1
00:00:07,020 --> 00:00:28,200
Terjemahan takarir oleh
Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)
2
00:01:29,524 --> 00:01:31,859
Dorong terus...
3
00:01:33,226 --> 00:01:34,529
- Kepalanya terbentur.
- Tidak.
4
00:01:34,562 --> 00:01:35,730
Kepalanya terbentur?
5
00:01:35,763 --> 00:01:36,631
Tidak, dia menangkapnya.
6
00:01:36,664 --> 00:01:37,599
Tapi dia terbentur ke lantai.
Aku melihatnya.
7
00:01:37,632 --> 00:01:39,366
- Tidak.
- Kau membuatnya terjatuh!
8
00:01:39,399 --> 00:01:40,735
Sayang, percayalah.
Dia baik-baik saja.
9
00:01:40,768 --> 00:01:42,003
Mengapa dia tak menangis?
10
00:01:42,036 --> 00:01:43,905
Seharusnya dia menangis, 'kan?
11
00:01:43,938 --> 00:01:45,607
Sebentar lagi pasti menangis.
12
00:01:45,640 --> 00:01:48,475
Bayiku mau dibawa ke mana?
13
00:01:48,509 --> 00:01:51,546
Ada apa ini?
14
00:01:51,579 --> 00:01:52,914
Mengapa dia tak bernapas?
15
00:01:52,947 --> 00:01:55,215
- Kau membunuhnya!
- Tidak!
16
00:01:55,248 --> 00:01:56,416
Kau membunuh bayiku!
17
00:01:56,450 --> 00:01:57,819
Tapi dia masih bernapas.
18
00:01:57,852 --> 00:01:59,787
- Kau menjatuhkannya!
- Tidak!
19
00:01:59,821 --> 00:02:01,589
- Kau membuatku mengandungnya.
- Perawat akan menjaganya.
20
00:02:01,623 --> 00:02:03,323
Ya, sedang kami jaga.
21
00:02:08,930 --> 00:02:11,164
Mengapa kau membantingnya?
22
00:02:13,130 --> 00:02:18,180
BEAU KETAKUTAN
23
00:03:06,020 --> 00:03:08,422
Aku tak sengaja minum
obat kumur saat Jumat malam.
24
00:03:11,826 --> 00:03:13,594
Kau tak bisa terkena
kanker perut karenanya...
25
00:03:14,562 --> 00:03:15,963
Tak bisa jika hanya sekali.
26
00:03:17,297 --> 00:03:19,433
Aku juga minum seteguk
beberapa minggu yang lalu.
27
00:03:21,268 --> 00:03:22,436
Kuyakin itu tak mengapa.
28
00:03:47,061 --> 00:03:49,496
Aku akan mengunjungi ibuku besok.
29
00:03:49,530 --> 00:03:53,160
Aku tahu.
Hari peringatan wafatnya ayahmu.
30
00:03:54,870 --> 00:03:56,190
Hari ayahku wafat.
31
00:03:57,772 --> 00:03:59,507
Bagaimana pandanganmu tentang itu?
32
00:04:02,543 --> 00:04:04,979
Aku tak pernah bertemu dengannya.
33
00:04:06,313 --> 00:04:09,617
Maksudku bagaimana perasaanmu
tentang pulang ke rumah.
34
00:04:16,924 --> 00:04:18,458
Aku mengalami mimpi itu lagi.
35
00:04:20,561 --> 00:04:22,964
Tetaplah fokus.
36
00:04:22,997 --> 00:04:25,633
Bagaimana perasaanmu
tentang perjalanan itu?
37
00:04:28,870 --> 00:04:30,370
Senang rasanya bisa pulang.
38
00:04:31,906 --> 00:04:33,373
Sudah lama.
39
00:04:35,076 --> 00:04:36,309
Benarkah?
40
00:04:38,546 --> 00:04:39,614
Beberapa bulan.
41
00:04:41,682 --> 00:04:43,785
Kau menyesal karena itu?
42
00:04:53,730 --> 00:04:55,930
Menyesal
43
00:04:55,930 --> 00:05:00,902
Dan ketika kau berada di sana,
44
00:05:00,935 --> 00:05:03,671
apakah kau sudah punya rencana?
45
00:05:04,539 --> 00:05:06,373
Punya tujuan tertentu?
46
00:05:08,408 --> 00:05:09,610
Seperti apa?
47
00:05:11,612 --> 00:05:14,882
Kau pikir kau akan pergi
dengan harapan yang nyata?
48
00:05:21,856 --> 00:05:23,624
Andai terakhir kali
kau merasa haus,
49
00:05:23,658 --> 00:05:26,493
kau pergi ke sumur dan
airnya membuatmu sakit,
50
00:05:26,527 --> 00:05:30,598
akankah kau kembali ke sumur itu
lalu menyangka itu aman?
51
00:05:50,483 --> 00:05:52,485
Kau tak pernah harapkan ibumu mati?
52
00:05:53,054 --> 00:05:54,522
Apa?
53
00:05:54,555 --> 00:05:56,657
Tentu saja tidak!
54
00:05:56,691 --> 00:05:59,459
Durhaka jika kau begitu.
55
00:05:59,492 --> 00:06:03,531
Kita bisa menginginkan suatu hal,
namun juga tak menginginkannya sama sekali.
56
00:06:03,564 --> 00:06:06,433
Perasaan itu bisa berdampingan.
57
00:06:06,466 --> 00:06:09,871
Kita di sini agar kita dapat
menyuarakan pemikiran semacam itu.
58
00:06:11,939 --> 00:06:14,374
Baiklah.
59
00:06:16,944 --> 00:06:19,747
Bagaimana Hidrotipnolnya?
Masih membuat mata gatal?
60
00:06:20,848 --> 00:06:22,884
Hanya jika aku
tak terus berkedip.
61
00:06:22,917 --> 00:06:24,685
Itu membantu meredakan kecemasanmu?
62
00:06:29,156 --> 00:06:30,224
Dengar,
63
00:06:30,258 --> 00:06:35,129
kau akan kuberi resep
obat baru yang cespleng
64
00:06:36,230 --> 00:06:42,402
namun harusnya lebih ringan.
65
00:06:46,140 --> 00:06:48,509
Harus diiringi banyak minum.
66
00:06:48,542 --> 00:06:52,179
Selalu. Dan jika napasmu berubah
atau tubuhmu terasa hangat,
67
00:06:52,213 --> 00:06:54,414
hubungi aku segera.
Karena itu kondisi serius.
68
00:06:55,116 --> 00:06:55,950
Semoga keadaanmu membaik.
69
00:06:57,184 --> 00:06:58,886
Hai, Sayang, ini Ibu.
70
00:06:58,920 --> 00:07:00,021
Ibu hanya ingin bilang
71
00:07:00,054 --> 00:07:02,623
bahwa Ibu sangat bersemangat
untuk bertemu denganmu besok.
72
00:07:02,657 --> 00:07:04,025
- Joseph?
- Kau malaikatku,
73
00:07:04,058 --> 00:07:06,060
dan aku mencintaimu.
74
00:07:06,093 --> 00:07:09,864
Ya, Ibu mencintaimu.
Dah, Sayang. Ibu menyayangimu.
75
00:07:14,769 --> 00:07:16,003
Dengarkan Ibu
76
00:07:16,037 --> 00:07:19,006
saat Ibu suruh untuk
jangan berkeliaran!
77
00:07:26,280 --> 00:07:28,049
Halo.
78
00:07:28,082 --> 00:07:29,951
- Bolehkah aku melihat yang ini?
-Yang itu?
79
00:07:29,984 --> 00:07:31,152
Kau pikir aku takkan melakukannya!?
80
00:07:32,186 --> 00:07:34,055
Kau ingin aku melakukannya?
81
00:07:36,023 --> 00:07:37,024
Begitukah?
82
00:07:41,896 --> 00:07:43,798
Pria itu kenapa?
83
00:07:43,831 --> 00:07:45,900
Kita memancing dia agar melompat.
84
00:08:13,728 --> 00:08:15,796
Diam, Jalang!
Persetan denganmu!
85
00:08:17,765 --> 00:08:19,133
- Enyahlah dariku.
- Berhenti membuatku jengkel!
86
00:08:19,166 --> 00:08:21,569
Enyahlah!
87
00:08:21,602 --> 00:08:22,837
Mie ayam untukmu.
88
00:08:22,870 --> 00:08:23,538
- Enyahlah.
89
00:08:23,560 --> 00:08:25,306
- Kukira kau peminat minestrone.
90
00:08:25,339 --> 00:08:26,841
- Persetan denganmu!
- Enyahlah!
91
00:08:26,874 --> 00:08:28,576
Panas!
92
00:08:28,609 --> 00:08:30,011
Kita kehabisan kerupuk.
93
00:09:30,011 --> 00:09:31,429
PERHATIAN KEPADA SELURUH PENYEWA
94
00:09:31,429 --> 00:09:33,369
LABA-LABA PERTAPA COKLAT BERKELIARAN
95
00:09:33,369 --> 00:09:35,369
JANGAN BIARKAN MEREKA MENGIGITMU
HUBUNGI PENGENDALIAN HAMA
96
00:10:02,369 --> 00:10:03,871
Hai, Ayah.
97
00:10:14,815 --> 00:10:16,050
Pencarian atas pria itu dilanjutkan
98
00:10:16,083 --> 00:10:18,085
ia dikenal sebagai
"Pria Penikam Anak yang Ultah,"
99
00:10:18,119 --> 00:10:21,288
yang dalam sepekan terakhir
telah merenggut tiga nyawa lagi.
100
00:10:21,322 --> 00:10:23,991
Dikenal karena suka berkeliaran
di jalanan tanpa busana
101
00:10:24,024 --> 00:10:26,127
dan menikam pejalan kaki secara acak
102
00:10:26,160 --> 00:10:27,461
di bagian leher dan perut.
103
00:10:27,495 --> 00:10:31,265
Saksi telah mengidentifikasinya
sebagai lelaki kulit putih, disunat...
104
00:10:39,865 --> 00:10:44,938
Ibu, sekarang hari peringatan wafatnya Ayah.
Terima kasih. Maafkan aku, Ibu.
105
00:10:44,938 --> 00:10:45,938
Penuh cinta...
106
00:11:35,090 --> 00:11:37,740
Hai, Beau, kagumi aku dengan foto ini.
107
00:11:39,820 --> 00:11:43,120
Penuh cinta,
108
00:11:43,120 --> 00:11:48,120
Penuh cinta, Beau
109
00:13:09,999 --> 00:13:12,938
Hai, bisakah kau kecilkan volume
atau bas musikmu? Terima kasih!
110
00:13:48,930 --> 00:13:53,130
Ayolah, orang-orang kehilangan
waktu tidurnya yang berharga!
111
00:13:57,938 --> 00:13:59,006
Halo?
112
00:14:02,209 --> 00:14:04,546
Ayolah!
113
00:14:04,579 --> 00:14:06,013
Ayolah!
114
00:14:06,046 --> 00:14:08,449
Aku harus tidur!
115
00:14:11,385 --> 00:14:13,187
Oh, begitu?
116
00:14:29,180 --> 00:14:31,650
Kusuruh kau kecilkan volumenya
dan malah kau naikkan?
117
00:14:37,478 --> 00:14:38,646
Mari menari!
118
00:16:23,350 --> 00:16:26,420
Permisi, Pak.
Tas dan kunciku tadi ada di sini.
119
00:16:26,453 --> 00:16:28,690
Kau kacau, Bung.
120
00:16:30,792 --> 00:16:32,292
Mengapa kau katakan itu?
121
00:16:36,664 --> 00:16:39,433
- Halo?
- Halo, Ny. Wolski.
122
00:16:39,466 --> 00:16:41,703
Ini Beau Wassermann
dari apartemen 303.
123
00:16:41,736 --> 00:16:42,704
Aku ingin menanyakan kunciku...
124
00:16:42,737 --> 00:16:43,671
Tidak, tolong, jangan ada pengacara!
125
00:16:43,705 --> 00:16:45,607
Tidak, maaf,
aku bukan pengacara,
126
00:16:45,640 --> 00:16:47,675
Aku salah satu penyewamu.
Aku perlu tukang kunci.
127
00:16:47,709 --> 00:16:49,142
-Aku terlambat ke bandara.
-Terima kasih.
128
00:16:49,176 --> 00:16:50,344
Halo?
129
00:16:51,245 --> 00:16:52,145
Halo?
130
00:17:09,329 --> 00:17:10,497
- Halo?
- Hai, Martha.
131
00:17:10,532 --> 00:17:12,299
Apa ibuku ada?
132
00:17:12,332 --> 00:17:14,602
Beau! Sayang!
Ya, Ibumu ada di sini.
133
00:17:18,706 --> 00:17:19,707
Beau?
134
00:17:20,642 --> 00:17:22,610
Halo, Bu.
135
00:17:22,644 --> 00:17:25,479
Halo, Sayang.
Kau sudah tiba di bandara?
136
00:17:27,447 --> 00:17:28,816
Belum.
137
00:17:28,850 --> 00:17:29,717
Kau sedang di perjalanan, 'kan?
138
00:17:29,751 --> 00:17:31,151
-Di dalam taksi?
-Belum, Bu...
139
00:17:31,184 --> 00:17:32,554
Berapa lama jika naik taksi?
140
00:17:32,587 --> 00:17:35,155
Bu, aku tak ingin buat Ibu khawatir,
141
00:17:35,188 --> 00:17:36,189
tadi aku sedang dalam perjalanan,
142
00:17:36,691 --> 00:17:38,392
namun sesuatu...
143
00:17:38,425 --> 00:17:39,293
Entahlah.
Aku tak bisa tidur sepanjang malam
144
00:17:39,326 --> 00:17:40,728
karena tetanggaku
terus meninggalkan catatan
145
00:17:40,762 --> 00:17:42,362
di bawah pintuku
tentang kebisingan,
146
00:17:42,396 --> 00:17:44,131
padahal bukan aku
yang membuat kegaduhan.
147
00:17:44,164 --> 00:17:46,266
Aku ketiduran,
dan saat mau pergi,
148
00:17:46,300 --> 00:17:47,869
aku lupa sesuatu,
lalu kembali ke dalam.
149
00:17:47,902 --> 00:17:49,837
Lalu aku keluar lagi dan...
150
00:17:49,871 --> 00:17:52,139
dan kunciku dicuri dari pintuku.
151
00:17:53,373 --> 00:17:54,374
Astaga.
152
00:17:56,778 --> 00:17:58,646
Jadi sekarang kau
menelepon Ibu di mana?
153
00:18:00,147 --> 00:18:01,348
Di apartemenku.
154
00:18:03,483 --> 00:18:07,187
Tunggu, jam berapa sekarang?
Bukankah sekarang jam 4:30?
155
00:18:08,221 --> 00:18:09,156
Memang.
156
00:18:09,189 --> 00:18:12,125
Sayang, penerbanganmu sejam lagi!
157
00:18:12,159 --> 00:18:15,563
Memang, tapi kunciku dicuri.
158
00:18:21,736 --> 00:18:22,804
Bu?
159
00:18:27,174 --> 00:18:28,275
Bu!
160
00:18:36,350 --> 00:18:38,285
Ibu...
161
00:18:38,318 --> 00:18:40,555
Baiklah, Sayang.
Ibu mengerti.
162
00:18:40,588 --> 00:18:42,255
Ibu, ini tidak baik-baik saja.
163
00:18:42,289 --> 00:18:44,358
Kukira Ibu mengerti keadaan di sini.
164
00:18:44,391 --> 00:18:47,427
Tentu saja itu masalah.
Kuncimu dicuri.
165
00:18:47,461 --> 00:18:48,529
Itu hal yang buruk.
166
00:18:49,463 --> 00:18:50,565
Ya, dicuri.
167
00:18:53,300 --> 00:18:55,369
Artinya kita bertemu lagi di lain waktu.
168
00:18:56,738 --> 00:18:59,741
Bisa saja Ibu yang mengunjungimu,
jika itu tak merepotkanmu.
169
00:18:59,774 --> 00:19:03,845
Tentu takkan pernah membuatku repot, Bu.
170
00:19:03,878 --> 00:19:05,580
Aku masih bisa mengunjungi Ibu.
171
00:19:05,613 --> 00:19:07,649
Aku masih akan berangkat,
aku hanya...
172
00:19:09,249 --> 00:19:10,518
Menurut Ibu aku harus bagaimana?
173
00:19:15,757 --> 00:19:17,224
Menurut Ibu aku harus bagaimana?
174
00:19:20,227 --> 00:19:22,229
Ibu yakin kau bisa atasi itu
dengan benar, Sayang.
175
00:19:25,432 --> 00:19:26,567
Dengan benar?
176
00:19:31,405 --> 00:19:32,907
Apa yang menurut Ibu benar?
177
00:19:37,477 --> 00:19:38,646
Bagaimana jika aku melapor pada polisi?
178
00:19:45,520 --> 00:19:47,855
Atau mungkin ada cara bagiku
untuk tetap pulang sekarang.
179
00:19:49,957 --> 00:19:50,892
Tapi apakah aman?
180
00:19:50,925 --> 00:19:54,006
Jika apartemenku terbuka
dan seseorang punya kunciku,
181
00:19:54,006 --> 00:19:55,630
aku tak bisa bayangkan
hal yang akan terjadi.
182
00:19:55,663 --> 00:19:57,330
Maksudku, rasanya takkan aman.
183
00:19:57,364 --> 00:19:58,533
Tak aman, bukan?
184
00:19:59,667 --> 00:20:00,735
Beau...
185
00:20:00,768 --> 00:20:01,769
Ya?
186
00:20:08,743 --> 00:20:09,811
Tidak.
187
00:20:10,545 --> 00:20:11,612
Ya.
188
00:20:17,819 --> 00:20:20,353
Ibu pun khawatir akan kuncimu,
maaf, Sayang, sekarang Ibu ada perlu.
189
00:20:20,387 --> 00:20:22,489
Tunggu sebentar, Bu.
190
00:20:22,523 --> 00:20:23,658
-Ibu...
-Ibu harap kau menemukan kuncinya.
191
00:20:23,691 --> 00:20:25,026
Tunggu, kita selesaikan dulu.
192
00:20:25,059 --> 00:20:26,293
Kita selesaikan dulu.
193
00:20:28,663 --> 00:20:29,731
Halo?
194
00:20:34,969 --> 00:20:36,470
Kau akan mati, Jalang!
195
00:21:28,080 --> 00:21:29,520
Harus diiringi minum.
196
00:22:02,523 --> 00:22:04,357
Harus diiringi minum.
197
00:22:04,391 --> 00:22:05,626
Selalu.
198
00:22:05,660 --> 00:22:06,828
Selalu.
199
00:22:06,861 --> 00:22:08,361
Selalu.
200
00:22:09,960 --> 00:22:11,760
Efek samping Zypnotycril tanpa air
201
00:22:17,640 --> 00:22:19,440
Mengenang John
Zypnotycril tanpa air? Ide yang buruk
202
00:23:34,615 --> 00:23:36,550
Tolong aku!
203
00:23:36,584 --> 00:23:38,019
Tolong!
204
00:23:38,052 --> 00:23:40,521
Tolong!
205
00:24:04,812 --> 00:24:06,547
Ditolak.
206
00:24:06,580 --> 00:24:07,715
Apa?
207
00:24:07,748 --> 00:24:09,684
Tidak, tidak.
Bisakah kau coba lagi?
208
00:24:12,520 --> 00:24:13,554
Tidak...
209
00:24:13,587 --> 00:24:15,589
Oh, tidak.
210
00:24:17,258 --> 00:24:18,559
Tetap tidak bisa.
211
00:24:19,860 --> 00:24:21,762
Astaga, berapa?
212
00:24:21,796 --> 00:24:24,098
Diminum duluan.
Harganya 1,79 dolar.
213
00:24:27,768 --> 00:24:29,637
-Baik...
-1,79 dolar
214
00:24:30,705 --> 00:24:31,806
Oh, tidak.
215
00:24:36,177 --> 00:24:37,144
Akan kulaporkan pada polisi.
216
00:24:37,178 --> 00:24:39,246
Apa?
Jangan, ini aku bayar!
217
00:24:41,115 --> 00:24:43,718
Kurang 30 sen.
218
00:24:43,751 --> 00:24:44,952
Astaga...
219
00:24:49,590 --> 00:24:50,658
Masih kurang 20 sen.
220
00:24:51,993 --> 00:24:53,527
- Astaga...
- 20!
221
00:24:53,561 --> 00:24:55,896
-Aku tahu!
-Jangan membentakku.
222
00:24:55,930 --> 00:24:57,255
Aku tak bisa diperlakukan begitu.
223
00:24:58,265 --> 00:24:59,967
- Astaga!
- 5 sen lagi.
224
00:25:01,302 --> 00:25:02,503
Ini saja!
225
00:25:02,970 --> 00:25:04,305
Akan kupanggil polisi!
226
00:25:33,968 --> 00:25:35,069
Ny. Wolski?
227
00:25:45,813 --> 00:25:47,248
Awas!
228
00:25:47,281 --> 00:25:49,683
Menjauhlah!
229
00:25:49,717 --> 00:25:53,988
- Oh, tidak!
- Menjauhlah!
230
00:25:54,021 --> 00:25:55,689
Awas!
231
00:25:55,723 --> 00:25:58,059
Awas!
232
00:26:47,174 --> 00:26:48,943
Menjauhlah dariku!
233
00:26:50,344 --> 00:26:53,280
Sialan kau!
234
00:27:54,420 --> 00:27:59,340
Yesus melihat kefasadanmu
235
00:28:37,785 --> 00:28:38,819
Halo?
236
00:29:07,515 --> 00:29:08,882
Pak?
237
00:29:47,622 --> 00:29:48,989
Halo?
238
00:30:30,000 --> 00:30:32,580
KEPADA SELURUH PENYEWA:
AIR SUDAH BERFUNGSI KEMBALI
239
00:30:58,092 --> 00:30:59,326
Hai, ini Mona!
240
00:30:59,360 --> 00:31:02,262
Tinggalkan pesan jika
ingin menghubungiku lagi.
241
00:31:03,665 --> 00:31:04,632
Hai, Bu.
242
00:31:04,666 --> 00:31:07,935
Aku mencoba memesan
penerbangan untuk malam ini,
243
00:31:07,968 --> 00:31:09,136
tetapi kartu kreditnya ditolak.
244
00:31:09,169 --> 00:31:11,138
Mohon maaf.
245
00:31:11,171 --> 00:31:13,140
Pesan Anda tidak terkirim.
246
00:31:13,173 --> 00:31:14,241
Tolong tutup telepon dan...
247
00:31:26,019 --> 00:31:27,054
Halo?
248
00:31:27,555 --> 00:31:28,590
Halo?
249
00:31:30,592 --> 00:31:32,560
Maaf, siapa ini?
250
00:31:32,594 --> 00:31:34,895
Maaf.
Aku mau menghubungi ibuku.
251
00:31:37,965 --> 00:31:39,099
Ini nomor ibumu?
252
00:31:41,301 --> 00:31:42,604
Ya, benar.
253
00:31:43,705 --> 00:31:45,005
Siapa ini?
254
00:31:46,974 --> 00:31:48,041
Aku kurir UPS.
255
00:31:50,310 --> 00:31:51,679
Aku tak tahu
ponsel siapa ini.
256
00:31:51,713 --> 00:31:53,615
Aku baru saja menelepon polisi.
Mereka sudah dalam perjalanan.
257
00:31:57,585 --> 00:31:58,586
Baik.
258
00:32:00,154 --> 00:32:01,155
Kenapa?
259
00:32:03,357 --> 00:32:04,358
Halo?
260
00:32:05,459 --> 00:32:08,663
Bisa jelaskan
deskripsi ibumu padaku?
261
00:32:11,633 --> 00:32:14,669
Mata coklat.
Rambut merah kecoklatan?
262
00:32:19,607 --> 00:32:22,943
Bisa kau gambarkan ciri fisiknya?
263
00:32:23,745 --> 00:32:25,647
Tunggu, ada apa?
264
00:32:25,680 --> 00:32:28,315
Kenapa kau memanggil polisi?
265
00:32:29,383 --> 00:32:31,151
Dengar, aku pun tak tahu.
266
00:32:31,185 --> 00:32:32,654
Aku sedang mengantar paket,
267
00:32:32,687 --> 00:32:35,022
dan aku hanya masuk
karena penasaran dengan bau ini,
268
00:32:35,055 --> 00:32:37,257
dan anjing-anjing di blok
tak terkendalikan,
269
00:32:37,291 --> 00:32:39,293
dan pintunya terbuka,
aku pun masuk saja sejengkal,
270
00:32:39,326 --> 00:32:40,494
tapi...
271
00:32:41,495 --> 00:32:44,164
ada wanita tergeletak di lantai.
272
00:32:44,198 --> 00:32:47,401
Tubuh seorang wanita,
tanpa kepala.
273
00:32:49,504 --> 00:32:50,605
Apa?
274
00:32:53,140 --> 00:32:55,409
Tadinya kupikir
tak seharusnya kujawab ini.
275
00:32:55,442 --> 00:32:58,212
Polisi datang.
Ini bukan ponselku.
276
00:32:58,245 --> 00:33:00,314
Aku sungguh baru saja menemukan ini.
277
00:33:00,347 --> 00:33:04,117
Kau berbicara omong kosong.
278
00:33:04,151 --> 00:33:08,021
Apa maksudmu tanpa kepala?
Siapa dia?
279
00:33:09,223 --> 00:33:11,258
Maksudku, pastinya ada.
280
00:33:11,291 --> 00:33:13,327
Pasti ada di sini.
Tapi bisa jadi ada di mana-mana.
281
00:33:13,360 --> 00:33:14,461
Lampu gantung...
282
00:33:15,630 --> 00:33:17,431
jatuh di atasnya.
283
00:33:17,464 --> 00:33:19,199
Sepertinya jatuh dari langit-langit
284
00:33:19,233 --> 00:33:20,467
menimpa wanita itu.
285
00:33:20,502 --> 00:33:24,304
Dan meremukkan kepalanya,
seakan menguap.
286
00:33:32,412 --> 00:33:33,515
Tapi siapa?
287
00:33:35,482 --> 00:33:36,483
Apa?
288
00:33:38,118 --> 00:33:39,219
Siapa dia?
289
00:33:41,255 --> 00:33:43,056
Aku tak tahu,
aku mencoba diplomatis di sini.
290
00:33:43,090 --> 00:33:44,458
Maksudmu wanita ini mungkin ibumu?
291
00:33:44,491 --> 00:33:46,393
Apa?
Aku tak bilang itu!
292
00:33:47,160 --> 00:33:48,696
Kenapa kau katakan itu?
293
00:33:48,730 --> 00:33:50,364
Tidak, kau yang
mengatakannya padaku!
294
00:33:50,397 --> 00:33:52,199
Dengar, kau yang bertanya
jika ibumu di sini.
295
00:33:52,232 --> 00:33:53,801
Memang, tapi aku tak tahu dia siapa!
296
00:33:53,835 --> 00:33:56,103
Aku baru saja mengangkat telepon dan
kau mengatakan itu, mengerti?
297
00:33:56,136 --> 00:33:58,673
Bukan aku pelakunya!
Kau paham?
298
00:34:00,742 --> 00:34:02,075
Sungguh, bukan aku.
299
00:34:06,380 --> 00:34:07,749
Mungkin kau menelepon
nomor yang salah.
300
00:34:10,384 --> 00:34:11,519
Kau menghubungi
langsung nomor ini?
301
00:34:13,287 --> 00:34:14,789
Ya, tersimpan di ponselku.
302
00:34:16,356 --> 00:34:18,693
Sudah tersimpan di ponselmu?
Mungkin kau salah panggil.
303
00:34:20,628 --> 00:34:22,362
Astaga.
304
00:34:22,396 --> 00:34:23,865
Astaga... Kau...
305
00:34:23,898 --> 00:34:24,999
Iya, 'kan?
Mungkin kau salah panggil.
306
00:34:25,033 --> 00:34:26,199
Mungkin ini semua
kesalahpahaman besar.
307
00:34:26,233 --> 00:34:27,301
-Kau membuatku takut.
Sebaiknya kita tutup telepon...
308
00:34:27,334 --> 00:34:29,336
- Oke.
-...maka mungkin ibumu...
309
00:34:29,369 --> 00:34:30,370
-Ibumu akan mengangkatnya.
-Oke
310
00:34:30,404 --> 00:34:32,339
Hei... Oke.
Tutup. Telepon kembali.
311
00:34:32,372 --> 00:34:33,407
Tidak, maaf...
312
00:34:42,684 --> 00:34:44,151
Aku sungguh menyesal.
313
00:34:47,589 --> 00:34:48,790
Aku sungguh menyesal.
314
00:34:53,493 --> 00:34:57,565
Boleh kuperiksa KTP
di tas tangannya?
315
00:34:57,599 --> 00:34:59,601
Karena sekarang memang lebih mungkin
bahwa ini adalah ibumu.
316
00:35:01,903 --> 00:35:03,236
Halo?
317
00:35:14,348 --> 00:35:16,784
Apakah namanya...
318
00:35:17,885 --> 00:35:19,419
Mona Wassermann?
319
00:35:21,221 --> 00:35:22,356
Apakah itu ibumu?
320
00:35:25,192 --> 00:35:26,193
Halo?
321
00:35:29,831 --> 00:35:31,431
Mona Wassermann?
Itu nama ibumu?
322
00:35:36,871 --> 00:35:38,573
Hei...
323
00:35:39,774 --> 00:35:40,908
Apakah ada seseorang di sana?
324
00:37:03,423 --> 00:37:05,560
Hai, kau menghubungi Dr. Jeremy Friel.
325
00:37:05,593 --> 00:37:06,794
Silakan tinggalkan pesan,
326
00:37:06,828 --> 00:37:09,630
dan akan kutelpon balik
sesegera mungkin.
327
00:37:09,664 --> 00:37:10,765
"Aku sungguh menyesal."
328
00:38:24,138 --> 00:38:25,405
Tolonglah.
329
00:38:25,807 --> 00:38:26,841
Kumohon.
330
00:39:02,043 --> 00:39:03,443
Tidak, tidak...
331
00:39:34,609 --> 00:39:36,711
Tolong! Tolong!
332
00:39:45,720 --> 00:39:47,655
Sialan kau!
333
00:39:47,688 --> 00:39:49,190
Sialan kau!
334
00:39:49,223 --> 00:39:50,490
Sialan kau!
335
00:39:50,524 --> 00:39:51,993
Sialan kau!
336
00:39:55,696 --> 00:39:56,831
Polisi! Astaga!
337
00:39:57,198 --> 00:39:58,465
Polisi!
338
00:39:58,498 --> 00:40:01,002
-Polisi, tolong!
-Jangan bergerak!
339
00:40:01,035 --> 00:40:04,038
Pria di kamar mandiku,
dia punya pisau...
340
00:40:04,071 --> 00:40:05,840
- Jangan bergerak!
- Apa?
341
00:40:05,873 --> 00:40:07,942
Pertama, jatuhkan senjatanya!
Jatuhkan!
342
00:40:07,975 --> 00:40:10,678
Jatuhkan senjatanya!
343
00:40:10,711 --> 00:40:12,947
Jatuhkan senjatanya!
344
00:40:12,980 --> 00:40:14,615
Jatuhkan senjatanya!
345
00:40:16,651 --> 00:40:19,120
Hei, jangan bergerak.
346
00:40:19,153 --> 00:40:21,789
Jangan bergerak!
347
00:40:21,822 --> 00:40:22,990
Jangan bergerak!
348
00:40:23,024 --> 00:40:24,825
Ini aku tak bergerak.
349
00:40:24,859 --> 00:40:26,827
-Kubilang jangan bergerak!
-Aku tak bergerak!
350
00:40:26,861 --> 00:40:27,929
Takkan kuulang ucapanku.
351
00:40:27,962 --> 00:40:28,996
Aku tak bergerak.
352
00:40:29,030 --> 00:40:30,998
Astaga, jangan membuatku lakukan ini.
353
00:40:31,032 --> 00:40:33,634
Jangan membuatku lakukan ini.
354
00:40:33,668 --> 00:40:34,835
Tolong...
355
00:40:34,869 --> 00:40:36,570
- Jangan membuatku lakukan ini!
-Tidak.
356
00:40:36,604 --> 00:40:37,939
Tidak.
357
00:40:37,972 --> 00:40:39,472
Jangan membuatku lakukan ini!
358
00:42:17,380 --> 00:42:20,040
Tekan tombolnya
jika butuh apa pun
359
00:42:32,386 --> 00:42:33,921
Aku datang!
360
00:42:34,622 --> 00:42:35,990
Roger, dia sudah bangun.
361
00:42:46,100 --> 00:42:47,268
Kau menekan tombolnya?
362
00:42:49,003 --> 00:42:50,171
Kau sudah bangun?
363
00:43:01,816 --> 00:43:02,850
Bagaimana perasaanmu?
364
00:43:05,419 --> 00:43:07,922
Aneh.
365
00:43:07,955 --> 00:43:10,124
Pastinya.
Kau telah tidur selama dua hari.
366
00:43:11,959 --> 00:43:13,094
Apa?
367
00:43:14,195 --> 00:43:16,330
Apa aku tertabrak mobil?
368
00:43:16,363 --> 00:43:19,100
Kecelakaan, ya.
369
00:43:19,133 --> 00:43:22,236
Astaga...
Aku menabrakmu.
370
00:43:25,372 --> 00:43:27,608
Apa ini?
371
00:43:33,714 --> 00:43:34,949
Terjadi penusukan.
372
00:43:35,783 --> 00:43:36,951
Kau diserang.
373
00:43:37,785 --> 00:43:38,819
Apa?
374
00:43:48,796 --> 00:43:51,265
Kenapa?
375
00:43:52,399 --> 00:43:55,035
-Apa?
-Aku paham.
376
00:43:55,069 --> 00:43:56,904
-Aku sudah mati?
-Tidak.
377
00:43:56,937 --> 00:43:59,373
Tidak.
Kau sudah sembuh dengan cepat.
378
00:43:59,406 --> 00:44:01,108
Dan tak ada organ yang terkena,
379
00:44:01,142 --> 00:44:04,345
dan pendarahanmu ringan.
380
00:44:04,378 --> 00:44:06,780
Ruangan apa ini?
381
00:44:06,814 --> 00:44:09,016
Ini kamar di rumah kami,
382
00:44:09,049 --> 00:44:11,986
tapi ini menjadi rumahmu
selama yang kau butuhkan.
383
00:44:12,019 --> 00:44:13,687
Namaku Grace.
384
00:44:14,155 --> 00:44:15,456
Oh, dia Roger.
385
00:44:15,489 --> 00:44:16,924
Suamiku.
386
00:44:21,795 --> 00:44:24,932
Kau sudah bangun.
387
00:44:24,965 --> 00:44:26,734
Kukira kau akan tidur lagi.
388
00:44:26,767 --> 00:44:29,270
Roger adalah ahli bedah
yang sangat dihormati.
389
00:44:29,303 --> 00:44:32,273
Dialah yang mengobati lukamu.
390
00:44:32,306 --> 00:44:33,774
Kau beruntung.
391
00:44:36,911 --> 00:44:39,246
Apa ini?
392
00:44:39,280 --> 00:44:41,415
Itu monitor kesehatan kecilku.
393
00:44:41,448 --> 00:44:43,117
Memantau kondisimu.
394
00:44:44,785 --> 00:44:46,420
Apakah tadi itu mimpi?
395
00:44:46,453 --> 00:44:48,489
-Apa?
-Apakah tadi itu mimpi?
396
00:44:48,523 --> 00:44:49,890
Penusukan?
397
00:44:49,924 --> 00:44:51,091
Bukan, tentang ibuku.
398
00:44:52,126 --> 00:44:54,028
- Ibumu?
-Ibuku.
399
00:44:54,962 --> 00:44:56,931
Apakah ibuku meninggal?
400
00:44:56,964 --> 00:44:58,866
Bagaimana mimpinya, Sayang?
401
00:45:00,167 --> 00:45:03,270
Kepalanya... hilang begitu saja.
402
00:45:03,304 --> 00:45:05,773
- Apanya?
- Kepalanya.
403
00:45:05,806 --> 00:45:09,476
Oh, bukan, itu mimpi.
Itu mimpi.
404
00:45:09,511 --> 00:45:11,312
Tidak, kepalanya hilang.
405
00:45:11,345 --> 00:45:14,315
Tidak, itu hanya mimpi buruk.
Jangan khawatir.
406
00:45:14,348 --> 00:45:16,917
Hanya mimpi buruk.
407
00:45:16,951 --> 00:45:19,987
-Tak apa.
-Ibuku...
408
00:45:21,556 --> 00:45:24,158
Itu hanya mimpi.
409
00:45:58,192 --> 00:45:59,326
Amin.
410
00:46:00,562 --> 00:46:02,029
Amin.
411
00:46:02,496 --> 00:46:03,797
Amin.
412
00:46:06,501 --> 00:46:08,235
Amin.
413
00:46:13,608 --> 00:46:15,409
Itu Nate. Putra kami.
414
00:46:15,442 --> 00:46:16,477
Nathan.
415
00:46:20,114 --> 00:46:21,215
Dia seorang tentara?
416
00:46:22,383 --> 00:46:24,918
Divisi Lintas Udara ke-82.
Ditugaskan di Caracas.
417
00:46:27,354 --> 00:46:28,523
Gugur dalam tugas.
418
00:46:30,457 --> 00:46:31,859
Di mana memangnya?
419
00:46:33,528 --> 00:46:36,297
Oh, sudah saatnya
untuk pencuci mulut.
420
00:46:36,330 --> 00:46:37,398
Ini dia.
421
00:46:40,434 --> 00:46:41,902
Dan...
422
00:46:43,237 --> 00:46:44,471
dua untuk pria besar ini.
423
00:46:49,209 --> 00:46:53,213
Omong-omong, Beau,
maaf kukatakan di sini,
424
00:46:53,247 --> 00:46:55,816
tapi, kuperhatikan
ketika kau pertama kali ke sini,
425
00:46:57,151 --> 00:46:59,253
testismu
426
00:46:59,286 --> 00:47:02,389
terlihat jelas membuncit.
427
00:47:02,423 --> 00:47:05,192
Kurasa itu epididimitis yang parah.
428
00:47:05,225 --> 00:47:07,061
Jangan ganggu dia saat makan, Roger.
429
00:47:07,094 --> 00:47:09,029
Tapi kita harus lakukan USG
430
00:47:09,063 --> 00:47:10,431
untuk berjaga-jaga jika ada sesuatu.
431
00:47:11,365 --> 00:47:12,499
Oh, Toni!
432
00:47:12,534 --> 00:47:13,934
Kemarilah.
433
00:47:13,967 --> 00:47:17,037
- Kemarilah.
- Masih hidup, baguslah.
434
00:47:19,473 --> 00:47:21,442
Aku ingin kau bertemu
teman baru kita.
435
00:47:21,475 --> 00:47:23,177
Beau, ini Toni.
436
00:47:23,210 --> 00:47:24,378
Toni, ini Beau.
437
00:47:25,245 --> 00:47:26,413
Halo.
438
00:47:27,649 --> 00:47:30,084
Kau menikmati tempat tidurku
dan semua barang-barangku?
439
00:47:30,117 --> 00:47:32,353
- Itu kamar tidurmu?
- Astaga.
440
00:47:32,386 --> 00:47:34,254
Aku tak tahu.
441
00:47:34,288 --> 00:47:35,623
Beau, santai saja.
442
00:47:35,657 --> 00:47:38,392
Dengan senang hati
Toni memberimu kamarnya.
443
00:47:38,425 --> 00:47:43,197
Tidak juga, tak bisa dibilang kita punya
ruangan kosong dan tak terpakai.
444
00:47:43,230 --> 00:47:44,998
Benar.
Tidak seperti itu.
445
00:47:45,032 --> 00:47:46,133
Itu sudah jelas.
446
00:47:48,202 --> 00:47:49,436
Aku mau berangkat sekolah.
447
00:47:50,237 --> 00:47:52,106
Sayang, sekarang hari Sabtu!
448
00:47:52,139 --> 00:47:53,874
Jangan campur obat-obatannya, Toni!
449
00:47:55,710 --> 00:47:57,144
Bocah nakal.
450
00:48:03,150 --> 00:48:06,153
Hubungi saja panggilan darurat,
maka kau akan baik-baik saja.
451
00:48:06,186 --> 00:48:08,222
Kau punya nomor
yang kau butuhkan?
452
00:48:08,255 --> 00:48:10,457
Ibuku menyuruhku menghafalkannya.
453
00:48:10,491 --> 00:48:11,526
Hai, Jeeves!
454
00:48:14,294 --> 00:48:17,898
Jeeves, dia...
455
00:48:19,333 --> 00:48:21,969
Jeeves dan putraku
ditugaskan bersama di Caracas.
456
00:48:23,070 --> 00:48:24,471
Dia ada di sampingnya
ketika dia meninggal.
457
00:48:26,039 --> 00:48:28,008
Oh, sepertinya dia berdarah.
458
00:48:28,041 --> 00:48:29,443
Kau sudah beri dia
obat-obatannya?
459
00:48:29,476 --> 00:48:30,678
Kukira kau sudah melakukannya!
460
00:48:31,311 --> 00:48:32,580
Baiklah...
461
00:48:32,614 --> 00:48:34,181
Kalau butuh apa-apa,
panggil saja.
462
00:48:36,183 --> 00:48:39,019
Tetap di sana, Jeeves.
Sayang, jangan sentuh apapun.
463
00:48:50,632 --> 00:48:51,633
Halo.
464
00:48:52,399 --> 00:48:53,467
Dr. Cohen?
465
00:48:55,804 --> 00:48:58,405
Aku bukan dokter, Beau,
aku pengacara.
466
00:48:59,339 --> 00:49:00,542
Hanya memastikan tentang Ibu.
467
00:49:02,710 --> 00:49:04,111
Apakah itu benar?
468
00:49:06,046 --> 00:49:07,147
Apanya yang benar?
469
00:49:08,348 --> 00:49:10,184
Bahwa dia ditemukan
dengan kepala hancur
470
00:49:10,217 --> 00:49:11,318
di ruang tamunya?
471
00:49:11,351 --> 00:49:13,253
Dan kaulah orang pertama
yang diberi tahu
472
00:49:13,287 --> 00:49:14,488
dengan memakan waktu tiga hari
473
00:49:14,522 --> 00:49:16,624
untuk siapa pun
agar mendengarnya darimu?
474
00:49:17,559 --> 00:49:18,626
Ya, Beau,
475
00:49:19,493 --> 00:49:21,462
itu benar.
476
00:49:21,495 --> 00:49:25,299
Tapi bagaimana bisa?
Aku baru saja berbicara dengannya.
477
00:49:26,634 --> 00:49:29,136
Aku berniat untuk menemuinya.
478
00:49:33,207 --> 00:49:34,542
Apa...
479
00:49:34,576 --> 00:49:35,710
Ada yang telah terjadi?
480
00:49:37,545 --> 00:49:41,081
Apa aku orang pertama
yang kau tanyakan?
481
00:49:41,114 --> 00:49:43,518
Lampu gantung
menghancurkan kepalanya!
482
00:49:47,154 --> 00:49:48,155
Halo?
483
00:49:49,456 --> 00:49:50,457
Astaga.
484
00:49:51,626 --> 00:49:52,727
Halo?
485
00:49:55,329 --> 00:49:56,396
Apa yang telah kulakukan?
486
00:49:57,297 --> 00:49:58,298
Apa...
487
00:49:58,733 --> 00:50:00,635
yang telah...
488
00:50:00,668 --> 00:50:03,070
Haruskah kupanggil...
489
00:50:03,103 --> 00:50:05,072
petugas pemakaman?
490
00:50:07,374 --> 00:50:08,743
Apa?
491
00:50:11,111 --> 00:50:13,080
Apakah aku perlu untuk...
492
00:50:13,113 --> 00:50:16,450
Semua orang dihubungi
pada hari ibumu ditemukan.
493
00:50:16,483 --> 00:50:20,153
Pemakaman telah ditunda
dengan keterlaluan.
494
00:50:23,725 --> 00:50:24,726
Jadi...
495
00:50:26,794 --> 00:50:28,362
Kapan...
496
00:50:28,395 --> 00:50:29,764
Kapan itu?
497
00:50:31,866 --> 00:50:35,369
Jenazah akan dikuburkan
secepat mungkin, Beau.
498
00:50:35,402 --> 00:50:38,171
"Tak boleh dibiarkan semalaman."
499
00:50:38,205 --> 00:50:39,507
Kau paham?
500
00:50:40,407 --> 00:50:42,075
Mulai paham sekarang?
501
00:50:43,443 --> 00:50:45,279
Aku baru saja sadar.
502
00:50:45,312 --> 00:50:46,581
Aku tertabrak mobil,
503
00:50:46,614 --> 00:50:48,650
dan aku ditikam.
504
00:50:52,286 --> 00:50:54,589
Itu adalah permintaan malang dari ibumu
505
00:50:54,622 --> 00:50:58,191
bahwa ia tak ingin dimakaman,
hingga kau hadir di sana.
506
00:50:58,225 --> 00:51:00,260
Jika kita menunggu saja, Beau,
507
00:51:00,294 --> 00:51:06,266
setiap menit yang kita buang,
tiada lain hanya memperdalam kehinaan.
508
00:51:07,301 --> 00:51:08,736
Baiklah.
509
00:51:08,770 --> 00:51:12,239
Jasad ibumu
diawasi setiap saat.
510
00:51:13,140 --> 00:51:15,375
Tidak ada istirahat untuknya.
511
00:51:15,409 --> 00:51:18,513
Tak ada istirahat untuk
orang-orang yang mencintainya.
512
00:51:20,247 --> 00:51:22,282
Kau harus ada di sini, Beau,
513
00:51:22,316 --> 00:51:26,186
berpakaian jas,
membaca eulogi.
514
00:51:27,487 --> 00:51:30,592
Kau harus menghentikan kehinaan ini.
515
00:51:30,625 --> 00:51:33,193
Itu semua yang dituntut darimu.
516
00:51:35,295 --> 00:51:38,265
Akan kami jaga
kereta kencana milik Yang Mulia.
517
00:51:44,171 --> 00:51:45,372
Kau tak apa?
518
00:51:49,577 --> 00:51:50,678
Aku...
519
00:51:52,212 --> 00:51:53,848
Aku harus pulang.
520
00:51:55,850 --> 00:51:57,852
Aku harus kembali.
521
00:52:00,888 --> 00:52:01,823
Sayang.
522
00:52:01,856 --> 00:52:04,157
Aku harus kembali.
523
00:52:04,191 --> 00:52:07,795
Menghubungi Dr. Rog.
Dr. Rog memanggil.
524
00:52:07,829 --> 00:52:09,664
- Baiklah.
- Aku harus pergi.
525
00:52:09,697 --> 00:52:10,832
Ini agak tercampur.
526
00:52:10,865 --> 00:52:12,232
- Sekarang.
- Angkat lidahmu.
527
00:52:12,265 --> 00:52:13,501
- Bisakah kau mengantarku?
- Ayolah.
528
00:52:13,534 --> 00:52:14,802
- Bagus.
- Astaga...
529
00:52:14,836 --> 00:52:17,839
Astaga...
530
00:52:17,872 --> 00:52:18,973
Bagaimana pasien kita?
531
00:52:19,007 --> 00:52:21,241
-Dia ingin pulang.
-Aku harus pulang sekarang.
532
00:52:21,274 --> 00:52:24,211
Apakah ada penerbangan
malam atau sore ini?
533
00:52:24,244 --> 00:52:25,278
-Atau sekarang?
-Oh, Sayang,
534
00:52:25,312 --> 00:52:26,413
Sekarang sudah sore.
535
00:52:26,446 --> 00:52:28,315
Baik, bisa kita pesan satu atau...
536
00:52:28,348 --> 00:52:29,751
Apa yang akan kita lakukan?
537
00:52:29,784 --> 00:52:31,519
- Santai dulu.
- Astaga...
538
00:52:31,552 --> 00:52:33,320
Kau tak bisa naik pesawat
dalam kondisi begitu.
539
00:52:33,353 --> 00:52:34,856
Ya, aku tahu.
540
00:52:34,889 --> 00:52:36,024
Apa masalahnya?
541
00:52:36,057 --> 00:52:38,191
Ibuku perlu dikebumikan segera.
542
00:52:38,225 --> 00:52:40,561
Mereka menungguku.
Ibuku...
543
00:52:40,595 --> 00:52:44,866
Ibuku akan dianggap terhina.
Amat terhina.
544
00:52:45,900 --> 00:52:48,335
Beau, dengar,
545
00:52:48,368 --> 00:52:50,337
tidak ada yang lebih buruk
daripada kehilangan orang tua.
546
00:52:51,706 --> 00:52:53,574
Aku kehilangan ibuku
saat aku berumur 11 tahun.
547
00:52:54,809 --> 00:52:56,276
Kurasa aku tak bisa melupakannya.
548
00:52:57,712 --> 00:53:01,248
Tapi percayalah,
kami akan mengantarmu ke sana.
549
00:53:01,281 --> 00:53:03,885
Wasserton hanya sekitar
enam jam dari sini.
550
00:53:04,652 --> 00:53:05,753
Bisakah kau mengantarku sekarang?
551
00:53:05,787 --> 00:53:09,924
Tetapi kau juga perlu
istirahat yang banyak.
552
00:53:09,957 --> 00:53:12,860
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Kau pun perlu dukungan.
553
00:53:12,894 --> 00:53:14,494
Kapan kau bisa mengantarku?
554
00:53:17,431 --> 00:53:19,332
-Beberapa hari? Lalu...
-Apa?
555
00:53:19,366 --> 00:53:21,602
Lalu setelah pertunjukan,
556
00:53:21,636 --> 00:53:23,236
kita semua bisa kembali
ke sini bersama-sama.
557
00:53:23,270 --> 00:53:25,973
-Roger.
-Sebagai sebuah keluarga.
558
00:53:26,007 --> 00:53:28,910
Kumohon, aku harus pulang sekarang.
559
00:53:28,943 --> 00:53:31,612
Beau, jika kau perlu
pulang secepatnya...
560
00:53:31,646 --> 00:53:32,747
- Ya.
- ...artinya kami harus
561
00:53:32,780 --> 00:53:34,448
menemukan cara untuk
mengantarmu besok.
562
00:53:35,415 --> 00:53:36,851
Apa?
563
00:53:36,884 --> 00:53:38,920
Besok, tidak...
Tapi... Tapi...
564
00:53:38,953 --> 00:53:40,621
- Kau tahu?
- ... hari ini, kenapa tak hari ini?
565
00:53:40,655 --> 00:53:41,756
Kau benar, Sayang.
Besok.
566
00:53:41,789 --> 00:53:44,892
Roger, kumohon...
567
00:53:44,926 --> 00:53:46,794
- Oh...
-Kenapa tidak hari ini?
568
00:53:46,828 --> 00:53:49,764
Jangan dalam kondisi begini.
569
00:53:55,970 --> 00:53:57,572
Aku butuh lebih banyak
kepingan merah dan biru.
570
00:54:01,341 --> 00:54:02,510
Aku menemukannya.
571
00:54:09,316 --> 00:54:10,350
Baiklah!
572
00:54:10,383 --> 00:54:12,720
Ini perpisahan
untuk si Rog-man!
573
00:54:13,855 --> 00:54:15,923
Di mana pengantinku yang merona itu?
574
00:54:20,730 --> 00:54:22,170
Penuh cinta dari
Grace, Roger, Toni dan Nathan.
575
00:54:28,736 --> 00:54:31,672
Aku hanya mau
ke kamar mandi.
576
00:54:35,843 --> 00:54:37,410
Mau bertukar?
577
00:54:38,345 --> 00:54:39,881
Aku sama sekali tak keberatan.
578
00:54:43,551 --> 00:54:45,285
Tutup pintunya dan
masuklah ke tempat tidurku.
579
00:54:48,055 --> 00:54:50,625
Aku sungguh tak keberatan.
580
00:54:50,658 --> 00:54:52,392
Aku suka sofa.
581
00:54:52,425 --> 00:54:54,394
Dan aku akan berangkat besok.
582
00:54:59,934 --> 00:55:03,403
Jika kau berubah pikiran,
583
00:55:03,436 --> 00:55:06,473
aku siap bertukar kapan saja.
Aku akan dengan senang hati melakukannya.
584
00:55:06,507 --> 00:55:08,576
Maaf. Terima kasih. Maaf.
585
00:56:11,806 --> 00:56:14,876
... Aku tak tahu di mana itu!
586
00:56:14,909 --> 00:56:17,912
Bisa-bisanya menyentuh
barang orang lain?
587
00:56:19,479 --> 00:56:21,481
Dia memindahkan sikat gigiku.
Apakah dia memakai...
588
00:56:21,515 --> 00:56:23,117
Dia memakai sikat gigiku?
589
00:56:23,150 --> 00:56:25,987
Sekaranglah saatnya, Beau.
Bagaimana menurutmu?
590
00:56:29,891 --> 00:56:31,391
Apakah dia tak suka denganku?
591
00:56:34,562 --> 00:56:35,730
Mungkin.
592
00:56:35,763 --> 00:56:37,531
Dia hanya agak gelisah, Beau.
593
00:56:37,565 --> 00:56:38,866
Dia telah melalui banyak hal.
594
00:56:38,900 --> 00:56:40,167
Sama sepertimu.
595
00:56:40,801 --> 00:56:41,936
Dia adalah pahlawan.
596
00:56:42,870 --> 00:56:45,706
Baiklah, hanya kita berdua!
597
00:56:45,740 --> 00:56:47,975
Sayangnya, Grace tak bisa ikut.
598
00:56:48,009 --> 00:56:50,111
Dia harus menghadiri rapat
pemegang saham besarnya.
599
00:56:51,712 --> 00:56:53,814
Apakah kau sedih harus pulang, Beau?
600
00:56:55,683 --> 00:56:57,484
Pasti rasanya tak terbayangkan.
601
00:56:59,687 --> 00:57:01,055
Ya...
602
00:57:01,088 --> 00:57:02,723
Ya, aku tak tahu.
Aku tak tahu.
603
00:57:06,260 --> 00:57:07,895
Benar. Jadi...
604
00:57:08,829 --> 00:57:10,698
Bukan "sedih" tepatnya.
605
00:57:10,731 --> 00:57:12,967
Maksudku, ya. Tentu saja.
Aku hanya...
606
00:57:15,269 --> 00:57:17,972
Aku pikir aku perlu
ke sana bahkan untuk...
607
00:57:21,575 --> 00:57:23,511
Ya, itu masuk akal.
608
00:57:23,544 --> 00:57:26,479
Itu sangat masuk akal.
609
00:57:26,781 --> 00:57:27,782
Halo?
610
00:57:28,816 --> 00:57:29,817
Ya?
611
00:57:34,255 --> 00:57:35,589
Kapan itu terjadi?
612
00:57:37,625 --> 00:57:38,793
Ski air?
613
00:57:39,894 --> 00:57:42,630
Tentu saja.
614
00:57:42,663 --> 00:57:44,532
Katakan pada mereka
untuk bergegas.
615
00:57:44,565 --> 00:57:46,734
Astaga!
616
00:57:47,735 --> 00:57:49,203
Operasi darurat.
617
00:57:49,236 --> 00:57:51,005
Kepala Carl Oberst sobek.
618
00:57:51,038 --> 00:57:54,141
Salah satu pasien tertuaku.
619
00:57:54,175 --> 00:57:56,010
Aku tak boleh melewatkan
pekerjaan hari ini.
620
00:57:56,043 --> 00:57:57,111
Semuanya siap.
621
00:57:57,144 --> 00:57:59,113
Astaga, Carl.
622
00:57:59,146 --> 00:58:01,649
Aku tahu.
Carl, si pandai.
623
00:58:01,682 --> 00:58:04,218
Baiklah...
624
00:58:13,728 --> 00:58:14,795
Beau,
625
00:58:15,863 --> 00:58:17,264
ini akan memakan waktu cukup lama.
626
00:58:18,299 --> 00:58:20,835
Aku tak tahu apakah
hari ini kau bisa pulang.
627
00:58:22,970 --> 00:58:24,138
Oke...
628
00:58:25,740 --> 00:58:27,174
Apa maksudmu?
629
00:58:27,208 --> 00:58:28,709
Aku minta malam ini,
630
00:58:28,743 --> 00:58:31,812
tapi aku sudah memindahkan
operasi pagi ini ke besok.
631
00:58:33,314 --> 00:58:38,853
Tapi, jika kutarik semuanya ke sore ini,
632
00:58:38,886 --> 00:58:42,023
kita bisa berangkat besok pagi!
633
00:58:42,056 --> 00:58:43,891
Tidak, tapi aku harus pergi hari ini.
634
00:58:43,924 --> 00:58:45,693
Aku harus pergi hari ini,
ibuku...
635
00:58:51,332 --> 00:58:53,034
Nah, 'kan?
636
00:58:56,370 --> 00:58:57,638
Oh, Beau!
637
00:58:57,671 --> 00:58:59,807
Kau belum sembuh.
638
00:59:00,341 --> 00:59:02,043
Belum lagi dengan...
639
00:59:03,244 --> 00:59:05,780
Mungkin bisa.
640
00:59:05,813 --> 00:59:09,083
Karena kau sibuk,
mungkin aku bisa berangkat.
641
00:59:09,116 --> 00:59:11,752
Lalu akan kubayar kembali saat
aku dapatkan lagi kartu kreditku.
642
00:59:11,786 --> 00:59:13,287
Ini bukan soal uang, Beau.
643
00:59:13,320 --> 00:59:15,089
Kau tak bisa pergi dengan
lukamu yang belum sembuh.
644
00:59:15,122 --> 00:59:17,691
Tekanan udara akan
membuat lukamu terbuka.
645
00:59:17,725 --> 00:59:18,893
Aku bisa naik bus!
646
00:59:18,926 --> 00:59:20,227
Bisa, 'kan?
647
00:59:20,261 --> 00:59:22,730
Atau naik kereta?
Atau naik taksi?
648
00:59:22,763 --> 00:59:24,732
Beau, kami sangat peduli padamu.
649
00:59:24,765 --> 00:59:27,935
Mengantarmu pulang adalah
hal yang paling tak bisa kami lakukan.
650
00:59:27,968 --> 00:59:29,770
Terima kasih.
651
00:59:29,804 --> 00:59:31,172
Terima kasih.
652
00:59:31,205 --> 00:59:33,207
Maaf, tapi aku harus pergi hari ini.
653
00:59:33,240 --> 00:59:34,175
Aku harus pergi hari ini.
654
00:59:34,208 --> 00:59:35,843
Aku tak ingin merepotkanmu untuk ikut.
655
00:59:35,876 --> 00:59:38,946
Berangkat besok
bukanlah hal yang merepotkan!
656
00:59:38,979 --> 00:59:40,714
Aku akan dengan
senang hati melakukannya.
657
00:59:41,215 --> 00:59:42,349
Oke?
658
00:59:49,256 --> 00:59:50,758
Bagaimana kau membawaku ke sini?
659
00:59:53,027 --> 00:59:54,161
Sungguh, Beau?
660
00:59:56,063 --> 00:59:57,231
Tak seharusnya kau tanyakan itu.
661
01:00:00,000 --> 01:00:01,735
Ini kehendakmu sendiri.
662
01:00:14,215 --> 01:00:17,785
Kena kau, Jagoan.
Maaf telah membuatmu bingung, Beau!
663
01:00:17,818 --> 01:00:20,688
Tunggu, bukannya kau
harus menjahit lukaku?
664
01:00:20,721 --> 01:00:23,090
Itu baik-baik saja.
Asalkan jangan banyak gerak,
665
01:00:23,124 --> 01:00:24,325
kau paham maksudku?
666
01:00:24,358 --> 01:00:27,995
Sementara itu,
anggap ini rumahmu.
667
01:00:28,028 --> 01:00:30,664
Aku pun harus pergi, Sayang.
668
01:00:32,733 --> 01:00:34,101
Aku memberi Jeeves obatnya,
669
01:00:34,135 --> 01:00:36,137
jika kau dengar dia teriak,
dia hanya mengigau.
670
01:00:38,305 --> 01:00:39,707
Jangan lupa minum.
671
01:00:40,040 --> 01:00:41,041
Apa?
672
01:00:42,009 --> 01:00:43,444
Minumlah banyak air.
673
01:00:43,477 --> 01:00:45,880
Kami akan mengantarmu pulang besok.
674
01:00:45,913 --> 01:00:47,915
Dah, Sayang.
675
01:00:47,948 --> 01:00:52,788
Berhentilah membebani diri.
676
01:00:54,221 --> 01:00:56,423
Apa?
677
01:00:56,457 --> 01:00:57,925
Maksudnya apa?
678
01:00:59,827 --> 01:01:01,428
Tunggu!
Maksudnya apa itu?
679
01:01:01,462 --> 01:01:02,763
ROGER:
Bergegaslah.
680
01:01:12,306 --> 01:01:14,775
Kau telah terhubung
dengan kantor Harold Cohen.
681
01:01:15,442 --> 01:01:17,278
Tinggalkan pesan mendetail.
682
01:01:17,311 --> 01:01:19,813
Akan kuhubungi kembali secepatnya.
683
01:01:22,383 --> 01:01:24,718
Hei, Dr. Cohen.
Ini Beau.
684
01:01:28,088 --> 01:01:29,290
Aku sedang dalam perjalanan.
685
01:01:29,323 --> 01:01:30,357
Kotak pesan penuh
686
01:01:30,391 --> 01:01:31,926
dan tak dapat menerima
pesan apa pun...
687
01:01:32,160 --> 01:01:37,230
KAMI PANTANG MUNDUR
688
01:01:56,230 --> 01:01:59,010
Mona Wassermann meninggal
689
01:02:01,155 --> 01:02:02,823
Koresponden senior kami,
690
01:02:02,856 --> 01:02:04,391
Brian Galloway,
bergabung dengan kita sekarang.
691
01:02:04,425 --> 01:02:06,460
Brian, ada informasi apa untuk kami?
692
01:02:06,493 --> 01:02:07,962
Yang kami tahu
saat ini hanyalah
693
01:02:07,995 --> 01:02:09,330
Mona Wassermann
telah ditemukan tewas
694
01:02:09,363 --> 01:02:11,265
di ruang tamu
rumahnya yang megah
695
01:02:11,298 --> 01:02:13,867
dengan lampu gantung
menimpa kepalanya.
696
01:02:13,901 --> 01:02:16,971
Karena prosedur investigasi,
pemakamannya tertunda.
697
01:02:17,004 --> 01:02:20,774
Seyogianya sudah dimakamkan.
Wafat di usia 70 tahun.
698
01:02:20,808 --> 01:02:23,444
Permisi, Pak,
kau yang menemukan jasadnya?
699
01:02:23,477 --> 01:02:25,079
Dengar, aku takkan pernah
masuk ke dalam jika...
700
01:02:25,112 --> 01:02:27,281
andai anjing-anjing di jalan
tak menggila
701
01:02:27,314 --> 01:02:28,282
dan andai tak kucium bau itu
702
01:02:28,315 --> 01:02:29,283
dan pintunya
tak setengah terbuka.
703
01:02:29,316 --> 01:02:31,452
Itulah satu-satunya alasan
aku masuk ke dalam.
704
01:02:31,485 --> 01:02:34,522
Dihormati oleh teman-temannya
dan disegani oleh para pesaingnya,
705
01:02:34,556 --> 01:02:38,092
Mona Wassermann
adalah raksasa industri lokal
706
01:02:38,125 --> 01:02:40,261
dan kekuatan yang harus diakui.
707
01:02:40,294 --> 01:02:43,063
Aku tak percaya beliau wafat.
708
01:02:43,097 --> 01:02:44,532
Mona Wassermann telah...
709
01:02:44,566 --> 01:02:46,800
Apa?
710
01:02:50,800 --> 01:02:53,190
Elaine Bray
Karyawan M.W.
711
01:02:55,309 --> 01:02:56,410
Apa-apaan ini!
712
01:02:57,278 --> 01:02:59,013
Maaf!
713
01:02:59,046 --> 01:03:00,948
Maaf aku memakai komputermu.
Aku muntah.
714
01:03:00,981 --> 01:03:02,316
Akan kubersihkan itu.
715
01:03:02,349 --> 01:03:04,184
Akan kubersihkan,
lebih bersih dari sebelumnya.
716
01:03:07,555 --> 01:03:08,822
Kita berangkat.
717
01:03:09,890 --> 01:03:11,458
Apa?
718
01:03:11,492 --> 01:03:13,528
Aku akan mengantarmu pulang.
719
01:03:13,561 --> 01:03:14,729
Bukannya Roger yang mengantarku?
720
01:03:14,763 --> 01:03:17,398
Menurutmu siapa yang
menyuruhku mengantarmu?
721
01:03:19,066 --> 01:03:20,568
Perkenalkan kakak baruku.
722
01:03:20,602 --> 01:03:23,437
Aku hanya teman
Grace dan Roger.
723
01:03:23,470 --> 01:03:24,872
Lihat.
724
01:03:24,905 --> 01:03:25,774
Aku bahkan tak peduli.
725
01:03:25,806 --> 01:03:27,509
Dia baru saja muntah
di komputerku.
726
01:03:32,079 --> 01:03:34,516
Terima kasih
sudah mau mengantarku.
727
01:03:35,916 --> 01:03:37,051
Mengantarnya ke mana?
728
01:03:40,954 --> 01:03:42,823
Bukankah kau terlalu tua
untuk diadopsi?
729
01:03:44,258 --> 01:03:45,459
Aku tak diadopsi.
730
01:03:46,360 --> 01:03:47,361
Kau diadopsi.
731
01:03:49,664 --> 01:03:50,864
Berikan padanya.
732
01:03:52,600 --> 01:03:53,901
Tidak usah.
733
01:03:55,903 --> 01:03:57,371
Ayah bilang kau harus merokok itu.
734
01:03:58,339 --> 01:04:00,240
Apa?
735
01:04:00,274 --> 01:04:03,977
Demi kesembuhanmu.
Dia bilang kau perlu santai.
736
01:04:04,011 --> 01:04:05,613
Tak usah, sungguh.
Terima kasih.
737
01:04:05,647 --> 01:04:07,181
Aku sudah minum beberapa pil.
738
01:04:07,915 --> 01:04:08,916
Tidak.
739
01:04:08,949 --> 01:04:11,218
Seharusnya kau jangan menolak.
740
01:04:11,251 --> 01:04:13,521
Ayah barumu mengatakan
bahwa pilmu tak cukup
741
01:04:13,555 --> 01:04:16,591
dan kau harus merokok ini
dengan adik perempuanmu.
742
01:04:16,624 --> 01:04:18,492
Ayolah, aku benar-benar tak mau ini.
743
01:04:18,526 --> 01:04:20,227
Aku baru saja melihat sesuatu
yang sangat membingungkan
744
01:04:20,260 --> 01:04:21,395
dan aku hanya ingin pulang.
745
01:04:24,331 --> 01:04:27,401
Dengar, jika kau merokok
maka kami akan mengantarmu pulang.
746
01:04:27,434 --> 01:04:29,504
Kau tak lakukan, kami pun tidak.
Sederhana saja.
747
01:04:32,306 --> 01:04:34,074
Tunggu...
748
01:04:34,108 --> 01:04:36,110
Maka aku hanya tinggal menunggu
Roger untuk mengantarku.
749
01:04:40,280 --> 01:04:41,616
Tolong buka pintunya.
750
01:04:43,417 --> 01:04:45,687
Jika kau tak melakukannya sekarang,
751
01:04:45,720 --> 01:04:49,356
aku akan membuatnya
menjambak rambutku sekeras mungkin,
752
01:04:49,390 --> 01:04:50,558
dan dia akan mengadu
bahwa kaulah yang melakukannya.
753
01:04:51,225 --> 01:04:52,226
Aku akan melakukannya.
754
01:04:53,494 --> 01:04:55,929
Aku ingat kau melakukannya,
aku melihatnya.
755
01:04:55,963 --> 01:04:57,231
Kau memanfaatkan kami.
756
01:05:08,008 --> 01:05:09,076
Apa isinya?
757
01:05:09,611 --> 01:05:11,044
Ada tiga hal.
758
01:05:19,453 --> 01:05:21,054
Baiklah, terima kasih.
759
01:05:21,088 --> 01:05:22,456
Lakukan dengan benar.
760
01:05:22,489 --> 01:05:24,258
Tolong, itu sudah cukup.
761
01:05:42,009 --> 01:05:43,076
Hisap lebih kuat.
762
01:05:47,181 --> 01:05:48,248
Teruskan.
763
01:05:48,683 --> 01:05:50,050
Jangan berhenti.
764
01:05:50,083 --> 01:05:52,754
Jangan batuk. Jangan...
765
01:05:55,557 --> 01:05:56,558
Bung...
766
01:06:00,795 --> 01:06:01,995
Astaga...
767
01:06:02,396 --> 01:06:03,397
Astaga!
768
01:06:04,331 --> 01:06:05,466
Astaga!
769
01:06:05,499 --> 01:06:07,201
Aku akan mengambil ini.
770
01:06:10,370 --> 01:06:11,472
Tunggu, apa?
771
01:06:12,473 --> 01:06:13,407
Apa itu?
772
01:06:13,440 --> 01:06:15,242
"Apa itu?"
773
01:06:15,275 --> 01:06:16,310
Bbisakah kau buka...
774
01:06:16,343 --> 01:06:17,277
Kakakmu kacau.
775
01:06:17,311 --> 01:06:20,414
Bisakah kau buka jendelanya?
776
01:06:20,447 --> 01:06:22,483
Ya, Jalang! Lakukan itu!
777
01:06:28,355 --> 01:06:30,324
Astaga.
778
01:06:30,357 --> 01:06:32,359
Tunggu, apa isinya?
779
01:06:33,494 --> 01:06:35,095
Kau melihat postingan Sarah?
780
01:06:35,128 --> 01:06:37,397
Astaga.
Sungguh jalang kecil pendusta.
781
01:06:37,431 --> 01:06:39,132
Pasti dia bahkan tak pernah
bertemu pria itu.
782
01:06:39,166 --> 01:06:40,467
Peduli apa aku?
Dia bisa menaikkan nilaimu.
783
01:06:40,502 --> 01:06:43,070
Bisakah kau mati karena ini?
784
01:06:43,103 --> 01:06:44,672
Bisakah kau mati karena ini?
785
01:06:44,706 --> 01:06:47,474
Apa? Entahlah...
Tunggu, tunggu.
786
01:06:49,443 --> 01:06:50,344
Aku tak mau.
787
01:06:50,377 --> 01:06:52,045
Aku masih sangat kesal.
788
01:06:53,515 --> 01:06:54,314
Ya, terserah.
789
01:06:55,583 --> 01:06:57,351
Ini, seakan kelima kalinya!
790
01:06:57,384 --> 01:06:58,620
Ini bukan yang kelima!
791
01:06:58,653 --> 01:07:00,755
- Ini, seakan, yang kedua!
- Aku tak peduli!
792
01:07:00,788 --> 01:07:02,624
Bahkan bukan nilai D.
Sebuah D-plus.
793
01:07:02,657 --> 01:07:04,358
Beri aku C-minus!
794
01:07:05,860 --> 01:07:08,228
Itu karena
dia menginginkanmu.
795
01:07:08,262 --> 01:07:10,698
Harusnya dia dipecat
karena menginginkanku.
796
01:07:10,732 --> 01:07:12,567
Astaga, dia benar-benar
tak akan bertahan.
797
01:07:12,600 --> 01:07:14,234
Dia sangat tua.
798
01:07:15,570 --> 01:07:17,839
Astaga, bagaimana jika dia mati
karena kita membuatnya dipecat?
799
01:07:35,422 --> 01:07:37,157
Mobil semakin mengecil.
800
01:07:41,796 --> 01:07:44,298
Oh, tunggu,
rumahnya di sini!
801
01:07:44,331 --> 01:07:46,199
Rumahmu terlewat!
802
01:07:46,233 --> 01:07:48,135
- Hei!
- Apa?
803
01:07:53,575 --> 01:07:55,475
Apa?
804
01:08:14,529 --> 01:08:15,797
Apakah kau merindukan Martha, Beau?
805
01:08:20,835 --> 01:08:23,370
Tentu saja.
Aku suka pada Martha.
806
01:08:25,238 --> 01:08:26,574
Kau menyukai Martha?
807
01:08:28,208 --> 01:08:31,411
Dia temanku.
Aku menyukainya.
808
01:08:38,720 --> 01:08:41,689
Dengar, Beau.
Kau bukan satu-satunya anak di sini.
809
01:08:56,504 --> 01:08:59,306
Kau paham yang telah kulalui.
Kau malah menyuruhku.
810
01:08:59,339 --> 01:09:00,908
Kau bahkan tak bisa membayarnya.
811
01:09:04,311 --> 01:09:06,146
Ada mayat di kolam renang!
812
01:09:07,849 --> 01:09:09,550
Ada mayat di kolam renang!
813
01:09:13,588 --> 01:09:15,222
Ada mayat di kolam renang!
814
01:09:16,924 --> 01:09:18,626
Ada mayat di kolam renang!
815
01:09:20,828 --> 01:09:22,462
Ada mayat di kolam renang!
816
01:09:29,704 --> 01:09:31,506
Ada mayat di kolam renang!
817
01:09:31,539 --> 01:09:32,640
Jadi kau ada di sini
hanya dengan ibumu?
818
01:09:32,674 --> 01:09:36,744
Terkadang.
Saat ini, aku sendiri.
819
01:09:36,778 --> 01:09:38,880
Aku Elaine.
820
01:09:38,913 --> 01:09:39,981
Aku Beau.
821
01:09:40,014 --> 01:09:41,749
Aku Elaine.
822
01:09:41,783 --> 01:09:44,284
Apakah kau di sini
bersama ibumu?
823
01:09:44,317 --> 01:09:45,720
Ya.
824
01:09:45,753 --> 01:09:48,656
Ibuku mengurusku, sedangkan ayahku
mengurus tetangga pelacur kami yang kaya
825
01:09:48,690 --> 01:09:49,991
yang mungkin sedang
dia tiduri sekarang
826
01:09:50,024 --> 01:09:53,293
di atas tumpukan
uang jalangnya di Aruba.
827
01:09:53,326 --> 01:09:55,763
Ambil fotoku dengan Gene.
828
01:10:05,840 --> 01:10:07,909
Apakah gadis itu tipemu?
829
01:10:09,610 --> 01:10:10,745
Bukan.
830
01:10:12,914 --> 01:10:15,683
Karena kuperhatikan
kau punya tipe tertentu.
831
01:10:19,654 --> 01:10:20,822
Tak apa jika begitu.
832
01:10:22,623 --> 01:10:24,324
Kau tak perlu malu.
833
01:10:25,560 --> 01:10:26,661
Aku tidak malu.
834
01:10:34,502 --> 01:10:35,670
Dia sangat cantik.
835
01:10:36,971 --> 01:10:38,305
Sangat natural.
836
01:10:40,575 --> 01:10:42,409
Kau boleh minta saran padaku.
837
01:10:44,645 --> 01:10:46,413
Hanya wanita yang tahu akan wanita.
838
01:10:47,849 --> 01:10:48,950
Itulah hakikatnya.
839
01:10:50,484 --> 01:10:51,652
Pria itu buta.
840
01:10:53,487 --> 01:10:55,590
Itu bukan kritik.
Itulah pesona mereka.
841
01:10:57,424 --> 01:10:58,693
Jangan bersikap defensif.
842
01:11:01,495 --> 01:11:03,263
Aku bangga dengan pria sepertimu.
843
01:11:05,600 --> 01:11:06,601
Hei...
844
01:11:11,672 --> 01:11:13,574
Aku bangga dengan pria sepertimu.
845
01:11:24,852 --> 01:11:26,286
Gadis sepertinya ...
846
01:11:27,722 --> 01:11:30,390
percaya diri, mandiri...
847
01:11:35,495 --> 01:11:37,397
Seorang pria harus cocok dengannya.
848
01:11:41,035 --> 01:11:42,402
Kau bisa, kau tahu.
849
01:11:44,839 --> 01:11:46,306
Dia pastinya sangat beruntung.
850
01:11:49,577 --> 01:11:51,078
Wanita mana pun akan sangat beruntung.
851
01:11:55,448 --> 01:11:57,718
Kau hanya perlu
berkomitmen sepenuhnya.
852
01:12:01,889 --> 01:12:04,592
Tak ada yang lebih penting dalam hidup
853
01:12:04,625 --> 01:12:06,459
daripada memilih pendamping yang tepat.
854
01:12:10,731 --> 01:12:13,768
Hei, Sobat!
Kami merindukanmu.
855
01:12:13,801 --> 01:12:14,536
- Bagaimana harimu?
856
01:12:14,536 --> 01:12:16,771
- Sudah agak membaik, Sayang?
- Oh, bagus!
857
01:12:16,804 --> 01:12:18,438
Kau sudah memakai piamamu.
858
01:12:18,471 --> 01:12:21,474
Kami pun akan menyusul.
859
01:12:21,509 --> 01:12:23,044
Ibu mau tidur lebih awal.
860
01:12:24,679 --> 01:12:25,813
Baiklah.
861
01:12:27,414 --> 01:12:28,783
Tapi belum pasti.
862
01:12:32,954 --> 01:12:35,723
Kecuali, jika kau ingin Ibu begadang.
863
01:12:37,792 --> 01:12:40,595
Kita bisa jalan-jalan di sekitar geladak...
864
01:12:42,495 --> 01:12:43,698
untuk melihat bintang.
865
01:12:47,802 --> 01:12:48,936
Aku mau tidur.
866
01:12:58,478 --> 01:12:59,580
Bagaimana dengan eklair?
867
01:13:00,214 --> 01:13:01,949
Orang menyembunyikan
silet di dalamnya.
868
01:13:03,851 --> 01:13:05,452
Kalau kue pelangi?
869
01:13:06,053 --> 01:13:07,922
Warnanya menyebabkan kanker.
870
01:13:09,056 --> 01:13:11,559
Kalau kudapan lumer?
871
01:13:15,495 --> 01:13:16,831
Apakah menurutmu
ibumu menyebalkan?
872
01:13:18,165 --> 01:13:19,700
Apa maksudmu?
873
01:13:19,734 --> 01:13:21,869
Tak apa.
Ibuku pun menyebalkan.
874
01:13:23,938 --> 01:13:24,939
Apakah kau masih perjaka?
875
01:13:27,808 --> 01:13:28,976
Itu bukan masalah!
876
01:13:29,010 --> 01:13:31,078
Aku juga.
Maksudku, siapa yang peduli?
877
01:13:33,714 --> 01:13:35,683
Aku harus terus perjaka.
878
01:13:35,716 --> 01:13:38,819
Sangat berbahaya bagiku.
Itu genetik.
879
01:13:39,987 --> 01:13:41,488
Ayahku meninggal karenanya.
880
01:13:44,191 --> 01:13:45,192
Ini...
881
01:13:45,993 --> 01:13:47,128
- Hisap ini.
-Apa?
882
01:13:51,666 --> 01:13:52,667
Apa?
883
01:13:55,002 --> 01:13:56,203
Apa?
884
01:13:59,774 --> 01:14:01,441
Kita boleh ciuman.
885
01:14:03,744 --> 01:14:04,912
Siapa yang boleh?
886
01:14:04,946 --> 01:14:06,147
Waktunya tinggal 10 detik lagi.
887
01:14:06,180 --> 01:14:07,248
Apa maksudmu?
888
01:14:07,281 --> 01:14:08,916
Sepuluh, sembilan,
889
01:14:08,950 --> 01:14:10,483
-delapan, tujuh...
-Apa? Tunggu...
890
01:14:10,518 --> 01:14:11,986
-...enam, lima...
-Kita boleh...
891
01:14:12,019 --> 01:14:13,220
-...empat, tiga...
-Aku tak mengerti.
892
01:14:13,254 --> 01:14:14,889
-Apakah kita...
-...dua, satu!
893
01:14:14,922 --> 01:14:16,724
Satu setengah!
Satu tiga perempat!
894
01:14:17,925 --> 01:14:18,960
Maaf.
895
01:14:18,993 --> 01:14:20,962
Elaine!
896
01:14:22,663 --> 01:14:23,931
Sial, aku harus pergi.
897
01:14:23,965 --> 01:14:26,267
Baiklah, maaf.
898
01:14:26,300 --> 01:14:28,069
- Besok lagi?
- Sekarang!
899
01:14:28,102 --> 01:14:30,604
Apa-apaan kau
ada di ranjangku!
900
01:14:32,306 --> 01:14:35,776
Dia melanggar peraturanmu!
Dasar munafik!
901
01:14:35,810 --> 01:14:38,012
Kau ingin menguji kesabaranku?
902
01:14:44,785 --> 01:14:45,786
Jeeves!
903
01:14:46,320 --> 01:14:47,755
Dia ada di dalam!
904
01:14:48,956 --> 01:14:50,024
Di dalam!
905
01:14:51,993 --> 01:14:53,561
Beau, Beau.
906
01:14:53,594 --> 01:14:55,096
Beau, Ibuku memaksaku pulang.
907
01:14:55,129 --> 01:14:57,164
Beau, bangun!
Ibuku memaksaku pulang.
908
01:14:57,198 --> 01:14:59,000
- Dia memaksaku pulang!
- Ada apa ini?
909
01:14:59,033 --> 01:15:00,134
Dia mengajakku pulang.
910
01:15:00,167 --> 01:15:01,702
- Akankah kau menungguku?
- Beau, ada apa?
911
01:15:01,736 --> 01:15:03,137
Aku mencintaimu.
Akankah kau menungguku?
912
01:15:03,170 --> 01:15:04,005
Ada apa ini?
913
01:15:04,038 --> 01:15:06,173
Aku mencintaimu.
914
01:15:06,207 --> 01:15:07,641
Astaga.
915
01:15:07,675 --> 01:15:08,943
Kenapa kalian lakukan ini?
916
01:15:08,976 --> 01:15:10,745
Apa-apaan ini?
917
01:15:10,778 --> 01:15:11,912
Akankah kau menungguku?
918
01:15:11,946 --> 01:15:12,880
-Ya.
-Kau berjanji?
919
01:15:12,913 --> 01:15:14,648
-Ya, aku bersumpah
-Berjanjilah padaku!
920
01:15:14,682 --> 01:15:15,783
-Oke? Oke...
-Aku berjanji.
921
01:15:15,816 --> 01:15:17,318
-Cukup!
-Siapa jalang ini?
922
01:15:17,351 --> 01:15:18,185
Permisi.
923
01:15:18,219 --> 01:15:21,188
- Apa ini?
- Tidak! Jangan!
924
01:15:21,222 --> 01:15:23,224
- Sekarang!
- Beau, aku mencintaimu.
925
01:15:23,257 --> 01:15:24,125
Kemarilah!
926
01:15:24,158 --> 01:15:25,893
Aku pasti kembali.
927
01:15:25,926 --> 01:15:27,595
- Diam!
- Astaga!
928
01:15:27,628 --> 01:15:28,929
- Lainie!
- Tunggu aku!
929
01:15:28,963 --> 01:15:29,897
Astaga.
930
01:15:29,930 --> 01:15:31,866
- Jangan bertemu dengannya lagi!
- Tidak!
931
01:15:31,899 --> 01:15:32,933
- Astaga.
- Tidak!
932
01:15:32,967 --> 01:15:33,801
Sudahlah!
933
01:15:33,834 --> 01:15:35,669
Apa yang kau janjikan padanya, Beau?
934
01:15:35,669 --> 01:15:37,038
Aku pasti kembali. Aku berjanji
akan menjadi milikmu selamanya.
935
01:15:37,038 --> 01:15:38,139
Beau!
936
01:15:38,172 --> 01:15:40,941
Ke mana dia pergi, Beau?
Apakah dia orangnya?
937
01:15:40,975 --> 01:15:42,610
Tidak, jangan!
Letakkan itu!
938
01:15:42,643 --> 01:15:44,078
Dia sedang duduk di sofa!
939
01:15:44,111 --> 01:15:45,713
Dia ada di dalam!
940
01:15:47,014 --> 01:15:48,682
Baiklah...
941
01:15:48,716 --> 01:15:50,818
-Cukup kau!
-Dia bukan orangnya.
942
01:15:52,186 --> 01:15:53,220
Cukup!
943
01:15:53,254 --> 01:15:54,422
Tak perlu bangkit, Beau!
944
01:15:54,455 --> 01:15:56,257
- Dia tidak lurus!
- Tetaplah membungkuk!
945
01:15:56,290 --> 01:15:57,291
Baiklah...
946
01:15:59,226 --> 01:16:01,062
- Dia tertawa!
- Tidak.
947
01:16:01,095 --> 01:16:02,363
Dia tertawa!
948
01:16:02,396 --> 01:16:03,731
Dia tertawa.
949
01:16:03,764 --> 01:16:05,199
Jangan khawatir, Beau.
Ancaman palsu.
950
01:16:05,232 --> 01:16:06,634
Tak apa, Beau.
951
01:16:06,667 --> 01:16:07,868
Dia tak tahu
apa yang dia lakukan.
952
01:16:07,902 --> 01:16:09,703
Semuanya terkendali.
953
01:16:09,737 --> 01:16:10,971
- Oke.
- Dia tertawa!
954
01:16:11,005 --> 01:16:12,740
Ketika mereka menyelamatkannya di hutan,
955
01:16:12,773 --> 01:16:15,376
mereka mendapatinya berlarian,
menembaki jasad-jasad itu.
956
01:16:15,409 --> 01:16:17,178
Dan bukan pada musuh,
957
01:16:17,211 --> 01:16:19,647
- pasukannya juga.
- Pasukannya sendiri, Beau.
958
01:16:19,680 --> 01:16:22,149
Dia masih membela diri.
959
01:16:22,183 --> 01:16:25,086
Dialah pahlawan yang terabaikan.
960
01:16:25,119 --> 01:16:26,954
Kamilah satu-satunya
yang akan membawanya masuk.
961
01:16:26,987 --> 01:16:29,223
Dia akan sangat merasa
malu di pagi hari, Beau.
962
01:16:29,256 --> 01:16:31,125
Lihat saja nanti.
963
01:16:31,158 --> 01:16:34,128
Dia mencintaimu.
Dia bilang dia mencintaimu.
964
01:16:34,161 --> 01:16:35,830
Dia memberitahuku kemarin.
965
01:16:39,333 --> 01:16:41,869
Itu bukan bagian
dari kontrak awal.
966
01:16:42,970 --> 01:16:44,872
Aku sendiri seorang ibu.
967
01:16:45,940 --> 01:16:47,408
Dalam hal ini,
aku mungkin harus membiarkan ...
968
01:16:47,441 --> 01:16:50,144
Ayolah!
Saatnya memanggang!
969
01:16:50,177 --> 01:16:52,413
Kita akan makan
barbekyu perpisahan
970
01:16:52,446 --> 01:16:54,115
sebelum kita berangkat!
971
01:16:54,148 --> 01:16:56,784
- Apa?
- Kau dapat bagian bawah sirloin!
972
01:16:59,120 --> 01:17:01,655
Pagi, Sayang.
Kau baik-baik saja?
973
01:17:01,689 --> 01:17:02,857
Kau akan kemari, Gracie?
974
01:17:02,890 --> 01:17:04,024
Sebentar lagi.
975
01:17:06,961 --> 01:17:08,028
Ayo, bangun.
976
01:17:10,865 --> 01:17:12,800
Ayo.
977
01:17:14,435 --> 01:17:16,871
Sayang.
Tarik napas.
978
01:17:24,111 --> 01:17:25,679
Sebagai seseorang yang
merawat dan menyayangimu
979
01:17:25,713 --> 01:17:27,214
dan memahami hal
yang kau alami,
980
01:17:27,248 --> 01:17:29,116
meskipun kutahu
aku takkan pernah bisa,
981
01:17:29,150 --> 01:17:30,417
aku harus memberitahumu...
982
01:17:30,451 --> 01:17:31,719
Sayang?
983
01:17:33,821 --> 01:17:36,991
Bisa ke sini sebentar?
Aku butuh bantuan.
984
01:17:37,024 --> 01:17:38,192
Baiklah.
985
01:17:40,060 --> 01:17:42,196
Mengapa tak menonton saja dulu?
986
01:17:43,764 --> 01:17:44,899
Aku akan segera kembali.
987
01:17:46,901 --> 01:17:48,002
Kanal 78.
988
01:19:13,854 --> 01:19:15,155
...sekarang!
989
01:19:16,290 --> 01:19:18,125
Apa...
990
01:19:18,926 --> 01:19:19,927
Apa...
991
01:19:21,128 --> 01:19:23,330
Apa...
992
01:19:23,364 --> 01:19:25,399
Akhirnya kita akan
mengecat dinding ini.
993
01:19:25,432 --> 01:19:27,502
Apa?
994
01:19:34,441 --> 01:19:36,176
Catlah dinding itu.
995
01:19:41,348 --> 01:19:42,449
Dinding itu!
996
01:19:45,119 --> 01:19:46,186
Baik.
997
01:19:47,988 --> 01:19:49,290
Baiklah, begini saja.
998
01:19:51,058 --> 01:19:53,528
Tunggu...
999
01:19:53,561 --> 01:19:55,996
Kenapa kau lakukan ini?
1000
01:19:57,632 --> 01:20:01,235
Grace sangat berhati-hati
dengan ruangan ini.
1001
01:20:01,268 --> 01:20:02,803
Ini kakakku, terserah aku!
1002
01:20:05,507 --> 01:20:08,409
Aku tahu, tapi kenapa?
1003
01:20:12,514 --> 01:20:13,814
Oke.
1004
01:20:14,882 --> 01:20:15,916
-Baiklah.
-Apa?
1005
01:20:15,949 --> 01:20:17,151
Ya, kau tahu?
1006
01:20:18,185 --> 01:20:19,554
Mengapa kau
tak mati saja bersamaku?
1007
01:20:19,587 --> 01:20:21,088
Seharusnya aku sudah pergi.
1008
01:20:21,121 --> 01:20:22,590
Kalau begitu, pergi mati saja!
1009
01:20:22,624 --> 01:20:24,559
Sekarang aku merasa
sangat tak enak, tolonglah!
1010
01:20:24,592 --> 01:20:27,529
Lantas? Kau bisa datang ke dalam
hidupku dan tidur di kasurku
1011
01:20:27,562 --> 01:20:29,296
dan merebut orang tuaku,
1012
01:20:29,330 --> 01:20:31,865
tapi kau tak bisa
bunuh diri denganku?
1013
01:20:31,899 --> 01:20:34,335
Sungguh, aku tak mencoba
mencuri apa pun!
1014
01:20:34,368 --> 01:20:35,869
Memang.
Tapi kau telah gagal!
1015
01:20:35,903 --> 01:20:38,038
Kau gagal dalam ujian bodohmu!
1016
01:20:39,473 --> 01:20:40,974
Apa?
1017
01:20:41,008 --> 01:20:43,010
Semua orang pura-pura menganggapmu
sebagai anak yatim piatu menyedihkan!
1018
01:20:43,043 --> 01:20:43,911
Itu membuatku muak!
1019
01:20:43,944 --> 01:20:45,979
Aku tak mengerti maksudmu.
1020
01:20:46,013 --> 01:20:47,649
Maaf...
1021
01:20:47,682 --> 01:20:48,717
Aku akan pergi.
1022
01:20:48,750 --> 01:20:50,184
Akan kulakukan apa pun yang kau mau.
Tapi apa maksudmu tadi itu?
1023
01:20:50,217 --> 01:20:51,285
Apa maksudmu tentang ujian?
1024
01:20:51,318 --> 01:20:52,986
Aku tak menyuruhmu pergi!
1025
01:20:53,020 --> 01:20:56,156
Yang kumau, kau harus
minum cat ini denganku!
1026
01:20:56,190 --> 01:20:58,425
-Toni, ayolah!
-Jangan panggil aku Toni!
1027
01:20:58,459 --> 01:21:00,094
Tapi itu namamu!
1028
01:21:00,127 --> 01:21:02,664
Memang, itu namaku.
1029
01:21:02,697 --> 01:21:05,466
Tunggu, apa maksudmu saat
kau mengatakan tentang tes?
1030
01:21:05,499 --> 01:21:07,669
- Apa artinya?
- Aku tak peduli!
1031
01:21:07,702 --> 01:21:08,902
Kau duluan.
1032
01:21:10,572 --> 01:21:12,172
Jangan, Toni, kumohon.
1033
01:21:12,206 --> 01:21:13,608
Dengar.
1034
01:21:14,676 --> 01:21:16,443
Aku punya videomu.
1035
01:21:16,477 --> 01:21:19,046
Akan kuposting itu.
Akan kubocorkan hal yang kau perbuat!
1036
01:21:19,079 --> 01:21:22,517
Memangnya aku melakukan apa?
1037
01:21:25,352 --> 01:21:27,488
Baiklah, dasar pecundang.
1038
01:21:27,522 --> 01:21:28,956
Kumohon, Toni, jangan!
1039
01:21:29,858 --> 01:21:31,992
Jangan lakukan itu!
Itu berbahaya!
1040
01:21:32,393 --> 01:21:33,561
Berhenti! Berhenti!
1041
01:21:34,328 --> 01:21:35,362
Persetan denganmu!
1042
01:21:39,333 --> 01:21:42,035
Tolong! Dokter!
1043
01:21:42,369 --> 01:21:43,370
Tolong!
1044
01:21:48,610 --> 01:21:49,644
Astaga!
1045
01:21:49,677 --> 01:21:51,513
Astaga!
1046
01:21:52,980 --> 01:21:55,182
Dia harusnya berkedip!
1047
01:21:55,215 --> 01:21:56,618
Tidak!
Dia meminum...
1048
01:21:56,651 --> 01:21:58,051
Apa yang kau lakukan padanya?
1049
01:21:59,554 --> 01:22:01,656
Tidak!
Aku tidak...
1050
01:22:01,689 --> 01:22:03,390
Aku mencoba menghentikannya.
1051
01:22:03,424 --> 01:22:06,427
Aku melarangnya
agar dia tak melakukannya.
1052
01:22:09,096 --> 01:22:11,498
Astaga...
1053
01:22:11,533 --> 01:22:13,668
Ayolah, Toni.
1054
01:22:13,701 --> 01:22:16,738
Ayolah, Sayang.
1055
01:22:16,771 --> 01:22:20,140
Aku telah melarangnya.
1056
01:22:20,642 --> 01:22:22,176
Hingga memohon padanya.
1057
01:22:22,209 --> 01:22:23,410
Ayolah... Tidak!
1058
01:22:24,612 --> 01:22:26,013
Ayolah, Sayang!
1059
01:22:30,451 --> 01:22:32,252
Aku paham sekarang!
1060
01:22:32,587 --> 01:22:33,621
Apa?
1061
01:22:34,689 --> 01:22:39,627
-Menukar anakku dengan setan!
-Tidak, Grace.
1062
01:22:39,661 --> 01:22:41,395
Dengan setan!
1063
01:22:44,699 --> 01:22:46,433
-Akan kubunuh kau!
-Tidak! Tidak!
1064
01:22:46,467 --> 01:22:48,536
-Akan kubunuh kau!
-Tidak! Astaga!
1065
01:22:58,245 --> 01:23:01,516
Ini berakhir buruk.
Sangat buruk.
1066
01:23:01,549 --> 01:23:03,484
Jeeves!
1067
01:23:04,251 --> 01:23:06,320
Cabik-cabiklah dia!
1068
01:25:49,216 --> 01:25:52,486
♪ Menuju genggamanmu
1069
01:25:52,520 --> 01:25:55,823
♪ Menuju kecupanmu
1070
01:25:55,857 --> 01:26:00,227
♪ Menuju tatapanmu, aku terjatuh
1071
01:26:00,260 --> 01:26:04,866
♪ Kurasakan seluruh nafasku
1072
01:26:04,899 --> 01:26:11,673
♪ Kau meyakinkanku
dengan sepenuh hatiku
1073
01:26:11,706 --> 01:26:14,174
-♪ Kau... ♪
-BEAU: Halo? Aku...
1074
01:26:17,679 --> 01:26:19,647
Maaf, aku tersesat.
1075
01:26:22,950 --> 01:26:24,919
Aku kecelakaan.
Dan aku tak...
1076
01:26:25,987 --> 01:26:27,421
Aku tak tahu ini di mana.
1077
01:26:30,024 --> 01:26:31,793
Maaf, bisakah kau membantuku?
1078
01:26:37,397 --> 01:26:38,533
Apakah kau terluka?
1079
01:26:49,342 --> 01:26:52,479
Ada serpihan kaca
yang besar di kepalamu.
1080
01:26:52,513 --> 01:26:53,648
Kaca?
1081
01:26:54,582 --> 01:26:55,817
Oh, itu dari pintu.
1082
01:26:58,920 --> 01:27:00,988
Oh, kupikir kita harus...
1083
01:27:02,355 --> 01:27:03,725
Mencabutnya.
Bolehkah aku mencabutnya?
1084
01:27:11,632 --> 01:27:12,934
-Pendarahannya banyak?
-Ya, sudah.
1085
01:27:12,967 --> 01:27:16,637
Bagian kepala pendarahannya banyak
lalu berhenti begitu saja.
1086
01:27:17,672 --> 01:27:19,040
Benarkah?
1087
01:27:19,073 --> 01:27:20,407
Sudah berhenti?
1088
01:27:20,440 --> 01:27:21,743
-Sungguh?
-Kau lihat.
1089
01:27:22,409 --> 01:27:23,376
Benarkah?
1090
01:27:23,410 --> 01:27:25,747
Percayalah, ayahku wafat
karena kehabisan darah.
1091
01:27:27,982 --> 01:27:29,517
Kita harus membersihkannya.
1092
01:27:29,550 --> 01:27:30,918
Itu masih bisa terinfeksi.
1093
01:27:32,620 --> 01:27:33,688
Kau mau ikut?
1094
01:27:37,424 --> 01:27:38,492
Oke.
1095
01:27:51,739 --> 01:27:52,807
Terima kasih.
1096
01:27:54,842 --> 01:27:55,977
Kita hampir sampai.
1097
01:28:44,158 --> 01:28:45,358
Hai, Lloyd.
1098
01:28:46,561 --> 01:28:47,695
Ini Beau.
1099
01:28:48,162 --> 01:28:49,864
Halo.
1100
01:28:49,897 --> 01:28:51,866
Dia mengalami kecelakaan.
1101
01:28:51,899 --> 01:28:52,800
Ibunya baru saja meninggal,
1102
01:28:52,834 --> 01:28:54,902
dan ayahnya meninggal
sebelum dia lahir.
1103
01:28:55,703 --> 01:28:57,004
"Ketika duka menghampiri,
1104
01:28:57,038 --> 01:28:59,507
"tidaklah ia menghampiri dengan seorang
mata-mata, melainkan dengan banyak batalion."
1105
01:29:00,775 --> 01:29:01,809
Terima kasih.
1106
01:29:01,843 --> 01:29:04,879
Ini tempatku.
Tunggu, Beau.
1107
01:29:22,663 --> 01:29:24,665
Aku punya kantong tidur lebih
jika kau membutuhkannya.
1108
01:29:25,700 --> 01:29:27,535
Lewat sini, Beau.
1109
01:29:27,568 --> 01:29:31,038
"Sebagian Dewa Asmara membunuh dengan panah,
sebagiannya lagi dengan jebakan."
1110
01:29:34,709 --> 01:29:38,378
♪ Terbanglah, Kepik, terbang
1111
01:29:39,213 --> 01:29:43,885
♪ Terbanglah tinggi ke awang-awang
1112
01:29:45,485 --> 01:29:49,056
♪ Orang tuaku telah berpulang
1113
01:29:49,090 --> 01:29:51,993
♪ Aku kehilangan mereka bukan kepalang♪
1114
01:29:55,495 --> 01:29:57,098
Persimpangan yang meruwetkan!
1115
01:30:00,534 --> 01:30:01,969
Bagaimana bisa seseorang
mempertaruhkan nyawanya
1116
01:30:02,003 --> 01:30:04,105
pada pilihan antara
dua jalur tanpa tanda?
1117
01:30:05,940 --> 01:30:10,111
Jika salah satu mengarah ke depan,
yang lain harus mundur?
1118
01:30:10,144 --> 01:30:14,882
- Bagaimana jika itu jebakan?
- Atau justru kesempatan?
1119
01:30:14,916 --> 01:30:16,784
Atau mungkin keduanya
menunjukkan arah pulang,
1120
01:30:18,052 --> 01:30:20,688
tempat yang menjadi tahtaku,
1121
01:30:20,721 --> 01:30:22,590
dan menjadi penguasa
atas kekuasaanku sendiri?
1122
01:30:26,560 --> 01:30:28,029
Mereka sedang berlatih
untuk pratinjaunya.
1123
01:30:28,062 --> 01:30:29,664
Persimpangan yang ruwet!
1124
01:30:30,698 --> 01:30:31,832
Jangan kacaukan ini.
1125
01:30:39,607 --> 01:30:41,108
Sebagaimana terompet akbar berkata,
1126
01:30:41,142 --> 01:30:44,211
pahlawan malang kita
terlambat menyadarinya.
1127
01:30:44,245 --> 01:30:45,947
Namun inilah
terompet tanduk pemakaman!
1128
01:30:45,980 --> 01:30:47,114
Semuanya!
1129
01:30:48,883 --> 01:30:50,551
Ini Beau.
1130
01:30:50,584 --> 01:30:52,920
Hai, Beau!
1131
01:30:52,954 --> 01:30:54,155
Dia mengalami kecelakaan
1132
01:30:54,188 --> 01:30:56,257
dan kedua orang tuanya
sudah meninggal.
1133
01:30:56,290 --> 01:30:58,693
- Tidak!
- Kau baik-baik saja?
1134
01:30:58,726 --> 01:30:59,760
Itu buruk.
1135
01:31:00,695 --> 01:31:02,229
Tempat apa ini?
1136
01:31:02,263 --> 01:31:05,066
Kami menyebut diri kami
Para Yatim Piatu Hutan.
1137
01:31:05,099 --> 01:31:06,867
Benar.
1138
01:31:06,901 --> 01:31:09,003
Meskipun banyak dari orang tua kami
menelantarkan kami tanpa sebab
1139
01:31:09,036 --> 01:31:10,838
bahkan tak peduli
sekali pun kami mati.
1140
01:31:10,871 --> 01:31:13,007
Kami adalah industri
teater keliling.
1141
01:31:13,040 --> 01:31:14,675
Berangkat dari hutan ke hutan,
1142
01:31:14,709 --> 01:31:17,211
hidup di alam bebas, membuat naungan
dari apa saja yang kita temukan.
1143
01:31:17,244 --> 01:31:20,648
Dan pada akhirnya,
kami mengadakan pertunjukan besar!
1144
01:31:26,954 --> 01:31:28,089
Maafkan aku.
1145
01:31:33,227 --> 01:31:34,462
Kau tahu siapa dia?
1146
01:31:37,131 --> 01:31:38,566
Itu Yesekov.
1147
01:31:38,599 --> 01:31:40,234
Dialah yang memulai semua ini.
1148
01:31:42,970 --> 01:31:44,071
Ayah...
1149
01:31:47,842 --> 01:31:49,744
Saatnya pertunjukan!
1150
01:31:49,777 --> 01:31:51,979
Hai.
Kau mau ikut tampil?
1151
01:31:52,013 --> 01:31:53,581
Apa maksudmu?
1152
01:31:53,614 --> 01:31:54,648
Mau pakai kostum?
1153
01:31:55,249 --> 01:31:58,719
Kami akan mengaburkan batas
antara penonton dan pemain.
1154
01:31:59,920 --> 01:32:01,322
Salah satu dari ini?
1155
01:32:01,355 --> 01:32:02,857
Warna ini selaras dengan matamu.
1156
01:32:03,624 --> 01:32:04,692
Atau yang ini?
1157
01:32:07,194 --> 01:32:09,296
-Yang itu.
-Itu juga favoritku.
1158
01:32:09,330 --> 01:32:10,664
Kita ganti kostum.
1159
01:32:12,266 --> 01:32:13,834
Aku senang kau bergabung, Beau.
1160
01:32:16,070 --> 01:32:18,172
Hai, aku Duncan!
1161
01:32:18,205 --> 01:32:19,840
Mengapa kau tertarik untuk bergabung?
1162
01:32:23,310 --> 01:32:27,581
Jeeves!
Cabik-cabiklah dia!
1163
01:32:42,930 --> 01:32:46,700
♪ Kau bisa lenyapkan hidupmu,
kau bisa korbankan nyawamu
1164
01:32:46,734 --> 01:32:51,839
♪ Kau bisa benturkan kepalamu
atau kau bisa tenggelam dalam ceruk
1165
01:32:51,872 --> 01:32:54,909
♪ Tak ada yang abadi, namun...
1166
01:32:54,942 --> 01:32:56,077
Sedang apa aku di sini?
1167
01:32:57,711 --> 01:32:59,346
♪ Lihatlah di sekelilingmu
1168
01:32:59,380 --> 01:33:01,649
♪ Setiap orang yang kau lihat,
setiap orang yang kau kenal...
1169
01:33:01,682 --> 01:33:03,084
Tolong beritahu aku,
sedang apa aku di sini?
1170
01:33:03,117 --> 01:33:04,819
♪ Berkemilau ♪
1171
01:33:24,305 --> 01:33:28,843
Tidak!
1172
01:33:35,182 --> 01:33:36,317
Astaga...
1173
01:33:39,286 --> 01:33:42,857
Nasib telah membakar
rumahku menjadi abu
1174
01:33:42,890 --> 01:33:44,892
dan menyeretku ke pengasingan.
1175
01:33:48,129 --> 01:33:52,399
Dulu kukira aku paham
dan bisa kendalikan keputusasaan,
1176
01:33:55,302 --> 01:33:57,404
namun sekarang
aku paham rasa sakit ini,
1177
01:33:59,039 --> 01:34:00,841
Tak dapat kumafhumi kelegaannya.
1178
01:34:03,878 --> 01:34:07,181
Saat kucari jawabannya,
1179
01:34:07,214 --> 01:34:11,085
aku berbalik berputus asa.
1180
01:34:11,118 --> 01:34:21,262
Duhai, dengan berpulangnya ibu dan ayahku,
aku telah kehilangan diriku seluruhnya!
1181
01:34:57,464 --> 01:34:59,200
Duka citamu indah.
1182
01:35:00,367 --> 01:35:02,870
Orang tuamu mendapat takzim,
1183
01:35:02,903 --> 01:35:05,773
dan semoga mereka beristirahat
selamanya dalam ketenangan.
1184
01:35:07,542 --> 01:35:08,809
Berdirilah.
1185
01:35:18,319 --> 01:35:21,055
Maju.
1186
01:35:23,257 --> 01:35:26,227
Bangunlah rumah glamormu sendiri ...
1187
01:35:28,796 --> 01:35:30,931
dan miliki untuk selamanya.
1188
01:35:36,270 --> 01:35:37,838
Haruskah kuambil risikonya ...
1189
01:35:42,109 --> 01:35:43,410
atau tetap di sini?
1190
01:35:44,912 --> 01:35:46,013
Dengan berbekal pengalamanku.
1191
01:36:07,602 --> 01:36:10,971
Jika aku tetap tinggal,
maka aku mati.
1192
01:36:14,875 --> 01:36:18,112
Tidak.
Aku harus pergi.
1193
01:36:21,282 --> 01:36:23,150
Rantai!?
1194
01:36:24,519 --> 01:36:25,819
Sekarang kau tahu.
1195
01:36:27,121 --> 01:36:29,290
Senantiasa di sana.
1196
01:37:12,399 --> 01:37:16,036
Ya. Majulah.
1197
01:37:16,070 --> 01:37:20,374
Berdoalah agar kau menjadi berani
dan diberi keberuntungan.
1198
01:37:22,943 --> 01:37:25,012
Kau akan menempuh jalan panjang.
1199
01:37:26,413 --> 01:37:28,583
Lusinan akan menjadi ratusan,
1200
01:37:30,150 --> 01:37:32,252
ratusan akan menjadi ribuan.
1201
01:37:34,622 --> 01:37:37,191
Kau akan melewati desa
yang tak terhitung jumlahnya.
1202
01:37:39,694 --> 01:37:43,598
Namun pada akhirnya,
sebuah desa akan menunjukkanmu,
1203
01:37:43,631 --> 01:37:46,433
sesuatu yang mendalam,
bagian esensial dari dirimu
1204
01:37:46,467 --> 01:37:48,202
akan mengenalinya,
1205
01:37:48,235 --> 01:37:52,072
dan kau akan berkata,
"Desa ini milikku."
1206
01:37:59,279 --> 01:38:01,048
Kau akan belajar berniaga...
1207
01:38:03,317 --> 01:38:05,419
pun halnya dengan menyambung hidup.
1208
01:38:08,088 --> 01:38:11,358
Kau akan tahu nikmatnya
mencicipi buah dan roti
1209
01:38:11,392 --> 01:38:13,394
dan anggur milikmu...
1210
01:38:13,427 --> 01:38:15,129
...karena telah kau dapatkan sendiri.
1211
01:38:15,996 --> 01:38:18,298
Kau akan temukan sebidang tanah
1212
01:38:18,332 --> 01:38:21,034
dan membangun rumah
dengan tanganmu sendiri.
1213
01:38:24,471 --> 01:38:26,340
Kau akan menggarap ladang.
1214
01:38:38,653 --> 01:38:40,254
Kau akan hidup darinya.
1215
01:38:43,123 --> 01:38:45,459
Kau akan bertemu kawan baru.
1216
01:38:49,196 --> 01:38:51,165
Kelak kau akan bertemu
seorang perempuan.
1217
01:38:52,734 --> 01:38:57,337
Kisah perjumpaanmu akan berubah
tergantung beragam penuturnya:
1218
01:38:57,371 --> 01:38:59,006
entah kau yang tersesat
1219
01:38:59,039 --> 01:39:01,341
lalu dia membantumu
menemukan jalanmu,
1220
01:39:01,375 --> 01:39:03,578
atau justru dia yang tersesat
1221
01:39:03,611 --> 01:39:05,279
dan kau menuntunnya pulang.
1222
01:39:08,215 --> 01:39:10,484
Dia akan melihat ketakutanmu,
1223
01:39:10,518 --> 01:39:15,088
rasa sakitmu,
impianmu, dan potensimu...
1224
01:39:17,759 --> 01:39:19,627
dan kau akan melihat
ihwal dari dirinya.
1225
01:39:23,163 --> 01:39:25,600
Dalam menemukan belahan jiwamu,
1226
01:39:25,633 --> 01:39:28,435
karunia hidupmu
akan dilipat gandakan.
1227
01:39:32,072 --> 01:39:35,242
Terkadang, dia akan terlihat
seperti pria bagimu.
1228
01:39:38,412 --> 01:39:42,049
Dia akan hamil, karena
kau bersanggama dengannya.
1229
01:39:44,719 --> 01:39:47,589
Kau akan dianugerahi anak,
tiga orang putra.
1230
01:39:49,156 --> 01:39:51,559
Akan kau ajari mereka
hal yang kau ketahui,
1231
01:39:51,593 --> 01:39:54,194
dan tiap hari akan kau beri tahu,
bahwa kau menyayangi mereka.
1232
01:39:55,763 --> 01:39:58,432
Mereka akan tumbuh
menjadi anak lelaki yang tampan,
1233
01:39:58,465 --> 01:40:03,638
diberkati dengan keberanian,
serta kebaikan dan ambisi.
1234
01:40:03,671 --> 01:40:07,575
Kau akan ceritakan perasaan
banggamu dengan terapismu.
1235
01:40:07,609 --> 01:40:09,376
Dia akan mengarsipkannya.
1236
01:40:12,179 --> 01:40:16,416
Suatu hari, badai bersejarah
akan menyapu desamu...
1237
01:40:16,450 --> 01:40:18,586
...dan meluluh lantahkan rumahmu.
1238
01:40:23,123 --> 01:40:25,058
Kau akan terbawa...
1239
01:40:25,092 --> 01:40:26,426
...oleh banjir besar.
1240
01:40:31,599 --> 01:40:34,368
Kau akan terpisah dari keluargamu.
1241
01:40:41,441 --> 01:40:45,112
Dan kau akan terdampar
di negeri yang asing.
1242
01:40:52,520 --> 01:40:55,188
Kau akan mencari keluargamu
selama berhari-hari...
1243
01:40:57,257 --> 01:40:58,392
kemudian berminggu-minggu,
1244
01:40:59,527 --> 01:41:00,728
lalu berbulan-bulan,
1245
01:41:01,996 --> 01:41:05,165
begitu banyak bulan dilalui,
hingga tak mampu kau hitung,
1246
01:41:05,198 --> 01:41:06,734
namun tetap kau takkan menemukannya.
1247
01:41:07,735 --> 01:41:09,504
Kau akan mencoba mencari pekerjaan
1248
01:41:09,537 --> 01:41:11,873
demi menyokong
pencarianmu yang berkelanjutan,
1249
01:41:11,906 --> 01:41:14,842
namun tak seorang pun
akan memahami bahasamu.
1250
01:41:14,876 --> 01:41:16,678
Kau akan diperlakukan
seperti penjahat.
1251
01:41:20,748 --> 01:41:23,785
Akhirnya,
kau akan tiba di sebuah desa
1252
01:41:23,818 --> 01:41:26,253
diterpa oleh wabah yang di luar nalar.
1253
01:41:27,789 --> 01:41:31,793
Saat kau melewatinya,
seorang pria yang gila karena tragedi,
1254
01:41:31,826 --> 01:41:35,395
dia akan mengenalmu sebagai dabat
yang membakar rumahnya
1255
01:41:35,429 --> 01:41:38,432
dan yang menukar kaki anak-anaknya
dengan tangan mereka.
1256
01:41:40,367 --> 01:41:43,203
Kau akan mencoba membela
ketidakbersalahanmu,
1257
01:41:43,236 --> 01:41:45,540
tapi itu hanya akan membuatmu
terdengar lebih bersalah.
1258
01:41:47,909 --> 01:41:50,545
Kau akan mulai skeptis
pada ketidakbersalahanmu.
1259
01:42:02,690 --> 01:42:03,858
Kau akan melarikan diri.
1260
01:42:07,595 --> 01:42:09,463
Marah karena balas dendam,
1261
01:42:09,496 --> 01:42:12,265
akan mereka kirim anjing penyerang
untuk mengejarmu.
1262
01:42:13,835 --> 01:42:16,403
Mereka akan mengobrak-abrik dunia
hanya untuk menemukanmu.
1263
01:42:18,372 --> 01:42:21,441
Kau takkan tahu,
namun kau akan merasakannya.
1264
01:42:23,745 --> 01:42:28,516
Dan kau akan punya catatan rinci
akan kesan-kesan ini.
1265
01:42:28,549 --> 01:42:32,252
Dan seiring waktu, catatannya
akan semakin banyak.
1266
01:42:34,254 --> 01:42:38,726
Petualanganmu akan berlanjut
selama bertahun-tahun.
1267
01:42:38,760 --> 01:42:41,929
Kau akan mampu membedakan
jenis burung dengan kicauannya saja
1268
01:42:41,963 --> 01:42:45,633
dan kau akan tahu setiap pohon
dan tanaman cukup dengan namanya saja.
1269
01:42:46,968 --> 01:42:49,336
Menyampingkan seluruh kenyamanan,
1270
01:42:49,369 --> 01:42:52,607
kau akan menertibkan pikiranmu
pada cara pandang yang baru.
1271
01:42:54,008 --> 01:42:58,513
Kau akan mengalami
fase adiluhung dan nista,
1272
01:42:58,546 --> 01:43:00,548
dan kau akan mencari keluargamu
1273
01:43:00,581 --> 01:43:03,785
sampai hidupmu menyusut lagi memudar
1274
01:43:03,818 --> 01:43:05,920
menuju mimpi milik hantu.
1275
01:43:09,991 --> 01:43:12,794
Kau akan bertanya-tanya
akan eksistensi mereka.
1276
01:43:16,931 --> 01:43:20,367
Akhirnya, saat kau menua dan uzur,
1277
01:43:20,400 --> 01:43:22,335
kau akan kolaps karena keletihan.
1278
01:43:35,016 --> 01:43:36,517
Oh, Sayang...
1279
01:43:39,654 --> 01:43:40,988
Mengapa kau menangis?
1280
01:43:47,762 --> 01:43:51,231
Karena selama ini
aku telah mencari keluargaku
1281
01:43:52,365 --> 01:43:53,501
sepanjang hidupku,
1282
01:43:54,936 --> 01:43:56,838
sampai akhir hayatku,
1283
01:43:58,005 --> 01:43:59,807
sedangkan aku masih sendiri.
1284
01:44:02,043 --> 01:44:04,979
Tak seharusnya
kau ratapi kemalanganmu,
1285
01:44:05,012 --> 01:44:06,714
atas dosa-dosamu sendiri.
1286
01:44:07,715 --> 01:44:10,585
Kau pun selama ini telah dicari,
1287
01:44:10,618 --> 01:44:12,887
namun kau begitu tenggelam
dalam keegoisanmu sendiri
1288
01:44:12,920 --> 01:44:14,722
hingga tak ada
yang bisa menemukanmu.
1289
01:44:16,591 --> 01:44:17,725
Mengakulah.
1290
01:44:18,893 --> 01:44:20,393
Kepada handai taulanmu.
1291
01:44:21,461 --> 01:44:22,764
Tapi apa yang telah kuperbuat?
1292
01:44:25,600 --> 01:44:26,667
Kau tahu.
1293
01:44:27,969 --> 01:44:29,302
Mengakulah.
1294
01:44:40,081 --> 01:44:41,949
Aku telah menjadi seorang pengecut.
1295
01:44:42,950 --> 01:44:44,585
Selama hidupku.
1296
01:44:44,619 --> 01:44:46,687
Kau akan mengakui semuanya.
1297
01:44:50,925 --> 01:44:52,894
Setelah itu,
akan kau temukan bumi
1298
01:44:52,927 --> 01:44:54,762
silih berganti dengan air yang baik.
1299
01:44:59,734 --> 01:45:02,970
Keadaan tidur yang nyenyak.
1300
01:45:07,074 --> 01:45:09,577
Dengan suara terompet di kejauhan,
1301
01:45:09,610 --> 01:45:12,547
kau akan bangun,
seakan karena keajaiban,
1302
01:45:14,414 --> 01:45:16,951
di kaki desamu yang bersemarak.
1303
01:45:26,127 --> 01:45:28,563
Tak ada yang akan mengenalimu,
1304
01:45:28,596 --> 01:45:32,499
namun aroma udara,
serta suara serangga,
1305
01:45:32,533 --> 01:45:36,403
dan cara cahaya malam merambat
melewati cerobong asap
1306
01:45:36,436 --> 01:45:38,471
dari rumah tua sang tetangga,
1307
01:45:38,506 --> 01:45:41,909
akan memberikanmu
pancaran kenangan yang hidup.
1308
01:45:50,017 --> 01:45:52,954
Kau akan diundang
ke pertunjukan khusus
1309
01:45:52,987 --> 01:45:54,989
yang akan diadakan
di teater luar ruangan
1310
01:45:55,022 --> 01:45:56,489
terbatas untuk malam itu saja.
1311
01:45:59,060 --> 01:46:00,328
Meskipun kau lapar,
1312
01:46:00,360 --> 01:46:03,731
kau akan membelanjakan
dolar terakhirmu untuk ini.
1313
01:46:07,068 --> 01:46:10,504
Selama 40 tahun terakhir,
ingatannya goyah
1314
01:46:10,538 --> 01:46:14,675
sampai-sampai dia tak bisa
mengingat wajah ibunya sendiri,
1315
01:46:14,709 --> 01:46:17,111
namun hanya dengan
menghirup udara,
1316
01:46:17,144 --> 01:46:22,016
dia dicengkeram oleh kepastian mutlak
bahwa tempat ini adalah desanya.
1317
01:46:22,917 --> 01:46:24,952
Tak satu pun yang mengingatnya,
1318
01:46:24,986 --> 01:46:26,654
dan meskipun semua tetangganya
1319
01:46:26,687 --> 01:46:29,657
digantikan oleh generasi yang lebih muda,
1320
01:46:29,690 --> 01:46:31,926
dia mengenali segalanya,
1321
01:46:31,959 --> 01:46:35,696
dan entah bagaimana
dia pun merasa dikenali.
1322
01:46:36,764 --> 01:46:39,934
Rumahnya telah menunggunya,
1323
01:46:39,967 --> 01:46:43,871
dengan setia seakan
dia telah mencarinya.
1324
01:46:43,905 --> 01:46:45,840
Bahkan pemandangan mentari sore,
1325
01:46:45,873 --> 01:46:49,877
melontarkan kilatan cahaya ambar
melalaui cerobong asap yang familiar,
1326
01:46:49,911 --> 01:46:53,114
membuatnya terhuyung-huyung
menuju banjir kenangan.
1327
01:46:55,917 --> 01:46:57,518
Apa yang ayah kita lakukan selanjutnya?
1328
01:46:57,551 --> 01:46:58,920
Dan di mana desanya?
1329
01:46:58,953 --> 01:47:00,721
Kami hanya menganggapnya sebagai
anak lelaki yang tak memiliki ingatan!
1330
01:47:00,755 --> 01:47:03,624
-Tolonglah, beri tahu kami cara menemukannya.
-Tidak, tunggu...
1331
01:47:03,658 --> 01:47:05,660
Apa yang dia lakukan selanjutnya?
1332
01:47:05,693 --> 01:47:08,996
Dia terlengah karena kelaparan
dan uangnya hanya cukup
1333
01:47:09,030 --> 01:47:12,099
untuk semangkuk sup,
tapi sebelum dia membelanjakannya,
1334
01:47:12,133 --> 01:47:15,169
dia diundang
ke pertunjukan khusus.
1335
01:47:15,202 --> 01:47:16,771
Yang sedang berlangsung,
1336
01:47:16,804 --> 01:47:19,507
dia merasa harus masuk,
1337
01:47:19,540 --> 01:47:21,208
dan ia belanjakan dolar terakhirnya itu.
1338
01:47:22,810 --> 01:47:25,212
Tak lama setelah duduk,
1339
01:47:25,246 --> 01:47:27,682
dia melihat detail plotnya
1340
01:47:27,715 --> 01:47:29,850
yang tak mungkin mirip dengan
1341
01:47:30,284 --> 01:47:32,687
kehidupannya sendiri,
1342
01:47:32,720 --> 01:47:35,589
dan ada tiga pemuda
di atas panggung
1343
01:47:35,623 --> 01:47:38,259
yang sangat mirip dengan dirinya.
1344
01:47:38,292 --> 01:47:39,327
Itu aku!
1345
01:47:39,360 --> 01:47:45,166
Dia pun bangkit, gembira sekaligus gelisah
bahwa itu mungkin tak benar, lalu dia berkata...
1346
01:47:45,833 --> 01:47:47,101
Itu kisahku!
1347
01:47:48,269 --> 01:47:51,839
Dan ketiga pemuda itu
langsung mengenali pria itu
1348
01:47:51,872 --> 01:47:53,140
sebagai ayah mereka.
1349
01:47:53,174 --> 01:47:56,043
-Ayah?
-Tidak mungkin.
1350
01:47:56,077 --> 01:47:57,912
Putra-putraku!
1351
01:48:02,683 --> 01:48:03,684
Ayah...
1352
01:48:04,719 --> 01:48:06,120
Ayah...
1353
01:48:08,622 --> 01:48:09,924
Oh, Tuhan.
1354
01:48:10,958 --> 01:48:12,293
-Oh...
-Astaga.
1355
01:48:12,326 --> 01:48:14,662
-Oh...
-Astaga.
1356
01:48:14,695 --> 01:48:16,530
Kalian putraku!
1357
01:48:16,564 --> 01:48:18,866
Oh, anak-anakku yang manis!
1358
01:48:18,899 --> 01:48:21,535
Jangan takut. Aku di sini.
Kemarilah.
1359
01:48:22,203 --> 01:48:24,905
Kemarilah. Oh...
1360
01:48:24,939 --> 01:48:27,241
Oh, astaga...
1361
01:48:30,111 --> 01:48:32,246
Ke mana saja Ayah selama ini?
1362
01:48:34,982 --> 01:48:37,852
Kau direnggut dariku.
1363
01:48:37,885 --> 01:48:43,791
Sudah kucari-cari begitu lama.
1364
01:48:47,728 --> 01:48:50,131
Ayah baik-baik saja selama ini?
1365
01:48:50,965 --> 01:48:54,869
Akhirnya kita bertemu lagi.
Oh, Sayangku.
1366
01:48:54,902 --> 01:48:58,639
Oh, Sayangku.
1367
01:48:58,672 --> 01:48:59,707
Oh, Sayangku.
1368
01:48:59,740 --> 01:49:01,642
Aku sangat merindukanmu.
1369
01:49:01,675 --> 01:49:05,613
Oh, tak apa.
1370
01:49:05,646 --> 01:49:09,083
Tak apa, aku di sini.
1371
01:49:09,884 --> 01:49:10,985
Oh, Sayangku.
1372
01:49:11,018 --> 01:49:12,286
Inilah akhirnya.
1373
01:49:13,721 --> 01:49:14,822
Tak apa.
1374
01:49:17,892 --> 01:49:20,161
Bagaimana dengan Ibu?
Apakah dia...
1375
01:49:21,328 --> 01:49:22,797
-Apa?
-Apakah dia...
1376
01:49:23,898 --> 01:49:25,032
Dia tak bersamamu?
1377
01:49:27,368 --> 01:49:28,769
Dia tak bersamamu?
1378
01:49:28,803 --> 01:49:29,904
- Astaga.
- Kami...
1379
01:49:29,937 --> 01:49:31,772
Kami dibesarkan sebagai yatim piatu.
1380
01:49:31,806 --> 01:49:32,973
Oh, tidak!
1381
01:49:33,908 --> 01:49:36,277
Maafkan aku.
1382
01:49:37,244 --> 01:49:38,279
Di mana Ibu?
1383
01:49:38,312 --> 01:49:39,713
Tak apa, Sayang.
1384
01:49:39,747 --> 01:49:41,348
- Tak apa.
- Ayah...
1385
01:49:43,184 --> 01:49:45,019
Ibu...
1386
01:49:45,052 --> 01:49:46,921
Apakah ada...
1387
01:49:48,322 --> 01:49:51,692
Apakah ada saudara lain?
1388
01:49:53,661 --> 01:49:54,862
Selain kita?
1389
01:49:58,332 --> 01:49:59,934
Kalian punya seorang nenek.
1390
01:50:01,001 --> 01:50:02,136
Di mana dia?
1391
01:50:06,373 --> 01:50:07,675
Kepalanya.
1392
01:50:08,943 --> 01:50:10,211
Dan Kakek?
1393
01:50:14,348 --> 01:50:15,749
Kakek meninggal karena apa?
1394
01:50:20,354 --> 01:50:22,890
Dia meninggal pada
malam pernikahan kami.
1395
01:50:25,059 --> 01:50:27,161
Malam yang sama
saat kau dikandung Ibu.
1396
01:50:29,096 --> 01:50:33,200
Dia meninggal saat
kau dikandung Ibu.
1397
01:50:34,802 --> 01:50:35,803
Bagaimana itu?
1398
01:50:38,439 --> 01:50:39,773
Saat ia sudah tuntas.
1399
01:50:41,175 --> 01:50:42,843
Di dekapan Ibu.
1400
01:50:45,346 --> 01:50:48,282
Ada deru di detak jantungnya,
sama sepertimu.
1401
01:50:50,351 --> 01:50:51,752
Apakah sakit?
1402
01:50:53,487 --> 01:50:56,924
Ibu yakin rasanya menyiksa.
1403
01:50:58,726 --> 01:51:00,661
Itu adalah kali pertama kami bercinta.
1404
01:51:02,763 --> 01:51:07,034
Benar-benar pertama kalinya
masing-masing dari kami bercinta.
1405
01:51:10,371 --> 01:51:13,407
Kakekmu dan kakek buyutmu
1406
01:51:14,375 --> 01:51:15,743
meninggal dengan cara yang sama.
1407
01:51:18,445 --> 01:51:20,247
Tapi ayahmu mengira
dia mungkin berbeda.
1408
01:51:22,349 --> 01:51:23,751
Ibu turut prihatin dengannya.
1409
01:51:25,819 --> 01:51:26,954
Ibu mendesaknya.
1410
01:51:29,089 --> 01:51:30,691
Ibu menginginkan
kehidupan yang normal.
1411
01:51:33,093 --> 01:51:34,461
Ibu menginginkan seorang anak.
1412
01:51:41,168 --> 01:51:44,205
Dia meninggal
saat berada di atas Ibu.
1413
01:51:46,508 --> 01:51:47,875
Saat mencampuri.
1414
01:51:50,411 --> 01:51:56,217
Saat terlintas tentangnya,
Ibu selalu merasa tak tega.
1415
01:51:59,019 --> 01:52:00,154
Namun kemudian...
1416
01:52:02,790 --> 01:52:05,392
Kemudian, trauma itu sendirilah...
1417
01:52:07,194 --> 01:52:10,364
yang mengubah Ibu sepenuhnya...
1418
01:52:13,568 --> 01:52:18,739
yang juga memberikan
anugerah terindah dalam hidup Ibu.
1419
01:52:21,976 --> 01:52:27,281
Ibu sangat prihatin atas apa yang
ayahmu turunkan kepadamu.
1420
01:52:29,517 --> 01:52:32,219
Tak bisa kuutarakan
betapa prihatinnya Ibu.
1421
01:52:38,058 --> 01:52:39,226
Apakah itu bohong?
1422
01:52:41,195 --> 01:52:42,296
Tidak.
1423
01:52:46,900 --> 01:52:48,769
Apakah itu benar-benar terjadi?
1424
01:52:52,840 --> 01:52:53,907
Ya.
1425
01:52:56,910 --> 01:52:59,113
Itulah sebabnya Ayah tak pernah...
1426
01:53:01,949 --> 01:53:03,083
bersama siapa pun.
1427
01:53:05,919 --> 01:53:06,987
Ayah...
1428
01:53:08,355 --> 01:53:10,024
Kau belum pernah menjalin
hubungan dengan siapa pun?
1429
01:53:16,230 --> 01:53:21,435
Lalu bagaimana kami bisa lahir?
1430
01:53:40,421 --> 01:53:42,189
Apa yang harus kulakukan?
1431
01:53:42,222 --> 01:53:44,024
Anggota tubuh mana
yang harus kutikam?
1432
01:53:44,058 --> 01:53:48,095
Nasi sudah menjadi bubur.
1433
01:53:48,128 --> 01:53:50,064
Bukankah sudah kuberikan
semuanya yang kumiliki?
1434
01:53:50,097 --> 01:53:51,865
Semua hal yang kau miliki?
1435
01:53:51,899 --> 01:53:53,901
Kau hanya memberikan hal-hal sepele.
1436
01:53:53,934 --> 01:53:56,538
Kau tak mengorbankan
apa pun yang nyata.
1437
01:53:56,571 --> 01:53:59,239
Aku telah terikat
oleh janji-janjiku!
1438
01:54:00,341 --> 01:54:02,142
Aku tak bisa menguasai hidupku!
1439
01:54:03,611 --> 01:54:04,546
Apakah kau baik-baik saja?
1440
01:54:06,447 --> 01:54:08,982
- Aku hanyalah tikus dalam labirin!
- Labirin?
1441
01:54:09,416 --> 01:54:11,018
Aku merasa mual.
1442
01:54:12,353 --> 01:54:13,420
Aku tahu.
1443
01:54:19,126 --> 01:54:20,127
Coba ini.
1444
01:54:21,428 --> 01:54:22,530
Ini manjur.
1445
01:54:40,648 --> 01:54:41,649
Terima kasih.
1446
01:54:42,216 --> 01:54:43,217
Terima kasih.
1447
01:55:35,603 --> 01:55:36,604
Halo?
1448
01:55:38,573 --> 01:55:39,707
Ada yang bisa kubantu?
1449
01:55:41,375 --> 01:55:42,610
Kau mengenaliku?
1450
01:55:46,514 --> 01:55:47,615
Entahlah.
1451
01:55:49,316 --> 01:55:50,451
Ketika kau masih kecil ...
1452
01:55:51,553 --> 01:55:52,554
Apa?
1453
01:55:54,054 --> 01:55:55,389
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
1454
01:55:58,225 --> 01:55:59,527
Aku diburu.
1455
01:56:08,368 --> 01:56:10,237
Ayahmu masih hidup.
1456
01:56:11,038 --> 01:56:12,072
Apa?
1457
01:56:12,105 --> 01:56:14,709
Aku kenal ayahmu.
Setelah kau lahir.
1458
01:56:16,076 --> 01:56:18,412
Aku bekerja pada ibumu.
1459
01:56:18,445 --> 01:56:21,181
Bukan sebelum aku lahir.
Ayahku meninggal sebelum...
1460
01:56:21,215 --> 01:56:25,687
Aku menyajikan makanan ayahmu,
membersihkan setelah ia selesai.
1461
01:56:28,823 --> 01:56:32,092
Orang tuaku berutang pada ibumu.
1462
01:56:33,460 --> 01:56:34,629
Apa itu?
1463
01:56:36,230 --> 01:56:37,297
Apa?
1464
01:56:39,333 --> 01:56:41,201
Siapa kau?
1465
01:56:41,235 --> 01:56:42,537
Itu tak penting, 'kan?
1466
01:56:42,570 --> 01:56:45,573
-Itu penting...
-Tidak. Aku hanya...
1467
01:56:45,607 --> 01:56:47,374
bercanda. Aku...
1468
01:56:52,479 --> 01:56:54,214
Aku sangat senang melihatmu.
1469
01:56:58,485 --> 01:57:00,187
Apakah kau ayahku?
1470
01:57:00,722 --> 01:57:01,723
Tunggu.
1471
01:57:03,658 --> 01:57:04,692
Tunggu.
1472
01:57:04,726 --> 01:57:06,226
Kau baik-baik saja, Sayang?
1473
01:57:09,664 --> 01:57:11,498
Apakah mataku menipuku?
1474
01:57:11,533 --> 01:57:13,501
Hantu apa yang kulihat ini?
1475
01:57:16,871 --> 01:57:18,506
Halo, orang asing yang menawan!
1476
01:57:22,877 --> 01:57:26,246
Sekarang kau lihat,
1477
01:57:26,280 --> 01:57:28,048
dari bayang-bayang...
1478
01:57:32,854 --> 01:57:36,089
Turunkan aku sekarang!
1479
01:57:41,763 --> 01:57:43,831
- Turunkan aku!
- Seseorang, tolong aku!
1480
01:57:43,865 --> 01:57:46,366
Turunkan aku dari sini!
1481
01:57:46,400 --> 01:57:48,570
- Aku tak bisa!
- Aku terikat. Cepat!
1482
01:57:50,437 --> 01:57:51,539
Beau!
1483
01:57:52,807 --> 01:57:54,474
-Ayah?
-Lari!
1484
01:59:11,586 --> 01:59:12,787
Apakah terlalu keras?
1485
01:59:20,962 --> 01:59:22,864
Oke, ayo.
Buka bajumu.
1486
01:59:25,733 --> 01:59:28,770
Cukup untuk ini.
1487
01:59:30,303 --> 01:59:31,506
Apa Ibu bilang?
1488
01:59:31,539 --> 01:59:33,508
Ibu takkan lakukan ini lagi
denganmu malam ini.
1489
01:59:36,678 --> 01:59:38,613
Ibu akan terluka.
1490
01:59:38,646 --> 01:59:39,814
Kau akan
benar-benar menyakiti Ibu.
1491
01:59:41,683 --> 01:59:42,850
Di mana Ayah?
1492
01:59:45,753 --> 01:59:46,821
Permisi?
1493
01:59:51,358 --> 01:59:52,593
Kau tahu di mana Ayah berada.
1494
01:59:53,928 --> 01:59:55,228
Ayah sudah meninggal.
1495
01:59:58,331 --> 01:59:59,634
Apakah kau mencoba
untuk menyakiti Ibu?
1496
02:00:00,568 --> 02:00:02,436
Aku tak peduli!
Aku ingin bertemu Ayah!
1497
02:00:06,641 --> 02:00:07,809
Kau ingin Ayah juga?
1498
02:00:10,578 --> 02:00:13,246
Baiklah, ayo,
jika kau mau pakai caramu.
1499
02:00:25,492 --> 02:00:26,794
Naiklah!
1500
02:00:26,828 --> 02:00:29,396
-Aku tak bisa.
-Tentu saja kau bisa!
1501
02:00:29,429 --> 02:00:30,732
Kau cukup besar
untuk menyakiti Ibu,
1502
02:00:30,765 --> 02:00:32,265
maka kau pun cukup besar untuk ini!
1503
02:00:33,568 --> 02:00:35,435
-Tidak ada yang boleh ke atas sana.
-Naiklah!
1504
02:00:37,839 --> 02:00:39,874
- Kau ingin naik juga?
- Tidak.
1505
02:00:40,742 --> 02:00:43,343
Apa itu?
Kau mengangguk?
1506
02:00:47,414 --> 02:00:48,549
Ini dia!
1507
02:00:50,718 --> 02:00:52,687
Kami tak membicarakanmu lagi!
1508
02:00:53,888 --> 02:00:56,323
Kembali!
1509
02:03:13,594 --> 02:03:15,495
Permisi, Tuan.
1510
02:03:15,529 --> 02:03:18,599
Apakah pemakaman telah berlangsung?
1511
02:03:18,633 --> 02:03:21,068
Sudah selesai.
Ada video di dalam.
1512
02:04:05,746 --> 02:04:06,981
Mona.
1513
02:04:08,916 --> 02:04:10,084
Mona Wassermann.
1514
02:04:12,553 --> 02:04:15,089
Kita berkumpul hari ini
sebagai paguyuban,
1515
02:04:15,122 --> 02:04:18,526
terikat bersama
oleh cinta kita pada Mona,
1516
02:04:18,559 --> 02:04:19,927
dan sebagai kewajiban.
1517
02:04:21,996 --> 02:04:24,865
Kewajiban untuk berduka
atas kepergian Mona,
1518
02:04:24,899 --> 02:04:27,735
dan juga untuk memperingati
kehidupan Mona.
1519
02:04:30,171 --> 02:04:33,774
Mona, yang takut pada tupai.
1520
02:04:35,977 --> 02:04:39,747
Mona, yang seorang diri
membangun bisnis megah
1521
02:04:39,780 --> 02:04:42,016
yang melampaui mimpi terliarnya.
1522
02:04:44,585 --> 02:04:48,189
Mona, istri yang berdedikasi tanpa henti
1523
02:04:48,222 --> 02:04:50,558
bagi suaminya yang menyanjungnya,
1524
02:04:50,591 --> 02:04:51,726
yang meninggal secara tragis
1525
02:04:51,759 --> 02:04:54,095
sebagaimana merambaknya kehidupan mereka.
1526
02:04:55,963 --> 02:04:59,066
Dan Mona,
seorang ibu yang sangat peduli
1527
02:04:59,100 --> 02:05:02,203
pada putra semata wayangnya
yang masih hidup, Beau,
1528
02:05:02,236 --> 02:05:04,605
yang sangat dia cintai,
1529
02:05:04,638 --> 02:05:09,577
dan yang telah memutuskan untuk
tidak hadir bersama kita hari ini.
1530
02:05:09,610 --> 02:05:14,081
Mona mencintai Beau dengan cinta
yang bisa memindahkan gunung.
1531
02:05:14,115 --> 02:05:15,416
Bahkan, aku sarankan
saat kita pulang nanti,
1532
02:05:15,449 --> 02:05:18,252
akan kita cek pegunungannya untuk
memastikan semuanya baik-baik saja.
1533
02:05:26,010 --> 02:05:30,600
DI SINI LAMPU GANTUNG JATUH DAN
MERENGGUT NYAWA MONA WASSERMANN
1534
02:05:55,623 --> 02:05:56,891
Apa lagi yang perlu digambarkan?
1535
02:05:57,892 --> 02:05:59,660
Kuharap dia tahu ini.
1536
02:06:01,195 --> 02:06:02,863
Kuharap aku bisa mengatakan itu padanya.
1537
02:06:03,831 --> 02:06:06,133
Bahwa aku memang mencintainya.
1538
02:06:06,167 --> 02:06:08,903
Dan itu sesuai dengan wasiatnya
1539
02:06:08,936 --> 02:06:10,671
agar kita memainkan lagu ini sekarang.
1540
02:06:11,172 --> 02:06:13,207
Lagu favoritnya.
1541
02:06:20,848 --> 02:06:24,185
♪ Kau membuatku aman dari ancaman
1542
02:06:25,186 --> 02:06:31,759
♪ Kaulah yang membuatku tetap nyaman
1543
02:06:33,761 --> 02:06:36,630
♪ Kaulah yang memberiku kehidupan
1544
02:06:38,032 --> 02:06:44,305
♪ Membuatku terbebaskan, terbebaskan
1545
02:06:45,706 --> 02:06:49,243
♪ Tahun-tahun terbaik yang kutahu
1546
02:06:51,412 --> 02:06:55,349
♪ adalah tahun-tahun saat bersamamu
1547
02:06:55,382 --> 02:07:01,322
♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu
1548
02:07:01,355 --> 02:07:07,027
♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku
1549
02:07:07,061 --> 02:07:12,032
♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki
1550
02:07:13,434 --> 02:07:18,639
♪ Hanya untuk membuatmu kembali
1551
02:07:21,809 --> 02:07:24,845
♪ Kau mengajariku cara mencintai
1552
02:07:26,213 --> 02:07:33,921
♪ Tentang asal-usul cinta ini
1553
02:07:33,954 --> 02:07:38,993
♪ Kau tak pernah terlalu banyak bicara
Tapi tetap saja kau tunjukkan cara
1554
02:07:39,026 --> 02:07:43,898
♪ Cukup dengan melihatmu, aku bisa tahu
1555
02:07:46,066 --> 02:07:49,436
♪ Tak ada orang lain yang bisa tahu
1556
02:07:52,072 --> 02:07:55,876
♪ Bagian yang tak bisa lepas dariku
1557
02:07:55,910 --> 02:08:01,949
♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu
1558
02:08:01,982 --> 02:08:07,755
♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku
1559
02:08:07,788 --> 02:08:12,860
♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki
1560
02:08:14,395 --> 02:08:20,434
♪ Hanya untuk membuatmu kembali
1561
02:08:20,467 --> 02:08:23,437
♪ Apakah ada seseorang yang kau kenali
1562
02:08:24,238 --> 02:08:27,241
♪ Mereka yang sangat kau cintai
1563
02:08:27,274 --> 02:08:33,180
♪ Namun kau anggap remeh mereka
1564
02:08:33,214 --> 02:08:36,350
♪ Mungkin kelak kau akan kehilangan mereka
1565
02:08:36,383 --> 02:08:39,521
♪ Seseorang membawa mereka pergi
1566
02:08:39,554 --> 02:08:45,092
♪ Dan mereka tak mendengar kata
yang ingin kau ucapkan lagi
1567
02:08:45,125 --> 02:08:50,898
♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu
1568
02:08:50,931 --> 02:08:56,538
♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku
1569
02:08:56,571 --> 02:09:01,909
♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki
1570
02:09:03,344 --> 02:09:08,215
♪ Hanya untuk membuatmu kembali lagi
1571
02:09:09,383 --> 02:09:14,755
♪ Hanya untuk menyentuhmu sekali lagi ♪
1572
02:09:49,390 --> 02:09:50,558
Halo?
1573
02:09:54,161 --> 02:09:55,296
Halo!
1574
02:10:10,477 --> 02:10:12,079
Halo?
1575
02:10:21,455 --> 02:10:23,123
Halo?
1576
02:10:32,066 --> 02:10:33,067
Hai.
1577
02:10:34,569 --> 02:10:36,170
Maaf.
1578
02:10:38,138 --> 02:10:40,474
Kukira dimulainya jam 8 malam.
1579
02:10:49,651 --> 02:10:52,186
Aku membawakanmu bunga.
1580
02:10:52,219 --> 02:10:53,987
Akan kuletakkan saja di sini.
1581
02:10:57,991 --> 02:10:59,293
Dia memang berutang padaku.
1582
02:11:00,427 --> 02:11:04,098
Ini jelas bukan waktu yang tepat
dan kau mungkin bukan orangnya...
1583
02:11:18,580 --> 02:11:21,915
Kalau begitu, aku pergi.
Aku tinggal memesan Uber.
1584
02:11:21,949 --> 02:11:24,218
Aku bisa tunggu...
1585
02:11:24,652 --> 02:11:25,919
Sekali lagi maaf.
1586
02:12:08,630 --> 02:12:10,397
Elaine?
1587
02:12:15,068 --> 02:12:16,136
Ini aku.
1588
02:12:22,276 --> 02:12:23,545
Aku Beau.
1589
02:12:31,719 --> 02:12:33,721
Astaga.
1590
02:12:36,256 --> 02:12:37,391
Beau?
1591
02:12:39,527 --> 02:12:40,695
Tidak.
1592
02:12:40,728 --> 02:12:42,963
Mustahil.
1593
02:12:44,331 --> 02:12:46,266
Tak kusangka itu kau.
1594
02:12:48,570 --> 02:12:50,370
Astaga!
1595
02:12:52,507 --> 02:12:54,060
Maksudku, tentu saja itu kau.
1596
02:12:54,060 --> 02:12:55,170
Ibumu meninggal.
1597
02:12:57,645 --> 02:13:01,248
Aku turut berduka cita.
1598
02:13:03,150 --> 02:13:04,351
Sedang apa kau di sini?
1599
02:13:08,823 --> 02:13:12,694
Aku ke sini untuk melayat.
1600
02:13:14,161 --> 02:13:15,697
Dan berbela sungkawa.
1601
02:13:15,730 --> 02:13:18,031
Karena kau sungguh ada di sini.
Aku...
1602
02:13:19,399 --> 02:13:20,568
sungguh minta maaf.
1603
02:13:26,240 --> 02:13:28,141
Aku tak percaya itu kau.
1604
02:13:31,679 --> 02:13:33,213
Aku tak percaya itu kau.
1605
02:13:36,116 --> 02:13:37,317
Apakah aku terlihat pangling?
1606
02:13:38,620 --> 02:13:39,787
Kau mengenaliku.
1607
02:13:40,588 --> 02:13:41,656
Aku sudah tua sekarang.
1608
02:13:43,490 --> 02:13:44,592
Kau tak berubah.
1609
02:13:46,861 --> 02:13:48,161
Tidak.
1610
02:13:49,196 --> 02:13:50,264
Ya, kau masih sama.
1611
02:13:51,198 --> 02:13:52,634
Kau juga sama.
1612
02:13:52,667 --> 02:13:54,468
Kecuali tubuh dan wajahmu.
1613
02:14:01,509 --> 02:14:02,744
Kau bekerja padanya?
1614
02:14:06,881 --> 02:14:08,215
Apa?
1615
02:14:10,484 --> 02:14:12,219
Ya, aku kerja hingga pekan lalu.
1616
02:14:16,624 --> 02:14:19,561
Sebenarnya aku berlarut dalam
duka cita sebelum kemari.
1617
02:14:19,594 --> 02:14:21,361
Napasku bagaikan anggur murni.
1618
02:14:24,566 --> 02:14:25,800
"Hingga pekan lalu"?
1619
02:14:32,507 --> 02:14:34,074
Aku turut berduka cita.
1620
02:14:42,482 --> 02:14:43,651
Selama ini aku menunggumu.
1621
02:14:50,692 --> 02:14:51,826
Apa maksudmu?
1622
02:14:55,462 --> 02:14:56,496
Mengapa?
1623
02:15:00,635 --> 02:15:01,736
Karena kau menyuruhku.
1624
02:15:04,606 --> 02:15:06,173
Aku bahkan punya bukti tertulisnya.
1625
02:15:12,346 --> 02:15:13,548
Aku memang ingin kau begitu.
1626
02:15:25,292 --> 02:15:28,295
Sayang...
1627
02:15:38,640 --> 02:15:40,240
Kau mau masuk?
1628
02:15:44,478 --> 02:15:45,813
Kau mau sendirian dulu?
1629
02:16:10,672 --> 02:16:11,773
Ayo masuk.
1630
02:16:19,814 --> 02:16:20,915
Di mana kamar tidurnya?
1631
02:16:27,522 --> 02:16:28,756
Kamar privasi!
1632
02:16:41,736 --> 02:16:43,437
Kau punya lilin?
1633
02:16:54,749 --> 02:16:56,450
Kau ke kamar mandi saja dulu.
1634
02:16:56,483 --> 02:16:57,885
Saat kau kembali,
aku akan siap.
1635
02:17:27,447 --> 02:17:29,751
-Kau tak menanggalkan pakaian.
-Ya.
1636
02:17:40,561 --> 02:17:43,030
Hai, maaf.
1637
02:17:53,641 --> 02:17:55,643
-Kau baik-baik saja?
-Ya.
1638
02:17:57,678 --> 02:17:59,013
Apakah kau?
1639
02:17:59,046 --> 02:18:00,548
Kau sangat tegang.
1640
02:18:00,581 --> 02:18:02,817
-Oh, maaf.
-Santai saja.
1641
02:18:02,850 --> 02:18:08,421
Ini agak, kau tahu,
seperti sudah lama sekali.
1642
02:18:09,690 --> 02:18:11,626
Memang.
1643
02:18:20,067 --> 02:18:21,903
Aku suka bahwa kau
tak sombong atas kejantananmu.
1644
02:18:22,870 --> 02:18:23,938
Terima kasih.
1645
02:18:25,773 --> 02:18:27,608
Lepaskan.
1646
02:18:27,642 --> 02:18:32,113
Yang kumaksud adalah
aku sudah lama tidak.
1647
02:18:32,146 --> 02:18:34,347
Itu tak mempengaruhi kejantananmu.
1648
02:18:34,381 --> 02:18:36,517
-Apa?
-Ereksimu kuat.
1649
02:18:36,551 --> 02:18:37,618
Sungguh?
1650
02:18:50,765 --> 02:18:51,833
Astaga.
1651
02:18:53,701 --> 02:18:55,503
-Sudah bangun?
-Ya.
1652
02:18:55,536 --> 02:18:57,605
Kau yakin kondomnya
sudah membungkus seluruhnya?
1653
02:19:00,608 --> 02:19:02,442
Astaga.
1654
02:19:02,475 --> 02:19:04,912
- Sudah masuk?
- Enak sekali.
1655
02:19:04,946 --> 02:19:06,113
Oh, tidak.
1656
02:19:06,147 --> 02:19:08,549
Oh, tidak!
1657
02:19:10,751 --> 02:19:11,752
Tunggu...
1658
02:19:13,420 --> 02:19:15,656
-Enak, 'kan?
-Ya...
1659
02:19:15,690 --> 02:19:17,592
Tapi, tunggu.
1660
02:19:17,625 --> 02:19:18,926
-Aku...
-Ayo kita mulai ulang.
1661
02:19:18,960 --> 02:19:20,027
Apa?
1662
02:19:30,171 --> 02:19:31,772
-Tapi enak, 'kan?
-Ya.
1663
02:19:31,806 --> 02:19:33,574
Tunggu.
1664
02:19:33,608 --> 02:19:35,176
Aku tak bisa...
1665
02:19:35,209 --> 02:19:37,078
Kurasa hal itu akan menimpaku.
1666
02:19:37,111 --> 02:19:38,946
Tunggu!
Tunggu sebentar!
1667
02:19:38,980 --> 02:19:41,782
Berhenti!
1668
02:19:41,816 --> 02:19:44,118
Berhenti! Ah!
Oh, tidak!
1669
02:19:55,997 --> 02:19:58,532
Astaga!.
1670
02:19:59,867 --> 02:20:00,868
Astaga.
1671
02:20:05,706 --> 02:20:07,842
Benar-benar terasa.
1672
02:20:07,875 --> 02:20:10,678
Aduh, keluar sangat banyak.
1673
02:20:10,711 --> 02:20:12,179
Kau baru saja meledakkan bijimu.
1674
02:20:14,081 --> 02:20:16,017
Astaga.
1675
02:20:24,558 --> 02:20:25,558
Aku juga mau.
1676
02:20:25,558 --> 02:20:26,060
Aku juga mau klimaks.
1677
02:20:26,093 --> 02:20:27,895
-Aku...
-Tunggu.
1678
02:20:27,929 --> 02:20:30,231
Tunggu.
1679
02:20:30,264 --> 02:20:31,933
Jangan bergerak.
1680
02:20:31,966 --> 02:20:33,701
Jangan bergerak.
1681
02:20:33,734 --> 02:20:36,737
Jangan bergerak. Oke?
1682
02:20:58,125 --> 02:21:00,561
Astaga!
1683
02:21:08,235 --> 02:21:09,837
Ya ampun.
1684
02:21:11,739 --> 02:21:13,574
Astaga.
1685
02:21:16,077 --> 02:21:18,245
Kurasa aku akan mati.
1686
02:21:21,015 --> 02:21:23,117
Sepanjang hidupku.
1687
02:21:26,754 --> 02:21:27,955
Oh, terima kasih.
1688
02:21:28,823 --> 02:21:31,125
Oh, terima kasih.
Terima kasih.
1689
02:21:31,859 --> 02:21:33,060
Terima kasih.
1690
02:23:05,219 --> 02:23:07,755
Tidak, lanjutkan saja.
Anggap saja aku tak di sini.
1691
02:23:12,893 --> 02:23:14,228
Selanjutnya apa?
1692
02:23:18,933 --> 02:23:20,000
Tidak?
1693
02:23:24,038 --> 02:23:26,740
Kau tak begitu senang melihatku, Sayang.
1694
02:23:28,275 --> 02:23:31,011
Baru saja aku seakan-akan mati.
Ini memang keajaiban.
1695
02:24:27,268 --> 02:24:29,036
Singkirkan ini.
Pergi beri makan Harry.
1696
02:25:28,996 --> 02:25:30,130
Dia bekerja padamu?
1697
02:25:33,834 --> 02:25:36,203
Kurasa tidak, Sayang,
1698
02:25:36,237 --> 02:25:39,173
tetapi jika demikian, kau bisa
memberi tahunya bahwa dia dipecat.
1699
02:25:51,352 --> 02:25:52,486
Sejak kapan?
1700
02:25:54,288 --> 02:25:57,958
Sudah berapa tahun sejak awal?
1701
02:25:57,992 --> 02:25:59,527
Bagaimana kepalamu?
1702
02:26:01,262 --> 02:26:03,364
Sepertinya wajahmu
benar-benar terbentur.
1703
02:26:04,865 --> 02:26:06,333
Kau bisa saja gegar otak.
1704
02:26:08,469 --> 02:26:10,004
Kau tak merasa kliyengan?
1705
02:26:11,939 --> 02:26:13,107
Kau tahu sedang di mana sekarang?
1706
02:26:17,378 --> 02:26:18,979
Di rumahku.
1707
02:26:19,013 --> 02:26:22,216
Sebenarnya, kau ada di rumah Ibu, Sayang.
1708
02:26:22,249 --> 02:26:25,919
Rumah Ibu adalah rumahmu,
yang senantiasa begitu.
1709
02:26:27,955 --> 02:26:30,558
Tapi jika kau tahu di mana kau berada,
1710
02:26:30,592 --> 02:26:32,926
maka kau juga harus tahu
kau baru saja dari mana.
1711
02:26:32,960 --> 02:26:34,962
Tahu pada tempat
dan hal yang kau perbuat sebelumnya,
1712
02:26:34,995 --> 02:26:37,064
yang telah Ibu awasi setiap detiknya.
1713
02:26:39,066 --> 02:26:41,468
Kau tidak bangun tiba-tiba
lalu berada di sana begitu saja.
1714
02:26:43,137 --> 02:26:44,572
Kau tak hanya muncul,
1715
02:26:44,606 --> 02:26:46,307
secara tiba-tiba,
yang mengejutkanmu,
1716
02:26:46,340 --> 02:26:48,075
di kamar almarhum ibumu,
1717
02:26:48,108 --> 02:26:51,278
selang hari setelah kau kira ia wafat!
-Memang tidak.
1718
02:26:51,312 --> 02:26:53,748
-Kau tak bisa ada di sana begitu saja!
-Aku tak bermaksud begitu.
1719
02:26:53,782 --> 02:26:56,183
-Ya, Ibu tahu.
-Aku tahu Ibu belum meninggal.
1720
02:27:04,124 --> 02:27:06,193
Aku melihatnya dengan
mata kepalaku sendiri
1721
02:27:06,226 --> 02:27:09,330
persis seperti yang kau tahu
juga yang tak kau ketahui.
1722
02:27:09,363 --> 02:27:11,131
Kau melihat jasadku.
1723
02:27:15,336 --> 02:27:17,037
Bahkan tanda lahirnya juga, Bu.
1724
02:27:19,907 --> 02:27:22,009
Aku tahu itu
tangan Martha.
1725
02:27:28,082 --> 02:27:29,216
Itu benar.
1726
02:27:33,621 --> 02:27:36,023
-Selamat tidur, Sayang.
-Selamat tidur, Martha.
1727
02:27:36,056 --> 02:27:39,093
Jika kudengar suara apa pun,
aku akan masuk kembali
1728
02:27:39,126 --> 02:27:41,328
dan aku akan menggelitikmu
sampai tak berdaya!
1729
02:27:44,965 --> 02:27:46,066
Itu...
1730
02:27:47,669 --> 02:27:48,969
Apa...
1731
02:27:49,336 --> 02:27:50,437
Bagaimana...
1732
02:27:51,438 --> 02:27:52,574
Bagaimana kau bisa ...
1733
02:27:55,543 --> 02:27:57,978
Bagaimana kau bisa
melakukan itu padanya?
1734
02:27:58,011 --> 02:27:59,313
"Melakukan itu padanya"?
1735
02:28:00,515 --> 02:28:02,182
Sayang, aku takkan pernah lakukan apapun
1736
02:28:02,216 --> 02:28:03,917
kepada pengurus rumah tangga
yang loyal dan berkhidmat
1737
02:28:03,951 --> 02:28:06,621
yang memberiku 37 tahun
khidmat tanpa pamrih.
1738
02:28:08,088 --> 02:28:09,223
Dia mengajukan diri.
1739
02:28:13,460 --> 02:28:14,662
-Tidak, dia tak begitu.
-Ya, dia begitu.
1740
02:28:14,696 --> 02:28:16,063
-Tidak.
-Iya.
1741
02:28:16,096 --> 02:28:17,030
Tidak, dia tak melakukannya!
1742
02:28:17,064 --> 02:28:20,434
Aku tak bisa mencegahnya
untuk berkhidmat dengan sukarela.
1743
02:28:28,710 --> 02:28:30,043
Sepadan dengan apa?
1744
02:28:38,419 --> 02:28:45,025
Cukup untuk setiap anggota keluarga besarnya
berhenti dari pekerjaannya pada hari yang sama,
1745
02:28:46,093 --> 02:28:48,228
dan tak perlu bekerja lagi.
1746
02:28:49,697 --> 02:28:51,231
Dan kau tahu hal yang lainnya?
1747
02:28:52,199 --> 02:28:53,535
Itu sangat sepadan.
1748
02:28:59,206 --> 02:29:00,642
Karena sekarang Ibu tahu.
1749
02:29:03,410 --> 02:29:05,345
-Apa yang Ibu tahu?
-Semuanya.
1750
02:29:09,283 --> 02:29:11,385
Ibu tak tahu apa-apa.
1751
02:29:11,418 --> 02:29:12,720
Oh, begitukah, Beau?
1752
02:29:14,455 --> 02:29:16,056
Kau benar-benar berpikir begitu?
1753
02:29:17,759 --> 02:29:19,627
Apakah kau juga mengira
bahwa Ibu tak tahu
1754
02:29:19,661 --> 02:29:22,162
saat kau menelepon untuk
memberi Ibu kabar buruk
1755
02:29:22,196 --> 02:29:23,665
tentang kunci khayalanmu
1756
02:29:23,698 --> 02:29:26,601
yang dicuri dari pintu imajinermu?
1757
02:29:26,634 --> 02:29:27,970
Kunciku memang dicuri.
1758
02:29:27,970 --> 02:29:32,239
Kau pikir seorang ibu tak bisa melihat
kebohongan terang-terangan dari putranya
1759
02:29:32,272 --> 02:29:35,375
juga kepalsuan dan tipuan tak berujung?
1760
02:29:35,409 --> 02:29:36,845
Kau pikir ini berbeda
1761
02:29:36,878 --> 02:29:39,647
pada saat kau memberi Ibu CD yang sama
persis untuk ulang tahun Ibu
1762
02:29:39,681 --> 02:29:40,949
yang kau berikan pada Ibu
di tahun sebelumnya
1763
02:29:40,981 --> 02:29:44,519
dengan yang juga kau berikan
pada konselor SMA-mu?
1764
02:29:45,787 --> 02:29:48,055
Atau saat kau membelikanku
peralatan dapur itu
1765
02:29:48,088 --> 02:29:52,192
di pekan yang sama setelah
Ibu bersumpah untuk tak memasak!
1766
02:29:53,528 --> 02:29:55,095
Bahkan saat kau masih bayi,
1767
02:29:55,128 --> 02:29:58,666
kau mencampakkan Ibu
dan menolak untuk disusui,
1768
02:29:58,700 --> 02:30:01,335
sementara setiap pelacur di jalanan
1769
02:30:01,368 --> 02:30:04,471
bahagia karena bayi mereka
mengisap putingnya hingga kering!
1770
02:30:05,673 --> 02:30:10,645
Kau pikir Ibu percaya cerita absurd
tentang ketinggalan pesawatmu itu,
1771
02:30:10,678 --> 02:30:14,348
lalu tak terbesit satu keraguan pun dari Ibu,
bahwa sejak awal kau tak pernah,
1772
02:30:14,381 --> 02:30:16,784
tak pernah berniat untuk
pergi mengunjungi Ibu?
1773
02:30:16,818 --> 02:30:21,321
Kejutan yang seharusnya adalah
jika kau benar-benar datang!
1774
02:30:21,355 --> 02:30:23,190
Sekarang, itu hanya membuat Ibu pusing.
1775
02:30:23,223 --> 02:30:24,191
Ibu takkan pernah tahu
apa yang harus dilakukan!
1776
02:30:24,224 --> 02:30:26,460
Ibu akan membanting diri ke lantai,
1777
02:30:26,493 --> 02:30:29,129
memohon ampunan Tuhan
karena sudah meragukanmu,
1778
02:30:29,162 --> 02:30:33,100
tapi tetap saja Ibu akan dianggap
bodoh karena tak percaya!
1779
02:30:37,672 --> 02:30:39,273
Kau mau pergi saja?
1780
02:30:44,411 --> 02:30:45,580
Mau ke mana kau?
1781
02:30:50,652 --> 02:30:52,319
Ada apa di balik pintu itu, Beau?
1782
02:30:56,290 --> 02:30:58,425
Ke mana kau akan pergi?
1783
02:31:03,230 --> 02:31:07,702
Kau selalu berperilaku seperti
anak kecil yang patuh dan penyayang,
1784
02:31:07,735 --> 02:31:10,437
seolah-olah membuat Ibu terperdaya.
1785
02:31:11,506 --> 02:31:13,808
Tak satu pun ada
yang menjadi nyata.
1786
02:31:13,841 --> 02:31:16,644
Kau menghabiskan
seluruh hidupmu berkelana,
1787
02:31:16,678 --> 02:31:19,279
menanyai tiap orang picik
yang bisa kau temui.
1788
02:31:19,313 --> 02:31:21,114
"Jika kulakukan ini,
bisakah kuhindari ini,
1789
02:31:21,148 --> 02:31:22,215
"atau akankah itu terjadi?"
1790
02:31:22,249 --> 02:31:26,153
Seolah-olah kau dilahirkan
tanpa kemampuan untuk memilih.
1791
02:31:26,186 --> 02:31:28,690
Kau biarkan semuanya terselesaikan
dengan sendirinya tanpa kehadiranmu!
1792
02:31:28,723 --> 02:31:30,390
Kau membuat semua orang melayanimu!
1793
02:31:30,424 --> 02:31:32,359
Kau pikir itu
membuatmu tak bersalah?
1794
02:31:36,430 --> 02:31:39,232
Ibuku sendiri
bahkan tak mau menyentuhku.
1795
02:31:40,602 --> 02:31:43,303
Tak mau menyentuhku
bahkan jika aku terbakar!
1796
02:31:44,839 --> 02:31:46,808
Aku tak layak dapatkan cintanya.
1797
02:31:46,841 --> 02:31:49,309
Aku belum mendapatkannya!
Dan takkan pernah mendapatkannya.
1798
02:31:49,343 --> 02:31:50,612
Tak peduli akan
hal yang kuperbuat,
1799
02:31:50,645 --> 02:31:56,651
tidak peduli berapa dalam dari diriku
yang kunafikan dan kupendam,
1800
02:31:56,684 --> 02:31:58,820
yang kubekap sampai mati.
1801
02:31:58,853 --> 02:32:00,253
Tak satu pun yang berarti.
1802
02:32:01,656 --> 02:32:04,124
Ibuku menyalahkanku atas semua
yang dilakukan ibunya padanya.
1803
02:32:06,460 --> 02:32:07,829
Ketika aku memilikimu,
1804
02:32:07,862 --> 02:32:09,697
Aku berjanji,
"Aku takkan pernah lakukan hal yang sama.
1805
02:32:11,599 --> 02:32:13,735
"Akan kuberikan
seluruh cinta yang kumiliki."
1806
02:32:16,537 --> 02:32:18,472
Kau tahu apa yang kukatakan
kepada orang-orang
1807
02:32:18,506 --> 02:32:20,340
ketika mereka menanyakan kabar putraku?
1808
02:32:22,275 --> 02:32:23,778
Kujawab dengan,
"Tebakanmu sama denganku."
1809
02:32:29,216 --> 02:32:30,718
Sungguh aku berharap itu benar.
1810
02:32:33,320 --> 02:32:35,623
Kisahkanlah lebih banyak tentang masa itu.
1811
02:32:42,930 --> 02:32:47,902
Ketika aku memulai
menjalani aspirasiku,
1812
02:32:47,935 --> 02:32:50,470
Ibuku menanggapi perubahan itu
dengan rengat hati,
1813
02:32:50,505 --> 02:32:53,373
dan menjadi sangat marah atau sedih
1814
02:32:53,407 --> 02:32:56,243
dan membuatku merasa tak enak
mengenainya sampai aku berhenti.
1815
02:32:59,947 --> 02:33:02,583
Selama masa penyapihan,
1816
02:33:02,617 --> 02:33:06,420
ibuku menganggap kemandirianku
sebagai pengkhianatan.
1817
02:33:07,555 --> 02:33:08,656
Tepat.
1818
02:33:11,458 --> 02:33:12,560
Apa maksudmu?
1819
02:33:14,896 --> 02:33:17,297
Coba berikan contohnya.
1820
02:33:17,330 --> 02:33:19,600
Seperti, saat dia akan
memberiku banyak kasih sayang...
1821
02:33:19,634 --> 02:33:22,003
Oh, maaf aku memberimu
banyak kasih sayang!
1822
02:33:22,036 --> 02:33:24,906
tetapi jika aku tak membalasnya
dengan kasih sayang yang sama persis,
1823
02:33:24,939 --> 02:33:27,008
ibuku akan menganggap bahwa
aku tak tahu diuntung
1824
02:33:27,041 --> 02:33:30,611
dan ia anggap seolah-olah
aku mencoba menyakitinya.
1825
02:33:30,645 --> 02:33:32,613
Cinta yang bersyarat?
1826
02:33:33,014 --> 02:33:34,214
Ya.
1827
02:33:34,247 --> 02:33:37,417
Bagus untukmu, Beau.
1828
02:33:38,485 --> 02:33:39,587
Lebih dari 300 sesi,
1829
02:33:39,620 --> 02:33:42,690
dan itu semua sama-sama memukau.
1830
02:33:42,724 --> 02:33:45,258
Yang mana favoritku, Jeremy?
1831
02:33:45,292 --> 02:33:47,494
Tanggal 3 Oktober 2018.
1832
02:33:47,528 --> 02:33:49,329
Bagaimana kau bisa...
1833
02:33:49,731 --> 02:33:50,898
Bagaimana kau bisa...
1834
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
Bagaimana kau bisa lakukan itu?
1835
02:33:56,738 --> 02:33:59,707
Aku sudah mengalaminya
sejak aku masih kecil.
1836
02:34:00,641 --> 02:34:02,242
Saat aku masih kecil,
1837
02:34:02,275 --> 02:34:06,681
mungkin seumuran dengan saat
aku mulai bermimpi...
1838
02:34:06,714 --> 02:34:09,617
lalu ada diriku yang lain,
yang terlihat identik,
1839
02:34:10,885 --> 02:34:13,420
namun dia lebih berani,
1840
02:34:13,453 --> 02:34:15,790
lalu menanyakan Ibu
tentang ayahku
1841
02:34:15,823 --> 02:34:17,959
karena aku terlalu takut.
1842
02:34:17,992 --> 02:34:23,865
Kemudian Ibu mengusirnya
dan menguncinya di lantai atas.
1843
02:34:23,898 --> 02:34:25,233
Dan dia tak pernah
membicarakan tentang Ayah lagi.
1844
02:34:27,969 --> 02:34:30,772
Apa yang ingin kau
ketahui tentang ayahmu?
1845
02:34:30,805 --> 02:34:33,775
Andai kau tak takut,
andai tak ada konsekuensi...
1846
02:34:33,808 --> 02:34:36,544
- Aku ingin tahu yang sebenarnya.
- ...apa yang akan kau tanyakan pada ibumu?
1847
02:34:37,612 --> 02:34:38,746
Aku akan bertanya padanya...
1848
02:34:40,480 --> 02:34:42,884
- Untuk mengatakan yang sejujurnya!
- Entahlah...
1849
02:34:42,917 --> 02:34:45,620
Apakah menurutmu Ibumu
tak mengatakan yang sebenarnya?
1850
02:34:45,653 --> 02:34:46,721
Ya.
1851
02:34:47,522 --> 02:34:49,322
-Entahlah.
-Ya.
1852
02:34:49,356 --> 02:34:50,423
- Karena aku...
- Tapi kurasa
1853
02:34:50,457 --> 02:34:51,726
- Aku terlalu takut untuk mempercayainya.
-Aku tahu sekarang.
1854
02:34:51,759 --> 02:34:52,860
Aku tahu yang sebenarnya.
1855
02:34:54,629 --> 02:34:58,533
Aku bertemu ayahku.
Aku bertemu pria di hutan dan aku tahu.
1856
02:34:58,566 --> 02:35:00,300
Mengapa kau berbohong kepadaku?
1857
02:35:02,503 --> 02:35:04,071
Apakah kau menginginkan
kebenaran sekarang?
1858
02:35:04,105 --> 02:35:05,338
Ya!
1859
02:35:13,948 --> 02:35:15,315
Mari ikut Ibu.
1860
02:35:37,138 --> 02:35:39,006
- Ke atas sana?
- Benar.
1861
02:35:40,775 --> 02:35:41,976
Tidak ada yang boleh
ke atas sana.
1862
02:35:43,811 --> 02:35:45,780
Demi kebaikanmu, Beau.
1863
02:35:45,813 --> 02:35:47,982
Dan Ibu ingin kau ingat
bahwa Ibu menyimpan ini darimu!
1864
02:35:51,919 --> 02:35:53,020
Aku tak mau pergi
ke sana sekarang.
1865
02:35:53,054 --> 02:35:54,555
-Aku tak mau...
-Tidak,
1866
02:35:54,589 --> 02:35:56,691
kau menginginkan kebenaran,
kurasa kau pantas mendapatkannya.
1867
02:35:58,826 --> 02:36:00,728
Jangan khawatir, Sayang.
Ibu akan ada tepat di belakangmu.
1868
02:36:00,761 --> 02:36:02,063
Tidak. Aku tak mau
pergi ke sana, Bu.
1869
02:36:02,096 --> 02:36:04,364
Ibu akan ada tepat di belakangmu.
Jangan khawatir.
1870
02:36:05,132 --> 02:36:06,934
Naiklah.
1871
02:36:06,968 --> 02:36:09,070
Jangan khawatir,
Ibu akan ada tepat di belakangmu.
1872
02:36:09,103 --> 02:36:11,471
Jangan khawatir, Sayang.
Naiklah.
1873
02:36:13,007 --> 02:36:15,475
-Ini seperti mimpiku.
-Ibu tepat di belakangmu.
1874
02:36:16,811 --> 02:36:19,479
-Ibu tepat di belakangmu.
-Astaga.
1875
02:36:22,850 --> 02:36:25,553
Ini persis seperti mimpiku!
1876
02:36:25,586 --> 02:36:27,420
Apa kau tak mengerti, bodoh?
1877
02:36:27,454 --> 02:36:30,157
Itu bukan mimpi,
itu ingatan!
1878
02:36:30,191 --> 02:36:31,959
Tunggu!
1879
02:36:31,993 --> 02:36:33,728
Ibu, tunggu!
1880
02:36:53,014 --> 02:36:55,983
Oh, tidak.
1881
02:36:56,017 --> 02:36:58,019
Kumohon...
1882
02:37:18,572 --> 02:37:19,573
Tidak...
1883
02:37:23,811 --> 02:37:25,146
Beau?
1884
02:37:28,883 --> 02:37:32,053
Anakku yang tampan.
1885
02:37:32,086 --> 02:37:35,056
Oh, Beau, jangan takut.
1886
02:38:20,801 --> 02:38:23,871
Tidak!
1887
02:38:46,927 --> 02:38:50,297
Astaga.
Oh, Sayang.
1888
02:38:50,331 --> 02:38:53,567
Sayang.
1889
02:38:53,601 --> 02:38:56,003
Sayang.
1890
02:38:56,037 --> 02:38:57,805
Ibu tak ingin kau mengetahuinya.
1891
02:38:59,273 --> 02:39:01,542
Sekarang kau paham
alasan Ibu berbohong?
1892
02:39:02,209 --> 02:39:03,210
Beau.
1893
02:39:03,944 --> 02:39:04,945
Beau!
1894
02:39:06,180 --> 02:39:07,681
Alasannya adalah ayahmu.
1895
02:39:08,816 --> 02:39:12,186
Ibu!
1896
02:39:12,219 --> 02:39:15,056
Aku sangat menyesal.
1897
02:39:15,089 --> 02:39:17,825
Aku sadar selama ini
aku menjadi anak badung.
1898
02:39:17,858 --> 02:39:19,193
Kumohon, maafkan aku.
1899
02:39:19,226 --> 02:39:21,128
Akan kulakukan apapun
demi menebus kesalahanku.
1900
02:39:21,162 --> 02:39:22,663
Demi menebus kesalahanku.
1901
02:39:22,696 --> 02:39:24,932
Kumohon.
1902
02:39:24,965 --> 02:39:26,934
Kumohon, maafkan aku.
1903
02:39:26,967 --> 02:39:28,269
Dasar bocah egois!
1904
02:39:28,302 --> 02:39:30,237
- Maafkan aku...
- Apa yang kau tangisi?
1905
02:39:30,271 --> 02:39:33,908
Apakah kau tahu perjuangan Ibu
agar bisa membawamu ke dunia ini?
1906
02:39:33,941 --> 02:39:35,042
Bangun!
1907
02:39:40,848 --> 02:39:42,616
Sekarang kau menangis?
1908
02:39:42,650 --> 02:39:44,985
Kau membutuhkan seorang ibu sekarang?
1909
02:39:45,019 --> 02:39:46,954
Sejak kau mencari cara
untuk menjauh dariku,
1910
02:39:46,987 --> 02:39:53,928
Ibu harus memberikan seluruh cinta dari diri Ibu,
tapi tetap saja Ibu berikan padamu.
1911
02:39:53,961 --> 02:39:57,231
Ibu telah memberimu
seluruh hidupku!
1912
02:39:57,264 --> 02:40:02,970
Yang kau ambil terus-menerus,
dan menguras diri Ibu habis-habisan!
1913
02:40:03,938 --> 02:40:06,240
Ibu memberimu segalanya!
1914
02:40:06,273 --> 02:40:09,643
Dan apa balasan darimu?
Apa yang Ibu dapatkan?
1915
02:40:09,677 --> 02:40:12,947
Penghinaan!
Dan janji kosong!
1916
02:40:12,980 --> 02:40:16,851
Kau berjanji takkan pernah menyakiti Ibu.
Apakah kau ingat yang itu?
1917
02:40:16,884 --> 02:40:19,720
Kau menjanjikannya seratus kali!
1918
02:40:19,753 --> 02:40:22,056
Kau bersumpah atas hidupmu sendiri!
1919
02:40:22,089 --> 02:40:24,225
Tapi janjimu
hanyalah omong kosong!
1920
02:40:26,193 --> 02:40:28,662
Aku sudah terluluh lantahkan
1921
02:40:28,696 --> 02:40:30,831
oleh cinta, kepanikan dan kekhawatiran.
1922
02:40:30,865 --> 02:40:33,167
Apakah bayiku kelaparan?
Apakah dia sehat-sehat saja?
1923
02:40:33,200 --> 02:40:36,003
Apakah dia agak takut
untuk menghadapi dunia?
1924
02:40:37,037 --> 02:40:38,906
Dan buah dari semua penderitaan ini?
1925
02:40:39,273 --> 02:40:40,708
Adalah ratapan!
1926
02:40:42,243 --> 02:40:43,410
Dan kebencian!
1927
02:40:48,282 --> 02:40:49,984
Ya. Ya.
1928
02:40:50,017 --> 02:40:51,752
Kebencian.
Benar adanya.
1929
02:40:52,319 --> 02:40:53,387
Benar adanya!
1930
02:40:54,088 --> 02:40:55,089
Aku benci...
1931
02:41:19,246 --> 02:41:20,948
Ibu?
1932
02:41:20,981 --> 02:41:23,250
Apakah kau baik-baik saja?
1933
02:41:23,284 --> 02:41:24,818
Ibu bisa bernapas?
1934
02:41:24,852 --> 02:41:25,986
Ibu bisa bernapas?
1935
02:41:27,021 --> 02:41:28,822
Maafkan aku!
Aku tak bermaksud.
1936
02:41:28,856 --> 02:41:30,391
Maafkan aku!
1937
02:41:31,792 --> 02:41:33,427
Ibu baik-baik saja, 'kan?
1938
02:45:30,330 --> 02:45:31,733
Beau Isaac Wassermann.
1939
02:45:31,766 --> 02:45:35,035
Lahir pada tanggal 10 Mei 1975.
1940
02:45:49,416 --> 02:45:50,585
Lanjutkan.
1941
02:45:52,152 --> 02:45:56,123
Kita berkumpul sekarang
untuk menilai sejauh mana...
1942
02:45:58,058 --> 02:45:59,727
kesalahan dari terdakwa.
1943
02:46:03,197 --> 02:46:08,202
Pertama-tama,
tradisi yang tampaknya tak berbahaya.
1944
02:46:10,738 --> 02:46:13,474
Setiap hari Senin sebelum
janji pekanannya
1945
02:46:13,508 --> 02:46:15,309
untuk mengkambinghitamkan ibunya,
1946
02:46:15,342 --> 02:46:19,514
terdakwa akan mengunjungi kolam lokalnya
untuk memberi makan bebek.
1947
02:46:19,547 --> 02:46:22,282
Sebagaimana dia tak pernah
melewatkan kesempatan
1948
02:46:22,316 --> 02:46:24,586
untuk memberi makan ikan terapisnya.
1949
02:46:25,452 --> 02:46:26,621
Bagus sekali.
1950
02:46:27,822 --> 02:46:29,323
Bagus sekali.
1951
02:46:30,090 --> 02:46:32,326
Namun apa yang terjadi
1952
02:46:32,359 --> 02:46:37,197
saat dia bertemu pengemis
malam itu juga?
1953
02:46:40,133 --> 02:46:42,336
Sekarang, orang bisa melihat
1954
02:46:42,369 --> 02:46:44,204
bahwa terdakwa akan berangkat
1955
02:46:44,238 --> 02:46:46,373
untuk memberi makan burung atau ikan,
1956
02:46:46,406 --> 02:46:51,713
tapi tidak dengan membantu
makhluk menderita dari spesiesnya sendiri.
1957
02:46:51,746 --> 02:46:52,814
Keberatan!
1958
02:46:52,847 --> 02:46:55,550
Kejahatan jalanan yang kejam
ada di seluruh berita
1959
02:46:55,583 --> 02:46:59,286
dan semua orang disarankan
untuk menghindari orang asing!
1960
02:46:59,319 --> 02:47:01,689
Ini bukanlah hal baru!
1961
02:47:01,723 --> 02:47:04,759
Setiap hari, terdakwa memiliki pemikiran
1962
02:47:04,792 --> 02:47:07,629
mengenai meringankan penderitaan
mereka yang kurang beruntung!
1963
02:47:07,662 --> 02:47:09,162
Dengan segala gelagatnya,
1964
02:47:09,196 --> 02:47:12,099
dia memiliki hati nurani
yang sehat dan normal!
1965
02:47:12,132 --> 02:47:14,569
Dia hanya memilih untuk mengabaikannya!
1966
02:47:15,670 --> 02:47:17,371
Pertimbangkan peristiwa berikut.
1967
02:47:18,438 --> 02:47:20,708
Hari ke-49 di usia 9 tahunnya.
1968
02:47:20,742 --> 02:47:22,544
Dia pergi berbelanja
dengan ibunya.
1969
02:47:23,511 --> 02:47:25,245
Suatu ketika,
ibunya terpisah dari Beau,
1970
02:47:26,246 --> 02:47:28,048
atau begitulah sangkaannya.
1971
02:47:28,783 --> 02:47:31,485
Khawatir terjadi apa-apa, ibunya panik.
1972
02:47:31,519 --> 02:47:33,086
Dia mencarinya
ke seluruh penjuru bangunan.
1973
02:47:33,120 --> 02:47:36,724
Dia menangis untuk putranya,
yang sebenarnya
1974
02:47:36,758 --> 02:47:39,226
bersembunyi di balik sudut,
1975
02:47:39,259 --> 02:47:41,261
hanya diam saja selama ini.
1976
02:47:41,295 --> 02:47:43,665
Klienku memang terpisah
dari ibunya dan tersesat.
1977
02:47:43,698 --> 02:47:45,667
Saat menemukan ibunya,
1978
02:47:45,700 --> 02:47:48,836
melihat ibunya yang panik,
sebenarnya Beau sedang ragu
1979
02:47:48,870 --> 02:47:50,572
karena takut mendapat hukuman!
1980
02:47:50,605 --> 02:47:52,540
Itulah keadaan pikiran yang panik
1981
02:47:52,574 --> 02:47:55,543
takut ibunya tersandung dan jatuh,
1982
02:47:55,577 --> 02:47:59,079
merobek ligamen di lututnya dan melukai
pergelangan kakinya dengan parah.
1983
02:48:00,380 --> 02:48:02,282
Dan tetap saja
1984
02:48:02,316 --> 02:48:04,284
terdakwa tak terlibat!
1985
02:48:04,318 --> 02:48:06,521
Dia ketakutan!
1986
02:48:06,554 --> 02:48:09,557
Sekarang pertimbangkan
terdakwa pada usia 15 tahun,
1987
02:48:10,424 --> 02:48:13,160
hari ke-s210,
1988
02:48:13,193 --> 02:48:17,164
dirinya bergaul bersama
anak lelaki lain yang berbeda.
1989
02:48:17,197 --> 02:48:23,236
Terdakwa, berharap untuk mengesankan
teman-teman barunya yang heboh,
1990
02:48:23,270 --> 02:48:25,138
mengundang mereka ke rumahnya,
1991
02:48:25,172 --> 02:48:28,375
sementara ibunya
keluar untuk membeli ...
1992
02:48:28,408 --> 02:48:31,613
... hadiah untuk ulang tahunnya.
1993
02:48:31,646 --> 02:48:35,482
Dia membiarkan mereka
masuk ke kamar mandi ibunya,
1994
02:48:35,516 --> 02:48:39,621
dan membiarkan mereka
mengobrak-abrik cucian kotornya,
1995
02:48:39,654 --> 02:48:45,560
memilah dan akhirnya
mencuri pakaian dalamnya.
1996
02:48:45,593 --> 02:48:47,862
Astaga.
1997
02:48:47,895 --> 02:48:49,897
Mereka memaksaku!
1998
02:48:49,931 --> 02:48:51,198
Mereka memaksanya!
1999
02:48:51,231 --> 02:48:52,432
Apa maksudmu?
2000
02:48:53,233 --> 02:48:55,603
- Apa?
- Tidak!
2001
02:48:55,637 --> 02:48:57,304
Tidak!
2002
02:48:57,337 --> 02:49:00,407
Astaga!
2003
02:49:00,440 --> 02:49:03,745
Astaga!
2004
02:49:03,778 --> 02:49:06,681
Bahkan tindakan perhatiannya
yang sudah semestinya
2005
02:49:06,714 --> 02:49:09,449
adalah simbol dari
kemunafikan yang lebih besar.
2006
02:49:11,619 --> 02:49:13,487
Perhatikan pekan ini juga.
2007
02:49:13,521 --> 02:49:16,791
Terdakwa meminta Grace dan Roger
untuk mengantarnya pulang
2008
02:49:16,824 --> 02:49:19,259
agar dia bisa
memakamkan ibunya
2009
02:49:19,292 --> 02:49:21,194
dan memulai ritus berkabung.
2010
02:49:21,228 --> 02:49:24,264
Roger menawarkan pilihan untuk
2011
02:49:24,866 --> 02:49:26,734
mengantarnya pulang malam ini
2012
02:49:26,768 --> 02:49:30,772
jika tawaran mengantarnya besok
tidak terlalu lebih awal.
2013
02:49:30,805 --> 02:49:35,442
Dan Beau memilih
untuk pulang besok,
2014
02:49:35,475 --> 02:49:40,447
semakin menunda perjalanan
yang sudah sangat tertunda!
2015
02:49:40,480 --> 02:49:43,618
Dan jika seseorang
mengamati ekspresi wajahnya
2016
02:49:43,651 --> 02:49:45,753
saat Roger menawarkan pilihan itu,
2017
02:49:46,821 --> 02:49:48,790
seseorang dapat menyimpulkan bahwa
2018
02:49:48,823 --> 02:49:52,459
terdakwa merasa panik
akan pemikiran untuk pulang.
2019
02:49:53,528 --> 02:49:55,395
Aku tak mau memaksanya.
2020
02:49:55,429 --> 02:49:58,331
Dia ada jadwal mengoperasi.
2021
02:50:01,401 --> 02:50:04,739
Aku menangis!
Saat berada di samping peti mati.
2022
02:50:04,772 --> 02:50:07,274
Saat aku dikabari ibuku wafat,
2023
02:50:07,307 --> 02:50:10,511
aku menangis berlarut-larut.
2024
02:50:10,545 --> 02:50:12,513
Melanjutkan pokok masalah ini,
2025
02:50:13,715 --> 02:50:18,452
tolong perhatikan peristiwa kemarin.
2026
02:50:18,485 --> 02:50:22,389
Belum tiga jam setelah ia
bertemu orang picik yang hamil,
2027
02:50:22,422 --> 02:50:24,424
yang main mata dengannya,
2028
02:50:24,458 --> 02:50:32,499
apakah dia memberinya hadiah penghormatan
yang seharusnya khusus bagi almarhum ibunya?
2029
02:50:33,534 --> 02:50:35,402
Sekarang, saat si jalang hamil itu
2030
02:50:35,435 --> 02:50:38,405
menawarkan untuk
memulangkan hadiah spesial itu,
2031
02:50:38,438 --> 02:50:42,476
apakah dia bersikeras
bahwa orang asing ini tetap...
2032
02:51:01,495 --> 02:51:03,330
Tidak! Tunggu!
2033
02:51:03,363 --> 02:51:04,565
Tidak! Berhenti!
2034
02:51:04,966 --> 02:51:06,501
Tunggu!
2035
02:51:06,534 --> 02:51:09,504
Kakiku tersangkut!
2036
02:51:09,537 --> 02:51:11,939
Tunggu!
2037
02:51:11,973 --> 02:51:14,776
Tunggu, Bu!
Aku tak bisa bergerak!
2038
02:51:21,348 --> 02:51:22,382
Apa?
2039
02:51:22,415 --> 02:51:24,752
Kumohon, Ibu!
2040
02:51:25,553 --> 02:51:27,487
Tolong aku!
2041
02:51:29,090 --> 02:51:31,324
Kumohon!
Tolong aku!
2042
02:51:31,358 --> 02:51:34,629
Kumohon jangan salahkan aku!
2043
02:51:34,662 --> 02:51:37,565
Tolong aku!
2044
02:51:37,598 --> 02:51:39,567
Siapa pun, tolong aku!
2045
02:51:39,600 --> 02:51:42,435
Tolong!
2046
02:51:42,970 --> 02:51:44,772
Tolong aku!
2047
02:51:44,806 --> 02:51:46,874
Tolong aku!
2048
02:51:46,908 --> 02:51:49,544
Kumohon! Aku tak mau mati!
Aku tak mau...
2049
02:53:14,762 --> 02:53:17,698
Tidak! Sayangku!
2050
02:53:18,498 --> 02:53:19,700
Sayangku.
2051
02:53:25,907 --> 02:53:27,141
Sayangku.
2052
02:53:38,853 --> 02:53:41,188
Sayangku.
2053
02:53:41,255 --> 02:57:14,588
Terjemahan takarir oleh
Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)