1 00:01:29,659 --> 00:01:32,097 -One push... 2 00:01:33,272 --> 00:01:34,664 -He hit his head. -He did not. 3 00:01:34,708 --> 00:01:35,926 Did he just hit his head? 4 00:01:35,970 --> 00:01:37,102 No, he just caught him. 5 00:01:37,145 --> 00:01:38,364 But he hit the floor. I saw him. 6 00:01:38,407 --> 00:01:39,452 -No, he didn't. -You dropped him! 7 00:01:39,495 --> 00:01:40,931 Sweetheart, I promise you. He's fine. 8 00:01:40,975 --> 00:01:42,585 -Why isn't he crying? 9 00:01:42,629 --> 00:01:44,152 -He'll be crying... -He should be crying, right? 10 00:01:44,196 --> 00:01:45,762 He will be crying in no time. 11 00:01:45,806 --> 00:01:48,591 Where are you taking him? 12 00:01:48,635 --> 00:01:51,681 -What... What is wrong? 13 00:01:51,725 --> 00:01:53,161 Why isn't he breathing? 14 00:01:53,205 --> 00:01:55,250 Did you kill him? No! 15 00:01:55,294 --> 00:01:56,512 Did you kill my baby? 16 00:01:56,556 --> 00:01:58,035 -I saw him breathing. 17 00:01:58,079 --> 00:01:59,994 -Did you drop him? -No! I did not. 18 00:02:00,037 --> 00:02:01,735 -You made me have him. -The nurse is getting him. 19 00:02:01,778 --> 00:02:03,389 Yes, we are! We're... 20 00:02:09,177 --> 00:02:11,179 -Why are you flinging him? 21 00:03:06,278 --> 00:03:08,497 I accidentally drank mouthwash Friday night. 22 00:03:12,022 --> 00:03:13,720 You can't get stomach cancer that way... 23 00:03:14,677 --> 00:03:16,201 Not from one time. 24 00:03:17,332 --> 00:03:19,508 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 25 00:03:21,293 --> 00:03:22,511 I'm sure it's fine. 26 00:03:47,319 --> 00:03:49,582 I'm visiting my mother tomorrow. 27 00:03:49,625 --> 00:03:52,759 I know you are. Your father's anniversary. 28 00:03:54,543 --> 00:03:55,892 The day he died. 29 00:03:57,938 --> 00:03:59,592 How you feeling about that? 30 00:04:02,638 --> 00:04:05,206 You know, I never met him. 31 00:04:06,338 --> 00:04:09,732 I meant how you feeling about going home. 32 00:04:17,131 --> 00:04:18,524 I had that dream again. 33 00:04:20,656 --> 00:04:23,180 Let's stay on track. 34 00:04:23,224 --> 00:04:25,748 How are you feeling about the trip? 35 00:04:29,056 --> 00:04:30,405 It's good I'm going back. 36 00:04:32,102 --> 00:04:33,408 It's been a long time. 37 00:04:35,323 --> 00:04:36,324 Has it? 38 00:04:38,631 --> 00:04:39,719 Several months. 39 00:04:41,808 --> 00:04:43,940 Are you feeling guilty about that? 40 00:04:56,126 --> 00:04:57,302 And, um, 41 00:04:58,694 --> 00:05:01,088 when you're out there, 42 00:05:01,131 --> 00:05:03,786 are you going with any sense of a plan? 43 00:05:04,613 --> 00:05:06,398 Hoping for a certain outcome? 44 00:05:08,443 --> 00:05:09,705 Like what? 45 00:05:11,707 --> 00:05:15,058 Do you feel like you're going with realistic expectations? 46 00:05:22,022 --> 00:05:23,719 If the last time you were thirsty, 47 00:05:23,763 --> 00:05:26,548 you went to a well and the water made you sick, 48 00:05:26,592 --> 00:05:28,855 are you gonna go back to that specific well, 49 00:05:28,898 --> 00:05:30,683 expecting it to be safe? 50 00:05:39,082 --> 00:05:40,083 Hmm. 51 00:05:50,529 --> 00:05:52,531 Do you ever wish that she was dead? 52 00:05:53,270 --> 00:05:54,576 What? 53 00:05:54,620 --> 00:05:56,752 Of course not! 54 00:05:56,796 --> 00:05:59,494 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 55 00:05:59,538 --> 00:06:01,278 We can sort of want these things 56 00:06:01,322 --> 00:06:03,585 and also not want them at all. 57 00:06:03,629 --> 00:06:06,458 Those feelings can coexist. 58 00:06:06,501 --> 00:06:10,026 We're here so we can air those kinds of thoughts. 59 00:06:12,115 --> 00:06:14,379 -Okay. 60 00:06:17,120 --> 00:06:19,862 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 61 00:06:20,994 --> 00:06:23,039 Only if I don't keep blinking. 62 00:06:23,083 --> 00:06:24,780 Is it helping the anxiety? 63 00:06:27,000 --> 00:06:28,393 Um... 64 00:06:29,394 --> 00:06:30,786 Tell you what, 65 00:06:30,830 --> 00:06:35,356 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 66 00:06:36,488 --> 00:06:38,881 which I think 67 00:06:38,925 --> 00:06:42,407 should be smoother on all fronts. 68 00:06:46,367 --> 00:06:48,543 Always with water. 69 00:06:48,587 --> 00:06:52,417 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 70 00:06:52,460 --> 00:06:54,419 call me immediately. That's serious. 71 00:06:55,332 --> 00:06:56,421 Break a leg. 72 00:06:57,422 --> 00:06:59,032 Hi, carrot, it's Mom. 73 00:06:59,075 --> 00:07:00,512 I'm just calling to say that 74 00:07:00,555 --> 00:07:02,688 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 75 00:07:02,731 --> 00:07:04,211 - Joseph? - You're my angel, 76 00:07:04,254 --> 00:07:06,256 and I love you. 77 00:07:06,300 --> 00:07:09,999 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 78 00:07:14,874 --> 00:07:16,179 Listen to your mother 79 00:07:16,223 --> 00:07:19,182 when I tell you to not leave my side! 80 00:07:26,538 --> 00:07:28,235 Hello. 81 00:07:28,278 --> 00:07:30,106 -Can I please see this one? -That one? 82 00:07:30,150 --> 00:07:31,368 You think I won't! 83 00:07:32,413 --> 00:07:34,241 Do you fucking want me to do it? 84 00:07:36,199 --> 00:07:37,200 Oh, yeah? 85 00:07:40,595 --> 00:07:41,988 Beep beep! 86 00:07:42,031 --> 00:07:43,903 Excuse me. What is that man doing? 87 00:07:43,946 --> 00:07:46,035 We're trying to get him to jump. 88 00:08:13,802 --> 00:08:15,891 Shut up, bitch! Fuck you! 89 00:08:17,850 --> 00:08:19,329 -Get away from me. -Stop fucking with me! 90 00:08:19,373 --> 00:08:21,593 Get away from me. You get away from me. 91 00:08:21,636 --> 00:08:22,942 Chicken noodle for you. 92 00:08:22,985 --> 00:08:24,465 -Get away. -You look like 93 00:08:24,509 --> 00:08:25,553 a minestrone man. 94 00:08:25,597 --> 00:08:26,946 -Fuck you! -Stay away! 95 00:08:26,989 --> 00:08:28,600 It's hot! 96 00:08:28,643 --> 00:08:30,166 Jeez, we're running low on crackers. 97 00:10:02,607 --> 00:10:03,956 Hey, Dad. 98 00:10:14,880 --> 00:10:16,185 Search continues for the man 99 00:10:16,229 --> 00:10:18,231 known as "Birthday Boy Stab Man," 100 00:10:18,274 --> 00:10:21,495 who in the last week has claimed three more lives. 101 00:10:21,538 --> 00:10:24,106 He is known for prowling the streets without clothes 102 00:10:24,150 --> 00:10:26,282 and stabbing random pedestrians 103 00:10:26,326 --> 00:10:28,023 in the neck and guts. 104 00:10:28,067 --> 00:10:31,461 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 105 00:13:57,972 --> 00:13:59,060 Hello? 106 00:14:02,324 --> 00:14:04,761 - Help! 107 00:14:04,805 --> 00:14:06,067 Please help! 108 00:14:06,111 --> 00:14:08,635 -I need some sleep! 109 00:14:11,551 --> 00:14:13,292 -Oh, yeah? 110 00:14:37,664 --> 00:14:38,883 Come on, dance! 111 00:16:23,465 --> 00:16:26,555 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 112 00:16:26,599 --> 00:16:28,905 You're fucked, pal. 113 00:16:31,038 --> 00:16:32,387 Hey, wait a minute. Why would you say that? 114 00:16:36,870 --> 00:16:39,568 - Hello? -Oh, hi, Mrs. Wolski. 115 00:16:39,612 --> 00:16:41,918 This is Beau Wassermann from apartment 303. 116 00:16:41,962 --> 00:16:43,224 I'm calling because my keys were... 117 00:16:43,268 --> 00:16:44,486 No, please, no solicitors! 118 00:16:44,530 --> 00:16:45,792 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 119 00:16:45,835 --> 00:16:47,881 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 120 00:16:47,924 --> 00:16:49,187 -I'm late for the airport. -Thank you. 121 00:16:49,230 --> 00:16:50,449 -Hello? 122 00:16:51,319 --> 00:16:52,494 Hello? 123 00:17:09,424 --> 00:17:10,643 - Hello? -Hi, Martha. 124 00:17:10,686 --> 00:17:12,384 I'm sorry, is Mom there? 125 00:17:12,427 --> 00:17:14,777 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 126 00:17:18,912 --> 00:17:19,913 Beau? 127 00:17:20,827 --> 00:17:22,785 Hi, Mom. 128 00:17:22,829 --> 00:17:25,614 Hi... Hi, carrot. Are you at the airport? 129 00:17:27,573 --> 00:17:29,053 No, not yet. 130 00:17:29,096 --> 00:17:30,228 Are you on your way? 131 00:17:30,271 --> 00:17:31,185 -Are you in the cab? -No, Mom... 132 00:17:31,229 --> 00:17:32,708 How long is the cab ride? 133 00:17:32,752 --> 00:17:35,189 Mom, I... I don't want to worry you, 134 00:17:35,233 --> 00:17:36,234 I was on my way, 135 00:17:36,886 --> 00:17:38,497 but something, uh... 136 00:17:38,540 --> 00:17:39,672 I don't know. I was up all night 137 00:17:39,715 --> 00:17:40,934 because my neighbor kept leaving notes 138 00:17:40,977 --> 00:17:42,457 underneath my door about noise, 139 00:17:42,501 --> 00:17:44,155 even though I didn't make any noise. 140 00:17:44,198 --> 00:17:46,331 And I overslept, and when I went to leave, 141 00:17:46,374 --> 00:17:48,115 I forgot something, I went back in. 142 00:17:48,159 --> 00:17:50,074 And then I came back out and... 143 00:17:50,117 --> 00:17:52,163 and my key was stolen out of my door. 144 00:17:53,468 --> 00:17:54,469 Oh, my God. 145 00:17:56,993 --> 00:17:58,821 So where are you calling me from now? 146 00:18:00,171 --> 00:18:01,433 My apartment. 147 00:18:03,609 --> 00:18:07,221 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 148 00:18:08,266 --> 00:18:09,484 Yeah, I know. 149 00:18:09,528 --> 00:18:12,139 Baby, your flight is in an hour! 150 00:18:12,183 --> 00:18:15,708 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 151 00:18:21,931 --> 00:18:23,019 Mom? 152 00:18:27,198 --> 00:18:28,329 Mom! 153 00:18:36,424 --> 00:18:38,339 Mom... 154 00:18:38,383 --> 00:18:40,689 Okay, sweetheart. I understand. 155 00:18:40,733 --> 00:18:42,300 Wait, what's okay? No, it's not. 156 00:18:42,343 --> 00:18:44,432 What do you understand? 157 00:18:44,476 --> 00:18:47,522 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 158 00:18:47,566 --> 00:18:48,654 That's terrible. 159 00:18:49,568 --> 00:18:50,699 They were stolen. 160 00:18:53,354 --> 00:18:55,443 Then we'll just do another visit another time. 161 00:18:56,923 --> 00:18:59,926 I can even come to you, so it's not such a pain. 162 00:18:59,969 --> 00:19:04,060 It's not a pain, it's never a pain. 163 00:19:04,104 --> 00:19:05,714 You know what? I can still just come to you. 164 00:19:05,758 --> 00:19:07,803 I'm still coming, I'm on my way. I just... 165 00:19:09,283 --> 00:19:10,632 What do you think I should do? 166 00:19:15,942 --> 00:19:17,248 What do you think I should do? 167 00:19:20,251 --> 00:19:22,253 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 168 00:19:25,517 --> 00:19:26,692 What is the right thing? 169 00:19:31,479 --> 00:19:33,133 What would be the right thing for you? 170 00:19:37,572 --> 00:19:38,791 Do I call the police? 171 00:19:45,624 --> 00:19:48,061 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 172 00:19:50,194 --> 00:19:51,412 But is that safe? 173 00:19:51,456 --> 00:19:53,327 If... If my apartment's open to the public, 174 00:19:53,371 --> 00:19:55,764 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 175 00:19:55,808 --> 00:19:57,375 I mean, it doesn't sound safe. 176 00:19:57,418 --> 00:19:58,637 It's not safe, is it? 177 00:19:59,812 --> 00:20:00,900 Beau... 178 00:20:00,943 --> 00:20:01,944 What? 179 00:20:08,908 --> 00:20:09,996 No. 180 00:20:10,649 --> 00:20:11,737 Yeah. 181 00:20:18,004 --> 00:20:20,398 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 182 00:20:20,441 --> 00:20:22,574 No, you don't have to go. 183 00:20:22,617 --> 00:20:23,792 -Mom... -I hope you find them. 184 00:20:23,836 --> 00:20:25,272 Wait, wait, come on, let's fix this. 185 00:20:25,316 --> 00:20:26,317 Let's fix this. 186 00:20:28,797 --> 00:20:29,885 Hello? 187 00:20:35,195 --> 00:20:36,544 Yo, you gonna die, bitch! 188 00:22:02,587 --> 00:22:04,371 Always with water. 189 00:22:04,415 --> 00:22:05,720 Always. 190 00:22:05,764 --> 00:22:06,982 Always. 191 00:22:07,026 --> 00:22:08,375 Always. 192 00:23:33,112 --> 00:23:34,635 Ahh! 193 00:23:34,679 --> 00:23:36,594 -Help me! Help me! Help me! 194 00:23:36,637 --> 00:23:38,204 -Help me! Help me! Help me! 195 00:23:38,247 --> 00:23:40,554 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 196 00:24:04,926 --> 00:24:06,580 -Declined. 197 00:24:06,624 --> 00:24:07,799 What? 198 00:24:07,842 --> 00:24:09,757 No, it's not. Can you try again, please? 199 00:24:12,543 --> 00:24:13,587 No... 200 00:24:13,631 --> 00:24:15,633 -Oh, no. 201 00:24:17,504 --> 00:24:18,592 Ah, no good. 202 00:24:19,985 --> 00:24:21,856 Oh, God... How much? 203 00:24:21,900 --> 00:24:24,293 You drank already. You owe $1.79. 204 00:24:27,862 --> 00:24:29,690 -Okay... -$1.79 205 00:24:30,778 --> 00:24:31,910 Oh, no. 206 00:24:32,693 --> 00:24:34,129 Oh, ho-ho! 207 00:24:36,392 --> 00:24:37,655 I call the police. 208 00:24:37,698 --> 00:24:39,483 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 209 00:24:41,310 --> 00:24:43,791 -30 cents more. 210 00:24:43,835 --> 00:24:45,097 Oh, God... 211 00:24:49,623 --> 00:24:50,711 20 now. 212 00:24:52,147 --> 00:24:53,540 Oh, my God... 20! 213 00:24:53,584 --> 00:24:56,021 -I know! -Don't curse me, my friend. 214 00:24:56,064 --> 00:24:57,370 I'm not the one. 215 00:24:58,502 --> 00:25:00,112 Oh, my God! Five more now. 216 00:25:01,548 --> 00:25:02,506 There! 217 00:25:03,115 --> 00:25:04,551 I call the police! 218 00:25:34,102 --> 00:25:35,234 Mrs. Wolski? 219 00:25:45,897 --> 00:25:47,463 Back away! 220 00:25:47,507 --> 00:25:49,727 Stay away! Get away! 221 00:25:49,770 --> 00:25:54,122 -Oh, no! Oh, no! -Get away! Get away! 222 00:25:54,166 --> 00:25:55,733 Get back! Stay away! 223 00:25:55,776 --> 00:25:58,213 -Get back! 224 00:26:47,349 --> 00:26:49,047 Get away! Get away from me! 225 00:26:50,570 --> 00:26:53,486 Fuck you! Fuck you! 226 00:27:24,473 --> 00:27:27,085 Again! Again! Put it back! 227 00:28:37,808 --> 00:28:38,852 Hello? 228 00:29:07,751 --> 00:29:08,926 Sir? 229 00:29:47,878 --> 00:29:49,053 Hello? 230 00:30:58,165 --> 00:30:59,775 Hi, you've reached Mona! 231 00:30:59,819 --> 00:31:02,387 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 232 00:31:03,910 --> 00:31:05,172 Hi, Mom. 233 00:31:05,216 --> 00:31:07,958 So, I'm trying to book a flight for tonight, 234 00:31:08,001 --> 00:31:09,524 but the credit card got declined. 235 00:31:09,568 --> 00:31:11,222 - We're sorry. 236 00:31:11,265 --> 00:31:13,224 Your message did not go through. 237 00:31:13,267 --> 00:31:14,355 Please hang up and... 238 00:31:26,063 --> 00:31:27,107 Hello? 239 00:31:27,760 --> 00:31:28,804 Hello? 240 00:31:30,806 --> 00:31:32,765 I'm sorry, who is this? 241 00:31:32,808 --> 00:31:34,898 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 242 00:31:37,988 --> 00:31:39,163 This is your mom's number? 243 00:31:40,294 --> 00:31:41,382 Oh. 244 00:31:41,426 --> 00:31:42,818 Mm? Yeah, it is. 245 00:31:43,950 --> 00:31:45,038 Who... Who's this? 246 00:31:46,997 --> 00:31:48,085 I'm with UPS. 247 00:31:48,868 --> 00:31:50,391 Um... 248 00:31:50,435 --> 00:31:52,219 I don't know whose phone this is. 249 00:31:52,263 --> 00:31:53,829 I just called the police. They're already on their way. 250 00:31:55,831 --> 00:31:56,832 Oh... 251 00:31:57,790 --> 00:31:58,791 Okay. 252 00:32:00,227 --> 00:32:01,228 Why? 253 00:32:03,491 --> 00:32:04,492 Hello? 254 00:32:05,929 --> 00:32:07,104 Can you... Can you maybe describe 255 00:32:07,147 --> 00:32:08,888 your mother to me? 256 00:32:09,671 --> 00:32:10,672 Uh... 257 00:32:11,847 --> 00:32:14,894 Brown eyes. Red-brown hair? 258 00:32:19,812 --> 00:32:22,946 Can you maybe describe her physique? 259 00:32:23,990 --> 00:32:25,861 Wait, what's going on? 260 00:32:25,905 --> 00:32:28,429 W... Why are you calling the police? 261 00:32:29,517 --> 00:32:31,215 Listen, I don't know what this is. 262 00:32:31,258 --> 00:32:32,868 I have a package, 263 00:32:32,912 --> 00:32:35,045 and I only came in because of the smell, 264 00:32:35,088 --> 00:32:37,351 and the dogs on the block were all going crazy, 265 00:32:37,395 --> 00:32:39,397 and the door was open, so I just barely came inside, 266 00:32:39,440 --> 00:32:40,659 but... um... 267 00:32:41,660 --> 00:32:44,228 there's a lady on the floor. 268 00:32:44,271 --> 00:32:47,535 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 269 00:32:49,668 --> 00:32:50,799 What? 270 00:32:53,193 --> 00:32:55,543 I don't think I should have answered this. 271 00:32:55,587 --> 00:32:58,285 Police are coming. This isn't my phone. 272 00:32:58,329 --> 00:33:00,418 I'm truly just finding this. 273 00:33:00,461 --> 00:33:04,161 I'm sorry, you don't... makes any sense. You... 274 00:33:04,204 --> 00:33:06,641 What do you mean there's no face or... 275 00:33:06,685 --> 00:33:08,034 or head for who? 276 00:33:09,296 --> 00:33:11,342 I mean, I'm sure there is. 277 00:33:11,385 --> 00:33:13,431 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 278 00:33:13,474 --> 00:33:14,606 A chandelier... 279 00:33:15,824 --> 00:33:17,565 fell on top of it. 280 00:33:17,609 --> 00:33:19,263 And it looks like it dropped off the ceiling 281 00:33:19,306 --> 00:33:20,916 and it fell on a woman. 282 00:33:20,960 --> 00:33:24,398 And it smashed her head, it's like it evaporated. 283 00:33:32,537 --> 00:33:33,668 But who is it? 284 00:33:35,627 --> 00:33:36,628 What? 285 00:33:38,151 --> 00:33:39,283 Who is it? 286 00:33:41,328 --> 00:33:43,069 I don't know, I'm trying to be tactful here. 287 00:33:43,113 --> 00:33:44,592 You're saying that this could be your mom? 288 00:33:44,636 --> 00:33:46,507 What? I didn't say that! 289 00:33:47,204 --> 00:33:48,901 Why are you saying that? 290 00:33:48,944 --> 00:33:50,468 No, you said that to me! 291 00:33:50,511 --> 00:33:52,252 Look, you asked if your mother was here. 292 00:33:52,296 --> 00:33:54,037 That's what I'm saying, I don't know who this is! 293 00:33:54,080 --> 00:33:56,126 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 294 00:33:56,169 --> 00:33:58,867 I didn't do this! I didn't do this! You know? 295 00:34:00,956 --> 00:34:02,088 I swear. 296 00:34:06,484 --> 00:34:07,963 Maybe you called the wrong number. 297 00:34:10,488 --> 00:34:11,663 Did you dial this number? 298 00:34:13,360 --> 00:34:15,014 It's saved in my phone. 299 00:34:16,450 --> 00:34:18,887 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 300 00:34:20,802 --> 00:34:22,456 Oh, my God. 301 00:34:22,500 --> 00:34:24,110 Oh, my God... You... 302 00:34:24,154 --> 00:34:25,590 Right? Maybe you misdialed. 303 00:34:25,633 --> 00:34:27,157 Maybe this is all a big misunderstanding. 304 00:34:27,200 --> 00:34:28,593 -You're scaring me. Okay. -So, we should hang up... 305 00:34:28,636 --> 00:34:29,420 - Okay. -...then maybe your mom... 306 00:34:29,463 --> 00:34:30,769 -your mom will pick up. -Okay 307 00:34:30,812 --> 00:34:32,423 That... Okay. Hang up. Call back. 308 00:34:32,466 --> 00:34:33,511 No, I'm sorry... 309 00:34:42,868 --> 00:34:44,174 I'm so sorry. 310 00:34:47,742 --> 00:34:49,004 I'm so sorry. 311 00:34:53,618 --> 00:34:57,709 Do I have your permission to check her purse for some ID? 312 00:34:57,752 --> 00:34:59,754 Since it's more likely now that this is your mom? 313 00:35:02,148 --> 00:35:03,280 Hello? 314 00:35:14,421 --> 00:35:16,989 Is her name... 315 00:35:18,121 --> 00:35:19,513 Mona Wassermann? 316 00:35:21,254 --> 00:35:22,429 Is that your mother? 317 00:35:25,215 --> 00:35:26,216 Hello? 318 00:35:30,045 --> 00:35:31,525 Mona Wassermann? Is that your mom? 319 00:35:37,096 --> 00:35:38,706 Hey. Hey, m... 320 00:35:39,968 --> 00:35:41,144 Is there somebody there? 321 00:37:03,487 --> 00:37:05,663 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 322 00:37:05,706 --> 00:37:07,273 Please leave a message, 323 00:37:07,317 --> 00:37:09,754 and I'll return your call as soon as I'm able. 324 00:37:09,797 --> 00:37:10,929 I'm so sorry. 325 00:38:24,394 --> 00:38:25,438 Please. 326 00:38:25,960 --> 00:38:27,005 Please. 327 00:39:02,257 --> 00:39:03,476 No, no... 328 00:39:34,681 --> 00:39:36,814 Help! Help! 329 00:39:45,823 --> 00:39:47,738 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 330 00:39:47,781 --> 00:39:49,435 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 331 00:39:49,479 --> 00:39:50,523 -Fuck you! 332 00:39:50,567 --> 00:39:52,177 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 333 00:39:55,789 --> 00:39:56,964 Police! Oh, my God! 334 00:39:57,443 --> 00:39:58,488 Police! 335 00:39:58,531 --> 00:40:01,186 -Police, please help, will ya? -Freeze! 336 00:40:01,229 --> 00:40:04,232 Man in my bath, and a man with a knife... 337 00:40:04,276 --> 00:40:05,973 -Freeze! -What? 338 00:40:06,017 --> 00:40:08,106 First, drop the weapon! Drop it! 339 00:40:08,149 --> 00:40:10,761 Drop the weapon! Drop the weapon! 340 00:40:10,804 --> 00:40:13,111 Drop the weapon! Drop it. 341 00:40:13,154 --> 00:40:14,678 Drop the weapon! Drop it. 342 00:40:16,723 --> 00:40:19,334 Fuck it... What... Dude, do not move. 343 00:40:19,378 --> 00:40:21,902 I fucking said do not move! 344 00:40:21,946 --> 00:40:23,164 Freeze! 345 00:40:23,208 --> 00:40:24,949 I'm freezing. I'm freezing. 346 00:40:24,992 --> 00:40:26,951 -I said fucking freeze! -I'm not moving! 347 00:40:26,994 --> 00:40:28,387 Trust me. I'm not gonna say it again. 348 00:40:28,431 --> 00:40:29,780 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 349 00:40:29,823 --> 00:40:31,172 Oh, my God, don't make me do this. 350 00:40:31,216 --> 00:40:33,697 Do not make me do this, please. Oh, please. 351 00:40:33,740 --> 00:40:34,959 Please, please, 352 00:40:35,002 --> 00:40:36,613 -don't make me do this! -No, no. 353 00:40:36,656 --> 00:40:38,092 No, no, no. 354 00:40:38,136 --> 00:40:39,485 -Don't make me do this! 355 00:42:32,642 --> 00:42:34,034 I'm coming! 356 00:42:34,644 --> 00:42:36,123 Roger, he's awake. 357 00:42:46,264 --> 00:42:47,482 Did you hit the button? 358 00:42:49,136 --> 00:42:50,355 Are you awake? 359 00:43:01,888 --> 00:43:02,933 How're you feeling? 360 00:43:05,675 --> 00:43:08,025 Strange. 361 00:43:08,068 --> 00:43:10,288 I bet. You've been sleeping for two days. 362 00:43:12,072 --> 00:43:13,247 What? 363 00:43:14,379 --> 00:43:16,555 Did I get hit with a car? 364 00:43:16,599 --> 00:43:19,253 There was an accident, yes. 365 00:43:19,297 --> 00:43:22,430 Oh, goodness... Uh, I hit you with my car. 366 00:43:25,608 --> 00:43:27,610 Is that this? 367 00:43:33,746 --> 00:43:35,052 There was a stabbing. 368 00:43:35,835 --> 00:43:37,054 You were assaulted. 369 00:43:37,837 --> 00:43:38,882 What? 370 00:43:48,848 --> 00:43:51,459 Just... Why? Why? 371 00:43:52,635 --> 00:43:55,159 -What? -I know! 372 00:43:55,202 --> 00:43:56,987 -Am I dead? -No. 373 00:43:57,030 --> 00:43:59,598 No. You've been healing so quickly. 374 00:43:59,642 --> 00:44:01,252 And no organs were hit, 375 00:44:01,295 --> 00:44:04,559 and your... your bleeding was really mild. 376 00:44:04,603 --> 00:44:06,823 What, this is... What room is this? 377 00:44:06,866 --> 00:44:09,129 This is a room in our house, 378 00:44:09,173 --> 00:44:12,089 but it's your home for as long as you need. 379 00:44:12,132 --> 00:44:13,699 -My name's Grace. 380 00:44:14,308 --> 00:44:15,701 Oh, this is Roger. 381 00:44:15,745 --> 00:44:17,007 This is my husband. 382 00:44:21,838 --> 00:44:25,015 Hey, guy. Welcome back. 383 00:44:25,058 --> 00:44:26,756 Thought you'd sleep in, huh? 384 00:44:26,799 --> 00:44:29,454 Roger's a very respected surgeon. 385 00:44:29,497 --> 00:44:32,457 He's the one who dressed and treated your wounds. 386 00:44:32,500 --> 00:44:33,806 -You're a lucky man. 387 00:44:36,983 --> 00:44:39,420 What is... What is this? 388 00:44:39,464 --> 00:44:41,640 That's my little assistant health monitor. 389 00:44:41,684 --> 00:44:43,250 Keeps track of your condition. 390 00:44:44,817 --> 00:44:46,645 Was that a dream before? 391 00:44:46,689 --> 00:44:48,734 -What is? -Was that a dream? 392 00:44:48,778 --> 00:44:49,953 The stabbing? 393 00:44:49,996 --> 00:44:51,215 No, my mom. 394 00:44:52,259 --> 00:44:54,131 -Your...Your mommy? -My mommy. 395 00:44:55,045 --> 00:44:57,003 Is my mommy dead? 396 00:44:57,047 --> 00:44:58,918 What was your dream, sweetie? 397 00:45:00,311 --> 00:45:03,444 Her head... just gone. 398 00:45:03,488 --> 00:45:05,795 -Her what? - Her head. 399 00:45:05,838 --> 00:45:09,712 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 400 00:45:09,755 --> 00:45:11,496 No, her head is gone. 401 00:45:11,539 --> 00:45:14,499 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 402 00:45:14,542 --> 00:45:16,980 Shh. That's a bad dream. 403 00:45:17,023 --> 00:45:20,070 -There you go. Shh. Oh, no. -My mommy... 404 00:45:21,811 --> 00:45:24,291 Just a dream. It's just a dream. 405 00:45:58,325 --> 00:45:59,500 Amen. 406 00:46:00,806 --> 00:46:02,112 Amen. 407 00:46:02,721 --> 00:46:03,809 Amen. 408 00:46:06,725 --> 00:46:08,379 -Amen. 409 00:46:13,863 --> 00:46:15,603 That's Nate. Our boy. 410 00:46:15,647 --> 00:46:16,691 Nathan. 411 00:46:20,217 --> 00:46:21,348 He's Army? 412 00:46:22,567 --> 00:46:24,961 82nd Airborne Division. Caracas. 413 00:46:27,528 --> 00:46:28,747 Killed in action. 414 00:46:30,662 --> 00:46:31,881 Where's that? 415 00:46:33,752 --> 00:46:36,450 Oh, is it time for dessert already? 416 00:46:36,494 --> 00:46:37,582 Here you go. 417 00:46:40,628 --> 00:46:41,934 And, uh... 418 00:46:43,370 --> 00:46:44,676 two for the big man. 419 00:46:49,333 --> 00:46:53,337 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 420 00:46:53,380 --> 00:46:55,818 but, uh, I noticed when you first came in, 421 00:46:57,254 --> 00:46:59,386 your testicles 422 00:46:59,430 --> 00:47:02,563 are significantly distended. 423 00:47:02,607 --> 00:47:05,305 Looks like a bad case of epididymitis. 424 00:47:05,349 --> 00:47:07,133 Let him eat, Roger. 425 00:47:07,177 --> 00:47:09,092 But we should get an ultrasound 426 00:47:09,135 --> 00:47:10,615 -just to be safe. 427 00:47:11,529 --> 00:47:12,704 Oh, Toni! 428 00:47:12,747 --> 00:47:13,966 Ton... Come here. 429 00:47:14,010 --> 00:47:15,402 -Come here. -Oh, she's not dead, 430 00:47:15,446 --> 00:47:17,100 -that's nice. -Come... Come in here. 431 00:47:19,667 --> 00:47:21,626 I want you to meet our new friend. 432 00:47:21,669 --> 00:47:23,280 Beau, this is Toni. 433 00:47:23,323 --> 00:47:24,542 Toni, this is Beau. 434 00:47:25,369 --> 00:47:26,587 Oh, hello. 435 00:47:27,893 --> 00:47:30,156 You enjoying my bed and all my stuff? 436 00:47:30,200 --> 00:47:32,506 -What? That's your bedroom? -Oh, God... here we go. 437 00:47:32,550 --> 00:47:34,378 I didn't realize that. I'm... 438 00:47:34,421 --> 00:47:35,858 Beau. Take it easy. 439 00:47:35,901 --> 00:47:38,556 Toni's happy to give you her room. 440 00:47:38,599 --> 00:47:40,079 Yeah, no. 441 00:47:40,123 --> 00:47:41,515 It's not like we have a totally empty room available, 442 00:47:41,559 --> 00:47:43,300 completely unused. 443 00:47:43,343 --> 00:47:45,041 That's right. It's not like that. 444 00:47:45,084 --> 00:47:46,216 You know that. 445 00:47:48,305 --> 00:47:49,610 I'm going to school. 446 00:47:50,350 --> 00:47:52,178 Honey, it's Saturday! 447 00:47:52,222 --> 00:47:53,876 -Don't mix those, Toni! 448 00:47:55,965 --> 00:47:57,227 Little asshole. 449 00:48:03,233 --> 00:48:06,236 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 450 00:48:06,279 --> 00:48:08,325 Do you have the number you need? 451 00:48:08,368 --> 00:48:10,631 My mom made me memorize it. 452 00:48:10,675 --> 00:48:11,719 Hi, Jeeves! 453 00:48:14,418 --> 00:48:17,900 -Uh, Jeeves, um... He... 454 00:48:19,466 --> 00:48:21,991 Jeeves and my son served together in Caracas. 455 00:48:23,122 --> 00:48:24,645 He was with him when he died. 456 00:48:26,082 --> 00:48:28,040 Oh, that's gonna be blood. 457 00:48:28,084 --> 00:48:29,607 Did you give him his meds? 458 00:48:29,650 --> 00:48:30,913 I thought you did! 459 00:48:31,435 --> 00:48:32,784 All right... 460 00:48:32,827 --> 00:48:34,264 If you need anything, just shout. 461 00:48:36,266 --> 00:48:39,051 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 462 00:48:50,845 --> 00:48:51,846 Hello. 463 00:48:52,543 --> 00:48:53,631 Dr. Cohen? 464 00:48:56,373 --> 00:48:58,549 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 465 00:48:59,463 --> 00:49:00,725 I'm calling about Mom. 466 00:49:02,945 --> 00:49:04,163 Is it true? 467 00:49:06,078 --> 00:49:07,210 Is what true? 468 00:49:08,776 --> 00:49:10,256 That she was discovered with a collapsed head 469 00:49:10,300 --> 00:49:11,736 in her living room? 470 00:49:11,779 --> 00:49:13,346 That you were the first person notified 471 00:49:13,390 --> 00:49:14,957 and it's taken three days 472 00:49:15,000 --> 00:49:16,828 -for anyone to hear from you? 473 00:49:17,742 --> 00:49:18,830 Yes, Beau, 474 00:49:19,657 --> 00:49:21,615 it's true. 475 00:49:21,659 --> 00:49:25,402 But how? I was just speaking with her. 476 00:49:26,838 --> 00:49:29,188 I was coming to see her. I was coming to see her. 477 00:49:29,232 --> 00:49:30,233 Shh! 478 00:49:33,279 --> 00:49:34,715 What... 479 00:49:34,759 --> 00:49:35,934 What happened? 480 00:49:37,718 --> 00:49:39,024 Wha... What, 481 00:49:39,068 --> 00:49:41,113 am I the first person you're asking? 482 00:49:41,157 --> 00:49:43,681 A chandelier crushed her head! 483 00:49:47,206 --> 00:49:48,207 Hello? 484 00:49:49,600 --> 00:49:50,601 Oh, my God. 485 00:49:51,819 --> 00:49:52,951 Hello? 486 00:49:55,432 --> 00:49:56,520 What do I do? 487 00:49:57,390 --> 00:49:58,391 What... 488 00:49:58,957 --> 00:50:00,828 do... 489 00:50:00,872 --> 00:50:03,092 Do I call the... 490 00:50:03,135 --> 00:50:05,094 funeral... funeral people? 491 00:50:07,487 --> 00:50:08,967 About what? 492 00:50:11,143 --> 00:50:13,102 Do I need... to... 493 00:50:13,145 --> 00:50:16,583 Everyone was contacted on the day that she was found. 494 00:50:16,627 --> 00:50:20,196 The burial has been outrageously postponed. 495 00:50:23,938 --> 00:50:24,939 So... 496 00:50:27,029 --> 00:50:28,465 When... 497 00:50:28,508 --> 00:50:29,988 When is it now? 498 00:50:32,121 --> 00:50:35,472 A body is to be buried immediately, Beau. 499 00:50:35,515 --> 00:50:38,214 "It shall not remain all night." 500 00:50:38,257 --> 00:50:39,650 Does that ring a bell? 501 00:50:40,520 --> 00:50:42,087 Do you understand anything? 502 00:50:43,567 --> 00:50:45,351 I just woke up. 503 00:50:45,395 --> 00:50:46,744 I got hit by a car, 504 00:50:46,787 --> 00:50:48,833 -and I got stabbed. 505 00:50:52,358 --> 00:50:54,752 It was your mother's unfortunate wish 506 00:50:54,795 --> 00:50:58,234 that she not be buried without you present. 507 00:50:58,277 --> 00:51:00,323 So, we are waiting, Beau. 508 00:51:00,366 --> 00:51:02,847 And every minute more that we wait 509 00:51:03,761 --> 00:51:06,329 only deepens the humiliation. 510 00:51:07,373 --> 00:51:08,940 Okay. 511 00:51:08,983 --> 00:51:12,291 Your mother's body is being watched at all hours. 512 00:51:13,162 --> 00:51:15,468 There is no rest for her. 513 00:51:15,512 --> 00:51:18,645 There has been no rest for the people that love her. 514 00:51:20,299 --> 00:51:22,345 You need to be here Beau, 515 00:51:22,388 --> 00:51:26,218 dressed in a suit, with a eulogy. 516 00:51:27,611 --> 00:51:30,744 You need to stop the humiliation. 517 00:51:30,788 --> 00:51:33,225 It's all that's being asked of you. 518 00:51:35,358 --> 00:51:36,663 We'll keep an eye out 519 00:51:36,707 --> 00:51:38,317 for Your Highness's royal carriage. 520 00:51:44,193 --> 00:51:45,455 Was that okay? 521 00:51:49,720 --> 00:51:50,851 I... 522 00:51:52,244 --> 00:51:54,072 I... I need to get home. 523 00:51:56,074 --> 00:51:58,076 I... I have to get back. 524 00:51:58,511 --> 00:51:59,512 Oh... 525 00:52:01,123 --> 00:52:02,341 Baby. 526 00:52:02,385 --> 00:52:04,169 -I have to get back. 527 00:52:04,213 --> 00:52:07,999 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 528 00:52:08,042 --> 00:52:09,827 -All right, bub. - I need to go. 529 00:52:09,870 --> 00:52:11,045 A little medley here. 530 00:52:11,089 --> 00:52:12,264 -Now. -Under the tongue. 531 00:52:12,308 --> 00:52:13,613 -Can you take me? -Come on. 532 00:52:13,657 --> 00:52:15,006 -Attaboy. -Oh, God... 533 00:52:15,049 --> 00:52:18,052 Oh, God, oh, God, oh, God... 534 00:52:18,096 --> 00:52:19,532 How's our patient? 535 00:52:19,576 --> 00:52:21,273 -He needs to get back. -Oh, I'm gonna need to go now. 536 00:52:21,317 --> 00:52:24,233 Is there a flight tonight or this afternoon? 537 00:52:24,276 --> 00:52:25,321 -Or now? -Oh, sweetheart, 538 00:52:25,364 --> 00:52:26,496 this is the afternoon. 539 00:52:26,539 --> 00:52:28,367 Okay, well, can we order one or... 540 00:52:28,411 --> 00:52:29,934 -Whoa, partner! -What are we gonna do? 541 00:52:29,977 --> 00:52:31,631 -Partner, hold your horses. -Oh, God... 542 00:52:31,675 --> 00:52:33,372 He can't fly in his condition. 543 00:52:33,416 --> 00:52:35,069 Yeah, I was gonna say. 544 00:52:35,113 --> 00:52:36,593 What's the problem, ol' buddy? 545 00:52:36,636 --> 00:52:38,203 She needs to be buried. She needs to be buried. 546 00:52:38,247 --> 00:52:40,684 They're waiting for me. She's... 547 00:52:40,727 --> 00:52:45,079 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 548 00:52:46,124 --> 00:52:48,387 Beau, listen, 549 00:52:48,431 --> 00:52:50,389 there's nothing worse than losing a parent. 550 00:52:51,869 --> 00:52:53,697 I lost my mother when I was 11. 551 00:52:55,002 --> 00:52:56,308 I don't think I ever got over it. 552 00:52:57,875 --> 00:53:01,270 But I promise you, we will get you there, easy. 553 00:53:01,313 --> 00:53:04,098 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 554 00:53:04,795 --> 00:53:06,231 Can you take me now? 555 00:53:06,275 --> 00:53:10,148 But you also need to get some serious rest, my brother. 556 00:53:10,192 --> 00:53:13,064 -No! I feel fine. -And some support. 557 00:53:13,107 --> 00:53:14,587 When can you take me? 558 00:53:17,503 --> 00:53:19,375 -Couple days? Then... -What? 559 00:53:19,418 --> 00:53:21,725 Then after the show, 560 00:53:21,768 --> 00:53:23,248 we can all swing back here together. 561 00:53:23,292 --> 00:53:26,208 -Roger. Roger, please. -As a family. 562 00:53:26,251 --> 00:53:29,123 Please, I need to get back now. I need to go. 563 00:53:29,167 --> 00:53:31,735 Heck, Beau, if you need to get home ASAP... 564 00:53:31,778 --> 00:53:33,215 Yeah. ...we're just gonna 565 00:53:33,258 --> 00:53:34,520 have to find a way to take you tomorrow. 566 00:53:35,478 --> 00:53:37,044 What? 567 00:53:37,088 --> 00:53:39,133 Tomorrow... Not... Not... No. But... But... 568 00:53:39,177 --> 00:53:40,744 You know what? ... today, why not today? 569 00:53:40,787 --> 00:53:42,224 You're right, honey. Tomorrow. 570 00:53:42,267 --> 00:53:45,096 - Roger, please... 571 00:53:45,139 --> 00:53:46,967 Oh... What about today? 572 00:53:47,011 --> 00:53:49,927 - Not in this condition. 573 00:53:56,194 --> 00:53:57,674 I need more red and blue. 574 00:54:00,198 --> 00:54:01,330 Hmm... 575 00:54:01,373 --> 00:54:02,592 I found it. 576 00:54:09,338 --> 00:54:10,382 All right! 577 00:54:10,426 --> 00:54:12,863 It's beddy-byes for the Rog-man! 578 00:54:14,038 --> 00:54:16,127 Where's my blushing bride? 579 00:54:17,302 --> 00:54:19,478 -Yoo-hoo, babe! 580 00:54:28,879 --> 00:54:31,795 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 581 00:54:36,016 --> 00:54:37,453 Would you like to trade? 582 00:54:38,367 --> 00:54:40,064 I really don't mind. 583 00:54:43,633 --> 00:54:45,287 Shut my door and get in my bed. 584 00:54:48,290 --> 00:54:50,727 I really, really, really don't mind, really. 585 00:54:50,770 --> 00:54:52,424 I like couches. 586 00:54:52,468 --> 00:54:54,426 And I'm leaving tomorrow, anyway. 587 00:55:00,127 --> 00:55:03,435 Well, If you do change your mind, 588 00:55:03,479 --> 00:55:06,525 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 589 00:55:06,569 --> 00:55:08,658 I'm sorry. Thank you. Sorry. 590 00:56:11,938 --> 00:56:15,028 ...don't know where the fuck is it! 591 00:56:15,072 --> 00:56:18,075 ...touch it? Why would you touch someone else's shit? 592 00:56:19,511 --> 00:56:21,513 He moved my toothbrush. He used... Did he... 593 00:56:21,557 --> 00:56:23,341 Did he fucking use my toothbrush? 594 00:56:23,385 --> 00:56:26,170 Today's the day, Beau. How's it feel? 595 00:56:30,043 --> 00:56:31,393 Is he okay with me? 596 00:56:34,613 --> 00:56:35,832 Eh, probably. 597 00:56:35,875 --> 00:56:37,573 It's just his nerves, Beau. 598 00:56:37,616 --> 00:56:39,009 He's been through a lot. 599 00:56:39,052 --> 00:56:40,402 Just like you. 600 00:56:40,924 --> 00:56:42,099 Man's a hero. 601 00:56:43,013 --> 00:56:45,798 Okay, pal-e-o, it's you and me! 602 00:56:45,842 --> 00:56:48,148 Grace unfortunately can't join. 603 00:56:48,192 --> 00:56:50,324 She's got her big shareholder meeting. 604 00:56:51,804 --> 00:56:53,937 Feelin' sad about going home, Beau? 605 00:56:55,765 --> 00:56:57,506 Must feel totally unreal. 606 00:56:59,769 --> 00:57:01,248 Yeah... 607 00:57:01,292 --> 00:57:02,815 Yeah, I don't know. I don't know. 608 00:57:06,515 --> 00:57:08,038 Right. So... 609 00:57:08,952 --> 00:57:10,780 Not "sad" exactly. 610 00:57:10,823 --> 00:57:13,130 I mean, yes. Of course. I just... 611 00:57:15,524 --> 00:57:18,135 I think I need to get there to even... 612 00:57:21,617 --> 00:57:23,532 Hey, that makes sense. 613 00:57:23,575 --> 00:57:26,491 That makes all the sense in the world! 614 00:57:26,883 --> 00:57:27,884 Hello? 615 00:57:28,928 --> 00:57:29,929 Speaking. 616 00:57:31,365 --> 00:57:32,366 Uh-huh. 617 00:57:34,499 --> 00:57:35,631 When did it happen? 618 00:57:37,676 --> 00:57:38,895 Water skiing? 619 00:57:40,026 --> 00:57:42,681 Ugh. Well, yes, no, of course. 620 00:57:42,725 --> 00:57:44,553 Tell them to rush him over. 621 00:57:44,596 --> 00:57:46,816 Oh, my God! 622 00:57:47,817 --> 00:57:49,427 Emergency surgery. 623 00:57:49,471 --> 00:57:51,168 Carl Oberst split his head open. 624 00:57:51,211 --> 00:57:54,345 -One of my oldest patients. 625 00:57:54,388 --> 00:57:56,173 Oh, G... Well, I can't miss work today. 626 00:57:56,216 --> 00:57:57,304 It's all hands on deck. 627 00:57:57,348 --> 00:57:59,306 -Oh, my gosh, Carl. 628 00:57:59,350 --> 00:58:01,700 I know. Good ol' Carl. 629 00:58:01,744 --> 00:58:04,442 Okay... Okay... 630 00:58:05,574 --> 00:58:08,490 Mm... 631 00:58:13,799 --> 00:58:14,887 Beau, 632 00:58:15,975 --> 00:58:17,499 this is gonna take a while. 633 00:58:18,543 --> 00:58:20,937 I don't know if today's gonna happen. 634 00:58:23,113 --> 00:58:24,331 Okay... 635 00:58:25,811 --> 00:58:27,378 What do you mean? 636 00:58:27,421 --> 00:58:28,771 I wanna say tonight, 637 00:58:28,814 --> 00:58:30,773 but I already pushed this morning's surgeries 638 00:58:30,816 --> 00:58:31,904 to tomorrow. 639 00:58:33,558 --> 00:58:38,955 But... if I pull 'em all back to this afternoon, 640 00:58:38,998 --> 00:58:42,175 we could blast off tomorrow morning! 641 00:58:42,219 --> 00:58:44,003 No, but I have to go today. 642 00:58:44,047 --> 00:58:45,744 I... I have to leave today, my mother... 643 00:58:45,788 --> 00:58:47,833 -Uh-oh! 644 00:58:51,576 --> 00:58:53,186 -See... 645 00:58:55,145 --> 00:58:56,581 -Mm-mm. 646 00:58:56,625 --> 00:58:57,669 Oh, Beau! 647 00:58:57,713 --> 00:58:59,889 You aren't healed, my dude. 648 00:59:00,585 --> 00:59:02,195 Not to mention... 649 00:59:03,457 --> 00:59:05,851 Maybe there's a way. 650 00:59:05,895 --> 00:59:09,246 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 651 00:59:09,289 --> 00:59:11,814 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 652 00:59:11,857 --> 00:59:13,511 It isn't about the money, Beau. 653 00:59:13,555 --> 00:59:15,252 You can't fly with your wounds. 654 00:59:15,295 --> 00:59:17,733 The air pressure will rip you wide open. 655 00:59:17,776 --> 00:59:18,995 Maybe I can take a bus! 656 00:59:19,038 --> 00:59:20,431 I can take a bus. Can I take a bus? 657 00:59:20,474 --> 00:59:22,781 Or take a train? Or... Or... Or a cab? 658 00:59:22,825 --> 00:59:24,783 Beau, we're responsible for you. 659 00:59:24,827 --> 00:59:28,047 Driving you home is the absolute least we can do. 660 00:59:28,091 --> 00:59:29,832 Thank you. Thank you. 661 00:59:29,875 --> 00:59:31,355 Thank you. Thank you. Thank you. 662 00:59:31,398 --> 00:59:33,400 I'm sorry, but I have to go today. 663 00:59:33,444 --> 00:59:34,663 I have to go today. 664 00:59:34,706 --> 00:59:35,925 I don't want to impose. I don't want to... 665 00:59:35,968 --> 00:59:39,058 Going tomorrow won't be an imposition! 666 00:59:39,102 --> 00:59:40,756 It'll be my pleasure. 667 00:59:41,408 --> 00:59:42,584 Okay? 668 00:59:49,460 --> 00:59:50,809 How did you get me here? 669 00:59:53,159 --> 00:59:54,334 Is it, Beau? 670 00:59:56,206 --> 00:59:57,424 Don't just say that. 671 01:00:00,123 --> 01:00:01,777 This is your decision. 672 01:00:14,398 --> 01:00:17,836 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 673 01:00:17,880 --> 01:00:20,709 Wait, don't you need to stitch me up? 674 01:00:20,752 --> 01:00:23,233 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 675 01:00:23,276 --> 01:00:24,538 you know what I mean? 676 01:00:24,582 --> 01:00:28,107 In the meantime, my man, this is your home. 677 01:00:28,151 --> 01:00:30,675 I need to run, too, sweetie. 678 01:00:30,719 --> 01:00:32,721 - There's a... -Oh, 679 01:00:32,764 --> 01:00:34,244 and I'm giving Jeeves his medicine, 680 01:00:34,287 --> 01:00:36,289 so if you hear him screaming, he's just asleep. 681 01:00:38,509 --> 01:00:39,728 Don't forget to hydrate. 682 01:00:40,163 --> 01:00:41,164 What? 683 01:00:42,121 --> 01:00:43,688 Drink lots of water. 684 01:00:43,732 --> 01:00:45,951 We're taking you back tomorrow. 685 01:00:45,995 --> 01:00:47,997 Goodbye, sweetie. 686 01:00:48,040 --> 01:00:51,740 "Tomorrow creeps in this petty pace 687 01:00:51,783 --> 01:00:54,351 "from day to day..." 688 01:00:54,394 --> 01:00:56,658 -What? 689 01:00:56,701 --> 01:00:58,007 What does this mean? 690 01:00:59,878 --> 01:01:01,663 Wait! What does that mean? 691 01:01:01,706 --> 01:01:02,794 Shake a leg. 692 01:01:12,499 --> 01:01:14,806 You've reached the office of Harold Cohen. 693 01:01:15,677 --> 01:01:17,461 Leave a detailed message. 694 01:01:17,504 --> 01:01:19,855 I'll get back to you as soon as possible. 695 01:01:22,596 --> 01:01:24,729 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 696 01:01:28,211 --> 01:01:29,473 I'm on my way. 697 01:01:29,516 --> 01:01:30,866 The mailbox is full 698 01:01:30,909 --> 01:01:31,997 and cannot accept any messages at... 699 01:02:01,287 --> 01:02:02,854 Our senior correspondent, 700 01:02:02,898 --> 01:02:04,595 Brian Galloway, joins us now. 701 01:02:04,638 --> 01:02:06,684 Brian, what have we learnt? 702 01:02:06,728 --> 01:02:08,033 All we know at the moment is that 703 01:02:08,077 --> 01:02:09,513 Mona Wassermann was found dead 704 01:02:09,556 --> 01:02:11,428 in the living room of her magnificent home 705 01:02:11,471 --> 01:02:13,909 with a chandelier where one's head should be. 706 01:02:13,952 --> 01:02:15,475 Due to extenuating circumstances, 707 01:02:15,519 --> 01:02:17,042 she has not yet been buried. 708 01:02:17,086 --> 01:02:20,785 But she must. She was 70 years old. 709 01:02:20,829 --> 01:02:23,657 Excuse me, sir, you discovered the body? 710 01:02:23,701 --> 01:02:25,181 Look, I never would've gone inside if... 711 01:02:25,224 --> 01:02:27,444 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 712 01:02:27,487 --> 01:02:28,750 and I hadn't smelled that smell 713 01:02:28,793 --> 01:02:30,055 and the door hadn't been half-open. 714 01:02:30,099 --> 01:02:31,665 That's the only reason I went inside. 715 01:02:31,709 --> 01:02:34,756 Admired by her friends and feared by her competitors, 716 01:02:34,799 --> 01:02:38,194 Mona Wassermann was a local industry titan 717 01:02:38,237 --> 01:02:40,413 and a force to be reckoned with. 718 01:02:40,457 --> 01:02:43,155 I just can't believe it. 719 01:02:43,199 --> 01:02:44,766 Mona Wassermann has been... 720 01:02:44,809 --> 01:02:46,811 -What? 721 01:02:55,472 --> 01:02:56,603 What the fuck! 722 01:02:57,430 --> 01:02:59,084 Oh... I'm sorry! 723 01:02:59,128 --> 01:03:00,999 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 724 01:03:01,043 --> 01:03:02,479 I'll... I'll clean it up. I'll clean up. 725 01:03:02,522 --> 01:03:04,307 I'll clean up better than before. 726 01:03:07,789 --> 01:03:08,833 We're leaving. 727 01:03:09,921 --> 01:03:11,662 What? 728 01:03:11,705 --> 01:03:13,751 I'm taking you home. 729 01:03:13,795 --> 01:03:15,318 What about Roger taking me? 730 01:03:15,361 --> 01:03:17,581 Who the fuck do you think told me to take you? 731 01:03:19,148 --> 01:03:20,802 Meet my new brother. 732 01:03:20,845 --> 01:03:23,630 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 733 01:03:23,674 --> 01:03:24,893 -Look at this. 734 01:03:24,936 --> 01:03:26,068 I don't even care. 735 01:03:26,111 --> 01:03:27,721 He just threw up on my fucking computer. 736 01:03:32,161 --> 01:03:34,728 Thank you. Thank you for taking me. 737 01:03:35,947 --> 01:03:37,122 Taking him where? 738 01:03:40,996 --> 01:03:42,824 Aren't you a little old to be getting adopted? 739 01:03:44,390 --> 01:03:45,652 I'm not adopted. 740 01:03:46,523 --> 01:03:47,524 Yeah, you are. 741 01:03:49,918 --> 01:03:50,875 To him. 742 01:03:52,834 --> 01:03:53,922 No, thank you. 743 01:03:55,924 --> 01:03:57,534 Dad told me you need to smoke it. 744 01:03:58,491 --> 01:04:00,363 What? 745 01:04:00,406 --> 01:04:04,019 It's for your healing. He says you need to relax. 746 01:04:04,062 --> 01:04:05,847 That's okay, really. Thank you. 747 01:04:05,890 --> 01:04:07,283 I already took some pills. 748 01:04:07,936 --> 01:04:09,241 Um, no. 749 01:04:09,285 --> 01:04:11,330 Actually, it's not, "Okay, really. Thank you." 750 01:04:11,374 --> 01:04:13,724 Your new dad says that your pills aren't enough 751 01:04:13,767 --> 01:04:16,814 and that you need to smoke this with your little sister. 752 01:04:16,858 --> 01:04:18,685 Please, I really can't do this. 753 01:04:18,729 --> 01:04:20,339 I just saw something very confusing 754 01:04:20,383 --> 01:04:21,558 and I just need to get home. 755 01:04:24,474 --> 01:04:27,564 Look, you smoke it and we take you home. 756 01:04:27,607 --> 01:04:29,696 You don't and we don't. That's it. 757 01:04:32,438 --> 01:04:34,136 Wait... 758 01:04:34,179 --> 01:04:36,181 Then, I'll just wait for Roger to take me. 759 01:04:40,403 --> 01:04:41,839 Can you please open the door? 760 01:04:43,580 --> 01:04:45,930 If you don't do it right now, 761 01:04:45,974 --> 01:04:47,671 I'm going to make her pull my hair so hard 762 01:04:47,714 --> 01:04:49,499 that it detaches my scalp, 763 01:04:49,542 --> 01:04:50,761 and she'll say that you did it. 764 01:04:51,327 --> 01:04:52,328 I will. 765 01:04:53,677 --> 01:04:55,940 I remember that you did, I saw it. 766 01:04:55,984 --> 01:04:57,333 You taking advantage of us. 767 01:05:08,039 --> 01:05:09,127 What's in it? 768 01:05:09,823 --> 01:05:11,086 It's three things. 769 01:05:19,616 --> 01:05:21,096 Okay, thank you. 770 01:05:21,139 --> 01:05:22,619 Do it actually. 771 01:05:22,662 --> 01:05:24,360 Please. That was enough. 772 01:05:42,030 --> 01:05:43,118 Harder. 773 01:05:47,252 --> 01:05:48,340 Keep going. 774 01:05:48,906 --> 01:05:50,081 Don't stop. 775 01:05:50,125 --> 01:05:52,997 -Don't cough. Don't... 776 01:05:55,739 --> 01:05:56,740 Dude... 777 01:06:01,049 --> 01:06:02,006 Oh, my God... 778 01:06:02,528 --> 01:06:03,529 Oh, my God! 779 01:06:04,443 --> 01:06:05,618 Oh, my God! 780 01:06:05,662 --> 01:06:07,272 I'll take this. 781 01:06:10,493 --> 01:06:11,624 Wait, what? 782 01:06:12,625 --> 01:06:13,844 What is that? What? 783 01:06:13,887 --> 01:06:15,324 "What is that?" 784 01:06:15,367 --> 01:06:16,412 All right, can you please open... 785 01:06:16,455 --> 01:06:17,674 Your brother is fucked. 786 01:06:17,717 --> 01:06:20,546 Can you open the window, please? 787 01:06:20,590 --> 01:06:22,635 -Yeah bitch! Hit that! 788 01:06:26,335 --> 01:06:27,684 Oh... 789 01:06:28,467 --> 01:06:30,426 Oh, my God. 790 01:06:30,469 --> 01:06:32,471 -Wait, what is in that? 791 01:06:33,646 --> 01:06:35,126 You saw what Sarah posted? 792 01:06:35,170 --> 01:06:37,520 Oh, my God. What a lying little bitch. 793 01:06:37,563 --> 01:06:39,174 Bet she never even met that guy. 794 01:06:39,217 --> 01:06:40,610 Whatever. He needs to raise your grade. 795 01:06:40,653 --> 01:06:43,091 Can you die from this? 796 01:06:43,134 --> 01:06:44,875 Can you die from this? 797 01:06:44,918 --> 01:06:47,617 What? I don't know... Wait, wait. 798 01:06:49,575 --> 01:06:50,750 I don't want to. 799 01:06:50,794 --> 01:06:52,056 Dude, I'm still so fucking pissed. 800 01:06:53,666 --> 01:06:54,711 Yeah, whatever. 801 01:06:55,755 --> 01:06:57,453 This is, like, the fifth time! 802 01:06:57,496 --> 01:06:58,802 It is not the fifth! 803 01:06:58,845 --> 01:07:00,978 -It's, like, the second! -I don't care! 804 01:07:01,022 --> 01:07:02,806 Not even a D. A D-plus. 805 01:07:02,849 --> 01:07:04,460 Just give me a fucking C-minus! 806 01:07:06,114 --> 01:07:08,290 It's 'cause he wants you. 807 01:07:08,333 --> 01:07:10,901 He should be fired for wanting me. 808 01:07:10,944 --> 01:07:12,729 Oh, my God, he would totally not survive it. 809 01:07:12,772 --> 01:07:14,296 He's like a thousand years old. 810 01:07:15,732 --> 01:07:16,994 Oh, my God, what if we killed him 811 01:07:17,038 --> 01:07:18,082 by getting him fired? 812 01:07:35,534 --> 01:07:37,188 The car is getting smaller. 813 01:07:42,019 --> 01:07:44,369 Oh, wait, that's the house again! 814 01:07:44,413 --> 01:07:46,241 We just passed your house! 815 01:07:46,284 --> 01:07:48,156 -Hey! - What? 816 01:07:53,726 --> 01:07:55,598 What? 817 01:08:14,660 --> 01:08:16,009 Do you miss Martha, Beau? 818 01:08:21,058 --> 01:08:23,452 Of course. I love Martha. 819 01:08:25,280 --> 01:08:26,716 You love Martha? 820 01:08:28,239 --> 01:08:31,503 She's my friend. I like her. 821 01:08:38,902 --> 01:08:41,861 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 822 01:08:56,615 --> 01:08:57,747 You know what I've been through. 823 01:08:57,790 --> 01:08:59,357 So, hearing you tell me what to do. 824 01:08:59,401 --> 01:09:01,142 -You can't even pay for it. -This is my... 825 01:09:04,667 --> 01:09:06,147 There's a dead man in the pool! 826 01:09:08,061 --> 01:09:09,672 There's a dead man in the pool! 827 01:09:13,719 --> 01:09:15,243 There's a dead man in the pool! 828 01:09:17,158 --> 01:09:18,768 There's a dead man in the pool! 829 01:09:21,031 --> 01:09:22,554 There's a dead man in the pool! 830 01:09:29,866 --> 01:09:31,607 There's a dead man in the pool! 831 01:09:31,650 --> 01:09:33,086 So you're just here with your mom? 832 01:09:33,130 --> 01:09:36,916 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 833 01:09:36,960 --> 01:09:39,092 Mm. I'm Elaine. 834 01:09:39,136 --> 01:09:40,224 I'm Beau. 835 01:09:40,268 --> 01:09:41,921 I'm Elaine. 836 01:09:41,965 --> 01:09:44,315 Are you here with your mother? 837 01:09:44,359 --> 01:09:45,882 Yeah. 838 01:09:45,925 --> 01:09:48,798 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 839 01:09:48,841 --> 01:09:50,234 who he's probably fucking right now 840 01:09:50,278 --> 01:09:53,324 on a pile of her slut money in Aruba. 841 01:09:53,368 --> 01:09:55,935 Here, take a picture of me and Gene. 842 01:10:06,032 --> 01:10:08,121 Is that the type of girl you're attracted to? 843 01:10:09,732 --> 01:10:10,907 No. 844 01:10:13,126 --> 01:10:15,825 Because I've noticed you noticing certain types. 845 01:10:19,785 --> 01:10:21,004 It's okay if you are. 846 01:10:22,745 --> 01:10:24,355 You don't have to feel embarrassed. 847 01:10:25,661 --> 01:10:26,792 I'm not. 848 01:10:34,583 --> 01:10:35,801 She's very pretty. 849 01:10:37,194 --> 01:10:38,326 Very natural. 850 01:10:40,676 --> 01:10:42,460 You could ask my advice, you know? 851 01:10:44,767 --> 01:10:46,464 Only women know women. 852 01:10:48,031 --> 01:10:49,162 That's the truth. 853 01:10:50,555 --> 01:10:51,774 Men are blind. 854 01:10:53,558 --> 01:10:55,691 That's not a criticism. That's their charm. 855 01:10:57,475 --> 01:10:58,824 Don't be defensive. 856 01:11:01,566 --> 01:11:03,264 I'm proud of the man you are. 857 01:11:05,701 --> 01:11:06,702 Hey... 858 01:11:11,794 --> 01:11:13,665 I'm proud of the man you are. 859 01:11:25,024 --> 01:11:26,287 A girl like that... 860 01:11:27,853 --> 01:11:30,421 confident, self-possessed... 861 01:11:35,557 --> 01:11:37,428 A man would have to match her. 862 01:11:41,258 --> 01:11:42,433 But you could. 863 01:11:45,001 --> 01:11:46,307 She should be so lucky. 864 01:11:49,658 --> 01:11:51,312 Any woman would be so lucky. 865 01:11:55,490 --> 01:11:57,840 You just have to commit completely. 866 01:12:02,061 --> 01:12:04,673 Nothing in life is more important 867 01:12:04,716 --> 01:12:06,501 than choosing the right companion. 868 01:12:10,853 --> 01:12:13,899 Hey, my dude! Long time no see. 869 01:12:13,943 --> 01:12:15,379 -How was your day? -How're you feeling, 870 01:12:15,423 --> 01:12:16,902 -sweetie? -Oh, good! 871 01:12:16,946 --> 01:12:18,469 You're already in your PJs. 872 01:12:18,513 --> 01:12:21,516 Well, we're hot on your tail! 873 01:12:21,559 --> 01:12:23,256 I think I might go to bed early. 874 01:12:24,780 --> 01:12:25,955 Okay. 875 01:12:27,435 --> 01:12:28,914 I haven't decided yet. 876 01:12:33,136 --> 01:12:35,834 Unless... you'd rather I stay up. 877 01:12:37,923 --> 01:12:40,665 We could stroll around the deck... 878 01:12:42,537 --> 01:12:43,799 go star gazing. 879 01:12:47,933 --> 01:12:49,108 I'll go to bed. 880 01:12:58,509 --> 01:12:59,641 What about eclairs? 881 01:13:00,468 --> 01:13:02,121 People hide razors in them. 882 01:13:03,993 --> 01:13:05,473 What about rainbow cake? 883 01:13:06,256 --> 01:13:08,084 The colors make cancer. 884 01:13:09,259 --> 01:13:11,609 What about liquid shit? 885 01:13:15,526 --> 01:13:16,962 Do you think your mom's a cunt? 886 01:13:18,399 --> 01:13:19,791 What do you mean? 887 01:13:19,835 --> 01:13:22,011 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 888 01:13:24,100 --> 01:13:25,101 Are you a virgin? 889 01:13:27,930 --> 01:13:29,148 Well, it doesn't matter! 890 01:13:29,192 --> 01:13:31,281 I am, too. I mean, who gives a shit? 891 01:13:33,805 --> 01:13:35,764 I have to. 892 01:13:35,807 --> 01:13:38,941 It's very dangerous for me. It's genetic. 893 01:13:40,159 --> 01:13:41,509 My father died. 894 01:13:44,425 --> 01:13:45,426 Here... 895 01:13:46,165 --> 01:13:47,340 -Suck this off. -What? 896 01:13:51,736 --> 01:13:52,737 What? 897 01:13:55,174 --> 01:13:56,437 What? 898 01:13:59,875 --> 01:14:01,442 We're allowed to kiss. 899 01:14:03,835 --> 01:14:05,054 Who is? 900 01:14:05,097 --> 01:14:06,359 But only for the next 10 seconds. 901 01:14:06,403 --> 01:14:07,491 What do you mean? 902 01:14:07,535 --> 01:14:09,058 Ten, nine, 903 01:14:09,101 --> 01:14:10,494 -eight, seven... -What? Wait... 904 01:14:10,538 --> 01:14:12,148 -...six, five... -We're allowed to... 905 01:14:12,191 --> 01:14:13,454 -...four, three... -Can you just explain? 906 01:14:13,497 --> 01:14:15,020 -Are we... -...two, one! 907 01:14:15,064 --> 01:14:16,805 One and a half! One and three quarters! 908 01:14:18,067 --> 01:14:19,111 I'm sorry. 909 01:14:19,155 --> 01:14:21,113 -Elaine! 910 01:14:22,724 --> 01:14:24,073 Shit, fuck. I gotta go. 911 01:14:24,116 --> 01:14:26,510 Okay. I'm sorry. 912 01:14:26,554 --> 01:14:28,251 -Tomorrow? - Now! 913 01:14:28,294 --> 01:14:30,645 -...to be in my bed! 914 01:14:32,560 --> 01:14:35,867 He's breaking your rules! Hypocrite! 915 01:14:35,911 --> 01:14:38,174 You want to test me, young lady? 916 01:14:44,876 --> 01:14:45,877 Jeeves! 917 01:14:46,574 --> 01:14:47,836 He's inside! 918 01:14:49,098 --> 01:14:50,186 Inside! 919 01:14:52,144 --> 01:14:53,581 Beau, Beau, Beau, 920 01:14:53,624 --> 01:14:55,278 -they're taking me away. 921 01:14:55,321 --> 01:14:57,367 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 922 01:14:57,410 --> 01:14:59,151 -She's taking me off the ship! -What's happening? 923 01:14:59,195 --> 01:15:00,631 She's taking me away. 924 01:15:00,675 --> 01:15:01,763 -Will you wait for me? -Beau, what is going on? 925 01:15:01,806 --> 01:15:03,329 I love you. Will you wait for me? 926 01:15:03,373 --> 01:15:04,461 What's happening? 927 01:15:04,505 --> 01:15:06,376 - I love you. 928 01:15:06,419 --> 01:15:07,682 Oh, my God. 929 01:15:07,725 --> 01:15:09,074 Why are you doing this? 930 01:15:09,118 --> 01:15:10,815 What is this? 931 01:15:10,859 --> 01:15:12,034 Will you wait for me? 932 01:15:12,077 --> 01:15:13,296 -Yes. -Promise? 933 01:15:13,339 --> 01:15:14,689 -I swear, yes. -Do you promise? Promise me! 934 01:15:14,732 --> 01:15:15,864 -Okay? Okay... -I promise. 935 01:15:15,907 --> 01:15:17,561 -Enough! -Who is this bitch? 936 01:15:17,605 --> 01:15:18,693 ELAINE'S MOM: I'm sorry. I'm sorry. 937 01:15:18,736 --> 01:15:21,391 -What is this? - No! No! No! 938 01:15:21,434 --> 01:15:23,436 -ELAINE'S MOM: Now! -Beau, I love you, okay? 939 01:15:23,480 --> 01:15:24,612 ELAINE'S MOM: Come here right now! 940 01:15:24,655 --> 01:15:26,004 Wait for me! Wait for me, okay? 941 01:15:26,048 --> 01:15:27,615 -ELAINE'S MOM: Shut up! -Oh, my God! 942 01:15:27,658 --> 01:15:29,051 -ELAINE'S MOM: Lainie! -Wait for me! 943 01:15:29,094 --> 01:15:30,313 My heart. 944 01:15:30,356 --> 01:15:31,967 -ELAINE'S MOM: ...never again! -No! 945 01:15:32,010 --> 01:15:33,055 -Oh, my God. -No! 946 01:15:33,098 --> 01:15:34,186 ELAINE'S MOM: Close it! 947 01:15:34,230 --> 01:15:35,710 What did you promise her, Beau? 948 01:15:37,189 --> 01:15:38,626 Beau! 949 01:15:38,669 --> 01:15:41,063 Where is she going, Beau? Was she the one? 950 01:15:41,106 --> 01:15:42,630 No, no, no, no! Put that down! 951 01:15:42,673 --> 01:15:44,240 TONI'S VOICE: He's on the couch! 952 01:15:44,283 --> 01:15:45,763 He's inside! 953 01:15:47,156 --> 01:15:48,723 -Okay, okay, okay... 954 01:15:48,766 --> 01:15:50,899 -That's him! That's him! -Okay... Not him. Okay... 955 01:15:52,378 --> 01:15:53,423 That's enough! 956 01:15:53,466 --> 01:15:54,990 No need to get up, Beau! 957 01:15:55,033 --> 01:15:56,469 -He's not straight! -Stay bent! Stay bent! 958 01:15:56,513 --> 01:15:57,514 All right... 959 01:15:59,429 --> 01:16:01,213 -He's laughing! -No, no. 960 01:16:01,257 --> 01:16:02,606 He's laughing! 961 01:16:02,650 --> 01:16:03,781 He's laughing. 962 01:16:03,825 --> 01:16:05,391 Don't worry, Beau. False alarm. 963 01:16:05,435 --> 01:16:06,654 -It's okay, Beau. 964 01:16:06,697 --> 01:16:07,959 He doesn't know what he's doing. 965 01:16:08,003 --> 01:16:09,744 -It's all under control. 966 01:16:09,787 --> 01:16:11,093 -Okay. -He's laughing! 967 01:16:11,136 --> 01:16:12,790 When they rescued him in the jungle, 968 01:16:12,834 --> 01:16:15,619 they found him running around, shooting at the bodies. 969 01:16:15,663 --> 01:16:17,360 And not at... not the enemy, 970 01:16:17,403 --> 01:16:19,667 -his own squad too. -His own squad, Beau. 971 01:16:19,710 --> 01:16:22,321 He was defending himself. He still is. 972 01:16:22,365 --> 01:16:25,237 He's a hero and he came back to nothing! 973 01:16:25,281 --> 01:16:27,065 We're the only ones who would take him in. 974 01:16:27,109 --> 01:16:29,415 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 975 01:16:29,459 --> 01:16:31,287 Mark my words. 976 01:16:31,330 --> 01:16:34,290 He loves you. He told me he loves you. 977 01:16:34,333 --> 01:16:35,900 He told me yesterday. 978 01:16:39,556 --> 01:16:41,950 That's not part of the original contract. 979 01:16:43,081 --> 01:16:44,953 I'm a mother myself, you know. 980 01:16:46,041 --> 01:16:47,651 In that case, I might have to let... 981 01:16:47,695 --> 01:16:50,306 Look alive, pal! It's grill time! 982 01:16:50,349 --> 01:16:52,656 I thought we'd have a little goodbye barbecue 983 01:16:52,700 --> 01:16:54,266 before we hit the road! 984 01:16:54,310 --> 01:16:56,834 - What? -You got the tri-tip! 985 01:16:59,271 --> 01:17:01,665 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 986 01:17:01,709 --> 01:17:02,927 You coming, Gracie? 987 01:17:02,971 --> 01:17:04,146 Be right there. 988 01:17:07,062 --> 01:17:08,150 Let's get you up. 989 01:17:09,151 --> 01:17:10,892 -Oh, oh, oh... 990 01:17:10,935 --> 01:17:12,850 Shh, shh, shh, shh. Come on. 991 01:17:14,678 --> 01:17:16,941 Baby. Breathe. 992 01:17:24,253 --> 01:17:25,689 As someone who sees you and loves you 993 01:17:25,733 --> 01:17:27,386 and knows what you're going through, 994 01:17:27,430 --> 01:17:29,258 even though I know I can never know, 995 01:17:29,301 --> 01:17:30,651 I have to tell you... 996 01:17:30,694 --> 01:17:31,739 Babers! 997 01:17:33,871 --> 01:17:37,092 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 998 01:17:37,135 --> 01:17:38,354 Of course. 999 01:17:40,182 --> 01:17:42,358 Why don't you find something to watch? 1000 01:17:43,794 --> 01:17:44,969 I'll be right back. 1001 01:17:46,971 --> 01:17:48,103 Channel 78. 1002 01:19:13,884 --> 01:19:15,277 ...now! 1003 01:19:16,452 --> 01:19:18,236 What... What is... 1004 01:19:18,976 --> 01:19:19,977 What... 1005 01:19:21,239 --> 01:19:23,502 What... What... 1006 01:19:23,546 --> 01:19:25,591 We're gonna finally put some color on these walls. 1007 01:19:25,635 --> 01:19:27,724 -What? 1008 01:19:34,644 --> 01:19:36,298 Here. Take that wall. 1009 01:19:41,520 --> 01:19:42,652 That wall! 1010 01:19:45,220 --> 01:19:46,308 Okay. 1011 01:19:48,049 --> 01:19:49,441 Yeah, how about this? 1012 01:19:51,139 --> 01:19:53,750 Wait... Wait, what... 1013 01:19:53,794 --> 01:19:56,057 What are you doing? Why are you doing this? 1014 01:19:57,885 --> 01:20:01,366 Hey... Grace is so careful about this room. 1015 01:20:01,410 --> 01:20:02,803 It's my brother! 1016 01:20:05,718 --> 01:20:08,591 I know. So, why? 1017 01:20:12,725 --> 01:20:13,814 Okay. 1018 01:20:14,902 --> 01:20:15,946 -Yeah. -What? 1019 01:20:15,990 --> 01:20:17,252 Yeah, you know what? 1020 01:20:18,296 --> 01:20:19,776 You'll just get fucked up with me. 1021 01:20:19,820 --> 01:20:21,169 I'm supposed to be leaving. 1022 01:20:21,212 --> 01:20:22,823 So you'll leave fucked up! 1023 01:20:22,866 --> 01:20:24,781 I feel really, really bad right now, please! 1024 01:20:24,825 --> 01:20:27,740 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1025 01:20:27,784 --> 01:20:29,438 and steal my fuckin' parents, 1026 01:20:29,481 --> 01:20:31,875 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1027 01:20:31,919 --> 01:20:34,486 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1028 01:20:34,530 --> 01:20:35,879 I know you are. You've blown it! 1029 01:20:35,923 --> 01:20:38,099 You failed your stupid test! 1030 01:20:39,665 --> 01:20:41,015 What? 1031 01:20:41,058 --> 01:20:43,060 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1032 01:20:43,104 --> 01:20:44,235 It makes me puke! 1033 01:20:44,279 --> 01:20:46,020 Wait... Wait, what do you mean? 1034 01:20:46,063 --> 01:20:47,891 Uh, I'm sorry. Please... 1035 01:20:47,935 --> 01:20:49,284 I'll... I'll leave. 1036 01:20:49,327 --> 01:20:50,285 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1037 01:20:50,328 --> 01:20:51,416 What do you mean about a test? 1038 01:20:51,460 --> 01:20:53,027 I'm not asking you to leave! 1039 01:20:53,070 --> 01:20:54,724 I've asked you to fucking drink 1040 01:20:54,767 --> 01:20:56,247 this fucking paint with me! 1041 01:20:56,291 --> 01:20:58,597 -Toni, please! -Don't call me Toni! 1042 01:20:58,641 --> 01:21:00,164 I'm sorry, but it is your name! 1043 01:21:00,208 --> 01:21:02,906 It is my name. It's my name. 1044 01:21:02,950 --> 01:21:04,647 Wait... Wait, what do you mean 1045 01:21:04,690 --> 01:21:05,953 when you said that about the test? 1046 01:21:05,996 --> 01:21:07,911 -What does that mean? - I don't care! 1047 01:21:07,955 --> 01:21:08,912 You first. 1048 01:21:10,783 --> 01:21:12,263 Don't, Toni, please. 1049 01:21:12,307 --> 01:21:13,830 You listen to me. 1050 01:21:14,918 --> 01:21:16,615 I have videos of you. 1051 01:21:16,659 --> 01:21:19,096 I'll post them. I'll say what you did! 1052 01:21:19,140 --> 01:21:22,708 What? What did I do? What did I do? 1053 01:21:25,494 --> 01:21:27,670 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1054 01:21:27,713 --> 01:21:28,976 No, please, Toni, don't! 1055 01:21:30,151 --> 01:21:32,022 Stop, please! You're gonna be sick! 1056 01:21:32,544 --> 01:21:33,763 Stop! Stop! 1057 01:21:34,459 --> 01:21:35,504 Fuck you! 1058 01:21:39,464 --> 01:21:42,076 Help! Help! Doctor! 1059 01:21:42,511 --> 01:21:43,512 Help! 1060 01:21:48,821 --> 01:21:49,866 Oh, God! 1061 01:21:49,910 --> 01:21:51,694 Oh, my God! Oh, my God! 1062 01:21:53,000 --> 01:21:55,263 She should blink! She should be blinking. 1063 01:21:55,306 --> 01:21:56,829 No! She drank... 1064 01:21:56,873 --> 01:21:58,092 What did you do to her? 1065 01:21:59,745 --> 01:22:01,878 No! I... I didn't... 1066 01:22:01,922 --> 01:22:03,532 I tried to get her to stop. 1067 01:22:03,575 --> 01:22:06,578 I begged her, please stop doing it. 1068 01:22:09,146 --> 01:22:11,670 Oh, my God... 1069 01:22:11,714 --> 01:22:13,890 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1070 01:22:13,934 --> 01:22:16,980 -No! No! Come on, baby. 1071 01:22:17,024 --> 01:22:20,201 I... I didn't... I didn't... I told her not to. 1072 01:22:20,853 --> 01:22:22,246 I begged her. 1073 01:22:22,290 --> 01:22:23,552 Come on... No! 1074 01:22:24,814 --> 01:22:26,033 Come on, baby! Come on. 1075 01:22:30,602 --> 01:22:32,343 I see you now! 1076 01:22:32,778 --> 01:22:33,823 What? 1077 01:22:34,911 --> 01:22:37,174 Replacing my son! 1078 01:22:37,218 --> 01:22:39,829 -With a demon! -No, no. No, Grace. 1079 01:22:39,872 --> 01:22:41,526 With a demon! 1080 01:22:44,921 --> 01:22:46,575 -I'll kill you! -No! No! 1081 01:22:46,618 --> 01:22:48,707 -I'll kill you! -No! Oh, my God! 1082 01:22:58,326 --> 01:23:01,677 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1083 01:23:01,720 --> 01:23:03,635 Jeeves! 1084 01:23:04,332 --> 01:23:06,421 Rip him apart! 1085 01:25:49,236 --> 01:25:52,587 ♪ Into your arms 1086 01:25:52,630 --> 01:25:56,025 ♪ Into your mouth 1087 01:25:56,068 --> 01:26:00,247 ♪ Into your eyes I fall 1088 01:26:00,290 --> 01:26:05,077 ♪ I felt all my breath 1089 01:26:05,121 --> 01:26:11,823 ♪ You breathe me in All my heart 1090 01:26:11,867 --> 01:26:14,174 -♪ You st... -Hello? I'm... 1091 01:26:17,829 --> 01:26:19,788 I'm sorry, I'm... I'm lost. 1092 01:26:23,183 --> 01:26:25,141 I was in an accident. And I don't... 1093 01:26:26,229 --> 01:26:27,491 I don't know where I am. 1094 01:26:30,277 --> 01:26:31,974 I'm sorry, but can you please help me? 1095 01:26:37,458 --> 01:26:38,633 Are you hurt? 1096 01:26:49,383 --> 01:26:52,560 It's a very big piece of glass in your head. 1097 01:26:52,603 --> 01:26:53,778 Glass? 1098 01:26:54,692 --> 01:26:55,998 Oh, it was a door. 1099 01:26:59,131 --> 01:27:01,221 Oh... I think we should... 1100 01:27:02,396 --> 01:27:03,875 take it out. Can I take it out? 1101 01:27:03,919 --> 01:27:05,050 Uh-huh. 1102 01:27:07,618 --> 01:27:09,794 - Oh, God... -Okay. Okay. 1103 01:27:09,838 --> 01:27:11,709 -Oh... -Okay. 1104 01:27:11,753 --> 01:27:13,145 -Does it bleed a lot? -Okay, it's out. 1105 01:27:13,189 --> 01:27:15,365 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1106 01:27:15,409 --> 01:27:16,758 and then they just stop. 1107 01:27:17,802 --> 01:27:19,282 Is it? 1108 01:27:19,326 --> 01:27:20,457 -Is it stopped? -Mm-hmm. 1109 01:27:20,501 --> 01:27:21,893 -It is? -See? 1110 01:27:22,459 --> 01:27:23,721 Is it? 1111 01:27:23,765 --> 01:27:25,897 Trust me, my father bled to death. 1112 01:27:28,204 --> 01:27:29,597 We should clean it up. 1113 01:27:29,640 --> 01:27:31,120 It could still get infected. 1114 01:27:32,730 --> 01:27:33,818 You wanna come with me? 1115 01:27:37,474 --> 01:27:38,562 Okay. 1116 01:27:51,880 --> 01:27:52,968 Thank you. 1117 01:27:55,013 --> 01:27:56,188 We're nearly there. 1118 01:28:44,411 --> 01:28:45,368 Hi, Lloyd. 1119 01:28:46,630 --> 01:28:47,805 This is Beau. 1120 01:28:48,415 --> 01:28:50,025 Hello. 1121 01:28:50,068 --> 01:28:52,027 -He was in an accident. 1122 01:28:52,070 --> 01:28:53,245 His mother just died, 1123 01:28:53,289 --> 01:28:55,073 and his father died before he was born. 1124 01:28:55,813 --> 01:28:57,206 "When sorrows come, 1125 01:28:57,249 --> 01:28:59,556 "they come not single spies, but in battalions." 1126 01:29:00,905 --> 01:29:02,254 Thank you. 1127 01:29:02,298 --> 01:29:05,040 -This is me. Just a sec, Beau. 1128 01:29:22,753 --> 01:29:24,755 I have an extra sleeping bag if you need one. 1129 01:29:25,800 --> 01:29:27,584 This way, Beau. 1130 01:29:27,628 --> 01:29:31,240 "Some Cupid kills with arrows, some with traps." 1131 01:29:34,809 --> 01:29:38,378 ♪ Fly, ladybug, fly 1132 01:29:39,466 --> 01:29:44,035 ♪ Up in the sky so high 1133 01:29:45,515 --> 01:29:49,258 ♪ I have no parents left 1134 01:29:49,301 --> 01:29:52,174 ♪ That's why I'm so bereft 1135 01:29:55,525 --> 01:29:57,309 Damn these crossroads! 1136 01:30:00,574 --> 01:30:02,140 How can one stake one's life 1137 01:30:02,184 --> 01:30:04,316 on a choice between two unmarked paths? 1138 01:30:06,101 --> 01:30:07,581 -If one leads forward, 1139 01:30:07,624 --> 01:30:10,322 must the other go backwards? 1140 01:30:10,366 --> 01:30:15,023 -If it were a trap? -Or this an opportunity? 1141 01:30:15,066 --> 01:30:16,894 Or might they both lead home, 1142 01:30:18,243 --> 01:30:20,768 where I can take my rightful seat, 1143 01:30:20,811 --> 01:30:22,639 and be lord of my own possessions? 1144 01:30:26,600 --> 01:30:28,210 They're rehearsing for the preview. 1145 01:30:28,253 --> 01:30:29,733 Damn these crossroads! 1146 01:30:30,778 --> 01:30:31,953 There, let's not spoil it. 1147 01:30:39,656 --> 01:30:41,310 As great trumpets speak, 1148 01:30:41,353 --> 01:30:44,444 our poor hero realizes too late. 1149 01:30:44,487 --> 01:30:46,097 But these are funeral horns! 1150 01:30:46,141 --> 01:30:47,316 Everyone! 1151 01:30:49,013 --> 01:30:50,580 This is Beau. 1152 01:30:50,624 --> 01:30:53,061 Hi, Beau! 1153 01:30:53,104 --> 01:30:54,366 He was in an accident 1154 01:30:54,410 --> 01:30:56,499 and both his parents are dead. 1155 01:30:56,543 --> 01:30:58,762 -No! -Are you okay? 1156 01:30:58,806 --> 01:30:59,850 That's terrible. 1157 01:31:00,764 --> 01:31:02,462 What is this place? 1158 01:31:02,505 --> 01:31:05,247 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1159 01:31:05,290 --> 01:31:06,988 That's right! 1160 01:31:07,031 --> 01:31:09,164 Although many of our parents simply abandoned us 1161 01:31:09,207 --> 01:31:10,948 without even bothering to die. 1162 01:31:10,992 --> 01:31:13,168 We're a traveling theater company. 1163 01:31:13,211 --> 01:31:14,735 We go from forest to forest, 1164 01:31:14,778 --> 01:31:17,433 off the grid, making up homes from whatever we find. 1165 01:31:17,477 --> 01:31:20,697 And then at the end, we put on a big show! 1166 01:31:27,095 --> 01:31:28,270 I'm so sorry. 1167 01:31:29,358 --> 01:31:30,359 Aw. 1168 01:31:33,449 --> 01:31:34,494 See him? 1169 01:31:37,322 --> 01:31:38,585 That's Yesekov. 1170 01:31:38,628 --> 01:31:40,456 He's the man who started all of this. 1171 01:31:43,111 --> 01:31:44,242 Papa... 1172 01:31:47,942 --> 01:31:49,813 It's time for the show! 1173 01:31:49,857 --> 01:31:52,120 Hi, there. Are you joining us? 1174 01:31:52,163 --> 01:31:53,600 What do you mean? 1175 01:31:53,643 --> 01:31:54,688 Do you want a costume? 1176 01:31:55,471 --> 01:31:56,994 -Oh... -We like to, uh, 1177 01:31:57,038 --> 01:31:58,779 blur the line between the audience and the players. 1178 01:32:00,041 --> 01:32:01,564 Either of these? 1179 01:32:01,608 --> 01:32:02,957 I like this color with your eyes. 1180 01:32:03,653 --> 01:32:04,741 Or this one's fun... 1181 01:32:05,481 --> 01:32:07,352 Um... 1182 01:32:07,396 --> 01:32:09,529 -That one. -That's my favorite too. 1183 01:32:09,572 --> 01:32:10,704 Let's get changed. 1184 01:32:12,488 --> 01:32:13,924 I'm happy you're joining, Beau. 1185 01:32:16,231 --> 01:32:18,363 Hey there, brother, I'm Duncan! 1186 01:32:18,407 --> 01:32:19,930 What brought you here? 1187 01:32:23,543 --> 01:32:27,590 Jeeves! Rip him apart! 1188 01:32:43,345 --> 01:32:46,740 ♪ You can give your life, you can lose your soul 1189 01:32:46,783 --> 01:32:51,919 ♪ You can bang your head or you can drown in a hole 1190 01:32:51,962 --> 01:32:55,009 ♪ Nothing lasts forever, but... 1191 01:32:55,052 --> 01:32:56,227 What am I doing here? 1192 01:32:57,751 --> 01:32:59,579 ♪ Look around you 1193 01:32:59,622 --> 01:33:01,668 ♪ Everyone you see, everyone you know... 1194 01:33:01,711 --> 01:33:03,234 Please tell me, what am I doing here? 1195 01:33:03,278 --> 01:33:04,888 ♪ Shine 1196 01:33:24,516 --> 01:33:28,912 No! 1197 01:33:35,353 --> 01:33:36,528 O God... 1198 01:33:39,488 --> 01:33:42,926 Fate has burned my house to cinders 1199 01:33:42,970 --> 01:33:44,972 and launched me into exile. 1200 01:33:48,279 --> 01:33:52,632 I once thought I knew despair, and that I could master it... 1201 01:33:55,504 --> 01:33:57,637 but now that I know this pain, 1202 01:33:59,160 --> 01:34:00,901 I can't fathom relief. 1203 01:34:03,947 --> 01:34:07,342 When I reach out for answers, 1204 01:34:07,385 --> 01:34:11,215 I grasp cold air. 1205 01:34:11,259 --> 01:34:18,048 O, with my mother and father gone, 1206 01:34:18,092 --> 01:34:21,443 I have lost my whole self! 1207 01:34:57,697 --> 01:34:59,350 You grieve well. 1208 01:35:00,569 --> 01:35:02,919 Your parents are honored, 1209 01:35:02,963 --> 01:35:05,792 and now may rest forever in peace. 1210 01:35:07,794 --> 01:35:08,838 Rise. 1211 01:35:18,500 --> 01:35:21,155 Now go forth. 1212 01:35:23,418 --> 01:35:26,377 Erect your own glittering home... 1213 01:35:28,815 --> 01:35:30,991 and make it permanent. 1214 01:35:36,431 --> 01:35:37,867 Do I venture forth... 1215 01:35:42,219 --> 01:35:43,612 or stay here? 1216 01:35:44,961 --> 01:35:46,093 With what I know. 1217 01:36:07,854 --> 01:36:11,031 If I stay, I die. 1218 01:36:14,904 --> 01:36:18,212 No. I must go. 1219 01:36:21,432 --> 01:36:23,260 What? Chains! 1220 01:36:24,740 --> 01:36:25,828 Now you see. 1221 01:36:27,221 --> 01:36:29,440 They have always been there. 1222 01:37:12,570 --> 01:37:16,096 Yes. Push forward. 1223 01:37:16,139 --> 01:37:20,535 Pray that you learn valor and be given luck. 1224 01:37:22,972 --> 01:37:25,061 You will walk many miles. 1225 01:37:26,584 --> 01:37:28,804 Dozens will become hundreds, 1226 01:37:30,240 --> 01:37:32,373 hundreds will become thousands. 1227 01:37:34,854 --> 01:37:37,291 You will pass through countless villages. 1228 01:37:39,946 --> 01:37:43,819 But finally, one village will speak to you, 1229 01:37:43,863 --> 01:37:46,604 some deep, essential part of you 1230 01:37:46,648 --> 01:37:48,302 will recognize it, 1231 01:37:48,345 --> 01:37:52,132 and you will say, "This village is mine." 1232 01:37:59,400 --> 01:38:01,097 You will learn a trade... 1233 01:38:03,447 --> 01:38:05,580 and eventually earn a living. 1234 01:38:08,148 --> 01:38:11,499 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1235 01:38:11,542 --> 01:38:13,544 -and wine that is yours... 1236 01:38:13,588 --> 01:38:15,198 ...because you have earned it. 1237 01:38:16,025 --> 01:38:18,419 You will find a plot of land 1238 01:38:18,462 --> 01:38:21,074 and build a house with your own hands. 1239 01:38:24,642 --> 01:38:26,470 You will cultivate the land. 1240 01:38:38,874 --> 01:38:40,354 You will live off it. 1241 01:38:43,183 --> 01:38:45,620 You will come to make new friends. 1242 01:38:49,276 --> 01:38:51,234 One day, you will meet a woman. 1243 01:38:52,975 --> 01:38:55,238 The story of your meeting will change 1244 01:38:55,282 --> 01:38:57,458 according to who tells it: 1245 01:38:57,501 --> 01:38:59,025 that you were lost 1246 01:38:59,068 --> 01:39:01,462 and she helped you find your way, 1247 01:39:01,505 --> 01:39:03,768 or that she was off course 1248 01:39:03,812 --> 01:39:05,379 and you guided her home. 1249 01:39:08,295 --> 01:39:10,645 She will see your fears, 1250 01:39:10,688 --> 01:39:13,691 and your pain, and your dreams, 1251 01:39:13,735 --> 01:39:15,128 and your potential... 1252 01:39:18,000 --> 01:39:19,828 and you will see hers. 1253 01:39:23,223 --> 01:39:25,790 In finding your other half, 1254 01:39:25,834 --> 01:39:28,576 the gifts of your life will multiply. 1255 01:39:32,101 --> 01:39:35,322 Sometimes, she will look like a man to you. 1256 01:39:38,542 --> 01:39:42,068 She will become pregnant because you have sex with her. 1257 01:39:44,940 --> 01:39:47,769 You will have children. Three sons. 1258 01:39:49,205 --> 01:39:51,729 You will teach them what you know, 1259 01:39:51,773 --> 01:39:54,254 and you will tell them you love them every day. 1260 01:39:55,995 --> 01:39:58,562 They will grow into handsome boys, 1261 01:39:58,606 --> 01:40:03,828 blessed with courage and kindness and ambition. 1262 01:40:03,872 --> 01:40:07,745 You will share your feelings of pride with your therapist. 1263 01:40:07,789 --> 01:40:09,486 He will archive them. 1264 01:40:12,228 --> 01:40:14,709 One day, an historic storm 1265 01:40:14,752 --> 01:40:16,537 will sweep through your village... 1266 01:40:16,580 --> 01:40:18,756 -...and destroy your home. 1267 01:40:23,152 --> 01:40:25,067 -You will be carried away... 1268 01:40:25,111 --> 01:40:26,547 ...by a great flood. 1269 01:40:31,769 --> 01:40:34,468 You and your family will be separated. 1270 01:40:41,562 --> 01:40:45,131 And you will be deposited in a strange country. 1271 01:40:52,660 --> 01:40:55,228 You will look for your family for days... 1272 01:40:57,317 --> 01:40:58,492 then weeks, 1273 01:40:59,667 --> 01:41:00,929 then months, 1274 01:41:02,583 --> 01:41:05,194 so many months that you will come to lose count, 1275 01:41:05,238 --> 01:41:06,935 but you will not find them. 1276 01:41:07,936 --> 01:41:09,633 You will try to find work 1277 01:41:09,677 --> 01:41:12,114 to support your continuing search, 1278 01:41:12,158 --> 01:41:15,074 but no one will speak your language. 1279 01:41:15,117 --> 01:41:17,163 You will be treated like a criminal. 1280 01:41:20,949 --> 01:41:23,995 Eventually, you will come upon a village 1281 01:41:24,039 --> 01:41:26,302 wracked by an inexplicable plague. 1282 01:41:27,999 --> 01:41:32,003 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1283 01:41:32,047 --> 01:41:35,485 will identify you as the beast who burned down his home 1284 01:41:35,529 --> 01:41:37,313 and replaced his children's feet 1285 01:41:37,357 --> 01:41:38,532 with their hands. 1286 01:41:40,447 --> 01:41:43,232 You will try to argue your innocence, 1287 01:41:43,276 --> 01:41:45,669 but this will only make you sound more guilty. 1288 01:41:48,455 --> 01:41:50,674 You will wonder yourself whether you are guilty. 1289 01:42:02,860 --> 01:42:04,079 You will flee. 1290 01:42:07,735 --> 01:42:09,563 Mad with vengeance, 1291 01:42:09,606 --> 01:42:12,305 they will send an attack dog to pursue you. 1292 01:42:14,350 --> 01:42:16,483 It will tear through the world to find you. 1293 01:42:18,441 --> 01:42:21,531 You won't know this, but you will sense it. 1294 01:42:23,925 --> 01:42:25,970 And you will keep a detailed record 1295 01:42:26,014 --> 01:42:28,625 of these impressions in a log. 1296 01:42:28,669 --> 01:42:32,281 And over time, this log will become many logs. 1297 01:42:34,283 --> 01:42:38,896 Your adventures will continue for years and years. 1298 01:42:38,940 --> 01:42:42,161 You will learn to distinguish birds by their call 1299 01:42:42,204 --> 01:42:45,773 and you will know every tree and plant by its name. 1300 01:42:47,209 --> 01:42:49,385 Abandoning all comforts, 1301 01:42:49,429 --> 01:42:52,736 you will condition your mind to new ways of seeing. 1302 01:42:54,260 --> 01:42:58,612 You will experience great highs and profound lows, 1303 01:42:58,655 --> 01:43:00,657 and you will look for your family 1304 01:43:00,701 --> 01:43:03,965 until your life shrinks and fades 1305 01:43:04,008 --> 01:43:06,141 into the dream of a ghost. 1306 01:43:10,232 --> 01:43:12,974 You will come to wonder if they ever existed. 1307 01:43:17,152 --> 01:43:20,416 Finally, when you are old and frail, 1308 01:43:20,460 --> 01:43:22,375 you will collapse in exhaustion. 1309 01:43:35,257 --> 01:43:36,606 Oh, sweetheart... 1310 01:43:39,783 --> 01:43:41,220 Why are you crying? 1311 01:43:47,922 --> 01:43:51,230 Because I've searched for my family 1312 01:43:52,405 --> 01:43:53,580 all my life, 1313 01:43:55,146 --> 01:43:57,018 to the end of my life, 1314 01:43:58,237 --> 01:43:59,977 and I'm still alone. 1315 01:44:02,284 --> 01:44:05,200 You should not be crying for your misfortunes, 1316 01:44:05,244 --> 01:44:06,854 for your own sins. 1317 01:44:07,855 --> 01:44:10,684 You also have been searched for, 1318 01:44:10,727 --> 01:44:13,077 but you're so lost in your own selfishness 1319 01:44:13,121 --> 01:44:14,862 that no one could ever find you. 1320 01:44:16,690 --> 01:44:17,865 Confess. 1321 01:44:19,083 --> 01:44:20,433 Before your peers. 1322 01:44:21,521 --> 01:44:22,913 But what did I do? 1323 01:44:25,699 --> 01:44:26,787 You know. 1324 01:44:28,179 --> 01:44:29,311 Confess. 1325 01:44:40,322 --> 01:44:42,150 I've been a coward. 1326 01:44:43,151 --> 01:44:44,674 My whole life. 1327 01:44:44,718 --> 01:44:46,807 You will confess everything. 1328 01:44:51,115 --> 01:44:53,074 After which, you will find the earth 1329 01:44:53,117 --> 01:44:54,902 replaced by good water. 1330 01:44:59,863 --> 01:45:03,171 Sleep will come untroubled. 1331 01:45:07,306 --> 01:45:09,656 To the sound of distant trumpets, 1332 01:45:09,699 --> 01:45:12,615 you will awake, as if by a miracle, 1333 01:45:14,443 --> 01:45:17,141 at the foot of your glittering village. 1334 01:45:26,368 --> 01:45:28,631 No one will recognize you, 1335 01:45:28,675 --> 01:45:32,548 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1336 01:45:32,592 --> 01:45:34,158 and the way the evening light 1337 01:45:34,202 --> 01:45:36,422 slashes itself across the chimney 1338 01:45:36,465 --> 01:45:38,511 of a neighbor's old house, 1339 01:45:38,554 --> 01:45:42,079 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1340 01:45:50,218 --> 01:45:53,134 You will be invited to a special play 1341 01:45:53,177 --> 01:45:55,179 being put on in an outdoor theater 1342 01:45:55,223 --> 01:45:56,529 just for that night. 1343 01:45:59,270 --> 01:46:00,924 Despite your hunger, 1344 01:46:00,968 --> 01:46:03,840 you will decide to spend your last dollar on this. 1345 01:46:07,278 --> 01:46:10,543 Over the last 40 years, his memory had faltered 1346 01:46:10,586 --> 01:46:12,371 to the extent that he couldn't remember 1347 01:46:12,414 --> 01:46:14,764 his own mother's face, 1348 01:46:14,808 --> 01:46:17,332 but just by breathing in the air, 1349 01:46:17,376 --> 01:46:19,682 he was seized by the absolute certainty 1350 01:46:19,726 --> 01:46:22,206 that this was his village. 1351 01:46:23,077 --> 01:46:25,122 Nobody remembered him, 1352 01:46:25,166 --> 01:46:26,733 and even though all of his neighbors 1353 01:46:26,776 --> 01:46:29,736 had been replaced by younger generations, 1354 01:46:29,779 --> 01:46:32,086 he recognized everything, 1355 01:46:32,129 --> 01:46:35,785 and somehow he too felt recognized. 1356 01:46:36,873 --> 01:46:40,094 His home had waited for him, 1357 01:46:40,137 --> 01:46:44,011 just as loyally as he had searched for it. 1358 01:46:44,054 --> 01:46:45,969 Even the sight of the evening sun, 1359 01:46:46,013 --> 01:46:50,017 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1360 01:46:50,060 --> 01:46:53,324 sent him reeling into a flood of memories. 1361 01:46:56,066 --> 01:46:57,546 What did our father do next? 1362 01:46:57,590 --> 01:46:59,069 And where was the village? 1363 01:46:59,113 --> 01:47:00,810 We only saw it as boys and have no memories! 1364 01:47:00,854 --> 01:47:01,942 Please, 1365 01:47:01,985 --> 01:47:03,683 -tell us how to find it. -No, wait... 1366 01:47:03,726 --> 01:47:05,728 What did he do next? 1367 01:47:05,772 --> 01:47:09,166 He was delirious with hunger and only had enough money 1368 01:47:09,210 --> 01:47:12,300 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1369 01:47:12,343 --> 01:47:15,390 he was invited to a special play. 1370 01:47:15,434 --> 01:47:16,870 It was already in progress, 1371 01:47:16,913 --> 01:47:19,525 but he felt compelled to go in, 1372 01:47:19,568 --> 01:47:21,440 so he spent his last dollar. 1373 01:47:22,919 --> 01:47:25,444 Not long after sitting in, 1374 01:47:25,487 --> 01:47:27,750 he saw that the details of the plot 1375 01:47:27,794 --> 01:47:29,970 were impossibly similar to those 1376 01:47:30,536 --> 01:47:32,755 of his own life, 1377 01:47:32,799 --> 01:47:35,628 and there were three young men on the stage 1378 01:47:35,671 --> 01:47:38,500 who looked remarkably like himself. 1379 01:47:38,544 --> 01:47:39,893 This is me! 1380 01:47:39,936 --> 01:47:43,026 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1381 01:47:43,070 --> 01:47:45,376 that it might not be true, and he announced... 1382 01:47:45,942 --> 01:47:47,291 This is my story! 1383 01:47:48,815 --> 01:47:51,948 And the three young men immediately recognized the man 1384 01:47:51,992 --> 01:47:53,341 as their father. 1385 01:47:53,384 --> 01:47:56,213 -Dad? -No. It can't be. 1386 01:47:56,257 --> 01:47:58,041 My sons! 1387 01:48:02,742 --> 01:48:03,743 Dad... 1388 01:48:04,787 --> 01:48:06,310 Dad... Dad... 1389 01:48:07,094 --> 01:48:08,617 Oh, oh, oh... 1390 01:48:08,661 --> 01:48:10,053 Oh, my God. 1391 01:48:11,098 --> 01:48:12,534 -Oh... -Oh, my God. 1392 01:48:12,578 --> 01:48:14,710 -Oh... -Oh, my God. 1393 01:48:14,754 --> 01:48:16,538 You're my boys! 1394 01:48:16,582 --> 01:48:18,975 Oh, my beautiful, sweet boys! 1395 01:48:19,019 --> 01:48:21,543 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1396 01:48:22,413 --> 01:48:25,025 Come here. Oh... 1397 01:48:25,068 --> 01:48:27,462 Oh, my... Oh, my God. 1398 01:48:27,984 --> 01:48:29,116 Oh... 1399 01:48:30,291 --> 01:48:32,467 Where... Where have you been? 1400 01:48:35,122 --> 01:48:37,951 You... You were ripped from me. 1401 01:48:37,994 --> 01:48:43,870 I've looked for you for so long... so long. 1402 01:48:43,913 --> 01:48:47,743 - Oh... 1403 01:48:47,787 --> 01:48:49,005 Where did you go? 1404 01:48:49,049 --> 01:48:50,311 And how are you? 1405 01:48:51,094 --> 01:48:54,968 I made you. Oh, my loves. 1406 01:48:55,011 --> 01:48:58,667 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1407 01:48:58,711 --> 01:48:59,755 Oh, my darlings. 1408 01:48:59,799 --> 01:49:01,670 I missed you so much. 1409 01:49:01,714 --> 01:49:05,631 -Oh. Oh, that's okay. 1410 01:49:05,674 --> 01:49:09,243 It's okay, I'm here. I'm here. 1411 01:49:09,983 --> 01:49:11,114 Oh, my loves. 1412 01:49:11,158 --> 01:49:12,507 This the end of things. 1413 01:49:13,769 --> 01:49:14,901 It's okay. 1414 01:49:17,991 --> 01:49:20,341 What about our mother? Is she... 1415 01:49:21,560 --> 01:49:22,865 -What? -Is she... 1416 01:49:23,997 --> 01:49:25,172 She's not with you? 1417 01:49:27,609 --> 01:49:28,828 She's not with you? 1418 01:49:28,871 --> 01:49:30,003 -Oh, God. -We were... 1419 01:49:30,046 --> 01:49:31,831 We were raised as orphans. 1420 01:49:31,874 --> 01:49:33,093 Oh, no! 1421 01:49:34,007 --> 01:49:36,487 Oh, I'm so sorry. 1422 01:49:37,445 --> 01:49:38,489 Where's Mom? 1423 01:49:38,533 --> 01:49:39,752 It's okay, my love. 1424 01:49:39,795 --> 01:49:41,580 -It's okay. -Dad... 1425 01:49:43,364 --> 01:49:45,148 Mom... 1426 01:49:45,192 --> 01:49:47,020 -Is there... 1427 01:49:48,543 --> 01:49:51,720 Is there any other family? 1428 01:49:53,679 --> 01:49:54,941 Besides us? 1429 01:49:58,553 --> 01:50:00,033 You had a grandmother. 1430 01:50:01,121 --> 01:50:02,296 Where is she? 1431 01:50:04,124 --> 01:50:05,125 Ah... 1432 01:50:06,605 --> 01:50:07,693 Her head. 1433 01:50:09,042 --> 01:50:10,391 And our grandfather? 1434 01:50:14,569 --> 01:50:15,788 How did he die? 1435 01:50:20,575 --> 01:50:22,969 He died on our wedding night. 1436 01:50:25,188 --> 01:50:27,321 The same night you were conceived. 1437 01:50:29,236 --> 01:50:33,370 He died the very instant you were conceived. 1438 01:50:34,850 --> 01:50:35,851 How? 1439 01:50:38,680 --> 01:50:39,812 By finishing. 1440 01:50:41,335 --> 01:50:42,902 Into me. 1441 01:50:45,556 --> 01:50:48,472 He had a heart murmur, just like you. 1442 01:50:50,561 --> 01:50:51,780 Did it hurt? 1443 01:50:53,739 --> 01:50:57,003 I'm sure it was excruciating. 1444 01:50:58,744 --> 01:51:00,659 It was the first time we made love. 1445 01:51:02,791 --> 01:51:07,143 The first time either of us made love, with anyone. 1446 01:51:10,581 --> 01:51:13,628 Your grandpa and your great-grandpa 1447 01:51:14,585 --> 01:51:15,761 died the same way. 1448 01:51:18,677 --> 01:51:20,417 But he thought he might be different. 1449 01:51:22,550 --> 01:51:23,769 I'm just as guilty. 1450 01:51:25,858 --> 01:51:27,033 I urged him on. 1451 01:51:29,209 --> 01:51:30,689 I wanted a normal life. 1452 01:51:33,213 --> 01:51:34,693 I wanted a child. 1453 01:51:41,308 --> 01:51:44,354 He died on top of me. 1454 01:51:46,748 --> 01:51:47,923 Inside. 1455 01:51:50,621 --> 01:51:56,366 I think about it, I want to rip my ears off. 1456 01:51:59,108 --> 01:52:00,283 But then... 1457 01:52:02,808 --> 01:52:05,593 But then, that same trauma... 1458 01:52:07,334 --> 01:52:10,554 which changed me so utterly... 1459 01:52:13,819 --> 01:52:18,737 also resulted in the greatest gift of my life. 1460 01:52:22,044 --> 01:52:27,441 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1461 01:52:29,748 --> 01:52:32,359 I can't tell you how sorry I am. 1462 01:52:38,147 --> 01:52:39,366 Is that a lie? 1463 01:52:41,324 --> 01:52:42,456 No. 1464 01:52:46,939 --> 01:52:48,767 Can... Can that really happen? 1465 01:52:52,858 --> 01:52:53,946 Yes. 1466 01:52:56,949 --> 01:52:59,212 It's why I never... 1467 01:53:01,997 --> 01:53:03,172 with anyone. 1468 01:53:05,958 --> 01:53:07,046 Dad... 1469 01:53:08,525 --> 01:53:10,092 You've never been with anyone? 1470 01:53:16,359 --> 01:53:21,625 Then... Then how... did you have us? 1471 01:53:36,336 --> 01:53:37,337 Ah... 1472 01:53:40,601 --> 01:53:42,298 What should I do? 1473 01:53:42,342 --> 01:53:44,083 Which limb shall I strike off? 1474 01:53:44,126 --> 01:53:48,174 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1475 01:53:48,217 --> 01:53:50,132 Have I not given all I have? 1476 01:53:50,176 --> 01:53:51,873 All you have? 1477 01:53:51,917 --> 01:53:53,919 You have given trifles. 1478 01:53:53,962 --> 01:53:56,747 You have sacrificed nothing real. 1479 01:53:56,791 --> 01:53:59,359 I have been pinned down by my promises! 1480 01:54:00,490 --> 01:54:02,231 I am not the master of my life! 1481 01:54:03,842 --> 01:54:05,060 Are you okay? 1482 01:54:06,627 --> 01:54:09,021 -I am a mouse in a maze! -A maze? 1483 01:54:09,586 --> 01:54:11,066 I... I feel sick. 1484 01:54:12,502 --> 01:54:13,590 I know. 1485 01:54:19,205 --> 01:54:20,206 Try this. 1486 01:54:21,598 --> 01:54:22,730 It helps me. 1487 01:54:40,879 --> 01:54:41,880 Thank you. 1488 01:54:42,315 --> 01:54:43,316 Thank you. 1489 01:55:35,803 --> 01:55:36,804 Hello? 1490 01:55:38,762 --> 01:55:39,938 Can I help you? 1491 01:55:41,504 --> 01:55:42,810 Do you recognize me? 1492 01:55:46,683 --> 01:55:47,815 I don't know. 1493 01:55:49,425 --> 01:55:50,600 When you were little... 1494 01:55:51,732 --> 01:55:52,733 What? 1495 01:55:54,082 --> 01:55:55,518 How did you come here? 1496 01:55:58,304 --> 01:55:59,696 I was chased. 1497 01:56:08,488 --> 01:56:10,316 Your father is alive. 1498 01:56:11,056 --> 01:56:12,100 What? 1499 01:56:12,144 --> 01:56:14,929 I knew him. After you were born. 1500 01:56:16,104 --> 01:56:18,541 I worked for your mom. 1501 01:56:18,585 --> 01:56:21,240 Not before I was born. He died before... 1502 01:56:21,283 --> 01:56:25,896 Serving your dad food, cleaning up after him. 1503 01:56:29,074 --> 01:56:32,120 My parents were in debt to your mom. 1504 01:56:33,600 --> 01:56:34,818 What's that? 1505 01:56:36,298 --> 01:56:37,386 What? 1506 01:56:39,432 --> 01:56:41,260 Who... Who are you? 1507 01:56:41,303 --> 01:56:42,696 It doesn't matter, right? 1508 01:56:42,739 --> 01:56:45,742 -It does. It... -No. It's just... 1509 01:56:45,786 --> 01:56:47,483 kidding. I... 1510 01:56:52,619 --> 01:56:54,273 I'm so happy to see you. 1511 01:56:58,625 --> 01:57:00,235 Are you him? 1512 01:57:00,931 --> 01:57:01,932 Wait. 1513 01:57:03,847 --> 01:57:04,892 Wait. 1514 01:57:04,935 --> 01:57:06,285 You okay, sweetheart? 1515 01:57:09,853 --> 01:57:11,638 Do my eyes deceive me? 1516 01:57:11,681 --> 01:57:13,640 What is this phantom I see? 1517 01:57:17,122 --> 01:57:18,645 Hello, fair stranger! 1518 01:57:23,128 --> 01:57:26,305 Ah, now you see, 1519 01:57:26,348 --> 01:57:28,046 -out of the shadows... 1520 01:57:33,094 --> 01:57:36,097 Get me down right now! Get me down from here! 1521 01:57:41,972 --> 01:57:44,062 Get me down! Somebody help me! 1522 01:57:44,105 --> 01:57:46,455 Get me down from here! Get me down! 1523 01:57:46,499 --> 01:57:48,718 I can't! I'm tied up. Hurry! 1524 01:57:50,546 --> 01:57:51,678 Beau! 1525 01:57:53,027 --> 01:57:54,594 -Dad? -Run! 1526 01:59:11,714 --> 01:59:12,976 Am I hurting you? 1527 01:59:21,202 --> 01:59:23,073 Okay, let's go. Clothes off. 1528 01:59:25,902 --> 01:59:28,949 Come on. Enough now. 1529 01:59:30,342 --> 01:59:31,908 What did I say? 1530 01:59:31,952 --> 01:59:33,606 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1531 01:59:36,826 --> 01:59:38,741 I'm about to feel hurt. 1532 01:59:38,785 --> 01:59:40,003 You're about to really hurt me. 1533 01:59:41,831 --> 01:59:43,050 Where's Daddy? 1534 01:59:45,922 --> 01:59:47,010 Excuse me? 1535 01:59:51,406 --> 01:59:52,712 You know where Daddy is. 1536 01:59:54,148 --> 01:59:55,236 Daddy's dead. 1537 01:59:58,370 --> 01:59:59,762 Are you trying to hurt me? 1538 02:00:00,676 --> 02:00:02,504 I don't care! I want Daddy! 1539 02:00:06,769 --> 02:00:07,988 You want Daddy, too? 1540 02:00:10,686 --> 02:00:13,254 Come on. You want it your way, let's go! 1541 02:00:25,571 --> 02:00:26,963 Up you go! 1542 02:00:27,007 --> 02:00:29,444 -I can't. -Oh, but of course you can! 1543 02:00:29,488 --> 02:00:30,880 You're big enough to hurt Mommy, 1544 02:00:30,924 --> 02:00:32,273 you're big enough for this! 1545 02:00:33,666 --> 02:00:35,494 -Nobody's allowed up there. -Up! 1546 02:00:38,018 --> 02:00:40,063 -Do you wanna go up, too? -No. 1547 02:00:40,890 --> 02:00:43,371 What is that? Are you nodding? 1548 02:00:47,462 --> 02:00:48,637 This is it! 1549 02:00:50,857 --> 02:00:52,815 We don't talk about you anymore! 1550 02:00:54,077 --> 02:00:56,341 -Get back in! 1551 02:03:13,652 --> 02:03:15,523 Excuse me, sir. 1552 02:03:15,567 --> 02:03:18,657 Is the funeral already happening? 1553 02:03:18,700 --> 02:03:21,268 Already over. There's a video inside. 1554 02:04:05,834 --> 02:04:07,140 [ON SPEAKERS] Mona. 1555 02:04:09,055 --> 02:04:10,273 Mona Wassermann. 1556 02:04:12,580 --> 02:04:15,278 We're gathered here today as a community, 1557 02:04:15,322 --> 02:04:18,543 bound together by our love for Mona, 1558 02:04:18,586 --> 02:04:20,066 and by a feeling of duty. 1559 02:04:22,155 --> 02:04:24,984 The duty to mourn Mona's passing, 1560 02:04:25,027 --> 02:04:27,813 but also to celebrate Mona's life. 1561 02:04:30,380 --> 02:04:33,862 Mona, who was petrified of squirrels. 1562 02:04:36,125 --> 02:04:39,825 Mona, who single-handedly built a super-business 1563 02:04:39,868 --> 02:04:42,175 beyond her wildest dreams. 1564 02:04:44,612 --> 02:04:48,398 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1565 02:04:48,442 --> 02:04:50,575 to her adoring husband, 1566 02:04:50,618 --> 02:04:52,098 who passed away tragically 1567 02:04:52,141 --> 02:04:54,274 just as their life together was blossoming. 1568 02:04:56,102 --> 02:04:59,235 And Mona, who was a devoted mother 1569 02:04:59,279 --> 02:05:02,412 to her sole surviving son, Beau, 1570 02:05:02,456 --> 02:05:04,632 whom she loved so deeply, 1571 02:05:04,676 --> 02:05:09,594 and who has elected not to be present with us today. 1572 02:05:09,637 --> 02:05:14,250 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1573 02:05:14,294 --> 02:05:15,991 In fact, I suggest when we leave, 1574 02:05:16,035 --> 02:05:18,472 we check on the mountains to make sure they're okay. 1575 02:05:55,640 --> 02:05:56,989 What can you say? 1576 02:05:57,990 --> 02:05:59,687 I hope she knows that. 1577 02:06:01,384 --> 02:06:02,951 I wish I could tell her that. 1578 02:06:03,909 --> 02:06:06,302 That I... I did, I loved her. 1579 02:06:06,346 --> 02:06:09,001 And it's in accordance with her last wishes 1580 02:06:09,044 --> 02:06:10,698 that we now play this song. 1581 02:06:11,351 --> 02:06:13,396 Her favorite song. 1582 02:06:20,926 --> 02:06:24,364 ♪ You sheltered me from harm 1583 02:06:25,365 --> 02:06:31,806 ♪ Kept me warm, kept me warm 1584 02:06:33,808 --> 02:06:36,637 ♪ You gave my life to me 1585 02:06:38,160 --> 02:06:44,514 ♪ Set me free, set me free 1586 02:06:45,733 --> 02:06:49,432 ♪ The finest years I ever knew 1587 02:06:51,652 --> 02:06:55,569 ♪ Were all the years I had with you 1588 02:06:55,613 --> 02:07:01,531 ♪ And I would give anything I own 1589 02:07:01,575 --> 02:07:07,146 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1590 02:07:07,189 --> 02:07:12,151 ♪ I would give everything I own 1591 02:07:13,674 --> 02:07:18,636 ♪ Just to have you back again 1592 02:07:21,856 --> 02:07:24,903 ♪ You taught me how to love 1593 02:07:26,382 --> 02:07:33,999 ♪ What it's of, what it's of 1594 02:07:34,042 --> 02:07:39,091 ♪ You never said too much But still you showed the way 1595 02:07:39,134 --> 02:07:43,965 ♪ And I knew from watching you 1596 02:07:46,185 --> 02:07:49,667 ♪ Nobody else could ever know 1597 02:07:52,191 --> 02:07:55,934 ♪ The part of me that can't let go 1598 02:07:55,977 --> 02:08:02,027 ♪ And I would give anything I own 1599 02:08:02,070 --> 02:08:07,772 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1600 02:08:07,815 --> 02:08:12,907 ♪ I would give everything I own 1601 02:08:14,604 --> 02:08:20,654 ♪ Just to have you back again 1602 02:08:20,698 --> 02:08:23,657 ♪ Is there someone you know 1603 02:08:24,397 --> 02:08:27,400 ♪ You're loving them so 1604 02:08:27,443 --> 02:08:33,319 ♪ But taking them all for granted? 1605 02:08:33,362 --> 02:08:36,539 ♪ You may lose them one day 1606 02:08:36,583 --> 02:08:39,760 ♪ Someone takes them away 1607 02:08:39,804 --> 02:08:45,200 ♪ And they don't hear the words you long to say 1608 02:08:45,244 --> 02:08:50,945 ♪ I would give anything I own 1609 02:08:50,989 --> 02:08:56,777 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1610 02:08:56,821 --> 02:09:01,956 ♪ I would give everything I own 1611 02:09:03,523 --> 02:09:08,354 ♪ Just to have you back again 1612 02:09:09,572 --> 02:09:14,752 ♪ Just to touch you once again 1613 02:09:49,569 --> 02:09:50,788 Hello? 1614 02:09:54,269 --> 02:09:55,444 Hello! 1615 02:10:00,623 --> 02:10:01,755 Yoo-hoo! 1616 02:10:10,677 --> 02:10:12,157 Hello? 1617 02:10:21,644 --> 02:10:23,211 Hello? 1618 02:10:32,133 --> 02:10:33,134 Hi. 1619 02:10:34,788 --> 02:10:36,268 Uh, I'm sorry. 1620 02:10:38,226 --> 02:10:40,663 I thought it started at 8 p.m. 1621 02:10:49,890 --> 02:10:52,284 Okay, um, I brought flowers. 1622 02:10:52,327 --> 02:10:54,025 I'll just leave them here, I guess. 1623 02:10:58,029 --> 02:10:59,421 She also owes me money. 1624 02:11:00,596 --> 02:11:02,207 This certainly isn't the time, 1625 02:11:02,250 --> 02:11:04,165 and you're probably not the person... 1626 02:11:12,957 --> 02:11:14,654 Okay, um... 1627 02:11:18,788 --> 02:11:21,922 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1628 02:11:21,966 --> 02:11:24,316 -I can wait for it... 1629 02:11:24,882 --> 02:11:25,926 I'm sorry again. 1630 02:12:08,838 --> 02:12:10,536 Elaine? 1631 02:12:15,106 --> 02:12:16,194 It's me. 1632 02:12:22,374 --> 02:12:23,723 It's Beau. 1633 02:12:31,949 --> 02:12:33,951 Oh, my God. 1634 02:12:36,344 --> 02:12:37,519 Beau? 1635 02:12:39,695 --> 02:12:40,914 No. 1636 02:12:40,958 --> 02:12:42,960 Uh, it can't be. 1637 02:12:44,439 --> 02:12:46,354 I can't believe it's you. 1638 02:12:48,748 --> 02:12:50,489 Oh, my God! 1639 02:12:52,665 --> 02:12:55,233 I mean, of course it's you. This is your mom. 1640 02:12:57,844 --> 02:12:59,019 I'm so sorry. 1641 02:13:00,107 --> 02:13:01,326 For your loss. 1642 02:13:03,197 --> 02:13:04,459 What are you doing here? 1643 02:13:09,073 --> 02:13:12,902 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And... 1644 02:13:14,208 --> 02:13:15,905 I guess to give you my condolences. 1645 02:13:15,949 --> 02:13:18,038 Since you're actually here. I'm... 1646 02:13:19,518 --> 02:13:20,736 so sorry. 1647 02:13:26,307 --> 02:13:28,179 I can't believe it's you. 1648 02:13:31,878 --> 02:13:33,271 I can't believe it's you. 1649 02:13:36,143 --> 02:13:37,405 Do I look different? 1650 02:13:38,798 --> 02:13:40,017 You recognized me. 1651 02:13:40,756 --> 02:13:41,844 I'm old now. 1652 02:13:43,629 --> 02:13:44,760 You're the same. 1653 02:13:47,111 --> 02:13:48,199 No, I'm not. 1654 02:13:49,243 --> 02:13:50,331 You are. 1655 02:13:51,245 --> 02:13:52,812 Well, you're the same, too. 1656 02:13:52,855 --> 02:13:54,596 Except for your body and your face. 1657 02:14:01,647 --> 02:14:02,952 You worked for her? 1658 02:14:07,131 --> 02:14:08,262 What do you mean? 1659 02:14:10,612 --> 02:14:12,266 Well, I did until last week. 1660 02:14:16,792 --> 02:14:19,708 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1661 02:14:19,752 --> 02:14:21,449 My breath's like pure wine. 1662 02:14:24,713 --> 02:14:26,019 "Until last week"? 1663 02:14:32,634 --> 02:14:34,071 I'm sorry for your loss. 1664 02:14:42,601 --> 02:14:43,819 I waited for you. 1665 02:14:50,870 --> 02:14:52,045 What do you mean? 1666 02:14:55,570 --> 02:14:56,615 Why? 1667 02:15:00,793 --> 02:15:01,924 You told me to. 1668 02:15:04,753 --> 02:15:06,190 I even have it in writing. 1669 02:15:12,413 --> 02:15:13,675 I wanted you to. 1670 02:15:25,339 --> 02:15:28,342 Baby, baby, baby... 1671 02:15:38,787 --> 02:15:40,267 Do you want to go inside? 1672 02:15:44,576 --> 02:15:46,012 Do you want me to leave? 1673 02:16:10,819 --> 02:16:11,951 Let's go inside. 1674 02:16:20,002 --> 02:16:21,439 Bedroom, where? 1675 02:16:27,619 --> 02:16:28,924 The dragon's lair! 1676 02:16:41,894 --> 02:16:43,504 Got any candles...? 1677 02:16:54,907 --> 02:16:56,517 Why don't you go to the bathroom? 1678 02:16:56,561 --> 02:16:58,084 When you come back, I'll be ready. 1679 02:17:27,505 --> 02:17:29,898 -You didn't get undressed. -Yup. 1680 02:17:40,648 --> 02:17:43,260 Hi. Hi, sorry. Hi. 1681 02:17:46,350 --> 02:17:47,655 Huh. Mm. 1682 02:17:53,748 --> 02:17:55,750 -You okay? -Yeah. 1683 02:17:57,796 --> 02:17:59,232 Are y... Are you? 1684 02:17:59,276 --> 02:18:00,625 You're so tense. 1685 02:18:00,668 --> 02:18:02,975 -Oh... I'm sorry. -Relax. 1686 02:18:03,018 --> 02:18:05,891 Okay. It's just because, you know, 1687 02:18:05,934 --> 02:18:08,459 it's been, like, kind of awhile. 1688 02:18:09,808 --> 02:18:11,723 Yeah, me too. 1689 02:18:20,297 --> 02:18:22,081 I like that you're not all macho. 1690 02:18:23,038 --> 02:18:24,126 Thank you. 1691 02:18:25,911 --> 02:18:27,695 Take these off. 1692 02:18:27,739 --> 02:18:29,784 Okay, what I meant was that 1693 02:18:29,828 --> 02:18:32,352 it's been really kind of a while. 1694 02:18:32,396 --> 02:18:34,354 Well, it hasn't affected your virility. 1695 02:18:34,398 --> 02:18:36,574 -What? -You're crazy hard. 1696 02:18:36,617 --> 02:18:37,705 Really? 1697 02:18:48,194 --> 02:18:49,891 -Oh... 1698 02:18:50,892 --> 02:18:51,980 Oh, my God. 1699 02:18:53,808 --> 02:18:55,549 -Is it... Is it on? -Yeah. 1700 02:18:55,593 --> 02:18:57,682 You sure the condom is on all the way? 1701 02:18:58,770 --> 02:18:59,771 Yeah? 1702 02:19:00,685 --> 02:19:02,469 Oh, my God. 1703 02:19:02,513 --> 02:19:05,080 -Are you really in? - You feel so good. 1704 02:19:05,124 --> 02:19:06,343 Oh, no. 1705 02:19:06,386 --> 02:19:08,606 Oh, no! 1706 02:19:10,869 --> 02:19:11,870 Wait... 1707 02:19:13,437 --> 02:19:15,743 -Isn't it nice? -Yeah... 1708 02:19:15,787 --> 02:19:17,658 But wait. 1709 02:19:17,702 --> 02:19:19,094 -I... -Let's start it over. 1710 02:19:19,138 --> 02:19:20,226 What? 1711 02:19:30,410 --> 02:19:31,890 -Isn't it nice? -Yeah. 1712 02:19:31,933 --> 02:19:33,631 Wait a second. 1713 02:19:33,674 --> 02:19:35,415 I... I... I can't... 1714 02:19:35,459 --> 02:19:37,286 -I think it's gonna happen. 1715 02:19:37,330 --> 02:19:39,114 Wait! You gotta wait a second. 1716 02:19:39,158 --> 02:19:41,900 -Stop! Oh, stop! Stop! 1717 02:19:41,943 --> 02:19:44,337 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1718 02:19:56,175 --> 02:19:58,569 Oh, my! My God. 1719 02:20:00,005 --> 02:20:01,006 God. 1720 02:20:03,225 --> 02:20:04,226 Oh... 1721 02:20:05,793 --> 02:20:07,969 I really felt that. 1722 02:20:08,013 --> 02:20:10,755 -Oh, God, that was a lot. 1723 02:20:10,798 --> 02:20:12,409 You just blasted through that bag. 1724 02:20:14,280 --> 02:20:16,195 -Oh, my God. 1725 02:20:16,238 --> 02:20:17,414 Oh, yeah. 1726 02:20:24,595 --> 02:20:26,248 I want to come too. 1727 02:20:26,292 --> 02:20:28,033 -I... -Hold on. 1728 02:20:28,076 --> 02:20:30,470 Hold on. Hold on. 1729 02:20:30,514 --> 02:20:32,080 -Uh... -Don't move. 1730 02:20:32,124 --> 02:20:33,778 -Don't move. 1731 02:20:33,821 --> 02:20:36,824 -Don't move. Okay? 1732 02:20:58,324 --> 02:21:00,587 Oh, my God! 1733 02:21:08,465 --> 02:21:09,944 Oh, my gosh. 1734 02:21:11,816 --> 02:21:13,600 Oh, my God. 1735 02:21:16,255 --> 02:21:18,475 I really thought I was going to die. 1736 02:21:21,173 --> 02:21:23,305 My whole life. 1737 02:21:26,831 --> 02:21:28,093 Oh, thank you. 1738 02:21:28,920 --> 02:21:31,313 Oh, thank you. Thank you. 1739 02:21:31,966 --> 02:21:33,228 Thank you. 1740 02:23:05,407 --> 02:23:07,801 No, please. Continue as if I wasn't here. 1741 02:23:12,980 --> 02:23:14,416 What would be next? 1742 02:23:19,030 --> 02:23:20,118 No? 1743 02:23:24,165 --> 02:23:26,777 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1744 02:23:28,474 --> 02:23:31,129 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1745 02:24:27,446 --> 02:24:29,143 Get rid of this. Feed Harry. 1746 02:25:29,073 --> 02:25:30,248 She worked for you? 1747 02:25:33,860 --> 02:25:36,341 I sincerely doubt that, sweetheart, 1748 02:25:36,384 --> 02:25:39,300 but if you're right, you can let her know she's fired. 1749 02:25:51,530 --> 02:25:52,705 For how long? 1750 02:25:54,446 --> 02:25:58,015 How many years from... from the beginning? From... 1751 02:25:58,058 --> 02:25:59,756 How is your head feeling? 1752 02:26:01,409 --> 02:26:03,542 It looks like you really banged up your face. 1753 02:26:04,891 --> 02:26:06,501 You could have a concussion. 1754 02:26:08,677 --> 02:26:10,070 You don't feel disoriented? 1755 02:26:11,985 --> 02:26:13,204 You know where you are? 1756 02:26:17,556 --> 02:26:19,036 I'm in my house. 1757 02:26:19,079 --> 02:26:22,343 Actually, you're in my house, sweetheart. 1758 02:26:22,387 --> 02:26:25,956 And my house is your house, which it always will be. 1759 02:26:28,001 --> 02:26:30,787 But if you know where you are, 1760 02:26:30,830 --> 02:26:32,963 then you must also know where you just were. 1761 02:26:33,006 --> 02:26:35,008 And where you just did what you just did, 1762 02:26:35,052 --> 02:26:37,141 which I saw every second of. 1763 02:26:39,143 --> 02:26:41,667 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1764 02:26:43,234 --> 02:26:44,801 You didn't just get dropped in, 1765 02:26:44,844 --> 02:26:46,454 out of the blue, to your surprise, 1766 02:26:46,498 --> 02:26:48,152 your deceased mother's room, 1767 02:26:48,195 --> 02:26:50,197 only days after what you believed 1768 02:26:50,241 --> 02:26:51,416 -was her death! -I didn't. 1769 02:26:51,459 --> 02:26:52,852 You didn't just get deposited there 1770 02:26:52,896 --> 02:26:54,332 -by accident! -I didn't mean it. 1771 02:26:54,375 --> 02:26:56,290 -Yes, I know you didn't. -No. I knew you weren't dead. 1772 02:27:04,211 --> 02:27:06,300 I saw with my own eyes 1773 02:27:06,344 --> 02:27:09,477 exactly what you knew and what you didn't know. 1774 02:27:09,521 --> 02:27:11,218 You saw my body. 1775 02:27:15,483 --> 02:27:17,094 I saw the birthmark, Mom. 1776 02:27:19,923 --> 02:27:22,055 I know those were Martha's hands. 1777 02:27:28,148 --> 02:27:29,323 That's right. 1778 02:27:33,850 --> 02:27:36,069 -Goodnight, baby. -Goodnight, Martha. 1779 02:27:36,113 --> 02:27:39,159 And if I hear any noise, I'll break back in 1780 02:27:39,203 --> 02:27:41,466 -and I'll tickle you to death! 1781 02:27:44,991 --> 02:27:46,123 It's... 1782 02:27:47,907 --> 02:27:48,995 What... 1783 02:27:49,474 --> 02:27:50,605 How... 1784 02:27:51,606 --> 02:27:52,781 How you even... 1785 02:27:54,174 --> 02:27:55,697 Ki... H... 1786 02:27:55,741 --> 02:27:58,004 How can you do that to her? 1787 02:27:58,048 --> 02:27:59,440 "Do that to her"? 1788 02:28:00,702 --> 02:28:02,269 Baby, I would never do anything 1789 02:28:02,313 --> 02:28:03,923 to the loyal and devoted housekeeper 1790 02:28:03,967 --> 02:28:06,839 who gave me 37 years of unconditional service. 1791 02:28:08,145 --> 02:28:09,320 She volunteered. 1792 02:28:13,628 --> 02:28:14,891 -No, she didn't. -Yes. 1793 02:28:14,934 --> 02:28:16,109 -No, she didn't! -She did. 1794 02:28:16,153 --> 02:28:17,371 No, she didn't! 1795 02:28:17,415 --> 02:28:20,592 I couldn't restrain her from volunteering. 1796 02:28:28,948 --> 02:28:30,080 For how much? 1797 02:28:38,566 --> 02:28:42,962 Enough that every member of her extended family 1798 02:28:43,006 --> 02:28:45,051 quit their job on the same day, 1799 02:28:46,139 --> 02:28:48,315 and won't ever need to work again. 1800 02:28:49,926 --> 02:28:51,318 And you know something else? 1801 02:28:52,276 --> 02:28:53,712 It was worth every penny. 1802 02:28:59,283 --> 02:29:00,849 Because now I know. 1803 02:29:03,548 --> 02:29:05,463 -What do you know? -Everything. 1804 02:29:09,380 --> 02:29:11,512 You don't know anything. 1805 02:29:11,556 --> 02:29:12,949 Oh, do you think so, Beau? 1806 02:29:14,602 --> 02:29:16,082 Do you really think so? 1807 02:29:17,997 --> 02:29:19,825 Do you also think I didn't know 1808 02:29:19,868 --> 02:29:22,219 when you called to give me the big bad news 1809 02:29:22,262 --> 02:29:23,872 about your fictitious keys 1810 02:29:23,916 --> 02:29:26,788 being stolen from your imaginary door? 1811 02:29:26,832 --> 02:29:29,008 -My key... they were stolen. -You think a mother 1812 02:29:29,052 --> 02:29:32,316 can even help but see through her son's blatant lies 1813 02:29:32,359 --> 02:29:35,493 and falsehoods and endless schemes? 1814 02:29:35,536 --> 02:29:37,408 You think this is any different 1815 02:29:37,451 --> 02:29:39,845 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1816 02:29:39,888 --> 02:29:41,542 that you gave me the year before 1817 02:29:41,586 --> 02:29:44,676 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1818 02:29:46,025 --> 02:29:48,071 Or when you bought me that kitchen set 1819 02:29:48,114 --> 02:29:52,249 the very week after I publicly swore off cooking! 1820 02:29:53,685 --> 02:29:55,121 Even when you were a baby, 1821 02:29:55,165 --> 02:29:58,864 you rejected me and refused to breastfeed, 1822 02:29:58,907 --> 02:30:01,432 while every other smug cunt on the street 1823 02:30:01,475 --> 02:30:04,609 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1824 02:30:05,871 --> 02:30:07,438 Do you think I hear the absurd story 1825 02:30:07,481 --> 02:30:10,832 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1826 02:30:10,876 --> 02:30:12,704 that I have any hint of a doubt, 1827 02:30:12,747 --> 02:30:14,445 that you never, from the very start, 1828 02:30:14,488 --> 02:30:17,013 intended to make that flight? 1829 02:30:17,056 --> 02:30:19,580 The true surprise, the shock, 1830 02:30:19,624 --> 02:30:21,408 would have been you actually coming! 1831 02:30:21,452 --> 02:30:23,236 Now, that would have spun my head like a top! 1832 02:30:23,280 --> 02:30:24,542 I wouldn't have known what to do! 1833 02:30:24,585 --> 02:30:26,587 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1834 02:30:26,631 --> 02:30:29,155 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1835 02:30:29,199 --> 02:30:33,116 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1836 02:30:37,859 --> 02:30:39,339 What, you walking away? 1837 02:30:44,518 --> 02:30:45,737 Where you going? 1838 02:30:50,829 --> 02:30:52,396 What's behind the door, Beau? 1839 02:30:56,356 --> 02:30:58,532 Where on earth are you gonna go? 1840 02:31:03,276 --> 02:31:07,889 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1841 02:31:07,933 --> 02:31:10,544 as if it's throwing me off some scent. 1842 02:31:11,632 --> 02:31:14,026 None of it's ever been real. 1843 02:31:14,070 --> 02:31:16,811 You spent your whole life going around, 1844 02:31:16,855 --> 02:31:19,336 asking every half-wit you could find, 1845 02:31:19,379 --> 02:31:21,120 "If I do this, can I avoid this, 1846 02:31:21,164 --> 02:31:22,556 "or will that happen?" 1847 02:31:22,600 --> 02:31:26,169 As if you were born without the mechanism to choose. 1848 02:31:26,212 --> 02:31:28,867 You let it all resolve itself in the absence of you! 1849 02:31:28,910 --> 02:31:30,477 You make everyone do it for you! 1850 02:31:30,521 --> 02:31:32,436 You think that makes you innocent? 1851 02:31:36,527 --> 02:31:39,269 My own mother wouldn't even touch me. 1852 02:31:40,748 --> 02:31:43,360 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1853 02:31:45,057 --> 02:31:47,015 I wasn't worthy of her love. 1854 02:31:47,059 --> 02:31:49,366 I hadn't earned it! And I never earned it. 1855 02:31:49,409 --> 02:31:50,758 No matter what I did, 1856 02:31:50,802 --> 02:31:54,066 no matter how much of my deepest real self 1857 02:31:54,110 --> 02:31:56,808 I denied and buried, 1858 02:31:56,851 --> 02:31:59,027 and smothered until it was dead. 1859 02:31:59,071 --> 02:32:00,290 None of it mattered. 1860 02:32:01,813 --> 02:32:04,120 She blamed me for everything her mother did to her. 1861 02:32:06,557 --> 02:32:08,036 When I had you, 1862 02:32:08,080 --> 02:32:09,864 I promised, "I will never do that to him. 1863 02:32:11,736 --> 02:32:13,912 "I will give him all the love I have." 1864 02:32:16,654 --> 02:32:18,569 You know what I tell people 1865 02:32:18,612 --> 02:32:20,397 when they ask me how my son is doing? 1866 02:32:22,312 --> 02:32:23,965 I say, "Your guess is as good as mine." 1867 02:32:29,232 --> 02:32:30,885 How I wish that were true. 1868 02:32:33,975 --> 02:32:35,760 [ON SPEAKERS] Tell me more about that period. 1869 02:32:40,460 --> 02:32:41,592 Well... 1870 02:32:43,159 --> 02:32:46,205 When I was just starting to like my own stuff 1871 02:32:46,249 --> 02:32:48,120 and do my own things, 1872 02:32:48,164 --> 02:32:50,557 she'd take all those changes very personally, 1873 02:32:50,601 --> 02:32:53,430 and get very mad or sad 1874 02:32:53,473 --> 02:32:56,259 and make me feel bad about it until I stopped. 1875 02:33:00,176 --> 02:33:02,700 So, through the weaning process, 1876 02:33:02,743 --> 02:33:05,093 she took your displays of autonomy 1877 02:33:05,137 --> 02:33:06,486 as a betrayal. 1878 02:33:07,661 --> 02:33:08,793 Exactly. 1879 02:33:11,535 --> 02:33:12,666 What do you mean? 1880 02:33:15,103 --> 02:33:17,323 Can you give me an example? 1881 02:33:17,367 --> 02:33:19,717 Well, like, she would give me lots of love... 1882 02:33:19,760 --> 02:33:22,241 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1883 02:33:22,285 --> 02:33:24,025 ...b ut if I didn't give it back to her 1884 02:33:24,069 --> 02:33:25,418 in the exact same way, 1885 02:33:25,462 --> 02:33:27,246 she saw it as me being not thankful 1886 02:33:27,290 --> 02:33:30,728 and, like, trying to hurt her. 1887 02:33:30,771 --> 02:33:32,730 So the love was conditional? 1888 02:33:33,252 --> 02:33:34,819 Yes. 1889 02:33:34,862 --> 02:33:37,474 Ah. This is very good for you, Beau. 1890 02:33:38,562 --> 02:33:39,998 Over 300 sessions, 1891 02:33:40,041 --> 02:33:42,827 and that was about as flattering to me as they get. 1892 02:33:42,870 --> 02:33:45,264 Which one was my favorite, Jeremy? 1893 02:33:45,308 --> 02:33:47,571 October 3, 2018. 1894 02:33:47,614 --> 02:33:49,355 How could you do... 1895 02:33:49,877 --> 02:33:51,096 How could you... 1896 02:33:52,576 --> 02:33:54,230 How could you do this to me? 1897 02:33:56,884 --> 02:33:59,844 [ON SPEAKERS] I've been having it since I was little. 1898 02:34:00,758 --> 02:34:02,847 Where I'm a little boy, 1899 02:34:02,890 --> 02:34:06,807 probably the same age as when I started having the dream... 1900 02:34:06,851 --> 02:34:09,723 and there's another me, who's identical, 1901 02:34:11,072 --> 02:34:13,466 but he's braver, 1902 02:34:13,510 --> 02:34:15,947 and he asks her about my father 1903 02:34:15,990 --> 02:34:18,166 because I'm too scared. 1904 02:34:18,210 --> 02:34:24,042 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1905 02:34:24,085 --> 02:34:25,826 And she never talks about him again. 1906 02:34:28,176 --> 02:34:30,918 What is it you want to know about your father? 1907 02:34:30,962 --> 02:34:33,921 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1908 02:34:33,965 --> 02:34:35,532 -I want to know the truth. - ...what would you 1909 02:34:35,575 --> 02:34:36,620 ask your mom? 1910 02:34:37,708 --> 02:34:38,883 I'd ask her... 1911 02:34:40,537 --> 02:34:43,061 -To tell me the truth! - I don't know... 1912 02:34:43,104 --> 02:34:45,716 Do you feel she didn't tell you the truth? 1913 02:34:45,759 --> 02:34:46,847 -Yes! - Um... 1914 02:34:47,587 --> 02:34:49,328 -I don't know. -Yes! 1915 02:34:49,372 --> 02:34:50,764 -'Cause I... - But I think 1916 02:34:50,808 --> 02:34:51,852 - I'm too afraid to believe it. -I know now. 1917 02:34:51,896 --> 02:34:53,332 I know the truth. I... 1918 02:34:54,725 --> 02:34:58,598 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1919 02:34:58,642 --> 02:35:00,296 Why did you lie to me? 1920 02:35:02,559 --> 02:35:04,300 Do you want the truth now? 1921 02:35:04,343 --> 02:35:05,344 Yes! 1922 02:35:14,135 --> 02:35:15,311 Follow me. 1923 02:35:37,376 --> 02:35:39,204 -Up there? -That's right. 1924 02:35:40,901 --> 02:35:42,163 Nobody's allowed up there. 1925 02:35:43,948 --> 02:35:45,906 Some things are for your protection, Beau, 1926 02:35:45,950 --> 02:35:48,169 and I want you to remember that I kept this from you! 1927 02:35:52,086 --> 02:35:53,218 I don't wanna go up there now. 1928 02:35:53,261 --> 02:35:54,611 -I don't wanna... -No, 1929 02:35:54,654 --> 02:35:56,787 you want the truth, and I think you deserve it. 1930 02:35:58,963 --> 02:36:00,834 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1931 02:36:00,878 --> 02:36:02,270 No. I don't wanna go up there, Mom. 1932 02:36:02,314 --> 02:36:04,360 I'll be right behind you. Don't worry. 1933 02:36:05,361 --> 02:36:07,101 Up you go. 1934 02:36:07,145 --> 02:36:09,277 Don't worry, I'll be right behind you. 1935 02:36:09,321 --> 02:36:11,497 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1936 02:36:13,194 --> 02:36:15,501 -This is just like my dream. -I'm right behind you. 1937 02:36:16,937 --> 02:36:19,505 -I'm right behind you. -Oh... Oh, God. 1938 02:36:20,027 --> 02:36:21,072 Oh... 1939 02:36:22,987 --> 02:36:25,598 Oh, this is exactly like my dream! 1940 02:36:25,642 --> 02:36:27,426 Don't you get it, you stupid idiot? 1941 02:36:27,470 --> 02:36:30,386 That wasn't a dream, that was a memory! 1942 02:36:30,429 --> 02:36:32,126 Wait! Wait! Wait! 1943 02:36:32,170 --> 02:36:33,824 Mommy, wait! 1944 02:36:53,191 --> 02:36:56,150 -Oh... Oh... No. 1945 02:36:56,194 --> 02:36:58,196 - Come on... 1946 02:37:18,608 --> 02:37:19,609 No... 1947 02:37:23,917 --> 02:37:25,353 Beau? 1948 02:37:29,009 --> 02:37:32,230 My beautiful boy. 1949 02:37:32,273 --> 02:37:35,233 Oh, Beau, don't be afraid. 1950 02:38:20,887 --> 02:38:23,977 -No! 1951 02:38:47,044 --> 02:38:50,526 -Oh, God. Oh, baby. 1952 02:38:50,569 --> 02:38:53,572 Baby, sweetheart. 1953 02:38:53,616 --> 02:38:56,140 Ooh, sweetheart. 1954 02:38:56,183 --> 02:38:57,881 I didn't want you to know. 1955 02:38:59,491 --> 02:39:01,537 Do you see now why I lied? 1956 02:39:02,407 --> 02:39:03,408 Beau. 1957 02:39:04,061 --> 02:39:05,062 Beau! 1958 02:39:06,367 --> 02:39:07,717 That was your father. 1959 02:39:08,892 --> 02:39:12,373 Oh, Mom! Oh, Mom! 1960 02:39:12,417 --> 02:39:15,202 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1961 02:39:15,246 --> 02:39:17,901 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1962 02:39:17,944 --> 02:39:19,380 Please! I'm sorry. 1963 02:39:19,424 --> 02:39:21,295 I'll do anything to make it up to you. 1964 02:39:21,339 --> 02:39:22,688 I'll make it up to you. 1965 02:39:22,732 --> 02:39:25,038 Please, please. Please! 1966 02:39:25,082 --> 02:39:27,040 Please, I'm sorry. 1967 02:39:27,084 --> 02:39:28,476 You selfish little boy! 1968 02:39:28,520 --> 02:39:30,435 -I'm sorry... -What are you crying about? 1969 02:39:30,478 --> 02:39:32,219 Do you have any idea what I had to go through 1970 02:39:32,263 --> 02:39:34,004 to bring you into this world? 1971 02:39:34,047 --> 02:39:35,179 Stand up! 1972 02:39:40,924 --> 02:39:42,621 You cry now? 1973 02:39:42,665 --> 02:39:45,102 You need a mother now? 1974 02:39:45,145 --> 02:39:47,060 Ever since you clawed your way out of me, 1975 02:39:47,104 --> 02:39:49,759 I've had to dig down deep to my very bottom 1976 02:39:49,802 --> 02:39:51,325 and squeeze the love out of myself, 1977 02:39:51,369 --> 02:39:54,024 but still I gave it to you. 1978 02:39:54,067 --> 02:39:57,418 I've given you my whole fucking life! 1979 02:39:57,462 --> 02:40:00,160 Which you took, and you took, and you took, 1980 02:40:00,204 --> 02:40:03,076 and I squeezed myself empty! 1981 02:40:04,034 --> 02:40:06,427 I gave you everything! 1982 02:40:06,471 --> 02:40:09,648 And what do I get back? What do I have? 1983 02:40:09,692 --> 02:40:13,043 Insults! And empty promises! 1984 02:40:13,086 --> 02:40:16,916 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1985 02:40:16,960 --> 02:40:19,745 You promised it a hundred fucking times! 1986 02:40:19,789 --> 02:40:22,182 You swore on your own life! 1987 02:40:22,226 --> 02:40:24,402 But your promises are nothing but shit! 1988 02:40:26,360 --> 02:40:28,667 I've been ground down to nothing 1989 02:40:28,711 --> 02:40:30,887 by love and panic and worry. 1990 02:40:30,930 --> 02:40:33,324 Is my baby hungry? Is he healthy? 1991 02:40:33,367 --> 02:40:36,109 Is he scared enough? Of the world? 1992 02:40:37,154 --> 02:40:38,982 And the fruit of all this anguish? 1993 02:40:39,460 --> 02:40:40,723 Is grief! 1994 02:40:42,420 --> 02:40:43,639 And hatred! 1995 02:40:48,469 --> 02:40:50,080 Yes. Yes. 1996 02:40:50,123 --> 02:40:51,777 Hatred. I do. 1997 02:40:52,517 --> 02:40:53,605 I do! 1998 02:40:54,214 --> 02:40:55,215 I hate... 1999 02:41:19,413 --> 02:41:21,024 Mommy? 2000 02:41:21,067 --> 02:41:23,417 Are you okay? You... 2001 02:41:23,461 --> 02:41:24,854 You can breathe. Can you breathe? 2002 02:41:24,897 --> 02:41:26,072 Can you breathe? 2003 02:41:27,117 --> 02:41:28,858 I'm sorry! I didn't mean to. 2004 02:41:28,901 --> 02:41:30,598 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 2005 02:41:31,817 --> 02:41:33,645 Are you okay? Are you okay? 2006 02:45:30,447 --> 02:45:31,970 Beau Isaac Wassermann. 2007 02:45:32,014 --> 02:45:35,060 Born May 10th, 1975. 2008 02:45:49,553 --> 02:45:50,771 Proceed. 2009 02:45:52,208 --> 02:45:56,168 We are gathered now to assess the extent... 2010 02:45:58,083 --> 02:45:59,955 of the subject's guilt. 2011 02:46:03,262 --> 02:46:08,267 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2012 02:46:10,966 --> 02:46:13,620 Every Monday before his weekly appointment 2013 02:46:13,664 --> 02:46:15,405 to scapegoat his mother, 2014 02:46:15,448 --> 02:46:19,670 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2015 02:46:19,713 --> 02:46:22,368 Just as he never missed an opportunity 2016 02:46:22,412 --> 02:46:24,762 to feed his therapist's fish. 2017 02:46:25,589 --> 02:46:26,807 Very nice. 2018 02:46:28,070 --> 02:46:29,419 Very nice. 2019 02:46:30,115 --> 02:46:32,422 But what happens 2020 02:46:32,465 --> 02:46:37,253 when he meets a human beggar that very night? 2021 02:46:40,169 --> 02:46:42,432 Now, one can see 2022 02:46:42,475 --> 02:46:44,260 that the subject will go out of his way 2023 02:46:44,303 --> 02:46:46,479 to feed a bird or fish, 2024 02:46:46,523 --> 02:46:48,481 but not to support 2025 02:46:48,525 --> 02:46:51,919 a suffering member of his own species. 2026 02:46:51,963 --> 02:46:53,356 Objection! 2027 02:46:53,399 --> 02:46:55,706 Violent street crimes were everywhere on the news 2028 02:46:55,749 --> 02:46:59,362 and everyone was advised to avoid strangers! 2029 02:46:59,405 --> 02:47:01,886 This is nothing new! 2030 02:47:01,929 --> 02:47:04,976 The subject has thoughts every day 2031 02:47:05,020 --> 02:47:07,805 around relieving the suffering of those less fortunate! 2032 02:47:07,848 --> 02:47:09,198 By all indications, 2033 02:47:09,241 --> 02:47:12,114 he has a healthy, functioning conscience! 2034 02:47:12,157 --> 02:47:14,725 He just chose to ignore it! 2035 02:47:15,856 --> 02:47:17,467 Consider the following episode. 2036 02:47:18,555 --> 02:47:20,905 Day 49 of his ninth year. 2037 02:47:20,948 --> 02:47:22,689 He goes shopping with his mother. 2038 02:47:23,647 --> 02:47:25,301 At one point, she lost him, 2039 02:47:26,302 --> 02:47:28,043 or so she thought. 2040 02:47:29,000 --> 02:47:31,611 Fearing the worst, she panics. 2041 02:47:31,655 --> 02:47:33,091 She searches the building. 2042 02:47:33,135 --> 02:47:36,921 She cries out for the boy, who was in fact 2043 02:47:36,964 --> 02:47:39,271 hiding behind a corner, 2044 02:47:39,315 --> 02:47:41,317 watching the whole thing. 2045 02:47:41,360 --> 02:47:43,841 My client was genuinely lost. 2046 02:47:43,884 --> 02:47:45,843 It was upon finding his mother, 2047 02:47:45,886 --> 02:47:49,064 seeing her frantic state, that he hesitated 2048 02:47:49,107 --> 02:47:50,717 for fear of punishment! 2049 02:47:50,761 --> 02:47:52,676 MONA'S ATTORNEY: It was in this frantic state of mind 2050 02:47:52,719 --> 02:47:55,679 that his mother tripped and fell, 2051 02:47:55,722 --> 02:47:59,074 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2052 02:48:00,466 --> 02:48:02,338 And still 2053 02:48:02,381 --> 02:48:04,340 the subject did not intervene! 2054 02:48:04,383 --> 02:48:06,646 He was afraid! 2055 02:48:06,690 --> 02:48:09,693 MONA'S ATTORNEY: Consider now the subject at age 15, 2056 02:48:10,520 --> 02:48:13,175 day 210, 2057 02:48:13,218 --> 02:48:17,179 finding himself in the rare company of other boys. 2058 02:48:17,222 --> 02:48:23,272 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2059 02:48:23,315 --> 02:48:25,143 invites them into his home, 2060 02:48:25,187 --> 02:48:28,451 while his mother is out buying him... 2061 02:48:28,494 --> 02:48:31,758 -...gifts for his birthday. 2062 02:48:31,802 --> 02:48:35,588 He lets them into her private bathroom, 2063 02:48:35,632 --> 02:48:39,766 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2064 02:48:39,810 --> 02:48:45,685 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2065 02:48:45,729 --> 02:48:48,079 Oh, God. Oh, God. 2066 02:48:48,123 --> 02:48:50,125 They pressured me! They pressured me! 2067 02:48:50,168 --> 02:48:51,213 They pressured him! 2068 02:48:51,256 --> 02:48:52,518 What? What are you doing? 2069 02:48:53,258 --> 02:48:55,739 -What? -No. No! 2070 02:48:55,782 --> 02:48:57,349 -No! 2071 02:48:57,393 --> 02:49:00,483 Oh, my God! Oh, God! 2072 02:49:00,526 --> 02:49:03,921 -Oh, my God! Oh, my God! 2073 02:49:03,964 --> 02:49:06,837 Even his supposed acts of thoughtfulness 2074 02:49:06,880 --> 02:49:09,535 are emblematic of a greater hypocrisy. 2075 02:49:11,755 --> 02:49:13,583 Take this very week. 2076 02:49:13,626 --> 02:49:16,977 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2077 02:49:17,021 --> 02:49:19,284 so that he might bury his mother 2078 02:49:19,328 --> 02:49:21,199 and commence proper mourning. 2079 02:49:21,243 --> 02:49:24,289 Roger offered the option 2080 02:49:25,072 --> 02:49:26,900 of driving home tonight 2081 02:49:26,944 --> 02:49:28,946 if the offer of driving tomorrow 2082 02:49:28,989 --> 02:49:30,948 wasn't soon enough. 2083 02:49:30,991 --> 02:49:35,518 And Beau chose to drive home tomorrow, 2084 02:49:35,561 --> 02:49:37,128 further postponing a trip 2085 02:49:37,172 --> 02:49:40,523 that had already been outrageously delayed! 2086 02:49:40,566 --> 02:49:43,743 And if one examines the expression on his face 2087 02:49:43,787 --> 02:49:45,919 when Roger made this challenge, 2088 02:49:47,007 --> 02:49:48,966 one can only conclude 2089 02:49:49,009 --> 02:49:52,535 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2090 02:49:53,623 --> 02:49:55,451 I didn't want to put him out! 2091 02:49:55,494 --> 02:49:58,367 I... He had surgeries! 2092 02:50:01,457 --> 02:50:04,895 I cried! When I was beside the coffin! 2093 02:50:04,938 --> 02:50:07,289 When I was told the news! 2094 02:50:07,332 --> 02:50:10,596 I... I... I cried for hours! 2095 02:50:10,640 --> 02:50:12,598 Continuing to bear this in mind, 2096 02:50:13,860 --> 02:50:18,517 I ask you to consider yesterday. 2097 02:50:18,561 --> 02:50:22,434 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2098 02:50:22,478 --> 02:50:24,480 who made clumsy eyes at him, 2099 02:50:24,523 --> 02:50:28,266 did he gift her with a tributary gift 2100 02:50:28,310 --> 02:50:32,575 intended for no one less than his recently deceased mother. 2101 02:50:33,619 --> 02:50:35,447 Now, when the pregnant slut 2102 02:50:35,491 --> 02:50:38,450 offered to return the special gift, 2103 02:50:38,494 --> 02:50:42,541 did he insist that this total stranger keep... 2104 02:50:59,863 --> 02:51:00,864 Oh! 2105 02:51:01,560 --> 02:51:03,345 No! No! Wait! 2106 02:51:03,388 --> 02:51:04,650 Wait! Stop! 2107 02:51:05,172 --> 02:51:06,565 Wait! 2108 02:51:06,609 --> 02:51:09,568 My legs! My legs are stuck! 2109 02:51:09,612 --> 02:51:12,136 What! Wait! 2110 02:51:12,179 --> 02:51:14,921 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't Move! 2111 02:51:21,363 --> 02:51:22,407 What? 2112 02:51:22,451 --> 02:51:24,888 Mommy, please! 2113 02:51:25,628 --> 02:51:27,543 Please help me! Please! 2114 02:51:29,327 --> 02:51:31,329 Please help me out! Please! 2115 02:51:31,373 --> 02:51:34,724 Please! Please don't fault me! 2116 02:51:34,767 --> 02:51:37,640 Help! Help me! 2117 02:51:37,683 --> 02:51:39,642 Somebody help me, please! 2118 02:51:39,685 --> 02:51:42,471 Help! Help! 2119 02:51:43,167 --> 02:51:44,908 Help me, please! 2120 02:51:44,951 --> 02:51:47,040 Help! Please! 2121 02:51:47,084 --> 02:51:49,608 Please! I don't want to die! I don't want to... 2122 02:53:14,867 --> 02:53:17,783 No! My baby! No! 2123 02:53:18,523 --> 02:53:19,785 My baby. 2124 02:53:26,052 --> 02:53:27,358 My baby. 2125 02:53:38,978 --> 02:53:41,416 My baby. 2126 02:53:44,027 --> 02:53:46,246 My baby.