1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 EN ORIGINAL COMEDY-SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 Alle sammen. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 Så kører vi. Velkommen til The Netflix Afterparty. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 Med mig er Fortune Feimster og London Hughes. 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,572 Hej! 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 I aften har vi stjernerne fra serien Bling Empire. Du godeste. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Sådan! 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,662 Kelly, Kane, Kevin, Cherie, Christine. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 -Hej. -Ja. 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 Der kommer spoilere, så hvis I ikke har set showet, så gør det nu. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 Det er Crazy Rich Asians i virkeligheden. Se her. 12 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 Så er asiaterne her! 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Shopping er den bedste terapi. 14 00:00:53,678 --> 00:00:57,390 Det er hårdt at flekse mavemusklerne konstant. 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,393 I Kina ville min svigerfar være kejser, 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 og Baby G ville være en lille prins. 17 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 -Lad mig være. -Har du Botox med? 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 Jeg dater kun for kærlighed. Jeg er træt af folks fordomme. 19 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 -Kim Lee er en vildt berømt DJ. -Vis, hvad du kan. 20 00:01:13,156 --> 00:01:16,117 Cherie er arving til et kæmpe jeans-imperium. 21 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 Og nu er Anna tilbage. 22 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 Hendes far sælger bomber og våben. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Det er vigtigt at more sig. 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 LOMMERNE ER DYBERE 25 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 -Er du single endnu? -Om jeg er single? 26 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 Blæs hende i røven! 27 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Har du flere diamanter? 28 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 Asiater skændes ikke. 29 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 Skør tiltrækker skør. 30 00:01:41,893 --> 00:01:46,731 Lad os gennemgå de medvirkende i et segment, jeg kalder "Zing Empire." 31 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Fortune, hvem er din favorit? 32 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 -Det må være Christine. -Okay. 33 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 Hun og doktor Chiu er så rige, 34 00:01:58,493 --> 00:02:01,663 at da Baby G blev født, vejede de ham i karat. 35 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Okay. 36 00:02:05,375 --> 00:02:09,921 Jeg kan godt lide Kane. Han er fra Singapore, men siger det ikke til folk. 37 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 Hvorfor? Fordi det har ordet "poor" i sig. 38 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 Jeg kan lide Kevin. 39 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 Han virker som den eneste asiat, som ingen gad kopiere lektier fra. 40 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Ellers tak. 41 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 Kelly datede den røde Power Ranger. 42 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 Hvilket er interessant, for den blå Power Ranger er den lækre. 43 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 -Ja. -Det siger mine venner. 44 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Cherie er arving til en jeansformue. 45 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 Det er jeg også, for jeg arvede min brors jeans. 46 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 -Ja. -Fra din bror. 47 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 Jeg elsker Anna. 48 00:02:42,412 --> 00:02:45,999 Hun var interessant, fordi hun sagde, hun var meget privat, 49 00:02:46,082 --> 00:02:49,961 før showet fik premiere, men så viste hun bare alt frem. 50 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 Hendes bryster var lige i fjæset på mig. 51 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 -Ja. -Jeg så dem. 52 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 Jeg troede, det var en fejl, men nej. 53 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 DJ-pigen var sjov. Hun hed Kim Lee. 54 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 Folk siger, hun er unik. Men jeg har lavet lidt research. 55 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 -90 millioner hedder Kim Lee. -Åh gud. 56 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 Hold op. 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 Lad os starte. 58 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 London taler med damerne fra Bling Empire om, 59 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 hvor mange penge de har brugt i et segment kaldet "Alt Med Bling". 60 00:03:17,947 --> 00:03:22,827 Jeg viser, at jeg bestemmer i det nye "Netflix Mastermind". 61 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 Jeg skal tale med Kevin og Kane om deres blingliv. 62 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 Komikeren Joel Kim Booster fortæller, hvorfor han burde være med. 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 Han vil være med i showet. 64 00:03:31,794 --> 00:03:36,466 Fortune spiller et prisspil med alle for at se, om de aner, 65 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 hvad dagligdags ting koster. 66 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 Men først skal jeg tale med Christine Chiu, 67 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Kelly Mi Li 68 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 og Cherie Chan. 69 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 Goddag, de damer. Er I der? 70 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 -De damer. -Hej, David. 71 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 -Hej. -Se lige. 72 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 -I ser fantastiske ud. -I ser utrolige ud. 73 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Vi har tre kønne damer. 74 00:03:58,321 --> 00:03:59,656 I ser også godt ud. 75 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 -Tak. -Du må ikke lyve. 76 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 -Jeg ser sådan ud. -Jeg har skjorte på. 77 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 Kelly, er du og Andrew stadig sammen? 78 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 Vi tog en pause på fem-seks måneder 79 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 for at arbejde med os selv, 80 00:04:14,170 --> 00:04:17,715 og nu er vi sammen igen, og vi har aldrig haft det bedre. 81 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 Jeg er mere forelsket end nogensinde. 82 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 -Jaså. -Okay. 83 00:04:21,844 --> 00:04:24,472 Jeg føler mig som en overbeskyttende tante. 84 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 -Bare han er sød ved dig. -Det elsker jeg. 85 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 Du er lækker, du kan få enhver mand. 86 00:04:30,645 --> 00:04:33,147 Ja, enhver Power Ranger. 87 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 Det er rigtigt. 88 00:04:35,191 --> 00:04:38,486 Jeg kan lide den røde. Derfor har jeg rødt på. 89 00:04:38,569 --> 00:04:40,071 Ja. 90 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 Hvad nu hvis hun gik ud med den grønne en dag? 91 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 Så har vi balladen. 92 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 Date en fra X-Men i stedet. 93 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 Jeg var til audition som den lavenderfarvede. 94 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 Hvem mon fik rollen? 95 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Her er et andet spørgsmål. Klar? 96 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 Christine, der var lidt spændinger omkring dig i showet. 97 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 Et middagsselskab og "Halskædegate." 98 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 Hvordan går det? Er forholdet okay? 99 00:05:03,845 --> 00:05:07,348 Efter sæsonen sluttede, spiste vi to middage sammen. 100 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 Anna var så sød. Hun inviterede mig og min ven. 101 00:05:10,768 --> 00:05:15,356 Og vi havde en rar, intim middag med Florent og Maria. 102 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 Hvor sad du? Sad du for bordenden? 103 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 Det var et rundt bord. 104 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Det var en meget ufarlig borddækning. 105 00:05:24,449 --> 00:05:28,077 Jeg har været på Cheesecake Factory. De har gode, runde borde. 106 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 Kelly, var I alle venner før showet, 107 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 eller mødtes I, da der var casting? 108 00:05:35,668 --> 00:05:40,006 Vi var alle gode venner før showet. 109 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Jeg har kendt Christine og Kane i ti år. 110 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Det har været naturligt at føre os alle sammen. 111 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Det var ikke akavet, som: 112 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 "Goddag, lad os hænge ud i fire måneder." 113 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 Det har været fedt. 114 00:05:52,143 --> 00:05:56,397 Havde I en ven, der ikke kom med? En, der arbejder i Target? 115 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 -Ja. -Som ikke var rig nok. 116 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Hvordan blev I udvalgt til showet? 117 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Kevin kom med, så alle har en chance. 118 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Skammen! 119 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 "Vi kan kun have én fattig person med i showet." 120 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 "Og han har bare se godt ud." 121 00:06:14,082 --> 00:06:17,418 Christine, hvad har du lavet, siden I stoppede? 122 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 Jeg har forsøgt mig med hobbyer derhjemme. 123 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 Jeg prøver at anlægge en køkkenhave med Baby G. 124 00:06:25,343 --> 00:06:30,515 Han er blevet stor. Og så leger jeg med en lille ting, der hedder TikTok. 125 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 -Hold da op. -Jeg kan ikke finde ud af det. 126 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 Jeg har ingen venner på TikTok. Jeg kan ikke lave videoer. 127 00:06:37,396 --> 00:06:39,565 Hvis nogen vil sende en vejledning… 128 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 Det er ikke så svært… Bare spil dum i otte-ti sekunder. 129 00:06:43,653 --> 00:06:46,239 Du har ikke brug for det. 130 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 Det gjorde jeg hele sæsonen. I otte afsnit. 131 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 Få Baby G til at filme dig. 132 00:06:52,411 --> 00:06:56,374 Jeg har forresten bemærket, at I altid slæber rundt på Baby G. 133 00:06:56,457 --> 00:07:00,586 Han vejer omkring 25 kilo, du vejer 36. Er han tung at slæbe rundt på? 134 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 Han kan løfte mig nu. 135 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 -Han er stærkere end mig. -Det må være tæt på. 136 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 Vi er kede af, at I ikke er her rigtigt. Jeg ser 6 % bedre ud i virkeligheden. 137 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 Det har studier vist. 138 00:07:15,977 --> 00:07:20,314 Cherie, vil du have et barn mere, før du bliver gift? 139 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 Nej, jeg er færdig med at få babyer. 140 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Jeg tog meget på med Jevon, 141 00:07:26,696 --> 00:07:29,198 og jeg gider ikke igen, 142 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 at min krop skal være kæmpestor, 143 00:07:32,410 --> 00:07:36,372 når jeg næsten er tilbage på min normale vægt igen. 144 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Derfor skal jeg ikke have børn. Jeg vil ikke smadre min krop. 145 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Christine, giver du stadig mange gaver? 146 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Jeg prøver. Det gør mig glad at se folk åbne gaver. 147 00:07:47,675 --> 00:07:53,014 Jeg har faktisk en overraskelse til de medvirkende snart… 148 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 -Os? -Jeg har lige… 149 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -Skal du bruge… -Hvad? 150 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 Skal du bruge vores adresser? 151 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Ja, alle på jeres hold. Jeg kommer om lidt. 152 00:08:03,524 --> 00:08:08,362 Kelly, de viste ikke, at I arbejdede så meget. De filmer forskellige ting. 153 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 Men er det en stor del af dit liv? 154 00:08:11,407 --> 00:08:13,743 En kæmpe del. Jeg er iværksætter. 155 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 Vi filmede faktisk meget på kontoret, men det røg ud. 156 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 I næste sæson vil I forhåbentligt kunne se 157 00:08:21,125 --> 00:08:24,504 lidt mere af mig, der arbejder. 158 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 For der er jeg mest glad, og jeg elsker mit arbejde. 159 00:08:29,133 --> 00:08:32,178 Tænk, de ikke ville vise et job på et realityshow. 160 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 -"Kedeligt." -Ja. 161 00:08:36,432 --> 00:08:40,019 Jeg er så doven, at jeg knap gider lægge noget op på OnlyFans. 162 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 Det er så hårdt arbejde at tage mit tøj af. 163 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 Du må have mange fans på OnlyFans. 164 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 Han har kun… 165 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 Det hedder OnlyFan. 166 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Kun én. 167 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 Er der noget, du ville ønske ikke var med i showet? 168 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 Den del, hvor Kane siger: "Jeg elsker analsex." 169 00:09:03,876 --> 00:09:07,004 Jeg aner ikke, hvor det kom fra. 170 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 Jeg sagde: "Kane, min mor ser showet." 171 00:09:12,051 --> 00:09:16,305 Var det på andre kanaler, forstod hun måske ikke ordet "anal", 172 00:09:16,389 --> 00:09:20,434 men der er desværre kinesiske undertekster på Netflix, så… 173 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 Hver gang hun ringer, tænker jeg: 174 00:09:23,604 --> 00:09:27,108 "Jeg tager den ikke. Hun spørger om det med analsex." 175 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Så mange tak, Kane. 176 00:09:30,361 --> 00:09:34,156 Nok om jeres imperier. Nu er det "Alt med bling med London." 177 00:09:37,868 --> 00:09:40,329 Jeg har altid følt mig rig indeni, 178 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 men udenpå, tro det eller ej, 179 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 er jeg faktisk den fattigste her. 180 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 Men I er ret rige, både indeni og udenpå. 181 00:09:48,504 --> 00:09:50,798 Jeg ville tale med jer om bling. 182 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 Cherie og Christine, I har begge haft tiara på i showet. 183 00:09:56,262 --> 00:09:58,639 Den kan overskygge mundbindet. 184 00:09:58,723 --> 00:10:02,518 Hvad er tiaraetiketten? Hvornår må man have en på? 185 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 Man skal gå med tiara, når man har lyst. 186 00:10:05,730 --> 00:10:10,276 Vi har haft dem på hjemme under COVID, og Jadore har også tiaraer. 187 00:10:10,359 --> 00:10:14,405 Vi går rundt med dem på i huset. Vi drikker te og klæder os fint på. 188 00:10:14,488 --> 00:10:18,367 Og dig, Christine? Du havde mange tiaraer i det sidste afsnit. 189 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 Du havde en ren krone på. Hvad sker der? 190 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 Jeg synes aldrig, man skal gå med krone eller tiara. 191 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 Det er min hemmelige lille hobby. 192 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Jeg gør det i smug. 193 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 Og det krævede en del af produktionsholdet 194 00:10:34,383 --> 00:10:38,220 at lokke mig til at bære en krone i sidste afsnit. 195 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 Men jeg har faktisk en pænt… 196 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 …stor samling kroner og tiaraer, 197 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 og jeg kan bare godt lide at kigge på dem, når jeg er alene. 198 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Næste spørgsmål. Hvad er det bedste bling… 199 00:10:51,859 --> 00:10:55,738 Den er til alle. Hvad er det bedste bling til en første date? 200 00:10:55,821 --> 00:10:58,407 Hvis man ikke vil ligne en golddigger, 201 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 men bare vil have, han ved, man er dyr. 202 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 Jeg spørger Kelly først. 203 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 Man når længst med det enkle. 204 00:11:06,415 --> 00:11:08,292 Mindre er bedre på første date. 205 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Man vil ikke skræmme dem væk. 206 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 -Hvis man shopper hos… -Så ingen tiara? 207 00:11:12,963 --> 00:11:16,133 Nej. Måske om natten i soveværelset. 208 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 Men ikke til at starte med. 209 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 Okay. 210 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 Så vær subtil. Mindre gør det. Christine, hvad siger du? 211 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 Jeg klæder mig også mindre fint på. 212 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Man vil ikke skræmme folk. 213 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 Og så vejer man mindre. 214 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 Man ser lettere ud uden så mange smykker på. 215 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 Det er et godt svar. 216 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 Cherie, har du bling på i smykkebutikken, 217 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 eller vil du hellere starte forfra? 218 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 I smykkebutikken har jeg ikke bling på. 219 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Jeg plejer at tage en enkel, sort kjole på, 220 00:11:50,543 --> 00:11:54,046 så jeg kan bære smykkerne, og de ikke bærer mig. 221 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Jeg skal bære dem. 222 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 -Lad dem ikke bære dig. -Jeg lader dem ikke bære mig. 223 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Man bærer smykkerne. 224 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 Jeg har faktisk købt dem her i en bod. 225 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 De bærer helt sikkert ikke mig. 226 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Lad ikke smykkerne bære dig. 227 00:12:14,567 --> 00:12:17,820 Hvad er det dyreste, I ejer? 228 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 Jeg starter. Mit selvværd. 229 00:12:21,323 --> 00:12:25,578 Hvad med dig, Kelly? Tak. Hvad er det dyreste, du ejer? 230 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 Hvordan skal jeg toppe det? 231 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Kærlighed til mig selv. Jøsses. 232 00:12:31,250 --> 00:12:35,504 Måske denne gule diamantring, som jeg virkelig elsker. 233 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 Men kærlighed til mig selv. Jeg kopierer dig. 234 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 Nej, jeg er ludfattig. Du må ikke kopiere mig. 235 00:12:42,761 --> 00:12:47,349 Alt er lånt. Jeg må ikke beholde det her tøj. Kopier ikke mig. 236 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 Hvor meget koster den gule diamant? 237 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Omkring 700.000 dollars. 238 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Hvad? 239 00:12:55,649 --> 00:12:59,195 Jeg troede, du ville sige 700. Jeg tænkte: "Det er dyrt." 240 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 -Hvad med dig, Christine? -Du kan godt slå det. 241 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 Kan du komme højere? Eller lavere? 242 00:13:10,289 --> 00:13:13,083 -Ja! -700.000 dollars! 243 00:13:15,544 --> 00:13:19,924 Baby G er den dyreste "ting", jeg ejer. 244 00:13:20,007 --> 00:13:22,343 Så Baby G koster en million? 245 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 -Lad os sige en million. -En god million for Baby G? 246 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 Baby G. 247 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Han var en million, da han var et foster… 248 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 Baby M. 249 00:13:31,852 --> 00:13:35,981 Derfor skal jeg ikke have børn. Cherie, hvad er din dyreste ting? 250 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 -Jeg hepper på dig. -Kom så, Cherie. 251 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 Min mor efterlod en del smykker til mig. 252 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 Nogle sjældne rubiner, 253 00:13:45,574 --> 00:13:49,828 så jeg kan ikke sætte pris på dem. De er uerstattelige. 254 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Tusind tak. 255 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 Det var sjovt og inspirerende. Jeg lærte så meget. 256 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Tak. 257 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 Tak. 258 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 -Tusind tak. -Tak. 259 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 Flot klaret, London. Gode svar. 260 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Nu gør jeg ikke mig selv til grin, når jeg bærer tiara på Nobu. 261 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 Jeg har tre. 262 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 Christine, Kelly, Cherie. Tak. 263 00:14:12,101 --> 00:14:17,189 Men bliv hængende, for I vender tilbage. Vi ses. 264 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 Kvinderne styrede helt sikkert showet, 265 00:14:20,276 --> 00:14:23,988 men de havde noget andet i ørerne end diamanter. 266 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Hvad mener jeg? Se med her. 267 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 I dag arbejder vi med Bling Empire. 268 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 De her er så stive. 269 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Det sagde hun i går. 270 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 Nej, hun gjorde ej. 271 00:14:43,632 --> 00:14:44,842 Dét sagde hun. 272 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 Nej, hun gjorde ej. 273 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 Dette show handler om nogle af de rigeste i det asiatiske samfund. 274 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 Vis respekt. Rick, har du taget skoene af? 275 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 -Jeg trådte i kattelort. -Er der en kat? 276 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 Den render bare rundt. 277 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 Det er vist et stinkdyr. 278 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 Muligvis et bæltedyr. 279 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 Nej, der er ingen kat. Der er ikke noget bæltedyr. 280 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 De lever kun i Wisconsin og Saudi-Arabien. 281 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Den skider overalt. 282 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 I giver mig kvalme. 283 00:15:13,829 --> 00:15:16,123 Vi skal respektere asiatisk kultur. 284 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 Vi gør alt, hvad vi kan. Helt bogstaveligt. 285 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 Faktisk bruger kinesere ikke bogstaver. 286 00:15:22,087 --> 00:15:24,256 Det er mere et tegnsystem… 287 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 -Er det chips og sojasovs? -Nemlig. Cool Ranch-smag. 288 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Først er det klamt… 289 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 …og så får man kvalme. 290 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Hvor er den forpulede kat? 291 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Vil du have det? 292 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 -78 dollars for søpølser. -Det er dyrere end din penis. 293 00:15:44,318 --> 00:15:45,903 Du godeste. 294 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 Lad være. 295 00:15:47,696 --> 00:15:50,658 -Stor er ikke altid bedre. -Altid den mindste. 296 00:15:52,242 --> 00:15:54,745 Må modstå. Nem joke. 297 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 -Nej. -Nu kommer den. 298 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 Den mindste koster mest. 299 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 Afbryd! Giv mig et andet signal. 300 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 Afbryd! 301 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 Nej, ikke dig, Cherie. 302 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 Nej, jeg… Nej! 303 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 Nej, jeg har altid sagt, at din baby er en guldklump. 304 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 "En guldklump"? Godt reddet. 305 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 Ja, vi sender dig nogle chips. 306 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Rolig nu, hr. Miyagi. 307 00:16:24,233 --> 00:16:28,112 Fra The Karate Kid. Originalen. Folk kender den slet ikke mere. 308 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Det er kun Cobra Kai nu. Møg. Ikke engang tæt på. 309 00:16:31,991 --> 00:16:36,036 Lad os gå til Christine, så vi kan se, at hun er en normal mor. 310 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 Dette er Baby G's første fotosession. 311 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 Det er til et blad. 312 00:16:40,666 --> 00:16:45,754 Jeg håber på at kunne bruge billederne til hans ansøgning til børnehaven. 313 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Åh gud. 314 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 Kører han i din bil? 315 00:16:49,925 --> 00:16:52,720 -Jeg forstår ikke joken. -Fordi den er lille. 316 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 Nej. Jeg har en fed bil. 317 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 Men en del billigere end hans. 318 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Kan vi ikke få massøren ind, der får folk til at holde mund? 319 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Jeg har prøvet hende. Hun er god. 320 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 Hvad har du fortalt dem, at hun laver? 321 00:17:11,864 --> 00:17:13,574 Jeg fik ham næsten. 322 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 To dramadronninger. Kim, find en grund til at rode rundt i huset. 323 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Lad os foretage en spirituel rensning af dit hus. 324 00:17:21,874 --> 00:17:23,292 Smukt. 325 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 Lad os snage rundt på gammeldags manér, som Scooby Doo. 326 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 Scooby Doo! 327 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 Prøv badeværelset. Måske har hun et pillemisbrug. 328 00:17:32,634 --> 00:17:36,597 Måske har hun det samme misbrug som mig. Så kan vi dele. 329 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 En handel for to, tak. 330 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 -Du godeste! -Hvad? 331 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Hun har en penispumpe! 332 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Hvad? Hun har en penispumpe i brusebadet! 333 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 Træk jer tilbage! Jeg gentager, træk jer tilbage! 334 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 Det er ikke jeres penispumpe. Vis respekt. I søler den til! 335 00:17:52,529 --> 00:17:55,324 Åh gud. Er det din penispumpe? 336 00:17:55,407 --> 00:17:59,161 Nej… Det er ikke min. Jeg ved slet ikke, hvad det er. 337 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Den er våd! 338 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 Det er nogens safter! 339 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 Nej! Den skal i blød! 340 00:18:05,667 --> 00:18:09,171 -Smid den udenfor. Det er klamt. -Hvorfor er den våd? 341 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 Røvhul. 342 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Pokkers. 343 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 Hvad gør den røde knap? 344 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Den sætter gang i Cheries fødsel. 345 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Jeg gemte det til episoden om kinesisk nytår. Hvad fanden? 346 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Baby på vej. 347 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 Hvorfor parkerede du sådan? Hvordan skal jeg komme ind? 348 00:18:34,321 --> 00:18:36,365 Hvad med mine… Jeg glemte skoene. 349 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Hurtigt. Skaf den fyr et par sko. 350 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 Få en assistent til at hente et par ude foran. 351 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 Det er mine sko. 352 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Det gør så ondt. 353 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 -Matcher de her? -Det er lorteskoene. 354 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 -Undskyld. -Hvorfor griner du? 355 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Det er så smertefuldt. 356 00:18:51,547 --> 00:18:54,091 Jeg synes ikke, de matcher mit outfit. 357 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 Er mine gratis sko nu ikke gode nok til dig? 358 00:18:57,594 --> 00:19:02,391 Fyren er flad. Skoene passer kun til et papskilt til at tigge med. 359 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Ufedt, mand. 360 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 Her stinker stadig af lort. Hvad sker der? 361 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Det er også på mine sokker. 362 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Du er sgu ulækker. 363 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 Lad os tage en pause. I bliver her. 364 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 Sådan! 365 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 Spader! 366 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 Vi har talt med damerne. 367 00:19:21,493 --> 00:19:25,747 Lad os nu tale med showets egentlige skår, fyrene. 368 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Den ene har et ejendomsimperium, den anden en lykkekage. 369 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Se med engang. 370 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Sådan! 371 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 -Har vi bind til øjnene og en mønt? -Hvad gør vi? 372 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 Led efter mønten i kagen. Tradition fra Singapore. 373 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 Kagen skal spises. 374 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 Kevin tror på alt, jeg fortæller ham. 375 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 Jeg sagde, det er tradition at finde en mønt uden at bruge hænder. 376 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 Men jeg vil ikke have kage på trøjen. 377 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Han vil bare have trøjen af. 378 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 "Det bringer held." Hvilket er noget fis. 379 00:19:58,530 --> 00:20:01,241 Han skulle bare gøre det, fordi det var sjovt. 380 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 Åh gud! 381 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 Byd velkommen til Kevin Kreider og Kane Lim. 382 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Hvor er de? 383 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 Der er de. 384 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 -Hej. -Hej. 385 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 Sådan! 386 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 I gemte den rigeste og den fattigste til sidst. Tak. 387 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 Jep. 388 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 -Kevin har ikke engang råd til en T-shirt. -Hej. 389 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 Jeg skal bare spare. 390 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 -Kevin. -Kevin, væk med det der. 391 00:20:35,692 --> 00:20:38,820 -Væk. -Du gør hende helt forfjamsket. 392 00:20:39,780 --> 00:20:40,989 Virkelig? 393 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 -Okay. -Jeg elsker mit job! 394 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 Kane, hvad har du lavet, siden I blev færdige? 395 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 Jeg har shoppet med Anna. 396 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 Hun har shoppet sig gennem hele Rodeo Drive ligesom før COVID. 397 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 Man skal shoppe med hende. 398 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 -De lukker butikken for hende. -Hun giver én gaver. 399 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 Man skal sige: "Jeg har ingen penge." 400 00:21:05,138 --> 00:21:09,184 Det har jeg prøvet. Folk giver én gratis ting, og man fik det skidt. 401 00:21:09,268 --> 00:21:11,353 Mine venner tager alt. 402 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 Kevin, taler de andre stadig til dig? 403 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 Eller er du for fattig uden kameraerne? 404 00:21:16,692 --> 00:21:19,903 Er de stadig dine venner? 405 00:21:19,987 --> 00:21:21,154 Vi er venner. 406 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 Kane og jeg har haft en bromance, der er blomstret endnu mere. 407 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 Kim og jeg snakker. 408 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Det er noget, du tror. 409 00:21:33,125 --> 00:21:37,838 Men så flyttede jeg til Hollywood, så jeg er lidt længere væk. 410 00:21:37,921 --> 00:21:41,091 Afstanden har skadet vores bromance lidt. 411 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 Du får ikke besøg af nogen i Hollywood. 412 00:21:43,885 --> 00:21:44,761 Ikke der. 413 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 Aldrig. 414 00:21:46,763 --> 00:21:50,642 Jeg inviterer ham konstant, men han ignorerer det. 415 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 Jeg har ikke været der i fire måneder, så ja. 416 00:21:54,479 --> 00:21:57,691 -Hvor bor du? -I West Hollywood, faktisk. 417 00:21:57,774 --> 00:22:01,111 -Man tager ikke til Hollywood. -Kun West Hollywood. 418 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 Det er næsten halvanden kilometer. 419 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 Kevin, hvad har du lavet efter showet? 420 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Jeg har bestemt ikke shoppet. 421 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 Jeg har nærmere sparet. Jeg har jo ikke gang i andet. 422 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Jeg har skrevet mere. 423 00:22:17,669 --> 00:22:20,756 Jeg har skrevet om det koreanske adoptionsmiljø 424 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 og forsøgt at beskrive det og har arbejdet med Kelly. 425 00:22:24,843 --> 00:22:29,056 Jeg har også forsøgt at date lidt mere. 426 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 Du fik noget på den dumme i aftes! 427 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 -Hold da op! -Kane! 428 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 -Eksklusivt! -Kane fortæller hemmeligheder. 429 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Skal jeg læse sms'en op? 430 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 Du skal ikke læse den! Nej! 431 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 Okay. 432 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 Kane, du virker som den rigeste. 433 00:22:46,782 --> 00:22:50,702 Men da de filmer dit hjem, er det fyldt med sko. Hvad sker der? 434 00:22:50,786 --> 00:22:55,082 Nej, jeg har et større hjem, end folk tror. 435 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Jeg har to soveværelser. 436 00:22:56,958 --> 00:23:00,170 Det er det mindste sted, jeg har haft. Mine forældre… 437 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 Min far ville lokke mig til Singapore. 438 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 "Vil du have denne bygning i Thailand? 439 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 Hvilken bil vil du have i Singapore? Hvilken løn?" 440 00:23:08,678 --> 00:23:12,390 Asiatiske forældre bruger penge til at kontrollere en. 441 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 Sådan prøvede han at få mig tilbage til Singapore. 442 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 Men jeg er stadig i LA. 443 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Kane, du sagde, du fik lommepenge. 444 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Hvor meget får du? 445 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Mener du min arv eller mine lommepenge? 446 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 -Undskyld. -Okay. 447 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 -Okay, bare… -Det hele. 448 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Lad os tage lommepengene. Hvor meget får du fra dine forældre? 449 00:23:34,955 --> 00:23:38,583 Jeg har ofte brugt sekscifrede beløb på én måned. 450 00:23:38,667 --> 00:23:41,378 Jeg kan ikke klare den her samtale! 451 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 -Åh gud! -Åh gud! 452 00:23:45,173 --> 00:23:49,761 Jeg købte en Lamborghini med mit kreditkort, da jeg kom til LA. 453 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 Det husker jeg, at jeg gjorde. 454 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 Min mor talte ikke til mig i fire måneder. Det er skørt. 455 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Asiatiske forældre, tak. 456 00:23:57,435 --> 00:24:01,064 Sydstatsforældre siger bare: "Jeg skal have en rodbehandling. 457 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 Gider du overføre nogle penge?" 458 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 Jeg elsker dig, Fortune. 459 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 Kane, i lige måde. 460 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 Må jeg snakke om mine penge? 461 00:24:09,906 --> 00:24:13,034 -Mine lommepenge var en dollar. -Hvad? 462 00:24:13,118 --> 00:24:16,496 Jeg fik en dollar om ugen, og jeg skulle slå græsset. 463 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Kane, hvad gør du for dine penge? 464 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 Kane skulle råbe ad den, der slog græsset. 465 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 Jeg blev født ind i det, Kevin. 466 00:24:24,796 --> 00:24:27,132 Utroligt. 467 00:24:27,215 --> 00:24:29,301 Kane virker som en sjov fyr. 468 00:24:29,384 --> 00:24:33,096 Vi har haft det sjovt. Vi tager ikke hinanden alvorligt. 469 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 Vi havde det sjovt. 470 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 Jeg kalder nogle gange Kevin dum, men jeg mener det ikke… 471 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 "Sådan taler jeg bare til folk." 472 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 …for det meste. 473 00:24:45,525 --> 00:24:46,568 "Du er dum!" 474 00:24:46,651 --> 00:24:48,528 "Men jeg mener det ikke. 475 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Her er nogle penge." 476 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Fortryder I noget fra showet? Kane først. 477 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 Har du sagt eller vist noget, du fortrød? 478 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 -Det begynder med bogstavet A. "Anal." -Ja. 479 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 480 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 Men jeg fortryder, at jeg sagde det. 481 00:25:04,794 --> 00:25:08,798 Jeg håber, at Kelly får alle de sexreklameaftaler… 482 00:25:08,882 --> 00:25:12,177 Nej, hun er stadig meget sur på dig. 483 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 Undskyld, Kelly. 484 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 Tak fordi I snakkede med os. Bliv hængende. 485 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 -Vi skal lege en leg. -Okay. 486 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Okay. 487 00:25:21,269 --> 00:25:24,522 Mange folk ønsker, at de var med i Bling Empire. 488 00:25:24,606 --> 00:25:29,027 Komikeren Joel Kim Booster ved godt, hvad han ville lave i showet. 489 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 HVIS JEG VAR MED I … BLING EMPIRE 490 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 Jeg ville være god i det show. 491 00:25:36,076 --> 00:25:39,829 For det første ville jeg tilføje en tiltrængt desperation. 492 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 I har folk på showet, der græder, fordi de ikke kender deres far. 493 00:25:44,876 --> 00:25:47,420 Jeg ville græde, fordi jeg ikke kom med 494 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 til et orgie i Puerto Vallarta. 495 00:25:49,506 --> 00:25:54,678 Det føles, som om disse asiater har glemt, hvad asiater er for nogen. 496 00:25:54,761 --> 00:25:59,349 Jeg er ikke nær så rig som dem, men jeg er tusind gange så dømmende. 497 00:25:59,432 --> 00:26:02,769 Hvis I tænker over det, så er det, hvad det handler om. 498 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Folk kalder mig "Molly-fyren" til fester. 499 00:26:05,855 --> 00:26:09,651 Ikke fordi jeg sælger det, men fordi jeg er afhængig. 500 00:26:09,734 --> 00:26:13,196 Forresten, dette show om rige asiater 501 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 tilføjede en fattig person, før de valgte en fillippiner. 502 00:26:16,783 --> 00:26:20,745 Og hvad skete der med yogastripperen? 503 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Han var en stjerne. Hvorfor var han kun med én gang? 504 00:26:23,915 --> 00:26:28,086 Vi må starte en underskriftindsamling for at få ham tilbage. Change.org. 505 00:26:28,169 --> 00:26:31,798 Kevin taler altid om, at han ikke kender sin rigtige far. 506 00:26:31,881 --> 00:26:36,011 Det gør jeg heller ikke, men jeg fandt min farmand, da jeg så Kevin. 507 00:26:36,094 --> 00:26:40,557 Kim og jeg kunne være bedste venner. Vi har så meget tilfælles. 508 00:26:40,640 --> 00:26:45,145 Hun er DJ, og jeg knepper konstant DJ's. 509 00:26:46,146 --> 00:26:48,648 Og nu er jeg ikke konspirationsteoretiker, 510 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 men jeg tror slet ikke, at Anna er asiatisk. 511 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 Hun har bare fået plastikkirurgi, så hun ligner en asiat. 512 00:26:55,572 --> 00:26:58,450 Ja, det er skørt, men ved I hvad? 513 00:26:58,533 --> 00:27:01,870 Den slags skøre ting ville jeg sige i showet. 514 00:27:01,953 --> 00:27:05,582 Kevin og jeg er begge koreanere, der er adopteret af hvide, 515 00:27:05,665 --> 00:27:09,461 så hvis der sker Kevin noget, kan jeg tage hans plads, 516 00:27:09,544 --> 00:27:13,089 og racister, der ser showet, ville ikke kunne se forskel. 517 00:27:14,299 --> 00:27:17,427 Så nu ved I, hvilken energi jeg ville tilføre showet. 518 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 Jeg ser frem til bodyshots med jer på en yacht, 519 00:27:20,638 --> 00:27:23,308 når vi alle er vaccineret til sæson to. 520 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 Sådan. 521 00:27:25,810 --> 00:27:29,189 Tak, Joel. Held og lykke med din audition til sæson to. 522 00:27:29,272 --> 00:27:32,317 Se Joel i History of Swear Words, der streames nu. 523 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 -Jeg er også med. -Også London. 524 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 Nu skal vi lege en lille prisleg med alle stjernerne. 525 00:27:38,156 --> 00:27:42,202 Her kommer Fortune Feimster med "Bling det ned engang." 526 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 BLING DET NED EN GANG 527 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 I er alle shoppingeksperter. 528 00:27:48,875 --> 00:27:52,170 I er vant til fine ting, men i dag skal vi prøve 529 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 at gå i Kevins sko. 530 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 Ja. 531 00:27:55,006 --> 00:27:59,594 I skal se, om I kan gætte prisen på almindelige ting. 532 00:27:59,677 --> 00:28:04,349 I får et produkt, og så skal I fortælle, hvad det koster. 533 00:28:04,432 --> 00:28:09,062 Er det ligesom Price is Right, hvor man skal ramme plet? 534 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 I kan gøre, hvad I vil. 535 00:28:12,982 --> 00:28:14,401 Okay. 536 00:28:14,484 --> 00:28:16,861 Det er et nyt segment uden regler. 537 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 Ingen regler. 538 00:28:18,947 --> 00:28:22,450 Jeg er bare til audition som gameshowvært. 539 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 Kane, du starter. 540 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Alle, der har set væggen i din stue, 541 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 ved, du er vild med sneakers. 542 00:28:33,336 --> 00:28:37,882 Hvad koster så de lækreste sneakers lige nu, 543 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 et par Skechers-sejlersko? 544 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 -Du skal gætte… -Fem dollars. 545 00:28:46,391 --> 00:28:47,851 Fem dollars? 546 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Sagde du fem dollars? 547 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Du godeste! 548 00:28:53,148 --> 00:28:56,693 Jeg siger 5,50 dollars. Sidste bud. 549 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Min far plejede at gå med dem. 550 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 De tiltrækker damer, hvilket min mor ikke brød sig om. 551 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 Har I andre et gæt? 552 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 Jeg vil vide, om de har været i en outletbutik. 553 00:29:11,332 --> 00:29:12,542 Ja! 554 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Ikke dig, Kevin. 555 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 "Ja"! 556 00:29:18,173 --> 00:29:23,303 Kane sagde 5,50 dollars. 557 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Prisen er faktisk… 558 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Femogtres dollars! 559 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 Åh nej! 560 00:29:34,898 --> 00:29:37,066 -Det er dyrt. -Det virker som meget. 561 00:29:37,150 --> 00:29:40,236 -Det er et kup. -Det virker som meget. 562 00:29:40,320 --> 00:29:43,656 Christine, det er din tur. 563 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Vent, hvad er præmien? 564 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 Du er allerede rig. Det er præmien. 565 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Du behøver ikke flere penge. 566 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Okay. 567 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 Hvor meget er gennemsnitsgebyret for overtræk? 568 00:29:57,086 --> 00:29:58,963 Hun tænker: "Hvad er overtræk?" 569 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 Det gennemsnitlige gebyr. 570 00:30:02,675 --> 00:30:08,139 Er det, når man bruger flere penge, end man har, og får ballade? 571 00:30:08,223 --> 00:30:09,557 Kan man det? 572 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 Man bruger flere penge… 573 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 Jeg ved, du ikke har prøvet det, men … hvis det skete. 574 00:30:19,734 --> 00:30:24,489 Måske 2,50 dollars, ligesom det koster i en hæveautomat. 575 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 To dollars og 50… 576 00:30:25,740 --> 00:30:30,453 Jeg elsker, at I alle tænker: "Hvad er det mindste beløb, jeg kan komme på?" 577 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 "Jeg kan komme på." 578 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 Lad os se, hvad svaret er. 579 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 -Femogtredive dollars! -Hold da op. 580 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 Jeg var så tæt på. 581 00:30:42,173 --> 00:30:46,469 Du var ikke langt fra. Jeg tror, du vinder indtil videre. Vi ved det ikke. 582 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 Ja! 583 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Okay… 584 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Kevin, det her er din boldgade, okay? 585 00:30:54,352 --> 00:30:55,562 Alt at tabe. 586 00:30:55,645 --> 00:30:59,732 Hvor meget koster dette hjemmetræningsudstyr: 587 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 The Shake Weight. 588 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 -Ja! -Hvad er en Shake Weight? 589 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 -Shake Weight. -Hvad koster den? 590 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 De havde engang afbetalinger på 20,99 dollars. 591 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Det er nok… 592 00:31:12,203 --> 00:31:15,039 -Nioghalvtreds dollars. -Nioghalvtreds, okay. 593 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 Ham her tænker i store penge. 594 00:31:17,292 --> 00:31:19,127 -Ja, store penge! -Store penge. 595 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 -Store penge! -Store penge. 596 00:31:21,546 --> 00:31:25,341 Jeg kan ikke lide, at den lader mig tro, at jeg skal onduleres, 597 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 og så skal jeg bare træne. 598 00:31:29,679 --> 00:31:32,640 Okay, så Kevin siger 59 dollars. 599 00:31:32,724 --> 00:31:34,851 Prisen er faktisk… 600 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 -17,89 dollars. -Åh nej. 601 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 -Nej. -Hold da op, Kevin. 602 00:31:41,816 --> 00:31:45,069 Han er blevet for vant til at hænge med rige. 603 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 Jeg har hængt for meget med jer. 604 00:31:47,822 --> 00:31:51,868 Den næste ting er ukendt land for mig. 605 00:31:51,951 --> 00:31:55,580 Cherie, du skal fortælle mig prisen 606 00:31:55,663 --> 00:31:58,875 på en pakke med tre kondomer. 607 00:32:00,877 --> 00:32:03,963 Jeg aner ikke, hvad de koster. 608 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 De kunne koste 1.000 dollars. 609 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 Jeg ved det, Cherie. 610 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Ti dollars? 611 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 -Ti dollars. -Cherie har børn. 612 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Ti dollars er et anstændigt bud. 613 00:32:17,727 --> 00:32:19,812 Vil du ringe til en ven? 614 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Jeg købte nogle Magnum Junior. 615 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 -Kevin kan den her. -Ja. 616 00:32:26,152 --> 00:32:28,905 Det bør Kevin vide. Han køber dem tit. 617 00:32:29,822 --> 00:32:31,240 De er dyre. 618 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 Han har et abonnement. 619 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 Christine uddeler stryg. 620 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 Jeg har kun brugt kondom én gang, fordi det regnede, 621 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 og jeg ville beskytte min baguette. 622 00:32:45,546 --> 00:32:46,631 Hvor dumt. 623 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 Jeg var i Europa. Det er en lang historie. 624 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 Okay. 625 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Hvor meget? 626 00:32:52,804 --> 00:32:55,807 -Hvordan smagte baguetten? -Prisen er faktisk… 627 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 Tre dollars og 94 cents. Billigt. 628 00:32:59,978 --> 00:33:01,187 Er det alt? 629 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 Det virker billigt. Hvorfor bruger flere dem ikke? 630 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Hold da op. 631 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 Jeg bruger dem som ølbrikker. 632 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 Kelly, det er din tur. 633 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 I kan godt lide at drikke dyr vin. 634 00:33:12,824 --> 00:33:17,870 Hvad koster en boks med 34 glas Franzia Wine? 635 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 Eller som jeg kalder det, Franzia. 636 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Det er en merlot. 637 00:33:26,129 --> 00:33:30,258 Hvor meget koster den basse? 638 00:33:30,341 --> 00:33:33,678 -29,99. -29,99. 639 00:33:33,761 --> 00:33:36,014 Der er nogen, der ikke har smagt det. 640 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 Du sagde 29,99 dollars. 641 00:33:39,600 --> 00:33:41,811 Prisen er faktisk… 642 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 Tolv dollars og 99 cent! 643 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 Det er et røverkøb! 644 00:33:47,608 --> 00:33:49,318 -Hold da op! -Det er et kup. 645 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 -Jeg tror, at Cherie vandt. -Cherie, du gjorde det. 646 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 Du vandt, Cherie. 647 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 Hvad vinder jeg? 648 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Du vinder hjemmekampen. 649 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 Jeg glemte at lave min lesbiske joke. 650 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 Vil du have den med nu? 651 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 Nu kommer der en lesbisk joke, venner. 652 00:34:11,257 --> 00:34:15,053 Lesbiske elsker Franzia, for vi er vilde med boksen. 653 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 -Du godeste! -Hold da op! 654 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 Nej, den skal I ikke klappe ad… 655 00:34:20,516 --> 00:34:22,268 Det er mig, der takker af. 656 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Tak, fordi I legede med. 657 00:34:26,439 --> 00:34:30,818 Det var vores show. Tak til Bling Empire-folkene for at være med. 658 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 Det har været sjovt. 659 00:34:32,653 --> 00:34:35,198 Det kan streames på Netflix nu. 660 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Vi ses næste gang til Netflix Afterparty. 661 00:34:38,701 --> 00:34:39,786 Farvel. 662 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Farvel. 663 00:35:09,941 --> 00:35:14,946 Tekster af: Jesper Sodemann