1
00:00:06,084 --> 00:00:10,918
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:35,084 --> 00:00:37,084
SR. BEAT TAKESHI
3
00:00:38,293 --> 00:00:39,126
¿Quién es?
4
00:00:40,334 --> 00:00:41,168
Disculpe.
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,334
¿Valdrá?
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,626
- Sí. Déjalo ahí.
- De acuerdo.
7
00:00:46,418 --> 00:00:49,334
Disculpe. Vamos empezar.
Sígame, por favor.
8
00:00:49,418 --> 00:00:50,251
Mucha mierda.
9
00:00:50,334 --> 00:00:52,543
Terminaremos la entrevista luego.
10
00:00:52,626 --> 00:00:54,293
Ah, vale. Gracias.
11
00:00:54,376 --> 00:00:55,834
Gracias por esperar.
12
00:00:57,793 --> 00:00:59,543
Creo que ya está bien.
13
00:00:59,626 --> 00:01:00,751
Hola.
14
00:01:01,584 --> 00:01:02,709
Hola.
15
00:01:03,584 --> 00:01:05,251
Le pondrá el micrófono.
16
00:01:07,126 --> 00:01:08,126
Beba un poco de agua.
17
00:01:08,209 --> 00:01:11,293
Hoy, como siempre, tenemos
unos invitados estupendos.
18
00:01:11,376 --> 00:01:16,584
El público también es nuestro invitado.
¡Vamos a pasar un buen rato!
19
00:01:16,668 --> 00:01:19,126
- Por favor, espere aquí.
- Saldréis en televisión.
20
00:01:19,209 --> 00:01:21,584
Así que arreglaos
el maquillaje mientras podáis.
21
00:01:21,668 --> 00:01:25,293
Las cámaras actuales tienen
una resolución de 4K y 8K.
22
00:01:25,918 --> 00:01:29,918
Por mucho maquillaje que uséis,
se os verán hasta los poros.
23
00:01:30,001 --> 00:01:34,168
Pero no os preocupéis
porque no tenemos tanto presupuesto.
24
00:01:34,834 --> 00:01:37,918
No hay más que ver
los regalos que os hemos dado.
25
00:01:38,001 --> 00:01:40,709
Voy a dejar de decir tonterías
y vamos al lío.
26
00:01:40,793 --> 00:01:45,334
Un aplauso para vuestro anfitrión de hoy.
27
00:01:45,418 --> 00:01:47,168
¡El Sr. Beat Takeshi!
28
00:01:56,209 --> 00:01:58,251
Qué miedo dan los jóvenes de hoy.
29
00:01:58,334 --> 00:02:01,209
El otro día, golpearon a alguien
con un bate metálico.
30
00:02:01,293 --> 00:02:05,126
Hace poco tuve una pelea solo
porque me choqué con alguien al andar.
31
00:02:05,209 --> 00:02:07,209
- ¿En serio?
- Tenían bates de metal.
32
00:02:07,293 --> 00:02:10,126
- Joder, qué miedo.
- No me iba a achantar y le dije.
33
00:02:10,209 --> 00:02:13,293
- "¿De qué escuela eres?".
- ¿Pero eran críos o qué?
34
00:02:15,709 --> 00:02:17,043
- ¡Oye!
- ¿Qué?
35
00:02:17,126 --> 00:02:19,543
¿Cómo que "qué?". Que os toca ya.
36
00:02:19,626 --> 00:02:21,334
Gracias.
37
00:02:21,418 --> 00:02:23,084
- Tenéis 20 minutos.
- De acuerdo.
38
00:02:30,793 --> 00:02:32,668
- Solo un poquito.
- No seas tonto.
39
00:02:35,168 --> 00:02:36,501
Y le dije: "Vas a engordar".
40
00:02:39,334 --> 00:02:45,209
Damas y caballeros. Hoy tenemos
un espectáculo de comedia muy especial.
41
00:02:45,293 --> 00:02:48,293
Han venido desde Tokio
exclusivamente para este evento.
42
00:02:49,043 --> 00:02:53,251
Espera… ¿Cómo se llamaban?
43
00:02:55,626 --> 00:02:57,543
¡Recibámosles con un fuerte aplauso!
44
00:02:59,751 --> 00:03:03,584
Buenas noches. Somos el dúo
Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
45
00:03:03,668 --> 00:03:07,459
- Nos encanta Niigata.
- Sí, nunca habíamos estado aquí.
46
00:03:07,543 --> 00:03:09,668
Somos de Asakusa, Tokio.
47
00:03:09,751 --> 00:03:12,376
Y hacemos espectáculos de humor
en clubes de striptease.
48
00:03:12,459 --> 00:03:14,709
Contamos chistes
y ellas se quitan la ropa.
49
00:03:14,793 --> 00:03:17,043
Aunque a veces se confunde
y se quita la ropa él.
50
00:03:17,126 --> 00:03:20,126
¡Pero qué dices! ¿Por qué me desnudaría?
51
00:03:20,209 --> 00:03:23,626
Desnudos aparte, los jóvenes
de hoy en día dan miedo.
52
00:03:23,709 --> 00:03:26,626
El otro día golpearon a alguien
con un bate metálico.
53
00:03:26,709 --> 00:03:30,084
Hace poco tuve una pelea solo
porque me choqué con alguien al andar.
54
00:03:30,168 --> 00:03:31,876
- ¿En serio?
- Tenían bates de metal.
55
00:03:31,959 --> 00:03:34,334
- Joder, qué miedo.
- No me iba a achantar y le dije.
56
00:03:34,418 --> 00:03:36,668
- "¿De qué escuela eres?".
- ¿Eran críos o qué?
57
00:03:36,751 --> 00:03:40,001
- "Vamos a la primaria Adachi".
- ¿Entonces eran chicas?
58
00:03:40,084 --> 00:03:41,501
"¿Qué? ¿Adachi?".
59
00:03:41,584 --> 00:03:44,959
- ¿Por qué te asustaste?
- "¡Mi tío es el vicedirector!".
60
00:03:45,043 --> 00:03:46,668
¡Das vergüenza ajena!
61
00:03:46,751 --> 00:03:50,251
Solo eran niñas de primaria. ¡Madre mía!
62
00:03:50,959 --> 00:03:52,709
Siempre cuentas esta historia.
63
00:03:52,793 --> 00:03:54,084
Prestad atención, joder.
64
00:03:56,459 --> 00:03:58,209
¡Aquí hacemos manzai!
65
00:04:02,209 --> 00:04:04,376
¡Callaos ya y escuchad, cojones!
66
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
Oye, ¿pero qué dices?
67
00:04:09,168 --> 00:04:12,418
Discúlpenle. ¡Está bromeando!
68
00:04:12,501 --> 00:04:16,459
Bueno, hablemos de la jubilación
del Sr. Shigeo Nagashima.
69
00:04:16,543 --> 00:04:19,251
Una declaración muy conmovedora, sin duda.
70
00:04:19,334 --> 00:04:22,293
Tú, payaso, ¿a qué coño viene esa cara?
71
00:04:22,376 --> 00:04:24,543
Bueno, no dijo eso exactamente…
72
00:04:24,626 --> 00:04:27,543
¡Eh, que te estoy hablando a ti!
73
00:04:27,626 --> 00:04:30,001
- ¿A qué viene tanto cotorrear?
- ¡Ah, sí!
74
00:04:30,084 --> 00:04:33,001
- Les voy a hacer…
- Si es tan gracioso…
75
00:04:33,084 --> 00:04:35,709
- …un pequeño truco de magia.
- …sube aquí y cuéntalo.
76
00:04:36,626 --> 00:04:39,834
- Con este…
- Vamos. Es gracioso, ¿no?
77
00:04:39,918 --> 00:04:41,876
- …pañuelo.
- ¡Oye!
78
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
- ¡Basta!
- Has bebido demasiado.
79
00:04:44,001 --> 00:04:45,918
- ¡Déjalo!
- ¡Aparta!
80
00:04:46,001 --> 00:04:49,293
Si lo enrollo así…
81
00:04:50,959 --> 00:04:52,834
¿Quién cojones crees que eres?
82
00:04:52,918 --> 00:04:54,918
…y soplo…
83
00:04:57,709 --> 00:04:59,334
Soy cómico, imbécil.
84
00:05:01,959 --> 00:05:03,959
¡Tachán! ¡Una flor!
85
00:05:30,668 --> 00:05:34,251
Hace poco tuve una pelea solo
porque me choqué con alguien al andar.
86
00:05:34,334 --> 00:05:36,668
- Tenían bates de metal.
- Qué miedo.
87
00:05:36,751 --> 00:05:37,918
No iba a…
88
00:05:45,043 --> 00:05:48,251
- ¿Pero eran críos o qué?
- "Vamos a la primaria Adachi".
89
00:05:48,334 --> 00:05:50,043
¿Eran chicas?
90
00:05:50,126 --> 00:05:53,334
"¿Qué? ¿Adachi?
¡Mi tío es el vicedirector!".
91
00:06:30,168 --> 00:06:31,168
TAKESHI-KIYOSHI
92
00:06:32,668 --> 00:06:37,959
Hola. Somos Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Encantados de conoceros.
93
00:06:38,043 --> 00:06:39,043
Me encanta Nagoya.
94
00:06:39,126 --> 00:06:41,209
Es la primera vez que estamos aquí.
95
00:06:41,293 --> 00:06:43,793
Venimos de Asakusa, en Tokio.
96
00:06:43,876 --> 00:06:45,126
En los clubes de strip…
97
00:06:45,209 --> 00:06:46,209
¡Fuera de aquí!
98
00:06:46,793 --> 00:06:47,959
¡Y no volváis!
99
00:06:48,543 --> 00:06:49,418
¡Largaos!
100
00:06:51,293 --> 00:06:52,584
¡Desgraciados!
101
00:07:12,834 --> 00:07:14,668
- Tenían bates de metal.
- Qué miedo.
102
00:07:14,751 --> 00:07:16,626
No me iba a achantar y dije
103
00:07:16,709 --> 00:07:19,501
- "¿De qué escuela eres?".
- ¿Pero eran críos o qué?
104
00:07:21,668 --> 00:07:24,418
Señor. ¿Qué ocurre?
105
00:07:24,501 --> 00:07:27,418
Voy al baño un momento. Vuelvo en seguida.
106
00:07:28,209 --> 00:07:29,043
¿No puedo?
107
00:07:29,626 --> 00:07:31,543
No, claro. Adelante.
108
00:07:54,501 --> 00:07:58,751
Lo siento. ¿Me metí demasiado tarde?
109
00:07:59,876 --> 00:08:01,751
Es mejor si me interrumpes.
110
00:08:02,293 --> 00:08:04,376
Sí, eso pensé.
111
00:08:32,168 --> 00:08:34,001
No me iba a achantar y le dije
112
00:08:34,084 --> 00:08:36,251
- "¿De qué escuela eres?".
- ¿Pero eran críos?
113
00:08:36,334 --> 00:08:39,543
- "Vamos a la primaria Adachi".
- ¿Eran chicas?
114
00:08:39,626 --> 00:08:42,251
- "¿Qué? ¿Adachi?".
- ¿Por qué tenías miedo?
115
00:08:42,334 --> 00:08:46,418
- "¡Mi tío es el vicedirector!".
- ¡Das vergüenza ajena!
116
00:08:55,418 --> 00:08:58,418
¿Nos reservaron una habitación
en este hotel de mala muerte?
117
00:08:59,126 --> 00:09:02,084
Es mejor que un banco
en una estación de tren.
118
00:09:09,876 --> 00:09:11,834
¿Qué estamos haciendo con nuestra vida?
119
00:09:14,584 --> 00:09:19,418
¿Y si regresamos al France-za
y nos disculpamos con el maestro?
120
00:09:21,001 --> 00:09:25,209
Oí que dijo: "Si Take viene,
no le dejes entrar al teatro".
121
00:09:25,834 --> 00:09:27,334
Entonces lo descartamos.
122
00:09:36,959 --> 00:09:38,543
¿Por qué lo giras?
123
00:09:39,584 --> 00:09:42,001
¿Por qué no? Ya que estamos aquí.
124
00:09:43,543 --> 00:09:45,334
Claro. ¿Por qué no?
125
00:10:05,459 --> 00:10:08,918
HACE DOS AÑOS
126
00:10:09,001 --> 00:10:11,376
ASAKUSA
127
00:10:26,043 --> 00:10:28,959
¡Maestro! ¡Ayer se forró en los caballos!
128
00:10:29,668 --> 00:10:31,793
Aposté por el ocho dos veces.
129
00:10:31,876 --> 00:10:34,293
¡Celebrémoslo esta noche
en mi restaurante!
130
00:10:34,376 --> 00:10:36,793
Idiota. Como si pudiera gastarlo todo ahí.
131
00:10:37,293 --> 00:10:39,543
Ya quisiera yo decir
eso algún día. ¡Adios!
132
00:10:39,626 --> 00:10:40,459
¡Hasta otra!
133
00:10:40,543 --> 00:10:41,959
Buenos días, maestro.
134
00:10:42,043 --> 00:10:44,626
- Hola. Maravillosa, como siempre
- ¿Yo?
135
00:10:44,709 --> 00:10:47,418
- La limpieza.
- ¡Venga ya!
136
00:10:48,709 --> 00:10:50,334
Buenos días.
137
00:10:54,793 --> 00:10:57,126
Guiado por el brillo de la luna
138
00:10:57,209 --> 00:11:00,084
cortaré la oscuridad
con mi espada anhelante.
139
00:11:00,168 --> 00:11:02,959
Soy la tercera generación, Tsukikage…
140
00:11:05,334 --> 00:11:07,168
¡Qué pena, idiota!
141
00:11:07,709 --> 00:11:09,209
¡Me cortaste demasiado pronto!
142
00:11:09,293 --> 00:11:12,084
Estaba dando un discurso sublime.
Espera a que termine.
143
00:11:12,168 --> 00:11:13,084
Lo siento.
144
00:11:13,793 --> 00:11:17,209
¡Soy la tercera generación,
Tsukikage Musashi!
145
00:11:21,293 --> 00:11:22,418
¡Pero no esperes tanto!
146
00:11:23,168 --> 00:11:24,793
¡Atácame en el momento justo!
147
00:11:24,876 --> 00:11:27,001
"Tsukikage Musashi". Y entonces… ¡pum!
148
00:11:27,084 --> 00:11:27,918
Lo siento.
149
00:11:28,001 --> 00:11:29,293
¡Tsukkage Musashi!
150
00:11:29,376 --> 00:11:30,251
¡Pum!
151
00:11:30,334 --> 00:11:32,209
¡Pero no lo digas en voz alta, atontado!
152
00:11:32,293 --> 00:11:35,251
¡Eso hace que el duelo
sea ridículo! ¡Dilo en voz baja!
153
00:11:35,334 --> 00:11:36,168
Lo siento.
154
00:11:36,251 --> 00:11:37,876
¡Tsukikage Musashi!
155
00:11:38,834 --> 00:11:40,126
¡Estás desprotegido!
156
00:11:41,459 --> 00:11:44,876
Basta ya. ¿Por qué
le muestras tu trasero al público?
157
00:11:44,959 --> 00:11:47,459
Gira la cabeza.
¡Da la cara mientras mueres!
158
00:11:47,543 --> 00:11:48,876
- ¡Lo siento!
- ¡Otra vez!
159
00:11:48,959 --> 00:11:51,418
¡Estás desprotegido!
160
00:11:55,834 --> 00:11:59,584
{\an8}GRAN DESFILE DE DESNUDOS
161
00:11:59,668 --> 00:12:02,793
ACTUACIONES DE HOY
162
00:12:02,876 --> 00:12:05,293
SENZABURO FUKAMI, DIRECTOR DE LA COMPAÑÍA
163
00:12:14,043 --> 00:12:15,001
Señora.
164
00:12:16,334 --> 00:12:19,376
¿Y ese rumor? Sobre el maestro…
165
00:12:21,251 --> 00:12:22,626
¿Te apetece un bocado?
166
00:12:31,209 --> 00:12:34,918
No vine a Asakusa para ser
el ascensorista.
167
00:12:35,418 --> 00:12:36,793
Ya lo sé.
168
00:12:37,876 --> 00:12:39,459
¡Bienvenido!
169
00:12:42,043 --> 00:12:44,209
- Son 800 yenes.
- 800 yenes.
170
00:12:44,293 --> 00:12:45,959
- Aquí tiene.
- Gracias.
171
00:12:47,876 --> 00:12:48,876
Que lo disfrute.
172
00:12:49,793 --> 00:12:53,543
Hola.
Qué raro que estés aquí tan temprano.
173
00:12:53,626 --> 00:12:55,501
Este mes estoy de noche.
174
00:12:56,543 --> 00:12:57,709
Que lo disfrute.
175
00:12:59,584 --> 00:13:01,209
ASAKUSA FRANCE-ZA
176
00:13:07,001 --> 00:13:09,251
Guiado por el brillo de la luna
177
00:13:11,293 --> 00:13:13,834
cortaré la oscuridad
con mi espada anhelante.
178
00:13:13,918 --> 00:13:16,876
Soy Tsukikage Musashi.
179
00:13:20,584 --> 00:13:23,793
¡Llegas tarde, tonto!
Ya terminé de decirlo.
180
00:13:25,709 --> 00:13:27,251
¡Llegas tarde, tonto!
181
00:13:27,876 --> 00:13:29,293
Amada.
182
00:13:30,959 --> 00:13:32,668
Abandonada
183
00:13:34,668 --> 00:13:36,834
Olvidada
184
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
En el rincón de la habitación
185
00:13:41,834 --> 00:13:44,251
Me
186
00:13:45,459 --> 00:13:47,668
Entrego
187
00:13:48,751 --> 00:13:50,959
Por completo
188
00:13:52,418 --> 00:13:54,209
A ti
189
00:13:57,418 --> 00:13:58,959
Eso era
190
00:14:00,793 --> 00:14:03,501
Un amor efímero
191
00:14:05,459 --> 00:14:11,834
Solo un capricho pasajero
192
00:14:13,709 --> 00:14:18,584
Por alguna razón no quiero pensar ello
193
00:14:20,501 --> 00:14:26,626
Porque hace que mi corazón duela
194
00:14:27,126 --> 00:14:34,126
Como una muñeca
195
00:14:34,626 --> 00:14:40,751
Cubierta de polvo
196
00:14:41,793 --> 00:14:47,293
Esperando con impaciencia
197
00:14:48,376 --> 00:14:54,084
Derramando lágrimas
En un rincón de la habitación
198
00:14:55,334 --> 00:15:02,126
Me entrego
199
00:15:02,668 --> 00:15:08,418
Por completo a ti
200
00:15:09,626 --> 00:15:16,043
Me entrego
201
00:15:16,543 --> 00:15:22,459
Por completo a ti
202
00:15:43,918 --> 00:15:44,959
Hola.
203
00:15:45,459 --> 00:15:46,376
¿Quién eres?
204
00:15:47,334 --> 00:15:53,209
Duermo en el camerino y te he oído cantar.
205
00:15:54,043 --> 00:15:56,959
Ah, el chico del ascensor.
206
00:16:00,001 --> 00:16:01,751
¿Qué quieres?
207
00:16:05,251 --> 00:16:08,126
Nada en especial.
208
00:16:12,334 --> 00:16:15,959
Cantas muy bien.
209
00:16:16,043 --> 00:16:17,251
No me la vas a meter.
210
00:16:17,918 --> 00:16:18,793
¿Qué?
211
00:16:20,709 --> 00:16:23,543
Solo dije: "Cantas muy bien".
212
00:16:24,418 --> 00:16:26,501
Pero pensaste que podrías metérmela.
213
00:16:29,584 --> 00:16:31,543
¡Pero qué dices!
214
00:16:35,001 --> 00:16:38,876
¿Por qué pensaría eso?
215
00:16:44,126 --> 00:16:50,043
No está bien presuponer
que todos los hombres pensamos en eso.
216
00:17:04,043 --> 00:17:05,418
Espera… ¿Puedo metértela?
217
00:17:10,459 --> 00:17:14,459
¿Al menos podrías escuchar lo que tiene
que decir? Lo conoces.
218
00:17:19,459 --> 00:17:22,459
Está bien. Pero ¿vale la pena?
219
00:17:24,168 --> 00:17:26,126
- ¡Es él!
- Buenos días.
220
00:17:26,209 --> 00:17:28,668
Estábamos hablando de ti, Take.
221
00:17:28,751 --> 00:17:30,709
¡Encantado de conocerle!
222
00:17:30,793 --> 00:17:32,001
Mmm…
223
00:17:32,876 --> 00:17:34,959
¿Y bien? ¿Cuáles son tus habilidades?
224
00:17:35,709 --> 00:17:36,543
¿Qué?
225
00:17:36,626 --> 00:17:39,626
Tus habilidades artísticas.
Quieres dedicarte a esto, ¿no?
226
00:17:39,709 --> 00:17:41,501
¿Qué tipo de habilidad tienes?
227
00:17:44,084 --> 00:17:45,459
Ninguna en particular.
228
00:17:45,543 --> 00:17:50,001
¿Qué? ¿Me tomas el pelo, imbécil?
229
00:17:50,084 --> 00:17:52,626
No puedes dedicarte a esto
sin habilidades.
230
00:17:52,709 --> 00:17:53,543
Lo siento.
231
00:17:53,626 --> 00:17:58,793
Ya sea cantando o bailando, debes tener
la habilidad de actuar en el escenario.
232
00:18:00,251 --> 00:18:03,793
Me gusta el jazz. Trabajaba
a media jornada en un café de jazz.
233
00:18:03,876 --> 00:18:05,418
¿Puedes tocar?
234
00:18:05,501 --> 00:18:06,376
Solo lo escucho.
235
00:18:06,459 --> 00:18:08,918
¿Y de qué sirve eso?
¿Quieres ser un espectador?
236
00:18:09,001 --> 00:18:11,918
Creí que querías ser artista.
237
00:18:13,834 --> 00:18:14,668
Así es.
238
00:18:14,751 --> 00:18:18,709
¿Por qué te callas? Un artista
necesita responder rápido.
239
00:18:18,793 --> 00:18:21,501
- Ni siquiera puedes hacer eso.
- Tranquilo, maestro.
240
00:18:21,584 --> 00:18:25,001
Le preguntó de repente y está confundido.
241
00:18:29,459 --> 00:18:32,209
Lo siento, ve a preguntarle a otro.
242
00:18:35,418 --> 00:18:36,876
¡No quiero a otro!
243
00:18:42,709 --> 00:18:47,334
Me gustan sus parodias, maestro.
244
00:18:51,418 --> 00:18:53,751
Vi varias parodias de otros cómicos
245
00:18:55,543 --> 00:18:57,751
pero las suyas son las mejores.
246
00:18:59,751 --> 00:19:00,918
Cómo explicarlo…
247
00:19:03,709 --> 00:19:05,293
Aunque sea siempre la misma
248
00:19:06,584 --> 00:19:10,251
usted le da un aire más cómico
que los demás.
249
00:19:13,293 --> 00:19:16,168
No hables como si supieras
mucho de comedia.
250
00:19:16,251 --> 00:19:19,709
¿Que mis parodias son las mejores?
251
00:19:20,209 --> 00:19:23,376
No sabes nada de comedia, niñato.
252
00:19:25,668 --> 00:19:27,168
¿De qué coño te ríes?
253
00:19:27,251 --> 00:19:30,543
De nada. ¿Quiere pasteles al vapor?
254
00:19:30,626 --> 00:19:32,209
¡Métetelos por donde te quepan!
255
00:19:38,793 --> 00:19:39,793
¡Oye!
256
00:19:40,293 --> 00:19:42,084
¿No es este tu trabajo?
257
00:19:42,168 --> 00:19:43,376
Lo siento.
258
00:20:02,584 --> 00:20:03,459
¿Qué?
259
00:20:04,084 --> 00:20:05,209
Toma.
260
00:20:06,334 --> 00:20:07,168
Claro.
261
00:21:04,751 --> 00:21:06,626
Esto es una habilidad artística.
262
00:21:08,709 --> 00:21:10,668
Si vas en serio, te enseñaré.
263
00:21:19,459 --> 00:21:21,751
¡Oye! ¡Devuélveme el bolso, idiota!
264
00:21:22,251 --> 00:21:24,293
- ¡Oye!
- ¡Voy!
265
00:21:24,376 --> 00:21:26,418
- ¡Mi bolso!
- ¡En seguida se lo llevo!
266
00:21:27,876 --> 00:21:29,293
REY Y REINA CHIHARU
267
00:22:35,584 --> 00:22:37,251
Fukami, vamos.
268
00:24:05,709 --> 00:24:07,376
Esto se ve mucho mejor que antes.
269
00:24:08,001 --> 00:24:08,918
¿Sí?
270
00:24:10,418 --> 00:24:11,334
Toma.
271
00:24:29,084 --> 00:24:30,293
Corta el rollo.
272
00:24:32,501 --> 00:24:36,043
Esa mirada de "disfruto mi juventud".
Da vergüenza ajena.
273
00:24:36,126 --> 00:24:37,293
Venga ya…
274
00:24:40,668 --> 00:24:42,168
- Oye…
- No puedes metérmela.
275
00:24:42,251 --> 00:24:43,626
No es eso.
276
00:24:45,876 --> 00:24:49,043
¿Por qué trabajas aquí de…?
277
00:24:50,459 --> 00:24:51,293
Ya sabes.
278
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
¿Estríper?
279
00:24:57,168 --> 00:24:58,251
Ya no me acuerdo.
280
00:24:59,834 --> 00:25:03,251
Viajaba por Japón actuando
y cantando en una compañía
281
00:25:03,751 --> 00:25:05,668
pero acabé bailando desnuda.
282
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
Así que eras cantante.
283
00:25:11,376 --> 00:25:13,293
Con razón cantas tan bien.
284
00:25:16,293 --> 00:25:18,334
Cualquiera puede hacerlo.
285
00:25:27,834 --> 00:25:30,834
Te envidio. Aún estás comenzando.
286
00:25:35,709 --> 00:25:37,168
No es nada.
287
00:25:40,501 --> 00:25:41,376
Sigue.
288
00:25:57,626 --> 00:25:58,459
Oye, Take.
289
00:25:59,334 --> 00:26:00,459
- Dime.
- Te toca.
290
00:26:00,543 --> 00:26:01,376
¿Qué?
291
00:26:01,959 --> 00:26:04,709
Kiyoshi no puede.
El maestro quiere que vayas tú.
292
00:26:04,793 --> 00:26:05,668
Pero…
293
00:26:06,251 --> 00:26:07,293
Es tu oportunidad.
294
00:26:07,376 --> 00:26:09,834
Date prisa,
antes de que cambie de opinión.
295
00:26:10,418 --> 00:26:12,626
Ve. Yo me encargo del ascensor.
296
00:26:12,709 --> 00:26:13,751
- Gracias.
- Sí.
297
00:26:14,418 --> 00:26:15,418
¿Una camarera?
298
00:26:15,501 --> 00:26:19,126
Sí. Yo soy el hermano mayor
y Takayama mi hermano menor.
299
00:26:19,209 --> 00:26:24,084
Cuando Takayama se vaya, diré:
"Tengo que hacerme con una chica sexy".
300
00:26:24,168 --> 00:26:25,501
Entonces, tú pasas caminando.
301
00:26:27,209 --> 00:26:28,251
¿Y luego?
302
00:26:28,918 --> 00:26:31,501
Depende de la reacción del público.
303
00:26:31,584 --> 00:26:32,918
¿Tengo que improvisar?
304
00:26:33,001 --> 00:26:37,418
Sí, te diré qué hacer,
así que sígueme la corriente.
305
00:26:38,709 --> 00:26:40,084
¿Solo le sigo la corriente?
306
00:26:40,168 --> 00:26:42,626
¿Recuerdas tus frases?
307
00:26:42,709 --> 00:26:45,209
¿Sí o no?
308
00:26:46,001 --> 00:26:47,709
¡Ve a prepararte!
309
00:26:47,793 --> 00:26:48,751
Voy.
310
00:27:00,126 --> 00:27:01,084
Oye, Take.
311
00:27:02,001 --> 00:27:03,543
- ¿Sí?
- ¿Qué haces?
312
00:27:04,918 --> 00:27:08,918
- Bueno, soy camarera…
- ¿Eres tonto? ¡Quítate eso ahora!
313
00:27:09,418 --> 00:27:11,459
- Pero debería…
- ¡Que te lo quites!
314
00:27:15,334 --> 00:27:19,001
Escucha, Take. Los cómicos
hacen reír con sus habilidades.
315
00:27:19,084 --> 00:27:23,293
Si quisiéramos hacerlo así,
subiríamos al escenario a alguien feo.
316
00:27:24,709 --> 00:27:27,043
Si eres cómico, compórtate como tal.
317
00:27:27,126 --> 00:27:29,626
¿Qué camarera va a querer
verse con esas pintas?
318
00:27:30,751 --> 00:27:33,209
"¡Seré la más hermosa del mundo!".
319
00:27:33,293 --> 00:27:35,501
Maquíllate con eso en mente.
320
00:27:36,668 --> 00:27:37,668
Lo siento.
321
00:27:38,168 --> 00:27:41,918
No sé qué hacen otras compañías,
pero si quieres trabajar para mí,
322
00:27:42,668 --> 00:27:44,168
haz que se rían contigo.
323
00:27:45,751 --> 00:27:47,043
No que se rían de ti.
324
00:27:50,959 --> 00:27:51,834
De acuerdo.
325
00:27:53,709 --> 00:27:54,751
Quítate eso, anda.
326
00:28:01,876 --> 00:28:03,709
- Hermano.
- Sí.
327
00:28:03,793 --> 00:28:06,334
He pillado cacho gracias a ti.
328
00:28:06,418 --> 00:28:07,251
Qué bien, ¿eh?
329
00:28:07,334 --> 00:28:10,918
Me iré con ella a un hotel.
330
00:28:11,001 --> 00:28:12,209
Claro, ve.
331
00:28:16,501 --> 00:28:20,668
Yo también debo hacerme
con una chica sexi.
332
00:28:20,751 --> 00:28:22,293
Aquí viene una.
333
00:28:23,876 --> 00:28:27,626
Señorita, ¿le gustaría
pasar el rato conmigo?
334
00:28:27,709 --> 00:28:29,293
Sí, claro.
335
00:28:29,376 --> 00:28:31,084
Gracias.
336
00:28:33,543 --> 00:28:34,918
¡Y así termina la escena!
337
00:28:35,834 --> 00:28:39,168
Debes rechazarme.
No, debes ignorarme y pasar de largo.
338
00:28:39,251 --> 00:28:42,251
Te está invitando un tipo muy turbio
y deberías ignorarlo.
339
00:28:42,334 --> 00:28:43,376
- ¿Ignorarlo?
- ¿Vale?
340
00:28:43,459 --> 00:28:44,293
De acuerdo.
341
00:28:44,376 --> 00:28:47,293
Señorita, ¿le gustaría salir conmigo?
342
00:28:50,584 --> 00:28:52,084
¡Pero dime algo!
343
00:28:52,168 --> 00:28:55,876
- Me dijiste que te ignorara.
- No, debes decir algo. ¡Vuelve!
344
00:28:55,959 --> 00:28:58,918
Si no hablamos, este sketch no funcionará.
345
00:28:59,834 --> 00:29:02,709
Señorita, ¿está ocupada?
346
00:29:09,501 --> 00:29:11,543
¡Pero di algo!
347
00:29:11,626 --> 00:29:14,418
Si eres cómico, solo di algo. ¡Di algo!
348
00:29:14,501 --> 00:29:17,793
Iba a ir de compras.
349
00:29:20,043 --> 00:29:23,001
Oye, tú. No lo aplaudas porque sí.
350
00:29:23,501 --> 00:29:26,209
Que lo aplaudan solo por esto
no es bueno para él.
351
00:29:26,293 --> 00:29:30,334
He pagado para ver esto.
No me digas lo que tengo que hacer.
352
00:29:30,834 --> 00:29:32,501
¿Quién te crees que eres?
353
00:29:35,626 --> 00:29:37,626
Soy cómico, idiota.
354
00:29:40,126 --> 00:29:44,376
No te pedimos que nos mires.
Ofrecemos comedia, ¡así que a callar!
355
00:29:49,918 --> 00:29:51,834
¿Por qué te callas tú?
356
00:29:52,334 --> 00:29:56,209
Eres cómico,
así que habla. Di algo gracioso.
357
00:29:57,418 --> 00:30:01,043
¿Qué? ¿Perdón?
¿Quieres pasar una noche conmigo?
358
00:30:01,126 --> 00:30:05,751
¿Pero qué dices?
¡Las mujeres no son así! ¡Y eres hombre!
359
00:30:05,834 --> 00:30:09,293
HOGEISEN
360
00:30:15,418 --> 00:30:17,501
Take, ¿qué tal tu primera actuación?
361
00:30:17,584 --> 00:30:18,626
Espantosa.
362
00:30:19,334 --> 00:30:22,584
El maestro me dijo que apestaba.
363
00:30:22,668 --> 00:30:25,209
Es un viejo chapado a la antigua.
364
00:30:25,293 --> 00:30:26,126
Pues sí.
365
00:30:26,209 --> 00:30:27,084
¡Oye!
366
00:30:28,751 --> 00:30:29,876
Lo siento.
367
00:30:29,959 --> 00:30:34,793
No pasa nada. Estoy con ese tipo
todo el tiempo. No sabes lo que es eso.
368
00:30:35,709 --> 00:30:37,293
Tienes todo mi respeto.
369
00:30:39,209 --> 00:30:43,084
Inoue. ¿Terminaste
de escribir el sketch que me dijiste?
370
00:30:43,168 --> 00:30:46,459
Sí, un esbozo.
Le pediré al maestro que lo lea mañana.
371
00:30:46,543 --> 00:30:48,418
Dame un buen papel.
372
00:30:49,084 --> 00:30:51,709
Cierto, que tú eres escritor, Inoue.
373
00:30:51,793 --> 00:30:56,709
No, es lo que me gustaría.
Espero serlo algún día.
374
00:30:56,793 --> 00:31:00,126
Me da envidia que todos tengáis sueños.
375
00:31:00,209 --> 00:31:03,793
¿De qué hablas? Quieres ser cantante, ¿no?
376
00:31:03,876 --> 00:31:06,334
Dijiste que cantarías en el Japan Theatre.
377
00:31:06,418 --> 00:31:07,668
Bueno, eso…
378
00:31:07,751 --> 00:31:10,918
Ensaya en secreto tras los espectáculos.
379
00:31:11,001 --> 00:31:14,126
¡Pero cállate, hombre!
No hace falta que se enteren.
380
00:31:14,751 --> 00:31:16,626
Venga, comed.
381
00:31:16,709 --> 00:31:19,918
Como dicen: "Come gei y pule tu gei".
382
00:31:20,001 --> 00:31:20,918
¿Gei?
383
00:31:21,584 --> 00:31:23,793
"Gei" significa "ballena" y "talento".
384
00:31:23,876 --> 00:31:25,459
- ¿Sí, eh?.
- No te hagas la lista.
385
00:31:25,543 --> 00:31:28,293
Antes me preguntaste cómo leerlo.
386
00:31:28,376 --> 00:31:30,709
No sé de qué me hablas.
387
00:31:30,793 --> 00:31:32,376
No te hagas la tonta.
388
00:31:32,459 --> 00:31:33,626
Ten, come.
389
00:31:33,709 --> 00:31:36,168
- Eso, come.
- Toma. Come esto también.
390
00:31:36,251 --> 00:31:38,334
- Toma, Take.
- Me los comeré. Gracias.
391
00:31:38,418 --> 00:31:39,376
Gracias.
392
00:31:42,751 --> 00:31:45,209
Tenemos muy poca audiencia.
393
00:31:46,751 --> 00:31:48,876
Estamos en la era de la televisión.
394
00:31:50,293 --> 00:31:52,584
Pero al maestro no le gusta.
395
00:31:52,668 --> 00:31:55,376
Cree que no es apta
para este tipo de actuaciones.
396
00:31:55,459 --> 00:31:56,543
Sí.
397
00:31:57,043 --> 00:32:02,501
Y ahora solo los viejos
van a clubes de striptease.
398
00:32:04,251 --> 00:32:05,376
Un momento.
399
00:32:09,084 --> 00:32:10,626
¿Qué haces?
400
00:32:10,709 --> 00:32:13,084
¿Una carta de extorsión
para conseguir dinero?
401
00:32:13,168 --> 00:32:14,501
Es para mi madre.
402
00:32:15,751 --> 00:32:19,793
Me fui de casa
diciendo que iba a ser escritor.
403
00:32:20,876 --> 00:32:23,918
Así que al menos quiero
que sepan que estoy vivo.
404
00:32:25,459 --> 00:32:29,168
¿Podrías escribirle una carta
a mi madre por mí?
405
00:32:29,251 --> 00:32:32,376
Eres de Umejima.
Podrías ir andando si quisieras.
406
00:32:36,251 --> 00:32:38,751
Dejé atrás mi antigua vida.
407
00:32:41,126 --> 00:32:42,043
¿Qué?
408
00:32:43,376 --> 00:32:48,459
Dejé la universidad y no tenía nada,
así que trabajaba a media jornada.
409
00:32:50,001 --> 00:32:55,043
Los que participaban en las protestas
estudiantiles ahora llevan corbata.
410
00:32:55,543 --> 00:32:57,751
Son gente inteligente y calculadora.
411
00:32:57,834 --> 00:32:59,251
Exacto.
412
00:33:00,418 --> 00:33:04,001
Y yo vivo como un vagabundo.
413
00:33:04,959 --> 00:33:08,209
Me sentía patético y un fracasado.
414
00:33:09,626 --> 00:33:11,584
Por eso me vine a Asakusa.
415
00:33:12,876 --> 00:33:16,251
Quería olvidar mi antigua vida
y convertirme en cómico.
416
00:33:18,084 --> 00:33:20,501
¿Dejaste todo
para ser cómico? Qué desperdicio.
417
00:33:21,584 --> 00:33:23,793
Peor es no hacer nada.
418
00:33:25,793 --> 00:33:28,918
Así piensan los soñadores
y acaban muertos bajo un puente.
419
00:33:32,501 --> 00:33:35,376
Entonces moriré
de forma graciosa y te haré reír.
420
00:33:40,043 --> 00:33:42,293
¿Quieres que pasemos por el templo?
421
00:33:44,209 --> 00:33:45,834
¿Me prestas algo de pasta?
422
00:33:45,918 --> 00:33:50,334
Oye, la gente normal
no pide deseos con dinero ajeno.
423
00:33:50,418 --> 00:33:51,251
¿Solo un poco?
424
00:33:51,334 --> 00:33:52,959
- ¡Si tienes dinero!
- ¡Qué va!
425
00:33:53,043 --> 00:33:55,459
Por lo menos tienes cinco yenes.
426
00:33:55,543 --> 00:33:56,376
Que no.
427
00:34:05,793 --> 00:34:07,793
¡Mari!
428
00:34:24,626 --> 00:34:27,334
¡Has estado maravillosa, Mari! ¡Fabulosa!
429
00:34:27,418 --> 00:34:29,293
¿De verdad? ¡Me haces muy feliz!
430
00:34:29,376 --> 00:34:32,418
- Ten, lo de siempre.
- ¡Muchas gracias! Vuelve otra vez.
431
00:34:32,501 --> 00:34:34,459
- Claro.
- No te vayas con otras, ¿eh?
432
00:34:34,543 --> 00:34:36,501
¡Solo tengo ojos para ti! ¡Adiós!
433
00:34:36,584 --> 00:34:38,376
¡Muchas gracias!
434
00:34:41,418 --> 00:34:43,251
¡Take!
435
00:34:44,001 --> 00:34:45,334
Buen espectáculo.
436
00:34:45,418 --> 00:34:48,668
- Tú estudiaste Ingeniería, ¿no?
- Sí.
437
00:34:48,751 --> 00:34:50,751
¿Se te dan bien las máquinas?
438
00:34:51,543 --> 00:34:53,793
No, solo fui a la universidad una semana.
439
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
La plataforma giratoria está rota.
¿Puedes echar un vistazo?
440
00:34:56,918 --> 00:34:59,418
- Pero yo no…
- ¡Señor Miyoshi!
441
00:34:59,501 --> 00:35:01,001
Encárgate, por favor.
442
00:35:01,084 --> 00:35:04,418
Toma, comparte esto con Inoue.
443
00:35:05,834 --> 00:35:10,501
¡Muchas gracias! ¡Qué alegría verte!
444
00:35:35,626 --> 00:35:36,459
Oye.
445
00:36:03,043 --> 00:36:03,918
¿Ya funciona?
446
00:36:04,501 --> 00:36:06,584
Nunca he hecho esto, así que no sé.
447
00:36:17,001 --> 00:36:19,126
Muy bien, señor ingeniero.
448
00:36:19,209 --> 00:36:20,418
Cierra el pico.
449
00:37:08,959 --> 00:37:11,001
REY Y REINA CHIHARU
450
00:38:51,959 --> 00:38:53,793
¡Maestro! Disculpe…
451
00:40:00,709 --> 00:40:01,668
¡Oye, Take!
452
00:40:03,918 --> 00:40:05,251
¡El maestro estuvo aquí!
453
00:40:14,459 --> 00:40:15,501
¡Maestro!
454
00:40:16,959 --> 00:40:18,376
¡Lo siento! Yo no quería…
455
00:40:20,376 --> 00:40:22,751
Me estás cabreando, cabrón.
456
00:40:24,168 --> 00:40:28,376
Muy bien. Quédate esos zapatos.
457
00:40:28,918 --> 00:40:29,751
¿Qué?
458
00:40:30,418 --> 00:40:33,376
¿Crees que puedo
llevar los zapatos de un novato?
459
00:40:35,084 --> 00:40:36,209
¡Gracias!
460
00:40:36,709 --> 00:40:37,626
Son 500 yenes.
461
00:40:38,793 --> 00:40:41,668
¿Qué? Pensé que me los regalaba.
462
00:40:41,751 --> 00:40:46,751
¡Serás cabrón!
¿Sabes cuánto cuestan? ¿Por qué iba a…?
463
00:40:46,834 --> 00:40:48,918
No importa. Los compraré.
464
00:40:49,834 --> 00:40:51,168
Muchas gracias.
465
00:40:51,751 --> 00:40:53,709
- Joder.
- ¡Maestro!
466
00:40:54,418 --> 00:40:55,626
Qué.
467
00:40:56,584 --> 00:40:58,626
¿Podría enseñarme más pasos?
468
00:41:00,418 --> 00:41:02,043
Ni lo sueñes, idiota.
469
00:41:03,084 --> 00:41:03,918
¿Qué?
470
00:41:05,959 --> 00:41:07,918
¡No me quedan más pasos que enseñarte!
471
00:41:12,751 --> 00:41:14,126
Ven a verme mañana.
472
00:41:16,084 --> 00:41:17,501
¡Y no olvides los 500 yenes!
473
00:41:23,084 --> 00:41:24,793
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
474
00:41:24,876 --> 00:41:26,334
Tomad unos bizcochos.
475
00:41:26,418 --> 00:41:28,251
- ¡Qué buena pinta!
- ¡Sí!
476
00:41:29,043 --> 00:41:29,918
¿Qué?
477
00:41:30,959 --> 00:41:32,293
¿Tengo que repetírtelo?
478
00:41:33,084 --> 00:41:36,209
Te dejaré actuar oficialmente como cómico.
479
00:41:36,709 --> 00:41:39,543
¿En serio? Muchas gracias.
480
00:41:39,626 --> 00:41:41,001
Lo lograste, Take.
481
00:41:42,168 --> 00:41:44,918
Ahora también eres director
de escena. Aguanta el tipo.
482
00:41:45,001 --> 00:41:46,751
¿Director de escena?
483
00:41:46,834 --> 00:41:51,251
Diseño y quitar utilería, vestuario…
Básicamente cualquier chapuza.
484
00:41:52,001 --> 00:41:54,043
Si tienes alguna pregunta,
pregúntale a él.
485
00:41:54,751 --> 00:41:55,834
Claro, muchas gracias.
486
00:41:56,918 --> 00:42:01,501
Además, no tienes casa y has estado
durmiendo en el camerino, ¿no?
487
00:42:01,584 --> 00:42:02,584
Sí.
488
00:42:02,668 --> 00:42:06,918
La habitación de abajo está vacía,
así que la alquilé para ti.
489
00:42:07,793 --> 00:42:10,334
Gracias. Gracias por todo.
490
00:42:10,418 --> 00:42:13,293
- Bien, empecemos con esto.
- De acuerdo.
491
00:42:15,334 --> 00:42:18,293
Creo que me voy a tomar un descanso.
492
00:42:18,376 --> 00:42:19,584
- Takayama.
- ¿Sí?
493
00:42:19,668 --> 00:42:21,376
- Púleme los zapatos.
- ¿Perdona?
494
00:42:21,459 --> 00:42:22,293
¿Algún problema?
495
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
- ¿En serio?
- ¡Sí!
496
00:42:56,334 --> 00:42:57,334
Debería hacerlo yo.
497
00:42:57,418 --> 00:42:59,543
- ¡Genial! Vamos.
- Qué mal.
498
00:42:59,626 --> 00:43:01,168
- ¿Seguro?
- Sí.
499
00:43:01,251 --> 00:43:04,043
Porque Hiro dijo que quería ponérselo.
500
00:43:04,126 --> 00:43:05,626
Chiharu, te toca.
501
00:43:05,709 --> 00:43:06,668
Voy.
502
00:43:10,418 --> 00:43:12,959
Take, ¿me subes la cremallera?
503
00:43:15,584 --> 00:43:17,918
- El público de hoy es un poco "especial".
- Ya veo.
504
00:43:18,584 --> 00:43:20,418
Lo haré lo mejor que pueda.
505
00:43:29,334 --> 00:43:33,751
APARTAMENTO 2 MATSUKURA
506
00:43:35,918 --> 00:43:41,251
Es para la habitación 102
y para esta. Tenga el cambio.
507
00:43:41,334 --> 00:43:43,293
No. Quédatelo.
508
00:43:43,376 --> 00:43:47,834
¿De verdad? Gracias como siempre, maestro.
509
00:43:48,501 --> 00:43:51,459
- Bien, buenas noches.
- Buenas noches.
510
00:43:51,543 --> 00:43:53,626
Mari. Que descanses.
511
00:43:53,709 --> 00:43:56,376
Sí, gracias. Buenas noches.
512
00:43:56,459 --> 00:43:57,501
Gracias.
513
00:44:02,918 --> 00:44:04,418
¿Cómo le va a Take?
514
00:44:04,501 --> 00:44:05,418
¿A Take?
515
00:44:06,501 --> 00:44:07,543
Eh…
516
00:44:08,209 --> 00:44:10,918
Bueno, aún no sabría decirte.
517
00:44:11,418 --> 00:44:15,459
Pero le pagas hasta el alquiler,
así que esperas mucho de él.
518
00:44:15,543 --> 00:44:17,876
Sí, más o menos.
519
00:44:19,084 --> 00:44:22,501
Quizá tenga éxito.
520
00:44:27,293 --> 00:44:28,209
Oye.
521
00:44:30,709 --> 00:44:32,834
Estoy pensando en trabajar como geisha.
522
00:44:33,751 --> 00:44:34,584
¿Qué?
523
00:44:35,168 --> 00:44:38,043
Puedo ganar más dinero
como geisha que como bailarina.
524
00:44:38,126 --> 00:44:42,334
¿De qué hablas? No te preocupes por eso.
525
00:44:43,043 --> 00:44:45,168
¿Y quién se preocupará?
526
00:44:45,251 --> 00:44:48,834
¿Lo harás tú?
527
00:44:50,459 --> 00:44:52,876
- ¿O qué?
- Todo irá bien.
528
00:44:52,959 --> 00:44:56,043
La gente volverá pronto al teatro.
529
00:44:56,709 --> 00:45:00,793
Después de todo, soy Fukami de Asakusa.
530
00:45:04,751 --> 00:45:10,043
Si te conviertes en geisha,
serás muy popular.
531
00:45:10,126 --> 00:45:14,834
Iré a verte todos los días. Acabaré
gastando dinero de todos modos.
532
00:45:15,918 --> 00:45:18,001
¿Verdad, Mari?
533
00:45:18,501 --> 00:45:20,209
Gastaré el dinero igual.
534
00:45:21,918 --> 00:45:26,168
Creo que es mejor que hagas
la presentación más fácil de entender.
535
00:45:26,251 --> 00:45:30,834
Pero si explicas todo demasiado,
se perderá la gracia.
536
00:45:30,918 --> 00:45:31,959
Tienes razón.
537
00:45:32,709 --> 00:45:36,334
Creo que así está bien. Intentémoslo.
538
00:45:38,084 --> 00:45:40,459
- No me acaba de convencer.
- ¿Por qué?
539
00:45:48,168 --> 00:45:50,668
- Salgo un rato.
- Vale.
540
00:45:52,876 --> 00:45:55,584
Ah, mierda…
541
00:45:57,293 --> 00:45:58,918
Estoy sin blanca.
542
00:46:28,043 --> 00:46:28,876
Toma.
543
00:46:30,209 --> 00:46:33,376
Gracias. ¿Te traigo algo cuando vuelva?
544
00:46:34,584 --> 00:46:35,876
Una piel de visón.
545
00:46:37,709 --> 00:46:40,834
Vale. Perdón si te traigo
una piel de naranja.
546
00:46:41,918 --> 00:46:43,584
¡Dije piel de visón!
547
00:46:46,126 --> 00:46:48,209
No, así se hace…
548
00:46:48,293 --> 00:46:49,626
Maestro, hola.
549
00:46:49,709 --> 00:46:52,876
¡Chicos! ¿Qué hacéis?
550
00:46:53,376 --> 00:46:55,584
Ensayábamos nuestro sketch.
551
00:46:55,668 --> 00:46:58,668
¿Ensayando? Ya parecéis profesionales.
552
00:46:58,751 --> 00:47:00,501
Mira qué bien. ¿Queréis ir a comer?
553
00:47:00,584 --> 00:47:04,084
¿A comer? Maestro, dijiste lo mismo ayer.
554
00:47:05,043 --> 00:47:06,126
Cállate, idiota.
555
00:47:06,209 --> 00:47:08,084
- ¿Queréis ir o no?
- Yo voy.
556
00:47:08,168 --> 00:47:09,418
- Y yo.
- Tengo hambre.
557
00:47:09,501 --> 00:47:11,043
Haber dicho eso al principio.
558
00:47:11,668 --> 00:47:12,918
¿Qué queréis comer?
559
00:47:13,001 --> 00:47:14,418
- Sushi.
- Sushi.
560
00:47:14,501 --> 00:47:18,751
¿Sushi? ¿Pretendéis arruinarme?
561
00:47:18,834 --> 00:47:20,376
- ¿Anguila?
- Es lo mismo.
562
00:47:20,459 --> 00:47:22,334
- Algo razonable.
- Los dos son caros.
563
00:47:23,168 --> 00:47:24,668
¿Qué tal udon?
564
00:47:28,876 --> 00:47:30,834
Aquí está su cerveza.
565
00:47:30,918 --> 00:47:33,376
No hace falta que me sirvas.
566
00:47:35,459 --> 00:47:36,543
Tú come.
567
00:47:39,584 --> 00:47:44,126
Chicos, ¿qué demonios es
esa ropa que lleváis puesta?
568
00:47:44,876 --> 00:47:45,793
¿Qué?
569
00:47:45,876 --> 00:47:48,251
Los cómicos deben vestir bien.
570
00:47:48,751 --> 00:47:53,334
No importa lo tonto que seas en escena.
Fuera debes dar buena imagen.
571
00:47:53,418 --> 00:47:54,418
¿Entendido?
572
00:47:56,376 --> 00:47:57,918
Pero yo soy escritor…
573
00:47:58,501 --> 00:48:02,584
¿Qué? Sí. Pero no te hablaba a ti.
574
00:48:02,668 --> 00:48:04,376
Pero le estabas mirando a él.
575
00:48:04,459 --> 00:48:05,709
¡Cállate, idiota!
576
00:48:06,209 --> 00:48:07,418
Escucha, Take.
577
00:48:07,501 --> 00:48:09,293
Usa ropa bonita.
578
00:48:09,376 --> 00:48:12,584
Si no comes en tres días,
nadie se dará cuenta
579
00:48:12,668 --> 00:48:14,793
pero todos verán lo que te pones.
580
00:48:16,793 --> 00:48:18,543
Entonces, págame más.
581
00:48:20,043 --> 00:48:23,959
Esa no es la cuestión.
582
00:48:24,459 --> 00:48:27,626
Hablando de eso,
aún no me has pagado los 500 yenes.
583
00:48:27,709 --> 00:48:28,834
Es verdad.
584
00:48:28,918 --> 00:48:31,043
No te los di gratis.
585
00:48:34,418 --> 00:48:36,543
Maestro, gracias. Siempre es un placer.
586
00:48:36,626 --> 00:48:38,376
Gracias. Muy bueno todo.
587
00:48:38,459 --> 00:48:40,918
- Vuelvan pronto.
- Muchas gracias.
588
00:48:41,626 --> 00:48:42,584
¡Idiota!
589
00:48:43,834 --> 00:48:44,918
Mira ahí.
590
00:48:47,751 --> 00:48:49,168
Quería esos.
591
00:48:49,959 --> 00:48:50,793
¿Qué?
592
00:48:50,876 --> 00:48:52,293
Me los pondría y diría:
593
00:48:52,376 --> 00:48:54,543
"¿Estoy más alto?".
594
00:48:54,626 --> 00:48:56,459
"¡No, idiota!".
595
00:48:57,293 --> 00:48:58,793
Así se aprende.
596
00:49:00,251 --> 00:49:03,876
Si no haces el tonto fuera del escenario,
no podrás hacerlo dentro.
597
00:49:06,501 --> 00:49:08,418
Los cómicos siempre deben hacer tonterías.
598
00:49:09,251 --> 00:49:10,126
De acuerdo.
599
00:49:11,001 --> 00:49:12,626
- Vamos.
- Gracias.
600
00:49:12,709 --> 00:49:14,543
- Nos vemos.
- Sí, vuelvan pronto.
601
00:49:26,876 --> 00:49:27,751
Oye…
602
00:49:32,584 --> 00:49:36,584
Me he estado preguntando
sobre la mano izquierda del maestro…
603
00:49:39,126 --> 00:49:40,834
Ah, sí.
604
00:49:42,834 --> 00:49:47,126
Creo que fue en una fábrica
de munición durante la guerra.
605
00:49:48,626 --> 00:49:52,043
Se atascó en una cinta transportadora
y se cortó todo esto.
606
00:49:53,751 --> 00:49:55,751
Por eso siempre lo lleva vendado.
607
00:49:55,834 --> 00:49:57,334
Ya veo.
608
00:50:01,084 --> 00:50:05,584
Pero es capaz de tocar
la guitarra incluso así.
609
00:50:05,668 --> 00:50:07,584
Es un fiera.
610
00:50:09,209 --> 00:50:10,293
¿Qué pasa conmigo?
611
00:50:10,376 --> 00:50:13,376
Buenos días.
612
00:50:13,459 --> 00:50:14,668
- Aparta.
- Buenos días.
613
00:50:14,751 --> 00:50:16,876
Nada de "buenos días", idiota.
614
00:50:16,959 --> 00:50:19,584
Hablabais a mis espaldas, cabrones.
615
00:50:19,668 --> 00:50:21,501
Qué va.
616
00:50:38,543 --> 00:50:39,459
Maestro.
617
00:50:41,126 --> 00:50:43,209
- ¿Qué?
- Acabo de hablar con Takayama.
618
00:50:44,584 --> 00:50:45,876
Sobre tu mano izquierda.
619
00:50:49,001 --> 00:50:50,168
¿Qué pasa?
620
00:50:54,293 --> 00:50:57,418
¿De verdad te la comiste
porque tenías hambre?
621
00:51:08,043 --> 00:51:11,376
¿Te crees que soy un pulpo, idiota?
¿Por qué me comería a mí mismo?
622
00:51:11,459 --> 00:51:13,543
¡No tengo tanta hambre, cabrón!
623
00:51:14,043 --> 00:51:18,876
Claro. Pero debe ser difícil nadar.
No puedes evitar escorarte a la izquierda.
624
00:51:18,959 --> 00:51:22,001
Sí, por mucho que lo intente,
siempre vuelvo al mismo punto.
625
00:51:22,084 --> 00:51:22,918
¡Cállate!
626
00:51:23,001 --> 00:51:25,459
- Nado muy bien.
- ¿Sí?
627
00:51:25,543 --> 00:51:28,376
Pero cuando compito,
siempre pierdo por un poco.
628
00:51:28,459 --> 00:51:30,293
¡Idiota! ¡No me vaciles!
629
00:51:30,376 --> 00:51:33,834
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
630
00:51:33,918 --> 00:51:34,793
¡Eres un adulto!
631
00:51:34,876 --> 00:51:37,293
- Soy un niño.
- ¿Pero qué dices de niño?
632
00:51:37,376 --> 00:51:39,543
- ¿Cuántos años tienes?
- Ocho.
633
00:51:39,626 --> 00:51:40,584
¿Ocho?
634
00:51:40,668 --> 00:51:42,626
¡Ocho en cada pierna y me quedo corto!
635
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
En serio, que tengo ocho años.
636
00:51:44,793 --> 00:51:46,126
A mí no me engañas.
637
00:51:46,209 --> 00:51:49,751
Bueno, a ver. ¿Qué has hecho hoy?
638
00:51:49,834 --> 00:51:51,709
Fui al zoo.
639
00:51:51,793 --> 00:51:52,751
¿Al zoo?
640
00:51:52,834 --> 00:51:57,001
Había tantos caballos
que me emocioné y aposté todo mi dinero.
641
00:51:57,084 --> 00:52:00,168
¡Eso no es el zoo, es el hipódromo!
642
00:52:00,251 --> 00:52:05,168
Azuhachi, estoy impresionado.
Oí que sales mucho por la tele.
643
00:52:05,251 --> 00:52:07,043
Qué va, no es para tanto.
644
00:52:07,584 --> 00:52:10,209
Te has convertido en toda una estrella.
645
00:52:10,751 --> 00:52:11,793
Gracias a usted.
646
00:52:13,959 --> 00:52:18,751
Por cierto, ese joven, Take.
Ha mejorado mucho desde la última vez.
647
00:52:18,834 --> 00:52:20,751
¿Eso crees?
648
00:52:20,834 --> 00:52:25,043
Hoy en día,
la gente viene solo a ver sus escenas.
649
00:52:26,459 --> 00:52:29,459
Quizá tenga éxito.
650
00:52:29,543 --> 00:52:30,668
Seguro que sí.
651
00:52:33,334 --> 00:52:34,834
Maestro.
652
00:52:37,126 --> 00:52:41,293
Corre por ahí un rumor.
653
00:52:45,168 --> 00:52:46,626
No es fácil preguntar esto…
654
00:52:48,126 --> 00:52:51,751
¿Es cierto que tiene
graves problemas financieros?
655
00:52:53,001 --> 00:52:53,959
¿Qué?
656
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Pues sí.
657
00:52:58,751 --> 00:53:01,376
No solo ahora, es desde siempre.
658
00:53:03,959 --> 00:53:09,376
La cosa es que uno
de mis discípulos lleva una compañía
659
00:53:10,209 --> 00:53:15,209
y dice que puede contratar
a una persona. ¿Qué opina?
660
00:53:20,918 --> 00:53:22,251
¿Qué quieres decir?
661
00:53:23,001 --> 00:53:26,918
¿Me estás diciendo
que me retire del escenario?
662
00:53:28,334 --> 00:53:30,001
Entiéndalo, maestro.
663
00:53:30,959 --> 00:53:32,376
Esto está pasado de moda.
664
00:53:33,334 --> 00:53:37,459
France-za y Asakusa no hacen más
que perder público.
665
00:53:38,043 --> 00:53:40,459
Es hora de vender
este lugar o clausurarlo.
666
00:53:40,543 --> 00:53:41,418
¡Cállate!
667
00:53:42,626 --> 00:53:44,459
¿Que está pasado de moda?
668
00:53:45,001 --> 00:53:46,459
¿Y de quién es la culpa?
669
00:53:46,959 --> 00:53:49,918
Dejasteis Asakusa para lamerle el culo
a los de la tele.
670
00:53:50,001 --> 00:53:53,918
Maestro, le debo mucho y quiero ayudarlo.
671
00:53:54,001 --> 00:53:57,876
¿Vienes a verme después de tanto
y solo para decir tonterías?
672
00:53:57,959 --> 00:53:59,168
¡Fuera de mi vista!
673
00:54:00,626 --> 00:54:02,543
- Maestro…
- ¡He dicho que te largues!
674
00:54:07,834 --> 00:54:11,709
No tiene que ser ahora.
Pero por favor, piénselo.
675
00:54:21,501 --> 00:54:23,626
Es bueno ser el número uno.
676
00:54:23,709 --> 00:54:26,793
Aunque seas del montón
y vayas a una universidad del montón
677
00:54:26,876 --> 00:54:29,126
acabarás siendo un profesor del montón.
678
00:54:29,209 --> 00:54:30,626
¿Me estás tomando el pelo?
679
00:54:32,126 --> 00:54:32,959
¿Qué tal?
680
00:54:33,876 --> 00:54:34,959
¿Qué?
681
00:54:35,834 --> 00:54:38,001
No sé nada de sketches.
682
00:54:38,084 --> 00:54:40,626
Danos tu opinión sincera.
683
00:54:43,293 --> 00:54:45,126
La primera mitad tuvo más gracia.
684
00:54:45,209 --> 00:54:49,543
Sí, tienes razón.
La segunda parte es más sosa.
685
00:55:01,501 --> 00:55:02,334
¿Qué?
686
00:55:03,459 --> 00:55:05,459
Nada.
687
00:55:08,793 --> 00:55:10,168
Bueno…
688
00:55:12,209 --> 00:55:16,043
Hasta estrellas
como Kiyoshi Atsumi y Kinichi Hagimoto
689
00:55:17,168 --> 00:55:18,834
pasaron por este escenario, ¿no?
690
00:55:20,626 --> 00:55:26,209
Eso significa que ensayaron aquí.
691
00:55:28,334 --> 00:55:31,418
Cuando lo pienso, me parece increíble.
692
00:55:33,959 --> 00:55:38,209
Take, ¿crees que puedes ser como Kin-chan?
693
00:55:38,293 --> 00:55:40,459
Si no, no estaría haciendo esto.
694
00:55:45,959 --> 00:55:49,376
- ¿Por qué no cantas, Chiharu?
- ¿Que cante?
695
00:55:49,959 --> 00:55:53,001
Le he estado dando vueltas.
Cantas muy bien.
696
00:55:53,084 --> 00:55:56,376
Si podemos actuar entre baile y baile,
¿por qué no cantar?
697
00:55:57,168 --> 00:55:58,709
Ya no canto…
698
00:55:59,293 --> 00:56:01,418
Eres lo suficientemente buena.
699
00:56:02,751 --> 00:56:04,459
E Inoue puede tocar la guitarra.
700
00:56:04,543 --> 00:56:05,959
- ¿Verdad?
- ¿El qué?
701
00:56:06,043 --> 00:56:07,751
- Que puedes tocar la guitarra.
- Sí.
702
00:56:08,251 --> 00:56:10,668
Oye, Take, he arreglado esto.
703
00:56:13,876 --> 00:56:16,709
Mañana se lo comentaré al maestro. ¿Vale?
704
00:56:16,793 --> 00:56:19,001
Esta parte "mancharé la pared"…
705
00:56:21,126 --> 00:56:23,126
Luego: "¿Qué marca fumas?".
706
00:56:23,626 --> 00:56:26,459
"Papá, dame un trago".
707
00:56:27,709 --> 00:56:28,793
De acuerdo.
708
00:56:28,876 --> 00:56:29,876
¿Qué te parece?
709
00:56:31,334 --> 00:56:33,626
- Sí, y aquí estamos…
- Sí.
710
00:56:33,709 --> 00:56:38,043
Falta alguien el próximo miércoles,
así que Chiharu podría actuar.
711
00:56:38,126 --> 00:56:42,709
Tenemos que llenar
ese hueco de 15 minutos de todos modos.
712
00:56:43,334 --> 00:56:45,709
De verdad, es muy buena cantando.
713
00:56:48,043 --> 00:56:49,668
¿En serio?
714
00:56:50,543 --> 00:56:51,751
Bueno, no me importa…
715
00:56:51,834 --> 00:56:53,043
¿En serio?
716
00:56:53,626 --> 00:56:55,376
- Pero Take…
- ¡Chiharu!
717
00:56:56,459 --> 00:56:57,543
Ha aceptado.
718
00:56:59,751 --> 00:57:01,001
¿Seguro?
719
00:57:02,376 --> 00:57:03,209
Sí.
720
00:57:05,251 --> 00:57:06,959
¡Muchas gracias!
721
00:57:07,043 --> 00:57:09,793
El próximo miércoles
seré maestro de ceremonias
722
00:57:09,876 --> 00:57:13,251
y te presentaré en plan…
723
00:57:22,584 --> 00:57:25,918
- Inoue, cuento contigo.
- Sí.
724
00:57:26,834 --> 00:57:28,126
NERVIOS
725
00:57:34,251 --> 00:57:37,001
¿Eh? No sabía que tenías un lado adorable.
726
00:57:37,084 --> 00:57:38,293
Cierra la boca.
727
00:57:38,376 --> 00:57:39,209
Escribe "ballena".
728
00:57:53,751 --> 00:57:54,959
Hazlo lo mejor que puedas.
729
00:58:02,543 --> 00:58:05,959
Esto se pone emocionante.
730
00:58:06,043 --> 00:58:13,001
Esta noche Chiharu nos deleitará con
una actuación especial para todos.
731
00:58:13,584 --> 00:58:17,293
Recibámosla con un fuerte aplauso.
732
00:58:55,043 --> 00:59:01,126
Si viene Johnny, dile
733
00:59:02,126 --> 00:59:06,876
Que lo esperé dos horas
734
00:59:08,584 --> 00:59:15,543
Y me fui alegremente
735
00:59:16,584 --> 00:59:22,834
Díselo mientras le sirves un trago
736
00:59:23,834 --> 00:59:30,251
Si eres su amigo, dile
737
00:59:30,834 --> 00:59:35,418
Sin molestarlo
738
00:59:37,959 --> 00:59:42,834
Cogeré el próximo autobús
739
00:59:44,501 --> 00:59:49,251
No importa si va al oeste o al este
740
00:59:52,293 --> 00:59:54,001
Me di cuenta
741
00:59:56,209 --> 00:59:59,209
Qué pueblo tan solitario
742
01:00:00,209 --> 01:00:07,168
Este pueblo era
743
01:00:17,334 --> 01:00:18,793
¡Bravo!
744
01:00:32,043 --> 01:00:35,543
¡Me gusta como cantas, pero me gusta más
cómo te quitas la ropa!
745
01:00:44,251 --> 01:00:48,043
Johnny dice que quiere verte las tetas.
746
01:00:48,126 --> 01:00:50,709
- ¡Tetas!
- ¡Pechotes!
747
01:00:58,043 --> 01:01:00,418
No seáis tan impacientes.
748
01:01:10,793 --> 01:01:12,084
¡Enseña más!
749
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Luego más y mejor.
750
01:01:21,209 --> 01:01:23,459
¡Espera! ¡Oye!
751
01:01:24,626 --> 01:01:27,043
¡Oye! ¡Oye!
752
01:01:40,043 --> 01:01:40,959
Hola.
753
01:01:41,459 --> 01:01:42,543
Cuánto tiempo.
754
01:01:44,084 --> 01:01:45,626
El maestro ya se fue.
755
01:01:45,709 --> 01:01:47,084
Está bien.
756
01:01:47,709 --> 01:01:48,543
Dime…
757
01:01:49,668 --> 01:01:50,709
¿Tienes hambre?
758
01:01:54,334 --> 01:01:57,543
¿Cómo has estado
desde que dejaste France-za?
759
01:01:58,334 --> 01:02:01,334
Sí, bueno, sobre eso…
760
01:02:03,543 --> 01:02:08,418
Take, ¿quieres hacer manzai conmigo?
761
01:02:09,501 --> 01:02:10,334
¿Manzai?
762
01:02:10,918 --> 01:02:13,584
Sí, ¿qué te parece?
763
01:02:15,709 --> 01:02:18,418
Bueno, el manzai se pondrá de moda.
764
01:02:19,126 --> 01:02:22,709
Solo necesitas un micrófono y puedes
hacerlo en cualquier parte de Japón.
765
01:02:23,209 --> 01:02:26,876
Si las cosas salen bien, podemos salir
en televisión, ganar mucho dinero
766
01:02:26,959 --> 01:02:28,459
y comprar un coche importado.
767
01:02:29,709 --> 01:02:32,668
No estoy interesado, la verdad.
768
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Ya que tienes tanto talento
769
01:02:36,793 --> 01:02:39,459
¿no quieres probar tus habilidades
en otro lado?
770
01:02:39,543 --> 01:02:42,043
¿En otro lugar? ¿Y qué pasa con France-za?
771
01:02:44,668 --> 01:02:46,334
Si me voy…
772
01:02:47,501 --> 01:02:51,626
Le debo mucho al maestro
y me sabe mal decir esto
773
01:02:52,584 --> 01:02:56,126
pero creo que France-za está en problemas.
774
01:02:56,626 --> 01:02:58,418
Cada vez hay más asientos vacíos.
775
01:03:01,543 --> 01:03:02,959
Pues por eso mismo.
776
01:03:04,293 --> 01:03:06,626
¿Qué pasará si me voy ahora?
777
01:03:08,334 --> 01:03:11,251
Te entiendo perfectamente.
778
01:03:12,959 --> 01:03:14,709
¿Pero qué hay de ti?
779
01:03:15,209 --> 01:03:18,043
Creí que querías hacer comedia.
780
01:03:19,668 --> 01:03:23,918
Vaya. Ya no hay nada que tomar. ¡Toma!
781
01:03:24,001 --> 01:03:26,334
¡Sí! ¡Tres luces!
782
01:03:26,418 --> 01:03:29,126
¿Aún lo tenías? Oh, vaya. Un momento.
783
01:03:29,209 --> 01:03:33,751
Gracias, gracias.
Sigamos jugando. ¡Oye, Koi-Koi!
784
01:03:35,126 --> 01:03:35,959
Buena carta.
785
01:03:36,043 --> 01:03:37,918
Oye, Take. Cambia de canal.
786
01:03:38,001 --> 01:03:38,834
- Claro.
- 50.
787
01:03:38,918 --> 01:03:41,126
Esa mierda se llevará mi suerte
788
01:03:41,209 --> 01:03:45,876
- Gracias.
- Esa tontería del manzai es una broma.
789
01:03:45,959 --> 01:03:48,334
- Reparte las cartas.
- Dejémoslo por hoy.
790
01:03:48,418 --> 01:03:53,001
SALÓN DE SHOCHIKU ENGEI
791
01:03:53,084 --> 01:03:56,918
- Sé que me casé un poco tarde.
- Un poco no. Muy tarde.
792
01:03:57,001 --> 01:03:59,459
- Lo único que hice fue trabajar.
- No le quedó otra.
793
01:03:59,543 --> 01:04:01,834
- Pero me casé.
- Pobre de tu esposa.
794
01:04:01,918 --> 01:04:03,043
¡Cállate!
795
01:04:03,126 --> 01:04:05,251
Fue como: "¡No encuentro a nadie más!".
796
01:04:05,334 --> 01:04:08,668
Valió la pena la espera.
Tuvimos más de 300 invitados.
797
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
- ¿Invitados?
- Políticos, empresarios, famosos.
798
01:04:11,584 --> 01:04:15,918
¿Almejas de sangre, almejas geoduck
e incluso vieiras? Pero es una pena…
799
01:04:16,001 --> 01:04:19,209
¡No fumes, idiota! ¡Manchará la pared!
800
01:04:19,293 --> 01:04:20,918
¡Eso no importa!
801
01:04:21,001 --> 01:04:24,293
- Es una casa alquilada.
- No, señor, esa no es la cuestión.
802
01:04:24,376 --> 01:04:29,043
- ¿Alquilaron el edificio de la escuela?
- Señor, escuche. La cuestión es que
803
01:04:29,126 --> 01:04:32,459
puede que ahora
su hijo solo fume cigarrillos.
804
01:04:32,543 --> 01:04:36,501
Pero fumar puede llevarlo a robar
y a terminar consumiendo cocaína.
805
01:04:36,584 --> 01:04:41,459
Y luego, acabaría en la cárcel.
Así es como nacen los delincuentes.
806
01:04:42,751 --> 01:04:44,668
¡Take!
807
01:04:46,543 --> 01:04:47,376
¿Sí?
808
01:04:47,459 --> 01:04:48,751
¿Le diste de comer a Pippi?
809
01:04:49,751 --> 01:04:50,584
¿Qué?
810
01:04:51,584 --> 01:04:54,209
Te pregunté si le diste
de comer al pájaro.
811
01:04:54,918 --> 01:04:56,251
Lo siento.
812
01:04:56,334 --> 01:05:01,168
¡Basta de decir "lo siento"!
Siempre te digo que lo alimentes.
813
01:05:01,793 --> 01:05:03,459
Me estaba preparando para el sketch.
814
01:05:04,459 --> 01:05:05,501
¿En serio?
815
01:05:08,751 --> 01:05:12,293
Mira, hace tiempo que quería decirlo.
816
01:05:13,001 --> 01:05:14,501
Te estás confundiendo.
817
01:05:15,293 --> 01:05:16,126
¡Sachi!
818
01:05:16,209 --> 01:05:20,043
La gente viene al teatro
a vernos desnudas.
819
01:05:20,126 --> 01:05:22,584
A vernos las tetas
820
01:05:22,668 --> 01:05:25,001
Ni sketches ni canciones.
821
01:05:27,043 --> 01:05:31,334
Tu trabajo es asegurarte
de que podamos concentrarnos en bailar.
822
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Los sketches solo son relleno.
823
01:05:33,501 --> 01:05:35,709
Basta, Sachi.
824
01:05:35,793 --> 01:05:37,209
Take, puedes irte.
825
01:05:41,001 --> 01:05:42,668
Dime, ¿me equivoco?
826
01:06:32,834 --> 01:06:36,043
NO MASTURBARSE
827
01:07:24,876 --> 01:07:26,084
¡Buenas!
828
01:07:30,209 --> 01:07:32,293
Perdón por hacerte esperar.
829
01:07:32,959 --> 01:07:34,959
- ¿Qué va a tomar?
- Lo mismo que él.
830
01:07:35,043 --> 01:07:35,876
Muy bien.
831
01:07:36,376 --> 01:07:37,334
¿Qué pasa?
832
01:07:39,001 --> 01:07:42,501
Sobre aquello…
833
01:07:43,293 --> 01:07:44,334
¿Aquello?
834
01:07:45,751 --> 01:07:47,418
Lo que me comentaste el otro día.
835
01:07:48,959 --> 01:07:50,584
Lo del manzai.
836
01:07:53,293 --> 01:07:55,584
¿Eh? Ah, si…
837
01:08:19,418 --> 01:08:21,959
Takayama, echemos una partida.
838
01:08:22,043 --> 01:08:24,251
No, paso.
839
01:08:24,334 --> 01:08:28,334
¿Qué? ¿Cómo puede un discípulo
rechazar la invitación de su maestro?
840
01:08:28,418 --> 01:08:32,168
Más bien, ¿cómo puede un maestro
tomar dinero de su discípulo?
841
01:08:33,126 --> 01:08:34,876
Solo tienes que ganar.
842
01:08:35,543 --> 01:08:36,751
Vamos.
843
01:08:37,751 --> 01:08:41,459
Aquí viene. Aceptarás mi desafío, ¿no?
844
01:08:43,126 --> 01:08:46,876
¿Ves? Esto es lo que os hace diferentes.
845
01:08:47,668 --> 01:08:50,209
Esta determinación se verá
en el escenario.
846
01:08:50,293 --> 01:08:52,918
Muy bien. Como siempre,
10 yenes por punto.
847
01:08:55,709 --> 01:08:56,959
Lo dejo.
848
01:08:57,918 --> 01:08:59,084
¿Cómo?
849
01:09:01,043 --> 01:09:04,126
¿Preferirías 50 yenes por punto?
850
01:09:05,293 --> 01:09:09,709
Me gusta. Acepto tu desafío,
cabrón. ¡Vamos!
851
01:09:09,793 --> 01:09:11,459
No es eso…
852
01:09:15,459 --> 01:09:16,501
¿Te pasa algo?
853
01:09:19,126 --> 01:09:20,834
Dejo France-za.
854
01:09:26,459 --> 01:09:29,168
Déjeme renunciar
y probar suerte ahí afuera.
855
01:09:38,001 --> 01:09:39,959
Decidí hacer manzai.
856
01:09:45,459 --> 01:09:49,334
Decidí hacer manzai con Kiyoshi,
que solía actuar aquí.
857
01:09:49,418 --> 01:09:51,334
¿Se puede saber qué cojones dices?
858
01:09:51,418 --> 01:09:54,626
¿Ahora que has mejorado
un poco te quieres largar?
859
01:09:54,709 --> 01:09:58,626
¿Qué puede hacer un tonto como tú
con sus habilidades a medias?
860
01:09:59,168 --> 01:10:03,334
¿Y justamente el manzai?
¿Qué has aprendido de mí, desgraciado?
861
01:10:03,418 --> 01:10:06,668
¡Esa mierda ni siquiera
es entretenimiento!
862
01:10:06,751 --> 01:10:11,209
¡Dos personas diciendo tonterías!
¿Quieres cobrarle a tu público por eso?
863
01:10:12,626 --> 01:10:15,459
Casi no hay público al que cobrar.
864
01:10:16,709 --> 01:10:18,126
¿Qué has dicho?
865
01:10:18,209 --> 01:10:20,334
Si me quedo aquí, no saldré en televisión.
866
01:10:24,501 --> 01:10:28,334
No puedes hacerle esto al maestro
que ha sido tan bueno contigo.
867
01:10:31,043 --> 01:10:33,709
¿Dices que debería quedarme
aquí estancado siempre?
868
01:10:35,876 --> 01:10:36,918
¿Eh?
869
01:10:37,001 --> 01:10:40,251
¿Qué sentido tiene hacer reír
a quienes solo vienen a ver tetas?
870
01:10:41,168 --> 01:10:44,668
Aunque consiga una ovación,
¡no me llevará a ningún lado!
871
01:10:45,543 --> 01:10:47,459
¿Pero qué estás diciendo, Take?
872
01:10:51,209 --> 01:10:52,126
Oye.
873
01:10:54,959 --> 01:10:57,543
Me estás haciendo reír de verdad, Take.
874
01:10:58,876 --> 01:11:02,084
¿Cuándo aprendiste
a decir cosas tan graciosas, cabrón?
875
01:11:08,418 --> 01:11:10,584
Lo aprendí de usted.
876
01:11:25,418 --> 01:11:26,376
Oye.
877
01:11:27,668 --> 01:11:28,876
¡Oye, Take!
878
01:11:35,418 --> 01:11:36,376
¡Take!
879
01:11:46,668 --> 01:11:47,668
Lo siento.
880
01:11:56,334 --> 01:11:57,334
Oye, que duele.
881
01:12:04,876 --> 01:12:06,293
No se te ocurra regresar.
882
01:12:08,626 --> 01:12:10,043
Conviértete en una estrella.
883
01:12:11,834 --> 01:12:13,501
Sé como Kin-chan.
884
01:12:14,584 --> 01:12:15,501
¿Entendido?
885
01:12:18,376 --> 01:12:19,293
Vale.
886
01:12:23,084 --> 01:12:24,293
Si me convierto en una…
887
01:12:27,668 --> 01:12:28,834
No podrás metérmela.
888
01:12:34,459 --> 01:12:35,834
Venga, vete.
889
01:12:37,834 --> 01:12:40,001
Vamos, lárgate ya.
890
01:12:58,834 --> 01:13:01,834
Así no podemos follar.
891
01:13:10,001 --> 01:13:10,918
¿Follar?
892
01:13:12,168 --> 01:13:14,751
¿De qué estás hablando?
893
01:13:20,251 --> 01:13:21,293
Yo…
894
01:13:23,084 --> 01:13:27,293
dejé atrás mi vida,
no solo una, sino dos veces.
895
01:13:30,584 --> 01:13:34,084
Un tipo así no debe hacer las cosas
a medias, idiota.
896
01:13:37,918 --> 01:13:42,918
¿Take? ¿Qué quieres decir con "follar"?
¿De qué hablas?
897
01:13:43,001 --> 01:13:44,709
Cállate y vete a dormir.
898
01:13:45,709 --> 01:13:48,459
- Pero dijiste "follar"…
- Que cierres la boca.
899
01:13:49,918 --> 01:13:51,668
Ahora me siento incómodo.
900
01:13:52,959 --> 01:13:55,584
Quiero hacer un manzai nunca antes visto.
901
01:13:56,959 --> 01:13:57,959
¿Qué quieres decir?
902
01:13:58,043 --> 01:14:01,334
Destruiremos el manzai tradicional.
903
01:14:02,168 --> 01:14:06,334
Primero, tener "Shokakuya"
antes de nuestro nombre es anticuado.
904
01:14:06,418 --> 01:14:10,543
¿Qué? Entonces, ¿quieres que lo cambiemos?
905
01:14:10,626 --> 01:14:15,543
Había un cómico estadounidense llamado
Lenny Bruce. Se drogó y murió joven.
906
01:14:15,626 --> 01:14:18,543
Trabajaba a media jornada
en un café de jazz.
907
01:14:19,126 --> 01:14:21,209
Cada canción tiene su propio ritmo.
908
01:14:22,043 --> 01:14:26,834
Y Lenny Bruce no paraba de hablar
del racismo y de criticar la religión.
909
01:14:27,584 --> 01:14:29,751
Me gustaría hacer algo así.
910
01:14:29,834 --> 01:14:33,334
Hay ritmos de ocho y de cuatro…
911
01:14:33,959 --> 01:14:36,668
Entonces, somos dos…
912
01:14:38,501 --> 01:14:39,834
Ritmo de Dos entonces.
913
01:14:40,459 --> 01:14:43,043
RITMO DE DOS
914
01:14:44,418 --> 01:14:45,376
Hola a todos.
915
01:14:45,459 --> 01:14:47,584
Somos Ritmo de Dos.
916
01:14:47,668 --> 01:14:50,418
Abuela, no te vayas a morir
durante nuestro manzai.
917
01:14:50,501 --> 01:14:51,793
¡Pero qué dices, hombre!
918
01:15:00,376 --> 01:15:02,168
¡Qué grade! Tenga.
919
01:15:02,251 --> 01:15:03,876
- Cógelo.
- Gracias.
920
01:15:03,959 --> 01:15:05,918
Bien, aquí tienes.
921
01:15:06,001 --> 01:15:07,293
Cuéntalo.
922
01:15:07,376 --> 01:15:09,293
Muchas gracias. Siempre tan amable.
923
01:15:14,209 --> 01:15:15,626
Disculpe.
924
01:15:17,126 --> 01:15:18,334
Aquí está su té.
925
01:15:19,001 --> 01:15:22,709
Ese tipo, Take,
el que solía actuar en France-za.
926
01:15:23,751 --> 01:15:27,751
Oí que se unió a Kiyoshi
y que les va bien.
927
01:15:28,293 --> 01:15:30,084
Sí, yo también lo oí.
928
01:15:31,918 --> 01:15:36,584
Dicen que hasta los cómicos
se esfuerzan por ir a verlos.
929
01:15:36,668 --> 01:15:38,543
Es impresionante.
930
01:15:38,626 --> 01:15:43,709
¿Sí? ¿Tan populares son ahora?
931
01:15:45,709 --> 01:15:48,126
Comprobado. Está todo perfecto.
932
01:15:49,834 --> 01:15:53,709
Entonces firma aquí. Es una formalidad.
933
01:16:00,334 --> 01:16:02,668
PAGARÉ 300 000 YENES
934
01:16:02,751 --> 01:16:07,084
Dime. ¿Durante cuánto tiempo
vais a seguir?
935
01:16:07,168 --> 01:16:08,084
¿Cómo?
936
01:16:08,168 --> 01:16:09,459
Con France-za.
937
01:16:10,834 --> 01:16:12,626
Tenéis graves problemas, ¿no?
938
01:16:13,626 --> 01:16:15,293
Lo mejor sería que cerraseis.
939
01:16:17,043 --> 01:16:19,459
¿Cuánto tiempo seguirás con esto?
940
01:16:24,209 --> 01:16:26,418
Los tiempos han cambiado.
941
01:16:28,168 --> 01:16:29,626
Dígaselo a Fukami.
942
01:16:31,709 --> 01:16:33,168
Aquí tienes.
943
01:16:36,834 --> 01:16:38,418
Muchas gracias.
944
01:16:46,668 --> 01:16:49,626
Se ha cancelado la función matinal.
945
01:16:50,293 --> 01:16:51,668
¿En serio?
946
01:16:53,043 --> 01:16:57,043
Habérnoslo dicho antes.
Nos estábamos preparando.
947
01:16:59,168 --> 01:17:02,959
A callar. En vez de quejarse, traed gente.
948
01:17:06,043 --> 01:17:08,501
¿Qué hacemos? ¿Salimos a comer?
949
01:17:08,584 --> 01:17:09,793
Qué mierda…
950
01:17:26,876 --> 01:17:30,793
RITMO DE DOS
951
01:17:30,876 --> 01:17:32,876
La ley cambiará el año que viene.
952
01:17:32,959 --> 01:17:37,418
- Cualquiera de más de 80 será ejecutado.
- ¿Qué dices? ¡Qué tontería!
953
01:17:37,501 --> 01:17:40,793
- Pero yo soy muy amable con los mayores.
- Ah, ¿sí?
954
01:17:40,876 --> 01:17:43,834
Sí, mira. Una abuela me preguntó
el otro día por una dirección
955
01:17:43,918 --> 01:17:45,918
- y le enseñé un atajo.
- ¡Qué bien¡ ¿No?
956
01:17:46,001 --> 01:17:48,543
- Fue caminando felizmente por la autovía.
- ¡No!
957
01:17:49,543 --> 01:17:52,751
- ¡Podría atropellarla un coche!
- Hay muchos accidentes últimamente.
958
01:17:52,834 --> 01:17:55,459
- Porque hay muchos coches.
- Recuerda algunos dichos.
959
01:17:55,543 --> 01:17:58,084
- Hay muchos.
- "Más vale prevenir que lamentar".
960
01:17:58,168 --> 01:18:02,126
- "¡Si bebes, conduce!".
- ¡Ese eslogan no es así!
961
01:18:02,209 --> 01:18:04,459
"Al ir a cruzar,
el semáforo te debes saltar".
962
01:18:04,543 --> 01:18:06,834
¡No! ¡No te lo saltes!
963
01:18:06,918 --> 01:18:09,543
"Éramos pocos y parió la abuela".
964
01:18:09,626 --> 01:18:11,209
- ¿Pero qué coño?
- Muchos dichos.
965
01:18:11,293 --> 01:18:12,293
¡Vale ya!
966
01:18:12,376 --> 01:18:14,959
"Ave que no vuela, a la cazuela".
967
01:18:15,043 --> 01:18:17,876
¡Basta! ¿Por qué dices cosas tan crueles?
968
01:18:17,959 --> 01:18:20,168
"¡Cuidado! Feas al volante".
969
01:18:20,251 --> 01:18:23,084
¿Pero qué demonios?
¡Eso no es un eslogan de tráfico!
970
01:18:23,168 --> 01:18:25,793
Tú qué vas a saber,
si en Yamagata no tenéis.
971
01:18:25,876 --> 01:18:27,501
Claro que tenemos.
972
01:18:27,584 --> 01:18:29,626
- Es de Yamagata.
- Sí.
973
01:18:29,709 --> 01:18:33,168
- No había visto a nadie antes de venir.
- ¡Oye!
974
01:18:33,251 --> 01:18:36,251
- Era un caníbal hasta el año pasado.
- ¿Caníbal?
975
01:18:36,334 --> 01:18:38,543
Cuando pasa un avión, lo veneran.
976
01:18:38,626 --> 01:18:41,876
- ¡No es cierto!
- ¡A cualquier avión lo llaman B-29!
977
01:18:41,959 --> 01:18:43,418
¡No le hagan caso!
978
01:18:46,543 --> 01:18:48,459
Soy Tsukikage Musashi.
979
01:18:48,543 --> 01:18:50,626
Qué lástima, tú, ¡idiota!
980
01:18:51,126 --> 01:18:53,126
- ¡Me cortaste demasiado pronto!
- Lo siento.
981
01:18:53,209 --> 01:18:56,251
Estaba dando un discurso sublime.
Espera a que termine.
982
01:18:56,334 --> 01:18:57,168
Lo siento.
983
01:18:57,751 --> 01:19:01,459
¡Soy la tercera generación,
Tsukikage Musashi!
984
01:19:01,543 --> 01:19:04,376
- Bebe tú también, Mari.
- Gracias.
985
01:19:04,459 --> 01:19:06,959
Toma, bebe un poco.
986
01:19:07,043 --> 01:19:08,793
Sí, eso es, muy bien.
987
01:19:12,126 --> 01:19:14,459
¡Esto es una mujer!
988
01:19:29,168 --> 01:19:31,459
Hola, soy yo.
989
01:19:35,126 --> 01:19:36,918
Lamento molestarte.
990
01:19:48,793 --> 01:19:51,001
Mari, ¿puedes llevar esto?
991
01:19:53,084 --> 01:19:54,251
De acuerdo.
992
01:19:57,459 --> 01:20:00,084
¡Perdón por hacerles esperar!
993
01:20:01,001 --> 01:20:04,959
- ¿Me estaban esperando?
- ¡Claro que te estábamos esperando!
994
01:20:05,043 --> 01:20:06,501
Oye, espera.
995
01:20:06,584 --> 01:20:08,043
Toma.
996
01:20:08,126 --> 01:20:09,626
- ¿Yo?
- Te serviré.
997
01:20:09,709 --> 01:20:11,501
Muy bien, gracias.
998
01:20:55,584 --> 01:20:57,668
- Señor Kawamura.
- Sí.
999
01:20:58,168 --> 01:20:59,626
- ¿Sí?
- Es este señor.
1000
01:20:59,709 --> 01:21:03,126
Ah, sí, ven aquí. Por aquí.
1001
01:21:04,001 --> 01:21:05,168
Mmm…
1002
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
- Un placer conocerte.
- Sí.
1003
01:21:07,001 --> 01:21:10,626
Esta y esta van aquí.
1004
01:21:10,709 --> 01:21:13,626
Luego el tornillo. Así.
1005
01:21:14,459 --> 01:21:15,501
Y después así.
1006
01:21:30,334 --> 01:21:32,084
¿Mari?
1007
01:21:33,751 --> 01:21:34,584
¡Mari!
1008
01:21:34,668 --> 01:21:35,668
¿Estás bien?
1009
01:21:37,584 --> 01:21:40,209
¡Qué dolor de muelas!
1010
01:21:40,709 --> 01:21:41,876
¿Te cepillas bien?
1011
01:21:45,251 --> 01:21:47,376
Oiga, señor Fukami.
1012
01:21:48,334 --> 01:21:50,418
¿Es verdad que era cómico?
1013
01:21:51,168 --> 01:21:52,209
Sí, algo así.
1014
01:21:52,293 --> 01:21:54,168
- ¿Era cómico?
- Lo era.
1015
01:21:54,251 --> 01:21:55,793
- En serio.
- ¡No puede ser!
1016
01:21:55,876 --> 01:21:57,376
¿Nos enseña algo?
1017
01:21:57,876 --> 01:21:58,918
Era cómico, ¿no?
1018
01:21:59,001 --> 01:22:01,084
Algo podrá enseñarnos
1019
01:22:01,168 --> 01:22:04,709
Hacen trucos de magia y rakugo,
¿no? Enséñenos.
1020
01:22:04,793 --> 01:22:07,043
- Por favor. Hágalo, señor Fukami.
- Señor Fukami.
1021
01:22:07,126 --> 01:22:09,293
- Venga, solo un poco
- Me apetece verlo.
1022
01:22:09,376 --> 01:22:11,668
- ¡Bien, hagámoslo!
- ¡Muy bien!
1023
01:22:12,376 --> 01:22:13,668
Muéstrenos algo bueno.
1024
01:22:17,043 --> 01:22:18,876
Aquí no hay ningún truco.
1025
01:22:20,709 --> 01:22:22,168
Hago así…
1026
01:22:29,126 --> 01:22:31,293
¡Tachán! Los dedos han desaparecido.
1027
01:22:40,168 --> 01:22:41,168
Señor Fukami.
1028
01:22:41,751 --> 01:22:43,793
- ¿Sí?
- Tiene una llamada.
1029
01:22:43,876 --> 01:22:44,709
¿Para mí?
1030
01:22:46,251 --> 01:22:47,251
Soy Kuroda.
1031
01:22:47,334 --> 01:22:48,834
DIRECTOR DE TELEVISIÓN TOKIO 12
1032
01:22:52,459 --> 01:22:54,793
- ¿Un trabajo para la televisión?
- Así es.
1033
01:22:55,459 --> 01:22:58,751
Sé que es precipitado, pero tenemos
un hueco el viernes que viene.
1034
01:23:00,876 --> 01:23:01,709
¿Y bien?
1035
01:23:01,793 --> 01:23:04,668
Bueno, tenemos que hacer manzai aquí…
1036
01:23:04,751 --> 01:23:08,459
Lo haremos. Claro.
Ya se nos ocurrirá algo.
1037
01:23:09,293 --> 01:23:10,751
- ¿Seguro?
- ¡Sí!
1038
01:23:12,626 --> 01:23:14,334
¿A qué hora deberíamos llegar?
1039
01:23:17,959 --> 01:23:20,543
Gracias por todo.
1040
01:23:20,626 --> 01:23:22,459
Me sorprendió bastante.
1041
01:23:22,543 --> 01:23:25,751
- ¿Conoces a la esposa del Sr. Taniguchi?
- Sí.
1042
01:23:25,834 --> 01:23:29,834
Estaba ahí y me avisó.
1043
01:23:30,459 --> 01:23:31,709
Ya veo.
1044
01:23:31,793 --> 01:23:36,209
Toma, cómprate algo con esto.
1045
01:23:36,293 --> 01:23:39,793
Está bien, maestro. No tiene por qué.
1046
01:23:41,626 --> 01:23:43,293
No es nada. No te preocupes.
1047
01:23:44,876 --> 01:23:46,334
- Gracias.
- Muy bien.
1048
01:23:46,418 --> 01:23:48,626
- Cuida de Mari.
- Sí.
1049
01:23:49,418 --> 01:23:50,751
Muchas gracias.
1050
01:23:50,834 --> 01:23:54,751
No, no te levantes. No hagas esfuerzos.
1051
01:23:54,834 --> 01:23:56,418
- Vale.
- Hasta luego.
1052
01:23:58,293 --> 01:23:59,293
Gracias.
1053
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
¿Quieres levantarte?
1054
01:24:05,959 --> 01:24:07,168
Vale.
1055
01:24:07,959 --> 01:24:09,084
Espera un segundo.
1056
01:24:13,668 --> 01:24:15,376
- ¿Quieres un poco de té?
- Sí.
1057
01:24:27,418 --> 01:24:29,418
- Toma.
- Gracias.
1058
01:24:40,501 --> 01:24:45,959
Lo siento.
Te he cargado con demasiadas cosas.
1059
01:24:48,876 --> 01:24:53,668
Pero al final he conseguido un trabajo.
1060
01:24:57,626 --> 01:25:01,209
Bueno, ese cabrón de Azuhachi
1061
01:25:01,293 --> 01:25:07,168
me rogó que aceptara el puesto
porque tenían poco personal.
1062
01:25:07,668 --> 01:25:12,168
Y no puedo ignorar a mi discípulo
cuando está en problemas.
1063
01:25:12,959 --> 01:25:14,293
No me quedó otra.
1064
01:25:15,376 --> 01:25:17,001
Volverás, ¿verdad?
1065
01:25:18,418 --> 01:25:19,334
¿Dónde?
1066
01:25:19,918 --> 01:25:22,501
Lo tuyo es el escenario.
1067
01:25:25,834 --> 01:25:28,918
Me gustas cuando estás subido en él.
1068
01:25:32,376 --> 01:25:35,584
¿Eso significa
que no te gusto fuera del escenario?
1069
01:25:36,543 --> 01:25:38,876
¿Qué iba a gustarme de ti
fuera del escenario?
1070
01:25:42,001 --> 01:25:43,209
También es verdad.
1071
01:25:44,543 --> 01:25:48,126
Estás muy sexi ahí arriba.
1072
01:25:49,043 --> 01:25:51,793
Tus movimientos, tu forma de hablar…
1073
01:25:51,876 --> 01:25:56,584
Esos aires de: "Soy Fukami de Asakusa".
1074
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
¿A qué viene todo esto ahora?
1075
01:26:01,334 --> 01:26:02,793
¿Te golpeaste la cabeza?
1076
01:26:05,584 --> 01:26:08,459
Recuperaré France-za para ti.
1077
01:26:09,834 --> 01:26:10,668
¿Qué?
1078
01:26:11,376 --> 01:26:15,626
No tiene por qué ser France-za,
un lugar más pequeño estaría bien.
1079
01:26:15,709 --> 01:26:19,209
Quiero verte de nuevo en el escenario.
1080
01:26:19,959 --> 01:26:20,876
¿Vale?
1081
01:26:29,168 --> 01:26:32,626
Si te soy sincero,
tengo una idea para un sketch cómico.
1082
01:26:33,251 --> 01:26:34,293
¿En serio?
1083
01:26:35,084 --> 01:26:38,793
Estoy pensando
en subir un perro al escenario.
1084
01:26:39,334 --> 01:26:42,126
¿Un perro de verdad?
1085
01:26:42,209 --> 01:26:43,668
Un perro de verdad.
1086
01:26:43,751 --> 01:26:46,126
- Como un perro policía.
- Vaya.
1087
01:26:46,959 --> 01:26:49,626
Entra un ladrón de lencería
a la izquierda del escenario.
1088
01:26:49,709 --> 01:26:50,959
Madre mía…
1089
01:26:51,043 --> 01:26:54,084
Diciendo: "¡Pedazo de botín!".
1090
01:26:54,168 --> 01:26:56,334
Luego, el perro empieza a ladrar.
1091
01:26:56,418 --> 01:26:57,709
¡Guau!
1092
01:26:57,793 --> 01:26:59,334
Y digo: "¿Qué te pasa?".
1093
01:26:59,418 --> 01:27:02,001
¿Por qué me paras? ¡Déjame morir, idiota!
1094
01:27:02,084 --> 01:27:04,459
- ¡Moriré si no me dejas morir!
- ¿Qué?
1095
01:27:04,543 --> 01:27:06,209
- Dijo muchas tonterías.
- Ya veo.
1096
01:27:06,293 --> 01:27:08,918
El otro día, fui a ver a mi vecino
1097
01:27:09,001 --> 01:27:11,376
y vi al hijo colgándose
de la tubería del gas.
1098
01:27:11,459 --> 01:27:13,668
- Lo detuve y le dije…
- ¡Bien!
1099
01:27:13,751 --> 01:27:15,543
- "Métetela en la boca".
- Pero morirá.
1100
01:27:15,626 --> 01:27:18,209
- ¡Usa bien el gas!
- ¡Pero no para eso!
1101
01:27:18,293 --> 01:27:20,209
- Hay un montón de gente rara.
- Y tanto.
1102
01:27:20,293 --> 01:27:23,001
- Se centran demasiado en cualquier cosa.
- Cierto.
1103
01:27:25,918 --> 01:27:27,209
¿Pero qué hacéis?
1104
01:27:28,084 --> 01:27:30,626
- ¿Perdone?
- Esto no es un salón de variedades.
1105
01:27:30,709 --> 01:27:33,626
Esto es televisión, ¿vale?
Un programa en directo.
1106
01:27:34,751 --> 01:27:38,001
No podéis burlaros
de las chicas feas ni del suicidio.
1107
01:27:39,959 --> 01:27:43,043
¿No tenéis nada más apropiado?
1108
01:27:44,543 --> 01:27:46,168
Aún tenéis mucho tiempo.
1109
01:27:47,293 --> 01:27:48,668
Pensad en algo mejor.
1110
01:27:51,209 --> 01:27:52,168
Sí, claro.
1111
01:27:55,126 --> 01:27:56,334
¿Qué te parece…
1112
01:27:57,793 --> 01:28:00,418
¿Y si cambiamos esta parte
por la del esquí?
1113
01:28:00,501 --> 01:28:06,001
Pero dijo que tampoco
podíamos hablar de chicas feas.
1114
01:28:12,626 --> 01:28:17,376
Entonces, ¿cambiamos la primera parte
por la del bate de metal?
1115
01:28:17,459 --> 01:28:18,876
Ah, esa.
1116
01:28:20,084 --> 01:28:23,709
Pero esa ya no hace gracia.
1117
01:28:28,376 --> 01:28:29,793
- Córtalo fino.
- Ya veo.
1118
01:28:30,334 --> 01:28:31,543
- ¡Pum!
- ¿Qué?
1119
01:28:31,626 --> 01:28:32,626
¿Qué ha sido eso?
1120
01:28:32,709 --> 01:28:34,168
- ¡El golpe final!
- ¡Basta!
1121
01:28:34,751 --> 01:28:35,751
¡Gracias!
1122
01:28:39,584 --> 01:28:43,834
Gracias, Comedy No. 1.
Hemos pasado un rato muy divertido.
1123
01:28:43,918 --> 01:28:47,168
Ahora, ¿continuarán siendo los ganadores?
1124
01:28:47,251 --> 01:28:49,126
Volvemos en seguida.
1125
01:28:50,709 --> 01:28:52,793
¡Bien! ¡Pausa para publicidad!
1126
01:28:52,876 --> 01:28:56,751
Un aplauso para Comedy No. 1.
Gracias, chicos.
1127
01:28:59,584 --> 01:29:02,668
¿Cómo estáis? ¿Cansados de tanto reír?
1128
01:29:03,793 --> 01:29:09,626
Si queréis ir al baño o arreglaros
el maquillaje, este es el momento.
1129
01:29:09,709 --> 01:29:13,584
Nos quedan aún
muchos cómicos maravillosos.
1130
01:29:13,668 --> 01:29:18,376
Saldrá bien. No es tan diferente
de los salones de variedades.
1131
01:29:34,501 --> 01:29:37,543
Muchos cómicos maravillosos…
1132
01:29:45,043 --> 01:29:46,959
¿Qué has aprendido de mí, desgraciado?
1133
01:29:49,001 --> 01:29:49,834
No regreses.
1134
01:29:51,959 --> 01:29:53,168
Que no se rían de ti.
1135
01:29:57,918 --> 01:29:59,209
Que se rían contigo.
1136
01:30:04,876 --> 01:30:06,293
¡Quedan cinco segundos!
1137
01:30:06,918 --> 01:30:08,126
- ¡Cuatro! ¡Tres!
- ¿Take?
1138
01:30:09,584 --> 01:30:10,626
No lo haré.
1139
01:30:11,626 --> 01:30:12,918
¿Qué no harás?
1140
01:30:13,001 --> 01:30:15,084
Contaremos nuestros chistes como son.
1141
01:30:15,834 --> 01:30:16,959
Todos.
1142
01:30:17,709 --> 01:30:18,709
No, pero…
1143
01:30:18,793 --> 01:30:23,043
Bien, que entre el retador de esta semana.
1144
01:30:23,626 --> 01:30:28,418
Llegados desde Asakusa, ¡Ritmo de dos!
1145
01:31:32,168 --> 01:31:33,459
{\an8}¡Comaneci!
1146
01:31:33,543 --> 01:31:35,543
{\an8}¡Comaneci!
1147
01:31:35,626 --> 01:31:37,668
- ¡Comaneci!
- ¡Satoshi!
1148
01:31:37,751 --> 01:31:40,126
- Vamos.
- ¡Mamá!
1149
01:31:40,209 --> 01:31:42,584
¡Takeshi acaba de estar aquí!
1150
01:31:42,668 --> 01:31:44,751
¿De qué Takeshi hablas?
1151
01:31:44,834 --> 01:31:47,709
¡Takeshi el de Ritmo de dos! ¡Estaba aquí!
1152
01:31:48,293 --> 01:31:52,376
¡No digas tonterías! Vamos a casa.
Papá nos está esperando.
1153
01:31:53,376 --> 01:31:56,793
Es verdad. ¿Ves? Me firmó un autógrafo.
1154
01:32:00,001 --> 01:32:03,209
Mamá, ¿qué significa este kanji?
1155
01:32:13,001 --> 01:32:13,959
Este kanji…
1156
01:32:18,584 --> 01:32:20,293
Significa "ballena".
1157
01:32:20,376 --> 01:32:21,709
Ah.
1158
01:32:25,626 --> 01:32:27,459
Vamos a casa a cenar.
1159
01:32:31,626 --> 01:32:32,834
¿Cantamos algo?
1160
01:32:32,918 --> 01:32:34,834
Claro. ¿Qué quieres cantar?
1161
01:32:36,043 --> 01:32:37,418
- ¿Qué tal…?
- ¿Hm?
1162
01:32:37,918 --> 01:32:41,709
Un osezno vio un juego de escondite
1163
01:32:41,793 --> 01:32:45,543
Un niño que mostró
Su trasero ganó el primer premio
1164
01:32:45,626 --> 01:32:49,501
El sol se está poniendo. Nos vemos mañana
1165
01:32:49,584 --> 01:32:52,209
Hasta mañana
1166
01:32:59,543 --> 01:33:01,459
- ¡Adelante!
- Buenas.
1167
01:33:05,793 --> 01:33:08,376
- Lo de siempre.
- Muy bien. Huevos y cebolletas.
1168
01:33:08,459 --> 01:33:09,293
Entendido.
1169
01:33:11,584 --> 01:33:15,376
¿Por qué tiene puesto el béisbol, señora?
Hoy echan el manzai.
1170
01:33:15,459 --> 01:33:16,959
¡Es un home run!
1171
01:33:19,876 --> 01:33:21,668
Si somos malos, iremos al infierno.
1172
01:33:21,751 --> 01:33:23,959
¡Sí! Son Ritmo de Dos.
1173
01:33:24,043 --> 01:33:27,168
Menudo éxito tienen esos dos.
1174
01:33:27,751 --> 01:33:32,001
Se me hace raro que fueran de Asakusa.
1175
01:33:32,543 --> 01:33:35,126
Deja el béisbol, que quiero verlo.
1176
01:33:35,209 --> 01:33:38,418
¿Pero qué dices?
Si ni siquiera te gusta el béis…
1177
01:33:39,959 --> 01:33:41,876
Ah, que jugaban los Giants hoy.
1178
01:33:41,959 --> 01:33:43,043
¡Deja eso!
1179
01:33:45,376 --> 01:33:47,459
No cambies.
1180
01:33:47,543 --> 01:33:50,084
- ¿Qué hay en la segunda sala?
- Está congelada.
1181
01:33:50,168 --> 01:33:53,251
Todos los que entran gritan:
"¡Hace frío!".
1182
01:33:53,334 --> 01:33:55,834
- Te congelarás ahí dentro.
- Le supliqué clemencia.
1183
01:33:55,918 --> 01:33:58,001
- Sí.
- Me dijo: "Esta es la última".
1184
01:33:58,084 --> 01:34:00,084
- La tercera habitación.
- Cuando la abrí…
1185
01:34:00,168 --> 01:34:03,543
Todos estaban cubiertos
de mierda hasta el cuello.
1186
01:34:03,626 --> 01:34:04,459
¿Excrementos?
1187
01:34:04,543 --> 01:34:05,626
- Y fumando.
- ¿Fumando?
1188
01:34:05,709 --> 01:34:09,959
Pero bueno, maestro, ya ve
que se han vuelto un poco secos.
1189
01:34:10,043 --> 01:34:13,834
Sus actuaciones no son las mismas
desde que empezaron en televisión.
1190
01:34:14,501 --> 01:34:19,501
Los artistas deben tener la habilidad
de entretener a la gente.
1191
01:34:19,584 --> 01:34:21,626
- Cuanto más lo pienso…
- Oye.
1192
01:34:25,126 --> 01:34:27,834
¿Qué coño estás diciendo, cabrón?
1193
01:34:27,918 --> 01:34:28,876
¿Qué?
1194
01:34:31,709 --> 01:34:34,459
¡No hables como si lo supieras todo!
1195
01:34:35,376 --> 01:34:38,084
¿Qué cojones sabes de ellos, eh?
1196
01:34:38,751 --> 01:34:40,209
¿Que no tienen talento?
1197
01:34:40,918 --> 01:34:43,543
¿Tienes algún problema con mis discípulos?
1198
01:34:43,626 --> 01:34:45,168
- ¡Cabrón!
- ¿Pero qué le pasa?
1199
01:34:48,418 --> 01:34:50,293
¿Maestro, está bien? Perdóneme.
1200
01:34:50,376 --> 01:34:52,376
¿Pero qué haces?
1201
01:34:52,459 --> 01:34:53,793
- Es que…
- ¡Madre, mía!
1202
01:34:53,876 --> 01:34:56,751
¡Vete a casa! ¡Vamos, vete!
1203
01:34:56,834 --> 01:34:58,043
¡Cariño, ven!
1204
01:34:58,126 --> 01:35:01,084
- ¿De quién te crees que son discípulos?
- ¡Trae hielo!
1205
01:35:01,168 --> 01:35:03,834
¡Y el botiquín de primeros auxilios!
1206
01:35:03,918 --> 01:35:06,209
- ¡Está arriba!
- ¡Ahora lo traigo!
1207
01:35:06,293 --> 01:35:10,501
El 11.º Premio
de Entretenimiento de Japón es para…
1208
01:35:11,168 --> 01:35:12,626
¡Ritmo de Dos!
1209
01:35:14,001 --> 01:35:15,459
¡Felicidades!
1210
01:35:16,459 --> 01:35:18,084
¡Muchas gracias!
1211
01:35:18,168 --> 01:35:19,043
¡Gracias!
1212
01:35:19,126 --> 01:35:22,293
¡Ahora recibirán el dinero
del premio y el trofeo!
1213
01:35:22,376 --> 01:35:24,293
- Felicidades.
- Gracias.
1214
01:35:24,376 --> 01:35:25,751
¡Increíble!
1215
01:35:27,293 --> 01:35:28,668
¿Pero qué haces?
1216
01:35:28,751 --> 01:35:30,751
- ¿No me la puedo llevar a casa?
- ¡No!
1217
01:35:30,834 --> 01:35:32,793
¡Solo el trofeo!
1218
01:35:44,126 --> 01:35:45,584
- Señor.
- ¿Sí?
1219
01:35:45,668 --> 01:35:48,209
¿Podría acercarme hasta Asakusa?
1220
01:36:30,793 --> 01:36:32,834
No es seguro dejar la puerta abierta.
1221
01:36:48,293 --> 01:36:50,459
¿A qué coño has venido?
1222
01:36:54,043 --> 01:36:56,459
Pasaba por el vecindario.
1223
01:36:58,334 --> 01:37:00,501
Si vas a venir, al menos avisa.
1224
01:37:02,376 --> 01:37:03,501
Lo siento.
1225
01:37:18,459 --> 01:37:22,001
¿Quieres comer algo? ¿Tienes hambre?
1226
01:37:22,084 --> 01:37:24,584
No, gracias.
1227
01:37:25,168 --> 01:37:27,834
Hay un local de ramen
que hace entregas a domicilio.
1228
01:37:28,793 --> 01:37:31,626
No, no tengo hambre.
1229
01:37:41,459 --> 01:37:42,293
Maestro.
1230
01:37:43,918 --> 01:37:44,918
Tome esto.
1231
01:37:45,626 --> 01:37:49,584
{\an8}DINERO DEL PREMIO
1232
01:37:55,293 --> 01:37:56,459
¿Qué es esto?
1233
01:37:56,543 --> 01:37:57,918
Es…
1234
01:37:59,459 --> 01:38:01,126
Su paga.
1235
01:38:04,418 --> 01:38:06,084
¿Te estás quedando conmigo?
1236
01:38:08,501 --> 01:38:10,376
¿De verdad crees que puedo aceptarlo?
1237
01:38:37,043 --> 01:38:38,459
Qué coño.
1238
01:38:40,084 --> 01:38:43,584
¡Nunca oí de un discípulo
que le diera la paga a su maestro
1239
01:38:44,251 --> 01:38:46,126
¡Serás idiota!
1240
01:38:49,293 --> 01:38:50,626
Uno, dos, tres…
1241
01:38:50,709 --> 01:38:52,668
¡Los está contando!
1242
01:38:53,793 --> 01:38:55,834
¡Deje de contar, maldito viejo!
1243
01:38:55,918 --> 01:38:58,418
- ¿A quién le dices viejo, desgraciado?
- Lo siento.
1244
01:39:01,543 --> 01:39:03,668
- ¿Quieres ir a tomar algo?
- Sí.
1245
01:39:03,751 --> 01:39:07,251
Venga. Espera que me visto.
1246
01:39:07,793 --> 01:39:12,001
HOGEISEN
1247
01:39:12,084 --> 01:39:13,168
¡Que es verdad!
1248
01:39:13,251 --> 01:39:18,043
Ahora sale en la tele como si fuera lo más
pero al principio era un desastre.
1249
01:39:18,126 --> 01:39:23,709
Cuando Mari le dijo que le preparara
la bañera, ¡echó agua hirviendo!
1250
01:39:24,334 --> 01:39:29,251
Estaba tan caliente que saltó a la pata
coja con el pie gritando: "¡ay, ay!".
1251
01:39:30,043 --> 01:39:31,126
Se cabreó muchísimo.
1252
01:39:31,209 --> 01:39:32,501
¡Normal, idiota!
1253
01:39:32,584 --> 01:39:37,251
Después de eso, se puso toda roja y dijo:
"¡No soy Goemon Ishikawa!".
1254
01:39:37,751 --> 01:39:39,334
Usted también estaba fatal.
1255
01:39:39,418 --> 01:39:41,793
Estábamos viendo a una idol en la tele
1256
01:39:41,876 --> 01:39:45,043
me dijo: "Levanta el televisor"
y me pregunté qué iría a hacer.
1257
01:39:45,126 --> 01:39:47,376
¡Estaba intentando verle las bragas!
1258
01:39:48,376 --> 01:39:50,209
¡Pero no cuentes eso, hombre!
1259
01:39:50,293 --> 01:39:52,334
Yo quería verle las bragas
1260
01:39:52,418 --> 01:39:55,376
pero Kiyoshi dijo
"esto pesa mucho" y soltó la tele.
1261
01:39:56,084 --> 01:39:59,334
La soltó y me golpeó.
¡Me hice mucho daño, idiota!
1262
01:40:00,293 --> 01:40:03,626
Regresas después de tanto tiempo
para contar tonterías.
1263
01:40:03,709 --> 01:40:07,168
No te callas ni debajo del agua.
¡Me estás hinchando las pelotas ya!
1264
01:40:08,376 --> 01:40:09,584
Sus zapatos, maestro.
1265
01:40:09,668 --> 01:40:10,876
Gracias.
1266
01:40:12,501 --> 01:40:14,043
¿Estoy más alto?
1267
01:40:14,126 --> 01:40:15,418
¡No, idiota!
1268
01:40:16,584 --> 01:40:18,668
¿A dónde quieres que vaya con tacones?
1269
01:40:19,751 --> 01:40:21,543
¿Es que no lo ves?
1270
01:40:22,459 --> 01:40:23,751
Ha sido muy divertido.
1271
01:40:24,584 --> 01:40:26,001
Sí, ¿verdad?
1272
01:40:27,209 --> 01:40:28,626
Nos hemos echado unas risas.
1273
01:40:29,126 --> 01:40:31,376
La mujer frente a mí estaba llorando.
1274
01:40:31,459 --> 01:40:33,876
Se estaba partiendo conmigo.
1275
01:40:33,959 --> 01:40:37,209
¡Pero qué dirás! Se reía de mi historia.
1276
01:40:37,293 --> 01:40:39,418
No, fue… Fue por mi mi historia.
1277
01:40:41,459 --> 01:40:42,584
¡Taxi!
1278
01:40:43,543 --> 01:40:45,334
- Venga, entra.
- Aún puedo beber.
1279
01:40:45,418 --> 01:40:47,751
No, mañana madrugas, ¿no?
1280
01:40:47,834 --> 01:40:49,501
- Ve a casa y duerme.
- ¿Estará bien?
1281
01:40:49,584 --> 01:40:51,168
¡Claro que estaré bien, idiota!
1282
01:40:51,668 --> 01:40:52,709
Vale.
1283
01:40:55,918 --> 01:40:57,459
Toma, para el taxi.
1284
01:40:57,543 --> 01:40:58,501
Gracias.
1285
01:40:58,584 --> 01:41:00,751
¡Pero es el dinero que te di!
1286
01:41:01,251 --> 01:41:02,959
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1287
01:41:03,918 --> 01:41:05,293
Venga, entra de una vez.
1288
01:41:10,918 --> 01:41:12,751
- Ha estado bien.
- Sí.
1289
01:41:14,334 --> 01:41:16,418
- Oye, Take.
- ¿Sí?
1290
01:41:20,918 --> 01:41:22,459
Si sobra algo,
1291
01:41:24,376 --> 01:41:26,001
tráeme el cambio.
1292
01:41:28,209 --> 01:41:29,168
Lo haré.
1293
01:42:23,084 --> 01:42:24,918
Hola, Mari.
1294
01:42:27,709 --> 01:42:30,793
Hace mucho que no bebemos juntos.
1295
01:42:34,376 --> 01:42:37,834
Estoy seguro
de que allí no hay muy buen sake.
1296
01:42:55,334 --> 01:42:56,501
Mira, Mari.
1297
01:42:58,668 --> 01:42:59,959
Ha venido Take
1298
01:43:01,334 --> 01:43:03,876
diciendo: "toma, es tu paga"
1299
01:43:12,126 --> 01:43:14,418
y me ha dado esto.
1300
01:43:15,334 --> 01:43:17,793
Qué niñato tan insolente, ¿no?
1301
01:43:19,334 --> 01:43:20,918
Soy su maestro.
1302
01:43:24,376 --> 01:43:26,209
Nunca oí hablar de
1303
01:43:27,668 --> 01:43:30,918
un discípulo que le diese
la paga a su maestro.
1304
01:43:36,751 --> 01:43:37,793
Pero…
1305
01:43:46,376 --> 01:43:49,251
Es un chaval de lo que no hay.
1306
01:43:53,501 --> 01:43:56,626
Sabía que llegaría lejos.
1307
01:43:59,001 --> 01:44:01,709
Se ha hecho famoso.
1308
01:44:05,376 --> 01:44:06,209
Pero…
1309
01:44:07,918 --> 01:44:10,126
Yo también tengo que seguir el ritmo.
1310
01:44:12,459 --> 01:44:13,793
Porque soy…
1311
01:44:16,209 --> 01:44:19,043
Fukami de Asakusa.
1312
01:44:25,584 --> 01:44:26,834
Ah, se me olvidaba.
1313
01:44:31,084 --> 01:44:33,459
Tengo una idea para un sketch nuevo.
1314
01:44:34,751 --> 01:44:38,459
Se lo dije a Take
1315
01:44:39,459 --> 01:44:42,334
y me propuso que lo hiciéramos juntos.
1316
01:44:48,126 --> 01:44:51,501
Va a ser divertido.
1317
01:45:06,084 --> 01:45:10,084
Va a ser muy divertido.
1318
01:45:22,668 --> 01:45:23,626
¿Diga?
1319
01:45:26,626 --> 01:45:29,668
Hola. ¡Cuánto tiempo!
1320
01:45:35,251 --> 01:45:36,126
Sí.
1321
01:45:43,668 --> 01:45:44,668
Sí.
1322
01:46:22,751 --> 01:46:26,168
- ¿Crees que vendrá?
- ¿Takeshi? ¿No iba a venir?
1323
01:46:26,251 --> 01:46:28,543
- Quizá ya no venga hoy.
- Sí.
1324
01:46:28,626 --> 01:46:30,209
Yo espero que sí.
1325
01:46:30,293 --> 01:46:33,293
- Aquí no pintamos nada si no viene.
- Ya.
1326
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
FUNERAL DE SENZABURO FUKAMI
1327
01:46:38,876 --> 01:46:40,001
¿Qué hacemos?
1328
01:46:40,876 --> 01:46:43,459
¿Les pido que nos dejen entrar por detrás?
1329
01:46:44,001 --> 01:46:46,793
- Disculpe. Llévenos a la puerta trasera.
- De acuerdo.
1330
01:46:49,084 --> 01:46:50,334
Está aquí.
1331
01:46:52,543 --> 01:46:54,668
Voy a hablar con los periodistas.
1332
01:47:02,876 --> 01:47:03,918
Hola.
1333
01:47:11,293 --> 01:47:16,918
Yo fui quien le dijo al maestro
que cerrara France-za.
1334
01:47:17,918 --> 01:47:19,834
Sí, me enteré.
1335
01:47:20,751 --> 01:47:22,959
Nunca pensé que moriría tan joven.
1336
01:47:24,126 --> 01:47:29,209
Cuando pienso en cómo pudo haber
seguido siendo cómico hasta el final…
1337
01:47:29,793 --> 01:47:32,043
Me siento en parte responsable.
1338
01:47:32,709 --> 01:47:33,918
No…
1339
01:47:34,918 --> 01:47:37,668
Yo también debería haber hecho más por él.
1340
01:47:39,084 --> 01:47:40,043
Gracias.
1341
01:47:40,126 --> 01:47:41,418
Para nada.
1342
01:47:46,668 --> 01:47:52,293
La primera vez que le dije
al maestro que cerrase France-za
1343
01:47:52,834 --> 01:47:55,584
se enfadó muchísimo conmigo.
1344
01:47:56,793 --> 01:48:00,293
Ya me imaginaba que iba a reaccionar así.
1345
01:48:01,793 --> 01:48:06,376
Lo que no esperaba era
que el maestro dijese:
1346
01:48:06,459 --> 01:48:10,168
"¿Qué será de Take si cierro este lugar?".
1347
01:48:12,626 --> 01:48:13,918
¡Lárgate, cabrón!
1348
01:48:15,293 --> 01:48:17,251
- Maestro.
- ¡He dicho que te vayas!
1349
01:48:22,501 --> 01:48:26,376
No tiene que ser ahora.
Por favor, piénselo.
1350
01:48:38,668 --> 01:48:40,084
¿Qué será de Take
1351
01:48:41,959 --> 01:48:43,459
si cierro este lugar?
1352
01:48:48,084 --> 01:48:50,168
¿Quién cuidará de él?
1353
01:48:52,084 --> 01:48:55,959
Ese idiota es un diamante en bruto.
1354
01:48:58,751 --> 01:49:00,709
No puedo permitirme cerrar
1355
01:49:03,209 --> 01:49:05,209
hasta que le haya enseñado todo.
1356
01:49:07,501 --> 01:49:09,376
Incluso después de irte
1357
01:49:10,084 --> 01:49:14,501
oí que visitó a otros directores de teatro
con una botella de sake como regalo
1358
01:49:14,584 --> 01:49:19,709
y se inclinó ante ellos suplicándoles
que cuidaran de vosotros dos.
1359
01:49:20,626 --> 01:49:21,459
¡Hola, maestro!
1360
01:49:22,043 --> 01:49:24,668
- Lo siento, sé que estás ocupado.
- Está bien.
1361
01:49:24,751 --> 01:49:29,668
- Para ti. Dales algún trabajillo.
- No puedo creer que se rebajara.
1362
01:49:33,168 --> 01:49:36,293
Incluso cuando se involucró
con la Yakuza, nunca llegó a ese punto.
1363
01:49:40,293 --> 01:49:42,501
Te quería mucho.
1364
01:49:43,959 --> 01:49:46,168
Ojalá hubiera hecho lo mismo por mí.
1365
01:50:24,168 --> 01:50:25,959
¿Por qué lo hizo, maestro?
1366
01:50:28,084 --> 01:50:29,834
Podía haberse esperado.
1367
01:50:34,834 --> 01:50:37,709
Alguien le hubiera quemado
al morir igualmente.
1368
01:50:39,376 --> 01:50:41,668
¿Por qué molestarse en hacerlo usted?
1369
01:50:52,293 --> 01:50:53,918
Me han dicho
1370
01:50:55,376 --> 01:50:57,668
que han llamado del crematorio.
1371
01:50:59,376 --> 01:51:02,709
Que como ya está medio quemado,
nos lo dejan a mitad de precio.
1372
01:51:04,084 --> 01:51:05,084
Hombre…
1373
01:51:07,251 --> 01:51:08,668
Es todo un detalle.
1374
01:51:10,834 --> 01:51:11,834
¿No cree?
1375
01:52:33,876 --> 01:52:38,376
ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI HALL TOYOKAN
1376
01:53:06,126 --> 01:53:10,834
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
1377
01:53:28,584 --> 01:53:29,793
¡Take!
1378
01:53:29,876 --> 01:53:32,834
Tengo muchas mandarinas,
Ven más tarde a por ellas.
1379
01:53:56,334 --> 01:54:00,001
Escucha, Take. No adules a tu público.
1380
01:54:00,876 --> 01:54:04,876
Déjales claro lo que es gracioso.
1381
01:54:18,751 --> 01:54:22,001
Take. El maestro nos da permiso
para hacer este sketch mañana.
1382
01:54:22,084 --> 01:54:25,668
Sobre el casting, creo
que te va mejor el papel de novelista.
1383
01:54:25,751 --> 01:54:27,168
¿Es suficiente?
1384
01:54:27,251 --> 01:54:31,418
Lo usaste en un sketch cómico
sin permiso y te dije que no.
1385
01:54:31,501 --> 01:54:35,043
Mira esto. Se ha deshecho.
¿Cómo lo vas a arreglar?
1386
01:54:37,876 --> 01:54:40,876
¡Cinco minutos para subir el telón!
1387
01:54:42,126 --> 01:54:46,418
Take, oí que te gastaste todo el dinero
del maestro en el hipódromo.
1388
01:54:46,501 --> 01:54:49,209
Qué liada. Se va a cabrear mucho.
1389
01:54:58,584 --> 01:55:01,459
El maestro está dando bonos completos.
1390
01:55:01,959 --> 01:55:03,209
Solo son 50 yenes.
1391
01:55:03,293 --> 01:55:06,334
- ¡Parad!
- ¿Por qué no te desnudas tú para variar?
1392
01:55:06,418 --> 01:55:08,918
- Mari, para. ¡Lo digo en serio!
- ¡Take, sujétalo!
1393
01:55:09,001 --> 01:55:10,626
¡Oye, Take! ¡Ayuda!
1394
01:55:10,709 --> 01:55:12,834
¡Oye, Take! ¡No!
1395
01:55:13,418 --> 01:55:15,168
Ay, joder.
1396
01:55:15,251 --> 01:55:16,418
¡Pippi se ha escapado!
1397
01:55:16,501 --> 01:55:20,084
¡Oye, Take! ¡Por ahí! ¡Rápido!
1398
01:55:21,293 --> 01:55:23,418
¡Take! El retrete no funciona.
1399
01:55:23,501 --> 01:55:25,626
Estudiaste ingeniería, ¿no?
1400
01:55:28,793 --> 01:55:32,459
- Idiota, levántala más. ¡Más!
- Que no se pueden ver, maestro.
1401
01:55:32,543 --> 01:55:33,918
Cierra el pico. Un poco más.
1402
01:55:34,001 --> 01:55:37,168
Creo que ya se ve algo.
¡Oye, Take! ¡Ayúdanos!
1403
01:55:37,251 --> 01:55:39,376
- ¡No podemos!
- ¡Creo que las he visto!
1404
01:55:39,876 --> 01:55:41,834
Eso eran unas bragas, ¿no?
1405
01:55:43,459 --> 01:55:46,543
¡Feliz Navidad!
1406
01:55:46,626 --> 01:55:48,626
Oye, Take. ¿Podemos intercambiarnos?
1407
01:55:49,126 --> 01:55:50,876
- ¿Qué? ¿Por qué? Es muy mono.
- No.
1408
01:55:50,959 --> 01:55:53,126
- ¿A que es mono, Take?
- No. Para, por favor.
1409
01:55:53,209 --> 01:55:56,459
¡Oye, Take! Se ríen un poco
y se te suben los humos.
1410
01:55:56,543 --> 01:55:59,334
¿Cómo puede durar 20 minutos
un sketch de cinco, idiota?
1411
01:55:59,418 --> 01:56:01,668
Por eso lo recortaron.
1412
01:56:01,751 --> 01:56:03,584
¡Que no se te olvide quién manda!
1413
01:56:06,084 --> 01:56:07,834
¡Take, llegas tarde!
1414
01:56:08,626 --> 01:56:12,543
- ¡Por fin llegó!
- ¿Olvidaste que íbamos a ir al templo?
1415
01:56:12,626 --> 01:56:16,209
Prepárate. Vas a ir al infierno por esto.
1416
01:56:16,834 --> 01:56:18,501
¡Nos vemos allí!
1417
01:56:20,084 --> 01:56:23,001
¡Feliz cumpleaños!
1418
01:56:23,918 --> 01:56:27,334
¿Eh? Take. ¿Qué haces, Take?
1419
01:56:27,418 --> 01:56:30,626
Oye, te dije que llamaras al maestro.
1420
01:56:30,709 --> 01:56:32,459
No. Hagámoslo de nuevo.
1421
01:56:32,543 --> 01:56:35,334
- Nos hemos quedado sin confeti.
- ¡Ya viene el maestro!
1422
01:56:35,418 --> 01:56:36,793
¿Qué hacemos?
1423
01:56:38,043 --> 01:56:39,293
¡Sonreíd!
1424
01:56:59,876 --> 01:57:02,876
Oye, tú, el de ahí. No aplaudas porque sí.
1425
01:57:03,543 --> 01:57:06,584
Que lo aplaudan
por eso no es bueno para él.
1426
01:57:06,668 --> 01:57:11,001
¡Pagué para ver esto!
No me digas lo que tengo que hacer.
1427
01:57:11,543 --> 01:57:12,751
¿Quién te crees que eres?
1428
01:57:15,918 --> 01:57:17,959
Soy cómico, idiota.
1429
02:02:38,126 --> 02:02:42,918
{\an8}Subtítulos: Javier Sánchez Camacho