1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 Lidi. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 Tak jo. Vítejte u Afterparty na Netflixu. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 Přivítejte Fortune Feimster a London Hughes. 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,572 Ahoj. 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 Dneska tu budou lidi z Království lesku. Bože. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Jo. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,662 Kelly, Kane, Kevin, Cherie a Christine. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 - Ahoj. - Ahoj. 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 Jestli jste to neviděli, teď vám to vyspoilujeme, tak se běžte mrknout. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 Jsou to vlastně opravdoví Šíleně bohatí Asiati. Koukněte. 12 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 REALITY SHOW 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 Asiati jsou tady. 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Běž nakupovat, je to terapie. 15 00:00:53,678 --> 00:00:57,390 Je fakt těžký celej den zatínat břicho. Musíte zadržovat dech. 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,393 V Číně by byl manželův otec císařem 17 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 a Baby G by byl princátko. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 Potřebuju pomoc. Přinesls botox? 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 Chci randit jenom z lásky. Předsudky ostatních už mě nebaví. 20 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 - Kim Lee je strašně slavná DJ. - Chlub se, když máš čím. 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,117 Cherie je dědička obřího denimového impéria. 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 A teď je zpátky i Anna. 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 Její otec prodává bomby a zbraně. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Je velmi důležité se bavit. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 HLUBOKO DO KAPES 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 - Jsi už single? - Jsem už single? 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 Naplácej jí! 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Ty máš víc diamantů než ona? 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 My Asiati se nehádáme. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 Blázni přitahují blázny. 31 00:01:37,597 --> 00:01:40,600 KRÁLOVSTVÍ LESKU 32 00:01:41,893 --> 00:01:46,731 Rychle si prolítneme postavy ze seriálu, já tomu říkám Království blesku. 33 00:01:46,815 --> 00:01:50,109 KRÁLOVSTVÍ BLESKU 34 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Fortune, kdyby sis musela vybrat, koho máš ráda? 35 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 - Asi Christine. - Dobře. 36 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 Ona a dr. Chiu jsou tak bohatí, 37 00:01:58,493 --> 00:02:01,663 že když se narodil Baby G, vážili ho v karátech. 38 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Dobře. 39 00:02:05,375 --> 00:02:09,921 Pak je tu Kane, ten se mi líbí. Je ze Singapuru, ale lidem to neříká, 40 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 protože je v tom slovo „poor“, jako chudý. 41 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 Já mám ráda Kevina. 42 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 Je to jedinej asijskej kluk, kterýho nikdo nechtěl ve škole podrazit. 43 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Ani nápad. 44 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 Nezapomínejme na Kelly. Chodila s červeným strážcem. 45 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 Což je divný, protože sexy strážce jen ten modrej. 46 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 - Jo. - Říkaly kámošky. 47 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Já mám ráda i Cherie. Je to dědička džínového impéria. 48 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 Stejně jako já, protože jsem nosívala džíny po bráchovi. 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 - Jo. - Od bráchy. 50 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 Mám ráda Annu. 51 00:02:42,412 --> 00:02:45,999 Je zajímavá, protože říkala, že si hlídá soukromí, 52 00:02:46,082 --> 00:02:49,961 než show odvysílali, ale v tom pořadu ukázala fakt všechno. 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 A tím myslím prsa. Ty byly všude. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 - Jo. - Všiml jsem si. 55 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 Myslel jsem, že omylem, ale všiml. 56 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Ta dýdžejka byla super. Jmenuje se Kim Lee. 57 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 Prý je to jedna z milionu. Nicméně, něco jsem si našel. 58 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 - Lidí jménem Kim Lee je 90 milionů. - Proboha. 59 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 A dost. 60 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 Tak začneme. 61 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 London nám řekne, kolik dámy z Království lesku 62 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 utratí, a to v části, které říkáme Všechno, co se třpytí. 63 00:03:17,947 --> 00:03:22,827 Já vám ukážu, jak mám pod palcem nový Mozek Netflixu. 64 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 Pokecám s Kevinem a Kanem o tom, co je nového. 65 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 Komik Joel Kim Booster nám poví, proč má být v další řadě. 66 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 Chce v té show být. 67 00:03:31,794 --> 00:03:36,466 Fortune si s nimi zahraje hru s cenama, jestli vůbec mají páru, 68 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 kolik stojí každodenní věci. 69 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 Ale nejdřív si pokecám s Christine Chiu, 70 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Kelly Mi Li 71 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 a Cherie Chan. 72 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 Ahoj, dámy, jste tam? 73 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 - Dámy. - Ahoj, Davide. 74 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 - Ahoj. - Koukněte. 75 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 - Vypadáte skvěle. - Ty vypadáš skvěle. 76 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Máme tu tři krásné dámy. 77 00:03:58,321 --> 00:03:59,656 Vám to taky sluší. 78 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 - Děkuju. - Nelži. 79 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 - To jo. - Já jsem ve flanelce. 80 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 Kelly, můžu se zeptat, jestli jste s Andrewem pořád spolu? 81 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 Po natáčení jsme si dali půlroční pauzu 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 a soustředili se sami na sebe 83 00:04:14,170 --> 00:04:17,715 a teď jsme zase spolu a vede se nám lépe než jindy. 84 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 Jsem maximálně zamilovaná. 85 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 - Aha. Dobře. - Dobře. 86 00:04:21,844 --> 00:04:24,472 Připadám si jako teta. Chci ji chránit. 87 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 - Ale jestli se k ní chová hezky… - Paráda. 88 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 Jsi krásná, můžeš mít každýho, koho chceš. 89 00:04:30,645 --> 00:04:33,147 Kterýhokoliv strážce vesmíru. 90 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 To je fakt. 91 00:04:35,191 --> 00:04:38,486 Mám ráda červenou. Proto ji mám na sobě. 92 00:04:38,569 --> 00:04:40,071 Jo. 93 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 Co kdyby někdy chodila se zeleným? 94 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 To by byl průšvih. 95 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 Choď s některým z X-Menů. 96 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 Já byl kdysi na konkurzu na levandulového. 97 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 Nevím, kdo to dostal. 98 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Tak další otázka, připravená? 99 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 Christine, měla jsi v show menší neshody. 100 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 Na večeři kvůli náhrdelníku. 101 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 Jak to jde teď, je vztah v pořádku? 102 00:05:03,845 --> 00:05:07,348 Po konci natáčení jsme spolu dvakrát povečeřely. 103 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 Anna byla moc milá. Pohostila mě i mou kamarádku. 104 00:05:10,768 --> 00:05:15,356 Měli jsme příjemnou večeři s Florentem a Mariou. 105 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 Kde jsi seděla? Na kterém konci stolu? 106 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 Byl to kulatý stůl. 107 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Bylo to velmi bezpečná stolovací situace. 108 00:05:24,449 --> 00:05:28,077 Třeba v Cheesecake Factory mají pěkné kulaté stoly. 109 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 Kelly, byli jste před show přátelé, 110 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 nebo jste se viděli až na castingu? 111 00:05:35,668 --> 00:05:40,006 Všichni jsme byli dobří přátelé už před show. 112 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Christine a Kanea znám už skoro deset let. 113 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Takže bylo přirozené dát nás dohromady. 114 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Nebylo to nepříjemné... 115 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 „Těší mě. Strávím s tebou příští čtyři měsíce.“ 116 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 Bylo to skvělé. 117 00:05:52,143 --> 00:05:56,397 Měli jste i někoho, kdo se nedostal, protože třeba dělal v obchodě? 118 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 - Jo. - Jako že nebyl dost bohatý. 119 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Jak jste vybrali, kdo půjde do show? 120 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Lidi vybíral Kevin, takže všichni měli šanci. 121 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Ostuda! 122 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 Jakože: „V show může být jenom jeden chudák.“ 123 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 „Tak ať aspoň dobře vypadá.“ 124 00:06:14,082 --> 00:06:17,418 Christine, co jsi dělala, když show skončila? 125 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 Snažila jsem se najít si doma koníčky. 126 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 Snažím se pěstovat zeleninu s Baby G. 127 00:06:25,343 --> 00:06:30,515 Už docela vyrostl a snaží se založit si TikTok. 128 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 - Páni. - Já to nechápu. 129 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 Nemám na TikToku žádné přátele. Nevím, jak natočit video. 130 00:06:37,396 --> 00:06:39,565 Každý mi chce posílat tutoriály… 131 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 Ve zkratce, máš se deset sekund chovat jako blázen. 132 00:06:43,653 --> 00:06:46,239 To nechceš. 133 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 Dělala jsem to celou řadu. Osm dílů. 134 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 Ať tě nafilmuje Baby G. 135 00:06:52,411 --> 00:06:56,374 Mimochodem, všiml jsem si, že ho s sebou všude vláčíte. 136 00:06:56,457 --> 00:07:00,586 On váží 25 kilo, ty vážíš tak 35. Není to těžký ho s sebou tahat? 137 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 Teď už zvedá on mě. 138 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 - Je silnější než já. - Tomu věřím. 139 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 Mimochodem, škoda, že nejsi ve studiu. Naživo vypadám o šest procent líp. 140 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 Jsou na to studie. 141 00:07:15,977 --> 00:07:20,314 Cherie, budeš mít před svatbou další dítě? 142 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 Ne, s dětma jsem už skončila. 143 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Kvůli Jevon jsem dost přibrala 144 00:07:26,696 --> 00:07:29,198 a už tím nechci procházet. 145 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 Byla jsem fakt obrovská 146 00:07:32,410 --> 00:07:36,372 a konečně se vracím k normální váze. 147 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Proto nechci děti, nechci si pokazit postavu. 148 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Christine, rozdáváš pořád dárky? 149 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Snažím se. Mám radost, když vidím lidi otvírat svoje dárky. 150 00:07:47,675 --> 00:07:53,014 Mám i malé překvapení pro štáb, to bude brzy, a... 151 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 - Náš štáb? - Je to jenom… 152 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 - Potřebuješ… - Cos to řekla? 153 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 Máme ti napsat adresu? 154 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Jo, celý štáb i lidi z natáčení. Chystám se na ně. 155 00:08:03,524 --> 00:08:08,362 Kelly, moc jsme vás neviděli pracovat, protože natáčeli jiné věci. 156 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 Ale ty máš spoustu práce, že? 157 00:08:11,407 --> 00:08:13,743 Mám spoustu práce. Jsem podnikatelka. 158 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 Natáčeli jsme i v kanceláři, ale pak to vystříhali. 159 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 V příští řadě vám snad ukážou víc 160 00:08:21,125 --> 00:08:24,504 a častěji mě uvidíte i při práci. 161 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 Protože tam jsem nejšťastnější. Mám svoji práci ráda. 162 00:08:29,133 --> 00:08:32,178 Jsem v šoku, že v reality show neukázali práci. 163 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 - Protože je to nudný. - To jo. 164 00:08:36,432 --> 00:08:40,019 Já jsem tak línej, že se mi nechce přispívat ani na OnlyFans. 165 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 Je to šílená dřina se svlíknout. 166 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 Asi máš na OnlyFans hodně fanoušků. 167 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 Má jenom… 168 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 Mám tam spíš OnlyFan. 169 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Jedinýho fanouška. 170 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 Bylo v té show něco, co bys tam spíš nechtěla. 171 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 Celá ta scéna, kdy Kane říká, že mám ráda anál. 172 00:09:03,876 --> 00:09:07,004 Netuším, jak se to tam vzalo. 173 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 Povídám: „Kane, kouká na to moje máma.“ 174 00:09:12,051 --> 00:09:16,305 Kdyby to bylo na jiným kanále, tak by slovu anál asi ani nerozuměla, 175 00:09:16,389 --> 00:09:20,434 ale na Netflixu jsou bohužel čínský titulky, takže… 176 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 Takže pokaždé, když mi volá, říkám si: 177 00:09:23,604 --> 00:09:27,108 „Ani to nechci zvedat. Možná se zeptá na ten anál.“ 178 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Takže díky, Kane. 179 00:09:30,361 --> 00:09:34,156 To by zatím stačilo. Přejděme ke Všemu, co se třpytí s London. 180 00:09:34,240 --> 00:09:37,785 VŠECHNO, CO SE TŘPYTÍ S LONDON 181 00:09:37,868 --> 00:09:40,329 Já se vždycky cítila bohatá uvnitř. 182 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 ale navenek, věřte tomu, nebo ne, 183 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 jsem v tomhle pořadu nejchudší, jo? 184 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 Ale vy jste bohatí uvnitř i zvenčí. 185 00:09:48,504 --> 00:09:50,798 Chci si popovídat o tom lesku. 186 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 Cherie a Christine, vy obě nosíte v pořadu tiáry. 187 00:09:56,262 --> 00:09:58,639 Chci taky jednu, ať vyvážím roušku. 188 00:09:58,723 --> 00:10:02,518 Jaká je jejich etiketa? Kdy si ji můžete, nebo nemůžete vzít? 189 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 Tiáru si můžeš vzít, kdykoliv chceš. 190 00:10:05,730 --> 00:10:10,276 Během covidu jsme je nosili doma a Jadore má taky nějaké. 191 00:10:10,359 --> 00:10:14,405 Nosíme je doma. Pijeme v nich čaj. Hezky se oblékneme. 192 00:10:14,488 --> 00:10:18,367 A co ty, Christine? V poslední epizodě jsi jich měla dost. 193 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 Měla jsi plnohodnotnou korunu. Co se děje? 194 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 Podle mě by se koruny a tiáry nosit neměly. 195 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 Je to jen takový můj tajný koníček. 196 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Dělám to jenom tajně. 197 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 Produkce se musela hodně snažit, 198 00:10:34,383 --> 00:10:38,220 abych si v posledním dílu korunu vzala. 199 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 Ale mám docela slušnou… 200 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 sbírku korunek a tiár. 201 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 Jenom se na ně ráda dívám v soukromí. 202 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Dobře, další otázka. Jak se nejlíp vyfiknout… 203 00:10:51,859 --> 00:10:55,738 To je pro všechny. Jak se nejlíp vyfiknout na první rande? 204 00:10:55,821 --> 00:10:58,407 Když nechcete vypadat jako zlatokopka, 205 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 ale chcete mu ukázat, že jste náročná. 206 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 Nejdřív Kelly. 207 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 Já jsem vždycky věřila, že nejlepší je jednoduchost. 208 00:11:06,415 --> 00:11:08,292 Tady platí, že míň je víc. 209 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Nechcete toho člověka vyděsit. 210 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 - Když jdete nakupovat… - Žádné tiáry? 211 00:11:12,963 --> 00:11:16,133 Asi ne. Možná nějakou na večer do ložnice. 212 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 Ale ne hned. 213 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 Dobře. 214 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 Decentně. Christine, co ty a první rande, je míň víc? 215 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 Jo, já bych se na první rande vůbec nevyfikla. 216 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Nechceš nikoho zastrašit. 217 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 Jo. Navíc míň vážíš. 218 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 Vypadáš lehčí, když nemáš tolik šperků. 219 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 To je dobrá odpověď. 220 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 Cherie, bereš si tretky do klenotnictví, 221 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 nebo tam jdeš jako nepopsaný list a můžeš začít znovu? 222 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 Do klenotnictví žádné svoje šperky nenosím. 223 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Snažím se obléct jednoduše, třeba černé šaty, 224 00:11:50,543 --> 00:11:54,046 takže můžete mít šperky, ale ty šperky nenosí vás, 225 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 to vy nosíte ty šperky. 226 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 - Šperky nesmí nosit tebe. - To bych nedovolila. 227 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Ty nosíš šperky. 228 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 Pravda. Tyhle jsem koupila v obchoďáku. 229 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 A rozhodně mě nenosí. 230 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Šperky nesmí nosit vás. 231 00:12:14,567 --> 00:12:17,820 Jakou nejdražší věc vlastníte? 232 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 Začnu. Moje je moje vlastní hodnota. 233 00:12:21,323 --> 00:12:25,578 Co tvoje, Kelly… Díky. Co je tvoje nejdražší věc, Kelly? 234 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 Jak se tomu mám vyrovnat? 235 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Sebeláska. Panebože. 236 00:12:31,250 --> 00:12:35,504 Já nevím. Myslím, že… Mám moc ráda jeden prsten se žlutým diamantem. 237 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 Ale ne, asi sebeláska. V tomhle jdu s tebou. 238 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 Mnou se neřiď, já jsem na mizině. Mě si neber za příklad. 239 00:12:42,761 --> 00:12:47,349 Všechno mám půjčené. Ty šaty pak musím vrátit. Mnou se neřiď. 240 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 Kolik stál ten žlutý diamant? 241 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Asi 700 000 dolarů. 242 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Co? 243 00:12:55,649 --> 00:12:59,195 Myslela jsem, že řekneš 700. Už to mi přišlo drahý. 244 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 - Co ty, Christine? - Porazíš ji. 245 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 Půjdeš ještě výš? Výš, nebo níž? 246 00:13:10,289 --> 00:13:13,083 - Ano. - Sedm set tisíc dolarů. 247 00:13:15,544 --> 00:13:19,924 To nejdražší, co mám, je Baby G. 248 00:13:20,007 --> 00:13:22,343 Baby G je miliónovej? 249 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 - Řekněme, že ano. - Zatím teda Baby G za míč? 250 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 Baby G. 251 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Jako embryo byl z miliónu, takže… 252 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 Baby M. 253 00:13:31,852 --> 00:13:35,981 Proto nemám děti. Co máš nejdražšího ty, Cherie? 254 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 - Sázím na tebe. - No tak, Cherie. 255 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 Máma mi nechala spoustu šperků, 256 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 nějaké opravdu vzácné rubíny, 257 00:13:45,574 --> 00:13:49,828 a ty já ani nedokážu ocenit. Jsou k nezaplacení. 258 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Díky moc, dámy. 259 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 Bylo to zábavné a inspirativní. Moc jsem se naučila. 260 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Díky. 261 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 Děkuju. 262 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 - Díky moc. - Díky. 263 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 Fajn práce, London, fajn odpovědi. 264 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Teď se neztrapním, až si příště vezmu tiáru do Nobu. 265 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 Mám tři. 266 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 Christine, Kelly, Cherie, děkujeme. 267 00:14:12,101 --> 00:14:17,189 Ale nikam nechoďte, protože za chvíli se vrátíte. Tak zatím. 268 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 Ty dámy té show vážně vládly, 269 00:14:20,276 --> 00:14:23,988 ale mají v uších i něco jiného kromě diamantů. 270 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Co tím myslím? Podívejte. 271 00:14:29,243 --> 00:14:31,620 MOZEK NETFLIXU 272 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Dneska tu jsme s Královstvím lesku. 273 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 Jsou strašně tvrdý. 274 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Řekla ona. 275 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 Ne, neřekla. 276 00:14:43,632 --> 00:14:44,842 Řekla ona. 277 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 Ne, neřekla. 278 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 Tohle jsou jedni z nejbohatší Asiatů. 279 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 Prokažme jim úctu. Ricku, zul sis boty? 280 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 - Šlápl jsem do kočičince. - Ona je tu kočka? 281 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 Někde tu pobíhá. 282 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 Spíš je to skunk. 283 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 Spíš je to pásovec. 284 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 Není. Není tu žádná kočka ani pásovec. 285 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 Ti žijou jenom ve Wisconsinu a Saúdské Arábii. 286 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Ale sere to všude. 287 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 Je mi z vás špatně, víte? 288 00:15:13,829 --> 00:15:16,123 Přišli jsme uctít asijskou kulturu. 289 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 Do posledního písmenka uděláme, co můžeme. 290 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 Číňani ale nepoužívají písmenka. 291 00:15:22,087 --> 00:15:24,256 Je to spíš systém znaků… 292 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 - To jsou doritos a sójovka? - Jo, od Cool Ranch. 293 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Nejdřív je to hnusný… 294 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 ale pak ještě horší. 295 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Sakra, kde je ta pitomá kočka? 296 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Dáš si? 297 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 - 78 babek za mořské okurky. - Dražší než tvoje péro. 298 00:15:44,318 --> 00:15:45,903 Bože. 299 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 Nedělej to. 300 00:15:47,696 --> 00:15:50,658 - Největší není vždycky nejlepší. - Říká nejmenší. 301 00:15:52,242 --> 00:15:54,745 Odolej tomu lacinýmu vtipu. 302 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 - Ne. Já tu sedím. - Jdu na to. 303 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 Nejmenší jsou nejdražší. 304 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 Vzdávám se. Dej mi něco jinýho. 305 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 Ústup. 306 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 Ne, ty ne, Cherie. 307 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 Ne, já… Ne. 308 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 Ne, vždycky jsem říkal, že tvoje dítě je pecka. 309 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 Pecka? Pěkná záchrana. 310 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 Posíláme ti nějaký doritos. 311 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Jen klid, pane Mijagi. 312 00:16:24,233 --> 00:16:28,112 To je ten hlavní z Karate Kid. Lidi to už neznají. 313 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Teď je populární Cobra Kai. Ani zdaleka. 314 00:16:31,991 --> 00:16:36,036 Pojďme ukázat, že je Christine normální máma jako všichni. 315 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 To je první focení Baby G. 316 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 Fotíme do časopisu. 317 00:16:40,666 --> 00:16:45,754 Taky doufám, že mi ty fotky pomůžou v přihlášce do školky. 318 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Panebože. 319 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 Jezdí v tvým autě? 320 00:16:49,925 --> 00:16:52,720 - Nechápu. - Protože je... maličký. 321 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 Ne. Mám hezký auto. 322 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 A je mnohem dražší než to jeho. 323 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Přivedete tu masérku, která pomáhá lidem přestat mluvit? 324 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Tu holku jsem měl. Je skvělá. 325 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 Cos jim přesně řekl, že dělá? 326 00:17:11,864 --> 00:17:13,574 Málem jsem ji dostal. 327 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 Dvě hysterky. Kim, vymysli nějakou blbost, ať můžeš dovnitř. 328 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Neměli bychom váš dům duchovně očistit? 329 00:17:21,874 --> 00:17:23,292 Nádhera. 330 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 Chci nějaké staré dobré šmejdění ve stylu Scooby-Doo. 331 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 Scooby-Doo! 332 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 Zkuste koupelnu. Třeba má problém s práškama. 333 00:17:32,634 --> 00:17:36,597 S trochou štěstí má stejnej problém jako já. Můžeme něco vyměnit. 334 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Bude se vyměňovat! 335 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 - Panebože. - Co? 336 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Má pumpu na penis. 337 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Co? Má ve sprše pumpu na penis. 338 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 Ústup. Opakuju, ústup. 339 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 Není to tvoje pumpa, buď slušnej. Vždyť ji zašpiníš. 340 00:17:52,529 --> 00:17:55,324 Bože, to je tvoje pumpa na penis? 341 00:17:55,407 --> 00:17:59,161 Není… Není moje. Ani nevím, co ta věc je. 342 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Teče to z ní. 343 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 To je něčí mlíčko. 344 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 Ne, nech to vsáknout. 345 00:18:05,667 --> 00:18:09,171 - Vyhoď to ven. Je to hnus. - Proč je to mokrý? 346 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 Pitomec. 347 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Sakra. 348 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 Co dělá to červené tlačítko? 349 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Jo, tohle vyvolá Cherie porod. 350 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Měl jsem si ho nechat na čínský Nový rok. Ale co už. 351 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Dítě je na cestě. 352 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 Proč takhle parkuješ? Jak tam nastoupím? 353 00:18:34,321 --> 00:18:36,365 Zapomněl jsem si boty. 354 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Pohyb. Sežeňte mu někdo boty. 355 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 Ať mu dá asistent nějaký z předsíně. Nemáme čas. 356 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 To jsou moje boty. 357 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Hrozně to bolí. 358 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 - Budou ladit, že? - Jsou od hoven. 359 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 - Promiň. - Čemu se směješ? 360 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Hrozně to bolí. 361 00:18:51,547 --> 00:18:54,091 K outfitu mi asi nesedí. 362 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 Pardon, nejsou ti moje boty zdarma dost dobrý? 363 00:18:57,594 --> 00:19:02,391 Neřeš to, je na mizině. Ty boty ladí leda se značkama na kartonové krabici. 364 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 To nebylo hezký. 365 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 Proč to tu pořád smrdí po hovnech? 366 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Mám to i na ponožkách. 367 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Seš nechutnej. 368 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 Dáme si pauzu. Vy tu zůstanete. 369 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 Jo. 370 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 Spader. 371 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 Mluvili jsme s dámami. 372 00:19:21,493 --> 00:19:25,747 Teď přijdou na řadu týpci, opravdové bonbónky týhle show. 373 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Jeden je realitní magnát a druhý vlastní možná tak magnet. 374 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Podívejte. 375 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Jo. 376 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 - Máme tradici. Můžu dostat pásku a minci? - Co s tím? 377 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 Najdeš minci v dortu. Je to singapurská tradice. 378 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 Dort se bude jíst. 379 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 Kevin uvěří prakticky všemu, co mu řeknu. 380 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 Řekl jsem mu, že je tradice hledat minci v dortu bez rukou. 381 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 Nechci mít tričko od dortu. 382 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Prostě si chce sundat tričko. 383 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 Že prý to nosí štěstí, což je kravina. 384 00:19:58,530 --> 00:20:01,241 Jen jsem si z něj chtěl udělat prdel. 385 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 Panebože. 386 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 Přivítejte Kevina Kreidera a Kanea Lima. 387 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Kde jsou? 388 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 Aha, tady jsou. 389 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 - Ahoj. - Ahoj, lidi. 390 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 Jo. 391 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 Nejbohatšího a nejchudšího jste nechali na konec. Dík. 392 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 Jo. 393 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 - Kevin si nemohl dovolit ani tričko. - Ahoj. 394 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 Já mám nižší rozpočet. 395 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 - Kevine. - Kevine, sundej to. 396 00:20:35,692 --> 00:20:38,820 - Sundej to. - Tady tý začíná být horko a dusno. 397 00:20:39,780 --> 00:20:40,989 Fakt? 398 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 - Dobře. - Miluju svou práci. 399 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 Kane, co po konci show děláš? 400 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 Nakupuju s Annou. 401 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 Zavřela Rodeo Drive stejně jako před covidem, takže jo. 402 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 Nakupovat s ní je dobrá jízda. 403 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 - Zavírá obchody. - A dává vám věci. 404 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 Stačí se jenom tvářit, že nemáte peníze. 405 00:21:05,138 --> 00:21:09,184 Já to znám. Lidi vám dávají věci a vy se cítíte zle. 406 00:21:09,268 --> 00:21:11,353 Moji kamarádi si vezmou všechno. 407 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 Kevine, baví se s tebou ještě někdo? 408 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 Nebo jsi chudý, takže s mimo kameru nebavíte? 409 00:21:16,692 --> 00:21:19,903 Jsou to pořád kamarádi i ve skutečném životě? 410 00:21:19,987 --> 00:21:21,154 Jsme kamarádi. 411 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 Dokonce si myslím, že moje „bromance“ s Kanem ještě vykvetla. 412 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 S Kim se pořád bavíme. 413 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 To si myslíš ty. 414 00:21:33,125 --> 00:21:37,838 Ale já se odstěhoval do Hollywoodu, takže jsme od sebe dál. 415 00:21:37,921 --> 00:21:41,091 Ta vzdálenost naši bromanci trochu poškodila. 416 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 On se s nikým z Hollywoodu tahat nebude. 417 00:21:43,885 --> 00:21:44,761 To ne. 418 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 Nikdy. 419 00:21:46,763 --> 00:21:50,642 Pořád ho sem zvu, ale on to ignoruje. 420 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 Nebyl jsem tam čtyři měsíce, takže ano. 421 00:21:54,479 --> 00:21:57,691 - Kde bydlíš? - Ve West Hollywoodu. 422 00:21:57,774 --> 00:22:01,111 - Ale do Hollywoodu nejezdíš. - Jen do West Hollywoodu. 423 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 Je to skoro míli daleko. 424 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 Kevine, co po konci show děláš? 425 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 No, já rozhodně nenakupuju. 426 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 Spíš šetřím. Ne, že bych měl další plány. 427 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Ale víc píšu. 428 00:22:17,669 --> 00:22:20,756 Hodně píšu o komunitě adoptovaných Korejců 429 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 a snažím se to nakopnout, dělám na tom s Kelly. 430 00:22:24,843 --> 00:22:29,056 Taky se snažím trošku víc randit. 431 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 Včera večer něco bylo. 432 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 - Hej. - Kane. 433 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 - Exkluzivní. - Kane vykládá tajemství. 434 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Mám přečíst tu zprávu? 435 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 Neopovažuj se. Ne. 436 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 Dobře. 437 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 Kane, ty jsi asi nejbohatší. 438 00:22:46,782 --> 00:22:50,702 Když ale ukážou tvůj byt, jsou tam jenom boty. Co to má být? 439 00:22:50,786 --> 00:22:55,082 To není pravda. Mám větší byt, než si lidi myslí. 440 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Mám dvoupokojový byt. 441 00:22:56,958 --> 00:23:00,170 Je to nejmenší byt, kde jsem kdy bydlel, 442 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 protože mě táta chce zpátky v Singapuru. 443 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 Pořád jen: „Kterou budovu v Thajsku chceš? 444 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 Jaký auto chceš v Singapuru? Jaký by sis přál plat?“ 445 00:23:08,678 --> 00:23:12,390 Asijští rodiče se vás často snaží ovládat penězi. 446 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 A tímhle se mě snaží dostat zpátky do Singapuru. 447 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 Ale já jsem v L. A. a jsem tu pořád. 448 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Kane, říkals, že dostáváš kapesné. 449 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Můžu se zeptat, kolik to kapesné je? 450 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Myslíš kapesné, nebo svěřenecký fond? 451 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 - Promiň. - Dobře. 452 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 - Aha, jen… - Mně se to líbí. 453 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Zůstaňme u kapesného. Kolik peněz ti rodiče dávají? 454 00:23:34,955 --> 00:23:38,583 Měsíčně klidně i šestimístnou částku. 455 00:23:38,667 --> 00:23:41,378 Já už se o tom nemůžu bavit. 456 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 - Bože. - Panebože. 457 00:23:45,173 --> 00:23:49,761 Po přistěhování do L. A. jsem si na kreditku koupil Lamborghini. 458 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 Koupil jsem si ho na kreditku. 459 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 Máma se mnou čtyři měsíce nemluvila. Šílený. 460 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Potřebuju asijský rodiče. 461 00:23:57,435 --> 00:24:01,064 Jižanští rodiče jsou spíš: „Hej, potřebuju zubní kanálek. 462 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 Můžeš mi převést prachy?“ 463 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 Seš skvělá, Fortune. 464 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 Ty taky, Kane. 465 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 Můžu říct o svým kapesným? 466 00:24:09,906 --> 00:24:13,034 - Moje kapesný bylo dolar. - Kolik to bylo? 467 00:24:13,118 --> 00:24:16,496 Já dostával dolar týdně a musel jsem posekat trávník. 468 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Kane, co děláš za kapesné ty? 469 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 Kane řve na toho, kdo seká trávník. 470 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 Já se tak narodil, Kevine. 471 00:24:24,796 --> 00:24:27,132 Úchvatný. 472 00:24:27,215 --> 00:24:29,301 Kane působí jako veselej kámoš. 473 00:24:29,384 --> 00:24:33,096 Užíváme si to spolu. Nebereme se vážně. 474 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 Na natáčení to byla pecka. 475 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 Párkrát jsem mu řekl blbče, ale nemyslel jsem to vážně. 476 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 Já tak s lidma taky mluvím. 477 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 Většinou. 478 00:24:45,525 --> 00:24:46,568 „Seš blbej.“ 479 00:24:46,651 --> 00:24:48,528 „Ale nemyslím to vážně. 480 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Tumáš prachy.“ 481 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Litujete něčeho z show? Začni, Kane. 482 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 Řekl jsi nebo udělal něco, co se ti nelíbilo? 483 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 - Začíná to na A. Anál. - Jo. 484 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 Nevím, proč jsem to řekl. 485 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 Ale jo, asi toho lituju. 486 00:25:04,794 --> 00:25:08,798 Ale doufám, že Kelly dostane všechny hračky, které… 487 00:25:08,882 --> 00:25:12,177 Ne, pořád je na tebe naštvaná, a to dost. 488 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 Promiň, Kelly. 489 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 Kluci, díky za rozhovor. Ještě vydržte. 490 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 - Zahrajeme si hru. - Dobře. 491 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Dobře. 492 00:25:21,269 --> 00:25:24,522 Hodně lidí by si v téhle show přálo být. 493 00:25:24,606 --> 00:25:29,027 Komik Joel Kim Booster přesně ví, co by v takový show dělal. 494 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 KDYBYCH BYL V KRÁLOVSTVÍ LESKU 495 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 Byl bych tam skvělej. 496 00:25:36,076 --> 00:25:39,829 Zaprvé bych tomu dodal potřebné zoufalství. 497 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 V té show lidi brečí, protože neví, kdo je jejich pravý táta. 498 00:25:44,876 --> 00:25:47,420 Já bych brečel, protože mě nepozvali 499 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 na orgii do Puerto Vallarta. 500 00:25:49,506 --> 00:25:54,678 Myslím, že tihle Asiati ztratili povědomí o opravdových Asiatech. 501 00:25:54,761 --> 00:25:59,349 Nejsem ani zdaleka tak bohatý, ale tisíckrát víc předpojatý. 502 00:25:59,432 --> 00:26:02,769 A když se nad tím zamyslíte, tak o to přece jde. 503 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Na párty jsem ten týpek s extází, 504 00:26:05,855 --> 00:26:09,651 ne protože ji prodávám, ale jsem na ní závislej. 505 00:26:09,734 --> 00:26:13,196 A ještě něco, tohle je show o bohatých Asiatech, 506 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 kteří chtěli přidat chudáka, než přidají Filipínce. 507 00:26:16,783 --> 00:26:20,745 A pardon, ale co se stalo tomu jóga striptérovi? 508 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Byl boží. Proč byl jenom v jednom díle? 509 00:26:23,915 --> 00:26:28,086 Musíme napsat petici, aby ho vrátili. Změňte to ještě dnes. 510 00:26:28,169 --> 00:26:31,798 Kevin pořád mluví o tom, že neví, kdo je jeho pravý táta. 511 00:26:31,881 --> 00:26:36,011 Já taky ne, ale když jsem Kevina viděl, našel jsem si taťku. 512 00:26:36,094 --> 00:26:40,557 S Kim bychom byli nejlepší kámoši. Máme toho tolik společného. 513 00:26:40,640 --> 00:26:45,145 Ona je dýdžejka, já dýdžejky rád šoustám. 514 00:26:46,146 --> 00:26:48,648 Jo, a nechci tu šířit žádný konspirace, 515 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 ale jsem si jistej, že Anna ani není Asiatka. 516 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 Podle mě má jenom plastiku, aby vypadala víc asijsky. 517 00:26:55,572 --> 00:26:58,450 A je to šílený, ale víte co? 518 00:26:58,533 --> 00:27:01,870 Přesně takový kraviny bych říkal, kdybych v tý show byl. 519 00:27:01,953 --> 00:27:05,582 Ano, já i Kevin jsme Korejci, které adoptovali bílí lidi, 520 00:27:05,665 --> 00:27:09,461 takže jestli se Kevinovi něco stane, můžu ho nahradit 521 00:27:09,544 --> 00:27:13,089 a rasisti, kteří to sledujou, ani nepoznají rozdíl. 522 00:27:14,299 --> 00:27:17,427 Takže teď vidíte, co bych do show vnesl. 523 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 Těším se, až si spolu dáme body shoty na jachtě, 524 00:27:20,638 --> 00:27:23,308 až na druhou řadu všichni naočkujeme. 525 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 Ano. Super. 526 00:27:25,810 --> 00:27:29,189 Díky, Joeli. Hodně štěstí v konkurzu na druhou řadu. 527 00:27:29,272 --> 00:27:32,317 Koukněte se na Joela v Dějinách nadávání. 528 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 - Já jsem tam taky. - Je tam i ona. 529 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 Teď si se všemi zahrajeme hru na ceny. 530 00:27:38,156 --> 00:27:42,202 Fortune si připravila hru Trochu míň lesku. 531 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 TROCHU MÍŇ LESKU 532 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 Vy jste všichni experti na nakupování. 533 00:27:48,875 --> 00:27:52,170 Jste zvyklí na luxusní věci, ale dneska se projdeme 534 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 po Kevinově straně ulice. 535 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 Jo. 536 00:27:55,006 --> 00:27:59,594 Zjistíme, jestli dokážete uhodnout cenu běžných věcí. 537 00:27:59,677 --> 00:28:04,349 Takže já vám ukážu produkt a vy mi řeknete, kolik to stojí. 538 00:28:04,432 --> 00:28:09,062 Je to jako v Price Is Right, kde se nemůžeš opravit? 539 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 Můžeš si dělat, co chceš. 540 00:28:12,982 --> 00:28:14,401 Dobře. 541 00:28:14,484 --> 00:28:16,861 Je to nová soutěž, takže nemá pravidla. 542 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 Žádná pravidla. 543 00:28:18,947 --> 00:28:22,450 Zrovna dělám konkurz na moderátorku jedný soutěže. 544 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 Fajn, Kane, ty první. 545 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Každý, kdo viděl stěnu ve tvým obýváku, 546 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 ví, že hrozně miluješ tenisky. 547 00:28:33,336 --> 00:28:37,882 Takže pokud je to pravda, určitě uhádneš, kolik stojí ty nejlepší: 548 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 mokasíny od Sketchers. 549 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 - Musíš uhodnout… - Pět babek. 550 00:28:46,391 --> 00:28:47,851 Pět dolarů? 551 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Řekl jsi pět dolarů? 552 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Panebože. 553 00:28:53,148 --> 00:28:56,693 Pět padesát, to je můj tip. Pět padesát. 554 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Ty boty nosíval můj táta. 555 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 Jsou magnet na kočky, což se mojí mámě moc nelíbilo. 556 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 Vy máte nějakej tip? 557 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 Mě by zajímalo, jestli někdy byli v outletu. 558 00:29:11,332 --> 00:29:12,542 Jo. 559 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Ty ne, Kevine. 560 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 „Jo.“ 561 00:29:18,173 --> 00:29:23,303 Dobře, takže Kane tipuje pět dolarů a padesát centů. 562 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Opravdová cena je… 563 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 šedesát pět dolarů. 564 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 Ale ne. 565 00:29:34,898 --> 00:29:37,066 - Jsou drahé. - To je dost. 566 00:29:37,150 --> 00:29:40,236 - Pořád se to vyplatí. - Mně se to zdá drahé. 567 00:29:40,320 --> 00:29:43,656 Christine, teď jsi na řadě ty. 568 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 A jaká je odměna? 569 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 Ty už bohatá jsi, to je odměna. 570 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Víc peněz nepotřebuješ. 571 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Tak jo. 572 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 Kolik si myslíš, že je poplatek za přečerpání účtu? 573 00:29:57,086 --> 00:29:58,963 Ta neví, co je přečerpání účtu. 574 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 Průměrná cena za přečerpání účtu. 575 00:30:02,675 --> 00:30:08,139 Jako když utratíš víc peněz, než máš, a máš z toho potíže? 576 00:30:08,223 --> 00:30:09,557 „Je to vůbec možné?“ 577 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 Jako když utratíš víc peněz… 578 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 Já vím, že tobě se to nestane, ale kdyby jo. 579 00:30:19,734 --> 00:30:24,489 Třeba dvě padesát, tolik stojí výběr z bankomatu, ne? 580 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Dvě padesát… 581 00:30:25,740 --> 00:30:30,453 Líbí se mi, jak všichni házíte nejnižší částku, co dokážete vymyslet. 582 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 Co dokážou vymyslet. 583 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 Fajn, podíváme se na odpověď. 584 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 - Třicet pět dolarů. - Páni. 585 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 Byla jsem blízko. 586 00:30:42,173 --> 00:30:46,469 Nebylas tak daleko. Myslím, že zatím vyhráváš. Uvidíme. 587 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 Ano. 588 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Dobře. 589 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Kevine, teď hraješ ty, jo? 590 00:30:54,352 --> 00:30:55,562 Je to na tobě. 591 00:30:55,645 --> 00:30:59,732 Kolik stojí hit na domácí cvičení, 592 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 vibrační činka? 593 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 - Jo. - Co je vibrační činka? 594 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 - Vibrační činka. - Kolik to stojí? 595 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 Dřív to dávali na splátky za 20,99. 596 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Stojí to tak… 597 00:31:12,203 --> 00:31:13,371 59 dolarů. 598 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 Padesát devět, tak jo. 599 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 Týpek jede ve vysokejch částkách. 600 00:31:17,292 --> 00:31:19,127 - Vysoký částky. - To jo. 601 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 - Velký prachy. - Velký prachy. 602 00:31:21,546 --> 00:31:25,341 Nemám ráda produkty, který mě namlsají na vibrace, 603 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 ale pak to musím odcvičit. 604 00:31:29,679 --> 00:31:32,640 Takže Kevin říká 59 dolarů. 605 00:31:32,724 --> 00:31:34,851 Ve skutečnosti to stojí… 606 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 - Sedmnáct osmdesát devět. - Ale ne. 607 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 - To snad ne. - Teda, Kevine. 608 00:31:41,816 --> 00:31:45,069 Je zvyklej tahat se s boháčema, takže neví. 609 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 Asi se s váma bavím až moc. 610 00:31:47,822 --> 00:31:51,868 Další otázka je moje neprobádané území. 611 00:31:51,951 --> 00:31:55,580 Cherie, chci slyšet cenu 612 00:31:55,663 --> 00:31:58,875 trojbalení kondomů. 613 00:32:00,877 --> 00:32:03,963 Já upřímně nevím, kolik to stojí. 614 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 Klidně to může být i tisícovka. 615 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 Já to vím, Cherie. 616 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Deset dolarů? 617 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 - Deset. - Cherie má děti, ta to neví. 618 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Deset dolarů je slušný odhad. 619 00:32:17,727 --> 00:32:19,812 Nechceš přítele na telefonu? 620 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Teď jsem koupil Magnum Junior. 621 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 - Kevin to zná. - Kevin jo. 622 00:32:26,152 --> 00:32:28,905 Kevin to ví, ten je kupuje každej tejden. 623 00:32:29,822 --> 00:32:31,240 Jsou drahé. 624 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 Má na ně předplatné. 625 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 Christine je překvapená. 626 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 Já použila kondom jenom jednou, když mě chytil déšť 627 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 a potřebovala jsem zachránit bagetu. 628 00:32:45,546 --> 00:32:46,631 To je hrozný. 629 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 Byla jsem v Evropě, to je celý. 630 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 Dobře. 631 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Kolik? 632 00:32:52,804 --> 00:32:55,807 - Jak potom ta bageta chutnala? - Kondomy stojí… 633 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 Tři devadesát čtyři, jsou levný. 634 00:32:59,978 --> 00:33:01,187 Opravdu? 635 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 Jsou levné. Proč je nepoužívá víc lidí? 636 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Páni. 637 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 Já je mám místo pivních tácků. 638 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 Kelly, jsi na řadě. 639 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 Vaše parta ráda popíjí drahé víno. 640 00:33:12,824 --> 00:33:17,870 Kolik stojí velká krabice kuchyňskýho vína Franzia? 641 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 Já tomu říkám Francia. 642 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Je to merlot. 643 00:33:26,129 --> 00:33:30,258 Kolik tenhle pašák stojí? 644 00:33:30,341 --> 00:33:31,926 29,99 dolarů. 645 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 29,99. 646 00:33:33,761 --> 00:33:36,014 Někdo se musí napít Franzie. 647 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 Řeklas 29,99. 648 00:33:39,600 --> 00:33:41,811 Skutečná cena je… 649 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 Dvanáct devadesát devět. 650 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 To je dobrá koupě. 651 00:33:47,608 --> 00:33:49,318 - Páni. - To je dobré. 652 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 - Myslím, že vyhrála Cherie. - Jsi dobrá. 653 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 Vyhrálas, Cherie. Jo. 654 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 Co jsem vyhrála? 655 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Vyhrálas domácí hru. 656 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 Jejda, zapomněla jsem na lesbickej vtip. 657 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 Chceš ho ještě použít? 658 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 Bude lesbickej vtip, lidi. Do toho. 659 00:34:11,257 --> 00:34:15,053 Lesby milujou kuchyňský víno, páč si rády kouknou až do kuchyně. 660 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 - Ježíši. - Proboha. 661 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 Tomu netleskejte. Ne… 662 00:34:20,516 --> 00:34:22,268 Já se každopádně loučím. 663 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Díky, že jste si se mnou zahráli. 664 00:34:26,439 --> 00:34:30,818 A to je vše. Díky lidem z Království lesku, že se připojili. 665 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 Byla s váma sranda. 666 00:34:32,653 --> 00:34:35,198 Teď to můžete sledovat na Netflixu. 667 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Uvidíme se příště u Afterparty na Netflixu. 668 00:34:38,701 --> 00:34:39,786 Mějte se, lidi. 669 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Ahoj. 670 00:35:09,941 --> 00:35:14,946 Překlad titulků: Petra Babuláková