1 00:01:12,567 --> 00:01:15,900 …Spinga. 2 00:01:24,067 --> 00:01:25,317 Ancora una spinta. 3 00:01:33,317 --> 00:01:34,817 - Ha sbattuto la testa. - No. Non ha sbattuto. 4 00:01:34,984 --> 00:01:36,734 - Ha sbattuto la testa? - No, l'ho preso in tempo. 5 00:01:36,900 --> 00:01:38,359 Ma è caduto sul pavimento. L'ho visto. 6 00:01:38,525 --> 00:01:39,442 - No. - L'ha fatto cadere! 7 00:01:39,609 --> 00:01:40,775 No, lo giuro. Sta bene. 8 00:01:40,942 --> 00:01:41,859 Perché non piange?! 9 00:01:42,025 --> 00:01:45,109 - Piangerà tra poco. - Dovrebbe piangere, giusto? 10 00:01:45,442 --> 00:01:48,234 Dove lo sta portando? Dove lo porta ora? 11 00:01:48,567 --> 00:01:53,109 Cosa...? Qualcosa non va? Sta respirando? 12 00:01:53,275 --> 00:01:55,275 - Ha ucciso il mio bambino? - No. 13 00:01:55,442 --> 00:01:57,150 - Ha ucciso il mio bambino? - L'ho visto respirare. 14 00:01:57,317 --> 00:01:58,692 Non dica bugie. L'ha fatto cadere? 15 00:01:58,859 --> 00:01:59,859 No! 16 00:02:00,025 --> 00:02:01,567 - Perché mi mentite? - L'ha preso l'infermiera. 17 00:02:01,817 --> 00:02:04,650 - Signora si calmi. - Ci pensiamo noi, per favore. 18 00:02:09,025 --> 00:02:11,317 Perché gli fate questo? 19 00:03:06,234 --> 00:03:09,150 Per sbaglio ho bevuto il collutorio venerdì sera. 20 00:03:11,859 --> 00:03:14,234 Non credo faccia venire il cancro. 21 00:03:14,525 --> 00:03:16,525 Se succede una volta, no. 22 00:03:17,234 --> 00:03:19,775 Ne ho bevuto un po' anche un paio di settimane fa. 23 00:03:21,192 --> 00:03:22,775 Di sicuro è tutto okay. 24 00:03:35,775 --> 00:03:40,525 Mamma - Casa 25 00:03:47,067 --> 00:03:48,942 Vado a trovare mia madre domani. 26 00:03:49,400 --> 00:03:52,692 Lo sapevo. E l'anniversario di tuo padre. 27 00:03:54,442 --> 00:03:55,775 Il giorno della sua morte. 28 00:03:57,775 --> 00:03:59,650 Come ti senti al riguardo? 29 00:04:02,525 --> 00:04:05,150 Lo sa… Non l'ho conosciuto. 30 00:04:06,109 --> 00:04:09,775 Intendevo: come ti senti all'idea di tornare a casa. 31 00:04:11,942 --> 00:04:14,484 Mamma - Messaggio in segreteria 32 00:04:16,942 --> 00:04:18,275 Ho rifatto quel sogno. 33 00:04:20,400 --> 00:04:21,900 Non cambiamo discorso. 34 00:04:22,942 --> 00:04:26,067 Come ti senti all'idea di fare questo viaggio? 35 00:04:28,775 --> 00:04:30,400 Tornare a casa è bello. 36 00:04:31,817 --> 00:04:33,150 È passato del tempo. 37 00:04:35,025 --> 00:04:36,025 Davvero? 38 00:04:38,275 --> 00:04:39,692 Diversi mesi. 39 00:04:41,525 --> 00:04:43,567 E questo ti fa sentire in colpa? 40 00:04:54,192 --> 00:04:55,192 Senso di colpa 41 00:04:55,859 --> 00:05:03,442 E... quando vai lì, ci vai con in mente un piano? 42 00:05:04,400 --> 00:05:06,317 Sperando in un certo risultato? 43 00:05:08,275 --> 00:05:09,359 Tipo quale? 44 00:05:11,525 --> 00:05:14,942 Pensi di andarci con delle aspettative realistiche? 45 00:05:21,734 --> 00:05:23,359 Se l'ultima volta che avevi sete, 46 00:05:23,525 --> 00:05:26,025 avessi bevuto dell'acqua che ti ha fatto stare male, 47 00:05:26,317 --> 00:05:30,775 torneresti di nuovo allo stesso pozzo, aspettandoti che sia sicuro? 48 00:05:50,317 --> 00:05:52,525 Hai mai desiderato che fosse morta? 49 00:05:52,942 --> 00:05:54,109 Cosa? 50 00:05:54,317 --> 00:05:55,609 Certo che no! 51 00:05:56,484 --> 00:05:59,109 Non sarebbe tanto assurdo. 52 00:05:59,317 --> 00:06:02,942 Possiamo desiderare certe cose e allo stesso tempo non volerle. 53 00:06:03,317 --> 00:06:06,317 Questi sentimenti possono coesistere. 54 00:06:06,484 --> 00:06:10,067 Siamo qui proprio per poter esprimere ogni pensiero. 55 00:06:11,650 --> 00:06:12,775 Okay. 56 00:06:16,775 --> 00:06:19,734 L'idrotipnolo? Ti fa ancora pizzicare gli occhi? 57 00:06:20,650 --> 00:06:22,567 Solo se non sbatto le palpebre. 58 00:06:22,734 --> 00:06:24,775 Ti sta aiutando con l'ansia? 59 00:06:26,567 --> 00:06:28,317 Eh... 60 00:06:28,942 --> 00:06:35,359 Facciamo così: ti scrivo la ricetta per un nuovo farmaco fantastico 61 00:06:36,150 --> 00:06:42,192 che dovrebbe essere meno aggressivo su tutti i fronti! 62 00:06:45,942 --> 00:06:47,734 Da prendere sempre con acqua. 63 00:06:48,234 --> 00:06:53,234 Sempre. E se il tuo respiro cambia o ti senti accaldato, chiamami subito. 64 00:06:53,400 --> 00:06:54,609 È importante. 65 00:06:54,859 --> 00:06:55,859 In bocca al lupo. 66 00:06:56,859 --> 00:06:58,567 Ciao Tesoro, sono mamma. 67 00:06:58,734 --> 00:07:02,317 Ti chiamo solo per dirti che sono tanto, tanto emozionata di vederti domani. 68 00:07:02,484 --> 00:07:05,150 - Joseph?! - Sei il mio angelo e ti voglio bene. 69 00:07:05,859 --> 00:07:09,900 Ok... Ti voglio bene. Ok. Ciao amore... Ti voglio bene. 70 00:07:14,525 --> 00:07:18,317 Mi devi ascoltare quando ti dico di non allontanarti! 71 00:07:26,150 --> 00:07:27,192 Salve. 72 00:07:27,859 --> 00:07:29,567 - Posso vedere questa? - Questa? 73 00:07:29,734 --> 00:07:31,192 Pensate che non lo farò? 74 00:07:31,650 --> 00:07:34,817 - Volete vedere se ho il coraggio? - Dai, fallo! 75 00:07:35,650 --> 00:07:36,859 Ah sì? 76 00:07:41,442 --> 00:07:43,817 Scusa. Cosa sta facendo quell'uomo? 77 00:07:44,317 --> 00:07:46,317 Stiamo cercando di farlo saltare. 78 00:08:17,359 --> 00:08:18,692 Stai lontano. 79 00:08:18,859 --> 00:08:21,109 Lasciami stare. Allontanati. 80 00:08:21,275 --> 00:08:23,067 - Moodle col pollo per te. - Allontanati. 81 00:08:23,234 --> 00:08:25,692 Tu sembri uno da minestrone. 82 00:08:25,859 --> 00:08:27,609 - Sta' alla larga! - Cazzo, scotta! 83 00:08:28,067 --> 00:08:30,109 Jeeves, stiamo finendo i crostini. 84 00:08:53,317 --> 00:08:54,609 Sparati una dose 85 00:08:54,775 --> 00:08:57,109 Uccidete i bambini - Al diavolo il Papa 86 00:08:57,275 --> 00:08:59,609 Cessi otturati - Pisciate dove vi pare 87 00:09:28,150 --> 00:09:30,859 A TUTTI GLI INQUILINI: RAGNO VIOLINO NELL'EDIFICIO 88 00:09:31,025 --> 00:09:33,734 ATTENZIONE AL MORSO CONTATTARE LA DISINFESTAZIONE 89 00:09:54,234 --> 00:09:56,567 O'LOHA, IL MEGLIO DI HAWAII E IRLANDA 90 00:10:02,025 --> 00:10:03,025 Ciao papà. 91 00:10:14,400 --> 00:10:16,067 Continuano le ricerche dell'uomo noto come 92 00:10:16,234 --> 00:10:20,775 “L'Accoltellatore dei compleanni” che ha ucciso altre tre persone. 93 00:10:21,067 --> 00:10:24,859 Si aggira per le strade senza vestiti e accoltella senza ragione 94 00:10:25,025 --> 00:10:26,942 i passanti al collo e al ventre. 95 00:10:27,359 --> 00:10:30,817 I testimoni l'hanno descritto come un uomo bianco circonciso... 96 00:10:32,525 --> 00:10:35,317 Sicurissimo per gli uomini Perché la tua salute è preziosa 97 00:10:38,775 --> 00:10:46,192 Cara mamma, mi dispiace molto che sia l'anniversario della morte di papà 98 00:10:46,359 --> 00:10:51,734 Grazie, mi dispiace. Con amore 99 00:11:34,484 --> 00:11:36,775 Ciao Beau! Ti regalo questa mia foto... Elaine 100 00:11:42,942 --> 00:11:46,942 Con amore, Beau 101 00:13:08,525 --> 00:13:11,775 Ciao! Puoi abbassare il volume/i bassi della tua musica? Grazie! 102 00:13:48,317 --> 00:13:52,234 Per favore! La gente viene privata di preziose ore di sonno! 103 00:13:57,192 --> 00:13:58,317 Chi c'è? 104 00:14:05,150 --> 00:14:06,734 Per piacere. 105 00:14:11,484 --> 00:14:12,692 Ah, sì? 106 00:14:27,859 --> 00:14:30,692 Ti chiedo di abbassare e tu alzi??? 107 00:14:36,650 --> 00:14:37,942 Beccati questa! 108 00:15:25,817 --> 00:15:27,025 Airliotta 109 00:15:27,192 --> 00:15:29,025 Partenza 17:25, Arrivo 19:54 110 00:15:59,900 --> 00:16:01,609 Delicato&Facile Filo interdentale cerato 111 00:16:22,525 --> 00:16:25,442 Mi scusi, signore? La mia valigia e le mie chiavi erano qui fuori. 112 00:16:25,609 --> 00:16:26,859 Sei proprio fregato, amico. 113 00:16:30,109 --> 00:16:32,109 Aspetti un attimo. Che vuol dire? 114 00:16:35,900 --> 00:16:36,900 Pronto? 115 00:16:37,067 --> 00:16:40,900 Salve, signora Wolski. Sono Beau Wassermann, dell'appartamento 303. 116 00:16:41,067 --> 00:16:43,359 - La chiamo perché… - Non compro niente! 117 00:16:43,525 --> 00:16:44,734 No, non ha capito. 118 00:16:44,900 --> 00:16:46,859 Sono uno dei suoi inquilini. Mi serve un fabbro. 119 00:16:47,025 --> 00:16:48,775 - Sono in ritardo per l'aereo... - Grazie! 120 00:16:48,942 --> 00:16:49,900 Pronto? 121 00:16:50,442 --> 00:16:51,525 Pronto? 122 00:16:54,275 --> 00:16:58,442 CHIAMATE RECENTI Proprietaria 123 00:16:58,609 --> 00:17:01,067 Mamma 124 00:17:08,484 --> 00:17:11,234 - Pronto? - Ciao Martha. Mamma è lì? 125 00:17:11,400 --> 00:17:14,400 Beau! Tesoro! Sì, te la passo. 126 00:17:17,942 --> 00:17:19,109 Beau? 127 00:17:19,775 --> 00:17:21,275 Ciao, mamma. 128 00:17:21,859 --> 00:17:25,192 Ciao... Amore! Sei in aeroporto? 129 00:17:26,609 --> 00:17:27,775 No, non ancora. 130 00:17:27,942 --> 00:17:29,859 Sei per strada? Sei in taxi? 131 00:17:30,025 --> 00:17:31,609 - No, mamma. - Quanto ci vuole in taxi? 132 00:17:31,775 --> 00:17:37,067 Non voglio farti preoccupare, stavo uscendo ma qualcosa... 133 00:17:37,234 --> 00:17:39,775 Non ho dormito perché il mio vicino si è lamentato tutta la notte 134 00:17:39,942 --> 00:17:43,150 per il rumore anche se io non facevo rumore… 135 00:17:43,317 --> 00:17:47,109 Così mi sono svegliato tardi e, stavo per uscire ma sono tornato dentro, 136 00:17:47,275 --> 00:17:51,525 sono uscito di nuovo e avevano rubato le chiavi attaccate alla porta. 137 00:17:52,442 --> 00:17:53,567 Oddio. 138 00:17:55,984 --> 00:17:58,150 Quindi da dove mi stai chiamando? 139 00:17:59,275 --> 00:18:00,609 Dal mio appartamento. 140 00:18:02,609 --> 00:18:06,525 Aspetta… Non sono le quattro e mezza? 141 00:18:07,234 --> 00:18:08,400 Sì, lo so. 142 00:18:08,567 --> 00:18:10,900 Tesoro, il tuo volo è tra un'ora! 143 00:18:11,150 --> 00:18:15,150 Lo so, ma mi hanno rubato le chiavi. 144 00:18:20,900 --> 00:18:21,942 Mamma? 145 00:18:26,234 --> 00:18:27,775 Mamma? 146 00:18:35,317 --> 00:18:36,567 Mamma... 147 00:18:37,275 --> 00:18:39,442 Okay, tesoro. Capisco. 148 00:18:39,650 --> 00:18:42,567 Cos'è "okay"? Non lo è. Che vuol dire "capisco"? 149 00:18:43,359 --> 00:18:47,817 No, certo. Ti hanno rubato le chiavi. È terribile. 150 00:18:48,525 --> 00:18:49,817 Sono state rubate. 151 00:18:52,275 --> 00:18:54,650 Verrai a trovarmi un'altra volta. 152 00:18:55,859 --> 00:18:58,567 Posso anche venire io così ti evito il disturbo. 153 00:18:58,900 --> 00:19:02,442 Non è un disturbo, non è mai un disturbo. 154 00:19:02,942 --> 00:19:04,525 Posso ancora venire. 155 00:19:04,692 --> 00:19:07,109 Verrò lo stesso, sto arrivando. Devo... 156 00:19:08,275 --> 00:19:10,400 Cosa pensi che dovrei fare? 157 00:19:14,859 --> 00:19:16,900 Cosa pensi che dovrei fare? 158 00:19:19,109 --> 00:19:21,900 Sono sicura che farai la cosa giusta, tesoro. 159 00:19:24,484 --> 00:19:25,984 Qual è la cosa giusta? 160 00:19:30,400 --> 00:19:32,817 Qual è la cosa giusta secondo te? 161 00:19:36,525 --> 00:19:38,067 Chiamare la polizia? 162 00:19:44,567 --> 00:19:47,275 0 magari c'è ancora un modo per venire lì a casa adesso? 163 00:19:49,067 --> 00:19:53,525 Ma sarebbe sicuro? Se qualcuno può entrare nel mio appartamento... 164 00:19:53,692 --> 00:19:56,150 chissà cosa può succedere. Non mi sembra molto sicuro. 165 00:19:56,317 --> 00:19:57,650 Non è sicuro, vero? 166 00:19:58,567 --> 00:19:59,650 Beau... 167 00:19:59,817 --> 00:20:00,942 Cosa? 168 00:20:07,775 --> 00:20:08,859 Beau? 169 00:20:09,567 --> 00:20:10,734 Sì? 170 00:20:16,484 --> 00:20:19,317 Mi dispiace per le tue chiavi, devo andare. 171 00:20:19,484 --> 00:20:20,984 No, non devi andare. 172 00:20:21,525 --> 00:20:22,859 - Mamma... - Spero chele troverai. 173 00:20:23,025 --> 00:20:25,817 No aspetta... affrontiamo la cosa. 174 00:20:27,650 --> 00:20:28,942 Pronto? 175 00:20:34,192 --> 00:20:35,734 Non avete scampo, ora! 176 00:21:26,484 --> 00:21:28,192 1 pastiglia 2 volte al giorno SEMPRE CON ACQUA 177 00:22:01,400 --> 00:22:03,109 Da prendere sempre con acqua. 178 00:22:03,275 --> 00:22:04,400 Sempre. 179 00:22:04,609 --> 00:22:05,609 Sempre. 180 00:22:05,942 --> 00:22:07,067 Sempre. 181 00:22:08,359 --> 00:22:10,400 Effetti collaterali di Zypnotycril senza acqua 182 00:22:12,817 --> 00:22:14,150 ...Porta al ricovero o alla morte 183 00:22:16,234 --> 00:22:18,109 In ricordo di John... 184 00:23:32,775 --> 00:23:34,650 Aiutami! Aiutami! Aiutami! 185 00:23:35,609 --> 00:23:39,650 Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! 186 00:24:04,442 --> 00:24:06,234 - Rifiutata. - Cosa? 187 00:24:06,525 --> 00:24:08,567 Non è possibile, può riprovare? 188 00:24:12,442 --> 00:24:13,442 Oh, no! 189 00:24:16,150 --> 00:24:17,317 No, non va. 190 00:24:18,567 --> 00:24:20,400 Oddio... Quant'è? 191 00:24:20,567 --> 00:24:22,775 Hai già bevuto. Mi devi 1 e 79. 192 00:24:26,442 --> 00:24:28,234 - Okay. - 1 e 79. 193 00:24:29,400 --> 00:24:30,567 Oh, no! 194 00:24:34,900 --> 00:24:36,192 - Chiamo la polizia. - Come? 195 00:24:36,359 --> 00:24:38,025 No, perché, sto pagando! 196 00:24:39,817 --> 00:24:41,942 - Mancano 30 centesimi. - Ah! 197 00:24:42,484 --> 00:24:43,567 Oddio... 198 00:24:48,275 --> 00:24:49,609 Adesso 20. 199 00:24:50,692 --> 00:24:52,067 - Oddio... - 20. 200 00:24:52,400 --> 00:24:54,692 - Lo so! - Non prendertela con me, amico. 201 00:24:54,859 --> 00:24:55,859 Non è colpa mia. 202 00:24:57,150 --> 00:24:58,567 - Oddio! - Ancora 5. 203 00:25:00,067 --> 00:25:01,067 Ecco! 204 00:25:01,817 --> 00:25:03,192 Ora chiamo la polizia. 205 00:25:32,692 --> 00:25:33,692 Signora Wolski? 206 00:25:44,567 --> 00:25:45,775 Andate via! Via! 207 00:25:46,067 --> 00:25:48,067 State indietro! Via! Via! 208 00:25:48,234 --> 00:25:53,692 - Oh, no! Oh, no! - Andate via! Via! Indietro! 209 00:25:53,859 --> 00:25:55,067 Allontanatevi! 210 00:26:13,067 --> 00:26:16,567 Aspetta, aspetta per favore. Non morire! 211 00:26:49,275 --> 00:26:51,859 Fanculo! Fanculo! 212 00:27:04,359 --> 00:27:06,484 Cazzo, scotta! 213 00:27:22,692 --> 00:27:25,359 Rimettilo a posto! 214 00:27:52,734 --> 00:27:56,234 GESÙ VEDE I TUOI ABOMINI 215 00:28:36,234 --> 00:28:37,275 Ehilà? 216 00:29:06,067 --> 00:29:07,275 Signore? 217 00:29:46,234 --> 00:29:47,525 Ehilà? 218 00:30:28,567 --> 00:30:30,775 È TORNATA L'ACQUA NELL'EDIFICIO 219 00:30:49,317 --> 00:30:51,525 Scegli metodo di pagamento 220 00:30:53,609 --> 00:30:56,275 Pagamento rifiutato 221 00:30:56,442 --> 00:30:57,817 Questa è la segreteria di Mona! 222 00:30:57,984 --> 00:31:00,567 Lasciate un messaggio se volete che vi richiami. 223 00:31:02,234 --> 00:31:03,275 Ciao, mamma. 224 00:31:03,442 --> 00:31:08,484 Volevo prenotare un volo per stasera ma la carta di credito viene rifiutata. 225 00:31:08,650 --> 00:31:12,942 Siamo spiacenti. Il suo messaggio non è stato consegnato. 226 00:31:24,317 --> 00:31:25,359 Pronto? 227 00:31:25,900 --> 00:31:26,900 Pronto? 228 00:31:28,900 --> 00:31:30,359 Mi scusi, chi parla? 229 00:31:30,900 --> 00:31:33,650 Oh scusi. Sto cercando mia madre. 230 00:31:36,150 --> 00:31:37,650 È il numero di sua madre? 231 00:31:38,567 --> 00:31:41,734 Mmm, sì è questo. 232 00:31:42,192 --> 00:31:43,567 Chi parla? 233 00:31:45,150 --> 00:31:46,400 Lavoro per UPS. 234 00:31:48,609 --> 00:31:50,150 Non so di chi sia il telefono. 235 00:31:50,317 --> 00:31:52,859 Ma ho appena chiamato la polizia, stanno arrivando. 236 00:31:55,900 --> 00:31:57,400 Okay... 237 00:31:58,442 --> 00:31:59,525 Perché? 238 00:32:01,734 --> 00:32:02,817 Pronto? 239 00:32:03,859 --> 00:32:07,400 Potrebbe descrivermi... sua madre? 240 00:32:09,984 --> 00:32:13,567 Occhi marroni… capelli rossicci? 241 00:32:16,400 --> 00:32:17,692 Bene... 242 00:32:17,900 --> 00:32:21,442 Potrebbe... magari descrivermi il suo fisico? 243 00:32:22,150 --> 00:32:23,900 Aspetti, cosa sta succedendo? 244 00:32:25,192 --> 00:32:27,150 Perché ha chiamato la polizia? 245 00:32:27,567 --> 00:32:32,192 Senta, non so com'è successo. Ho un pacco e sono entrato 246 00:32:32,359 --> 00:32:35,359 solo per l'odore e per il fatto che i cani stavano impazzendo 247 00:32:35,525 --> 00:32:38,192 e la parte era aperta quindi mi sono affacciato ma… 248 00:32:39,775 --> 00:32:42,067 C'è una donna per terra. 249 00:32:42,442 --> 00:32:46,192 Beh, il corpo di una donna... non ha la faccia o la testa. 250 00:32:47,692 --> 00:32:48,775 Cosa? 251 00:32:51,275 --> 00:32:53,192 Non dovevo rispondere. 252 00:32:53,692 --> 00:32:58,359 La polizia sta arrivando. Non è il mio telefono, l'ho trovato qui. 253 00:32:58,525 --> 00:33:02,150 Mi scusi... tutto questo è assurdo... 254 00:33:02,317 --> 00:33:06,317 Cosa intende con “non ha la faccia… o la testa" di chi? 255 00:33:07,359 --> 00:33:11,442 Cioè, sono sicuro che ci sia. È qui, è dappertutto. 256 00:33:11,609 --> 00:33:12,900 Un lampadario... 257 00:33:13,775 --> 00:33:17,317 Le è caduto addosso. Penso che sia caduto dal soffitto 258 00:33:17,484 --> 00:33:22,859 E finito sulla donna. Le ha fracassato la testa, è come se fosse evaporata. 259 00:33:30,609 --> 00:33:32,234 Ma chi è? 260 00:33:33,692 --> 00:33:34,859 Come? 261 00:33:36,317 --> 00:33:37,567 Chi è? 262 00:33:39,400 --> 00:33:42,567 Non lo so, sto cercando di avere tatto. Pensa che sia sua madre? 263 00:33:42,734 --> 00:33:44,900 Cosa? Non ho detto questo. 264 00:33:45,317 --> 00:33:46,734 Perché ha detto così? 265 00:33:46,984 --> 00:33:50,275 No, è stato lei a dirlo. Mi ha chiesto se sua madre era qui. 266 00:33:50,442 --> 00:33:51,984 Io non so chi sia! 267 00:33:52,150 --> 00:33:54,109 Ho solo risposto al telefono e lei lo ha detto, okay? 268 00:33:54,275 --> 00:33:57,525 Non sono stato io. Non ho fatto niente. Chiaro? 269 00:33:58,942 --> 00:34:00,525 Lo giuro. 270 00:34:04,484 --> 00:34:06,650 Forse ha chiamato il numero sbagliato. 271 00:34:08,525 --> 00:34:10,067 Ha digitato il numero? 272 00:34:11,400 --> 00:34:13,442 È salvato sul mio telefono. 273 00:34:14,442 --> 00:34:17,275 È salvato. Okay, forse ha digitato male. 274 00:34:18,775 --> 00:34:20,317 0 mio dio… 275 00:34:20,609 --> 00:34:22,150 0 mio dio… 276 00:34:22,317 --> 00:34:23,442 Forse ha digitato male! 277 00:34:23,609 --> 00:34:25,067 - Forse è tutto un malinteso. - Mi sta spaventando. 278 00:34:25,234 --> 00:34:26,567 - Senta, riagganciamo. - Okay. 279 00:34:26,734 --> 00:34:27,984 Forse sua madre risponderà al telefono. 280 00:34:28,150 --> 00:34:31,400 Va bene. Riagganci... e richiami. 281 00:34:31,817 --> 00:34:33,817 MAMMA Fine chiamata 282 00:34:35,984 --> 00:34:37,275 MAMMA In chiamata 283 00:34:40,900 --> 00:34:42,067 Mi dispiace tanto. 284 00:34:45,692 --> 00:34:47,275 Mi dispiace tanto. 285 00:34:51,567 --> 00:34:55,275 Mi dà il permesso di cercare un documento nella borsa? 286 00:34:55,567 --> 00:34:58,275 Dato che ora è più probabile che sia sua madre. 287 00:35:00,192 --> 00:35:01,400 Pronto? 288 00:35:12,317 --> 00:35:13,859 Si chiama... 289 00:35:15,984 --> 00:35:17,817 Mona Wassermann? 290 00:35:19,234 --> 00:35:20,484 È sua madre? 291 00:35:23,234 --> 00:35:24,317 Pronto? 292 00:35:27,942 --> 00:35:30,275 Mona Wassermann è sua madre? 293 00:35:34,942 --> 00:35:36,067 Ehi? 294 00:35:36,234 --> 00:35:37,442 Ehi? 295 00:35:37,859 --> 00:35:38,942 È ancora lì? 296 00:36:56,067 --> 00:36:57,650 TERAPEUTA In chiamata 297 00:37:01,359 --> 00:37:04,609 Salve, questa è la segreteria del dott. Friel. Lasciate un messaggio 298 00:37:04,775 --> 00:37:09,067 e vi richiamerà il prima possibile. Mi dispiace tanto. 299 00:38:22,150 --> 00:38:23,609 La prego. 300 00:39:42,900 --> 00:39:46,900 Fanculo! Fanculo! Fanculo! Fanculo! 301 00:39:47,109 --> 00:39:48,984 Fanculo! Fanculo! Fanculo! 302 00:39:53,567 --> 00:39:54,567 Polizia! Aiutatemi! 303 00:39:55,067 --> 00:39:56,150 Polizia! Aiuto... 304 00:39:56,317 --> 00:39:58,942 - Aiuto! Polizia! - Fermo! 305 00:39:59,109 --> 00:40:01,942 C'è un uomo nella mia vasca... e un uomo col coltello! 306 00:40:02,109 --> 00:40:03,109 - Fermo! - Cosa? 307 00:40:03,734 --> 00:40:05,650 Prima getta l'arma a terra! 308 00:40:05,817 --> 00:40:07,775 Getta l'arma! L'arma a terra! 309 00:40:08,567 --> 00:40:10,650 Gettala! 310 00:40:10,817 --> 00:40:12,275 Getta l'arma! A terra! 311 00:40:14,400 --> 00:40:16,900 Cazzo... cosa... Non provare a muoverti. 312 00:40:17,067 --> 00:40:19,484 Ho detto... non muoverti, cazzo! 313 00:40:19,650 --> 00:40:22,567 - Fermo! - Sono fermo... sono fermo. 314 00:40:22,734 --> 00:40:24,567 - Ho detto di stare fermo! - Non mi sto muovendo! 315 00:40:24,734 --> 00:40:26,984 - Non lo ripeterò cazzo. - Sono fermo, sono fermo. 316 00:40:27,150 --> 00:40:31,275 Oddio, non costringermi a farlo. Non costringermi a farlo, ti prego... 317 00:40:31,442 --> 00:40:34,109 - Ti prego, non costringermi a farlo. - No! No! 318 00:40:34,275 --> 00:40:35,609 No! No! No! 319 00:40:35,817 --> 00:40:37,359 Non costringermi a farlo. 320 00:41:58,275 --> 00:42:00,942 Colla ancora fresca! 321 00:42:15,067 --> 00:42:17,109 Per qualunque cosa 322 00:42:30,234 --> 00:42:31,775 Arrivo. 323 00:42:32,275 --> 00:42:33,734 Roger, si è svegliato. 324 00:42:43,817 --> 00:42:45,275 Hai premuto il pulsante? 325 00:42:46,734 --> 00:42:47,900 Sei sveglio? 326 00:42:59,400 --> 00:43:00,400 Come ti senti? 327 00:43:03,109 --> 00:43:04,400 Strano. 328 00:43:05,609 --> 00:43:08,275 Ci credo. Hai dormito per due giorni. 329 00:43:09,525 --> 00:43:10,609 Cosa? 330 00:43:11,942 --> 00:43:13,942 Sono stato investito? 331 00:43:15,109 --> 00:43:19,692 C'è stato un incidente... Santo cielo… ti ho investito con la macchina. 332 00:43:24,025 --> 00:43:25,525 E questo? 333 00:43:31,275 --> 00:43:32,900 Sei stato accoltellato. 334 00:43:33,317 --> 00:43:36,275 - Ti hanno aggredito. - Cosa? 335 00:43:46,109 --> 00:43:47,067 Dimenticatemi. 336 00:43:47,234 --> 00:43:49,109 Perché? Perché? 337 00:43:50,150 --> 00:43:52,192 - Cosa? - Lo so! 338 00:43:52,650 --> 00:43:54,192 - Sono morto? - No. 339 00:43:54,359 --> 00:43:58,859 No, sei guarito molto rapidamente. Nessun organo è stato colpito 340 00:43:59,025 --> 00:44:01,900 e hai perso davvero poco sangue! 341 00:44:02,109 --> 00:44:03,859 Dove sono. Cos'è questa camera? 342 00:44:04,317 --> 00:44:09,400 Sei in casa nostra, ma puoi considerarla casa tua finché ne avrai bisogno. 343 00:44:09,650 --> 00:44:10,775 Mi chiamo Grace. 344 00:44:11,900 --> 00:44:13,067 Oh, lui è Roger. 345 00:44:13,234 --> 00:44:14,359 È mio marito. 346 00:44:19,317 --> 00:44:21,900 Ehi tu. Bentornato. 347 00:44:22,525 --> 00:44:24,234 Bella dormita, eh? 348 00:44:24,400 --> 00:44:26,109 Roger è un chirurgo molto stimato. 349 00:44:26,942 --> 00:44:29,109 È lui che ha curato le tue ferite. 350 00:44:29,942 --> 00:44:31,150 Sei stato fortunato. 351 00:44:34,442 --> 00:44:36,275 Cosa... cos'è quello? 352 00:44:36,859 --> 00:44:40,609 È il mio assistente medico-sanitario. Monitora le tue condizioni. 353 00:44:42,275 --> 00:44:44,067 Stavo sognando prima? 354 00:44:44,234 --> 00:44:46,109 - Cosa? - Era un sogno? 355 00:44:46,275 --> 00:44:47,234 L'accoltellamento? 356 00:44:47,400 --> 00:44:48,734 No, mia madre. 357 00:44:49,734 --> 00:44:50,817 - Tua… - Mia mamma. 358 00:44:50,984 --> 00:44:52,109 Tua mamma? 359 00:44:52,442 --> 00:44:54,025 Mia mamma è morta? 360 00:44:54,525 --> 00:44:56,484 Cos'hai sognato, caro? 361 00:44:57,734 --> 00:45:00,109 La sua testa... non c'è più. 362 00:45:00,942 --> 00:45:03,109 - La… cosa? - La testa. 363 00:45:03,317 --> 00:45:07,025 Oh... no, quello era un sogno. 364 00:45:07,192 --> 00:45:09,150 No, non ha più la testa. 365 00:45:09,359 --> 00:45:13,900 No, è stato un brutto sogno... È tutto okay. 366 00:45:14,359 --> 00:45:17,442 - Ecco... Oh, no. - La mia mamma... 367 00:45:19,109 --> 00:45:21,609 Era solo un sogno. Solo un sogno. 368 00:45:37,067 --> 00:45:43,650 Mai addio Sempre arrivederci 369 00:45:55,650 --> 00:45:56,775 Amen. 370 00:45:58,109 --> 00:45:59,275 Amen. 371 00:46:00,109 --> 00:46:01,275 Amen. 372 00:46:04,109 --> 00:46:06,109 Amen. 373 00:46:11,150 --> 00:46:12,900 Lui è Nate... nostro figlio. 374 00:46:13,150 --> 00:46:14,484 Nathan. 375 00:46:17,650 --> 00:46:18,984 È nell'esercito? 376 00:46:19,859 --> 00:46:22,775 Nell'Ottantaduesima divisione. Caracas. 377 00:46:24,900 --> 00:46:26,150 Morto in combattimento. 378 00:46:28,067 --> 00:46:29,067 Mi dispiace. 379 00:46:30,984 --> 00:46:33,275 Oh, è già ora del dolce? 380 00:46:33,859 --> 00:46:35,109 Ecco qui. 381 00:46:37,859 --> 00:46:39,650 E ora… 382 00:46:40,650 --> 00:46:41,900 Due per quest'omone. 383 00:46:46,692 --> 00:46:48,734 A proposito, Beau: 384 00:46:48,900 --> 00:46:53,609 non ne dovremmo parlare a tavola ma ho notato, quando sei arrivato, 385 00:46:54,484 --> 00:46:59,067 che i tuoi testicoli sono decisamente molto gonfi. 386 00:46:59,942 --> 00:47:02,609 Sembra una brutta forma di epididimite... 387 00:47:02,775 --> 00:47:04,400 Lascialo mangiare, Roger. 388 00:47:04,567 --> 00:47:08,442 Ma dovremmo fare un'ecografia per stare tranquilli. 389 00:47:08,775 --> 00:47:10,025 Oh... Toni! 390 00:47:10,192 --> 00:47:11,275 Toni... vieni. 391 00:47:11,442 --> 00:47:13,234 - Vieni qui. - Oh, è ancora viva. 392 00:47:13,400 --> 00:47:14,442 Vieni tesoro. 393 00:47:16,984 --> 00:47:18,859 Voglio presentarti il nostro nuovo amico. 394 00:47:19,025 --> 00:47:20,442 Beau, lei è Toni. 395 00:47:20,650 --> 00:47:22,150 Toni, lui è Beau. 396 00:47:22,484 --> 00:47:23,734 Oh, ciao. 397 00:47:25,109 --> 00:47:26,984 Ti piacciono il mio letto e tutta la mia roba? 398 00:47:27,484 --> 00:47:29,775 - Come? È la tua camera? - Oddio... ci risiamo. 399 00:47:29,942 --> 00:47:31,609 Non avevo capito. Io non… 400 00:47:31,775 --> 00:47:35,734 Beau, sta' tranquillo. Toni è contenta di darti la sua camera. 401 00:47:35,900 --> 00:47:38,692 Sì, certo... In effetti non abbiamo un'altra stanza completamente vuota 402 00:47:38,859 --> 00:47:40,484 e disponibile. 403 00:47:40,650 --> 00:47:43,359 È esatto... non ce l'abbiamo. E tu lo sai. 404 00:47:45,650 --> 00:47:46,984 Vado a scuola. 405 00:47:47,692 --> 00:47:49,359 Tesoro, oggi è sabato! 406 00:47:49,525 --> 00:47:51,067 Quelle non mischiarle, Toni! 407 00:47:53,192 --> 00:47:54,775 Che stronzetta. 408 00:48:00,275 --> 00:48:03,400 Basta che premi il 9 e poi sei a posto. 409 00:48:03,567 --> 00:48:05,150 Hai il numero che ti serve? 410 00:48:05,609 --> 00:48:07,817 Mia mamma me l'ha fatto memorizzare. 411 00:48:07,984 --> 00:48:09,317 Ciao, Jeeves! 412 00:48:12,734 --> 00:48:15,275 Jeeves... lui… 413 00:48:16,692 --> 00:48:21,650 Lui e mio figlio erano in missione a Caracas. Era con lui quando è morto. 414 00:48:23,234 --> 00:48:24,984 Oh, ci sarà del sangue. 415 00:48:25,317 --> 00:48:26,734 Non gli hai dato le medicine? 416 00:48:26,900 --> 00:48:28,400 Pensavo gliele avessi date tu! 417 00:48:30,109 --> 00:48:31,817 Se ti serve qualcosa, urla. 418 00:48:33,400 --> 00:48:36,650 Resta lì, Jeeves. Tesoro, non toccare niente. 419 00:48:48,067 --> 00:48:49,150 Pronto? 420 00:48:49,775 --> 00:48:51,109 Dottor Cohen? 421 00:48:53,275 --> 00:48:56,109 Non sono un dottore, Beau, sono un avvocato. 422 00:48:56,525 --> 00:48:58,109 Chiamo perla mamma. 423 00:49:00,150 --> 00:49:01,442 È vero? 424 00:49:03,317 --> 00:49:04,817 Cosa è vero? 425 00:49:05,859 --> 00:49:08,692 Che è stata trovata con la testa implosa in salotto? 426 00:49:08,942 --> 00:49:10,525 Che sei stato il primo a essere informato 427 00:49:10,692 --> 00:49:13,650 e ci hai messo tre giorni per farti vivo? 428 00:49:14,942 --> 00:49:16,067 Sì, Beau, 429 00:49:16,900 --> 00:49:18,025 è vero. 430 00:49:18,859 --> 00:49:22,942 Ma come? Le avevo appena parlato. 431 00:49:24,109 --> 00:49:27,650 Stavo per andare a trovarla. Stavo per andare da lei. Cosa... 432 00:49:30,484 --> 00:49:31,484 Cosa... 433 00:49:31,900 --> 00:49:33,109 Cos'è successo? 434 00:49:35,400 --> 00:49:37,817 Sono il primo a cui lo chiedi? 435 00:49:38,525 --> 00:49:41,150 Un lampadario le ha spappolato la testa! 436 00:49:44,359 --> 00:49:45,525 Pronto? 437 00:49:46,775 --> 00:49:48,067 Oddio. 438 00:49:48,942 --> 00:49:50,025 Pronto? 439 00:49:52,650 --> 00:49:53,942 Cosa devo fare? 440 00:49:54,609 --> 00:49:55,650 Cosa... 441 00:49:56,109 --> 00:49:57,525 Devo... 442 00:49:58,859 --> 00:50:02,525 Devo chiamare le... pompe funebri? 443 00:50:04,775 --> 00:50:06,109 Per cosa? 444 00:50:08,234 --> 00:50:10,150 Devo venire a… 445 00:50:10,317 --> 00:50:13,442 Sono stati chiamati tutti il giorno in cui è stata trovata. 446 00:50:13,942 --> 00:50:17,692 La sepoltura è scandalosamente in ritardo! 447 00:50:20,900 --> 00:50:22,317 Sa… 448 00:50:24,109 --> 00:50:25,275 Quando... 449 00:50:25,650 --> 00:50:27,359 Quand'è, adesso? 450 00:50:29,234 --> 00:50:32,067 Un corpo deve essere sepolto immediatamente, Beau. 451 00:50:32,692 --> 00:50:37,067 "Non rimarrà tutta la notte sull'albero" ti suona familiare? 452 00:50:37,692 --> 00:50:39,900 Capisci qualcosa di quello che dico? 453 00:50:40,734 --> 00:50:42,234 Mi sono appena svegliato. 454 00:50:42,442 --> 00:50:45,442 Sono stato investito e poi accoltellato. 455 00:50:49,442 --> 00:50:51,817 Era lo sventurato desiderio di tua madre, 456 00:50:51,984 --> 00:50:55,109 quello di non essere sepolta in tua assenza. 457 00:50:55,275 --> 00:50:57,109 Quindi stiamo aspettando, Beau. 458 00:50:57,359 --> 00:51:03,400 E ogni minuto in più che aspettiamo accresce l'umiliazione. 459 00:51:04,400 --> 00:51:05,317 Okay. 460 00:51:05,484 --> 00:51:09,692 Il corpo di tua madre è sorvegliato 24 ore su 24. 461 00:51:10,234 --> 00:51:12,234 Non c'è pace per lei. 462 00:51:12,609 --> 00:51:15,942 Non c'è pace perle persone che la amano. 463 00:51:17,317 --> 00:51:23,525 Devi venire qui, Beau, con il completo e l'elogio funebre. 464 00:51:24,609 --> 00:51:30,734 Devi porre fine all'umiliazione. È tutto quello che ti viene chiesto. 465 00:51:32,484 --> 00:51:35,817 Terremo d'occhio la carrozza reale di Vostra Altezza. 466 00:51:41,192 --> 00:51:42,984 Va tutto bene? 467 00:51:49,192 --> 00:51:51,317 Devo... devo andare a casa. 468 00:51:53,025 --> 00:51:54,525 Devo tornare. 469 00:51:55,442 --> 00:51:56,609 Oh... 470 00:51:58,109 --> 00:51:59,150 caro. 471 00:51:59,775 --> 00:52:02,525 - Devo tornare. - Chiamata per il Dottor Roger. 472 00:52:02,692 --> 00:52:04,859 Dottor Roger in arrivo. 473 00:52:05,067 --> 00:52:07,942 - Eccomi, amico! Ho il tuo cocktail... - Devo andarmene. 474 00:52:08,109 --> 00:52:09,192 - Sotto la lingua. - Potete portarmi voi? 475 00:52:09,359 --> 00:52:11,900 - Forza... Bravissimo. - Potete accompagnarmi? 476 00:52:12,067 --> 00:52:14,859 Oddio... Oddio... Oddio... 477 00:52:15,025 --> 00:52:16,150 - Come sta il nostro paziente? - Oddio... 478 00:52:16,359 --> 00:52:18,150 - Ha urgenza di rientrare. - Devo tornare subito. 479 00:52:18,317 --> 00:52:21,234 C'è un volo stasera 0 oggi pomeriggio? 480 00:52:21,400 --> 00:52:23,234 - Caro, è già pomeriggio. - Magari adesso? 481 00:52:23,400 --> 00:52:25,359 Possiamo prenotarne uno...? 482 00:52:25,525 --> 00:52:26,817 - Ehi, ragazzo! - Cosa posso fare? 483 00:52:26,984 --> 00:52:28,525 - Ragazzo, frena un attimo. - Oddio... 484 00:52:28,692 --> 00:52:32,025 - Non può volare nelle sue condizioni. - Sì, lo stavo dicendo... 485 00:52:32,192 --> 00:52:33,942 - Che problema c'è, amico mio? - Bisogna seppellirla. 486 00:52:34,109 --> 00:52:36,775 Dev'essere seppellita. Mi stanno aspettando. 487 00:52:37,650 --> 00:52:42,192 \ E... un'umiliazione. Un'umiliazione così grande. 488 00:52:43,109 --> 00:52:47,692 Beau, non c'è niente di peggio che perdere un genitore. 489 00:52:48,900 --> 00:52:51,525 Ho perso mia madre quando avevo 11 anni. 490 00:52:52,025 --> 00:52:53,775 Non credo di averlo mai superato. 491 00:52:54,817 --> 00:52:58,067 Per questo ti prometto che ti porteremo lì, tranquillo. 492 00:52:58,234 --> 00:53:01,442 Wasserton è a sole 6 ore di macchina da qui. 493 00:53:01,734 --> 00:53:02,817 Puoi portarmici ora? 494 00:53:02,984 --> 00:53:07,025 Ora hai bisogno di riposare seriamente, caro mio. 495 00:53:07,192 --> 00:53:09,692 - No, mi sento bene. - E di essere accudito. 496 00:53:10,025 --> 00:53:11,692 Quando potete portarmi? 497 00:53:14,442 --> 00:53:16,317 - Tra un paio di giorni. Poi... - Cosa? 498 00:53:16,484 --> 00:53:20,150 Poi, finita la cerimonia, possiamo tornare qui tutti insieme. 499 00:53:20,317 --> 00:53:22,775 - Roger... ti prego. - Come una famiglia! 500 00:53:23,192 --> 00:53:25,609 Ho bisogno di andare adesso. 501 00:53:25,775 --> 00:53:28,692 - Devo andare. - Se devi tornare il prima possibile, 502 00:53:28,859 --> 00:53:30,067 - Sì. - troveremo un modo 503 00:53:30,234 --> 00:53:31,484 per accompagnarti domani. 504 00:53:32,317 --> 00:53:33,317 Come? 505 00:53:33,775 --> 00:53:35,817 Domani... no...no. Ma... 506 00:53:35,984 --> 00:53:37,609 - Sai una cosa? - Perché non oggi? 507 00:53:37,775 --> 00:53:39,192 - Hai ragione, domani. - Roger, ti prego... 508 00:53:39,359 --> 00:53:41,817 Oh... ti aiuteremo... 509 00:53:42,109 --> 00:53:43,359 Perché non oggi? 510 00:53:43,900 --> 00:53:46,609 Non in queste condizioni. 511 00:53:53,109 --> 00:53:54,442 Un altro rosso e blu. 512 00:53:57,067 --> 00:53:58,109 Ecco…. 513 00:53:58,275 --> 00:53:59,525 Trovato. 514 00:54:06,275 --> 00:54:10,150 Va bene. È ora della nanna per Roger! 515 00:54:10,859 --> 00:54:13,359 Con la sua dolce Sposina. 516 00:54:14,234 --> 00:54:16,859 Andiamo, tesoruccio. 517 00:54:17,025 --> 00:54:18,984 Con affetto, Grace, Roger, Nathan & Toni 518 00:54:25,817 --> 00:54:28,859 Oh, scusami. Stavo solo andando in bagno. 519 00:54:32,900 --> 00:54:34,817 Vuoi fare cambio? 520 00:54:35,400 --> 00:54:37,109 Per me è uguale. 521 00:54:40,359 --> 00:54:42,400 Chiudi la mia porta ed entra nel mio letto. 522 00:54:45,109 --> 00:54:47,525 Davvero, per me va benissimo. 523 00:54:47,692 --> 00:54:48,859 Mi piacciono i divani. 524 00:54:49,234 --> 00:54:51,900 E comunque domani me ne vado. 525 00:54:56,900 --> 00:55:01,775 Se cambiassi idea, sono pronto a fare cambio. 526 00:55:01,942 --> 00:55:05,734 Mi farebbe piacere. Scusami. Grazie. Scusa. 527 00:56:09,400 --> 00:56:11,275 Dove cazzo è finito? 528 00:56:12,067 --> 00:56:15,109 L'ha spostato. Perché uno dovrebbe toccare le cose degli altri? 529 00:56:16,234 --> 00:56:17,900 Mi ha spostato lo spazzolino. 530 00:56:18,067 --> 00:56:19,734 Ha usato il mio cazzo di spazzolino? 531 00:56:19,900 --> 00:56:22,775 Oggi è il grande giorno. Come ti senti? 532 00:56:26,817 --> 00:56:28,484 Pensi che io gli piaccia? 533 00:56:31,317 --> 00:56:32,484 Penso di sì. 534 00:56:32,817 --> 00:56:36,900 È solo molto nervoso, Beau. Ne ha passate tante, come te. 535 00:56:37,692 --> 00:56:39,067 Quell'uomo è un eroe! 536 00:56:39,692 --> 00:56:42,150 Okay, compare, oggi siamo io e te! 537 00:56:42,484 --> 00:56:44,859 Grace, purtroppo, non può accompagnarci. 538 00:56:45,025 --> 00:56:47,317 Ha la grande assemblea degli azionisti. 539 00:56:48,484 --> 00:56:51,109 Sei triste di tornare a casa, Beau? 540 00:56:52,442 --> 00:56:54,650 Deve sembrarti tutto incredibile. 541 00:56:56,484 --> 00:56:57,609 Già… 542 00:56:57,942 --> 00:56:59,525 Io non... non lo so. 543 00:57:03,275 --> 00:57:04,984 Giusto. Quindi... 544 00:57:05,692 --> 00:57:07,359 non sei proprio triste. 545 00:57:07,525 --> 00:57:10,109 Voglio dire, sì. Certo, io... 546 00:57:12,317 --> 00:57:15,150 Penso di aver bisogno di andarci per… 547 00:57:18,359 --> 00:57:23,109 Ehi, è comprensibile. E assolutamente comprensibile! 548 00:57:23,484 --> 00:57:24,734 Pronto? 549 00:57:25,442 --> 00:57:26,859 Sono io. 550 00:57:29,692 --> 00:57:30,984 Oddio. 551 00:57:31,192 --> 00:57:32,900 Quand'è successo? 552 00:57:34,275 --> 00:57:36,025 Facendo sci d'acqua? 553 00:57:36,734 --> 00:57:40,984 Beh, sì, no, certo. Digli di portarlo subito. 554 00:57:41,192 --> 00:57:43,817 Oh signore benedetto! 555 00:57:44,442 --> 00:57:48,442 Operazione d'urgenza. Carl Oberst si è spaccato la testa. 556 00:57:48,692 --> 00:57:50,275 Uno dei miei pazienti più anziani. 557 00:57:51,109 --> 00:57:54,067 Oggi non posso mancare al lavoro. 558 00:57:54,525 --> 00:57:55,859 Povero, Carl. 559 00:57:56,025 --> 00:57:58,234 Lo so. Il buon vecchio Carl. 560 00:57:59,317 --> 00:58:01,692 Vediamo... vediamo... 561 00:58:10,442 --> 00:58:11,442 Beau, 562 00:58:12,650 --> 00:58:14,442 temo ci vorrà un po'. 563 00:58:15,192 --> 00:58:17,359 Non so se oggi ce la faremo. 564 00:58:19,692 --> 00:58:20,900 Okay... 565 00:58:22,567 --> 00:58:23,900 Cosa intendi? 566 00:58:24,067 --> 00:58:25,359 Vorrei dirti che sarà stasera, 567 00:58:25,525 --> 00:58:28,525 ma ho già spostato gli interventi di stamattina a domani. 568 00:58:30,192 --> 00:58:35,109 Però, se li mettessi a oggi pomeriggio... 569 00:58:35,525 --> 00:58:38,234 potremmo riuscire a partire domani mattina! 570 00:58:38,900 --> 00:58:40,192 No, devo andare oggi. 571 00:58:40,650 --> 00:58:42,234 Devo partire oggi, mia mamma... 572 00:58:48,234 --> 00:58:49,400 Visto? 573 00:58:53,192 --> 00:58:54,192 Oh, Beau! 574 00:58:54,484 --> 00:58:56,359 Amico mio, non sei guarito. 575 00:58:57,150 --> 00:58:58,734 Senza considerare… 576 00:59:00,109 --> 00:59:05,775 Magari c'è un modo. Se voi non potete, forse potrei... prendere un volo. 577 00:59:05,942 --> 00:59:08,275 Vi restituirò i soldi quando recupero la carta di credito. 578 00:59:08,484 --> 00:59:11,775 I soldi non c'entrano niente. Non puoi volare con queste ferite. 579 00:59:11,942 --> 00:59:14,192 La pressione dell'aria ti aprirebbe in due. 580 00:59:14,609 --> 00:59:17,025 Posso prendere l'autobus... c'è un autobus? 581 00:59:17,192 --> 00:59:18,150 0 un treno. 582 00:59:18,317 --> 00:59:19,275 0 un taxi. 583 00:59:19,442 --> 00:59:21,275 Beau, sei sotto la nostra responsabilità. 584 00:59:21,442 --> 00:59:24,484 Accompagnarti a casa è il minimo che possiamo fare, davvero. 585 00:59:24,775 --> 00:59:27,942 Grazie. Grazie. Grazie. 586 00:59:28,109 --> 00:59:31,025 Scusatemi, ma devo andare oggi. Devo andare oggi. 587 00:59:31,192 --> 00:59:32,400 Non voglio disturbarvi. 588 00:59:32,567 --> 00:59:37,442 Per noi, portarti domani non sarà affatto un disturbo! 589 00:59:37,900 --> 00:59:39,067 Okay? 590 00:59:46,025 --> 00:59:47,234 Okay. 591 00:59:49,817 --> 00:59:50,900 Sei sicuro, Beau? 592 00:59:52,817 --> 00:59:54,192 Puoi essere sincero. 593 00:59:56,525 --> 00:59:58,400 Questa è una tua scelta. 594 01:00:10,900 --> 01:00:14,317 Grazie, amico. Sei uno tosto! Scusa per l'imprevisto, Beau! 595 01:00:14,484 --> 01:00:17,025 Aspetta, non devi ricucirmi? 596 01:00:17,192 --> 01:00:20,900 Ah, non serve. Cerca di non saltare troppo, capito? 597 01:00:21,109 --> 01:00:24,109 E ricorda amico mio, questa è casa tua. 598 01:00:24,692 --> 01:00:26,817 Anch'io devo scappare, tesoro… 599 01:00:27,150 --> 01:00:28,775 C'è una telecamera. 600 01:00:29,150 --> 01:00:33,109 Sto dando le medicine a Jeeves. Se lo senti urlare, sta solo dormendo. 601 01:00:34,984 --> 01:00:36,400 Ricorda di idratarti. 602 01:00:36,567 --> 01:00:37,650 Cosa? 603 01:00:38,692 --> 01:00:40,067 Bevi tanta acqua. 604 01:00:40,234 --> 01:00:42,400 Ti riaccompagneremo domani. 605 01:00:42,567 --> 01:00:43,484 Ciao, caro. 606 01:00:44,192 --> 01:00:45,150 Domani. 607 01:00:45,317 --> 01:00:47,109 Smetti di incriminarti 608 01:00:50,900 --> 01:00:51,900 Cosa? 609 01:00:53,192 --> 01:00:54,734 Cosa significa? 610 01:00:56,317 --> 01:00:58,192 Aspetta, cosa significa? 611 01:00:58,359 --> 01:00:59,442 Datti una mossa. 612 01:01:09,192 --> 01:01:11,609 Questa è la segreteria di Harold Cohen. 613 01:01:12,109 --> 01:01:16,484 Lasciate i vostri recapiti e vi richiamerò il prima possibile. 614 01:01:19,025 --> 01:01:21,400 Salve, dottor Cohen? Sono Beau. 615 01:01:24,692 --> 01:01:25,942 Sto arrivando. 616 01:01:26,109 --> 01:01:28,400 La segreteria è piena e non può accettare nuovi messaggi. 617 01:01:28,692 --> 01:01:33,525 ALLA LARGA TU CHE NON SEI NATHAN 618 01:01:51,067 --> 01:01:54,817 Mona Wassermann morta 619 01:01:54,984 --> 01:01:57,609 L'AD di M.W. Mona Wassermann morta a 70 anni 620 01:01:57,942 --> 01:02:00,984 Colleghiamoci con il nostro corrispondente Brian Galloway. 621 01:02:01,150 --> 01:02:02,567 Brian, cosa puoi dirci? 622 01:02:03,109 --> 01:02:05,817 Al momento sappiamo solo che Mona Wassermann è stata trovata morta 623 01:02:05,984 --> 01:02:08,900 nel salotto della sua splendida casa, con un lampadario 624 01:02:09,067 --> 01:02:11,734 al posto della testa. A causa di spiacevoli circostanze, 625 01:02:11,900 --> 01:02:13,317 non è ancora stata sepolta. 626 01:02:13,734 --> 01:02:16,359 Ma bisogna farlo. Aveva 71 anni. 627 01:02:17,150 --> 01:02:19,234 Mi scusi, signore, ha scoperto lei il corpo? 628 01:02:20,025 --> 01:02:21,442 Non sarei mai entrato se… 629 01:02:21,609 --> 01:02:23,817 I cani per strada non fossero impazziti 630 01:02:23,984 --> 01:02:25,942 e non avessi sentito quell'odore e la porta non fosse stata aperta. 631 01:02:26,109 --> 01:02:27,900 È per questo che sono entrato. 632 01:02:28,109 --> 01:02:32,275 Ammirata da tutti i suoi amici e temuta dalla concorrenza, Mona Wassermann 633 01:02:32,442 --> 01:02:36,150 era un colosso dell'industria, e una forza da non sottovalutare. 634 01:02:36,859 --> 01:02:38,192 Non riesco a crederci. 635 01:02:39,650 --> 01:02:41,109 Mona Wassermann è stata... 636 01:02:41,859 --> 01:02:43,067 Che…? 637 01:02:46,067 --> 01:02:49,400 ELAINE BRAY, IMPIEGATA DELLA M.W. 638 01:02:51,817 --> 01:02:52,900 Oh, ma che cazzo! 639 01:02:53,817 --> 01:02:57,317 Scusami, ero al computer e ho vomitato. 640 01:02:57,484 --> 01:03:00,984 Ma pulisco. Ora pulisco. Verrà più pulito di prima. 641 01:03:04,109 --> 01:03:05,859 Ce ne andiamo. 642 01:03:06,359 --> 01:03:07,400 Cosa? 643 01:03:07,984 --> 01:03:09,484 Ti accompagno a casa. 644 01:03:10,109 --> 01:03:11,400 Ma non mi doveva portare Roger? 645 01:03:11,567 --> 01:03:14,234 Chi cazzo pensi che mi abbia detto di farlo? 646 01:03:15,442 --> 01:03:16,817 È il mio nuovo fratello. 647 01:03:17,150 --> 01:03:19,859 Sono solo un amico di Grace e Roger. Ciao. 648 01:03:20,650 --> 01:03:21,650 Guarda questo. 649 01:03:21,817 --> 01:03:24,567 Non m'interessa. Mi ha appena vomitato sul computer. 650 01:03:28,484 --> 01:03:31,359 Vi ringrazio per il passaggio. 651 01:03:32,275 --> 01:03:33,692 Passaggio per dove? 652 01:03:37,275 --> 01:03:39,650 Non sei un po' vecchio per farti adottare? 653 01:03:40,650 --> 01:03:42,609 Non sono stato adottato. 654 01:03:42,775 --> 01:03:44,067 Sì, invece. 655 01:03:46,192 --> 01:03:47,317 Dagliela. 656 01:03:49,109 --> 01:03:50,442 No, grazie. 657 01:03:52,192 --> 01:03:54,359 Papà mi ha detto che devi fumaria. 658 01:03:54,859 --> 01:03:55,900 Cosa? 659 01:03:56,650 --> 01:03:59,484 È per la tua guarigione. Dice che devi rilassarti. 660 01:04:00,359 --> 01:04:03,942 Sono a posto. Grazie. Ho già preso delle pillole. 661 01:04:04,150 --> 01:04:08,025 No. In realtà non è tutto a posto, grazie. 662 01:04:08,192 --> 01:04:10,317 Il tuo nuovo papà dice che, oltre a prendere le pillole, 663 01:04:10,484 --> 01:04:12,275 devi fumare con la tua sorellina. 664 01:04:13,109 --> 01:04:14,942 Per favore, non posso proprio... 665 01:04:15,109 --> 01:04:17,775 Ho appena visto qualcosa d'inquietante. Devo andare a casa. 666 01:04:20,817 --> 01:04:25,900 Senti, se la fumi ti portiamo a casa. Se non lo fai, non lo facciamo. 667 01:04:28,650 --> 01:04:29,859 Okay... 668 01:04:30,359 --> 01:04:32,984 Allora aspetterò che Roger mi accompagni. 669 01:04:36,900 --> 01:04:38,525 Potete aprire, per favore? 670 01:04:39,900 --> 01:04:41,525 Se non la fumi subito, 671 01:04:42,192 --> 01:04:45,484 le farò tirare i miei capelli così forte da farmi lo scalpo, 672 01:04:45,734 --> 01:04:47,359 e lei dirà che sei stato tu. 673 01:04:47,609 --> 01:04:48,817 È vero. 674 01:04:49,942 --> 01:04:52,067 Mi ricordo che l'hai fatto, l'ho visto. 675 01:04:52,275 --> 01:04:54,109 Ti stai approfittando di noi. 676 01:05:04,275 --> 01:05:05,609 Cosa c'è dentro? 677 01:05:05,984 --> 01:05:07,817 Contiene tre cose. 678 01:05:15,817 --> 01:05:17,234 Okay... accompagnatemi. 679 01:05:17,400 --> 01:05:18,692 Fallo per davvero. 680 01:05:18,900 --> 01:05:20,942 Per favore. Basta così. 681 01:05:38,234 --> 01:05:39,317 Più forte. 682 01:05:43,400 --> 01:05:44,525 Continua. 683 01:05:45,109 --> 01:05:46,192 Non fermarti. 684 01:05:46,359 --> 01:05:48,150 Non tossire. Non… 685 01:05:51,942 --> 01:05:53,109 Cavolo! 686 01:05:57,109 --> 01:05:58,484 Oddio... 687 01:05:58,650 --> 01:06:00,109 0 mio dio! 688 01:06:00,650 --> 01:06:01,817 0 mio dio! 689 01:06:01,984 --> 01:06:03,734 Questa la prendo io. 690 01:06:06,734 --> 01:06:08,317 Ehi... ma... 691 01:06:08,984 --> 01:06:10,984 - Che succede? Che…? - Che succede? 692 01:06:11,442 --> 01:06:13,609 - Va bene, potete aprire…? - Tuo fratello è fottuto. 693 01:06:13,775 --> 01:06:15,609 Potete aprire il finestrino? 694 01:06:17,525 --> 01:06:19,275 Sì, bella! Dacci dentro! 695 01:06:24,525 --> 01:06:26,234 Oh... mio dio. 696 01:06:26,609 --> 01:06:28,609 Che cosa c'era dentro? 697 01:06:29,734 --> 01:06:31,150 Hai visto cos'ha postato Sarah? 698 01:06:31,317 --> 01:06:33,400 È proprio una stronza bugiarda. 699 01:06:33,650 --> 01:06:35,317 Scommetto che non l'ha mai conosciuto. 700 01:06:35,484 --> 01:06:37,775 - Comunque, deve alzarti il voto. - Si può morire di questo? 701 01:06:39,192 --> 01:06:40,609 Si può morire di questo? 702 01:06:40,984 --> 01:06:43,734 Davvero? Non lo so… aspetta, aspetta. 703 01:06:45,775 --> 01:06:48,275 - Non voglio. - Sono ancora così incazzata. 704 01:06:49,734 --> 01:06:51,775 Lascia stare. 705 01:06:51,942 --> 01:06:53,692 È tipo la quinta volta! 706 01:06:53,859 --> 01:06:55,525 Non è la quinta, è la seconda! 707 01:06:55,692 --> 01:07:01,067 Chi se ne frega! Non una D. Una "D più". Dammi almeno una "C meno"! 708 01:07:02,234 --> 01:07:03,775 È perché ti vuole. 709 01:07:04,234 --> 01:07:06,067 Allora dovrebbe essere licenziato. 710 01:07:06,859 --> 01:07:10,609 Cavolo, non sopravvivrebbe. Ha tipo mille anni. 711 01:07:11,900 --> 01:07:14,525 Oddio, e se lo uccidessimo facendolo licenziare? 712 01:07:31,525 --> 01:07:33,734 Si sta rimpicciolendo. 713 01:07:38,025 --> 01:07:42,025 Aspetta, c'è di nuovo la vostra casa! 714 01:07:42,192 --> 01:07:44,109 - Ehi! - Cosa?! 715 01:07:49,817 --> 01:07:50,984 Cosa? 716 01:08:10,692 --> 01:08:12,359 Ti manca Martha, Beau? 717 01:08:17,109 --> 01:08:20,109 Certo. Voglio bene a Martha. 718 01:08:21,275 --> 01:08:23,109 Vuoi bene a Martha? 719 01:08:24,234 --> 01:08:27,984 È mia amica. Mi piace. 720 01:08:34,942 --> 01:08:38,150 Ah... guarda Beau. Non sei l'unico della tua età. 721 01:08:52,525 --> 01:08:53,650 Sai cos'ho passato. 722 01:08:53,817 --> 01:08:56,525 - Mi vuoi dire tu cosa devo fare? - Non riesci nemmeno a pagare. 723 01:09:00,150 --> 01:09:01,859 C'è un uomo morto in piscina! 724 01:09:03,775 --> 01:09:05,275 C'è un uomo morto in piscina! 725 01:09:09,734 --> 01:09:11,442 C'è un uomo morto in piscina! 726 01:09:13,109 --> 01:09:14,900 C'è un uomo morto in piscina! 727 01:09:17,025 --> 01:09:18,525 C'è un uomo morto in piscina! 728 01:09:25,859 --> 01:09:27,442 C'è un uomo morto in piscina! 729 01:09:27,650 --> 01:09:28,900 Quindi sei con tua madre? 730 01:09:29,067 --> 01:09:32,817 Solo ogni tanto. Ora sono da solo. 731 01:09:33,775 --> 01:09:34,817 Mi chiamo Elaine. 732 01:09:35,067 --> 01:09:36,109 Beau. 733 01:09:36,275 --> 01:09:37,317 Elaine. 734 01:09:37,942 --> 01:09:40,317 Sei qui con tua madre? 735 01:09:40,484 --> 01:09:41,400 Sì. 736 01:09:41,900 --> 01:09:45,400 Lei sta con me, mentre mio padre si starà scopando la nostra ricca vicina 737 01:09:45,567 --> 01:09:48,859 su un materasso di soldi ai Caraibi. 738 01:09:49,359 --> 01:09:52,317 Ecco, fammi una foto con Gene. 739 01:10:01,984 --> 01:10:04,192 È questo il tipo di ragazza che ti piace? 740 01:10:05,692 --> 01:10:06,900 No. 741 01:10:08,984 --> 01:10:12,400 Ho notato che sei attratto da un determinato tipo. 742 01:10:15,692 --> 01:10:17,025 E va bene così. 743 01:10:18,609 --> 01:10:20,359 Non te ne devi vergognare. 744 01:10:21,650 --> 01:10:22,859 Non mi vergogno. 745 01:10:30,442 --> 01:10:31,984 È molto carina… 746 01:10:33,025 --> 01:10:34,275 Acqua e sapone... 747 01:10:36,525 --> 01:10:38,442 Puoi chiedermi dei consigli, sai? 748 01:10:40,775 --> 01:10:42,484 Solo le donne conoscono le donne. 749 01:10:43,900 --> 01:10:45,234 È la verità. 750 01:10:46,484 --> 01:10:48,109 Gli uomini sono ciechi. 751 01:10:49,359 --> 01:10:52,025 Non è una critica. E il loro fascino. 752 01:10:53,442 --> 01:10:55,192 Non metterti sulla difensiva. 753 01:10:57,400 --> 01:10:59,650 Sono orgogliosa dell'uomo che sei. 754 01:11:01,484 --> 01:11:02,692 Ehi... 755 01:11:07,650 --> 01:11:09,984 Sono orgogliosa dell'uomo che sei. 756 01:11:20,859 --> 01:11:22,525 Una ragazza così... 757 01:11:23,525 --> 01:11:26,900 Sicura di sé... indipendente... 758 01:11:31,400 --> 01:11:34,109 Le serve un uomo alla sua altezza. 759 01:11:37,109 --> 01:11:38,525 Tu lo saresti. 760 01:11:40,775 --> 01:11:42,775 Lei sarebbe fortunata. 761 01:11:45,525 --> 01:11:47,609 Qualsiasi donna sarebbe fortunata. 762 01:11:51,359 --> 01:11:54,234 Devi solo impegnarti al massimo. 763 01:11:57,942 --> 01:12:02,859 Non c'è niente di più importante che scegliersi il compagno giusto. 764 01:12:07,067 --> 01:12:09,609 Ehi, amico mio! È da tanto che non ci vediamo. 765 01:12:09,775 --> 01:12:11,650 - Come sei stato? - Come ti senti, caro? 766 01:12:11,817 --> 01:12:16,234 Oh bene, ti sei già messo il pigiama. Ti facciamo subito compagnia! 767 01:12:17,442 --> 01:12:19,400 Credo che andrò a letto presto. 768 01:12:20,692 --> 01:12:21,692 Okay. 769 01:12:23,317 --> 01:12:24,984 Non ho ancora deciso. 770 01:12:28,984 --> 01:12:32,109 A meno che non vuoi che resti sveglia. 771 01:12:33,775 --> 01:12:37,025 Potremmo passeggiare sul ponte... 772 01:12:38,275 --> 01:12:39,900 guardare le stelle. 773 01:12:43,775 --> 01:12:45,192 Andrò a letto. 774 01:12:54,317 --> 01:12:55,775 Che mi dici degli eclaire? 775 01:12:56,109 --> 01:12:58,275 La gente ci nasconde le lamette. 776 01:12:59,859 --> 01:13:01,484 E la torta arcobaleno? 777 01:13:01,942 --> 01:13:04,025 | coloranti fanno venire il cancro. 778 01:13:04,942 --> 01:13:07,859 Che mi dici della merda liquida? 779 01:13:11,359 --> 01:13:13,109 Pensi che tua madre sia stronza? 780 01:13:14,234 --> 01:13:15,484 In che senso? 781 01:13:15,650 --> 01:13:18,109 Tranquillo. La mia è una vera stronza. 782 01:13:20,109 --> 01:13:21,275 Sei vergine? 783 01:13:23,692 --> 01:13:24,817 Non fa niente! 784 01:13:24,984 --> 01:13:27,484 Lo sono anch'io. Chi se ne frega! 785 01:13:29,525 --> 01:13:30,942 Io devo esserlo. 786 01:13:31,484 --> 01:13:34,817 È molto pericoloso per me. E genetico. 787 01:13:35,900 --> 01:13:37,109 Mio padre è morto. 788 01:13:40,150 --> 01:13:41,150 Tieni... 789 01:13:41,859 --> 01:13:43,025 - …Succhia. - Cosa? 790 01:13:47,775 --> 01:13:48,900 Cosa? 791 01:13:50,859 --> 01:13:52,025 Cosa? 792 01:13:55,692 --> 01:13:57,442 Ci è permesso baciami. 793 01:13:59,692 --> 01:14:00,692 Chi lo dice? 794 01:14:00,859 --> 01:14:03,067 - Ma solo entro 10 secondi. - Cosa vuoi dire? 795 01:14:03,234 --> 01:14:04,484 Dieci, nove... 796 01:14:04,859 --> 01:14:06,067 - Otto, sette... - Cosa? Aspetta… 797 01:14:06,234 --> 01:14:07,775 - Sei, Cinque... - Abbiamo il permesso da chi… 798 01:14:07,942 --> 01:14:09,025 - Quattro, tre… - Puoi spiegarmi... 799 01:14:09,192 --> 01:14:10,650 - Due, uno… - Il permesso di…? 800 01:14:10,817 --> 01:14:13,150 Uno e tre quarti, uno e mezzo 801 01:14:13,734 --> 01:14:14,734 Scusa. 802 01:14:15,692 --> 01:14:16,734 Elaine! 803 01:14:18,317 --> 01:14:19,734 Merda. Devo andare. 804 01:14:19,900 --> 01:14:21,692 Okay. Scusa. 805 01:14:22,109 --> 01:14:23,817 - Domani? - Ora! 806 01:14:24,775 --> 01:14:26,442 Perché mi hai rubato il letto! 807 01:14:28,109 --> 01:14:31,400 Stai infrangendo le tue regole. Ipocrita! 808 01:14:31,567 --> 01:14:33,734 Vuoi mettermi alla prova, signorina? 809 01:14:40,734 --> 01:14:41,775 Jeeves! 810 01:14:42,109 --> 01:14:43,525 È dentro... 811 01:14:44,692 --> 01:14:45,775 È dentro. 812 01:14:47,859 --> 01:14:50,817 Beau….Beau…. mi stanno portando via. 813 01:14:50,984 --> 01:14:51,900 Beau, svegliati! 814 01:14:52,067 --> 01:14:52,984 Mi sta portando via. 815 01:14:53,150 --> 01:14:54,692 - Mi porta via dalla nave! - Che succede? 816 01:14:54,859 --> 01:14:55,859 Mi sta portando via. 817 01:14:56,025 --> 01:14:57,192 - Mi aspetterei, vero? - Beau, cosa sta succedendo? 818 01:14:57,359 --> 01:14:58,859 Io ti amo. Mi aspetterei? 819 01:14:59,025 --> 01:14:59,942 Cos'è successo? 820 01:15:00,109 --> 01:15:01,109 Ti amo. 821 01:15:02,109 --> 01:15:03,067 Oddio. 822 01:15:03,234 --> 01:15:04,609 Ma che stai facendo? 823 01:15:04,817 --> 01:15:05,900 Cosa succede? 824 01:15:06,609 --> 01:15:07,734 Mi aspetterei? 825 01:15:07,900 --> 01:15:08,817 - Sì. - Premesso? 826 01:15:08,984 --> 01:15:10,234 - Sì. - Me lo prometti? 827 01:15:10,400 --> 01:15:11,359 - Okay. - Lo prometto. 828 01:15:11,525 --> 01:15:13,067 - Ora basta! - Chi è questa stronza? 829 01:15:13,234 --> 01:15:14,609 - Scusate. Scusate. - Chi sono? 830 01:15:14,775 --> 01:15:16,900 No! 831 01:15:17,067 --> 01:15:18,942 - Andiamo via! - Beau, ti amo, okay! 832 01:15:19,109 --> 01:15:20,192 - Vieni subito via! - Mi aspetterei? 833 01:15:20,359 --> 01:15:21,650 Aspettami, d'accordo? 834 01:15:21,817 --> 01:15:23,025 - Zitta! - Oh, madre santissima! 835 01:15:23,192 --> 01:15:24,484 - Lainie! - Aspettami! 836 01:15:24,650 --> 01:15:25,609 Il mio cuore. 837 01:15:25,859 --> 01:15:27,442 Non mettermi mai più in una situazione del genere! 838 01:15:27,609 --> 01:15:28,525 - Oddio. - No! 839 01:15:28,692 --> 01:15:29,650 Chiudi! 840 01:15:29,817 --> 01:15:31,067 Cosa le hai promesso, Beau? 841 01:15:31,234 --> 01:15:32,692 ASPETTA! PROMESSO! Per sempre tua, E. 842 01:15:32,859 --> 01:15:33,775 Beau! 843 01:15:33,942 --> 01:15:36,400 Dove sta andando, Beau? Era quella giusta? 844 01:15:36,567 --> 01:15:38,109 No, no, no, no! Mettilo giù! 845 01:15:38,400 --> 01:15:39,525 E sul divano! 846 01:15:39,692 --> 01:15:41,234 È dentro! 847 01:15:43,109 --> 01:15:44,275 Okay... okay... 848 01:15:44,442 --> 01:15:46,359 È lui! Sì, è lui! Okay... non lui. 849 01:15:48,109 --> 01:15:49,900 - Basta! - Non c'è bisogno che ti alzi, Beau! 850 01:15:50,067 --> 01:15:51,984 - Non sta bene! - Resta giù! Resta giù! 851 01:15:52,150 --> 01:15:53,400 Va bene... 852 01:15:54,942 --> 01:15:56,775 - Sta ridendo. - No, no. 853 01:15:56,942 --> 01:15:58,067 Sta ridendo. 854 01:15:58,234 --> 01:16:01,025 - Sta ridendo. - Tranquillo, Beau! Falso allarme! 855 01:16:01,192 --> 01:16:03,400 È tutto a posto, non sa quello che fa. 856 01:16:03,567 --> 01:16:05,192 È tutto sotto controllo. 857 01:16:05,359 --> 01:16:06,525 - Okay. - Sta ridendo! 858 01:16:06,692 --> 01:16:08,234 Quando l'hanno salvato nella giungla, 859 01:16:08,400 --> 01:16:11,692 l'hanno trovato che correva in giro, a sparare ai corpi. E non… 860 01:16:12,109 --> 01:16:15,109 - Non al nemico, anche alla sua squadra. - Alla sua squadra, Beau. 861 01:16:15,275 --> 01:16:17,484 Si stava difendendo e lo fa ancora. 862 01:16:17,942 --> 01:16:20,817 Era un eroe ed è tornato da nullità. 863 01:16:20,984 --> 01:16:22,609 Siamo gli unici ad averlo accolto. 864 01:16:22,775 --> 01:16:26,525 Si vergognerà di questo domattina! Te lo assicuro! 865 01:16:26,942 --> 01:16:31,067 Ti vuole bene. Me l'ha detto ieri. 866 01:16:35,359 --> 01:16:37,734 Non fa parte del contratto originale. 867 01:16:37,900 --> 01:16:40,525 Anch'io sono una madre. 868 01:16:41,109 --> 01:16:43,109 Allora, in questo caso potrei... 869 01:16:43,275 --> 01:16:45,859 Alla buon'ora, amico! Facciamo una grigliata! 870 01:16:46,025 --> 01:16:49,484 Pensavo di fare un barbecue di saluto prima di partire! 871 01:16:49,775 --> 01:16:50,775 Cosa? 872 01:16:50,942 --> 01:16:52,525 Per te bistecca! 873 01:16:54,734 --> 01:16:57,192 Buongiorno, tesoro! Come ti senti? 874 01:16:57,359 --> 01:16:58,317 Vieni, Gracey? 875 01:16:58,484 --> 01:16:59,859 Arrivo subito! 876 01:17:02,609 --> 01:17:03,734 Tirati su. 877 01:17:10,150 --> 01:17:11,192 Caro. 878 01:17:12,484 --> 01:17:13,609 Ecco qua. 879 01:17:19,817 --> 01:17:22,942 Come qualcuno che ti capisce e immagina cosa stai passando, 880 01:17:23,109 --> 01:17:26,025 anche se so che non potrò mai saperlo, devo dirti che… 881 01:17:26,192 --> 01:17:27,192 Ehi, Grace? 882 01:17:29,275 --> 01:17:32,442 Ti dispiace uscire un secondo? Mi serve una mano. 883 01:17:32,775 --> 01:17:33,984 Ma certo! 884 01:17:35,775 --> 01:17:38,192 Perché non guardi qualcosa in TV? 885 01:17:39,192 --> 01:17:40,692 Torno subito. 886 01:17:42,609 --> 01:17:44,067 Canale 78. 887 01:19:09,400 --> 01:19:10,609 Ora! 888 01:19:11,900 --> 01:19:13,692 Cosa...? Che…? 889 01:19:14,359 --> 01:19:15,359 Cosa? 890 01:19:16,650 --> 01:19:18,192 Cosa? Cosa? 891 01:19:18,984 --> 01:19:21,150 Diamo un po' di colore a queste pareti! 892 01:19:22,025 --> 01:19:23,025 Cosa? 893 01:19:30,067 --> 01:19:31,900 Tieni. Tu fai quella. 894 01:19:37,025 --> 01:19:38,150 Quella lì! 895 01:19:40,484 --> 01:19:41,484 Okay. 896 01:19:43,400 --> 01:19:44,775 Dimmi, cosa ne pensi? 897 01:19:46,484 --> 01:19:49,067 Per favore... Cosa...? 898 01:19:49,234 --> 01:19:51,650 Cosa stai facendo? Perché fai così? 899 01:19:53,234 --> 01:19:56,609 Ehi, Grace ci tiene tanto a questa camera. 900 01:19:56,775 --> 01:19:58,025 È mio fratello! 901 01:20:01,109 --> 01:20:03,817 Lo so. Quindi, perché? 902 01:20:08,109 --> 01:20:09,109 Okay, 903 01:20:10,150 --> 01:20:11,150 - Già… -Che.. .? 904 01:20:11,317 --> 01:20:12,317 Sai una cosa? 905 01:20:13,609 --> 01:20:15,025 Ti porterò a fondo con me. 906 01:20:15,192 --> 01:20:16,359 Devo andare via. 907 01:20:16,525 --> 01:20:18,025 Prima verrai a fondo con me! 908 01:20:18,275 --> 01:20:19,984 Mi sento davvero in colpa, ti prego! 909 01:20:20,150 --> 01:20:22,942 E allora? Puoi entrare nella mia vita, dormire nel mio letto 910 01:20:23,109 --> 01:20:26,942 e rubarmi i miei maledettissimi genitori ma non puoi toccare il fondo con me? 911 01:20:27,109 --> 01:20:29,692 No! Non sto cercando di rubare niente a nessuno! 912 01:20:29,859 --> 01:20:33,109 Lo so. Hai rovinato tutto! Non hai superato il test, cazzo! 913 01:20:34,942 --> 01:20:35,942 Cosa? 914 01:20:36,359 --> 01:20:39,317 Fingono tutti che tu sia un orfano triste! Che vomito! 915 01:20:39,484 --> 01:20:41,192 Aspetta, cosa intendi? 916 01:20:41,859 --> 01:20:43,192 Mi dispiace, ti prego... 917 01:20:43,359 --> 01:20:46,067 Me ne andrò. Farò quello che vuoi. Ma che vuol dire "test"? 918 01:20:46,234 --> 01:20:48,234 Nessuno ti chiede di andartene. 919 01:20:48,400 --> 01:20:51,484 Ti ho chiesto solo di berti questa vernice con me. 920 01:20:51,650 --> 01:20:53,775 - Toni, per favore! - Non chiamarmi Toni! 921 01:20:53,942 --> 01:20:55,317 Scusami, ma è il tuo nome. 922 01:20:55,484 --> 01:20:58,109 È il mio nome. È il mio nome. 923 01:20:58,275 --> 01:21:00,984 Scusa! Cosa intendevi quando hai parlato di un test? 924 01:21:01,150 --> 01:21:03,109 - Che cosa vuol dire? - Non mi frega un cazzo! 925 01:21:03,400 --> 01:21:04,692 Prima tu. 926 01:21:05,984 --> 01:21:07,400 No, Toni, ti prego. 927 01:21:07,650 --> 01:21:09,109 Adesso mi ascolti. 928 01:21:10,192 --> 01:21:13,900 Ho dei tuoi video. Li posterò. Dirò cos'hai fatto. 929 01:21:14,317 --> 01:21:17,859 Perché? Cos'ho fatto? 930 01:21:20,692 --> 01:21:22,942 Va bene, sfigato del cazzo. 931 01:21:23,109 --> 01:21:24,150 No, Toni non farlo! 932 01:21:25,192 --> 01:21:27,192 Fermati, per favore! Ti fa male! 933 01:21:27,734 --> 01:21:29,525 Smettila! Smettila! 934 01:21:29,692 --> 01:21:30,692 Vaffanculo! 935 01:21:34,650 --> 01:21:37,609 Aiuto! Aiuto! Dottore! 936 01:21:37,775 --> 01:21:38,984 Aiuto! 937 01:21:42,859 --> 01:21:44,984 Oddio! 938 01:21:45,150 --> 01:21:46,025 Oddio! 939 01:21:46,192 --> 01:21:47,359 Oddio! 940 01:21:48,150 --> 01:21:50,359 Ha bevuto! L'ha bevuta! 941 01:21:50,817 --> 01:21:51,817 No... 942 01:21:52,109 --> 01:21:53,234 Cosa le hai fatto?! 943 01:21:54,984 --> 01:21:58,275 No! Ho cercato di fermarla. 944 01:21:58,734 --> 01:22:01,984 L'ho implorata... di smetterla. 945 01:22:06,859 --> 01:22:07,942 Forza, Toni! 946 01:22:08,109 --> 01:22:09,192 No, no, Toni! 947 01:22:09,359 --> 01:22:11,942 No! No! Ti prego, tesoro! 948 01:22:12,109 --> 01:22:17,317 Io non... Le ho detto di non farlo. 949 01:22:17,484 --> 01:22:19,025 Forza, dai! 950 01:22:19,942 --> 01:22:21,734 Forza tesoro! 951 01:22:25,859 --> 01:22:27,817 Ora capisco chi sei! 952 01:22:28,109 --> 01:22:29,109 No... 953 01:22:30,067 --> 01:22:31,817 Vuoi sostituire mio figlio! 954 01:22:32,400 --> 01:22:34,442 - Con un demone! - No, no. No, Grace. 955 01:22:34,984 --> 01:22:36,609 Con un demone! 956 01:22:40,109 --> 01:22:41,734 - Io ti ammazzo! - No! 957 01:22:41,900 --> 01:22:43,859 - Io ti ammazzo! - No! No! 958 01:22:56,859 --> 01:22:59,067 Jeeves! 959 01:22:59,400 --> 01:23:01,484 Fallo a pezzi! 960 01:25:36,192 --> 01:25:43,984 Dal mio cuor... mi tiri fuor... 961 01:25:44,150 --> 01:25:52,859 nel tuo abbraccio… nelle tue labbra... 962 01:25:53,025 --> 01:26:05,692 nei tuoi occhi annego un po'… il mio fiato... me lo dai tu... 963 01:26:05,859 --> 01:26:09,109 - Il mio cuor... me lo dai tu... - Salve? 964 01:26:09,400 --> 01:26:10,400 Io... 965 01:26:12,734 --> 01:26:15,692 Scusa, mi sono perso. 966 01:26:18,025 --> 01:26:20,442 Ho avuto un incidente... E non... 967 01:26:21,025 --> 01:26:22,692 Non so dove sono. 968 01:26:25,067 --> 01:26:27,525 Per favore, puoi aiutarmi? 969 01:26:32,400 --> 01:26:33,567 Sei ferito? 970 01:26:44,317 --> 01:26:47,317 Hai un pezzo di vetro bello grosso in testa. 971 01:26:47,734 --> 01:26:48,775 Di vetro? 972 01:26:49,525 --> 01:26:51,109 Oh, è stata la porta. 973 01:26:55,109 --> 01:26:56,775 Penso che andrebbe... 974 01:26:57,234 --> 01:26:59,234 Tolto. Posso togliertelo? 975 01:27:03,192 --> 01:27:04,609 - Oh... - Tranquillo... 976 01:27:04,775 --> 01:27:05,942 Tranquillo. 977 01:27:06,567 --> 01:27:07,650 Sanguina molto? 978 01:27:07,817 --> 01:27:11,817 Non è niente. Le teste sanguinano tantissimo e poi si fermano. 979 01:27:12,775 --> 01:27:13,859 Davvero? 980 01:27:14,067 --> 01:27:15,317 Si è fermata? 981 01:27:15,484 --> 01:27:16,984 - Sì? - Vedi? 982 01:27:17,317 --> 01:27:18,692 - Sì? - Fidati. 983 01:27:18,859 --> 01:27:20,900 Mio padre è morto dissanguato. 984 01:27:22,942 --> 01:27:26,275 Andrebbe ripulita. Potrebbe ancora infettarsi. 985 01:27:27,650 --> 01:27:29,067 Vuoi venire con me? 986 01:27:32,359 --> 01:27:33,650 Vieni. 987 01:27:46,692 --> 01:27:48,025 Grazie. 988 01:27:49,775 --> 01:27:50,900 Ci siamo quasi. 989 01:28:01,900 --> 01:28:07,109 NULLA DI TROPPO 990 01:28:17,317 --> 01:28:21,484 SEGUI OGNI ARCOBALENO FINO A TROVARE IL TUO SOGNO 991 01:28:39,234 --> 01:28:40,567 Ciao Lloyd. 992 01:28:41,484 --> 01:28:42,775 Lui è Beau. 993 01:28:43,025 --> 01:28:44,275 Ciao. 994 01:28:44,775 --> 01:28:46,400 Ha avuto un incidente, 995 01:28:46,817 --> 01:28:50,109 sua madre è appena morta e suo padre è morto prima che nascesse. 996 01:28:50,359 --> 01:28:54,942 “| dispiaceri arrivano, non come singole spie ma in battaglioni.” 997 01:28:55,692 --> 01:28:56,817 Grazie. 998 01:28:57,317 --> 01:28:59,692 Questa è la mia. Aspetta un attimo. 999 01:28:59,859 --> 01:29:02,567 Prima fa grandi cambiamenti la mattina dello spettacolo 1000 01:29:02,734 --> 01:29:07,817 e poi si chiede perché non va bene. Andava bene! È andato bene per mesi! 1001 01:29:17,484 --> 01:29:20,234 Ho un altro sacco a pelo se ti serve. 1002 01:29:20,525 --> 01:29:21,984 Da questa parte, Beau. 1003 01:29:22,359 --> 01:29:26,609 “Cupido ne uccide alcuni con le frecce, altri con le trappole”. 1004 01:29:29,484 --> 01:29:39,692 Vola, coccinella vola... nel cielo in alto 1005 01:29:40,192 --> 01:29:48,775 senza genitori sono rimasto… ecco perché sono in lutto 1006 01:29:50,275 --> 01:29:52,484 A| diavolo questi bivi! 1007 01:29:55,192 --> 01:29:59,567 Si può scommettere la vita su una scelta tra due percorsi non segnati? 1008 01:30:00,692 --> 01:30:04,234 Se uno porta avanti, l'altro andrà indietro? 1009 01:30:04,942 --> 01:30:06,275 Se fosse una trappola? 1010 01:30:06,442 --> 01:30:09,484 0 un'opportunità? 1011 01:30:09,650 --> 01:30:15,275 0 potrebbero entrambi condurmi a casa, dove reclamerei il mio trono 1012 01:30:15,442 --> 01:30:17,859 e sarei signore di tutte le mie proprietà? 1013 01:30:21,192 --> 01:30:22,692 Sono le prove per l'anteprima. 1014 01:30:22,859 --> 01:30:24,817 A| diavolo questi bivi! 1015 01:30:25,442 --> 01:30:27,359 Non roviniamola. 1016 01:30:34,275 --> 01:30:35,859 Nel sentire le trombe, 1017 01:30:36,025 --> 01:30:38,984 il nostro povero eroe si rende conto troppo tardi: 1018 01:30:39,150 --> 01:30:40,650 “Questi sono corni funebri”! 1019 01:30:40,817 --> 01:30:41,942 Ascoltate! 1020 01:30:43,650 --> 01:30:44,859 Lui è Beau! 1021 01:30:45,234 --> 01:30:46,484 - Ciao Beau! - Ciao Beau! 1022 01:30:46,650 --> 01:30:47,609 - Ciao Beau! - Ciao! 1023 01:30:47,775 --> 01:30:50,817 Ha avuto un incidente e i suoi genitori sono morti. 1024 01:30:51,067 --> 01:30:53,275 - Oh, no! - Stai bene? 1025 01:30:53,442 --> 01:30:54,734 È terribile. 1026 01:30:55,400 --> 01:30:56,859 Cos'è questo posto? 1027 01:30:57,025 --> 01:30:59,692 Qui ci chiamiamo gli Orfani del Bosco. 1028 01:30:59,859 --> 01:31:00,859 Esatto! 1029 01:31:01,650 --> 01:31:03,650 Anche se i nostri genitori ci hanno abbandonato 1030 01:31:03,817 --> 01:31:05,567 senza nemmeno preoccuparsi di morire. 1031 01:31:05,734 --> 01:31:07,484 Siamo una compagnia itinerante! 1032 01:31:07,692 --> 01:31:11,942 Andiamo di bosco in bosco, creandoci le case con quello che troviamo. 1033 01:31:12,109 --> 01:31:15,734 E, alla fine, facciamo un grande spettacolo! 1034 01:31:21,692 --> 01:31:23,317 Mi dispiace tanto. 1035 01:31:27,900 --> 01:31:28,984 Vedi lui? 1036 01:31:31,859 --> 01:31:33,025 È Yesekov. 1037 01:31:33,192 --> 01:31:35,234 Ha ideato tutto questo. 1038 01:31:37,775 --> 01:31:38,775 Papà. 1039 01:31:42,234 --> 01:31:43,692 Comincia lo spettacolo! 1040 01:31:44,484 --> 01:31:46,400 Ciao! Ti unisci a noi? 1041 01:31:46,775 --> 01:31:47,859 Che vuoi dire? 1042 01:31:48,109 --> 01:31:49,359 Vuoi un costume? 1043 01:31:50,317 --> 01:31:51,484 A noi piace 1044 01:31:51,650 --> 01:31:54,275 abbattere il confine tra il pubblico e gli attori. 1045 01:31:54,692 --> 01:31:55,942 Quale dei due? 1046 01:31:56,109 --> 01:31:59,275 Questo richiama i tuoi occhi. Questo è simpatico… 1047 01:32:01,942 --> 01:32:03,984 - Quello. - L'avrei scelto anch'io. 1048 01:32:04,150 --> 01:32:05,359 Cambiamoci. 1049 01:32:07,067 --> 01:32:08,859 È bello che ti unisca a noi. 1050 01:32:10,692 --> 01:32:14,109 Benvenuto, fratello, sono Duncan! Cosa ti porta qui? 1051 01:32:17,942 --> 01:32:22,650 Jeeves! Fallo a pezzi! 1052 01:32:30,025 --> 01:32:30,984 RICERCA POSIZIONE 1053 01:32:31,150 --> 01:32:32,567 OBIETTIVO INDIVIDUATO 1054 01:32:49,609 --> 01:32:50,942 Cosa ci faccio qui? 1055 01:32:56,234 --> 01:32:58,150 Scusa, mi dici perché sono qui? 1056 01:33:15,192 --> 01:33:18,817 MADRE - PADRE 1057 01:33:18,984 --> 01:33:23,984 Nooo! 1058 01:33:29,734 --> 01:33:31,400 0 Dio... 1059 01:33:33,900 --> 01:33:39,942 Il destino ha ridotto in cenere la mia casa e mi ha condotto in esilio. 1060 01:33:42,692 --> 01:33:47,400 Pensavo di conoscere la disperazione e di poterla dominare, 1061 01:33:49,859 --> 01:33:55,734 ma ora che ho conosciuto questo dolore, non scorgo il sollievo. 1062 01:33:58,984 --> 01:34:05,025 Quando cerco delle risposte, afferro solo aria fredda. 1063 01:34:06,484 --> 01:34:16,234 Oh, con la morte dei miei genitori, ho perso tutto me stesso! 1064 01:34:51,984 --> 01:34:54,317 Sei molto addolorato. 1065 01:34:54,900 --> 01:35:00,692 I tuoi genitori ne sono onorati, ora possono riposare per sempre in pace. 1066 01:35:02,109 --> 01:35:03,484 Alzati. 1067 01:35:12,817 --> 01:35:15,442 E ora va' avanti. 1068 01:35:17,734 --> 01:35:21,192 Erigi la tua casa scintillante, 1069 01:35:23,025 --> 01:35:24,942 e rendila permanente. 1070 01:35:30,734 --> 01:35:32,484 Dovrei forse avventurarmi... 1071 01:35:36,650 --> 01:35:38,275 o restare qui? 1072 01:35:39,359 --> 01:35:41,109 Con ciò che conosco. 1073 01:36:02,109 --> 01:36:05,817 Se resto, muoio. 1074 01:36:09,275 --> 01:36:11,859 No, devo andare. 1075 01:36:15,775 --> 01:36:17,984 Ma che...? Catene? 1076 01:36:18,900 --> 01:36:20,567 Adesso le vedi. 1077 01:36:21,525 --> 01:36:23,650 Ma ci sono sempre state. 1078 01:37:06,817 --> 01:37:15,317 Sì. Va' avanti. Prega per imparare il valore e perché ti sia data fortuna. 1079 01:37:17,275 --> 01:37:19,734 Camminerai per molte miglia. 1080 01:37:20,775 --> 01:37:23,275 Le decine diventeranno centinaia, 1081 01:37:24,484 --> 01:37:27,067 le centinaia migliaia. 1082 01:37:29,067 --> 01:37:32,400 Attraverserai numerosi paesi, 1083 01:37:34,025 --> 01:37:37,734 ma, alla fine, un paese ti parlerà, 1084 01:37:37,984 --> 01:37:42,317 una parte profonda ed essenziale di te lo riconoscerà, 1085 01:37:42,567 --> 01:37:46,442 e tu dirai “questo è il mio paese”. 1086 01:37:53,609 --> 01:37:55,609 Imparerai un mestiere... 1087 01:37:57,650 --> 01:38:00,067 e alla fine ti guadagnerai da vivere. 1088 01:38:02,359 --> 01:38:07,650 Conoscerai il piacere di assaggiare frutta, pane e vino che sono tuoi, 1089 01:38:07,817 --> 01:38:09,525 perché te li sei guadagnati. 1090 01:38:10,234 --> 01:38:15,650 Troverai un appezzamento di terreno e costruirai una casa con le tue mani. 1091 01:38:18,942 --> 01:38:21,025 Coltiverai la terra. 1092 01:38:32,984 --> 01:38:34,817 Vivrei della tua terra. 1093 01:38:37,359 --> 01:38:40,192 Ti farai nuovi amici. 1094 01:38:43,400 --> 01:38:45,734 Un giorno incontrerai una donna. 1095 01:38:47,192 --> 01:38:51,442 La storia del vostro incontro cambierà a seconda di chi la racconta: 1096 01:38:51,609 --> 01:38:55,400 ti eri perso e lei ti ha aiutato a ritrovare la strada, 1097 01:38:55,650 --> 01:38:59,567 o era lei ad essersi persa e tu l'hai guidata a casa. 1098 01:39:02,442 --> 01:39:09,400 Vedrà le tue paure e il tuo dolore e i tuoi sogni e il tuo potenziale, 1099 01:39:12,025 --> 01:39:14,234 e tu farai lo stesso con lei. 1100 01:39:17,442 --> 01:39:22,942 Nel trovare l'altra tua metà, i doni della vita si moltiplicheranno. 1101 01:39:26,234 --> 01:39:29,692 A volte, lei ti sembrerà un uomo. 1102 01:39:32,650 --> 01:39:36,817 Rimarrà incinta perché farai sesso con lei. 1103 01:39:38,984 --> 01:39:42,442 Avrai dei figli. Tre maschi. 1104 01:39:43,317 --> 01:39:45,609 Insegnerai loro quello che sai, 1105 01:39:45,775 --> 01:39:48,817 e dirai loro che li ami, ogni giorno. 1106 01:39:50,025 --> 01:39:52,650 Diventeranno dei bellissimi ragazzi, 1107 01:39:52,817 --> 01:39:56,984 dotati di coraggio, gentilezza e ambizione. 1108 01:39:57,692 --> 01:40:01,734 Condividerai i tuoi sentimenti di orgoglio con il tuo terapeuta. 1109 01:40:01,900 --> 01:40:03,525 Lui li archivierà. 1110 01:40:06,317 --> 01:40:10,817 Un giorno una tempesta epica si abbatterà sul tuo paese 1111 01:40:10,984 --> 01:40:12,817 e distruggerà la tua casa. 1112 01:40:17,650 --> 01:40:20,775 Sarete travolti da un grande diluvio. 1113 01:40:25,900 --> 01:40:28,900 Tu e la tua famiglia verrete separati. 1114 01:40:35,650 --> 01:40:39,400 E finirai in un paese straniero. 1115 01:40:46,692 --> 01:40:49,567 Cercherai la tua famiglia per giorni, 1116 01:40:51,359 --> 01:40:52,775 poi settimane, 1117 01:40:53,692 --> 01:40:55,234 poi mesi, 1118 01:40:56,317 --> 01:41:01,067 così tanti mesi che perderai il conto, ma non la troverai. 1119 01:41:01,942 --> 01:41:06,025 Cercherai un lavoro per sostenere la tua ricerca perpetua, 1120 01:41:06,192 --> 01:41:08,567 ma nessuno parlerà la tua lingua. 1121 01:41:09,067 --> 01:41:11,359 Sarai trattato come un criminale. 1122 01:41:14,900 --> 01:41:20,859 Alla fine, t'imbatterai in un paese devastato da una piaga inspiegabile. 1123 01:41:21,942 --> 01:41:27,859 Mentre lo attraverserai, un uomo ti identificherà come la bestia 1124 01:41:28,025 --> 01:41:29,567 che ha bruciato la sua casa 1125 01:41:29,734 --> 01:41:32,734 e sostituito i piedi dei suoi figli con le loro mani. 1126 01:41:34,442 --> 01:41:37,025 Cercherai di sostenere la tua innocenza, 1127 01:41:37,275 --> 01:41:39,984 ma questo ti farà solo sembrare più colpevole. 1128 01:41:41,984 --> 01:41:45,067 Tu stesso ti domanderai se sei colpevole. 1129 01:41:56,817 --> 01:41:58,400 Fuggirai. 1130 01:42:01,734 --> 01:42:06,692 Accecati dalla sete di vendetta, manderanno un cane a cercarti. 1131 01:42:07,900 --> 01:42:10,900 Distruggerà il mondo per trovarti. 1132 01:42:12,400 --> 01:42:15,775 Non lo saprai, ma lo sentirai. 1133 01:42:17,817 --> 01:42:22,192 E terrai un resoconto dettagliato di queste impressioni su un diario. 1134 01:42:22,609 --> 01:42:26,567 Col tempo, il diario diventerà tanti diari. 1135 01:42:28,234 --> 01:42:32,192 Le tue avventure andranno avanti per anni e anni. 1136 01:42:32,775 --> 01:42:37,650 Imparerai a distinguere gli uccelli dal verso e conoscerai ogni albero 1137 01:42:37,817 --> 01:42:40,275 e pianta con il suo nome. 1138 01:42:41,067 --> 01:42:44,942 Abbandonando tutte le comodità, allenerai la tua mente 1139 01:42:45,109 --> 01:42:47,192 a nuovi modi di vedere. 1140 01:42:48,192 --> 01:42:52,567 Vivrei grandi alti e profondi bassi, 1141 01:42:52,734 --> 01:42:54,484 e cercherai la tua famiglia 1142 01:42:54,650 --> 01:43:00,609 fino a quando la tua vita si ritirerà e svanirà nel sogno di un fantasma. 1143 01:43:04,109 --> 01:43:07,442 Arriverai a chiederti se siano mai esistiti. 1144 01:43:10,942 --> 01:43:16,692 Infine, quando sarai vecchio e fragile, collasserai per lo sfinimento. 1145 01:43:29,192 --> 01:43:31,067 Oh tesoro… 1146 01:43:33,692 --> 01:43:35,442 Perché stai piangendo? 1147 01:43:41,734 --> 01:43:45,484 Perché ho cercato la mia famiglia... 1148 01:43:46,317 --> 01:43:47,942 Per tutta la vita, 1149 01:43:48,900 --> 01:43:54,025 fino alla fine della mia vita e sono ancora solo. 1150 01:43:56,192 --> 01:44:01,067 Non dovresti piangere per le tue disgrazie e i tuoi peccati. 1151 01:44:01,692 --> 01:44:06,775 Anche tu sei stato cercato, ma sei così perso nel tuo egoismo 1152 01:44:06,942 --> 01:44:09,400 che nessuno è mai riuscito a trovarti. 1153 01:44:10,692 --> 01:44:12,192 Confessa. 1154 01:44:12,900 --> 01:44:14,692 Dinanzi ai tuoi simili. 1155 01:44:15,442 --> 01:44:17,025 Ma cos'ho fatto? 1156 01:44:19,609 --> 01:44:20,859 Lo sai. 1157 01:44:22,025 --> 01:44:23,484 Confessa. 1158 01:44:34,067 --> 01:44:36,109 Sono stato un vigliacco 1159 01:44:36,900 --> 01:44:38,442 per tutta la vita. 1160 01:44:38,609 --> 01:44:41,025 Confesserai tutto. 1161 01:44:44,859 --> 01:44:49,109 Dopodiché ti accorgerai che il terreno è stato sostituito da acqua fresca. 1162 01:44:53,609 --> 01:44:56,525 Il sonno sarà sereno. 1163 01:45:00,984 --> 01:45:06,817 A| suono di trombe lontane, ti sveglierai, come per miracolo, 1164 01:45:08,275 --> 01:45:11,359 ai piedi del tuo paese scintillante. 1165 01:45:20,025 --> 01:45:26,192 Nessuno ti riconoscerà, ma l'odore dell'aria e i suoni degli insetti 1166 01:45:26,359 --> 01:45:30,109 e il modo in cui la luce della sera si staglia sul camino 1167 01:45:30,275 --> 01:45:32,109 della vecchia casa di un vicino, 1168 01:45:32,317 --> 01:45:36,275 sbloccheranno in te un torrente di vividi ricordi. 1169 01:45:40,067 --> 01:45:42,192 ZUPPA 1 $ SPETTACOLO 1$ 1170 01:45:43,900 --> 01:45:48,817 Sarai invitato a uno spettacolo allestito in un teatro all'aperto, 1171 01:45:48,984 --> 01:45:50,734 solo per quella sera. 1172 01:45:52,192 --> 01:45:58,192 Nonostante la tua grande fame, spenderei in quel modo il tuo ultimo dollaro. 1173 01:46:00,942 --> 01:46:04,109 Negli ultimi 40 anni, la sua memoria aveva vacillato 1174 01:46:04,275 --> 01:46:08,192 al punto che non riusciva a ricordare il volto di sua madre, 1175 01:46:08,525 --> 01:46:10,942 ma solo respirandone l'aria, 1176 01:46:11,109 --> 01:46:16,109 fu colto dalla certezza assoluta che questo era il suo paese. 1177 01:46:16,859 --> 01:46:18,484 Nessuno se lo ricordava, 1178 01:46:18,692 --> 01:46:23,359 e anche se tutti i vicini erano stati sostituiti dalle giovani generazioni, 1179 01:46:23,609 --> 01:46:29,942 riconobbe tutto e in qualche modo si sentì riconosciuto anche lui. 1180 01:46:30,609 --> 01:46:37,400 La sua casa l'aveva aspettato tanto fedelmente quanto lui l'aveva cercata. 1181 01:46:37,692 --> 01:46:39,609 Anche la vista del sole della sera, 1182 01:46:39,775 --> 01:46:43,609 che getta squarci di luce ambrata su un camino familiare, 1183 01:46:43,775 --> 01:46:47,442 Io avvolse in un fiume di ricordi. 1184 01:46:49,734 --> 01:46:51,067 Cos'ha fatto poi nostro padre? 1185 01:46:51,234 --> 01:46:54,609 E dov'era il paese? Eravamo bambini e non lo ricordiamo! 1186 01:46:54,775 --> 01:46:57,067 - Per favore, dicci come trovarlo! - No, aspetta, 1187 01:46:57,400 --> 01:46:58,442 cos'ha fatto dopo? 1188 01:46:59,484 --> 01:47:02,775 Stava delirando perla fame, e aveva soldi a sufficienza 1189 01:47:02,942 --> 01:47:05,984 solo per una ciotola di zuppa, ma prima di poterla comprare 1190 01:47:06,150 --> 01:47:08,359 fu invitato a uno spettacolo speciale. 1191 01:47:09,025 --> 01:47:12,859 Era già iniziato, ma si sentì obbligato ad andarci, 1192 01:47:13,192 --> 01:47:15,609 così spese il suo ultimo dollaro. 1193 01:47:16,567 --> 01:47:18,692 Non molto dopo essersi seduto, 1194 01:47:18,942 --> 01:47:23,817 si accorse che i dettagli della trama erano incredibilmente simili 1195 01:47:24,025 --> 01:47:29,192 a quelli della sua vita, e c'erano tre giovani sul palco 1196 01:47:29,442 --> 01:47:31,942 che sembravano decisamente uguali a lui. 1197 01:47:32,109 --> 01:47:33,234 Sono io! 1198 01:47:33,442 --> 01:47:37,984 Si alzò in piedi, sia euforico che terrorizzato che non fosse vero, 1199 01:47:38,150 --> 01:47:39,400 e annunciò… 1200 01:47:39,567 --> 01:47:41,109 È la mia storia! 1201 01:47:42,359 --> 01:47:46,984 E i tre giovani riconobbero subito quell'uomo come il loro padre. 1202 01:47:47,150 --> 01:47:49,817 - Papà? - No, non può essere. 1203 01:47:49,984 --> 01:47:52,067 Figli miei! 1204 01:47:56,400 --> 01:47:57,442 Papà... 1205 01:47:58,484 --> 01:47:59,942 Papà... Papà... 1206 01:48:00,692 --> 01:48:03,900 - Oh.. - Oddio. 1207 01:48:04,609 --> 01:48:06,109 Oddio. 1208 01:48:06,275 --> 01:48:09,900 - Oh... I miei ragazzi! - Oddio. 1209 01:48:10,109 --> 01:48:15,775 Oh, i miei bellissimi, ragazzi! Non abbiate paura. Venite qui. 1210 01:48:15,942 --> 01:48:21,442 Venite qui. Oh santo... Oh santo cielo... 1211 01:48:23,025 --> 01:48:26,442 Dove... dove sei stato? 1212 01:48:28,650 --> 01:48:37,400 Mi siete stati portati via… Vi ho cercato tanto... così a lungo... 1213 01:48:41,400 --> 01:48:44,192 - Dove sei stato? - E voi come state? 1214 01:48:44,650 --> 01:48:48,484 Oh, tesori miei… tesori miei. 1215 01:48:48,692 --> 01:48:52,192 Oh miei adorati... miei adorati. 1216 01:48:52,359 --> 01:48:55,109 - Tesori miei. - Mi sei mancato tanto. 1217 01:48:55,275 --> 01:49:03,234 Oh... Va tutto bene... Sono qui. 1218 01:49:03,442 --> 01:49:06,359 - Oh tesori miei. - È finita. 1219 01:49:07,359 --> 01:49:08,442 Va tutto bene. 1220 01:49:11,567 --> 01:49:14,317 E nostra madre? C'è anche lei...? 1221 01:49:15,025 --> 01:49:16,192 - Cosa? - Lei...? 1222 01:49:17,484 --> 01:49:19,067 Non è con voi? 1223 01:49:21,067 --> 01:49:22,359 Non è con voi? 1224 01:49:22,525 --> 01:49:25,317 - Oddio. - Siamo cresciuti da orfani. 1225 01:49:25,484 --> 01:49:26,692 Oh, no! 1226 01:49:27,650 --> 01:49:29,859 Quanto mi dispiace. 1227 01:49:30,817 --> 01:49:31,900 Dov'è la mamma? 1228 01:49:32,067 --> 01:49:34,775 È tutto a posto, tesoro. 1229 01:49:36,775 --> 01:49:38,359 Mamma... 1230 01:49:42,025 --> 01:49:45,734 C'è… qualcun altro della famiglia? 1231 01:49:47,109 --> 01:49:48,692 A parte noi? 1232 01:49:51,984 --> 01:49:54,067 Avevate una nonna. 1233 01:49:54,525 --> 01:49:55,775 D . ov'e? 1234 01:50:00,025 --> 01:50:01,692 La sua testa... 1235 01:50:02,525 --> 01:50:04,525 E nostro nonno? 1236 01:50:08,109 --> 01:50:09,734 Com'è morto? 1237 01:50:14,025 --> 01:50:16,900 È morto la prima notte di nozze. 1238 01:50:18,650 --> 01:50:21,275 La notte in cui sei stato concepito. 1239 01:50:22,817 --> 01:50:27,442 È morto nell'istante in cui sei stato concepito. 1240 01:50:28,317 --> 01:50:29,650 Come? 1241 01:50:32,109 --> 01:50:33,734 Quando ha finito. 1242 01:50:35,359 --> 01:50:36,650 Dentro di me. 1243 01:50:38,942 --> 01:50:42,359 Aveva un soffio al cuore, proprio come te. 1244 01:50:43,900 --> 01:50:45,442 Gli ha fatto male? 1245 01:50:47,192 --> 01:50:50,817 Dev'essere stato straziante. 1246 01:50:52,192 --> 01:50:54,692 Era la prima volta che facevamo l'amore. 1247 01:50:56,234 --> 01:51:00,942 La prima volta che entrambi lo facevamo con qualcuno. 1248 01:51:03,942 --> 01:51:09,692 Tuo nonno e il tuo bisnonno sono morti allo stesso modo. 1249 01:51:12,109 --> 01:51:14,400 Ma lui credeva di essere diverso. 1250 01:51:15,942 --> 01:51:17,692 La colpa è anche mia. 1251 01:51:19,317 --> 01:51:21,109 L'ho convinto io. 1252 01:51:22,609 --> 01:51:24,942 Volevo una vita normale, 1253 01:51:26,609 --> 01:51:28,692 volevo avere un figlio. 1254 01:51:34,692 --> 01:51:38,442 È morto sopra di me. 1255 01:51:40,067 --> 01:51:41,775 Dentro. 1256 01:51:43,942 --> 01:51:50,109 Se ci penso, vorrei strapparmi le orecchie. 1257 01:51:52,525 --> 01:51:53,942 Ma poi… 1258 01:51:56,192 --> 01:51:59,775 Quello stesso trauma 1259 01:51:59,942 --> 01:52:04,692 che mi ha fatta cambiare così radicalmente 1260 01:52:07,400 --> 01:52:12,859 ha anche prodotto il più grande dono della mia vita. 1261 01:52:15,359 --> 01:52:21,400 Mi dispiace tanto per quello che hai ereditato da tuo padre. 1262 01:52:23,025 --> 01:52:26,567 Non puoi immaginare quanto mi dispiaccia. 1263 01:52:31,484 --> 01:52:32,900 È una bugia? 1264 01:52:34,692 --> 01:52:36,025 No. 1265 01:52:40,275 --> 01:52:42,650 Può… può succedere davvero? 1266 01:52:46,192 --> 01:52:47,817 Sì. 1267 01:52:50,317 --> 01:52:53,275 È per questo che non ho mai… 1268 01:52:55,317 --> 01:52:56,817 Con nessuna. 1269 01:52:59,317 --> 01:53:00,900 Papà... 1270 01:53:01,775 --> 01:53:03,900 non sei mai stato con nessuna? 1271 01:53:11,775 --> 01:53:15,609 Allora... come ci hai avuti? 1272 01:53:33,984 --> 01:53:35,359 Cosa dovrei fare? 1273 01:53:35,609 --> 01:53:37,317 Quale arto devo colpire? 1274 01:53:37,484 --> 01:53:41,359 Avresti potuto agire ieri e saresti in ritardo di decenni. 1275 01:53:41,525 --> 01:53:43,400 Non ho dato tutto ciò che ho? 1276 01:53:43,567 --> 01:53:44,984 Tutto ciò che hai? 1277 01:53:45,150 --> 01:53:46,817 Erano solo inezie. 1278 01:53:47,317 --> 01:53:49,817 Non hai sacrificato niente di concreto. 1279 01:53:49,984 --> 01:53:52,817 Sono stato bloccato dalle mie promesse! 1280 01:53:53,692 --> 01:53:55,692 Non sono padrone della mia vita. 1281 01:53:57,025 --> 01:53:58,525 Ti senti bene? 1282 01:53:59,817 --> 01:54:02,775 - Sono un topo in un labirinto. - Un labirinto? 1283 01:54:03,109 --> 01:54:04,817 Mi sento male. 1284 01:54:05,734 --> 01:54:06,900 Lo so. 1285 01:54:12,442 --> 01:54:13,692 Prova questo. 1286 01:54:14,775 --> 01:54:16,317 A me aiuta. 1287 01:54:34,067 --> 01:54:35,067 Grazie. 1288 01:54:35,525 --> 01:54:36,692 Grazie. 1289 01:55:28,942 --> 01:55:30,067 Salve. 1290 01:55:31,859 --> 01:55:33,359 Posso aiutarla? 1291 01:55:34,609 --> 01:55:36,359 Mi riconosci? 1292 01:55:39,775 --> 01:55:41,109 Non lo so. 1293 01:55:42,567 --> 01:55:44,109 Eri piccolo… 1294 01:55:44,900 --> 01:55:45,900 Cosa? 1295 01:55:47,234 --> 01:55:49,109 Come sei arrivato qui? 1296 01:55:51,442 --> 01:55:53,067 Mi stavano inseguendo. 1297 01:56:01,609 --> 01:56:03,359 Tuo padre è vivo. 1298 01:56:04,359 --> 01:56:05,400 Cosa? 1299 01:56:05,567 --> 01:56:11,609 Lo conoscevo. Dopo la tua nascita, ho lavorato per tua madre. 1300 01:56:11,775 --> 01:56:14,234 No, prima che io nascessi. E morto prima… 1301 01:56:14,400 --> 01:56:19,692 Servivo il cibo a tuo padre e facevo le pulizie. 1302 01:56:22,192 --> 01:56:25,900 I miei genitori erano in debito con tua madre. 1303 01:56:26,692 --> 01:56:27,775 Quello cos'è? 1304 01:56:29,442 --> 01:56:30,525 Come? 1305 01:56:32,692 --> 01:56:34,317 Chi... chi sei? 1306 01:56:34,484 --> 01:56:35,734 Non ha importanza. 1307 01:56:35,900 --> 01:56:40,359 - Invece sì. - No. Stavo solo… scherzando. 1308 01:56:45,692 --> 01:56:47,942 Sono così felice di vederti. 1309 01:56:52,109 --> 01:56:53,275 Sei lui? 1310 01:56:53,984 --> 01:56:55,525 Aspetta. 1311 01:56:56,817 --> 01:56:57,817 Aspetta. 1312 01:56:57,984 --> 01:56:59,442 Tutto bene, caro? 1313 01:57:02,817 --> 01:57:04,609 I miei occhi m'ingannano? 1314 01:57:04,775 --> 01:57:07,067 Cos'è questo fantasma che vedo? 1315 01:57:10,025 --> 01:57:12,192 Salve a te, sconosciuto! 1316 01:57:16,192 --> 01:57:21,067 Ah, ora vedete, fuori dall'ombra... 1317 01:57:25,692 --> 01:57:29,025 - Fatemi scendere da quassù! - Nascondetevi tutti! 1318 01:57:35,567 --> 01:57:36,984 Qualcuno mi aiuti! 1319 01:57:37,150 --> 01:57:39,442 - Non ci riesco. - Sono legato. Aiutatemi! 1320 01:57:43,650 --> 01:57:44,734 Beau! 1321 01:57:46,025 --> 01:57:48,484 - Papà?! - Scappa! 1322 01:58:29,150 --> 01:58:32,067 NEUTRALIZZARE 1323 01:59:04,692 --> 01:59:05,692 Ti faccio male? 1324 01:59:14,067 --> 01:59:16,484 Okay, forza. Via quei vestiti. 1325 01:59:18,734 --> 01:59:22,275 Avanti... Ora basta. 1326 01:59:23,317 --> 01:59:26,775 Cosa ti ho detto? Che non volevo la stessa storia stasera. 1327 01:59:29,692 --> 01:59:33,275 Sto per sentirmi ferita. Stai per ferirmi davvero. 1328 01:59:34,734 --> 01:59:36,442 Dov'è papà? 1329 01:59:38,775 --> 01:59:40,234 Come scusa? 1330 01:59:44,400 --> 01:59:46,192 Sai dov'è papà. 1331 01:59:46,984 --> 01:59:48,359 Papà è morto. 1332 01:59:51,317 --> 01:59:53,192 Stai cercando di ferirmi? 1333 01:59:53,650 --> 01:59:55,692 Non m'importa! Voglio papà! 1334 01:59:59,650 --> 02:00:01,442 Anche tu vuoi papà? 1335 02:00:03,567 --> 02:00:06,400 Andiamo. L'hai voluto tu, andiamo! 1336 02:00:18,442 --> 02:00:19,650 Ora sali! 1337 02:00:19,942 --> 02:00:22,234 - Non posso. - Oh, ma certo che puoi! 1338 02:00:22,400 --> 02:00:26,150 Se riesci a ferire la tua mamma, allora puoi fare anche questo! 1339 02:00:26,525 --> 02:00:28,775 - Nessuno può salire lassù. - Sali! 1340 02:00:30,817 --> 02:00:33,067 - Vuoi salire anche tu? - No. 1341 02:00:33,734 --> 02:00:36,692 Che ti prende? Stai annuendo? 1342 02:00:40,359 --> 02:00:41,775 Ecco fatto. 1343 02:00:43,734 --> 02:00:46,317 Di te non parleremo mai più. 1344 02:00:47,442 --> 02:00:49,900 Torna dentro tu! 1345 02:02:00,109 --> 02:02:04,775 STATE ENTRANDO A WASSERTON - Benvenuti a casa 1346 02:03:06,192 --> 02:03:11,150 Mi scusi, signore. || funerale è già iniziato? 1347 02:03:11,442 --> 02:03:14,109 È già finito. C'è un video all'interno. 1348 02:03:58,650 --> 02:04:00,942 Mona. 1349 02:04:01,734 --> 02:04:03,150 Mona Wassermann. 1350 02:04:05,192 --> 02:04:07,900 Ci ritroviamo qui oggi come comunità, 1351 02:04:08,067 --> 02:04:13,109 uniti dal nostro amore per Mona e dal senso del dovere. 1352 02:04:14,900 --> 02:04:20,775 Il dovere di piangere la sua morte, ma anche di celebrare la sua vita. 1353 02:04:22,984 --> 02:04:26,900 Mona, che era terrorizzata dagli scoiattoli. 1354 02:04:28,775 --> 02:04:32,400 Mona, che da sola ha costruito una grande azienda, 1355 02:04:32,567 --> 02:04:35,025 che ha raggiunto risultati oltre ogni aspettativa. 1356 02:04:37,317 --> 02:04:42,984 Mona, moglie infinitamente devota al suo adorato marito, 1357 02:04:43,150 --> 02:04:47,192 che morì tragicamente proprio quando la loro vita insieme stava sbocciando. 1358 02:04:48,734 --> 02:04:55,192 E Mona, madre devota al suo unico figlio, Beau, 1359 02:04:55,359 --> 02:05:01,150 che amava profondamente e che ha scelto di non essere presente con noi oggi. 1360 02:05:02,275 --> 02:05:06,650 Mona amava Beau, con un amore che poteva spostare le montagne. 1361 02:05:06,859 --> 02:05:09,442 In effetti suggerisco, uscendo, di controllare 1362 02:05:09,609 --> 02:05:12,150 che le montagne siano ancora al loro posto! 1363 02:05:17,150 --> 02:05:23,025 QUI CADDE IL LAMPADARIO CHE TOLSE LA VITA A MOMA WASSERMAN 1364 02:05:23,192 --> 02:05:24,775 HARRY WASSERMANN 16.01.1948 - 12.07.1978 1365 02:05:24,942 --> 02:05:26,400 MOMA WASSERMANN 15.08.1949 - 12.07.2022 1366 02:05:26,567 --> 02:05:28,484 BEAU WASSERMANN 10.05. 1975 - 1367 02:05:48,192 --> 02:05:49,817 Cosa posso dire? 1368 02:05:50,609 --> 02:05:53,609 Spero che lo sappia. 1369 02:05:53,900 --> 02:05:55,775 Vorrei poterle ancora dire... 1370 02:05:56,484 --> 02:05:58,775 che le volevo bene. 1371 02:05:58,942 --> 02:06:03,609 In accordo con i suoi ultimi desideri, suoniamo questa canzone. 1372 02:06:03,859 --> 02:06:05,567 La sua preferita. 1373 02:06:57,150 --> 02:07:00,442 La tua sicurezza è il nostro mestiere da 40 anni 1374 02:07:12,025 --> 02:07:14,109 Il nostro viaggio 1375 02:07:33,025 --> 02:07:34,650 Sicuro e al giusto prezzo 1376 02:07:34,817 --> 02:07:37,025 La tua sicurezza è il nostro mestiere 1377 02:07:37,192 --> 02:07:40,900 Studi rivelano i benefici nel trattamento dell'ADHD 1378 02:07:41,609 --> 02:07:44,150 Il sollievo dall'allergia è in arrivo 1379 02:07:46,525 --> 02:07:50,067 Rendila abbondante. Cena istantanea Praterie Abbondanti 1380 02:07:50,525 --> 02:07:53,109 Perfettamente sicuro 1381 02:07:54,734 --> 02:07:57,109 “Mamma! Cos'è questo?” Neutraxyl-1O 1382 02:08:02,359 --> 02:08:06,484 38 quartieri riqualificati già eretti in 29 Stati. Altri in arrivo! 1383 02:09:41,859 --> 02:09:43,109 Ehilà? 1384 02:09:46,525 --> 02:09:48,275 C'è nessuno? 1385 02:10:02,984 --> 02:10:04,859 C'è nessuno? 1386 02:10:13,900 --> 02:10:15,859 Nessuno? 1387 02:10:24,359 --> 02:10:26,025 Ciao. 1388 02:10:27,400 --> 02:10:28,900 Chiedo scusa. 1389 02:10:30,567 --> 02:10:33,567 Ero convinta che iniziasse alle otto di sera. 1390 02:10:42,150 --> 02:10:46,442 Ho portato dei fiori. Immagino vadano qui. 1391 02:10:50,192 --> 02:10:52,067 Mi doveva anche dei soldi. 1392 02:10:52,859 --> 02:10:57,025 Ma di certo non è il momento... e tu non puoi farci nulla. 1393 02:11:05,317 --> 02:11:06,984 Okay... 1394 02:11:10,984 --> 02:11:14,734 Meglio che vada. Devo solo chiamare un altro Uber. 1395 02:11:15,484 --> 02:11:16,817 Lo aspetto fuori... 1396 02:11:17,275 --> 02:11:18,859 Scusami ancora. 1397 02:12:00,984 --> 02:12:02,275 Elaine? 1398 02:12:07,359 --> 02:12:08,609 Sono io. 1399 02:12:14,484 --> 02:12:15,734 Sono Beau. 1400 02:12:24,109 --> 02:12:26,525 Oh mio dio. 1401 02:12:28,525 --> 02:12:29,609 Beau? 1402 02:12:31,817 --> 02:12:32,942 No. 1403 02:12:33,775 --> 02:12:35,609 Non può essere. 1404 02:12:36,650 --> 02:12:39,150 Non posso credere che sia tu. 1405 02:12:40,859 --> 02:12:43,192 Oh, santo cielo! 1406 02:12:44,775 --> 02:12:47,817 Certo che sei tu. È tua madre. 1407 02:12:49,942 --> 02:12:51,650 Mi dispiace tanto. 1408 02:12:52,317 --> 02:12:53,859 Per la tua perdita! 1409 02:12:55,359 --> 02:12:57,025 Cosa ci fai qui? 1410 02:13:01,150 --> 02:13:05,359 Sono venuta solo per… per renderle omaggio. 1411 02:13:06,359 --> 02:13:10,442 E per farti le mie condoglianze, dato che ti ho incontrato qui… 1412 02:13:11,650 --> 02:13:13,400 Mi dispiace tanto. 1413 02:13:18,484 --> 02:13:20,817 Non posso credere che sia tu. 1414 02:13:23,942 --> 02:13:25,942 Non posso credere che sia tu. 1415 02:13:28,275 --> 02:13:29,900 Sono tanto diversa? 1416 02:13:30,859 --> 02:13:32,442 Però mi hai riconosciuta. 1417 02:13:32,859 --> 02:13:34,400 Sono invecchiata. 1418 02:13:35,734 --> 02:13:37,109 Sei la stessa. 1419 02:13:39,150 --> 02:13:40,609 Non è vero. 1420 02:13:41,359 --> 02:13:42,734 Sì, invece. 1421 02:13:43,359 --> 02:13:46,984 Beh, anche tu sei uguale. A parte per il corpo e la faccia. 1422 02:13:53,734 --> 02:13:55,442 Lavoravi per lei? 1423 02:13:59,192 --> 02:14:00,484 Cosa intendi? 1424 02:14:02,650 --> 02:14:04,692 Beh, fino alla scorsa settimana. 1425 02:14:08,817 --> 02:14:11,650 Stavo proprio affogando i miei dispiaceri prima di venire. 1426 02:14:11,817 --> 02:14:13,900 Ho l'alito che sa di vino. 1427 02:14:16,359 --> 02:14:18,442 “La scorsa settimana”? 1428 02:14:24,692 --> 02:14:26,650 Mi dispiace per la tua perdita. 1429 02:14:34,650 --> 02:14:36,442 Ti ho aspettata. 1430 02:14:42,817 --> 02:14:44,400 Che vuoi dire? 1431 02:14:47,650 --> 02:14:49,317 Perché? 1432 02:14:52,775 --> 02:14:54,442 Me l'hai chiesto tu. 1433 02:14:56,775 --> 02:14:58,650 Me l'hai anche scritto. 1434 02:15:04,359 --> 02:15:06,192 Volevo che lo facessi. 1435 02:15:16,900 --> 02:15:18,567 Piccolo… 1436 02:15:18,734 --> 02:15:21,192 Piccolo, piccolo... 1437 02:15:30,650 --> 02:15:33,025 Vuoi andare dentro? 1438 02:15:36,567 --> 02:15:38,442 Vuoi che me ne vada? 1439 02:16:02,692 --> 02:16:04,359 Andiamo dentro. 1440 02:16:11,900 --> 02:16:13,859 La camera da letto dov'è? 1441 02:16:19,525 --> 02:16:21,275 La tana del drago. 1442 02:16:33,775 --> 02:16:35,775 Ci sono delle candele? 1443 02:16:46,817 --> 02:16:50,275 Perché non vai in bagno? Sarò pronta, quando torni. 1444 02:17:19,400 --> 02:17:21,067 Non ti sei spogliato. 1445 02:17:21,067 --> 02:17:22,442 Già. 1446 02:17:33,525 --> 02:17:35,442 Ciao, scusa... Ciao. 1447 02:17:45,567 --> 02:17:46,900 Stai bene? 1448 02:17:47,067 --> 02:17:48,109 Sì. 1449 02:17:49,692 --> 02:17:51,025 E tu? 1450 02:17:51,192 --> 02:17:52,400 Sei così teso. 1451 02:17:52,567 --> 02:17:54,734 - Oh, scusami. - Rilassati. 1452 02:17:54,900 --> 02:18:00,609 È solo perché… sai… è passato un po' di tempo... 1453 02:18:01,775 --> 02:18:03,859 Sì, anche per me. 1454 02:18:12,067 --> 02:18:14,484 Mi piace che tu non sia un macho. 1455 02:18:14,775 --> 02:18:16,025 Grazie. 1456 02:18:17,609 --> 02:18:19,025 Togliti queste. 1457 02:18:19,525 --> 02:18:23,817 Intendevo dire che è passato davvero tanto tempo. 1458 02:18:24,150 --> 02:18:26,775 - La tua virilità non ne ha risentito. - Cosa? 1459 02:18:26,942 --> 02:18:29,275 - Sei durissimo. - Davvero? 1460 02:18:42,734 --> 02:18:44,275 Oddio... 1461 02:18:45,525 --> 02:18:47,400 - L'hai... l'hai messo? - Sì. 1462 02:18:47,567 --> 02:18:50,484 Sei sicura che sia messo bene? 1463 02:18:50,650 --> 02:18:51,734 Sì? 1464 02:18:52,484 --> 02:18:53,484 Oddio. 1465 02:18:54,567 --> 02:18:55,567 Lo stiamo facendo? 1466 02:18:55,734 --> 02:18:56,817 È così bello. 1467 02:18:56,984 --> 02:18:58,067 Oh no! 1468 02:18:58,900 --> 02:19:00,192 Oh no! 1469 02:19:05,150 --> 02:19:06,317 Non ti piace? 1470 02:19:06,484 --> 02:19:09,067 Sì… ma aspetta. 1471 02:19:09,692 --> 02:19:11,734 - Io... - Ricominciamo. 1472 02:19:11,900 --> 02:19:12,817 Cosa? 1473 02:19:22,150 --> 02:19:23,567 - Non è bello? - Sì. 1474 02:19:23,734 --> 02:19:25,400 Aspetta un attimo… 1475 02:19:25,567 --> 02:19:26,984 Io... non... 1476 02:19:27,150 --> 02:19:28,734 Sta per succedere... 1477 02:19:28,900 --> 02:19:30,775 Aspetta! Aspetta un attimo. 1478 02:19:31,317 --> 02:19:33,817 Ferma! Oh... Fermati! Ferma! 1479 02:19:34,609 --> 02:19:35,692 Oh! Oh, no! 1480 02:19:47,775 --> 02:19:50,734 Oh... oddio. 1481 02:19:51,775 --> 02:19:53,192 Oddio. 1482 02:19:57,692 --> 02:19:59,525 L'ho proprio sentito. 1483 02:19:59,734 --> 02:20:01,942 - Io... io... - Oddio, era tanto... 1484 02:20:02,525 --> 02:20:04,775 Sei esploso in quel sacchetto. 1485 02:20:07,025 --> 02:20:09,317 - Oddio. - Sì. 1486 02:20:16,275 --> 02:20:17,817 Anch'io voglio venire. 1487 02:20:17,984 --> 02:20:19,734 - Io... - Resisti. 1488 02:20:19,900 --> 02:20:20,859 Dai. 1489 02:20:22,692 --> 02:20:24,109 Non muoverti. 1490 02:20:24,400 --> 02:20:25,484 Sì. Non muoverti. 1491 02:20:25,650 --> 02:20:27,359 Non muoverti. Okay. 1492 02:20:49,900 --> 02:20:52,150 Oddio. 1493 02:21:00,025 --> 02:21:02,192 Oh mio dio. 1494 02:21:03,484 --> 02:21:05,775 Oddio. 1495 02:21:07,859 --> 02:21:10,609 Pensavo che sarei morto. 1496 02:21:12,859 --> 02:21:15,775 Per tutta la mia vita. 1497 02:21:18,484 --> 02:21:20,192 Oh, grazie. 1498 02:21:20,567 --> 02:21:23,275 Grazie... Grazie. 1499 02:21:23,567 --> 02:21:25,150 Grazie. 1500 02:22:56,900 --> 02:22:59,817 No prego, fa' come se non ci fossi. 1501 02:23:04,525 --> 02:23:06,109 E dopo cosa succede? 1502 02:23:10,609 --> 02:23:11,692 No? 1503 02:23:15,692 --> 02:23:18,775 Non sembri molto felice di vedermi, tesoro. 1504 02:23:19,942 --> 02:23:23,275 Fino a un minuto fa ero morta. Questo è un miracolo. 1505 02:24:18,859 --> 02:24:20,942 Ripulite tutto. Chiamate Frank. 1506 02:25:20,359 --> 02:25:22,067 Lavorava per te? 1507 02:25:25,275 --> 02:25:27,650 Sinceramente ne dubito, tesoro, 1508 02:25:27,817 --> 02:25:31,150 ma se hai ragione, puoi farle sapere che è licenziata. 1509 02:25:42,817 --> 02:25:44,484 Per quanto tempo? 1510 02:25:45,775 --> 02:25:49,442 Quanti anni sono… Dall'inizio? Da… 1511 02:25:49,817 --> 02:25:51,650 Come va la testa? 1512 02:25:52,775 --> 02:25:55,442 Sembra che tu abbia preso un brutto colpo in faccia. 1513 02:25:56,317 --> 02:25:58,025 Potresti avere un trauma cranico. 1514 02:25:59,984 --> 02:26:01,775 Ti senti disorientato? 1515 02:26:03,400 --> 02:26:04,859 Sai dove ti trovi? 1516 02:26:08,859 --> 02:26:10,359 Sono a casa mia. 1517 02:26:10,525 --> 02:26:13,567 In realtà, sei a casa mia, tesoro. 1518 02:26:13,734 --> 02:26:17,775 E la mia casa è la tua casa, e lo sarà sempre. 1519 02:26:19,400 --> 02:26:21,275 Ma se sai dove ti trovi, 1520 02:26:22,067 --> 02:26:24,275 allora saprai anche dove sei appena stato. 1521 02:26:24,442 --> 02:26:26,734 E dove hai appena fatto quello che hai fatto 1522 02:26:26,900 --> 02:26:29,067 e che ho seguito secondo per secondo. 1523 02:26:30,484 --> 02:26:33,359 Non ti sei svegliato all'improvviso trovandoti lì. 1524 02:26:34,567 --> 02:26:37,650 Non ti hanno calato lì dall'alto all'improvviso. A tua insaputa. 1525 02:26:37,817 --> 02:26:41,484 Nella stanza della tua madre defunta. Solo pochi giorni dopo che credevi 1526 02:26:41,650 --> 02:26:42,650 - fosse morta. - Non è così. 1527 02:26:42,817 --> 02:26:44,025 Non ti hanno mollato lì 1528 02:26:44,192 --> 02:26:45,150 - per errore! - Non ho detto questo. 1529 02:26:45,317 --> 02:26:48,150 - Lo so che non l'hai detto. - Sapevo che non eri morta. 1530 02:26:55,525 --> 02:27:00,734 Ho visto con i miei occhi quello che sapevi e che non sapevi. 1531 02:27:00,900 --> 02:27:03,025 Hai visto il mio cadavere. 1532 02:27:06,775 --> 02:27:09,067 Ho visto la voglia sulla mano. 1533 02:27:11,150 --> 02:27:13,775 So che erano le mani di Martha. 1534 02:27:19,484 --> 02:27:20,734 Ma certo. 1535 02:27:25,067 --> 02:27:27,150 - Buonanotte, piccolo. - Buonanotte, Martha. 1536 02:27:27,359 --> 02:27:32,484 Se sento qualche rumore strano, ti faccio morire di solletico! 1537 02:27:36,609 --> 02:27:37,775 È--- 1538 02:27:39,317 --> 02:27:40,317 Cosa...? 1539 02:27:40,692 --> 02:27:42,025 Come? 1540 02:27:42,817 --> 02:27:44,317 Come hai po… 1541 02:27:47,317 --> 02:27:49,275 Come hai potuto farle questo? 1542 02:27:49,442 --> 02:27:50,609 “Farle questo…?” 1543 02:27:51,942 --> 02:27:55,150 Caro, non avrei mai fatto niente alla devota governante 1544 02:27:55,317 --> 02:27:58,775 che mi ha servito incondizionatamente per 37 anni. 1545 02:27:59,359 --> 02:28:00,484 Si è offerta volontaria! 1546 02:28:04,692 --> 02:28:05,984 - Non è vero! - Sì. 1547 02:28:06,150 --> 02:28:07,400 - No, non è vero! - Invece sì. 1548 02:28:07,567 --> 02:28:12,067 - No, non è vero! - Non sono riuscita a dissuaderla. 1549 02:28:20,109 --> 02:28:21,567 Quanto le hai offerto? 1550 02:28:29,817 --> 02:28:33,900 Abbastanza da consentire a ogni membro della sua famiglia allargata 1551 02:28:34,109 --> 02:28:39,900 di lasciare il lavoro e di non dover lavorare mai più. 1552 02:28:41,109 --> 02:28:42,775 Vuoi sapere un'altra cosa? 1553 02:28:43,484 --> 02:28:45,359 Sono stati soldi ben spesi. 1554 02:28:50,484 --> 02:28:52,317 Perché adesso so. 1555 02:28:54,734 --> 02:28:56,859 - Cosa sai? - Tutto. 1556 02:29:00,484 --> 02:29:01,900 Non sai niente. 1557 02:29:02,734 --> 02:29:04,442 Lo pensi davvero, Beau? 1558 02:29:05,775 --> 02:29:07,734 Ne sei davvero convinto? 1559 02:29:09,109 --> 02:29:13,359 Pensi anche che non sapessi di quando mi hai dato la grande brutta notizia 1560 02:29:13,525 --> 02:29:17,775 delle tue chiavi inesistenti rubate dalla tua porta immaginaria? 1561 02:29:18,192 --> 02:29:21,025 - Le mie chiavi sono state rubate. - Pensi che una madre possa fare a meno 1562 02:29:21,192 --> 02:29:26,692 di non farsi ingannare dalle bugie e dalle macchinazioni di suo figlio? 1563 02:29:26,859 --> 02:29:30,442 Pensi che sia diverso da quando per ogni compleanno mi regalavi lo stesso CD 1564 02:29:30,609 --> 02:29:32,484 che mi avevi regalato l'anno prima 1565 02:29:32,650 --> 02:29:35,984 e che regalavi anche alla tua maledetta tutor del liceo? 1566 02:29:37,275 --> 02:29:40,525 0 quando mi hai comprato quel set da cucina la settimana dopo 1567 02:29:40,692 --> 02:29:43,900 che avevo giurato che non avrei cucinato mai più! 1568 02:29:44,775 --> 02:29:49,859 Anche quando eri appena nato mi sono sentita respinta da te 1569 02:29:50,025 --> 02:29:53,192 mentre tutte quelle stronze compiaciute del vicinato 1570 02:29:53,359 --> 02:29:56,234 si facevano prosciugare le tette dai loro docili marmocchi! 1571 02:29:56,900 --> 02:29:59,650 Pensi che abbia ascoltato l'assurda storia di te che perdi il volo 1572 02:29:59,817 --> 02:30:03,775 senza aver avuto la certezza, o per lo meno aver dubitato, 1573 02:30:03,942 --> 02:30:07,817 che tu, sin dall'inizio, non avessi mai voluto prendere quel volo? 1574 02:30:08,067 --> 02:30:12,442 La vera sorpresa, il vero shock, sarebbe stato vederti arrivare! 1575 02:30:12,609 --> 02:30:15,859 Mi avrebbe fatto girare la testa! Non avrei saputo cosa fare! 1576 02:30:16,025 --> 02:30:17,609 Mi sarei buttata a terra, 1577 02:30:17,775 --> 02:30:20,609 implorando il perdono di Dio per aver dubitato di te, 1578 02:30:20,775 --> 02:30:24,567 ma sarei stata comunque colta dall'incredulità! 1579 02:30:28,942 --> 02:30:30,734 Che c'è, te ne vai? 1580 02:30:35,609 --> 02:30:36,900 Dove vai? 1581 02:30:41,775 --> 02:30:44,025 Cosa c'è dietro la porta, Beau? 1582 02:30:47,442 --> 02:30:49,942 Dove diavolo credi di andare? 1583 02:30:54,317 --> 02:30:58,525 Ti sei sempre comportato da bambino devoto e premuroso, 1584 02:30:58,942 --> 02:31:01,484 e l'hai sempre fatto per fuorviarmi. 1585 02:31:02,692 --> 02:31:04,567 Non c'era niente di reale. 1586 02:31:05,067 --> 02:31:10,025 Hai passato tutta la vita a chiedere a ogni cretino che riuscivi a trovare: 1587 02:31:10,192 --> 02:31:13,609 “Se faccio così, posso evitare questo, o succederà questo?” 1588 02:31:13,775 --> 02:31:17,067 Come se fossi nato senza la capacità di scegliere. 1589 02:31:17,275 --> 02:31:19,817 Lasci che tutto si risolva in tua assenza. 1590 02:31:19,984 --> 02:31:21,692 Lasci che siano gli altri a scegliere per te! 1591 02:31:21,859 --> 02:31:23,775 Pensi che questo ti renda innocente? 1592 02:31:27,567 --> 02:31:30,775 La mia di madre non si avvicinava neanche per toccarmi. 1593 02:31:31,775 --> 02:31:34,817 Non lo avrebbe fatto nemmeno se fossi andata a fuoco! 1594 02:31:36,067 --> 02:31:40,359 Non ero degna del suo amore. Non me l'ero e non l'ho mai guadagnato! 1595 02:31:40,525 --> 02:31:45,067 Non importava quanto del mio vero e più profondo io 1596 02:31:45,234 --> 02:31:51,317 ho rinnegato e soffocato e sepolto, non è bastato. 1597 02:31:52,775 --> 02:31:55,942 Mi incolpò per quanto aveva subìto da sua madre. 1598 02:31:57,567 --> 02:31:58,775 Quando ho avuto te, 1599 02:31:59,025 --> 02:32:01,859 ho promesso che non ti avrei mai fatto una cosa del genere. 1600 02:32:02,734 --> 02:32:05,484 Che ti avrei dato tutto l'amore che avevo. 1601 02:32:07,817 --> 02:32:11,442 Sai cosa dico alle persone quando mi chiedono come sta mio figlio? 1602 02:32:13,317 --> 02:32:15,275 Rispondo “Ne so quanto voi”. 1603 02:32:20,192 --> 02:32:22,025 Quanto vorrei che fosse vero. 1604 02:32:24,775 --> 02:32:27,109 Parlami ancora di quel periodo. 1605 02:32:31,359 --> 02:32:32,650 Beh... 1606 02:32:34,275 --> 02:32:38,692 Quando ho iniziato a fare ciò che volevo, ad avere delle cose mie, 1607 02:32:38,859 --> 02:32:44,275 lei la prendeva sul personale, si arrabbiava o diventava triste 1608 02:32:44,442 --> 02:32:48,025 e mi faceva sentire in colpa finché non lasciavo perdere. 1609 02:32:51,067 --> 02:32:55,900 Quindi, mentre crescevi, ha preso le tue dimostrazioni di autonomia 1610 02:32:56,067 --> 02:32:57,775 come un tradimento. 1611 02:32:58,567 --> 02:32:59,775 Esatto. 1612 02:33:02,442 --> 02:33:03,650 In che senso? 1613 02:33:05,942 --> 02:33:07,942 Puoi farmi un esempio? 1614 02:33:08,359 --> 02:33:10,567 Tipo che mi dava molto amore... 1615 02:33:10,817 --> 02:33:12,984 Oh, ti ho dato molto amore! Scusami tanto! 1616 02:33:13,150 --> 02:33:16,400 ...Ma se non lo ricambiavo nello stesso identico modo, 1617 02:33:16,567 --> 02:33:20,900 pensava che fossi un ingrato e che volessi ferirla. 1618 02:33:21,525 --> 02:33:23,984 Quindi l'amore era condizionato? 1619 02:33:24,275 --> 02:33:25,400 Sì. 1620 02:33:25,650 --> 02:33:28,859 Ah, questo è ottimo per te, Beau. 1621 02:33:29,484 --> 02:33:32,150 Di oltre trecento sedute trovo che questa 1622 02:33:32,317 --> 02:33:33,734 sia stata la più lusinghiera. 1623 02:33:33,900 --> 02:33:36,025 Qual era la mia preferita, Jeremy? 1624 02:33:36,192 --> 02:33:38,484 3 ottobre 2018. 1625 02:33:38,650 --> 02:33:40,650 Come hai...? 1626 02:33:40,900 --> 02:33:42,650 Come hai...? 1627 02:33:43,442 --> 02:33:45,484 Come hai potuto farmi questo? 1628 02:33:48,025 --> 02:33:53,109 Faccio quel sogno da quando... da quando... ero un bambino... 1629 02:33:53,775 --> 02:33:57,484 ho la stessa età probabilmente di quando ho iniziato a fare quel sogno 1630 02:33:57,734 --> 02:34:01,109 e c'è un altro me, che è identico, 1631 02:34:01,817 --> 02:34:06,650 ma è più coraggioso, e le chiede di mio padre. 1632 02:34:06,859 --> 02:34:08,817 Perché io ho troppa paura. 1633 02:34:08,984 --> 02:34:14,775 E poi lei lo manda via e lo rinchiude. Di sopra. 1634 02:34:14,942 --> 02:34:17,067 E non parla mai più di lui. 1635 02:34:18,984 --> 02:34:21,692 Cosa vuoi sapere di tuo padre? 1636 02:34:21,859 --> 02:34:24,734 Se non avessi paura... se non ci fossero conseguenze... 1637 02:34:24,900 --> 02:34:27,650 - Voglio sapere la verità. - ...cosa le chiederesti? 1638 02:34:28,484 --> 02:34:30,192 Le chiederei... 1639 02:34:31,400 --> 02:34:33,359 - Di dirmi la verità. - Non lo so. 1640 02:34:33,817 --> 02:34:36,484 Hai l'impressione che non ti abbia detto la verità? 1641 02:34:36,650 --> 02:34:37,817 - Sì. - Non lo so. 1642 02:34:38,359 --> 02:34:39,984 - Non lo so. - Sì. 1643 02:34:40,192 --> 02:34:42,525 - Perché… ora lo so. - Ma forse ho troppa paura per crederci. 1644 02:34:42,692 --> 02:34:44,567 So la verità. lo… 1645 02:34:45,525 --> 02:34:49,317 Ho incontrato mio padre. L'ho incontrato nel bosco e ora so. 1646 02:34:49,484 --> 02:34:51,567 Perché mi hai mentito? 1647 02:34:53,359 --> 02:34:54,900 Vuoi la verità ora? 1648 02:34:55,067 --> 02:34:56,359 Sì! 1649 02:35:04,900 --> 02:35:06,317 Seguimi. 1650 02:35:27,984 --> 02:35:29,109 Lassù? 1651 02:35:29,400 --> 02:35:30,484 Esatto. 1652 02:35:31,775 --> 02:35:33,400 Nessuno può salire lassù. 1653 02:35:34,692 --> 02:35:36,650 Ho fatto molte cose per proteggerti 1654 02:35:36,817 --> 02:35:39,525 e voglio che ti ricordi che questo te l'avevo risparmiato. 1655 02:35:43,109 --> 02:35:44,109 Non voglio salire lassù. 1656 02:35:44,275 --> 02:35:45,359 - Non voglio. - No, 1657 02:35:45,525 --> 02:35:47,859 vuoi la verità. E penso che te la meriti. 1658 02:35:49,775 --> 02:35:50,775 Non preoccuparti. 1659 02:35:50,942 --> 02:35:52,442 - Resterò dietro di te. - Non voglio andarci. 1660 02:35:52,609 --> 02:35:53,984 Sarò dietro di te. 1661 02:35:54,150 --> 02:35:55,317 Non preoccuparti. 1662 02:35:56,275 --> 02:35:57,442 Forza sali. 1663 02:35:57,817 --> 02:35:59,942 Non preoccuparti, sono dietro di te. 1664 02:36:00,150 --> 02:36:01,359 Non preoccuparti, caro. 1665 02:36:01,567 --> 02:36:02,650 Adesso sali. 1666 02:36:03,775 --> 02:36:06,734 - È proprio come nel mio sogno. - Sono dietro di te. 1667 02:36:07,650 --> 02:36:08,900 Sono dietro di te. 1668 02:36:09,067 --> 02:36:10,775 Oh... Oddio. 1669 02:36:13,734 --> 02:36:16,317 Oh... è proprio come nel mio sogno. 1670 02:36:16,484 --> 02:36:19,775 Non capisci, stupido idiota? Non era un sogno, 1671 02:36:19,942 --> 02:36:22,817 - era un ricordo! - Aspetta! Aspetta! 1672 02:36:22,984 --> 02:36:24,400 Mamma, aspetta! 1673 02:36:45,359 --> 02:36:46,817 Oh... no. 1674 02:36:46,984 --> 02:36:48,900 Dai. 1675 02:37:13,359 --> 02:37:14,442 Beau? 1676 02:37:15,109 --> 02:37:17,109 Beau! 1677 02:37:19,442 --> 02:37:21,275 Mio bel bambino. 1678 02:37:21,442 --> 02:37:24,359 Non aver paura. 1679 02:37:25,192 --> 02:37:27,317 Oh Beau, non aver paura... 1680 02:38:14,692 --> 02:38:18,442 Oh no! Oh no! 1681 02:38:37,609 --> 02:38:40,942 Oddio... Oh tesoro mio... 1682 02:38:41,109 --> 02:38:44,067 Amore. 1683 02:38:44,234 --> 02:38:46,650 Tesoro mio. 1684 02:38:46,817 --> 02:38:48,775 Non volevo che lo sapessi. 1685 02:38:49,984 --> 02:38:52,400 Ora capisci perché ho mentito? 1686 02:38:53,025 --> 02:38:54,192 Beau. 1687 02:38:54,609 --> 02:38:56,025 Beau! 1688 02:38:56,817 --> 02:38:58,567 Quello era tuo padre. 1689 02:38:58,734 --> 02:38:59,817 Oh no! 1690 02:39:00,192 --> 02:39:01,775 Oh mamma! 1691 02:39:03,400 --> 02:39:07,109 Scusami, scusami! Sono stato un figlio cattivo. 1692 02:39:07,275 --> 02:39:11,817 Farò il bravo. Ti prego! Farò di tutto per farmi perdonare. 1693 02:39:11,984 --> 02:39:13,150 Mi farò perdonare. 1694 02:39:13,317 --> 02:39:15,192 Ti prego! 1695 02:39:16,692 --> 02:39:19,317 - Per favore, mi dispiace. - Ragazzine egoista, come osi! 1696 02:39:19,525 --> 02:39:20,984 Per cosa stai piangendo? 1697 02:39:21,150 --> 02:39:24,484 Sai cos'ho dovuto passare per metterti al mondo? 1698 02:39:24,650 --> 02:39:25,734 Alzati! 1699 02:39:31,484 --> 02:39:32,775 Adesso piangi? 1700 02:39:33,192 --> 02:39:34,942 Hai bisogno di una madre ora? 1701 02:39:35,692 --> 02:39:38,942 Da quando ti sei fatto strada fuori di me, ho dovuto scavare 1702 02:39:39,109 --> 02:39:44,109 fino in fondo per trovare l'amore e dartelo tutto. 1703 02:39:44,984 --> 02:39:47,942 Ti ho dato tutta la mia vita, cazzo! 1704 02:39:48,109 --> 02:39:54,025 Che hai continuato a prendere e prendere spremendomi fino a svuotarmi! 1705 02:39:54,692 --> 02:39:56,734 Ti ho dato tutto! 1706 02:39:57,109 --> 02:39:59,692 E cos'ho ottenuto in cambio? Cos'ho ottenuto? 1707 02:40:00,150 --> 02:40:03,442 Insulti! E promesse non mantenute! 1708 02:40:03,692 --> 02:40:07,484 Avevi promesso di non ferirmi. Ti ricordi? 1709 02:40:07,692 --> 02:40:12,317 Me l'hai promesso almeno cento volte! Hai anche giurato sulla tua vita! 1710 02:40:12,734 --> 02:40:15,317 Ma le tue promesse sono solo stronzate! 1711 02:40:16,942 --> 02:40:21,359 Mi sono ridotta a provare solo amore, panico e preoccupazione. 1712 02:40:21,525 --> 02:40:26,900 Il mio bambino avrà fame? È in salute? E abbastanza spaventato del mondo? 1713 02:40:27,609 --> 02:40:29,775 E il frutto di tutta questa angoscia? 1714 02:40:29,942 --> 02:40:31,317 È il dolore! 1715 02:40:32,859 --> 02:40:34,275 E l'odio! 1716 02:40:38,900 --> 02:40:40,442 Esatto, sì. 1717 02:40:40,650 --> 02:40:41,650 Ti odio. 1718 02:40:41,817 --> 02:40:42,734 E così. 1719 02:40:42,942 --> 02:40:43,984 E così. 1720 02:40:44,775 --> 02:40:45,692 Ti odio... 1721 02:41:09,859 --> 02:41:11,109 Mamma? 1722 02:41:11,442 --> 02:41:12,650 Stai bene? 1723 02:41:12,817 --> 02:41:13,775 Tu... 1724 02:41:13,942 --> 02:41:16,609 Riesci a respirare? Riesci? 1725 02:41:17,609 --> 02:41:19,234 Scusami, non volevo. 1726 02:41:19,692 --> 02:41:21,317 Scusa! Scusa! Scusa! 1727 02:41:22,192 --> 02:41:23,900 Stai bene? Stai bene?! 1728 02:45:20,650 --> 02:45:23,359 Beau Isaac Wassermann. Nato il 10 maggio 1729 02:45:23,859 --> 02:45:25,525 1975. 1730 02:45:39,775 --> 02:45:41,025 Procede. 1731 02:45:42,442 --> 02:45:46,692 Siamo qui riuniti per valutare l'entità 1732 02:45:48,067 --> 02:45:50,484 della colpa del soggetto. 1733 02:45:53,442 --> 02:45:58,859 Iniziamo con una tradizione apparentemente innocua. 1734 02:46:01,067 --> 02:46:05,442 Ogni lunedì prima della settimanale attribuzione di colpe a sua madre 1735 02:46:05,859 --> 02:46:09,567 il soggetto visitava lo stagno per nutrire le anatre. 1736 02:46:09,900 --> 02:46:15,275 Così come ha sempre nutrito i pesci del suo terapeuta. 1737 02:46:15,817 --> 02:46:17,109 Molto carino. 1738 02:46:18,150 --> 02:46:19,442 Molto tenero. 1739 02:46:20,192 --> 02:46:27,275 Ma cosa succede quando incontra un mendicante quella sera stessa. 1740 02:46:30,484 --> 02:46:36,609 Il soggetto si prende carico del nutrimento di uccelli 0 pesci 1741 02:46:36,775 --> 02:46:41,900 ma non di sostenere un membro sofferente della propria specie. 1742 02:46:42,067 --> 02:46:45,650 Obiezione! | notiziari parlavano di crimini violenti commessi per strada, 1743 02:46:45,817 --> 02:46:49,317 veniva raccomandato a tutti di evitare gli estranei! 1744 02:46:49,484 --> 02:46:51,192 Questa non è una novità! 1745 02:46:52,109 --> 02:46:54,859 Ogni giorno il soggetto formula pensieri 1746 02:46:55,025 --> 02:46:57,900 su come alleviare la sofferenza delle persone meno fortunate! 1747 02:46:58,067 --> 02:47:02,192 Tutto sembra indicare che abbia una coscienza sana e funzionante! 1748 02:47:02,359 --> 02:47:04,650 Ha solo scelto di ignorarla! 1749 02:47:05,900 --> 02:47:07,775 Consideriamo questo episodio: 1750 02:47:08,609 --> 02:47:10,442 ha 9 anni e 49 giorni. 1751 02:47:10,942 --> 02:47:12,900 Va a fare compere con sua madre. 1752 02:47:13,734 --> 02:47:15,775 A un certo punto, lei lo perde, 1753 02:47:16,400 --> 02:47:18,525 o almeno così pensa. 1754 02:47:19,025 --> 02:47:21,567 Temendo il peggio, entra nel panico. 1755 02:47:21,859 --> 02:47:26,734 Controlla in tutto l'edificio. Urla il nome del bambino che, in realtà, 1756 02:47:26,900 --> 02:47:29,025 era nascosto dietro l'angolo 1757 02:47:29,525 --> 02:47:31,275 e guardava tutta la scena. 1758 02:47:31,442 --> 02:47:35,775 Il mio cliente si era davvero perso. Dopo aver trovato la madre, 1759 02:47:36,192 --> 02:47:38,942 vedendo il suo stato di agitazione, ha esitato 1760 02:47:39,109 --> 02:47:40,650 per paura della punizione! 1761 02:47:40,817 --> 02:47:45,275 In quello stato di agitazione mentale sua madre inciampa e cade, 1762 02:47:45,567 --> 02:47:48,984 danneggiando il legamento del ginocchio e la caviglia. 1763 02:47:50,567 --> 02:47:54,484 Il soggetto non si palesava ancora. 1764 02:47:54,650 --> 02:47:56,442 Perché aveva paura! 1765 02:47:56,734 --> 02:48:02,692 Ora analizziamo il soggetto a 15 anni e 210 giorni, 1766 02:48:03,275 --> 02:48:06,609 quando si ritrova stranamente in compagnia di altri ragazzi. 1767 02:48:07,400 --> 02:48:13,025 Il soggetto, sperando d'impressionare i suoi orrendi nuovi amichetti 1768 02:48:13,400 --> 02:48:15,192 li invita a casa. 1769 02:48:15,359 --> 02:48:21,400 Mentre sua madre è fuori a comprargli i regali per il compleanno. 1770 02:48:21,775 --> 02:48:25,484 Li lascia entrare nel bagno privato della suddetta, 1771 02:48:25,650 --> 02:48:29,317 e permette loro di rovistare tra i panni sporchi di lei, 1772 02:48:29,775 --> 02:48:35,567 e ispezionare e alla fine rubare la biancheria intima. 1773 02:48:35,734 --> 02:48:36,900 Oddio! 1774 02:48:37,067 --> 02:48:39,359 Oddio. Mi hanno costretto! 1775 02:48:39,525 --> 02:48:41,067 - Mi hanno costretto! - L'hanno costretto! 1776 02:48:41,234 --> 02:48:43,109 Cosa sta facendo? 1777 02:48:44,859 --> 02:48:45,650 No! 1778 02:48:45,942 --> 02:48:47,317 No! 1779 02:48:47,317 --> 02:48:49,067 Oddio! 1780 02:48:49,234 --> 02:48:50,484 Oddio! 1781 02:48:50,650 --> 02:48:51,817 Oddio! 1782 02:48:51,984 --> 02:48:53,150 Oddio! 1783 02:48:53,859 --> 02:48:57,775 Anche i suoi presunti atti di premura sono emblematici 1784 02:48:57,942 --> 02:48:59,817 di una grade ipocrisia. 1785 02:49:01,650 --> 02:49:03,109 Prendete questa settimana. 1786 02:49:03,567 --> 02:49:06,775 Il soggetto ha chiesto a Grace e Roger di accompagnarlo a casa. 1787 02:49:06,942 --> 02:49:11,025 Così da poter seppellire sua madre e iniziare un periodo di lutto. 1788 02:49:11,400 --> 02:49:14,942 Roger gli ha offerto la possibilità 1789 02:49:15,109 --> 02:49:18,859 di accompagnarlo la sera stessa, se partire il giorno successivo 1790 02:49:19,025 --> 02:49:20,859 gli avesse arrecato un disagio. 1791 02:49:21,025 --> 02:49:25,317 E Beau ha scelto di tornare a casa l'indomani. 1792 02:49:25,525 --> 02:49:30,359 Ulteriormente rinviando un viaggio che era già stato troppo posticipato. 1793 02:49:30,775 --> 02:49:33,692 Inoltre, se si esamina l'espressione sul suo volto 1794 02:49:33,859 --> 02:49:35,734 quando Roger l'ha messo alla prova, 1795 02:49:36,900 --> 02:49:38,775 si può solo concludere 1796 02:49:38,942 --> 02:49:42,859 che sia stato preso dal panico dall'idea di tornare a casa. 1797 02:49:43,567 --> 02:49:45,192 Non volevo disturbarlo! 1798 02:49:45,359 --> 02:49:48,150 Io… lui doveva operare! 1799 02:49:51,400 --> 02:49:54,650 Ma ho pianto! Davanti alla bara! 1800 02:49:54,817 --> 02:49:56,984 Quando mi hanno dato la notizia! 1801 02:49:57,150 --> 02:50:00,567 Ho… pianto per ore! 1802 02:50:00,734 --> 02:50:03,650 Tenendo in considerazione tutto questo, 1803 02:50:03,817 --> 02:50:07,734 vi chiedo di esaminare cosa accadeva ieri. 1804 02:50:08,484 --> 02:50:12,192 Neanche tre ore dopo aver incontrato una sempliciotta incinta 1805 02:50:12,400 --> 02:50:17,900 che gli ha fatto gli occhi dolci, lui le ha donato un regalo 1806 02:50:18,109 --> 02:50:22,942 destinato alla madre recentemente deceduta. 1807 02:50:23,525 --> 02:50:27,900 Ma quando quella donna incinta si è offerta di restituirglielo, 1808 02:50:28,400 --> 02:50:31,442 lui ha insistito perché questa completa sconosciuta... 1809 02:50:51,442 --> 02:50:53,275 No! No! Aspettate! 1810 02:50:53,442 --> 02:50:54,817 Aspettate! Fermi! 1811 02:50:55,025 --> 02:50:56,359 Aspettate! 1812 02:50:56,525 --> 02:50:59,317 Le mie gambe! Ho le gambe bloccate! 1813 02:50:59,484 --> 02:51:00,900 Cosa? Aspettate! 1814 02:51:01,942 --> 02:51:02,942 Mamma, aspetta! 1815 02:51:03,109 --> 02:51:05,150 Le gambe! Non riesco a muoverle! 1816 02:51:11,400 --> 02:51:12,400 Cosa...? 1817 02:51:12,567 --> 02:51:15,192 Mamma, per favore! 1818 02:51:15,359 --> 02:51:17,775 Per favore, aiutami! Ti prego! 1819 02:51:18,984 --> 02:51:20,775 Aiutami, ti prego, mamma! 1820 02:51:21,150 --> 02:51:24,025 Ti prego, non prendertela con me! 1821 02:51:24,609 --> 02:51:25,692 Aiuto! 1822 02:51:25,900 --> 02:51:27,275 Aiutatemi! 1823 02:51:27,442 --> 02:51:29,359 Qualcuno mi aiuti, per favore! 1824 02:51:29,650 --> 02:51:30,817 Aiuto! 1825 02:51:30,984 --> 02:51:32,192 Aiuto! 1826 02:51:32,942 --> 02:51:34,525 Aiutatemi, per favore! 1827 02:51:34,859 --> 02:51:36,775 Aiutatemi, vi prego! 1828 02:51:36,942 --> 02:51:39,859 Per favore! Non voglio morire! 1829 02:53:05,484 --> 02:53:07,775 Il mio bambino! No! 1830 02:53:09,692 --> 02:53:13,734 Il mio bambino. No. No. 1831 02:53:15,067 --> 02:53:17,484 Il mio bambino. 1832 02:53:24,400 --> 02:53:26,192 No. 1833 02:53:28,775 --> 02:53:31,900 Il mio bambino. 1834 02:53:32,484 --> 02:53:36,192 Il mio bambino. No.