1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSERIE 2 00:00:08,925 --> 00:00:13,388 Vanavond de cast van To All the Boys: Always and Forever. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,057 Ik val het vaakst uit mijn rol. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 Hou op. 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,438 David, als ik jou zie denk ik: Benchwarmers. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 Whitney Cummings geeft dubieus date-advies. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,902 Anna Cathcart probeert London te koppelen. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,448 Wat een stressvolle vraag. -Stressvol, dat is het. 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,325 En Fortune Feimster test de cast. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,829 Wat was de bingoprijs in het bejaardenhuis? 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,833 Dat en meer letterlijk nu... 12 00:00:41,916 --> 00:00:43,752 ...bij The Netflix Afterparty. 13 00:00:52,469 --> 00:00:54,387 Wat een mensen. 14 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 Kijk aan. 15 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 Welkom. 16 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 Welkom. -Bedankt, allemaal. 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 Geweldig. -Wat een opkomst. 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,983 We kregen een 'whoo!' 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,944 Welkom allemaal bij The Netflix Afterparty. 20 00:01:10,028 --> 00:01:13,656 Mijn cohosts Fortune Feimster en London Hughes en de cast... 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 ...van To All the Boys... 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 ...Lana, Noah, Janel, Anna. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 Hoi, jongens. 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,753 Hallo, Noah. -Goed. 25 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Hoe is het, schatje? 26 00:01:28,546 --> 00:01:30,632 Oké, genoeg. 27 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Waarschuwing: er komen spoilers. 28 00:01:32,884 --> 00:01:36,930 Kijk alleen als je de films hebt gezien of een slecht geheugen hebt. 29 00:01:38,681 --> 00:01:44,062 Met drie films in drie jaar wordt dit The Fast and the Furious voor tieners. 30 00:01:45,230 --> 00:01:48,942 De films bewijzen dat niet alle jongens met een jeep... 31 00:01:49,025 --> 00:01:52,695 ...die naar Stanford gaan ballen zijn, toch, Noah? 32 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Goede bril. 33 00:01:55,865 --> 00:01:58,993 Als je rijk bent en een auto koopt, haten mensen je. 34 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Als je wat poen hebt, vindt iedereen je een zak, wat je ook rijdt. 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,125 'Als je poen hebt.' 36 00:02:05,208 --> 00:02:08,294 Welke auto dan ook. 'Kijk die klootzak.' 37 00:02:09,838 --> 00:02:13,675 In de nieuwe film moest Lara Jean kiezen tussen Berkeley en NYU. 38 00:02:13,758 --> 00:02:18,805 Ik kon naar community college twee of vier straten verderop. 39 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 Ik ben geen genie, mensen. 40 00:02:23,184 --> 00:02:24,686 Oké, Lana en Noah... 41 00:02:24,769 --> 00:02:27,230 ...ik spreek jullie later, blijf hangen. 42 00:02:27,313 --> 00:02:31,943 Ik wil nu de meiden spreken die jullie personages bij elkaar brachten. 43 00:02:33,278 --> 00:02:35,905 Jammer dat Peter er niet was. 44 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Het is oké. 45 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 We zijn uit elkaar. 46 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 47 00:02:46,124 --> 00:02:47,625 Ga zo naar bed. 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,751 Doe ik. 49 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 Jij ook. 50 00:02:50,503 --> 00:02:51,921 Slaap lekker. 51 00:02:59,429 --> 00:03:03,683 Je hebt iets in de tent laten liggen. Je moet het gaan halen. 52 00:03:03,766 --> 00:03:05,393 Het zal wel. -Nee. 53 00:03:07,729 --> 00:03:09,188 Je moet het nu halen. 54 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Fijne avond. 55 00:03:19,991 --> 00:03:23,786 Nogmaals hallo, Janel Parrish en Anna Cathcart. 56 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 Hé. -Hoi, allemaal. 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 Hoi. -Kijk ze nou. 58 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 Anna, jij bent de jongste. 59 00:03:34,088 --> 00:03:36,132 Werd je verwend op de set? 60 00:03:36,215 --> 00:03:38,885 Kreeg je driftbuien? Kende je je tekst? 61 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Ja, de baby van de groep. Nee, het was geweldig. 62 00:03:43,097 --> 00:03:47,644 Ik was het kleine zusje en had een hele groep broers en zussen... 63 00:03:47,727 --> 00:03:51,564 ...en dat was mijn droom, dus het was geweldig. 64 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 Ik ben de moeder van onze groep. 65 00:03:55,401 --> 00:03:56,444 Ja, inderdaad. 66 00:03:56,527 --> 00:04:01,574 Ik ben meer de dronken, alcoholverslaafde tante, dus... 67 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Dan ben ik het model? 68 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 Heeft elke groep een model? -Ja. 69 00:04:11,542 --> 00:04:14,754 Ik hoorde dat jij de moeder was. Wat heb je gedaan? 70 00:04:14,837 --> 00:04:17,548 Heb je iedereens telefoon getraceerd? 71 00:04:17,632 --> 00:04:21,344 Ja, oké, ik weet het niet. Ik kreeg die naam... 72 00:04:21,427 --> 00:04:25,890 Ik was de oudere zus, niet de moeder. Ik ben niet verantwoordelijk genoeg. 73 00:04:25,974 --> 00:04:30,061 Ik gaf mensen peptalks, probeerde iedereen bij elkaar te houden. 74 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Dat wordt gezegd. Het zijn niet mijn woorden, maar... blijkbaar. 75 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Wist je dat de man die je vader speelt... 76 00:04:39,445 --> 00:04:41,656 ...in een andere hitserie speelde? 77 00:04:42,282 --> 00:04:45,952 Ja! Ik vind hem geweldig in Sex and the City. 78 00:04:46,035 --> 00:04:48,371 Dat was mijn lievelingsserie. 79 00:04:48,454 --> 00:04:51,207 Ongelooflijk dat Aidan mijn vader was. 80 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Echt. 81 00:04:52,917 --> 00:04:55,795 Ik snap niet dat Carrie Aidan dumpte voor Mr. Big. 82 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 Hij maakte meubels. De droom van lesbiennes. 83 00:04:58,631 --> 00:05:03,469 Fortune, doe nu niet alsof je Sex and the City ooit hebt gezien. 84 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 Ik ben een Samantha. 85 00:05:08,474 --> 00:05:11,019 Ik ben de Samantha van deze show. 86 00:05:11,102 --> 00:05:12,603 Ja, 100%. 87 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 Wat dat ook moge betekenen. 88 00:05:17,942 --> 00:05:22,155 Ik hoorde dat John Corbett veel improviseerde. Namen jullie dat over? 89 00:05:22,238 --> 00:05:25,908 Lieten jullie het script weleens los, mocht dat? 90 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 Dat doe ik het allerliefst. 91 00:05:28,369 --> 00:05:32,665 Die kans krijg je niet altijd. We improviseerden veel. 92 00:05:32,749 --> 00:05:37,128 John deed inderdaad vaak iets wat niemand verwachtte... 93 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 ...en vertrouwde erop dat wij erin meegingen. 94 00:05:40,048 --> 00:05:43,217 Dat we zouden denken: oké, prima, doen we. 95 00:05:43,301 --> 00:05:47,764 Hij hield ons scherp. Dat was leuk. Ik hou van improvisatie. 96 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 Ja, Janel, je wordt er wakker van. 97 00:05:50,433 --> 00:05:53,853 Als je op de set bent en de ander volgt het script niet... 98 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 ...denk je: daar gaan we weer. 99 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 Vond jij het leuk? 100 00:05:58,941 --> 00:06:01,360 Ik vond 't geweldig. Hij is zo'n mafketel. 101 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Het leukste vond ik als we tijdens het spelen... 102 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 ...de slappe lach kregen. Als die momentjes... 103 00:06:08,284 --> 00:06:12,371 ...de film dan halen wordt het natuurlijker. 104 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 Jullie filmden dit keer in Korea. 105 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Het leukste ooit. 106 00:06:18,086 --> 00:06:22,799 We mochten naar Korea, maakten daar de film af... 107 00:06:22,882 --> 00:06:26,177 ...aten al het eten op en dat was ons werk. 108 00:06:28,429 --> 00:06:31,474 Ze hebben daar een goede Cheesecake Factory. 109 00:06:32,433 --> 00:06:34,393 Misschien ben ik in de war. 110 00:06:34,477 --> 00:06:38,397 Janel, is deze film anders dan de eerste twee? 111 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Het is een prachtig einde van Lara Jeans verhaal. 112 00:06:42,652 --> 00:06:48,116 Er zitten fantastische levensmomenten in deze film. 113 00:06:48,825 --> 00:06:55,081 Lara Jean wordt een onafhankelijke vrouw, op weg naar een nieuwe levensfase. 114 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Het is af en toe wel een tranentrekker. 115 00:06:58,417 --> 00:07:00,294 Absoluut, er zijn momenten... 116 00:07:00,378 --> 00:07:05,007 ...vooral de laatste scène, vooral voor ons als cast, na drie films... 117 00:07:05,091 --> 00:07:08,010 ...die laatste scène, waarin Lara Jean vertrekt... 118 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 ...naar een nieuwe levensfase... Tranen. 119 00:07:11,973 --> 00:07:15,810 Ik stel me David Spade voor, in tranen vanwege een tienerromcom. 120 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 Ik kan niet... -Ja, alsjeblieft. 121 00:07:18,146 --> 00:07:19,480 Dat willen we zien. 122 00:07:19,564 --> 00:07:23,401 Ik moest hem vasthouden. -Ik kroop tegen Fortune aan. 123 00:07:25,236 --> 00:07:29,157 Ik zei: 'Niet zeggen hoe het afloopt, ik weet wat er gebeurt.' 124 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 Ik borstelde zijn haar en alles. 125 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Bedankt, blijf hangen. We hebben nog meer. 126 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 Bedankt. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 Lara Jean kan niet voor altijd jongens daten. 128 00:07:42,503 --> 00:07:46,424 Advies over daten met mannen van Whitney Cummings. 129 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Bedankt, Adam Sandlers vriend. 130 00:07:49,010 --> 00:07:51,637 Als je To All the Boys kijkt... 131 00:07:51,721 --> 00:07:57,185 ...heb je waarschijnlijk totaal onrealistische verwachtingen... 132 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 ...van hoe relaties horen te zijn. 133 00:07:59,604 --> 00:08:03,316 Maar weet je wie dat niet heeft? Ik. 134 00:08:03,399 --> 00:08:07,528 Ik geef je advies dat ik had willen krijgen toen ik jouw leeftijd had. 135 00:08:08,237 --> 00:08:11,991 Als je seks hebt in een hottub, wat ik niet kan aanbevelen... 136 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 ...gebruik dan probiotica. 137 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 Je hebt zo een blaasontsteking. 138 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 Pas op met nerds. 139 00:08:18,706 --> 00:08:22,460 Sommigen worden Elon Musk, maar de meesten... 140 00:08:22,543 --> 00:08:27,590 ...gaan bij een technische dienst en sparen Warcraft-figuurtjes. 141 00:08:27,673 --> 00:08:31,636 Ze betalen niet in restaurants, omdat hun geld 'vastzit in Bitcoin'. 142 00:08:31,719 --> 00:08:36,182 Pro-tip: kies in een bejaardenhuis niet voor de vrijwilliger. 143 00:08:36,265 --> 00:08:40,770 Wees een ondernemer, date de rijke man die ronddwaalt... 144 00:08:40,853 --> 00:08:45,858 ...die zijn kinderen niet meer kent of nog geen testament heeft getekend. 145 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 Zo doet een zakenvrouw dat. 146 00:08:48,444 --> 00:08:51,989 Ga niet studeren met je vriendje. 147 00:08:52,073 --> 00:08:55,243 Dan kun je net zo goed helemaal niet gaan studeren. 148 00:08:55,326 --> 00:08:58,704 Alsof je naar een buffetrestaurant gaat met een maagband. 149 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 Maak een keuze. 150 00:09:00,998 --> 00:09:05,503 Heb nooit seks op de eerste date. 151 00:09:06,128 --> 00:09:10,007 Grapje. Tante Whitney zou dat nooit zeggen. Belachelijk advies. 152 00:09:10,091 --> 00:09:12,468 Je moet weten waar je mee in zee gaat. 153 00:09:12,552 --> 00:09:16,222 Zolang je beide instemt en hij de video verwijdert... 154 00:09:16,305 --> 00:09:18,683 ...en de verwijderde video verwijdert. 155 00:09:18,766 --> 00:09:22,436 Controleer in de prullenbak of hij echt verwijderd is. 156 00:09:22,520 --> 00:09:25,398 En check of er geen back-up in de cloud staat. 157 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 Niets gaat de cloud in. 158 00:09:27,066 --> 00:09:29,819 Stuur naaktfoto's zonder hoofd. 159 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Je gelooft het niet, maar hij kijkt niet naar je gezicht. 160 00:09:34,323 --> 00:09:37,076 Smeer je in, neem niet te veel Adderall. 161 00:09:37,159 --> 00:09:39,829 Dat is geen permanente oplossing. 162 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 Geloof me. Date geen goochelaars en muzikanten. 163 00:09:44,375 --> 00:09:48,588 Hij is niet echt allergisch voor latex. Dat bestaat niet. 164 00:09:48,671 --> 00:09:50,965 Als hij 'niet op social media' zit... 165 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 ...is hij niet cool en mysterieus. 166 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 Hij is getrouwd. 167 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Bedankt, Whitney. 168 00:10:03,311 --> 00:10:06,981 Kijk haar geweldige special, Can I touch it? 169 00:10:07,064 --> 00:10:08,899 Nu te zien, klik erop. 170 00:10:09,650 --> 00:10:13,571 Whitney verbreekt relaties, maar London is op zoek. 171 00:10:13,654 --> 00:10:18,326 Ze heeft de hulp van Anna Cathcart ingeroepen. Over naar London. 172 00:10:20,453 --> 00:10:22,705 OVER NAAR LONDON 173 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 Omdat ik hier de enige single ben... 174 00:10:25,916 --> 00:10:30,880 ...ga ik er met Anna voor zitten, de koppelaarster in To All the Boys. 175 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 Hoi, Anna, goed je te zien. 176 00:10:34,634 --> 00:10:40,598 Ik ben naar LA verhuisd en genoot er enorm. 177 00:10:40,681 --> 00:10:44,810 Maar toen brak er een pandemie uit en dat was niet mijn schuld. 178 00:10:44,894 --> 00:10:48,898 Ik ben alleen maar verliefd geworden op mijn kamerplant Geoffrey. 179 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 Oké? 180 00:10:50,066 --> 00:10:53,778 Hij is geweldig. Hij is lang, stil en houdt van de zon. 181 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 Het is een schat. 182 00:10:55,071 --> 00:10:59,075 Ik dacht dat ik zelf wel een man kon vinden, maar het werkt niet. 183 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 Zo kwam ik bij jou uit. 184 00:11:01,786 --> 00:11:05,998 Je moet je koppeltalent uit de films voor mij gebruiken, oké? 185 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 Ik ben er klaar voor. 186 00:11:07,708 --> 00:11:11,921 Eerste vraag: wie moet mij mee uit nemen? 187 00:11:12,004 --> 00:11:15,591 A: John Ambrose, wat een stuk. 188 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 B: Peters vriend Trevor. 189 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 C: LJ's vriendin Christine. 190 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 Een vrouw. Ik kan beide kanten op. 191 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 Ik ben fluïde. 192 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 Of D: 193 00:11:28,938 --> 00:11:32,733 Je vader, dokter Covey, aka Aidan van Sex and the City. 194 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 Zeg het maar, A, B, C of D? 195 00:11:36,362 --> 00:11:38,906 Wat een stressvolle vraag. 196 00:11:38,989 --> 00:11:41,450 Dat is het. Het is stressvol. 197 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 Ik weet het, ik moet er niet aan denken. 198 00:11:44,620 --> 00:11:47,039 Ik denk... 199 00:11:47,123 --> 00:11:51,919 ...dat Chris een topdate zou regelen. 200 00:11:52,002 --> 00:11:57,508 Maar John Ambrose is de charmantste persoon die er bestaat. 201 00:11:57,591 --> 00:11:59,885 Ik zou hem kapot... -Dus... 202 00:12:01,053 --> 00:12:02,972 Je gaat voor A, John Ambrose. 203 00:12:03,055 --> 00:12:05,808 Het juiste antwoord is... 204 00:12:05,891 --> 00:12:07,518 ...Noah Centineo. 205 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Het antwoord is Noah, geen van bovenstaande. 206 00:12:13,691 --> 00:12:15,109 Noah Centineo. 207 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Ik ben Noah's ark. Ik wil hem aan boord. 208 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 Oké? Dat is... 209 00:12:20,573 --> 00:12:23,367 Ik vind... Ik moest het zeggen. 210 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 Dit was een valstrik. Niet eerlijk. 211 00:12:27,371 --> 00:12:30,166 Ga buiten de gebaande paden. Je kunt het. 212 00:12:30,249 --> 00:12:34,420 Deze had je fout, maar er komt meer. Je kunt mijn respect verdienen. 213 00:12:34,503 --> 00:12:37,131 Oké, tweede vraag. 214 00:12:37,214 --> 00:12:42,303 Elke geweldige romance begint met de perfecte meet cute. 215 00:12:42,386 --> 00:12:43,679 Wat is mijn meet cute? 216 00:12:43,762 --> 00:12:48,642 A: Hij is de buurjongen, ik het zwarte buurmeisje. 217 00:12:48,726 --> 00:12:51,604 Wat is er inclusiever dan dat? 218 00:12:52,354 --> 00:12:55,941 B: Ik ben aan het bowlen met vrienden... 219 00:12:56,025 --> 00:12:58,068 ...en slinger met de bal... 220 00:12:58,152 --> 00:13:02,948 ...en hij vliegt uit mijn hand en mijn vriend in spe krijgt hem tegen zijn hoofd. 221 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Hersenschuddingsliefde, oké? 222 00:13:05,701 --> 00:13:07,495 O, mijn God, oké. 223 00:13:07,578 --> 00:13:09,955 Of C... Een goeie. Of C: 224 00:13:10,748 --> 00:13:14,585 Als de Starbucks-barista 'Lord Voldemort' roept... 225 00:13:14,668 --> 00:13:16,795 ...komen we allebei en beseffen we... 226 00:13:16,879 --> 00:13:20,841 ...dat we dezelfde HP-grap hebben uitgehaald, omdat we cool zijn. 227 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 A, B of C? 228 00:13:24,803 --> 00:13:27,223 Ik vind C leuk. Daar ga ik voor. 229 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 We gaan voor C? 230 00:13:28,974 --> 00:13:30,935 Oké, dat is... 231 00:13:31,810 --> 00:13:33,437 ...niet goed. 232 00:13:33,521 --> 00:13:37,900 Het antwoord was: ik loop Noah Centineo tegen het lijf... 233 00:13:38,692 --> 00:13:41,070 ...met een bak blauwe bessen. 234 00:13:41,153 --> 00:13:44,240 Zijn parelwitte Noah Centineo-overhemd is verpest. 235 00:13:44,323 --> 00:13:47,701 Noah Centineo trekt het uit en ik zie zijn buikspieren... 236 00:13:47,785 --> 00:13:50,120 Je hebt het verpest, je had het fout. 237 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 Misschien lukt het bij de derde. 238 00:13:53,624 --> 00:13:55,668 Oké, laatste vraag. 239 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 Wat is onze eerste date? A: 240 00:13:59,171 --> 00:14:03,592 Italiaans restaurant Cardona's, wat pizza en wat liefde. 241 00:14:03,676 --> 00:14:07,555 B: huisfeest bij het rijkeluiskind thuis. 242 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 Of C: de hottub. Denk goed na. 243 00:14:11,141 --> 00:14:14,395 Ik kan niet zwemmen, maar denk erover na. 244 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 Dit mag niet nat worden. 245 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 A, B of C. 246 00:14:18,232 --> 00:14:21,443 Oké, ik ben er nu een paar keer ingeluisd. 247 00:14:21,527 --> 00:14:22,736 Dus... -Inderdaad. 248 00:14:22,820 --> 00:14:26,240 ...kan ik Noah Centineo's huis zeggen? 249 00:14:32,162 --> 00:14:33,747 Het juiste antwoord was... 250 00:14:33,831 --> 00:14:36,458 ...seks achter in Noah Centineo's auto... 251 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 ...in de parkeergarage hierachter. 252 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 Maar ik vond je antwoord leuk. 253 00:14:41,046 --> 00:14:44,091 Jouw antwoord is beter, want ik wil zijn huis zien. 254 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 Snap je? 255 00:14:46,218 --> 00:14:48,053 Bedankt, liefje. 256 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Dit was zo leuk. 257 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 OVER NAAR LONDON 258 00:14:53,517 --> 00:14:57,271 In de film schrijft Lara Jean vijf geheime liefdesbrieven... 259 00:14:57,354 --> 00:14:59,607 ...aan alle jongens die ze leuk vond. 260 00:14:59,690 --> 00:15:03,652 Maar het is duidelijk wie haar ware liefde is. Kijk mee. 261 00:15:03,736 --> 00:15:07,781 En we zijn allebei toegelaten... 262 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 ...dus we gaan samen. 263 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 Ik ben zo terug. -Peter... 264 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 BAL? 265 00:15:32,723 --> 00:15:34,767 Lara Jean Song Covey... 266 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 ...wil je met mij naar het bal? 267 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Ja, natuurlijk. 268 00:15:43,692 --> 00:15:48,072 Ze zei ja. Zeg hallo tegen Lana Condor en Noah Centineo. 269 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 Jullie zijn wild. 270 00:15:56,789 --> 00:15:59,291 Lana, jij hebt geen date-advies nodig. 271 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Jij bent al vijf jaar samen met je vriend Anthony. 272 00:16:03,003 --> 00:16:05,214 Heeft hij een liefdesbrief gekregen? 273 00:16:05,297 --> 00:16:07,925 O, goede vraag. 274 00:16:08,008 --> 00:16:12,846 Als het op de romantiek van onze relatie aankomt... 275 00:16:12,930 --> 00:16:15,641 ...is hij veel beter dan ik. 276 00:16:15,724 --> 00:16:20,938 Hij schrijft mij brieven en ik ontvang ze alleen. 277 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 Koningin. 278 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 Hij schrijft liedjes en zo voor je. 279 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 Ja, inderdaad. 280 00:16:28,988 --> 00:16:32,533 Ik denk vaak dat ik misschien wat meer moeite moet doen... 281 00:16:32,616 --> 00:16:34,535 ...vooral vanwege de films. 282 00:16:35,452 --> 00:16:40,124 Mensen denken dat ik een soort Cupido ben of zoiets. 283 00:16:40,207 --> 00:16:44,586 Maar Lara Jean is veel romantischer dan ik, moet ik toegeven. 284 00:16:45,713 --> 00:16:48,215 Noah en ik moeten nog iets regelen. 285 00:16:49,299 --> 00:16:55,055 Bij de People's Choice Award heb jij me verslagen, maar... 286 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Ik won, ja. 287 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 Ik... 288 00:16:58,434 --> 00:17:01,478 Ik nam het goed op. Ik heb mijn kleedkamer vernield. 289 00:17:01,562 --> 00:17:05,232 En ik zit in therapie. Weet je nog... 290 00:17:05,315 --> 00:17:06,734 Je kickt erop. 291 00:17:07,818 --> 00:17:11,780 Ik vraag me af: waarom heeft hij me nog niet mee uit eten genomen? 292 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 Dat vroeg ik me af. 293 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 Nee. 294 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Dit is een "grappig verhaal". 295 00:17:19,788 --> 00:17:21,790 Het zit zo. 296 00:17:21,874 --> 00:17:24,251 Toen Noah in beeld was... 297 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 ...zag je mij in het publiek zitten en mijn lippen likken. 298 00:17:28,589 --> 00:17:32,801 Het leek alsof ik dat deed... 299 00:17:32,885 --> 00:17:35,637 Ik weet niet wat er gebeurde. -Wat? 300 00:17:35,721 --> 00:17:39,099 Daar gaat het niet om, London. -Hij keek me zo aan... 301 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 O, mijn God. 302 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 Wat? 303 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 Dit wist ik niet. -Ik dacht aan iets anders. 304 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 O, mijn God. -Hij heeft op jou gestemd. 305 00:17:49,151 --> 00:17:52,029 Nee, mijn moeder wel. Ik weet hoe het werkt. 306 00:17:53,322 --> 00:17:57,076 Het jaar daarvoor, Noah, alsof dit niet al erg genoeg is... 307 00:17:57,159 --> 00:18:00,788 Het jaar daarvoor was ik presentator van de Peep's Choice. 308 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Aubrey Plaza, geweldige vrouw, en ik gaven een presentatie. 309 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 We namen het even door en wilden bijna opkomen. 310 00:18:08,629 --> 00:18:11,381 'Vijf seconden.' Noah staat op het podium. 311 00:18:11,465 --> 00:18:15,594 Wat een kabaal. Alsof het Dodger Stadium lek was. 312 00:18:15,677 --> 00:18:18,639 Ik zei: 'Wat is dit?' Hij had iets gewonnen. 313 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 Ze gingen helemaal loco. 314 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 Ik dacht: o. En toen... 315 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Weet je nog, Noah? Je ging zitten. 316 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 Je ging op het podium zitten. 317 00:18:27,856 --> 00:18:30,359 Wij stoppen. 'Wat doet hij? 318 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 Ik zei: 'Het uitmelken.' Hij krijgt meer... 319 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Ze werden gek. 320 00:18:35,030 --> 00:18:38,367 Toen hij eindelijk vertrok en wij wilden opkomen... 321 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 ...zei iedereen: 'Boe, waar gaat hij heen?' 322 00:18:41,370 --> 00:18:44,081 Ik zei: 'Wij zijn er. Hoi, ik ben David Spade.' 323 00:18:44,164 --> 00:18:48,460 Ze zeiden: 'Fuck you.' Ik: 'Je bent 12, wat heb je tegen mij?' 324 00:18:48,544 --> 00:18:52,339 Ze zeiden: 'Hij is nog in het gebouw, heb wat respect.' 325 00:18:52,422 --> 00:18:55,217 We moesten wachten tot iedereen weer rustig was. 326 00:18:55,300 --> 00:18:58,011 Toen zeiden ze: 'Doe jullie domme ding maar.' 327 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 Het was leuk. 328 00:19:00,180 --> 00:19:04,518 David, stel je voor... Ik hoor je verhaal. 329 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 Stel je nu voor dat ik degene ben... 330 00:19:07,479 --> 00:19:10,607 ...die Noah die awards moet geven... 331 00:19:10,691 --> 00:19:15,404 ...steeds weer, met dat gegil. -Ja, dat is vreselijk. 332 00:19:16,697 --> 00:19:17,906 Ik weet het. 333 00:19:17,990 --> 00:19:22,452 Wat kinderachtig dat ze zo gillen. Ik bedoel... 334 00:19:22,536 --> 00:19:24,079 Zij gilde ook... 335 00:19:24,163 --> 00:19:27,374 Droeg je mij of je ondergoed... 336 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 ...in de hottub, London? 337 00:19:32,754 --> 00:19:36,592 Waag het niet. Ik spring door die zoom call. 338 00:19:36,675 --> 00:19:39,636 Eerlijk is eerlijk, jullie waren mij al kwijt... 339 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 ...bij 'To All the Boys'. 340 00:19:42,890 --> 00:19:45,475 Alsjeblieft. 341 00:19:45,559 --> 00:19:50,314 Dit is de derde film. Dat wilde ik jullie zeggen. 342 00:19:50,397 --> 00:19:52,774 Als je het script leest... -Wat? 343 00:19:53,650 --> 00:19:57,362 Noah komt er net achter. 'Wacht, is dit de derde? 344 00:19:58,155 --> 00:19:59,239 Van de hoeveel?' 345 00:19:59,323 --> 00:20:03,577 Lana, wat dacht je toen je het las? Vond je het verhaal leuk? 346 00:20:03,660 --> 00:20:07,456 Ja, wat ik het mooiste vind aan de derde film is dat... 347 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 ...de eerste en tweede gingen over keuzes in relaties... 348 00:20:12,211 --> 00:20:15,797 ...vooral over het kiezen tussen jongens. 349 00:20:15,881 --> 00:20:20,969 Dat is leuk en past bij een romcom... 350 00:20:21,053 --> 00:20:24,556 ...maar het belangrijkste in de derde film was... 351 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 ...dat Lara Jean voor zichzelf koos. 352 00:20:28,101 --> 00:20:31,313 Ze koos haar toekomst en waar ze naartoe wilde. 353 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 Los van de invloed die dat zou hebben op haar relaties. 354 00:20:36,443 --> 00:20:41,490 Dus ik ben blij dat het cirkeltje weer rond was. 355 00:20:41,573 --> 00:20:45,452 Ze stapt nu de wereld in als een jonge vrouw. 356 00:20:46,411 --> 00:20:49,331 Ze verkiest zichzelf boven al die jongens. 357 00:20:49,414 --> 00:20:52,793 Dat is spannend en leuk, maar ook realistisch. 358 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 Ze vliegt uit en begint aan haar leven. 359 00:20:55,337 --> 00:20:57,422 Goed vanaf gekomen, Peter. 360 00:20:59,466 --> 00:21:02,719 Ik kies al niet meer voor jongens sinds mijn dertiende. 361 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Ik snap het. 362 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 Noah doet lippenbalsem op. 363 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 Ik weet het, mijn focus is weg. 364 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 Dat deed me wat. 365 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 Noah kan haar wakker maken. -Hou op. 366 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 David, als ik jou zie denk ik: Benchwarmers. 367 00:21:23,365 --> 00:21:26,201 Ik weet het, Benchwarmers... 368 00:21:26,285 --> 00:21:29,913 Die film heb ik zo vaak gezien. -Ik ben dol op Benchwarmers. 369 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 We zijn in sync, Noah en ik. 370 00:21:32,457 --> 00:21:33,333 Inderdaad. 371 00:21:33,417 --> 00:21:36,336 Het ging over het empoweren van vrouwen. 372 00:21:36,420 --> 00:21:40,674 Ik datete Salad Girl. Ze werkte bij de Pizza Hut. Daar laat ik het bij. 373 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 Ga kijken. 374 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 Als je nog een nieuw kapsel zoekt: kijken. 375 00:21:46,805 --> 00:21:48,849 Ik stond op 't Bloempotkapselblad. 376 00:21:51,977 --> 00:21:54,021 Terug naar jullie. 377 00:21:55,522 --> 00:21:58,900 In de film nemen jullie een gestolen bank mee de metro in. 378 00:21:58,984 --> 00:22:03,780 Ik dacht, met mijn filmervaring: 379 00:22:03,864 --> 00:22:06,992 was hij gemaakt van veren of marshmallows? 380 00:22:07,075 --> 00:22:11,788 Want jullie droegen die bank niet steeds heen en weer. Was hij zwaar? 381 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Nee, we tillen met een groepje, dus dat scheelde. 382 00:22:15,959 --> 00:22:18,962 Van binnen was de bank leeg. 383 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 Het is alleen een frame. 384 00:22:21,298 --> 00:22:25,677 De bank de metro in manoeuvreren was vooral lastig. 385 00:22:25,761 --> 00:22:29,681 Dat wilden we ook uitstralen. 386 00:22:29,765 --> 00:22:34,936 New Yorkers zijn veel flinker en sterker dan mensen uit LA. 387 00:22:35,020 --> 00:22:39,483 Die zeggen: 'Ik ga mijn hele huis en al mijn meubels met de metro verhuizen. 388 00:22:39,566 --> 00:22:43,111 Mensen in LA zeggen: 'We bellen verhuizers.' 389 00:22:43,195 --> 00:22:47,157 We wilden laten zien dat het ze lukte. 390 00:22:47,240 --> 00:22:49,451 Dat is die New York-vibe. 391 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Dat is bizar. 392 00:22:50,494 --> 00:22:53,371 In de rollen die ik krijg, is het meestal: 393 00:22:53,455 --> 00:22:56,291 'Jij draagt de bank... 394 00:22:56,374 --> 00:22:58,043 ...voor het meisje.' 395 00:22:58,126 --> 00:22:59,252 Het mooie meisje. 396 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 We hebben een verrassing. 397 00:23:01,046 --> 00:23:04,549 We spoorden een paar van jullie biljoenen fans op. 398 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 Deze is al fan sinds de eerste film. 399 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 Zij stelt jullie vragen. Welkom, Ella. 400 00:23:16,937 --> 00:23:18,605 Hoi, hoe gaat het? 401 00:23:18,688 --> 00:23:20,565 Geweldig. -Goed. En met jou? 402 00:23:21,525 --> 00:23:22,984 Het gaat zo goed. 403 00:23:23,068 --> 00:23:25,445 Het is zo leuk om hier te zijn. 404 00:23:25,529 --> 00:23:29,116 Mijn eerste vraag: als we de bloopers zien... 405 00:23:29,199 --> 00:23:32,285 ...hoe zien die eruit en wie had de meeste? 406 00:23:32,369 --> 00:23:37,499 Ik val het vaakst uit mijn rol tijdens scènes. 407 00:23:37,582 --> 00:23:42,295 Dat zou erin zitten. Lana die zegt: 'Niet doen, ophouden.' 408 00:23:42,379 --> 00:23:46,299 Jij die dat zegt tegen mensen die niet in beeld zijn. 409 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 'Hou op.' 410 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 Ik weet nog dat ik tijdens de tweede film... 411 00:23:51,763 --> 00:23:53,682 ...een blooper-reel wilde maken. 412 00:23:53,765 --> 00:23:58,353 Elke keer als ze zeiden: 'We filmen,' en de camera aan stond... 413 00:23:58,436 --> 00:24:01,273 ...deed ik gek voor de camera... 414 00:24:01,356 --> 00:24:05,235 ...totdat ze 'actie' zeiden en ik erin zat. 415 00:24:05,318 --> 00:24:07,404 Maar we hadden geen blooper-reel. 416 00:24:07,487 --> 00:24:10,490 We kregen er geen. -Ze waren niet bloopy genoeg. 417 00:24:10,574 --> 00:24:13,660 Bij de derde zei ik: 'Ik doe het niet meer.' 418 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Noah zei: 'Ik trok gekke bekken. 419 00:24:17,956 --> 00:24:20,584 Was dat niet genoeg?' -Ik weet het. 420 00:24:20,667 --> 00:24:22,669 Ik wil blooper-reels. 421 00:24:22,752 --> 00:24:24,629 Ella, heb je meer vragen? 422 00:24:24,713 --> 00:24:27,215 Always and Forever is de laatste film. 423 00:24:27,299 --> 00:24:29,926 Wat gaan jullie het meeste missen? 424 00:24:30,010 --> 00:24:33,972 Ik ga al mijn vrienden missen... 425 00:24:34,055 --> 00:24:36,474 ...en de productie. 426 00:24:36,558 --> 00:24:40,770 Als je drie jaar met elkaar doorbrengt, word je een hechte groep. 427 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 Ik zag ze elke dag. 428 00:24:43,690 --> 00:24:47,944 Ik zag ze elke dag, dat ga ik echt missen. 429 00:24:48,028 --> 00:24:51,114 Mijn vrienden. En ik ben dol op de regisseur. 430 00:24:51,198 --> 00:24:53,700 Ik ben dol op iedereen, de crew. 431 00:24:53,783 --> 00:24:55,827 Ik ga mijn vrienden missen. 432 00:24:55,911 --> 00:25:00,290 Ja, de hele ervaring in Vancouver te wonen... 433 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 ...samen met je vrienden en dan te 'werken'... 434 00:25:04,377 --> 00:25:07,297 ...terwijl je gewoon gek doet. 435 00:25:08,632 --> 00:25:09,758 Bedankt, Ella. 436 00:25:09,841 --> 00:25:11,718 Bedankt. 437 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 Bedankt, Noah en Lana. 438 00:25:13,470 --> 00:25:17,140 We gaan een spel spelen met de hele cast, dus blijf hangen. 439 00:25:20,018 --> 00:25:23,563 Mensen denken dat Noah en Lana perfect bij hun rol pasten. 440 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 Maar het auditieproces was lastig. 441 00:25:26,524 --> 00:25:30,987 Sommige mensen zouden deze versie van de film beter vinden. 442 00:25:31,071 --> 00:25:32,030 Kijk mee. 443 00:25:32,614 --> 00:25:34,991 KWIJTGERAAKTE AUDITIES "TO ALL THE BOYS" 444 00:25:35,742 --> 00:25:39,329 London Hughes, voor de rol van Lara Jean. 445 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 Ze was geen cheerleader. 446 00:25:41,206 --> 00:25:44,000 Ja, maar ik wilde altijd cheerleader worden. 447 00:25:44,084 --> 00:25:46,753 Wij hebben er geen in Groot-Brittannië. 448 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 Klaar? Score de basketbal. 449 00:25:49,756 --> 00:25:54,594 Fortune Feimster, voor de rol van de brutale kantinedame. 450 00:25:54,678 --> 00:25:57,514 O, die rol hebben we niet. 451 00:25:57,597 --> 00:26:01,226 Weet ik. Jullie hebben geluk, want ik heb een rol geschreven. 452 00:26:01,476 --> 00:26:06,273 Hoi, David Spade, voor, je weet wel. 453 00:26:06,356 --> 00:26:08,525 Voor de wiskundeleraar? 454 00:26:08,608 --> 00:26:10,694 Grappig. Ik was goed in wiskunde. 455 00:26:10,777 --> 00:26:14,364 Nee, ik speel Peter, de hunk. 456 00:26:14,447 --> 00:26:16,116 Dat zijn mijn rollen. 457 00:26:16,199 --> 00:26:17,367 Oké, daar gaan we. 458 00:26:17,617 --> 00:26:21,329 Ik wil geen jongen wiens hart bij een ander ligt. 459 00:26:21,413 --> 00:26:23,498 Wacht, nee, sorry. 460 00:26:23,581 --> 00:26:28,378 Ik snap haar niet. Wat dacht ze wel niet? Want deze jongen is sexy. 461 00:26:28,461 --> 00:26:32,465 Als hij verstop-de-worst wil spelen, spelen we verstop-de-worst. 462 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 Maar je bent maagd. 463 00:26:34,843 --> 00:26:37,721 Dit wordt mijn moeilijkste rol ooit. 464 00:26:37,804 --> 00:26:40,890 Hier was ik niet op voorbereid. Ik doe aan method. 465 00:26:41,141 --> 00:26:45,687 Lara Jean, weet je wat echte liefde en chili gemeen hebben? 466 00:26:45,770 --> 00:26:48,982 Ze snijden als een mes door je heen. 467 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 Oké, wegwezen, meid. 468 00:26:51,359 --> 00:26:55,113 Niet op één paard wedden. Je bent jong. 469 00:26:55,196 --> 00:26:57,073 Ga uit met Peter. 470 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 Kus John Ambrose. 471 00:26:59,617 --> 00:27:02,120 Zoen met Christine, zij is lekker. 472 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 Dat willen de fans. 473 00:27:04,331 --> 00:27:05,749 'Dat willen de fans?' 474 00:27:05,832 --> 00:27:09,878 Sorry, ik ging op in het moment. 475 00:27:10,795 --> 00:27:14,466 Los van de leeftijd zoeken we een sporter. 476 00:27:14,549 --> 00:27:17,719 Je hebt nieuwe ogen nodig. Ik voldoe aan alle eisen. 477 00:27:17,802 --> 00:27:19,137 Ik ben de sporter. 478 00:27:19,220 --> 00:27:21,931 Ik kan de football-quarterback zijn. 479 00:27:22,015 --> 00:27:23,058 Dan doe ik dit. 480 00:27:23,141 --> 00:27:24,934 Klaar, af. 481 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 Omaha. 482 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 En dan... Wat ze maar doen. Ik kan alles. 483 00:27:31,149 --> 00:27:33,276 Honkbal. Schietclub. 484 00:27:33,360 --> 00:27:34,319 Bezemjongen. 485 00:27:35,111 --> 00:27:37,447 Oplichter. Leg de ballen klaar. 486 00:27:37,530 --> 00:27:38,782 Polsstokhoogspringer. 487 00:27:39,949 --> 00:27:41,034 Paalklimmer. 488 00:27:43,745 --> 00:27:45,038 Stootslag. 489 00:27:46,498 --> 00:27:50,168 Wingardium Leviosa. Pak aan, Boeman. 490 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 Wat doe je? 491 00:27:52,379 --> 00:27:55,590 We kunnen wat magie toevoegen, het wat moderner maken. 492 00:27:55,673 --> 00:27:57,550 Dat bestaat al: Harry Potter. 493 00:27:57,634 --> 00:28:01,805 Maar daar zitten geen zwarte mensen in. Ik kan in deze. 494 00:28:01,888 --> 00:28:03,390 De sexy zwarte heks. 495 00:28:04,557 --> 00:28:05,642 Bam, Noah. 496 00:28:06,601 --> 00:28:08,686 Wat is dat voor magie? -Zwarte. 497 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 Waar is m'n spul? Ik kan niks zonder m'n spul. 498 00:28:12,607 --> 00:28:13,691 Wat doe je? 499 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Ik ben Peter, een sporter. 500 00:28:15,819 --> 00:28:18,655 Hij neemt geen steroïden. Hij speelt lacrosse. 501 00:28:18,738 --> 00:28:20,782 O, hij is geen echte sporter. 502 00:28:20,865 --> 00:28:23,952 Ik was al bang dat ik hiervoor conditie moest kweken. 503 00:28:24,035 --> 00:28:25,912 Ik ontsla mijn pilatestrainer. 504 00:28:26,162 --> 00:28:29,749 Sorry, we hebben geen plek voor een kantinedame. 505 00:28:29,833 --> 00:28:32,544 Ik wil gewoon in deze film. 506 00:28:33,503 --> 00:28:37,549 Ik hou van deze film, van allemaal. 507 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 Hé, bezorgt Postmates hier? 508 00:28:39,926 --> 00:28:40,885 Voor de deur. 509 00:28:40,969 --> 00:28:42,929 Oké, ik ben buiten. -Mooi. 510 00:28:43,012 --> 00:28:45,056 Doen ze hier callbacks? -Nee. 511 00:28:45,140 --> 00:28:48,643 Oké. Als je een callback hebt, bel me en dan kom ik terug. 512 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 Komt dat daar vandaan? 513 00:28:53,106 --> 00:28:54,190 Spader. 514 00:28:54,274 --> 00:28:56,526 Grappig. -Echt wel. 515 00:28:56,609 --> 00:29:00,363 Goed, voor de fans thuis zijn de films onvergetelijk. 516 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 Maar zijn ze dat ook voor de cast? 517 00:29:03,950 --> 00:29:06,953 Fortune zoekt het uit in het spel 'Ring a Bell'. 518 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 DOET DAT EEN BELLETJE RINKELEN? 519 00:29:14,919 --> 00:29:18,256 To All the Boys ging in 2018 in première. 520 00:29:18,339 --> 00:29:21,134 Een decennium geleden in Hollywood-jaren. 521 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 Vandaag stellen we de cast vragen... 522 00:29:25,388 --> 00:29:28,892 ...om te kijken hoe goed zij hun eigen films kennen. 523 00:29:28,975 --> 00:29:33,271 Dit wordt leuk. Ik weet niet eens meer of ik ondergoed heb aangetrokken. 524 00:29:34,647 --> 00:29:36,649 Verrassing. Ja. 525 00:29:37,650 --> 00:29:38,985 Goed zo, Fortune. 526 00:29:39,861 --> 00:29:44,783 Oké, Janel, de eerste vraag is voor jou. Ben je er klaar voor? 527 00:29:44,866 --> 00:29:47,243 Ik denk het. Ik ben gespannen. 528 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 Oké, Janel, in de eerste film... 529 00:29:50,580 --> 00:29:53,291 ...kreeg Margot tijdschriften van haar vader... 530 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 ...voor ze in het vliegtuig naar Schotland stapte. 531 00:29:56,836 --> 00:29:59,672 Hoe heette het blad... 532 00:29:59,756 --> 00:30:02,884 ...dat hij uitdrukkelijk noemde? 533 00:30:02,967 --> 00:30:05,094 O, kijk naar Lana. 534 00:30:05,178 --> 00:30:06,971 Ze weten het niet. -Jullie? 535 00:30:07,055 --> 00:30:09,849 Ik weet het niet. Lana weet het niet. 536 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 Hij is voor Janel. 537 00:30:11,935 --> 00:30:16,064 Dat is heel moeilijk. 538 00:30:16,147 --> 00:30:19,234 Ik heb de films gekeken en ik heb diep gegraven. 539 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 Pottery Barn? 540 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 Zei je 'Pottery Barn'? 541 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 Dat vind Margot denk ik leuk. 542 00:30:31,788 --> 00:30:34,582 Was het iets over auto's? 543 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Misschien... 544 00:30:36,751 --> 00:30:37,919 Daar komt Anna. 545 00:30:38,002 --> 00:30:42,257 Iets met 'tractor'. Track and... 546 00:30:42,340 --> 00:30:44,300 Field? -...Road. 547 00:30:44,384 --> 00:30:47,095 Track and Road. -Track and Field. 548 00:30:47,178 --> 00:30:49,597 Iets... -Janel, wat zeg jij? 549 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 Track and Field? 550 00:30:51,099 --> 00:30:53,476 We kijken naar de clip. 551 00:30:53,560 --> 00:30:56,729 We konden niet kiezen, dus we kochten ze allemaal. 552 00:30:56,813 --> 00:30:58,273 Dat is Road & Track. 553 00:31:02,986 --> 00:31:06,948 Het antwoord was Road & Track. 554 00:31:07,031 --> 00:31:11,077 Weg en baan. Twee dingen waar ik niet op wil rennen, dus... 555 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 Anna, jouw beurt. Eens zien hoe goed je dit weet. 556 00:31:15,290 --> 00:31:18,960 In je laatste film gingen jullie naar de slotjesbrug... 557 00:31:19,043 --> 00:31:23,506 ...in Korea en vonden jullie het slotje van jullie moeder... 558 00:31:23,590 --> 00:31:25,341 ...wat onmogelijk is. 559 00:31:29,053 --> 00:31:32,098 Kijk, dit is van 20 jaar geleden. Goed. 560 00:31:33,057 --> 00:31:35,435 Ze moesten even zoeken. 561 00:31:36,436 --> 00:31:40,148 Anna, wat stond er op het slotje? 562 00:31:40,231 --> 00:31:41,232 Dit weet je. 563 00:31:41,316 --> 00:31:43,192 Nee, dit weet ik, denk ik. 564 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 'Voor de rest van mijn leven.' 565 00:31:45,028 --> 00:31:47,530 Oké, we gaan kijken. 566 00:31:47,614 --> 00:31:51,910 O, deels goed. -O, 'Eve + Dan'. 567 00:31:51,993 --> 00:31:56,497 Het is 'Eve + Dan' en op de achterkant 'Voor de rest van mijn leven'. 568 00:31:56,581 --> 00:31:58,291 Boe. -Dus... 569 00:31:58,374 --> 00:32:00,793 Ik geef je een bel. 570 00:32:03,087 --> 00:32:04,964 Dat is de bel, oké. 571 00:32:05,048 --> 00:32:09,135 Goed, Noah, jouw beurt. 572 00:32:09,218 --> 00:32:13,514 In de eerste film verrast Peter LJ bij haar thuis... 573 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 ...en nodigt hij haar uit voor een feest. 574 00:32:16,267 --> 00:32:19,103 Hij vraagt dokter Covey toestemming. 575 00:32:19,187 --> 00:32:23,566 Welke drie dingen mag Peter van hem niet doen? 576 00:32:25,944 --> 00:32:30,865 Ik ga voor niet aanraken, geen drugs en geen alcohol. 577 00:32:30,949 --> 00:32:34,869 Janel en Anna voegen toe: 'niet drinken'. 578 00:32:34,953 --> 00:32:37,413 Niet drinken. Oké, geen alcohol. 579 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 We gaan kijken. 580 00:32:40,500 --> 00:32:44,170 Niet drinken, geen drugs, geen handen. -Begrepen. 581 00:32:44,253 --> 00:32:45,797 Geen handen. 582 00:32:45,880 --> 00:32:47,256 Goed gedaan. 583 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 Ik zat er dichtbij. 584 00:32:49,634 --> 00:32:51,511 Is dat...? -Vond je het goed? 585 00:32:51,594 --> 00:32:54,055 Niet zoenen. -Je gaf het weg. 586 00:32:54,138 --> 00:32:56,057 Oké, Lana. 587 00:32:56,140 --> 00:32:59,686 De laatste vraag is voor jou. -Kom op, Lana. 588 00:32:59,769 --> 00:33:02,230 Klaar voor? -Lana, je kunt dit. Koningin. 589 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 In de tweede film... 590 00:33:05,024 --> 00:33:08,820 ...wat was de bingoprijs in het bejaardenhuis? 591 00:33:10,113 --> 00:33:11,948 Een hele Goudse kaas. 592 00:33:12,573 --> 00:33:14,033 We gaan kijken. 593 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 Ze heeft gelijk. 594 00:33:16,077 --> 00:33:19,414 Het is Goudse kaas. 595 00:33:20,832 --> 00:33:24,127 Dat was het snelste antwoord. -Geweldig gedaan. 596 00:33:24,210 --> 00:33:27,588 Je bent heel gouda in dat spel. 597 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Mooi, wat viel er te winnen? Een vaccin? 598 00:33:33,594 --> 00:33:34,762 Wat? 599 00:33:37,515 --> 00:33:39,434 Goed, bedankt, jongens. 600 00:33:39,517 --> 00:33:44,647 Dat was leuk. Het was de laatste keer dat ik een rekwisiet kreeg. 601 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 DOET DAT EEN BELLETJE RINKELEN? 602 00:33:49,110 --> 00:33:52,989 Nu, om alle grappen te maken die hij in interviews is vergeten... 603 00:33:53,072 --> 00:33:55,950 ...David Spade met 'After Thoughts'. 604 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 NAGEDACHTENIS 605 00:34:01,581 --> 00:34:05,835 Nou, Fortune, ik heb veel geleerd van de cast van To All the Boys. 606 00:34:06,544 --> 00:34:09,005 Ik heb van Janel gehoord... 607 00:34:09,088 --> 00:34:11,424 ...over hun Adam Sandler-actie. 608 00:34:11,507 --> 00:34:14,719 Zoek een exotische locatie uit waar je naartoe wilt... 609 00:34:14,802 --> 00:34:17,055 ...schrijf een scène en geniet ervan. 610 00:34:22,018 --> 00:34:24,896 Janel denkt dat Pottery Barn een blad is. 611 00:34:27,356 --> 00:34:30,985 Anna staat bekend als de grote zus van de crew... 612 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 ...wat eigenlijk betekent dat ze een zeikerd is. 613 00:34:35,948 --> 00:34:39,619 Noah baalde dat er geen blooper-reel was. 614 00:34:39,702 --> 00:34:43,831 Dat past beter bij een set vol fouten, zoals deze serie. 615 00:34:45,416 --> 00:34:47,043 Meer heb je niet nodig. 616 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Ontelbare bloopers. 617 00:34:50,755 --> 00:34:53,174 Lana vindt het jammer dat het voorbij is. 618 00:34:53,257 --> 00:34:57,345 Geen zorgen, de komende 30 jaar krijg je zulke films gepitcht. 619 00:34:58,596 --> 00:35:02,683 Bedankt, Lana, Noah, Anna en Janel... 620 00:35:02,767 --> 00:35:04,685 ...dat jullie zo cool waren. 621 00:35:04,769 --> 00:35:08,773 Dat was het. Bedankt dat jullie er waren. 622 00:35:08,856 --> 00:35:12,944 To All the Boys: Always and Forever is nu te zien, klik erop. 623 00:35:13,027 --> 00:35:17,573 Tot de volgende keer met de cast van Fate: The Winx Saga. 624 00:35:17,657 --> 00:35:18,616 Fijne avond. 625 00:35:49,397 --> 00:35:54,402 Ondertiteld door: Sanne van der Meij