1
00:00:06,084 --> 00:00:10,918
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:35,084 --> 00:00:37,084
BEAT TAKESHI
3
00:00:38,293 --> 00:00:39,126
Ja?
4
00:00:40,334 --> 00:00:41,168
Entschuldigung.
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,334
Sind die ok?
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,626
-Ja. Lassen Sie sie hier.
-Ok.
7
00:00:46,418 --> 00:00:49,334
Entschuldigung. Wir fangen gleich an.
Bitte folgen Sie mir.
8
00:00:49,418 --> 00:00:50,251
Viel Glück.
9
00:00:50,334 --> 00:00:52,543
Wir beenden das Interview später.
10
00:00:52,626 --> 00:00:54,293
Oh, ok. Danke.
11
00:00:54,376 --> 00:00:55,834
Danke fürs Warten.
12
00:00:57,793 --> 00:00:59,543
Es ist alles geregelt…
13
00:00:59,626 --> 00:01:00,751
Hallo.
14
00:01:01,584 --> 00:01:02,709
Hallo.
15
00:01:03,584 --> 00:01:05,251
Sie bringt Ihr Mikro an.
16
00:01:07,126 --> 00:01:08,126
Hier, etwas Wasser.
17
00:01:08,209 --> 00:01:11,293
Wie immer
haben wir heute wunderbare Gäste.
18
00:01:11,376 --> 00:01:16,584
Das Publikum ist auch unser Gast,
also lassen Sie uns Spaß haben!
19
00:01:16,668 --> 00:01:19,126
-Bitte warten Sie hier.
-Sie könnten gefilmt werden.
20
00:01:19,209 --> 00:01:21,584
Richten Sie Ihr Make-up, solange es geht.
21
00:01:21,668 --> 00:01:25,293
Kameras haben heutzutage
eine Auflösung von 4K und 8K.
22
00:01:25,918 --> 00:01:29,918
Selbst mit Ihrem üblichen Make-up
wird man Ihre Poren sehen können.
23
00:01:30,001 --> 00:01:34,168
Aber keine Sorge.
Diese Serie hat kein so ein großes Budget.
24
00:01:34,834 --> 00:01:37,918
Das erkennen Sie
sicher schon an unseren Geschenken.
25
00:01:38,001 --> 00:01:40,709
Ich rede nur Unsinn,
aber wir sind so weit.
26
00:01:40,793 --> 00:01:45,334
Einen Riesenapplaus
für Ihren heutigen Gastgeber,
27
00:01:45,418 --> 00:01:47,168
Hr. Beat Takeshi!
28
00:01:56,209 --> 00:01:58,251
Die jungen Leute heutzutage
sind beängstigend.
29
00:01:58,334 --> 00:02:01,209
Jemand wurde neulich
mit einem Metallschläger geschlagen.
30
00:02:01,293 --> 00:02:05,126
Ich habe mich kürzlich mit jemandem
geprügelt. Wir stießen gegeneinander.
31
00:02:05,209 --> 00:02:07,209
-Wirklich?
-Sie hatten Metallschläger.
32
00:02:07,293 --> 00:02:10,126
-Furchtbar.
-Ich lasse mich nicht runterputzen…
33
00:02:10,209 --> 00:02:13,293
-"Wo ist eure Grundschule?"
-So jung?
34
00:02:15,709 --> 00:02:17,043
-Hey!
-Ja?
35
00:02:17,126 --> 00:02:19,543
Sag nicht "Ja"? Ihr seid dran.
36
00:02:19,626 --> 00:02:21,334
Oh, danke.
37
00:02:21,418 --> 00:02:23,084
-Ihr habt 20 Minuten.
-Ok.
38
00:02:30,793 --> 00:02:32,668
-Nur eine Berührung.
-Sei nicht albern.
39
00:02:35,168 --> 00:02:36,501
Ich sagte: "Du wirst fett."
40
00:02:39,334 --> 00:02:45,209
Also schön. Hier kommt ein Comedy-Special.
41
00:02:45,293 --> 00:02:48,293
Sie sind extra aus Tokio angereist.
42
00:02:49,043 --> 00:02:53,251
Wie war ihr Name?
43
00:02:55,626 --> 00:02:57,543
Alles klar, legt los!
44
00:02:59,751 --> 00:03:03,584
Hallo. Wir sind Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Schön, Sie kennenzulernen.
45
00:03:03,668 --> 00:03:07,459
-Oh, Niigata ist schön.
-Ja, wir waren noch nie hier.
46
00:03:07,543 --> 00:03:09,668
Wir sind aus Asakusa, in Tokio.
47
00:03:09,751 --> 00:03:12,376
Ja, wir führen
Comedy-Sketche in Stripclubs auf.
48
00:03:12,459 --> 00:03:14,709
Ja, Sketche zwischen Strips.
49
00:03:14,793 --> 00:03:17,043
Manchmal verwechselt er was und strippt.
50
00:03:17,126 --> 00:03:20,126
Nein. Warum sollte ich mich ausziehen?
51
00:03:20,209 --> 00:03:23,626
Die jungen Leute heutzutage
sind beängstigend.
52
00:03:23,709 --> 00:03:26,626
Jemand wurde neulich
mit einem Metallschläger geschlagen.
53
00:03:26,709 --> 00:03:30,084
Ich habe mich kürzlich mit jemandem
geprügelt. Wir stießen gegeneinander.
54
00:03:30,168 --> 00:03:31,876
-Wirklich?
-Sie hatten Metallschläger.
55
00:03:31,959 --> 00:03:34,334
-Furchtbar.
-Ich lasse mich nicht runterputzen…
56
00:03:34,418 --> 00:03:36,668
-"Wo ist eure Grundschule?"
-So jung?
57
00:03:36,751 --> 00:03:40,001
-"Wir gehen auf die Adachi-Grundschule."
-Mädchen?
58
00:03:40,084 --> 00:03:41,501
"Was? Adachi?"
59
00:03:41,584 --> 00:03:44,959
-Warum hattest du Angst?
-"Mein Onkel ist der Konrektor dort!"
60
00:03:45,043 --> 00:03:46,668
Wie peinlich!
61
00:03:46,751 --> 00:03:50,251
Es waren nur Grundschülerinnen. Herrje!
62
00:03:50,959 --> 00:03:52,709
Du erzählst immer diese Geschichte.
63
00:03:52,793 --> 00:03:54,084
Hört zu, ihr Narren.
64
00:03:56,459 --> 00:03:58,209
Wir machen hier Manzai.
65
00:04:02,209 --> 00:04:04,376
Seid still und hört zu, ihr Idioten!
66
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
Hey, was hast du gerade gesagt?
67
00:04:09,168 --> 00:04:12,418
Es tut mir leid. Er macht nur Spaß!
68
00:04:12,501 --> 00:04:16,459
Egal, reden wir über den Rücktritt
von Shigeo Nagashima.
69
00:04:16,543 --> 00:04:19,251
Das Zitat war ziemlich rührend, oder?
70
00:04:19,334 --> 00:04:22,293
Du siehst aus wie Hundeeier,
du Dreckskerl.
71
00:04:22,376 --> 00:04:24,543
So war das gar nicht…
72
00:04:24,626 --> 00:04:27,543
Hey, ich rede von dir!
73
00:04:27,626 --> 00:04:30,001
-Was soll das Geplauder?
-Oh ja!
74
00:04:30,084 --> 00:04:33,001
-Ich zeige dir…
-Wenn das so eine lustige Geschichte ist…
75
00:04:33,084 --> 00:04:35,709
-…ein bisschen Magie.
-…komm her und erzähle sie allen.
76
00:04:36,626 --> 00:04:39,834
-Das ist ein ganz normales…
-Komm schon. Lustig, oder?
77
00:04:39,918 --> 00:04:41,876
-Hey!
-…Taschentuch.
78
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
-Es reicht!
-Du hast zu viel getrunken.
79
00:04:44,001 --> 00:04:45,918
-Hey, hör auf.
-Aus dem Weg!
80
00:04:46,001 --> 00:04:49,293
Wenn ich es so herumwickle…
81
00:04:50,959 --> 00:04:52,834
Für wen hältst du dich?
82
00:04:52,918 --> 00:04:54,918
…und darauf puste…
83
00:04:57,709 --> 00:04:59,334
Ich bin Komiker, du Idiot.
84
00:05:01,959 --> 00:05:03,959
Seht her! Eine Blume!
85
00:05:30,668 --> 00:05:34,251
Ich habe mich kürzlich mit jemandem
geprügelt. Wir stießen gegeneinander.
86
00:05:34,334 --> 00:05:36,668
-Sie hatten Metallschläger.
-Furchtbar.
87
00:05:36,751 --> 00:05:37,918
Ich lasse mich nicht…
88
00:05:45,043 --> 00:05:48,251
-So jung?
-"Wir gehen auf die Adachi-Grundschule."
89
00:05:48,334 --> 00:05:50,043
Mädchen?
90
00:05:50,126 --> 00:05:53,334
"Was? Adachi?
Mein Onkel ist der Konrektor dort!"
91
00:06:30,168 --> 00:06:31,168
TAKESHI-KIYOSHI
92
00:06:32,668 --> 00:06:37,959
Hallo. Wir sind Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Schön, Sie kennenzulernen.
93
00:06:38,043 --> 00:06:39,043
Ich mag Nagoya.
94
00:06:39,126 --> 00:06:41,209
Ja, wir waren noch nie hier.
95
00:06:41,293 --> 00:06:43,793
Wir sind aus Asakusa, in Tokio.
96
00:06:43,876 --> 00:06:45,126
In Stripclubs…
97
00:06:45,209 --> 00:06:46,209
Raus hier!
98
00:06:46,793 --> 00:06:47,959
Raus hier, ihr Idioten!
99
00:06:48,543 --> 00:06:49,418
Da!
100
00:06:51,293 --> 00:06:52,584
Ihr Mistkerle!
101
00:07:12,834 --> 00:07:14,668
-Sie hatten Metallschläger.
-Furchtbar.
102
00:07:14,751 --> 00:07:16,626
Ich lasse mich nicht runterputzen…
103
00:07:16,709 --> 00:07:19,501
-"Wo ist eure Grundschule?"
-So jung?
104
00:07:21,668 --> 00:07:24,418
Mein Herr. Was ist los?
105
00:07:24,501 --> 00:07:27,418
Ich will nur mal kurz auf die Toilette.
106
00:07:28,209 --> 00:07:29,043
Darf ich nicht?
107
00:07:29,626 --> 00:07:31,543
Doch, natürlich. Nur zu.
108
00:07:54,501 --> 00:07:58,751
Tut mir leid.
War ich vorhin zu schnell mit meinem Teil?
109
00:07:59,876 --> 00:08:01,751
Es ist besser, wenn du mich unterbrichst.
110
00:08:02,293 --> 00:08:04,376
Ja, das dachte ich mir.
111
00:08:32,168 --> 00:08:34,001
Ich lasse mich nicht runterputzen…
112
00:08:34,084 --> 00:08:36,251
-"Wo ist eure Grundschule?"
-So jung?
113
00:08:36,334 --> 00:08:39,543
-"Wir gehen auf die Adachi-Grundschule."
-Mädchen?
114
00:08:39,626 --> 00:08:42,251
-"Was? Adachi?"
-Warum hattest du Angst?
115
00:08:42,334 --> 00:08:46,418
-"Mein Onkel ist der Konrektor dort!"
-Wie peinlich!
116
00:08:55,418 --> 00:08:58,418
Sie haben uns ein Zimmer
in diesem Stundenhotel reserviert?
117
00:08:59,126 --> 00:09:02,084
Besser als eine Bank am Bahnhof.
118
00:09:09,876 --> 00:09:11,834
Was machen wir?
119
00:09:14,584 --> 00:09:19,418
Gehen wir zurück zum France-za?
Entschuldigen uns beim Meister?
120
00:09:21,001 --> 00:09:25,209
Ich hörte ihn sagen: "Wenn Take kommt,
lasst ihn nicht ins Theater."
121
00:09:25,834 --> 00:09:27,334
Dann geht das nicht.
122
00:09:36,959 --> 00:09:38,543
Warum hast du es rotieren lassen?
123
00:09:39,584 --> 00:09:42,001
Weil es rotiert.
124
00:09:43,543 --> 00:09:45,334
Was meinst du damit?
125
00:10:05,459 --> 00:10:08,918
2 JAHRE ZUVOR
126
00:10:09,001 --> 00:10:11,376
ASAKUSA
127
00:10:26,043 --> 00:10:28,959
Hey, Meister!
Das letzte Rennen gestern war heftig.
128
00:10:29,668 --> 00:10:31,793
Ich habe zwei-acht gekauft.
129
00:10:31,876 --> 00:10:34,293
Feiern wir heute Abend
bei mir im Restaurant!
130
00:10:34,376 --> 00:10:36,793
Du Idiot.
Als ob ich dort alles ausgeben könnte.
131
00:10:37,293 --> 00:10:39,543
Das möchte ich eines Tages sagen! Tschüss!
132
00:10:39,626 --> 00:10:40,459
Tschüss!
133
00:10:40,543 --> 00:10:41,959
Guten Morgen, Meister.
134
00:10:42,043 --> 00:10:44,626
-Hallo. Schön wie immer.
-Bin ich das?
135
00:10:44,709 --> 00:10:47,418
-Ich rede vom Putzen.
-Oh, komm schon!
136
00:10:48,709 --> 00:10:50,334
Guten Morgen.
137
00:10:54,793 --> 00:10:57,126
Angeführt von den Fäden des Mondes,
138
00:10:57,209 --> 00:11:00,084
schneide ich die Dunkelheit
mit meinem juckenden Schwert.
139
00:11:00,168 --> 00:11:02,959
Ich bin die dritte Generation, Tsukikage…
140
00:11:05,334 --> 00:11:07,168
Es ist eine Schande… Du Idiot!
141
00:11:07,709 --> 00:11:09,209
Du warst zu früh!
142
00:11:09,293 --> 00:11:12,084
Ich hielt eine coole Rede.
Warte, bis ich fertig bin.
143
00:11:12,168 --> 00:11:13,084
Es tut mir leid.
144
00:11:13,793 --> 00:11:17,209
Ich bin die dritte Generation,
Tsukikage Musashi!
145
00:11:21,293 --> 00:11:22,418
Du bist spät dran!
146
00:11:23,168 --> 00:11:24,793
Greif mich im richtigen Moment an!
147
00:11:24,876 --> 00:11:27,001
"Tsukikage Musashi." Peng! Dann, ja!
148
00:11:27,084 --> 00:11:27,918
Es tut mir leid.
149
00:11:28,001 --> 00:11:29,293
Tsukikage Musashi!
150
00:11:29,376 --> 00:11:30,251
Peng!
151
00:11:30,334 --> 00:11:32,209
Sag das nicht laut, du Idiot!
152
00:11:32,293 --> 00:11:35,251
Das macht das Duell so idiotisch!
Sag es zu dir selbst!
153
00:11:35,334 --> 00:11:36,168
Es tut mir leid.
154
00:11:36,251 --> 00:11:37,876
Tsukikage Musashi!
155
00:11:38,834 --> 00:11:40,126
Du stehst frei!
156
00:11:41,459 --> 00:11:44,876
Nein, hör auf. Warum zeigst du
dem Publikum deinen Hintern?
157
00:11:44,959 --> 00:11:47,459
Dreh den Kopf.
Zeig dein Gesicht, wenn du stirbst!
158
00:11:47,543 --> 00:11:48,876
-Es tut mir leid!
-Komm schon!
159
00:11:48,959 --> 00:11:51,418
Du stehst frei!
160
00:11:55,834 --> 00:11:59,584
{\an8}GROSSER MARSCH DER NACKTEN
161
00:11:59,668 --> 00:12:02,793
DIE HEUTIGEN AUFTRITTE
162
00:12:02,876 --> 00:12:05,293
SENZABURO FUKAMI,
REGISSEUR DER TRUPPE
163
00:12:14,043 --> 00:12:15,001
Gnädige Frau.
164
00:12:16,334 --> 00:12:19,376
Was ist mit dem Ding los?
Es geht um Meister…
165
00:12:21,251 --> 00:12:22,626
Gedämpfte Törtchen?
166
00:12:31,209 --> 00:12:34,918
Ich kam nicht nach Asakusa,
um Liftjunge zu sein.
167
00:12:35,418 --> 00:12:36,793
Ich weiß.
168
00:12:37,876 --> 00:12:39,459
Oh, willkommen!
169
00:12:42,043 --> 00:12:44,209
-Das macht 800 Yen.
-800 Yen, ok.
170
00:12:44,293 --> 00:12:45,959
-Hier, bitte.
-Danke.
171
00:12:47,876 --> 00:12:48,876
Guten Appetit.
172
00:12:49,793 --> 00:12:53,543
Hi. Oh, Sie sind sonst nie so früh da.
173
00:12:53,626 --> 00:12:55,501
Ich arbeite ab diesem Monat nachts.
174
00:12:56,543 --> 00:12:57,709
Viel Spaß.
175
00:12:59,584 --> 00:13:01,209
ASAKUSA, FRANCE-ZA
176
00:13:07,001 --> 00:13:09,251
Angeführt von den Fäden des Mondes,
177
00:13:11,293 --> 00:13:13,834
schneide ich die Dunkelheit
mit meinem juckenden Schwert.
178
00:13:13,918 --> 00:13:16,876
Ich bin Tsukikage Musashi.
179
00:13:20,584 --> 00:13:23,793
Dein Einsatz kam wieder spät, du Idiot!
Ich war schon fertig.
180
00:13:25,709 --> 00:13:27,251
Du bist zu spät, du Idiot!
181
00:13:27,876 --> 00:13:29,293
Geliebt
182
00:13:30,959 --> 00:13:32,668
Verlassen
183
00:13:34,668 --> 00:13:36,834
Vergessen
184
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
In der Ecke des Raums
185
00:13:41,834 --> 00:13:44,251
Ich
186
00:13:45,459 --> 00:13:47,668
Ergebe
187
00:13:48,751 --> 00:13:50,959
Mich
188
00:13:52,418 --> 00:13:54,209
Dir
189
00:13:57,418 --> 00:13:58,959
Das war
190
00:14:00,793 --> 00:14:03,501
Flüchtige Liebe
191
00:14:05,459 --> 00:14:11,834
Nur eine vorübergehende Schwärmerei
192
00:14:13,709 --> 00:14:18,584
Ich weiß nicht, warum
Aber ich will nicht so denken
193
00:14:20,501 --> 00:14:26,626
Das zerreißt mir das Herz
194
00:14:27,126 --> 00:14:34,126
Wie eine Puppe
195
00:14:34,626 --> 00:14:40,751
Mit Staub bedeckt
196
00:14:41,793 --> 00:14:47,293
Ich warte ungeduldig
197
00:14:48,376 --> 00:14:54,084
Ich weine Tränenfluten
In der Ecke des Raums
198
00:14:55,334 --> 00:15:02,126
Ich ergebe mich
199
00:15:02,668 --> 00:15:08,418
Dir
200
00:15:09,626 --> 00:15:16,043
Ich ergebe mich
201
00:15:16,543 --> 00:15:22,459
Dir
202
00:15:43,918 --> 00:15:44,959
Hallo.
203
00:15:45,459 --> 00:15:46,376
Wer bist du?
204
00:15:47,334 --> 00:15:53,209
Na ja, ich wohne jetzt im Umkleideraum,
und habe dich singen gehört…
205
00:15:54,043 --> 00:15:56,959
Oh, du bist der Liftjunge.
206
00:16:00,001 --> 00:16:01,751
Was willst du?
207
00:16:05,251 --> 00:16:08,126
Ich will nichts.
208
00:16:12,334 --> 00:16:15,959
Du bist eine gute Sängerin.
209
00:16:16,043 --> 00:16:17,251
Ich vögele nicht rum.
210
00:16:17,918 --> 00:16:18,793
Was?
211
00:16:20,709 --> 00:16:23,543
Ich sagte nur, dass du gut singst.
212
00:16:24,418 --> 00:16:26,501
Aber du dachtest, du könntest mich vögeln.
213
00:16:29,584 --> 00:16:31,543
Nein, habe ich nicht!
214
00:16:35,001 --> 00:16:38,876
Warum sollte ich so denken?
215
00:16:44,126 --> 00:16:50,043
Es ist ein großer Fehler, anzunehmen,
dass alle Männer so denken.
216
00:17:04,043 --> 00:17:05,418
Oh, kann ich dich vögeln?
217
00:17:10,459 --> 00:17:14,459
Hör dir wenigstens an,
was er zu sagen hat. Du kennst ihn.
218
00:17:19,459 --> 00:17:22,459
Gut. Aber ist er es wert?
219
00:17:24,168 --> 00:17:26,126
-Oh, er ist es!
-Guten Morgen.
220
00:17:26,209 --> 00:17:28,668
Wir sprachen gerade von dir, Take.
221
00:17:28,751 --> 00:17:30,709
Bitte unterstützen Sie mich!
222
00:17:30,793 --> 00:17:32,001
Hmm…
223
00:17:32,876 --> 00:17:34,959
Und? Welche Fähigkeiten hast du?
224
00:17:35,709 --> 00:17:36,543
Was?
225
00:17:36,626 --> 00:17:39,626
Eine künstlerische Fähigkeit.
Du willst auftreten, oder?
226
00:17:39,709 --> 00:17:41,501
Welche Fähigkeiten hast du?
227
00:17:44,084 --> 00:17:45,459
Keine besonderen.
228
00:17:45,543 --> 00:17:50,001
Was? Du Idiot! Verarschst du mich?
229
00:17:50,084 --> 00:17:52,626
Ohne Fähigkeiten kann man
kein Unterhalter werden.
230
00:17:52,709 --> 00:17:53,543
Es tut mir leid.
231
00:17:53,626 --> 00:17:58,793
Ob Gesang oder Tanz, du musst
auf der Bühne etwas vorführen können.
232
00:18:00,251 --> 00:18:03,793
Aber ich mag Jazz. Ich habe Teilzeit
in einem Jazz-Café gearbeitet.
233
00:18:03,876 --> 00:18:05,418
Kannst du es spielen?
234
00:18:05,501 --> 00:18:06,376
Nein, ich höre zu.
235
00:18:06,459 --> 00:18:08,918
Was soll das bringen?
Willst du Zuschauer sein?
236
00:18:09,001 --> 00:18:11,918
Ich dachte, du wolltest auftreten.
237
00:18:13,834 --> 00:18:14,668
Das stimmt.
238
00:18:14,751 --> 00:18:18,709
Sei nicht so verkrampft.
Entertainer müssen schlagfertig sein.
239
00:18:18,793 --> 00:18:21,501
-Nicht mal das kriegst du hin…
-Nicht doch, Meister.
240
00:18:21,584 --> 00:18:25,001
Sie haben ihn plötzlich nach seinen
Fähigkeiten gefragt. Er ist verwirrt.
241
00:18:29,459 --> 00:18:32,209
Tut mir leid, aber frag jemand anderen.
242
00:18:35,418 --> 00:18:36,876
Ich will keinen anderen!
243
00:18:42,709 --> 00:18:47,334
Ich mag Ihre Sketche, Meister.
244
00:18:51,418 --> 00:18:53,751
Ich habe die Sketche
vieler Komiker gesehen,
245
00:18:55,543 --> 00:18:57,751
aber die Sketche des Meisters
sind die besten.
246
00:18:59,751 --> 00:19:00,918
Es ist…
247
00:19:03,709 --> 00:19:05,293
Sie können sogar
248
00:19:06,584 --> 00:19:10,251
das gleiche Wortspiel
viel lustiger als andere vortragen.
249
00:19:13,293 --> 00:19:16,168
Du redest,
als verstündest du was von Comedy.
250
00:19:16,251 --> 00:19:19,709
Oje. Meine Sketche sind die besten?
251
00:19:20,209 --> 00:19:23,376
Du hast keine Ahnung von Comedy,
du kleiner Scheißer.
252
00:19:25,668 --> 00:19:27,168
Was ist so lustig?
253
00:19:27,251 --> 00:19:30,543
Nichts. Möchten Sie Dampfkuchen?
254
00:19:30,626 --> 00:19:32,209
Nein, will ich nicht, du Idiotin!
255
00:19:38,793 --> 00:19:39,793
Hey!
256
00:19:40,293 --> 00:19:42,084
Ist das nicht dein Job?
257
00:19:42,168 --> 00:19:43,376
Oh, tut mir leid.
258
00:20:02,584 --> 00:20:03,459
Was?
259
00:20:04,084 --> 00:20:05,209
Hier.
260
00:20:06,334 --> 00:20:07,168
Ok.
261
00:21:04,751 --> 00:21:06,626
Das ist eine künstlerische Fähigkeit.
262
00:21:08,709 --> 00:21:10,668
Wenn es dir ernst ist, zeig ich's dir.
263
00:21:19,459 --> 00:21:21,751
Hey! Gib mir meine Tasche zurück!
264
00:21:22,251 --> 00:21:24,293
-Hey!
-Oh, ok!
265
00:21:24,376 --> 00:21:26,418
-Meine Tasche!
-Ich bringe sie Ihnen!
266
00:21:27,876 --> 00:21:29,293
KÖNIG UND KÖNIGIN
CHIHARU
267
00:22:35,584 --> 00:22:37,251
Fukami, kommen Sie.
268
00:24:05,709 --> 00:24:07,376
Es sieht langsam gut aus.
269
00:24:08,001 --> 00:24:08,918
Ja?
270
00:24:10,418 --> 00:24:11,334
Hier.
271
00:24:29,084 --> 00:24:30,293
Hör auf.
272
00:24:32,501 --> 00:24:36,043
Dieser "Ich genieße meine Jugend"-Blick.
Es ist einfach peinlich.
273
00:24:36,126 --> 00:24:37,293
Ach, halt die Klappe.
274
00:24:40,668 --> 00:24:42,168
-Also…
-Ich vögele nicht mit dir.
275
00:24:42,251 --> 00:24:43,626
Das wollte ich nicht sagen.
276
00:24:45,876 --> 00:24:49,043
Warum arbeitest du hier als…
277
00:24:50,459 --> 00:24:51,293
Du weißt schon.
278
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Als Stripperin?
279
00:24:57,168 --> 00:24:58,251
Das habe ich vergessen.
280
00:24:59,834 --> 00:25:03,251
Ich reiste durch Japan
und sang und spielte in einer Truppe,
281
00:25:03,751 --> 00:25:05,668
und plötzlich tanzte ich nackt.
282
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
Du warst also Sängerin.
283
00:25:11,376 --> 00:25:13,293
Kein Wunder, dass du so gut singen kannst.
284
00:25:16,293 --> 00:25:18,334
Viele können so gut singen.
285
00:25:27,834 --> 00:25:30,834
Ich beneide dich.
Du stehst noch am Anfang.
286
00:25:35,709 --> 00:25:37,168
Nein… Egal.
287
00:25:40,501 --> 00:25:41,376
Mach weiter.
288
00:25:57,626 --> 00:25:58,459
Hey, Take.
289
00:25:59,334 --> 00:26:00,459
-Ja?
-Du bist dran.
290
00:26:00,543 --> 00:26:01,376
Was?
291
00:26:01,959 --> 00:26:04,709
Kiyoshi kann nicht,
der Meister will, dass du einspringst.
292
00:26:04,793 --> 00:26:05,668
Aber…
293
00:26:06,251 --> 00:26:07,293
Das ist deine Chance.
294
00:26:07,376 --> 00:26:09,834
Beeil dich,
sonst ändert der Meister seine Meinung.
295
00:26:10,418 --> 00:26:12,626
Ich kümmere mich um den Aufzug.
296
00:26:12,709 --> 00:26:13,751
-Danke.
-Ja.
297
00:26:14,418 --> 00:26:15,418
Eine Kellnerin?
298
00:26:15,501 --> 00:26:19,126
Ja. Ich bin der Aniki, und Takayama
ist mein jüngerer Blutsbruder.
299
00:26:19,209 --> 00:26:24,084
Und wenn Takayama weg ist, sage ich:
"Ich brauche auch ein heißes Mädel."
300
00:26:24,168 --> 00:26:25,501
Und dann gehst du vorbei.
301
00:26:27,209 --> 00:26:28,251
Und dann?
302
00:26:28,918 --> 00:26:31,501
Das hängt
von der Reaktion des Publikums ab.
303
00:26:31,584 --> 00:26:32,918
Ich muss improvisieren?
304
00:26:33,001 --> 00:26:37,418
Ja, ich sage dir, was du tun musst,
mach einfach mit.
305
00:26:38,709 --> 00:26:40,084
Einfach mitmachen?
306
00:26:40,168 --> 00:26:42,626
Oder kannst du dir deinen Text merken?
307
00:26:42,709 --> 00:26:45,209
Hm? Kannst du das?
308
00:26:46,001 --> 00:26:47,709
Dann mach dich fertig!
309
00:26:47,793 --> 00:26:48,751
Ok.
310
00:27:00,126 --> 00:27:01,084
Hey, Take.
311
00:27:02,001 --> 00:27:03,543
-Ja?
-Was machst du?
312
00:27:04,918 --> 00:27:08,918
-Nun, ich bin Cocktailkellnerin…
-Du Idiot! Mach es sofort ab!
313
00:27:09,418 --> 00:27:11,459
-Aber ich sollte…
-Mach es weg!
314
00:27:15,334 --> 00:27:19,001
Hör zu, Take. Comedians
müssen mit Fähigkeiten überzeugen.
315
00:27:19,084 --> 00:27:23,293
Sonst können wir einfach eine
hässliche Person auf die Bühne stellen.
316
00:27:24,709 --> 00:27:27,043
Wenn du ein Comedian bist,
schlüpfe in deine Rolle.
317
00:27:27,126 --> 00:27:29,626
Es gibt keine Kellnerin,
die hässlich aussehen will.
318
00:27:30,751 --> 00:27:33,209
"Dann bin ich die Schönste
auf der ganzen Welt!"
319
00:27:33,293 --> 00:27:35,501
Denke daran,
wenn du dein Make-up auflegst.
320
00:27:36,668 --> 00:27:37,668
Es tut mir leid.
321
00:27:38,168 --> 00:27:41,918
Ich weiß nicht, wie es andere machen,
aber wenn du für mich arbeiten willst,
322
00:27:42,668 --> 00:27:44,168
sei keine Lachnummer.
323
00:27:45,751 --> 00:27:47,043
Bring sie zum Lachen.
324
00:27:50,959 --> 00:27:51,834
Ok.
325
00:27:53,709 --> 00:27:54,751
Entferne es.
326
00:28:01,876 --> 00:28:03,709
-Aniki.
-Ja.
327
00:28:03,793 --> 00:28:06,334
Dank dir habe ich
ein heißes Mädel aufgerissen.
328
00:28:06,418 --> 00:28:07,251
Das stimmt.
329
00:28:07,334 --> 00:28:10,918
Ich gehe jetzt mit ihr in ein Hotel.
330
00:28:11,001 --> 00:28:12,209
Ja, nur zu.
331
00:28:16,501 --> 00:28:20,668
In Ordnung.
Ich brauche auch ein heißes Mädel.
332
00:28:20,751 --> 00:28:22,293
Oh, da kommt ja eins.
333
00:28:23,876 --> 00:28:27,626
Hey, Fräulein, hätten Sie Lust,
mit mir abzuhängen?
334
00:28:27,709 --> 00:28:29,293
Ja, danke.
335
00:28:29,376 --> 00:28:31,084
Oh, danke.
336
00:28:33,543 --> 00:28:34,918
Der Sketch ist vorbei!
337
00:28:35,834 --> 00:28:39,168
Du musst ablehnen. Nein,
du musst mich ignorieren und vorbeilaufen.
338
00:28:39,251 --> 00:28:42,251
Dieser Typ
ist so zwielichtig, ignoriere ihn.
339
00:28:42,334 --> 00:28:43,209
-Ignorieren?
-Klar?
340
00:28:43,293 --> 00:28:44,293
Ok.
341
00:28:44,376 --> 00:28:47,293
Hey, Fräulein, hätten Sie Lust,
mit mir abzuhängen?
342
00:28:50,584 --> 00:28:52,084
Sag etwas!
343
00:28:52,168 --> 00:28:55,876
-Du hast gesagt, ich soll es ignorieren…
-Nein, du musst etwas sagen. Komm zurück!
344
00:28:55,959 --> 00:28:58,918
Wenn wir nicht reden,
wird der Sketch nicht funktionieren.
345
00:28:59,834 --> 00:29:02,709
Fräulein, haben Sie was vor?
346
00:29:09,501 --> 00:29:11,543
Sag etwas!
347
00:29:11,626 --> 00:29:14,418
Wenn du Komiker bist,
sag einfach etwas. Sag es!
348
00:29:14,501 --> 00:29:17,793
Ich… Ich wollte einkaufen gehen.
349
00:29:20,043 --> 00:29:23,001
Hey, du da drüben.
Applaudiere nicht unnötig.
350
00:29:23,501 --> 00:29:26,209
Dafür Applaus zu bekommen,
ist nicht gut für ihn.
351
00:29:26,293 --> 00:29:30,334
Hey, ich habe dafür bezahlt!
Sag mir nicht, was ich tun soll.
352
00:29:30,834 --> 00:29:32,501
Für wen hältst du dich?
353
00:29:35,626 --> 00:29:37,626
Ich bin Komiker, du Idiot.
354
00:29:40,126 --> 00:29:44,376
Du musst nicht zusehen. Wir bieten Comedy.
Also halt die Klappe und schau zu!
355
00:29:49,918 --> 00:29:51,834
Warum hältst du jetzt die Klappe?
356
00:29:52,334 --> 00:29:56,209
Du bist Komiker, also sprich.
Sag etwas Lustiges.
357
00:29:57,418 --> 00:30:01,043
Was? Entschuldigung?
Möchtest du die Nacht mit mir verbringen?
358
00:30:01,126 --> 00:30:05,751
Was machst du auf einmal? So eine Tussi
gibt es gar nicht! Und du bist ein Mann!
359
00:30:05,834 --> 00:30:09,293
HOGEISEN
360
00:30:15,418 --> 00:30:17,501
Take, wie war dein erster Auftritt?
361
00:30:17,584 --> 00:30:18,626
Schrecklich.
362
00:30:19,334 --> 00:30:22,584
Der Meister hat mich danach fertiggemacht:
"Du bist scheiße!"
363
00:30:22,668 --> 00:30:25,209
Er ist ein engstirniger alter Mann.
364
00:30:25,293 --> 00:30:26,126
Das stimmt.
365
00:30:26,209 --> 00:30:27,084
Hey!
366
00:30:28,751 --> 00:30:29,876
Tut mir leid.
367
00:30:29,959 --> 00:30:34,793
Schon gut. Ich bin die ganze Zeit mit ihm
zusammen. Kannst du dir das vorstellen?
368
00:30:35,709 --> 00:30:37,293
Dafür respektiere ich dich.
369
00:30:39,209 --> 00:30:43,084
Inoue. Hast du den Sketch fertig,
von dem du mir erzählt hast?
370
00:30:43,168 --> 00:30:46,459
Oh ja, einen groben Entwurf. Ich bitte
den Meister morgen, ihn zu lesen.
371
00:30:46,543 --> 00:30:48,418
Gib mir eine gute Rolle.
372
00:30:49,084 --> 00:30:51,709
Oh ja. Inoue, du bist Autor.
373
00:30:51,793 --> 00:30:56,709
Nein, ich bin nur ein aufstrebender Autor.
Ich hoffe, ich werde mal einer.
374
00:30:56,793 --> 00:31:00,126
Hmm… Ich bin neidisch,
dass ihr alle Träume habt.
375
00:31:00,209 --> 00:31:03,793
Wovon redest du?
Du willst Sängerin werden, oder?
376
00:31:03,876 --> 00:31:06,334
Du sagtest,
du würdest am Japanischen Theater singen.
377
00:31:06,418 --> 00:31:07,668
Aber das ist…
378
00:31:07,751 --> 00:31:10,918
Sie übt heimlich nach den Auftritten.
379
00:31:11,001 --> 00:31:14,126
Halt den Mund.
Das musst du ihnen nicht sagen.
380
00:31:14,751 --> 00:31:16,626
Hey, Leute, esst noch mehr.
381
00:31:16,709 --> 00:31:19,918
Wie man so schön sagt:
"Iss Gei und schärfe deine Gei."
382
00:31:20,001 --> 00:31:20,918
"Gei?"
383
00:31:21,584 --> 00:31:23,793
"Gei" bedeutet "Wal" und "Fähigkeit".
384
00:31:23,876 --> 00:31:25,459
-Klar.
-Spiel dich nicht auf.
385
00:31:25,543 --> 00:31:28,293
Du hast mich mal gefragt,
wie man es liest.
386
00:31:28,376 --> 00:31:30,709
Ich weiß nicht, wovon du redest.
387
00:31:30,793 --> 00:31:32,376
Stell dich nicht dumm.
388
00:31:32,459 --> 00:31:33,626
Hier, iss das.
389
00:31:33,709 --> 00:31:36,168
-Ja, iss auf.
-Hier, nimm. Iss das auch.
390
00:31:36,251 --> 00:31:38,334
-Hier, Take.
-Ich esse sie. Danke.
391
00:31:38,418 --> 00:31:39,376
Danke.
392
00:31:42,751 --> 00:31:45,209
Wir haben nur ein kleines Publikum.
393
00:31:46,751 --> 00:31:48,876
Wir sind im Fernsehzeitalter.
394
00:31:50,293 --> 00:31:52,584
Dem Meister gefällt das nicht.
395
00:31:52,668 --> 00:31:55,376
Er sagte,
es eigne sich nicht für Vorführungen.
396
00:31:55,459 --> 00:31:56,543
Ja.
397
00:31:57,043 --> 00:32:02,501
Und nur noch alte Leute
gehen in Stripclubs.
398
00:32:04,251 --> 00:32:05,376
Oh, warte mal.
399
00:32:09,084 --> 00:32:10,626
Was machst du?
400
00:32:10,709 --> 00:32:13,084
Schickst du einen Drohbrief,
um Geld zu erpressen?
401
00:32:13,168 --> 00:32:14,501
Es ist für meine Mutter.
402
00:32:15,751 --> 00:32:19,793
Als ich von zu Hause wegging,
sagte ich, ich würde Autor werden.
403
00:32:20,876 --> 00:32:23,918
Sie sollen wenigstens wissen,
dass ich lebe.
404
00:32:25,459 --> 00:32:29,168
Würdest du meiner Mutter
einen Brief schreiben?
405
00:32:29,251 --> 00:32:32,376
Du bist aus Umejima.
Die Stadt kann man zu Fuß erreichen.
406
00:32:36,251 --> 00:32:38,751
Ich habe mich
von meinem alten Leben befreit.
407
00:32:41,126 --> 00:32:42,043
Was?
408
00:32:43,376 --> 00:32:48,459
Ich brach das College ab und hatte nichts
zu tun, also arbeitete ich Teilzeit.
409
00:32:50,001 --> 00:32:55,043
Die Leute, die an den Studentenprotesten
beteiligt waren, tragen jetzt Krawatten.
410
00:32:55,543 --> 00:32:57,751
Alle sind so schlau und berechnend.
411
00:32:57,834 --> 00:32:59,251
Oje.
412
00:33:00,418 --> 00:33:04,001
Und ich lebe wie ein Landstreicher.
413
00:33:04,959 --> 00:33:08,209
Ich fühle mich erbärmlich und frustriert.
414
00:33:09,626 --> 00:33:11,584
Deshalb bin ich nach Asakusa gekommen.
415
00:33:12,876 --> 00:33:16,251
Um mich von meinem alten Leben
zu befreien und Komiker zu werden.
416
00:33:18,084 --> 00:33:20,501
Dafür hast du das Studium abgebrochen?
Wie sinnlos.
417
00:33:21,584 --> 00:33:23,793
Es ist sinnloser, nichts zu tun.
418
00:33:25,793 --> 00:33:28,918
So denken Träumer,
und dann sterben sie in einem Graben.
419
00:33:32,501 --> 00:33:35,376
Aber mein Tod wäre lustig
und würde dich zum Lachen bringen.
420
00:33:40,043 --> 00:33:42,293
Willst du den Tempel besuchen?
421
00:33:44,209 --> 00:33:45,834
Kannst du mir Geld leihen?
422
00:33:45,918 --> 00:33:50,334
Hey, man wünscht sich nichts
mit dem Geld anderer Leute.
423
00:33:50,418 --> 00:33:51,251
Nur ein wenig?
424
00:33:51,334 --> 00:33:52,959
-Du hast Geld.
-Nein.
425
00:33:53,043 --> 00:33:55,459
Nein, ich weiß,
dass du mindestens fünf Yen hast.
426
00:33:55,543 --> 00:33:56,376
Nein.
427
00:34:05,793 --> 00:34:07,793
Mari!
428
00:34:24,626 --> 00:34:27,334
Das war toll! Mari, du warst wunderbar!
429
00:34:27,418 --> 00:34:29,293
Wirklich? Das macht mich so glücklich!
430
00:34:29,376 --> 00:34:32,418
-Hier, das Übliche.
-Danke. Kommen Sie bald wieder.
431
00:34:32,501 --> 00:34:34,459
-Ja.
-Gehen Sie nirgendwo anders hin.
432
00:34:34,543 --> 00:34:36,501
Ich liebe nur dich, Mari! Bis dann!
433
00:34:36,584 --> 00:34:38,376
Vielen Dank!
434
00:34:41,418 --> 00:34:43,251
Take!
435
00:34:44,001 --> 00:34:45,334
Das war eine gute Show.
436
00:34:45,418 --> 00:34:48,668
-Du hast Ingenieurwesen studiert?
-Ja.
437
00:34:48,751 --> 00:34:50,751
Kennst du dich denn mit Maschinen aus?
438
00:34:51,543 --> 00:34:53,793
Nein, ich war nur eine Woche auf der Uni.
439
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Die rotierende Plattform ist kaputt.
Kannst du mal schauen?
440
00:34:56,918 --> 00:34:59,418
-Aber ich bin nicht…
-Oh, Hr. Miyoshi!
441
00:34:59,501 --> 00:35:01,001
Das ist für dich.
442
00:35:01,084 --> 00:35:04,418
Das habe ich von jemandem bekommen.
Teile es dir mit Inoue.
443
00:35:05,834 --> 00:35:10,501
Vielen Dank! Wie schön, Sie zu sehen!
444
00:35:35,626 --> 00:35:36,459
Hey.
445
00:36:03,043 --> 00:36:03,918
Ist sie repariert?
446
00:36:04,501 --> 00:36:06,584
Keine Ahnung,
ich hab das noch nie gemacht.
447
00:36:17,001 --> 00:36:19,126
Ich bin beeindruckt, Hr. Ingenieur.
448
00:36:19,209 --> 00:36:20,418
Halt den Mund.
449
00:37:08,959 --> 00:37:11,001
KÖNIG UND KÖNIGIN
CHIHARU
450
00:38:51,959 --> 00:38:53,793
Meister. Tut mir leid, ich werde nur…
451
00:40:00,709 --> 00:40:01,668
Hey, Take!
452
00:40:03,918 --> 00:40:05,251
Der Meister war hier!
453
00:40:14,459 --> 00:40:15,501
Meister!
454
00:40:16,959 --> 00:40:18,376
Es tut mir leid!
455
00:40:20,376 --> 00:40:22,751
Du gehst mir auf die Nerven, du Mistkerl.
456
00:40:24,168 --> 00:40:28,376
In Ordnung. Du kannst die Schuhe haben.
457
00:40:28,918 --> 00:40:29,751
Was?
458
00:40:30,418 --> 00:40:33,376
Wie kann ich Schuhe tragen,
die von einem Amateur getragen wurden?
459
00:40:35,084 --> 00:40:36,209
Danke!
460
00:40:36,709 --> 00:40:37,626
Das macht 500 Yen.
461
00:40:38,793 --> 00:40:41,668
Was? Ich dachte, Sie würden sie mir geben.
462
00:40:41,751 --> 00:40:46,751
Du unverschämter Mistkerl. Weißt du,
wie teuer sie sind? Warum sollte ich…
463
00:40:46,834 --> 00:40:48,918
Egal. Ich kaufe sie.
464
00:40:49,834 --> 00:40:51,168
Vielen Dank.
465
00:40:51,751 --> 00:40:53,709
-Oje.
-Oh, Meister!
466
00:40:54,418 --> 00:40:55,626
Ähm…
467
00:40:56,584 --> 00:40:58,626
Können Sie mir mehr Schritte beibringen?
468
00:41:00,418 --> 00:41:02,043
Ich lehne ab, du Idiot.
469
00:41:03,084 --> 00:41:03,918
Was?
470
00:41:05,959 --> 00:41:07,918
Es gibt keine weiteren Schritte!
471
00:41:12,751 --> 00:41:14,126
Komm morgen zu mir.
472
00:41:16,084 --> 00:41:17,501
Vergiss die 500 Yen nicht!
473
00:41:23,084 --> 00:41:24,793
-Guten Morgen!
-Morgen!
474
00:41:24,876 --> 00:41:26,334
Hier, Biskuitkuchen.
475
00:41:26,418 --> 00:41:28,251
-Lecker!
-Juhu!
476
00:41:29,043 --> 00:41:29,918
Was?
477
00:41:30,959 --> 00:41:32,293
Hast du nicht gehört?
478
00:41:33,084 --> 00:41:36,209
Du darfst offiziell als Komiker auftreten.
479
00:41:36,709 --> 00:41:39,543
Wirklich? Vielen Dank.
480
00:41:39,626 --> 00:41:41,001
Du hast es geschafft, Take.
481
00:41:42,168 --> 00:41:44,918
Du bist jetzt auch Bühnenmanager.
Brich nicht zusammen.
482
00:41:45,001 --> 00:41:46,751
Bühnenmanager?
483
00:41:46,834 --> 00:41:51,251
Requisiten auf- und abbauen,
Kostüme abholen… Ein Mädchen für alles.
484
00:41:52,001 --> 00:41:54,043
Wenn du Fragen hast, frag ihn.
485
00:41:54,751 --> 00:41:55,834
Lehre mich bitte.
486
00:41:56,918 --> 00:42:01,501
Außerdem hast du keine Wohnung
und schläfst in der Garderobe, nicht wahr?
487
00:42:01,584 --> 00:42:02,584
Ja.
488
00:42:02,668 --> 00:42:06,918
Das Zimmer unter uns ist gerade frei
geworden. Ich habe es für dich gemietet.
489
00:42:07,793 --> 00:42:10,334
Danke. Danke für alles.
490
00:42:10,418 --> 00:42:13,293
-Gut, fangen wir damit an.
-Ok.
491
00:42:15,334 --> 00:42:18,293
Jetzt mache ich mal eine Pause…
492
00:42:18,376 --> 00:42:19,584
-Takayama.
-Ja?
493
00:42:19,668 --> 00:42:21,376
-Putze meine Schuhe.
-Was?
494
00:42:21,459 --> 00:42:22,293
Was?
495
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
-Wirklich?
-Ja!
496
00:42:56,334 --> 00:42:57,334
Ich sollte es tun.
497
00:42:57,418 --> 00:42:59,543
-Super! Machen wir es.
-Das hat keinen Zweck.
498
00:42:59,626 --> 00:43:01,168
-Sicher?
-Ja.
499
00:43:01,251 --> 00:43:04,043
Weil Hiro ihn tragen wollte.
500
00:43:04,126 --> 00:43:05,626
Chiharu, du bist gleich dran.
501
00:43:05,709 --> 00:43:06,668
Ok.
502
00:43:10,418 --> 00:43:12,959
Oh, Take, könntest du ihn zumachen?
503
00:43:15,584 --> 00:43:17,918
-Heute ist das Publikum etwas schwierig.
-Ok.
504
00:43:18,584 --> 00:43:20,418
Dann werde ich mein Bestes geben.
505
00:43:29,334 --> 00:43:33,751
NUMMER 2 - MATSUKURA-WOHNUNG
506
00:43:35,918 --> 00:43:41,251
Na ja, es ist für Zimmer 102
und dieses hier, also kriegen Sie zurück…
507
00:43:41,334 --> 00:43:43,293
Oh nein. Behalten Sie es.
508
00:43:43,376 --> 00:43:47,834
Ja? Danke wie immer, Meister.
509
00:43:48,501 --> 00:43:51,459
-Ok, gute Nacht.
-Ja.
510
00:43:51,543 --> 00:43:53,626
Mari. Gute Nacht.
511
00:43:53,709 --> 00:43:56,376
Ja, danke. Gute Nacht.
512
00:43:56,459 --> 00:43:57,501
Danke.
513
00:44:02,918 --> 00:44:04,418
Wie macht sich Take?
514
00:44:04,501 --> 00:44:05,418
Was?
515
00:44:06,501 --> 00:44:07,543
Oh…
516
00:44:08,209 --> 00:44:10,918
Das weiß ich noch nicht.
517
00:44:11,418 --> 00:44:15,459
Aber du zahlst sogar seine Miete,
also setzt du große Hoffnungen in ihn.
518
00:44:15,543 --> 00:44:17,876
Ja, irgendwie schon.
519
00:44:19,084 --> 00:44:22,501
Vielleicht wird er erfolgreich.
520
00:44:27,293 --> 00:44:28,209
Hey.
521
00:44:30,709 --> 00:44:32,834
Ich glaube, ich werde Geisha.
522
00:44:33,751 --> 00:44:34,584
Was?
523
00:44:35,168 --> 00:44:38,043
Ich kann als Geisha mehr verdienen
als mit Tanzen.
524
00:44:38,126 --> 00:44:42,334
Wovon redest du?
Darüber musst du dir keine Sorgen machen.
525
00:44:43,043 --> 00:44:45,168
Wer macht sich dann Sorgen?
526
00:44:45,251 --> 00:44:48,834
Und? Wirst du dir für mich
darum Sorgen machen?
527
00:44:50,459 --> 00:44:52,876
-Wirst du das?
-Alles wird gut.
528
00:44:52,959 --> 00:44:56,043
Die Leute werden bald
wieder ins Theater kommen.
529
00:44:56,709 --> 00:45:00,793
Denn schließlich bin ich
Fukami von Asakusa.
530
00:45:04,751 --> 00:45:10,043
Die Sache ist die, wenn du
eine Geisha wirst, wirst du beliebt.
531
00:45:10,126 --> 00:45:14,834
Und ich werde dich jeden Tag besuchen.
Ich werde sowieso Geld ausgeben.
532
00:45:15,918 --> 00:45:18,001
Stimmt's, Mari?
533
00:45:18,501 --> 00:45:20,209
Ich werde Geld ausgeben.
534
00:45:21,918 --> 00:45:26,168
Ich finde, du solltest
die Einführung besser erklären.
535
00:45:26,251 --> 00:45:30,834
Aber wenn man zu viel erklärt,
verdirbt man den Witz.
536
00:45:30,918 --> 00:45:31,959
Du hast recht.
537
00:45:32,709 --> 00:45:36,334
Aber ich denke, das ist ok,
also probiere ich es aus…
538
00:45:38,084 --> 00:45:40,459
-Es gefällt mir nicht.
-Warum?
539
00:45:48,168 --> 00:45:50,668
-In Ordnung. Ich bin bald zurück.
-Ok.
540
00:45:52,876 --> 00:45:55,584
Oh, stimmt.
541
00:45:57,293 --> 00:45:58,918
Was soll ich tun?
542
00:46:28,043 --> 00:46:28,876
Hier.
543
00:46:30,209 --> 00:46:33,376
Danke. Soll ich dir was mitbringen?
544
00:46:34,584 --> 00:46:35,876
Einen Nerzmantel.
545
00:46:37,709 --> 00:46:40,834
Ok. Tut mir leid,
wenn ich mit einem Speckmantel heimkomme.
546
00:46:41,918 --> 00:46:43,584
Ich sagte, Nerz!
547
00:46:46,126 --> 00:46:48,209
Nein, das ist einfach, wie du es machst…
548
00:46:48,293 --> 00:46:49,626
Oh, Meister, hallo.
549
00:46:49,709 --> 00:46:52,876
Ach, ihr seid's. Was macht ihr?
550
00:46:53,376 --> 00:46:55,584
Na ja, wir haben unsere Nummer geprobt.
551
00:46:55,668 --> 00:46:58,668
Proben? Klingt, als wärt ihr schon Profis.
552
00:46:58,751 --> 00:47:00,501
Gutes Timing. Wollt ihr essen gehen?
553
00:47:00,584 --> 00:47:04,084
Gutes Timing?
Meister, das sagten Sie gestern schon.
554
00:47:05,043 --> 00:47:06,126
Klappe, du Idiot.
555
00:47:06,209 --> 00:47:08,084
-Wollt ihr mit oder nicht?
-Ja.
556
00:47:08,168 --> 00:47:09,418
-Ich auch.
-Ich habe Hunger.
557
00:47:09,501 --> 00:47:11,043
Dann sagt das doch gleich.
558
00:47:11,668 --> 00:47:12,918
Was wollt ihr essen?
559
00:47:13,001 --> 00:47:14,418
-Sushi.
-Sushi.
560
00:47:14,501 --> 00:47:18,751
Sushi? Warum schlagt ihr
nicht etwas Vernünftigeres vor?
561
00:47:18,834 --> 00:47:20,376
-Aal?
-Das ist nichts anderes.
562
00:47:20,459 --> 00:47:22,334
-Vernünftig.
-Beides ist teuer.
563
00:47:23,168 --> 00:47:24,668
Udon klingt gut, oder?
564
00:47:28,876 --> 00:47:30,834
Hier ist Ihr Bier.
565
00:47:30,918 --> 00:47:33,376
Nein. Du musst nicht einschenken.
566
00:47:35,459 --> 00:47:36,543
Iss einfach.
567
00:47:39,584 --> 00:47:44,126
Leute, ich wollte das schon
länger erwähnen. Was habt ihr da an?
568
00:47:44,876 --> 00:47:45,793
Was?
569
00:47:45,876 --> 00:47:48,251
Komiker sollten schicke Sachen tragen.
570
00:47:48,751 --> 00:47:53,334
Egal wie albern man auf der Bühne ist,
im Leben sollte man cool aussehen.
571
00:47:53,418 --> 00:47:54,418
Verstanden?
572
00:47:56,376 --> 00:47:57,918
Aber ich bin Autor.
573
00:47:58,501 --> 00:48:02,584
Was? Ja.
Deshalb habe ich nicht mit dir geredet.
574
00:48:02,668 --> 00:48:04,376
Aber Sie haben mit ihm geredet.
575
00:48:04,459 --> 00:48:05,709
Sei still, du Idiot!
576
00:48:06,209 --> 00:48:07,418
Hör zu, Take.
577
00:48:07,501 --> 00:48:09,293
Zieh dich gut an.
578
00:48:09,376 --> 00:48:12,584
Wenn du drei Tage lang nichts isst,
merkt es keiner,
579
00:48:12,668 --> 00:48:14,793
aber alle werden bemerken, was du trägst.
580
00:48:16,793 --> 00:48:18,543
Dann zahlen Sie mir mehr.
581
00:48:20,043 --> 00:48:23,959
Ach nein, darum geht es nicht.
582
00:48:24,459 --> 00:48:27,626
Apropos, du hast mir
die 500 Yen noch nicht gegeben.
583
00:48:27,709 --> 00:48:28,834
Oh ja.
584
00:48:28,918 --> 00:48:31,043
Du hast sie nicht umsonst bekommen.
585
00:48:34,418 --> 00:48:36,543
Meister, danke wie immer.
586
00:48:36,626 --> 00:48:38,376
Klar. Alles war köstlich.
587
00:48:38,459 --> 00:48:40,918
-Kommen Sie bald wieder.
-Danke für das Essen.
588
00:48:41,626 --> 00:48:42,584
Du Idiot!
589
00:48:43,834 --> 00:48:44,918
Sieh mal, dort.
590
00:48:47,751 --> 00:48:49,168
Die wollte ich haben.
591
00:48:49,959 --> 00:48:50,793
Was?
592
00:48:50,876 --> 00:48:52,293
Ich würde sie tragen und sagen:
593
00:48:52,376 --> 00:48:54,543
"Oh, bin ich gewachsen?"
594
00:48:54,626 --> 00:48:56,459
"Nein, du Idiot!"
595
00:48:57,293 --> 00:48:58,793
So lernt man.
596
00:49:00,251 --> 00:49:03,876
Wenn du im Leben nicht albern sein kannst,
kannst du es auch nicht auf der Bühne.
597
00:49:06,501 --> 00:49:08,418
Komiker müssen immer albern sein.
598
00:49:09,251 --> 00:49:10,126
Ok.
599
00:49:11,001 --> 00:49:12,626
-Gehen wir.
-Danke.
600
00:49:12,709 --> 00:49:14,543
-Bis dann.
-Ja, kommen Sie wieder.
601
00:49:26,876 --> 00:49:27,751
Entschuldigung…
602
00:49:32,584 --> 00:49:36,584
Ich habe mich gefragt,
was mit Meisters linker Hand los ist…
603
00:49:39,126 --> 00:49:40,834
Oh, das.
604
00:49:42,834 --> 00:49:47,126
Ich habe gehört, es passierte während
des Krieges in einer Munitionsfabrik.
605
00:49:48,626 --> 00:49:52,043
Er verfing sich in einem Fließband,
und ab hier wurde alles abgeschnitten.
606
00:49:53,751 --> 00:49:55,751
Deshalb ist er immer verbunden.
607
00:49:55,834 --> 00:49:57,334
Ich verstehe.
608
00:50:01,084 --> 00:50:05,584
Aber er kann
mit den Fingern sogar Gitarre spielen.
609
00:50:05,668 --> 00:50:07,584
Der Meister ist ein toller Mann.
610
00:50:09,209 --> 00:50:10,293
Ich bin was?
611
00:50:10,376 --> 00:50:13,376
Oh, guten Morgen.
612
00:50:13,459 --> 00:50:14,668
-Zur Seite.
-Guten Morgen.
613
00:50:14,751 --> 00:50:16,876
Komm mir nicht mit "Guten Morgen",
du Idiot.
614
00:50:16,959 --> 00:50:19,584
Du hast hinter meinem Rücken geredet.
615
00:50:19,668 --> 00:50:21,501
Nein, haben wir nicht.
616
00:50:38,543 --> 00:50:39,459
Meister.
617
00:50:41,126 --> 00:50:43,209
-Was?
-Takayama hat es mir gerade erzählt.
618
00:50:44,584 --> 00:50:45,876
Von Ihrer linken Hand.
619
00:50:49,001 --> 00:50:50,168
Was ist damit?
620
00:50:54,293 --> 00:50:57,418
Haben Sie sie wirklich gegessen,
weil Sie Hunger hatten?
621
00:51:08,043 --> 00:51:11,376
Ich bin kein Krake, du Idiot!
Warum sollte ich mich selbst essen?
622
00:51:11,459 --> 00:51:13,543
So hungrig kann ich gar nicht sein!
623
00:51:14,043 --> 00:51:18,876
Aber Schwimmen fällt Ihnen sicher schwer.
Sie haben sicher einen Linksdrall.
624
00:51:18,959 --> 00:51:22,001
Ja, ich lande immer da,
wo ich angefangen habe.
625
00:51:22,084 --> 00:51:22,918
Halt die Klappe!
626
00:51:23,001 --> 00:51:25,459
-Ich bin ein guter Schwimmer.
-Ja?
627
00:51:25,543 --> 00:51:28,376
Aber wenn ich gegen andere antrete,
verliere ich immer knapp.
628
00:51:28,459 --> 00:51:30,293
Du Idiot! Zwing mich nicht, es zu sagen!
629
00:51:30,376 --> 00:51:33,834
{\an8}ASAKUSA, FRANCE-ZA
630
00:51:33,918 --> 00:51:34,793
Du bist erwachsen!
631
00:51:34,876 --> 00:51:37,293
-Ich bin ein Kind.
-Ein Kind? Was sagst du da?
632
00:51:37,376 --> 00:51:39,543
-Wie alt bist du?
-Ich bin acht.
633
00:51:39,626 --> 00:51:40,584
Acht?
634
00:51:40,668 --> 00:51:42,626
Er ist über 30.
635
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
Was? Alter Mann, ich bin wirklich acht.
636
00:51:44,793 --> 00:51:46,126
Acht? Auf keinen Fall.
637
00:51:46,209 --> 00:51:49,751
Na schön, was hast du dann heute gemacht?
638
00:51:49,834 --> 00:51:51,709
Ich war heute im Zoo.
639
00:51:51,793 --> 00:51:52,751
Im Zoo?
640
00:51:52,834 --> 00:51:57,001
Da waren so viele Pferde, also verwettete
ich vor Aufregung all mein Geld!
641
00:51:57,084 --> 00:52:00,168
Das ist eine Pferderennbahn und kein Zoo.
642
00:52:00,251 --> 00:52:05,168
Azuhachi, ich bin so beeindruckt.
Man sieht dich neuerdings im Fernsehen.
643
00:52:05,251 --> 00:52:07,043
Nein.
644
00:52:07,584 --> 00:52:10,209
Du bist ganz unverschämt
ein großer Star geworden.
645
00:52:10,751 --> 00:52:11,793
Dank Ihnen.
646
00:52:13,959 --> 00:52:18,751
Übrigens, dieser junge Typ, Take.
Er ist viel besser geworden.
647
00:52:18,834 --> 00:52:20,751
Meinst du?
648
00:52:20,834 --> 00:52:25,043
Neuerdings kommen die Leute sogar,
um seine Sketche zu sehen.
649
00:52:26,459 --> 00:52:29,459
Vielleicht wird
der Rabauke noch erfolgreich.
650
00:52:29,543 --> 00:52:30,668
Das ist toll.
651
00:52:33,334 --> 00:52:34,834
Also, Meister.
652
00:52:37,126 --> 00:52:41,293
Mir sind Gerüchte zu Ohren gekommen.
653
00:52:45,168 --> 00:52:46,626
Ich frage das nur ungern,
654
00:52:48,126 --> 00:52:51,751
aber steckt dieses Theater
in ernsten finanziellen Schwierigkeiten?
655
00:52:53,001 --> 00:52:53,959
Was?
656
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Das stimmt.
657
00:52:58,751 --> 00:53:01,376
Es steckte immer in Schwierigkeiten.
658
00:53:03,959 --> 00:53:09,376
Die Sache ist,
einer meiner Schüler leitet eine Firma,
659
00:53:10,209 --> 00:53:15,209
und er sagt, er könne es sich leisten,
eine Person einzustellen. Was sagen Sie?
660
00:53:20,918 --> 00:53:22,251
Worauf willst du hinaus?
661
00:53:23,001 --> 00:53:26,918
Sagst du mir,
ich soll die Bühne verlassen?
662
00:53:28,334 --> 00:53:30,001
Meister, Sie wissen es doch selbst.
663
00:53:30,959 --> 00:53:32,376
Das ist veraltet.
664
00:53:33,334 --> 00:53:37,459
France-za und Asakusa
verlieren ihre Leute.
665
00:53:38,043 --> 00:53:40,459
Es ist Zeit,
zu verkaufen oder zu schließen…
666
00:53:40,543 --> 00:53:41,418
Halt die Klappe!
667
00:53:42,626 --> 00:53:44,459
Veraltet?
668
00:53:45,001 --> 00:53:46,459
Wessen Schuld ist das?
669
00:53:46,959 --> 00:53:49,918
Ihr habt Asakusa verlassen
und euch beim Fernsehen angebiedert.
670
00:53:50,001 --> 00:53:53,918
Meister, ich verdanke Ihnen viel,
deshalb wollte ich helfen…
671
00:53:54,001 --> 00:53:57,876
Du besuchst mich nach all der Zeit
und redest auch noch Unsinn?
672
00:53:57,959 --> 00:53:59,168
Raus, du Mistkerl!
673
00:54:00,626 --> 00:54:02,543
-Meister…
-Ich sagte, raus!
674
00:54:07,834 --> 00:54:11,709
Es muss nicht sofort sein.
Bitte denken Sie darüber nach.
675
00:54:21,501 --> 00:54:23,626
Es ist gut, Nummer eins zu sein.
676
00:54:23,709 --> 00:54:26,793
Selbst wenn man mittelmäßig ist
und auf eine mittelmäßige Uni geht,
677
00:54:26,876 --> 00:54:29,126
kann man noch
ein mittelmäßiger Lehrer werden.
678
00:54:29,209 --> 00:54:30,626
Machst du dich lustig?
679
00:54:32,126 --> 00:54:32,959
Wie war es?
680
00:54:33,876 --> 00:54:34,959
Was?
681
00:54:35,834 --> 00:54:38,001
Ich verstehe nichts von Sketchen.
682
00:54:38,084 --> 00:54:40,626
Sag uns deine ehrliche Meinung.
683
00:54:43,293 --> 00:54:45,126
Die erste Hälfte war lustiger.
684
00:54:45,209 --> 00:54:49,543
Ja, du hast recht.
In der zweiten Hälfte wird es langweilig.
685
00:55:01,501 --> 00:55:02,334
Was ist?
686
00:55:03,459 --> 00:55:05,459
Es ist nichts.
687
00:55:08,793 --> 00:55:10,168
Na ja…
688
00:55:12,209 --> 00:55:16,043
Sogar Stars wie Kiyoshi Atsumi
und Kinichi Hagimoto
689
00:55:17,168 --> 00:55:18,834
standen auf dieser Bühne, oder?
690
00:55:20,626 --> 00:55:26,209
Das heißt, sie haben
wahrscheinlich genau hier geprobt.
691
00:55:28,334 --> 00:55:31,418
Wenn ich darüber nachdenke,
ist es erstaunlich.
692
00:55:33,959 --> 00:55:38,209
Take, glaubst du wirklich,
du kannst wie Kin-chan werden?
693
00:55:38,293 --> 00:55:40,459
Sonst würde ich das nicht tun.
694
00:55:45,959 --> 00:55:49,376
-Warum singst du nicht, Chiharu?
-Was?
695
00:55:49,959 --> 00:55:53,001
Ich habe nachgedacht. Du singst gut.
696
00:55:53,084 --> 00:55:56,376
Wir führen zwischen Strips Sketche auf.
Warum singst du nicht?
697
00:55:57,168 --> 00:55:58,709
Ich singe nicht mehr…
698
00:55:59,293 --> 00:56:01,418
Du singst gut genug, um bezahlt zu werden.
699
00:56:02,751 --> 00:56:04,459
Inoue kann Gitarre spielen.
700
00:56:04,543 --> 00:56:05,959
-Oder?
-Was?
701
00:56:06,043 --> 00:56:07,751
-Gitarre?
-Ja.
702
00:56:08,251 --> 00:56:10,668
Hey, Take, ich habe es überarbeitet…
703
00:56:13,876 --> 00:56:16,709
Ich spreche morgen mit dem Meister, ok?
704
00:56:16,793 --> 00:56:19,001
Dieser Teil,
"Das gibt Flecken auf der Wand…"
705
00:56:21,126 --> 00:56:23,126
Dann: "Welche Marke rauchst du?"
706
00:56:23,626 --> 00:56:26,459
"Papa, gib mir einen Drink."
707
00:56:27,709 --> 00:56:28,793
Ok.
708
00:56:28,876 --> 00:56:29,876
Wie wär's damit?
709
00:56:31,334 --> 00:56:33,626
-Ja, und dann können wir hier…
-Ja.
710
00:56:33,709 --> 00:56:38,043
Nächsten Mittwoch kann jemand nicht,
und ich denke, Chiharu könnte einspringen.
711
00:56:38,126 --> 00:56:42,709
Wir müssen sowieso 15 Minuten füllen.
712
00:56:43,334 --> 00:56:45,709
Ich finde, sie ist eine gute Sängerin…
713
00:56:48,043 --> 00:56:49,668
Singen?
714
00:56:50,543 --> 00:56:51,751
Na ja, von mir aus…
715
00:56:51,834 --> 00:56:53,043
Wirklich?
716
00:56:53,626 --> 00:56:55,376
-Aber, Take…
-Chiharu!
717
00:56:56,459 --> 00:56:57,543
Er hat Ja gesagt.
718
00:56:59,751 --> 00:57:01,001
Bist du sicher?
719
00:57:02,376 --> 00:57:03,209
Ja.
720
00:57:05,251 --> 00:57:06,959
Vielen Dank!
721
00:57:07,043 --> 00:57:09,793
Nächsten Mittwoch bin ich der Moderator,
722
00:57:09,876 --> 00:57:13,251
und ich stelle dich vor,
das wird bombastisch…
723
00:57:22,584 --> 00:57:25,918
-Inoue, ich zähle auf dich.
-Ja.
724
00:57:26,834 --> 00:57:28,126
NERVEN
725
00:57:34,251 --> 00:57:37,001
Was? Ich wusste nicht,
dass du so süß sein kannst.
726
00:57:37,084 --> 00:57:38,293
Halt den Mund.
727
00:57:38,376 --> 00:57:39,209
Schreibe "Wal".
728
00:57:53,751 --> 00:57:54,959
Gib dein Bestes.
729
00:58:02,543 --> 00:58:05,959
Ok, jetzt wird es hier richtig spannend,
730
00:58:06,043 --> 00:58:13,001
und heute Abend präsentieren wir
eine Gesangsdarbietung von Chiharu.
731
00:58:13,584 --> 00:58:17,293
Alles klar, Applaus für Chiharu.
732
00:58:55,043 --> 00:59:01,126
Wenn Johnny kommt
Sag ihm
733
00:59:02,126 --> 00:59:06,876
Dass ich zwei Stunden
Auf ihn gewartet habe
734
00:59:08,584 --> 00:59:15,543
Und ich ging ziemlich fröhlich
735
00:59:16,584 --> 00:59:22,834
Sag es ihm
Während du ihm einen Drink servierst
736
00:59:23,834 --> 00:59:30,251
Wenn du sein Freund bist
Sag es ihm
737
00:59:30,834 --> 00:59:35,418
Ohne ihn zu verärgern
738
00:59:37,959 --> 00:59:42,834
Ich nehme den nächsten Bus
739
00:59:44,501 --> 00:59:49,251
Es ist egal
Ob ich nach Osten oder Westen fahre
740
00:59:52,293 --> 00:59:54,001
Ich stellte fest
741
00:59:56,209 --> 00:59:59,209
Wie einsam
742
01:00:00,209 --> 01:00:07,168
Diese Stadt war
743
01:00:17,334 --> 01:00:18,793
Das war toll!
744
01:00:32,043 --> 01:00:35,543
Mir gefällt dein Gesang, aber jetzt
musst du deine Kleider ausziehen!
745
01:00:44,251 --> 01:00:48,043
Johnny will auch deine Möpse sehen!
746
01:00:48,126 --> 01:00:50,709
-Möpse!
-Möpse!
747
01:00:58,043 --> 01:01:00,418
Nicht so ungeduldig.
748
01:01:10,793 --> 01:01:12,084
Zeig uns mehr!
749
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Später zeige ich Ihnen mehr.
750
01:01:21,209 --> 01:01:23,459
Warte! Hey!
751
01:01:24,626 --> 01:01:27,043
Hey!
752
01:01:40,043 --> 01:01:40,959
Hey.
753
01:01:41,459 --> 01:01:42,543
Es ist eine Weile her.
754
01:01:44,084 --> 01:01:45,626
Der Meister ist schon weg.
755
01:01:45,709 --> 01:01:47,084
Oh, schon gut.
756
01:01:47,709 --> 01:01:48,543
Sag mal…
757
01:01:49,668 --> 01:01:50,709
…hast du Hunger?
758
01:01:54,334 --> 01:01:57,543
Wie ist es dir ergangen,
seit du France-za verlassen hast?
759
01:01:58,334 --> 01:02:01,334
Ja, das hier hat damit zu tun, aber…
760
01:02:03,543 --> 01:02:08,418
Take, willst du mit mir Manzai machen?
761
01:02:09,501 --> 01:02:10,334
Manzai?
762
01:02:10,918 --> 01:02:13,584
Ja, wie wär's damit?
763
01:02:15,709 --> 01:02:18,418
Nun, Manzai ist jetzt richtig groß.
764
01:02:19,126 --> 01:02:22,709
Man braucht nur ein Mikro
und kann es überall in Japan tun.
765
01:02:23,209 --> 01:02:26,876
Wenn es gut läuft, können wir
im Fernsehen viel Geld verdienen
766
01:02:26,959 --> 01:02:28,459
und ein importiertes Auto fahren.
767
01:02:29,709 --> 01:02:32,668
Was ist los mit dir?
Ich habe kein Interesse an Manzai.
768
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Du hast Talent,
769
01:02:36,793 --> 01:02:39,459
willst du deine Fähigkeiten
nicht woanders testen?
770
01:02:39,543 --> 01:02:42,043
Woanders? Und France-za?
771
01:02:44,668 --> 01:02:46,334
Wenn ich gehe…
772
01:02:47,501 --> 01:02:51,626
Ich verdanke dem Meister viel,
deshalb sage ich das ungern,
773
01:02:52,584 --> 01:02:56,126
aber ich glaube,
France-za hat schon Probleme.
774
01:02:56,626 --> 01:02:58,418
Man sieht es an den leeren Sitzen.
775
01:03:01,543 --> 01:03:02,959
Genau das meine ich.
776
01:03:04,293 --> 01:03:06,626
Was wird damit passieren,
wenn ich jetzt gehe?
777
01:03:08,334 --> 01:03:11,251
Ich verstehe deine Sorge,
778
01:03:12,959 --> 01:03:14,709
aber was ist mit dir?
779
01:03:15,209 --> 01:03:18,043
Ich dachte,
du wolltest wirklich Komiker werden.
780
01:03:19,668 --> 01:03:23,918
Mensch, hier gibt es
nichts mehr zu holen. Hier!
781
01:03:24,001 --> 01:03:26,334
Ja! Drei Lichter!
782
01:03:26,418 --> 01:03:29,126
Hattest du es noch? Oh Gott. Moment mal.
783
01:03:29,209 --> 01:03:33,751
Danke. Spielen wir weiter. Hey, Koi-Koi!
784
01:03:35,126 --> 01:03:35,959
Gute Karte.
785
01:03:36,043 --> 01:03:37,918
Hey, Take. Schalte mal um.
786
01:03:38,001 --> 01:03:38,834
-Klar.
-50 Yen.
787
01:03:38,918 --> 01:03:41,126
Das anzuschauen, wird mir Pech bringen.
788
01:03:41,209 --> 01:03:45,876
-Danke.
-Dieser Manzai-Unsinn ist ein Witz.
789
01:03:45,959 --> 01:03:48,334
-Teile die Karten aus.
-Machen wir Schluss für heute.
790
01:03:48,418 --> 01:03:53,001
SHOCHIKU-ENGEI-HALLE
791
01:03:53,084 --> 01:03:56,918
-Ich weiß, ich habe etwas spät geheiratet.
-Nicht nur etwas spät. Wirklich spät.
792
01:03:57,001 --> 01:03:59,293
-Ich habe nur gearbeitet.
-Er hatte keine Chance.
793
01:03:59,376 --> 01:04:01,834
-Aber ich habe geheiratet.
-Sie hat wohl aufgegeben.
794
01:04:01,918 --> 01:04:03,043
Halt die Klappe!
795
01:04:03,126 --> 01:04:05,251
Sie dachte: "Ich finde sonst niemanden!"
796
01:04:05,334 --> 01:04:08,668
Das Warten hat sich gelohnt.
Wir hatten über 300 Gäste.
797
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
-Gäste?
-Politiker, Wirtschaftsleute, Promis.
798
01:04:11,584 --> 01:04:15,918
Muscheln, Elefantenrüssel und
sogar Jakobsmuscheln? Aber es ist schade…
799
01:04:16,001 --> 01:04:19,209
Hey, nicht rauchen, du Idiot!
Das gibt Flecken an der Wand!
800
01:04:19,293 --> 01:04:20,918
Das ist unwichtig!
801
01:04:21,001 --> 01:04:24,293
-Das ist ein Mietshaus.
-Nein, darum geht es nicht.
802
01:04:24,376 --> 01:04:29,043
-Ist das Schulgebäude vermietet?
-Hören Sie zu. Die Sache ist die.
803
01:04:29,126 --> 01:04:32,459
Ihr Sohn raucht jetzt vielleicht nur.
804
01:04:32,543 --> 01:04:36,501
Aber Rauchen könnte zu Ladendiebstahl
führen. Und dann zu Klebstoff schnüffeln.
805
01:04:36,584 --> 01:04:41,459
Und dann kommt er ins Gefängnis.
So werden Leute kriminell.
806
01:04:42,751 --> 01:04:44,668
Take!
807
01:04:46,543 --> 01:04:47,376
Ja?
808
01:04:47,459 --> 01:04:48,751
Hast du Pippi gefüttert?
809
01:04:49,751 --> 01:04:50,584
Was?
810
01:04:51,584 --> 01:04:54,209
Ich fragte,
ob du den Sittich gefüttert hast.
811
01:04:54,918 --> 01:04:56,251
Oh, tut mir leid.
812
01:04:56,334 --> 01:05:01,168
Hör auf mit der "Tut mir leid"-Scheiße.
Ich muss dich immer daran erinnern.
813
01:05:01,793 --> 01:05:03,459
Ich probe für den Sketch.
814
01:05:04,459 --> 01:05:05,501
Sketch?
815
01:05:08,751 --> 01:05:12,293
Hör mal,
ich will dir das schon länger sagen.
816
01:05:13,001 --> 01:05:14,501
Ich glaube, du bist verwirrt.
817
01:05:15,293 --> 01:05:16,126
Sachi!
818
01:05:16,209 --> 01:05:20,043
Die Leute kommen ins Theater,
um uns nackt zu sehen.
819
01:05:20,126 --> 01:05:22,584
Um unsere Brüste zu sehen.
820
01:05:22,668 --> 01:05:25,001
Nicht Sketche oder Gesang.
821
01:05:27,043 --> 01:05:31,334
Dein Job ist es, dafür zu sorgen, dass
wir uns aufs Tanzen konzentrieren können.
822
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Sketche sind nur Füller.
823
01:05:33,501 --> 01:05:35,709
Sachi, es reicht.
824
01:05:35,793 --> 01:05:37,209
Take, du kannst raus.
825
01:05:41,001 --> 01:05:42,668
Habe ich etwa unrecht?
826
01:06:32,834 --> 01:06:36,043
NICHT MASTURBIEREN
827
01:07:24,876 --> 01:07:26,084
Hallo!
828
01:07:30,209 --> 01:07:32,293
Tut mir leid, dass du warten musstest.
829
01:07:32,959 --> 01:07:34,959
-Was zu trinken?
-Das Gleiche für mich.
830
01:07:35,043 --> 01:07:35,876
Ok.
831
01:07:36,376 --> 01:07:37,334
Was ist los?
832
01:07:39,001 --> 01:07:42,501
Also… Was die Sache angeht.
833
01:07:43,293 --> 01:07:44,334
Welche Sache?
834
01:07:45,751 --> 01:07:47,418
Über die du neulich geredet hast.
835
01:07:48,959 --> 01:07:50,584
Über uns und Manzai.
836
01:07:53,293 --> 01:07:55,584
Was? Also…
837
01:08:19,418 --> 01:08:21,959
Hey, Takayama. Lass uns spielen.
838
01:08:22,043 --> 01:08:24,251
Nein, ich passe.
839
01:08:24,334 --> 01:08:28,334
Was? Wie kann ein Schüler
die Einladung seines Meisters ablehnen?
840
01:08:28,418 --> 01:08:32,168
Und wie kann ein Meister
seinen Schüler ausnehmen?
841
01:08:33,126 --> 01:08:34,876
Du musst nur gewinnen.
842
01:08:35,543 --> 01:08:36,751
Los geht's.
843
01:08:37,751 --> 01:08:41,459
Da ist er. Take, du nimmst
meine Herausforderung an, oder?
844
01:08:43,126 --> 01:08:46,876
Siehst du? Das unterscheidet dich von ihm.
845
01:08:47,668 --> 01:08:50,209
Diese Entschlossenheit
wird sich auf der Bühne zeigen.
846
01:08:50,293 --> 01:08:52,918
In Ordnung. Zehn Yen pro Punkt, wie immer.
847
01:08:55,709 --> 01:08:56,959
Ich kündige.
848
01:08:57,918 --> 01:08:59,084
Was?
849
01:09:01,043 --> 01:09:04,126
Wären dir 50 Yen pro Punkt lieber?
850
01:09:05,293 --> 01:09:09,709
Das gefällt mir. Ich nehme die
Herausforderung an, Mistkerl. Los geht's!
851
01:09:09,793 --> 01:09:11,459
Das meine ich nicht…
852
01:09:15,459 --> 01:09:16,501
Was ist los?
853
01:09:19,126 --> 01:09:20,834
Ich kündige bei France-za.
854
01:09:26,459 --> 01:09:29,168
Lassen Sie mich gehen
und in der Außenwelt antreten.
855
01:09:38,001 --> 01:09:39,959
Ich habe beschlossen, Manzai zu machen.
856
01:09:45,459 --> 01:09:49,334
Ich habe beschlossen, mit Kiyoshi,
der mal hier auftrat, Manzai zu machen.
857
01:09:49,418 --> 01:09:51,334
Wovon redest du?
858
01:09:51,418 --> 01:09:54,626
Jetzt, wo du Sketche besser kannst,
willst du aussteigen?
859
01:09:54,709 --> 01:09:58,626
Was kann ein unausgereifter Idiot wie du
da draußen erreichen?
860
01:09:59,168 --> 01:10:03,334
Und ausgerechnet Manzai?
Was hast du von mir gelernt, du Mistkerl?
861
01:10:03,418 --> 01:10:06,668
Das ist nicht mal Unterhaltung!
862
01:10:06,751 --> 01:10:11,209
Zwei Leute reden Unsinn. Willst du
deinem Publikum dafür Geld abknöpfen?
863
01:10:12,626 --> 01:10:15,459
Hier haben wir kaum Zuschauer.
864
01:10:16,709 --> 01:10:18,126
Was hast du gesagt?
865
01:10:18,209 --> 01:10:20,334
So komme ich nie ins Fernsehen.
866
01:10:24,501 --> 01:10:28,334
Du kannst das Meister nicht antun.
Er war so gut zu dir.
867
01:10:31,043 --> 01:10:33,709
Soll ich hier einfach verenden?
868
01:10:35,876 --> 01:10:36,918
Was?
869
01:10:37,001 --> 01:10:40,251
Was bringt es, Leute zum Lachen
zu bringen, die Nackte sehen wollen?
870
01:10:41,168 --> 01:10:44,668
Selbst wenn ich hier für Lacher sorge,
bringt mich das nicht weiter!
871
01:10:45,543 --> 01:10:47,459
Was ist in dich gefahren, Take?
872
01:10:51,209 --> 01:10:52,126
Hey.
873
01:10:54,959 --> 01:10:57,543
Du bringst mich zum Lachen, Take.
874
01:10:58,876 --> 01:11:02,084
Wann hast du gelernt,
so witzig zu sein, du Mistkerl?
875
01:11:08,418 --> 01:11:10,584
Sie haben mich ausgebildet.
876
01:11:25,418 --> 01:11:26,376
Hey.
877
01:11:27,668 --> 01:11:28,876
Hey, Take!
878
01:11:35,418 --> 01:11:36,376
Take!
879
01:11:46,668 --> 01:11:47,668
Es tut mir leid.
880
01:11:56,334 --> 01:11:57,334
Das tut weh.
881
01:12:04,876 --> 01:12:06,293
Komm nicht zurück.
882
01:12:08,626 --> 01:12:10,043
Werde um jeden Preis ein Star.
883
01:12:11,834 --> 01:12:13,501
Werde wie Kin-chan.
884
01:12:14,584 --> 01:12:15,501
Verstanden?
885
01:12:18,376 --> 01:12:19,293
Ja.
886
01:12:23,084 --> 01:12:24,293
Wenn ich ein Star werde…
887
01:12:27,668 --> 01:12:28,834
Wir werden nicht vögeln.
888
01:12:34,459 --> 01:12:35,834
Ok, geh einfach.
889
01:12:37,834 --> 01:12:40,001
Geh. Geh einfach.
890
01:12:58,834 --> 01:13:01,834
So werden wir nicht vögeln können.
891
01:13:10,001 --> 01:13:10,918
Vögeln?
892
01:13:12,168 --> 01:13:14,751
Moment mal. Was?
893
01:13:20,251 --> 01:13:21,293
Ich…
894
01:13:23,084 --> 01:13:27,293
…befreite mich nicht nur einmal,
sondern zweimal aus meinem alten Leben.
895
01:13:30,584 --> 01:13:34,084
So ein Mann darf die Dinge
nicht halbherzig angehen, du Idiot.
896
01:13:37,918 --> 01:13:42,918
Take? Was meinst du mit "vögeln"?
Wovon redest du?
897
01:13:43,001 --> 01:13:44,709
Halt die Klappe und schlaf.
898
01:13:45,709 --> 01:13:48,459
-Aber du sagtest "vögeln"…
-Halt den Mund.
899
01:13:49,918 --> 01:13:51,668
Ich fühle mich einfach unwohl.
900
01:13:52,959 --> 01:13:55,584
Ich will Manzai machen,
was ich noch nie gesehen habe.
901
01:13:56,959 --> 01:13:57,959
Was meinst du?
902
01:13:58,043 --> 01:14:01,334
Wir zerstören traditionelles Manzai.
903
01:14:02,168 --> 01:14:06,334
Erstens, "Shokakuya"
vor unserem Namen ist so altmodisch.
904
01:14:06,418 --> 01:14:10,543
Was? Willst du etwa unseren Namen ändern?
905
01:14:10,626 --> 01:14:15,543
Es gab mal einen amerikanischen Komiker,
Lenny Bruce. Er nahm Drogen, starb jung.
906
01:14:15,626 --> 01:14:18,543
Ich habe früher
in einem Jazz-Café gejobbt.
907
01:14:19,126 --> 01:14:21,209
Jeder Song hat sein eigenes Tempo.
908
01:14:22,043 --> 01:14:26,834
Und dieser Lenny Bruce redete ohne Scheu
über Rassismus und kritisierte Religion.
909
01:14:27,584 --> 01:14:29,751
So etwas will ich machen.
910
01:14:29,834 --> 01:14:33,334
Es gibt Acht-Takt-Rhythmen
und Vier-Takt-Rhythmen.
911
01:14:33,959 --> 01:14:36,668
Und wir sind zu zweit, also…
912
01:14:38,501 --> 01:14:39,834
Also Two Beat.
913
01:14:40,459 --> 01:14:43,043
TWO BEAT
914
01:14:44,418 --> 01:14:45,376
Hallo.
915
01:14:45,459 --> 01:14:47,584
Wir sind Two Beat.
916
01:14:47,668 --> 01:14:50,418
Hey, Oma,
stirb nicht während unseres Manzai.
917
01:14:50,501 --> 01:14:51,793
Was sagst du da?
918
01:15:00,376 --> 01:15:02,168
Das ist zu viel. Hier, bitte.
919
01:15:02,251 --> 01:15:03,876
-Nimm es.
-Danke.
920
01:15:03,959 --> 01:15:05,918
Ok, hier, bitte.
921
01:15:06,001 --> 01:15:07,293
Zählen Sie nach.
922
01:15:07,376 --> 01:15:09,293
Ich bin wie immer dankbar.
923
01:15:14,209 --> 01:15:15,626
Entschuldigung.
924
01:15:17,126 --> 01:15:18,334
Hier ist Ihr Tee.
925
01:15:19,001 --> 01:15:22,709
Dieser Typ, Take,
der früher bei France-za auftrat…
926
01:15:23,751 --> 01:15:27,751
Ich hörte, er arbeitet mit Kiyoshi,
und sie machen sich gut.
927
01:15:28,293 --> 01:15:30,084
Das habe ich auch gehört.
928
01:15:31,918 --> 01:15:36,584
Angeblich kommen neuerdings
sogar Komiker zu ihren Shows.
929
01:15:36,668 --> 01:15:38,543
Das ist ziemlich beeindruckend.
930
01:15:38,626 --> 01:15:43,709
Ach ja? So beliebt sind die jetzt?
931
01:15:45,709 --> 01:15:48,126
Ich habe alles gezählt.
932
01:15:49,834 --> 01:15:53,709
Dann unterschreiben Sie hier.
Nur eine Formalität.
933
01:16:00,334 --> 01:16:02,668
SCHULDSCHEIN ÜBER 300.000 YEN
934
01:16:02,751 --> 01:16:07,084
Wie lange
wollen Sie zwei noch weitermachen?
935
01:16:07,168 --> 01:16:08,084
Was?
936
01:16:08,168 --> 01:16:09,459
France-za.
937
01:16:10,834 --> 01:16:12,626
Es hat große Probleme, oder?
938
01:16:13,626 --> 01:16:15,293
Schließen Sie es doch einfach.
939
01:16:17,043 --> 01:16:19,459
Wie lange wollen Sie noch weitermachen?
940
01:16:24,209 --> 01:16:26,418
Die Zeiten haben sich geändert.
941
01:16:28,168 --> 01:16:29,626
Sagen Sie es Fukami.
942
01:16:31,709 --> 01:16:33,168
Hier, bitte.
943
01:16:36,834 --> 01:16:38,418
Vielen Dank.
944
01:16:46,668 --> 01:16:49,626
Die Matinee-Vorstellung wurde abgesagt.
945
01:16:50,293 --> 01:16:51,668
Was?
946
01:16:53,043 --> 01:16:57,043
Das hättest du früher sagen sollen.
Wir bereiteten uns darauf vor.
947
01:16:59,168 --> 01:17:02,959
Halt den Mund. Bringe lieber
mehr Leute rein, statt dich zu beschweren.
948
01:17:06,043 --> 01:17:08,501
Was sollen wir tun?
Wollen wir essen gehen?
949
01:17:08,584 --> 01:17:09,793
Nein.
950
01:17:26,876 --> 01:17:30,793
TWO BEAT
951
01:17:30,876 --> 01:17:32,876
Das Gesetz wird nächstes Jahr geändert.
952
01:17:32,959 --> 01:17:37,418
-Jeder über 80 wird hingerichtet.
-Wie konntest du nur? Das ist Unsinn!
953
01:17:37,501 --> 01:17:40,793
-Aber ich bin nett zu den Alten.
-Ach ja?
954
01:17:40,876 --> 01:17:43,834
Das bin ich.
Eine Oma hat neulich nach dem Weg gefragt.
955
01:17:43,918 --> 01:17:45,918
-Ich zeigte ihr eine Abkürzung.
-Hast du?
956
01:17:46,001 --> 01:17:48,543
-Sie ging fröhlich auf die Schnellstraße.
-Nein!
957
01:17:49,543 --> 01:17:52,751
-Sie könnte überfahren werden!
-Es passieren so viele Unfälle.
958
01:17:52,834 --> 01:17:55,459
-Zu viele Autos.
-Denkt an die Verkehrs-Slogans.
959
01:17:55,543 --> 01:17:58,084
-Es gibt viele.
-"Vorsicht schadet nicht."
960
01:17:58,168 --> 01:18:02,126
-"Springt vor Autos, glückliche Kinder!"
-Hey! So einen Slogan gibt es nicht!
961
01:18:02,209 --> 01:18:04,459
"Lass uns zusammen bei Rot fahren."
962
01:18:04,543 --> 01:18:06,834
Nein! Das darf man nicht!
963
01:18:06,918 --> 01:18:09,543
Und: "Oma kauft Tampons, um anzugeben."
964
01:18:09,626 --> 01:18:11,209
-Das ist irrelevant!
-So viele.
965
01:18:11,293 --> 01:18:12,293
Das gehört nicht dazu!
966
01:18:12,376 --> 01:18:14,959
"Keine Sorge. Die Oma hat keine Zukunft."
967
01:18:15,043 --> 01:18:17,876
Hör auf!
Warum sagst du immer so grausame Dinge?
968
01:18:17,959 --> 01:18:20,168
"Vorsicht! Hässliche Mädchen
wollen Liebe."
969
01:18:20,251 --> 01:18:23,084
Das ergibt keinen Sinn.
Das ist kein Verkehrs-Slogan!
970
01:18:23,168 --> 01:18:25,793
Als ob du das wüsstest.
In Yamagata gibt es keine.
971
01:18:25,876 --> 01:18:27,501
Natürlich haben wir die.
972
01:18:27,584 --> 01:18:29,626
-Er ist aus Yamagata.
-Ja, das bin ich.
973
01:18:29,709 --> 01:18:33,168
-Vor Tokio kannte er keine Menschen.
-Hey!
974
01:18:33,251 --> 01:18:36,251
-Sein Vater war bis vor Kurzem Kannibale.
-Ein Kannibale?
975
01:18:36,334 --> 01:18:38,543
Wenn ein Flugzeug vorbeifliegt,
beten sie es an.
976
01:18:38,626 --> 01:18:41,876
-Nein!
-Sie nennen jedes Flugzeug B-29.
977
01:18:41,959 --> 01:18:43,418
Das tun wir nicht!
978
01:18:46,543 --> 01:18:48,459
Ich bin Tsukikage Musashi…
979
01:18:48,543 --> 01:18:50,626
Es ist eine Schande… Du Idiot!
980
01:18:51,126 --> 01:18:53,043
-Du warst zu früh!
-Es tut mir leid.
981
01:18:53,126 --> 01:18:56,251
Ich hielt eine coole Rede.
Warte, bis ich fertig bin.
982
01:18:56,334 --> 01:18:57,168
Es tut mir leid.
983
01:18:57,751 --> 01:19:01,459
Ich bin die dritte Generation,
Tsukikage Musashi!
984
01:19:01,543 --> 01:19:04,376
-Mari, warum trinkst du nicht auch?
-Oh, danke.
985
01:19:04,459 --> 01:19:06,959
Du musst trinken. Hier.
986
01:19:07,043 --> 01:19:08,793
Ja, genau.
987
01:19:12,126 --> 01:19:14,459
Was für eine Frau!
988
01:19:29,168 --> 01:19:31,459
Hi, ich bin's.
989
01:19:35,126 --> 01:19:36,918
Tut mir leid, Sie zu stören.
990
01:19:48,793 --> 01:19:51,001
Mari, nimmst du die?
991
01:19:53,084 --> 01:19:54,251
Ok.
992
01:19:57,459 --> 01:20:00,084
Hallo. Tut mir leid,
dass Sie warten mussten!
993
01:20:01,001 --> 01:20:04,959
-Haben Sie auf mich gewartet?
-Ich habe auf dich gewartet!
994
01:20:05,043 --> 01:20:06,501
Hey, Moment mal.
995
01:20:06,584 --> 01:20:08,043
Hier.
996
01:20:08,126 --> 01:20:09,626
-Ich?
-Ich schenke Ihnen ein.
997
01:20:09,709 --> 01:20:11,501
Also gut…
998
01:20:55,584 --> 01:20:57,668
-Hr. Kawamura.
-Ja.
999
01:20:58,168 --> 01:20:59,626
-Ja?
-Das ist der Mann.
1000
01:20:59,709 --> 01:21:03,126
Oh, dann komm her. Genau hier.
1001
01:21:04,001 --> 01:21:05,168
Ähm…
1002
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
-Freut mich, Sie kennenzulernen.
-Ja.
1003
01:21:07,001 --> 01:21:10,626
Das und das. Leg sie hierhin.
1004
01:21:10,709 --> 01:21:13,626
Dann eine Schraube. So…
1005
01:21:14,459 --> 01:21:15,501
Und mach das…
1006
01:21:30,334 --> 01:21:32,084
Mari?
1007
01:21:33,751 --> 01:21:34,584
Mari.
1008
01:21:34,668 --> 01:21:35,668
Geht es dir gut?
1009
01:21:37,584 --> 01:21:40,209
Ich habe Zahnschmerzen.
1010
01:21:40,709 --> 01:21:41,876
Putzt du sie?
1011
01:21:45,251 --> 01:21:47,376
Hey, Hr. Fukami.
1012
01:21:48,334 --> 01:21:50,418
Waren Sie wirklich Komiker?
1013
01:21:51,168 --> 01:21:52,209
Ja, irgendwie schon.
1014
01:21:52,293 --> 01:21:54,168
-Sie waren Komiker?
-Das war er.
1015
01:21:54,251 --> 01:21:55,793
-Das war er.
-Das glaube ich nicht!
1016
01:21:55,876 --> 01:21:57,376
Können Sie jetzt etwas vorführen?
1017
01:21:57,876 --> 01:21:58,918
Komiker, stimmt's?
1018
01:21:59,001 --> 01:22:01,084
Das heißt, Sie können jetzt was vorführen.
1019
01:22:01,168 --> 01:22:04,709
Sie machen Zaubertricks und Rakugo, oder?
Zeigen Sie es uns.
1020
01:22:04,793 --> 01:22:07,043
-Bitte, Hr. Fukami.
-Hr. Fukami.
1021
01:22:07,126 --> 01:22:09,293
-Zeigen Sie es uns.
-Ich will es jetzt sehen.
1022
01:22:09,376 --> 01:22:11,668
-Ok, los geht's!
-Alles klar!
1023
01:22:12,376 --> 01:22:13,668
Zeigen Sie uns was Gutes.
1024
01:22:17,043 --> 01:22:18,876
Keine Tricks oder Gimmicks.
1025
01:22:20,709 --> 01:22:22,168
Lasst euch verblüffen…
1026
01:22:29,126 --> 01:22:31,293
Meine Finger sind weg.
1027
01:22:40,168 --> 01:22:41,168
Oh, Hr. Fukami.
1028
01:22:41,751 --> 01:22:43,793
-Ja?
-Da ist ein Anruf für Sie.
1029
01:22:43,876 --> 01:22:44,709
Für mich?
1030
01:22:46,251 --> 01:22:47,251
Ich heiße Kuroda.
1031
01:22:47,334 --> 01:22:48,834
FERNSEHSENDER TOKIO 12
REGISSEUR
1032
01:22:52,459 --> 01:22:54,793
-Ein Job im Fernsehen?
-Ja.
1033
01:22:55,459 --> 01:22:58,751
Ich weiß, er ist nächsten Freitag,
aber es wurde plötzlich was frei.
1034
01:23:00,876 --> 01:23:01,709
Und?
1035
01:23:01,793 --> 01:23:04,668
Da machen wir schon Manzai…
1036
01:23:04,751 --> 01:23:08,459
Wir schaffen das. Natürlich.
Wir finden eine Lösung.
1037
01:23:09,293 --> 01:23:10,751
-Sicher?
-Ja!
1038
01:23:12,626 --> 01:23:14,334
Wann sollen wir da sein?
1039
01:23:17,959 --> 01:23:20,543
Danke für alles.
1040
01:23:20,626 --> 01:23:22,459
Ich war überrascht.
1041
01:23:22,543 --> 01:23:25,751
-Sie kennen Hrn. Taniguchis Frau, oder?
-Ja.
1042
01:23:25,834 --> 01:23:29,834
Sie war zufällig da und rief mich an.
1043
01:23:30,459 --> 01:23:31,709
Ich verstehe.
1044
01:23:31,793 --> 01:23:36,209
Essen Sie davon etwas Gutes.
1045
01:23:36,293 --> 01:23:39,793
Schon gut, Meister.
Sie müssen das nicht tun.
1046
01:23:41,626 --> 01:23:43,293
Wirklich. Keine Sorge.
1047
01:23:44,876 --> 01:23:46,334
-Danke.
-In Ordnung.
1048
01:23:46,418 --> 01:23:48,626
-Kümmern Sie sich um Mari.
-Ja.
1049
01:23:49,418 --> 01:23:50,751
Vielen Dank.
1050
01:23:50,834 --> 01:23:54,751
Nein, Sie brauchen nicht aufzustehen.
Überanstrengen Sie sich nicht.
1051
01:23:54,834 --> 01:23:56,418
-Ja.
-Bis dann.
1052
01:23:58,293 --> 01:23:59,293
Danke.
1053
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
Was? Willst du aufstehen?
1054
01:24:05,959 --> 01:24:07,168
In Ordnung.
1055
01:24:07,959 --> 01:24:09,084
Einen Moment.
1056
01:24:13,668 --> 01:24:15,376
Möchtest du Tee?
1057
01:24:27,418 --> 01:24:29,418
-Hier.
-Danke.
1058
01:24:40,501 --> 01:24:45,959
Es tut mir leid.
Ich habe dich wohl angetrieben.
1059
01:24:48,876 --> 01:24:53,668
Aber ich habe einen Job.
1060
01:24:57,626 --> 01:25:01,209
Dieser Mistkerl Azuhachi
1061
01:25:01,293 --> 01:25:07,168
bettelte mich an, ihn anzunehmen,
weil sie wirklich unterbesetzt waren.
1062
01:25:07,668 --> 01:25:12,168
Und ich darf meine Schüler
nicht im Stich lassen, oder?
1063
01:25:12,959 --> 01:25:14,293
Ich hatte keine Wahl.
1064
01:25:15,376 --> 01:25:17,001
Du tust es wieder, oder?
1065
01:25:18,418 --> 01:25:19,334
Was?
1066
01:25:19,918 --> 01:25:22,501
Du gehörst auf die Bühne.
1067
01:25:25,834 --> 01:25:28,918
Ich mag dich auf der Bühne.
1068
01:25:32,376 --> 01:25:35,584
Heißt das, du magst mich nicht,
wenn ich nicht auf der Bühne bin?
1069
01:25:36,543 --> 01:25:38,876
Was gibt es dann an dir zu mögen?
1070
01:25:42,001 --> 01:25:43,209
Das stimmt.
1071
01:25:44,543 --> 01:25:48,126
Du bist so sexy auf der Bühne.
1072
01:25:49,043 --> 01:25:51,793
Die Art, wie du stehst,
und wie du sprichst…
1073
01:25:51,876 --> 01:25:56,584
So: "Das ist Fukami von Asakusa."
1074
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
Warum sagst du mir das jetzt?
1075
01:26:01,334 --> 01:26:02,793
Hast du dir den Kopf gestoßen?
1076
01:26:05,584 --> 01:26:08,459
Ich nehme für dich France-za zurück.
1077
01:26:09,834 --> 01:26:10,668
Was?
1078
01:26:11,376 --> 01:26:15,626
Es muss nicht France-za sein,
etwas Kleineres wäre auch gut.
1079
01:26:15,709 --> 01:26:19,209
Ich will dich wirklich
auf der Bühne sehen.
1080
01:26:19,959 --> 01:26:20,876
Ok?
1081
01:26:29,168 --> 01:26:32,626
Ich hab ehrlich gesagt
eine Idee für einen neuen Sketch.
1082
01:26:33,251 --> 01:26:34,293
Wirklich?
1083
01:26:35,084 --> 01:26:38,793
Ich möchte einen Hund
auf die Bühne bringen.
1084
01:26:39,334 --> 01:26:42,126
Du meinst, einen echten Hund?
1085
01:26:42,209 --> 01:26:43,668
Stimmt genau.
1086
01:26:43,751 --> 01:26:46,126
-Einen Polizeihund zum Beispiel.
-Ja.
1087
01:26:46,959 --> 01:26:49,626
Zuerst kommt ein Dessousdieb von links.
1088
01:26:49,709 --> 01:26:50,959
Oje.
1089
01:26:51,043 --> 01:26:54,084
Er sagt: "Was für eine Beute!"
1090
01:26:54,168 --> 01:26:56,334
Dann bellt der Hund.
1091
01:26:56,418 --> 01:26:57,709
Wau!
1092
01:26:57,793 --> 01:26:59,334
Er fragt: "Was ist passiert?"
1093
01:26:59,418 --> 01:27:02,001
Warum hältst du mich auf?
Lass mich sterben, du Idiot!
1094
01:27:02,084 --> 01:27:04,459
-Ich sterbe, wenn du mich nicht lässt!
-Was?
1095
01:27:04,543 --> 01:27:06,209
-Er hat Unsinn geredet.
-Ja.
1096
01:27:06,293 --> 01:27:08,918
Und als ich neulich
meinen Nachbarn besuchte,
1097
01:27:09,001 --> 01:27:11,376
erhängte sich der Sohn
mit einer Gasleitung.
1098
01:27:11,459 --> 01:27:13,668
-Ich stoppte ihn und sagte…
-Gut!
1099
01:27:13,751 --> 01:27:15,459
-"Steck es in den Mund."
-Nein.
1100
01:27:15,543 --> 01:27:18,209
-Verwenden Sie Gas richtig!
-Außer bei diesem Anlass!
1101
01:27:18,293 --> 01:27:20,209
-Leute sind neuerdings seltsam.
-Ja.
1102
01:27:20,293 --> 01:27:23,001
-Sie konzentrieren sich zu sehr.
-Stimmt.
1103
01:27:25,918 --> 01:27:27,209
Was macht ihr?
1104
01:27:28,084 --> 01:27:30,626
-Ja?
-Das ist kein Varieté.
1105
01:27:30,709 --> 01:27:33,626
Das ist Fernsehen, ok?
Eine Live-Fernsehshow.
1106
01:27:34,751 --> 01:27:38,001
Macht euch nicht über
hässliche Mädchen oder Selbstmord lustig.
1107
01:27:39,959 --> 01:27:43,043
Habt ihr nichts anderes,
das fürs Fernsehen geeignet ist?
1108
01:27:44,543 --> 01:27:46,168
Ihr habt mehr als genug Zeit.
1109
01:27:47,293 --> 01:27:48,668
Lasst euch was einfallen.
1110
01:27:51,209 --> 01:27:52,168
Ok.
1111
01:27:55,126 --> 01:27:56,334
Wie wär's damit…
1112
01:27:57,793 --> 01:28:00,418
Wir tauschen diesen Teil
gegen den Skiurlaub.
1113
01:28:00,501 --> 01:28:06,001
Aber er sagte auch, wir sollen
nicht über hässliche Mädchen reden.
1114
01:28:12,626 --> 01:28:17,376
Dann ersetzen wir den ersten Teil
durch den mit dem Metallschläger?
1115
01:28:17,459 --> 01:28:18,876
Ach, das.
1116
01:28:20,084 --> 01:28:23,709
Aber damit
können wir keine großen Lacher erwarten.
1117
01:28:28,376 --> 01:28:29,793
-Schneide es fein.
-Ja.
1118
01:28:30,334 --> 01:28:31,543
-Peng!
-Was?
1119
01:28:31,626 --> 01:28:32,626
Was war das?
1120
01:28:32,709 --> 01:28:34,168
-Der Feinschnitt!
-Das war's!
1121
01:28:34,751 --> 01:28:35,751
Danke!
1122
01:28:39,584 --> 01:28:43,834
Das war Comedy Number One.
Sie waren beide lustig, oder?
1123
01:28:43,918 --> 01:28:47,168
Werden sie weiterhin gewinnen?
1124
01:28:47,251 --> 01:28:49,126
Wir sind gleich wieder da.
1125
01:28:50,709 --> 01:28:52,793
Ok! Wir haben Werbepause!
1126
01:28:52,876 --> 01:28:56,751
Applaus für Comedy Number One.
Danke, Leute.
1127
01:28:59,584 --> 01:29:02,668
Wie geht's Ihnen?
Nicht zu müde vom Lachen?
1128
01:29:03,793 --> 01:29:09,626
Wenn Sie auf die Toilette gehen oder
sich schminken wollen, tun Sie es jetzt.
1129
01:29:09,709 --> 01:29:13,584
Sie erwarten
noch viele wunderbare Komiker…
1130
01:29:13,668 --> 01:29:18,376
Alles wird gut.
Es ist nicht anders als in den Varietés.
1131
01:29:34,501 --> 01:29:37,543
Viele weitere wunderbare Komiker…
1132
01:29:45,043 --> 01:29:46,959
Was hast du von mir gelernt, du Mistkerl?
1133
01:29:49,001 --> 01:29:49,834
Komm nicht zurück.
1134
01:29:51,959 --> 01:29:53,168
Sei keine Lachnummer.
1135
01:29:57,918 --> 01:29:59,209
Bringe sie zum Lachen.
1136
01:30:04,876 --> 01:30:06,293
Noch fünf Sekunden!
1137
01:30:06,918 --> 01:30:08,126
-Vier! Drei!
-Take?
1138
01:30:09,584 --> 01:30:10,626
Ich werde es nicht tun.
1139
01:30:11,626 --> 01:30:12,918
Was wirst du nicht tun?
1140
01:30:13,001 --> 01:30:15,084
Wir machen unsere Witze, so wie sie sind.
1141
01:30:15,834 --> 01:30:16,959
Alle.
1142
01:30:17,709 --> 01:30:18,709
Nein, aber…
1143
01:30:18,793 --> 01:30:23,043
Ok, bitten wir den Herausforderer
der Woche auf die Bühne.
1144
01:30:23,626 --> 01:30:28,418
Nachwuchsstars aus Asakusa,
Two Beat! Kommt raus!
1145
01:31:32,168 --> 01:31:33,459
{\an8}Comaneci!
1146
01:31:33,543 --> 01:31:35,543
{\an8}Comaneci!
1147
01:31:35,626 --> 01:31:37,668
-Comaneci!
-Satoshi!
1148
01:31:37,751 --> 01:31:40,126
-Gehen wir.
-Oh, Mama!
1149
01:31:40,209 --> 01:31:42,584
Takeshi war gerade hier!
1150
01:31:42,668 --> 01:31:44,751
Welchen Takeshi meinst du?
1151
01:31:44,834 --> 01:31:47,709
Beat Takeshi! Er war gerade noch hier!
1152
01:31:48,293 --> 01:31:52,376
Sei nicht albern! Gehen wir nach Hause.
Dein Vater wartet auf uns.
1153
01:31:53,376 --> 01:31:56,793
Es ist wahr. Siehst du?
Er gab mir ein Autogramm.
1154
01:32:00,001 --> 01:32:03,209
Hey, Mama, was bedeutet dieses Kanji?
1155
01:32:13,001 --> 01:32:13,959
Dieses Kanji…
1156
01:32:18,584 --> 01:32:20,293
Das bedeutet "Wal".
1157
01:32:20,376 --> 01:32:21,709
Ich verstehe.
1158
01:32:25,626 --> 01:32:27,459
Gehen wir zum Abendessen nach Hause.
1159
01:32:31,626 --> 01:32:32,834
Lass uns was singen.
1160
01:32:32,918 --> 01:32:34,834
Klar. Was willst du singen?
1161
01:32:36,043 --> 01:32:37,418
-Wie wär's mit…
-Was?
1162
01:32:37,918 --> 01:32:41,709
Ein Bärenjunges sah ein Versteckspiel
1163
01:32:41,793 --> 01:32:45,543
Ein Kind, das seinen Hintern zeigte
Gewann den ersten Preis
1164
01:32:45,626 --> 01:32:49,501
Die Sonne geht unter
Wir sehen uns morgen
1165
01:32:49,584 --> 01:32:52,209
Bis morgen
1166
01:32:59,543 --> 01:33:01,459
-Hallo!
-Hi.
1167
01:33:05,793 --> 01:33:08,376
-Ich nehme das Übliche.
-Ok. Eier und Schnittlauch.
1168
01:33:08,459 --> 01:33:09,293
Verstanden.
1169
01:33:11,584 --> 01:33:15,376
Hey, warum sehen Sie sich Baseball an?
Heute läuft Manzai.
1170
01:33:15,459 --> 01:33:16,959
Es ist ein Home Run!
1171
01:33:19,876 --> 01:33:21,668
Sündigen wir, kommen wir in die Hölle.
1172
01:33:21,751 --> 01:33:23,959
Oh ja! Es ist Two Beat.
1173
01:33:24,043 --> 01:33:27,168
Sie sind recht erfolgreich.
1174
01:33:27,751 --> 01:33:32,001
Es ist jetzt komisch, daran zu denken,
dass sie mal in Asakusa waren.
1175
01:33:32,543 --> 01:33:35,126
Ich will Baseball schauen.
1176
01:33:35,209 --> 01:33:38,418
Wovon reden Sie?
Sie mögen doch nicht mal Base…
1177
01:33:39,959 --> 01:33:41,876
Oh, die Giants spielen heute.
1178
01:33:41,959 --> 01:33:43,043
Nicht anfassen!
1179
01:33:45,376 --> 01:33:47,459
Nicht anfassen…
1180
01:33:47,543 --> 01:33:50,084
-Was ist im zweiten Raum?
-Er ist auf Eis gebaut.
1181
01:33:50,168 --> 01:33:53,251
Jeder, der ihn betritt, sagt:
"Es ist so kalt!"
1182
01:33:53,334 --> 01:33:55,834
-Man holt sich Frostbeulen.
-Ich flehte um Gnade.
1183
01:33:55,918 --> 01:33:58,001
-Ja.
-Er sagte: "Das ist der letzte Raum."
1184
01:33:58,084 --> 01:34:00,084
-Der dritte Raum.
-Als ich ihn öffnete…
1185
01:34:00,168 --> 01:34:03,543
Alle saßen bis zum Hals in Kacke.
1186
01:34:03,626 --> 01:34:04,459
In Kacke?
1187
01:34:04,543 --> 01:34:05,626
-Und rauchten.
-Ja?
1188
01:34:05,709 --> 01:34:09,959
Aber du weißt es, Meister.
Sie werden etwas nachlässig.
1189
01:34:10,043 --> 01:34:13,834
Ihre Darbietungen sind weniger ausgefeilt,
seit sie im Fernsehen sind.
1190
01:34:14,501 --> 01:34:19,501
Entertainer brauchen auch Fähigkeiten,
um zu unterhalten.
1191
01:34:19,584 --> 01:34:21,626
-Wenn ich darüber nachdenke…
-Hey.
1192
01:34:25,126 --> 01:34:27,834
Was brabbelst du da, du Mistkerl?
1193
01:34:27,918 --> 01:34:28,876
Was?
1194
01:34:31,709 --> 01:34:34,459
Rede nicht so, als wüsstest du alles!
1195
01:34:35,376 --> 01:34:38,084
Was weißt du über sie, du Idiot?
1196
01:34:38,751 --> 01:34:40,209
Sie haben keine Fähigkeiten?
1197
01:34:40,918 --> 01:34:43,543
Hast du ein Problem mit meinen Schülern?
1198
01:34:43,626 --> 01:34:45,168
-Du Mistkerl!
-Was?
1199
01:34:48,418 --> 01:34:50,293
Alles in Ordnung, Meister? Tut mir leid.
1200
01:34:50,376 --> 01:34:52,376
Was machen Sie da?
1201
01:34:52,459 --> 01:34:53,793
-Weil…
-Herrje!
1202
01:34:53,876 --> 01:34:56,751
Gehen Sie einfach nach Hause! Los!
1203
01:34:56,834 --> 01:34:58,043
Hey, Schatz, sieh mal!
1204
01:34:58,126 --> 01:35:01,084
-Wessen Schüler sind sie wohl?
-Etwas Eis!
1205
01:35:01,168 --> 01:35:03,834
Und bring mir den Erste-Hilfe-Kasten!
1206
01:35:03,918 --> 01:35:06,209
-Er ist oben!
-Dann gehe ich ihn holen!
1207
01:35:06,293 --> 01:35:10,501
Der große Preis der 11. Preisverleihung
der japanischen Fernsehindustrie geht an…
1208
01:35:11,168 --> 01:35:12,626
Two Beat!
1209
01:35:14,001 --> 01:35:15,459
Glückwunsch!
1210
01:35:16,459 --> 01:35:18,084
Vielen Dank!
1211
01:35:18,168 --> 01:35:19,043
Danke!
1212
01:35:19,126 --> 01:35:22,293
Sie bekommen das Preisgeld
und die Trophäe!
1213
01:35:22,376 --> 01:35:24,293
-Glückwunsch.
-Danke.
1214
01:35:24,376 --> 01:35:25,751
Unglaublich!
1215
01:35:27,293 --> 01:35:28,668
Was machst du da?
1216
01:35:28,751 --> 01:35:30,751
-Kann ich sie nicht mitnehmen?
-Nein!
1217
01:35:30,834 --> 01:35:32,793
Du nimmst nur die Trophäe mit.
1218
01:35:44,126 --> 01:35:45,584
-Entschuldigung.
-Ja?
1219
01:35:45,668 --> 01:35:48,209
Könnten Sie mich stattdessen
nach Asakusa bringen?
1220
01:36:30,793 --> 01:36:32,834
Sie sollten die Tür nicht offen lassen.
1221
01:36:48,293 --> 01:36:50,459
Was machst du hier, du Mistkerl?
1222
01:36:54,043 --> 01:36:56,459
Ich war zufällig in der Gegend.
1223
01:36:58,334 --> 01:37:00,501
Ruf mich wenigstens vorher an.
1224
01:37:02,376 --> 01:37:03,501
Es tut mir leid.
1225
01:37:18,459 --> 01:37:22,001
Willst du was essen? Hast du Hunger?
1226
01:37:22,084 --> 01:37:24,584
Nein, nicht nötig.
1227
01:37:25,168 --> 01:37:27,834
Es gibt ein Ramen-Lokal,
das sofort liefert.
1228
01:37:28,793 --> 01:37:31,626
Nein, ich habe keinen Hunger.
1229
01:37:41,459 --> 01:37:42,293
Meister.
1230
01:37:43,918 --> 01:37:44,918
Nehmen Sie das.
1231
01:37:45,626 --> 01:37:49,584
{\an8}PREISGELD
1232
01:37:55,293 --> 01:37:56,459
Was ist das?
1233
01:37:56,543 --> 01:37:57,918
Es ist…
1234
01:37:59,459 --> 01:38:01,126
…Ihr Taschengeld.
1235
01:38:04,418 --> 01:38:06,084
Verarschst du mich?
1236
01:38:08,501 --> 01:38:10,376
Wie könnte ich das annehmen?
1237
01:38:37,043 --> 01:38:38,459
Mensch.
1238
01:38:40,084 --> 01:38:43,584
Ich habe noch nie gehört,
dass ein Schüler seinem Meister
1239
01:38:44,251 --> 01:38:46,126
Taschengeld gibt, du Idiot!
1240
01:38:49,293 --> 01:38:50,626
Eins, zwei, drei…
1241
01:38:50,709 --> 01:38:52,668
Sie zählen sie!
1242
01:38:53,793 --> 01:38:55,834
Hören Sie auf zu zählen, Sie alter Sack!
1243
01:38:55,918 --> 01:38:58,418
-Wen nennst du so, du Idiot?
-Es tut mir leid.
1244
01:39:01,543 --> 01:39:03,668
-Willst du was trinken gehen?
-Ja.
1245
01:39:03,751 --> 01:39:07,251
Ok, ich mache mich fertig. Warte kurz.
1246
01:39:07,793 --> 01:39:12,001
HOGEISEN
1247
01:39:12,084 --> 01:39:13,168
Nein, es stimmt!
1248
01:39:13,251 --> 01:39:18,043
Er ist jetzt vielleicht eine große Nummer
im Fernsehen, aber am Anfang war er mies.
1249
01:39:18,126 --> 01:39:23,709
Als Mari ein Bad für ihre Show brauchte,
nahm er kochend heißes Wasser!
1250
01:39:24,334 --> 01:39:29,251
Es war zu heiß, also hüpfte sie
um die Wanne herum: "Autsch!"
1251
01:39:30,043 --> 01:39:31,126
Sie war so wütend.
1252
01:39:31,209 --> 01:39:32,501
Natürlich, du Idiot!
1253
01:39:32,584 --> 01:39:37,251
Danach errötete sie wie wild und sagte:
"Ich bin nicht Goemon Ishikawa!"
1254
01:39:37,751 --> 01:39:39,334
Der Meister war auch verrückt.
1255
01:39:39,418 --> 01:39:41,793
Wir sahen uns
eine Sängerin im Fernsehen an.
1256
01:39:41,876 --> 01:39:45,043
Er sagte: "Hebe den Fernseher hoch."
Ich habe mich gewundert.
1257
01:39:45,126 --> 01:39:47,376
Er wollte ihren Slip sehen.
1258
01:39:48,376 --> 01:39:50,209
Sag das nicht, du Idiot!
1259
01:39:50,293 --> 01:39:52,334
Ich wollte ihr Höschen sehen,
1260
01:39:52,418 --> 01:39:55,376
aber Kiyoshi meinte, er sei zu schwer,
und ließ den Fernseher los.
1261
01:39:56,084 --> 01:39:59,334
Der Fernseher fiel um und traf mich.
Ich war schwer verletzt, du Idiot!
1262
01:40:00,293 --> 01:40:03,626
Du kommst nach all der Zeit zurück
und redest Unsinn.
1263
01:40:03,709 --> 01:40:07,168
Du hörst nie auf zu reden,
also explodieren mir gleich die Eier!
1264
01:40:08,376 --> 01:40:09,584
Ihre Schuhe, Meister.
1265
01:40:09,668 --> 01:40:10,876
Danke.
1266
01:40:12,501 --> 01:40:14,043
Oh, bin ich gewachsen?
1267
01:40:14,126 --> 01:40:15,418
Nein, du Idiot!
1268
01:40:16,584 --> 01:40:18,668
Warum trage ich rosa Stöckelschuhe?
1269
01:40:19,751 --> 01:40:21,543
Wie konntest du das übersehen?
1270
01:40:22,459 --> 01:40:23,751
Wir hatten viele Lacher.
1271
01:40:24,584 --> 01:40:26,001
Ja, hatten wir.
1272
01:40:27,209 --> 01:40:28,626
Wir hatten viele Lacher.
1273
01:40:29,126 --> 01:40:31,376
Die Frau vor mir lachte Tränen.
1274
01:40:31,459 --> 01:40:33,876
Ich brachte sie zum Lachen.
1275
01:40:33,959 --> 01:40:37,209
Wovon redest du?
Sie lachte über meine Story.
1276
01:40:37,293 --> 01:40:39,418
Nein, das war meine Geschichte…
1277
01:40:41,459 --> 01:40:42,584
Hey, Taxi!
1278
01:40:43,543 --> 01:40:45,334
-Take, steig ein.
-Trinken wir weiter.
1279
01:40:45,418 --> 01:40:47,751
Nein, du musst morgen früh arbeiten, oder?
1280
01:40:47,834 --> 01:40:49,501
-Geh heim und schlaf.
-Alles ok?
1281
01:40:49,584 --> 01:40:51,168
Ja, alles ok, du Idiot!
1282
01:40:51,668 --> 01:40:52,709
Oh ja.
1283
01:40:55,918 --> 01:40:57,459
Hier ist dein Taxigeld.
1284
01:40:57,543 --> 01:40:58,501
Oh, danke.
1285
01:40:58,584 --> 01:41:00,751
Das ist das Geld,
das ich Ihnen gegeben habe!
1286
01:41:01,251 --> 01:41:02,959
-Ach ja?
-Ja.
1287
01:41:03,918 --> 01:41:05,293
Ok, steig ein.
1288
01:41:10,918 --> 01:41:12,751
-Danke für das Essen.
-Ja.
1289
01:41:14,334 --> 01:41:16,418
-Hey, Take.
-Ja?
1290
01:41:20,918 --> 01:41:22,459
Wenn etwas übrig bleibt,
1291
01:41:24,376 --> 01:41:26,001
bring mir das Wechselgeld.
1292
01:41:28,209 --> 01:41:29,168
Ok.
1293
01:42:23,084 --> 01:42:24,918
Hallo, Mari.
1294
01:42:27,709 --> 01:42:30,793
Es ist lange her,
seit wir zusammen getrunken haben.
1295
01:42:34,376 --> 01:42:37,834
Ich bin sicher,
die haben dort keinen guten Sake.
1296
01:42:55,334 --> 01:42:56,501
Mari.
1297
01:42:58,668 --> 01:42:59,959
Take sagte,
1298
01:43:01,334 --> 01:43:03,876
es wäre mein Taschengeld.
1299
01:43:12,126 --> 01:43:14,418
Und er gab mir das.
1300
01:43:15,334 --> 01:43:17,793
Was für ein unverschämter Bengel, oder?
1301
01:43:19,334 --> 01:43:20,918
Ich bin sein Meister.
1302
01:43:24,376 --> 01:43:26,209
Ich habe noch nie
1303
01:43:27,668 --> 01:43:30,918
von einem Schüler gehört,
der seinem Meister Taschengeld gibt.
1304
01:43:36,751 --> 01:43:37,793
Aber…
1305
01:43:46,376 --> 01:43:49,251
Er ist was geworden.
1306
01:43:53,501 --> 01:43:56,626
Ich wusste, er würde es schaffen.
1307
01:43:59,001 --> 01:44:01,709
Er wurde erfolgreich.
1308
01:44:05,376 --> 01:44:06,209
Aber…
1309
01:44:07,918 --> 01:44:10,126
…ich muss auch mithalten.
1310
01:44:12,459 --> 01:44:13,793
Weil ich…
1311
01:44:16,209 --> 01:44:19,043
…Fukami von Asakusa bin.
1312
01:44:25,584 --> 01:44:26,834
Ach ja.
1313
01:44:31,084 --> 01:44:33,459
Ich hab einen neuen Sketch.
1314
01:44:34,751 --> 01:44:38,459
Ich habe Take davon erzählt,
1315
01:44:39,459 --> 01:44:42,334
und er sagte: "Machen wir es zusammen."
1316
01:44:48,126 --> 01:44:51,501
Das wird ein großer Lacher.
1317
01:45:06,084 --> 01:45:10,084
Das wird ein Lacher…
1318
01:45:22,668 --> 01:45:23,626
Hallo.
1319
01:45:26,626 --> 01:45:29,668
Oh, hallo. Es ist eine Weile her.
1320
01:45:35,251 --> 01:45:36,126
Ja.
1321
01:45:43,668 --> 01:45:44,668
Ja.
1322
01:46:22,751 --> 01:46:26,168
-Glaubst du, er kommt?
-Kommt er nicht? Takeshi?
1323
01:46:26,251 --> 01:46:28,543
-Vielleicht kommt er heute nicht.
-Ja.
1324
01:46:28,626 --> 01:46:30,209
Ich hoffe, er kommt.
1325
01:46:30,293 --> 01:46:33,293
-Ohne Takeshi gibt es keine Geschichte.
-Nein.
1326
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
SENZABURO FUKAMIS BEERDIGUNG
1327
01:46:38,876 --> 01:46:40,001
Was sollen wir tun?
1328
01:46:40,876 --> 01:46:43,459
Soll ich nachfragen,
ob sie uns hinten reinlassen?
1329
01:46:44,001 --> 01:46:46,793
-Bringen Sie uns zur Hintertür.
-Ok.
1330
01:46:49,084 --> 01:46:50,334
Oh, es ist hier.
1331
01:46:52,543 --> 01:46:54,668
Ich kümmere mich um die Reporter.
1332
01:47:02,876 --> 01:47:03,918
Hallo.
1333
01:47:11,293 --> 01:47:16,918
Ich habe Meister gesagt,
er soll France-za schließen.
1334
01:47:17,918 --> 01:47:19,834
Ja, ich habe davon gehört.
1335
01:47:20,751 --> 01:47:22,959
Dass er so jung sterben würde.
1336
01:47:24,126 --> 01:47:29,209
Wenn ich überlege, dass er
bis zum Ende Komiker hätte bleiben können,
1337
01:47:29,793 --> 01:47:32,043
fühle ich mich so schuldig.
1338
01:47:32,709 --> 01:47:33,918
Nein…
1339
01:47:34,918 --> 01:47:37,668
Ich hätte mehr tun müssen,
1340
01:47:39,084 --> 01:47:40,043
also danke.
1341
01:47:40,126 --> 01:47:41,418
Keine Ursache.
1342
01:47:46,668 --> 01:47:52,293
Als ich Meister das erste Mal vorschlug,
France-za zu schließen,
1343
01:47:52,834 --> 01:47:55,584
wurde er richtig wütend auf mich.
1344
01:47:56,793 --> 01:48:00,293
Darauf war ich vorbereitet.
1345
01:48:01,793 --> 01:48:06,376
Aber ich hatte nicht erwartet,
dass der Meister sagt:
1346
01:48:06,459 --> 01:48:10,168
"Wenn ich hier dichtmache,
was wird dann aus Take?"
1347
01:48:12,626 --> 01:48:13,918
Raus, du Mistkerl!
1348
01:48:15,293 --> 01:48:17,251
-Meister…
-Ich sagte, raus!
1349
01:48:22,501 --> 01:48:26,376
Es muss nicht sofort sein.
Bitte denken Sie darüber nach.
1350
01:48:38,668 --> 01:48:40,084
Wenn ich den Laden schließe,
1351
01:48:41,959 --> 01:48:43,459
was wird dann aus Take?
1352
01:48:48,084 --> 01:48:50,168
Wer soll sich um ihn kümmern?
1353
01:48:52,084 --> 01:48:55,959
Der Idiot hat echt Talent.
1354
01:48:58,751 --> 01:49:00,709
Bis ich ihm alles beigebracht habe…
1355
01:49:03,209 --> 01:49:05,209
…halte ich den Laden offen.
1356
01:49:07,501 --> 01:49:09,376
Selbst als du weg warst,
1357
01:49:10,084 --> 01:49:14,501
ich hörte, dass er anderen Theatermanagern
eine Flasche Sake schenkte,
1358
01:49:14,584 --> 01:49:19,709
sich vor ihnen verbeugte und bat:
"Bitte kümmern Sie sich um sie."
1359
01:49:20,626 --> 01:49:21,459
Hallo, Meister!
1360
01:49:22,043 --> 01:49:24,668
-Tut mir leid, ich weiß, Sie haben zu tun.
-Schon gut.
1361
01:49:24,751 --> 01:49:29,668
-Für Sie. Gelegenheitsjobs reichen schon.
-Unglaublich, dass er sich verbeugt hat.
1362
01:49:33,168 --> 01:49:36,293
Selbst als er mit der Yakuza zu tun hatte,
verbeugte er sich nicht.
1363
01:49:40,293 --> 01:49:42,501
Ihm lag so viel an dir.
1364
01:49:43,959 --> 01:49:46,168
Ich wünschte,
er hätte das auch für mich getan.
1365
01:50:24,168 --> 01:50:25,959
Warum haben Sie das getan, Meister?
1366
01:50:28,084 --> 01:50:29,834
Sie sind so ungeduldig.
1367
01:50:34,834 --> 01:50:37,709
Wenn Sie sterben,
werden Sie doch verbrannt,
1368
01:50:39,376 --> 01:50:41,668
also warum verbrennen Sie sich selbst?
1369
01:50:52,293 --> 01:50:53,918
Aber ich habe gehört,
1370
01:50:55,376 --> 01:50:57,668
das Krematorium hätte angerufen.
1371
01:50:59,376 --> 01:51:02,709
Weil Sie halb verbrannt sind,
machen sie es zum halben Preis.
1372
01:51:04,084 --> 01:51:05,084
Mann…
1373
01:51:07,251 --> 01:51:08,668
Was für ein Schnäppchen.
1374
01:51:10,834 --> 01:51:11,834
Oder?
1375
01:52:33,876 --> 01:52:38,376
ASAKUSA, FRANCE-ZA, ENGEI-HALLE
TOYOKAN
1376
01:53:06,126 --> 01:53:10,834
{\an8}ASAKUSA, FRANCE-ZA
1377
01:53:28,584 --> 01:53:29,793
Oh, Take!
1378
01:53:29,876 --> 01:53:32,834
Ich habe viele Mikan-Orangen.
Hol sie dir später.
1379
01:53:56,334 --> 01:54:00,001
Hör zu, Take.
Schleime dich nicht beim Publikum ein.
1380
01:54:00,876 --> 01:54:04,876
Du sagst ihnen, was lustig ist.
1381
01:54:18,751 --> 01:54:22,001
Oh, Take. Der Meister sagte,
wir können den Sketch morgen machen.
1382
01:54:22,084 --> 01:54:25,668
Was das Casting angeht, glaube ich,
dass du als Romanautor besser wärst.
1383
01:54:25,751 --> 01:54:27,168
Reicht das?
1384
01:54:27,251 --> 01:54:31,418
Du hast das in einem Sketch getragen,
ohne zu fragen. Ich sagte Nein.
1385
01:54:31,501 --> 01:54:35,043
Schau her. Es ist aufgegangen.
Wie willst du das reparieren?
1386
01:54:37,876 --> 01:54:40,876
Fünf Minuten bis zum Vorhang!
1387
01:54:42,126 --> 01:54:46,418
Take, du hast das ganze Geld ausgegeben,
das der Meister beim Pferderennen gewann.
1388
01:54:46,501 --> 01:54:49,209
Das ist nicht gut.
Er wird sauer auf dich sein.
1389
01:54:58,584 --> 01:55:01,459
Take, der Meister verteilt Boni,
weil wir volles Haus haben.
1390
01:55:01,959 --> 01:55:03,209
Aber es sind nur 50 Yen.
1391
01:55:03,293 --> 01:55:06,334
-Hey, halt!
-Warum ziehst du dich nicht ab und zu aus?
1392
01:55:06,418 --> 01:55:08,918
-Mari, hör auf. Ernsthaft!
-Take, halte ihn fest!
1393
01:55:09,001 --> 01:55:10,626
Hey, Take! Hilfe!
1394
01:55:10,709 --> 01:55:12,834
Hey, Take! Hey, nein!
1395
01:55:13,418 --> 01:55:15,168
Hey… Oh Mann.
1396
01:55:15,251 --> 01:55:16,418
Pippi ist geflohen!
1397
01:55:16,501 --> 01:55:20,084
Hey, Take! Da lang! Schnell!
1398
01:55:21,293 --> 01:55:23,418
Take! Die Spülung funktioniert nicht.
1399
01:55:23,501 --> 01:55:25,626
Du hast Ingenieurwesen studiert, oder?
1400
01:55:28,793 --> 01:55:32,459
-Du Idiot, heb ihn höher. Höher!
-Du wirst sie nicht sehen, Meister.
1401
01:55:32,543 --> 01:55:33,918
Halt den Mund. Weiter.
1402
01:55:34,001 --> 01:55:37,168
Ich glaube, wir können sie sehen.
Hey, Take! Hilf uns!
1403
01:55:37,251 --> 01:55:39,376
-Das geht nicht!
-Ich glaube, ich sehe sie!
1404
01:55:39,876 --> 01:55:41,834
Das war ein Slip, oder?
1405
01:55:43,459 --> 01:55:46,543
Frohe Weihnachten!
1406
01:55:46,626 --> 01:55:48,626
Hey, Take. Können wir Plätze tauschen?
1407
01:55:49,126 --> 01:55:50,876
-Was, warum? Es ist süß.
-Nein.
1408
01:55:50,959 --> 01:55:53,126
-Süß, nicht wahr, Take?
-Nein. Bitte.
1409
01:55:53,209 --> 01:55:56,459
Hey, Take! Du hattest einen Lacher
und hast dich hinreißen lassen.
1410
01:55:56,543 --> 01:55:59,334
Wie konnte ein Fünf-Minuten-Sketch
20 Minuten dauern?
1411
01:55:59,418 --> 01:56:01,668
Deswegen wurde mein Sketch gekürzt.
1412
01:56:01,751 --> 01:56:03,584
Kenne deinen Platz, du Idiot!
1413
01:56:06,084 --> 01:56:07,834
Take, du bist spät dran!
1414
01:56:08,626 --> 01:56:12,543
-Er ist endlich da!
-Hast du es vergessen? Wir gehen beten.
1415
01:56:12,626 --> 01:56:16,209
Macht euch bereit.
Der Himmel wird dich dafür bestrafen.
1416
01:56:16,834 --> 01:56:18,501
Wir sehen uns dort!
1417
01:56:20,084 --> 01:56:23,001
Alles Gute zum Geburtstag!
1418
01:56:23,918 --> 01:56:27,334
Hä? Take… Was machst du da, Take?
1419
01:56:27,418 --> 01:56:30,626
Hey, ich sagte doch,
bring den Meister her.
1420
01:56:30,709 --> 01:56:32,459
Nein. Machen wir es noch mal.
1421
01:56:32,543 --> 01:56:35,334
-Wir haben keine Knaller mehr.
-Der Meister kommt!
1422
01:56:35,418 --> 01:56:36,793
Was sollen wir tun?
1423
01:56:38,043 --> 01:56:39,293
Lächeln!
1424
01:56:59,876 --> 01:57:02,876
Hey, du da drüben.
Applaudiere nicht unnötig.
1425
01:57:03,543 --> 01:57:06,584
Dafür Applaus zu bekommen,
ist nicht gut für ihn.
1426
01:57:06,668 --> 01:57:11,001
Hey, ich habe dafür bezahlt!
Sag mir nicht, was ich tun soll.
1427
01:57:11,543 --> 01:57:12,751
Für wen hältst du dich?
1428
01:57:15,918 --> 01:57:17,959
Ich bin Komiker, du Idiot.
1429
02:02:38,126 --> 02:02:42,918
{\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert