1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 ‎UN SERIAL ORIGINAL ‎DE COMEDIE NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 ‎Salutare! 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 ‎Începem! Bine ați venit la emisiune! 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 ‎Sunt cu Fortune Feimster ‎și London Hughes. 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,572 ‎Bună! 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 ‎Azi vorbim cu protagoniștii ‎serialului ‎Imperiul succesului. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 ‎Da! 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,662 ‎Kelly, Kane, Kevin, Cherie, Christine. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 ‎- Bună! ‎- Da! 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 ‎Dacă nu ați văzut serialul, vedeți-l acum. ‎O să dăm multe detalii. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 ‎Ei sunt ‎Asiaticii bogați și nebuni ‎din viața reală. Iată! 12 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 ‎Au venit asiaticii! 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 ‎Mergi la cumpărături. E terapie. 14 00:00:53,678 --> 00:00:57,390 ‎E greu să ții abdomenul încordat. ‎Trebuie să-ți ții respirația. 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,393 ‎În China, ‎fratele tatălui meu ar fi împărat. 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 ‎Baby G ar fi prinț. 17 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 ‎Ajută-mă. Ai adus Botox? 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 ‎Mă văd cu bărbați doar din dragoste. ‎Mi-e silă de prejudecăți. 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,279 ‎Kim Lee e un DJ faimos. 20 00:01:11,362 --> 00:01:12,363 ‎Dacă ai cu ce, laudă-te! 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,117 ‎Cherie a moștenit un imperiu ‎al confecțiilor denim. 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 ‎Anna s-a întors. 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 ‎Tatăl ei vinde bombe, arme. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 ‎E important să ne distrăm. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 ‎BUZUNARELE SUNT MAI LARGI 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 ‎- Gata, ești singură? ‎- Sunt singură? 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 ‎Sparge-i fundul! 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 ‎Ai mai multe diamante decât ea? 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 ‎Noi nu ne certăm. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 ‎Nebunia atrage nebunie. 31 00:01:37,597 --> 00:01:40,600 ‎IMPERIUL SUCCESULUI 32 00:01:41,893 --> 00:01:46,731 ‎Să cunoaștem personajele, ‎în rubrica numită „Imperiul energiei”. 33 00:01:46,815 --> 00:01:50,109 ‎IMPERIUL ENERGIEI 34 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 ‎Fortune, ce personaj preferi? 35 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 ‎- O prefer pe Christine. ‎- Bine. 36 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 ‎Ea și dr Chiu sunt atât de bogați, 37 00:01:58,493 --> 00:02:01,663 ‎încât, la naștere, ‎Baby G a fost cântărit în carate. 38 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 ‎Bine... 39 00:02:05,375 --> 00:02:09,921 ‎Mie-mi place Kane. E din Singapore, ‎dar nu prea vorbește despre asta. 40 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 ‎Știți de ce? ‎Singapore rimează cu „rupt în cur”. 41 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 ‎Mie-mi place Kevin. 42 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 ‎Pare singurul asiatic de la care nimeni ‎nu voia să copieze la școală. 43 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 ‎„Nu, mersi!” 44 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 ‎Și Kelly? E cu tipul roșu ‎din Power Rangers. 45 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 ‎Asta e interesant, ‎fiindcă cel albastru e cel sexy. 46 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 ‎- Da. ‎- Așa zic prietenii mei. 47 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 ‎E tare și Cherie. ‎A moștenit un imperiu al denimului. 48 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 ‎Cam așa și eu. ‎Am luat mulți blugi de la fratele meu. 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 ‎De la fratele tău... 50 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 ‎Îmi place Anna. 51 00:02:42,412 --> 00:02:45,999 ‎E interesantă. ‎A zis că a fost foarte discretă 52 00:02:46,082 --> 00:02:49,961 ‎înainte de difuzarea serialului, ‎dar în serial, ne-a arătat tot. 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 ‎Adică sânii. Erau peste tot. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 ‎- Așa e. ‎- I-am văzut și eu. 55 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 ‎Am crezut că e o greșeală, dar i-am prins. 56 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 ‎Fata DJ a fost amuzantă. ‎Numele ei e Kim Lee. 57 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 ‎Se zice că e unică. ‎Eu am făcut niște cercetări. 58 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 ‎Există vreo 90 de milioane de Kim Lee. 59 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 ‎Oprește-te! 60 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 ‎Să începem! 61 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 ‎London va vorbi ‎cu doamnele din serial 62 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 ‎despre cât cheltuie ele, ‎în rubrica „Totul strălucește”. 63 00:03:17,947 --> 00:03:22,827 ‎Vă arăt cine e șeful ‎în „Eminența cenușie a Netflixului”. 64 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 ‎O să vorbesc cu Kevin și Kane ‎despre ce va urma. 65 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 ‎Joel Kim Booster ne va spune ‎de ce ar trebui să apară în serial. 66 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 ‎Vrea să apară în serial. 67 00:03:31,794 --> 00:03:36,466 ‎Fortune va juca un joc despre prețuri ‎cu protagoniștii, să vedem dacă au idee 68 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 ‎cât costă lucrurile obișnuite. 69 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 ‎Întâi, voi vorbi cu Christine Chiu, 70 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 ‎Kelly Mi Li 71 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 ‎și Cherie Chan. 72 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 ‎Bună, doamnelor? Mă auziți? 73 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 ‎- Doamnelor! ‎- Bună, David! 74 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 ‎- Bună! ‎- Ia te uită! 75 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 ‎- Arătați extraordinar. ‎- Uimitor! 76 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 ‎Avem alături trei doamne drăguțe. 77 00:03:58,321 --> 00:03:59,656 ‎Și voi arătați bine! 78 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 ‎- Mulțumesc. ‎- Nu minți! 79 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 ‎- Eu, da. ‎- Eu port cămașă de flanel. 80 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 ‎Kelly, am o întrebare. ‎Tu și Andrew mai sunteți împreună? 81 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 ‎Am luat o pauză de șase luni după filmări, 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 ‎ne-am ocupat fiecare de el însuși. 83 00:04:14,170 --> 00:04:17,715 ‎Acum suntem iar împreună ‎și mai fericiți ca oricând. 84 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 ‎Sunt mai îndrăgostită ca niciodată. 85 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 ‎Bine! 86 00:04:21,844 --> 00:04:24,472 ‎Mă simt ca o mătușă. Vreau să o protejez. 87 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 ‎Trebuie să se poarte frumos cu tine. 88 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 ‎Ești foarte sexy, poți avea orice bărbat. 89 00:04:30,645 --> 00:04:33,147 ‎Poți avea orice Power Ranger. 90 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 ‎Exact! 91 00:04:35,191 --> 00:04:38,486 ‎Îmi place culoarea roșie. ‎De-asta port roșu. 92 00:04:38,569 --> 00:04:40,071 ‎Așa e. 93 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 ‎Dacă iese cu cel verde la un moment dat? 94 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 ‎Abia atunci încep problemele. 95 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 ‎Ieși cu unul dintre X-Men. 96 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 ‎Am dat probă ‎pentru cel de culoarea levănțicii. 97 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 ‎Cine o fi luat rolul? 98 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 ‎Am o altă întrebare. Ești pregătită? 99 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 ‎Christine, ai avut niște divergențe 100 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 ‎la cina din episodul ‎Războiul colierelor. 101 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 ‎Care e situația acum? Vă înțelegeți bine? 102 00:05:03,845 --> 00:05:07,348 ‎După filmări, ‎am luat cina împreună de două ori. 103 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 ‎Anna a fost drăguță ‎cu mine și prietena mea. 104 00:05:10,768 --> 00:05:15,356 ‎Am luat o cină intimă cu Florent și Maria. 105 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 ‎Cum ați stat? La capetele opuse ale mesei? 106 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 ‎Masa era rotundă. 107 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 ‎Așezarea la masă a fost gândită ‎pentru siguranță. 108 00:05:24,449 --> 00:05:28,077 ‎Eu merg la Cheesecake Factory. ‎Și acolo au mese rotunde. 109 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 ‎Kelly, erați prieteni ‎de dinainte de serial 110 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 ‎sau v-ați cunoscut la casting? 111 00:05:35,668 --> 00:05:40,006 ‎Eram prieteni buni de dinainte de serial. 112 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 ‎Îi cunosc pe Christine și Kane ‎de zece ani. 113 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 ‎A fost foarte natural să fim împreună. 114 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 ‎N-a trebuit să zic: 115 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 ‎„Bună, îmi pare bine, ‎vom petrece patru luni împreună.” 116 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 ‎A fost minunat. 117 00:05:52,143 --> 00:05:56,397 ‎Ai vreun prieten care n-a apărut ‎în serial, care lucra la Target? 118 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 ‎- Da! ‎- Care nu era destul de bogat? 119 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 ‎Cum i-ați selectat pe cei din serial? 120 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 ‎Kevin a apărut, ‎deci oricine a avut o șansă. 121 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 ‎Ce rușine! 122 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 ‎Au zis: „Putem avea ‎un singur sărac în serial.” 123 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 ‎„Dar trebuie să arate bine.” 124 00:06:14,082 --> 00:06:17,418 ‎Christine, ce ai făcut ‎de când s-au terminat filmările? 125 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 ‎Am încercat să mă ocup ‎de niște hobby-uri acasă. 126 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 ‎Fac o grădină de legume cu Baby G. 127 00:06:25,343 --> 00:06:30,515 ‎El s-a făcut mare. Și încerc să văd ‎care e treaba cu TikTok-ul 128 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 ‎- I-auzi! ‎- Nu prea mă descurc. 129 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 ‎N-am prieteni pe TikTok ‎și nu știu să fac un clip. 130 00:06:37,396 --> 00:06:39,565 ‎Poate-mi trimite cineva un ghid‎... 131 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 ‎Nu e greu. Trebuie să te prostești ‎vreo opt secunde. 132 00:06:43,653 --> 00:06:46,239 ‎Nu ai nevoie de asta. 133 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 ‎Am făcut asta tot sezonul, opt episoade. 134 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 ‎Pune-l pe Baby G să te filmeze. 135 00:06:52,411 --> 00:06:56,374 ‎Apropo de Baby G, am observat ‎că-l luați mereu cu voi. 136 00:06:56,457 --> 00:07:00,586 ‎El are vreo 13 kilograme, iar tu, 36. ‎E greu să-l duci în brațe? 137 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 ‎Acum mă ia el în brațe pe mine. 138 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 ‎- E mai puternic decât mine. ‎- Se apropie. 139 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 ‎Ne pare rău că nu sunteți aici, în studio. ‎Eu arăt cu 6% mai bine în realitate. 140 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 ‎S-au făcut niște studii. 141 00:07:15,977 --> 00:07:20,314 ‎Cherie, vrei să mai ai copii ‎înainte de căsătorie? 142 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 ‎Nu. Am terminat cu copiii. 143 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 ‎M-am îngrășat mult cu Jevon 144 00:07:26,696 --> 00:07:29,198 ‎și nu mai vreau să trec prin asta iar, 145 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 ‎să-mi măresc corpul foarte mult. 146 00:07:32,410 --> 00:07:36,372 ‎Acum am ajuns în sfârșit ‎la greutatea normală. 147 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 ‎De-asta nu vreau nici eu copii, ‎să nu distrug minunăția asta. 148 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 ‎Christine, mai faci cadouri? 149 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 ‎Încerc. Sunt fericită când văd oameni ‎deschizând cadouri. 150 00:07:47,675 --> 00:07:53,014 ‎Le-am pregătit o surpriză ‎celor din distribuție... 151 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 ‎- Cei de aici? ‎- Am pregătit... 152 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 ‎- Să-ți trimitem...? ‎- Ce-ai zis? 153 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 ‎Să-ți trimitem adresele noastre? 154 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 ‎Da, pentru voi și întreaga echipă. ‎Vin la voi. 155 00:08:03,524 --> 00:08:08,362 ‎Kelly, nu v-am văzut muncind prea mult. ‎Se filmează alte lucruri. 156 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 ‎Dar munca vă ocupă o mare parte din viață? 157 00:08:11,407 --> 00:08:13,743 ‎O parte uriașă. Eu sunt antreprenor. 158 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 ‎S-a filmat mult la birou, ‎dar s-a scos la montaj. 159 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 ‎Sper ca în sezonul următor ‎să se poată arăta mai mult. 160 00:08:21,125 --> 00:08:24,504 ‎Mă veți vedea mai mult muncind pe teren. 161 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 ‎Acolo sunt cea mai fericită. ‎Mă pasionează munca mea. 162 00:08:29,133 --> 00:08:32,178 ‎Nu se vorbește despre muncă ‎într-un reality-show? 163 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 ‎- „Plictisitor!” ‎- Așa e. 164 00:08:36,432 --> 00:08:40,019 ‎Eu sunt atât de leneș, ‎abia dacă postez pe OnlyFans. 165 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 ‎Mi-e așa de greu să mă dezbrac! 166 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 ‎Sigur te urmăresc mulți pe OnlyFans. 167 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 ‎Are doar... 168 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 ‎E OnlyFan, la singular. 169 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 ‎Doar unul! 170 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 ‎Vă doriți să nu fi apărut ceva în serial? 171 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 ‎Toată scena cu Kane ‎și „îmi place sexul anal.” 172 00:09:03,876 --> 00:09:07,004 ‎Habar n-am de ce a zis asta. 173 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 ‎I-am zis: ‎„Kane, se uită și mama la serial.” 174 00:09:12,051 --> 00:09:16,305 ‎Dacă era pe alte canale, ‎poate că nu înțelegea cuvântul „anal”, 175 00:09:16,389 --> 00:09:20,434 ‎dar pe Netflix există subtitrare ‎în chineză... 176 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 ‎De câte ori mă sună, mă gândesc: 177 00:09:23,604 --> 00:09:27,108 ‎„Nu vreau să răspund. ‎Dacă mă întreabă despre sexul anal?” 178 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 ‎Mulțumesc, Kane. 179 00:09:30,361 --> 00:09:34,156 ‎Gata cu imperiile voastre! ‎E timpul pentru „Totul strălucește”. 180 00:09:34,240 --> 00:09:37,785 ‎TOTUL STRĂLUCEȘTE ‎CU LONDON 181 00:09:37,868 --> 00:09:40,329 ‎M-am simțit mereu bogată pe interior, 182 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 ‎dar la exterior, poate nu credeți, 183 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 ‎sunt cea mai săracă persoană ‎din această emisiune. 184 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 ‎Dar voi sunteți bogate. 185 00:09:48,504 --> 00:09:50,798 ‎Vreau să vorbim despre bijuterii. 186 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 ‎Cherie și Christine, ‎v-am văzut purtând tiare. 187 00:09:56,262 --> 00:09:58,639 ‎O să port și eu una, să-mi țină masca. 188 00:09:58,723 --> 00:10:02,518 ‎Care e eticheta? Când se poartă tiara? 189 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 ‎Poți să porți tiară oricând vrei. 190 00:10:05,730 --> 00:10:10,276 ‎Noi am purtat-o în casă ‎în timpul izolării. Și Jadore are tiare. 191 00:10:10,359 --> 00:10:14,405 ‎Le purtăm în casă, când bem ceaiul. ‎Ne îmbrăcăm elegant. 192 00:10:14,488 --> 00:10:18,367 ‎Și tu, Christine? ‎Ai purtat multe tiare în ultimul episod. 193 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 ‎Una aproape că era coroană. Care e treaba? 194 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 ‎Nu cred că ar trebui ‎să purtăm coroane sau tiare. 195 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 ‎E un hobby secret de-al meu. 196 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 ‎Fac asta în secret. 197 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 ‎A fost nevoie de multă muncă de convingere 198 00:10:34,383 --> 00:10:38,220 ‎pentru a mă face să port coroana ‎în ultimul episod. 199 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 ‎Am într-adevăr... 200 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 ‎o colecție generoasă de coroane și tiare. 201 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 ‎Îmi plac să le privesc în intimitate. 202 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 ‎Următoarea întrebare: care e bijuteria.... 203 00:10:51,859 --> 00:10:55,738 ‎Vă întreb pe toate. Ce bijuterie ‎e potrivită la prima întâlnire? 204 00:10:55,821 --> 00:10:58,407 ‎Nu vrei să pari materialistă, 205 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 ‎dar vrei ca el să vadă că ești scumpă. 206 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 ‎O întreb întâi pe Kelly. 207 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 ‎Eu cred că simplitatea e cea mai bună. 208 00:11:06,415 --> 00:11:08,292 ‎La prima întâlnire, mai puțin. 209 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 ‎Nu vrei să-l sperii pe partener. 210 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 ‎- Dacă apari cu... ‎- Deci fără tiară? 211 00:11:12,963 --> 00:11:16,133 ‎Fără tiară. Poate, seara, în dormitor. 212 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 ‎Dar nu la prima întâlnire. 213 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 ‎Bine. 214 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 ‎Subtil. Christine, mai puțin e mai bine ‎la prima întâlnire? 215 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 ‎Da. Mă îmbrac modest la prima întâlnire. 216 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 ‎Nu trebuie să intimidezi. 217 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 ‎În plus, ești mai ușoară. 218 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 ‎Pari mai slabă cu mai puține bijuterii. 219 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 ‎Bun răspuns. 220 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 ‎Cherie, porți ceva ‎la magazinul de bijuterii 221 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 ‎sau te duci fără nimic, ‎să o iei de la zero? 222 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 ‎La magazinul de bijuterii, nu port nimic. 223 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 ‎Mă îmbrac cu o rochie simplă, neagră, 224 00:11:50,543 --> 00:11:54,046 ‎ca bijuteria să mă pună în valoare ‎și nu invers, 225 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 ‎să pun eu în valoare bijuteria. 226 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 ‎- Nu pune în valoare bijuteria. ‎- Nu fac asta niciodată. 227 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 ‎Bijuteria te pune pe tine în valoare. 228 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 ‎Serios, mi-am luat cerceii ‎de la un stand din mall. 229 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 ‎Sigur nu-i pun eu pe ei în valoare. 230 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 ‎Nu lăsa bijuteriile să te eclipseze. 231 00:12:14,567 --> 00:12:17,820 ‎Care e cel mai scump lucru ‎pe care-l aveți? 232 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 ‎Eu prima: la mine, e stima de sine. 233 00:12:21,323 --> 00:12:25,578 ‎Kelly... Mulțumesc. Care e lucrul ‎cel mai scump pe care-l ai, Kelly? 234 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 ‎Cum pot să răspund după ce-ai zis tu? 235 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 ‎Stima de sine... Dumnezeule! 236 00:12:31,250 --> 00:12:35,504 ‎Nu știu. Ar fi un inel cu diamant galben, ‎care-mi place foarte mult. 237 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 ‎Dar și stima de sine... ‎O să zic la fel ca tine. 238 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 ‎Nu mă imita, sunt falită. ‎Nu face nimic ca mine. 239 00:12:42,761 --> 00:12:47,349 ‎Totul e închiriat. Nu păstrez hainele. ‎Nu face nimic ca mine. 240 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 ‎Cât valorează diamantul galben? 241 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 ‎Cam 700.000 de dolari. 242 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 ‎Ce face? 243 00:12:55,649 --> 00:12:59,195 ‎Credeam că zici 700. ‎Mă gândeam: „Scumpuț.” 244 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 ‎- Dar tu, Christine? ‎- Poți mai mult. 245 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 ‎Ridici ștacheta? O lași mai jos? 246 00:13:10,289 --> 00:13:13,083 ‎- Da! ‎- Avem 700.000 de dolari! 247 00:13:15,544 --> 00:13:19,924 ‎Baby G e cel mai scump „lucru” al meu. 248 00:13:20,007 --> 00:13:22,343 ‎Punem un milion pentru Baby G? 249 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 ‎- Da, un milion. ‎- Un milion pentru Baby G. 250 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 ‎Baby G... 251 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 ‎Valora un milion ca embrion, așa că... 252 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 ‎Baby M! 253 00:13:31,852 --> 00:13:35,981 ‎De-asta nu vreau să am copii. ‎Cherie? Cel mai scump lucru? 254 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 ‎- Eu țin cu tine, Cherie. ‎- Hai, Cherie! 255 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 ‎Mama mi-a lăsat multe bijuterii. 256 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 ‎Câteva rubine sunt foarte rare. 257 00:13:45,574 --> 00:13:49,828 ‎Nu pot să estimez cât valorează. ‎Sunt neprețuite. 258 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 ‎Mulțumesc, doamnelor! 259 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 ‎A fost amuzant și ne-ați inspirat. ‎Am învățat multe. 260 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 ‎Vă mulțumesc! 261 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 ‎Mulțumim. 262 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 ‎- Mulțumesc. ‎- Și eu. 263 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 ‎London, mi-au plăcut răspunsurile. 264 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 ‎Nu mă mai rușinez data viitoare ‎când port tiara la Nobu. 265 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 ‎Am trei tiare. 266 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 ‎Christine, Kelly, Cherie, mulțumim. 267 00:14:12,101 --> 00:14:17,189 ‎Nu plecați, vom mai vorbi. Pe curând! 268 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 ‎Femeile au făcut jocurile în serial, 269 00:14:20,276 --> 00:14:23,988 ‎dar au avut și altceva la ureche, ‎lângă diamant. 270 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 ‎Ce vreau să zic? Priviți. 271 00:14:29,243 --> 00:14:31,620 ‎EMINENȚA CENUȘIE A NETFLIXULUI 272 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 ‎Azi lucrăm la ‎Imperiul succesului. 273 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 ‎Nu se îndoaie deloc! 274 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 ‎Așa a zis fata aseară. 275 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 ‎Ba nu. 276 00:14:43,632 --> 00:14:44,842 ‎Asta a zis. 277 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 ‎Ba nu. 278 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 ‎Prezentăm membri foarte bogați ‎ai comunității asiatice. 279 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 ‎Să arătăm respect. Rick, te-ai descălțat? 280 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 ‎- Am călcat în rahat de pisică. ‎- Avem pisică? 281 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 ‎Se plimbă pe-aici. 282 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 ‎Cred că e un sconcs. 283 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 ‎Poate fi un tatu. 284 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 ‎Nu e nicio pisică aici. Nu e niciun tatu. 285 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 ‎Astea trăiesc doar în Wisconsin ‎și Arabia Saudită. 286 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 ‎Oricum, face peste tot. 287 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 ‎Îmi faceți silă. 288 00:15:13,829 --> 00:15:16,123 ‎Să arătăm respect culturii asiatice. 289 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 ‎Vom face tot ce putem, ‎ad litteram. 290 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 ‎Sunt chinezi, nu folosesc litere. 291 00:15:22,087 --> 00:15:24,256 ‎Au un sistem de pictograme... 292 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 ‎- Mănânci Doritos cu sos de soia? ‎- Da. Doritos cu sos american! 293 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 ‎E grețos la început... 294 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 ‎apoi e vomitiv. 295 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 ‎Fir-ar să fie, unde e pisica aia? 296 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 ‎Vrei asta? 297 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 ‎- Castravete de mare, 78 de dolari? ‎- Penisul tău e mai ieftin. 298 00:15:44,318 --> 00:15:45,903 ‎Dumnezeule! 299 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 ‎N-o face. 300 00:15:47,696 --> 00:15:50,658 ‎- Nu cel mai mare e cel mai bun. ‎- Cel mai mic e. 301 00:15:52,242 --> 00:15:54,745 ‎Trebuie să rezist. E o glumă ieftină. 302 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 ‎- N-o face. Sunt aici. ‎- O zic. 303 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 ‎Cei mai mici costă mai mult. 304 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 ‎Anulați! Dați-mi alte imagini. 305 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 ‎Întrerupe! 306 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 ‎Nu tu, Cherie! 307 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 ‎Vorbeam... Nu! 308 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 ‎Nu. Am zis mereu ‎că trebuie să păstrezi copilul. 309 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 ‎„Să-l păstreze”? Bună asta. 310 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 ‎Da, îți trimitem Doritos. 311 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 ‎Potolește-te, dle Miyagi. 312 00:16:24,233 --> 00:16:28,112 ‎Da, din filmul ‎Karate Kid‎ original. ‎Lumea nu-l mai știe. 313 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 ‎Acum toți vorbesc de ‎Cobra Kai. ‎Nici pe-aproape! 314 00:16:31,991 --> 00:16:36,036 ‎Să trecem la Christine, ‎să arătăm că e o mamă normală, ca noi. 315 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 ‎Baby G e la prima ședință foto. 316 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 ‎Facem poze pentru o revistă. 317 00:16:40,666 --> 00:16:45,754 ‎Vreau să folosesc pozele ‎pentru dosarul de înscriere la grădiniță. 318 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 ‎Doamne... 319 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 ‎E cu mașina ta? 320 00:16:49,925 --> 00:16:52,720 ‎- Nu mă prind. ‎- E minusculă. 321 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 ‎Nu. Am o mașină mișto. 322 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 ‎Mult mai ieftină decât a lui. 323 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 ‎Să vină maseuza care-i face să tacă. 324 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 ‎A fost și la mine. E foarte tare. 325 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 ‎Ce i-ai zis că-i face? 326 00:17:11,864 --> 00:17:13,574 ‎A fost cât pe-aci. 327 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 ‎Ei știu să joace teatru. ‎Kim, bagă o vrăjeală, să umblăm prin casă. 328 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 ‎Haideți să facem ‎o curățare spirituală a casei. 329 00:17:21,874 --> 00:17:23,292 ‎Perfect! 330 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 ‎Acum fâțâiți-vă pe-acolo ‎ca echipa lui Scooby Doo. 331 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 ‎Scooby Doo! 332 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 ‎Vedeți în baie. Poate că ia pastile. 333 00:17:32,634 --> 00:17:36,597 ‎Cu puțin noroc, ia ce iau și eu. ‎Putem să facem schimb. 334 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 ‎Să te-aud! 335 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 ‎- Dumnezeule! ‎- Ce e? 336 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 ‎O pompă pentru penis! 337 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 ‎Cum? Are o pompă pentru penis la duș. 338 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 ‎Ascundeți-vă! Repet, ascundeți-vă. 339 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 ‎Nu e pompa voastră! ‎Arătați respect. O murdăriți! 340 00:17:52,529 --> 00:17:55,324 ‎Doamne! E pompa ta pentru penis? 341 00:17:55,407 --> 00:17:59,161 ‎Cum să... Nu e a mea. ‎Nici nu știu ce e aia. 342 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 ‎E udă! 343 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 ‎E de la cineva. 344 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 ‎Nu! Lăsați-o să se ude! 345 00:18:05,667 --> 00:18:09,171 ‎- Arunc-o afară. E dezgustătoare. ‎- De ce e udă? 346 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 ‎Dobitocule! 347 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 ‎La dracu'! 348 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 ‎Ce face butonul roșu? 349 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 ‎Inițiază travaliul lui Cherie. 350 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 ‎Voiam să fie de Anul Nou chinezesc. ‎Asta e! 351 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 ‎Vine copilul! 352 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 ‎De ce ai parcat așa? Cum mă urc? 353 00:18:34,321 --> 00:18:36,365 ‎Am uitat să mă încalț. 354 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 ‎Rapid! Dați-i niște papuci! 355 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 ‎Asistentul să ia o pereche de aici. 356 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 ‎Sunt pantofii mei. 357 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 ‎Doare tare! 358 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 ‎- Sunt buni, nu? ‎- Au rahat pe talpă. 359 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 ‎- Scuze. ‎- De ce râzi? 360 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 ‎Doare tare! 361 00:18:51,547 --> 00:18:54,091 ‎Papucii nu se potrivesc cu ținuta mea. 362 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 ‎Scuze, papucii mei primiți gratis ‎nu sunt buni? 363 00:18:57,594 --> 00:19:02,391 ‎Lasă-l, e falit. Papucii ăia se potrivesc ‎doar cu un carton pentru cerșit. 364 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 ‎Nu e amuzant. 365 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 ‎Tot miroase a rahat. Ce se întâmplă? 366 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 ‎M-am murdărit și pe ciorapi. 367 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 ‎Ești scârbos. 368 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 ‎Cinci minute pauză! Voi rămâneți aici. 369 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 ‎Da! 370 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 ‎Spader! 371 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 ‎Am vorbit cu doamnele, 372 00:19:21,493 --> 00:19:25,747 ‎acum vom vorbi cu jumătatea ‎cea mai arătoasă, băieții. 373 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 ‎Unul are un imperiu imobiliar, ‎iar celălalt e foarte mobil. 374 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 ‎Priviți. 375 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 ‎Da! 376 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 ‎- Aduceți o eșarfă și o monedă. ‎- Ce facem? 377 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 ‎Cauți moneda în tort. ‎E o tradiție singaporeză. 378 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 ‎Tortul se mănâncă. 379 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 ‎Kevin crede orice-i spun. 380 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 ‎I-am zis că e o tradiție ‎să găsească moneda fără mâini. 381 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 ‎Nu vreau să-mi murdăresc tricoul. 382 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 ‎Profită să se dezbrace. 383 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 ‎I-am zis că aduce noroc. E o vrăjeală. 384 00:19:58,530 --> 00:20:01,241 ‎Am vrut să facă asta ca să ne distrăm. 385 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 ‎Dumnezeule! 386 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 ‎Aplauze pentru Kevin Kreider și Kane Lim! 387 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 ‎Unde sunt? 388 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 ‎Iată-i! 389 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 ‎- Bună, băieți! ‎- Bună! 390 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 ‎Da! 391 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 ‎Cel mai bogat și cel mai sărac ‎apar la final. 392 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 ‎Da! 393 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 ‎- Kevin n-are nici tricou. ‎- Salutare! 394 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 ‎Am buget limitat. 395 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 ‎- Kevin... ‎- Dă-ți și jacheta jos. 396 00:20:35,692 --> 00:20:38,820 ‎- Dă-o jos. ‎- O exciți și o răvășești. 397 00:20:39,780 --> 00:20:40,989 ‎Serios? 398 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 ‎- Bine! ‎- Îmi iubesc slujba! 399 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 ‎Kane, ce-ai făcut ‎după terminarea filmărilor? 400 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 ‎Am fost la magazine cu Anna. 401 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 ‎A închis Rodeo Drive, ‎cum făcea înainte de COVID. 402 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 ‎E mișto să mergi la magazine cu ea. 403 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 ‎- Închide magazinele. ‎- Și îți dă lucruri. 404 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 ‎Trebuie doar să zici: „N-am niciun ban.” 405 00:21:05,138 --> 00:21:09,184 ‎Am fost în situația asta. Mi se dădeau ‎lucruri și mă simțeam prost. 406 00:21:09,268 --> 00:21:11,353 ‎Prietenii mei primesc orice. 407 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 ‎Kevin, mai vorbește vreunul cu tine? 408 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 ‎Sau ești prea sărac ‎ca să vorbiți fără camere? 409 00:21:16,692 --> 00:21:19,903 ‎Îți sunt încă prieteni în viața reală? 410 00:21:19,987 --> 00:21:21,154 ‎Suntem prieteni. 411 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 ‎Aș zice că prietenia mea ‎cu Kane s-a întărit. 412 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 ‎Încă vorbesc cu Kim. 413 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 ‎Așa crezi tu. 414 00:21:33,125 --> 00:21:37,838 ‎Dar m-am mutat la Hollywood. ‎Suntem mai departe unii de alții. 415 00:21:37,921 --> 00:21:41,091 ‎Prietenia noastră a fost afectată ‎puțin de distanță. 416 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 ‎N-o să iasă cu nimeni la Hollywood. 417 00:21:43,885 --> 00:21:44,761 ‎Nu acolo. 418 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 ‎Niciodată. 419 00:21:46,763 --> 00:21:50,642 ‎Îl tot invit aici, ‎dar el ignoră subiectul. 420 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 ‎N-am mai fost acolo de patru luni, așa e. 421 00:21:54,479 --> 00:21:57,691 ‎- Tu unde locuiești? ‎- În West Hollywood. 422 00:21:57,774 --> 00:22:01,111 ‎- Dar nu mergi în Hollywood. ‎- Doar în West Hollywood. 423 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 ‎Pentru cei de acasă, ‎sunt vreo doi kilometri. 424 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 ‎Kevin, după filmări, ce-ai făcut? 425 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 ‎Cu siguranță, n-am umblat prin magazine. 426 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 ‎Am economisit. Nu am prea multe proiecte. 427 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 ‎Am scris mult. 428 00:22:17,669 --> 00:22:20,756 ‎Am scris despre adopțiile ‎din comunitatea coreeană. 429 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 ‎Vreau să aduc subiectul în atenție ‎și am lucrat cu Kelly la asta. 430 00:22:24,843 --> 00:22:29,056 ‎Am încercat să mă văd ‎cu mai multe persoane. 431 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 ‎A avut ceva acțiune aseară! 432 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 ‎Kane! 433 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 ‎- În exclusivitate! ‎- Kane dă din casă. 434 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 ‎Să le citesc mesajul? 435 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 ‎Nu-l citi! 436 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 ‎Bine. 437 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 ‎Kane, se pare că tu ești cel mai bogat. 438 00:22:46,782 --> 00:22:50,702 ‎Dar când îți arată casa, ‎vedem doar pantofi. Care e treaba? 439 00:22:50,786 --> 00:22:55,082 ‎Ba nu! Am o casă ‎mai mare decât crede lumea. 440 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 ‎Am trei camere. 441 00:22:56,958 --> 00:23:00,170 ‎E cel mai mic loc în care am locuit. ‎Părinții mei... 442 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 ‎Tata mă îmbia să mă întorc la Singapore. 443 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 ‎„Ce vrei? Vrei clădirea din Thailanda? 444 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 ‎Ce mașină vrei la Singapore? ‎Ce salariu vrei?” 445 00:23:08,678 --> 00:23:12,390 ‎Așa sunt părinții asiatici, ‎te controlează folosind banii. 446 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 ‎Așa voia el să mă facă ‎să mă întorc la Singapore. 447 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 ‎Dar sunt în Los Angeles și rămân aici. 448 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 ‎Kane, ai zis că ai o alocație. 449 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 ‎Pot să te întreb cât e alocația? 450 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 ‎Contul de economii sau alocația? 451 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 ‎- Scuze. ‎- Bine. 452 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 ‎- Voiam doar... ‎- Zi un total. 453 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 ‎Totul. Să începem cu alocația. ‎Cât primești de la părinți? 454 00:23:34,955 --> 00:23:38,583 ‎Am primit de multe ori ‎sume cu șase cifre lunar. 455 00:23:38,667 --> 00:23:41,378 ‎Nu pot să port conversația asta! 456 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 ‎Dumnezeule! 457 00:23:45,173 --> 00:23:49,761 ‎Am primit... Am cumpărat un Lamborghini ‎cu cardul de credit când am venit aici. 458 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 ‎L-am luat cu cardul de credit. 459 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 ‎Mama nu mi-a vorbit patru luni. 460 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 ‎Vreau părinți asiatici. 461 00:23:57,435 --> 00:24:01,064 ‎Părinții din sud zic: ‎„Trebuie să fac o obturație de canal. 462 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 ‎Îmi trimiți niște bani?” 463 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 ‎Te iubesc, Fortune. 464 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 ‎Și eu te iubesc. 465 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 ‎Să zic și eu de alocația mea? 466 00:24:09,906 --> 00:24:13,034 ‎- Eu primeam un dolar. ‎- Cât primeai? 467 00:24:13,118 --> 00:24:16,496 ‎Primeam un dolar pe săptămână ‎și trebuia să tund iarba. 468 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 ‎Kane, tu ce faci pentru alocația ta? 469 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 ‎Kane trebuia să țipe ‎la cei care-i tundeau iarba. 470 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 ‎Eu m-am născut cu ea, Kevin. 471 00:24:24,796 --> 00:24:27,132 ‎Uimitor! 472 00:24:27,215 --> 00:24:29,301 ‎Kane pare un tip amuzant. 473 00:24:29,384 --> 00:24:33,096 ‎Ne-am distrat excelent. ‎Nu ne luăm în serios. 474 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 ‎La filmări, a fost de comă. 475 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 ‎Uneori, îi zic lui Kevin că e prost, ‎dar nu în serios... 476 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 ‎„Așa vorbesc eu cu oamenii.” 477 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 ‎Nu tot timpul. 478 00:24:45,525 --> 00:24:46,568 ‎„Ești prost!” 479 00:24:46,651 --> 00:24:48,528 ‎„N-am vorbit serios! 480 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 ‎Poftim niște bani.” 481 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 ‎Aveți regrete după serial? Întâi tu, Kane. 482 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 ‎Ai spus sau s-a arătat ceva ‎ce nu ți-a plăcut? 483 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 ‎- Începe cu „A”. „Anal”. ‎- Corect. 484 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 ‎Nu știu de ce am spus-o. 485 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 ‎Dar regret că am spus-o. 486 00:25:04,794 --> 00:25:08,798 ‎Îi doresc lui Kelly succes ‎în toate experiențele sexuale... 487 00:25:08,882 --> 00:25:12,177 ‎Încă e supărată pe tine. 488 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 ‎Îmi pare rău, Kelly. 489 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 ‎Băieți, mulțumim. Rămâneți aproape. 490 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 ‎- O să jucăm un joc. ‎- Bine. 491 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 ‎Să vedem. 492 00:25:21,269 --> 00:25:24,522 ‎Mulți își doresc să apară ‎într-un show ca acesta. 493 00:25:24,606 --> 00:25:29,027 ‎Comedianul Joel Kim Booster știe precis ‎ce-ar fi făcut în serial. 494 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 ‎DACĂ APĂREAM ÎN... ‎IMPERIUL SUCCESULUI 495 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 ‎Aș fi perfect în serial. 496 00:25:36,076 --> 00:25:39,829 ‎În primul rând, aș aduce o disperare ‎de care serialul are nevoie. 497 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 ‎Există personaje care plâng ‎fiindcă nu-și cunosc tatăl real. 498 00:25:44,876 --> 00:25:47,420 ‎Eu aș plânge fiindcă n-am fost invitat 499 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 ‎la o orgie în Puerto Vallarta. 500 00:25:49,506 --> 00:25:54,678 ‎Mi se pare că acești asiatici nu mai știu ‎ce înseamnă să fii asiatic. 501 00:25:54,761 --> 00:25:59,349 ‎Nu mă apropii de nivelul lor de bogăție, ‎dar sunt mult mai critic. 502 00:25:59,432 --> 00:26:02,769 ‎Dacă vă gândiți bine, asta e totul. 503 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 ‎Unii îmi zic „prăfuit” pe la petreceri, 504 00:26:05,855 --> 00:26:09,651 ‎dar nu fiindcă vând prafuri, ‎ci fiindcă sunt dependent de asta. 505 00:26:09,734 --> 00:26:13,196 ‎Încă ceva, rapid, ‎serialul despre asiatici bogați 506 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 ‎a inclus un tip sărac ‎și după aceea, un filipinez. 507 00:26:16,783 --> 00:26:20,745 ‎Nu vă supărați, ce s-a întâmplat ‎cu stripperul yoghin? 508 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 ‎Era o vedetă! ‎De ce a apărut într-un singur episod? 509 00:26:23,915 --> 00:26:28,086 ‎Trebuie să facem petiție, ‎să fie adus înapoi. Change.org, azi! 510 00:26:28,169 --> 00:26:31,798 ‎Kevin vorbește des despre faptul ‎că nu-și cunoaște tatăl. 511 00:26:31,881 --> 00:26:36,011 ‎Nici eu nu i-l cunosc, ‎dar văzându-l pe el, e tăticul meu. 512 00:26:36,094 --> 00:26:40,557 ‎Aș fi prieten bun cu Kim. ‎Avem multe în comun. 513 00:26:40,640 --> 00:26:45,145 ‎Ea e DJ, eu fac întruna sex cu DJ-i. 514 00:26:46,146 --> 00:26:48,648 ‎Nu vreau să lansez conspirații, 515 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 ‎dar sunt aproape sigur ‎că Anna nici nu e asiatică. 516 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 ‎Cred că s-a operat ‎ca să arate ca o asiatică. 517 00:26:55,572 --> 00:26:58,450 ‎Da, e o nebunie, dar știți ceva? 518 00:26:58,533 --> 00:27:01,870 ‎Așa aș spune dacă aș fi în serial. 519 00:27:01,953 --> 00:27:05,582 ‎Eu și Kevin suntem coreeni ‎care au fost adoptați de albi. 520 00:27:05,665 --> 00:27:09,461 ‎Dacă i se întâmplă ceva, ‎pot să-i iau locul. 521 00:27:09,544 --> 00:27:13,089 ‎Rasiștii care urmăresc serialul ‎n-ar observa diferența. 522 00:27:14,299 --> 00:27:17,427 ‎Acum știți ce energie aș aduce în serial. 523 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 ‎Abia aștept să bem ‎de pe fete dezbrăcate pe un iaht, 524 00:27:20,638 --> 00:27:23,308 ‎după ce suntem vaccinați, ‎în sezonul al doilea. 525 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 ‎Da! 526 00:27:25,810 --> 00:27:29,189 ‎Mersi, Joel! Succes la proba ‎pentru sezonul al doilea! 527 00:27:29,272 --> 00:27:32,317 ‎Pe Joel îl puteți vedea ‎în ‎Istoria înjurăturilor. 528 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 ‎- Și pe mine. ‎- Și pe London. 529 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 ‎Vom juca un joc despre prețuri ‎cu protagoniștii serialului. 530 00:27:38,156 --> 00:27:42,202 ‎Fortune Feimster ne prezintă: ‎„Și tinicheaua strălucește”. 531 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 ‎ȘI TINICHEAUA STRĂLUCEȘTE 532 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 ‎Sunteți cu toții experți la cumpărături. 533 00:27:48,875 --> 00:27:52,170 ‎Sunteți obișnuiți cu lucruri fine, ‎dar azi vom explora 534 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 ‎domeniul lui Kevin. 535 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 ‎Da! 536 00:27:55,006 --> 00:27:59,594 ‎Să vedem dacă ghiciți prețul ‎unor lucruri uzuale. 537 00:27:59,677 --> 00:28:04,349 ‎Vă arăt un produs, ‎iar voi îmi spuneți cât costă. 538 00:28:04,432 --> 00:28:09,062 ‎E ca ‎Prețul corect,‎ unde nu poți depăși? ‎Putem depăși valoarea corectă? 539 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 ‎Puteți să faceți ce vreți. 540 00:28:12,982 --> 00:28:14,401 ‎Bine. 541 00:28:14,484 --> 00:28:16,861 ‎E o rubrică nouă. Nu există reguli. 542 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 ‎Fără reguli! 543 00:28:18,947 --> 00:28:22,450 ‎Dau probă pentru un post ‎de prezentator de jocuri. 544 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 ‎Kane, ești primul. 545 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 ‎Oricine a văzut peretele din livingul tău 546 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 ‎știe că-ți plac la nebunie ‎pantofii sneakers. 547 00:28:33,336 --> 00:28:37,882 ‎Dacă e adevărat, ‎cât costă cei mai tari din acest moment: 548 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 ‎o pereche de pantofi de iahting Skechers? 549 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 ‎- Ghicește... ‎- Cinci dolari. 550 00:28:46,391 --> 00:28:47,851 ‎Cinci dolari? 551 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 ‎Ai zis „cinci dolari”? 552 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 ‎Dumnezeule! 553 00:28:53,148 --> 00:28:56,693 ‎Hai, 5,50 dolari. Ăsta e prețul meu. 554 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 ‎Tata purta pantofi ca ăștia. 555 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 ‎Femeile sunt înnebunite după ei. ‎Mamei nu i-a plăcut asta. 556 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 ‎Încercați și voi? 557 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 ‎Să ne spună ‎dacă ei au fost vreodată la un outlet. 558 00:29:11,332 --> 00:29:12,542 ‎Da! 559 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 ‎Nu tu, Kevin! 560 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 ‎„Da!” 561 00:29:18,173 --> 00:29:23,303 ‎Bine, Kane a zis 5,50 dolari. 562 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 ‎Prețul corect este... 563 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 ‎Șaizeci și cinci! 564 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 ‎Nu se poate! 565 00:29:34,898 --> 00:29:37,066 ‎- Sunt scumpi. ‎- Pare mult. 566 00:29:37,150 --> 00:29:40,236 ‎- Tot e o afacere. ‎- Par scumpi. 567 00:29:40,320 --> 00:29:43,656 ‎Christine, e rândul tău. 568 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 ‎Care e premiul? 569 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 ‎Ești deja bogată, ăsta e premiul. 570 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 ‎Nu mai ai nevoie de bani. 571 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 ‎Bine. 572 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 ‎Cât e comisionul mediu ‎pentru depășirea de sold? 573 00:29:57,086 --> 00:29:58,963 ‎„Ce e aia depășire de sold?” 574 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 ‎Comisionul mediu pentru depășire de sold. 575 00:30:02,675 --> 00:30:08,139 ‎Dacă cheltui mai mult decât ai ‎și ai probleme? 576 00:30:08,223 --> 00:30:09,557 ‎„Există așa ceva?” 577 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 ‎Să cheltui mai mult... 578 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 ‎Știu că nu ți s-a întâmplat niciodată, ‎dar dacă s-ar întâmpla. 579 00:30:19,734 --> 00:30:24,489 ‎Cred că 2,50 dolari, ‎atât e comisionul la ATM, nu-i așa? 580 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 ‎Cică 2,5 dolari... 581 00:30:25,740 --> 00:30:30,453 ‎Cu toții vă gândiți: „Care e suma ‎cea mai mică pe care mi-o pot imagina?” 582 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 ‎Să-și imagineze... 583 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 ‎Să vedem care e răspunsul. 584 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 ‎Treizeci și cinci de dolari! 585 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 ‎Am fost aproape! 586 00:30:42,173 --> 00:30:46,469 ‎Nu ai fost departe. ‎Cred că câștigi. Nu se știe. 587 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 ‎Da! 588 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 ‎Bine... 589 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 ‎Kevin, e jocul tău, amice. 590 00:30:54,352 --> 00:30:55,562 ‎Poți câștiga ușor. 591 00:30:55,645 --> 00:30:59,732 ‎Cât costă aparatul ăsta senzațional ‎pentru exerciții fizice acasă, 592 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 ‎The Shake Weight? 593 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 ‎- Da! ‎- Ce e ‎Shake Weight? 594 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 ‎- Shake Weight... ‎- Cât costă? 595 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 ‎Se poate plăti în rate ‎de câte 20,99 dolari. 596 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 ‎Probabil... 597 00:31:12,203 --> 00:31:13,371 ‎costă 59 de dolari. 598 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 ‎Cincizeci și nouă, bine. 599 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 ‎El se gândește la sume mari. 600 00:31:17,292 --> 00:31:19,127 ‎- Da. ‎- Bănet! 601 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 ‎- Bani grămadă! ‎- Bănet! 602 00:31:21,546 --> 00:31:25,341 ‎Mie nu-mi plac produsele ‎care mă duc cu gândul la tremurici, 603 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 ‎dar trebuie să muncesc. 604 00:31:29,679 --> 00:31:32,640 ‎Bine. Kevin a zis 59 de dolari. 605 00:31:32,724 --> 00:31:34,851 ‎Prețul corect este... 606 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 ‎- ...de 17,99 dolari! ‎- Nu se poate! 607 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 ‎- Imposibil! ‎- Kevin... 608 00:31:41,816 --> 00:31:45,069 ‎S-a obișnuit între bogați, nu mai știe. 609 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 ‎Am stat prea mult cu voi. 610 00:31:47,822 --> 00:31:51,868 ‎Următorul obiect ‎e o necunoscută pentru mine. 611 00:31:51,951 --> 00:31:55,580 ‎Cherie, te rog să-mi spui prețul 612 00:31:55,663 --> 00:31:58,875 ‎pentru un pachet cu trei prezervative. 613 00:32:00,877 --> 00:32:03,963 ‎Sincer, habar n-am cât costă. 614 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 ‎Ar putea fi și 1.000 de dolari. 615 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 ‎Eu știu, Cherie. 616 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 ‎Zece dolari? 617 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 ‎- Zece. ‎- Cherie are doi copii, nu știe. 618 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 ‎Zece dolari e o estimare bună. 619 00:32:17,727 --> 00:32:19,812 ‎Vrei să suni un prieten? 620 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 ‎Am și eu unele, Magnum Junior. 621 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 ‎Kevin știe. 622 00:32:26,152 --> 00:32:28,905 ‎Kevin știe. ‎Cumpără săptămânal câte o cutie. 623 00:32:29,822 --> 00:32:31,240 ‎Sunt scumpe. 624 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 ‎Are abonament! 625 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 ‎Christine e pe fază! 626 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 ‎Am folosit prezervativ doar o dată. ‎Ploua tare 627 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 ‎și am acoperit o baghetă. 628 00:32:45,546 --> 00:32:46,631 ‎Ce prostie! 629 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 ‎Eram în Europa, e o poveste lungă. 630 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 ‎Bine! 631 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 ‎Cât? 632 00:32:52,804 --> 00:32:55,807 ‎- Cum a fost bagheta? ‎- Prețul corect este... 633 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 ‎de 3,94 dolari, ieftin! 634 00:32:59,978 --> 00:33:01,187 ‎Atât? 635 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 ‎Mi se par ieftine. ‎De ce nu le folosesc mai mulți? 636 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 ‎Frate! 637 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 ‎Eu le folosesc ca suporturi de pahare. 638 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 ‎Kelly, e rândul tău. 639 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 ‎Gașca ta e obișnuită cu vinuri fine. 640 00:33:12,824 --> 00:33:17,870 ‎Cât costă o cutie de cinci litri ‎de vin Franzia? 641 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 ‎Eu îi spun altfel. 642 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 ‎Acesta e un merlot. 643 00:33:26,129 --> 00:33:30,258 ‎Cât costă nebunia asta? 644 00:33:30,341 --> 00:33:31,926 ‎Costă 29,99 dolari. 645 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 ‎A zis 29,99 dolari. 646 00:33:33,761 --> 00:33:36,014 ‎Uite cine a băut Franzia! 647 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 ‎Ai zis 29,99 dolari. 648 00:33:39,600 --> 00:33:41,811 ‎Prețul corect este... 649 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 ‎de 12,99 dolari! 650 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 ‎Ce chilipir! 651 00:33:47,608 --> 00:33:49,318 ‎Ce afacere! 652 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 ‎- Cherie a câștigat jocul. ‎- Cherie, ai reușit. 653 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 ‎Ai câștigat, Cherie! 654 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 ‎Ce am câștigat? 655 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 ‎Ai câștigat jocul. 656 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 ‎Frate, am uitat să zic gluma cu lesbiene. 657 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 ‎O zici acum? 658 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 ‎Atenție, urmează o glumă cu lesbiene. 659 00:34:11,257 --> 00:34:15,053 ‎Lesbienelor le place Franzia, ‎că le place să bage capul la cutie. 660 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 ‎Dumnezeule! 661 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 ‎Nu aplaudați! 662 00:34:20,516 --> 00:34:22,268 ‎Asta a fost tot. 663 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 ‎Vă mulțumesc pentru participare. 664 00:34:26,439 --> 00:34:30,818 ‎Asta e tot. Le mulțumim protagoniștilor ‎din ‎Imperiul succesului‎. 665 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 ‎Ne-am distrat cu voi. 666 00:34:32,653 --> 00:34:35,198 ‎Puteți vedea serialul pe Netflix. 667 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 ‎Ne vedem la următoarea emisiune. ‎La revedere! 668 00:34:38,701 --> 00:34:39,786 ‎La revedere! 669 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 ‎La revedere! 670 00:35:09,941 --> 00:35:14,946 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu