1 00:00:07,020 --> 00:00:28,200 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) 2 00:01:29,524 --> 00:01:31,859 Dorong terus... 3 00:01:33,226 --> 00:01:34,529 - Kepalanya terbentur. - Tidak. 4 00:01:34,562 --> 00:01:35,730 Kepalanya terbentur? 5 00:01:35,763 --> 00:01:36,631 Tidak, dia menangkapnya. 6 00:01:36,664 --> 00:01:37,599 Tapi dia terbentur ke lantai. Aku melihatnya. 7 00:01:37,632 --> 00:01:39,366 - Tidak. - Kau membuatnya terjatuh! 8 00:01:39,399 --> 00:01:40,735 Sayang, percayalah. Dia baik-baik saja. 9 00:01:40,768 --> 00:01:42,003 Mengapa dia tak menangis? 10 00:01:42,036 --> 00:01:43,905 Seharusnya dia menangis, 'kan? 11 00:01:43,938 --> 00:01:45,607 Sebentar lagi pasti menangis. 12 00:01:45,640 --> 00:01:48,475 Bayiku mau dibawa ke mana? 13 00:01:48,509 --> 00:01:51,546 Ada apa ini? 14 00:01:51,579 --> 00:01:52,914 Mengapa dia tak bernapas? 15 00:01:52,947 --> 00:01:55,215 - Kau membunuhnya! - Tidak! 16 00:01:55,248 --> 00:01:56,416 Kau membunuh bayiku! 17 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 Tapi dia masih bernapas. 18 00:01:57,852 --> 00:01:59,787 - Kau menjatuhkannya! - Tidak! 19 00:01:59,821 --> 00:02:01,589 - Kau membuatku mengandungnya. - Perawat akan menjaganya. 20 00:02:01,623 --> 00:02:03,323 Ya, sedang kami jaga. 21 00:02:08,930 --> 00:02:11,164 Mengapa kau membantingnya? 22 00:02:13,130 --> 00:02:18,180 BEAU KETAKUTAN 23 00:03:06,020 --> 00:03:08,422 Aku tak sengaja minum obat kumur saat Jumat malam. 24 00:03:11,826 --> 00:03:13,594 Kau tak bisa terkena kanker perut karenanya... 25 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 Tak bisa jika hanya sekali. 26 00:03:17,297 --> 00:03:19,433 Aku juga minum seteguk beberapa minggu yang lalu. 27 00:03:21,268 --> 00:03:22,436 Kuyakin itu tak mengapa. 28 00:03:47,061 --> 00:03:49,496 Aku akan mengunjungi ibuku besok. 29 00:03:49,530 --> 00:03:53,160 Aku tahu. Hari peringatan wafatnya ayahmu. 30 00:03:54,870 --> 00:03:56,190 Hari ayahku wafat. 31 00:03:57,772 --> 00:03:59,507 Bagaimana pandanganmu tentang itu? 32 00:04:02,543 --> 00:04:04,979 Aku tak pernah bertemu dengannya. 33 00:04:06,313 --> 00:04:09,617 Maksudku bagaimana perasaanmu tentang pulang ke rumah. 34 00:04:16,924 --> 00:04:18,458 Aku mengalami mimpi itu lagi. 35 00:04:20,561 --> 00:04:22,964 Tetaplah fokus. 36 00:04:22,997 --> 00:04:25,633 Bagaimana perasaanmu tentang perjalanan itu? 37 00:04:28,870 --> 00:04:30,370 Senang rasanya bisa pulang. 38 00:04:31,906 --> 00:04:33,373 Sudah lama. 39 00:04:35,076 --> 00:04:36,309 Benarkah? 40 00:04:38,546 --> 00:04:39,614 Beberapa bulan. 41 00:04:41,682 --> 00:04:43,785 Kau menyesal karena itu? 42 00:04:53,730 --> 00:04:55,930 Menyesal 43 00:04:55,930 --> 00:05:00,902 Dan ketika kau berada di sana, 44 00:05:00,935 --> 00:05:03,671 apakah kau sudah punya rencana? 45 00:05:04,539 --> 00:05:06,373 Punya tujuan tertentu? 46 00:05:08,408 --> 00:05:09,610 Seperti apa? 47 00:05:11,612 --> 00:05:14,882 Kau pikir kau akan pergi dengan harapan yang nyata? 48 00:05:21,856 --> 00:05:23,624 Andai terakhir kali kau merasa haus, 49 00:05:23,658 --> 00:05:26,493 kau pergi ke sumur dan airnya membuatmu sakit, 50 00:05:26,527 --> 00:05:30,598 akankah kau kembali ke sumur itu lalu menyangka itu aman? 51 00:05:50,483 --> 00:05:52,485 Kau tak pernah harapkan ibumu mati? 52 00:05:53,054 --> 00:05:54,522 Apa? 53 00:05:54,555 --> 00:05:56,657 Tentu saja tidak! 54 00:05:56,691 --> 00:05:59,459 Durhaka jika kau begitu. 55 00:05:59,492 --> 00:06:03,531 Kita bisa menginginkan suatu hal, namun juga tak menginginkannya sama sekali. 56 00:06:03,564 --> 00:06:06,433 Perasaan itu bisa berdampingan. 57 00:06:06,466 --> 00:06:09,871 Kita di sini agar kita dapat menyuarakan pemikiran semacam itu. 58 00:06:11,939 --> 00:06:14,374 Baiklah. 59 00:06:16,944 --> 00:06:19,747 Bagaimana Hidrotipnolnya? Masih membuat mata gatal? 60 00:06:20,848 --> 00:06:22,884 Hanya jika aku tak terus berkedip. 61 00:06:22,917 --> 00:06:24,685 Itu membantu meredakan kecemasanmu? 62 00:06:29,156 --> 00:06:30,224 Dengar, 63 00:06:30,258 --> 00:06:35,129 kau akan kuberi resep obat baru yang cespleng 64 00:06:36,230 --> 00:06:42,402 namun harusnya lebih ringan. 65 00:06:46,140 --> 00:06:48,509 Harus diiringi banyak minum. 66 00:06:48,542 --> 00:06:52,179 Selalu. Dan jika napasmu berubah atau tubuhmu terasa hangat, 67 00:06:52,213 --> 00:06:54,414 hubungi aku segera. Karena itu kondisi serius. 68 00:06:55,116 --> 00:06:55,950 Semoga keadaanmu membaik. 69 00:06:57,184 --> 00:06:58,886 Hai, Sayang, ini Ibu. 70 00:06:58,920 --> 00:07:00,021 Ibu hanya ingin bilang 71 00:07:00,054 --> 00:07:02,623 bahwa Ibu sangat bersemangat untuk bertemu denganmu besok. 72 00:07:02,657 --> 00:07:04,025 - Joseph? - Kau malaikatku, 73 00:07:04,058 --> 00:07:06,060 dan aku mencintaimu. 74 00:07:06,093 --> 00:07:09,864 Ya, Ibu mencintaimu. Dah, Sayang. Ibu menyayangimu. 75 00:07:14,769 --> 00:07:16,003 Dengarkan Ibu 76 00:07:16,037 --> 00:07:19,006 saat Ibu suruh untuk jangan berkeliaran! 77 00:07:26,280 --> 00:07:28,049 Halo. 78 00:07:28,082 --> 00:07:29,951 - Bolehkah aku melihat yang ini? -Yang itu? 79 00:07:29,984 --> 00:07:31,152 Kau pikir aku takkan melakukannya!? 80 00:07:32,186 --> 00:07:34,055 Kau ingin aku melakukannya? 81 00:07:36,023 --> 00:07:37,024 Begitukah? 82 00:07:41,896 --> 00:07:43,798 Pria itu kenapa? 83 00:07:43,831 --> 00:07:45,900 Kita memancing dia agar melompat. 84 00:08:13,728 --> 00:08:15,796 Diam, Jalang! Persetan denganmu! 85 00:08:17,765 --> 00:08:19,133 - Enyahlah dariku. - Berhenti membuatku jengkel! 86 00:08:19,166 --> 00:08:21,569 Enyahlah! 87 00:08:21,602 --> 00:08:22,837 Mie ayam untukmu. 88 00:08:22,870 --> 00:08:23,538 - Enyahlah. 89 00:08:23,560 --> 00:08:25,306 - Kukira kau peminat minestrone. 90 00:08:25,339 --> 00:08:26,841 - Persetan denganmu! - Enyahlah! 91 00:08:26,874 --> 00:08:28,576 Panas! 92 00:08:28,609 --> 00:08:30,011 Kita kehabisan kerupuk. 93 00:09:30,011 --> 00:09:31,429 PERHATIAN KEPADA SELURUH PENYEWA 94 00:09:31,429 --> 00:09:33,369 LABA-LABA PERTAPA COKLAT BERKELIARAN 95 00:09:33,369 --> 00:09:35,369 JANGAN BIARKAN MEREKA MENGIGITMU HUBUNGI PENGENDALIAN HAMA 96 00:10:02,369 --> 00:10:03,871 Hai, Ayah. 97 00:10:14,815 --> 00:10:16,050 Pencarian atas pria itu dilanjutkan 98 00:10:16,083 --> 00:10:18,085 ia dikenal sebagai "Pria Penikam Anak yang Ultah," 99 00:10:18,119 --> 00:10:21,288 yang dalam sepekan terakhir telah merenggut tiga nyawa lagi. 100 00:10:21,322 --> 00:10:23,991 Dikenal karena suka berkeliaran di jalanan tanpa busana 101 00:10:24,024 --> 00:10:26,127 dan menikam pejalan kaki secara acak 102 00:10:26,160 --> 00:10:27,461 di bagian leher dan perut. 103 00:10:27,495 --> 00:10:31,265 Saksi telah mengidentifikasinya sebagai lelaki kulit putih, disunat... 104 00:10:39,865 --> 00:10:44,938 Ibu, sekarang hari peringatan wafatnya Ayah. Terima kasih. Maafkan aku, Ibu. 105 00:10:44,938 --> 00:10:45,938 Penuh cinta... 106 00:11:35,090 --> 00:11:37,740 Hai, Beau, kagumi aku dengan foto ini. 107 00:11:39,820 --> 00:11:43,120 Penuh cinta, 108 00:11:43,120 --> 00:11:48,120 Penuh cinta, Beau 109 00:13:09,999 --> 00:13:12,938 Hai, bisakah kau kecilkan volume atau bas musikmu? Terima kasih! 110 00:13:48,930 --> 00:13:53,130 Ayolah, orang-orang kehilangan waktu tidurnya yang berharga! 111 00:13:57,938 --> 00:13:59,006 Halo? 112 00:14:02,209 --> 00:14:04,546 Ayolah! 113 00:14:04,579 --> 00:14:06,013 Ayolah! 114 00:14:06,046 --> 00:14:08,449 Aku harus tidur! 115 00:14:11,385 --> 00:14:13,187 Oh, begitu? 116 00:14:29,180 --> 00:14:31,650 Kusuruh kau kecilkan volumenya dan malah kau naikkan? 117 00:14:37,478 --> 00:14:38,646 Mari menari! 118 00:16:23,350 --> 00:16:26,420 Permisi, Pak. Tas dan kunciku tadi ada di sini. 119 00:16:26,453 --> 00:16:28,690 Kau kacau, Bung. 120 00:16:30,792 --> 00:16:32,292 Mengapa kau katakan itu? 121 00:16:36,664 --> 00:16:39,433 - Halo? - Halo, Ny. Wolski. 122 00:16:39,466 --> 00:16:41,703 Ini Beau Wassermann dari apartemen 303. 123 00:16:41,736 --> 00:16:42,704 Aku ingin menanyakan kunciku... 124 00:16:42,737 --> 00:16:43,671 Tidak, tolong, jangan ada pengacara! 125 00:16:43,705 --> 00:16:45,607 Tidak, maaf, aku bukan pengacara, 126 00:16:45,640 --> 00:16:47,675 Aku salah satu penyewamu. Aku perlu tukang kunci. 127 00:16:47,709 --> 00:16:49,142 -Aku terlambat ke bandara. -Terima kasih. 128 00:16:49,176 --> 00:16:50,344 Halo? 129 00:16:51,245 --> 00:16:52,145 Halo? 130 00:17:09,329 --> 00:17:10,497 - Halo? - Hai, Martha. 131 00:17:10,532 --> 00:17:12,299 Apa ibuku ada? 132 00:17:12,332 --> 00:17:14,602 Beau! Sayang! Ya, Ibumu ada di sini. 133 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 Beau? 134 00:17:20,642 --> 00:17:22,610 Halo, Bu. 135 00:17:22,644 --> 00:17:25,479 Halo, Sayang. Kau sudah tiba di bandara? 136 00:17:27,447 --> 00:17:28,816 Belum. 137 00:17:28,850 --> 00:17:29,717 Kau sedang di perjalanan, 'kan? 138 00:17:29,751 --> 00:17:31,151 -Di dalam taksi? -Belum, Bu... 139 00:17:31,184 --> 00:17:32,554 Berapa lama jika naik taksi? 140 00:17:32,587 --> 00:17:35,155 Bu, aku tak ingin buat Ibu khawatir, 141 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 tadi aku sedang dalam perjalanan, 142 00:17:36,691 --> 00:17:38,392 namun sesuatu... 143 00:17:38,425 --> 00:17:39,293 Entahlah. Aku tak bisa tidur sepanjang malam 144 00:17:39,326 --> 00:17:40,728 karena tetanggaku terus meninggalkan catatan 145 00:17:40,762 --> 00:17:42,362 di bawah pintuku tentang kebisingan, 146 00:17:42,396 --> 00:17:44,131 padahal bukan aku yang membuat kegaduhan. 147 00:17:44,164 --> 00:17:46,266 Aku ketiduran, dan saat mau pergi, 148 00:17:46,300 --> 00:17:47,869 aku lupa sesuatu, lalu kembali ke dalam. 149 00:17:47,902 --> 00:17:49,837 Lalu aku keluar lagi dan... 150 00:17:49,871 --> 00:17:52,139 dan kunciku dicuri dari pintuku. 151 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 Astaga. 152 00:17:56,778 --> 00:17:58,646 Jadi sekarang kau menelepon Ibu di mana? 153 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 Di apartemenku. 154 00:18:03,483 --> 00:18:07,187 Tunggu, jam berapa sekarang? Bukankah sekarang jam 4:30? 155 00:18:08,221 --> 00:18:09,156 Memang. 156 00:18:09,189 --> 00:18:12,125 Sayang, penerbanganmu sejam lagi! 157 00:18:12,159 --> 00:18:15,563 Memang, tapi kunciku dicuri. 158 00:18:21,736 --> 00:18:22,804 Bu? 159 00:18:27,174 --> 00:18:28,275 Bu! 160 00:18:36,350 --> 00:18:38,285 Ibu... 161 00:18:38,318 --> 00:18:40,555 Baiklah, Sayang. Ibu mengerti. 162 00:18:40,588 --> 00:18:42,255 Ibu, ini tidak baik-baik saja. 163 00:18:42,289 --> 00:18:44,358 Kukira Ibu mengerti keadaan di sini. 164 00:18:44,391 --> 00:18:47,427 Tentu saja itu masalah. Kuncimu dicuri. 165 00:18:47,461 --> 00:18:48,529 Itu hal yang buruk. 166 00:18:49,463 --> 00:18:50,565 Ya, dicuri. 167 00:18:53,300 --> 00:18:55,369 Artinya kita bertemu lagi di lain waktu. 168 00:18:56,738 --> 00:18:59,741 Bisa saja Ibu yang mengunjungimu, jika itu tak merepotkanmu. 169 00:18:59,774 --> 00:19:03,845 Tentu takkan pernah membuatku repot, Bu. 170 00:19:03,878 --> 00:19:05,580 Aku masih bisa mengunjungi Ibu. 171 00:19:05,613 --> 00:19:07,649 Aku masih akan berangkat, aku hanya... 172 00:19:09,249 --> 00:19:10,518 Menurut Ibu aku harus bagaimana? 173 00:19:15,757 --> 00:19:17,224 Menurut Ibu aku harus bagaimana? 174 00:19:20,227 --> 00:19:22,229 Ibu yakin kau bisa atasi itu dengan benar, Sayang. 175 00:19:25,432 --> 00:19:26,567 Dengan benar? 176 00:19:31,405 --> 00:19:32,907 Apa yang menurut Ibu benar? 177 00:19:37,477 --> 00:19:38,646 Bagaimana jika aku melapor pada polisi? 178 00:19:45,520 --> 00:19:47,855 Atau mungkin ada cara bagiku untuk tetap pulang sekarang. 179 00:19:49,957 --> 00:19:50,892 Tapi apakah aman? 180 00:19:50,925 --> 00:19:54,006 Jika apartemenku terbuka dan seseorang punya kunciku, 181 00:19:54,006 --> 00:19:55,630 aku tak bisa bayangkan hal yang akan terjadi. 182 00:19:55,663 --> 00:19:57,330 Maksudku, rasanya takkan aman. 183 00:19:57,364 --> 00:19:58,533 Tak aman, bukan? 184 00:19:59,667 --> 00:20:00,735 Beau... 185 00:20:00,768 --> 00:20:01,769 Ya? 186 00:20:08,743 --> 00:20:09,811 Tidak. 187 00:20:10,545 --> 00:20:11,612 Ya. 188 00:20:17,819 --> 00:20:20,353 Ibu pun khawatir akan kuncimu, maaf, Sayang, sekarang Ibu ada perlu. 189 00:20:20,387 --> 00:20:22,489 Tunggu sebentar, Bu. 190 00:20:22,523 --> 00:20:23,658 -Ibu... -Ibu harap kau menemukan kuncinya. 191 00:20:23,691 --> 00:20:25,026 Tunggu, kita selesaikan dulu. 192 00:20:25,059 --> 00:20:26,293 Kita selesaikan dulu. 193 00:20:28,663 --> 00:20:29,731 Halo? 194 00:20:34,969 --> 00:20:36,470 Kau akan mati, Jalang! 195 00:21:28,080 --> 00:21:29,520 Harus diiringi minum. 196 00:22:02,523 --> 00:22:04,357 Harus diiringi minum. 197 00:22:04,391 --> 00:22:05,626 Selalu. 198 00:22:05,660 --> 00:22:06,828 Selalu. 199 00:22:06,861 --> 00:22:08,361 Selalu. 200 00:22:09,960 --> 00:22:11,760 Efek samping Zypnotycril tanpa air 201 00:22:17,640 --> 00:22:19,440 Mengenang John Zypnotycril tanpa air? Ide yang buruk 202 00:23:34,615 --> 00:23:36,550 Tolong aku! 203 00:23:36,584 --> 00:23:38,019 Tolong! 204 00:23:38,052 --> 00:23:40,521 Tolong! 205 00:24:04,812 --> 00:24:06,547 Ditolak. 206 00:24:06,580 --> 00:24:07,715 Apa? 207 00:24:07,748 --> 00:24:09,684 Tidak, tidak. Bisakah kau coba lagi? 208 00:24:12,520 --> 00:24:13,554 Tidak... 209 00:24:13,587 --> 00:24:15,589 Oh, tidak. 210 00:24:17,258 --> 00:24:18,559 Tetap tidak bisa. 211 00:24:19,860 --> 00:24:21,762 Astaga, berapa? 212 00:24:21,796 --> 00:24:24,098 Diminum duluan. Harganya 1,79 dolar. 213 00:24:27,768 --> 00:24:29,637 -Baik... -1,79 dolar 214 00:24:30,705 --> 00:24:31,806 Oh, tidak. 215 00:24:36,177 --> 00:24:37,144 Akan kulaporkan pada polisi. 216 00:24:37,178 --> 00:24:39,246 Apa? Jangan, ini aku bayar! 217 00:24:41,115 --> 00:24:43,718 Kurang 30 sen. 218 00:24:43,751 --> 00:24:44,952 Astaga... 219 00:24:49,590 --> 00:24:50,658 Masih kurang 20 sen. 220 00:24:51,993 --> 00:24:53,527 - Astaga... - 20! 221 00:24:53,561 --> 00:24:55,896 -Aku tahu! -Jangan membentakku. 222 00:24:55,930 --> 00:24:57,255 Aku tak bisa diperlakukan begitu. 223 00:24:58,265 --> 00:24:59,967 - Astaga! - 5 sen lagi. 224 00:25:01,302 --> 00:25:02,503 Ini saja! 225 00:25:02,970 --> 00:25:04,305 Akan kupanggil polisi! 226 00:25:33,968 --> 00:25:35,069 Ny. Wolski? 227 00:25:45,813 --> 00:25:47,248 Awas! 228 00:25:47,281 --> 00:25:49,683 Menjauhlah! 229 00:25:49,717 --> 00:25:53,988 - Oh, tidak! - Menjauhlah! 230 00:25:54,021 --> 00:25:55,689 Awas! 231 00:25:55,723 --> 00:25:58,059 Awas! 232 00:26:47,174 --> 00:26:48,943 Menjauhlah dariku! 233 00:26:50,344 --> 00:26:53,280 Sialan kau! 234 00:27:54,420 --> 00:27:59,340 Yesus melihat kefasadanmu 235 00:28:37,785 --> 00:28:38,819 Halo? 236 00:29:07,515 --> 00:29:08,882 Pak? 237 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 Halo? 238 00:30:30,000 --> 00:30:32,580 KEPADA SELURUH PENYEWA: AIR SUDAH BERFUNGSI KEMBALI 239 00:30:58,092 --> 00:30:59,326 Hai, ini Mona! 240 00:30:59,360 --> 00:31:02,262 Tinggalkan pesan jika ingin menghubungiku lagi. 241 00:31:03,665 --> 00:31:04,632 Hai, Bu. 242 00:31:04,666 --> 00:31:07,935 Aku mencoba memesan penerbangan untuk malam ini, 243 00:31:07,968 --> 00:31:09,136 tetapi kartu kreditnya ditolak. 244 00:31:09,169 --> 00:31:11,138 Mohon maaf. 245 00:31:11,171 --> 00:31:13,140 Pesan Anda tidak terkirim. 246 00:31:13,173 --> 00:31:14,241 Tolong tutup telepon dan... 247 00:31:26,019 --> 00:31:27,054 Halo? 248 00:31:27,555 --> 00:31:28,590 Halo? 249 00:31:30,592 --> 00:31:32,560 Maaf, siapa ini? 250 00:31:32,594 --> 00:31:34,895 Maaf. Aku mau menghubungi ibuku. 251 00:31:37,965 --> 00:31:39,099 Ini nomor ibumu? 252 00:31:41,301 --> 00:31:42,604 Ya, benar. 253 00:31:43,705 --> 00:31:45,005 Siapa ini? 254 00:31:46,974 --> 00:31:48,041 Aku kurir UPS. 255 00:31:50,310 --> 00:31:51,679 Aku tak tahu ponsel siapa ini. 256 00:31:51,713 --> 00:31:53,615 Aku baru saja menelepon polisi. Mereka sudah dalam perjalanan. 257 00:31:57,585 --> 00:31:58,586 Baik. 258 00:32:00,154 --> 00:32:01,155 Kenapa? 259 00:32:03,357 --> 00:32:04,358 Halo? 260 00:32:05,459 --> 00:32:08,663 Bisa jelaskan deskripsi ibumu padaku? 261 00:32:11,633 --> 00:32:14,669 Mata coklat. Rambut merah kecoklatan? 262 00:32:19,607 --> 00:32:22,943 Bisa kau gambarkan ciri fisiknya? 263 00:32:23,745 --> 00:32:25,647 Tunggu, ada apa? 264 00:32:25,680 --> 00:32:28,315 Kenapa kau memanggil polisi? 265 00:32:29,383 --> 00:32:31,151 Dengar, aku pun tak tahu. 266 00:32:31,185 --> 00:32:32,654 Aku sedang mengantar paket, 267 00:32:32,687 --> 00:32:35,022 dan aku hanya masuk karena penasaran dengan bau ini, 268 00:32:35,055 --> 00:32:37,257 dan anjing-anjing di blok tak terkendalikan, 269 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 dan pintunya terbuka, aku pun masuk saja sejengkal, 270 00:32:39,326 --> 00:32:40,494 tapi... 271 00:32:41,495 --> 00:32:44,164 ada wanita tergeletak di lantai. 272 00:32:44,198 --> 00:32:47,401 Tubuh seorang wanita, tanpa kepala. 273 00:32:49,504 --> 00:32:50,605 Apa? 274 00:32:53,140 --> 00:32:55,409 Tadinya kupikir tak seharusnya kujawab ini. 275 00:32:55,442 --> 00:32:58,212 Polisi datang. Ini bukan ponselku. 276 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 Aku sungguh baru saja menemukan ini. 277 00:33:00,347 --> 00:33:04,117 Kau berbicara omong kosong. 278 00:33:04,151 --> 00:33:08,021 Apa maksudmu tanpa kepala? Siapa dia? 279 00:33:09,223 --> 00:33:11,258 Maksudku, pastinya ada. 280 00:33:11,291 --> 00:33:13,327 Pasti ada di sini. Tapi bisa jadi ada di mana-mana. 281 00:33:13,360 --> 00:33:14,461 Lampu gantung... 282 00:33:15,630 --> 00:33:17,431 jatuh di atasnya. 283 00:33:17,464 --> 00:33:19,199 Sepertinya jatuh dari langit-langit 284 00:33:19,233 --> 00:33:20,467 menimpa wanita itu. 285 00:33:20,502 --> 00:33:24,304 Dan meremukkan kepalanya, seakan menguap. 286 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 Tapi siapa? 287 00:33:35,482 --> 00:33:36,483 Apa? 288 00:33:38,118 --> 00:33:39,219 Siapa dia? 289 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 Aku tak tahu, aku mencoba diplomatis di sini. 290 00:33:43,090 --> 00:33:44,458 Maksudmu wanita ini mungkin ibumu? 291 00:33:44,491 --> 00:33:46,393 Apa? Aku tak bilang itu! 292 00:33:47,160 --> 00:33:48,696 Kenapa kau katakan itu? 293 00:33:48,730 --> 00:33:50,364 Tidak, kau yang mengatakannya padaku! 294 00:33:50,397 --> 00:33:52,199 Dengar, kau yang bertanya jika ibumu di sini. 295 00:33:52,232 --> 00:33:53,801 Memang, tapi aku tak tahu dia siapa! 296 00:33:53,835 --> 00:33:56,103 Aku baru saja mengangkat telepon dan kau mengatakan itu, mengerti? 297 00:33:56,136 --> 00:33:58,673 Bukan aku pelakunya! Kau paham? 298 00:34:00,742 --> 00:34:02,075 Sungguh, bukan aku. 299 00:34:06,380 --> 00:34:07,749 Mungkin kau menelepon nomor yang salah. 300 00:34:10,384 --> 00:34:11,519 Kau menghubungi langsung nomor ini? 301 00:34:13,287 --> 00:34:14,789 Ya, tersimpan di ponselku. 302 00:34:16,356 --> 00:34:18,693 Sudah tersimpan di ponselmu? Mungkin kau salah panggil. 303 00:34:20,628 --> 00:34:22,362 Astaga. 304 00:34:22,396 --> 00:34:23,865 Astaga... Kau... 305 00:34:23,898 --> 00:34:24,999 Iya, 'kan? Mungkin kau salah panggil. 306 00:34:25,033 --> 00:34:26,199 Mungkin ini semua kesalahpahaman besar. 307 00:34:26,233 --> 00:34:27,301 -Kau membuatku takut. Sebaiknya kita tutup telepon... 308 00:34:27,334 --> 00:34:29,336 - Oke. -...maka mungkin ibumu... 309 00:34:29,369 --> 00:34:30,370 -Ibumu akan mengangkatnya. -Oke 310 00:34:30,404 --> 00:34:32,339 Hei... Oke. Tutup. Telepon kembali. 311 00:34:32,372 --> 00:34:33,407 Tidak, maaf... 312 00:34:42,684 --> 00:34:44,151 Aku sungguh menyesal. 313 00:34:47,589 --> 00:34:48,790 Aku sungguh menyesal. 314 00:34:53,493 --> 00:34:57,565 Boleh kuperiksa KTP di tas tangannya? 315 00:34:57,599 --> 00:34:59,601 Karena sekarang memang lebih mungkin bahwa ini adalah ibumu. 316 00:35:01,903 --> 00:35:03,236 Halo? 317 00:35:14,348 --> 00:35:16,784 Apakah namanya... 318 00:35:17,885 --> 00:35:19,419 Mona Wassermann? 319 00:35:21,221 --> 00:35:22,356 Apakah itu ibumu? 320 00:35:25,192 --> 00:35:26,193 Halo? 321 00:35:29,831 --> 00:35:31,431 Mona Wassermann? Itu nama ibumu? 322 00:35:36,871 --> 00:35:38,573 Hei... 323 00:35:39,774 --> 00:35:40,908 Apakah ada seseorang di sana? 324 00:37:03,423 --> 00:37:05,560 Hai, kau menghubungi Dr. Jeremy Friel. 325 00:37:05,593 --> 00:37:06,794 Silakan tinggalkan pesan, 326 00:37:06,828 --> 00:37:09,630 dan akan kutelpon balik sesegera mungkin. 327 00:37:09,664 --> 00:37:10,765 "Aku sungguh menyesal." 328 00:38:24,138 --> 00:38:25,405 Tolonglah. 329 00:38:25,807 --> 00:38:26,841 Kumohon. 330 00:39:02,043 --> 00:39:03,443 Tidak, tidak... 331 00:39:34,609 --> 00:39:36,711 Tolong! Tolong! 332 00:39:45,720 --> 00:39:47,655 Sialan kau! 333 00:39:47,688 --> 00:39:49,190 Sialan kau! 334 00:39:49,223 --> 00:39:50,490 Sialan kau! 335 00:39:50,524 --> 00:39:51,993 Sialan kau! 336 00:39:55,696 --> 00:39:56,831 Polisi! Astaga! 337 00:39:57,198 --> 00:39:58,465 Polisi! 338 00:39:58,498 --> 00:40:01,002 -Polisi, tolong! -Jangan bergerak! 339 00:40:01,035 --> 00:40:04,038 Pria di kamar mandiku, dia punya pisau... 340 00:40:04,071 --> 00:40:05,840 - Jangan bergerak! - Apa? 341 00:40:05,873 --> 00:40:07,942 Pertama, jatuhkan senjatanya! Jatuhkan! 342 00:40:07,975 --> 00:40:10,678 Jatuhkan senjatanya! 343 00:40:10,711 --> 00:40:12,947 Jatuhkan senjatanya! 344 00:40:12,980 --> 00:40:14,615 Jatuhkan senjatanya! 345 00:40:16,651 --> 00:40:19,120 Hei, jangan bergerak. 346 00:40:19,153 --> 00:40:21,789 Jangan bergerak! 347 00:40:21,822 --> 00:40:22,990 Jangan bergerak! 348 00:40:23,024 --> 00:40:24,825 Ini aku tak bergerak. 349 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 -Kubilang jangan bergerak! -Aku tak bergerak! 350 00:40:26,861 --> 00:40:27,929 Takkan kuulang ucapanku. 351 00:40:27,962 --> 00:40:28,996 Aku tak bergerak. 352 00:40:29,030 --> 00:40:30,998 Astaga, jangan membuatku lakukan ini. 353 00:40:31,032 --> 00:40:33,634 Jangan membuatku lakukan ini. 354 00:40:33,668 --> 00:40:34,835 Tolong... 355 00:40:34,869 --> 00:40:36,570 - Jangan membuatku lakukan ini! -Tidak. 356 00:40:36,604 --> 00:40:37,939 Tidak. 357 00:40:37,972 --> 00:40:39,472 Jangan membuatku lakukan ini! 358 00:42:17,380 --> 00:42:20,040 Tekan tombolnya jika butuh apa pun 359 00:42:32,386 --> 00:42:33,921 Aku datang! 360 00:42:34,622 --> 00:42:35,990 Roger, dia sudah bangun. 361 00:42:46,100 --> 00:42:47,268 Kau menekan tombolnya? 362 00:42:49,003 --> 00:42:50,171 Kau sudah bangun? 363 00:43:01,816 --> 00:43:02,850 Bagaimana perasaanmu? 364 00:43:05,419 --> 00:43:07,922 Aneh. 365 00:43:07,955 --> 00:43:10,124 Pastinya. Kau telah tidur selama dua hari. 366 00:43:11,959 --> 00:43:13,094 Apa? 367 00:43:14,195 --> 00:43:16,330 Apa aku tertabrak mobil? 368 00:43:16,363 --> 00:43:19,100 Kecelakaan, ya. 369 00:43:19,133 --> 00:43:22,236 Astaga... Aku menabrakmu. 370 00:43:25,372 --> 00:43:27,608 Apa ini? 371 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 Terjadi penusukan. 372 00:43:35,783 --> 00:43:36,951 Kau diserang. 373 00:43:37,785 --> 00:43:38,819 Apa? 374 00:43:48,796 --> 00:43:51,265 Kenapa? 375 00:43:52,399 --> 00:43:55,035 -Apa? -Aku paham. 376 00:43:55,069 --> 00:43:56,904 -Aku sudah mati? -Tidak. 377 00:43:56,937 --> 00:43:59,373 Tidak. Kau sudah sembuh dengan cepat. 378 00:43:59,406 --> 00:44:01,108 Dan tak ada organ yang terkena, 379 00:44:01,142 --> 00:44:04,345 dan pendarahanmu ringan. 380 00:44:04,378 --> 00:44:06,780 Ruangan apa ini? 381 00:44:06,814 --> 00:44:09,016 Ini kamar di rumah kami, 382 00:44:09,049 --> 00:44:11,986 tapi ini menjadi rumahmu selama yang kau butuhkan. 383 00:44:12,019 --> 00:44:13,687 Namaku Grace. 384 00:44:14,155 --> 00:44:15,456 Oh, dia Roger. 385 00:44:15,489 --> 00:44:16,924 Suamiku. 386 00:44:21,795 --> 00:44:24,932 Kau sudah bangun. 387 00:44:24,965 --> 00:44:26,734 Kukira kau akan tidur lagi. 388 00:44:26,767 --> 00:44:29,270 Roger adalah ahli bedah yang sangat dihormati. 389 00:44:29,303 --> 00:44:32,273 Dialah yang mengobati lukamu. 390 00:44:32,306 --> 00:44:33,774 Kau beruntung. 391 00:44:36,911 --> 00:44:39,246 Apa ini? 392 00:44:39,280 --> 00:44:41,415 Itu monitor kesehatan kecilku. 393 00:44:41,448 --> 00:44:43,117 Memantau kondisimu. 394 00:44:44,785 --> 00:44:46,420 Apakah tadi itu mimpi? 395 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 -Apa? -Apakah tadi itu mimpi? 396 00:44:48,523 --> 00:44:49,890 Penusukan? 397 00:44:49,924 --> 00:44:51,091 Bukan, tentang ibuku. 398 00:44:52,126 --> 00:44:54,028 - Ibumu? -Ibuku. 399 00:44:54,962 --> 00:44:56,931 Apakah ibuku meninggal? 400 00:44:56,964 --> 00:44:58,866 Bagaimana mimpinya, Sayang? 401 00:45:00,167 --> 00:45:03,270 Kepalanya... hilang begitu saja. 402 00:45:03,304 --> 00:45:05,773 - Apanya? - Kepalanya. 403 00:45:05,806 --> 00:45:09,476 Oh, bukan, itu mimpi. Itu mimpi. 404 00:45:09,511 --> 00:45:11,312 Tidak, kepalanya hilang. 405 00:45:11,345 --> 00:45:14,315 Tidak, itu hanya mimpi buruk. Jangan khawatir. 406 00:45:14,348 --> 00:45:16,917 Hanya mimpi buruk. 407 00:45:16,951 --> 00:45:19,987 -Tak apa. -Ibuku... 408 00:45:21,556 --> 00:45:24,158 Itu hanya mimpi. 409 00:45:58,192 --> 00:45:59,326 Amin. 410 00:46:00,562 --> 00:46:02,029 Amin. 411 00:46:02,496 --> 00:46:03,797 Amin. 412 00:46:06,501 --> 00:46:08,235 Amin. 413 00:46:13,608 --> 00:46:15,409 Itu Nate. Putra kami. 414 00:46:15,442 --> 00:46:16,477 Nathan. 415 00:46:20,114 --> 00:46:21,215 Dia seorang tentara? 416 00:46:22,383 --> 00:46:24,918 Divisi Lintas Udara ke-82. Ditugaskan di Caracas. 417 00:46:27,354 --> 00:46:28,523 Gugur dalam tugas. 418 00:46:30,457 --> 00:46:31,859 Di mana memangnya? 419 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 Oh, sudah saatnya untuk pencuci mulut. 420 00:46:36,330 --> 00:46:37,398 Ini dia. 421 00:46:40,434 --> 00:46:41,902 Dan... 422 00:46:43,237 --> 00:46:44,471 dua untuk pria besar ini. 423 00:46:49,209 --> 00:46:53,213 Omong-omong, Beau, maaf kukatakan di sini, 424 00:46:53,247 --> 00:46:55,816 tapi, kuperhatikan ketika kau pertama kali ke sini, 425 00:46:57,151 --> 00:46:59,253 testismu 426 00:46:59,286 --> 00:47:02,389 terlihat jelas membuncit. 427 00:47:02,423 --> 00:47:05,192 Kurasa itu epididimitis yang parah. 428 00:47:05,225 --> 00:47:07,061 Jangan ganggu dia saat makan, Roger. 429 00:47:07,094 --> 00:47:09,029 Tapi kita harus lakukan USG 430 00:47:09,063 --> 00:47:10,431 untuk berjaga-jaga jika ada sesuatu. 431 00:47:11,365 --> 00:47:12,499 Oh, Toni! 432 00:47:12,534 --> 00:47:13,934 Kemarilah. 433 00:47:13,967 --> 00:47:17,037 - Kemarilah. - Masih hidup, baguslah. 434 00:47:19,473 --> 00:47:21,442 Aku ingin kau bertemu teman baru kita. 435 00:47:21,475 --> 00:47:23,177 Beau, ini Toni. 436 00:47:23,210 --> 00:47:24,378 Toni, ini Beau. 437 00:47:25,245 --> 00:47:26,413 Halo. 438 00:47:27,649 --> 00:47:30,084 Kau menikmati tempat tidurku dan semua barang-barangku? 439 00:47:30,117 --> 00:47:32,353 - Itu kamar tidurmu? - Astaga. 440 00:47:32,386 --> 00:47:34,254 Aku tak tahu. 441 00:47:34,288 --> 00:47:35,623 Beau, santai saja. 442 00:47:35,657 --> 00:47:38,392 Dengan senang hati Toni memberimu kamarnya. 443 00:47:38,425 --> 00:47:43,197 Tidak juga, tak bisa dibilang kita punya ruangan kosong dan tak terpakai. 444 00:47:43,230 --> 00:47:44,998 Benar. Tidak seperti itu. 445 00:47:45,032 --> 00:47:46,133 Itu sudah jelas. 446 00:47:48,202 --> 00:47:49,436 Aku mau berangkat sekolah. 447 00:47:50,237 --> 00:47:52,106 Sayang, sekarang hari Sabtu! 448 00:47:52,139 --> 00:47:53,874 Jangan campur obat-obatannya, Toni! 449 00:47:55,710 --> 00:47:57,144 Bocah nakal. 450 00:48:03,150 --> 00:48:06,153 Hubungi saja panggilan darurat, maka kau akan baik-baik saja. 451 00:48:06,186 --> 00:48:08,222 Kau punya nomor yang kau butuhkan? 452 00:48:08,255 --> 00:48:10,457 Ibuku menyuruhku menghafalkannya. 453 00:48:10,491 --> 00:48:11,526 Hai, Jeeves! 454 00:48:14,294 --> 00:48:17,898 Jeeves, dia... 455 00:48:19,333 --> 00:48:21,969 Jeeves dan putraku ditugaskan bersama di Caracas. 456 00:48:23,070 --> 00:48:24,471 Dia ada di sampingnya ketika dia meninggal. 457 00:48:26,039 --> 00:48:28,008 Oh, sepertinya dia berdarah. 458 00:48:28,041 --> 00:48:29,443 Kau sudah beri dia obat-obatannya? 459 00:48:29,476 --> 00:48:30,678 Kukira kau sudah melakukannya! 460 00:48:31,311 --> 00:48:32,580 Baiklah... 461 00:48:32,614 --> 00:48:34,181 Kalau butuh apa-apa, panggil saja. 462 00:48:36,183 --> 00:48:39,019 Tetap di sana, Jeeves. Sayang, jangan sentuh apapun. 463 00:48:50,632 --> 00:48:51,633 Halo. 464 00:48:52,399 --> 00:48:53,467 Dr. Cohen? 465 00:48:55,804 --> 00:48:58,405 Aku bukan dokter, Beau, aku pengacara. 466 00:48:59,339 --> 00:49:00,542 Hanya memastikan tentang Ibu. 467 00:49:02,710 --> 00:49:04,111 Apakah itu benar? 468 00:49:06,046 --> 00:49:07,147 Apanya yang benar? 469 00:49:08,348 --> 00:49:10,184 Bahwa dia ditemukan dengan kepala hancur 470 00:49:10,217 --> 00:49:11,318 di ruang tamunya? 471 00:49:11,351 --> 00:49:13,253 Dan kaulah orang pertama yang diberi tahu 472 00:49:13,287 --> 00:49:14,488 dengan memakan waktu tiga hari 473 00:49:14,522 --> 00:49:16,624 untuk siapa pun agar mendengarnya darimu? 474 00:49:17,559 --> 00:49:18,626 Ya, Beau, 475 00:49:19,493 --> 00:49:21,462 itu benar. 476 00:49:21,495 --> 00:49:25,299 Tapi bagaimana bisa? Aku baru saja berbicara dengannya. 477 00:49:26,634 --> 00:49:29,136 Aku berniat untuk menemuinya. 478 00:49:33,207 --> 00:49:34,542 Apa... 479 00:49:34,576 --> 00:49:35,710 Ada yang telah terjadi? 480 00:49:37,545 --> 00:49:41,081 Apa aku orang pertama yang kau tanyakan? 481 00:49:41,114 --> 00:49:43,518 Lampu gantung menghancurkan kepalanya! 482 00:49:47,154 --> 00:49:48,155 Halo? 483 00:49:49,456 --> 00:49:50,457 Astaga. 484 00:49:51,626 --> 00:49:52,727 Halo? 485 00:49:55,329 --> 00:49:56,396 Apa yang telah kulakukan? 486 00:49:57,297 --> 00:49:58,298 Apa... 487 00:49:58,733 --> 00:50:00,635 yang telah... 488 00:50:00,668 --> 00:50:03,070 Haruskah kupanggil... 489 00:50:03,103 --> 00:50:05,072 petugas pemakaman? 490 00:50:07,374 --> 00:50:08,743 Apa? 491 00:50:11,111 --> 00:50:13,080 Apakah aku perlu untuk... 492 00:50:13,113 --> 00:50:16,450 Semua orang dihubungi pada hari ibumu ditemukan. 493 00:50:16,483 --> 00:50:20,153 Pemakaman telah ditunda dengan keterlaluan. 494 00:50:23,725 --> 00:50:24,726 Jadi... 495 00:50:26,794 --> 00:50:28,362 Kapan... 496 00:50:28,395 --> 00:50:29,764 Kapan itu? 497 00:50:31,866 --> 00:50:35,369 Jenazah akan dikuburkan secepat mungkin, Beau. 498 00:50:35,402 --> 00:50:38,171 "Tak boleh dibiarkan semalaman." 499 00:50:38,205 --> 00:50:39,507 Kau paham? 500 00:50:40,407 --> 00:50:42,075 Mulai paham sekarang? 501 00:50:43,443 --> 00:50:45,279 Aku baru saja sadar. 502 00:50:45,312 --> 00:50:46,581 Aku tertabrak mobil, 503 00:50:46,614 --> 00:50:48,650 dan aku ditikam. 504 00:50:52,286 --> 00:50:54,589 Itu adalah permintaan malang dari ibumu 505 00:50:54,622 --> 00:50:58,191 bahwa ia tak ingin dimakaman, hingga kau hadir di sana. 506 00:50:58,225 --> 00:51:00,260 Jika kita menunggu saja, Beau, 507 00:51:00,294 --> 00:51:06,266 setiap menit yang kita buang, tiada lain hanya memperdalam kehinaan. 508 00:51:07,301 --> 00:51:08,736 Baiklah. 509 00:51:08,770 --> 00:51:12,239 Jasad ibumu diawasi setiap saat. 510 00:51:13,140 --> 00:51:15,375 Tidak ada istirahat untuknya. 511 00:51:15,409 --> 00:51:18,513 Tak ada istirahat untuk orang-orang yang mencintainya. 512 00:51:20,247 --> 00:51:22,282 Kau harus ada di sini, Beau, 513 00:51:22,316 --> 00:51:26,186 berpakaian jas, membaca eulogi. 514 00:51:27,487 --> 00:51:30,592 Kau harus menghentikan kehinaan ini. 515 00:51:30,625 --> 00:51:33,193 Itu semua yang dituntut darimu. 516 00:51:35,295 --> 00:51:38,265 Akan kami jaga kereta kencana milik Yang Mulia. 517 00:51:44,171 --> 00:51:45,372 Kau tak apa? 518 00:51:49,577 --> 00:51:50,678 Aku... 519 00:51:52,212 --> 00:51:53,848 Aku harus pulang. 520 00:51:55,850 --> 00:51:57,852 Aku harus kembali. 521 00:52:00,888 --> 00:52:01,823 Sayang. 522 00:52:01,856 --> 00:52:04,157 Aku harus kembali. 523 00:52:04,191 --> 00:52:07,795 Menghubungi Dr. Rog. Dr. Rog memanggil. 524 00:52:07,829 --> 00:52:09,664 - Baiklah. - Aku harus pergi. 525 00:52:09,697 --> 00:52:10,832 Ini agak tercampur. 526 00:52:10,865 --> 00:52:12,232 - Sekarang. - Angkat lidahmu. 527 00:52:12,265 --> 00:52:13,501 - Bisakah kau mengantarku? - Ayolah. 528 00:52:13,534 --> 00:52:14,802 - Bagus. - Astaga... 529 00:52:14,836 --> 00:52:17,839 Astaga... 530 00:52:17,872 --> 00:52:18,973 Bagaimana pasien kita? 531 00:52:19,007 --> 00:52:21,241 -Dia ingin pulang. -Aku harus pulang sekarang. 532 00:52:21,274 --> 00:52:24,211 Apakah ada penerbangan malam atau sore ini? 533 00:52:24,244 --> 00:52:25,278 -Atau sekarang? -Oh, Sayang, 534 00:52:25,312 --> 00:52:26,413 Sekarang sudah sore. 535 00:52:26,446 --> 00:52:28,315 Baik, bisa kita pesan satu atau... 536 00:52:28,348 --> 00:52:29,751 Apa yang akan kita lakukan? 537 00:52:29,784 --> 00:52:31,519 - Santai dulu. - Astaga... 538 00:52:31,552 --> 00:52:33,320 Kau tak bisa naik pesawat dalam kondisi begitu. 539 00:52:33,353 --> 00:52:34,856 Ya, aku tahu. 540 00:52:34,889 --> 00:52:36,024 Apa masalahnya? 541 00:52:36,057 --> 00:52:38,191 Ibuku perlu dikebumikan segera. 542 00:52:38,225 --> 00:52:40,561 Mereka menungguku. Ibuku... 543 00:52:40,595 --> 00:52:44,866 Ibuku akan dianggap terhina. Amat terhina. 544 00:52:45,900 --> 00:52:48,335 Beau, dengar, 545 00:52:48,368 --> 00:52:50,337 tidak ada yang lebih buruk daripada kehilangan orang tua. 546 00:52:51,706 --> 00:52:53,574 Aku kehilangan ibuku saat aku berumur 11 tahun. 547 00:52:54,809 --> 00:52:56,276 Kurasa aku tak bisa melupakannya. 548 00:52:57,712 --> 00:53:01,248 Tapi percayalah, kami akan mengantarmu ke sana. 549 00:53:01,281 --> 00:53:03,885 Wasserton hanya sekitar enam jam dari sini. 550 00:53:04,652 --> 00:53:05,753 Bisakah kau mengantarku sekarang? 551 00:53:05,787 --> 00:53:09,924 Tetapi kau juga perlu istirahat yang banyak. 552 00:53:09,957 --> 00:53:12,860 - Tidak, aku baik-baik saja. - Kau pun perlu dukungan. 553 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 Kapan kau bisa mengantarku? 554 00:53:17,431 --> 00:53:19,332 -Beberapa hari? Lalu... -Apa? 555 00:53:19,366 --> 00:53:21,602 Lalu setelah pertunjukan, 556 00:53:21,636 --> 00:53:23,236 kita semua bisa kembali ke sini bersama-sama. 557 00:53:23,270 --> 00:53:25,973 -Roger. -Sebagai sebuah keluarga. 558 00:53:26,007 --> 00:53:28,910 Kumohon, aku harus pulang sekarang. 559 00:53:28,943 --> 00:53:31,612 Beau, jika kau perlu pulang secepatnya... 560 00:53:31,646 --> 00:53:32,747 - Ya. - ...artinya kami harus 561 00:53:32,780 --> 00:53:34,448 menemukan cara untuk mengantarmu besok. 562 00:53:35,415 --> 00:53:36,851 Apa? 563 00:53:36,884 --> 00:53:38,920 Besok, tidak... Tapi... Tapi... 564 00:53:38,953 --> 00:53:40,621 - Kau tahu? - ... hari ini, kenapa tak hari ini? 565 00:53:40,655 --> 00:53:41,756 Kau benar, Sayang. Besok. 566 00:53:41,789 --> 00:53:44,892 Roger, kumohon... 567 00:53:44,926 --> 00:53:46,794 - Oh... -Kenapa tidak hari ini? 568 00:53:46,828 --> 00:53:49,764 Jangan dalam kondisi begini. 569 00:53:55,970 --> 00:53:57,572 Aku butuh lebih banyak kepingan merah dan biru. 570 00:54:01,341 --> 00:54:02,510 Aku menemukannya. 571 00:54:09,316 --> 00:54:10,350 Baiklah! 572 00:54:10,383 --> 00:54:12,720 Ini perpisahan untuk si Rog-man! 573 00:54:13,855 --> 00:54:15,923 Di mana pengantinku yang merona itu? 574 00:54:20,730 --> 00:54:22,170 Penuh cinta dari Grace, Roger, Toni dan Nathan. 575 00:54:28,736 --> 00:54:31,672 Aku hanya mau ke kamar mandi. 576 00:54:35,843 --> 00:54:37,410 Mau bertukar? 577 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 Aku sama sekali tak keberatan. 578 00:54:43,551 --> 00:54:45,285 Tutup pintunya dan masuklah ke tempat tidurku. 579 00:54:48,055 --> 00:54:50,625 Aku sungguh tak keberatan. 580 00:54:50,658 --> 00:54:52,392 Aku suka sofa. 581 00:54:52,425 --> 00:54:54,394 Dan aku akan berangkat besok. 582 00:54:59,934 --> 00:55:03,403 Jika kau berubah pikiran, 583 00:55:03,436 --> 00:55:06,473 aku siap bertukar kapan saja. Aku akan dengan senang hati melakukannya. 584 00:55:06,507 --> 00:55:08,576 Maaf. Terima kasih. Maaf. 585 00:56:11,806 --> 00:56:14,876 ... Aku tak tahu di mana itu! 586 00:56:14,909 --> 00:56:17,912 Bisa-bisanya menyentuh barang orang lain? 587 00:56:19,479 --> 00:56:21,481 Dia memindahkan sikat gigiku. Apakah dia memakai... 588 00:56:21,515 --> 00:56:23,117 Dia memakai sikat gigiku? 589 00:56:23,150 --> 00:56:25,987 Sekaranglah saatnya, Beau. Bagaimana menurutmu? 590 00:56:29,891 --> 00:56:31,391 Apakah dia tak suka denganku? 591 00:56:34,562 --> 00:56:35,730 Mungkin. 592 00:56:35,763 --> 00:56:37,531 Dia hanya agak gelisah, Beau. 593 00:56:37,565 --> 00:56:38,866 Dia telah melalui banyak hal. 594 00:56:38,900 --> 00:56:40,167 Sama sepertimu. 595 00:56:40,801 --> 00:56:41,936 Dia adalah pahlawan. 596 00:56:42,870 --> 00:56:45,706 Baiklah, hanya kita berdua! 597 00:56:45,740 --> 00:56:47,975 Sayangnya, Grace tak bisa ikut. 598 00:56:48,009 --> 00:56:50,111 Dia harus menghadiri rapat pemegang saham besarnya. 599 00:56:51,712 --> 00:56:53,814 Apakah kau sedih harus pulang, Beau? 600 00:56:55,683 --> 00:56:57,484 Pasti rasanya tak terbayangkan. 601 00:56:59,687 --> 00:57:01,055 Ya... 602 00:57:01,088 --> 00:57:02,723 Ya, aku tak tahu. Aku tak tahu. 603 00:57:06,260 --> 00:57:07,895 Benar. Jadi... 604 00:57:08,829 --> 00:57:10,698 Bukan "sedih" tepatnya. 605 00:57:10,731 --> 00:57:12,967 Maksudku, ya. Tentu saja. Aku hanya... 606 00:57:15,269 --> 00:57:17,972 Aku pikir aku perlu ke sana bahkan untuk... 607 00:57:21,575 --> 00:57:23,511 Ya, itu masuk akal. 608 00:57:23,544 --> 00:57:26,479 Itu sangat masuk akal. 609 00:57:26,781 --> 00:57:27,782 Halo? 610 00:57:28,816 --> 00:57:29,817 Ya? 611 00:57:34,255 --> 00:57:35,589 Kapan itu terjadi? 612 00:57:37,625 --> 00:57:38,793 Ski air? 613 00:57:39,894 --> 00:57:42,630 Tentu saja. 614 00:57:42,663 --> 00:57:44,532 Katakan pada mereka untuk bergegas. 615 00:57:44,565 --> 00:57:46,734 Astaga! 616 00:57:47,735 --> 00:57:49,203 Operasi darurat. 617 00:57:49,236 --> 00:57:51,005 Kepala Carl Oberst sobek. 618 00:57:51,038 --> 00:57:54,141 Salah satu pasien tertuaku. 619 00:57:54,175 --> 00:57:56,010 Aku tak boleh melewatkan pekerjaan hari ini. 620 00:57:56,043 --> 00:57:57,111 Semuanya siap. 621 00:57:57,144 --> 00:57:59,113 Astaga, Carl. 622 00:57:59,146 --> 00:58:01,649 Aku tahu. Carl, si pandai. 623 00:58:01,682 --> 00:58:04,218 Baiklah... 624 00:58:13,728 --> 00:58:14,795 Beau, 625 00:58:15,863 --> 00:58:17,264 ini akan memakan waktu cukup lama. 626 00:58:18,299 --> 00:58:20,835 Aku tak tahu apakah hari ini kau bisa pulang. 627 00:58:22,970 --> 00:58:24,138 Oke... 628 00:58:25,740 --> 00:58:27,174 Apa maksudmu? 629 00:58:27,208 --> 00:58:28,709 Aku minta malam ini, 630 00:58:28,743 --> 00:58:31,812 tapi aku sudah memindahkan operasi pagi ini ke besok. 631 00:58:33,314 --> 00:58:38,853 Tapi, jika kutarik semuanya ke sore ini, 632 00:58:38,886 --> 00:58:42,023 kita bisa berangkat besok pagi! 633 00:58:42,056 --> 00:58:43,891 Tidak, tapi aku harus pergi hari ini. 634 00:58:43,924 --> 00:58:45,693 Aku harus pergi hari ini, ibuku... 635 00:58:51,332 --> 00:58:53,034 Nah, 'kan? 636 00:58:56,370 --> 00:58:57,638 Oh, Beau! 637 00:58:57,671 --> 00:58:59,807 Kau belum sembuh. 638 00:59:00,341 --> 00:59:02,043 Belum lagi dengan... 639 00:59:03,244 --> 00:59:05,780 Mungkin bisa. 640 00:59:05,813 --> 00:59:09,083 Karena kau sibuk, mungkin aku bisa berangkat. 641 00:59:09,116 --> 00:59:11,752 Lalu akan kubayar kembali saat aku dapatkan lagi kartu kreditku. 642 00:59:11,786 --> 00:59:13,287 Ini bukan soal uang, Beau. 643 00:59:13,320 --> 00:59:15,089 Kau tak bisa pergi dengan lukamu yang belum sembuh. 644 00:59:15,122 --> 00:59:17,691 Tekanan udara akan membuat lukamu terbuka. 645 00:59:17,725 --> 00:59:18,893 Aku bisa naik bus! 646 00:59:18,926 --> 00:59:20,227 Bisa, 'kan? 647 00:59:20,261 --> 00:59:22,730 Atau naik kereta? Atau naik taksi? 648 00:59:22,763 --> 00:59:24,732 Beau, kami sangat peduli padamu. 649 00:59:24,765 --> 00:59:27,935 Mengantarmu pulang adalah hal yang paling tak bisa kami lakukan. 650 00:59:27,968 --> 00:59:29,770 Terima kasih. 651 00:59:29,804 --> 00:59:31,172 Terima kasih. 652 00:59:31,205 --> 00:59:33,207 Maaf, tapi aku harus pergi hari ini. 653 00:59:33,240 --> 00:59:34,175 Aku harus pergi hari ini. 654 00:59:34,208 --> 00:59:35,843 Aku tak ingin merepotkanmu untuk ikut. 655 00:59:35,876 --> 00:59:38,946 Berangkat besok bukanlah hal yang merepotkan! 656 00:59:38,979 --> 00:59:40,714 Aku akan dengan senang hati melakukannya. 657 00:59:41,215 --> 00:59:42,349 Oke? 658 00:59:49,256 --> 00:59:50,758 Bagaimana kau membawaku ke sini? 659 00:59:53,027 --> 00:59:54,161 Sungguh, Beau? 660 00:59:56,063 --> 00:59:57,231 Tak seharusnya kau tanyakan itu. 661 01:00:00,000 --> 01:00:01,735 Ini kehendakmu sendiri. 662 01:00:14,215 --> 01:00:17,785 Kena kau, Jagoan. Maaf telah membuatmu bingung, Beau! 663 01:00:17,818 --> 01:00:20,688 Tunggu, bukannya kau harus menjahit lukaku? 664 01:00:20,721 --> 01:00:23,090 Itu baik-baik saja. Asalkan jangan banyak gerak, 665 01:00:23,124 --> 01:00:24,325 kau paham maksudku? 666 01:00:24,358 --> 01:00:27,995 Sementara itu, anggap ini rumahmu. 667 01:00:28,028 --> 01:00:30,664 Aku pun harus pergi, Sayang. 668 01:00:32,733 --> 01:00:34,101 Aku memberi Jeeves obatnya, 669 01:00:34,135 --> 01:00:36,137 jika kau dengar dia teriak, dia hanya mengigau. 670 01:00:38,305 --> 01:00:39,707 Jangan lupa minum. 671 01:00:40,040 --> 01:00:41,041 Apa? 672 01:00:42,009 --> 01:00:43,444 Minumlah banyak air. 673 01:00:43,477 --> 01:00:45,880 Kami akan mengantarmu pulang besok. 674 01:00:45,913 --> 01:00:47,915 Dah, Sayang. 675 01:00:47,948 --> 01:00:52,788 Berhentilah membebani diri. 676 01:00:54,221 --> 01:00:56,423 Apa? 677 01:00:56,457 --> 01:00:57,925 Maksudnya apa? 678 01:00:59,827 --> 01:01:01,428 Tunggu! Maksudnya apa itu? 679 01:01:01,462 --> 01:01:02,763 ROGER: Bergegaslah. 680 01:01:12,306 --> 01:01:14,775 Kau telah terhubung dengan kantor Harold Cohen. 681 01:01:15,442 --> 01:01:17,278 Tinggalkan pesan mendetail. 682 01:01:17,311 --> 01:01:19,813 Akan kuhubungi kembali secepatnya. 683 01:01:22,383 --> 01:01:24,718 Hei, Dr. Cohen. Ini Beau. 684 01:01:28,088 --> 01:01:29,290 Aku sedang dalam perjalanan. 685 01:01:29,323 --> 01:01:30,357 Kotak pesan penuh 686 01:01:30,391 --> 01:01:31,926 dan tak dapat menerima pesan apa pun... 687 01:01:32,160 --> 01:01:37,230 KAMI PANTANG MUNDUR 688 01:01:56,230 --> 01:01:59,010 Mona Wassermann meninggal 689 01:02:01,155 --> 01:02:02,823 Koresponden senior kami, 690 01:02:02,856 --> 01:02:04,391 Brian Galloway, bergabung dengan kita sekarang. 691 01:02:04,425 --> 01:02:06,460 Brian, ada informasi apa untuk kami? 692 01:02:06,493 --> 01:02:07,962 Yang kami tahu saat ini hanyalah 693 01:02:07,995 --> 01:02:09,330 Mona Wassermann telah ditemukan tewas 694 01:02:09,363 --> 01:02:11,265 di ruang tamu rumahnya yang megah 695 01:02:11,298 --> 01:02:13,867 dengan lampu gantung menimpa kepalanya. 696 01:02:13,901 --> 01:02:16,971 Karena prosedur investigasi, pemakamannya tertunda. 697 01:02:17,004 --> 01:02:20,774 Seyogianya sudah dimakamkan. Wafat di usia 70 tahun. 698 01:02:20,808 --> 01:02:23,444 Permisi, Pak, kau yang menemukan jasadnya? 699 01:02:23,477 --> 01:02:25,079 Dengar, aku takkan pernah masuk ke dalam jika... 700 01:02:25,112 --> 01:02:27,281 andai anjing-anjing di jalan tak menggila 701 01:02:27,314 --> 01:02:28,282 dan andai tak kucium bau itu 702 01:02:28,315 --> 01:02:29,283 dan pintunya tak setengah terbuka. 703 01:02:29,316 --> 01:02:31,452 Itulah satu-satunya alasan aku masuk ke dalam. 704 01:02:31,485 --> 01:02:34,522 Dihormati oleh teman-temannya dan disegani oleh para pesaingnya, 705 01:02:34,556 --> 01:02:38,092 Mona Wassermann adalah raksasa industri lokal 706 01:02:38,125 --> 01:02:40,261 dan kekuatan yang harus diakui. 707 01:02:40,294 --> 01:02:43,063 Aku tak percaya beliau wafat. 708 01:02:43,097 --> 01:02:44,532 Mona Wassermann telah... 709 01:02:44,566 --> 01:02:46,800 Apa? 710 01:02:50,800 --> 01:02:53,190 Elaine Bray Karyawan M.W. 711 01:02:55,309 --> 01:02:56,410 Apa-apaan ini! 712 01:02:57,278 --> 01:02:59,013 Maaf! 713 01:02:59,046 --> 01:03:00,948 Maaf aku memakai komputermu. Aku muntah. 714 01:03:00,981 --> 01:03:02,316 Akan kubersihkan itu. 715 01:03:02,349 --> 01:03:04,184 Akan kubersihkan, lebih bersih dari sebelumnya. 716 01:03:07,555 --> 01:03:08,822 Kita berangkat. 717 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 Apa? 718 01:03:11,492 --> 01:03:13,528 Aku akan mengantarmu pulang. 719 01:03:13,561 --> 01:03:14,729 Bukannya Roger yang mengantarku? 720 01:03:14,763 --> 01:03:17,398 Menurutmu siapa yang menyuruhku mengantarmu? 721 01:03:19,066 --> 01:03:20,568 Perkenalkan kakak baruku. 722 01:03:20,602 --> 01:03:23,437 Aku hanya teman Grace dan Roger. 723 01:03:23,470 --> 01:03:24,872 Lihat. 724 01:03:24,905 --> 01:03:25,774 Aku bahkan tak peduli. 725 01:03:25,806 --> 01:03:27,509 Dia baru saja muntah di komputerku. 726 01:03:32,079 --> 01:03:34,516 Terima kasih sudah mau mengantarku. 727 01:03:35,916 --> 01:03:37,051 Mengantarnya ke mana? 728 01:03:40,954 --> 01:03:42,823 Bukankah kau terlalu tua untuk diadopsi? 729 01:03:44,258 --> 01:03:45,459 Aku tak diadopsi. 730 01:03:46,360 --> 01:03:47,361 Kau diadopsi. 731 01:03:49,664 --> 01:03:50,864 Berikan padanya. 732 01:03:52,600 --> 01:03:53,901 Tidak usah. 733 01:03:55,903 --> 01:03:57,371 Ayah bilang kau harus merokok itu. 734 01:03:58,339 --> 01:04:00,240 Apa? 735 01:04:00,274 --> 01:04:03,977 Demi kesembuhanmu. Dia bilang kau perlu santai. 736 01:04:04,011 --> 01:04:05,613 Tak usah, sungguh. Terima kasih. 737 01:04:05,647 --> 01:04:07,181 Aku sudah minum beberapa pil. 738 01:04:07,915 --> 01:04:08,916 Tidak. 739 01:04:08,949 --> 01:04:11,218 Seharusnya kau jangan menolak. 740 01:04:11,251 --> 01:04:13,521 Ayah barumu mengatakan bahwa pilmu tak cukup 741 01:04:13,555 --> 01:04:16,591 dan kau harus merokok ini dengan adik perempuanmu. 742 01:04:16,624 --> 01:04:18,492 Ayolah, aku benar-benar tak mau ini. 743 01:04:18,526 --> 01:04:20,227 Aku baru saja melihat sesuatu yang sangat membingungkan 744 01:04:20,260 --> 01:04:21,395 dan aku hanya ingin pulang. 745 01:04:24,331 --> 01:04:27,401 Dengar, jika kau merokok maka kami akan mengantarmu pulang. 746 01:04:27,434 --> 01:04:29,504 Kau tak lakukan, kami pun tidak. Sederhana saja. 747 01:04:32,306 --> 01:04:34,074 Tunggu... 748 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 Maka aku hanya tinggal menunggu Roger untuk mengantarku. 749 01:04:40,280 --> 01:04:41,616 Tolong buka pintunya. 750 01:04:43,417 --> 01:04:45,687 Jika kau tak melakukannya sekarang, 751 01:04:45,720 --> 01:04:49,356 aku akan membuatnya menjambak rambutku sekeras mungkin, 752 01:04:49,390 --> 01:04:50,558 dan dia akan mengadu bahwa kaulah yang melakukannya. 753 01:04:51,225 --> 01:04:52,226 Aku akan melakukannya. 754 01:04:53,494 --> 01:04:55,929 Aku ingat kau melakukannya, aku melihatnya. 755 01:04:55,963 --> 01:04:57,231 Kau memanfaatkan kami. 756 01:05:08,008 --> 01:05:09,076 Apa isinya? 757 01:05:09,611 --> 01:05:11,044 Ada tiga hal. 758 01:05:19,453 --> 01:05:21,054 Baiklah, terima kasih. 759 01:05:21,088 --> 01:05:22,456 Lakukan dengan benar. 760 01:05:22,489 --> 01:05:24,258 Tolong, itu sudah cukup. 761 01:05:42,009 --> 01:05:43,076 Hisap lebih kuat. 762 01:05:47,181 --> 01:05:48,248 Teruskan. 763 01:05:48,683 --> 01:05:50,050 Jangan berhenti. 764 01:05:50,083 --> 01:05:52,754 Jangan batuk. Jangan... 765 01:05:55,557 --> 01:05:56,558 Bung... 766 01:06:00,795 --> 01:06:01,995 Astaga... 767 01:06:02,396 --> 01:06:03,397 Astaga! 768 01:06:04,331 --> 01:06:05,466 Astaga! 769 01:06:05,499 --> 01:06:07,201 Aku akan mengambil ini. 770 01:06:10,370 --> 01:06:11,472 Tunggu, apa? 771 01:06:12,473 --> 01:06:13,407 Apa itu? 772 01:06:13,440 --> 01:06:15,242 "Apa itu?" 773 01:06:15,275 --> 01:06:16,310 Bbisakah kau buka... 774 01:06:16,343 --> 01:06:17,277 Kakakmu kacau. 775 01:06:17,311 --> 01:06:20,414 Bisakah kau buka jendelanya? 776 01:06:20,447 --> 01:06:22,483 Ya, Jalang! Lakukan itu! 777 01:06:28,355 --> 01:06:30,324 Astaga. 778 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 Tunggu, apa isinya? 779 01:06:33,494 --> 01:06:35,095 Kau melihat postingan Sarah? 780 01:06:35,128 --> 01:06:37,397 Astaga. Sungguh jalang kecil pendusta. 781 01:06:37,431 --> 01:06:39,132 Pasti dia bahkan tak pernah bertemu pria itu. 782 01:06:39,166 --> 01:06:40,467 Peduli apa aku? Dia bisa menaikkan nilaimu. 783 01:06:40,502 --> 01:06:43,070 Bisakah kau mati karena ini? 784 01:06:43,103 --> 01:06:44,672 Bisakah kau mati karena ini? 785 01:06:44,706 --> 01:06:47,474 Apa? Entahlah... Tunggu, tunggu. 786 01:06:49,443 --> 01:06:50,344 Aku tak mau. 787 01:06:50,377 --> 01:06:52,045 Aku masih sangat kesal. 788 01:06:53,515 --> 01:06:54,314 Ya, terserah. 789 01:06:55,583 --> 01:06:57,351 Ini, seakan kelima kalinya! 790 01:06:57,384 --> 01:06:58,620 Ini bukan yang kelima! 791 01:06:58,653 --> 01:07:00,755 - Ini, seakan, yang kedua! - Aku tak peduli! 792 01:07:00,788 --> 01:07:02,624 Bahkan bukan nilai D. Sebuah D-plus. 793 01:07:02,657 --> 01:07:04,358 Beri aku C-minus! 794 01:07:05,860 --> 01:07:08,228 Itu karena dia menginginkanmu. 795 01:07:08,262 --> 01:07:10,698 Harusnya dia dipecat karena menginginkanku. 796 01:07:10,732 --> 01:07:12,567 Astaga, dia benar-benar tak akan bertahan. 797 01:07:12,600 --> 01:07:14,234 Dia sangat tua. 798 01:07:15,570 --> 01:07:17,839 Astaga, bagaimana jika dia mati karena kita membuatnya dipecat? 799 01:07:35,422 --> 01:07:37,157 Mobil semakin mengecil. 800 01:07:41,796 --> 01:07:44,298 Oh, tunggu, rumahnya di sini! 801 01:07:44,331 --> 01:07:46,199 Rumahmu terlewat! 802 01:07:46,233 --> 01:07:48,135 - Hei! - Apa? 803 01:07:53,575 --> 01:07:55,475 Apa? 804 01:08:14,529 --> 01:08:15,797 Apakah kau merindukan Martha, Beau? 805 01:08:20,835 --> 01:08:23,370 Tentu saja. Aku suka pada Martha. 806 01:08:25,238 --> 01:08:26,574 Kau menyukai Martha? 807 01:08:28,208 --> 01:08:31,411 Dia temanku. Aku menyukainya. 808 01:08:38,720 --> 01:08:41,689 Dengar, Beau. Kau bukan satu-satunya anak di sini. 809 01:08:56,504 --> 01:08:59,306 Kau paham yang telah kulalui. Kau malah menyuruhku. 810 01:08:59,339 --> 01:09:00,908 Kau bahkan tak bisa membayarnya. 811 01:09:04,311 --> 01:09:06,146 Ada mayat di kolam renang! 812 01:09:07,849 --> 01:09:09,550 Ada mayat di kolam renang! 813 01:09:13,588 --> 01:09:15,222 Ada mayat di kolam renang! 814 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 Ada mayat di kolam renang! 815 01:09:20,828 --> 01:09:22,462 Ada mayat di kolam renang! 816 01:09:29,704 --> 01:09:31,506 Ada mayat di kolam renang! 817 01:09:31,539 --> 01:09:32,640 Jadi kau ada di sini hanya dengan ibumu? 818 01:09:32,674 --> 01:09:36,744 Terkadang. Saat ini, aku sendiri. 819 01:09:36,778 --> 01:09:38,880 Aku Elaine. 820 01:09:38,913 --> 01:09:39,981 Aku Beau. 821 01:09:40,014 --> 01:09:41,749 Aku Elaine. 822 01:09:41,783 --> 01:09:44,284 Apakah kau di sini bersama ibumu? 823 01:09:44,317 --> 01:09:45,720 Ya. 824 01:09:45,753 --> 01:09:48,656 Ibuku mengurusku, sedangkan ayahku mengurus tetangga pelacur kami yang kaya 825 01:09:48,690 --> 01:09:49,991 yang mungkin sedang dia tiduri sekarang 826 01:09:50,024 --> 01:09:53,293 di atas tumpukan uang jalangnya di Aruba. 827 01:09:53,326 --> 01:09:55,763 Ambil fotoku dengan Gene. 828 01:10:05,840 --> 01:10:07,909 Apakah gadis itu tipemu? 829 01:10:09,610 --> 01:10:10,745 Bukan. 830 01:10:12,914 --> 01:10:15,683 Karena kuperhatikan kau punya tipe tertentu. 831 01:10:19,654 --> 01:10:20,822 Tak apa jika begitu. 832 01:10:22,623 --> 01:10:24,324 Kau tak perlu malu. 833 01:10:25,560 --> 01:10:26,661 Aku tidak malu. 834 01:10:34,502 --> 01:10:35,670 Dia sangat cantik. 835 01:10:36,971 --> 01:10:38,305 Sangat natural. 836 01:10:40,575 --> 01:10:42,409 Kau boleh minta saran padaku. 837 01:10:44,645 --> 01:10:46,413 Hanya wanita yang tahu akan wanita. 838 01:10:47,849 --> 01:10:48,950 Itulah hakikatnya. 839 01:10:50,484 --> 01:10:51,652 Pria itu buta. 840 01:10:53,487 --> 01:10:55,590 Itu bukan kritik. Itulah pesona mereka. 841 01:10:57,424 --> 01:10:58,693 Jangan bersikap defensif. 842 01:11:01,495 --> 01:11:03,263 Aku bangga dengan pria sepertimu. 843 01:11:05,600 --> 01:11:06,601 Hei... 844 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 Aku bangga dengan pria sepertimu. 845 01:11:24,852 --> 01:11:26,286 Gadis sepertinya ... 846 01:11:27,722 --> 01:11:30,390 percaya diri, mandiri... 847 01:11:35,495 --> 01:11:37,397 Seorang pria harus cocok dengannya. 848 01:11:41,035 --> 01:11:42,402 Kau bisa, kau tahu. 849 01:11:44,839 --> 01:11:46,306 Dia pastinya sangat beruntung. 850 01:11:49,577 --> 01:11:51,078 Wanita mana pun akan sangat beruntung. 851 01:11:55,448 --> 01:11:57,718 Kau hanya perlu berkomitmen sepenuhnya. 852 01:12:01,889 --> 01:12:04,592 Tak ada yang lebih penting dalam hidup 853 01:12:04,625 --> 01:12:06,459 daripada memilih pendamping yang tepat. 854 01:12:10,731 --> 01:12:13,768 Hei, Sobat! Kami merindukanmu. 855 01:12:13,801 --> 01:12:14,536 - Bagaimana harimu? 856 01:12:14,536 --> 01:12:16,771 - Sudah agak membaik, Sayang? - Oh, bagus! 857 01:12:16,804 --> 01:12:18,438 Kau sudah memakai piamamu. 858 01:12:18,471 --> 01:12:21,474 Kami pun akan menyusul. 859 01:12:21,509 --> 01:12:23,044 Ibu mau tidur lebih awal. 860 01:12:24,679 --> 01:12:25,813 Baiklah. 861 01:12:27,414 --> 01:12:28,783 Tapi belum pasti. 862 01:12:32,954 --> 01:12:35,723 Kecuali, jika kau ingin Ibu begadang. 863 01:12:37,792 --> 01:12:40,595 Kita bisa jalan-jalan di sekitar geladak... 864 01:12:42,495 --> 01:12:43,698 untuk melihat bintang. 865 01:12:47,802 --> 01:12:48,936 Aku mau tidur. 866 01:12:58,478 --> 01:12:59,580 Bagaimana dengan eklair? 867 01:13:00,214 --> 01:13:01,949 Orang menyembunyikan silet di dalamnya. 868 01:13:03,851 --> 01:13:05,452 Kalau kue pelangi? 869 01:13:06,053 --> 01:13:07,922 Warnanya menyebabkan kanker. 870 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 Kalau kudapan lumer? 871 01:13:15,495 --> 01:13:16,831 Apakah menurutmu ibumu menyebalkan? 872 01:13:18,165 --> 01:13:19,700 Apa maksudmu? 873 01:13:19,734 --> 01:13:21,869 Tak apa. Ibuku pun menyebalkan. 874 01:13:23,938 --> 01:13:24,939 Apakah kau masih perjaka? 875 01:13:27,808 --> 01:13:28,976 Itu bukan masalah! 876 01:13:29,010 --> 01:13:31,078 Aku juga. Maksudku, siapa yang peduli? 877 01:13:33,714 --> 01:13:35,683 Aku harus terus perjaka. 878 01:13:35,716 --> 01:13:38,819 Sangat berbahaya bagiku. Itu genetik. 879 01:13:39,987 --> 01:13:41,488 Ayahku meninggal karenanya. 880 01:13:44,191 --> 01:13:45,192 Ini... 881 01:13:45,993 --> 01:13:47,128 - Hisap ini. -Apa? 882 01:13:51,666 --> 01:13:52,667 Apa? 883 01:13:55,002 --> 01:13:56,203 Apa? 884 01:13:59,774 --> 01:14:01,441 Kita boleh ciuman. 885 01:14:03,744 --> 01:14:04,912 Siapa yang boleh? 886 01:14:04,946 --> 01:14:06,147 Waktunya tinggal 10 detik lagi. 887 01:14:06,180 --> 01:14:07,248 Apa maksudmu? 888 01:14:07,281 --> 01:14:08,916 Sepuluh, sembilan, 889 01:14:08,950 --> 01:14:10,483 -delapan, tujuh... -Apa? Tunggu... 890 01:14:10,518 --> 01:14:11,986 -...enam, lima... -Kita boleh... 891 01:14:12,019 --> 01:14:13,220 -...empat, tiga... -Aku tak mengerti. 892 01:14:13,254 --> 01:14:14,889 -Apakah kita... -...dua, satu! 893 01:14:14,922 --> 01:14:16,724 Satu setengah! Satu tiga perempat! 894 01:14:17,925 --> 01:14:18,960 Maaf. 895 01:14:18,993 --> 01:14:20,962 Elaine! 896 01:14:22,663 --> 01:14:23,931 Sial, aku harus pergi. 897 01:14:23,965 --> 01:14:26,267 Baiklah, maaf. 898 01:14:26,300 --> 01:14:28,069 - Besok lagi? - Sekarang! 899 01:14:28,102 --> 01:14:30,604 Apa-apaan kau ada di ranjangku! 900 01:14:32,306 --> 01:14:35,776 Dia melanggar peraturanmu! Dasar munafik! 901 01:14:35,810 --> 01:14:38,012 Kau ingin menguji kesabaranku? 902 01:14:44,785 --> 01:14:45,786 Jeeves! 903 01:14:46,320 --> 01:14:47,755 Dia ada di dalam! 904 01:14:48,956 --> 01:14:50,024 Di dalam! 905 01:14:51,993 --> 01:14:53,561 Beau, Beau. 906 01:14:53,594 --> 01:14:55,096 Beau, Ibuku memaksaku pulang. 907 01:14:55,129 --> 01:14:57,164 Beau, bangun! Ibuku memaksaku pulang. 908 01:14:57,198 --> 01:14:59,000 - Dia memaksaku pulang! - Ada apa ini? 909 01:14:59,033 --> 01:15:00,134 Dia mengajakku pulang. 910 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 - Akankah kau menungguku? - Beau, ada apa? 911 01:15:01,736 --> 01:15:03,137 Aku mencintaimu. Akankah kau menungguku? 912 01:15:03,170 --> 01:15:04,005 Ada apa ini? 913 01:15:04,038 --> 01:15:06,173 Aku mencintaimu. 914 01:15:06,207 --> 01:15:07,641 Astaga. 915 01:15:07,675 --> 01:15:08,943 Kenapa kalian lakukan ini? 916 01:15:08,976 --> 01:15:10,745 Apa-apaan ini? 917 01:15:10,778 --> 01:15:11,912 Akankah kau menungguku? 918 01:15:11,946 --> 01:15:12,880 -Ya. -Kau berjanji? 919 01:15:12,913 --> 01:15:14,648 -Ya, aku bersumpah -Berjanjilah padaku! 920 01:15:14,682 --> 01:15:15,783 -Oke? Oke... -Aku berjanji. 921 01:15:15,816 --> 01:15:17,318 -Cukup! -Siapa jalang ini? 922 01:15:17,351 --> 01:15:18,185 Permisi. 923 01:15:18,219 --> 01:15:21,188 - Apa ini? - Tidak! Jangan! 924 01:15:21,222 --> 01:15:23,224 - Sekarang! - Beau, aku mencintaimu. 925 01:15:23,257 --> 01:15:24,125 Kemarilah! 926 01:15:24,158 --> 01:15:25,893 Aku pasti kembali. 927 01:15:25,926 --> 01:15:27,595 - Diam! - Astaga! 928 01:15:27,628 --> 01:15:28,929 - Lainie! - Tunggu aku! 929 01:15:28,963 --> 01:15:29,897 Astaga. 930 01:15:29,930 --> 01:15:31,866 - Jangan bertemu dengannya lagi! - Tidak! 931 01:15:31,899 --> 01:15:32,933 - Astaga. - Tidak! 932 01:15:32,967 --> 01:15:33,801 Sudahlah! 933 01:15:33,834 --> 01:15:35,669 Apa yang kau janjikan padanya, Beau? 934 01:15:35,669 --> 01:15:37,038 Aku pasti kembali. Aku berjanji akan menjadi milikmu selamanya. 935 01:15:37,038 --> 01:15:38,139 Beau! 936 01:15:38,172 --> 01:15:40,941 Ke mana dia pergi, Beau? Apakah dia orangnya? 937 01:15:40,975 --> 01:15:42,610 Tidak, jangan! Letakkan itu! 938 01:15:42,643 --> 01:15:44,078 Dia sedang duduk di sofa! 939 01:15:44,111 --> 01:15:45,713 Dia ada di dalam! 940 01:15:47,014 --> 01:15:48,682 Baiklah... 941 01:15:48,716 --> 01:15:50,818 -Cukup kau! -Dia bukan orangnya. 942 01:15:52,186 --> 01:15:53,220 Cukup! 943 01:15:53,254 --> 01:15:54,422 Tak perlu bangkit, Beau! 944 01:15:54,455 --> 01:15:56,257 - Dia tidak lurus! - Tetaplah membungkuk! 945 01:15:56,290 --> 01:15:57,291 Baiklah... 946 01:15:59,226 --> 01:16:01,062 - Dia tertawa! - Tidak. 947 01:16:01,095 --> 01:16:02,363 Dia tertawa! 948 01:16:02,396 --> 01:16:03,731 Dia tertawa. 949 01:16:03,764 --> 01:16:05,199 Jangan khawatir, Beau. Ancaman palsu. 950 01:16:05,232 --> 01:16:06,634 Tak apa, Beau. 951 01:16:06,667 --> 01:16:07,868 Dia tak tahu apa yang dia lakukan. 952 01:16:07,902 --> 01:16:09,703 Semuanya terkendali. 953 01:16:09,737 --> 01:16:10,971 - Oke. - Dia tertawa! 954 01:16:11,005 --> 01:16:12,740 Ketika mereka menyelamatkannya di hutan, 955 01:16:12,773 --> 01:16:15,376 mereka mendapatinya berlarian, menembaki jasad-jasad itu. 956 01:16:15,409 --> 01:16:17,178 Dan bukan pada musuh, 957 01:16:17,211 --> 01:16:19,647 - pasukannya juga. - Pasukannya sendiri, Beau. 958 01:16:19,680 --> 01:16:22,149 Dia masih membela diri. 959 01:16:22,183 --> 01:16:25,086 Dialah pahlawan yang terabaikan. 960 01:16:25,119 --> 01:16:26,954 Kamilah satu-satunya yang akan membawanya masuk. 961 01:16:26,987 --> 01:16:29,223 Dia akan sangat merasa malu di pagi hari, Beau. 962 01:16:29,256 --> 01:16:31,125 Lihat saja nanti. 963 01:16:31,158 --> 01:16:34,128 Dia mencintaimu. Dia bilang dia mencintaimu. 964 01:16:34,161 --> 01:16:35,830 Dia memberitahuku kemarin. 965 01:16:39,333 --> 01:16:41,869 Itu bukan bagian dari kontrak awal. 966 01:16:42,970 --> 01:16:44,872 Aku sendiri seorang ibu. 967 01:16:45,940 --> 01:16:47,408 Dalam hal ini, aku mungkin harus membiarkan ... 968 01:16:47,441 --> 01:16:50,144 Ayolah! Saatnya memanggang! 969 01:16:50,177 --> 01:16:52,413 Kita akan makan barbekyu perpisahan 970 01:16:52,446 --> 01:16:54,115 sebelum kita berangkat! 971 01:16:54,148 --> 01:16:56,784 - Apa? - Kau dapat bagian bawah sirloin! 972 01:16:59,120 --> 01:17:01,655 Pagi, Sayang. Kau baik-baik saja? 973 01:17:01,689 --> 01:17:02,857 Kau akan kemari, Gracie? 974 01:17:02,890 --> 01:17:04,024 Sebentar lagi. 975 01:17:06,961 --> 01:17:08,028 Ayo, bangun. 976 01:17:10,865 --> 01:17:12,800 Ayo. 977 01:17:14,435 --> 01:17:16,871 Sayang. Tarik napas. 978 01:17:24,111 --> 01:17:25,679 Sebagai seseorang yang merawat dan menyayangimu 979 01:17:25,713 --> 01:17:27,214 dan memahami hal yang kau alami, 980 01:17:27,248 --> 01:17:29,116 meskipun kutahu aku takkan pernah bisa, 981 01:17:29,150 --> 01:17:30,417 aku harus memberitahumu... 982 01:17:30,451 --> 01:17:31,719 Sayang? 983 01:17:33,821 --> 01:17:36,991 Bisa ke sini sebentar? Aku butuh bantuan. 984 01:17:37,024 --> 01:17:38,192 Baiklah. 985 01:17:40,060 --> 01:17:42,196 Mengapa tak menonton saja dulu? 986 01:17:43,764 --> 01:17:44,899 Aku akan segera kembali. 987 01:17:46,901 --> 01:17:48,002 Kanal 78. 988 01:19:13,854 --> 01:19:15,155 ...sekarang! 989 01:19:16,290 --> 01:19:18,125 Apa... 990 01:19:18,926 --> 01:19:19,927 Apa... 991 01:19:21,128 --> 01:19:23,330 Apa... 992 01:19:23,364 --> 01:19:25,399 Akhirnya kita akan mengecat dinding ini. 993 01:19:25,432 --> 01:19:27,502 Apa? 994 01:19:34,441 --> 01:19:36,176 Catlah dinding itu. 995 01:19:41,348 --> 01:19:42,449 Dinding itu! 996 01:19:45,119 --> 01:19:46,186 Baik. 997 01:19:47,988 --> 01:19:49,290 Baiklah, begini saja. 998 01:19:51,058 --> 01:19:53,528 Tunggu... 999 01:19:53,561 --> 01:19:55,996 Kenapa kau lakukan ini? 1000 01:19:57,632 --> 01:20:01,235 Grace sangat berhati-hati dengan ruangan ini. 1001 01:20:01,268 --> 01:20:02,803 Ini kakakku, terserah aku! 1002 01:20:05,507 --> 01:20:08,409 Aku tahu, tapi kenapa? 1003 01:20:12,514 --> 01:20:13,814 Oke. 1004 01:20:14,882 --> 01:20:15,916 -Baiklah. -Apa? 1005 01:20:15,949 --> 01:20:17,151 Ya, kau tahu? 1006 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 Mengapa kau tak mati saja bersamaku? 1007 01:20:19,587 --> 01:20:21,088 Seharusnya aku sudah pergi. 1008 01:20:21,121 --> 01:20:22,590 Kalau begitu, pergi mati saja! 1009 01:20:22,624 --> 01:20:24,559 Sekarang aku merasa sangat tak enak, tolonglah! 1010 01:20:24,592 --> 01:20:27,529 Lantas? Kau bisa datang ke dalam hidupku dan tidur di kasurku 1011 01:20:27,562 --> 01:20:29,296 dan merebut orang tuaku, 1012 01:20:29,330 --> 01:20:31,865 tapi kau tak bisa bunuh diri denganku? 1013 01:20:31,899 --> 01:20:34,335 Sungguh, aku tak mencoba mencuri apa pun! 1014 01:20:34,368 --> 01:20:35,869 Memang. Tapi kau telah gagal! 1015 01:20:35,903 --> 01:20:38,038 Kau gagal dalam ujian bodohmu! 1016 01:20:39,473 --> 01:20:40,974 Apa? 1017 01:20:41,008 --> 01:20:43,010 Semua orang pura-pura menganggapmu sebagai anak yatim piatu menyedihkan! 1018 01:20:43,043 --> 01:20:43,911 Itu membuatku muak! 1019 01:20:43,944 --> 01:20:45,979 Aku tak mengerti maksudmu. 1020 01:20:46,013 --> 01:20:47,649 Maaf... 1021 01:20:47,682 --> 01:20:48,717 Aku akan pergi. 1022 01:20:48,750 --> 01:20:50,184 Akan kulakukan apa pun yang kau mau. Tapi apa maksudmu tadi itu? 1023 01:20:50,217 --> 01:20:51,285 Apa maksudmu tentang ujian? 1024 01:20:51,318 --> 01:20:52,986 Aku tak menyuruhmu pergi! 1025 01:20:53,020 --> 01:20:56,156 Yang kumau, kau harus minum cat ini denganku! 1026 01:20:56,190 --> 01:20:58,425 -Toni, ayolah! -Jangan panggil aku Toni! 1027 01:20:58,459 --> 01:21:00,094 Tapi itu namamu! 1028 01:21:00,127 --> 01:21:02,664 Memang, itu namaku. 1029 01:21:02,697 --> 01:21:05,466 Tunggu, apa maksudmu saat kau mengatakan tentang tes? 1030 01:21:05,499 --> 01:21:07,669 - Apa artinya? - Aku tak peduli! 1031 01:21:07,702 --> 01:21:08,902 Kau duluan. 1032 01:21:10,572 --> 01:21:12,172 Jangan, Toni, kumohon. 1033 01:21:12,206 --> 01:21:13,608 Dengar. 1034 01:21:14,676 --> 01:21:16,443 Aku punya videomu. 1035 01:21:16,477 --> 01:21:19,046 Akan kuposting itu. Akan kubocorkan hal yang kau perbuat! 1036 01:21:19,079 --> 01:21:22,517 Memangnya aku melakukan apa? 1037 01:21:25,352 --> 01:21:27,488 Baiklah, dasar pecundang. 1038 01:21:27,522 --> 01:21:28,956 Kumohon, Toni, jangan! 1039 01:21:29,858 --> 01:21:31,992 Jangan lakukan itu! Itu berbahaya! 1040 01:21:32,393 --> 01:21:33,561 Berhenti! Berhenti! 1041 01:21:34,328 --> 01:21:35,362 Persetan denganmu! 1042 01:21:39,333 --> 01:21:42,035 Tolong! Dokter! 1043 01:21:42,369 --> 01:21:43,370 Tolong! 1044 01:21:48,610 --> 01:21:49,644 Astaga! 1045 01:21:49,677 --> 01:21:51,513 Astaga! 1046 01:21:52,980 --> 01:21:55,182 Dia harusnya berkedip! 1047 01:21:55,215 --> 01:21:56,618 Tidak! Dia meminum... 1048 01:21:56,651 --> 01:21:58,051 Apa yang kau lakukan padanya? 1049 01:21:59,554 --> 01:22:01,656 Tidak! Aku tidak... 1050 01:22:01,689 --> 01:22:03,390 Aku mencoba menghentikannya. 1051 01:22:03,424 --> 01:22:06,427 Aku melarangnya agar dia tak melakukannya. 1052 01:22:09,096 --> 01:22:11,498 Astaga... 1053 01:22:11,533 --> 01:22:13,668 Ayolah, Toni. 1054 01:22:13,701 --> 01:22:16,738 Ayolah, Sayang. 1055 01:22:16,771 --> 01:22:20,140 Aku telah melarangnya. 1056 01:22:20,642 --> 01:22:22,176 Hingga memohon padanya. 1057 01:22:22,209 --> 01:22:23,410 Ayolah... Tidak! 1058 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 Ayolah, Sayang! 1059 01:22:30,451 --> 01:22:32,252 Aku paham sekarang! 1060 01:22:32,587 --> 01:22:33,621 Apa? 1061 01:22:34,689 --> 01:22:39,627 -Menukar anakku dengan setan! -Tidak, Grace. 1062 01:22:39,661 --> 01:22:41,395 Dengan setan! 1063 01:22:44,699 --> 01:22:46,433 -Akan kubunuh kau! -Tidak! Tidak! 1064 01:22:46,467 --> 01:22:48,536 -Akan kubunuh kau! -Tidak! Astaga! 1065 01:22:58,245 --> 01:23:01,516 Ini berakhir buruk. Sangat buruk. 1066 01:23:01,549 --> 01:23:03,484 Jeeves! 1067 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 Cabik-cabiklah dia! 1068 01:25:49,216 --> 01:25:52,486 ♪ Menuju genggamanmu 1069 01:25:52,520 --> 01:25:55,823 ♪ Menuju kecupanmu 1070 01:25:55,857 --> 01:26:00,227 ♪ Menuju tatapanmu, aku terjatuh 1071 01:26:00,260 --> 01:26:04,866 ♪ Kurasakan seluruh nafasku 1072 01:26:04,899 --> 01:26:11,673 ♪ Kau meyakinkanku dengan sepenuh hatiku 1073 01:26:11,706 --> 01:26:14,174 -♪ Kau... ♪ -BEAU: Halo? Aku... 1074 01:26:17,679 --> 01:26:19,647 Maaf, aku tersesat. 1075 01:26:22,950 --> 01:26:24,919 Aku kecelakaan. Dan aku tak... 1076 01:26:25,987 --> 01:26:27,421 Aku tak tahu ini di mana. 1077 01:26:30,024 --> 01:26:31,793 Maaf, bisakah kau membantuku? 1078 01:26:37,397 --> 01:26:38,533 Apakah kau terluka? 1079 01:26:49,342 --> 01:26:52,479 Ada serpihan kaca yang besar di kepalamu. 1080 01:26:52,513 --> 01:26:53,648 Kaca? 1081 01:26:54,582 --> 01:26:55,817 Oh, itu dari pintu. 1082 01:26:58,920 --> 01:27:00,988 Oh, kupikir kita harus... 1083 01:27:02,355 --> 01:27:03,725 Mencabutnya. Bolehkah aku mencabutnya? 1084 01:27:11,632 --> 01:27:12,934 -Pendarahannya banyak? -Ya, sudah. 1085 01:27:12,967 --> 01:27:16,637 Bagian kepala pendarahannya banyak lalu berhenti begitu saja. 1086 01:27:17,672 --> 01:27:19,040 Benarkah? 1087 01:27:19,073 --> 01:27:20,407 Sudah berhenti? 1088 01:27:20,440 --> 01:27:21,743 -Sungguh? -Kau lihat. 1089 01:27:22,409 --> 01:27:23,376 Benarkah? 1090 01:27:23,410 --> 01:27:25,747 Percayalah, ayahku wafat karena kehabisan darah. 1091 01:27:27,982 --> 01:27:29,517 Kita harus membersihkannya. 1092 01:27:29,550 --> 01:27:30,918 Itu masih bisa terinfeksi. 1093 01:27:32,620 --> 01:27:33,688 Kau mau ikut? 1094 01:27:37,424 --> 01:27:38,492 Oke. 1095 01:27:51,739 --> 01:27:52,807 Terima kasih. 1096 01:27:54,842 --> 01:27:55,977 Kita hampir sampai. 1097 01:28:44,158 --> 01:28:45,358 Hai, Lloyd. 1098 01:28:46,561 --> 01:28:47,695 Ini Beau. 1099 01:28:48,162 --> 01:28:49,864 Halo. 1100 01:28:49,897 --> 01:28:51,866 Dia mengalami kecelakaan. 1101 01:28:51,899 --> 01:28:52,800 Ibunya baru saja meninggal, 1102 01:28:52,834 --> 01:28:54,902 dan ayahnya meninggal sebelum dia lahir. 1103 01:28:55,703 --> 01:28:57,004 "Ketika duka menghampiri, 1104 01:28:57,038 --> 01:28:59,507 "tidaklah ia menghampiri dengan seorang mata-mata, melainkan dengan banyak batalion." 1105 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 Terima kasih. 1106 01:29:01,843 --> 01:29:04,879 Ini tempatku. Tunggu, Beau. 1107 01:29:22,663 --> 01:29:24,665 Aku punya kantong tidur lebih jika kau membutuhkannya. 1108 01:29:25,700 --> 01:29:27,535 Lewat sini, Beau. 1109 01:29:27,568 --> 01:29:31,038 "Sebagian Dewa Asmara membunuh dengan panah, sebagiannya lagi dengan jebakan." 1110 01:29:34,709 --> 01:29:38,378 ♪ Terbanglah, Kepik, terbang 1111 01:29:39,213 --> 01:29:43,885 ♪ Terbanglah tinggi ke awang-awang 1112 01:29:45,485 --> 01:29:49,056 ♪ Orang tuaku telah berpulang 1113 01:29:49,090 --> 01:29:51,993 ♪ Aku kehilangan mereka bukan kepalang♪ 1114 01:29:55,495 --> 01:29:57,098 Persimpangan yang meruwetkan! 1115 01:30:00,534 --> 01:30:01,969 Bagaimana bisa seseorang mempertaruhkan nyawanya 1116 01:30:02,003 --> 01:30:04,105 pada pilihan antara dua jalur tanpa tanda? 1117 01:30:05,940 --> 01:30:10,111 Jika salah satu mengarah ke depan, yang lain harus mundur? 1118 01:30:10,144 --> 01:30:14,882 - Bagaimana jika itu jebakan? - Atau justru kesempatan? 1119 01:30:14,916 --> 01:30:16,784 Atau mungkin keduanya menunjukkan arah pulang, 1120 01:30:18,052 --> 01:30:20,688 tempat yang menjadi tahtaku, 1121 01:30:20,721 --> 01:30:22,590 dan menjadi penguasa atas kekuasaanku sendiri? 1122 01:30:26,560 --> 01:30:28,029 Mereka sedang berlatih untuk pratinjaunya. 1123 01:30:28,062 --> 01:30:29,664 Persimpangan yang ruwet! 1124 01:30:30,698 --> 01:30:31,832 Jangan kacaukan ini. 1125 01:30:39,607 --> 01:30:41,108 Sebagaimana terompet akbar berkata, 1126 01:30:41,142 --> 01:30:44,211 pahlawan malang kita terlambat menyadarinya. 1127 01:30:44,245 --> 01:30:45,947 Namun inilah terompet tanduk pemakaman! 1128 01:30:45,980 --> 01:30:47,114 Semuanya! 1129 01:30:48,883 --> 01:30:50,551 Ini Beau. 1130 01:30:50,584 --> 01:30:52,920 Hai, Beau! 1131 01:30:52,954 --> 01:30:54,155 Dia mengalami kecelakaan 1132 01:30:54,188 --> 01:30:56,257 dan kedua orang tuanya sudah meninggal. 1133 01:30:56,290 --> 01:30:58,693 - Tidak! - Kau baik-baik saja? 1134 01:30:58,726 --> 01:30:59,760 Itu buruk. 1135 01:31:00,695 --> 01:31:02,229 Tempat apa ini? 1136 01:31:02,263 --> 01:31:05,066 Kami menyebut diri kami Para Yatim Piatu Hutan. 1137 01:31:05,099 --> 01:31:06,867 Benar. 1138 01:31:06,901 --> 01:31:09,003 Meskipun banyak dari orang tua kami menelantarkan kami tanpa sebab 1139 01:31:09,036 --> 01:31:10,838 bahkan tak peduli sekali pun kami mati. 1140 01:31:10,871 --> 01:31:13,007 Kami adalah industri teater keliling. 1141 01:31:13,040 --> 01:31:14,675 Berangkat dari hutan ke hutan, 1142 01:31:14,709 --> 01:31:17,211 hidup di alam bebas, membuat naungan dari apa saja yang kita temukan. 1143 01:31:17,244 --> 01:31:20,648 Dan pada akhirnya, kami mengadakan pertunjukan besar! 1144 01:31:26,954 --> 01:31:28,089 Maafkan aku. 1145 01:31:33,227 --> 01:31:34,462 Kau tahu siapa dia? 1146 01:31:37,131 --> 01:31:38,566 Itu Yesekov. 1147 01:31:38,599 --> 01:31:40,234 Dialah yang memulai semua ini. 1148 01:31:42,970 --> 01:31:44,071 Ayah... 1149 01:31:47,842 --> 01:31:49,744 Saatnya pertunjukan! 1150 01:31:49,777 --> 01:31:51,979 Hai. Kau mau ikut tampil? 1151 01:31:52,013 --> 01:31:53,581 Apa maksudmu? 1152 01:31:53,614 --> 01:31:54,648 Mau pakai kostum? 1153 01:31:55,249 --> 01:31:58,719 Kami akan mengaburkan batas antara penonton dan pemain. 1154 01:31:59,920 --> 01:32:01,322 Salah satu dari ini? 1155 01:32:01,355 --> 01:32:02,857 Warna ini selaras dengan matamu. 1156 01:32:03,624 --> 01:32:04,692 Atau yang ini? 1157 01:32:07,194 --> 01:32:09,296 -Yang itu. -Itu juga favoritku. 1158 01:32:09,330 --> 01:32:10,664 Kita ganti kostum. 1159 01:32:12,266 --> 01:32:13,834 Aku senang kau bergabung, Beau. 1160 01:32:16,070 --> 01:32:18,172 Hai, aku Duncan! 1161 01:32:18,205 --> 01:32:19,840 Mengapa kau tertarik untuk bergabung? 1162 01:32:23,310 --> 01:32:27,581 Jeeves! Cabik-cabiklah dia! 1163 01:32:42,930 --> 01:32:46,700 ♪ Kau bisa lenyapkan hidupmu, kau bisa korbankan nyawamu 1164 01:32:46,734 --> 01:32:51,839 ♪ Kau bisa benturkan kepalamu atau kau bisa tenggelam dalam ceruk 1165 01:32:51,872 --> 01:32:54,909 ♪ Tak ada yang abadi, namun... 1166 01:32:54,942 --> 01:32:56,077 Sedang apa aku di sini? 1167 01:32:57,711 --> 01:32:59,346 ♪ Lihatlah di sekelilingmu 1168 01:32:59,380 --> 01:33:01,649 ♪ Setiap orang yang kau lihat, setiap orang yang kau kenal... 1169 01:33:01,682 --> 01:33:03,084 Tolong beritahu aku, sedang apa aku di sini? 1170 01:33:03,117 --> 01:33:04,819 ♪ Berkemilau ♪ 1171 01:33:24,305 --> 01:33:28,843 Tidak! 1172 01:33:35,182 --> 01:33:36,317 Astaga... 1173 01:33:39,286 --> 01:33:42,857 Nasib telah membakar rumahku menjadi abu 1174 01:33:42,890 --> 01:33:44,892 dan menyeretku ke pengasingan. 1175 01:33:48,129 --> 01:33:52,399 Dulu kukira aku paham dan bisa kendalikan keputusasaan, 1176 01:33:55,302 --> 01:33:57,404 namun sekarang aku paham rasa sakit ini, 1177 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 Tak dapat kumafhumi kelegaannya. 1178 01:34:03,878 --> 01:34:07,181 Saat kucari jawabannya, 1179 01:34:07,214 --> 01:34:11,085 aku berbalik berputus asa. 1180 01:34:11,118 --> 01:34:21,262 Duhai, dengan berpulangnya ibu dan ayahku, aku telah kehilangan diriku seluruhnya! 1181 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 Duka citamu indah. 1182 01:35:00,367 --> 01:35:02,870 Orang tuamu mendapat takzim, 1183 01:35:02,903 --> 01:35:05,773 dan semoga mereka beristirahat selamanya dalam ketenangan. 1184 01:35:07,542 --> 01:35:08,809 Berdirilah. 1185 01:35:18,319 --> 01:35:21,055 Maju. 1186 01:35:23,257 --> 01:35:26,227 Bangunlah rumah glamormu sendiri ... 1187 01:35:28,796 --> 01:35:30,931 dan miliki untuk selamanya. 1188 01:35:36,270 --> 01:35:37,838 Haruskah kuambil risikonya ... 1189 01:35:42,109 --> 01:35:43,410 atau tetap di sini? 1190 01:35:44,912 --> 01:35:46,013 Dengan berbekal pengalamanku. 1191 01:36:07,602 --> 01:36:10,971 Jika aku tetap tinggal, maka aku mati. 1192 01:36:14,875 --> 01:36:18,112 Tidak. Aku harus pergi. 1193 01:36:21,282 --> 01:36:23,150 Rantai!? 1194 01:36:24,519 --> 01:36:25,819 Sekarang kau tahu. 1195 01:36:27,121 --> 01:36:29,290 Senantiasa di sana. 1196 01:37:12,399 --> 01:37:16,036 Ya. Majulah. 1197 01:37:16,070 --> 01:37:20,374 Berdoalah agar kau menjadi berani dan diberi keberuntungan. 1198 01:37:22,943 --> 01:37:25,012 Kau akan menempuh jalan panjang. 1199 01:37:26,413 --> 01:37:28,583 Lusinan akan menjadi ratusan, 1200 01:37:30,150 --> 01:37:32,252 ratusan akan menjadi ribuan. 1201 01:37:34,622 --> 01:37:37,191 Kau akan melewati desa yang tak terhitung jumlahnya. 1202 01:37:39,694 --> 01:37:43,598 Namun pada akhirnya, sebuah desa akan menunjukkanmu, 1203 01:37:43,631 --> 01:37:46,433 sesuatu yang mendalam, bagian esensial dari dirimu 1204 01:37:46,467 --> 01:37:48,202 akan mengenalinya, 1205 01:37:48,235 --> 01:37:52,072 dan kau akan berkata, "Desa ini milikku." 1206 01:37:59,279 --> 01:38:01,048 Kau akan belajar berniaga... 1207 01:38:03,317 --> 01:38:05,419 pun halnya dengan menyambung hidup. 1208 01:38:08,088 --> 01:38:11,358 Kau akan tahu nikmatnya mencicipi buah dan roti 1209 01:38:11,392 --> 01:38:13,394 dan anggur milikmu... 1210 01:38:13,427 --> 01:38:15,129 ...karena telah kau dapatkan sendiri. 1211 01:38:15,996 --> 01:38:18,298 Kau akan temukan sebidang tanah 1212 01:38:18,332 --> 01:38:21,034 dan membangun rumah dengan tanganmu sendiri. 1213 01:38:24,471 --> 01:38:26,340 Kau akan menggarap ladang. 1214 01:38:38,653 --> 01:38:40,254 Kau akan hidup darinya. 1215 01:38:43,123 --> 01:38:45,459 Kau akan bertemu kawan baru. 1216 01:38:49,196 --> 01:38:51,165 Kelak kau akan bertemu seorang perempuan. 1217 01:38:52,734 --> 01:38:57,337 Kisah perjumpaanmu akan berubah tergantung beragam penuturnya: 1218 01:38:57,371 --> 01:38:59,006 entah kau yang tersesat 1219 01:38:59,039 --> 01:39:01,341 lalu dia membantumu menemukan jalanmu, 1220 01:39:01,375 --> 01:39:03,578 atau justru dia yang tersesat 1221 01:39:03,611 --> 01:39:05,279 dan kau menuntunnya pulang. 1222 01:39:08,215 --> 01:39:10,484 Dia akan melihat ketakutanmu, 1223 01:39:10,518 --> 01:39:15,088 rasa sakitmu, impianmu, dan potensimu... 1224 01:39:17,759 --> 01:39:19,627 dan kau akan melihat ihwal dari dirinya. 1225 01:39:23,163 --> 01:39:25,600 Dalam menemukan belahan jiwamu, 1226 01:39:25,633 --> 01:39:28,435 karunia hidupmu akan dilipat gandakan. 1227 01:39:32,072 --> 01:39:35,242 Terkadang, dia akan terlihat seperti pria bagimu. 1228 01:39:38,412 --> 01:39:42,049 Dia akan hamil, karena kau bersanggama dengannya. 1229 01:39:44,719 --> 01:39:47,589 Kau akan dianugerahi anak, tiga orang putra. 1230 01:39:49,156 --> 01:39:51,559 Akan kau ajari mereka hal yang kau ketahui, 1231 01:39:51,593 --> 01:39:54,194 dan tiap hari akan kau beri tahu, bahwa kau menyayangi mereka. 1232 01:39:55,763 --> 01:39:58,432 Mereka akan tumbuh menjadi anak lelaki yang tampan, 1233 01:39:58,465 --> 01:40:03,638 diberkati dengan keberanian, serta kebaikan dan ambisi. 1234 01:40:03,671 --> 01:40:07,575 Kau akan ceritakan perasaan banggamu dengan terapismu. 1235 01:40:07,609 --> 01:40:09,376 Dia akan mengarsipkannya. 1236 01:40:12,179 --> 01:40:16,416 Suatu hari, badai bersejarah akan menyapu desamu... 1237 01:40:16,450 --> 01:40:18,586 ...dan meluluh lantahkan rumahmu. 1238 01:40:23,123 --> 01:40:25,058 Kau akan terbawa... 1239 01:40:25,092 --> 01:40:26,426 ...oleh banjir besar. 1240 01:40:31,599 --> 01:40:34,368 Kau akan terpisah dari keluargamu. 1241 01:40:41,441 --> 01:40:45,112 Dan kau akan terdampar di negeri yang asing. 1242 01:40:52,520 --> 01:40:55,188 Kau akan mencari keluargamu selama berhari-hari... 1243 01:40:57,257 --> 01:40:58,392 kemudian berminggu-minggu, 1244 01:40:59,527 --> 01:41:00,728 lalu berbulan-bulan, 1245 01:41:01,996 --> 01:41:05,165 begitu banyak bulan dilalui, hingga tak mampu kau hitung, 1246 01:41:05,198 --> 01:41:06,734 namun tetap kau takkan menemukannya. 1247 01:41:07,735 --> 01:41:09,504 Kau akan mencoba mencari pekerjaan 1248 01:41:09,537 --> 01:41:11,873 demi menyokong pencarianmu yang berkelanjutan, 1249 01:41:11,906 --> 01:41:14,842 namun tak seorang pun akan memahami bahasamu. 1250 01:41:14,876 --> 01:41:16,678 Kau akan diperlakukan seperti penjahat. 1251 01:41:20,748 --> 01:41:23,785 Akhirnya, kau akan tiba di sebuah desa 1252 01:41:23,818 --> 01:41:26,253 diterpa oleh wabah yang di luar nalar. 1253 01:41:27,789 --> 01:41:31,793 Saat kau melewatinya, seorang pria yang gila karena tragedi, 1254 01:41:31,826 --> 01:41:35,395 dia akan mengenalmu sebagai dabat yang membakar rumahnya 1255 01:41:35,429 --> 01:41:38,432 dan yang menukar kaki anak-anaknya dengan tangan mereka. 1256 01:41:40,367 --> 01:41:43,203 Kau akan mencoba membela ketidakbersalahanmu, 1257 01:41:43,236 --> 01:41:45,540 tapi itu hanya akan membuatmu terdengar lebih bersalah. 1258 01:41:47,909 --> 01:41:50,545 Kau akan mulai skeptis pada ketidakbersalahanmu. 1259 01:42:02,690 --> 01:42:03,858 Kau akan melarikan diri. 1260 01:42:07,595 --> 01:42:09,463 Marah karena balas dendam, 1261 01:42:09,496 --> 01:42:12,265 akan mereka kirim anjing penyerang untuk mengejarmu. 1262 01:42:13,835 --> 01:42:16,403 Mereka akan mengobrak-abrik dunia hanya untuk menemukanmu. 1263 01:42:18,372 --> 01:42:21,441 Kau takkan tahu, namun kau akan merasakannya. 1264 01:42:23,745 --> 01:42:28,516 Dan kau akan punya catatan rinci akan kesan-kesan ini. 1265 01:42:28,549 --> 01:42:32,252 Dan seiring waktu, catatannya akan semakin banyak. 1266 01:42:34,254 --> 01:42:38,726 Petualanganmu akan berlanjut selama bertahun-tahun. 1267 01:42:38,760 --> 01:42:41,929 Kau akan mampu membedakan jenis burung dengan kicauannya saja 1268 01:42:41,963 --> 01:42:45,633 dan kau akan tahu setiap pohon dan tanaman cukup dengan namanya saja. 1269 01:42:46,968 --> 01:42:49,336 Menyampingkan seluruh kenyamanan, 1270 01:42:49,369 --> 01:42:52,607 kau akan menertibkan pikiranmu pada cara pandang yang baru. 1271 01:42:54,008 --> 01:42:58,513 Kau akan mengalami fase adiluhung dan nista, 1272 01:42:58,546 --> 01:43:00,548 dan kau akan mencari keluargamu 1273 01:43:00,581 --> 01:43:03,785 sampai hidupmu menyusut lagi memudar 1274 01:43:03,818 --> 01:43:05,920 menuju mimpi milik hantu. 1275 01:43:09,991 --> 01:43:12,794 Kau akan bertanya-tanya akan eksistensi mereka. 1276 01:43:16,931 --> 01:43:20,367 Akhirnya, saat kau menua dan uzur, 1277 01:43:20,400 --> 01:43:22,335 kau akan kolaps karena keletihan. 1278 01:43:35,016 --> 01:43:36,517 Oh, Sayang... 1279 01:43:39,654 --> 01:43:40,988 Mengapa kau menangis? 1280 01:43:47,762 --> 01:43:51,231 Karena selama ini aku telah mencari keluargaku 1281 01:43:52,365 --> 01:43:53,501 sepanjang hidupku, 1282 01:43:54,936 --> 01:43:56,838 sampai akhir hayatku, 1283 01:43:58,005 --> 01:43:59,807 sedangkan aku masih sendiri. 1284 01:44:02,043 --> 01:44:04,979 Tak seharusnya kau ratapi kemalanganmu, 1285 01:44:05,012 --> 01:44:06,714 atas dosa-dosamu sendiri. 1286 01:44:07,715 --> 01:44:10,585 Kau pun selama ini telah dicari, 1287 01:44:10,618 --> 01:44:12,887 namun kau begitu tenggelam dalam keegoisanmu sendiri 1288 01:44:12,920 --> 01:44:14,722 hingga tak ada yang bisa menemukanmu. 1289 01:44:16,591 --> 01:44:17,725 Mengakulah. 1290 01:44:18,893 --> 01:44:20,393 Kepada handai taulanmu. 1291 01:44:21,461 --> 01:44:22,764 Tapi apa yang telah kuperbuat? 1292 01:44:25,600 --> 01:44:26,667 Kau tahu. 1293 01:44:27,969 --> 01:44:29,302 Mengakulah. 1294 01:44:40,081 --> 01:44:41,949 Aku telah menjadi seorang pengecut. 1295 01:44:42,950 --> 01:44:44,585 Selama hidupku. 1296 01:44:44,619 --> 01:44:46,687 Kau akan mengakui semuanya. 1297 01:44:50,925 --> 01:44:52,894 Setelah itu, akan kau temukan bumi 1298 01:44:52,927 --> 01:44:54,762 silih berganti dengan air yang baik. 1299 01:44:59,734 --> 01:45:02,970 Keadaan tidur yang nyenyak. 1300 01:45:07,074 --> 01:45:09,577 Dengan suara terompet di kejauhan, 1301 01:45:09,610 --> 01:45:12,547 kau akan bangun, seakan karena keajaiban, 1302 01:45:14,414 --> 01:45:16,951 di kaki desamu yang bersemarak. 1303 01:45:26,127 --> 01:45:28,563 Tak ada yang akan mengenalimu, 1304 01:45:28,596 --> 01:45:32,499 namun aroma udara, serta suara serangga, 1305 01:45:32,533 --> 01:45:36,403 dan cara cahaya malam merambat melewati cerobong asap 1306 01:45:36,436 --> 01:45:38,471 dari rumah tua sang tetangga, 1307 01:45:38,506 --> 01:45:41,909 akan memberikanmu pancaran kenangan yang hidup. 1308 01:45:50,017 --> 01:45:52,954 Kau akan diundang ke pertunjukan khusus 1309 01:45:52,987 --> 01:45:54,989 yang akan diadakan di teater luar ruangan 1310 01:45:55,022 --> 01:45:56,489 terbatas untuk malam itu saja. 1311 01:45:59,060 --> 01:46:00,328 Meskipun kau lapar, 1312 01:46:00,360 --> 01:46:03,731 kau akan membelanjakan dolar terakhirmu untuk ini. 1313 01:46:07,068 --> 01:46:10,504 Selama 40 tahun terakhir, ingatannya goyah 1314 01:46:10,538 --> 01:46:14,675 sampai-sampai dia tak bisa mengingat wajah ibunya sendiri, 1315 01:46:14,709 --> 01:46:17,111 namun hanya dengan menghirup udara, 1316 01:46:17,144 --> 01:46:22,016 dia dicengkeram oleh kepastian mutlak bahwa tempat ini adalah desanya. 1317 01:46:22,917 --> 01:46:24,952 Tak satu pun yang mengingatnya, 1318 01:46:24,986 --> 01:46:26,654 dan meskipun semua tetangganya 1319 01:46:26,687 --> 01:46:29,657 digantikan oleh generasi yang lebih muda, 1320 01:46:29,690 --> 01:46:31,926 dia mengenali segalanya, 1321 01:46:31,959 --> 01:46:35,696 dan entah bagaimana dia pun merasa dikenali. 1322 01:46:36,764 --> 01:46:39,934 Rumahnya telah menunggunya, 1323 01:46:39,967 --> 01:46:43,871 dengan setia seakan dia telah mencarinya. 1324 01:46:43,905 --> 01:46:45,840 Bahkan pemandangan mentari sore, 1325 01:46:45,873 --> 01:46:49,877 melontarkan kilatan cahaya ambar melalaui cerobong asap yang familiar, 1326 01:46:49,911 --> 01:46:53,114 membuatnya terhuyung-huyung menuju banjir kenangan. 1327 01:46:55,917 --> 01:46:57,518 Apa yang ayah kita lakukan selanjutnya? 1328 01:46:57,551 --> 01:46:58,920 Dan di mana desanya? 1329 01:46:58,953 --> 01:47:00,721 Kami hanya menganggapnya sebagai anak lelaki yang tak memiliki ingatan! 1330 01:47:00,755 --> 01:47:03,624 -Tolonglah, beri tahu kami cara menemukannya. -Tidak, tunggu... 1331 01:47:03,658 --> 01:47:05,660 Apa yang dia lakukan selanjutnya? 1332 01:47:05,693 --> 01:47:08,996 Dia terlengah karena kelaparan dan uangnya hanya cukup 1333 01:47:09,030 --> 01:47:12,099 untuk semangkuk sup, tapi sebelum dia membelanjakannya, 1334 01:47:12,133 --> 01:47:15,169 dia diundang ke pertunjukan khusus. 1335 01:47:15,202 --> 01:47:16,771 Yang sedang berlangsung, 1336 01:47:16,804 --> 01:47:19,507 dia merasa harus masuk, 1337 01:47:19,540 --> 01:47:21,208 dan ia belanjakan dolar terakhirnya itu. 1338 01:47:22,810 --> 01:47:25,212 Tak lama setelah duduk, 1339 01:47:25,246 --> 01:47:27,682 dia melihat detail plotnya 1340 01:47:27,715 --> 01:47:29,850 yang tak mungkin mirip dengan 1341 01:47:30,284 --> 01:47:32,687 kehidupannya sendiri, 1342 01:47:32,720 --> 01:47:35,589 dan ada tiga pemuda di atas panggung 1343 01:47:35,623 --> 01:47:38,259 yang sangat mirip dengan dirinya. 1344 01:47:38,292 --> 01:47:39,327 Itu aku! 1345 01:47:39,360 --> 01:47:45,166 Dia pun bangkit, gembira sekaligus gelisah bahwa itu mungkin tak benar, lalu dia berkata... 1346 01:47:45,833 --> 01:47:47,101 Itu kisahku! 1347 01:47:48,269 --> 01:47:51,839 Dan ketiga pemuda itu langsung mengenali pria itu 1348 01:47:51,872 --> 01:47:53,140 sebagai ayah mereka. 1349 01:47:53,174 --> 01:47:56,043 -Ayah? -Tidak mungkin. 1350 01:47:56,077 --> 01:47:57,912 Putra-putraku! 1351 01:48:02,683 --> 01:48:03,684 Ayah... 1352 01:48:04,719 --> 01:48:06,120 Ayah... 1353 01:48:08,622 --> 01:48:09,924 Oh, Tuhan. 1354 01:48:10,958 --> 01:48:12,293 -Oh... -Astaga. 1355 01:48:12,326 --> 01:48:14,662 -Oh... -Astaga. 1356 01:48:14,695 --> 01:48:16,530 Kalian putraku! 1357 01:48:16,564 --> 01:48:18,866 Oh, anak-anakku yang manis! 1358 01:48:18,899 --> 01:48:21,535 Jangan takut. Aku di sini. Kemarilah. 1359 01:48:22,203 --> 01:48:24,905 Kemarilah. Oh... 1360 01:48:24,939 --> 01:48:27,241 Oh, astaga... 1361 01:48:30,111 --> 01:48:32,246 Ke mana saja Ayah selama ini? 1362 01:48:34,982 --> 01:48:37,852 Kau direnggut dariku. 1363 01:48:37,885 --> 01:48:43,791 Sudah kucari-cari begitu lama. 1364 01:48:47,728 --> 01:48:50,131 Ayah baik-baik saja selama ini? 1365 01:48:50,965 --> 01:48:54,869 Akhirnya kita bertemu lagi. Oh, Sayangku. 1366 01:48:54,902 --> 01:48:58,639 Oh, Sayangku. 1367 01:48:58,672 --> 01:48:59,707 Oh, Sayangku. 1368 01:48:59,740 --> 01:49:01,642 Aku sangat merindukanmu. 1369 01:49:01,675 --> 01:49:05,613 Oh, tak apa. 1370 01:49:05,646 --> 01:49:09,083 Tak apa, aku di sini. 1371 01:49:09,884 --> 01:49:10,985 Oh, Sayangku. 1372 01:49:11,018 --> 01:49:12,286 Inilah akhirnya. 1373 01:49:13,721 --> 01:49:14,822 Tak apa. 1374 01:49:17,892 --> 01:49:20,161 Bagaimana dengan Ibu? Apakah dia... 1375 01:49:21,328 --> 01:49:22,797 -Apa? -Apakah dia... 1376 01:49:23,898 --> 01:49:25,032 Dia tak bersamamu? 1377 01:49:27,368 --> 01:49:28,769 Dia tak bersamamu? 1378 01:49:28,803 --> 01:49:29,904 - Astaga. - Kami... 1379 01:49:29,937 --> 01:49:31,772 Kami dibesarkan sebagai yatim piatu. 1380 01:49:31,806 --> 01:49:32,973 Oh, tidak! 1381 01:49:33,908 --> 01:49:36,277 Maafkan aku. 1382 01:49:37,244 --> 01:49:38,279 Di mana Ibu? 1383 01:49:38,312 --> 01:49:39,713 Tak apa, Sayang. 1384 01:49:39,747 --> 01:49:41,348 - Tak apa. - Ayah... 1385 01:49:43,184 --> 01:49:45,019 Ibu... 1386 01:49:45,052 --> 01:49:46,921 Apakah ada... 1387 01:49:48,322 --> 01:49:51,692 Apakah ada saudara lain? 1388 01:49:53,661 --> 01:49:54,862 Selain kita? 1389 01:49:58,332 --> 01:49:59,934 Kalian punya seorang nenek. 1390 01:50:01,001 --> 01:50:02,136 Di mana dia? 1391 01:50:06,373 --> 01:50:07,675 Kepalanya. 1392 01:50:08,943 --> 01:50:10,211 Dan Kakek? 1393 01:50:14,348 --> 01:50:15,749 Kakek meninggal karena apa? 1394 01:50:20,354 --> 01:50:22,890 Dia meninggal pada malam pernikahan kami. 1395 01:50:25,059 --> 01:50:27,161 Malam yang sama saat kau dikandung Ibu. 1396 01:50:29,096 --> 01:50:33,200 Dia meninggal saat kau dikandung Ibu. 1397 01:50:34,802 --> 01:50:35,803 Bagaimana itu? 1398 01:50:38,439 --> 01:50:39,773 Saat ia sudah tuntas. 1399 01:50:41,175 --> 01:50:42,843 Di dekapan Ibu. 1400 01:50:45,346 --> 01:50:48,282 Ada deru di detak jantungnya, sama sepertimu. 1401 01:50:50,351 --> 01:50:51,752 Apakah sakit? 1402 01:50:53,487 --> 01:50:56,924 Ibu yakin rasanya menyiksa. 1403 01:50:58,726 --> 01:51:00,661 Itu adalah kali pertama kami bercinta. 1404 01:51:02,763 --> 01:51:07,034 Benar-benar pertama kalinya masing-masing dari kami bercinta. 1405 01:51:10,371 --> 01:51:13,407 Kakekmu dan kakek buyutmu 1406 01:51:14,375 --> 01:51:15,743 meninggal dengan cara yang sama. 1407 01:51:18,445 --> 01:51:20,247 Tapi ayahmu mengira dia mungkin berbeda. 1408 01:51:22,349 --> 01:51:23,751 Ibu turut prihatin dengannya. 1409 01:51:25,819 --> 01:51:26,954 Ibu mendesaknya. 1410 01:51:29,089 --> 01:51:30,691 Ibu menginginkan kehidupan yang normal. 1411 01:51:33,093 --> 01:51:34,461 Ibu menginginkan seorang anak. 1412 01:51:41,168 --> 01:51:44,205 Dia meninggal saat berada di atas Ibu. 1413 01:51:46,508 --> 01:51:47,875 Saat mencampuri. 1414 01:51:50,411 --> 01:51:56,217 Saat terlintas tentangnya, Ibu selalu merasa tak tega. 1415 01:51:59,019 --> 01:52:00,154 Namun kemudian... 1416 01:52:02,790 --> 01:52:05,392 Kemudian, trauma itu sendirilah... 1417 01:52:07,194 --> 01:52:10,364 yang mengubah Ibu sepenuhnya... 1418 01:52:13,568 --> 01:52:18,739 yang juga memberikan anugerah terindah dalam hidup Ibu. 1419 01:52:21,976 --> 01:52:27,281 Ibu sangat prihatin atas apa yang ayahmu turunkan kepadamu. 1420 01:52:29,517 --> 01:52:32,219 Tak bisa kuutarakan betapa prihatinnya Ibu. 1421 01:52:38,058 --> 01:52:39,226 Apakah itu bohong? 1422 01:52:41,195 --> 01:52:42,296 Tidak. 1423 01:52:46,900 --> 01:52:48,769 Apakah itu benar-benar terjadi? 1424 01:52:52,840 --> 01:52:53,907 Ya. 1425 01:52:56,910 --> 01:52:59,113 Itulah sebabnya Ayah tak pernah... 1426 01:53:01,949 --> 01:53:03,083 bersama siapa pun. 1427 01:53:05,919 --> 01:53:06,987 Ayah... 1428 01:53:08,355 --> 01:53:10,024 Kau belum pernah menjalin hubungan dengan siapa pun? 1429 01:53:16,230 --> 01:53:21,435 Lalu bagaimana kami bisa lahir? 1430 01:53:40,421 --> 01:53:42,189 Apa yang harus kulakukan? 1431 01:53:42,222 --> 01:53:44,024 Anggota tubuh mana yang harus kutikam? 1432 01:53:44,058 --> 01:53:48,095 Nasi sudah menjadi bubur. 1433 01:53:48,128 --> 01:53:50,064 Bukankah sudah kuberikan semuanya yang kumiliki? 1434 01:53:50,097 --> 01:53:51,865 Semua hal yang kau miliki? 1435 01:53:51,899 --> 01:53:53,901 Kau hanya memberikan hal-hal sepele. 1436 01:53:53,934 --> 01:53:56,538 Kau tak mengorbankan apa pun yang nyata. 1437 01:53:56,571 --> 01:53:59,239 Aku telah terikat oleh janji-janjiku! 1438 01:54:00,341 --> 01:54:02,142 Aku tak bisa menguasai hidupku! 1439 01:54:03,611 --> 01:54:04,546 Apakah kau baik-baik saja? 1440 01:54:06,447 --> 01:54:08,982 - Aku hanyalah tikus dalam labirin! - Labirin? 1441 01:54:09,416 --> 01:54:11,018 Aku merasa mual. 1442 01:54:12,353 --> 01:54:13,420 Aku tahu. 1443 01:54:19,126 --> 01:54:20,127 Coba ini. 1444 01:54:21,428 --> 01:54:22,530 Ini manjur. 1445 01:54:40,648 --> 01:54:41,649 Terima kasih. 1446 01:54:42,216 --> 01:54:43,217 Terima kasih. 1447 01:55:35,603 --> 01:55:36,604 Halo? 1448 01:55:38,573 --> 01:55:39,707 Ada yang bisa kubantu? 1449 01:55:41,375 --> 01:55:42,610 Kau mengenaliku? 1450 01:55:46,514 --> 01:55:47,615 Entahlah. 1451 01:55:49,316 --> 01:55:50,451 Ketika kau masih kecil ... 1452 01:55:51,553 --> 01:55:52,554 Apa? 1453 01:55:54,054 --> 01:55:55,389 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 1454 01:55:58,225 --> 01:55:59,527 Aku diburu. 1455 01:56:08,368 --> 01:56:10,237 Ayahmu masih hidup. 1456 01:56:11,038 --> 01:56:12,072 Apa? 1457 01:56:12,105 --> 01:56:14,709 Aku kenal ayahmu. Setelah kau lahir. 1458 01:56:16,076 --> 01:56:18,412 Aku bekerja pada ibumu. 1459 01:56:18,445 --> 01:56:21,181 Bukan sebelum aku lahir. Ayahku meninggal sebelum... 1460 01:56:21,215 --> 01:56:25,687 Aku menyajikan makanan ayahmu, membersihkan setelah ia selesai. 1461 01:56:28,823 --> 01:56:32,092 Orang tuaku berutang pada ibumu. 1462 01:56:33,460 --> 01:56:34,629 Apa itu? 1463 01:56:36,230 --> 01:56:37,297 Apa? 1464 01:56:39,333 --> 01:56:41,201 Siapa kau? 1465 01:56:41,235 --> 01:56:42,537 Itu tak penting, 'kan? 1466 01:56:42,570 --> 01:56:45,573 -Itu penting... -Tidak. Aku hanya... 1467 01:56:45,607 --> 01:56:47,374 bercanda. Aku... 1468 01:56:52,479 --> 01:56:54,214 Aku sangat senang melihatmu. 1469 01:56:58,485 --> 01:57:00,187 Apakah kau ayahku? 1470 01:57:00,722 --> 01:57:01,723 Tunggu. 1471 01:57:03,658 --> 01:57:04,692 Tunggu. 1472 01:57:04,726 --> 01:57:06,226 Kau baik-baik saja, Sayang? 1473 01:57:09,664 --> 01:57:11,498 Apakah mataku menipuku? 1474 01:57:11,533 --> 01:57:13,501 Hantu apa yang kulihat ini? 1475 01:57:16,871 --> 01:57:18,506 Halo, orang asing yang menawan! 1476 01:57:22,877 --> 01:57:26,246 Sekarang kau lihat, 1477 01:57:26,280 --> 01:57:28,048 dari bayang-bayang... 1478 01:57:32,854 --> 01:57:36,089 Turunkan aku sekarang! 1479 01:57:41,763 --> 01:57:43,831 - Turunkan aku! - Seseorang, tolong aku! 1480 01:57:43,865 --> 01:57:46,366 Turunkan aku dari sini! 1481 01:57:46,400 --> 01:57:48,570 - Aku tak bisa! - Aku terikat. Cepat! 1482 01:57:50,437 --> 01:57:51,539 Beau! 1483 01:57:52,807 --> 01:57:54,474 -Ayah? -Lari! 1484 01:59:11,586 --> 01:59:12,787 Apakah terlalu keras? 1485 01:59:20,962 --> 01:59:22,864 Oke, ayo. Buka bajumu. 1486 01:59:25,733 --> 01:59:28,770 Cukup untuk ini. 1487 01:59:30,303 --> 01:59:31,506 Apa Ibu bilang? 1488 01:59:31,539 --> 01:59:33,508 Ibu takkan lakukan ini lagi denganmu malam ini. 1489 01:59:36,678 --> 01:59:38,613 Ibu akan terluka. 1490 01:59:38,646 --> 01:59:39,814 Kau akan benar-benar menyakiti Ibu. 1491 01:59:41,683 --> 01:59:42,850 Di mana Ayah? 1492 01:59:45,753 --> 01:59:46,821 Permisi? 1493 01:59:51,358 --> 01:59:52,593 Kau tahu di mana Ayah berada. 1494 01:59:53,928 --> 01:59:55,228 Ayah sudah meninggal. 1495 01:59:58,331 --> 01:59:59,634 Apakah kau mencoba untuk menyakiti Ibu? 1496 02:00:00,568 --> 02:00:02,436 Aku tak peduli! Aku ingin bertemu Ayah! 1497 02:00:06,641 --> 02:00:07,809 Kau ingin Ayah juga? 1498 02:00:10,578 --> 02:00:13,246 Baiklah, ayo, jika kau mau pakai caramu. 1499 02:00:25,492 --> 02:00:26,794 Naiklah! 1500 02:00:26,828 --> 02:00:29,396 -Aku tak bisa. -Tentu saja kau bisa! 1501 02:00:29,429 --> 02:00:30,732 Kau cukup besar untuk menyakiti Ibu, 1502 02:00:30,765 --> 02:00:32,265 maka kau pun cukup besar untuk ini! 1503 02:00:33,568 --> 02:00:35,435 -Tidak ada yang boleh ke atas sana. -Naiklah! 1504 02:00:37,839 --> 02:00:39,874 - Kau ingin naik juga? - Tidak. 1505 02:00:40,742 --> 02:00:43,343 Apa itu? Kau mengangguk? 1506 02:00:47,414 --> 02:00:48,549 Ini dia! 1507 02:00:50,718 --> 02:00:52,687 Kami tak membicarakanmu lagi! 1508 02:00:53,888 --> 02:00:56,323 Kembali! 1509 02:03:13,594 --> 02:03:15,495 Permisi, Tuan. 1510 02:03:15,529 --> 02:03:18,599 Apakah pemakaman telah berlangsung? 1511 02:03:18,633 --> 02:03:21,068 Sudah selesai. Ada video di dalam. 1512 02:04:05,746 --> 02:04:06,981 Mona. 1513 02:04:08,916 --> 02:04:10,084 Mona Wassermann. 1514 02:04:12,553 --> 02:04:15,089 Kita berkumpul hari ini sebagai paguyuban, 1515 02:04:15,122 --> 02:04:18,526 terikat bersama oleh cinta kita pada Mona, 1516 02:04:18,559 --> 02:04:19,927 dan sebagai kewajiban. 1517 02:04:21,996 --> 02:04:24,865 Kewajiban untuk berduka atas kepergian Mona, 1518 02:04:24,899 --> 02:04:27,735 dan juga untuk memperingati kehidupan Mona. 1519 02:04:30,171 --> 02:04:33,774 Mona, yang takut pada tupai. 1520 02:04:35,977 --> 02:04:39,747 Mona, yang seorang diri membangun bisnis megah 1521 02:04:39,780 --> 02:04:42,016 yang melampaui mimpi terliarnya. 1522 02:04:44,585 --> 02:04:48,189 Mona, istri yang berdedikasi tanpa henti 1523 02:04:48,222 --> 02:04:50,558 bagi suaminya yang menyanjungnya, 1524 02:04:50,591 --> 02:04:51,726 yang meninggal secara tragis 1525 02:04:51,759 --> 02:04:54,095 sebagaimana merambaknya kehidupan mereka. 1526 02:04:55,963 --> 02:04:59,066 Dan Mona, seorang ibu yang sangat peduli 1527 02:04:59,100 --> 02:05:02,203 pada putra semata wayangnya yang masih hidup, Beau, 1528 02:05:02,236 --> 02:05:04,605 yang sangat dia cintai, 1529 02:05:04,638 --> 02:05:09,577 dan yang telah memutuskan untuk tidak hadir bersama kita hari ini. 1530 02:05:09,610 --> 02:05:14,081 Mona mencintai Beau dengan cinta yang bisa memindahkan gunung. 1531 02:05:14,115 --> 02:05:15,416 Bahkan, aku sarankan saat kita pulang nanti, 1532 02:05:15,449 --> 02:05:18,252 akan kita cek pegunungannya untuk memastikan semuanya baik-baik saja. 1533 02:05:26,010 --> 02:05:30,600 DI SINI LAMPU GANTUNG JATUH DAN MERENGGUT NYAWA MONA WASSERMANN 1534 02:05:55,623 --> 02:05:56,891 Apa lagi yang perlu digambarkan? 1535 02:05:57,892 --> 02:05:59,660 Kuharap dia tahu ini. 1536 02:06:01,195 --> 02:06:02,863 Kuharap aku bisa mengatakan itu padanya. 1537 02:06:03,831 --> 02:06:06,133 Bahwa aku memang mencintainya. 1538 02:06:06,167 --> 02:06:08,903 Dan itu sesuai dengan wasiatnya 1539 02:06:08,936 --> 02:06:10,671 agar kita memainkan lagu ini sekarang. 1540 02:06:11,172 --> 02:06:13,207 Lagu favoritnya. 1541 02:06:20,848 --> 02:06:24,185 ♪ Kau membuatku aman dari ancaman 1542 02:06:25,186 --> 02:06:31,759 ♪ Kaulah yang membuatku tetap nyaman 1543 02:06:33,761 --> 02:06:36,630 ♪ Kaulah yang memberiku kehidupan 1544 02:06:38,032 --> 02:06:44,305 ♪ Membuatku terbebaskan, terbebaskan 1545 02:06:45,706 --> 02:06:49,243 ♪ Tahun-tahun terbaik yang kutahu 1546 02:06:51,412 --> 02:06:55,349 ♪ adalah tahun-tahun saat bersamamu 1547 02:06:55,382 --> 02:07:01,322 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu 1548 02:07:01,355 --> 02:07:07,027 ♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku 1549 02:07:07,061 --> 02:07:12,032 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki 1550 02:07:13,434 --> 02:07:18,639 ♪ Hanya untuk membuatmu kembali 1551 02:07:21,809 --> 02:07:24,845 ♪ Kau mengajariku cara mencintai 1552 02:07:26,213 --> 02:07:33,921 ♪ Tentang asal-usul cinta ini 1553 02:07:33,954 --> 02:07:38,993 ♪ Kau tak pernah terlalu banyak bicara Tapi tetap saja kau tunjukkan cara 1554 02:07:39,026 --> 02:07:43,898 ♪ Cukup dengan melihatmu, aku bisa tahu 1555 02:07:46,066 --> 02:07:49,436 ♪ Tak ada orang lain yang bisa tahu 1556 02:07:52,072 --> 02:07:55,876 ♪ Bagian yang tak bisa lepas dariku 1557 02:07:55,910 --> 02:08:01,949 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu 1558 02:08:01,982 --> 02:08:07,755 ♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku 1559 02:08:07,788 --> 02:08:12,860 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki 1560 02:08:14,395 --> 02:08:20,434 ♪ Hanya untuk membuatmu kembali 1561 02:08:20,467 --> 02:08:23,437 ♪ Apakah ada seseorang yang kau kenali 1562 02:08:24,238 --> 02:08:27,241 ♪ Mereka yang sangat kau cintai 1563 02:08:27,274 --> 02:08:33,180 ♪ Namun kau anggap remeh mereka 1564 02:08:33,214 --> 02:08:36,350 ♪ Mungkin kelak kau akan kehilangan mereka 1565 02:08:36,383 --> 02:08:39,521 ♪ Seseorang membawa mereka pergi 1566 02:08:39,554 --> 02:08:45,092 ♪ Dan mereka tak mendengar kata yang ingin kau ucapkan lagi 1567 02:08:45,125 --> 02:08:50,898 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu 1568 02:08:50,931 --> 02:08:56,538 ♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku 1569 02:08:56,571 --> 02:09:01,909 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki 1570 02:09:03,344 --> 02:09:08,215 ♪ Hanya untuk membuatmu kembali lagi 1571 02:09:09,383 --> 02:09:14,755 ♪ Hanya untuk menyentuhmu sekali lagi ♪ 1572 02:09:49,390 --> 02:09:50,558 Halo? 1573 02:09:54,161 --> 02:09:55,296 Halo! 1574 02:10:10,477 --> 02:10:12,079 Halo? 1575 02:10:21,455 --> 02:10:23,123 Halo? 1576 02:10:32,066 --> 02:10:33,067 Hai. 1577 02:10:34,569 --> 02:10:36,170 Maaf. 1578 02:10:38,138 --> 02:10:40,474 Kukira dimulainya jam 8 malam. 1579 02:10:49,651 --> 02:10:52,186 Aku membawakanmu bunga. 1580 02:10:52,219 --> 02:10:53,987 Akan kuletakkan saja di sini. 1581 02:10:57,991 --> 02:10:59,293 Dia memang berutang padaku. 1582 02:11:00,427 --> 02:11:04,098 Ini jelas bukan waktu yang tepat dan kau mungkin bukan orangnya... 1583 02:11:18,580 --> 02:11:21,915 Kalau begitu, aku pergi. Aku tinggal memesan Uber. 1584 02:11:21,949 --> 02:11:24,218 Aku bisa tunggu... 1585 02:11:24,652 --> 02:11:25,919 Sekali lagi maaf. 1586 02:12:08,630 --> 02:12:10,397 Elaine? 1587 02:12:15,068 --> 02:12:16,136 Ini aku. 1588 02:12:22,276 --> 02:12:23,545 Aku Beau. 1589 02:12:31,719 --> 02:12:33,721 Astaga. 1590 02:12:36,256 --> 02:12:37,391 Beau? 1591 02:12:39,527 --> 02:12:40,695 Tidak. 1592 02:12:40,728 --> 02:12:42,963 Mustahil. 1593 02:12:44,331 --> 02:12:46,266 Tak kusangka itu kau. 1594 02:12:48,570 --> 02:12:50,370 Astaga! 1595 02:12:52,507 --> 02:12:54,060 Maksudku, tentu saja itu kau. 1596 02:12:54,060 --> 02:12:55,170 Ibumu meninggal. 1597 02:12:57,645 --> 02:13:01,248 Aku turut berduka cita. 1598 02:13:03,150 --> 02:13:04,351 Sedang apa kau di sini? 1599 02:13:08,823 --> 02:13:12,694 Aku ke sini untuk melayat. 1600 02:13:14,161 --> 02:13:15,697 Dan berbela sungkawa. 1601 02:13:15,730 --> 02:13:18,031 Karena kau sungguh ada di sini. Aku... 1602 02:13:19,399 --> 02:13:20,568 sungguh minta maaf. 1603 02:13:26,240 --> 02:13:28,141 Aku tak percaya itu kau. 1604 02:13:31,679 --> 02:13:33,213 Aku tak percaya itu kau. 1605 02:13:36,116 --> 02:13:37,317 Apakah aku terlihat pangling? 1606 02:13:38,620 --> 02:13:39,787 Kau mengenaliku. 1607 02:13:40,588 --> 02:13:41,656 Aku sudah tua sekarang. 1608 02:13:43,490 --> 02:13:44,592 Kau tak berubah. 1609 02:13:46,861 --> 02:13:48,161 Tidak. 1610 02:13:49,196 --> 02:13:50,264 Ya, kau masih sama. 1611 02:13:51,198 --> 02:13:52,634 Kau juga sama. 1612 02:13:52,667 --> 02:13:54,468 Kecuali tubuh dan wajahmu. 1613 02:14:01,509 --> 02:14:02,744 Kau bekerja padanya? 1614 02:14:06,881 --> 02:14:08,215 Apa? 1615 02:14:10,484 --> 02:14:12,219 Ya, aku kerja hingga pekan lalu. 1616 02:14:16,624 --> 02:14:19,561 Sebenarnya aku berlarut dalam duka cita sebelum kemari. 1617 02:14:19,594 --> 02:14:21,361 Napasku bagaikan anggur murni. 1618 02:14:24,566 --> 02:14:25,800 "Hingga pekan lalu"? 1619 02:14:32,507 --> 02:14:34,074 Aku turut berduka cita. 1620 02:14:42,482 --> 02:14:43,651 Selama ini aku menunggumu. 1621 02:14:50,692 --> 02:14:51,826 Apa maksudmu? 1622 02:14:55,462 --> 02:14:56,496 Mengapa? 1623 02:15:00,635 --> 02:15:01,736 Karena kau menyuruhku. 1624 02:15:04,606 --> 02:15:06,173 Aku bahkan punya bukti tertulisnya. 1625 02:15:12,346 --> 02:15:13,548 Aku memang ingin kau begitu. 1626 02:15:25,292 --> 02:15:28,295 Sayang... 1627 02:15:38,640 --> 02:15:40,240 Kau mau masuk? 1628 02:15:44,478 --> 02:15:45,813 Kau mau sendirian dulu? 1629 02:16:10,672 --> 02:16:11,773 Ayo masuk. 1630 02:16:19,814 --> 02:16:20,915 Di mana kamar tidurnya? 1631 02:16:27,522 --> 02:16:28,756 Kamar privasi! 1632 02:16:41,736 --> 02:16:43,437 Kau punya lilin? 1633 02:16:54,749 --> 02:16:56,450 Kau ke kamar mandi saja dulu. 1634 02:16:56,483 --> 02:16:57,885 Saat kau kembali, aku akan siap. 1635 02:17:27,447 --> 02:17:29,751 -Kau tak menanggalkan pakaian. -Ya. 1636 02:17:40,561 --> 02:17:43,030 Hai, maaf. 1637 02:17:53,641 --> 02:17:55,643 -Kau baik-baik saja? -Ya. 1638 02:17:57,678 --> 02:17:59,013 Apakah kau? 1639 02:17:59,046 --> 02:18:00,548 Kau sangat tegang. 1640 02:18:00,581 --> 02:18:02,817 -Oh, maaf. -Santai saja. 1641 02:18:02,850 --> 02:18:08,421 Ini agak, kau tahu, seperti sudah lama sekali. 1642 02:18:09,690 --> 02:18:11,626 Memang. 1643 02:18:20,067 --> 02:18:21,903 Aku suka bahwa kau tak sombong atas kejantananmu. 1644 02:18:22,870 --> 02:18:23,938 Terima kasih. 1645 02:18:25,773 --> 02:18:27,608 Lepaskan. 1646 02:18:27,642 --> 02:18:32,113 Yang kumaksud adalah aku sudah lama tidak. 1647 02:18:32,146 --> 02:18:34,347 Itu tak mempengaruhi kejantananmu. 1648 02:18:34,381 --> 02:18:36,517 -Apa? -Ereksimu kuat. 1649 02:18:36,551 --> 02:18:37,618 Sungguh? 1650 02:18:50,765 --> 02:18:51,833 Astaga. 1651 02:18:53,701 --> 02:18:55,503 -Sudah bangun? -Ya. 1652 02:18:55,536 --> 02:18:57,605 Kau yakin kondomnya sudah membungkus seluruhnya? 1653 02:19:00,608 --> 02:19:02,442 Astaga. 1654 02:19:02,475 --> 02:19:04,912 - Sudah masuk? - Enak sekali. 1655 02:19:04,946 --> 02:19:06,113 Oh, tidak. 1656 02:19:06,147 --> 02:19:08,549 Oh, tidak! 1657 02:19:10,751 --> 02:19:11,752 Tunggu... 1658 02:19:13,420 --> 02:19:15,656 -Enak, 'kan? -Ya... 1659 02:19:15,690 --> 02:19:17,592 Tapi, tunggu. 1660 02:19:17,625 --> 02:19:18,926 -Aku... -Ayo kita mulai ulang. 1661 02:19:18,960 --> 02:19:20,027 Apa? 1662 02:19:30,171 --> 02:19:31,772 -Tapi enak, 'kan? -Ya. 1663 02:19:31,806 --> 02:19:33,574 Tunggu. 1664 02:19:33,608 --> 02:19:35,176 Aku tak bisa... 1665 02:19:35,209 --> 02:19:37,078 Kurasa hal itu akan menimpaku. 1666 02:19:37,111 --> 02:19:38,946 Tunggu! Tunggu sebentar! 1667 02:19:38,980 --> 02:19:41,782 Berhenti! 1668 02:19:41,816 --> 02:19:44,118 Berhenti! Ah! Oh, tidak! 1669 02:19:55,997 --> 02:19:58,532 Astaga!. 1670 02:19:59,867 --> 02:20:00,868 Astaga. 1671 02:20:05,706 --> 02:20:07,842 Benar-benar terasa. 1672 02:20:07,875 --> 02:20:10,678 Aduh, keluar sangat banyak. 1673 02:20:10,711 --> 02:20:12,179 Kau baru saja meledakkan bijimu. 1674 02:20:14,081 --> 02:20:16,017 Astaga. 1675 02:20:24,558 --> 02:20:25,558 Aku juga mau. 1676 02:20:25,558 --> 02:20:26,060 Aku juga mau klimaks. 1677 02:20:26,093 --> 02:20:27,895 -Aku... -Tunggu. 1678 02:20:27,929 --> 02:20:30,231 Tunggu. 1679 02:20:30,264 --> 02:20:31,933 Jangan bergerak. 1680 02:20:31,966 --> 02:20:33,701 Jangan bergerak. 1681 02:20:33,734 --> 02:20:36,737 Jangan bergerak. Oke? 1682 02:20:58,125 --> 02:21:00,561 Astaga! 1683 02:21:08,235 --> 02:21:09,837 Ya ampun. 1684 02:21:11,739 --> 02:21:13,574 Astaga. 1685 02:21:16,077 --> 02:21:18,245 Kurasa aku akan mati. 1686 02:21:21,015 --> 02:21:23,117 Sepanjang hidupku. 1687 02:21:26,754 --> 02:21:27,955 Oh, terima kasih. 1688 02:21:28,823 --> 02:21:31,125 Oh, terima kasih. Terima kasih. 1689 02:21:31,859 --> 02:21:33,060 Terima kasih. 1690 02:23:05,219 --> 02:23:07,755 Tidak, lanjutkan saja. Anggap saja aku tak di sini. 1691 02:23:12,893 --> 02:23:14,228 Selanjutnya apa? 1692 02:23:18,933 --> 02:23:20,000 Tidak? 1693 02:23:24,038 --> 02:23:26,740 Kau tak begitu senang melihatku, Sayang. 1694 02:23:28,275 --> 02:23:31,011 Baru saja aku seakan-akan mati. Ini memang keajaiban. 1695 02:24:27,268 --> 02:24:29,036 Singkirkan ini. Pergi beri makan Harry. 1696 02:25:28,996 --> 02:25:30,130 Dia bekerja padamu? 1697 02:25:33,834 --> 02:25:36,203 Kurasa tidak, Sayang, 1698 02:25:36,237 --> 02:25:39,173 tetapi jika demikian, kau bisa memberi tahunya bahwa dia dipecat. 1699 02:25:51,352 --> 02:25:52,486 Sejak kapan? 1700 02:25:54,288 --> 02:25:57,958 Sudah berapa tahun sejak awal? 1701 02:25:57,992 --> 02:25:59,527 Bagaimana kepalamu? 1702 02:26:01,262 --> 02:26:03,364 Sepertinya wajahmu benar-benar terbentur. 1703 02:26:04,865 --> 02:26:06,333 Kau bisa saja gegar otak. 1704 02:26:08,469 --> 02:26:10,004 Kau tak merasa kliyengan? 1705 02:26:11,939 --> 02:26:13,107 Kau tahu sedang di mana sekarang? 1706 02:26:17,378 --> 02:26:18,979 Di rumahku. 1707 02:26:19,013 --> 02:26:22,216 Sebenarnya, kau ada di rumah Ibu, Sayang. 1708 02:26:22,249 --> 02:26:25,919 Rumah Ibu adalah rumahmu, yang senantiasa begitu. 1709 02:26:27,955 --> 02:26:30,558 Tapi jika kau tahu di mana kau berada, 1710 02:26:30,592 --> 02:26:32,926 maka kau juga harus tahu kau baru saja dari mana. 1711 02:26:32,960 --> 02:26:34,962 Tahu pada tempat dan hal yang kau perbuat sebelumnya, 1712 02:26:34,995 --> 02:26:37,064 yang telah Ibu awasi setiap detiknya. 1713 02:26:39,066 --> 02:26:41,468 Kau tidak bangun tiba-tiba lalu berada di sana begitu saja. 1714 02:26:43,137 --> 02:26:44,572 Kau tak hanya muncul, 1715 02:26:44,606 --> 02:26:46,307 secara tiba-tiba, yang mengejutkanmu, 1716 02:26:46,340 --> 02:26:48,075 di kamar almarhum ibumu, 1717 02:26:48,108 --> 02:26:51,278 selang hari setelah kau kira ia wafat! -Memang tidak. 1718 02:26:51,312 --> 02:26:53,748 -Kau tak bisa ada di sana begitu saja! -Aku tak bermaksud begitu. 1719 02:26:53,782 --> 02:26:56,183 -Ya, Ibu tahu. -Aku tahu Ibu belum meninggal. 1720 02:27:04,124 --> 02:27:06,193 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri 1721 02:27:06,226 --> 02:27:09,330 persis seperti yang kau tahu juga yang tak kau ketahui. 1722 02:27:09,363 --> 02:27:11,131 Kau melihat jasadku. 1723 02:27:15,336 --> 02:27:17,037 Bahkan tanda lahirnya juga, Bu. 1724 02:27:19,907 --> 02:27:22,009 Aku tahu itu tangan Martha. 1725 02:27:28,082 --> 02:27:29,216 Itu benar. 1726 02:27:33,621 --> 02:27:36,023 -Selamat tidur, Sayang. -Selamat tidur, Martha. 1727 02:27:36,056 --> 02:27:39,093 Jika kudengar suara apa pun, aku akan masuk kembali 1728 02:27:39,126 --> 02:27:41,328 dan aku akan menggelitikmu sampai tak berdaya! 1729 02:27:44,965 --> 02:27:46,066 Itu... 1730 02:27:47,669 --> 02:27:48,969 Apa... 1731 02:27:49,336 --> 02:27:50,437 Bagaimana... 1732 02:27:51,438 --> 02:27:52,574 Bagaimana kau bisa ... 1733 02:27:55,543 --> 02:27:57,978 Bagaimana kau bisa melakukan itu padanya? 1734 02:27:58,011 --> 02:27:59,313 "Melakukan itu padanya"? 1735 02:28:00,515 --> 02:28:02,182 Sayang, aku takkan pernah lakukan apapun 1736 02:28:02,216 --> 02:28:03,917 kepada pengurus rumah tangga yang loyal dan berkhidmat 1737 02:28:03,951 --> 02:28:06,621 yang memberiku 37 tahun khidmat tanpa pamrih. 1738 02:28:08,088 --> 02:28:09,223 Dia mengajukan diri. 1739 02:28:13,460 --> 02:28:14,662 -Tidak, dia tak begitu. -Ya, dia begitu. 1740 02:28:14,696 --> 02:28:16,063 -Tidak. -Iya. 1741 02:28:16,096 --> 02:28:17,030 Tidak, dia tak melakukannya! 1742 02:28:17,064 --> 02:28:20,434 Aku tak bisa mencegahnya untuk berkhidmat dengan sukarela. 1743 02:28:28,710 --> 02:28:30,043 Sepadan dengan apa? 1744 02:28:38,419 --> 02:28:45,025 Cukup untuk setiap anggota keluarga besarnya berhenti dari pekerjaannya pada hari yang sama, 1745 02:28:46,093 --> 02:28:48,228 dan tak perlu bekerja lagi. 1746 02:28:49,697 --> 02:28:51,231 Dan kau tahu hal yang lainnya? 1747 02:28:52,199 --> 02:28:53,535 Itu sangat sepadan. 1748 02:28:59,206 --> 02:29:00,642 Karena sekarang Ibu tahu. 1749 02:29:03,410 --> 02:29:05,345 -Apa yang Ibu tahu? -Semuanya. 1750 02:29:09,283 --> 02:29:11,385 Ibu tak tahu apa-apa. 1751 02:29:11,418 --> 02:29:12,720 Oh, begitukah, Beau? 1752 02:29:14,455 --> 02:29:16,056 Kau benar-benar berpikir begitu? 1753 02:29:17,759 --> 02:29:19,627 Apakah kau juga mengira bahwa Ibu tak tahu 1754 02:29:19,661 --> 02:29:22,162 saat kau menelepon untuk memberi Ibu kabar buruk 1755 02:29:22,196 --> 02:29:23,665 tentang kunci khayalanmu 1756 02:29:23,698 --> 02:29:26,601 yang dicuri dari pintu imajinermu? 1757 02:29:26,634 --> 02:29:27,970 Kunciku memang dicuri. 1758 02:29:27,970 --> 02:29:32,239 Kau pikir seorang ibu tak bisa melihat kebohongan terang-terangan dari putranya 1759 02:29:32,272 --> 02:29:35,375 juga kepalsuan dan tipuan tak berujung? 1760 02:29:35,409 --> 02:29:36,845 Kau pikir ini berbeda 1761 02:29:36,878 --> 02:29:39,647 pada saat kau memberi Ibu CD yang sama persis untuk ulang tahun Ibu 1762 02:29:39,681 --> 02:29:40,949 yang kau berikan pada Ibu di tahun sebelumnya 1763 02:29:40,981 --> 02:29:44,519 dengan yang juga kau berikan pada konselor SMA-mu? 1764 02:29:45,787 --> 02:29:48,055 Atau saat kau membelikanku peralatan dapur itu 1765 02:29:48,088 --> 02:29:52,192 di pekan yang sama setelah Ibu bersumpah untuk tak memasak! 1766 02:29:53,528 --> 02:29:55,095 Bahkan saat kau masih bayi, 1767 02:29:55,128 --> 02:29:58,666 kau mencampakkan Ibu dan menolak untuk disusui, 1768 02:29:58,700 --> 02:30:01,335 sementara setiap pelacur di jalanan 1769 02:30:01,368 --> 02:30:04,471 bahagia karena bayi mereka mengisap putingnya hingga kering! 1770 02:30:05,673 --> 02:30:10,645 Kau pikir Ibu percaya cerita absurd tentang ketinggalan pesawatmu itu, 1771 02:30:10,678 --> 02:30:14,348 lalu tak terbesit satu keraguan pun dari Ibu, bahwa sejak awal kau tak pernah, 1772 02:30:14,381 --> 02:30:16,784 tak pernah berniat untuk pergi mengunjungi Ibu? 1773 02:30:16,818 --> 02:30:21,321 Kejutan yang seharusnya adalah jika kau benar-benar datang! 1774 02:30:21,355 --> 02:30:23,190 Sekarang, itu hanya membuat Ibu pusing. 1775 02:30:23,223 --> 02:30:24,191 Ibu takkan pernah tahu apa yang harus dilakukan! 1776 02:30:24,224 --> 02:30:26,460 Ibu akan membanting diri ke lantai, 1777 02:30:26,493 --> 02:30:29,129 memohon ampunan Tuhan karena sudah meragukanmu, 1778 02:30:29,162 --> 02:30:33,100 tapi tetap saja Ibu akan dianggap bodoh karena tak percaya! 1779 02:30:37,672 --> 02:30:39,273 Kau mau pergi saja? 1780 02:30:44,411 --> 02:30:45,580 Mau ke mana kau? 1781 02:30:50,652 --> 02:30:52,319 Ada apa di balik pintu itu, Beau? 1782 02:30:56,290 --> 02:30:58,425 Ke mana kau akan pergi? 1783 02:31:03,230 --> 02:31:07,702 Kau selalu berperilaku seperti anak kecil yang patuh dan penyayang, 1784 02:31:07,735 --> 02:31:10,437 seolah-olah membuat Ibu terperdaya. 1785 02:31:11,506 --> 02:31:13,808 Tak satu pun ada yang menjadi nyata. 1786 02:31:13,841 --> 02:31:16,644 Kau menghabiskan seluruh hidupmu berkelana, 1787 02:31:16,678 --> 02:31:19,279 menanyai tiap orang picik yang bisa kau temui. 1788 02:31:19,313 --> 02:31:21,114 "Jika kulakukan ini, bisakah kuhindari ini, 1789 02:31:21,148 --> 02:31:22,215 "atau akankah itu terjadi?" 1790 02:31:22,249 --> 02:31:26,153 Seolah-olah kau dilahirkan tanpa kemampuan untuk memilih. 1791 02:31:26,186 --> 02:31:28,690 Kau biarkan semuanya terselesaikan dengan sendirinya tanpa kehadiranmu! 1792 02:31:28,723 --> 02:31:30,390 Kau membuat semua orang melayanimu! 1793 02:31:30,424 --> 02:31:32,359 Kau pikir itu membuatmu tak bersalah? 1794 02:31:36,430 --> 02:31:39,232 Ibuku sendiri bahkan tak mau menyentuhku. 1795 02:31:40,602 --> 02:31:43,303 Tak mau menyentuhku bahkan jika aku terbakar! 1796 02:31:44,839 --> 02:31:46,808 Aku tak layak dapatkan cintanya. 1797 02:31:46,841 --> 02:31:49,309 Aku belum mendapatkannya! Dan takkan pernah mendapatkannya. 1798 02:31:49,343 --> 02:31:50,612 Tak peduli akan hal yang kuperbuat, 1799 02:31:50,645 --> 02:31:56,651 tidak peduli berapa dalam dari diriku yang kunafikan dan kupendam, 1800 02:31:56,684 --> 02:31:58,820 yang kubekap sampai mati. 1801 02:31:58,853 --> 02:32:00,253 Tak satu pun yang berarti. 1802 02:32:01,656 --> 02:32:04,124 Ibuku menyalahkanku atas semua yang dilakukan ibunya padanya. 1803 02:32:06,460 --> 02:32:07,829 Ketika aku memilikimu, 1804 02:32:07,862 --> 02:32:09,697 Aku berjanji, "Aku takkan pernah lakukan hal yang sama. 1805 02:32:11,599 --> 02:32:13,735 "Akan kuberikan seluruh cinta yang kumiliki." 1806 02:32:16,537 --> 02:32:18,472 Kau tahu apa yang kukatakan kepada orang-orang 1807 02:32:18,506 --> 02:32:20,340 ketika mereka menanyakan kabar putraku? 1808 02:32:22,275 --> 02:32:23,778 Kujawab dengan, "Tebakanmu sama denganku." 1809 02:32:29,216 --> 02:32:30,718 Sungguh aku berharap itu benar. 1810 02:32:33,320 --> 02:32:35,623 Kisahkanlah lebih banyak tentang masa itu. 1811 02:32:42,930 --> 02:32:47,902 Ketika aku memulai menjalani aspirasiku, 1812 02:32:47,935 --> 02:32:50,470 Ibuku menanggapi perubahan itu dengan rengat hati, 1813 02:32:50,505 --> 02:32:53,373 dan menjadi sangat marah atau sedih 1814 02:32:53,407 --> 02:32:56,243 dan membuatku merasa tak enak mengenainya sampai aku berhenti. 1815 02:32:59,947 --> 02:33:02,583 Selama masa penyapihan, 1816 02:33:02,617 --> 02:33:06,420 ibuku menganggap kemandirianku sebagai pengkhianatan. 1817 02:33:07,555 --> 02:33:08,656 Tepat. 1818 02:33:11,458 --> 02:33:12,560 Apa maksudmu? 1819 02:33:14,896 --> 02:33:17,297 Coba berikan contohnya. 1820 02:33:17,330 --> 02:33:19,600 Seperti, saat dia akan memberiku banyak kasih sayang... 1821 02:33:19,634 --> 02:33:22,003 Oh, maaf aku memberimu banyak kasih sayang! 1822 02:33:22,036 --> 02:33:24,906 tetapi jika aku tak membalasnya dengan kasih sayang yang sama persis, 1823 02:33:24,939 --> 02:33:27,008 ibuku akan menganggap bahwa aku tak tahu diuntung 1824 02:33:27,041 --> 02:33:30,611 dan ia anggap seolah-olah aku mencoba menyakitinya. 1825 02:33:30,645 --> 02:33:32,613 Cinta yang bersyarat? 1826 02:33:33,014 --> 02:33:34,214 Ya. 1827 02:33:34,247 --> 02:33:37,417 Bagus untukmu, Beau. 1828 02:33:38,485 --> 02:33:39,587 Lebih dari 300 sesi, 1829 02:33:39,620 --> 02:33:42,690 dan itu semua sama-sama memukau. 1830 02:33:42,724 --> 02:33:45,258 Yang mana favoritku, Jeremy? 1831 02:33:45,292 --> 02:33:47,494 Tanggal 3 Oktober 2018. 1832 02:33:47,528 --> 02:33:49,329 Bagaimana kau bisa... 1833 02:33:49,731 --> 02:33:50,898 Bagaimana kau bisa... 1834 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Bagaimana kau bisa lakukan itu? 1835 02:33:56,738 --> 02:33:59,707 Aku sudah mengalaminya sejak aku masih kecil. 1836 02:34:00,641 --> 02:34:02,242 Saat aku masih kecil, 1837 02:34:02,275 --> 02:34:06,681 mungkin seumuran dengan saat aku mulai bermimpi... 1838 02:34:06,714 --> 02:34:09,617 lalu ada diriku yang lain, yang terlihat identik, 1839 02:34:10,885 --> 02:34:13,420 namun dia lebih berani, 1840 02:34:13,453 --> 02:34:15,790 lalu menanyakan Ibu tentang ayahku 1841 02:34:15,823 --> 02:34:17,959 karena aku terlalu takut. 1842 02:34:17,992 --> 02:34:23,865 Kemudian Ibu mengusirnya dan menguncinya di lantai atas. 1843 02:34:23,898 --> 02:34:25,233 Dan dia tak pernah membicarakan tentang Ayah lagi. 1844 02:34:27,969 --> 02:34:30,772 Apa yang ingin kau ketahui tentang ayahmu? 1845 02:34:30,805 --> 02:34:33,775 Andai kau tak takut, andai tak ada konsekuensi... 1846 02:34:33,808 --> 02:34:36,544 - Aku ingin tahu yang sebenarnya. - ...apa yang akan kau tanyakan pada ibumu? 1847 02:34:37,612 --> 02:34:38,746 Aku akan bertanya padanya... 1848 02:34:40,480 --> 02:34:42,884 - Untuk mengatakan yang sejujurnya! - Entahlah... 1849 02:34:42,917 --> 02:34:45,620 Apakah menurutmu Ibumu tak mengatakan yang sebenarnya? 1850 02:34:45,653 --> 02:34:46,721 Ya. 1851 02:34:47,522 --> 02:34:49,322 -Entahlah. -Ya. 1852 02:34:49,356 --> 02:34:50,423 - Karena aku... - Tapi kurasa 1853 02:34:50,457 --> 02:34:51,726 - Aku terlalu takut untuk mempercayainya. -Aku tahu sekarang. 1854 02:34:51,759 --> 02:34:52,860 Aku tahu yang sebenarnya. 1855 02:34:54,629 --> 02:34:58,533 Aku bertemu ayahku. Aku bertemu pria di hutan dan aku tahu. 1856 02:34:58,566 --> 02:35:00,300 Mengapa kau berbohong kepadaku? 1857 02:35:02,503 --> 02:35:04,071 Apakah kau menginginkan kebenaran sekarang? 1858 02:35:04,105 --> 02:35:05,338 Ya! 1859 02:35:13,948 --> 02:35:15,315 Mari ikut Ibu. 1860 02:35:37,138 --> 02:35:39,006 - Ke atas sana? - Benar. 1861 02:35:40,775 --> 02:35:41,976 Tidak ada yang boleh ke atas sana. 1862 02:35:43,811 --> 02:35:45,780 Demi kebaikanmu, Beau. 1863 02:35:45,813 --> 02:35:47,982 Dan Ibu ingin kau ingat bahwa Ibu menyimpan ini darimu! 1864 02:35:51,919 --> 02:35:53,020 Aku tak mau pergi ke sana sekarang. 1865 02:35:53,054 --> 02:35:54,555 -Aku tak mau... -Tidak, 1866 02:35:54,589 --> 02:35:56,691 kau menginginkan kebenaran, kurasa kau pantas mendapatkannya. 1867 02:35:58,826 --> 02:36:00,728 Jangan khawatir, Sayang. Ibu akan ada tepat di belakangmu. 1868 02:36:00,761 --> 02:36:02,063 Tidak. Aku tak mau pergi ke sana, Bu. 1869 02:36:02,096 --> 02:36:04,364 Ibu akan ada tepat di belakangmu. Jangan khawatir. 1870 02:36:05,132 --> 02:36:06,934 Naiklah. 1871 02:36:06,968 --> 02:36:09,070 Jangan khawatir, Ibu akan ada tepat di belakangmu. 1872 02:36:09,103 --> 02:36:11,471 Jangan khawatir, Sayang. Naiklah. 1873 02:36:13,007 --> 02:36:15,475 -Ini seperti mimpiku. -Ibu tepat di belakangmu. 1874 02:36:16,811 --> 02:36:19,479 -Ibu tepat di belakangmu. -Astaga. 1875 02:36:22,850 --> 02:36:25,553 Ini persis seperti mimpiku! 1876 02:36:25,586 --> 02:36:27,420 Apa kau tak mengerti, bodoh? 1877 02:36:27,454 --> 02:36:30,157 Itu bukan mimpi, itu ingatan! 1878 02:36:30,191 --> 02:36:31,959 Tunggu! 1879 02:36:31,993 --> 02:36:33,728 Ibu, tunggu! 1880 02:36:53,014 --> 02:36:55,983 Oh, tidak. 1881 02:36:56,017 --> 02:36:58,019 Kumohon... 1882 02:37:18,572 --> 02:37:19,573 Tidak... 1883 02:37:23,811 --> 02:37:25,146 Beau? 1884 02:37:28,883 --> 02:37:32,053 Anakku yang tampan. 1885 02:37:32,086 --> 02:37:35,056 Oh, Beau, jangan takut. 1886 02:38:20,801 --> 02:38:23,871 Tidak! 1887 02:38:46,927 --> 02:38:50,297 Astaga. Oh, Sayang. 1888 02:38:50,331 --> 02:38:53,567 Sayang. 1889 02:38:53,601 --> 02:38:56,003 Sayang. 1890 02:38:56,037 --> 02:38:57,805 Ibu tak ingin kau mengetahuinya. 1891 02:38:59,273 --> 02:39:01,542 Sekarang kau paham alasan Ibu berbohong? 1892 02:39:02,209 --> 02:39:03,210 Beau. 1893 02:39:03,944 --> 02:39:04,945 Beau! 1894 02:39:06,180 --> 02:39:07,681 Alasannya adalah ayahmu. 1895 02:39:08,816 --> 02:39:12,186 Ibu! 1896 02:39:12,219 --> 02:39:15,056 Aku sangat menyesal. 1897 02:39:15,089 --> 02:39:17,825 Aku sadar selama ini aku menjadi anak badung. 1898 02:39:17,858 --> 02:39:19,193 Kumohon, maafkan aku. 1899 02:39:19,226 --> 02:39:21,128 Akan kulakukan apapun demi menebus kesalahanku. 1900 02:39:21,162 --> 02:39:22,663 Demi menebus kesalahanku. 1901 02:39:22,696 --> 02:39:24,932 Kumohon. 1902 02:39:24,965 --> 02:39:26,934 Kumohon, maafkan aku. 1903 02:39:26,967 --> 02:39:28,269 Dasar bocah egois! 1904 02:39:28,302 --> 02:39:30,237 - Maafkan aku... - Apa yang kau tangisi? 1905 02:39:30,271 --> 02:39:33,908 Apakah kau tahu perjuangan Ibu agar bisa membawamu ke dunia ini? 1906 02:39:33,941 --> 02:39:35,042 Bangun! 1907 02:39:40,848 --> 02:39:42,616 Sekarang kau menangis? 1908 02:39:42,650 --> 02:39:44,985 Kau membutuhkan seorang ibu sekarang? 1909 02:39:45,019 --> 02:39:46,954 Sejak kau mencari cara untuk menjauh dariku, 1910 02:39:46,987 --> 02:39:53,928 Ibu harus memberikan seluruh cinta dari diri Ibu, tapi tetap saja Ibu berikan padamu. 1911 02:39:53,961 --> 02:39:57,231 Ibu telah memberimu seluruh hidupku! 1912 02:39:57,264 --> 02:40:02,970 Yang kau ambil terus-menerus, dan menguras diri Ibu habis-habisan! 1913 02:40:03,938 --> 02:40:06,240 Ibu memberimu segalanya! 1914 02:40:06,273 --> 02:40:09,643 Dan apa balasan darimu? Apa yang Ibu dapatkan? 1915 02:40:09,677 --> 02:40:12,947 Penghinaan! Dan janji kosong! 1916 02:40:12,980 --> 02:40:16,851 Kau berjanji takkan pernah menyakiti Ibu. Apakah kau ingat yang itu? 1917 02:40:16,884 --> 02:40:19,720 Kau menjanjikannya seratus kali! 1918 02:40:19,753 --> 02:40:22,056 Kau bersumpah atas hidupmu sendiri! 1919 02:40:22,089 --> 02:40:24,225 Tapi janjimu hanyalah omong kosong! 1920 02:40:26,193 --> 02:40:28,662 Aku sudah terluluh lantahkan 1921 02:40:28,696 --> 02:40:30,831 oleh cinta, kepanikan dan kekhawatiran. 1922 02:40:30,865 --> 02:40:33,167 Apakah bayiku kelaparan? Apakah dia sehat-sehat saja? 1923 02:40:33,200 --> 02:40:36,003 Apakah dia agak takut untuk menghadapi dunia? 1924 02:40:37,037 --> 02:40:38,906 Dan buah dari semua penderitaan ini? 1925 02:40:39,273 --> 02:40:40,708 Adalah ratapan! 1926 02:40:42,243 --> 02:40:43,410 Dan kebencian! 1927 02:40:48,282 --> 02:40:49,984 Ya. Ya. 1928 02:40:50,017 --> 02:40:51,752 Kebencian. Benar adanya. 1929 02:40:52,319 --> 02:40:53,387 Benar adanya! 1930 02:40:54,088 --> 02:40:55,089 Aku benci... 1931 02:41:19,246 --> 02:41:20,948 Ibu? 1932 02:41:20,981 --> 02:41:23,250 Apakah kau baik-baik saja? 1933 02:41:23,284 --> 02:41:24,818 Ibu bisa bernapas? 1934 02:41:24,852 --> 02:41:25,986 Ibu bisa bernapas? 1935 02:41:27,021 --> 02:41:28,822 Maafkan aku! Aku tak bermaksud. 1936 02:41:28,856 --> 02:41:30,391 Maafkan aku! 1937 02:41:31,792 --> 02:41:33,427 Ibu baik-baik saja, 'kan? 1938 02:45:30,330 --> 02:45:31,733 Beau Isaac Wassermann. 1939 02:45:31,766 --> 02:45:35,035 Lahir pada tanggal 10 Mei 1975. 1940 02:45:49,416 --> 02:45:50,585 Lanjutkan. 1941 02:45:52,152 --> 02:45:56,123 Kita berkumpul sekarang untuk menilai sejauh mana... 1942 02:45:58,058 --> 02:45:59,727 kesalahan dari terdakwa. 1943 02:46:03,197 --> 02:46:08,202 Pertama-tama, tradisi yang tampaknya tak berbahaya. 1944 02:46:10,738 --> 02:46:13,474 Setiap hari Senin sebelum janji pekanannya 1945 02:46:13,508 --> 02:46:15,309 untuk mengkambinghitamkan ibunya, 1946 02:46:15,342 --> 02:46:19,514 terdakwa akan mengunjungi kolam lokalnya untuk memberi makan bebek. 1947 02:46:19,547 --> 02:46:22,282 Sebagaimana dia tak pernah melewatkan kesempatan 1948 02:46:22,316 --> 02:46:24,586 untuk memberi makan ikan terapisnya. 1949 02:46:25,452 --> 02:46:26,621 Bagus sekali. 1950 02:46:27,822 --> 02:46:29,323 Bagus sekali. 1951 02:46:30,090 --> 02:46:32,326 Namun apa yang terjadi 1952 02:46:32,359 --> 02:46:37,197 saat dia bertemu pengemis malam itu juga? 1953 02:46:40,133 --> 02:46:42,336 Sekarang, orang bisa melihat 1954 02:46:42,369 --> 02:46:44,204 bahwa terdakwa akan berangkat 1955 02:46:44,238 --> 02:46:46,373 untuk memberi makan burung atau ikan, 1956 02:46:46,406 --> 02:46:51,713 tapi tidak dengan membantu makhluk menderita dari spesiesnya sendiri. 1957 02:46:51,746 --> 02:46:52,814 Keberatan! 1958 02:46:52,847 --> 02:46:55,550 Kejahatan jalanan yang kejam ada di seluruh berita 1959 02:46:55,583 --> 02:46:59,286 dan semua orang disarankan untuk menghindari orang asing! 1960 02:46:59,319 --> 02:47:01,689 Ini bukanlah hal baru! 1961 02:47:01,723 --> 02:47:04,759 Setiap hari, terdakwa memiliki pemikiran 1962 02:47:04,792 --> 02:47:07,629 mengenai meringankan penderitaan mereka yang kurang beruntung! 1963 02:47:07,662 --> 02:47:09,162 Dengan segala gelagatnya, 1964 02:47:09,196 --> 02:47:12,099 dia memiliki hati nurani yang sehat dan normal! 1965 02:47:12,132 --> 02:47:14,569 Dia hanya memilih untuk mengabaikannya! 1966 02:47:15,670 --> 02:47:17,371 Pertimbangkan peristiwa berikut. 1967 02:47:18,438 --> 02:47:20,708 Hari ke-49 di usia 9 tahunnya. 1968 02:47:20,742 --> 02:47:22,544 Dia pergi berbelanja dengan ibunya. 1969 02:47:23,511 --> 02:47:25,245 Suatu ketika, ibunya terpisah dari Beau, 1970 02:47:26,246 --> 02:47:28,048 atau begitulah sangkaannya. 1971 02:47:28,783 --> 02:47:31,485 Khawatir terjadi apa-apa, ibunya panik. 1972 02:47:31,519 --> 02:47:33,086 Dia mencarinya ke seluruh penjuru bangunan. 1973 02:47:33,120 --> 02:47:36,724 Dia menangis untuk putranya, yang sebenarnya 1974 02:47:36,758 --> 02:47:39,226 bersembunyi di balik sudut, 1975 02:47:39,259 --> 02:47:41,261 hanya diam saja selama ini. 1976 02:47:41,295 --> 02:47:43,665 Klienku memang terpisah dari ibunya dan tersesat. 1977 02:47:43,698 --> 02:47:45,667 Saat menemukan ibunya, 1978 02:47:45,700 --> 02:47:48,836 melihat ibunya yang panik, sebenarnya Beau sedang ragu 1979 02:47:48,870 --> 02:47:50,572 karena takut mendapat hukuman! 1980 02:47:50,605 --> 02:47:52,540 Itulah keadaan pikiran yang panik 1981 02:47:52,574 --> 02:47:55,543 takut ibunya tersandung dan jatuh, 1982 02:47:55,577 --> 02:47:59,079 merobek ligamen di lututnya dan melukai pergelangan kakinya dengan parah. 1983 02:48:00,380 --> 02:48:02,282 Dan tetap saja 1984 02:48:02,316 --> 02:48:04,284 terdakwa tak terlibat! 1985 02:48:04,318 --> 02:48:06,521 Dia ketakutan! 1986 02:48:06,554 --> 02:48:09,557 Sekarang pertimbangkan terdakwa pada usia 15 tahun, 1987 02:48:10,424 --> 02:48:13,160 hari ke-s210, 1988 02:48:13,193 --> 02:48:17,164 dirinya bergaul bersama anak lelaki lain yang berbeda. 1989 02:48:17,197 --> 02:48:23,236 Terdakwa, berharap untuk mengesankan teman-teman barunya yang heboh, 1990 02:48:23,270 --> 02:48:25,138 mengundang mereka ke rumahnya, 1991 02:48:25,172 --> 02:48:28,375 sementara ibunya keluar untuk membeli ... 1992 02:48:28,408 --> 02:48:31,613 ... hadiah untuk ulang tahunnya. 1993 02:48:31,646 --> 02:48:35,482 Dia membiarkan mereka masuk ke kamar mandi ibunya, 1994 02:48:35,516 --> 02:48:39,621 dan membiarkan mereka mengobrak-abrik cucian kotornya, 1995 02:48:39,654 --> 02:48:45,560 memilah dan akhirnya mencuri pakaian dalamnya. 1996 02:48:45,593 --> 02:48:47,862 Astaga. 1997 02:48:47,895 --> 02:48:49,897 Mereka memaksaku! 1998 02:48:49,931 --> 02:48:51,198 Mereka memaksanya! 1999 02:48:51,231 --> 02:48:52,432 Apa maksudmu? 2000 02:48:53,233 --> 02:48:55,603 - Apa? - Tidak! 2001 02:48:55,637 --> 02:48:57,304 Tidak! 2002 02:48:57,337 --> 02:49:00,407 Astaga! 2003 02:49:00,440 --> 02:49:03,745 Astaga! 2004 02:49:03,778 --> 02:49:06,681 Bahkan tindakan perhatiannya yang sudah semestinya 2005 02:49:06,714 --> 02:49:09,449 adalah simbol dari kemunafikan yang lebih besar. 2006 02:49:11,619 --> 02:49:13,487 Perhatikan pekan ini juga. 2007 02:49:13,521 --> 02:49:16,791 Terdakwa meminta Grace dan Roger untuk mengantarnya pulang 2008 02:49:16,824 --> 02:49:19,259 agar dia bisa memakamkan ibunya 2009 02:49:19,292 --> 02:49:21,194 dan memulai ritus berkabung. 2010 02:49:21,228 --> 02:49:24,264 Roger menawarkan pilihan untuk 2011 02:49:24,866 --> 02:49:26,734 mengantarnya pulang malam ini 2012 02:49:26,768 --> 02:49:30,772 jika tawaran mengantarnya besok tidak terlalu lebih awal. 2013 02:49:30,805 --> 02:49:35,442 Dan Beau memilih untuk pulang besok, 2014 02:49:35,475 --> 02:49:40,447 semakin menunda perjalanan yang sudah sangat tertunda! 2015 02:49:40,480 --> 02:49:43,618 Dan jika seseorang mengamati ekspresi wajahnya 2016 02:49:43,651 --> 02:49:45,753 saat Roger menawarkan pilihan itu, 2017 02:49:46,821 --> 02:49:48,790 seseorang dapat menyimpulkan bahwa 2018 02:49:48,823 --> 02:49:52,459 terdakwa merasa panik akan pemikiran untuk pulang. 2019 02:49:53,528 --> 02:49:55,395 Aku tak mau memaksanya. 2020 02:49:55,429 --> 02:49:58,331 Dia ada jadwal mengoperasi. 2021 02:50:01,401 --> 02:50:04,739 Aku menangis! Saat berada di samping peti mati. 2022 02:50:04,772 --> 02:50:07,274 Saat aku dikabari ibuku wafat, 2023 02:50:07,307 --> 02:50:10,511 aku menangis berlarut-larut. 2024 02:50:10,545 --> 02:50:12,513 Melanjutkan pokok masalah ini, 2025 02:50:13,715 --> 02:50:18,452 tolong perhatikan peristiwa kemarin. 2026 02:50:18,485 --> 02:50:22,389 Belum tiga jam setelah ia bertemu orang picik yang hamil, 2027 02:50:22,422 --> 02:50:24,424 yang main mata dengannya, 2028 02:50:24,458 --> 02:50:32,499 apakah dia memberinya hadiah penghormatan yang seharusnya khusus bagi almarhum ibunya? 2029 02:50:33,534 --> 02:50:35,402 Sekarang, saat si jalang hamil itu 2030 02:50:35,435 --> 02:50:38,405 menawarkan untuk memulangkan hadiah spesial itu, 2031 02:50:38,438 --> 02:50:42,476 apakah dia bersikeras bahwa orang asing ini tetap... 2032 02:51:01,495 --> 02:51:03,330 Tidak! Tunggu! 2033 02:51:03,363 --> 02:51:04,565 Tidak! Berhenti! 2034 02:51:04,966 --> 02:51:06,501 Tunggu! 2035 02:51:06,534 --> 02:51:09,504 Kakiku tersangkut! 2036 02:51:09,537 --> 02:51:11,939 Tunggu! 2037 02:51:11,973 --> 02:51:14,776 Tunggu, Bu! Aku tak bisa bergerak! 2038 02:51:21,348 --> 02:51:22,382 Apa? 2039 02:51:22,415 --> 02:51:24,752 Kumohon, Ibu! 2040 02:51:25,553 --> 02:51:27,487 Tolong aku! 2041 02:51:29,090 --> 02:51:31,324 Kumohon! Tolong aku! 2042 02:51:31,358 --> 02:51:34,629 Kumohon jangan salahkan aku! 2043 02:51:34,662 --> 02:51:37,565 Tolong aku! 2044 02:51:37,598 --> 02:51:39,567 Siapa pun, tolong aku! 2045 02:51:39,600 --> 02:51:42,435 Tolong! 2046 02:51:42,970 --> 02:51:44,772 Tolong aku! 2047 02:51:44,806 --> 02:51:46,874 Tolong aku! 2048 02:51:46,908 --> 02:51:49,544 Kumohon! Aku tak mau mati! Aku tak mau... 2049 02:53:14,762 --> 02:53:17,698 Tidak! Sayangku! 2050 02:53:18,498 --> 02:53:19,700 Sayangku. 2051 02:53:25,907 --> 02:53:27,141 Sayangku. 2052 02:53:38,853 --> 02:53:41,188 Sayangku. 2053 02:53:41,255 --> 02:57:14,588 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)