1
00:01:29,524 --> 00:01:31,859
Ένα πάτημα...
2
00:01:33,226 --> 00:01:34,538
- Χτύπησε το κεφάλι του.
- Δεν το έκανε.
3
00:01:34,562 --> 00:01:35,730
Μόλις χτύπησε το κεφάλι του;
4
00:01:35,763 --> 00:01:36,631
Όχι, μόλις τον έπιασε.
5
00:01:36,664 --> 00:01:37,599
Όμως χτύπησε στο πάτωμα.
Τον είδα.
6
00:01:37,632 --> 00:01:39,366
- Όχι, δεν το έκανε.
- Τον έριξες!
7
00:01:39,399 --> 00:01:40,744
Αγάπη μου, στο
υπόσχομαι. Αυτός είναι καλά.
8
00:01:40,768 --> 00:01:42,003
Γιατί δεν κλαίει;
9
00:01:42,036 --> 00:01:43,905
Θα κλαίει... Θα έπρεπε
να κλαίει, σωστά;
10
00:01:43,938 --> 00:01:45,607
Θα κλαίει σε λίγο.
11
00:01:45,640 --> 00:01:48,475
Που τον πας;
12
00:01:48,509 --> 00:01:51,546
Τι... Τι φταίει;
13
00:01:51,579 --> 00:01:52,914
Γιατί δεν αναπνέει;
14
00:01:52,947 --> 00:01:55,215
- Τον σκότωσες;
- Όχι!
15
00:01:55,248 --> 00:01:56,416
Σκότωσες το μωρό μου;
16
00:01:56,450 --> 00:01:57,819
Τον είδα να αναπνέει.
17
00:01:57,852 --> 00:01:59,787
- Τον έριξες;
- Όχι! Δεν το έκανα.
18
00:01:59,821 --> 00:02:01,599
- Με έκανες να τον έχω.
- Η νοσοκόμα τον παίρνει.
19
00:02:01,623 --> 00:02:03,323
Ναι είμαστε! Είμαστε...
20
00:02:08,930 --> 00:02:11,164
Γιατί τον πετάς;
21
00:03:06,020 --> 00:03:08,422
Ήπια κατά λάθος στοματικό
διάλυμα την Παρασκευή το βράδυ.
22
00:03:11,826 --> 00:03:13,786
Δεν μπορείς να πάθεις
καρκίνο του στομάχου έτσι...
23
00:03:14,562 --> 00:03:15,963
Όχι από μια φορά.
24
00:03:17,297 --> 00:03:19,433
Ήπια μια μπουκιά πριν
από μερικές εβδομάδες.
25
00:03:21,268 --> 00:03:22,628
Είμαι σίγουρος ότι είναι μια χαρά.
26
00:03:47,061 --> 00:03:49,496
Αύριο επισκέπτομαι
τη μητέρα μου.
27
00:03:49,530 --> 00:03:52,633
Ξέρω ότι είσαι.
Η επέτειος του πατέρα σου.
28
00:03:54,468 --> 00:03:55,737
Την ημέρα που πέθανε.
29
00:03:57,772 --> 00:03:59,507
Πώς νιώθεις για αυτό;
30
00:04:02,543 --> 00:04:04,979
Ξέρεις, δεν τον γνώρισα ποτέ.
31
00:04:06,313 --> 00:04:09,617
Εννοούσα πώς νιώθεις
όταν γυρνάς σπίτι.
32
00:04:16,924 --> 00:04:18,458
Είχα ξανά αυτό το όνειρο.
33
00:04:20,561 --> 00:04:22,964
Ας μείνουμε σε τροχιά.
34
00:04:22,997 --> 00:04:25,633
Πώς αισθάνεστε για το ταξίδι;
35
00:04:28,870 --> 00:04:30,370
Είναι καλό που επιστρέφω.
36
00:04:31,906 --> 00:04:33,373
Έχει περάσει πολύς καιρός.
37
00:04:35,076 --> 00:04:36,309
Το έχει;
38
00:04:38,546 --> 00:04:39,614
Αρκετοί μήνες.
39
00:04:41,682 --> 00:04:43,785
Αισθάνεστε ένοχοι για αυτό;
40
00:04:55,930 --> 00:04:57,064
Και, εμ,
41
00:04:58,599 --> 00:05:00,902
όταν είσαι εκεί έξω,
42
00:05:00,935 --> 00:05:03,671
πηγαίνεις με κάποιο σχέδιο;
43
00:05:04,539 --> 00:05:06,373
Ελπίζετε σε ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα;
44
00:05:08,408 --> 00:05:09,610
Σαν τι?
45
00:05:11,612 --> 00:05:14,882
Νιώθετε ότι πηγαίνετε
με ρεαλιστικές προσδοκίες;
46
00:05:21,856 --> 00:05:23,624
Αν την τελευταία φορά
που διψάσατε, πήγατε
47
00:05:23,658 --> 00:05:26,493
σε ένα πηγάδι και το
νερό σας αρρώστησε,
48
00:05:26,527 --> 00:05:28,729
Θα επιστρέψετε στο συγκεκριμένο
49
00:05:28,763 --> 00:05:30,598
πηγάδι, περιμένοντας
να είναι ασφαλές;
50
00:05:38,906 --> 00:05:39,907
Χμ.
51
00:05:50,483 --> 00:05:52,485
Εύχεσαι ποτέ να ήταν νεκρή;
52
00:05:53,054 --> 00:05:54,522
Τι?
53
00:05:54,555 --> 00:05:56,657
Φυσικά και όχι!
54
00:05:56,691 --> 00:05:59,459
Λοιπόν, δεν θα ήταν
τόσο τρελό αν το έκανες.
55
00:05:59,492 --> 00:06:01,062
Μπορεί να θέλουμε
αυτά τα πράγματα
56
00:06:01,095 --> 00:06:03,531
και επίσης να μην
τα θέλουμε καθόλου.
57
00:06:03,564 --> 00:06:06,433
Αυτά τα συναισθήματα
μπορούν να συνυπάρχουν.
58
00:06:06,466 --> 00:06:09,871
Είμαστε εδώ για να μπορούμε να
εκπέμπουμε τέτοιου είδους σκέψεις.
59
00:06:11,939 --> 00:06:14,374
Εντάξει.
60
00:06:16,944 --> 00:06:19,747
Πώς είναι το Hydrotipnol; Ακόμα
προκαλεί φαγούρα στα μάτια;
61
00:06:20,848 --> 00:06:22,884
Μόνο αν δεν συνεχίσω να αναβοσβήνω.
62
00:06:22,917 --> 00:06:24,685
Βοηθάει το άγχος;
63
00:06:26,854 --> 00:06:28,155
Εμ...
64
00:06:29,156 --> 00:06:30,224
Να σας πω τι,
65
00:06:30,258 --> 00:06:35,129
Θα σου γράψω ένα σενάριο
για ένα πολύ ωραίο νέο φάρμακο
66
00:06:36,230 --> 00:06:38,766
που νομίζω ότι πρέπει να είναι
67
00:06:38,799 --> 00:06:42,402
πιο ομαλή σε όλα τα μέτωπα.
68
00:06:46,140 --> 00:06:48,509
Πάντα με νερό.
69
00:06:48,542 --> 00:06:52,179
Πάντα. Και αν αλλάξει η
αναπνοή σας ή αισθάνεστε
70
00:06:52,213 --> 00:06:54,414
ζέστη, καλέστε με
αμέσως. Αυτό είναι σοβαρό.
71
00:06:55,116 --> 00:06:56,116
Καλή τύχη.
72
00:06:57,184 --> 00:06:58,886
Γεια, καρότο, είναι η μαμά.
73
00:06:58,920 --> 00:07:00,030
Απλώς τηλεφωνώ για να το πω.
74
00:07:00,054 --> 00:07:02,623
Είμαι τόσο, τόσο, τόσο
ενθουσιασμένος που θα σε δω αύριο.
75
00:07:02,657 --> 00:07:04,025
Ιωσήφ; - Είσαι
ο άγγελός μου,
76
00:07:04,058 --> 00:07:06,060
και σ' αγαπώ.
77
00:07:06,093 --> 00:07:09,864
Εντάξει. Σ' αγαπώ. Εντάξει.
Αντίο γλυκιά μου. Σ' αγαπώ.
78
00:07:14,769 --> 00:07:16,003
Άκου τη μητέρα σου όταν σου
79
00:07:16,037 --> 00:07:19,006
λέω να μην φεύγεις
από δίπλα μου!
80
00:07:26,280 --> 00:07:28,049
Γειά σου.
81
00:07:28,082 --> 00:07:29,951
- Μπορώ να το δω αυτό;
- Ότι ένα?
82
00:07:29,984 --> 00:07:31,152
Νομίζεις ότι δεν θα το κάνω!
83
00:07:32,186 --> 00:07:34,055
Θέλεις να το κάνω;
84
00:07:36,023 --> 00:07:37,024
Ω! ναι?
85
00:07:40,561 --> 00:07:41,862
Μπιπ μπιπ!
86
00:07:41,896 --> 00:07:43,798
Με συγχωρείς.
Τι κάνει αυτός ο άνθρωπος;
87
00:07:43,831 --> 00:07:45,900
Προσπαθούμε να τον
κάνουμε να πηδήξει.
88
00:08:13,728 --> 00:08:15,796
Σώπα, σκύλα! Γαμήσου!
89
00:08:17,765 --> 00:08:19,142
- Φύγε μακριά μου.
- Σταμάτα να με γαμείς!
90
00:08:19,166 --> 00:08:21,569
Φύγε μακριά μου.
Φύγε μακριά μου.
91
00:08:21,602 --> 00:08:22,837
Χυλοπίτες κοτόπουλου για εσάς.
92
00:08:22,870 --> 00:08:24,238
- Φύγε.
- Μοιάζεις με
93
00:08:24,271 --> 00:08:25,306
ένας μαέστρος άνθρωπος.
94
00:08:25,339 --> 00:08:26,841
- Γαμήσου!
- Μείνε μακριά!
95
00:08:26,874 --> 00:08:28,576
Είναι ζεστό!
96
00:08:28,609 --> 00:08:30,129
Χριστέ μου, μας λιγοστεύουν τα κράκερ.
97
00:10:02,369 --> 00:10:03,871
Γειά σου μπαμπά.
98
00:10:14,815 --> 00:10:16,059
Η αναζήτηση του
άνδρα συνεχίζεται
99
00:10:16,083 --> 00:10:18,085
γνωστός ως "Birthday
Boy Stab Man",
100
00:10:18,119 --> 00:10:21,288
ο οποίος την τελευταία εβδομάδα
έχει στοιχίσει άλλες τρεις ζωές.
101
00:10:21,322 --> 00:10:23,991
Είναι γνωστός για το ότι κυκλοφορεί
στους δρόμους χωρίς ρούχα
102
00:10:24,024 --> 00:10:26,127
και μαχαίρωσε τυχαίους πεζούς
103
00:10:26,160 --> 00:10:27,461
στο λαιμό και τα σπλάχνα.
104
00:10:27,495 --> 00:10:31,265
Μάρτυρες τον αναγνώρισαν ως
ένα λευκό άνδρα με περιτομή...
105
00:13:57,938 --> 00:13:59,006
Γειά σου?
106
00:14:02,209 --> 00:14:04,546
Βοήθεια!
107
00:14:04,579 --> 00:14:06,013
Παρακαλώ βοηθήστε!
108
00:14:06,046 --> 00:14:08,449
Χρειάζομαι λίγο ύπνο!
109
00:14:11,385 --> 00:14:13,187
Ω! ναι?
110
00:14:37,478 --> 00:14:38,646
Άντε, χορέψτε!
111
00:16:23,350 --> 00:16:26,420
Με συγχωρείτε, κύριε; Η τσάντα
μου και το κλειδί μου ήταν μόλις εδώ.
112
00:16:26,453 --> 00:16:28,690
Είσαι γαμημένος φίλε.
113
00:16:30,792 --> 00:16:32,672
Γεια, περίμενε ένα λεπτό.
Γιατί να το πεις αυτό?
114
00:16:36,664 --> 00:16:39,433
- Γεια;
- Ω, γεια, κυρία Βόλσκι.
115
00:16:39,466 --> 00:16:41,703
Αυτός είναι ο Μπο Γουόσερμαν
από το διαμέρισμα 303.
116
00:16:41,736 --> 00:16:42,704
Τηλεφωνώ γιατί τα
κλειδιά μου ήταν...
117
00:16:42,737 --> 00:16:43,671
Όχι, παρακαλώ, όχι δικηγόροι!
118
00:16:43,705 --> 00:16:45,607
Όχι όχι. Ω, συγγνώμη.
Δεν είμαι δικηγόρος,
119
00:16:45,640 --> 00:16:47,685
Είμαι ένας από τους ενοικιαστές σας.
Χρειάζομαι κλειδαρά.
120
00:16:47,709 --> 00:16:49,152
- Έχω αργήσει στο αεροδρόμιο.
- Ευχαριστώ.
121
00:16:49,176 --> 00:16:50,344
Γειά σου?
122
00:16:51,245 --> 00:16:52,245
Γειά σου?
123
00:17:09,329 --> 00:17:10,497
- Γεια;
- Γεια, Μάρθα.
124
00:17:10,532 --> 00:17:12,299
Λυπάμαι, είναι η μαμά εκεί;
125
00:17:12,332 --> 00:17:14,602
Θαυμαστής! Γλυκιά μου!
Ναι, είναι ακριβώς εδώ.
126
00:17:18,706 --> 00:17:19,707
Θαυμαστής?
127
00:17:20,642 --> 00:17:22,610
Γεια σου μαμά.
128
00:17:22,644 --> 00:17:25,479
Γεια... Γεια, καρότο.
Είσαι στο αεροδρόμιο;
129
00:17:27,447 --> 00:17:28,816
Όχι όχι ακόμα.
130
00:17:28,850 --> 00:17:29,717
Είσαι στον δρόμο?
131
00:17:29,751 --> 00:17:31,151
- Είσαι στο ταξί;
- Όχι, μαμά...
132
00:17:31,184 --> 00:17:32,554
Πόσο διαρκεί η διαδρομή με ταξί;
133
00:17:32,587 --> 00:17:35,155
Μαμά, εγώ...
Δεν θέλω να σε ανησυχήσω,
134
00:17:35,188 --> 00:17:36,189
ήμουν στο δρόμο μου,
135
00:17:36,691 --> 00:17:38,392
αλλά κάτι...
136
00:17:38,425 --> 00:17:39,293
Δεν ξέρω. Ήμουν
ξύπνιος όλο το βράδυ γιατί
137
00:17:39,326 --> 00:17:40,738
ο γείτονάς μου άφηνε
συνέχεια σημειώσεις
138
00:17:40,762 --> 00:17:42,362
κάτω από την πόρτα μου για
139
00:17:42,396 --> 00:17:44,131
θόρυβο, παρόλο που
δεν έκανα θόρυβο.
140
00:17:44,164 --> 00:17:46,266
Και κοιμήθηκα και
όταν πήγα να φύγω,
141
00:17:46,300 --> 00:17:47,869
Ξέχασα κάτι, μπήκα ξανά μέσα.
142
00:17:47,902 --> 00:17:49,837
Και μετά γύρισα έξω και...
143
00:17:49,871 --> 00:17:52,139
και μου έκλεψαν το
κλειδί από την πόρτα.
144
00:17:53,373 --> 00:17:54,374
Ω Θεέ μου.
145
00:17:56,778 --> 00:17:58,646
Λοιπόν από πού με καλείς τώρα;
146
00:18:00,147 --> 00:18:01,348
Το διαμέρισμά μου.
147
00:18:03,483 --> 00:18:07,187
Περίμενε, τι ώρα
είναι; Δεν είναι 4:30;
148
00:18:08,221 --> 00:18:09,156
Ναι, ξέρω.
149
00:18:09,189 --> 00:18:12,125
Μωρό μου, η πτήση
σου είναι σε μια ώρα!
150
00:18:12,159 --> 00:18:15,563
Το ξέρω, αλλά μαμά, μου
έκλεψαν το κλειδί από την πόρτα.
151
00:18:21,736 --> 00:18:22,804
Μαμά?
152
00:18:27,174 --> 00:18:28,275
Μαμά!
153
00:18:36,350 --> 00:18:38,285
Μαμά...
154
00:18:38,318 --> 00:18:40,555
Εντάξει γλυκιά μου.
Καταλαβαίνω.
155
00:18:40,588 --> 00:18:42,265
Περίμενε, τι είναι
εντάξει; Όχι, δεν είναι.
156
00:18:42,289 --> 00:18:44,358
Τι καταλαβαίνεις?
157
00:18:44,391 --> 00:18:47,427
Όχι, φυσικά δεν είναι.
Τα κλειδιά σου είναι κλεμμένα.
158
00:18:47,461 --> 00:18:48,529
Αυτό είναι απαίσιο.
159
00:18:49,463 --> 00:18:50,565
Τους έκλεψαν.
160
00:18:53,300 --> 00:18:55,369
Τότε θα κάνουμε άλλη
μια επίσκεψη μια άλλη φορά.
161
00:18:56,738 --> 00:18:59,741
Μπορώ ακόμη και να έρθω σε
εσάς, οπότε δεν είναι τόσο πόνος.
162
00:18:59,774 --> 00:19:03,845
Δεν είναι πόνος,
δεν είναι ποτέ πόνος.
163
00:19:03,878 --> 00:19:05,580
Ξέρεις τι?
Μπορώ ακόμα να έρθω σε σένα.
164
00:19:05,613 --> 00:19:07,649
Έρχομαι ακόμα, είμαι στο
δρόμο μου. Εγώ απλά...
165
00:19:09,249 --> 00:19:10,518
Τι νομίζεις ότι πρέπει να κάνω?
166
00:19:15,757 --> 00:19:17,224
Τι νομίζεις ότι πρέπει να κάνω?
167
00:19:20,227 --> 00:19:22,229
Είμαι σίγουρος ότι θα
κάνεις το σωστό, γλυκιά μου.
168
00:19:25,432 --> 00:19:26,567
Ποιο είναι το σωστό;
169
00:19:31,405 --> 00:19:32,907
Ποιο θα ήταν το σωστό για εσάς;
170
00:19:37,477 --> 00:19:38,646
Καλώ την αστυνομία;
171
00:19:45,520 --> 00:19:47,855
Ή ίσως υπάρχει τρόπος για
μένα να επιστρέψω σπίτι τώρα.
172
00:19:49,957 --> 00:19:50,892
Είναι όμως αυτό ασφαλές;
173
00:19:50,925 --> 00:19:53,293
Αν... Αν το διαμέρισμά μου
είναι ανοιχτό στο κοινό και
174
00:19:53,326 --> 00:19:55,630
κάποιος έχει τα κλειδιά
μου, δεν ξέρω τι συμβαίνει.
175
00:19:55,663 --> 00:19:57,330
Θέλω να πω, δεν ακούγεται ασφαλές.
176
00:19:57,364 --> 00:19:58,533
Δεν είναι ασφαλές, έτσι;
177
00:19:59,667 --> 00:20:00,735
Θαυμαστής...
178
00:20:00,768 --> 00:20:01,769
Τι?
179
00:20:08,743 --> 00:20:09,811
Οχι.
180
00:20:10,545 --> 00:20:11,612
Ναι.
181
00:20:17,819 --> 00:20:20,353
Λυπάμαι για τα κλειδιά σου,
γλυκιά μου, πρέπει να φύγω.
182
00:20:20,387 --> 00:20:22,489
Όχι, δεν χρειάζεται να πάτε.
183
00:20:22,523 --> 00:20:23,667
Μαμά... -Ελπίζω να τα βρεις.
184
00:20:23,691 --> 00:20:25,035
Περίμενε, περίμενε,
έλα, ας το φτιάξουμε.
185
00:20:25,059 --> 00:20:26,293
Ας το διορθώσουμε αυτό.
186
00:20:28,663 --> 00:20:29,731
Γειά σου?
187
00:20:34,969 --> 00:20:36,470
Ε, θα πεθάνεις, σκύλα!
188
00:22:02,523 --> 00:22:04,357
Πάντα με νερό.
189
00:22:04,391 --> 00:22:05,626
Πάντα.
190
00:22:05,660 --> 00:22:06,828
Πάντα.
191
00:22:06,861 --> 00:22:08,361
Πάντα.
192
00:23:32,947 --> 00:23:34,582
Αχ!
193
00:23:34,615 --> 00:23:36,550
Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με!
194
00:23:36,584 --> 00:23:38,019
Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με!
195
00:23:38,052 --> 00:23:40,852
Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με!
Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με!
196
00:24:04,812 --> 00:24:06,547
Απορρίφθηκε.
197
00:24:06,580 --> 00:24:07,715
Τι?
198
00:24:07,748 --> 00:24:09,868
Όχι, δεν είναι.
Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά, παρακαλώ;
199
00:24:12,520 --> 00:24:13,554
Όχι...
200
00:24:13,587 --> 00:24:15,589
Ωχ όχι.
201
00:24:17,258 --> 00:24:18,559
Α, όχι καλά.
202
00:24:19,860 --> 00:24:21,762
Θεέ μου... Πόσο;
203
00:24:21,796 --> 00:24:24,098
Ήπιες ήδη. Οφείλετε 1,79 δολάρια.
204
00:24:27,768 --> 00:24:29,637
- Εντάξει...
- 1,79$.
205
00:24:30,705 --> 00:24:31,806
Ωχ όχι.
206
00:24:32,640 --> 00:24:33,975
Ω, χο-χο!
207
00:24:36,177 --> 00:24:37,144
Καλώ την αστυνομία.
208
00:24:37,178 --> 00:24:39,246
Τι? Όχι, όχι, κοίτα,
πληρώνω! πληρώνω!
209
00:24:41,115 --> 00:24:43,718
30 σεντς παραπάνω.
210
00:24:43,751 --> 00:24:44,952
Ω Θεέ μου...
211
00:24:49,590 --> 00:24:50,658
20 τώρα.
212
00:24:51,993 --> 00:24:53,527
- Ω, Θεέ μου...
- 20!
213
00:24:53,561 --> 00:24:55,896
- Ξέρω!
- Μη με βρίζεις φίλε μου.
214
00:24:55,930 --> 00:24:57,164
Δεν είμαι αυτός.
215
00:24:58,265 --> 00:24:59,967
- Ω Θεέ μου!
- Άλλα πέντε τώρα.
216
00:25:01,302 --> 00:25:02,503
Εκεί!
217
00:25:02,970 --> 00:25:04,305
Καλώ την αστυνομία!
218
00:25:33,968 --> 00:25:35,069
Κυρία Βόλσκι;
219
00:25:45,813 --> 00:25:47,248
Στρίβε!
220
00:25:47,281 --> 00:25:49,683
Μείνε μακριά! Φύγε!
221
00:25:49,717 --> 00:25:53,988
- Ωχ όχι! Ωχ όχι!
- Φύγε! Φύγε!
222
00:25:54,021 --> 00:25:55,689
Έλα πίσω! Μείνε μακριά!
223
00:25:55,723 --> 00:25:58,059
Έλα πίσω!
224
00:26:47,174 --> 00:26:48,943
Φύγε! Φύγε μακριά μου!
225
00:26:50,344 --> 00:26:53,280
Γαμήσου! Γαμήσου!
226
00:27:24,278 --> 00:27:26,981
Πάλι! Πάλι! Βάλτο πίσω!
227
00:28:37,785 --> 00:28:38,819
Γειά σου?
228
00:29:07,515 --> 00:29:08,882
Κύριε?
229
00:29:47,622 --> 00:29:48,989
Γειά σου?
230
00:30:58,092 --> 00:30:59,326
Γεια, έφτασες στη Μόνα!
231
00:30:59,360 --> 00:31:02,262
Αφήστε μου ένα μήνυμα αν
θέλετε να μου μιλήσετε ξανά.
232
00:31:03,665 --> 00:31:04,632
Γεια σου μαμά.
233
00:31:04,666 --> 00:31:07,935
Λοιπόν, προσπαθώ να
κλείσω μια πτήση για
234
00:31:07,968 --> 00:31:09,145
απόψε, αλλά η πιστωτική
κάρτα απορρίφθηκε.
235
00:31:09,169 --> 00:31:11,138
Λυπούμαστε.
236
00:31:11,171 --> 00:31:13,140
Το μήνυμά σας δεν πέρασε.
237
00:31:13,173 --> 00:31:14,241
Παρακαλώ κλείστε και...
238
00:31:26,019 --> 00:31:27,054
Γειά σου?
239
00:31:27,555 --> 00:31:28,590
Γειά σου?
240
00:31:30,592 --> 00:31:32,560
Λυπάμαι, ποιος είναι αυτός;
241
00:31:32,594 --> 00:31:34,895
Ω. Ω, συγγνώμη.
Προσπαθώ να τηλεφωνήσω στη μαμά μου.
242
00:31:37,965 --> 00:31:39,405
Αυτός είναι ο αριθμός της μαμάς σου;
243
00:31:40,200 --> 00:31:41,268
Ω.
244
00:31:41,301 --> 00:31:42,604
Μμ; Ναι είναι.
245
00:31:43,705 --> 00:31:45,005
Ποιος... Ποιος είναι αυτός;
246
00:31:46,974 --> 00:31:48,614
Είμαι με Αμερικάνικη πολυεθνική εταιρεία.
247
00:31:48,643 --> 00:31:50,277
Εμ...
248
00:31:50,310 --> 00:31:51,689
Δεν ξέρω ποιανού
είναι αυτό το τηλέφωνο.
249
00:31:51,713 --> 00:31:53,793
Μόλις κάλεσα την αστυνομία.
Είναι ήδη στο δρόμο τους.
250
00:31:55,617 --> 00:31:56,618
Ω...
251
00:31:57,585 --> 00:31:58,586
Εντάξει.
252
00:32:00,154 --> 00:32:01,155
Γιατί;
253
00:32:03,357 --> 00:32:04,358
Γειά σου?
254
00:32:05,459 --> 00:32:07,060
Μπορείς...
Μπορείς να περιγράψεις
255
00:32:07,094 --> 00:32:08,663
η μητέρα σου σε μένα;
256
00:32:09,496 --> 00:32:10,497
Ε...
257
00:32:11,633 --> 00:32:14,669
Καφέ μάτια. Κόκκινα-καστανά μαλλιά;
258
00:32:19,607 --> 00:32:22,943
Μπορείς να περιγράψεις
τη σωματική της διάπλαση;
259
00:32:23,745 --> 00:32:25,647
Περίμενε, τι συμβαίνει;
260
00:32:25,680 --> 00:32:28,315
Β... Γιατί καλείς την αστυνομία;
261
00:32:29,383 --> 00:32:31,151
Άκου, δεν ξέρω τι είναι αυτό.
262
00:32:31,185 --> 00:32:32,654
Έχω ένα πακέτο,
263
00:32:32,687 --> 00:32:35,022
και μπήκα μόνο
λόγω της μυρωδιάς,
264
00:32:35,055 --> 00:32:37,257
και τα σκυλιά στο
μπλοκ είχαν τρελαθεί,
265
00:32:37,291 --> 00:32:39,293
και η πόρτα ήταν ανοιχτή,
οπότε μόλις μπήκα μέσα,
266
00:32:39,326 --> 00:32:40,494
αλλά... εμ...
267
00:32:41,495 --> 00:32:44,164
υπάρχει μια κυρία στο πάτωμα.
268
00:32:44,198 --> 00:32:47,401
Λοιπόν, το σώμα μιας κυρίας,
και δεν υπάρχει πρόσωπο ή κεφάλι.
269
00:32:49,504 --> 00:32:50,605
Τι?
270
00:32:53,140 --> 00:32:55,409
Δεν νομίζω ότι έπρεπε
να απαντήσω σε αυτό.
271
00:32:55,442 --> 00:32:58,212
Έρχεται η αστυνομία.
Αυτό δεν είναι το τηλέφωνό μου.
272
00:32:58,245 --> 00:33:00,314
Πραγματικά μόλις το βρίσκω αυτό.
273
00:33:00,347 --> 00:33:04,117
Λυπάμαι, δεν...
βγάζεις νόημα. Εσείς...
274
00:33:04,151 --> 00:33:06,487
Τι εννοείς δεν
υπάρχει πρόσωπο ή...
275
00:33:06,521 --> 00:33:08,021
ή κατευθυνθείτε προς ποιον;
276
00:33:09,223 --> 00:33:11,258
Θέλω να πω, είμαι σίγουρος ότι υπάρχει.
277
00:33:11,291 --> 00:33:13,336
Είμαι σίγουρος ότι είναι εδώ.
Είμαι σίγουρος ότι υπάρχει παντού.
278
00:33:13,360 --> 00:33:14,461
Ένας πολυέλαιος...
279
00:33:15,630 --> 00:33:17,431
έπεσε από πάνω του.
280
00:33:17,464 --> 00:33:19,199
Και φαίνεται σαν να
έπεσε από το ταβάνι
281
00:33:19,233 --> 00:33:20,467
και έπεσε πάνω σε μια γυναίκα.
282
00:33:20,502 --> 00:33:24,304
Και της έσπασε το κεφάλι,
είναι σαν να εξατμίστηκε.
283
00:33:32,412 --> 00:33:33,515
Ποιος είναι όμως;
284
00:33:35,482 --> 00:33:36,483
Τι?
285
00:33:38,118 --> 00:33:39,219
Ποιος είναι?
286
00:33:41,255 --> 00:33:43,056
Δεν ξέρω, προσπαθώ
να είμαι διακριτικός εδώ.
287
00:33:43,090 --> 00:33:44,458
Λες να είναι αυτή η μαμά σου;
288
00:33:44,491 --> 00:33:46,393
Τι? Δεν το είπα αυτό!
289
00:33:47,160 --> 00:33:48,696
Γιατί το λες αυτό?
290
00:33:48,730 --> 00:33:50,364
Όχι, μου το είπες αυτό!
291
00:33:50,397 --> 00:33:52,199
Κοίτα, ρώτησες αν η
μητέρα σου ήταν εδώ.
292
00:33:52,232 --> 00:33:53,801
Αυτό λέω, δεν ξέρω
ποιος είναι αυτός!
293
00:33:53,835 --> 00:33:56,103
Μόλις σήκωσα το τηλέφωνο
και αυτό είπες, εντάξει;
294
00:33:56,136 --> 00:33:58,673
Δεν το έκανα αυτό!
Δεν το έκανα αυτό! Ξέρεις?
295
00:34:00,742 --> 00:34:02,075
Ορκίζομαι.
296
00:34:06,380 --> 00:34:07,749
Ίσως καλέσατε λάθος αριθμό.
297
00:34:10,384 --> 00:34:11,519
Καλέσατε αυτόν τον αριθμό;
298
00:34:13,287 --> 00:34:14,789
Είναι αποθηκευμένο στο τηλέφωνό μου.
299
00:34:16,356 --> 00:34:18,956
Είναι αποθηκευμένο στο τηλέφωνό
σας; Εντάξει, ίσως καλέσατε λάθος.
300
00:34:20,628 --> 00:34:22,362
Ω Θεέ μου.
301
00:34:22,396 --> 00:34:23,865
Θεέ μου... Εσύ...
302
00:34:23,898 --> 00:34:24,999
Σωστά? Ίσως καλέσατε λάθος.
303
00:34:25,033 --> 00:34:26,209
Ίσως όλο αυτό να είναι
μια μεγάλη παρεξήγηση.
304
00:34:26,233 --> 00:34:26,590
Με τρομάζεις. Εντάξει.
305
00:34:26,602 --> 00:34:27,310
Λοιπόν, πρέπει να
κλείσουμε το τηλέφωνο...
306
00:34:27,334 --> 00:34:29,336
- Εντάξει.
- τότε ίσως η μαμά σου...
307
00:34:29,369 --> 00:34:30,380
- θα το πάρει η μαμά σου.
- Εντάξει.
308
00:34:30,404 --> 00:34:32,339
Αυτό εντάξει.
Κλείνω το τηλέφωνο. Καλέστε πίσω.
309
00:34:32,372 --> 00:34:33,407
Οχι Λυπάμαι...
310
00:34:42,684 --> 00:34:44,151
Λυπάμαι πολύ.
311
00:34:47,589 --> 00:34:48,790
Λυπάμαι πολύ.
312
00:34:53,493 --> 00:34:57,565
Έχω την άδειά σας να ελέγξω την
τσάντα της για κάποια ταυτότητα;
313
00:34:57,599 --> 00:34:59,639
Αφού είναι πιο πιθανό τώρα
αυτή να είναι η μαμά σου;
314
00:35:01,903 --> 00:35:03,236
Γειά σου?
315
00:35:14,348 --> 00:35:16,784
Είναι το όνομά της...
316
00:35:17,885 --> 00:35:19,419
Mona Γουόσερμαν;
317
00:35:21,221 --> 00:35:22,356
Αυτή είναι η μητέρα σου;
318
00:35:25,192 --> 00:35:26,193
Γειά σου?
319
00:35:29,831 --> 00:35:31,431
Mona Γουόσερμαν;
Είναι η μαμά σου;
320
00:35:36,871 --> 00:35:38,573
Γεια σου. Γεια, μ...
321
00:35:39,774 --> 00:35:40,908
Υπάρχει κάποιος εκεί;
322
00:37:03,423 --> 00:37:05,560
Γεια, φτάσατε στον
Δρ. Τζέρεμι Φριλ.
323
00:37:05,593 --> 00:37:06,794
Παρακαλώ αφήστε μήνυμα,
324
00:37:06,828 --> 00:37:09,630
και θα απαντήσω στην
κλήση σας μόλις μπορέσω.
325
00:37:09,664 --> 00:37:10,765
Λυπάμαι πολύ.
326
00:38:24,138 --> 00:38:25,405
Σας παρακαλούμε.
327
00:38:25,807 --> 00:38:26,841
Σας παρακαλούμε.
328
00:39:02,043 --> 00:39:03,443
Όχι όχι...
329
00:39:34,609 --> 00:39:36,711
Βοήθεια! Βοήθεια!
330
00:39:45,720 --> 00:39:47,655
Γαμήσου! Γαμήσου!
Γαμήσου! Γαμήσου!
331
00:39:47,688 --> 00:39:49,190
Γαμήσου! Γαμήσου! Γαμήσου!
332
00:39:49,223 --> 00:39:50,490
Γαμήσου!
333
00:39:50,524 --> 00:39:51,993
Γαμήσου! Γαμήσου! Γαμήσου!
334
00:39:55,696 --> 00:39:56,831
Αστυνομία! Ω Θεέ μου!
335
00:39:57,198 --> 00:39:58,465
Αστυνομία!
336
00:39:58,498 --> 00:40:01,002
- Αστυνομία, παρακαλώ βοηθήστε, έτσι;
- Πάγωμα!
337
00:40:01,035 --> 00:40:04,038
Άντρας στο μπάνιο μου
και άντρας με μαχαίρι...
338
00:40:04,071 --> 00:40:05,840
- Πάγωσε!
- Τι?
339
00:40:05,873 --> 00:40:07,942
Πρώτα, ρίξτε το όπλο! Πέτα το!
340
00:40:07,975 --> 00:40:10,678
Πέτα το όπλο! Πέτα το όπλο!
341
00:40:10,711 --> 00:40:12,947
Πέτα το όπλο! Πέτα το.
342
00:40:12,980 --> 00:40:14,615
Πέτα το όπλο! Πέτα το.
343
00:40:16,651 --> 00:40:19,120
Γάμα το... Τι...
Φίλε, μην κουνηθείς.
344
00:40:19,153 --> 00:40:21,789
Είπα να μην κουνηθείς!
345
00:40:21,822 --> 00:40:22,990
Πάγωμα!
346
00:40:23,024 --> 00:40:24,825
Παγώνω. Παγώνω.
347
00:40:24,859 --> 00:40:26,827
- Είπα γαμημένο πάγωμα!
- Δεν κινούμαι!
348
00:40:26,861 --> 00:40:27,938
Εμπιστέψου με.
Δεν θα το ξαναπώ.
349
00:40:27,962 --> 00:40:29,006
Είμαι παγωμένος, έχω
παγώσει, έχω παγώσει.
350
00:40:29,030 --> 00:40:30,998
Ω, Θεέ μου, μη με
αναγκάσεις να το κάνω αυτό.
351
00:40:31,032 --> 00:40:33,634
Μη με αναγκάσεις να το κάνω
αυτό, σε παρακαλώ. Ω, παρακαλώ.
352
00:40:33,668 --> 00:40:34,835
Παρακαλώ παρακαλώ,
353
00:40:34,869 --> 00:40:36,580
- μην με αναγκάσεις να το κάνω αυτό!
- Όχι όχι.
354
00:40:36,604 --> 00:40:37,939
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
355
00:40:37,972 --> 00:40:39,472
Μη με αναγκάσεις να το κάνω αυτό!
356
00:42:32,386 --> 00:42:33,921
Έρχομαι!
357
00:42:34,622 --> 00:42:35,990
Ρότζερ, είναι ξύπνιος.
358
00:42:46,100 --> 00:42:47,268
Πάτησες το κουμπί;
359
00:42:49,003 --> 00:42:50,171
Είσαι ξύπνιος?
360
00:43:01,816 --> 00:43:02,850
Πώς νιώθεις;
361
00:43:05,419 --> 00:43:07,922
Παράξενος.
362
00:43:07,955 --> 00:43:10,124
Στοιχηματίζω.
Δύο μέρες κοιμάσαι.
363
00:43:11,959 --> 00:43:13,094
Τι?
364
00:43:14,195 --> 00:43:16,330
Χτύπησα με αυτοκίνητο;
365
00:43:16,363 --> 00:43:19,100
Έγινε ένα ατύχημα, ναι.
366
00:43:19,133 --> 00:43:22,236
Θεέ μου...
Σε χτύπησα με το αυτοκίνητό μου.
367
00:43:25,372 --> 00:43:27,608
Είναι αυτό;
368
00:43:33,714 --> 00:43:34,949
Έγινε ένα μαχαίρι.
369
00:43:35,783 --> 00:43:36,951
Δέχτηκες επίθεση.
370
00:43:37,785 --> 00:43:38,819
Τι?
371
00:43:48,796 --> 00:43:51,265
Απλά... Γιατί; Γιατί;
372
00:43:52,399 --> 00:43:55,035
- Τι?
- Ξέρω!
373
00:43:55,069 --> 00:43:56,904
- Είμαι νεκρός;
- Όχι.
374
00:43:56,937 --> 00:43:59,373
Όχι. Έχετε θεραπεύσει
τόσο γρήγορα.
375
00:43:59,406 --> 00:44:01,108
Και κανένα όργανο
δεν χτυπήθηκε και
376
00:44:01,142 --> 00:44:04,345
η αιμορραγία σας
ήταν πραγματικά ήπια.
377
00:44:04,378 --> 00:44:06,780
Τι, αυτό είναι...
Τι δωμάτιο είναι αυτό;
378
00:44:06,814 --> 00:44:09,016
Αυτό είναι ένα δωμάτιο
στο σπίτι μας, αλλά
379
00:44:09,049 --> 00:44:11,986
είναι το σπίτι σας για
όσο χρόνο χρειάζεστε.
380
00:44:12,019 --> 00:44:13,687
Με λένε Γκρέις.
381
00:44:14,155 --> 00:44:15,456
Α, αυτός είναι ο Ρότζερ.
382
00:44:15,489 --> 00:44:16,924
Αυτός είναι ο σύζυγός μου.
383
00:44:21,795 --> 00:44:24,932
Ε, φίλε. Καλώς όρισες πίσω.
384
00:44:24,965 --> 00:44:26,734
Νόμιζες ότι θα κοιμόσουν μέσα, ε;
385
00:44:26,767 --> 00:44:29,270
Ο Ρότζερ είναι ένας πολύ
αξιοσέβαστος χειρουργός.
386
00:44:29,303 --> 00:44:32,273
Είναι αυτός που έντυσε και
περιποιήθηκε τις πληγές σου.
387
00:44:32,306 --> 00:44:33,774
Είσαι ένας τυχερός άνθρωπος.
388
00:44:36,911 --> 00:44:39,246
Τι είναι... Τι είναι αυτό;
389
00:44:39,280 --> 00:44:41,415
Αυτός είναι ο μικρός
βοηθός μου μόνιτορ υγείας.
390
00:44:41,448 --> 00:44:43,117
Παρακολουθεί την κατάστασή σας.
391
00:44:44,785 --> 00:44:46,420
Ήταν όνειρο πριν;
392
00:44:46,453 --> 00:44:48,489
- Τι είναι?
- Ήταν όνειρο;
393
00:44:48,523 --> 00:44:49,890
Το μαχαίρι;
394
00:44:49,924 --> 00:44:51,091
Όχι, μαμά μου.
395
00:44:52,126 --> 00:44:54,028
- Η μαμά σου;
- Η μαμά μου.
396
00:44:54,962 --> 00:44:56,931
Πέθανε η μαμά μου;
397
00:44:56,964 --> 00:44:58,866
Ποιο ήταν το όνειρό σου γλυκιά μου;
398
00:45:00,167 --> 00:45:03,270
Το κεφάλι της... μόλις έφυγε.
399
00:45:03,304 --> 00:45:05,773
- Τι;
- Το κεφάλι της.
400
00:45:05,806 --> 00:45:09,476
Ω, όχι, όχι, αυτό είναι ένα όνειρο.
Αυτό ήταν ένα όνειρο.
401
00:45:09,511 --> 00:45:11,312
Όχι, το κεφάλι της έχει φύγει.
402
00:45:11,345 --> 00:45:14,315
Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι ένα
κακό όνειρο. Είναι εντάξει.
403
00:45:14,348 --> 00:45:16,917
Σσς. Αυτό είναι ένα κακό όνειρο.
404
00:45:16,951 --> 00:45:19,987
- Ορίστε. Σσς. Ωχ όχι.
- Η μαμά μου...
405
00:45:21,556 --> 00:45:24,158
Απλά ένα όνειρο.
Είναι απλώς ένα όνειρο.
406
00:45:58,192 --> 00:45:59,326
Αμήν.
407
00:46:00,562 --> 00:46:02,029
Αμήν.
408
00:46:02,496 --> 00:46:03,797
Αμήν.
409
00:46:06,501 --> 00:46:08,235
Αμήν.
410
00:46:13,608 --> 00:46:15,409
Αυτός είναι ο Nate. Το αγόρι μας.
411
00:46:15,442 --> 00:46:16,477
Ο Νέϊθαν.
412
00:46:20,114 --> 00:46:21,215
Είναι Στρατός;
413
00:46:22,383 --> 00:46:24,918
82η Αερομεταφερόμενη Μεραρχία.
Καράκας.
414
00:46:27,354 --> 00:46:28,523
Σκοτώθηκε στη δράση.
415
00:46:30,457 --> 00:46:31,859
Πού είναι αυτό?
416
00:46:33,528 --> 00:46:36,297
Ω, ήρθε η ώρα για επιδόρπιο;
417
00:46:36,330 --> 00:46:37,398
Ορίστε.
418
00:46:40,434 --> 00:46:41,902
Και, ε...
419
00:46:43,237 --> 00:46:44,471
δύο για τον μεγάλο άντρα.
420
00:46:49,209 --> 00:46:53,213
Παρεμπιπτόντως, Μπο,
όχι για το δείπνο, αλλά,
421
00:46:53,247 --> 00:46:55,816
ε, το πρόσεξα όταν
μπήκες για πρώτη φορά,
422
00:46:57,151 --> 00:46:59,253
οι όρχεις σας έχουν
423
00:46:59,286 --> 00:47:02,389
διαταθεί σημαντικά.
424
00:47:02,423 --> 00:47:05,192
Μοιάζει με κακή
περίπτωση επιδιδυμίτιδας.
425
00:47:05,225 --> 00:47:07,061
Αφήστε τον να φάει, Ρότζερ.
426
00:47:07,094 --> 00:47:09,029
Αλλά πρέπει να κάνουμε
427
00:47:09,063 --> 00:47:10,583
υπερηχογράφημα για
να είμαστε ασφαλείς.
428
00:47:11,365 --> 00:47:12,499
Ω, Τόνι!
429
00:47:12,534 --> 00:47:13,934
Τον... Έλα εδώ.
430
00:47:13,967 --> 00:47:15,269
- Έλα εδώ.
- Α, δεν είναι νεκρή,
431
00:47:15,302 --> 00:47:17,037
- αυτό είναι καλό.
- Έλα... Έλα εδώ μέσα.
432
00:47:19,473 --> 00:47:21,442
Θέλω να γνωρίσεις
τον νέο μας φίλο.
433
00:47:21,475 --> 00:47:23,177
Μπο, αυτός είναι ο Τόνι.
434
00:47:23,210 --> 00:47:24,378
Τόνι, αυτός είναι ο Μπο.
435
00:47:25,245 --> 00:47:26,413
Γεια σου.
436
00:47:27,649 --> 00:47:30,084
Απολαμβάνεις το κρεβάτι
μου και όλα μου τα πράγματα;
437
00:47:30,117 --> 00:47:32,362
- Τι? Αυτή είναι η κρεβατοκάμαρά σου;
- Ω, Θεέ μου... ορίστε.
438
00:47:32,386 --> 00:47:34,254
Δεν το κατάλαβα. Είμαι...
439
00:47:34,288 --> 00:47:35,623
Θαυμαστής. Ηρέμησε.
440
00:47:35,657 --> 00:47:38,392
Η Τόνι είναι στην ευχάριστη
θέση να σου δώσει το δωμάτιό της.
441
00:47:38,425 --> 00:47:39,561
Ναι, όχι.
442
00:47:39,594 --> 00:47:41,362
Δεν είναι ότι έχουμε
ένα εντελώς άδειο
443
00:47:41,395 --> 00:47:43,197
δωμάτιο διαθέσιμο,
εντελώς αχρησιμοποίητο.
444
00:47:43,230 --> 00:47:44,998
Αυτό είναι σωστό.
Δεν είναι έτσι.
445
00:47:45,032 --> 00:47:46,133
Ξέρεις ότι.
446
00:47:48,202 --> 00:47:49,436
Πηγαίνω στο σχολείο.
447
00:47:50,237 --> 00:47:52,106
Αγάπη μου, είναι Σάββατο!
448
00:47:52,139 --> 00:47:53,874
Μην τα ανακατεύεις, Τόνι!
449
00:47:55,710 --> 00:47:57,144
Μικρός μαλάκας.
450
00:48:03,150 --> 00:48:06,153
Εντάξει, θέλεις να πληκτρολογήσεις
το εννιά και τότε είσαι καλά.
451
00:48:06,186 --> 00:48:08,222
Έχετε τον αριθμό που χρειάζεστε;
452
00:48:08,255 --> 00:48:10,457
Η μαμά μου με έκανε να το απομνημονεύσω.
453
00:48:10,491 --> 00:48:11,526
Γεια σου Τζιβς!
454
00:48:14,294 --> 00:48:17,898
Ε, Τζιβς, ε... Αυτός...
455
00:48:19,333 --> 00:48:21,969
Ο Τζιβς και ο γιος μου
υπηρέτησαν μαζί στο Καράκας.
456
00:48:23,070 --> 00:48:24,471
Ήταν μαζί του όταν πέθανε.
457
00:48:26,039 --> 00:48:28,008
Ω, αυτό θα είναι αίμα.
458
00:48:28,041 --> 00:48:29,443
Του έδωσες τα φάρμακά του;
459
00:48:29,476 --> 00:48:30,678
Νόμιζα ότι το έκανες!
460
00:48:31,311 --> 00:48:32,580
Εντάξει...
461
00:48:32,614 --> 00:48:34,181
Αν χρειάζεστε
κάτι, απλά φωνάξτε.
462
00:48:36,183 --> 00:48:39,019
Μείνε εκεί, Τζιβς.
Γλυκιά μου, μην αγγίζεις τίποτα.
463
00:48:50,632 --> 00:48:51,633
Γειά σου.
464
00:48:52,399 --> 00:48:53,467
Ο Δρ Κοέν;
465
00:48:55,804 --> 00:48:58,405
Δεν είμαι γιατρός,
Μπο, είμαι δικηγόρος.
466
00:48:59,339 --> 00:49:00,542
Τηλεφωνώ για τη μαμά.
467
00:49:02,710 --> 00:49:04,111
Είναι αλήθεια?
468
00:49:06,046 --> 00:49:07,147
Τι ισχύει;
469
00:49:08,348 --> 00:49:10,184
Ότι την ανακάλυψαν
με πεσμένο κεφάλι
470
00:49:10,217 --> 00:49:11,318
στο σαλόνι της;
471
00:49:11,351 --> 00:49:13,253
Ότι ήσουν το πρώτο
άτομο που ειδοποιήθηκε
472
00:49:13,287 --> 00:49:14,488
και παίρνει τρεις μέρες
473
00:49:14,522 --> 00:49:16,624
να σε ακούσει κανείς;
474
00:49:17,559 --> 00:49:18,626
Ναι, Μπο,
475
00:49:19,493 --> 00:49:21,462
είναι αλήθεια.
476
00:49:21,495 --> 00:49:25,299
Αλλά πως?
Απλώς μιλούσα μαζί της.
477
00:49:26,634 --> 00:49:29,136
Ερχόμουν να τη δω.
Ερχόμουν να τη δω.
478
00:49:29,169 --> 00:49:30,170
Σσς!
479
00:49:33,207 --> 00:49:34,542
Τι...
480
00:49:34,576 --> 00:49:35,710
Τι συνέβη?
481
00:49:37,545 --> 00:49:38,546
Τι...
482
00:49:38,580 --> 00:49:41,081
είμαι το πρώτο άτομο που ρωτάς;
483
00:49:41,114 --> 00:49:43,518
Ένας πολυέλαιος της συνέτριψε το κεφάλι!
484
00:49:47,154 --> 00:49:48,155
Γειά σου?
485
00:49:49,456 --> 00:49:50,457
Ω Θεέ μου.
486
00:49:51,626 --> 00:49:52,727
Γειά σου?
487
00:49:55,329 --> 00:49:56,396
Τι να κάνω?
488
00:49:57,297 --> 00:49:58,298
Τι...
489
00:49:58,733 --> 00:50:00,635
κάνω...
490
00:50:00,668 --> 00:50:03,070
Να καλέσω το...
491
00:50:03,103 --> 00:50:05,072
κηδεία... νεκροί άνθρωποι;
492
00:50:07,374 --> 00:50:08,743
Σχετικά με τι;
493
00:50:11,111 --> 00:50:13,080
Χρειάζεται να...
494
00:50:13,113 --> 00:50:16,450
Όλοι επικοινώνησαν
την ημέρα που βρέθηκε.
495
00:50:16,483 --> 00:50:20,153
Η ταφή έχει
αναβληθεί εξωφρενικά.
496
00:50:23,725 --> 00:50:24,726
Έτσι...
497
00:50:26,794 --> 00:50:28,362
Όταν...
498
00:50:28,395 --> 00:50:29,764
Πότε είναι τώρα;
499
00:50:31,866 --> 00:50:35,369
Ένα σώμα πρόκειται
να ταφεί αμέσως, Μπο.
500
00:50:35,402 --> 00:50:38,171
«Δεν θα μείνει όλη τη νύχτα».
501
00:50:38,205 --> 00:50:39,507
Αυτό χτυπάει κουδούνι;
502
00:50:40,407 --> 00:50:42,075
Καταλαβαίνεις τίποτα;
503
00:50:43,443 --> 00:50:45,279
Μόλις ξύπνησα.
504
00:50:45,312 --> 00:50:46,581
Με χτύπησε ένα
505
00:50:46,614 --> 00:50:48,650
αυτοκίνητο και με μαχαίρωσαν.
506
00:50:52,286 --> 00:50:54,589
Ήταν η ατυχής
επιθυμία της μητέρας σου
507
00:50:54,622 --> 00:50:58,191
να μην ταφεί χωρίς
την παρουσία σου.
508
00:50:58,225 --> 00:51:00,260
Λοιπόν, περιμένουμε, Μπο.
509
00:51:00,294 --> 00:51:02,664
Και κάθε λεπτό
περισσότερο που περιμένουμε
510
00:51:03,598 --> 00:51:06,266
μόνο βαθαίνει την ταπείνωση.
511
00:51:07,301 --> 00:51:08,736
Εντάξει.
512
00:51:08,770 --> 00:51:12,239
Το σώμα της μητέρας σου
παρακολουθείται όλες τις ώρες.
513
00:51:13,140 --> 00:51:15,375
Δεν υπάρχει ξεκούραση για αυτήν.
514
00:51:15,409 --> 00:51:18,513
Δεν υπήρξε ανάπαυση για τους
ανθρώπους που την αγαπούν.
515
00:51:20,247 --> 00:51:22,282
Πρέπει να είσαι εδώ Μπο,
516
00:51:22,316 --> 00:51:26,186
ντυμένος με
κοστούμι, με εγκώμιο.
517
00:51:27,487 --> 00:51:30,592
Πρέπει να σταματήσετε
την ταπείνωση.
518
00:51:30,625 --> 00:51:33,193
Είναι το μόνο που σου ζητείται.
519
00:51:35,295 --> 00:51:36,296
Θα προσέχουμε
520
00:51:36,330 --> 00:51:38,265
για τη βασιλική άμαξα
της Υψηλότητάς σας.
521
00:51:44,171 --> 00:51:45,372
Ήταν εντάξει;
522
00:51:49,577 --> 00:51:50,678
ΕΓΩ...
523
00:51:52,212 --> 00:51:53,848
Πρέπει να πάω σπίτι.
524
00:51:55,850 --> 00:51:57,852
Εγώ... Πρέπει να επιστρέψω.
525
00:51:58,418 --> 00:51:59,419
Ω...
526
00:52:00,888 --> 00:52:01,823
Μωρό.
527
00:52:01,856 --> 00:52:04,157
Πρέπει να επιστρέψω.
528
00:52:04,191 --> 00:52:07,795
Καλώ τον Δρ. Ρογκ.
Ο Δρ. Ρογκ εισέρχεται.
529
00:52:07,829 --> 00:52:09,664
- Εντάξει, Μπαμπ.
- Πρέπει να φύγω.
530
00:52:09,697 --> 00:52:10,832
Λίγη ανάμειξη εδώ.
531
00:52:10,865 --> 00:52:12,232
- Τώρα.
- Κάτω από τη γλώσσα.
532
00:52:12,265 --> 00:52:13,501
- Μπορείς να με πάρεις?
- Έλα.
533
00:52:13,534 --> 00:52:14,802
- Άταμποϊ.
- Ω Θεέ μου...
534
00:52:14,836 --> 00:52:17,839
Ω, Θεέ, ω, Θεέ, ω Θεέ...
535
00:52:17,872 --> 00:52:18,973
Πώς είναι ο ασθενής μας;
536
00:52:19,007 --> 00:52:21,241
- Πρέπει να επιστρέψει.
- Α, θα πρέπει να φύγω τώρα.
537
00:52:21,274 --> 00:52:24,211
Υπάρχει πτήση απόψε
ή σήμερα το απόγευμα;
538
00:52:24,244 --> 00:52:25,284
- Ή τώρα;
- Αχ, γλυκιά μου,
539
00:52:25,312 --> 00:52:26,413
αυτό είναι το απόγευμα.
540
00:52:26,446 --> 00:52:28,315
Εντάξει, μπορούμε να
παραγγείλουμε ένα ή...
541
00:52:28,348 --> 00:52:29,751
- Ουάου, σύντροφε!
- Τι θα κάνουμε?
542
00:52:29,784 --> 00:52:31,519
- Εταίρε, κράτα τα άλογά σου.
- Ω Θεέ μου...
543
00:52:31,552 --> 00:52:33,320
Δεν μπορεί να πετάξει
στην κατάστασή του.
544
00:52:33,353 --> 00:52:34,856
Ναι, θα έλεγα.
545
00:52:34,889 --> 00:52:36,024
Ποιο είναι το πρόβλημα φίλε;
546
00:52:36,057 --> 00:52:38,191
Πρέπει να ταφεί.
Πρέπει να ταφεί.
547
00:52:38,225 --> 00:52:40,561
Με περιμένουν. Αυτή είναι...
548
00:52:40,595 --> 00:52:44,866
Είναι ταπεινωμένη.
Είναι ταπεινωμένη, ω, τόσο πολύ.
549
00:52:45,900 --> 00:52:48,335
Μπο, άκου, δεν υπάρχει τίποτα
550
00:52:48,368 --> 00:52:50,337
χειρότερο από το
να χάσεις έναν γονιό.
551
00:52:51,706 --> 00:52:53,574
Έχασα τη μητέρα μου
όταν ήμουν 11 ετών.
552
00:52:54,809 --> 00:52:56,276
Δεν νομίζω ότι το ξεπέρασα ποτέ.
553
00:52:57,712 --> 00:53:01,248
Αλλά σας υπόσχομαι, θα
σας φτάσουμε εκεί, εύκολα.
554
00:53:01,281 --> 00:53:03,885
Το Γουόσερτον απέχει μόλις
έξι ώρες οδικώς από 'δώ.
555
00:53:04,652 --> 00:53:05,753
Μπορείτε να με πάρετε τώρα;
556
00:53:05,787 --> 00:53:09,924
Αλλά πρέπει επίσης να
ξεκουραστείς σοβαρά, αδελφέ μου.
557
00:53:09,957 --> 00:53:12,860
- Όχι! Νιώθω μια χαρά.
- Και κάποια υποστήριξη.
558
00:53:12,894 --> 00:53:14,494
Πότε μπορείτε να με πάρετε;
559
00:53:17,431 --> 00:53:19,332
Μερικές μέρες? Και μετά τι?
560
00:53:19,366 --> 00:53:21,602
Μετά από την παράσταση,
561
00:53:21,636 --> 00:53:23,236
μπορούμε να
επιστρέψουμε εδώ μαζί.
562
00:53:23,270 --> 00:53:25,973
- Ελήφθη ασύρματου. Ρότζερ, σε παρακαλώ.
- Σαν οικογένεια.
563
00:53:26,007 --> 00:53:28,910
Παρακαλώ, πρέπει να
επιστρέψω τώρα. Πρέπει να φύγω.
564
00:53:28,943 --> 00:53:31,612
Διάολε, Μπο, αν χρειαστεί να
γυρίσεις σπίτι το συντομότερο...
565
00:53:31,646 --> 00:53:32,747
- Ναι.
- θα το κάνουμε
566
00:53:32,780 --> 00:53:34,448
πρέπει να βρω τρόπο
να σε πάω αύριο.
567
00:53:35,415 --> 00:53:36,851
Τι?
568
00:53:36,884 --> 00:53:38,920
Αύριο... Όχι... Όχι...
Όχι. Αλλά... Αλλά...
569
00:53:38,953 --> 00:53:40,631
- Ξέρεις τι;
- σήμερα, γιατί όχι σήμερα;
570
00:53:40,655 --> 00:53:41,765
Έχεις δίκιο γλυκιά μου. Αύριο.
571
00:53:41,789 --> 00:53:44,892
Ρότζερ, σε παρακαλώ...
572
00:53:44,926 --> 00:53:46,794
- Ω...
- Τι γίνεται σήμερα;
573
00:53:46,828 --> 00:53:49,764
Όχι σε αυτή την κατάσταση.
574
00:53:55,970 --> 00:53:57,572
Χρειάζομαι περισσότερο
κόκκινο και μπλε.
575
00:53:59,974 --> 00:54:01,308
Χμ...
576
00:54:01,341 --> 00:54:02,510
Το βρήκα.
577
00:54:09,316 --> 00:54:10,350
Εντάξει!
578
00:54:10,383 --> 00:54:12,720
Είναι κρεβάτι-αντίο
για τον Ρογκ-άνθρωπο!
579
00:54:13,855 --> 00:54:15,923
Πού είναι η νύφη μου που κοκκινίζει;
580
00:54:17,058 --> 00:54:19,426
Γου-χου, μωρό μου!
581
00:54:28,736 --> 00:54:31,672
Ω, συγγνώμη. Απλώς
πήγαινα στο μπάνιο.
582
00:54:35,843 --> 00:54:37,410
Θα θέλατε να κάνετε εμπόριο;
583
00:54:38,345 --> 00:54:39,881
Πραγματικά δεν με πειράζει.
584
00:54:43,551 --> 00:54:45,471
Κλείσε την πόρτα μου και
πήγαινε στο κρεβάτι μου.
585
00:54:48,055 --> 00:54:50,625
Πραγματικά, πραγματικά,
πραγματικά δεν με πειράζει, πραγματικά.
586
00:54:50,658 --> 00:54:52,392
Μου αρέσουν οι καναπέδες.
587
00:54:52,425 --> 00:54:54,394
Και φεύγω αύριο πάντως.
588
00:54:59,934 --> 00:55:03,403
Λοιπόν, αν αλλάξεις γνώμη,
589
00:55:03,436 --> 00:55:06,473
Είμαι έτοιμος να αλλάξω όποτε.
θα χαρώ.
590
00:55:06,507 --> 00:55:08,576
Λυπάμαι. Ευχαριστώ. Συγνώμη.
591
00:56:11,806 --> 00:56:14,876
Δεν ξέρω που στο διάολο είναι!
592
00:56:14,909 --> 00:56:17,912
Άγγιξέ το. Γιατί να αγγίξεις
τα σκατά κάποιου άλλου;
593
00:56:19,479 --> 00:56:21,491
Μου κούνησε την οδοντόβουρτσα.
Χρησιμοποίησε... Μήπως...
594
00:56:21,515 --> 00:56:23,117
Χρησιμοποίησε την
οδοντόβουρτσά μου;
595
00:56:23,150 --> 00:56:25,987
Σήμερα είναι η μέρα, Μπο.
Πώς είναι η αίσθηση;
596
00:56:29,891 --> 00:56:31,391
Είναι καλά μαζί μου;
597
00:56:34,562 --> 00:56:35,730
Ε, μάλλον.
598
00:56:35,763 --> 00:56:37,531
Είναι μόνο τα νεύρα του, Μπο.
599
00:56:37,565 --> 00:56:38,866
Έχει περάσει πολλά.
600
00:56:38,900 --> 00:56:40,167
Ακριβώς σαν εσένα.
601
00:56:40,801 --> 00:56:41,936
Ο άνθρωπος είναι ήρωας.
602
00:56:42,870 --> 00:56:45,706
Εντάξει, Παλ-ε-ο,
είμαστε εσύ κι εγώ!
603
00:56:45,740 --> 00:56:47,975
Η Γκρέϊς δυστυχώς δεν
μπορεί να συμμετάσχει.
604
00:56:48,009 --> 00:56:50,111
Έχει λάβει τη μεγάλη
συνέλευση των μετόχων της.
605
00:56:51,712 --> 00:56:53,814
Νιώθεις λυπημένος
που πηγαίνεις σπίτι, Μπο;
606
00:56:55,683 --> 00:56:57,484
Πρέπει να αισθάνεται εντελώς εξωπραγματικό.
607
00:56:59,687 --> 00:57:01,055
Ναι...
608
00:57:01,088 --> 00:57:02,723
Ναι, δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
609
00:57:06,260 --> 00:57:07,895
Σωστά. Έτσι...
610
00:57:08,829 --> 00:57:10,698
Όχι ακριβώς "λυπηρό".
611
00:57:10,731 --> 00:57:12,967
Εννοώ ναι. Φυσικά. Εγώ απλά...
612
00:57:15,269 --> 00:57:17,972
Νομίζω ότι πρέπει να
φτάσω μέχρι εκεί για να...
613
00:57:21,575 --> 00:57:23,511
Γεια, αυτό είναι λογικό.
614
00:57:23,544 --> 00:57:26,479
Αυτό έχει όλο το
νόημα στον κόσμο!
615
00:57:26,781 --> 00:57:27,782
Γειά σου?
616
00:57:28,816 --> 00:57:29,817
Ομιλία.
617
00:57:31,152 --> 00:57:32,153
Α-χα.
618
00:57:34,255 --> 00:57:35,589
Πότε συνέβη?
619
00:57:37,625 --> 00:57:38,793
Θαλάσσιο σκι?
620
00:57:39,894 --> 00:57:42,630
Ουφ. Λοιπόν, ναι, όχι, φυσικά.
621
00:57:42,663 --> 00:57:44,532
Πες τους να τον βιάσουν.
622
00:57:44,565 --> 00:57:46,734
Ω Θεέ μου!
623
00:57:47,735 --> 00:57:49,203
Επείγουσα χειρουργική επέμβαση.
624
00:57:49,236 --> 00:57:51,005
Ο Καρλ Όμπερστ
άνοιξε το κεφάλι του.
625
00:57:51,038 --> 00:57:54,141
Ένας από τους παλαιότερους ασθενείς μου.
626
00:57:54,175 --> 00:57:56,019
Ω, γαμώτο... λοιπόν, δεν μπορώ
να χάσω τη δουλειά σήμερα.
627
00:57:56,043 --> 00:57:57,120
Είναι όλα τα χέρια στο κατάστρωμα.
628
00:57:57,144 --> 00:57:59,113
Θεέ μου, Καρλ.
629
00:57:59,146 --> 00:58:01,649
Ξέρω. Μπράβο Καρλ.
630
00:58:01,682 --> 00:58:04,218
Εντάξει εντάξει...
631
00:58:05,553 --> 00:58:08,488
μμ...
632
00:58:13,728 --> 00:58:14,795
Θαυμαστής,
633
00:58:15,863 --> 00:58:17,264
αυτό θα πάρει λίγο.
634
00:58:18,299 --> 00:58:20,835
Δεν ξέρω αν θα γίνει σήμερα.
635
00:58:22,970 --> 00:58:24,138
Εντάξει...
636
00:58:25,740 --> 00:58:27,174
Τι εννοείς?
637
00:58:27,208 --> 00:58:28,709
Θέλω να πω απόψε, αλλά έχω ήδη
638
00:58:28,743 --> 00:58:30,711
πιέσει τα χειρουργεία
σήμερα το πρωί
639
00:58:30,745 --> 00:58:31,812
για αύριο.
640
00:58:33,314 --> 00:58:38,853
Αλλά... αν τους τραβήξω
όλους πίσω σήμερα το
641
00:58:38,886 --> 00:58:42,023
απόγευμα, θα μπορούσαμε
να ξεσπάσουμε αύριο το πρωί!
642
00:58:42,056 --> 00:58:43,891
Όχι, αλλά πρέπει να φύγω σήμερα.
643
00:58:43,924 --> 00:58:45,693
Πρέπει να φύγω
σήμερα μάνα μου...
644
00:58:45,726 --> 00:58:47,762
Ωχ!
645
00:58:51,332 --> 00:58:53,034
Βλέπω...
646
00:58:55,002 --> 00:58:56,337
Μμ-μμ.
647
00:58:56,370 --> 00:58:57,638
Ω, Μπο!
648
00:58:57,671 --> 00:58:59,807
Δεν θεραπεύτηκες, φίλε μου.
649
00:59:00,341 --> 00:59:02,043
Για να μην πω...
650
00:59:03,244 --> 00:59:05,780
Ίσως υπάρχει τρόπος.
651
00:59:05,813 --> 00:59:09,083
Αφού είσαι απασχολημένος,
ίσως μπορώ... μπορώ να πετάξω.
652
00:59:09,116 --> 00:59:11,752
Πετάω και μπορώ να σας πληρώσω
όταν πάρω την πιστωτική μου κάρτα.
653
00:59:11,786 --> 00:59:13,287
Δεν είναι για τα χρήματα, Μπο.
654
00:59:13,320 --> 00:59:15,089
Δεν μπορείς να πετάξεις
με τις πληγές σου.
655
00:59:15,122 --> 00:59:17,691
Η πίεση του αέρα θα
σας ξεσκίσει διάπλατα.
656
00:59:17,725 --> 00:59:18,902
Ίσως μπορώ να πάρω ένα λεωφορείο!
657
00:59:18,926 --> 00:59:20,237
Μπορώ να πάρω λεωφορείο.
Μπορώ να πάρω λεωφορείο;
658
00:59:20,261 --> 00:59:22,730
Ή να πάρω τρένο; Ή...
Ή... Ή ένα ταξί;
659
00:59:22,763 --> 00:59:24,732
Μπο, είμαστε υπεύθυνοι για σένα.
660
00:59:24,765 --> 00:59:27,935
Το να σας οδηγήσουμε στο σπίτι είναι
το ελάχιστο που μπορούμε να κάνουμε.
661
00:59:27,968 --> 00:59:29,770
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
662
00:59:29,804 --> 00:59:31,172
Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
663
00:59:31,205 --> 00:59:33,207
Λυπάμαι, αλλά πρέπει
να φύγω σήμερα.
664
00:59:33,240 --> 00:59:34,175
Πρέπει να πάω σήμερα.
665
00:59:34,208 --> 00:59:35,843
Δεν θέλω να επιβάλλω.
Δεν θέλω...
666
00:59:35,876 --> 00:59:38,946
Το να πάω αύριο
δεν θα είναι επιβολή!
667
00:59:38,979 --> 00:59:40,714
Θα είναι χαρά μου.
668
00:59:41,215 --> 00:59:42,349
Εντάξει?
669
00:59:49,256 --> 00:59:50,758
Πώς με έφερες εδώ;
670
00:59:53,027 --> 00:59:54,161
Είναι, Μπο;
671
00:59:56,063 --> 00:59:57,231
Μην το πείτε μόνο αυτό.
672
01:00:00,000 --> 01:00:01,735
Αυτή είναι η απόφασή σου.
673
01:00:14,215 --> 01:00:17,785
Ευχαριστώ, φίλε, είσαι θριαμβευτής!
Συγγνώμη για τη λαβή, Μπο!
674
01:00:17,818 --> 01:00:20,688
Περιμένετε, δεν
χρειάζεται να με ράψετε;
675
01:00:20,721 --> 01:00:23,090
Α, είναι μια χαρά.
Απλώς μειώστε
676
01:00:23,124 --> 01:00:24,334
τους γρύλους,
καταλαβαίνετε τι εννοώ;
677
01:00:24,358 --> 01:00:27,995
Στο μεταξύ, φίλε μου,
εδώ είναι το σπίτι σου.
678
01:00:28,028 --> 01:00:30,664
Πρέπει να τρέξω κι εγώ γλυκιά μου.
679
01:00:30,698 --> 01:00:32,700
- Υπάρχει ένα...
- Α,
680
01:00:32,733 --> 01:00:34,111
και δίνω στον Τζιβς
το φάρμακό του, οπότε
681
01:00:34,135 --> 01:00:36,137
αν τον ακούσεις να
ουρλιάζει, απλώς κοιμάται.
682
01:00:38,305 --> 01:00:39,707
Μην ξεχνάτε την ενυδάτωση.
683
01:00:40,040 --> 01:00:41,041
Τι?
684
01:00:42,009 --> 01:00:43,444
Πίνω πολύ νερό.
685
01:00:43,477 --> 01:00:45,880
Σας παίρνουμε πίσω αύριο.
686
01:00:45,913 --> 01:00:47,915
Αντίο γλυκιά μου.
687
01:00:47,948 --> 01:00:51,719
«Το αύριο σέρνεται με
αυτόν τον μικρό ρυθμό
688
01:00:51,752 --> 01:00:54,188
"από μέρα σε μέρα..."
689
01:00:54,221 --> 01:00:56,423
Τι?
690
01:00:56,457 --> 01:00:57,925
Τι σημαίνει αυτό?
691
01:00:59,827 --> 01:01:01,428
Περίμενε! Τι σημαίνει αυτό?
692
01:01:01,462 --> 01:01:02,763
Χορεύω.
693
01:01:12,306 --> 01:01:14,775
Φτάσατε στο γραφείο
του Χάρολντ Κοέν.
694
01:01:15,442 --> 01:01:17,278
Αφήστε ένα αναλυτικό μήνυμα.
695
01:01:17,311 --> 01:01:19,813
Θα επικοινωνήσω μαζί σας
το συντομότερο δυνατό.
696
01:01:22,383 --> 01:01:24,718
Γεια, Δρ Κοέν. Είναι ο Μπο.
697
01:01:28,088 --> 01:01:29,290
Έρχομαι.
698
01:01:29,323 --> 01:01:30,367
Το γραμματοκιβώτιο είναι γεμάτο
699
01:01:30,391 --> 01:01:31,926
και δεν μπορώ να
δεχτώ μηνύματα στο...
700
01:02:01,155 --> 01:02:02,823
Ο ανώτερος ανταποκριτής μας,
701
01:02:02,856 --> 01:02:04,401
Μπράϊαν Γκάλογουεϊ, είναι μαζί μας τώρα.
702
01:02:04,425 --> 01:02:06,460
Μπράιαν, τι μάθαμε;
703
01:02:06,493 --> 01:02:07,971
Το μόνο που γνωρίζουμε
αυτή τη στιγμή είναι ότι.
704
01:02:07,995 --> 01:02:09,330
Η Mona Γουόσερμαν βρέθηκε νεκρή
705
01:02:09,363 --> 01:02:11,265
στο σαλόνι του
υπέροχου σπιτιού της
706
01:02:11,298 --> 01:02:13,867
με έναν πολυέλαιο εκεί που
πρέπει να είναι το κεφάλι.
707
01:02:13,901 --> 01:02:15,302
Λόγω ελαφρυντικών συνθηκών,
708
01:02:15,336 --> 01:02:16,971
δεν έχει ταφεί ακόμα.
709
01:02:17,004 --> 01:02:20,774
Αλλά πρέπει. Ήταν 70 ετών.
710
01:02:20,808 --> 01:02:23,444
Με συγχωρείτε, κύριε,
ανακαλύψατε το πτώμα;
711
01:02:23,477 --> 01:02:25,079
Κοίτα, δεν θα
έμπαινα ποτέ μέσα αν...
712
01:02:25,112 --> 01:02:27,281
αν, ε, τα σκυλιά στο
δρόμο δεν είχαν τρελαθεί
713
01:02:27,314 --> 01:02:28,282
και δεν είχα μυρίσει
αυτή τη μυρωδιά
714
01:02:28,315 --> 01:02:29,283
και η πόρτα δεν ήταν μισάνοιχτη.
715
01:02:29,316 --> 01:02:31,452
Αυτός είναι ο μόνος
λόγος που μπήκα μέσα.
716
01:02:31,485 --> 01:02:34,522
Θαυμάζεται από τους φίλους της
και φοβάται οι ανταγωνιστές της,
717
01:02:34,556 --> 01:02:38,092
Η Mona Γουόσερμαν ήταν μια
τιτάνα της τοπικής βιομηχανίας
718
01:02:38,125 --> 01:02:40,261
και μια υπολογίσιμη δύναμη.
719
01:02:40,294 --> 01:02:43,063
Απλώς δεν μπορώ να το πιστέψω.
720
01:02:43,097 --> 01:02:44,532
Η Mona Γουόσερμαν ήταν...
721
01:02:44,566 --> 01:02:46,800
Τι?
722
01:02:55,309 --> 01:02:56,410
Τι στο διάολο!
723
01:02:57,278 --> 01:02:59,013
Ω, συγγνώμη!
724
01:02:59,046 --> 01:03:00,948
Λυπάμαι που ήμουν στον
υπολογιστή σας. Ξέρασα.
725
01:03:00,981 --> 01:03:02,316
Θα... θα το καθαρίσω.
θα καθαρίσω.
726
01:03:02,349 --> 01:03:04,184
Θα καθαρίσω καλύτερα από πριν.
727
01:03:07,555 --> 01:03:08,822
Φεύγουμε.
728
01:03:09,890 --> 01:03:11,458
Τι?
729
01:03:11,492 --> 01:03:13,528
Σε πάω σπίτι.
730
01:03:13,561 --> 01:03:14,739
Τι γίνεται με τον
Ρότζερ να με πάρει;
731
01:03:14,763 --> 01:03:17,398
Ποιος στο διάολο νομίζεις
ότι μου είπε να σε πάρω;
732
01:03:19,066 --> 01:03:20,568
Γνωρίστε τον νέο μου αδερφό.
733
01:03:20,602 --> 01:03:23,437
Είμαι απλώς φίλος της
Γκρέις και του Ρότζερ. Γεια.
734
01:03:23,470 --> 01:03:24,872
Κοίτα αυτό.
735
01:03:24,905 --> 01:03:25,774
Ούτε που με ενδιαφέρει.
736
01:03:25,806 --> 01:03:27,686
Απλώς έκανε πέταμα στον
γαμημένο υπολογιστή μου.
737
01:03:32,079 --> 01:03:34,516
Ευχαριστώ.
Σας ευχαριστώ που με πήρατε.
738
01:03:35,916 --> 01:03:37,051
Που τον πας;
739
01:03:40,954 --> 01:03:42,823
Δεν είσαι λίγο μεγάλος
για να υιοθετηθείς;
740
01:03:44,258 --> 01:03:45,459
Δεν είμαι υιοθετημένη.
741
01:03:46,360 --> 01:03:47,361
Ναι είσαι.
742
01:03:49,664 --> 01:03:50,864
Σε αυτόν.
743
01:03:52,600 --> 01:03:53,901
Όχι ευχαριστώ.
744
01:03:55,903 --> 01:03:57,703
Ο μπαμπάς μου είπε ότι
πρέπει να το καπνίσεις.
745
01:03:58,339 --> 01:04:00,240
Τι?
746
01:04:00,274 --> 01:04:03,977
Είναι για τη θεραπεία σας.
Λέει ότι πρέπει να χαλαρώσεις.
747
01:04:04,011 --> 01:04:05,623
Αυτό είναι εντάξει, πραγματικά.
Ευχαριστώ.
748
01:04:05,647 --> 01:04:07,181
Ήδη πήρα μερικά χάπια.
749
01:04:07,915 --> 01:04:08,916
ΕΜ όχι.
750
01:04:08,949 --> 01:04:11,227
Στην πραγματικότητα, δεν είναι,
"Εντάξει, πραγματικά. Ευχαριστώ."
751
01:04:11,251 --> 01:04:13,521
Ο νέος σου μπαμπάς λέει ότι
τα χάπια σου δεν είναι αρκετά
752
01:04:13,555 --> 01:04:16,591
και ότι πρέπει να το καπνίσεις
με τη μικρή σου αδερφή.
753
01:04:16,624 --> 01:04:18,492
Παρακαλώ, πραγματικά
δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
754
01:04:18,526 --> 01:04:20,227
Μόλις είδα κάτι πολύ μπερδεμένο
755
01:04:20,260 --> 01:04:21,420
και απλά πρέπει να πάω σπίτι.
756
01:04:24,331 --> 01:04:27,401
Κοίτα, καπνίζεις
και σε πάμε σπίτι.
757
01:04:27,434 --> 01:04:29,674
Εσείς δεν το κάνετε και εμείς
δεν το κάνουμε. Αυτό είναι.
758
01:04:32,306 --> 01:04:34,074
Περίμενε...
759
01:04:34,108 --> 01:04:36,110
Τότε, θα περιμένω
να με πάρει ο Ρότζερ.
760
01:04:40,280 --> 01:04:41,880
Μπορείτε παρακαλώ να ανοίξετε την πόρτα;
761
01:04:43,417 --> 01:04:45,687
Εάν δεν το κάνετε τώρα,
762
01:04:45,720 --> 01:04:47,498
Θα την κάνω να τραβάει
τα μαλλιά μου τόσο δυνατά
763
01:04:47,522 --> 01:04:49,362
που να μου αποκολλήσουν
το τριχωτό της κεφαλής,
764
01:04:49,390 --> 01:04:50,558
και θα πει ότι το έκανες.
765
01:04:51,225 --> 01:04:52,226
Θα.
766
01:04:53,494 --> 01:04:55,929
Θυμάμαι ότι το έκανες, το είδα.
767
01:04:55,963 --> 01:04:57,231
Μας εκμεταλλεύεστε.
768
01:05:08,008 --> 01:05:09,076
Τι έχει μέσα?
769
01:05:09,611 --> 01:05:11,044
Είναι τρία πράγματα.
770
01:05:19,453 --> 01:05:21,054
Εντάξει ευχαριστώ.
771
01:05:21,088 --> 01:05:22,456
Κάν' το στην πραγματικότητα.
772
01:05:22,489 --> 01:05:24,258
Σας παρακαλούμε. Αυτό ήταν αρκετό.
773
01:05:42,009 --> 01:05:43,076
Πιο δυνατά.
774
01:05:47,181 --> 01:05:48,248
Συνέχισε.
775
01:05:48,683 --> 01:05:50,050
Μην σταματάς.
776
01:05:50,083 --> 01:05:52,754
Μην βήχετε. Μην...
777
01:05:55,557 --> 01:05:56,558
Φίλε...
778
01:06:00,795 --> 01:06:01,995
Ω Θεέ μου...
779
01:06:02,396 --> 01:06:03,397
Ω Θεέ μου!
780
01:06:04,331 --> 01:06:05,466
Ω Θεέ μου!
781
01:06:05,499 --> 01:06:07,201
Θα πάρω αυτό.
782
01:06:10,370 --> 01:06:11,472
ΟΠΑ, τι?
783
01:06:12,473 --> 01:06:13,407
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Τι?
784
01:06:13,440 --> 01:06:15,242
"Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?"
785
01:06:15,275 --> 01:06:16,319
Εντάξει, μπορείς να ανοίξεις...
786
01:06:16,343 --> 01:06:17,277
Ο αδερφός σου είναι γαμημένος.
787
01:06:17,311 --> 01:06:20,414
Μπορείτε να ανοίξετε
το παράθυρο, παρακαλώ;
788
01:06:20,447 --> 01:06:22,483
Ναι σκύλα! Κτύπα το!
789
01:06:26,253 --> 01:06:27,522
Ω...
790
01:06:28,355 --> 01:06:30,324
Ω Θεέ μου.
791
01:06:30,357 --> 01:06:32,359
Περιμένετε, τι υπάρχει σε αυτό;
792
01:06:33,494 --> 01:06:35,095
Είδατε τι δημοσίευσε η Σάρα;
793
01:06:35,128 --> 01:06:37,397
Ω Θεέ μου. Τι ψεύτικη σκύλα.
794
01:06:37,431 --> 01:06:39,142
Στοίχημα ότι δεν γνώρισε
ποτέ αυτόν τον τύπο.
795
01:06:39,166 --> 01:06:40,478
Ο, τι να 'ναι.
Πρέπει να ανεβάσει τον βαθμό σου.
796
01:06:40,502 --> 01:06:43,070
Μπορείς να πεθάνεις από αυτό;
797
01:06:43,103 --> 01:06:44,672
Μπορείς να πεθάνεις από αυτό;
798
01:06:44,706 --> 01:06:47,474
Τι? Δεν ξέρω...
Περίμενε, περίμενε.
799
01:06:49,443 --> 01:06:50,344
Δεν θέλω.
800
01:06:50,377 --> 01:06:52,045
Φίλε, είμαι ακόμα
πολύ θυμωμένος.
801
01:06:53,515 --> 01:06:54,515
Ναι, οτιδήποτε.
802
01:06:55,583 --> 01:06:57,351
Είναι η πέμπτη φορά!
803
01:06:57,384 --> 01:06:58,620
Δεν είναι το πέμπτο!
804
01:06:58,653 --> 01:07:00,755
- Είναι, σαν, το δεύτερο!
- Δε με νοιάζει!
805
01:07:00,788 --> 01:07:02,624
Ούτε καν ένα D-Α-D+;
806
01:07:02,657 --> 01:07:04,358
Απλά δώσε μου ένα
γαμημένο Γ-μείον!
807
01:07:05,860 --> 01:07:08,228
Είναι γιατί σε θέλει.
808
01:07:08,262 --> 01:07:10,698
Πρέπει να απολυθεί
επειδή με θέλει.
809
01:07:10,732 --> 01:07:12,567
Ω, Θεέ μου, δεν θα
το επιζητούσε καθόλου.
810
01:07:12,600 --> 01:07:14,234
Είναι σαν χίλια χρονών.
811
01:07:15,570 --> 01:07:16,771
Ω, Θεέ μου, τι θα γινόταν αν
812
01:07:16,804 --> 01:07:17,964
τον σκοτώναμε απολύοντάς τον;
813
01:07:35,422 --> 01:07:37,157
Το αυτοκίνητο γίνεται μικρότερο.
814
01:07:41,796 --> 01:07:44,298
Ω, περίμενε, αυτό
είναι πάλι το σπίτι!
815
01:07:44,331 --> 01:07:46,199
Μόλις περάσαμε από το σπίτι σας!
816
01:07:46,233 --> 01:07:48,135
- Γεια!
- Τι?
817
01:07:53,575 --> 01:07:55,475
Τι?
818
01:08:14,529 --> 01:08:15,797
Σου λείπει η Μάρθα, Μπο;
819
01:08:20,835 --> 01:08:23,370
Φυσικά. Λατρεύω τη Μάρθα.
820
01:08:25,238 --> 01:08:26,574
Αγαπάς τη Μάρθα;
821
01:08:28,208 --> 01:08:31,411
Είναι φίλη μου. Μου αρέσει.
822
01:08:38,720 --> 01:08:41,689
Α, βλέπεις, Μπο; Δεν
είσαι το μόνο παιδί εδώ.
823
01:08:56,504 --> 01:08:57,605
Ξέρεις τι έχω περάσει.
824
01:08:57,639 --> 01:08:59,306
Λοιπόν, σε ακούω
να μου λες τι να κάνω.
825
01:08:59,339 --> 01:09:01,659
- Δεν μπορείς καν να το πληρώσεις.
- Αυτό είναι δικό μου...
826
01:09:04,311 --> 01:09:06,146
Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα!
827
01:09:07,849 --> 01:09:09,550
Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα!
828
01:09:13,588 --> 01:09:15,222
Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα!
829
01:09:16,924 --> 01:09:18,626
Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα!
830
01:09:20,828 --> 01:09:22,462
Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα!
831
01:09:29,704 --> 01:09:31,506
Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα!
832
01:09:31,539 --> 01:09:32,650
Δηλαδή είσαι εδώ με τη μαμά σου;
833
01:09:32,674 --> 01:09:36,744
Μόνο μερικές φορές.
Αυτή τη στιγμή, είμαι μόνος μου.
834
01:09:36,778 --> 01:09:38,880
Μμ. Είμαι η Elaine.
835
01:09:38,913 --> 01:09:39,981
Είμαι ο Μπο.
836
01:09:40,014 --> 01:09:41,749
Είμαι η Elaine.
837
01:09:41,783 --> 01:09:44,284
Είσαι εδώ με τη μητέρα σου;
838
01:09:44,317 --> 01:09:45,720
Ναι.
839
01:09:45,753 --> 01:09:48,656
Αυτή με πήρε και ο μπαμπάς
μου πήρε την πλούσια
840
01:09:48,690 --> 01:09:50,000
γειτόνισσα πόρνη μας που
μάλλον γαμάει αυτή τη στιγμή
841
01:09:50,024 --> 01:09:53,293
σε ένα σωρό από τα
τσούλα της στην Αρούμπα.
842
01:09:53,326 --> 01:09:55,763
Εδώ, βγάλτε μια φωτογραφία
εμένα και τον Τζιν.
843
01:10:05,840 --> 01:10:07,909
Είναι αυτός ο τύπος
κοριτσιού που σε ελκύει;
844
01:10:09,610 --> 01:10:10,745
Οχι.
845
01:10:12,914 --> 01:10:15,683
Επειδή έχω παρατηρήσει ότι
παρατηρείτε ορισμένους τύπους.
846
01:10:19,654 --> 01:10:20,822
Είναι εντάξει αν είσαι.
847
01:10:22,623 --> 01:10:24,324
Δεν χρειάζεται να
νιώθετε αμήχανα.
848
01:10:25,560 --> 01:10:26,661
Δεν είμαι.
849
01:10:34,502 --> 01:10:35,670
Αυτή είναι πολύ όμορφη.
850
01:10:36,971 --> 01:10:38,305
Πολύ φυσικό.
851
01:10:40,575 --> 01:10:42,495
Θα μπορούσες να ζητήσεις
τη συμβουλή μου, ξέρεις;
852
01:10:44,645 --> 01:10:46,413
Μόνο οι γυναίκες γνωρίζουν τις γυναίκες.
853
01:10:47,849 --> 01:10:48,950
Αυτή είναι η αλήθεια.
854
01:10:50,484 --> 01:10:51,652
Οι άντρες είναι τυφλοί.
855
01:10:53,487 --> 01:10:55,590
Αυτό δεν είναι κριτική.
Αυτή είναι η γοητεία τους.
856
01:10:57,424 --> 01:10:58,693
Μην είστε αμυντικοί.
857
01:11:01,495 --> 01:11:03,263
Είμαι περήφανος για τον άντρα που είσαι.
858
01:11:05,600 --> 01:11:06,601
Γεια σου...
859
01:11:11,672 --> 01:11:13,574
Είμαι περήφανος για τον άντρα που είσαι.
860
01:11:24,852 --> 01:11:26,286
Ένα τέτοιο κορίτσι...
861
01:11:27,722 --> 01:11:30,390
αυτοπεποίθηση, αυτοπεποίθηση...
862
01:11:35,495 --> 01:11:37,397
Ένας άντρας θα έπρεπε να της ταιριάζει.
863
01:11:41,035 --> 01:11:42,402
Αλλά θα μπορούσες.
864
01:11:44,839 --> 01:11:46,306
Θα έπρεπε να είναι τόσο τυχερή.
865
01:11:49,577 --> 01:11:51,177
Οποιαδήποτε γυναίκα θα ήταν τόσο τυχερή.
866
01:11:55,448 --> 01:11:57,718
Απλά πρέπει να
δεσμευτείτε πλήρως.
867
01:12:01,889 --> 01:12:04,592
Τίποτα στη ζωή δεν
είναι πιο σημαντικό
868
01:12:04,625 --> 01:12:06,459
από την επιλογή του
σωστού συντρόφου.
869
01:12:10,731 --> 01:12:13,768
Ρε φίλε μου!
Χρόνια και ζαμάνια.
870
01:12:13,801 --> 01:12:15,145
- Πώς ήταν η μέρα σου?
- Πώς νιώθεις,
871
01:12:15,169 --> 01:12:16,771
- γλυκιά μου;
- Ω! Ωραία!
872
01:12:16,804 --> 01:12:18,438
Είστε ήδη στα PJ σας.
873
01:12:18,471 --> 01:12:21,474
Λοιπόν, είμαστε ζεστοί στην ουρά σας!
874
01:12:21,509 --> 01:12:23,069
Νομίζω ότι μπορεί
να πάω για ύπνο νωρίς.
875
01:12:24,679 --> 01:12:25,813
Εντάξει.
876
01:12:27,414 --> 01:12:28,783
Δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
877
01:12:32,954 --> 01:12:35,723
Εκτός αν...
προτιμάς να μείνω ξύπνιος.
878
01:12:37,792 --> 01:12:40,595
Θα μπορούσαμε να
περπατήσουμε στο κατάστρωμα...
879
01:12:42,495 --> 01:12:43,815
πηγαίνετε κοιτάζοντας τα αστέρια.
880
01:12:47,802 --> 01:12:48,936
Θα πάω για ύπνο.
881
01:12:58,478 --> 01:12:59,580
Τι γίνεται με τα εκλέρ;
882
01:13:00,214 --> 01:13:01,949
Οι άνθρωποι κρύβουν ξυραφάκια μέσα τους.
883
01:13:03,851 --> 01:13:05,452
Τι γίνεται με το κέικ ουράνιο τόξο;
884
01:13:06,053 --> 01:13:07,922
Τα χρώματα κάνουν καρκίνο.
885
01:13:09,056 --> 01:13:11,559
Τι γίνεται με τα υγρά σκατά;
886
01:13:15,495 --> 01:13:16,895
Νομίζεις ότι η
μαμά σου είναι μουνί;
887
01:13:18,165 --> 01:13:19,700
Τι εννοείς?
888
01:13:19,734 --> 01:13:21,869
Λοιπόν, είναι εντάξει.
Η μαμά μου είναι τελείως μουνί.
889
01:13:23,938 --> 01:13:24,939
Είσαι παρθένα?
890
01:13:27,808 --> 01:13:28,976
Λοιπόν, δεν πειράζει!
891
01:13:29,010 --> 01:13:31,078
Είμαι επίσης.
Δηλαδή, ποιος τα κάνει;
892
01:13:33,714 --> 01:13:35,683
Θα πρέπει να.
893
01:13:35,716 --> 01:13:38,819
Είναι πολύ επικίνδυνο για μένα.
Είναι γενετικό.
894
01:13:39,987 --> 01:13:41,488
Ο πατέρας μου πέθανε.
895
01:13:44,191 --> 01:13:45,192
Εδώ...
896
01:13:45,993 --> 01:13:47,128
- Μου ρουφήξτε αυτό.
- Τι?
897
01:13:51,666 --> 01:13:52,667
Τι?
898
01:13:55,002 --> 01:13:56,203
Τι?
899
01:13:59,774 --> 01:14:01,441
Επιτρέπεται να φιλιόμαστε.
900
01:14:03,744 --> 01:14:04,912
Ποιος είναι?
901
01:14:04,946 --> 01:14:06,156
Αλλά μόνο για τα
επόμενα 10 δευτερόλεπτα.
902
01:14:06,180 --> 01:14:07,248
Τι εννοείς?
903
01:14:07,281 --> 01:14:08,916
Δέκα, εννιά,
904
01:14:08,950 --> 01:14:10,483
- οκτώ, επτά...
- Τι; Περίμενε...
905
01:14:10,518 --> 01:14:11,995
- έξι, πέντε...
- Μας επιτρέπεται να...
906
01:14:12,019 --> 01:14:13,230
- τέσσερα, τρία...
- Μπορείς απλώς να εξηγήσεις;
907
01:14:13,254 --> 01:14:14,889
- Είμαστε...
- δύο, ένα!
908
01:14:14,922 --> 01:14:16,724
Ένα και μισό!
Ένα και τρία τέταρτα!
909
01:14:17,925 --> 01:14:18,960
Λυπάμαι.
910
01:14:18,993 --> 01:14:20,962
Ελέϊν!
911
01:14:22,663 --> 01:14:23,931
Σκατά, γάμα. Πρέπει να φύγω.
912
01:14:23,965 --> 01:14:26,267
Εντάξει. Λυπάμαι.
913
01:14:26,300 --> 01:14:28,069
- Αύριο;
- Τώρα!
914
01:14:28,102 --> 01:14:30,604
Να είμαι στο κρεβάτι μου!
915
01:14:32,306 --> 01:14:35,776
Παραβιάζει τους κανόνες σου!
Υποκριτής!
916
01:14:35,810 --> 01:14:38,012
Θέλετε να με
δοκιμάσετε, νεαρή κυρία;
917
01:14:44,785 --> 01:14:45,786
Τζιβς!
918
01:14:46,320 --> 01:14:47,755
Είναι μέσα!
919
01:14:48,956 --> 01:14:50,024
Μέσα!
920
01:14:51,993 --> 01:14:53,561
Μπο, Μπο, Μπο,
921
01:14:53,594 --> 01:14:55,096
με παίρνουν μακριά.
922
01:14:55,129 --> 01:14:57,164
Μπο, ξύπνα, ξύπνα!
Με παίρνει μακριά.
923
01:14:57,198 --> 01:14:59,000
- Με βγάζει από το πλοίο!
- Τι συμβαίνει?
924
01:14:59,033 --> 01:15:00,134
Με παίρνει μακριά.
925
01:15:00,167 --> 01:15:01,712
- Θα με περιμένεις?
- Μπο, τι συμβαίνει;
926
01:15:01,736 --> 01:15:03,137
Σ' αγαπώ. Θα με περιμένεις?
927
01:15:03,170 --> 01:15:04,005
Τι συμβαίνει?
928
01:15:04,038 --> 01:15:06,173
Σ' αγαπώ.
929
01:15:06,207 --> 01:15:07,641
Ω Θεέ μου.
930
01:15:07,675 --> 01:15:08,943
Γιατί το κάνεις αυτό?
931
01:15:08,976 --> 01:15:10,745
Τι είναι αυτό?
932
01:15:10,778 --> 01:15:11,912
Θα με περιμένεις?
933
01:15:11,946 --> 01:15:12,880
- Ναι.
- Υπόσχεση?
934
01:15:12,913 --> 01:15:14,658
- Ορκίζομαι, ναι.
- Υπόσχεσαι? Υποσχέσου μου!
935
01:15:14,682 --> 01:15:15,792
- Εντάξει? Εντάξει...
- Στο υπόσχομαι.
936
01:15:15,816 --> 01:15:17,318
- Αρκετά!
- Ποια είναι αυτή η σκύλα;
937
01:15:17,351 --> 01:15:18,185
Λυπάμαι. Λυπάμαι.
938
01:15:18,219 --> 01:15:21,188
- Τι είναι αυτό?
- Όχι! Όχι! Όχι!
939
01:15:21,222 --> 01:15:23,224
- Τώρα!
- Μπο, σε αγαπώ, εντάξει;
940
01:15:23,257 --> 01:15:24,125
Έλα εδώ τώρα!
941
01:15:24,158 --> 01:15:25,893
Περίμενέ με!
Περίμενε με, εντάξει;
942
01:15:25,926 --> 01:15:27,595
- Σκάσε!
- Ω Θεέ μου!
943
01:15:27,628 --> 01:15:28,929
- Λάϊνι!
- Περίμενέ με!
944
01:15:28,963 --> 01:15:29,897
Η καρδιά μου.
945
01:15:29,930 --> 01:15:31,866
- Ποτέ ξανά!
- Όχι!
946
01:15:31,899 --> 01:15:32,933
- Ω Θεέ μου.
- Όχι!
947
01:15:32,967 --> 01:15:33,801
Κλείστε το!
948
01:15:33,834 --> 01:15:35,669
Τι της υποσχέθηκες, Μπο;
949
01:15:37,038 --> 01:15:38,139
Θαυμαστής!
950
01:15:38,172 --> 01:15:40,941
Πού πάει, Μπο; Ήταν αυτή;
951
01:15:40,975 --> 01:15:42,610
Οχι όχι όχι όχι! Άσε το κάτω!
952
01:15:42,643 --> 01:15:44,078
Είναι στον καναπέ!
953
01:15:44,111 --> 01:15:45,713
Είναι μέσα!
954
01:15:47,014 --> 01:15:48,682
Εντάξει, εντάξει, εντάξει...
955
01:15:48,716 --> 01:15:51,156
- Αυτός είναι! Αυτός είναι!
- Εντάξει... Όχι αυτός. Εντάξει...
956
01:15:52,186 --> 01:15:53,220
Αρκετά!
957
01:15:53,254 --> 01:15:54,431
Δεν χρειάζεται να σηκωθείς, Μπο!
958
01:15:54,455 --> 01:15:56,266
- Δεν είναι στρέϊτ!
- Μείνε σκυμμένος! Μείνε σκυμμένος!
959
01:15:56,290 --> 01:15:57,291
Εντάξει...
960
01:15:59,226 --> 01:16:01,062
- Γελάει!
- Όχι όχι.
961
01:16:01,095 --> 01:16:02,363
Γελάει!
962
01:16:02,396 --> 01:16:03,731
Γελάει.
963
01:16:03,764 --> 01:16:05,204
Μην ανησυχείς, Μπο.
Λάθος συναγερμός.
964
01:16:05,232 --> 01:16:06,634
Είναι εντάξει, Μπο.
965
01:16:06,667 --> 01:16:07,868
Δεν ξέρει τι κάνει.
966
01:16:07,902 --> 01:16:09,703
Είναι όλα υπό έλεγχο.
967
01:16:09,737 --> 01:16:10,971
- Εντάξει.
- Γελάει!
968
01:16:11,005 --> 01:16:12,740
Όταν τον έσωσαν στη
ζούγκλα, τον βρήκαν
969
01:16:12,773 --> 01:16:15,376
να τρέχει τριγύρω,
πυροβολώντας τα πτώματα.
970
01:16:15,409 --> 01:16:17,178
Και όχι στον... όχι στον εχθρό,
971
01:16:17,211 --> 01:16:19,647
- και η δική του ομάδα.
- Η δική του ομάδα, Μπο.
972
01:16:19,680 --> 01:16:22,149
Αυτός υπερασπιζόταν
τον εαυτό του. Είναι ακόμα.
973
01:16:22,183 --> 01:16:25,086
Είναι ήρωας και
επέστρεψε στο τίποτα!
974
01:16:25,119 --> 01:16:26,954
Είμαστε οι μόνοι που
θα τον δεχόμασταν.
975
01:16:26,987 --> 01:16:29,223
Θα ντρέπεται τόσο το πρωί, Μπο.
976
01:16:29,256 --> 01:16:31,125
Σημείωσε τα λόγια μου.
977
01:16:31,158 --> 01:16:34,128
Σε αγαπάει.
Μου είπε ότι σε αγαπάει.
978
01:16:34,161 --> 01:16:35,830
Μου είπε χθες.
979
01:16:39,333 --> 01:16:41,869
Αυτό δεν αποτελεί μέρος
της αρχικής σύμβασης.
980
01:16:42,970 --> 01:16:44,872
Είμαι η ίδια μητέρα, ξέρεις.
981
01:16:45,940 --> 01:16:47,417
Σε αυτή την περίπτωση,
ίσως πρέπει να αφήσω...
982
01:16:47,441 --> 01:16:50,144
Κοίτα ζωντανός, φίλε!
Είναι ώρα ψησίματος!
983
01:16:50,177 --> 01:16:52,413
Σκέφτηκα ότι θα είχαμε ένα μικρό
984
01:16:52,446 --> 01:16:54,115
αντίο μπάρμπεκιου
πριν βγούμε στο δρόμο!
985
01:16:54,148 --> 01:16:56,784
- Τι?
- Έχεις την τριπλή συμβουλή!
986
01:16:59,120 --> 01:17:01,655
Καλημέρα γλυκιά μου.
Πως αισθάνεσαι?
987
01:17:01,689 --> 01:17:02,857
Έρχεσαι, Γκρέϊσι;
988
01:17:02,890 --> 01:17:04,024
Να είσαι εκεί.
989
01:17:06,961 --> 01:17:08,028
Ας σε σηκώσουμε.
990
01:17:09,029 --> 01:17:10,831
Ωχ ωχ ωχ...
991
01:17:10,865 --> 01:17:12,800
Σσς, σσς, σσς, σσς. Έλα.
992
01:17:14,435 --> 01:17:16,871
Μωρό. Αναπνέω.
993
01:17:24,111 --> 01:17:25,679
Ως κάποιος που σε βλέπει και
994
01:17:25,713 --> 01:17:27,214
σε αγαπάει και ξέρει τι περνάς,
995
01:17:27,248 --> 01:17:29,116
παρόλο που ξέρω ότι
δεν μπορώ να μάθω ποτέ,
996
01:17:29,150 --> 01:17:30,417
Οφείλω να σας πω...
997
01:17:30,451 --> 01:17:31,719
Μπάμπερς!
998
01:17:33,821 --> 01:17:36,991
Σε πειράζει να βγεις εδώ για
ένα λεπτό; Χρειάζομαι ένα χέρι.
999
01:17:37,024 --> 01:17:38,192
Φυσικά.
1000
01:17:40,060 --> 01:17:42,196
Γιατί δεν βρίσκετε κάτι
να παρακολουθήσετε;
1001
01:17:43,764 --> 01:17:44,899
Επιστρέφω αμέσως.
1002
01:17:46,901 --> 01:17:48,002
Κανάλι 78.
1003
01:19:13,854 --> 01:19:15,155
Τώρα!
1004
01:19:16,290 --> 01:19:18,125
Τι... Τι είναι...
1005
01:19:18,926 --> 01:19:19,927
Τι...
1006
01:19:21,128 --> 01:19:23,330
Τι τι...
1007
01:19:23,364 --> 01:19:25,408
Επιτέλους θα βάλουμε λίγο
χρώμα σε αυτούς τους τοίχους.
1008
01:19:25,432 --> 01:19:27,502
Τι?
1009
01:19:34,441 --> 01:19:36,176
Εδώ. Πάρτε αυτόν τον τοίχο.
1010
01:19:41,348 --> 01:19:42,449
Αυτός ο τοίχος!
1011
01:19:45,119 --> 01:19:46,186
Εντάξει.
1012
01:19:47,988 --> 01:19:49,290
Ναι, τι γίνεται με αυτό;
1013
01:19:51,058 --> 01:19:53,528
Περίμενε... Περίμενε, τι...
1014
01:19:53,561 --> 01:19:55,996
Τι κάνεις?
Γιατί το κάνεις αυτό?
1015
01:19:57,632 --> 01:20:01,235
Γεια... Η Γκρέις είναι τόσο
προσεκτική με αυτό το δωμάτιο.
1016
01:20:01,268 --> 01:20:02,803
Είναι ο αδερφός μου!
1017
01:20:05,507 --> 01:20:08,409
Ξέρω. Οπότε γιατί?
1018
01:20:12,514 --> 01:20:13,814
Εντάξει.
1019
01:20:14,882 --> 01:20:15,916
- Ναι.
- Τι?
1020
01:20:15,949 --> 01:20:17,151
Ναι, ξέρεις τι;
1021
01:20:18,185 --> 01:20:19,554
Απλώς θα με γαμήσεις.
1022
01:20:19,587 --> 01:20:21,088
Υποτίθεται ότι θα φύγω.
1023
01:20:21,121 --> 01:20:22,590
Οπότε θα φύγεις γαμημένος!
1024
01:20:22,624 --> 01:20:24,568
Αισθάνομαι πολύ, πολύ άσχημα
αυτή τη στιγμή, παρακαλώ!
1025
01:20:24,592 --> 01:20:27,529
Και λοιπόν? Μπορείς να έρθεις
στη ζωή μου και να κοιμηθείς
1026
01:20:27,562 --> 01:20:29,306
στο κρεβάτι μου και να κλέψεις
τους γαμημένους γονείς μου,
1027
01:20:29,330 --> 01:20:31,865
αλλά δεν μπορείς
να γαμηθείς μαζί μου;
1028
01:20:31,899 --> 01:20:34,335
Όχι! Δεν προσπαθώ να
κλέψω τίποτα, το ορκίζομαι!
1029
01:20:34,368 --> 01:20:35,869
Ξέρω ότι είσαι.
Το έχεις φυσήξει!
1030
01:20:35,903 --> 01:20:38,038
Απέτυχες το ηλίθιο τεστ σου!
1031
01:20:39,473 --> 01:20:40,974
Τι?
1032
01:20:41,008 --> 01:20:43,019
Όλοι προσποιούνται ότι είστε
κάποιο λυπημένο ηλικιωμένο ορφανό!
1033
01:20:43,043 --> 01:20:43,911
Με κάνει να σκάω!
1034
01:20:43,944 --> 01:20:45,979
Περίμενε...
Περίμενε, τι εννοείς;
1035
01:20:46,013 --> 01:20:47,649
Ε, λυπάμαι. Σας παρακαλούμε...
1036
01:20:47,682 --> 01:20:48,717
Θα... θα φύγω.
1037
01:20:48,750 --> 01:20:50,193
Θα κάνω ό,τι θέλεις.
Τι σημαίνει όμως αυτό;
1038
01:20:50,217 --> 01:20:51,285
Τι εννοείς για ένα τεστ;
1039
01:20:51,318 --> 01:20:52,986
Δεν σου ζητάω να φύγεις!
1040
01:20:53,020 --> 01:20:54,522
Σου ζήτησα να πιεις αυτή
1041
01:20:54,556 --> 01:20:56,156
τη γαμημένη μπογιά μαζί μου!
1042
01:20:56,190 --> 01:20:58,425
- Τόνι, σε παρακαλώ!
- Μη με λες Τόνι!
1043
01:20:58,459 --> 01:21:00,094
Λυπάμαι, αλλά
είναι το όνομά σου!
1044
01:21:00,127 --> 01:21:02,664
Είναι το όνομά μου. Είναι το όνομά μου.
1045
01:21:02,697 --> 01:21:04,465
Περίμενε... Περίμενε, τι εννοείς
1046
01:21:04,498 --> 01:21:05,466
όταν το είπες αυτό για το τεστ;
1047
01:21:05,499 --> 01:21:07,669
- Τι σημαίνει αυτό?
- Δε με νοιάζει!
1048
01:21:07,702 --> 01:21:08,902
Εσύ πρώτος.
1049
01:21:10,572 --> 01:21:12,172
Μη, Τόνι, σε παρακαλώ.
1050
01:21:12,206 --> 01:21:13,608
Άκουσέ με.
1051
01:21:14,676 --> 01:21:16,443
Έχω βίντεο από εσάς.
1052
01:21:16,477 --> 01:21:19,046
Θα τα αναρτήσω.
Θα πω τι έκανες!
1053
01:21:19,079 --> 01:21:22,517
Τι? Τι έκανα? Τι έκανα?
1054
01:21:25,352 --> 01:21:27,488
Ωραία, γαμημένο μουνάκι.
1055
01:21:27,522 --> 01:21:29,042
Όχι, σε παρακαλώ, Τόνι, μην το κάνεις!
1056
01:21:29,858 --> 01:21:31,992
Σταμάτα σε παρακαλώ!
Θα είσαι άρρωστος!
1057
01:21:32,393 --> 01:21:33,561
Να σταματήσει! Να σταματήσει!
1058
01:21:34,328 --> 01:21:35,362
Γαμήσου!
1059
01:21:39,333 --> 01:21:42,035
Βοήθεια! Βοήθεια! Γιατρός!
1060
01:21:42,369 --> 01:21:43,370
Βοήθεια!
1061
01:21:48,610 --> 01:21:49,644
Ω Θεέ μου!
1062
01:21:49,677 --> 01:21:51,513
Ω Θεέ μου! Ω Θεέ μου!
1063
01:21:52,980 --> 01:21:55,182
Πρέπει να αναβοσβήνει!
Θα έπρεπε να αναβοσβήνει.
1064
01:21:55,215 --> 01:21:56,618
Όχι! Ήπιε...
1065
01:21:56,651 --> 01:21:58,051
Τι της έκανες;
1066
01:21:59,554 --> 01:22:01,656
Όχι! Εγώ... δεν...
1067
01:22:01,689 --> 01:22:03,390
Προσπάθησα να την κάνω να σταματήσει.
1068
01:22:03,424 --> 01:22:06,427
Την παρακάλεσα,
σταμάτα να το κάνεις.
1069
01:22:09,096 --> 01:22:11,498
Ω Θεέ μου...
1070
01:22:11,533 --> 01:22:13,668
Έλα, Τόνι.
Έλα, Τόνι. Όχι Τόνι.
1071
01:22:13,701 --> 01:22:16,738
Όχι! Όχι! Έλα μωρό μου.
1072
01:22:16,771 --> 01:22:20,140
Εγώ... δεν έκανα... δεν...
Της είπα να μην το κάνει.
1073
01:22:20,642 --> 01:22:22,176
Την παρακάλεσα.
1074
01:22:22,209 --> 01:22:23,410
Έλα... Όχι!
1075
01:22:24,612 --> 01:22:26,013
Έλα μωρό μου! Έλα.
1076
01:22:30,451 --> 01:22:32,252
Σε βλέπω τώρα!
1077
01:22:32,587 --> 01:22:33,621
Τι?
1078
01:22:34,689 --> 01:22:37,124
Αντικαθιστώ τον γιο μου!
1079
01:22:37,157 --> 01:22:39,627
- Με δαίμονα!
- Όχι όχι. Όχι, Γκρέις.
1080
01:22:39,661 --> 01:22:41,395
Με δαίμονα!
1081
01:22:44,699 --> 01:22:46,433
- Θα σε σκοτώσω!
- Όχι! Όχι!
1082
01:22:46,467 --> 01:22:48,536
- Θα σε σκοτώσω!
- Όχι! Ω Θεέ μου!
1083
01:22:58,245 --> 01:23:01,516
Αυτό καταλήγει άσχημα.
Είναι κακό. Εντελώς άσχημα.
1084
01:23:01,549 --> 01:23:03,484
Τζιβς!
1085
01:23:04,251 --> 01:23:06,320
Σκίστε τον!
1086
01:25:49,216 --> 01:25:52,486
♪ Στην αγκαλιά σου
1087
01:25:52,520 --> 01:25:55,823
♪ Στο στόμα σας
1088
01:25:55,857 --> 01:26:00,227
♪ Στα μάτια σου πέφτω
1089
01:26:00,260 --> 01:26:04,866
♪ Ένιωσα όλη μου την ανάσα
1090
01:26:04,899 --> 01:26:11,673
♪ Με αναπνέεις σε
όλη μου την καρδιά
1091
01:26:11,706 --> 01:26:14,174
- ♪ Μου στ... ♪
- Γεια σας; Είμαι...
1092
01:26:17,679 --> 01:26:19,647
Λυπάμαι, είμαι... χάθηκα.
1093
01:26:22,950 --> 01:26:24,919
Ήμουν σε ένα ατύχημα.
Και δεν...
1094
01:26:25,987 --> 01:26:27,421
Δεν ξέρω πού βρίσκομαι.
1095
01:26:30,024 --> 01:26:31,793
Λυπάμαι, αλλά μπορείτε
να με βοηθήσετε;
1096
01:26:37,397 --> 01:26:38,533
Είσαι πληγωμένος?
1097
01:26:49,342 --> 01:26:52,479
Είναι ένα πολύ μεγάλο
κομμάτι γυαλιού στο κεφάλι σου.
1098
01:26:52,513 --> 01:26:53,648
Ποτήρι?
1099
01:26:54,582 --> 01:26:55,817
Α, ήταν μια πόρτα.
1100
01:26:58,920 --> 01:27:00,988
Ω, νομίζω ότι πρέπει να...
1101
01:27:02,355 --> 01:27:03,725
βγάλ' το έξω. Μπορώ να το βγάλω;
1102
01:27:03,758 --> 01:27:04,758
Α-χα.
1103
01:27:07,528 --> 01:27:09,664
- Ω, Θεέ μου...
- Εντάξει. Εντάξει.
1104
01:27:09,697 --> 01:27:11,599
Εντάξει.
1105
01:27:11,632 --> 01:27:12,943
- Αιμορραγεί πολύ;
- Εντάξει, είναι έξω.
1106
01:27:12,967 --> 01:27:15,335
Είναι καλό. Τα
κεφάλια, αιμορραγούν
1107
01:27:15,368 --> 01:27:16,637
σαν τρελοί και μετά σταματούν.
1108
01:27:17,672 --> 01:27:19,040
Είναι?
1109
01:27:19,073 --> 01:27:20,407
Σταμάτησε; -Μμ-χμ.
1110
01:27:20,440 --> 01:27:21,743
- Είναι?
- Βλέπω?
1111
01:27:22,409 --> 01:27:23,376
Είναι?
1112
01:27:23,410 --> 01:27:25,747
Πιστέψτε με, ο πατέρας μου
αιμορραγήθηκε μέχρι θανάτου.
1113
01:27:27,982 --> 01:27:29,517
Πρέπει να το καθαρίσουμε.
1114
01:27:29,550 --> 01:27:30,918
Θα μπορούσε ακόμα να μολυνθεί.
1115
01:27:32,620 --> 01:27:33,688
Θέλεις να έρθεις μαζί μου;
1116
01:27:37,424 --> 01:27:38,492
Εντάξει.
1117
01:27:51,739 --> 01:27:52,807
Ευχαριστώ.
1118
01:27:54,842 --> 01:27:55,977
Είμαστε σχεδόν εκεί.
1119
01:28:44,158 --> 01:28:45,358
Γεια, Lloyd.
1120
01:28:46,561 --> 01:28:47,695
Αυτός είναι ο Μπο.
1121
01:28:48,162 --> 01:28:49,864
Γειά σου.
1122
01:28:49,897 --> 01:28:51,866
Ήταν σε ένα ατύχημα.
1123
01:28:51,899 --> 01:28:52,800
Η μητέρα του μόλις πέθανε και ο
1124
01:28:52,834 --> 01:28:54,902
πατέρας του
πέθανε πριν γεννηθεί.
1125
01:28:55,703 --> 01:28:57,004
«Όταν έρχονται οι λύπες,
1126
01:28:57,038 --> 01:28:59,507
«Δεν έρχονται μεμονωμένοι
κατάσκοποι, αλλά σε τάγματα».
1127
01:29:00,775 --> 01:29:01,809
Ευχαριστώ.
1128
01:29:01,843 --> 01:29:04,879
Αυτός είμαι εγώ. Μόνο
ένα δευτερόλεπτο, Μπο.
1129
01:29:22,663 --> 01:29:24,665
Έχω έναν επιπλέον
υπνόσακο αν το χρειάζεστε.
1130
01:29:25,700 --> 01:29:27,535
Με αυτόν τον τρόπο, Μπο.
1131
01:29:27,568 --> 01:29:31,038
«Κάποιος Έρως σκοτώνει
με βέλη, κάποιοι με παγίδες».
1132
01:29:34,709 --> 01:29:38,378
♪ Πέτα, πασχαλίτσα, πέτα
1133
01:29:39,213 --> 01:29:43,885
♪ Ψηλά στον ουρανό τόσο ψηλά
1134
01:29:45,485 --> 01:29:49,056
♪ Δεν μου έχουν μείνει γονείς
1135
01:29:49,090 --> 01:29:51,993
♪ Αυτός είναι ο λόγος
που είμαι τόσο αδύναμος ♪
1136
01:29:55,495 --> 01:29:57,098
Ανάθεμα σε αυτά τα σταυροδρόμια!
1137
01:30:00,534 --> 01:30:01,979
Πώς μπορεί κανείς να
στοιχηματίσει τη ζωή του σε
1138
01:30:02,003 --> 01:30:04,105
μια επιλογή ανάμεσα σε δύο
μονοπάτια χωρίς σήμανση;
1139
01:30:05,940 --> 01:30:07,541
Αν το ένα οδηγεί μπροστά,
1140
01:30:07,575 --> 01:30:10,111
πρέπει το άλλο να πάει πίσω;
1141
01:30:10,144 --> 01:30:14,882
- Αν ήταν παγίδα;
- Ή είναι ευκαιρία;
1142
01:30:14,916 --> 01:30:16,784
Ή μπορεί και οι δύο
να οδηγήσουν στο σπίτι,
1143
01:30:18,052 --> 01:30:20,688
πού μπορώ να πάρω
τη θέση μου και
1144
01:30:20,721 --> 01:30:22,590
να γίνω κύριος των
υπαρχόντων μου;
1145
01:30:26,560 --> 01:30:28,029
Κάνουν πρόβες για
την προεπισκόπηση.
1146
01:30:28,062 --> 01:30:29,664
Ανάθεμα σε αυτά τα σταυροδρόμια!
1147
01:30:30,698 --> 01:30:31,832
Εκεί, ας μην το χαλάσουμε.
1148
01:30:39,607 --> 01:30:41,108
Καθώς μιλάνε οι
μεγάλες τρομπέτες, ο
1149
01:30:41,142 --> 01:30:44,211
φτωχός ήρωάς μας το
καταλαβαίνει πολύ αργά.
1150
01:30:44,245 --> 01:30:45,947
Αλλά αυτά είναι κέρατα κηδείας!
1151
01:30:45,980 --> 01:30:47,114
Όλοι!
1152
01:30:48,883 --> 01:30:50,551
Αυτός είναι ο Μπο.
1153
01:30:50,584 --> 01:30:52,920
Γεια, Μπο!
1154
01:30:52,954 --> 01:30:54,155
Ήταν σε ατύχημα και οι
1155
01:30:54,188 --> 01:30:56,257
δύο γονείς του είναι νεκροί.
1156
01:30:56,290 --> 01:30:58,693
- Όχι!
- Είσαι καλά?
1157
01:30:58,726 --> 01:30:59,760
Αυτό είναι απαίσιο.
1158
01:31:00,695 --> 01:31:02,229
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ?
1159
01:31:02,263 --> 01:31:05,066
Αποκαλούμε τους εαυτούς
μας τα Ορφανά του Δάσους.
1160
01:31:05,099 --> 01:31:06,867
Αυτό είναι σωστό!
1161
01:31:06,901 --> 01:31:09,003
Αν και πολλοί από τους
γονείς μας απλώς μας
1162
01:31:09,036 --> 01:31:10,847
εγκατέλειψαν χωρίς καν να
μπουν στον κόπο να πεθάνουν.
1163
01:31:10,871 --> 01:31:13,007
Είμαστε μια εταιρεία
περιοδεύοντος θεάτρου.
1164
01:31:13,040 --> 01:31:14,675
Πηγαίνουμε από
δάσος σε δάσος, εκτός
1165
01:31:14,709 --> 01:31:17,211
δικτύου, φτιάχνοντας
σπίτια από ό,τι βρούμε.
1166
01:31:17,244 --> 01:31:20,648
Και μετά στο τέλος, κάνουμε
μια μεγάλη παράσταση!
1167
01:31:26,954 --> 01:31:28,089
Λυπάμαι πολύ.
1168
01:31:29,156 --> 01:31:30,157
Ω.
1169
01:31:33,227 --> 01:31:34,462
Δες τον?
1170
01:31:37,131 --> 01:31:38,566
Αυτός είναι ο Γιεσέκοβ.
1171
01:31:38,599 --> 01:31:40,234
Είναι ο άνθρωπος
που ξεκίνησε όλο αυτό.
1172
01:31:42,970 --> 01:31:44,071
Μπαμπάς...
1173
01:31:47,842 --> 01:31:49,744
Ήρθε η ώρα για την παράσταση!
1174
01:31:49,777 --> 01:31:51,979
Γεια σου. Είστε μαζί μας;
1175
01:31:52,013 --> 01:31:53,581
Τι εννοείς?
1176
01:31:53,614 --> 01:31:54,648
Θέλεις κοστούμι;
1177
01:31:55,249 --> 01:31:56,884
- Ω...
- Μας αρέσει, ε,
1178
01:31:56,917 --> 01:31:58,719
θολώνουν τα όρια
μεταξύ κοινού και παικτών.
1179
01:31:59,920 --> 01:32:01,322
Ένα από αυτά;
1180
01:32:01,355 --> 01:32:02,955
Μου αρέσει αυτό το
χρώμα με τα μάτια σου.
1181
01:32:03,624 --> 01:32:04,784
Ή αυτό είναι διασκεδαστικό...
1182
01:32:05,259 --> 01:32:07,161
Εμ...
1183
01:32:07,194 --> 01:32:09,296
- Ότι ένα.
- Αυτό είναι και το αγαπημένο μου.
1184
01:32:09,330 --> 01:32:10,664
Ας αλλάξουμε.
1185
01:32:12,266 --> 01:32:13,834
Χαίρομαι που γίνεσαι μέλος, Μπο.
1186
01:32:16,070 --> 01:32:18,172
Γεια σου, αδερφέ,
είμαι ο Ντάνκαν!
1187
01:32:18,205 --> 01:32:19,840
Τι σε έφερε εδώ;
1188
01:32:23,310 --> 01:32:27,581
Τζιβς! Σκίστε τον!
1189
01:32:42,930 --> 01:32:46,700
♪ Μπορείς να δώσεις τη ζωή
σου, μπορείς να χάσεις την ψυχή σου
1190
01:32:46,734 --> 01:32:51,839
♪ Μπορείτε να χτυπήσετε το
κεφάλι σας ή να πνιγείτε σε μια τρύπα
1191
01:32:51,872 --> 01:32:54,909
♪ Τίποτα δεν διαρκεί για πάντα, αλλά...
1192
01:32:54,942 --> 01:32:56,077
Τι κάνω εδώ?
1193
01:32:57,711 --> 01:32:59,346
♪ Κοιτάξτε γύρω σας
1194
01:32:59,380 --> 01:33:01,649
♪ Όλοι όσοι βλέπετε,
όσοι γνωρίζετε...
1195
01:33:01,682 --> 01:33:03,084
Πες μου, σε
παρακαλώ, τι κάνω εδώ;
1196
01:33:03,117 --> 01:33:04,819
♪ Λάμψε ♪
1197
01:33:24,305 --> 01:33:28,843
Όχι!
1198
01:33:35,182 --> 01:33:36,317
Ω! θεέ...
1199
01:33:39,286 --> 01:33:42,857
Η μοίρα μου έκαψε
1200
01:33:42,890 --> 01:33:44,892
το σπίτι και με εξόρισε.
1201
01:33:48,129 --> 01:33:52,399
Κάποτε νόμιζα ότι ήξερα την απόγνωση
και ότι μπορούσα να την κυριαρχήσω...
1202
01:33:55,302 --> 01:33:57,404
αλλά τώρα που ξέρω αυτόν τον πόνο,
1203
01:33:59,039 --> 01:34:00,841
Δεν μπορώ να καταλάβω την ανακούφιση.
1204
01:34:03,878 --> 01:34:07,181
Όταν ψάχνω για απαντήσεις,
1205
01:34:07,214 --> 01:34:11,085
πιάνω κρύο αέρα.
1206
01:34:11,118 --> 01:34:17,958
Ω, με τη μητέρα και τον
πατέρα μου να έχουν φύγει,
1207
01:34:17,992 --> 01:34:21,262
Έχω χάσει ολόκληρο τον εαυτό μου!
1208
01:34:57,464 --> 01:34:59,200
Θλίβεσαι καλά.
1209
01:35:00,367 --> 01:35:02,870
Οι γονείς σου είναι
τιμημένοι και τώρα
1210
01:35:02,903 --> 01:35:05,773
μπορεί να αναπαυθεί
για πάντα εν ειρήνη.
1211
01:35:07,542 --> 01:35:08,809
Αύξηση.
1212
01:35:18,319 --> 01:35:21,055
Τώρα προχωρήστε.
1213
01:35:23,257 --> 01:35:26,227
Φτιάξτε το δικό
σας λαμπερό σπίτι...
1214
01:35:28,796 --> 01:35:30,931
και να το κάνει μόνιμο.
1215
01:35:36,270 --> 01:35:37,838
Τολμώ να προχωρήσω...
1216
01:35:42,109 --> 01:35:43,410
ή να μείνω εδώ;
1217
01:35:44,912 --> 01:35:46,013
Με αυτά που ξέρω.
1218
01:36:07,602 --> 01:36:10,971
Αν μείνω, θα πεθάνω.
1219
01:36:14,875 --> 01:36:18,112
Όχι. Πρέπει να πάω.
1220
01:36:21,282 --> 01:36:23,150
Τι? Αλυσίδες!
1221
01:36:24,519 --> 01:36:25,819
Τώρα βλέπεις.
1222
01:36:27,121 --> 01:36:29,290
Ήταν πάντα εκεί.
1223
01:37:12,399 --> 01:37:16,036
Ναι. Σπρώξε μπροστά.
1224
01:37:16,070 --> 01:37:20,374
Προσευχηθείτε να μάθετε
ανδρεία και να σας δοθεί τύχη.
1225
01:37:22,943 --> 01:37:25,012
Θα περπατήσετε πολλά χιλιόμετρα.
1226
01:37:26,413 --> 01:37:28,583
Δεκάδες θα γίνουν εκατοντάδες,
1227
01:37:30,150 --> 01:37:32,252
εκατοντάδες θα γίνουν χιλιάδες.
1228
01:37:34,622 --> 01:37:37,191
Θα περάσετε από αμέτρητα χωριά.
1229
01:37:39,694 --> 01:37:43,598
Αλλά επιτέλους, ένα
χωριό θα σου μιλήσει,
1230
01:37:43,631 --> 01:37:46,433
κάποιο βαθύ,
ουσιαστικό κομμάτι σου
1231
01:37:46,467 --> 01:37:48,202
θα το αναγνωρίσει,
1232
01:37:48,235 --> 01:37:52,072
και θα πεις «αυτό το
χωριό είναι δικό μου».
1233
01:37:59,279 --> 01:38:01,048
Θα μάθεις ένα επάγγελμα...
1234
01:38:03,317 --> 01:38:05,419
και τελικά να κερδίσουν τα προς το ζην.
1235
01:38:08,088 --> 01:38:11,358
Θα γνωρίσετε την ευχαρίστηση
της γεύσης φρούτων και ψωμιού
1236
01:38:11,392 --> 01:38:13,394
και το κρασί δικό σου...
1237
01:38:13,427 --> 01:38:15,129
γιατί το έχεις κερδίσει.
1238
01:38:15,996 --> 01:38:18,298
Θα βρείτε οικόπεδο
1239
01:38:18,332 --> 01:38:21,034
και χτίστε ένα σπίτι
με τα χέρια σας.
1240
01:38:24,471 --> 01:38:26,340
Θα καλλιεργήσεις τη γη.
1241
01:38:38,653 --> 01:38:40,254
Θα ζήσεις από αυτό.
1242
01:38:43,123 --> 01:38:45,459
Θα έρθεις να
κάνεις νέους φίλους.
1243
01:38:49,196 --> 01:38:51,165
Μια μέρα, θα
γνωρίσεις μια γυναίκα.
1244
01:38:52,734 --> 01:38:55,169
Η ιστορία της
συνάντησής σας θα αλλάξει
1245
01:38:55,202 --> 01:38:57,337
σύμφωνα με το ποιος το λέει:
1246
01:38:57,371 --> 01:38:59,006
ότι είχες χαθεί
1247
01:38:59,039 --> 01:39:01,341
και σε βοήθησε να
βρεις το δρόμο σου,
1248
01:39:01,375 --> 01:39:03,578
ή ότι ήταν εκτός πορείας
1249
01:39:03,611 --> 01:39:05,279
και την καθοδήγησες σπίτι.
1250
01:39:08,215 --> 01:39:10,484
Θα δει τους φόβους σου,
1251
01:39:10,518 --> 01:39:13,521
και τον πόνο σου και τα όνειρά σου,
1252
01:39:13,555 --> 01:39:15,088
και τις δυνατότητές σου...
1253
01:39:17,759 --> 01:39:19,627
και θα δεις το δικό της.
1254
01:39:23,163 --> 01:39:25,600
Βρίσκοντας το άλλο σου μισό,
1255
01:39:25,633 --> 01:39:28,435
τα δώρα της ζωής σας
θα πολλαπλασιαστούν.
1256
01:39:32,072 --> 01:39:35,242
Μερικές φορές, θα
σου φαίνεται άντρας.
1257
01:39:38,412 --> 01:39:42,049
Θα μείνει έγκυος επειδή
κάνεις σεξ μαζί της.
1258
01:39:44,719 --> 01:39:47,589
Θα κάνεις παιδιά. Τρεις γιοι.
1259
01:39:49,156 --> 01:39:51,559
Θα τους διδάξεις
αυτό που ξέρεις,
1260
01:39:51,593 --> 01:39:54,194
και θα τους λες ότι
τους αγαπάς κάθε μέρα.
1261
01:39:55,763 --> 01:39:58,432
Θα γίνουν όμορφα αγόρια,
1262
01:39:58,465 --> 01:40:03,638
ευλογημένο με θάρρος
και καλοσύνη και φιλοδοξία.
1263
01:40:03,671 --> 01:40:07,575
Θα μοιραστείτε τα συναισθήματα
υπερηφάνειας με τον θεραπευτή σας.
1264
01:40:07,609 --> 01:40:09,376
Θα τα αρχειοθετήσει.
1265
01:40:12,179 --> 01:40:14,549
Μια μέρα, μια ιστορική καταιγίδα
1266
01:40:14,582 --> 01:40:16,416
θα σαρώσει το χωριό σου...
1267
01:40:16,450 --> 01:40:18,586
και να καταστρέψεις το σπίτι σου.
1268
01:40:23,123 --> 01:40:25,058
Θα παρασυρθείτε...
1269
01:40:25,092 --> 01:40:26,426
με μεγάλη πλημμύρα.
1270
01:40:31,599 --> 01:40:34,368
Εσείς και η οικογένειά
σας θα χωρίσετε.
1271
01:40:41,441 --> 01:40:45,112
Και θα κατατεθείς
σε μια ξένη χώρα.
1272
01:40:52,520 --> 01:40:55,188
Θα ψάχνεις την
οικογένειά σου για μέρες...
1273
01:40:57,257 --> 01:40:58,392
μετά εβδομάδες,
1274
01:40:59,527 --> 01:41:00,728
μετά μήνες,
1275
01:41:01,996 --> 01:41:05,165
τόσους μήνες που
θα χάσεις το μέτρημα,
1276
01:41:05,198 --> 01:41:06,734
αλλά δεν θα τα βρείτε.
1277
01:41:07,735 --> 01:41:09,504
Θα προσπαθήσετε να βρείτε δουλειά
1278
01:41:09,537 --> 01:41:11,873
για την υποστήριξη της
συνεχιζόμενης αναζήτησής σας,
1279
01:41:11,906 --> 01:41:14,842
αλλά κανείς δεν θα
μιλήσει τη γλώσσα σας.
1280
01:41:14,876 --> 01:41:16,678
Θα σας φέρονται σαν εγκληματίας.
1281
01:41:20,748 --> 01:41:23,785
Τελικά, θα συναντήσετε ένα χωριό
1282
01:41:23,818 --> 01:41:26,253
καταστράφηκε από μια
ανεξήγητη πανούκλα.
1283
01:41:27,789 --> 01:41:31,793
Καθώς περνάς, ένας άντρας,
ταραγμένος από την τραγωδία,
1284
01:41:31,826 --> 01:41:35,395
θα σας προσδιορίσει ως το
κτήνος που έκαψε το σπίτι του
1285
01:41:35,429 --> 01:41:37,264
και αντικατέστησε τα
πόδια των παιδιών του
1286
01:41:37,297 --> 01:41:38,432
με τα χέρια τους.
1287
01:41:40,367 --> 01:41:43,203
Θα προσπαθήσεις να
υποστηρίξεις την αθωότητά σου,
1288
01:41:43,236 --> 01:41:45,540
αλλά αυτό θα σας κάνει
να ακούγεστε πιο ένοχοι.
1289
01:41:47,909 --> 01:41:50,545
Θα αναρωτιέσαι μόνος
σου αν είσαι ένοχος.
1290
01:42:02,690 --> 01:42:03,858
Θα φύγεις.
1291
01:42:07,595 --> 01:42:09,463
Τρελοί με εκδίκηση,
1292
01:42:09,496 --> 01:42:12,265
θα στείλουν ένα σκυλί
επίθεσης να σε κυνηγήσει.
1293
01:42:13,835 --> 01:42:16,403
Θα σκίσει τον
κόσμο για να σε βρει.
1294
01:42:18,372 --> 01:42:21,441
Δεν θα το ξέρετε αυτό,
αλλά θα το αισθανθείτε.
1295
01:42:23,745 --> 01:42:25,780
Και θα κρατήσετε
αναλυτικό αρχείο
1296
01:42:25,813 --> 01:42:28,516
από αυτές τις εντυπώσεις σε ένα ημερολόγιο.
1297
01:42:28,549 --> 01:42:32,252
Και με τον καιρό, αυτό το
κούτσουρο θα γίνει πολλά κούτσουρα.
1298
01:42:34,254 --> 01:42:38,726
Οι περιπέτειές σας θα
συνεχιστούν για χρόνια και χρόνια.
1299
01:42:38,760 --> 01:42:41,929
Θα μάθετε να ξεχωρίζετε
τα πουλιά από την κλήση τους
1300
01:42:41,963 --> 01:42:45,633
και θα γνωρίζετε κάθε δέντρο
και φυτό με το όνομά του.
1301
01:42:46,968 --> 01:42:49,336
Εγκαταλείποντας όλες τις ανέσεις,
1302
01:42:49,369 --> 01:42:52,607
θα ρυθμίσετε το μυαλό σας
σε νέους τρόπους όρασης.
1303
01:42:54,008 --> 01:42:58,513
Θα ζήσετε μεγάλα
ψηλά και βαθιά χαμηλά,
1304
01:42:58,546 --> 01:43:00,548
και θα ψάξεις την οικογένειά σου
1305
01:43:00,581 --> 01:43:03,785
μέχρι η ζωή σου να
συρρικνωθεί και να σβήσει
1306
01:43:03,818 --> 01:43:05,920
στο όνειρο ενός φαντάσματος.
1307
01:43:09,991 --> 01:43:12,794
Θα αναρωτηθείτε αν υπήρξαν ποτέ.
1308
01:43:16,931 --> 01:43:20,367
Τέλος, όταν είσαι
γέρος και αδύναμος,
1309
01:43:20,400 --> 01:43:22,335
θα καταρρεύσει
από την εξάντληση.
1310
01:43:35,016 --> 01:43:36,517
Αχ γλυκιά μου...
1311
01:43:39,654 --> 01:43:40,988
Γιατί κλαις?
1312
01:43:47,762 --> 01:43:51,231
Γιατί έχω ψάξει
την οικογένειά μου
1313
01:43:52,365 --> 01:43:53,501
όλη μου τη ζωή,
1314
01:43:54,936 --> 01:43:56,838
μέχρι το τέλος της ζωής μου,
1315
01:43:58,005 --> 01:43:59,807
και είμαι ακόμα μόνος.
1316
01:44:02,043 --> 01:44:04,979
Δεν πρέπει να κλαις
για τις κακοτυχίες
1317
01:44:05,012 --> 01:44:06,714
σου, για τις δικές σου αμαρτίες.
1318
01:44:07,715 --> 01:44:10,585
Και σε έχουν ψάξει, αλλά είσαι
1319
01:44:10,618 --> 01:44:12,887
τόσο χαμένος στον
δικό σου εγωισμό
1320
01:44:12,920 --> 01:44:14,722
που κανείς δεν θα
μπορούσε ποτέ να σε βρει.
1321
01:44:16,591 --> 01:44:17,725
Ομολογώ.
1322
01:44:18,893 --> 01:44:20,393
Πριν από τους συνομηλίκους σου.
1323
01:44:21,461 --> 01:44:22,764
Αλλά τι έκανα;
1324
01:44:25,600 --> 01:44:26,667
Ξέρεις.
1325
01:44:27,969 --> 01:44:29,302
Ομολογώ.
1326
01:44:40,081 --> 01:44:41,949
Υπήρξα δειλός.
1327
01:44:42,950 --> 01:44:44,585
Όλη μου την ζωή.
1328
01:44:44,619 --> 01:44:46,687
Θα τα ομολογήσεις όλα.
1329
01:44:50,925 --> 01:44:52,894
Μετά από αυτό, θα βρείτε τη γη
1330
01:44:52,927 --> 01:44:54,762
αντικαθίσταται από καλό νερό.
1331
01:44:59,734 --> 01:45:02,970
Ο ύπνος θα έρθει ανενόχλητος.
1332
01:45:07,074 --> 01:45:09,577
Στον ήχο των μακρινών τρομπετών,
1333
01:45:09,610 --> 01:45:12,547
θα ξυπνήσεις, σαν από θαύμα,
1334
01:45:14,414 --> 01:45:16,951
στους πρόποδες του
αστραφτερού χωριού σας.
1335
01:45:26,127 --> 01:45:28,563
Κανείς δεν θα σε αναγνωρίσει,
1336
01:45:28,596 --> 01:45:32,499
αλλά η μυρωδιά του αέρα
και οι ήχοι των εντόμων,
1337
01:45:32,533 --> 01:45:33,968
και ο τρόπος το βραδινό φως
1338
01:45:34,001 --> 01:45:36,403
κόβεται στην καμινάδα
1339
01:45:36,436 --> 01:45:38,471
από το παλιό σπίτι ενός γείτονα,
1340
01:45:38,506 --> 01:45:41,909
θα ξεδιπλώσει μέσα σου έναν
χείμαρρο από ζωντανές αναμνήσεις.
1341
01:45:50,017 --> 01:45:52,954
Θα προσκληθείτε σε
μια ειδική παράσταση
1342
01:45:52,987 --> 01:45:54,989
παίζεται σε ένα υπαίθριο θέατρο
1343
01:45:55,022 --> 01:45:56,489
μόνο για εκείνο το βράδυ.
1344
01:45:59,060 --> 01:46:00,328
Παρά την πείνα σου,
1345
01:46:00,360 --> 01:46:03,731
θα αποφασίσετε να ξοδέψετε το
τελευταίο σας δολάριο σε αυτό.
1346
01:46:07,068 --> 01:46:10,504
Τα τελευταία 40
χρόνια, η μνήμη του είχε
1347
01:46:10,538 --> 01:46:12,149
παραπαίει σε βαθμό που
δεν μπορούσε να θυμηθεί
1348
01:46:12,173 --> 01:46:14,675
το πρόσωπο της μητέρας του,
1349
01:46:14,709 --> 01:46:17,111
αλλά απλώς αναπνέοντας τον αέρα,
1350
01:46:17,144 --> 01:46:19,614
τον έπιασε η απόλυτη βεβαιότητα
1351
01:46:19,647 --> 01:46:22,016
ότι αυτό ήταν το χωριό του.
1352
01:46:22,917 --> 01:46:24,952
Κανείς δεν τον θυμόταν,
1353
01:46:24,986 --> 01:46:26,654
παρόλο που όλοι οι γείτονές του
1354
01:46:26,687 --> 01:46:29,657
είχε αντικατασταθεί από νεότερες
1355
01:46:29,690 --> 01:46:31,926
γενιές, αναγνώριζε τα πάντα,
1356
01:46:31,959 --> 01:46:35,696
και κατά κάποιο τρόπο ένιωσε
και αυτός να τον αναγνωρίζουν.
1357
01:46:36,764 --> 01:46:39,934
Το σπίτι του τον περίμενε, το
1358
01:46:39,967 --> 01:46:43,871
ίδιο πιστά όπως το είχε ψάξει.
1359
01:46:43,905 --> 01:46:45,840
Ακόμα και το θέαμα του
απογευματινού ήλιου, που
1360
01:46:45,873 --> 01:46:49,877
ρίχνει κεχριμπαρένιο φως
σε μια γνώριμη καμινάδα,
1361
01:46:49,911 --> 01:46:53,114
τον έστειλε σε μια
πλημμύρα αναμνήσεων.
1362
01:46:55,917 --> 01:46:57,518
Τι έκανε μετά ο πατέρας μας;
1363
01:46:57,551 --> 01:46:58,920
Και που ήταν το χωριό;
1364
01:46:58,953 --> 01:47:00,731
Το είδαμε μόνο σαν αγόρια
και δεν έχουμε αναμνήσεις!
1365
01:47:00,755 --> 01:47:01,822
Σας παρακαλούμε,
1366
01:47:01,856 --> 01:47:03,624
- πες μας πώς να το βρούμε.
- Όχι περίμενε...
1367
01:47:03,658 --> 01:47:05,660
Τι έκανε μετά;
1368
01:47:05,693 --> 01:47:08,996
Παραληρούσε από την πείνα
και είχε αρκετά χρήματα μόνο
1369
01:47:09,030 --> 01:47:12,099
για ένα μπολ σούπα, αλλά
πριν προλάβει να τα ξοδέψει,
1370
01:47:12,133 --> 01:47:15,169
ήταν καλεσμένος σε
μια ειδική παράσταση.
1371
01:47:15,202 --> 01:47:16,771
Ήταν ήδη σε εξέλιξη, αλλά
1372
01:47:16,804 --> 01:47:19,507
ένιωθε υποχρεωμένος
να πάει μέσα,
1373
01:47:19,540 --> 01:47:21,208
έτσι ξόδεψε το τελευταίο του δολάριο.
1374
01:47:22,810 --> 01:47:25,212
Λίγο καιρό αφού κάθισε μέσα,
1375
01:47:25,246 --> 01:47:27,682
είδε ότι οι
λεπτομέρειες της πλοκής
1376
01:47:27,715 --> 01:47:29,850
ήταν απίστευτα παρόμοια με αυτά
1377
01:47:30,284 --> 01:47:32,687
της δικής του ζωής, και
1378
01:47:32,720 --> 01:47:35,589
στη σκηνή ήταν τρεις νέοι
1379
01:47:35,623 --> 01:47:38,259
που έμοιαζε εντυπωσιακά
με τον εαυτό του.
1380
01:47:38,292 --> 01:47:39,327
Αυτός είμαι εγώ!
1381
01:47:39,360 --> 01:47:42,897
Και σηκώθηκε, αμέσως
ενθουσιασμένος και τρομαγμένος
1382
01:47:42,930 --> 01:47:45,166
μήπως δεν ήταν
αλήθεια, και ανακοίνωσε...
1383
01:47:45,833 --> 01:47:47,101
Αυτή είναι η ιστορία μου!
1384
01:47:48,269 --> 01:47:51,839
Και οι τρεις νέοι αναγνώρισαν
1385
01:47:51,872 --> 01:47:53,150
αμέσως τον άντρα ως πατέρα τους.
1386
01:47:53,174 --> 01:47:56,043
- Μπαμπάς?
- Όχι. Δεν μπορεί να είναι.
1387
01:47:56,077 --> 01:47:57,912
Οι γιοί μου!
1388
01:48:02,683 --> 01:48:03,684
Μπαμπάς...
1389
01:48:04,719 --> 01:48:06,120
Μπαμπά μπαμπά...
1390
01:48:06,954 --> 01:48:08,589
Ωχ ωχ ωχ...
1391
01:48:08,622 --> 01:48:09,924
Ω Θεέ μου.
1392
01:48:10,958 --> 01:48:12,293
- Ω...
- Ω, Θεέ μου.
1393
01:48:12,326 --> 01:48:14,662
- Ω...
- Ω, Θεέ μου.
1394
01:48:14,695 --> 01:48:16,530
Είστε τα αγόρια μου!
1395
01:48:16,564 --> 01:48:18,866
Ω, όμορφα, γλυκά αγόρια μου!
1396
01:48:18,899 --> 01:48:21,535
Μην φοβάσαι.
Είμαι εδώ. Έλα εδώ.
1397
01:48:22,203 --> 01:48:24,905
Έλα εδώ. Ω...
1398
01:48:24,939 --> 01:48:27,241
Ω, Θεέ μου.
1399
01:48:27,875 --> 01:48:28,976
Ω...
1400
01:48:30,111 --> 01:48:32,246
Πού... Πού ήσουν;
1401
01:48:34,982 --> 01:48:37,852
Εσύ... Σε ξεκόλλησαν από μένα.
1402
01:48:37,885 --> 01:48:43,791
Σε έψαχνα τόσο
καιρό... τόσο καιρό.
1403
01:48:43,824 --> 01:48:47,695
Ω...
1404
01:48:47,728 --> 01:48:48,896
Πού πήγες?
1405
01:48:48,929 --> 01:48:50,131
Και πώς είσαι?
1406
01:48:50,965 --> 01:48:54,869
Σε έκανα. Ω αγάπες μου.
1407
01:48:54,902 --> 01:48:58,639
Ω αγάπες μου. Ω αγαπητοί μου.
1408
01:48:58,672 --> 01:48:59,707
Ω αγαπητοί μου.
1409
01:48:59,740 --> 01:49:01,642
Μου έλειψες τόσο πολύ.
1410
01:49:01,675 --> 01:49:05,613
Ω. Ω, αυτό είναι εντάξει.
1411
01:49:05,646 --> 01:49:09,083
Δεν πειράζει, είμαι εδώ. Είμαι εδώ.
1412
01:49:09,884 --> 01:49:10,985
Ω αγάπες μου.
1413
01:49:11,018 --> 01:49:12,378
Αυτό είναι το τέλος των πραγμάτων.
1414
01:49:13,721 --> 01:49:14,822
Είναι εντάξει.
1415
01:49:17,892 --> 01:49:20,161
Τι γίνεται με τη μητέρα
μας; Είναι αυτή...
1416
01:49:21,328 --> 01:49:22,797
- Τι?
- Είναι αυτή...
1417
01:49:23,898 --> 01:49:25,032
Δεν είναι μαζί σου;
1418
01:49:27,368 --> 01:49:28,769
Δεν είναι μαζί σου;
1419
01:49:28,803 --> 01:49:29,904
- Ω Θεέ μου.
- Ήμασταν...
1420
01:49:29,937 --> 01:49:31,772
Μεγάλωσαν ορφανά.
1421
01:49:31,806 --> 01:49:32,973
Ωχ όχι!
1422
01:49:33,908 --> 01:49:36,277
Ω, λυπάμαι πολύ.
1423
01:49:37,244 --> 01:49:38,279
Που είναι η ΜΑΜΑ?
1424
01:49:38,312 --> 01:49:39,713
Δεν πειράζει αγάπη μου.
1425
01:49:39,747 --> 01:49:41,348
- Είναι εντάξει.
- Μπαμπάς...
1426
01:49:43,184 --> 01:49:45,019
Μαμά...
1427
01:49:45,052 --> 01:49:46,921
Είναι εκεί...
1428
01:49:48,322 --> 01:49:51,692
Υπάρχει άλλη οικογένεια;
1429
01:49:53,661 --> 01:49:54,862
Εκτός από εμάς;
1430
01:49:58,332 --> 01:49:59,934
Είχες γιαγιά.
1431
01:50:01,001 --> 01:50:02,136
Που είναι αυτή?
1432
01:50:04,004 --> 01:50:05,005
Αχ...
1433
01:50:06,373 --> 01:50:07,675
Το κεφάλι της.
1434
01:50:08,943 --> 01:50:10,211
Και ο παππούς μας;
1435
01:50:14,348 --> 01:50:15,749
Πώς πέθανε?
1436
01:50:20,354 --> 01:50:22,890
Πέθανε τη νύχτα του γάμου μας.
1437
01:50:25,059 --> 01:50:27,161
Το ίδιο βράδυ που συλλάβατε.
1438
01:50:29,096 --> 01:50:33,200
Πέθανε τη στιγμή που συλλάβατε.
1439
01:50:34,802 --> 01:50:35,803
Πως?
1440
01:50:38,439 --> 01:50:39,773
Με το φινίρισμα.
1441
01:50:41,175 --> 01:50:42,843
Μέσα μου.
1442
01:50:45,346 --> 01:50:48,282
Είχε ένα μουρμουρητό
καρδιάς, όπως κι εσύ.
1443
01:50:50,351 --> 01:50:51,752
Πόνεσε?
1444
01:50:53,487 --> 01:50:56,924
Είμαι σίγουρος ότι ήταν βασανιστικό.
1445
01:50:58,726 --> 01:51:00,661
Ήταν η πρώτη φορά
που κάναμε έρωτα.
1446
01:51:02,763 --> 01:51:07,034
Την πρώτη φορά που κάποιος από τους
δυο μας έκανε έρωτα, με οποιονδήποτε.
1447
01:51:10,371 --> 01:51:13,407
Ο παππούς σου και
ο προπάππος σου
1448
01:51:14,375 --> 01:51:15,743
πέθανε με τον ίδιο τρόπο.
1449
01:51:18,445 --> 01:51:20,247
Αλλά σκέφτηκε ότι μπορεί
να ήταν διαφορετικός.
1450
01:51:22,349 --> 01:51:23,751
Είμαι το ίδιο ένοχος.
1451
01:51:25,819 --> 01:51:26,954
Τον προέτρεψα.
1452
01:51:29,089 --> 01:51:30,691
Ήθελα μια κανονική ζωή.
1453
01:51:33,093 --> 01:51:34,461
Ήθελα ένα παιδί.
1454
01:51:41,168 --> 01:51:44,205
Πέθανε από πάνω μου.
1455
01:51:46,508 --> 01:51:47,875
Μέσα.
1456
01:51:50,411 --> 01:51:56,217
Το σκέφτομαι, θέλω
να σκίσω τα αυτιά μου.
1457
01:51:59,019 --> 01:52:00,154
Αλλά στη συνέχεια...
1458
01:52:02,790 --> 01:52:05,392
Αλλά μετά, το ίδιο τραύμα...
1459
01:52:07,194 --> 01:52:10,364
που με άλλαξε τόσο πολύ...
1460
01:52:13,568 --> 01:52:18,739
οδήγησε επίσης στο
μεγαλύτερο δώρο της ζωής μου.
1461
01:52:21,976 --> 01:52:27,281
Λυπάμαι πολύ για όσα
σου είπε ο μπαμπάς σου.
1462
01:52:29,517 --> 01:52:32,219
Δεν μπορώ να σας
πω πόσο λυπάμαι.
1463
01:52:38,058 --> 01:52:39,226
Είναι ψέμα;
1464
01:52:41,195 --> 01:52:42,296
Όχι.
1465
01:52:46,900 --> 01:52:48,769
Μπορεί...
Μπορεί πραγματικά να συμβεί αυτό;
1466
01:52:52,840 --> 01:52:53,907
Ναι.
1467
01:52:56,910 --> 01:52:59,113
Γι' αυτό ποτέ δεν...
1468
01:53:01,949 --> 01:53:03,083
με οποιονδήποτε.
1469
01:53:05,919 --> 01:53:06,987
Μπαμπάς...
1470
01:53:08,355 --> 01:53:10,024
Δεν έχεις πάει ποτέ με κανέναν;
1471
01:53:16,230 --> 01:53:21,435
Μετά... Τότε πώς... μας είχες;
1472
01:53:36,216 --> 01:53:37,217
Αχ...
1473
01:53:40,421 --> 01:53:42,189
Τι πρέπει να κάνω?
1474
01:53:42,222 --> 01:53:44,024
Ποιο άκρο να χτυπήσω;
1475
01:53:44,058 --> 01:53:48,095
Μπορεί να ενεργήσετε χθες
και θα αργούσε δεκαετίες.
1476
01:53:48,128 --> 01:53:50,064
Δεν έχω δώσει όλα όσα έχω;
1477
01:53:50,097 --> 01:53:51,865
Όλα όσα έχεις;
1478
01:53:51,899 --> 01:53:53,901
Έχεις δώσει μικροπράγματα.
1479
01:53:53,934 --> 01:53:56,538
Δεν έχετε θυσιάσει
τίποτα αληθινό.
1480
01:53:56,571 --> 01:53:59,239
Με έχουν καθηλώσει
οι υποσχέσεις μου!
1481
01:54:00,341 --> 01:54:02,142
Δεν είμαι ο κύριος της ζωής μου!
1482
01:54:03,611 --> 01:54:04,611
Είσαι καλά?
1483
01:54:06,447 --> 01:54:08,982
- Είμαι ένα ποντίκι σε έναν λαβύρινθο!
- Ένας λαβύρινθος;
1484
01:54:09,416 --> 01:54:11,018
Εγώ... νιώθω άρρωστος.
1485
01:54:12,353 --> 01:54:13,420
Ξέρω.
1486
01:54:19,126 --> 01:54:20,127
Δοκιμάστε αυτό.
1487
01:54:21,428 --> 01:54:22,530
Με βοηθά.
1488
01:54:40,648 --> 01:54:41,649
Ευχαριστώ.
1489
01:54:42,216 --> 01:54:43,217
Ευχαριστώ.
1490
01:55:35,603 --> 01:55:36,604
Γειά σου?
1491
01:55:38,573 --> 01:55:39,707
Μπορώ να σε βοηθήσω?
1492
01:55:41,375 --> 01:55:42,610
Με αναγνωρίζεις?
1493
01:55:46,514 --> 01:55:47,615
Δεν ξέρω.
1494
01:55:49,316 --> 01:55:50,451
Όταν ήσουν μικρός...
1495
01:55:51,553 --> 01:55:52,554
Τι?
1496
01:55:54,054 --> 01:55:55,389
Πώς ήρθες εδώ;
1497
01:55:58,225 --> 01:55:59,527
Με κυνηγούσαν.
1498
01:56:08,368 --> 01:56:10,237
Ο πατέρας σου είναι ζωντανός.
1499
01:56:11,038 --> 01:56:12,072
Τι?
1500
01:56:12,105 --> 01:56:14,709
Τον ήξερα. Αφού γεννήθηκες.
1501
01:56:16,076 --> 01:56:18,412
Δούλεψα για τη μαμά σου.
1502
01:56:18,445 --> 01:56:21,181
Όχι πριν γεννηθώ. Πέθανε πριν…
1503
01:56:21,215 --> 01:56:25,687
Σερβίρετε φαγητό στον μπαμπά
σας, καθαρίζοντας μετά από αυτόν.
1504
01:56:28,823 --> 01:56:32,092
Οι γονείς μου ήταν
υπόχρεοι στη μαμά σου.
1505
01:56:33,460 --> 01:56:34,629
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
1506
01:56:36,230 --> 01:56:37,297
Τι?
1507
01:56:39,333 --> 01:56:41,201
Ποιος... Ποιος είσαι;
1508
01:56:41,235 --> 01:56:42,537
Δεν πειράζει, σωστά;
1509
01:56:42,570 --> 01:56:45,573
- Κάνει. Αυτό...
- Όχι. Είναι απλά...
1510
01:56:45,607 --> 01:56:47,374
αστεϊσμός. ΕΓΩ...
1511
01:56:52,479 --> 01:56:54,214
Είμαι τόσο χαρούμενος που σε βλέπω.
1512
01:56:58,485 --> 01:57:00,187
Είσαι αυτός;
1513
01:57:00,722 --> 01:57:01,723
Περίμενε.
1514
01:57:03,658 --> 01:57:04,692
Περίμενε.
1515
01:57:04,726 --> 01:57:06,226
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
1516
01:57:09,664 --> 01:57:11,498
Με εξαπατούν τα μάτια μου;
1517
01:57:11,533 --> 01:57:13,501
Τι είναι αυτό το φάντασμα που βλέπω;
1518
01:57:16,871 --> 01:57:18,506
Γεια σου, δίκαιο ξένε!
1519
01:57:22,877 --> 01:57:26,246
Α, τώρα βλέπεις,
1520
01:57:26,280 --> 01:57:28,048
έξω από τη σκιά...
1521
01:57:32,854 --> 01:57:36,089
Κατέβασε με αμέσως!
Κατέβασέ με από εδώ!
1522
01:57:41,763 --> 01:57:43,831
- Κατέβασέ με!
- Κάποιος να με βοηθήσει!
1523
01:57:43,865 --> 01:57:46,366
Κατέβασέ με από εδώ!
Κατέβασέ με!
1524
01:57:46,400 --> 01:57:48,570
- Δεν μπορώ!
- Είμαι δεμένος. Βιασύνη!
1525
01:57:50,437 --> 01:57:51,539
Θαυμαστής!
1526
01:57:52,807 --> 01:57:54,474
- Μπαμπάς?
- Τρέξιμο!
1527
01:59:11,586 --> 01:59:12,787
Σε πληγώνω;
1528
01:59:20,962 --> 01:59:22,864
Εντάξει πάμε. Χωρίς ρούχα.
1529
01:59:25,733 --> 01:59:28,770
Έλα. Αρκετά τώρα.
1530
01:59:30,303 --> 01:59:31,506
Τι είπα?
1531
01:59:31,539 --> 01:59:33,508
Δεν είπα ότι δεν θα το
ξανακάνω μαζί σου απόψε;
1532
01:59:36,678 --> 01:59:38,613
Κοντεύω να νιώσω πληγωμένος.
1533
01:59:38,646 --> 01:59:40,086
Κοντεύεις να με
πληγώσεις πραγματικά.
1534
01:59:41,683 --> 01:59:42,850
Πού είναι ο μπαμπάς;
1535
01:59:45,753 --> 01:59:46,821
Με συγχωρείς?
1536
01:59:51,358 --> 01:59:52,593
Ξέρεις πού είναι ο μπαμπάς.
1537
01:59:53,928 --> 01:59:55,228
Ο μπαμπάς είναι νεκρός.
1538
01:59:58,331 --> 01:59:59,634
Προσπαθείς να με πληγώσεις;
1539
02:00:00,568 --> 02:00:02,436
Δε με νοιάζει! Θέλω τον μπαμπά!
1540
02:00:06,641 --> 02:00:07,809
Θέλεις και τον μπαμπά;
1541
02:00:10,578 --> 02:00:13,246
Έλα. Το θέλεις
όπως θέλεις, πάμε!
1542
02:00:25,492 --> 02:00:26,794
Ανεβείτε εσείς!
1543
02:00:26,828 --> 02:00:29,396
- Δεν μπορώ.
- Α, αλλά φυσικά μπορείς!
1544
02:00:29,429 --> 02:00:30,741
Είσαι αρκετά μεγάλη
για να πληγώσεις
1545
02:00:30,765 --> 02:00:32,265
τη μαμά, είσαι αρκετά
μεγάλη για αυτό!
1546
02:00:33,568 --> 02:00:35,435
- Δεν επιτρέπεται κανένας εκεί πάνω.
- Πάνω!
1547
02:00:37,839 --> 02:00:39,874
- Θέλεις να ανέβεις κι εσύ;
- Όχι.
1548
02:00:40,742 --> 02:00:43,343
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Κάνεις το κεφάλι;
1549
02:00:47,414 --> 02:00:48,549
Αυτό είναι!
1550
02:00:50,718 --> 02:00:52,687
Δεν μιλάμε πια για σένα!
1551
02:00:53,888 --> 02:00:56,323
Μπείτε ξανά μέσα!
1552
02:03:13,594 --> 02:03:15,495
Με συγχωρείτε, κύριε.
1553
02:03:15,529 --> 02:03:18,599
Γίνεται ήδη η κηδεία;
1554
02:03:18,633 --> 02:03:21,068
Έχει ήδη τελειώσει.
Υπάρχει ένα βίντεο μέσα.
1555
02:04:05,746 --> 02:04:06,981
Μόνα.
1556
02:04:08,916 --> 02:04:10,084
Mona Γουόσερμαν.
1557
02:04:12,553 --> 02:04:15,089
Είμαστε συγκεντρωμένοι
εδώ σήμερα ως κοινότητα,
1558
02:04:15,122 --> 02:04:18,526
δεμένοι μαζί με την
αγάπη μας για τη Μόνα,
1559
02:04:18,559 --> 02:04:19,927
και με αίσθημα καθήκοντος.
1560
02:04:21,996 --> 02:04:24,865
Το καθήκον να θρηνήσουμε
το θάνατο της Μόνας,
1561
02:04:24,899 --> 02:04:27,735
αλλά και για να γιορτάσει
τη ζωή της Μόνας.
1562
02:04:30,171 --> 02:04:33,774
Η Μόνα, που ήταν πετρωμένη
από τους σκίουρους.
1563
02:04:35,977 --> 02:04:39,747
Η Μόνα, που έχτισε μόνη
της μια υπέρ-επιχείρηση
1564
02:04:39,780 --> 02:04:42,016
πέρα από τα πιο τρελά της όνειρα.
1565
02:04:44,585 --> 02:04:48,189
Η Μόνα, η οποία ήταν μια
ατελείωτα αφοσιωμένη σύζυγος
1566
02:04:48,222 --> 02:04:50,558
στον λατρεμένο σύζυγό της,
1567
02:04:50,591 --> 02:04:51,726
που έφυγε τραγικά από τη ζωή
1568
02:04:51,759 --> 02:04:54,095
τη στιγμή που η
κοινή τους ζωή άνθιζε.
1569
02:04:55,963 --> 02:04:59,066
Και η Μόνα, που ήταν
αφοσιωμένη μητέρα
1570
02:04:59,100 --> 02:05:02,203
στον μοναδικό
επιζώντα γιο της, Μπο,
1571
02:05:02,236 --> 02:05:04,605
που αγαπούσε τόσο βαθιά,
1572
02:05:04,638 --> 02:05:09,577
και ποιος επέλεξε να μην
είναι παρών μαζί μας σήμερα.
1573
02:05:09,610 --> 02:05:14,081
Η Μόνα αγαπούσε τον Μπο με μια
αγάπη που μπορούσε να μετακινήσει βουνά.
1574
02:05:14,115 --> 02:05:15,416
Πράγματι, προτείνω όταν φύγουμε,
1575
02:05:15,449 --> 02:05:18,252
ελέγχουμε στα βουνά για να
βεβαιωθούμε ότι είναι εντάξει.
1576
02:05:55,623 --> 02:05:56,891
Τι μπορείς να πεις?
1577
02:05:57,892 --> 02:05:59,660
Ελπίζω να το ξέρει.
1578
02:06:01,195 --> 02:06:02,863
Μακάρι να μπορούσα να της το πω αυτό.
1579
02:06:03,831 --> 02:06:06,133
Ότι... έκανα, την αγάπησα.
1580
02:06:06,167 --> 02:06:08,903
Και είναι σύμφωνα με τις
τελευταίες επιθυμίες της
1581
02:06:08,936 --> 02:06:10,671
που παίζουμε τώρα αυτό το τραγούδι.
1582
02:06:11,172 --> 02:06:13,207
Το αγαπημένο της τραγούδι.
1583
02:06:20,848 --> 02:06:24,185
♪ Με προστάτεψες από το κακό
1584
02:06:25,186 --> 02:06:31,759
♪ Με κράτησε ζεστό, με κράτησε ζεστό
1585
02:06:33,761 --> 02:06:36,630
♪ Μου έδωσες τη ζωή μου
1586
02:06:38,032 --> 02:06:44,305
♪ Αφήστε με ελεύθερο, ελευθερώστε με
1587
02:06:45,706 --> 02:06:49,243
♪ Τα καλύτερα χρόνια που γνώρισα ποτέ
1588
02:06:51,412 --> 02:06:55,349
♪ Ήμουν όλα τα
χρόνια που είχα μαζί σου
1589
02:06:55,382 --> 02:07:01,322
♪ Και θα έδινα οτιδήποτε έχω
1590
02:07:01,355 --> 02:07:07,027
♪ Θα έδινα τη ζωή μου,
την καρδιά μου, το σπίτι μου
1591
02:07:07,061 --> 02:07:12,032
♪ Θα έδινα ό,τι έχω
1592
02:07:13,434 --> 02:07:18,639
♪ Απλά για να σε έχω ξανά πίσω
1593
02:07:21,809 --> 02:07:24,845
♪ Μου έμαθες πώς να αγαπώ
1594
02:07:26,213 --> 02:07:33,921
♪ Τι είναι, τι είναι
1595
02:07:33,954 --> 02:07:38,993
♪ Ποτέ δεν είπες πολλά,
αλλά έδειξες τον δρόμο
1596
02:07:39,026 --> 02:07:43,898
♪ Και το ήξερα παρακολουθώντας σας
1597
02:07:46,066 --> 02:07:49,436
♪ Κανείς άλλος δεν θα
μπορούσε ποτέ να μάθει
1598
02:07:52,072 --> 02:07:55,876
♪ Το κομμάτι μου που
δεν μπορεί να αφεθεί
1599
02:07:55,910 --> 02:08:01,949
♪ Και θα έδινα οτιδήποτε έχω
1600
02:08:01,982 --> 02:08:07,755
♪ Θα έδινα τη ζωή μου,
την καρδιά μου, το σπίτι μου
1601
02:08:07,788 --> 02:08:12,860
♪ Θα έδινα ό,τι έχω
1602
02:08:14,395 --> 02:08:20,434
♪ Απλά για να σε έχω ξανά πίσω
1603
02:08:20,467 --> 02:08:23,437
♪ Υπάρχει κάποιος που γνωρίζετε
1604
02:08:24,238 --> 02:08:27,241
♪ Τους αγαπάς τόσο πολύ
1605
02:08:27,274 --> 02:08:33,180
♪ Αλλά να τα
θεωρείς όλα δεδομένα;
1606
02:08:33,214 --> 02:08:36,350
♪ Μπορεί να τα χάσεις μια μέρα
1607
02:08:36,383 --> 02:08:39,521
♪ Κάποιος τα παίρνει μακριά
1608
02:08:39,554 --> 02:08:45,092
♪ Και δεν ακούνε τα
λόγια που λαχταράς να πεις
1609
02:08:45,125 --> 02:08:50,898
♪ Θα έδινα οτιδήποτε έχω
1610
02:08:50,931 --> 02:08:56,538
♪ Θα έδινα τη ζωή μου,
την καρδιά μου, το σπίτι μου
1611
02:08:56,571 --> 02:09:01,909
♪ Θα έδινα ό,τι έχω
1612
02:09:03,344 --> 02:09:08,215
♪ Απλά για να σε έχω ξανά πίσω
1613
02:09:09,383 --> 02:09:14,755
♪ Απλά για να σε αγγίξω άλλη μια φορά ♪
1614
02:09:49,390 --> 02:09:50,558
Γειά σου?
1615
02:09:54,161 --> 02:09:55,296
Γειά σου!
1616
02:10:00,434 --> 02:10:01,536
Γιου-χου!
1617
02:10:10,477 --> 02:10:12,079
Γειά σου?
1618
02:10:21,455 --> 02:10:23,123
Γειά σου?
1619
02:10:32,066 --> 02:10:33,067
Γεια.
1620
02:10:34,569 --> 02:10:36,170
Ε, λυπάμαι.
1621
02:10:38,138 --> 02:10:40,474
Νόμιζα ότι ξεκίνησε στις 8 μ.μ.
1622
02:10:49,651 --> 02:10:52,186
Εντάξει, έφερα λουλούδια.
1623
02:10:52,219 --> 02:10:53,987
Απλώς θα τους
αφήσω εδώ, υποθέτω.
1624
02:10:57,991 --> 02:10:59,293
Μου χρωστάει και χρήματα.
1625
02:11:00,427 --> 02:11:02,129
Σίγουρα δεν είναι η ώρα και
1626
02:11:02,162 --> 02:11:04,098
μάλλον δεν είστε
εσείς το άτομο...
1627
02:11:12,940 --> 02:11:14,475
Εντάξει...
1628
02:11:18,580 --> 02:11:21,915
Θα φύγω λοιπόν. Απλώς
πρέπει να καλέσω μια άλλη Ούμπερ.
1629
02:11:21,949 --> 02:11:24,218
Μπορώ να το περιμένω...
1630
02:11:24,652 --> 02:11:25,919
λυπάμαι και πάλι.
1631
02:12:08,630 --> 02:12:10,397
Ελέϊν;
1632
02:12:15,068 --> 02:12:16,136
Εγώ είμαι.
1633
02:12:22,276 --> 02:12:23,545
Είναι ο Μπο.
1634
02:12:31,719 --> 02:12:33,721
Ω Θεέ μου.
1635
02:12:36,256 --> 02:12:37,391
Θαυμαστής?
1636
02:12:39,527 --> 02:12:40,695
Όχι.
1637
02:12:40,728 --> 02:12:42,963
Ε, δεν μπορεί να είναι.
1638
02:12:44,331 --> 02:12:46,266
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ.
1639
02:12:48,570 --> 02:12:50,370
Ω Θεέ μου!
1640
02:12:52,507 --> 02:12:55,175
Εννοώ, φυσικά είσαι εσύ.
Αυτή είναι η μαμά σου.
1641
02:12:57,645 --> 02:12:59,012
Λυπάμαι πολύ.
1642
02:13:00,080 --> 02:13:01,248
Για την απώλεια σου.
1643
02:13:03,150 --> 02:13:04,351
Τι κάνεις εδώ?
1644
02:13:08,823 --> 02:13:12,694
Απλώς προσπαθώ, ξέρετε,
να αποτίσω τα σέβη μου. Και...
1645
02:13:14,161 --> 02:13:15,706
Υποθέτω ότι θα σας
δώσω τα συλλυπητήριά μου.
1646
02:13:15,730 --> 02:13:18,031
Αφού είσαι στην πραγματικότητα εδώ.
Είμαι...
1647
02:13:19,399 --> 02:13:20,568
Λυπάμαι πολύ.
1648
02:13:26,240 --> 02:13:28,141
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ.
1649
02:13:31,679 --> 02:13:33,213
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ.
1650
02:13:36,116 --> 02:13:37,317
Φαίνομαι διαφορετικός;
1651
02:13:38,620 --> 02:13:39,787
Με αναγνώρισες.
1652
02:13:40,588 --> 02:13:41,656
Είμαι γέρος τώρα.
1653
02:13:43,490 --> 02:13:44,592
Είσαι το ίδιο.
1654
02:13:46,861 --> 02:13:48,161
Όχι δεν είμαι.
1655
02:13:49,196 --> 02:13:50,264
Είσαι.
1656
02:13:51,198 --> 02:13:52,634
Λοιπόν, το ίδιο είσαι και εσύ.
1657
02:13:52,667 --> 02:13:54,468
Εκτός από το σώμα
και το πρόσωπό σας.
1658
02:14:01,509 --> 02:14:02,744
Δούλεψες για αυτήν;
1659
02:14:06,881 --> 02:14:08,215
Τι εννοείς?
1660
02:14:10,484 --> 02:14:12,364
Λοιπόν, το έκανα μέχρι
την προηγούμενη εβδομάδα.
1661
02:14:16,624 --> 02:14:19,561
Πραγματικά έπνιγα τις
λύπες μου πριν έρθω.
1662
02:14:19,594 --> 02:14:21,361
Η ανάσα μου μοιάζει με καθαρό κρασί.
1663
02:14:24,566 --> 02:14:25,886
«Μέχρι την προηγούμενη εβδομάδα»;
1664
02:14:32,507 --> 02:14:34,074
Λυπάμαι για την απώλειά σου.
1665
02:14:42,482 --> 02:14:43,651
Σε περίμενα.
1666
02:14:50,692 --> 02:14:51,826
Τι εννοείς?
1667
02:14:55,462 --> 02:14:56,496
Γιατί;
1668
02:15:00,635 --> 02:15:01,736
Μου το είπες.
1669
02:15:04,606 --> 02:15:06,173
Το έχω και γραπτώς.
1670
02:15:12,346 --> 02:15:13,548
Το ήθελα.
1671
02:15:25,292 --> 02:15:28,295
Μωρό, μωρό, μωρό...
1672
02:15:38,640 --> 02:15:40,240
Θέλεις να μπεις μέσα;
1673
02:15:44,478 --> 02:15:45,813
Θες να φύγω?
1674
02:16:10,672 --> 02:16:11,773
Πάμε μέσα.
1675
02:16:19,814 --> 02:16:20,915
Υπνοδωμάτιο, πού;
1676
02:16:27,522 --> 02:16:28,756
Η φωλιά του δράκου!
1677
02:16:41,736 --> 02:16:43,437
Έχετε κανένα κεράκι...;
1678
02:16:54,749 --> 02:16:56,450
Γιατί δεν πας στην τουαλέτα;
1679
02:16:56,483 --> 02:16:57,885
Όταν επιστρέψεις,
θα είμαι έτοιμος.
1680
02:17:27,447 --> 02:17:29,751
- Δεν γδύθηκες.
- Ναι.
1681
02:17:40,561 --> 02:17:43,030
Γεια. Γεια, συγγνώμη. Γεια.
1682
02:17:46,333 --> 02:17:47,568
Χα. μμ.
1683
02:17:53,641 --> 02:17:55,643
- Είσαι καλά?
- Ναι.
1684
02:17:57,678 --> 02:17:59,013
Είστε... Είστε;
1685
02:17:59,046 --> 02:18:00,548
Είσαι τόσο τεταμένη.
1686
02:18:00,581 --> 02:18:02,817
- Ω, συγγνώμη.
- Χαλαρώστε.
1687
02:18:02,850 --> 02:18:05,753
Εντάξει. Είναι ακριβώς επειδή,
1688
02:18:05,787 --> 02:18:08,421
ξέρετε, πέρασε κάπως καιρός.
1689
02:18:09,690 --> 02:18:11,626
Ναι κι εγώ.
1690
02:18:20,067 --> 02:18:21,903
Μου αρέσει που δεν
είστε όλοι μάτσο.
1691
02:18:22,870 --> 02:18:23,938
Ευχαριστώ.
1692
02:18:25,773 --> 02:18:27,608
Βγάλε αυτά.
1693
02:18:27,642 --> 02:18:29,677
Εντάξει, αυτό που εννοούσα ήταν
1694
02:18:29,710 --> 02:18:32,113
ότι πέρασε πραγματικά
λίγος καιρός.
1695
02:18:32,146 --> 02:18:34,347
Λοιπόν, δεν έχει επηρεάσει
την αρρενωπότητά σου.
1696
02:18:34,381 --> 02:18:36,517
- Τι?
- Είσαι τρελός σκληρός.
1697
02:18:36,551 --> 02:18:37,618
Πραγματικά?
1698
02:18:47,995 --> 02:18:49,764
Ω...
1699
02:18:50,765 --> 02:18:51,833
Ω Θεέ μου.
1700
02:18:53,701 --> 02:18:55,503
- Είναι... Είναι αναμμένο;
- Ναι.
1701
02:18:55,536 --> 02:18:57,896
Είσαι σίγουρος ότι το προφυλακτικό
είναι σε όλη τη διαδρομή;
1702
02:18:58,673 --> 02:18:59,674
Ναι?
1703
02:19:00,608 --> 02:19:02,442
Ω Θεέ μου.
1704
02:19:02,475 --> 02:19:04,912
- Είσαι αλήθεια μέσα;
- Νιώθεις τόσο καλά.
1705
02:19:04,946 --> 02:19:06,113
Ωχ όχι.
1706
02:19:06,147 --> 02:19:08,549
Ωχ όχι!
1707
02:19:10,751 --> 02:19:11,752
Περίμενε...
1708
02:19:13,420 --> 02:19:15,656
- Ωραίο δεν είναι;
- Ναι...
1709
02:19:15,690 --> 02:19:17,592
Αλλά περίμενε.
1710
02:19:17,625 --> 02:19:18,936
- Εγώ...
- Ας το ξεκινήσουμε από την αρχή.
1711
02:19:18,960 --> 02:19:20,027
Τι?
1712
02:19:30,171 --> 02:19:31,772
- Ωραίο δεν είναι;
- Ναι.
1713
02:19:31,806 --> 02:19:33,574
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
1714
02:19:33,608 --> 02:19:35,176
Εγω... εγω... δεν μπορω...
1715
02:19:35,209 --> 02:19:37,078
Νομίζω ότι θα συμβεί.
1716
02:19:37,111 --> 02:19:38,956
Περίμενε! Πρέπει να
περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
1717
02:19:38,980 --> 02:19:41,782
Να σταματήσει! Ω,
σταματήστε! Να σταματήσει!
1718
02:19:41,816 --> 02:19:44,118
Να σταματήσει! Αχ! Ω! Ωχ όχι!
1719
02:19:55,997 --> 02:19:58,532
Ω Θεέ μου! Θεέ μου.
1720
02:19:59,867 --> 02:20:00,868
Θεός.
1721
02:20:03,037 --> 02:20:04,038
Ω...
1722
02:20:05,706 --> 02:20:07,842
Πραγματικά το ένιωσα αυτό.
1723
02:20:07,875 --> 02:20:10,678
Θεέ μου, ήταν πολλά.
1724
02:20:10,711 --> 02:20:12,271
Μόλις πέρασες μέσα
από αυτήν την τσάντα.
1725
02:20:14,081 --> 02:20:16,017
Ω Θεέ μου.
1726
02:20:16,050 --> 02:20:17,184
Ω! ναι.
1727
02:20:24,558 --> 02:20:26,060
Θέλω να έρθω κι εγώ.
1728
02:20:26,093 --> 02:20:27,895
Περιμένω.
1729
02:20:27,929 --> 02:20:30,231
Περίμενε. Περίμενε.
1730
02:20:30,264 --> 02:20:31,933
- Ε...
- Μην κουνηθείς.
1731
02:20:31,966 --> 02:20:33,701
Μην κουνιέσαι.
1732
02:20:33,734 --> 02:20:36,737
Μην κουνιέσαι. Εντάξει?
1733
02:20:58,125 --> 02:21:00,561
Ω Θεέ μου!
1734
02:21:08,235 --> 02:21:09,837
Ω Θεέ μου.
1735
02:21:11,739 --> 02:21:13,574
Ω Θεέ μου.
1736
02:21:16,077 --> 02:21:18,245
Πίστευα πραγματικά
ότι θα πεθάνω.
1737
02:21:21,015 --> 02:21:23,117
Όλη μου την ζωή.
1738
02:21:26,754 --> 02:21:27,955
Ω σας ευχαριστώ.
1739
02:21:28,823 --> 02:21:31,125
Ω σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
1740
02:21:31,859 --> 02:21:33,060
Ευχαριστώ.
1741
02:23:05,219 --> 02:23:07,755
ΟΧΙ Παρακαλώ.
Συνέχισε σαν να μην ήμουν εδώ.
1742
02:23:12,893 --> 02:23:14,228
Τι θα ακολουθούσε;
1743
02:23:18,933 --> 02:23:20,000
Όχι?
1744
02:23:24,038 --> 02:23:26,740
Δεν φαίνεσαι ιδιαίτερα χαρούμενος
που με βλέπεις, γλυκιά μου.
1745
02:23:28,275 --> 02:23:31,011
Ήμουν νεκρός μόλις πριν από ένα λεπτό.
Αυτό είναι ένα θαύμα.
1746
02:24:27,268 --> 02:24:29,036
Ξεφορτωθείτε αυτό. Ταΐστε τον Χάρι.
1747
02:25:28,996 --> 02:25:30,130
Δούλεψε για σένα;
1748
02:25:33,834 --> 02:25:36,203
Ειλικρινά αμφιβάλλω για
αυτό, γλυκιά μου, αλλά αν
1749
02:25:36,237 --> 02:25:39,173
έχεις δίκιο, μπορείς να
της πεις ότι έχει απολυθεί.
1750
02:25:51,352 --> 02:25:52,486
Για πόσο καιρό?
1751
02:25:54,288 --> 02:25:57,958
Πόσα χρόνια από την...
αρχή; Από...
1752
02:25:57,992 --> 02:25:59,527
Πώς νιώθεις το κεφάλι σου;
1753
02:26:01,262 --> 02:26:03,364
Φαίνεται ότι χτύπησες
πραγματικά το πρόσωπό σου.
1754
02:26:04,865 --> 02:26:06,333
Μπορεί να έχετε διάσειση.
1755
02:26:08,469 --> 02:26:10,004
Δεν νιώθετε αποπροσανατολισμένοι;
1756
02:26:11,939 --> 02:26:13,107
Ξέρεις πού είσαι;
1757
02:26:17,378 --> 02:26:18,979
Είμαι στο σπίτι μου.
1758
02:26:19,013 --> 02:26:22,216
Στην πραγματικότητα, είσαι
στο σπίτι μου, γλυκιά μου.
1759
02:26:22,249 --> 02:26:25,919
Και το σπίτι μου είναι το
σπίτι σου, που θα είναι πάντα.
1760
02:26:27,955 --> 02:26:30,558
Αλλά αν ξέρεις
πού βρίσκεσαι, τότε
1761
02:26:30,592 --> 02:26:32,926
πρέπει να ξέρεις
και πού ήσουν μόλις.
1762
02:26:32,960 --> 02:26:34,962
Και εκεί που μόλις
έκανες αυτό που μόλις
1763
02:26:34,995 --> 02:26:37,064
έκανες, που έβλεπα
κάθε δευτερόλεπτο.
1764
02:26:39,066 --> 02:26:41,468
Δεν ξύπνησες απλά
ξαφνικά και ήσουν εκεί.
1765
02:26:43,137 --> 02:26:44,572
Δεν σε έπεσαν, ξαφνικά,
1766
02:26:44,606 --> 02:26:46,307
προς έκπληξή σου,
1767
02:26:46,340 --> 02:26:48,075
το δωμάτιο της
νεκρής μητέρας σου,
1768
02:26:48,108 --> 02:26:50,110
μόνο μέρες μετά
από αυτό που πίστευες.
1769
02:26:50,144 --> 02:26:51,288
- Ήταν ο θάνατός της!
- Δεν το έκανα.
1770
02:26:51,312 --> 02:26:52,614
Δεν κατατέθηκες μόνο εκεί
1771
02:26:52,647 --> 02:26:53,758
- κατά λάθος!
- Δεν το εννοούσα.
1772
02:26:53,782 --> 02:26:56,342
- Ναι, ξέρω ότι δεν το έκανες.
- Όχι. Ήξερα ότι δεν ήσουν νεκρός.
1773
02:27:04,124 --> 02:27:06,193
Είδα με τα μάτια μου τι
1774
02:27:06,226 --> 02:27:09,330
ακριβώς ήξερες
και τι δεν ήξερες.
1775
02:27:09,363 --> 02:27:11,131
Είδες το σώμα μου.
1776
02:27:15,336 --> 02:27:17,037
Είδα το σημάδι, μαμά.
1777
02:27:19,907 --> 02:27:22,009
Ξέρω ότι αυτά ήταν
τα χέρια της Μάρθας.
1778
02:27:28,082 --> 02:27:29,216
Αυτό είναι σωστό.
1779
02:27:33,621 --> 02:27:36,023
- Καληνύχτα μωρό.
- Καληνύχτα Μάρθα.
1780
02:27:36,056 --> 02:27:39,093
Κι αν ακούσω κανένα
θόρυβο, θα ξανασπάσω
1781
02:27:39,126 --> 02:27:41,328
και θα σε γαργαλήσω
μέχρι θανάτου!
1782
02:27:44,965 --> 02:27:46,066
Του...
1783
02:27:47,669 --> 02:27:48,969
Τι...
1784
02:27:49,336 --> 02:27:50,437
Πως...
1785
02:27:51,438 --> 02:27:52,574
Πώς ακόμη και…
1786
02:27:54,108 --> 02:27:55,510
Κι... Χ...
1787
02:27:55,543 --> 02:27:57,978
Πώς μπορείς να της το κάνεις αυτό;
1788
02:27:58,011 --> 02:27:59,313
«Να της το κάνεις αυτό»;
1789
02:28:00,515 --> 02:28:02,182
Μωρό μου, δεν θα
έκανα ποτέ τίποτα
1790
02:28:02,216 --> 02:28:03,917
στην πιστή και
αφοσιωμένη οικονόμο
1791
02:28:03,951 --> 02:28:06,621
που μου χάρισε 37 χρόνια
άνευ όρων υπηρεσία.
1792
02:28:08,088 --> 02:28:09,223
Προσφέρθηκε εθελοντικά.
1793
02:28:13,460 --> 02:28:14,662
- Όχι, δεν το έκανε.
- Ναι.
1794
02:28:14,696 --> 02:28:16,063
- Όχι, δεν το έκανε!
- Εκανε.
1795
02:28:16,096 --> 02:28:17,030
Όχι, δεν το έκανε!
1796
02:28:17,064 --> 02:28:20,434
Δεν μπόρεσα να την
συγκρατήσω από τον εθελοντισμό.
1797
02:28:28,710 --> 02:28:30,043
Για πόσο?
1798
02:28:38,419 --> 02:28:42,956
Αρκετά που όλα τα μέλη
της ευρύτερης οικογένειάς
1799
02:28:42,990 --> 02:28:45,025
της παράτησαν τη
δουλειά τους την ίδια μέρα,
1800
02:28:46,093 --> 02:28:48,228
και δεν θα χρειαστεί
να δουλέψετε ξανά.
1801
02:28:49,697 --> 02:28:51,231
Και ξέρεις κάτι άλλο;
1802
02:28:52,199 --> 02:28:53,535
Άξιζε κάθε δεκάρα.
1803
02:28:59,206 --> 02:29:00,642
Γιατί τώρα ξέρω.
1804
02:29:03,410 --> 02:29:05,345
- Τι ξέρετε?
- Τα πάντα.
1805
02:29:09,283 --> 02:29:11,385
Δεν ξέρεις τίποτα.
1806
02:29:11,418 --> 02:29:12,720
Ω, έτσι νομίζεις, Μπο;
1807
02:29:14,455 --> 02:29:16,056
Αλήθεια το πιστεύεις;
1808
02:29:17,759 --> 02:29:19,627
Πιστεύεις επίσης ότι δεν
ήξερα πότε τηλεφώνησες
1809
02:29:19,661 --> 02:29:22,162
για να μου δώσεις
τα μεγάλα άσχημα νέα
1810
02:29:22,196 --> 02:29:23,665
για τα εικονικά σας κλειδιά που
1811
02:29:23,698 --> 02:29:26,601
κλάπηκαν από τη
φανταστική σας πόρτα;
1812
02:29:26,634 --> 02:29:28,770
- Το κλειδί μου... τα έκλεψαν.
- Νομίζεις μητέρα
1813
02:29:28,803 --> 02:29:32,239
μπορεί ακόμη και να μην δει
μέσα από τα κραυγαλέα ψέματα
1814
02:29:32,272 --> 02:29:35,375
και τα ψέματα και τις ατελείωτες
μεθοδεύσεις του γιου της;
1815
02:29:35,409 --> 02:29:36,845
Νομίζεις ότι αυτό
είναι διαφορετικό
1816
02:29:36,878 --> 02:29:39,647
από τη στιγμή που μου έδωσες το
ίδιο ακριβώς CD για τα γενέθλιά μου
1817
02:29:39,681 --> 02:29:40,957
που μου έδωσες τον
προηγούμενο χρόνο
1818
02:29:40,981 --> 02:29:44,519
και που έδωσες και στον
γαμημένο σου σύμβουλο γυμνασίου;
1819
02:29:45,787 --> 02:29:48,055
Ή όταν μου αγόρασες
αυτό το σετ κουζίνας την ίδια
1820
02:29:48,088 --> 02:29:52,192
εβδομάδα αφότου ορκίστηκα
δημόσια το μαγείρεμα!
1821
02:29:53,528 --> 02:29:55,095
Ακόμα και όταν ήσουν μωρό, με
1822
02:29:55,128 --> 02:29:58,666
απέρριψες και
αρνήθηκες να θηλάσεις,
1823
02:29:58,700 --> 02:30:01,335
ενώ κάθε άλλο αυτάρεσκο
μουνί στο δρόμο είχε χαρούμενα,
1824
02:30:01,368 --> 02:30:04,471
πειθήνια μωρά που πιπιλίζουν
τα βυζιά τους στεγνά!
1825
02:30:05,673 --> 02:30:07,350
Νομίζεις ότι ακούω
την παράλογη ιστορία ότι
1826
02:30:07,374 --> 02:30:10,645
έχασες την πτήση σου
και ότι δεν ξέρω απολύτως;
1827
02:30:10,678 --> 02:30:12,547
Ότι έχω κάποια αμφιβολία,
1828
02:30:12,580 --> 02:30:14,348
ότι ποτέ, από την αρχή,
1829
02:30:14,381 --> 02:30:16,784
σκόπευε να κάνει αυτή την πτήση;
1830
02:30:16,818 --> 02:30:19,453
Η πραγματική έκπληξη, το σοκ,
1831
02:30:19,486 --> 02:30:21,321
θα ήταν να ερχόσουν πραγματικά!
1832
02:30:21,355 --> 02:30:23,199
Τώρα, αυτό θα είχε γυρίσει
το κεφάλι μου σαν κορυφή!
1833
02:30:23,223 --> 02:30:24,191
Δεν θα ήξερα τι να κάνω!
1834
02:30:24,224 --> 02:30:26,460
Θα είχα πεταχτεί πετώντας
στο πάτωμα, ζητώντας
1835
02:30:26,493 --> 02:30:29,129
συγχώρεση από τον Θεό που
είχα ποτέ αμφιβολίες για σένα,
1836
02:30:29,162 --> 02:30:33,100
αλλά και πάλι θα ήμουν
ηλίθιος από δυσπιστία!
1837
02:30:37,672 --> 02:30:39,273
Τι, φεύγεις;
1838
02:30:44,411 --> 02:30:45,580
Που πας?
1839
02:30:50,652 --> 02:30:52,319
Τι υπάρχει πίσω από την πόρτα, Μπο;
1840
02:30:56,290 --> 02:30:58,425
Πού στο καλό θα πας;
1841
02:31:03,230 --> 02:31:07,702
Πάντα συμπεριφερόσουν
σαν ένα υπάκουο, τρυφερό
1842
02:31:07,735 --> 02:31:10,437
αγοράκι, σαν να με
πετάει από κάποια μυρωδιά.
1843
02:31:11,506 --> 02:31:13,808
Τίποτα από αυτά δεν ήταν ποτέ αληθινό.
1844
02:31:13,841 --> 02:31:16,644
Πέρασες όλη σου
τη ζωή τριγυρνώντας,
1845
02:31:16,678 --> 02:31:19,279
ρωτώντας κάθε εξυπνάδα
που μπορούσες να βρεις,
1846
02:31:19,313 --> 02:31:21,114
«Αν το κάνω αυτό,
μπορώ να το αποφύγω,
1847
02:31:21,148 --> 02:31:22,215
"ή θα συμβεί αυτό;."
1848
02:31:22,249 --> 02:31:26,153
Σαν να γεννήθηκες χωρίς
τον μηχανισμό να διαλέξεις.
1849
02:31:26,186 --> 02:31:28,690
Το αφήνεις να λυθεί
μόνο του ερήμην σου!
1850
02:31:28,723 --> 02:31:30,390
Βάζεις τους πάντες
να το κάνουν για σένα!
1851
02:31:30,424 --> 02:31:32,359
Νομίζεις ότι αυτό σε κάνει αθώο;
1852
02:31:36,430 --> 02:31:39,232
Η ίδια μου η μάνα
δεν με άγγιζε καν.
1853
02:31:40,602 --> 02:31:43,303
Όχι αν ήταν απλώς για να με
εξαφανίσει αν ήμουν στη φωτιά!
1854
02:31:44,839 --> 02:31:46,808
Δεν άξια την αγάπη της.
1855
02:31:46,841 --> 02:31:49,309
Δεν το είχα κερδίσει!
Και δεν το κέρδισα ποτέ.
1856
02:31:49,343 --> 02:31:50,621
Ο, τι κι αν έκανα,
όσο κι αν ήταν ο
1857
02:31:50,645 --> 02:31:53,848
βαθύτερος πραγματικός εαυτός μου.
1858
02:31:53,881 --> 02:31:56,651
Αρνήθηκα και έθαψα, και
1859
02:31:56,684 --> 02:31:58,820
έπνιξα μέχρι που πέθανε.
1860
02:31:58,853 --> 02:32:00,253
Τίποτα από αυτά δεν είχε σημασία.
1861
02:32:01,656 --> 02:32:04,124
Με κατηγορούσε για όλα
όσα της έκανε η μητέρα της.
1862
02:32:06,460 --> 02:32:07,829
Όταν σε είχα,
1863
02:32:07,862 --> 02:32:09,697
Υποσχέθηκα: «Δεν θα
του το κάνω ποτέ αυτό.
1864
02:32:11,599 --> 02:32:13,735
«Θα του δώσω όλη
την αγάπη που έχω».
1865
02:32:16,537 --> 02:32:18,472
Ξέρεις τι λέω στους ανθρώπους
1866
02:32:18,506 --> 02:32:20,340
όταν με ρωτούν
πώς είναι ο γιος μου;
1867
02:32:22,275 --> 02:32:24,315
Λέω, «Η εικασία σου είναι
τόσο καλή όσο η δική μου».
1868
02:32:29,216 --> 02:32:30,718
Πόσο θα ήθελα να ήταν αλήθεια.
1869
02:32:33,320 --> 02:32:35,623
Πες μου περισσότερα
για εκείνη την περίοδο.
1870
02:32:40,394 --> 02:32:41,495
Καλά...
1871
02:32:42,930 --> 02:32:46,199
Όταν μόλις άρχισα να μου
αρέσουν τα δικά μου πράγματα
1872
02:32:46,233 --> 02:32:47,902
και να κάνω τα δικά μου πράγματα,
1873
02:32:47,935 --> 02:32:50,470
θα έπαιρνε όλες αυτές τις
αλλαγές πολύ προσωπικά,
1874
02:32:50,505 --> 02:32:53,373
και γίνεσαι πολύ θυμωμένος ή λυπημένος
1875
02:32:53,407 --> 02:32:56,243
και με κάνουν να νιώθω άσχημα
για αυτό μέχρι να σταματήσω.
1876
02:32:59,947 --> 02:33:02,583
Έτσι, μέσω της
διαδικασίας απογαλακτισμού,
1877
02:33:02,617 --> 02:33:04,886
πήρε τις επιδείξεις
της αυτονομίας σου
1878
02:33:04,919 --> 02:33:06,420
ως προδοσία.
1879
02:33:07,555 --> 02:33:08,656
Ακριβώς.
1880
02:33:11,458 --> 02:33:12,560
Τι εννοείς?
1881
02:33:14,896 --> 02:33:17,297
Μπορείτε να μου
δώσετε ένα παράδειγμα;
1882
02:33:17,330 --> 02:33:19,600
Λοιπόν, θα μου
έδινε πολλή αγάπη...
1883
02:33:19,634 --> 02:33:22,003
Ω, σου έδωσα πολλή αγάπη!
Λυπάμαι!
1884
02:33:22,036 --> 02:33:23,838
Β αν δεν της το έδινα πίσω
1885
02:33:23,871 --> 02:33:24,911
με τον ίδιο ακριβώς τρόπο,
1886
02:33:24,939 --> 02:33:27,008
το είδε σαν να
μην είμαι ευγνώμων
1887
02:33:27,041 --> 02:33:30,611
και, σαν να προσπαθώ να την πληγώσω.
1888
02:33:30,645 --> 02:33:32,613
Δηλαδή η αγάπη ήταν υπό όρους;
1889
02:33:33,014 --> 02:33:34,214
Ναι.
1890
02:33:34,247 --> 02:33:37,417
Αχ. Αυτό είναι πολύ
καλό για σένα, Μπο.
1891
02:33:38,485 --> 02:33:39,596
Πάνω από 300 συνεδρίες,
και αυτό ήταν περίπου
1892
02:33:39,620 --> 02:33:42,690
τόσο κολακευτικό
για μένα όσο φαίνεται.
1893
02:33:42,724 --> 02:33:45,258
Ποιο ήταν το
αγαπημένο μου, Τζέρεμι;
1894
02:33:45,292 --> 02:33:47,494
3 Οκτωβρίου 2018.
1895
02:33:47,528 --> 02:33:49,329
Πώς θα μπορούσες να κάνεις...
1896
02:33:49,731 --> 02:33:50,898
Πώς μπόρεσες...
1897
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό?
1898
02:33:56,738 --> 02:33:59,707
Το έχω από μικρός.
1899
02:34:00,641 --> 02:34:02,242
Εκεί που είμαι αγοράκι,
1900
02:34:02,275 --> 02:34:06,681
ίσως στην ίδια ηλικία με την
όταν άρχισα να βλέπω το όνειρο...
1901
02:34:06,714 --> 02:34:09,617
και υπάρχει ένας άλλος
εγώ, που είναι πανομοιότυπος,
1902
02:34:10,885 --> 02:34:13,420
αλλά είναι πιο γενναίος,
1903
02:34:13,453 --> 02:34:15,790
και τη ρωτάει για τον πατέρα μου
1904
02:34:15,823 --> 02:34:17,959
γιατί φοβάμαι πολύ.
1905
02:34:17,992 --> 02:34:23,865
Και μετά τον διώχνει
και τον κλειδώνει. Επάνω.
1906
02:34:23,898 --> 02:34:25,233
Και δεν ξαναμιλάει για αυτόν.
1907
02:34:27,969 --> 02:34:30,772
Τι θέλετε να μάθετε
για τον πατέρα σας;
1908
02:34:30,805 --> 02:34:33,775
Αν δεν φοβήθηκες, αν
δεν υπήρχαν συνέπειες...
1909
02:34:33,808 --> 02:34:35,486
- Θέλω να μάθω την αλήθεια.
- τι θα ήθελες
1910
02:34:35,510 --> 02:34:36,544
ρώτα τη μαμα σου?
1911
02:34:37,612 --> 02:34:38,746
Θα την ρωτούσα...
1912
02:34:40,480 --> 02:34:42,884
- Να μου πω την αλήθεια!
- Δεν ξέρω...
1913
02:34:42,917 --> 02:34:45,620
Νιώθεις ότι δεν
σου είπε την αλήθεια;
1914
02:34:45,653 --> 02:34:46,721
Ναι! - Χμ...
1915
02:34:47,522 --> 02:34:49,322
- Δεν ξέρω.
- Ναι!
1916
02:34:49,356 --> 02:34:50,433
Γιατί εγώ... - Αλλά νομίζω.
1917
02:34:50,457 --> 02:34:51,735
- Φοβάμαι πολύ να το πιστέψω.
- Το ξέρω τώρα.
1918
02:34:51,759 --> 02:34:52,860
Ξέρω την αλήθεια. ΕΓΩ...
1919
02:34:54,629 --> 02:34:58,533
Γνώρισα τον πατέρα μου. Συνάντησα
τον άντρα στο δάσος και το ξέρω.
1920
02:34:58,566 --> 02:35:00,300
Γιατί μου είπες ψέματα?
1921
02:35:02,503 --> 02:35:04,071
Θέλετε την αλήθεια τώρα;
1922
02:35:04,105 --> 02:35:05,338
Ναι!
1923
02:35:13,948 --> 02:35:15,315
Ακολούθησέ με.
1924
02:35:37,138 --> 02:35:39,006
- Εκεί πάνω?
- Αυτό είναι σωστό.
1925
02:35:40,775 --> 02:35:42,055
Κανείς δεν
επιτρέπεται εκεί πάνω.
1926
02:35:43,811 --> 02:35:45,780
Μερικά πράγματα είναι
για την προστασία σου,
1927
02:35:45,813 --> 02:35:47,982
Μπο, και θέλω να θυμάσαι
ότι το κράτησα από σένα!
1928
02:35:51,919 --> 02:35:53,030
Δεν θέλω να πάω εκεί πάνω τώρα.
1929
02:35:53,054 --> 02:35:54,555
- Δεν θέλω...
- Όχι,
1930
02:35:54,589 --> 02:35:56,691
θέλεις την αλήθεια και
νομίζω ότι την αξίζεις.
1931
02:35:58,826 --> 02:36:00,737
Μην ανησυχείς, γλυκιά μου.
Θα είμαι ακριβώς πίσω σου.
1932
02:36:00,761 --> 02:36:02,072
Όχι. Δεν θέλω να
πάω εκεί πάνω, μαμά.
1933
02:36:02,096 --> 02:36:04,364
Θα είμαι ακριβώς πίσω σου.
Μην ανησυχείς.
1934
02:36:05,132 --> 02:36:06,934
Ανεβείτε εσείς.
1935
02:36:06,968 --> 02:36:09,070
Μην ανησυχείς, θα
είμαι ακριβώς πίσω σου.
1936
02:36:09,103 --> 02:36:11,471
Μην ανησυχείς, γλυκιά μου.
Ανεβείτε εσείς.
1937
02:36:13,007 --> 02:36:15,607
- Αυτό είναι ακριβώς όπως το όνειρό μου.
- Είμαι ακριβώς πίσω σου.
1938
02:36:16,811 --> 02:36:19,479
- Είμαι ακριβώς πίσω σου.
- Ωχ... Θεέ μου.
1939
02:36:19,881 --> 02:36:20,915
Ω...
1940
02:36:22,850 --> 02:36:25,553
Α, αυτό είναι ακριβώς
όπως το όνειρό μου!
1941
02:36:25,586 --> 02:36:27,420
Δεν το καταλαβαίνεις, ηλίθιε;
1942
02:36:27,454 --> 02:36:30,157
Αυτό δεν ήταν
όνειρο, ήταν ανάμνηση!
1943
02:36:30,191 --> 02:36:31,959
Περίμενε! Περίμενε! Περίμενε!
1944
02:36:31,993 --> 02:36:33,728
Μαμά, περίμενε!
1945
02:36:53,014 --> 02:36:55,983
Ω... Ω... Όχι.
1946
02:36:56,017 --> 02:36:58,019
Έλα...
1947
02:37:18,572 --> 02:37:19,573
Όχι...
1948
02:37:23,811 --> 02:37:25,146
Θαυμαστής?
1949
02:37:28,883 --> 02:37:32,053
Όμορφο αγόρι μου.
1950
02:37:32,086 --> 02:37:35,056
Ω, Μπο, μη φοβάσαι.
1951
02:38:20,801 --> 02:38:23,871
Όχι!
1952
02:38:46,927 --> 02:38:50,297
Ω Θεέ μου. Αχ μωρό μου.
1953
02:38:50,331 --> 02:38:53,567
Μωρό μου, γλυκιά μου.
1954
02:38:53,601 --> 02:38:56,003
Ωχ, γλυκιά μου.
1955
02:38:56,037 --> 02:38:57,805
Δεν ήθελα να ξέρεις.
1956
02:38:59,273 --> 02:39:01,542
Καταλαβαίνετε τώρα γιατί είπα ψέματα;
1957
02:39:02,209 --> 02:39:03,210
Θαυμαστής.
1958
02:39:03,944 --> 02:39:04,945
Θαυμαστής!
1959
02:39:06,180 --> 02:39:07,681
Αυτός ήταν ο πατέρας σου.
1960
02:39:08,816 --> 02:39:12,186
Ω, μαμά! Ω, μαμά!
1961
02:39:12,219 --> 02:39:15,056
Λυπάμαι πολύ, λυπάμαι,
λυπάμαι, λυπάμαι.
1962
02:39:15,089 --> 02:39:17,825
Ξέρω ότι ήμουν κακός γιος.
Θα είμαι καλός γιος.
1963
02:39:17,858 --> 02:39:19,193
Σας παρακαλούμε! Λυπάμαι.
1964
02:39:19,226 --> 02:39:21,128
Θα κάνω τα πάντα
για να σας το φτιάξω.
1965
02:39:21,162 --> 02:39:22,663
Θα επανορθώσω.
1966
02:39:22,696 --> 02:39:24,932
Παρακαλώ παρακαλώ. Σας παρακαλούμε!
1967
02:39:24,965 --> 02:39:26,934
Παρακαλώ, λυπάμαι.
1968
02:39:26,967 --> 02:39:28,269
Εγωϊστικό αγοράκι!
1969
02:39:28,302 --> 02:39:30,237
- Λυπάμαι...
- Τι κλαις;
1970
02:39:30,271 --> 02:39:32,073
Έχεις ιδέα τι έπρεπε να περάσω
1971
02:39:32,106 --> 02:39:33,908
για να σε φέρω σε
αυτόν τον κόσμο;
1972
02:39:33,941 --> 02:39:35,042
Σήκω πάνω!
1973
02:39:40,848 --> 02:39:42,616
Κλαίς τώρα;
1974
02:39:42,650 --> 02:39:44,985
Χρειάζεσαι μητέρα τώρα;
1975
02:39:45,019 --> 02:39:46,954
Από τότε που έβγαλες
τα νύχια σου από μέσα μου,
1976
02:39:46,987 --> 02:39:49,723
Έπρεπε να σκάψω
βαθιά μέχρι τον πυθμένα
1977
02:39:49,757 --> 02:39:51,168
μου και να αποσπάσω
την αγάπη από μέσα μου,
1978
02:39:51,192 --> 02:39:53,928
αλλά και πάλι σου το έδωσα.
1979
02:39:53,961 --> 02:39:57,231
Σου έχω δώσει όλη
μου τη γαμημένη ζωή!
1980
02:39:57,264 --> 02:40:00,034
Που πήρες, και πήρες, και
1981
02:40:00,067 --> 02:40:02,970
πήρες, και στριμώχτηκα άδεια!
1982
02:40:03,938 --> 02:40:06,240
Σου τα έδωσα όλα!
1983
02:40:06,273 --> 02:40:09,643
Και τι παίρνω πίσω; Τι έχω;
1984
02:40:09,677 --> 02:40:12,947
Προσβολές! Και κενές υποσχέσεις!
1985
02:40:12,980 --> 02:40:16,851
Υποσχέθηκες ότι δεν θα με πληγώσεις ποτέ.
Το θυμάσαι καν αυτό;
1986
02:40:16,884 --> 02:40:19,720
Το υποσχέθηκες
εκατό γαμημένες φορές!
1987
02:40:19,753 --> 02:40:22,056
Ορκίστηκες στη ζωή σου!
1988
02:40:22,089 --> 02:40:24,225
Αλλά οι υποσχέσεις
σου δεν είναι παρά σκατά!
1989
02:40:26,193 --> 02:40:28,662
Με έχει στερήσει τίποτα η
1990
02:40:28,696 --> 02:40:30,831
αγάπη, ο πανικός και η ανησυχία.
1991
02:40:30,865 --> 02:40:33,167
Πεινάει το μωρό
μου; Είναι υγιής;
1992
02:40:33,200 --> 02:40:36,003
Φοβάται αρκετά; Του κόσμου?
1993
02:40:37,037 --> 02:40:38,906
Και ο καρπός όλης
αυτής της αγωνίας;
1994
02:40:39,273 --> 02:40:40,708
Είναι θλίψη!
1995
02:40:42,243 --> 02:40:43,410
Και μίσος!
1996
02:40:48,282 --> 02:40:49,984
Ναι. Ναι.
1997
02:40:50,017 --> 02:40:51,752
Έχθρα. Δέχομαι.
1998
02:40:52,319 --> 02:40:53,387
Δέχομαι!
1999
02:40:54,088 --> 02:40:55,089
Μισώ...
2000
02:41:19,246 --> 02:41:20,948
Μαμά?
2001
02:41:20,981 --> 02:41:23,250
Είσαι καλά? Εσείς...
2002
02:41:23,284 --> 02:41:24,828
Μπορείτε να αναπνεύσετε.
Μπορείτε να αναπνεύσετε;
2003
02:41:24,852 --> 02:41:25,986
Μπορείτε να αναπνεύσετε;
2004
02:41:27,021 --> 02:41:28,822
Λυπάμαι! Δεν το είχα σκοπό.
2005
02:41:28,856 --> 02:41:30,391
Λυπάμαι! Λυπάμαι! Λυπάμαι!
2006
02:41:31,792 --> 02:41:33,427
Είσαι καλά? Είσαι καλά?
2007
02:45:30,330 --> 02:45:31,733
Μπο Isaac Γουόσερμαν.
2008
02:45:31,766 --> 02:45:35,035
Γεννήθηκε στις 10 Μαΐου 1975.
2009
02:45:49,416 --> 02:45:50,585
Προχωρώ.
2010
02:45:52,152 --> 02:45:56,123
Συγκεντρωθήκαμε τώρα για
να εκτιμήσουμε την έκταση...
2011
02:45:58,058 --> 02:45:59,727
της ενοχής του υποκειμένου.
2012
02:46:03,197 --> 02:46:08,202
Αρχικά, μια φαινομενικά
αβλαβής παράδοση.
2013
02:46:10,738 --> 02:46:13,474
Κάθε Δευτέρα πριν από
το εβδομαδιαίο ραντεβού
2014
02:46:13,508 --> 02:46:15,318
του για τον αποδιοπομπαίο
τράγο της μητέρας του,
2015
02:46:15,342 --> 02:46:19,514
το υποκείμενο θα επισκεπτόταν την
τοπική του λίμνη για να ταΐσει τις πάπιες.
2016
02:46:19,547 --> 02:46:22,282
Όπως δεν έχασε ευκαιρία να
2017
02:46:22,316 --> 02:46:24,586
ταΐσει τα ψάρια
του θεραπευτή του.
2018
02:46:25,452 --> 02:46:26,621
Πολύ ωραία.
2019
02:46:27,822 --> 02:46:29,323
Πολύ ωραία.
2020
02:46:30,090 --> 02:46:32,326
Τι συμβαίνει όμως όταν συναντά
2021
02:46:32,359 --> 02:46:37,197
έναν άνθρωπο
ζητιάνο το ίδιο βράδυ;
2022
02:46:40,133 --> 02:46:42,336
Τώρα, μπορεί κανείς να δει ότι
2023
02:46:42,369 --> 02:46:44,204
το θέμα θα φύγει
από το δρόμο του
2024
02:46:44,238 --> 02:46:46,373
να ταΐσει ένα πουλί ή ένα
2025
02:46:46,406 --> 02:46:48,375
ψάρι, αλλά όχι να στηρίξει
2026
02:46:48,408 --> 02:46:51,713
ένα ταλαίπωρο
μέλος του είδους του.
2027
02:46:51,746 --> 02:46:52,814
Ένσταση!
2028
02:46:52,847 --> 02:46:55,550
Τα βίαια εγκλήματα του
δρόμου ήταν παντού στις ειδήσεις
2029
02:46:55,583 --> 02:46:59,286
και όλοι συμβουλεύονταν να
αποφεύγουν τους αγνώστους!
2030
02:46:59,319 --> 02:47:01,689
Αυτό δεν είναι κάτι καινούργιο!
2031
02:47:01,723 --> 02:47:04,759
Το θέμα έχει καθημερινά
σκέψεις γύρω από την
2032
02:47:04,792 --> 02:47:07,629
ανακούφιση από τα βάσανα
των λιγότερο τυχερών!
2033
02:47:07,662 --> 02:47:09,162
Σύμφωνα με όλες τις ενδείξεις,
2034
02:47:09,196 --> 02:47:12,099
έχει μια υγιή,
λειτουργική συνείδηση!
2035
02:47:12,132 --> 02:47:14,569
Απλώς επέλεξε να το αγνοήσει!
2036
02:47:15,670 --> 02:47:17,371
Σκεφτείτε το επόμενο επεισόδιο.
2037
02:47:18,438 --> 02:47:20,708
Ημέρα 49 του ένατου έτους του.
2038
02:47:20,742 --> 02:47:22,544
Πηγαίνει για ψώνια
με τη μητέρα του.
2039
02:47:23,511 --> 02:47:25,245
Κάποια στιγμή τον έχασε,
2040
02:47:26,246 --> 02:47:28,048
ή έτσι νόμιζε εκείνη.
2041
02:47:28,783 --> 02:47:31,485
Φοβούμενη το χειρότερο, πανικοβάλλεται.
2042
02:47:31,519 --> 02:47:33,086
Ψάχνει το κτίριο.
2043
02:47:33,120 --> 02:47:36,724
Φωνάζει για το αγόρι, που στην
2044
02:47:36,758 --> 02:47:39,226
πραγματικότητα κρυβόταν
πίσω από μια γωνία,
2045
02:47:39,259 --> 02:47:41,261
παρακολουθώντας το όλο θέμα.
2046
02:47:41,295 --> 02:47:43,665
Ο πελάτης μου χάθηκε πραγματικά.
2047
02:47:43,698 --> 02:47:45,667
Μόλις βρήκε τη
μητέρα του, βλέποντας
2048
02:47:45,700 --> 02:47:48,836
την ξέφρενη
κατάστασή της, δίστασε
2049
02:47:48,870 --> 02:47:50,572
από φόβο τιμωρίας!
2050
02:47:50,605 --> 02:47:52,540
Ήταν σε αυτή την
ξέφρενη ψυχική κατάσταση
2051
02:47:52,574 --> 02:47:55,543
που η μητέρα του
σκόνταψε και έπεσε,
2052
02:47:55,577 --> 02:47:59,079
σχίζοντας τους συνδέσμους στο γόνατό της
και βλάπτοντας σοβαρά τον αστράγαλό της.
2053
02:48:00,380 --> 02:48:04,284
Και πάλι το θέμα δεν παρενέβη!
2054
02:48:04,318 --> 02:48:06,521
Φοβόταν!
2055
02:48:06,554 --> 02:48:09,557
Σκεφτείτε τώρα το
θέμα στην ηλικία των 15,
2056
02:48:10,424 --> 02:48:13,160
ημέρα 210, βρίσκοντας τον εαυτό
2057
02:48:13,193 --> 02:48:17,164
του στη σπάνια
παρέα άλλων αγοριών.
2058
02:48:17,197 --> 02:48:23,236
Ο υποκείμενος, ελπίζοντας να
εντυπωσιάσει τους τρομερούς
2059
02:48:23,270 --> 02:48:25,138
νέους φίλους του, τους
προσκαλεί στο σπίτι του,
2060
02:48:25,172 --> 02:48:28,375
ενώ η μητέρα του βγαίνει
για να τον αγοράσει...
2061
02:48:28,408 --> 02:48:31,613
δώρα για τα γενέθλιά του.
2062
02:48:31,646 --> 02:48:35,482
Τους αφήνει να μπουν στο
ιδιωτικό της μπάνιο και τους
2063
02:48:35,516 --> 02:48:39,621
αφήνει να περάσουν μέσα
από τα βρώμικα ρούχα της,
2064
02:48:39,654 --> 02:48:45,560
και να επιθεωρήσει και τελικά
να κλέψει τα εσώρουχά της.
2065
02:48:45,593 --> 02:48:47,862
Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου.
2066
02:48:47,895 --> 02:48:49,897
Με πίεσαν! Με πίεσαν!
2067
02:48:49,931 --> 02:48:51,198
Τον πίεσαν!
2068
02:48:51,231 --> 02:48:52,432
Τι? Τι κάνεις?
2069
02:48:53,233 --> 02:48:55,603
- Τι?
- Όχι όχι!
2070
02:48:55,637 --> 02:48:57,304
Όχι!
2071
02:48:57,337 --> 02:49:00,407
Ω Θεέ μου! Ω Θεέ μου!
2072
02:49:00,440 --> 02:49:03,745
Ω Θεέ μου! Ω Θεέ μου!
2073
02:49:03,778 --> 02:49:06,681
Ακόμη και οι υποτιθέμενες
πράξεις στοχασμού του
2074
02:49:06,714 --> 02:49:09,449
είναι εμβληματικές μιας
μεγαλύτερης υποκρισίας.
2075
02:49:11,619 --> 02:49:13,487
Πάρτε αυτήν ακριβώς την εβδομάδα.
2076
02:49:13,521 --> 02:49:16,791
Το υποκείμενο ζήτησε από
την Γκρέις και τον Ρότζερ
2077
02:49:16,824 --> 02:49:19,259
να τον οδηγήσουν στο σπίτι
για να θάψει τη μητέρα του
2078
02:49:19,292 --> 02:49:21,194
και να αρχίσει το πένθος.
2079
02:49:21,228 --> 02:49:24,264
Ο Ρότζερ πρότεινε την επιλογή
2080
02:49:24,866 --> 02:49:26,734
της οδήγησης στο σπίτι απόψε
2081
02:49:26,768 --> 02:49:28,770
εάν η προσφορά
της οδήγησης αύριο
2082
02:49:28,803 --> 02:49:30,772
δεν ήταν αρκετά σύντομα.
2083
02:49:30,805 --> 02:49:35,442
Και ο Μπο επέλεξε να πάει σπίτι
2084
02:49:35,475 --> 02:49:36,920
αύριο, αναβάλλοντας
περαιτέρω ένα ταξίδι
2085
02:49:36,944 --> 02:49:40,447
που είχε ήδη
καθυστερήσει εξωφρενικά!
2086
02:49:40,480 --> 02:49:43,618
Και αν εξετάσει κανείς
την έκφραση του προσώπου
2087
02:49:43,651 --> 02:49:45,753
του όταν ο Ρότζερ
έκανε αυτή την πρόκληση,
2088
02:49:46,821 --> 02:49:48,790
μπορεί κανείς μόνο να
συμπεράνει ότι το υποκείμενο
2089
02:49:48,823 --> 02:49:52,459
πανικοβλήθηκε στην ιδέα
της επιστροφής στο σπίτι.
2090
02:49:53,528 --> 02:49:55,395
Δεν ήθελα να τον βγάλω έξω!
2091
02:49:55,429 --> 02:49:58,331
Εγώ... Έκανε χειρουργεία!
2092
02:50:01,401 --> 02:50:04,739
Έκλαψα!
Όταν ήμουν δίπλα στο φέρετρο!
2093
02:50:04,772 --> 02:50:07,274
Όταν μου είπαν τα νέα!
2094
02:50:07,307 --> 02:50:10,511
Εγώ... εγώ... έκλαιγα για ώρες!
2095
02:50:10,545 --> 02:50:12,513
Συνεχίζοντας να
το έχουμε κατά νου,
2096
02:50:13,715 --> 02:50:18,452
Σας ζητώ να σκεφτείτε το χθες.
2097
02:50:18,485 --> 02:50:22,389
Όχι τρεις ώρες μετά τη
συνάντησή του με έναν
2098
02:50:22,422 --> 02:50:24,424
ανατριχιασμένο αμυδρά
που τον έριξε αδέξια μάτια,
2099
02:50:24,458 --> 02:50:28,261
της έκανε δώρο ένα δώρο
φόρου που προοριζόταν για
2100
02:50:28,295 --> 02:50:32,499
κανέναν λιγότερο από τη
μητέρα του που πέθανε πρόσφατα.
2101
02:50:33,534 --> 02:50:35,402
Τώρα, όταν η έγκυος πόρνη
2102
02:50:35,435 --> 02:50:38,405
προσφέρθηκε να
επιστρέψει το ειδικό δώρο,
2103
02:50:38,438 --> 02:50:42,476
επέμενε να κρατήσει
αυτός ο εντελώς άγνωστος...
2104
02:50:59,727 --> 02:51:00,728
Ω!
2105
02:51:01,495 --> 02:51:03,330
Όχι! Όχι! Περίμενε!
2106
02:51:03,363 --> 02:51:04,565
Περίμενε! Να σταματήσει!
2107
02:51:04,966 --> 02:51:06,501
Περίμενε!
2108
02:51:06,534 --> 02:51:09,504
Τα πόδια μου! Μου έχουν κολλήσει τα πόδια!
2109
02:51:09,537 --> 02:51:11,939
Τι! Περίμενε!
2110
02:51:11,973 --> 02:51:14,776
Περίμενε, μαμά! Τα πόδια μου!
Τα πόδια μου, δεν μπορώ να κουνηθώ!
2111
02:51:21,348 --> 02:51:22,382
Τι?
2112
02:51:22,415 --> 02:51:24,752
Μαμά, σε παρακαλώ!
2113
02:51:25,553 --> 02:51:27,487
Σε παρακαλώ βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε!
2114
02:51:29,090 --> 02:51:31,324
Σε παρακαλώ βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε!
2115
02:51:31,358 --> 02:51:34,629
Σας παρακαλούμε! Σε
παρακαλώ μην με κατηγορείς!
2116
02:51:34,662 --> 02:51:37,565
Βοήθεια! Βοήθησέ με!
2117
02:51:37,598 --> 02:51:39,567
Κάποιος να με βοηθήσει, παρακαλώ!
2118
02:51:39,600 --> 02:51:42,435
Βοήθεια! Βοήθεια!
2119
02:51:42,970 --> 02:51:44,772
Βοηθήστε με παρακαλώ!
2120
02:51:44,806 --> 02:51:46,874
Βοήθεια! Σας παρακαλούμε!
2121
02:51:46,908 --> 02:51:49,544
Σας παρακαλούμε!
Δεν θέλω να πεθάνω! Δεν θέλω...
2122
02:53:14,762 --> 02:53:17,698
Όχι! Το μωρό μου! Όχι!
2123
02:53:18,498 --> 02:53:19,700
Το μωρό μου.
2124
02:53:25,907 --> 02:53:27,141
Το μωρό μου.
2125
02:53:38,853 --> 02:53:41,188
Το μωρό μου.
2126
02:53:43,891 --> 02:53:46,060
Το μωρό μου.