1 00:00:06,084 --> 00:00:10,918 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:35,084 --> 00:00:37,084 BEAT TAKESHI 3 00:00:38,293 --> 00:00:39,126 Ja? 4 00:00:40,334 --> 00:00:41,168 Entschuldigung. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 Sind die ok? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,626 -Ja. Lassen Sie sie hier. -Ok. 7 00:00:46,418 --> 00:00:49,334 Entschuldigung. Wir fangen gleich an. Bitte folgen Sie mir. 8 00:00:49,418 --> 00:00:50,251 Viel Glück. 9 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 Wir beenden das Interview später. 10 00:00:52,626 --> 00:00:54,293 Oh, ok. Danke. 11 00:00:54,376 --> 00:00:55,834 Danke fürs Warten. 12 00:00:57,793 --> 00:00:59,543 Es ist alles geregelt… 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,751 Hallo. 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 Hallo. 15 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 Sie bringt Ihr Mikro an. 16 00:01:07,126 --> 00:01:08,126 Hier, etwas Wasser. 17 00:01:08,209 --> 00:01:11,293 Wie immer haben wir heute wunderbare Gäste. 18 00:01:11,376 --> 00:01:16,584 Das Publikum ist auch unser Gast, also lassen Sie uns Spaß haben! 19 00:01:16,668 --> 00:01:19,126 -Bitte warten Sie hier. -Sie könnten gefilmt werden. 20 00:01:19,209 --> 00:01:21,584 Richten Sie Ihr Make-up, solange es geht. 21 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 Kameras haben heutzutage eine Auflösung von 4K und 8K. 22 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 Selbst mit Ihrem üblichen Make-up wird man Ihre Poren sehen können. 23 00:01:30,001 --> 00:01:34,168 Aber keine Sorge. Diese Serie hat kein so ein großes Budget. 24 00:01:34,834 --> 00:01:37,918 Das erkennen Sie sicher schon an unseren Geschenken. 25 00:01:38,001 --> 00:01:40,709 Ich rede nur Unsinn, aber wir sind so weit. 26 00:01:40,793 --> 00:01:45,334 Einen Riesenapplaus für Ihren heutigen Gastgeber, 27 00:01:45,418 --> 00:01:47,168 Hr. Beat Takeshi! 28 00:01:56,209 --> 00:01:58,251 Die jungen Leute heutzutage sind beängstigend. 29 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 Jemand wurde neulich mit einem Metallschläger geschlagen. 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,126 Ich habe mich kürzlich mit jemandem geprügelt. Wir stießen gegeneinander. 31 00:02:05,209 --> 00:02:07,209 -Wirklich? -Sie hatten Metallschläger. 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,126 -Furchtbar. -Ich lasse mich nicht runterputzen… 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 -"Wo ist eure Grundschule?" -So jung? 34 00:02:15,709 --> 00:02:17,043 -Hey! -Ja? 35 00:02:17,126 --> 00:02:19,543 Sag nicht "Ja"? Ihr seid dran. 36 00:02:19,626 --> 00:02:21,334 Oh, danke. 37 00:02:21,418 --> 00:02:23,084 -Ihr habt 20 Minuten. -Ok. 38 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 -Nur eine Berührung. -Sei nicht albern. 39 00:02:35,168 --> 00:02:36,501 Ich sagte: "Du wirst fett." 40 00:02:39,334 --> 00:02:45,209 Also schön. Hier kommt ein Comedy-Special. 41 00:02:45,293 --> 00:02:48,293 Sie sind extra aus Tokio angereist. 42 00:02:49,043 --> 00:02:53,251 Wie war ihr Name? 43 00:02:55,626 --> 00:02:57,543 Alles klar, legt los! 44 00:02:59,751 --> 00:03:03,584 Hallo. Wir sind Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Schön, Sie kennenzulernen. 45 00:03:03,668 --> 00:03:07,459 -Oh, Niigata ist schön. -Ja, wir waren noch nie hier. 46 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 Wir sind aus Asakusa, in Tokio. 47 00:03:09,751 --> 00:03:12,376 Ja, wir führen Comedy-Sketche in Stripclubs auf. 48 00:03:12,459 --> 00:03:14,709 Ja, Sketche zwischen Strips. 49 00:03:14,793 --> 00:03:17,043 Manchmal verwechselt er was und strippt. 50 00:03:17,126 --> 00:03:20,126 Nein. Warum sollte ich mich ausziehen? 51 00:03:20,209 --> 00:03:23,626 Die jungen Leute heutzutage sind beängstigend. 52 00:03:23,709 --> 00:03:26,626 Jemand wurde neulich mit einem Metallschläger geschlagen. 53 00:03:26,709 --> 00:03:30,084 Ich habe mich kürzlich mit jemandem geprügelt. Wir stießen gegeneinander. 54 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 -Wirklich? -Sie hatten Metallschläger. 55 00:03:31,959 --> 00:03:34,334 -Furchtbar. -Ich lasse mich nicht runterputzen… 56 00:03:34,418 --> 00:03:36,668 -"Wo ist eure Grundschule?" -So jung? 57 00:03:36,751 --> 00:03:40,001 -"Wir gehen auf die Adachi-Grundschule." -Mädchen? 58 00:03:40,084 --> 00:03:41,501 "Was? Adachi?" 59 00:03:41,584 --> 00:03:44,959 -Warum hattest du Angst? -"Mein Onkel ist der Konrektor dort!" 60 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 Wie peinlich! 61 00:03:46,751 --> 00:03:50,251 Es waren nur Grundschülerinnen. Herrje! 62 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 Du erzählst immer diese Geschichte. 63 00:03:52,793 --> 00:03:54,084 Hört zu, ihr Narren. 64 00:03:56,459 --> 00:03:58,209 Wir machen hier Manzai. 65 00:04:02,209 --> 00:04:04,376 Seid still und hört zu, ihr Idioten! 66 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 Hey, was hast du gerade gesagt? 67 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 Es tut mir leid. Er macht nur Spaß! 68 00:04:12,501 --> 00:04:16,459 Egal, reden wir über den Rücktritt von Shigeo Nagashima. 69 00:04:16,543 --> 00:04:19,251 Das Zitat war ziemlich rührend, oder? 70 00:04:19,334 --> 00:04:22,293 Du siehst aus wie Hundeeier, du Dreckskerl. 71 00:04:22,376 --> 00:04:24,543 So war das gar nicht… 72 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Hey, ich rede von dir! 73 00:04:27,626 --> 00:04:30,001 -Was soll das Geplauder? -Oh ja! 74 00:04:30,084 --> 00:04:33,001 -Ich zeige dir… -Wenn das so eine lustige Geschichte ist… 75 00:04:33,084 --> 00:04:35,709 -…ein bisschen Magie. -…komm her und erzähle sie allen. 76 00:04:36,626 --> 00:04:39,834 -Das ist ein ganz normales… -Komm schon. Lustig, oder? 77 00:04:39,918 --> 00:04:41,876 -Hey! -…Taschentuch. 78 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 -Es reicht! -Du hast zu viel getrunken. 79 00:04:44,001 --> 00:04:45,918 -Hey, hör auf. -Aus dem Weg! 80 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Wenn ich es so herumwickle… 81 00:04:50,959 --> 00:04:52,834 Für wen hältst du dich? 82 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 …und darauf puste… 83 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 Ich bin Komiker, du Idiot. 84 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 Seht her! Eine Blume! 85 00:05:30,668 --> 00:05:34,251 Ich habe mich kürzlich mit jemandem geprügelt. Wir stießen gegeneinander. 86 00:05:34,334 --> 00:05:36,668 -Sie hatten Metallschläger. -Furchtbar. 87 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 Ich lasse mich nicht… 88 00:05:45,043 --> 00:05:48,251 -So jung? -"Wir gehen auf die Adachi-Grundschule." 89 00:05:48,334 --> 00:05:50,043 Mädchen? 90 00:05:50,126 --> 00:05:53,334 "Was? Adachi? Mein Onkel ist der Konrektor dort!" 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 TAKESHI-KIYOSHI 92 00:06:32,668 --> 00:06:37,959 Hallo. Wir sind Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Schön, Sie kennenzulernen. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 Ich mag Nagoya. 94 00:06:39,126 --> 00:06:41,209 Ja, wir waren noch nie hier. 95 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 Wir sind aus Asakusa, in Tokio. 96 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 In Stripclubs… 97 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 Raus hier! 98 00:06:46,793 --> 00:06:47,959 Raus hier, ihr Idioten! 99 00:06:48,543 --> 00:06:49,418 Da! 100 00:06:51,293 --> 00:06:52,584 Ihr Mistkerle! 101 00:07:12,834 --> 00:07:14,668 -Sie hatten Metallschläger. -Furchtbar. 102 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 Ich lasse mich nicht runterputzen… 103 00:07:16,709 --> 00:07:19,501 -"Wo ist eure Grundschule?" -So jung? 104 00:07:21,668 --> 00:07:24,418 Mein Herr. Was ist los? 105 00:07:24,501 --> 00:07:27,418 Ich will nur mal kurz auf die Toilette. 106 00:07:28,209 --> 00:07:29,043 Darf ich nicht? 107 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 Doch, natürlich. Nur zu. 108 00:07:54,501 --> 00:07:58,751 Tut mir leid. War ich vorhin zu schnell mit meinem Teil? 109 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 Es ist besser, wenn du mich unterbrichst. 110 00:08:02,293 --> 00:08:04,376 Ja, das dachte ich mir. 111 00:08:32,168 --> 00:08:34,001 Ich lasse mich nicht runterputzen… 112 00:08:34,084 --> 00:08:36,251 -"Wo ist eure Grundschule?" -So jung? 113 00:08:36,334 --> 00:08:39,543 -"Wir gehen auf die Adachi-Grundschule." -Mädchen? 114 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 -"Was? Adachi?" -Warum hattest du Angst? 115 00:08:42,334 --> 00:08:46,418 -"Mein Onkel ist der Konrektor dort!" -Wie peinlich! 116 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 Sie haben uns ein Zimmer in diesem Stundenhotel reserviert? 117 00:08:59,126 --> 00:09:02,084 Besser als eine Bank am Bahnhof. 118 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 Was machen wir? 119 00:09:14,584 --> 00:09:19,418 Gehen wir zurück zum France-za? Entschuldigen uns beim Meister? 120 00:09:21,001 --> 00:09:25,209 Ich hörte ihn sagen: "Wenn Take kommt, lasst ihn nicht ins Theater." 121 00:09:25,834 --> 00:09:27,334 Dann geht das nicht. 122 00:09:36,959 --> 00:09:38,543 Warum hast du es rotieren lassen? 123 00:09:39,584 --> 00:09:42,001 Weil es rotiert. 124 00:09:43,543 --> 00:09:45,334 Was meinst du damit? 125 00:10:05,459 --> 00:10:08,918 2 JAHRE ZUVOR 126 00:10:09,001 --> 00:10:11,376 ASAKUSA 127 00:10:26,043 --> 00:10:28,959 Hey, Meister! Das letzte Rennen gestern war heftig. 128 00:10:29,668 --> 00:10:31,793 Ich habe zwei-acht gekauft. 129 00:10:31,876 --> 00:10:34,293 Feiern wir heute Abend bei mir im Restaurant! 130 00:10:34,376 --> 00:10:36,793 Du Idiot. Als ob ich dort alles ausgeben könnte. 131 00:10:37,293 --> 00:10:39,543 Das möchte ich eines Tages sagen! Tschüss! 132 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 Tschüss! 133 00:10:40,543 --> 00:10:41,959 Guten Morgen, Meister. 134 00:10:42,043 --> 00:10:44,626 -Hallo. Schön wie immer. -Bin ich das? 135 00:10:44,709 --> 00:10:47,418 -Ich rede vom Putzen. -Oh, komm schon! 136 00:10:48,709 --> 00:10:50,334 Guten Morgen. 137 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 Angeführt von den Fäden des Mondes, 138 00:10:57,209 --> 00:11:00,084 schneide ich die Dunkelheit mit meinem juckenden Schwert. 139 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 Ich bin die dritte Generation, Tsukikage… 140 00:11:05,334 --> 00:11:07,168 Es ist eine Schande… Du Idiot! 141 00:11:07,709 --> 00:11:09,209 Du warst zu früh! 142 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 Ich hielt eine coole Rede. Warte, bis ich fertig bin. 143 00:11:12,168 --> 00:11:13,084 Es tut mir leid. 144 00:11:13,793 --> 00:11:17,209 Ich bin die dritte Generation, Tsukikage Musashi! 145 00:11:21,293 --> 00:11:22,418 Du bist spät dran! 146 00:11:23,168 --> 00:11:24,793 Greif mich im richtigen Moment an! 147 00:11:24,876 --> 00:11:27,001 "Tsukikage Musashi." Peng! Dann, ja! 148 00:11:27,084 --> 00:11:27,918 Es tut mir leid. 149 00:11:28,001 --> 00:11:29,293 Tsukikage Musashi! 150 00:11:29,376 --> 00:11:30,251 Peng! 151 00:11:30,334 --> 00:11:32,209 Sag das nicht laut, du Idiot! 152 00:11:32,293 --> 00:11:35,251 Das macht das Duell so idiotisch! Sag es zu dir selbst! 153 00:11:35,334 --> 00:11:36,168 Es tut mir leid. 154 00:11:36,251 --> 00:11:37,876 Tsukikage Musashi! 155 00:11:38,834 --> 00:11:40,126 Du stehst frei! 156 00:11:41,459 --> 00:11:44,876 Nein, hör auf. Warum zeigst du dem Publikum deinen Hintern? 157 00:11:44,959 --> 00:11:47,459 Dreh den Kopf. Zeig dein Gesicht, wenn du stirbst! 158 00:11:47,543 --> 00:11:48,876 -Es tut mir leid! -Komm schon! 159 00:11:48,959 --> 00:11:51,418 Du stehst frei! 160 00:11:55,834 --> 00:11:59,584 {\an8}GROSSER MARSCH DER NACKTEN 161 00:11:59,668 --> 00:12:02,793 DIE HEUTIGEN AUFTRITTE 162 00:12:02,876 --> 00:12:05,293 SENZABURO FUKAMI, REGISSEUR DER TRUPPE 163 00:12:14,043 --> 00:12:15,001 Gnädige Frau. 164 00:12:16,334 --> 00:12:19,376 Was ist mit dem Ding los? Es geht um Meister… 165 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 Gedämpfte Törtchen? 166 00:12:31,209 --> 00:12:34,918 Ich kam nicht nach Asakusa, um Liftjunge zu sein. 167 00:12:35,418 --> 00:12:36,793 Ich weiß. 168 00:12:37,876 --> 00:12:39,459 Oh, willkommen! 169 00:12:42,043 --> 00:12:44,209 -Das macht 800 Yen. -800 Yen, ok. 170 00:12:44,293 --> 00:12:45,959 -Hier, bitte. -Danke. 171 00:12:47,876 --> 00:12:48,876 Guten Appetit. 172 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 Hi. Oh, Sie sind sonst nie so früh da. 173 00:12:53,626 --> 00:12:55,501 Ich arbeite ab diesem Monat nachts. 174 00:12:56,543 --> 00:12:57,709 Viel Spaß. 175 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 ASAKUSA, FRANCE-ZA 176 00:13:07,001 --> 00:13:09,251 Angeführt von den Fäden des Mondes, 177 00:13:11,293 --> 00:13:13,834 schneide ich die Dunkelheit mit meinem juckenden Schwert. 178 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 Ich bin Tsukikage Musashi. 179 00:13:20,584 --> 00:13:23,793 Dein Einsatz kam wieder spät, du Idiot! Ich war schon fertig. 180 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 Du bist zu spät, du Idiot! 181 00:13:27,876 --> 00:13:29,293 Geliebt 182 00:13:30,959 --> 00:13:32,668 Verlassen 183 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 Vergessen 184 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 In der Ecke des Raums 185 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 Ich 186 00:13:45,459 --> 00:13:47,668 Ergebe 187 00:13:48,751 --> 00:13:50,959 Mich 188 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 Dir 189 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 Das war 190 00:14:00,793 --> 00:14:03,501 Flüchtige Liebe 191 00:14:05,459 --> 00:14:11,834 Nur eine vorübergehende Schwärmerei 192 00:14:13,709 --> 00:14:18,584 Ich weiß nicht, warum Aber ich will nicht so denken 193 00:14:20,501 --> 00:14:26,626 Das zerreißt mir das Herz 194 00:14:27,126 --> 00:14:34,126 Wie eine Puppe 195 00:14:34,626 --> 00:14:40,751 Mit Staub bedeckt 196 00:14:41,793 --> 00:14:47,293 Ich warte ungeduldig 197 00:14:48,376 --> 00:14:54,084 Ich weine Tränenfluten In der Ecke des Raums 198 00:14:55,334 --> 00:15:02,126 Ich ergebe mich 199 00:15:02,668 --> 00:15:08,418 Dir 200 00:15:09,626 --> 00:15:16,043 Ich ergebe mich 201 00:15:16,543 --> 00:15:22,459 Dir 202 00:15:43,918 --> 00:15:44,959 Hallo. 203 00:15:45,459 --> 00:15:46,376 Wer bist du? 204 00:15:47,334 --> 00:15:53,209 Na ja, ich wohne jetzt im Umkleideraum, und habe dich singen gehört… 205 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Oh, du bist der Liftjunge. 206 00:16:00,001 --> 00:16:01,751 Was willst du? 207 00:16:05,251 --> 00:16:08,126 Ich will nichts. 208 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 Du bist eine gute Sängerin. 209 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 Ich vögele nicht rum. 210 00:16:17,918 --> 00:16:18,793 Was? 211 00:16:20,709 --> 00:16:23,543 Ich sagte nur, dass du gut singst. 212 00:16:24,418 --> 00:16:26,501 Aber du dachtest, du könntest mich vögeln. 213 00:16:29,584 --> 00:16:31,543 Nein, habe ich nicht! 214 00:16:35,001 --> 00:16:38,876 Warum sollte ich so denken? 215 00:16:44,126 --> 00:16:50,043 Es ist ein großer Fehler, anzunehmen, dass alle Männer so denken. 216 00:17:04,043 --> 00:17:05,418 Oh, kann ich dich vögeln? 217 00:17:10,459 --> 00:17:14,459 Hör dir wenigstens an, was er zu sagen hat. Du kennst ihn. 218 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Gut. Aber ist er es wert? 219 00:17:24,168 --> 00:17:26,126 -Oh, er ist es! -Guten Morgen. 220 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 Wir sprachen gerade von dir, Take. 221 00:17:28,751 --> 00:17:30,709 Bitte unterstützen Sie mich! 222 00:17:30,793 --> 00:17:32,001 Hmm… 223 00:17:32,876 --> 00:17:34,959 Und? Welche Fähigkeiten hast du? 224 00:17:35,709 --> 00:17:36,543 Was? 225 00:17:36,626 --> 00:17:39,626 Eine künstlerische Fähigkeit. Du willst auftreten, oder? 226 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 Welche Fähigkeiten hast du? 227 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 Keine besonderen. 228 00:17:45,543 --> 00:17:50,001 Was? Du Idiot! Verarschst du mich? 229 00:17:50,084 --> 00:17:52,626 Ohne Fähigkeiten kann man kein Unterhalter werden. 230 00:17:52,709 --> 00:17:53,543 Es tut mir leid. 231 00:17:53,626 --> 00:17:58,793 Ob Gesang oder Tanz, du musst auf der Bühne etwas vorführen können. 232 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 Aber ich mag Jazz. Ich habe Teilzeit in einem Jazz-Café gearbeitet. 233 00:18:03,876 --> 00:18:05,418 Kannst du es spielen? 234 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 Nein, ich höre zu. 235 00:18:06,459 --> 00:18:08,918 Was soll das bringen? Willst du Zuschauer sein? 236 00:18:09,001 --> 00:18:11,918 Ich dachte, du wolltest auftreten. 237 00:18:13,834 --> 00:18:14,668 Das stimmt. 238 00:18:14,751 --> 00:18:18,709 Sei nicht so verkrampft. Entertainer müssen schlagfertig sein. 239 00:18:18,793 --> 00:18:21,501 -Nicht mal das kriegst du hin… -Nicht doch, Meister. 240 00:18:21,584 --> 00:18:25,001 Sie haben ihn plötzlich nach seinen Fähigkeiten gefragt. Er ist verwirrt. 241 00:18:29,459 --> 00:18:32,209 Tut mir leid, aber frag jemand anderen. 242 00:18:35,418 --> 00:18:36,876 Ich will keinen anderen! 243 00:18:42,709 --> 00:18:47,334 Ich mag Ihre Sketche, Meister. 244 00:18:51,418 --> 00:18:53,751 Ich habe die Sketche vieler Komiker gesehen, 245 00:18:55,543 --> 00:18:57,751 aber die Sketche des Meisters sind die besten. 246 00:18:59,751 --> 00:19:00,918 Es ist… 247 00:19:03,709 --> 00:19:05,293 Sie können sogar 248 00:19:06,584 --> 00:19:10,251 das gleiche Wortspiel viel lustiger als andere vortragen. 249 00:19:13,293 --> 00:19:16,168 Du redest, als verstündest du was von Comedy. 250 00:19:16,251 --> 00:19:19,709 Oje. Meine Sketche sind die besten? 251 00:19:20,209 --> 00:19:23,376 Du hast keine Ahnung von Comedy, du kleiner Scheißer. 252 00:19:25,668 --> 00:19:27,168 Was ist so lustig? 253 00:19:27,251 --> 00:19:30,543 Nichts. Möchten Sie Dampfkuchen? 254 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 Nein, will ich nicht, du Idiotin! 255 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 Hey! 256 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 Ist das nicht dein Job? 257 00:19:42,168 --> 00:19:43,376 Oh, tut mir leid. 258 00:20:02,584 --> 00:20:03,459 Was? 259 00:20:04,084 --> 00:20:05,209 Hier. 260 00:20:06,334 --> 00:20:07,168 Ok. 261 00:21:04,751 --> 00:21:06,626 Das ist eine künstlerische Fähigkeit. 262 00:21:08,709 --> 00:21:10,668 Wenn es dir ernst ist, zeig ich's dir. 263 00:21:19,459 --> 00:21:21,751 Hey! Gib mir meine Tasche zurück! 264 00:21:22,251 --> 00:21:24,293 -Hey! -Oh, ok! 265 00:21:24,376 --> 00:21:26,418 -Meine Tasche! -Ich bringe sie Ihnen! 266 00:21:27,876 --> 00:21:29,293 KÖNIG UND KÖNIGIN CHIHARU 267 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 Fukami, kommen Sie. 268 00:24:05,709 --> 00:24:07,376 Es sieht langsam gut aus. 269 00:24:08,001 --> 00:24:08,918 Ja? 270 00:24:10,418 --> 00:24:11,334 Hier. 271 00:24:29,084 --> 00:24:30,293 Hör auf. 272 00:24:32,501 --> 00:24:36,043 Dieser "Ich genieße meine Jugend"-Blick. Es ist einfach peinlich. 273 00:24:36,126 --> 00:24:37,293 Ach, halt die Klappe. 274 00:24:40,668 --> 00:24:42,168 -Also… -Ich vögele nicht mit dir. 275 00:24:42,251 --> 00:24:43,626 Das wollte ich nicht sagen. 276 00:24:45,876 --> 00:24:49,043 Warum arbeitest du hier als… 277 00:24:50,459 --> 00:24:51,293 Du weißt schon. 278 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Als Stripperin? 279 00:24:57,168 --> 00:24:58,251 Das habe ich vergessen. 280 00:24:59,834 --> 00:25:03,251 Ich reiste durch Japan und sang und spielte in einer Truppe, 281 00:25:03,751 --> 00:25:05,668 und plötzlich tanzte ich nackt. 282 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 Du warst also Sängerin. 283 00:25:11,376 --> 00:25:13,293 Kein Wunder, dass du so gut singen kannst. 284 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 Viele können so gut singen. 285 00:25:27,834 --> 00:25:30,834 Ich beneide dich. Du stehst noch am Anfang. 286 00:25:35,709 --> 00:25:37,168 Nein… Egal. 287 00:25:40,501 --> 00:25:41,376 Mach weiter. 288 00:25:57,626 --> 00:25:58,459 Hey, Take. 289 00:25:59,334 --> 00:26:00,459 -Ja? -Du bist dran. 290 00:26:00,543 --> 00:26:01,376 Was? 291 00:26:01,959 --> 00:26:04,709 Kiyoshi kann nicht, der Meister will, dass du einspringst. 292 00:26:04,793 --> 00:26:05,668 Aber… 293 00:26:06,251 --> 00:26:07,293 Das ist deine Chance. 294 00:26:07,376 --> 00:26:09,834 Beeil dich, sonst ändert der Meister seine Meinung. 295 00:26:10,418 --> 00:26:12,626 Ich kümmere mich um den Aufzug. 296 00:26:12,709 --> 00:26:13,751 -Danke. -Ja. 297 00:26:14,418 --> 00:26:15,418 Eine Kellnerin? 298 00:26:15,501 --> 00:26:19,126 Ja. Ich bin der Aniki, und Takayama ist mein jüngerer Blutsbruder. 299 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 Und wenn Takayama weg ist, sage ich: "Ich brauche auch ein heißes Mädel." 300 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 Und dann gehst du vorbei. 301 00:26:27,209 --> 00:26:28,251 Und dann? 302 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 Das hängt von der Reaktion des Publikums ab. 303 00:26:31,584 --> 00:26:32,918 Ich muss improvisieren? 304 00:26:33,001 --> 00:26:37,418 Ja, ich sage dir, was du tun musst, mach einfach mit. 305 00:26:38,709 --> 00:26:40,084 Einfach mitmachen? 306 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 Oder kannst du dir deinen Text merken? 307 00:26:42,709 --> 00:26:45,209 Hm? Kannst du das? 308 00:26:46,001 --> 00:26:47,709 Dann mach dich fertig! 309 00:26:47,793 --> 00:26:48,751 Ok. 310 00:27:00,126 --> 00:27:01,084 Hey, Take. 311 00:27:02,001 --> 00:27:03,543 -Ja? -Was machst du? 312 00:27:04,918 --> 00:27:08,918 -Nun, ich bin Cocktailkellnerin… -Du Idiot! Mach es sofort ab! 313 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 -Aber ich sollte… -Mach es weg! 314 00:27:15,334 --> 00:27:19,001 Hör zu, Take. Comedians müssen mit Fähigkeiten überzeugen. 315 00:27:19,084 --> 00:27:23,293 Sonst können wir einfach eine hässliche Person auf die Bühne stellen. 316 00:27:24,709 --> 00:27:27,043 Wenn du ein Comedian bist, schlüpfe in deine Rolle. 317 00:27:27,126 --> 00:27:29,626 Es gibt keine Kellnerin, die hässlich aussehen will. 318 00:27:30,751 --> 00:27:33,209 "Dann bin ich die Schönste auf der ganzen Welt!" 319 00:27:33,293 --> 00:27:35,501 Denke daran, wenn du dein Make-up auflegst. 320 00:27:36,668 --> 00:27:37,668 Es tut mir leid. 321 00:27:38,168 --> 00:27:41,918 Ich weiß nicht, wie es andere machen, aber wenn du für mich arbeiten willst, 322 00:27:42,668 --> 00:27:44,168 sei keine Lachnummer. 323 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 Bring sie zum Lachen. 324 00:27:50,959 --> 00:27:51,834 Ok. 325 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 Entferne es. 326 00:28:01,876 --> 00:28:03,709 -Aniki. -Ja. 327 00:28:03,793 --> 00:28:06,334 Dank dir habe ich ein heißes Mädel aufgerissen. 328 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 Das stimmt. 329 00:28:07,334 --> 00:28:10,918 Ich gehe jetzt mit ihr in ein Hotel. 330 00:28:11,001 --> 00:28:12,209 Ja, nur zu. 331 00:28:16,501 --> 00:28:20,668 In Ordnung. Ich brauche auch ein heißes Mädel. 332 00:28:20,751 --> 00:28:22,293 Oh, da kommt ja eins. 333 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Hey, Fräulein, hätten Sie Lust, mit mir abzuhängen? 334 00:28:27,709 --> 00:28:29,293 Ja, danke. 335 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 Oh, danke. 336 00:28:33,543 --> 00:28:34,918 Der Sketch ist vorbei! 337 00:28:35,834 --> 00:28:39,168 Du musst ablehnen. Nein, du musst mich ignorieren und vorbeilaufen. 338 00:28:39,251 --> 00:28:42,251 Dieser Typ ist so zwielichtig, ignoriere ihn. 339 00:28:42,334 --> 00:28:43,209 -Ignorieren? -Klar? 340 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 Ok. 341 00:28:44,376 --> 00:28:47,293 Hey, Fräulein, hätten Sie Lust, mit mir abzuhängen? 342 00:28:50,584 --> 00:28:52,084 Sag etwas! 343 00:28:52,168 --> 00:28:55,876 -Du hast gesagt, ich soll es ignorieren… -Nein, du musst etwas sagen. Komm zurück! 344 00:28:55,959 --> 00:28:58,918 Wenn wir nicht reden, wird der Sketch nicht funktionieren. 345 00:28:59,834 --> 00:29:02,709 Fräulein, haben Sie was vor? 346 00:29:09,501 --> 00:29:11,543 Sag etwas! 347 00:29:11,626 --> 00:29:14,418 Wenn du Komiker bist, sag einfach etwas. Sag es! 348 00:29:14,501 --> 00:29:17,793 Ich… Ich wollte einkaufen gehen. 349 00:29:20,043 --> 00:29:23,001 Hey, du da drüben. Applaudiere nicht unnötig. 350 00:29:23,501 --> 00:29:26,209 Dafür Applaus zu bekommen, ist nicht gut für ihn. 351 00:29:26,293 --> 00:29:30,334 Hey, ich habe dafür bezahlt! Sag mir nicht, was ich tun soll. 352 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 Für wen hältst du dich? 353 00:29:35,626 --> 00:29:37,626 Ich bin Komiker, du Idiot. 354 00:29:40,126 --> 00:29:44,376 Du musst nicht zusehen. Wir bieten Comedy. Also halt die Klappe und schau zu! 355 00:29:49,918 --> 00:29:51,834 Warum hältst du jetzt die Klappe? 356 00:29:52,334 --> 00:29:56,209 Du bist Komiker, also sprich. Sag etwas Lustiges. 357 00:29:57,418 --> 00:30:01,043 Was? Entschuldigung? Möchtest du die Nacht mit mir verbringen? 358 00:30:01,126 --> 00:30:05,751 Was machst du auf einmal? So eine Tussi gibt es gar nicht! Und du bist ein Mann! 359 00:30:05,834 --> 00:30:09,293 HOGEISEN 360 00:30:15,418 --> 00:30:17,501 Take, wie war dein erster Auftritt? 361 00:30:17,584 --> 00:30:18,626 Schrecklich. 362 00:30:19,334 --> 00:30:22,584 Der Meister hat mich danach fertiggemacht: "Du bist scheiße!" 363 00:30:22,668 --> 00:30:25,209 Er ist ein engstirniger alter Mann. 364 00:30:25,293 --> 00:30:26,126 Das stimmt. 365 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 Hey! 366 00:30:28,751 --> 00:30:29,876 Tut mir leid. 367 00:30:29,959 --> 00:30:34,793 Schon gut. Ich bin die ganze Zeit mit ihm zusammen. Kannst du dir das vorstellen? 368 00:30:35,709 --> 00:30:37,293 Dafür respektiere ich dich. 369 00:30:39,209 --> 00:30:43,084 Inoue. Hast du den Sketch fertig, von dem du mir erzählt hast? 370 00:30:43,168 --> 00:30:46,459 Oh ja, einen groben Entwurf. Ich bitte den Meister morgen, ihn zu lesen. 371 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 Gib mir eine gute Rolle. 372 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 Oh ja. Inoue, du bist Autor. 373 00:30:51,793 --> 00:30:56,709 Nein, ich bin nur ein aufstrebender Autor. Ich hoffe, ich werde mal einer. 374 00:30:56,793 --> 00:31:00,126 Hmm… Ich bin neidisch, dass ihr alle Träume habt. 375 00:31:00,209 --> 00:31:03,793 Wovon redest du? Du willst Sängerin werden, oder? 376 00:31:03,876 --> 00:31:06,334 Du sagtest, du würdest am Japanischen Theater singen. 377 00:31:06,418 --> 00:31:07,668 Aber das ist… 378 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 Sie übt heimlich nach den Auftritten. 379 00:31:11,001 --> 00:31:14,126 Halt den Mund. Das musst du ihnen nicht sagen. 380 00:31:14,751 --> 00:31:16,626 Hey, Leute, esst noch mehr. 381 00:31:16,709 --> 00:31:19,918 Wie man so schön sagt: "Iss Gei und schärfe deine Gei." 382 00:31:20,001 --> 00:31:20,918 "Gei?" 383 00:31:21,584 --> 00:31:23,793 "Gei" bedeutet "Wal" und "Fähigkeit". 384 00:31:23,876 --> 00:31:25,459 -Klar. -Spiel dich nicht auf. 385 00:31:25,543 --> 00:31:28,293 Du hast mich mal gefragt, wie man es liest. 386 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 Ich weiß nicht, wovon du redest. 387 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Stell dich nicht dumm. 388 00:31:32,459 --> 00:31:33,626 Hier, iss das. 389 00:31:33,709 --> 00:31:36,168 -Ja, iss auf. -Hier, nimm. Iss das auch. 390 00:31:36,251 --> 00:31:38,334 -Hier, Take. -Ich esse sie. Danke. 391 00:31:38,418 --> 00:31:39,376 Danke. 392 00:31:42,751 --> 00:31:45,209 Wir haben nur ein kleines Publikum. 393 00:31:46,751 --> 00:31:48,876 Wir sind im Fernsehzeitalter. 394 00:31:50,293 --> 00:31:52,584 Dem Meister gefällt das nicht. 395 00:31:52,668 --> 00:31:55,376 Er sagte, es eigne sich nicht für Vorführungen. 396 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 Ja. 397 00:31:57,043 --> 00:32:02,501 Und nur noch alte Leute gehen in Stripclubs. 398 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 Oh, warte mal. 399 00:32:09,084 --> 00:32:10,626 Was machst du? 400 00:32:10,709 --> 00:32:13,084 Schickst du einen Drohbrief, um Geld zu erpressen? 401 00:32:13,168 --> 00:32:14,501 Es ist für meine Mutter. 402 00:32:15,751 --> 00:32:19,793 Als ich von zu Hause wegging, sagte ich, ich würde Autor werden. 403 00:32:20,876 --> 00:32:23,918 Sie sollen wenigstens wissen, dass ich lebe. 404 00:32:25,459 --> 00:32:29,168 Würdest du meiner Mutter einen Brief schreiben? 405 00:32:29,251 --> 00:32:32,376 Du bist aus Umejima. Die Stadt kann man zu Fuß erreichen. 406 00:32:36,251 --> 00:32:38,751 Ich habe mich von meinem alten Leben befreit. 407 00:32:41,126 --> 00:32:42,043 Was? 408 00:32:43,376 --> 00:32:48,459 Ich brach das College ab und hatte nichts zu tun, also arbeitete ich Teilzeit. 409 00:32:50,001 --> 00:32:55,043 Die Leute, die an den Studentenprotesten beteiligt waren, tragen jetzt Krawatten. 410 00:32:55,543 --> 00:32:57,751 Alle sind so schlau und berechnend. 411 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 Oje. 412 00:33:00,418 --> 00:33:04,001 Und ich lebe wie ein Landstreicher. 413 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 Ich fühle mich erbärmlich und frustriert. 414 00:33:09,626 --> 00:33:11,584 Deshalb bin ich nach Asakusa gekommen. 415 00:33:12,876 --> 00:33:16,251 Um mich von meinem alten Leben zu befreien und Komiker zu werden. 416 00:33:18,084 --> 00:33:20,501 Dafür hast du das Studium abgebrochen? Wie sinnlos. 417 00:33:21,584 --> 00:33:23,793 Es ist sinnloser, nichts zu tun. 418 00:33:25,793 --> 00:33:28,918 So denken Träumer, und dann sterben sie in einem Graben. 419 00:33:32,501 --> 00:33:35,376 Aber mein Tod wäre lustig und würde dich zum Lachen bringen. 420 00:33:40,043 --> 00:33:42,293 Willst du den Tempel besuchen? 421 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 Kannst du mir Geld leihen? 422 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 Hey, man wünscht sich nichts mit dem Geld anderer Leute. 423 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 Nur ein wenig? 424 00:33:51,334 --> 00:33:52,959 -Du hast Geld. -Nein. 425 00:33:53,043 --> 00:33:55,459 Nein, ich weiß, dass du mindestens fünf Yen hast. 426 00:33:55,543 --> 00:33:56,376 Nein. 427 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 Mari! 428 00:34:24,626 --> 00:34:27,334 Das war toll! Mari, du warst wunderbar! 429 00:34:27,418 --> 00:34:29,293 Wirklich? Das macht mich so glücklich! 430 00:34:29,376 --> 00:34:32,418 -Hier, das Übliche. -Danke. Kommen Sie bald wieder. 431 00:34:32,501 --> 00:34:34,459 -Ja. -Gehen Sie nirgendwo anders hin. 432 00:34:34,543 --> 00:34:36,501 Ich liebe nur dich, Mari! Bis dann! 433 00:34:36,584 --> 00:34:38,376 Vielen Dank! 434 00:34:41,418 --> 00:34:43,251 Take! 435 00:34:44,001 --> 00:34:45,334 Das war eine gute Show. 436 00:34:45,418 --> 00:34:48,668 -Du hast Ingenieurwesen studiert? -Ja. 437 00:34:48,751 --> 00:34:50,751 Kennst du dich denn mit Maschinen aus? 438 00:34:51,543 --> 00:34:53,793 Nein, ich war nur eine Woche auf der Uni. 439 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Die rotierende Plattform ist kaputt. Kannst du mal schauen? 440 00:34:56,918 --> 00:34:59,418 -Aber ich bin nicht… -Oh, Hr. Miyoshi! 441 00:34:59,501 --> 00:35:01,001 Das ist für dich. 442 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 Das habe ich von jemandem bekommen. Teile es dir mit Inoue. 443 00:35:05,834 --> 00:35:10,501 Vielen Dank! Wie schön, Sie zu sehen! 444 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 Hey. 445 00:36:03,043 --> 00:36:03,918 Ist sie repariert? 446 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 Keine Ahnung, ich hab das noch nie gemacht. 447 00:36:17,001 --> 00:36:19,126 Ich bin beeindruckt, Hr. Ingenieur. 448 00:36:19,209 --> 00:36:20,418 Halt den Mund. 449 00:37:08,959 --> 00:37:11,001 KÖNIG UND KÖNIGIN CHIHARU 450 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 Meister. Tut mir leid, ich werde nur… 451 00:40:00,709 --> 00:40:01,668 Hey, Take! 452 00:40:03,918 --> 00:40:05,251 Der Meister war hier! 453 00:40:14,459 --> 00:40:15,501 Meister! 454 00:40:16,959 --> 00:40:18,376 Es tut mir leid! 455 00:40:20,376 --> 00:40:22,751 Du gehst mir auf die Nerven, du Mistkerl. 456 00:40:24,168 --> 00:40:28,376 In Ordnung. Du kannst die Schuhe haben. 457 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 Was? 458 00:40:30,418 --> 00:40:33,376 Wie kann ich Schuhe tragen, die von einem Amateur getragen wurden? 459 00:40:35,084 --> 00:40:36,209 Danke! 460 00:40:36,709 --> 00:40:37,626 Das macht 500 Yen. 461 00:40:38,793 --> 00:40:41,668 Was? Ich dachte, Sie würden sie mir geben. 462 00:40:41,751 --> 00:40:46,751 Du unverschämter Mistkerl. Weißt du, wie teuer sie sind? Warum sollte ich… 463 00:40:46,834 --> 00:40:48,918 Egal. Ich kaufe sie. 464 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 Vielen Dank. 465 00:40:51,751 --> 00:40:53,709 -Oje. -Oh, Meister! 466 00:40:54,418 --> 00:40:55,626 Ähm… 467 00:40:56,584 --> 00:40:58,626 Können Sie mir mehr Schritte beibringen? 468 00:41:00,418 --> 00:41:02,043 Ich lehne ab, du Idiot. 469 00:41:03,084 --> 00:41:03,918 Was? 470 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 Es gibt keine weiteren Schritte! 471 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 Komm morgen zu mir. 472 00:41:16,084 --> 00:41:17,501 Vergiss die 500 Yen nicht! 473 00:41:23,084 --> 00:41:24,793 -Guten Morgen! -Morgen! 474 00:41:24,876 --> 00:41:26,334 Hier, Biskuitkuchen. 475 00:41:26,418 --> 00:41:28,251 -Lecker! -Juhu! 476 00:41:29,043 --> 00:41:29,918 Was? 477 00:41:30,959 --> 00:41:32,293 Hast du nicht gehört? 478 00:41:33,084 --> 00:41:36,209 Du darfst offiziell als Komiker auftreten. 479 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 Wirklich? Vielen Dank. 480 00:41:39,626 --> 00:41:41,001 Du hast es geschafft, Take. 481 00:41:42,168 --> 00:41:44,918 Du bist jetzt auch Bühnenmanager. Brich nicht zusammen. 482 00:41:45,001 --> 00:41:46,751 Bühnenmanager? 483 00:41:46,834 --> 00:41:51,251 Requisiten auf- und abbauen, Kostüme abholen… Ein Mädchen für alles. 484 00:41:52,001 --> 00:41:54,043 Wenn du Fragen hast, frag ihn. 485 00:41:54,751 --> 00:41:55,834 Lehre mich bitte. 486 00:41:56,918 --> 00:42:01,501 Außerdem hast du keine Wohnung und schläfst in der Garderobe, nicht wahr? 487 00:42:01,584 --> 00:42:02,584 Ja. 488 00:42:02,668 --> 00:42:06,918 Das Zimmer unter uns ist gerade frei geworden. Ich habe es für dich gemietet. 489 00:42:07,793 --> 00:42:10,334 Danke. Danke für alles. 490 00:42:10,418 --> 00:42:13,293 -Gut, fangen wir damit an. -Ok. 491 00:42:15,334 --> 00:42:18,293 Jetzt mache ich mal eine Pause… 492 00:42:18,376 --> 00:42:19,584 -Takayama. -Ja? 493 00:42:19,668 --> 00:42:21,376 -Putze meine Schuhe. -Was? 494 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 Was? 495 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 -Wirklich? -Ja! 496 00:42:56,334 --> 00:42:57,334 Ich sollte es tun. 497 00:42:57,418 --> 00:42:59,543 -Super! Machen wir es. -Das hat keinen Zweck. 498 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 -Sicher? -Ja. 499 00:43:01,251 --> 00:43:04,043 Weil Hiro ihn tragen wollte. 500 00:43:04,126 --> 00:43:05,626 Chiharu, du bist gleich dran. 501 00:43:05,709 --> 00:43:06,668 Ok. 502 00:43:10,418 --> 00:43:12,959 Oh, Take, könntest du ihn zumachen? 503 00:43:15,584 --> 00:43:17,918 -Heute ist das Publikum etwas schwierig. -Ok. 504 00:43:18,584 --> 00:43:20,418 Dann werde ich mein Bestes geben. 505 00:43:29,334 --> 00:43:33,751 NUMMER 2 - MATSUKURA-WOHNUNG 506 00:43:35,918 --> 00:43:41,251 Na ja, es ist für Zimmer 102 und dieses hier, also kriegen Sie zurück… 507 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 Oh nein. Behalten Sie es. 508 00:43:43,376 --> 00:43:47,834 Ja? Danke wie immer, Meister. 509 00:43:48,501 --> 00:43:51,459 -Ok, gute Nacht. -Ja. 510 00:43:51,543 --> 00:43:53,626 Mari. Gute Nacht. 511 00:43:53,709 --> 00:43:56,376 Ja, danke. Gute Nacht. 512 00:43:56,459 --> 00:43:57,501 Danke. 513 00:44:02,918 --> 00:44:04,418 Wie macht sich Take? 514 00:44:04,501 --> 00:44:05,418 Was? 515 00:44:06,501 --> 00:44:07,543 Oh… 516 00:44:08,209 --> 00:44:10,918 Das weiß ich noch nicht. 517 00:44:11,418 --> 00:44:15,459 Aber du zahlst sogar seine Miete, also setzt du große Hoffnungen in ihn. 518 00:44:15,543 --> 00:44:17,876 Ja, irgendwie schon. 519 00:44:19,084 --> 00:44:22,501 Vielleicht wird er erfolgreich. 520 00:44:27,293 --> 00:44:28,209 Hey. 521 00:44:30,709 --> 00:44:32,834 Ich glaube, ich werde Geisha. 522 00:44:33,751 --> 00:44:34,584 Was? 523 00:44:35,168 --> 00:44:38,043 Ich kann als Geisha mehr verdienen als mit Tanzen. 524 00:44:38,126 --> 00:44:42,334 Wovon redest du? Darüber musst du dir keine Sorgen machen. 525 00:44:43,043 --> 00:44:45,168 Wer macht sich dann Sorgen? 526 00:44:45,251 --> 00:44:48,834 Und? Wirst du dir für mich darum Sorgen machen? 527 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 -Wirst du das? -Alles wird gut. 528 00:44:52,959 --> 00:44:56,043 Die Leute werden bald wieder ins Theater kommen. 529 00:44:56,709 --> 00:45:00,793 Denn schließlich bin ich Fukami von Asakusa. 530 00:45:04,751 --> 00:45:10,043 Die Sache ist die, wenn du eine Geisha wirst, wirst du beliebt. 531 00:45:10,126 --> 00:45:14,834 Und ich werde dich jeden Tag besuchen. Ich werde sowieso Geld ausgeben. 532 00:45:15,918 --> 00:45:18,001 Stimmt's, Mari? 533 00:45:18,501 --> 00:45:20,209 Ich werde Geld ausgeben. 534 00:45:21,918 --> 00:45:26,168 Ich finde, du solltest die Einführung besser erklären. 535 00:45:26,251 --> 00:45:30,834 Aber wenn man zu viel erklärt, verdirbt man den Witz. 536 00:45:30,918 --> 00:45:31,959 Du hast recht. 537 00:45:32,709 --> 00:45:36,334 Aber ich denke, das ist ok, also probiere ich es aus… 538 00:45:38,084 --> 00:45:40,459 -Es gefällt mir nicht. -Warum? 539 00:45:48,168 --> 00:45:50,668 -In Ordnung. Ich bin bald zurück. -Ok. 540 00:45:52,876 --> 00:45:55,584 Oh, stimmt. 541 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 Was soll ich tun? 542 00:46:28,043 --> 00:46:28,876 Hier. 543 00:46:30,209 --> 00:46:33,376 Danke. Soll ich dir was mitbringen? 544 00:46:34,584 --> 00:46:35,876 Einen Nerzmantel. 545 00:46:37,709 --> 00:46:40,834 Ok. Tut mir leid, wenn ich mit einem Speckmantel heimkomme. 546 00:46:41,918 --> 00:46:43,584 Ich sagte, Nerz! 547 00:46:46,126 --> 00:46:48,209 Nein, das ist einfach, wie du es machst… 548 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Oh, Meister, hallo. 549 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 Ach, ihr seid's. Was macht ihr? 550 00:46:53,376 --> 00:46:55,584 Na ja, wir haben unsere Nummer geprobt. 551 00:46:55,668 --> 00:46:58,668 Proben? Klingt, als wärt ihr schon Profis. 552 00:46:58,751 --> 00:47:00,501 Gutes Timing. Wollt ihr essen gehen? 553 00:47:00,584 --> 00:47:04,084 Gutes Timing? Meister, das sagten Sie gestern schon. 554 00:47:05,043 --> 00:47:06,126 Klappe, du Idiot. 555 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 -Wollt ihr mit oder nicht? -Ja. 556 00:47:08,168 --> 00:47:09,418 -Ich auch. -Ich habe Hunger. 557 00:47:09,501 --> 00:47:11,043 Dann sagt das doch gleich. 558 00:47:11,668 --> 00:47:12,918 Was wollt ihr essen? 559 00:47:13,001 --> 00:47:14,418 -Sushi. -Sushi. 560 00:47:14,501 --> 00:47:18,751 Sushi? Warum schlagt ihr nicht etwas Vernünftigeres vor? 561 00:47:18,834 --> 00:47:20,376 -Aal? -Das ist nichts anderes. 562 00:47:20,459 --> 00:47:22,334 -Vernünftig. -Beides ist teuer. 563 00:47:23,168 --> 00:47:24,668 Udon klingt gut, oder? 564 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 Hier ist Ihr Bier. 565 00:47:30,918 --> 00:47:33,376 Nein. Du musst nicht einschenken. 566 00:47:35,459 --> 00:47:36,543 Iss einfach. 567 00:47:39,584 --> 00:47:44,126 Leute, ich wollte das schon länger erwähnen. Was habt ihr da an? 568 00:47:44,876 --> 00:47:45,793 Was? 569 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 Komiker sollten schicke Sachen tragen. 570 00:47:48,751 --> 00:47:53,334 Egal wie albern man auf der Bühne ist, im Leben sollte man cool aussehen. 571 00:47:53,418 --> 00:47:54,418 Verstanden? 572 00:47:56,376 --> 00:47:57,918 Aber ich bin Autor. 573 00:47:58,501 --> 00:48:02,584 Was? Ja. Deshalb habe ich nicht mit dir geredet. 574 00:48:02,668 --> 00:48:04,376 Aber Sie haben mit ihm geredet. 575 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 Sei still, du Idiot! 576 00:48:06,209 --> 00:48:07,418 Hör zu, Take. 577 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 Zieh dich gut an. 578 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 Wenn du drei Tage lang nichts isst, merkt es keiner, 579 00:48:12,668 --> 00:48:14,793 aber alle werden bemerken, was du trägst. 580 00:48:16,793 --> 00:48:18,543 Dann zahlen Sie mir mehr. 581 00:48:20,043 --> 00:48:23,959 Ach nein, darum geht es nicht. 582 00:48:24,459 --> 00:48:27,626 Apropos, du hast mir die 500 Yen noch nicht gegeben. 583 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 Oh ja. 584 00:48:28,918 --> 00:48:31,043 Du hast sie nicht umsonst bekommen. 585 00:48:34,418 --> 00:48:36,543 Meister, danke wie immer. 586 00:48:36,626 --> 00:48:38,376 Klar. Alles war köstlich. 587 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 -Kommen Sie bald wieder. -Danke für das Essen. 588 00:48:41,626 --> 00:48:42,584 Du Idiot! 589 00:48:43,834 --> 00:48:44,918 Sieh mal, dort. 590 00:48:47,751 --> 00:48:49,168 Die wollte ich haben. 591 00:48:49,959 --> 00:48:50,793 Was? 592 00:48:50,876 --> 00:48:52,293 Ich würde sie tragen und sagen: 593 00:48:52,376 --> 00:48:54,543 "Oh, bin ich gewachsen?" 594 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 "Nein, du Idiot!" 595 00:48:57,293 --> 00:48:58,793 So lernt man. 596 00:49:00,251 --> 00:49:03,876 Wenn du im Leben nicht albern sein kannst, kannst du es auch nicht auf der Bühne. 597 00:49:06,501 --> 00:49:08,418 Komiker müssen immer albern sein. 598 00:49:09,251 --> 00:49:10,126 Ok. 599 00:49:11,001 --> 00:49:12,626 -Gehen wir. -Danke. 600 00:49:12,709 --> 00:49:14,543 -Bis dann. -Ja, kommen Sie wieder. 601 00:49:26,876 --> 00:49:27,751 Entschuldigung… 602 00:49:32,584 --> 00:49:36,584 Ich habe mich gefragt, was mit Meisters linker Hand los ist… 603 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 Oh, das. 604 00:49:42,834 --> 00:49:47,126 Ich habe gehört, es passierte während des Krieges in einer Munitionsfabrik. 605 00:49:48,626 --> 00:49:52,043 Er verfing sich in einem Fließband, und ab hier wurde alles abgeschnitten. 606 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 Deshalb ist er immer verbunden. 607 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 Ich verstehe. 608 00:50:01,084 --> 00:50:05,584 Aber er kann mit den Fingern sogar Gitarre spielen. 609 00:50:05,668 --> 00:50:07,584 Der Meister ist ein toller Mann. 610 00:50:09,209 --> 00:50:10,293 Ich bin was? 611 00:50:10,376 --> 00:50:13,376 Oh, guten Morgen. 612 00:50:13,459 --> 00:50:14,668 -Zur Seite. -Guten Morgen. 613 00:50:14,751 --> 00:50:16,876 Komm mir nicht mit "Guten Morgen", du Idiot. 614 00:50:16,959 --> 00:50:19,584 Du hast hinter meinem Rücken geredet. 615 00:50:19,668 --> 00:50:21,501 Nein, haben wir nicht. 616 00:50:38,543 --> 00:50:39,459 Meister. 617 00:50:41,126 --> 00:50:43,209 -Was? -Takayama hat es mir gerade erzählt. 618 00:50:44,584 --> 00:50:45,876 Von Ihrer linken Hand. 619 00:50:49,001 --> 00:50:50,168 Was ist damit? 620 00:50:54,293 --> 00:50:57,418 Haben Sie sie wirklich gegessen, weil Sie Hunger hatten? 621 00:51:08,043 --> 00:51:11,376 Ich bin kein Krake, du Idiot! Warum sollte ich mich selbst essen? 622 00:51:11,459 --> 00:51:13,543 So hungrig kann ich gar nicht sein! 623 00:51:14,043 --> 00:51:18,876 Aber Schwimmen fällt Ihnen sicher schwer. Sie haben sicher einen Linksdrall. 624 00:51:18,959 --> 00:51:22,001 Ja, ich lande immer da, wo ich angefangen habe. 625 00:51:22,084 --> 00:51:22,918 Halt die Klappe! 626 00:51:23,001 --> 00:51:25,459 -Ich bin ein guter Schwimmer. -Ja? 627 00:51:25,543 --> 00:51:28,376 Aber wenn ich gegen andere antrete, verliere ich immer knapp. 628 00:51:28,459 --> 00:51:30,293 Du Idiot! Zwing mich nicht, es zu sagen! 629 00:51:30,376 --> 00:51:33,834 {\an8}ASAKUSA, FRANCE-ZA 630 00:51:33,918 --> 00:51:34,793 Du bist erwachsen! 631 00:51:34,876 --> 00:51:37,293 -Ich bin ein Kind. -Ein Kind? Was sagst du da? 632 00:51:37,376 --> 00:51:39,543 -Wie alt bist du? -Ich bin acht. 633 00:51:39,626 --> 00:51:40,584 Acht? 634 00:51:40,668 --> 00:51:42,626 Er ist über 30. 635 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 Was? Alter Mann, ich bin wirklich acht. 636 00:51:44,793 --> 00:51:46,126 Acht? Auf keinen Fall. 637 00:51:46,209 --> 00:51:49,751 Na schön, was hast du dann heute gemacht? 638 00:51:49,834 --> 00:51:51,709 Ich war heute im Zoo. 639 00:51:51,793 --> 00:51:52,751 Im Zoo? 640 00:51:52,834 --> 00:51:57,001 Da waren so viele Pferde, also verwettete ich vor Aufregung all mein Geld! 641 00:51:57,084 --> 00:52:00,168 Das ist eine Pferderennbahn und kein Zoo. 642 00:52:00,251 --> 00:52:05,168 Azuhachi, ich bin so beeindruckt. Man sieht dich neuerdings im Fernsehen. 643 00:52:05,251 --> 00:52:07,043 Nein. 644 00:52:07,584 --> 00:52:10,209 Du bist ganz unverschämt ein großer Star geworden. 645 00:52:10,751 --> 00:52:11,793 Dank Ihnen. 646 00:52:13,959 --> 00:52:18,751 Übrigens, dieser junge Typ, Take. Er ist viel besser geworden. 647 00:52:18,834 --> 00:52:20,751 Meinst du? 648 00:52:20,834 --> 00:52:25,043 Neuerdings kommen die Leute sogar, um seine Sketche zu sehen. 649 00:52:26,459 --> 00:52:29,459 Vielleicht wird der Rabauke noch erfolgreich. 650 00:52:29,543 --> 00:52:30,668 Das ist toll. 651 00:52:33,334 --> 00:52:34,834 Also, Meister. 652 00:52:37,126 --> 00:52:41,293 Mir sind Gerüchte zu Ohren gekommen. 653 00:52:45,168 --> 00:52:46,626 Ich frage das nur ungern, 654 00:52:48,126 --> 00:52:51,751 aber steckt dieses Theater in ernsten finanziellen Schwierigkeiten? 655 00:52:53,001 --> 00:52:53,959 Was? 656 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 Das stimmt. 657 00:52:58,751 --> 00:53:01,376 Es steckte immer in Schwierigkeiten. 658 00:53:03,959 --> 00:53:09,376 Die Sache ist, einer meiner Schüler leitet eine Firma, 659 00:53:10,209 --> 00:53:15,209 und er sagt, er könne es sich leisten, eine Person einzustellen. Was sagen Sie? 660 00:53:20,918 --> 00:53:22,251 Worauf willst du hinaus? 661 00:53:23,001 --> 00:53:26,918 Sagst du mir, ich soll die Bühne verlassen? 662 00:53:28,334 --> 00:53:30,001 Meister, Sie wissen es doch selbst. 663 00:53:30,959 --> 00:53:32,376 Das ist veraltet. 664 00:53:33,334 --> 00:53:37,459 France-za und Asakusa verlieren ihre Leute. 665 00:53:38,043 --> 00:53:40,459 Es ist Zeit, zu verkaufen oder zu schließen… 666 00:53:40,543 --> 00:53:41,418 Halt die Klappe! 667 00:53:42,626 --> 00:53:44,459 Veraltet? 668 00:53:45,001 --> 00:53:46,459 Wessen Schuld ist das? 669 00:53:46,959 --> 00:53:49,918 Ihr habt Asakusa verlassen und euch beim Fernsehen angebiedert. 670 00:53:50,001 --> 00:53:53,918 Meister, ich verdanke Ihnen viel, deshalb wollte ich helfen… 671 00:53:54,001 --> 00:53:57,876 Du besuchst mich nach all der Zeit und redest auch noch Unsinn? 672 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 Raus, du Mistkerl! 673 00:54:00,626 --> 00:54:02,543 -Meister… -Ich sagte, raus! 674 00:54:07,834 --> 00:54:11,709 Es muss nicht sofort sein. Bitte denken Sie darüber nach. 675 00:54:21,501 --> 00:54:23,626 Es ist gut, Nummer eins zu sein. 676 00:54:23,709 --> 00:54:26,793 Selbst wenn man mittelmäßig ist und auf eine mittelmäßige Uni geht, 677 00:54:26,876 --> 00:54:29,126 kann man noch ein mittelmäßiger Lehrer werden. 678 00:54:29,209 --> 00:54:30,626 Machst du dich lustig? 679 00:54:32,126 --> 00:54:32,959 Wie war es? 680 00:54:33,876 --> 00:54:34,959 Was? 681 00:54:35,834 --> 00:54:38,001 Ich verstehe nichts von Sketchen. 682 00:54:38,084 --> 00:54:40,626 Sag uns deine ehrliche Meinung. 683 00:54:43,293 --> 00:54:45,126 Die erste Hälfte war lustiger. 684 00:54:45,209 --> 00:54:49,543 Ja, du hast recht. In der zweiten Hälfte wird es langweilig. 685 00:55:01,501 --> 00:55:02,334 Was ist? 686 00:55:03,459 --> 00:55:05,459 Es ist nichts. 687 00:55:08,793 --> 00:55:10,168 Na ja… 688 00:55:12,209 --> 00:55:16,043 Sogar Stars wie Kiyoshi Atsumi und Kinichi Hagimoto 689 00:55:17,168 --> 00:55:18,834 standen auf dieser Bühne, oder? 690 00:55:20,626 --> 00:55:26,209 Das heißt, sie haben wahrscheinlich genau hier geprobt. 691 00:55:28,334 --> 00:55:31,418 Wenn ich darüber nachdenke, ist es erstaunlich. 692 00:55:33,959 --> 00:55:38,209 Take, glaubst du wirklich, du kannst wie Kin-chan werden? 693 00:55:38,293 --> 00:55:40,459 Sonst würde ich das nicht tun. 694 00:55:45,959 --> 00:55:49,376 -Warum singst du nicht, Chiharu? -Was? 695 00:55:49,959 --> 00:55:53,001 Ich habe nachgedacht. Du singst gut. 696 00:55:53,084 --> 00:55:56,376 Wir führen zwischen Strips Sketche auf. Warum singst du nicht? 697 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 Ich singe nicht mehr… 698 00:55:59,293 --> 00:56:01,418 Du singst gut genug, um bezahlt zu werden. 699 00:56:02,751 --> 00:56:04,459 Inoue kann Gitarre spielen. 700 00:56:04,543 --> 00:56:05,959 -Oder? -Was? 701 00:56:06,043 --> 00:56:07,751 -Gitarre? -Ja. 702 00:56:08,251 --> 00:56:10,668 Hey, Take, ich habe es überarbeitet… 703 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 Ich spreche morgen mit dem Meister, ok? 704 00:56:16,793 --> 00:56:19,001 Dieser Teil, "Das gibt Flecken auf der Wand…" 705 00:56:21,126 --> 00:56:23,126 Dann: "Welche Marke rauchst du?" 706 00:56:23,626 --> 00:56:26,459 "Papa, gib mir einen Drink." 707 00:56:27,709 --> 00:56:28,793 Ok. 708 00:56:28,876 --> 00:56:29,876 Wie wär's damit? 709 00:56:31,334 --> 00:56:33,626 -Ja, und dann können wir hier… -Ja. 710 00:56:33,709 --> 00:56:38,043 Nächsten Mittwoch kann jemand nicht, und ich denke, Chiharu könnte einspringen. 711 00:56:38,126 --> 00:56:42,709 Wir müssen sowieso 15 Minuten füllen. 712 00:56:43,334 --> 00:56:45,709 Ich finde, sie ist eine gute Sängerin… 713 00:56:48,043 --> 00:56:49,668 Singen? 714 00:56:50,543 --> 00:56:51,751 Na ja, von mir aus… 715 00:56:51,834 --> 00:56:53,043 Wirklich? 716 00:56:53,626 --> 00:56:55,376 -Aber, Take… -Chiharu! 717 00:56:56,459 --> 00:56:57,543 Er hat Ja gesagt. 718 00:56:59,751 --> 00:57:01,001 Bist du sicher? 719 00:57:02,376 --> 00:57:03,209 Ja. 720 00:57:05,251 --> 00:57:06,959 Vielen Dank! 721 00:57:07,043 --> 00:57:09,793 Nächsten Mittwoch bin ich der Moderator, 722 00:57:09,876 --> 00:57:13,251 und ich stelle dich vor, das wird bombastisch… 723 00:57:22,584 --> 00:57:25,918 -Inoue, ich zähle auf dich. -Ja. 724 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 NERVEN 725 00:57:34,251 --> 00:57:37,001 Was? Ich wusste nicht, dass du so süß sein kannst. 726 00:57:37,084 --> 00:57:38,293 Halt den Mund. 727 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 Schreibe "Wal". 728 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Gib dein Bestes. 729 00:58:02,543 --> 00:58:05,959 Ok, jetzt wird es hier richtig spannend, 730 00:58:06,043 --> 00:58:13,001 und heute Abend präsentieren wir eine Gesangsdarbietung von Chiharu. 731 00:58:13,584 --> 00:58:17,293 Alles klar, Applaus für Chiharu. 732 00:58:55,043 --> 00:59:01,126 Wenn Johnny kommt Sag ihm 733 00:59:02,126 --> 00:59:06,876 Dass ich zwei Stunden Auf ihn gewartet habe 734 00:59:08,584 --> 00:59:15,543 Und ich ging ziemlich fröhlich 735 00:59:16,584 --> 00:59:22,834 Sag es ihm Während du ihm einen Drink servierst 736 00:59:23,834 --> 00:59:30,251 Wenn du sein Freund bist Sag es ihm 737 00:59:30,834 --> 00:59:35,418 Ohne ihn zu verärgern 738 00:59:37,959 --> 00:59:42,834 Ich nehme den nächsten Bus 739 00:59:44,501 --> 00:59:49,251 Es ist egal Ob ich nach Osten oder Westen fahre 740 00:59:52,293 --> 00:59:54,001 Ich stellte fest 741 00:59:56,209 --> 00:59:59,209 Wie einsam 742 01:00:00,209 --> 01:00:07,168 Diese Stadt war 743 01:00:17,334 --> 01:00:18,793 Das war toll! 744 01:00:32,043 --> 01:00:35,543 Mir gefällt dein Gesang, aber jetzt musst du deine Kleider ausziehen! 745 01:00:44,251 --> 01:00:48,043 Johnny will auch deine Möpse sehen! 746 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 -Möpse! -Möpse! 747 01:00:58,043 --> 01:01:00,418 Nicht so ungeduldig. 748 01:01:10,793 --> 01:01:12,084 Zeig uns mehr! 749 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Später zeige ich Ihnen mehr. 750 01:01:21,209 --> 01:01:23,459 Warte! Hey! 751 01:01:24,626 --> 01:01:27,043 Hey! 752 01:01:40,043 --> 01:01:40,959 Hey. 753 01:01:41,459 --> 01:01:42,543 Es ist eine Weile her. 754 01:01:44,084 --> 01:01:45,626 Der Meister ist schon weg. 755 01:01:45,709 --> 01:01:47,084 Oh, schon gut. 756 01:01:47,709 --> 01:01:48,543 Sag mal… 757 01:01:49,668 --> 01:01:50,709 …hast du Hunger? 758 01:01:54,334 --> 01:01:57,543 Wie ist es dir ergangen, seit du France-za verlassen hast? 759 01:01:58,334 --> 01:02:01,334 Ja, das hier hat damit zu tun, aber… 760 01:02:03,543 --> 01:02:08,418 Take, willst du mit mir Manzai machen? 761 01:02:09,501 --> 01:02:10,334 Manzai? 762 01:02:10,918 --> 01:02:13,584 Ja, wie wär's damit? 763 01:02:15,709 --> 01:02:18,418 Nun, Manzai ist jetzt richtig groß. 764 01:02:19,126 --> 01:02:22,709 Man braucht nur ein Mikro und kann es überall in Japan tun. 765 01:02:23,209 --> 01:02:26,876 Wenn es gut läuft, können wir im Fernsehen viel Geld verdienen 766 01:02:26,959 --> 01:02:28,459 und ein importiertes Auto fahren. 767 01:02:29,709 --> 01:02:32,668 Was ist los mit dir? Ich habe kein Interesse an Manzai. 768 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Du hast Talent, 769 01:02:36,793 --> 01:02:39,459 willst du deine Fähigkeiten nicht woanders testen? 770 01:02:39,543 --> 01:02:42,043 Woanders? Und France-za? 771 01:02:44,668 --> 01:02:46,334 Wenn ich gehe… 772 01:02:47,501 --> 01:02:51,626 Ich verdanke dem Meister viel, deshalb sage ich das ungern, 773 01:02:52,584 --> 01:02:56,126 aber ich glaube, France-za hat schon Probleme. 774 01:02:56,626 --> 01:02:58,418 Man sieht es an den leeren Sitzen. 775 01:03:01,543 --> 01:03:02,959 Genau das meine ich. 776 01:03:04,293 --> 01:03:06,626 Was wird damit passieren, wenn ich jetzt gehe? 777 01:03:08,334 --> 01:03:11,251 Ich verstehe deine Sorge, 778 01:03:12,959 --> 01:03:14,709 aber was ist mit dir? 779 01:03:15,209 --> 01:03:18,043 Ich dachte, du wolltest wirklich Komiker werden. 780 01:03:19,668 --> 01:03:23,918 Mensch, hier gibt es nichts mehr zu holen. Hier! 781 01:03:24,001 --> 01:03:26,334 Ja! Drei Lichter! 782 01:03:26,418 --> 01:03:29,126 Hattest du es noch? Oh Gott. Moment mal. 783 01:03:29,209 --> 01:03:33,751 Danke. Spielen wir weiter. Hey, Koi-Koi! 784 01:03:35,126 --> 01:03:35,959 Gute Karte. 785 01:03:36,043 --> 01:03:37,918 Hey, Take. Schalte mal um. 786 01:03:38,001 --> 01:03:38,834 -Klar. -50 Yen. 787 01:03:38,918 --> 01:03:41,126 Das anzuschauen, wird mir Pech bringen. 788 01:03:41,209 --> 01:03:45,876 -Danke. -Dieser Manzai-Unsinn ist ein Witz. 789 01:03:45,959 --> 01:03:48,334 -Teile die Karten aus. -Machen wir Schluss für heute. 790 01:03:48,418 --> 01:03:53,001 SHOCHIKU-ENGEI-HALLE 791 01:03:53,084 --> 01:03:56,918 -Ich weiß, ich habe etwas spät geheiratet. -Nicht nur etwas spät. Wirklich spät. 792 01:03:57,001 --> 01:03:59,293 -Ich habe nur gearbeitet. -Er hatte keine Chance. 793 01:03:59,376 --> 01:04:01,834 -Aber ich habe geheiratet. -Sie hat wohl aufgegeben. 794 01:04:01,918 --> 01:04:03,043 Halt die Klappe! 795 01:04:03,126 --> 01:04:05,251 Sie dachte: "Ich finde sonst niemanden!" 796 01:04:05,334 --> 01:04:08,668 Das Warten hat sich gelohnt. Wir hatten über 300 Gäste. 797 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 -Gäste? -Politiker, Wirtschaftsleute, Promis. 798 01:04:11,584 --> 01:04:15,918 Muscheln, Elefantenrüssel und sogar Jakobsmuscheln? Aber es ist schade… 799 01:04:16,001 --> 01:04:19,209 Hey, nicht rauchen, du Idiot! Das gibt Flecken an der Wand! 800 01:04:19,293 --> 01:04:20,918 Das ist unwichtig! 801 01:04:21,001 --> 01:04:24,293 -Das ist ein Mietshaus. -Nein, darum geht es nicht. 802 01:04:24,376 --> 01:04:29,043 -Ist das Schulgebäude vermietet? -Hören Sie zu. Die Sache ist die. 803 01:04:29,126 --> 01:04:32,459 Ihr Sohn raucht jetzt vielleicht nur. 804 01:04:32,543 --> 01:04:36,501 Aber Rauchen könnte zu Ladendiebstahl führen. Und dann zu Klebstoff schnüffeln. 805 01:04:36,584 --> 01:04:41,459 Und dann kommt er ins Gefängnis. So werden Leute kriminell. 806 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Take! 807 01:04:46,543 --> 01:04:47,376 Ja? 808 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 Hast du Pippi gefüttert? 809 01:04:49,751 --> 01:04:50,584 Was? 810 01:04:51,584 --> 01:04:54,209 Ich fragte, ob du den Sittich gefüttert hast. 811 01:04:54,918 --> 01:04:56,251 Oh, tut mir leid. 812 01:04:56,334 --> 01:05:01,168 Hör auf mit der "Tut mir leid"-Scheiße. Ich muss dich immer daran erinnern. 813 01:05:01,793 --> 01:05:03,459 Ich probe für den Sketch. 814 01:05:04,459 --> 01:05:05,501 Sketch? 815 01:05:08,751 --> 01:05:12,293 Hör mal, ich will dir das schon länger sagen. 816 01:05:13,001 --> 01:05:14,501 Ich glaube, du bist verwirrt. 817 01:05:15,293 --> 01:05:16,126 Sachi! 818 01:05:16,209 --> 01:05:20,043 Die Leute kommen ins Theater, um uns nackt zu sehen. 819 01:05:20,126 --> 01:05:22,584 Um unsere Brüste zu sehen. 820 01:05:22,668 --> 01:05:25,001 Nicht Sketche oder Gesang. 821 01:05:27,043 --> 01:05:31,334 Dein Job ist es, dafür zu sorgen, dass wir uns aufs Tanzen konzentrieren können. 822 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Sketche sind nur Füller. 823 01:05:33,501 --> 01:05:35,709 Sachi, es reicht. 824 01:05:35,793 --> 01:05:37,209 Take, du kannst raus. 825 01:05:41,001 --> 01:05:42,668 Habe ich etwa unrecht? 826 01:06:32,834 --> 01:06:36,043 NICHT MASTURBIEREN 827 01:07:24,876 --> 01:07:26,084 Hallo! 828 01:07:30,209 --> 01:07:32,293 Tut mir leid, dass du warten musstest. 829 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 -Was zu trinken? -Das Gleiche für mich. 830 01:07:35,043 --> 01:07:35,876 Ok. 831 01:07:36,376 --> 01:07:37,334 Was ist los? 832 01:07:39,001 --> 01:07:42,501 Also… Was die Sache angeht. 833 01:07:43,293 --> 01:07:44,334 Welche Sache? 834 01:07:45,751 --> 01:07:47,418 Über die du neulich geredet hast. 835 01:07:48,959 --> 01:07:50,584 Über uns und Manzai. 836 01:07:53,293 --> 01:07:55,584 Was? Also… 837 01:08:19,418 --> 01:08:21,959 Hey, Takayama. Lass uns spielen. 838 01:08:22,043 --> 01:08:24,251 Nein, ich passe. 839 01:08:24,334 --> 01:08:28,334 Was? Wie kann ein Schüler die Einladung seines Meisters ablehnen? 840 01:08:28,418 --> 01:08:32,168 Und wie kann ein Meister seinen Schüler ausnehmen? 841 01:08:33,126 --> 01:08:34,876 Du musst nur gewinnen. 842 01:08:35,543 --> 01:08:36,751 Los geht's. 843 01:08:37,751 --> 01:08:41,459 Da ist er. Take, du nimmst meine Herausforderung an, oder? 844 01:08:43,126 --> 01:08:46,876 Siehst du? Das unterscheidet dich von ihm. 845 01:08:47,668 --> 01:08:50,209 Diese Entschlossenheit wird sich auf der Bühne zeigen. 846 01:08:50,293 --> 01:08:52,918 In Ordnung. Zehn Yen pro Punkt, wie immer. 847 01:08:55,709 --> 01:08:56,959 Ich kündige. 848 01:08:57,918 --> 01:08:59,084 Was? 849 01:09:01,043 --> 01:09:04,126 Wären dir 50 Yen pro Punkt lieber? 850 01:09:05,293 --> 01:09:09,709 Das gefällt mir. Ich nehme die Herausforderung an, Mistkerl. Los geht's! 851 01:09:09,793 --> 01:09:11,459 Das meine ich nicht… 852 01:09:15,459 --> 01:09:16,501 Was ist los? 853 01:09:19,126 --> 01:09:20,834 Ich kündige bei France-za. 854 01:09:26,459 --> 01:09:29,168 Lassen Sie mich gehen und in der Außenwelt antreten. 855 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 Ich habe beschlossen, Manzai zu machen. 856 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 Ich habe beschlossen, mit Kiyoshi, der mal hier auftrat, Manzai zu machen. 857 01:09:49,418 --> 01:09:51,334 Wovon redest du? 858 01:09:51,418 --> 01:09:54,626 Jetzt, wo du Sketche besser kannst, willst du aussteigen? 859 01:09:54,709 --> 01:09:58,626 Was kann ein unausgereifter Idiot wie du da draußen erreichen? 860 01:09:59,168 --> 01:10:03,334 Und ausgerechnet Manzai? Was hast du von mir gelernt, du Mistkerl? 861 01:10:03,418 --> 01:10:06,668 Das ist nicht mal Unterhaltung! 862 01:10:06,751 --> 01:10:11,209 Zwei Leute reden Unsinn. Willst du deinem Publikum dafür Geld abknöpfen? 863 01:10:12,626 --> 01:10:15,459 Hier haben wir kaum Zuschauer. 864 01:10:16,709 --> 01:10:18,126 Was hast du gesagt? 865 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 So komme ich nie ins Fernsehen. 866 01:10:24,501 --> 01:10:28,334 Du kannst das Meister nicht antun. Er war so gut zu dir. 867 01:10:31,043 --> 01:10:33,709 Soll ich hier einfach verenden? 868 01:10:35,876 --> 01:10:36,918 Was? 869 01:10:37,001 --> 01:10:40,251 Was bringt es, Leute zum Lachen zu bringen, die Nackte sehen wollen? 870 01:10:41,168 --> 01:10:44,668 Selbst wenn ich hier für Lacher sorge, bringt mich das nicht weiter! 871 01:10:45,543 --> 01:10:47,459 Was ist in dich gefahren, Take? 872 01:10:51,209 --> 01:10:52,126 Hey. 873 01:10:54,959 --> 01:10:57,543 Du bringst mich zum Lachen, Take. 874 01:10:58,876 --> 01:11:02,084 Wann hast du gelernt, so witzig zu sein, du Mistkerl? 875 01:11:08,418 --> 01:11:10,584 Sie haben mich ausgebildet. 876 01:11:25,418 --> 01:11:26,376 Hey. 877 01:11:27,668 --> 01:11:28,876 Hey, Take! 878 01:11:35,418 --> 01:11:36,376 Take! 879 01:11:46,668 --> 01:11:47,668 Es tut mir leid. 880 01:11:56,334 --> 01:11:57,334 Das tut weh. 881 01:12:04,876 --> 01:12:06,293 Komm nicht zurück. 882 01:12:08,626 --> 01:12:10,043 Werde um jeden Preis ein Star. 883 01:12:11,834 --> 01:12:13,501 Werde wie Kin-chan. 884 01:12:14,584 --> 01:12:15,501 Verstanden? 885 01:12:18,376 --> 01:12:19,293 Ja. 886 01:12:23,084 --> 01:12:24,293 Wenn ich ein Star werde… 887 01:12:27,668 --> 01:12:28,834 Wir werden nicht vögeln. 888 01:12:34,459 --> 01:12:35,834 Ok, geh einfach. 889 01:12:37,834 --> 01:12:40,001 Geh. Geh einfach. 890 01:12:58,834 --> 01:13:01,834 So werden wir nicht vögeln können. 891 01:13:10,001 --> 01:13:10,918 Vögeln? 892 01:13:12,168 --> 01:13:14,751 Moment mal. Was? 893 01:13:20,251 --> 01:13:21,293 Ich… 894 01:13:23,084 --> 01:13:27,293 …befreite mich nicht nur einmal, sondern zweimal aus meinem alten Leben. 895 01:13:30,584 --> 01:13:34,084 So ein Mann darf die Dinge nicht halbherzig angehen, du Idiot. 896 01:13:37,918 --> 01:13:42,918 Take? Was meinst du mit "vögeln"? Wovon redest du? 897 01:13:43,001 --> 01:13:44,709 Halt die Klappe und schlaf. 898 01:13:45,709 --> 01:13:48,459 -Aber du sagtest "vögeln"… -Halt den Mund. 899 01:13:49,918 --> 01:13:51,668 Ich fühle mich einfach unwohl. 900 01:13:52,959 --> 01:13:55,584 Ich will Manzai machen, was ich noch nie gesehen habe. 901 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 Was meinst du? 902 01:13:58,043 --> 01:14:01,334 Wir zerstören traditionelles Manzai. 903 01:14:02,168 --> 01:14:06,334 Erstens, "Shokakuya" vor unserem Namen ist so altmodisch. 904 01:14:06,418 --> 01:14:10,543 Was? Willst du etwa unseren Namen ändern? 905 01:14:10,626 --> 01:14:15,543 Es gab mal einen amerikanischen Komiker, Lenny Bruce. Er nahm Drogen, starb jung. 906 01:14:15,626 --> 01:14:18,543 Ich habe früher in einem Jazz-Café gejobbt. 907 01:14:19,126 --> 01:14:21,209 Jeder Song hat sein eigenes Tempo. 908 01:14:22,043 --> 01:14:26,834 Und dieser Lenny Bruce redete ohne Scheu über Rassismus und kritisierte Religion. 909 01:14:27,584 --> 01:14:29,751 So etwas will ich machen. 910 01:14:29,834 --> 01:14:33,334 Es gibt Acht-Takt-Rhythmen und Vier-Takt-Rhythmen. 911 01:14:33,959 --> 01:14:36,668 Und wir sind zu zweit, also… 912 01:14:38,501 --> 01:14:39,834 Also Two Beat. 913 01:14:40,459 --> 01:14:43,043 TWO BEAT 914 01:14:44,418 --> 01:14:45,376 Hallo. 915 01:14:45,459 --> 01:14:47,584 Wir sind Two Beat. 916 01:14:47,668 --> 01:14:50,418 Hey, Oma, stirb nicht während unseres Manzai. 917 01:14:50,501 --> 01:14:51,793 Was sagst du da? 918 01:15:00,376 --> 01:15:02,168 Das ist zu viel. Hier, bitte. 919 01:15:02,251 --> 01:15:03,876 -Nimm es. -Danke. 920 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 Ok, hier, bitte. 921 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 Zählen Sie nach. 922 01:15:07,376 --> 01:15:09,293 Ich bin wie immer dankbar. 923 01:15:14,209 --> 01:15:15,626 Entschuldigung. 924 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 Hier ist Ihr Tee. 925 01:15:19,001 --> 01:15:22,709 Dieser Typ, Take, der früher bei France-za auftrat… 926 01:15:23,751 --> 01:15:27,751 Ich hörte, er arbeitet mit Kiyoshi, und sie machen sich gut. 927 01:15:28,293 --> 01:15:30,084 Das habe ich auch gehört. 928 01:15:31,918 --> 01:15:36,584 Angeblich kommen neuerdings sogar Komiker zu ihren Shows. 929 01:15:36,668 --> 01:15:38,543 Das ist ziemlich beeindruckend. 930 01:15:38,626 --> 01:15:43,709 Ach ja? So beliebt sind die jetzt? 931 01:15:45,709 --> 01:15:48,126 Ich habe alles gezählt. 932 01:15:49,834 --> 01:15:53,709 Dann unterschreiben Sie hier. Nur eine Formalität. 933 01:16:00,334 --> 01:16:02,668 SCHULDSCHEIN ÜBER 300.000 YEN 934 01:16:02,751 --> 01:16:07,084 Wie lange wollen Sie zwei noch weitermachen? 935 01:16:07,168 --> 01:16:08,084 Was? 936 01:16:08,168 --> 01:16:09,459 France-za. 937 01:16:10,834 --> 01:16:12,626 Es hat große Probleme, oder? 938 01:16:13,626 --> 01:16:15,293 Schließen Sie es doch einfach. 939 01:16:17,043 --> 01:16:19,459 Wie lange wollen Sie noch weitermachen? 940 01:16:24,209 --> 01:16:26,418 Die Zeiten haben sich geändert. 941 01:16:28,168 --> 01:16:29,626 Sagen Sie es Fukami. 942 01:16:31,709 --> 01:16:33,168 Hier, bitte. 943 01:16:36,834 --> 01:16:38,418 Vielen Dank. 944 01:16:46,668 --> 01:16:49,626 Die Matinee-Vorstellung wurde abgesagt. 945 01:16:50,293 --> 01:16:51,668 Was? 946 01:16:53,043 --> 01:16:57,043 Das hättest du früher sagen sollen. Wir bereiteten uns darauf vor. 947 01:16:59,168 --> 01:17:02,959 Halt den Mund. Bringe lieber mehr Leute rein, statt dich zu beschweren. 948 01:17:06,043 --> 01:17:08,501 Was sollen wir tun? Wollen wir essen gehen? 949 01:17:08,584 --> 01:17:09,793 Nein. 950 01:17:26,876 --> 01:17:30,793 TWO BEAT 951 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 Das Gesetz wird nächstes Jahr geändert. 952 01:17:32,959 --> 01:17:37,418 -Jeder über 80 wird hingerichtet. -Wie konntest du nur? Das ist Unsinn! 953 01:17:37,501 --> 01:17:40,793 -Aber ich bin nett zu den Alten. -Ach ja? 954 01:17:40,876 --> 01:17:43,834 Das bin ich. Eine Oma hat neulich nach dem Weg gefragt. 955 01:17:43,918 --> 01:17:45,918 -Ich zeigte ihr eine Abkürzung. -Hast du? 956 01:17:46,001 --> 01:17:48,543 -Sie ging fröhlich auf die Schnellstraße. -Nein! 957 01:17:49,543 --> 01:17:52,751 -Sie könnte überfahren werden! -Es passieren so viele Unfälle. 958 01:17:52,834 --> 01:17:55,459 -Zu viele Autos. -Denkt an die Verkehrs-Slogans. 959 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 -Es gibt viele. -"Vorsicht schadet nicht." 960 01:17:58,168 --> 01:18:02,126 -"Springt vor Autos, glückliche Kinder!" -Hey! So einen Slogan gibt es nicht! 961 01:18:02,209 --> 01:18:04,459 "Lass uns zusammen bei Rot fahren." 962 01:18:04,543 --> 01:18:06,834 Nein! Das darf man nicht! 963 01:18:06,918 --> 01:18:09,543 Und: "Oma kauft Tampons, um anzugeben." 964 01:18:09,626 --> 01:18:11,209 -Das ist irrelevant! -So viele. 965 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 Das gehört nicht dazu! 966 01:18:12,376 --> 01:18:14,959 "Keine Sorge. Die Oma hat keine Zukunft." 967 01:18:15,043 --> 01:18:17,876 Hör auf! Warum sagst du immer so grausame Dinge? 968 01:18:17,959 --> 01:18:20,168 "Vorsicht! Hässliche Mädchen wollen Liebe." 969 01:18:20,251 --> 01:18:23,084 Das ergibt keinen Sinn. Das ist kein Verkehrs-Slogan! 970 01:18:23,168 --> 01:18:25,793 Als ob du das wüsstest. In Yamagata gibt es keine. 971 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 Natürlich haben wir die. 972 01:18:27,584 --> 01:18:29,626 -Er ist aus Yamagata. -Ja, das bin ich. 973 01:18:29,709 --> 01:18:33,168 -Vor Tokio kannte er keine Menschen. -Hey! 974 01:18:33,251 --> 01:18:36,251 -Sein Vater war bis vor Kurzem Kannibale. -Ein Kannibale? 975 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 Wenn ein Flugzeug vorbeifliegt, beten sie es an. 976 01:18:38,626 --> 01:18:41,876 -Nein! -Sie nennen jedes Flugzeug B-29. 977 01:18:41,959 --> 01:18:43,418 Das tun wir nicht! 978 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 Ich bin Tsukikage Musashi… 979 01:18:48,543 --> 01:18:50,626 Es ist eine Schande… Du Idiot! 980 01:18:51,126 --> 01:18:53,043 -Du warst zu früh! -Es tut mir leid. 981 01:18:53,126 --> 01:18:56,251 Ich hielt eine coole Rede. Warte, bis ich fertig bin. 982 01:18:56,334 --> 01:18:57,168 Es tut mir leid. 983 01:18:57,751 --> 01:19:01,459 Ich bin die dritte Generation, Tsukikage Musashi! 984 01:19:01,543 --> 01:19:04,376 -Mari, warum trinkst du nicht auch? -Oh, danke. 985 01:19:04,459 --> 01:19:06,959 Du musst trinken. Hier. 986 01:19:07,043 --> 01:19:08,793 Ja, genau. 987 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 Was für eine Frau! 988 01:19:29,168 --> 01:19:31,459 Hi, ich bin's. 989 01:19:35,126 --> 01:19:36,918 Tut mir leid, Sie zu stören. 990 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 Mari, nimmst du die? 991 01:19:53,084 --> 01:19:54,251 Ok. 992 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 Hallo. Tut mir leid, dass Sie warten mussten! 993 01:20:01,001 --> 01:20:04,959 -Haben Sie auf mich gewartet? -Ich habe auf dich gewartet! 994 01:20:05,043 --> 01:20:06,501 Hey, Moment mal. 995 01:20:06,584 --> 01:20:08,043 Hier. 996 01:20:08,126 --> 01:20:09,626 -Ich? -Ich schenke Ihnen ein. 997 01:20:09,709 --> 01:20:11,501 Also gut… 998 01:20:55,584 --> 01:20:57,668 -Hr. Kawamura. -Ja. 999 01:20:58,168 --> 01:20:59,626 -Ja? -Das ist der Mann. 1000 01:20:59,709 --> 01:21:03,126 Oh, dann komm her. Genau hier. 1001 01:21:04,001 --> 01:21:05,168 Ähm… 1002 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 -Freut mich, Sie kennenzulernen. -Ja. 1003 01:21:07,001 --> 01:21:10,626 Das und das. Leg sie hierhin. 1004 01:21:10,709 --> 01:21:13,626 Dann eine Schraube. So… 1005 01:21:14,459 --> 01:21:15,501 Und mach das… 1006 01:21:30,334 --> 01:21:32,084 Mari? 1007 01:21:33,751 --> 01:21:34,584 Mari. 1008 01:21:34,668 --> 01:21:35,668 Geht es dir gut? 1009 01:21:37,584 --> 01:21:40,209 Ich habe Zahnschmerzen. 1010 01:21:40,709 --> 01:21:41,876 Putzt du sie? 1011 01:21:45,251 --> 01:21:47,376 Hey, Hr. Fukami. 1012 01:21:48,334 --> 01:21:50,418 Waren Sie wirklich Komiker? 1013 01:21:51,168 --> 01:21:52,209 Ja, irgendwie schon. 1014 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 -Sie waren Komiker? -Das war er. 1015 01:21:54,251 --> 01:21:55,793 -Das war er. -Das glaube ich nicht! 1016 01:21:55,876 --> 01:21:57,376 Können Sie jetzt etwas vorführen? 1017 01:21:57,876 --> 01:21:58,918 Komiker, stimmt's? 1018 01:21:59,001 --> 01:22:01,084 Das heißt, Sie können jetzt was vorführen. 1019 01:22:01,168 --> 01:22:04,709 Sie machen Zaubertricks und Rakugo, oder? Zeigen Sie es uns. 1020 01:22:04,793 --> 01:22:07,043 -Bitte, Hr. Fukami. -Hr. Fukami. 1021 01:22:07,126 --> 01:22:09,293 -Zeigen Sie es uns. -Ich will es jetzt sehen. 1022 01:22:09,376 --> 01:22:11,668 -Ok, los geht's! -Alles klar! 1023 01:22:12,376 --> 01:22:13,668 Zeigen Sie uns was Gutes. 1024 01:22:17,043 --> 01:22:18,876 Keine Tricks oder Gimmicks. 1025 01:22:20,709 --> 01:22:22,168 Lasst euch verblüffen… 1026 01:22:29,126 --> 01:22:31,293 Meine Finger sind weg. 1027 01:22:40,168 --> 01:22:41,168 Oh, Hr. Fukami. 1028 01:22:41,751 --> 01:22:43,793 -Ja? -Da ist ein Anruf für Sie. 1029 01:22:43,876 --> 01:22:44,709 Für mich? 1030 01:22:46,251 --> 01:22:47,251 Ich heiße Kuroda. 1031 01:22:47,334 --> 01:22:48,834 FERNSEHSENDER TOKIO 12 REGISSEUR 1032 01:22:52,459 --> 01:22:54,793 -Ein Job im Fernsehen? -Ja. 1033 01:22:55,459 --> 01:22:58,751 Ich weiß, er ist nächsten Freitag, aber es wurde plötzlich was frei. 1034 01:23:00,876 --> 01:23:01,709 Und? 1035 01:23:01,793 --> 01:23:04,668 Da machen wir schon Manzai… 1036 01:23:04,751 --> 01:23:08,459 Wir schaffen das. Natürlich. Wir finden eine Lösung. 1037 01:23:09,293 --> 01:23:10,751 -Sicher? -Ja! 1038 01:23:12,626 --> 01:23:14,334 Wann sollen wir da sein? 1039 01:23:17,959 --> 01:23:20,543 Danke für alles. 1040 01:23:20,626 --> 01:23:22,459 Ich war überrascht. 1041 01:23:22,543 --> 01:23:25,751 -Sie kennen Hrn. Taniguchis Frau, oder? -Ja. 1042 01:23:25,834 --> 01:23:29,834 Sie war zufällig da und rief mich an. 1043 01:23:30,459 --> 01:23:31,709 Ich verstehe. 1044 01:23:31,793 --> 01:23:36,209 Essen Sie davon etwas Gutes. 1045 01:23:36,293 --> 01:23:39,793 Schon gut, Meister. Sie müssen das nicht tun. 1046 01:23:41,626 --> 01:23:43,293 Wirklich. Keine Sorge. 1047 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 -Danke. -In Ordnung. 1048 01:23:46,418 --> 01:23:48,626 -Kümmern Sie sich um Mari. -Ja. 1049 01:23:49,418 --> 01:23:50,751 Vielen Dank. 1050 01:23:50,834 --> 01:23:54,751 Nein, Sie brauchen nicht aufzustehen. Überanstrengen Sie sich nicht. 1051 01:23:54,834 --> 01:23:56,418 -Ja. -Bis dann. 1052 01:23:58,293 --> 01:23:59,293 Danke. 1053 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 Was? Willst du aufstehen? 1054 01:24:05,959 --> 01:24:07,168 In Ordnung. 1055 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 Einen Moment. 1056 01:24:13,668 --> 01:24:15,376 Möchtest du Tee? 1057 01:24:27,418 --> 01:24:29,418 -Hier. -Danke. 1058 01:24:40,501 --> 01:24:45,959 Es tut mir leid. Ich habe dich wohl angetrieben. 1059 01:24:48,876 --> 01:24:53,668 Aber ich habe einen Job. 1060 01:24:57,626 --> 01:25:01,209 Dieser Mistkerl Azuhachi 1061 01:25:01,293 --> 01:25:07,168 bettelte mich an, ihn anzunehmen, weil sie wirklich unterbesetzt waren. 1062 01:25:07,668 --> 01:25:12,168 Und ich darf meine Schüler nicht im Stich lassen, oder? 1063 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 Ich hatte keine Wahl. 1064 01:25:15,376 --> 01:25:17,001 Du tust es wieder, oder? 1065 01:25:18,418 --> 01:25:19,334 Was? 1066 01:25:19,918 --> 01:25:22,501 Du gehörst auf die Bühne. 1067 01:25:25,834 --> 01:25:28,918 Ich mag dich auf der Bühne. 1068 01:25:32,376 --> 01:25:35,584 Heißt das, du magst mich nicht, wenn ich nicht auf der Bühne bin? 1069 01:25:36,543 --> 01:25:38,876 Was gibt es dann an dir zu mögen? 1070 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 Das stimmt. 1071 01:25:44,543 --> 01:25:48,126 Du bist so sexy auf der Bühne. 1072 01:25:49,043 --> 01:25:51,793 Die Art, wie du stehst, und wie du sprichst… 1073 01:25:51,876 --> 01:25:56,584 So: "Das ist Fukami von Asakusa." 1074 01:25:58,834 --> 01:26:00,751 Warum sagst du mir das jetzt? 1075 01:26:01,334 --> 01:26:02,793 Hast du dir den Kopf gestoßen? 1076 01:26:05,584 --> 01:26:08,459 Ich nehme für dich France-za zurück. 1077 01:26:09,834 --> 01:26:10,668 Was? 1078 01:26:11,376 --> 01:26:15,626 Es muss nicht France-za sein, etwas Kleineres wäre auch gut. 1079 01:26:15,709 --> 01:26:19,209 Ich will dich wirklich auf der Bühne sehen. 1080 01:26:19,959 --> 01:26:20,876 Ok? 1081 01:26:29,168 --> 01:26:32,626 Ich hab ehrlich gesagt eine Idee für einen neuen Sketch. 1082 01:26:33,251 --> 01:26:34,293 Wirklich? 1083 01:26:35,084 --> 01:26:38,793 Ich möchte einen Hund auf die Bühne bringen. 1084 01:26:39,334 --> 01:26:42,126 Du meinst, einen echten Hund? 1085 01:26:42,209 --> 01:26:43,668 Stimmt genau. 1086 01:26:43,751 --> 01:26:46,126 -Einen Polizeihund zum Beispiel. -Ja. 1087 01:26:46,959 --> 01:26:49,626 Zuerst kommt ein Dessousdieb von links. 1088 01:26:49,709 --> 01:26:50,959 Oje. 1089 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Er sagt: "Was für eine Beute!" 1090 01:26:54,168 --> 01:26:56,334 Dann bellt der Hund. 1091 01:26:56,418 --> 01:26:57,709 Wau! 1092 01:26:57,793 --> 01:26:59,334 Er fragt: "Was ist passiert?" 1093 01:26:59,418 --> 01:27:02,001 Warum hältst du mich auf? Lass mich sterben, du Idiot! 1094 01:27:02,084 --> 01:27:04,459 -Ich sterbe, wenn du mich nicht lässt! -Was? 1095 01:27:04,543 --> 01:27:06,209 -Er hat Unsinn geredet. -Ja. 1096 01:27:06,293 --> 01:27:08,918 Und als ich neulich meinen Nachbarn besuchte, 1097 01:27:09,001 --> 01:27:11,376 erhängte sich der Sohn mit einer Gasleitung. 1098 01:27:11,459 --> 01:27:13,668 -Ich stoppte ihn und sagte… -Gut! 1099 01:27:13,751 --> 01:27:15,459 -"Steck es in den Mund." -Nein. 1100 01:27:15,543 --> 01:27:18,209 -Verwenden Sie Gas richtig! -Außer bei diesem Anlass! 1101 01:27:18,293 --> 01:27:20,209 -Leute sind neuerdings seltsam. -Ja. 1102 01:27:20,293 --> 01:27:23,001 -Sie konzentrieren sich zu sehr. -Stimmt. 1103 01:27:25,918 --> 01:27:27,209 Was macht ihr? 1104 01:27:28,084 --> 01:27:30,626 -Ja? -Das ist kein Varieté. 1105 01:27:30,709 --> 01:27:33,626 Das ist Fernsehen, ok? Eine Live-Fernsehshow. 1106 01:27:34,751 --> 01:27:38,001 Macht euch nicht über hässliche Mädchen oder Selbstmord lustig. 1107 01:27:39,959 --> 01:27:43,043 Habt ihr nichts anderes, das fürs Fernsehen geeignet ist? 1108 01:27:44,543 --> 01:27:46,168 Ihr habt mehr als genug Zeit. 1109 01:27:47,293 --> 01:27:48,668 Lasst euch was einfallen. 1110 01:27:51,209 --> 01:27:52,168 Ok. 1111 01:27:55,126 --> 01:27:56,334 Wie wär's damit… 1112 01:27:57,793 --> 01:28:00,418 Wir tauschen diesen Teil gegen den Skiurlaub. 1113 01:28:00,501 --> 01:28:06,001 Aber er sagte auch, wir sollen nicht über hässliche Mädchen reden. 1114 01:28:12,626 --> 01:28:17,376 Dann ersetzen wir den ersten Teil durch den mit dem Metallschläger? 1115 01:28:17,459 --> 01:28:18,876 Ach, das. 1116 01:28:20,084 --> 01:28:23,709 Aber damit können wir keine großen Lacher erwarten. 1117 01:28:28,376 --> 01:28:29,793 -Schneide es fein. -Ja. 1118 01:28:30,334 --> 01:28:31,543 -Peng! -Was? 1119 01:28:31,626 --> 01:28:32,626 Was war das? 1120 01:28:32,709 --> 01:28:34,168 -Der Feinschnitt! -Das war's! 1121 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 Danke! 1122 01:28:39,584 --> 01:28:43,834 Das war Comedy Number One. Sie waren beide lustig, oder? 1123 01:28:43,918 --> 01:28:47,168 Werden sie weiterhin gewinnen? 1124 01:28:47,251 --> 01:28:49,126 Wir sind gleich wieder da. 1125 01:28:50,709 --> 01:28:52,793 Ok! Wir haben Werbepause! 1126 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 Applaus für Comedy Number One. Danke, Leute. 1127 01:28:59,584 --> 01:29:02,668 Wie geht's Ihnen? Nicht zu müde vom Lachen? 1128 01:29:03,793 --> 01:29:09,626 Wenn Sie auf die Toilette gehen oder sich schminken wollen, tun Sie es jetzt. 1129 01:29:09,709 --> 01:29:13,584 Sie erwarten noch viele wunderbare Komiker… 1130 01:29:13,668 --> 01:29:18,376 Alles wird gut. Es ist nicht anders als in den Varietés. 1131 01:29:34,501 --> 01:29:37,543 Viele weitere wunderbare Komiker… 1132 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 Was hast du von mir gelernt, du Mistkerl? 1133 01:29:49,001 --> 01:29:49,834 Komm nicht zurück. 1134 01:29:51,959 --> 01:29:53,168 Sei keine Lachnummer. 1135 01:29:57,918 --> 01:29:59,209 Bringe sie zum Lachen. 1136 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 Noch fünf Sekunden! 1137 01:30:06,918 --> 01:30:08,126 -Vier! Drei! -Take? 1138 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 Ich werde es nicht tun. 1139 01:30:11,626 --> 01:30:12,918 Was wirst du nicht tun? 1140 01:30:13,001 --> 01:30:15,084 Wir machen unsere Witze, so wie sie sind. 1141 01:30:15,834 --> 01:30:16,959 Alle. 1142 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 Nein, aber… 1143 01:30:18,793 --> 01:30:23,043 Ok, bitten wir den Herausforderer der Woche auf die Bühne. 1144 01:30:23,626 --> 01:30:28,418 Nachwuchsstars aus Asakusa, Two Beat! Kommt raus! 1145 01:31:32,168 --> 01:31:33,459 {\an8}Comaneci! 1146 01:31:33,543 --> 01:31:35,543 {\an8}Comaneci! 1147 01:31:35,626 --> 01:31:37,668 -Comaneci! -Satoshi! 1148 01:31:37,751 --> 01:31:40,126 -Gehen wir. -Oh, Mama! 1149 01:31:40,209 --> 01:31:42,584 Takeshi war gerade hier! 1150 01:31:42,668 --> 01:31:44,751 Welchen Takeshi meinst du? 1151 01:31:44,834 --> 01:31:47,709 Beat Takeshi! Er war gerade noch hier! 1152 01:31:48,293 --> 01:31:52,376 Sei nicht albern! Gehen wir nach Hause. Dein Vater wartet auf uns. 1153 01:31:53,376 --> 01:31:56,793 Es ist wahr. Siehst du? Er gab mir ein Autogramm. 1154 01:32:00,001 --> 01:32:03,209 Hey, Mama, was bedeutet dieses Kanji? 1155 01:32:13,001 --> 01:32:13,959 Dieses Kanji… 1156 01:32:18,584 --> 01:32:20,293 Das bedeutet "Wal". 1157 01:32:20,376 --> 01:32:21,709 Ich verstehe. 1158 01:32:25,626 --> 01:32:27,459 Gehen wir zum Abendessen nach Hause. 1159 01:32:31,626 --> 01:32:32,834 Lass uns was singen. 1160 01:32:32,918 --> 01:32:34,834 Klar. Was willst du singen? 1161 01:32:36,043 --> 01:32:37,418 -Wie wär's mit… -Was? 1162 01:32:37,918 --> 01:32:41,709 Ein Bärenjunges sah ein Versteckspiel 1163 01:32:41,793 --> 01:32:45,543 Ein Kind, das seinen Hintern zeigte Gewann den ersten Preis 1164 01:32:45,626 --> 01:32:49,501 Die Sonne geht unter Wir sehen uns morgen 1165 01:32:49,584 --> 01:32:52,209 Bis morgen 1166 01:32:59,543 --> 01:33:01,459 -Hallo! -Hi. 1167 01:33:05,793 --> 01:33:08,376 -Ich nehme das Übliche. -Ok. Eier und Schnittlauch. 1168 01:33:08,459 --> 01:33:09,293 Verstanden. 1169 01:33:11,584 --> 01:33:15,376 Hey, warum sehen Sie sich Baseball an? Heute läuft Manzai. 1170 01:33:15,459 --> 01:33:16,959 Es ist ein Home Run! 1171 01:33:19,876 --> 01:33:21,668 Sündigen wir, kommen wir in die Hölle. 1172 01:33:21,751 --> 01:33:23,959 Oh ja! Es ist Two Beat. 1173 01:33:24,043 --> 01:33:27,168 Sie sind recht erfolgreich. 1174 01:33:27,751 --> 01:33:32,001 Es ist jetzt komisch, daran zu denken, dass sie mal in Asakusa waren. 1175 01:33:32,543 --> 01:33:35,126 Ich will Baseball schauen. 1176 01:33:35,209 --> 01:33:38,418 Wovon reden Sie? Sie mögen doch nicht mal Base… 1177 01:33:39,959 --> 01:33:41,876 Oh, die Giants spielen heute. 1178 01:33:41,959 --> 01:33:43,043 Nicht anfassen! 1179 01:33:45,376 --> 01:33:47,459 Nicht anfassen… 1180 01:33:47,543 --> 01:33:50,084 -Was ist im zweiten Raum? -Er ist auf Eis gebaut. 1181 01:33:50,168 --> 01:33:53,251 Jeder, der ihn betritt, sagt: "Es ist so kalt!" 1182 01:33:53,334 --> 01:33:55,834 -Man holt sich Frostbeulen. -Ich flehte um Gnade. 1183 01:33:55,918 --> 01:33:58,001 -Ja. -Er sagte: "Das ist der letzte Raum." 1184 01:33:58,084 --> 01:34:00,084 -Der dritte Raum. -Als ich ihn öffnete… 1185 01:34:00,168 --> 01:34:03,543 Alle saßen bis zum Hals in Kacke. 1186 01:34:03,626 --> 01:34:04,459 In Kacke? 1187 01:34:04,543 --> 01:34:05,626 -Und rauchten. -Ja? 1188 01:34:05,709 --> 01:34:09,959 Aber du weißt es, Meister. Sie werden etwas nachlässig. 1189 01:34:10,043 --> 01:34:13,834 Ihre Darbietungen sind weniger ausgefeilt, seit sie im Fernsehen sind. 1190 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 Entertainer brauchen auch Fähigkeiten, um zu unterhalten. 1191 01:34:19,584 --> 01:34:21,626 -Wenn ich darüber nachdenke… -Hey. 1192 01:34:25,126 --> 01:34:27,834 Was brabbelst du da, du Mistkerl? 1193 01:34:27,918 --> 01:34:28,876 Was? 1194 01:34:31,709 --> 01:34:34,459 Rede nicht so, als wüsstest du alles! 1195 01:34:35,376 --> 01:34:38,084 Was weißt du über sie, du Idiot? 1196 01:34:38,751 --> 01:34:40,209 Sie haben keine Fähigkeiten? 1197 01:34:40,918 --> 01:34:43,543 Hast du ein Problem mit meinen Schülern? 1198 01:34:43,626 --> 01:34:45,168 -Du Mistkerl! -Was? 1199 01:34:48,418 --> 01:34:50,293 Alles in Ordnung, Meister? Tut mir leid. 1200 01:34:50,376 --> 01:34:52,376 Was machen Sie da? 1201 01:34:52,459 --> 01:34:53,793 -Weil… -Herrje! 1202 01:34:53,876 --> 01:34:56,751 Gehen Sie einfach nach Hause! Los! 1203 01:34:56,834 --> 01:34:58,043 Hey, Schatz, sieh mal! 1204 01:34:58,126 --> 01:35:01,084 -Wessen Schüler sind sie wohl? -Etwas Eis! 1205 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 Und bring mir den Erste-Hilfe-Kasten! 1206 01:35:03,918 --> 01:35:06,209 -Er ist oben! -Dann gehe ich ihn holen! 1207 01:35:06,293 --> 01:35:10,501 Der große Preis der 11. Preisverleihung der japanischen Fernsehindustrie geht an… 1208 01:35:11,168 --> 01:35:12,626 Two Beat! 1209 01:35:14,001 --> 01:35:15,459 Glückwunsch! 1210 01:35:16,459 --> 01:35:18,084 Vielen Dank! 1211 01:35:18,168 --> 01:35:19,043 Danke! 1212 01:35:19,126 --> 01:35:22,293 Sie bekommen das Preisgeld und die Trophäe! 1213 01:35:22,376 --> 01:35:24,293 -Glückwunsch. -Danke. 1214 01:35:24,376 --> 01:35:25,751 Unglaublich! 1215 01:35:27,293 --> 01:35:28,668 Was machst du da? 1216 01:35:28,751 --> 01:35:30,751 -Kann ich sie nicht mitnehmen? -Nein! 1217 01:35:30,834 --> 01:35:32,793 Du nimmst nur die Trophäe mit. 1218 01:35:44,126 --> 01:35:45,584 -Entschuldigung. -Ja? 1219 01:35:45,668 --> 01:35:48,209 Könnten Sie mich stattdessen nach Asakusa bringen? 1220 01:36:30,793 --> 01:36:32,834 Sie sollten die Tür nicht offen lassen. 1221 01:36:48,293 --> 01:36:50,459 Was machst du hier, du Mistkerl? 1222 01:36:54,043 --> 01:36:56,459 Ich war zufällig in der Gegend. 1223 01:36:58,334 --> 01:37:00,501 Ruf mich wenigstens vorher an. 1224 01:37:02,376 --> 01:37:03,501 Es tut mir leid. 1225 01:37:18,459 --> 01:37:22,001 Willst du was essen? Hast du Hunger? 1226 01:37:22,084 --> 01:37:24,584 Nein, nicht nötig. 1227 01:37:25,168 --> 01:37:27,834 Es gibt ein Ramen-Lokal, das sofort liefert. 1228 01:37:28,793 --> 01:37:31,626 Nein, ich habe keinen Hunger. 1229 01:37:41,459 --> 01:37:42,293 Meister. 1230 01:37:43,918 --> 01:37:44,918 Nehmen Sie das. 1231 01:37:45,626 --> 01:37:49,584 {\an8}PREISGELD 1232 01:37:55,293 --> 01:37:56,459 Was ist das? 1233 01:37:56,543 --> 01:37:57,918 Es ist… 1234 01:37:59,459 --> 01:38:01,126 …Ihr Taschengeld. 1235 01:38:04,418 --> 01:38:06,084 Verarschst du mich? 1236 01:38:08,501 --> 01:38:10,376 Wie könnte ich das annehmen? 1237 01:38:37,043 --> 01:38:38,459 Mensch. 1238 01:38:40,084 --> 01:38:43,584 Ich habe noch nie gehört, dass ein Schüler seinem Meister 1239 01:38:44,251 --> 01:38:46,126 Taschengeld gibt, du Idiot! 1240 01:38:49,293 --> 01:38:50,626 Eins, zwei, drei… 1241 01:38:50,709 --> 01:38:52,668 Sie zählen sie! 1242 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 Hören Sie auf zu zählen, Sie alter Sack! 1243 01:38:55,918 --> 01:38:58,418 -Wen nennst du so, du Idiot? -Es tut mir leid. 1244 01:39:01,543 --> 01:39:03,668 -Willst du was trinken gehen? -Ja. 1245 01:39:03,751 --> 01:39:07,251 Ok, ich mache mich fertig. Warte kurz. 1246 01:39:07,793 --> 01:39:12,001 HOGEISEN 1247 01:39:12,084 --> 01:39:13,168 Nein, es stimmt! 1248 01:39:13,251 --> 01:39:18,043 Er ist jetzt vielleicht eine große Nummer im Fernsehen, aber am Anfang war er mies. 1249 01:39:18,126 --> 01:39:23,709 Als Mari ein Bad für ihre Show brauchte, nahm er kochend heißes Wasser! 1250 01:39:24,334 --> 01:39:29,251 Es war zu heiß, also hüpfte sie um die Wanne herum: "Autsch!" 1251 01:39:30,043 --> 01:39:31,126 Sie war so wütend. 1252 01:39:31,209 --> 01:39:32,501 Natürlich, du Idiot! 1253 01:39:32,584 --> 01:39:37,251 Danach errötete sie wie wild und sagte: "Ich bin nicht Goemon Ishikawa!" 1254 01:39:37,751 --> 01:39:39,334 Der Meister war auch verrückt. 1255 01:39:39,418 --> 01:39:41,793 Wir sahen uns eine Sängerin im Fernsehen an. 1256 01:39:41,876 --> 01:39:45,043 Er sagte: "Hebe den Fernseher hoch." Ich habe mich gewundert. 1257 01:39:45,126 --> 01:39:47,376 Er wollte ihren Slip sehen. 1258 01:39:48,376 --> 01:39:50,209 Sag das nicht, du Idiot! 1259 01:39:50,293 --> 01:39:52,334 Ich wollte ihr Höschen sehen, 1260 01:39:52,418 --> 01:39:55,376 aber Kiyoshi meinte, er sei zu schwer, und ließ den Fernseher los. 1261 01:39:56,084 --> 01:39:59,334 Der Fernseher fiel um und traf mich. Ich war schwer verletzt, du Idiot! 1262 01:40:00,293 --> 01:40:03,626 Du kommst nach all der Zeit zurück und redest Unsinn. 1263 01:40:03,709 --> 01:40:07,168 Du hörst nie auf zu reden, also explodieren mir gleich die Eier! 1264 01:40:08,376 --> 01:40:09,584 Ihre Schuhe, Meister. 1265 01:40:09,668 --> 01:40:10,876 Danke. 1266 01:40:12,501 --> 01:40:14,043 Oh, bin ich gewachsen? 1267 01:40:14,126 --> 01:40:15,418 Nein, du Idiot! 1268 01:40:16,584 --> 01:40:18,668 Warum trage ich rosa Stöckelschuhe? 1269 01:40:19,751 --> 01:40:21,543 Wie konntest du das übersehen? 1270 01:40:22,459 --> 01:40:23,751 Wir hatten viele Lacher. 1271 01:40:24,584 --> 01:40:26,001 Ja, hatten wir. 1272 01:40:27,209 --> 01:40:28,626 Wir hatten viele Lacher. 1273 01:40:29,126 --> 01:40:31,376 Die Frau vor mir lachte Tränen. 1274 01:40:31,459 --> 01:40:33,876 Ich brachte sie zum Lachen. 1275 01:40:33,959 --> 01:40:37,209 Wovon redest du? Sie lachte über meine Story. 1276 01:40:37,293 --> 01:40:39,418 Nein, das war meine Geschichte… 1277 01:40:41,459 --> 01:40:42,584 Hey, Taxi! 1278 01:40:43,543 --> 01:40:45,334 -Take, steig ein. -Trinken wir weiter. 1279 01:40:45,418 --> 01:40:47,751 Nein, du musst morgen früh arbeiten, oder? 1280 01:40:47,834 --> 01:40:49,501 -Geh heim und schlaf. -Alles ok? 1281 01:40:49,584 --> 01:40:51,168 Ja, alles ok, du Idiot! 1282 01:40:51,668 --> 01:40:52,709 Oh ja. 1283 01:40:55,918 --> 01:40:57,459 Hier ist dein Taxigeld. 1284 01:40:57,543 --> 01:40:58,501 Oh, danke. 1285 01:40:58,584 --> 01:41:00,751 Das ist das Geld, das ich Ihnen gegeben habe! 1286 01:41:01,251 --> 01:41:02,959 -Ach ja? -Ja. 1287 01:41:03,918 --> 01:41:05,293 Ok, steig ein. 1288 01:41:10,918 --> 01:41:12,751 -Danke für das Essen. -Ja. 1289 01:41:14,334 --> 01:41:16,418 -Hey, Take. -Ja? 1290 01:41:20,918 --> 01:41:22,459 Wenn etwas übrig bleibt, 1291 01:41:24,376 --> 01:41:26,001 bring mir das Wechselgeld. 1292 01:41:28,209 --> 01:41:29,168 Ok. 1293 01:42:23,084 --> 01:42:24,918 Hallo, Mari. 1294 01:42:27,709 --> 01:42:30,793 Es ist lange her, seit wir zusammen getrunken haben. 1295 01:42:34,376 --> 01:42:37,834 Ich bin sicher, die haben dort keinen guten Sake. 1296 01:42:55,334 --> 01:42:56,501 Mari. 1297 01:42:58,668 --> 01:42:59,959 Take sagte, 1298 01:43:01,334 --> 01:43:03,876 es wäre mein Taschengeld. 1299 01:43:12,126 --> 01:43:14,418 Und er gab mir das. 1300 01:43:15,334 --> 01:43:17,793 Was für ein unverschämter Bengel, oder? 1301 01:43:19,334 --> 01:43:20,918 Ich bin sein Meister. 1302 01:43:24,376 --> 01:43:26,209 Ich habe noch nie 1303 01:43:27,668 --> 01:43:30,918 von einem Schüler gehört, der seinem Meister Taschengeld gibt. 1304 01:43:36,751 --> 01:43:37,793 Aber… 1305 01:43:46,376 --> 01:43:49,251 Er ist was geworden. 1306 01:43:53,501 --> 01:43:56,626 Ich wusste, er würde es schaffen. 1307 01:43:59,001 --> 01:44:01,709 Er wurde erfolgreich. 1308 01:44:05,376 --> 01:44:06,209 Aber… 1309 01:44:07,918 --> 01:44:10,126 …ich muss auch mithalten. 1310 01:44:12,459 --> 01:44:13,793 Weil ich… 1311 01:44:16,209 --> 01:44:19,043 …Fukami von Asakusa bin. 1312 01:44:25,584 --> 01:44:26,834 Ach ja. 1313 01:44:31,084 --> 01:44:33,459 Ich hab einen neuen Sketch. 1314 01:44:34,751 --> 01:44:38,459 Ich habe Take davon erzählt, 1315 01:44:39,459 --> 01:44:42,334 und er sagte: "Machen wir es zusammen." 1316 01:44:48,126 --> 01:44:51,501 Das wird ein großer Lacher. 1317 01:45:06,084 --> 01:45:10,084 Das wird ein Lacher… 1318 01:45:22,668 --> 01:45:23,626 Hallo. 1319 01:45:26,626 --> 01:45:29,668 Oh, hallo. Es ist eine Weile her. 1320 01:45:35,251 --> 01:45:36,126 Ja. 1321 01:45:43,668 --> 01:45:44,668 Ja. 1322 01:46:22,751 --> 01:46:26,168 -Glaubst du, er kommt? -Kommt er nicht? Takeshi? 1323 01:46:26,251 --> 01:46:28,543 -Vielleicht kommt er heute nicht. -Ja. 1324 01:46:28,626 --> 01:46:30,209 Ich hoffe, er kommt. 1325 01:46:30,293 --> 01:46:33,293 -Ohne Takeshi gibt es keine Geschichte. -Nein. 1326 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 SENZABURO FUKAMIS BEERDIGUNG 1327 01:46:38,876 --> 01:46:40,001 Was sollen wir tun? 1328 01:46:40,876 --> 01:46:43,459 Soll ich nachfragen, ob sie uns hinten reinlassen? 1329 01:46:44,001 --> 01:46:46,793 -Bringen Sie uns zur Hintertür. -Ok. 1330 01:46:49,084 --> 01:46:50,334 Oh, es ist hier. 1331 01:46:52,543 --> 01:46:54,668 Ich kümmere mich um die Reporter. 1332 01:47:02,876 --> 01:47:03,918 Hallo. 1333 01:47:11,293 --> 01:47:16,918 Ich habe Meister gesagt, er soll France-za schließen. 1334 01:47:17,918 --> 01:47:19,834 Ja, ich habe davon gehört. 1335 01:47:20,751 --> 01:47:22,959 Dass er so jung sterben würde. 1336 01:47:24,126 --> 01:47:29,209 Wenn ich überlege, dass er bis zum Ende Komiker hätte bleiben können, 1337 01:47:29,793 --> 01:47:32,043 fühle ich mich so schuldig. 1338 01:47:32,709 --> 01:47:33,918 Nein… 1339 01:47:34,918 --> 01:47:37,668 Ich hätte mehr tun müssen, 1340 01:47:39,084 --> 01:47:40,043 also danke. 1341 01:47:40,126 --> 01:47:41,418 Keine Ursache. 1342 01:47:46,668 --> 01:47:52,293 Als ich Meister das erste Mal vorschlug, France-za zu schließen, 1343 01:47:52,834 --> 01:47:55,584 wurde er richtig wütend auf mich. 1344 01:47:56,793 --> 01:48:00,293 Darauf war ich vorbereitet. 1345 01:48:01,793 --> 01:48:06,376 Aber ich hatte nicht erwartet, dass der Meister sagt: 1346 01:48:06,459 --> 01:48:10,168 "Wenn ich hier dichtmache, was wird dann aus Take?" 1347 01:48:12,626 --> 01:48:13,918 Raus, du Mistkerl! 1348 01:48:15,293 --> 01:48:17,251 -Meister… -Ich sagte, raus! 1349 01:48:22,501 --> 01:48:26,376 Es muss nicht sofort sein. Bitte denken Sie darüber nach. 1350 01:48:38,668 --> 01:48:40,084 Wenn ich den Laden schließe, 1351 01:48:41,959 --> 01:48:43,459 was wird dann aus Take? 1352 01:48:48,084 --> 01:48:50,168 Wer soll sich um ihn kümmern? 1353 01:48:52,084 --> 01:48:55,959 Der Idiot hat echt Talent. 1354 01:48:58,751 --> 01:49:00,709 Bis ich ihm alles beigebracht habe… 1355 01:49:03,209 --> 01:49:05,209 …halte ich den Laden offen. 1356 01:49:07,501 --> 01:49:09,376 Selbst als du weg warst, 1357 01:49:10,084 --> 01:49:14,501 ich hörte, dass er anderen Theatermanagern eine Flasche Sake schenkte, 1358 01:49:14,584 --> 01:49:19,709 sich vor ihnen verbeugte und bat: "Bitte kümmern Sie sich um sie." 1359 01:49:20,626 --> 01:49:21,459 Hallo, Meister! 1360 01:49:22,043 --> 01:49:24,668 -Tut mir leid, ich weiß, Sie haben zu tun. -Schon gut. 1361 01:49:24,751 --> 01:49:29,668 -Für Sie. Gelegenheitsjobs reichen schon. -Unglaublich, dass er sich verbeugt hat. 1362 01:49:33,168 --> 01:49:36,293 Selbst als er mit der Yakuza zu tun hatte, verbeugte er sich nicht. 1363 01:49:40,293 --> 01:49:42,501 Ihm lag so viel an dir. 1364 01:49:43,959 --> 01:49:46,168 Ich wünschte, er hätte das auch für mich getan. 1365 01:50:24,168 --> 01:50:25,959 Warum haben Sie das getan, Meister? 1366 01:50:28,084 --> 01:50:29,834 Sie sind so ungeduldig. 1367 01:50:34,834 --> 01:50:37,709 Wenn Sie sterben, werden Sie doch verbrannt, 1368 01:50:39,376 --> 01:50:41,668 also warum verbrennen Sie sich selbst? 1369 01:50:52,293 --> 01:50:53,918 Aber ich habe gehört, 1370 01:50:55,376 --> 01:50:57,668 das Krematorium hätte angerufen. 1371 01:50:59,376 --> 01:51:02,709 Weil Sie halb verbrannt sind, machen sie es zum halben Preis. 1372 01:51:04,084 --> 01:51:05,084 Mann… 1373 01:51:07,251 --> 01:51:08,668 Was für ein Schnäppchen. 1374 01:51:10,834 --> 01:51:11,834 Oder? 1375 01:52:33,876 --> 01:52:38,376 ASAKUSA, FRANCE-ZA, ENGEI-HALLE TOYOKAN 1376 01:53:06,126 --> 01:53:10,834 {\an8}ASAKUSA, FRANCE-ZA 1377 01:53:28,584 --> 01:53:29,793 Oh, Take! 1378 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 Ich habe viele Mikan-Orangen. Hol sie dir später. 1379 01:53:56,334 --> 01:54:00,001 Hör zu, Take. Schleime dich nicht beim Publikum ein. 1380 01:54:00,876 --> 01:54:04,876 Du sagst ihnen, was lustig ist. 1381 01:54:18,751 --> 01:54:22,001 Oh, Take. Der Meister sagte, wir können den Sketch morgen machen. 1382 01:54:22,084 --> 01:54:25,668 Was das Casting angeht, glaube ich, dass du als Romanautor besser wärst. 1383 01:54:25,751 --> 01:54:27,168 Reicht das? 1384 01:54:27,251 --> 01:54:31,418 Du hast das in einem Sketch getragen, ohne zu fragen. Ich sagte Nein. 1385 01:54:31,501 --> 01:54:35,043 Schau her. Es ist aufgegangen. Wie willst du das reparieren? 1386 01:54:37,876 --> 01:54:40,876 Fünf Minuten bis zum Vorhang! 1387 01:54:42,126 --> 01:54:46,418 Take, du hast das ganze Geld ausgegeben, das der Meister beim Pferderennen gewann. 1388 01:54:46,501 --> 01:54:49,209 Das ist nicht gut. Er wird sauer auf dich sein. 1389 01:54:58,584 --> 01:55:01,459 Take, der Meister verteilt Boni, weil wir volles Haus haben. 1390 01:55:01,959 --> 01:55:03,209 Aber es sind nur 50 Yen. 1391 01:55:03,293 --> 01:55:06,334 -Hey, halt! -Warum ziehst du dich nicht ab und zu aus? 1392 01:55:06,418 --> 01:55:08,918 -Mari, hör auf. Ernsthaft! -Take, halte ihn fest! 1393 01:55:09,001 --> 01:55:10,626 Hey, Take! Hilfe! 1394 01:55:10,709 --> 01:55:12,834 Hey, Take! Hey, nein! 1395 01:55:13,418 --> 01:55:15,168 Hey… Oh Mann. 1396 01:55:15,251 --> 01:55:16,418 Pippi ist geflohen! 1397 01:55:16,501 --> 01:55:20,084 Hey, Take! Da lang! Schnell! 1398 01:55:21,293 --> 01:55:23,418 Take! Die Spülung funktioniert nicht. 1399 01:55:23,501 --> 01:55:25,626 Du hast Ingenieurwesen studiert, oder? 1400 01:55:28,793 --> 01:55:32,459 -Du Idiot, heb ihn höher. Höher! -Du wirst sie nicht sehen, Meister. 1401 01:55:32,543 --> 01:55:33,918 Halt den Mund. Weiter. 1402 01:55:34,001 --> 01:55:37,168 Ich glaube, wir können sie sehen. Hey, Take! Hilf uns! 1403 01:55:37,251 --> 01:55:39,376 -Das geht nicht! -Ich glaube, ich sehe sie! 1404 01:55:39,876 --> 01:55:41,834 Das war ein Slip, oder? 1405 01:55:43,459 --> 01:55:46,543 Frohe Weihnachten! 1406 01:55:46,626 --> 01:55:48,626 Hey, Take. Können wir Plätze tauschen? 1407 01:55:49,126 --> 01:55:50,876 -Was, warum? Es ist süß. -Nein. 1408 01:55:50,959 --> 01:55:53,126 -Süß, nicht wahr, Take? -Nein. Bitte. 1409 01:55:53,209 --> 01:55:56,459 Hey, Take! Du hattest einen Lacher und hast dich hinreißen lassen. 1410 01:55:56,543 --> 01:55:59,334 Wie konnte ein Fünf-Minuten-Sketch 20 Minuten dauern? 1411 01:55:59,418 --> 01:56:01,668 Deswegen wurde mein Sketch gekürzt. 1412 01:56:01,751 --> 01:56:03,584 Kenne deinen Platz, du Idiot! 1413 01:56:06,084 --> 01:56:07,834 Take, du bist spät dran! 1414 01:56:08,626 --> 01:56:12,543 -Er ist endlich da! -Hast du es vergessen? Wir gehen beten. 1415 01:56:12,626 --> 01:56:16,209 Macht euch bereit. Der Himmel wird dich dafür bestrafen. 1416 01:56:16,834 --> 01:56:18,501 Wir sehen uns dort! 1417 01:56:20,084 --> 01:56:23,001 Alles Gute zum Geburtstag! 1418 01:56:23,918 --> 01:56:27,334 Hä? Take… Was machst du da, Take? 1419 01:56:27,418 --> 01:56:30,626 Hey, ich sagte doch, bring den Meister her. 1420 01:56:30,709 --> 01:56:32,459 Nein. Machen wir es noch mal. 1421 01:56:32,543 --> 01:56:35,334 -Wir haben keine Knaller mehr. -Der Meister kommt! 1422 01:56:35,418 --> 01:56:36,793 Was sollen wir tun? 1423 01:56:38,043 --> 01:56:39,293 Lächeln! 1424 01:56:59,876 --> 01:57:02,876 Hey, du da drüben. Applaudiere nicht unnötig. 1425 01:57:03,543 --> 01:57:06,584 Dafür Applaus zu bekommen, ist nicht gut für ihn. 1426 01:57:06,668 --> 01:57:11,001 Hey, ich habe dafür bezahlt! Sag mir nicht, was ich tun soll. 1427 01:57:11,543 --> 01:57:12,751 Für wen hältst du dich? 1428 01:57:15,918 --> 01:57:17,959 Ich bin Komiker, du Idiot. 1429 02:02:38,126 --> 02:02:42,918 {\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert