1 00:00:35,084 --> 00:00:37,084 MR. BEAT TAKESHI 2 00:00:38,293 --> 00:00:39,126 Yes? 3 00:00:40,334 --> 00:00:41,168 Excuse me. 4 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 Will this work? 5 00:00:43,418 --> 00:00:45,626 -Yeah. Leave it right there. -Okay. 6 00:00:46,418 --> 00:00:49,334 Excuse me. We're about to start. Please follow me. 7 00:00:49,418 --> 00:00:50,251 Break a leg. 8 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 We'll finish the interview later. 9 00:00:52,626 --> 00:00:54,293 Oh, okay. Thanks. 10 00:00:54,376 --> 00:00:55,834 Thank you for waiting. 11 00:00:57,793 --> 00:00:59,543 Everything's fine now… 12 00:00:59,626 --> 00:01:00,751 Hello. 13 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 Hi. 14 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 She'll put your mic on. 15 00:01:07,126 --> 00:01:08,126 Have some water. 16 00:01:08,209 --> 00:01:11,293 We have wonderful guests here today as always. 17 00:01:11,376 --> 00:01:16,584 All members of the audience are our guests too, so let's have fun! 18 00:01:16,668 --> 00:01:19,126 -Please wait here. -You may be on camera. 19 00:01:19,209 --> 00:01:21,584 Fix your makeup while you can. 20 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 Cameras nowadays have 4K and 8K resolution. 21 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 Even with your usual makeup, your pores will be very visible. 22 00:01:30,001 --> 00:01:34,168 But don't worry. This show doesn't have that much of a budget. 23 00:01:34,834 --> 00:01:37,918 I'm sure you can tell from the gifts we gave you. 24 00:01:38,001 --> 00:01:40,709 I'm here talking nonsense, but we're ready to go. 25 00:01:40,793 --> 00:01:45,334 Now, give it up for your host today, 26 00:01:45,418 --> 00:01:47,168 Mr. Beat Takeshi! 27 00:01:56,209 --> 00:01:58,251 Young people these days are scary. 28 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 Someone was hit with a metal bat the other day. 29 00:02:01,293 --> 00:02:05,126 I recently got in a fight with some. We bumped shoulders. 30 00:02:05,209 --> 00:02:07,209 -Really? -And they had metal bats. 31 00:02:07,293 --> 00:02:10,126 -That's scary. -Not wanting to be belittled, I go… 32 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 -"Where's your elementary school?!" -That young?! 33 00:02:13,376 --> 00:02:15,626 1974 34 00:02:15,709 --> 00:02:17,043 -Hey! -Yes? 35 00:02:17,126 --> 00:02:19,543 Don't "Yes?" me. You're up. 36 00:02:19,626 --> 00:02:21,334 Oh, thank you. 37 00:02:21,418 --> 00:02:23,084 -You get 20 minutes. -Okay. 38 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 -Just one touch. -Don't be silly. 39 00:02:35,168 --> 00:02:36,501 I said, "You'll get fat." 40 00:02:39,334 --> 00:02:45,209 All right. We're going to have a special comedy show now. 41 00:02:45,293 --> 00:02:48,293 They came all the way from Tokyo for this. 42 00:02:49,043 --> 00:02:53,251 Um… What was their name? 43 00:02:55,626 --> 00:02:57,543 All right, take it away! 44 00:02:59,751 --> 00:03:03,584 Hello. We're Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Nice to meet you. 45 00:03:03,668 --> 00:03:07,459 -Oh, Niigata is a nice place. -Yeah, we've never been here before. 46 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 We're from Asakusa, Tokyo. 47 00:03:09,751 --> 00:03:12,376 Yes, we do comedy skits at strip clubs. 48 00:03:12,459 --> 00:03:14,709 We do comedy skits between strips. 49 00:03:14,793 --> 00:03:17,043 Sometimes he gets confused and strips. 50 00:03:17,126 --> 00:03:20,126 I do not. Why would I get naked? 51 00:03:20,209 --> 00:03:23,626 Anyway, young people these days are scary. 52 00:03:23,709 --> 00:03:26,626 Someone was hit with a metal bat the other day. 53 00:03:26,709 --> 00:03:30,084 I recently got in a fight with some. We bumped shoulders. 54 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 -Really? -They had metal bats. 55 00:03:31,959 --> 00:03:34,334 -Scary. -Not wanting to be belittled, I go… 56 00:03:34,418 --> 00:03:36,668 -"Where's your elementary school?!" -That young?! 57 00:03:36,751 --> 00:03:40,001 -"We go to Adachi Elementary School." -They're girls?! 58 00:03:40,084 --> 00:03:41,501 "What?! Adachi?!" 59 00:03:41,584 --> 00:03:44,959 -Why were you scared? -"My uncle is the vice-principal there!" 60 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 How embarrassing! 61 00:03:46,751 --> 00:03:50,251 They were only elementary school girls. Gee! 62 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 You always tell this story. 63 00:03:52,793 --> 00:03:54,084 Listen, you fools. 64 00:03:56,459 --> 00:03:58,209 We're doing manzai here! 65 00:04:02,209 --> 00:04:04,376 Shut up and listen, you fools! 66 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 Whoa, hey, what are you saying? 67 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 I'm sorry. He's just kidding! 68 00:04:12,501 --> 00:04:16,459 Anyway, let's talk about Mr. Shigeo Nagashima's retirement. 69 00:04:16,543 --> 00:04:19,251 That quote was quite touching, wasn't it? 70 00:04:19,334 --> 00:04:22,293 You look like a dog's balls, you bastard. 71 00:04:22,376 --> 00:04:24,543 That's not how it went… 72 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Hey, I'm talking about you right there! 73 00:04:27,626 --> 00:04:30,001 -What's with the chitchatting? -Oh, yeah! 74 00:04:30,084 --> 00:04:33,001 -I'll show you… -If it's such a funny story… 75 00:04:33,084 --> 00:04:35,709 -…a little magic. -…come up here and share it. 76 00:04:36,626 --> 00:04:39,834 -It's just an ordinary… -Come on. It's funny, right? 77 00:04:39,918 --> 00:04:41,876 -Hey! -…handkerchief. 78 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 -Enough! -You've drunk too much. 79 00:04:44,001 --> 00:04:45,918 -Hey, stop it. -Get out of my way! 80 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 If I wrap it around like this… 81 00:04:50,959 --> 00:04:52,834 Who do you think you are?! 82 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 …and blow on it… 83 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 I'm a comedian, you fool. 84 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 Behold! A flower! 85 00:05:30,668 --> 00:05:34,251 I recently got in a fight with some. We bumped shoulders. 86 00:05:34,334 --> 00:05:36,668 -They had metal bats. -That's scary. 87 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 Not wanting to be… 88 00:05:45,043 --> 00:05:48,251 -That young?! -"We go to Adachi Elementary School." 89 00:05:48,334 --> 00:05:50,043 They're girls?! 90 00:05:50,126 --> 00:05:53,334 "What?! Adachi?! My uncle is the vice-principal there!" 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 TAKESHI-KIYOSHI 92 00:06:32,668 --> 00:06:37,959 Hello. We're Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Nice to meet you. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 I like Nagoya. 94 00:06:39,126 --> 00:06:41,209 Yeah, we've never been here before. 95 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 We're from Asakusa, Tokyo. 96 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 At strip clubs… 97 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 Get out! 98 00:06:46,793 --> 00:06:47,959 Go away, you punks! 99 00:06:48,543 --> 00:06:49,418 There! 100 00:06:51,293 --> 00:06:52,584 You bastards! 101 00:07:12,834 --> 00:07:14,668 -They had metal bats. -Scary. 102 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 Not wanting to be belittled, I go… 103 00:07:16,709 --> 00:07:19,501 -"Where's your elementary school?!" -That young?! 104 00:07:21,668 --> 00:07:24,418 Mister. What's the matter? 105 00:07:24,501 --> 00:07:27,418 Oh, I wanna go to the bathroom real quick. 106 00:07:28,209 --> 00:07:29,043 Can't I? 107 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 Oh, no. Go ahead. 108 00:07:54,501 --> 00:07:58,751 Sorry. Did I butt in too late earlier? 109 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 It's better if you interrupt me. 110 00:08:02,293 --> 00:08:04,376 Yeah, I thought so. 111 00:08:32,168 --> 00:08:34,001 Not wanting to be belittled, I go… 112 00:08:34,084 --> 00:08:36,251 -"Where's your elementary school?!" -That young?! 113 00:08:36,334 --> 00:08:39,543 -"We go to Adachi Elementary School." -They're girls?! 114 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 -"What?! Adachi?!" -Why are you scared? 115 00:08:42,334 --> 00:08:46,418 -"My uncle is the vice-principal there!" -How embarrassing! 116 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 They reserved us a room at this kinky-looking hotel? 117 00:08:59,126 --> 00:09:02,084 Well, it's better than a bench at a train station. 118 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 What are we doing? 119 00:09:14,584 --> 00:09:19,418 Should we go back to France-za? Apologize to Master? 120 00:09:21,001 --> 00:09:25,209 I heard he's saying, "If Take comes, don't let him into the theater." 121 00:09:25,834 --> 00:09:27,334 That's not an option then. 122 00:09:36,959 --> 00:09:38,543 Why did you make it rotate? 123 00:09:39,584 --> 00:09:42,001 Well, because it rotates. 124 00:09:43,543 --> 00:09:45,334 What do you mean by that? 125 00:10:05,459 --> 00:10:08,918 TWO YEARS EARLIER 126 00:10:09,001 --> 00:10:11,376 ASAKUSA 127 00:10:26,043 --> 00:10:28,959 Hey, Master! Yesterday's last race was a big upset. 128 00:10:29,668 --> 00:10:31,793 I bought two-eight. 129 00:10:31,876 --> 00:10:34,293 Let's celebrate at my restaurant tonight! 130 00:10:34,376 --> 00:10:36,793 You fool. As if I could use it all there. 131 00:10:37,293 --> 00:10:39,543 I wanna say that someday! Bye! 132 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 Bye! 133 00:10:40,543 --> 00:10:41,959 Master, good morning. 134 00:10:42,043 --> 00:10:44,626 -Hey. Beautiful as always. -Am I? 135 00:10:44,709 --> 00:10:47,418 -I'm talking about the cleaning. -Oh, come on! 136 00:10:48,709 --> 00:10:50,334 Good morning. 137 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 Leading by the strings of the moon, 138 00:10:57,209 --> 00:11:00,084 I'll cut the darkness with my itching sword. 139 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 I am the third generation, Tsukikage-- 140 00:11:05,334 --> 00:11:07,168 It's a shame… You fool! 141 00:11:07,709 --> 00:11:09,209 You cut me too soon! 142 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 I was giving a cool speech. Wait until I finish. 143 00:11:12,168 --> 00:11:13,084 I'm sorry. 144 00:11:13,793 --> 00:11:17,209 I am the third generation, Tsukikage Musashi! 145 00:11:21,293 --> 00:11:22,418 You're late! 146 00:11:23,168 --> 00:11:24,793 Attack me at the right time! 147 00:11:24,876 --> 00:11:27,001 "Tsukikage Musashi." Pow! Then, yah! 148 00:11:27,084 --> 00:11:27,918 I'm sorry. 149 00:11:28,001 --> 00:11:29,293 Tsukikage Musashi! 150 00:11:29,376 --> 00:11:30,251 Pow! 151 00:11:30,334 --> 00:11:32,209 Don't say it out loud, you fool! 152 00:11:32,293 --> 00:11:35,251 That makes the duel so idiotic! Say it to yourself! 153 00:11:35,334 --> 00:11:36,168 I'm sorry. 154 00:11:36,251 --> 00:11:37,876 Tsukikage Musashi! 155 00:11:38,834 --> 00:11:40,126 You're wide open! 156 00:11:41,459 --> 00:11:44,876 No, stop it. Why are you showing your butt to the audience? 157 00:11:44,959 --> 00:11:47,459 Turn your head. Show your face as you die! 158 00:11:47,543 --> 00:11:48,876 -I'm sorry! -Come on! 159 00:11:48,959 --> 00:11:51,418 You're wide open! 160 00:11:55,834 --> 00:11:59,584 {\an8}GREAT MARCH OF THE NUDES 161 00:11:59,668 --> 00:12:02,793 TODAY'S PERFORMANCES 162 00:12:02,876 --> 00:12:05,293 SENZABURO FUKAMI, TROUPE DIRECTOR 163 00:12:14,043 --> 00:12:15,001 Ma'am. 164 00:12:16,334 --> 00:12:19,376 What's going on with that thing? About Master… 165 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 Steamed cakes? 166 00:12:31,209 --> 00:12:34,918 I didn't come to Asakusa to be an elevator boy. 167 00:12:35,418 --> 00:12:36,793 I know. 168 00:12:37,876 --> 00:12:39,459 Oh, welcome! 169 00:12:42,043 --> 00:12:44,209 -It's 800 yen. -800 yen, okay. 170 00:12:44,293 --> 00:12:45,959 -Here you go. -Thank you. 171 00:12:47,876 --> 00:12:48,876 Enjoy. 172 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 Hi. Oh, it's unusual for you to be here this early. 173 00:12:53,626 --> 00:12:55,501 I'm working nights from this month. 174 00:12:56,543 --> 00:12:57,709 Enjoy. 175 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 ASAKUSA FRANCE-ZA 176 00:13:07,001 --> 00:13:09,251 Leading by the strings of the moon, 177 00:13:11,293 --> 00:13:13,834 I'll cut the darkness with my itching sword. 178 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 I am Tsukikage Musashi. 179 00:13:20,584 --> 00:13:23,793 You're late, you fool! I've already finished saying it. 180 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 You're late, you fool! 181 00:13:27,876 --> 00:13:29,293 Loved 182 00:13:30,959 --> 00:13:32,668 Dumped 183 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 Forgotten 184 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 In the corner of the room 185 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 I 186 00:13:45,459 --> 00:13:47,668 Commit 187 00:13:48,751 --> 00:13:50,959 Myself 188 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 To you 189 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 That was 190 00:14:00,793 --> 00:14:03,501 Transient love 191 00:14:05,459 --> 00:14:11,834 Just a passing fancy 192 00:14:13,709 --> 00:14:18,584 I don't know why But I don't want to think so 193 00:14:20,501 --> 00:14:26,626 That makes my heart wrench so bad 194 00:14:27,126 --> 00:14:34,126 Like a doll 195 00:14:34,626 --> 00:14:40,751 Covered in dust 196 00:14:41,793 --> 00:14:47,293 Waiting impatiently 197 00:14:48,376 --> 00:14:54,084 Weeping floods of tears In the corner of the room 198 00:14:55,334 --> 00:15:02,126 I commit myself 199 00:15:02,668 --> 00:15:08,418 To you 200 00:15:09,626 --> 00:15:16,043 I commit myself 201 00:15:16,543 --> 00:15:22,459 To you 202 00:15:43,918 --> 00:15:44,959 Hi. 203 00:15:45,459 --> 00:15:46,376 Who are you? 204 00:15:47,334 --> 00:15:53,209 Well, I'm living in the dressing room now and I heard you singing… 205 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Oh, you're the elevator boy. 206 00:16:00,001 --> 00:16:01,751 What do you want? 207 00:16:05,251 --> 00:16:08,126 Well, I'm not here for anything. 208 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 You're… a good singer. 209 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 I won't let you bang me. 210 00:16:17,918 --> 00:16:18,793 What? 211 00:16:20,709 --> 00:16:23,543 I just said, "You're a good singer." 212 00:16:24,418 --> 00:16:26,501 But you thought you could bang me. 213 00:16:29,584 --> 00:16:31,543 No, I didn't! 214 00:16:35,001 --> 00:16:38,876 I mean, why would I think like that? 215 00:16:44,126 --> 00:16:50,043 I tell you, it's a big mistake to assume that all men think about that. 216 00:17:04,043 --> 00:17:05,418 Oh, can I bang you? 217 00:17:10,459 --> 00:17:14,459 Could you at least listen to what he has to say? You know him. 218 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Fine. But is he worth it? 219 00:17:24,168 --> 00:17:26,126 -Oh, it's him! -Good morning. 220 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 We were just talking about you, Take. 221 00:17:28,751 --> 00:17:30,709 Please give me your support! 222 00:17:30,793 --> 00:17:32,001 Hmm… 223 00:17:32,876 --> 00:17:34,959 And? What kind of skill do you have? 224 00:17:35,709 --> 00:17:36,543 What? 225 00:17:36,626 --> 00:17:39,626 An artistic skill. You wanna be a performer, right? 226 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 What kind of skill do you have? 227 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 Nothing in particular. 228 00:17:45,543 --> 00:17:50,001 What?! You fool! Are you messing with me? 229 00:17:50,084 --> 00:17:52,626 You can't become a showman without any skills. 230 00:17:52,709 --> 00:17:53,543 I'm sorry. 231 00:17:53,626 --> 00:17:58,793 Whether it's singing or dancing, you must have a skill to perform onstage. 232 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 Oh, but I like jazz. I used to work part-time at a jazz cafe. 233 00:18:03,876 --> 00:18:05,418 Oh, can you play it? 234 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 No, I listen. 235 00:18:06,459 --> 00:18:08,918 What good is that?! You wanna be a spectator? 236 00:18:09,001 --> 00:18:11,918 I thought you wanted to be a performer. 237 00:18:13,834 --> 00:18:14,668 That's right. 238 00:18:14,751 --> 00:18:18,709 Don't just clam up. Entertainers need to have quick comebacks. 239 00:18:18,793 --> 00:18:21,501 -You can't even do that… -Now, now, Master. 240 00:18:21,584 --> 00:18:25,001 You suddenly asked him about his skill so he's confused. 241 00:18:29,459 --> 00:18:32,209 I'm sorry, but go ask someone else. 242 00:18:35,418 --> 00:18:36,876 I don't want anyone else! 243 00:18:42,709 --> 00:18:47,334 I really like your skits, Master. 244 00:18:51,418 --> 00:18:53,751 I've seen various comedians' skits, 245 00:18:55,543 --> 00:18:57,751 but Master's skits are the best. 246 00:18:59,751 --> 00:19:00,918 It's like… 247 00:19:03,709 --> 00:19:05,293 even if it's the same pun, 248 00:19:06,584 --> 00:19:10,251 you can make it way funnier than other people. 249 00:19:13,293 --> 00:19:16,168 You talk like you know a lot about comedy. 250 00:19:16,251 --> 00:19:19,709 Gee. My skits are the best? 251 00:19:20,209 --> 00:19:23,376 You don't know anything about comedy, you little shit. 252 00:19:25,668 --> 00:19:27,168 What's so funny?! 253 00:19:27,251 --> 00:19:30,543 Nothing. Do you want some steamed cakes? 254 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 No I don't, you fool! 255 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 Hey! 256 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 Isn't this your job?! 257 00:19:42,168 --> 00:19:43,376 Oh, I'm sorry. 258 00:20:02,584 --> 00:20:03,459 What? 259 00:20:04,084 --> 00:20:05,209 Here. 260 00:20:06,334 --> 00:20:07,168 Okay. 261 00:21:04,751 --> 00:21:06,626 That's what an artistic skill is. 262 00:21:08,709 --> 00:21:10,668 If you're serious, I'll teach you. 263 00:21:19,459 --> 00:21:21,751 Oh, hey! Give me back my bag, you fool! 264 00:21:22,251 --> 00:21:24,293 -Hey! -Oh, okay! 265 00:21:24,376 --> 00:21:26,418 -My bag! -I'll bring it to you! 266 00:21:27,876 --> 00:21:29,293 KING AND QUEEN CHIHARU 267 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 Fukami, come on. 268 00:24:05,709 --> 00:24:07,376 It's starting to look good. 269 00:24:08,001 --> 00:24:08,918 Yeah? 270 00:24:10,418 --> 00:24:11,334 Here. 271 00:24:29,084 --> 00:24:30,293 Stop it. 272 00:24:32,501 --> 00:24:36,043 That "I'm enjoying my youth" look. It's embarrassing to watch. 273 00:24:36,126 --> 00:24:37,293 Oh, shut up. 274 00:24:40,668 --> 00:24:42,168 -Anyway… -You can't bang me. 275 00:24:42,251 --> 00:24:43,626 I wasn't gonna say that. 276 00:24:45,876 --> 00:24:49,043 Why are you working here as… 277 00:24:50,459 --> 00:24:51,293 You know. 278 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 A stripper? 279 00:24:57,168 --> 00:24:58,251 I've forgotten. 280 00:24:59,834 --> 00:25:03,251 I was traveling around Japan acting and singing in a troupe, 281 00:25:03,751 --> 00:25:05,668 but I found myself dancing naked. 282 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 So you were a singer. 283 00:25:11,376 --> 00:25:13,293 No wonder you can sing so well. 284 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 Anyone can do as much. 285 00:25:27,834 --> 00:25:30,834 I envy you. You're still at the beginning. 286 00:25:35,709 --> 00:25:37,168 No… Never mind. 287 00:25:40,501 --> 00:25:41,376 Continue. 288 00:25:57,626 --> 00:25:58,459 Hey, Take. 289 00:25:59,334 --> 00:26:00,459 -Yes? -You're on. 290 00:26:00,543 --> 00:26:01,376 What? 291 00:26:01,959 --> 00:26:04,709 Kiyoshi can't go on, so Master wants you. 292 00:26:04,793 --> 00:26:05,668 But… 293 00:26:06,251 --> 00:26:07,293 This is your chance. 294 00:26:07,376 --> 00:26:09,834 Hurry up or Master will change his mind. 295 00:26:10,418 --> 00:26:12,626 Go. I'll handle the elevator for you. 296 00:26:12,709 --> 00:26:13,751 -Thanks. -Mm-hm. 297 00:26:14,418 --> 00:26:15,418 A cocktail waitress? 298 00:26:15,501 --> 00:26:19,126 Yeah. I'm the aniki and Takayama is my sworn younger brother. 299 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 And after Takayama leaves, I'll say, "I've got to pick up a hot chick, too," 300 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 then, you walk by. 301 00:26:27,209 --> 00:26:28,251 Then what? 302 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 It depends on the audience reaction. 303 00:26:31,584 --> 00:26:32,918 I have to improvise? 304 00:26:33,001 --> 00:26:37,418 Yeah, I'll tell you what to do so just go along with it. 305 00:26:38,709 --> 00:26:40,084 Just go along? 306 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 Can you remember your lines then? 307 00:26:42,709 --> 00:26:45,209 Huh? Can you?! 308 00:26:46,001 --> 00:26:47,709 Then go get ready! 309 00:26:47,793 --> 00:26:48,751 Okay. 310 00:27:00,126 --> 00:27:01,084 Hey, Take. 311 00:27:02,001 --> 00:27:03,543 -Yes? -What are you doing? 312 00:27:04,918 --> 00:27:08,918 -Well, I'm a cocktail waitress… -You fool! Remove it now! 313 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 -But I should be… -Just remove it! 314 00:27:15,334 --> 00:27:19,001 Listen, Take. Comedians must get a laugh with their skill. 315 00:27:19,084 --> 00:27:23,293 If we wanna get it with a funny face, we can put some ugly person onstage. 316 00:27:24,709 --> 00:27:27,043 If you're a comedian get into your role. 317 00:27:27,126 --> 00:27:29,626 There's no waitress who tries to look ugly. 318 00:27:30,751 --> 00:27:33,209 "I'll be the most beautiful in the world!" 319 00:27:33,293 --> 00:27:35,501 Put on your makeup with that spirit. 320 00:27:36,668 --> 00:27:37,668 I'm sorry. 321 00:27:38,168 --> 00:27:41,918 I don't know about other troupes, but if you wanna work under me, 322 00:27:42,668 --> 00:27:44,168 don't be laughed at. 323 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 Make them laugh. 324 00:27:50,959 --> 00:27:51,834 Okay. 325 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 Remove it. 326 00:28:01,876 --> 00:28:03,709 -Aniki. -Yeah. 327 00:28:03,793 --> 00:28:06,334 I picked up a hot chick thanks to you. 328 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 You sure did. 329 00:28:07,334 --> 00:28:10,918 I'm gonna go to a hotel with that chick now. 330 00:28:11,001 --> 00:28:12,209 Yeah, go ahead. 331 00:28:16,501 --> 00:28:20,668 All right. I've got to pick up a hot chick for myself too. 332 00:28:20,751 --> 00:28:22,293 Oh, here comes one now. 333 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Hey, Miss, would you like to hang out with me? 334 00:28:27,709 --> 00:28:29,293 Yes, thank you. 335 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 Oh, thank you. 336 00:28:33,543 --> 00:28:34,918 The skit's gonna end! 337 00:28:35,834 --> 00:28:39,168 You have to reject it. No, you must ignore me and go past. 338 00:28:39,251 --> 00:28:42,251 This guy is so shady, so you should just ignore him. 339 00:28:42,334 --> 00:28:43,209 -Ignore? -Got it? 340 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 Okay. 341 00:28:44,376 --> 00:28:47,293 Hey, Miss, would you like to hang out with me? 342 00:28:50,584 --> 00:28:52,084 Say something! 343 00:28:52,168 --> 00:28:55,876 -You told me to ignore… -No, you must say something. Come back! 344 00:28:55,959 --> 00:28:58,918 If we don't talk at all, this skit's not gonna work. 345 00:28:59,834 --> 00:29:02,709 Miss, do you have something to do? 346 00:29:09,501 --> 00:29:11,543 Just say something! 347 00:29:11,626 --> 00:29:14,418 If you're a comedian, just say something. Say it! 348 00:29:14,501 --> 00:29:17,793 I… I was gonna go shopping. 349 00:29:20,043 --> 00:29:23,001 Hey, you, right there. Don't applaud unnecessarily. 350 00:29:23,501 --> 00:29:26,209 Getting applause for that isn't good for him. 351 00:29:26,293 --> 00:29:30,334 Hey, I paid to see this! Don't tell me what to do. 352 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 Who do you think you are? 353 00:29:35,626 --> 00:29:37,626 I'm a comedian, you fool. 354 00:29:40,126 --> 00:29:44,376 We don't ask you to watch us. We offer you comedy. So shut up and watch! 355 00:29:49,918 --> 00:29:51,834 Why are you the one shutting up?! 356 00:29:52,334 --> 00:29:56,209 You're a comedian, so speak. Say something funny. 357 00:29:57,418 --> 00:30:01,043 What?! Excuse me? Oh, do you wanna spend a night with me? 358 00:30:01,126 --> 00:30:05,751 What are you doing all of a sudden?! There's no such chick! And you're a guy! 359 00:30:05,834 --> 00:30:09,293 HOGEISEN 360 00:30:15,418 --> 00:30:17,501 Take, how was your first performance? 361 00:30:17,584 --> 00:30:18,626 Awful. 362 00:30:19,334 --> 00:30:22,584 Master ragged me after that like, "You suck!" 363 00:30:22,668 --> 00:30:25,209 He's a narrow-minded old man. 364 00:30:25,293 --> 00:30:26,126 He really is. 365 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 Hey! 366 00:30:28,751 --> 00:30:29,876 Oh, sorry. 367 00:30:29,959 --> 00:30:34,793 It's okay. I'm with that guy all the time. Can you imagine? 368 00:30:35,709 --> 00:30:37,293 I respect you for that. 369 00:30:39,209 --> 00:30:43,084 Oh, Inoue. Have you finished writing the skit you told me about? 370 00:30:43,168 --> 00:30:46,459 Oh, yes, a rough outline. I'll ask Master to read it tomorrow. 371 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 Give me a good role. 372 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 Oh, yeah. Inoue, you're a writer. 373 00:30:51,793 --> 00:30:56,709 No, I'm just an aspiring writer I hope I can become one someday. 374 00:30:56,793 --> 00:31:00,126 Hmm… I'm jealous that you all have dreams. 375 00:31:00,209 --> 00:31:03,793 What are you talking about? You wanna be a singer, right? 376 00:31:03,876 --> 00:31:06,334 You said you'd sing at the Japan Theatre. 377 00:31:06,418 --> 00:31:07,668 But that's-- 378 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 Well, she's secretly practicing after the shows. 379 00:31:11,001 --> 00:31:14,126 Shut up. You don't have to tell them that. 380 00:31:14,751 --> 00:31:16,626 Hey, everyone, eat more. 381 00:31:16,709 --> 00:31:19,918 As they say, "Eat gei and polish your gei." 382 00:31:20,001 --> 00:31:20,918 "Gei"? 383 00:31:21,584 --> 00:31:23,793 "Gei" means both "whale" and "skill." 384 00:31:23,876 --> 00:31:25,459 -I see. -Don't act smart. 385 00:31:25,543 --> 00:31:28,293 You asked me how to read it before. 386 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 I don't know what you're talking about. 387 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Don't play dumb. 388 00:31:32,459 --> 00:31:33,626 Here, eat this. 389 00:31:33,709 --> 00:31:36,168 -Yeah, eat up. -Here, Take, eat this, too. 390 00:31:36,251 --> 00:31:38,334 -Here, Take. -I'll eat them. Thanks. 391 00:31:38,418 --> 00:31:39,376 Thanks. 392 00:31:42,751 --> 00:31:45,209 Anyway, we only have a small audience. 393 00:31:46,751 --> 00:31:48,876 It's the age of TV now. 394 00:31:50,293 --> 00:31:52,584 Master doesn't like it though. 395 00:31:52,668 --> 00:31:55,376 He said it's not suited for performances. 396 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 Yeah. 397 00:31:57,043 --> 00:32:02,501 And only old people go to strip clubs now. 398 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 Oh, wait a sec. 399 00:32:09,084 --> 00:32:10,626 What are you doing? 400 00:32:10,709 --> 00:32:13,084 Sending a threatening letter to demand money? 401 00:32:13,168 --> 00:32:14,501 It's for my mother. 402 00:32:15,751 --> 00:32:19,793 I left home saying I was gonna be a writer. 403 00:32:20,876 --> 00:32:23,918 So I at least want them to know that I'm alive. 404 00:32:25,459 --> 00:32:29,168 Could you write a letter to my mother for me? 405 00:32:29,251 --> 00:32:32,376 You're from Umejima. You can walk there from here. 406 00:32:36,251 --> 00:32:38,751 I broke free from my old life. 407 00:32:41,126 --> 00:32:42,043 What? 408 00:32:43,376 --> 00:32:48,459 I dropped out of college and I had nothing to do, so I worked part-time for a living. 409 00:32:50,001 --> 00:32:55,043 The people who were so involved in the student protests are now wearing ties. 410 00:32:55,543 --> 00:32:57,751 Everyone's so shrewd and calculating. 411 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 Gee. 412 00:33:00,418 --> 00:33:04,001 And I'm living like a vagabond. 413 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 I feel pathetic and frustrated. 414 00:33:09,626 --> 00:33:11,584 That's why I came to Asakusa. 415 00:33:12,876 --> 00:33:16,251 To break free from my old life and become a comedian. 416 00:33:18,084 --> 00:33:20,501 Quit college to be a comedian? What a waste. 417 00:33:21,584 --> 00:33:23,793 It's more wasteful to not do anything. 418 00:33:25,793 --> 00:33:28,918 That's how dreamers think and end up dying in a ditch. 419 00:33:32,501 --> 00:33:35,376 Then, I'll die in a funny way and make you laugh. 420 00:33:40,043 --> 00:33:42,293 Wanna pay a visit to the temple? 421 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 Can I borrow some money? 422 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 Hey, normal people don't make a wish with other people's money. 423 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 Just a little? 424 00:33:51,334 --> 00:33:52,959 -You have money. -No, I don't. 425 00:33:53,043 --> 00:33:55,459 No, I know you have at least five yen. 426 00:33:55,543 --> 00:33:56,376 I don't. 427 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 Mari! 428 00:34:24,626 --> 00:34:27,334 It was great! Mari, you were beautiful! 429 00:34:27,418 --> 00:34:29,293 You mean it? I'm so happy! 430 00:34:29,376 --> 00:34:32,418 -Here's the usual. -Thank you. Come back again. 431 00:34:32,501 --> 00:34:34,459 -Mm-hm. -Don't go anywhere else. 432 00:34:34,543 --> 00:34:36,501 I only love you, Mari! See you! 433 00:34:36,584 --> 00:34:38,376 Thank you very much! 434 00:34:41,418 --> 00:34:43,251 Take! Take! 435 00:34:44,001 --> 00:34:45,334 That was a good show. 436 00:34:45,418 --> 00:34:48,668 -You studied engineering at school, right? -Yes. 437 00:34:48,751 --> 00:34:50,751 Then, are you good with machines? 438 00:34:51,543 --> 00:34:53,793 No, I only went to college for a week. 439 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 The rotating platform's broken. Can you take a look? 440 00:34:56,918 --> 00:34:59,418 -But I'm not… -Oh, Mr. Miyoshi! 441 00:34:59,501 --> 00:35:01,001 I'll leave it to you. 442 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 I got this from someone. Share it with Inoue. 443 00:35:05,834 --> 00:35:10,501 Thank you very much! I'm so happy to see you! 444 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 Hey. 445 00:36:03,043 --> 00:36:03,918 Is it fixed? 446 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 I've never done it, so I don't know. 447 00:36:17,001 --> 00:36:19,126 I'm impressed, Mr. Engineer. 448 00:36:19,209 --> 00:36:20,418 Shut up. 449 00:37:08,959 --> 00:37:11,001 KING AND QUEEN CHIHARU 450 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 Master. I'm sorry, I'll just… 451 00:40:00,709 --> 00:40:01,668 Hey, Take! 452 00:40:03,918 --> 00:40:05,251 Master was here! 453 00:40:14,459 --> 00:40:15,501 Master! 454 00:40:16,959 --> 00:40:18,376 I'm sorry! 455 00:40:20,376 --> 00:40:22,751 You're pissing me off, you bastard. 456 00:40:24,168 --> 00:40:28,376 All right. You can have those shoes. 457 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 What? 458 00:40:30,418 --> 00:40:33,376 How can I wear shoes that were worn by an amateur?! 459 00:40:35,084 --> 00:40:36,209 Thank you! 460 00:40:36,709 --> 00:40:37,626 It's 500 yen. 461 00:40:38,793 --> 00:40:41,668 What? I thought you were gonna give them to me. 462 00:40:41,751 --> 00:40:46,751 You brazen bastard. Do you know how much they are? Why would I-- 463 00:40:46,834 --> 00:40:48,918 Never mind. I'll buy them. 464 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 Thank you very much. 465 00:40:51,751 --> 00:40:53,709 -Gee. -Oh, Master! 466 00:40:54,418 --> 00:40:55,626 Um… 467 00:40:56,584 --> 00:40:58,626 Could you teach me other steps? 468 00:41:00,418 --> 00:41:02,043 I refuse, you fool. 469 00:41:03,084 --> 00:41:03,918 What? 470 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 There are no more steps to teach! 471 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 Come see me tomorrow. 472 00:41:16,084 --> 00:41:17,501 Don't forget the 500 yen! 473 00:41:23,084 --> 00:41:24,793 -Good morning! -Morning! 474 00:41:24,876 --> 00:41:26,334 Have some sponge cakes. 475 00:41:26,418 --> 00:41:28,251 -Yum! -Yay! 476 00:41:29,043 --> 00:41:29,918 What? 477 00:41:30,959 --> 00:41:32,293 Didn't you hear? 478 00:41:33,084 --> 00:41:36,209 I'll let you perform officially as a comedian. 479 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 Really? Thank you very much. 480 00:41:39,626 --> 00:41:41,001 You did it, Take. 481 00:41:42,168 --> 00:41:44,918 You're now a stage manager, too. Don't collapse. 482 00:41:45,001 --> 00:41:46,751 A stage manager? 483 00:41:46,834 --> 00:41:51,251 Setting and removing props, picking up costumes… Basically any odd job. 484 00:41:52,001 --> 00:41:54,043 If you have any questions, ask him. 485 00:41:54,751 --> 00:41:55,834 Please teach me. 486 00:41:56,918 --> 00:42:01,501 Also, you haven't got a place and been sleeping in the dressing room, right? 487 00:42:01,584 --> 00:42:02,584 Yes. 488 00:42:02,668 --> 00:42:06,918 The room below ours just became vacant, so I rented it for you. 489 00:42:07,793 --> 00:42:10,334 Thank you. Thank you for everything. 490 00:42:10,418 --> 00:42:13,293 -All right, let's just start with this. -Okay. 491 00:42:15,334 --> 00:42:18,293 Now, I think I'm gonna take a break… 492 00:42:18,376 --> 00:42:19,584 -Takayama. -Yes? 493 00:42:19,668 --> 00:42:21,376 -Polish my shoes. -What? 494 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 Got a problem? 495 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 -Really? -Yay! 496 00:42:56,334 --> 00:42:57,334 I should do it. 497 00:42:57,418 --> 00:42:59,543 -Great! Let's do it. -It's no good. 498 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 -You sure? -Yes. 499 00:43:01,251 --> 00:43:04,043 Because Hiro said he wanted to wear it. 500 00:43:04,126 --> 00:43:05,626 Next, Chiharu, you're up. 501 00:43:05,709 --> 00:43:06,668 Okay. 502 00:43:10,418 --> 00:43:12,959 Oh, Take, could you zip it up? 503 00:43:15,584 --> 00:43:17,918 -Today's audience is a bit tough. -I see. 504 00:43:18,584 --> 00:43:20,418 Then I'm gonna go do my best. 505 00:43:29,334 --> 00:43:33,751 NUMBER 2 MATSUKURA APARTMENT 506 00:43:35,918 --> 00:43:41,251 Well, it's for Room 102 and this room, so the change is… 507 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 Oh, no. Keep it. 508 00:43:43,376 --> 00:43:47,834 Yeah? Thank you as always, Master. 509 00:43:48,501 --> 00:43:51,459 -Okay, good night. -Yeah. 510 00:43:51,543 --> 00:43:53,626 Mari. Good night. 511 00:43:53,709 --> 00:43:56,376 Yes, thanks. Good night. 512 00:43:56,459 --> 00:43:57,501 Thanks. 513 00:44:02,918 --> 00:44:04,418 How's Take? 514 00:44:04,501 --> 00:44:05,418 What? 515 00:44:06,501 --> 00:44:07,543 Oh… 516 00:44:08,209 --> 00:44:10,918 Well, I don't know yet. 517 00:44:11,418 --> 00:44:15,459 But you're even paying for his rent, so you have high hopes for him. 518 00:44:15,543 --> 00:44:17,876 Yeah, I sort of do. 519 00:44:19,084 --> 00:44:22,501 Maybe he'll become successful. 520 00:44:27,293 --> 00:44:28,209 Hey. 521 00:44:30,709 --> 00:44:32,834 I think I'll work as a geisha. 522 00:44:33,751 --> 00:44:34,584 What? 523 00:44:35,168 --> 00:44:38,043 I can make more money as a geisha than as a dancer. 524 00:44:38,126 --> 00:44:42,334 What are you talking about? You don't have to worry about that. 525 00:44:43,043 --> 00:44:45,168 Then who's gonna worry about it? 526 00:44:45,251 --> 00:44:48,834 Hm? Are you gonna worry about it for me? 527 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 -Are you? -It's gonna be alright. 528 00:44:52,959 --> 00:44:56,043 People will come back to the theater soon enough. 529 00:44:56,709 --> 00:45:00,793 Because, after all, I'm Fukami of Asakusa. 530 00:45:04,751 --> 00:45:10,043 Well, the thing is if you become a geisha, you'll get popular. 531 00:45:10,126 --> 00:45:14,834 Then I think I'll go see you every day. I'll end up spending money anyway. 532 00:45:15,918 --> 00:45:18,001 Right, Mari? 533 00:45:18,501 --> 00:45:20,209 I'll end up spending money. 534 00:45:21,918 --> 00:45:26,168 I think you better make the introduction easier to understand. 535 00:45:26,251 --> 00:45:30,834 But if you explain things too much you'll end up spoiling the joke. 536 00:45:30,918 --> 00:45:31,959 You're right. 537 00:45:32,709 --> 00:45:36,334 But I think that's okay, so let's give it a try… 538 00:45:38,084 --> 00:45:40,459 -I don't really like it. -Why? 539 00:45:48,168 --> 00:45:50,668 -All right. I'll be back soon. -Okay. 540 00:45:52,876 --> 00:45:55,584 Oh, right. 541 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 What should I do? 542 00:46:28,043 --> 00:46:28,876 Here. 543 00:46:30,209 --> 00:46:33,376 Thanks. Need anything on the way back? 544 00:46:34,584 --> 00:46:35,876 A mink fur. 545 00:46:37,709 --> 00:46:40,834 Okay. Sorry if I come back with a mikan orange peel. 546 00:46:41,918 --> 00:46:43,584 I said a mink fur! 547 00:46:46,126 --> 00:46:48,209 No, it's just how you do it… 548 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Oh, Master, hi. 549 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 Oh, it's you guys. What are you doing? 550 00:46:53,376 --> 00:46:55,584 Well, we were rehearsing our skit. 551 00:46:55,668 --> 00:46:58,668 Rehearsing? Sounds like you guys are already pros. 552 00:46:58,751 --> 00:47:00,501 Good timing. Wanna go eat? 553 00:47:00,584 --> 00:47:04,084 Good timing? Master, you said the same thing yesterday. 554 00:47:05,043 --> 00:47:06,126 Shut up, you idiot. 555 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 -Do you wanna go or not? -I'll go. 556 00:47:08,168 --> 00:47:09,418 -Me, too. -I'm hungry. 557 00:47:09,501 --> 00:47:11,043 Then say so from the start. 558 00:47:11,668 --> 00:47:12,918 What do you wanna eat? 559 00:47:13,001 --> 00:47:14,418 -Sushi. -Sushi. 560 00:47:14,501 --> 00:47:18,751 Sushi? Why don't you guys say something more reasonable? 561 00:47:18,834 --> 00:47:20,376 -Eel? -That's no different. 562 00:47:20,459 --> 00:47:22,334 -Reasonable. -They're both expensive. 563 00:47:23,168 --> 00:47:24,668 Udon sounds good, right? 564 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 Here is your beer. 565 00:47:30,918 --> 00:47:33,376 No, no. You don't need to pour it. 566 00:47:35,459 --> 00:47:36,543 Just eat. 567 00:47:39,584 --> 00:47:44,126 Guys, I've been wanting to mention this, but what are you wearing? 568 00:47:44,876 --> 00:47:45,793 What? 569 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 Comedians must wear nice clothes. 570 00:47:48,751 --> 00:47:53,334 No matter how foolish you act onstage, you should be cool offstage. 571 00:47:53,418 --> 00:47:54,418 Got it? 572 00:47:56,376 --> 00:47:57,918 But I'm a writer… 573 00:47:58,501 --> 00:48:02,584 What? Yeah. That's why I wasn't talking to you. 574 00:48:02,668 --> 00:48:04,376 But you were talking to him. 575 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 Shut up, you idiot! 576 00:48:06,209 --> 00:48:07,418 Listen, Take. 577 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 Wear nice clothes. 578 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 If you don't eat for three days, no one'll notice, 579 00:48:12,668 --> 00:48:14,793 but everyone'll notice what you wear. 580 00:48:16,793 --> 00:48:18,543 Then, pay me more. 581 00:48:20,043 --> 00:48:23,959 Oh, no. Gee. That's not the point here. 582 00:48:24,459 --> 00:48:27,626 Oh, speaking of which, you haven't paid me 500 yen yet. 583 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 Oh, yeah. 584 00:48:28,918 --> 00:48:31,043 I didn't give them to you for free. 585 00:48:34,418 --> 00:48:36,543 Master, thank you as always. 586 00:48:36,626 --> 00:48:38,376 Sure. Everything was delicious. 587 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 -Please come again. -Thanks for the meal. 588 00:48:41,626 --> 00:48:42,584 You fool! 589 00:48:43,834 --> 00:48:44,918 Look there. 590 00:48:47,751 --> 00:48:49,168 I wanted those. 591 00:48:49,959 --> 00:48:50,793 What? 592 00:48:50,876 --> 00:48:52,293 I'd put them on and say, 593 00:48:52,376 --> 00:48:54,543 "Oh, did I get taller?" 594 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 "No, you fool!" 595 00:48:57,293 --> 00:48:58,793 That's how you learn. 596 00:49:00,251 --> 00:49:03,876 If you can't act silly offstage, you can't do it onstage. 597 00:49:06,501 --> 00:49:08,418 Comedians must always act silly. 598 00:49:09,251 --> 00:49:10,126 Okay. 599 00:49:11,001 --> 00:49:12,626 -Let's go. -Thank you. 600 00:49:12,709 --> 00:49:14,543 -See you. -Yes, come again. 601 00:49:26,876 --> 00:49:27,751 Excuse me… 602 00:49:32,584 --> 00:49:36,584 I've been wondering about Master's left hand… 603 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 Oh, about that. 604 00:49:42,834 --> 00:49:47,126 I heard that it happened at a munition plant during the war. 605 00:49:48,626 --> 00:49:52,043 It got caught in a conveyor belt and this all got chopped off. 606 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 That's why it's always bandaged. 607 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 I see. 608 00:50:01,084 --> 00:50:05,584 But he can even play the guitar with those fingers, 609 00:50:05,668 --> 00:50:07,584 so Master's a hell of a man. 610 00:50:09,209 --> 00:50:10,293 I'm what? 611 00:50:10,376 --> 00:50:13,376 Oh, good morning. 612 00:50:13,459 --> 00:50:14,668 -Move. -Good morning. 613 00:50:14,751 --> 00:50:16,876 Don't "Good morning" me, you fool. 614 00:50:16,959 --> 00:50:19,584 You were talking behind my back, you bastard. 615 00:50:19,668 --> 00:50:21,501 No, we weren't. 616 00:50:38,543 --> 00:50:39,459 Master. 617 00:50:41,126 --> 00:50:43,209 -What? -I just heard from Takayama. 618 00:50:44,584 --> 00:50:45,876 About your left hand. 619 00:50:49,001 --> 00:50:50,168 What about it? 620 00:50:54,293 --> 00:50:57,418 Did you really eat it because you were hungry? 621 00:51:08,043 --> 00:51:11,376 I'm not an octopus, you fool! Why would I eat myself?! 622 00:51:11,459 --> 00:51:13,543 I'm not that hungry, you bastard! 623 00:51:14,043 --> 00:51:18,876 Okay. But it must be hard to swim. You can't help but go towards the left. 624 00:51:18,959 --> 00:51:22,001 Yeah, even if I swim hard, I'll end up where I started. 625 00:51:22,084 --> 00:51:22,918 Shut up! 626 00:51:23,001 --> 00:51:25,459 -I'm actually a good swimmer. -Yeah? 627 00:51:25,543 --> 00:51:28,376 But when I compete, I always lose by a touch. 628 00:51:28,459 --> 00:51:30,293 You fool! Don't make me say it! 629 00:51:30,376 --> 00:51:33,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 630 00:51:33,918 --> 00:51:34,793 You're an adult! 631 00:51:34,876 --> 00:51:37,293 -I'm a child. -A child? What are you saying? 632 00:51:37,376 --> 00:51:39,543 -How old are you? -I'm eight. 633 00:51:39,626 --> 00:51:40,584 Eight?! 634 00:51:40,668 --> 00:51:42,626 On all accounts, he's over 30. 635 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 What? Old man, I'm really eight. 636 00:51:44,793 --> 00:51:46,126 Eight? No way. 637 00:51:46,209 --> 00:51:49,751 Fine, then what were you doing today? 638 00:51:49,834 --> 00:51:51,709 I went to the zoo today. 639 00:51:51,793 --> 00:51:52,751 The zoo? 640 00:51:52,834 --> 00:51:57,001 There were so many horses, so I got excited and bet all my money! 641 00:51:57,084 --> 00:52:00,168 That's a horse race. You don't call it a zoo. 642 00:52:00,251 --> 00:52:05,168 Azuhachi, I'm so impressed. I heard you're all over TV these days. 643 00:52:05,251 --> 00:52:07,043 No, no. 644 00:52:07,584 --> 00:52:10,209 You impudently became a big star. 645 00:52:10,751 --> 00:52:11,793 Thanks to you. 646 00:52:13,959 --> 00:52:18,751 By the way, that young fellow, Take. He's improved a lot since I last saw him. 647 00:52:18,834 --> 00:52:20,751 Oh, you think so? 648 00:52:20,834 --> 00:52:25,043 These days, people even come just to see his skits. 649 00:52:26,459 --> 00:52:29,459 Maybe that punk will become successful. 650 00:52:29,543 --> 00:52:30,668 That's great. 651 00:52:33,334 --> 00:52:34,834 Now, Master. 652 00:52:37,126 --> 00:52:41,293 I kind of heard something through the grapevine. 653 00:52:45,168 --> 00:52:46,626 It's hard to ask, 654 00:52:48,126 --> 00:52:51,751 but is this theater in quite serious financial trouble? 655 00:52:53,001 --> 00:52:53,959 What? 656 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 That's right. 657 00:52:58,751 --> 00:53:01,376 I mean, it was always in trouble. 658 00:53:03,959 --> 00:53:09,376 The thing is, one of my disciples is running a company, 659 00:53:10,209 --> 00:53:15,209 and he says he can afford to hire one person. What do you think? 660 00:53:20,918 --> 00:53:22,251 What do you mean? 661 00:53:23,001 --> 00:53:26,918 Are you telling me to retire from the stage? 662 00:53:28,334 --> 00:53:30,001 You know it, Master. 663 00:53:30,959 --> 00:53:32,376 It's outdated. 664 00:53:33,334 --> 00:53:37,459 France-za and Asakusa are losing its people. 665 00:53:38,043 --> 00:53:40,459 It's time to sell this place or close it-- 666 00:53:40,543 --> 00:53:41,418 Shut up! 667 00:53:42,626 --> 00:53:44,459 It's outdated? 668 00:53:45,001 --> 00:53:46,459 Whose fault is that?! 669 00:53:46,959 --> 00:53:49,918 You fools abandoned Asakusa and fawn over TV people. 670 00:53:50,001 --> 00:53:53,918 Master, I owe you a lot, so I just wanted to help you-- 671 00:53:54,001 --> 00:53:57,876 You come to see me after a long time and start talking nonsense? 672 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 Leave, you bastard! 673 00:54:00,626 --> 00:54:02,543 -Master-- -I said leave! 674 00:54:07,834 --> 00:54:11,709 It doesn't have to be now. Please think about it. 675 00:54:21,501 --> 00:54:23,626 It's good to be number one. 676 00:54:23,709 --> 00:54:26,793 Even if you're so-so smart and go to a so-so college, 677 00:54:26,876 --> 00:54:29,126 you'll end up becoming a so-so teacher. 678 00:54:29,209 --> 00:54:30,626 You making a fool of me? 679 00:54:32,126 --> 00:54:32,959 How was it? 680 00:54:33,876 --> 00:54:34,959 What? 681 00:54:35,834 --> 00:54:38,001 I don't know anything about skits. 682 00:54:38,084 --> 00:54:40,626 Give us your honest opinion. 683 00:54:43,293 --> 00:54:45,126 The first half was funnier. 684 00:54:45,209 --> 00:54:49,543 Yeah, you're right. It becomes dull halfway through. 685 00:55:01,501 --> 00:55:02,334 What is it? 686 00:55:03,459 --> 00:55:05,459 It's nothing. 687 00:55:08,793 --> 00:55:10,168 Well… 688 00:55:12,209 --> 00:55:16,043 Even stars like Kiyoshi Atsumi and Kinichi Hagimoto 689 00:55:17,168 --> 00:55:18,834 stood on this stage, right? 690 00:55:20,626 --> 00:55:26,209 That means they were probably practicing like this right here. 691 00:55:28,334 --> 00:55:31,418 When I think about it, it's kind of amazing. 692 00:55:33,959 --> 00:55:38,209 Take, do you really think you can be like Kin-chan? 693 00:55:38,293 --> 00:55:40,459 I wouldn't be doing this if I didn't. 694 00:55:45,959 --> 00:55:49,376 -Why don't you sing, Chiharu? -What? 695 00:55:49,959 --> 00:55:53,001 I've been thinking about it. You're a good singer. 696 00:55:53,084 --> 00:55:56,376 In between strips, if we can do skits, why not singing? 697 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 I don't sing anymore… 698 00:55:59,293 --> 00:56:01,418 You're good enough to get paid. 699 00:56:02,751 --> 00:56:04,459 Inoue can play the guitar. 700 00:56:04,543 --> 00:56:05,959 -Right? -What? 701 00:56:06,043 --> 00:56:07,751 -The guitar? -Yeah. 702 00:56:08,251 --> 00:56:10,668 Hey, Take, I've fixed this… 703 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 I'll talk to Master tomorrow. Okay? 704 00:56:16,793 --> 00:56:19,001 This part, "It'll stain the wall"… 705 00:56:21,126 --> 00:56:23,126 Then, "What brand do you smoke?" 706 00:56:23,626 --> 00:56:26,459 "Dad, give me a drink…" 707 00:56:27,709 --> 00:56:28,793 Okay. 708 00:56:28,876 --> 00:56:29,876 How about it? 709 00:56:31,334 --> 00:56:33,626 -Yeah, and then here we can… -Yeah. 710 00:56:33,709 --> 00:56:38,043 Next Wednesday, someone became unavailable so I think Chiharu can fill in. 711 00:56:38,126 --> 00:56:42,709 We have to fill that 15-minute slot anyway. 712 00:56:43,334 --> 00:56:45,709 Well, I think she's a good singer… 713 00:56:48,043 --> 00:56:49,668 Singing? 714 00:56:50,543 --> 00:56:51,751 Well, I don't mind… 715 00:56:51,834 --> 00:56:53,043 Really? 716 00:56:53,626 --> 00:56:55,376 -But, Take-- -Chiharu! 717 00:56:56,459 --> 00:56:57,543 He said yes. 718 00:56:59,751 --> 00:57:01,001 Are you sure? 719 00:57:02,376 --> 00:57:03,209 Yeah. 720 00:57:05,251 --> 00:57:06,959 Thank you very much! 721 00:57:07,043 --> 00:57:09,793 Next Wednesday I'm gonna be the emcee, 722 00:57:09,876 --> 00:57:13,251 and I'll introduce you, like boom… 723 00:57:22,584 --> 00:57:25,918 -Inoue, I'm counting on you. -Yeah. 724 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 NERVES 725 00:57:34,251 --> 00:57:37,001 What? I didn't know you had a cute side. 726 00:57:37,084 --> 00:57:38,293 Shut up. 727 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 Write "whale." 728 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Do your best. 729 00:58:02,543 --> 00:58:05,959 Okay, it's getting exciting in here, 730 00:58:06,043 --> 00:58:13,001 and tonight, we'll present you with a special singing performance by Chiharu. 731 00:58:13,584 --> 00:58:17,293 All right, give it up for Chiharu. 732 00:58:55,043 --> 00:59:01,126 If Johnny comes, tell him 733 00:59:02,126 --> 00:59:06,876 That I waited two hours for him 734 00:59:08,584 --> 00:59:15,543 And I left rather cheerfully 735 00:59:16,584 --> 00:59:22,834 Tell him while you're serving him a drink 736 00:59:23,834 --> 00:59:30,251 If you're his friend, tell him 737 00:59:30,834 --> 00:59:35,418 Without upsetting him 738 00:59:37,959 --> 00:59:42,834 I'll take the next bus 739 00:59:44,501 --> 00:59:49,251 Doesn't matter if it'll go west or east 740 00:59:52,293 --> 00:59:54,001 I noticed 741 00:59:56,209 --> 00:59:59,209 What a lonely town 742 01:00:00,209 --> 01:00:07,168 This town was 743 01:00:17,334 --> 01:00:18,793 That was great! 744 01:00:32,043 --> 01:00:35,543 I like your singing, but it's time to lose those clothes! 745 01:00:44,251 --> 01:00:48,043 Johnny says he wants to see your boobs, too! 746 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 -Boobs! -Boobs, boobs! 747 01:00:58,043 --> 01:01:00,418 Don't be so impatient. 748 01:01:10,793 --> 01:01:12,084 Show us more! 749 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 I'll show you more later. 750 01:01:21,209 --> 01:01:23,459 Wait! Hey! 751 01:01:24,626 --> 01:01:27,043 Hey! Hey! 752 01:01:40,043 --> 01:01:40,959 Hey. 753 01:01:41,459 --> 01:01:42,543 It's been a while. 754 01:01:44,084 --> 01:01:45,626 Master's already left. 755 01:01:45,709 --> 01:01:47,084 Oh, that's okay. 756 01:01:47,709 --> 01:01:48,543 Say… 757 01:01:49,668 --> 01:01:50,709 are you hungry? 758 01:01:54,334 --> 01:01:57,543 How have you been doing since leaving France-za? 759 01:01:58,334 --> 01:02:01,334 Yeah, this has to do with that, but… 760 01:02:03,543 --> 01:02:08,418 Take, do you wanna do manzai with me? 761 01:02:09,501 --> 01:02:10,334 Manzai? 762 01:02:10,918 --> 01:02:13,584 Yeah, how about it? 763 01:02:15,709 --> 01:02:18,418 Well, manzai is going to be a thing now. 764 01:02:19,126 --> 01:02:22,709 All you need is a mic and you can do it anywhere in Japan. 765 01:02:23,209 --> 01:02:26,876 If things go well, we can go on TV and make a lot of money, 766 01:02:26,959 --> 01:02:28,459 and drive an imported car. 767 01:02:29,709 --> 01:02:32,668 What's with you? I'm not interested in manzai. 768 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Since you're quite skillful, 769 01:02:36,793 --> 01:02:39,459 don't you wanna test your abilities elsewhere? 770 01:02:39,543 --> 01:02:42,043 Elsewhere? What about France-za? 771 01:02:44,668 --> 01:02:46,334 If I leave… 772 01:02:47,501 --> 01:02:51,626 I owe Master a lot, so I don't wanna say this, 773 01:02:52,584 --> 01:02:56,126 but honestly, I think France-za is already in trouble. 774 01:02:56,626 --> 01:02:58,418 You can tell by the empty seats. 775 01:03:01,543 --> 01:03:02,959 That's my point. 776 01:03:04,293 --> 01:03:06,626 What will happen to it if I leave now? 777 01:03:08,334 --> 01:03:11,251 Well, I understand your concern, 778 01:03:12,959 --> 01:03:14,709 but what about yourself? 779 01:03:15,209 --> 01:03:18,043 I thought you really wanted to do comedy. 780 01:03:19,668 --> 01:03:23,918 Gee. There's nothing to take anymore. There! 781 01:03:24,001 --> 01:03:26,334 Yes! Three Lights! 782 01:03:26,418 --> 01:03:29,126 Did you still have it? Oh, gee. Wait a minute. 783 01:03:29,209 --> 01:03:33,751 Thank you, thank you. Let's keep playing. Hey, Koi-Koi! 784 01:03:35,918 --> 01:03:37,918 Hey, Take. Change the channel. 785 01:03:38,001 --> 01:03:38,834 -Sure. -50 yen. 786 01:03:38,918 --> 01:03:41,126 Watching that will suck my luck away. 787 01:03:41,209 --> 01:03:45,876 -Thank you. -That manzai nonsense is a joke. 788 01:03:45,959 --> 01:03:48,334 -Deal the cards. -Let's call it a night. 789 01:03:48,418 --> 01:03:53,001 SHOCHIKU ENGEI HALL 790 01:03:53,084 --> 01:03:56,918 -I know I got married a little late. -Not a little. Really late. 791 01:03:57,001 --> 01:03:59,293 -All I did was work. -He had no chance. 792 01:03:59,376 --> 01:04:01,834 -But I got married. -She must've given up. 793 01:04:01,918 --> 01:04:03,043 Shut up! 794 01:04:03,126 --> 01:04:05,251 Like, "Oh, I can't find anyone else!" 795 01:04:05,334 --> 01:04:08,668 It was worth the wait. We had more than 300 guests. 796 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 -Guests? -Politicians, business leaders, celebs. 797 01:04:11,584 --> 01:04:15,918 Blood clams, geoduck clams, and even scallops? But it's a shame… 798 01:04:16,001 --> 01:04:19,209 Hey, don't smoke, you fool! It'll stain the wall! 799 01:04:19,293 --> 01:04:20,918 That's not important! 800 01:04:21,001 --> 01:04:24,293 -This is a rented house. -No, mister, that's not the point. 801 01:04:24,376 --> 01:04:29,043 -Teacher, the school building's rented? -Mister, listen. Here's the thing. 802 01:04:29,126 --> 01:04:32,459 Your son may only smoke cigarettes now. 803 01:04:32,543 --> 01:04:36,501 But smoking could lead to shoplifting. And then, thinner sniffing. 804 01:04:36,584 --> 01:04:41,459 And then, getting locked up. That's how delinquents escalate. 805 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Take! Take! 806 01:04:46,543 --> 01:04:47,376 Yes? 807 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 Have you fed Pippi? 808 01:04:49,751 --> 01:04:50,584 What? 809 01:04:51,584 --> 01:04:54,209 I asked if you've fed the parakeet. 810 01:04:54,918 --> 01:04:56,251 Oh, I'm sorry. 811 01:04:56,334 --> 01:05:01,168 Cut the "I'm sorry" crap! I always tell you to feed the bird. 812 01:05:01,793 --> 01:05:03,459 I was preparing for the skit. 813 01:05:04,459 --> 01:05:05,501 Skit? 814 01:05:08,751 --> 01:05:12,293 Listen, I've been wanting to say this for a while. 815 01:05:13,001 --> 01:05:14,501 I think you're confused. 816 01:05:15,293 --> 01:05:16,126 Sachi. 817 01:05:16,209 --> 01:05:20,043 People come to this theater to see us naked. 818 01:05:20,126 --> 01:05:22,584 To see our boobs. 819 01:05:22,668 --> 01:05:25,001 Not skits or singing. 820 01:05:27,043 --> 01:05:31,334 Your job is to make sure that we can concentrate on dancing. 821 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Skits are just fillers. 822 01:05:33,501 --> 01:05:35,709 Enough, Sachi. 823 01:05:35,793 --> 01:05:37,209 Take, you're good to go. 824 01:05:41,001 --> 01:05:42,668 Tell me, am I wrong? 825 01:06:32,834 --> 01:06:36,043 DO NOT MASTURBATE 826 01:07:24,876 --> 01:07:26,084 Hello! 827 01:07:30,209 --> 01:07:32,293 Sorry to keep you waiting. 828 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 -Your drink? -I'll have the same. 829 01:07:35,043 --> 01:07:35,876 Okay. 830 01:07:36,376 --> 01:07:37,334 What's wrong? 831 01:07:39,001 --> 01:07:42,501 Well… about that thing. 832 01:07:43,293 --> 01:07:44,334 What thing? 833 01:07:45,751 --> 01:07:47,418 What you said the other day. 834 01:07:48,959 --> 01:07:50,584 About us doing manzai. 835 01:07:53,293 --> 01:07:55,584 What? So… 836 01:08:19,418 --> 01:08:21,959 Hey, Takayama. Let's have a game. 837 01:08:22,043 --> 01:08:24,251 No, I'll pass. 838 01:08:24,334 --> 01:08:28,334 What? How can a disciple turn down his master's invitation? 839 01:08:28,418 --> 01:08:32,168 Rather, how can a master take money from his disciple? 840 01:08:33,126 --> 01:08:34,876 You just have to win. 841 01:08:35,543 --> 01:08:36,751 Let's do it. 842 01:08:37,751 --> 01:08:41,459 Here he comes. Take, you'll accept my challenge, right? 843 01:08:43,126 --> 01:08:46,876 You see? This is what makes you and him different. 844 01:08:47,668 --> 01:08:50,209 This determination will show onstage. 845 01:08:50,293 --> 01:08:52,918 All right. As usual, 10 yen per point. 846 01:08:55,709 --> 01:08:56,959 I quit. 847 01:08:57,918 --> 01:08:59,084 What? 848 01:09:01,043 --> 01:09:04,126 Would you rather 50 yen per point? 849 01:09:05,293 --> 01:09:09,709 I like that. I accept your challenge, you bastard. Bring it on! 850 01:09:09,793 --> 01:09:11,459 I'm not talking about that… 851 01:09:15,459 --> 01:09:16,501 What's the matter? 852 01:09:19,126 --> 01:09:20,834 I quit France-za. 853 01:09:26,459 --> 01:09:29,168 Let me quit and compete in the outside world. 854 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 I've decided to do manzai. 855 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 I've decided to do manzai with Kiyoshi who used to perform here. 856 01:09:49,418 --> 01:09:51,334 What are you talking about?! 857 01:09:51,418 --> 01:09:54,626 Now that you can do skits a bit better, you want out? 858 01:09:54,709 --> 01:09:58,626 What can a fool like you with half-baked skills do out there?! 859 01:09:59,168 --> 01:10:03,334 And manzai of all things? What've you learned from me, you bastard? 860 01:10:03,418 --> 01:10:06,668 That crap isn't even entertainment! 861 01:10:06,751 --> 01:10:11,209 Two people, just talking nonsense! You wanna charge your audience for that?! 862 01:10:12,626 --> 01:10:15,459 There's hardly even an audience to charge here. 863 01:10:16,709 --> 01:10:18,126 What did you say?! 864 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 I can't get on TV if I stay here. 865 01:10:24,501 --> 01:10:28,334 You can't do this to Master who's been so good to you. 866 01:10:31,043 --> 01:10:33,709 Then, should I just die miserably here? 867 01:10:35,876 --> 01:10:36,918 What? 868 01:10:37,001 --> 01:10:40,251 What's the point in making people who seek nudity laugh? 869 01:10:41,168 --> 01:10:44,668 Even if I get a big laugh here, it won't take me anywhere! 870 01:10:45,543 --> 01:10:47,459 What's gotten into you, Take? 871 01:10:51,209 --> 01:10:52,126 Hey. 872 01:10:54,959 --> 01:10:57,543 You're really making me laugh, Take. 873 01:10:58,876 --> 01:11:02,084 When did you learn to say such funny stuff, you bastard? 874 01:11:08,418 --> 01:11:10,584 You trained me. 875 01:11:25,418 --> 01:11:26,376 Hey. 876 01:11:27,668 --> 01:11:28,876 Hey, Take! 877 01:11:35,418 --> 01:11:36,376 Take! 878 01:11:46,668 --> 01:11:47,668 I'm sorry. 879 01:11:56,334 --> 01:11:57,334 That hurts. 880 01:12:04,876 --> 01:12:06,293 Don't ever come back. 881 01:12:08,626 --> 01:12:10,043 Be a star at any cost. 882 01:12:11,834 --> 01:12:13,501 Be like Kin-chan. 883 01:12:14,584 --> 01:12:15,501 Got it? 884 01:12:18,376 --> 01:12:19,293 Mm-hm. 885 01:12:23,084 --> 01:12:24,293 If I become a star… 886 01:12:27,668 --> 01:12:28,834 You can't bang me. 887 01:12:34,459 --> 01:12:35,834 Okay, just go. 888 01:12:37,834 --> 01:12:40,001 Go, go, just go. 889 01:12:58,834 --> 01:13:01,834 There's no way we can bang like this. 890 01:13:10,001 --> 01:13:10,918 Bang? 891 01:13:12,168 --> 01:13:14,751 Whoa, wait a minute. What? 892 01:13:20,251 --> 01:13:21,293 I… 893 01:13:23,084 --> 01:13:27,293 broke free from my old life not just once but twice. 894 01:13:30,584 --> 01:13:34,084 A guy like that must not do things half-heartedly, you fool. 895 01:13:37,918 --> 01:13:42,918 Take? What do you mean by bang? What are you talking about? 896 01:13:43,001 --> 01:13:44,709 Shut up and go to sleep. 897 01:13:45,709 --> 01:13:48,459 -But you said bang… -Shut up. 898 01:13:49,918 --> 01:13:51,668 I can't help feeling uneasy. 899 01:13:52,959 --> 01:13:55,584 I wanna do manzai that I've never seen before. 900 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 What do you mean? 901 01:13:58,043 --> 01:14:01,334 We're gonna destroy traditional manzai. 902 01:14:02,168 --> 01:14:06,334 First of all, having "Shokakuya" before our name is so old-fashioned. 903 01:14:06,418 --> 01:14:10,543 What? Then, do you wanna change our name? 904 01:14:10,626 --> 01:14:15,543 There was an American comedian named Lenny Bruce. He took drugs and died young. 905 01:14:15,626 --> 01:14:18,543 I used to work part-time at a jazz cafe. 906 01:14:19,126 --> 01:14:21,209 Each song has its own tempo. 907 01:14:22,043 --> 01:14:26,834 And this Lenny Bruce guy recklessly talked about racism and criticized religion. 908 01:14:27,584 --> 01:14:29,751 I wanna do something like that. 909 01:14:29,834 --> 01:14:33,334 There are eight-beat rhythms and four-beat rhythms… 910 01:14:33,959 --> 01:14:36,668 Then, there are two of us so… 911 01:14:38,501 --> 01:14:39,834 Two Beat it is. 912 01:14:40,418 --> 01:14:43,043 TWO BEAT 913 01:14:44,418 --> 01:14:45,376 Hello. 914 01:14:45,459 --> 01:14:47,584 We're Two Beat. 915 01:14:47,668 --> 01:14:50,418 Hey Granny, don't die during our manzai. 916 01:14:50,501 --> 01:14:51,793 What are you saying? 917 01:15:00,376 --> 01:15:02,168 That's too much. Here you go. 918 01:15:02,251 --> 01:15:03,876 -Take it. -Thank you. 919 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 Okay, here you go. 920 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 Count them. 921 01:15:07,376 --> 01:15:09,293 Thank you as always. 922 01:15:14,209 --> 01:15:15,626 Pardon me. 923 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 Here is your tea. 924 01:15:19,001 --> 01:15:22,709 That guy, Take, who used to perform at France-za… 925 01:15:23,751 --> 01:15:27,751 I heard he teamed up with Kiyoshi and they're doing well. 926 01:15:28,293 --> 01:15:30,084 I heard so, too. 927 01:15:31,918 --> 01:15:36,584 They say that now even comedians are going out of their way to watch them. 928 01:15:36,668 --> 01:15:38,543 It's quite impressive. 929 01:15:38,626 --> 01:15:43,709 Oh, yeah? They're that popular now? 930 01:15:45,709 --> 01:15:48,126 I've counted it all. 931 01:15:49,834 --> 01:15:53,709 Then sign your name here. Just a formality. 932 01:16:00,334 --> 01:16:02,668 PROMISSORY NOTE 300,000 YEN 933 01:16:02,751 --> 01:16:07,084 So, how long are you two gonna continue? 934 01:16:07,168 --> 01:16:08,084 What? 935 01:16:08,168 --> 01:16:09,459 France-za. 936 01:16:10,834 --> 01:16:12,626 It's in deep trouble, right? 937 01:16:13,626 --> 01:16:15,293 Just close it. 938 01:16:17,043 --> 01:16:19,459 How long are you gonna keep doing this? 939 01:16:24,209 --> 01:16:26,418 The times have changed. 940 01:16:28,168 --> 01:16:29,626 Tell Fukami so. 941 01:16:31,709 --> 01:16:33,168 Here you go. 942 01:16:36,834 --> 01:16:38,418 Thank you very much. 943 01:16:46,668 --> 01:16:49,626 The matinee performance has been canceled. 944 01:16:50,293 --> 01:16:51,668 What? 945 01:16:53,043 --> 01:16:57,043 You should've told us sooner. We were getting ready for it. 946 01:16:59,168 --> 01:17:02,959 Shut up. Rather than complain, bring people in. 947 01:17:06,043 --> 01:17:08,501 What should we do? Go out to eat? 948 01:17:08,584 --> 01:17:09,793 No… 949 01:17:26,876 --> 01:17:30,793 TWO BEAT 950 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 The law will be changed next year. 951 01:17:32,959 --> 01:17:37,418 -Anyone over 80 will be put to death. -How could you! That's nonsense! 952 01:17:37,501 --> 01:17:40,793 -But I'm kind to the elderly. -Oh, are you? 953 01:17:40,876 --> 01:17:43,834 I am. A grandma asked for directions the other day. 954 01:17:43,918 --> 01:17:45,918 -I told her a shortcut. -Did you? 955 01:17:46,001 --> 01:17:48,543 -She happily walked onto the highway. -No! 956 01:17:49,543 --> 01:17:52,751 -She might get hit by a car! -So many accidents lately. 957 01:17:52,834 --> 01:17:55,459 -So many cars. -Remember traffic slogans. 958 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 -There are lots. -"Caution does no harm." 959 01:17:58,168 --> 01:18:02,126 -"Jump in front of cars, happy kids!" -Hey! There's no such slogan! 960 01:18:02,209 --> 01:18:04,459 "Let's run the red light together." 961 01:18:04,543 --> 01:18:06,834 No! You can't run it! 962 01:18:06,918 --> 01:18:09,543 And "A grandma buys tampons to show off." 963 01:18:09,626 --> 01:18:11,209 -That's irrelevant! -So many. 964 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 That's unrelated! 965 01:18:12,376 --> 01:18:14,959 "No worries. The grandma has no future." 966 01:18:15,043 --> 01:18:17,876 Stop! Why do you always say such cruel things? 967 01:18:17,959 --> 01:18:20,168 "Beware! Ugly girls try to get groped." 968 01:18:20,251 --> 01:18:23,084 That makes no sense. That's not a traffic slogan! 969 01:18:23,168 --> 01:18:25,793 Like you'd know. Yamagata doesn't have any. 970 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 Of course we have them. 971 01:18:27,584 --> 01:18:29,626 -He's from Yamagata. -Yes, I am. 972 01:18:29,709 --> 01:18:33,168 -Before Tokyo, he'd never seen a person. -Hey! 973 01:18:33,251 --> 01:18:36,251 -His dad was a cannibal until last year. -A cannibal? 974 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 When a plane flies by, they worship it. 975 01:18:38,626 --> 01:18:41,876 -No we don't! -They call any plane a B-29! 976 01:18:41,959 --> 01:18:43,418 We don't say that! 977 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 I am Tsukikage Musashi… 978 01:18:48,543 --> 01:18:50,626 It's a shame… You fool! 979 01:18:51,126 --> 01:18:53,043 -You cut me too soon! -I'm sorry. 980 01:18:53,126 --> 01:18:56,251 I was giving a cool speech. Wait until I finish. 981 01:18:56,334 --> 01:18:57,168 I'm sorry. 982 01:18:57,751 --> 01:19:01,459 I am the third generation, Tsukikage Musashi! 983 01:19:01,543 --> 01:19:04,376 -Mari, why don't you drink, too? -Oh, thank you. 984 01:19:04,459 --> 01:19:06,959 You've got to drink. There. 985 01:19:07,043 --> 01:19:08,793 Yeah, that's it. 986 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 What a woman! 987 01:19:29,168 --> 01:19:31,459 Hi, it's me. 988 01:19:35,126 --> 01:19:36,918 I'm sorry to bother you. 989 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 Mari, could you take these? 990 01:19:53,084 --> 01:19:54,251 Okay. 991 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 Hello. Sorry to keep you waiting! 992 01:20:01,001 --> 01:20:04,959 -Were you waiting for me? -I was waiting for you! 993 01:20:05,043 --> 01:20:06,501 Hey now, hold on. 994 01:20:06,584 --> 01:20:08,043 Here. 995 01:20:08,126 --> 01:20:09,626 -Me? -I'll pour for you. 996 01:20:09,709 --> 01:20:11,501 All right… 997 01:20:55,584 --> 01:20:57,668 -Mr. Kawamura. -Yes, yes. 998 01:20:58,168 --> 01:20:59,626 -Yes? -This is the man. 999 01:20:59,709 --> 01:21:03,126 Oh, then, come here. Right here. 1000 01:21:04,001 --> 01:21:05,168 Um… 1001 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 -Nice to meet you. -Yeah. 1002 01:21:07,001 --> 01:21:10,626 This one and this one. Put them here. 1003 01:21:10,709 --> 01:21:13,626 Then, a screw. Like this… 1004 01:21:14,459 --> 01:21:15,501 And do this… 1005 01:21:30,334 --> 01:21:32,084 Mari?! 1006 01:21:33,751 --> 01:21:34,584 Mari! 1007 01:21:34,668 --> 01:21:35,668 Are you okay?! 1008 01:21:37,584 --> 01:21:40,209 I have a bad toothache. 1009 01:21:40,709 --> 01:21:41,876 Do you brush? 1010 01:21:45,251 --> 01:21:47,376 Hey, Mr. Fukami. 1011 01:21:48,334 --> 01:21:50,418 Is it true you were a comedian? 1012 01:21:51,168 --> 01:21:52,209 Yes, kind of. 1013 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 -You were a comedian? -He was. 1014 01:21:54,251 --> 01:21:55,793 -He was. -No way! 1015 01:21:55,876 --> 01:21:57,376 Can you do something now? 1016 01:21:57,876 --> 01:21:58,918 A comedian, right? 1017 01:21:59,001 --> 01:22:01,084 That means you can do something now. 1018 01:22:01,168 --> 01:22:04,709 They do magic tricks and rakugo, right? Show us. 1019 01:22:04,793 --> 01:22:07,043 -Please. Do it, Mr. Fukami. -Mr. Fukami. 1020 01:22:07,126 --> 01:22:09,293 -Do it. Show us. -I wanna see it now. 1021 01:22:09,376 --> 01:22:11,668 -Okay, let's do it! -All right! 1022 01:22:12,376 --> 01:22:13,668 Show us a good one. 1023 01:22:17,043 --> 01:22:18,876 There are no tricks or gimmicks. 1024 01:22:20,709 --> 01:22:22,168 Prepare to be mystified… 1025 01:22:29,126 --> 01:22:31,293 My fingers are gone. 1026 01:22:40,168 --> 01:22:41,168 Oh, Mr. Fukami. 1027 01:22:41,751 --> 01:22:43,793 -Yes? -There's a phone call for you. 1028 01:22:43,876 --> 01:22:44,709 For me? 1029 01:22:46,251 --> 01:22:47,251 I'm Kuroda. 1030 01:22:47,334 --> 01:22:48,834 TOKYO 12 CHANNEL TV DIRECTOR 1031 01:22:52,459 --> 01:22:54,793 -Is it a TV job? -Yes. 1032 01:22:55,459 --> 01:22:58,751 I know it's next Friday, but we suddenly have an opening. 1033 01:23:00,876 --> 01:23:01,709 So? 1034 01:23:01,793 --> 01:23:04,668 Well, we have to do manzai here… 1035 01:23:04,751 --> 01:23:08,459 We can do it. Of course. We'll figure something out. 1036 01:23:09,293 --> 01:23:10,751 -You sure? -Yes! 1037 01:23:12,626 --> 01:23:14,334 What time should we be there? 1038 01:23:17,959 --> 01:23:20,543 Thank you for everything. 1039 01:23:20,626 --> 01:23:22,459 Oh, I was surprised. 1040 01:23:22,543 --> 01:23:25,751 -You know Mr. Taniguchi's wife, right? -Yeah. 1041 01:23:25,834 --> 01:23:29,834 She happened to be there and called me. 1042 01:23:30,459 --> 01:23:31,709 I see. 1043 01:23:31,793 --> 01:23:36,209 Anyway, eat something good with this. 1044 01:23:36,293 --> 01:23:39,793 That's okay, Master. You don't have to do that. 1045 01:23:41,626 --> 01:23:43,293 I mean it. Don't worry. 1046 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 -Thank you. -All right. 1047 01:23:46,418 --> 01:23:48,626 -Take care of Mari. -Yeah. 1048 01:23:49,418 --> 01:23:50,751 Thank you very much. 1049 01:23:50,834 --> 01:23:54,751 No, you don't need to get up. Don't push yourself. 1050 01:23:54,834 --> 01:23:56,418 -Yes. -See you. 1051 01:23:58,293 --> 01:23:59,293 Thank you. 1052 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 What? Do you wanna get up? 1053 01:24:05,959 --> 01:24:07,168 All right. 1054 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 Hold on a sec. 1055 01:24:13,668 --> 01:24:15,376 Do you want some tea? 1056 01:24:27,418 --> 01:24:29,418 -Here. -Thanks. 1057 01:24:40,501 --> 01:24:45,959 I'm sorry. I guess I made you push yourself. 1058 01:24:48,876 --> 01:24:53,668 But, actually, I got a job. 1059 01:24:57,626 --> 01:25:01,209 Well, that bastard Azuhachi, 1060 01:25:01,293 --> 01:25:07,168 begged me to take it because they were really short-handed. 1061 01:25:07,668 --> 01:25:12,168 And I can't ignore when my disciple is in trouble, right? 1062 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 I didn't have a choice. 1063 01:25:15,376 --> 01:25:17,001 You'll do it again, right? 1064 01:25:18,418 --> 01:25:19,334 What? 1065 01:25:19,918 --> 01:25:22,501 You belong onstage. 1066 01:25:25,834 --> 01:25:28,918 I like you when you're onstage. 1067 01:25:32,376 --> 01:25:35,584 Does that mean you don't like me offstage? 1068 01:25:36,543 --> 01:25:38,876 What's there to like about you offstage? 1069 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 That's true. 1070 01:25:44,543 --> 01:25:48,126 You're so sexy onstage. 1071 01:25:49,043 --> 01:25:51,793 The way you stand and the way you talk… 1072 01:25:51,876 --> 01:25:56,584 It's like, "This is Fukami of Asakusa." 1073 01:25:58,834 --> 01:26:00,751 Why are you telling me this now? 1074 01:26:01,334 --> 01:26:02,793 Did you hit your head? 1075 01:26:05,584 --> 01:26:08,459 I'll take back France-za for you. 1076 01:26:09,834 --> 01:26:10,668 What? 1077 01:26:11,376 --> 01:26:15,626 It doesn't have to be France-za, somewhere smaller is fine. 1078 01:26:15,709 --> 01:26:19,209 I really wanna see you onstage. 1079 01:26:19,959 --> 01:26:20,876 Okay? 1080 01:26:29,168 --> 01:26:32,626 To tell you the truth, I have an idea for a new skit. 1081 01:26:33,251 --> 01:26:34,293 Really? 1082 01:26:35,084 --> 01:26:38,793 I'm thinking about bringing a dog onstage. 1083 01:26:39,334 --> 01:26:42,126 You mean an actual dog? 1084 01:26:42,209 --> 01:26:43,668 That's right. 1085 01:26:43,751 --> 01:26:46,126 -You know, like a police dog. -Mm-hm. 1086 01:26:46,959 --> 01:26:49,626 First, a lingerie thief enters from stage left. 1087 01:26:49,709 --> 01:26:50,959 Gee. 1088 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Saying, "What a haul!" 1089 01:26:54,168 --> 01:26:56,334 Then, the dog starts barking. 1090 01:26:56,418 --> 01:26:57,709 Woof, woof, woof! 1091 01:26:57,793 --> 01:26:59,334 He goes, "What happened?" 1092 01:26:59,418 --> 01:27:02,001 Why did you stop me? Let me die, you fool! 1093 01:27:02,084 --> 01:27:04,459 -I'll die if you don't let me die! -What? 1094 01:27:04,543 --> 01:27:06,209 -He talked nonsense. -Yeah. 1095 01:27:06,293 --> 01:27:08,918 And the other day, when I visited my neighbor, 1096 01:27:09,001 --> 01:27:11,376 their son was hanging himself with a gas pipe. 1097 01:27:11,459 --> 01:27:13,668 -I stopped him and told him… -Oh, good! 1098 01:27:13,751 --> 01:27:15,459 -"Put it in your mouth." -No. 1099 01:27:15,543 --> 01:27:18,209 -Use gas properly! -Except for that occasion! 1100 01:27:18,293 --> 01:27:20,209 -People are odd these days. -Yeah. 1101 01:27:20,293 --> 01:27:23,001 -They concentrate too much on anything. -True. 1102 01:27:25,918 --> 01:27:27,209 What are you doing? 1103 01:27:28,084 --> 01:27:30,626 -Yes? -This is not a variety hall. 1104 01:27:30,709 --> 01:27:33,626 This is TV, okay? A live TV show. 1105 01:27:34,751 --> 01:27:38,001 You can't make fun of ugly girls or suicide. 1106 01:27:39,959 --> 01:27:43,043 Don't you have anything else that's suitable for TV? 1107 01:27:44,543 --> 01:27:46,168 You have plenty of time. 1108 01:27:47,293 --> 01:27:48,668 Come up with something. 1109 01:27:51,209 --> 01:27:52,168 Okay. 1110 01:27:55,126 --> 01:27:56,334 How about… 1111 01:27:57,793 --> 01:28:00,418 changing this part to the skiing one? 1112 01:28:00,501 --> 01:28:06,001 Oh, but he said we shouldn't talk about ugly girls, either. 1113 01:28:12,626 --> 01:28:17,376 Then, change the first part to the metal bat one? 1114 01:28:17,459 --> 01:28:18,876 Oh, that one. 1115 01:28:20,084 --> 01:28:23,709 But we can't expect a big laugh with that one. 1116 01:28:28,376 --> 01:28:29,793 -Finely chop it. -I see. 1117 01:28:30,334 --> 01:28:31,543 -Pow! -What? 1118 01:28:31,626 --> 01:28:32,626 What was that? 1119 01:28:32,709 --> 01:28:34,168 -The final chop! -Enough! 1120 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 Thank you! 1121 01:28:39,584 --> 01:28:43,834 All right, that was Comedy Number One. They were both funny, right? 1122 01:28:43,918 --> 01:28:47,168 Now, will they be able to keep winning? 1123 01:28:47,251 --> 01:28:49,126 We'll be right back. 1124 01:28:50,709 --> 01:28:52,793 Okay! We're in a commercial break! 1125 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 Give it up for Comedy Number One. Thank you, guys. 1126 01:28:59,584 --> 01:29:02,668 How are you all doing? Not too tired from laughing? 1127 01:29:03,793 --> 01:29:09,626 If you want to go to the bathroom or fix your makeup, please do so now. 1128 01:29:09,709 --> 01:29:13,584 There'll be many more wonderful comedians… 1129 01:29:13,668 --> 01:29:18,376 It's gonna be fine. It's no different from variety halls. 1130 01:29:34,501 --> 01:29:37,543 Many more wonderful comedians… 1131 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 What've you learned from me, you bastard? 1132 01:29:49,001 --> 01:29:49,834 Don't ever come back. 1133 01:29:51,959 --> 01:29:53,168 Don't be laughed at. 1134 01:29:57,918 --> 01:29:59,209 Make them laugh. 1135 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 Five seconds to go! 1136 01:30:06,918 --> 01:30:08,126 -Four! Three! -Take? 1137 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 I won't do it. 1138 01:30:11,626 --> 01:30:12,918 You won't do what? 1139 01:30:13,001 --> 01:30:15,084 We'll do our jokes as they are. 1140 01:30:15,834 --> 01:30:16,959 All of them. 1141 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 No, but… 1142 01:30:18,793 --> 01:30:23,043 Okay, let's bring on this week's challenger. 1143 01:30:23,626 --> 01:30:28,418 Up-and-comers from Asakusa, Two Beat! Come on out! 1144 01:31:30,251 --> 01:31:32,084 {\an8}1981 1145 01:31:32,168 --> 01:31:33,459 {\an8}Comaneci! 1146 01:31:33,543 --> 01:31:35,543 {\an8}Comaneci! Comaneci! 1147 01:31:35,626 --> 01:31:37,668 -Comaneci! -Satoshi! 1148 01:31:37,751 --> 01:31:40,126 -Let's go. -Oh, Mom! 1149 01:31:40,209 --> 01:31:42,584 Takeshi was here just now! 1150 01:31:42,668 --> 01:31:44,751 Which Takeshi are you talking about? 1151 01:31:44,834 --> 01:31:47,709 Beat Takeshi! He was just here! 1152 01:31:48,293 --> 01:31:52,376 Don't be ridiculous! Let's go home. Your dad is waiting for us. 1153 01:31:53,376 --> 01:31:56,793 It's true. See? He signed an autograph for me. 1154 01:32:00,001 --> 01:32:03,209 Hey, Mom, what does this kanji mean? 1155 01:32:13,001 --> 01:32:13,959 This kanji… 1156 01:32:18,584 --> 01:32:20,293 It means "whale." 1157 01:32:20,376 --> 01:32:21,709 I see. 1158 01:32:25,626 --> 01:32:27,459 Let's go home for dinner. 1159 01:32:31,626 --> 01:32:32,834 Let's sing something. 1160 01:32:32,918 --> 01:32:34,834 Sure. What do you wanna sing? 1161 01:32:36,043 --> 01:32:37,418 -How about… -Hm? 1162 01:32:37,918 --> 01:32:41,709 A bear cub watched a game of hide-and-seek 1163 01:32:41,793 --> 01:32:45,543 A child who showed their bottom Won the first prize 1164 01:32:45,626 --> 01:32:49,501 The sun is going down, so see you tomorrow 1165 01:32:49,584 --> 01:32:52,209 See you tomorrow 1166 01:32:59,543 --> 01:33:01,459 -Hello! -Hi. 1167 01:33:05,793 --> 01:33:08,376 -I'll have the usual. -Okay. Eggs and chives. 1168 01:33:08,459 --> 01:33:09,293 Got it. 1169 01:33:11,584 --> 01:33:15,376 Hey, why are you watching baseball, ma'am? The Manzai is on today. 1170 01:33:15,459 --> 01:33:16,959 It's a home run! 1171 01:33:19,876 --> 01:33:21,668 If we're bad, we'll go to hell. 1172 01:33:21,751 --> 01:33:23,959 Oh, yes! It's Two Beat. 1173 01:33:24,043 --> 01:33:27,168 They're quite successful. 1174 01:33:27,751 --> 01:33:32,001 Now it kind of feels strange to think that they used to be in Asakusa. 1175 01:33:32,543 --> 01:33:35,126 I wanna watch baseball. 1176 01:33:35,209 --> 01:33:38,418 What are you talking about? You don't even like base… 1177 01:33:39,959 --> 01:33:41,876 Oh, the Giants are playing today. 1178 01:33:41,959 --> 01:33:43,043 Don't touch it! 1179 01:33:45,376 --> 01:33:47,459 Don't touch it… 1180 01:33:47,543 --> 01:33:50,084 -What's in the second room? -It's on ice. 1181 01:33:50,168 --> 01:33:53,251 Everyone steps on it and goes, "It's cold, it's cold!" 1182 01:33:53,334 --> 01:33:55,834 -You'll get frostbite. -I pleaded for mercy. 1183 01:33:55,918 --> 01:33:58,001 -Yeah. -He said, "This is the last." 1184 01:33:58,084 --> 01:34:00,084 -The third room. -When I opened it… 1185 01:34:00,168 --> 01:34:03,543 Everyone was soaking in poop up to their necks like this. 1186 01:34:03,626 --> 01:34:04,459 In poop?! 1187 01:34:04,543 --> 01:34:05,626 -And smoking. -Smoking? 1188 01:34:05,709 --> 01:34:09,959 Well, but you know, Master. They're getting a little rough. 1189 01:34:10,043 --> 01:34:13,834 Their performances have been getting rough since they went on TV. 1190 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 Entertainers must have some skills to entertain people. 1191 01:34:19,584 --> 01:34:21,626 -When I think about it-- -Hey. 1192 01:34:25,126 --> 01:34:27,834 What are you blabbering about, you bastard? 1193 01:34:27,918 --> 01:34:28,876 What? 1194 01:34:31,709 --> 01:34:34,459 Don't talk like you know everything! 1195 01:34:35,376 --> 01:34:38,084 What do you know about them, you fool?! 1196 01:34:38,751 --> 01:34:40,209 They don't have skills? 1197 01:34:40,918 --> 01:34:43,543 Do you have a problem with my disciples?! 1198 01:34:43,626 --> 01:34:45,168 -You bastard! -What?! 1199 01:34:48,418 --> 01:34:50,293 Are you okay, Master? I'm sorry. 1200 01:34:50,376 --> 01:34:52,376 What are you doing?! 1201 01:34:52,459 --> 01:34:53,793 -Because… -Gee! 1202 01:34:53,876 --> 01:34:56,751 Just go home! Go, go! 1203 01:34:56,834 --> 01:34:58,043 Hey, honey, look! 1204 01:34:58,126 --> 01:35:01,084 -Whose disciples do you think they are? -Some ice! 1205 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 And bring me the first aid kit, too! 1206 01:35:03,918 --> 01:35:06,209 -It's upstairs! -Then I'll go get it! 1207 01:35:06,293 --> 01:35:10,501 The 11th Japan Broadcasting Entertainment Awards grand prize goes to… 1208 01:35:11,168 --> 01:35:12,626 Two Beat! 1209 01:35:14,001 --> 01:35:15,459 Congratulations! 1210 01:35:16,459 --> 01:35:18,084 Thank you very much! 1211 01:35:18,168 --> 01:35:19,043 Thank you! 1212 01:35:19,126 --> 01:35:22,293 Now, they'll receive the prize money and the trophy! 1213 01:35:22,376 --> 01:35:24,293 -Congratulations. -Thank you. 1214 01:35:24,376 --> 01:35:25,751 Unbelievable! 1215 01:35:27,293 --> 01:35:28,668 What are you doing?! 1216 01:35:28,751 --> 01:35:30,751 -Can't I take her home? -No! 1217 01:35:30,834 --> 01:35:32,793 You take the trophy home! 1218 01:35:44,126 --> 01:35:45,584 -Mister. -Yes? 1219 01:35:45,668 --> 01:35:48,209 Could you take me to Asakusa, instead? 1220 01:36:30,793 --> 01:36:32,834 It's not safe to leave it unlocked. 1221 01:36:48,293 --> 01:36:50,459 What are you doing here, you bastard? 1222 01:36:54,043 --> 01:36:56,459 I just happened to be in the neighborhood. 1223 01:36:58,334 --> 01:37:00,501 If you're coming, at least call me. 1224 01:37:02,376 --> 01:37:03,501 I'm sorry. 1225 01:37:18,459 --> 01:37:22,001 Do you wanna eat something? Are you hungry? 1226 01:37:22,084 --> 01:37:24,584 No, I'm fine. 1227 01:37:25,168 --> 01:37:27,834 There's a ramen place that delivers right away. 1228 01:37:28,793 --> 01:37:31,626 No, I'm really not hungry. 1229 01:37:41,459 --> 01:37:42,293 Master. 1230 01:37:43,918 --> 01:37:44,918 Take this. 1231 01:37:45,626 --> 01:37:49,584 {\an8}PRIZE MONEY 1232 01:37:55,293 --> 01:37:56,459 What's this? 1233 01:37:56,543 --> 01:37:57,918 It is… 1234 01:37:59,459 --> 01:38:01,126 your allowance. 1235 01:38:04,418 --> 01:38:06,084 Are you messing with me? 1236 01:38:08,501 --> 01:38:10,376 How could I possibly accept it? 1237 01:38:37,043 --> 01:38:38,459 Gee. 1238 01:38:40,084 --> 01:38:43,584 I've never heard of a disciple giving his master 1239 01:38:44,251 --> 01:38:46,126 an allowance, you fool! 1240 01:38:49,293 --> 01:38:50,626 One, two, three… 1241 01:38:50,709 --> 01:38:52,668 You're counting them! 1242 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 Stop counting, you shitty old man! 1243 01:38:55,918 --> 01:38:58,418 -Who you calling that, you fool?! -I'm sorry. 1244 01:39:01,543 --> 01:39:03,668 -Do you wanna go for a drink? -Yes. 1245 01:39:03,751 --> 01:39:07,251 Okay, I'm gonna get ready, so wait a little bit. 1246 01:39:07,793 --> 01:39:12,001 HOGEISEN 1247 01:39:12,084 --> 01:39:13,168 No, it's true! 1248 01:39:13,251 --> 01:39:18,043 Now he's on TV like he's some big shot, but at first, he was a complete mess. 1249 01:39:18,126 --> 01:39:23,709 When Mari told him to run a bath for her bathing show, this fool ran boiling water! 1250 01:39:24,334 --> 01:39:29,251 It was too hot, so she hopped around the tub with her foot in it like "Ow, ow!" 1251 01:39:30,043 --> 01:39:31,126 She was so angry. 1252 01:39:31,209 --> 01:39:32,501 Of course, you fool! 1253 01:39:32,584 --> 01:39:37,251 After that, she was blushing furiously and saying, "I'm not Goemon Ishikawa!" 1254 01:39:37,751 --> 01:39:39,334 But Master was crazy, too. 1255 01:39:39,418 --> 01:39:41,793 We were watching an idol singing on TV. 1256 01:39:41,876 --> 01:39:45,043 He said, "Lift the TV up," and I wondered what he'd do. 1257 01:39:45,126 --> 01:39:47,376 He actually tried to see her panties. 1258 01:39:48,376 --> 01:39:50,209 Don't say that, you fool! 1259 01:39:50,293 --> 01:39:52,334 I was trying to see her panties, 1260 01:39:52,418 --> 01:39:55,376 but Kiyoshi said, "It's heavy" and let go of the TV. 1261 01:39:56,084 --> 01:39:59,334 The TV fell and hit me. I was badly hurt, you fool! 1262 01:40:00,293 --> 01:40:03,626 You've come back after all this time talking nonsense. 1263 01:40:03,709 --> 01:40:07,168 You never stop talking, so my balls are about to explode! 1264 01:40:08,376 --> 01:40:09,584 Your shoes, Master. 1265 01:40:09,668 --> 01:40:10,876 Thanks. 1266 01:40:12,501 --> 01:40:14,043 Oh, did I get taller? 1267 01:40:14,126 --> 01:40:15,418 No, you fool! 1268 01:40:16,584 --> 01:40:18,668 Why would I wear these pink heels? 1269 01:40:19,751 --> 01:40:21,543 How could you not tell?! 1270 01:40:22,459 --> 01:40:23,751 We got lots of laughs. 1271 01:40:24,584 --> 01:40:26,001 Yeah, we did. 1272 01:40:27,209 --> 01:40:28,626 We got lots of laughs. 1273 01:40:29,126 --> 01:40:31,376 The lady in front of me was in tears. 1274 01:40:31,459 --> 01:40:33,876 Well, I was making her laugh. 1275 01:40:33,959 --> 01:40:37,209 What are you talking about? She was laughing at my story. 1276 01:40:37,293 --> 01:40:39,418 No, that… that was my story-- 1277 01:40:41,459 --> 01:40:42,584 Hey, taxi! 1278 01:40:43,543 --> 01:40:45,334 -Take, get in. -I can still drink. 1279 01:40:45,418 --> 01:40:47,751 No, you have work early tomorrow, right? 1280 01:40:47,834 --> 01:40:49,501 -Go home and sleep. -You okay? 1281 01:40:49,584 --> 01:40:51,168 Yes, I am, you fool! 1282 01:40:51,668 --> 01:40:52,709 Oh, yeah. 1283 01:40:55,918 --> 01:40:57,459 Here's your cab fare. 1284 01:40:57,543 --> 01:40:58,501 Oh, thank you. 1285 01:40:58,584 --> 01:41:00,751 But this is the money I gave you! 1286 01:41:01,251 --> 01:41:02,959 -Is it? -Yes. 1287 01:41:03,918 --> 01:41:05,293 Okay, just get in. 1288 01:41:10,918 --> 01:41:12,751 -Thank you for the meal. -Yeah. 1289 01:41:14,334 --> 01:41:16,418 -Hey, Take. -Yes? 1290 01:41:20,918 --> 01:41:22,459 If there's any left over, 1291 01:41:24,376 --> 01:41:26,001 bring me back the change. 1292 01:41:28,209 --> 01:41:29,168 Okay. 1293 01:42:23,084 --> 01:42:24,918 Hey, Mari. 1294 01:42:27,709 --> 01:42:30,793 It's been a while since we last drank together. 1295 01:42:34,376 --> 01:42:37,834 I'm sure they don't have good sake over there. 1296 01:42:55,334 --> 01:42:56,501 Mari. 1297 01:42:58,668 --> 01:42:59,959 Take said 1298 01:43:01,334 --> 01:43:03,876 it was my allowance. 1299 01:43:12,126 --> 01:43:14,418 And he gave this to me. 1300 01:43:15,334 --> 01:43:17,793 What an insolent brat, right? 1301 01:43:19,334 --> 01:43:20,918 I'm his master. 1302 01:43:24,376 --> 01:43:26,209 I've never heard of 1303 01:43:27,668 --> 01:43:30,918 a disciple giving his master an allowance. 1304 01:43:36,751 --> 01:43:37,793 But… 1305 01:43:46,376 --> 01:43:49,251 He is something. 1306 01:43:53,501 --> 01:43:56,626 I knew he would do it. 1307 01:43:59,001 --> 01:44:01,709 He did become successful. 1308 01:44:05,376 --> 01:44:06,209 But… 1309 01:44:07,918 --> 01:44:10,126 I have to keep up, too. 1310 01:44:12,459 --> 01:44:13,793 Because I'm… 1311 01:44:16,209 --> 01:44:19,043 Fukami of Asakusa. 1312 01:44:25,584 --> 01:44:26,834 Oh, yeah. 1313 01:44:31,084 --> 01:44:33,459 I came up with a new skit. 1314 01:44:34,751 --> 01:44:38,459 I told Take about it 1315 01:44:39,459 --> 01:44:42,334 and he said, "Let's do it together." 1316 01:44:48,126 --> 01:44:51,501 We're gonna get a big laugh. 1317 01:45:06,084 --> 01:45:10,084 We're gonna get a big laugh… 1318 01:45:22,668 --> 01:45:23,626 Hello. 1319 01:45:26,626 --> 01:45:29,668 Oh, hi. It's been a while. 1320 01:45:35,251 --> 01:45:36,126 Yes. 1321 01:45:43,668 --> 01:45:44,668 Yes. 1322 01:46:22,751 --> 01:46:26,168 -Do you think he'll come? -Isn't he coming? Takeshi? 1323 01:46:26,251 --> 01:46:28,543 -Maybe he won't come today. -Yeah. 1324 01:46:28,626 --> 01:46:30,209 I hope he does. 1325 01:46:30,293 --> 01:46:33,293 -We've got no story here without Takeshi. -None. 1326 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 SENZABURO FUKAMI'S FUNERAL 1327 01:46:38,876 --> 01:46:40,001 What should we do? 1328 01:46:40,876 --> 01:46:43,459 Should I ask them to let us in from the back? 1329 01:46:44,001 --> 01:46:46,793 -Excuse me. Take us to the back door. -Okay. 1330 01:46:49,084 --> 01:46:50,334 Oh, it's here. 1331 01:46:52,543 --> 01:46:54,668 I'm gonna go deal with the reporters. 1332 01:47:02,876 --> 01:47:03,918 Hey. 1333 01:47:11,293 --> 01:47:16,918 It's me who told Master to close France-za. 1334 01:47:17,918 --> 01:47:19,834 Yes, I heard about it. 1335 01:47:20,751 --> 01:47:22,959 I never thought he'd die this young. 1336 01:47:24,126 --> 01:47:29,209 When I think about how he could've remained a comedian until the end, 1337 01:47:29,793 --> 01:47:32,043 I feel so responsible. 1338 01:47:32,709 --> 01:47:33,918 No… 1339 01:47:34,918 --> 01:47:37,668 I'm the one who should've done more, 1340 01:47:39,084 --> 01:47:40,043 so thank you. 1341 01:47:40,126 --> 01:47:41,418 Not at all. 1342 01:47:46,668 --> 01:47:52,293 When I first asked Master about closing France-za, 1343 01:47:52,834 --> 01:47:55,584 he got really angry at me. 1344 01:47:56,793 --> 01:48:00,293 Well, I had been prepared for that. 1345 01:48:01,793 --> 01:48:06,376 What I didn't expect was for Master to say, 1346 01:48:06,459 --> 01:48:10,168 "If I close this place, what would happen to Take?" 1347 01:48:12,626 --> 01:48:13,918 Leave, you bastard! 1348 01:48:15,293 --> 01:48:17,251 -Master. -I said leave! 1349 01:48:22,501 --> 01:48:26,376 It doesn't have to be now. Please think about it. 1350 01:48:38,668 --> 01:48:40,084 If I close this place, 1351 01:48:41,959 --> 01:48:43,459 what would happen to Take? 1352 01:48:48,084 --> 01:48:50,168 Who's gonna look after him? 1353 01:48:52,084 --> 01:48:55,959 That fool is the real deal. 1354 01:48:58,751 --> 01:49:00,709 Until I teach him everything… 1355 01:49:03,209 --> 01:49:05,209 I can't close this place. 1356 01:49:07,501 --> 01:49:09,376 Even after you left, 1357 01:49:10,084 --> 01:49:14,501 I heard he visited other theater managers with a bottle of sake as a gift, 1358 01:49:14,584 --> 01:49:19,709 and bowed to them saying, "Please take care of them." 1359 01:49:20,626 --> 01:49:21,459 Hi, Master! 1360 01:49:22,043 --> 01:49:24,668 -I'm sorry, I know you're busy. -It's fine. 1361 01:49:24,751 --> 01:49:29,668 -For you. Give them odd jobs or anything. -I can't believe he bowed to others. 1362 01:49:33,168 --> 01:49:36,293 Even when he got involved with yakuza, he never bowed. 1363 01:49:40,293 --> 01:49:42,501 He cared so much about you. 1364 01:49:43,959 --> 01:49:46,168 I wish he did the same for me. 1365 01:50:24,168 --> 01:50:25,959 Why did you do that, Master? 1366 01:50:28,084 --> 01:50:29,834 You're so impatient. 1367 01:50:34,834 --> 01:50:37,709 Someone is gonna burn you when you die anyway, 1368 01:50:39,376 --> 01:50:41,668 so why bother burning yourself? 1369 01:50:52,293 --> 01:50:53,918 But I heard 1370 01:50:55,376 --> 01:50:57,668 they got a call from the crematory. 1371 01:50:59,376 --> 01:51:02,709 Since you're half-burned, they'll do it at half price. 1372 01:51:04,084 --> 01:51:05,084 Man… 1373 01:51:07,251 --> 01:51:08,668 What a deal. 1374 01:51:10,834 --> 01:51:11,834 Right? 1375 01:52:33,876 --> 01:52:38,376 ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI HALL TOYOKAN 1376 01:53:06,126 --> 01:53:10,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 1377 01:53:28,584 --> 01:53:29,793 Oh, Take! 1378 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 I have lots of mikan oranges so come get them later. 1379 01:53:56,334 --> 01:54:00,001 Listen, Take. Don't suck up to your audience. 1380 01:54:00,876 --> 01:54:04,876 You tell them what's funny. 1381 01:54:18,751 --> 01:54:22,001 Oh, Take. Master said we can do this skit tomorrow. 1382 01:54:22,084 --> 01:54:25,668 About the casting, I think you'll be better as the novelist. 1383 01:54:25,751 --> 01:54:27,168 Is this enough? 1384 01:54:27,251 --> 01:54:31,418 Take, you wore this in a skit without asking. I said no. 1385 01:54:31,501 --> 01:54:35,043 Look here. It's come undone. What are you gonna do about it? 1386 01:54:37,876 --> 01:54:40,876 Ah, five minutes to curtain! 1387 01:54:42,126 --> 01:54:46,418 Take, I heard you spent all the money that Master won on the horse race. 1388 01:54:46,501 --> 01:54:49,209 This is bad. He's gonna be furious with you. 1389 01:54:58,584 --> 01:55:01,459 Take, Master's handing out full-house bonuses. 1390 01:55:01,959 --> 01:55:03,209 But it's only 50 yen. 1391 01:55:03,293 --> 01:55:06,334 -Hey, stop! -Why don't you get naked sometimes? 1392 01:55:06,418 --> 01:55:08,918 -Mari, stop. I mean it! -Take, restrain him! 1393 01:55:09,001 --> 01:55:10,626 Hey, Take! Help! 1394 01:55:10,709 --> 01:55:12,834 Hey, Take! Whoa, no! 1395 01:55:13,418 --> 01:55:15,168 Hey… Oh, gee. 1396 01:55:15,251 --> 01:55:16,418 Pippi fled! 1397 01:55:16,501 --> 01:55:20,084 Hey, Take! That way! Hurry up! 1398 01:55:21,293 --> 01:55:23,418 Take! The toilet won't flush. 1399 01:55:23,501 --> 01:55:25,626 You studied engineering, right? 1400 01:55:28,793 --> 01:55:32,459 -You fool, lift it up more. More! -You won't see them, Master. 1401 01:55:32,543 --> 01:55:33,918 Shut up. A little more. 1402 01:55:34,001 --> 01:55:37,168 Oh, I think we can see them. Hey, Take! Help us! 1403 01:55:37,251 --> 01:55:39,376 -We can't! -Oh, I think I saw them! 1404 01:55:39,876 --> 01:55:41,834 Those were panties, weren't they?! 1405 01:55:43,459 --> 01:55:46,543 Merry Christmas! 1406 01:55:46,626 --> 01:55:48,626 Hey, Take. Can we switch places? 1407 01:55:49,126 --> 01:55:50,876 -What, why? It's cute. -No. 1408 01:55:50,959 --> 01:55:53,126 -It's cute, right, Take? -No. Please. 1409 01:55:53,209 --> 01:55:56,459 Hey, Take! You got a little laugh and got carried away. 1410 01:55:56,543 --> 01:55:59,334 How'd a five-minute skit last 20 minutes, you fool?! 1411 01:55:59,418 --> 01:56:01,668 My skit was shortened because of that. 1412 01:56:01,751 --> 01:56:03,584 Know your place, you fool! 1413 01:56:06,084 --> 01:56:07,834 Take, you're late! 1414 01:56:08,626 --> 01:56:12,543 -He's finally here! -Did you forget? I told you we'd go pray. 1415 01:56:12,626 --> 01:56:16,209 Get ready now. Heaven will punish you for this. 1416 01:56:16,834 --> 01:56:18,501 We'll see you there! 1417 01:56:20,084 --> 01:56:23,001 Happy birthday! 1418 01:56:23,918 --> 01:56:27,334 Huh? Take… What are you doing, Take? 1419 01:56:27,418 --> 01:56:30,626 Hey, I told you to bring Master here. 1420 01:56:30,709 --> 01:56:32,459 No, no. Let's do it again. 1421 01:56:32,543 --> 01:56:35,334 -We're out of poppers. -Master's coming! 1422 01:56:35,418 --> 01:56:36,793 What should we do? 1423 01:56:38,043 --> 01:56:39,293 Just smile! 1424 01:56:59,876 --> 01:57:02,876 Hey, you, right there. Don't applaud unnecessarily. 1425 01:57:03,543 --> 01:57:06,584 Getting applause for that isn't good for him. 1426 01:57:06,668 --> 01:57:11,001 Hey, I paid to see this! Don't tell me what to do. 1427 01:57:11,543 --> 01:57:12,751 Who do you think you are? 1428 01:57:15,918 --> 01:57:17,959 I'm a comedian, you fool. 1429 02:02:38,126 --> 02:02:42,918 {\an8}Subtitle translation by: Tsuyoshi Koide