1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 UNA SERIE COMICA ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 Ciao a tutti. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 Eccoci. Benvenuti a tutti a The Netflix Afterparty. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 Sono con Fortune Feimster e London Hughes. 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,572 Ciao! 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 Stasera ospitiamo il cast del reality Bling Empire. Oddio. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Sì! 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,662 Kelly, Kane, Kevin, Cherie e Christine. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 - Ciao. - Sì. 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 Se non l'avete visto, faremo spoiler, quindi guardatelo subito. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 È un reality in stile Crazy & Rich. Guardate qua. 12 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 Gli asiatici sono qui! 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Lo shopping è la migliore terapia. 14 00:00:53,678 --> 00:00:57,390 È difficile flettere gli addominali, devi trattenere il respiro. 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,393 In Cina, mio suocero sarebbe un imperatore 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 e Baby G sarebbe un principino. 17 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 Mi serve aiuto. Hai il Botox? 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 Voglio trovare l'amore. Sono stanca dei giudizi altrui. 19 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 - Kim Lee è una DJ super famosa. - Se ce l'hai, fallo vedere. 20 00:01:13,156 --> 00:01:16,117 Cherie è l'ereditiera di un impero di jeans. 21 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 E ora è tornata Anna. 22 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 Suo padre vende bombe, armi. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Divertirsi è molto importante. 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 LE MANICHE SONO PIÙ LARGHE 25 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 - Sei già single? - Se sono già single? 26 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 Falle il culo! 27 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Le hai messo altri diamanti? 28 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 Noi non litighiamo. 29 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 I pazzi attirano altri pazzi. 30 00:01:41,893 --> 00:01:46,731 Ripassiamo i protagonisti del reality nella rubrica intitolata Flash Empire. 31 00:01:46,815 --> 00:01:50,109 FLASH EMPIRE 32 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Fortune, chi è il tuo preferito, se devi scegliere? 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 - Direi Christine. - Ok. 34 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 Lei e il dottor Chiu sono così ricchi, 35 00:01:58,493 --> 00:02:01,663 che quando è nato Baby G l'hanno pesato in carati. 36 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Ok. 37 00:02:05,375 --> 00:02:09,921 E poi c'è Kane. Mi piace Kane. È di Singapore, ma non gli piace dirlo. 38 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 Teme che qualcuno possa capire "Singa-povere". 39 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 A me piace Kevin. 40 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 Ma è l'unico asiatico da cui a scuola nessuno avrebbe mai copiato. 41 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 No. 42 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 E come scordare Kelly? Stava col Power Ranger rosso. 43 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 Cosa strana, perché quello figo era il Power Ranger blu, no? 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 - Sì. - Così dicono le mie amiche. 45 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Mi piace anche Cherie. Erediterà un impero di jeans. 46 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 Siamo simili, io ho ereditato i vecchi jeans di mio fratello. 47 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 - Già. - Di tuo fratello. 48 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 E io adoro Anna. 49 00:02:42,412 --> 00:02:45,999 Anna è interessante perché dice che era notoriamente riservata 50 00:02:46,082 --> 00:02:49,961 prima del reality, ma nelle riprese ha messo tutto in mostra. 51 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 Pure le tette, erano tutte di fuori. 52 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 - Già. - Le ho viste. 53 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 Pensavo fosse un errore, ma le ho notate. 54 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Anche la DJ era simpatica. Si chiamava Kim Lee. 55 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 Dicono sia più unica che rara. Ma io ho fatto delle ricerche. 56 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 - Esistono 90 milioni di Kim Lee. - Oddio. 57 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 Smettila. 58 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 Ok, iniziamo. 59 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 London parlerà con le ragazze di Bling Empire 60 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 di quanti soldi spendono, nella rubrica Un brillocco è per sempre. 61 00:03:17,947 --> 00:03:22,827 Io vi mostrerò come prendo le decisioni, nel nuovo episodio de La mente di Netflix. 62 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 Kevin e Kane ci sveleranno come sono stati cresciuti. 63 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 Joel Kim Booster ci dirà perché sceglierlo per la seconda stagione. 64 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 Vuole fare il reality. 65 00:03:31,794 --> 00:03:36,466 E Fortune farà un gioco col cast per capire se hanno la minima idea 66 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 di quanto costino le cose. 67 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 Ma intanto iniziamo con Christine Chiu, 68 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Kelly Mi Li 69 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 e Cherie Chan. 70 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 Ciao, ragazze. Ci siete? 71 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 - Ragazze. - Ciao. Ehi, David. 72 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 - Ciao. - Ma guarda. 73 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 - Siete meravigliose. - Uno spettacolo. 74 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Tre bellissime donne. 75 00:03:58,321 --> 00:03:59,656 Anche voi siete belli. 76 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 - Grazie. - Non mentire. 77 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 - Io sì. - Io indosso la flanella. 78 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 Ok, Kelly, ho una domanda. Tu e Andrew state ancora insieme? 79 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 Dopo le riprese siamo stati separati sei mesi, 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 abbiamo lavorato su noi stessi 81 00:04:14,170 --> 00:04:17,715 e ora siamo tornati insieme e stiamo meglio di prima. 82 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 Non sono mai stata più innamorata. 83 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 - Ah, ok. - Ok. 84 00:04:21,844 --> 00:04:24,472 Mi sento una zia strana. Sono protettiva. 85 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 - Ma se ti tratta bene, approvo. - Che carina. 86 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 Sei una bomba, puoi avere qualsiasi uomo. 87 00:04:30,645 --> 00:04:33,147 Sì, qualsiasi Power Ranger tu voglia. 88 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 Esatto. 89 00:04:35,191 --> 00:04:38,486 A me piace il rosso. Per quello sono vestita di rosso. 90 00:04:38,569 --> 00:04:40,071 Vero. 91 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 E se un giorno volesse uscire con quello verde? 92 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 Lì inizierebbero i problemi seri. 93 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 Meglio uno degli X-Men. 94 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 Io feci il provino per il Power Ranger lavanda. 95 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 Non so chi scelsero. 96 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Ok, eccone un'altra. Pronta? 97 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 Christine, hai avuto un po' di attriti, nel programma. 98 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 Nell'episodio "Il caso delle collane". 99 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 Come vanno ora le cose? Avete fatto pace? 100 00:05:03,845 --> 00:05:07,348 Dopo la fine delle riprese siamo andate due volte a cena. 101 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 Anna è stata carina. Ha offerto a me e alla mia amica. 102 00:05:10,768 --> 00:05:15,356 E poi abbiamo fatto una cena più intima con Florent e Maria. 103 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 Dove vi siete sedute? Ai lati opposti del tavolo? 104 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 Era… un tavolo rotondo. 105 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Per evitare ogni problema. 106 00:05:24,449 --> 00:05:28,077 Da Cheesecake Factory hanno dei fantastici tavoli rotondi. 107 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 Kelly, eravate tutti amici prima del programma, 108 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 o vi siete conosciuti ai casting? 109 00:05:35,668 --> 00:05:40,006 Eravamo… tutti buoni amici già prima del programma. 110 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Conosco Christine e Kane da quasi dieci anni, 111 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 quindi è stato tutto molto naturale. 112 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Non è stato imbarazzante. 113 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 Non è stato tipo: "Piacere. Passeremo 4 mesi insieme". 114 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 È stato bello. 115 00:05:52,143 --> 00:05:56,397 C'è qualche tuo amico che non ha passato i provini, tipo un commesso? 116 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 - Giusto. - Che non era abbastanza ricco. 117 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Come hanno scelto i protagonisti? 118 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Kevin l'hanno preso, quindi c'è speranza per tutti. 119 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Che stoccata! 120 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 "Possiamo avere solo una persona povera." 121 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 "Almeno scegliamolo carino." 122 00:06:14,082 --> 00:06:17,418 Christine, cos'hai fatto dalla fine delle riprese? 123 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 Beh, ho cercato di trovare degli hobby in casa. 124 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 Sto provando a fare l'orto in giardino con Baby G, 125 00:06:25,343 --> 00:06:30,515 è cresciuto tanto. E poi sto cercando di capire questa cosetta chiamata TikTok. 126 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 Non sono capace. Ancora non l'ho ben capito. 127 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 Non ho amici su TikTok. Non so come si fanno i video. 128 00:06:37,396 --> 00:06:39,565 Se volete mandarmi dei tutorial… 129 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 Non serve… Il punto è sembrare stupidi per otto, dieci secondi. 130 00:06:43,653 --> 00:06:46,239 Non ti serve. 131 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 Quello l'ho fatto per tutta la stagione. Per otto episodi. 132 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 Fatti riprendere da Baby G. 133 00:06:52,411 --> 00:06:56,374 Comunque ho notato che porti spesso in braccio Baby G. 134 00:06:56,457 --> 00:07:00,586 Lui pesa tipo 30 kg e tu 40. È difficile portartelo in giro? 135 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 Ormai è lui a portare in giro me. 136 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 - Ha più forza di me. - Mi sembra plausibile, sì. 137 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 Per la cronaca, ci spiace non siate qui in studio, dal vivo rendo il 6% in più. 138 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 È un dato scientifico. 139 00:07:15,977 --> 00:07:20,314 Ok, Cherie. Vorresti un altro figlio prima di sposarti? 140 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 No, non voglio altri figli. 141 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Ho preso tantissimo peso quando ero incinta di Jevon 142 00:07:26,696 --> 00:07:29,198 e non voglio rivivere tutto, 143 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 ero diventata enorme 144 00:07:32,410 --> 00:07:36,372 e ora finalmente sono quasi tornata al mio peso forma. 145 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Stessa cosa io. Non voglio rovinare questo fisico. 146 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Christine, fai ancora tanti regali? 147 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Ci provo. Mi rende felice vedere gli altri aprire i regali. 148 00:07:47,675 --> 00:07:53,014 In realtà, presto arriverà una piccola sorpresa per il cast… 149 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 - Il nostro cast? - Ho appena… 150 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 - Ti serve… - Che hai detto? 151 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 TI mandiamo il nostro indirizzo? 152 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Sì, del vostro cast, di tutta la squadra. Arrivo. 153 00:08:03,524 --> 00:08:08,362 Kelly, non vi abbiamo visti lavorare spesso. Perché riprendevano altre cose. 154 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 Ma il lavoro occupa molto tempo della vostra vita? 155 00:08:11,407 --> 00:08:13,743 Tantissimo. Io sono un'imprenditrice. 156 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 Abbiamo girato spesso in ufficio, ma è stato tagliato. 157 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 Spero che nella prossima stagione si vedrà un po' di più, 158 00:08:21,125 --> 00:08:24,504 che potrete vedermi di più mentre svolgo il mio lavoro. 159 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 Perché è la cosa che più mi rende felice, il mio lavoro mi appassiona molto. 160 00:08:29,133 --> 00:08:32,178 Assurdo che non mostrino gente che lavora. 161 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 - Avranno pensato: "Noioso". - Già. 162 00:08:36,432 --> 00:08:40,019 Io sono così pigro che a malapena posto su OnlyFans. 163 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 È troppo faticoso togliermi i vestiti. 164 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 Avrai tantissimi fan su OnlyFans. 165 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 Ne ha solo… 166 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 "OnlyFan", solo un fan. 167 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Solo uno. 168 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 C'è qualcosa che non avresti voluto nel reality? 169 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 Quando Kane ha detto che mi piace il sesso anale. 170 00:09:03,876 --> 00:09:07,004 Non ho idea del perché l'abbia detto. 171 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 Gli ho detto: "Kane, mia madre lo vedrà". 172 00:09:12,051 --> 00:09:16,305 Fosse stato su altri canali, magari non avrebbe capito la parola "anale", 173 00:09:16,389 --> 00:09:20,434 ma purtroppo su Netflix ci sono i sottotitoli cinesi, quindi… 174 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 Ogni volta che mi chiama penso: 175 00:09:23,604 --> 00:09:27,108 "Non voglio rispondere. Potrebbe chiedermi del sesso anale". 176 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Quindi grazie, Kane. Grazie. 177 00:09:30,361 --> 00:09:34,156 Ok basta, è l'ora di Un brillocco è per sempre con London. 178 00:09:34,240 --> 00:09:37,785 UN BRILLOCCO È PER SEMPRE CON LONDON 179 00:09:37,868 --> 00:09:40,329 Mi sono sempre sentita ricca dentro, 180 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 ma fuori, che ci crediate o no, 181 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 sono la persona più povera di questo programma, ok? 182 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 Ma voi siete ricche dentro e fuori. 183 00:09:48,504 --> 00:09:50,798 Quindi volevo chiedervi dei gioielli. 184 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 Cherie e Christine, vi ho visto indossare delle tiare nel programma. 185 00:09:56,262 --> 00:09:58,639 Ottime per distrarre dalla mascherina. 186 00:09:58,723 --> 00:10:02,518 Come si indossa una tiara? Quando si può indossare e quando no? 187 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 Penso si possa indossare ogni volta che si vuole. 188 00:10:05,730 --> 00:10:10,276 Durante il lockdown io la mettevo sempre in casa e anche Jadore ha la sua. 189 00:10:10,359 --> 00:10:14,405 Le mettiamo in casa. Prendiamo il tè, ci vestiamo bene. 190 00:10:14,488 --> 00:10:18,367 E tu, Christine? Avevi un sacco di tiare, nell'ultimo episodio. 191 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 E perfino una corona. Che mi dici? 192 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 Per me le corone e le tiare non vanno mai indossate. 193 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 È più un mio hobby segreto. 194 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Lo faccio in privato. 195 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 E la produzione ci ha messo un sacco a convincermi 196 00:10:34,383 --> 00:10:38,220 a indossare la corona, nell'ultimo episodio. 197 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 In realtà ho una bella… 198 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 collezione di corone e tiare, 199 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 solo che mi piace guardarle in privato. 200 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Ok, prossima domanda: che gioiello va indossato… 201 00:10:51,859 --> 00:10:55,738 È per tutte. Che gioiello va indossato a un primo appuntamento? 202 00:10:55,821 --> 00:10:58,407 Per non sembrare donne in cerca di soldi, 203 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 ma far capire che siete di classe. 204 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 Lo chiedo prima a Kelly. 205 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 Credo che sia sempre meglio rimanere sul semplice. 206 00:11:06,415 --> 00:11:08,292 Specie al primo appuntamento. 207 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Per non spaventare l'altro. 208 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 Quindi niente tiare? 209 00:11:12,963 --> 00:11:16,133 Direi di no. Magari più tardi, in camera da letto. 210 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 Ma non subito. 211 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 Ok. 212 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 Christine, meglio la semplicità al primo appuntamento? 213 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 Sì, al primo appuntamento non esagero mai. 214 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Non bisogna mai intimidire. 215 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 In più così pesi di meno. 216 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 Sembri più leggera, senza troppi gioielli. 217 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 Bella risposta. 218 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 Cherie, indossi mai gioielli vistosi in gioielleria 219 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 o sei semplice, non indossi nulla? 220 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 In gioielleria, non indosso nessun gioiello vistoso. 221 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Metto un vestitino nero semplice, 222 00:11:50,543 --> 00:11:54,046 non devono essere i gioielli a indossare te, 223 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 devi essere tu a indossarli. 224 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 - Non farti indossare dai gioielli. - Non è il mio caso. 225 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Devi essere tu a indossarli. 226 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 In realtà questi li ho presi al centro commerciale. 227 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 Non mi indossano per niente. 228 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Non farti indossare dai gioielli. 229 00:12:14,567 --> 00:12:17,820 Qual è la cosa più preziosa che possedete? 230 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 Prima rispondo io. La mia autostima. 231 00:12:21,323 --> 00:12:25,578 Qual è la tua, Kelly? Grazie. Qual è la cosa più preziosa che possiedi? 232 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 Ora come faccio a rispondere? 233 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Dopo la tua risposta. Oddio. 234 00:12:31,250 --> 00:12:35,504 Non lo so. Credo un… diamante giallo che adoro. 235 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 Però anche l'autostima, devo copiarti. 236 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 No, non copiarmi, io sono povera. Non copiarmi mai. 237 00:12:42,761 --> 00:12:47,349 Questi vestiti li ho noleggiati. Devo restituirli tutti. Non copiarmi. 238 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 Quanto vale questo diamante giallo? 239 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Circa 700.000 dollari. 240 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Cosa? 241 00:12:55,649 --> 00:12:59,195 Pensavo stessi per dire 700 e ho pensato "Costosetto". 242 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 - E tu, Christine? - Puoi batterla. 243 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 Puoi offrire di più? Più o meno? 244 00:13:10,289 --> 00:13:13,083 - Sì! - Di 700.000 dollari. 245 00:13:15,544 --> 00:13:19,924 Baby G è la "cosa" più preziosa che ho. 246 00:13:20,007 --> 00:13:22,343 Quanto vale Baby G, un milione? 247 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 - Diciamo così, dai. - Baby G vale un milione, finora? 248 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 Baby G. 249 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Valeva un milione quando era un embrione. 250 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 Baby M. 251 00:13:31,852 --> 00:13:35,981 Ecco perché non ho figli. Tu, Cherie? La cosa più preziosa che hai? 252 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 - Tifo per te, Cherie. - Dai, Cherie. Forza. 253 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 Mia madre mi ha lasciato tanti gioielli, 254 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 dei rubini che sono molto rari, 255 00:13:45,574 --> 00:13:49,828 non so neanche il prezzo, credo siano inestimabili. 256 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Grazie mille, ragazze. 257 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 È stato divertente e istruttivo, ho imparato tanto. 258 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Grazie. 259 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 Grazie a voi. 260 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 - Grazie mille. - Grazie. 261 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 Brava, London. Belle risposte. 262 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Ora so che mi renderei ridicolo, se indossassi la mia tiara al sushi. 263 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 Ne ho tre. 264 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 Christine, Kelly, Cherie, grazie mille. 265 00:14:12,101 --> 00:14:17,189 Ma non andate via, perché riparleremo tra poco. A dopo. 266 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 Nel programma le donne la fanno da padrone, 267 00:14:20,276 --> 00:14:23,988 ma avevano qualcos'altro nelle orecchie, oltre ai diamanti. 268 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Cosa intendo? Guardate. 269 00:14:29,243 --> 00:14:31,620 LA MENTE DI NETFLIX 270 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Oggi lavoriamo con Bling Empire. 271 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 Quanto sono dure. 272 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Lo dicono tutte. 273 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 No, non è vero. 274 00:14:43,632 --> 00:14:44,842 Lo dicono tutte. 275 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 No, non è vero. 276 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 In questo reality ci sono alcuni degli asiatici più ricchi al mondo. 277 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 Un po' di rispetto. Rick, hai tolto le scarpe? 278 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 - Ho pestato merda di gatto. - Quale gatto? 279 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 Uno che gira per gli studi. 280 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 Credo sia una puzzola. 281 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 Forse è un armadillo. 282 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 No, non è… non c'è nessun gatto. E neanche un armadillo. 283 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 Quelli sono solo in Winconsin e in Arabia Saudita. 284 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Però ha cagato ovunque. 285 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 Mi fate vomitare, ok? 286 00:15:13,829 --> 00:15:16,123 Rispettiamo la cultura asiatica. 287 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 E facciamolo alla lettera. 288 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 In realtà i cinesi non usano le lettere. 289 00:15:22,087 --> 00:15:24,256 Hanno un sistema di caratteri… 290 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 - Tortillas con salsa di soia? - Sì, signore. Gusto Ranch. 291 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 All'inizio sono strane… 292 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 ma poi fanno vomitare. 293 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Cavolo, dov'è quel dannato gatto? 294 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Lo vuoi? 295 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 - Un cetriolo a 78 dollari. - Costa più del tuo pene. 296 00:15:44,318 --> 00:15:45,903 Mamma mia. 297 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 No. Non farlo. 298 00:15:47,696 --> 00:15:50,658 - Le dimensioni non contano. - È meglio piccolo. 299 00:15:52,242 --> 00:15:54,745 Resisti. Battuta facile. 300 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 - Non farlo. Sono qui. - Ci siamo. 301 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 I più piccoli costano di più. 302 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 Interrompi! Ehi, fammi vedere altro. 303 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 Interrompi! 304 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 No, non la gravidanza, Cherie. 305 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 No, stavo… No! 306 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 Ho sempre detto che tuo figlio devi tenertelo stretto. 307 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 Stretto? Ti sei salvato in corner. 308 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 Sì, ti manderemo delle tortillas. 309 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Calmati, maestro Miyagi. 310 00:16:24,233 --> 00:16:28,112 Hai citato Karate Kid, il film. Ormai nessuno lo conosce più. 311 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Ora c'è solo Cobra Kai. Uffa, l'ho mancata. 312 00:16:31,991 --> 00:16:36,036 Ok, facciamo vedere che Christine è una madre normale come tutte. 313 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 Questo è il primo shooting di Baby G. 314 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 Andrà su una rivista. 315 00:16:40,666 --> 00:16:45,754 E poi speravo di usare queste foto per la domanda di iscrizione all'asilo. 316 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Oddio. 317 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 Guida la tua macchina? 318 00:16:49,925 --> 00:16:52,720 - Non l'ho capita. - Perché è… piccola. 319 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 No. Io ho una bella macchina. 320 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 Costa molto meno della sua, però. 321 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Possiamo avere la massaggiatrice che zittisce le persone? 322 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Lei la conosco. È bravissima. 323 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 Cosa gli hai detto che fa? 324 00:17:11,864 --> 00:17:13,574 Ah, quasi presa. 325 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 Due drama queen. Kim, inventati una cazzata per entrare in casa. 326 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Posso fare una purificazione spirituale della casa? 327 00:17:21,874 --> 00:17:23,292 Fantastico. 328 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 Ora ficcate un po' il naso in giro, in stile Scooby-Doo. 329 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 Scooby-Doo! 330 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 Ehi, provate il bagno. Magari si fa di pillole. 331 00:17:32,634 --> 00:17:36,597 Se ha il mio stesso problema, possiamo fare uno scambio. 332 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Benvenuti a Radio Spaccio. 333 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 - Oddio! - Che c'è? 334 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Una pompa per il pene. 335 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Cosa? Ha una pompa per il pene nella doccia! 336 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 Ritirata! Ripeto, ritirata! 337 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 Non è vostra. Siate rispettosi. La state sporcando. 338 00:17:52,529 --> 00:17:55,324 Oddio. È la tua pompa? 339 00:17:55,407 --> 00:17:59,161 No, non è… Non è mia. Non so neanche cosa sia. 340 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 È bagnata! 341 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 È lo sperma di qualcuno. 342 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 No! Dovete lasciarla in ammollo. 343 00:18:05,667 --> 00:18:09,171 - Buttalo fuori. Che schifo. - Perché è così bagnata? 344 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 Deficiente. 345 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Maledizione. 346 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 A cosa serve quel pulsante? 347 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 A indurre il parto di Cherie. 348 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Volevo conservarlo per l'episodio del capodanno cinese. Ma cazzo! 349 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Bimbo in arrivo. 350 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 Perché hai parcheggiato così? Come faccio a salire? 351 00:18:34,321 --> 00:18:36,365 E le… ho dimenticato le scarpe. 352 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Svelti. Dategli un paio di scarpe. 353 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 Prendete quelle qui fuori, non c'è tempo. 354 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 Quelle sono le mie scarpe. 355 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Fa malissimo. 356 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 - Sto bene? - Sono sporche di merda. 357 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 - Scusa. - Perché ridi? 358 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Sto malissimo. 359 00:18:51,547 --> 00:18:54,091 Le scarpe non si abbinano al mio outfit. 360 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 Scusa, le mie scarpe gratis non ti soddisfano? 361 00:18:57,594 --> 00:19:02,391 Tranquillo, sono di un povero, al massimo stanno bene a un barbone. 362 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Gentilissimo. 363 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 C'è ancora puzza di merda. Come mai? 364 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Ce l'ho anche sui calzini. 365 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Quanto fai schifo. 366 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 Prendiamoci cinque minuti. Voi rimanete qui. 367 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 Sì! 368 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 Spader! 369 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 Abbiamo parlato con le ragazze. 370 00:19:21,493 --> 00:19:25,747 Ora parliamo con le vere delizie per gli occhi del programma, i ragazzi. 371 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Uno possiede una fortuna, l'altro un biscotto della fortuna. 372 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Guardate. 373 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Sì! 374 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 - Mi date una benda e una moneta? - Per fare cosa? 375 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 La moneta nella torta. È tradizione a Singapore. 376 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 Ma poi la mangiamo. 377 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 Kevin crede a qualsiasi cosa gli dica. 378 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 Tipo che è tradizione cercare una moneta nella torta, senza mani. 379 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 Ma non voglio sporcarmi la maglietta. 380 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Cerca scuse per togliersela. 381 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 Gli ho detto che porta fortuna, ma è una stronzata. 382 00:19:58,530 --> 00:20:01,241 Gliel'ho fatto fare solo per divertirci. 383 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 Oddio! 384 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 Ok, benvenuti Kevin Kreider e Kane Lim. 385 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Dove sono? 386 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 Ehi, eccovi. 387 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 Ciao, ragazzi. 388 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 Sì! 389 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 Avete lasciato il più ricco e il più povero per ultimi. 390 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 Sì. 391 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 Kevin non può permettersi neanche una maglietta. 392 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 È solo che… ho tante spese. 393 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 - Oh. Kevin. - Kevin, copriti. 394 00:20:35,692 --> 00:20:38,820 - Copriti. - Questa si sta agitando tutta. 395 00:20:39,780 --> 00:20:40,989 Davvero? 396 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 - Ok. - Amo il mio lavoro! 397 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 Kane, cosa hai fatto dalla fine delle riprese? 398 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 Shopping con Anna. 399 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 Ha fatto chiudere Rodeo Drive come faceva prima del COVID, sì. 400 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 Fare spese con lei dev'essere bello. 401 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 - Fa chiudere tutti i negozi. - E fa regali. 402 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 Basta dirle: "Non ho soldi". 403 00:21:05,138 --> 00:21:09,184 Ci sono passato. Quando ti regalano cose e ti senti in colpa. 404 00:21:09,268 --> 00:21:11,353 I miei amici accettano tutto. 405 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 Kevin, ti parlano ancora? 406 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 O sei troppo povero, ora che lo show è finito? 407 00:21:16,692 --> 00:21:19,903 Sono ancora tuoi amici, nella vita reale? 408 00:21:19,987 --> 00:21:21,154 Siamo ancora amici. 409 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 Anzi, io e Kane siamo diventati ancora più amici. 410 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 Con Kim parlo ancora. 411 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 È quello che pensi tu. 412 00:21:33,125 --> 00:21:37,838 Ma poi mi sono trasferito, a Hollywood. Quindi siamo un po' lontani. 413 00:21:37,921 --> 00:21:41,091 La distanza complica un po' l'amicizia. 414 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 Non uscirà mai con nessuno a Hollywood. 415 00:21:43,885 --> 00:21:44,761 Figurati. 416 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 Mai. 417 00:21:46,763 --> 00:21:50,642 Io lo invito sempre da me. È lui che mi ignora. 418 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 Non ci vado da quattro mesi, quindi sì… 419 00:21:54,479 --> 00:21:57,691 - Tu dove vivi? - A West Hollywood. 420 00:21:57,774 --> 00:22:01,111 - E non vai a Hollywood. - Da West Hollywood a Hollywood? 421 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 Sono a un chilometro e mezzo di distanza. 422 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 Kevin, dalla fine delle riprese, che hai fatto? 423 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Di sicuro non ho fatto shopping. 424 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 Anzi, ho risparmiato. Non ho molte altre novità. 425 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Continuo a scrivere. 426 00:22:17,669 --> 00:22:20,756 Scrivo della comunità di adottati coreani 427 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 e vorrei realizzare un progetto insieme a Kelly. 428 00:22:24,843 --> 00:22:29,056 Sono anche uscito con qualcuno. 429 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 Ieri sera te la sei spassata! 430 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 - Caspita! - Kane! 431 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 - Notizia esclusiva! - Kane svela i segreti! 432 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Posso leggere il messaggio? 433 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 Non leggerlo! No! 434 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 Ok. 435 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 Kane, tu sei il più ricco del gruppo. 436 00:22:46,782 --> 00:22:50,702 Ma a casa tua sembravano esserci solo scarpe. Come mai? 437 00:22:50,786 --> 00:22:55,082 Non è vero. Casa mia è molto più grande di quanto si pensi. 438 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Ho un bilocale. 439 00:22:56,958 --> 00:23:00,170 È la casa più piccola in cui ho vissuto, perché i miei… 440 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 mio padre voleva tornassi a Singapore. 441 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 "Cosa vuoi? Un edificio in Thailandia? 442 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 Che auto vuoi a Singapore? Che stipendio vuoi?" 443 00:23:08,678 --> 00:23:12,390 I genitori asiatici usano il denaro per controllarti. 444 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 Quello è stato il suo tentativo di farmi trasferire a Singapore. 445 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 Ma vivo a Los Angeles, sono ancora qui. 446 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Kane, hai detto che ricevevi una paghetta. 447 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Posso chiederti a quanto ammontava? 448 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Il fondo fiduciario o la paghetta? 449 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 - Ah, scusa. - Ok. 450 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 Ah, ok… 451 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Facciamo la paghetta. Quanto ti davano i tuoi genitori? 452 00:23:34,955 --> 00:23:38,583 Al mese ricevevo tranquillamente una somma a sei cifre. 453 00:23:38,667 --> 00:23:41,378 Non posso sentire! 454 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 - Oddio! - Oddio! 455 00:23:45,173 --> 00:23:49,761 Comprai una Lamborghini con la carta, quando mi trasferii a Los Angeles. 456 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 La presi con la carta. 457 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 E mia madre non mi parlò per quattro mesi. Assurdo. 458 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Vorrei genitori asiatici. 459 00:23:57,435 --> 00:24:01,064 Dalle mie parti dicono: "Devo fare una devitalizzazione. 460 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 Puoi mandarmi dei soldi?" 461 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 Ti adoro, Fortune. 462 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 Kane, io adoro te. 463 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 Sapete quanto ricevevo io? 464 00:24:09,906 --> 00:24:13,034 - Un dollaro. - Quanto? 465 00:24:13,118 --> 00:24:16,496 Un dollaro a settimana, e dovevo tagliare il prato. 466 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Tu che facevi per avere la paghetta? 467 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 Kane doveva sgridare il tizio che tagliava il prato. 468 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 Ci sono nato con la paghetta. 469 00:24:24,796 --> 00:24:27,132 Fantastico. 470 00:24:27,215 --> 00:24:29,301 Kane sembra un tipo simpatico. 471 00:24:29,384 --> 00:24:33,096 Ce la spassiamo insieme. Non ci prendiamo sul serio. 472 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 Durante le riprese è stato bello. 473 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 A volte gli do dello scemo, ma non lo dico seriamente… 474 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 Anch'io faccio così. 475 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 …il più delle volte. 476 00:24:45,525 --> 00:24:46,568 "Scemo!" 477 00:24:46,651 --> 00:24:48,528 "Scherzo. 478 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Tieni un po' di soldi." 479 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Qualche rimorso, nel reality? Prima tu, Kane. 480 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 Una cosa che avreste preferito non dire? 481 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 - Inizia con la lettera A, "anale". - Sì. 482 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 Non so perché l'ho detto. 483 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 Ma sì, mi pento di averlo detto. 484 00:25:04,794 --> 00:25:08,798 Ma spero che almeno Kelly ne tragga vantaggio… 485 00:25:08,882 --> 00:25:12,177 No, è ancora arrabbiata con te. Ancora molto arrabbiata. 486 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 Scusa, Kelly. 487 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 Ragazzi, grazie della chiacchierata. Rimanete. 488 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 - Faremo un gioco. - Va bene. 489 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Bene. 490 00:25:21,269 --> 00:25:24,522 A molti piacerebbe fare un reality come Bling Empire. 491 00:25:24,606 --> 00:25:29,027 Il comico Joel Kim Booster sa bene cosa farebbe, se potesse parteciparvi. 492 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 SE PARTECIPASSI A… BLING EMPIRE 493 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 Sarei fortissimo in quel reality. 494 00:25:36,076 --> 00:25:39,829 Intanto, porterei un po' di sana disperazione. 495 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 Abbiamo visto gente che piange perché non conosce il suo vero padre. 496 00:25:44,876 --> 00:25:47,420 Io piangerei perché non sono stato invitato 497 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 a un'orgia a Puerto Vallarta. 498 00:25:49,506 --> 00:25:54,678 Questi asiatici hanno perso di vista la nostra vera essenza. 499 00:25:54,761 --> 00:25:59,349 Io non sono affatto ricco come loro, ma sono mille volte più criticone. 500 00:25:59,432 --> 00:26:02,769 E se ci pensate, è tutto quello che conta. 501 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Alle feste mi chiamano "l'uomo dell'ecstasy", 502 00:26:05,855 --> 00:26:09,651 non perché la venda, ma perché ne sono dipendente. 503 00:26:09,734 --> 00:26:13,196 Per inciso, a questo programma che parla di asiatici ricchi 504 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 ha partecipato un povero, prima ancora di un filippino. 505 00:26:16,783 --> 00:26:20,745 E scusate, cos'è successo allo spogliarellista yoga? 506 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Era una star. Perché ha fatto un solo episodio? 507 00:26:23,915 --> 00:26:28,086 Dobbiamo fare una petizione per farlo tornare. Change.org, subito. 508 00:26:28,169 --> 00:26:31,798 Kevin dice che non vuole sapere chi è il suo vero padre. 509 00:26:31,881 --> 00:26:36,011 E nemmeno io, ma quando ho visto Kevin, ho trovato il mio paparino. 510 00:26:36,094 --> 00:26:40,557 Io e Kim saremmo migliori amici. Abbiamo tanto in comune. 511 00:26:40,640 --> 00:26:45,145 Lei è una DJ, io non faccio altro che scoparmi dei DJ. 512 00:26:46,146 --> 00:26:48,648 Non per essere un pazzo cospirazionista, 513 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 ma sono sicuro che Anna non sia asiatica. 514 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 È la chirurgia plastica che la fa sembrare asiatica. 515 00:26:55,572 --> 00:26:58,450 E sì, è una teoria folle, ma sapete una cosa? 516 00:26:58,533 --> 00:27:01,870 Sono le cose folli che direi, se partecipassi al reality. 517 00:27:01,953 --> 00:27:05,582 Sia io che Kevin siamo dei coreani adottati da bianchi, 518 00:27:05,665 --> 00:27:09,461 se succedesse qualcosa a Kevin potrei prendere il suo posto 519 00:27:09,544 --> 00:27:13,089 e gli spettatori razzisti non noterebbero la differenza. 520 00:27:14,299 --> 00:27:17,427 Ora sapete cosa potrei offrire al programma. 521 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 Non vedo l'ora di farci degli shottini su uno yacht, 522 00:27:20,638 --> 00:27:23,308 a vaccini fatti, nella seconda stagione. 523 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 Sì! Lo amo. 524 00:27:25,810 --> 00:27:29,189 Grazie, Joel. In bocca al lupo per la seconda stagione. 525 00:27:29,272 --> 00:27:32,317 Potete vedere Joel in History of Swear Words. 526 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 - Ci sono io. - C'è anche London. 527 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 È ora di fare il giochino dei prezzi con tutto il cast. 528 00:27:38,156 --> 00:27:42,202 Ecco a voi Fortune Feimster con Ok, il prezzo è un lusso. 529 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 OK, IL PREZZO È UN LUSSO 530 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 Allora, tutti voi siete degli esperti di shopping. 531 00:27:48,875 --> 00:27:52,170 Siete abituati a oggetti di lusso, ma oggi faremo un giro 532 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 nel mondo di Kevin. 533 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 Sì. 534 00:27:55,006 --> 00:27:59,594 Vediamo se indovinate i prezzi esatti di alcuni oggetti comuni. 535 00:27:59,677 --> 00:28:04,349 Ok? Io vi dirò un prodotto e voi dovrete dirmi quanto costa. 536 00:28:04,432 --> 00:28:09,062 È come a Ok, il prezzo è giusto, si può sforare, o no? 537 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 Potete fare come volete. 538 00:28:12,982 --> 00:28:14,401 Ok. 539 00:28:14,484 --> 00:28:16,861 È una gag nuova, non ci sono regole. 540 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 Niente regole. 541 00:28:18,947 --> 00:28:22,450 In realtà è un provino per diventare presentatrice di quiz. 542 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 Ok, Kane. Parti tu. 543 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Chi ha notato la parete nel tuo salotto, 544 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 saprà che sei un grande appassionato di sneaker. 545 00:28:33,336 --> 00:28:37,882 Se è vero, quanto costano le scarpe più desiderate del momento, 546 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 un paio di scarpe da barca Skechers? 547 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 - Indovina… - Cinque dollari. 548 00:28:46,391 --> 00:28:47,851 Cinque dollari? 549 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Hai detto cinque dollari? 550 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Oh, mio Dio! 551 00:28:53,148 --> 00:28:56,693 Cinque e 50, volevo dire quello. Cinque dollari e 50. 552 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Mio padre aveva scarpe simili. 553 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 Alle donne piacciono molto, mia madre non apprezzava. 554 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 Voi volete provare? 555 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 Chissà se sono mai entrati in un centro commerciale. 556 00:29:11,332 --> 00:29:12,542 Sì! 557 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Non tu, Kevin. 558 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 "Sì!" 559 00:29:18,173 --> 00:29:23,303 Ok, Kane ha detto cinque dollari e 50 centesimi. 560 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Il prezzo giusto è… 561 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Sessantacinque dollari! 562 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 Oh, no! 563 00:29:34,898 --> 00:29:37,066 - Costano tanto. - Tanto. 564 00:29:37,150 --> 00:29:40,236 - Come regalate. - A me sembra tanto. 565 00:29:40,320 --> 00:29:43,656 Ok, Christine, è il tuo turno. 566 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Aspettate, qual è il premio? 567 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 Sei già ricca, è quello il premio. 568 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Non ti servono altri soldi. 569 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Ok. 570 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 A quanto ammonta una commissione di massimo scoperto? 571 00:29:57,086 --> 00:29:58,963 Sta pensando: "E cos'è?" 572 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 La commissione di massimo scoperto. 573 00:30:02,675 --> 00:30:08,139 Tipo se spendi più soldi di quelli che hai e finisci nei guai? 574 00:30:08,223 --> 00:30:09,557 Sarà mai possibile? 575 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 Spendere più soldi… 576 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 So che a te non è mai successo, ma… se succedesse? 577 00:30:19,734 --> 00:30:24,489 Magari due dollari e 50. È la commissione dei bancomat, no? 578 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Due dollari e 50… 579 00:30:25,740 --> 00:30:30,453 Secondo me state pensando alla cifra più bassa che vi viene in mente. 580 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 La più bassa. 581 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 Ok, vediamo qual era la risposta. 582 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 - Trentacinque dollari! - Caspita. 583 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 Ci sono andata vicina. 584 00:30:42,173 --> 00:30:46,469 Non eri lontanissima. Al momento forse stai vincendo. 585 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 Sì! 586 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Ok… 587 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Kevin, questo è il tuo gioco, ok? 588 00:30:54,352 --> 00:30:55,562 Ce l'hai in pugno. 589 00:30:55,645 --> 00:30:59,732 Quanto costa questo sensazionale attrezzo per allenarsi a casa, 590 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 lo Shake Weight? 591 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 - Sì! - Cos'è lo Shake Weight? 592 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 - Shake Weight. - Quanto costa? 593 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 Si poteva pagare a rate da tipo 20 dollari e 99. 594 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Sarà… 595 00:31:12,203 --> 00:31:13,371 Cinquantanove. 596 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 Cinquantanove, ok. 597 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 Ha sparato in alto. 598 00:31:17,292 --> 00:31:19,127 - Sì, in alto! - In alto. 599 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 - In alto! - In alto. 600 00:31:21,546 --> 00:31:25,341 Devo dire che io non amo i prodotti che promettono shakeramenti, 601 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 ma poi è una fatica usarli. 602 00:31:29,679 --> 00:31:32,640 Ok, Kevin dice 59 dollari. 603 00:31:32,724 --> 00:31:34,851 Il prezzo giusto è… 604 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 - Diciassette dollari e 89. - Oh, no! 605 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 - Ma dai! - Cavolo, Kevin. 606 00:31:41,816 --> 00:31:45,069 Ormai frequenta i ricchi e non sa più niente. 607 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 Vi ho frequentato troppo. 608 00:31:47,822 --> 00:31:51,868 Il prossimo oggetto è un po' un'incognita anche per me. 609 00:31:51,951 --> 00:31:55,580 Cherie, mi dovrai dire il prezzo 610 00:31:55,663 --> 00:31:58,875 di una confezione da tre preservativi. 611 00:32:00,877 --> 00:32:03,963 Onestamente, non ho idea di quanto costi. 612 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 Potrei dire anche 1000 dollari. 613 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 Io lo so, Cherie. 614 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Dieci dollari? 615 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 Cherie ha due figli, non lo sa. 616 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Dieci dollari è un'ipotesi accettabile. 617 00:32:17,727 --> 00:32:19,812 Vuoi la telefonata da casa? 618 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Io compro i Magnum junior. 619 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 - Kevin lo sa. - Kevin, sì. 620 00:32:26,152 --> 00:32:28,905 Kevin lo sa. Li compra ogni settimana. 621 00:32:29,822 --> 00:32:31,240 Costano tanto. 622 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 Lui ha fatto l'abbonamento. 623 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 Ci va giù pesante. 624 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 L'unica volta che ho usato un preservativo pioveva 625 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 e dovevo proteggere la mia baguette. 626 00:32:45,546 --> 00:32:46,631 Che scema. 627 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 Ero in Europa, c'è tutta una storia dietro. 628 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 Ok. 629 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Quanto costano? 630 00:32:52,804 --> 00:32:55,807 Il prezzo giusto è… 631 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 Tre dollari e 94 centesimi, poco. 632 00:32:59,978 --> 00:33:01,187 Davvero? 633 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 È poco. Perché li usano così poche persone? 634 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Caspita. 635 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 Io li uso come sottobicchieri. 636 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 Ok, Kelly è il tuo turno. 637 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 A voi piace bere vino pregiato. 638 00:33:12,824 --> 00:33:17,870 Quanto costa una scatola da 34 bicchieri di vino Franzia? 639 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 O come lo chiamo io: Fransia. 640 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 È un merlot. 641 00:33:26,129 --> 00:33:30,258 Quanto costa quella prelibatezza? 642 00:33:30,341 --> 00:33:31,926 Ventinove e 99. 643 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 Ventinove e 99. 644 00:33:33,761 --> 00:33:36,014 Qualcuno dovrebbe bere del Franzia. 645 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 Ok. Hai detto 29 e 99. 646 00:33:39,600 --> 00:33:41,811 Il prezzo giusto è… 647 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 Dodici e 99! 648 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 È un affare! 649 00:33:47,608 --> 00:33:49,318 - Caspita! - Ottimo prezzo. 650 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 - Direi che ha vinto Cherie. - Cherie, ce l'hai fatta. 651 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 - Sei la vincitrice, Cherie. - Sì! 652 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 Cosa ho vinto? 653 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Hai vinto in casa. 654 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 Oddio, ho dimenticato la mia battuta sulle lesbiche. 655 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 Vuoi farla ora? 656 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 Arriva una battuta sulle lesbiche. Vai. 657 00:34:11,257 --> 00:34:15,053 Alle lesbiche piace il Franzia, ma solo il vino, non il pacco. 658 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 - Oh, mio Dio! - Cavolo! 659 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 No, non applaudite. Non… 660 00:34:20,516 --> 00:34:22,268 E con questa ho finito. 661 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Grazie mille di aver giocato, ragazzi. 662 00:34:26,439 --> 00:34:30,818 Questo è tutto. Grazie mille al cast di Bling Empire per essere stati qui. 663 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 Siete tutti molto simpatici. 664 00:34:32,653 --> 00:34:35,198 Guardatelo subito su Netflix. 665 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Alla prossima puntata di The Netflix Afterparty. 666 00:34:38,701 --> 00:34:39,786 Ciao, ragazzi! 667 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Ciao, ragazzi. 668 00:35:09,941 --> 00:35:14,946 Sottotitoli: Alessandra Gramignano