1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:08,925 --> 00:00:13,388 A The Netflix Afterparty mai vendégei A fiúknak - Örökkön örökké szereplői. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,057 Én vagyok az, aki a legtöbbször eltolta. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 Hagyd abba! 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,438 David, valahányszor látlak, a Lúzer SC jut eszembe. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 Whitney Cummings kétes randitanácsokat ad. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,902 Anna Cathcart társat keres Londonnak. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,448 - Ez kemény kérdés. - Kemény. Ez az életem! 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,325 És Fortune Feimster próbára teszi a szereplőket. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,829 Mi volt a bingó főnyereménye az öregek otthonában? 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 Hé! 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,833 Ez és még sok más következik 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,752 a The Netflix Afterpartyban. 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,547 Sziasztok! 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 Hahó! 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,387 Jó sokan vagytok. 17 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 Odanézzenek! 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 Üdvözöllek. 19 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 - Üdv! - Köszönöm mindenkinek. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 - Ez tetszik. - Sokan eljöttek ma este. 21 00:01:05,648 --> 00:01:06,983 Még… is van. 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,944 Mindenkit köszöntök a The Netflix Afterpartyban. 23 00:01:10,028 --> 00:01:13,656 Ma velünk lesznek társaim, Fortune Feimster, London Hughes 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 és A fiúknak - Örökkön örökké szereplői, 25 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 Lana, Noah, Janel és Anna. 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 - Sziasztok! - Sziasztok! 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,753 - Szia, Noah! - Jól van. 28 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Mizu, szívecském? 29 00:01:28,546 --> 00:01:30,632 Jó, ennyi elég. 30 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 A műsorban spoilerek lesznek. 31 00:01:32,884 --> 00:01:36,930 Csak akkor nézd, ha már láttad a filmeket vagy emlékezetkiesésed van. 32 00:01:38,681 --> 00:01:41,643 Három film három év alatt. 33 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 Kész Halálos iramban magányos tiniknek. 34 00:01:45,230 --> 00:01:48,942 Ezek a filmek bizonyítják, hogy nem minden Jeepet vezető, 35 00:01:49,025 --> 00:01:52,695 lacrosse-ozó, Stanfordra járó srác köcsög. Jól mondtam, Noah? 36 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Tetszik a szemüveged. 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,993 Ha gazdag vagy, és kocsit veszel, úgyis utálni fognak. 38 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Ha tele a zsebed suskával, bármit vezetsz, akkor is köcsögnek néznek. 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,125 - „Suskával.” - Ja. 40 00:02:05,208 --> 00:02:08,294 Bármilyen a kocsid, leseggfejeznek, hát mindegy. 41 00:02:09,838 --> 00:02:13,675 Az új filmben Lara Jean Berkeley és az NYU közül választott. 42 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 Én a két és a négy utcányira lévő közösségi főiskolák 43 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 közül választottam. 44 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 Nem vagyok zseni. 45 00:02:23,184 --> 00:02:24,686 Jól van, Lana és Noah, 46 00:02:24,769 --> 00:02:27,230 később még beszélünk, maradjatok velünk, 47 00:02:27,313 --> 00:02:31,943 de előbb hadd beszéljek a lányokkal, akik összehoztak a filmben! Lássuk! 48 00:02:33,278 --> 00:02:35,905 Sajnálom, hogy Peter nem jött el. 49 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Semmi baj. 50 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 Szakítottunk. 51 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 - Szeretlek. - Én is téged. 52 00:02:46,124 --> 00:02:47,625 Feküdj le! 53 00:02:47,709 --> 00:02:48,751 Úgy lesz. 54 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 Te is. 55 00:02:50,503 --> 00:02:51,921 Jó éjt! 56 00:02:59,429 --> 00:03:03,683 Szerintem a sátorban hagytál valamit. Nem ártana kimenned érte. 57 00:03:03,766 --> 00:03:05,393 - Mindegy. - Nem! 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,188 Még ma menj ki érte! 59 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Jó éjt, Lara Jean! 60 00:03:19,991 --> 00:03:23,786 Köszöntsétek újra Janel Parrisht és Anna Cathcartot! 61 00:03:26,205 --> 00:03:28,374 Sziasztok! 62 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 - Helló! - Szia! 63 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 - Hahó! - Odanézzenek! 64 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 Anna, te vagy a legfiatalabb. 65 00:03:34,088 --> 00:03:36,132 Kényeztettek a forgatáson? 66 00:03:36,215 --> 00:03:38,885 Hisztiztél? Tudtad a szövegedet? 67 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Ja, a csapat legkisebbje. Nagyon jó volt. 68 00:03:43,097 --> 00:03:47,644 Én voltam mindenki kishúga, lett egy csomó nagy testvérem, 69 00:03:47,727 --> 00:03:51,564 ami kész álom volt. Nagyon mókás. 70 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 Te… Én itt a csoport anyja vagyok. 71 00:03:55,401 --> 00:03:56,444 Ez igaz. 72 00:03:56,527 --> 00:04:01,574 Én meg a csoportunk részeges nénikéje. 73 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Én meg a modell? 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 - Az minden csoportban van? - Igen. 75 00:04:09,958 --> 00:04:11,459 Ja. 76 00:04:11,542 --> 00:04:14,754 Hallom, nálatok te voltál az anyuka. Mit csináltál? 77 00:04:14,837 --> 00:04:17,548 Mindenki mobiljába telefonkövető appot tettél? 78 00:04:17,632 --> 00:04:21,344 Ja, hát nem is tudom. Amolyan… 79 00:04:21,427 --> 00:04:25,890 Inkább idősebb nővér, mint anya. Ahhoz nem vagyok elég felelősségteljes. 80 00:04:25,974 --> 00:04:30,061 Mindenkit buzdítottam, próbáltam összefogni a csapatot. 81 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Nem én adtam magamnak ezt a címet, de… ez van. 82 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Tudod, hogy az, aki az apádat játssza, 83 00:04:39,445 --> 00:04:41,656 híres volt egy másik sorozatban? 84 00:04:42,282 --> 00:04:45,952 Én! Nagyon tetszett a Szex és New Yorkban. 85 00:04:46,035 --> 00:04:48,371 Az volt a kedvenc sorozatom. 86 00:04:48,454 --> 00:04:51,207 Hihetetlen, hogy Aidan volt az apukám. 87 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Tényleg. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,795 Elképesztő, hogy Carrie ejtette Aidant Mr. Bigért. 89 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 Bútort készített. Kész leszbikus álom. 90 00:04:58,631 --> 00:05:03,469 Fortune, ne akard beadni nekünk, hogy láttad a Szex és New Yorkot! 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 Én egy Samantha vagyok. 92 00:05:08,474 --> 00:05:11,019 Szerintem én vagyok e műsor Samanthája. 93 00:05:11,102 --> 00:05:12,603 Tutira. 94 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 Bármit jelentsen is az. 95 00:05:17,942 --> 00:05:22,155 Állítólag John Corbett sokat improvizált. Ez benneteket is megihletett? 96 00:05:22,238 --> 00:05:25,908 Volt, hogy nem követtétek a forgatókönyvet? Megtehettétek? 97 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 Bevallom, azt imádom. 98 00:05:28,369 --> 00:05:32,665 Nem lehet minden forgatáson megtenni, de itt sokat rögtönöztünk. 99 00:05:32,749 --> 00:05:37,128 És igen, John sokszor tett valami váratlant, 100 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 vagy arra hagyatkozott, hogy belemegyünk, 101 00:05:40,048 --> 00:05:43,217 azzal, hogy jó, akkor csináljuk így. 102 00:05:43,301 --> 00:05:47,764 Mindig résen kellett lennünk. De érdekes volt, szeretek improvizálni. 103 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 Ja, az improvizáció kurvára felébreszt. 104 00:05:50,433 --> 00:05:53,853 Mikor a forgatáson a társad nem a szövegét mondja, 105 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 hanem mindenfélét kitalál, beindulsz. 106 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 Janel, tetszett? 107 00:05:58,941 --> 00:06:01,360 Nagyon. Uramisten, John olyan mókás! 108 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Azok a kedvenc pillanataim a forgatásról, 109 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 amikor sokat kuncogtunk, és az aranyos pillanatok, 110 00:06:08,284 --> 00:06:12,371 amelyek szerintem eredetibbé teszik a filmet, ha belekerülnek. 111 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 Az utolsó filmet Koreában forgattátok. 112 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Az nagyon jó volt. 113 00:06:18,086 --> 00:06:22,799 Koreában lehettünk, ott fejeztük be a forgatást, 114 00:06:22,882 --> 00:06:26,177 és mindenféléket ehettünk, mert az volt a munkánk. 115 00:06:28,429 --> 00:06:31,474 Asszem, van ott egy jó Cheesecake Factory. 116 00:06:32,433 --> 00:06:34,393 Talán más országra gondolok. 117 00:06:34,477 --> 00:06:38,397 Janel, miben különbözik ez a film az első kettőtől? 118 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Ez gyönyörűen lezárja Lara Jean történetét. 119 00:06:42,652 --> 00:06:48,116 És vannak benne nagy, életre szóló pillanatok. 120 00:06:48,825 --> 00:06:53,037 Látjuk, ahogy Lara független, fiatal nővé válik, 121 00:06:53,121 --> 00:06:55,081 aki élete új fejezetébe lép. 122 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Helyenként alattomosan könnyfakasztó. 123 00:06:58,417 --> 00:07:00,294 Rengeteg olyan rész van benne. 124 00:07:00,378 --> 00:07:05,007 Számunkra, akik a három filmben szerepeltünk, főleg az utolsó jelenet, 125 00:07:05,091 --> 00:07:08,010 amelyben Lara Jean elindul 126 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 az élete újabb fejezetébe. Dőlnek a könnyek. 127 00:07:11,973 --> 00:07:15,810 Épp elképzeltem, ahogy egy tini romkom megríkatja David Spade-et. 128 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 - Nem megy. - De igen. 129 00:07:18,146 --> 00:07:19,480 Szeretnénk látni. 130 00:07:19,564 --> 00:07:23,401 - Az egész film alatt ölelgetnem kellett. - Odabújtam Fortune-hoz. 131 00:07:25,236 --> 00:07:29,157 És kértem, ne mondja el a végét, tudom mi történik. 132 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 - A haját simogattam, minden volt. - Minden. 133 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Köszi. Maradjatok velünk, még van miről beszélgetnünk. 134 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 - Köszi. - Köszönöm. 135 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 Lara Jean nem randizhat örökké. 136 00:07:42,503 --> 00:07:46,424 Halljunk randizós tanácsokat Whitney Cummingstól! 137 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Köszi, Adam Sandler barátja. 138 00:07:49,010 --> 00:07:51,637 Ha A fiúknak-ot nézitek, 139 00:07:51,721 --> 00:07:57,185 valószínűleg irreális elvárásaitok vannak 140 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 a viszonyokkal kapcsolatban. 141 00:07:59,604 --> 00:08:03,316 Tudjátok, kinek nincsenek irreális elvárásai? Nekem. 142 00:08:03,399 --> 00:08:07,528 Olyan tanácsokat adok nektek, amiket bár én kaptam volna a korotokban. 143 00:08:08,237 --> 00:08:11,991 Ha fürdőben smároltok, amit nem ajánlok, mert nem higiénikus, 144 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 szedjetek jó probiotikumot, 145 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 vagy húgyúti fertőzést kaptok. 146 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 Óvakodjatok a stréberektől! 147 00:08:18,706 --> 00:08:22,460 Igen, némelyikből Elon Musk lesz, 148 00:08:22,543 --> 00:08:27,590 de a legtöbb az ügyfélszolgálatnál végzi, Warcraft-figurákkal a polcán. 149 00:08:27,673 --> 00:08:31,636 Nem hív meg vacsorára, mert „Bitcoinba fektette a pénzét”. 150 00:08:31,719 --> 00:08:36,182 Profi tanács: ha öregotthon ápolójával randiztok, ne önkéntest válasszatok! 151 00:08:36,265 --> 00:08:40,770 Legyetek vállakozók, randizzatok a gazdag fenti szomszéddal, 152 00:08:40,853 --> 00:08:45,858 aki nem emlékszik a gyerekei nevére, vagy még nem írta alá a végrendeletét! 153 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 Ezt hívják üzletembernek. 154 00:08:48,444 --> 00:08:51,989 Ne járj egy fősulira a fiúddal! 155 00:08:52,073 --> 00:08:55,243 Attól értelmét veszti az egész fősulis dolog. 156 00:08:55,326 --> 00:08:58,704 Az olyan, mint gyomorszalaggal sokat zabálni. 157 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 Válassz! 158 00:09:00,998 --> 00:09:05,503 Semmilyen körülmények között ne szeretkezz az első randin! 159 00:09:06,128 --> 00:09:10,007 Csak viccelek. Whitney sose adna ilyen tanácsot. Ez nevetséges. 160 00:09:10,091 --> 00:09:12,468 Mielőbb derítsd ki, mire számíthatsz! 161 00:09:12,552 --> 00:09:16,222 Csak mindketten akarjátok, és utána törölje a videót! 162 00:09:16,305 --> 00:09:18,683 Meg a törölt videót is! 163 00:09:18,766 --> 00:09:22,436 Ellenőrizd a lomtárban, hogy onnan is törölte-e! 164 00:09:22,520 --> 00:09:25,398 És hogy nincs-e másolat a felhőn. 165 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 Oda semmi sem mehet. 166 00:09:27,066 --> 00:09:29,819 Ha pucér képet küldesz, hagyd le a fejedet! 167 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Tudom, nehéz elhinni, de úgysem az arcodat nézné. 168 00:09:34,323 --> 00:09:37,076 Használj napolajat, ne végy be sok Adderralt! 169 00:09:37,159 --> 00:09:39,829 Nem oldja meg véglegesen a problémádat. 170 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 Ne randizz bűvészekkel, se zenészekkel! 171 00:09:44,375 --> 00:09:48,588 Ha azt mondja, allergiás a latexre, akkor ebből nem lesz semmi. 172 00:09:48,671 --> 00:09:50,965 Ja, ha „nincs a közösségi oldalakon”, 173 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 akkor nem menő vagy titokzatos, 174 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 hanem nős. 175 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Köszönöm, Whitney. 176 00:10:03,311 --> 00:10:06,981 Nézzétek meg a Megfoghatom? című remek műsorát! 177 00:10:07,064 --> 00:10:08,899 Már elérhető, kattintsatok rá! 178 00:10:09,650 --> 00:10:13,571 Míg Whitney lezárja a viszonyokat, London kezdeni szeretne egyet. 179 00:10:13,654 --> 00:10:18,326 Ebben Anna Cathcart segítségét kéri. Irány London! 180 00:10:20,453 --> 00:10:22,705 IRÁNY LONDON 181 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 Mivel én vagyok a műsor egyetlen szinglije, 182 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 elbeszélgetek Annával, 183 00:10:27,918 --> 00:10:30,880 aki A fiúknak - Örökkön örökké fő kerítője. 184 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 Szia, Anna, örömmel látlak. 185 00:10:33,507 --> 00:10:34,550 Hahó! 186 00:10:34,634 --> 00:10:40,598 Tavaly költöztem Los Angelesbe, ahol minden napot élveztem, 187 00:10:40,681 --> 00:10:44,810 de aztán jött a pandémia, ami nem az én hibám. 188 00:10:44,894 --> 00:10:48,898 És az egyetlen, amibe volt időm beleszeretni, a virágom, Geoffrey. 189 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 Ugye? 190 00:10:50,066 --> 00:10:53,778 Jó pasi. Magas, csendes, szereti a napfényt. 191 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 Kedves. 192 00:10:55,071 --> 00:10:59,075 Azt hittem, önerőből is találok magamnak pasit, de nem jött össze. 193 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 Gondoltam, hozzád fordulok, 194 00:11:01,786 --> 00:11:05,998 hogy az esetemben is felhasználd a filmben látott kerítői képességedet. 195 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 - Készen állok. - Kezdjük! 196 00:11:07,708 --> 00:11:11,921 Első kérdés: ki vigyen randira? 197 00:11:12,004 --> 00:11:15,591 A: John Ambrose, nagyon dögös. 198 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 B: Peter barátja, Trevor. 199 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 C: LJ barátja, Christine. 200 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 Egy lány. Én bárkivel táncolok. 201 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 Alkalmazkodom. 202 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 Vagy D: 203 00:11:28,938 --> 00:11:32,733 Apád, dr. Covey, azaz Aidan a Szex és New Yorkból. 204 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 Ki legyen az? A, B, C vagy D? 205 00:11:36,362 --> 00:11:38,906 - Ez kemény kérdés. - Kemény. 206 00:11:38,989 --> 00:11:41,450 Ilyen az életem. Kemény. 207 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 Tudom. El se tudom képzelni. 208 00:11:44,620 --> 00:11:47,039 - Azt hiszem… - Jól gondold meg! 209 00:11:47,123 --> 00:11:51,919 …Chris valószínűleg nagyszerű randira vinne. 210 00:11:52,002 --> 00:11:57,508 De szerintem John Ambrose a legelbűvölőbb. 211 00:11:57,591 --> 00:11:59,885 - Vele totál… - Tehát… 212 00:12:01,053 --> 00:12:02,972 Azt mondod, A, John Ambrose. 213 00:12:03,055 --> 00:12:05,808 Elárulom, hogy a helyes válasz 214 00:12:05,891 --> 00:12:07,518 Noah Centineo! 215 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Noah a helyes válasz, nem az előbb felsoroltak. 216 00:12:13,691 --> 00:12:15,109 Noah Centineo. 217 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Noé bárkája vagyok, szálljon fel rám! 218 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 Jó? Ezt… 219 00:12:20,573 --> 00:12:23,367 Így érzem… Ki kellett mondanom. 220 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 Ez becsapós kérdés volt. Nem tisztességes. 221 00:12:27,371 --> 00:12:30,166 Légy találékony! Menni fog. Semmi gond. 222 00:12:30,249 --> 00:12:34,420 Az elsőt eltoltad, de a következő kérdéssel elnyerheted a csodálatomat. 223 00:12:34,503 --> 00:12:37,131 Tehát a második kérdés. 224 00:12:37,214 --> 00:12:42,303 Minden csodás románc egy tökéletes cukitalival kezdődik. 225 00:12:42,386 --> 00:12:43,679 Mi az én cukitalim? 226 00:12:43,762 --> 00:12:48,642 A: Ő a szomszéd srác, én a szomszéd fekete lány. Ugye? 227 00:12:48,726 --> 00:12:51,604 Mi lehetne fajilag kiegyensúlyozottabb? 228 00:12:52,354 --> 00:12:55,941 B: Tekézek a barátaimmal, 229 00:12:56,025 --> 00:12:58,068 és amikor hátralendítem a golyót, 230 00:12:58,152 --> 00:13:02,948 kirepül a kezemből, és fejbe találja a leendő fiúmat. 231 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Agyrázkódás okozta szerelem. 232 00:13:05,701 --> 00:13:07,495 Uramisten! Jó. 233 00:13:07,578 --> 00:13:09,955 Ez jó. Agyrázkódás okozta szerelem. És C: 234 00:13:10,748 --> 00:13:14,585 Amikor a Starbucksban szólnak, hogy „Lord Voldemort”, 235 00:13:14,668 --> 00:13:16,795 mindketten elindulunk, és rájövünk, 236 00:13:16,879 --> 00:13:20,841 hogy ugyanazt a Harry Potter-poént sütöttük el, mert menők vagyunk. 237 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 A, B, vagy C? 238 00:13:24,803 --> 00:13:27,223 A C tetszik. Azt választom. 239 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 A C-t választod. 240 00:13:28,974 --> 00:13:30,935 Jól van, és az… 241 00:13:31,810 --> 00:13:33,437 Téves! 242 00:13:33,521 --> 00:13:37,900 Megmondom, mi a helyes válasz. Összefutok Noah Centineóval, 243 00:13:38,692 --> 00:13:41,070 kezemben egy doboz áfonyával, 244 00:13:41,153 --> 00:13:44,240 és bepiszkítom a szép, fehér Noah Centineo-ingét. 245 00:13:44,323 --> 00:13:47,701 Ezért leveti, és láthatom a kockahasát, 246 00:13:47,785 --> 00:13:50,120 és… megint eltoltad. 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 Harmadszorra talán sikerül. 248 00:13:53,624 --> 00:13:55,668 - Jó, utolsó kérdés. - Oké. 249 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 Milyen az első randink? A: 250 00:13:59,171 --> 00:14:03,592 A Cardona's olasz étterem, egy kis pizza, egy kis szerelem? 251 00:14:03,676 --> 00:14:07,555 B: Házibuli a gazdag kölyök kérójában? 252 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 Vagy C: A fürdő. Gondolkodj! 253 00:14:11,141 --> 00:14:14,395 Nem tudok úszni, és ez sem, de fontold meg! 254 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 Ez nem lehet vizes. 255 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 A, B vagy C? 256 00:14:18,232 --> 00:14:21,443 Párszor már átejtettél. 257 00:14:21,527 --> 00:14:22,736 - Tehát… - Át bizony. 258 00:14:22,820 --> 00:14:26,240 …mondhatom, hogy Noah Centineónál? 259 00:14:32,162 --> 00:14:33,747 Jó, a helyes válasz: 260 00:14:33,831 --> 00:14:36,458 smárolás Noah Centineo kocsija hátsó ülésén. 261 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 Az itteni parkolóban. 262 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 - De jó a válaszod. - Közel volt. 263 00:14:41,046 --> 00:14:44,091 Tetszett. Akkor láthatnám, hol lakik. 264 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 Érted? 265 00:14:46,218 --> 00:14:48,053 Köszönöm, szivi! Légy jó! 266 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Ez jó buli volt. 267 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 IRÁNY LONDON 268 00:14:53,517 --> 00:14:57,271 A filmekben Lara Jean öt titkos szerelmes levelet ír 269 00:14:57,354 --> 00:14:59,607 a fiúknak, akiket szeretett. 270 00:14:59,690 --> 00:15:03,652 De nem kétséges, hogy kiért dobog a szíve. Lássuk! 271 00:15:03,736 --> 00:15:07,781 Az a legjobb, hogy mindkettőnket felvettek, 272 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 vagyis együtt járunk majd oda. 273 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 - Mindjárt jövök. - Peter… 274 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 BÁL? 275 00:15:32,723 --> 00:15:34,767 Lara Jean Song Covey! 276 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 Eljössz velem a bálba? 277 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Igen, persze. 278 00:15:43,692 --> 00:15:48,072 Igent mondott. Üdvözöljétek Lana Condort és Noah Centineót! 279 00:15:50,491 --> 00:15:51,951 Igen. 280 00:15:53,827 --> 00:15:54,703 Igen. 281 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 - Igen. - Elképesztők vagytok. 282 00:15:56,789 --> 00:15:59,291 Lana, te nem szorulsz randis tanácsokra. 283 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Már öt éve jársz a fiúddal, Anthonyval. 284 00:16:03,003 --> 00:16:05,214 Írtál neki valaha szerelmes levelet? 285 00:16:05,297 --> 00:16:07,925 - Jó kérdés. - Jó kérdés. 286 00:16:08,008 --> 00:16:12,846 Ami a kapcsolatunk romantikus oldalát illeti, 287 00:16:12,930 --> 00:16:15,641 neki sokkal jobban megy, mint nekem. 288 00:16:15,724 --> 00:16:20,938 Vagyis ő írja a leveleket, én pedig csak megkapom őket, és… 289 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 Igazi királynő. 290 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 Dalokat meg ilyeneket ír neked? 291 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 Igen. 292 00:16:28,988 --> 00:16:32,533 Néha úgy érzem, meg kéne emberelnem magam, 293 00:16:32,616 --> 00:16:34,535 főleg a filmek miatt. 294 00:16:35,452 --> 00:16:40,124 Úgy érzem, romantikus Cupidónak néznek, 295 00:16:40,207 --> 00:16:44,586 de Lara Jean sokkal romantikusabb alkat nálam. 296 00:16:45,713 --> 00:16:48,215 Van némi elintéznivalóm Noah-val. 297 00:16:49,299 --> 00:16:51,885 Jelöltek bennünket a People's Choice Awardra, 298 00:16:51,969 --> 00:16:55,055 és szerintem csúnyán megvertél, de… 299 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Azta! Hát… 300 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 Igen. 301 00:16:58,434 --> 00:17:01,478 Jól viseltem. Feldúltam az öltözőmet. 302 00:17:01,562 --> 00:17:05,232 És terápiára járok miatta. Emlékszel… 303 00:17:05,315 --> 00:17:06,734 Szerintem felizgat. 304 00:17:07,818 --> 00:17:11,780 Azon tanakodom, miért nem hívott meg ez az ember még vacsorára? 305 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 - Ezen tanakodom. - Nem… 306 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 Nem! 307 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Ez egy „vicces sztori”, Noah. 308 00:17:19,788 --> 00:17:21,790 Az történt, 309 00:17:21,874 --> 00:17:24,251 hogy amikor Noah a pódiumon állt, 310 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 a kamera rám váltott a nézőtéren, és valamiért épp megnyaltam az ajkam. 311 00:17:28,589 --> 00:17:32,801 És úgy tűnt, mintha… 312 00:17:32,885 --> 00:17:35,637 - Nem tudom, mi történt. - Mi? 313 00:17:35,721 --> 00:17:39,099 - Nem arról van szó, London. - Így nézett rám… 314 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 - Bizony. - Uramisten! 315 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 Micsoda? 316 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 - Ezt nem is tudtam. - Valami másra gondoltam. 317 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 - Uramisten! - Tutira rád szavazott. 318 00:17:49,151 --> 00:17:52,029 Nem, anyám szavazott rá. Tudom, hogy megy ez. 319 00:17:53,322 --> 00:17:57,076 Mellesleg, ha ez nem lenne elég rossz, egy évvel korábban… 320 00:17:57,159 --> 00:18:00,788 Egy évvel korábban díjátadó voltam a Peep's Choice-ban. 321 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Aubrey Plazával léptem fel, akit imádok. 322 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 Épp mi következtünk volna, mondták, 323 00:18:08,629 --> 00:18:11,381 hogy öt másodperc, és Noah volt a színpadon. 324 00:18:11,465 --> 00:18:15,594 Akkora volt a zaj, mint amikor a szennyvíz elöntötte a Dodger Stadiont. 325 00:18:15,677 --> 00:18:18,639 Néztem, hogy mi ez a felhajtás, mert nyert valamit, 326 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 a közönség meg tombolt. 327 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 Elcsodálkoztam aztán… 328 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Emlékszel, Noah? Leültél. 329 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 - Leültél a színpadra. - Igen. 330 00:18:27,856 --> 00:18:30,359 Leálltunk, Aubrey kérdi, hogy mit csinálsz. 331 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 Mondom, hogy mindent kihozol a pillanatból. 332 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Most fognak igazán tombolni. 333 00:18:35,030 --> 00:18:38,367 Aztán Noah elment, elindultunk a színpadra, 334 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 a nézők meg huhogtak, hogy hova megy. 335 00:18:41,370 --> 00:18:44,081 Mondom, most mi jövünk, David Spade vagyok. 336 00:18:44,164 --> 00:18:48,460 Kiabálnak, hogy rohadjak meg. Mondom, 12 évesen miért vagy ilyen dühös? 337 00:18:48,544 --> 00:18:52,339 Ő, hogy Noah még itt van, viselkedjek tisztelettel. 338 00:18:52,422 --> 00:18:55,217 Várnunk kellett, hogy lehiggadjanak. 339 00:18:55,300 --> 00:18:58,011 Ők meg: „Na, csináljátok a hülye számotokat!” 340 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 De vicces volt. 341 00:19:00,180 --> 00:19:04,518 David, képzeld el… Ahogy hallgatom a sztoridat, 342 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 most képzeld el, hogy nekem kell 343 00:19:07,479 --> 00:19:10,607 átadnom Noah-nak a díjat 344 00:19:10,691 --> 00:19:15,404 - újra és újra a nagy hangzavarban. - Ja, borzasztó lehet. 345 00:19:16,697 --> 00:19:17,906 Tudom, figyelj… 346 00:19:17,990 --> 00:19:22,452 Elképesztő, milyen éretlenek. Sikoltoznak miatta. Mármint… 347 00:19:22,536 --> 00:19:24,079 Ő is sikoltozott miattad. 348 00:19:24,163 --> 00:19:27,374 Nem is tudom, én voltam rajtad, vagy a fehérneműd 349 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 a fürdőben, London? 350 00:19:30,711 --> 00:19:31,712 Noah! 351 00:19:32,754 --> 00:19:36,592 Ne merészelj! Átugrom a képernyőn. 352 00:19:36,675 --> 00:19:39,636 Az igazat megvallva, én lemondtam a filmről, 353 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 mert azzal kezdődött, hogy „A fiúknak”. 354 00:19:42,890 --> 00:19:45,475 Tessék. 355 00:19:45,559 --> 00:19:50,314 Ez már a harmadik film. Csak hogy tudd. 356 00:19:50,397 --> 00:19:52,774 - A forgatókönyvet olvasva… - Mi? 357 00:19:53,650 --> 00:19:57,362 Noah csak most jött rá. „Mi? A harmadik? 358 00:19:58,155 --> 00:19:59,239 Mennyiből?” 359 00:19:59,323 --> 00:20:03,577 Lana, mit gondoltál, mikor olvastad? Tetszett, amerre halad? 360 00:20:03,660 --> 00:20:07,456 Az tetszik leginkább a harmadik filmben, 361 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 hogy míg az első kettőben kapcsolatok között válogatok, 362 00:20:12,211 --> 00:20:15,797 a konfliktus a fiúk közül való választásból ered, 363 00:20:15,881 --> 00:20:20,969 ami jó buli, és megfelel a romkomnak, 364 00:20:21,053 --> 00:20:24,556 addig a harmadik filmben számomra az a legfontosabb, 365 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 hogy Lara Jean önmagát választja, 366 00:20:28,101 --> 00:20:31,313 a jövőjét, ahova el akar jutni, 367 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 függetlenül attól, hogy ez milyen hatrással van a viszonyaira. 368 00:20:36,443 --> 00:20:41,490 Így örömmel láttam, hogy bezárult a kör, 369 00:20:41,573 --> 00:20:45,452 kilép a világba fiatal nőként, 370 00:20:46,411 --> 00:20:49,331 és önmagát választja, nem fiúkból válogat, 371 00:20:49,414 --> 00:20:52,793 ami izgi és mókás, de valójában 372 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 el kell kezdenie a saját életét. 373 00:20:55,337 --> 00:20:57,422 Jobb nélküle, Peter Kavinsky. 374 00:20:59,466 --> 00:21:02,719 Én 13 éves korom óta nem válogatok a fiúk közül. 375 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Értem. 376 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 Noah szőlőzsírt használ. 377 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 Tudom, nem tudtam koncentrálni. 378 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 Nekem segített. 379 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 - Noah fel tudná ébreszteni. - Elég! 380 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 David, valahányszor látlak, a Lúzer SC jut eszembe. 381 00:21:23,365 --> 00:21:26,201 Ja, tudom, a Lúzer SC. 382 00:21:26,285 --> 00:21:29,913 - Sokszor megnéztem. - Imádom a Lúzer SC-t. 383 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Látjátok, összhangban vagyok Noah-val. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,333 Igen. 385 00:21:33,417 --> 00:21:36,336 A Lúzer SC a nők egyenjogúságáról szól. 386 00:21:36,420 --> 00:21:40,674 A Pizza Hut salátáslányával jártam. Nem árulok el mindent. 387 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 Nézzétek meg! 388 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 Ha jó sérót kerestek, nézzétek meg! 389 00:21:46,805 --> 00:21:48,849 A Bowl Cut címlapjára kerültem. 390 00:21:51,977 --> 00:21:54,021 De vissza hozzátok. 391 00:21:55,522 --> 00:21:58,900 A filmben ellopnak egy kanapét, beviszik a metróba, 392 00:21:58,984 --> 00:22:03,780 és mivel én is szerepeltem már filmben, 393 00:22:03,864 --> 00:22:06,992 gondoltam, hogy tollakból vagy mályvacukorból lehet, 394 00:22:07,075 --> 00:22:11,788 mert tutira nem cipelhettetek igazi kanapét minden felvételben. Nehéz volt? 395 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Nem. Segített, hogy egy csomó lány cipelte. 396 00:22:15,959 --> 00:22:18,962 De a belseje üres volt. 397 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 Csak a külső maradt. 398 00:22:21,298 --> 00:22:25,677 Nehezebb volt bemanőverezni vele a metrókocsiba. Esetlen volt. 399 00:22:25,761 --> 00:22:29,681 Azt is akartuk, hogy esetlennek tűnjön, 400 00:22:29,765 --> 00:22:34,936 mert szerintem a New York-iak szívósabbak, mint a Los Angeles-iek. 401 00:22:35,020 --> 00:22:39,483 „Én a metrón fogok hurcolkodni. Az egész házat, minden bútort.” 402 00:22:39,566 --> 00:22:43,111 A Los Angeles-iek inkább költöztetőket hívnak. 403 00:22:43,195 --> 00:22:47,157 Meg akartuk mutatni, hogy megy ez, 404 00:22:47,240 --> 00:22:49,451 szerintem ez New York szellemisége. 405 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Ez őrület. 406 00:22:50,494 --> 00:22:53,371 Én rendszerint olyan szerepeket kapok, hogy 407 00:22:53,455 --> 00:22:56,291 „te viszed majd a kanapét…” 408 00:22:56,374 --> 00:22:58,043 - Filmekben? - …a lánynak. 409 00:22:58,126 --> 00:22:59,252 A szép lánynak. 410 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Van egy kis meglepetésünk. 411 00:23:01,046 --> 00:23:04,549 Megszólítottuk a rajongókat, van belőlük pár billió, 412 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 és találtunk valakit, aki az első film óta figyel, 413 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 és most kérdéseket tehet fel. Köszöntsétek Ellát! 414 00:23:13,183 --> 00:23:14,559 Igen! 415 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 - Szia. - Szia, mi újság? 416 00:23:16,937 --> 00:23:18,605 Hogy vagytok? 417 00:23:18,688 --> 00:23:20,565 - Én remekül. - Jól, és te? 418 00:23:21,525 --> 00:23:22,984 Mi is nagyon jól. 419 00:23:23,068 --> 00:23:25,445 Nagyon örülök, hogy itt lehetek veletek. 420 00:23:25,529 --> 00:23:29,116 Az első kérdésem, hogy ha lenne bakiparádé, 421 00:23:29,199 --> 00:23:32,285 milyen lenne, és ki bakizott a legtöbbször? 422 00:23:32,369 --> 00:23:37,499 Tutira én vagyok az, aki a legtöbbször eltolta a jelenetet. 423 00:23:37,582 --> 00:23:42,295 Abból biztos lenne benne. Meg Lana, ahogy azt mondja: „Hagyd abba!” 424 00:23:42,379 --> 00:23:46,299 Jó sok lenne abból, ahogy rászól valakire, mikor épp nem filmezik. 425 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 „Hagyd abba!” 426 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 A második filmnél próbáltam készíteni 427 00:23:51,763 --> 00:23:53,682 egy bakiparádét. 428 00:23:53,765 --> 00:23:58,353 Emlékszem, amint elindult a kamera, 429 00:23:58,436 --> 00:24:01,273 fura dolgokat műveltem 430 00:24:01,356 --> 00:24:05,235 egészen addig, míg el nem kezdtük magát a jelenetet. 431 00:24:05,318 --> 00:24:07,404 - Igen. - De nem lett bakiparádé. 432 00:24:07,487 --> 00:24:10,490 - Nem adtak. - Nem volt elég gagyi. 433 00:24:10,574 --> 00:24:13,660 A harmadiknál azt mondtam, cseszek rá, nem csinálom. 434 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Noah azt gondolja: 435 00:24:17,956 --> 00:24:20,584 - „Grimaszoltam, az miért nem elég?” - Tudom. 436 00:24:20,667 --> 00:24:22,669 Nekem kell egy bakiparádé. Imádom. 437 00:24:22,752 --> 00:24:24,629 Ella, van más kérdésed is? 438 00:24:24,713 --> 00:24:27,215 Örökkön örökké. Ez a trilógia vége. 439 00:24:27,299 --> 00:24:29,926 Mi hiányzik legjobban majd a forgatásról? 440 00:24:30,010 --> 00:24:33,972 Azt hiszem, a barátaim 441 00:24:34,055 --> 00:24:36,474 és a stáb. 442 00:24:36,558 --> 00:24:40,770 Ha az ember három évet együtt tölt valakivel, 443 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 megszokja, hogy mindennap látja. 444 00:24:43,690 --> 00:24:47,944 Megszoktam, hogy látom Noah-t, és ez fog a leginkább hiányozni. 445 00:24:48,028 --> 00:24:51,114 A barátaim. A rendezőt is kedveltem, 446 00:24:51,198 --> 00:24:53,700 meg a stáb minden tagját. 447 00:24:53,783 --> 00:24:55,827 A barátaim fognak hiányozni. 448 00:24:55,911 --> 00:25:00,290 Egyetértek. Az egész élmény, hogy Vancouverben élhetek, 449 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 és együtt vannak velem a barátaim, akikkel úgymond „dolgozom”, 450 00:25:04,377 --> 00:25:07,297 pedig csak kifejezzük magunkat, és bolondozunk. 451 00:25:08,632 --> 00:25:09,758 Köszönöm, Ella. 452 00:25:09,841 --> 00:25:11,718 Köszönöm. 453 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 Köszönöm, Noah és Lana. 454 00:25:13,470 --> 00:25:17,140 A végén mindenkivel játszunk, hát maradjatok velünk! 455 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 Jó. 456 00:25:20,018 --> 00:25:23,563 Sokak szerint Noah és Lana tökéletesen megfelelt a szerepére. 457 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 Valójában nagyon szoros verseny volt. 458 00:25:26,524 --> 00:25:30,987 Egyesek szerint a film egy más verziója jobb lett volna. 459 00:25:31,071 --> 00:25:32,030 Nézzétek meg! 460 00:25:32,614 --> 00:25:34,991 A MEGHALLGATÁSOK VESZTESEI „A FIÚKNAK” 461 00:25:35,742 --> 00:25:39,329 London Hughes vagyok, Lara Jean szerepére jelentkezem. 462 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 Lara Jean nem pomponlány. 463 00:25:41,206 --> 00:25:44,000 Tudom, de mindig az akartam lenni. 464 00:25:44,084 --> 00:25:46,753 Nálunk Angliában nincs, hát megpróbálom. 465 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 Kész? Lőj gólt a kosárba! 466 00:25:49,756 --> 00:25:54,594 Fortune Feimster vagyok. A pimasz szakácsnő szerepére jelentkezem. 467 00:25:54,678 --> 00:25:57,514 Olyan szerepünk nincs. 468 00:25:57,597 --> 00:26:01,226 Tudom, de mázlitok van, mert én megírtam a szerepet. 469 00:26:01,476 --> 00:26:06,273 David Spade vagyok, és… tudjátok melyik szerepre jelentkezem. 470 00:26:06,356 --> 00:26:08,525 A geometriatanáréra? 471 00:26:08,608 --> 00:26:10,694 Érdekes, geometriából jó voltam. 472 00:26:10,777 --> 00:26:14,364 Nem, Petert, a végzős nagymenőt játszom. 473 00:26:14,447 --> 00:26:16,116 Főleg olyanokra jelentkezem. 474 00:26:16,199 --> 00:26:17,367 Jó, olvassuk! 475 00:26:17,617 --> 00:26:21,329 Nem akarok olyan fiúval lenni, akinek másért dobog a szíve. 476 00:26:21,413 --> 00:26:23,498 Várjunk! Sajnálom. 477 00:26:23,581 --> 00:26:28,378 Nem értem, mi motiválja, mert nincs ezzel a pasival semmi baj. 478 00:26:28,461 --> 00:26:32,465 És ha kolbászrejtegetőst akar játszani, hát azt játszunk. 479 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 De te szűz vagy. 480 00:26:34,843 --> 00:26:37,721 Akkor ez lesz az eddigi legnehezebb szerepem, 481 00:26:37,804 --> 00:26:40,890 mert erre nem készültem. Módszer-színész vagyok. 482 00:26:41,141 --> 00:26:45,687 Lara Jean, tudod, mi a közös az igaz szerelemben és a csiliben? 483 00:26:45,770 --> 00:26:48,982 Mindkettő éles, mint a kés. 484 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 Hát menj, te lány! 485 00:26:51,359 --> 00:26:55,113 Ne tegyél fel mindent egy lapra! Fiatal vagy még. 486 00:26:55,196 --> 00:26:57,073 Járj Peterrel, 487 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 csókolózz John Ambrose-zal, 488 00:26:59,617 --> 00:27:02,120 smárolj Christine-nel, dögös a csaj! 489 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 Ez kell a rajongóknak. 490 00:27:04,331 --> 00:27:05,749 „Ez kell a rajongóknak”? 491 00:27:05,832 --> 00:27:09,878 Sajnálom, elragadtattam magam. 492 00:27:10,795 --> 00:27:14,466 Az életkor mellett egy sportolót keresünk. 493 00:27:14,549 --> 00:27:17,719 Inkább szemüveget keress, mert tökéletesen megfelelek. 494 00:27:17,802 --> 00:27:19,137 Sportoló vagyok, igaz? 495 00:27:19,220 --> 00:27:21,931 Lehetnék irányító az amerikai fociban. 496 00:27:22,015 --> 00:27:23,058 Így csinálnék. 497 00:27:23,141 --> 00:27:24,934 Kész, mehet! 498 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 Omaha! 499 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Aztán csinálnám… amit a fociban szokás. Bármit eljátszok. 500 00:27:31,149 --> 00:27:33,276 Baseballt, lövészetet. 501 00:27:33,360 --> 00:27:34,319 A seprűst. 502 00:27:35,111 --> 00:27:37,447 Lökdösőst. Mind a lyukba! 503 00:27:37,530 --> 00:27:38,782 Rúdugrót. 504 00:27:39,949 --> 00:27:41,034 Rúdmászót. 505 00:27:43,745 --> 00:27:45,038 Lágy ütés. 506 00:27:46,498 --> 00:27:50,168 Vingardium leviosa! Ezt neked, te mumus! 507 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 Mit csinálsz? 508 00:27:52,379 --> 00:27:55,590 Bele kéne vinni egy kis mágiát, hogy modernebb legyen. 509 00:27:55,673 --> 00:27:57,550 Az már megvolt. A Harry Potter. 510 00:27:57,634 --> 00:28:01,805 De abban nincsenek feketék. Hát ebben lehetnék 511 00:28:01,888 --> 00:28:03,390 a szexi fekete boszi. 512 00:28:04,557 --> 00:28:05,642 Bumm, Noah! 513 00:28:06,601 --> 00:28:08,686 - Ez milyen mágia? - Fekete mágia. 514 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 Hé, ki vitte el a dzsúszomat? Dzsúsz nélküli kapus vagyok. 515 00:28:12,607 --> 00:28:13,691 Mit csinálsz? 516 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Peter vagyok. Tudod, sportoló. 517 00:28:15,819 --> 00:28:18,655 Nem használ szteroidokat. Gimiben lacrosse-ozik. 518 00:28:18,738 --> 00:28:20,782 Akkor nem igazi sportoló. 519 00:28:20,865 --> 00:28:23,952 Féltem, hogy edzenem kell, ha megkapom a szerepet. 520 00:28:24,035 --> 00:28:25,912 Kirúgom a pilatesedzőmet. 521 00:28:26,162 --> 00:28:29,749 Sajnálom, ebben a filmben nincs hely szakácsnőnek. 522 00:28:29,833 --> 00:28:32,544 De benne akarok lenni. 523 00:28:33,503 --> 00:28:37,549 Imádom ezt a filmet. Mindet. 524 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 Lehet itt kaját rendelni? 525 00:28:39,926 --> 00:28:40,885 Odakint. 526 00:28:40,969 --> 00:28:42,929 - Jó, ott leszek. - Remek. 527 00:28:43,012 --> 00:28:45,056 - És van itt visszahívás? - Nincs. 528 00:28:45,140 --> 00:28:48,643 Oké. Ha mégis lenne, hívjatok, és visszajövök. 529 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 Ez a szó abból ered? 530 00:28:53,106 --> 00:28:54,190 Spader! 531 00:28:54,274 --> 00:28:56,526 - Olyan vicces! - Kurvára. 532 00:28:56,609 --> 00:29:00,363 A rajongók számára ezek a filmek felejthetetlenek. 533 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 De azok-e a szereplők számára is? 534 00:29:03,950 --> 00:29:06,953 Fortune kideríti egy játékkal. Úgy hívjuk, Ismerős. 535 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 ISMERŐS? 536 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 - Igen! - Igen. 537 00:29:14,919 --> 00:29:18,256 A fiúknak premierje 2018-ban volt. 538 00:29:18,339 --> 00:29:21,134 Hollywoodi években két évtizeddel ezelőtt. 539 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 Ma kérdéseket teszünk fel a szereplőknek, 540 00:29:25,388 --> 00:29:28,892 hogy lássuk, emlékeznek-e a saját filmjükre. 541 00:29:28,975 --> 00:29:33,271 Ez jó lesz. Én arra se emlékszem, hogy reggel vettem-e fel bugyit. 542 00:29:34,647 --> 00:29:36,649 Meglepetés! Vettem. 543 00:29:37,650 --> 00:29:38,985 Szép volt, Fortune! 544 00:29:39,861 --> 00:29:44,783 Janel, tiéd az első kérdés. Készen állsz? 545 00:29:44,866 --> 00:29:47,243 Azt hiszem. Lámpalázam van. 546 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 Jó. Janel, az eredeti filmben 547 00:29:50,580 --> 00:29:53,291 Margot kap egy csomó magazint az apjától, 548 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 mielőtt felszáll a Skóciába induló gépre. 549 00:29:56,836 --> 00:29:59,672 Mi volt a magazin címe, 550 00:29:59,756 --> 00:30:02,884 amit külön megemlítenek? 551 00:30:02,967 --> 00:30:05,094 Nézzetek Lanára! 552 00:30:05,178 --> 00:30:06,971 - Nem tudják. - Ti tudjátok? 553 00:30:07,055 --> 00:30:09,849 Én nem. Nézzétek, Lana nem tudja. 554 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 Janelé a kérdés. 555 00:30:11,935 --> 00:30:16,064 Először is, ez bizony nehéz. 556 00:30:16,147 --> 00:30:19,234 Mindhárom filmet megnéztem, utánajártam. 557 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 Pottery Barn? 558 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 „Pottery Barn”? 559 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 Gondolom, Margot-nak tetszett volna az olyasmi. 560 00:30:31,788 --> 00:30:34,582 Valamilyen autós újság volt? 561 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Talán… 562 00:30:36,751 --> 00:30:37,919 Itt jön Anna. 563 00:30:38,002 --> 00:30:42,257 Azt hiszem, valami traktor… Track and… 564 00:30:42,340 --> 00:30:44,300 - Field? - …Road. 565 00:30:44,384 --> 00:30:47,095 - Track and Road. - Track and Field. 566 00:30:47,178 --> 00:30:49,597 - Valami… - Janel, mit gondolsz? 567 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 A Track & Field volt? 568 00:30:51,099 --> 00:30:53,476 A bejátszásból kiderül. 569 00:30:53,560 --> 00:30:56,729 Nem tudtunk dönteni, úgyhogy mindet megvettük. 570 00:30:56,813 --> 00:30:58,273 Az a Road & Track. 571 00:31:02,986 --> 00:31:06,948 A helyes válasz Road & Track. 572 00:31:07,031 --> 00:31:11,077 Út és pálya. Egyiken se szeretek futni, hát… 573 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 Anna, te jössz. Lássuk, milyen jó vagy ebben! 574 00:31:15,290 --> 00:31:18,960 Az utolsó filmben a lányok elmennek a lakatok hídjához 575 00:31:19,043 --> 00:31:23,506 Koreában az apjukkal, és megtalálják a lakatot, amit anyjuk hagyott ott. 576 00:31:23,590 --> 00:31:25,341 Ami lehetetlen. 577 00:31:29,053 --> 00:31:32,098 Nézd, ez 20 éve itt van. 578 00:31:33,057 --> 00:31:35,435 - Egy ideig keresték. - Igen. 579 00:31:36,436 --> 00:31:40,148 Anna, mi állt a lakaton? 580 00:31:40,231 --> 00:31:41,232 Ezt tudod. 581 00:31:41,316 --> 00:31:43,192 Nem, azt hiszem, tudom. 582 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 „Életem végéig.” 583 00:31:45,028 --> 00:31:47,530 Jó, lássuk a bejátszást! 584 00:31:47,614 --> 00:31:51,910 - Ó, ezen… Egy részét eltaláltad. - Ó, „Eve és Dan”. 585 00:31:51,993 --> 00:31:56,497 „Eve és Dan”, aztán a hátulján ”Életem végéig”. 586 00:31:56,581 --> 00:31:58,291 - Pfuj! - Hát… 587 00:31:58,374 --> 00:32:00,793 Kapsz egy csengőt. 588 00:32:03,087 --> 00:32:04,964 Csengő szól. Jó. 589 00:32:05,048 --> 00:32:09,135 - Noah, ez a tiéd. - Oké. 590 00:32:09,218 --> 00:32:13,514 Az első filmben Peter meglepi LJ-t az otthonában, 591 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 és meghívja egy buliba. 592 00:32:16,267 --> 00:32:19,103 Amikor kikéri dr. Covey engedélyét, 593 00:32:19,187 --> 00:32:23,566 mi az a három dolog, amit megtilt Peternek? 594 00:32:25,944 --> 00:32:30,865 Legyen a tapizás, a drogok és az alkohol. 595 00:32:30,949 --> 00:32:34,869 Janel és Anna hozzáteszi, hogy semmi ivás. 596 00:32:34,953 --> 00:32:37,413 - Jól van. - Semmi ivás, semmi alkohol. 597 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Lássuk, mi a válasz! 598 00:32:40,500 --> 00:32:44,170 - Semmi pia, semmi drog, semmi tapi. - Értettem. 599 00:32:44,253 --> 00:32:45,797 - Semmi tapi. - Semmi tapi. 600 00:32:45,880 --> 00:32:47,256 Nagyszerű! 601 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 Ez szoros volt. 602 00:32:49,634 --> 00:32:51,511 - Ez egy… - Elfogadtad? 603 00:32:51,594 --> 00:32:54,055 - Gondolom, semmi csók. - Elfogadtad. 604 00:32:54,138 --> 00:32:56,057 Jól van. Lana. 605 00:32:56,140 --> 00:32:59,686 - Az utolsó kérdés csak a tiéd. - Hajrá, Lana! 606 00:32:59,769 --> 00:33:02,230 - Készen állsz? - Menni fog, királynő! 607 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 Oké. A második részben 608 00:33:05,024 --> 00:33:08,820 mi volt a bingó főnyereménye az öregek otthonában? 609 00:33:10,113 --> 00:33:11,948 Egy Gouda sajt. 610 00:33:12,573 --> 00:33:14,033 Nos, lássuk! 611 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 Az volt, igaza van. 612 00:33:16,077 --> 00:33:19,414 - Gouda bizony! - Azta! 613 00:33:19,497 --> 00:33:20,748 Igen. 614 00:33:20,832 --> 00:33:24,127 - Ez volt a leggyorsabb válasz. - Telitalálat. 615 00:33:24,210 --> 00:33:27,588 Ismered a „sajt” filmedet. 616 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Jó, mi a nyeremény? Mondjuk, egy vakcina? 617 00:33:33,594 --> 00:33:34,762 Mi? 618 00:33:37,515 --> 00:33:39,434 Jó, köszönjük, skacok. 619 00:33:39,517 --> 00:33:44,647 Ez jó volt, és az utolsó alkalom, amikor kelléket használhattam. 620 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 ISMERŐS? 621 00:33:49,110 --> 00:33:52,989 Hogy elsüthesse a poénokat, amiket az interjúkban kihagyott, 622 00:33:53,072 --> 00:33:55,950 következik David Spade és a Visszatekintés. 623 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 VISSZATEKINTÉS 624 00:34:01,581 --> 00:34:05,835 Sokat tanultam A fiúknak szereplőivel folytatott beszélgetésekből. 625 00:34:06,544 --> 00:34:09,005 Megtudtam Janeltől, hogy A fiúknak 626 00:34:09,088 --> 00:34:11,424 felhasználta Adam Sandler trükkjét: 627 00:34:11,507 --> 00:34:14,719 keress egy egzotikus helyet, ahova elmennél, 628 00:34:14,802 --> 00:34:17,055 írj hozzá jelentet, és élvezheted. 629 00:34:22,018 --> 00:34:24,896 Azt is, hogy azt hiszi, a Pottery Barn magazin. 630 00:34:27,356 --> 00:34:30,985 Megtudtam, hogy Annát a stáb nővéreként tartják számon. 631 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 Finoman mondva azt jelenti, hogy ő a tégla. 632 00:34:35,948 --> 00:34:39,619 Megtudtam, hogy Noah kiakadt, mert nem készült bakiparádé. 633 00:34:39,702 --> 00:34:43,831 Többet kell gyakorolnia egy tévedésekkel teli műsorban, mint ez itt. 634 00:34:45,416 --> 00:34:47,043 Más nem is kell, öregem. 635 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Több napra elég baki. 636 00:34:50,755 --> 00:34:53,174 Kiderült, Lana bánja, hogy vége a filmnek. 637 00:34:53,257 --> 00:34:57,345 Ne félj, az elkövetkező 30 évben sok ilyen pitch filmet kapsz. 638 00:34:58,596 --> 00:35:02,683 Lana, Noah, Anna és Janel, köszönöm, 639 00:35:02,767 --> 00:35:04,685 hogy ilyen menők vagytok. 640 00:35:04,769 --> 00:35:08,773 Ez volt mai műsorunk. Köszönöm a szereplőknek, hogy eljöttek. 641 00:35:08,856 --> 00:35:12,944 A fiúknak - Örökkön örökké már látható, kattintsatok rá! 642 00:35:13,027 --> 00:35:17,573 Jövő héten az Afterpartyban a Végzet: A Winx Saga szereplőivel találkozunk. 643 00:35:17,657 --> 00:35:18,616 Jó éjt! 644 00:35:19,242 --> 00:35:20,535 Jó éjt! 645 00:35:49,397 --> 00:35:54,402 A feliratot fordította: Sóki Tibor