,350
برادرت چینتا
باید کمی آب خنک بخوره
143
00:15:03,940 --> 00:15:06,280
دوباره جاسوسش کردی؟
144
00:15:06,440 --> 00:15:09,070
بخاطر رفاه سرزمین مادریه
145
00:15:09,910 --> 00:15:14,160
گوش کن، من نمیخوام
تو تبدیل به یک گانگستر بشی
146
00:15:14,280 --> 00:15:17,540
من بهت اعتماد کردم چون
تو شریک اوگامی بودی
147
00:15:18,830 --> 00:15:21,580
کی میخوای بذاری اره درست رو بره؟
148
00:15:21,790 --> 00:15:24,090
آخرین بار بود
بهم اعتماد کن
149
00:15:24,630 --> 00:15:28,170
وقتی بیرون بیاد، براش کار پیدا میکنم
150
00:15:28,300 --> 00:15:30,380
الان مسئله این نیست
151
00:15:30,510 --> 00:15:32,590
مائو، تخم گذاشت
152
00:15:38,350 --> 00:15:40,190
کوئیچی، برو مدرسه
153
00:15:45,820 --> 00:15:47,190
آقای هیوکا
154
00:15:49,240 --> 00:15:50,450
آقای هیوکا
155
00:15:55,700 --> 00:15:58,950
آقای کوتا چیکادا
156
00:15:59,290 --> 00:16:02,620
انجمن ساکنان کره، شعبه هیروشیما
157
00:16:03,830 --> 00:16:05,000
مائو میدونه؟
158
00:16:06,750 --> 00:16:08,630
آفرین
159
00:16:16,100 --> 00:16:19,020
برید برای خودتون یه چیزی بخرید
160
00:16:19,560 --> 00:16:21,770
ممنون-
ممنون-
161
00:16:22,890 --> 00:16:25,650
من دارم میرم-
مراقب باش-
162
00:16:25,940 --> 00:16:27,610
کوئیچی، جوراب هات
163
00:16:33,780 --> 00:16:35,820
چرا اینجوری رفتار میکنی؟
164
00:16:40,120 --> 00:16:42,790
بس کن-
بیا حمام کنیم-
165
00:16:42,910 --> 00:16:44,330
احمق نباش
166
00:16:45,000 --> 00:16:46,710
بیا دیگه
167
00:16:48,460 --> 00:16:49,760
از من متنفری؟
168
00:16:52,090 --> 00:16:55,050
باشه، برو منتظرم باش
169
00:16:55,220 --> 00:16:57,930
وقتی بدخلقی میکنی خوشگل میشی
170
00:17:03,600 --> 00:17:07,520
مقر پلیس استان هیروشیما
171
00:17:07,980 --> 00:17:13,070
مقر بازپرس قتل معلم پیانو
172
00:17:18,870 --> 00:17:21,080
سشیما؟ این چیه دیگه؟
173
00:17:21,200 --> 00:17:25,000
اصلا فکرش هم نمیکردم که قبل از
بازنشستگی روی یک پرونده بزرگ کار کنم
174
00:17:25,290 --> 00:17:29,130
اینو بگیر، آویزون نگهش دار
175
00:17:30,460 --> 00:17:33,840
یک عکس میگیری؟-
آره حتما-
176
00:17:35,430 --> 00:17:37,390
لبخند بزرگ
177
00:17:37,590 --> 00:17:39,180
بگو پنیر
178
00:17:42,850 --> 00:17:44,350
اون کیه؟
179
00:17:44,810 --> 00:17:46,390
اونی که داره میاد
180
00:17:46,600 --> 00:17:49,360
نیروی تقویتی کورهارا
181
00:17:50,270 --> 00:17:55,030
چطور یک پلیس میتونه انقدر کثیف باشه؟
حس خفگی بهم میاد
182
00:17:56,150 --> 00:17:58,410
همه سرجاهاشون-
صبح بخیر-
183
00:18:06,460 --> 00:18:08,120
خیلیخب، بیاید شروع کنیم
184
00:18:13,550 --> 00:18:18,640
جراحات در ناحیه سر، شکم و معده
که با یک جسم ناشناس ایجاد شده
185
00:18:19,010 --> 00:18:25,180
کره چشم هم آسیب دیده
منتظر نتیجه پزشکی برای فهمیدن علت مرگ هستیم
186
00:18:26,390 --> 00:18:27,730
کره چشم چی؟
187
00:18:33,230 --> 00:18:35,320
به نظر میرسه اونا رو بیرون آوردن
188
00:18:39,360 --> 00:18:46,120
همونطور که می بینید، آسیب های زیادی
....برای شناسایی مظنون وجود داره ولی
189
00:18:48,580 --> 00:18:50,380
مشتاق دیدار، هیوکا
190
00:18:57,470 --> 00:19:01,090
اما خانوادهاش حرفهای مفیدی زدن
191
00:19:01,470 --> 00:19:05,100
مجرمین میتونن از ایراکو کای باشن
192
00:19:05,600 --> 00:19:07,140
ایراکو کای؟
193
00:19:07,520 --> 00:19:08,980
تو چیزی میدونی؟
194
00:19:09,100 --> 00:19:11,560
نه، چیزی نیست
195
00:19:13,170 --> 00:19:16,670
خوب، اگر کسی باشه که بتونه
چیزی بدونه، اون شخص تو هستی
196
00:19:16,780 --> 00:19:21,490
چرا موارد مربوط به ایراکو کای
رو به هیوکا نمیدیم؟
197
00:19:31,620 --> 00:19:35,050
هی، رفیق، صبر کن
198
00:19:35,300 --> 00:19:36,170
چرا؟
199
00:19:36,300 --> 00:19:41,090
بیخیال، من و تو دیگه الان با هم همکاریم
200
00:19:42,050 --> 00:19:44,180
ببخشید من یک ساعت قدیمی ام
201
00:19:44,300 --> 00:19:45,970
مشتاق همکاری باهاتم
202
00:19:46,850 --> 00:19:49,310
شهرتت از خودت جلو زده
203
00:19:49,430 --> 00:19:54,650
از زمانی که اوگامی رو جایگزین کردی
دیگه درگیری بین یاکوزا وجود نداشته
204
00:19:55,400 --> 00:19:58,610
افسر درجه یک، ما خیلی بهت بدهکاریم
205
00:19:58,740 --> 00:20:02,110
من نیومدم هیروشیما که این چیزا رو بشنوم
206
00:20:02,240 --> 00:20:05,240
بالاخره اون جای خالی پر میشد
207
00:20:06,030 --> 00:20:07,410
به همین سادگی
208
00:20:07,540 --> 00:20:09,660
صبر کن، این مال توئه؟
209
00:20:10,620 --> 00:20:12,210
میای یا نه؟
210
00:20:14,210 --> 00:20:16,960
تو کارآگاهان کورهارایی
اصلاً شوخی نداری
211
00:20:17,460 --> 00:20:20,010
خدایا، بنززز
212
00:20:52,120 --> 00:20:53,790
هی شیگه
213
00:20:57,250 --> 00:21:01,460
عزیزم نگاه کن
شیگه اینجاست
214
00:21:01,840 --> 00:21:04,550
بالاخره شیگه برگشته خونه
215
00:21:05,090 --> 00:21:10,220
عزیزم، این فوق العاده نیست؟
216
00:21:19,690 --> 00:21:23,030
سه سال از مرگ ایراکو میگذره
217
00:21:23,570 --> 00:21:26,360
زمان میگذره-
واقعاً اینطوره-
218
00:21:26,530 --> 00:21:27,910
نوشیدنی میل داری؟
219
00:21:34,540 --> 00:21:36,000
بشین، بشین
220
00:21:40,550 --> 00:21:46,180
خوشحالم که می بینم اینقدر خوب به نظر میای
استراحت کن
221
00:21:46,680 --> 00:21:51,600
رئیس جدیدت، کاکوتانی
باعث افتخار ایراکو قدیمی شد
222
00:21:51,970 --> 00:21:57,150
خب، من میخوام باهاش موافق باشم
بدهی ها دارن تموم میشن
223
00:21:59,820 --> 00:22:01,320
تموم میشن؟
224
00:22:02,780 --> 00:22:04,150
یعنی چی؟
225
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
یعنی اودانی در حال انقراضه
226
00:22:10,370 --> 00:22:13,700
ببخشیدش
زندان مغزش رو خراب کرده
227
00:22:14,330 --> 00:22:18,080
گوش کن، اوئبایاشی
عصر شووا تموم شده
228
00:22:18,790 --> 00:22:23,170
ما دیگه از اسلحه استفاده نمی کنیم
الان تجارت میدون نبرد ما ست
229
00:22:23,300 --> 00:22:29,469
اگر وقت کافی برای جنگ داری
برو درس بخون و یه چیزی یاد بگیر
230
00:22:30,575 --> 00:22:31,825
....اما رئیس
231
00:22:31,850 --> 00:22:33,600
گوش های لعنتیت رو باز کن
232
00:22:34,969 --> 00:22:38,295
ما با اودانی آتش بس امضا کردیم، فهمیدی؟
233
00:22:40,896 --> 00:22:44,110
میزوگوچی و کاکوتانی
234
00:22:44,320 --> 00:22:49,780
بیشتر از وظیفه شون برای ایجاد
صلح با اودانی عمل کردن
235
00:22:50,405 --> 00:22:53,660
من مسئولیت بی مهری اون رو بر عهده میگیرم
236
00:22:55,370 --> 00:23:00,290
خب، من تو رو با بزرگترین تاجر
هیروشیما آشنا میکنم
237
00:23:00,710 --> 00:23:02,450
تو برای اون کار میکنی
238
00:23:04,920 --> 00:23:06,590
هی هی هی
239
00:23:08,050 --> 00:23:09,750
لعنتی
240
00:23:11,670 --> 00:23:12,760
عذرمیخوام
241
00:23:21,680 --> 00:23:23,890
دردناکه، مگه نه؟
242
00:23:25,310 --> 00:23:28,730
همه شون نرم و نازک شدن
243
00:23:30,940 --> 00:23:33,900
اونا الان فقط به کسب درآمد اهمیت میدن
244
00:23:35,490 --> 00:23:38,780
اون ساختمان چقدر خرج برداشته؟
245
00:23:39,370 --> 00:23:41,200
حدود 800 میلیون، این چیزیه که شنیدم
246
00:23:42,960 --> 00:23:44,410
سونگ هو
247
00:23:46,380 --> 00:23:50,590
من سه سال تمام منتظر تو بودم
248
00:23:56,590 --> 00:23:59,050
نمیتونم سه سال دیگه صبر کنم
249
00:24:00,220 --> 00:24:03,520
برای آرامش روح شوهرم
250
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
با این حال هیچ مدرکی ندارم
251
00:24:17,410 --> 00:24:20,700
این کاریه که اوئبایاشی میتونست انجام بده
252
00:24:21,790 --> 00:24:26,870
حتی اگر اینطور بوده باشه
به گفته زندان، زندانی نمونهای بوده
253
00:24:27,000 --> 00:24:32,210
خب، اون تمام وقتش رو در انزوای کامل گذروند
254
00:24:32,880 --> 00:24:34,340
انزوا؟
255
00:24:36,840 --> 00:24:38,390
لعنت به تو
256
00:24:38,510 --> 00:24:41,430
آروم بگیر-
صاف وایسا لعنتی-
257
00:24:43,600 --> 00:24:46,890
تنهام بذارین، حروم زاده ها-
صاف وایسا لعنتی-
258
00:24:48,150 --> 00:24:49,980
تنهام بذار لعنتی
259
00:24:52,400 --> 00:24:58,490
اون همیشه پرخاشگر بود، برای همین
مجبور شدیم رامش کنیم
260
00:25:12,070 --> 00:25:13,300
هی
261
00:25:19,300 --> 00:25:20,840
هی، اوئبایاشی
262
00:25:21,680 --> 00:25:26,980
تو باعث میشی ما آدمای بدی دیده بشیم
قوانین رو رعایت کن، متوجه شدی؟
263
00:25:27,310 --> 00:25:33,020
آقای کانبارا
شنیدم تو توی هیروشیما خانواده داشتی
264
00:25:35,190 --> 00:25:39,030
هرگز چهره ات رو فراموش نمیکنم
265
00:25:39,200 --> 00:25:45,790
جزای این کار رو تو و خانوادت و
با خون پرداخت میکنی
266
00:25:51,790 --> 00:25:53,750
فقط امتحان کن، لعنتی
267
00:25:54,210 --> 00:25:56,380
بیا جلو، احمق
268
00:25:56,550 --> 00:26:00,260
همین الان منو بکش
وگرنه هرگز روی آرامش رو نمیبینی
269
00:26:00,419 --> 00:26:01,669
خفه شو
270
00:26:03,510 --> 00:26:06,570
چی باعث وجود همچین مردی شده؟
271
00:26:07,930 --> 00:26:11,480
ما میخواستیم اون هر چه زودتر بیرون بره
272
00:26:12,020 --> 00:26:15,400
!برای همین دروغ گفتیم
گفتیم اون یک زندانی نمونه است
273
00:26:29,380 --> 00:26:31,590
رئیس همه چیز رو در مورد تو به من گفته
274
00:26:32,080 --> 00:26:37,340
اوئبایاشی تازگی بیرون اومده"
"کاری برای اون پیدا کنید
275
00:26:39,050 --> 00:26:44,640
من فکر کردم کسی که از جینسی کای
مراقبت میکنه یک آدم حسابی باشه
276
00:26:46,930 --> 00:26:49,930
اما تو تحویل گیرنده قدیمی
کاکومورا هستی
277
00:26:51,140 --> 00:26:54,690
بخاطر جاسوسی برای پلیس اخراج نشدی؟
278
00:26:58,690 --> 00:27:03,570
من اشتباهاتم رو جبران کردم و
به تجارت برگشتم
279
00:27:04,660 --> 00:27:09,540
در حال حاضر که من قدرت کافی حتی برای برخورد
با قراردادهای عمومی رو دارم
280
00:27:19,500 --> 00:27:22,670
تو احمق! بهت گفته بودم
تو محل کار شورت نباید بپوشی
281
00:27:23,550 --> 00:27:26,140
بله متاسفم قربان
282
00:27:29,640 --> 00:27:36,310
من الان به ساختن یک قصر در
زمین ایراکو کای فکر میکنم
283
00:27:37,440 --> 00:27:41,030
به من کمک میکنی که اون احمقها
رو از خونهشون بیرون کنم؟
284
00:27:46,950 --> 00:27:49,780
میخوای به محل تولد رئیس ما بیاحترامی کنی؟
285
00:27:52,080 --> 00:27:55,120
رئیس جدیدمون بهم اجازه داده
286
00:28:36,580 --> 00:28:39,250
آقای هیوکا از این طرف لطفا
287
00:28:46,010 --> 00:28:50,010
آقای میزوگوچی، آقای کاکوتانی
چه سورپرایز جالبی
288
00:28:50,140 --> 00:28:54,770
انقدر سرم شلوغه که به ندرت
میتونم به ناگارِکاوا بیام
289
00:28:55,560 --> 00:29:02,190
خب، تو چطور، آقای هیوکا؟ ستاد
مرکزی هیروشیما باهات خوب رفتار میکنه؟
290
00:29:02,770 --> 00:29:04,940
احساس میکنم دانشجوی انتقالی ام
291
00:29:05,740 --> 00:29:08,220
اونا منتظرن که یک اشتباه کنی
292
00:29:08,450 --> 00:29:10,990
اما بهشون نشان میدم تهش چی میشه
293
00:29:11,160 --> 00:29:12,200
به ما بسپارش
294
00:29:12,330 --> 00:29:14,740
ما هر کاری میکنیم
295
00:29:15,360 --> 00:29:17,700
اونوقت تو میتونی
اون ائبایاشی لعنتی رو به فنا بدیش
296
00:29:18,400 --> 00:29:19,440
درسته داداش؟
297
00:29:19,470 --> 00:29:23,630
به هیچ وجه برقراری اون آتش بس آسان نبود
298
00:29:23,880 --> 00:29:27,340
ما نمیتونیم اجازه بدیم اون
مادربخطای لعنتی همه رو به باد بده
299
00:29:28,510 --> 00:29:30,010
همه تلاشم رو میکنم
300
00:29:30,430 --> 00:29:32,470
به هر حال، هیوکا
301
00:29:32,640 --> 00:29:36,480
اولین باری که اون رو بیرون انداختن
موقع دبیرستان بود
302
00:29:37,380 --> 00:29:38,420
میدونی چرا؟
303
00:29:39,770 --> 00:29:43,310
برای قتل، اینطور نیست؟
دعوا با یه عوضی، مگه نه؟
304
00:29:43,560 --> 00:29:48,240
نه با والدینش
اونا رو با چاقو به قتل رسوند
305
00:29:49,070 --> 00:29:51,610
اون حتی چشماشون رو درآورد
306
00:29:53,280 --> 00:29:54,780
چه وحشتناک
307
00:30:01,080 --> 00:30:02,580
خوش اومدید آقا
308
00:30:14,390 --> 00:30:18,310
رئیس واتافونه،
ببخشید که دیر کردم
309
00:30:21,690 --> 00:30:22,770
چیزی شده؟
310
00:30:23,770 --> 00:30:25,610
حتی شروع نکردیم
311
00:30:26,520 --> 00:30:30,570
رئیس یوشیدا
مدیرعامل فعلی یوشیدا
312
00:30:31,360 --> 00:30:34,620
رو به اوئبایاشی میده Pearl Enterprise میگه
313
00:30:39,160 --> 00:30:42,120
رئیس، این چه جور شوخیه؟
314
00:30:43,830 --> 00:30:45,790
شوخی نیست
315
00:30:46,210 --> 00:30:50,800
من همیشه عنوان یک برادر
دنبالهرو اوئبایاشی بودم
316
00:30:51,380 --> 00:30:54,510
همیشه میخواستم کار رو به اون بسپارم
317
00:30:55,050 --> 00:30:57,160
خیلیخب
318
00:30:58,020 --> 00:30:59,020
الان دیگه میدونید
319
00:30:59,670 --> 00:31:00,670
میبینمت
320
00:31:02,690 --> 00:31:05,230
...صبر کن، تو-
مشکل چیه؟-
321
00:31:07,150 --> 00:31:10,110
سعی نکن با ما دربیفتی
322
00:31:11,440 --> 00:31:15,370
در سطح Pearl Enterprise
دولتی فعالیت میکنه
323
00:31:15,490 --> 00:31:19,080
درسته عوضی
اخه از تجارت چی میدونی؟
324
00:31:19,790 --> 00:31:24,080
تو از یک میمون شهوتی
هم بیشتر تجارت، تجارت میکنی
325
00:31:24,670 --> 00:31:28,590
مردایی مثل تو فقط سنگریزه هایی
هستن که روی زمین پخش و پلا شدن
326
00:31:28,750 --> 00:31:33,420
تو طوری رفتار میکنی که انگار بهترینی
اما به زودی میبینیم
327
00:31:34,840 --> 00:31:36,390
اوئبایاشی
328
00:31:37,330 --> 00:31:38,690
رئیس ما
329
00:31:39,500 --> 00:31:42,710
دلسوزی کرد چون تو یک سکه هم نداری
330
00:31:42,980 --> 00:31:45,810
برای همین تو رو با یوشیدا آشنا کرد
331
00:31:46,520 --> 00:31:49,900
اونوقت گند میزنی به مهربونیش؟
332
00:31:50,020 --> 00:31:53,070
فکر میکنی میتونم بذارم اینطور زندگی کنی؟
333
00:31:57,280 --> 00:31:59,450
پس چرا منو نمیکشی؟
334
00:32:00,040 --> 00:32:01,210
چی گفتی؟
335
00:32:01,990 --> 00:32:04,640
منو بکش، گربه کثیف
336
00:32:06,540 --> 00:32:10,040
کی همیشه پشت هیروشیما
جینسی کای بوده؟
337
00:32:10,670 --> 00:32:12,920
ایراکو پیر بود، درسته؟
338
00:32:14,090 --> 00:32:19,090
و وقتی اون فوت کرد، تو مسئولیت رو برعهده گرفتی
و بازی تجارت رو شروع کردی؟
339
00:32:19,220 --> 00:32:22,180
مردک حرومزاده-
مراقب حرف زدنت باش-
340
00:32:22,310 --> 00:32:26,810
تهش فقط میتونی با اون
آشغالای اودانی همخواب بشی
341
00:32:27,140 --> 00:32:29,520
افتخار اندازه گه برات ارزش نداره
342
00:32:29,650 --> 00:32:34,440
"افتخار؟"
زندان باعث شده ژاپنی حرف زدن هم از یادت بره؟
343
00:32:35,110 --> 00:32:37,340
اگر کسی باشه که بهش حترام بذاری
344
00:32:37,980 --> 00:32:39,710
بهتره اون رئیس باشه
345
00:32:40,030 --> 00:32:42,120
این خرفت پیر رئیس من نیست
346
00:32:42,240 --> 00:32:43,080
خرفت پیر؟
347
00:32:43,200 --> 00:32:45,470
رئیس من ایراکو شوهی است
348
00:32:46,070 --> 00:32:47,800
فقط اون، نه هیچکس دیگه
349
00:32:49,468 --> 00:32:51,301
حروم لقمه لعنتی
350
00:32:53,300 --> 00:32:54,800
تفنگم رو بده
351
00:33:12,130 --> 00:33:16,110
وای، یک نگاه به خودت بنداز
حالا دیگه پررو بازی درنمیاری ؟
352
00:33:19,280 --> 00:33:21,200
بیا یوشیدا
353
00:33:47,750 --> 00:33:50,020
تو دیگه چه خری هستی؟-
پلیس-
354
00:33:51,270 --> 00:33:53,560
لعنتی چی میخوای؟
355
00:33:54,150 --> 00:33:55,570
چی
356
00:33:56,400 --> 00:33:58,490
سر و صدا چیه؟
357
00:33:59,400 --> 00:34:03,240
من هیوکا از کورهارا شرقی هستم
تو اوئبایاشی هستی؟
358
00:34:03,630 --> 00:34:07,160
کورهارا شرقی؟
یه لاشی اودانی لعنتی اینجا چی میخواد؟
359
00:34:07,750 --> 00:34:10,890
من در جریان حادثه قتل معلم پیانو هستم
360
00:34:11,360 --> 00:34:13,510
تو رو اون نزدیکی دیدن
361
00:34:13,710 --> 00:34:15,550
حکم گرفتی؟-
نه-
362
00:34:15,670 --> 00:34:17,920
پس برو بگیر، احمق
363
00:34:19,800 --> 00:34:21,050
صبر کن
364
00:34:26,140 --> 00:34:29,890
یاکوزا قاطی فروش
داروهای سرماخوردگی شده؟
365
00:34:30,020 --> 00:34:33,060
اگر اینجا رو بگردیم چه
چیزای دیگهای میتونیم پیدا کنیم؟
366
00:34:33,190 --> 00:34:34,560
سرت تو کون خودت باشه
367
00:34:38,480 --> 00:34:43,200
به نظر میرسه یکی از بستگان
قربانی تو رو به خوبی میشناسه
368
00:34:43,700 --> 00:34:46,410
نگهبان زندان توکوشیما، کانبارا
369
00:34:51,660 --> 00:34:55,540
آقای کانبارا، ها؟ من هیچوقت نمیتونم
تمام بدهیم رو به اون پس بدم
370
00:34:55,710 --> 00:34:59,050
به محض بیرون اومدن به دیدن خواهرش رفتم
371
00:34:59,300 --> 00:35:02,130
در 15 سپتامبر؟ مطمئنی؟
372
00:35:02,260 --> 00:35:06,430
اون حتی به امثال من چای داد
373
00:35:06,844 --> 00:35:09,434
دختر خوبی هم اونجا بود
374
00:35:10,560 --> 00:35:12,600
عصر دیروز کجا بودی؟
375
00:35:13,690 --> 00:35:15,190
عصر دیروز؟
376
00:35:17,310 --> 00:35:21,240
چرا میپرسی؟
در مورد معلم پیانو ئه؟
377
00:35:21,530 --> 00:35:25,990
!بیخیال، بهم بگو رفیق
یکی که میشناسمش مفقود شده
378
00:35:26,120 --> 00:35:28,990
عصر دیروز اینجا مهمونی داشتیم
379
00:35:29,450 --> 00:35:32,790
معاشرت با چندتا جوجه ناگارکاوا
380
00:35:33,830 --> 00:35:36,040
میخوای دفعه بعد دعوت بشی؟
381
00:35:36,210 --> 00:35:38,460
نه ممنون. من افسر دولتی ام
382
00:35:42,800 --> 00:35:44,760
خیلیخب
ببخشید دردسر درست کردیم
383
00:35:49,430 --> 00:35:53,520
مردم، وقتی مهمون داری
مواد رو بیخیال شو
384
00:35:53,631 --> 00:35:54,971
لعنت بهت
385
00:35:55,100 --> 00:35:57,400
یک چیزی هست که توی زندان شنیدم
386
00:35:58,400 --> 00:36:04,190
رئیس من بخاطر یک پلیس کورهارا شرقی
در کورهارا کشته شد
387
00:36:04,610 --> 00:36:07,200
اینطوره؟ اصلا نشنیده بودم
388
00:36:07,320 --> 00:36:08,570
شرط میبندم
389
00:36:09,990 --> 00:36:13,870
برو اینو به اون دوستای
خوک صفت کورهارای شرقیت بگو
390
00:36:15,120 --> 00:36:18,880
وقتی بفهمم کی بود، میفرستمش جهنم
391
00:36:19,750 --> 00:36:21,750
میخوای برگردی زندان؟
392
00:36:23,210 --> 00:36:28,680
اباشیری نفر بعدیه
ایچینوسه، قاتل رئیسم، هم هست
393
00:36:29,180 --> 00:36:32,070
این یک فرصت عالی برای بیرون کشیدن اون میشه
394
00:36:40,180 --> 00:36:42,910
اوئبایاشی، میزوگوچی رو کشت
395
00:36:43,030 --> 00:36:45,700
فرد شماره 2 در جینسی کای هیروشیما
396
00:36:46,030 --> 00:36:49,280
اما مرگ اون به عنوان خودکشی شناخته شد
397
00:36:49,450 --> 00:36:54,370
دستور پنهان کاری توسط خود
رئیس واتافونه انجام شد
398
00:36:55,040 --> 00:36:59,210
ارتباطات میزوگوچی در پلیس
باعث افزایش نفوذ وی شده بود
399
00:36:59,830 --> 00:37:02,920
و واتافونه میخواست اون از بین بره
400
00:37:13,260 --> 00:37:15,890
اوه، آقای هیوکا
401
00:37:16,350 --> 00:37:18,730
ازت یه خواهشی دارم
402
00:37:42,880 --> 00:37:44,170
خوش اومدید
403
00:37:51,100 --> 00:37:54,930
شرکت ایراکو، آموزشی ویبولیتین
404
00:38:11,280 --> 00:38:13,990
هی شیگه، خوشحالم اینجایی
405
00:38:18,660 --> 00:38:22,750
گوشت مخصوص انسان هم داریم
بیا اینجا، بشین
406
00:38:23,830 --> 00:38:26,000
به نظر میرسه ازش خوششون میاد
407
00:38:26,130 --> 00:38:29,130
این یک تمساح درجه یک از مانیله
408
00:38:29,630 --> 00:38:32,180
آخرین شام اونا، درسته؟
409
00:38:36,760 --> 00:38:38,430
لعنتی، تکون بخور
410
00:38:38,810 --> 00:38:40,680
ساکت باشید وگرنه آسیب میبینید
411
00:38:46,270 --> 00:38:47,700
لعنتی چیکار میکنی؟
412
00:38:49,480 --> 00:38:51,200
چرا؟ این یکی نه
413
00:38:51,650 --> 00:38:53,160
نکشیدش
414
00:38:53,450 --> 00:38:55,240
برام باارزشه-
خفه شو-
415
00:38:55,410 --> 00:38:58,160
تو خفه شو
اینکارا یعنی چی؟
416
00:39:08,090 --> 00:39:09,420
خوش اومدید
417
00:39:15,050 --> 00:39:17,180
چینتا؟
ببخشید
418
00:39:18,890 --> 00:39:20,470
اینجا چیکار میکنی؟
419
00:39:22,348 --> 00:39:24,258
گرسنمه، خواهر
420
00:39:25,060 --> 00:39:26,770
یک آب پرتقال
421
00:39:28,300 --> 00:39:29,550
و رشته فرنگی سرخ کرده
422
00:39:32,820 --> 00:39:33,975
تو احمقی
423
00:39:42,580 --> 00:39:44,160
کجا بودی؟
424
00:39:45,250 --> 00:39:47,750
زندان-
زندان؟-
425
00:39:54,470 --> 00:39:55,760
برای این ماه
426
00:40:01,390 --> 00:40:03,060
زیاد نیست؟
427
00:40:04,060 --> 00:40:06,100
خودت گفتی اجاره خانهات رو بالا بردن
428
00:40:07,520 --> 00:40:11,610
داری نقش یک آقای خوب رو بازی میکنی
تا دوباره از چینتا استفاده کنی؟
429
00:40:16,610 --> 00:40:19,280
تو برای من مثل یک کتاب باز میمونی
430
00:40:23,870 --> 00:40:27,540
فقط یکبار دیگه
این بار واقعاً آخرین بار میشه
431
00:40:35,760 --> 00:40:37,800
باید بهت اعتماد کنم؟
432
00:40:50,270 --> 00:40:51,690
این همه چیزه
433
00:40:51,860 --> 00:40:55,320
اثر انگشت اوئبایاشی در محل جنایت پیدا شد
434
00:40:55,570 --> 00:40:58,280
واقعا؟ این کافی نیست؟
435
00:40:58,410 --> 00:41:01,660
برای متهم کردن اون به قتل کافی نیست
436
00:41:01,780 --> 00:41:03,200
گزارش پزشکی قانونی؟
437
00:41:03,330 --> 00:41:09,170
به زودی آماده میشه،
اما شبیه قتل یاکوزا نیست
438
00:41:10,040 --> 00:41:14,670
نحوه کشته شدن اون نشون
از جنون قاتل داره
439
00:41:17,340 --> 00:41:20,760
نه، بدون شک کار اوئبایاشی بود
440
00:41:22,260 --> 00:41:24,260
آزمایشگاه علمی
441
00:41:26,270 --> 00:41:29,390
اون تا به حال از همون
شیوه همیشگی استفاده کرده؟
442
00:41:29,520 --> 00:41:32,770
دقیقا! میتونی سوابق
دوران جوانیش رو بررسی کنی؟
443
00:41:32,900 --> 00:41:34,520
البته، همین الان
444
00:41:34,650 --> 00:41:36,990
به هر حال، تو امروز عصر وقتت آزاده؟
445
00:41:37,110 --> 00:41:38,030
امروز عصر؟
446
00:41:38,150 --> 00:41:42,280
!وانمود نکن که هیچ اتفاقی نیفتاده
تو چیزای مهمی رو فراموش میکنی
447
00:41:42,410 --> 00:41:46,200
ما باهم همکاریم
ولی تاحالا با هم غذا نخوردیم
448
00:41:46,540 --> 00:41:48,040
حالا مگه مهمه؟
449
00:41:48,160 --> 00:41:50,370
البته که مهمه
450
00:41:50,500 --> 00:41:55,380
همکارا باید انقدر بهم نزدیک باشن که
بتونن جلوی هم لخت بگردن
451
00:41:55,500 --> 00:41:58,760
من همیشه جای تو گزارش مینویسم
452
00:41:58,880 --> 00:42:01,840
!خیلیخب، فهمیدم
بیا امروز عصر بریم
453
00:42:02,262 --> 00:42:03,892
واقعا؟ باشه
454
00:42:07,680 --> 00:42:10,600
اگر بهتون ملحق بشم ناراحت نمیشید؟
455
00:42:10,770 --> 00:42:12,270
و تو کی هستی؟
456
00:42:12,600 --> 00:42:17,820
من مسئول اخبار محلی در آکی نیوز هستم
اسم من کوساکا است
457
00:42:19,890 --> 00:42:22,390
پس با سخنگوی ما تماس بگیرید
458
00:42:22,957 --> 00:42:27,537
من روی چیزی که سه سال پیش
اتفاق افتاده کار میکنم
459
00:42:28,110 --> 00:42:29,030
سه سال پیش؟
460
00:42:29,055 --> 00:42:33,605
آره. تو ایچینوسه رو از اودانی گومی
461
00:42:33,630 --> 00:42:37,170
برای بیرون آوردن رئیس ایراکو کای
متقاعد کردی، درسته؟
462
00:42:38,046 --> 00:42:42,216
مسخره است من چنین قدرتی ندارم
463
00:42:42,323 --> 00:42:44,113
واقعا؟
464
00:42:44,390 --> 00:42:49,140
اما شنیدم که تو قدرت
آزاد کردن گردن کلفتهای جوون رو داری
465
00:42:51,270 --> 00:42:53,560
الان فهمیدم
466
00:42:54,400 --> 00:42:59,440
حس میکردم که یکی دارم اطرافم میپلکه
اون تو بودی؟
467
00:42:59,570 --> 00:43:02,570
سرک کشیدن، همون کاریه که
روزنامه نگارها انجام میدن
468
00:43:18,090 --> 00:43:19,340
اوئبایاشی گومی
469
00:43:19,460 --> 00:43:21,920
واقعا دوسش دارم
470
00:43:22,050 --> 00:43:26,220
Pearl Enterprise رئیس، چرا
رو نزدیک لوگو اضافه نمیکنیم؟
471
00:43:26,350 --> 00:43:28,430
...نه، قراردادهای دولتی ما
472
00:43:28,560 --> 00:43:30,640
شوخی میکنم، لعنتی
473
00:43:35,190 --> 00:43:38,110
عجب تصادفی
474
00:43:38,182 --> 00:43:42,062
چینتا، آزادت کردن؟
خوش به حالت
475
00:43:42,360 --> 00:43:46,780
رئیس، وقتی ما به اودانی حمله کردیم
اون با ما بود
476
00:43:47,660 --> 00:43:50,450
اسم من چیکادا کوتا است
مایه افتخارمه قربان
477
00:43:56,360 --> 00:43:58,560
بهت میگن "چینتا"؟-
بله-
478
00:44:00,880 --> 00:44:02,630
آفرین بچه
479
00:44:02,920 --> 00:44:05,050
ممنون آقا
480
00:44:05,260 --> 00:44:07,930
خوشحالم که برگشتی-
آفرین-
481
00:44:10,858 --> 00:44:13,108
اونو ببین-
چی؟-
482
00:44:13,350 --> 00:44:15,810
الان رئیس ماست
483
00:44:16,690 --> 00:44:19,110
من فقط خونه ام رو پس گرفتم
484
00:44:25,820 --> 00:44:27,070
داداش
485
00:44:28,450 --> 00:44:31,030
آماده همکاری با ما هستی؟
486
00:44:31,660 --> 00:44:35,660
میدونم که از مانیل سلاح وارد کردی
487
00:44:36,620 --> 00:44:38,580
کجا پنهانشون کردی؟
488
00:44:39,250 --> 00:44:40,340
شیگه
489
00:44:40,630 --> 00:44:45,130
بهت که گفتم
منو بیار بیرون، من با تو کار میکنم
490
00:44:45,260 --> 00:44:48,680
به نظر میرسه تو هنوز منظور منو نفهمیدی
491
00:44:49,680 --> 00:44:52,850
من نمیخوام با تو مذاکره کنم
492
00:44:54,390 --> 00:44:59,560
نه با كثافتي كه همسر رئيسش رو
كنار ميزنه تا جاي اون رو بگيره
493
00:44:59,996 --> 00:45:03,666
تو رتبه بالاتری داشتی
اما نمیتونم بهت اجازه زندگی کردن بدم
494
00:45:04,730 --> 00:45:07,820
از سلاح ها بگو
به هر حال که قرار بمیری
495
00:45:08,672 --> 00:45:10,332
اون رو میکشی؟
496
00:45:11,835 --> 00:45:12,875
رئیس
497
00:45:17,674 --> 00:45:22,424
خب، خب، خب
دهن کثیفتو ببند جنده احمق
498
00:45:25,590 --> 00:45:30,010
دیشب که بهت حال دادم
میخوای یکبار دیگه هم حال کنی؟
499
00:45:30,161 --> 00:45:32,581
تو هیچ رحمی نداری؟
500
00:45:32,680 --> 00:45:34,850
بذار زندگی کنیم، همین
501
00:45:34,970 --> 00:45:38,440
یاکوزایی که برای زندگی التماس میکنه
فقط مستحق مرگه
502
00:45:38,940 --> 00:45:40,190
شروع کنید
503
00:45:43,320 --> 00:45:45,730
اینکارو نکن، نکن
504
00:45:46,400 --> 00:45:48,150
کافیه. بس کن
505
00:45:48,320 --> 00:45:49,860
بذار همسرم زنده بمونه
506
00:45:49,990 --> 00:45:52,780
پس، مثل یک مرد رفتار کن
507
00:45:53,030 --> 00:45:54,410
وایسا
508
00:45:59,160 --> 00:46:03,210
بهتره عجله کنی برادر
وگرنه همسر زیبات میمیره
509
00:46:07,760 --> 00:46:09,220
زود باش برادر
510
00:46:11,177 --> 00:46:12,677
داداش
511
00:46:13,421 --> 00:46:17,211
اسلحه کجاست؟
512
00:46:23,213 --> 00:46:25,043
پدر و مادر اوئبایاشی
513
00:46:25,230 --> 00:46:27,380
در ژوئن 1972 کشته شدن
514
00:46:28,060 --> 00:46:31,500
در آپارتمانشون در ناکا
515
00:46:33,740 --> 00:46:35,710
پدر مست بود
516
00:46:36,040 --> 00:46:37,720
یک بی خاصیت واقعی
517
00:46:41,190 --> 00:46:43,570
اون هرگز پسرش رو به مدرسه نفرستاد
518
00:46:44,310 --> 00:46:46,580
و ما فکر میکنیم که اون رو گرسنه نگه میداشته
519
00:46:46,980 --> 00:46:49,300
حتی اون رو مجبور به سرقت کرده
520
00:46:50,090 --> 00:46:52,320
تا هزینه مشروبش رو پرداخت کنه
521
00:46:57,510 --> 00:47:00,410
میدونستم که باید اون رو بکشم"
522
00:47:01,050 --> 00:47:04,360
"قبل از اینکه اون منو بکشه
523
00:47:06,516 --> 00:47:09,216
بعدش، مادرش اونجا بوده
524
00:47:10,030 --> 00:47:12,780
در موردش حق داشتی
525
00:47:18,740 --> 00:47:23,420
مادرم داشت نگاه میکرد"
وقتی که پدرم منو کتک میزد
526
00:47:24,120 --> 00:47:26,340
"برای همین اون رو هم کشتم
527
00:47:42,020 --> 00:47:43,690
بسوزونشون
528
00:47:46,510 --> 00:47:47,760
مگه کری؟
529
00:47:49,610 --> 00:47:50,860
باشه
530
00:47:52,610 --> 00:47:54,530
وای هنوز زنده است
531
00:47:56,030 --> 00:48:00,200
اراده برای زندگی، چیز خارق العاده ایه
532
00:48:08,420 --> 00:48:11,510
لعنتی، داره میسوزه اما هنوز تکون میخوره
533
00:48:13,300 --> 00:48:15,010
هی، بعداً دفنشون کنید
534
00:48:17,550 --> 00:48:19,350
باور نکردنیه، مگه نه؟
535
00:48:20,140 --> 00:48:22,060
همینجوری داشت وول میخورد
536
00:48:22,377 --> 00:48:29,482
ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی
@Jdrama_world
537
00:48:29,650 --> 00:48:31,360
سشیما
538
00:48:31,617 --> 00:48:35,700
خب، حالا میتونیم به سلامتی همکاریمون بنوشیم
539
00:48:42,160 --> 00:48:46,790
متاسفم این تمام چیزیه که
برای درست کردنش وقت داشتم
540
00:48:47,040 --> 00:48:49,960
تقصیر منه، خیلی دیر بهتون خبر دادم
541
00:48:52,621 --> 00:48:55,481
خوش اومدی، رفیق
542
00:48:55,780 --> 00:48:58,900
به ارزان ترین و خوشمزه ترین مکان در هیروشیما
543
00:48:59,020 --> 00:49:02,180
لطفا استراحت کنید
و اینجا رو مثل خونه خودتون بدونید
544
00:49:07,020 --> 00:49:08,440
اوه پسر مونه
545
00:49:09,600 --> 00:49:11,980
شنیدم که اون به شدت مریضه
546
00:49:19,200 --> 00:49:20,530
از کجا شنیدی؟
547
00:49:32,500 --> 00:49:33,710
متاسفم
548
00:49:35,760 --> 00:49:37,470
در واقع،
549
00:49:38,220 --> 00:49:42,930
از یکی خواستم تو رو چک کنه
550
00:49:43,430 --> 00:49:44,810
منو؟
551
00:49:44,970 --> 00:49:46,240
متاسفم
552
00:49:46,400 --> 00:49:49,730
بین من و ساگا رابطه خوبی وجود نداره
553
00:49:50,850 --> 00:49:55,570
فکر کردم این دلیلی که
منو به هیروشیما فرستاده
554
00:49:56,439 --> 00:50:01,149
یعنی فکر کردی من جاسوس اونم؟
555
00:50:01,910 --> 00:50:03,240
متاسفم
556
00:50:04,124 --> 00:50:06,234
شنیدی، یوریکو؟
557
00:50:06,760 --> 00:50:09,100
انقدرها که فکر میکردم پیر نشدم
558
00:50:09,175 --> 00:50:15,305
ممنونم که در پایان دوران حرفه ایت
مثل به یک پلیس متواضع فکر میکنی
559
00:50:17,160 --> 00:50:19,080
ولش کن، غذات رو تمام کن
560
00:50:19,590 --> 00:50:21,470
تو هم، یوریکو
561
00:50:21,800 --> 00:50:23,140
ممنونم
562
00:50:36,230 --> 00:50:40,280
بنابراین، سشیما، تو سالها
عضو نیروی ویژه پلیس بودی؟
563
00:50:40,570 --> 00:50:43,910
برخلاف تو، من در سایه عمل میکردم
564
00:50:45,240 --> 00:50:49,660
من و همسرم، صبر و تحملمون
رو مدیون حزب کمونیست هستیم
565
00:50:49,949 --> 00:50:52,449
با این چیزا نباید شوخی کنی
566
00:50:53,567 --> 00:50:57,197
اون هیچوقت برنامه های جنایی
تلویزیون رو از دست نمیده
567
00:50:57,800 --> 00:51:02,380
مطمئنم خیلی خوشحاله
که بالاخره روی یک پرونده قتل کار میکنه
568
00:51:02,680 --> 00:51:08,430
البته تحقیقات درباره قتل
دلیل زندگی پلیسی ماست
569
00:51:08,560 --> 00:51:12,600
!خیلی خوش شانسی
آرزوت قبل از بازنشستگیت برآورده شد
570
00:51:13,356 --> 00:51:15,066
بفرمایید، مخلوط برنج و اختاپوس
571
00:51:20,255 --> 00:51:23,965
میدونی، گیر انداختن
اوئبایاشی به این سادگیا نیست
572
00:51:24,617 --> 00:51:27,957
بیخیال بابا، آسون میشه
573
00:51:28,740 --> 00:51:32,620
در مقایسه با قاتلای سیاسی
یاکوزا خیلی هم راحته
574
00:51:33,120 --> 00:51:35,460
اینطوره؟-
معلومه-
575
00:51:35,580 --> 00:51:40,460
یاکوزاها میگن، افراد بدی هستن و
درنهایت، کارهای بدی هم انجام میدن
576
00:51:40,600 --> 00:51:42,930
خیلی ساده تره
577
00:51:43,050 --> 00:51:47,350
کسایی که کارهای بد انجام میدن اما فکر میکنن
کارهای خوبی انجام میدن، سخت ترن
578
00:51:47,760 --> 00:51:50,650
اونا مطمئن هستن که حق با اوناست
579
00:51:51,138 --> 00:51:53,268
خلاص شدن از اونا سخت تره
580
00:51:55,560 --> 00:51:59,940
خواهش میکنم بهش اهمیت نده
همیشه وقتی مسته این کار رو میکنه
581
00:52:04,360 --> 00:52:07,410
اختاپوس و برنج عالیه-
یکم بیشتر بخور-
582
00:52:07,530 --> 00:52:08,950
ممنونم
583
00:52:19,670 --> 00:52:22,130
آقای کوساکا؟ از آکی نیوز؟
584
00:52:23,050 --> 00:52:24,670
اگر باشم چی؟
585
00:52:25,300 --> 00:52:27,930
هی ولم کن
لعنتی چیکار میکنی؟
586
00:52:36,520 --> 00:52:38,230
بفرمایید
587
00:52:44,780 --> 00:52:46,710
ممنون از اینکه منتظر شدین
588
00:52:46,770 --> 00:52:50,300
آیس کافی و لیموناد
589
00:52:50,410 --> 00:52:51,740
نوش جان
590
00:52:54,080 --> 00:52:55,580
اونا رو کشت؟
591
00:52:55,774 --> 00:52:59,274
لعنت بهش
رئیس جدید و همسرش
592
00:53:02,550 --> 00:53:04,710
گم و گورشون کرد
593
00:53:05,200 --> 00:53:08,020
حتی با وجود یک زن هم عقب نمیکشه
594
00:53:08,892 --> 00:53:10,572
چشماشون رو درآورد
595
00:53:15,520 --> 00:53:17,310
میتونی مداخله کنی؟
596
00:53:18,310 --> 00:53:22,450
فکر نمیکنم دیگه بتونم این کار رو بکنم-
یکم دندون رو جیگر بذار-
597
00:53:22,940 --> 00:53:27,070
اگر من الان حرکتی کنم
اون بهت شک میکنه میفهمی؟
598
00:53:28,700 --> 00:53:31,450
من دارم رو پرونده قتل معلم پیانو کار میکنم
599
00:53:31,870 --> 00:53:34,330
سرنخ جدیدی نداری؟
600
00:53:34,731 --> 00:53:35,669
نه
601
00:53:39,960 --> 00:53:42,290
اون میخواد با اودانی بجنگه
602
00:53:42,500 --> 00:53:46,000
اون قبلاً سلاح های رئیس جدید رو دزدیده
603
00:53:46,600 --> 00:53:48,820
الان فقط بحث زمانه
604
00:53:52,600 --> 00:53:53,930
هیوکا؟
605
00:53:55,350 --> 00:53:56,560
خیلیخب
606
00:53:57,600 --> 00:54:00,130
وقتی زمانش رسید بهم خبر بده
607
00:54:00,900 --> 00:54:02,650
مجبورم که الان برم
608
00:54:06,220 --> 00:54:08,600
راستی
هیوکا، این رو ببین
609
00:54:09,590 --> 00:54:10,594
خیلی ممنون
610
00:54:11,593 --> 00:54:14,733
لعنتی، هیچ کاری نمیتونی بکنی
611
00:54:15,200 --> 00:54:18,960
همه مدارک رو ارائه کردی
خیل بچه بازی بود
612
00:54:22,290 --> 00:54:24,590
قبلا با مائو صحبت کردی؟
613
00:54:26,380 --> 00:54:28,800
ابله، قول داده بودی
614
00:54:29,060 --> 00:54:32,400
نگران نباش
میدونم اون میفهمه
615
00:54:33,300 --> 00:54:35,350
من با مادرم تو کره زندگی میکنم
616
00:54:35,470 --> 00:54:41,020
آره، اما مائو تنها میمونه تا
از خواهر و برادرت مراقبت کنه
617
00:54:42,150 --> 00:54:44,340
من قبلاً تصمیمم رو گرفتم
618
00:54:46,910 --> 00:54:50,240
من نمیتونم اینجوری زندگی کنم
توی این کشور نه
619
00:54:52,280 --> 00:54:54,620
اونا فکر میکنن من فقط یک احمقم
620
00:54:57,080 --> 00:55:00,810
مائو حواسش هست
و درضمن، اون تو رو داره
621
00:55:08,130 --> 00:55:11,260
دوست داری اینجا همینطوری وایسی؟
622
00:55:11,380 --> 00:55:15,550
شرط میبندم تنها کاری که انجام
میدی جودو ئه، اینطور نیست؟
623
00:55:22,230 --> 00:55:25,280
برخورد با مسائل به سبک یاکوزا، کار خودته؟
624
00:55:25,940 --> 00:55:29,190
اوه لعنت! صورتت چی شده؟
625
00:55:29,320 --> 00:55:30,720
چرت و پرت نگو
626
00:55:31,170 --> 00:55:34,550
تو به اودانی گفتی منو بترسونن
چون من سر از کارت درآوردم
627
00:55:35,240 --> 00:55:38,370
استفاده از اراذل و اوباش برای خفه کردن آزادی بیان؟
628
00:55:38,490 --> 00:55:39,830
دقیقا
629
00:55:40,370 --> 00:55:44,250
به پسران اودانی میگم که راحتت بذارن
حالا هم دست از سرم بردار
630
00:55:44,370 --> 00:55:47,460
پس آروم باش، آقای روزنامه نگار، خوب شذ؟
631
00:55:48,014 --> 00:55:49,054
صبر کن
632
00:55:50,130 --> 00:55:55,130
میدونی، آقای هیوکا، من فکر میکنم
تو از اوگامی بیشتر توی گند فرو رفتی
633
00:55:55,550 --> 00:55:56,550
چطور؟
634
00:55:56,850 --> 00:55:58,170
اوگامی میدونست
635
00:55:58,400 --> 00:56:02,220
کثیف کاری بخشی از کار بود، درسته؟
636
00:56:02,730 --> 00:56:06,270
چی میخوای بگی؟-
اما من شک دارم که تو اینو بدونی-
637
00:56:06,730 --> 00:56:11,780
تو مخفیانه با یاکوزا ملاقات میکنی و
چیزی رو که بیشتر از همه دوست داری انجام میدی
638
00:56:11,990 --> 00:56:14,700
اما طوری رفتار میکنید که انگار قهرمان عدالتی
639
00:56:15,030 --> 00:56:17,920
انگار که فقط خدا میتونه درباره تو قضاوت کنه
640
00:56:18,660 --> 00:56:22,040
مهم نیست که چطور بازی کنی
آخرش خیلی بد تموم میشه
641
00:56:22,160 --> 00:56:24,000
خیلی بد یعنی چی؟
642
00:56:24,750 --> 00:56:28,710
توی این سه سال نه دشمنی
وجود داشت و نه مردهای
643
00:56:30,670 --> 00:56:32,670
زمان اوگامی چطور؟
644
00:56:33,130 --> 00:56:38,350
همه جا درگیری و کشته شدن غیرنظامیها بود
روزنامه تو این رو میخواد؟
645
00:56:38,420 --> 00:56:40,010
من هرگز چنین چیزی نگفتم
646
00:56:40,140 --> 00:56:42,020
آزادی بیان"؟"
647
00:56:42,390 --> 00:56:44,580
اگر مردم به خاطر اون مردن
648
00:56:45,150 --> 00:56:47,490
روزنامه تو تقصیر رو به گردن میگرفت؟
649
00:56:48,190 --> 00:56:51,070
برای حفظ آرامش، هرکاری میکنم
650
00:56:51,364 --> 00:56:54,883
غریبه ها فقط میتونن ساکت بشن و تماشا کنن
651
00:56:58,560 --> 00:56:59,701
برو به درک
652
00:57:04,370 --> 00:57:08,080
خیلیخب، بهم بگو
میدونی کی پیرمرد رو کشت؟
653
00:57:08,710 --> 00:57:11,290
...مطمئناً ولی
654
00:57:11,540 --> 00:57:15,590
جونم رو به خطر انداختم تا بفهمم
نمیتونم اینطوری بهت بگم
655
00:57:15,760 --> 00:57:18,340
ما هم جونمون رو به خطر میندازیم
656
00:57:19,054 --> 00:57:21,484
کشتن یک پلیس که بچه بازی نیست
657
00:57:26,680 --> 00:57:30,810
نظمی که هیوکا پس از مرگ اوگامی حفظ کرد
658
00:57:31,610 --> 00:57:34,900
توسط اوئبایاشی گومی از بین رفت
659
00:57:35,030 --> 00:57:36,900
بکش کنار لعنتی
660
00:57:37,200 --> 00:57:38,820
به چی نگاه میکنی مرتیکه؟
661
00:57:41,660 --> 00:57:43,280
چه کون خوبی عزیزم
662
00:57:46,200 --> 00:57:49,870
بس کن
بس کن آقا
663
00:57:50,370 --> 00:57:53,590
فاحشه لعنتی دردت چیه؟
664
00:57:57,470 --> 00:57:59,970
معذرت میخوام-
دارم میرم-
665
00:58:02,020 --> 00:58:03,490
همه چیز رو به راهه؟
666
00:58:03,660 --> 00:58:06,390
دارید میرید؟
667
00:58:06,580 --> 00:58:10,750
متاسفم ممنونم
خیلی ازتون ممنونم
668
00:58:23,380 --> 00:58:24,720
چه خبرته؟
669
00:58:26,300 --> 00:58:27,440
خیلیخب
670
00:58:27,870 --> 00:58:30,320
بالاخره جذاب اصلی اینجاست
671
00:58:30,730 --> 00:58:32,130
منتظرت بودیم
672
00:58:33,480 --> 00:58:36,900
قبلاً شما رو اینجا ندیده بودم
این نزدیکی کار میکنید؟
673
00:58:37,470 --> 00:58:40,380
ما به زودی مغازه ای توی کورهارا باز میکنیم
674
00:58:41,520 --> 00:58:43,670
امروز فقط یه نگاهی به اطراف میکنیم
675
00:58:45,530 --> 00:58:47,040
راستی
676
00:58:47,600 --> 00:58:49,610
تو اصلا شبیه چینتا نیستی
677
00:58:52,120 --> 00:58:53,910
تو از طرف اوئبایاشی گومی هستی؟
678
00:58:55,540 --> 00:58:58,290
فهمیدم که تو یک بار داری، برای همین اومدم
679
00:59:02,120 --> 00:59:06,150
فکر اینکه خواهر دوستم رو به فاک بدم
حالم رو خوب میکنه
680
00:59:07,930 --> 00:59:11,350
بس کن، ما اینجا از اینکارها نمیکنیم
لطفا برید
681
00:59:11,470 --> 00:59:13,480
نگران نباش
چینتا چیزی نمیفهمه
682
00:59:13,680 --> 00:59:15,520
شما الان در املاک اودانی هستی
683
00:59:15,832 --> 00:59:17,332
خب که چی؟
684
00:59:20,520 --> 00:59:22,820
نگید بهتون هشدار ندادم
685
00:59:25,450 --> 00:59:26,990
چخبر شده مائو؟
686
00:59:27,700 --> 00:59:30,700
حامیانت عوض شدن
687
00:59:30,870 --> 00:59:32,450
هی پیرمرد
688
00:59:33,660 --> 00:59:36,170
با کی داری حرف میزنی؟
689
00:59:41,500 --> 00:59:43,000
ولش کن هانادا
690
00:59:43,300 --> 00:59:46,840
اینها فقط توله سگ های ولگردی هستن
که فقط سروصدا میکنن
691
00:59:47,470 --> 00:59:50,180
اونا رو به سگ گیرها بسپار، باشه؟
692
00:59:54,270 --> 00:59:55,930
...نگو که
693
00:59:58,110 --> 00:59:59,820
ایشون آقای سائکی ئه
694
01:00:00,810 --> 01:00:02,720
زیاده روی نکن
695
01:00:02,770 --> 01:00:05,820
اگر میدونستم، سلام عرض میکردم
696
01:00:09,450 --> 01:00:12,370
بارهای محلی هیچ پولی ندارن
697
01:00:15,659 --> 01:00:16,909
میریم
698
01:00:19,630 --> 01:00:21,250
هی تو
699
01:00:21,880 --> 01:00:25,760
من به خاطر کندن سرت برمیگردم فهمیدی؟
700
01:00:26,010 --> 01:00:27,880
بهتره یادت بمونه
701
01:00:28,010 --> 01:00:29,840
نمیتونی فرار کنی
راه فراری نداری
702
01:00:43,650 --> 01:00:44,690
اجازه هست؟
703
01:00:45,860 --> 01:00:47,320
چینتا اینجاست
704
01:00:48,320 --> 01:00:49,740
بااجازه
705
01:00:52,143 --> 01:00:53,393
بشین
706
01:00:58,250 --> 01:01:02,580
متوجه شدم خواهرت توی کورهارا بار داره
707
01:01:05,560 --> 01:01:07,730
چرا در موردش به من نگفتی؟
708
01:01:07,890 --> 01:01:10,991
...خب، میدونید
709
01:01:18,680 --> 01:01:22,850
پلیس کورهارا شرقی
کثافت کاری اون اودانی رو میپوشونه
710
01:01:23,447 --> 01:01:25,617
از خواهرت در موردش سوال کن
711
01:01:27,780 --> 01:01:30,450
متوجه شدم
ازش میخوام تا بهمون کمک کنه
712
01:01:30,570 --> 01:01:31,860
آفرین
713
01:01:35,870 --> 01:01:38,910
و این کارآگاه هم هست
هیوکا
714
01:01:39,290 --> 01:01:42,210
خانواده اش رو برام پیدا کن، باشه؟
715
01:01:44,590 --> 01:01:47,250
اونا گروگانهای خوبی میشن
716
01:01:47,500 --> 01:01:50,220
افتخار و تعصبش به گند کشیده میشه
717
01:01:50,420 --> 01:01:52,930
وقتی میبینه مادرش رو شکنجه میکنن
718
01:01:55,680 --> 01:01:58,140
متوجه دشم
تلاشم رو میکنم
719
01:01:59,060 --> 01:02:00,560
بهش رسیدگی میکنم
720
01:02:01,480 --> 01:02:04,150
چینتا چینتا
721
01:02:07,020 --> 01:02:09,650
سنگ کاغذ قیچی
722
01:02:12,860 --> 01:02:15,120
سوسول نباش-
...اما من-
723
01:02:16,410 --> 01:02:18,650
الان میبرمت به یه دنیای دیگه
724
01:02:19,500 --> 01:02:20,700
رئیس
725
01:02:26,380 --> 01:02:30,840
یک، دو بریم
726
01:02:45,270 --> 01:02:48,940
چه حسی داره؟
انگار هیچی نیستی، درسته؟
727
01:02:49,110 --> 01:02:54,320
وقتی از مواد استفاده میکنی
انگار یک خورشید دیگه توی خودت داری
728
01:02:55,320 --> 01:02:57,600
احساس فوق العاده ای داری، درسته؟
729
01:03:06,290 --> 01:03:09,040
هی، مائو
730
01:03:09,339 --> 01:03:10,379
صبح بخیر
731
01:03:10,467 --> 01:03:12,547
دیگه اوئبایاشی گومی نیومده؟
732
01:03:12,677 --> 01:03:14,967
نه، لطفا دوباره بهمون سر بزنید
733
01:03:15,000 --> 01:03:16,970
اگر چیزی بود باهامون تماس بگیر
734
01:03:19,400 --> 01:03:21,200
تاچیبانا
735
01:03:22,310 --> 01:03:24,020
کاری به ما نداشته باش
736
01:03:25,520 --> 01:03:27,230
بهت گفتم که میکشمت
737
01:03:27,350 --> 01:03:29,940
لعنت بهت، برو
738
01:03:32,221 --> 01:03:33,731
برگرد
739
01:03:34,056 --> 01:03:35,426
این چه کوفتیه؟
740
01:03:35,580 --> 01:03:36,580
رئیس
741
01:03:37,552 --> 01:03:38,552
رئیس
742
01:03:42,071 --> 01:03:43,441
حرکت نکن رئیس
743
01:03:51,349 --> 01:03:52,499
لعنتی درد داره
744
01:03:52,900 --> 01:03:55,190
لعنت بهت دکتر
خودم میکشمت
745
01:03:55,310 --> 01:03:57,310
احمق-
متاسفم متاسفم-
746
01:03:57,330 --> 01:04:00,540
حرکت نکنید لطفا-
درست کار کن-
747
01:04:00,914 --> 01:04:04,414
آماکی، من که نمیگم لغوز بخونی
748
01:04:05,140 --> 01:04:08,730
فقط تا با رئیس صحبت نکنم کاری نکن
749
01:04:09,860 --> 01:04:11,150
آماکی
750
01:04:21,910 --> 01:04:23,950
هانادا، کجا میری؟
751
01:04:24,080 --> 01:04:26,300
اونا به ما تیراندازی کردن
752
01:04:26,960 --> 01:04:28,700
من نمیتونم هیچ کاری نکنم
753
01:04:28,965 --> 01:04:32,595
برو پی کارت لعنتی-
زر نزن عوضی-
754
01:04:34,050 --> 01:04:35,080
هانادا
755
01:04:35,670 --> 01:04:38,270
ایچینوسه از من خواست که مراقب تو باشم
756
01:04:38,880 --> 01:04:42,550
با من درگیر بشی انگار با اون درگیر شدی، فهمیدی؟
757
01:04:46,762 --> 01:04:47,862
میدونی
758
01:04:49,300 --> 01:04:52,310
واسه گفتن این مزخرفات خیلی اعصاب داری
759
01:04:54,618 --> 01:04:56,688
ایچینوسه تو رو بخشید
760
01:04:57,320 --> 01:05:00,420
فقط به این دلیل که آتش بس مهمتر بود
761
01:05:01,240 --> 01:05:05,990
اما این واقعیت رو تغییر نمیده که
این تو بودی که اون رو آوردی
762
01:05:06,580 --> 01:05:08,830
....هیچکدوم از ما
763
01:05:11,170 --> 01:05:13,710
تا به حال تو رو نبخشیدیم
764
01:05:15,490 --> 01:05:17,080
برو بیرون
765
01:05:18,340 --> 01:05:21,050
هیچ پلیس لعنتی نمیتونه به ما بگه چیکار کنیم
766
01:05:23,549 --> 01:05:25,175
لعنتی چیکار میکنی؟
767
01:05:31,980 --> 01:05:34,360
اگر یک قدم دیگه بردارید
768
01:05:35,480 --> 01:05:37,320
مغز این احمق رو میترکونم
769
01:05:42,287 --> 01:05:45,957
اگر یکی از شماها حرف بزنه
همهتون رو میندازم زندان
770
01:05:46,540 --> 01:05:47,740
فهمیدید؟
771
01:05:55,040 --> 01:05:58,010
رئیس، یک جنگ بزرگ اتفاق میفته
772
01:05:58,510 --> 01:06:01,170
خب من چیکار میتونم بکنم؟
773
01:06:01,300 --> 01:06:05,640
اون احمق به حرف من گوش نمیده
من تمام تلاشم رو قبلاً کردم
774
01:06:05,800 --> 01:06:08,430
پلیس هیروشیما وارد عمل میشه
775
01:06:08,560 --> 01:06:10,600
اونا به مقرش حمله میکنن
776
01:06:10,770 --> 01:06:14,500
این که خیلی بد میشه-
پس، باید جلوی اوئبایاشی رو بگیرید-
777
01:06:14,610 --> 01:06:18,900
اما این برای تو هم خیلی بد میشه، نه؟
778
01:06:19,245 --> 01:06:20,305
چی؟
779
01:06:20,780 --> 01:06:23,490
روزنامه ها رو هم میخونم
780
01:06:23,780 --> 01:06:26,860
در سه سال گذشته، یاکوزا هیروشیما
781
01:06:27,550 --> 01:06:30,780
توسط تو اداره میشه
782
01:06:31,160 --> 01:06:33,790
اما اگر مشکلی پیش بیاد
783
01:06:33,920 --> 01:06:37,130
همیشه یکی از ما، که یاکوزا ست
همه کار رو گردن میگیره
784
01:06:37,810 --> 01:06:39,611
و این درست نیست
785
01:06:46,970 --> 01:06:49,720
اما ما نمیتونیم فقط بایستیم
و کاری انجام ندیم
786
01:06:57,730 --> 01:06:59,510
حالا که به اون فکر میکنم
787
01:06:59,700 --> 01:07:03,250
دیگه گرگی توی این کشور وجود نداره
788
01:07:04,668 --> 01:07:05,868
...گرگ ها
789
01:07:06,030 --> 01:07:09,080
خیلی وحشی و خارج از کنترل شدند
790
01:07:09,620 --> 01:07:12,700
برای همین انسانها اونا رو تا آخرینشون معدوم کردن
791
01:07:13,750 --> 01:07:16,120
....قوی تر شدنشون
792
01:07:18,669 --> 01:07:19,959
همیشه خوب نیست
793
01:07:23,518 --> 01:07:26,438
سلام، خانم ایراکو
خیلی طول کشید
794
01:07:27,010 --> 01:07:29,420
بهم گفتی که خبرهای مهمی داری
795
01:07:30,016 --> 01:07:31,296
برای همین خوشتیپ کردم
796
01:07:32,100 --> 01:07:35,730
چرا تو همچین جای غم انگیزی قرار گذاشتی؟
797
01:07:39,650 --> 01:07:41,650
حرفتون رو قطع کردم؟
798
01:07:42,150 --> 01:07:43,076
خیر
799
01:07:43,350 --> 01:07:47,129
در واقع، ما همین الان حرفامون رو تموم کردیم
800
01:07:50,990 --> 01:07:52,040
من مرخص میشم
801
01:08:12,070 --> 01:08:13,870
یتیمه؟
802
01:08:14,040 --> 01:08:15,170
بله قربان
803
01:08:15,610 --> 01:08:18,950
پدر و مادر هر دو کارآگاه بودن و مردن
804
01:08:21,190 --> 01:08:24,000
اومدی اینجا تا برای کارت بهونه بتراشی؟
805
01:08:25,650 --> 01:08:27,450
اوه، نه قربان
806
01:08:29,990 --> 01:08:32,410
هی بیا اینجا
807
01:08:36,068 --> 01:08:37,198
چینتا
808
01:08:38,111 --> 01:08:40,451
فکر میکنی من باورم میشه؟
809
01:08:45,105 --> 01:08:47,525
چه زندگی کوفتی داشتی پسر؟
810
01:08:49,550 --> 01:08:51,510
سونگ هو کافیه
811
01:09:06,030 --> 01:09:08,490
من همین جا به دنیا اومدم
812
01:09:09,780 --> 01:09:14,090
هر روز شکسته و گرسنه بودم
813
01:09:15,490 --> 01:09:17,500
با ته مونده این آشغالا
814
01:09:17,710 --> 01:09:20,510
جون سالم به در بردم
815
01:09:21,320 --> 01:09:22,850
درسته خاله؟
816
01:09:28,800 --> 01:09:30,620
چینتا
817
01:09:32,550 --> 01:09:34,680
چرا یک یاکوزا هستی؟
818
01:09:39,520 --> 01:09:44,110
چون توی آشغالا زندگی میکردی
اما هنوزم توی همون گندی؟
819
01:10:02,950 --> 01:10:04,094
خیلیخب
820
01:10:08,920 --> 01:10:11,720
خاله، من برمیگردم
821
01:10:20,060 --> 01:10:22,140
قبل از رفتن غذا بخور
822
01:11:42,640 --> 01:11:46,060
به چی نگاه میکنی؟
823
01:11:48,810 --> 01:11:50,230
سونگ هو
824
01:11:54,490 --> 01:11:55,820
سونگ هو
825
01:12:01,830 --> 01:12:02,990
سونگ هو
826
01:12:54,840 --> 01:12:57,030
!!واقعاً داری اینجوری مینوشی
827
01:12:58,160 --> 01:12:59,950
اتفاق بدی افتاده؟
828
01:13:01,720 --> 01:13:04,270
مطمئناً ما پرحرفیم، اینطور نیست؟
829
01:13:06,430 --> 01:13:07,730
سلام
830
01:13:09,570 --> 01:13:12,060
یک آبجو و دو تا لیوان
831
01:13:12,600 --> 01:13:13,980
چرا اینجایی؟
832
01:13:17,930 --> 01:13:20,930
اهمیتی نمیدی که اینجا دیده بشی؟
833
01:13:26,660 --> 01:13:29,790
یه نگاه به خودت بنداز
چشمات داد میزنه مواد زدی
834
01:13:34,110 --> 01:13:35,770
بمیر حرومزاده
835
01:13:36,420 --> 01:13:38,170
هی! چی شد؟
836
01:13:38,630 --> 01:13:39,930
برگرد
837
01:13:54,940 --> 01:13:56,610
کجا رفت؟
838
01:14:08,370 --> 01:14:11,290
چه بلایی سرت اومده؟-
بذار برم-
839
01:14:22,220 --> 01:14:26,798
اوئبایاشی به تو مواد داده،
حالا هم یک قاتل شدی؟
840
01:14:29,500 --> 01:14:31,220
چینتا
841
01:14:31,610 --> 01:14:33,130
به لطف تو
842
01:14:33,350 --> 01:14:36,560
ما الان میتونیم اوئبایاشی رو نابود کنیم
میفهمی؟
843
01:14:36,710 --> 01:14:38,010
مزخرفه
844
01:14:38,250 --> 01:14:41,290
اگر برای تو جاسوسی کنم، میمیرم
845
01:14:43,530 --> 01:14:46,870
چاره ای جز انجام همین کار ندارم
846
01:15:18,386 --> 01:15:19,740
فرار کن
847
01:15:22,791 --> 01:15:24,072
گفتم فرار کن
848
01:15:24,836 --> 01:15:25,962
هیوکا
849
01:15:26,780 --> 01:15:29,580
اینطوری، چهره ات لو نمیره
850
01:15:32,540 --> 01:15:33,690
فرار کن
851
01:15:52,656 --> 01:15:54,350
چی شده؟
852
01:15:55,520 --> 01:15:58,600
مردای اوئبایاشی بودن؟ اونا اینکار رو کردن؟
853
01:15:59,310 --> 01:16:00,730
یک لطفی کن
854
01:16:01,230 --> 01:16:03,780
به آمبولانس زنگ میزنم-
صبر کن-
855
01:16:05,262 --> 01:16:07,102
چرا؟ میخوای بمیری؟
856
01:16:08,860 --> 01:16:10,120
گوش کن
857
01:16:11,870 --> 01:16:15,960
یک کارآگاه به نام سشیما در مقر هیروشیما هست
858
01:16:16,710 --> 01:16:18,920
بذار اون بدونه
859
01:16:20,385 --> 01:16:21,388
لطفا
860
01:16:24,010 --> 01:16:25,010
هیوکا
861
01:16:25,363 --> 01:16:28,241
...هیوکا...هیوکا
862
01:16:37,890 --> 01:16:41,810
پس تو داخل
اوئبایاشی گومی جاسوس داری؟
863
01:16:41,940 --> 01:16:46,070
آره و میخوام بدونه
که من به شدت زخمی شدم
864
01:16:46,940 --> 01:16:49,780
وگرنه جاسوست دچار مشکل میشه، درسته؟
865
01:16:50,570 --> 01:16:53,100
فهمیدم! به مطبوعات میگم
866
01:16:53,400 --> 01:16:57,558
که یک پات لب گوره
867
01:16:58,250 --> 01:17:02,420
حتی سرپرست رو فریب میدم
نگران چیزی نباش
868
01:17:02,590 --> 01:17:04,550
به سبک پلیس مخفی، ها؟
869
01:17:04,960 --> 01:17:07,670
احمق! الان وقت شوخی نیست
870
01:17:17,180 --> 01:17:20,020
خب، و اوئبایاشی؟
871
01:17:21,850 --> 01:17:27,320
حالا که زخمی شدم، اون
بلافاصله به اودانی حمله میکنه
872
01:17:28,190 --> 01:17:29,820
بعدش، ما حمله میکنیم
873
01:17:33,370 --> 01:17:38,500
عصر دیروز، یک پلیس در کورهارا
مورد اصابت گلوله قرار گرفت
874
01:17:38,700 --> 01:17:45,250
مظنون که هنوز در حال فرار است به
جرم تلاش برای قتل تحت تعقیب است
875
01:17:46,630 --> 01:17:49,800
حوالی نیمه شب اتفاق افتاد
876
01:17:49,900 --> 01:17:56,500
یک رهگذر مردی رو در کوچه
مینامی چو خونریزی کرد دیده است
877
01:17:58,180 --> 01:18:00,190
پلیس به محل حادثه آمد،
878
01:18:00,310 --> 01:18:03,740
و قربانی رو شناسایی کرد
879
01:18:04,390 --> 01:18:06,630
به عنوان کارآگاه کورهارا شرقی
880
01:18:06,820 --> 01:18:09,240
وضعیت وی همچنان وخیم است
881
01:18:09,400 --> 01:18:11,900
هی، چینتا، تو اخباری پسر
882
01:18:12,070 --> 01:18:13,780
چی شده رئیس؟
883
01:18:15,160 --> 01:18:17,660
چرا کارش رو تموم نکردی؟
884
01:18:18,990 --> 01:18:20,220
...خب
885
01:18:21,530 --> 01:18:24,670
اون دیگه حرکت نمیکرد،
برای همین فکر کردم که اون مرده
886
01:18:26,380 --> 01:18:28,550
شایدم باهاش هماهنگ کردی؟
887
01:18:28,670 --> 01:18:30,340
نه، من هرگز این کار رو نمیکردم
888
01:18:30,470 --> 01:18:34,640
چطور شد که پنج تا تیر شلیک
کردی، اما کسی تو رو ندیده؟
889
01:18:37,050 --> 01:18:41,130
وقتی یکی از اونا طوریش بشه
پلیس هر کسی که گیرش بیاد میگیره
890
01:18:42,770 --> 01:18:44,900
واقعا حرکت نمیکرد؟
891
01:18:45,230 --> 01:18:49,020
حقیقت همینه، رئیس من این کار رو
برای شما انجام دادم، واقعاً
892
01:18:49,150 --> 01:18:51,570
هی، تیغه داری؟
893
01:18:53,110 --> 01:18:54,200
رئیس
894
01:18:55,530 --> 01:18:58,200
اگر منظورت اینه پس بهم نشون بده
895
01:18:58,958 --> 01:19:04,548
اگر واقعاً به من وفادار باشی،
با یک یا دو انگشت چیزیت نمیشه
896
01:19:34,138 --> 01:19:57,795
هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در سایت ها،فروشگاه ها
غیر قانونی و غیر اخلاقی است
897
01:20:08,270 --> 01:20:09,770
بله، چینتا
898
01:20:13,860 --> 01:20:17,530
حرومزاده کثیف، نخور جونو! نه
899
01:20:17,860 --> 01:20:20,950
هوسوکاوا
یک پارچه یا چیزی پیدا کن
900
01:20:21,160 --> 01:20:22,870
آفرین، چینتا
901
01:20:26,540 --> 01:20:29,040
چینتا، من انگشتت رو نجات دادم
902
01:20:31,170 --> 01:20:33,250
دمت گرم چینتا
903
01:20:37,170 --> 01:20:38,430
ببخشید
904
01:20:47,560 --> 01:20:50,060
این اومده، رئیس
905
01:20:52,980 --> 01:20:58,490
هی، اینو بده چینتا
بهش بگو مسکنه
906
01:20:59,625 --> 01:21:02,283
حتماً. ممنونم رییس
907
01:21:07,410 --> 01:21:09,080
چه سریعه
908
01:21:09,500 --> 01:21:11,600
بذار امتحانش کنم
909
01:21:12,654 --> 01:21:13,694
چینتا
910
01:21:14,960 --> 01:21:17,880
خوش اومدی
گرسنمه، خواهرم
911
01:21:18,090 --> 01:21:20,680
کوتا برامون یک ماشین کنترلی خریده
912
01:21:22,150 --> 01:21:24,150
بیا اینجا
913
01:21:24,380 --> 01:21:25,800
چیه؟
914
01:21:26,400 --> 01:21:28,610
این چیه؟
915
01:21:28,980 --> 01:21:32,270
از اون باند اومدی بیرون یا نه؟
916
01:21:36,230 --> 01:21:38,110
این دیگه چه کوفتیه؟
917
01:21:38,440 --> 01:21:40,070
چیزی نیست
918
01:21:40,360 --> 01:21:43,280
من گرسنمه
یک چیزی جور کن بخورم خواهر
919
01:21:43,410 --> 01:21:45,700
به چیزی که هیوکا میگفت پی بردی؟
920
01:21:45,910 --> 01:21:50,960
دیگه هرچی اونمیگه رو انجام نده
راه خودتو برو چینتا
921
01:21:51,960 --> 01:21:53,290
بذار امتحانش کنم
922
01:21:55,250 --> 01:21:59,260
خب، اصلا آسون نیست
چطوری میپیچه به راست
923
01:21:59,380 --> 01:22:00,800
حرفم رو شنیدی؟
924
01:22:01,400 --> 01:22:03,320
برو اونجا بازی کن
925
01:22:10,980 --> 01:22:12,690
هنوز نمیتونم ترکش کنم
926
01:22:15,150 --> 01:22:18,320
پلیس فقط از تو استفاده میکنه
چطور متوجه نمیشی؟
927
01:22:18,440 --> 01:22:22,490
نه، من میدونم دارم چیکار میکنم
و من تسلیم نمیشم
928
01:22:24,674 --> 01:22:25,674
ابله
929
01:22:29,160 --> 01:22:33,330
فکر میکنم هیوکا کار درستی رو انجام میده
930
01:22:35,420 --> 01:22:38,750
ما نمیتونیم اجازه بدیم اون
حرامزاده های شرور به هدفشون برسن
931
01:22:41,570 --> 01:22:43,410
بهت اجازه نمیدم اینکار رو کنی
932
01:22:44,554 --> 01:22:47,274
یا اونا ول میکنی یا هیچوقت برنگرد خونه
933
01:22:49,842 --> 01:22:53,222
نگران نباش به زودی تموم میشه
934
01:22:53,310 --> 01:22:54,850
چینتا
935
01:23:13,990 --> 01:23:15,490
هیوکا هستم
936
01:23:16,500 --> 01:23:20,250
نیمه شب امشب روی کورهارا میفتیم
937
01:23:30,170 --> 01:23:31,750
همه چیز رو گرفتیم
938
01:23:32,550 --> 01:23:33,464
بریم
939
01:23:40,270 --> 01:23:43,110
رئیس، ما آماده ایم
940
01:23:50,910 --> 01:23:54,250
حمله میکنن؟ خبر قابل اعتماده؟
941
01:23:54,870 --> 01:23:58,960
بین خودمون بمونه، اما یه جاسوس خبر داده
942
01:23:59,253 --> 01:24:02,431
چی؟ سشیما، جاسوس داری؟
943
01:24:02,800 --> 01:24:05,380
هیچوقت دستتُ رو نکن
944
01:24:05,880 --> 01:24:10,260
هیوکا زخمی شده، پس ما باید اونا رو بیرون بکشیم
945
01:24:16,020 --> 01:24:17,940
چینتا بیا اینجا
946
01:24:18,850 --> 01:24:20,270
کلید موتورت رو بده به من
947
01:24:26,200 --> 01:24:29,110
یک کاری پیش اومده
شما برید
948
01:24:52,140 --> 01:24:55,350
شرکت بازرگانی اودانی
949
01:24:55,640 --> 01:24:58,270
لعنتی، چی داره میباره
950
01:25:40,650 --> 01:25:45,940
به شدت زخمی شدی، مگه نه؟
پس زیر باران چیکار میکنی؟
951
01:25:59,870 --> 01:26:01,073
چطوره؟
952
01:26:02,620 --> 01:26:04,170
اون واقعاً به تو شلیک کرد؟
953
01:26:11,300 --> 01:26:13,470
باید هر لحظه شروع بشه
954
01:26:20,430 --> 01:26:23,310
فکر میکردم امشب حمله کنم،
955
01:26:23,600 --> 01:26:27,570
اما شما پلیسا متوجه این موضوع شدید،
پس برنامه هام رو تغییر دادم
956
01:26:44,790 --> 01:26:48,300
پس تو کسی هستی که رئیسم رو کشت
957
01:26:49,090 --> 01:26:50,400
مزخرفه
958
01:26:50,830 --> 01:26:53,440
چرا باید این کار رو میکردم؟
959
01:26:53,760 --> 01:26:57,320
چون اجازه دادی اجل اوگامی بالای سرت بیاد
960
01:26:59,430 --> 01:27:01,770
حتی پلیس ها هم انسانن
961
01:27:02,360 --> 01:27:05,860
کسی که بهش اهمیت میدی
بی رحمانه کشته میشه
962
01:27:06,270 --> 01:27:09,480
پس وقتی بزرگترت رو از دست میدی
دیوونه میشی
963
01:27:11,940 --> 01:27:13,070
اینطور نیست؟
964
01:27:15,796 --> 01:27:19,966
اونوقت، تو یک جاسوس گذاشتی
تا از ما جاسوسی کنه
965
01:27:30,670 --> 01:27:33,130
چینتا، اینجا بپیچ
966
01:27:33,340 --> 01:27:35,260
...باشه، ولی
967
01:27:35,430 --> 01:27:37,680
بپیچ-
باشه-
968
01:27:41,720 --> 01:27:43,300
یک جاسوس؟
969
01:27:44,810 --> 01:27:46,650
نمیدونم از چی حرف میزنی
970
01:27:59,990 --> 01:28:02,740
توله سگ مورد علاقهات
971
01:28:03,870 --> 01:28:08,880
درست حرف بزن، دیگه همه میدونن
تو حال منو بهم میزنی
972
01:28:14,260 --> 01:28:15,420
آشغال بی مصرف
973
01:28:19,050 --> 01:28:22,180
حرف بزن، بگو جاسوس کیه
974
01:28:23,770 --> 01:28:27,730
منم یه سوراخ تو تنت میسازم
975
01:28:28,940 --> 01:28:30,440
وجود نداره
976
01:28:30,820 --> 01:28:33,400
من هیچ جاسوسی ندارم
977
01:28:36,540 --> 01:28:38,750
آشغال بی مصرف
978
01:28:48,000 --> 01:28:49,960
مرسدس هیوکاست
وای نه
979
01:28:50,080 --> 01:28:51,590
یه چیزی اشتباهه
980
01:28:56,880 --> 01:29:00,970
هی داری چه غلطی میکنی؟
پلیس
981
01:29:08,890 --> 01:29:13,350
حالا من دقیقاً میدونم
که تو چه جور مردی هستی
982
01:29:29,243 --> 01:29:30,330
چینتا
983
01:29:35,460 --> 01:29:36,670
چینتا
984
01:29:36,880 --> 01:29:40,050
چی شد؟ کی این کارو کرده؟
985
01:29:41,451 --> 01:29:44,324
چینتا چینتا
986
01:30:14,530 --> 01:30:16,240
کجا میری؟
987
01:30:16,340 --> 01:30:19,920
اوه، فراموش کردم برای رئیس توتون بخرم
988
01:30:22,434 --> 01:30:24,314
من زیاد گرفتم
989
01:30:25,437 --> 01:30:26,957
لازم نیست چیزی بخری
990
01:30:30,890 --> 01:30:33,810
میخوای با این چیکار کنی بچه؟
991
01:30:35,020 --> 01:30:38,110
پسره حرومزاده-
لعنتی چخبره؟-
992
01:30:38,240 --> 01:30:39,440
برید کنار
993
01:30:41,400 --> 01:30:43,910
کلهخر
برگرد اینجا
994
01:30:44,780 --> 01:30:46,030
لعنت بهت
995
01:31:20,010 --> 01:31:22,180
لعنت به همه چیز
996
01:31:28,640 --> 01:31:30,310
حرومزاده بدبخت
997
01:31:31,320 --> 01:31:33,150
ببین چجوری داری دست و پا میزنی
998
01:31:35,210 --> 01:31:38,710
اگر کسی هیچ آشغالی به تو
نده، نمیتونی زنده بمونی
999
01:31:39,890 --> 01:31:41,900
خفه شو لعنتی
1000
01:31:44,130 --> 01:31:46,260
تو خیلی رقت انگیزی
1001
01:31:47,750 --> 01:31:49,920
تو منو نمیشناسی
1002
01:31:53,130 --> 01:31:55,050
میدونی لعنتی
1003
01:32:28,110 --> 01:32:32,550
جسدی شناسایی شده
1004
01:32:32,770 --> 01:32:35,570
به نام سونگ جانگ هون،
بیست ساله کره ای
1005
01:32:35,670 --> 01:32:38,630
پلیس کورهارا تحقیقات قتل رو آغاز کرده است
1006
01:33:20,560 --> 01:33:23,544
راه رو باز کنید
برید کنار
1007
01:33:27,258 --> 01:33:28,700
چینتا
1008
01:33:29,990 --> 01:33:31,361
متاسفم
1009
01:33:33,160 --> 01:33:34,530
خیلی دیر رسیدیم
1010
01:33:40,500 --> 01:33:42,580
هیوکا، نرو
1011
01:33:44,170 --> 01:33:47,003
نرو داخل هیوکا
1012
01:34:00,738 --> 01:34:01,817
گمشو
1013
01:34:03,035 --> 01:34:05,535
داخل نمیشی
1014
01:34:25,040 --> 01:34:28,460
بهت گفتم برو، حرومزاده لعنتی
1015
01:34:28,920 --> 01:34:31,970
چینتا به خاطر تو مرد
1016
01:34:33,800 --> 01:34:35,890
تو اون رو کشتی
1017
01:34:36,470 --> 01:34:37,720
ولم کن
1018
01:34:39,020 --> 01:34:40,480
ولم کن
1019
01:34:41,158 --> 01:34:44,618
عجب! کارآگاه عجب آدمی هستی
1020
01:34:44,670 --> 01:34:47,800
حتی با خواهر پسر هم دوست بودی؟
1021
01:34:52,530 --> 01:34:53,990
چرا به من حمله میکنی؟
1022
01:34:54,360 --> 01:34:57,370
به خاطر خدا، تو چینتا رو فروختی
1023
01:34:57,910 --> 01:35:03,080
همه ببینید! اون افسریِ که از خشونت استفاده میکنه
1024
01:35:07,040 --> 01:35:09,340
ولم کن. ولم کن
1025
01:35:10,260 --> 01:35:13,550
آخ آخ آخ
خشونت خشونت
1026
01:35:13,680 --> 01:35:17,220
بس کن، ولشکن
اینجا این کار رو نکن
1027
01:35:20,430 --> 01:35:23,730
حمله به روزنامه نگار؟ دیوونه شدی؟
1028
01:35:24,520 --> 01:35:28,320
اون روزنامه نگار منو تعقیب میکرد
1029
01:35:28,714 --> 01:35:32,734
مخفیانه از من عکس میگرفت و
اطلاعات رو به اوئبایاشی فروخت
1030
01:35:33,950 --> 01:35:36,990
چطور ممکنه؟
مدرکی برای اثبات داری؟
1031
01:35:37,370 --> 01:35:40,160
هر روز که شده مدرک گیر میارم
1032
01:35:40,338 --> 01:35:42,218
بشین لعنتی
1033
01:35:43,870 --> 01:35:47,080
پسر جاسوس تو بود، نه؟
1034
01:35:47,750 --> 01:35:50,460
اون موقع کار برای تو کشته شد
1035
01:35:51,015 --> 01:35:53,315
اون برای متوقف کردن جنگ اطلاعات می داد
1036
01:35:53,340 --> 01:35:58,050
اطلاعات، به به ورم
فکر میکنی مامور 007 هستی؟
1037
01:36:00,930 --> 01:36:05,310
تو تنها کسی نیستی که آرامش رو
تو اینجا حفظ میکنی، لعنتی
1038
01:36:06,190 --> 01:36:07,190
سرپرست
1039
01:36:18,620 --> 01:36:20,620
به هر حال، هیوکا
1040
01:36:21,370 --> 01:36:25,370
تو از پرونده خارج شدی
و من یک گزارش مفصل میخوام
1041
01:36:27,105 --> 01:36:28,855
اما وقت ندارم
1042
01:36:28,880 --> 01:36:30,710
خفه شو بنویس
1043
01:36:30,880 --> 01:36:35,037
حتی در مورد مرگ سه سال پیش ایراکو
1044
01:36:35,290 --> 01:36:36,410
همه جزئیات
1045
01:36:43,140 --> 01:36:45,730
به هر حال ما مقامات دولتی هستیم
1046
01:36:47,190 --> 01:36:49,100
کاغذ بازی همه چیزه
1047
01:36:50,360 --> 01:36:51,354
فهمیدی؟
1048
01:36:55,054 --> 01:36:59,394
سرپرست تیراندازی شده
یکی از اعضای اودانی تیر خورد
1049
01:37:03,240 --> 01:37:04,740
ولم کن
1050
01:37:06,460 --> 01:37:09,040
فوراً هیوکا رو برام بیار
1051
01:37:09,758 --> 01:37:12,468
همه چی تقصیر اون خوک کثیفه
1052
01:37:12,630 --> 01:37:14,590
نفست رو هدر نده
1053
01:37:14,710 --> 01:37:15,880
اون رو بیار اینجا
1054
01:37:17,300 --> 01:37:30,153
Lutos :مترجم
1055
01:37:31,020 --> 01:37:35,110
تو واقعاً باید اون
گزارش مفصل رو بنویسی
1056
01:37:36,190 --> 01:37:40,780
این اعتماد تو به عدالته که تو
رو تا اینجا رسونده، اینطور نیست؟
1057
01:37:41,570 --> 01:37:43,160
اگر بنویسم
1058
01:37:44,040 --> 01:37:46,050
تو هم میتونی از دستم خلاص بشی
1059
01:37:47,040 --> 01:37:50,250
سرپرست
منظورم افسر درجه یکه
1060
01:37:51,852 --> 01:37:53,902
پلیس ها میدونن که من چیزهایی بهشون دادم
1061
01:37:54,700 --> 01:37:56,420
منم مثل اونام
1062
01:37:58,290 --> 01:37:59,410
برای همین
1063
01:38:00,150 --> 01:38:03,100
به شدت دنبال اثباتش هستن
1064
01:38:04,010 --> 01:38:06,280
که منو به مرگ ایراکو گره بزنن
1065
01:38:08,390 --> 01:38:12,670
من تو دام اونا نمیفتم
1066
01:38:13,170 --> 01:38:14,322
به هیچ وجه
1067
01:38:17,320 --> 01:38:19,780
اوگامی هم مقصره
1068
01:38:21,470 --> 01:38:24,120
اون به یک پلیس جوان مثل تو اعتماد کرد
1069
01:38:24,319 --> 01:38:27,361
تا بار به این سنگینی رو به دوش بکشی
1070
01:38:35,441 --> 01:38:36,357
رفیق
1071
01:38:37,920 --> 01:38:41,170
میتونی یک کاری برام بکنی؟
1072
01:38:44,220 --> 01:38:46,900
پیرمردی که به آخر راهش رسیده؟
1073
01:38:47,700 --> 01:38:50,020
چیزی برای از دست دادن ندارم
1074
01:38:51,770 --> 01:38:53,250
آخرین فرصت منه
1075
01:38:53,970 --> 01:38:56,570
تا بتونم یک تاثیری روی سازمان بذارم
1076
01:38:58,190 --> 01:39:00,030
منظورت چیه؟
1077
01:39:03,320 --> 01:39:04,700
...ما
1078
01:39:05,795 --> 01:39:07,419
همکاریم، درسته؟
1079
01:39:28,340 --> 01:39:29,480
بنابراین
1080
01:39:29,880 --> 01:39:33,250
تو و ایچینوسه پشت کشتن ایراکو بودید؟
1081
01:39:34,075 --> 01:39:37,785
اونموقع، این تنها راه متوقف کردن جنگ بود
1082
01:39:38,580 --> 01:39:41,690
...فهمیدم ایراکو
1083
01:39:42,360 --> 01:39:44,690
به جلسه رؤسا در کورهارا، میره
1084
01:39:44,990 --> 01:39:47,490
و من در موردش به ایچینوسه
از اودانی گومی گفتم
1085
01:39:47,620 --> 01:39:48,950
اودانی گومی؟
1086
01:39:49,080 --> 01:39:50,440
هیوکا به سشیما
1087
01:39:50,620 --> 01:39:56,150
در مورد دست داشتن وی در قتل 1988 گفت
1088
01:39:56,580 --> 01:39:58,460
از شوهی ایراکو،
1089
01:39:58,590 --> 01:40:03,380
و با هم به دنبال راهی برای
خروج از اون شرایط دشوار گشتند
1090
01:40:13,604 --> 01:40:15,864
صبر کن منم
1091
01:40:16,520 --> 01:40:19,150
هیچ وقت نمیدونی کی باید متوقف بشی
1092
01:40:19,175 --> 01:40:23,003
منو اشتباه گرفتی
من اون بچه رو نفروختم
1093
01:40:23,028 --> 01:40:26,908
پس کی اینکار رو کرد؟-
گوش کن لعنتی-
1094
01:40:28,620 --> 01:40:31,620
به خودت دروغ نگو
1095
01:40:32,790 --> 01:40:35,700
این اتفاق افتاده چون
تو پلیس هیروشیما هستی
1096
01:40:35,820 --> 01:40:39,080
بذار اوئبایاشی کاری رو که میخواد انجام بده
1097
01:40:39,210 --> 01:40:40,810
وانمود نکن که نمیدونی
1098
01:40:41,240 --> 01:40:44,460
دارم درباره قتل معلم پیانو صحبت میکنم
1099
01:40:45,090 --> 01:40:48,430
چطور ممکنه هنوز
هیچ سرنخی وجود نداشته باشه؟
1100
01:40:48,800 --> 01:40:50,640
چرا دستگیر نشد؟
1101
01:40:50,800 --> 01:40:54,390
هیچ مدرکی وجود نداشت-
مزخرفه-
1102
01:40:55,270 --> 01:40:59,770
اونا میخندیدن چون حتی
نیازی به پنهان کردن مدارک نداشتن
1103
01:41:01,110 --> 01:41:02,190
منظورت چیه؟
1104
01:41:03,210 --> 01:41:07,030
الان هیروشیما به دوران بد گذشته برمیگرده
1105
01:41:08,240 --> 01:41:12,530
این چیزی نیست که پلیس
هیروشیما همیشه میخواست؟
1106
01:41:13,530 --> 01:41:16,000
اونا نمیخوان تو رو به دردسر بندازن
1107
01:41:16,160 --> 01:41:19,920
اونا اوئبایاشی رو تنها گذاشتن تا
اون این همه آشفتگی رو ایجاد کنه
1108
01:41:20,500 --> 01:41:24,110
در غیر این صورت، چطور میتونی
این همه اتفاق رو توضیح بدی؟
1109
01:41:32,430 --> 01:41:34,150
محاله
1110
01:41:42,810 --> 01:41:45,270
هنوز هیچ گزارش پزشکی قانونی وجود نداره؟
1111
01:41:46,140 --> 01:41:49,900
میدونی، ما هرگز نمیتونیم
بفهمیم واقعاً چه اتفاقی افتاده
1112
01:41:52,160 --> 01:41:55,700
من به تازگی با یکی از دوستانم
در آزمایشگاه صحبت کردم
1113
01:41:57,052 --> 01:42:01,022
بهم گفت که مایع منی در
واژن قربانی پیدا شده
1114
01:42:01,330 --> 01:42:04,590
که با یکی از محکومین سابق مطابقت داره
1115
01:42:06,345 --> 01:42:08,855
خوب، هیچ کس در مورد اون به من نگفت
1116
01:42:08,880 --> 01:42:11,195
با اوئبایاشی مطابقت داره
1117
01:42:11,220 --> 01:42:13,923
صبر کن-
نقش تو این وسط چیه؟-
1118
01:42:14,010 --> 01:42:18,005
من فقط دستورات ستاد رو دنبال میکردم
1119
01:42:18,030 --> 01:42:20,306
دستور؟-
آره-
1120
01:42:20,720 --> 01:42:24,420
اونا همیشه میخواستن
اوئبایاشی برای کاراش آزاد باشه
1121
01:42:24,745 --> 01:42:27,155
پلیس مخفی هم اونجا هست
1122
01:42:28,330 --> 01:42:29,389
پلیس مخفی؟
1123
01:42:39,020 --> 01:42:40,470
چی میخوای؟
1124
01:42:41,940 --> 01:42:44,460
سشیما کجاست؟-
سشیما؟-
1125
01:42:44,570 --> 01:42:47,760
نه، آقای سشیما جواب نمیده
شما چیزی میدونید؟
1126
01:42:48,210 --> 01:42:49,850
چطور ممکنه؟
1127
01:42:50,020 --> 01:42:52,400
سالهاست هیچکس اونجا زندگی نمیکنه
1128
01:42:52,570 --> 01:42:53,424
چی؟
1129
01:43:55,530 --> 01:43:58,910
پس تو و ایچینوسه پشت کشتن ایراکو بودید؟
1130
01:43:59,240 --> 01:44:03,225
اونموقع، این تنها راه متوقف کردن جنگ بود
1131
01:44:03,960 --> 01:44:07,500
....فهمیدم ایراکو
1132
01:44:08,130 --> 01:44:10,470
به جلسه رؤسا در کورهارا میره
1133
01:44:10,650 --> 01:44:13,170
و من در مورد اون به ایچینوسه
از اودانی گومی گفتم
1134
01:44:14,170 --> 01:44:15,970
از اودانی گومی؟
1135
01:44:16,680 --> 01:44:20,300
....اوگامی نتونست جلوی اون رو بگیره، بنابراین
1136
01:44:40,450 --> 01:44:42,740
بهت گفتم اینجا نیا
1137
01:44:44,910 --> 01:44:46,490
حداقل اجازه بده
1138
01:44:47,620 --> 01:44:49,220
بخور بدم
1139
01:44:52,420 --> 01:44:54,010
گمشو
1140
01:45:34,288 --> 01:45:35,097
این
1141
01:45:36,910 --> 01:45:38,840
تو بهش کمک کردی اون رو بگیره، درسته؟
1142
01:45:43,220 --> 01:45:46,560
اون هرگز نمیتونست تنهایی این کار رو انجام بده
1143
01:45:48,480 --> 01:45:51,400
این طوری به جاسوس تبدیلش کردی؟
1144
01:45:53,860 --> 01:45:56,570
به نفع ملت"، درسته؟"
1145
01:46:01,070 --> 01:46:04,700
چطور ممکنه یه بچه داشت
که فقط میتونه بزهکار باشه
1146
01:46:05,240 --> 01:46:09,270
بره اونجا وقتی حتی یک کلمه
کره ای هم نمیتونست حرف بزنه؟
1147
01:46:10,431 --> 01:46:11,530
بهم گفت
1148
01:46:12,120 --> 01:46:13,536
مادرت اونجا بود
1149
01:46:14,210 --> 01:46:16,330
مادرمون، توی کره جنوبی؟
1150
01:46:18,913 --> 01:46:20,350
چقدر احمقانه
1151
01:46:21,180 --> 01:46:22,860
چطور ممکنه اونجا باشه؟
1152
01:46:24,680 --> 01:46:27,740
اون با یک یاکوزای کوچیک فرار کرد
1153
01:46:28,170 --> 01:46:31,350
اگر قرار جایی باشه
حتما اونجا فاحشه خونه است
1154
01:46:39,200 --> 01:46:41,280
همه این کارها رو برای این انجام داد؟
1155
01:46:44,660 --> 01:46:48,333
چطور میتونست اینقدر احمق باشه؟
1156
01:47:09,060 --> 01:47:10,940
به من دست نزن-
...من باید-
1157
01:47:11,060 --> 01:47:13,350
گمشو
به من دست نزن
1158
01:47:13,375 --> 01:47:15,545
نمیشه نمیشه
1159
01:47:21,650 --> 01:47:24,240
چرا همچین کاری کردی؟
1160
01:47:24,990 --> 01:47:27,790
کی این حق رو به تو داده، رئیس؟
1161
01:47:28,870 --> 01:47:32,460
تا کی باید عذاب بکشیم؟
1162
01:47:40,081 --> 01:47:42,638
من دیگه پلیس نیستم
1163
01:47:45,911 --> 01:47:47,381
من یک سگ هستم
1164
01:47:49,770 --> 01:47:52,270
چیزی بیشتر از یک سگ کثیف نیستم
1165
01:47:55,428 --> 01:47:56,768
تقصیر منه
1166
01:47:58,502 --> 01:48:01,132
که چینتا کشته شد
1167
01:48:03,859 --> 01:48:05,155
تقصیر منه
1168
01:48:08,076 --> 01:48:10,229
که چینتا مرده
1169
01:48:12,408 --> 01:48:13,948
تقصیر منه
1170
01:48:16,492 --> 01:48:17,606
چینتا
1171
01:48:19,356 --> 01:48:20,874
چینتا
1172
01:48:24,327 --> 01:48:25,680
چینتا
1173
01:48:30,640 --> 01:48:32,413
چینتا
1174
01:48:54,199 --> 01:48:56,899
هی تو اینجا چه کار میکنی؟
1175
01:48:58,447 --> 01:49:01,797
میدونی، احساس میکنم دارم به جنگ میرم
1176
01:49:02,980 --> 01:49:04,690
میتونی بنویسیش؟
1177
01:49:05,022 --> 01:49:06,387
به جنگ؟
1178
01:49:09,220 --> 01:49:10,800
علیه کی؟
1179
01:49:11,220 --> 01:49:12,710
اوئبایاشی؟
1180
01:49:13,102 --> 01:49:14,782
یا پلیس هیروشیما؟
1181
01:49:16,890 --> 01:49:23,230
Pearl Enterprise مشارکت احتمالی مدیرعامل
اوئبایاشی
1182
01:49:23,360 --> 01:49:28,950
پلیس هیروشیما روی مظنون
یک قتل سرپوش گذاشته است؟
1183
01:49:29,070 --> 01:49:34,620
دستورات افسر درجه یک
1184
01:49:49,180 --> 01:49:50,530
فقط باید پیدا کنی
1185
01:49:51,210 --> 01:49:54,645
بچه ها باید تقصیرشون رو قبول کنن
و ازش بگذرن
1186
01:49:56,600 --> 01:50:00,540
من و یوشیدا حواسمون به پلیس و
روزنامه هست
1187
01:50:01,860 --> 01:50:05,440
بیخیال، اوئبایاشی تو منو میشناسی
1188
01:50:06,360 --> 01:50:13,200
من تو رو به عنوان رهبر آینده
هیروشیما جینسی کای میبینم
1189
01:50:14,200 --> 01:50:15,760
تو میگیریش
1190
01:50:16,360 --> 01:50:19,318
جایی که به عنوان رئیس هیروشیما منتظر توست
1191
01:50:19,540 --> 01:50:23,174
برای همین، لطفاً، الان آروم بگیر
1192
01:50:24,190 --> 01:50:25,490
التماس میکنم
1193
01:50:27,880 --> 01:50:31,260
چرا باید برام مهم باشه که
تو درباره من چه فکر میکنی؟
1194
01:50:31,720 --> 01:50:34,640
من دنبال پیر و خرفتی مثل تو راه نمیفتم
1195
01:50:34,890 --> 01:50:35,970
احمق
1196
01:50:37,215 --> 01:50:40,725
میخوای هیروشیما جینسی کای رو نابود کنی؟
1197
01:50:40,893 --> 01:50:42,111
دقیقا
1198
01:50:43,640 --> 01:50:46,600
هر چیزی که پامو توش بذارم
نابود میکنم
1199
01:51:01,539 --> 01:51:03,559
این کار رو برای خواهرت انجام بده
1200
01:51:04,714 --> 01:51:05,874
برو
1201
01:51:17,718 --> 01:51:20,972
آقای هیوکا، سیگارها-
هیوکا همونجا بمون-
1202
01:51:22,150 --> 01:51:23,270
صبر کن
1203
01:51:24,582 --> 01:51:25,622
هیوکا
1204
01:51:30,400 --> 01:51:33,950
میدونی چیکار کردی آشغال؟
1205
01:51:35,320 --> 01:51:36,678
تکون نخور
1206
01:51:44,183 --> 01:51:45,317
رئیس
1207
01:51:45,800 --> 01:51:49,920
گفته میشه اون پلیس، هیوکا
تعلیق و زندانی شده
1208
01:51:51,364 --> 01:51:52,674
چکار باید بکنیم؟
1209
01:51:54,270 --> 01:51:57,890
هیچی، ما آماده جنگ میشیم
1210
01:52:00,680 --> 01:52:02,560
به اودانی حمله میکنیم؟
1211
01:52:02,930 --> 01:52:06,150
وقتی این کار رو انجام می دهیم
، محرومیت اون طولانی نخواهد بود
1212
01:52:10,650 --> 01:52:14,490
زیاد طول نمیکشه
دختر خوبی باش و منتظر باش
1213
01:52:24,950 --> 01:52:26,040
بدش به من
1214
01:52:31,274 --> 01:52:32,630
سونگ هو
1215
01:52:36,385 --> 01:52:37,760
همین جا بس کن
1216
01:52:42,350 --> 01:52:44,980
با رئیس تماس گرفتم
1217
01:52:45,600 --> 01:52:51,110
اون بهم گفت که تو رو به عنوان جانشین خودش
معرفیت کرده، پس دیگه داری چیکار میکنی؟
1218
01:52:53,262 --> 01:52:57,232
اگر شوهرم زنده بود، هرگز
اجازه چنین رفتاری رو بهت نمیداد
1219
01:53:04,763 --> 01:53:06,983
به تخمم نیست
1220
01:53:14,001 --> 01:53:15,591
کجا میری؟
1221
01:53:24,180 --> 01:53:25,310
بریم
1222
01:53:47,667 --> 01:53:49,747
باعث شدی این همه مزخرف بنویسه؟
1223
01:53:50,220 --> 01:53:52,670
برات مهم نیست که اینهمه بدبختی سرمون میریزی؟
1224
01:53:54,770 --> 01:53:56,290
ناکاگامی
1225
01:53:56,550 --> 01:53:57,970
چیه؟
1226
01:54:04,140 --> 01:54:06,020
حمله اوئبایاشی؟
1227
01:54:06,100 --> 01:54:08,190
ما تازه اطلاعات رو دریافت کردیم
1228
01:54:09,620 --> 01:54:10,994
فهمیدم
1229
01:54:11,210 --> 01:54:14,350
با کورهارا شرقی تماس بگیر و باهاشون صحبت کن
1230
01:54:14,370 --> 01:54:15,124
بله
1231
01:54:17,670 --> 01:54:19,250
لعنتی
1232
01:54:19,400 --> 01:54:21,910
همه چیز رو به زواله
1233
01:54:23,120 --> 01:54:26,750
و مقصر این همه آشفتگی کیه؟
1234
01:54:31,860 --> 01:54:33,280
کجا میری؟
1235
01:54:33,810 --> 01:54:35,550
میتونم چای بخورم؟
1236
01:54:35,884 --> 01:54:37,284
پیش برید و کمک کنید
1237
01:54:40,280 --> 01:54:42,399
اگر این داستان حقیقت داشته باشه
1238
01:54:42,640 --> 01:54:45,274
کلی سر بریده خواهیم داشت
1239
01:54:55,520 --> 01:54:57,400
هیوکا اینکار رو نکن
1240
01:55:01,070 --> 01:55:02,200
هیوکا
1241
01:55:03,200 --> 01:55:04,820
لعنتی، این کار رو نکن
1242
01:55:11,260 --> 01:55:12,510
میخوای بمیری؟
1243
01:55:12,790 --> 01:55:14,670
اون رو بگیرید
1244
01:55:14,830 --> 01:55:17,300
هی تو! کافیه دیگه
1245
01:56:06,120 --> 01:56:07,970
چه کار میکردید؟
1246
01:56:08,300 --> 01:56:11,520
مگه من به تو نگفتم چشم از اون برندار؟
1247
01:56:11,680 --> 01:56:12,730
متاسفم آقا
1248
01:56:12,850 --> 01:56:15,730
فورا برو
برو اون لعنتی رو بگیرش
1249
01:56:16,770 --> 01:56:17,942
متاسفم
1250
01:56:18,630 --> 01:56:19,680
جمعش کن
1251
01:56:19,820 --> 01:56:21,530
بله قربان، متاسفم
1252
01:56:35,920 --> 01:56:38,000
ما داریـــــم میایــــــم
1253
01:57:06,910 --> 01:57:08,740
رئیس، کار بزرگی بود
1254
01:57:14,790 --> 01:57:16,750
لعنتی چه خبره؟
1255
01:57:33,450 --> 01:57:34,510
بمیر
1256
01:58:00,960 --> 01:58:02,290
هانادا بمیر
1257
01:58:18,430 --> 01:58:19,700
اوئبایاشی
1258
01:58:39,624 --> 01:58:40,936
هیوکا
1259
01:58:42,672 --> 01:58:44,160
بمیر لعنتی
1260
02:02:44,080 --> 02:02:48,200
باید بدونی من راحت نمیمیرم
1261
02:02:48,910 --> 02:02:51,620
وقتی بچه بودم، خدای مرگ
منو مورد لطفش قرار داره
1262
02:03:17,100 --> 02:03:20,030
از اونموقع اون منو رها نکرده
1263
02:03:21,240 --> 02:03:26,490
من به هر طریقی سعی کردم
داس اون رو بگیرم، اما سوخت
1264
02:03:28,080 --> 02:03:30,700
نمیذاره به راحتی بمیرم
1265
02:03:43,050 --> 02:03:45,010
بهت چی گفتم؟
1266
02:05:38,870 --> 02:05:41,710
تو هم خدای مرگ رو پشتت داری
1267
02:05:42,210 --> 02:05:45,550
تو احمقی
خدایان مرگ وجود ندارن
1268
02:05:51,720 --> 02:05:54,680
تنها دلیلی که ما هنوز زنده ایم
1269
02:05:55,680 --> 02:05:58,350
اینه که پلیس از ما استفاده کرده
1270
02:05:59,690 --> 02:06:01,810
این تموم چیزیه که الان هست
1271
02:06:31,050 --> 02:06:32,430
برگرد اینجا
1272
02:06:37,770 --> 02:06:41,600
هی هی هی لعنتی چه خبره؟
1273
02:06:47,360 --> 02:06:49,700
اونا رو بگیرید، سریع
1274
02:06:51,530 --> 02:06:52,990
چی شد؟
1275
02:06:59,370 --> 02:07:01,290
انگشت شستش
انگشت شست
1276
02:07:01,540 --> 02:07:02,920
بهت گفتم بگیرش
1277
02:07:14,720 --> 02:07:17,720
تو فقط میخوای یه جنجال درست کنی، آره؟
1278
02:07:18,672 --> 02:07:22,100
خب، به نظر میرسه این بار باید تو رو بندازم زندان
1279
02:07:22,170 --> 02:07:22,870
هی
1280
02:07:51,170 --> 02:07:52,560
چرا
1281
02:07:54,410 --> 02:07:56,290
چرا با اسلحه من؟
1282
02:07:57,640 --> 02:08:00,970
فعلا که با همیم
1283
02:08:03,770 --> 02:08:05,270
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
1284
02:08:11,360 --> 02:08:12,950
تو چیکار کردی؟
1285
02:08:15,900 --> 02:08:18,660
لعنتی چیکار کردی؟
1286
02:08:18,970 --> 02:08:21,410
!بمیر! میکشمت
1287
02:08:21,696 --> 02:08:23,096
فقط بمیر
1288
02:08:33,340 --> 02:08:34,840
یک آمبولانس
1289
02:08:35,340 --> 02:08:38,430
فوراً با آمبولانس تماس بگیرید-
هیوکا-
1290
02:08:38,921 --> 02:08:56,238
Lutos :مترجم
1291
02:08:57,450 --> 02:09:02,040
در سال 1992، قانون مبارزه با
جرایم سازمان یافته تصویب شد
1292
02:09:02,160 --> 02:09:05,500
دستم رو ول کن، گفتم خودم میتونم راه برم
1293
02:09:05,720 --> 02:09:09,820
در کل کشور، عملیات برای
از بین بردن باندها آغاز شد
1294
02:09:10,040 --> 02:09:14,360
جنایتکاران دستگیر شده به عنوان
درس عبرتی برای بقیه عمل کردند
1295
02:09:16,550 --> 02:09:18,090
دوباره "هاتسو"؟
1296
02:09:23,100 --> 02:09:24,480
"رون"
1297
02:09:25,770 --> 02:09:27,400
"هاکو دورا وان"
1298
02:09:27,600 --> 02:09:32,730
دست پنهان دیگر؟
حداقل تظاهر کن چقدر خسته کننده ای
1299
02:09:32,900 --> 02:09:35,740
تا زمانی که من برنده میشم
کی اهمیت میده؟
1300
02:09:35,940 --> 02:09:38,530
چه شیک بازی میکنه-
میتونی دوباره بگی-
1301
02:09:38,660 --> 02:09:40,780
یک شوچو دیگه، زیبا و قوی
1302
02:10:29,250 --> 02:10:30,670
هی مامور، آقا
1303
02:10:34,130 --> 02:10:36,590
یکم از مخلوط برنج و اختاپوس من میخوای؟
1304
02:10:36,710 --> 02:10:38,470
ممنونم
1305
02:10:39,590 --> 02:10:41,680
در همین حال،
1306
02:10:42,640 --> 02:10:47,770
هیوکا بی سر و صدا تنزل پیدا کرد
و به شمال هیروشیما منتقل شد
1307
02:10:49,100 --> 02:10:56,690
پلیس هیروشیما باید این حقیقت رو پنهان
میکرد که هیوکا به یک مظنون شلیک کرده است
1308
02:10:56,820 --> 02:10:59,780
با تفنگ مافوقش
1309
02:11:00,570 --> 02:11:04,580
کارآگاه در اثر برخورد یک کامیون جان باخت
1310
02:11:09,080 --> 02:11:12,210
خبر رو شنیدید آقا؟
1311
02:11:12,630 --> 02:11:13,960
در مورد گرگ؟
1312
02:11:14,420 --> 02:11:17,960
خواهرزاده ام میگه یکی روی تپه ها دیده
1313
02:11:18,300 --> 02:11:20,030
جدی باشید
1314
02:11:20,400 --> 02:11:23,420
مدت زیادیه که گرگی در ژاپن وجود نداره
1315
02:11:23,550 --> 02:11:26,180
اما اون اصرار داره که یکی رو دیده
1316
02:11:26,860 --> 02:11:27,639
درسته؟
1317
02:11:29,980 --> 02:11:34,610
احشام زیادی در اطراف وجود داره
و آتش نشان ها به اونا کمک میکنن
1318
02:11:35,150 --> 02:11:37,820
شما هم میای؟
1319
02:11:53,960 --> 02:11:57,290
خوب، به من گوش کنید
مراقب اینجا باشید
1320
02:14:20,260 --> 02:14:21,770
تو کجایی؟
1321
02:14:22,500 --> 02:14:24,700
کجا بودی؟
1322
02:14:26,061 --> 02:14:40,091
ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی
@Jdrama_world
1323
02:14:41,991 --> 02:15:22,564
TlG :@ Jdrama_world
IG: Jdrama_world
jdramaworld.blogsky.com