1 00:00:06,084 --> 00:00:10,918 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:35,084 --> 00:00:37,084 SR. BEAT TAKESHI 3 00:00:38,293 --> 00:00:39,126 ¿Quién es? 4 00:00:40,334 --> 00:00:41,168 Disculpe. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 ¿Valdrá? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,626 - Sí. Déjalo ahí. - De acuerdo. 7 00:00:46,418 --> 00:00:49,334 Disculpe. Vamos empezar. Sígame, por favor. 8 00:00:49,418 --> 00:00:50,251 Mucha mierda. 9 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 Terminaremos la entrevista luego. 10 00:00:52,626 --> 00:00:54,293 Ah, vale. Gracias. 11 00:00:54,376 --> 00:00:55,834 Gracias por esperar. 12 00:00:57,793 --> 00:00:59,543 Creo que ya está bien. 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,751 Hola. 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 Hola. 15 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 Le pondrá el micrófono. 16 00:01:07,126 --> 00:01:08,126 Beba un poco de agua. 17 00:01:08,209 --> 00:01:11,293 Hoy, como siempre, tenemos unos invitados estupendos. 18 00:01:11,376 --> 00:01:16,584 El público también es nuestro invitado. ¡Vamos a pasar un buen rato! 19 00:01:16,668 --> 00:01:19,126 - Por favor, espere aquí. - Saldréis en televisión. 20 00:01:19,209 --> 00:01:21,584 Así que arreglaos el maquillaje mientras podáis. 21 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 Las cámaras actuales tienen una resolución de 4K y 8K. 22 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 Por mucho maquillaje que uséis, se os verán hasta los poros. 23 00:01:30,001 --> 00:01:34,168 Pero no os preocupéis porque no tenemos tanto presupuesto. 24 00:01:34,834 --> 00:01:37,918 No hay más que ver los regalos que os hemos dado. 25 00:01:38,001 --> 00:01:40,709 Voy a dejar de decir tonterías y vamos al lío. 26 00:01:40,793 --> 00:01:45,334 Un aplauso para vuestro anfitrión de hoy. 27 00:01:45,418 --> 00:01:47,168 ¡El Sr. Beat Takeshi! 28 00:01:56,209 --> 00:01:58,251 Qué miedo dan los jóvenes de hoy. 29 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 El otro día, golpearon a alguien con un bate metálico. 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,126 Hace poco tuve una pelea solo porque me choqué con alguien al andar. 31 00:02:05,209 --> 00:02:07,209 - ¿En serio? - Tenían bates de metal. 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,126 - Joder, qué miedo. - No me iba a achantar y le dije. 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 - "¿De qué escuela eres?". - ¿Pero eran críos o qué? 34 00:02:15,709 --> 00:02:17,043 - ¡Oye! - ¿Qué? 35 00:02:17,126 --> 00:02:19,543 ¿Cómo que "qué?". Que os toca ya. 36 00:02:19,626 --> 00:02:21,334 Gracias. 37 00:02:21,418 --> 00:02:23,084 - Tenéis 20 minutos. - De acuerdo. 38 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 - Solo un poquito. - No seas tonto. 39 00:02:35,168 --> 00:02:36,501 Y le dije: "Vas a engordar". 40 00:02:39,334 --> 00:02:45,209 Damas y caballeros. Hoy tenemos un espectáculo de comedia muy especial. 41 00:02:45,293 --> 00:02:48,293 Han venido desde Tokio exclusivamente para este evento. 42 00:02:49,043 --> 00:02:53,251 Espera… ¿Cómo se llamaban? 43 00:02:55,626 --> 00:02:57,543 ¡Recibámosles con un fuerte aplauso! 44 00:02:59,751 --> 00:03:03,584 Buenas noches. Somos el dúo Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. 45 00:03:03,668 --> 00:03:07,459 - Nos encanta Niigata. - Sí, nunca habíamos estado aquí. 46 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 Somos de Asakusa, Tokio. 47 00:03:09,751 --> 00:03:12,376 Y hacemos espectáculos de humor en clubes de striptease. 48 00:03:12,459 --> 00:03:14,709 Contamos chistes y ellas se quitan la ropa. 49 00:03:14,793 --> 00:03:17,043 Aunque a veces se confunde y se quita la ropa él. 50 00:03:17,126 --> 00:03:20,126 ¡Pero qué dices! ¿Por qué me desnudaría? 51 00:03:20,209 --> 00:03:23,626 Desnudos aparte, los jóvenes de hoy en día dan miedo. 52 00:03:23,709 --> 00:03:26,626 El otro día golpearon a alguien con un bate metálico. 53 00:03:26,709 --> 00:03:30,084 Hace poco tuve una pelea solo porque me choqué con alguien al andar. 54 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 - ¿En serio? - Tenían bates de metal. 55 00:03:31,959 --> 00:03:34,334 - Joder, qué miedo. - No me iba a achantar y le dije. 56 00:03:34,418 --> 00:03:36,668 - "¿De qué escuela eres?". - ¿Eran críos o qué? 57 00:03:36,751 --> 00:03:40,001 - "Vamos a la primaria Adachi". - ¿Entonces eran chicas? 58 00:03:40,084 --> 00:03:41,501 "¿Qué? ¿Adachi?". 59 00:03:41,584 --> 00:03:44,959 - ¿Por qué te asustaste? - "¡Mi tío es el vicedirector!". 60 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 ¡Das vergüenza ajena! 61 00:03:46,751 --> 00:03:50,251 Solo eran niñas de primaria. ¡Madre mía! 62 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 Siempre cuentas esta historia. 63 00:03:52,793 --> 00:03:54,084 Prestad atención, joder. 64 00:03:56,459 --> 00:03:58,209 ¡Aquí hacemos manzai! 65 00:04:02,209 --> 00:04:04,376 ¡Callaos ya y escuchad, cojones! 66 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 Oye, ¿pero qué dices? 67 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 Discúlpenle. ¡Está bromeando! 68 00:04:12,501 --> 00:04:16,459 Bueno, hablemos de la jubilación del Sr. Shigeo Nagashima. 69 00:04:16,543 --> 00:04:19,251 Una declaración muy conmovedora, sin duda. 70 00:04:19,334 --> 00:04:22,293 Tú, payaso, ¿a qué coño viene esa cara? 71 00:04:22,376 --> 00:04:24,543 Bueno, no dijo eso exactamente… 72 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 ¡Eh, que te estoy hablando a ti! 73 00:04:27,626 --> 00:04:30,001 - ¿A qué viene tanto cotorrear? - ¡Ah, sí! 74 00:04:30,084 --> 00:04:33,001 - Les voy a hacer… - Si es tan gracioso… 75 00:04:33,084 --> 00:04:35,709 - …un pequeño truco de magia. - …sube aquí y cuéntalo. 76 00:04:36,626 --> 00:04:39,834 - Con este… - Vamos. Es gracioso, ¿no? 77 00:04:39,918 --> 00:04:41,876 - …pañuelo. - ¡Oye! 78 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 - ¡Basta! - Has bebido demasiado. 79 00:04:44,001 --> 00:04:45,918 - ¡Déjalo! - ¡Aparta! 80 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Si lo enrollo así… 81 00:04:50,959 --> 00:04:52,834 ¿Quién cojones crees que eres? 82 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 …y soplo… 83 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 Soy cómico, imbécil. 84 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 ¡Tachán! ¡Una flor! 85 00:05:30,668 --> 00:05:34,251 Hace poco tuve una pelea solo porque me choqué con alguien al andar. 86 00:05:34,334 --> 00:05:36,668 - Tenían bates de metal. - Qué miedo. 87 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 No iba a… 88 00:05:45,043 --> 00:05:48,251 - ¿Pero eran críos o qué? - "Vamos a la primaria Adachi". 89 00:05:48,334 --> 00:05:50,043 ¿Eran chicas? 90 00:05:50,126 --> 00:05:53,334 "¿Qué? ¿Adachi? ¡Mi tío es el vicedirector!". 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 TAKESHI-KIYOSHI 92 00:06:32,668 --> 00:06:37,959 Hola. Somos Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Encantados de conoceros. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 Me encanta Nagoya. 94 00:06:39,126 --> 00:06:41,209 Es la primera vez que estamos aquí. 95 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 Venimos de Asakusa, en Tokio. 96 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 En los clubes de strip… 97 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 ¡Fuera de aquí! 98 00:06:46,793 --> 00:06:47,959 ¡Y no volváis! 99 00:06:48,543 --> 00:06:49,418 ¡Largaos! 100 00:06:51,293 --> 00:06:52,584 ¡Desgraciados! 101 00:07:12,834 --> 00:07:14,668 - Tenían bates de metal. - Qué miedo. 102 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 No me iba a achantar y dije 103 00:07:16,709 --> 00:07:19,501 - "¿De qué escuela eres?". - ¿Pero eran críos o qué? 104 00:07:21,668 --> 00:07:24,418 Señor. ¿Qué ocurre? 105 00:07:24,501 --> 00:07:27,418 Voy al baño un momento. Vuelvo en seguida. 106 00:07:28,209 --> 00:07:29,043 ¿No puedo? 107 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 No, claro. Adelante. 108 00:07:54,501 --> 00:07:58,751 Lo siento. ¿Me metí demasiado tarde? 109 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 Es mejor si me interrumpes. 110 00:08:02,293 --> 00:08:04,376 Sí, eso pensé. 111 00:08:32,168 --> 00:08:34,001 No me iba a achantar y le dije 112 00:08:34,084 --> 00:08:36,251 - "¿De qué escuela eres?". - ¿Pero eran críos? 113 00:08:36,334 --> 00:08:39,543 - "Vamos a la primaria Adachi". - ¿Eran chicas? 114 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 - "¿Qué? ¿Adachi?". - ¿Por qué tenías miedo? 115 00:08:42,334 --> 00:08:46,418 - "¡Mi tío es el vicedirector!". - ¡Das vergüenza ajena! 116 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 ¿Nos reservaron una habitación en este hotel de mala muerte? 117 00:08:59,126 --> 00:09:02,084 Es mejor que un banco en una estación de tren. 118 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 ¿Qué estamos haciendo con nuestra vida? 119 00:09:14,584 --> 00:09:19,418 ¿Y si regresamos al France-za y nos disculpamos con el maestro? 120 00:09:21,001 --> 00:09:25,209 Oí que dijo: "Si Take viene, no le dejes entrar al teatro". 121 00:09:25,834 --> 00:09:27,334 Entonces lo descartamos. 122 00:09:36,959 --> 00:09:38,543 ¿Por qué lo giras? 123 00:09:39,584 --> 00:09:42,001 ¿Por qué no? Ya que estamos aquí. 124 00:09:43,543 --> 00:09:45,334 Claro. ¿Por qué no? 125 00:10:05,459 --> 00:10:08,918 HACE DOS AÑOS 126 00:10:09,001 --> 00:10:11,376 ASAKUSA 127 00:10:26,043 --> 00:10:28,959 ¡Maestro! ¡Ayer se forró en los caballos! 128 00:10:29,668 --> 00:10:31,793 Aposté por el ocho dos veces. 129 00:10:31,876 --> 00:10:34,293 ¡Celebrémoslo esta noche en mi restaurante! 130 00:10:34,376 --> 00:10:36,793 Idiota. Como si pudiera gastarlo todo ahí. 131 00:10:37,293 --> 00:10:39,543 Ya quisiera yo decir eso algún día. ¡Adios! 132 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 ¡Hasta otra! 133 00:10:40,543 --> 00:10:41,959 Buenos días, maestro. 134 00:10:42,043 --> 00:10:44,626 - Hola. Maravillosa, como siempre - ¿Yo? 135 00:10:44,709 --> 00:10:47,418 - La limpieza. - ¡Venga ya! 136 00:10:48,709 --> 00:10:50,334 Buenos días. 137 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 Guiado por el brillo de la luna 138 00:10:57,209 --> 00:11:00,084 cortaré la oscuridad con mi espada anhelante. 139 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 Soy la tercera generación, Tsukikage… 140 00:11:05,334 --> 00:11:07,168 ¡Qué pena, idiota! 141 00:11:07,709 --> 00:11:09,209 ¡Me cortaste demasiado pronto! 142 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 Estaba dando un discurso sublime. Espera a que termine. 143 00:11:12,168 --> 00:11:13,084 Lo siento. 144 00:11:13,793 --> 00:11:17,209 ¡Soy la tercera generación, Tsukikage Musashi! 145 00:11:21,293 --> 00:11:22,418 ¡Pero no esperes tanto! 146 00:11:23,168 --> 00:11:24,793 ¡Atácame en el momento justo! 147 00:11:24,876 --> 00:11:27,001 "Tsukikage Musashi". Y entonces… ¡pum! 148 00:11:27,084 --> 00:11:27,918 Lo siento. 149 00:11:28,001 --> 00:11:29,293 ¡Tsukkage Musashi! 150 00:11:29,376 --> 00:11:30,251 ¡Pum! 151 00:11:30,334 --> 00:11:32,209 ¡Pero no lo digas en voz alta, atontado! 152 00:11:32,293 --> 00:11:35,251 ¡Eso hace que el duelo sea ridículo! ¡Dilo en voz baja! 153 00:11:35,334 --> 00:11:36,168 Lo siento. 154 00:11:36,251 --> 00:11:37,876 ¡Tsukikage Musashi! 155 00:11:38,834 --> 00:11:40,126 ¡Estás desprotegido! 156 00:11:41,459 --> 00:11:44,876 Basta ya. ¿Por qué le muestras tu trasero al público? 157 00:11:44,959 --> 00:11:47,459 Gira la cabeza. ¡Da la cara mientras mueres! 158 00:11:47,543 --> 00:11:48,876 - ¡Lo siento! - ¡Otra vez! 159 00:11:48,959 --> 00:11:51,418 ¡Estás desprotegido! 160 00:11:55,834 --> 00:11:59,584 {\an8}GRAN DESFILE DE DESNUDOS 161 00:11:59,668 --> 00:12:02,793 ACTUACIONES DE HOY 162 00:12:02,876 --> 00:12:05,293 SENZABURO FUKAMI, DIRECTOR DE LA COMPAÑÍA 163 00:12:14,043 --> 00:12:15,001 Señora. 164 00:12:16,334 --> 00:12:19,376 ¿Y ese rumor? Sobre el maestro… 165 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 ¿Te apetece un bocado? 166 00:12:31,209 --> 00:12:34,918 No vine a Asakusa para ser el ascensorista. 167 00:12:35,418 --> 00:12:36,793 Ya lo sé. 168 00:12:37,876 --> 00:12:39,459 ¡Bienvenido! 169 00:12:42,043 --> 00:12:44,209 - Son 800 yenes. - 800 yenes. 170 00:12:44,293 --> 00:12:45,959 - Aquí tiene. - Gracias. 171 00:12:47,876 --> 00:12:48,876 Que lo disfrute. 172 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 Hola. Qué raro que estés aquí tan temprano. 173 00:12:53,626 --> 00:12:55,501 Este mes estoy de noche. 174 00:12:56,543 --> 00:12:57,709 Que lo disfrute. 175 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 ASAKUSA FRANCE-ZA 176 00:13:07,001 --> 00:13:09,251 Guiado por el brillo de la luna 177 00:13:11,293 --> 00:13:13,834 cortaré la oscuridad con mi espada anhelante. 178 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 Soy Tsukikage Musashi. 179 00:13:20,584 --> 00:13:23,793 ¡Llegas tarde, tonto! Ya terminé de decirlo. 180 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 ¡Llegas tarde, tonto! 181 00:13:27,876 --> 00:13:29,293 Amada. 182 00:13:30,959 --> 00:13:32,668 Abandonada 183 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 Olvidada 184 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 En el rincón de la habitación 185 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 Me 186 00:13:45,459 --> 00:13:47,668 Entrego 187 00:13:48,751 --> 00:13:50,959 Por completo 188 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 A ti 189 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 Eso era 190 00:14:00,793 --> 00:14:03,501 Un amor efímero 191 00:14:05,459 --> 00:14:11,834 Solo un capricho pasajero 192 00:14:13,709 --> 00:14:18,584 Por alguna razón no quiero pensar ello 193 00:14:20,501 --> 00:14:26,626 Porque hace que mi corazón duela 194 00:14:27,126 --> 00:14:34,126 Como una muñeca 195 00:14:34,626 --> 00:14:40,751 Cubierta de polvo 196 00:14:41,793 --> 00:14:47,293 Esperando con impaciencia 197 00:14:48,376 --> 00:14:54,084 Derramando lágrimas En un rincón de la habitación 198 00:14:55,334 --> 00:15:02,126 Me entrego 199 00:15:02,668 --> 00:15:08,418 Por completo a ti 200 00:15:09,626 --> 00:15:16,043 Me entrego 201 00:15:16,543 --> 00:15:22,459 Por completo a ti 202 00:15:43,918 --> 00:15:44,959 Hola. 203 00:15:45,459 --> 00:15:46,376 ¿Quién eres? 204 00:15:47,334 --> 00:15:53,209 Duermo en el camerino y te he oído cantar. 205 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Ah, el chico del ascensor. 206 00:16:00,001 --> 00:16:01,751 ¿Qué quieres? 207 00:16:05,251 --> 00:16:08,126 Nada en especial. 208 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 Cantas muy bien. 209 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 No me la vas a meter. 210 00:16:17,918 --> 00:16:18,793 ¿Qué? 211 00:16:20,709 --> 00:16:23,543 Solo dije: "Cantas muy bien". 212 00:16:24,418 --> 00:16:26,501 Pero pensaste que podrías metérmela. 213 00:16:29,584 --> 00:16:31,543 ¡Pero qué dices! 214 00:16:35,001 --> 00:16:38,876 ¿Por qué pensaría eso? 215 00:16:44,126 --> 00:16:50,043 No está bien presuponer que todos los hombres pensamos en eso. 216 00:17:04,043 --> 00:17:05,418 Espera… ¿Puedo metértela? 217 00:17:10,459 --> 00:17:14,459 ¿Al menos podrías escuchar lo que tiene que decir? Lo conoces. 218 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Está bien. Pero ¿vale la pena? 219 00:17:24,168 --> 00:17:26,126 - ¡Es él! - Buenos días. 220 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 Estábamos hablando de ti, Take. 221 00:17:28,751 --> 00:17:30,709 ¡Encantado de conocerle! 222 00:17:30,793 --> 00:17:32,001 Mmm… 223 00:17:32,876 --> 00:17:34,959 ¿Y bien? ¿Cuáles son tus habilidades? 224 00:17:35,709 --> 00:17:36,543 ¿Qué? 225 00:17:36,626 --> 00:17:39,626 Tus habilidades artísticas. Quieres dedicarte a esto, ¿no? 226 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 ¿Qué tipo de habilidad tienes? 227 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 Ninguna en particular. 228 00:17:45,543 --> 00:17:50,001 ¿Qué? ¿Me tomas el pelo, imbécil? 229 00:17:50,084 --> 00:17:52,626 No puedes dedicarte a esto sin habilidades. 230 00:17:52,709 --> 00:17:53,543 Lo siento. 231 00:17:53,626 --> 00:17:58,793 Ya sea cantando o bailando, debes tener la habilidad de actuar en el escenario. 232 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 Me gusta el jazz. Trabajaba a media jornada en un café de jazz. 233 00:18:03,876 --> 00:18:05,418 ¿Puedes tocar? 234 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 Solo lo escucho. 235 00:18:06,459 --> 00:18:08,918 ¿Y de qué sirve eso? ¿Quieres ser un espectador? 236 00:18:09,001 --> 00:18:11,918 Creí que querías ser artista. 237 00:18:13,834 --> 00:18:14,668 Así es. 238 00:18:14,751 --> 00:18:18,709 ¿Por qué te callas? Un artista necesita responder rápido. 239 00:18:18,793 --> 00:18:21,501 - Ni siquiera puedes hacer eso. - Tranquilo, maestro. 240 00:18:21,584 --> 00:18:25,001 Le preguntó de repente y está confundido. 241 00:18:29,459 --> 00:18:32,209 Lo siento, ve a preguntarle a otro. 242 00:18:35,418 --> 00:18:36,876 ¡No quiero a otro! 243 00:18:42,709 --> 00:18:47,334 Me gustan sus parodias, maestro. 244 00:18:51,418 --> 00:18:53,751 Vi varias parodias de otros cómicos 245 00:18:55,543 --> 00:18:57,751 pero las suyas son las mejores. 246 00:18:59,751 --> 00:19:00,918 Cómo explicarlo… 247 00:19:03,709 --> 00:19:05,293 Aunque sea siempre la misma 248 00:19:06,584 --> 00:19:10,251 usted le da un aire más cómico que los demás. 249 00:19:13,293 --> 00:19:16,168 No hables como si supieras mucho de comedia. 250 00:19:16,251 --> 00:19:19,709 ¿Que mis parodias son las mejores? 251 00:19:20,209 --> 00:19:23,376 No sabes nada de comedia, niñato. 252 00:19:25,668 --> 00:19:27,168 ¿De qué coño te ríes? 253 00:19:27,251 --> 00:19:30,543 De nada. ¿Quiere pasteles al vapor? 254 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 ¡Métetelos por donde te quepan! 255 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 ¡Oye! 256 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 ¿No es este tu trabajo? 257 00:19:42,168 --> 00:19:43,376 Lo siento. 258 00:20:02,584 --> 00:20:03,459 ¿Qué? 259 00:20:04,084 --> 00:20:05,209 Toma. 260 00:20:06,334 --> 00:20:07,168 Claro. 261 00:21:04,751 --> 00:21:06,626 Esto es una habilidad artística. 262 00:21:08,709 --> 00:21:10,668 Si vas en serio, te enseñaré. 263 00:21:19,459 --> 00:21:21,751 ¡Oye! ¡Devuélveme el bolso, idiota! 264 00:21:22,251 --> 00:21:24,293 - ¡Oye! - ¡Voy! 265 00:21:24,376 --> 00:21:26,418 - ¡Mi bolso! - ¡En seguida se lo llevo! 266 00:21:27,876 --> 00:21:29,293 REY Y REINA CHIHARU 267 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 Fukami, vamos. 268 00:24:05,709 --> 00:24:07,376 Esto se ve mucho mejor que antes. 269 00:24:08,001 --> 00:24:08,918 ¿Sí? 270 00:24:10,418 --> 00:24:11,334 Toma. 271 00:24:29,084 --> 00:24:30,293 Corta el rollo. 272 00:24:32,501 --> 00:24:36,043 Esa mirada de "disfruto mi juventud". Da vergüenza ajena. 273 00:24:36,126 --> 00:24:37,293 Venga ya… 274 00:24:40,668 --> 00:24:42,168 - Oye… - No puedes metérmela. 275 00:24:42,251 --> 00:24:43,626 No es eso. 276 00:24:45,876 --> 00:24:49,043 ¿Por qué trabajas aquí de…? 277 00:24:50,459 --> 00:24:51,293 Ya sabes. 278 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 ¿Estríper? 279 00:24:57,168 --> 00:24:58,251 Ya no me acuerdo. 280 00:24:59,834 --> 00:25:03,251 Viajaba por Japón actuando y cantando en una compañía 281 00:25:03,751 --> 00:25:05,668 pero acabé bailando desnuda. 282 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 Así que eras cantante. 283 00:25:11,376 --> 00:25:13,293 Con razón cantas tan bien. 284 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 Cualquiera puede hacerlo. 285 00:25:27,834 --> 00:25:30,834 Te envidio. Aún estás comenzando. 286 00:25:35,709 --> 00:25:37,168 No es nada. 287 00:25:40,501 --> 00:25:41,376 Sigue. 288 00:25:57,626 --> 00:25:58,459 Oye, Take. 289 00:25:59,334 --> 00:26:00,459 - Dime. - Te toca. 290 00:26:00,543 --> 00:26:01,376 ¿Qué? 291 00:26:01,959 --> 00:26:04,709 Kiyoshi no puede. El maestro quiere que vayas tú. 292 00:26:04,793 --> 00:26:05,668 Pero… 293 00:26:06,251 --> 00:26:07,293 Es tu oportunidad. 294 00:26:07,376 --> 00:26:09,834 Date prisa, antes de que cambie de opinión. 295 00:26:10,418 --> 00:26:12,626 Ve. Yo me encargo del ascensor. 296 00:26:12,709 --> 00:26:13,751 - Gracias. - Sí. 297 00:26:14,418 --> 00:26:15,418 ¿Una camarera? 298 00:26:15,501 --> 00:26:19,126 Sí. Yo soy el hermano mayor y Takayama mi hermano menor. 299 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 Cuando Takayama se vaya, diré: "Tengo que hacerme con una chica sexy". 300 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 Entonces, tú pasas caminando. 301 00:26:27,209 --> 00:26:28,251 ¿Y luego? 302 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 Depende de la reacción del público. 303 00:26:31,584 --> 00:26:32,918 ¿Tengo que improvisar? 304 00:26:33,001 --> 00:26:37,418 Sí, te diré qué hacer, así que sígueme la corriente. 305 00:26:38,709 --> 00:26:40,084 ¿Solo le sigo la corriente? 306 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 ¿Recuerdas tus frases? 307 00:26:42,709 --> 00:26:45,209 ¿Sí o no? 308 00:26:46,001 --> 00:26:47,709 ¡Ve a prepararte! 309 00:26:47,793 --> 00:26:48,751 Voy. 310 00:27:00,126 --> 00:27:01,084 Oye, Take. 311 00:27:02,001 --> 00:27:03,543 - ¿Sí? - ¿Qué haces? 312 00:27:04,918 --> 00:27:08,918 - Bueno, soy camarera… - ¿Eres tonto? ¡Quítate eso ahora! 313 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 - Pero debería… - ¡Que te lo quites! 314 00:27:15,334 --> 00:27:19,001 Escucha, Take. Los cómicos hacen reír con sus habilidades. 315 00:27:19,084 --> 00:27:23,293 Si quisiéramos hacerlo así, subiríamos al escenario a alguien feo. 316 00:27:24,709 --> 00:27:27,043 Si eres cómico, compórtate como tal. 317 00:27:27,126 --> 00:27:29,626 ¿Qué camarera va a querer verse con esas pintas? 318 00:27:30,751 --> 00:27:33,209 "¡Seré la más hermosa del mundo!". 319 00:27:33,293 --> 00:27:35,501 Maquíllate con eso en mente. 320 00:27:36,668 --> 00:27:37,668 Lo siento. 321 00:27:38,168 --> 00:27:41,918 No sé qué hacen otras compañías, pero si quieres trabajar para mí, 322 00:27:42,668 --> 00:27:44,168 haz que se rían contigo. 323 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 No que se rían de ti. 324 00:27:50,959 --> 00:27:51,834 De acuerdo. 325 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 Quítate eso, anda. 326 00:28:01,876 --> 00:28:03,709 - Hermano. - Sí. 327 00:28:03,793 --> 00:28:06,334 He pillado cacho gracias a ti. 328 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 Qué bien, ¿eh? 329 00:28:07,334 --> 00:28:10,918 Me iré con ella a un hotel. 330 00:28:11,001 --> 00:28:12,209 Claro, ve. 331 00:28:16,501 --> 00:28:20,668 Yo también debo hacerme con una chica sexi. 332 00:28:20,751 --> 00:28:22,293 Aquí viene una. 333 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Señorita, ¿le gustaría pasar el rato conmigo? 334 00:28:27,709 --> 00:28:29,293 Sí, claro. 335 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 Gracias. 336 00:28:33,543 --> 00:28:34,918 ¡Y así termina la escena! 337 00:28:35,834 --> 00:28:39,168 Debes rechazarme. No, debes ignorarme y pasar de largo. 338 00:28:39,251 --> 00:28:42,251 Te está invitando un tipo muy turbio y deberías ignorarlo. 339 00:28:42,334 --> 00:28:43,376 - ¿Ignorarlo? - ¿Vale? 340 00:28:43,459 --> 00:28:44,293 De acuerdo. 341 00:28:44,376 --> 00:28:47,293 Señorita, ¿le gustaría salir conmigo? 342 00:28:50,584 --> 00:28:52,084 ¡Pero dime algo! 343 00:28:52,168 --> 00:28:55,876 - Me dijiste que te ignorara. - No, debes decir algo. ¡Vuelve! 344 00:28:55,959 --> 00:28:58,918 Si no hablamos, este sketch no funcionará. 345 00:28:59,834 --> 00:29:02,709 Señorita, ¿está ocupada? 346 00:29:09,501 --> 00:29:11,543 ¡Pero di algo! 347 00:29:11,626 --> 00:29:14,418 Si eres cómico, solo di algo. ¡Di algo! 348 00:29:14,501 --> 00:29:17,793 Iba a ir de compras. 349 00:29:20,043 --> 00:29:23,001 Oye, tú. No lo aplaudas porque sí. 350 00:29:23,501 --> 00:29:26,209 Que lo aplaudan solo por esto no es bueno para él. 351 00:29:26,293 --> 00:29:30,334 He pagado para ver esto. No me digas lo que tengo que hacer. 352 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 ¿Quién te crees que eres? 353 00:29:35,626 --> 00:29:37,626 Soy cómico, idiota. 354 00:29:40,126 --> 00:29:44,376 No te pedimos que nos mires. Ofrecemos comedia, ¡así que a callar! 355 00:29:49,918 --> 00:29:51,834 ¿Por qué te callas tú? 356 00:29:52,334 --> 00:29:56,209 Eres cómico, así que habla. Di algo gracioso. 357 00:29:57,418 --> 00:30:01,043 ¿Qué? ¿Perdón? ¿Quieres pasar una noche conmigo? 358 00:30:01,126 --> 00:30:05,751 ¿Pero qué dices? ¡Las mujeres no son así! ¡Y eres hombre! 359 00:30:05,834 --> 00:30:09,293 HOGEISEN 360 00:30:15,418 --> 00:30:17,501 Take, ¿qué tal tu primera actuación? 361 00:30:17,584 --> 00:30:18,626 Espantosa. 362 00:30:19,334 --> 00:30:22,584 El maestro me dijo que apestaba. 363 00:30:22,668 --> 00:30:25,209 Es un viejo chapado a la antigua. 364 00:30:25,293 --> 00:30:26,126 Pues sí. 365 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 ¡Oye! 366 00:30:28,751 --> 00:30:29,876 Lo siento. 367 00:30:29,959 --> 00:30:34,793 No pasa nada. Estoy con ese tipo todo el tiempo. No sabes lo que es eso. 368 00:30:35,709 --> 00:30:37,293 Tienes todo mi respeto. 369 00:30:39,209 --> 00:30:43,084 Inoue. ¿Terminaste de escribir el sketch que me dijiste? 370 00:30:43,168 --> 00:30:46,459 Sí, un esbozo. Le pediré al maestro que lo lea mañana. 371 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 Dame un buen papel. 372 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 Cierto, que tú eres escritor, Inoue. 373 00:30:51,793 --> 00:30:56,709 No, es lo que me gustaría. Espero serlo algún día. 374 00:30:56,793 --> 00:31:00,126 Me da envidia que todos tengáis sueños. 375 00:31:00,209 --> 00:31:03,793 ¿De qué hablas? Quieres ser cantante, ¿no? 376 00:31:03,876 --> 00:31:06,334 Dijiste que cantarías en el Japan Theatre. 377 00:31:06,418 --> 00:31:07,668 Bueno, eso… 378 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 Ensaya en secreto tras los espectáculos. 379 00:31:11,001 --> 00:31:14,126 ¡Pero cállate, hombre! No hace falta que se enteren. 380 00:31:14,751 --> 00:31:16,626 Venga, comed. 381 00:31:16,709 --> 00:31:19,918 Como dicen: "Come gei y pule tu gei". 382 00:31:20,001 --> 00:31:20,918 ¿Gei? 383 00:31:21,584 --> 00:31:23,793 "Gei" significa "ballena" y "talento". 384 00:31:23,876 --> 00:31:25,459 - ¿Sí, eh?. - No te hagas la lista. 385 00:31:25,543 --> 00:31:28,293 Antes me preguntaste cómo leerlo. 386 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 No sé de qué me hablas. 387 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 No te hagas la tonta. 388 00:31:32,459 --> 00:31:33,626 Ten, come. 389 00:31:33,709 --> 00:31:36,168 - Eso, come. - Toma. Come esto también. 390 00:31:36,251 --> 00:31:38,334 - Toma, Take. - Me los comeré. Gracias. 391 00:31:38,418 --> 00:31:39,376 Gracias. 392 00:31:42,751 --> 00:31:45,209 Tenemos muy poca audiencia. 393 00:31:46,751 --> 00:31:48,876 Estamos en la era de la televisión. 394 00:31:50,293 --> 00:31:52,584 Pero al maestro no le gusta. 395 00:31:52,668 --> 00:31:55,376 Cree que no es apta para este tipo de actuaciones. 396 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 Sí. 397 00:31:57,043 --> 00:32:02,501 Y ahora solo los viejos van a clubes de striptease. 398 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 Un momento. 399 00:32:09,084 --> 00:32:10,626 ¿Qué haces? 400 00:32:10,709 --> 00:32:13,084 ¿Una carta de extorsión para conseguir dinero? 401 00:32:13,168 --> 00:32:14,501 Es para mi madre. 402 00:32:15,751 --> 00:32:19,793 Me fui de casa diciendo que iba a ser escritor. 403 00:32:20,876 --> 00:32:23,918 Así que al menos quiero que sepan que estoy vivo. 404 00:32:25,459 --> 00:32:29,168 ¿Podrías escribirle una carta a mi madre por mí? 405 00:32:29,251 --> 00:32:32,376 Eres de Umejima. Podrías ir andando si quisieras. 406 00:32:36,251 --> 00:32:38,751 Dejé atrás mi antigua vida. 407 00:32:41,126 --> 00:32:42,043 ¿Qué? 408 00:32:43,376 --> 00:32:48,459 Dejé la universidad y no tenía nada, así que trabajaba a media jornada. 409 00:32:50,001 --> 00:32:55,043 Los que participaban en las protestas estudiantiles ahora llevan corbata. 410 00:32:55,543 --> 00:32:57,751 Son gente inteligente y calculadora. 411 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 Exacto. 412 00:33:00,418 --> 00:33:04,001 Y yo vivo como un vagabundo. 413 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 Me sentía patético y un fracasado. 414 00:33:09,626 --> 00:33:11,584 Por eso me vine a Asakusa. 415 00:33:12,876 --> 00:33:16,251 Quería olvidar mi antigua vida y convertirme en cómico. 416 00:33:18,084 --> 00:33:20,501 ¿Dejaste todo para ser cómico? Qué desperdicio. 417 00:33:21,584 --> 00:33:23,793 Peor es no hacer nada. 418 00:33:25,793 --> 00:33:28,918 Así piensan los soñadores y acaban muertos bajo un puente. 419 00:33:32,501 --> 00:33:35,376 Entonces moriré de forma graciosa y te haré reír. 420 00:33:40,043 --> 00:33:42,293 ¿Quieres que pasemos por el templo? 421 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 ¿Me prestas algo de pasta? 422 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 Oye, la gente normal no pide deseos con dinero ajeno. 423 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 ¿Solo un poco? 424 00:33:51,334 --> 00:33:52,959 - ¡Si tienes dinero! - ¡Qué va! 425 00:33:53,043 --> 00:33:55,459 Por lo menos tienes cinco yenes. 426 00:33:55,543 --> 00:33:56,376 Que no. 427 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 ¡Mari! 428 00:34:24,626 --> 00:34:27,334 ¡Has estado maravillosa, Mari! ¡Fabulosa! 429 00:34:27,418 --> 00:34:29,293 ¿De verdad? ¡Me haces muy feliz! 430 00:34:29,376 --> 00:34:32,418 - Ten, lo de siempre. - ¡Muchas gracias! Vuelve otra vez. 431 00:34:32,501 --> 00:34:34,459 - Claro. - No te vayas con otras, ¿eh? 432 00:34:34,543 --> 00:34:36,501 ¡Solo tengo ojos para ti! ¡Adiós! 433 00:34:36,584 --> 00:34:38,376 ¡Muchas gracias! 434 00:34:41,418 --> 00:34:43,251 ¡Take! 435 00:34:44,001 --> 00:34:45,334 Buen espectáculo. 436 00:34:45,418 --> 00:34:48,668 - Tú estudiaste Ingeniería, ¿no? - Sí. 437 00:34:48,751 --> 00:34:50,751 ¿Se te dan bien las máquinas? 438 00:34:51,543 --> 00:34:53,793 No, solo fui a la universidad una semana. 439 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 La plataforma giratoria está rota. ¿Puedes echar un vistazo? 440 00:34:56,918 --> 00:34:59,418 - Pero yo no… - ¡Señor Miyoshi! 441 00:34:59,501 --> 00:35:01,001 Encárgate, por favor. 442 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 Toma, comparte esto con Inoue. 443 00:35:05,834 --> 00:35:10,501 ¡Muchas gracias! ¡Qué alegría verte! 444 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 Oye. 445 00:36:03,043 --> 00:36:03,918 ¿Ya funciona? 446 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 Nunca he hecho esto, así que no sé. 447 00:36:17,001 --> 00:36:19,126 Muy bien, señor ingeniero. 448 00:36:19,209 --> 00:36:20,418 Cierra el pico. 449 00:37:08,959 --> 00:37:11,001 REY Y REINA CHIHARU 450 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 ¡Maestro! Disculpe… 451 00:40:00,709 --> 00:40:01,668 ¡Oye, Take! 452 00:40:03,918 --> 00:40:05,251 ¡El maestro estuvo aquí! 453 00:40:14,459 --> 00:40:15,501 ¡Maestro! 454 00:40:16,959 --> 00:40:18,376 ¡Lo siento! Yo no quería… 455 00:40:20,376 --> 00:40:22,751 Me estás cabreando, cabrón. 456 00:40:24,168 --> 00:40:28,376 Muy bien. Quédate esos zapatos. 457 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 ¿Qué? 458 00:40:30,418 --> 00:40:33,376 ¿Crees que puedo llevar los zapatos de un novato? 459 00:40:35,084 --> 00:40:36,209 ¡Gracias! 460 00:40:36,709 --> 00:40:37,626 Son 500 yenes. 461 00:40:38,793 --> 00:40:41,668 ¿Qué? Pensé que me los regalaba. 462 00:40:41,751 --> 00:40:46,751 ¡Serás cabrón! ¿Sabes cuánto cuestan? ¿Por qué iba a…? 463 00:40:46,834 --> 00:40:48,918 No importa. Los compraré. 464 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 Muchas gracias. 465 00:40:51,751 --> 00:40:53,709 - Joder. - ¡Maestro! 466 00:40:54,418 --> 00:40:55,626 Qué. 467 00:40:56,584 --> 00:40:58,626 ¿Podría enseñarme más pasos? 468 00:41:00,418 --> 00:41:02,043 Ni lo sueñes, idiota. 469 00:41:03,084 --> 00:41:03,918 ¿Qué? 470 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 ¡No me quedan más pasos que enseñarte! 471 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 Ven a verme mañana. 472 00:41:16,084 --> 00:41:17,501 ¡Y no olvides los 500 yenes! 473 00:41:23,084 --> 00:41:24,793 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días! 474 00:41:24,876 --> 00:41:26,334 Tomad unos bizcochos. 475 00:41:26,418 --> 00:41:28,251 - ¡Qué buena pinta! - ¡Sí! 476 00:41:29,043 --> 00:41:29,918 ¿Qué? 477 00:41:30,959 --> 00:41:32,293 ¿Tengo que repetírtelo? 478 00:41:33,084 --> 00:41:36,209 Te dejaré actuar oficialmente como cómico. 479 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 ¿En serio? Muchas gracias. 480 00:41:39,626 --> 00:41:41,001 Lo lograste, Take. 481 00:41:42,168 --> 00:41:44,918 Ahora también eres director de escena. Aguanta el tipo. 482 00:41:45,001 --> 00:41:46,751 ¿Director de escena? 483 00:41:46,834 --> 00:41:51,251 Diseño y quitar utilería, vestuario… Básicamente cualquier chapuza. 484 00:41:52,001 --> 00:41:54,043 Si tienes alguna pregunta, pregúntale a él. 485 00:41:54,751 --> 00:41:55,834 Claro, muchas gracias. 486 00:41:56,918 --> 00:42:01,501 Además, no tienes casa y has estado durmiendo en el camerino, ¿no? 487 00:42:01,584 --> 00:42:02,584 Sí. 488 00:42:02,668 --> 00:42:06,918 La habitación de abajo está vacía, así que la alquilé para ti. 489 00:42:07,793 --> 00:42:10,334 Gracias. Gracias por todo. 490 00:42:10,418 --> 00:42:13,293 - Bien, empecemos con esto. - De acuerdo. 491 00:42:15,334 --> 00:42:18,293 Creo que me voy a tomar un descanso. 492 00:42:18,376 --> 00:42:19,584 - Takayama. - ¿Sí? 493 00:42:19,668 --> 00:42:21,376 - Púleme los zapatos. - ¿Perdona? 494 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 ¿Algún problema? 495 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 - ¿En serio? - ¡Sí! 496 00:42:56,334 --> 00:42:57,334 Debería hacerlo yo. 497 00:42:57,418 --> 00:42:59,543 - ¡Genial! Vamos. - Qué mal. 498 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 - ¿Seguro? - Sí. 499 00:43:01,251 --> 00:43:04,043 Porque Hiro dijo que quería ponérselo. 500 00:43:04,126 --> 00:43:05,626 Chiharu, te toca. 501 00:43:05,709 --> 00:43:06,668 Voy. 502 00:43:10,418 --> 00:43:12,959 Take, ¿me subes la cremallera? 503 00:43:15,584 --> 00:43:17,918 - El público de hoy es un poco "especial". - Ya veo. 504 00:43:18,584 --> 00:43:20,418 Lo haré lo mejor que pueda. 505 00:43:29,334 --> 00:43:33,751 APARTAMENTO 2 MATSUKURA 506 00:43:35,918 --> 00:43:41,251 Es para la habitación 102 y para esta. Tenga el cambio. 507 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 No. Quédatelo. 508 00:43:43,376 --> 00:43:47,834 ¿De verdad? Gracias como siempre, maestro. 509 00:43:48,501 --> 00:43:51,459 - Bien, buenas noches. - Buenas noches. 510 00:43:51,543 --> 00:43:53,626 Mari. Que descanses. 511 00:43:53,709 --> 00:43:56,376 Sí, gracias. Buenas noches. 512 00:43:56,459 --> 00:43:57,501 Gracias. 513 00:44:02,918 --> 00:44:04,418 ¿Cómo le va a Take? 514 00:44:04,501 --> 00:44:05,418 ¿A Take? 515 00:44:06,501 --> 00:44:07,543 Eh… 516 00:44:08,209 --> 00:44:10,918 Bueno, aún no sabría decirte. 517 00:44:11,418 --> 00:44:15,459 Pero le pagas hasta el alquiler, así que esperas mucho de él. 518 00:44:15,543 --> 00:44:17,876 Sí, más o menos. 519 00:44:19,084 --> 00:44:22,501 Quizá tenga éxito. 520 00:44:27,293 --> 00:44:28,209 Oye. 521 00:44:30,709 --> 00:44:32,834 Estoy pensando en trabajar como geisha. 522 00:44:33,751 --> 00:44:34,584 ¿Qué? 523 00:44:35,168 --> 00:44:38,043 Puedo ganar más dinero como geisha que como bailarina. 524 00:44:38,126 --> 00:44:42,334 ¿De qué hablas? No te preocupes por eso. 525 00:44:43,043 --> 00:44:45,168 ¿Y quién se preocupará? 526 00:44:45,251 --> 00:44:48,834 ¿Lo harás tú? 527 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 - ¿O qué? - Todo irá bien. 528 00:44:52,959 --> 00:44:56,043 La gente volverá pronto al teatro. 529 00:44:56,709 --> 00:45:00,793 Después de todo, soy Fukami de Asakusa. 530 00:45:04,751 --> 00:45:10,043 Si te conviertes en geisha, serás muy popular. 531 00:45:10,126 --> 00:45:14,834 Iré a verte todos los días. Acabaré gastando dinero de todos modos. 532 00:45:15,918 --> 00:45:18,001 ¿Verdad, Mari? 533 00:45:18,501 --> 00:45:20,209 Gastaré el dinero igual. 534 00:45:21,918 --> 00:45:26,168 Creo que es mejor que hagas la presentación más fácil de entender. 535 00:45:26,251 --> 00:45:30,834 Pero si explicas todo demasiado, se perderá la gracia. 536 00:45:30,918 --> 00:45:31,959 Tienes razón. 537 00:45:32,709 --> 00:45:36,334 Creo que así está bien. Intentémoslo. 538 00:45:38,084 --> 00:45:40,459 - No me acaba de convencer. - ¿Por qué? 539 00:45:48,168 --> 00:45:50,668 - Salgo un rato. - Vale. 540 00:45:52,876 --> 00:45:55,584 Ah, mierda… 541 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 Estoy sin blanca. 542 00:46:28,043 --> 00:46:28,876 Toma. 543 00:46:30,209 --> 00:46:33,376 Gracias. ¿Te traigo algo cuando vuelva? 544 00:46:34,584 --> 00:46:35,876 Una piel de visón. 545 00:46:37,709 --> 00:46:40,834 Vale. Perdón si te traigo una piel de naranja. 546 00:46:41,918 --> 00:46:43,584 ¡Dije piel de visón! 547 00:46:46,126 --> 00:46:48,209 No, así se hace… 548 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Maestro, hola. 549 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 ¡Chicos! ¿Qué hacéis? 550 00:46:53,376 --> 00:46:55,584 Ensayábamos nuestro sketch. 551 00:46:55,668 --> 00:46:58,668 ¿Ensayando? Ya parecéis profesionales. 552 00:46:58,751 --> 00:47:00,501 Mira qué bien. ¿Queréis ir a comer? 553 00:47:00,584 --> 00:47:04,084 ¿A comer? Maestro, dijiste lo mismo ayer. 554 00:47:05,043 --> 00:47:06,126 Cállate, idiota. 555 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 - ¿Queréis ir o no? - Yo voy. 556 00:47:08,168 --> 00:47:09,418 - Y yo. - Tengo hambre. 557 00:47:09,501 --> 00:47:11,043 Haber dicho eso al principio. 558 00:47:11,668 --> 00:47:12,918 ¿Qué queréis comer? 559 00:47:13,001 --> 00:47:14,418 - Sushi. - Sushi. 560 00:47:14,501 --> 00:47:18,751 ¿Sushi? ¿Pretendéis arruinarme? 561 00:47:18,834 --> 00:47:20,376 - ¿Anguila? - Es lo mismo. 562 00:47:20,459 --> 00:47:22,334 - Algo razonable. - Los dos son caros. 563 00:47:23,168 --> 00:47:24,668 ¿Qué tal udon? 564 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 Aquí está su cerveza. 565 00:47:30,918 --> 00:47:33,376 No hace falta que me sirvas. 566 00:47:35,459 --> 00:47:36,543 Tú come. 567 00:47:39,584 --> 00:47:44,126 Chicos, ¿qué demonios es esa ropa que lleváis puesta? 568 00:47:44,876 --> 00:47:45,793 ¿Qué? 569 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 Los cómicos deben vestir bien. 570 00:47:48,751 --> 00:47:53,334 No importa lo tonto que seas en escena. Fuera debes dar buena imagen. 571 00:47:53,418 --> 00:47:54,418 ¿Entendido? 572 00:47:56,376 --> 00:47:57,918 Pero yo soy escritor… 573 00:47:58,501 --> 00:48:02,584 ¿Qué? Sí. Pero no te hablaba a ti. 574 00:48:02,668 --> 00:48:04,376 Pero le estabas mirando a él. 575 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 ¡Cállate, idiota! 576 00:48:06,209 --> 00:48:07,418 Escucha, Take. 577 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 Usa ropa bonita. 578 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 Si no comes en tres días, nadie se dará cuenta 579 00:48:12,668 --> 00:48:14,793 pero todos verán lo que te pones. 580 00:48:16,793 --> 00:48:18,543 Entonces, págame más. 581 00:48:20,043 --> 00:48:23,959 Esa no es la cuestión. 582 00:48:24,459 --> 00:48:27,626 Hablando de eso, aún no me has pagado los 500 yenes. 583 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 Es verdad. 584 00:48:28,918 --> 00:48:31,043 No te los di gratis. 585 00:48:34,418 --> 00:48:36,543 Maestro, gracias. Siempre es un placer. 586 00:48:36,626 --> 00:48:38,376 Gracias. Muy bueno todo. 587 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 - Vuelvan pronto. - Muchas gracias. 588 00:48:41,626 --> 00:48:42,584 ¡Idiota! 589 00:48:43,834 --> 00:48:44,918 Mira ahí. 590 00:48:47,751 --> 00:48:49,168 Quería esos. 591 00:48:49,959 --> 00:48:50,793 ¿Qué? 592 00:48:50,876 --> 00:48:52,293 Me los pondría y diría: 593 00:48:52,376 --> 00:48:54,543 "¿Estoy más alto?". 594 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 "¡No, idiota!". 595 00:48:57,293 --> 00:48:58,793 Así se aprende. 596 00:49:00,251 --> 00:49:03,876 Si no haces el tonto fuera del escenario, no podrás hacerlo dentro. 597 00:49:06,501 --> 00:49:08,418 Los cómicos siempre deben hacer tonterías. 598 00:49:09,251 --> 00:49:10,126 De acuerdo. 599 00:49:11,001 --> 00:49:12,626 - Vamos. - Gracias. 600 00:49:12,709 --> 00:49:14,543 - Nos vemos. - Sí, vuelvan pronto. 601 00:49:26,876 --> 00:49:27,751 Oye… 602 00:49:32,584 --> 00:49:36,584 Me he estado preguntando sobre la mano izquierda del maestro… 603 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 Ah, sí. 604 00:49:42,834 --> 00:49:47,126 Creo que fue en una fábrica de munición durante la guerra. 605 00:49:48,626 --> 00:49:52,043 Se atascó en una cinta transportadora y se cortó todo esto. 606 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 Por eso siempre lo lleva vendado. 607 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 Ya veo. 608 00:50:01,084 --> 00:50:05,584 Pero es capaz de tocar la guitarra incluso así. 609 00:50:05,668 --> 00:50:07,584 Es un fiera. 610 00:50:09,209 --> 00:50:10,293 ¿Qué pasa conmigo? 611 00:50:10,376 --> 00:50:13,376 Buenos días. 612 00:50:13,459 --> 00:50:14,668 - Aparta. - Buenos días. 613 00:50:14,751 --> 00:50:16,876 Nada de "buenos días", idiota. 614 00:50:16,959 --> 00:50:19,584 Hablabais a mis espaldas, cabrones. 615 00:50:19,668 --> 00:50:21,501 Qué va. 616 00:50:38,543 --> 00:50:39,459 Maestro. 617 00:50:41,126 --> 00:50:43,209 - ¿Qué? - Acabo de hablar con Takayama. 618 00:50:44,584 --> 00:50:45,876 Sobre tu mano izquierda. 619 00:50:49,001 --> 00:50:50,168 ¿Qué pasa? 620 00:50:54,293 --> 00:50:57,418 ¿De verdad te la comiste porque tenías hambre? 621 00:51:08,043 --> 00:51:11,376 ¿Te crees que soy un pulpo, idiota? ¿Por qué me comería a mí mismo? 622 00:51:11,459 --> 00:51:13,543 ¡No tengo tanta hambre, cabrón! 623 00:51:14,043 --> 00:51:18,876 Claro. Pero debe ser difícil nadar. No puedes evitar escorarte a la izquierda. 624 00:51:18,959 --> 00:51:22,001 Sí, por mucho que lo intente, siempre vuelvo al mismo punto. 625 00:51:22,084 --> 00:51:22,918 ¡Cállate! 626 00:51:23,001 --> 00:51:25,459 - Nado muy bien. - ¿Sí? 627 00:51:25,543 --> 00:51:28,376 Pero cuando compito, siempre pierdo por un poco. 628 00:51:28,459 --> 00:51:30,293 ¡Idiota! ¡No me vaciles! 629 00:51:30,376 --> 00:51:33,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 630 00:51:33,918 --> 00:51:34,793 ¡Eres un adulto! 631 00:51:34,876 --> 00:51:37,293 - Soy un niño. - ¿Pero qué dices de niño? 632 00:51:37,376 --> 00:51:39,543 - ¿Cuántos años tienes? - Ocho. 633 00:51:39,626 --> 00:51:40,584 ¿Ocho? 634 00:51:40,668 --> 00:51:42,626 ¡Ocho en cada pierna y me quedo corto! 635 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 En serio, que tengo ocho años. 636 00:51:44,793 --> 00:51:46,126 A mí no me engañas. 637 00:51:46,209 --> 00:51:49,751 Bueno, a ver. ¿Qué has hecho hoy? 638 00:51:49,834 --> 00:51:51,709 Fui al zoo. 639 00:51:51,793 --> 00:51:52,751 ¿Al zoo? 640 00:51:52,834 --> 00:51:57,001 Había tantos caballos que me emocioné y aposté todo mi dinero. 641 00:51:57,084 --> 00:52:00,168 ¡Eso no es el zoo, es el hipódromo! 642 00:52:00,251 --> 00:52:05,168 Azuhachi, estoy impresionado. Oí que sales mucho por la tele. 643 00:52:05,251 --> 00:52:07,043 Qué va, no es para tanto. 644 00:52:07,584 --> 00:52:10,209 Te has convertido en toda una estrella. 645 00:52:10,751 --> 00:52:11,793 Gracias a usted. 646 00:52:13,959 --> 00:52:18,751 Por cierto, ese joven, Take. Ha mejorado mucho desde la última vez. 647 00:52:18,834 --> 00:52:20,751 ¿Eso crees? 648 00:52:20,834 --> 00:52:25,043 Hoy en día, la gente viene solo a ver sus escenas. 649 00:52:26,459 --> 00:52:29,459 Quizá tenga éxito. 650 00:52:29,543 --> 00:52:30,668 Seguro que sí. 651 00:52:33,334 --> 00:52:34,834 Maestro. 652 00:52:37,126 --> 00:52:41,293 Corre por ahí un rumor. 653 00:52:45,168 --> 00:52:46,626 No es fácil preguntar esto… 654 00:52:48,126 --> 00:52:51,751 ¿Es cierto que tiene graves problemas financieros? 655 00:52:53,001 --> 00:52:53,959 ¿Qué? 656 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 Pues sí. 657 00:52:58,751 --> 00:53:01,376 No solo ahora, es desde siempre. 658 00:53:03,959 --> 00:53:09,376 La cosa es que uno de mis discípulos lleva una compañía 659 00:53:10,209 --> 00:53:15,209 y dice que puede contratar a una persona. ¿Qué opina? 660 00:53:20,918 --> 00:53:22,251 ¿Qué quieres decir? 661 00:53:23,001 --> 00:53:26,918 ¿Me estás diciendo que me retire del escenario? 662 00:53:28,334 --> 00:53:30,001 Entiéndalo, maestro. 663 00:53:30,959 --> 00:53:32,376 Esto está pasado de moda. 664 00:53:33,334 --> 00:53:37,459 France-za y Asakusa no hacen más que perder público. 665 00:53:38,043 --> 00:53:40,459 Es hora de vender este lugar o clausurarlo. 666 00:53:40,543 --> 00:53:41,418 ¡Cállate! 667 00:53:42,626 --> 00:53:44,459 ¿Que está pasado de moda? 668 00:53:45,001 --> 00:53:46,459 ¿Y de quién es la culpa? 669 00:53:46,959 --> 00:53:49,918 Dejasteis Asakusa para lamerle el culo a los de la tele. 670 00:53:50,001 --> 00:53:53,918 Maestro, le debo mucho y quiero ayudarlo. 671 00:53:54,001 --> 00:53:57,876 ¿Vienes a verme después de tanto y solo para decir tonterías? 672 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 ¡Fuera de mi vista! 673 00:54:00,626 --> 00:54:02,543 - Maestro… - ¡He dicho que te largues! 674 00:54:07,834 --> 00:54:11,709 No tiene que ser ahora. Pero por favor, piénselo. 675 00:54:21,501 --> 00:54:23,626 Es bueno ser el número uno. 676 00:54:23,709 --> 00:54:26,793 Aunque seas del montón y vayas a una universidad del montón 677 00:54:26,876 --> 00:54:29,126 acabarás siendo un profesor del montón. 678 00:54:29,209 --> 00:54:30,626 ¿Me estás tomando el pelo? 679 00:54:32,126 --> 00:54:32,959 ¿Qué tal? 680 00:54:33,876 --> 00:54:34,959 ¿Qué? 681 00:54:35,834 --> 00:54:38,001 No sé nada de sketches. 682 00:54:38,084 --> 00:54:40,626 Danos tu opinión sincera. 683 00:54:43,293 --> 00:54:45,126 La primera mitad tuvo más gracia. 684 00:54:45,209 --> 00:54:49,543 Sí, tienes razón. La segunda parte es más sosa. 685 00:55:01,501 --> 00:55:02,334 ¿Qué? 686 00:55:03,459 --> 00:55:05,459 Nada. 687 00:55:08,793 --> 00:55:10,168 Bueno… 688 00:55:12,209 --> 00:55:16,043 Hasta estrellas como Kiyoshi Atsumi y Kinichi Hagimoto 689 00:55:17,168 --> 00:55:18,834 pasaron por este escenario, ¿no? 690 00:55:20,626 --> 00:55:26,209 Eso significa que ensayaron aquí. 691 00:55:28,334 --> 00:55:31,418 Cuando lo pienso, me parece increíble. 692 00:55:33,959 --> 00:55:38,209 Take, ¿crees que puedes ser como Kin-chan? 693 00:55:38,293 --> 00:55:40,459 Si no, no estaría haciendo esto. 694 00:55:45,959 --> 00:55:49,376 - ¿Por qué no cantas, Chiharu? - ¿Que cante? 695 00:55:49,959 --> 00:55:53,001 Le he estado dando vueltas. Cantas muy bien. 696 00:55:53,084 --> 00:55:56,376 Si podemos actuar entre baile y baile, ¿por qué no cantar? 697 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 Ya no canto… 698 00:55:59,293 --> 00:56:01,418 Eres lo suficientemente buena. 699 00:56:02,751 --> 00:56:04,459 E Inoue puede tocar la guitarra. 700 00:56:04,543 --> 00:56:05,959 - ¿Verdad? - ¿El qué? 701 00:56:06,043 --> 00:56:07,751 - Que puedes tocar la guitarra. - Sí. 702 00:56:08,251 --> 00:56:10,668 Oye, Take, he arreglado esto. 703 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 Mañana se lo comentaré al maestro. ¿Vale? 704 00:56:16,793 --> 00:56:19,001 Esta parte "mancharé la pared"… 705 00:56:21,126 --> 00:56:23,126 Luego: "¿Qué marca fumas?". 706 00:56:23,626 --> 00:56:26,459 "Papá, dame un trago". 707 00:56:27,709 --> 00:56:28,793 De acuerdo. 708 00:56:28,876 --> 00:56:29,876 ¿Qué te parece? 709 00:56:31,334 --> 00:56:33,626 - Sí, y aquí estamos… - Sí. 710 00:56:33,709 --> 00:56:38,043 Falta alguien el próximo miércoles, así que Chiharu podría actuar. 711 00:56:38,126 --> 00:56:42,709 Tenemos que llenar ese hueco de 15 minutos de todos modos. 712 00:56:43,334 --> 00:56:45,709 De verdad, es muy buena cantando. 713 00:56:48,043 --> 00:56:49,668 ¿En serio? 714 00:56:50,543 --> 00:56:51,751 Bueno, no me importa… 715 00:56:51,834 --> 00:56:53,043 ¿En serio? 716 00:56:53,626 --> 00:56:55,376 - Pero Take… - ¡Chiharu! 717 00:56:56,459 --> 00:56:57,543 Ha aceptado. 718 00:56:59,751 --> 00:57:01,001 ¿Seguro? 719 00:57:02,376 --> 00:57:03,209 Sí. 720 00:57:05,251 --> 00:57:06,959 ¡Muchas gracias! 721 00:57:07,043 --> 00:57:09,793 El próximo miércoles seré maestro de ceremonias 722 00:57:09,876 --> 00:57:13,251 y te presentaré en plan… 723 00:57:22,584 --> 00:57:25,918 - Inoue, cuento contigo. - Sí. 724 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 NERVIOS 725 00:57:34,251 --> 00:57:37,001 ¿Eh? No sabía que tenías un lado adorable. 726 00:57:37,084 --> 00:57:38,293 Cierra la boca. 727 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 Escribe "ballena". 728 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Hazlo lo mejor que puedas. 729 00:58:02,543 --> 00:58:05,959 Esto se pone emocionante. 730 00:58:06,043 --> 00:58:13,001 Esta noche Chiharu nos deleitará con una actuación especial para todos. 731 00:58:13,584 --> 00:58:17,293 Recibámosla con un fuerte aplauso. 732 00:58:55,043 --> 00:59:01,126 Si viene Johnny, dile 733 00:59:02,126 --> 00:59:06,876 Que lo esperé dos horas 734 00:59:08,584 --> 00:59:15,543 Y me fui alegremente 735 00:59:16,584 --> 00:59:22,834 Díselo mientras le sirves un trago 736 00:59:23,834 --> 00:59:30,251 Si eres su amigo, dile 737 00:59:30,834 --> 00:59:35,418 Sin molestarlo 738 00:59:37,959 --> 00:59:42,834 Cogeré el próximo autobús 739 00:59:44,501 --> 00:59:49,251 No importa si va al oeste o al este 740 00:59:52,293 --> 00:59:54,001 Me di cuenta 741 00:59:56,209 --> 00:59:59,209 Qué pueblo tan solitario 742 01:00:00,209 --> 01:00:07,168 Este pueblo era 743 01:00:17,334 --> 01:00:18,793 ¡Bravo! 744 01:00:32,043 --> 01:00:35,543 ¡Me gusta como cantas, pero me gusta más cómo te quitas la ropa! 745 01:00:44,251 --> 01:00:48,043 Johnny dice que quiere verte las tetas. 746 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 - ¡Tetas! - ¡Pechotes! 747 01:00:58,043 --> 01:01:00,418 No seáis tan impacientes. 748 01:01:10,793 --> 01:01:12,084 ¡Enseña más! 749 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Luego más y mejor. 750 01:01:21,209 --> 01:01:23,459 ¡Espera! ¡Oye! 751 01:01:24,626 --> 01:01:27,043 ¡Oye! ¡Oye! 752 01:01:40,043 --> 01:01:40,959 Hola. 753 01:01:41,459 --> 01:01:42,543 Cuánto tiempo. 754 01:01:44,084 --> 01:01:45,626 El maestro ya se fue. 755 01:01:45,709 --> 01:01:47,084 Está bien. 756 01:01:47,709 --> 01:01:48,543 Dime… 757 01:01:49,668 --> 01:01:50,709 ¿Tienes hambre? 758 01:01:54,334 --> 01:01:57,543 ¿Cómo has estado desde que dejaste France-za? 759 01:01:58,334 --> 01:02:01,334 Sí, bueno, sobre eso… 760 01:02:03,543 --> 01:02:08,418 Take, ¿quieres hacer manzai conmigo? 761 01:02:09,501 --> 01:02:10,334 ¿Manzai? 762 01:02:10,918 --> 01:02:13,584 Sí, ¿qué te parece? 763 01:02:15,709 --> 01:02:18,418 Bueno, el manzai se pondrá de moda. 764 01:02:19,126 --> 01:02:22,709 Solo necesitas un micrófono y puedes hacerlo en cualquier parte de Japón. 765 01:02:23,209 --> 01:02:26,876 Si las cosas salen bien, podemos salir en televisión, ganar mucho dinero 766 01:02:26,959 --> 01:02:28,459 y comprar un coche importado. 767 01:02:29,709 --> 01:02:32,668 No estoy interesado, la verdad. 768 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Ya que tienes tanto talento 769 01:02:36,793 --> 01:02:39,459 ¿no quieres probar tus habilidades en otro lado? 770 01:02:39,543 --> 01:02:42,043 ¿En otro lugar? ¿Y qué pasa con France-za? 771 01:02:44,668 --> 01:02:46,334 Si me voy… 772 01:02:47,501 --> 01:02:51,626 Le debo mucho al maestro y me sabe mal decir esto 773 01:02:52,584 --> 01:02:56,126 pero creo que France-za está en problemas. 774 01:02:56,626 --> 01:02:58,418 Cada vez hay más asientos vacíos. 775 01:03:01,543 --> 01:03:02,959 Pues por eso mismo. 776 01:03:04,293 --> 01:03:06,626 ¿Qué pasará si me voy ahora? 777 01:03:08,334 --> 01:03:11,251 Te entiendo perfectamente. 778 01:03:12,959 --> 01:03:14,709 ¿Pero qué hay de ti? 779 01:03:15,209 --> 01:03:18,043 Creí que querías hacer comedia. 780 01:03:19,668 --> 01:03:23,918 Vaya. Ya no hay nada que tomar. ¡Toma! 781 01:03:24,001 --> 01:03:26,334 ¡Sí! ¡Tres luces! 782 01:03:26,418 --> 01:03:29,126 ¿Aún lo tenías? Oh, vaya. Un momento. 783 01:03:29,209 --> 01:03:33,751 Gracias, gracias. Sigamos jugando. ¡Oye, Koi-Koi! 784 01:03:35,126 --> 01:03:35,959 Buena carta. 785 01:03:36,043 --> 01:03:37,918 Oye, Take. Cambia de canal. 786 01:03:38,001 --> 01:03:38,834 - Claro. - 50. 787 01:03:38,918 --> 01:03:41,126 Esa mierda se llevará mi suerte 788 01:03:41,209 --> 01:03:45,876 - Gracias. - Esa tontería del manzai es una broma. 789 01:03:45,959 --> 01:03:48,334 - Reparte las cartas. - Dejémoslo por hoy. 790 01:03:48,418 --> 01:03:53,001 SALÓN DE SHOCHIKU ENGEI 791 01:03:53,084 --> 01:03:56,918 - Sé que me casé un poco tarde. - Un poco no. Muy tarde. 792 01:03:57,001 --> 01:03:59,459 - Lo único que hice fue trabajar. - No le quedó otra. 793 01:03:59,543 --> 01:04:01,834 - Pero me casé. - Pobre de tu esposa. 794 01:04:01,918 --> 01:04:03,043 ¡Cállate! 795 01:04:03,126 --> 01:04:05,251 Fue como: "¡No encuentro a nadie más!". 796 01:04:05,334 --> 01:04:08,668 Valió la pena la espera. Tuvimos más de 300 invitados. 797 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 - ¿Invitados? - Políticos, empresarios, famosos. 798 01:04:11,584 --> 01:04:15,918 ¿Almejas de sangre, almejas geoduck e incluso vieiras? Pero es una pena… 799 01:04:16,001 --> 01:04:19,209 ¡No fumes, idiota! ¡Manchará la pared! 800 01:04:19,293 --> 01:04:20,918 ¡Eso no importa! 801 01:04:21,001 --> 01:04:24,293 - Es una casa alquilada. - No, señor, esa no es la cuestión. 802 01:04:24,376 --> 01:04:29,043 - ¿Alquilaron el edificio de la escuela? - Señor, escuche. La cuestión es que 803 01:04:29,126 --> 01:04:32,459 puede que ahora su hijo solo fume cigarrillos. 804 01:04:32,543 --> 01:04:36,501 Pero fumar puede llevarlo a robar y a terminar consumiendo cocaína. 805 01:04:36,584 --> 01:04:41,459 Y luego, acabaría en la cárcel. Así es como nacen los delincuentes. 806 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 ¡Take! 807 01:04:46,543 --> 01:04:47,376 ¿Sí? 808 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 ¿Le diste de comer a Pippi? 809 01:04:49,751 --> 01:04:50,584 ¿Qué? 810 01:04:51,584 --> 01:04:54,209 Te pregunté si le diste de comer al pájaro. 811 01:04:54,918 --> 01:04:56,251 Lo siento. 812 01:04:56,334 --> 01:05:01,168 ¡Basta de decir "lo siento"! Siempre te digo que lo alimentes. 813 01:05:01,793 --> 01:05:03,459 Me estaba preparando para el sketch. 814 01:05:04,459 --> 01:05:05,501 ¿En serio? 815 01:05:08,751 --> 01:05:12,293 Mira, hace tiempo que quería decirlo. 816 01:05:13,001 --> 01:05:14,501 Te estás confundiendo. 817 01:05:15,293 --> 01:05:16,126 ¡Sachi! 818 01:05:16,209 --> 01:05:20,043 La gente viene al teatro a vernos desnudas. 819 01:05:20,126 --> 01:05:22,584 A vernos las tetas 820 01:05:22,668 --> 01:05:25,001 Ni sketches ni canciones. 821 01:05:27,043 --> 01:05:31,334 Tu trabajo es asegurarte de que podamos concentrarnos en bailar. 822 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Los sketches solo son relleno. 823 01:05:33,501 --> 01:05:35,709 Basta, Sachi. 824 01:05:35,793 --> 01:05:37,209 Take, puedes irte. 825 01:05:41,001 --> 01:05:42,668 Dime, ¿me equivoco? 826 01:06:32,834 --> 01:06:36,043 NO MASTURBARSE 827 01:07:24,876 --> 01:07:26,084 ¡Buenas! 828 01:07:30,209 --> 01:07:32,293 Perdón por hacerte esperar. 829 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 - ¿Qué va a tomar? - Lo mismo que él. 830 01:07:35,043 --> 01:07:35,876 Muy bien. 831 01:07:36,376 --> 01:07:37,334 ¿Qué pasa? 832 01:07:39,001 --> 01:07:42,501 Sobre aquello… 833 01:07:43,293 --> 01:07:44,334 ¿Aquello? 834 01:07:45,751 --> 01:07:47,418 Lo que me comentaste el otro día. 835 01:07:48,959 --> 01:07:50,584 Lo del manzai. 836 01:07:53,293 --> 01:07:55,584 ¿Eh? Ah, si… 837 01:08:19,418 --> 01:08:21,959 Takayama, echemos una partida. 838 01:08:22,043 --> 01:08:24,251 No, paso. 839 01:08:24,334 --> 01:08:28,334 ¿Qué? ¿Cómo puede un discípulo rechazar la invitación de su maestro? 840 01:08:28,418 --> 01:08:32,168 Más bien, ¿cómo puede un maestro tomar dinero de su discípulo? 841 01:08:33,126 --> 01:08:34,876 Solo tienes que ganar. 842 01:08:35,543 --> 01:08:36,751 Vamos. 843 01:08:37,751 --> 01:08:41,459 Aquí viene. Aceptarás mi desafío, ¿no? 844 01:08:43,126 --> 01:08:46,876 ¿Ves? Esto es lo que os hace diferentes. 845 01:08:47,668 --> 01:08:50,209 Esta determinación se verá en el escenario. 846 01:08:50,293 --> 01:08:52,918 Muy bien. Como siempre, 10 yenes por punto. 847 01:08:55,709 --> 01:08:56,959 Lo dejo. 848 01:08:57,918 --> 01:08:59,084 ¿Cómo? 849 01:09:01,043 --> 01:09:04,126 ¿Preferirías 50 yenes por punto? 850 01:09:05,293 --> 01:09:09,709 Me gusta. Acepto tu desafío, cabrón. ¡Vamos! 851 01:09:09,793 --> 01:09:11,459 No es eso… 852 01:09:15,459 --> 01:09:16,501 ¿Te pasa algo? 853 01:09:19,126 --> 01:09:20,834 Dejo France-za. 854 01:09:26,459 --> 01:09:29,168 Déjeme renunciar y probar suerte ahí afuera. 855 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 Decidí hacer manzai. 856 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 Decidí hacer manzai con Kiyoshi, que solía actuar aquí. 857 01:09:49,418 --> 01:09:51,334 ¿Se puede saber qué cojones dices? 858 01:09:51,418 --> 01:09:54,626 ¿Ahora que has mejorado un poco te quieres largar? 859 01:09:54,709 --> 01:09:58,626 ¿Qué puede hacer un tonto como tú con sus habilidades a medias? 860 01:09:59,168 --> 01:10:03,334 ¿Y justamente el manzai? ¿Qué has aprendido de mí, desgraciado? 861 01:10:03,418 --> 01:10:06,668 ¡Esa mierda ni siquiera es entretenimiento! 862 01:10:06,751 --> 01:10:11,209 ¡Dos personas diciendo tonterías! ¿Quieres cobrarle a tu público por eso? 863 01:10:12,626 --> 01:10:15,459 Casi no hay público al que cobrar. 864 01:10:16,709 --> 01:10:18,126 ¿Qué has dicho? 865 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 Si me quedo aquí, no saldré en televisión. 866 01:10:24,501 --> 01:10:28,334 No puedes hacerle esto al maestro que ha sido tan bueno contigo. 867 01:10:31,043 --> 01:10:33,709 ¿Dices que debería quedarme aquí estancado siempre? 868 01:10:35,876 --> 01:10:36,918 ¿Eh? 869 01:10:37,001 --> 01:10:40,251 ¿Qué sentido tiene hacer reír a quienes solo vienen a ver tetas? 870 01:10:41,168 --> 01:10:44,668 Aunque consiga una ovación, ¡no me llevará a ningún lado! 871 01:10:45,543 --> 01:10:47,459 ¿Pero qué estás diciendo, Take? 872 01:10:51,209 --> 01:10:52,126 Oye. 873 01:10:54,959 --> 01:10:57,543 Me estás haciendo reír de verdad, Take. 874 01:10:58,876 --> 01:11:02,084 ¿Cuándo aprendiste a decir cosas tan graciosas, cabrón? 875 01:11:08,418 --> 01:11:10,584 Lo aprendí de usted. 876 01:11:25,418 --> 01:11:26,376 Oye. 877 01:11:27,668 --> 01:11:28,876 ¡Oye, Take! 878 01:11:35,418 --> 01:11:36,376 ¡Take! 879 01:11:46,668 --> 01:11:47,668 Lo siento. 880 01:11:56,334 --> 01:11:57,334 Oye, que duele. 881 01:12:04,876 --> 01:12:06,293 No se te ocurra regresar. 882 01:12:08,626 --> 01:12:10,043 Conviértete en una estrella. 883 01:12:11,834 --> 01:12:13,501 Sé como Kin-chan. 884 01:12:14,584 --> 01:12:15,501 ¿Entendido? 885 01:12:18,376 --> 01:12:19,293 Vale. 886 01:12:23,084 --> 01:12:24,293 Si me convierto en una… 887 01:12:27,668 --> 01:12:28,834 No podrás metérmela. 888 01:12:34,459 --> 01:12:35,834 Venga, vete. 889 01:12:37,834 --> 01:12:40,001 Vamos, lárgate ya. 890 01:12:58,834 --> 01:13:01,834 Así no podemos follar. 891 01:13:10,001 --> 01:13:10,918 ¿Follar? 892 01:13:12,168 --> 01:13:14,751 ¿De qué estás hablando? 893 01:13:20,251 --> 01:13:21,293 Yo… 894 01:13:23,084 --> 01:13:27,293 dejé atrás mi vida, no solo una, sino dos veces. 895 01:13:30,584 --> 01:13:34,084 Un tipo así no debe hacer las cosas a medias, idiota. 896 01:13:37,918 --> 01:13:42,918 ¿Take? ¿Qué quieres decir con "follar"? ¿De qué hablas? 897 01:13:43,001 --> 01:13:44,709 Cállate y vete a dormir. 898 01:13:45,709 --> 01:13:48,459 - Pero dijiste "follar"… - Que cierres la boca. 899 01:13:49,918 --> 01:13:51,668 Ahora me siento incómodo. 900 01:13:52,959 --> 01:13:55,584 Quiero hacer un manzai nunca antes visto. 901 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 ¿Qué quieres decir? 902 01:13:58,043 --> 01:14:01,334 Destruiremos el manzai tradicional. 903 01:14:02,168 --> 01:14:06,334 Primero, tener "Shokakuya" antes de nuestro nombre es anticuado. 904 01:14:06,418 --> 01:14:10,543 ¿Qué? Entonces, ¿quieres que lo cambiemos? 905 01:14:10,626 --> 01:14:15,543 Había un cómico estadounidense llamado Lenny Bruce. Se drogó y murió joven. 906 01:14:15,626 --> 01:14:18,543 Trabajaba a media jornada en un café de jazz. 907 01:14:19,126 --> 01:14:21,209 Cada canción tiene su propio ritmo. 908 01:14:22,043 --> 01:14:26,834 Y Lenny Bruce no paraba de hablar del racismo y de criticar la religión. 909 01:14:27,584 --> 01:14:29,751 Me gustaría hacer algo así. 910 01:14:29,834 --> 01:14:33,334 Hay ritmos de ocho y de cuatro… 911 01:14:33,959 --> 01:14:36,668 Entonces, somos dos… 912 01:14:38,501 --> 01:14:39,834 Ritmo de Dos entonces. 913 01:14:40,459 --> 01:14:43,043 RITMO DE DOS 914 01:14:44,418 --> 01:14:45,376 Hola a todos. 915 01:14:45,459 --> 01:14:47,584 Somos Ritmo de Dos. 916 01:14:47,668 --> 01:14:50,418 Abuela, no te vayas a morir durante nuestro manzai. 917 01:14:50,501 --> 01:14:51,793 ¡Pero qué dices, hombre! 918 01:15:00,376 --> 01:15:02,168 ¡Qué grade! Tenga. 919 01:15:02,251 --> 01:15:03,876 - Cógelo. - Gracias. 920 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 Bien, aquí tienes. 921 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 Cuéntalo. 922 01:15:07,376 --> 01:15:09,293 Muchas gracias. Siempre tan amable. 923 01:15:14,209 --> 01:15:15,626 Disculpe. 924 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 Aquí está su té. 925 01:15:19,001 --> 01:15:22,709 Ese tipo, Take, el que solía actuar en France-za. 926 01:15:23,751 --> 01:15:27,751 Oí que se unió a Kiyoshi y que les va bien. 927 01:15:28,293 --> 01:15:30,084 Sí, yo también lo oí. 928 01:15:31,918 --> 01:15:36,584 Dicen que hasta los cómicos se esfuerzan por ir a verlos. 929 01:15:36,668 --> 01:15:38,543 Es impresionante. 930 01:15:38,626 --> 01:15:43,709 ¿Sí? ¿Tan populares son ahora? 931 01:15:45,709 --> 01:15:48,126 Comprobado. Está todo perfecto. 932 01:15:49,834 --> 01:15:53,709 Entonces firma aquí. Es una formalidad. 933 01:16:00,334 --> 01:16:02,668 PAGARÉ 300 000 YENES 934 01:16:02,751 --> 01:16:07,084 Dime. ¿Durante cuánto tiempo vais a seguir? 935 01:16:07,168 --> 01:16:08,084 ¿Cómo? 936 01:16:08,168 --> 01:16:09,459 Con France-za. 937 01:16:10,834 --> 01:16:12,626 Tenéis graves problemas, ¿no? 938 01:16:13,626 --> 01:16:15,293 Lo mejor sería que cerraseis. 939 01:16:17,043 --> 01:16:19,459 ¿Cuánto tiempo seguirás con esto? 940 01:16:24,209 --> 01:16:26,418 Los tiempos han cambiado. 941 01:16:28,168 --> 01:16:29,626 Dígaselo a Fukami. 942 01:16:31,709 --> 01:16:33,168 Aquí tienes. 943 01:16:36,834 --> 01:16:38,418 Muchas gracias. 944 01:16:46,668 --> 01:16:49,626 Se ha cancelado la función matinal. 945 01:16:50,293 --> 01:16:51,668 ¿En serio? 946 01:16:53,043 --> 01:16:57,043 Habérnoslo dicho antes. Nos estábamos preparando. 947 01:16:59,168 --> 01:17:02,959 A callar. En vez de quejarse, traed gente. 948 01:17:06,043 --> 01:17:08,501 ¿Qué hacemos? ¿Salimos a comer? 949 01:17:08,584 --> 01:17:09,793 Qué mierda… 950 01:17:26,876 --> 01:17:30,793 RITMO DE DOS 951 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 La ley cambiará el año que viene. 952 01:17:32,959 --> 01:17:37,418 - Cualquiera de más de 80 será ejecutado. - ¿Qué dices? ¡Qué tontería! 953 01:17:37,501 --> 01:17:40,793 - Pero yo soy muy amable con los mayores. - Ah, ¿sí? 954 01:17:40,876 --> 01:17:43,834 Sí, mira. Una abuela me preguntó el otro día por una dirección 955 01:17:43,918 --> 01:17:45,918 - y le enseñé un atajo. - ¡Qué bien¡ ¿No? 956 01:17:46,001 --> 01:17:48,543 - Fue caminando felizmente por la autovía. - ¡No! 957 01:17:49,543 --> 01:17:52,751 - ¡Podría atropellarla un coche! - Hay muchos accidentes últimamente. 958 01:17:52,834 --> 01:17:55,459 - Porque hay muchos coches. - Recuerda algunos dichos. 959 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 - Hay muchos. - "Más vale prevenir que lamentar". 960 01:17:58,168 --> 01:18:02,126 - "¡Si bebes, conduce!". - ¡Ese eslogan no es así! 961 01:18:02,209 --> 01:18:04,459 "Al ir a cruzar, el semáforo te debes saltar". 962 01:18:04,543 --> 01:18:06,834 ¡No! ¡No te lo saltes! 963 01:18:06,918 --> 01:18:09,543 "Éramos pocos y parió la abuela". 964 01:18:09,626 --> 01:18:11,209 - ¿Pero qué coño? - Muchos dichos. 965 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 ¡Vale ya! 966 01:18:12,376 --> 01:18:14,959 "Ave que no vuela, a la cazuela". 967 01:18:15,043 --> 01:18:17,876 ¡Basta! ¿Por qué dices cosas tan crueles? 968 01:18:17,959 --> 01:18:20,168 "¡Cuidado! Feas al volante". 969 01:18:20,251 --> 01:18:23,084 ¿Pero qué demonios? ¡Eso no es un eslogan de tráfico! 970 01:18:23,168 --> 01:18:25,793 Tú qué vas a saber, si en Yamagata no tenéis. 971 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 Claro que tenemos. 972 01:18:27,584 --> 01:18:29,626 - Es de Yamagata. - Sí. 973 01:18:29,709 --> 01:18:33,168 - No había visto a nadie antes de venir. - ¡Oye! 974 01:18:33,251 --> 01:18:36,251 - Era un caníbal hasta el año pasado. - ¿Caníbal? 975 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 Cuando pasa un avión, lo veneran. 976 01:18:38,626 --> 01:18:41,876 - ¡No es cierto! - ¡A cualquier avión lo llaman B-29! 977 01:18:41,959 --> 01:18:43,418 ¡No le hagan caso! 978 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 Soy Tsukikage Musashi. 979 01:18:48,543 --> 01:18:50,626 Qué lástima, tú, ¡idiota! 980 01:18:51,126 --> 01:18:53,126 - ¡Me cortaste demasiado pronto! - Lo siento. 981 01:18:53,209 --> 01:18:56,251 Estaba dando un discurso sublime. Espera a que termine. 982 01:18:56,334 --> 01:18:57,168 Lo siento. 983 01:18:57,751 --> 01:19:01,459 ¡Soy la tercera generación, Tsukikage Musashi! 984 01:19:01,543 --> 01:19:04,376 - Bebe tú también, Mari. - Gracias. 985 01:19:04,459 --> 01:19:06,959 Toma, bebe un poco. 986 01:19:07,043 --> 01:19:08,793 Sí, eso es, muy bien. 987 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 ¡Esto es una mujer! 988 01:19:29,168 --> 01:19:31,459 Hola, soy yo. 989 01:19:35,126 --> 01:19:36,918 Lamento molestarte. 990 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 Mari, ¿puedes llevar esto? 991 01:19:53,084 --> 01:19:54,251 De acuerdo. 992 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 ¡Perdón por hacerles esperar! 993 01:20:01,001 --> 01:20:04,959 - ¿Me estaban esperando? - ¡Claro que te estábamos esperando! 994 01:20:05,043 --> 01:20:06,501 Oye, espera. 995 01:20:06,584 --> 01:20:08,043 Toma. 996 01:20:08,126 --> 01:20:09,626 - ¿Yo? - Te serviré. 997 01:20:09,709 --> 01:20:11,501 Muy bien, gracias. 998 01:20:55,584 --> 01:20:57,668 - Señor Kawamura. - Sí. 999 01:20:58,168 --> 01:20:59,626 - ¿Sí? - Es este señor. 1000 01:20:59,709 --> 01:21:03,126 Ah, sí, ven aquí. Por aquí. 1001 01:21:04,001 --> 01:21:05,168 Mmm… 1002 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 - Un placer conocerte. - Sí. 1003 01:21:07,001 --> 01:21:10,626 Esta y esta van aquí. 1004 01:21:10,709 --> 01:21:13,626 Luego el tornillo. Así. 1005 01:21:14,459 --> 01:21:15,501 Y después así. 1006 01:21:30,334 --> 01:21:32,084 ¿Mari? 1007 01:21:33,751 --> 01:21:34,584 ¡Mari! 1008 01:21:34,668 --> 01:21:35,668 ¿Estás bien? 1009 01:21:37,584 --> 01:21:40,209 ¡Qué dolor de muelas! 1010 01:21:40,709 --> 01:21:41,876 ¿Te cepillas bien? 1011 01:21:45,251 --> 01:21:47,376 Oiga, señor Fukami. 1012 01:21:48,334 --> 01:21:50,418 ¿Es verdad que era cómico? 1013 01:21:51,168 --> 01:21:52,209 Sí, algo así. 1014 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 - ¿Era cómico? - Lo era. 1015 01:21:54,251 --> 01:21:55,793 - En serio. - ¡No puede ser! 1016 01:21:55,876 --> 01:21:57,376 ¿Nos enseña algo? 1017 01:21:57,876 --> 01:21:58,918 Era cómico, ¿no? 1018 01:21:59,001 --> 01:22:01,084 Algo podrá enseñarnos 1019 01:22:01,168 --> 01:22:04,709 Hacen trucos de magia y rakugo, ¿no? Enséñenos. 1020 01:22:04,793 --> 01:22:07,043 - Por favor. Hágalo, señor Fukami. - Señor Fukami. 1021 01:22:07,126 --> 01:22:09,293 - Venga, solo un poco - Me apetece verlo. 1022 01:22:09,376 --> 01:22:11,668 - ¡Bien, hagámoslo! - ¡Muy bien! 1023 01:22:12,376 --> 01:22:13,668 Muéstrenos algo bueno. 1024 01:22:17,043 --> 01:22:18,876 Aquí no hay ningún truco. 1025 01:22:20,709 --> 01:22:22,168 Hago así… 1026 01:22:29,126 --> 01:22:31,293 ¡Tachán! Los dedos han desaparecido. 1027 01:22:40,168 --> 01:22:41,168 Señor Fukami. 1028 01:22:41,751 --> 01:22:43,793 - ¿Sí? - Tiene una llamada. 1029 01:22:43,876 --> 01:22:44,709 ¿Para mí? 1030 01:22:46,251 --> 01:22:47,251 Soy Kuroda. 1031 01:22:47,334 --> 01:22:48,834 DIRECTOR DE TELEVISIÓN TOKIO 12 1032 01:22:52,459 --> 01:22:54,793 - ¿Un trabajo para la televisión? - Así es. 1033 01:22:55,459 --> 01:22:58,751 Sé que es precipitado, pero tenemos un hueco el viernes que viene. 1034 01:23:00,876 --> 01:23:01,709 ¿Y bien? 1035 01:23:01,793 --> 01:23:04,668 Bueno, tenemos que hacer manzai aquí… 1036 01:23:04,751 --> 01:23:08,459 Lo haremos. Claro. Ya se nos ocurrirá algo. 1037 01:23:09,293 --> 01:23:10,751 - ¿Seguro? - ¡Sí! 1038 01:23:12,626 --> 01:23:14,334 ¿A qué hora deberíamos llegar? 1039 01:23:17,959 --> 01:23:20,543 Gracias por todo. 1040 01:23:20,626 --> 01:23:22,459 Me sorprendió bastante. 1041 01:23:22,543 --> 01:23:25,751 - ¿Conoces a la esposa del Sr. Taniguchi? - Sí. 1042 01:23:25,834 --> 01:23:29,834 Estaba ahí y me avisó. 1043 01:23:30,459 --> 01:23:31,709 Ya veo. 1044 01:23:31,793 --> 01:23:36,209 Toma, cómprate algo con esto. 1045 01:23:36,293 --> 01:23:39,793 Está bien, maestro. No tiene por qué. 1046 01:23:41,626 --> 01:23:43,293 No es nada. No te preocupes. 1047 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 - Gracias. - Muy bien. 1048 01:23:46,418 --> 01:23:48,626 - Cuida de Mari. - Sí. 1049 01:23:49,418 --> 01:23:50,751 Muchas gracias. 1050 01:23:50,834 --> 01:23:54,751 No, no te levantes. No hagas esfuerzos. 1051 01:23:54,834 --> 01:23:56,418 - Vale. - Hasta luego. 1052 01:23:58,293 --> 01:23:59,293 Gracias. 1053 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 ¿Quieres levantarte? 1054 01:24:05,959 --> 01:24:07,168 Vale. 1055 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 Espera un segundo. 1056 01:24:13,668 --> 01:24:15,376 - ¿Quieres un poco de té? - Sí. 1057 01:24:27,418 --> 01:24:29,418 - Toma. - Gracias. 1058 01:24:40,501 --> 01:24:45,959 Lo siento. Te he cargado con demasiadas cosas. 1059 01:24:48,876 --> 01:24:53,668 Pero al final he conseguido un trabajo. 1060 01:24:57,626 --> 01:25:01,209 Bueno, ese cabrón de Azuhachi 1061 01:25:01,293 --> 01:25:07,168 me rogó que aceptara el puesto porque tenían poco personal. 1062 01:25:07,668 --> 01:25:12,168 Y no puedo ignorar a mi discípulo cuando está en problemas. 1063 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 No me quedó otra. 1064 01:25:15,376 --> 01:25:17,001 Volverás, ¿verdad? 1065 01:25:18,418 --> 01:25:19,334 ¿Dónde? 1066 01:25:19,918 --> 01:25:22,501 Lo tuyo es el escenario. 1067 01:25:25,834 --> 01:25:28,918 Me gustas cuando estás subido en él. 1068 01:25:32,376 --> 01:25:35,584 ¿Eso significa que no te gusto fuera del escenario? 1069 01:25:36,543 --> 01:25:38,876 ¿Qué iba a gustarme de ti fuera del escenario? 1070 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 También es verdad. 1071 01:25:44,543 --> 01:25:48,126 Estás muy sexi ahí arriba. 1072 01:25:49,043 --> 01:25:51,793 Tus movimientos, tu forma de hablar… 1073 01:25:51,876 --> 01:25:56,584 Esos aires de: "Soy Fukami de Asakusa". 1074 01:25:58,834 --> 01:26:00,751 ¿A qué viene todo esto ahora? 1075 01:26:01,334 --> 01:26:02,793 ¿Te golpeaste la cabeza? 1076 01:26:05,584 --> 01:26:08,459 Recuperaré France-za para ti. 1077 01:26:09,834 --> 01:26:10,668 ¿Qué? 1078 01:26:11,376 --> 01:26:15,626 No tiene por qué ser France-za, un lugar más pequeño estaría bien. 1079 01:26:15,709 --> 01:26:19,209 Quiero verte de nuevo en el escenario. 1080 01:26:19,959 --> 01:26:20,876 ¿Vale? 1081 01:26:29,168 --> 01:26:32,626 Si te soy sincero, tengo una idea para un sketch cómico. 1082 01:26:33,251 --> 01:26:34,293 ¿En serio? 1083 01:26:35,084 --> 01:26:38,793 Estoy pensando en subir un perro al escenario. 1084 01:26:39,334 --> 01:26:42,126 ¿Un perro de verdad? 1085 01:26:42,209 --> 01:26:43,668 Un perro de verdad. 1086 01:26:43,751 --> 01:26:46,126 - Como un perro policía. - Vaya. 1087 01:26:46,959 --> 01:26:49,626 Entra un ladrón de lencería a la izquierda del escenario. 1088 01:26:49,709 --> 01:26:50,959 Madre mía… 1089 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Diciendo: "¡Pedazo de botín!". 1090 01:26:54,168 --> 01:26:56,334 Luego, el perro empieza a ladrar. 1091 01:26:56,418 --> 01:26:57,709 ¡Guau! 1092 01:26:57,793 --> 01:26:59,334 Y digo: "¿Qué te pasa?". 1093 01:26:59,418 --> 01:27:02,001 ¿Por qué me paras? ¡Déjame morir, idiota! 1094 01:27:02,084 --> 01:27:04,459 - ¡Moriré si no me dejas morir! - ¿Qué? 1095 01:27:04,543 --> 01:27:06,209 - Dijo muchas tonterías. - Ya veo. 1096 01:27:06,293 --> 01:27:08,918 El otro día, fui a ver a mi vecino 1097 01:27:09,001 --> 01:27:11,376 y vi al hijo colgándose de la tubería del gas. 1098 01:27:11,459 --> 01:27:13,668 - Lo detuve y le dije… - ¡Bien! 1099 01:27:13,751 --> 01:27:15,543 - "Métetela en la boca". - Pero morirá. 1100 01:27:15,626 --> 01:27:18,209 - ¡Usa bien el gas! - ¡Pero no para eso! 1101 01:27:18,293 --> 01:27:20,209 - Hay un montón de gente rara. - Y tanto. 1102 01:27:20,293 --> 01:27:23,001 - Se centran demasiado en cualquier cosa. - Cierto. 1103 01:27:25,918 --> 01:27:27,209 ¿Pero qué hacéis? 1104 01:27:28,084 --> 01:27:30,626 - ¿Perdone? - Esto no es un salón de variedades. 1105 01:27:30,709 --> 01:27:33,626 Esto es televisión, ¿vale? Un programa en directo. 1106 01:27:34,751 --> 01:27:38,001 No podéis burlaros de las chicas feas ni del suicidio. 1107 01:27:39,959 --> 01:27:43,043 ¿No tenéis nada más apropiado? 1108 01:27:44,543 --> 01:27:46,168 Aún tenéis mucho tiempo. 1109 01:27:47,293 --> 01:27:48,668 Pensad en algo mejor. 1110 01:27:51,209 --> 01:27:52,168 Sí, claro. 1111 01:27:55,126 --> 01:27:56,334 ¿Qué te parece… 1112 01:27:57,793 --> 01:28:00,418 ¿Y si cambiamos esta parte por la del esquí? 1113 01:28:00,501 --> 01:28:06,001 Pero dijo que tampoco podíamos hablar de chicas feas. 1114 01:28:12,626 --> 01:28:17,376 Entonces, ¿cambiamos la primera parte por la del bate de metal? 1115 01:28:17,459 --> 01:28:18,876 Ah, esa. 1116 01:28:20,084 --> 01:28:23,709 Pero esa ya no hace gracia. 1117 01:28:28,376 --> 01:28:29,793 - Córtalo fino. - Ya veo. 1118 01:28:30,334 --> 01:28:31,543 - ¡Pum! - ¿Qué? 1119 01:28:31,626 --> 01:28:32,626 ¿Qué ha sido eso? 1120 01:28:32,709 --> 01:28:34,168 - ¡El golpe final! - ¡Basta! 1121 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 ¡Gracias! 1122 01:28:39,584 --> 01:28:43,834 Gracias, Comedy No. 1. Hemos pasado un rato muy divertido. 1123 01:28:43,918 --> 01:28:47,168 Ahora, ¿continuarán siendo los ganadores? 1124 01:28:47,251 --> 01:28:49,126 Volvemos en seguida. 1125 01:28:50,709 --> 01:28:52,793 ¡Bien! ¡Pausa para publicidad! 1126 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 Un aplauso para Comedy No. 1. Gracias, chicos. 1127 01:28:59,584 --> 01:29:02,668 ¿Cómo estáis? ¿Cansados de tanto reír? 1128 01:29:03,793 --> 01:29:09,626 Si queréis ir al baño o arreglaros el maquillaje, este es el momento. 1129 01:29:09,709 --> 01:29:13,584 Nos quedan aún muchos cómicos maravillosos. 1130 01:29:13,668 --> 01:29:18,376 Saldrá bien. No es tan diferente de los salones de variedades. 1131 01:29:34,501 --> 01:29:37,543 Muchos cómicos maravillosos… 1132 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 ¿Qué has aprendido de mí, desgraciado? 1133 01:29:49,001 --> 01:29:49,834 No regreses. 1134 01:29:51,959 --> 01:29:53,168 Que no se rían de ti. 1135 01:29:57,918 --> 01:29:59,209 Que se rían contigo. 1136 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 ¡Quedan cinco segundos! 1137 01:30:06,918 --> 01:30:08,126 - ¡Cuatro! ¡Tres! - ¿Take? 1138 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 No lo haré. 1139 01:30:11,626 --> 01:30:12,918 ¿Qué no harás? 1140 01:30:13,001 --> 01:30:15,084 Contaremos nuestros chistes como son. 1141 01:30:15,834 --> 01:30:16,959 Todos. 1142 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 No, pero… 1143 01:30:18,793 --> 01:30:23,043 Bien, que entre el retador de esta semana. 1144 01:30:23,626 --> 01:30:28,418 Llegados desde Asakusa, ¡Ritmo de dos! 1145 01:31:32,168 --> 01:31:33,459 {\an8}¡Comaneci! 1146 01:31:33,543 --> 01:31:35,543 {\an8}¡Comaneci! 1147 01:31:35,626 --> 01:31:37,668 - ¡Comaneci! - ¡Satoshi! 1148 01:31:37,751 --> 01:31:40,126 - Vamos. - ¡Mamá! 1149 01:31:40,209 --> 01:31:42,584 ¡Takeshi acaba de estar aquí! 1150 01:31:42,668 --> 01:31:44,751 ¿De qué Takeshi hablas? 1151 01:31:44,834 --> 01:31:47,709 ¡Takeshi el de Ritmo de dos! ¡Estaba aquí! 1152 01:31:48,293 --> 01:31:52,376 ¡No digas tonterías! Vamos a casa. Papá nos está esperando. 1153 01:31:53,376 --> 01:31:56,793 Es verdad. ¿Ves? Me firmó un autógrafo. 1154 01:32:00,001 --> 01:32:03,209 Mamá, ¿qué significa este kanji? 1155 01:32:13,001 --> 01:32:13,959 Este kanji… 1156 01:32:18,584 --> 01:32:20,293 Significa "ballena". 1157 01:32:20,376 --> 01:32:21,709 Ah. 1158 01:32:25,626 --> 01:32:27,459 Vamos a casa a cenar. 1159 01:32:31,626 --> 01:32:32,834 ¿Cantamos algo? 1160 01:32:32,918 --> 01:32:34,834 Claro. ¿Qué quieres cantar? 1161 01:32:36,043 --> 01:32:37,418 - ¿Qué tal…? - ¿Hm? 1162 01:32:37,918 --> 01:32:41,709 Un osezno vio un juego de escondite 1163 01:32:41,793 --> 01:32:45,543 Un niño que mostró Su trasero ganó el primer premio 1164 01:32:45,626 --> 01:32:49,501 El sol se está poniendo. Nos vemos mañana 1165 01:32:49,584 --> 01:32:52,209 Hasta mañana 1166 01:32:59,543 --> 01:33:01,459 - ¡Adelante! - Buenas. 1167 01:33:05,793 --> 01:33:08,376 - Lo de siempre. - Muy bien. Huevos y cebolletas. 1168 01:33:08,459 --> 01:33:09,293 Entendido. 1169 01:33:11,584 --> 01:33:15,376 ¿Por qué tiene puesto el béisbol, señora? Hoy echan el manzai. 1170 01:33:15,459 --> 01:33:16,959 ¡Es un home run! 1171 01:33:19,876 --> 01:33:21,668 Si somos malos, iremos al infierno. 1172 01:33:21,751 --> 01:33:23,959 ¡Sí! Son Ritmo de Dos. 1173 01:33:24,043 --> 01:33:27,168 Menudo éxito tienen esos dos. 1174 01:33:27,751 --> 01:33:32,001 Se me hace raro que fueran de Asakusa. 1175 01:33:32,543 --> 01:33:35,126 Deja el béisbol, que quiero verlo. 1176 01:33:35,209 --> 01:33:38,418 ¿Pero qué dices? Si ni siquiera te gusta el béis… 1177 01:33:39,959 --> 01:33:41,876 Ah, que jugaban los Giants hoy. 1178 01:33:41,959 --> 01:33:43,043 ¡Deja eso! 1179 01:33:45,376 --> 01:33:47,459 No cambies. 1180 01:33:47,543 --> 01:33:50,084 - ¿Qué hay en la segunda sala? - Está congelada. 1181 01:33:50,168 --> 01:33:53,251 Todos los que entran gritan: "¡Hace frío!". 1182 01:33:53,334 --> 01:33:55,834 - Te congelarás ahí dentro. - Le supliqué clemencia. 1183 01:33:55,918 --> 01:33:58,001 - Sí. - Me dijo: "Esta es la última". 1184 01:33:58,084 --> 01:34:00,084 - La tercera habitación. - Cuando la abrí… 1185 01:34:00,168 --> 01:34:03,543 Todos estaban cubiertos de mierda hasta el cuello. 1186 01:34:03,626 --> 01:34:04,459 ¿Excrementos? 1187 01:34:04,543 --> 01:34:05,626 - Y fumando. - ¿Fumando? 1188 01:34:05,709 --> 01:34:09,959 Pero bueno, maestro, ya ve que se han vuelto un poco secos. 1189 01:34:10,043 --> 01:34:13,834 Sus actuaciones no son las mismas desde que empezaron en televisión. 1190 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 Los artistas deben tener la habilidad de entretener a la gente. 1191 01:34:19,584 --> 01:34:21,626 - Cuanto más lo pienso… - Oye. 1192 01:34:25,126 --> 01:34:27,834 ¿Qué coño estás diciendo, cabrón? 1193 01:34:27,918 --> 01:34:28,876 ¿Qué? 1194 01:34:31,709 --> 01:34:34,459 ¡No hables como si lo supieras todo! 1195 01:34:35,376 --> 01:34:38,084 ¿Qué cojones sabes de ellos, eh? 1196 01:34:38,751 --> 01:34:40,209 ¿Que no tienen talento? 1197 01:34:40,918 --> 01:34:43,543 ¿Tienes algún problema con mis discípulos? 1198 01:34:43,626 --> 01:34:45,168 - ¡Cabrón! - ¿Pero qué le pasa? 1199 01:34:48,418 --> 01:34:50,293 ¿Maestro, está bien? Perdóneme. 1200 01:34:50,376 --> 01:34:52,376 ¿Pero qué haces? 1201 01:34:52,459 --> 01:34:53,793 - Es que… - ¡Madre, mía! 1202 01:34:53,876 --> 01:34:56,751 ¡Vete a casa! ¡Vamos, vete! 1203 01:34:56,834 --> 01:34:58,043 ¡Cariño, ven! 1204 01:34:58,126 --> 01:35:01,084 - ¿De quién te crees que son discípulos? - ¡Trae hielo! 1205 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 ¡Y el botiquín de primeros auxilios! 1206 01:35:03,918 --> 01:35:06,209 - ¡Está arriba! - ¡Ahora lo traigo! 1207 01:35:06,293 --> 01:35:10,501 El 11.º Premio de Entretenimiento de Japón es para… 1208 01:35:11,168 --> 01:35:12,626 ¡Ritmo de Dos! 1209 01:35:14,001 --> 01:35:15,459 ¡Felicidades! 1210 01:35:16,459 --> 01:35:18,084 ¡Muchas gracias! 1211 01:35:18,168 --> 01:35:19,043 ¡Gracias! 1212 01:35:19,126 --> 01:35:22,293 ¡Ahora recibirán el dinero del premio y el trofeo! 1213 01:35:22,376 --> 01:35:24,293 - Felicidades. - Gracias. 1214 01:35:24,376 --> 01:35:25,751 ¡Increíble! 1215 01:35:27,293 --> 01:35:28,668 ¿Pero qué haces? 1216 01:35:28,751 --> 01:35:30,751 - ¿No me la puedo llevar a casa? - ¡No! 1217 01:35:30,834 --> 01:35:32,793 ¡Solo el trofeo! 1218 01:35:44,126 --> 01:35:45,584 - Señor. - ¿Sí? 1219 01:35:45,668 --> 01:35:48,209 ¿Podría acercarme hasta Asakusa? 1220 01:36:30,793 --> 01:36:32,834 No es seguro dejar la puerta abierta. 1221 01:36:48,293 --> 01:36:50,459 ¿A qué coño has venido? 1222 01:36:54,043 --> 01:36:56,459 Pasaba por el vecindario. 1223 01:36:58,334 --> 01:37:00,501 Si vas a venir, al menos avisa. 1224 01:37:02,376 --> 01:37:03,501 Lo siento. 1225 01:37:18,459 --> 01:37:22,001 ¿Quieres comer algo? ¿Tienes hambre? 1226 01:37:22,084 --> 01:37:24,584 No, gracias. 1227 01:37:25,168 --> 01:37:27,834 Hay un local de ramen que hace entregas a domicilio. 1228 01:37:28,793 --> 01:37:31,626 No, no tengo hambre. 1229 01:37:41,459 --> 01:37:42,293 Maestro. 1230 01:37:43,918 --> 01:37:44,918 Tome esto. 1231 01:37:45,626 --> 01:37:49,584 {\an8}DINERO DEL PREMIO 1232 01:37:55,293 --> 01:37:56,459 ¿Qué es esto? 1233 01:37:56,543 --> 01:37:57,918 Es… 1234 01:37:59,459 --> 01:38:01,126 Su paga. 1235 01:38:04,418 --> 01:38:06,084 ¿Te estás quedando conmigo? 1236 01:38:08,501 --> 01:38:10,376 ¿De verdad crees que puedo aceptarlo? 1237 01:38:37,043 --> 01:38:38,459 Qué coño. 1238 01:38:40,084 --> 01:38:43,584 ¡Nunca oí de un discípulo que le diera la paga a su maestro 1239 01:38:44,251 --> 01:38:46,126 ¡Serás idiota! 1240 01:38:49,293 --> 01:38:50,626 Uno, dos, tres… 1241 01:38:50,709 --> 01:38:52,668 ¡Los está contando! 1242 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 ¡Deje de contar, maldito viejo! 1243 01:38:55,918 --> 01:38:58,418 - ¿A quién le dices viejo, desgraciado? - Lo siento. 1244 01:39:01,543 --> 01:39:03,668 - ¿Quieres ir a tomar algo? - Sí. 1245 01:39:03,751 --> 01:39:07,251 Venga. Espera que me visto. 1246 01:39:07,793 --> 01:39:12,001 HOGEISEN 1247 01:39:12,084 --> 01:39:13,168 ¡Que es verdad! 1248 01:39:13,251 --> 01:39:18,043 Ahora sale en la tele como si fuera lo más pero al principio era un desastre. 1249 01:39:18,126 --> 01:39:23,709 Cuando Mari le dijo que le preparara la bañera, ¡echó agua hirviendo! 1250 01:39:24,334 --> 01:39:29,251 Estaba tan caliente que saltó a la pata coja con el pie gritando: "¡ay, ay!". 1251 01:39:30,043 --> 01:39:31,126 Se cabreó muchísimo. 1252 01:39:31,209 --> 01:39:32,501 ¡Normal, idiota! 1253 01:39:32,584 --> 01:39:37,251 Después de eso, se puso toda roja y dijo: "¡No soy Goemon Ishikawa!". 1254 01:39:37,751 --> 01:39:39,334 Usted también estaba fatal. 1255 01:39:39,418 --> 01:39:41,793 Estábamos viendo a una idol en la tele 1256 01:39:41,876 --> 01:39:45,043 me dijo: "Levanta el televisor" y me pregunté qué iría a hacer. 1257 01:39:45,126 --> 01:39:47,376 ¡Estaba intentando verle las bragas! 1258 01:39:48,376 --> 01:39:50,209 ¡Pero no cuentes eso, hombre! 1259 01:39:50,293 --> 01:39:52,334 Yo quería verle las bragas 1260 01:39:52,418 --> 01:39:55,376 pero Kiyoshi dijo "esto pesa mucho" y soltó la tele. 1261 01:39:56,084 --> 01:39:59,334 La soltó y me golpeó. ¡Me hice mucho daño, idiota! 1262 01:40:00,293 --> 01:40:03,626 Regresas después de tanto tiempo para contar tonterías. 1263 01:40:03,709 --> 01:40:07,168 No te callas ni debajo del agua. ¡Me estás hinchando las pelotas ya! 1264 01:40:08,376 --> 01:40:09,584 Sus zapatos, maestro. 1265 01:40:09,668 --> 01:40:10,876 Gracias. 1266 01:40:12,501 --> 01:40:14,043 ¿Estoy más alto? 1267 01:40:14,126 --> 01:40:15,418 ¡No, idiota! 1268 01:40:16,584 --> 01:40:18,668 ¿A dónde quieres que vaya con tacones? 1269 01:40:19,751 --> 01:40:21,543 ¿Es que no lo ves? 1270 01:40:22,459 --> 01:40:23,751 Ha sido muy divertido. 1271 01:40:24,584 --> 01:40:26,001 Sí, ¿verdad? 1272 01:40:27,209 --> 01:40:28,626 Nos hemos echado unas risas. 1273 01:40:29,126 --> 01:40:31,376 La mujer frente a mí estaba llorando. 1274 01:40:31,459 --> 01:40:33,876 Se estaba partiendo conmigo. 1275 01:40:33,959 --> 01:40:37,209 ¡Pero qué dirás! Se reía de mi historia. 1276 01:40:37,293 --> 01:40:39,418 No, fue… Fue por mi mi historia. 1277 01:40:41,459 --> 01:40:42,584 ¡Taxi! 1278 01:40:43,543 --> 01:40:45,334 - Venga, entra. - Aún puedo beber. 1279 01:40:45,418 --> 01:40:47,751 No, mañana madrugas, ¿no? 1280 01:40:47,834 --> 01:40:49,501 - Ve a casa y duerme. - ¿Estará bien? 1281 01:40:49,584 --> 01:40:51,168 ¡Claro que estaré bien, idiota! 1282 01:40:51,668 --> 01:40:52,709 Vale. 1283 01:40:55,918 --> 01:40:57,459 Toma, para el taxi. 1284 01:40:57,543 --> 01:40:58,501 Gracias. 1285 01:40:58,584 --> 01:41:00,751 ¡Pero es el dinero que te di! 1286 01:41:01,251 --> 01:41:02,959 - ¿Ah, sí? - Sí. 1287 01:41:03,918 --> 01:41:05,293 Venga, entra de una vez. 1288 01:41:10,918 --> 01:41:12,751 - Ha estado bien. - Sí. 1289 01:41:14,334 --> 01:41:16,418 - Oye, Take. - ¿Sí? 1290 01:41:20,918 --> 01:41:22,459 Si sobra algo, 1291 01:41:24,376 --> 01:41:26,001 tráeme el cambio. 1292 01:41:28,209 --> 01:41:29,168 Lo haré. 1293 01:42:23,084 --> 01:42:24,918 Hola, Mari. 1294 01:42:27,709 --> 01:42:30,793 Hace mucho que no bebemos juntos. 1295 01:42:34,376 --> 01:42:37,834 Estoy seguro de que allí no hay muy buen sake. 1296 01:42:55,334 --> 01:42:56,501 Mira, Mari. 1297 01:42:58,668 --> 01:42:59,959 Ha venido Take 1298 01:43:01,334 --> 01:43:03,876 diciendo: "toma, es tu paga" 1299 01:43:12,126 --> 01:43:14,418 y me ha dado esto. 1300 01:43:15,334 --> 01:43:17,793 Qué niñato tan insolente, ¿no? 1301 01:43:19,334 --> 01:43:20,918 Soy su maestro. 1302 01:43:24,376 --> 01:43:26,209 Nunca oí hablar de 1303 01:43:27,668 --> 01:43:30,918 un discípulo que le diese la paga a su maestro. 1304 01:43:36,751 --> 01:43:37,793 Pero… 1305 01:43:46,376 --> 01:43:49,251 Es un chaval de lo que no hay. 1306 01:43:53,501 --> 01:43:56,626 Sabía que llegaría lejos. 1307 01:43:59,001 --> 01:44:01,709 Se ha hecho famoso. 1308 01:44:05,376 --> 01:44:06,209 Pero… 1309 01:44:07,918 --> 01:44:10,126 Yo también tengo que seguir el ritmo. 1310 01:44:12,459 --> 01:44:13,793 Porque soy… 1311 01:44:16,209 --> 01:44:19,043 Fukami de Asakusa. 1312 01:44:25,584 --> 01:44:26,834 Ah, se me olvidaba. 1313 01:44:31,084 --> 01:44:33,459 Tengo una idea para un sketch nuevo. 1314 01:44:34,751 --> 01:44:38,459 Se lo dije a Take 1315 01:44:39,459 --> 01:44:42,334 y me propuso que lo hiciéramos juntos. 1316 01:44:48,126 --> 01:44:51,501 Va a ser divertido. 1317 01:45:06,084 --> 01:45:10,084 Va a ser muy divertido. 1318 01:45:22,668 --> 01:45:23,626 ¿Diga? 1319 01:45:26,626 --> 01:45:29,668 Hola. ¡Cuánto tiempo! 1320 01:45:35,251 --> 01:45:36,126 Sí. 1321 01:45:43,668 --> 01:45:44,668 Sí. 1322 01:46:22,751 --> 01:46:26,168 - ¿Crees que vendrá? - ¿Takeshi? ¿No iba a venir? 1323 01:46:26,251 --> 01:46:28,543 - Quizá ya no venga hoy. - Sí. 1324 01:46:28,626 --> 01:46:30,209 Yo espero que sí. 1325 01:46:30,293 --> 01:46:33,293 - Aquí no pintamos nada si no viene. - Ya. 1326 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 FUNERAL DE SENZABURO FUKAMI 1327 01:46:38,876 --> 01:46:40,001 ¿Qué hacemos? 1328 01:46:40,876 --> 01:46:43,459 ¿Les pido que nos dejen entrar por detrás? 1329 01:46:44,001 --> 01:46:46,793 - Disculpe. Llévenos a la puerta trasera. - De acuerdo. 1330 01:46:49,084 --> 01:46:50,334 Está aquí. 1331 01:46:52,543 --> 01:46:54,668 Voy a hablar con los periodistas. 1332 01:47:02,876 --> 01:47:03,918 Hola. 1333 01:47:11,293 --> 01:47:16,918 Yo fui quien le dijo al maestro que cerrara France-za. 1334 01:47:17,918 --> 01:47:19,834 Sí, me enteré. 1335 01:47:20,751 --> 01:47:22,959 Nunca pensé que moriría tan joven. 1336 01:47:24,126 --> 01:47:29,209 Cuando pienso en cómo pudo haber seguido siendo cómico hasta el final… 1337 01:47:29,793 --> 01:47:32,043 Me siento en parte responsable. 1338 01:47:32,709 --> 01:47:33,918 No… 1339 01:47:34,918 --> 01:47:37,668 Yo también debería haber hecho más por él. 1340 01:47:39,084 --> 01:47:40,043 Gracias. 1341 01:47:40,126 --> 01:47:41,418 Para nada. 1342 01:47:46,668 --> 01:47:52,293 La primera vez que le dije al maestro que cerrase France-za 1343 01:47:52,834 --> 01:47:55,584 se enfadó muchísimo conmigo. 1344 01:47:56,793 --> 01:48:00,293 Ya me imaginaba que iba a reaccionar así. 1345 01:48:01,793 --> 01:48:06,376 Lo que no esperaba era que el maestro dijese: 1346 01:48:06,459 --> 01:48:10,168 "¿Qué será de Take si cierro este lugar?". 1347 01:48:12,626 --> 01:48:13,918 ¡Lárgate, cabrón! 1348 01:48:15,293 --> 01:48:17,251 - Maestro. - ¡He dicho que te vayas! 1349 01:48:22,501 --> 01:48:26,376 No tiene que ser ahora. Por favor, piénselo. 1350 01:48:38,668 --> 01:48:40,084 ¿Qué será de Take 1351 01:48:41,959 --> 01:48:43,459 si cierro este lugar? 1352 01:48:48,084 --> 01:48:50,168 ¿Quién cuidará de él? 1353 01:48:52,084 --> 01:48:55,959 Ese idiota es un diamante en bruto. 1354 01:48:58,751 --> 01:49:00,709 No puedo permitirme cerrar 1355 01:49:03,209 --> 01:49:05,209 hasta que le haya enseñado todo. 1356 01:49:07,501 --> 01:49:09,376 Incluso después de irte 1357 01:49:10,084 --> 01:49:14,501 oí que visitó a otros directores de teatro con una botella de sake como regalo 1358 01:49:14,584 --> 01:49:19,709 y se inclinó ante ellos suplicándoles que cuidaran de vosotros dos. 1359 01:49:20,626 --> 01:49:21,459 ¡Hola, maestro! 1360 01:49:22,043 --> 01:49:24,668 - Lo siento, sé que estás ocupado. - Está bien. 1361 01:49:24,751 --> 01:49:29,668 - Para ti. Dales algún trabajillo. - No puedo creer que se rebajara. 1362 01:49:33,168 --> 01:49:36,293 Incluso cuando se involucró con la Yakuza, nunca llegó a ese punto. 1363 01:49:40,293 --> 01:49:42,501 Te quería mucho. 1364 01:49:43,959 --> 01:49:46,168 Ojalá hubiera hecho lo mismo por mí. 1365 01:50:24,168 --> 01:50:25,959 ¿Por qué lo hizo, maestro? 1366 01:50:28,084 --> 01:50:29,834 Podía haberse esperado. 1367 01:50:34,834 --> 01:50:37,709 Alguien le hubiera quemado al morir igualmente. 1368 01:50:39,376 --> 01:50:41,668 ¿Por qué molestarse en hacerlo usted? 1369 01:50:52,293 --> 01:50:53,918 Me han dicho 1370 01:50:55,376 --> 01:50:57,668 que han llamado del crematorio. 1371 01:50:59,376 --> 01:51:02,709 Que como ya está medio quemado, nos lo dejan a mitad de precio. 1372 01:51:04,084 --> 01:51:05,084 Hombre… 1373 01:51:07,251 --> 01:51:08,668 Es todo un detalle. 1374 01:51:10,834 --> 01:51:11,834 ¿No cree? 1375 01:52:33,876 --> 01:52:38,376 ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI HALL TOYOKAN 1376 01:53:06,126 --> 01:53:10,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 1377 01:53:28,584 --> 01:53:29,793 ¡Take! 1378 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 Tengo muchas mandarinas, Ven más tarde a por ellas. 1379 01:53:56,334 --> 01:54:00,001 Escucha, Take. No adules a tu público. 1380 01:54:00,876 --> 01:54:04,876 Déjales claro lo que es gracioso. 1381 01:54:18,751 --> 01:54:22,001 Take. El maestro nos da permiso para hacer este sketch mañana. 1382 01:54:22,084 --> 01:54:25,668 Sobre el casting, creo que te va mejor el papel de novelista. 1383 01:54:25,751 --> 01:54:27,168 ¿Es suficiente? 1384 01:54:27,251 --> 01:54:31,418 Lo usaste en un sketch cómico sin permiso y te dije que no. 1385 01:54:31,501 --> 01:54:35,043 Mira esto. Se ha deshecho. ¿Cómo lo vas a arreglar? 1386 01:54:37,876 --> 01:54:40,876 ¡Cinco minutos para subir el telón! 1387 01:54:42,126 --> 01:54:46,418 Take, oí que te gastaste todo el dinero del maestro en el hipódromo. 1388 01:54:46,501 --> 01:54:49,209 Qué liada. Se va a cabrear mucho. 1389 01:54:58,584 --> 01:55:01,459 El maestro está dando bonos completos. 1390 01:55:01,959 --> 01:55:03,209 Solo son 50 yenes. 1391 01:55:03,293 --> 01:55:06,334 - ¡Parad! - ¿Por qué no te desnudas tú para variar? 1392 01:55:06,418 --> 01:55:08,918 - Mari, para. ¡Lo digo en serio! - ¡Take, sujétalo! 1393 01:55:09,001 --> 01:55:10,626 ¡Oye, Take! ¡Ayuda! 1394 01:55:10,709 --> 01:55:12,834 ¡Oye, Take! ¡No! 1395 01:55:13,418 --> 01:55:15,168 Ay, joder. 1396 01:55:15,251 --> 01:55:16,418 ¡Pippi se ha escapado! 1397 01:55:16,501 --> 01:55:20,084 ¡Oye, Take! ¡Por ahí! ¡Rápido! 1398 01:55:21,293 --> 01:55:23,418 ¡Take! El retrete no funciona. 1399 01:55:23,501 --> 01:55:25,626 Estudiaste ingeniería, ¿no? 1400 01:55:28,793 --> 01:55:32,459 - Idiota, levántala más. ¡Más! - Que no se pueden ver, maestro. 1401 01:55:32,543 --> 01:55:33,918 Cierra el pico. Un poco más. 1402 01:55:34,001 --> 01:55:37,168 Creo que ya se ve algo. ¡Oye, Take! ¡Ayúdanos! 1403 01:55:37,251 --> 01:55:39,376 - ¡No podemos! - ¡Creo que las he visto! 1404 01:55:39,876 --> 01:55:41,834 Eso eran unas bragas, ¿no? 1405 01:55:43,459 --> 01:55:46,543 ¡Feliz Navidad! 1406 01:55:46,626 --> 01:55:48,626 Oye, Take. ¿Podemos intercambiarnos? 1407 01:55:49,126 --> 01:55:50,876 - ¿Qué? ¿Por qué? Es muy mono. - No. 1408 01:55:50,959 --> 01:55:53,126 - ¿A que es mono, Take? - No. Para, por favor. 1409 01:55:53,209 --> 01:55:56,459 ¡Oye, Take! Se ríen un poco y se te suben los humos. 1410 01:55:56,543 --> 01:55:59,334 ¿Cómo puede durar 20 minutos un sketch de cinco, idiota? 1411 01:55:59,418 --> 01:56:01,668 Por eso lo recortaron. 1412 01:56:01,751 --> 01:56:03,584 ¡Que no se te olvide quién manda! 1413 01:56:06,084 --> 01:56:07,834 ¡Take, llegas tarde! 1414 01:56:08,626 --> 01:56:12,543 - ¡Por fin llegó! - ¿Olvidaste que íbamos a ir al templo? 1415 01:56:12,626 --> 01:56:16,209 Prepárate. Vas a ir al infierno por esto. 1416 01:56:16,834 --> 01:56:18,501 ¡Nos vemos allí! 1417 01:56:20,084 --> 01:56:23,001 ¡Feliz cumpleaños! 1418 01:56:23,918 --> 01:56:27,334 ¿Eh? Take. ¿Qué haces, Take? 1419 01:56:27,418 --> 01:56:30,626 Oye, te dije que llamaras al maestro. 1420 01:56:30,709 --> 01:56:32,459 No. Hagámoslo de nuevo. 1421 01:56:32,543 --> 01:56:35,334 - Nos hemos quedado sin confeti. - ¡Ya viene el maestro! 1422 01:56:35,418 --> 01:56:36,793 ¿Qué hacemos? 1423 01:56:38,043 --> 01:56:39,293 ¡Sonreíd! 1424 01:56:59,876 --> 01:57:02,876 Oye, tú, el de ahí. No aplaudas porque sí. 1425 01:57:03,543 --> 01:57:06,584 Que lo aplaudan por eso no es bueno para él. 1426 01:57:06,668 --> 01:57:11,001 ¡Pagué para ver esto! No me digas lo que tengo que hacer. 1427 01:57:11,543 --> 01:57:12,751 ¿Quién te crees que eres? 1428 01:57:15,918 --> 01:57:17,959 Soy cómico, idiota. 1429 02:02:38,126 --> 02:02:42,918 {\an8}Subtítulos: Javier Sánchez Camacho