1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,935 --> 00:01:43,896 - Il s'est cogné la tête ? - On l'a rattrapé. 4 00:01:44,021 --> 00:01:45,606 Il a touché le sol, j'ai vu. 5 00:01:45,731 --> 00:01:47,608 - Vous l'avez lâché ! - Non, tout va bien. 6 00:01:47,733 --> 00:01:49,234 Pourquoi il ne pleure pas ? 7 00:01:49,359 --> 00:01:51,862 - Il devrait pleurer, non ? - Il va le faire. 8 00:01:52,237 --> 00:01:54,239 Vous l'emmenez où ? 9 00:01:56,366 --> 00:01:57,534 Il se passe quoi ? 10 00:02:00,579 --> 00:02:02,039 Vous l'avez tué ? 11 00:02:02,164 --> 00:02:04,291 - Vous avez tué mon bébé ? - Je l'ai vu respirer. 12 00:02:04,416 --> 00:02:06,919 - Vous l'avez lâché ? - Non. 13 00:02:07,294 --> 00:02:08,753 La sage-femme le tient. 14 00:02:16,637 --> 00:02:18,222 Pourquoi vous le secouez ? 15 00:03:13,068 --> 00:03:15,696 J'ai avalé du rince-bouche vendredi soir. 16 00:03:18,782 --> 00:03:20,492 Ça ne donne pas le cancer ? 17 00:03:21,326 --> 00:03:23,161 Pas en une fois. 18 00:03:24,079 --> 00:03:26,665 J'en ai avalé il y a quelques semaines. 19 00:03:28,083 --> 00:03:29,585 Ça devrait aller. 20 00:03:42,723 --> 00:03:44,975 MAMAN 21 00:03:54,026 --> 00:03:55,819 Je vais voir ma mère demain. 22 00:03:56,403 --> 00:03:57,738 Je sais. 23 00:03:57,863 --> 00:03:59,781 L'anniversaire de votre père. 24 00:04:01,325 --> 00:04:02,784 Le jour de sa mort. 25 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Ça vous fait quoi ? 26 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 Vous savez, 27 00:04:10,751 --> 00:04:12,085 je ne l'ai pas connu. 28 00:04:13,170 --> 00:04:16,673 Je parlais de votre retour à la maison. 29 00:04:19,091 --> 00:04:21,345 MESSAGE VOCAL 30 00:04:23,680 --> 00:04:25,182 J'ai encore fait ce rêve. 31 00:04:27,351 --> 00:04:28,894 Ne nous éparpillons pas. 32 00:04:29,978 --> 00:04:32,773 Que vous inspire ce voyage ? 33 00:04:35,734 --> 00:04:37,236 C'est bon de rentrer. 34 00:04:38,737 --> 00:04:39,988 Ça fait longtemps. 35 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Vraiment ? 36 00:04:45,327 --> 00:04:46,578 Plusieurs mois. 37 00:04:48,497 --> 00:04:50,582 Vous culpabilisez ? 38 00:04:59,925 --> 00:05:02,094 CULPABILITÉ 39 00:05:05,556 --> 00:05:07,391 Quand vous allez là-bas, 40 00:05:07,808 --> 00:05:10,435 avez-vous des projets en tête ? 41 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 Espérez-vous un certain résultat ? 42 00:05:15,315 --> 00:05:16,358 Comme quoi ? 43 00:05:18,402 --> 00:05:21,905 Pensez-vous que vos attentes sont réalistes ? 44 00:05:28,745 --> 00:05:33,166 Si, quand vous aviez soif, l'eau du puits vous a rendu malade, 45 00:05:33,292 --> 00:05:37,671 retournez-vous à ce puits en espérant que l'eau soit potable ? 46 00:05:57,316 --> 00:05:59,568 Vous arrive-t-il de souhaiter sa mort ? 47 00:05:59,902 --> 00:06:00,944 Pardon ? 48 00:06:01,320 --> 00:06:02,529 Bien sûr que non. 49 00:06:03,530 --> 00:06:05,949 Ça n'aurait rien d'étonnant. 50 00:06:06,366 --> 00:06:09,953 On peut désirer des choses tout en ne les voulant pas. 51 00:06:10,370 --> 00:06:12,831 Ces sentiments peuvent cohabiter. 52 00:06:13,207 --> 00:06:17,002 Nous sommes ici pour exprimer ce type de pensées. 53 00:06:18,879 --> 00:06:19,755 OK. 54 00:06:23,884 --> 00:06:26,887 Et l'Hydropitnol, ça vous démange encore les yeux ? 55 00:06:27,679 --> 00:06:29,640 Seulement si je ne les cligne pas. 56 00:06:29,765 --> 00:06:31,600 Ça soulage votre anxiété ? 57 00:06:36,021 --> 00:06:37,064 Attendez. 58 00:06:37,397 --> 00:06:42,486 Je vais vous prescrire un nouveau médicament génial 59 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 qui, à mon avis, 60 00:06:45,489 --> 00:06:49,326 sera plus doux en tout point. 61 00:06:53,038 --> 00:06:54,373 Toujours avec de l'eau. 62 00:06:55,290 --> 00:06:56,708 Toujours. 63 00:06:56,834 --> 00:06:59,044 En cas d'effets indésirables, 64 00:06:59,169 --> 00:07:01,296 appelez-moi vite, je suis sérieux. 65 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Bonne chance. 66 00:07:04,174 --> 00:07:05,717 Mon chou, c'est maman. 67 00:07:05,843 --> 00:07:09,513 Je voulais te dire combien je me réjouis de te voir demain. 68 00:07:10,013 --> 00:07:12,140 Tu es mon ange et je t'aime. 69 00:07:13,058 --> 00:07:15,853 Je t'aime, au revoir, mon chéri. 70 00:07:15,978 --> 00:07:17,104 Je t'aime. 71 00:07:21,608 --> 00:07:25,320 Écoute ta mère quand elle te dit de ne pas t'éloigner ! 72 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 Bonjour, 73 00:07:34,329 --> 00:07:36,456 je peux voir celle-ci ? 74 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 Vous voulez que je le fasse ? 75 00:07:47,551 --> 00:07:50,596 Excusez-moi, que fait cet homme ? 76 00:07:51,430 --> 00:07:53,223 On essaye de le faire sauter. 77 00:07:55,267 --> 00:07:56,518 Je vais le faire ! 78 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 Éloigne-toi de moi ! 79 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 T'approche pas, je te dis ! 80 00:08:28,383 --> 00:08:30,177 Voilà vos nouilles. 81 00:08:30,302 --> 00:08:32,888 Vous avez une tête à manger du minestrone. 82 00:08:33,722 --> 00:08:34,806 C'est chaud ! 83 00:08:35,140 --> 00:08:37,183 On n'a presque plus de crackers. 84 00:09:36,410 --> 00:09:39,788 ARAIGNÉES DANGEREUSES DANS L'IMMEUBLE 85 00:10:01,226 --> 00:10:03,729 O'LOHA LE MEILLEUR D'HAWAII ET DE L'IRLANDE 86 00:10:09,276 --> 00:10:10,569 Salut, papa. 87 00:10:21,705 --> 00:10:24,917 Toujours aucune trace du « poignardeur d'anniversaire » 88 00:10:25,042 --> 00:10:28,295 qui, en quelques semaines, a encore tué trois fois. 89 00:10:28,420 --> 00:10:30,797 Il est connu pour rôder nu dans la rue 90 00:10:30,923 --> 00:10:34,468 et poignarder les passants au cou et au ventre. 91 00:10:34,593 --> 00:10:38,305 Selon les témoins, il s'agirait d'un homme blanc circoncis... 92 00:10:39,181 --> 00:10:40,933 PARFAITEMENT SÛR POUR LES HOMMES 93 00:10:41,058 --> 00:10:42,809 PARCE QUE VOTRE SANTÉ EST SI PRÉCIEUSE. 94 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 CHÈRE MAMAN, 95 00:10:47,606 --> 00:10:50,442 DÉSOLÉ QUE CE SOIT L'ANNIVERSAIRE DE LA MORT DE PAPA, 96 00:10:50,567 --> 00:10:52,152 MERCI, 97 00:10:52,277 --> 00:10:54,196 DÉSOLÉ, 98 00:10:54,321 --> 00:10:56,114 JE T'AIME. 99 00:11:41,910 --> 00:11:44,246 COUCOU BEAU ! VOICI UNE PHOTO DE MOI - ELAINE 100 00:13:15,587 --> 00:13:19,508 BONSOIR ! POUVEZ-VOUS BAISSER D'UN CRAN LE VOLUME DE VOTRE MUSIQUE ? MERCI ! 101 00:13:55,294 --> 00:13:56,795 S'IL VOUS PLAÎT ! 102 00:13:56,920 --> 00:13:59,715 DES GENS SONT PRIVÉS D'UN PRÉCIEUX SOMMEIL ! 103 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 Il y a quelqu'un ? 104 00:14:35,167 --> 00:14:38,253 JE VOUS DEMANDE DE BAISSER ET VOUS MONTEZ ? ? ? 105 00:15:34,977 --> 00:15:36,603 DÉPART 17 H 25 106 00:16:30,115 --> 00:16:32,993 Excusez-moi, ma valise et mes clés étaient là. 107 00:16:33,118 --> 00:16:34,661 T'es baisé, mon gars. 108 00:16:37,581 --> 00:16:39,249 Pourquoi vous dites ça ? 109 00:16:43,462 --> 00:16:44,588 Allô ? 110 00:16:44,713 --> 00:16:46,131 Bonjour, madame Wolski. 111 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 Ici Beau Wassermann de l'appartement 303. 112 00:16:48,717 --> 00:16:50,969 - Mes clés sont... - Pas de démarchage. 113 00:16:51,094 --> 00:16:53,514 Non, je suis votre locataire. 114 00:16:53,639 --> 00:16:56,266 Il me faut un serrurier, je suis en retard. 115 00:17:04,273 --> 00:17:05,692 PROPRIÉTAIRE 116 00:17:06,151 --> 00:17:07,611 MAMAN 117 00:17:16,203 --> 00:17:16,994 Bonjour ? 118 00:17:17,119 --> 00:17:18,997 Bonjour, Martha. Désolé, maman est là ? 119 00:17:19,122 --> 00:17:20,499 Mon petit cœur ! 120 00:17:20,624 --> 00:17:22,000 Oui, elle est à côté. 121 00:17:25,671 --> 00:17:26,588 Beau ? 122 00:17:27,548 --> 00:17:28,841 Salut, maman. 123 00:17:29,550 --> 00:17:31,134 Bonjour, mon chou ! 124 00:17:31,260 --> 00:17:32,678 Tu es à l'aéroport ? 125 00:17:34,346 --> 00:17:35,597 Non, pas encore. 126 00:17:35,722 --> 00:17:36,807 Tu es en route ? 127 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 Dans un taxi ? Tu es loin ? 128 00:17:39,434 --> 00:17:41,770 Maman, je ne veux pas t'inquiéter. 129 00:17:41,895 --> 00:17:43,146 J'étais en route. 130 00:17:43,480 --> 00:17:45,148 Il s'est passé un truc. 131 00:17:45,274 --> 00:17:48,443 J'ai pas dormi, le voisin m'envoyait des mots sous la porte 132 00:17:48,569 --> 00:17:50,821 alors que je ne faisais aucun bruit. 133 00:17:50,946 --> 00:17:54,825 Je me suis pas réveillé, en partant j'ai oublié un truc, 134 00:17:54,950 --> 00:17:56,702 et quand je suis ressorti, 135 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 on avait volé mes clés sur la porte. 136 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 Oh, mon Dieu. 137 00:18:03,709 --> 00:18:05,878 Donc tu m'appelles d'où, là ? 138 00:18:06,879 --> 00:18:08,130 De mon appartement. 139 00:18:10,465 --> 00:18:12,426 Quelle heure il est ? 140 00:18:12,551 --> 00:18:14,136 Il est 16 h 30, non ? 141 00:18:14,928 --> 00:18:16,138 Oui, je sais. 142 00:18:16,263 --> 00:18:18,724 Mon chéri, ton vol est dans une heure. 143 00:18:18,849 --> 00:18:20,642 Je sais, mais maman, 144 00:18:20,767 --> 00:18:22,853 on m'a volé mes clés sur la porte. 145 00:18:28,692 --> 00:18:29,610 Maman ? 146 00:18:45,000 --> 00:18:47,336 C'est rien, chéri. Je comprends. 147 00:18:47,461 --> 00:18:48,378 Comment ça ? 148 00:18:48,504 --> 00:18:50,547 Ce n'est pas rien. Tu comprends pas ? 149 00:18:51,089 --> 00:18:52,549 Oui, c'est très grave. 150 00:18:52,674 --> 00:18:55,385 On t'a volé tes clés, c'est terrible. 151 00:18:56,345 --> 00:18:57,846 On me les a vraiment volées. 152 00:19:00,098 --> 00:19:02,476 Tu n'auras qu'à venir une autre fois. 153 00:19:03,644 --> 00:19:06,313 Je peux venir, ça allégera un peu la corvée. 154 00:19:06,647 --> 00:19:08,357 Ce n'est pas une corvée. 155 00:19:08,482 --> 00:19:10,234 Ce n'est jamais une corvée. 156 00:19:10,776 --> 00:19:14,530 Il n'est pas trop tard. Je viens, je suis en route. 157 00:19:16,031 --> 00:19:17,407 Je fais quoi, alors ? 158 00:19:22,663 --> 00:19:24,039 Je fais quoi ? 159 00:19:26,959 --> 00:19:29,127 Fais ce qui est le mieux, mon cœur. 160 00:19:32,297 --> 00:19:33,674 C'est quoi, le mieux ? 161 00:19:38,220 --> 00:19:40,097 C'est quoi le mieux pour toi ? 162 00:19:44,309 --> 00:19:45,686 J'appelle la police ? 163 00:19:52,359 --> 00:19:54,945 J'ai peut-être encore un moyen de rentrer. 164 00:19:56,822 --> 00:19:58,282 Est-ce prudent ? 165 00:19:58,407 --> 00:20:00,117 Mon appartement est ouvert, 166 00:20:00,242 --> 00:20:03,954 et quelqu'un a mes clés, ça ne me semble pas très prudent. 167 00:20:04,079 --> 00:20:05,664 Ce n'est pas prudent, si ? 168 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 Beau... 169 00:20:07,583 --> 00:20:08,458 Quoi ? 170 00:20:15,674 --> 00:20:16,592 Beau. 171 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Oui ? 172 00:20:24,683 --> 00:20:27,144 Désolée pour tes clés, je dois filer. 173 00:20:27,269 --> 00:20:28,812 Non, tu ne dois pas filer. 174 00:20:29,313 --> 00:20:30,439 Tu les trouveras. 175 00:20:30,564 --> 00:20:32,274 Attends, on va arranger ça. 176 00:20:32,399 --> 00:20:33,650 On va arranger ça ! 177 00:20:35,652 --> 00:20:36,612 Allô ? 178 00:20:41,909 --> 00:20:43,702 Tiens, crève salope ! 179 00:21:34,628 --> 00:21:36,088 TOUJOURS AVEC DE L'EAU 180 00:22:09,162 --> 00:22:10,831 Toujours avec de l'eau. 181 00:22:11,206 --> 00:22:12,374 Toujours. 182 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 Toujours. 183 00:22:14,376 --> 00:22:15,252 Toujours. 184 00:22:15,377 --> 00:22:18,547 ZYPNOTYCRIL RISQUES SANS EAU 185 00:22:20,883 --> 00:22:22,301 HOSPITALISATION OU MORT 186 00:22:24,469 --> 00:22:26,263 EN MÉMOIRE DE JOHN 187 00:23:41,463 --> 00:23:42,548 Aidez-moi ! 188 00:23:44,800 --> 00:23:47,386 Aidez-moi ! Aidez-moi ! Aidez-moi ! 189 00:24:12,452 --> 00:24:13,245 Refusé. 190 00:24:13,579 --> 00:24:14,454 Quoi ? 191 00:24:14,580 --> 00:24:16,498 Non, réessayez s'il vous plaît. 192 00:24:20,586 --> 00:24:21,712 Oh non. 193 00:24:24,256 --> 00:24:25,174 Pas bon. 194 00:24:27,759 --> 00:24:28,719 Combien ? 195 00:24:28,844 --> 00:24:31,138 Vous avez bu, vous devez 1,79. 196 00:24:35,434 --> 00:24:36,560 1,79. 197 00:24:37,519 --> 00:24:38,729 Oh non. 198 00:24:42,941 --> 00:24:43,942 J'appelle la police. 199 00:24:44,067 --> 00:24:46,069 Non, regardez, je paye ! 200 00:24:48,030 --> 00:24:49,281 Encore 30 cents. 201 00:24:50,449 --> 00:24:51,742 C'est pas vrai. 202 00:24:56,163 --> 00:24:57,456 20 cents. 203 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 Oh, mon Dieu. 204 00:24:59,875 --> 00:25:01,126 - 20. - Je sais ! 205 00:25:01,251 --> 00:25:02,878 Baissez d'un ton. 206 00:25:03,003 --> 00:25:04,171 Je n'ai rien fait. 207 00:25:05,088 --> 00:25:06,048 Bon sang. 208 00:25:06,173 --> 00:25:06,965 Encore 5. 209 00:25:09,885 --> 00:25:10,969 J'appelle la police ! 210 00:25:40,916 --> 00:25:41,875 Madame Wolski ? 211 00:25:54,221 --> 00:25:55,597 Éloigne-toi de moi ! 212 00:25:56,265 --> 00:25:57,349 Oh non. 213 00:25:57,474 --> 00:25:58,642 Éloigne-toi ! 214 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 Éloigne-toi ! 215 00:27:13,175 --> 00:27:14,676 Putain, c'est chaud ! 216 00:28:01,014 --> 00:28:03,225 JÉSUS VOIT VOS ABOMINATIONS 217 00:28:44,558 --> 00:28:45,642 Y a quelqu'un ? 218 00:29:14,546 --> 00:29:15,464 Monsieur ? 219 00:29:25,265 --> 00:29:27,100 URGEN... 220 00:29:54,753 --> 00:29:55,796 Bonjour ? 221 00:30:36,795 --> 00:30:39,214 L'EAU EST REVENUE DANS L'IMMEUBLE 222 00:31:02,112 --> 00:31:03,488 PAIEMENT REFUSÉ 223 00:31:03,614 --> 00:31:04,823 RÉSERVEZ VOTRE VOL 224 00:31:04,948 --> 00:31:06,283 Bonjour, c'est Mona. 225 00:31:06,408 --> 00:31:09,494 Laissez un message si vous voulez encore me parler un jour. 226 00:31:10,704 --> 00:31:11,914 Salut, maman. 227 00:31:12,039 --> 00:31:16,543 J'ai trouvé un vol ce soir, mais la carte ne passe pas. 228 00:31:16,668 --> 00:31:19,880 Votre message n'a pas pu être enregistré. 229 00:31:32,893 --> 00:31:33,936 Bonjour ? 230 00:31:34,478 --> 00:31:35,521 Bonjour. 231 00:31:37,606 --> 00:31:38,899 Pardon, c'est qui ? 232 00:31:39,691 --> 00:31:41,985 J'essaye de joindre ma mère. 233 00:31:44,696 --> 00:31:45,948 C'est son numéro ? 234 00:31:48,825 --> 00:31:49,785 Oui. 235 00:31:50,702 --> 00:31:51,912 Qui êtes-vous ? 236 00:31:53,664 --> 00:31:54,873 Un livreur UPS. 237 00:31:57,167 --> 00:32:01,004 Je sais pas à qui est ce téléphone, la police est en route. 238 00:32:07,010 --> 00:32:08,011 Pourquoi ? 239 00:32:10,472 --> 00:32:11,348 Vous êtes là ? 240 00:32:12,599 --> 00:32:15,727 Vous pourriez me décrire votre mère ? 241 00:32:18,564 --> 00:32:19,731 Les yeux marron, 242 00:32:20,190 --> 00:32:21,775 les cheveux brun-roux. 243 00:32:26,488 --> 00:32:27,614 Vous pourriez... 244 00:32:28,448 --> 00:32:29,741 décrire son corps ? 245 00:32:30,701 --> 00:32:32,452 Qu'est-ce qu'il se passe ? 246 00:32:33,745 --> 00:32:35,747 Pourquoi avoir appelé la police ? 247 00:32:36,582 --> 00:32:39,459 Je comprends rien, j'ai un colis. 248 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 Je suis entré, 249 00:32:40,836 --> 00:32:43,922 à cause de l'odeur et des chiens qui aboyaient, 250 00:32:44,047 --> 00:32:46,675 et la porte était ouverte, mais... 251 00:32:48,427 --> 00:32:50,429 il y a une dame par terre. 252 00:32:51,096 --> 00:32:52,639 Enfin le corps d'une dame. 253 00:32:52,764 --> 00:32:54,600 Il n'y a ni visage ni tête. 254 00:32:59,771 --> 00:33:01,690 J'aurais pas dû répondre. 255 00:33:02,316 --> 00:33:03,567 La police arrive. 256 00:33:04,151 --> 00:33:06,945 C'est pas mon téléphone, je l'ai trouvé. 257 00:33:07,070 --> 00:33:10,199 Désolé, ça n'a aucun sens. 258 00:33:10,949 --> 00:33:14,745 Comment ça, il n'y a ni visage ni tête ? 259 00:33:15,954 --> 00:33:17,956 Il doit bien y en avoir. 260 00:33:18,081 --> 00:33:20,042 Ça doit être là, partout. 261 00:33:20,167 --> 00:33:21,376 Il y a un lustre... 262 00:33:22,503 --> 00:33:24,129 qui est tombé dessus. 263 00:33:24,254 --> 00:33:28,175 Il s'est décroché du plafond et il est tombé sur une femme. 264 00:33:28,717 --> 00:33:31,345 Ça lui a écrasé la tête, qui a disparu. 265 00:33:39,269 --> 00:33:40,437 C'est qui ? 266 00:33:42,356 --> 00:33:43,190 Quoi ? 267 00:33:44,942 --> 00:33:45,901 C'est qui ? 268 00:33:47,986 --> 00:33:49,571 J'essaye d'avoir du tact. 269 00:33:49,696 --> 00:33:51,198 Ce serait votre mère ? 270 00:33:51,323 --> 00:33:52,241 Quoi ? 271 00:33:52,366 --> 00:33:53,659 Je n'ai pas dit ça. 272 00:33:53,992 --> 00:33:55,577 Pourquoi vous dites ça ? 273 00:33:55,702 --> 00:33:57,246 C'est vous qui m'avez dit ça. 274 00:33:57,371 --> 00:34:00,749 Vous avez demandé si votre mère était là. Je sais pas qui c'est. 275 00:34:00,874 --> 00:34:02,793 J'ai décroché, vous avez dit ça. 276 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 Je n'ai rien fait ! 277 00:34:04,962 --> 00:34:06,004 Vous comprenez ? 278 00:34:07,714 --> 00:34:08,841 Je vous le jure. 279 00:34:13,178 --> 00:34:14,972 C'est peut-être pas son numéro. 280 00:34:17,099 --> 00:34:18,766 Vous avez composé ce numéro ? 281 00:34:20,060 --> 00:34:21,978 Il est dans mon répertoire. 282 00:34:23,146 --> 00:34:25,732 Il est enregistré ? Vous avez pu vous tromper. 283 00:34:27,484 --> 00:34:28,610 Mon Dieu ! 284 00:34:29,485 --> 00:34:30,362 Oh, mon Dieu. 285 00:34:30,487 --> 00:34:34,408 C'est peut-être une erreur. Un gros malentendu. 286 00:34:34,533 --> 00:34:37,786 Recommencez, peut-être que votre mère répondra. 287 00:34:37,911 --> 00:34:39,496 Raccrochez et rappelez. 288 00:34:44,835 --> 00:34:46,295 MAMAN 289 00:34:49,672 --> 00:34:50,924 Je suis vraiment désolé. 290 00:34:54,386 --> 00:34:55,804 Sincèrement désolé. 291 00:35:00,392 --> 00:35:04,021 Je peux regarder dans son sac s'il y a une pièce d'identité ? 292 00:35:04,438 --> 00:35:06,565 Puisque c'est sûrement votre mère. 293 00:35:08,901 --> 00:35:09,860 Vous êtes là ? 294 00:35:21,163 --> 00:35:22,414 Elle s'appelle... 295 00:35:24,791 --> 00:35:26,418 Mona Wassermann ? 296 00:35:27,961 --> 00:35:29,087 C'est votre mère ? 297 00:35:32,007 --> 00:35:33,008 Vous êtes là ? 298 00:35:36,762 --> 00:35:38,889 Mona Wassermann, c'est votre mère ? 299 00:35:46,605 --> 00:35:47,773 Il y a quelqu'un ? 300 00:37:04,975 --> 00:37:06,643 PSY 301 00:37:10,189 --> 00:37:12,441 Ici le Dr Jeremy Friel. 302 00:37:12,566 --> 00:37:16,403 Laissez un message, je vous rappellerai dès que possible. 303 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 Je suis vraiment désolé. 304 00:38:31,103 --> 00:38:33,397 S'il vous plaît. Je vous en prie. 305 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Je t'encule ! 306 00:40:02,611 --> 00:40:03,820 Police ! Oh, mon Dieu. 307 00:40:03,946 --> 00:40:05,280 Police ! 308 00:40:05,405 --> 00:40:07,115 Au secours ! 309 00:40:07,991 --> 00:40:10,994 Un homme dans mon bain, un autre avec un couteau ! 310 00:40:11,119 --> 00:40:12,120 Pas un geste ! 311 00:40:12,871 --> 00:40:17,042 Lâche ton arme ! Lâche-la ! 312 00:40:17,751 --> 00:40:21,547 Lâche l'arme ! Lâche-la ! 313 00:40:24,925 --> 00:40:26,176 Bouge pas. 314 00:40:26,301 --> 00:40:29,680 Je t'ai dit de pas bouger ! 315 00:40:30,764 --> 00:40:31,640 Je bouge pas. 316 00:40:31,765 --> 00:40:33,600 Je t'ai dit de pas bouger ! 317 00:40:33,934 --> 00:40:36,270 Je bouge pas ! 318 00:40:36,395 --> 00:40:37,938 M'oblige pas à faire ça. 319 00:40:38,063 --> 00:40:42,776 Je t'en supplie. M'y oblige pas. 320 00:42:08,153 --> 00:42:10,280 LA COLLE SÈCHE ENCORE ! 321 00:42:24,253 --> 00:42:26,338 EN CAS DE BESOIN ! 322 00:42:39,560 --> 00:42:40,727 J'arrive ! 323 00:42:41,562 --> 00:42:43,063 Roger, il est réveillé. 324 00:42:53,115 --> 00:42:54,449 Vous avez appelé ? 325 00:42:56,034 --> 00:42:57,244 Vous êtes réveillé ? 326 00:43:08,714 --> 00:43:09,798 Comment vous sentez vous ? 327 00:43:12,342 --> 00:43:13,552 Bizarre. 328 00:43:14,970 --> 00:43:17,472 J'imagine. Vous avez dormi deux jours. 329 00:43:18,932 --> 00:43:19,850 Quoi ? 330 00:43:21,226 --> 00:43:23,145 J'ai été renversé ? 331 00:43:24,521 --> 00:43:27,482 Il y a eu un accident, oui. Bon sang... 332 00:43:27,608 --> 00:43:29,276 Je vous ai percuté. 333 00:43:33,322 --> 00:43:34,573 C'est ça ? 334 00:43:40,662 --> 00:43:42,206 C'est un coup de couteau. 335 00:43:42,706 --> 00:43:43,916 Vous avez été agressé. 336 00:43:44,875 --> 00:43:45,751 Quoi ? 337 00:43:59,556 --> 00:44:00,390 Quoi ? 338 00:44:00,516 --> 00:44:01,642 Je sais ! 339 00:44:01,975 --> 00:44:02,893 Je suis mort ? 340 00:44:03,018 --> 00:44:04,353 Non. 341 00:44:04,478 --> 00:44:06,605 Vous cicatrisez vite. 342 00:44:06,730 --> 00:44:11,360 Aucun organe n'a été touché et vous avez perdu peu de sang. 343 00:44:11,485 --> 00:44:13,320 C'est quoi, cette chambre ? 344 00:44:13,695 --> 00:44:15,697 C'est une chambre de notre maison. 345 00:44:16,156 --> 00:44:18,951 Et c'est chez vous le temps qu'il faudra. 346 00:44:19,076 --> 00:44:20,244 Je m'appelle Grace. 347 00:44:21,245 --> 00:44:22,538 Et voici Roger. 348 00:44:22,663 --> 00:44:23,830 C'est mon mari. 349 00:44:28,752 --> 00:44:29,962 Salut, mon gars. 350 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 T'es réveillé. 351 00:44:31,964 --> 00:44:33,674 Quelle grasse matinée ! 352 00:44:33,799 --> 00:44:35,592 Roger est un chirurgien respecté. 353 00:44:36,343 --> 00:44:38,595 C'est lui qui a soigné vos blessures. 354 00:44:39,346 --> 00:44:40,639 Vous avez eu de la veine. 355 00:44:43,892 --> 00:44:45,769 C'est quoi ça ? 356 00:44:46,186 --> 00:44:48,438 Un bracelet de surveillance médicale. 357 00:44:48,564 --> 00:44:50,065 Ça suit votre état de santé. 358 00:44:51,775 --> 00:44:53,610 J'ai rêvé tout ça ? 359 00:44:54,194 --> 00:44:55,571 C'était un rêve ? 360 00:44:55,696 --> 00:44:56,780 L'agression ? 361 00:44:56,905 --> 00:44:58,156 Non, ma mère. 362 00:45:00,367 --> 00:45:01,410 Votre maman ? 363 00:45:01,869 --> 00:45:03,495 Ma maman est morte ? 364 00:45:03,954 --> 00:45:05,831 De quoi as-tu rêvé, chaton ? 365 00:45:07,207 --> 00:45:09,543 Sa tête avait disparu. 366 00:45:10,335 --> 00:45:11,170 Sa quoi ? 367 00:45:11,295 --> 00:45:12,504 Sa tête. 368 00:45:13,422 --> 00:45:16,508 Non, c'était un rêve. 369 00:45:16,633 --> 00:45:18,802 Non, sa tête a disparu. 370 00:45:18,927 --> 00:45:20,804 Non, c'était un cauchemar. 371 00:45:20,929 --> 00:45:22,055 Tout va bien. 372 00:45:22,181 --> 00:45:23,390 Un vilain cauchemar. 373 00:45:23,515 --> 00:45:25,017 Calme-toi. 374 00:45:28,562 --> 00:45:30,856 Ce n'était qu'un rêve. 375 00:45:46,663 --> 00:45:49,458 JAMAIS AU REVOIR TOUJOURS À BIENTÔT 376 00:46:05,098 --> 00:46:06,141 Amen ? 377 00:46:07,684 --> 00:46:08,685 Amen. 378 00:46:09,603 --> 00:46:10,479 Amen ? 379 00:46:13,649 --> 00:46:15,108 Amen ! 380 00:46:20,656 --> 00:46:22,449 C'est Nate, notre fils. 381 00:46:22,574 --> 00:46:23,534 Nathan. 382 00:46:27,120 --> 00:46:28,372 Il fait l'armée ? 383 00:46:29,414 --> 00:46:31,083 82e division aéroportée. 384 00:46:31,208 --> 00:46:32,209 Caracas. 385 00:46:34,378 --> 00:46:35,587 Tué en mission. 386 00:46:37,589 --> 00:46:38,715 C'est où ? 387 00:46:41,301 --> 00:46:42,886 Déjà l'heure du dessert ? 388 00:46:43,428 --> 00:46:44,263 Tiens. 389 00:46:50,143 --> 00:46:51,520 Deux pour le bonhomme. 390 00:46:56,191 --> 00:46:57,484 Au fait, Beau. 391 00:46:58,402 --> 00:47:00,112 Je sais qu'on est à table, 392 00:47:00,237 --> 00:47:03,198 mais j'ai remarqué une chose quand tu es arrivé. 393 00:47:04,157 --> 00:47:05,993 Tes testicules 394 00:47:06,410 --> 00:47:08,662 sont particulièrement gonflés. 395 00:47:09,371 --> 00:47:12,124 Ça m'a tout l'air d'une vilaine épididymite. 396 00:47:12,249 --> 00:47:14,001 Laisse-le manger, Roger. 397 00:47:14,126 --> 00:47:17,504 Il faut faire une échographie pour être sûrs. 398 00:47:18,881 --> 00:47:20,299 Toni, viens voir ! 399 00:47:21,008 --> 00:47:23,719 - Elle n'est pas morte, super. - Viens ici. 400 00:47:26,555 --> 00:47:28,432 Viens voir notre nouvel ami. 401 00:47:28,557 --> 00:47:30,184 Beau, je te présente Toni. 402 00:47:30,309 --> 00:47:31,643 Toni, voici Beau. 403 00:47:32,144 --> 00:47:33,228 Bonjour. 404 00:47:34,771 --> 00:47:36,648 T'aimes mon lit et mes affaires ? 405 00:47:37,149 --> 00:47:37,941 Quoi ? 406 00:47:38,066 --> 00:47:39,359 C'est ta chambre ? 407 00:47:39,484 --> 00:47:40,736 Je ne savais pas. 408 00:47:41,320 --> 00:47:42,738 Beau, t'inquiète. 409 00:47:42,863 --> 00:47:45,407 Toni est ravie de te laisser sa chambre. 410 00:47:45,532 --> 00:47:46,575 C'est vrai. 411 00:47:46,700 --> 00:47:49,661 C'est pas comme si on avait pas une chambre de libre. 412 00:47:50,245 --> 00:47:52,039 C'est vrai, ce n'est pas le cas. 413 00:47:52,164 --> 00:47:53,081 Tu le sais. 414 00:47:55,000 --> 00:47:55,876 Je vais en cours. 415 00:47:57,294 --> 00:47:59,087 Chérie, on est samedi. 416 00:47:59,213 --> 00:48:00,714 Pas de mélange, Toni. 417 00:48:02,841 --> 00:48:04,218 Petite conne. 418 00:48:09,890 --> 00:48:13,143 Tu appuies sur 9, et c'est bon. 419 00:48:13,268 --> 00:48:14,937 Tu connais le numéro ? 420 00:48:15,270 --> 00:48:17,439 Maman me l'a fait retenir par cœur. 421 00:48:17,564 --> 00:48:18,690 Salut, Jeeves ! 422 00:48:22,069 --> 00:48:24,780 Jeeves, il... 423 00:48:26,323 --> 00:48:29,201 Jeeves et mon fils étaient à l'armée ensemble à Caracas. 424 00:48:29,993 --> 00:48:31,453 Il l'a vu mourir. 425 00:48:32,955 --> 00:48:34,540 Il va y avoir du sang. 426 00:48:35,040 --> 00:48:36,375 Il a eu ses médocs ? 427 00:48:36,500 --> 00:48:38,252 Tu devais les lui donner. 428 00:48:39,753 --> 00:48:41,463 Si tu as besoin de moi, crie. 429 00:48:43,048 --> 00:48:44,174 Ne bouge pas, Jeeves. 430 00:48:44,299 --> 00:48:46,051 Chaton, ne touche à rien. 431 00:48:57,771 --> 00:48:58,897 Bonjour. 432 00:48:59,439 --> 00:49:00,607 Dr Cohen ? 433 00:49:03,026 --> 00:49:05,612 Je ne suis pas médecin, je suis avocat. 434 00:49:06,196 --> 00:49:07,865 J'appelle à propos de maman. 435 00:49:09,825 --> 00:49:10,909 C'est vrai ? 436 00:49:13,036 --> 00:49:14,204 Quoi ? 437 00:49:15,539 --> 00:49:18,166 Qu'on l'a trouvée sans tête dans le salon ? 438 00:49:18,625 --> 00:49:20,252 Que t'étais le premier informé 439 00:49:20,377 --> 00:49:23,422 et que t'as mis trois jours à donner signe de vie ? 440 00:49:24,631 --> 00:49:25,674 Oui, Beau. 441 00:49:26,633 --> 00:49:27,676 C'est vrai. 442 00:49:28,594 --> 00:49:30,012 Comment c'est possible ? 443 00:49:30,137 --> 00:49:32,431 Je venais de lui parler. 444 00:49:33,807 --> 00:49:36,560 J'allais venir la voir. 445 00:49:41,607 --> 00:49:42,900 Que s'est-il passé ? 446 00:49:44,818 --> 00:49:47,404 Je suis le premier à qui tu le demandes ? 447 00:49:47,946 --> 00:49:50,782 Un lustre lui a écrasé la tête ! 448 00:49:54,077 --> 00:49:55,204 Allô ? 449 00:49:58,582 --> 00:49:59,666 Tu es là ? 450 00:50:02,419 --> 00:50:03,670 Je dois faire quoi ? 451 00:50:08,634 --> 00:50:09,801 J'appelle... 452 00:50:10,886 --> 00:50:12,554 ceux qui enterrent les gens ? 453 00:50:14,473 --> 00:50:15,766 Pour quoi faire ? 454 00:50:18,060 --> 00:50:19,394 Est-ce que je dois... 455 00:50:20,062 --> 00:50:23,357 Tout le monde a été contacté le jour où on l'a trouvée. 456 00:50:23,732 --> 00:50:27,236 L'enterrement a été honteusement repoussé. 457 00:50:30,697 --> 00:50:31,698 Alors... 458 00:50:35,369 --> 00:50:36,954 ce sera quand ? 459 00:50:39,039 --> 00:50:41,917 Un corps, ça s'enterre immédiatement, Beau. 460 00:50:42,501 --> 00:50:45,045 « Son corps ne passera point la nuit. » 461 00:50:45,170 --> 00:50:46,588 Ça ne te dit rien ? 462 00:50:47,464 --> 00:50:49,174 Tu comprends donc rien ? 463 00:50:50,551 --> 00:50:52,177 Je viens de me réveiller. 464 00:50:52,302 --> 00:50:55,055 J'ai eu un accident et on m'a poignardé. 465 00:50:59,309 --> 00:51:01,603 Ta mère a hélas fait le souhait 466 00:51:01,728 --> 00:51:04,773 de ne pas être enterrée sans ta présence. 467 00:51:05,148 --> 00:51:06,775 Donc nous t'attendons. 468 00:51:07,234 --> 00:51:09,945 Et chaque minute passée à attendre 469 00:51:10,654 --> 00:51:13,282 ne fait qu'aggraver l'humiliation. 470 00:51:15,909 --> 00:51:19,329 Le corps de ta mère est surveillé en permanence. 471 00:51:20,122 --> 00:51:21,790 Elle ne connaît pas le repos. 472 00:51:22,499 --> 00:51:25,586 Et il n'y a aucun repos pour ceux qui l'aiment. 473 00:51:27,171 --> 00:51:29,131 Il faut que tu sois là, Beau. 474 00:51:29,256 --> 00:51:31,341 Avec un costume, 475 00:51:31,800 --> 00:51:33,510 et un éloge funèbre. 476 00:51:34,469 --> 00:51:37,222 Tu dois mettre fin à l'humiliation. 477 00:51:37,681 --> 00:51:40,309 C'est tout ce que l'on te demande. 478 00:51:42,394 --> 00:51:45,522 On guettera le carrosse de Sa Majesté. 479 00:51:51,111 --> 00:51:52,529 Tout va bien ? 480 00:51:59,912 --> 00:52:01,371 Je dois rentrer chez moi. 481 00:52:03,248 --> 00:52:04,750 Il faut que je rentre. 482 00:52:08,003 --> 00:52:09,129 Pauvre chéri. 483 00:52:09,630 --> 00:52:11,048 Je dois rentrer. 484 00:52:11,173 --> 00:52:12,508 On demande le Dr Roger ? 485 00:52:12,633 --> 00:52:14,343 Le Dr Roger arrive. 486 00:52:14,968 --> 00:52:16,178 Tiens, champion. 487 00:52:16,720 --> 00:52:17,888 Un petit cocktail. 488 00:52:18,514 --> 00:52:20,140 Sous la langue, allez. 489 00:52:20,557 --> 00:52:21,517 Bravo, mon garçon. 490 00:52:21,642 --> 00:52:24,311 Bon sang, bon sang, bon sang... 491 00:52:25,062 --> 00:52:26,271 Comment va notre patient ? 492 00:52:26,396 --> 00:52:27,439 Il doit partir. 493 00:52:27,564 --> 00:52:31,568 Il y a un vol ce soir, cet après-midi, ou maintenant ? 494 00:52:31,693 --> 00:52:33,612 Chaton, c'est déjà l'après-midi. 495 00:52:34,112 --> 00:52:35,322 On peut réserver ? 496 00:52:35,447 --> 00:52:36,698 Oh là, mon grand. 497 00:52:36,823 --> 00:52:38,492 On se détend. 498 00:52:38,617 --> 00:52:40,160 Pas d'avion dans cet état. 499 00:52:40,285 --> 00:52:41,662 J'allais le dire. 500 00:52:42,079 --> 00:52:43,872 Que se passe-t-il, mon vieux ? 501 00:52:43,997 --> 00:52:46,750 Il faut l'enterrer, ils m'attendent. 502 00:52:47,543 --> 00:52:49,044 Elle est humiliée. 503 00:52:49,169 --> 00:52:51,463 Terriblement humiliée. 504 00:52:52,923 --> 00:52:54,091 Beau. 505 00:52:54,216 --> 00:52:55,217 Écoute-moi. 506 00:52:55,342 --> 00:52:57,636 Il n'y a rien de pire que de perdre un parent. 507 00:52:58,846 --> 00:53:00,931 J'ai perdu ma mère à 11 ans. 508 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 Je ne m'en suis jamais remis. 509 00:53:04,726 --> 00:53:05,936 Mais je te promets 510 00:53:06,061 --> 00:53:08,105 qu'on t'emmènera là-bas. 511 00:53:08,230 --> 00:53:11,275 Wasserton est à 6 h de route d'ici. 512 00:53:11,692 --> 00:53:12,734 On peut y aller ? 513 00:53:12,860 --> 00:53:16,989 Cela dit, il te faut d'abord du repos, frangin. 514 00:53:17,114 --> 00:53:18,031 Et de l'aide. 515 00:53:18,156 --> 00:53:19,867 Je me sens bien. 516 00:53:19,992 --> 00:53:21,577 Vous m'emmenez quand ? 517 00:53:24,496 --> 00:53:25,664 Dans quelques jours. 518 00:53:26,456 --> 00:53:28,542 Ensuite, après le spectacle, 519 00:53:28,667 --> 00:53:30,377 on rentrera ici ensemble, 520 00:53:30,502 --> 00:53:31,503 en famille. 521 00:53:32,045 --> 00:53:33,714 S'il vous plaît. 522 00:53:34,214 --> 00:53:35,924 Je dois rentrer maintenant. 523 00:53:36,758 --> 00:53:38,844 Si tu dois rentrer au plus vite, 524 00:53:38,969 --> 00:53:41,430 on trouvera un moyen de t'emmener demain. 525 00:53:44,016 --> 00:53:45,100 Demain ? 526 00:53:45,225 --> 00:53:47,811 Pourquoi pas aujourd'hui ? 527 00:53:52,107 --> 00:53:53,317 Et aujourd'hui ? 528 00:53:53,901 --> 00:53:56,320 Pas dans ton état. 529 00:54:03,118 --> 00:54:04,536 Une autre rouge et bleu. 530 00:54:08,290 --> 00:54:09,416 Trouvée. 531 00:54:16,298 --> 00:54:17,216 Allez ! 532 00:54:17,341 --> 00:54:20,135 C'est l'heure du dodo pour Roger. 533 00:54:20,886 --> 00:54:23,013 Avec ma petite femme. 534 00:54:26,767 --> 00:54:28,810 ON T'AIME GRACE, ROGER, TONI ET NATHAN 535 00:54:35,817 --> 00:54:37,027 Désolé. 536 00:54:37,152 --> 00:54:38,987 J'allais aux toilettes. 537 00:54:42,908 --> 00:54:44,660 Tu veux échanger ? 538 00:54:45,536 --> 00:54:47,037 Ça ne me dérange pas. 539 00:54:50,499 --> 00:54:52,501 Ferme ma porte et va dans mon lit. 540 00:54:55,170 --> 00:54:57,631 Ça me dérange vraiment pas. 541 00:54:57,756 --> 00:54:58,882 J'aime les canapés. 542 00:54:59,299 --> 00:55:01,593 Je pars demain, de toute façon. 543 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 Bon, 544 00:55:08,100 --> 00:55:09,893 si tu changes d'avis, 545 00:55:10,310 --> 00:55:13,313 je veux bien échanger avec plaisir. 546 00:55:13,438 --> 00:55:15,065 Désolé. Merci. 547 00:55:15,190 --> 00:55:15,983 Désolé. 548 00:56:19,630 --> 00:56:21,256 Putain, c'est où ? 549 00:56:22,007 --> 00:56:25,010 Pourquoi il touche aux affaires des autres ? 550 00:56:26,470 --> 00:56:27,971 Il a déplacé ma brosse à dents. 551 00:56:28,096 --> 00:56:30,182 Il a utilisé ma brosse à dents ? 552 00:56:30,307 --> 00:56:31,850 C'est le grand jour. 553 00:56:31,975 --> 00:56:33,185 Ça fait quoi ? 554 00:56:36,939 --> 00:56:38,232 Il m'aime bien ? 555 00:56:41,443 --> 00:56:42,653 Sans doute. 556 00:56:43,028 --> 00:56:45,739 Il est à cran, il a vécu des choses dures. 557 00:56:45,864 --> 00:56:47,032 Comme toi. 558 00:56:47,824 --> 00:56:49,076 C'est un héros. 559 00:56:49,826 --> 00:56:52,287 Allez champion, à nous deux. 560 00:56:52,663 --> 00:56:54,957 Grace ne peut malheureusement pas venir. 561 00:56:55,082 --> 00:56:57,376 Elle a une réunion d'actionnaires. 562 00:56:58,710 --> 00:57:01,129 Tu es triste de rentrer, Beau ? 563 00:57:02,673 --> 00:57:04,675 Ça doit te faire bizarre. 564 00:57:06,552 --> 00:57:07,803 Ouais. 565 00:57:07,928 --> 00:57:09,638 Je sais pas trop. 566 00:57:13,475 --> 00:57:14,309 Je vois. 567 00:57:14,434 --> 00:57:15,352 Donc... 568 00:57:15,853 --> 00:57:17,646 t'es pas vraiment triste ? 569 00:57:17,771 --> 00:57:19,398 Si, bien sûr, 570 00:57:19,523 --> 00:57:20,440 mais... 571 00:57:22,568 --> 00:57:25,195 il faudrait que je sois là-bas pour... 572 00:57:28,574 --> 00:57:30,409 C'est normal. 573 00:57:30,534 --> 00:57:32,870 Parfaitement normal. 574 00:57:33,662 --> 00:57:34,496 Bonjour. 575 00:57:35,497 --> 00:57:36,665 Lui-même. 576 00:57:41,420 --> 00:57:42,713 C'est arrivé quand ? 577 00:57:44,548 --> 00:57:45,924 Du ski nautique ? 578 00:57:48,010 --> 00:57:49,553 Si, bien sûr. 579 00:57:49,678 --> 00:57:51,388 Dites-leur de l'amener. 580 00:57:51,513 --> 00:57:53,515 Quelle tuile. 581 00:57:54,725 --> 00:57:56,185 Une chirurgie en urgence. 582 00:57:56,310 --> 00:57:58,103 Carl Oberst a le crâne ouvert. 583 00:57:58,937 --> 00:58:00,606 Un très vieux patient. 584 00:58:01,273 --> 00:58:04,234 Bon sang. Je dois travailler, ils ont besoin de moi. 585 00:58:04,860 --> 00:58:06,278 Mon Dieu, Carl... 586 00:58:06,403 --> 00:58:07,279 Je sais... 587 00:58:07,404 --> 00:58:08,572 Pauvre Carl. 588 00:58:09,615 --> 00:58:11,533 Allons, bon... 589 00:58:20,626 --> 00:58:21,752 Eh bien... 590 00:58:22,920 --> 00:58:24,546 Ce sera un peu long. 591 00:58:25,464 --> 00:58:27,549 Aujourd'hui, ça va être compliqué. 592 00:58:29,927 --> 00:58:30,928 D'accord. 593 00:58:32,846 --> 00:58:33,722 Et donc ? 594 00:58:34,264 --> 00:58:35,682 J'aimerais te dire ce soir, 595 00:58:35,807 --> 00:58:38,852 mais j'ai décalé les opérations de ce matin à demain. 596 00:58:40,479 --> 00:58:41,396 Cela dit, 597 00:58:41,980 --> 00:58:43,649 si je les reprogramme 598 00:58:43,774 --> 00:58:45,400 cet après-midi, 599 00:58:45,817 --> 00:58:48,529 on peut prendre la route demain matin. 600 00:58:49,154 --> 00:58:50,781 Je dois partir aujourd'hui. 601 00:58:50,906 --> 00:58:52,115 Sinon ma mère... 602 00:58:58,497 --> 00:58:59,498 Tu vois ? 603 00:59:04,670 --> 00:59:06,505 Tu n'es pas rétabli, mon grand. 604 00:59:07,464 --> 00:59:08,632 Sans parler de... 605 00:59:10,467 --> 00:59:11,802 Il y a bien une solution. 606 00:59:12,886 --> 00:59:16,181 Si vous êtes occupé, je peux prendre l'avion. 607 00:59:16,306 --> 00:59:18,684 Je vous rembourserai le billet. 608 00:59:18,809 --> 00:59:20,352 C'est pas un problème d'argent. 609 00:59:20,477 --> 00:59:22,062 C'est tes blessures, 610 00:59:22,187 --> 00:59:24,565 la pression atmosphérique les rouvrira. 611 00:59:24,940 --> 00:59:27,276 Je peux prendre un autobus. 612 00:59:27,401 --> 00:59:29,528 Je prendrai le train, ou un taxi. 613 00:59:29,653 --> 00:59:31,613 Beau. On est responsables de toi. 614 00:59:31,738 --> 00:59:34,908 Te conduire chez toi, c'est la moindre des choses. 615 00:59:35,033 --> 00:59:37,911 Merci. Merci, merci, merci. 616 00:59:38,036 --> 00:59:39,079 Désolé, 617 00:59:39,204 --> 00:59:41,331 mais je dois partir aujourd'hui. Il le faut. 618 00:59:41,456 --> 00:59:42,791 Je veux pas m'imposer. 619 00:59:42,916 --> 00:59:45,836 Partir demain, ça n'impose rien. 620 00:59:45,961 --> 00:59:47,754 Ça me fait plaisir. 621 00:59:48,213 --> 00:59:49,423 D'accord ? 622 00:59:56,305 --> 00:59:57,639 C'est vous qui m'avez amené ici. 623 01:00:00,142 --> 01:00:01,226 Tu crois, Beau ? 624 01:00:03,145 --> 01:00:04,605 Ne dis pas ça. 625 01:00:06,940 --> 01:00:08,567 C'est ton choix. 626 01:00:21,330 --> 01:00:22,956 Merci, t'es un chef. 627 01:00:23,081 --> 01:00:24,750 Navré pour le faux espoir. 628 01:00:24,875 --> 01:00:27,252 Vous ne deviez pas me recoudre ? 629 01:00:27,628 --> 01:00:28,587 Pas la peine. 630 01:00:28,712 --> 01:00:31,173 Vas-y mollo sur les galipettes. 631 01:00:31,507 --> 01:00:33,175 En attendant, mon vieux, 632 01:00:33,300 --> 01:00:34,593 tu es ici chez toi. 633 01:00:35,052 --> 01:00:37,012 Je dois filer aussi, chaton. 634 01:00:37,513 --> 01:00:38,805 Il y a une caméra. 635 01:00:39,598 --> 01:00:43,393 Jeeves a pris ses médicaments. S'il hurle, c'est qu'il dort. 636 01:00:45,395 --> 01:00:46,813 Pense à t'hydrater. 637 01:00:46,939 --> 01:00:47,814 Quoi ? 638 01:00:49,066 --> 01:00:50,442 Bois beaucoup d'eau. 639 01:00:50,567 --> 01:00:52,819 On te ramène demain ! 640 01:00:52,945 --> 01:00:53,904 Au revoir, chaton. 641 01:00:54,905 --> 01:00:55,948 Demain ! 642 01:00:56,073 --> 01:00:58,575 CESSE DE TE FAIRE PARAÎTRE COUPABLE 643 01:01:01,328 --> 01:01:02,204 Quoi ? 644 01:01:03,664 --> 01:01:04,998 Ça veut dire quoi ? 645 01:01:06,792 --> 01:01:08,710 Attendez, ça veut dire quoi ? 646 01:01:19,638 --> 01:01:22,015 Vous êtes bien au cabinet d'Harold Cohen. 647 01:01:22,558 --> 01:01:24,351 Laissez un message détaillé. 648 01:01:24,476 --> 01:01:26,770 Je reviendrai vers vous. 649 01:01:29,439 --> 01:01:30,691 Bonjour, Dr Cohen. 650 01:01:30,816 --> 01:01:31,817 C'est Beau. 651 01:01:35,070 --> 01:01:36,363 Je suis en route. 652 01:01:36,488 --> 01:01:38,866 Boîte vocale pleine, message refusé. 653 01:01:38,991 --> 01:01:41,618 RECULEZ SI VOUS N'ÊTES PAS NATHAN 654 01:02:02,806 --> 01:02:05,309 MONA WASSERMANN MORTE 655 01:02:08,478 --> 01:02:11,481 Notre correspondant Brian Galloway est avec nous. 656 01:02:11,607 --> 01:02:13,025 Brian, que savons-nous ? 657 01:02:13,609 --> 01:02:16,236 Mona Wassermann a été retrouvée morte 658 01:02:16,361 --> 01:02:18,197 dans le salon de sa somptueuse demeure 659 01:02:18,322 --> 01:02:20,741 avec un lustre à la place de la tête. 660 01:02:20,866 --> 01:02:23,869 Pour diverses raisons, elle n'a pas pu être enterrée, 661 01:02:24,203 --> 01:02:25,287 mais elle doit l'être. 662 01:02:25,412 --> 01:02:26,747 Elle avait 70 ans. 663 01:02:27,664 --> 01:02:29,249 C'est vous qui avez trouvé le corps ? 664 01:02:29,374 --> 01:02:30,501 UN EMPLOYÉ UPS TROUVE LE CORPS 665 01:02:30,626 --> 01:02:32,794 Je voulais pas entrer, mais... 666 01:02:32,920 --> 01:02:36,381 les chiens aboyaient, ça sentait et la porte était ouverte. 667 01:02:36,507 --> 01:02:38,300 Sinon je serais resté dehors. 668 01:02:38,634 --> 01:02:41,553 Aussi respectée que crainte, 669 01:02:41,678 --> 01:02:44,681 Mona Wassermann, star de l'économie locale, 670 01:02:45,015 --> 01:02:46,642 était une sommité dans son milieu. 671 01:02:47,392 --> 01:02:49,019 Je n'arrive pas à y croire. 672 01:02:50,103 --> 01:02:51,730 Mona Wassermann a été... 673 01:02:56,610 --> 01:02:59,988 ELAINE BRAY, EMPLOYÉE DE MONA WASSERMANN 674 01:03:02,407 --> 01:03:03,408 Putain ! 675 01:03:05,118 --> 01:03:05,911 Désolé. 676 01:03:06,036 --> 01:03:07,913 J'étais sur l'ordinateur, j'ai vomi. 677 01:03:08,038 --> 01:03:09,331 Je vais nettoyer. 678 01:03:09,456 --> 01:03:11,375 Ce sera mieux qu'avant. 679 01:03:14,711 --> 01:03:15,671 On s'en va. 680 01:03:16,922 --> 01:03:17,756 Quoi ? 681 01:03:18,590 --> 01:03:20,050 Je te ramène chez toi. 682 01:03:20,676 --> 01:03:22,010 Et Roger ? 683 01:03:22,135 --> 01:03:24,388 Qui me l'a demandé, à ton avis ? 684 01:03:26,056 --> 01:03:27,641 Voilà mon nouveau frère. 685 01:03:27,766 --> 01:03:29,518 Je suis un ami de Grace et Roger. 686 01:03:29,643 --> 01:03:30,435 Bonjour. 687 01:03:31,144 --> 01:03:32,187 Regarde ça. 688 01:03:32,312 --> 01:03:34,565 Je m'en fous, il a gerbé sur mon ordi. 689 01:03:39,069 --> 01:03:40,195 Merci. 690 01:03:40,320 --> 01:03:41,780 Merci de m'emmener. 691 01:03:42,906 --> 01:03:44,032 L'emmener où ? 692 01:03:47,953 --> 01:03:50,080 T'es pas un peu vieux pour être adopté ? 693 01:03:51,248 --> 01:03:52,708 Je ne suis pas adopté. 694 01:03:53,333 --> 01:03:54,293 Si, tu l'es. 695 01:03:56,753 --> 01:03:57,671 Pour lui. 696 01:03:59,756 --> 01:04:00,883 Non merci. 697 01:04:02,843 --> 01:04:04,595 Papa a dit que tu devais fumer ça. 698 01:04:05,470 --> 01:04:06,263 Quoi ? 699 01:04:07,264 --> 01:04:08,640 C'est pour guérir. 700 01:04:08,765 --> 01:04:10,142 Tu dois te détendre. 701 01:04:11,018 --> 01:04:12,728 Ça va aller, merci. 702 01:04:12,853 --> 01:04:14,438 J'ai pris des médicaments. 703 01:04:15,063 --> 01:04:15,939 Non. 704 01:04:16,064 --> 01:04:18,442 Ça va pas aller, merci. 705 01:04:18,817 --> 01:04:22,905 Ton papa dit qu'en plus, tu dois fumer ça avec ta sœur. 706 01:04:23,739 --> 01:04:25,532 Je ne peux pas faire ça. 707 01:04:25,657 --> 01:04:28,076 J'ai un souci, je dois rentrer. 708 01:04:31,413 --> 01:04:32,289 Écoute. 709 01:04:32,706 --> 01:04:34,416 Tu fumes, on te ramène. 710 01:04:34,541 --> 01:04:36,543 Tu fumes pas, tu restes. Point. 711 01:04:39,171 --> 01:04:40,088 OK. 712 01:04:41,089 --> 01:04:43,258 J'attendrai que Roger me ramène. 713 01:04:47,554 --> 01:04:48,931 Tu peux ouvrir ? 714 01:04:50,557 --> 01:04:52,059 Si tu fumes pas, 715 01:04:52,809 --> 01:04:56,271 je lui dis demande de m'arracher les cheveux de la tête. 716 01:04:56,396 --> 01:04:58,106 Et elle dira que c'est toi. 717 01:04:58,232 --> 01:04:59,274 Je le ferai. 718 01:05:00,609 --> 01:05:02,486 Je me souviens, je t'ai vu faire. 719 01:05:02,903 --> 01:05:04,363 T'as profité de nous. 720 01:05:14,957 --> 01:05:16,166 Y a quoi dedans ? 721 01:05:16,625 --> 01:05:18,126 Trois choses. 722 01:05:26,510 --> 01:05:27,928 Voilà, merci. 723 01:05:28,053 --> 01:05:29,429 Fais-le pour de vrai. 724 01:05:29,555 --> 01:05:31,515 S'il te plaît, ça suffit. 725 01:05:48,991 --> 01:05:49,992 Tire plus fort. 726 01:05:54,162 --> 01:05:55,205 Continue. 727 01:05:55,831 --> 01:05:56,957 Ne t'arrête pas. 728 01:05:57,082 --> 01:05:58,041 Tousse pas. 729 01:06:09,344 --> 01:06:10,637 Quelle horreur. 730 01:06:12,639 --> 01:06:14,183 Je reprends ça. 731 01:06:19,730 --> 01:06:20,939 C'est quoi, ce truc ? 732 01:06:21,064 --> 01:06:22,357 « C'est quoi, ce truc ? » 733 01:06:22,482 --> 01:06:24,359 Ton frère est défoncé. 734 01:06:24,484 --> 01:06:26,528 Ouvre la fenêtre, s'il te plaît. 735 01:06:28,322 --> 01:06:29,823 Vas-y, fume. 736 01:06:35,329 --> 01:06:36,580 C'est pas vrai. 737 01:06:37,331 --> 01:06:38,916 Y a quoi, là-dedans ? 738 01:06:40,501 --> 01:06:41,919 T'as vu le post de Sarah ? 739 01:06:42,044 --> 01:06:44,004 Quelle sale mytho. 740 01:06:44,421 --> 01:06:46,131 Elle l'a jamais vu, ce gars. 741 01:06:47,466 --> 01:06:48,634 On peut en mourir ? 742 01:06:49,968 --> 01:06:51,303 On peut en mourir ? 743 01:06:53,013 --> 01:06:54,389 Je ne sais pas. 744 01:06:56,517 --> 01:06:57,893 Je ne veux pas mourir. 745 01:07:02,606 --> 01:07:04,107 C'est la cinquième fois. 746 01:07:04,650 --> 01:07:06,360 Non, la deuxième. 747 01:07:06,485 --> 01:07:07,528 Je m'en fous ! 748 01:07:07,861 --> 01:07:09,488 Franchement, un D+ ? 749 01:07:09,613 --> 01:07:11,365 Il aurait pu mettre un C-. 750 01:07:13,075 --> 01:07:14,409 Il fantasme sur toi. 751 01:07:15,077 --> 01:07:16,787 Il devrait être viré pour ça. 752 01:07:17,788 --> 01:07:21,083 Il en crèverait, il a au moins mille ans. 753 01:07:22,709 --> 01:07:24,920 Allez, on le tue en le faisant virer. 754 01:07:40,644 --> 01:07:42,271 La voiture rétrécit. 755 01:07:48,902 --> 01:07:51,154 Attendez, c'est la maison ! 756 01:07:51,280 --> 01:07:52,823 On a dépassé ta maison. 757 01:07:53,907 --> 01:07:55,033 Ferme-la ! 758 01:08:21,560 --> 01:08:23,060 Martha te manque, Beau ? 759 01:08:27,941 --> 01:08:30,319 Bien sûr. J'adore Martha. 760 01:08:32,196 --> 01:08:33,738 Tu adores Martha ? 761 01:08:35,073 --> 01:08:36,867 C'est mon amie. 762 01:08:37,492 --> 01:08:38,660 Je l'aime bien. 763 01:08:45,792 --> 01:08:47,085 Tu as vu, Beau ? 764 01:08:47,211 --> 01:08:49,087 Tu n'es pas le seul enfant ici. 765 01:09:20,661 --> 01:09:22,371 Il y a un mort dans la piscine ! 766 01:09:24,081 --> 01:09:25,666 Il y a un mort dans la piscine ! 767 01:09:27,501 --> 01:09:29,211 Il y a un mort dans la piscine ! 768 01:09:36,676 --> 01:09:38,470 Il y a un mort dans la piscine ! 769 01:09:38,595 --> 01:09:39,805 T'es là avec ta mère ? 770 01:09:39,930 --> 01:09:41,180 Pas tout le temps. 771 01:09:41,305 --> 01:09:43,433 Là, je suis tout seul. 772 01:09:44,725 --> 01:09:45,935 Moi, c'est Elaine. 773 01:09:46,060 --> 01:09:47,062 Et moi, Beau. 774 01:09:47,187 --> 01:09:48,229 Et moi, Elaine. 775 01:09:48,897 --> 01:09:51,274 Tu es venue avec ta mère ? 776 01:09:51,399 --> 01:09:52,234 Oui. 777 01:09:52,776 --> 01:09:55,821 Mon père est avec la voisine super riche. 778 01:09:55,946 --> 01:09:59,658 Il doit la baiser sur un matelas d'argent au soleil. 779 01:10:00,367 --> 01:10:01,159 Tiens, 780 01:10:01,785 --> 01:10:03,328 prends-moi en photo avec Gene. 781 01:10:12,921 --> 01:10:14,882 C'est ton style de fille ? 782 01:10:16,550 --> 01:10:17,551 Non. 783 01:10:19,928 --> 01:10:21,471 J'ai vu que tu regardais 784 01:10:21,597 --> 01:10:23,348 un certain style de filles. 785 01:10:26,685 --> 01:10:27,853 Ce n'est pas grave. 786 01:10:29,688 --> 01:10:31,356 Tu n'as pas à être gêné. 787 01:10:32,649 --> 01:10:33,775 Je ne le suis pas. 788 01:10:41,450 --> 01:10:42,701 Elle est jolie. 789 01:10:44,077 --> 01:10:45,120 Très naturelle. 790 01:10:47,581 --> 01:10:49,291 Tu peux me demander conseil. 791 01:10:51,793 --> 01:10:53,712 Seules les femmes connaissent les femmes. 792 01:10:54,922 --> 01:10:56,089 C'est la vérité. 793 01:10:57,508 --> 01:10:59,051 Les hommes sont aveugles. 794 01:11:00,427 --> 01:11:02,763 C'est ce qui fait leur charme. 795 01:11:04,556 --> 01:11:06,183 Ne sois pas sur la défensive. 796 01:11:08,519 --> 01:11:10,562 Je suis fière de l'homme que tu es. 797 01:11:18,612 --> 01:11:20,822 Je suis fière de l'homme que tu es. 798 01:11:31,875 --> 01:11:33,252 Une fille comme ça, 799 01:11:34,670 --> 01:11:35,712 sûre d'elle, 800 01:11:36,338 --> 01:11:37,548 pleine d'aplomb, 801 01:11:42,344 --> 01:11:44,304 il faut être à la hauteur. 802 01:11:48,141 --> 01:11:49,184 Toi, tu pourrais. 803 01:11:51,770 --> 01:11:53,355 Elle aurait de la chance. 804 01:11:56,692 --> 01:11:58,610 N'importe quelle femme en aurait. 805 01:12:02,447 --> 01:12:04,908 Il suffit de t'impliquer entièrement. 806 01:12:09,037 --> 01:12:11,331 Rien n'est plus important 807 01:12:11,665 --> 01:12:13,750 que de choisir la bonne personne. 808 01:12:18,046 --> 01:12:19,298 Salut, mon pote. 809 01:12:19,423 --> 01:12:20,757 Ça faisait longtemps. 810 01:12:20,883 --> 01:12:22,759 - Ça a été ? - Comment tu te sens ? 811 01:12:22,885 --> 01:12:25,304 Super, t'es déjà en pyjama ! 812 01:12:25,429 --> 01:12:27,306 On va faire pareil. 813 01:12:28,557 --> 01:12:30,100 Je pense me coucher tôt. 814 01:12:31,768 --> 01:12:32,686 D'accord. 815 01:12:34,438 --> 01:12:35,939 J'hésite encore. 816 01:12:40,110 --> 01:12:41,195 Sauf si... 817 01:12:41,737 --> 01:12:43,113 tu veux que je reste. 818 01:12:44,907 --> 01:12:47,951 On pourrait se promener sur le pont. 819 01:12:49,494 --> 01:12:50,829 Regarder les étoiles. 820 01:12:54,833 --> 01:12:56,126 Je vais me coucher. 821 01:13:05,469 --> 01:13:06,678 Et les éclairs ? 822 01:13:07,262 --> 01:13:09,306 Ils cachent des rasoirs dedans. 823 01:13:11,016 --> 01:13:12,559 Et le gâteau arc-en-ciel ? 824 01:13:13,185 --> 01:13:15,062 Les colorants donnent le cancer. 825 01:13:16,146 --> 01:13:17,272 Et... 826 01:13:17,606 --> 01:13:18,857 la chiasse liquide ? 827 01:13:22,486 --> 01:13:23,987 Ta mère est une conne ? 828 01:13:25,405 --> 01:13:26,240 Comment ça ? 829 01:13:26,698 --> 01:13:29,117 T'inquiète, ma mère est une sale conne. 830 01:13:31,078 --> 01:13:31,954 T'es vierge ? 831 01:13:34,581 --> 01:13:35,457 Ça fait rien. 832 01:13:36,124 --> 01:13:37,209 Moi aussi. 833 01:13:37,334 --> 01:13:38,585 On s'en fout, non ? 834 01:13:40,754 --> 01:13:41,839 J'ai pas le choix. 835 01:13:42,673 --> 01:13:44,508 C'est dangereux pour moi. 836 01:13:44,967 --> 01:13:46,093 C'est génétique. 837 01:13:46,969 --> 01:13:48,345 Mon père en est mort. 838 01:13:51,098 --> 01:13:52,307 Tiens. 839 01:13:53,016 --> 01:13:54,101 Suce ça. 840 01:13:58,772 --> 01:13:59,606 Quoi ? 841 01:14:02,025 --> 01:14:02,943 Quoi ? 842 01:14:06,864 --> 01:14:08,699 On a le droit de s'embrasser. 843 01:14:10,868 --> 01:14:11,910 Qui ça ? 844 01:14:12,035 --> 01:14:13,161 Dans les 10 secondes. 845 01:14:13,537 --> 01:14:14,329 Comment ça ? 846 01:14:14,454 --> 01:14:17,374 10, 9, 8, 7, 847 01:14:17,499 --> 01:14:21,837 6, 5, 4, 3, 2, 1, 848 01:14:21,962 --> 01:14:23,630 1 et demi, 1 trois quarts... 849 01:14:24,923 --> 01:14:25,757 Désolé. 850 01:14:26,842 --> 01:14:27,968 Elaine ! 851 01:14:29,553 --> 01:14:30,971 Merde, je dois y aller. 852 01:14:32,139 --> 01:14:32,931 Désolé. 853 01:14:33,056 --> 01:14:33,974 Demain ? 854 01:14:34,099 --> 01:14:35,058 Tout de suite ! 855 01:14:35,934 --> 01:14:37,519 ... dans mon lit ! 856 01:14:39,396 --> 01:14:41,231 T'enfreins tes règles ! 857 01:14:41,648 --> 01:14:42,733 Hypocrite ! 858 01:14:42,858 --> 01:14:45,027 Tu me cherches, jeune fille ? 859 01:14:51,992 --> 01:14:52,993 Jeeves ! 860 01:14:53,410 --> 01:14:54,703 Il est à l'intérieur ! 861 01:14:59,124 --> 01:15:00,959 Beau, ils vont m'emmener ! 862 01:15:02,252 --> 01:15:03,545 Réveille-toi ! 863 01:15:03,670 --> 01:15:05,380 Elle va me débarquer ! 864 01:15:05,923 --> 01:15:07,090 Elle m'emmène. 865 01:15:07,216 --> 01:15:08,425 Tu m'attendras ? 866 01:15:08,550 --> 01:15:10,135 Je t'aime, tu m'attendras ? 867 01:15:10,260 --> 01:15:11,261 Il se passe quoi ? 868 01:15:11,386 --> 01:15:12,346 Je t'aime. 869 01:15:14,681 --> 01:15:15,933 Pourquoi tu fais ça ? 870 01:15:16,058 --> 01:15:17,309 C'est quoi, ça ? 871 01:15:17,935 --> 01:15:19,144 Tu m'attendras ? 872 01:15:19,520 --> 01:15:21,563 Tu le promets ? Promets-le-moi ! 873 01:15:21,688 --> 01:15:23,607 - Je promets. - Ça suffit ! 874 01:15:23,732 --> 01:15:25,901 C'est qui, cette garce ? Il se passe quoi ? 875 01:15:29,196 --> 01:15:30,322 Beau, je t'aime ! 876 01:15:31,615 --> 01:15:32,824 Attends-moi ! 877 01:15:33,492 --> 01:15:34,493 Bon sang. 878 01:15:34,952 --> 01:15:36,036 Attends-moi ! 879 01:15:41,166 --> 01:15:42,668 Tu lui as promis quoi ? 880 01:15:42,793 --> 01:15:45,087 ATTENDS-MOI ! À JAMAIS TIENNE - E 881 01:15:45,212 --> 01:15:46,672 Où est-ce qu'elle va ? 882 01:15:46,797 --> 01:15:47,923 C'était la bonne ? 883 01:15:48,048 --> 01:15:49,508 Non, pose ça ! 884 01:15:49,633 --> 01:15:50,717 Il est sur le canapé ! 885 01:15:50,843 --> 01:15:52,511 Il est à l'intérieur ! 886 01:15:55,681 --> 01:15:56,807 C'est lui ! 887 01:16:00,143 --> 01:16:01,603 Ne te lève pas, Beau. 888 01:16:01,728 --> 01:16:03,272 Bouge pas. 889 01:16:06,358 --> 01:16:07,442 Il ricane ! 890 01:16:08,151 --> 01:16:10,445 Il ricane. Il rit de moi ! 891 01:16:10,571 --> 01:16:12,322 Ne t'en fais pas. Fausse alerte. 892 01:16:12,447 --> 01:16:16,285 Une folie passagère, tout est sous contrôle. 893 01:16:18,036 --> 01:16:19,663 On l'a trouvé dans la jungle, 894 01:16:19,788 --> 01:16:22,332 il mitraillait les cadavres. 895 01:16:23,458 --> 01:16:25,502 Même ceux de ses camarades. 896 01:16:25,627 --> 01:16:26,837 Ses camarades ! 897 01:16:26,962 --> 01:16:28,505 Il ne fait que se défendre. 898 01:16:29,256 --> 01:16:30,257 C'est un héros, 899 01:16:30,382 --> 01:16:32,176 et tout le monde l'a rejeté. 900 01:16:32,301 --> 01:16:33,927 Nous, on l'a accueilli. 901 01:16:34,052 --> 01:16:36,263 Il s'en voudra demain, Beau. 902 01:16:36,388 --> 01:16:37,764 Tu peux me croire. 903 01:16:38,182 --> 01:16:39,308 Il t'adore. 904 01:16:39,725 --> 01:16:42,144 Il me l'a dit hier. 905 01:16:46,565 --> 01:16:48,817 Ce n'est pas dans le contrat. 906 01:16:49,985 --> 01:16:51,904 Je suis mère aussi, vous savez. 907 01:16:54,615 --> 01:16:55,699 Allez, debout ! 908 01:16:55,824 --> 01:16:57,201 C'est l'heure des grillades ! 909 01:16:57,326 --> 01:17:00,746 On va se faire un barbecue d'adieu avant de partir. 910 01:17:02,289 --> 01:17:04,082 Je te garde un morceau de choix. 911 01:17:06,126 --> 01:17:07,377 Bonjour, chaton. 912 01:17:07,794 --> 01:17:08,587 Ça va ? 913 01:17:08,712 --> 01:17:10,923 - Tu viens, Grace ? - J'arrive. 914 01:17:13,967 --> 01:17:15,010 Allez, debout. 915 01:17:23,936 --> 01:17:25,062 Assieds-toi. 916 01:17:31,151 --> 01:17:34,154 Je te comprends, je t'aime et je sais ce que tu vis, 917 01:17:34,279 --> 01:17:36,198 même si je ne peux pas savoir, 918 01:17:36,323 --> 01:17:37,449 je dois te dire... 919 01:17:37,574 --> 01:17:38,367 Bébé ? 920 01:17:40,744 --> 01:17:42,496 Tu peux venir voir ? 921 01:17:42,871 --> 01:17:43,956 J'ai besoin d'aide. 922 01:17:44,081 --> 01:17:45,207 J'arrive. 923 01:17:47,167 --> 01:17:49,253 Tu n'as qu'à regarder la télé. 924 01:17:50,671 --> 01:17:51,713 Je reviens. 925 01:17:53,924 --> 01:17:54,925 Chaîne 78. 926 01:19:20,844 --> 01:19:22,054 Tout de suite ! 927 01:19:24,389 --> 01:19:25,224 C'est quoi ? 928 01:19:30,562 --> 01:19:32,731 On va mettre de la couleur sur ces murs. 929 01:19:33,607 --> 01:19:34,525 Comment ça ? 930 01:19:41,573 --> 01:19:43,325 Tiens, tu prends ce mur. 931 01:19:48,372 --> 01:19:49,581 Ce mur-là ! 932 01:19:55,003 --> 01:19:56,129 Tiens, regarde. 933 01:19:58,048 --> 01:19:58,924 Attends. 934 01:19:59,049 --> 01:20:00,092 S'il te plaît. 935 01:20:00,717 --> 01:20:01,677 Tu fais quoi ? 936 01:20:01,802 --> 01:20:03,136 Pourquoi tu fais ça ? 937 01:20:06,390 --> 01:20:09,017 - Grace sera triste. - C'est mon frère ! 938 01:20:12,646 --> 01:20:13,647 Je sais. 939 01:20:14,064 --> 01:20:15,440 Alors pourquoi ? 940 01:20:19,653 --> 01:20:20,529 D'accord. 941 01:20:21,864 --> 01:20:22,698 Très bien. 942 01:20:22,823 --> 01:20:24,032 Si c'est comme ça, 943 01:20:25,242 --> 01:20:26,702 on va se déchirer la tête. 944 01:20:26,827 --> 01:20:27,995 Je suis censé partir. 945 01:20:28,120 --> 01:20:29,663 Tu partiras déchiré. 946 01:20:29,788 --> 01:20:31,623 Je ne me sens pas bien, là. 947 01:20:31,748 --> 01:20:33,709 Tu peux débarquer dans ma vie, 948 01:20:33,834 --> 01:20:36,253 squatter mon lit, voler mes parents, 949 01:20:36,378 --> 01:20:38,755 mais pas te déchirer la tête avec moi ? 950 01:20:38,881 --> 01:20:41,341 Je ne veux rien voler, je te jure ! 951 01:20:41,466 --> 01:20:42,509 Si, je le sais. 952 01:20:42,634 --> 01:20:44,678 T'as raté ton test à la con. 953 01:20:46,513 --> 01:20:47,306 Quoi ? 954 01:20:47,973 --> 01:20:49,683 Comme si t'étais un pauvre orphelin. 955 01:20:49,808 --> 01:20:50,976 Ça me donne envie de vomir. 956 01:20:51,101 --> 01:20:52,686 Quoi ? Comment ça ? 957 01:20:53,478 --> 01:20:54,771 Désolé. S'il te plaît. 958 01:20:54,897 --> 01:20:57,691 Je m'en irai si tu veux, mais explique-moi. 959 01:20:57,816 --> 01:20:59,818 Je te demande pas de partir. 960 01:20:59,943 --> 01:21:03,113 Je te demande de boire cette peinture avec moi. 961 01:21:03,238 --> 01:21:05,449 - Toni, arrête. - M'appelle pas Toni. 962 01:21:05,574 --> 01:21:07,034 Désolé, c'est ton prénom. 963 01:21:07,159 --> 01:21:07,993 Oui, le mien. 964 01:21:08,118 --> 01:21:09,786 C'est mon prénom à moi. 965 01:21:09,912 --> 01:21:12,956 C'est quoi, cette histoire de test ? Explique-moi. 966 01:21:13,081 --> 01:21:14,458 Je m'en fous ! 967 01:21:15,000 --> 01:21:15,792 Toi d'abord. 968 01:21:17,794 --> 01:21:19,129 S'il te plaît. 969 01:21:19,254 --> 01:21:20,714 Écoute-moi bien. 970 01:21:21,840 --> 01:21:23,300 J'ai des vidéos de toi. 971 01:21:23,634 --> 01:21:25,594 Je montrerai ce que tu as fait. 972 01:21:25,719 --> 01:21:29,556 Quoi ? J'ai fait quoi ? 973 01:21:32,392 --> 01:21:34,561 T'as gagné, grosse tapette. 974 01:21:34,686 --> 01:21:36,522 Ne fais pas ça ! 975 01:21:36,897 --> 01:21:38,899 Arrête ! Tu vas être malade ! 976 01:21:39,024 --> 01:21:40,609 Arrête ! 977 01:21:41,443 --> 01:21:42,903 Je t'emmerde ! 978 01:21:46,323 --> 01:21:47,366 Au secours ! 979 01:21:47,491 --> 01:21:49,243 À l'aide ! Un médecin ! 980 01:21:49,368 --> 01:21:50,410 À l'aide ! 981 01:21:56,208 --> 01:21:57,626 Oh, mon Dieu ! 982 01:21:59,878 --> 01:22:02,130 Elle a bu la peinture. 983 01:22:03,757 --> 01:22:04,967 Tu lui as fait quoi ? 984 01:22:07,970 --> 01:22:10,055 J'ai essayé de l'en empêcher. 985 01:22:10,430 --> 01:22:12,808 Je l'ai suppliée d'arrêter. 986 01:22:23,318 --> 01:22:24,194 Accroche-toi. 987 01:22:25,863 --> 01:22:27,489 J'ai voulu l'en empêcher. 988 01:22:27,614 --> 01:22:29,074 Je l'ai suppliée. 989 01:22:31,660 --> 01:22:32,911 Accroche-toi. 990 01:22:37,583 --> 01:22:39,251 Je sais ce que tu fais. 991 01:22:39,710 --> 01:22:40,794 Quoi ? 992 01:22:41,837 --> 01:22:43,547 Tu veux remplacer mon fils 993 01:22:44,298 --> 01:22:45,716 par un démon. 994 01:22:46,717 --> 01:22:48,260 Un démon ! 995 01:22:51,805 --> 01:22:54,600 Je vais te tuer ! 996 01:23:08,655 --> 01:23:10,490 Jeeves ! 997 01:23:11,200 --> 01:23:13,285 Mets-le en pièces ! 998 01:25:51,693 --> 01:25:54,863 Attire-moi 999 01:25:54,988 --> 01:25:58,325 Entre tes bras 1000 01:25:58,450 --> 01:26:01,828 Et dans ta bouche 1001 01:26:02,704 --> 01:26:05,332 Et dans tes yeux 1002 01:26:05,457 --> 01:26:06,875 Je tombe 1003 01:26:07,000 --> 01:26:08,418 Je sens 1004 01:26:09,211 --> 01:26:11,755 Tout mon souffle 1005 01:26:11,880 --> 01:26:14,967 Tu m'inspires 1006 01:26:15,843 --> 01:26:18,303 Tout mon cœur 1007 01:26:19,221 --> 01:26:20,180 Bonsoir. 1008 01:26:24,518 --> 01:26:26,770 Excusez-moi, je suis perdu. 1009 01:26:29,815 --> 01:26:31,984 J'ai eu un accident. 1010 01:26:32,901 --> 01:26:34,403 Je ne sais pas où je suis. 1011 01:26:36,905 --> 01:26:38,949 Désolé, mais vous pouvez m'aider ? 1012 01:26:44,246 --> 01:26:45,372 Vous êtes blessé ? 1013 01:26:56,133 --> 01:26:59,178 Vous avez un gros bout de verre dans le crâne. 1014 01:26:59,511 --> 01:27:00,679 Du verre ? 1015 01:27:01,388 --> 01:27:03,015 Ça vient d'une porte. 1016 01:27:06,977 --> 01:27:08,228 On ferait mieux... 1017 01:27:09,062 --> 01:27:10,814 de l'enlever, je peux ? 1018 01:27:16,069 --> 01:27:17,821 C'est bon, c'est bon. 1019 01:27:18,572 --> 01:27:19,781 Ça saigne beaucoup ? 1020 01:27:19,907 --> 01:27:23,577 La tête, ça saigne beaucoup, puis ça s'arrête net. 1021 01:27:25,954 --> 01:27:27,956 Ça s'est arrêté ? Oui ? 1022 01:27:28,081 --> 01:27:28,874 Vous voyez ? 1023 01:27:28,999 --> 01:27:29,958 Vraiment ? 1024 01:27:30,083 --> 01:27:32,503 Mon père est mort d'une hémorragie. 1025 01:27:34,796 --> 01:27:36,173 Il faut nettoyer ça. 1026 01:27:36,298 --> 01:27:38,050 Ça risque de s'infecter. 1027 01:27:39,510 --> 01:27:40,636 Vous venez ? 1028 01:27:44,223 --> 01:27:45,182 Suivez-moi. 1029 01:27:58,570 --> 01:27:59,613 Merci. 1030 01:28:01,782 --> 01:28:02,950 On y est presque. 1031 01:28:16,296 --> 01:28:18,090 JAMAIS DANS L'EXCÈS 1032 01:28:28,517 --> 01:28:32,312 SUIVEZ CHAQUE ARC-EN-CIEL JUSQU'À TROUVER VOTRE RÊVE 1033 01:28:51,164 --> 01:28:52,207 Salut, Lloyd. 1034 01:28:53,458 --> 01:28:54,501 Voici Beau. 1035 01:28:55,043 --> 01:28:55,919 Bonsoir. 1036 01:28:56,753 --> 01:28:58,213 Il a eu un accident. 1037 01:28:58,881 --> 01:29:01,967 Sa mère est morte, il a perdu son père avant de naître. 1038 01:29:02,342 --> 01:29:03,844 « Quand les malheurs arrivent, 1039 01:29:03,969 --> 01:29:06,805 ce n'est pas en éclaireurs solitaires, mais en bataillons. » 1040 01:29:07,681 --> 01:29:08,599 Merci. 1041 01:29:09,308 --> 01:29:10,184 C'est ici. 1042 01:29:10,309 --> 01:29:11,435 Je reviens. 1043 01:29:29,494 --> 01:29:31,788 J'ai un duvet en plus, si tu veux. 1044 01:29:32,539 --> 01:29:33,582 Par ici. 1045 01:29:34,416 --> 01:29:36,793 « Cupidon tue les uns avec des flèches, 1046 01:29:36,919 --> 01:29:38,420 les autres avec des pièges. » 1047 01:29:41,465 --> 01:29:44,635 Vole, coccinelle, vole 1048 01:29:46,136 --> 01:29:50,641 Vole vers des cieux radieux 1049 01:29:52,184 --> 01:29:55,187 Je n'ai plus de parents 1050 01:29:56,021 --> 01:29:59,900 Mon deuil est accablant 1051 01:30:02,319 --> 01:30:04,196 « Maudite croisée des chemins ! 1052 01:30:07,282 --> 01:30:11,370 Comment jouer son destin entre deux routes inconnues ? » 1053 01:30:12,788 --> 01:30:15,916 « Si l'une va de l'avant, l'autre recule-t-elle ? » 1054 01:30:17,042 --> 01:30:18,335 « Est-ce un piège ? » 1055 01:30:18,460 --> 01:30:21,129 « Ou est-ce une chance ? » 1056 01:30:21,713 --> 01:30:24,049 « Mènent-elles toutes deux à bon port, 1057 01:30:24,925 --> 01:30:27,386 où je prendrai le trône qui me revient 1058 01:30:27,511 --> 01:30:29,263 et jouirai de mes biens ? » 1059 01:30:33,267 --> 01:30:34,810 Ils répètent la première. 1060 01:30:34,935 --> 01:30:36,854 « Maudite croisée des chemins » 1061 01:30:37,521 --> 01:30:39,064 Ne gâchons pas la surprise. 1062 01:30:46,405 --> 01:30:47,948 « Au son des trompettes, 1063 01:30:48,073 --> 01:30:51,034 le pauvre héros sait qu'il est trop tard. » 1064 01:30:51,159 --> 01:30:52,744 « Elles annoncent la mort ! » 1065 01:30:52,870 --> 01:30:53,912 S'il vous plaît. 1066 01:30:55,706 --> 01:30:56,874 Voici Beau. 1067 01:30:57,541 --> 01:30:59,668 Salut, Beau ! 1068 01:30:59,793 --> 01:31:01,128 Il a eu un accident. 1069 01:31:01,253 --> 01:31:02,796 Ses parents sont morts. 1070 01:31:03,255 --> 01:31:04,131 Oh non ! 1071 01:31:04,256 --> 01:31:05,382 Tu vas bien ? 1072 01:31:05,507 --> 01:31:06,758 C'est affreux. 1073 01:31:07,509 --> 01:31:08,927 On est où, ici ? 1074 01:31:09,052 --> 01:31:11,847 Nous sommes les Orphelins de la Forêt. 1075 01:31:11,972 --> 01:31:13,056 C'est exact. 1076 01:31:13,724 --> 01:31:15,893 Nos parents nous ont abandonnés 1077 01:31:16,018 --> 01:31:17,728 sans faire l'effort de mourir. 1078 01:31:17,853 --> 01:31:19,605 On fait du théâtre itinérant. 1079 01:31:19,938 --> 01:31:21,940 On va de forêt en forêt 1080 01:31:22,065 --> 01:31:24,067 et on s'improvise de petits nids. 1081 01:31:24,193 --> 01:31:25,527 Puis, à la fin, 1082 01:31:25,652 --> 01:31:27,696 on fait un grand spectacle. 1083 01:31:33,827 --> 01:31:35,078 Je compatis. 1084 01:31:40,083 --> 01:31:41,168 Tu vois cet homme ? 1085 01:31:44,004 --> 01:31:45,255 C'est Yesekov, 1086 01:31:45,380 --> 01:31:47,174 il a créé la troupe. 1087 01:31:54,431 --> 01:31:55,891 C'est l'heure du spectacle. 1088 01:31:56,558 --> 01:31:57,434 Salut. 1089 01:31:57,559 --> 01:31:58,852 Tu te joins à nous ? 1090 01:31:58,977 --> 01:32:00,229 Comment ça ? 1091 01:32:00,354 --> 01:32:01,522 Tu veux un costume ? 1092 01:32:02,898 --> 01:32:05,817 On aime brouiller la frontière entre public et acteurs. 1093 01:32:06,777 --> 01:32:07,903 Celui-là ? 1094 01:32:08,320 --> 01:32:10,280 La couleur se marie à tes yeux. 1095 01:32:10,405 --> 01:32:11,740 Celui-là est bien aussi. 1096 01:32:13,992 --> 01:32:14,868 Celui-là. 1097 01:32:14,993 --> 01:32:16,203 C'est mon préféré. 1098 01:32:16,328 --> 01:32:17,579 Allons nous changer. 1099 01:32:19,248 --> 01:32:20,999 Contente que tu viennes, Beau. 1100 01:32:22,918 --> 01:32:24,962 Salut, mon frère. Je suis Duncan. 1101 01:32:25,087 --> 01:32:26,380 Que fais-tu là ? 1102 01:32:30,092 --> 01:32:32,094 Jeeves ! 1103 01:32:32,219 --> 01:32:34,513 Mets-le en pièces ! 1104 01:32:43,313 --> 01:32:44,940 CIBLE LOCALISÉE 1105 01:33:01,832 --> 01:33:03,125 Pourquoi je suis là ? 1106 01:33:08,213 --> 01:33:09,631 Quelqu'un peut me dire ? 1107 01:33:42,080 --> 01:33:43,415 Ô Seigneur ! 1108 01:33:46,210 --> 01:33:49,588 Le destin a réduit ma maison en cendres 1109 01:33:49,713 --> 01:33:51,924 et m'a contraint à l'exil. 1110 01:33:54,968 --> 01:33:57,429 J'ai jadis cru connaître le désespoir. 1111 01:33:57,846 --> 01:33:59,598 J'ai cru l'avoir dompté. 1112 01:34:02,184 --> 01:34:04,811 Mais ce nouveau tourment 1113 01:34:05,854 --> 01:34:08,023 m'empêche de trouver le repos. 1114 01:34:11,235 --> 01:34:14,112 Lorsque je cherche des réponses 1115 01:34:14,238 --> 01:34:17,032 je ne trouve qu'un vide glacial. 1116 01:34:21,495 --> 01:34:24,414 Avec la disparition de ma mère et de mon père, 1117 01:34:24,831 --> 01:34:28,210 je me suis perdu moi-même. 1118 01:35:04,329 --> 01:35:06,290 Ton deuil est noble. 1119 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 Tes parents sont honorés. 1120 01:35:09,668 --> 01:35:12,629 Qu'ils reposent à jamais en paix. 1121 01:35:14,506 --> 01:35:15,507 Lève-toi. 1122 01:35:25,184 --> 01:35:26,226 À présent, 1123 01:35:26,685 --> 01:35:27,769 va de l'avant. 1124 01:35:30,105 --> 01:35:33,275 Érige un foyer éclatant. 1125 01:35:35,360 --> 01:35:37,029 Qu'il soit durable. 1126 01:35:43,160 --> 01:35:44,703 Dois-je partir... 1127 01:35:48,957 --> 01:35:50,334 ou rester ici ? 1128 01:35:51,585 --> 01:35:52,711 Une chose est sûre. 1129 01:36:14,441 --> 01:36:15,776 Si je reste, 1130 01:36:16,860 --> 01:36:17,903 je meurs. 1131 01:36:21,615 --> 01:36:22,449 Non. 1132 01:36:23,325 --> 01:36:24,493 Je dois partir. 1133 01:36:28,163 --> 01:36:29,164 Comment ? 1134 01:36:29,289 --> 01:36:30,332 Des chaînes ? 1135 01:36:31,375 --> 01:36:32,793 Maintenant, tu comprends. 1136 01:36:33,961 --> 01:36:35,796 Elles ont toujours été là. 1137 01:37:19,339 --> 01:37:20,382 C'est cela. 1138 01:37:20,757 --> 01:37:22,217 Pars à l'aventure. 1139 01:37:22,843 --> 01:37:24,970 Prie pour apprendre la bravoure 1140 01:37:25,762 --> 01:37:27,389 et recevoir la chance. 1141 01:37:29,766 --> 01:37:32,019 Tu parcourras bien des kilomètres. 1142 01:37:33,228 --> 01:37:35,647 Dix deviendront cent. 1143 01:37:36,899 --> 01:37:39,359 Cent deviendront mille. 1144 01:37:41,570 --> 01:37:44,323 Tu traverseras d'innombrables villages. 1145 01:37:46,575 --> 01:37:49,912 Puis enfin, un village te parlera. 1146 01:37:50,454 --> 01:37:51,747 Une part enfouie 1147 01:37:51,872 --> 01:37:54,625 et essentielle de ton être le reconnaîtra. 1148 01:37:55,000 --> 01:37:56,210 Et tu te diras : 1149 01:37:56,668 --> 01:37:58,795 « Ce village est le mien. » 1150 01:38:06,136 --> 01:38:07,930 Tu apprendras un métier. 1151 01:38:10,182 --> 01:38:12,518 Grâce à cela, tu gagneras ta vie. 1152 01:38:14,978 --> 01:38:17,439 Tu auras le plaisir de goûter des fruits, 1153 01:38:17,564 --> 01:38:19,191 du pain et du vin 1154 01:38:19,316 --> 01:38:21,944 qui seront tiens, car tu les auras mérités. 1155 01:38:22,694 --> 01:38:24,947 Tu trouveras une parcelle de terre, 1156 01:38:25,072 --> 01:38:27,991 et tu bâtiras une maison de tes propres mains. 1157 01:38:31,495 --> 01:38:33,247 Tu cultiveras cette terre. 1158 01:38:45,551 --> 01:38:47,094 Tu vivras grâce à elle. 1159 01:38:49,930 --> 01:38:52,558 Tu te feras de nouveaux amis. 1160 01:38:55,978 --> 01:38:58,105 Un jour, tu rencontreras une femme. 1161 01:38:59,690 --> 01:39:01,984 L'histoire de votre rencontre changera 1162 01:39:02,109 --> 01:39:04,027 selon celui qui la contera. 1163 01:39:04,152 --> 01:39:05,612 Tu étais perdu, 1164 01:39:05,737 --> 01:39:07,823 et elle t'a indiqué la voie. 1165 01:39:08,198 --> 01:39:10,200 Ou c'est elle qui était perdue, 1166 01:39:10,325 --> 01:39:12,119 et tu l'as menée chez elle. 1167 01:39:14,955 --> 01:39:16,957 Elle verra tes peurs, 1168 01:39:17,291 --> 01:39:18,792 tes souffrances, 1169 01:39:18,917 --> 01:39:20,377 tes rêves, 1170 01:39:20,502 --> 01:39:21,962 et ton potentiel. 1171 01:39:24,715 --> 01:39:26,675 Et tu verras de même en elle. 1172 01:39:30,053 --> 01:39:32,181 Quand tu auras trouvé ta moitié, 1173 01:39:32,598 --> 01:39:35,517 les cadeaux de ta vie se multiplieront. 1174 01:39:38,812 --> 01:39:41,982 Parfois, elle te semblera être un homme. 1175 01:39:45,277 --> 01:39:48,947 Elle tombera enceinte, car tu auras fait l'amour avec elle. 1176 01:39:51,658 --> 01:39:53,076 Tu auras des enfants. 1177 01:39:53,202 --> 01:39:54,661 Trois fils. 1178 01:39:55,954 --> 01:39:58,290 Tu leur transmettras ton savoir. 1179 01:39:58,415 --> 01:40:01,335 Tu leur diras que tu les aimes, tous les jours. 1180 01:40:02,628 --> 01:40:05,255 Ils deviendront de beaux jeunes hommes. 1181 01:40:05,380 --> 01:40:06,798 Ils seront courageux, 1182 01:40:06,924 --> 01:40:08,050 bienveillants, 1183 01:40:08,175 --> 01:40:09,301 et ambitieux. 1184 01:40:10,594 --> 01:40:14,097 Tu raconteras tes sentiments de fierté à ton psychiatre. 1185 01:40:14,473 --> 01:40:16,141 Il les archivera. 1186 01:40:18,894 --> 01:40:19,686 Un jour, 1187 01:40:19,811 --> 01:40:23,524 une terrible tempête balaiera ton village 1188 01:40:23,649 --> 01:40:25,192 et détruira ta maison. 1189 01:40:30,239 --> 01:40:33,200 Tu seras emmené au loin par les flots. 1190 01:40:38,580 --> 01:40:41,250 Tu seras séparé de ta famille. 1191 01:40:48,215 --> 01:40:49,842 Et tu échoueras 1192 01:40:49,967 --> 01:40:51,844 dans une étrange contrée. 1193 01:40:59,309 --> 01:41:01,937 Tu chercheras ta famille pendant des jours, 1194 01:41:04,022 --> 01:41:05,274 puis des semaines, 1195 01:41:06,358 --> 01:41:07,568 puis des mois. 1196 01:41:08,986 --> 01:41:11,864 De si nombreux mois que tu en perdras le compte, 1197 01:41:11,989 --> 01:41:13,782 mais tu ne les trouveras pas. 1198 01:41:14,741 --> 01:41:18,787 Tu chercheras du travail pour pouvoir continuer tes recherches, 1199 01:41:18,912 --> 01:41:21,081 mais personne ne parlera ta langue. 1200 01:41:21,790 --> 01:41:23,834 Tu seras traité en criminel. 1201 01:41:27,629 --> 01:41:29,047 Au bout d'un moment, 1202 01:41:29,173 --> 01:41:30,716 tu trouveras un village 1203 01:41:30,841 --> 01:41:33,302 rongé par un inexplicable fléau. 1204 01:41:34,761 --> 01:41:36,513 Sur ton passage, 1205 01:41:36,638 --> 01:41:38,640 un homme rendu fou par la tragédie 1206 01:41:38,765 --> 01:41:42,269 t'accusera d'être le monstre qui aura brûlé sa maison 1207 01:41:42,394 --> 01:41:45,606 et remplacé les pieds de ses enfants par leurs mains. 1208 01:41:47,191 --> 01:41:49,526 Tu clameras ton innocence, 1209 01:41:49,985 --> 01:41:52,529 mais tu n'en paraîtras que plus coupable. 1210 01:41:54,781 --> 01:41:57,618 Tu douteras toi-même de ton innocence. 1211 01:42:09,671 --> 01:42:10,964 Tu fuiras. 1212 01:42:14,593 --> 01:42:16,261 Assoiffés de vengeance, 1213 01:42:16,386 --> 01:42:19,348 ils lanceront un chien d'attaque à tes trousses. 1214 01:42:20,682 --> 01:42:23,310 Il te traquera à travers le monde. 1215 01:42:25,187 --> 01:42:26,605 Tu ne le sauras pas, 1216 01:42:27,064 --> 01:42:28,482 mais tu le sentiras. 1217 01:42:30,651 --> 01:42:34,780 Tu consigneras en détail tes impressions dans un journal. 1218 01:42:35,405 --> 01:42:36,990 Avec le temps, ce journal 1219 01:42:37,449 --> 01:42:39,159 deviendra plusieurs journaux. 1220 01:42:41,036 --> 01:42:44,873 Tes aventures continueront pendant des années et des années. 1221 01:42:45,624 --> 01:42:48,752 Tu sauras reconnaître les oiseaux à leur chant. 1222 01:42:48,877 --> 01:42:51,463 Tu connaîtras chaque arbre, chaque plante, 1223 01:42:51,588 --> 01:42:52,673 par son nom. 1224 01:42:53,882 --> 01:42:56,093 Tu renonceras au confort, 1225 01:42:56,218 --> 01:42:59,680 et tu ouvriras ton esprit à d'autres façons de voir. 1226 01:43:01,014 --> 01:43:03,517 Tu connaîtras de hauts sommets 1227 01:43:03,642 --> 01:43:05,310 et de profonds abîmes. 1228 01:43:05,435 --> 01:43:07,271 Tu chercheras ta famille 1229 01:43:07,396 --> 01:43:09,106 jusqu'à ce que ta vie se fane 1230 01:43:09,231 --> 01:43:10,482 et s'évanouisse 1231 01:43:10,607 --> 01:43:13,026 dans le rêve d'un fantôme. 1232 01:43:17,030 --> 01:43:19,992 Tu en viendras à te demander s'ils ont existé. 1233 01:43:23,829 --> 01:43:24,621 Enfin, 1234 01:43:24,746 --> 01:43:26,790 quand tu seras vieux et faible, 1235 01:43:27,124 --> 01:43:29,334 tu t'écrouleras de fatigue. 1236 01:43:42,097 --> 01:43:43,557 Mon petit, 1237 01:43:46,560 --> 01:43:48,020 pourquoi pleures-tu ? 1238 01:43:54,735 --> 01:43:55,777 Parce que 1239 01:43:56,278 --> 01:43:58,363 j'ai cherché ma famille 1240 01:43:59,156 --> 01:44:00,490 toute ma vie, 1241 01:44:01,825 --> 01:44:03,911 jusqu'à la fin, 1242 01:44:05,037 --> 01:44:06,788 et je suis toujours seul. 1243 01:44:09,041 --> 01:44:11,835 Ne pleure pas sur tes infortunes 1244 01:44:11,960 --> 01:44:13,795 et tes propres péchés. 1245 01:44:14,630 --> 01:44:16,882 On t'a cherché aussi, 1246 01:44:17,382 --> 01:44:21,678 mais tu es tellement perdu dans ton égoïsme que personne n'a pu te trouver. 1247 01:44:23,514 --> 01:44:24,806 Confesse-toi 1248 01:44:25,849 --> 01:44:27,434 devant tes semblables. 1249 01:44:28,310 --> 01:44:29,853 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1250 01:44:32,481 --> 01:44:33,565 Tu le sais. 1251 01:44:34,983 --> 01:44:36,109 Confesse-toi. 1252 01:44:47,037 --> 01:44:48,872 J'ai été un lâche 1253 01:44:49,873 --> 01:44:51,416 toute ma vie. 1254 01:44:51,542 --> 01:44:53,627 Tu confesseras tout. 1255 01:44:57,798 --> 01:45:01,844 Après quoi, tu trouveras la terre remplacée par de l'eau claire. 1256 01:45:06,598 --> 01:45:07,850 Le sommeil viendra, 1257 01:45:07,975 --> 01:45:09,017 paisible. 1258 01:45:13,939 --> 01:45:16,275 Au son lointain des trompettes 1259 01:45:16,400 --> 01:45:17,860 tu t'éveilleras, 1260 01:45:17,985 --> 01:45:19,611 comme par miracle, 1261 01:45:21,113 --> 01:45:23,991 au seuil de ton éclatant village. 1262 01:45:33,041 --> 01:45:34,918 Nul ne te reconnaîtra, 1263 01:45:35,335 --> 01:45:37,171 mais l'odeur dans l'air, 1264 01:45:37,296 --> 01:45:39,173 le bruit des insectes, 1265 01:45:39,298 --> 01:45:42,050 et la lumière crépusculaire qui se découpe 1266 01:45:42,176 --> 01:45:45,179 sur la cheminée d'une vieille maison voisine, 1267 01:45:45,304 --> 01:45:49,099 libéreront en toi un torrent de souvenirs vivaces. 1268 01:45:49,766 --> 01:45:51,476 PIÈCE DE THÉÂTRE : 1 $ 1269 01:45:51,602 --> 01:45:53,937 « MES BEAUX GARÇONS » 1270 01:45:56,940 --> 01:45:59,735 Tu seras invité à une représentation unique, 1271 01:45:59,860 --> 01:46:03,363 donnée dans un théâtre en plein air ce soir-là. 1272 01:46:05,908 --> 01:46:07,451 Malgré la faim, 1273 01:46:07,576 --> 01:46:11,163 tu choisiras de dépenser ton dernier dollar pour y assister. 1274 01:46:13,999 --> 01:46:17,252 En quarante ans, sa mémoire avait faibli 1275 01:46:17,377 --> 01:46:21,006 au point qu'il avait même oublié le visage de sa mère, 1276 01:46:21,507 --> 01:46:23,967 mais il lui avait suffi de humer l'air 1277 01:46:24,092 --> 01:46:26,428 pour être saisi par l'absolue certitude 1278 01:46:26,553 --> 01:46:29,139 qu'il était bien dans son village. 1279 01:46:29,890 --> 01:46:31,600 Il était oublié de tous. 1280 01:46:31,725 --> 01:46:33,227 Et même si ses voisins 1281 01:46:33,352 --> 01:46:36,438 avaient laissé place à une nouvelle génération, 1282 01:46:36,563 --> 01:46:38,565 il reconnaissait tout. 1283 01:46:38,690 --> 01:46:42,861 Et curieusement, lui aussi se sentait reconnu. 1284 01:46:43,570 --> 01:46:46,532 Son foyer l'avait attendu 1285 01:46:46,657 --> 01:46:50,118 avec la même loyauté qu'il avait mise à le chercher. 1286 01:46:50,702 --> 01:46:52,746 La simple vue du soleil couchant 1287 01:46:52,871 --> 01:46:56,625 qui darde ses rayons de lumière ambrée sur une cheminée 1288 01:46:56,750 --> 01:47:00,295 le précipita dans un flot de souvenirs. 1289 01:47:02,631 --> 01:47:04,341 Qu'a fait notre père ? 1290 01:47:04,466 --> 01:47:05,717 Où était le village ? 1291 01:47:05,843 --> 01:47:07,678 Nous ne nous souvenons pas. 1292 01:47:07,803 --> 01:47:09,429 Je vous en prie, où le trouver ? 1293 01:47:09,555 --> 01:47:11,473 Qu'a-t-il fait ensuite ? 1294 01:47:12,516 --> 01:47:14,434 Il mourait de faim, 1295 01:47:14,560 --> 01:47:17,479 et ne pouvait s'acheter qu'un bol de soupe, 1296 01:47:17,604 --> 01:47:19,106 mais avant de l'acheter 1297 01:47:19,231 --> 01:47:21,441 il fut invité à une représentation. 1298 01:47:22,067 --> 01:47:23,527 Elle avait déjà commencé, 1299 01:47:23,652 --> 01:47:25,863 mais il se sentit obligé d'y aller. 1300 01:47:26,238 --> 01:47:28,407 Il dépensa son dernier dollar. 1301 01:47:29,658 --> 01:47:31,451 À peine fut-il assis, 1302 01:47:31,994 --> 01:47:34,329 il vit que les détails de l'histoire 1303 01:47:34,454 --> 01:47:36,957 ressemblaient à s'y méprendre 1304 01:47:37,082 --> 01:47:38,792 à sa propre vie. 1305 01:47:39,585 --> 01:47:42,379 Il y avait trois jeunes hommes sur scène 1306 01:47:42,504 --> 01:47:45,090 dont les traits ressemblaient aux siens. 1307 01:47:45,215 --> 01:47:46,383 C'est moi ! 1308 01:47:46,508 --> 01:47:47,759 Il se leva, 1309 01:47:47,885 --> 01:47:52,097 exalté, bien que terrifié à l'idée de se tromper, et annonça... 1310 01:47:52,514 --> 01:47:54,016 C'est mon histoire ! 1311 01:47:55,434 --> 01:48:00,147 Les trois jeunes hommes surent aussitôt que l'homme était leur père. 1312 01:48:00,272 --> 01:48:01,190 Papa ? 1313 01:48:01,315 --> 01:48:02,858 Non, c'est impossible. 1314 01:48:02,983 --> 01:48:04,693 Mes fils ? 1315 01:48:09,323 --> 01:48:10,240 Papa ? 1316 01:48:21,251 --> 01:48:22,711 Mes garçons. 1317 01:48:23,295 --> 01:48:25,631 Mes beaux garçons ! 1318 01:48:25,756 --> 01:48:28,425 N'ayez pas peur, venez. 1319 01:48:29,218 --> 01:48:30,427 Venez. 1320 01:48:33,138 --> 01:48:34,765 Bon sang. 1321 01:48:37,768 --> 01:48:39,311 Où étais-tu ? 1322 01:48:42,814 --> 01:48:44,441 On vous a arrachés à moi. 1323 01:48:44,775 --> 01:48:48,737 Je vous ai cherchés si longtemps... 1324 01:48:49,238 --> 01:48:50,697 Si longtemps... 1325 01:48:54,826 --> 01:48:56,912 Je vous aime. 1326 01:48:57,829 --> 01:48:59,331 Vous m'avez manqué. 1327 01:48:59,998 --> 01:49:03,335 Mes amours. 1328 01:49:04,169 --> 01:49:05,587 Mes chéris. 1329 01:49:06,463 --> 01:49:08,257 Tu m'as manqué. 1330 01:49:11,009 --> 01:49:12,094 Ça va aller. 1331 01:49:13,679 --> 01:49:14,721 Je suis là. 1332 01:49:16,682 --> 01:49:18,559 Mes amours. 1333 01:49:25,107 --> 01:49:27,109 Et notre mère ? 1334 01:49:28,277 --> 01:49:29,278 Quoi ? 1335 01:49:30,696 --> 01:49:32,197 Elle n'est pas avec vous ? 1336 01:49:34,575 --> 01:49:35,826 Elle n'est pas là ? 1337 01:49:35,951 --> 01:49:38,662 Nous avons été élevés comme des orphelins. 1338 01:49:41,206 --> 01:49:43,125 Je vous demande pardon. 1339 01:49:44,126 --> 01:49:47,921 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 1340 01:49:55,304 --> 01:49:58,849 Il y a d'autres membres de la famille, 1341 01:50:00,350 --> 01:50:01,643 à part nous ? 1342 01:50:05,272 --> 01:50:06,940 Vous aviez une grand-mère. 1343 01:50:07,774 --> 01:50:08,859 Où est-elle ? 1344 01:50:13,238 --> 01:50:14,448 Sa tête... 1345 01:50:15,741 --> 01:50:17,159 Et notre grand-père ? 1346 01:50:21,330 --> 01:50:22,664 Comment est-il mort ? 1347 01:50:27,377 --> 01:50:28,545 Il est mort 1348 01:50:28,670 --> 01:50:30,214 le soir de notre mariage. 1349 01:50:31,882 --> 01:50:34,301 Le soir où tu as été... conçu. 1350 01:50:36,094 --> 01:50:37,471 Il est mort 1351 01:50:37,596 --> 01:50:38,972 à l'instant même 1352 01:50:39,097 --> 01:50:40,682 où tu as été conçu. 1353 01:50:41,475 --> 01:50:42,518 Comment ? 1354 01:50:45,354 --> 01:50:46,688 En finissant... 1355 01:50:48,607 --> 01:50:49,650 en moi. 1356 01:50:52,194 --> 01:50:53,820 Il avait un souffle au cœur. 1357 01:50:54,279 --> 01:50:55,405 Comme toi. 1358 01:50:57,199 --> 01:50:58,408 Il a souffert ? 1359 01:51:00,452 --> 01:51:01,703 Ça devait être... 1360 01:51:02,246 --> 01:51:03,830 insoutenable. 1361 01:51:05,499 --> 01:51:07,918 C'était la première fois que nous faisions l'amour. 1362 01:51:09,461 --> 01:51:12,339 Notre première fois à tous les deux 1363 01:51:13,090 --> 01:51:14,216 avec quelqu'un. 1364 01:51:17,302 --> 01:51:18,512 Ton grand-père 1365 01:51:19,054 --> 01:51:20,639 et ton arrière-grand-père 1366 01:51:21,348 --> 01:51:22,683 sont morts comme ça. 1367 01:51:25,435 --> 01:51:27,396 Il pensait qu'il serait différent. 1368 01:51:29,231 --> 01:51:30,691 Je suis coupable aussi. 1369 01:51:32,484 --> 01:51:33,819 Je l'y ai incité. 1370 01:51:35,946 --> 01:51:37,739 Je voulais une vie normale. 1371 01:51:39,908 --> 01:51:41,577 Je voulais un enfant. 1372 01:51:48,000 --> 01:51:49,251 Il est mort 1373 01:51:49,626 --> 01:51:51,170 sur moi, 1374 01:51:53,422 --> 01:51:54,840 en moi. 1375 01:51:57,301 --> 01:51:59,261 Quand j'y pense, j'aimerais... 1376 01:52:00,512 --> 01:52:03,265 m'arracher les oreilles. 1377 01:52:05,893 --> 01:52:06,935 Mais ensuite... 1378 01:52:09,521 --> 01:52:10,814 Ensuite, ce même... 1379 01:52:11,356 --> 01:52:12,649 traumatisme, 1380 01:52:14,026 --> 01:52:17,446 qui m'a changée si profondément, 1381 01:52:20,616 --> 01:52:22,242 m'a aussi apporté 1382 01:52:22,826 --> 01:52:25,871 le plus beau cadeau de ma vie. 1383 01:52:28,707 --> 01:52:30,459 Je suis désolée 1384 01:52:31,502 --> 01:52:34,254 pour ce que ton père t'a transmis. 1385 01:52:36,423 --> 01:52:39,218 Tu n'imagines pas comme je suis désolée. 1386 01:52:44,806 --> 01:52:46,016 C'est un mensonge ? 1387 01:52:48,018 --> 01:52:48,977 Non. 1388 01:52:54,191 --> 01:52:55,817 C'est vraiment possible ? 1389 01:52:59,696 --> 01:53:00,739 Oui. 1390 01:53:03,825 --> 01:53:06,161 C'est pour ça que je n'ai jamais... 1391 01:53:08,664 --> 01:53:09,957 avec personne. 1392 01:53:12,668 --> 01:53:13,585 Papa, 1393 01:53:15,254 --> 01:53:17,256 tu n'as jamais été avec personne ? 1394 01:53:26,682 --> 01:53:28,600 Comment tu nous as conçus ? 1395 01:53:47,202 --> 01:53:48,245 Que dois-je faire ? 1396 01:53:49,037 --> 01:53:50,789 Quel membre dois-je couper ? 1397 01:53:50,914 --> 01:53:54,835 En agissant hier, tu aurais eu des décennies de retard. 1398 01:53:54,960 --> 01:53:56,795 N'ai-je pas tout donné ? 1399 01:53:56,920 --> 01:53:58,463 Tout donné ? 1400 01:53:58,589 --> 01:54:00,299 Tu as donné des broutilles. 1401 01:54:00,757 --> 01:54:03,427 Tu n'as fait aucun réel sacrifice. 1402 01:54:03,552 --> 01:54:06,263 Je suis esclave de mes promesses. 1403 01:54:07,139 --> 01:54:09,183 Je ne suis pas maître de ma vie. 1404 01:54:10,475 --> 01:54:11,560 Ça va ? 1405 01:54:13,312 --> 01:54:15,606 Je suis un rat dans un labyrinthe. 1406 01:54:16,648 --> 01:54:17,941 Je me sens mal. 1407 01:54:19,276 --> 01:54:20,235 Je sais. 1408 01:54:25,949 --> 01:54:26,950 Bois ça. 1409 01:54:28,243 --> 01:54:29,453 Moi, ça m'aide. 1410 01:54:47,596 --> 01:54:48,597 Merci. 1411 01:54:49,097 --> 01:54:50,140 Merci à toi. 1412 01:55:42,484 --> 01:55:43,402 Bonsoir. 1413 01:55:45,487 --> 01:55:46,697 Je peux vous aider ? 1414 01:55:48,156 --> 01:55:49,616 Tu me reconnais ? 1415 01:55:53,287 --> 01:55:54,538 Je ne sais pas. 1416 01:55:56,164 --> 01:55:57,374 Quand tu étais petit. 1417 01:55:58,458 --> 01:55:59,334 Quoi ? 1418 01:56:00,836 --> 01:56:02,588 Comment es-tu venu ici ? 1419 01:56:05,048 --> 01:56:06,466 On m'a poursuivi. 1420 01:56:15,184 --> 01:56:16,977 Ton père est en vie. 1421 01:56:17,978 --> 01:56:18,770 Quoi ? 1422 01:56:19,104 --> 01:56:20,355 Je l'ai connu. 1423 01:56:20,480 --> 01:56:22,107 Après ta naissance, 1424 01:56:22,858 --> 01:56:25,194 j'ai travaillé pour ta mère. 1425 01:56:25,319 --> 01:56:27,487 Il est mort avant ma naissance. 1426 01:56:27,905 --> 01:56:30,490 Je servais à manger à ton père. 1427 01:56:30,949 --> 01:56:32,868 Je faisais le ménage pour lui. 1428 01:56:35,787 --> 01:56:37,748 Mes parents avaient une dette 1429 01:56:38,123 --> 01:56:39,291 envers ta mère. 1430 01:56:40,334 --> 01:56:41,460 C'est quoi, ça ? 1431 01:56:43,003 --> 01:56:43,837 Quoi ? 1432 01:56:46,381 --> 01:56:48,008 Qui êtes-vous ? 1433 01:56:48,133 --> 01:56:49,718 Peu importe. 1434 01:56:49,843 --> 01:56:51,845 - Si. - Non, c'est... 1435 01:56:52,554 --> 01:56:53,597 Je plaisante. 1436 01:56:59,353 --> 01:57:01,230 Je suis content de te voir. 1437 01:57:05,817 --> 01:57:06,902 Vous êtes lui ? 1438 01:57:07,694 --> 01:57:08,570 Attendez. 1439 01:57:10,447 --> 01:57:11,448 Attendez. 1440 01:57:11,573 --> 01:57:13,075 Tout va bien, chaton ? 1441 01:57:16,495 --> 01:57:18,080 Mes yeux me trompent-ils ? 1442 01:57:18,455 --> 01:57:20,582 Quel est ce fantôme que je vois ? 1443 01:57:23,794 --> 01:57:25,587 Bonjour, cher inconnu. 1444 01:57:31,134 --> 01:57:32,553 Maintenant tu vois. 1445 01:57:33,220 --> 01:57:34,596 Sorti des ombres... 1446 01:57:39,852 --> 01:57:41,061 Cachez-vous ! 1447 01:57:41,186 --> 01:57:42,771 Faites-moi descendre. 1448 01:57:48,694 --> 01:57:50,612 Aidez-moi ! 1449 01:57:51,154 --> 01:57:53,031 Faites-moi descendre ! 1450 01:57:57,369 --> 01:57:58,245 Beau ! 1451 01:57:59,746 --> 01:58:01,456 - Papa ? - Cours ! 1452 01:58:44,124 --> 01:58:45,834 IMMOBILISER 1453 01:59:18,534 --> 01:59:19,660 Je te fais mal ? 1454 01:59:27,876 --> 01:59:29,044 Allez. 1455 01:59:29,169 --> 01:59:30,128 Déshabille-toi. 1456 01:59:32,631 --> 01:59:33,715 Allez. 1457 01:59:34,508 --> 01:59:35,884 Ça suffit, maintenant. 1458 01:59:37,094 --> 01:59:38,136 J'ai dit quoi ? 1459 01:59:38,262 --> 01:59:40,305 J'ai dit pas de scène ce soir. 1460 01:59:43,600 --> 01:59:44,810 Je vais être triste. 1461 01:59:45,561 --> 01:59:47,062 Tu vas me rendre triste. 1462 01:59:48,605 --> 01:59:49,898 Où est papa ? 1463 01:59:52,734 --> 01:59:53,694 Pardon ? 1464 01:59:58,240 --> 01:59:59,700 Tu sais où est papa. 1465 02:00:00,868 --> 02:00:02,035 Papa est mort. 1466 02:00:05,163 --> 02:00:06,748 Tu veux me rendre triste ? 1467 02:00:07,499 --> 02:00:09,501 Je m'en fiche, je veux papa. 1468 02:00:13,463 --> 02:00:14,798 Toi aussi ? 1469 02:00:17,426 --> 02:00:18,343 Viens là. 1470 02:00:18,760 --> 02:00:20,179 Tu l'auras voulu. 1471 02:00:32,274 --> 02:00:33,317 Allez, monte. 1472 02:00:33,817 --> 02:00:35,819 - Je peux pas. - Si, tu peux. 1473 02:00:36,278 --> 02:00:39,114 Si tu peux rendre maman triste, tu peux monter. 1474 02:00:40,365 --> 02:00:42,576 - C'est interdit, là-haut. - Monte ! 1475 02:00:44,703 --> 02:00:46,747 - Tu veux monter aussi ? - Non. 1476 02:00:47,581 --> 02:00:48,624 Quoi ? 1477 02:00:49,249 --> 02:00:50,584 Tu hoches la tête ? 1478 02:00:54,254 --> 02:00:55,255 C'est fini. 1479 02:00:57,633 --> 02:00:59,676 On ne parle plus de toi. 1480 02:01:01,303 --> 02:01:03,305 Retourne dedans ! 1481 02:02:13,000 --> 02:02:17,838 VOUS ARRIVEZ À WASSERTON BIENVENUE CHEZ VOUS 1482 02:03:20,234 --> 02:03:21,818 Excusez-moi, monsieur. 1483 02:03:22,361 --> 02:03:24,947 Les funérailles ont déjà commencé ? 1484 02:03:25,364 --> 02:03:26,573 C'est fini. 1485 02:03:26,698 --> 02:03:28,200 Il y a une vidéo à l'intérieur. 1486 02:04:12,744 --> 02:04:13,662 Mona. 1487 02:04:15,831 --> 02:04:17,124 Mona Wassermann. 1488 02:04:19,293 --> 02:04:23,338 Nous sommes rassemblés ici, en tant que communauté soudée. 1489 02:04:24,089 --> 02:04:27,217 Soudée par notre amour pour Mona et notre sens du devoir. 1490 02:04:29,386 --> 02:04:31,680 Le devoir de pleurer sa mort 1491 02:04:31,805 --> 02:04:34,892 et de rendre hommage à sa vie. 1492 02:04:37,102 --> 02:04:38,020 Mona, 1493 02:04:38,604 --> 02:04:40,898 qui était terrifiée par les écureuils. 1494 02:04:42,941 --> 02:04:46,486 Mona, qui avait bâti seule une affaire prospère 1495 02:04:46,612 --> 02:04:49,114 au-delà de ses rêves les plus fous. 1496 02:04:51,450 --> 02:04:52,242 Mona, 1497 02:04:52,784 --> 02:04:55,245 épouse infiniment dévouée 1498 02:04:55,370 --> 02:04:57,206 à son mari aimant, 1499 02:04:57,331 --> 02:05:01,084 disparu tragiquement à l'aube de leur vie commune. 1500 02:05:02,836 --> 02:05:04,046 Et Mona, 1501 02:05:04,755 --> 02:05:09,092 mère dévouée à son unique fils, Beau, 1502 02:05:09,468 --> 02:05:11,386 qu'elle aimait si profondément 1503 02:05:11,512 --> 02:05:15,307 et qui a choisi de ne pas être présent aujourd'hui. 1504 02:05:16,475 --> 02:05:18,185 Mona aimait Beau 1505 02:05:18,310 --> 02:05:20,646 d'un amour à déplacer des montagnes. 1506 02:05:21,104 --> 02:05:25,275 D'ailleurs, je vous conseille de vérifier si les montagnes vont bien. 1507 02:05:31,573 --> 02:05:35,202 ICI TOMBA LE LUSTRE QUI EMPORTA MONA WASSERMANN 1508 02:06:02,604 --> 02:06:03,981 Que dire... 1509 02:06:04,815 --> 02:06:06,525 J'espère qu'elle le sait. 1510 02:06:08,193 --> 02:06:10,070 J'aimerais pouvoir le lui dire. 1511 02:06:10,612 --> 02:06:11,488 Vraiment, 1512 02:06:11,613 --> 02:06:12,990 je l'aimais. 1513 02:06:13,115 --> 02:06:17,578 Respectant ses dernières volontés, nous allons écouter une chanson. 1514 02:06:18,120 --> 02:06:19,454 Sa chanson préférée. 1515 02:06:27,629 --> 02:06:31,175 Tu savais me protéger 1516 02:06:32,092 --> 02:06:34,052 Me réchauffer 1517 02:06:35,220 --> 02:06:38,265 Réchauffer 1518 02:06:40,559 --> 02:06:43,437 Ma vie, tu me l'as donnée 1519 02:06:44,730 --> 02:06:46,857 Tu m'as libérée 1520 02:06:47,858 --> 02:06:50,235 Libérée 1521 02:06:52,613 --> 02:06:56,074 Et toutes mes plus belles années 1522 02:06:58,452 --> 02:07:02,039 Je les ai passées à tes côtés 1523 02:07:02,372 --> 02:07:07,503 Je pourrais donner tout ce que j'ai 1524 02:07:08,212 --> 02:07:13,300 Donner ma vie, mon cœur, mon toit 1525 02:07:14,051 --> 02:07:18,847 Je pourrais donner tout ce que j'ai 1526 02:07:20,557 --> 02:07:22,809 Rien que pour t'avoir 1527 02:07:23,560 --> 02:07:25,562 À nouveau 1528 02:07:28,649 --> 02:07:31,777 Tu m'as appris à aimer 1529 02:07:32,986 --> 02:07:34,821 Ce dont l'amour est fait 1530 02:07:36,240 --> 02:07:39,117 Ce dont l'amour est fait 1531 02:07:40,869 --> 02:07:42,120 Sans en dire trop 1532 02:07:42,788 --> 02:07:45,499 Tu me montrais la voie 1533 02:07:45,624 --> 02:07:47,000 Je savais 1534 02:07:48,460 --> 02:07:50,671 En t'observant... 1535 02:09:56,296 --> 02:09:57,381 Il y a quelqu'un ? 1536 02:10:01,176 --> 02:10:02,719 Allô ? 1537 02:10:17,484 --> 02:10:18,944 Il y a quelqu'un ? 1538 02:10:28,620 --> 02:10:30,122 Allô ? 1539 02:10:38,839 --> 02:10:39,882 Bonsoir. 1540 02:10:41,884 --> 02:10:43,010 Désolée. 1541 02:10:45,053 --> 02:10:47,514 Je pensais que c'était à 20 h. 1542 02:10:56,773 --> 02:10:57,983 Bon, eh bien... 1543 02:10:58,108 --> 02:11:00,777 J'ai des fleurs, je vais les laisser là. 1544 02:11:04,740 --> 02:11:06,241 Elle me doit de l'argent. 1545 02:11:07,326 --> 02:11:09,077 C'est pas le bon moment 1546 02:11:09,661 --> 02:11:11,413 ni vous la bonne personne. 1547 02:11:25,552 --> 02:11:28,847 Je vous laisse, je vais appeler un autre Uber. 1548 02:11:29,932 --> 02:11:31,183 J'attendrai dehors. 1549 02:11:31,642 --> 02:11:32,809 Encore désolée. 1550 02:12:15,602 --> 02:12:16,603 Elaine ? 1551 02:12:21,900 --> 02:12:22,901 C'est moi. 1552 02:12:29,074 --> 02:12:30,117 C'est Beau. 1553 02:12:38,834 --> 02:12:40,878 Oh, mon Dieu. 1554 02:12:43,255 --> 02:12:44,214 Beau ? 1555 02:12:46,800 --> 02:12:47,885 Non... 1556 02:12:48,385 --> 02:12:49,720 C'est pas possible. 1557 02:12:51,138 --> 02:12:53,182 C'est vraiment toi ? 1558 02:12:55,517 --> 02:12:57,311 J'en reviens pas ! 1559 02:12:59,396 --> 02:13:02,065 Bien sûr que c'est toi, c'était ta mère. 1560 02:13:04,568 --> 02:13:05,944 Je suis désolée, 1561 02:13:06,945 --> 02:13:08,322 toutes mes condoléances. 1562 02:13:09,990 --> 02:13:11,325 Pourquoi tu es là ? 1563 02:13:15,829 --> 02:13:17,539 J'étais venue... 1564 02:13:17,998 --> 02:13:19,750 rendre un dernier hommage. 1565 02:13:21,001 --> 02:13:24,171 Et te présenter mes condoléances, puisque tu es là. 1566 02:13:24,296 --> 02:13:25,297 Je suis... 1567 02:13:26,298 --> 02:13:27,591 vraiment désolée. 1568 02:13:33,096 --> 02:13:35,057 Je m'attendais pas à te voir. 1569 02:13:38,519 --> 02:13:40,312 Moi non plus. 1570 02:13:42,940 --> 02:13:44,191 J'ai changé ? 1571 02:13:45,567 --> 02:13:47,069 Tu m'as reconnue. 1572 02:13:47,528 --> 02:13:48,529 J'ai vieilli. 1573 02:13:50,364 --> 02:13:51,657 Tu n'as pas changé. 1574 02:13:53,867 --> 02:13:54,952 C'est faux. 1575 02:13:56,036 --> 02:13:57,037 Si, c'est vrai. 1576 02:13:57,955 --> 02:13:59,498 T'as pas changé non plus. 1577 02:13:59,623 --> 02:14:01,583 Sauf ton corps et ton visage. 1578 02:14:08,423 --> 02:14:09,967 Tu travaillais pour elle ? 1579 02:14:13,929 --> 02:14:14,972 Comment ça ? 1580 02:14:17,349 --> 02:14:19,393 Oui, jusqu'à la semaine dernière. 1581 02:14:23,605 --> 02:14:26,400 J'ai voulu noyer mon chagrin avant de venir. 1582 02:14:26,525 --> 02:14:28,318 J'ai une haleine de vin. 1583 02:14:31,321 --> 02:14:33,115 Jusqu'à la semaine dernière ? 1584 02:14:39,371 --> 02:14:41,039 Toutes mes condoléances. 1585 02:14:49,339 --> 02:14:50,632 Je t'ai attendue. 1586 02:14:57,556 --> 02:14:58,640 Comment ça ? 1587 02:15:02,311 --> 02:15:03,270 Pourquoi ? 1588 02:15:07,524 --> 02:15:08,859 Tu me l'as demandé. 1589 02:15:11,528 --> 02:15:13,155 J'ai même gardé ton mot. 1590 02:15:19,036 --> 02:15:20,787 C'est ce que je voulais. 1591 02:15:32,090 --> 02:15:35,093 Mon chéri. Mon chéri... 1592 02:15:45,354 --> 02:15:47,105 Tu veux entrer ? 1593 02:15:51,318 --> 02:15:52,861 Tu veux que je parte ? 1594 02:16:17,427 --> 02:16:18,595 Rentrons. 1595 02:16:26,770 --> 02:16:28,188 La chambre, c'est où ? 1596 02:16:34,318 --> 02:16:35,736 L'antre du dragon. 1597 02:16:48,666 --> 02:16:50,084 Il y a des bougies ? 1598 02:17:01,722 --> 02:17:03,264 Va dans la salle de bain. 1599 02:17:03,389 --> 02:17:05,100 À ton retour, je serai prête. 1600 02:17:34,296 --> 02:17:36,048 Tu es encore habillé ? 1601 02:17:36,173 --> 02:17:37,007 Oui. 1602 02:17:48,434 --> 02:17:50,102 Désolé, je... 1603 02:18:00,656 --> 02:18:01,656 Ça va ? 1604 02:18:04,660 --> 02:18:05,701 Et toi ? 1605 02:18:06,077 --> 02:18:07,495 T'es tout tendu. 1606 02:18:08,539 --> 02:18:09,831 Détends-toi. 1607 02:18:10,707 --> 02:18:12,251 C'est parce que... 1608 02:18:12,793 --> 02:18:15,254 ça fait un peu longtemps. 1609 02:18:17,004 --> 02:18:18,257 Oui, moi aussi. 1610 02:18:27,014 --> 02:18:29,058 Ça me plaît, t'es pas un macho. 1611 02:18:29,726 --> 02:18:30,769 Merci. 1612 02:18:32,521 --> 02:18:33,689 Enlève ça. 1613 02:18:35,440 --> 02:18:38,652 Tu sais, ça fait vraiment très longtemps. 1614 02:18:39,111 --> 02:18:41,112 Ça n'a pas atteint ta virilité. 1615 02:18:41,237 --> 02:18:43,240 - Quoi ? - T'es dur comme du béton. 1616 02:18:43,365 --> 02:18:44,324 C'est vrai ? 1617 02:18:57,713 --> 02:18:58,964 Oh, Seigneur... 1618 02:19:01,133 --> 02:19:02,300 C'est bon ? 1619 02:19:02,425 --> 02:19:04,468 Le préservatif est bien mis ? 1620 02:19:07,347 --> 02:19:08,682 Bon sang ! 1621 02:19:09,600 --> 02:19:10,517 C'est bon ? 1622 02:19:10,642 --> 02:19:11,934 C'est trop bon. 1623 02:19:17,816 --> 02:19:18,984 Attends... 1624 02:19:20,318 --> 02:19:21,403 Ça te plaît pas ? 1625 02:19:21,528 --> 02:19:23,071 Si, mais... 1626 02:19:23,197 --> 02:19:24,031 attends. 1627 02:19:24,990 --> 02:19:25,907 Reprenons à zéro. 1628 02:19:26,032 --> 02:19:27,034 Quoi ? 1629 02:19:37,252 --> 02:19:38,962 - T'aimes pas ? - Oui, oui. 1630 02:19:39,296 --> 02:19:40,172 Attends. 1631 02:19:40,839 --> 02:19:42,049 Je peux pas. 1632 02:19:42,633 --> 02:19:43,967 Ça vient. 1633 02:19:44,092 --> 02:19:45,886 Attends une seconde. 1634 02:19:47,513 --> 02:19:49,014 Arrête ! 1635 02:20:12,579 --> 02:20:14,039 Je l'ai senti. 1636 02:20:15,707 --> 02:20:17,042 Il y en a beaucoup. 1637 02:20:17,543 --> 02:20:19,336 T'as transpercé le sachet. 1638 02:20:31,515 --> 02:20:33,058 Je veux jouir aussi. 1639 02:20:34,893 --> 02:20:35,769 Attends. 1640 02:20:37,980 --> 02:20:39,022 Bouge pas. 1641 02:21:05,007 --> 02:21:07,009 Oh, bon sang ! 1642 02:21:14,892 --> 02:21:17,060 Oh, mon Dieu... 1643 02:21:18,687 --> 02:21:20,939 Mon Dieu... 1644 02:21:23,025 --> 02:21:25,527 J'ai cru que j'allais mourir. 1645 02:21:28,030 --> 02:21:30,616 J'ai cru ça toute ma vie. 1646 02:21:33,827 --> 02:21:34,870 Merci. 1647 02:23:12,134 --> 02:23:15,053 Je t'en prie, continue comme si j'étais pas là. 1648 02:23:19,725 --> 02:23:21,101 C'est quoi, la suite ? 1649 02:23:25,814 --> 02:23:26,690 Rien ? 1650 02:23:30,903 --> 02:23:33,780 Tu n'as pas l'air ravi de me voir, mon chéri. 1651 02:23:35,199 --> 02:23:36,742 J'étais morte. 1652 02:23:36,867 --> 02:23:38,202 C'est un miracle. 1653 02:24:34,216 --> 02:24:36,051 Enlevez ça et nourrissez Harry. 1654 02:25:35,694 --> 02:25:37,321 Elle travaillait pour toi ? 1655 02:25:40,616 --> 02:25:43,035 J'en doute, mon cœur, 1656 02:25:43,160 --> 02:25:44,286 mais si c'est vrai, 1657 02:25:44,411 --> 02:25:46,413 tu lui diras qu'elle est virée. 1658 02:25:58,258 --> 02:25:59,676 Depuis quand ? 1659 02:26:01,178 --> 02:26:03,096 Combien d'années... 1660 02:26:03,222 --> 02:26:04,723 depuis le début... 1661 02:26:04,848 --> 02:26:06,475 Comment va ta tête ? 1662 02:26:08,185 --> 02:26:10,604 T'as l'air bien amoché. 1663 02:26:11,688 --> 02:26:13,398 Ce n'est pas une commotion ? 1664 02:26:15,442 --> 02:26:17,069 Tu n'es pas désorienté ? 1665 02:26:18,820 --> 02:26:19,988 Tu sais où tu es ? 1666 02:26:24,284 --> 02:26:25,744 Dans ma maison. 1667 02:26:26,078 --> 02:26:28,830 En fait, c'est ma maison, mon cœur. 1668 02:26:29,164 --> 02:26:30,207 Et ma maison 1669 02:26:30,332 --> 02:26:33,126 est ta maison et le sera toujours. 1670 02:26:34,837 --> 02:26:36,421 Mais si tu sais où tu es, 1671 02:26:37,548 --> 02:26:39,675 tu sais où tu étais à l'instant, 1672 02:26:39,800 --> 02:26:41,802 et où tu as accompli tes exploits, 1673 02:26:41,927 --> 02:26:44,221 spectacle que j'ai suivi en détail. 1674 02:26:45,889 --> 02:26:48,809 Tu ne t'es pas réveillé ici par hasard. 1675 02:26:50,018 --> 02:26:54,815 Tu n'as pas atterri à ton grand étonnement dans le lit de ta défunte mère 1676 02:26:54,940 --> 02:26:58,068 quelques jours après sa supposée mort. 1677 02:26:58,193 --> 02:27:00,696 Tu n'as pas été déposé ici par accident. 1678 02:27:00,821 --> 02:27:03,198 Je savais que t'étais pas morte. 1679 02:27:10,914 --> 02:27:12,958 J'ai vu de mes propres yeux 1680 02:27:13,083 --> 02:27:16,211 ce que tu savais et ce que tu ne savais pas. 1681 02:27:16,336 --> 02:27:18,213 Tu as vu mon corps. 1682 02:27:22,259 --> 02:27:24,178 J'ai vu la tache de naissance. 1683 02:27:26,680 --> 02:27:29,099 J'ai reconnu les mains de Martha. 1684 02:27:34,980 --> 02:27:35,981 C'est vrai. 1685 02:27:40,527 --> 02:27:42,696 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Martha. 1686 02:27:42,821 --> 02:27:46,283 Si j'entends le moindre bruit, je reviens pour te... 1687 02:27:46,408 --> 02:27:47,618 chatouiller à mort ! 1688 02:27:56,251 --> 02:27:57,461 Comment... 1689 02:28:02,049 --> 02:28:04,635 Comment tu as pu lui faire ça ? 1690 02:28:04,760 --> 02:28:05,761 Lui faire ça ? 1691 02:28:07,513 --> 02:28:09,056 Chéri, je ne ferais jamais de mal 1692 02:28:09,181 --> 02:28:10,641 à la gouvernante loyale 1693 02:28:10,766 --> 02:28:13,936 qui m'a donné 37 années de bons et loyaux services. 1694 02:28:14,811 --> 02:28:15,979 Elle s'est proposée. 1695 02:28:20,275 --> 02:28:21,276 Non. 1696 02:28:21,401 --> 02:28:22,653 - Oui. - Non. 1697 02:28:22,778 --> 02:28:24,071 - Elle l'a fait. - Non. 1698 02:28:24,196 --> 02:28:27,449 Je n'ai pas pu la dissuader de se porter volontaire. 1699 02:28:35,707 --> 02:28:36,875 Pour combien ? 1700 02:28:45,384 --> 02:28:49,263 Assez pour que chaque membre de sa famille nombreuse 1701 02:28:49,763 --> 02:28:52,015 puisse démissionner le même jour 1702 02:28:52,933 --> 02:28:55,435 et n'ait plus jamais besoin de travailler. 1703 02:28:56,687 --> 02:28:58,313 Et tu sais quoi ? 1704 02:28:59,022 --> 02:29:00,524 Ça valait le coup. 1705 02:29:06,071 --> 02:29:07,739 Parce que maintenant, je sais. 1706 02:29:10,200 --> 02:29:11,201 Tu sais quoi ? 1707 02:29:11,326 --> 02:29:12,244 Tout. 1708 02:29:16,123 --> 02:29:17,541 Tu ne sais rien. 1709 02:29:18,333 --> 02:29:19,751 Tu crois ça, Beau ? 1710 02:29:21,378 --> 02:29:23,088 Tu crois vraiment ? 1711 02:29:24,756 --> 02:29:26,508 Tu crois que j'étais dupe 1712 02:29:26,633 --> 02:29:29,261 quand tu m'as annoncé la terrible nouvelle 1713 02:29:29,386 --> 02:29:33,265 de ton vol de clés fictif sur ta porte imaginaire ? 1714 02:29:34,558 --> 02:29:36,643 Tu crois qu'une mère peut ignorer 1715 02:29:36,768 --> 02:29:39,104 les mensonges flagrants de son fils, 1716 02:29:39,229 --> 02:29:42,357 sa malhonnêteté, et ses incessantes manigances. 1717 02:29:42,482 --> 02:29:43,942 C'est comme la fois 1718 02:29:44,067 --> 02:29:47,571 où tu m'as offert le même CD deux anniversaires de suite, 1719 02:29:48,197 --> 02:29:50,824 en l'offrant aussi au conseiller d'orientation. 1720 02:29:52,951 --> 02:29:54,828 Ou quand tu m'as offert des casseroles 1721 02:29:54,953 --> 02:29:59,333 alors que j'avais juré officiellement de ne plus jamais cuisiner. 1722 02:30:00,375 --> 02:30:01,793 Même tout bébé, 1723 02:30:01,919 --> 02:30:03,587 tu me rejetais. 1724 02:30:03,712 --> 02:30:05,547 Tu refusais de téter le sein, 1725 02:30:05,672 --> 02:30:07,925 et les autres pétasses se pavanaient 1726 02:30:08,050 --> 02:30:11,595 avec un gentil bébé bien docile greffé à leurs mamelles. 1727 02:30:12,596 --> 02:30:15,307 Ton histoire absurde d'avion raté, 1728 02:30:15,432 --> 02:30:17,226 tu crois que je l'ai gobée ? 1729 02:30:17,601 --> 02:30:19,394 Tu crois que je ne me doutais pas 1730 02:30:19,520 --> 02:30:22,856 que tu n'avais jamais eu l'intention de prendre ce vol ? 1731 02:30:23,774 --> 02:30:25,275 La vraie surprise, 1732 02:30:25,400 --> 02:30:28,111 le choc, ça aurait été que tu viennes. 1733 02:30:28,237 --> 02:30:31,156 Là j'aurais été médusée, et prise au dépourvu. 1734 02:30:31,281 --> 02:30:33,200 Je me serais jetée au sol 1735 02:30:33,325 --> 02:30:35,869 en m'excusant d'avoir douté de toi. 1736 02:30:35,994 --> 02:30:39,957 Et pourtant, je serais quand même restée incrédule. 1737 02:30:44,628 --> 02:30:46,046 Tu t'en vas ? 1738 02:30:51,301 --> 02:30:52,386 Tu vas où ? 1739 02:30:57,558 --> 02:30:59,518 Tu espères quoi, derrière cette porte ? 1740 02:31:03,105 --> 02:31:05,482 Où comptes-tu aller comme ça ? 1741 02:31:09,945 --> 02:31:14,074 Tu t'es toujours comporté en adorable petit garçon modèle, 1742 02:31:14,658 --> 02:31:17,202 comme si tu me cachais des choses. 1743 02:31:18,412 --> 02:31:19,913 Tout était faux. 1744 02:31:20,831 --> 02:31:22,791 Tu as passé toute ta vie 1745 02:31:22,916 --> 02:31:26,044 à demander au premier crétin venu : 1746 02:31:26,170 --> 02:31:29,298 « Si je fais ci, je peux éviter ça ou pas ? » 1747 02:31:29,423 --> 02:31:32,551 Comme si t'étais né avec l'incapacité de décider. 1748 02:31:33,010 --> 02:31:35,596 Tu laisses les choses se régler sans toi. 1749 02:31:35,721 --> 02:31:37,347 On fait tout à ta place. 1750 02:31:37,472 --> 02:31:39,474 Tu crois que ça te rend innocent ? 1751 02:31:43,312 --> 02:31:46,315 Ma mère refusait de me toucher. 1752 02:31:47,566 --> 02:31:50,485 Elle ne m'aurait pas éteinte si j'avais pris feu. 1753 02:31:51,862 --> 02:31:53,655 J'étais indigne de son amour. 1754 02:31:53,780 --> 02:31:56,074 Je n'ai jamais pu le mériter. 1755 02:31:56,200 --> 02:31:57,451 Quoi que je fasse. 1756 02:31:57,576 --> 02:32:02,664 J'avais beau renier ma nature profonde, 1757 02:32:03,081 --> 02:32:06,835 l'enfouir et la réduire à néant, elle s'en fichait. 1758 02:32:08,504 --> 02:32:11,173 Elle me reprochait les erreurs de sa mère. 1759 02:32:13,133 --> 02:32:13,967 Quand tu es né, 1760 02:32:14,801 --> 02:32:16,887 j'ai juré de ne pas t'infliger ça, 1761 02:32:18,472 --> 02:32:20,849 de te donner tout mon amour. 1762 02:32:23,644 --> 02:32:27,147 Tu sais ce que je dis, quand on me demande de tes nouvelles ? 1763 02:32:29,149 --> 02:32:30,901 Je dis que je n'en sais rien. 1764 02:32:36,031 --> 02:32:37,741 Si seulement c'était vrai. 1765 02:32:40,619 --> 02:32:42,746 Parlez-moi de cette période. 1766 02:32:47,167 --> 02:32:48,126 Eh bien... 1767 02:32:50,087 --> 02:32:51,880 quand j'ai commencé 1768 02:32:52,005 --> 02:32:54,424 à avoir mes propres centres d'intérêt, 1769 02:32:54,842 --> 02:32:57,511 elle a très mal pris ces changements. 1770 02:32:57,636 --> 02:32:59,221 Elle se fâchait, 1771 02:32:59,596 --> 02:33:03,308 elle était triste, et me culpabilisait pour que j'arrête. 1772 02:33:06,937 --> 02:33:09,273 Donc, dans le processus de sevrage, 1773 02:33:09,398 --> 02:33:11,775 elle voyait vos prises d'indépendance 1774 02:33:11,900 --> 02:33:13,443 comme une trahison. 1775 02:33:14,361 --> 02:33:15,362 Exactement. 1776 02:33:18,156 --> 02:33:19,116 Comment ça ? 1777 02:33:21,827 --> 02:33:23,620 Auriez-vous un exemple ? 1778 02:33:24,162 --> 02:33:26,373 Elle me couvrait d'amour. 1779 02:33:26,707 --> 02:33:28,834 Je te couvrais d'amour, désolée. 1780 02:33:28,959 --> 02:33:31,837 Mais si je ne lui en rendais pas autant, 1781 02:33:31,962 --> 02:33:34,882 elle me prenait pour un ingrat et pensait 1782 02:33:35,215 --> 02:33:36,842 que je voulais la blesser. 1783 02:33:37,342 --> 02:33:39,845 Donc l'amour était conditionnel ? 1784 02:33:40,179 --> 02:33:41,221 Oui. 1785 02:33:42,514 --> 02:33:44,558 Vous faites des progrès, Beau. 1786 02:33:45,350 --> 02:33:49,188 Après 300 séances, c'est ce que j'ai entendu de plus flatteur. 1787 02:33:49,646 --> 02:33:51,523 Ma séance préférée, Jeremy ? 1788 02:33:52,107 --> 02:33:54,359 3 octobre 2018. 1789 02:33:56,820 --> 02:33:58,322 Comment... 1790 02:33:59,323 --> 02:34:01,366 Comment vous avez pu me faire ça ? 1791 02:34:04,077 --> 02:34:05,621 Je fais ce rêve depuis... 1792 02:34:05,746 --> 02:34:06,872 tout petit. 1793 02:34:07,539 --> 02:34:09,041 Je suis un petit garçon. 1794 02:34:09,666 --> 02:34:12,794 J'ai l'âge que j'avais quand ce rêve a commencé. 1795 02:34:13,629 --> 02:34:16,757 Et il y a un autre moi, qui est identique 1796 02:34:17,799 --> 02:34:19,718 mais... plus courageux. 1797 02:34:20,219 --> 02:34:22,638 Il pose des questions sur mon père. 1798 02:34:22,763 --> 02:34:24,348 Parce que j'ai trop peur. 1799 02:34:24,932 --> 02:34:26,225 Et ensuite, 1800 02:34:26,350 --> 02:34:28,852 elle l'emmène et l'enferme 1801 02:34:29,311 --> 02:34:30,437 au grenier 1802 02:34:30,812 --> 02:34:32,731 et ne parle plus jamais de lui. 1803 02:34:34,900 --> 02:34:37,402 Que voulez-vous savoir sur votre père ? 1804 02:34:37,736 --> 02:34:40,697 Si vous n'aviez pas peur des conséquences, 1805 02:34:41,240 --> 02:34:43,367 que demanderiez-vous à votre mère ? 1806 02:34:44,409 --> 02:34:45,702 Je lui demanderais... 1807 02:34:47,287 --> 02:34:48,997 ... de me dire la vérité ! 1808 02:34:49,748 --> 02:34:52,292 Vous pensez qu'elle vous cache la vérité ? 1809 02:34:52,709 --> 02:34:53,585 Oui ! 1810 02:34:54,294 --> 02:34:55,879 - Je ne sais pas. - Oui ! 1811 02:34:57,172 --> 02:34:59,800 Maintenant je la connais, la vérité ! 1812 02:35:01,468 --> 02:35:04,847 J'ai rencontré mon père, j'ai vu l'homme dans les bois. 1813 02:35:05,472 --> 02:35:07,182 Pourquoi tu m'as menti ? 1814 02:35:09,309 --> 02:35:10,769 Tu veux la vérité ? 1815 02:35:10,894 --> 02:35:12,062 Oui ! 1816 02:35:20,863 --> 02:35:21,864 Suis-moi. 1817 02:35:44,178 --> 02:35:45,220 Là-haut ? 1818 02:35:45,345 --> 02:35:46,346 C'est ça. 1819 02:35:47,723 --> 02:35:48,807 C'est interdit. 1820 02:35:50,684 --> 02:35:52,644 C'était pour te protéger. 1821 02:35:52,769 --> 02:35:55,105 N'oublie jamais que je t'ai épargné ça. 1822 02:35:58,901 --> 02:35:59,860 Je ne veux pas. 1823 02:36:01,445 --> 02:36:03,655 Tu veux la vérité et tu la mérites. 1824 02:36:05,824 --> 02:36:08,160 Ne t'en fais pas, je suis derrière toi. 1825 02:36:09,077 --> 02:36:11,288 Je suis derrière toi, ne t'en fais pas. 1826 02:36:12,289 --> 02:36:13,248 Allez, monte. 1827 02:36:13,874 --> 02:36:16,084 Je resterai derrière toi. 1828 02:36:16,210 --> 02:36:17,419 Ça va aller. 1829 02:36:17,544 --> 02:36:18,504 Allez, monte. 1830 02:36:19,796 --> 02:36:22,674 - C'est comme mon rêve. - Je suis derrière toi. 1831 02:36:23,717 --> 02:36:25,344 Je suis derrière toi. 1832 02:36:30,557 --> 02:36:32,309 C'est exactement comme mon rêve. 1833 02:36:32,434 --> 02:36:34,436 Tu comprends toujours pas ? 1834 02:36:34,561 --> 02:36:35,854 C'était pas un rêve. 1835 02:36:35,979 --> 02:36:37,397 C'était un souvenir ! 1836 02:36:37,523 --> 02:36:38,649 Attends, attends ! 1837 02:36:38,774 --> 02:36:40,150 Maman, attends ! 1838 02:37:31,201 --> 02:37:32,119 Beau ? 1839 02:37:35,414 --> 02:37:38,792 Mon beau petit garçon ! 1840 02:37:39,251 --> 02:37:41,211 N'aie pas peur ! 1841 02:38:55,327 --> 02:38:57,204 Mon bébé ! 1842 02:38:57,329 --> 02:38:59,706 Mon bébé, mon cœur ! 1843 02:39:01,083 --> 02:39:02,751 Mon pauvre petit cœur. 1844 02:39:02,876 --> 02:39:04,920 Je ne voulais pas que tu saches. 1845 02:39:06,171 --> 02:39:08,423 Tu comprends pourquoi j'ai menti ? 1846 02:39:09,341 --> 02:39:10,342 Beau. 1847 02:39:10,467 --> 02:39:11,969 Beau ! 1848 02:39:12,928 --> 02:39:14,680 C'était ton père. 1849 02:39:19,476 --> 02:39:21,687 Pardon, je suis désolé. 1850 02:39:22,062 --> 02:39:23,564 Je suis un mauvais fils. 1851 02:39:23,689 --> 02:39:25,399 Je serai un gentil fils. 1852 02:39:25,524 --> 02:39:27,985 Désolé, je me ferai pardonner. 1853 02:39:28,110 --> 02:39:29,027 Promis. 1854 02:39:29,444 --> 02:39:30,988 Je t'en prie. 1855 02:39:33,532 --> 02:39:35,284 Espèce de petit égoïste. 1856 02:39:35,742 --> 02:39:37,244 Pourquoi tu pleures ? 1857 02:39:37,369 --> 02:39:40,539 Tu sais ce que j'ai enduré pour te donner la vie ? 1858 02:39:40,664 --> 02:39:41,832 Lève-toi. 1859 02:39:47,629 --> 02:39:49,047 Tu pleures, maintenant ? 1860 02:39:49,423 --> 02:39:51,133 Tu veux une mère, maintenant ? 1861 02:39:51,925 --> 02:39:53,719 Depuis que tu t'es extirpé de moi 1862 02:39:53,844 --> 02:39:58,015 j'ai dû creuser au fond de moi pour en arracher de l'amour, 1863 02:39:58,140 --> 02:40:00,309 mais je te l'ai donné quand même. 1864 02:40:01,268 --> 02:40:04,188 Je t'ai donné toute ma vie ! 1865 02:40:04,313 --> 02:40:06,815 Et toi, tu m'as pris toujours plus. 1866 02:40:06,940 --> 02:40:10,027 Je me suis saignée jusqu'à la moelle. 1867 02:40:10,819 --> 02:40:12,779 Je t'ai tout donné. 1868 02:40:13,405 --> 02:40:15,866 Et en retour, j'ai droit à quoi ? 1869 02:40:16,450 --> 02:40:17,492 Des insultes 1870 02:40:17,618 --> 02:40:19,453 et des promesses en l'air ! 1871 02:40:19,828 --> 02:40:21,705 Tu as juré de ne pas me faire de mal. 1872 02:40:21,830 --> 02:40:23,624 Tu te souviens de ça ? 1873 02:40:23,957 --> 02:40:28,212 Tu l'as juré des centaines de fois sur ta propre vie, 1874 02:40:29,004 --> 02:40:31,298 mais tes promesses ne valent rien. 1875 02:40:33,300 --> 02:40:37,596 J'étais sans cesse rongée par l'amour, la panique, l'inquiétude. 1876 02:40:37,721 --> 02:40:39,097 « Mon bébé a-t-il faim ? 1877 02:40:39,223 --> 02:40:43,018 Est-il en bonne santé ? A-t-il assez peur du monde ? » 1878 02:40:43,894 --> 02:40:45,771 Et le fruit de cette angoisse, 1879 02:40:46,188 --> 02:40:47,314 c'est la douleur... 1880 02:40:49,191 --> 02:40:50,275 et la haine. 1881 02:40:55,322 --> 02:40:56,698 Oui, voilà. 1882 02:40:56,823 --> 02:40:57,866 La haine. 1883 02:40:57,991 --> 02:41:00,160 Oui. C'est vrai. 1884 02:41:00,994 --> 02:41:02,079 Je te hais... 1885 02:41:26,228 --> 02:41:27,145 Maman ! 1886 02:41:27,813 --> 02:41:28,772 Ça va ? 1887 02:41:30,190 --> 02:41:31,608 Tu peux respirer ? 1888 02:41:31,733 --> 02:41:32,693 Tu respires ? 1889 02:41:33,902 --> 02:41:35,529 Désolé, je ne voulais pas. 1890 02:41:36,029 --> 02:41:37,406 Je te demande pardon. 1891 02:41:39,283 --> 02:41:40,492 Ça va ? 1892 02:45:37,229 --> 02:45:39,940 Beau Isaac Wassermann, né le 10 mai 1893 02:45:40,482 --> 02:45:42,025 1975. 1894 02:45:56,373 --> 02:45:57,332 Commençons. 1895 02:45:59,001 --> 02:46:00,544 Nous sommes rassemblés 1896 02:46:01,211 --> 02:46:03,172 afin d'évaluer 1897 02:46:04,840 --> 02:46:06,508 la culpabilité de l'accusé. 1898 02:46:10,012 --> 02:46:11,430 Pour commencer, 1899 02:46:12,181 --> 02:46:15,309 voici une tradition en apparence inoffensive. 1900 02:46:17,686 --> 02:46:18,854 Chaque lundi, 1901 02:46:18,979 --> 02:46:22,065 avant son rendez-vous hebdomadaire pour accabler sa mère, 1902 02:46:22,399 --> 02:46:26,069 l'accusé passait par la mare pour nourrir les canards. 1903 02:46:26,486 --> 02:46:29,198 Tout comme il n'oubliait jamais 1904 02:46:29,323 --> 02:46:32,034 de nourrir le poisson de son psychothérapeute. 1905 02:46:32,451 --> 02:46:33,869 Très aimable. 1906 02:46:34,828 --> 02:46:35,913 Très aimable, 1907 02:46:36,830 --> 02:46:38,415 mais voici ce qui arrive 1908 02:46:39,124 --> 02:46:40,375 lorsqu'il croise 1909 02:46:40,709 --> 02:46:42,336 un mendiant humain 1910 02:46:42,669 --> 02:46:43,921 le soir même. 1911 02:46:47,132 --> 02:46:48,592 On peut le voir, 1912 02:46:49,301 --> 02:46:53,222 l'accusé nourrit volontiers un oiseau ou un poisson, 1913 02:46:53,347 --> 02:46:54,848 mais refuse d'aider 1914 02:46:55,307 --> 02:46:58,602 un individu de sa propre espèce en difficulté. 1915 02:46:58,727 --> 02:46:59,686 Objection ! 1916 02:46:59,811 --> 02:47:02,356 C'était en pleine vague de violence. 1917 02:47:02,689 --> 02:47:04,399 On conseillait aux gens 1918 02:47:04,525 --> 02:47:06,068 d'éviter les inconnus. 1919 02:47:06,193 --> 02:47:07,903 Ce n'est pas nouveau. 1920 02:47:08,779 --> 02:47:11,365 L'accusé pense chaque jour 1921 02:47:11,782 --> 02:47:14,576 à aider les moins favorisés. 1922 02:47:14,701 --> 02:47:16,036 De toute évidence, 1923 02:47:16,161 --> 02:47:18,872 il est doté d'un bon sens moral. 1924 02:47:18,997 --> 02:47:21,375 Il a sciemment choisi de l'ignorer. 1925 02:47:22,584 --> 02:47:24,253 Voyons l'incident suivant. 1926 02:47:25,254 --> 02:47:27,130 Jour 49 de sa neuvième année. 1927 02:47:27,673 --> 02:47:29,508 Il fait les courses avec sa mère. 1928 02:47:30,425 --> 02:47:32,302 Elle le perd. 1929 02:47:33,095 --> 02:47:34,847 Ou du moins, c'est ce qu'elle croit. 1930 02:47:35,764 --> 02:47:37,015 Craignant le pire, 1931 02:47:37,140 --> 02:47:38,308 elle panique. 1932 02:47:38,433 --> 02:47:39,810 Elle cherche partout, 1933 02:47:39,935 --> 02:47:41,562 appelle le garçon 1934 02:47:41,687 --> 02:47:43,355 qui était en fait 1935 02:47:43,730 --> 02:47:45,649 caché derrière un pilier 1936 02:47:46,108 --> 02:47:48,026 à observer la scène. 1937 02:47:48,151 --> 02:47:50,529 Mon client était réellement perdu. 1938 02:47:50,654 --> 02:47:52,489 C'est en trouvant sa mère 1939 02:47:52,823 --> 02:47:54,616 et en voyant son état d'agitation 1940 02:47:54,741 --> 02:47:55,742 qu'il a hésité, 1941 02:47:55,868 --> 02:47:57,411 de peur d'être puni. 1942 02:47:57,536 --> 02:48:01,957 Sous le choc, sa mère a trébuché et est tombée. 1943 02:48:02,499 --> 02:48:05,752 Elle s'est blessée au genou et à la cheville. 1944 02:48:07,254 --> 02:48:08,338 Pourtant, 1945 02:48:09,214 --> 02:48:11,175 l'accusé n'a pas bougé. 1946 02:48:11,633 --> 02:48:13,010 Il a eu peur ! 1947 02:48:13,468 --> 02:48:16,555 Observons maintenant l'accusé à 15 ans, 1948 02:48:17,222 --> 02:48:18,974 jour 210. 1949 02:48:19,892 --> 02:48:23,103 Exceptionnellement en compagnie d'autres garçons, 1950 02:48:24,188 --> 02:48:25,230 l'accusé, 1951 02:48:25,814 --> 02:48:29,776 dans l'espoir d'impressionner ses ignobles nouveaux amis, 1952 02:48:30,110 --> 02:48:31,945 les invite chez lui 1953 02:48:32,070 --> 02:48:33,572 pendant que sa mère 1954 02:48:33,697 --> 02:48:37,701 est sortie lui acheter des cadeaux d'anniversaire. 1955 02:48:38,493 --> 02:48:40,162 Il les laisse entrer 1956 02:48:40,287 --> 02:48:42,247 dans la salle de bain de sa mère 1957 02:48:42,372 --> 02:48:45,834 et les autorise à fouiller dans son linge sale, 1958 02:48:46,418 --> 02:48:47,961 et à inspecter, 1959 02:48:48,086 --> 02:48:50,297 pour enfin voler 1960 02:48:50,797 --> 02:48:52,424 ses sous-vêtements. 1961 02:48:52,549 --> 02:48:56,011 Bon sang. Non, ils m'ont obligé ! 1962 02:48:56,136 --> 02:48:57,804 Ils m'ont obligé ! 1963 02:48:57,930 --> 02:48:59,848 Que faites-vous ? 1964 02:49:04,269 --> 02:49:05,938 Quelle horreur ! 1965 02:49:06,063 --> 02:49:07,147 C'est horrible ! 1966 02:49:10,692 --> 02:49:13,570 Même ses soi-disant actes de bienveillance 1967 02:49:13,695 --> 02:49:16,406 sont symptomatiques d'une plus grande hypocrisie. 1968 02:49:18,450 --> 02:49:19,952 Rien que cette semaine, 1969 02:49:20,285 --> 02:49:23,664 il a demandé à Grace et Roger de le conduire chez lui 1970 02:49:23,789 --> 02:49:25,499 pour enterrer sa mère 1971 02:49:26,083 --> 02:49:27,876 et entamer son deuil. 1972 02:49:28,210 --> 02:49:29,211 Roger 1973 02:49:29,920 --> 02:49:31,171 a proposé 1974 02:49:31,839 --> 02:49:33,715 de le ramener le soir même, 1975 02:49:33,841 --> 02:49:35,676 au cas où le lendemain 1976 02:49:35,801 --> 02:49:37,636 ne serait pas assez tôt. 1977 02:49:37,761 --> 02:49:38,929 Et Beau 1978 02:49:39,054 --> 02:49:41,849 a choisi de rentrer le lendemain. 1979 02:49:42,558 --> 02:49:47,187 Il a retardé un trajet qui avait déjà été honteusement repoussé. 1980 02:49:47,521 --> 02:49:50,524 À voir l'expression sur son visage 1981 02:49:50,649 --> 02:49:52,568 lorsque Roger a évoqué le sujet, 1982 02:49:53,777 --> 02:49:55,696 on ne peut que conclure 1983 02:49:55,821 --> 02:49:59,366 que l'accusé était terrifié à l'idée de rentrer chez lui. 1984 02:50:00,367 --> 02:50:02,119 Je ne voulais pas déranger. 1985 02:50:02,244 --> 02:50:05,038 Il avait des gens à opérer. 1986 02:50:08,292 --> 02:50:09,543 J'ai pleuré, 1987 02:50:09,668 --> 02:50:11,587 à côté du cercueil. 1988 02:50:11,712 --> 02:50:13,672 Quand j'ai appris la nouvelle, 1989 02:50:14,173 --> 02:50:17,342 j'ai pleuré pendant des heures ! 1990 02:50:17,467 --> 02:50:19,553 En gardant tout cela à l'esprit, 1991 02:50:20,637 --> 02:50:22,055 je vous demande 1992 02:50:22,890 --> 02:50:24,683 de regarder l'incident d'hier. 1993 02:50:25,309 --> 02:50:29,146 Moins de 3 h après avoir croisé une simple d'esprit au ventre rond 1994 02:50:29,271 --> 02:50:31,315 qui lui avait fait les yeux doux, 1995 02:50:31,440 --> 02:50:32,649 il lui a offert 1996 02:50:32,774 --> 02:50:34,610 un généreux cadeau 1997 02:50:35,068 --> 02:50:36,904 destiné à nulle autre 1998 02:50:37,029 --> 02:50:39,406 que sa mère tout juste décédée. 1999 02:50:40,407 --> 02:50:42,201 Quand la traînée enceinte 2000 02:50:42,326 --> 02:50:44,578 a proposé de lui rendre le cadeau, 2001 02:50:45,245 --> 02:50:46,496 il a insisté 2002 02:50:46,622 --> 02:50:49,208 pour que cette inconnue garde... 2003 02:51:08,519 --> 02:51:12,731 Non ! Non, attendez. Attendez ! 2004 02:51:13,398 --> 02:51:14,566 Mes jambes ! 2005 02:51:14,691 --> 02:51:16,276 Mes jambes sont bloquées. 2006 02:51:16,401 --> 02:51:17,945 Qu'est-ce qui m'arrive ? 2007 02:51:18,987 --> 02:51:20,155 Attends, maman ! 2008 02:51:28,288 --> 02:51:29,289 Quoi ? 2009 02:51:29,414 --> 02:51:31,291 Maman, s'il te plaît. 2010 02:51:32,417 --> 02:51:34,336 Aide-moi, je t'en prie. 2011 02:51:35,963 --> 02:51:37,923 Je t'en supplie, aide-moi. 2012 02:51:38,048 --> 02:51:40,968 Pitié, ne m'en veux pas. 2013 02:51:41,301 --> 02:51:42,469 Au secours ! 2014 02:51:42,886 --> 02:51:43,929 À l'aide ! 2015 02:51:44,346 --> 02:51:46,306 Aidez-moi ! 2016 02:51:46,640 --> 02:51:47,641 Au secours ! 2017 02:51:48,016 --> 02:51:49,351 Aidez-moi ! 2018 02:51:50,060 --> 02:51:51,562 Je vous en prie ! 2019 02:51:51,937 --> 02:51:53,772 Au secours ! 2020 02:51:53,897 --> 02:51:56,525 S'il vous plaît, je ne veux pas mourir. 2021 02:53:22,653 --> 02:53:23,862 Mon bébé !