1 00:00:09,384 --> 00:00:11,803 Nutty Cups, λοιπόν. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,391 Όχι! Έλα τώρα. 3 00:00:21,396 --> 00:00:22,856 Σκατά. Άντε. 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,443 Παιδιά, μια βοήθεια. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 -Φυσικά. -Εντάξει. 6 00:00:45,670 --> 00:00:47,046 Ωραία. 7 00:00:47,130 --> 00:00:50,717 Το 'χω. Σ' ευχαριστώ. Παιδιά, θέλετε; 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,719 Όχι, εντάξει. 9 00:00:52,802 --> 00:00:54,888 -Όχι, κυρία μου. -Καλή σας μέρα. 10 00:00:55,889 --> 00:00:59,559 Θα συναντήσω κόσμο απ' Το Στέμμα, αν θέλετε 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,186 να περάσετε. 12 00:01:02,353 --> 00:01:03,354 Εντάξει. 13 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΚΩΜΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 14 00:01:20,371 --> 00:01:21,206 Ναι. 15 00:01:22,373 --> 00:01:23,541 Παιδιά. 16 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 Καλώς ορίσατε στο The Netflix Afterparty. 17 00:01:26,419 --> 00:01:30,256 Είμαι ο Ντέιβιντ Σπέιντ με τις Φόρτσουν Φίμστερ, Λόντον Χιούζ. 18 00:01:30,340 --> 00:01:32,050 -Γεια. -Γεια. 19 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Απόψε γράφουμε ιστορία. 20 00:01:34,844 --> 00:01:37,764 Το πρώτο σόου του Netflix με τρεις παρουσιάστριες. 21 00:01:39,474 --> 00:01:42,268 Έχουμε τις Φόρτσουν και Λόντον ως πανελίστριες, 22 00:01:42,352 --> 00:01:44,854 αν κι η Φόρτσουν προτιμά το πουκαμί-στρια. 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 -Αναιδέστατο. -Έλα τώρα. 24 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 Έρχεται η σειρά σου. 25 00:01:49,025 --> 00:01:51,820 Η Λόντον είναι Βρετανή. Ήρθε για πολλούς λόγους. 26 00:01:51,903 --> 00:01:54,239 Πιο πολύ όμως αφού δεν θα ήταν άφτερ 27 00:01:54,322 --> 00:01:56,825 χωρίς μια ξένη να ψάχνει πλούσιο άντρα. 28 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Πες μου όταν βρεις έναν. 29 00:02:00,662 --> 00:02:04,833 Ο κόσμος θεωρεί τους Βρετανούς σνομπ. Με τη Λόντον θα δείτε γιατί. 30 00:02:04,916 --> 00:02:06,459 -Παράτα μας! -Κατευθείαν. 31 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 -Με τη μία. -Δεν είναι αλήθεια! 32 00:02:09,212 --> 00:02:10,588 Δεν ήταν στην πρόβα. 33 00:02:12,298 --> 00:02:13,800 Τι είναι αυτό το σόου; 34 00:02:14,926 --> 00:02:17,303 Σοβαρά, ρωτάω. Δεν έχω ιδέα. 35 00:02:17,387 --> 00:02:21,641 Λοιπόν, το The Netflix Afterparty είναι ένα σόου όπου οι σταρ του Netflix 36 00:02:21,724 --> 00:02:24,144 μιλάνε για τις αγαπημένες σας εκπομπές. 37 00:02:24,227 --> 00:02:26,312 Είναι όπως κάθε σόου του Netflix. 38 00:02:26,396 --> 00:02:29,524 Αν αντέξεις τα τέσσερα πρώτα επεισόδια, είναι καλό. 39 00:02:33,278 --> 00:02:34,654 Ναι. 40 00:02:36,948 --> 00:02:39,993 Απόψε έχουμε έναν φίλο μου, τον κωμικό Μπιλ Μπερ. 41 00:02:40,076 --> 00:02:43,371 Το καστ του Cobra Kai. Έρχονται σ' ένα λεπτό. 42 00:02:43,454 --> 00:02:46,499 Θα φορούσα το καράτε-γκι μου, μα είναι καθαριστήριο. 43 00:02:46,583 --> 00:02:49,544 Βασικά, αν πάτε να σπάσετε μια τάβλα, 44 00:02:49,627 --> 00:02:52,005 να μην είναι φορτωμένη αλλαντικά. 45 00:02:55,216 --> 00:02:57,260 Κρεατικά και τυριά, μια ποικιλία. 46 00:02:57,343 --> 00:02:58,887 Πεντανόστιμα. 47 00:03:01,222 --> 00:03:04,517 Απόψε θα τους μιλήσουμε για την τρίτη σεζόν. 48 00:03:04,601 --> 00:03:07,270 Νόμιζα ότι στην τρίτη σεζόν πάλευαν την COVID. 49 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 COVID Kai. Σενάριο από μόνο του. 50 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Θα το ξεχνούσα. Καλή χρονιά. Επιτέλους, 2021. 51 00:03:13,985 --> 00:03:17,697 Τόσο ωραίο να παραπονιέμαι για διαφορετικό αριθμό. 52 00:03:19,532 --> 00:03:22,243 Πολύς κόσμος παίρνει αποφάσεις για το νέο έτος. 53 00:03:22,327 --> 00:03:23,786 Εγώ δεν το κάνω, 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,373 μάλλον επειδή έπαψα να μετρώ τα χρόνια μετά τα 38 μου. 55 00:03:30,877 --> 00:03:34,297 Η μόνη μου απόφαση είναι να φάω ένα McRib. Ξανακυκλοφόρησε! 56 00:03:34,380 --> 00:03:36,841 Επικρατεί πολύς ενθουσιασμός, ναι. 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 Τόσος, που για να κάνουν το εμβόλιο, 58 00:03:39,677 --> 00:03:41,930 η Pfizer θα του βάλει σος μπάρμπεκιου. 59 00:03:43,056 --> 00:03:45,099 -Ωραίο κόλπο. -Είμαι μέσα. 60 00:03:45,767 --> 00:03:47,435 Η Φόρτσουν πρώτη. 61 00:03:48,061 --> 00:03:49,729 Κάποιοι δεν το χρειάζονται. 62 00:03:49,812 --> 00:03:53,691 Ένας Αμερικανός νίκησε την COVID πριν τα 104α γενέθλιά του. 63 00:03:53,775 --> 00:03:57,070 Λέει πως ανυπομονεί να μένει στο κρεβάτι, όπως πριν. 64 00:03:58,613 --> 00:04:02,659 Έχει να χαρεί τόσο από τότε που ξεπέρασε την ισπανική γρίπη το 1918. 65 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 Ας ξεκινήσουμε. 66 00:04:04,285 --> 00:04:08,414 Πρώτα, οι σταρ της πολυαναμενόμενης τρίτης σεζόν του Cobra Kai. Δείτε. 67 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 Έμαθα για τον Ρόμπι. 68 00:04:11,042 --> 00:04:14,254 Αλλά σκέφτηκα πως ίσως θα ήθελες να βοηθήσεις. 69 00:04:18,549 --> 00:04:22,053 Εμείς φταίμε που έμπλεξαν τα παιδιά. 70 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Κανένα έλεος. 71 00:04:30,478 --> 00:04:33,147 Δεν γίνεται να υποφέρουν εξαιτίας μας. 72 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Επείγον. Έχει ταχύπνοια. 73 00:04:39,654 --> 00:04:42,282 Μόνο αν συνεργαστούμε θα λήξει το θέμα. 74 00:04:43,866 --> 00:04:44,909 Οπότε… 75 00:04:46,953 --> 00:04:47,996 τι λες; 76 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 Ωραίο! Υποδεχθείτε το καστ του Cobra Kai. 77 00:04:57,922 --> 00:04:59,382 Πώς πάει, παιδιά; 78 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 -Γεια. -Γεια σας. 79 00:05:01,134 --> 00:05:02,593 Εντάξει. 80 00:05:04,429 --> 00:05:05,430 Ωραία. 81 00:05:05,513 --> 00:05:08,558 -Cobra Kai! -Ναι. 82 00:05:09,976 --> 00:05:13,104 Στα γρήγορα, έχουμε τους Γουίλιαμ και Ραλφ επάνω. 83 00:05:13,771 --> 00:05:16,941 -Τους Μαίρη και Τάνερ εδώ. -Πώς πάει; 84 00:05:17,025 --> 00:05:19,319 Και τον Σόλο. Σόλο; 85 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 -Συγγνώμη. -Εσύ είσαι. 86 00:05:22,155 --> 00:05:24,532 -Πώς είναι το επώνυμό σου; -Μαριντουένια. 87 00:05:24,615 --> 00:05:26,951 Κοντά έπεσα. Είναι… 88 00:05:27,035 --> 00:05:30,621 Να το αφήσεις σκέτο Σόλο, όπως η Μαντόνα. 89 00:05:30,705 --> 00:05:32,749 Δύο ίδια γράμματα, εύκολο. 90 00:05:32,832 --> 00:05:35,460 Ραλφ, τα λέμε σε 30 λεπτά. Λοιπόν, Μαίρη… 91 00:05:35,543 --> 00:05:37,420 -Εντάξει είναι. -Όχι, Ραλφ. 92 00:05:37,503 --> 00:05:40,423 Συγχαρητήρια σε όλους σας για την τρίτη σεζόν. 93 00:05:40,506 --> 00:05:43,176 Ραλφ, είσαι ενθουσιασμένος; Τι αφορά η σεζόν; 94 00:05:44,052 --> 00:05:47,597 Καταπιάνεται με τις ρίζες 95 00:05:47,680 --> 00:05:52,852 και του καράτε Μιγιάγκι-Ντο και του καράτε Κόμπρα Κάι. 96 00:05:52,935 --> 00:05:55,730 Πάω σε δύο μέρη. 97 00:05:55,813 --> 00:05:59,609 Ο Λαρούσο πάει στην Οκινάουα να βρει 98 00:05:59,692 --> 00:06:04,197 ίσως κάποια μυστικά που δεν γνώριζε για την κληρονομιά των Μιγιάγκι 99 00:06:04,280 --> 00:06:09,285 κι επιστρέφει μ' αυτά για την εξέλιξη της ιστορίας του. 100 00:06:09,368 --> 00:06:11,662 Κάποια τρομερά πράγματα. 101 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Έχει πολλά. Πείτε και οι άλλοι. 102 00:06:13,956 --> 00:06:17,043 Εμβαθύνει περισσότερο και είναι πιο έντονη 103 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 και καταπληκτική. 104 00:06:19,003 --> 00:06:20,463 Τρελαίνομαι. 105 00:06:20,546 --> 00:06:23,758 Και ο φοβερός Γουίλιαμ Ζάμπκα. Τρελαίνομαι. 106 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 -Ο τύπος είναι μούρη απ' την αρχή. -Φοβερός. 107 00:06:26,511 --> 00:06:28,096 Ναι, τρελαίνομαι. 108 00:06:28,179 --> 00:06:32,725 Πίστευες ότι ο Τζόνι θα κατέληγε όπως κατέληξε στη σειρά; 109 00:06:33,976 --> 00:06:38,397 Στο τέλος της δεύτερης σεζόν, όχι, δεν το περίμενα. 110 00:06:38,481 --> 00:06:41,359 Χαμός κι όλοι διαλυμένοι. 111 00:06:41,442 --> 00:06:45,446 Ο Σόλο έχει μπλέξει, ο Μιγκέλ έχει μπλέξει. Θέλει πολλή δουλειά. 112 00:06:45,530 --> 00:06:49,575 Λατρεύω την εξέλιξη του χαρακτήρα, όλων των χαρακτήρων. 113 00:06:49,659 --> 00:06:54,038 Η τρίτη σεζόν είναι η αγαπημένη μου και χαίρομαι που κυκλοφόρησε. 114 00:06:54,122 --> 00:06:57,500 Γουίλιαμ, βρίσκεσαι σε ντότζο; 115 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Κατέλαβα το Μιγιάγκι-Ντο. 116 00:06:59,627 --> 00:07:04,173 Έπρεπε να βρω μια τοποθεσία, οπότε κατέλαβα το Μιγιάγκι-Ντο. 117 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 -Το τσεκάρω. -Ωραίο είναι. 118 00:07:06,467 --> 00:07:09,846 Πουλάει το φόντο Cobra Kai για κλήσεις Zoom. 119 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 Έτσι. 120 00:07:11,139 --> 00:07:16,686 Σόλο, η δεύτερη σεζόν είχε αγωνιώδες φινάλε. 121 00:07:17,770 --> 00:07:18,855 Εντελώς. 122 00:07:18,938 --> 00:07:23,151 Όταν διάβασες ότι ο χαρακτήρας σου μπορεί να πεθάνει, 123 00:07:23,234 --> 00:07:24,735 τι σκέφτηκες; 124 00:07:25,278 --> 00:07:28,197 Αρχικά, ήταν μια έκπληξη. 125 00:07:28,281 --> 00:07:31,200 Είπα "Έτσι λοιπόν βλέπουν τον Μιγκέλ". 126 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Σοβαρά όμως, 127 00:07:33,619 --> 00:07:37,331 οι δημιουργοί μας Τζος, Τζον και Χέιντεν λατρεύουν το Cobra Kai. 128 00:07:37,415 --> 00:07:42,003 Είχαν τις καλύτερες προθέσεις. Δεν ανησύχησα και πολύ. 129 00:07:42,086 --> 00:07:44,755 Όλοι οι χαρακτήρες στη σειρά 130 00:07:44,839 --> 00:07:46,799 έχουν τα πάνω και τα κάτω τους, 131 00:07:46,883 --> 00:07:49,927 κι αυτό ήταν λίγο πιο κάτω απ' όσο περίμενα. 132 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 Μαίρη, Θεέ μου, 133 00:07:51,804 --> 00:07:53,848 η οντισιόν σου ήταν μοναδική. 134 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 Όπως κι εγώ, δεν είχες δει τα Καράτε Κιντ. 135 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 Δεν είχαμε καν γεννηθεί. 136 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Πώς ήταν; Πες μου για την οντισιόν. 137 00:08:02,190 --> 00:08:04,108 Λοιπόν, παρακοιμήθηκα. 138 00:08:05,151 --> 00:08:09,322 Είχα την αρχική οντισιόν και μάλλον δεν είχα βάλει ξυπνητήρι. 139 00:08:09,405 --> 00:08:13,451 Με ξύπνησε ο φίλος μου που πήρε να ρωτήσει "Πώς πήγε η οντισιόν;" 140 00:08:13,534 --> 00:08:17,788 Λέω "Ποια οντισιόν;" Απαντά "Είχες οντισιόν". Λέω "Σωστά". 141 00:08:17,872 --> 00:08:22,084 Μου λέει "Για τι ήταν;" "Το Cobra Kai". "Πάρε και ζήτα να σε δούνε. 142 00:08:22,168 --> 00:08:26,547 Πάση θυσία. Τάξε τους τα όργανά σου. Αλλά να σε δούνε". 143 00:08:26,631 --> 00:08:30,176 Έτσι έγινε και με ρώτησε "Για ποιον ρόλο είναι η οντισιόν;" 144 00:08:30,259 --> 00:08:34,805 Απάντησα "Σαμάνθα Λαρούσο τη λένε". Μου λέει "Πλάκα κάνεις;" 145 00:08:34,889 --> 00:08:37,975 Ευτυχώς, ο Ραλφ είναι τρομερός και περάσαμε τέλεια. 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Μετά πήγα και είδα όλες τις ταινίες σερί. 147 00:08:40,978 --> 00:08:44,023 Και στο ενδιάμεσο, μου τηλεφωνεί ο Ραλφ 148 00:08:44,106 --> 00:08:46,234 και με καλωσορίζει στους Λαρούσο. 149 00:08:46,317 --> 00:08:49,987 Απίστευτο. Ναι. 150 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 Μαίρη, μ' αρέσει το μαλλί του φίλου σου. 151 00:08:52,865 --> 00:08:54,992 Είναι σχεδόν παράνομα ψηλό. 152 00:08:55,076 --> 00:08:58,287 Τέτοια καρφάκια, ούτε ο Ντάου Τζόουνς. 153 00:08:58,371 --> 00:09:02,625 -Ίσαμε 20 εκ. Έχεις δει το μαλλί του; -Όχι. 154 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 Παρεμπιπτόντως, αυτοί οι δύο εκεί πάνω, ο Γουίλιαμ κι ο Ραλφ, 155 00:09:06,504 --> 00:09:09,257 σαν να κάνατε μια σκάντζα. 156 00:09:09,340 --> 00:09:12,969 Εσύ πήγες από καλός σε κακό. Ήταν ενδιαφέρον. 157 00:09:13,052 --> 00:09:17,265 Ναι, το συζητήσαμε απ' την αρχή, 158 00:09:17,348 --> 00:09:21,561 ότι η εισαγωγή έπρεπε να μας βάλει στον κόσμο του Καράτε Κιντ 159 00:09:21,644 --> 00:09:23,479 από διαφορετική οπτική. 160 00:09:23,563 --> 00:09:27,108 Απ' τα μάτια του Τζόνι Λόρενς, του χαρακτήρα του Γουίλιαμ, 161 00:09:27,191 --> 00:09:31,070 το τι έγινε μ' αυτόν τον τύπο για τον οποίο ξέραμε πολύ λίγα. 162 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 Ξέραμε ότι θα βάζαμε ιστορία εξιλέωσης. 163 00:09:34,532 --> 00:09:37,201 Πόσο γκρίζες ήταν οι ζώνες 164 00:09:37,285 --> 00:09:40,705 και πώς ο Λαρούσο κι ο Λόρενς κατά καιρούς 165 00:09:40,788 --> 00:09:44,625 θα ανταγωνίζονταν είναι μέρος του ωραίου της υπόθεσης. 166 00:09:44,709 --> 00:09:47,878 Κι αυτό είναι το φοβερό 167 00:09:47,962 --> 00:09:51,007 και πιο διαφορετικό απ' τα Καράτε Κιντ, 168 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 που ήταν τόσο ξεκάθαρα μαύρο κι άσπρο, 169 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 καλό εναντίον κακού. 170 00:09:55,886 --> 00:09:57,930 Ο Ντάνιελ καλός, ο Τζόνι κακός. 171 00:09:58,014 --> 00:10:01,100 Στο Cobra Kai, όλα αυτά τα όρια είναι ρευστά, 172 00:10:01,183 --> 00:10:03,686 και νομίζω πως έτσι μπαίνουμε βαθύτερα, 173 00:10:03,769 --> 00:10:07,732 βλέπουμε τους χαρακτήρες με πιο πολυδιάστατο τρόπο. 174 00:10:07,815 --> 00:10:11,902 Αλλάζεις το ποιον υποστηρίζεις. Είναι ωραίο αυτό. 175 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Χρειάστηκε μόνο να εξιλεώσουμε λίγο τον Τζόνι. 176 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 Για τρεις δεκαετίες ήταν κακός, σκέτο καθίκι, άθλιος. 177 00:10:18,534 --> 00:10:20,161 Αλλά έρχεται τούμπα. 178 00:10:20,244 --> 00:10:24,165 Είναι πρώτος. Συναρπαστικό να βλέπεις την εξέλιξη. Μ' άρεσε πολύ. 179 00:10:24,248 --> 00:10:28,085 Ξέρω ότι η ατμόσφαιρα είναι σοβαρή στο πλατό. 180 00:10:28,169 --> 00:10:32,632 Τάνερ, πώς τη διατηρείτε ανάλαφρη; 181 00:10:34,467 --> 00:10:36,302 Για μένα, 182 00:10:36,385 --> 00:10:39,096 εμένα μ' αρέσει ο χαβαλές, αυτό γουστάρω. 183 00:10:39,180 --> 00:10:42,850 Ντύθηκα βοηθός παραγωγής και το σχεδίαζα ενάμιση μήνα. 184 00:10:42,933 --> 00:10:47,480 Μόνο τρία-τέσσερα άτομα το ήξεραν. 185 00:10:47,563 --> 00:10:52,610 Ζήτησα ένα μούσι απ' το μακιγιάζ. 186 00:10:52,693 --> 00:10:55,279 Και ήθελα πραγματικά να δείξω… 187 00:10:55,363 --> 00:11:00,117 Σκαρφίστηκα το πιο τρελό κοστούμι. Φορούσα κοντό τζιν σορτσάκι. 188 00:11:00,201 --> 00:11:02,745 -Ορίστε μια φωτογραφία. -Εδώ δείτε. 189 00:11:02,828 --> 00:11:04,830 Αυτό κι αν είναι κοντό σορτσάκι. 190 00:11:04,914 --> 00:11:09,001 Μόνος σου το έκοψες. Δεν μπορείς να ρίξεις το φταίξιμο αλλού. 191 00:11:09,085 --> 00:11:14,006 Αλήθεια. Ξεγέλασα πολύ κόσμο για μισή μέρα. Δεν είχαν ιδέα ποιος ήμουν. 192 00:11:14,090 --> 00:11:17,760 Αναρωτιόντουσαν "Γιατί δεν μας φέρνει καφέ αυτός;" 193 00:11:17,843 --> 00:11:22,681 Του στιλ "Τάνερ, ξέρεις τα λόγια σου;" "Όχι, αλλά σκαρώνω πρώτη φάρσα". 194 00:11:22,765 --> 00:11:25,226 Ναι. Έτσι ακριβώς. 195 00:11:27,395 --> 00:11:30,231 Είχατε πολλές εκπλήξεις φέτος στη σεζόν 196 00:11:30,314 --> 00:11:32,149 και μια φλασιά απ' το παρελθόν. 197 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 Δείτε. Ξέρουμε τι θα γίνει. 198 00:11:34,485 --> 00:11:38,864 Άλι, η Αμάντα, η γυναίκα μου. Αμάντα, η Άλι Μιλς Σουόρμπερ. 199 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Βγαίναμε στο λύκειο. 200 00:11:41,200 --> 00:11:44,829 Ανυπομονώ να σου μιλήσω. 201 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 Κι εγώ επίσης. 202 00:11:47,373 --> 00:11:51,085 Σκέτο Μιλς πλέον. Χωρίς το Σουόρμπερ. 203 00:11:54,130 --> 00:11:55,881 Η Ελίζαμπεθ Σου. 204 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 -Χαίρομαι. -Γεια. 205 00:12:06,600 --> 00:12:08,394 -Χαίρομαι. -Κάθισε. 206 00:12:09,687 --> 00:12:12,064 Ξέρεις τους δυο καραγκιόζηδες εκεί πάνω. 207 00:12:12,148 --> 00:12:13,774 Ναι. Γεια σας, παιδιά. 208 00:12:13,858 --> 00:12:16,068 -Γεια, Λίζα. -Γεια. 209 00:12:16,152 --> 00:12:17,778 Γεια, Λίζα. Πώς τα πας; 210 00:12:17,862 --> 00:12:20,614 "Λίζα" γι' αυτούς, "Ελίζαμπεθ" για μας. 211 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 -Λίζα; -Είναι το υποκοριστικό μου. 212 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Ελίζαμπεθ. 213 00:12:24,410 --> 00:12:27,830 Μιλάμε, αυτό είναι τ' όνειρό μου. 214 00:12:29,039 --> 00:12:31,500 -Ήταν τσιμπημένη μαζί σου. -Αλήθεια; 215 00:12:31,584 --> 00:12:33,961 Έκανα "Καλοί είστε εσείς. Γεια σου". 216 00:12:36,088 --> 00:12:40,009 Νομίζω πως όλοι ήταν τσιμπημένοι με την Ελίζαμπεθ Σου. 217 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 -Τρελαίνομαι. -Ναι. 218 00:12:41,343 --> 00:12:44,555 Είσαι σε μεγάλες ταινίες. Τώρα επέστρεψες σ' αυτό. 219 00:12:44,638 --> 00:12:49,518 Χρειάστηκε να σε καλοπιάσουν για να σε πείσουν ή πώς έγινε; 220 00:12:50,144 --> 00:12:55,024 Όχι. Είδα την πρώτη σεζόν και ήσασταν τόσο τρομεροί, παιδιά. 221 00:12:55,107 --> 00:12:56,692 Ναι. 222 00:12:56,775 --> 00:12:59,195 Και… 223 00:12:59,278 --> 00:13:03,991 Περίμενα να μου το ζητήσετε και πήρε αιώνες. 224 00:13:04,074 --> 00:13:05,701 Και μετά… Όχι, πλάκα κάνω. 225 00:13:05,784 --> 00:13:09,914 Αλλά έπρεπε να διαπραγματευτώ αν θα μπορούσα να κάνω καράτε. 226 00:13:09,997 --> 00:13:12,708 Επειδή ήθελα δικό μου ντότζο. 227 00:13:12,791 --> 00:13:15,211 Και δεν μου το έδωσαν. 228 00:13:15,294 --> 00:13:18,422 Αλλά η Σαμ είναι αυθεντία στο καράτε, οπότε… 229 00:13:19,256 --> 00:13:20,591 Μαύρη ζώνη εδώ. 230 00:13:20,674 --> 00:13:22,635 Σήμαινε πολλά για μένα. 231 00:13:22,718 --> 00:13:27,264 Χάρηκα πολύ που τους ξυλοφόρτωσες. 232 00:13:27,348 --> 00:13:28,349 Αυτό σίγουρα. 233 00:13:28,432 --> 00:13:32,770 Επειδή εγώ δεν είχα καράτε. Η Άλι δεν είχε καράτε. 234 00:13:32,853 --> 00:13:36,232 Το έχω απωθημένο και το ξέρουν. 235 00:13:36,315 --> 00:13:40,861 Είχατε συνεργαστεί ή κάνει παρέα ή μιλήσει από τον καιρό του Καράτε Κιντ; 236 00:13:40,945 --> 00:13:43,614 -Με τον Γουίλιαμ, τον Ραλφ; -Όχι. 237 00:13:43,697 --> 00:13:47,409 Είδα τον Ραλφ. Δεν θυμόμαστε πότε ήταν, γύρω στο 1986 νομίζω, 238 00:13:47,493 --> 00:13:49,286 -σε αγώνα μπέιζμπολ. -Ναι. 239 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 Τον Ραλφ τον ξαναείδα όταν γυρίζαμε τη σειρά. 240 00:13:52,957 --> 00:13:56,043 Και ήταν πρώτο, έστριψα μια γωνία, 241 00:13:56,126 --> 00:13:59,213 είχαμε πρόβα και ήταν εκεί. 242 00:13:59,296 --> 00:14:02,800 -Και είπα "Θεέ μου". Και τι; -"Θεέ μου". 243 00:14:02,883 --> 00:14:07,638 Τόσα πράγματα υπάρχουν να πεις, όταν έχεις χρόνια να δεις κάποιον που συνδέεστε 244 00:14:07,721 --> 00:14:11,892 στον κινηματογράφο και στον κόσμο και μετά βρίσκεστε, 245 00:14:11,976 --> 00:14:15,062 κι αυτό ξεστόμισε. 246 00:14:15,145 --> 00:14:17,022 -Εντελώς. -Καλό είναι. 247 00:14:17,106 --> 00:14:19,775 Ήταν τόσο ωραίο. Ήταν σαν χθες. 248 00:14:19,858 --> 00:14:22,987 Ήταν τρελό πόσο εύκολο ήταν να παίζουμε μαζί 249 00:14:23,070 --> 00:14:26,991 και πόσο συνδεδεμένοι ήμασταν και θα είμαστε για πάντα. 250 00:14:27,074 --> 00:14:30,536 Ραλφ, ήταν δύσκολο να σε πείσουν να ξαναπαίξεις τον Ντάνιελ; 251 00:14:31,412 --> 00:14:34,123 Όχι όταν άκουσα την παρουσίαση. 252 00:14:34,206 --> 00:14:37,668 Πήρε πολύ καιρό, είχα ακούσει πολλές ιδέες κατά καιρούς, 253 00:14:37,751 --> 00:14:39,628 κι απλώς δεν έβγαζαν νόημα. 254 00:14:39,712 --> 00:14:43,841 Αυτή προσέγγιζε έξυπνα αυτόν τον κόσμο. 255 00:14:43,924 --> 00:14:47,219 Η ταινία Κριντ είχε βγει λίγο πριν ξεκινήσουμε. 256 00:14:47,303 --> 00:14:51,640 Προσέγγισαν τον κόσμο του Ρόκι Μπαλμπόα από διαφορετική οπτική. 257 00:14:51,724 --> 00:14:53,934 Και είχε λειτουργήσει. 258 00:14:54,018 --> 00:14:58,522 Μια υπηρεσία streaming είναι το μέρος όπου μπορούσες να διηγηθείς 259 00:14:58,606 --> 00:15:02,401 μια εκτεταμένη ιστορία και να εντρυφήσεις στους χαρακτήρες, 260 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 να τους δώσεις περιθώρια, 261 00:15:04,570 --> 00:15:09,491 αντί να προσπαθήσεις για ένα σίκουελ υπερπαραγωγή. 262 00:15:09,575 --> 00:15:12,202 Τα παιδιά που γράφουν τη σειρά 263 00:15:12,286 --> 00:15:15,748 είναι μεγάλοι φαν. 264 00:15:15,831 --> 00:15:19,668 Είναι ο Πόλεμος των Άστρων τους, και πίστεψα ότι θα δημιουργούσαν 265 00:15:19,752 --> 00:15:22,171 τη σειρά που οι φαν θα ήθελαν να δουν. 266 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 Οπότε φάνηκα έξυπνος που είπα "ναι". 267 00:15:26,300 --> 00:15:30,554 Γουίλιαμ, ο χαρακτήρας σου, ο Τζόνι, δεν είναι πολύ πολιτικά ορθός. 268 00:15:31,555 --> 00:15:36,185 Αν ήταν πραγματικός τύπος, θα τον ακύρωναν; 269 00:15:36,268 --> 00:15:39,438 Δεν ξέρω πώς θα επιζούσε στις μέρες μας. 270 00:15:39,521 --> 00:15:41,273 Είναι ωραίο να τον υποδύομαι. 271 00:15:41,357 --> 00:15:44,985 Είχε πλάκα να παίζω μαζί σου, αφού συνειδητοποιήσαμε ότι 272 00:15:45,069 --> 00:15:48,614 στο Καράτε Κιντ του είχα μόνο ρίξει μία μπουνιά. 273 00:15:48,697 --> 00:15:49,782 Βασικά. 274 00:15:49,865 --> 00:15:53,118 Μου έσπασε το ραδιόφωνο, σπρώχνω, σου ρίχνω μπουνιά. 275 00:15:53,202 --> 00:15:56,246 Δεν είχαμε σκηνή μαζί, οπότε ήταν ωραίο. 276 00:15:56,330 --> 00:15:59,458 -Που δουλέψαμε μαζί. -Να παίξω μαζί σου. 277 00:16:00,167 --> 00:16:02,378 Στα γυρίσματα του Καράτε Κιντ, 278 00:16:02,461 --> 00:16:06,632 ήσουν το μόνο άτομο που μου έριχνε αληθινή μπουνιά κάθε φορά. 279 00:16:08,634 --> 00:16:13,097 Είχαμε καράτε παντού. Είναι ζόρικη. Πολύ ζόρικη. 280 00:16:13,180 --> 00:16:17,142 Και μετά πήγε και το έσκασε μ' έναν τύπο στο Καράτε Κιντ 2. 281 00:16:17,226 --> 00:16:18,978 -Σπόιλερ! -Δεν λέει αλήθεια. 282 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Κρίμα που δεν το έσκασες με κοπέλα. 283 00:16:24,525 --> 00:16:28,153 Σόλο, πώς ένιωσες που μπήκες στη σειρά; Είπες "Μέσα"; 284 00:16:28,237 --> 00:16:31,407 Και όταν μαθεύτηκε, άλλαξε η ζωή σου; 285 00:16:31,490 --> 00:16:35,828 Ναι, κάπως έτσι. Η διαδικασία των οντισιόν πήρε καιρό. 286 00:16:35,911 --> 00:16:39,289 Κάναμε δοκιμαστικά για να δούμε τη χημεία και με τους δύο. 287 00:16:39,373 --> 00:16:43,794 Πήγαινα λύκειο και σχολώντας 288 00:16:43,877 --> 00:16:46,797 έλαβα το ίδιο τηλεφώνημα με τη Μαίρη απ' τον Ραλφ. 289 00:16:46,880 --> 00:16:50,217 Ήμουν μπροστά απ' το σπίτι μου με την μπαταρία στο 1%, 290 00:16:50,300 --> 00:16:53,971 κι ο Ραλφ είπε "Καλώς μας ήρθες. Μας άρεσε το Δεσμοί Στοργής". 291 00:16:54,054 --> 00:16:57,307 Και, ακόμα και τώρα, είναι σουρεαλιστικό. 292 00:16:57,391 --> 00:17:02,062 Έπαιζα τένις μικρός. Η μαμά μου πάντα έλεγε ότι έμοιαζα στον Ραλφ Μάτσιο. 293 00:17:02,146 --> 00:17:05,774 Είχα δει την ταινία πιτσιρίκος, αλλά δεν την ήξερα καλά. 294 00:17:05,858 --> 00:17:10,362 Αναρωτιόμουν "Ποιος είναι αυτός ο Ραλφ Μάτσιο; Γιατί λέει ότι του μοιάζω; 295 00:17:10,446 --> 00:17:11,697 Εκείνος μου μοιάζει!" 296 00:17:11,780 --> 00:17:14,450 Αλλά όχι έτσι. 297 00:17:14,533 --> 00:17:16,785 Σ' εμένα τηλεφώνησε ότι δεν τον πήρα. 298 00:17:17,953 --> 00:17:20,497 Έκανα δοκιμαστικό για ένα ρολάκι. Τζίφος. 299 00:17:20,581 --> 00:17:22,750 Εγώ πήρα ρόλο. 300 00:17:23,792 --> 00:17:27,546 Πήρα ρόλο. Δεν ξέρω αν με θυμάστε σε κάποια σκηνή. 301 00:17:29,840 --> 00:17:30,966 Αυτή ήταν… 302 00:17:31,717 --> 00:17:33,343 Παίζεις τον κακό. 303 00:17:33,427 --> 00:17:35,596 Έλαβα τόσα tweet. 304 00:17:35,679 --> 00:17:39,558 "Εσύ είσαι αυτή στο Cobra Kai;" "Όχι, δεν είμαι εγώ". 305 00:17:39,641 --> 00:17:42,561 Είσαι σε μέσα κοινωνικής δικτύωσης, Ελίζαμπεθ; 306 00:17:42,644 --> 00:17:44,063 Δεν είμαι. 307 00:17:44,146 --> 00:17:45,522 -Σε κανένα; -Σε κανένα. 308 00:17:45,606 --> 00:17:48,233 Σε ποιον στέλνω μηνύματα τρία χρόνια τώρα; 309 00:17:50,903 --> 00:17:52,196 Στην Ελίζαμπεθ Σοκ; 310 00:17:53,030 --> 00:17:54,323 Ίσως, ναι. 311 00:17:54,406 --> 00:17:58,202 Να σας ευχαριστήσω, παιδιά, αλλά Τάνερ, Μαίρη, Σόλο, μη φύγετε. 312 00:17:58,285 --> 00:18:00,162 Έχω δουλίτσες να μου κάνετε. 313 00:18:00,245 --> 00:18:04,666 Ραλφ, Γουίλιαμ, Ελίζαμπεθ, σας ευχαριστώ που ήρθατε. 314 00:18:04,750 --> 00:18:08,587 Η τρίτη σεζόν μεταδίδεται τώρα. Το καστ του Cobra Kai. 315 00:18:08,670 --> 00:18:11,507 Ενθουσιαστείτε. Εγώ ενθουσιάστηκα. Όλοι μαζί. 316 00:18:15,385 --> 00:18:19,932 Καλέσατε το γραφείο του Τεντ Σαράντος, συν-ΔΣ. Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα. 317 00:18:20,641 --> 00:18:22,684 Τεντούλη, εδώ Σπαντούλης. 318 00:18:22,768 --> 00:18:24,728 Ελπίζω να τσεκάρεις τηλεφωνητή. 319 00:18:24,812 --> 00:18:27,689 Σου έχω μια ερωτησούλα για τη θέση πάρκινγκ μου. 320 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 Γράφει "μικρή" πάνω. 321 00:18:29,858 --> 00:18:32,945 Είναι τόσο μικρή, που δεν νομίζω να χωρέσει αμάξι. 322 00:18:33,028 --> 00:18:37,074 Ίσως ένα, αλλά δεν θέλω να οδηγώ το ίδιο κάθε μέρα. 323 00:18:37,157 --> 00:18:39,660 Άσε που είδα πού παρκάρει ο Ομπάμα. 324 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 Είναι τόσο κοντά. Να κάνουμε μια σκάντζα πριν έρθει; 325 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Θα προτιμούσα να είμαι μπροστά. 326 00:18:45,499 --> 00:18:49,211 Και είδα ότι ο πρίγκιπας Χάρι πάρκαρε στραβά. 327 00:18:49,294 --> 00:18:52,506 Πολύ χάλι κίνηση αυτή εδώ στην Αμερική. 328 00:18:52,589 --> 00:18:56,552 Θα του πεις κάτι; Και του έχω μια ιδέα. 329 00:18:56,635 --> 00:19:01,473 Μιμείται προφορές; Αν ναι, θα τον κάνω ξεκαρδιστικό. 330 00:19:01,557 --> 00:19:05,310 Τέλος, για ν' αποφύγουμε ντράβαλα, 331 00:19:05,394 --> 00:19:08,897 οι Φράνκι και Τζόνι ή πώς λένε τη σειρά, Γκρέις και Φράνκι, 332 00:19:08,981 --> 00:19:13,402 έχουν μια θέση κοντά και μια θέση μακριά, θα τα πάρουν. 333 00:19:13,485 --> 00:19:16,613 Μπορείς να το σώσεις μη γίνει χαμός. Βάλ' τες μαζί. 334 00:19:16,697 --> 00:19:19,116 Ή και τις δύο μακριά ή… Κατάλαβες. 335 00:19:19,199 --> 00:19:22,870 Ισχύει το πάρτι μου την Κυριακή, αν θες να περάσεις. 336 00:19:22,953 --> 00:19:26,206 Πέρνα και κόρναρε. Δεν με πειράζει. Θα πω ότι έφευγες. 337 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 Την κάνω μ' ελαφρά, φίλε. 338 00:19:31,044 --> 00:19:32,963 Τώρα, ένας θρύλος της κωμωδίας. 339 00:19:33,046 --> 00:19:36,925 Με το Δεν Δαγκώνω εξασφάλισε την πρώτη του υποψηφιότητα για Emmy. 340 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 Δείτε. 341 00:19:38,468 --> 00:19:42,055 Είμαι ευέξαπτος, αυτό τα καταστρέφει όλα. 342 00:19:42,139 --> 00:19:45,017 Όλα τα άλλα είναι καλά, αλλά είμαι ευέξαπτος, 343 00:19:45,100 --> 00:19:48,020 αυτό τα χαλάει όλα, κι η γυναίκα μου λέει πάντα 344 00:19:48,103 --> 00:19:51,732 "Δεν καταλαβαίνω, πώς προέκυψε αυτό; 345 00:19:52,524 --> 00:19:54,151 Πώς προέκυψε; 346 00:19:54,234 --> 00:19:57,696 Πας απ' το μηδέν στο 100 σε δύο δευτερόλεπτα". 347 00:19:57,779 --> 00:20:01,158 Πρώτα απ' όλα, το ρελαντί μου είναι στο 75. 348 00:20:01,742 --> 00:20:03,911 Καλωσορίστε τον Μπίλι Μπερ! 349 00:20:05,162 --> 00:20:07,247 ΜΠΙΛ ΜΠΕΡ ΔΕΝ ΔΑΓΚΩΝΩ 350 00:20:10,250 --> 00:20:11,543 Πώς πάει; 351 00:20:11,627 --> 00:20:14,087 -Πώς είσαι; -Χαίρομαι που σε βλέπω. 352 00:20:14,171 --> 00:20:16,048 Εντάξει. 353 00:20:16,131 --> 00:20:17,799 -Τι παίζει; -Μπιλ Μπερ. 354 00:20:17,883 --> 00:20:19,927 Τέλειο ήταν. Πώς είσαι; 355 00:20:20,010 --> 00:20:22,346 Ξέρεις το Cobra Kai. 356 00:20:22,429 --> 00:20:25,057 Το λατρεύω. Έχω δει όλα τα επεισόδια. 357 00:20:25,140 --> 00:20:27,100 Μου άρεσε πολύ. 358 00:20:27,184 --> 00:20:30,854 Στην πρώτη σεζόν, όταν ο Τζόνι πήρε τη Firebird, 359 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 ακούνε REO Speedwagon. 360 00:20:33,190 --> 00:20:37,444 Δεν μου φάνηκε αστείο. Είπα, ναι, έτσι πάει αυτό. 361 00:20:37,527 --> 00:20:40,322 Δεν πιάνω το αστείο. 362 00:20:40,405 --> 00:20:42,783 Μου άρεσε πολύ. 363 00:20:42,866 --> 00:20:44,910 Ο μικρός είπε ότι έχετε γνωριστεί. 364 00:20:45,577 --> 00:20:46,662 Πού γνωριστήκαμε; 365 00:20:46,745 --> 00:20:50,958 Σχεδόν γνωριστήκαμε. Η ιστορία έχει ως εξής. 366 00:20:51,041 --> 00:20:53,585 Έκλεισε ένας κύκλος, είναι εντελώς τρελό. 367 00:20:53,669 --> 00:20:55,879 Ωραίο που βρίσκομαι εδώ μαζί σου. 368 00:20:55,963 --> 00:20:57,923 Θα μου πεις πού γνωριστήκαμε; 369 00:20:58,006 --> 00:21:00,550 Θα σου πω την ιστορία. 370 00:21:01,134 --> 00:21:05,347 Τρόμαξα ότι ξεκούτιανα "Μου το εξήγησε ήδη;" 371 00:21:05,430 --> 00:21:07,307 Στην πρώτη σεζόν του Cobra Kai, 372 00:21:08,183 --> 00:21:11,311 είμαι στο ασανσέρ και 373 00:21:11,395 --> 00:21:16,149 μπαίνει αυτή η γνώριμη φωνή και είναι ένα επαγγελματικό τηλεφώνημα. 374 00:21:16,233 --> 00:21:19,194 Λέω "Γνωστή φωνή. Ποιος είναι;" 375 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Και κοιτώ και είσαι εσύ. 376 00:21:21,196 --> 00:21:24,616 Ήθελα τόσο πολύ να πω "γεια". 377 00:21:24,700 --> 00:21:28,161 Το πάλεψα, γιατί ήσουν σ' επαγγελματικό τηλεφώνημα. 378 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 Επειδή ήξερες ότι μπορεί να ήταν έτσι; 379 00:21:32,082 --> 00:21:33,667 Ένα γεια θα το έλεγα. 380 00:21:33,750 --> 00:21:36,420 "Είμαι πολύ ζεστό άτομο". 381 00:21:38,088 --> 00:21:39,673 Εγώ σε είδα… 382 00:21:39,756 --> 00:21:41,591 Δεν θα το θυμάσαι ούτε αυτό. 383 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 Ήμασταν στο Comedy Store. Ήμουν με τον Ντέινα Κάρβεϊ. 384 00:21:45,095 --> 00:21:49,808 Ήρθαμε να σε δούμε. Τα είπαμε στα παρασκήνια. Ο Ντέινα ξετρελάθηκε. 385 00:21:49,891 --> 00:21:52,144 Στην πράσινη αίθουσα του Comedy Store. 386 00:21:52,227 --> 00:21:54,146 -Φοβερή; -Τρομερή φωτογραφία. 387 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 -Το θυμάμαι αυτό. -Κι εσύ… 388 00:21:56,064 --> 00:22:00,527 Έχω κάνει δύο με τρεις εμφανίσεις από τον Μάρτιο. 389 00:22:00,610 --> 00:22:01,820 Εσύ; 390 00:22:01,903 --> 00:22:04,781 Ναι. Δεν έκανα τίποτα ως… 391 00:22:05,741 --> 00:22:07,784 Ως το τέλος Ιουλίου, νομίζω. 392 00:22:07,868 --> 00:22:12,039 Ο Σαπέλ οργάνωνε ένα καλοκαιρινό καμπ στο Οχάιο. 393 00:22:12,122 --> 00:22:16,710 Είπα "Ας κανονίσω εμφανίσεις. Ο Ντέιβ θα κάνει πάταγο". 394 00:22:16,793 --> 00:22:21,048 Οπότε εμφανίστηκα σε πάρκινγκ, ξέρετε. 395 00:22:21,131 --> 00:22:23,216 -Εκεί ήμουν. -Στο Magic Castle. 396 00:22:23,300 --> 00:22:25,677 Ήσουν σε καρότσα αγροτικού. 397 00:22:25,761 --> 00:22:29,514 Σε καρότσα αγροτικού και κάνεις σταντ απ. 398 00:22:29,598 --> 00:22:31,808 Όπως στις αρχές της καριέρας μου. 399 00:22:31,892 --> 00:22:34,811 Κάπως "Έκανα τέτοιες παραστάσεις. Το θυμάμαι". 400 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 -Κλείνει ένας κύκλος. -Ναι. 401 00:22:36,563 --> 00:22:39,107 Πώς έκανες το καμπ του Σαπέλ; 402 00:22:39,191 --> 00:22:41,485 Μου άρεσε που δεν υπήρχαν τηλέφωνα. 403 00:22:41,568 --> 00:22:45,197 Μου θύμισε πως "Ναι, το σταντ απ ήταν διασκεδαστικό". 404 00:22:45,280 --> 00:22:47,866 Δεν το έπαιρνε στα σοβαρά ο κόσμος. 405 00:22:47,949 --> 00:22:51,536 Είχα την αίσθηση "Μπορώ και πάλι να πω ό,τι θέλω. 406 00:22:51,620 --> 00:22:53,497 Όπως θα έπρεπε να μπορώ". 407 00:22:53,580 --> 00:22:57,375 Κι επηρέασε όλα μου τα επόμενα σταντ απ. 408 00:22:57,459 --> 00:23:02,380 Από την εμπειρία μου, Ν. Υόρκη και Λ. Άντζελες ζουν σε φούσκα. 409 00:23:02,464 --> 00:23:05,967 Νομίζουν ότι αντιπροσωπεύουν το πώς σκέπτονται όλοι, 410 00:23:06,051 --> 00:23:10,222 αλλά δεν πάει έτσι, πας περιοδεία και μπορείς ακόμα να πεις αστεία, 411 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 κι ο κόσμος το πιάνει ότι είναι αστεία και δεν λιποθυμά 412 00:23:13,725 --> 00:23:16,269 -επειδή κάτι είπες. -Και σοκάρονται. 413 00:23:16,353 --> 00:23:18,522 Ναι, 2.000 άτομα πάνε σε παράσταση, 414 00:23:18,605 --> 00:23:21,650 ένας δεν περνά καλά, απ' αυτόν παίρνουν συνέντευξη 415 00:23:21,733 --> 00:23:25,195 και λένε "Έτσι συνέβη. Ο θεατής ταράχτηκε πολύ". 416 00:23:25,278 --> 00:23:29,032 Λάθος. Δεν θ' αρέσεις σε όλους. Δεν ξέρω. 417 00:23:29,116 --> 00:23:31,993 Δεν νομίζω ότι τα πράγματα έχουν αλλάξει όσο λένε. 418 00:23:32,077 --> 00:23:35,831 Τσάντισες τις λευκές κυρίες μετά την εμφάνισή σου στο SNL. 419 00:23:35,914 --> 00:23:38,834 -Ναι. -Όχι, καλέ. 420 00:23:38,917 --> 00:23:41,837 Απλώς μίλησαν σ' αυτές που εκνευρίστηκαν. 421 00:23:44,339 --> 00:23:46,591 Πώς είναι να είσαι trend παγκοσμίως 422 00:23:46,675 --> 00:23:49,803 για κάτι… Ένας λευκός βγαίνει στο SNL και λέει 423 00:23:49,886 --> 00:23:53,473 "Ρε, λευκοί!" και όλη η μαύρη κοινότητα, κι εγώ μαζί, 424 00:23:53,557 --> 00:23:56,935 είμαστε του στιλ "Εκπληκτικό, δεν συμβαίνουν αυτά". 425 00:23:57,018 --> 00:24:00,564 Έλεγα ότι με το αστείο με τον Ρικ Μοράνις θα έβρισκα μπελά. 426 00:24:00,647 --> 00:24:02,774 -Κι εγώ. -Δεν ξέρω. 427 00:24:02,858 --> 00:24:06,736 Εγώ βγαίνω και τα λέω και μετά δεν διαβάζω τίποτα. 428 00:24:06,820 --> 00:24:11,199 Και μετά προχωρώ, επειδή δεν είναι αληθινό. 429 00:24:11,950 --> 00:24:13,326 Η οργή δεν είναι. 430 00:24:13,410 --> 00:24:17,789 Δεν πουλά να πουν για όσους τους άρεσε, αλλά γι' αυτόν που δεν του άρεσε. 431 00:24:17,873 --> 00:24:20,417 Και κυκλοφορεί και το κλικάρεις 432 00:24:20,500 --> 00:24:22,961 μετά από ποιο; 433 00:24:23,044 --> 00:24:25,338 "Τι δεν τρώει ο Τομ Μπρέιντι". 434 00:24:25,422 --> 00:24:29,968 Κλικάρω σε κάθε πιασάρικο. Όπου κλικοπαγίδα, μέσα εγώ. 435 00:24:30,051 --> 00:24:32,762 Και είσαι στο Mandalorian, 436 00:24:32,846 --> 00:24:35,140 πολύ φοβερό. 437 00:24:36,057 --> 00:24:37,142 Το μωρό Γιόντα. 438 00:24:37,225 --> 00:24:39,895 Πώς είναι οι φαν του Πολέμου των Άστρων; 439 00:24:39,978 --> 00:24:41,980 Έχουν πολλή άποψη. 440 00:24:42,063 --> 00:24:44,816 Αλλά είναι διαφορετικό. 441 00:24:44,900 --> 00:24:49,154 Συνήθως με πλησιάζουν οπαδοί ομάδων, είναι άλλη κατηγορία αυτοί. 442 00:24:49,237 --> 00:24:52,449 Αλλά, γενικά, είναι κουλ τύποι. 443 00:24:52,532 --> 00:24:54,826 Λατρεύουν αυτήν τη σειρά, 444 00:24:54,910 --> 00:24:59,748 και για πολλά απ' αυτά που με ρωτάνε δεν έχω ιδέα. 445 00:24:59,831 --> 00:25:03,793 Σ' έχουμε συνηθίσει στην κωμωδία, ας σε δούμε στην υποκριτική. 446 00:25:03,877 --> 00:25:07,005 Είναι χαρακτήρας πλέον. Ας δούμε ένα κλιπ. Πάμε. 447 00:25:07,088 --> 00:25:08,506 ΜΩΡΑ ΑΠΟ ΚΟΥΝΙΑ 448 00:25:08,590 --> 00:25:09,883 Γαμώτο! 449 00:25:09,966 --> 00:25:11,426 Δύσκολη μέρα; 450 00:25:11,509 --> 00:25:13,970 Δύσκολη μέρα; Δύσκολη ζωή. 451 00:25:14,054 --> 00:25:16,514 Η οικογένειά μου με μισεί και η Σου 452 00:25:16,598 --> 00:25:18,850 μ' έβαλε ν' αγοράσω κούνια Ταζ Μαχάλ. 453 00:25:18,934 --> 00:25:21,603 Τι θα έκανε αν δεν σπαταλούσε λεφτά; 454 00:25:21,686 --> 00:25:25,941 Σπαταλάω λεφτά; Σαν τη δωδεκάδα κούπες μπίρας του Κολτ Λούγκερ; 455 00:25:26,024 --> 00:25:30,612 Είναι συλλεκτικές, Σούζαν. Ήταν οι τελευταίες με μπογιά με μόλυβδο. 456 00:25:34,658 --> 00:25:35,992 Τρομερό. 457 00:25:36,076 --> 00:25:40,038 Πότε ήταν πιο δύσκολα; Να είσαι παιδί τη δεκαετία του '70 ή σήμερα; 458 00:25:40,622 --> 00:25:45,126 Εξαρτάται απ' την κατεύθυνση. Σε θέματα μπούλινγκ είναι πιο εύκολα τώρα. 459 00:25:45,210 --> 00:25:48,880 Πιάνεις το τηλέφωνο και λες "Απίστευτο ότι μου είπαν αυτό". 460 00:25:48,964 --> 00:25:51,216 Πάρ' τα κλάματα ο νταής στο διαδίκτυο. 461 00:25:51,883 --> 00:25:57,555 Όσο για τα περιβαλλοντικά… Αυτό λέω στους νέους. 462 00:25:57,639 --> 00:26:00,100 "Είμαι γέρος, αλλά ξέρω από τέσσερις εποχές". 463 00:26:01,726 --> 00:26:06,106 Αντί να πηγαίνουμε από χειμώνα καλοκαίρι. Με την πολιτεία στις φλόγες. 464 00:26:06,189 --> 00:26:10,735 Όσον αφορά τους ωκεανούς και τον καθαρό αέρα και μη δηλητηριασμένες τροφές, 465 00:26:10,819 --> 00:26:12,779 νομίζω πως θα πήγαινα πίσω. 466 00:26:14,030 --> 00:26:16,116 -Η Μαίρη κλαίει. Σταμάτα. -Συγγνώμη. 467 00:26:16,866 --> 00:26:19,661 -Λέει "Μαύρα όλα". -Αυτό με το μπούλινγκ πονάει. 468 00:26:19,744 --> 00:26:22,664 Στο σταντ απ σου, βλέποντας το F is For Family, 469 00:26:22,747 --> 00:26:28,336 βγάζεις μια θρασύτατη προσωπικότητα που ο κόσμος θεωρεί πως έτσι είσαι, 470 00:26:28,420 --> 00:26:30,964 κι όταν σε γνώρισα, εκείνο που λάτρεψα 471 00:26:31,047 --> 00:26:34,217 είναι πως είσαι απ' τα καλύτερα παιδιά στο σταντ απ. 472 00:26:34,301 --> 00:26:38,221 Ο Μπιλ είναι πολύ υποστηρικτικός σ' εμένα και το σταντ απ μου. 473 00:26:38,305 --> 00:26:41,349 Είδε τα αστεία μου περί γκέι και είπε 474 00:26:41,433 --> 00:26:43,518 "Ξεκαρδιστικά. Σε ταγκάρω". 475 00:26:43,601 --> 00:26:44,978 Δεν φανταζόμουν ότι 476 00:26:45,061 --> 00:26:47,063 κάποιος σαν εσένα θα… 477 00:26:47,147 --> 00:26:51,901 Τι λέει αυτό για σένα; Προκατειλημμένη άντε-μην-πω! 478 00:26:51,985 --> 00:26:55,155 Σε έκρινα κι έμεινα άφωνη 479 00:26:55,238 --> 00:26:58,033 από το πόσο συμμετοχικός είσαι, 480 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 πόσο ανοιχτό μυαλό και πόσο καλό παιδί. 481 00:27:01,328 --> 00:27:04,414 Η γυναίκα μου θα σου πει τ' αντίθετα. 482 00:27:05,332 --> 00:27:09,127 Αν είσαι αστείος, είσαι αστείος, τέρμα. 483 00:27:09,210 --> 00:27:13,131 Είμαι τρομερός φαν του σταντ απ κι όταν βλέπω κάποιον καινούριο 484 00:27:13,214 --> 00:27:15,175 που ξέρω ότι θα είναι φοβερός, 485 00:27:15,258 --> 00:27:18,011 ενθουσιάζομαι και με κάνει να θέλω να βελτιωθώ. 486 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 Σε είδα στην Κεντρική… 487 00:27:19,888 --> 00:27:23,141 Όχι, ήταν σε άλλη αίθουσα, και είχες αυτό το κάτι. 488 00:27:23,224 --> 00:27:25,727 Είχες τη μαγκιά, είχες τα αστεία. 489 00:27:25,810 --> 00:27:28,271 Είχες πολύ πρώτο βάιμπ. 490 00:27:28,355 --> 00:27:31,358 Δεν επικέντρωνα στα γκέι αστεία. Ήσουν ξεκαρδιστική. 491 00:27:33,193 --> 00:27:36,821 Δεν είχα ερώτηση. Απλώς ήθελα να με κομπλιμεντάρεις. 492 00:27:37,906 --> 00:27:40,075 Ευχαριστούμε. Λατρεύω να σε βλέπω. 493 00:27:40,158 --> 00:27:41,451 Εγώ που με καλέσατε. 494 00:27:41,534 --> 00:27:43,912 F is For Family και Δεν Δαγκώνω μεταδίδονται τώρα. 495 00:27:43,995 --> 00:27:46,664 -Ο Μπιλ Μπερ. -Σας ευχαριστώ. 496 00:27:46,748 --> 00:27:49,000 Κάποιοι μ' έχουν για νέο στο Netflix, 497 00:27:49,084 --> 00:27:52,170 αλλά εγώ κινώ τα νήματα, δείτε. 498 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 ΙΘΥΝΩΝ ΝΟΥΣ NETFLIX 499 00:27:56,841 --> 00:27:59,469 Εντάξει, Ο Έρωτας είναι Τυφλός. 500 00:27:59,552 --> 00:28:02,430 Προσωρινός τίτλος "Μαραθώνιος Πηδήματος Toyota". 501 00:28:03,181 --> 00:28:04,474 Θα το ρίξουν στο… 502 00:28:06,643 --> 00:28:07,602 Ελπίζουμε. 503 00:28:14,526 --> 00:28:15,902 Κάτσε, βλέπουν; 504 00:28:15,985 --> 00:28:18,321 Δεν ήταν αυτή η ιδέα μου. 505 00:28:18,405 --> 00:28:20,532 Να περάσουν μέσα κατά ύψος. 506 00:28:21,825 --> 00:28:26,037 Είμαι κοντός. Υπάρχουν γυναίκες που δεν βγαίνουν με κοντύτερούς τους. 507 00:28:26,663 --> 00:28:29,165 Ξέρεις; Μ' αρέσει αυτός ο κοντός. 508 00:28:29,249 --> 00:28:31,918 Μαζί του. Δεν ξέρω γιατί. 509 00:28:32,001 --> 00:28:34,754 -Δεν ξέρεις γιατί; -Είπες κάτι; 510 00:28:35,713 --> 00:28:38,758 Γιατί τέτοιο πρόχειρο ντύσιμο; Για μπίρες πάνε; 511 00:28:38,842 --> 00:28:40,969 Στείλτε μέσα κάποιον γνώστη. 512 00:28:41,052 --> 00:28:42,887 Πάμε, Κάρλτον. 513 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 Ο Κάρλτον το πιάνει. 514 00:28:45,181 --> 00:28:48,435 Δεν ήταν στον Πρίγκιπα του Μπελ Ερ. Αυτός είναι; 515 00:28:48,518 --> 00:28:49,978 -Άλλος είναι. -Εντάξει. 516 00:28:50,270 --> 00:28:51,146 -Γεια. -Όπα. 517 00:28:51,229 --> 00:28:53,648 Θα λατρέψετε τον παρουσιαστή που επέλεξα. 518 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Πώς τα πάτε; 519 00:28:57,318 --> 00:28:59,195 Είναι απ' τους Backstreet Boys. 520 00:28:59,279 --> 00:29:00,697 Είμαι ο Νικ Λεσέι. 521 00:29:00,780 --> 00:29:02,240 Απ' τους 98 Degrees. 522 00:29:02,323 --> 00:29:05,577 Όχι, απ' τους *NSYNC. 523 00:29:05,660 --> 00:29:08,955 Ο Νικ Λεσέι είναι. Σίγουρα απ' τους 98 Degrees. 524 00:29:09,038 --> 00:29:12,083 -Όντως. -Πανάθεμα. Προλαβαίνω να τον απολύσω; 525 00:29:12,167 --> 00:29:13,960 -Όχι. -Έτσι το είχα σχεδιάσει. 526 00:29:14,043 --> 00:29:17,881 Θα έλεγε "Γεια, γεια, γεια", αν ήταν τρία άτομα. "Γεια" στο ένα. 527 00:29:17,964 --> 00:29:21,301 Με τρία θα ήταν τέλειο. "Γεια, γεια, γεια". 528 00:29:21,384 --> 00:29:23,094 Και θα έκαναν "Γεια". 529 00:29:23,970 --> 00:29:25,847 Πες τους γιατί βρίσκονται εδώ. 530 00:29:25,930 --> 00:29:28,349 Εδώ θα επιλέξετε σύζυγο. 531 00:29:29,392 --> 00:29:31,978 Χωρίς να τον έχετε δει. 532 00:29:34,355 --> 00:29:37,192 Τρελαίνομαι. Δεν το περίμεναν. 533 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 Βανέσα, πιάσε λίγο κήρυγμα να περάσει η ώρα. 534 00:29:40,528 --> 00:29:43,740 Ζούμε σ' έναν μοναχικό, γεμάτο περισπασμούς κόσμο. 535 00:29:44,324 --> 00:29:48,495 Η αξία σας συχνά κρίνεται μόνο από τη φωτό στην εφαρμογή γνωριμιών. 536 00:29:50,830 --> 00:29:54,125 Βανέσα, σταμάτα να μιλάς ένα λεπτό. 537 00:29:54,209 --> 00:29:55,752 Ως το επεισόδιο οκτώ ίσως. 538 00:29:56,044 --> 00:30:00,507 Η μόνη φορά που θ' αλληλεπιδράτε είναι σε μια κλειστή κάψουλα. 539 00:30:01,841 --> 00:30:03,218 Ορίστε οι κάψουλές μου. 540 00:30:03,301 --> 00:30:06,054 Εγώ τις σχεδίασα. Ήμουν τίγκα στην κεταμίνη. 541 00:30:06,137 --> 00:30:09,474 Τις σκίτσαρα σε χαρτοπετσέτα. Τους την έδωσα, το έκαναν. 542 00:30:09,557 --> 00:30:12,560 Μισοαστεία το είπα, αλλά δεν γαμιέται, πάμε. 543 00:30:12,644 --> 00:30:16,481 Θα σας χωρίζει ένας λεπτός τοίχος. 544 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 Ξέρετε τον πρίγκιπα Χάρι; 545 00:30:18,358 --> 00:30:21,778 Με τη Μεγκ Μαρκλ, τη φιλενάδα του, σε κάψουλα γνωρίστηκαν. 546 00:30:21,861 --> 00:30:25,031 -Λάθος. -Γελάσαμε. Η μαμά σου είναι λάθος. 547 00:30:25,114 --> 00:30:27,325 Όχι φιλενάδα, σύζυγος. Έχουν παιδί. 548 00:30:27,408 --> 00:30:30,161 Ελέγκτρια γεγονότων σε βάλαμε; Έλεος. 549 00:30:30,245 --> 00:30:34,791 Απλώς σκέπτομαι φωναχτά. Το ξέρω ότι παντρεύτηκαν. 550 00:30:34,874 --> 00:30:36,876 Μιλάω για να είμαι φιλικός. 551 00:30:37,168 --> 00:30:40,380 -Ώρα για παιγνίδι. -Παίζουμε. Βρείτε τη σύζυγο. 552 00:30:40,463 --> 00:30:43,800 Είπες στους άντρες να μποτοξάρουν το όσχεό τους; 553 00:30:43,883 --> 00:30:45,760 Το έκανα πριν από δύο βδομάδες. 554 00:30:45,844 --> 00:30:49,889 Εμένα ήταν πολύ σταφιδιασμένο. Άναβες σπίρτο. 555 00:30:51,140 --> 00:30:52,141 Αλλά τώρα 556 00:30:53,226 --> 00:30:54,561 είναι σαν φιάλη Evian. 557 00:30:54,853 --> 00:30:58,940 -Πάω γραμμή στα γλυκά. -Εγώ γραμμή στη βότκα. 558 00:30:59,023 --> 00:31:03,486 Ποιος έβαλε γλυκά και βότκα στις κάψουλες; Εγώ είπα Adderall και White Claw. 559 00:31:03,570 --> 00:31:04,988 Έχω Adderall. 560 00:31:06,656 --> 00:31:09,909 -Μου δίνεις; -Όχι. Περίμενε. 561 00:31:09,993 --> 00:31:13,079 Έχεις; Το βάζουμε εκεί; Εντάξει. 562 00:31:13,162 --> 00:31:18,084 Αν μπορεί να περιμένει το πρεζόνι από δω. 563 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 Στείλτε έναν βοηθό. 564 00:31:20,169 --> 00:31:22,255 Κάνω το απόλυτο ιταλικό μοσχαράκι. 565 00:31:23,339 --> 00:31:26,467 Όχι, Τζέσικα, εγώ το κάνω αυτό. 566 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 Σλουρπ. 567 00:31:27,635 --> 00:31:29,220 Ηρέμησε. Μετά. 568 00:31:30,305 --> 00:31:32,056 Φτάνει μόνο για δύο. 569 00:31:32,140 --> 00:31:34,475 -Ρικ; -Εγώ είμαι βίγκαν. 570 00:31:34,559 --> 00:31:38,646 Προφανώς βίγκαν μαστούρι που πουλά λάδι κάνναβης σε εμπορικό. 571 00:31:39,647 --> 00:31:42,984 Εντάξει, την κάνω. Μούδιασα. 572 00:31:45,528 --> 00:31:47,989 Έμαθα πως στα γυρίσματα του Cobra Kai, 573 00:31:48,072 --> 00:31:50,867 η Μαίρη είχε θέμα στις σκηνές με φιλιά. Έτσι; 574 00:31:50,950 --> 00:31:56,289 Δεν θέλω το πρώτο μου φιλί στην κάμερα να είναι με κάποιον καινούριο. 575 00:31:56,372 --> 00:31:59,417 Ήταν λίγο προβληματικό για τον Σόλο. 576 00:31:59,500 --> 00:32:01,169 Δεν θα έλεγα προβληματικό. 577 00:32:01,252 --> 00:32:04,589 Θα έλεγα ότι ξεκίνησε στα δοκιμαστικά για τη χημεία. 578 00:32:04,672 --> 00:32:07,634 Είχε πει ότι δεν ήθελε να φιλήσει στην κάμερα. 579 00:32:07,717 --> 00:32:10,845 Πάμε κάτι μήνες αργότερα, έρχεται η μέρα, 580 00:32:10,929 --> 00:32:13,056 ξέρω πως έχουμε σκηνή με φιλί. 581 00:32:13,139 --> 00:32:16,017 Και πάμε κι ετοιμαζόμαστε να φιληθούμε. 582 00:32:16,100 --> 00:32:19,896 Και λέει την ιστορική ατάκα. 583 00:32:19,979 --> 00:32:23,483 Λέει "Είμαι νευρική, επειδή σ' έχω γι' αδερφό μου". 584 00:32:23,566 --> 00:32:25,568 -Κι εγώ… -Πριν το φιλί; 585 00:32:25,652 --> 00:32:27,695 Ναι. Τι να πω κι εγώ; "Έλεος". 586 00:32:27,779 --> 00:32:31,199 Στην Τζόρτζια ήμασταν, οπότε δεν πειράζει, αλλά έλεος. 587 00:32:31,282 --> 00:32:32,241 Ήμουν… 588 00:32:32,325 --> 00:32:35,745 Είμαι όμως το φιλί του θανάτου. 589 00:32:35,828 --> 00:32:39,082 Του μετέφερα την αλλεργία μου στα κάσιους από φιλί. 590 00:32:39,165 --> 00:32:43,836 Είμαι πλέον αλλεργικός σε πολλά που δεν ήμουν πριν. 591 00:32:43,920 --> 00:32:45,254 Εσύ φταις, νομίζω. 592 00:32:45,338 --> 00:32:49,842 Το πρώτο μου φιλί σε κάμερα ήταν στο Στους Δύο Τρίτος δεν Χωρεί. Κανείς; 593 00:32:50,510 --> 00:32:53,930 Και το κορίτσι… Εγώ είπα "Νιώθω περίεργα να σε φιλήσω. 594 00:32:54,013 --> 00:32:57,684 Δεν το έχω ξανακάνει". Λέει "Φίλα σαν να ήμουν η κοπέλα σου". 595 00:32:57,767 --> 00:33:00,603 Ήταν Ευρωπαία. Λέει "Δεν με νοιάζει". 596 00:33:00,687 --> 00:33:04,440 Της άγγιξα το πρόσωπο, τη φίλησα κι άκουσα το "Στοπ". 597 00:33:04,524 --> 00:33:09,028 Και κοιτά τον σκηνοθέτη και του λέει "Του λες να μη μου γραπώνει το πρόσωπο;" 598 00:33:09,112 --> 00:33:12,156 "Εγώ;" Μισό μέτρο μακριά ήμουν. 599 00:33:12,240 --> 00:33:15,785 Μου λέει "Μπορείς να μην της γραπώνεις το πρόσωπο;" "Καλά". 600 00:33:15,868 --> 00:33:21,124 Ηθικό δίδαγμα: δύσκολο να φιλάς σε ταινία και πιο δύσκολο στην πραγματικότητα. 601 00:33:21,207 --> 00:33:25,670 Αυτό ήταν το σόου μας. Ευχαριστούμε το καστ του Cobra Kai και τον Μπιλ Μπερ. 602 00:33:26,295 --> 00:33:27,505 Τα λέμε. 603 00:33:28,172 --> 00:33:30,341 Πάμε να μιλήσουμε στον Μπιλ Μπερ. 604 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Ο Μπιλ Μπερ. 605 00:33:57,326 --> 00:34:02,331 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Δανδόλου