1 00:00:06,798 --> 00:00:09,467 NETFLIX ORİJİNAL KOMEDİ DİZİSİ 2 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 Evet. The Netflix Afterparty'ye hepiniz hoş geldiniz. 3 00:00:27,944 --> 00:00:31,448 Yanımda Fortune Feimster ve London Hughes var. 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,661 Bu akşam bizlere Bridgerton oyuncuları katılacak. 5 00:00:37,328 --> 00:00:42,042 Diziyi izlemediyseniz gidip izleyin. Bir sürü spoiler vereceğiz. 6 00:00:42,125 --> 00:00:46,212 İzleyenler ise Gossip Girl'ün jüponlu hâli olduğunu biliyor. Bakın. 7 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Yan yana oturuyoruz. Umarım memnunsunuzdur. 8 00:00:50,049 --> 00:00:52,761 Beni düşünmekten kaçının lütfen. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,971 Namınızı biliyorum. 10 00:00:55,054 --> 00:00:56,723 Size ilgi duymuyorum. 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 Leydi Whistledown'ın beni neredeyse uygunsuz ilan etti. 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,270 -Whistledown. -Whistledown. 13 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 Koca bulamazsam mahvolurum. 14 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 Belki de bir çözümü vardır. 15 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Aramızda muhabbet oluşmuş gibi yaparız. 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,907 Böyle bir çift, çok etkileyici olur. 17 00:01:14,616 --> 00:01:19,245 Küstah anneler beni rahat bırakır, damat adayları da size talip olur. 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,544 Gözlerime bakın. İşe yaraması için delicesine âşık gibi görünmeliyiz. 19 00:01:27,504 --> 00:01:30,340 Kimse geride kalmasın, bir özet geçelim. Hadi. 20 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 Kısacası, Simon ve Daphne âşıkmış gibi yapıyor. 21 00:01:34,010 --> 00:01:36,971 Naiplik'in Jennifer Lopez ve Alex Rodriguez'i. 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 Evet. O zamanlar biriyle çıkmak daha zordu. 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,602 Kızla çıkıyor, eğleniyorsun, kızın evine gidiyorsun 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,688 ve araban verandasına sıçıyor, hiç hoş değil. 25 00:01:45,772 --> 00:01:50,151 Daphne'nin ağabeyi Anthony de bir opera sanatçısıyla yatıyor. 26 00:01:50,235 --> 00:01:55,115 Günümüzde bir prensin, Suits'in dördüncü başrolüyle yatması gibi. 27 00:01:55,198 --> 00:01:56,074 Evet. 28 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 Daha yeni anladım. 29 00:01:57,742 --> 00:02:01,913 Daphne, Simon'ın asla çocuk yapmamaya yemin ettiğinden bihaber. 30 00:02:01,996 --> 00:02:05,917 Günümüzde 20'li yaşlardaki her erkek böyle zaten. 31 00:02:06,626 --> 00:02:08,837 Anthony, Simon'la düello yapıyor. 32 00:02:08,920 --> 00:02:12,841 Nicki Minaj ve Azealia Banks'ten beri böyle bir düello olmadı. 33 00:02:12,924 --> 00:02:16,636 -Bak sen şuna! -Tüm rapçileri, tartışmaları bilirim. 34 00:02:16,719 --> 00:02:20,265 Simon ve Daphne evlenip sürekli sevişmeye başlıyor. 35 00:02:20,348 --> 00:02:24,477 Bunun öncesinde korseli insanların birbirine sürtündüğünü 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,855 Prince konserlerinde görürdük. 37 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Doğru. 38 00:02:28,231 --> 00:02:31,985 Ama ne zaman sevişseler Dük geri çekiliyor. 39 00:02:32,068 --> 00:02:36,114 NBA'deki tüm oyuncular izleyip "Böyle bir şey mi var?" oldu. 40 00:02:36,906 --> 00:02:41,369 Son olarak da Leydi Whistledown'ın Penelope Featherington olduğunu görülüyor. 41 00:02:41,452 --> 00:02:44,664 Kanye ve Jeffree Star söylentisi kimden çıktı, belli. 42 00:02:44,747 --> 00:02:45,957 Değil mi? 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,333 Her şeyi öğrendiniz. 44 00:02:47,417 --> 00:02:52,672 Bu akşam bir oyunla, oyuncular hakkındaki söylentilerin kökenine ineceğim. 45 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Phoebe ve Jonathan'a deneyimlerini soracağım. 46 00:02:55,758 --> 00:02:58,845 London, Reddit'ten alınan hayran teorilerini soracak. 47 00:02:58,928 --> 00:03:01,306 Deneyeceğim. Kitabı okumadım. 48 00:03:01,389 --> 00:03:04,601 Diziyi izleme sebebim bolca sevişmeleriydi. 49 00:03:04,684 --> 00:03:06,936 Karantina fazla uzun sürdü. 50 00:03:07,604 --> 00:03:11,983 Nikki Glaser dizinin en seksi anlarını incelemek için katılacak. 51 00:03:12,066 --> 00:03:17,196 Fortune da Nicola ve Golda'yla dizinin abartılı modasını konuşacak. 52 00:03:17,280 --> 00:03:20,325 Evet, programın moda gurusunun ben olduğum aşikâr. 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,284 Evet. 54 00:03:21,367 --> 00:03:25,371 Başlayalım. İlk konuklar, Londra'nın en güçlü iki kadınını oynuyor: 55 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 Kraliçe ve Leydi Whistledown. 56 00:03:28,207 --> 00:03:32,670 Karşınızda Golda Rosheuvel ve Nicola Coughlan. 57 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Merhaba. 58 00:03:38,635 --> 00:03:42,096 -Öncelikle, dizi müthiş. -Teşekkürler. 59 00:03:42,180 --> 00:03:44,098 Çok güzel. 60 00:03:44,182 --> 00:03:45,725 Sırayla gidelim. 61 00:03:45,808 --> 00:03:47,977 Shonda Rhimes, bununla başlıyoruz. 62 00:03:48,061 --> 00:03:51,105 Her gün gelip sizi eşek gibi çalıştırıyor mu? 63 00:03:52,565 --> 00:03:57,237 Shonda sete gelmedi. Gelmesini hep istedik. 64 00:03:57,320 --> 00:04:01,991 Ama Şubat 2020'de Los Angeles'ta onu gördüm. 65 00:04:02,075 --> 00:04:05,370 Ofisinden çıkıyordu. Büyüleyici biri, tanrıça gibi. 66 00:04:05,453 --> 00:04:07,914 Onu tuttum. Uygun bir hareket gibi geldi. 67 00:04:07,997 --> 00:04:10,667 İki elini de tutup bırakmadım. 68 00:04:10,750 --> 00:04:13,544 Aklımdan şu geçiyordu, "Shonda'yı bırak." 69 00:04:13,628 --> 00:04:17,590 Ama fiziksel olarak bırakamadım. Beni kovmadı, sağ olsun. 70 00:04:19,259 --> 00:04:20,176 Evet. 71 00:04:20,260 --> 00:04:25,098 Büyük hayranıyım. Shonda Accord sürüyorum hatta. 72 00:04:25,181 --> 00:04:27,433 Golda, seninle başlayayım. 73 00:04:27,517 --> 00:04:30,645 İkinci sezon olursa ne görmeyi umuyorsun? 74 00:04:32,230 --> 00:04:36,985 Kraliçe ve Eloise el ele verip 75 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 Whistledown kim, bulsunlar. 76 00:04:39,070 --> 00:04:41,948 -Peki. -Bence çok eğlenceli olur. 77 00:04:42,031 --> 00:04:44,993 Hoşuma gitti. Undercover Boss gibi. 78 00:04:45,076 --> 00:04:46,202 Evet. 79 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Nicola, ikinci sezonda İrlandalı olduğunu öğreniyoruz. 80 00:04:49,706 --> 00:04:53,876 Aksan yapmayı bırakacağım. Çok uğraştırıyor. Bırakacağım, gitsin. 81 00:04:54,585 --> 00:04:57,755 Cidden çok emek istiyor gibi, tüm o lehçeler… 82 00:04:57,839 --> 00:05:01,384 Öyle mi? Düzgün İngilizce konuşmak çok mu emek istiyor? 83 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 -Gerçekten mi? -Öyle. 84 00:05:03,136 --> 00:05:07,807 -Şu Amerikalılar. Bak ya. -Telaffuz bir garip. 85 00:05:07,890 --> 00:05:11,561 Biliyorum. Bizimki tembelliğin ötesinde, inanılmaz bir şey. 86 00:05:11,644 --> 00:05:12,603 Çok tembelsiniz. 87 00:05:12,687 --> 00:05:18,359 Nicola, Penelope için seçmeler nasıldı, rolü nasıl aldın? 88 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 Almayı beklemiyordum. 89 00:05:20,111 --> 00:05:23,281 "Shonda Rhimes'ın Netflix dizisi. Çok büyük bir şey. 90 00:05:23,364 --> 00:05:25,658 Pek çaba sarf etmeyeyim. 91 00:05:25,742 --> 00:05:29,912 Deneyeyim ama haber almayacağım." dedim. Çok negatiftim. 92 00:05:29,996 --> 00:05:33,666 İki hafta sonra rolü teklif ettiler. Çok şaşırmıştım. 93 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 Bir hata falan var sandım. 94 00:05:36,002 --> 00:05:39,881 Çekimlere gidince sanki bana "Seni dememiştik." derler sandım. 95 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 "Başka Nicola'ydı o. Nicole Kidman dedik biz." 96 00:05:43,676 --> 00:05:46,095 Ama öyle olmadı, ne güzel. 97 00:05:46,179 --> 00:05:49,140 Nicole Kidman her şeyi kapıyor. İnanılmaz. 98 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 -Hak ediyor. -Çok iyi. 99 00:05:51,809 --> 00:05:53,186 Seni örnek aldım. 100 00:05:53,269 --> 00:05:56,647 Tüm seçmeler ve gösterilerde çok az çaba sarf ediyorum. 101 00:05:57,315 --> 00:06:01,319 Golda, Kraliçe Charlotte'ı oynuyorsun. 102 00:06:01,402 --> 00:06:03,404 En nüfuzlu insanı. 103 00:06:03,488 --> 00:06:05,823 En çok hatırında kalan an nedir? 104 00:06:05,907 --> 00:06:11,829 Her sabah makyaj karavanına girip o perukları takmak olsa gerek. 105 00:06:11,913 --> 00:06:13,289 Çok şey var. 106 00:06:13,372 --> 00:06:15,208 Evet, bu peruk. 107 00:06:16,709 --> 00:06:18,586 -Öyle mi? -O da mı peruk? 108 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Evet, söylemeyin. 109 00:06:19,962 --> 00:06:23,049 Peruklar ağır mıydı? Canını yaktı mı, sorunsuz muydu? 110 00:06:23,132 --> 00:06:25,426 Yok, çok ağırlar. 111 00:06:25,510 --> 00:06:28,971 Öğlen dört gibi kafandan buharlar çıkmaya başlıyor 112 00:06:29,055 --> 00:06:33,142 ve o kadar sıcak oluyor ki çıkarmayı iple çekiyorsun. 113 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Evet. 114 00:06:34,894 --> 00:06:37,271 Peki ya o minik fırtlar? 115 00:06:37,355 --> 00:06:40,108 Onlarla bir şey yapman gerekti mi? 116 00:06:40,733 --> 00:06:42,735 Minik… Ha, o fırtlar. 117 00:06:42,819 --> 00:06:46,114 Köpekleri diyorsun sandım. Şöyle oldum… 118 00:06:46,197 --> 00:06:48,241 -Ben de öyle sandım. -Hayır. 119 00:06:48,324 --> 00:06:51,160 "Pomeranian için yeni bir ad." oldum. 120 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 Minik Fırtlar. 121 00:06:53,204 --> 00:06:55,790 -"Peki." dedim. -Evet. 122 00:06:56,457 --> 00:07:01,504 O, glikozla bir şeyin karışımı. Ama o "bir şey" ne, bilmiyorum. 123 00:07:01,587 --> 00:07:04,215 Bir şey diyeyim, ben bir filmde bunu yaptım. 124 00:07:04,298 --> 00:07:07,093 Hiç soru sormadım. Daha gençtim. 125 00:07:07,176 --> 00:07:10,054 Hazırlayıp "Kokain tacirisin. 126 00:07:10,138 --> 00:07:12,640 Biraz çekeceksin." dediler. "Tamam." dedim. 127 00:07:12,723 --> 00:07:14,851 "İçinde ne var?" diye sormadım bile. 128 00:07:14,934 --> 00:07:18,020 Yeniyim, sette sorun çıkarmak istemiyorum. 129 00:07:18,104 --> 00:07:22,191 Çizgileri beynime çekip duruyorum. 130 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 Ne olduğunu bilmiyorum. 131 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Meğer… Giderken sordum "Hey, o neydi?" diye. 132 00:07:28,114 --> 00:07:31,451 "B12 vitamini. Sıkıntı yok." dediler. 133 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 Kokain almış bir çalışan, "Sorun yok." dedi. 134 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 "Ha." dedim. Sanki adam bilim insanı. 135 00:07:36,789 --> 00:07:41,002 "Eve bırakalım mı?" dediler, "Yok, yürüyeceğim." dedim. 136 00:07:41,085 --> 00:07:44,839 Sonra dedim ki "Koşacağım, sonra da havuz kazacağım." 137 00:07:44,922 --> 00:07:47,300 Sonra da koştum. 138 00:07:47,383 --> 00:07:51,846 "Ben Yankee'yim." diye koştum. Dört gün de uyumadım. Neyse. 139 00:07:51,929 --> 00:07:54,182 -Minik fırt. -Kokaindi yani? 140 00:07:54,265 --> 00:07:57,310 -Neydi, bilmiyorum. -Evet. Kokaindi yani. 141 00:07:57,393 --> 00:08:01,439 Şu Whistledown olayını ne zaman… 142 00:08:01,522 --> 00:08:05,443 Biliyor muydun, sonradan mı öğrendin yoksa sana söylemediler mi? 143 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Çok saçma bir şekilde öğrendim. 144 00:08:07,820 --> 00:08:10,990 İnternette fan forumundan öğrendim. 145 00:08:11,073 --> 00:08:14,076 Kitap ve karakterler hakkında her şeyi öğrenecektim. 146 00:08:14,160 --> 00:08:17,288 Kitapları okuyordum ama yeterince hızlı öğrenmiyordum. 147 00:08:17,371 --> 00:08:20,416 Yani Reddit'te falan öğrendim. 148 00:08:20,500 --> 00:08:25,129 "Penelope, Whistledown çıkıyor." "Ne? Yanlış mı okudum?" oldum. 149 00:08:25,213 --> 00:08:29,467 Dizi sorumlumuz Chris'e sordum, "O ben miyim? Ben Whistledown mıyım?" 150 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 "Evet." dedi. Çok eğlenceliydi. 151 00:08:31,886 --> 00:08:36,265 Sahnelerin arkasında dolanıp "Herkes ne yapıyor?" diyebiliyordum. 152 00:08:36,349 --> 00:08:41,270 Elime defteri alıp "Evet, devam." diyemedim ama eğlenceliydi. 153 00:08:41,354 --> 00:08:46,067 Nicola, senaryoda hiç gerçek sonları görmedik, değil mi? 154 00:08:46,150 --> 00:08:50,404 Oyuncuların hiçbiri bilmiyordu. Kitabı okumayan bilmiyordu. 155 00:08:50,488 --> 00:08:54,408 Evet, sonu çekerken sır olarak saklamam gerekti. 156 00:08:54,492 --> 00:08:57,578 Yani kimse… Sizin bildiğinizi bilmiyordum. 157 00:08:57,662 --> 00:09:01,415 Bölümleri izlerken bile "Gerçekten ben miyim?" diyerek izledim. 158 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 Kapüşon inince "Benmişim." oldum. 159 00:09:03,668 --> 00:09:06,462 Seni kandırıp sahneyi çekerlerdi. Sonra "Olamaz. 160 00:09:06,546 --> 00:09:08,339 Regé'ymiş!" olurdu. Tamam. 161 00:09:08,422 --> 00:09:12,635 Sen olduğunu biliyordum çünkü ilk bölümleri izleyince 162 00:09:12,718 --> 00:09:15,012 görüyorsun ki her bölümde şöylesin… 163 00:09:16,973 --> 00:09:18,683 "Excusez-moi?" 164 00:09:18,766 --> 00:09:20,434 "Tekrarlar mısın?" 165 00:09:20,518 --> 00:09:23,104 Kimsenin kitapları okumamış olması ne hoş. 166 00:09:24,772 --> 00:09:26,440 Oyunculara güvenmişler. 167 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 Ben okudum. 168 00:09:29,652 --> 00:09:31,529 -Geçtin. -Evet. 169 00:09:31,612 --> 00:09:34,198 Biliyorlar ki herkes tembel. 170 00:09:34,282 --> 00:09:39,161 Bilginiz olsun, benim okumam gerekmedi çünkü kitaplarda Kraliçe Charlotte yok. 171 00:09:39,245 --> 00:09:40,329 Sahi mi? 172 00:09:40,413 --> 00:09:44,542 Siyahi kraliçenin yapımcı olduğu dizide siyahi bir kraliçesin. 173 00:09:44,625 --> 00:09:48,296 Dizi, sezon boyunca etnik kökenden bahsetmiyor. 174 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Buna tepkin neydi? 175 00:09:50,339 --> 00:09:54,927 Bence günümüzde olması gereken bu. 176 00:09:55,011 --> 00:09:59,640 Zaten yapılması gereken ve doğru olan, böyle bir yapımın 177 00:10:01,267 --> 00:10:03,978 böyle bir yapım olarak kalması, 178 00:10:04,061 --> 00:10:07,607 bundan bahsedilmemesi, dünyayı, içindeki oyuncuları 179 00:10:07,690 --> 00:10:09,650 ve insanları kutlamamız. 180 00:10:09,734 --> 00:10:16,157 Bence 2021, hatta dizinin çıktığı 2020 181 00:10:16,240 --> 00:10:19,702 hikâye anlatımında benim deneyimlemek istediğim 182 00:10:19,785 --> 00:10:22,413 noktaya ulaşmıştı. 183 00:10:22,496 --> 00:10:26,876 Bu sette de öyle. Kimse siyahi olmamdan bahsetmiyor, harika. 184 00:10:26,959 --> 00:10:30,087 Bunu konuşmadık bile. Kim bilir? 185 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Ben lezbiyen olduğumu sık sık söylüyorum. 186 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 Her kısımda lafı geçiyor. 187 00:10:39,805 --> 00:10:43,559 Golda, dizide köpeklerin var. Onlarla çalışmak kolay mı? 188 00:10:43,643 --> 00:10:45,936 Kolay olmadıkları söyleniyor. 189 00:10:46,854 --> 00:10:51,442 Hayır, hiç kolay değil. Kafalarına göre hareket ediyorlar, inanın. 190 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 Çok kez üstlerine basıldı. 191 00:10:54,445 --> 00:10:57,698 Hiçbir hayvana zarar verilmedi. Hiçbir hayvan incinmedi. 192 00:10:57,782 --> 00:11:00,826 Benim de köpeğim vardı. 193 00:11:00,910 --> 00:11:04,789 Patilerini böyle kaldırması için ödül maması veriyordum. 194 00:11:04,872 --> 00:11:09,251 Her başarılı çekimden sonra sosis verdim. Oyunculara sosis verilmedi. 195 00:11:09,335 --> 00:11:12,755 İkinci sezonda ilk şikâyetim bu olacak. 196 00:11:12,838 --> 00:11:16,008 Her seferinde ağzıma sosis koymalarını istiyorum. 197 00:11:16,092 --> 00:11:19,678 Shonda, sosis istiyorlar. Onu duydun, halkı duydun. 198 00:11:19,762 --> 00:11:23,349 Altı saatten uzun çekim yapmam için bana sosis veriyorlar. 199 00:11:23,933 --> 00:11:27,019 Kostümler müthişti. 200 00:11:27,103 --> 00:11:30,398 19. yüzyıl balo elbiselerini flanel giyen bir kadından 201 00:11:30,481 --> 00:11:32,817 daha iyi kim inceleyebilir? Fortune. 202 00:11:32,900 --> 00:11:35,694 Nicola, başlamadan önce şunu sormak istiyorum. 203 00:11:35,778 --> 00:11:39,407 O elbiseleri giymek kolay mıydı? 204 00:11:39,490 --> 00:11:42,159 Topuklu ayakkabı falan giydin mi? 205 00:11:42,243 --> 00:11:43,202 Evet. 206 00:11:43,285 --> 00:11:47,206 Ben biraz sorun yaşadım. Şöyle ki… 207 00:11:47,289 --> 00:11:52,002 Dediğim gibi, işi almayı beklemiyordum çünkü büyük bir yapım olacaktı. 208 00:11:52,086 --> 00:11:56,048 David gibi ben de iyi bir oyuncu olup hiç sorun çıkarmamak istedim. 209 00:11:56,132 --> 00:11:59,760 "Sen topuklu giy çünkü kısasın." dediler. "Olur!" dedim. 210 00:11:59,844 --> 00:12:02,847 "Her şeye evet. Ne isterseniz yaparım." 211 00:12:02,930 --> 00:12:07,768 Setteki ilk gün hem korse hem topuklu ayakkabı kötü bir ikiliydi. 212 00:12:07,852 --> 00:12:10,896 İlk günümde üç kez düştüm. 213 00:12:10,980 --> 00:12:12,356 Evet. 214 00:12:13,524 --> 00:12:18,070 Son seferde elimde şemsiye vardı, ölümcül bir silah oluverdi. 215 00:12:18,154 --> 00:12:21,407 Eloise'i canlandıran Claudia Jessie'yle konuşurken 216 00:12:21,490 --> 00:12:24,910 düşüp şemsiyeyi eline batırdım, eli kanadı. 217 00:12:24,994 --> 00:12:27,204 -Olamaz! -Tanrım! 218 00:12:27,288 --> 00:12:30,207 Arada bir kadın rolü oynuyorum. 219 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 Topuklu ayakkabı giydiğim oldu, bir hafta yürüyemedim, anlıyorum yani. 220 00:12:37,423 --> 00:12:39,717 Size bazı fotoğraflar göstereceğim 221 00:12:39,800 --> 00:12:44,013 ve fotoğrafta neler olduğunu söyleyeceksiniz, tamam mı? 222 00:12:44,096 --> 00:12:45,890 -Mesela bu. -Tamam. 223 00:12:45,973 --> 00:12:48,601 Şuna bak Golda, hadi. 224 00:12:48,684 --> 00:12:52,521 Stand-up'ı çıktıktan sonra London böyle görünüyordu. 225 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 Sus. 226 00:12:56,984 --> 00:12:58,777 Öyleydi. Eğlenceliydi. 227 00:12:58,861 --> 00:13:00,571 Dairesinde. 228 00:13:00,654 --> 00:13:05,159 Bu peruk daha hafif olanlardan. 229 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 -Evet. -Vay canına. 230 00:13:06,911 --> 00:13:09,288 Dizide bununla spor yapıyorsun. 231 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 Evet. 232 00:13:10,706 --> 00:13:15,586 Evet, saat altıda antrenör geliyor ve ben öyle giyinmiş oluyorum. 233 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 "Yakınan kimse suçlu odur." diyen bir ifaden var. 234 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 O neyse artık. 235 00:13:22,927 --> 00:13:26,222 Bu şey üstündeyken nasıl işedin? 236 00:13:26,305 --> 00:13:30,309 Ben bir kere Spanx giydim ve bitmiştim. 237 00:13:31,018 --> 00:13:33,103 "Bitmiştim." 238 00:13:33,187 --> 00:13:36,607 İşemek epey zor, evet. 239 00:13:36,690 --> 00:13:37,775 Altında… 240 00:13:39,235 --> 00:13:41,987 …"şarlatan" var. 241 00:13:42,071 --> 00:13:44,156 Pardon, tarlatan var. 242 00:13:44,240 --> 00:13:46,825 Etek var, sonra bir etek daha var. 243 00:13:46,909 --> 00:13:50,663 Sonra ceket ve korse var. İki korse giymiştim. 244 00:13:50,746 --> 00:13:53,832 Yani tuvalete gitmek yarım saat falan sürüyor. 245 00:13:53,916 --> 00:13:57,795 Seni sahnede bir yere koymak için taşımaları gerekmiş gibi duruyor. 246 00:13:58,879 --> 00:14:03,050 Seni yerleştirip "Çişin gelmesin, şu çekimleri yapalım." diyorlar sanki. 247 00:14:03,801 --> 00:14:08,973 Nicola, bilemiyorum… Böyle oturabilmen beni etkiledi. 248 00:14:09,056 --> 00:14:11,642 Benim kalkmam çok zor oluyor. 249 00:14:11,725 --> 00:14:13,769 Yere oturabildim 250 00:14:13,852 --> 00:14:17,022 ama beni biri kaldırdı, kendim kalkabiliyorum demedim. 251 00:14:17,856 --> 00:14:21,652 Merak ettim, bu elbise Kohl's'da var mı? 252 00:14:22,861 --> 00:14:25,781 Evet, bir alana bir bedava. 253 00:14:25,865 --> 00:14:28,409 Ona yakışan bir şey daha alırsın. 254 00:14:28,492 --> 00:14:29,869 Sıradaki fotoğraf. 255 00:14:30,494 --> 00:14:33,539 Benim köpeğim o Pomeranian'a benziyor bu arada. 256 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 -O rolü almak istemişti. -Ne tatlı. 257 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 Eteğin altında Hamilton oyuncuları var sanki. 258 00:14:40,045 --> 00:14:43,674 Eteği kaldırınca "Merhaba!" diyecekler. 259 00:14:43,757 --> 00:14:45,217 -Vay canına. -Evet. 260 00:14:45,301 --> 00:14:48,429 Taht, elbisenin yanında mı geldi? Yapışıklar mı? 261 00:14:48,512 --> 00:14:51,682 Tarlatan takılı olsa olabilirdi. 262 00:14:52,558 --> 00:14:55,561 Biri o zamanlar bana öyle bir elbise giydirse 263 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 herkesin kellesini uçururdum. 264 00:14:58,981 --> 00:15:00,482 Yani… 265 00:15:00,566 --> 00:15:04,486 O kadınlar bunu nasıl yaptı, bilmiyorum. 266 00:15:04,570 --> 00:15:07,114 Harikasın. Sıradaki fotoğraf. 267 00:15:07,197 --> 00:15:11,493 Siz saatlerce saç ve makyaj yaptırırken 268 00:15:11,577 --> 00:15:14,830 arkadaki adamın sadece şapka takmasına gıcık oldunuz mu? 269 00:15:15,664 --> 00:15:17,750 Aynen, öyleydi cidden. 270 00:15:17,833 --> 00:15:23,172 Benim saç ve makyajım iki saatten uzun sürüyordu. 271 00:15:23,255 --> 00:15:27,051 Dizinin kuru temizlemesi ne kadar tuttu? 500 milyon falan mı? 272 00:15:29,094 --> 00:15:31,096 Olabilir. Bilemiyorum. 273 00:15:31,180 --> 00:15:34,350 -Keeping up with the Karens. -Evet. 274 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 Herkesin yüzünde "Müdürle konuşmak istiyoruz." ifadesi var. 275 00:15:42,524 --> 00:15:46,278 Göstermek istediğim son bir fotoğraf var. 276 00:15:46,362 --> 00:15:48,781 Bu benim millet. 277 00:15:49,615 --> 00:15:54,495 O zamanlar heteroseksüeldim ve ağabeyimle evlendiriliyordum. 278 00:16:00,000 --> 00:16:02,795 -Golda bir şey diyemedi… -Harika. 279 00:16:02,878 --> 00:16:05,381 Hâlâ giyebildiğim tek şey eldivenler. 280 00:16:06,340 --> 00:16:08,842 Gerçekten sezonun elmasıymışsın. 281 00:16:08,926 --> 00:16:10,678 Evet. 282 00:16:10,761 --> 00:16:14,682 Golda ve Nicola, çok teşekkürler ama henüz kurtulmuş değilsiniz. 283 00:16:14,765 --> 00:16:18,018 Sona doğru yine konuşacağız, bir yere kaybolmayın. 284 00:16:18,102 --> 00:16:22,147 Ne giydiklerini konuştuğumuz yeter. Ne giymediklerini konuşalım. 285 00:16:22,231 --> 00:16:23,482 Aynen. 286 00:16:23,565 --> 00:16:26,235 Bridgerton'ın en seksi anlarını konuşalım. 287 00:16:26,318 --> 00:16:28,654 Bunu da arkadaşım Nikki Glaser yapacak. 288 00:16:39,289 --> 00:16:42,209 Partinin ortasında hangisi daha iğrenç, bilemedim. 289 00:16:42,292 --> 00:16:46,046 Üçlü yapan bir adam mı yoksa akustik gitar çalan bir adam mı? 290 00:16:49,466 --> 00:16:53,762 İki güzel kadınla üçlü yapan vasat bir beyaz erkek. 291 00:16:53,846 --> 00:16:56,807 Adam Zach Braff'in yolunu yapmaya uğraşmış. 292 00:17:05,065 --> 00:17:07,401 Eldiveni çıkarması ne hoş. 293 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Çok akıllıca çünkü ıslak eldiven sevmem. 294 00:17:14,575 --> 00:17:17,077 Sadece elini mi kullanacak? 295 00:17:18,245 --> 00:17:21,498 Bana dört elektronik alet gerekiyor. 296 00:17:21,582 --> 00:17:24,626 Biri burada, biri şurada, biri arkada, 297 00:17:24,710 --> 00:17:29,298 diğerini de sabitlemek için topuğumu bastırıyorum çünkü kollar meşgul. 298 00:17:29,381 --> 00:17:31,050 Tek kişilik grup gibiyim. 299 00:17:34,595 --> 00:17:37,264 Hayal gücünle yetinebildiğin için tebrikler. 300 00:17:38,766 --> 00:17:42,561 O zamanlar porno yoktu tabii. Ne yapacaktı ki? Yani… 301 00:17:42,644 --> 00:17:45,898 Bahçeden heykel alıp yukarı mı götürecekti? 302 00:17:49,068 --> 00:17:53,822 Buna iki parmağımla onay veriyorum. Diğeri nerede, biliyorsunuz. 303 00:17:57,367 --> 00:18:00,079 Bitirmişsin. Ne güzel. 304 00:18:00,162 --> 00:18:03,457 Senin için yanıp tutuşuyorum. 305 00:18:03,540 --> 00:18:06,502 Gerdek gecesi, evet. Bu ilki. 306 00:18:10,255 --> 00:18:14,134 Bekâretini gerdek gecesinde bir kalede, şöminenin yanında 307 00:18:14,218 --> 00:18:16,553 dükle kaybetmesi çok güzel. 308 00:18:16,637 --> 00:18:19,098 Bense Kansas City'de stand-up'tan sonra 309 00:18:19,181 --> 00:18:24,186 Duke Üniversitesini bırakan bir adamla şiltenin üstünde kaybettim. 310 00:18:26,647 --> 00:18:28,023 Durayım mı? 311 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 Fazlasını göstereceğim. 312 00:18:33,946 --> 00:18:35,531 Çok uzun. 313 00:18:35,614 --> 00:18:38,325 Joe Rogan yayını izliyorum sanki. 314 00:18:46,083 --> 00:18:48,961 Bridgerton'daki seks sahnelerinden şunu öğrendim. 315 00:18:49,044 --> 00:18:51,463 Kızlar uzun uzun ön sevişme yapabiliyor 316 00:18:51,547 --> 00:18:55,467 çünkü erkekler kat kat kıyafet çıkarmak zorunda. 317 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Ben de kat kat giyineceğim. 318 00:18:57,678 --> 00:19:01,557 Don, jüpon, iç çamaşırı giyeceğim… 319 00:19:02,141 --> 00:19:04,601 Sadece iç çamaşırı giymeye başlasam olur. 320 00:19:04,685 --> 00:19:07,938 Harika hissediyorum. 321 00:19:08,021 --> 00:19:10,107 Ne derler, bilirsiniz. 322 00:19:10,190 --> 00:19:13,277 "Simon'la bir gece, kızlık zarına güle güle." 323 00:19:20,701 --> 00:19:24,663 Bu aşamada yeni şeyler denemeye başlıyorlar. 324 00:19:24,746 --> 00:19:26,290 Mesela zatürre. 325 00:19:30,878 --> 00:19:35,424 Yağmur altında seks güzel çünkü her yer ıslak. 326 00:19:37,885 --> 00:19:39,344 Ben de deneyeceğim. 327 00:19:39,428 --> 00:19:43,390 Tek bulmam gereken beton bir çardak 328 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 ve bir dük. 329 00:19:47,186 --> 00:19:48,604 Bridgerton'ı sevdim. 330 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 Azgın bir tarihî drama. 331 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 Ama kanlı dönem seksini severim. 332 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 Nikki'nin diziyi seveceğini biliyordum. 333 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 Şimdi dizideki belki de romantik olmayan tek çiftle konuşacağız. 334 00:20:05,704 --> 00:20:08,916 Anthony ve Daphne Bridgerton. Buyurun, izleyelim. 335 00:20:08,999 --> 00:20:11,376 -Adınız nedir? -Basset. 336 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 Basset! 337 00:20:13,003 --> 00:20:14,338 -Bridgerton! -Eski dostum. 338 00:20:14,421 --> 00:20:16,465 Baban vefat etmiş, duydum. 339 00:20:17,591 --> 00:20:20,260 -Sahi, artık Basset değilsin. Hastings. -Hep… 340 00:20:20,344 --> 00:20:23,055 Bundan böyle Hastings Dükü'sün. 341 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Hastings Dükü demek? 342 00:20:28,393 --> 00:20:31,230 -Hastings, bu kardeşim. -Kardeşin mi? 343 00:20:31,313 --> 00:20:34,441 Daphne, Hastings'le Oxford günlerimizde tanıştık. 344 00:20:34,524 --> 00:20:36,568 O günleri kolay kolay unutmayız. 345 00:20:37,402 --> 00:20:41,114 Tabii. Nasıl bir çevren olduğunu bildiğimden 346 00:20:41,198 --> 00:20:45,827 ekselansları'yla günlerinin çok medeni geçtiğine eminim ağabey. 347 00:20:48,330 --> 00:20:51,833 Hastings, bir ara buluşalım. Kulüpte görüşürüz. 348 00:20:52,459 --> 00:20:54,503 Bittabi. İyi akşamlar Bridgerton. 349 00:20:55,504 --> 00:20:57,172 Bayan Bridgerton. 350 00:21:02,970 --> 00:21:06,223 Karşınızda Phoebe Dynevor ve Jonathan Bailey. 351 00:21:09,643 --> 00:21:11,270 -Merhaba. -Merhaba. 352 00:21:11,353 --> 00:21:14,439 -İkisi de siyah giymiş. -Evet. 353 00:21:15,190 --> 00:21:18,277 Yan yana mısınız yoksa çok mu uzaksınız? 354 00:21:19,236 --> 00:21:21,405 -Hayır. -Birimiz kuzey, birimiz güney. 355 00:21:22,572 --> 00:21:23,824 Evet. 356 00:21:23,907 --> 00:21:27,035 Kısa kâküllerin yok ya, tanıyamadım. 357 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 Biliyorum. Özledim onları. 358 00:21:29,204 --> 00:21:31,790 Takma saç mıydı yoksa cidden… 359 00:21:32,624 --> 00:21:33,875 …böyle… 360 00:21:35,210 --> 00:21:38,171 -Kıvırdın mı? -Yok, peruktu. 361 00:21:38,255 --> 00:21:41,174 -Peruk mu? Kâkül peruğu mu? -Evet. 362 00:21:41,258 --> 00:21:44,136 Tanrım. Sektör hakkındaki bilgim bu kadar. 363 00:21:44,761 --> 00:21:46,430 Phoebe, seninle başlıyorum. 364 00:21:46,513 --> 00:21:51,476 Bu işi aldığında seni en çok heyecanlandıran neydi? 365 00:21:51,560 --> 00:21:54,646 Evet, Naiplik müthiş bir dönem. 366 00:21:54,730 --> 00:22:00,319 Naiplik ve sosyete dünyasında oynayacak olmam beni heyecanlandırdı. 367 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 Shonda'nın olması da güzeldi çünkü büyük hayranıyım. 368 00:22:04,614 --> 00:22:07,492 Harika biri, dizilerine de bayılıyorum. 369 00:22:07,576 --> 00:22:11,455 Evet, her şey çok heyecan vericiydi. 370 00:22:11,538 --> 00:22:15,083 Tabii bir de ata bindim, dans ettim, 371 00:22:15,167 --> 00:22:18,962 sosyeteye ilk kez çıkan bir kız olarak 372 00:22:19,046 --> 00:22:21,840 bir sürü beceri geliştirdim. 373 00:22:21,923 --> 00:22:27,137 Çok şaşırtıcı, ben çok fazla Naiplik film ya da dizisinde oynamıyorum. 374 00:22:27,220 --> 00:22:30,599 -Pek oynadığım bir dönem değil. -Hayır. 375 00:22:30,682 --> 00:22:32,684 "Naiplik"i Google'da aratıyoruz. 376 00:22:32,768 --> 00:22:34,227 Hiçbir şey bilmiyoruz. 377 00:22:35,270 --> 00:22:39,107 Karmaşık diyalog heyecanlandırmıştır demiştim. 378 00:22:39,191 --> 00:22:41,735 -Ben o yüzden yapardım. -Evet. 379 00:22:41,818 --> 00:22:45,113 Jonathan, yanında akvaryum mu var? Arkandaki ne? 380 00:22:45,197 --> 00:22:47,240 Ne oluyor? Sea World'de misin? 381 00:22:47,324 --> 00:22:50,368 -Bayıldım. -Karantinadayız ya. 382 00:22:50,452 --> 00:22:53,080 Dizide Anthony rolündesin, dinle bak. 383 00:22:53,163 --> 00:22:56,750 En büyük Bridgerton çocuğu sensin. 384 00:22:56,833 --> 00:23:00,921 Seni ilk gördüğümüz sahnede ağaç ve seks var… 385 00:23:01,004 --> 00:23:03,882 Genç bir kadını düzüyorsun ama ağacın yanında. 386 00:23:03,965 --> 00:23:06,426 Diziyi izlerken "Peki." dedim. 387 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 "Demek böyle başlayacak." 388 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 İlginç. Senaryoda var mıydı yoksa doğaçlama mıydı? 389 00:23:13,058 --> 00:23:14,643 Tabii ki değildi. 390 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 İlk gün dediler ki 391 00:23:17,979 --> 00:23:22,192 doğaçlama kayda girelim, siz de karakterlere bürünün. 392 00:23:22,275 --> 00:23:25,445 Bir ağaç bulduk. Yalnız görünüyordu. 393 00:23:25,529 --> 00:23:26,905 Metot oyuncu musun? 394 00:23:26,988 --> 00:23:30,617 Karaktere bürünmek için diğer ağaçlarda pratik yaptın mı? 395 00:23:30,700 --> 00:23:34,454 Hansel ve Gretel'deki gibi sıra sıra ağaçlar var, hepsi bükük. 396 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 -Farklı yollar denedim. -Phoebe… 397 00:23:38,250 --> 00:23:42,754 Yok, o konuya girmeyeyim… Jonathan, sana iş bozan demek istemiyorum. 398 00:23:42,838 --> 00:23:45,298 -Ama âlâsısın yani. -Çok kötü. 399 00:23:45,382 --> 00:23:48,927 Diziyi izlerken "Tam zamanlı işi bu mu?" oldum. 400 00:23:49,010 --> 00:23:52,556 Bu konuya döneceğiz. Sen biraz düşün. 401 00:23:53,557 --> 00:23:57,269 Phoebe, dizide çok dans var. 402 00:23:57,352 --> 00:24:00,730 Burada Dancing With the Stars diye bir şov var. Maalesef. 403 00:24:00,814 --> 00:24:02,315 -Ve… -Evet. 404 00:24:02,399 --> 00:24:06,570 Yani çok ilginç, senin… 405 00:24:06,653 --> 00:24:10,073 Diyalog öğrenmek benim için zor. Dâhi değilim. 406 00:24:10,157 --> 00:24:13,577 O tür bir diyalog ve danslar işini zorlaştırmıştır. 407 00:24:13,660 --> 00:24:14,786 Karmaşık mıydı? 408 00:24:14,870 --> 00:24:17,122 Evet. Epey zorladılar. 409 00:24:17,205 --> 00:24:21,168 Bence hem konuşup hem dans etmek de ayrı bir beceri. 410 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Çok prova etmek gerekiyor. 411 00:24:23,253 --> 00:24:26,882 Ama çok eğlenceliydi. Çok eğlendik. 412 00:24:26,965 --> 00:24:29,384 Bence basitleştirmeye çalışmışlar. 413 00:24:29,467 --> 00:24:33,180 Dansçılar bazen şöyle yapıyordu… "Neyse… İşte sonra…" 414 00:24:33,263 --> 00:24:34,723 Ne yapıyorsun? 415 00:24:34,806 --> 00:24:37,809 Araya diyalog sokun diye. Çok karmaşık. 416 00:24:37,893 --> 00:24:41,146 "Saray dansı." diyorlar. Herkes "O mu olsun?" diyor. 417 00:24:41,229 --> 00:24:42,564 "Onda çok dönüyoruz." 418 00:24:42,647 --> 00:24:45,984 Ya vals yapıyorsunuz ya düzüşüyorsunuz, çok güzel ya. 419 00:24:46,067 --> 00:24:48,737 Evet, geçici ismi Vals ve Düzüş'tü. 420 00:24:50,363 --> 00:24:54,326 Jonathan, düello sahneleri… Dövüş eğitimin var. 421 00:24:54,409 --> 00:24:56,703 Eğitim alman gerek, değil mi? 422 00:24:56,786 --> 00:24:59,289 O da karmaşık olan ayrı bir durum. 423 00:24:59,956 --> 00:25:04,961 Asıl eğitim, nasıl bağlam kazandıracağını ve anlayacağını çözmekti. 424 00:25:05,045 --> 00:25:09,132 Biraz dövüş eğitimi de vardı. Regé inanılmaz derecede hünerliydi. 425 00:25:09,216 --> 00:25:13,678 Kavgacı değil, barışçıl biriyimdir, o yüzden dansa dönüştürmeye çalıştım. 426 00:25:13,762 --> 00:25:17,224 Filmlerde yalandan dövüşmek zordur çünkü kafanı çevirirsin. 427 00:25:17,307 --> 00:25:19,768 Koreografisini yapmak da zordur. 428 00:25:19,851 --> 00:25:23,480 Diyalog ve dövüş… Dövüş sırasında konuştuğunuz oldu. 429 00:25:23,563 --> 00:25:26,942 Karmaşık bir şey o da. Biliyorum zira yedi filmde oynadım. 430 00:25:28,151 --> 00:25:30,487 Beni dinleyin. Tecrübem var. 431 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Aman Tanrım. 432 00:25:32,530 --> 00:25:34,115 Altıncı bölüm… 433 00:25:34,199 --> 00:25:36,451 -Altıncı bölümü herkes biliyor. -Evet. 434 00:25:36,534 --> 00:25:39,329 -Favorim. -Seks bölümü daha doğru olur. 435 00:25:39,412 --> 00:25:41,915 -Evet. Çocukları saklayın. -Evet. 436 00:25:41,998 --> 00:25:46,836 Şatolarda şey yapıyorsunuz, değil mi? 437 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 Farklı bir şey olsa gerek. 438 00:25:49,256 --> 00:25:52,217 Gerçek şato mu, set mi yoksa ikisinin karışımı mı? 439 00:25:52,300 --> 00:25:55,804 Onun büyük bir kısmını tek bir yerde çektik. 440 00:25:55,887 --> 00:25:58,932 Orayla ilgili komik bir hikâye var hatta. 441 00:25:59,015 --> 00:26:02,894 Bir cumartesi günü orada çekim yapıyorduk 442 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 ve üstümde pek bir şey yoktu. 443 00:26:05,021 --> 00:26:09,693 Yaz mevsimiydi, Regé de ben de bornoz ve terlik giymiştik. 444 00:26:09,776 --> 00:26:13,196 Çok güzel bir sarayda çekim yapıyorduk. 445 00:26:13,280 --> 00:26:15,949 Hafta sonları tur düzenliyorlar. 446 00:26:16,032 --> 00:26:19,577 Biz de tur yapılırken oradaydık. 447 00:26:19,661 --> 00:26:23,456 Ellerinde kamera, harekete hazır turistler vardı. 448 00:26:23,540 --> 00:26:28,086 Peruğum takılıydı. Toplu değilken Halka'daki kıza benziyorum. 449 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 Halka. 450 00:26:29,296 --> 00:26:31,798 Üstümde bornozum var, saçlarım açık, 451 00:26:31,881 --> 00:26:34,551 cildim de beyaz olduğundan soluk görünüyor, 452 00:26:34,634 --> 00:26:37,429 tuvalete gitmemle birlikte 453 00:26:37,512 --> 00:26:40,974 bir turist ailesini hayatlarının şokuna uğrattım. 454 00:26:41,057 --> 00:26:43,518 Hayalet gördüklerini sandılar. 455 00:26:44,561 --> 00:26:49,649 Sonunun böyle olacağını düşünmemiştim. Seks yaparken gördüler sanmıştım. 456 00:26:49,733 --> 00:26:53,445 Kesinlikle hayır. Çok iyi korunuyorduk. 457 00:26:54,446 --> 00:26:56,323 Paparazi ailesi. 458 00:26:56,406 --> 00:27:00,368 Ailenin vardığı sonucun "Hayalet bu." olması çok hoş. 459 00:27:02,996 --> 00:27:04,998 Her şey olabilir. "Hayalet." 460 00:27:05,081 --> 00:27:06,333 "Hayalet." 461 00:27:06,416 --> 00:27:09,711 Jonathan, Kirli Joe gibi favorilerin vardı. 462 00:27:09,794 --> 00:27:14,174 Filmim ta İngilterelere geldi mi, bilmiyorum tabii… 463 00:27:14,257 --> 00:27:15,550 Gelmedi. 464 00:27:15,633 --> 00:27:19,012 London bilmiyor. Bunu sonra konuşacağız. 465 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 -Hayır. -Ama… 466 00:27:20,555 --> 00:27:23,391 -Bak, yan yanayız. -Şuna bakın. 467 00:27:23,475 --> 00:27:25,602 Phoebe, bak. Görüyor musun? 468 00:27:25,685 --> 00:27:27,437 -Görüyorum. -Büyük olay. 469 00:27:27,520 --> 00:27:29,689 Daha fazla heyecanlanın. 470 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 -"Harika." diyorlar. -Evet. 471 00:27:33,568 --> 00:27:36,488 Spor yapmaya başlamadan önceydi. Ama… 472 00:27:36,571 --> 00:27:40,742 Niye Viagra'dan önce ve sonra reklamı gibi? Anlamadım. 473 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 Evet, o daha havalı duruyor. Neyse. 474 00:27:43,244 --> 00:27:46,998 Ne kadar süre kesmemen gerekti? Benim tutkum hâline geldi. 475 00:27:47,082 --> 00:27:50,168 O tüylü canavarlar benim hayatım oldu resmen. 476 00:27:50,251 --> 00:27:52,879 -Ben… London, sana bir soru. -Tamam. 477 00:27:52,962 --> 00:27:57,509 Ben… Saç, peruktu. Keşke saçımı öyle uzatabilsem. 478 00:27:57,592 --> 00:28:01,930 Ama favorileri kendim uzattım ve çok uzun sürdü. 479 00:28:02,013 --> 00:28:07,060 Neyse, uzun hikâye işte. İnternetteki programa saklayayım. 480 00:28:08,353 --> 00:28:10,605 Neyse. 481 00:28:10,688 --> 00:28:11,898 Güzel hikâye. 482 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 Bu kolay soruları bırakalım artık. 483 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 London, sen devral, hayranların bilmek istediklerini sor. 484 00:28:17,612 --> 00:28:21,449 Soruların çoğu Fortune'un sunduğu Netflix is a Joke Radio'dan 485 00:28:21,533 --> 00:28:23,952 ve Twitter'dan gönderildi. 486 00:28:24,035 --> 00:28:27,789 Kalanlar da benim günlüğümden. Hadi başlayalım. 487 00:28:27,872 --> 00:28:30,458 Birinci soru Phoebe'ye. 488 00:28:30,542 --> 00:28:33,586 Twitter'dan Karen P. sormuş, orijinal Karen. 489 00:28:33,670 --> 00:28:38,216 "Aranızdan en çok hangisi birinin karakterden çıkmasına sebep oldu?" 490 00:28:38,299 --> 00:28:40,343 Favorili Jonathan mı? 491 00:28:40,427 --> 00:28:45,473 Kesinlikle Jonathan idi. Üzgünüm Jonny Bailey. 492 00:28:46,141 --> 00:28:48,560 Seni arkandan bıçaklamış oldum. 493 00:28:49,102 --> 00:28:52,397 Bir sahne vardı. Daha doğrusu iki. 494 00:28:52,480 --> 00:28:54,566 Biri Midilli Kulübü. 495 00:28:54,649 --> 00:28:59,237 Midilli Kulübü'nde bir sahne ters gitti ve gülmekten ağladık. 496 00:28:59,320 --> 00:29:01,740 -Midilli Kulübü ne? -Ağlamadık. 497 00:29:01,823 --> 00:29:04,242 Yani ağlamak derken… 498 00:29:04,325 --> 00:29:07,829 İlk taslaklarda Bridgerton'ların atla dolaştığı, 499 00:29:07,912 --> 00:29:11,458 dört nala at koşturduğu bir sürü sahne vardı. 500 00:29:11,541 --> 00:29:15,628 Atlarla çekilen ilk sahne, Phoebe ve benim ilk bölümdeki sahnemizdi. 501 00:29:15,712 --> 00:29:19,007 Aylarca eğitim aldık, artık öğrendik diyorduk. 502 00:29:19,090 --> 00:29:22,469 Birlikte eğitim aldık. Bir pazar atla gezintiye çıktık. 503 00:29:22,552 --> 00:29:25,263 "Motor" dedikleri anda atlar geriye gitti. 504 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 Yaptıkları çok garipti. Evet. 505 00:29:29,642 --> 00:29:33,938 -Atlar hep böyle. Hiç profesyonel değil. -Atlarla uğraşmak zor. 506 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 -Çok zor. -Kirli Joe'da at kullanacaktık. 507 00:29:36,775 --> 00:29:39,694 Tanrım! Kes şunu! 508 00:29:41,154 --> 00:29:43,990 Kirli Joe kimsenin umurunda değil! 509 00:29:44,073 --> 00:29:45,575 Tamam, devam edin. 510 00:29:46,493 --> 00:29:52,123 Sıradaki soru ikinize birden geliyor. Melissa Pool… Kirli Joe'ymuş. 511 00:29:52,207 --> 00:29:55,084 Melissa şunu soruyor: "Dans sahnelerini çekerken 512 00:29:55,168 --> 00:29:58,463 dizinin nihai hâlinde çalan şarkıları mı kullandınız, 513 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 öyle değilse ne çalıyordu?" 514 00:30:00,965 --> 00:30:04,928 Bir sürü beyazı aynı anda dans ettirmek zor olmuştur. 515 00:30:05,011 --> 00:30:07,680 -Ritmi tutturmanız zor. -İncitici. 516 00:30:07,764 --> 00:30:09,724 Tüm bütçeyi buna mı harcadınız? 517 00:30:09,808 --> 00:30:12,477 Aynı ritmi tutturmanız zor. 518 00:30:12,560 --> 00:30:13,770 Zor oldu mu… 519 00:30:13,853 --> 00:30:16,689 -Bu yüzden oyuncular karma. İşe yaradı. -Doğru. 520 00:30:16,773 --> 00:30:18,691 Şöyleydik… 521 00:30:18,775 --> 00:30:22,445 Dük ritim tutmuş. Zor muydu? Dans sahnelerini nasıl çektiniz? 522 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 Genelde müzik farklıydı. 523 00:30:24,989 --> 00:30:28,076 Müzik konusunda ne yapacaklarını bilmiyorduk. 524 00:30:28,159 --> 00:30:32,205 Dedik ki belki… Genelde modern müzikle prova yaptık. 525 00:30:32,288 --> 00:30:35,667 Ama üstüne klasik, eski bir müzik 526 00:30:35,750 --> 00:30:38,920 koyup koymayacaklarını bilmiyorduk. 527 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 Hep konuşulurdu yani. 528 00:30:40,839 --> 00:30:45,009 Sonunda eğlenceli remix'ler konunca hepimiz mutlu olduk. 529 00:30:45,093 --> 00:30:49,097 Yani "Who Let the Dogs Out" çalarken vals yaptınız ve sorun yoktu. 530 00:30:49,180 --> 00:30:51,558 -Üstüne… -"Who Let the Dogs Out." 531 00:30:51,641 --> 00:30:53,351 Aynen. 532 00:30:53,434 --> 00:30:55,436 Vay be. Güzel. Sıradaki soru. 533 00:30:55,520 --> 00:30:59,816 Carolyn Newell sormuş. Demiş ki… 534 00:31:01,025 --> 00:31:04,070 "Prensin verdiği, Daphne'nin bahçede bıraktığı 535 00:31:04,153 --> 00:31:06,364 kolyeye ne oldu?" 536 00:31:06,447 --> 00:31:09,576 Cressida Cowper'ın alıp karaborsada sattığına dair 537 00:31:09,659 --> 00:31:13,913 bir teori var ama kim bilir? Gerçekte ne oldu? Biliyor musun? 538 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 Ne oldu, bilmiyorum. 539 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 O gün bunu hiç fark etmedim. 540 00:31:18,084 --> 00:31:20,753 Ben… Aklımdan ne geçiyordu, bilmiyorum. 541 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 Belki Cressida Cowper'dadır. Bence onda. 542 00:31:24,382 --> 00:31:26,092 -Onda mı? -Evet. 543 00:31:26,175 --> 00:31:28,386 -Ne diyorsun? -Çalmış. 544 00:31:28,469 --> 00:31:32,557 Hiç fark etmedi çünkü çoğu gün şu modda zaten, "Dekor mu?" 545 00:31:33,516 --> 00:31:35,351 "Bunu ne yapacağım?" 546 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 Ben öyle yapıyorum. 547 00:31:38,897 --> 00:31:40,648 -Kirli Joe'da. -Kirli Joe'da. 548 00:31:40,732 --> 00:31:43,526 -Hayır, o konuyu açmayacağım. -Jonathan… 549 00:31:43,610 --> 00:31:47,113 Jonathan, kitabın hayranları Kate Sheffield'ı çok seviyor. 550 00:31:47,196 --> 00:31:50,909 Sen kitabı okudun mu? Oyuncular okumadı diye duydum. 551 00:31:50,992 --> 00:31:55,288 Evet, ikinci kitabı yalayıp yuttum. 552 00:31:55,371 --> 00:31:57,707 -Okumamış. -Okumamışsın. 553 00:31:59,208 --> 00:32:02,378 "Kitapçığı alabilir miyim?" der gibisin. 554 00:32:04,130 --> 00:32:06,966 -"Okumak" olmayan bir fiil. -Kim, söyleyeyim. 555 00:32:07,050 --> 00:32:10,470 Sana diziyi anlatayım. Kate Sheffield diye bir kız var. 556 00:32:10,553 --> 00:32:14,724 Sonraki kısımda Anthony'nin gönlünü kazanmaya çalışıyor. 557 00:32:14,807 --> 00:32:17,560 -London Hughes oynuyor. -Efendim? 558 00:32:18,227 --> 00:32:21,606 -London Hughes oynuyor. -London Hughes oynuyor! Evet! 559 00:32:21,689 --> 00:32:24,525 O dedi. Shonda, bak izliyorsan o dedi! 560 00:32:24,609 --> 00:32:27,445 London Hughes oynuyor. İlk burada duydunuz. 561 00:32:27,528 --> 00:32:31,032 Anthony ne olacak, biliyor musun? Ben endişeliyim. 562 00:32:31,115 --> 00:32:35,662 Önüne gelen her kızla yatmaya başlıyor. Naiplik herpesi kapmasını istemem. 563 00:32:35,745 --> 00:32:40,541 Söylesene, durulacak mı? Neler oluyor? 564 00:32:41,542 --> 00:32:45,964 Evet, umalım da kendine iyi baksın ve kendini temiz tutsun. 565 00:32:46,047 --> 00:32:50,218 Ama evet, pek gülümsemiyor. Çok da mutlu bir adam değil. 566 00:32:50,301 --> 00:32:55,390 Toplumun berbat durumunun somut bir göstergesi gibi. 567 00:32:55,473 --> 00:32:58,601 Erkek ve kadınlar için ataerkil toplumun. 568 00:32:58,685 --> 00:33:01,270 Erkeklerin kötü ve denetleyici olabileceğini 569 00:33:01,354 --> 00:33:05,316 göstermek için güzel. Daphne'nin işini bozması mesela. 570 00:33:05,400 --> 00:33:08,528 Ama evet, geleceğinden umutluyum. 571 00:33:08,611 --> 00:33:10,029 Daha kötüye gidemez. 572 00:33:10,113 --> 00:33:12,865 Son soru. Benim günlüğümden. 573 00:33:12,949 --> 00:33:16,285 Soru benden. Hazır mısınız? İngilizlerin favori oyunu. 574 00:33:16,369 --> 00:33:18,705 Harika bir oyun, üst düzey, çok klas. 575 00:33:18,788 --> 00:33:21,416 Adı "Yiyiş, Evlen, Kaç", tamam mı? 576 00:33:21,499 --> 00:33:22,875 -Yiyiş mi? -Yiyiş. 577 00:33:22,959 --> 00:33:24,919 "Öpüş" demek yani. 578 00:33:25,003 --> 00:33:27,672 Ben öpüşmekten fazlası sanmıştım. 579 00:33:27,755 --> 00:33:30,550 Amerika'da daha sert versiyonu var ama devam et. 580 00:33:33,219 --> 00:33:36,472 Bu, zararsız İngiliz versiyonu. Biz klas ve kibarız. 581 00:33:36,556 --> 00:33:38,349 Yiyiş, Evlen, Kaç. İlk Phoebe. 582 00:33:38,433 --> 00:33:43,021 Yiyiş, Evlen, Kaç. Nigel Berbrooke, Prens Friedrich, 583 00:33:43,104 --> 00:33:45,148 Dük'ün siyahi, seksi boksör dostu. 584 00:33:45,231 --> 00:33:46,399 Adını bilmiyorum. 585 00:33:47,525 --> 00:33:49,110 Ha, Will. 586 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 -Boksör dostu dövüşüyor mu? -Evet. 587 00:33:52,655 --> 00:33:55,408 Nigel'dan kaçarım tabii ki. 588 00:33:55,491 --> 00:33:57,326 -Nigel'dan kaç. -Ürkünç Nigel. 589 00:33:57,410 --> 00:33:59,328 Prensle evlenirim. 590 00:33:59,412 --> 00:34:01,497 -Çok sığ, değil mi? -Evet. 591 00:34:01,581 --> 00:34:05,043 -Çok sığ. Ama prenses olurum. -Kolyeyi geri vermen lazım. 592 00:34:06,586 --> 00:34:08,755 Will'le de yiyişirim. 593 00:34:08,838 --> 00:34:10,381 Tamam. Adı Will demek. 594 00:34:10,465 --> 00:34:12,133 -Will. -Will. 595 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Vals ve düzüşme arasında 596 00:34:15,136 --> 00:34:18,264 "Ona üstsüz boks yaptıralım." demeleri hoşuma gitti. 597 00:34:18,931 --> 00:34:20,808 Kimseyi kaybetmemek için. 598 00:34:20,892 --> 00:34:23,144 Evet, herkes sakin olsun diye. 599 00:34:23,227 --> 00:34:25,897 Pekâlâ Jonathan. Yiyiş, Evlen, Kaç. 600 00:34:25,980 --> 00:34:28,983 Penelope, Leydi Danbury 601 00:34:29,067 --> 00:34:31,527 ve Marina Thompson. 602 00:34:31,611 --> 00:34:34,572 Marina'yla evlenip iyi olduğundan emin olurdum. 603 00:34:34,655 --> 00:34:35,823 Marina'yla evlen. 604 00:34:36,407 --> 00:34:37,992 Evet ve… 605 00:34:39,035 --> 00:34:42,163 Leydi Danbury'yle yiyişirdim. 606 00:34:42,246 --> 00:34:46,084 Penelope'den kaçardım çünkü hakkımda dedikodu yazar. 607 00:34:46,167 --> 00:34:48,836 İfşa eder. Whistledown sonuçta. 608 00:34:48,920 --> 00:34:52,590 Tamam. Hayran soruları ve benim günlük sorularım bu kadardı. 609 00:34:52,673 --> 00:34:54,634 Çok teşekkürler arkadaşlar. 610 00:34:54,717 --> 00:34:58,596 Nicola ve Golda'yı geri getireceğiz. 611 00:34:58,679 --> 00:35:03,351 Leydi Whistledown'ın kimliğini gizleyerek dedikodu yaymayı sevdiğini biliyoruz. 612 00:35:03,434 --> 00:35:07,063 Bence bu fikri, Instagram yorumlarım sayesinde buldu. 613 00:35:07,146 --> 00:35:09,857 Size üç tane dedikodu söyleyeceğim. 614 00:35:09,941 --> 00:35:13,111 Sadece biri gerçek. Hangisi gerçek, onu söyleyin. 615 00:35:13,194 --> 00:35:14,946 Oyunu anladınız mı? 616 00:35:15,655 --> 00:35:18,074 -Adı "Spadey Whistledown". -Tanrım. 617 00:35:18,157 --> 00:35:20,618 Başlıyoruz. İlk soru. Hayır, başlıyoruz. 618 00:35:22,662 --> 00:35:25,289 Bir dakika. Oyunun kuralları ne? 619 00:35:25,373 --> 00:35:27,166 Golda'ya oyunu anlat. 620 00:35:27,250 --> 00:35:30,461 Golda, açıkçası bu kısımdan beklentini düşük tut. 621 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 Sen… 622 00:35:33,589 --> 00:35:36,467 Gülümseyip kafa salla, yakında bitecek. 623 00:35:37,718 --> 00:35:38,719 Tamam. 624 00:35:40,388 --> 00:35:43,724 Devam etmeden bir ricada bulunsam? 625 00:35:43,808 --> 00:35:45,101 -Buyur. -Söyle canım. 626 00:35:45,184 --> 00:35:48,813 Benden kaçacakmış ya, Jonny'yi görüşmeden atabilir miyiz? 627 00:35:51,649 --> 00:35:53,317 Her şeyi görüyor! 628 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 -Orayı görmüş mü? -Leydi Whistledown! 629 00:35:55,987 --> 00:35:59,323 İzlediğimi bilmiyordun Jonny Bailey. 630 00:35:59,407 --> 00:36:03,953 Penelope burada Jonny Bailey. Çok sağ ol. Bunu unutmayacağım. 631 00:36:04,036 --> 00:36:06,581 İkinci sezonda Whistledown acımasızlaşacak. 632 00:36:06,664 --> 00:36:10,668 Evet. Naiplik herpesi kapacaksın, bekle sen. 633 00:36:11,502 --> 00:36:16,215 İlk soru. A: "Bridgerton'lar Peaky Blinders karakterleriyle kapışacak." 634 00:36:17,341 --> 00:36:21,929 B: "Şimdiden 2022 için Bridgerton yeni yıl partileri planlanıyor." 635 00:36:22,847 --> 00:36:25,099 "Bridgerton kızları, Anthony onlara 636 00:36:25,183 --> 00:36:28,311 kötü birini bulmasın diye lezbiyen gibi davranacak." 637 00:36:29,270 --> 00:36:30,938 -Bence B. -B. 638 00:36:31,814 --> 00:36:34,150 -Öyle mi? Vay be. -Çılgın bir tahmin. 639 00:36:37,695 --> 00:36:38,905 Teşekkürler. 640 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 -Doğru cevap hangisi? -B. 641 00:36:41,574 --> 00:36:43,784 B imiş. Doğru bildiniz! 642 00:36:43,868 --> 00:36:48,539 Vay canına. 2022 güzel bir yeni yıl olacak. 643 00:36:48,623 --> 00:36:52,126 Sıradaki. "Colin ve Penelope ileride birlikte olacak." 644 00:36:53,002 --> 00:36:57,089 B: "Kraliçe ayak fetişi olan gizemli bir adama âşık olacak." 645 00:36:57,965 --> 00:37:00,301 C: "Daphne bunalmış bir ev hanımı olup 646 00:37:00,384 --> 00:37:03,804 Snuffington Post diye rakip dedikodu gazetesi çıkaracak." 647 00:37:05,723 --> 00:37:08,267 -Bence ayak şeyi. -Ben C'yi beğendim. 648 00:37:08,351 --> 00:37:09,352 C, peki. 649 00:37:09,435 --> 00:37:12,480 A olacak, Penelope için. 650 00:37:12,563 --> 00:37:14,690 Nicola, A diyor. 651 00:37:14,774 --> 00:37:17,568 -Ayak! -Hangisi? Colin ve Penelope olan. 652 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Oymuş. 653 00:37:19,278 --> 00:37:21,864 Nicola bildi. 654 00:37:21,948 --> 00:37:23,658 Ödül geliyor. 655 00:37:24,951 --> 00:37:28,412 Yok, gelmiyor. Bridgerton kutu oyunu postada. 656 00:37:30,539 --> 00:37:34,168 Kostümleri tekrar giymen gerekecek. 657 00:37:35,002 --> 00:37:36,254 Karantinada olacaksın. 658 00:37:36,337 --> 00:37:37,797 Tamam. 659 00:37:37,880 --> 00:37:40,508 Bize katıldığınız için çok teşekkürler. 660 00:37:41,217 --> 00:37:43,928 Bridgerton oyuncuları. Şimdi yayında, tıklayın. 661 00:37:44,011 --> 00:37:45,721 -Güzel dizi. -Teşekkürler. 662 00:37:45,805 --> 00:37:47,640 Sizinle konuşmak güzeldi. 663 00:37:47,723 --> 00:37:50,518 Bir dahaki The Netflix Afterparty'de görüşürüz. 664 00:37:50,601 --> 00:37:53,271 Bling Empire oyuncuları katılacak. 665 00:37:55,022 --> 00:37:56,357 Daha fazla eğlence. 666 00:38:23,134 --> 00:38:28,139 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş