1 00:01:29,524 --> 00:01:31,859 One push... 2 00:01:33,226 --> 00:01:34,529 - He hit his head. - He did not. 3 00:01:34,562 --> 00:01:35,730 Did he just hit his head? 4 00:01:35,763 --> 00:01:36,631 No, he just caught him. 5 00:01:36,664 --> 00:01:37,599 But he hit the floor. I saw him. 6 00:01:37,632 --> 00:01:39,366 - No, he didn't. - You dropped him! 7 00:01:39,399 --> 00:01:40,735 Sweetheart, I promise you. He's fine. 8 00:01:40,768 --> 00:01:42,003 Why isn't he crying? 9 00:01:42,036 --> 00:01:43,905 He'll be crying... He should be crying, right? 10 00:01:43,938 --> 00:01:45,607 He will be crying in no time. 11 00:01:45,640 --> 00:01:48,475 Where are you taking him? 12 00:01:48,509 --> 00:01:51,546 What... What is wrong? 13 00:01:51,579 --> 00:01:52,914 Why isn't he breathing? 14 00:01:52,947 --> 00:01:55,215 - Did you kill him? - No! 15 00:01:55,248 --> 00:01:56,416 Did you kill my baby? 16 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 I saw him breathing. 17 00:01:57,852 --> 00:01:59,787 - Did you drop him? - No! I did not. 18 00:01:59,821 --> 00:02:01,589 - You made me have him. - The nurse is getting him. 19 00:02:01,623 --> 00:02:03,323 Yes, we are! We're... 20 00:02:08,930 --> 00:02:11,164 Why are you flinging him? 21 00:03:06,020 --> 00:03:08,422 I accidentally drank mouthwash Friday night. 22 00:03:11,826 --> 00:03:13,594 You can't get stomach cancer that way... 23 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 Not from one time. 24 00:03:17,297 --> 00:03:19,433 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 25 00:03:21,268 --> 00:03:22,436 I'm sure it's fine. 26 00:03:47,061 --> 00:03:49,496 I'm visiting my mother tomorrow. 27 00:03:49,530 --> 00:03:52,633 I know you are. Your father's anniversary. 28 00:03:54,468 --> 00:03:55,737 The day he died. 29 00:03:57,772 --> 00:03:59,507 How you feeling about that? 30 00:04:02,543 --> 00:04:04,979 You know, I never met him. 31 00:04:06,313 --> 00:04:09,617 I meant how you feeling about going home. 32 00:04:16,924 --> 00:04:18,458 I had that dream again. 33 00:04:20,561 --> 00:04:22,964 Let's stay on track. 34 00:04:22,997 --> 00:04:25,633 How are you feeling about the trip? 35 00:04:28,870 --> 00:04:30,370 It's good I'm going back. 36 00:04:31,906 --> 00:04:33,373 It's been a long time. 37 00:04:35,076 --> 00:04:36,309 Has it? 38 00:04:38,546 --> 00:04:39,614 Several months. 39 00:04:41,682 --> 00:04:43,785 Are you feeling guilty about that? 40 00:04:55,930 --> 00:04:57,064 And, um, 41 00:04:58,599 --> 00:05:00,902 when you're out there, 42 00:05:00,935 --> 00:05:03,671 are you going with any sense of a plan? 43 00:05:04,539 --> 00:05:06,373 Hoping for a certain outcome? 44 00:05:08,408 --> 00:05:09,610 Like what? 45 00:05:11,612 --> 00:05:14,882 Do you feel like you're going with realistic expectations? 46 00:05:21,856 --> 00:05:23,624 If the last time you were thirsty, 47 00:05:23,658 --> 00:05:26,493 you went to a well and the water made you sick, 48 00:05:26,527 --> 00:05:28,729 are you gonna go back to that specific well, 49 00:05:28,763 --> 00:05:30,598 expecting it to be safe? 50 00:05:38,906 --> 00:05:39,907 Hmm. 51 00:05:50,483 --> 00:05:52,485 Do you ever wish that she was dead? 52 00:05:53,054 --> 00:05:54,522 What? 53 00:05:54,555 --> 00:05:56,657 Of course not! 54 00:05:56,691 --> 00:05:59,459 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 55 00:05:59,492 --> 00:06:01,062 We can sort of want these things 56 00:06:01,095 --> 00:06:03,531 and also not want them at all. 57 00:06:03,564 --> 00:06:06,433 Those feelings can coexist. 58 00:06:06,466 --> 00:06:09,871 We're here so we can air those kinds of thoughts. 59 00:06:11,939 --> 00:06:14,374 Okay. 60 00:06:16,944 --> 00:06:19,747 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 61 00:06:20,848 --> 00:06:22,884 Only if I don't keep blinking. 62 00:06:22,917 --> 00:06:24,685 Is it helping the anxiety? 63 00:06:26,854 --> 00:06:28,155 Um... 64 00:06:29,156 --> 00:06:30,224 Tell you what, 65 00:06:30,258 --> 00:06:35,129 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 66 00:06:36,230 --> 00:06:38,766 which I think 67 00:06:38,799 --> 00:06:42,402 should be smoother on all fronts. 68 00:06:46,140 --> 00:06:48,509 Always with water. 69 00:06:48,542 --> 00:06:52,179 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 70 00:06:52,213 --> 00:06:54,414 call me immediately. That's serious. 71 00:06:55,116 --> 00:06:55,950 Break a leg. 72 00:06:57,184 --> 00:06:58,886 Hi, carrot, it's Mom. 73 00:06:58,920 --> 00:07:00,021 I'm just calling to say that 74 00:07:00,054 --> 00:07:02,623 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 75 00:07:02,657 --> 00:07:04,025 - Joseph? - You're my angel, 76 00:07:04,058 --> 00:07:06,060 and I love you. 77 00:07:06,093 --> 00:07:09,864 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 78 00:07:14,769 --> 00:07:16,003 Listen to your mother 79 00:07:16,037 --> 00:07:19,006 when I tell you to not leave my side! 80 00:07:26,280 --> 00:07:28,049 Hello. 81 00:07:28,082 --> 00:07:29,951 -Can I please see this one? -That one? 82 00:07:29,984 --> 00:07:31,152 You think I won't! 83 00:07:32,186 --> 00:07:34,055 Do you fucking want me to do it? 84 00:07:36,023 --> 00:07:37,024 Oh, yeah? 85 00:07:40,561 --> 00:07:41,862 Beep beep! 86 00:07:41,896 --> 00:07:43,798 Excuse me. What is that man doing? 87 00:07:43,831 --> 00:07:45,900 We're trying to get him to jump. 88 00:08:13,728 --> 00:08:15,796 Shut up, bitch! Fuck you! 89 00:08:17,765 --> 00:08:19,133 - Get away from me. - Stop fucking with me! 90 00:08:19,166 --> 00:08:21,569 Get away from me. You get away from me. 91 00:08:21,602 --> 00:08:22,837 Chicken noodle for you. 92 00:08:22,870 --> 00:08:24,238 - Get away. - You look like 93 00:08:24,271 --> 00:08:25,306 a minestrone man. 94 00:08:25,339 --> 00:08:26,841 -Fuck you! -Stay away! 95 00:08:26,874 --> 00:08:28,576 It's hot! 96 00:08:28,609 --> 00:08:30,011 Jeez, we're running low on crackers. 97 00:10:02,369 --> 00:10:03,871 Hey, Dad. 98 00:10:14,815 --> 00:10:16,050 Search continues for the man 99 00:10:16,083 --> 00:10:18,085 known as "Birthday Boy Stab Man," 100 00:10:18,119 --> 00:10:21,288 who in the last week has claimed three more lives. 101 00:10:21,322 --> 00:10:23,991 He is known for prowling the streets without clothes 102 00:10:24,024 --> 00:10:26,127 and stabbing random pedestrians 103 00:10:26,160 --> 00:10:27,461 in the neck and guts. 104 00:10:27,495 --> 00:10:31,265 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 105 00:13:57,938 --> 00:13:59,006 Hello? 106 00:14:02,209 --> 00:14:04,546 Help! 107 00:14:04,579 --> 00:14:06,013 Please help! 108 00:14:06,046 --> 00:14:08,449 I need some sleep! 109 00:14:11,385 --> 00:14:13,187 Oh, yeah? 110 00:14:37,478 --> 00:14:38,646 Come on, dance! 111 00:16:23,350 --> 00:16:26,420 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 112 00:16:26,453 --> 00:16:28,690 You're fucked, pal. 113 00:16:30,792 --> 00:16:32,292 Hey, wait a minute. Why would you say that? 114 00:16:36,664 --> 00:16:39,433 - Hello? - Oh, hi, Mrs. Wolski. 115 00:16:39,466 --> 00:16:41,703 This is Beau Wassermann from apartment 303. 116 00:16:41,736 --> 00:16:42,704 I'm calling because my keys were... 117 00:16:42,737 --> 00:16:43,671 No, please, no solicitors! 118 00:16:43,705 --> 00:16:45,607 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 119 00:16:45,640 --> 00:16:47,675 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 120 00:16:47,709 --> 00:16:49,142 -I'm late for the airport. -Thank you. 121 00:16:49,176 --> 00:16:50,344 Hello? 122 00:16:51,245 --> 00:16:52,145 Hello? 123 00:17:09,329 --> 00:17:10,497 - Hello? - Hi, Martha. 124 00:17:10,532 --> 00:17:12,299 I'm sorry, is Mom there? 125 00:17:12,332 --> 00:17:14,602 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 126 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 Beau? 127 00:17:20,642 --> 00:17:22,610 Hi, Mom. 128 00:17:22,644 --> 00:17:25,479 Hi... Hi, carrot. Are you at the airport? 129 00:17:27,447 --> 00:17:28,816 No, not yet. 130 00:17:28,850 --> 00:17:29,717 Are you on your way? 131 00:17:29,751 --> 00:17:31,151 -Are you in the cab? -No, Mom... 132 00:17:31,184 --> 00:17:32,554 How long is the cab ride? 133 00:17:32,587 --> 00:17:35,155 Mom, I... I don't want to worry you, 134 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 I was on my way, 135 00:17:36,691 --> 00:17:38,392 but something, uh... 136 00:17:38,425 --> 00:17:39,293 I don't know. I was up all night 137 00:17:39,326 --> 00:17:40,728 because my neighbor kept leaving notes 138 00:17:40,762 --> 00:17:42,362 underneath my door about noise, 139 00:17:42,396 --> 00:17:44,131 even though I didn't make any noise. 140 00:17:44,164 --> 00:17:46,266 And I overslept, and when I went to leave, 141 00:17:46,300 --> 00:17:47,869 I forgot something, I went back in. 142 00:17:47,902 --> 00:17:49,837 And then I came back out and... 143 00:17:49,871 --> 00:17:52,139 and my key was stolen out of my door. 144 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 Oh, my God. 145 00:17:56,778 --> 00:17:58,646 So where are you calling me from now? 146 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 My apartment. 147 00:18:03,483 --> 00:18:07,187 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 148 00:18:08,221 --> 00:18:09,156 Yeah, I know. 149 00:18:09,189 --> 00:18:12,125 Baby, your flight is in an hour! 150 00:18:12,159 --> 00:18:15,563 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 151 00:18:21,736 --> 00:18:22,804 Mom? 152 00:18:27,174 --> 00:18:28,275 Mom! 153 00:18:36,350 --> 00:18:38,285 Mom... 154 00:18:38,318 --> 00:18:40,555 Okay, sweetheart. I understand. 155 00:18:40,588 --> 00:18:42,255 Wait, what's okay? No, it's not. 156 00:18:42,289 --> 00:18:44,358 What do you understand? 157 00:18:44,391 --> 00:18:47,427 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 158 00:18:47,461 --> 00:18:48,529 That's terrible. 159 00:18:49,463 --> 00:18:50,565 They were stolen. 160 00:18:53,300 --> 00:18:55,369 Then we'll just do another visit another time. 161 00:18:56,738 --> 00:18:59,741 I can even come to you, so it's not such a pain. 162 00:18:59,774 --> 00:19:03,845 It's not a pain, it's never a pain. 163 00:19:03,878 --> 00:19:05,580 You know what? I can still just come to you. 164 00:19:05,613 --> 00:19:07,649 I'm still coming, I'm on my way. I just... 165 00:19:09,249 --> 00:19:10,518 What do you think I should do? 166 00:19:15,757 --> 00:19:17,224 What do you think I should do? 167 00:19:20,227 --> 00:19:22,229 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 168 00:19:25,432 --> 00:19:26,567 What is the right thing? 169 00:19:31,405 --> 00:19:32,907 What would be the right thing for you? 170 00:19:37,477 --> 00:19:38,646 Do I call the police? 171 00:19:45,520 --> 00:19:47,855 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 172 00:19:49,957 --> 00:19:50,892 But is that safe? 173 00:19:50,925 --> 00:19:53,293 If... If my apartment's open to the public, 174 00:19:53,326 --> 00:19:55,630 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 175 00:19:55,663 --> 00:19:57,330 I mean, it doesn't sound safe. 176 00:19:57,364 --> 00:19:58,533 It's not safe, is it? 177 00:19:59,667 --> 00:20:00,735 Beau... 178 00:20:00,768 --> 00:20:01,769 What? 179 00:20:08,743 --> 00:20:09,811 No. 180 00:20:10,545 --> 00:20:11,612 Yeah. 181 00:20:17,819 --> 00:20:20,353 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 182 00:20:20,387 --> 00:20:22,489 No, you don't have to go. 183 00:20:22,523 --> 00:20:23,658 -Mom... -I hope you find them. 184 00:20:23,691 --> 00:20:25,026 Wait, wait, come on, let's fix this. 185 00:20:25,059 --> 00:20:26,293 Let's fix this. 186 00:20:28,663 --> 00:20:29,731 Hello? 187 00:20:34,969 --> 00:20:36,470 Yo, you gonna die, bitch! 188 00:22:02,523 --> 00:22:04,357 Always with water. 189 00:22:04,391 --> 00:22:05,626 Always. 190 00:22:05,660 --> 00:22:06,828 Always. 191 00:22:06,861 --> 00:22:08,361 Always. 192 00:23:32,947 --> 00:23:34,582 Ahh! 193 00:23:34,615 --> 00:23:36,550 Help me! Help me! Help me! 194 00:23:36,584 --> 00:23:38,019 Help me! Help me! Help me! 195 00:23:38,052 --> 00:23:40,521 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 196 00:24:04,812 --> 00:24:06,547 Declined. 197 00:24:06,580 --> 00:24:07,715 What? 198 00:24:07,748 --> 00:24:09,684 No, it's not. Can you try again, please? 199 00:24:12,520 --> 00:24:13,554 No... 200 00:24:13,587 --> 00:24:15,589 Oh, no. 201 00:24:17,258 --> 00:24:18,559 Ah, no good. 202 00:24:19,860 --> 00:24:21,762 Oh, God... How much? 203 00:24:21,796 --> 00:24:24,098 You drank already. You owe $1.79. 204 00:24:27,768 --> 00:24:29,637 -Okay... -$1.79 205 00:24:30,705 --> 00:24:31,806 Oh, no. 206 00:24:32,640 --> 00:24:33,975 Oh, ho-ho! 207 00:24:36,177 --> 00:24:37,144 I call the police. 208 00:24:37,178 --> 00:24:39,246 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 209 00:24:41,115 --> 00:24:43,718 30 cents more. 210 00:24:43,751 --> 00:24:44,952 Oh, God... 211 00:24:49,590 --> 00:24:50,658 20 now. 212 00:24:51,993 --> 00:24:53,527 - Oh, my God... - 20! 213 00:24:53,561 --> 00:24:55,896 -I know! -Don't curse me, my friend. 214 00:24:55,930 --> 00:24:57,164 I'm not the one. 215 00:24:58,265 --> 00:24:59,967 - Oh, my God! - Five more now. 216 00:25:01,302 --> 00:25:02,503 There! 217 00:25:02,970 --> 00:25:04,305 I call the police! 218 00:25:33,968 --> 00:25:35,069 Mrs. Wolski? 219 00:25:45,813 --> 00:25:47,248 Back away! 220 00:25:47,281 --> 00:25:49,683 Stay away! Get away! 221 00:25:49,717 --> 00:25:53,988 - Oh, no! Oh, no! - Get away! Get away! 222 00:25:54,021 --> 00:25:55,689 Get back! Stay away! 223 00:25:55,723 --> 00:25:58,059 Get back! 224 00:26:47,174 --> 00:26:48,943 Get away! Get away from me! 225 00:26:50,344 --> 00:26:53,280 Fuck you! Fuck you! 226 00:27:24,278 --> 00:27:26,981 Again! Again! Put it back! 227 00:28:37,785 --> 00:28:38,819 Hello? 228 00:29:07,515 --> 00:29:08,882 Sir? 229 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 Hello? 230 00:30:58,092 --> 00:30:59,326 Hi, you've reached Mona! 231 00:30:59,360 --> 00:31:02,262 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 232 00:31:03,665 --> 00:31:04,632 Hi, Mom. 233 00:31:04,666 --> 00:31:07,935 So, I'm trying to book a flight for tonight, 234 00:31:07,968 --> 00:31:09,136 but the credit card got declined. 235 00:31:09,169 --> 00:31:11,138 We're sorry. 236 00:31:11,171 --> 00:31:13,140 Your message did not go through. 237 00:31:13,173 --> 00:31:14,241 Please hang up and... 238 00:31:26,019 --> 00:31:27,054 Hello? 239 00:31:27,555 --> 00:31:28,590 Hello? 240 00:31:30,592 --> 00:31:32,560 I'm sorry, who is this? 241 00:31:32,594 --> 00:31:34,895 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 242 00:31:37,965 --> 00:31:39,099 This is your mom's number? 243 00:31:40,200 --> 00:31:41,268 Oh. 244 00:31:41,301 --> 00:31:42,604 Mm? Yeah, it is. 245 00:31:43,705 --> 00:31:45,005 Who... Who's this? 246 00:31:46,974 --> 00:31:48,041 I'm with UPS. 247 00:31:48,643 --> 00:31:50,277 Um... 248 00:31:50,310 --> 00:31:51,679 I don't know whose phone this is. 249 00:31:51,713 --> 00:31:53,615 I just called the police. They're already on their way. 250 00:31:55,617 --> 00:31:56,618 Oh... 251 00:31:57,585 --> 00:31:58,586 Okay. 252 00:32:00,154 --> 00:32:01,155 Why? 253 00:32:03,357 --> 00:32:04,358 Hello? 254 00:32:05,459 --> 00:32:07,060 Can you... Can you maybe describe 255 00:32:07,094 --> 00:32:08,663 your mother to me? 256 00:32:09,496 --> 00:32:10,497 Uh... 257 00:32:11,633 --> 00:32:14,669 Brown eyes. Red-brown hair? 258 00:32:19,607 --> 00:32:22,943 Can you maybe describe her physique? 259 00:32:23,745 --> 00:32:25,647 Wait, what's going on? 260 00:32:25,680 --> 00:32:28,315 W... Why are you calling the police? 261 00:32:29,383 --> 00:32:31,151 Listen, I don't know what this is. 262 00:32:31,185 --> 00:32:32,654 I have a package, 263 00:32:32,687 --> 00:32:35,022 and I only came in because of the smell, 264 00:32:35,055 --> 00:32:37,257 and the dogs on the block were all going crazy, 265 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 and the door was open, so I just barely came inside, 266 00:32:39,326 --> 00:32:40,494 but... um... 267 00:32:41,495 --> 00:32:44,164 there's a lady on the floor. 268 00:32:44,198 --> 00:32:47,401 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 269 00:32:49,504 --> 00:32:50,605 What? 270 00:32:53,140 --> 00:32:55,409 I don't think I should have answered this. 271 00:32:55,442 --> 00:32:58,212 Police are coming. This isn't my phone. 272 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 I'm truly just finding this. 273 00:33:00,347 --> 00:33:04,117 I'm sorry, you don't... makes any sense. You... 274 00:33:04,151 --> 00:33:06,487 What do you mean there's no face or... 275 00:33:06,521 --> 00:33:08,021 or head for who? 276 00:33:09,223 --> 00:33:11,258 I mean, I'm sure there is. 277 00:33:11,291 --> 00:33:13,327 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 278 00:33:13,360 --> 00:33:14,461 A chandelier... 279 00:33:15,630 --> 00:33:17,431 fell on top of it. 280 00:33:17,464 --> 00:33:19,199 And it looks like it dropped off the ceiling 281 00:33:19,233 --> 00:33:20,467 and it fell on a woman. 282 00:33:20,502 --> 00:33:24,304 And it smashed her head, it's like it evaporated. 283 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 But who is it? 284 00:33:35,482 --> 00:33:36,483 What? 285 00:33:38,118 --> 00:33:39,219 Who is it? 286 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 I don't know, I'm trying to be tactful here. 287 00:33:43,090 --> 00:33:44,458 You're saying that this could be your mom? 288 00:33:44,491 --> 00:33:46,393 What? I didn't say that! 289 00:33:47,160 --> 00:33:48,696 Why are you saying that? 290 00:33:48,730 --> 00:33:50,364 No, you said that to me! 291 00:33:50,397 --> 00:33:52,199 Look, you asked if your mother was here. 292 00:33:52,232 --> 00:33:53,801 That's what I'm saying, I don't know who this is! 293 00:33:53,835 --> 00:33:56,103 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 294 00:33:56,136 --> 00:33:58,673 I didn't do this! I didn't do this! You know? 295 00:34:00,742 --> 00:34:02,075 I swear. 296 00:34:06,380 --> 00:34:07,749 Maybe you called the wrong number. 297 00:34:10,384 --> 00:34:11,519 Did you dial this number? 298 00:34:13,287 --> 00:34:14,789 It's saved in my phone. 299 00:34:16,356 --> 00:34:18,693 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 300 00:34:20,628 --> 00:34:22,362 Oh, my God. 301 00:34:22,396 --> 00:34:23,865 Oh, my God... You... 302 00:34:23,898 --> 00:34:24,999 Right? Maybe you misdialed. 303 00:34:25,033 --> 00:34:26,199 Maybe this is all a big misunderstanding. 304 00:34:26,233 --> 00:34:27,301 -You're scaring me. Okay. -So, we should hang up... 305 00:34:27,334 --> 00:34:29,336 - Okay. -...then maybe your mom... 306 00:34:29,369 --> 00:34:30,370 -your mom will pick up. -Okay 307 00:34:30,404 --> 00:34:32,339 That... Okay. Hang up. Call back. 308 00:34:32,372 --> 00:34:33,407 No, I'm sorry... 309 00:34:42,684 --> 00:34:44,151 I'm so sorry. 310 00:34:47,589 --> 00:34:48,790 I'm so sorry. 311 00:34:53,493 --> 00:34:57,565 Do I have your permission to check her purse for some ID? 312 00:34:57,599 --> 00:34:59,601 Since it's more likely now that this is your mom? 313 00:35:01,903 --> 00:35:03,236 Hello? 314 00:35:14,348 --> 00:35:16,784 Is her name... 315 00:35:17,885 --> 00:35:19,419 Mona Wassermann? 316 00:35:21,221 --> 00:35:22,356 Is that your mother? 317 00:35:25,192 --> 00:35:26,193 Hello? 318 00:35:29,831 --> 00:35:31,431 Mona Wassermann? Is that your mom? 319 00:35:36,871 --> 00:35:38,573 Hey. Hey, m... 320 00:35:39,774 --> 00:35:40,908 Is there somebody there? 321 00:37:03,423 --> 00:37:05,560 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 322 00:37:05,593 --> 00:37:06,794 Please leave a message, 323 00:37:06,828 --> 00:37:09,630 and I'll return your call as soon as I'm able. 324 00:37:09,664 --> 00:37:10,765 I'm so sorry. 325 00:38:24,138 --> 00:38:25,405 Please. 326 00:38:25,807 --> 00:38:26,841 Please. 327 00:39:02,043 --> 00:39:03,443 No, no... 328 00:39:34,609 --> 00:39:36,711 Help! Help! 329 00:39:45,720 --> 00:39:47,655 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 330 00:39:47,688 --> 00:39:49,190 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 331 00:39:49,223 --> 00:39:50,490 Fuck you! 332 00:39:50,524 --> 00:39:51,993 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 333 00:39:55,696 --> 00:39:56,831 Police! Oh, my God! 334 00:39:57,198 --> 00:39:58,465 Police! 335 00:39:58,498 --> 00:40:01,002 -Police, please help, will ya? -Freeze! 336 00:40:01,035 --> 00:40:04,038 Man in my bath, and a man with a knife... 337 00:40:04,071 --> 00:40:05,840 - Freeze! - What? 338 00:40:05,873 --> 00:40:07,942 First, drop the weapon! Drop it! 339 00:40:07,975 --> 00:40:10,678 Drop the weapon! Drop the weapon! 340 00:40:10,711 --> 00:40:12,947 Drop the weapon! Drop it. 341 00:40:12,980 --> 00:40:14,615 Drop the weapon! Drop it. 342 00:40:16,651 --> 00:40:19,120 Fuck it... What... Dude, do not move. 343 00:40:19,153 --> 00:40:21,789 I fucking said do not move! 344 00:40:21,822 --> 00:40:22,990 Freeze! 345 00:40:23,024 --> 00:40:24,825 I'm freezing. I'm freezing. 346 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 -I said fucking freeze! -I'm not moving! 347 00:40:26,861 --> 00:40:27,929 Trust me. I'm not gonna say it again. 348 00:40:27,962 --> 00:40:28,996 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 349 00:40:29,030 --> 00:40:30,998 Oh, my God, don't make me do this. 350 00:40:31,032 --> 00:40:33,634 Do not make me do this, please. Oh, please. 351 00:40:33,668 --> 00:40:34,835 Please, please, 352 00:40:34,869 --> 00:40:36,570 -don't make me do this! -No, no. 353 00:40:36,604 --> 00:40:37,939 No, no, no. 354 00:40:37,972 --> 00:40:39,472 Don't make me do this! 355 00:42:32,386 --> 00:42:33,921 I'm coming! 356 00:42:34,622 --> 00:42:35,990 Roger, he's awake. 357 00:42:46,100 --> 00:42:47,268 Did you hit the button? 358 00:42:49,003 --> 00:42:50,171 Are you awake? 359 00:43:01,816 --> 00:43:02,850 How're you feeling? 360 00:43:05,419 --> 00:43:07,922 Strange. 361 00:43:07,955 --> 00:43:10,124 I bet. You've been sleeping for two days. 362 00:43:11,959 --> 00:43:13,094 What? 363 00:43:14,195 --> 00:43:16,330 Did I get hit with a car? 364 00:43:16,363 --> 00:43:19,100 There was an accident, yes. 365 00:43:19,133 --> 00:43:22,236 Oh, goodness... Uh, I hit you with my car. 366 00:43:25,372 --> 00:43:27,608 Is that this? 367 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 There was a stabbing. 368 00:43:35,783 --> 00:43:36,951 You were assaulted. 369 00:43:37,785 --> 00:43:38,819 What? 370 00:43:48,796 --> 00:43:51,265 Just... Why? Why? 371 00:43:52,399 --> 00:43:55,035 -What? -I know! 372 00:43:55,069 --> 00:43:56,904 -Am I dead? -No. 373 00:43:56,937 --> 00:43:59,373 No. You've been healing so quickly. 374 00:43:59,406 --> 00:44:01,108 And no organs were hit, 375 00:44:01,142 --> 00:44:04,345 and your... your bleeding was really mild. 376 00:44:04,378 --> 00:44:06,780 What, this is... What room is this? 377 00:44:06,814 --> 00:44:09,016 This is a room in our house, 378 00:44:09,049 --> 00:44:11,986 but it's your home for as long as you need. 379 00:44:12,019 --> 00:44:13,687 My name's Grace. 380 00:44:14,155 --> 00:44:15,456 Oh, this is Roger. 381 00:44:15,489 --> 00:44:16,924 This is my husband. 382 00:44:21,795 --> 00:44:24,932 Hey, guy. Welcome back. 383 00:44:24,965 --> 00:44:26,734 Thought you'd sleep in, huh? 384 00:44:26,767 --> 00:44:29,270 Roger's a very respected surgeon. 385 00:44:29,303 --> 00:44:32,273 He's the one who dressed and treated your wounds. 386 00:44:32,306 --> 00:44:33,774 You're a lucky man. 387 00:44:36,911 --> 00:44:39,246 What is... What is this? 388 00:44:39,280 --> 00:44:41,415 That's my little assistant health monitor. 389 00:44:41,448 --> 00:44:43,117 Keeps track of your condition. 390 00:44:44,785 --> 00:44:46,420 Was that a dream before? 391 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 -What is? -Was that a dream? 392 00:44:48,523 --> 00:44:49,890 The stabbing? 393 00:44:49,924 --> 00:44:51,091 No, my mom. 394 00:44:52,126 --> 00:44:54,028 -Your...Your mommy? -My mommy. 395 00:44:54,962 --> 00:44:56,931 Is my mommy dead? 396 00:44:56,964 --> 00:44:58,866 What was your dream, sweetie? 397 00:45:00,167 --> 00:45:03,270 Her head... just gone. 398 00:45:03,304 --> 00:45:05,773 - Her what? - Her head. 399 00:45:05,806 --> 00:45:09,476 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 400 00:45:09,511 --> 00:45:11,312 No, her head is gone. 401 00:45:11,345 --> 00:45:14,315 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 402 00:45:14,348 --> 00:45:16,917 Shh. That's a bad dream. 403 00:45:16,951 --> 00:45:19,987 -There you go. Shh. Oh, no. -My mommy... 404 00:45:21,556 --> 00:45:24,158 Just a dream. It's just a dream. 405 00:45:58,192 --> 00:45:59,326 Amen. 406 00:46:00,562 --> 00:46:02,029 Amen. 407 00:46:02,496 --> 00:46:03,797 Amen. 408 00:46:06,501 --> 00:46:08,235 Amen. 409 00:46:13,608 --> 00:46:15,409 That's Nate. Our boy. 410 00:46:15,442 --> 00:46:16,477 Nathan. 411 00:46:20,114 --> 00:46:21,215 He's Army? 412 00:46:22,383 --> 00:46:24,918 82nd Airborne Division. Caracas. 413 00:46:27,354 --> 00:46:28,523 Killed in action. 414 00:46:30,457 --> 00:46:31,859 Where's that? 415 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 Oh, is it time for dessert already? 416 00:46:36,330 --> 00:46:37,398 Here you go. 417 00:46:40,434 --> 00:46:41,902 And, uh... 418 00:46:43,237 --> 00:46:44,471 two for the big man. 419 00:46:49,209 --> 00:46:53,213 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 420 00:46:53,247 --> 00:46:55,816 but, uh, I noticed when you first came in, 421 00:46:57,151 --> 00:46:59,253 your testicles 422 00:46:59,286 --> 00:47:02,389 are significantly distended. 423 00:47:02,423 --> 00:47:05,192 Looks like a bad case of epididymitis. 424 00:47:05,225 --> 00:47:07,061 Let him eat, Roger. 425 00:47:07,094 --> 00:47:09,029 But we should get an ultrasound 426 00:47:09,063 --> 00:47:10,431 just to be safe. 427 00:47:11,365 --> 00:47:12,499 Oh, Toni! 428 00:47:12,534 --> 00:47:13,934 Ton... Come here. 429 00:47:13,967 --> 00:47:15,269 - Come here. - Oh, she's not dead, 430 00:47:15,302 --> 00:47:17,037 - that's nice. - Come... Come in here. 431 00:47:19,473 --> 00:47:21,442 I want you to meet our new friend. 432 00:47:21,475 --> 00:47:23,177 Beau, this is Toni. 433 00:47:23,210 --> 00:47:24,378 Toni, this is Beau. 434 00:47:25,245 --> 00:47:26,413 Oh, hello. 435 00:47:27,649 --> 00:47:30,084 You enjoying my bed and all my stuff? 436 00:47:30,117 --> 00:47:32,353 - What? That's your bedroom? - Oh, God... here we go. 437 00:47:32,386 --> 00:47:34,254 I didn't realize that. I'm... 438 00:47:34,288 --> 00:47:35,623 Beau. Take it easy. 439 00:47:35,657 --> 00:47:38,392 Toni's happy to give you her room. 440 00:47:38,425 --> 00:47:39,561 Yeah, no. 441 00:47:39,594 --> 00:47:41,362 It's not like we have a totally empty room available, 442 00:47:41,395 --> 00:47:43,197 completely unused. 443 00:47:43,230 --> 00:47:44,998 That's right. It's not like that. 444 00:47:45,032 --> 00:47:46,133 You know that. 445 00:47:48,202 --> 00:47:49,436 I'm going to school. 446 00:47:50,237 --> 00:47:52,106 Honey, it's Saturday! 447 00:47:52,139 --> 00:47:53,874 Don't mix those, Toni! 448 00:47:55,710 --> 00:47:57,144 Little asshole. 449 00:48:03,150 --> 00:48:06,153 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 450 00:48:06,186 --> 00:48:08,222 Do you have the number you need? 451 00:48:08,255 --> 00:48:10,457 My mom made me memorize it. 452 00:48:10,491 --> 00:48:11,526 Hi, Jeeves! 453 00:48:14,294 --> 00:48:17,898 Uh, Jeeves, um... He... 454 00:48:19,333 --> 00:48:21,969 Jeeves and my son served together in Caracas. 455 00:48:23,070 --> 00:48:24,471 He was with him when he died. 456 00:48:26,039 --> 00:48:28,008 Oh, that's gonna be blood. 457 00:48:28,041 --> 00:48:29,443 Did you give him his meds? 458 00:48:29,476 --> 00:48:30,678 I thought you did! 459 00:48:31,311 --> 00:48:32,580 All right... 460 00:48:32,614 --> 00:48:34,181 If you need anything, just shout. 461 00:48:36,183 --> 00:48:39,019 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 462 00:48:50,632 --> 00:48:51,633 Hello. 463 00:48:52,399 --> 00:48:53,467 Dr. Cohen? 464 00:48:55,804 --> 00:48:58,405 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 465 00:48:59,339 --> 00:49:00,542 I'm calling about Mom. 466 00:49:02,710 --> 00:49:04,111 Is it true? 467 00:49:06,046 --> 00:49:07,147 Is what true? 468 00:49:08,348 --> 00:49:10,184 That she was discovered with a collapsed head 469 00:49:10,217 --> 00:49:11,318 in her living room? 470 00:49:11,351 --> 00:49:13,253 That you were the first person notified 471 00:49:13,287 --> 00:49:14,488 and it's taken three days 472 00:49:14,522 --> 00:49:16,624 for anyone to hear from you? 473 00:49:17,559 --> 00:49:18,626 Yes, Beau, 474 00:49:19,493 --> 00:49:21,462 it's true. 475 00:49:21,495 --> 00:49:25,299 But how? I was just speaking with her. 476 00:49:26,634 --> 00:49:29,136 I was coming to see her. I was coming to see her. 477 00:49:29,169 --> 00:49:30,170 Shh! 478 00:49:33,207 --> 00:49:34,542 What... 479 00:49:34,576 --> 00:49:35,710 What happened? 480 00:49:37,545 --> 00:49:38,546 Wha... What, 481 00:49:38,580 --> 00:49:41,081 am I the first person you're asking? 482 00:49:41,114 --> 00:49:43,518 A chandelier crushed her head! 483 00:49:47,154 --> 00:49:48,155 Hello? 484 00:49:49,456 --> 00:49:50,457 Oh, my God. 485 00:49:51,626 --> 00:49:52,727 Hello? 486 00:49:55,329 --> 00:49:56,396 What do I do? 487 00:49:57,297 --> 00:49:58,298 What... 488 00:49:58,733 --> 00:50:00,635 do... 489 00:50:00,668 --> 00:50:03,070 Do I call the... 490 00:50:03,103 --> 00:50:05,072 funeral... funeral people? 491 00:50:07,374 --> 00:50:08,743 About what? 492 00:50:11,111 --> 00:50:13,080 Do I need... to... 493 00:50:13,113 --> 00:50:16,450 Everyone was contacted on the day that she was found. 494 00:50:16,483 --> 00:50:20,153 The burial has been outrageously postponed. 495 00:50:23,725 --> 00:50:24,726 So... 496 00:50:26,794 --> 00:50:28,362 When... 497 00:50:28,395 --> 00:50:29,764 When is it now? 498 00:50:31,866 --> 00:50:35,369 A body is to be buried immediately, Beau. 499 00:50:35,402 --> 00:50:38,171 "It shall not remain all night." 500 00:50:38,205 --> 00:50:39,507 Does that ring a bell? 501 00:50:40,407 --> 00:50:42,075 Do you understand anything? 502 00:50:43,443 --> 00:50:45,279 I just woke up. 503 00:50:45,312 --> 00:50:46,581 I got hit by a car, 504 00:50:46,614 --> 00:50:48,650 and I got stabbed. 505 00:50:52,286 --> 00:50:54,589 It was your mother's unfortunate wish 506 00:50:54,622 --> 00:50:58,191 that she not be buried without you present. 507 00:50:58,225 --> 00:51:00,260 So, we are waiting, Beau. 508 00:51:00,294 --> 00:51:02,664 And every minute more that we wait 509 00:51:03,598 --> 00:51:06,266 only deepens the humiliation. 510 00:51:07,301 --> 00:51:08,736 Okay. 511 00:51:08,770 --> 00:51:12,239 Your mother's body is being watched at all hours. 512 00:51:13,140 --> 00:51:15,375 There is no rest for her. 513 00:51:15,409 --> 00:51:18,513 There has been no rest for the people that love her. 514 00:51:20,247 --> 00:51:22,282 You need to be here Beau, 515 00:51:22,316 --> 00:51:26,186 dressed in a suit, with a eulogy. 516 00:51:27,487 --> 00:51:30,592 You need to stop the humiliation. 517 00:51:30,625 --> 00:51:33,193 It's all that's being asked of you. 518 00:51:35,295 --> 00:51:36,296 We'll keep an eye out 519 00:51:36,330 --> 00:51:38,265 for Your Highness's royal carriage. 520 00:51:44,171 --> 00:51:45,372 Was that okay? 521 00:51:49,577 --> 00:51:50,678 I... 522 00:51:52,212 --> 00:51:53,848 I... I need to get home. 523 00:51:55,850 --> 00:51:57,852 I... I have to get back. 524 00:51:58,418 --> 00:51:59,419 Oh... 525 00:52:00,888 --> 00:52:01,823 Baby. 526 00:52:01,856 --> 00:52:04,157 I have to get back. 527 00:52:04,191 --> 00:52:07,795 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 528 00:52:07,829 --> 00:52:09,664 - All right, bub. - I need to go. 529 00:52:09,697 --> 00:52:10,832 A little medley here. 530 00:52:10,865 --> 00:52:12,232 - Now. - Under the tongue. 531 00:52:12,265 --> 00:52:13,501 - Can you take me? - Come on. 532 00:52:13,534 --> 00:52:14,802 - Attaboy. - Oh, God... 533 00:52:14,836 --> 00:52:17,839 Oh, God, oh, God, oh, God... 534 00:52:17,872 --> 00:52:18,973 How's our patient? 535 00:52:19,007 --> 00:52:21,241 -He needs to get back. -Oh, I'm gonna need to go now. 536 00:52:21,274 --> 00:52:24,211 Is there a flight tonight or this afternoon? 537 00:52:24,244 --> 00:52:25,278 -Or now? -Oh, sweetheart, 538 00:52:25,312 --> 00:52:26,413 this is the afternoon. 539 00:52:26,446 --> 00:52:28,315 Okay, well, can we order one or... 540 00:52:28,348 --> 00:52:29,751 - Whoa, partner! - What are we gonna do? 541 00:52:29,784 --> 00:52:31,519 -Partner, hold your horses. -Oh, God... 542 00:52:31,552 --> 00:52:33,320 He can't fly in his condition. 543 00:52:33,353 --> 00:52:34,856 Yeah, I was gonna say. 544 00:52:34,889 --> 00:52:36,024 What's the problem, ol' buddy? 545 00:52:36,057 --> 00:52:38,191 She needs to be buried. She needs to be buried. 546 00:52:38,225 --> 00:52:40,561 They're waiting for me. She's... 547 00:52:40,595 --> 00:52:44,866 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 548 00:52:45,900 --> 00:52:48,335 Beau, listen, 549 00:52:48,368 --> 00:52:50,337 there's nothing worse than losing a parent. 550 00:52:51,706 --> 00:52:53,574 I lost my mother when I was 11. 551 00:52:54,809 --> 00:52:56,276 I don't think I ever got over it. 552 00:52:57,712 --> 00:53:01,248 But I promise you, we will get you there, easy. 553 00:53:01,281 --> 00:53:03,885 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 554 00:53:04,652 --> 00:53:05,753 Can you take me now? 555 00:53:05,787 --> 00:53:09,924 But you also need to get some serious rest, my brother. 556 00:53:09,957 --> 00:53:12,860 - No! I feel fine. - And some support. 557 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 When can you take me? 558 00:53:17,431 --> 00:53:19,332 -Couple days? Then... -What? 559 00:53:19,366 --> 00:53:21,602 Then after the show, 560 00:53:21,636 --> 00:53:23,236 we can all swing back here together. 561 00:53:23,270 --> 00:53:25,973 -Roger. Roger, please. -As a family. 562 00:53:26,007 --> 00:53:28,910 Please, I need to get back now. I need to go. 563 00:53:28,943 --> 00:53:31,612 Heck, Beau, if you need to get home ASAP... 564 00:53:31,646 --> 00:53:32,747 - Yeah. - ...we're just gonna 565 00:53:32,780 --> 00:53:34,448 have to find a way to take you tomorrow. 566 00:53:35,415 --> 00:53:36,851 What? 567 00:53:36,884 --> 00:53:38,920 Tomorrow... Not... Not... No. But... But... 568 00:53:38,953 --> 00:53:40,621 - You know what? - ... today, why not today? 569 00:53:40,655 --> 00:53:41,756 You're right, honey. Tomorrow. 570 00:53:41,789 --> 00:53:44,892 Roger, please... 571 00:53:44,926 --> 00:53:46,794 - Oh... - What about today? 572 00:53:46,828 --> 00:53:49,764 Not in this condition. 573 00:53:55,970 --> 00:53:57,572 I need more red and blue. 574 00:53:59,974 --> 00:54:01,308 Hmm... 575 00:54:01,341 --> 00:54:02,510 I found it. 576 00:54:09,316 --> 00:54:10,350 All right! 577 00:54:10,383 --> 00:54:12,720 It's beddy-byes for the Rog-man! 578 00:54:13,855 --> 00:54:15,923 Where's my blushing bride? 579 00:54:17,058 --> 00:54:19,426 Yoo-hoo, babe! 580 00:54:28,736 --> 00:54:31,672 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 581 00:54:35,843 --> 00:54:37,410 Would you like to trade? 582 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 I really don't mind. 583 00:54:43,551 --> 00:54:45,285 Shut my door and get in my bed. 584 00:54:48,055 --> 00:54:50,625 I really, really, really don't mind, really. 585 00:54:50,658 --> 00:54:52,392 I like couches. 586 00:54:52,425 --> 00:54:54,394 And I'm leaving tomorrow, anyway. 587 00:54:59,934 --> 00:55:03,403 Well, If you do change your mind, 588 00:55:03,436 --> 00:55:06,473 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 589 00:55:06,507 --> 00:55:08,576 I'm sorry. Thank you. Sorry. 590 00:56:11,806 --> 00:56:14,876 ...don't know where the fuck is it! 591 00:56:14,909 --> 00:56:17,912 ...touch it? Why would you touch someone else's shit? 592 00:56:19,479 --> 00:56:21,481 He moved my toothbrush. He used... Did he... 593 00:56:21,515 --> 00:56:23,117 Did he fucking use my toothbrush? 594 00:56:23,150 --> 00:56:25,987 Today's the day, Beau. How's it feel? 595 00:56:29,891 --> 00:56:31,391 Is he okay with me? 596 00:56:34,562 --> 00:56:35,730 Eh, probably. 597 00:56:35,763 --> 00:56:37,531 It's just his nerves, Beau. 598 00:56:37,565 --> 00:56:38,866 He's been through a lot. 599 00:56:38,900 --> 00:56:40,167 Just like you. 600 00:56:40,801 --> 00:56:41,936 Man's a hero. 601 00:56:42,870 --> 00:56:45,706 Okay, pal-e-o, it's you and me! 602 00:56:45,740 --> 00:56:47,975 Grace unfortunately can't join. 603 00:56:48,009 --> 00:56:50,111 She's got her big shareholder meeting. 604 00:56:51,712 --> 00:56:53,814 Feelin' sad about going home, Beau? 605 00:56:55,683 --> 00:56:57,484 Must feel totally unreal. 606 00:56:59,687 --> 00:57:01,055 Yeah... 607 00:57:01,088 --> 00:57:02,723 Yeah, I don't know. I don't know. 608 00:57:06,260 --> 00:57:07,895 Right. So... 609 00:57:08,829 --> 00:57:10,698 Not "sad" exactly. 610 00:57:10,731 --> 00:57:12,967 I mean, yes. Of course. I just... 611 00:57:15,269 --> 00:57:17,972 I think I need to get there to even... 612 00:57:21,575 --> 00:57:23,511 Hey, that makes sense. 613 00:57:23,544 --> 00:57:26,479 That makes all the sense in the world! 614 00:57:26,781 --> 00:57:27,782 Hello? 615 00:57:28,816 --> 00:57:29,817 Speaking. 616 00:57:31,152 --> 00:57:32,153 Uh-huh. 617 00:57:34,255 --> 00:57:35,589 When did it happen? 618 00:57:37,625 --> 00:57:38,793 Water skiing? 619 00:57:39,894 --> 00:57:42,630 Ugh. Well, yes, no, of course. 620 00:57:42,663 --> 00:57:44,532 Tell them to rush him over. 621 00:57:44,565 --> 00:57:46,734 Oh, my God! 622 00:57:47,735 --> 00:57:49,203 Emergency surgery. 623 00:57:49,236 --> 00:57:51,005 Carl Oberst split his head open. 624 00:57:51,038 --> 00:57:54,141 One of my oldest patients. 625 00:57:54,175 --> 00:57:56,010 Oh, G... Well, I can't miss work today. 626 00:57:56,043 --> 00:57:57,111 It's all hands on deck. 627 00:57:57,144 --> 00:57:59,113 Oh, my gosh, Carl. 628 00:57:59,146 --> 00:58:01,649 I know. Good ol' Carl. 629 00:58:01,682 --> 00:58:04,218 Okay... Okay... 630 00:58:05,553 --> 00:58:08,488 Mm... 631 00:58:13,728 --> 00:58:14,795 Beau, 632 00:58:15,863 --> 00:58:17,264 this is gonna take a while. 633 00:58:18,299 --> 00:58:20,835 I don't know if today's gonna happen. 634 00:58:22,970 --> 00:58:24,138 Okay... 635 00:58:25,740 --> 00:58:27,174 What do you mean? 636 00:58:27,208 --> 00:58:28,709 I wanna say tonight, 637 00:58:28,743 --> 00:58:30,711 but I already pushed this morning's surgeries 638 00:58:30,745 --> 00:58:31,812 to tomorrow. 639 00:58:33,314 --> 00:58:38,853 But... if I pull 'em all back to this afternoon, 640 00:58:38,886 --> 00:58:42,023 we could blast off tomorrow morning! 641 00:58:42,056 --> 00:58:43,891 No, but I have to go today. 642 00:58:43,924 --> 00:58:45,693 I... I have to leave today, my mother... 643 00:58:45,726 --> 00:58:47,762 Uh-oh! 644 00:58:51,332 --> 00:58:53,034 See... 645 00:58:55,002 --> 00:58:56,337 Mm-mm. 646 00:58:56,370 --> 00:58:57,638 Oh, Beau! 647 00:58:57,671 --> 00:58:59,807 You aren't healed, my dude. 648 00:59:00,341 --> 00:59:02,043 Not to mention... 649 00:59:03,244 --> 00:59:05,780 Maybe there's a way. 650 00:59:05,813 --> 00:59:09,083 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 651 00:59:09,116 --> 00:59:11,752 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 652 00:59:11,786 --> 00:59:13,287 It isn't about the money, Beau. 653 00:59:13,320 --> 00:59:15,089 You can't fly with your wounds. 654 00:59:15,122 --> 00:59:17,691 The air pressure will rip you wide open. 655 00:59:17,725 --> 00:59:18,893 Maybe I can take a bus! 656 00:59:18,926 --> 00:59:20,227 I can take a bus. Can I take a bus? 657 00:59:20,261 --> 00:59:22,730 Or take a train? Or... Or... Or a cab? 658 00:59:22,763 --> 00:59:24,732 Beau, we're responsible for you. 659 00:59:24,765 --> 00:59:27,935 Driving you home is the absolute least we can do. 660 00:59:27,968 --> 00:59:29,770 Thank you. Thank you. 661 00:59:29,804 --> 00:59:31,172 Thank you. Thank you. Thank you. 662 00:59:31,205 --> 00:59:33,207 I'm sorry, but I have to go today. 663 00:59:33,240 --> 00:59:34,175 I have to go today. 664 00:59:34,208 --> 00:59:35,843 I don't want to impose. I don't want to... 665 00:59:35,876 --> 00:59:38,946 Going tomorrow won't be an imposition! 666 00:59:38,979 --> 00:59:40,714 It'll be my pleasure. 667 00:59:41,215 --> 00:59:42,349 Okay? 668 00:59:49,256 --> 00:59:50,758 How did you get me here? 669 00:59:53,027 --> 00:59:54,161 Is it, Beau? 670 00:59:56,063 --> 00:59:57,231 Don't just say that. 671 01:00:00,000 --> 01:00:01,735 This is your decision. 672 01:00:14,215 --> 01:00:17,785 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 673 01:00:17,818 --> 01:00:20,688 Wait, don't you need to stitch me up? 674 01:00:20,721 --> 01:00:23,090 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 675 01:00:23,124 --> 01:00:24,325 you know what I mean? 676 01:00:24,358 --> 01:00:27,995 In the meantime, my man, this is your home. 677 01:00:28,028 --> 01:00:30,664 I need to run, too, sweetie. 678 01:00:30,698 --> 01:00:32,700 - There's a... - Oh, 679 01:00:32,733 --> 01:00:34,101 and I'm giving Jeeves his medicine, 680 01:00:34,135 --> 01:00:36,137 so if you hear him screaming, he's just asleep. 681 01:00:38,305 --> 01:00:39,707 Don't forget to hydrate. 682 01:00:40,040 --> 01:00:41,041 What? 683 01:00:42,009 --> 01:00:43,444 Drink lots of water. 684 01:00:43,477 --> 01:00:45,880 We're taking you back tomorrow. 685 01:00:45,913 --> 01:00:47,915 Goodbye, sweetie. 686 01:00:47,948 --> 01:00:51,719 "Tomorrow creeps in this petty pace 687 01:00:51,752 --> 01:00:54,188 "from day to day..." 688 01:00:54,221 --> 01:00:56,423 What? 689 01:00:56,457 --> 01:00:57,925 What does this mean? 690 01:00:59,827 --> 01:01:01,428 Wait! What does that mean? 691 01:01:01,462 --> 01:01:02,763 Shake a leg. 692 01:01:12,306 --> 01:01:14,775 You've reached the office of Harold Cohen. 693 01:01:15,442 --> 01:01:17,278 Leave a detailed message. 694 01:01:17,311 --> 01:01:19,813 I'll get back to you as soon as possible. 695 01:01:22,383 --> 01:01:24,718 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 696 01:01:28,088 --> 01:01:29,290 I'm on my way. 697 01:01:29,323 --> 01:01:30,357 The mailbox is full 698 01:01:30,391 --> 01:01:31,926 and cannot accept any messages at... 699 01:02:01,155 --> 01:02:02,823 Our senior correspondent, 700 01:02:02,856 --> 01:02:04,391 Brian Galloway, joins us now. 701 01:02:04,425 --> 01:02:06,460 Brian, what have we learnt? 702 01:02:06,493 --> 01:02:07,962 All we know at the moment is that 703 01:02:07,995 --> 01:02:09,330 Mona Wassermann was found dead 704 01:02:09,363 --> 01:02:11,265 in the living room of her magnificent home 705 01:02:11,298 --> 01:02:13,867 with a chandelier where one's head should be. 706 01:02:13,901 --> 01:02:15,302 Due to extenuating circumstances, 707 01:02:15,336 --> 01:02:16,971 she has not yet been buried. 708 01:02:17,004 --> 01:02:20,774 But she must. She was 70 years old. 709 01:02:20,808 --> 01:02:23,444 Excuse me, sir, you discovered the body? 710 01:02:23,477 --> 01:02:25,079 Look, I never would've gone inside if... 711 01:02:25,112 --> 01:02:27,281 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 712 01:02:27,314 --> 01:02:28,282 and I hadn't smelled that smell 713 01:02:28,315 --> 01:02:29,283 and the door hadn't been half-open. 714 01:02:29,316 --> 01:02:31,452 That's the only reason I went inside. 715 01:02:31,485 --> 01:02:34,522 Admired by her friends and feared by her competitors, 716 01:02:34,556 --> 01:02:38,092 Mona Wassermann was a local industry titan 717 01:02:38,125 --> 01:02:40,261 and a force to be reckoned with. 718 01:02:40,294 --> 01:02:43,063 I just can't believe it. 719 01:02:43,097 --> 01:02:44,532 Mona Wassermann has been... 720 01:02:44,566 --> 01:02:46,800 What? 721 01:02:55,309 --> 01:02:56,410 What the fuck! 722 01:02:57,278 --> 01:02:59,013 Oh... I'm sorry! 723 01:02:59,046 --> 01:03:00,948 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 724 01:03:00,981 --> 01:03:02,316 I'll... I'll clean it up. I'll clean up. 725 01:03:02,349 --> 01:03:04,184 I'll clean up better than before. 726 01:03:07,555 --> 01:03:08,822 We're leaving. 727 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 What? 728 01:03:11,492 --> 01:03:13,528 I'm taking you home. 729 01:03:13,561 --> 01:03:14,729 What about Roger taking me? 730 01:03:14,763 --> 01:03:17,398 Who the fuck do you think told me to take you? 731 01:03:19,066 --> 01:03:20,568 Meet my new brother. 732 01:03:20,602 --> 01:03:23,437 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 733 01:03:23,470 --> 01:03:24,872 Look at this. 734 01:03:24,905 --> 01:03:25,774 I don't even care. 735 01:03:25,806 --> 01:03:27,509 He just threw up on my fucking computer. 736 01:03:32,079 --> 01:03:34,516 Thank you. Thank you for taking me. 737 01:03:35,916 --> 01:03:37,051 Taking him where? 738 01:03:40,954 --> 01:03:42,823 Aren't you a little old to be getting adopted? 739 01:03:44,258 --> 01:03:45,459 I'm not adopted. 740 01:03:46,360 --> 01:03:47,361 Yeah, you are. 741 01:03:49,664 --> 01:03:50,864 To him. 742 01:03:52,600 --> 01:03:53,901 No, thank you. 743 01:03:55,903 --> 01:03:57,371 Dad told me you need to smoke it. 744 01:03:58,339 --> 01:04:00,240 What? 745 01:04:00,274 --> 01:04:03,977 It's for your healing. He says you need to relax. 746 01:04:04,011 --> 01:04:05,613 That's okay, really. Thank you. 747 01:04:05,647 --> 01:04:07,181 I already took some pills. 748 01:04:07,915 --> 01:04:08,916 Um, no. 749 01:04:08,949 --> 01:04:11,218 Actually, it's not, "Okay, really. Thank you." 750 01:04:11,251 --> 01:04:13,521 Your new dad says that your pills aren't enough 751 01:04:13,555 --> 01:04:16,591 and that you need to smoke this with your little sister. 752 01:04:16,624 --> 01:04:18,492 Please, I really can't do this. 753 01:04:18,526 --> 01:04:20,227 I just saw something very confusing 754 01:04:20,260 --> 01:04:21,395 and I just need to get home. 755 01:04:24,331 --> 01:04:27,401 Look, you smoke it and we take you home. 756 01:04:27,434 --> 01:04:29,504 You don't and we don't. That's it. 757 01:04:32,306 --> 01:04:34,074 Wait... 758 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 Then, I'll just wait for Roger to take me. 759 01:04:40,280 --> 01:04:41,616 Can you please open the door? 760 01:04:43,417 --> 01:04:45,687 If you don't do it right now, 761 01:04:45,720 --> 01:04:47,488 I'm going to make her pull my hair so hard 762 01:04:47,522 --> 01:04:49,356 that it detaches my scalp, 763 01:04:49,390 --> 01:04:50,558 and she'll say that you did it. 764 01:04:51,225 --> 01:04:52,226 I will. 765 01:04:53,494 --> 01:04:55,929 I remember that you did, I saw it. 766 01:04:55,963 --> 01:04:57,231 You taking advantage of us. 767 01:05:08,008 --> 01:05:09,076 What's in it? 768 01:05:09,611 --> 01:05:11,044 It's three things. 769 01:05:19,453 --> 01:05:21,054 Okay, thank you. 770 01:05:21,088 --> 01:05:22,456 Do it actually. 771 01:05:22,489 --> 01:05:24,258 Please. That was enough. 772 01:05:42,009 --> 01:05:43,076 Harder. 773 01:05:47,181 --> 01:05:48,248 Keep going. 774 01:05:48,683 --> 01:05:50,050 Don't stop. 775 01:05:50,083 --> 01:05:52,754 Don't cough. Don't... 776 01:05:55,557 --> 01:05:56,558 Dude... 777 01:06:00,795 --> 01:06:01,995 Oh, my God... 778 01:06:02,396 --> 01:06:03,397 Oh, my God! 779 01:06:04,331 --> 01:06:05,466 Oh, my God! 780 01:06:05,499 --> 01:06:07,201 I'll take this. 781 01:06:10,370 --> 01:06:11,472 Wait, what? 782 01:06:12,473 --> 01:06:13,407 What is that? What? 783 01:06:13,440 --> 01:06:15,242 "What is that?" 784 01:06:15,275 --> 01:06:16,310 All right, can you please open... 785 01:06:16,343 --> 01:06:17,277 Your brother is fucked. 786 01:06:17,311 --> 01:06:20,414 Can you open the window, please? 787 01:06:20,447 --> 01:06:22,483 Yeah bitch! Hit that! 788 01:06:26,253 --> 01:06:27,522 Oh... 789 01:06:28,355 --> 01:06:30,324 Oh, my God. 790 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 Wait, what is in that? 791 01:06:33,494 --> 01:06:35,095 You saw what Sarah posted? 792 01:06:35,128 --> 01:06:37,397 Oh, my God. What a lying little bitch. 793 01:06:37,431 --> 01:06:39,132 Bet she never even met that guy. 794 01:06:39,166 --> 01:06:40,467 Whatever. He needs to raise your grade. 795 01:06:40,502 --> 01:06:43,070 Can you die from this? 796 01:06:43,103 --> 01:06:44,672 Can you die from this? 797 01:06:44,706 --> 01:06:47,474 What? I don't know... Wait, wait. 798 01:06:49,443 --> 01:06:50,344 I don't want to. 799 01:06:50,377 --> 01:06:52,045 Dude, I'm still so fucking pissed. 800 01:06:53,515 --> 01:06:54,314 Yeah, whatever. 801 01:06:55,583 --> 01:06:57,351 This is, like, the fifth time! 802 01:06:57,384 --> 01:06:58,620 It is not the fifth! 803 01:06:58,653 --> 01:07:00,755 - It's, like, the second! - I don't care! 804 01:07:00,788 --> 01:07:02,624 Not even a D. A D-plus. 805 01:07:02,657 --> 01:07:04,358 Just give me a fucking C-minus! 806 01:07:05,860 --> 01:07:08,228 It's 'cause he wants you. 807 01:07:08,262 --> 01:07:10,698 He should be fired for wanting me. 808 01:07:10,732 --> 01:07:12,567 Oh, my God, he would totally not survive it. 809 01:07:12,600 --> 01:07:14,234 He's like a thousand years old. 810 01:07:15,570 --> 01:07:16,771 Oh, my God, what if we killed him 811 01:07:16,804 --> 01:07:17,839 by getting him fired? 812 01:07:35,422 --> 01:07:37,157 The car is getting smaller. 813 01:07:41,796 --> 01:07:44,298 Oh, wait, that's the house again! 814 01:07:44,331 --> 01:07:46,199 We just passed your house! 815 01:07:46,233 --> 01:07:48,135 - Hey! - What? 816 01:07:53,575 --> 01:07:55,475 What? 817 01:08:14,529 --> 01:08:15,797 Do you miss Martha, Beau? 818 01:08:20,835 --> 01:08:23,370 Of course. I love Martha. 819 01:08:25,238 --> 01:08:26,574 You love Martha? 820 01:08:28,208 --> 01:08:31,411 She's my friend. I like her. 821 01:08:38,720 --> 01:08:41,689 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 822 01:08:56,504 --> 01:08:57,605 You know what I've been through. 823 01:08:57,639 --> 01:08:59,306 So, hearing you tell me what to do. 824 01:08:59,339 --> 01:09:00,908 -You can't even pay for it. -This is my... 825 01:09:04,311 --> 01:09:06,146 There's a dead man in the pool! 826 01:09:07,849 --> 01:09:09,550 There's a dead man in the pool! 827 01:09:13,588 --> 01:09:15,222 There's a dead man in the pool! 828 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 There's a dead man in the pool! 829 01:09:20,828 --> 01:09:22,462 There's a dead man in the pool! 830 01:09:29,704 --> 01:09:31,506 There's a dead man in the pool! 831 01:09:31,539 --> 01:09:32,640 So you're just here with your mom? 832 01:09:32,674 --> 01:09:36,744 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 833 01:09:36,778 --> 01:09:38,880 Mm. I'm Elaine. 834 01:09:38,913 --> 01:09:39,981 I'm Beau. 835 01:09:40,014 --> 01:09:41,749 I'm Elaine. 836 01:09:41,783 --> 01:09:44,284 Are you here with your mother? 837 01:09:44,317 --> 01:09:45,720 Yeah. 838 01:09:45,753 --> 01:09:48,656 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 839 01:09:48,690 --> 01:09:49,991 who he's probably fucking right now 840 01:09:50,024 --> 01:09:53,293 on a pile of her slut money in Aruba. 841 01:09:53,326 --> 01:09:55,763 Here, take a picture of me and Gene. 842 01:10:05,840 --> 01:10:07,909 Is that the type of girl you're attracted to? 843 01:10:09,610 --> 01:10:10,745 No. 844 01:10:12,914 --> 01:10:15,683 Because I've noticed you noticing certain types. 845 01:10:19,654 --> 01:10:20,822 It's okay if you are. 846 01:10:22,623 --> 01:10:24,324 You don't have to feel embarrassed. 847 01:10:25,560 --> 01:10:26,661 I'm not. 848 01:10:34,502 --> 01:10:35,670 She's very pretty. 849 01:10:36,971 --> 01:10:38,305 Very natural. 850 01:10:40,575 --> 01:10:42,409 You could ask my advice, you know? 851 01:10:44,645 --> 01:10:46,413 Only women know women. 852 01:10:47,849 --> 01:10:48,950 That's the truth. 853 01:10:50,484 --> 01:10:51,652 Men are blind. 854 01:10:53,487 --> 01:10:55,590 That's not a criticism. That's their charm. 855 01:10:57,424 --> 01:10:58,693 Don't be defensive. 856 01:11:01,495 --> 01:11:03,263 I'm proud of the man you are. 857 01:11:05,600 --> 01:11:06,601 Hey... 858 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 I'm proud of the man you are. 859 01:11:24,852 --> 01:11:26,286 A girl like that... 860 01:11:27,722 --> 01:11:30,390 confident, self-possessed... 861 01:11:35,495 --> 01:11:37,397 A man would have to match her. 862 01:11:41,035 --> 01:11:42,402 But you could. 863 01:11:44,839 --> 01:11:46,306 She should be so lucky. 864 01:11:49,577 --> 01:11:51,078 Any woman would be so lucky. 865 01:11:55,448 --> 01:11:57,718 You just have to commit completely. 866 01:12:01,889 --> 01:12:04,592 Nothing in life is more important 867 01:12:04,625 --> 01:12:06,459 than choosing the right companion. 868 01:12:10,731 --> 01:12:13,768 Hey, my dude! Long time no see. 869 01:12:13,801 --> 01:12:15,136 - How was your day? - How're you feeling, 870 01:12:15,169 --> 01:12:16,771 -sweetie? -Oh, good! 871 01:12:16,804 --> 01:12:18,438 You're already in your PJs. 872 01:12:18,471 --> 01:12:21,474 Well, we're hot on your tail! 873 01:12:21,509 --> 01:12:23,044 I think I might go to bed early. 874 01:12:24,679 --> 01:12:25,813 Okay. 875 01:12:27,414 --> 01:12:28,783 I haven't decided yet. 876 01:12:32,954 --> 01:12:35,723 Unless... you'd rather I stay up. 877 01:12:37,792 --> 01:12:40,595 We could stroll around the deck... 878 01:12:42,495 --> 01:12:43,698 go star gazing. 879 01:12:47,802 --> 01:12:48,936 I'll go to bed. 880 01:12:58,478 --> 01:12:59,580 What about eclairs? 881 01:13:00,214 --> 01:13:01,949 People hide razors in them. 882 01:13:03,851 --> 01:13:05,452 What about rainbow cake? 883 01:13:06,053 --> 01:13:07,922 The colors make cancer. 884 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 What about liquid shit? 885 01:13:15,495 --> 01:13:16,831 Do you think your mom's a cunt? 886 01:13:18,165 --> 01:13:19,700 What do you mean? 887 01:13:19,734 --> 01:13:21,869 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 888 01:13:23,938 --> 01:13:24,939 Are you a virgin? 889 01:13:27,808 --> 01:13:28,976 Well, it doesn't matter! 890 01:13:29,010 --> 01:13:31,078 I am, too. I mean, who gives a shit? 891 01:13:33,714 --> 01:13:35,683 I have to. 892 01:13:35,716 --> 01:13:38,819 It's very dangerous for me. It's genetic. 893 01:13:39,987 --> 01:13:41,488 My father died. 894 01:13:44,191 --> 01:13:45,192 Here... 895 01:13:45,993 --> 01:13:47,128 -Suck this off. -What? 896 01:13:51,666 --> 01:13:52,667 What? 897 01:13:55,002 --> 01:13:56,203 What? 898 01:13:59,774 --> 01:14:01,441 We're allowed to kiss. 899 01:14:03,744 --> 01:14:04,912 Who is? 900 01:14:04,946 --> 01:14:06,147 But only for the next 10 seconds. 901 01:14:06,180 --> 01:14:07,248 What do you mean? 902 01:14:07,281 --> 01:14:08,916 Ten, nine, 903 01:14:08,950 --> 01:14:10,483 -eight, seven... -What? Wait... 904 01:14:10,518 --> 01:14:11,986 -...six, five... -We're allowed to... 905 01:14:12,019 --> 01:14:13,220 -...four, three... -Can you just explain? 906 01:14:13,254 --> 01:14:14,889 -Are we... -...two, one! 907 01:14:14,922 --> 01:14:16,724 One and a half! One and three quarters! 908 01:14:17,925 --> 01:14:18,960 I'm sorry. 909 01:14:18,993 --> 01:14:20,962 Elaine! 910 01:14:22,663 --> 01:14:23,931 Shit, fuck. I gotta go. 911 01:14:23,965 --> 01:14:26,267 Okay. I'm sorry. 912 01:14:26,300 --> 01:14:28,069 - Tomorrow? - Now! 913 01:14:28,102 --> 01:14:30,604 ...to be in my bed! 914 01:14:32,306 --> 01:14:35,776 He's breaking your rules! Hypocrite! 915 01:14:35,810 --> 01:14:38,012 You want to test me, young lady? 916 01:14:44,785 --> 01:14:45,786 Jeeves! 917 01:14:46,320 --> 01:14:47,755 He's inside! 918 01:14:48,956 --> 01:14:50,024 Inside! 919 01:14:51,993 --> 01:14:53,561 Beau, Beau, Beau, 920 01:14:53,594 --> 01:14:55,096 they're taking me away. 921 01:14:55,129 --> 01:14:57,164 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 922 01:14:57,198 --> 01:14:59,000 - She's taking me off the ship! - What's happening? 923 01:14:59,033 --> 01:15:00,134 She's taking me away. 924 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 - Will you wait for me? - Beau, what is going on? 925 01:15:01,736 --> 01:15:03,137 I love you. Will you wait for me? 926 01:15:03,170 --> 01:15:04,005 What's happening? 927 01:15:04,038 --> 01:15:06,173 I love you. 928 01:15:06,207 --> 01:15:07,641 Oh, my God. 929 01:15:07,675 --> 01:15:08,943 Why are you doing this? 930 01:15:08,976 --> 01:15:10,745 What is this? 931 01:15:10,778 --> 01:15:11,912 Will you wait for me? 932 01:15:11,946 --> 01:15:12,880 -Yes. -Promise? 933 01:15:12,913 --> 01:15:14,648 -I swear, yes. -Do you promise? Promise me! 934 01:15:14,682 --> 01:15:15,783 -Okay? Okay... -I promise. 935 01:15:15,816 --> 01:15:17,318 -Enough! -Who is this bitch? 936 01:15:17,351 --> 01:15:18,185 I'm sorry. I'm sorry. 937 01:15:18,219 --> 01:15:21,188 - What is this? - No! No! No! 938 01:15:21,222 --> 01:15:23,224 - Now! - Beau, I love you, okay? 939 01:15:23,257 --> 01:15:24,125 Come here right now! 940 01:15:24,158 --> 01:15:25,893 Wait for me! Wait for me, okay? 941 01:15:25,926 --> 01:15:27,595 - Shut up! - Oh, my God! 942 01:15:27,628 --> 01:15:28,929 - Lainie! - Wait for me! 943 01:15:28,963 --> 01:15:29,897 My heart. 944 01:15:29,930 --> 01:15:31,866 - ...never again! - No! 945 01:15:31,899 --> 01:15:32,933 - Oh, my God. - No! 946 01:15:32,967 --> 01:15:33,801 Close it! 947 01:15:33,834 --> 01:15:35,669 What did you promise her, Beau? 948 01:15:37,038 --> 01:15:38,139 Beau! 949 01:15:38,172 --> 01:15:40,941 Where is she going, Beau? Was she the one? 950 01:15:40,975 --> 01:15:42,610 No, no, no, no! Put that down! 951 01:15:42,643 --> 01:15:44,078 He's on the couch! 952 01:15:44,111 --> 01:15:45,713 He's inside! 953 01:15:47,014 --> 01:15:48,682 Okay, okay, okay... 954 01:15:48,716 --> 01:15:50,818 -That's him! That's him! -Okay... Not him. Okay... 955 01:15:52,186 --> 01:15:53,220 That's enough! 956 01:15:53,254 --> 01:15:54,422 No need to get up, Beau! 957 01:15:54,455 --> 01:15:56,257 - He's not straight! - Stay bent! Stay bent! 958 01:15:56,290 --> 01:15:57,291 All right... 959 01:15:59,226 --> 01:16:01,062 - He's laughing! - No, no. 960 01:16:01,095 --> 01:16:02,363 He's laughing! 961 01:16:02,396 --> 01:16:03,731 He's laughing. 962 01:16:03,764 --> 01:16:05,199 Don't worry, Beau. False alarm. 963 01:16:05,232 --> 01:16:06,634 It's okay, Beau. 964 01:16:06,667 --> 01:16:07,868 He doesn't know what he's doing. 965 01:16:07,902 --> 01:16:09,703 It's all under control. 966 01:16:09,737 --> 01:16:10,971 - Okay. - He's laughing! 967 01:16:11,005 --> 01:16:12,740 When they rescued him in the jungle, 968 01:16:12,773 --> 01:16:15,376 they found him running around, shooting at the bodies. 969 01:16:15,409 --> 01:16:17,178 And not at... not the enemy, 970 01:16:17,211 --> 01:16:19,647 - his own squad too. - His own squad, Beau. 971 01:16:19,680 --> 01:16:22,149 He was defending himself. He still is. 972 01:16:22,183 --> 01:16:25,086 He's a hero and he came back to nothing! 973 01:16:25,119 --> 01:16:26,954 We're the only ones who would take him in. 974 01:16:26,987 --> 01:16:29,223 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 975 01:16:29,256 --> 01:16:31,125 Mark my words. 976 01:16:31,158 --> 01:16:34,128 He loves you. He told me he loves you. 977 01:16:34,161 --> 01:16:35,830 He told me yesterday. 978 01:16:39,333 --> 01:16:41,869 That's not part of the original contract. 979 01:16:42,970 --> 01:16:44,872 I'm a mother myself, you know. 980 01:16:45,940 --> 01:16:47,408 In that case, I might have to let... 981 01:16:47,441 --> 01:16:50,144 Look alive, pal! It's grill time! 982 01:16:50,177 --> 01:16:52,413 I thought we'd have a little goodbye barbecue 983 01:16:52,446 --> 01:16:54,115 before we hit the road! 984 01:16:54,148 --> 01:16:56,784 - What? - You got the tri-tip! 985 01:16:59,120 --> 01:17:01,655 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 986 01:17:01,689 --> 01:17:02,857 You coming, Gracie? 987 01:17:02,890 --> 01:17:04,024 Be right there. 988 01:17:06,961 --> 01:17:08,028 Let's get you up. 989 01:17:09,029 --> 01:17:10,831 Oh, oh, oh... 990 01:17:10,865 --> 01:17:12,800 Shh, shh, shh, shh. Come on. 991 01:17:14,435 --> 01:17:16,871 Baby. Breathe. 992 01:17:24,111 --> 01:17:25,679 As someone who sees you and loves you 993 01:17:25,713 --> 01:17:27,214 and knows what you're going through, 994 01:17:27,248 --> 01:17:29,116 even though I know I can never know, 995 01:17:29,150 --> 01:17:30,417 I have to tell you... 996 01:17:30,451 --> 01:17:31,719 Babers! 997 01:17:33,821 --> 01:17:36,991 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 998 01:17:37,024 --> 01:17:38,192 Of course. 999 01:17:40,060 --> 01:17:42,196 Why don't you find something to watch? 1000 01:17:43,764 --> 01:17:44,899 I'll be right back. 1001 01:17:46,901 --> 01:17:48,002 Channel 78. 1002 01:19:13,854 --> 01:19:15,155 ...now! 1003 01:19:16,290 --> 01:19:18,125 What... What is... 1004 01:19:18,926 --> 01:19:19,927 What... 1005 01:19:21,128 --> 01:19:23,330 What... What... 1006 01:19:23,364 --> 01:19:25,399 We're gonna finally put some color on these walls. 1007 01:19:25,432 --> 01:19:27,502 What? 1008 01:19:34,441 --> 01:19:36,176 Here. Take that wall. 1009 01:19:41,348 --> 01:19:42,449 That wall! 1010 01:19:45,119 --> 01:19:46,186 Okay. 1011 01:19:47,988 --> 01:19:49,290 Yeah, how about this? 1012 01:19:51,058 --> 01:19:53,528 Wait... Wait, what... 1013 01:19:53,561 --> 01:19:55,996 What are you doing? Why are you doing this? 1014 01:19:57,632 --> 01:20:01,235 Hey... Grace is so careful about this room. 1015 01:20:01,268 --> 01:20:02,803 It's my brother! 1016 01:20:05,507 --> 01:20:08,409 I know. So, why? 1017 01:20:12,514 --> 01:20:13,814 Okay. 1018 01:20:14,882 --> 01:20:15,916 -Yeah. -What? 1019 01:20:15,949 --> 01:20:17,151 Yeah, you know what? 1020 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 You'll just get fucked up with me. 1021 01:20:19,587 --> 01:20:21,088 I'm supposed to be leaving. 1022 01:20:21,121 --> 01:20:22,590 So you'll leave fucked up! 1023 01:20:22,624 --> 01:20:24,559 I feel really, really bad right now, please! 1024 01:20:24,592 --> 01:20:27,529 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1025 01:20:27,562 --> 01:20:29,296 and steal my fuckin' parents, 1026 01:20:29,330 --> 01:20:31,865 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1027 01:20:31,899 --> 01:20:34,335 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1028 01:20:34,368 --> 01:20:35,869 I know you are. You've blown it! 1029 01:20:35,903 --> 01:20:38,038 You failed your stupid test! 1030 01:20:39,473 --> 01:20:40,974 What? 1031 01:20:41,008 --> 01:20:43,010 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1032 01:20:43,043 --> 01:20:43,911 It makes me puke! 1033 01:20:43,944 --> 01:20:45,979 Wait... Wait, what do you mean? 1034 01:20:46,013 --> 01:20:47,649 Uh, I'm sorry. Please... 1035 01:20:47,682 --> 01:20:48,717 I'll... I'll leave. 1036 01:20:48,750 --> 01:20:50,184 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1037 01:20:50,217 --> 01:20:51,285 What do you mean about a test? 1038 01:20:51,318 --> 01:20:52,986 I'm not asking you to leave! 1039 01:20:53,020 --> 01:20:54,522 I've asked you to fucking drink 1040 01:20:54,556 --> 01:20:56,156 this fucking paint with me! 1041 01:20:56,190 --> 01:20:58,425 -Toni, please! -Don't call me Toni! 1042 01:20:58,459 --> 01:21:00,094 I'm sorry, but it is your name! 1043 01:21:00,127 --> 01:21:02,664 It is my name. It's my name. 1044 01:21:02,697 --> 01:21:04,465 Wait... Wait, what do you mean 1045 01:21:04,498 --> 01:21:05,466 when you said that about the test? 1046 01:21:05,499 --> 01:21:07,669 - What does that mean? - I don't care! 1047 01:21:07,702 --> 01:21:08,902 You first. 1048 01:21:10,572 --> 01:21:12,172 Don't, Toni, please. 1049 01:21:12,206 --> 01:21:13,608 You listen to me. 1050 01:21:14,676 --> 01:21:16,443 I have videos of you. 1051 01:21:16,477 --> 01:21:19,046 I'll post them. I'll say what you did! 1052 01:21:19,079 --> 01:21:22,517 What? What did I do? What did I do? 1053 01:21:25,352 --> 01:21:27,488 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1054 01:21:27,522 --> 01:21:28,956 No, please, Toni, don't! 1055 01:21:29,858 --> 01:21:31,992 Stop, please! You're gonna be sick! 1056 01:21:32,393 --> 01:21:33,561 Stop! Stop! 1057 01:21:34,328 --> 01:21:35,362 Fuck you! 1058 01:21:39,333 --> 01:21:42,035 Help! Help! Doctor! 1059 01:21:42,369 --> 01:21:43,370 Help! 1060 01:21:48,610 --> 01:21:49,644 Oh, God! 1061 01:21:49,677 --> 01:21:51,513 Oh, my God! Oh, my God! 1062 01:21:52,980 --> 01:21:55,182 She should blink! She should be blinking. 1063 01:21:55,215 --> 01:21:56,618 No! She drank... 1064 01:21:56,651 --> 01:21:58,051 What did you do to her? 1065 01:21:59,554 --> 01:22:01,656 No! I... I didn't... 1066 01:22:01,689 --> 01:22:03,390 I tried to get her to stop. 1067 01:22:03,424 --> 01:22:06,427 I begged her, please stop doing it. 1068 01:22:09,096 --> 01:22:11,498 Oh, my God... 1069 01:22:11,533 --> 01:22:13,668 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1070 01:22:13,701 --> 01:22:16,738 No! No! Come on, baby. 1071 01:22:16,771 --> 01:22:20,140 I... I didn't... I didn't... I told her not to. 1072 01:22:20,642 --> 01:22:22,176 I begged her. 1073 01:22:22,209 --> 01:22:23,410 Come on... No! 1074 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 Come on, baby! Come on. 1075 01:22:30,451 --> 01:22:32,252 I see you now! 1076 01:22:32,587 --> 01:22:33,621 What? 1077 01:22:34,689 --> 01:22:37,124 Replacing my son! 1078 01:22:37,157 --> 01:22:39,627 -With a demon! -No, no. No, Grace. 1079 01:22:39,661 --> 01:22:41,395 With a demon! 1080 01:22:44,699 --> 01:22:46,433 -I'll kill you! -No! No! 1081 01:22:46,467 --> 01:22:48,536 -I'll kill you! -No! Oh, my God! 1082 01:22:58,245 --> 01:23:01,516 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1083 01:23:01,549 --> 01:23:03,484 Jeeves! 1084 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 Rip him apart! 1085 01:25:49,216 --> 01:25:52,486 ♪ Into your arms 1086 01:25:52,520 --> 01:25:55,823 ♪ Into your mouth 1087 01:25:55,857 --> 01:26:00,227 ♪ Into your eyes I fall 1088 01:26:00,260 --> 01:26:04,866 ♪ I felt all my breath 1089 01:26:04,899 --> 01:26:11,673 ♪ You breathe me in All my heart 1090 01:26:11,706 --> 01:26:14,174 -♪ You st... ♪ -BEAU: Hello? I'm... 1091 01:26:17,679 --> 01:26:19,647 I'm sorry, I'm... I'm lost. 1092 01:26:22,950 --> 01:26:24,919 I was in an accident. And I don't... 1093 01:26:25,987 --> 01:26:27,421 I don't know where I am. 1094 01:26:30,024 --> 01:26:31,793 I'm sorry, but can you please help me? 1095 01:26:37,397 --> 01:26:38,533 Are you hurt? 1096 01:26:49,342 --> 01:26:52,479 It's a very big piece of glass in your head. 1097 01:26:52,513 --> 01:26:53,648 Glass? 1098 01:26:54,582 --> 01:26:55,817 Oh, it was a door. 1099 01:26:58,920 --> 01:27:00,988 Oh... I think we should... 1100 01:27:02,355 --> 01:27:03,725 take it out. Can I take it out? 1101 01:27:03,758 --> 01:27:04,625 Uh-huh. 1102 01:27:07,528 --> 01:27:09,664 - Oh, God... - Okay. Okay. 1103 01:27:09,697 --> 01:27:11,599 -Oh... -Okay. 1104 01:27:11,632 --> 01:27:12,934 -Does it bleed a lot? -Okay, it's out. 1105 01:27:12,967 --> 01:27:15,335 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1106 01:27:15,368 --> 01:27:16,637 and then they just stop. 1107 01:27:17,672 --> 01:27:19,040 Is it? 1108 01:27:19,073 --> 01:27:20,407 -Is it stopped? -Mm-hmm. 1109 01:27:20,440 --> 01:27:21,743 -It is? -See? 1110 01:27:22,409 --> 01:27:23,376 Is it? 1111 01:27:23,410 --> 01:27:25,747 Trust me, my father bled to death. 1112 01:27:27,982 --> 01:27:29,517 We should clean it up. 1113 01:27:29,550 --> 01:27:30,918 It could still get infected. 1114 01:27:32,620 --> 01:27:33,688 You wanna come with me? 1115 01:27:37,424 --> 01:27:38,492 Okay. 1116 01:27:51,739 --> 01:27:52,807 Thank you. 1117 01:27:54,842 --> 01:27:55,977 We're nearly there. 1118 01:28:44,158 --> 01:28:45,358 Hi, Lloyd. 1119 01:28:46,561 --> 01:28:47,695 This is Beau. 1120 01:28:48,162 --> 01:28:49,864 Hello. 1121 01:28:49,897 --> 01:28:51,866 He was in an accident. 1122 01:28:51,899 --> 01:28:52,800 His mother just died, 1123 01:28:52,834 --> 01:28:54,902 and his father died before he was born. 1124 01:28:55,703 --> 01:28:57,004 "When sorrows come, 1125 01:28:57,038 --> 01:28:59,507 "they come not single spies, but in battalions." 1126 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 Thank you. 1127 01:29:01,843 --> 01:29:04,879 This is me. Just a sec, Beau. 1128 01:29:22,663 --> 01:29:24,665 I have an extra sleeping bag if you need one. 1129 01:29:25,700 --> 01:29:27,535 This way, Beau. 1130 01:29:27,568 --> 01:29:31,038 "Some Cupid kills with arrows, some with traps." 1131 01:29:34,709 --> 01:29:38,378 ♪ Fly, ladybug, fly 1132 01:29:39,213 --> 01:29:43,885 ♪ Up in the sky so high 1133 01:29:45,485 --> 01:29:49,056 ♪ I have no parents left 1134 01:29:49,090 --> 01:29:51,993 ♪ That's why I'm so bereft ♪ 1135 01:29:55,495 --> 01:29:57,098 Damn these crossroads! 1136 01:30:00,534 --> 01:30:01,969 How can one stake one's life 1137 01:30:02,003 --> 01:30:04,105 on a choice between two unmarked paths? 1138 01:30:05,940 --> 01:30:07,541 If one leads forward, 1139 01:30:07,575 --> 01:30:10,111 must the other go backwards? 1140 01:30:10,144 --> 01:30:14,882 - If it were a trap? - Or this an opportunity? 1141 01:30:14,916 --> 01:30:16,784 Or might they both lead home, 1142 01:30:18,052 --> 01:30:20,688 where I can take my rightful seat, 1143 01:30:20,721 --> 01:30:22,590 and be lord of my own possessions? 1144 01:30:26,560 --> 01:30:28,029 They're rehearsing for the preview. 1145 01:30:28,062 --> 01:30:29,664 Damn these crossroads! 1146 01:30:30,698 --> 01:30:31,832 There, let's not spoil it. 1147 01:30:39,607 --> 01:30:41,108 As great trumpets speak, 1148 01:30:41,142 --> 01:30:44,211 our poor hero realizes too late. 1149 01:30:44,245 --> 01:30:45,947 But these are funeral horns! 1150 01:30:45,980 --> 01:30:47,114 Everyone! 1151 01:30:48,883 --> 01:30:50,551 This is Beau. 1152 01:30:50,584 --> 01:30:52,920 Hi, Beau! 1153 01:30:52,954 --> 01:30:54,155 He was in an accident 1154 01:30:54,188 --> 01:30:56,257 and both his parents are dead. 1155 01:30:56,290 --> 01:30:58,693 - No! - Are you okay? 1156 01:30:58,726 --> 01:30:59,760 That's terrible. 1157 01:31:00,695 --> 01:31:02,229 What is this place? 1158 01:31:02,263 --> 01:31:05,066 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1159 01:31:05,099 --> 01:31:06,867 That's right! 1160 01:31:06,901 --> 01:31:09,003 Although many of our parents simply abandoned us 1161 01:31:09,036 --> 01:31:10,838 without even bothering to die. 1162 01:31:10,871 --> 01:31:13,007 We're a traveling theater company. 1163 01:31:13,040 --> 01:31:14,675 We go from forest to forest, 1164 01:31:14,709 --> 01:31:17,211 off the grid, making up homes from whatever we find. 1165 01:31:17,244 --> 01:31:20,648 And then at the end, we put on a big show! 1166 01:31:26,954 --> 01:31:28,089 I'm so sorry. 1167 01:31:29,156 --> 01:31:30,157 Aw. 1168 01:31:33,227 --> 01:31:34,462 See him? 1169 01:31:37,131 --> 01:31:38,566 That's Yesekov. 1170 01:31:38,599 --> 01:31:40,234 He's the man who started all of this. 1171 01:31:42,970 --> 01:31:44,071 Papa... 1172 01:31:47,842 --> 01:31:49,744 It's time for the show! 1173 01:31:49,777 --> 01:31:51,979 Hi, there. Are you joining us? 1174 01:31:52,013 --> 01:31:53,581 What do you mean? 1175 01:31:53,614 --> 01:31:54,648 Do you want a costume? 1176 01:31:55,249 --> 01:31:56,884 -Oh... -We like to, uh, 1177 01:31:56,917 --> 01:31:58,719 blur the line between the audience and the players. 1178 01:31:59,920 --> 01:32:01,322 Either of these? 1179 01:32:01,355 --> 01:32:02,857 I like this color with your eyes. 1180 01:32:03,624 --> 01:32:04,692 Or this one's fun... 1181 01:32:05,259 --> 01:32:07,161 Um... 1182 01:32:07,194 --> 01:32:09,296 -That one. -That's my favorite too. 1183 01:32:09,330 --> 01:32:10,664 Let's get changed. 1184 01:32:12,266 --> 01:32:13,834 I'm happy you're joining, Beau. 1185 01:32:16,070 --> 01:32:18,172 Hey there, brother, I'm Duncan! 1186 01:32:18,205 --> 01:32:19,840 What brought you here? 1187 01:32:23,310 --> 01:32:27,581 Jeeves! Rip him apart! 1188 01:32:42,930 --> 01:32:46,700 ♪ You can give your life, you can lose your soul 1189 01:32:46,734 --> 01:32:51,839 ♪ You can bang your head or you can drown in a hole 1190 01:32:51,872 --> 01:32:54,909 ♪ Nothing lasts forever, but... 1191 01:32:54,942 --> 01:32:56,077 What am I doing here? 1192 01:32:57,711 --> 01:32:59,346 ♪ Look around you 1193 01:32:59,380 --> 01:33:01,649 ♪ Everyone you see, everyone you know... 1194 01:33:01,682 --> 01:33:03,084 Please tell me, what am I doing here? 1195 01:33:03,117 --> 01:33:04,819 ♪ Shine ♪ 1196 01:33:24,305 --> 01:33:28,843 No! 1197 01:33:35,182 --> 01:33:36,317 O God... 1198 01:33:39,286 --> 01:33:42,857 Fate has burned my house to cinders 1199 01:33:42,890 --> 01:33:44,892 and launched me into exile. 1200 01:33:48,129 --> 01:33:52,399 I once thought I knew despair, and that I could master it... 1201 01:33:55,302 --> 01:33:57,404 but now that I know this pain, 1202 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 I can't fathom relief. 1203 01:34:03,878 --> 01:34:07,181 When I reach out for answers, 1204 01:34:07,214 --> 01:34:11,085 I grasp cold air. 1205 01:34:11,118 --> 01:34:17,958 O, with my mother and father gone, 1206 01:34:17,992 --> 01:34:21,262 I have lost my whole self! 1207 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 You grieve well. 1208 01:35:00,367 --> 01:35:02,870 Your parents are honored, 1209 01:35:02,903 --> 01:35:05,773 and now may rest forever in peace. 1210 01:35:07,542 --> 01:35:08,809 Rise. 1211 01:35:18,319 --> 01:35:21,055 Now go forth. 1212 01:35:23,257 --> 01:35:26,227 Erect your own glittering home... 1213 01:35:28,796 --> 01:35:30,931 and make it permanent. 1214 01:35:36,270 --> 01:35:37,838 Do I venture forth... 1215 01:35:42,109 --> 01:35:43,410 or stay here? 1216 01:35:44,912 --> 01:35:46,013 With what I know. 1217 01:36:07,602 --> 01:36:10,971 If I stay, I die. 1218 01:36:14,875 --> 01:36:18,112 No. I must go. 1219 01:36:21,282 --> 01:36:23,150 What? Chains! 1220 01:36:24,519 --> 01:36:25,819 Now you see. 1221 01:36:27,121 --> 01:36:29,290 They have always been there. 1222 01:37:12,399 --> 01:37:16,036 Yes. Push forward. 1223 01:37:16,070 --> 01:37:20,374 Pray that you learn valor and be given luck. 1224 01:37:22,943 --> 01:37:25,012 You will walk many miles. 1225 01:37:26,413 --> 01:37:28,583 Dozens will become hundreds, 1226 01:37:30,150 --> 01:37:32,252 hundreds will become thousands. 1227 01:37:34,622 --> 01:37:37,191 You will pass through countless villages. 1228 01:37:39,694 --> 01:37:43,598 But finally, one village will speak to you, 1229 01:37:43,631 --> 01:37:46,433 some deep, essential part of you 1230 01:37:46,467 --> 01:37:48,202 will recognize it, 1231 01:37:48,235 --> 01:37:52,072 and you will say, "This village is mine." 1232 01:37:59,279 --> 01:38:01,048 You will learn a trade... 1233 01:38:03,317 --> 01:38:05,419 and eventually earn a living. 1234 01:38:08,088 --> 01:38:11,358 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1235 01:38:11,392 --> 01:38:13,394 and wine that is yours... 1236 01:38:13,427 --> 01:38:15,129 ...because you have earned it. 1237 01:38:15,996 --> 01:38:18,298 You will find a plot of land 1238 01:38:18,332 --> 01:38:21,034 and build a house with your own hands. 1239 01:38:24,471 --> 01:38:26,340 You will cultivate the land. 1240 01:38:38,653 --> 01:38:40,254 You will live off it. 1241 01:38:43,123 --> 01:38:45,459 You will come to make new friends. 1242 01:38:49,196 --> 01:38:51,165 One day, you will meet a woman. 1243 01:38:52,734 --> 01:38:55,169 The story of your meeting will change 1244 01:38:55,202 --> 01:38:57,337 according to who tells it: 1245 01:38:57,371 --> 01:38:59,006 that you were lost 1246 01:38:59,039 --> 01:39:01,341 and she helped you find your way, 1247 01:39:01,375 --> 01:39:03,578 or that she was off course 1248 01:39:03,611 --> 01:39:05,279 and you guided her home. 1249 01:39:08,215 --> 01:39:10,484 She will see your fears, 1250 01:39:10,518 --> 01:39:13,521 and your pain, and your dreams, 1251 01:39:13,555 --> 01:39:15,088 and your potential... 1252 01:39:17,759 --> 01:39:19,627 and you will see hers. 1253 01:39:23,163 --> 01:39:25,600 In finding your other half, 1254 01:39:25,633 --> 01:39:28,435 the gifts of your life will multiply. 1255 01:39:32,072 --> 01:39:35,242 Sometimes, she will look like a man to you. 1256 01:39:38,412 --> 01:39:42,049 She will become pregnant because you have sex with her. 1257 01:39:44,719 --> 01:39:47,589 You will have children. Three sons. 1258 01:39:49,156 --> 01:39:51,559 You will teach them what you know, 1259 01:39:51,593 --> 01:39:54,194 and you will tell them you love them every day. 1260 01:39:55,763 --> 01:39:58,432 They will grow into handsome boys, 1261 01:39:58,465 --> 01:40:03,638 blessed with courage and kindness and ambition. 1262 01:40:03,671 --> 01:40:07,575 You will share your feelings of pride with your therapist. 1263 01:40:07,609 --> 01:40:09,376 He will archive them. 1264 01:40:12,179 --> 01:40:14,549 One day, an historic storm 1265 01:40:14,582 --> 01:40:16,416 will sweep through your village... 1266 01:40:16,450 --> 01:40:18,586 ...and destroy your home. 1267 01:40:23,123 --> 01:40:25,058 You will be carried away... 1268 01:40:25,092 --> 01:40:26,426 ...by a great flood. 1269 01:40:31,599 --> 01:40:34,368 You and your family will be separated. 1270 01:40:41,441 --> 01:40:45,112 And you will be deposited in a strange country. 1271 01:40:52,520 --> 01:40:55,188 You will look for your family for days... 1272 01:40:57,257 --> 01:40:58,392 then weeks, 1273 01:40:59,527 --> 01:41:00,728 then months, 1274 01:41:01,996 --> 01:41:05,165 so many months that you will come to lose count, 1275 01:41:05,198 --> 01:41:06,734 but you will not find them. 1276 01:41:07,735 --> 01:41:09,504 You will try to find work 1277 01:41:09,537 --> 01:41:11,873 to support your continuing search, 1278 01:41:11,906 --> 01:41:14,842 but no one will speak your language. 1279 01:41:14,876 --> 01:41:16,678 You will be treated like a criminal. 1280 01:41:20,748 --> 01:41:23,785 Eventually, you will come upon a village 1281 01:41:23,818 --> 01:41:26,253 wracked by an inexplicable plague. 1282 01:41:27,789 --> 01:41:31,793 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1283 01:41:31,826 --> 01:41:35,395 will identify you as the beast who burned down his home 1284 01:41:35,429 --> 01:41:37,264 and replaced his children's feet 1285 01:41:37,297 --> 01:41:38,432 with their hands. 1286 01:41:40,367 --> 01:41:43,203 You will try to argue your innocence, 1287 01:41:43,236 --> 01:41:45,540 but this will only make you sound more guilty. 1288 01:41:47,909 --> 01:41:50,545 You will wonder yourself whether you are guilty. 1289 01:42:02,690 --> 01:42:03,858 You will flee. 1290 01:42:07,595 --> 01:42:09,463 Mad with vengeance, 1291 01:42:09,496 --> 01:42:12,265 they will send an attack dog to pursue you. 1292 01:42:13,835 --> 01:42:16,403 It will tear through the world to find you. 1293 01:42:18,372 --> 01:42:21,441 You won't know this, but you will sense it. 1294 01:42:23,745 --> 01:42:25,780 And you will keep a detailed record 1295 01:42:25,813 --> 01:42:28,516 of these impressions in a log. 1296 01:42:28,549 --> 01:42:32,252 And over time, this log will become many logs. 1297 01:42:34,254 --> 01:42:38,726 Your adventures will continue for years and years. 1298 01:42:38,760 --> 01:42:41,929 You will learn to distinguish birds by their call 1299 01:42:41,963 --> 01:42:45,633 and you will know every tree and plant by its name. 1300 01:42:46,968 --> 01:42:49,336 Abandoning all comforts, 1301 01:42:49,369 --> 01:42:52,607 you will condition your mind to new ways of seeing. 1302 01:42:54,008 --> 01:42:58,513 You will experience great highs and profound lows, 1303 01:42:58,546 --> 01:43:00,548 and you will look for your family 1304 01:43:00,581 --> 01:43:03,785 until your life shrinks and fades 1305 01:43:03,818 --> 01:43:05,920 into the dream of a ghost. 1306 01:43:09,991 --> 01:43:12,794 You will come to wonder if they ever existed. 1307 01:43:16,931 --> 01:43:20,367 Finally, when you are old and frail, 1308 01:43:20,400 --> 01:43:22,335 you will collapse in exhaustion. 1309 01:43:35,016 --> 01:43:36,517 Oh, sweetheart... 1310 01:43:39,654 --> 01:43:40,988 Why are you crying? 1311 01:43:47,762 --> 01:43:51,231 Because I've searched for my family 1312 01:43:52,365 --> 01:43:53,501 all my life, 1313 01:43:54,936 --> 01:43:56,838 to the end of my life, 1314 01:43:58,005 --> 01:43:59,807 and I'm still alone. 1315 01:44:02,043 --> 01:44:04,979 You should not be crying for your misfortunes, 1316 01:44:05,012 --> 01:44:06,714 for your own sins. 1317 01:44:07,715 --> 01:44:10,585 You also have been searched for, 1318 01:44:10,618 --> 01:44:12,887 but you're so lost in your own selfishness 1319 01:44:12,920 --> 01:44:14,722 that no one could ever find you. 1320 01:44:16,591 --> 01:44:17,725 Confess. 1321 01:44:18,893 --> 01:44:20,393 Before your peers. 1322 01:44:21,461 --> 01:44:22,764 But what did I do? 1323 01:44:25,600 --> 01:44:26,667 You know. 1324 01:44:27,969 --> 01:44:29,302 Confess. 1325 01:44:40,081 --> 01:44:41,949 I've been a coward. 1326 01:44:42,950 --> 01:44:44,585 My whole life. 1327 01:44:44,619 --> 01:44:46,687 You will confess everything. 1328 01:44:50,925 --> 01:44:52,894 After which, you will find the earth 1329 01:44:52,927 --> 01:44:54,762 replaced by good water. 1330 01:44:59,734 --> 01:45:02,970 Sleep will come untroubled. 1331 01:45:07,074 --> 01:45:09,577 To the sound of distant trumpets, 1332 01:45:09,610 --> 01:45:12,547 you will awake, as if by a miracle, 1333 01:45:14,414 --> 01:45:16,951 at the foot of your glittering village. 1334 01:45:26,127 --> 01:45:28,563 No one will recognize you, 1335 01:45:28,596 --> 01:45:32,499 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1336 01:45:32,533 --> 01:45:33,968 and the way the evening light 1337 01:45:34,001 --> 01:45:36,403 slashes itself across the chimney 1338 01:45:36,436 --> 01:45:38,471 of a neighbor's old house, 1339 01:45:38,506 --> 01:45:41,909 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1340 01:45:50,017 --> 01:45:52,954 You will be invited to a special play 1341 01:45:52,987 --> 01:45:54,989 being put on in an outdoor theater 1342 01:45:55,022 --> 01:45:56,489 just for that night. 1343 01:45:59,060 --> 01:46:00,328 Despite your hunger, 1344 01:46:00,360 --> 01:46:03,731 you will decide to spend your last dollar on this. 1345 01:46:07,068 --> 01:46:10,504 Over the last 40 years, his memory had faltered 1346 01:46:10,538 --> 01:46:12,139 to the extent that he couldn't remember 1347 01:46:12,173 --> 01:46:14,675 his own mother's face, 1348 01:46:14,709 --> 01:46:17,111 but just by breathing in the air, 1349 01:46:17,144 --> 01:46:19,614 he was seized by the absolute certainty 1350 01:46:19,647 --> 01:46:22,016 that this was his village. 1351 01:46:22,917 --> 01:46:24,952 Nobody remembered him, 1352 01:46:24,986 --> 01:46:26,654 and even though all of his neighbors 1353 01:46:26,687 --> 01:46:29,657 had been replaced by younger generations, 1354 01:46:29,690 --> 01:46:31,926 he recognized everything, 1355 01:46:31,959 --> 01:46:35,696 and somehow he too felt recognized. 1356 01:46:36,764 --> 01:46:39,934 His home had waited for him, 1357 01:46:39,967 --> 01:46:43,871 just as loyally as he had searched for it. 1358 01:46:43,905 --> 01:46:45,840 Even the sight of the evening sun, 1359 01:46:45,873 --> 01:46:49,877 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1360 01:46:49,911 --> 01:46:53,114 sent him reeling into a flood of memories. 1361 01:46:55,917 --> 01:46:57,518 What did our father do next? 1362 01:46:57,551 --> 01:46:58,920 And where was the village? 1363 01:46:58,953 --> 01:47:00,721 We only saw it as boys and have no memories! 1364 01:47:00,755 --> 01:47:01,822 Please, 1365 01:47:01,856 --> 01:47:03,624 -tell us how to find it. -No, wait... 1366 01:47:03,658 --> 01:47:05,660 What did he do next? 1367 01:47:05,693 --> 01:47:08,996 He was delirious with hunger and only had enough money 1368 01:47:09,030 --> 01:47:12,099 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1369 01:47:12,133 --> 01:47:15,169 he was invited to a special play. 1370 01:47:15,202 --> 01:47:16,771 It was already in progress, 1371 01:47:16,804 --> 01:47:19,507 but he felt compelled to go in, 1372 01:47:19,540 --> 01:47:21,208 so he spent his last dollar. 1373 01:47:22,810 --> 01:47:25,212 Not long after sitting in, 1374 01:47:25,246 --> 01:47:27,682 he saw that the details of the plot 1375 01:47:27,715 --> 01:47:29,850 were impossibly similar to those 1376 01:47:30,284 --> 01:47:32,687 of his own life, 1377 01:47:32,720 --> 01:47:35,589 and there were three young men on the stage 1378 01:47:35,623 --> 01:47:38,259 who looked remarkably like himself. 1379 01:47:38,292 --> 01:47:39,327 This is me! 1380 01:47:39,360 --> 01:47:42,897 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1381 01:47:42,930 --> 01:47:45,166 that it might not be true, and he announced... 1382 01:47:45,833 --> 01:47:47,101 This is my story! 1383 01:47:48,269 --> 01:47:51,839 And the three young men immediately recognized the man 1384 01:47:51,872 --> 01:47:53,140 as their father. 1385 01:47:53,174 --> 01:47:56,043 -Dad? -No. It can't be. 1386 01:47:56,077 --> 01:47:57,912 My sons! 1387 01:48:02,683 --> 01:48:03,684 Dad... 1388 01:48:04,719 --> 01:48:06,120 Dad... Dad... 1389 01:48:06,954 --> 01:48:08,589 Oh, oh, oh... 1390 01:48:08,622 --> 01:48:09,924 Oh, my God. 1391 01:48:10,958 --> 01:48:12,293 -Oh... -Oh, my God. 1392 01:48:12,326 --> 01:48:14,662 -Oh... -Oh, my God. 1393 01:48:14,695 --> 01:48:16,530 You're my boys! 1394 01:48:16,564 --> 01:48:18,866 Oh, my beautiful, sweet boys! 1395 01:48:18,899 --> 01:48:21,535 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1396 01:48:22,203 --> 01:48:24,905 Come here. Oh... 1397 01:48:24,939 --> 01:48:27,241 Oh, my... Oh, my God. 1398 01:48:27,875 --> 01:48:28,976 Oh... 1399 01:48:30,111 --> 01:48:32,246 Where... Where have you been? 1400 01:48:34,982 --> 01:48:37,852 You... You were ripped from me. 1401 01:48:37,885 --> 01:48:43,791 I've looked for you for so long... so long. 1402 01:48:43,824 --> 01:48:47,695 Oh... 1403 01:48:47,728 --> 01:48:48,896 Where did you go? 1404 01:48:48,929 --> 01:48:50,131 And how are you? 1405 01:48:50,965 --> 01:48:54,869 I made you. Oh, my loves. 1406 01:48:54,902 --> 01:48:58,639 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1407 01:48:58,672 --> 01:48:59,707 Oh, my darlings. 1408 01:48:59,740 --> 01:49:01,642 I missed you so much. 1409 01:49:01,675 --> 01:49:05,613 Oh. Oh, that's okay. 1410 01:49:05,646 --> 01:49:09,083 It's okay, I'm here. I'm here. 1411 01:49:09,884 --> 01:49:10,985 Oh, my loves. 1412 01:49:11,018 --> 01:49:12,286 This the end of things. 1413 01:49:13,721 --> 01:49:14,822 It's okay. 1414 01:49:17,892 --> 01:49:20,161 What about our mother? Is she... 1415 01:49:21,328 --> 01:49:22,797 -What? -Is she... 1416 01:49:23,898 --> 01:49:25,032 She's not with you? 1417 01:49:27,368 --> 01:49:28,769 She's not with you? 1418 01:49:28,803 --> 01:49:29,904 - Oh, God. - We were... 1419 01:49:29,937 --> 01:49:31,772 We were raised as orphans. 1420 01:49:31,806 --> 01:49:32,973 Oh, no! 1421 01:49:33,908 --> 01:49:36,277 Oh, I'm so sorry. 1422 01:49:37,244 --> 01:49:38,279 Where's Mom? 1423 01:49:38,312 --> 01:49:39,713 It's okay, my love. 1424 01:49:39,747 --> 01:49:41,348 - It's okay. - Dad... 1425 01:49:43,184 --> 01:49:45,019 Mom... 1426 01:49:45,052 --> 01:49:46,921 Is there... 1427 01:49:48,322 --> 01:49:51,692 Is there any other family? 1428 01:49:53,661 --> 01:49:54,862 Besides us? 1429 01:49:58,332 --> 01:49:59,934 You had a grandmother. 1430 01:50:01,001 --> 01:50:02,136 Where is she? 1431 01:50:04,004 --> 01:50:05,005 Ah... 1432 01:50:06,373 --> 01:50:07,675 Her head. 1433 01:50:08,943 --> 01:50:10,211 And our grandfather? 1434 01:50:14,348 --> 01:50:15,749 How did he die? 1435 01:50:20,354 --> 01:50:22,890 He died on our wedding night. 1436 01:50:25,059 --> 01:50:27,161 The same night you were conceived. 1437 01:50:29,096 --> 01:50:33,200 He died the very instant you were conceived. 1438 01:50:34,802 --> 01:50:35,803 How? 1439 01:50:38,439 --> 01:50:39,773 By finishing. 1440 01:50:41,175 --> 01:50:42,843 Into me. 1441 01:50:45,346 --> 01:50:48,282 He had a heart murmur, just like you. 1442 01:50:50,351 --> 01:50:51,752 Did it hurt? 1443 01:50:53,487 --> 01:50:56,924 I'm sure it was excruciating. 1444 01:50:58,726 --> 01:51:00,661 It was the first time we made love. 1445 01:51:02,763 --> 01:51:07,034 The first time either of us made love, with anyone. 1446 01:51:10,371 --> 01:51:13,407 Your grandpa and your great-grandpa 1447 01:51:14,375 --> 01:51:15,743 died the same way. 1448 01:51:18,445 --> 01:51:20,247 But he thought he might be different. 1449 01:51:22,349 --> 01:51:23,751 I'm just as guilty. 1450 01:51:25,819 --> 01:51:26,954 I urged him on. 1451 01:51:29,089 --> 01:51:30,691 I wanted a normal life. 1452 01:51:33,093 --> 01:51:34,461 I wanted a child. 1453 01:51:41,168 --> 01:51:44,205 He died on top of me. 1454 01:51:46,508 --> 01:51:47,875 Inside. 1455 01:51:50,411 --> 01:51:56,217 I think about it, I want to rip my ears off. 1456 01:51:59,019 --> 01:52:00,154 But then... 1457 01:52:02,790 --> 01:52:05,392 But then, that same trauma... 1458 01:52:07,194 --> 01:52:10,364 which changed me so utterly... 1459 01:52:13,568 --> 01:52:18,739 also resulted in the greatest gift of my life. 1460 01:52:21,976 --> 01:52:27,281 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1461 01:52:29,517 --> 01:52:32,219 I can't tell you how sorry I am. 1462 01:52:38,058 --> 01:52:39,226 Is that a lie? 1463 01:52:41,195 --> 01:52:42,296 No. 1464 01:52:46,900 --> 01:52:48,769 Can... Can that really happen? 1465 01:52:52,840 --> 01:52:53,907 Yes. 1466 01:52:56,910 --> 01:52:59,113 It's why I never... 1467 01:53:01,949 --> 01:53:03,083 with anyone. 1468 01:53:05,919 --> 01:53:06,987 Dad... 1469 01:53:08,355 --> 01:53:10,024 You've never been with anyone? 1470 01:53:16,230 --> 01:53:21,435 Then... Then how... did you have us? 1471 01:53:36,216 --> 01:53:37,217 Ah... 1472 01:53:40,421 --> 01:53:42,189 What should I do? 1473 01:53:42,222 --> 01:53:44,024 Which limb shall I strike off? 1474 01:53:44,058 --> 01:53:48,095 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1475 01:53:48,128 --> 01:53:50,064 Have I not given all I have? 1476 01:53:50,097 --> 01:53:51,865 All you have? 1477 01:53:51,899 --> 01:53:53,901 You have given trifles. 1478 01:53:53,934 --> 01:53:56,538 You have sacrificed nothing real. 1479 01:53:56,571 --> 01:53:59,239 I have been pinned down by my promises! 1480 01:54:00,341 --> 01:54:02,142 I am not the master of my life! 1481 01:54:03,611 --> 01:54:04,546 Are you okay? 1482 01:54:06,447 --> 01:54:08,982 - I am a mouse in a maze! - A maze? 1483 01:54:09,416 --> 01:54:11,018 I... I feel sick. 1484 01:54:12,353 --> 01:54:13,420 I know. 1485 01:54:19,126 --> 01:54:20,127 Try this. 1486 01:54:21,428 --> 01:54:22,530 It helps me. 1487 01:54:40,648 --> 01:54:41,649 Thank you. 1488 01:54:42,216 --> 01:54:43,217 Thank you. 1489 01:55:35,603 --> 01:55:36,604 Hello? 1490 01:55:38,573 --> 01:55:39,707 Can I help you? 1491 01:55:41,375 --> 01:55:42,610 Do you recognize me? 1492 01:55:46,514 --> 01:55:47,615 I don't know. 1493 01:55:49,316 --> 01:55:50,451 When you were little... 1494 01:55:51,553 --> 01:55:52,554 What? 1495 01:55:54,054 --> 01:55:55,389 How did you come here? 1496 01:55:58,225 --> 01:55:59,527 I was chased. 1497 01:56:08,368 --> 01:56:10,237 Your father is alive. 1498 01:56:11,038 --> 01:56:12,072 What? 1499 01:56:12,105 --> 01:56:14,709 I knew him. After you were born. 1500 01:56:16,076 --> 01:56:18,412 I worked for your mom. 1501 01:56:18,445 --> 01:56:21,181 Not before I was born. He died before... 1502 01:56:21,215 --> 01:56:25,687 Serving your dad food, cleaning up after him. 1503 01:56:28,823 --> 01:56:32,092 My parents were in debt to your mom. 1504 01:56:33,460 --> 01:56:34,629 What's that? 1505 01:56:36,230 --> 01:56:37,297 What? 1506 01:56:39,333 --> 01:56:41,201 Who... Who are you? 1507 01:56:41,235 --> 01:56:42,537 It doesn't matter, right? 1508 01:56:42,570 --> 01:56:45,573 -It does. It... -No. It's just... 1509 01:56:45,607 --> 01:56:47,374 kidding. I... 1510 01:56:52,479 --> 01:56:54,214 I'm so happy to see you. 1511 01:56:58,485 --> 01:57:00,187 Are you him? 1512 01:57:00,722 --> 01:57:01,723 Wait. 1513 01:57:03,658 --> 01:57:04,692 Wait. 1514 01:57:04,726 --> 01:57:06,226 You okay, sweetheart? 1515 01:57:09,664 --> 01:57:11,498 Do my eyes deceive me? 1516 01:57:11,533 --> 01:57:13,501 What is this phantom I see? 1517 01:57:16,871 --> 01:57:18,506 Hello, fair stranger! 1518 01:57:22,877 --> 01:57:26,246 Ah, now you see, 1519 01:57:26,280 --> 01:57:28,048 out of the shadows... 1520 01:57:32,854 --> 01:57:36,089 Get me down right now! Get me down from here! 1521 01:57:41,763 --> 01:57:43,831 - Get me down! - Somebody help me! 1522 01:57:43,865 --> 01:57:46,366 Get me down from here! Get me down! 1523 01:57:46,400 --> 01:57:48,570 - I can't! - I'm tied up. Hurry! 1524 01:57:50,437 --> 01:57:51,539 Beau! 1525 01:57:52,807 --> 01:57:54,474 -Dad? -Run! 1526 01:59:11,586 --> 01:59:12,787 Am I hurting you? 1527 01:59:20,962 --> 01:59:22,864 Okay, let's go. Clothes off. 1528 01:59:25,733 --> 01:59:28,770 Come on. Enough now. 1529 01:59:30,303 --> 01:59:31,506 What did I say? 1530 01:59:31,539 --> 01:59:33,508 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1531 01:59:36,678 --> 01:59:38,613 I'm about to feel hurt. 1532 01:59:38,646 --> 01:59:39,814 You're about to really hurt me. 1533 01:59:41,683 --> 01:59:42,850 Where's Daddy? 1534 01:59:45,753 --> 01:59:46,821 Excuse me? 1535 01:59:51,358 --> 01:59:52,593 You know where Daddy is. 1536 01:59:53,928 --> 01:59:55,228 Daddy's dead. 1537 01:59:58,331 --> 01:59:59,634 Are you trying to hurt me? 1538 02:00:00,568 --> 02:00:02,436 I don't care! I want Daddy! 1539 02:00:06,641 --> 02:00:07,809 You want Daddy, too? 1540 02:00:10,578 --> 02:00:13,246 Come on. You want it your way, let's go! 1541 02:00:25,492 --> 02:00:26,794 Up you go! 1542 02:00:26,828 --> 02:00:29,396 -I can't. -Oh, but of course you can! 1543 02:00:29,429 --> 02:00:30,732 You're big enough to hurt Mommy, 1544 02:00:30,765 --> 02:00:32,265 you're big enough for this! 1545 02:00:33,568 --> 02:00:35,435 -Nobody's allowed up there. -Up! 1546 02:00:37,839 --> 02:00:39,874 - Do you wanna go up, too? - No. 1547 02:00:40,742 --> 02:00:43,343 What is that? Are you nodding? 1548 02:00:47,414 --> 02:00:48,549 This is it! 1549 02:00:50,718 --> 02:00:52,687 We don't talk about you anymore! 1550 02:00:53,888 --> 02:00:56,323 Get back in! 1551 02:03:13,594 --> 02:03:15,495 Excuse me, sir. 1552 02:03:15,529 --> 02:03:18,599 Is the funeral already happening? 1553 02:03:18,633 --> 02:03:21,068 Already over. There's a video inside. 1554 02:04:05,746 --> 02:04:06,981 Mona. 1555 02:04:08,916 --> 02:04:10,084 Mona Wassermann. 1556 02:04:12,553 --> 02:04:15,089 We're gathered here today as a community, 1557 02:04:15,122 --> 02:04:18,526 bound together by our love for Mona, 1558 02:04:18,559 --> 02:04:19,927 and by a feeling of duty. 1559 02:04:21,996 --> 02:04:24,865 The duty to mourn Mona's passing, 1560 02:04:24,899 --> 02:04:27,735 but also to celebrate Mona's life. 1561 02:04:30,171 --> 02:04:33,774 Mona, who was petrified of squirrels. 1562 02:04:35,977 --> 02:04:39,747 Mona, who single-handedly built a super-business 1563 02:04:39,780 --> 02:04:42,016 beyond her wildest dreams. 1564 02:04:44,585 --> 02:04:48,189 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1565 02:04:48,222 --> 02:04:50,558 to her adoring husband, 1566 02:04:50,591 --> 02:04:51,726 who passed away tragically 1567 02:04:51,759 --> 02:04:54,095 just as their life together was blossoming. 1568 02:04:55,963 --> 02:04:59,066 And Mona, who was a devoted mother 1569 02:04:59,100 --> 02:05:02,203 to her sole surviving son, Beau, 1570 02:05:02,236 --> 02:05:04,605 whom she loved so deeply, 1571 02:05:04,638 --> 02:05:09,577 and who has elected not to be present with us today. 1572 02:05:09,610 --> 02:05:14,081 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1573 02:05:14,115 --> 02:05:15,416 In fact, I suggest when we leave, 1574 02:05:15,449 --> 02:05:18,252 we check on the mountains to make sure they're okay. 1575 02:05:55,623 --> 02:05:56,891 What can you say? 1576 02:05:57,892 --> 02:05:59,660 I hope she knows that. 1577 02:06:01,195 --> 02:06:02,863 I wish I could tell her that. 1578 02:06:03,831 --> 02:06:06,133 That I... I did, I loved her. 1579 02:06:06,167 --> 02:06:08,903 And it's in accordance with her last wishes 1580 02:06:08,936 --> 02:06:10,671 that we now play this song. 1581 02:06:11,172 --> 02:06:13,207 Her favorite song. 1582 02:06:20,848 --> 02:06:24,185 ♪ You sheltered me from harm 1583 02:06:25,186 --> 02:06:31,759 ♪ Kept me warm, kept me warm 1584 02:06:33,761 --> 02:06:36,630 ♪ You gave my life to me 1585 02:06:38,032 --> 02:06:44,305 ♪ Set me free, set me free 1586 02:06:45,706 --> 02:06:49,243 ♪ The finest years I ever knew 1587 02:06:51,412 --> 02:06:55,349 ♪ Were all the years I had with you 1588 02:06:55,382 --> 02:07:01,322 ♪ And I would give anything I own 1589 02:07:01,355 --> 02:07:07,027 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1590 02:07:07,061 --> 02:07:12,032 ♪ I would give everything I own 1591 02:07:13,434 --> 02:07:18,639 ♪ Just to have you back again 1592 02:07:21,809 --> 02:07:24,845 ♪ You taught me how to love 1593 02:07:26,213 --> 02:07:33,921 ♪ What it's of, what it's of 1594 02:07:33,954 --> 02:07:38,993 ♪ You never said too much But still you showed the way 1595 02:07:39,026 --> 02:07:43,898 ♪ And I knew from watching you 1596 02:07:46,066 --> 02:07:49,436 ♪ Nobody else could ever know 1597 02:07:52,072 --> 02:07:55,876 ♪ The part of me that can't let go 1598 02:07:55,910 --> 02:08:01,949 ♪ And I would give anything I own 1599 02:08:01,982 --> 02:08:07,755 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1600 02:08:07,788 --> 02:08:12,860 ♪ I would give everything I own 1601 02:08:14,395 --> 02:08:20,434 ♪ Just to have you back again 1602 02:08:20,467 --> 02:08:23,437 ♪ Is there someone you know 1603 02:08:24,238 --> 02:08:27,241 ♪ You're loving them so 1604 02:08:27,274 --> 02:08:33,180 ♪ But taking them all for granted? 1605 02:08:33,214 --> 02:08:36,350 ♪ You may lose them one day 1606 02:08:36,383 --> 02:08:39,521 ♪ Someone takes them away 1607 02:08:39,554 --> 02:08:45,092 ♪ And they don't hear the words you long to say 1608 02:08:45,125 --> 02:08:50,898 ♪ I would give anything I own 1609 02:08:50,931 --> 02:08:56,538 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1610 02:08:56,571 --> 02:09:01,909 ♪ I would give everything I own 1611 02:09:03,344 --> 02:09:08,215 ♪ Just to have you back again 1612 02:09:09,383 --> 02:09:14,755 ♪ Just to touch you once again ♪ 1613 02:09:49,390 --> 02:09:50,558 Hello? 1614 02:09:54,161 --> 02:09:55,296 Hello! 1615 02:10:00,434 --> 02:10:01,536 Yoo-hoo! 1616 02:10:10,477 --> 02:10:12,079 Hello? 1617 02:10:21,455 --> 02:10:23,123 Hello? 1618 02:10:32,066 --> 02:10:33,067 Hi. 1619 02:10:34,569 --> 02:10:36,170 Uh, I'm sorry. 1620 02:10:38,138 --> 02:10:40,474 I thought it started at 8 p.m. 1621 02:10:49,651 --> 02:10:52,186 Okay, um, I brought flowers. 1622 02:10:52,219 --> 02:10:53,987 I'll just leave them here, I guess. 1623 02:10:57,991 --> 02:10:59,293 She also owes me money. 1624 02:11:00,427 --> 02:11:02,129 This certainly isn't the time, 1625 02:11:02,162 --> 02:11:04,098 and you're probably not the person... 1626 02:11:12,940 --> 02:11:14,475 Okay, um... 1627 02:11:18,580 --> 02:11:21,915 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1628 02:11:21,949 --> 02:11:24,218 I can wait for it... 1629 02:11:24,652 --> 02:11:25,919 I'm sorry again. 1630 02:12:08,630 --> 02:12:10,397 Elaine? 1631 02:12:15,068 --> 02:12:16,136 It's me. 1632 02:12:22,276 --> 02:12:23,545 It's Beau. 1633 02:12:31,719 --> 02:12:33,721 Oh, my God. 1634 02:12:36,256 --> 02:12:37,391 Beau? 1635 02:12:39,527 --> 02:12:40,695 No. 1636 02:12:40,728 --> 02:12:42,963 Uh, it can't be. 1637 02:12:44,331 --> 02:12:46,266 I can't believe it's you. 1638 02:12:48,570 --> 02:12:50,370 Oh, my God! 1639 02:12:52,507 --> 02:12:55,175 I mean, of course it's you. This is your mom. 1640 02:12:57,645 --> 02:12:59,012 I'm so sorry. 1641 02:13:00,080 --> 02:13:01,248 For your loss. 1642 02:13:03,150 --> 02:13:04,351 What are you doing here? 1643 02:13:08,823 --> 02:13:12,694 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And... 1644 02:13:14,161 --> 02:13:15,697 I guess to give you my condolences. 1645 02:13:15,730 --> 02:13:18,031 Since you're actually here. I'm... 1646 02:13:19,399 --> 02:13:20,568 so sorry. 1647 02:13:26,240 --> 02:13:28,141 I can't believe it's you. 1648 02:13:31,679 --> 02:13:33,213 I can't believe it's you. 1649 02:13:36,116 --> 02:13:37,317 Do I look different? 1650 02:13:38,620 --> 02:13:39,787 You recognized me. 1651 02:13:40,588 --> 02:13:41,656 I'm old now. 1652 02:13:43,490 --> 02:13:44,592 You're the same. 1653 02:13:46,861 --> 02:13:48,161 No, I'm not. 1654 02:13:49,196 --> 02:13:50,264 You are. 1655 02:13:51,198 --> 02:13:52,634 Well, you're the same, too. 1656 02:13:52,667 --> 02:13:54,468 Except for your body and your face. 1657 02:14:01,509 --> 02:14:02,744 You worked for her? 1658 02:14:06,881 --> 02:14:08,215 What do you mean? 1659 02:14:10,484 --> 02:14:12,219 Well, I did until last week. 1660 02:14:16,624 --> 02:14:19,561 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1661 02:14:19,594 --> 02:14:21,361 My breath's like pure wine. 1662 02:14:24,566 --> 02:14:25,800 "Until last week"? 1663 02:14:32,507 --> 02:14:34,074 I'm sorry for your loss. 1664 02:14:42,482 --> 02:14:43,651 I waited for you. 1665 02:14:50,692 --> 02:14:51,826 What do you mean? 1666 02:14:55,462 --> 02:14:56,496 Why? 1667 02:15:00,635 --> 02:15:01,736 You told me to. 1668 02:15:04,606 --> 02:15:06,173 I even have it in writing. 1669 02:15:12,346 --> 02:15:13,548 I wanted you to. 1670 02:15:25,292 --> 02:15:28,295 Baby, baby, baby... 1671 02:15:38,640 --> 02:15:40,240 Do you want to go inside? 1672 02:15:44,478 --> 02:15:45,813 Do you want me to leave? 1673 02:16:10,672 --> 02:16:11,773 Let's go inside. 1674 02:16:19,814 --> 02:16:20,915 Bedroom, where? 1675 02:16:27,522 --> 02:16:28,756 The dragon's lair! 1676 02:16:41,736 --> 02:16:43,437 Got any candles...? 1677 02:16:54,749 --> 02:16:56,450 Why don't you go to the bathroom? 1678 02:16:56,483 --> 02:16:57,885 When you come back, I'll be ready. 1679 02:17:27,447 --> 02:17:29,751 -You didn't get undressed. -Yup. 1680 02:17:40,561 --> 02:17:43,030 Hi. Hi, sorry. Hi. 1681 02:17:46,333 --> 02:17:47,568 Huh. Mm. 1682 02:17:53,641 --> 02:17:55,643 -You okay? -Yeah. 1683 02:17:57,678 --> 02:17:59,013 Are y... Are you? 1684 02:17:59,046 --> 02:18:00,548 You're so tense. 1685 02:18:00,581 --> 02:18:02,817 -Oh... I'm sorry. -Relax. 1686 02:18:02,850 --> 02:18:05,753 Okay. It's just because, you know, 1687 02:18:05,787 --> 02:18:08,421 it's been, like, kind of awhile. 1688 02:18:09,690 --> 02:18:11,626 Yeah, me too. 1689 02:18:20,067 --> 02:18:21,903 I like that you're not all macho. 1690 02:18:22,870 --> 02:18:23,938 Thank you. 1691 02:18:25,773 --> 02:18:27,608 Take these off. 1692 02:18:27,642 --> 02:18:29,677 Okay, what I meant was that 1693 02:18:29,710 --> 02:18:32,113 it's been really kind of a while. 1694 02:18:32,146 --> 02:18:34,347 Well, it hasn't affected your virility. 1695 02:18:34,381 --> 02:18:36,517 -What? -You're crazy hard. 1696 02:18:36,551 --> 02:18:37,618 Really? 1697 02:18:47,995 --> 02:18:49,764 Oh... 1698 02:18:50,765 --> 02:18:51,833 Oh, my God. 1699 02:18:53,701 --> 02:18:55,503 -Is it... Is it on? -Yeah. 1700 02:18:55,536 --> 02:18:57,605 You sure the condom is on all the way? 1701 02:18:58,673 --> 02:18:59,674 Yeah? 1702 02:19:00,608 --> 02:19:02,442 Oh, my God. 1703 02:19:02,475 --> 02:19:04,912 - Are you really in? - You feel so good. 1704 02:19:04,946 --> 02:19:06,113 Oh, no. 1705 02:19:06,147 --> 02:19:08,549 Oh, no! 1706 02:19:10,751 --> 02:19:11,752 Wait... 1707 02:19:13,420 --> 02:19:15,656 -Isn't it nice? -Yeah... 1708 02:19:15,690 --> 02:19:17,592 But wait. 1709 02:19:17,625 --> 02:19:18,926 -I... -Let's start it over. 1710 02:19:18,960 --> 02:19:20,027 What? 1711 02:19:30,171 --> 02:19:31,772 -Isn't it nice? -Yeah. 1712 02:19:31,806 --> 02:19:33,574 Wait a second. 1713 02:19:33,608 --> 02:19:35,176 I... I... I can't... 1714 02:19:35,209 --> 02:19:37,078 I think it's gonna happen. 1715 02:19:37,111 --> 02:19:38,946 Wait! You gotta wait a second. 1716 02:19:38,980 --> 02:19:41,782 Stop! Oh, stop! Stop! 1717 02:19:41,816 --> 02:19:44,118 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1718 02:19:55,997 --> 02:19:58,532 Oh, my! My God. 1719 02:19:59,867 --> 02:20:00,868 God. 1720 02:20:03,037 --> 02:20:04,038 Oh... 1721 02:20:05,706 --> 02:20:07,842 I really felt that. 1722 02:20:07,875 --> 02:20:10,678 Oh, God, that was a lot. 1723 02:20:10,711 --> 02:20:12,179 You just blasted through that bag. 1724 02:20:14,081 --> 02:20:16,017 Oh, my God. 1725 02:20:16,050 --> 02:20:17,184 Oh, yeah. 1726 02:20:24,558 --> 02:20:26,060 I want to come too. 1727 02:20:26,093 --> 02:20:27,895 -I... -Hold on. 1728 02:20:27,929 --> 02:20:30,231 Hold on. Hold on. 1729 02:20:30,264 --> 02:20:31,933 -Uh... -Don't move. 1730 02:20:31,966 --> 02:20:33,701 Don't move. 1731 02:20:33,734 --> 02:20:36,737 Don't move. Okay? 1732 02:20:58,125 --> 02:21:00,561 Oh, my God! 1733 02:21:08,235 --> 02:21:09,837 Oh, my gosh. 1734 02:21:11,739 --> 02:21:13,574 Oh, my God. 1735 02:21:16,077 --> 02:21:18,245 I really thought I was going to die. 1736 02:21:21,015 --> 02:21:23,117 My whole life. 1737 02:21:26,754 --> 02:21:27,955 Oh, thank you. 1738 02:21:28,823 --> 02:21:31,125 Oh, thank you. Thank you. 1739 02:21:31,859 --> 02:21:33,060 Thank you. 1740 02:23:05,219 --> 02:23:07,755 No, please. Continue as if I wasn't here. 1741 02:23:12,893 --> 02:23:14,228 What would be next? 1742 02:23:18,933 --> 02:23:20,000 No? 1743 02:23:24,038 --> 02:23:26,740 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1744 02:23:28,275 --> 02:23:31,011 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1745 02:24:27,268 --> 02:24:29,036 Get rid of this. Feed Harry. 1746 02:25:28,996 --> 02:25:30,130 She worked for you? 1747 02:25:33,834 --> 02:25:36,203 I sincerely doubt that, sweetheart, 1748 02:25:36,237 --> 02:25:39,173 but if you're right, you can let her know she's fired. 1749 02:25:51,352 --> 02:25:52,486 For how long? 1750 02:25:54,288 --> 02:25:57,958 How many years from... from the beginning? From... 1751 02:25:57,992 --> 02:25:59,527 How is your head feeling? 1752 02:26:01,262 --> 02:26:03,364 It looks like you really banged up your face. 1753 02:26:04,865 --> 02:26:06,333 You could have a concussion. 1754 02:26:08,469 --> 02:26:10,004 You don't feel disoriented? 1755 02:26:11,939 --> 02:26:13,107 You know where you are? 1756 02:26:17,378 --> 02:26:18,979 I'm in my house. 1757 02:26:19,013 --> 02:26:22,216 Actually, you're in my house, sweetheart. 1758 02:26:22,249 --> 02:26:25,919 And my house is your house, which it always will be. 1759 02:26:27,955 --> 02:26:30,558 But if you know where you are, 1760 02:26:30,592 --> 02:26:32,926 then you must also know where you just were. 1761 02:26:32,960 --> 02:26:34,962 And where you just did what you just did, 1762 02:26:34,995 --> 02:26:37,064 which I saw every second of. 1763 02:26:39,066 --> 02:26:41,468 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1764 02:26:43,137 --> 02:26:44,572 You didn't just get dropped in, 1765 02:26:44,606 --> 02:26:46,307 out of the blue, to your surprise, 1766 02:26:46,340 --> 02:26:48,075 your deceased mother's room, 1767 02:26:48,108 --> 02:26:50,110 only days after what you believed 1768 02:26:50,144 --> 02:26:51,278 -was her death! -I didn't. 1769 02:26:51,312 --> 02:26:52,614 You didn't just get deposited there 1770 02:26:52,647 --> 02:26:53,748 -by accident! -I didn't mean it. 1771 02:26:53,782 --> 02:26:56,183 -Yes, I know you didn't. -No. I knew you weren't dead. 1772 02:27:04,124 --> 02:27:06,193 I saw with my own eyes 1773 02:27:06,226 --> 02:27:09,330 exactly what you knew and what you didn't know. 1774 02:27:09,363 --> 02:27:11,131 You saw my body. 1775 02:27:15,336 --> 02:27:17,037 I saw the birthmark, Mom. 1776 02:27:19,907 --> 02:27:22,009 I know those were Martha's hands. 1777 02:27:28,082 --> 02:27:29,216 That's right. 1778 02:27:33,621 --> 02:27:36,023 -Goodnight, baby. -Goodnight, Martha. 1779 02:27:36,056 --> 02:27:39,093 And if I hear any noise, I'll break back in 1780 02:27:39,126 --> 02:27:41,328 and I'll tickle you to death! 1781 02:27:44,965 --> 02:27:46,066 It's... 1782 02:27:47,669 --> 02:27:48,969 What... 1783 02:27:49,336 --> 02:27:50,437 How... 1784 02:27:51,438 --> 02:27:52,574 How you even... 1785 02:27:54,108 --> 02:27:55,510 Ki... H... 1786 02:27:55,543 --> 02:27:57,978 How can you do that to her? 1787 02:27:58,011 --> 02:27:59,313 "Do that to her"? 1788 02:28:00,515 --> 02:28:02,182 Baby, I would never do anything 1789 02:28:02,216 --> 02:28:03,917 to the loyal and devoted housekeeper 1790 02:28:03,951 --> 02:28:06,621 who gave me 37 years of unconditional service. 1791 02:28:08,088 --> 02:28:09,223 She volunteered. 1792 02:28:13,460 --> 02:28:14,662 -No, she didn't. -Yes. 1793 02:28:14,696 --> 02:28:16,063 -No, she didn't! -She did. 1794 02:28:16,096 --> 02:28:17,030 No, she didn't! 1795 02:28:17,064 --> 02:28:20,434 I couldn't restrain her from volunteering. 1796 02:28:28,710 --> 02:28:30,043 For how much? 1797 02:28:38,419 --> 02:28:42,956 Enough that every member of her extended family 1798 02:28:42,990 --> 02:28:45,025 quit their job on the same day, 1799 02:28:46,093 --> 02:28:48,228 and won't ever need to work again. 1800 02:28:49,697 --> 02:28:51,231 And you know something else? 1801 02:28:52,199 --> 02:28:53,535 It was worth every penny. 1802 02:28:59,206 --> 02:29:00,642 Because now I know. 1803 02:29:03,410 --> 02:29:05,345 -What do you know? -Everything. 1804 02:29:09,283 --> 02:29:11,385 You don't know anything. 1805 02:29:11,418 --> 02:29:12,720 Oh, do you think so, Beau? 1806 02:29:14,455 --> 02:29:16,056 Do you really think so? 1807 02:29:17,759 --> 02:29:19,627 Do you also think I didn't know 1808 02:29:19,661 --> 02:29:22,162 when you called to give me the big bad news 1809 02:29:22,196 --> 02:29:23,665 about your fictitious keys 1810 02:29:23,698 --> 02:29:26,601 being stolen from your imaginary door? 1811 02:29:26,634 --> 02:29:28,770 -My key... they were stolen. -You think a mother 1812 02:29:28,803 --> 02:29:32,239 can even help but see through her son's blatant lies 1813 02:29:32,272 --> 02:29:35,375 and falsehoods and endless schemes? 1814 02:29:35,409 --> 02:29:36,845 You think this is any different 1815 02:29:36,878 --> 02:29:39,647 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1816 02:29:39,681 --> 02:29:40,949 that you gave me the year before 1817 02:29:40,981 --> 02:29:44,519 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1818 02:29:45,787 --> 02:29:48,055 Or when you bought me that kitchen set 1819 02:29:48,088 --> 02:29:52,192 the very week after I publicly swore off cooking! 1820 02:29:53,528 --> 02:29:55,095 Even when you were a baby, 1821 02:29:55,128 --> 02:29:58,666 you rejected me and refused to breastfeed, 1822 02:29:58,700 --> 02:30:01,335 while every other smug cunt on the street 1823 02:30:01,368 --> 02:30:04,471 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1824 02:30:05,673 --> 02:30:07,341 Do you think I hear the absurd story 1825 02:30:07,374 --> 02:30:10,645 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1826 02:30:10,678 --> 02:30:12,547 that I have any hint of a doubt, 1827 02:30:12,580 --> 02:30:14,348 that you never, from the very start, 1828 02:30:14,381 --> 02:30:16,784 intended to make that flight? 1829 02:30:16,818 --> 02:30:19,453 The true surprise, the shock, 1830 02:30:19,486 --> 02:30:21,321 would have been you actually coming! 1831 02:30:21,355 --> 02:30:23,190 Now, that would have spun my head like a top! 1832 02:30:23,223 --> 02:30:24,191 I wouldn't have known what to do! 1833 02:30:24,224 --> 02:30:26,460 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1834 02:30:26,493 --> 02:30:29,129 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1835 02:30:29,162 --> 02:30:33,100 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1836 02:30:37,672 --> 02:30:39,273 What, you walking away? 1837 02:30:44,411 --> 02:30:45,580 Where you going? 1838 02:30:50,652 --> 02:30:52,319 What's behind the door, Beau? 1839 02:30:56,290 --> 02:30:58,425 Where on earth are you gonna go? 1840 02:31:03,230 --> 02:31:07,702 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1841 02:31:07,735 --> 02:31:10,437 as if it's throwing me off some scent. 1842 02:31:11,506 --> 02:31:13,808 None of it's ever been real. 1843 02:31:13,841 --> 02:31:16,644 You spent your whole life going around, 1844 02:31:16,678 --> 02:31:19,279 asking every half-wit you could find, 1845 02:31:19,313 --> 02:31:21,114 "If I do this, can I avoid this, 1846 02:31:21,148 --> 02:31:22,215 "or will that happen?" 1847 02:31:22,249 --> 02:31:26,153 As if you were born without the mechanism to choose. 1848 02:31:26,186 --> 02:31:28,690 You let it all resolve itself in the absence of you! 1849 02:31:28,723 --> 02:31:30,390 You make everyone do it for you! 1850 02:31:30,424 --> 02:31:32,359 You think that makes you innocent? 1851 02:31:36,430 --> 02:31:39,232 My own mother wouldn't even touch me. 1852 02:31:40,602 --> 02:31:43,303 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1853 02:31:44,839 --> 02:31:46,808 I wasn't worthy of her love. 1854 02:31:46,841 --> 02:31:49,309 I hadn't earned it! And I never earned it. 1855 02:31:49,343 --> 02:31:50,612 No matter what I did, 1856 02:31:50,645 --> 02:31:53,848 no matter how much of my deepest real self 1857 02:31:53,881 --> 02:31:56,651 I denied and buried, 1858 02:31:56,684 --> 02:31:58,820 and smothered until it was dead. 1859 02:31:58,853 --> 02:32:00,253 None of it mattered. 1860 02:32:01,656 --> 02:32:04,124 She blamed me for everything her mother did to her. 1861 02:32:06,460 --> 02:32:07,829 When I had you, 1862 02:32:07,862 --> 02:32:09,697 I promised, "I will never do that to him. 1863 02:32:11,599 --> 02:32:13,735 "I will give him all the love I have." 1864 02:32:16,537 --> 02:32:18,472 You know what I tell people 1865 02:32:18,506 --> 02:32:20,340 when they ask me how my son is doing? 1866 02:32:22,275 --> 02:32:23,778 I say, "Your guess is as good as mine." 1867 02:32:29,216 --> 02:32:30,718 How I wish that were true. 1868 02:32:33,320 --> 02:32:35,623 Tell me more about that period. 1869 02:32:40,394 --> 02:32:41,495 Well... 1870 02:32:42,930 --> 02:32:46,199 When I was just starting to like my own stuff 1871 02:32:46,233 --> 02:32:47,902 and do my own things, 1872 02:32:47,935 --> 02:32:50,470 she'd take all those changes very personally, 1873 02:32:50,505 --> 02:32:53,373 and get very mad or sad 1874 02:32:53,407 --> 02:32:56,243 and make me feel bad about it until I stopped. 1875 02:32:59,947 --> 02:33:02,583 So, through the weaning process, 1876 02:33:02,617 --> 02:33:04,886 she took your displays of autonomy 1877 02:33:04,919 --> 02:33:06,420 as a betrayal. 1878 02:33:07,555 --> 02:33:08,656 Exactly. 1879 02:33:11,458 --> 02:33:12,560 What do you mean? 1880 02:33:14,896 --> 02:33:17,297 Can you give me an example? 1881 02:33:17,330 --> 02:33:19,600 Well, like, she would give me lots of love... 1882 02:33:19,634 --> 02:33:22,003 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1883 02:33:22,036 --> 02:33:23,838 ...b ut if I didn't give it back to her 1884 02:33:23,871 --> 02:33:24,906 in the exact same way, 1885 02:33:24,939 --> 02:33:27,008 she saw it as me being not thankful 1886 02:33:27,041 --> 02:33:30,611 and, like, trying to hurt her. 1887 02:33:30,645 --> 02:33:32,613 So the love was conditional? 1888 02:33:33,014 --> 02:33:34,214 Yes. 1889 02:33:34,247 --> 02:33:37,417 Ah. This is very good for you, Beau. 1890 02:33:38,485 --> 02:33:39,587 Over 300 sessions, 1891 02:33:39,620 --> 02:33:42,690 and that was about as flattering to me as they get. 1892 02:33:42,724 --> 02:33:45,258 Which one was my favorite, Jeremy? 1893 02:33:45,292 --> 02:33:47,494 October 3, 2018. 1894 02:33:47,528 --> 02:33:49,329 How could you do... 1895 02:33:49,731 --> 02:33:50,898 How could you... 1896 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 How could you do this to me? 1897 02:33:56,738 --> 02:33:59,707 I've been having it since I was little. 1898 02:34:00,641 --> 02:34:02,242 Where I'm a little boy, 1899 02:34:02,275 --> 02:34:06,681 probably the same age as when I started having the dream... 1900 02:34:06,714 --> 02:34:09,617 and there's another me, who's identical, 1901 02:34:10,885 --> 02:34:13,420 but he's braver, 1902 02:34:13,453 --> 02:34:15,790 and he asks her about my father 1903 02:34:15,823 --> 02:34:17,959 because I'm too scared. 1904 02:34:17,992 --> 02:34:23,865 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1905 02:34:23,898 --> 02:34:25,233 And she never talks about him again. 1906 02:34:27,969 --> 02:34:30,772 What is it you want to know about your father? 1907 02:34:30,805 --> 02:34:33,775 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1908 02:34:33,808 --> 02:34:35,475 - I want to know the truth. - ...what would you 1909 02:34:35,510 --> 02:34:36,544 ask your mom? 1910 02:34:37,612 --> 02:34:38,746 I'd ask her... 1911 02:34:40,480 --> 02:34:42,884 - To tell me the truth! - I don't know... 1912 02:34:42,917 --> 02:34:45,620 Do you feel she didn't tell you the truth? 1913 02:34:45,653 --> 02:34:46,721 - Yes! - Um... 1914 02:34:47,522 --> 02:34:49,322 -I don't know. -Yes! 1915 02:34:49,356 --> 02:34:50,423 - 'Cause I... - But I think 1916 02:34:50,457 --> 02:34:51,726 - I'm too afraid to believe it. -I know now. 1917 02:34:51,759 --> 02:34:52,860 I know the truth. I... 1918 02:34:54,629 --> 02:34:58,533 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1919 02:34:58,566 --> 02:35:00,300 Why did you lie to me? 1920 02:35:02,503 --> 02:35:04,071 Do you want the truth now? 1921 02:35:04,105 --> 02:35:05,338 Yes! 1922 02:35:13,948 --> 02:35:15,315 Follow me. 1923 02:35:37,138 --> 02:35:39,006 - Up there? - That's right. 1924 02:35:40,775 --> 02:35:41,976 Nobody's allowed up there. 1925 02:35:43,811 --> 02:35:45,780 Some things are for your protection, Beau, 1926 02:35:45,813 --> 02:35:47,982 and I want you to remember that I kept this from you! 1927 02:35:51,919 --> 02:35:53,020 I don't wanna go up there now. 1928 02:35:53,054 --> 02:35:54,555 -I don't wanna... -No, 1929 02:35:54,589 --> 02:35:56,691 you want the truth, and I think you deserve it. 1930 02:35:58,826 --> 02:36:00,728 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1931 02:36:00,761 --> 02:36:02,063 No. I don't wanna go up there, Mom. 1932 02:36:02,096 --> 02:36:04,364 I'll be right behind you. Don't worry. 1933 02:36:05,132 --> 02:36:06,934 Up you go. 1934 02:36:06,968 --> 02:36:09,070 Don't worry, I'll be right behind you. 1935 02:36:09,103 --> 02:36:11,471 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1936 02:36:13,007 --> 02:36:15,475 -This is just like my dream. -I'm right behind you. 1937 02:36:16,811 --> 02:36:19,479 -I'm right behind you. -Oh... Oh, God. 1938 02:36:19,881 --> 02:36:20,915 Oh... 1939 02:36:22,850 --> 02:36:25,553 Oh, this is exactly like my dream! 1940 02:36:25,586 --> 02:36:27,420 Don't you get it, you stupid idiot? 1941 02:36:27,454 --> 02:36:30,157 That wasn't a dream, that was a memory! 1942 02:36:30,191 --> 02:36:31,959 Wait! Wait! Wait! 1943 02:36:31,993 --> 02:36:33,728 Mommy, wait! 1944 02:36:53,014 --> 02:36:55,983 Oh... Oh... No. 1945 02:36:56,017 --> 02:36:58,019 Come on... 1946 02:37:18,572 --> 02:37:19,573 No... 1947 02:37:23,811 --> 02:37:25,146 Beau? 1948 02:37:28,883 --> 02:37:32,053 My beautiful boy. 1949 02:37:32,086 --> 02:37:35,056 Oh, Beau, don't be afraid. 1950 02:38:20,801 --> 02:38:23,871 No! 1951 02:38:46,927 --> 02:38:50,297 Oh, God. Oh, baby. 1952 02:38:50,331 --> 02:38:53,567 Baby, sweetheart. 1953 02:38:53,601 --> 02:38:56,003 Ooh, sweetheart. 1954 02:38:56,037 --> 02:38:57,805 I didn't want you to know. 1955 02:38:59,273 --> 02:39:01,542 Do you see now why I lied? 1956 02:39:02,209 --> 02:39:03,210 Beau. 1957 02:39:03,944 --> 02:39:04,945 Beau! 1958 02:39:06,180 --> 02:39:07,681 That was your father. 1959 02:39:08,816 --> 02:39:12,186 Oh, Mom! Oh, Mom! 1960 02:39:12,219 --> 02:39:15,056 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1961 02:39:15,089 --> 02:39:17,825 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1962 02:39:17,858 --> 02:39:19,193 Please! I'm sorry. 1963 02:39:19,226 --> 02:39:21,128 I'll do anything to make it up to you. 1964 02:39:21,162 --> 02:39:22,663 I'll make it up to you. 1965 02:39:22,696 --> 02:39:24,932 Please, please. Please! 1966 02:39:24,965 --> 02:39:26,934 Please, I'm sorry. 1967 02:39:26,967 --> 02:39:28,269 You selfish little boy! 1968 02:39:28,302 --> 02:39:30,237 - I'm sorry... - What are you crying about? 1969 02:39:30,271 --> 02:39:32,073 Do you have any idea what I had to go through 1970 02:39:32,106 --> 02:39:33,908 to bring you into this world? 1971 02:39:33,941 --> 02:39:35,042 Stand up! 1972 02:39:40,848 --> 02:39:42,616 You cry now? 1973 02:39:42,650 --> 02:39:44,985 You need a mother now? 1974 02:39:45,019 --> 02:39:46,954 Ever since you clawed your way out of me, 1975 02:39:46,987 --> 02:39:49,723 I've had to dig down deep to my very bottom 1976 02:39:49,757 --> 02:39:51,158 and squeeze the love out of myself, 1977 02:39:51,192 --> 02:39:53,928 but still I gave it to you. 1978 02:39:53,961 --> 02:39:57,231 I've given you my whole fucking life! 1979 02:39:57,264 --> 02:40:00,034 Which you took, and you took, and you took, 1980 02:40:00,067 --> 02:40:02,970 and I squeezed myself empty! 1981 02:40:03,938 --> 02:40:06,240 I gave you everything! 1982 02:40:06,273 --> 02:40:09,643 And what do I get back? What do I have? 1983 02:40:09,677 --> 02:40:12,947 Insults! And empty promises! 1984 02:40:12,980 --> 02:40:16,851 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1985 02:40:16,884 --> 02:40:19,720 You promised it a hundred fucking times! 1986 02:40:19,753 --> 02:40:22,056 You swore on your own life! 1987 02:40:22,089 --> 02:40:24,225 But your promises are nothing but shit! 1988 02:40:26,193 --> 02:40:28,662 I've been ground down to nothing 1989 02:40:28,696 --> 02:40:30,831 by love and panic and worry. 1990 02:40:30,865 --> 02:40:33,167 Is my baby hungry? Is he healthy? 1991 02:40:33,200 --> 02:40:36,003 Is he scared enough? Of the world? 1992 02:40:37,037 --> 02:40:38,906 And the fruit of all this anguish? 1993 02:40:39,273 --> 02:40:40,708 Is grief! 1994 02:40:42,243 --> 02:40:43,410 And hatred! 1995 02:40:48,282 --> 02:40:49,984 Yes. Yes. 1996 02:40:50,017 --> 02:40:51,752 Hatred. I do. 1997 02:40:52,319 --> 02:40:53,387 I do! 1998 02:40:54,088 --> 02:40:55,089 I hate... 1999 02:41:19,246 --> 02:41:20,948 Mommy? 2000 02:41:20,981 --> 02:41:23,250 Are you okay? You... 2001 02:41:23,284 --> 02:41:24,818 You can breathe. Can you breathe? 2002 02:41:24,852 --> 02:41:25,986 Can you breathe? 2003 02:41:27,021 --> 02:41:28,822 I'm sorry! I didn't mean to. 2004 02:41:28,856 --> 02:41:30,391 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 2005 02:41:31,792 --> 02:41:33,427 Are you okay? Are you okay? 2006 02:45:30,330 --> 02:45:31,733 Beau Isaac Wassermann. 2007 02:45:31,766 --> 02:45:35,035 Born May 10th, 1975. 2008 02:45:49,416 --> 02:45:50,585 Proceed. 2009 02:45:52,152 --> 02:45:56,123 We are gathered now to assess the extent... 2010 02:45:58,058 --> 02:45:59,727 of the subject's guilt. 2011 02:46:03,197 --> 02:46:08,202 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2012 02:46:10,738 --> 02:46:13,474 Every Monday before his weekly appointment 2013 02:46:13,508 --> 02:46:15,309 to scapegoat his mother, 2014 02:46:15,342 --> 02:46:19,514 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2015 02:46:19,547 --> 02:46:22,282 Just as he never missed an opportunity 2016 02:46:22,316 --> 02:46:24,586 to feed his therapist's fish. 2017 02:46:25,452 --> 02:46:26,621 Very nice. 2018 02:46:27,822 --> 02:46:29,323 Very nice. 2019 02:46:30,090 --> 02:46:32,326 But what happens 2020 02:46:32,359 --> 02:46:37,197 when he meets a human beggar that very night? 2021 02:46:40,133 --> 02:46:42,336 Now, one can see 2022 02:46:42,369 --> 02:46:44,204 that the subject will go out of his way 2023 02:46:44,238 --> 02:46:46,373 to feed a bird or fish, 2024 02:46:46,406 --> 02:46:48,375 but not to support 2025 02:46:48,408 --> 02:46:51,713 a suffering member of his own species. 2026 02:46:51,746 --> 02:46:52,814 Objection! 2027 02:46:52,847 --> 02:46:55,550 Violent street crimes were everywhere on the news 2028 02:46:55,583 --> 02:46:59,286 and everyone was advised to avoid strangers! 2029 02:46:59,319 --> 02:47:01,689 This is nothing new! 2030 02:47:01,723 --> 02:47:04,759 The subject has thoughts every day 2031 02:47:04,792 --> 02:47:07,629 around relieving the suffering of those less fortunate! 2032 02:47:07,662 --> 02:47:09,162 By all indications, 2033 02:47:09,196 --> 02:47:12,099 he has a healthy, functioning conscience! 2034 02:47:12,132 --> 02:47:14,569 He just chose to ignore it! 2035 02:47:15,670 --> 02:47:17,371 Consider the following episode. 2036 02:47:18,438 --> 02:47:20,708 Day 49 of his ninth year. 2037 02:47:20,742 --> 02:47:22,544 He goes shopping with his mother. 2038 02:47:23,511 --> 02:47:25,245 At one point, she lost him, 2039 02:47:26,246 --> 02:47:28,048 or so she thought. 2040 02:47:28,783 --> 02:47:31,485 Fearing the worst, she panics. 2041 02:47:31,519 --> 02:47:33,086 She searches the building. 2042 02:47:33,120 --> 02:47:36,724 She cries out for the boy, who was in fact 2043 02:47:36,758 --> 02:47:39,226 hiding behind a corner, 2044 02:47:39,259 --> 02:47:41,261 watching the whole thing. 2045 02:47:41,295 --> 02:47:43,665 My client was genuinely lost. 2046 02:47:43,698 --> 02:47:45,667 It was upon finding his mother, 2047 02:47:45,700 --> 02:47:48,836 seeing her frantic state, that he hesitated 2048 02:47:48,870 --> 02:47:50,572 for fear of punishment! 2049 02:47:50,605 --> 02:47:52,540 It was in this frantic state of mind 2050 02:47:52,574 --> 02:47:55,543 that his mother tripped and fell, 2051 02:47:55,577 --> 02:47:59,079 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2052 02:48:00,380 --> 02:48:02,282 And still 2053 02:48:02,316 --> 02:48:04,284 the subject did not intervene! 2054 02:48:04,318 --> 02:48:06,521 He was afraid! 2055 02:48:06,554 --> 02:48:09,557 Consider now the subject at age 15, 2056 02:48:10,424 --> 02:48:13,160 day 210, 2057 02:48:13,193 --> 02:48:17,164 finding himself in the rare company of other boys. 2058 02:48:17,197 --> 02:48:23,236 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2059 02:48:23,270 --> 02:48:25,138 invites them into his home, 2060 02:48:25,172 --> 02:48:28,375 while his mother is out buying him... 2061 02:48:28,408 --> 02:48:31,613 ...gifts for his birthday. 2062 02:48:31,646 --> 02:48:35,482 He lets them into her private bathroom, 2063 02:48:35,516 --> 02:48:39,621 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2064 02:48:39,654 --> 02:48:45,560 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2065 02:48:45,593 --> 02:48:47,862 Oh, God. Oh, God. 2066 02:48:47,895 --> 02:48:49,897 They pressured me! They pressured me! 2067 02:48:49,931 --> 02:48:51,198 They pressured him! 2068 02:48:51,231 --> 02:48:52,432 What? What are you doing? 2069 02:48:53,233 --> 02:48:55,603 - What? - No. No! 2070 02:48:55,637 --> 02:48:57,304 No! 2071 02:48:57,337 --> 02:49:00,407 Oh, my God! Oh, God! 2072 02:49:00,440 --> 02:49:03,745 Oh, my God! Oh, my God! 2073 02:49:03,778 --> 02:49:06,681 Even his supposed acts of thoughtfulness 2074 02:49:06,714 --> 02:49:09,449 are emblematic of a greater hypocrisy. 2075 02:49:11,619 --> 02:49:13,487 Take this very week. 2076 02:49:13,521 --> 02:49:16,791 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2077 02:49:16,824 --> 02:49:19,259 so that he might bury his mother 2078 02:49:19,292 --> 02:49:21,194 and commence proper mourning. 2079 02:49:21,228 --> 02:49:24,264 Roger offered the option 2080 02:49:24,866 --> 02:49:26,734 of driving home tonight 2081 02:49:26,768 --> 02:49:28,770 if the offer of driving tomorrow 2082 02:49:28,803 --> 02:49:30,772 wasn't soon enough. 2083 02:49:30,805 --> 02:49:35,442 And Beau chose to drive home tomorrow, 2084 02:49:35,475 --> 02:49:36,911 further postponing a trip 2085 02:49:36,944 --> 02:49:40,447 that had already been outrageously delayed! 2086 02:49:40,480 --> 02:49:43,618 And if one examines the expression on his face 2087 02:49:43,651 --> 02:49:45,753 when Roger made this challenge, 2088 02:49:46,821 --> 02:49:48,790 one can only conclude 2089 02:49:48,823 --> 02:49:52,459 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2090 02:49:53,528 --> 02:49:55,395 I didn't want to put him out! 2091 02:49:55,429 --> 02:49:58,331 I... He had surgeries! 2092 02:50:01,401 --> 02:50:04,739 I cried! When I was beside the coffin! 2093 02:50:04,772 --> 02:50:07,274 When I was told the news! 2094 02:50:07,307 --> 02:50:10,511 I... I... I cried for hours! 2095 02:50:10,545 --> 02:50:12,513 Continuing to bear this in mind, 2096 02:50:13,715 --> 02:50:18,452 I ask you to consider yesterday. 2097 02:50:18,485 --> 02:50:22,389 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2098 02:50:22,422 --> 02:50:24,424 who made clumsy eyes at him, 2099 02:50:24,458 --> 02:50:28,261 did he gift her with a tributary gift 2100 02:50:28,295 --> 02:50:32,499 intended for no one less than his recently deceased mother. 2101 02:50:33,534 --> 02:50:35,402 Now, when the pregnant slut 2102 02:50:35,435 --> 02:50:38,405 offered to return the special gift, 2103 02:50:38,438 --> 02:50:42,476 did he insist that this total stranger keep... 2104 02:50:59,727 --> 02:51:00,728 Oh! 2105 02:51:01,495 --> 02:51:03,330 No! No! Wait! 2106 02:51:03,363 --> 02:51:04,565 Wait! Stop! 2107 02:51:04,966 --> 02:51:06,501 Wait! 2108 02:51:06,534 --> 02:51:09,504 My legs! My legs are stuck! 2109 02:51:09,537 --> 02:51:11,939 What! Wait! 2110 02:51:11,973 --> 02:51:14,776 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't Move! 2111 02:51:21,348 --> 02:51:22,382 What? 2112 02:51:22,415 --> 02:51:24,752 Mommy, please! 2113 02:51:25,553 --> 02:51:27,487 Please help me! Please! 2114 02:51:29,090 --> 02:51:31,324 Please help me out! Please! 2115 02:51:31,358 --> 02:51:34,629 Please! Please don't fault me! 2116 02:51:34,662 --> 02:51:37,565 Help! Help me! 2117 02:51:37,598 --> 02:51:39,567 Somebody help me, please! 2118 02:51:39,600 --> 02:51:42,435 Help! Help! 2119 02:51:42,970 --> 02:51:44,772 Help me, please! 2120 02:51:44,806 --> 02:51:46,874 Help! Please! 2121 02:51:46,908 --> 02:51:49,544 Please! I don't want to die! I don't want to... 2122 02:53:14,762 --> 02:53:17,698 No! My baby! No! 2123 02:53:18,498 --> 02:53:19,700 My baby. 2124 02:53:25,907 --> 02:53:27,141 My baby. 2125 02:53:38,853 --> 02:53:41,188 My baby. 2126 02:53:43,891 --> 02:53:46,060 My baby.