1
00:01:12,567 --> 00:01:15,900
…Spinga.
2
00:01:24,067 --> 00:01:25,317
Ancora una spinta.
3
00:01:33,317 --> 00:01:34,817
- Ha sbattuto la testa.
- No. Non ha sbattuto.
4
00:01:34,984 --> 00:01:36,734
- Ha sbattuto la testa?
- No, l'ho preso in tempo.
5
00:01:36,900 --> 00:01:38,359
Ma è caduto sul pavimento.
L'ho visto.
6
00:01:38,525 --> 00:01:39,442
- No.
- L'ha fatto cadere!
7
00:01:39,609 --> 00:01:40,775
No, lo giuro. Sta bene.
8
00:01:40,942 --> 00:01:41,859
Perché non piange?!
9
00:01:42,025 --> 00:01:45,109
- Piangerà tra poco.
- Dovrebbe piangere, giusto?
10
00:01:45,442 --> 00:01:48,234
Dove lo sta portando?
Dove lo porta ora?
11
00:01:48,567 --> 00:01:53,109
Cosa...? Qualcosa non va?
Sta respirando?
12
00:01:53,275 --> 00:01:55,275
- Ha ucciso il mio bambino?
- No.
13
00:01:55,442 --> 00:01:57,150
- Ha ucciso il mio bambino?
- L'ho visto respirare.
14
00:01:57,317 --> 00:01:58,692
Non dica bugie. L'ha fatto cadere?
15
00:01:58,859 --> 00:01:59,859
No!
16
00:02:00,025 --> 00:02:01,567
- Perché mi mentite?
- L'ha preso l'infermiera.
17
00:02:01,817 --> 00:02:04,650
- Signora si calmi.
- Ci pensiamo noi, per favore.
18
00:02:09,025 --> 00:02:11,317
Perché gli fate questo?
19
00:03:06,234 --> 00:03:09,150
Per sbaglio ho bevuto
il collutorio venerdì sera.
20
00:03:11,859 --> 00:03:14,234
Non credo faccia venire il cancro.
21
00:03:14,525 --> 00:03:16,525
Se succede una volta, no.
22
00:03:17,234 --> 00:03:19,775
Ne ho bevuto un po'
anche un paio di settimane fa.
23
00:03:21,192 --> 00:03:22,775
Di sicuro è tutto okay.
24
00:03:35,775 --> 00:03:40,525
Mamma - Casa
25
00:03:47,067 --> 00:03:48,942
Vado a trovare mia madre domani.
26
00:03:49,400 --> 00:03:52,692
Lo sapevo.
E l'anniversario di tuo padre.
27
00:03:54,442 --> 00:03:55,775
Il giorno della sua morte.
28
00:03:57,775 --> 00:03:59,650
Come ti senti al riguardo?
29
00:04:02,525 --> 00:04:05,150
Lo sa… Non l'ho conosciuto.
30
00:04:06,109 --> 00:04:09,775
Intendevo: come ti senti
all'idea di tornare a casa.
31
00:04:11,942 --> 00:04:14,484
Mamma - Messaggio in segreteria
32
00:04:16,942 --> 00:04:18,275
Ho rifatto quel sogno.
33
00:04:20,400 --> 00:04:21,900
Non cambiamo discorso.
34
00:04:22,942 --> 00:04:26,067
Come ti senti all'idea
di fare questo viaggio?
35
00:04:28,775 --> 00:04:30,400
Tornare a casa è bello.
36
00:04:31,817 --> 00:04:33,150
È passato del tempo.
37
00:04:35,025 --> 00:04:36,025
Davvero?
38
00:04:38,275 --> 00:04:39,692
Diversi mesi.
39
00:04:41,525 --> 00:04:43,567
E questo ti fa sentire in colpa?
40
00:04:54,192 --> 00:04:55,192
Senso di colpa
41
00:04:55,859 --> 00:05:03,442
E... quando vai lì,
ci vai con in mente un piano?
42
00:05:04,400 --> 00:05:06,317
Sperando in un certo risultato?
43
00:05:08,275 --> 00:05:09,359
Tipo quale?
44
00:05:11,525 --> 00:05:14,942
Pensi di andarci
con delle aspettative realistiche?
45
00:05:21,734 --> 00:05:23,359
Se l'ultima volta che avevi sete,
46
00:05:23,525 --> 00:05:26,025
avessi bevuto dell'acqua
che ti ha fatto stare male,
47
00:05:26,317 --> 00:05:30,775
torneresti di nuovo allo stesso pozzo,
aspettandoti che sia sicuro?
48
00:05:50,317 --> 00:05:52,525
Hai mai desiderato che fosse morta?
49
00:05:52,942 --> 00:05:54,109
Cosa?
50
00:05:54,317 --> 00:05:55,609
Certo che no!
51
00:05:56,484 --> 00:05:59,109
Non sarebbe tanto assurdo.
52
00:05:59,317 --> 00:06:02,942
Possiamo desiderare certe cose
e allo stesso tempo non volerle.
53
00:06:03,317 --> 00:06:06,317
Questi sentimenti possono coesistere.
54
00:06:06,484 --> 00:06:10,067
Siamo qui proprio per poter
esprimere ogni pensiero.
55
00:06:11,650 --> 00:06:12,775
Okay.
56
00:06:16,775 --> 00:06:19,734
L'idrotipnolo?
Ti fa ancora pizzicare gli occhi?
57
00:06:20,650 --> 00:06:22,567
Solo se non sbatto le palpebre.
58
00:06:22,734 --> 00:06:24,775
Ti sta aiutando con l'ansia?
59
00:06:26,567 --> 00:06:28,317
Eh...
60
00:06:28,942 --> 00:06:35,359
Facciamo così: ti scrivo la ricetta
per un nuovo farmaco fantastico
61
00:06:36,150 --> 00:06:42,192
che dovrebbe essere meno aggressivo
su tutti i fronti!
62
00:06:45,942 --> 00:06:47,734
Da prendere sempre con acqua.
63
00:06:48,234 --> 00:06:53,234
Sempre. E se il tuo respiro cambia
o ti senti accaldato, chiamami subito.
64
00:06:53,400 --> 00:06:54,609
È importante.
65
00:06:54,859 --> 00:06:55,859
In bocca al lupo.
66
00:06:56,859 --> 00:06:58,567
Ciao Tesoro, sono mamma.
67
00:06:58,734 --> 00:07:02,317
Ti chiamo solo per dirti che sono tanto,
tanto emozionata di vederti domani.
68
00:07:02,484 --> 00:07:05,150
- Joseph?!
- Sei il mio angelo e ti voglio bene.
69
00:07:05,859 --> 00:07:09,900
Ok... Ti voglio bene.
Ok. Ciao amore... Ti voglio bene.
70
00:07:14,525 --> 00:07:18,317
Mi devi ascoltare quando ti dico
di non allontanarti!
71
00:07:26,150 --> 00:07:27,192
Salve.
72
00:07:27,859 --> 00:07:29,567
- Posso vedere questa?
- Questa?
73
00:07:29,734 --> 00:07:31,192
Pensate che non lo farò?
74
00:07:31,650 --> 00:07:34,817
- Volete vedere se ho il coraggio?
- Dai, fallo!
75
00:07:35,650 --> 00:07:36,859
Ah sì?
76
00:07:41,442 --> 00:07:43,817
Scusa. Cosa sta facendo quell'uomo?
77
00:07:44,317 --> 00:07:46,317
Stiamo cercando di farlo saltare.
78
00:08:17,359 --> 00:08:18,692
Stai lontano.
79
00:08:18,859 --> 00:08:21,109
Lasciami stare. Allontanati.
80
00:08:21,275 --> 00:08:23,067
- Moodle col pollo per te.
- Allontanati.
81
00:08:23,234 --> 00:08:25,692
Tu sembri uno da minestrone.
82
00:08:25,859 --> 00:08:27,609
- Sta' alla larga!
- Cazzo, scotta!
83
00:08:28,067 --> 00:08:30,109
Jeeves, stiamo finendo i crostini.
84
00:08:53,317 --> 00:08:54,609
Sparati una dose
85
00:08:54,775 --> 00:08:57,109
Uccidete i bambini -
Al diavolo il Papa
86
00:08:57,275 --> 00:08:59,609
Cessi otturati -
Pisciate dove vi pare
87
00:09:28,150 --> 00:09:30,859
A TUTTI GLI INQUILINI:
RAGNO VIOLINO NELL'EDIFICIO
88
00:09:31,025 --> 00:09:33,734
ATTENZIONE AL MORSO
CONTATTARE LA DISINFESTAZIONE
89
00:09:54,234 --> 00:09:56,567
O'LOHA,
IL MEGLIO DI HAWAII E IRLANDA
90
00:10:02,025 --> 00:10:03,025
Ciao papà.
91
00:10:14,400 --> 00:10:16,067
Continuano le ricerche
dell'uomo noto come
92
00:10:16,234 --> 00:10:20,775
“L'Accoltellatore dei compleanni”
che ha ucciso altre tre persone.
93
00:10:21,067 --> 00:10:24,859
Si aggira per le strade senza vestiti
e accoltella senza ragione
94
00:10:25,025 --> 00:10:26,942
i passanti al collo e al ventre.
95
00:10:27,359 --> 00:10:30,817
I testimoni l'hanno descritto
come un uomo bianco circonciso...
96
00:10:32,525 --> 00:10:35,317
Sicurissimo per gli uomini
Perché la tua salute è preziosa
97
00:10:38,775 --> 00:10:46,192
Cara mamma, mi dispiace molto che sia
l'anniversario della morte di papà
98
00:10:46,359 --> 00:10:51,734
Grazie, mi dispiace. Con amore
99
00:11:34,484 --> 00:11:36,775
Ciao Beau! Ti regalo
questa mia foto... Elaine
100
00:11:42,942 --> 00:11:46,942
Con amore, Beau
101
00:13:08,525 --> 00:13:11,775
Ciao! Puoi abbassare il volume/i bassi
della tua musica? Grazie!
102
00:13:48,317 --> 00:13:52,234
Per favore! La gente
viene privata di preziose ore di sonno!
103
00:13:57,192 --> 00:13:58,317
Chi c'è?
104
00:14:05,150 --> 00:14:06,734
Per piacere.
105
00:14:11,484 --> 00:14:12,692
Ah, sì?
106
00:14:27,859 --> 00:14:30,692
Ti chiedo di abbassare e tu alzi???
107
00:14:36,650 --> 00:14:37,942
Beccati questa!
108
00:15:25,817 --> 00:15:27,025
Airliotta
109
00:15:27,192 --> 00:15:29,025
Partenza 17:25, Arrivo 19:54
110
00:15:59,900 --> 00:16:01,609
Delicato&Facile
Filo interdentale cerato
111
00:16:22,525 --> 00:16:25,442
Mi scusi, signore? La mia valigia
e le mie chiavi erano qui fuori.
112
00:16:25,609 --> 00:16:26,859
Sei proprio fregato, amico.
113
00:16:30,109 --> 00:16:32,109
Aspetti un attimo. Che vuol dire?
114
00:16:35,900 --> 00:16:36,900
Pronto?
115
00:16:37,067 --> 00:16:40,900
Salve, signora Wolski. Sono Beau
Wassermann, dell'appartamento 303.
116
00:16:41,067 --> 00:16:43,359
- La chiamo perché…
- Non compro niente!
117
00:16:43,525 --> 00:16:44,734
No, non ha capito.
118
00:16:44,900 --> 00:16:46,859
Sono uno dei suoi inquilini.
Mi serve un fabbro.
119
00:16:47,025 --> 00:16:48,775
- Sono in ritardo per l'aereo...
- Grazie!
120
00:16:48,942 --> 00:16:49,900
Pronto?
121
00:16:50,442 --> 00:16:51,525
Pronto?
122
00:16:54,275 --> 00:16:58,442
CHIAMATE RECENTI
Proprietaria
123
00:16:58,609 --> 00:17:01,067
Mamma
124
00:17:08,484 --> 00:17:11,234
- Pronto?
- Ciao Martha. Mamma è lì?
125
00:17:11,400 --> 00:17:14,400
Beau! Tesoro! Sì, te la passo.
126
00:17:17,942 --> 00:17:19,109
Beau?
127
00:17:19,775 --> 00:17:21,275
Ciao, mamma.
128
00:17:21,859 --> 00:17:25,192
Ciao... Amore! Sei in aeroporto?
129
00:17:26,609 --> 00:17:27,775
No, non ancora.
130
00:17:27,942 --> 00:17:29,859
Sei per strada? Sei in taxi?
131
00:17:30,025 --> 00:17:31,609
- No, mamma.
- Quanto ci vuole in taxi?
132
00:17:31,775 --> 00:17:37,067
Non voglio farti preoccupare,
stavo uscendo ma qualcosa...
133
00:17:37,234 --> 00:17:39,775
Non ho dormito perché il mio vicino
si è lamentato tutta la notte
134
00:17:39,942 --> 00:17:43,150
per il rumore
anche se io non facevo rumore…
135
00:17:43,317 --> 00:17:47,109
Così mi sono svegliato tardi e,
stavo per uscire ma sono tornato dentro,
136
00:17:47,275 --> 00:17:51,525
sono uscito di nuovo e avevano rubato
le chiavi attaccate alla porta.
137
00:17:52,442 --> 00:17:53,567
Oddio.
138
00:17:55,984 --> 00:17:58,150
Quindi da dove mi stai chiamando?
139
00:17:59,275 --> 00:18:00,609
Dal mio appartamento.
140
00:18:02,609 --> 00:18:06,525
Aspetta…
Non sono le quattro e mezza?
141
00:18:07,234 --> 00:18:08,400
Sì, lo so.
142
00:18:08,567 --> 00:18:10,900
Tesoro, il tuo volo è tra un'ora!
143
00:18:11,150 --> 00:18:15,150
Lo so, ma mi hanno rubato le chiavi.
144
00:18:20,900 --> 00:18:21,942
Mamma?
145
00:18:26,234 --> 00:18:27,775
Mamma?
146
00:18:35,317 --> 00:18:36,567
Mamma...
147
00:18:37,275 --> 00:18:39,442
Okay, tesoro. Capisco.
148
00:18:39,650 --> 00:18:42,567
Cos'è "okay"? Non lo è.
Che vuol dire "capisco"?
149
00:18:43,359 --> 00:18:47,817
No, certo. Ti hanno rubato le chiavi.
È terribile.
150
00:18:48,525 --> 00:18:49,817
Sono state rubate.
151
00:18:52,275 --> 00:18:54,650
Verrai a trovarmi un'altra volta.
152
00:18:55,859 --> 00:18:58,567
Posso anche venire io
così ti evito il disturbo.
153
00:18:58,900 --> 00:19:02,442
Non è un disturbo,
non è mai un disturbo.
154
00:19:02,942 --> 00:19:04,525
Posso ancora venire.
155
00:19:04,692 --> 00:19:07,109
Verrò lo stesso, sto arrivando.
Devo...
156
00:19:08,275 --> 00:19:10,400
Cosa pensi che dovrei fare?
157
00:19:14,859 --> 00:19:16,900
Cosa pensi che dovrei fare?
158
00:19:19,109 --> 00:19:21,900
Sono sicura che farai la cosa giusta,
tesoro.
159
00:19:24,484 --> 00:19:25,984
Qual è la cosa giusta?
160
00:19:30,400 --> 00:19:32,817
Qual è la cosa giusta secondo te?
161
00:19:36,525 --> 00:19:38,067
Chiamare la polizia?
162
00:19:44,567 --> 00:19:47,275
0 magari c'è ancora un modo
per venire lì a casa adesso?
163
00:19:49,067 --> 00:19:53,525
Ma sarebbe sicuro? Se qualcuno
può entrare nel mio appartamento...
164
00:19:53,692 --> 00:19:56,150
chissà cosa può succedere.
Non mi sembra molto sicuro.
165
00:19:56,317 --> 00:19:57,650
Non è sicuro, vero?
166
00:19:58,567 --> 00:19:59,650
Beau...
167
00:19:59,817 --> 00:20:00,942
Cosa?
168
00:20:07,775 --> 00:20:08,859
Beau?
169
00:20:09,567 --> 00:20:10,734
Sì?
170
00:20:16,484 --> 00:20:19,317
Mi dispiace per le tue chiavi,
devo andare.
171
00:20:19,484 --> 00:20:20,984
No, non devi andare.
172
00:20:21,525 --> 00:20:22,859
- Mamma...
- Spero chele troverai.
173
00:20:23,025 --> 00:20:25,817
No aspetta... affrontiamo la cosa.
174
00:20:27,650 --> 00:20:28,942
Pronto?
175
00:20:34,192 --> 00:20:35,734
Non avete scampo, ora!
176
00:21:26,484 --> 00:21:28,192
1 pastiglia 2 volte al giorno
SEMPRE CON ACQUA
177
00:22:01,400 --> 00:22:03,109
Da prendere sempre con acqua.
178
00:22:03,275 --> 00:22:04,400
Sempre.
179
00:22:04,609 --> 00:22:05,609
Sempre.
180
00:22:05,942 --> 00:22:07,067
Sempre.
181
00:22:08,359 --> 00:22:10,400
Effetti collaterali di Zypnotycril
senza acqua
182
00:22:12,817 --> 00:22:14,150
...Porta al ricovero o alla morte
183
00:22:16,234 --> 00:22:18,109
In ricordo di John...
184
00:23:32,775 --> 00:23:34,650
Aiutami! Aiutami! Aiutami!
185
00:23:35,609 --> 00:23:39,650
Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami!
186
00:24:04,442 --> 00:24:06,234
- Rifiutata.
- Cosa?
187
00:24:06,525 --> 00:24:08,567
Non è possibile, può riprovare?
188
00:24:12,442 --> 00:24:13,442
Oh, no!
189
00:24:16,150 --> 00:24:17,317
No, non va.
190
00:24:18,567 --> 00:24:20,400
Oddio... Quant'è?
191
00:24:20,567 --> 00:24:22,775
Hai già bevuto. Mi devi 1 e 79.
192
00:24:26,442 --> 00:24:28,234
- Okay.
- 1 e 79.
193
00:24:29,400 --> 00:24:30,567
Oh, no!
194
00:24:34,900 --> 00:24:36,192
- Chiamo la polizia.
- Come?
195
00:24:36,359 --> 00:24:38,025
No, perché, sto pagando!
196
00:24:39,817 --> 00:24:41,942
- Mancano 30 centesimi.
- Ah!
197
00:24:42,484 --> 00:24:43,567
Oddio...
198
00:24:48,275 --> 00:24:49,609
Adesso 20.
199
00:24:50,692 --> 00:24:52,067
- Oddio...
- 20.
200
00:24:52,400 --> 00:24:54,692
- Lo so!
- Non prendertela con me, amico.
201
00:24:54,859 --> 00:24:55,859
Non è colpa mia.
202
00:24:57,150 --> 00:24:58,567
- Oddio!
- Ancora 5.
203
00:25:00,067 --> 00:25:01,067
Ecco!
204
00:25:01,817 --> 00:25:03,192
Ora chiamo la polizia.
205
00:25:32,692 --> 00:25:33,692
Signora Wolski?
206
00:25:44,567 --> 00:25:45,775
Andate via! Via!
207
00:25:46,067 --> 00:25:48,067
State indietro! Via! Via!
208
00:25:48,234 --> 00:25:53,692
- Oh, no! Oh, no!
- Andate via! Via! Indietro!
209
00:25:53,859 --> 00:25:55,067
Allontanatevi!
210
00:26:13,067 --> 00:26:16,567
Aspetta, aspetta per favore.
Non morire!
211
00:26:49,275 --> 00:26:51,859
Fanculo! Fanculo!
212
00:27:04,359 --> 00:27:06,484
Cazzo, scotta!
213
00:27:22,692 --> 00:27:25,359
Rimettilo a posto!
214
00:27:52,734 --> 00:27:56,234
GESÙ VEDE I TUOI ABOMINI
215
00:28:36,234 --> 00:28:37,275
Ehilà?
216
00:29:06,067 --> 00:29:07,275
Signore?
217
00:29:46,234 --> 00:29:47,525
Ehilà?
218
00:30:28,567 --> 00:30:30,775
È TORNATA L'ACQUA NELL'EDIFICIO
219
00:30:49,317 --> 00:30:51,525
Scegli metodo di pagamento
220
00:30:53,609 --> 00:30:56,275
Pagamento rifiutato
221
00:30:56,442 --> 00:30:57,817
Questa è la segreteria di Mona!
222
00:30:57,984 --> 00:31:00,567
Lasciate un messaggio
se volete che vi richiami.
223
00:31:02,234 --> 00:31:03,275
Ciao, mamma.
224
00:31:03,442 --> 00:31:08,484
Volevo prenotare un volo per stasera
ma la carta di credito viene rifiutata.
225
00:31:08,650 --> 00:31:12,942
Siamo spiacenti. Il suo messaggio
non è stato consegnato.
226
00:31:24,317 --> 00:31:25,359
Pronto?
227
00:31:25,900 --> 00:31:26,900
Pronto?
228
00:31:28,900 --> 00:31:30,359
Mi scusi, chi parla?
229
00:31:30,900 --> 00:31:33,650
Oh scusi. Sto cercando mia madre.
230
00:31:36,150 --> 00:31:37,650
È il numero di sua madre?
231
00:31:38,567 --> 00:31:41,734
Mmm, sì è questo.
232
00:31:42,192 --> 00:31:43,567
Chi parla?
233
00:31:45,150 --> 00:31:46,400
Lavoro per UPS.
234
00:31:48,609 --> 00:31:50,150
Non so di chi sia il telefono.
235
00:31:50,317 --> 00:31:52,859
Ma ho appena chiamato la polizia,
stanno arrivando.
236
00:31:55,900 --> 00:31:57,400
Okay...
237
00:31:58,442 --> 00:31:59,525
Perché?
238
00:32:01,734 --> 00:32:02,817
Pronto?
239
00:32:03,859 --> 00:32:07,400
Potrebbe descrivermi...
sua madre?
240
00:32:09,984 --> 00:32:13,567
Occhi marroni… capelli rossicci?
241
00:32:16,400 --> 00:32:17,692
Bene...
242
00:32:17,900 --> 00:32:21,442
Potrebbe... magari descrivermi
il suo fisico?
243
00:32:22,150 --> 00:32:23,900
Aspetti, cosa sta succedendo?
244
00:32:25,192 --> 00:32:27,150
Perché ha chiamato la polizia?
245
00:32:27,567 --> 00:32:32,192
Senta, non so com'è successo.
Ho un pacco e sono entrato
246
00:32:32,359 --> 00:32:35,359
solo per l'odore e per il fatto
che i cani stavano impazzendo
247
00:32:35,525 --> 00:32:38,192
e la parte era aperta
quindi mi sono affacciato ma…
248
00:32:39,775 --> 00:32:42,067
C'è una donna per terra.
249
00:32:42,442 --> 00:32:46,192
Beh, il corpo di una donna...
non ha la faccia o la testa.
250
00:32:47,692 --> 00:32:48,775
Cosa?
251
00:32:51,275 --> 00:32:53,192
Non dovevo rispondere.
252
00:32:53,692 --> 00:32:58,359
La polizia sta arrivando.
Non è il mio telefono, l'ho trovato qui.
253
00:32:58,525 --> 00:33:02,150
Mi scusi... tutto questo è assurdo...
254
00:33:02,317 --> 00:33:06,317
Cosa intende con “non ha la faccia…
o la testa" di chi?
255
00:33:07,359 --> 00:33:11,442
Cioè, sono sicuro che ci sia.
È qui, è dappertutto.
256
00:33:11,609 --> 00:33:12,900
Un lampadario...
257
00:33:13,775 --> 00:33:17,317
Le è caduto addosso.
Penso che sia caduto dal soffitto
258
00:33:17,484 --> 00:33:22,859
E finito sulla donna. Le ha fracassato
la testa, è come se fosse evaporata.
259
00:33:30,609 --> 00:33:32,234
Ma chi è?
260
00:33:33,692 --> 00:33:34,859
Come?
261
00:33:36,317 --> 00:33:37,567
Chi è?
262
00:33:39,400 --> 00:33:42,567
Non lo so, sto cercando di avere tatto.
Pensa che sia sua madre?
263
00:33:42,734 --> 00:33:44,900
Cosa? Non ho detto questo.
264
00:33:45,317 --> 00:33:46,734
Perché ha detto così?
265
00:33:46,984 --> 00:33:50,275
No, è stato lei a dirlo.
Mi ha chiesto se sua madre era qui.
266
00:33:50,442 --> 00:33:51,984
Io non so chi sia!
267
00:33:52,150 --> 00:33:54,109
Ho solo risposto al telefono
e lei lo ha detto, okay?
268
00:33:54,275 --> 00:33:57,525
Non sono stato io.
Non ho fatto niente. Chiaro?
269
00:33:58,942 --> 00:34:00,525
Lo giuro.
270
00:34:04,484 --> 00:34:06,650
Forse ha chiamato il numero sbagliato.
271
00:34:08,525 --> 00:34:10,067
Ha digitato il numero?
272
00:34:11,400 --> 00:34:13,442
È salvato sul mio telefono.
273
00:34:14,442 --> 00:34:17,275
È salvato. Okay,
forse ha digitato male.
274
00:34:18,775 --> 00:34:20,317
0 mio dio…
275
00:34:20,609 --> 00:34:22,150
0 mio dio…
276
00:34:22,317 --> 00:34:23,442
Forse ha digitato male!
277
00:34:23,609 --> 00:34:25,067
- Forse è tutto un malinteso.
- Mi sta spaventando.
278
00:34:25,234 --> 00:34:26,567
- Senta, riagganciamo.
- Okay.
279
00:34:26,734 --> 00:34:27,984
Forse sua madre risponderà
al telefono.
280
00:34:28,150 --> 00:34:31,400
Va bene. Riagganci... e richiami.
281
00:34:31,817 --> 00:34:33,817
MAMMA
Fine chiamata
282
00:34:35,984 --> 00:34:37,275
MAMMA
In chiamata
283
00:34:40,900 --> 00:34:42,067
Mi dispiace tanto.
284
00:34:45,692 --> 00:34:47,275
Mi dispiace tanto.
285
00:34:51,567 --> 00:34:55,275
Mi dà il permesso di cercare
un documento nella borsa?
286
00:34:55,567 --> 00:34:58,275
Dato che ora è più probabile
che sia sua madre.
287
00:35:00,192 --> 00:35:01,400
Pronto?
288
00:35:12,317 --> 00:35:13,859
Si chiama...
289
00:35:15,984 --> 00:35:17,817
Mona Wassermann?
290
00:35:19,234 --> 00:35:20,484
È sua madre?
291
00:35:23,234 --> 00:35:24,317
Pronto?
292
00:35:27,942 --> 00:35:30,275
Mona Wassermann è sua madre?
293
00:35:34,942 --> 00:35:36,067
Ehi?
294
00:35:36,234 --> 00:35:37,442
Ehi?
295
00:35:37,859 --> 00:35:38,942
È ancora lì?
296
00:36:56,067 --> 00:36:57,650
TERAPEUTA
In chiamata
297
00:37:01,359 --> 00:37:04,609
Salve, questa è la segreteria
del dott. Friel. Lasciate un messaggio
298
00:37:04,775 --> 00:37:09,067
e vi richiamerà il prima possibile.
Mi dispiace tanto.
299
00:38:22,150 --> 00:38:23,609
La prego.
300
00:39:42,900 --> 00:39:46,900
Fanculo! Fanculo! Fanculo! Fanculo!
301
00:39:47,109 --> 00:39:48,984
Fanculo! Fanculo! Fanculo!
302
00:39:53,567 --> 00:39:54,567
Polizia! Aiutatemi!
303
00:39:55,067 --> 00:39:56,150
Polizia! Aiuto...
304
00:39:56,317 --> 00:39:58,942
- Aiuto! Polizia!
- Fermo!
305
00:39:59,109 --> 00:40:01,942
C'è un uomo nella mia vasca...
e un uomo col coltello!
306
00:40:02,109 --> 00:40:03,109
- Fermo!
- Cosa?
307
00:40:03,734 --> 00:40:05,650
Prima getta l'arma a terra!
308
00:40:05,817 --> 00:40:07,775
Getta l'arma! L'arma a terra!
309
00:40:08,567 --> 00:40:10,650
Gettala!
310
00:40:10,817 --> 00:40:12,275
Getta l'arma! A terra!
311
00:40:14,400 --> 00:40:16,900
Cazzo... cosa...
Non provare a muoverti.
312
00:40:17,067 --> 00:40:19,484
Ho detto... non muoverti, cazzo!
313
00:40:19,650 --> 00:40:22,567
- Fermo!
- Sono fermo... sono fermo.
314
00:40:22,734 --> 00:40:24,567
- Ho detto di stare fermo!
- Non mi sto muovendo!
315
00:40:24,734 --> 00:40:26,984
- Non lo ripeterò cazzo.
- Sono fermo, sono fermo.
316
00:40:27,150 --> 00:40:31,275
Oddio, non costringermi a farlo.
Non costringermi a farlo, ti prego...
317
00:40:31,442 --> 00:40:34,109
- Ti prego, non costringermi a farlo.
- No! No!
318
00:40:34,275 --> 00:40:35,609
No! No! No!
319
00:40:35,817 --> 00:40:37,359
Non costringermi a farlo.
320
00:41:58,275 --> 00:42:00,942
Colla ancora fresca!
321
00:42:15,067 --> 00:42:17,109
Per qualunque cosa
322
00:42:30,234 --> 00:42:31,775
Arrivo.
323
00:42:32,275 --> 00:42:33,734
Roger, si è svegliato.
324
00:42:43,817 --> 00:42:45,275
Hai premuto il pulsante?
325
00:42:46,734 --> 00:42:47,900
Sei sveglio?
326
00:42:59,400 --> 00:43:00,400
Come ti senti?
327
00:43:03,109 --> 00:43:04,400
Strano.
328
00:43:05,609 --> 00:43:08,275
Ci credo.
Hai dormito per due giorni.
329
00:43:09,525 --> 00:43:10,609
Cosa?
330
00:43:11,942 --> 00:43:13,942
Sono stato investito?
331
00:43:15,109 --> 00:43:19,692
C'è stato un incidente... Santo cielo…
ti ho investito con la macchina.
332
00:43:24,025 --> 00:43:25,525
E questo?
333
00:43:31,275 --> 00:43:32,900
Sei stato accoltellato.
334
00:43:33,317 --> 00:43:36,275
- Ti hanno aggredito.
- Cosa?
335
00:43:46,109 --> 00:43:47,067
Dimenticatemi.
336
00:43:47,234 --> 00:43:49,109
Perché? Perché?
337
00:43:50,150 --> 00:43:52,192
- Cosa?
- Lo so!
338
00:43:52,650 --> 00:43:54,192
- Sono morto?
- No.
339
00:43:54,359 --> 00:43:58,859
No, sei guarito molto rapidamente.
Nessun organo è stato colpito
340
00:43:59,025 --> 00:44:01,900
e hai perso davvero poco sangue!
341
00:44:02,109 --> 00:44:03,859
Dove sono. Cos'è questa camera?
342
00:44:04,317 --> 00:44:09,400
Sei in casa nostra, ma puoi considerarla
casa tua finché ne avrai bisogno.
343
00:44:09,650 --> 00:44:10,775
Mi chiamo Grace.
344
00:44:11,900 --> 00:44:13,067
Oh, lui è Roger.
345
00:44:13,234 --> 00:44:14,359
È mio marito.
346
00:44:19,317 --> 00:44:21,900
Ehi tu. Bentornato.
347
00:44:22,525 --> 00:44:24,234
Bella dormita, eh?
348
00:44:24,400 --> 00:44:26,109
Roger è un chirurgo molto stimato.
349
00:44:26,942 --> 00:44:29,109
È lui che ha curato le tue ferite.
350
00:44:29,942 --> 00:44:31,150
Sei stato fortunato.
351
00:44:34,442 --> 00:44:36,275
Cosa... cos'è quello?
352
00:44:36,859 --> 00:44:40,609
È il mio assistente medico-sanitario.
Monitora le tue condizioni.
353
00:44:42,275 --> 00:44:44,067
Stavo sognando prima?
354
00:44:44,234 --> 00:44:46,109
- Cosa?
- Era un sogno?
355
00:44:46,275 --> 00:44:47,234
L'accoltellamento?
356
00:44:47,400 --> 00:44:48,734
No, mia madre.
357
00:44:49,734 --> 00:44:50,817
- Tua…
- Mia mamma.
358
00:44:50,984 --> 00:44:52,109
Tua mamma?
359
00:44:52,442 --> 00:44:54,025
Mia mamma è morta?
360
00:44:54,525 --> 00:44:56,484
Cos'hai sognato, caro?
361
00:44:57,734 --> 00:45:00,109
La sua testa... non c'è più.
362
00:45:00,942 --> 00:45:03,109
- La… cosa?
- La testa.
363
00:45:03,317 --> 00:45:07,025
Oh... no, quello era un sogno.
364
00:45:07,192 --> 00:45:09,150
No, non ha più la testa.
365
00:45:09,359 --> 00:45:13,900
No, è stato un brutto sogno...
È tutto okay.
366
00:45:14,359 --> 00:45:17,442
- Ecco... Oh, no.
- La mia mamma...
367
00:45:19,109 --> 00:45:21,609
Era solo un sogno. Solo un sogno.
368
00:45:37,067 --> 00:45:43,650
Mai addio
Sempre arrivederci
369
00:45:55,650 --> 00:45:56,775
Amen.
370
00:45:58,109 --> 00:45:59,275
Amen.
371
00:46:00,109 --> 00:46:01,275
Amen.
372
00:46:04,109 --> 00:46:06,109
Amen.
373
00:46:11,150 --> 00:46:12,900
Lui è Nate... nostro figlio.
374
00:46:13,150 --> 00:46:14,484
Nathan.
375
00:46:17,650 --> 00:46:18,984
È nell'esercito?
376
00:46:19,859 --> 00:46:22,775
Nell'Ottantaduesima divisione.
Caracas.
377
00:46:24,900 --> 00:46:26,150
Morto in combattimento.
378
00:46:28,067 --> 00:46:29,067
Mi dispiace.
379
00:46:30,984 --> 00:46:33,275
Oh, è già ora del dolce?
380
00:46:33,859 --> 00:46:35,109
Ecco qui.
381
00:46:37,859 --> 00:46:39,650
E ora…
382
00:46:40,650 --> 00:46:41,900
Due per quest'omone.
383
00:46:46,692 --> 00:46:48,734
A proposito, Beau:
384
00:46:48,900 --> 00:46:53,609
non ne dovremmo parlare a tavola
ma ho notato, quando sei arrivato,
385
00:46:54,484 --> 00:46:59,067
che i tuoi testicoli
sono decisamente molto gonfi.
386
00:46:59,942 --> 00:47:02,609
Sembra una brutta forma
di epididimite...
387
00:47:02,775 --> 00:47:04,400
Lascialo mangiare, Roger.
388
00:47:04,567 --> 00:47:08,442
Ma dovremmo fare un'ecografia
per stare tranquilli.
389
00:47:08,775 --> 00:47:10,025
Oh... Toni!
390
00:47:10,192 --> 00:47:11,275
Toni... vieni.
391
00:47:11,442 --> 00:47:13,234
- Vieni qui.
- Oh, è ancora viva.
392
00:47:13,400 --> 00:47:14,442
Vieni tesoro.
393
00:47:16,984 --> 00:47:18,859
Voglio presentarti
il nostro nuovo amico.
394
00:47:19,025 --> 00:47:20,442
Beau, lei è Toni.
395
00:47:20,650 --> 00:47:22,150
Toni, lui è Beau.
396
00:47:22,484 --> 00:47:23,734
Oh, ciao.
397
00:47:25,109 --> 00:47:26,984
Ti piacciono il mio letto
e tutta la mia roba?
398
00:47:27,484 --> 00:47:29,775
- Come? È la tua camera?
- Oddio... ci risiamo.
399
00:47:29,942 --> 00:47:31,609
Non avevo capito. Io non…
400
00:47:31,775 --> 00:47:35,734
Beau, sta' tranquillo.
Toni è contenta di darti la sua camera.
401
00:47:35,900 --> 00:47:38,692
Sì, certo... In effetti non abbiamo
un'altra stanza completamente vuota
402
00:47:38,859 --> 00:47:40,484
e disponibile.
403
00:47:40,650 --> 00:47:43,359
È esatto... non ce l'abbiamo.
E tu lo sai.
404
00:47:45,650 --> 00:47:46,984
Vado a scuola.
405
00:47:47,692 --> 00:47:49,359
Tesoro, oggi è sabato!
406
00:47:49,525 --> 00:47:51,067
Quelle non mischiarle, Toni!
407
00:47:53,192 --> 00:47:54,775
Che stronzetta.
408
00:48:00,275 --> 00:48:03,400
Basta che premi il 9
e poi sei a posto.
409
00:48:03,567 --> 00:48:05,150
Hai il numero che ti serve?
410
00:48:05,609 --> 00:48:07,817
Mia mamma me l'ha fatto memorizzare.
411
00:48:07,984 --> 00:48:09,317
Ciao, Jeeves!
412
00:48:12,734 --> 00:48:15,275
Jeeves... lui…
413
00:48:16,692 --> 00:48:21,650
Lui e mio figlio erano in missione
a Caracas. Era con lui quando è morto.
414
00:48:23,234 --> 00:48:24,984
Oh, ci sarà del sangue.
415
00:48:25,317 --> 00:48:26,734
Non gli hai dato le medicine?
416
00:48:26,900 --> 00:48:28,400
Pensavo gliele avessi date tu!
417
00:48:30,109 --> 00:48:31,817
Se ti serve qualcosa, urla.
418
00:48:33,400 --> 00:48:36,650
Resta lì, Jeeves.
Tesoro, non toccare niente.
419
00:48:48,067 --> 00:48:49,150
Pronto?
420
00:48:49,775 --> 00:48:51,109
Dottor Cohen?
421
00:48:53,275 --> 00:48:56,109
Non sono un dottore, Beau,
sono un avvocato.
422
00:48:56,525 --> 00:48:58,109
Chiamo perla mamma.
423
00:49:00,150 --> 00:49:01,442
È vero?
424
00:49:03,317 --> 00:49:04,817
Cosa è vero?
425
00:49:05,859 --> 00:49:08,692
Che è stata trovata
con la testa implosa in salotto?
426
00:49:08,942 --> 00:49:10,525
Che sei stato il primo
a essere informato
427
00:49:10,692 --> 00:49:13,650
e ci hai messo tre giorni
per farti vivo?
428
00:49:14,942 --> 00:49:16,067
Sì, Beau,
429
00:49:16,900 --> 00:49:18,025
è vero.
430
00:49:18,859 --> 00:49:22,942
Ma come? Le avevo appena parlato.
431
00:49:24,109 --> 00:49:27,650
Stavo per andare a trovarla.
Stavo per andare da lei. Cosa...
432
00:49:30,484 --> 00:49:31,484
Cosa...
433
00:49:31,900 --> 00:49:33,109
Cos'è successo?
434
00:49:35,400 --> 00:49:37,817
Sono il primo a cui lo chiedi?
435
00:49:38,525 --> 00:49:41,150
Un lampadario le ha spappolato
la testa!
436
00:49:44,359 --> 00:49:45,525
Pronto?
437
00:49:46,775 --> 00:49:48,067
Oddio.
438
00:49:48,942 --> 00:49:50,025
Pronto?
439
00:49:52,650 --> 00:49:53,942
Cosa devo fare?
440
00:49:54,609 --> 00:49:55,650
Cosa...
441
00:49:56,109 --> 00:49:57,525
Devo...
442
00:49:58,859 --> 00:50:02,525
Devo chiamare le... pompe funebri?
443
00:50:04,775 --> 00:50:06,109
Per cosa?
444
00:50:08,234 --> 00:50:10,150
Devo venire a…
445
00:50:10,317 --> 00:50:13,442
Sono stati chiamati tutti
il giorno in cui è stata trovata.
446
00:50:13,942 --> 00:50:17,692
La sepoltura è scandalosamente
in ritardo!
447
00:50:20,900 --> 00:50:22,317
Sa…
448
00:50:24,109 --> 00:50:25,275
Quando...
449
00:50:25,650 --> 00:50:27,359
Quand'è, adesso?
450
00:50:29,234 --> 00:50:32,067
Un corpo deve essere sepolto
immediatamente, Beau.
451
00:50:32,692 --> 00:50:37,067
"Non rimarrà tutta la notte sull'albero"
ti suona familiare?
452
00:50:37,692 --> 00:50:39,900
Capisci qualcosa di quello che dico?
453
00:50:40,734 --> 00:50:42,234
Mi sono appena svegliato.
454
00:50:42,442 --> 00:50:45,442
Sono stato investito
e poi accoltellato.
455
00:50:49,442 --> 00:50:51,817
Era lo sventurato desiderio
di tua madre,
456
00:50:51,984 --> 00:50:55,109
quello di non essere sepolta
in tua assenza.
457
00:50:55,275 --> 00:50:57,109
Quindi stiamo aspettando, Beau.
458
00:50:57,359 --> 00:51:03,400
E ogni minuto in più che aspettiamo
accresce l'umiliazione.
459
00:51:04,400 --> 00:51:05,317
Okay.
460
00:51:05,484 --> 00:51:09,692
Il corpo di tua madre
è sorvegliato 24 ore su 24.
461
00:51:10,234 --> 00:51:12,234
Non c'è pace per lei.
462
00:51:12,609 --> 00:51:15,942
Non c'è pace
perle persone che la amano.
463
00:51:17,317 --> 00:51:23,525
Devi venire qui, Beau,
con il completo e l'elogio funebre.
464
00:51:24,609 --> 00:51:30,734
Devi porre fine all'umiliazione.
È tutto quello che ti viene chiesto.
465
00:51:32,484 --> 00:51:35,817
Terremo d'occhio la carrozza reale
di Vostra Altezza.
466
00:51:41,192 --> 00:51:42,984
Va tutto bene?
467
00:51:49,192 --> 00:51:51,317
Devo... devo andare a casa.
468
00:51:53,025 --> 00:51:54,525
Devo tornare.
469
00:51:55,442 --> 00:51:56,609
Oh...
470
00:51:58,109 --> 00:51:59,150
caro.
471
00:51:59,775 --> 00:52:02,525
- Devo tornare.
- Chiamata per il Dottor Roger.
472
00:52:02,692 --> 00:52:04,859
Dottor Roger in arrivo.
473
00:52:05,067 --> 00:52:07,942
- Eccomi, amico! Ho il tuo cocktail...
- Devo andarmene.
474
00:52:08,109 --> 00:52:09,192
- Sotto la lingua.
- Potete portarmi voi?
475
00:52:09,359 --> 00:52:11,900
- Forza... Bravissimo.
- Potete accompagnarmi?
476
00:52:12,067 --> 00:52:14,859
Oddio... Oddio... Oddio...
477
00:52:15,025 --> 00:52:16,150
- Come sta il nostro paziente?
- Oddio...
478
00:52:16,359 --> 00:52:18,150
- Ha urgenza di rientrare.
- Devo tornare subito.
479
00:52:18,317 --> 00:52:21,234
C'è un volo stasera
0 oggi pomeriggio?
480
00:52:21,400 --> 00:52:23,234
- Caro, è già pomeriggio.
- Magari adesso?
481
00:52:23,400 --> 00:52:25,359
Possiamo prenotarne uno...?
482
00:52:25,525 --> 00:52:26,817
- Ehi, ragazzo!
- Cosa posso fare?
483
00:52:26,984 --> 00:52:28,525
- Ragazzo, frena un attimo.
- Oddio...
484
00:52:28,692 --> 00:52:32,025
- Non può volare nelle sue condizioni.
- Sì, lo stavo dicendo...
485
00:52:32,192 --> 00:52:33,942
- Che problema c'è, amico mio?
- Bisogna seppellirla.
486
00:52:34,109 --> 00:52:36,775
Dev'essere seppellita.
Mi stanno aspettando.
487
00:52:37,650 --> 00:52:42,192
\ E... un'umiliazione.
Un'umiliazione così grande.
488
00:52:43,109 --> 00:52:47,692
Beau, non c'è niente di peggio
che perdere un genitore.
489
00:52:48,900 --> 00:52:51,525
Ho perso mia madre
quando avevo 11 anni.
490
00:52:52,025 --> 00:52:53,775
Non credo di averlo mai superato.
491
00:52:54,817 --> 00:52:58,067
Per questo ti prometto
che ti porteremo lì, tranquillo.
492
00:52:58,234 --> 00:53:01,442
Wasserton è a sole 6 ore di macchina
da qui.
493
00:53:01,734 --> 00:53:02,817
Puoi portarmici ora?
494
00:53:02,984 --> 00:53:07,025
Ora hai bisogno di riposare
seriamente, caro mio.
495
00:53:07,192 --> 00:53:09,692
- No, mi sento bene.
- E di essere accudito.
496
00:53:10,025 --> 00:53:11,692
Quando potete portarmi?
497
00:53:14,442 --> 00:53:16,317
- Tra un paio di giorni. Poi...
- Cosa?
498
00:53:16,484 --> 00:53:20,150
Poi, finita la cerimonia,
possiamo tornare qui tutti insieme.
499
00:53:20,317 --> 00:53:22,775
- Roger... ti prego.
- Come una famiglia!
500
00:53:23,192 --> 00:53:25,609
Ho bisogno di andare adesso.
501
00:53:25,775 --> 00:53:28,692
- Devo andare.
- Se devi tornare il prima possibile,
502
00:53:28,859 --> 00:53:30,067
- Sì.
- troveremo un modo
503
00:53:30,234 --> 00:53:31,484
per accompagnarti domani.
504
00:53:32,317 --> 00:53:33,317
Come?
505
00:53:33,775 --> 00:53:35,817
Domani... no...no. Ma...
506
00:53:35,984 --> 00:53:37,609
- Sai una cosa?
- Perché non oggi?
507
00:53:37,775 --> 00:53:39,192
- Hai ragione, domani.
- Roger, ti prego...
508
00:53:39,359 --> 00:53:41,817
Oh... ti aiuteremo...
509
00:53:42,109 --> 00:53:43,359
Perché non oggi?
510
00:53:43,900 --> 00:53:46,609
Non in queste condizioni.
511
00:53:53,109 --> 00:53:54,442
Un altro rosso e blu.
512
00:53:57,067 --> 00:53:58,109
Ecco….
513
00:53:58,275 --> 00:53:59,525
Trovato.
514
00:54:06,275 --> 00:54:10,150
Va bene.
È ora della nanna per Roger!
515
00:54:10,859 --> 00:54:13,359
Con la sua dolce Sposina.
516
00:54:14,234 --> 00:54:16,859
Andiamo, tesoruccio.
517
00:54:17,025 --> 00:54:18,984
Con affetto, Grace, Roger,
Nathan & Toni
518
00:54:25,817 --> 00:54:28,859
Oh, scusami.
Stavo solo andando in bagno.
519
00:54:32,900 --> 00:54:34,817
Vuoi fare cambio?
520
00:54:35,400 --> 00:54:37,109
Per me è uguale.
521
00:54:40,359 --> 00:54:42,400
Chiudi la mia porta
ed entra nel mio letto.
522
00:54:45,109 --> 00:54:47,525
Davvero, per me va benissimo.
523
00:54:47,692 --> 00:54:48,859
Mi piacciono i divani.
524
00:54:49,234 --> 00:54:51,900
E comunque domani me ne vado.
525
00:54:56,900 --> 00:55:01,775
Se cambiassi idea,
sono pronto a fare cambio.
526
00:55:01,942 --> 00:55:05,734
Mi farebbe piacere. Scusami.
Grazie. Scusa.
527
00:56:09,400 --> 00:56:11,275
Dove cazzo è finito?
528
00:56:12,067 --> 00:56:15,109
L'ha spostato. Perché uno dovrebbe
toccare le cose degli altri?
529
00:56:16,234 --> 00:56:17,900
Mi ha spostato lo spazzolino.
530
00:56:18,067 --> 00:56:19,734
Ha usato il mio cazzo di spazzolino?
531
00:56:19,900 --> 00:56:22,775
Oggi è il grande giorno.
Come ti senti?
532
00:56:26,817 --> 00:56:28,484
Pensi che io gli piaccia?
533
00:56:31,317 --> 00:56:32,484
Penso di sì.
534
00:56:32,817 --> 00:56:36,900
È solo molto nervoso, Beau.
Ne ha passate tante, come te.
535
00:56:37,692 --> 00:56:39,067
Quell'uomo è un eroe!
536
00:56:39,692 --> 00:56:42,150
Okay, compare, oggi siamo io e te!
537
00:56:42,484 --> 00:56:44,859
Grace, purtroppo,
non può accompagnarci.
538
00:56:45,025 --> 00:56:47,317
Ha la grande assemblea
degli azionisti.
539
00:56:48,484 --> 00:56:51,109
Sei triste di tornare a casa, Beau?
540
00:56:52,442 --> 00:56:54,650
Deve sembrarti tutto incredibile.
541
00:56:56,484 --> 00:56:57,609
Già…
542
00:56:57,942 --> 00:56:59,525
Io non... non lo so.
543
00:57:03,275 --> 00:57:04,984
Giusto. Quindi...
544
00:57:05,692 --> 00:57:07,359
non sei proprio triste.
545
00:57:07,525 --> 00:57:10,109
Voglio dire, sì. Certo, io...
546
00:57:12,317 --> 00:57:15,150
Penso di aver bisogno
di andarci per…
547
00:57:18,359 --> 00:57:23,109
Ehi, è comprensibile.
E assolutamente comprensibile!
548
00:57:23,484 --> 00:57:24,734
Pronto?
549
00:57:25,442 --> 00:57:26,859
Sono io.
550
00:57:29,692 --> 00:57:30,984
Oddio.
551
00:57:31,192 --> 00:57:32,900
Quand'è successo?
552
00:57:34,275 --> 00:57:36,025
Facendo sci d'acqua?
553
00:57:36,734 --> 00:57:40,984
Beh, sì, no, certo.
Digli di portarlo subito.
554
00:57:41,192 --> 00:57:43,817
Oh signore benedetto!
555
00:57:44,442 --> 00:57:48,442
Operazione d'urgenza.
Carl Oberst si è spaccato la testa.
556
00:57:48,692 --> 00:57:50,275
Uno dei miei pazienti più anziani.
557
00:57:51,109 --> 00:57:54,067
Oggi non posso mancare al lavoro.
558
00:57:54,525 --> 00:57:55,859
Povero, Carl.
559
00:57:56,025 --> 00:57:58,234
Lo so. Il buon vecchio Carl.
560
00:57:59,317 --> 00:58:01,692
Vediamo... vediamo...
561
00:58:10,442 --> 00:58:11,442
Beau,
562
00:58:12,650 --> 00:58:14,442
temo ci vorrà un po'.
563
00:58:15,192 --> 00:58:17,359
Non so se oggi ce la faremo.
564
00:58:19,692 --> 00:58:20,900
Okay...
565
00:58:22,567 --> 00:58:23,900
Cosa intendi?
566
00:58:24,067 --> 00:58:25,359
Vorrei dirti che sarà stasera,
567
00:58:25,525 --> 00:58:28,525
ma ho già spostato
gli interventi di stamattina a domani.
568
00:58:30,192 --> 00:58:35,109
Però, se li mettessi
a oggi pomeriggio...
569
00:58:35,525 --> 00:58:38,234
potremmo riuscire a partire
domani mattina!
570
00:58:38,900 --> 00:58:40,192
No, devo andare oggi.
571
00:58:40,650 --> 00:58:42,234
Devo partire oggi, mia mamma...
572
00:58:48,234 --> 00:58:49,400
Visto?
573
00:58:53,192 --> 00:58:54,192
Oh, Beau!
574
00:58:54,484 --> 00:58:56,359
Amico mio, non sei guarito.
575
00:58:57,150 --> 00:58:58,734
Senza considerare…
576
00:59:00,109 --> 00:59:05,775
Magari c'è un modo. Se voi non potete,
forse potrei... prendere un volo.
577
00:59:05,942 --> 00:59:08,275
Vi restituirò i soldi
quando recupero la carta di credito.
578
00:59:08,484 --> 00:59:11,775
I soldi non c'entrano niente.
Non puoi volare con queste ferite.
579
00:59:11,942 --> 00:59:14,192
La pressione dell'aria
ti aprirebbe in due.
580
00:59:14,609 --> 00:59:17,025
Posso prendere l'autobus...
c'è un autobus?
581
00:59:17,192 --> 00:59:18,150
0 un treno.
582
00:59:18,317 --> 00:59:19,275
0 un taxi.
583
00:59:19,442 --> 00:59:21,275
Beau, sei sotto la nostra responsabilità.
584
00:59:21,442 --> 00:59:24,484
Accompagnarti a casa è il minimo
che possiamo fare, davvero.
585
00:59:24,775 --> 00:59:27,942
Grazie. Grazie. Grazie.
586
00:59:28,109 --> 00:59:31,025
Scusatemi, ma devo andare oggi.
Devo andare oggi.
587
00:59:31,192 --> 00:59:32,400
Non voglio disturbarvi.
588
00:59:32,567 --> 00:59:37,442
Per noi, portarti domani
non sarà affatto un disturbo!
589
00:59:37,900 --> 00:59:39,067
Okay?
590
00:59:46,025 --> 00:59:47,234
Okay.
591
00:59:49,817 --> 00:59:50,900
Sei sicuro, Beau?
592
00:59:52,817 --> 00:59:54,192
Puoi essere sincero.
593
00:59:56,525 --> 00:59:58,400
Questa è una tua scelta.
594
01:00:10,900 --> 01:00:14,317
Grazie, amico. Sei uno tosto!
Scusa per l'imprevisto, Beau!
595
01:00:14,484 --> 01:00:17,025
Aspetta, non devi ricucirmi?
596
01:00:17,192 --> 01:00:20,900
Ah, non serve.
Cerca di non saltare troppo, capito?
597
01:00:21,109 --> 01:00:24,109
E ricorda amico mio,
questa è casa tua.
598
01:00:24,692 --> 01:00:26,817
Anch'io devo scappare, tesoro…
599
01:00:27,150 --> 01:00:28,775
C'è una telecamera.
600
01:00:29,150 --> 01:00:33,109
Sto dando le medicine a Jeeves.
Se lo senti urlare, sta solo dormendo.
601
01:00:34,984 --> 01:00:36,400
Ricorda di idratarti.
602
01:00:36,567 --> 01:00:37,650
Cosa?
603
01:00:38,692 --> 01:00:40,067
Bevi tanta acqua.
604
01:00:40,234 --> 01:00:42,400
Ti riaccompagneremo domani.
605
01:00:42,567 --> 01:00:43,484
Ciao, caro.
606
01:00:44,192 --> 01:00:45,150
Domani.
607
01:00:45,317 --> 01:00:47,109
Smetti di incriminarti
608
01:00:50,900 --> 01:00:51,900
Cosa?
609
01:00:53,192 --> 01:00:54,734
Cosa significa?
610
01:00:56,317 --> 01:00:58,192
Aspetta, cosa significa?
611
01:00:58,359 --> 01:00:59,442
Datti una mossa.
612
01:01:09,192 --> 01:01:11,609
Questa è la segreteria
di Harold Cohen.
613
01:01:12,109 --> 01:01:16,484
Lasciate i vostri recapiti
e vi richiamerò il prima possibile.
614
01:01:19,025 --> 01:01:21,400
Salve, dottor Cohen? Sono Beau.
615
01:01:24,692 --> 01:01:25,942
Sto arrivando.
616
01:01:26,109 --> 01:01:28,400
La segreteria è piena
e non può accettare nuovi messaggi.
617
01:01:28,692 --> 01:01:33,525
ALLA LARGA TU CHE NON SEI NATHAN
618
01:01:51,067 --> 01:01:54,817
Mona Wassermann morta
619
01:01:54,984 --> 01:01:57,609
L'AD di M.W. Mona Wassermann
morta a 70 anni
620
01:01:57,942 --> 01:02:00,984
Colleghiamoci con il nostro
corrispondente Brian Galloway.
621
01:02:01,150 --> 01:02:02,567
Brian, cosa puoi dirci?
622
01:02:03,109 --> 01:02:05,817
Al momento sappiamo solo
che Mona Wassermann è stata trovata morta
623
01:02:05,984 --> 01:02:08,900
nel salotto della sua splendida casa,
con un lampadario
624
01:02:09,067 --> 01:02:11,734
al posto della testa.
A causa di spiacevoli circostanze,
625
01:02:11,900 --> 01:02:13,317
non è ancora stata sepolta.
626
01:02:13,734 --> 01:02:16,359
Ma bisogna farlo.
Aveva 71 anni.
627
01:02:17,150 --> 01:02:19,234
Mi scusi, signore,
ha scoperto lei il corpo?
628
01:02:20,025 --> 01:02:21,442
Non sarei mai entrato se…
629
01:02:21,609 --> 01:02:23,817
I cani per strada non fossero impazziti
630
01:02:23,984 --> 01:02:25,942
e non avessi sentito quell'odore
e la porta non fosse stata aperta.
631
01:02:26,109 --> 01:02:27,900
È per questo che sono entrato.
632
01:02:28,109 --> 01:02:32,275
Ammirata da tutti i suoi amici e temuta
dalla concorrenza, Mona Wassermann
633
01:02:32,442 --> 01:02:36,150
era un colosso dell'industria,
e una forza da non sottovalutare.
634
01:02:36,859 --> 01:02:38,192
Non riesco a crederci.
635
01:02:39,650 --> 01:02:41,109
Mona Wassermann è stata...
636
01:02:41,859 --> 01:02:43,067
Che…?
637
01:02:46,067 --> 01:02:49,400
ELAINE BRAY, IMPIEGATA DELLA M.W.
638
01:02:51,817 --> 01:02:52,900
Oh, ma che cazzo!
639
01:02:53,817 --> 01:02:57,317
Scusami, ero al computer
e ho vomitato.
640
01:02:57,484 --> 01:03:00,984
Ma pulisco. Ora pulisco.
Verrà più pulito di prima.
641
01:03:04,109 --> 01:03:05,859
Ce ne andiamo.
642
01:03:06,359 --> 01:03:07,400
Cosa?
643
01:03:07,984 --> 01:03:09,484
Ti accompagno a casa.
644
01:03:10,109 --> 01:03:11,400
Ma non mi doveva portare Roger?
645
01:03:11,567 --> 01:03:14,234
Chi cazzo pensi che mi abbia detto
di farlo?
646
01:03:15,442 --> 01:03:16,817
È il mio nuovo fratello.
647
01:03:17,150 --> 01:03:19,859
Sono solo un amico di Grace e Roger.
Ciao.
648
01:03:20,650 --> 01:03:21,650
Guarda questo.
649
01:03:21,817 --> 01:03:24,567
Non m'interessa.
Mi ha appena vomitato sul computer.
650
01:03:28,484 --> 01:03:31,359
Vi ringrazio per il passaggio.
651
01:03:32,275 --> 01:03:33,692
Passaggio per dove?
652
01:03:37,275 --> 01:03:39,650
Non sei un po' vecchio
per farti adottare?
653
01:03:40,650 --> 01:03:42,609
Non sono stato adottato.
654
01:03:42,775 --> 01:03:44,067
Sì, invece.
655
01:03:46,192 --> 01:03:47,317
Dagliela.
656
01:03:49,109 --> 01:03:50,442
No, grazie.
657
01:03:52,192 --> 01:03:54,359
Papà mi ha detto che devi fumaria.
658
01:03:54,859 --> 01:03:55,900
Cosa?
659
01:03:56,650 --> 01:03:59,484
È per la tua guarigione.
Dice che devi rilassarti.
660
01:04:00,359 --> 01:04:03,942
Sono a posto. Grazie.
Ho già preso delle pillole.
661
01:04:04,150 --> 01:04:08,025
No. In realtà non è tutto a posto,
grazie.
662
01:04:08,192 --> 01:04:10,317
Il tuo nuovo papà dice che,
oltre a prendere le pillole,
663
01:04:10,484 --> 01:04:12,275
devi fumare con la tua sorellina.
664
01:04:13,109 --> 01:04:14,942
Per favore, non posso proprio...
665
01:04:15,109 --> 01:04:17,775
Ho appena visto qualcosa d'inquietante.
Devo andare a casa.
666
01:04:20,817 --> 01:04:25,900
Senti, se la fumi ti portiamo a casa.
Se non lo fai, non lo facciamo.
667
01:04:28,650 --> 01:04:29,859
Okay...
668
01:04:30,359 --> 01:04:32,984
Allora aspetterò che Roger
mi accompagni.
669
01:04:36,900 --> 01:04:38,525
Potete aprire, per favore?
670
01:04:39,900 --> 01:04:41,525
Se non la fumi subito,
671
01:04:42,192 --> 01:04:45,484
le farò tirare i miei capelli
così forte da farmi lo scalpo,
672
01:04:45,734 --> 01:04:47,359
e lei dirà che sei stato tu.
673
01:04:47,609 --> 01:04:48,817
È vero.
674
01:04:49,942 --> 01:04:52,067
Mi ricordo che l'hai fatto,
l'ho visto.
675
01:04:52,275 --> 01:04:54,109
Ti stai approfittando di noi.
676
01:05:04,275 --> 01:05:05,609
Cosa c'è dentro?
677
01:05:05,984 --> 01:05:07,817
Contiene tre cose.
678
01:05:15,817 --> 01:05:17,234
Okay... accompagnatemi.
679
01:05:17,400 --> 01:05:18,692
Fallo per davvero.
680
01:05:18,900 --> 01:05:20,942
Per favore. Basta così.
681
01:05:38,234 --> 01:05:39,317
Più forte.
682
01:05:43,400 --> 01:05:44,525
Continua.
683
01:05:45,109 --> 01:05:46,192
Non fermarti.
684
01:05:46,359 --> 01:05:48,150
Non tossire. Non…
685
01:05:51,942 --> 01:05:53,109
Cavolo!
686
01:05:57,109 --> 01:05:58,484
Oddio...
687
01:05:58,650 --> 01:06:00,109
0 mio dio!
688
01:06:00,650 --> 01:06:01,817
0 mio dio!
689
01:06:01,984 --> 01:06:03,734
Questa la prendo io.
690
01:06:06,734 --> 01:06:08,317
Ehi... ma...
691
01:06:08,984 --> 01:06:10,984
- Che succede? Che…?
- Che succede?
692
01:06:11,442 --> 01:06:13,609
- Va bene, potete aprire…?
- Tuo fratello è fottuto.
693
01:06:13,775 --> 01:06:15,609
Potete aprire il finestrino?
694
01:06:17,525 --> 01:06:19,275
Sì, bella! Dacci dentro!
695
01:06:24,525 --> 01:06:26,234
Oh... mio dio.
696
01:06:26,609 --> 01:06:28,609
Che cosa c'era dentro?
697
01:06:29,734 --> 01:06:31,150
Hai visto cos'ha postato Sarah?
698
01:06:31,317 --> 01:06:33,400
È proprio una stronza bugiarda.
699
01:06:33,650 --> 01:06:35,317
Scommetto che non l'ha mai conosciuto.
700
01:06:35,484 --> 01:06:37,775
- Comunque, deve alzarti il voto.
- Si può morire di questo?
701
01:06:39,192 --> 01:06:40,609
Si può morire di questo?
702
01:06:40,984 --> 01:06:43,734
Davvero? Non lo so… aspetta,
aspetta.
703
01:06:45,775 --> 01:06:48,275
- Non voglio.
- Sono ancora così incazzata.
704
01:06:49,734 --> 01:06:51,775
Lascia stare.
705
01:06:51,942 --> 01:06:53,692
È tipo la quinta volta!
706
01:06:53,859 --> 01:06:55,525
Non è la quinta, è la seconda!
707
01:06:55,692 --> 01:07:01,067
Chi se ne frega! Non una D. Una "D più".
Dammi almeno una "C meno"!
708
01:07:02,234 --> 01:07:03,775
È perché ti vuole.
709
01:07:04,234 --> 01:07:06,067
Allora dovrebbe essere licenziato.
710
01:07:06,859 --> 01:07:10,609
Cavolo, non sopravvivrebbe.
Ha tipo mille anni.
711
01:07:11,900 --> 01:07:14,525
Oddio, e se lo uccidessimo
facendolo licenziare?
712
01:07:31,525 --> 01:07:33,734
Si sta rimpicciolendo.
713
01:07:38,025 --> 01:07:42,025
Aspetta, c'è di nuovo la vostra casa!
714
01:07:42,192 --> 01:07:44,109
- Ehi!
- Cosa?!
715
01:07:49,817 --> 01:07:50,984
Cosa?
716
01:08:10,692 --> 01:08:12,359
Ti manca Martha, Beau?
717
01:08:17,109 --> 01:08:20,109
Certo. Voglio bene a Martha.
718
01:08:21,275 --> 01:08:23,109
Vuoi bene a Martha?
719
01:08:24,234 --> 01:08:27,984
È mia amica. Mi piace.
720
01:08:34,942 --> 01:08:38,150
Ah... guarda Beau.
Non sei l'unico della tua età.
721
01:08:52,525 --> 01:08:53,650
Sai cos'ho passato.
722
01:08:53,817 --> 01:08:56,525
- Mi vuoi dire tu cosa devo fare?
- Non riesci nemmeno a pagare.
723
01:09:00,150 --> 01:09:01,859
C'è un uomo morto in piscina!
724
01:09:03,775 --> 01:09:05,275
C'è un uomo morto in piscina!
725
01:09:09,734 --> 01:09:11,442
C'è un uomo morto in piscina!
726
01:09:13,109 --> 01:09:14,900
C'è un uomo morto in piscina!
727
01:09:17,025 --> 01:09:18,525
C'è un uomo morto in piscina!
728
01:09:25,859 --> 01:09:27,442
C'è un uomo morto in piscina!
729
01:09:27,650 --> 01:09:28,900
Quindi sei con tua madre?
730
01:09:29,067 --> 01:09:32,817
Solo ogni tanto. Ora sono da solo.
731
01:09:33,775 --> 01:09:34,817
Mi chiamo Elaine.
732
01:09:35,067 --> 01:09:36,109
Beau.
733
01:09:36,275 --> 01:09:37,317
Elaine.
734
01:09:37,942 --> 01:09:40,317
Sei qui con tua madre?
735
01:09:40,484 --> 01:09:41,400
Sì.
736
01:09:41,900 --> 01:09:45,400
Lei sta con me, mentre mio padre
si starà scopando la nostra ricca vicina
737
01:09:45,567 --> 01:09:48,859
su un materasso di soldi ai Caraibi.
738
01:09:49,359 --> 01:09:52,317
Ecco, fammi una foto con Gene.
739
01:10:01,984 --> 01:10:04,192
È questo il tipo di ragazza
che ti piace?
740
01:10:05,692 --> 01:10:06,900
No.
741
01:10:08,984 --> 01:10:12,400
Ho notato che sei attratto
da un determinato tipo.
742
01:10:15,692 --> 01:10:17,025
E va bene così.
743
01:10:18,609 --> 01:10:20,359
Non te ne devi vergognare.
744
01:10:21,650 --> 01:10:22,859
Non mi vergogno.
745
01:10:30,442 --> 01:10:31,984
È molto carina…
746
01:10:33,025 --> 01:10:34,275
Acqua e sapone...
747
01:10:36,525 --> 01:10:38,442
Puoi chiedermi dei consigli, sai?
748
01:10:40,775 --> 01:10:42,484
Solo le donne conoscono le donne.
749
01:10:43,900 --> 01:10:45,234
È la verità.
750
01:10:46,484 --> 01:10:48,109
Gli uomini sono ciechi.
751
01:10:49,359 --> 01:10:52,025
Non è una critica.
E il loro fascino.
752
01:10:53,442 --> 01:10:55,192
Non metterti sulla difensiva.
753
01:10:57,400 --> 01:10:59,650
Sono orgogliosa dell'uomo che sei.
754
01:11:01,484 --> 01:11:02,692
Ehi...
755
01:11:07,650 --> 01:11:09,984
Sono orgogliosa dell'uomo che sei.
756
01:11:20,859 --> 01:11:22,525
Una ragazza così...
757
01:11:23,525 --> 01:11:26,900
Sicura di sé... indipendente...
758
01:11:31,400 --> 01:11:34,109
Le serve un uomo alla sua altezza.
759
01:11:37,109 --> 01:11:38,525
Tu lo saresti.
760
01:11:40,775 --> 01:11:42,775
Lei sarebbe fortunata.
761
01:11:45,525 --> 01:11:47,609
Qualsiasi donna sarebbe fortunata.
762
01:11:51,359 --> 01:11:54,234
Devi solo impegnarti al massimo.
763
01:11:57,942 --> 01:12:02,859
Non c'è niente di più importante
che scegliersi il compagno giusto.
764
01:12:07,067 --> 01:12:09,609
Ehi, amico mio!
È da tanto che non ci vediamo.
765
01:12:09,775 --> 01:12:11,650
- Come sei stato?
- Come ti senti, caro?
766
01:12:11,817 --> 01:12:16,234
Oh bene, ti sei già messo il pigiama.
Ti facciamo subito compagnia!
767
01:12:17,442 --> 01:12:19,400
Credo che andrò a letto presto.
768
01:12:20,692 --> 01:12:21,692
Okay.
769
01:12:23,317 --> 01:12:24,984
Non ho ancora deciso.
770
01:12:28,984 --> 01:12:32,109
A meno che non vuoi
che resti sveglia.
771
01:12:33,775 --> 01:12:37,025
Potremmo passeggiare sul ponte...
772
01:12:38,275 --> 01:12:39,900
guardare le stelle.
773
01:12:43,775 --> 01:12:45,192
Andrò a letto.
774
01:12:54,317 --> 01:12:55,775
Che mi dici degli eclaire?
775
01:12:56,109 --> 01:12:58,275
La gente ci nasconde le lamette.
776
01:12:59,859 --> 01:13:01,484
E la torta arcobaleno?
777
01:13:01,942 --> 01:13:04,025
| coloranti fanno venire il cancro.
778
01:13:04,942 --> 01:13:07,859
Che mi dici della merda liquida?
779
01:13:11,359 --> 01:13:13,109
Pensi che tua madre sia stronza?
780
01:13:14,234 --> 01:13:15,484
In che senso?
781
01:13:15,650 --> 01:13:18,109
Tranquillo.
La mia è una vera stronza.
782
01:13:20,109 --> 01:13:21,275
Sei vergine?
783
01:13:23,692 --> 01:13:24,817
Non fa niente!
784
01:13:24,984 --> 01:13:27,484
Lo sono anch'io. Chi se ne frega!
785
01:13:29,525 --> 01:13:30,942
Io devo esserlo.
786
01:13:31,484 --> 01:13:34,817
È molto pericoloso per me.
E genetico.
787
01:13:35,900 --> 01:13:37,109
Mio padre è morto.
788
01:13:40,150 --> 01:13:41,150
Tieni...
789
01:13:41,859 --> 01:13:43,025
- …Succhia.
- Cosa?
790
01:13:47,775 --> 01:13:48,900
Cosa?
791
01:13:50,859 --> 01:13:52,025
Cosa?
792
01:13:55,692 --> 01:13:57,442
Ci è permesso baciami.
793
01:13:59,692 --> 01:14:00,692
Chi lo dice?
794
01:14:00,859 --> 01:14:03,067
- Ma solo entro 10 secondi.
- Cosa vuoi dire?
795
01:14:03,234 --> 01:14:04,484
Dieci, nove...
796
01:14:04,859 --> 01:14:06,067
- Otto, sette...
- Cosa? Aspetta…
797
01:14:06,234 --> 01:14:07,775
- Sei, Cinque...
- Abbiamo il permesso da chi…
798
01:14:07,942 --> 01:14:09,025
- Quattro, tre…
- Puoi spiegarmi...
799
01:14:09,192 --> 01:14:10,650
- Due, uno…
- Il permesso di…?
800
01:14:10,817 --> 01:14:13,150
Uno e tre quarti, uno e mezzo
801
01:14:13,734 --> 01:14:14,734
Scusa.
802
01:14:15,692 --> 01:14:16,734
Elaine!
803
01:14:18,317 --> 01:14:19,734
Merda. Devo andare.
804
01:14:19,900 --> 01:14:21,692
Okay. Scusa.
805
01:14:22,109 --> 01:14:23,817
- Domani?
- Ora!
806
01:14:24,775 --> 01:14:26,442
Perché mi hai rubato il letto!
807
01:14:28,109 --> 01:14:31,400
Stai infrangendo le tue regole.
Ipocrita!
808
01:14:31,567 --> 01:14:33,734
Vuoi mettermi alla prova, signorina?
809
01:14:40,734 --> 01:14:41,775
Jeeves!
810
01:14:42,109 --> 01:14:43,525
È dentro...
811
01:14:44,692 --> 01:14:45,775
È dentro.
812
01:14:47,859 --> 01:14:50,817
Beau….Beau….
mi stanno portando via.
813
01:14:50,984 --> 01:14:51,900
Beau, svegliati!
814
01:14:52,067 --> 01:14:52,984
Mi sta portando via.
815
01:14:53,150 --> 01:14:54,692
- Mi porta via dalla nave!
- Che succede?
816
01:14:54,859 --> 01:14:55,859
Mi sta portando via.
817
01:14:56,025 --> 01:14:57,192
- Mi aspetterei, vero?
- Beau, cosa sta succedendo?
818
01:14:57,359 --> 01:14:58,859
Io ti amo. Mi aspetterei?
819
01:14:59,025 --> 01:14:59,942
Cos'è successo?
820
01:15:00,109 --> 01:15:01,109
Ti amo.
821
01:15:02,109 --> 01:15:03,067
Oddio.
822
01:15:03,234 --> 01:15:04,609
Ma che stai facendo?
823
01:15:04,817 --> 01:15:05,900
Cosa succede?
824
01:15:06,609 --> 01:15:07,734
Mi aspetterei?
825
01:15:07,900 --> 01:15:08,817
- Sì.
- Premesso?
826
01:15:08,984 --> 01:15:10,234
- Sì.
- Me lo prometti?
827
01:15:10,400 --> 01:15:11,359
- Okay.
- Lo prometto.
828
01:15:11,525 --> 01:15:13,067
- Ora basta!
- Chi è questa stronza?
829
01:15:13,234 --> 01:15:14,609
- Scusate. Scusate.
- Chi sono?
830
01:15:14,775 --> 01:15:16,900
No!
831
01:15:17,067 --> 01:15:18,942
- Andiamo via!
- Beau, ti amo, okay!
832
01:15:19,109 --> 01:15:20,192
- Vieni subito via!
- Mi aspetterei?
833
01:15:20,359 --> 01:15:21,650
Aspettami, d'accordo?
834
01:15:21,817 --> 01:15:23,025
- Zitta!
- Oh, madre santissima!
835
01:15:23,192 --> 01:15:24,484
- Lainie!
- Aspettami!
836
01:15:24,650 --> 01:15:25,609
Il mio cuore.
837
01:15:25,859 --> 01:15:27,442
Non mettermi mai più
in una situazione del genere!
838
01:15:27,609 --> 01:15:28,525
- Oddio.
- No!
839
01:15:28,692 --> 01:15:29,650
Chiudi!
840
01:15:29,817 --> 01:15:31,067
Cosa le hai promesso, Beau?
841
01:15:31,234 --> 01:15:32,692
ASPETTA! PROMESSO!
Per sempre tua, E.
842
01:15:32,859 --> 01:15:33,775
Beau!
843
01:15:33,942 --> 01:15:36,400
Dove sta andando, Beau?
Era quella giusta?
844
01:15:36,567 --> 01:15:38,109
No, no, no, no! Mettilo giù!
845
01:15:38,400 --> 01:15:39,525
E sul divano!
846
01:15:39,692 --> 01:15:41,234
È dentro!
847
01:15:43,109 --> 01:15:44,275
Okay... okay...
848
01:15:44,442 --> 01:15:46,359
È lui! Sì, è lui!
Okay... non lui.
849
01:15:48,109 --> 01:15:49,900
- Basta!
- Non c'è bisogno che ti alzi, Beau!
850
01:15:50,067 --> 01:15:51,984
- Non sta bene!
- Resta giù! Resta giù!
851
01:15:52,150 --> 01:15:53,400
Va bene...
852
01:15:54,942 --> 01:15:56,775
- Sta ridendo.
- No, no.
853
01:15:56,942 --> 01:15:58,067
Sta ridendo.
854
01:15:58,234 --> 01:16:01,025
- Sta ridendo.
- Tranquillo, Beau! Falso allarme!
855
01:16:01,192 --> 01:16:03,400
È tutto a posto,
non sa quello che fa.
856
01:16:03,567 --> 01:16:05,192
È tutto sotto controllo.
857
01:16:05,359 --> 01:16:06,525
- Okay.
- Sta ridendo!
858
01:16:06,692 --> 01:16:08,234
Quando l'hanno salvato nella giungla,
859
01:16:08,400 --> 01:16:11,692
l'hanno trovato che correva in giro,
a sparare ai corpi. E non…
860
01:16:12,109 --> 01:16:15,109
- Non al nemico, anche alla sua squadra.
- Alla sua squadra, Beau.
861
01:16:15,275 --> 01:16:17,484
Si stava difendendo e lo fa ancora.
862
01:16:17,942 --> 01:16:20,817
Era un eroe ed è tornato da nullità.
863
01:16:20,984 --> 01:16:22,609
Siamo gli unici ad averlo accolto.
864
01:16:22,775 --> 01:16:26,525
Si vergognerà di questo domattina!
Te lo assicuro!
865
01:16:26,942 --> 01:16:31,067
Ti vuole bene. Me l'ha detto ieri.
866
01:16:35,359 --> 01:16:37,734
Non fa parte del contratto originale.
867
01:16:37,900 --> 01:16:40,525
Anch'io sono una madre.
868
01:16:41,109 --> 01:16:43,109
Allora, in questo caso potrei...
869
01:16:43,275 --> 01:16:45,859
Alla buon'ora, amico!
Facciamo una grigliata!
870
01:16:46,025 --> 01:16:49,484
Pensavo di fare un barbecue di saluto
prima di partire!
871
01:16:49,775 --> 01:16:50,775
Cosa?
872
01:16:50,942 --> 01:16:52,525
Per te bistecca!
873
01:16:54,734 --> 01:16:57,192
Buongiorno, tesoro! Come ti senti?
874
01:16:57,359 --> 01:16:58,317
Vieni, Gracey?
875
01:16:58,484 --> 01:16:59,859
Arrivo subito!
876
01:17:02,609 --> 01:17:03,734
Tirati su.
877
01:17:10,150 --> 01:17:11,192
Caro.
878
01:17:12,484 --> 01:17:13,609
Ecco qua.
879
01:17:19,817 --> 01:17:22,942
Come qualcuno che ti capisce
e immagina cosa stai passando,
880
01:17:23,109 --> 01:17:26,025
anche se so che non potrò mai saperlo,
devo dirti che…
881
01:17:26,192 --> 01:17:27,192
Ehi, Grace?
882
01:17:29,275 --> 01:17:32,442
Ti dispiace uscire un secondo?
Mi serve una mano.
883
01:17:32,775 --> 01:17:33,984
Ma certo!
884
01:17:35,775 --> 01:17:38,192
Perché non guardi qualcosa in TV?
885
01:17:39,192 --> 01:17:40,692
Torno subito.
886
01:17:42,609 --> 01:17:44,067
Canale 78.
887
01:19:09,400 --> 01:19:10,609
Ora!
888
01:19:11,900 --> 01:19:13,692
Cosa...? Che…?
889
01:19:14,359 --> 01:19:15,359
Cosa?
890
01:19:16,650 --> 01:19:18,192
Cosa? Cosa?
891
01:19:18,984 --> 01:19:21,150
Diamo un po' di colore
a queste pareti!
892
01:19:22,025 --> 01:19:23,025
Cosa?
893
01:19:30,067 --> 01:19:31,900
Tieni. Tu fai quella.
894
01:19:37,025 --> 01:19:38,150
Quella lì!
895
01:19:40,484 --> 01:19:41,484
Okay.
896
01:19:43,400 --> 01:19:44,775
Dimmi, cosa ne pensi?
897
01:19:46,484 --> 01:19:49,067
Per favore... Cosa...?
898
01:19:49,234 --> 01:19:51,650
Cosa stai facendo?
Perché fai così?
899
01:19:53,234 --> 01:19:56,609
Ehi, Grace ci tiene tanto
a questa camera.
900
01:19:56,775 --> 01:19:58,025
È mio fratello!
901
01:20:01,109 --> 01:20:03,817
Lo so. Quindi, perché?
902
01:20:08,109 --> 01:20:09,109
Okay,
903
01:20:10,150 --> 01:20:11,150
- Già…
-Che.. .?
904
01:20:11,317 --> 01:20:12,317
Sai una cosa?
905
01:20:13,609 --> 01:20:15,025
Ti porterò a fondo con me.
906
01:20:15,192 --> 01:20:16,359
Devo andare via.
907
01:20:16,525 --> 01:20:18,025
Prima verrai a fondo con me!
908
01:20:18,275 --> 01:20:19,984
Mi sento davvero in colpa, ti prego!
909
01:20:20,150 --> 01:20:22,942
E allora? Puoi entrare nella mia vita,
dormire nel mio letto
910
01:20:23,109 --> 01:20:26,942
e rubarmi i miei maledettissimi genitori
ma non puoi toccare il fondo con me?
911
01:20:27,109 --> 01:20:29,692
No! Non sto cercando di rubare
niente a nessuno!
912
01:20:29,859 --> 01:20:33,109
Lo so. Hai rovinato tutto!
Non hai superato il test, cazzo!
913
01:20:34,942 --> 01:20:35,942
Cosa?
914
01:20:36,359 --> 01:20:39,317
Fingono tutti che tu sia
un orfano triste! Che vomito!
915
01:20:39,484 --> 01:20:41,192
Aspetta, cosa intendi?
916
01:20:41,859 --> 01:20:43,192
Mi dispiace, ti prego...
917
01:20:43,359 --> 01:20:46,067
Me ne andrò. Farò quello che vuoi.
Ma che vuol dire "test"?
918
01:20:46,234 --> 01:20:48,234
Nessuno ti chiede di andartene.
919
01:20:48,400 --> 01:20:51,484
Ti ho chiesto solo di berti
questa vernice con me.
920
01:20:51,650 --> 01:20:53,775
- Toni, per favore!
- Non chiamarmi Toni!
921
01:20:53,942 --> 01:20:55,317
Scusami, ma è il tuo nome.
922
01:20:55,484 --> 01:20:58,109
È il mio nome. È il mio nome.
923
01:20:58,275 --> 01:21:00,984
Scusa! Cosa intendevi
quando hai parlato di un test?
924
01:21:01,150 --> 01:21:03,109
- Che cosa vuol dire?
- Non mi frega un cazzo!
925
01:21:03,400 --> 01:21:04,692
Prima tu.
926
01:21:05,984 --> 01:21:07,400
No, Toni, ti prego.
927
01:21:07,650 --> 01:21:09,109
Adesso mi ascolti.
928
01:21:10,192 --> 01:21:13,900
Ho dei tuoi video. Li posterò.
Dirò cos'hai fatto.
929
01:21:14,317 --> 01:21:17,859
Perché? Cos'ho fatto?
930
01:21:20,692 --> 01:21:22,942
Va bene, sfigato del cazzo.
931
01:21:23,109 --> 01:21:24,150
No, Toni non farlo!
932
01:21:25,192 --> 01:21:27,192
Fermati, per favore!
Ti fa male!
933
01:21:27,734 --> 01:21:29,525
Smettila! Smettila!
934
01:21:29,692 --> 01:21:30,692
Vaffanculo!
935
01:21:34,650 --> 01:21:37,609
Aiuto! Aiuto! Dottore!
936
01:21:37,775 --> 01:21:38,984
Aiuto!
937
01:21:42,859 --> 01:21:44,984
Oddio!
938
01:21:45,150 --> 01:21:46,025
Oddio!
939
01:21:46,192 --> 01:21:47,359
Oddio!
940
01:21:48,150 --> 01:21:50,359
Ha bevuto! L'ha bevuta!
941
01:21:50,817 --> 01:21:51,817
No...
942
01:21:52,109 --> 01:21:53,234
Cosa le hai fatto?!
943
01:21:54,984 --> 01:21:58,275
No! Ho cercato di fermarla.
944
01:21:58,734 --> 01:22:01,984
L'ho implorata... di smetterla.
945
01:22:06,859 --> 01:22:07,942
Forza, Toni!
946
01:22:08,109 --> 01:22:09,192
No, no, Toni!
947
01:22:09,359 --> 01:22:11,942
No! No! Ti prego, tesoro!
948
01:22:12,109 --> 01:22:17,317
Io non... Le ho detto di non farlo.
949
01:22:17,484 --> 01:22:19,025
Forza, dai!
950
01:22:19,942 --> 01:22:21,734
Forza tesoro!
951
01:22:25,859 --> 01:22:27,817
Ora capisco chi sei!
952
01:22:28,109 --> 01:22:29,109
No...
953
01:22:30,067 --> 01:22:31,817
Vuoi sostituire mio figlio!
954
01:22:32,400 --> 01:22:34,442
- Con un demone!
- No, no. No, Grace.
955
01:22:34,984 --> 01:22:36,609
Con un demone!
956
01:22:40,109 --> 01:22:41,734
- Io ti ammazzo!
- No!
957
01:22:41,900 --> 01:22:43,859
- Io ti ammazzo!
- No! No!
958
01:22:56,859 --> 01:22:59,067
Jeeves!
959
01:22:59,400 --> 01:23:01,484
Fallo a pezzi!
960
01:25:36,192 --> 01:25:43,984
Dal mio cuor... mi tiri fuor...
961
01:25:44,150 --> 01:25:52,859
nel tuo abbraccio…
nelle tue labbra...
962
01:25:53,025 --> 01:26:05,692
nei tuoi occhi annego un po'…
il mio fiato... me lo dai tu...
963
01:26:05,859 --> 01:26:09,109
- Il mio cuor... me lo dai tu...
- Salve?
964
01:26:09,400 --> 01:26:10,400
Io...
965
01:26:12,734 --> 01:26:15,692
Scusa, mi sono perso.
966
01:26:18,025 --> 01:26:20,442
Ho avuto un incidente...
E non...
967
01:26:21,025 --> 01:26:22,692
Non so dove sono.
968
01:26:25,067 --> 01:26:27,525
Per favore, puoi aiutarmi?
969
01:26:32,400 --> 01:26:33,567
Sei ferito?
970
01:26:44,317 --> 01:26:47,317
Hai un pezzo di vetro bello grosso
in testa.
971
01:26:47,734 --> 01:26:48,775
Di vetro?
972
01:26:49,525 --> 01:26:51,109
Oh, è stata la porta.
973
01:26:55,109 --> 01:26:56,775
Penso che andrebbe...
974
01:26:57,234 --> 01:26:59,234
Tolto. Posso togliertelo?
975
01:27:03,192 --> 01:27:04,609
- Oh...
- Tranquillo...
976
01:27:04,775 --> 01:27:05,942
Tranquillo.
977
01:27:06,567 --> 01:27:07,650
Sanguina molto?
978
01:27:07,817 --> 01:27:11,817
Non è niente. Le teste sanguinano
tantissimo e poi si fermano.
979
01:27:12,775 --> 01:27:13,859
Davvero?
980
01:27:14,067 --> 01:27:15,317
Si è fermata?
981
01:27:15,484 --> 01:27:16,984
- Sì?
- Vedi?
982
01:27:17,317 --> 01:27:18,692
- Sì?
- Fidati.
983
01:27:18,859 --> 01:27:20,900
Mio padre è morto dissanguato.
984
01:27:22,942 --> 01:27:26,275
Andrebbe ripulita.
Potrebbe ancora infettarsi.
985
01:27:27,650 --> 01:27:29,067
Vuoi venire con me?
986
01:27:32,359 --> 01:27:33,650
Vieni.
987
01:27:46,692 --> 01:27:48,025
Grazie.
988
01:27:49,775 --> 01:27:50,900
Ci siamo quasi.
989
01:28:01,900 --> 01:28:07,109
NULLA DI TROPPO
990
01:28:17,317 --> 01:28:21,484
SEGUI OGNI ARCOBALENO
FINO A TROVARE IL TUO SOGNO
991
01:28:39,234 --> 01:28:40,567
Ciao Lloyd.
992
01:28:41,484 --> 01:28:42,775
Lui è Beau.
993
01:28:43,025 --> 01:28:44,275
Ciao.
994
01:28:44,775 --> 01:28:46,400
Ha avuto un incidente,
995
01:28:46,817 --> 01:28:50,109
sua madre è appena morta
e suo padre è morto prima che nascesse.
996
01:28:50,359 --> 01:28:54,942
“| dispiaceri arrivano, non come
singole spie ma in battaglioni.”
997
01:28:55,692 --> 01:28:56,817
Grazie.
998
01:28:57,317 --> 01:28:59,692
Questa è la mia.
Aspetta un attimo.
999
01:28:59,859 --> 01:29:02,567
Prima fa grandi cambiamenti
la mattina dello spettacolo
1000
01:29:02,734 --> 01:29:07,817
e poi si chiede perché non va bene.
Andava bene! È andato bene per mesi!
1001
01:29:17,484 --> 01:29:20,234
Ho un altro sacco a pelo
se ti serve.
1002
01:29:20,525 --> 01:29:21,984
Da questa parte, Beau.
1003
01:29:22,359 --> 01:29:26,609
“Cupido ne uccide alcuni con le frecce,
altri con le trappole”.
1004
01:29:29,484 --> 01:29:39,692
Vola, coccinella vola...
nel cielo in alto
1005
01:29:40,192 --> 01:29:48,775
senza genitori sono rimasto…
ecco perché sono in lutto
1006
01:29:50,275 --> 01:29:52,484
A| diavolo questi bivi!
1007
01:29:55,192 --> 01:29:59,567
Si può scommettere la vita su una scelta
tra due percorsi non segnati?
1008
01:30:00,692 --> 01:30:04,234
Se uno porta avanti,
l'altro andrà indietro?
1009
01:30:04,942 --> 01:30:06,275
Se fosse una trappola?
1010
01:30:06,442 --> 01:30:09,484
0 un'opportunità?
1011
01:30:09,650 --> 01:30:15,275
0 potrebbero entrambi condurmi a casa,
dove reclamerei il mio trono
1012
01:30:15,442 --> 01:30:17,859
e sarei signore
di tutte le mie proprietà?
1013
01:30:21,192 --> 01:30:22,692
Sono le prove per l'anteprima.
1014
01:30:22,859 --> 01:30:24,817
A| diavolo questi bivi!
1015
01:30:25,442 --> 01:30:27,359
Non roviniamola.
1016
01:30:34,275 --> 01:30:35,859
Nel sentire le trombe,
1017
01:30:36,025 --> 01:30:38,984
il nostro povero eroe
si rende conto troppo tardi:
1018
01:30:39,150 --> 01:30:40,650
“Questi sono corni funebri”!
1019
01:30:40,817 --> 01:30:41,942
Ascoltate!
1020
01:30:43,650 --> 01:30:44,859
Lui è Beau!
1021
01:30:45,234 --> 01:30:46,484
- Ciao Beau!
- Ciao Beau!
1022
01:30:46,650 --> 01:30:47,609
- Ciao Beau!
- Ciao!
1023
01:30:47,775 --> 01:30:50,817
Ha avuto un incidente
e i suoi genitori sono morti.
1024
01:30:51,067 --> 01:30:53,275
- Oh, no!
- Stai bene?
1025
01:30:53,442 --> 01:30:54,734
È terribile.
1026
01:30:55,400 --> 01:30:56,859
Cos'è questo posto?
1027
01:30:57,025 --> 01:30:59,692
Qui ci chiamiamo
gli Orfani del Bosco.
1028
01:30:59,859 --> 01:31:00,859
Esatto!
1029
01:31:01,650 --> 01:31:03,650
Anche se i nostri genitori
ci hanno abbandonato
1030
01:31:03,817 --> 01:31:05,567
senza nemmeno preoccuparsi di morire.
1031
01:31:05,734 --> 01:31:07,484
Siamo una compagnia itinerante!
1032
01:31:07,692 --> 01:31:11,942
Andiamo di bosco in bosco, creandoci
le case con quello che troviamo.
1033
01:31:12,109 --> 01:31:15,734
E, alla fine,
facciamo un grande spettacolo!
1034
01:31:21,692 --> 01:31:23,317
Mi dispiace tanto.
1035
01:31:27,900 --> 01:31:28,984
Vedi lui?
1036
01:31:31,859 --> 01:31:33,025
È Yesekov.
1037
01:31:33,192 --> 01:31:35,234
Ha ideato tutto questo.
1038
01:31:37,775 --> 01:31:38,775
Papà.
1039
01:31:42,234 --> 01:31:43,692
Comincia lo spettacolo!
1040
01:31:44,484 --> 01:31:46,400
Ciao! Ti unisci a noi?
1041
01:31:46,775 --> 01:31:47,859
Che vuoi dire?
1042
01:31:48,109 --> 01:31:49,359
Vuoi un costume?
1043
01:31:50,317 --> 01:31:51,484
A noi piace
1044
01:31:51,650 --> 01:31:54,275
abbattere il confine tra il pubblico
e gli attori.
1045
01:31:54,692 --> 01:31:55,942
Quale dei due?
1046
01:31:56,109 --> 01:31:59,275
Questo richiama i tuoi occhi.
Questo è simpatico…
1047
01:32:01,942 --> 01:32:03,984
- Quello.
- L'avrei scelto anch'io.
1048
01:32:04,150 --> 01:32:05,359
Cambiamoci.
1049
01:32:07,067 --> 01:32:08,859
È bello che ti unisca a noi.
1050
01:32:10,692 --> 01:32:14,109
Benvenuto, fratello, sono Duncan!
Cosa ti porta qui?
1051
01:32:17,942 --> 01:32:22,650
Jeeves! Fallo a pezzi!
1052
01:32:30,025 --> 01:32:30,984
RICERCA POSIZIONE
1053
01:32:31,150 --> 01:32:32,567
OBIETTIVO INDIVIDUATO
1054
01:32:49,609 --> 01:32:50,942
Cosa ci faccio qui?
1055
01:32:56,234 --> 01:32:58,150
Scusa, mi dici perché sono qui?
1056
01:33:15,192 --> 01:33:18,817
MADRE - PADRE
1057
01:33:18,984 --> 01:33:23,984
Nooo!
1058
01:33:29,734 --> 01:33:31,400
0 Dio...
1059
01:33:33,900 --> 01:33:39,942
Il destino ha ridotto in cenere
la mia casa e mi ha condotto in esilio.
1060
01:33:42,692 --> 01:33:47,400
Pensavo di conoscere la disperazione
e di poterla dominare,
1061
01:33:49,859 --> 01:33:55,734
ma ora che ho conosciuto questo dolore,
non scorgo il sollievo.
1062
01:33:58,984 --> 01:34:05,025
Quando cerco delle risposte,
afferro solo aria fredda.
1063
01:34:06,484 --> 01:34:16,234
Oh, con la morte dei miei genitori,
ho perso tutto me stesso!
1064
01:34:51,984 --> 01:34:54,317
Sei molto addolorato.
1065
01:34:54,900 --> 01:35:00,692
I tuoi genitori ne sono onorati,
ora possono riposare per sempre in pace.
1066
01:35:02,109 --> 01:35:03,484
Alzati.
1067
01:35:12,817 --> 01:35:15,442
E ora va' avanti.
1068
01:35:17,734 --> 01:35:21,192
Erigi la tua casa scintillante,
1069
01:35:23,025 --> 01:35:24,942
e rendila permanente.
1070
01:35:30,734 --> 01:35:32,484
Dovrei forse avventurarmi...
1071
01:35:36,650 --> 01:35:38,275
o restare qui?
1072
01:35:39,359 --> 01:35:41,109
Con ciò che conosco.
1073
01:36:02,109 --> 01:36:05,817
Se resto, muoio.
1074
01:36:09,275 --> 01:36:11,859
No, devo andare.
1075
01:36:15,775 --> 01:36:17,984
Ma che...? Catene?
1076
01:36:18,900 --> 01:36:20,567
Adesso le vedi.
1077
01:36:21,525 --> 01:36:23,650
Ma ci sono sempre state.
1078
01:37:06,817 --> 01:37:15,317
Sì. Va' avanti. Prega per imparare
il valore e perché ti sia data fortuna.
1079
01:37:17,275 --> 01:37:19,734
Camminerai per molte miglia.
1080
01:37:20,775 --> 01:37:23,275
Le decine diventeranno centinaia,
1081
01:37:24,484 --> 01:37:27,067
le centinaia migliaia.
1082
01:37:29,067 --> 01:37:32,400
Attraverserai numerosi paesi,
1083
01:37:34,025 --> 01:37:37,734
ma, alla fine, un paese ti parlerà,
1084
01:37:37,984 --> 01:37:42,317
una parte profonda ed essenziale di te
lo riconoscerà,
1085
01:37:42,567 --> 01:37:46,442
e tu dirai “questo è il mio paese”.
1086
01:37:53,609 --> 01:37:55,609
Imparerai un mestiere...
1087
01:37:57,650 --> 01:38:00,067
e alla fine ti guadagnerai da vivere.
1088
01:38:02,359 --> 01:38:07,650
Conoscerai il piacere di assaggiare
frutta, pane e vino che sono tuoi,
1089
01:38:07,817 --> 01:38:09,525
perché te li sei guadagnati.
1090
01:38:10,234 --> 01:38:15,650
Troverai un appezzamento di terreno
e costruirai una casa con le tue mani.
1091
01:38:18,942 --> 01:38:21,025
Coltiverai la terra.
1092
01:38:32,984 --> 01:38:34,817
Vivrei della tua terra.
1093
01:38:37,359 --> 01:38:40,192
Ti farai nuovi amici.
1094
01:38:43,400 --> 01:38:45,734
Un giorno incontrerai una donna.
1095
01:38:47,192 --> 01:38:51,442
La storia del vostro incontro cambierà
a seconda di chi la racconta:
1096
01:38:51,609 --> 01:38:55,400
ti eri perso e lei ti ha aiutato
a ritrovare la strada,
1097
01:38:55,650 --> 01:38:59,567
o era lei ad essersi persa
e tu l'hai guidata a casa.
1098
01:39:02,442 --> 01:39:09,400
Vedrà le tue paure e il tuo dolore
e i tuoi sogni e il tuo potenziale,
1099
01:39:12,025 --> 01:39:14,234
e tu farai lo stesso con lei.
1100
01:39:17,442 --> 01:39:22,942
Nel trovare l'altra tua metà,
i doni della vita si moltiplicheranno.
1101
01:39:26,234 --> 01:39:29,692
A volte, lei ti sembrerà un uomo.
1102
01:39:32,650 --> 01:39:36,817
Rimarrà incinta
perché farai sesso con lei.
1103
01:39:38,984 --> 01:39:42,442
Avrai dei figli. Tre maschi.
1104
01:39:43,317 --> 01:39:45,609
Insegnerai loro quello che sai,
1105
01:39:45,775 --> 01:39:48,817
e dirai loro che li ami,
ogni giorno.
1106
01:39:50,025 --> 01:39:52,650
Diventeranno dei bellissimi ragazzi,
1107
01:39:52,817 --> 01:39:56,984
dotati di coraggio, gentilezza
e ambizione.
1108
01:39:57,692 --> 01:40:01,734
Condividerai i tuoi sentimenti
di orgoglio con il tuo terapeuta.
1109
01:40:01,900 --> 01:40:03,525
Lui li archivierà.
1110
01:40:06,317 --> 01:40:10,817
Un giorno una tempesta epica
si abbatterà sul tuo paese
1111
01:40:10,984 --> 01:40:12,817
e distruggerà la tua casa.
1112
01:40:17,650 --> 01:40:20,775
Sarete travolti da un grande diluvio.
1113
01:40:25,900 --> 01:40:28,900
Tu e la tua famiglia
verrete separati.
1114
01:40:35,650 --> 01:40:39,400
E finirai in un paese straniero.
1115
01:40:46,692 --> 01:40:49,567
Cercherai la tua famiglia per giorni,
1116
01:40:51,359 --> 01:40:52,775
poi settimane,
1117
01:40:53,692 --> 01:40:55,234
poi mesi,
1118
01:40:56,317 --> 01:41:01,067
così tanti mesi che perderai il conto,
ma non la troverai.
1119
01:41:01,942 --> 01:41:06,025
Cercherai un lavoro per sostenere
la tua ricerca perpetua,
1120
01:41:06,192 --> 01:41:08,567
ma nessuno parlerà la tua lingua.
1121
01:41:09,067 --> 01:41:11,359
Sarai trattato come un criminale.
1122
01:41:14,900 --> 01:41:20,859
Alla fine, t'imbatterai in un paese
devastato da una piaga inspiegabile.
1123
01:41:21,942 --> 01:41:27,859
Mentre lo attraverserai, un uomo
ti identificherà come la bestia
1124
01:41:28,025 --> 01:41:29,567
che ha bruciato la sua casa
1125
01:41:29,734 --> 01:41:32,734
e sostituito i piedi dei suoi figli
con le loro mani.
1126
01:41:34,442 --> 01:41:37,025
Cercherai di sostenere
la tua innocenza,
1127
01:41:37,275 --> 01:41:39,984
ma questo ti farà solo sembrare
più colpevole.
1128
01:41:41,984 --> 01:41:45,067
Tu stesso ti domanderai
se sei colpevole.
1129
01:41:56,817 --> 01:41:58,400
Fuggirai.
1130
01:42:01,734 --> 01:42:06,692
Accecati dalla sete di vendetta,
manderanno un cane a cercarti.
1131
01:42:07,900 --> 01:42:10,900
Distruggerà il mondo per trovarti.
1132
01:42:12,400 --> 01:42:15,775
Non lo saprai, ma lo sentirai.
1133
01:42:17,817 --> 01:42:22,192
E terrai un resoconto dettagliato
di queste impressioni su un diario.
1134
01:42:22,609 --> 01:42:26,567
Col tempo,
il diario diventerà tanti diari.
1135
01:42:28,234 --> 01:42:32,192
Le tue avventure andranno avanti
per anni e anni.
1136
01:42:32,775 --> 01:42:37,650
Imparerai a distinguere gli uccelli
dal verso e conoscerai ogni albero
1137
01:42:37,817 --> 01:42:40,275
e pianta con il suo nome.
1138
01:42:41,067 --> 01:42:44,942
Abbandonando tutte le comodità,
allenerai la tua mente
1139
01:42:45,109 --> 01:42:47,192
a nuovi modi di vedere.
1140
01:42:48,192 --> 01:42:52,567
Vivrei grandi alti e profondi bassi,
1141
01:42:52,734 --> 01:42:54,484
e cercherai la tua famiglia
1142
01:42:54,650 --> 01:43:00,609
fino a quando la tua vita si ritirerà
e svanirà nel sogno di un fantasma.
1143
01:43:04,109 --> 01:43:07,442
Arriverai a chiederti
se siano mai esistiti.
1144
01:43:10,942 --> 01:43:16,692
Infine, quando sarai vecchio e fragile,
collasserai per lo sfinimento.
1145
01:43:29,192 --> 01:43:31,067
Oh tesoro…
1146
01:43:33,692 --> 01:43:35,442
Perché stai piangendo?
1147
01:43:41,734 --> 01:43:45,484
Perché ho cercato la mia famiglia...
1148
01:43:46,317 --> 01:43:47,942
Per tutta la vita,
1149
01:43:48,900 --> 01:43:54,025
fino alla fine della mia vita
e sono ancora solo.
1150
01:43:56,192 --> 01:44:01,067
Non dovresti piangere
per le tue disgrazie e i tuoi peccati.
1151
01:44:01,692 --> 01:44:06,775
Anche tu sei stato cercato,
ma sei così perso nel tuo egoismo
1152
01:44:06,942 --> 01:44:09,400
che nessuno è mai riuscito a trovarti.
1153
01:44:10,692 --> 01:44:12,192
Confessa.
1154
01:44:12,900 --> 01:44:14,692
Dinanzi ai tuoi simili.
1155
01:44:15,442 --> 01:44:17,025
Ma cos'ho fatto?
1156
01:44:19,609 --> 01:44:20,859
Lo sai.
1157
01:44:22,025 --> 01:44:23,484
Confessa.
1158
01:44:34,067 --> 01:44:36,109
Sono stato un vigliacco
1159
01:44:36,900 --> 01:44:38,442
per tutta la vita.
1160
01:44:38,609 --> 01:44:41,025
Confesserai tutto.
1161
01:44:44,859 --> 01:44:49,109
Dopodiché ti accorgerai che il terreno
è stato sostituito da acqua fresca.
1162
01:44:53,609 --> 01:44:56,525
Il sonno sarà sereno.
1163
01:45:00,984 --> 01:45:06,817
A| suono di trombe lontane,
ti sveglierai, come per miracolo,
1164
01:45:08,275 --> 01:45:11,359
ai piedi del tuo paese scintillante.
1165
01:45:20,025 --> 01:45:26,192
Nessuno ti riconoscerà, ma l'odore
dell'aria e i suoni degli insetti
1166
01:45:26,359 --> 01:45:30,109
e il modo in cui la luce della sera
si staglia sul camino
1167
01:45:30,275 --> 01:45:32,109
della vecchia casa di un vicino,
1168
01:45:32,317 --> 01:45:36,275
sbloccheranno in te
un torrente di vividi ricordi.
1169
01:45:40,067 --> 01:45:42,192
ZUPPA 1 $
SPETTACOLO 1$
1170
01:45:43,900 --> 01:45:48,817
Sarai invitato a uno spettacolo
allestito in un teatro all'aperto,
1171
01:45:48,984 --> 01:45:50,734
solo per quella sera.
1172
01:45:52,192 --> 01:45:58,192
Nonostante la tua grande fame, spenderei
in quel modo il tuo ultimo dollaro.
1173
01:46:00,942 --> 01:46:04,109
Negli ultimi 40 anni,
la sua memoria aveva vacillato
1174
01:46:04,275 --> 01:46:08,192
al punto che non riusciva
a ricordare il volto di sua madre,
1175
01:46:08,525 --> 01:46:10,942
ma solo respirandone l'aria,
1176
01:46:11,109 --> 01:46:16,109
fu colto dalla certezza assoluta
che questo era il suo paese.
1177
01:46:16,859 --> 01:46:18,484
Nessuno se lo ricordava,
1178
01:46:18,692 --> 01:46:23,359
e anche se tutti i vicini erano stati
sostituiti dalle giovani generazioni,
1179
01:46:23,609 --> 01:46:29,942
riconobbe tutto e in qualche modo
si sentì riconosciuto anche lui.
1180
01:46:30,609 --> 01:46:37,400
La sua casa l'aveva aspettato tanto
fedelmente quanto lui l'aveva cercata.
1181
01:46:37,692 --> 01:46:39,609
Anche la vista del sole della sera,
1182
01:46:39,775 --> 01:46:43,609
che getta squarci di luce ambrata
su un camino familiare,
1183
01:46:43,775 --> 01:46:47,442
Io avvolse in un fiume di ricordi.
1184
01:46:49,734 --> 01:46:51,067
Cos'ha fatto poi nostro padre?
1185
01:46:51,234 --> 01:46:54,609
E dov'era il paese?
Eravamo bambini e non lo ricordiamo!
1186
01:46:54,775 --> 01:46:57,067
- Per favore, dicci come trovarlo!
- No, aspetta,
1187
01:46:57,400 --> 01:46:58,442
cos'ha fatto dopo?
1188
01:46:59,484 --> 01:47:02,775
Stava delirando perla fame,
e aveva soldi a sufficienza
1189
01:47:02,942 --> 01:47:05,984
solo per una ciotola di zuppa,
ma prima di poterla comprare
1190
01:47:06,150 --> 01:47:08,359
fu invitato a uno spettacolo speciale.
1191
01:47:09,025 --> 01:47:12,859
Era già iniziato,
ma si sentì obbligato ad andarci,
1192
01:47:13,192 --> 01:47:15,609
così spese il suo ultimo dollaro.
1193
01:47:16,567 --> 01:47:18,692
Non molto dopo essersi seduto,
1194
01:47:18,942 --> 01:47:23,817
si accorse che i dettagli della trama
erano incredibilmente simili
1195
01:47:24,025 --> 01:47:29,192
a quelli della sua vita,
e c'erano tre giovani sul palco
1196
01:47:29,442 --> 01:47:31,942
che sembravano decisamente
uguali a lui.
1197
01:47:32,109 --> 01:47:33,234
Sono io!
1198
01:47:33,442 --> 01:47:37,984
Si alzò in piedi, sia euforico che
terrorizzato che non fosse vero,
1199
01:47:38,150 --> 01:47:39,400
e annunciò…
1200
01:47:39,567 --> 01:47:41,109
È la mia storia!
1201
01:47:42,359 --> 01:47:46,984
E i tre giovani riconobbero subito
quell'uomo come il loro padre.
1202
01:47:47,150 --> 01:47:49,817
- Papà?
- No, non può essere.
1203
01:47:49,984 --> 01:47:52,067
Figli miei!
1204
01:47:56,400 --> 01:47:57,442
Papà...
1205
01:47:58,484 --> 01:47:59,942
Papà... Papà...
1206
01:48:00,692 --> 01:48:03,900
- Oh..
- Oddio.
1207
01:48:04,609 --> 01:48:06,109
Oddio.
1208
01:48:06,275 --> 01:48:09,900
- Oh... I miei ragazzi!
- Oddio.
1209
01:48:10,109 --> 01:48:15,775
Oh, i miei bellissimi, ragazzi!
Non abbiate paura. Venite qui.
1210
01:48:15,942 --> 01:48:21,442
Venite qui. Oh santo...
Oh santo cielo...
1211
01:48:23,025 --> 01:48:26,442
Dove... dove sei stato?
1212
01:48:28,650 --> 01:48:37,400
Mi siete stati portati via…
Vi ho cercato tanto... così a lungo...
1213
01:48:41,400 --> 01:48:44,192
- Dove sei stato?
- E voi come state?
1214
01:48:44,650 --> 01:48:48,484
Oh, tesori miei… tesori miei.
1215
01:48:48,692 --> 01:48:52,192
Oh miei adorati... miei adorati.
1216
01:48:52,359 --> 01:48:55,109
- Tesori miei.
- Mi sei mancato tanto.
1217
01:48:55,275 --> 01:49:03,234
Oh... Va tutto bene...
Sono qui.
1218
01:49:03,442 --> 01:49:06,359
- Oh tesori miei.
- È finita.
1219
01:49:07,359 --> 01:49:08,442
Va tutto bene.
1220
01:49:11,567 --> 01:49:14,317
E nostra madre? C'è anche lei...?
1221
01:49:15,025 --> 01:49:16,192
- Cosa?
- Lei...?
1222
01:49:17,484 --> 01:49:19,067
Non è con voi?
1223
01:49:21,067 --> 01:49:22,359
Non è con voi?
1224
01:49:22,525 --> 01:49:25,317
- Oddio.
- Siamo cresciuti da orfani.
1225
01:49:25,484 --> 01:49:26,692
Oh, no!
1226
01:49:27,650 --> 01:49:29,859
Quanto mi dispiace.
1227
01:49:30,817 --> 01:49:31,900
Dov'è la mamma?
1228
01:49:32,067 --> 01:49:34,775
È tutto a posto, tesoro.
1229
01:49:36,775 --> 01:49:38,359
Mamma...
1230
01:49:42,025 --> 01:49:45,734
C'è… qualcun altro della famiglia?
1231
01:49:47,109 --> 01:49:48,692
A parte noi?
1232
01:49:51,984 --> 01:49:54,067
Avevate una nonna.
1233
01:49:54,525 --> 01:49:55,775
D .
ov'e?
1234
01:50:00,025 --> 01:50:01,692
La sua testa...
1235
01:50:02,525 --> 01:50:04,525
E nostro nonno?
1236
01:50:08,109 --> 01:50:09,734
Com'è morto?
1237
01:50:14,025 --> 01:50:16,900
È morto la prima notte di nozze.
1238
01:50:18,650 --> 01:50:21,275
La notte in cui sei stato concepito.
1239
01:50:22,817 --> 01:50:27,442
È morto nell'istante
in cui sei stato concepito.
1240
01:50:28,317 --> 01:50:29,650
Come?
1241
01:50:32,109 --> 01:50:33,734
Quando ha finito.
1242
01:50:35,359 --> 01:50:36,650
Dentro di me.
1243
01:50:38,942 --> 01:50:42,359
Aveva un soffio al cuore,
proprio come te.
1244
01:50:43,900 --> 01:50:45,442
Gli ha fatto male?
1245
01:50:47,192 --> 01:50:50,817
Dev'essere stato straziante.
1246
01:50:52,192 --> 01:50:54,692
Era la prima volta
che facevamo l'amore.
1247
01:50:56,234 --> 01:51:00,942
La prima volta che entrambi
lo facevamo con qualcuno.
1248
01:51:03,942 --> 01:51:09,692
Tuo nonno e il tuo bisnonno
sono morti allo stesso modo.
1249
01:51:12,109 --> 01:51:14,400
Ma lui credeva di essere diverso.
1250
01:51:15,942 --> 01:51:17,692
La colpa è anche mia.
1251
01:51:19,317 --> 01:51:21,109
L'ho convinto io.
1252
01:51:22,609 --> 01:51:24,942
Volevo una vita normale,
1253
01:51:26,609 --> 01:51:28,692
volevo avere un figlio.
1254
01:51:34,692 --> 01:51:38,442
È morto sopra di me.
1255
01:51:40,067 --> 01:51:41,775
Dentro.
1256
01:51:43,942 --> 01:51:50,109
Se ci penso,
vorrei strapparmi le orecchie.
1257
01:51:52,525 --> 01:51:53,942
Ma poi…
1258
01:51:56,192 --> 01:51:59,775
Quello stesso trauma
1259
01:51:59,942 --> 01:52:04,692
che mi ha fatta cambiare
così radicalmente
1260
01:52:07,400 --> 01:52:12,859
ha anche prodotto il più grande
dono della mia vita.
1261
01:52:15,359 --> 01:52:21,400
Mi dispiace tanto per quello
che hai ereditato da tuo padre.
1262
01:52:23,025 --> 01:52:26,567
Non puoi immaginare
quanto mi dispiaccia.
1263
01:52:31,484 --> 01:52:32,900
È una bugia?
1264
01:52:34,692 --> 01:52:36,025
No.
1265
01:52:40,275 --> 01:52:42,650
Può… può succedere davvero?
1266
01:52:46,192 --> 01:52:47,817
Sì.
1267
01:52:50,317 --> 01:52:53,275
È per questo che non ho mai…
1268
01:52:55,317 --> 01:52:56,817
Con nessuna.
1269
01:52:59,317 --> 01:53:00,900
Papà...
1270
01:53:01,775 --> 01:53:03,900
non sei mai stato con nessuna?
1271
01:53:11,775 --> 01:53:15,609
Allora... come ci hai avuti?
1272
01:53:33,984 --> 01:53:35,359
Cosa dovrei fare?
1273
01:53:35,609 --> 01:53:37,317
Quale arto devo colpire?
1274
01:53:37,484 --> 01:53:41,359
Avresti potuto agire ieri
e saresti in ritardo di decenni.
1275
01:53:41,525 --> 01:53:43,400
Non ho dato tutto ciò che ho?
1276
01:53:43,567 --> 01:53:44,984
Tutto ciò che hai?
1277
01:53:45,150 --> 01:53:46,817
Erano solo inezie.
1278
01:53:47,317 --> 01:53:49,817
Non hai sacrificato
niente di concreto.
1279
01:53:49,984 --> 01:53:52,817
Sono stato bloccato
dalle mie promesse!
1280
01:53:53,692 --> 01:53:55,692
Non sono padrone della mia vita.
1281
01:53:57,025 --> 01:53:58,525
Ti senti bene?
1282
01:53:59,817 --> 01:54:02,775
- Sono un topo in un labirinto.
- Un labirinto?
1283
01:54:03,109 --> 01:54:04,817
Mi sento male.
1284
01:54:05,734 --> 01:54:06,900
Lo so.
1285
01:54:12,442 --> 01:54:13,692
Prova questo.
1286
01:54:14,775 --> 01:54:16,317
A me aiuta.
1287
01:54:34,067 --> 01:54:35,067
Grazie.
1288
01:54:35,525 --> 01:54:36,692
Grazie.
1289
01:55:28,942 --> 01:55:30,067
Salve.
1290
01:55:31,859 --> 01:55:33,359
Posso aiutarla?
1291
01:55:34,609 --> 01:55:36,359
Mi riconosci?
1292
01:55:39,775 --> 01:55:41,109
Non lo so.
1293
01:55:42,567 --> 01:55:44,109
Eri piccolo…
1294
01:55:44,900 --> 01:55:45,900
Cosa?
1295
01:55:47,234 --> 01:55:49,109
Come sei arrivato qui?
1296
01:55:51,442 --> 01:55:53,067
Mi stavano inseguendo.
1297
01:56:01,609 --> 01:56:03,359
Tuo padre è vivo.
1298
01:56:04,359 --> 01:56:05,400
Cosa?
1299
01:56:05,567 --> 01:56:11,609
Lo conoscevo. Dopo la tua nascita,
ho lavorato per tua madre.
1300
01:56:11,775 --> 01:56:14,234
No, prima che io nascessi.
E morto prima…
1301
01:56:14,400 --> 01:56:19,692
Servivo il cibo a tuo padre
e facevo le pulizie.
1302
01:56:22,192 --> 01:56:25,900
I miei genitori erano in debito
con tua madre.
1303
01:56:26,692 --> 01:56:27,775
Quello cos'è?
1304
01:56:29,442 --> 01:56:30,525
Come?
1305
01:56:32,692 --> 01:56:34,317
Chi... chi sei?
1306
01:56:34,484 --> 01:56:35,734
Non ha importanza.
1307
01:56:35,900 --> 01:56:40,359
- Invece sì.
- No. Stavo solo… scherzando.
1308
01:56:45,692 --> 01:56:47,942
Sono così felice di vederti.
1309
01:56:52,109 --> 01:56:53,275
Sei lui?
1310
01:56:53,984 --> 01:56:55,525
Aspetta.
1311
01:56:56,817 --> 01:56:57,817
Aspetta.
1312
01:56:57,984 --> 01:56:59,442
Tutto bene, caro?
1313
01:57:02,817 --> 01:57:04,609
I miei occhi m'ingannano?
1314
01:57:04,775 --> 01:57:07,067
Cos'è questo fantasma che vedo?
1315
01:57:10,025 --> 01:57:12,192
Salve a te, sconosciuto!
1316
01:57:16,192 --> 01:57:21,067
Ah, ora vedete, fuori dall'ombra...
1317
01:57:25,692 --> 01:57:29,025
- Fatemi scendere da quassù!
- Nascondetevi tutti!
1318
01:57:35,567 --> 01:57:36,984
Qualcuno mi aiuti!
1319
01:57:37,150 --> 01:57:39,442
- Non ci riesco.
- Sono legato. Aiutatemi!
1320
01:57:43,650 --> 01:57:44,734
Beau!
1321
01:57:46,025 --> 01:57:48,484
- Papà?!
- Scappa!
1322
01:58:29,150 --> 01:58:32,067
NEUTRALIZZARE
1323
01:59:04,692 --> 01:59:05,692
Ti faccio male?
1324
01:59:14,067 --> 01:59:16,484
Okay, forza. Via quei vestiti.
1325
01:59:18,734 --> 01:59:22,275
Avanti... Ora basta.
1326
01:59:23,317 --> 01:59:26,775
Cosa ti ho detto? Che non volevo
la stessa storia stasera.
1327
01:59:29,692 --> 01:59:33,275
Sto per sentirmi ferita.
Stai per ferirmi davvero.
1328
01:59:34,734 --> 01:59:36,442
Dov'è papà?
1329
01:59:38,775 --> 01:59:40,234
Come scusa?
1330
01:59:44,400 --> 01:59:46,192
Sai dov'è papà.
1331
01:59:46,984 --> 01:59:48,359
Papà è morto.
1332
01:59:51,317 --> 01:59:53,192
Stai cercando di ferirmi?
1333
01:59:53,650 --> 01:59:55,692
Non m'importa! Voglio papà!
1334
01:59:59,650 --> 02:00:01,442
Anche tu vuoi papà?
1335
02:00:03,567 --> 02:00:06,400
Andiamo. L'hai voluto tu, andiamo!
1336
02:00:18,442 --> 02:00:19,650
Ora sali!
1337
02:00:19,942 --> 02:00:22,234
- Non posso.
- Oh, ma certo che puoi!
1338
02:00:22,400 --> 02:00:26,150
Se riesci a ferire la tua mamma,
allora puoi fare anche questo!
1339
02:00:26,525 --> 02:00:28,775
- Nessuno può salire lassù.
- Sali!
1340
02:00:30,817 --> 02:00:33,067
- Vuoi salire anche tu?
- No.
1341
02:00:33,734 --> 02:00:36,692
Che ti prende? Stai annuendo?
1342
02:00:40,359 --> 02:00:41,775
Ecco fatto.
1343
02:00:43,734 --> 02:00:46,317
Di te non parleremo mai più.
1344
02:00:47,442 --> 02:00:49,900
Torna dentro tu!
1345
02:02:00,109 --> 02:02:04,775
STATE ENTRANDO A WASSERTON -
Benvenuti a casa
1346
02:03:06,192 --> 02:03:11,150
Mi scusi, signore.
|| funerale è già iniziato?
1347
02:03:11,442 --> 02:03:14,109
È già finito.
C'è un video all'interno.
1348
02:03:58,650 --> 02:04:00,942
Mona.
1349
02:04:01,734 --> 02:04:03,150
Mona Wassermann.
1350
02:04:05,192 --> 02:04:07,900
Ci ritroviamo qui oggi
come comunità,
1351
02:04:08,067 --> 02:04:13,109
uniti dal nostro amore per Mona
e dal senso del dovere.
1352
02:04:14,900 --> 02:04:20,775
Il dovere di piangere la sua morte,
ma anche di celebrare la sua vita.
1353
02:04:22,984 --> 02:04:26,900
Mona, che era terrorizzata
dagli scoiattoli.
1354
02:04:28,775 --> 02:04:32,400
Mona, che da sola
ha costruito una grande azienda,
1355
02:04:32,567 --> 02:04:35,025
che ha raggiunto risultati
oltre ogni aspettativa.
1356
02:04:37,317 --> 02:04:42,984
Mona, moglie infinitamente devota
al suo adorato marito,
1357
02:04:43,150 --> 02:04:47,192
che morì tragicamente proprio quando
la loro vita insieme stava sbocciando.
1358
02:04:48,734 --> 02:04:55,192
E Mona, madre devota
al suo unico figlio, Beau,
1359
02:04:55,359 --> 02:05:01,150
che amava profondamente e che ha scelto
di non essere presente con noi oggi.
1360
02:05:02,275 --> 02:05:06,650
Mona amava Beau, con un amore
che poteva spostare le montagne.
1361
02:05:06,859 --> 02:05:09,442
In effetti suggerisco, uscendo,
di controllare
1362
02:05:09,609 --> 02:05:12,150
che le montagne siano ancora
al loro posto!
1363
02:05:17,150 --> 02:05:23,025
QUI CADDE IL LAMPADARIO
CHE TOLSE LA VITA A MOMA WASSERMAN
1364
02:05:23,192 --> 02:05:24,775
HARRY WASSERMANN
16.01.1948 - 12.07.1978
1365
02:05:24,942 --> 02:05:26,400
MOMA WASSERMANN
15.08.1949 - 12.07.2022
1366
02:05:26,567 --> 02:05:28,484
BEAU WASSERMANN
10.05. 1975 -
1367
02:05:48,192 --> 02:05:49,817
Cosa posso dire?
1368
02:05:50,609 --> 02:05:53,609
Spero che lo sappia.
1369
02:05:53,900 --> 02:05:55,775
Vorrei poterle ancora dire...
1370
02:05:56,484 --> 02:05:58,775
che le volevo bene.
1371
02:05:58,942 --> 02:06:03,609
In accordo con i suoi ultimi desideri,
suoniamo questa canzone.
1372
02:06:03,859 --> 02:06:05,567
La sua preferita.
1373
02:06:57,150 --> 02:07:00,442
La tua sicurezza è il nostro mestiere
da 40 anni
1374
02:07:12,025 --> 02:07:14,109
Il nostro viaggio
1375
02:07:33,025 --> 02:07:34,650
Sicuro e al giusto prezzo
1376
02:07:34,817 --> 02:07:37,025
La tua sicurezza
è il nostro mestiere
1377
02:07:37,192 --> 02:07:40,900
Studi rivelano i benefici
nel trattamento dell'ADHD
1378
02:07:41,609 --> 02:07:44,150
Il sollievo dall'allergia
è in arrivo
1379
02:07:46,525 --> 02:07:50,067
Rendila abbondante.
Cena istantanea Praterie Abbondanti
1380
02:07:50,525 --> 02:07:53,109
Perfettamente sicuro
1381
02:07:54,734 --> 02:07:57,109
“Mamma! Cos'è questo?”
Neutraxyl-1O
1382
02:08:02,359 --> 02:08:06,484
38 quartieri riqualificati
già eretti in 29 Stati. Altri in arrivo!
1383
02:09:41,859 --> 02:09:43,109
Ehilà?
1384
02:09:46,525 --> 02:09:48,275
C'è nessuno?
1385
02:10:02,984 --> 02:10:04,859
C'è nessuno?
1386
02:10:13,900 --> 02:10:15,859
Nessuno?
1387
02:10:24,359 --> 02:10:26,025
Ciao.
1388
02:10:27,400 --> 02:10:28,900
Chiedo scusa.
1389
02:10:30,567 --> 02:10:33,567
Ero convinta che iniziasse
alle otto di sera.
1390
02:10:42,150 --> 02:10:46,442
Ho portato dei fiori.
Immagino vadano qui.
1391
02:10:50,192 --> 02:10:52,067
Mi doveva anche dei soldi.
1392
02:10:52,859 --> 02:10:57,025
Ma di certo non è il momento...
e tu non puoi farci nulla.
1393
02:11:05,317 --> 02:11:06,984
Okay...
1394
02:11:10,984 --> 02:11:14,734
Meglio che vada. Devo solo chiamare
un altro Uber.
1395
02:11:15,484 --> 02:11:16,817
Lo aspetto fuori...
1396
02:11:17,275 --> 02:11:18,859
Scusami ancora.
1397
02:12:00,984 --> 02:12:02,275
Elaine?
1398
02:12:07,359 --> 02:12:08,609
Sono io.
1399
02:12:14,484 --> 02:12:15,734
Sono Beau.
1400
02:12:24,109 --> 02:12:26,525
Oh mio dio.
1401
02:12:28,525 --> 02:12:29,609
Beau?
1402
02:12:31,817 --> 02:12:32,942
No.
1403
02:12:33,775 --> 02:12:35,609
Non può essere.
1404
02:12:36,650 --> 02:12:39,150
Non posso credere che sia tu.
1405
02:12:40,859 --> 02:12:43,192
Oh, santo cielo!
1406
02:12:44,775 --> 02:12:47,817
Certo che sei tu. È tua madre.
1407
02:12:49,942 --> 02:12:51,650
Mi dispiace tanto.
1408
02:12:52,317 --> 02:12:53,859
Per la tua perdita!
1409
02:12:55,359 --> 02:12:57,025
Cosa ci fai qui?
1410
02:13:01,150 --> 02:13:05,359
Sono venuta solo per…
per renderle omaggio.
1411
02:13:06,359 --> 02:13:10,442
E per farti le mie condoglianze,
dato che ti ho incontrato qui…
1412
02:13:11,650 --> 02:13:13,400
Mi dispiace tanto.
1413
02:13:18,484 --> 02:13:20,817
Non posso credere che sia tu.
1414
02:13:23,942 --> 02:13:25,942
Non posso credere che sia tu.
1415
02:13:28,275 --> 02:13:29,900
Sono tanto diversa?
1416
02:13:30,859 --> 02:13:32,442
Però mi hai riconosciuta.
1417
02:13:32,859 --> 02:13:34,400
Sono invecchiata.
1418
02:13:35,734 --> 02:13:37,109
Sei la stessa.
1419
02:13:39,150 --> 02:13:40,609
Non è vero.
1420
02:13:41,359 --> 02:13:42,734
Sì, invece.
1421
02:13:43,359 --> 02:13:46,984
Beh, anche tu sei uguale.
A parte per il corpo e la faccia.
1422
02:13:53,734 --> 02:13:55,442
Lavoravi per lei?
1423
02:13:59,192 --> 02:14:00,484
Cosa intendi?
1424
02:14:02,650 --> 02:14:04,692
Beh, fino alla scorsa settimana.
1425
02:14:08,817 --> 02:14:11,650
Stavo proprio affogando
i miei dispiaceri prima di venire.
1426
02:14:11,817 --> 02:14:13,900
Ho l'alito che sa di vino.
1427
02:14:16,359 --> 02:14:18,442
“La scorsa settimana”?
1428
02:14:24,692 --> 02:14:26,650
Mi dispiace per la tua perdita.
1429
02:14:34,650 --> 02:14:36,442
Ti ho aspettata.
1430
02:14:42,817 --> 02:14:44,400
Che vuoi dire?
1431
02:14:47,650 --> 02:14:49,317
Perché?
1432
02:14:52,775 --> 02:14:54,442
Me l'hai chiesto tu.
1433
02:14:56,775 --> 02:14:58,650
Me l'hai anche scritto.
1434
02:15:04,359 --> 02:15:06,192
Volevo che lo facessi.
1435
02:15:16,900 --> 02:15:18,567
Piccolo…
1436
02:15:18,734 --> 02:15:21,192
Piccolo, piccolo...
1437
02:15:30,650 --> 02:15:33,025
Vuoi andare dentro?
1438
02:15:36,567 --> 02:15:38,442
Vuoi che me ne vada?
1439
02:16:02,692 --> 02:16:04,359
Andiamo dentro.
1440
02:16:11,900 --> 02:16:13,859
La camera da letto dov'è?
1441
02:16:19,525 --> 02:16:21,275
La tana del drago.
1442
02:16:33,775 --> 02:16:35,775
Ci sono delle candele?
1443
02:16:46,817 --> 02:16:50,275
Perché non vai in bagno?
Sarò pronta, quando torni.
1444
02:17:19,400 --> 02:17:21,067
Non ti sei spogliato.
1445
02:17:21,067 --> 02:17:22,442
Già.
1446
02:17:33,525 --> 02:17:35,442
Ciao, scusa... Ciao.
1447
02:17:45,567 --> 02:17:46,900
Stai bene?
1448
02:17:47,067 --> 02:17:48,109
Sì.
1449
02:17:49,692 --> 02:17:51,025
E tu?
1450
02:17:51,192 --> 02:17:52,400
Sei così teso.
1451
02:17:52,567 --> 02:17:54,734
- Oh, scusami.
- Rilassati.
1452
02:17:54,900 --> 02:18:00,609
È solo perché… sai…
è passato un po' di tempo...
1453
02:18:01,775 --> 02:18:03,859
Sì, anche per me.
1454
02:18:12,067 --> 02:18:14,484
Mi piace che tu non sia un macho.
1455
02:18:14,775 --> 02:18:16,025
Grazie.
1456
02:18:17,609 --> 02:18:19,025
Togliti queste.
1457
02:18:19,525 --> 02:18:23,817
Intendevo dire che è passato
davvero tanto tempo.
1458
02:18:24,150 --> 02:18:26,775
- La tua virilità non ne ha risentito.
- Cosa?
1459
02:18:26,942 --> 02:18:29,275
- Sei durissimo.
- Davvero?
1460
02:18:42,734 --> 02:18:44,275
Oddio...
1461
02:18:45,525 --> 02:18:47,400
- L'hai... l'hai messo?
- Sì.
1462
02:18:47,567 --> 02:18:50,484
Sei sicura che sia messo bene?
1463
02:18:50,650 --> 02:18:51,734
Sì?
1464
02:18:52,484 --> 02:18:53,484
Oddio.
1465
02:18:54,567 --> 02:18:55,567
Lo stiamo facendo?
1466
02:18:55,734 --> 02:18:56,817
È così bello.
1467
02:18:56,984 --> 02:18:58,067
Oh no!
1468
02:18:58,900 --> 02:19:00,192
Oh no!
1469
02:19:05,150 --> 02:19:06,317
Non ti piace?
1470
02:19:06,484 --> 02:19:09,067
Sì… ma aspetta.
1471
02:19:09,692 --> 02:19:11,734
- Io...
- Ricominciamo.
1472
02:19:11,900 --> 02:19:12,817
Cosa?
1473
02:19:22,150 --> 02:19:23,567
- Non è bello?
- Sì.
1474
02:19:23,734 --> 02:19:25,400
Aspetta un attimo…
1475
02:19:25,567 --> 02:19:26,984
Io... non...
1476
02:19:27,150 --> 02:19:28,734
Sta per succedere...
1477
02:19:28,900 --> 02:19:30,775
Aspetta! Aspetta un attimo.
1478
02:19:31,317 --> 02:19:33,817
Ferma! Oh... Fermati! Ferma!
1479
02:19:34,609 --> 02:19:35,692
Oh! Oh, no!
1480
02:19:47,775 --> 02:19:50,734
Oh... oddio.
1481
02:19:51,775 --> 02:19:53,192
Oddio.
1482
02:19:57,692 --> 02:19:59,525
L'ho proprio sentito.
1483
02:19:59,734 --> 02:20:01,942
- Io... io...
- Oddio, era tanto...
1484
02:20:02,525 --> 02:20:04,775
Sei esploso in quel sacchetto.
1485
02:20:07,025 --> 02:20:09,317
- Oddio.
- Sì.
1486
02:20:16,275 --> 02:20:17,817
Anch'io voglio venire.
1487
02:20:17,984 --> 02:20:19,734
- Io...
- Resisti.
1488
02:20:19,900 --> 02:20:20,859
Dai.
1489
02:20:22,692 --> 02:20:24,109
Non muoverti.
1490
02:20:24,400 --> 02:20:25,484
Sì. Non muoverti.
1491
02:20:25,650 --> 02:20:27,359
Non muoverti. Okay.
1492
02:20:49,900 --> 02:20:52,150
Oddio.
1493
02:21:00,025 --> 02:21:02,192
Oh mio dio.
1494
02:21:03,484 --> 02:21:05,775
Oddio.
1495
02:21:07,859 --> 02:21:10,609
Pensavo che sarei morto.
1496
02:21:12,859 --> 02:21:15,775
Per tutta la mia vita.
1497
02:21:18,484 --> 02:21:20,192
Oh, grazie.
1498
02:21:20,567 --> 02:21:23,275
Grazie... Grazie.
1499
02:21:23,567 --> 02:21:25,150
Grazie.
1500
02:22:56,900 --> 02:22:59,817
No prego, fa' come se non ci fossi.
1501
02:23:04,525 --> 02:23:06,109
E dopo cosa succede?
1502
02:23:10,609 --> 02:23:11,692
No?
1503
02:23:15,692 --> 02:23:18,775
Non sembri molto felice di vedermi,
tesoro.
1504
02:23:19,942 --> 02:23:23,275
Fino a un minuto fa ero morta.
Questo è un miracolo.
1505
02:24:18,859 --> 02:24:20,942
Ripulite tutto. Chiamate Frank.
1506
02:25:20,359 --> 02:25:22,067
Lavorava per te?
1507
02:25:25,275 --> 02:25:27,650
Sinceramente ne dubito, tesoro,
1508
02:25:27,817 --> 02:25:31,150
ma se hai ragione,
puoi farle sapere che è licenziata.
1509
02:25:42,817 --> 02:25:44,484
Per quanto tempo?
1510
02:25:45,775 --> 02:25:49,442
Quanti anni sono…
Dall'inizio? Da…
1511
02:25:49,817 --> 02:25:51,650
Come va la testa?
1512
02:25:52,775 --> 02:25:55,442
Sembra che tu abbia preso
un brutto colpo in faccia.
1513
02:25:56,317 --> 02:25:58,025
Potresti avere un trauma cranico.
1514
02:25:59,984 --> 02:26:01,775
Ti senti disorientato?
1515
02:26:03,400 --> 02:26:04,859
Sai dove ti trovi?
1516
02:26:08,859 --> 02:26:10,359
Sono a casa mia.
1517
02:26:10,525 --> 02:26:13,567
In realtà, sei a casa mia, tesoro.
1518
02:26:13,734 --> 02:26:17,775
E la mia casa è la tua casa,
e lo sarà sempre.
1519
02:26:19,400 --> 02:26:21,275
Ma se sai dove ti trovi,
1520
02:26:22,067 --> 02:26:24,275
allora saprai anche
dove sei appena stato.
1521
02:26:24,442 --> 02:26:26,734
E dove hai appena fatto
quello che hai fatto
1522
02:26:26,900 --> 02:26:29,067
e che ho seguito secondo per secondo.
1523
02:26:30,484 --> 02:26:33,359
Non ti sei svegliato all'improvviso
trovandoti lì.
1524
02:26:34,567 --> 02:26:37,650
Non ti hanno calato lì dall'alto
all'improvviso. A tua insaputa.
1525
02:26:37,817 --> 02:26:41,484
Nella stanza della tua madre defunta.
Solo pochi giorni dopo che credevi
1526
02:26:41,650 --> 02:26:42,650
- fosse morta.
- Non è così.
1527
02:26:42,817 --> 02:26:44,025
Non ti hanno mollato lì
1528
02:26:44,192 --> 02:26:45,150
- per errore!
- Non ho detto questo.
1529
02:26:45,317 --> 02:26:48,150
- Lo so che non l'hai detto.
- Sapevo che non eri morta.
1530
02:26:55,525 --> 02:27:00,734
Ho visto con i miei occhi
quello che sapevi e che non sapevi.
1531
02:27:00,900 --> 02:27:03,025
Hai visto il mio cadavere.
1532
02:27:06,775 --> 02:27:09,067
Ho visto la voglia sulla mano.
1533
02:27:11,150 --> 02:27:13,775
So che erano le mani di Martha.
1534
02:27:19,484 --> 02:27:20,734
Ma certo.
1535
02:27:25,067 --> 02:27:27,150
- Buonanotte, piccolo.
- Buonanotte, Martha.
1536
02:27:27,359 --> 02:27:32,484
Se sento qualche rumore strano,
ti faccio morire di solletico!
1537
02:27:36,609 --> 02:27:37,775
È---
1538
02:27:39,317 --> 02:27:40,317
Cosa...?
1539
02:27:40,692 --> 02:27:42,025
Come?
1540
02:27:42,817 --> 02:27:44,317
Come hai po…
1541
02:27:47,317 --> 02:27:49,275
Come hai potuto farle questo?
1542
02:27:49,442 --> 02:27:50,609
“Farle questo…?”
1543
02:27:51,942 --> 02:27:55,150
Caro, non avrei mai fatto niente
alla devota governante
1544
02:27:55,317 --> 02:27:58,775
che mi ha servito
incondizionatamente per 37 anni.
1545
02:27:59,359 --> 02:28:00,484
Si è offerta volontaria!
1546
02:28:04,692 --> 02:28:05,984
- Non è vero!
- Sì.
1547
02:28:06,150 --> 02:28:07,400
- No, non è vero!
- Invece sì.
1548
02:28:07,567 --> 02:28:12,067
- No, non è vero!
- Non sono riuscita a dissuaderla.
1549
02:28:20,109 --> 02:28:21,567
Quanto le hai offerto?
1550
02:28:29,817 --> 02:28:33,900
Abbastanza da consentire a ogni
membro della sua famiglia allargata
1551
02:28:34,109 --> 02:28:39,900
di lasciare il lavoro
e di non dover lavorare mai più.
1552
02:28:41,109 --> 02:28:42,775
Vuoi sapere un'altra cosa?
1553
02:28:43,484 --> 02:28:45,359
Sono stati soldi ben spesi.
1554
02:28:50,484 --> 02:28:52,317
Perché adesso so.
1555
02:28:54,734 --> 02:28:56,859
- Cosa sai?
- Tutto.
1556
02:29:00,484 --> 02:29:01,900
Non sai niente.
1557
02:29:02,734 --> 02:29:04,442
Lo pensi davvero, Beau?
1558
02:29:05,775 --> 02:29:07,734
Ne sei davvero convinto?
1559
02:29:09,109 --> 02:29:13,359
Pensi anche che non sapessi di quando
mi hai dato la grande brutta notizia
1560
02:29:13,525 --> 02:29:17,775
delle tue chiavi inesistenti
rubate dalla tua porta immaginaria?
1561
02:29:18,192 --> 02:29:21,025
- Le mie chiavi sono state rubate.
- Pensi che una madre possa fare a meno
1562
02:29:21,192 --> 02:29:26,692
di non farsi ingannare dalle bugie
e dalle macchinazioni di suo figlio?
1563
02:29:26,859 --> 02:29:30,442
Pensi che sia diverso da quando per ogni
compleanno mi regalavi lo stesso CD
1564
02:29:30,609 --> 02:29:32,484
che mi avevi regalato l'anno prima
1565
02:29:32,650 --> 02:29:35,984
e che regalavi anche
alla tua maledetta tutor del liceo?
1566
02:29:37,275 --> 02:29:40,525
0 quando mi hai comprato
quel set da cucina la settimana dopo
1567
02:29:40,692 --> 02:29:43,900
che avevo giurato che non avrei
cucinato mai più!
1568
02:29:44,775 --> 02:29:49,859
Anche quando eri appena nato
mi sono sentita respinta da te
1569
02:29:50,025 --> 02:29:53,192
mentre tutte quelle stronze
compiaciute del vicinato
1570
02:29:53,359 --> 02:29:56,234
si facevano prosciugare le tette
dai loro docili marmocchi!
1571
02:29:56,900 --> 02:29:59,650
Pensi che abbia ascoltato
l'assurda storia di te che perdi il volo
1572
02:29:59,817 --> 02:30:03,775
senza aver avuto la certezza,
o per lo meno aver dubitato,
1573
02:30:03,942 --> 02:30:07,817
che tu, sin dall'inizio, non avessi
mai voluto prendere quel volo?
1574
02:30:08,067 --> 02:30:12,442
La vera sorpresa, il vero shock,
sarebbe stato vederti arrivare!
1575
02:30:12,609 --> 02:30:15,859
Mi avrebbe fatto girare la testa!
Non avrei saputo cosa fare!
1576
02:30:16,025 --> 02:30:17,609
Mi sarei buttata a terra,
1577
02:30:17,775 --> 02:30:20,609
implorando il perdono di Dio
per aver dubitato di te,
1578
02:30:20,775 --> 02:30:24,567
ma sarei stata comunque colta
dall'incredulità!
1579
02:30:28,942 --> 02:30:30,734
Che c'è, te ne vai?
1580
02:30:35,609 --> 02:30:36,900
Dove vai?
1581
02:30:41,775 --> 02:30:44,025
Cosa c'è dietro la porta, Beau?
1582
02:30:47,442 --> 02:30:49,942
Dove diavolo credi di andare?
1583
02:30:54,317 --> 02:30:58,525
Ti sei sempre comportato
da bambino devoto e premuroso,
1584
02:30:58,942 --> 02:31:01,484
e l'hai sempre fatto per fuorviarmi.
1585
02:31:02,692 --> 02:31:04,567
Non c'era niente di reale.
1586
02:31:05,067 --> 02:31:10,025
Hai passato tutta la vita a chiedere
a ogni cretino che riuscivi a trovare:
1587
02:31:10,192 --> 02:31:13,609
“Se faccio così, posso evitare questo,
o succederà questo?”
1588
02:31:13,775 --> 02:31:17,067
Come se fossi nato
senza la capacità di scegliere.
1589
02:31:17,275 --> 02:31:19,817
Lasci che tutto si risolva
in tua assenza.
1590
02:31:19,984 --> 02:31:21,692
Lasci che siano gli altri
a scegliere per te!
1591
02:31:21,859 --> 02:31:23,775
Pensi che questo ti renda innocente?
1592
02:31:27,567 --> 02:31:30,775
La mia di madre non si avvicinava
neanche per toccarmi.
1593
02:31:31,775 --> 02:31:34,817
Non lo avrebbe fatto
nemmeno se fossi andata a fuoco!
1594
02:31:36,067 --> 02:31:40,359
Non ero degna del suo amore.
Non me l'ero e non l'ho mai guadagnato!
1595
02:31:40,525 --> 02:31:45,067
Non importava quanto del mio vero
e più profondo io
1596
02:31:45,234 --> 02:31:51,317
ho rinnegato e soffocato e sepolto,
non è bastato.
1597
02:31:52,775 --> 02:31:55,942
Mi incolpò per quanto aveva subìto
da sua madre.
1598
02:31:57,567 --> 02:31:58,775
Quando ho avuto te,
1599
02:31:59,025 --> 02:32:01,859
ho promesso che non ti avrei
mai fatto una cosa del genere.
1600
02:32:02,734 --> 02:32:05,484
Che ti avrei dato
tutto l'amore che avevo.
1601
02:32:07,817 --> 02:32:11,442
Sai cosa dico alle persone
quando mi chiedono come sta mio figlio?
1602
02:32:13,317 --> 02:32:15,275
Rispondo “Ne so quanto voi”.
1603
02:32:20,192 --> 02:32:22,025
Quanto vorrei che fosse vero.
1604
02:32:24,775 --> 02:32:27,109
Parlami ancora di quel periodo.
1605
02:32:31,359 --> 02:32:32,650
Beh...
1606
02:32:34,275 --> 02:32:38,692
Quando ho iniziato a fare ciò
che volevo, ad avere delle cose mie,
1607
02:32:38,859 --> 02:32:44,275
lei la prendeva sul personale,
si arrabbiava o diventava triste
1608
02:32:44,442 --> 02:32:48,025
e mi faceva sentire in colpa
finché non lasciavo perdere.
1609
02:32:51,067 --> 02:32:55,900
Quindi, mentre crescevi, ha preso
le tue dimostrazioni di autonomia
1610
02:32:56,067 --> 02:32:57,775
come un tradimento.
1611
02:32:58,567 --> 02:32:59,775
Esatto.
1612
02:33:02,442 --> 02:33:03,650
In che senso?
1613
02:33:05,942 --> 02:33:07,942
Puoi farmi un esempio?
1614
02:33:08,359 --> 02:33:10,567
Tipo che mi dava molto amore...
1615
02:33:10,817 --> 02:33:12,984
Oh, ti ho dato molto amore!
Scusami tanto!
1616
02:33:13,150 --> 02:33:16,400
...Ma se non lo ricambiavo
nello stesso identico modo,
1617
02:33:16,567 --> 02:33:20,900
pensava che fossi un ingrato
e che volessi ferirla.
1618
02:33:21,525 --> 02:33:23,984
Quindi l'amore era condizionato?
1619
02:33:24,275 --> 02:33:25,400
Sì.
1620
02:33:25,650 --> 02:33:28,859
Ah, questo è ottimo per te, Beau.
1621
02:33:29,484 --> 02:33:32,150
Di oltre trecento sedute
trovo che questa
1622
02:33:32,317 --> 02:33:33,734
sia stata la più lusinghiera.
1623
02:33:33,900 --> 02:33:36,025
Qual era la mia preferita, Jeremy?
1624
02:33:36,192 --> 02:33:38,484
3 ottobre 2018.
1625
02:33:38,650 --> 02:33:40,650
Come hai...?
1626
02:33:40,900 --> 02:33:42,650
Come hai...?
1627
02:33:43,442 --> 02:33:45,484
Come hai potuto farmi questo?
1628
02:33:48,025 --> 02:33:53,109
Faccio quel sogno da quando...
da quando... ero un bambino...
1629
02:33:53,775 --> 02:33:57,484
ho la stessa età probabilmente
di quando ho iniziato a fare quel sogno
1630
02:33:57,734 --> 02:34:01,109
e c'è un altro me,
che è identico,
1631
02:34:01,817 --> 02:34:06,650
ma è più coraggioso,
e le chiede di mio padre.
1632
02:34:06,859 --> 02:34:08,817
Perché io ho troppa paura.
1633
02:34:08,984 --> 02:34:14,775
E poi lei lo manda via
e lo rinchiude. Di sopra.
1634
02:34:14,942 --> 02:34:17,067
E non parla mai più di lui.
1635
02:34:18,984 --> 02:34:21,692
Cosa vuoi sapere di tuo padre?
1636
02:34:21,859 --> 02:34:24,734
Se non avessi paura...
se non ci fossero conseguenze...
1637
02:34:24,900 --> 02:34:27,650
- Voglio sapere la verità.
- ...cosa le chiederesti?
1638
02:34:28,484 --> 02:34:30,192
Le chiederei...
1639
02:34:31,400 --> 02:34:33,359
- Di dirmi la verità.
- Non lo so.
1640
02:34:33,817 --> 02:34:36,484
Hai l'impressione
che non ti abbia detto la verità?
1641
02:34:36,650 --> 02:34:37,817
- Sì.
- Non lo so.
1642
02:34:38,359 --> 02:34:39,984
- Non lo so.
- Sì.
1643
02:34:40,192 --> 02:34:42,525
- Perché… ora lo so.
- Ma forse ho troppa paura per crederci.
1644
02:34:42,692 --> 02:34:44,567
So la verità. lo…
1645
02:34:45,525 --> 02:34:49,317
Ho incontrato mio padre.
L'ho incontrato nel bosco e ora so.
1646
02:34:49,484 --> 02:34:51,567
Perché mi hai mentito?
1647
02:34:53,359 --> 02:34:54,900
Vuoi la verità ora?
1648
02:34:55,067 --> 02:34:56,359
Sì!
1649
02:35:04,900 --> 02:35:06,317
Seguimi.
1650
02:35:27,984 --> 02:35:29,109
Lassù?
1651
02:35:29,400 --> 02:35:30,484
Esatto.
1652
02:35:31,775 --> 02:35:33,400
Nessuno può salire lassù.
1653
02:35:34,692 --> 02:35:36,650
Ho fatto molte cose per proteggerti
1654
02:35:36,817 --> 02:35:39,525
e voglio che ti ricordi
che questo te l'avevo risparmiato.
1655
02:35:43,109 --> 02:35:44,109
Non voglio salire lassù.
1656
02:35:44,275 --> 02:35:45,359
- Non voglio.
- No,
1657
02:35:45,525 --> 02:35:47,859
vuoi la verità.
E penso che te la meriti.
1658
02:35:49,775 --> 02:35:50,775
Non preoccuparti.
1659
02:35:50,942 --> 02:35:52,442
- Resterò dietro di te.
- Non voglio andarci.
1660
02:35:52,609 --> 02:35:53,984
Sarò dietro di te.
1661
02:35:54,150 --> 02:35:55,317
Non preoccuparti.
1662
02:35:56,275 --> 02:35:57,442
Forza sali.
1663
02:35:57,817 --> 02:35:59,942
Non preoccuparti,
sono dietro di te.
1664
02:36:00,150 --> 02:36:01,359
Non preoccuparti, caro.
1665
02:36:01,567 --> 02:36:02,650
Adesso sali.
1666
02:36:03,775 --> 02:36:06,734
- È proprio come nel mio sogno.
- Sono dietro di te.
1667
02:36:07,650 --> 02:36:08,900
Sono dietro di te.
1668
02:36:09,067 --> 02:36:10,775
Oh... Oddio.
1669
02:36:13,734 --> 02:36:16,317
Oh... è proprio come nel mio sogno.
1670
02:36:16,484 --> 02:36:19,775
Non capisci, stupido idiota?
Non era un sogno,
1671
02:36:19,942 --> 02:36:22,817
- era un ricordo!
- Aspetta! Aspetta!
1672
02:36:22,984 --> 02:36:24,400
Mamma, aspetta!
1673
02:36:45,359 --> 02:36:46,817
Oh... no.
1674
02:36:46,984 --> 02:36:48,900
Dai.
1675
02:37:13,359 --> 02:37:14,442
Beau?
1676
02:37:15,109 --> 02:37:17,109
Beau!
1677
02:37:19,442 --> 02:37:21,275
Mio bel bambino.
1678
02:37:21,442 --> 02:37:24,359
Non aver paura.
1679
02:37:25,192 --> 02:37:27,317
Oh Beau, non aver paura...
1680
02:38:14,692 --> 02:38:18,442
Oh no! Oh no!
1681
02:38:37,609 --> 02:38:40,942
Oddio... Oh tesoro mio...
1682
02:38:41,109 --> 02:38:44,067
Amore.
1683
02:38:44,234 --> 02:38:46,650
Tesoro mio.
1684
02:38:46,817 --> 02:38:48,775
Non volevo che lo sapessi.
1685
02:38:49,984 --> 02:38:52,400
Ora capisci perché ho mentito?
1686
02:38:53,025 --> 02:38:54,192
Beau.
1687
02:38:54,609 --> 02:38:56,025
Beau!
1688
02:38:56,817 --> 02:38:58,567
Quello era tuo padre.
1689
02:38:58,734 --> 02:38:59,817
Oh no!
1690
02:39:00,192 --> 02:39:01,775
Oh mamma!
1691
02:39:03,400 --> 02:39:07,109
Scusami, scusami!
Sono stato un figlio cattivo.
1692
02:39:07,275 --> 02:39:11,817
Farò il bravo. Ti prego!
Farò di tutto per farmi perdonare.
1693
02:39:11,984 --> 02:39:13,150
Mi farò perdonare.
1694
02:39:13,317 --> 02:39:15,192
Ti prego!
1695
02:39:16,692 --> 02:39:19,317
- Per favore, mi dispiace.
- Ragazzine egoista, come osi!
1696
02:39:19,525 --> 02:39:20,984
Per cosa stai piangendo?
1697
02:39:21,150 --> 02:39:24,484
Sai cos'ho dovuto passare
per metterti al mondo?
1698
02:39:24,650 --> 02:39:25,734
Alzati!
1699
02:39:31,484 --> 02:39:32,775
Adesso piangi?
1700
02:39:33,192 --> 02:39:34,942
Hai bisogno di una madre ora?
1701
02:39:35,692 --> 02:39:38,942
Da quando ti sei fatto strada
fuori di me, ho dovuto scavare
1702
02:39:39,109 --> 02:39:44,109
fino in fondo per trovare l'amore
e dartelo tutto.
1703
02:39:44,984 --> 02:39:47,942
Ti ho dato tutta la mia vita, cazzo!
1704
02:39:48,109 --> 02:39:54,025
Che hai continuato a prendere e prendere
spremendomi fino a svuotarmi!
1705
02:39:54,692 --> 02:39:56,734
Ti ho dato tutto!
1706
02:39:57,109 --> 02:39:59,692
E cos'ho ottenuto in cambio?
Cos'ho ottenuto?
1707
02:40:00,150 --> 02:40:03,442
Insulti! E promesse non mantenute!
1708
02:40:03,692 --> 02:40:07,484
Avevi promesso di non ferirmi.
Ti ricordi?
1709
02:40:07,692 --> 02:40:12,317
Me l'hai promesso almeno cento volte!
Hai anche giurato sulla tua vita!
1710
02:40:12,734 --> 02:40:15,317
Ma le tue promesse
sono solo stronzate!
1711
02:40:16,942 --> 02:40:21,359
Mi sono ridotta a provare solo amore,
panico e preoccupazione.
1712
02:40:21,525 --> 02:40:26,900
Il mio bambino avrà fame? È in salute?
E abbastanza spaventato del mondo?
1713
02:40:27,609 --> 02:40:29,775
E il frutto
di tutta questa angoscia?
1714
02:40:29,942 --> 02:40:31,317
È il dolore!
1715
02:40:32,859 --> 02:40:34,275
E l'odio!
1716
02:40:38,900 --> 02:40:40,442
Esatto, sì.
1717
02:40:40,650 --> 02:40:41,650
Ti odio.
1718
02:40:41,817 --> 02:40:42,734
E così.
1719
02:40:42,942 --> 02:40:43,984
E così.
1720
02:40:44,775 --> 02:40:45,692
Ti odio...
1721
02:41:09,859 --> 02:41:11,109
Mamma?
1722
02:41:11,442 --> 02:41:12,650
Stai bene?
1723
02:41:12,817 --> 02:41:13,775
Tu...
1724
02:41:13,942 --> 02:41:16,609
Riesci a respirare? Riesci?
1725
02:41:17,609 --> 02:41:19,234
Scusami, non volevo.
1726
02:41:19,692 --> 02:41:21,317
Scusa! Scusa! Scusa!
1727
02:41:22,192 --> 02:41:23,900
Stai bene? Stai bene?!
1728
02:45:20,650 --> 02:45:23,359
Beau Isaac Wassermann.
Nato il 10 maggio
1729
02:45:23,859 --> 02:45:25,525
1975.
1730
02:45:39,775 --> 02:45:41,025
Procede.
1731
02:45:42,442 --> 02:45:46,692
Siamo qui riuniti
per valutare l'entità
1732
02:45:48,067 --> 02:45:50,484
della colpa del soggetto.
1733
02:45:53,442 --> 02:45:58,859
Iniziamo con una tradizione
apparentemente innocua.
1734
02:46:01,067 --> 02:46:05,442
Ogni lunedì prima della settimanale
attribuzione di colpe a sua madre
1735
02:46:05,859 --> 02:46:09,567
il soggetto visitava lo stagno
per nutrire le anatre.
1736
02:46:09,900 --> 02:46:15,275
Così come ha sempre nutrito
i pesci del suo terapeuta.
1737
02:46:15,817 --> 02:46:17,109
Molto carino.
1738
02:46:18,150 --> 02:46:19,442
Molto tenero.
1739
02:46:20,192 --> 02:46:27,275
Ma cosa succede quando incontra
un mendicante quella sera stessa.
1740
02:46:30,484 --> 02:46:36,609
Il soggetto si prende carico
del nutrimento di uccelli 0 pesci
1741
02:46:36,775 --> 02:46:41,900
ma non di sostenere un membro sofferente
della propria specie.
1742
02:46:42,067 --> 02:46:45,650
Obiezione! | notiziari parlavano
di crimini violenti commessi per strada,
1743
02:46:45,817 --> 02:46:49,317
veniva raccomandato a tutti
di evitare gli estranei!
1744
02:46:49,484 --> 02:46:51,192
Questa non è una novità!
1745
02:46:52,109 --> 02:46:54,859
Ogni giorno il soggetto formula pensieri
1746
02:46:55,025 --> 02:46:57,900
su come alleviare la sofferenza
delle persone meno fortunate!
1747
02:46:58,067 --> 02:47:02,192
Tutto sembra indicare che abbia
una coscienza sana e funzionante!
1748
02:47:02,359 --> 02:47:04,650
Ha solo scelto di ignorarla!
1749
02:47:05,900 --> 02:47:07,775
Consideriamo questo episodio:
1750
02:47:08,609 --> 02:47:10,442
ha 9 anni e 49 giorni.
1751
02:47:10,942 --> 02:47:12,900
Va a fare compere con sua madre.
1752
02:47:13,734 --> 02:47:15,775
A un certo punto, lei lo perde,
1753
02:47:16,400 --> 02:47:18,525
o almeno così pensa.
1754
02:47:19,025 --> 02:47:21,567
Temendo il peggio, entra nel panico.
1755
02:47:21,859 --> 02:47:26,734
Controlla in tutto l'edificio.
Urla il nome del bambino che, in realtà,
1756
02:47:26,900 --> 02:47:29,025
era nascosto dietro l'angolo
1757
02:47:29,525 --> 02:47:31,275
e guardava tutta la scena.
1758
02:47:31,442 --> 02:47:35,775
Il mio cliente si era davvero perso.
Dopo aver trovato la madre,
1759
02:47:36,192 --> 02:47:38,942
vedendo il suo stato di agitazione,
ha esitato
1760
02:47:39,109 --> 02:47:40,650
per paura della punizione!
1761
02:47:40,817 --> 02:47:45,275
In quello stato di agitazione mentale
sua madre inciampa e cade,
1762
02:47:45,567 --> 02:47:48,984
danneggiando il legamento
del ginocchio e la caviglia.
1763
02:47:50,567 --> 02:47:54,484
Il soggetto non si palesava ancora.
1764
02:47:54,650 --> 02:47:56,442
Perché aveva paura!
1765
02:47:56,734 --> 02:48:02,692
Ora analizziamo il soggetto
a 15 anni e 210 giorni,
1766
02:48:03,275 --> 02:48:06,609
quando si ritrova stranamente
in compagnia di altri ragazzi.
1767
02:48:07,400 --> 02:48:13,025
Il soggetto, sperando d'impressionare
i suoi orrendi nuovi amichetti
1768
02:48:13,400 --> 02:48:15,192
li invita a casa.
1769
02:48:15,359 --> 02:48:21,400
Mentre sua madre è fuori
a comprargli i regali per il compleanno.
1770
02:48:21,775 --> 02:48:25,484
Li lascia entrare nel bagno privato
della suddetta,
1771
02:48:25,650 --> 02:48:29,317
e permette loro di rovistare
tra i panni sporchi di lei,
1772
02:48:29,775 --> 02:48:35,567
e ispezionare e alla fine rubare
la biancheria intima.
1773
02:48:35,734 --> 02:48:36,900
Oddio!
1774
02:48:37,067 --> 02:48:39,359
Oddio. Mi hanno costretto!
1775
02:48:39,525 --> 02:48:41,067
- Mi hanno costretto!
- L'hanno costretto!
1776
02:48:41,234 --> 02:48:43,109
Cosa sta facendo?
1777
02:48:44,859 --> 02:48:45,650
No!
1778
02:48:45,942 --> 02:48:47,317
No!
1779
02:48:47,317 --> 02:48:49,067
Oddio!
1780
02:48:49,234 --> 02:48:50,484
Oddio!
1781
02:48:50,650 --> 02:48:51,817
Oddio!
1782
02:48:51,984 --> 02:48:53,150
Oddio!
1783
02:48:53,859 --> 02:48:57,775
Anche i suoi presunti atti di premura
sono emblematici
1784
02:48:57,942 --> 02:48:59,817
di una grade ipocrisia.
1785
02:49:01,650 --> 02:49:03,109
Prendete questa settimana.
1786
02:49:03,567 --> 02:49:06,775
Il soggetto ha chiesto a Grace e Roger
di accompagnarlo a casa.
1787
02:49:06,942 --> 02:49:11,025
Così da poter seppellire sua madre
e iniziare un periodo di lutto.
1788
02:49:11,400 --> 02:49:14,942
Roger gli ha offerto la possibilità
1789
02:49:15,109 --> 02:49:18,859
di accompagnarlo la sera stessa,
se partire il giorno successivo
1790
02:49:19,025 --> 02:49:20,859
gli avesse arrecato un disagio.
1791
02:49:21,025 --> 02:49:25,317
E Beau ha scelto
di tornare a casa l'indomani.
1792
02:49:25,525 --> 02:49:30,359
Ulteriormente rinviando un viaggio
che era già stato troppo posticipato.
1793
02:49:30,775 --> 02:49:33,692
Inoltre, se si esamina
l'espressione sul suo volto
1794
02:49:33,859 --> 02:49:35,734
quando Roger l'ha messo alla prova,
1795
02:49:36,900 --> 02:49:38,775
si può solo concludere
1796
02:49:38,942 --> 02:49:42,859
che sia stato preso dal panico
dall'idea di tornare a casa.
1797
02:49:43,567 --> 02:49:45,192
Non volevo disturbarlo!
1798
02:49:45,359 --> 02:49:48,150
Io… lui doveva operare!
1799
02:49:51,400 --> 02:49:54,650
Ma ho pianto!
Davanti alla bara!
1800
02:49:54,817 --> 02:49:56,984
Quando mi hanno dato la notizia!
1801
02:49:57,150 --> 02:50:00,567
Ho… pianto per ore!
1802
02:50:00,734 --> 02:50:03,650
Tenendo in considerazione
tutto questo,
1803
02:50:03,817 --> 02:50:07,734
vi chiedo di esaminare
cosa accadeva ieri.
1804
02:50:08,484 --> 02:50:12,192
Neanche tre ore dopo aver incontrato
una sempliciotta incinta
1805
02:50:12,400 --> 02:50:17,900
che gli ha fatto gli occhi dolci,
lui le ha donato un regalo
1806
02:50:18,109 --> 02:50:22,942
destinato alla madre
recentemente deceduta.
1807
02:50:23,525 --> 02:50:27,900
Ma quando quella donna incinta
si è offerta di restituirglielo,
1808
02:50:28,400 --> 02:50:31,442
lui ha insistito perché
questa completa sconosciuta...
1809
02:50:51,442 --> 02:50:53,275
No! No! Aspettate!
1810
02:50:53,442 --> 02:50:54,817
Aspettate! Fermi!
1811
02:50:55,025 --> 02:50:56,359
Aspettate!
1812
02:50:56,525 --> 02:50:59,317
Le mie gambe!
Ho le gambe bloccate!
1813
02:50:59,484 --> 02:51:00,900
Cosa? Aspettate!
1814
02:51:01,942 --> 02:51:02,942
Mamma, aspetta!
1815
02:51:03,109 --> 02:51:05,150
Le gambe!
Non riesco a muoverle!
1816
02:51:11,400 --> 02:51:12,400
Cosa...?
1817
02:51:12,567 --> 02:51:15,192
Mamma, per favore!
1818
02:51:15,359 --> 02:51:17,775
Per favore, aiutami! Ti prego!
1819
02:51:18,984 --> 02:51:20,775
Aiutami, ti prego, mamma!
1820
02:51:21,150 --> 02:51:24,025
Ti prego, non prendertela con me!
1821
02:51:24,609 --> 02:51:25,692
Aiuto!
1822
02:51:25,900 --> 02:51:27,275
Aiutatemi!
1823
02:51:27,442 --> 02:51:29,359
Qualcuno mi aiuti, per favore!
1824
02:51:29,650 --> 02:51:30,817
Aiuto!
1825
02:51:30,984 --> 02:51:32,192
Aiuto!
1826
02:51:32,942 --> 02:51:34,525
Aiutatemi, per favore!
1827
02:51:34,859 --> 02:51:36,775
Aiutatemi, vi prego!
1828
02:51:36,942 --> 02:51:39,859
Per favore! Non voglio morire!
1829
02:53:05,484 --> 02:53:07,775
Il mio bambino! No!
1830
02:53:09,692 --> 02:53:13,734
Il mio bambino. No. No.
1831
02:53:15,067 --> 02:53:17,484
Il mio bambino.
1832
02:53:24,400 --> 02:53:26,192
No.
1833
02:53:28,775 --> 02:53:31,900
Il mio bambino.
1834
02:53:32,484 --> 02:53:36,192
Il mio bambino. No.