1 00:00:09,384 --> 00:00:11,803 Så bliver det Nutty Cups. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,391 Nej! Helt ærligt. 3 00:00:21,396 --> 00:00:22,856 Lort. Kom nu. 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,443 Hej, venner. Vil I hjælpe mig? 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 -Klart. -Okay. 6 00:00:45,670 --> 00:00:47,046 Fedt. 7 00:00:47,130 --> 00:00:50,717 Fik den. Tak. Vil I have noget? 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,719 Nej, vi klarer os. 9 00:00:52,802 --> 00:00:54,888 -Nej tak. -Hav en god dag. 10 00:00:55,889 --> 00:00:59,559 Jeg skal møde folk fra The Crown, hvis I får lyst til… 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,186 …at kigge forbi. 12 00:01:02,353 --> 00:01:03,354 Okay. 13 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 EN ORIGINAL COMEDY-SERIE FRA NETFLIX 14 00:01:20,371 --> 00:01:21,206 Ja. 15 00:01:22,373 --> 00:01:23,541 Venner. 16 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 Velkommen til The Netflix Afterparty-premieren. 17 00:01:26,419 --> 00:01:30,256 Jeg hedder David Spade. Her er Fortune Feimster og London Hughes. 18 00:01:30,340 --> 00:01:32,050 -Hej. -Hej. 19 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Det er en historisk aften. 20 00:01:34,844 --> 00:01:37,764 Det er Netflix' første show med tre kvindeværter. 21 00:01:39,474 --> 00:01:42,268 Det er et held, at vi har Fortune og London, 22 00:01:42,352 --> 00:01:44,854 selvom Fortune sjældent har held i flannel. 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 -Den var fræk. -Hold op. 24 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 Du er den næste. 25 00:01:49,025 --> 00:01:51,820 London er fra England og er her af flere grunde. 26 00:01:51,903 --> 00:01:54,239 Det ville ikke være et afterparty 27 00:01:54,322 --> 00:01:56,825 uden en udlænding på jagt efter en rigmand. 28 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Sig til, hvis du ser en. 29 00:02:00,662 --> 00:02:04,833 Folk tror, briter er snobbede. Når man kender London, forstår man det. 30 00:02:04,916 --> 00:02:06,459 -Hold mund! -Straks. 31 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 -Med det samme. -Det er løgn! 32 00:02:09,212 --> 00:02:10,588 Det har vi ikke øvet. 33 00:02:12,298 --> 00:02:13,800 Hvad er det her show? 34 00:02:14,926 --> 00:02:17,303 Seriøst, jeg aner det ikke. 35 00:02:17,387 --> 00:02:21,641 The Netflix Afterparty er showet, hvor Netflix' største stjerner 36 00:02:21,724 --> 00:02:24,144 kommer og taler om jeres favoritshows. 37 00:02:24,227 --> 00:02:26,312 Det bliver som andre Netflix-shows. 38 00:02:26,396 --> 00:02:29,524 Kommer I over de første fire afsnit, er det ret godt. 39 00:02:33,278 --> 00:02:34,654 Nemlig. 40 00:02:36,948 --> 00:02:39,993 I aften kommer min ven, komikeren Bill Burr. 41 00:02:40,076 --> 00:02:43,371 Rollebesætningen fra Cobra Kai kommer om lidt. 42 00:02:43,454 --> 00:02:46,499 Jeg ville have haft min gi på, men den er til vask. 43 00:02:46,583 --> 00:02:49,544 Hvis I vil flække et bræt, 44 00:02:49,627 --> 00:02:52,005 så sørg for, der ikke er tapas på. 45 00:02:55,216 --> 00:02:57,260 Et udvalg af kød og ost. 46 00:02:57,343 --> 00:02:58,887 Det er lækkert. 47 00:03:01,222 --> 00:03:04,517 I aften skal vi tale med dem om sæson tre. 48 00:03:04,601 --> 00:03:07,270 Jeg troede, den ville handle om dem mod COVID. 49 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 COVID Kai. Den skriver sig selv. 50 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Godt nytår, forresten. Endelig er det 2021. 51 00:03:13,985 --> 00:03:17,697 Jeg glæder mig til at klage over et nyt tal. 52 00:03:19,532 --> 00:03:22,243 Like nu laver mange folk nytårsforsæt. 53 00:03:22,327 --> 00:03:23,786 Det gør jeg ikke, 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,373 for jeg holdt op med at tælle, efter jeg fyldte 38. 55 00:03:30,877 --> 00:03:34,297 Mit eneste nytårsforsæt er at få en McRib. Den er tilbage. 56 00:03:34,380 --> 00:03:36,841 Folk er meget spændte. 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 For at få folk til at tage vaccinen 58 00:03:39,677 --> 00:03:41,930 har Pfizer dækket den i barbecuesovs. 59 00:03:43,056 --> 00:03:45,099 -Det er et godt trick. -Jeg er på. 60 00:03:45,767 --> 00:03:47,435 Fortune står forrest i køen. 61 00:03:48,061 --> 00:03:49,729 Nogle behøver ikke vaccinen. 62 00:03:49,812 --> 00:03:53,691 En mand overlevede for nylig COVID lige før sin 104-års fødselsdag. 63 00:03:53,775 --> 00:03:57,070 Han glæder sig til at komme tilbage i sengen igen. 64 00:03:58,613 --> 00:04:02,659 Han har ikke været så glad, siden han slog den spanske syge i 1918. 65 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 Lad os komme i gang. 66 00:04:04,285 --> 00:04:08,414 Vores første gæster er med i sæson tre af Cobra Kai. Se med her. 67 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 Jeg er på sporet af Robby. 68 00:04:11,042 --> 00:04:14,254 Men jeg tænkte, du måske ville hjælpe. 69 00:04:18,549 --> 00:04:22,053 De børn kom kun i ballade på grund af os. 70 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Ingen nåde. 71 00:04:30,478 --> 00:04:33,147 De må ikke lide på grund af vores problemer. 72 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Kode blå. Vejrtrækningen slår ud. 73 00:04:39,654 --> 00:04:42,282 Det her stopper kun, hvis vi arbejder sammen. 74 00:04:43,866 --> 00:04:44,909 Så… 75 00:04:46,953 --> 00:04:47,996 …hvad siger du? 76 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 Fedt. Sig goddag til folkene fra Cobra Kai. 77 00:04:56,754 --> 00:04:57,839 Hej! 78 00:04:57,922 --> 00:04:59,382 Hvad så, venner? 79 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 -Hej. -Hej, venner. 80 00:05:01,134 --> 00:05:02,593 Sådan. 81 00:05:04,429 --> 00:05:05,430 Fedt. 82 00:05:05,513 --> 00:05:08,558 -Cobra Kai! -Ja. 83 00:05:09,976 --> 00:05:13,104 Vi har William og Ralph deroppe. 84 00:05:13,771 --> 00:05:16,941 -Vi har Mary og Tanner hernede… -Hvad så? 85 00:05:17,025 --> 00:05:19,319 …og Xolo. Xolo? 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 -Ja, undskyld… -Det er dig. 87 00:05:22,155 --> 00:05:24,532 -Hvad er dit efternavn? -Maridueña. 88 00:05:24,615 --> 00:05:26,951 Tæt på. Det er… 89 00:05:27,035 --> 00:05:30,621 Nej, bare sig Xolo, ligesom Madonna. 90 00:05:30,705 --> 00:05:32,749 To bogstaver gentager sig. 91 00:05:32,832 --> 00:05:35,460 Ralph, vi snakker om 30 minutter. Mary… 92 00:05:35,543 --> 00:05:37,420 -Det er okay. -Nej. Ralph… 93 00:05:37,503 --> 00:05:40,423 Tillykke med sæson tre til jer alle sammen. 94 00:05:40,506 --> 00:05:43,176 Ralph, er du spændt? Hvad handler sæsonen om? 95 00:05:44,052 --> 00:05:47,597 Den dykker dybere ned i oprindelsen 96 00:05:47,680 --> 00:05:52,852 af både Miyagi-Do og Cobra Kai. 97 00:05:52,935 --> 00:05:55,730 To områder, hvor jeg tager hen… 98 00:05:55,813 --> 00:05:59,609 LaRusso tager til Okinawa for at afdække nogle… 99 00:05:59,692 --> 00:06:04,197 …hemmeligheder, han ikke kendte om Miyagi-familien, 100 00:06:04,280 --> 00:06:09,285 og det tager han med hjem for at fremme sin historie. 101 00:06:09,368 --> 00:06:11,662 Der er nogle fede ting. 102 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Der er så… Sig noget, I andre. 103 00:06:13,956 --> 00:06:17,043 Det dykker meget dybere ned og er mere intenst, 104 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 og det er fantastisk. 105 00:06:19,003 --> 00:06:20,463 Jeg elsker det. 106 00:06:20,546 --> 00:06:23,758 Og der er seje William Zaba Zaba Zabka. Jeg elsker det. 107 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 -Han er altid så sej… -Så sej. 108 00:06:26,511 --> 00:06:28,096 Jeg elsker det. 109 00:06:28,179 --> 00:06:32,725 Havde du troet, at Johnny ville ende, som han gør i serien? 110 00:06:33,976 --> 00:06:38,397 Jeg havde ikke forudset det sidst i sæson to. 111 00:06:38,481 --> 00:06:41,359 Det hele er kørt fuldstændigt af sporet for alle. 112 00:06:41,442 --> 00:06:45,446 Xolo og Miguel har problemer. Der skal klinkes en masse skår. 113 00:06:45,530 --> 00:06:49,575 Jeg elsker, hvad de har gjort og gør med karaktererne. 114 00:06:49,659 --> 00:06:54,038 Sæson tre er klart min favorit, og jeg er glad for, den er ude. 115 00:06:54,122 --> 00:06:57,500 William, er du i en dojo lige nu? 116 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Jeg har overtaget Miyagi-Do. 117 00:06:59,627 --> 00:07:04,173 Jeg skulle finde et fjernt sted, så jeg overtog Miyagi-Do. 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 -Jeg tjekker det lige ud. -Fedt. 119 00:07:06,467 --> 00:07:09,846 Han sælger den Cobra Kai-baggrund til Zoom-opkald. 120 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 Nemlig. 121 00:07:11,139 --> 00:07:16,686 Xolo, sæson to sluttede med en vild cliffhanger. 122 00:07:17,770 --> 00:07:18,855 Bogstaveligt talt. 123 00:07:18,938 --> 00:07:23,151 Da du læste, at din karakter måske ville dø, 124 00:07:23,234 --> 00:07:24,735 hvad tænkte du så? 125 00:07:25,278 --> 00:07:28,197 Først var det lidt en overraskelse. 126 00:07:28,281 --> 00:07:31,200 "Så det er sådan, de tænker om Miguel." 127 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Men helt alvorligt, 128 00:07:33,619 --> 00:07:37,331 så er skaberne Josh, Jon og Hayden de største Cobra Kai-fans. 129 00:07:37,415 --> 00:07:42,003 De havde de bedste intentioner, da de skrev det. Jeg var ikke bekymret. 130 00:07:42,086 --> 00:07:44,755 Alle karaktererne i serien 131 00:07:44,839 --> 00:07:46,799 har deres opture og nedture, 132 00:07:46,883 --> 00:07:49,927 og den her tur gik længere ned, end jeg forventede. 133 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 Og Mary, 134 00:07:51,804 --> 00:07:53,848 din audition-historie er speciel. 135 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 Som mig havde du ikke set Karate Kid-filmene. 136 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 Vi var ikke født endnu. 137 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Hvordan var det? Fortæl om din audition-proces. 138 00:08:02,190 --> 00:08:04,108 Jeg sov over mig. 139 00:08:05,151 --> 00:08:09,322 Til min første audition havde jeg ikke sat en alarm. 140 00:08:09,405 --> 00:08:13,451 Min kæreste ringede og spurgte: "Hvordan gik din audition?" 141 00:08:13,534 --> 00:08:17,788 "Hvilken audition?" "Du havde jo den audition." 142 00:08:17,872 --> 00:08:22,084 "Det var til Cobra Kai." "Så ring og få dig selv med igen." 143 00:08:22,168 --> 00:08:26,547 "Gør hvad som helst. Tilbyd dem en arm. Bare se at komme derind igen." 144 00:08:26,631 --> 00:08:30,176 Han spurgte: "Hvem er du til audition som?" 145 00:08:30,259 --> 00:08:34,805 "Hun hedder Samantha LaRusso." Han sagde: "Seriøst?" 146 00:08:34,889 --> 00:08:37,975 Heldigvis er Ralph så sød, og vi havde det sjovt. 147 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Derefter tog jeg hjem og binge-watchede det hele. 148 00:08:40,978 --> 00:08:44,023 Og midt i det ringede Ralph 149 00:08:44,106 --> 00:08:46,234 og bød velkommen i LaRusso-familien. 150 00:08:46,317 --> 00:08:49,987 Det er fedt. 151 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 Jeg kan lide ham din kærestes hår. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,992 Det er nærmest ulovligt højt. 153 00:08:55,076 --> 00:08:58,287 Det er så højt, at det ligner Dow Jones-indekset. 154 00:08:58,371 --> 00:09:02,625 -Det er vildt højt. Har du set hans hår? -Nej. 155 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 Nå… Forresten, jer to deroppe, William og Ralph, 156 00:09:06,504 --> 00:09:09,257 I lavede lidt en bytter. 157 00:09:09,340 --> 00:09:12,969 Skurke- og helterollen skiftede. Det var interessant. 158 00:09:13,052 --> 00:09:17,265 Vi diskuterede i begyndelsen, 159 00:09:17,348 --> 00:09:21,561 at den vinkel gav os en vej ind i Karate Kid-universet 160 00:09:21,644 --> 00:09:23,479 fra et andet perspektiv. 161 00:09:23,563 --> 00:09:27,108 Gennem Johnny Lawrence, Williams karakter, 162 00:09:27,191 --> 00:09:31,070 får vi lidt mere baggrundshistorie om, hvad der skete med ham. 163 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 Vi vidste, at der var en frelseshistorie. 164 00:09:34,532 --> 00:09:37,201 Alle gråzonerne, 165 00:09:37,285 --> 00:09:40,705 og hvordan LaRusso og Lawrence 166 00:09:40,788 --> 00:09:44,625 skiftevis var skurken, det var en del af morskaben. 167 00:09:44,709 --> 00:09:47,878 Og det er det, der… 168 00:09:47,962 --> 00:09:51,007 …adskiller sig mest fra Karate Kid-filmene, 169 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 hvor alt var så sort og hvidt. 170 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Godt vinder over ondt. 171 00:09:55,886 --> 00:09:57,930 Daniel god, Johnny ond. 172 00:09:58,014 --> 00:10:01,100 I Cobra Kai-showet er det mere mudret, 173 00:10:01,183 --> 00:10:03,686 og det giver os et dybere 174 00:10:03,769 --> 00:10:07,732 og mere nuanceret blik på disse karakterer. 175 00:10:07,815 --> 00:10:11,902 Det skifter, hvem man holder med. Det er sjovt. 176 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Vi skulle bare give Johnny lidt forsonende træk. 177 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 Han var så slem i tre årtier. Den største nar. Skurken. 178 00:10:18,534 --> 00:10:20,161 Men det ændrer sig. 179 00:10:20,244 --> 00:10:24,165 Han er sej at se på. Det er spændende at se det udfolde sig. 180 00:10:24,248 --> 00:10:28,085 Jeg ved, det kan blive seriøst på settet nogle gange. 181 00:10:28,169 --> 00:10:32,632 Tanner, hvordan holdt I humøret oppe? 182 00:10:34,467 --> 00:10:36,302 Altså… 183 00:10:36,385 --> 00:10:39,096 Jeg kan godt lide at fjolle rundt. 184 00:10:39,180 --> 00:10:42,850 Jeg klædte mig ud som assistent og havde planlagt det længe. 185 00:10:42,933 --> 00:10:47,480 Der var nok kun tre-fire andre, der vidste det. 186 00:10:47,563 --> 00:10:52,610 Jeg spurgte makeupafdelingen, om de havde et skæg. 187 00:10:52,693 --> 00:10:55,279 Jeg ville gerne vise… 188 00:10:55,363 --> 00:11:00,117 Jeg fandt på det skøreste kostume. Jeg havde afskårne jeans. 189 00:11:00,201 --> 00:11:02,745 -Der er et billede. -Se lige den bums. 190 00:11:02,828 --> 00:11:04,830 Det er nogle korte shorts. 191 00:11:04,914 --> 00:11:09,001 Du klippede dem selv. Du kan ikke give andre skylden. 192 00:11:09,085 --> 00:11:14,006 Jeg snød mange. De anede ikke, hvem jeg var. 193 00:11:14,090 --> 00:11:17,760 "Hvorfor henter den fyr ikke vores kaffe?" 194 00:11:17,843 --> 00:11:22,681 "Tanner, kan du dine replikker?" "Nej, men jeg har gang i en spøg." 195 00:11:22,765 --> 00:11:25,226 Nemlig. Lige præcis. 196 00:11:27,395 --> 00:11:30,231 I havde mange overraskelser i denne sæson, 197 00:11:30,314 --> 00:11:32,149 inklusive besøg fra fortiden. 198 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 Se lige det her klip. 199 00:11:34,485 --> 00:11:38,864 Ali, det er min kone, Amanda. Amanda, dette er Ali Mills Schwarber. 200 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Vi datede i high school. 201 00:11:41,200 --> 00:11:44,829 Jaså… Jeg vil så gerne tale med dig. 202 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 I lige måde. 203 00:11:47,373 --> 00:11:51,085 Jeg hedder bare Mills nu. Ikke Schwarber. 204 00:11:54,130 --> 00:11:55,881 Hils på Elisabeth Shue. 205 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 -Hej. Godt at se dig. -Hej. 206 00:12:06,600 --> 00:12:08,394 -Godt at se dig. -Sid ned. 207 00:12:09,687 --> 00:12:12,064 Du kender de to klovnehoveder der. 208 00:12:12,148 --> 00:12:13,774 Ja. Hej, drenge. 209 00:12:13,858 --> 00:12:16,068 -Hej, Lisa. -Hej. 210 00:12:16,152 --> 00:12:17,778 Hej, Lisa. Hvordan går det? 211 00:12:17,862 --> 00:12:20,614 Det er "Lisa" for dem, men "Elisabeth" for os. 212 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 -Lisa? -Ja. Det bliver jeg kaldt. 213 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Elisabeth. 214 00:12:24,410 --> 00:12:27,830 Det er min drøm lige her. 215 00:12:29,039 --> 00:12:31,500 -Hun var vild med dig. -Virkelig? 216 00:12:31,584 --> 00:12:33,961 Jeg tænkte: "I fyre er fine, men hejsa." 217 00:12:36,088 --> 00:12:40,009 Alle var forelskede i Elisabeth Shue. 218 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 Jeg elsker det. 219 00:12:41,343 --> 00:12:44,555 Du er med i mange store film. Og nu er du tilbage her. 220 00:12:44,638 --> 00:12:49,518 Skulle du overtales lidt, eller hvordan skete det? 221 00:12:50,144 --> 00:12:55,024 Nej, jeg så første sæson, og I var alle så fantastiske. 222 00:12:55,107 --> 00:12:56,692 Ja. 223 00:12:56,775 --> 00:12:59,195 Og jeg… 224 00:12:59,278 --> 00:13:03,991 Jeg ventede bare på, at I spurgte mig, og det tog en evighed. 225 00:13:04,074 --> 00:13:05,701 Og så… Jeg laver sjov. 226 00:13:05,784 --> 00:13:09,914 Men jeg måtte forhandle, om jeg måtte lave karate. 227 00:13:09,997 --> 00:13:12,708 For jeg ville have min egen dojo. 228 00:13:12,791 --> 00:13:15,211 Og det fik jeg ikke. 229 00:13:15,294 --> 00:13:18,422 Men Sam er karateekspert, så… 230 00:13:19,256 --> 00:13:20,591 Det sorte bælte. 231 00:13:20,674 --> 00:13:22,635 Det betød så meget for mig. 232 00:13:22,718 --> 00:13:27,264 Det gjorde mig så glad, når du sparkede alles røv. 233 00:13:27,348 --> 00:13:28,349 Ja, helt sikkert. 234 00:13:28,432 --> 00:13:32,770 Jeg måtte aldrig lave karate. Ali med et "i" lavede ikke karate. 235 00:13:32,853 --> 00:13:36,232 Og det bærer jeg nag over, som drengene godt ved. 236 00:13:36,315 --> 00:13:40,861 Har I arbejdet sammen eller snakket meget siden Karate Kid? 237 00:13:40,945 --> 00:13:43,614 -Med William og Ralph? -Vi har ikke mødtes. 238 00:13:43,697 --> 00:13:47,409 Jeg så Ralph… Det var vist i 1986. 239 00:13:47,493 --> 00:13:49,286 -Til en baseballkamp. -Ja. 240 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 Jeg så ikke Ralph, før vi arbejdede på serien. 241 00:13:52,957 --> 00:13:56,043 Det var fedt, for jeg gik rundt om hjørnet, 242 00:13:56,126 --> 00:13:59,213 hvor vi skulle øve, og der var han. 243 00:13:59,296 --> 00:14:02,800 -Jeg sagde: "Du godeste." -"Du godeste." 244 00:14:02,883 --> 00:14:07,638 Man har meget at sige, når man ikke har mødtes længe, men er forbundne 245 00:14:07,721 --> 00:14:11,892 gennem film og verden, og så støder man ind i dem, 246 00:14:11,976 --> 00:14:15,062 og det var de tre ord, der kom ud af hendes mund. 247 00:14:15,145 --> 00:14:17,022 -Ja. -Hvilket er en god ting. 248 00:14:17,106 --> 00:14:19,775 Det var sjovt. Det føltes, som var det i går. 249 00:14:19,858 --> 00:14:22,987 Det var skørt, hvor nemt det var at arbejde sammen, 250 00:14:23,070 --> 00:14:26,991 og hvor forbundne vi alle var og altid vil være. 251 00:14:27,074 --> 00:14:30,536 Ralph, var det svært at få dig til at spille Daniel igen? 252 00:14:31,412 --> 00:14:34,123 Ikke da jeg hørte oplægget. 253 00:14:34,206 --> 00:14:37,668 Det tog lang tid. Jeg hørte mange gennem årene, 254 00:14:37,751 --> 00:14:39,628 som bare ikke gav mening. 255 00:14:39,712 --> 00:14:43,841 Det her var en god vinkel ind i den verden. 256 00:14:43,924 --> 00:14:47,219 Filmen Creed udkom kort før os. 257 00:14:47,303 --> 00:14:51,640 De så på Rocky Balboas verden gennem et andet perspektiv. 258 00:14:51,724 --> 00:14:53,934 Og det fungerede. 259 00:14:54,018 --> 00:14:58,522 Og streamingtjenesten er der, hvor man kan fortælle 260 00:14:58,606 --> 00:15:02,401 en udvidet historie og dykke ned i karaktererne 261 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 og lade dem brede sig mere ud 262 00:15:04,570 --> 00:15:09,491 i stedet for at lave det store blockbuster-reboot. 263 00:15:09,575 --> 00:15:12,202 Dem, der skriver serien, 264 00:15:12,286 --> 00:15:15,748 er kæmpestore fans af universet. 265 00:15:15,831 --> 00:15:19,668 Det er deres Star Wars, og jeg mente, de ville behandle det sådan, 266 00:15:19,752 --> 00:15:22,171 og lave den serie, som fans gerne vil se. 267 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 Så jeg virker helt klog, fordi jeg sagde ja til det. 268 00:15:26,300 --> 00:15:30,554 William, din karakter, Johnny, er ikke særlig politisk korrekt. 269 00:15:31,555 --> 00:15:36,185 Hvis han var en virkelig person, var han så blevet "canceled"? 270 00:15:36,268 --> 00:15:39,438 Jeg ved ikke, om han ville overleve verden i dag. 271 00:15:39,521 --> 00:15:41,273 Men han er sjov at spille. 272 00:15:41,357 --> 00:15:44,985 Det var sjovt at optræde med dig, for vi indså, 273 00:15:45,069 --> 00:15:48,614 at da vi lavede Karate Kid, slog jeg ham bare i ansigtet. 274 00:15:48,697 --> 00:15:49,782 Stort set. 275 00:15:49,865 --> 00:15:53,118 Han ødelagde min radio, jeg skubbede og slog dig. 276 00:15:53,202 --> 00:15:56,246 Vi lavede aldrig en scene sammen, så det var fedt… 277 00:15:56,330 --> 00:15:59,458 -Vi arbejdede sammen. -…at spille skuespil med dig. 278 00:16:00,167 --> 00:16:02,378 Da vi filmede Karate Kid, 279 00:16:02,461 --> 00:16:06,632 var du den eneste, der slog mig, hvor du virkelig ramte. 280 00:16:08,634 --> 00:16:13,097 Det var karate overalt. Hun er virkelig hård. 281 00:16:13,180 --> 00:16:17,142 Så rendte hun væk med en fyr i Karate Kid 2. 282 00:16:17,226 --> 00:16:18,978 -Spoilere! -Det passer ikke. 283 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Jeg var ked af, du ikke rendte væk med en pige. 284 00:16:24,525 --> 00:16:28,153 Xolo, hvad med dig? Sagde du bare: "Det vil jeg gerne"? 285 00:16:28,237 --> 00:16:31,407 Og så opdagede verden det, og dit liv forandrede sig? 286 00:16:31,490 --> 00:16:35,828 Ja, sådan var det lidt. Det var en lang auditionproces. 287 00:16:35,911 --> 00:16:39,289 Jeg skulle læse replikker sammen med både Mary og Billy. 288 00:16:39,373 --> 00:16:43,794 Jeg gik på tredje år i high school, 289 00:16:43,877 --> 00:16:46,797 og så fik jeg samme opkald som Mary fra Ralph. 290 00:16:46,880 --> 00:16:50,217 Min telefon var næsten løbet tør for strøm, 291 00:16:50,300 --> 00:16:53,971 og Ralph sagde: "Velkommen i familien. Vi elskede Parenthood." 292 00:16:54,054 --> 00:16:57,307 Selv i dag føles det surrealistisk. 293 00:16:57,391 --> 00:17:02,062 Jeg spillede tennis som barn. Min mor sagde, jeg lignede Ralph Macchio. 294 00:17:02,146 --> 00:17:05,774 Jeg havde kun set filmen, da jeg var meget lille, 295 00:17:05,858 --> 00:17:10,362 så jeg tænkte: "Hvem er Ralph Macchio? Hvorfor siger mor, jeg ligner ham? 296 00:17:10,446 --> 00:17:11,697 Han ligner mig!" 297 00:17:11,780 --> 00:17:14,450 Nej, men… 298 00:17:14,533 --> 00:17:16,785 Ralph ringede til mig og sagde nej. 299 00:17:17,953 --> 00:17:20,497 Jeg aflagde prøve til en lille rolle. 300 00:17:20,581 --> 00:17:22,750 Jeg fik faktisk en rolle. 301 00:17:23,792 --> 00:17:27,546 Jeg ved ikke, om I kan huske mig i nogen af scenerne. 302 00:17:29,840 --> 00:17:30,966 Det var… 303 00:17:31,717 --> 00:17:33,343 Du var skurken. 304 00:17:33,427 --> 00:17:35,596 Jeg fik så mange tweets. 305 00:17:35,679 --> 00:17:39,558 "Er det dig i Cobra Kai?" "Nej, det er ikke mig." 306 00:17:39,641 --> 00:17:42,561 Har du gang i de sociale medier, Elisabeth? 307 00:17:42,644 --> 00:17:45,522 -Jeg bruger ikke sociale medier. -Gør du ikke? 308 00:17:45,606 --> 00:17:48,233 Hvem har jeg så skrevet med i tre år? 309 00:17:50,903 --> 00:17:52,196 Elisabeth Sock? 310 00:17:53,030 --> 00:17:54,323 Måske. 311 00:17:54,406 --> 00:17:58,202 Tak til jer, men bliv hængende Tanner, Mary og Xolo. 312 00:17:58,285 --> 00:18:00,162 Jeg har huspligter til jer. 313 00:18:00,245 --> 00:18:04,666 Og Ralph, William og Elisabeth, tak for at være her. 314 00:18:04,750 --> 00:18:08,587 Sæson tre kan streames nu. Folkene fra Cobra Kai, alle sammen. 315 00:18:08,670 --> 00:18:11,507 Glæd jer, ligesom mig. 316 00:18:15,385 --> 00:18:19,932 Du har ringet til Ted Sarandos, Netflix' meddirektør. Læg en besked. 317 00:18:20,641 --> 00:18:22,684 Hej Teddlywinks, det er Spadoodle. 318 00:18:22,768 --> 00:18:24,728 Jeg håber, du tjekker voicemail. 319 00:18:24,812 --> 00:18:27,689 Jeg har et spørgsmål om min parkeringsplads. 320 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 Der står "kompakt" på den. 321 00:18:29,858 --> 00:18:32,945 Den er så lille, at ingen af mine biler kan være der. 322 00:18:33,028 --> 00:18:37,074 Måske én af dem, men jeg gider ikke køre den samme hver dag. 323 00:18:37,157 --> 00:18:39,660 Og jeg har set, hvor Obama parkerer. 324 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 Det er så tæt på. Kan vi bytte, før han kommer? 325 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 For jeg vil hellere være forrest. 326 00:18:45,499 --> 00:18:49,211 Jeg har også set, at prins Harry har lavet en skæv parkering. 327 00:18:49,294 --> 00:18:52,506 Det er lidt nederen at gøre i USA. 328 00:18:52,589 --> 00:18:56,552 Gider du snakke med ham om det? Og jeg har en idé til ham. 329 00:18:56,635 --> 00:19:01,473 Kan han lave accenter? I så fald skal jeg nok gøre ham sjov. 330 00:19:01,557 --> 00:19:05,310 En sidste ting, bare for at undgå ballade, 331 00:19:05,394 --> 00:19:08,897 dem fra det der Frankie and Johnny, eller Grace and Frankie, 332 00:19:08,981 --> 00:19:13,402 den ene har en plads tæt på, og den anden langt væk. De bliver skidesure. 333 00:19:13,485 --> 00:19:16,613 Jeg ville få det ordnet. Få dem samlet. 334 00:19:16,697 --> 00:19:19,116 Enten begge to langt væk eller… 335 00:19:19,199 --> 00:19:22,870 Jeg holder stadig fest på søndag, hvis du vil kigge forbi. 336 00:19:22,953 --> 00:19:26,206 Bare kør forbi og dyt. Jeg siger, du er kørt igen. 337 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 Audi 5000, mester. 338 00:19:31,044 --> 00:19:32,963 Næste gæst er en comedy-legende. 339 00:19:33,046 --> 00:19:36,925 Hans sidste special, Paper Tiger, blev nomineret til en Grammy. 340 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 Se med engang. 341 00:19:38,468 --> 00:19:42,055 Jeg har temperament. Det ødelægger ting. 342 00:19:42,139 --> 00:19:45,017 Jeg gør alt andet fint, men jeg har temperament. 343 00:19:45,100 --> 00:19:48,020 Det ødelægger lortet, og så siger min kone altid: 344 00:19:48,103 --> 00:19:51,732 "Jeg forstår ikke, hvor det kom fra. 345 00:19:52,524 --> 00:19:54,151 Hvor kommer det fra? 346 00:19:54,234 --> 00:19:57,696 Du går fra nul til 100 på to sekunder." 347 00:19:57,779 --> 00:20:01,158 For det første er min tomgang ved 75 kilometer i timen. 348 00:20:01,742 --> 00:20:03,911 Byd velkommen til Billy Burr! 349 00:20:10,250 --> 00:20:11,543 Hvad så? 350 00:20:11,627 --> 00:20:14,087 -Hvordan går det? -Godt at se dig. 351 00:20:14,171 --> 00:20:16,048 Okay. 352 00:20:16,131 --> 00:20:17,799 -Hvad så? -Bill Burr. 353 00:20:17,883 --> 00:20:19,927 Det var fedt. Hvordan går det? 354 00:20:20,010 --> 00:20:22,346 Du kender godt Cobra Kai. 355 00:20:22,429 --> 00:20:25,057 Jeg elsker serien. Jeg har set alle afsnit. 356 00:20:25,140 --> 00:20:27,100 Jeg elskede den virkelig… 357 00:20:27,184 --> 00:20:30,854 Den første sæson, hvor Johnny har den Firebird, 358 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 og de lytter til REO Speedwagon. 359 00:20:33,190 --> 00:20:37,444 Det var ikke sjovt for mig. Jeg tænkte bare: "Sådan gør man jo." 360 00:20:37,527 --> 00:20:40,322 Jeg forstod ikke joken. 361 00:20:40,405 --> 00:20:42,783 Jeg elskede det bare. 362 00:20:42,866 --> 00:20:44,910 Ham her siger, I har mødtes før. 363 00:20:45,577 --> 00:20:46,662 Hvorhenne? 364 00:20:46,745 --> 00:20:50,958 Jeg har næsten mødt dig. Hør… 365 00:20:51,041 --> 00:20:53,585 Det er en cirkel, der sluttes. Det er skørt. 366 00:20:53,669 --> 00:20:55,879 Det er sejt at være her med dig nu. 367 00:20:55,963 --> 00:20:57,923 Vil du fortælle, hvor vi mødtes? 368 00:20:58,006 --> 00:21:00,550 Ja, jeg fortæller det. 369 00:21:01,134 --> 00:21:05,347 Jeg troede, jeg var blevet senil: "Har han allerede fortalt det?" 370 00:21:05,430 --> 00:21:07,307 Under første sæson af Cobra Kai 371 00:21:08,183 --> 00:21:11,311 er jeg i en elevator, og vi… 372 00:21:11,395 --> 00:21:16,149 En bekendt stemme stiger på og taler forretninger i telefonen. 373 00:21:16,233 --> 00:21:19,194 "Den stemme lyder bekendt Hvem er det?" 374 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Jeg kiggede, og så var det dig. 375 00:21:21,196 --> 00:21:24,616 Og jeg ville så gerne hilse på. 376 00:21:24,700 --> 00:21:28,161 Jeg kæmpede med mig selv, for du snakkede forretninger. 377 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 Fordi du tænkte, han måske var sådan her? 378 00:21:32,082 --> 00:21:33,667 Jeg ville have sagt hej. 379 00:21:33,750 --> 00:21:36,420 "Jeg er en meget varm person." 380 00:21:38,088 --> 00:21:39,673 Jeg så dig faktisk… 381 00:21:39,756 --> 00:21:41,591 Det kan du heller ikke huske. 382 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 Vi var i Comedy Store. Jeg var sammen med Dana Carvey. 383 00:21:45,095 --> 00:21:49,808 Vi tog ind og så dig. Vi hang ud backstage, og Dana syntes, du var sej. 384 00:21:49,891 --> 00:21:52,144 Comedy Stores gamle backstagerum. 385 00:21:52,227 --> 00:21:54,146 -Er det ikke sejt? -Godt billede. 386 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 -Det kan jeg huske. -Og du… 387 00:21:56,064 --> 00:22:00,527 Siden marts måned har jeg nok optrådt to eller tre gange. 388 00:22:00,610 --> 00:22:01,820 Har du været ude? 389 00:22:01,903 --> 00:22:04,781 Ja. Jeg lavede ikke noget før… 390 00:22:05,741 --> 00:22:07,784 Sidst i juli, tror jeg. 391 00:22:07,868 --> 00:22:12,039 Chappelle havde en sommerlejr, han ville lave i Ohio. 392 00:22:12,122 --> 00:22:16,710 Jeg tænkte: "Jeg må hellere få optrådt, for Dave kommer med det tunge skyts." 393 00:22:16,793 --> 00:22:21,048 Så jeg optrådte lidt på parkeringspladser. 394 00:22:21,131 --> 00:22:23,216 -Jeg så det. -Og burgerrestauranter. 395 00:22:23,300 --> 00:22:25,677 Du stod på ladet af en bil. 396 00:22:25,761 --> 00:22:29,514 Jeg stod på ladet af en vogn og lavede standup. 397 00:22:29,598 --> 00:22:31,808 Det minder mig om gamle dage. 398 00:22:31,892 --> 00:22:34,811 "Jeg plejede at optræde sådan. Jeg husker det." 399 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 -Cirklen sluttes. -Ja. 400 00:22:36,563 --> 00:22:39,107 Hvordan var Chappelles lejr? 401 00:22:39,191 --> 00:22:41,485 Det var fedt, at det var uden mobiler. 402 00:22:41,568 --> 00:22:45,197 Det mindede mig om, at standup var sjovt engang. 403 00:22:45,280 --> 00:22:47,866 Folk tog det ikke så alvorligt. 404 00:22:47,949 --> 00:22:51,536 Jeg følte, at jeg kunne sige, hvad jeg ville igen. 405 00:22:51,620 --> 00:22:53,497 Som man bør kunne. 406 00:22:53,580 --> 00:22:57,375 Og det har påvirket alt mit standup siden. 407 00:22:57,459 --> 00:22:59,961 Det er min erfaring, 408 00:23:00,045 --> 00:23:02,380 at New York og LA lever i en boble. 409 00:23:02,464 --> 00:23:05,967 De tror, de repræsenterer alle andres tankegang, 410 00:23:06,051 --> 00:23:10,222 men når man tager på turné, kan man stadig joke om… 411 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 Folk forstår, det er jokes. De besvimer ikke 412 00:23:13,725 --> 00:23:16,269 på grund af noget, man har sagt. 413 00:23:16,353 --> 00:23:18,522 Som hvis 2.000 mennesker ser showet, 414 00:23:18,605 --> 00:23:21,650 og den ene, der hadede det, bliver interviewet, 415 00:23:21,733 --> 00:23:25,195 og de så tænker: "Sådan var det. Denne person var vred." 416 00:23:25,278 --> 00:23:29,032 Nej. Ikke alle kan elske dig. Jeg ved det ikke… 417 00:23:29,116 --> 00:23:31,993 Det er ikke så forandret, som folk siger. 418 00:23:32,077 --> 00:23:35,831 De hvide damer blev sure, da du var med i Saturday Night Live. 419 00:23:35,914 --> 00:23:38,834 -Ja. -Nej. 420 00:23:38,917 --> 00:23:41,837 De talte kun med dem, der var vrede. 421 00:23:44,339 --> 00:23:46,591 Hvordan føles det at trende overalt? 422 00:23:46,675 --> 00:23:49,803 En hvid mand er med i Saturday Night Live og siger: 423 00:23:49,886 --> 00:23:53,473 "Hvide folk!" Og alle sorte, mig selv inklusive, tænker: 424 00:23:53,557 --> 00:23:56,935 "Det er fantastisk. Det sker ellers aldrig." 425 00:23:57,018 --> 00:24:00,564 Jeg troede, at Rick Moranis-joken ville give mig ballade. 426 00:24:00,647 --> 00:24:02,774 Det troede jeg også. 427 00:24:02,858 --> 00:24:06,736 Jeg optræder bare og lader være med at læse om det. 428 00:24:06,820 --> 00:24:11,199 Så går jeg bare videre, for… det er ikke ægte. 429 00:24:11,950 --> 00:24:13,326 Vreden er ikke ægte. 430 00:24:13,410 --> 00:24:17,789 Der er ingen historie i dem, der elsker det. Kun i den, der hader det. 431 00:24:17,873 --> 00:24:20,417 Og så kommer det ud, og man klikker på det, 432 00:24:20,500 --> 00:24:22,961 lige efter jeg klikker på den der… 433 00:24:23,044 --> 00:24:25,338 "Grøntsagen, Tom Brady ikke vil spise." 434 00:24:25,422 --> 00:24:29,968 Jeg falder for alt clickbait. 435 00:24:30,051 --> 00:24:32,762 Og du er med i The Mandalorian. 436 00:24:32,846 --> 00:24:35,140 Det er ret sejt. 437 00:24:36,057 --> 00:24:37,142 Baby Yoda. 438 00:24:37,225 --> 00:24:39,895 Ja. Hvordan er de Star Wars-fans? 439 00:24:39,978 --> 00:24:41,980 De er ret intense. 440 00:24:42,063 --> 00:24:44,816 Det er noget andet… 441 00:24:44,900 --> 00:24:49,154 Normalt hilser sportsfans på mig. De er en anden slags. 442 00:24:49,237 --> 00:24:52,449 Men generelt er de seje folk. 443 00:24:52,532 --> 00:24:54,826 De er dybt engagerede i serien, 444 00:24:54,910 --> 00:24:59,748 og meget af det, de spørger mig om, aner jeg intet om. 445 00:24:59,831 --> 00:25:03,793 Vi er vant til, at du laver comedy. Lad os se Bill spille skuespil. 446 00:25:03,877 --> 00:25:07,005 Han er nu en karakter. Lad os se klippet. 447 00:25:07,088 --> 00:25:08,506 CREME DE LA KRYBBE 448 00:25:08,590 --> 00:25:09,883 For pokker da! 449 00:25:09,966 --> 00:25:11,426 Har du en hård dag? 450 00:25:11,509 --> 00:25:13,970 Hård dag? Et hårdt liv. 451 00:25:14,054 --> 00:25:18,850 Min familie hader mig, og Sue tvang mig til at købe den dyreste krybbe. 452 00:25:18,934 --> 00:25:21,603 Hun kan kun brænde penge af. 453 00:25:21,686 --> 00:25:25,941 Ligesom med dit sæt med 12 Colt Luger-ølkrus? 454 00:25:26,024 --> 00:25:30,612 De er samlerobjekter, Susan. Det er de sidste med blymaling. 455 00:25:34,658 --> 00:25:35,992 Det er så godt. 456 00:25:36,076 --> 00:25:40,038 Hvem havde det sværest: Børn i 70'erne eller i dag? 457 00:25:40,622 --> 00:25:45,126 Det afhænger af, hvad man mener. Det er nemmere med mobning i dag. 458 00:25:45,210 --> 00:25:48,880 Man skriver på telefonen: "Hør lige, hvad en sagde i dag." 459 00:25:48,964 --> 00:25:51,216 Og så tuder mobberen på internettet. 460 00:25:51,883 --> 00:25:57,555 Men hvad angår miljøet… Det siger jeg til unge mennesker: 461 00:25:57,639 --> 00:26:00,100 "Jeg er gammel, men jeg har set fire årstider." 462 00:26:01,726 --> 00:26:06,106 I stedet fra vinter til sommer. Hvor hele delstaten brænder. 463 00:26:06,189 --> 00:26:10,735 Hvad angår havene, frisk luft og mad uden gift, 464 00:26:10,819 --> 00:26:12,779 så ville jeg nok tage tilbage. 465 00:26:14,030 --> 00:26:16,116 -Mary græder. Stop. -Undskyld. 466 00:26:16,866 --> 00:26:19,661 -"Det lyder dystert." -Pletskud fra mobberen. 467 00:26:19,744 --> 00:26:22,664 Når man ser dit standup og F is For Family 468 00:26:22,747 --> 00:26:28,336 har du en grov personlighed, som folk tror er dig. 469 00:26:28,420 --> 00:26:30,964 Men da jeg mødte dig, følte jeg, 470 00:26:31,047 --> 00:26:34,217 at du var en af de sødeste, jeg havde mødt i standup. 471 00:26:34,301 --> 00:26:38,221 Bill har været meget støttende for mig og min standup fra starten. 472 00:26:38,305 --> 00:26:41,349 Han så mine homoseksuelle jokes og sagde: 473 00:26:41,433 --> 00:26:43,518 "Det er så sjovt." 474 00:26:43,601 --> 00:26:44,978 Jeg havde aldrig troet, 475 00:26:45,061 --> 00:26:47,063 at en fyr som dig ville… 476 00:26:47,147 --> 00:26:51,901 Hvad siger det om dig? Du er så fordomsfuld. 477 00:26:51,985 --> 00:26:55,155 Jeg dømte dig på forhånd og blev blæst omkuld af, 478 00:26:55,238 --> 00:26:58,033 hvor inkluderende du er, 479 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 hvor åbensindet du er, og hvor sød du er. 480 00:27:01,328 --> 00:27:04,414 Spurgte du min kone, ville hun sige det modsatte. 481 00:27:05,332 --> 00:27:09,127 Hvis man er sjov, så er man sjov. 482 00:27:09,210 --> 00:27:13,131 Jeg er kæmpe fan af standup, så når jeg ser en ny, 483 00:27:13,214 --> 00:27:15,175 som nok skal blive fantastisk, 484 00:27:15,258 --> 00:27:18,011 bliver jeg spændt og vil selv være bedre. 485 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 Jeg så dig i Main Room… 486 00:27:19,888 --> 00:27:23,141 Nej, det var i Original Room, og du kunne det bare. 487 00:27:23,224 --> 00:27:25,727 Du var kæk og havde gode jokes. 488 00:27:25,810 --> 00:27:28,271 Du havde bare en fed udstråling. 489 00:27:28,355 --> 00:27:31,358 Det var ikke kun dine homo-jokes. Du var bare sjov. 490 00:27:33,193 --> 00:27:36,821 Jeg havde intet spørgsmål. Jeg ville bare roses. 491 00:27:37,906 --> 00:27:40,075 Tak for at komme. Godt at se dig. 492 00:27:40,158 --> 00:27:41,451 Selv tak. 493 00:27:41,534 --> 00:27:46,664 F is For Family og Paper Tiger kan streames nu. Bill Burr, alle sammen. 494 00:27:46,748 --> 00:27:49,000 Nogle tror, jeg er ny hos Netflix, 495 00:27:49,084 --> 00:27:52,170 men jeg har styret showet hele tiden. Se engang. 496 00:27:56,841 --> 00:27:59,469 Okay, så det her er Love is Blind. 497 00:27:59,552 --> 00:28:02,430 Arbejdstitel: "Gruppeknald i en Toyota." 498 00:28:03,181 --> 00:28:04,474 De har tænkt sig at… 499 00:28:06,643 --> 00:28:07,602 Håber vi. 500 00:28:10,563 --> 00:28:11,731 Hold da op. 501 00:28:14,526 --> 00:28:15,902 Vent, kan de se? 502 00:28:15,985 --> 00:28:18,321 Det var slet ikke min idé. 503 00:28:18,405 --> 00:28:20,532 Send dem ind efter højde. 504 00:28:21,825 --> 00:28:26,037 Jeg er lav. Der er kvinder derude, der ikke er til lave mænd. 505 00:28:26,663 --> 00:28:29,165 Jeg kan godt lide denne lave fyr. 506 00:28:29,249 --> 00:28:31,918 Jeg hepper på ham. Jeg aner ikke hvorfor. 507 00:28:32,001 --> 00:28:34,754 -Ved du det ikke? -Sagde du noget? 508 00:28:35,713 --> 00:28:38,758 De ligner nogen, der er klædt på til ølpong. 509 00:28:38,842 --> 00:28:40,969 Send nogen ind med styr på det. 510 00:28:41,052 --> 00:28:42,887 Sådan, Carlton. 511 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 Carlton forstår det. 512 00:28:45,181 --> 00:28:48,435 Han var da ikke med i Rap fyr i LA. Er det samme fyr? 513 00:28:48,518 --> 00:28:49,978 -Det er en anden. -Okay. 514 00:28:50,270 --> 00:28:51,146 -Hej. -Hej. 515 00:28:51,229 --> 00:28:53,648 I vil elske værten, jeg har valgt. Se. 516 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Hvordan går det? 517 00:28:57,318 --> 00:28:59,195 Han var med i Backstreet Boys. 518 00:28:59,279 --> 00:29:00,697 Jeg hedder Nick Lachey. 519 00:29:00,780 --> 00:29:02,240 Han er med i 98 Degrees. 520 00:29:02,323 --> 00:29:05,577 Nej, han var med i *NSYNC. 521 00:29:05,660 --> 00:29:08,955 Det er Nick Lachey. Det er 98 Degrees. 522 00:29:09,038 --> 00:29:12,083 -Det er det. -Pokkers. Er det for sent at fyre ham? 523 00:29:12,167 --> 00:29:13,960 -Ja. -Jeg havde planlagt det. 524 00:29:14,043 --> 00:29:17,881 Han skulle sige "Bye bye bye", hvis der var tre. Kun én, så "Bye". 525 00:29:17,964 --> 00:29:21,301 Var der tre, ville det være perfekt. "Bye bye bye." 526 00:29:21,384 --> 00:29:23,094 Og så skulle de smutte. 527 00:29:23,970 --> 00:29:25,847 Fortæl dem, hvorfor de er her. 528 00:29:25,930 --> 00:29:28,349 Her skal I vælge en at gifte jer med… 529 00:29:29,392 --> 00:29:31,978 …uden nogensinde at se dem. 530 00:29:34,355 --> 00:29:37,192 Jeg elsker det. Den havde de ikke regnet med. 531 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 Vanessa, giv dem en gang øregas for at slå tiden ihjel. 532 00:29:40,528 --> 00:29:43,740 Vi lever i en afskåret og forstyrret verden. 533 00:29:44,324 --> 00:29:48,495 Ens værdi vurderes ofte kun ud fra et foto på en datingapp. 534 00:29:50,830 --> 00:29:54,125 Vanessa, måske bør du tie stille lidt. 535 00:29:54,209 --> 00:29:55,752 Måske indtil episode otte. 536 00:29:56,044 --> 00:30:00,507 I får kun lov til at interagere i de private kapsler. 537 00:30:01,841 --> 00:30:03,218 Der er mine kapsler. 538 00:30:03,301 --> 00:30:06,054 Jeg har designet dem. Jeg var på ketamin. 539 00:30:06,137 --> 00:30:09,474 Jeg skrev på en serviet, gav dem det, og de lavede dem. 540 00:30:09,557 --> 00:30:12,560 Jeg foreslog det for sjov, men hul i det. 541 00:30:12,644 --> 00:30:16,481 I bliver adskilt af en tynd væg. 542 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 Prins Harry, kender I ham? 543 00:30:18,358 --> 00:30:21,778 Han mødte Meg Markle, som han dater, i en kapsel. 544 00:30:21,861 --> 00:30:25,031 -Det er forkert. -Sjovt. Din mor er forkert. 545 00:30:25,114 --> 00:30:27,325 Ikke kæreste, kone. De har et barn. 546 00:30:27,408 --> 00:30:30,161 Er du faktatjekker for Jeopardy, eller hvad? 547 00:30:30,245 --> 00:30:34,791 Jeg tænker bare højt. Jeg ved godt, hun er gift med ham. 548 00:30:34,874 --> 00:30:36,876 Jeg snakker for at være venlig. 549 00:30:37,168 --> 00:30:40,380 -Så er det nu. -Vi skal have den kone. 550 00:30:40,463 --> 00:30:43,800 Bad I mændene om at få botox i nosserne? 551 00:30:43,883 --> 00:30:45,760 Jeg fik det for to uger siden. 552 00:30:45,844 --> 00:30:49,889 Mine var meget rynkede. Man kunne stryge tændstikker på dem. 553 00:30:51,140 --> 00:30:52,141 Men nu… 554 00:30:53,226 --> 00:30:54,561 Som en vandflaske. 555 00:30:54,853 --> 00:30:58,940 -Jeg går direkte til slikket. -Jeg tror, jeg tager vodkaen. 556 00:30:59,023 --> 00:31:03,486 Hvem har lagt slik og vodka i kapslerne? Jeg bad om Adderall og White Claw. 557 00:31:03,570 --> 00:31:04,988 Jeg har Adderall. 558 00:31:06,656 --> 00:31:09,909 -Må jeg få lidt? -Nej. Vent. 559 00:31:09,993 --> 00:31:13,079 Har du nogen? Kan vi smide dem derind? Okay. 560 00:31:13,162 --> 00:31:18,084 Hvis Junkie Jill kan holde i to sekunder uden at flippe ud. 561 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 Hent en assistent. 562 00:31:20,169 --> 00:31:22,255 Jeg er god til steaksandwich. 563 00:31:23,339 --> 00:31:26,467 Nej, Jessica, jeg er god til steaksandwich. 564 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 Mums. 565 00:31:27,635 --> 00:31:29,220 Rolig. Senere. 566 00:31:30,305 --> 00:31:32,056 Der er kun nok til to. 567 00:31:32,140 --> 00:31:34,475 -Rick? -Jeg er veganer. 568 00:31:34,559 --> 00:31:38,646 Selvfølgelig er du en udbrændt veganer, der sælger CBD-olie. 569 00:31:39,647 --> 00:31:42,984 Jeg smutter. Åh nej, mine ben sover. 570 00:31:45,528 --> 00:31:47,989 Da I indspillede Cobra Kai 571 00:31:48,072 --> 00:31:50,867 havde Mary noget med kyssescener, ikke? 572 00:31:50,950 --> 00:31:56,289 Jeg kan ikke lide at have mit første kys med nogen foran kameraet. 573 00:31:56,372 --> 00:31:59,417 Det var åbenbart et problem for Xolo. 574 00:31:59,500 --> 00:32:01,169 Ikke ligefrem et problem. 575 00:32:01,252 --> 00:32:04,589 Det startede, da vi holdt læseprøver sammen. 576 00:32:04,672 --> 00:32:07,634 Hun nævnte, at hun ikke ville kysse folk på film. 577 00:32:07,717 --> 00:32:10,845 Et par måneder senere var vi nået til den dag, 578 00:32:10,929 --> 00:32:13,056 hvor vi havde en kyssescene. 579 00:32:13,139 --> 00:32:16,017 Vi gik lidt væk og skulle til at kysse. 580 00:32:16,100 --> 00:32:19,896 Hun siger det bedste, man kunne sige i situationen. 581 00:32:19,979 --> 00:32:23,483 "Jeg er lidt nervøs, for du er som en bror for mig." 582 00:32:23,566 --> 00:32:25,568 -Jeg… -Lige før I skulle kysse? 583 00:32:25,652 --> 00:32:27,695 Ja. Jeg tænkte: "Åh mand." 584 00:32:27,779 --> 00:32:31,199 Vi filmede i Georgia, så det er okay, men jeg tænkte… 585 00:32:31,282 --> 00:32:32,241 Jeg… 586 00:32:32,325 --> 00:32:35,745 Men jeg har faktisk givet et dødskys til flere. 587 00:32:35,828 --> 00:32:39,082 Jeg gav min cashew-allergi videre til ham gennem kys. 588 00:32:39,165 --> 00:32:43,836 Jeg er også allergisk over for flere ting, jeg ikke var før. 589 00:32:43,920 --> 00:32:45,254 Det kommer fra dig. 590 00:32:45,338 --> 00:32:49,842 Min første kyssescene var i filmen Lost and Found. Det siger jer ikke noget? 591 00:32:50,510 --> 00:32:53,930 Jeg sagde: "Jeg har det sært med at kysse dig." 592 00:32:54,013 --> 00:32:57,684 Og hun sagde: "Kys mig, som var jeg din kæreste." 593 00:32:57,767 --> 00:33:00,603 Hun var europæer. Hun var ligeglad. 594 00:33:00,687 --> 00:33:04,440 Så jeg rørte hendes ansigt og kyssede hende, og de sagde: "Tak." 595 00:33:04,524 --> 00:33:09,028 Hun sagde til instruktøren: "Bed ham om ikke at tage fat i mit ansigt." 596 00:33:09,112 --> 00:33:12,156 Jeg sagde: "Mig?" Jeg stod lige over for hende. 597 00:33:12,240 --> 00:33:15,785 Han sagde: "Rør ikke ved hendes ansigt." Jeg sagde: "Okay." 598 00:33:15,868 --> 00:33:21,124 Moralen er, at det er svært at kysse på film, og endnu sværere i livet. 599 00:33:21,207 --> 00:33:25,670 Det var vores show. Tak til folkene fra Cobra Kai og Bill Burr. 600 00:33:26,295 --> 00:33:27,505 Vi ses i næste uge. 601 00:33:28,172 --> 00:33:30,341 Lad os snakke med Bill Burr. Kom. 602 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Bill Burr. 603 00:33:57,326 --> 00:34:02,331 Tekster af: Jesper Sodemann