1 00:01:35,283 --> 00:01:37,244 - Il s'est cogné la tête ? - On l'a rattrapé. 2 00:01:37,369 --> 00:01:38,954 Il a touché le sol, j'ai vu. 3 00:01:39,079 --> 00:01:40,956 - Vous l'avez lâché ! - Non, tout va bien. 4 00:01:41,081 --> 00:01:42,581 Pourquoi il ne pleure pas ? 5 00:01:42,706 --> 00:01:45,209 - Il devrait pleurer, non ? - Il va le faire. 6 00:01:45,584 --> 00:01:47,586 Vous l'emmenez où ? 7 00:01:49,713 --> 00:01:50,881 Il se passe quoi ? 8 00:01:53,926 --> 00:01:55,386 Vous l'avez tué ? 9 00:01:55,511 --> 00:01:57,638 - Vous avez tué mon bébé ? - Je l'ai vu respirer. 10 00:01:57,763 --> 00:02:00,266 - Vous l'avez lâché ? - Non. 11 00:02:00,641 --> 00:02:02,100 La sage-femme le tient. 12 00:02:09,984 --> 00:02:11,569 Pourquoi vous le secouez ? 13 00:03:06,414 --> 00:03:09,042 J'ai avalé du rince-bouche vendredi soir. 14 00:03:12,128 --> 00:03:13,838 Ça ne donne pas le cancer ? 15 00:03:14,672 --> 00:03:16,507 Pas en une fois. 16 00:03:17,425 --> 00:03:20,011 J'en ai avalé il y a quelques semaines. 17 00:03:21,429 --> 00:03:22,931 Ça devrait aller. 18 00:03:36,069 --> 00:03:38,321 MAMAN 19 00:03:47,371 --> 00:03:49,164 Je vais voir ma mère demain. 20 00:03:49,748 --> 00:03:51,083 Je sais. 21 00:03:51,208 --> 00:03:53,126 L'anniversaire de votre père. 22 00:03:54,670 --> 00:03:56,129 Le jour de sa mort. 23 00:03:58,048 --> 00:03:59,883 Ça vous fait quoi ? 24 00:04:02,803 --> 00:04:03,971 Vous savez, 25 00:04:04,096 --> 00:04:05,430 je ne l'ai pas connu. 26 00:04:06,515 --> 00:04:10,018 Je parlais de votre retour à la maison. 27 00:04:12,436 --> 00:04:14,690 MESSAGE VOCAL 28 00:04:17,025 --> 00:04:18,527 J'ai encore fait ce rêve. 29 00:04:20,696 --> 00:04:22,239 Ne nous éparpillons pas. 30 00:04:23,323 --> 00:04:26,118 Que vous inspire ce voyage ? 31 00:04:29,079 --> 00:04:30,581 C'est bon de rentrer. 32 00:04:32,082 --> 00:04:33,333 Ça fait longtemps. 33 00:04:35,252 --> 00:04:36,336 Vraiment ? 34 00:04:38,672 --> 00:04:39,923 Plusieurs mois. 35 00:04:41,842 --> 00:04:43,927 Vous culpabilisez ? 36 00:04:53,269 --> 00:04:55,438 CULPABILITÉ 37 00:04:58,900 --> 00:05:00,735 Quand vous allez là-bas, 38 00:05:01,152 --> 00:05:03,779 avez-vous des projets en tête ? 39 00:05:04,697 --> 00:05:06,824 Espérez-vous un certain résultat ? 40 00:05:08,659 --> 00:05:09,702 Comme quoi ? 41 00:05:11,746 --> 00:05:15,249 Pensez-vous que vos attentes sont réalistes ? 42 00:05:22,089 --> 00:05:26,510 Si, quand vous aviez soif, l'eau du puits vous a rendu malade, 43 00:05:26,636 --> 00:05:31,015 retournez-vous à ce puits en espérant que l'eau soit potable ? 44 00:05:50,659 --> 00:05:52,911 Vous arrive-t-il de souhaiter sa mort ? 45 00:05:53,245 --> 00:05:54,287 Pardon ? 46 00:05:54,663 --> 00:05:55,872 Bien sûr que non. 47 00:05:56,873 --> 00:05:59,292 Ça n'aurait rien d'étonnant. 48 00:05:59,709 --> 00:06:03,296 On peut désirer des choses tout en ne les voulant pas. 49 00:06:03,713 --> 00:06:06,174 Ces sentiments peuvent cohabiter. 50 00:06:06,550 --> 00:06:10,345 Nous sommes ici pour exprimer ce type de pensées. 51 00:06:12,222 --> 00:06:13,098 OK. 52 00:06:17,227 --> 00:06:20,230 Et l'Hydropitnol, ça vous démange encore les yeux ? 53 00:06:21,022 --> 00:06:22,983 Seulement si je ne les cligne pas. 54 00:06:23,108 --> 00:06:24,943 Ça soulage votre anxiété ? 55 00:06:29,364 --> 00:06:30,407 Attendez. 56 00:06:30,740 --> 00:06:35,829 Je vais vous prescrire un nouveau médicament génial 57 00:06:36,496 --> 00:06:38,164 qui, à mon avis, 58 00:06:38,832 --> 00:06:42,669 sera plus doux en tout point. 59 00:06:46,381 --> 00:06:47,716 Toujours avec de l'eau. 60 00:06:48,633 --> 00:06:50,051 Toujours. 61 00:06:50,177 --> 00:06:52,386 En cas d'effets indésirables, 62 00:06:52,511 --> 00:06:54,638 appelez-moi vite, je suis sérieux. 63 00:06:55,264 --> 00:06:56,348 Bonne chance. 64 00:06:57,516 --> 00:06:59,059 Mon chou, c'est maman. 65 00:06:59,185 --> 00:07:02,855 Je voulais te dire combien je me réjouis de te voir demain. 66 00:07:03,355 --> 00:07:05,482 Tu es mon ange et je t'aime. 67 00:07:06,400 --> 00:07:09,195 Je t'aime, au revoir, mon chéri. 68 00:07:09,320 --> 00:07:10,446 Je t'aime. 69 00:07:14,950 --> 00:07:18,662 Écoute ta mère quand elle te dit de ne pas t'éloigner ! 70 00:07:26,545 --> 00:07:27,546 Bonjour, 71 00:07:27,671 --> 00:07:29,798 je peux voir celle-ci ? 72 00:07:32,468 --> 00:07:34,428 Vous voulez que je le fasse ? 73 00:07:40,893 --> 00:07:43,938 Excusez-moi, que fait cet homme ? 74 00:07:44,772 --> 00:07:46,565 On essaye de le faire sauter. 75 00:07:48,609 --> 00:07:49,860 Je vais le faire ! 76 00:08:17,846 --> 00:08:19,138 Éloigne-toi de moi ! 77 00:08:19,264 --> 00:08:21,599 T'approche pas, je te dis ! 78 00:08:21,724 --> 00:08:23,518 Voilà vos nouilles. 79 00:08:23,643 --> 00:08:26,229 Vous avez une tête à manger du minestrone. 80 00:08:27,063 --> 00:08:28,147 C'est chaud ! 81 00:08:28,481 --> 00:08:30,524 On n'a presque plus de crackers. 82 00:09:29,750 --> 00:09:33,128 ARAIGNÉES DANGEREUSES DANS L'IMMEUBLE 83 00:09:54,566 --> 00:09:57,068 O'LOHA LE MEILLEUR D'HAWAII ET DE L'IRLANDE 84 00:10:02,615 --> 00:10:03,908 Salut, papa. 85 00:10:15,044 --> 00:10:18,256 Toujours aucune trace du « poignardeur d'anniversaire » 86 00:10:18,381 --> 00:10:21,634 qui, en quelques semaines, a encore tué trois fois. 87 00:10:21,759 --> 00:10:24,136 Il est connu pour rôder nu dans la rue 88 00:10:24,262 --> 00:10:27,807 et poignarder les passants au cou et au ventre. 89 00:10:27,932 --> 00:10:31,644 Selon les témoins, il s'agirait d'un homme blanc circoncis... 90 00:10:32,520 --> 00:10:34,272 PARFAITEMENT SÛR POUR LES HOMMES 91 00:10:34,397 --> 00:10:36,148 PARCE QUE VOTRE SANTÉ EST SI PRÉCIEUSE. 92 00:10:39,652 --> 00:10:40,820 CHÈRE MAMAN, 93 00:10:40,945 --> 00:10:43,781 DÉSOLÉ QUE CE SOIT L'ANNIVERSAIRE DE LA MORT DE PAPA, 94 00:10:43,906 --> 00:10:45,491 MERCI, 95 00:10:45,616 --> 00:10:47,535 DÉSOLÉ, 96 00:10:47,660 --> 00:10:49,453 JE T'AIME. 97 00:11:35,248 --> 00:11:37,584 COUCOU BEAU ! VOICI UNE PHOTO DE MOI - ELAINE 98 00:13:08,923 --> 00:13:12,844 BONSOIR ! POUVEZ-VOUS BAISSER D'UN CRAN LE VOLUME DE VOTRE MUSIQUE ? MERCI ! 99 00:13:48,630 --> 00:13:50,131 S'IL VOUS PLAÎT ! 100 00:13:50,256 --> 00:13:53,051 DES GENS SONT PRIVÉS D'UN PRÉCIEUX SOMMEIL ! 101 00:13:58,097 --> 00:13:59,140 Il y a quelqu'un ? 102 00:14:28,502 --> 00:14:31,588 JE VOUS DEMANDE DE BAISSER ET VOUS MONTEZ ? ? ? 103 00:15:28,311 --> 00:15:29,937 DÉPART 17 H 25 104 00:16:23,448 --> 00:16:26,326 Excusez-moi, ma valise et mes clés étaient là. 105 00:16:26,451 --> 00:16:27,994 T'es baisé, mon gars. 106 00:16:30,914 --> 00:16:32,582 Pourquoi vous dites ça ? 107 00:16:36,795 --> 00:16:37,921 Allô ? 108 00:16:38,046 --> 00:16:39,464 Bonjour, madame Wolski. 109 00:16:39,589 --> 00:16:41,925 Ici Beau Wassermann de l'appartement 303. 110 00:16:42,050 --> 00:16:44,302 - Mes clés sont... - Pas de démarchage. 111 00:16:44,427 --> 00:16:46,847 Non, je suis votre locataire. 112 00:16:46,972 --> 00:16:49,599 Il me faut un serrurier, je suis en retard. 113 00:16:57,606 --> 00:16:59,025 PROPRIÉTAIRE 114 00:16:59,484 --> 00:17:00,944 MAMAN 115 00:17:09,535 --> 00:17:10,326 Bonjour ? 116 00:17:10,451 --> 00:17:12,329 Bonjour, Martha. Désolé, maman est là ? 117 00:17:12,454 --> 00:17:13,831 Mon petit cœur ! 118 00:17:13,956 --> 00:17:15,332 Oui, elle est à côté. 119 00:17:19,003 --> 00:17:19,920 Beau ? 120 00:17:20,880 --> 00:17:22,173 Salut, maman. 121 00:17:22,882 --> 00:17:24,466 Bonjour, mon chou ! 122 00:17:24,592 --> 00:17:26,010 Tu es à l'aéroport ? 123 00:17:27,678 --> 00:17:28,929 Non, pas encore. 124 00:17:29,054 --> 00:17:30,139 Tu es en route ? 125 00:17:30,264 --> 00:17:32,266 Dans un taxi ? Tu es loin ? 126 00:17:32,766 --> 00:17:35,102 Maman, je ne veux pas t'inquiéter. 127 00:17:35,227 --> 00:17:36,478 J'étais en route. 128 00:17:36,812 --> 00:17:38,480 Il s'est passé un truc. 129 00:17:38,606 --> 00:17:41,775 J'ai pas dormi, le voisin m'envoyait des mots sous la porte 130 00:17:41,901 --> 00:17:44,153 alors que je ne faisais aucun bruit. 131 00:17:44,278 --> 00:17:48,157 Je me suis pas réveillé, en partant j'ai oublié un truc, 132 00:17:48,282 --> 00:17:50,034 et quand je suis ressorti, 133 00:17:50,159 --> 00:17:52,536 on avait volé mes clés sur la porte. 134 00:17:53,704 --> 00:17:54,914 Oh, mon Dieu. 135 00:17:57,041 --> 00:17:59,210 Donc tu m'appelles d'où, là ? 136 00:18:00,211 --> 00:18:01,462 De mon appartement. 137 00:18:03,797 --> 00:18:05,758 Quelle heure il est ? 138 00:18:05,883 --> 00:18:07,468 Il est 16 h 30, non ? 139 00:18:08,260 --> 00:18:09,469 Oui, je sais. 140 00:18:09,594 --> 00:18:12,055 Mon chéri, ton vol est dans une heure. 141 00:18:12,180 --> 00:18:13,973 Je sais, mais maman, 142 00:18:14,098 --> 00:18:16,184 on m'a volé mes clés sur la porte. 143 00:18:22,023 --> 00:18:22,941 Maman ? 144 00:18:38,331 --> 00:18:40,667 C'est rien, chéri. Je comprends. 145 00:18:40,792 --> 00:18:41,709 Comment ça ? 146 00:18:41,835 --> 00:18:43,878 Ce n'est pas rien. Tu comprends pas ? 147 00:18:44,420 --> 00:18:45,880 Oui, c'est très grave. 148 00:18:46,005 --> 00:18:48,716 On t'a volé tes clés, c'est terrible. 149 00:18:49,676 --> 00:18:51,177 On me les a vraiment volées. 150 00:18:53,429 --> 00:18:55,807 Tu n'auras qu'à venir une autre fois. 151 00:18:56,975 --> 00:18:59,644 Je peux venir, ça allégera un peu la corvée. 152 00:18:59,978 --> 00:19:01,688 Ce n'est pas une corvée. 153 00:19:01,813 --> 00:19:03,565 Ce n'est jamais une corvée. 154 00:19:04,107 --> 00:19:07,861 Il n'est pas trop tard. Je viens, je suis en route. 155 00:19:09,362 --> 00:19:10,737 Je fais quoi, alors ? 156 00:19:15,993 --> 00:19:17,369 Je fais quoi ? 157 00:19:20,289 --> 00:19:22,457 Fais ce qui est le mieux, mon cœur. 158 00:19:25,627 --> 00:19:27,004 C'est quoi, le mieux ? 159 00:19:31,550 --> 00:19:33,427 C'est quoi le mieux pour toi ? 160 00:19:37,639 --> 00:19:39,016 J'appelle la police ? 161 00:19:45,689 --> 00:19:48,275 J'ai peut-être encore un moyen de rentrer. 162 00:19:50,152 --> 00:19:51,612 Est-ce prudent ? 163 00:19:51,737 --> 00:19:53,447 Mon appartement est ouvert, 164 00:19:53,572 --> 00:19:57,284 et quelqu'un a mes clés, ça ne me semble pas très prudent. 165 00:19:57,409 --> 00:19:58,994 Ce n'est pas prudent, si ? 166 00:19:59,786 --> 00:20:00,787 Beau... 167 00:20:00,913 --> 00:20:01,788 Quoi ? 168 00:20:09,004 --> 00:20:09,922 Beau. 169 00:20:10,714 --> 00:20:11,548 Oui ? 170 00:20:18,012 --> 00:20:20,473 Désolée pour tes clés, je dois filer. 171 00:20:20,598 --> 00:20:22,141 Non, tu ne dois pas filer. 172 00:20:22,642 --> 00:20:23,768 Tu les trouveras. 173 00:20:23,893 --> 00:20:25,603 Attends, on va arranger ça. 174 00:20:25,728 --> 00:20:26,979 On va arranger ça ! 175 00:20:28,981 --> 00:20:29,941 Allô ? 176 00:20:35,238 --> 00:20:37,031 Tiens, crève salope ! 177 00:21:27,956 --> 00:21:29,416 TOUJOURS AVEC DE L'EAU 178 00:22:02,490 --> 00:22:04,159 Toujours avec de l'eau. 179 00:22:04,534 --> 00:22:05,702 Toujours. 180 00:22:06,036 --> 00:22:07,162 Toujours. 181 00:22:07,704 --> 00:22:08,580 Toujours. 182 00:22:08,705 --> 00:22:11,875 ZYPNOTYCRIL RISQUES SANS EAU 183 00:22:14,211 --> 00:22:15,628 HOSPITALISATION OU MORT 184 00:22:17,796 --> 00:22:19,590 EN MÉMOIRE DE JOHN 185 00:23:34,789 --> 00:23:35,874 Aidez-moi ! 186 00:23:38,126 --> 00:23:40,712 Aidez-moi ! Aidez-moi ! Aidez-moi ! 187 00:24:05,778 --> 00:24:06,571 Refusé. 188 00:24:06,905 --> 00:24:07,780 Quoi ? 189 00:24:07,906 --> 00:24:09,824 Non, réessayez s'il vous plaît. 190 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 Oh non. 191 00:24:17,582 --> 00:24:18,500 Pas bon. 192 00:24:21,084 --> 00:24:22,044 Combien ? 193 00:24:22,169 --> 00:24:24,463 Vous avez bu, vous devez 1,79. 194 00:24:28,759 --> 00:24:29,885 1,79. 195 00:24:30,844 --> 00:24:32,054 Oh non. 196 00:24:36,266 --> 00:24:37,267 J'appelle la police. 197 00:24:37,392 --> 00:24:39,394 Non, regardez, je paye ! 198 00:24:41,355 --> 00:24:42,606 Encore 30 cents. 199 00:24:43,774 --> 00:24:45,067 C'est pas vrai. 200 00:24:49,488 --> 00:24:50,781 20 cents. 201 00:24:51,990 --> 00:24:53,075 Oh, mon Dieu. 202 00:24:53,200 --> 00:24:54,451 - 20. - Je sais ! 203 00:24:54,576 --> 00:24:56,203 Baissez d'un ton. 204 00:24:56,328 --> 00:24:57,496 Je n'ai rien fait. 205 00:24:58,413 --> 00:24:59,373 Bon sang. 206 00:24:59,498 --> 00:25:00,290 Encore 5. 207 00:25:03,210 --> 00:25:04,294 J'appelle la police ! 208 00:25:34,240 --> 00:25:35,199 Madame Wolski ? 209 00:25:47,545 --> 00:25:48,921 Éloigne-toi de moi ! 210 00:25:49,589 --> 00:25:50,673 Oh non. 211 00:25:50,798 --> 00:25:51,966 Éloigne-toi ! 212 00:25:53,092 --> 00:25:54,385 Éloigne-toi ! 213 00:27:06,498 --> 00:27:07,999 Putain, c'est chaud ! 214 00:27:54,336 --> 00:27:56,547 JÉSUS VOIT VOS ABOMINATIONS 215 00:28:37,879 --> 00:28:38,963 Y a quelqu'un ? 216 00:29:07,867 --> 00:29:08,785 Monsieur ? 217 00:29:18,586 --> 00:29:20,421 URGEN... 218 00:29:48,073 --> 00:29:49,116 Bonjour ? 219 00:30:30,114 --> 00:30:32,533 L'EAU EST REVENUE DANS L'IMMEUBLE 220 00:30:55,431 --> 00:30:56,807 PAIEMENT REFUSÉ 221 00:30:56,933 --> 00:30:58,142 RÉSERVEZ VOTRE VOL 222 00:30:58,267 --> 00:30:59,602 Bonjour, c'est Mona. 223 00:30:59,727 --> 00:31:02,813 Laissez un message si vous voulez encore me parler un jour. 224 00:31:04,023 --> 00:31:05,233 Salut, maman. 225 00:31:05,358 --> 00:31:09,862 J'ai trouvé un vol ce soir, mais la carte ne passe pas. 226 00:31:09,987 --> 00:31:13,199 Votre message n'a pas pu être enregistré. 227 00:31:26,212 --> 00:31:27,255 Bonjour ? 228 00:31:27,797 --> 00:31:28,840 Bonjour. 229 00:31:30,924 --> 00:31:32,217 Pardon, c'est qui ? 230 00:31:33,009 --> 00:31:35,303 J'essaye de joindre ma mère. 231 00:31:38,014 --> 00:31:39,266 C'est son numéro ? 232 00:31:42,143 --> 00:31:43,103 Oui. 233 00:31:44,020 --> 00:31:45,230 Qui êtes-vous ? 234 00:31:46,982 --> 00:31:48,191 Un livreur UPS. 235 00:31:50,485 --> 00:31:54,322 Je sais pas à qui est ce téléphone, la police est en route. 236 00:32:00,328 --> 00:32:01,329 Pourquoi ? 237 00:32:03,790 --> 00:32:04,666 Vous êtes là ? 238 00:32:05,917 --> 00:32:09,045 Vous pourriez me décrire votre mère ? 239 00:32:11,882 --> 00:32:13,049 Les yeux marron, 240 00:32:13,508 --> 00:32:15,093 les cheveux brun-roux. 241 00:32:19,806 --> 00:32:20,932 Vous pourriez... 242 00:32:21,766 --> 00:32:23,059 décrire son corps ? 243 00:32:24,019 --> 00:32:25,770 Qu'est-ce qu'il se passe ? 244 00:32:27,063 --> 00:32:29,065 Pourquoi avoir appelé la police ? 245 00:32:29,900 --> 00:32:32,776 Je comprends rien, j'ai un colis. 246 00:32:32,902 --> 00:32:34,028 Je suis entré, 247 00:32:34,153 --> 00:32:37,239 à cause de l'odeur et des chiens qui aboyaient, 248 00:32:37,364 --> 00:32:39,992 et la porte était ouverte, mais... 249 00:32:41,744 --> 00:32:43,746 il y a une dame par terre. 250 00:32:44,413 --> 00:32:45,956 Enfin le corps d'une dame. 251 00:32:46,081 --> 00:32:47,917 Il n'y a ni visage ni tête. 252 00:32:53,088 --> 00:32:55,007 J'aurais pas dû répondre. 253 00:32:55,633 --> 00:32:56,884 La police arrive. 254 00:32:57,468 --> 00:33:00,262 C'est pas mon téléphone, je l'ai trouvé. 255 00:33:00,387 --> 00:33:03,516 Désolé, ça n'a aucun sens. 256 00:33:04,266 --> 00:33:08,062 Comment ça, il n'y a ni visage ni tête ? 257 00:33:09,271 --> 00:33:11,273 Il doit bien y en avoir. 258 00:33:11,398 --> 00:33:13,359 Ça doit être là, partout. 259 00:33:13,484 --> 00:33:14,693 Il y a un lustre... 260 00:33:15,820 --> 00:33:17,446 qui est tombé dessus. 261 00:33:17,571 --> 00:33:21,492 Il s'est décroché du plafond et il est tombé sur une femme. 262 00:33:22,034 --> 00:33:24,662 Ça lui a écrasé la tête, qui a disparu. 263 00:33:32,586 --> 00:33:33,753 C'est qui ? 264 00:33:35,672 --> 00:33:36,506 Quoi ? 265 00:33:38,258 --> 00:33:39,217 C'est qui ? 266 00:33:41,302 --> 00:33:42,887 J'essaye d'avoir du tact. 267 00:33:43,012 --> 00:33:44,514 Ce serait votre mère ? 268 00:33:44,639 --> 00:33:45,557 Quoi ? 269 00:33:45,682 --> 00:33:46,975 Je n'ai pas dit ça. 270 00:33:47,308 --> 00:33:48,893 Pourquoi vous dites ça ? 271 00:33:49,018 --> 00:33:50,562 C'est vous qui m'avez dit ça. 272 00:33:50,687 --> 00:33:54,065 Vous avez demandé si votre mère était là. Je sais pas qui c'est. 273 00:33:54,190 --> 00:33:56,109 J'ai décroché, vous avez dit ça. 274 00:33:56,234 --> 00:33:58,153 Je n'ai rien fait ! 275 00:33:58,278 --> 00:33:59,320 Vous comprenez ? 276 00:34:01,030 --> 00:34:02,157 Je vous le jure. 277 00:34:06,494 --> 00:34:08,288 C'est peut-être pas son numéro. 278 00:34:10,415 --> 00:34:12,082 Vous avez composé ce numéro ? 279 00:34:13,376 --> 00:34:15,294 Il est dans mon répertoire. 280 00:34:16,462 --> 00:34:19,048 Il est enregistré ? Vous avez pu vous tromper. 281 00:34:20,800 --> 00:34:21,926 Mon Dieu ! 282 00:34:22,801 --> 00:34:23,678 Oh, mon Dieu. 283 00:34:23,803 --> 00:34:27,724 C'est peut-être une erreur. Un gros malentendu. 284 00:34:27,849 --> 00:34:31,102 Recommencez, peut-être que votre mère répondra. 285 00:34:31,227 --> 00:34:32,812 Raccrochez et rappelez. 286 00:34:38,150 --> 00:34:39,610 MAMAN 287 00:34:42,987 --> 00:34:44,239 Je suis vraiment désolé. 288 00:34:47,701 --> 00:34:49,119 Sincèrement désolé. 289 00:34:53,707 --> 00:34:57,336 Je peux regarder dans son sac s'il y a une pièce d'identité ? 290 00:34:57,753 --> 00:34:59,880 Puisque c'est sûrement votre mère. 291 00:35:02,216 --> 00:35:03,175 Vous êtes là ? 292 00:35:14,478 --> 00:35:15,729 Elle s'appelle... 293 00:35:18,106 --> 00:35:19,733 Mona Wassermann ? 294 00:35:21,276 --> 00:35:22,402 C'est votre mère ? 295 00:35:25,322 --> 00:35:26,323 Vous êtes là ? 296 00:35:30,077 --> 00:35:32,204 Mona Wassermann, c'est votre mère ? 297 00:35:39,919 --> 00:35:41,087 Il y a quelqu'un ? 298 00:36:58,288 --> 00:36:59,956 PSY 299 00:37:03,502 --> 00:37:05,754 Ici le Dr Jeremy Friel. 300 00:37:05,879 --> 00:37:09,716 Laissez un message, je vous rappellerai dès que possible. 301 00:37:09,841 --> 00:37:11,301 Je suis vraiment désolé. 302 00:38:24,415 --> 00:38:26,709 S'il vous plaît. Je vous en prie. 303 00:39:45,869 --> 00:39:47,162 Je t'encule ! 304 00:39:55,921 --> 00:39:57,130 Police ! Oh, mon Dieu. 305 00:39:57,256 --> 00:39:58,590 Police ! 306 00:39:58,715 --> 00:40:00,425 Au secours ! 307 00:40:01,301 --> 00:40:04,304 Un homme dans mon bain, un autre avec un couteau ! 308 00:40:04,429 --> 00:40:05,430 Pas un geste ! 309 00:40:06,181 --> 00:40:10,352 Lâche ton arme ! Lâche-la ! 310 00:40:11,061 --> 00:40:14,857 Lâche l'arme ! Lâche-la ! 311 00:40:18,235 --> 00:40:19,486 Bouge pas. 312 00:40:19,611 --> 00:40:22,990 Je t'ai dit de pas bouger ! 313 00:40:24,074 --> 00:40:24,950 Je bouge pas. 314 00:40:25,075 --> 00:40:26,910 Je t'ai dit de pas bouger ! 315 00:40:27,244 --> 00:40:29,580 Je bouge pas ! 316 00:40:29,705 --> 00:40:31,248 M'oblige pas à faire ça. 317 00:40:31,373 --> 00:40:36,086 Je t'en supplie. M'y oblige pas. 318 00:42:01,461 --> 00:42:03,588 LA COLLE SÈCHE ENCORE ! 319 00:42:17,561 --> 00:42:19,646 EN CAS DE BESOIN ! 320 00:42:32,868 --> 00:42:34,035 J'arrive ! 321 00:42:34,870 --> 00:42:36,371 Roger, il est réveillé. 322 00:42:46,423 --> 00:42:47,757 Vous avez appelé ? 323 00:42:49,341 --> 00:42:50,551 Vous êtes réveillé ? 324 00:43:02,021 --> 00:43:03,105 Comment vous sentez vous ? 325 00:43:05,649 --> 00:43:06,859 Bizarre. 326 00:43:08,277 --> 00:43:10,779 J'imagine. Vous avez dormi deux jours. 327 00:43:12,239 --> 00:43:13,157 Quoi ? 328 00:43:14,533 --> 00:43:16,452 J'ai été renversé ? 329 00:43:17,828 --> 00:43:20,789 Il y a eu un accident, oui. Bon sang... 330 00:43:20,915 --> 00:43:22,583 Je vous ai percuté. 331 00:43:26,629 --> 00:43:27,880 C'est ça ? 332 00:43:33,969 --> 00:43:35,513 C'est un coup de couteau. 333 00:43:36,013 --> 00:43:37,223 Vous avez été agressé. 334 00:43:38,182 --> 00:43:39,058 Quoi ? 335 00:43:52,862 --> 00:43:53,696 Quoi ? 336 00:43:53,822 --> 00:43:54,948 Je sais ! 337 00:43:55,281 --> 00:43:56,199 Je suis mort ? 338 00:43:56,324 --> 00:43:57,659 Non. 339 00:43:57,784 --> 00:43:59,911 Vous cicatrisez vite. 340 00:44:00,036 --> 00:44:04,666 Aucun organe n'a été touché et vous avez perdu peu de sang. 341 00:44:04,791 --> 00:44:06,626 C'est quoi, cette chambre ? 342 00:44:07,001 --> 00:44:09,003 C'est une chambre de notre maison. 343 00:44:09,462 --> 00:44:12,257 Et c'est chez vous le temps qu'il faudra. 344 00:44:12,382 --> 00:44:13,550 Je m'appelle Grace. 345 00:44:14,551 --> 00:44:15,844 Et voici Roger. 346 00:44:15,969 --> 00:44:17,136 C'est mon mari. 347 00:44:22,058 --> 00:44:23,268 Salut, mon gars. 348 00:44:23,601 --> 00:44:24,644 T'es réveillé. 349 00:44:25,270 --> 00:44:26,980 Quelle grasse matinée ! 350 00:44:27,105 --> 00:44:28,898 Roger est un chirurgien respecté. 351 00:44:29,649 --> 00:44:31,901 C'est lui qui a soigné vos blessures. 352 00:44:32,652 --> 00:44:33,945 Vous avez eu de la veine. 353 00:44:37,198 --> 00:44:39,075 C'est quoi ça ? 354 00:44:39,492 --> 00:44:41,744 Un bracelet de surveillance médicale. 355 00:44:41,870 --> 00:44:43,371 Ça suit votre état de santé. 356 00:44:45,081 --> 00:44:46,916 J'ai rêvé tout ça ? 357 00:44:47,500 --> 00:44:48,877 C'était un rêve ? 358 00:44:49,002 --> 00:44:50,086 L'agression ? 359 00:44:50,211 --> 00:44:51,462 Non, ma mère. 360 00:44:53,672 --> 00:44:54,715 Votre maman ? 361 00:44:55,174 --> 00:44:56,800 Ma maman est morte ? 362 00:44:57,259 --> 00:44:59,136 De quoi as-tu rêvé, chaton ? 363 00:45:00,512 --> 00:45:02,848 Sa tête avait disparu. 364 00:45:03,640 --> 00:45:04,475 Sa quoi ? 365 00:45:04,600 --> 00:45:05,809 Sa tête. 366 00:45:06,727 --> 00:45:09,813 Non, c'était un rêve. 367 00:45:09,938 --> 00:45:12,107 Non, sa tête a disparu. 368 00:45:12,232 --> 00:45:14,109 Non, c'était un cauchemar. 369 00:45:14,234 --> 00:45:15,360 Tout va bien. 370 00:45:15,486 --> 00:45:16,695 Un vilain cauchemar. 371 00:45:16,820 --> 00:45:18,322 Calme-toi. 372 00:45:21,867 --> 00:45:24,161 Ce n'était qu'un rêve. 373 00:45:39,968 --> 00:45:42,763 JAMAIS AU REVOIR TOUJOURS À BIENTÔT 374 00:45:58,402 --> 00:45:59,445 Amen ? 375 00:46:00,988 --> 00:46:01,989 Amen. 376 00:46:02,907 --> 00:46:03,783 Amen ? 377 00:46:06,953 --> 00:46:08,412 Amen ! 378 00:46:13,960 --> 00:46:15,753 C'est Nate, notre fils. 379 00:46:15,878 --> 00:46:16,838 Nathan. 380 00:46:20,424 --> 00:46:21,676 Il fait l'armée ? 381 00:46:22,718 --> 00:46:24,387 82e division aéroportée. 382 00:46:24,512 --> 00:46:25,513 Caracas. 383 00:46:27,682 --> 00:46:28,891 Tué en mission. 384 00:46:30,893 --> 00:46:32,019 C'est où ? 385 00:46:34,605 --> 00:46:36,190 Déjà l'heure du dessert ? 386 00:46:36,732 --> 00:46:37,567 Tiens. 387 00:46:43,447 --> 00:46:44,824 Deux pour le bonhomme. 388 00:46:49,495 --> 00:46:50,788 Au fait, Beau. 389 00:46:51,706 --> 00:46:53,416 Je sais qu'on est à table, 390 00:46:53,541 --> 00:46:56,501 mais j'ai remarqué une chose quand tu es arrivé. 391 00:46:57,460 --> 00:46:59,296 Tes testicules 392 00:46:59,713 --> 00:47:01,965 sont particulièrement gonflés. 393 00:47:02,674 --> 00:47:05,427 Ça m'a tout l'air d'une vilaine épididymite. 394 00:47:05,552 --> 00:47:07,304 Laisse-le manger, Roger. 395 00:47:07,429 --> 00:47:10,807 Il faut faire une échographie pour être sûrs. 396 00:47:12,184 --> 00:47:13,602 Toni, viens voir ! 397 00:47:14,311 --> 00:47:17,022 - Elle n'est pas morte, super. - Viens ici. 398 00:47:19,858 --> 00:47:21,735 Viens voir notre nouvel ami. 399 00:47:21,860 --> 00:47:23,487 Beau, je te présente Toni. 400 00:47:23,612 --> 00:47:24,946 Toni, voici Beau. 401 00:47:25,447 --> 00:47:26,531 Bonjour. 402 00:47:28,074 --> 00:47:29,951 T'aimes mon lit et mes affaires ? 403 00:47:30,452 --> 00:47:31,244 Quoi ? 404 00:47:31,369 --> 00:47:32,662 C'est ta chambre ? 405 00:47:32,787 --> 00:47:34,039 Je ne savais pas. 406 00:47:34,623 --> 00:47:36,041 Beau, t'inquiète. 407 00:47:36,166 --> 00:47:38,710 Toni est ravie de te laisser sa chambre. 408 00:47:38,835 --> 00:47:39,878 C'est vrai. 409 00:47:40,003 --> 00:47:42,964 C'est pas comme si on avait pas une chambre de libre. 410 00:47:43,548 --> 00:47:45,342 C'est vrai, ce n'est pas le cas. 411 00:47:45,467 --> 00:47:46,384 Tu le sais. 412 00:47:48,303 --> 00:47:49,179 Je vais en cours. 413 00:47:50,597 --> 00:47:52,390 Chérie, on est samedi. 414 00:47:52,516 --> 00:47:54,017 Pas de mélange, Toni. 415 00:47:56,144 --> 00:47:57,520 Petite conne. 416 00:48:03,192 --> 00:48:06,445 Tu appuies sur 9, et c'est bon. 417 00:48:06,570 --> 00:48:08,239 Tu connais le numéro ? 418 00:48:08,572 --> 00:48:10,741 Maman me l'a fait retenir par cœur. 419 00:48:10,866 --> 00:48:11,992 Salut, Jeeves ! 420 00:48:15,371 --> 00:48:18,082 Jeeves, il... 421 00:48:19,625 --> 00:48:22,503 Jeeves et mon fils étaient à l'armée ensemble à Caracas. 422 00:48:23,295 --> 00:48:24,755 Il l'a vu mourir. 423 00:48:26,257 --> 00:48:27,842 Il va y avoir du sang. 424 00:48:28,342 --> 00:48:29,677 Il a eu ses médocs ? 425 00:48:29,802 --> 00:48:31,554 Tu devais les lui donner. 426 00:48:33,055 --> 00:48:34,765 Si tu as besoin de moi, crie. 427 00:48:36,350 --> 00:48:37,476 Ne bouge pas, Jeeves. 428 00:48:37,601 --> 00:48:39,353 Chaton, ne touche à rien. 429 00:48:51,073 --> 00:48:52,199 Bonjour. 430 00:48:52,741 --> 00:48:53,909 Dr Cohen ? 431 00:48:56,328 --> 00:48:58,913 Je ne suis pas médecin, je suis avocat. 432 00:48:59,497 --> 00:49:01,166 J'appelle à propos de maman. 433 00:49:03,126 --> 00:49:04,210 C'est vrai ? 434 00:49:06,337 --> 00:49:07,505 Quoi ? 435 00:49:08,840 --> 00:49:11,467 Qu'on l'a trouvée sans tête dans le salon ? 436 00:49:11,926 --> 00:49:13,553 Que t'étais le premier informé 437 00:49:13,678 --> 00:49:16,723 et que t'as mis trois jours à donner signe de vie ? 438 00:49:17,932 --> 00:49:18,975 Oui, Beau. 439 00:49:19,934 --> 00:49:20,977 C'est vrai. 440 00:49:21,895 --> 00:49:23,313 Comment c'est possible ? 441 00:49:23,438 --> 00:49:25,732 Je venais de lui parler. 442 00:49:27,108 --> 00:49:29,861 J'allais venir la voir. 443 00:49:34,908 --> 00:49:36,201 Que s'est-il passé ? 444 00:49:38,119 --> 00:49:40,705 Je suis le premier à qui tu le demandes ? 445 00:49:41,247 --> 00:49:44,083 Un lustre lui a écrasé la tête ! 446 00:49:47,378 --> 00:49:48,505 Allô ? 447 00:49:51,883 --> 00:49:52,967 Tu es là ? 448 00:49:55,720 --> 00:49:56,971 Je dois faire quoi ? 449 00:50:01,934 --> 00:50:03,101 J'appelle... 450 00:50:04,186 --> 00:50:05,854 ceux qui enterrent les gens ? 451 00:50:07,773 --> 00:50:09,066 Pour quoi faire ? 452 00:50:11,360 --> 00:50:12,694 Est-ce que je dois... 453 00:50:13,362 --> 00:50:16,657 Tout le monde a été contacté le jour où on l'a trouvée. 454 00:50:17,032 --> 00:50:20,536 L'enterrement a été honteusement repoussé. 455 00:50:23,997 --> 00:50:24,998 Alors... 456 00:50:28,669 --> 00:50:30,254 ce sera quand ? 457 00:50:32,339 --> 00:50:35,217 Un corps, ça s'enterre immédiatement, Beau. 458 00:50:35,801 --> 00:50:38,345 « Son corps ne passera point la nuit. » 459 00:50:38,470 --> 00:50:39,888 Ça ne te dit rien ? 460 00:50:40,764 --> 00:50:42,474 Tu comprends donc rien ? 461 00:50:43,851 --> 00:50:45,477 Je viens de me réveiller. 462 00:50:45,602 --> 00:50:48,355 J'ai eu un accident et on m'a poignardé. 463 00:50:52,609 --> 00:50:54,903 Ta mère a hélas fait le souhait 464 00:50:55,028 --> 00:50:58,073 de ne pas être enterrée sans ta présence. 465 00:50:58,448 --> 00:51:00,075 Donc nous t'attendons. 466 00:51:00,534 --> 00:51:03,244 Et chaque minute passée à attendre 467 00:51:03,953 --> 00:51:06,581 ne fait qu'aggraver l'humiliation. 468 00:51:09,208 --> 00:51:12,628 Le corps de ta mère est surveillé en permanence. 469 00:51:13,421 --> 00:51:15,089 Elle ne connaît pas le repos. 470 00:51:15,798 --> 00:51:18,885 Et il n'y a aucun repos pour ceux qui l'aiment. 471 00:51:20,470 --> 00:51:22,430 Il faut que tu sois là, Beau. 472 00:51:22,555 --> 00:51:24,640 Avec un costume, 473 00:51:25,099 --> 00:51:26,809 et un éloge funèbre. 474 00:51:27,768 --> 00:51:30,521 Tu dois mettre fin à l'humiliation. 475 00:51:30,980 --> 00:51:33,608 C'est tout ce que l'on te demande. 476 00:51:35,693 --> 00:51:38,821 On guettera le carrosse de Sa Majesté. 477 00:51:44,410 --> 00:51:45,828 Tout va bien ? 478 00:51:53,211 --> 00:51:54,670 Je dois rentrer chez moi. 479 00:51:56,547 --> 00:51:58,049 Il faut que je rentre. 480 00:52:01,302 --> 00:52:02,428 Pauvre chéri. 481 00:52:02,929 --> 00:52:04,346 Je dois rentrer. 482 00:52:04,471 --> 00:52:05,806 On demande le Dr Roger ? 483 00:52:05,931 --> 00:52:07,641 Le Dr Roger arrive. 484 00:52:08,266 --> 00:52:09,476 Tiens, champion. 485 00:52:10,018 --> 00:52:11,186 Un petit cocktail. 486 00:52:11,812 --> 00:52:13,438 Sous la langue, allez. 487 00:52:13,855 --> 00:52:14,815 Bravo, mon garçon. 488 00:52:14,940 --> 00:52:17,609 Bon sang, bon sang, bon sang... 489 00:52:18,360 --> 00:52:19,569 Comment va notre patient ? 490 00:52:19,694 --> 00:52:20,737 Il doit partir. 491 00:52:20,862 --> 00:52:24,866 Il y a un vol ce soir, cet après-midi, ou maintenant ? 492 00:52:24,991 --> 00:52:26,910 Chaton, c'est déjà l'après-midi. 493 00:52:27,410 --> 00:52:28,620 On peut réserver ? 494 00:52:28,745 --> 00:52:29,996 Oh là, mon grand. 495 00:52:30,121 --> 00:52:31,790 On se détend. 496 00:52:31,915 --> 00:52:33,458 Pas d'avion dans cet état. 497 00:52:33,583 --> 00:52:34,960 J'allais le dire. 498 00:52:35,377 --> 00:52:37,170 Que se passe-t-il, mon vieux ? 499 00:52:37,295 --> 00:52:40,048 Il faut l'enterrer, ils m'attendent. 500 00:52:40,841 --> 00:52:42,342 Elle est humiliée. 501 00:52:42,467 --> 00:52:44,761 Terriblement humiliée. 502 00:52:46,221 --> 00:52:47,389 Beau. 503 00:52:47,514 --> 00:52:48,515 Écoute-moi. 504 00:52:48,640 --> 00:52:50,934 Il n'y a rien de pire que de perdre un parent. 505 00:52:52,144 --> 00:52:54,229 J'ai perdu ma mère à 11 ans. 506 00:52:55,272 --> 00:52:56,898 Je ne m'en suis jamais remis. 507 00:52:58,024 --> 00:52:59,234 Mais je te promets 508 00:52:59,359 --> 00:53:01,403 qu'on t'emmènera là-bas. 509 00:53:01,528 --> 00:53:04,573 Wasserton est à 6 h de route d'ici. 510 00:53:04,990 --> 00:53:06,031 On peut y aller ? 511 00:53:06,157 --> 00:53:10,286 Cela dit, il te faut d'abord du repos, frangin. 512 00:53:10,411 --> 00:53:11,328 Et de l'aide. 513 00:53:11,453 --> 00:53:13,164 Je me sens bien. 514 00:53:13,289 --> 00:53:14,874 Vous m'emmenez quand ? 515 00:53:17,793 --> 00:53:18,961 Dans quelques jours. 516 00:53:19,753 --> 00:53:21,839 Ensuite, après le spectacle, 517 00:53:21,964 --> 00:53:23,674 on rentrera ici ensemble, 518 00:53:23,799 --> 00:53:24,800 en famille. 519 00:53:25,342 --> 00:53:27,011 S'il vous plaît. 520 00:53:27,511 --> 00:53:29,221 Je dois rentrer maintenant. 521 00:53:30,055 --> 00:53:32,141 Si tu dois rentrer au plus vite, 522 00:53:32,266 --> 00:53:34,727 on trouvera un moyen de t'emmener demain. 523 00:53:37,313 --> 00:53:38,397 Demain ? 524 00:53:38,522 --> 00:53:41,108 Pourquoi pas aujourd'hui ? 525 00:53:45,404 --> 00:53:46,614 Et aujourd'hui ? 526 00:53:47,198 --> 00:53:49,617 Pas dans ton état. 527 00:53:56,415 --> 00:53:57,833 Une autre rouge et bleu. 528 00:54:01,587 --> 00:54:02,713 Trouvée. 529 00:54:09,594 --> 00:54:10,512 Allez ! 530 00:54:10,637 --> 00:54:13,431 C'est l'heure du dodo pour Roger. 531 00:54:14,182 --> 00:54:16,309 Avec ma petite femme. 532 00:54:20,063 --> 00:54:22,106 ON T'AIME GRACE, ROGER, TONI ET NATHAN 533 00:54:29,113 --> 00:54:30,323 Désolé. 534 00:54:30,448 --> 00:54:32,283 J'allais aux toilettes. 535 00:54:36,204 --> 00:54:37,956 Tu veux échanger ? 536 00:54:38,832 --> 00:54:40,333 Ça ne me dérange pas. 537 00:54:43,795 --> 00:54:45,797 Ferme ma porte et va dans mon lit. 538 00:54:48,466 --> 00:54:50,927 Ça me dérange vraiment pas. 539 00:54:51,052 --> 00:54:52,178 J'aime les canapés. 540 00:54:52,595 --> 00:54:54,889 Je pars demain, de toute façon. 541 00:55:00,270 --> 00:55:01,271 Bon, 542 00:55:01,396 --> 00:55:03,189 si tu changes d'avis, 543 00:55:03,606 --> 00:55:06,609 je veux bien échanger avec plaisir. 544 00:55:06,734 --> 00:55:08,361 Désolé. Merci. 545 00:55:08,486 --> 00:55:09,278 Désolé. 546 00:56:12,924 --> 00:56:14,550 Putain, c'est où ? 547 00:56:15,301 --> 00:56:18,304 Pourquoi il touche aux affaires des autres ? 548 00:56:19,764 --> 00:56:21,265 Il a déplacé ma brosse à dents. 549 00:56:21,390 --> 00:56:23,476 Il a utilisé ma brosse à dents ? 550 00:56:23,601 --> 00:56:25,144 C'est le grand jour. 551 00:56:25,269 --> 00:56:26,479 Ça fait quoi ? 552 00:56:30,233 --> 00:56:31,526 Il m'aime bien ? 553 00:56:34,737 --> 00:56:35,947 Sans doute. 554 00:56:36,322 --> 00:56:39,033 Il est à cran, il a vécu des choses dures. 555 00:56:39,158 --> 00:56:40,326 Comme toi. 556 00:56:41,118 --> 00:56:42,370 C'est un héros. 557 00:56:43,120 --> 00:56:45,581 Allez champion, à nous deux. 558 00:56:45,957 --> 00:56:48,251 Grace ne peut malheureusement pas venir. 559 00:56:48,376 --> 00:56:50,670 Elle a une réunion d'actionnaires. 560 00:56:52,004 --> 00:56:54,423 Tu es triste de rentrer, Beau ? 561 00:56:55,967 --> 00:56:57,969 Ça doit te faire bizarre. 562 00:56:59,846 --> 00:57:01,097 Ouais. 563 00:57:01,222 --> 00:57:02,932 Je sais pas trop. 564 00:57:06,769 --> 00:57:07,603 Je vois. 565 00:57:07,728 --> 00:57:08,646 Donc... 566 00:57:09,147 --> 00:57:10,940 t'es pas vraiment triste ? 567 00:57:11,065 --> 00:57:12,691 Si, bien sûr, 568 00:57:12,816 --> 00:57:13,733 mais... 569 00:57:15,861 --> 00:57:18,488 il faudrait que je sois là-bas pour... 570 00:57:21,867 --> 00:57:23,702 C'est normal. 571 00:57:23,827 --> 00:57:26,163 Parfaitement normal. 572 00:57:26,955 --> 00:57:27,789 Bonjour. 573 00:57:28,790 --> 00:57:29,958 Lui-même. 574 00:57:34,713 --> 00:57:36,006 C'est arrivé quand ? 575 00:57:37,841 --> 00:57:39,217 Du ski nautique ? 576 00:57:41,303 --> 00:57:42,846 Si, bien sûr. 577 00:57:42,971 --> 00:57:44,681 Dites-leur de l'amener. 578 00:57:44,806 --> 00:57:46,808 Quelle tuile. 579 00:57:48,018 --> 00:57:49,478 Une chirurgie en urgence. 580 00:57:49,603 --> 00:57:51,396 Carl Oberst a le crâne ouvert. 581 00:57:52,230 --> 00:57:53,899 Un très vieux patient. 582 00:57:54,566 --> 00:57:57,527 Bon sang. Je dois travailler, ils ont besoin de moi. 583 00:57:58,153 --> 00:57:59,571 Mon Dieu, Carl... 584 00:57:59,696 --> 00:58:00,572 Je sais... 585 00:58:00,697 --> 00:58:01,865 Pauvre Carl. 586 00:58:02,908 --> 00:58:04,826 Allons, bon... 587 00:58:13,918 --> 00:58:15,044 Eh bien... 588 00:58:16,212 --> 00:58:17,838 Ce sera un peu long. 589 00:58:18,756 --> 00:58:20,841 Aujourd'hui, ça va être compliqué. 590 00:58:23,219 --> 00:58:24,220 D'accord. 591 00:58:26,138 --> 00:58:27,014 Et donc ? 592 00:58:27,556 --> 00:58:28,974 J'aimerais te dire ce soir, 593 00:58:29,099 --> 00:58:32,144 mais j'ai décalé les opérations de ce matin à demain. 594 00:58:33,771 --> 00:58:34,688 Cela dit, 595 00:58:35,272 --> 00:58:36,941 si je les reprogramme 596 00:58:37,066 --> 00:58:38,692 cet après-midi, 597 00:58:39,109 --> 00:58:41,821 on peut prendre la route demain matin. 598 00:58:42,446 --> 00:58:44,073 Je dois partir aujourd'hui. 599 00:58:44,198 --> 00:58:45,407 Sinon ma mère... 600 00:58:51,789 --> 00:58:52,790 Tu vois ? 601 00:58:57,962 --> 00:58:59,797 Tu n'es pas rétabli, mon grand. 602 00:59:00,756 --> 00:59:01,924 Sans parler de... 603 00:59:03,759 --> 00:59:05,094 Il y a bien une solution. 604 00:59:06,178 --> 00:59:09,473 Si vous êtes occupé, je peux prendre l'avion. 605 00:59:09,598 --> 00:59:11,976 Je vous rembourserai le billet. 606 00:59:12,101 --> 00:59:13,644 C'est pas un problème d'argent. 607 00:59:13,769 --> 00:59:15,353 C'est tes blessures, 608 00:59:15,478 --> 00:59:17,856 la pression atmosphérique les rouvrira. 609 00:59:18,231 --> 00:59:20,567 Je peux prendre un autobus. 610 00:59:20,692 --> 00:59:22,819 Je prendrai le train, ou un taxi. 611 00:59:22,944 --> 00:59:24,904 Beau. On est responsables de toi. 612 00:59:25,029 --> 00:59:28,199 Te conduire chez toi, c'est la moindre des choses. 613 00:59:28,324 --> 00:59:31,202 Merci. Merci, merci, merci. 614 00:59:31,327 --> 00:59:32,370 Désolé, 615 00:59:32,495 --> 00:59:34,622 mais je dois partir aujourd'hui. Il le faut. 616 00:59:34,747 --> 00:59:36,082 Je veux pas m'imposer. 617 00:59:36,207 --> 00:59:39,127 Partir demain, ça n'impose rien. 618 00:59:39,252 --> 00:59:41,045 Ça me fait plaisir. 619 00:59:41,504 --> 00:59:42,714 D'accord ? 620 00:59:49,596 --> 00:59:50,930 C'est vous qui m'avez amené ici. 621 00:59:53,433 --> 00:59:54,517 Tu crois, Beau ? 622 00:59:56,436 --> 00:59:57,896 Ne dis pas ça. 623 01:00:00,231 --> 01:00:01,858 C'est ton choix. 624 01:00:14,621 --> 01:00:16,247 Merci, t'es un chef. 625 01:00:16,372 --> 01:00:18,040 Navré pour le faux espoir. 626 01:00:18,165 --> 01:00:20,542 Vous ne deviez pas me recoudre ? 627 01:00:20,918 --> 01:00:21,877 Pas la peine. 628 01:00:22,002 --> 01:00:24,463 Vas-y mollo sur les galipettes. 629 01:00:24,797 --> 01:00:26,465 En attendant, mon vieux, 630 01:00:26,590 --> 01:00:27,883 tu es ici chez toi. 631 01:00:28,342 --> 01:00:30,302 Je dois filer aussi, chaton. 632 01:00:30,803 --> 01:00:32,095 Il y a une caméra. 633 01:00:32,888 --> 01:00:36,683 Jeeves a pris ses médicaments. S'il hurle, c'est qu'il dort. 634 01:00:38,685 --> 01:00:40,103 Pense à t'hydrater. 635 01:00:40,229 --> 01:00:41,104 Quoi ? 636 01:00:42,356 --> 01:00:43,732 Bois beaucoup d'eau. 637 01:00:43,857 --> 01:00:46,109 On te ramène demain ! 638 01:00:46,235 --> 01:00:47,194 Au revoir, chaton. 639 01:00:48,195 --> 01:00:49,238 Demain ! 640 01:00:49,363 --> 01:00:51,865 CESSE DE TE FAIRE PARAÎTRE COUPABLE 641 01:00:54,618 --> 01:00:55,494 Quoi ? 642 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 Ça veut dire quoi ? 643 01:01:00,082 --> 01:01:01,1000 Attendez, ça veut dire quoi ? 644 01:01:12,928 --> 01:01:15,305 Vous êtes bien au cabinet d'Harold Cohen. 645 01:01:15,848 --> 01:01:17,641 Laissez un message détaillé. 646 01:01:17,766 --> 01:01:20,059 Je reviendrai vers vous. 647 01:01:22,728 --> 01:01:23,980 Bonjour, Dr Cohen. 648 01:01:24,105 --> 01:01:25,106 C'est Beau. 649 01:01:28,359 --> 01:01:29,652 Je suis en route. 650 01:01:29,777 --> 01:01:32,155 Boîte vocale pleine, message refusé. 651 01:01:32,280 --> 01:01:34,907 RECULEZ SI VOUS N'ÊTES PAS NATHAN 652 01:01:56,095 --> 01:01:58,598 MONA WASSERMANN MORTE 653 01:02:01,767 --> 01:02:04,770 Notre correspondant Brian Galloway est avec nous. 654 01:02:04,896 --> 01:02:06,314 Brian, que savons-nous ? 655 01:02:06,898 --> 01:02:09,525 Mona Wassermann a été retrouvée morte 656 01:02:09,650 --> 01:02:11,486 dans le salon de sa somptueuse demeure 657 01:02:11,611 --> 01:02:14,030 avec un lustre à la place de la tête. 658 01:02:14,155 --> 01:02:17,158 Pour diverses raisons, elle n'a pas pu être enterrée, 659 01:02:17,492 --> 01:02:18,576 mais elle doit l'être. 660 01:02:18,701 --> 01:02:20,036 Elle avait 70 ans. 661 01:02:20,952 --> 01:02:22,537 C'est vous qui avez trouvé le corps ? 662 01:02:22,662 --> 01:02:23,789 UN EMPLOYÉ UPS TROUVE LE CORPS 663 01:02:23,914 --> 01:02:26,082 Je voulais pas entrer, mais... 664 01:02:26,208 --> 01:02:29,669 les chiens aboyaient, ça sentait et la porte était ouverte. 665 01:02:29,795 --> 01:02:31,588 Sinon je serais resté dehors. 666 01:02:31,922 --> 01:02:34,841 Aussi respectée que crainte, 667 01:02:34,966 --> 01:02:37,969 Mona Wassermann, star de l'économie locale, 668 01:02:38,303 --> 01:02:39,930 était une sommité dans son milieu. 669 01:02:40,680 --> 01:02:42,307 Je n'arrive pas à y croire. 670 01:02:43,391 --> 01:02:45,018 Mona Wassermann a été... 671 01:02:49,898 --> 01:02:53,276 ELAINE BRAY, EMPLOYÉE DE MONA WASSERMANN 672 01:02:55,695 --> 01:02:56,696 Putain ! 673 01:02:58,406 --> 01:02:59,199 Désolé. 674 01:02:59,324 --> 01:03:01,201 J'étais sur l'ordinateur, j'ai vomi. 675 01:03:01,326 --> 01:03:02,619 Je vais nettoyer. 676 01:03:02,744 --> 01:03:04,663 Ce sera mieux qu'avant. 677 01:03:07,999 --> 01:03:08,959 On s'en va. 678 01:03:10,210 --> 01:03:11,044 Quoi ? 679 01:03:11,878 --> 01:03:13,338 Je te ramène chez toi. 680 01:03:13,964 --> 01:03:15,298 Et Roger ? 681 01:03:15,423 --> 01:03:17,676 Qui me l'a demandé, à ton avis ? 682 01:03:19,344 --> 01:03:20,929 Voilà mon nouveau frère. 683 01:03:21,054 --> 01:03:22,805 Je suis un ami de Grace et Roger. 684 01:03:22,930 --> 01:03:23,722 Bonjour. 685 01:03:24,431 --> 01:03:25,474 Regarde ça. 686 01:03:25,599 --> 01:03:27,852 Je m'en fous, il a gerbé sur mon ordi. 687 01:03:32,356 --> 01:03:33,482 Merci. 688 01:03:33,607 --> 01:03:35,067 Merci de m'emmener. 689 01:03:36,193 --> 01:03:37,319 L'emmener où ? 690 01:03:41,240 --> 01:03:43,367 T'es pas un peu vieux pour être adopté ? 691 01:03:44,535 --> 01:03:45,995 Je ne suis pas adopté. 692 01:03:46,620 --> 01:03:47,580 Si, tu l'es. 693 01:03:50,040 --> 01:03:50,958 Pour lui. 694 01:03:53,043 --> 01:03:54,170 Non merci. 695 01:03:56,130 --> 01:03:57,882 Papa a dit que tu devais fumer ça. 696 01:03:58,757 --> 01:03:59,550 Quoi ? 697 01:04:00,551 --> 01:04:01,927 C'est pour guérir. 698 01:04:02,052 --> 01:04:03,429 Tu dois te détendre. 699 01:04:04,305 --> 01:04:06,015 Ça va aller, merci. 700 01:04:06,140 --> 01:04:07,725 J'ai pris des médicaments. 701 01:04:08,350 --> 01:04:09,226 Non. 702 01:04:09,351 --> 01:04:11,729 Ça va pas aller, merci. 703 01:04:12,104 --> 01:04:16,192 Ton papa dit qu'en plus, tu dois fumer ça avec ta sœur. 704 01:04:17,026 --> 01:04:18,819 Je ne peux pas faire ça. 705 01:04:18,944 --> 01:04:21,363 J'ai un souci, je dois rentrer. 706 01:04:24,699 --> 01:04:25,575 Écoute. 707 01:04:25,992 --> 01:04:27,702 Tu fumes, on te ramène. 708 01:04:27,827 --> 01:04:29,829 Tu fumes pas, tu restes. Point. 709 01:04:32,457 --> 01:04:33,374 OK. 710 01:04:34,375 --> 01:04:36,544 J'attendrai que Roger me ramène. 711 01:04:40,840 --> 01:04:42,217 Tu peux ouvrir ? 712 01:04:43,843 --> 01:04:45,345 Si tu fumes pas, 713 01:04:46,095 --> 01:04:49,557 je lui dis demande de m'arracher les cheveux de la tête. 714 01:04:49,682 --> 01:04:51,392 Et elle dira que c'est toi. 715 01:04:51,518 --> 01:04:52,560 Je le ferai. 716 01:04:53,895 --> 01:04:55,772 Je me souviens, je t'ai vu faire. 717 01:04:56,189 --> 01:04:57,649 T'as profité de nous. 718 01:05:08,243 --> 01:05:09,452 Y a quoi dedans ? 719 01:05:09,911 --> 01:05:11,412 Trois choses. 720 01:05:19,796 --> 01:05:21,214 Voilà, merci. 721 01:05:21,339 --> 01:05:22,715 Fais-le pour de vrai. 722 01:05:22,841 --> 01:05:24,801 S'il te plaît, ça suffit. 723 01:05:42,276 --> 01:05:43,277 Tire plus fort. 724 01:05:47,447 --> 01:05:48,490 Continue. 725 01:05:49,116 --> 01:05:50,242 Ne t'arrête pas. 726 01:05:50,367 --> 01:05:51,326 Tousse pas. 727 01:06:02,629 --> 01:06:03,922 Quelle horreur. 728 01:06:05,924 --> 01:06:07,468 Je reprends ça. 729 01:06:13,015 --> 01:06:14,224 C'est quoi, ce truc ? 730 01:06:14,349 --> 01:06:15,642 « C'est quoi, ce truc ? » 731 01:06:15,767 --> 01:06:17,644 Ton frère est défoncé. 732 01:06:17,769 --> 01:06:19,813 Ouvre la fenêtre, s'il te plaît. 733 01:06:21,607 --> 01:06:23,108 Vas-y, fume. 734 01:06:28,613 --> 01:06:29,864 C'est pas vrai. 735 01:06:30,615 --> 01:06:32,200 Y a quoi, là-dedans ? 736 01:06:33,785 --> 01:06:35,203 T'as vu le post de Sarah ? 737 01:06:35,328 --> 01:06:37,288 Quelle sale mytho. 738 01:06:37,705 --> 01:06:39,415 Elle l'a jamais vu, ce gars. 739 01:06:40,750 --> 01:06:41,918 On peut en mourir ? 740 01:06:43,252 --> 01:06:44,587 On peut en mourir ? 741 01:06:46,297 --> 01:06:47,673 Je ne sais pas. 742 01:06:49,801 --> 01:06:51,177 Je ne veux pas mourir. 743 01:06:55,890 --> 01:06:57,391 C'est la cinquième fois. 744 01:06:57,934 --> 01:06:59,644 Non, la deuxième. 745 01:06:59,769 --> 01:07:00,812 Je m'en fous ! 746 01:07:01,145 --> 01:07:02,772 Franchement, un D+ ? 747 01:07:02,897 --> 01:07:04,649 Il aurait pu mettre un C-. 748 01:07:06,359 --> 01:07:07,693 Il fantasme sur toi. 749 01:07:08,361 --> 01:07:10,071 Il devrait être viré pour ça. 750 01:07:11,072 --> 01:07:14,367 Il en crèverait, il a au moins mille ans. 751 01:07:15,993 --> 01:07:18,204 Allez, on le tue en le faisant virer. 752 01:07:33,927 --> 01:07:35,554 La voiture rétrécit. 753 01:07:42,185 --> 01:07:44,437 Attendez, c'est la maison ! 754 01:07:44,563 --> 01:07:46,106 On a dépassé ta maison. 755 01:07:47,190 --> 01:07:48,316 Ferme-la ! 756 01:08:14,843 --> 01:08:16,343 Martha te manque, Beau ? 757 01:08:21,224 --> 01:08:23,602 Bien sûr. J'adore Martha. 758 01:08:25,479 --> 01:08:27,021 Tu adores Martha ? 759 01:08:28,356 --> 01:08:30,149 C'est mon amie. 760 01:08:30,774 --> 01:08:31,942 Je l'aime bien. 761 01:08:39,074 --> 01:08:40,367 Tu as vu, Beau ? 762 01:08:40,493 --> 01:08:42,369 Tu n'es pas le seul enfant ici. 763 01:09:13,943 --> 01:09:15,653 Il y a un mort dans la piscine ! 764 01:09:17,363 --> 01:09:18,948 Il y a un mort dans la piscine ! 765 01:09:20,783 --> 01:09:22,493 Il y a un mort dans la piscine ! 766 01:09:29,958 --> 01:09:31,752 Il y a un mort dans la piscine ! 767 01:09:31,876 --> 01:09:33,086 T'es là avec ta mère ? 768 01:09:33,211 --> 01:09:34,461 Pas tout le temps. 769 01:09:34,586 --> 01:09:36,714 Là, je suis tout seul. 770 01:09:38,006 --> 01:09:39,216 Moi, c'est Elaine. 771 01:09:39,341 --> 01:09:40,343 Et moi, Beau. 772 01:09:40,468 --> 01:09:41,510 Et moi, Elaine. 773 01:09:42,178 --> 01:09:44,555 Tu es venue avec ta mère ? 774 01:09:44,680 --> 01:09:45,515 Oui. 775 01:09:46,057 --> 01:09:49,102 Mon père est avec la voisine super riche. 776 01:09:49,227 --> 01:09:52,939 Il doit la baiser sur un matelas d'argent au soleil. 777 01:09:53,648 --> 01:09:54,440 Tiens, 778 01:09:55,066 --> 01:09:56,609 prends-moi en photo avec Gene. 779 01:10:06,202 --> 01:10:08,163 C'est ton style de fille ? 780 01:10:09,831 --> 01:10:10,832 Non. 781 01:10:13,209 --> 01:10:14,752 J'ai vu que tu regardais 782 01:10:14,878 --> 01:10:16,629 un certain style de filles. 783 01:10:19,966 --> 01:10:21,134 Ce n'est pas grave. 784 01:10:22,969 --> 01:10:24,637 Tu n'as pas à être gêné. 785 01:10:25,930 --> 01:10:27,056 Je ne le suis pas. 786 01:10:34,730 --> 01:10:35,981 Elle est jolie. 787 01:10:37,357 --> 01:10:38,400 Très naturelle. 788 01:10:40,861 --> 01:10:42,571 Tu peux me demander conseil. 789 01:10:45,073 --> 01:10:46,992 Seules les femmes connaissent les femmes. 790 01:10:48,202 --> 01:10:49,369 C'est la vérité. 791 01:10:50,788 --> 01:10:52,331 Les hommes sont aveugles. 792 01:10:53,707 --> 01:10:56,043 C'est ce qui fait leur charme. 793 01:10:57,836 --> 01:10:59,463 Ne sois pas sur la défensive. 794 01:11:01,799 --> 01:11:03,842 Je suis fière de l'homme que tu es. 795 01:11:11,892 --> 01:11:14,102 Je suis fière de l'homme que tu es. 796 01:11:25,155 --> 01:11:26,532 Une fille comme ça, 797 01:11:27,950 --> 01:11:28,992 sûre d'elle, 798 01:11:29,618 --> 01:11:30,828 pleine d'aplomb, 799 01:11:35,623 --> 01:11:37,583 il faut être à la hauteur. 800 01:11:41,420 --> 01:11:42,463 Toi, tu pourrais. 801 01:11:45,049 --> 01:11:46,634 Elle aurait de la chance. 802 01:11:49,971 --> 01:11:51,889 N'importe quelle femme en aurait. 803 01:11:55,726 --> 01:11:58,187 Il suffit de t'impliquer entièrement. 804 01:12:02,316 --> 01:12:04,610 Rien n'est plus important 805 01:12:04,944 --> 01:12:07,029 que de choisir la bonne personne. 806 01:12:11,325 --> 01:12:12,577 Salut, mon pote. 807 01:12:12,702 --> 01:12:14,036 Ça faisait longtemps. 808 01:12:14,162 --> 01:12:16,038 - Ça a été ? - Comment tu te sens ? 809 01:12:16,164 --> 01:12:18,583 Super, t'es déjà en pyjama ! 810 01:12:18,708 --> 01:12:20,585 On va faire pareil. 811 01:12:21,836 --> 01:12:23,379 Je pense me coucher tôt. 812 01:12:25,047 --> 01:12:25,965 D'accord. 813 01:12:27,717 --> 01:12:29,218 J'hésite encore. 814 01:12:33,389 --> 01:12:34,474 Sauf si... 815 01:12:35,016 --> 01:12:36,392 tu veux que je reste. 816 01:12:38,185 --> 01:12:41,229 On pourrait se promener sur le pont. 817 01:12:42,772 --> 01:12:44,107 Regarder les étoiles. 818 01:12:48,111 --> 01:12:49,404 Je vais me coucher. 819 01:12:58,747 --> 01:12:59,956 Et les éclairs ? 820 01:13:00,540 --> 01:13:02,584 Ils cachent des rasoirs dedans. 821 01:13:04,294 --> 01:13:05,837 Et le gâteau arc-en-ciel ? 822 01:13:06,463 --> 01:13:08,340 Les colorants donnent le cancer. 823 01:13:09,424 --> 01:13:10,550 Et... 824 01:13:10,884 --> 01:13:12,135 la chiasse liquide ? 825 01:13:15,764 --> 01:13:17,265 Ta mère est une conne ? 826 01:13:18,683 --> 01:13:19,518 Comment ça ? 827 01:13:19,976 --> 01:13:22,395 T'inquiète, ma mère est une sale conne. 828 01:13:24,356 --> 01:13:25,232 T'es vierge ? 829 01:13:27,859 --> 01:13:28,735 Ça fait rien. 830 01:13:29,402 --> 01:13:30,487 Moi aussi. 831 01:13:30,612 --> 01:13:31,863 On s'en fout, non ? 832 01:13:34,032 --> 01:13:35,117 J'ai pas le choix. 833 01:13:35,951 --> 01:13:37,786 C'est dangereux pour moi. 834 01:13:38,245 --> 01:13:39,370 C'est génétique. 835 01:13:40,246 --> 01:13:41,622 Mon père en est mort. 836 01:13:44,375 --> 01:13:45,584 Tiens. 837 01:13:46,293 --> 01:13:47,378 Suce ça. 838 01:13:52,049 --> 01:13:52,883 Quoi ? 839 01:13:55,302 --> 01:13:56,220 Quoi ? 840 01:14:00,141 --> 01:14:01,976 On a le droit de s'embrasser. 841 01:14:04,145 --> 01:14:05,187 Qui ça ? 842 01:14:05,312 --> 01:14:06,438 Dans les 10 secondes. 843 01:14:06,814 --> 01:14:07,606 Comment ça ? 844 01:14:07,731 --> 01:14:10,651 10, 9, 8, 7, 845 01:14:10,776 --> 01:14:15,114 6, 5, 4, 3, 2, 1, 846 01:14:15,239 --> 01:14:16,907 1 et demi, 1 trois quarts... 847 01:14:18,200 --> 01:14:19,034 Désolé. 848 01:14:20,119 --> 01:14:21,245 Elaine ! 849 01:14:22,830 --> 01:14:24,248 Merde, je dois y aller. 850 01:14:25,416 --> 01:14:26,208 Désolé. 851 01:14:26,333 --> 01:14:27,251 Demain ? 852 01:14:27,376 --> 01:14:28,335 Tout de suite ! 853 01:14:29,211 --> 01:14:30,796 ... dans mon lit ! 854 01:14:32,673 --> 01:14:34,508 T'enfreins tes règles ! 855 01:14:34,925 --> 01:14:36,010 Hypocrite ! 856 01:14:36,135 --> 01:14:38,304 Tu me cherches, jeune fille ? 857 01:14:45,268 --> 01:14:46,269 Jeeves ! 858 01:14:46,686 --> 01:14:47,979 Il est à l'intérieur ! 859 01:14:52,400 --> 01:14:54,235 Beau, ils vont m'emmener ! 860 01:14:55,528 --> 01:14:56,821 Réveille-toi ! 861 01:14:56,946 --> 01:14:58,656 Elle va me débarquer ! 862 01:14:59,199 --> 01:15:00,366 Elle m'emmène. 863 01:15:00,492 --> 01:15:01,701 Tu m'attendras ? 864 01:15:01,826 --> 01:15:03,411 Je t'aime, tu m'attendras ? 865 01:15:03,536 --> 01:15:04,537 Il se passe quoi ? 866 01:15:04,662 --> 01:15:05,622 Je t'aime. 867 01:15:07,957 --> 01:15:09,209 Pourquoi tu fais ça ? 868 01:15:09,334 --> 01:15:10,585 C'est quoi, ça ? 869 01:15:11,211 --> 01:15:12,420 Tu m'attendras ? 870 01:15:12,796 --> 01:15:14,839 Tu le promets ? Promets-le-moi ! 871 01:15:14,964 --> 01:15:16,883 - Je promets. - Ça suffit ! 872 01:15:17,008 --> 01:15:19,177 C'est qui, cette garce ? Il se passe quoi ? 873 01:15:22,472 --> 01:15:23,598 Beau, je t'aime ! 874 01:15:24,891 --> 01:15:26,100 Attends-moi ! 875 01:15:26,768 --> 01:15:27,769 Bon sang. 876 01:15:28,228 --> 01:15:29,312 Attends-moi ! 877 01:15:34,442 --> 01:15:35,944 Tu lui as promis quoi ? 878 01:15:36,069 --> 01:15:38,363 ATTENDS-MOI ! À JAMAIS TIENNE - E 879 01:15:38,488 --> 01:15:39,948 Où est-ce qu'elle va ? 880 01:15:40,073 --> 01:15:41,199 C'était la bonne ? 881 01:15:41,324 --> 01:15:42,783 Non, pose ça ! 882 01:15:42,908 --> 01:15:43,992 Il est sur le canapé ! 883 01:15:44,118 --> 01:15:45,786 Il est à l'intérieur ! 884 01:15:48,956 --> 01:15:50,082 C'est lui ! 885 01:15:53,418 --> 01:15:54,878 Ne te lève pas, Beau. 886 01:15:55,003 --> 01:15:56,547 Bouge pas. 887 01:15:59,633 --> 01:16:00,717 Il ricane ! 888 01:16:01,426 --> 01:16:03,720 Il ricane. Il rit de moi ! 889 01:16:03,846 --> 01:16:05,597 Ne t'en fais pas. Fausse alerte. 890 01:16:05,722 --> 01:16:09,560 Une folie passagère, tout est sous contrôle. 891 01:16:11,311 --> 01:16:12,938 On l'a trouvé dans la jungle, 892 01:16:13,063 --> 01:16:15,607 il mitraillait les cadavres. 893 01:16:16,733 --> 01:16:18,777 Même ceux de ses camarades. 894 01:16:18,902 --> 01:16:20,112 Ses camarades ! 895 01:16:20,237 --> 01:16:21,780 Il ne fait que se défendre. 896 01:16:22,531 --> 01:16:23,532 C'est un héros, 897 01:16:23,657 --> 01:16:25,451 et tout le monde l'a rejeté. 898 01:16:25,576 --> 01:16:27,202 Nous, on l'a accueilli. 899 01:16:27,327 --> 01:16:29,538 Il s'en voudra demain, Beau. 900 01:16:29,663 --> 01:16:31,039 Tu peux me croire. 901 01:16:31,457 --> 01:16:32,583 Il t'adore. 902 01:16:32,1000 --> 01:16:35,419 Il me l'a dit hier. 903 01:16:39,840 --> 01:16:42,092 Ce n'est pas dans le contrat. 904 01:16:43,260 --> 01:16:45,178 Je suis mère aussi, vous savez. 905 01:16:47,889 --> 01:16:48,973 Allez, debout ! 906 01:16:49,098 --> 01:16:50,475 C'est l'heure des grillades ! 907 01:16:50,600 --> 01:16:54,020 On va se faire un barbecue d'adieu avant de partir. 908 01:16:55,563 --> 01:16:57,356 Je te garde un morceau de choix. 909 01:16:59,400 --> 01:17:00,651 Bonjour, chaton. 910 01:17:01,068 --> 01:17:01,861 Ça va ? 911 01:17:01,986 --> 01:17:04,197 - Tu viens, Grace ? - J'arrive. 912 01:17:07,241 --> 01:17:08,284 Allez, debout. 913 01:17:17,210 --> 01:17:18,336 Assieds-toi. 914 01:17:24,425 --> 01:17:27,428 Je te comprends, je t'aime et je sais ce que tu vis, 915 01:17:27,553 --> 01:17:29,472 même si je ne peux pas savoir, 916 01:17:29,597 --> 01:17:30,723 je dois te dire... 917 01:17:30,848 --> 01:17:31,641 Bébé ? 918 01:17:34,018 --> 01:17:35,770 Tu peux venir voir ? 919 01:17:36,145 --> 01:17:37,230 J'ai besoin d'aide. 920 01:17:37,355 --> 01:17:38,481 J'arrive. 921 01:17:40,441 --> 01:17:42,527 Tu n'as qu'à regarder la télé. 922 01:17:43,945 --> 01:17:44,987 Je reviens. 923 01:17:47,197 --> 01:17:48,198 Chaîne 78. 924 01:19:14,116 --> 01:19:15,326 Tout de suite ! 925 01:19:17,661 --> 01:19:18,496 C'est quoi ? 926 01:19:23,834 --> 01:19:26,003 On va mettre de la couleur sur ces murs. 927 01:19:26,879 --> 01:19:27,797 Comment ça ? 928 01:19:34,845 --> 01:19:36,597 Tiens, tu prends ce mur. 929 01:19:41,644 --> 01:19:42,853 Ce mur-là ! 930 01:19:48,275 --> 01:19:49,400 Tiens, regarde. 931 01:19:51,319 --> 01:19:52,195 Attends. 932 01:19:52,320 --> 01:19:53,363 S'il te plaît. 933 01:19:53,988 --> 01:19:54,948 Tu fais quoi ? 934 01:19:55,073 --> 01:19:56,407 Pourquoi tu fais ça ? 935 01:19:59,661 --> 01:20:02,288 - Grace sera triste. - C'est mon frère ! 936 01:20:05,917 --> 01:20:06,918 Je sais. 937 01:20:07,335 --> 01:20:08,711 Alors pourquoi ? 938 01:20:12,924 --> 01:20:13,800 D'accord. 939 01:20:15,135 --> 01:20:15,969 Très bien. 940 01:20:16,094 --> 01:20:17,303 Si c'est comme ça, 941 01:20:18,513 --> 01:20:19,973 on va se déchirer la tête. 942 01:20:20,098 --> 01:20:21,266 Je suis censé partir. 943 01:20:21,391 --> 01:20:22,934 Tu partiras déchiré. 944 01:20:23,059 --> 01:20:24,894 Je ne me sens pas bien, là. 945 01:20:25,019 --> 01:20:26,980 Tu peux débarquer dans ma vie, 946 01:20:27,105 --> 01:20:29,524 squatter mon lit, voler mes parents, 947 01:20:29,649 --> 01:20:32,026 mais pas te déchirer la tête avec moi ? 948 01:20:32,152 --> 01:20:34,612 Je ne veux rien voler, je te jure ! 949 01:20:34,737 --> 01:20:35,780 Si, je le sais. 950 01:20:35,905 --> 01:20:37,949 T'as raté ton test à la con. 951 01:20:39,784 --> 01:20:40,577 Quoi ? 952 01:20:41,244 --> 01:20:42,954 Comme si t'étais un pauvre orphelin. 953 01:20:43,079 --> 01:20:44,247 Ça me donne envie de vomir. 954 01:20:44,372 --> 01:20:45,957 Quoi ? Comment ça ? 955 01:20:46,749 --> 01:20:48,042 Désolé. S'il te plaît. 956 01:20:48,168 --> 01:20:50,961 Je m'en irai si tu veux, mais explique-moi. 957 01:20:51,086 --> 01:20:53,088 Je te demande pas de partir. 958 01:20:53,213 --> 01:20:56,383 Je te demande de boire cette peinture avec moi. 959 01:20:56,508 --> 01:20:58,719 - Toni, arrête. - M'appelle pas Toni. 960 01:20:58,844 --> 01:21:00,304 Désolé, c'est ton prénom. 961 01:21:00,429 --> 01:21:01,263 Oui, le mien. 962 01:21:01,388 --> 01:21:03,056 C'est mon prénom à moi. 963 01:21:03,182 --> 01:21:06,226 C'est quoi, cette histoire de test ? Explique-moi. 964 01:21:06,351 --> 01:21:07,728 Je m'en fous ! 965 01:21:08,270 --> 01:21:09,062 Toi d'abord. 966 01:21:11,064 --> 01:21:12,399 S'il te plaît. 967 01:21:12,524 --> 01:21:13,984 Écoute-moi bien. 968 01:21:15,110 --> 01:21:16,570 J'ai des vidéos de toi. 969 01:21:16,904 --> 01:21:18,864 Je montrerai ce que tu as fait. 970 01:21:18,989 --> 01:21:22,826 Quoi ? J'ai fait quoi ? 971 01:21:25,662 --> 01:21:27,831 T'as gagné, grosse tapette. 972 01:21:27,956 --> 01:21:29,792 Ne fais pas ça ! 973 01:21:30,167 --> 01:21:32,169 Arrête ! Tu vas être malade ! 974 01:21:32,294 --> 01:21:33,879 Arrête ! 975 01:21:34,713 --> 01:21:36,173 Je t'emmerde ! 976 01:21:39,593 --> 01:21:40,636 Au secours ! 977 01:21:40,761 --> 01:21:42,513 À l'aide ! Un médecin ! 978 01:21:42,638 --> 01:21:43,680 À l'aide ! 979 01:21:49,478 --> 01:21:50,896 Oh, mon Dieu ! 980 01:21:53,147 --> 01:21:55,399 Elle a bu la peinture. 981 01:21:57,026 --> 01:21:58,236 Tu lui as fait quoi ? 982 01:22:01,239 --> 01:22:03,324 J'ai essayé de l'en empêcher. 983 01:22:03,699 --> 01:22:06,077 Je l'ai suppliée d'arrêter. 984 01:22:16,587 --> 01:22:17,463 Accroche-toi. 985 01:22:19,132 --> 01:22:20,758 J'ai voulu l'en empêcher. 986 01:22:20,883 --> 01:22:22,343 Je l'ai suppliée. 987 01:22:24,929 --> 01:22:26,180 Accroche-toi. 988 01:22:30,852 --> 01:22:32,520 Je sais ce que tu fais. 989 01:22:32,979 --> 01:22:34,063 Quoi ? 990 01:22:35,106 --> 01:22:36,816 Tu veux remplacer mon fils 991 01:22:37,567 --> 01:22:38,985 par un démon. 992 01:22:39,986 --> 01:22:41,529 Un démon ! 993 01:22:45,074 --> 01:22:47,869 Je vais te tuer ! 994 01:23:01,923 --> 01:23:03,758 Jeeves ! 995 01:23:04,468 --> 01:23:06,553 Mets-le en pièces ! 996 01:25:44,959 --> 01:25:48,129 Attire-moi 997 01:25:48,254 --> 01:25:51,591 Entre tes bras 998 01:25:51,716 --> 01:25:55,094 Et dans ta bouche 999 01:25:55,970 --> 01:25:58,597 Et dans tes yeux 1000 01:25:58,722 --> 01:26:00,140 Je tombe 1001 01:26:00,265 --> 01:26:01,683 Je sens 1002 01:26:02,476 --> 01:26:05,020 Tout mon souffle 1003 01:26:05,145 --> 01:26:08,232 Tu m'inspires 1004 01:26:09,108 --> 01:26:11,568 Tout mon cœur 1005 01:26:12,486 --> 01:26:13,445 Bonsoir. 1006 01:26:17,783 --> 01:26:20,035 Excusez-moi, je suis perdu. 1007 01:26:23,080 --> 01:26:25,249 J'ai eu un accident. 1008 01:26:26,166 --> 01:26:27,668 Je ne sais pas où je suis. 1009 01:26:30,170 --> 01:26:32,214 Désolé, mais vous pouvez m'aider ? 1010 01:26:37,511 --> 01:26:38,637 Vous êtes blessé ? 1011 01:26:49,398 --> 01:26:52,443 Vous avez un gros bout de verre dans le crâne. 1012 01:26:52,776 --> 01:26:53,944 Du verre ? 1013 01:26:54,653 --> 01:26:56,280 Ça vient d'une porte. 1014 01:27:00,241 --> 01:27:01,492 On ferait mieux... 1015 01:27:02,326 --> 01:27:04,078 de l'enlever, je peux ? 1016 01:27:09,333 --> 01:27:11,085 C'est bon, c'est bon. 1017 01:27:11,836 --> 01:27:13,045 Ça saigne beaucoup ? 1018 01:27:13,171 --> 01:27:16,841 La tête, ça saigne beaucoup, puis ça s'arrête net. 1019 01:27:19,218 --> 01:27:21,220 Ça s'est arrêté ? Oui ? 1020 01:27:21,345 --> 01:27:22,138 Vous voyez ? 1021 01:27:22,263 --> 01:27:23,222 Vraiment ? 1022 01:27:23,347 --> 01:27:25,767 Mon père est mort d'une hémorragie. 1023 01:27:28,060 --> 01:27:29,437 Il faut nettoyer ça. 1024 01:27:29,562 --> 01:27:31,314 Ça risque de s'infecter. 1025 01:27:32,774 --> 01:27:33,900 Vous venez ? 1026 01:27:37,487 --> 01:27:38,446 Suivez-moi. 1027 01:27:51,834 --> 01:27:52,877 Merci. 1028 01:27:55,046 --> 01:27:56,214 On y est presque. 1029 01:28:09,559 --> 01:28:11,353 JAMAIS DANS L'EXCÈS 1030 01:28:21,780 --> 01:28:25,575 SUIVEZ CHAQUE ARC-EN-CIEL JUSQU'À TROUVER VOTRE RÊVE 1031 01:28:44,427 --> 01:28:45,470 Salut, Lloyd. 1032 01:28:46,721 --> 01:28:47,764 Voici Beau. 1033 01:28:48,306 --> 01:28:49,182 Bonsoir. 1034 01:28:50,016 --> 01:28:51,476 Il a eu un accident. 1035 01:28:52,144 --> 01:28:55,230 Sa mère est morte, il a perdu son père avant de naître. 1036 01:28:55,605 --> 01:28:57,107 « Quand les malheurs arrivent, 1037 01:28:57,232 --> 01:29:00,068 ce n'est pas en éclaireurs solitaires, mais en bataillons. » 1038 01:29:00,944 --> 01:29:01,862 Merci. 1039 01:29:02,571 --> 01:29:03,446 C'est ici. 1040 01:29:03,571 --> 01:29:04,697 Je reviens. 1041 01:29:22,756 --> 01:29:25,050 J'ai un duvet en plus, si tu veux. 1042 01:29:25,801 --> 01:29:26,844 Par ici. 1043 01:29:27,678 --> 01:29:30,055 « Cupidon tue les uns avec des flèches, 1044 01:29:30,181 --> 01:29:31,682 les autres avec des pièges. » 1045 01:29:34,727 --> 01:29:37,897 Vole, coccinelle, vole 1046 01:29:39,398 --> 01:29:43,903 Vole vers des cieux radieux 1047 01:29:45,446 --> 01:29:48,449 Je n'ai plus de parents 1048 01:29:49,283 --> 01:29:53,162 Mon deuil est accablant 1049 01:29:55,581 --> 01:29:57,458 « Maudite croisée des chemins ! 1050 01:30:00,544 --> 01:30:04,632 Comment jouer son destin entre deux routes inconnues ? » 1051 01:30:06,049 --> 01:30:09,177 « Si l'une va de l'avant, l'autre recule-t-elle ? » 1052 01:30:10,303 --> 01:30:11,596 « Est-ce un piège ? » 1053 01:30:11,721 --> 01:30:14,390 « Ou est-ce une chance ? » 1054 01:30:14,974 --> 01:30:17,310 « Mènent-elles toutes deux à bon port, 1055 01:30:18,186 --> 01:30:20,647 où je prendrai le trône qui me revient 1056 01:30:20,772 --> 01:30:22,524 et jouirai de mes biens ? » 1057 01:30:26,528 --> 01:30:28,071 Ils répètent la première. 1058 01:30:28,196 --> 01:30:30,115 « Maudite croisée des chemins » 1059 01:30:30,782 --> 01:30:32,325 Ne gâchons pas la surprise. 1060 01:30:39,666 --> 01:30:41,209 « Au son des trompettes, 1061 01:30:41,334 --> 01:30:44,295 le pauvre héros sait qu'il est trop tard. » 1062 01:30:44,420 --> 01:30:46,005 « Elles annoncent la mort ! » 1063 01:30:46,131 --> 01:30:47,173 S'il vous plaît. 1064 01:30:48,967 --> 01:30:50,135 Voici Beau. 1065 01:30:50,802 --> 01:30:52,929 Salut, Beau ! 1066 01:30:53,054 --> 01:30:54,389 Il a eu un accident. 1067 01:30:54,514 --> 01:30:56,057 Ses parents sont morts. 1068 01:30:56,516 --> 01:30:57,392 Oh non ! 1069 01:30:57,517 --> 01:30:58,643 Tu vas bien ? 1070 01:30:58,768 --> 01:31:00,019 C'est affreux. 1071 01:31:00,770 --> 01:31:02,188 On est où, ici ? 1072 01:31:02,313 --> 01:31:05,108 Nous sommes les Orphelins de la Forêt. 1073 01:31:05,233 --> 01:31:06,317 C'est exact. 1074 01:31:06,984 --> 01:31:09,153 Nos parents nous ont abandonnés 1075 01:31:09,278 --> 01:31:10,988 sans faire l'effort de mourir. 1076 01:31:11,113 --> 01:31:12,865 On fait du théâtre itinérant. 1077 01:31:13,198 --> 01:31:15,200 On va de forêt en forêt 1078 01:31:15,325 --> 01:31:17,327 et on s'improvise de petits nids. 1079 01:31:17,453 --> 01:31:18,787 Puis, à la fin, 1080 01:31:18,912 --> 01:31:20,956 on fait un grand spectacle. 1081 01:31:27,087 --> 01:31:28,338 Je compatis. 1082 01:31:33,343 --> 01:31:34,428 Tu vois cet homme ? 1083 01:31:37,264 --> 01:31:38,515 C'est Yesekov, 1084 01:31:38,640 --> 01:31:40,434 il a créé la troupe. 1085 01:31:47,691 --> 01:31:49,151 C'est l'heure du spectacle. 1086 01:31:49,818 --> 01:31:50,694 Salut. 1087 01:31:50,819 --> 01:31:52,112 Tu te joins à nous ? 1088 01:31:52,237 --> 01:31:53,489 Comment ça ? 1089 01:31:53,614 --> 01:31:54,782 Tu veux un costume ? 1090 01:31:56,158 --> 01:31:59,077 On aime brouiller la frontière entre public et acteurs. 1091 01:32:00,037 --> 01:32:01,163 Celui-là ? 1092 01:32:01,580 --> 01:32:03,540 La couleur se marie à tes yeux. 1093 01:32:03,665 --> 01:32:04,1000 Celui-là est bien aussi. 1094 01:32:07,252 --> 01:32:08,128 Celui-là. 1095 01:32:08,253 --> 01:32:09,462 C'est mon préféré. 1096 01:32:09,587 --> 01:32:10,838 Allons nous changer. 1097 01:32:12,507 --> 01:32:14,258 Contente que tu viennes, Beau. 1098 01:32:16,177 --> 01:32:18,221 Salut, mon frère. Je suis Duncan. 1099 01:32:18,346 --> 01:32:19,639 Que fais-tu là ? 1100 01:32:23,351 --> 01:32:25,353 Jeeves ! 1101 01:32:25,478 --> 01:32:27,772 Mets-le en pièces ! 1102 01:32:36,572 --> 01:32:38,199 CIBLE LOCALISÉE 1103 01:32:55,091 --> 01:32:56,384 Pourquoi je suis là ? 1104 01:33:01,472 --> 01:33:02,890 Quelqu'un peut me dire ? 1105 01:33:35,338 --> 01:33:36,673 Ô Seigneur ! 1106 01:33:39,468 --> 01:33:42,846 Le destin a réduit ma maison en cendres 1107 01:33:42,971 --> 01:33:45,182 et m'a contraint à l'exil. 1108 01:33:48,226 --> 01:33:50,687 J'ai jadis cru connaître le désespoir. 1109 01:33:51,104 --> 01:33:52,856 J'ai cru l'avoir dompté. 1110 01:33:55,442 --> 01:33:58,069 Mais ce nouveau tourment 1111 01:33:59,112 --> 01:34:01,281 m'empêche de trouver le repos. 1112 01:34:04,493 --> 01:34:07,370 Lorsque je cherche des réponses 1113 01:34:07,496 --> 01:34:10,290 je ne trouve qu'un vide glacial. 1114 01:34:14,752 --> 01:34:17,671 Avec la disparition de ma mère et de mon père, 1115 01:34:18,088 --> 01:34:21,467 je me suis perdu moi-même. 1116 01:34:57,586 --> 01:34:59,547 Ton deuil est noble. 1117 01:35:00,506 --> 01:35:02,425 Tes parents sont honorés. 1118 01:35:02,925 --> 01:35:05,886 Qu'ils reposent à jamais en paix. 1119 01:35:07,763 --> 01:35:08,764 Lève-toi. 1120 01:35:18,440 --> 01:35:19,482 À présent, 1121 01:35:19,941 --> 01:35:21,025 va de l'avant. 1122 01:35:23,361 --> 01:35:26,531 Érige un foyer éclatant. 1123 01:35:28,616 --> 01:35:30,285 Qu'il soit durable. 1124 01:35:36,416 --> 01:35:37,959 Dois-je partir... 1125 01:35:42,213 --> 01:35:43,590 ou rester ici ? 1126 01:35:44,841 --> 01:35:45,967 Une chose est sûre. 1127 01:36:07,697 --> 01:36:09,032 Si je reste, 1128 01:36:10,116 --> 01:36:11,159 je meurs. 1129 01:36:14,871 --> 01:36:15,704 Non. 1130 01:36:16,580 --> 01:36:17,748 Je dois partir. 1131 01:36:21,418 --> 01:36:22,419 Comment ? 1132 01:36:22,544 --> 01:36:23,587 Des chaînes ? 1133 01:36:24,630 --> 01:36:26,048 Maintenant, tu comprends. 1134 01:36:27,216 --> 01:36:29,051 Elles ont toujours été là. 1135 01:37:12,594 --> 01:37:13,637 C'est cela. 1136 01:37:14,012 --> 01:37:15,472 Pars à l'aventure. 1137 01:37:16,098 --> 01:37:18,224 Prie pour apprendre la bravoure 1138 01:37:19,016 --> 01:37:20,643 et recevoir la chance. 1139 01:37:23,020 --> 01:37:25,273 Tu parcourras bien des kilomètres. 1140 01:37:26,482 --> 01:37:28,901 Dix deviendront cent. 1141 01:37:30,153 --> 01:37:32,613 Cent deviendront mille. 1142 01:37:34,824 --> 01:37:37,577 Tu traverseras d'innombrables villages. 1143 01:37:39,829 --> 01:37:43,166 Puis enfin, un village te parlera. 1144 01:37:43,708 --> 01:37:45,001 Une part enfouie 1145 01:37:45,126 --> 01:37:47,879 et essentielle de ton être le reconnaîtra. 1146 01:37:48,254 --> 01:37:49,464 Et tu te diras : 1147 01:37:49,922 --> 01:37:52,049 « Ce village est le mien. » 1148 01:37:59,390 --> 01:38:01,184 Tu apprendras un métier. 1149 01:38:03,436 --> 01:38:05,772 Grâce à cela, tu gagneras ta vie. 1150 01:38:08,232 --> 01:38:10,693 Tu auras le plaisir de goûter des fruits, 1151 01:38:10,818 --> 01:38:12,445 du pain et du vin 1152 01:38:12,570 --> 01:38:15,198 qui seront tiens, car tu les auras mérités. 1153 01:38:15,948 --> 01:38:18,201 Tu trouveras une parcelle de terre, 1154 01:38:18,325 --> 01:38:21,244 et tu bâtiras une maison de tes propres mains. 1155 01:38:24,748 --> 01:38:26,500 Tu cultiveras cette terre. 1156 01:38:38,804 --> 01:38:40,347 Tu vivras grâce à elle. 1157 01:38:43,183 --> 01:38:45,811 Tu te feras de nouveaux amis. 1158 01:38:49,231 --> 01:38:51,358 Un jour, tu rencontreras une femme. 1159 01:38:52,943 --> 01:38:55,237 L'histoire de votre rencontre changera 1160 01:38:55,362 --> 01:38:57,280 selon celui qui la contera. 1161 01:38:57,405 --> 01:38:58,865 Tu étais perdu, 1162 01:38:58,990 --> 01:39:01,076 et elle t'a indiqué la voie. 1163 01:39:01,451 --> 01:39:03,453 Ou c'est elle qui était perdue, 1164 01:39:03,578 --> 01:39:05,372 et tu l'as menée chez elle. 1165 01:39:08,208 --> 01:39:10,210 Elle verra tes peurs, 1166 01:39:10,544 --> 01:39:12,045 tes souffrances, 1167 01:39:12,170 --> 01:39:13,630 tes rêves, 1168 01:39:13,755 --> 01:39:15,215 et ton potentiel. 1169 01:39:17,968 --> 01:39:19,928 Et tu verras de même en elle. 1170 01:39:23,305 --> 01:39:25,433 Quand tu auras trouvé ta moitié, 1171 01:39:25,850 --> 01:39:28,769 les cadeaux de ta vie se multiplieront. 1172 01:39:32,064 --> 01:39:35,234 Parfois, elle te semblera être un homme. 1173 01:39:38,529 --> 01:39:42,199 Elle tombera enceinte, car tu auras fait l'amour avec elle. 1174 01:39:44,910 --> 01:39:46,328 Tu auras des enfants. 1175 01:39:46,454 --> 01:39:47,913 Trois fils. 1176 01:39:49,206 --> 01:39:51,542 Tu leur transmettras ton savoir. 1177 01:39:51,667 --> 01:39:54,587 Tu leur diras que tu les aimes, tous les jours. 1178 01:39:55,880 --> 01:39:58,507 Ils deviendront de beaux jeunes hommes. 1179 01:39:58,632 --> 01:40:00,050 Ils seront courageux, 1180 01:40:00,176 --> 01:40:01,302 bienveillants, 1181 01:40:01,427 --> 01:40:02,553 et ambitieux. 1182 01:40:03,846 --> 01:40:07,349 Tu raconteras tes sentiments de fierté à ton psychiatre. 1183 01:40:07,725 --> 01:40:09,393 Il les archivera. 1184 01:40:12,146 --> 01:40:12,938 Un jour, 1185 01:40:13,063 --> 01:40:16,776 une terrible tempête balaiera ton village 1186 01:40:16,901 --> 01:40:18,444 et détruira ta maison. 1187 01:40:23,490 --> 01:40:26,451 Tu seras emmené au loin par les flots. 1188 01:40:31,831 --> 01:40:34,501 Tu seras séparé de ta famille. 1189 01:40:41,466 --> 01:40:43,093 Et tu échoueras 1190 01:40:43,218 --> 01:40:45,095 dans une étrange contrée. 1191 01:40:52,560 --> 01:40:55,188 Tu chercheras ta famille pendant des jours, 1192 01:40:57,273 --> 01:40:58,525 puis des semaines, 1193 01:40:59,609 --> 01:41:00,819 puis des mois. 1194 01:41:02,237 --> 01:41:05,115 De si nombreux mois que tu en perdras le compte, 1195 01:41:05,240 --> 01:41:07,033 mais tu ne les trouveras pas. 1196 01:41:07,992 --> 01:41:12,038 Tu chercheras du travail pour pouvoir continuer tes recherches, 1197 01:41:12,163 --> 01:41:14,332 mais personne ne parlera ta langue. 1198 01:41:15,041 --> 01:41:17,085 Tu seras traité en criminel. 1199 01:41:20,880 --> 01:41:22,298 Au bout d'un moment, 1200 01:41:22,424 --> 01:41:23,966 tu trouveras un village 1201 01:41:24,091 --> 01:41:26,552 rongé par un inexplicable fléau. 1202 01:41:28,011 --> 01:41:29,763 Sur ton passage, 1203 01:41:29,888 --> 01:41:31,890 un homme rendu fou par la tragédie 1204 01:41:32,015 --> 01:41:35,519 t'accusera d'être le monstre qui aura brûlé sa maison 1205 01:41:35,644 --> 01:41:38,856 et remplacé les pieds de ses enfants par leurs mains. 1206 01:41:40,441 --> 01:41:42,776 Tu clameras ton innocence, 1207 01:41:43,235 --> 01:41:45,779 mais tu n'en paraîtras que plus coupable. 1208 01:41:48,031 --> 01:41:50,868 Tu douteras toi-même de ton innocence. 1209 01:42:02,921 --> 01:42:04,214 Tu fuiras. 1210 01:42:07,843 --> 01:42:09,511 Assoiffés de vengeance, 1211 01:42:09,636 --> 01:42:12,598 ils lanceront un chien d'attaque à tes trousses. 1212 01:42:13,932 --> 01:42:16,560 Il te traquera à travers le monde. 1213 01:42:18,437 --> 01:42:19,855 Tu ne le sauras pas, 1214 01:42:20,314 --> 01:42:21,732 mais tu le sentiras. 1215 01:42:23,901 --> 01:42:28,029 Tu consigneras en détail tes impressions dans un journal. 1216 01:42:28,654 --> 01:42:30,239 Avec le temps, ce journal 1217 01:42:30,698 --> 01:42:32,408 deviendra plusieurs journaux. 1218 01:42:34,285 --> 01:42:38,122 Tes aventures continueront pendant des années et des années. 1219 01:42:38,873 --> 01:42:42,001 Tu sauras reconnaître les oiseaux à leur chant. 1220 01:42:42,126 --> 01:42:44,712 Tu connaîtras chaque arbre, chaque plante, 1221 01:42:44,837 --> 01:42:45,922 par son nom. 1222 01:42:47,131 --> 01:42:49,342 Tu renonceras au confort, 1223 01:42:49,467 --> 01:42:52,929 et tu ouvriras ton esprit à d'autres façons de voir. 1224 01:42:54,263 --> 01:42:56,766 Tu connaîtras de hauts sommets 1225 01:42:56,891 --> 01:42:58,559 et de profonds abîmes. 1226 01:42:58,684 --> 01:43:00,520 Tu chercheras ta famille 1227 01:43:00,645 --> 01:43:02,355 jusqu'à ce que ta vie se fane 1228 01:43:02,480 --> 01:43:03,731 et s'évanouisse 1229 01:43:03,856 --> 01:43:06,275 dans le rêve d'un fantôme. 1230 01:43:10,279 --> 01:43:13,241 Tu en viendras à te demander s'ils ont existé. 1231 01:43:17,078 --> 01:43:17,870 Enfin, 1232 01:43:17,995 --> 01:43:20,039 quand tu seras vieux et faible, 1233 01:43:20,373 --> 01:43:22,583 tu t'écrouleras de fatigue. 1234 01:43:35,345 --> 01:43:36,805 Mon petit, 1235 01:43:39,808 --> 01:43:41,268 pourquoi pleures-tu ? 1236 01:43:47,983 --> 01:43:49,025 Parce que 1237 01:43:49,526 --> 01:43:51,611 j'ai cherché ma famille 1238 01:43:52,404 --> 01:43:53,738 toute ma vie, 1239 01:43:55,073 --> 01:43:57,159 jusqu'à la fin, 1240 01:43:58,285 --> 01:44:00,036 et je suis toujours seul. 1241 01:44:02,289 --> 01:44:05,083 Ne pleure pas sur tes infortunes 1242 01:44:05,208 --> 01:44:07,043 et tes propres péchés. 1243 01:44:07,878 --> 01:44:10,130 On t'a cherché aussi, 1244 01:44:10,630 --> 01:44:14,926 mais tu es tellement perdu dans ton égoïsme que personne n'a pu te trouver. 1245 01:44:16,762 --> 01:44:18,054 Confesse-toi 1246 01:44:19,097 --> 01:44:20,682 devant tes semblables. 1247 01:44:21,558 --> 01:44:23,101 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1248 01:44:25,729 --> 01:44:26,813 Tu le sais. 1249 01:44:28,231 --> 01:44:29,356 Confesse-toi. 1250 01:44:40,284 --> 01:44:42,119 J'ai été un lâche 1251 01:44:43,120 --> 01:44:44,663 toute ma vie. 1252 01:44:44,789 --> 01:44:46,874 Tu confesseras tout. 1253 01:44:51,045 --> 01:44:55,091 Après quoi, tu trouveras la terre remplacée par de l'eau claire. 1254 01:44:59,845 --> 01:45:01,097 Le sommeil viendra, 1255 01:45:01,222 --> 01:45:02,264 paisible. 1256 01:45:07,186 --> 01:45:09,522 Au son lointain des trompettes 1257 01:45:09,647 --> 01:45:11,107 tu t'éveilleras, 1258 01:45:11,232 --> 01:45:12,858 comme par miracle, 1259 01:45:14,360 --> 01:45:17,238 au seuil de ton éclatant village. 1260 01:45:26,288 --> 01:45:28,165 Nul ne te reconnaîtra, 1261 01:45:28,582 --> 01:45:30,417 mais l'odeur dans l'air, 1262 01:45:30,542 --> 01:45:32,419 le bruit des insectes, 1263 01:45:32,544 --> 01:45:35,296 et la lumière crépusculaire qui se découpe 1264 01:45:35,422 --> 01:45:38,425 sur la cheminée d'une vieille maison voisine, 1265 01:45:38,550 --> 01:45:42,345 libéreront en toi un torrent de souvenirs vivaces. 1266 01:45:43,012 --> 01:45:44,722 PIÈCE DE THÉÂTRE : 1 $ 1267 01:45:44,848 --> 01:45:47,183 « MES BEAUX GARÇONS » 1268 01:45:50,186 --> 01:45:52,981 Tu seras invité à une représentation unique, 1269 01:45:53,106 --> 01:45:56,609 donnée dans un théâtre en plein air ce soir-là. 1270 01:45:59,154 --> 01:46:00,697 Malgré la faim, 1271 01:46:00,822 --> 01:46:04,409 tu choisiras de dépenser ton dernier dollar pour y assister. 1272 01:46:07,245 --> 01:46:10,498 En quarante ans, sa mémoire avait faibli 1273 01:46:10,623 --> 01:46:14,252 au point qu'il avait même oublié le visage de sa mère, 1274 01:46:14,753 --> 01:46:17,213 mais il lui avait suffi de humer l'air 1275 01:46:17,338 --> 01:46:19,674 pour être saisi par l'absolue certitude 1276 01:46:19,799 --> 01:46:22,385 qu'il était bien dans son village. 1277 01:46:23,136 --> 01:46:24,846 Il était oublié de tous. 1278 01:46:24,971 --> 01:46:26,473 Et même si ses voisins 1279 01:46:26,598 --> 01:46:29,684 avaient laissé place à une nouvelle génération, 1280 01:46:29,809 --> 01:46:31,810 il reconnaissait tout. 1281 01:46:31,935 --> 01:46:36,106 Et curieusement, lui aussi se sentait reconnu. 1282 01:46:36,815 --> 01:46:39,777 Son foyer l'avait attendu 1283 01:46:39,902 --> 01:46:43,363 avec la même loyauté qu'il avait mise à le chercher. 1284 01:46:43,947 --> 01:46:45,991 La simple vue du soleil couchant 1285 01:46:46,116 --> 01:46:49,870 qui darde ses rayons de lumière ambrée sur une cheminée 1286 01:46:49,995 --> 01:46:53,540 le précipita dans un flot de souvenirs. 1287 01:46:55,876 --> 01:46:57,586 Qu'a fait notre père ? 1288 01:46:57,711 --> 01:46:58,962 Où était le village ? 1289 01:46:59,088 --> 01:47:00,923 Nous ne nous souvenons pas. 1290 01:47:01,048 --> 01:47:02,674 Je vous en prie, où le trouver ? 1291 01:47:02,800 --> 01:47:04,718 Qu'a-t-il fait ensuite ? 1292 01:47:05,761 --> 01:47:07,679 Il mourait de faim, 1293 01:47:07,805 --> 01:47:10,724 et ne pouvait s'acheter qu'un bol de soupe, 1294 01:47:10,849 --> 01:47:12,351 mais avant de l'acheter 1295 01:47:12,476 --> 01:47:14,686 il fut invité à une représentation. 1296 01:47:15,312 --> 01:47:16,772 Elle avait déjà commencé, 1297 01:47:16,897 --> 01:47:19,108 mais il se sentit obligé d'y aller. 1298 01:47:19,483 --> 01:47:21,652 Il dépensa son dernier dollar. 1299 01:47:22,903 --> 01:47:24,696 À peine fut-il assis, 1300 01:47:25,239 --> 01:47:27,574 il vit que les détails de l'histoire 1301 01:47:27,699 --> 01:47:30,202 ressemblaient à s'y méprendre 1302 01:47:30,327 --> 01:47:32,037 à sa propre vie. 1303 01:47:32,830 --> 01:47:35,623 Il y avait trois jeunes hommes sur scène 1304 01:47:35,748 --> 01:47:38,334 dont les traits ressemblaient aux siens. 1305 01:47:38,459 --> 01:47:39,627 C'est moi ! 1306 01:47:39,752 --> 01:47:41,003 Il se leva, 1307 01:47:41,129 --> 01:47:45,341 exalté, bien que terrifié à l'idée de se tromper, et annonça... 1308 01:47:45,758 --> 01:47:47,260 C'est mon histoire ! 1309 01:47:48,678 --> 01:47:53,391 Les trois jeunes hommes surent aussitôt que l'homme était leur père. 1310 01:47:53,516 --> 01:47:54,434 Papa ? 1311 01:47:54,559 --> 01:47:56,102 Non, c'est impossible. 1312 01:47:56,227 --> 01:47:57,937 Mes fils ? 1313 01:48:02,567 --> 01:48:03,484 Papa ? 1314 01:48:14,495 --> 01:48:15,955 Mes garçons. 1315 01:48:16,539 --> 01:48:18,875 Mes beaux garçons ! 1316 01:48:18,1000 --> 01:48:21,669 N'ayez pas peur, venez. 1317 01:48:22,462 --> 01:48:23,671 Venez. 1318 01:48:26,382 --> 01:48:28,009 Bon sang. 1319 01:48:31,012 --> 01:48:32,555 Où étais-tu ? 1320 01:48:36,057 --> 01:48:37,684 On vous a arrachés à moi. 1321 01:48:38,018 --> 01:48:41,980 Je vous ai cherchés si longtemps... 1322 01:48:42,481 --> 01:48:43,940 Si longtemps... 1323 01:48:48,069 --> 01:48:50,155 Je vous aime. 1324 01:48:51,072 --> 01:48:52,574 Vous m'avez manqué. 1325 01:48:53,241 --> 01:48:56,578 Mes amours. 1326 01:48:57,412 --> 01:48:58,830 Mes chéris. 1327 01:48:59,706 --> 01:49:01,500 Tu m'as manqué. 1328 01:49:04,252 --> 01:49:05,337 Ça va aller. 1329 01:49:06,922 --> 01:49:07,964 Je suis là. 1330 01:49:09,925 --> 01:49:11,802 Mes amours. 1331 01:49:18,350 --> 01:49:20,352 Et notre mère ? 1332 01:49:21,520 --> 01:49:22,521 Quoi ? 1333 01:49:23,939 --> 01:49:25,440 Elle n'est pas avec vous ? 1334 01:49:27,818 --> 01:49:29,069 Elle n'est pas là ? 1335 01:49:29,194 --> 01:49:31,905 Nous avons été élevés comme des orphelins. 1336 01:49:34,449 --> 01:49:36,368 Je vous demande pardon. 1337 01:49:37,368 --> 01:49:41,163 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 1338 01:49:48,546 --> 01:49:52,091 Il y a d'autres membres de la famille, 1339 01:49:53,592 --> 01:49:54,885 à part nous ? 1340 01:49:58,514 --> 01:50:00,182 Vous aviez une grand-mère. 1341 01:50:01,016 --> 01:50:02,101 Où est-elle ? 1342 01:50:06,480 --> 01:50:07,690 Sa tête... 1343 01:50:08,983 --> 01:50:10,401 Et notre grand-père ? 1344 01:50:14,572 --> 01:50:15,906 Comment est-il mort ? 1345 01:50:20,619 --> 01:50:21,787 Il est mort 1346 01:50:21,912 --> 01:50:23,456 le soir de notre mariage. 1347 01:50:25,124 --> 01:50:27,543 Le soir où tu as été... conçu. 1348 01:50:29,336 --> 01:50:30,713 Il est mort 1349 01:50:30,838 --> 01:50:32,214 à l'instant même 1350 01:50:32,339 --> 01:50:33,924 où tu as été conçu. 1351 01:50:34,717 --> 01:50:35,760 Comment ? 1352 01:50:38,595 --> 01:50:39,929 En finissant... 1353 01:50:41,848 --> 01:50:42,891 en moi. 1354 01:50:45,435 --> 01:50:47,061 Il avait un souffle au cœur. 1355 01:50:47,520 --> 01:50:48,646 Comme toi. 1356 01:50:50,440 --> 01:50:51,649 Il a souffert ? 1357 01:50:53,693 --> 01:50:54,944 Ça devait être... 1358 01:50:55,487 --> 01:50:57,071 insoutenable. 1359 01:50:58,740 --> 01:51:01,159 C'était la première fois que nous faisions l'amour. 1360 01:51:02,702 --> 01:51:05,580 Notre première fois à tous les deux 1361 01:51:06,331 --> 01:51:07,457 avec quelqu'un. 1362 01:51:10,543 --> 01:51:11,753 Ton grand-père 1363 01:51:12,295 --> 01:51:13,880 et ton arrière-grand-père 1364 01:51:14,589 --> 01:51:15,924 sont morts comme ça. 1365 01:51:18,676 --> 01:51:20,637 Il pensait qu'il serait différent. 1366 01:51:22,472 --> 01:51:23,932 Je suis coupable aussi. 1367 01:51:25,725 --> 01:51:27,060 Je l'y ai incité. 1368 01:51:29,187 --> 01:51:30,980 Je voulais une vie normale. 1369 01:51:33,149 --> 01:51:34,818 Je voulais un enfant. 1370 01:51:41,240 --> 01:51:42,491 Il est mort 1371 01:51:42,866 --> 01:51:44,410 sur moi, 1372 01:51:46,662 --> 01:51:48,080 en moi. 1373 01:51:50,541 --> 01:51:52,501 Quand j'y pense, j'aimerais... 1374 01:51:53,752 --> 01:51:56,505 m'arracher les oreilles. 1375 01:51:59,133 --> 01:52:00,175 Mais ensuite... 1376 01:52:02,761 --> 01:52:04,054 Ensuite, ce même... 1377 01:52:04,596 --> 01:52:05,889 traumatisme, 1378 01:52:07,266 --> 01:52:10,686 qui m'a changée si profondément, 1379 01:52:13,856 --> 01:52:15,482 m'a aussi apporté 1380 01:52:16,066 --> 01:52:19,111 le plus beau cadeau de ma vie. 1381 01:52:21,947 --> 01:52:23,699 Je suis désolée 1382 01:52:24,742 --> 01:52:27,494 pour ce que ton père t'a transmis. 1383 01:52:29,663 --> 01:52:32,458 Tu n'imagines pas comme je suis désolée. 1384 01:52:38,046 --> 01:52:39,256 C'est un mensonge ? 1385 01:52:41,258 --> 01:52:42,216 Non. 1386 01:52:47,430 --> 01:52:49,056 C'est vraiment possible ? 1387 01:52:52,935 --> 01:52:53,978 Oui. 1388 01:52:57,064 --> 01:52:59,400 C'est pour ça que je n'ai jamais... 1389 01:53:01,903 --> 01:53:03,196 avec personne. 1390 01:53:05,907 --> 01:53:06,824 Papa, 1391 01:53:08,493 --> 01:53:10,495 tu n'as jamais été avec personne ? 1392 01:53:19,921 --> 01:53:21,839 Comment tu nous as conçus ? 1393 01:53:40,441 --> 01:53:41,484 Que dois-je faire ? 1394 01:53:42,276 --> 01:53:44,027 Quel membre dois-je couper ? 1395 01:53:44,152 --> 01:53:48,073 En agissant hier, tu aurais eu des décennies de retard. 1396 01:53:48,198 --> 01:53:50,033 N'ai-je pas tout donné ? 1397 01:53:50,158 --> 01:53:51,701 Tout donné ? 1398 01:53:51,827 --> 01:53:53,537 Tu as donné des broutilles. 1399 01:53:53,995 --> 01:53:56,665 Tu n'as fait aucun réel sacrifice. 1400 01:53:56,790 --> 01:53:59,501 Je suis esclave de mes promesses. 1401 01:54:00,377 --> 01:54:02,421 Je ne suis pas maître de ma vie. 1402 01:54:03,713 --> 01:54:04,798 Ça va ? 1403 01:54:06,550 --> 01:54:08,844 Je suis un rat dans un labyrinthe. 1404 01:54:09,886 --> 01:54:11,179 Je me sens mal. 1405 01:54:12,514 --> 01:54:13,473 Je sais. 1406 01:54:19,187 --> 01:54:20,188 Bois ça. 1407 01:54:21,481 --> 01:54:22,691 Moi, ça m'aide. 1408 01:54:40,834 --> 01:54:41,835 Merci. 1409 01:54:42,335 --> 01:54:43,378 Merci à toi. 1410 01:55:35,721 --> 01:55:36,639 Bonsoir. 1411 01:55:38,724 --> 01:55:39,934 Je peux vous aider ? 1412 01:55:41,393 --> 01:55:42,853 Tu me reconnais ? 1413 01:55:46,524 --> 01:55:47,774 Je ne sais pas. 1414 01:55:49,400 --> 01:55:50,610 Quand tu étais petit. 1415 01:55:51,694 --> 01:55:52,570 Quoi ? 1416 01:55:54,072 --> 01:55:55,824 Comment es-tu venu ici ? 1417 01:55:58,284 --> 01:55:59,702 On m'a poursuivi. 1418 01:56:08,420 --> 01:56:10,213 Ton père est en vie. 1419 01:56:11,214 --> 01:56:12,006 Quoi ? 1420 01:56:12,340 --> 01:56:13,591 Je l'ai connu. 1421 01:56:13,716 --> 01:56:15,343 Après ta naissance, 1422 01:56:16,094 --> 01:56:18,430 j'ai travaillé pour ta mère. 1423 01:56:18,555 --> 01:56:20,723 Il est mort avant ma naissance. 1424 01:56:21,141 --> 01:56:23,726 Je servais à manger à ton père. 1425 01:56:24,185 --> 01:56:26,104 Je faisais le ménage pour lui. 1426 01:56:29,023 --> 01:56:30,984 Mes parents avaient une dette 1427 01:56:31,359 --> 01:56:32,527 envers ta mère. 1428 01:56:33,570 --> 01:56:34,696 C'est quoi, ça ? 1429 01:56:36,239 --> 01:56:37,073 Quoi ? 1430 01:56:39,617 --> 01:56:41,244 Qui êtes-vous ? 1431 01:56:41,369 --> 01:56:42,954 Peu importe. 1432 01:56:43,079 --> 01:56:45,081 - Si. - Non, c'est... 1433 01:56:45,790 --> 01:56:46,833 Je plaisante. 1434 01:56:52,588 --> 01:56:54,465 Je suis content de te voir. 1435 01:56:59,052 --> 01:57:00,137 Vous êtes lui ? 1436 01:57:00,929 --> 01:57:01,805 Attendez. 1437 01:57:03,682 --> 01:57:04,683 Attendez. 1438 01:57:04,808 --> 01:57:06,310 Tout va bien, chaton ? 1439 01:57:09,730 --> 01:57:11,315 Mes yeux me trompent-ils ? 1440 01:57:11,690 --> 01:57:13,817 Quel est ce fantôme que je vois ? 1441 01:57:17,029 --> 01:57:18,822 Bonjour, cher inconnu. 1442 01:57:24,369 --> 01:57:25,788 Maintenant tu vois. 1443 01:57:26,455 --> 01:57:27,831 Sorti des ombres... 1444 01:57:33,087 --> 01:57:34,296 Cachez-vous ! 1445 01:57:34,421 --> 01:57:36,006 Faites-moi descendre. 1446 01:57:41,929 --> 01:57:43,847 Aidez-moi ! 1447 01:57:44,389 --> 01:57:46,266 Faites-moi descendre ! 1448 01:57:50,603 --> 01:57:51,479 Beau ! 1449 01:57:52,980 --> 01:57:54,690 - Papa ? - Cours ! 1450 01:58:37,358 --> 01:58:39,068 IMMOBILISER 1451 01:59:11,767 --> 01:59:12,893 Je te fais mal ? 1452 01:59:21,109 --> 01:59:22,277 Allez. 1453 01:59:22,402 --> 01:59:23,361 Déshabille-toi. 1454 01:59:25,864 --> 01:59:26,948 Allez. 1455 01:59:27,741 --> 01:59:29,117 Ça suffit, maintenant. 1456 01:59:30,327 --> 01:59:31,369 J'ai dit quoi ? 1457 01:59:31,495 --> 01:59:33,538 J'ai dit pas de scène ce soir. 1458 01:59:36,833 --> 01:59:38,043 Je vais être triste. 1459 01:59:38,794 --> 01:59:40,295 Tu vas me rendre triste. 1460 01:59:41,838 --> 01:59:43,131 Où est papa ? 1461 01:59:45,967 --> 01:59:46,927 Pardon ? 1462 01:59:51,473 --> 01:59:52,933 Tu sais où est papa. 1463 01:59:54,100 --> 01:59:55,267 Papa est mort. 1464 01:59:58,395 --> 01:59:59,980 Tu veux me rendre triste ? 1465 02:00:00,731 --> 02:00:02,733 Je m'en fiche, je veux papa. 1466 02:00:06,695 --> 02:00:08,030 Toi aussi ? 1467 02:00:10,658 --> 02:00:11,575 Viens là. 1468 02:00:11,992 --> 02:00:13,411 Tu l'auras voulu. 1469 02:00:25,506 --> 02:00:26,549 Allez, monte. 1470 02:00:27,049 --> 02:00:29,051 - Je peux pas. - Si, tu peux. 1471 02:00:29,510 --> 02:00:32,346 Si tu peux rendre maman triste, tu peux monter. 1472 02:00:33,597 --> 02:00:35,808 - C'est interdit, là-haut. - Monte ! 1473 02:00:37,935 --> 02:00:39,979 - Tu veux monter aussi ? - Non. 1474 02:00:40,813 --> 02:00:41,856 Quoi ? 1475 02:00:42,481 --> 02:00:43,816 Tu hoches la tête ? 1476 02:00:47,486 --> 02:00:48,487 C'est fini. 1477 02:00:50,865 --> 02:00:52,908 On ne parle plus de toi. 1478 02:00:54,535 --> 02:00:56,536 Retourne dedans ! 1479 02:02:06,230 --> 02:02:11,068 VOUS ARRIVEZ À WASSERTON BIENVENUE CHEZ VOUS 1480 02:03:13,463 --> 02:03:15,047 Excusez-moi, monsieur. 1481 02:03:15,590 --> 02:03:18,176 Les funérailles ont déjà commencé ? 1482 02:03:18,593 --> 02:03:19,802 C'est fini. 1483 02:03:19,927 --> 02:03:21,429 Il y a une vidéo à l'intérieur. 1484 02:04:05,972 --> 02:04:06,890 Mona. 1485 02:04:09,059 --> 02:04:10,352 Mona Wassermann. 1486 02:04:12,521 --> 02:04:16,566 Nous sommes rassemblés ici, en tant que communauté soudée. 1487 02:04:17,317 --> 02:04:20,445 Soudée par notre amour pour Mona et notre sens du devoir. 1488 02:04:22,614 --> 02:04:24,908 Le devoir de pleurer sa mort 1489 02:04:25,033 --> 02:04:28,120 et de rendre hommage à sa vie. 1490 02:04:30,330 --> 02:04:31,248 Mona, 1491 02:04:31,832 --> 02:04:34,126 qui était terrifiée par les écureuils. 1492 02:04:36,169 --> 02:04:39,714 Mona, qui avait bâti seule une affaire prospère 1493 02:04:39,840 --> 02:04:42,342 au-delà de ses rêves les plus fous. 1494 02:04:44,678 --> 02:04:45,470 Mona, 1495 02:04:46,012 --> 02:04:48,473 épouse infiniment dévouée 1496 02:04:48,598 --> 02:04:50,434 à son mari aimant, 1497 02:04:50,559 --> 02:04:54,312 disparu tragiquement à l'aube de leur vie commune. 1498 02:04:56,064 --> 02:04:57,274 Et Mona, 1499 02:04:57,983 --> 02:05:02,319 mère dévouée à son unique fils, Beau, 1500 02:05:02,695 --> 02:05:04,613 qu'elle aimait si profondément 1501 02:05:04,739 --> 02:05:08,534 et qui a choisi de ne pas être présent aujourd'hui. 1502 02:05:09,702 --> 02:05:11,412 Mona aimait Beau 1503 02:05:11,537 --> 02:05:13,873 d'un amour à déplacer des montagnes. 1504 02:05:14,331 --> 02:05:18,502 D'ailleurs, je vous conseille de vérifier si les montagnes vont bien. 1505 02:05:24,800 --> 02:05:28,429 ICI TOMBA LE LUSTRE QUI EMPORTA MONA WASSERMANN 1506 02:05:55,831 --> 02:05:57,208 Que dire... 1507 02:05:58,042 --> 02:05:59,752 J'espère qu'elle le sait. 1508 02:06:01,420 --> 02:06:03,296 J'aimerais pouvoir le lui dire. 1509 02:06:03,838 --> 02:06:04,714 Vraiment, 1510 02:06:04,839 --> 02:06:06,216 je l'aimais. 1511 02:06:06,341 --> 02:06:10,804 Respectant ses dernières volontés, nous allons écouter une chanson. 1512 02:06:11,346 --> 02:06:12,680 Sa chanson préférée. 1513 02:06:20,855 --> 02:06:24,401 Tu savais me protéger 1514 02:06:25,318 --> 02:06:27,278 Me réchauffer 1515 02:06:28,446 --> 02:06:31,491 Réchauffer 1516 02:06:33,785 --> 02:06:36,663 Ma vie, tu me l'as donnée 1517 02:06:37,956 --> 02:06:40,083 Tu m'as libérée 1518 02:06:41,084 --> 02:06:43,461 Libérée 1519 02:06:45,839 --> 02:06:49,300 Et toutes mes plus belles années 1520 02:06:51,678 --> 02:06:55,265 Je les ai passées à tes côtés 1521 02:06:55,598 --> 02:07:00,729 Je pourrais donner tout ce que j'ai 1522 02:07:01,438 --> 02:07:06,525 Donner ma vie, mon cœur, mon toit 1523 02:07:07,276 --> 02:07:12,072 Je pourrais donner tout ce que j'ai 1524 02:07:13,782 --> 02:07:16,034 Rien que pour t'avoir 1525 02:07:16,785 --> 02:07:18,787 À nouveau 1526 02:07:21,874 --> 02:07:25,002 Tu m'as appris à aimer 1527 02:07:26,211 --> 02:07:28,046 Ce dont l'amour est fait 1528 02:07:29,465 --> 02:07:32,342 Ce dont l'amour est fait 1529 02:07:34,094 --> 02:07:35,345 Sans en dire trop 1530 02:07:36,013 --> 02:07:38,724 Tu me montrais la voie 1531 02:07:38,849 --> 02:07:40,225 Je savais 1532 02:07:41,685 --> 02:07:43,896 En t'observant... 1533 02:09:49,519 --> 02:09:50,604 Il y a quelqu'un ? 1534 02:09:54,399 --> 02:09:55,942 Allô ? 1535 02:10:10,706 --> 02:10:12,166 Il y a quelqu'un ? 1536 02:10:21,842 --> 02:10:23,344 Allô ? 1537 02:10:32,061 --> 02:10:33,104 Bonsoir. 1538 02:10:35,106 --> 02:10:36,232 Désolée. 1539 02:10:38,275 --> 02:10:40,736 Je pensais que c'était à 20 h. 1540 02:10:49,995 --> 02:10:51,205 Bon, eh bien... 1541 02:10:51,330 --> 02:10:53,999 J'ai des fleurs, je vais les laisser là. 1542 02:10:57,962 --> 02:10:59,463 Elle me doit de l'argent. 1543 02:11:00,548 --> 02:11:02,299 C'est pas le bon moment 1544 02:11:02,883 --> 02:11:04,635 ni vous la bonne personne. 1545 02:11:18,773 --> 02:11:22,068 Je vous laisse, je vais appeler un autre Uber. 1546 02:11:23,153 --> 02:11:24,404 J'attendrai dehors. 1547 02:11:24,863 --> 02:11:26,030 Encore désolée. 1548 02:12:08,823 --> 02:12:09,824 Elaine ? 1549 02:12:15,120 --> 02:12:16,121 C'est moi. 1550 02:12:22,294 --> 02:12:23,337 C'est Beau. 1551 02:12:32,054 --> 02:12:34,098 Oh, mon Dieu. 1552 02:12:36,475 --> 02:12:37,434 Beau ? 1553 02:12:40,020 --> 02:12:41,105 Non... 1554 02:12:41,605 --> 02:12:42,940 C'est pas possible. 1555 02:12:44,358 --> 02:12:46,402 C'est vraiment toi ? 1556 02:12:48,737 --> 02:12:50,531 J'en reviens pas ! 1557 02:12:52,616 --> 02:12:55,285 Bien sûr que c'est toi, c'était ta mère. 1558 02:12:57,788 --> 02:12:59,164 Je suis désolée, 1559 02:13:00,165 --> 02:13:01,542 toutes mes condoléances. 1560 02:13:03,210 --> 02:13:04,545 Pourquoi tu es là ? 1561 02:13:09,049 --> 02:13:10,759 J'étais venue... 1562 02:13:11,218 --> 02:13:12,970 rendre un dernier hommage. 1563 02:13:14,221 --> 02:13:17,390 Et te présenter mes condoléances, puisque tu es là. 1564 02:13:17,515 --> 02:13:18,516 Je suis... 1565 02:13:19,517 --> 02:13:20,810 vraiment désolée. 1566 02:13:26,315 --> 02:13:28,276 Je m'attendais pas à te voir. 1567 02:13:31,738 --> 02:13:33,531 Moi non plus. 1568 02:13:36,159 --> 02:13:37,410 J'ai changé ? 1569 02:13:38,786 --> 02:13:40,288 Tu m'as reconnue. 1570 02:13:40,747 --> 02:13:41,748 J'ai vieilli. 1571 02:13:43,583 --> 02:13:44,876 Tu n'as pas changé. 1572 02:13:47,086 --> 02:13:48,171 C'est faux. 1573 02:13:49,255 --> 02:13:50,256 Si, c'est vrai. 1574 02:13:51,174 --> 02:13:52,717 T'as pas changé non plus. 1575 02:13:52,842 --> 02:13:54,802 Sauf ton corps et ton visage. 1576 02:14:01,642 --> 02:14:03,186 Tu travaillais pour elle ? 1577 02:14:07,148 --> 02:14:08,191 Comment ça ? 1578 02:14:10,568 --> 02:14:12,612 Oui, jusqu'à la semaine dernière. 1579 02:14:16,823 --> 02:14:19,618 J'ai voulu noyer mon chagrin avant de venir. 1580 02:14:19,743 --> 02:14:21,536 J'ai une haleine de vin. 1581 02:14:24,539 --> 02:14:26,333 Jusqu'à la semaine dernière ? 1582 02:14:32,589 --> 02:14:34,257 Toutes mes condoléances. 1583 02:14:42,557 --> 02:14:43,850 Je t'ai attendue. 1584 02:14:50,774 --> 02:14:51,858 Comment ça ? 1585 02:14:55,529 --> 02:14:56,488 Pourquoi ? 1586 02:15:00,742 --> 02:15:02,077 Tu me l'as demandé. 1587 02:15:04,746 --> 02:15:06,373 J'ai même gardé ton mot. 1588 02:15:12,254 --> 02:15:14,005 C'est ce que je voulais. 1589 02:15:25,307 --> 02:15:28,310 Mon chéri. Mon chéri... 1590 02:15:38,571 --> 02:15:40,322 Tu veux entrer ? 1591 02:15:44,535 --> 02:15:46,078 Tu veux que je parte ? 1592 02:16:10,644 --> 02:16:11,812 Rentrons. 1593 02:16:19,986 --> 02:16:21,404 La chambre, c'est où ? 1594 02:16:27,534 --> 02:16:28,952 L'antre du dragon. 1595 02:16:41,882 --> 02:16:43,300 Il y a des bougies ? 1596 02:16:54,938 --> 02:16:56,480 Va dans la salle de bain. 1597 02:16:56,605 --> 02:16:58,316 À ton retour, je serai prête. 1598 02:17:27,511 --> 02:17:29,263 Tu es encore habillé ? 1599 02:17:29,388 --> 02:17:30,222 Oui. 1600 02:17:41,649 --> 02:17:43,317 Désolé, je... 1601 02:17:53,871 --> 02:17:54,871 Ça va ? 1602 02:17:57,875 --> 02:17:58,916 Et toi ? 1603 02:17:59,292 --> 02:18:00,710 T'es tout tendu. 1604 02:18:01,754 --> 02:18:03,046 Détends-toi. 1605 02:18:03,922 --> 02:18:05,466 C'est parce que... 1606 02:18:06,008 --> 02:18:08,469 ça fait un peu longtemps. 1607 02:18:10,219 --> 02:18:11,472 Oui, moi aussi. 1608 02:18:20,229 --> 02:18:22,273 Ça me plaît, t'es pas un macho. 1609 02:18:22,941 --> 02:18:23,983 Merci. 1610 02:18:25,735 --> 02:18:26,903 Enlève ça. 1611 02:18:28,654 --> 02:18:31,866 Tu sais, ça fait vraiment très longtemps. 1612 02:18:32,325 --> 02:18:34,326 Ça n'a pas atteint ta virilité. 1613 02:18:34,451 --> 02:18:36,454 - Quoi ? - T'es dur comme du béton. 1614 02:18:36,579 --> 02:18:37,538 C'est vrai ? 1615 02:18:50,927 --> 02:18:52,178 Oh, Seigneur... 1616 02:18:54,347 --> 02:18:55,514 C'est bon ? 1617 02:18:55,639 --> 02:18:57,682 Le préservatif est bien mis ? 1618 02:19:00,561 --> 02:19:01,896 Bon sang ! 1619 02:19:02,814 --> 02:19:03,731 C'est bon ? 1620 02:19:03,856 --> 02:19:05,148 C'est trop bon. 1621 02:19:11,030 --> 02:19:12,198 Attends... 1622 02:19:13,532 --> 02:19:14,617 Ça te plaît pas ? 1623 02:19:14,742 --> 02:19:16,285 Si, mais... 1624 02:19:16,411 --> 02:19:17,245 attends. 1625 02:19:18,204 --> 02:19:19,121 Reprenons à zéro. 1626 02:19:19,246 --> 02:19:20,248 Quoi ? 1627 02:19:30,465 --> 02:19:32,175 - T'aimes pas ? - Oui, oui. 1628 02:19:32,509 --> 02:19:33,385 Attends. 1629 02:19:34,052 --> 02:19:35,262 Je peux pas. 1630 02:19:35,846 --> 02:19:37,180 Ça vient. 1631 02:19:37,305 --> 02:19:39,099 Attends une seconde. 1632 02:19:40,726 --> 02:19:42,227 Arrête ! 1633 02:20:05,792 --> 02:20:07,252 Je l'ai senti. 1634 02:20:08,920 --> 02:20:10,255 Il y en a beaucoup. 1635 02:20:10,756 --> 02:20:12,549 T'as transpercé le sachet. 1636 02:20:24,728 --> 02:20:26,271 Je veux jouir aussi. 1637 02:20:28,105 --> 02:20:28,981 Attends. 1638 02:20:31,192 --> 02:20:32,234 Bouge pas. 1639 02:20:58,219 --> 02:21:00,221 Oh, bon sang ! 1640 02:21:08,104 --> 02:21:10,272 Oh, mon Dieu... 1641 02:21:11,899 --> 02:21:14,151 Mon Dieu... 1642 02:21:16,237 --> 02:21:18,739 J'ai cru que j'allais mourir. 1643 02:21:21,242 --> 02:21:23,828 J'ai cru ça toute ma vie. 1644 02:21:27,039 --> 02:21:28,081 Merci. 1645 02:23:05,344 --> 02:23:08,263 Je t'en prie, continue comme si j'étais pas là. 1646 02:23:12,935 --> 02:23:14,311 C'est quoi, la suite ? 1647 02:23:19,024 --> 02:23:19,900 Rien ? 1648 02:23:24,113 --> 02:23:26,990 Tu n'as pas l'air ravi de me voir, mon chéri. 1649 02:23:28,409 --> 02:23:29,952 J'étais morte. 1650 02:23:30,077 --> 02:23:31,411 C'est un miracle. 1651 02:24:27,425 --> 02:24:29,260 Enlevez ça et nourrissez Harry. 1652 02:25:28,902 --> 02:25:30,529 Elle travaillait pour toi ? 1653 02:25:33,824 --> 02:25:36,242 J'en doute, mon cœur, 1654 02:25:36,367 --> 02:25:37,493 mais si c'est vrai, 1655 02:25:37,618 --> 02:25:39,620 tu lui diras qu'elle est virée. 1656 02:25:51,465 --> 02:25:52,883 Depuis quand ? 1657 02:25:54,385 --> 02:25:56,303 Combien d'années... 1658 02:25:56,429 --> 02:25:57,930 depuis le début... 1659 02:25:58,055 --> 02:25:59,682 Comment va ta tête ? 1660 02:26:01,392 --> 02:26:03,811 T'as l'air bien amoché. 1661 02:26:04,895 --> 02:26:06,605 Ce n'est pas une commotion ? 1662 02:26:08,649 --> 02:26:10,276 Tu n'es pas désorienté ? 1663 02:26:12,027 --> 02:26:13,195 Tu sais où tu es ? 1664 02:26:17,491 --> 02:26:18,951 Dans ma maison. 1665 02:26:19,285 --> 02:26:22,037 En fait, c'est ma maison, mon cœur. 1666 02:26:22,371 --> 02:26:23,414 Et ma maison 1667 02:26:23,539 --> 02:26:26,333 est ta maison et le sera toujours. 1668 02:26:28,044 --> 02:26:29,628 Mais si tu sais où tu es, 1669 02:26:30,755 --> 02:26:32,882 tu sais où tu étais à l'instant, 1670 02:26:33,007 --> 02:26:35,009 et où tu as accompli tes exploits, 1671 02:26:35,134 --> 02:26:37,427 spectacle que j'ai suivi en détail. 1672 02:26:39,095 --> 02:26:42,015 Tu ne t'es pas réveillé ici par hasard. 1673 02:26:43,224 --> 02:26:48,021 Tu n'as pas atterri à ton grand étonnement dans le lit de ta défunte mère 1674 02:26:48,146 --> 02:26:51,274 quelques jours après sa supposée mort. 1675 02:26:51,399 --> 02:26:53,902 Tu n'as pas été déposé ici par accident. 1676 02:26:54,027 --> 02:26:56,404 Je savais que t'étais pas morte. 1677 02:27:04,120 --> 02:27:06,164 J'ai vu de mes propres yeux 1678 02:27:06,289 --> 02:27:09,417 ce que tu savais et ce que tu ne savais pas. 1679 02:27:09,542 --> 02:27:11,419 Tu as vu mon corps. 1680 02:27:15,465 --> 02:27:17,384 J'ai vu la tache de naissance. 1681 02:27:19,886 --> 02:27:22,305 J'ai reconnu les mains de Martha. 1682 02:27:28,186 --> 02:27:29,187 C'est vrai. 1683 02:27:33,733 --> 02:27:35,902 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Martha. 1684 02:27:36,027 --> 02:27:39,488 Si j'entends le moindre bruit, je reviens pour te... 1685 02:27:39,613 --> 02:27:40,823 chatouiller à mort ! 1686 02:27:49,456 --> 02:27:50,666 Comment... 1687 02:27:55,254 --> 02:27:57,840 Comment tu as pu lui faire ça ? 1688 02:27:57,965 --> 02:27:58,966 Lui faire ça ? 1689 02:28:00,718 --> 02:28:02,261 Chéri, je ne ferais jamais de mal 1690 02:28:02,386 --> 02:28:03,846 à la gouvernante loyale 1691 02:28:03,971 --> 02:28:07,141 qui m'a donné 37 années de bons et loyaux services. 1692 02:28:08,016 --> 02:28:09,184 Elle s'est proposée. 1693 02:28:13,480 --> 02:28:14,481 Non. 1694 02:28:14,606 --> 02:28:15,858 - Oui. - Non. 1695 02:28:15,983 --> 02:28:17,276 - Elle l'a fait. - Non. 1696 02:28:17,401 --> 02:28:20,654 Je n'ai pas pu la dissuader de se porter volontaire. 1697 02:28:28,912 --> 02:28:30,080 Pour combien ? 1698 02:28:38,589 --> 02:28:42,467 Assez pour que chaque membre de sa famille nombreuse 1699 02:28:42,967 --> 02:28:45,219 puisse démissionner le même jour 1700 02:28:46,137 --> 02:28:48,639 et n'ait plus jamais besoin de travailler. 1701 02:28:49,891 --> 02:28:51,517 Et tu sais quoi ? 1702 02:28:52,226 --> 02:28:53,728 Ça valait le coup. 1703 02:28:59,275 --> 02:29:00,943 Parce que maintenant, je sais. 1704 02:29:03,404 --> 02:29:04,405 Tu sais quoi ? 1705 02:29:04,530 --> 02:29:05,448 Tout. 1706 02:29:09,327 --> 02:29:10,745 Tu ne sais rien. 1707 02:29:11,537 --> 02:29:12,955 Tu crois ça, Beau ? 1708 02:29:14,582 --> 02:29:16,292 Tu crois vraiment ? 1709 02:29:17,960 --> 02:29:19,712 Tu crois que j'étais dupe 1710 02:29:19,837 --> 02:29:22,465 quand tu m'as annoncé la terrible nouvelle 1711 02:29:22,590 --> 02:29:26,469 de ton vol de clés fictif sur ta porte imaginaire ? 1712 02:29:27,762 --> 02:29:29,847 Tu crois qu'une mère peut ignorer 1713 02:29:29,972 --> 02:29:32,308 les mensonges flagrants de son fils, 1714 02:29:32,433 --> 02:29:35,561 sa malhonnêteté, et ses incessantes manigances. 1715 02:29:35,686 --> 02:29:37,146 C'est comme la fois 1716 02:29:37,271 --> 02:29:40,775 où tu m'as offert le même CD deux anniversaires de suite, 1717 02:29:41,400 --> 02:29:44,027 en l'offrant aussi au conseiller d'orientation. 1718 02:29:46,154 --> 02:29:48,031 Ou quand tu m'as offert des casseroles 1719 02:29:48,156 --> 02:29:52,536 alors que j'avais juré officiellement de ne plus jamais cuisiner. 1720 02:29:53,578 --> 02:29:54,996 Même tout bébé, 1721 02:29:55,122 --> 02:29:56,790 tu me rejetais. 1722 02:29:56,915 --> 02:29:58,750 Tu refusais de téter le sein, 1723 02:29:58,875 --> 02:30:01,128 et les autres pétasses se pavanaient 1724 02:30:01,253 --> 02:30:04,798 avec un gentil bébé bien docile greffé à leurs mamelles. 1725 02:30:05,799 --> 02:30:08,510 Ton histoire absurde d'avion raté, 1726 02:30:08,635 --> 02:30:10,429 tu crois que je l'ai gobée ? 1727 02:30:10,804 --> 02:30:12,597 Tu crois que je ne me doutais pas 1728 02:30:12,723 --> 02:30:16,059 que tu n'avais jamais eu l'intention de prendre ce vol ? 1729 02:30:16,977 --> 02:30:18,478 La vraie surprise, 1730 02:30:18,603 --> 02:30:21,314 le choc, ça aurait été que tu viennes. 1731 02:30:21,440 --> 02:30:24,359 Là j'aurais été médusée, et prise au dépourvu. 1732 02:30:24,484 --> 02:30:26,403 Je me serais jetée au sol 1733 02:30:26,528 --> 02:30:29,072 en m'excusant d'avoir douté de toi. 1734 02:30:29,197 --> 02:30:33,160 Et pourtant, je serais quand même restée incrédule. 1735 02:30:37,831 --> 02:30:39,249 Tu t'en vas ? 1736 02:30:44,503 --> 02:30:45,588 Tu vas où ? 1737 02:30:50,760 --> 02:30:52,720 Tu espères quoi, derrière cette porte ? 1738 02:30:56,307 --> 02:30:58,684 Où comptes-tu aller comme ça ? 1739 02:31:03,147 --> 02:31:07,276 Tu t'es toujours comporté en adorable petit garçon modèle, 1740 02:31:07,860 --> 02:31:10,404 comme si tu me cachais des choses. 1741 02:31:11,614 --> 02:31:13,115 Tout était faux. 1742 02:31:14,033 --> 02:31:15,993 Tu as passé toute ta vie 1743 02:31:16,118 --> 02:31:19,246 à demander au premier crétin venu : 1744 02:31:19,372 --> 02:31:22,500 « Si je fais ci, je peux éviter ça ou pas ? » 1745 02:31:22,625 --> 02:31:25,753 Comme si t'étais né avec l'incapacité de décider. 1746 02:31:26,212 --> 02:31:28,798 Tu laisses les choses se régler sans toi. 1747 02:31:28,923 --> 02:31:30,549 On fait tout à ta place. 1748 02:31:30,674 --> 02:31:32,676 Tu crois que ça te rend innocent ? 1749 02:31:36,514 --> 02:31:39,517 Ma mère refusait de me toucher. 1750 02:31:40,768 --> 02:31:43,687 Elle ne m'aurait pas éteinte si j'avais pris feu. 1751 02:31:45,063 --> 02:31:46,856 J'étais indigne de son amour. 1752 02:31:46,981 --> 02:31:49,275 Je n'ai jamais pu le mériter. 1753 02:31:49,401 --> 02:31:50,652 Quoi que je fasse. 1754 02:31:50,777 --> 02:31:55,865 J'avais beau renier ma nature profonde, 1755 02:31:56,282 --> 02:32:00,036 l'enfouir et la réduire à néant, elle s'en fichait. 1756 02:32:01,705 --> 02:32:04,374 Elle me reprochait les erreurs de sa mère. 1757 02:32:06,334 --> 02:32:07,168 Quand tu es né, 1758 02:32:08,002 --> 02:32:10,088 j'ai juré de ne pas t'infliger ça, 1759 02:32:11,673 --> 02:32:14,050 de te donner tout mon amour. 1760 02:32:16,845 --> 02:32:20,348 Tu sais ce que je dis, quand on me demande de tes nouvelles ? 1761 02:32:22,350 --> 02:32:24,102 Je dis que je n'en sais rien. 1762 02:32:29,232 --> 02:32:30,942 Si seulement c'était vrai. 1763 02:32:33,820 --> 02:32:35,947 Parlez-moi de cette période. 1764 02:32:40,368 --> 02:32:41,327 Eh bien... 1765 02:32:43,288 --> 02:32:45,081 quand j'ai commencé 1766 02:32:45,206 --> 02:32:47,624 à avoir mes propres centres d'intérêt, 1767 02:32:48,042 --> 02:32:50,711 elle a très mal pris ces changements. 1768 02:32:50,836 --> 02:32:52,421 Elle se fâchait, 1769 02:32:52,796 --> 02:32:56,508 elle était triste, et me culpabilisait pour que j'arrête. 1770 02:33:00,137 --> 02:33:02,473 Donc, dans le processus de sevrage, 1771 02:33:02,598 --> 02:33:04,975 elle voyait vos prises d'indépendance 1772 02:33:05,100 --> 02:33:06,643 comme une trahison. 1773 02:33:07,561 --> 02:33:08,562 Exactement. 1774 02:33:11,356 --> 02:33:12,316 Comment ça ? 1775 02:33:15,027 --> 02:33:16,820 Auriez-vous un exemple ? 1776 02:33:17,362 --> 02:33:19,573 Elle me couvrait d'amour. 1777 02:33:19,907 --> 02:33:22,034 Je te couvrais d'amour, désolée. 1778 02:33:22,159 --> 02:33:25,037 Mais si je ne lui en rendais pas autant, 1779 02:33:25,162 --> 02:33:28,082 elle me prenait pour un ingrat et pensait 1780 02:33:28,415 --> 02:33:30,042 que je voulais la blesser. 1781 02:33:30,542 --> 02:33:33,045 Donc l'amour était conditionnel ? 1782 02:33:33,379 --> 02:33:34,421 Oui. 1783 02:33:35,714 --> 02:33:37,758 Vous faites des progrès, Beau. 1784 02:33:38,550 --> 02:33:42,388 Après 300 séances, c'est ce que j'ai entendu de plus flatteur. 1785 02:33:42,846 --> 02:33:44,723 Ma séance préférée, Jeremy ? 1786 02:33:45,307 --> 02:33:47,559 3 octobre 2018. 1787 02:33:50,019 --> 02:33:51,521 Comment... 1788 02:33:52,522 --> 02:33:54,565 Comment vous avez pu me faire ça ? 1789 02:33:57,276 --> 02:33:58,820 Je fais ce rêve depuis... 1790 02:33:58,945 --> 02:34:00,071 tout petit. 1791 02:34:00,738 --> 02:34:02,240 Je suis un petit garçon. 1792 02:34:02,865 --> 02:34:05,993 J'ai l'âge que j'avais quand ce rêve a commencé. 1793 02:34:06,828 --> 02:34:09,956 Et il y a un autre moi, qui est identique 1794 02:34:10,998 --> 02:34:12,917 mais... plus courageux. 1795 02:34:13,418 --> 02:34:15,837 Il pose des questions sur mon père. 1796 02:34:15,962 --> 02:34:17,547 Parce que j'ai trop peur. 1797 02:34:18,131 --> 02:34:19,424 Et ensuite, 1798 02:34:19,549 --> 02:34:22,051 elle l'emmène et l'enferme 1799 02:34:22,510 --> 02:34:23,636 au grenier 1800 02:34:24,011 --> 02:34:25,930 et ne parle plus jamais de lui. 1801 02:34:28,099 --> 02:34:30,601 Que voulez-vous savoir sur votre père ? 1802 02:34:30,935 --> 02:34:33,896 Si vous n'aviez pas peur des conséquences, 1803 02:34:34,439 --> 02:34:36,566 que demanderiez-vous à votre mère ? 1804 02:34:37,608 --> 02:34:38,901 Je lui demanderais... 1805 02:34:40,486 --> 02:34:42,196 ... de me dire la vérité ! 1806 02:34:42,947 --> 02:34:45,491 Vous pensez qu'elle vous cache la vérité ? 1807 02:34:45,908 --> 02:34:46,784 Oui ! 1808 02:34:47,493 --> 02:34:49,078 - Je ne sais pas. - Oui ! 1809 02:34:50,370 --> 02:34:52,998 Maintenant je la connais, la vérité ! 1810 02:34:54,666 --> 02:34:58,045 J'ai rencontré mon père, j'ai vu l'homme dans les bois. 1811 02:34:58,670 --> 02:35:00,380 Pourquoi tu m'as menti ? 1812 02:35:02,507 --> 02:35:03,967 Tu veux la vérité ? 1813 02:35:04,092 --> 02:35:05,260 Oui ! 1814 02:35:14,061 --> 02:35:15,062 Suis-moi. 1815 02:35:37,376 --> 02:35:38,418 Là-haut ? 1816 02:35:38,543 --> 02:35:39,544 C'est ça. 1817 02:35:40,921 --> 02:35:42,005 C'est interdit. 1818 02:35:43,882 --> 02:35:45,842 C'était pour te protéger. 1819 02:35:45,967 --> 02:35:48,303 N'oublie jamais que je t'ai épargné ça. 1820 02:35:52,098 --> 02:35:53,057 Je ne veux pas. 1821 02:35:54,642 --> 02:35:56,852 Tu veux la vérité et tu la mérites. 1822 02:35:59,021 --> 02:36:01,357 Ne t'en fais pas, je suis derrière toi. 1823 02:36:02,274 --> 02:36:04,485 Je suis derrière toi, ne t'en fais pas. 1824 02:36:05,486 --> 02:36:06,445 Allez, monte. 1825 02:36:07,071 --> 02:36:09,281 Je resterai derrière toi. 1826 02:36:09,407 --> 02:36:10,616 Ça va aller. 1827 02:36:10,741 --> 02:36:11,701 Allez, monte. 1828 02:36:12,993 --> 02:36:15,871 - C'est comme mon rêve. - Je suis derrière toi. 1829 02:36:16,914 --> 02:36:18,541 Je suis derrière toi. 1830 02:36:23,754 --> 02:36:25,506 C'est exactement comme mon rêve. 1831 02:36:25,631 --> 02:36:27,633 Tu comprends toujours pas ? 1832 02:36:27,758 --> 02:36:29,051 C'était pas un rêve. 1833 02:36:29,176 --> 02:36:30,594 C'était un souvenir ! 1834 02:36:30,720 --> 02:36:31,846 Attends, attends ! 1835 02:36:31,971 --> 02:36:33,347 Maman, attends ! 1836 02:37:24,397 --> 02:37:25,315 Beau ? 1837 02:37:28,610 --> 02:37:31,988 Mon beau petit garçon ! 1838 02:37:32,447 --> 02:37:34,407 N'aie pas peur ! 1839 02:38:48,522 --> 02:38:50,399 Mon bébé ! 1840 02:38:50,524 --> 02:38:52,901 Mon bébé, mon cœur ! 1841 02:38:54,278 --> 02:38:55,946 Mon pauvre petit cœur. 1842 02:38:56,071 --> 02:38:58,114 Je ne voulais pas que tu saches. 1843 02:38:59,365 --> 02:39:01,617 Tu comprends pourquoi j'ai menti ? 1844 02:39:02,535 --> 02:39:03,536 Beau. 1845 02:39:03,661 --> 02:39:05,163 Beau ! 1846 02:39:06,122 --> 02:39:07,874 C'était ton père. 1847 02:39:12,670 --> 02:39:14,881 Pardon, je suis désolé. 1848 02:39:15,256 --> 02:39:16,758 Je suis un mauvais fils. 1849 02:39:16,883 --> 02:39:18,593 Je serai un gentil fils. 1850 02:39:18,718 --> 02:39:21,179 Désolé, je me ferai pardonner. 1851 02:39:21,304 --> 02:39:22,221 Promis. 1852 02:39:22,638 --> 02:39:24,182 Je t'en prie. 1853 02:39:26,726 --> 02:39:28,478 Espèce de petit égoïste. 1854 02:39:28,936 --> 02:39:30,438 Pourquoi tu pleures ? 1855 02:39:30,563 --> 02:39:33,733 Tu sais ce que j'ai enduré pour te donner la vie ? 1856 02:39:33,858 --> 02:39:35,026 Lève-toi. 1857 02:39:40,823 --> 02:39:42,241 Tu pleures, maintenant ? 1858 02:39:42,617 --> 02:39:44,327 Tu veux une mère, maintenant ? 1859 02:39:45,119 --> 02:39:46,913 Depuis que tu t'es extirpé de moi 1860 02:39:47,038 --> 02:39:51,209 j'ai dû creuser au fond de moi pour en arracher de l'amour, 1861 02:39:51,334 --> 02:39:53,503 mais je te l'ai donné quand même. 1862 02:39:54,462 --> 02:39:57,382 Je t'ai donné toute ma vie ! 1863 02:39:57,507 --> 02:40:00,008 Et toi, tu m'as pris toujours plus. 1864 02:40:00,133 --> 02:40:03,220 Je me suis saignée jusqu'à la moelle. 1865 02:40:04,012 --> 02:40:05,972 Je t'ai tout donné. 1866 02:40:06,598 --> 02:40:09,059 Et en retour, j'ai droit à quoi ? 1867 02:40:09,643 --> 02:40:10,685 Des insultes 1868 02:40:10,811 --> 02:40:12,646 et des promesses en l'air ! 1869 02:40:13,021 --> 02:40:14,898 Tu as juré de ne pas me faire de mal. 1870 02:40:15,023 --> 02:40:16,817 Tu te souviens de ça ? 1871 02:40:17,150 --> 02:40:21,405 Tu l'as juré des centaines de fois sur ta propre vie, 1872 02:40:22,197 --> 02:40:24,491 mais tes promesses ne valent rien. 1873 02:40:26,493 --> 02:40:30,789 J'étais sans cesse rongée par l'amour, la panique, l'inquiétude. 1874 02:40:30,914 --> 02:40:32,290 « Mon bébé a-t-il faim ? 1875 02:40:32,416 --> 02:40:36,211 Est-il en bonne santé ? A-t-il assez peur du monde ? » 1876 02:40:37,087 --> 02:40:38,964 Et le fruit de cette angoisse, 1877 02:40:39,381 --> 02:40:40,507 c'est la douleur... 1878 02:40:42,384 --> 02:40:43,468 et la haine. 1879 02:40:48,515 --> 02:40:49,891 Oui, voilà. 1880 02:40:50,016 --> 02:40:51,059 La haine. 1881 02:40:51,184 --> 02:40:53,353 Oui. C'est vrai. 1882 02:40:54,187 --> 02:40:55,272 Je te hais... 1883 02:41:19,420 --> 02:41:20,337 Maman ! 1884 02:41:21,005 --> 02:41:21,964 Ça va ? 1885 02:41:23,382 --> 02:41:24,800 Tu peux respirer ? 1886 02:41:24,925 --> 02:41:25,885 Tu respires ? 1887 02:41:27,094 --> 02:41:28,721 Désolé, je ne voulais pas. 1888 02:41:29,221 --> 02:41:30,598 Je te demande pardon. 1889 02:41:32,475 --> 02:41:33,684 Ça va ? 1890 02:45:30,417 --> 02:45:33,128 Beau Isaac Wassermann, né le 10 mai 1891 02:45:33,670 --> 02:45:35,213 1975. 1892 02:45:49,561 --> 02:45:50,520 Commençons. 1893 02:45:52,189 --> 02:45:53,732 Nous sommes rassemblés 1894 02:45:54,399 --> 02:45:56,360 afin d'évaluer 1895 02:45:58,028 --> 02:45:59,696 la culpabilité de l'accusé. 1896 02:46:03,200 --> 02:46:04,618 Pour commencer, 1897 02:46:05,369 --> 02:46:08,496 voici une tradition en apparence inoffensive. 1898 02:46:10,873 --> 02:46:12,041 Chaque lundi, 1899 02:46:12,166 --> 02:46:15,252 avant son rendez-vous hebdomadaire pour accabler sa mère, 1900 02:46:15,586 --> 02:46:19,256 l'accusé passait par la mare pour nourrir les canards. 1901 02:46:19,673 --> 02:46:22,385 Tout comme il n'oubliait jamais 1902 02:46:22,510 --> 02:46:25,221 de nourrir le poisson de son psychothérapeute. 1903 02:46:25,638 --> 02:46:27,056 Très aimable. 1904 02:46:28,015 --> 02:46:29,100 Très aimable, 1905 02:46:30,017 --> 02:46:31,602 mais voici ce qui arrive 1906 02:46:32,311 --> 02:46:33,562 lorsqu'il croise 1907 02:46:33,896 --> 02:46:35,523 un mendiant humain 1908 02:46:35,856 --> 02:46:37,108 le soir même. 1909 02:46:40,319 --> 02:46:41,779 On peut le voir, 1910 02:46:42,488 --> 02:46:46,409 l'accusé nourrit volontiers un oiseau ou un poisson, 1911 02:46:46,534 --> 02:46:48,035 mais refuse d'aider 1912 02:46:48,494 --> 02:46:51,789 un individu de sa propre espèce en difficulté. 1913 02:46:51,914 --> 02:46:52,873 Objection ! 1914 02:46:52,998 --> 02:46:55,543 C'était en pleine vague de violence. 1915 02:46:55,876 --> 02:46:57,586 On conseillait aux gens 1916 02:46:57,712 --> 02:46:59,255 d'éviter les inconnus. 1917 02:46:59,380 --> 02:47:01,090 Ce n'est pas nouveau. 1918 02:47:01,966 --> 02:47:04,552 L'accusé pense chaque jour 1919 02:47:04,969 --> 02:47:07,763 à aider les moins favorisés. 1920 02:47:07,888 --> 02:47:09,223 De toute évidence, 1921 02:47:09,348 --> 02:47:12,058 il est doté d'un bon sens moral. 1922 02:47:12,183 --> 02:47:14,561 Il a sciemment choisi de l'ignorer. 1923 02:47:15,770 --> 02:47:17,439 Voyons l'incident suivant. 1924 02:47:18,440 --> 02:47:20,316 Jour 49 de sa neuvième année. 1925 02:47:20,859 --> 02:47:22,694 Il fait les courses avec sa mère. 1926 02:47:23,611 --> 02:47:25,488 Elle le perd. 1927 02:47:26,281 --> 02:47:28,033 Ou du moins, c'est ce qu'elle croit. 1928 02:47:28,950 --> 02:47:30,201 Craignant le pire, 1929 02:47:30,326 --> 02:47:31,494 elle panique. 1930 02:47:31,619 --> 02:47:32,996 Elle cherche partout, 1931 02:47:33,121 --> 02:47:34,748 appelle le garçon 1932 02:47:34,873 --> 02:47:36,541 qui était en fait 1933 02:47:36,916 --> 02:47:38,835 caché derrière un pilier 1934 02:47:39,294 --> 02:47:41,212 à observer la scène. 1935 02:47:41,337 --> 02:47:43,715 Mon client était réellement perdu. 1936 02:47:43,840 --> 02:47:45,675 C'est en trouvant sa mère 1937 02:47:46,009 --> 02:47:47,802 et en voyant son état d'agitation 1938 02:47:47,927 --> 02:47:48,928 qu'il a hésité, 1939 02:47:49,054 --> 02:47:50,597 de peur d'être puni. 1940 02:47:50,722 --> 02:47:55,143 Sous le choc, sa mère a trébuché et est tombée. 1941 02:47:55,685 --> 02:47:58,938 Elle s'est blessée au genou et à la cheville. 1942 02:48:00,440 --> 02:48:01,524 Pourtant, 1943 02:48:02,400 --> 02:48:04,361 l'accusé n'a pas bougé. 1944 02:48:04,819 --> 02:48:06,196 Il a eu peur ! 1945 02:48:06,654 --> 02:48:09,741 Observons maintenant l'accusé à 15 ans, 1946 02:48:10,408 --> 02:48:12,159 jour 210. 1947 02:48:13,077 --> 02:48:16,288 Exceptionnellement en compagnie d'autres garçons, 1948 02:48:17,373 --> 02:48:18,415 l'accusé, 1949 02:48:18,999 --> 02:48:22,961 dans l'espoir d'impressionner ses ignobles nouveaux amis, 1950 02:48:23,295 --> 02:48:25,130 les invite chez lui 1951 02:48:25,255 --> 02:48:26,757 pendant que sa mère 1952 02:48:26,882 --> 02:48:30,886 est sortie lui acheter des cadeaux d'anniversaire. 1953 02:48:31,678 --> 02:48:33,347 Il les laisse entrer 1954 02:48:33,472 --> 02:48:35,432 dans la salle de bain de sa mère 1955 02:48:35,557 --> 02:48:39,019 et les autorise à fouiller dans son linge sale, 1956 02:48:39,603 --> 02:48:41,146 et à inspecter, 1957 02:48:41,271 --> 02:48:43,482 pour enfin voler 1958 02:48:43,982 --> 02:48:45,609 ses sous-vêtements. 1959 02:48:45,734 --> 02:48:49,196 Bon sang. Non, ils m'ont obligé ! 1960 02:48:49,321 --> 02:48:50,989 Ils m'ont obligé ! 1961 02:48:51,115 --> 02:48:53,033 Que faites-vous ? 1962 02:48:57,454 --> 02:48:59,123 Quelle horreur ! 1963 02:48:59,248 --> 02:49:00,332 C'est horrible ! 1964 02:49:03,877 --> 02:49:06,755 Même ses soi-disant actes de bienveillance 1965 02:49:06,880 --> 02:49:09,591 sont symptomatiques d'une plus grande hypocrisie. 1966 02:49:11,635 --> 02:49:13,136 Rien que cette semaine, 1967 02:49:13,469 --> 02:49:16,848 il a demandé à Grace et Roger de le conduire chez lui 1968 02:49:16,973 --> 02:49:18,683 pour enterrer sa mère 1969 02:49:19,267 --> 02:49:21,060 et entamer son deuil. 1970 02:49:21,394 --> 02:49:22,395 Roger 1971 02:49:23,104 --> 02:49:24,355 a proposé 1972 02:49:25,023 --> 02:49:26,899 de le ramener le soir même, 1973 02:49:27,025 --> 02:49:28,860 au cas où le lendemain 1974 02:49:28,985 --> 02:49:30,820 ne serait pas assez tôt. 1975 02:49:30,945 --> 02:49:32,113 Et Beau 1976 02:49:32,238 --> 02:49:35,033 a choisi de rentrer le lendemain. 1977 02:49:35,742 --> 02:49:40,371 Il a retardé un trajet qui avait déjà été honteusement repoussé. 1978 02:49:40,705 --> 02:49:43,708 À voir l'expression sur son visage 1979 02:49:43,833 --> 02:49:45,752 lorsque Roger a évoqué le sujet, 1980 02:49:46,961 --> 02:49:48,880 on ne peut que conclure 1981 02:49:49,005 --> 02:49:52,550 que l'accusé était terrifié à l'idée de rentrer chez lui. 1982 02:49:53,551 --> 02:49:55,303 Je ne voulais pas déranger. 1983 02:49:55,428 --> 02:49:58,222 Il avait des gens à opérer. 1984 02:50:01,476 --> 02:50:02,727 J'ai pleuré, 1985 02:50:02,852 --> 02:50:04,771 à côté du cercueil. 1986 02:50:04,896 --> 02:50:06,856 Quand j'ai appris la nouvelle, 1987 02:50:07,357 --> 02:50:10,526 j'ai pleuré pendant des heures ! 1988 02:50:10,651 --> 02:50:12,737 En gardant tout cela à l'esprit, 1989 02:50:13,821 --> 02:50:15,238 je vous demande 1990 02:50:16,073 --> 02:50:17,866 de regarder l'incident d'hier. 1991 02:50:18,492 --> 02:50:22,329 Moins de 3 h après avoir croisé une simple d'esprit au ventre rond 1992 02:50:22,454 --> 02:50:24,498 qui lui avait fait les yeux doux, 1993 02:50:24,623 --> 02:50:25,832 il lui a offert 1994 02:50:25,957 --> 02:50:27,793 un généreux cadeau 1995 02:50:28,251 --> 02:50:30,087 destiné à nulle autre 1996 02:50:30,212 --> 02:50:32,589 que sa mère tout juste décédée. 1997 02:50:33,590 --> 02:50:35,384 Quand la traînée enceinte 1998 02:50:35,509 --> 02:50:37,761 a proposé de lui rendre le cadeau, 1999 02:50:38,428 --> 02:50:39,679 il a insisté 2000 02:50:39,805 --> 02:50:42,391 pour que cette inconnue garde... 2001 02:51:01,702 --> 02:51:05,914 Non ! Non, attendez. Attendez ! 2002 02:51:06,581 --> 02:51:07,749 Mes jambes ! 2003 02:51:07,874 --> 02:51:09,459 Mes jambes sont bloquées. 2004 02:51:09,584 --> 02:51:11,128 Qu'est-ce qui m'arrive ? 2005 02:51:12,170 --> 02:51:13,338 Attends, maman ! 2006 02:51:21,470 --> 02:51:22,471 Quoi ? 2007 02:51:22,596 --> 02:51:24,473 Maman, s'il te plaît. 2008 02:51:25,599 --> 02:51:27,518 Aide-moi, je t'en prie. 2009 02:51:29,145 --> 02:51:31,105 Je t'en supplie, aide-moi. 2010 02:51:31,230 --> 02:51:34,150 Pitié, ne m'en veux pas. 2011 02:51:34,483 --> 02:51:35,651 Au secours ! 2012 02:51:36,068 --> 02:51:37,111 À l'aide ! 2013 02:51:37,528 --> 02:51:39,488 Aidez-moi ! 2014 02:51:39,822 --> 02:51:40,823 Au secours ! 2015 02:51:41,198 --> 02:51:42,533 Aidez-moi ! 2016 02:51:43,242 --> 02:51:44,744 Je vous en prie ! 2017 02:51:45,119 --> 02:51:46,954 Au secours ! 2018 02:51:47,079 --> 02:51:49,707 S'il vous plaît, je ne veux pas mourir. 2019 02:53:15,834 --> 02:53:17,043 Mon bébé !