1 00:00:06,084 --> 00:00:10,918 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:35,084 --> 00:00:37,084 ENCIK BEAT TAKESHI 3 00:00:38,293 --> 00:00:39,126 Ya? 4 00:00:40,334 --> 00:00:41,168 Maaf ganggu. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 Bunga yang ini okey? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,626 - Ya, tinggalkan saja di situ. - Okey. 7 00:00:46,418 --> 00:00:49,334 Maaf, kita dah nak mula. Sila ikut saya. 8 00:00:49,418 --> 00:00:50,251 Semoga berjaya. 9 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 Kita akan sambung temu bual nanti. 10 00:00:52,626 --> 00:00:54,293 Okey. Terima kasih. 11 00:00:54,376 --> 00:00:55,834 Terima kasih sebab menunggu. 12 00:00:57,793 --> 00:00:59,543 Semuanya okey… 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,751 Helo. 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 Hai. 15 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 Dia akan pakaikan mikrofon. 16 00:01:07,126 --> 00:01:08,126 Minum air dulu. 17 00:01:08,209 --> 00:01:11,293 Hari ini, kita ada tetamu yang hebat seperti selalu. 18 00:01:11,376 --> 00:01:16,584 Anda semua juga tetamu kami. Jadi mari kita berseronok! 19 00:01:16,668 --> 00:01:19,126 - Tolong tunggu di sini. - Wajah anda mungkin dirakam. 20 00:01:19,209 --> 00:01:21,584 Kemaskan solekan sebelum rakaman bermula. 21 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 Kamera zaman sekarang ada resolusi 4K dan 8K. 22 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 Walaupun dengan solekan biasa, liang roma tetap akan kelihatan. 23 00:01:30,001 --> 00:01:34,168 Tapi jangan risau. Rancangan ini tak ada banyak bajet. 24 00:01:34,834 --> 00:01:37,918 Saya pasti awak boleh tahu daripada hadiah yang kami beri. 25 00:01:38,001 --> 00:01:40,709 Saya dah mula mengarut. Baiklah, kita dah nak mula. 26 00:01:40,793 --> 00:01:45,334 Berikan tepukan kepada hos anda hari ini, 27 00:01:45,418 --> 00:01:47,168 Encik Beat Takeshi! 28 00:01:56,209 --> 00:01:58,251 Remaja sekarang memang menakutkan. 29 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 Ada orang kena pukul dengan pemukul besi tempoh hari. 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,126 Saya pun baru bergaduh dengan mereka. Kami berlanggar bahu. 31 00:02:05,209 --> 00:02:07,209 - Yakah? - Mereka bawa pemukul besi. 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,126 - Takutnya. - Sebab tak nak diperkecilkan, saya tanya… 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 - "Di mana sekolah rendah awak?" - Semuda itu? 34 00:02:13,376 --> 00:02:15,626 TAHUN 1974 35 00:02:15,709 --> 00:02:17,043 - Hei! - Ada apa? 36 00:02:17,126 --> 00:02:19,543 Jangan banyak tanya. Giliran awak sekarang. 37 00:02:19,626 --> 00:02:21,334 Okey, terima kasih. 38 00:02:21,418 --> 00:02:23,084 - Awak diberi masa 20 minit. - Okey. 39 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 - Sekali saja. - Jangan mengarutlah. 40 00:02:35,168 --> 00:02:36,501 Saya kata, "Awak akan gemuk." 41 00:02:39,334 --> 00:02:45,209 Baiklah. Kita akan adakan rancangan komedi istimewa sekarang. 42 00:02:45,293 --> 00:02:48,293 Mereka datang jauh dari Tokyo untuk ini. 43 00:02:49,043 --> 00:02:53,251 Siapa nama mereka? 44 00:02:55,626 --> 00:02:57,543 Baiklah, silakan naik ke pentas! 45 00:02:59,751 --> 00:03:03,584 Helo. Kami Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Selamat berkenalan. 46 00:03:03,668 --> 00:03:07,459 - Niigata tempat yang bagus. - Ya, kami tak pernah ke sini. 47 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 Kami dari Asakusa, Tokyo. 48 00:03:09,751 --> 00:03:12,376 Ya, kami buat sketsa komedi di kelab tarian bogel. 49 00:03:12,459 --> 00:03:14,709 Kami buat sketsa komedi di antara tarian bogel. 50 00:03:14,793 --> 00:03:17,043 Kadangkala dia terkeliru dan menari. 51 00:03:17,126 --> 00:03:20,126 Taklah. Kenapa pula saya nak berbogel? 52 00:03:20,209 --> 00:03:23,626 Apa pun, orang muda zaman sekarang memang menakutkan. 53 00:03:23,709 --> 00:03:26,626 Ada orang kena pukul dengan pemukul besi tempoh hari. 54 00:03:26,709 --> 00:03:30,084 Saya pun baru bergaduh dengan mereka. Kami berlanggar bahu. 55 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 - Yakah? - Mereka bawa pemukul besi. 56 00:03:31,959 --> 00:03:34,334 - Menakutkan. - Tak nak diperkecilkan, saya tanya… 57 00:03:34,418 --> 00:03:36,668 - "Di mana sekolah rendah awak?" - Semuda itu? 58 00:03:36,751 --> 00:03:40,001 - "Sekolah Rendah Adachi." - Mereka perempuan? 59 00:03:40,084 --> 00:03:41,501 "Apa? Adachi?" 60 00:03:41,584 --> 00:03:44,959 - Kenapa takut? - "Pak cik saya naib pengetua di sana!" 61 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 Memalukan betul! 62 00:03:46,751 --> 00:03:50,251 Mereka cuma budak sekolah rendah. Aduhai! 63 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 Dah banyak kali awak ulang. 64 00:03:52,793 --> 00:03:54,084 Dengar sini, bodoh. 65 00:03:56,459 --> 00:03:58,209 Kami sedang buat manzai di sini! 66 00:04:02,209 --> 00:04:04,376 Diam dan dengarlah, bodoh! 67 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 Hei, apa awak cakap? 68 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 Maafkan saya. Dia bergurau saja! 69 00:04:12,501 --> 00:04:16,459 Apa pun, mari kita cakap tentang persaraan Encik Shigeo Nagashima. 70 00:04:16,543 --> 00:04:19,251 Kata-katanya agak menyentuh hati, bukan? 71 00:04:19,334 --> 00:04:22,293 Awak nampak macam anjing, tak guna. 72 00:04:22,376 --> 00:04:24,543 Bukan itu ayat awak… 73 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Hei, saya sedang bercakap tentang awak! 74 00:04:27,626 --> 00:04:30,001 - Kenapa banyak sangat berbual? - Ya! 75 00:04:30,084 --> 00:04:33,001 - Saya akan tunjukkan - Kalau kelakar sangat, 76 00:04:33,084 --> 00:04:35,709 - aksi magis. - naik atas dan beritahu kami. 77 00:04:36,626 --> 00:04:39,834 - Ia cuma… - Marilah. Kelakar, bukan? 78 00:04:39,918 --> 00:04:41,876 - Hei! - …sapu tangan biasa. 79 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 - Cukup! - Awak dah mabuk teruk. 80 00:04:44,001 --> 00:04:45,918 - Hei, sudahlah. - Ke tepi! 81 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Kalau saya lilit begini… 82 00:04:50,959 --> 00:04:52,834 Awak ingat awak siapa? 83 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 …dan tiup di atasnya… 84 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 Saya pelawaklah, bodoh. 85 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 Tengok! Ada bunga! 86 00:05:30,668 --> 00:05:34,251 Saya baru saja bergaduh dengan mereka. Kami berlanggar bahu. 87 00:05:34,334 --> 00:05:36,668 - Mereka bawa pemukul besi. - Menakutkan. 88 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 Disebabkan tak mahu… 89 00:05:45,043 --> 00:05:48,251 - Semuda itu? - "Sekolah Rendah Adachi." 90 00:05:48,334 --> 00:05:50,043 Mereka perempuan? 91 00:05:50,126 --> 00:05:53,334 "Apa? Adachi? Pak cik saya naib pengetua di sana!" 92 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 TAKESHI-KIYOSHI 93 00:06:32,668 --> 00:06:37,959 Helo. Kami Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Selamat berkenalan. 94 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 Saya suka Nagoya. 95 00:06:39,126 --> 00:06:41,209 Ya, kami tak pernah ke sini. 96 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 Kami dari Asakusa, Tokyo. 97 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 Di kelab tarian bogel… 98 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 Keluar! 99 00:06:46,793 --> 00:06:47,959 Pergi, tak guna! 100 00:06:48,543 --> 00:06:49,418 Ambil ini! 101 00:06:51,293 --> 00:06:52,584 Celaka! 102 00:07:12,834 --> 00:07:14,668 - Mereka bawa pemukul besi. - Menakutkan. 103 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 Tak mahu diperkecilkan, saya pun tanya… 104 00:07:16,709 --> 00:07:19,501 - "Di mana sekolah rendah awak?" - Semuda itu? 105 00:07:21,668 --> 00:07:24,418 Encik. Kenapa? 106 00:07:24,501 --> 00:07:27,418 Saya nak ke bilik air sekejap. 107 00:07:28,209 --> 00:07:29,043 Tak bolehkah? 108 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 Tak apa, pergilah. 109 00:07:54,501 --> 00:07:58,751 Sekejap. Saya lambat sambung, ya? 110 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 Lagi bagus kalau semasa saya cakap. 111 00:08:02,293 --> 00:08:04,376 Ya, saya pun fikir begitu. 112 00:08:32,168 --> 00:08:34,001 Tak mahu diperkecilkan, saya pun tanya… 113 00:08:34,084 --> 00:08:36,251 - "Di mana sekolah rendah awak?" - Semuda itu? 114 00:08:36,334 --> 00:08:39,543 - "Sekolah Rendah Adachi." - Mereka perempuan? 115 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 - "Apa? Adachi?" - Kenapa awak takut? 116 00:08:42,334 --> 00:08:46,418 - "Pak cik saya naib pengetua di sana!" - Memalukan betul! 117 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 Mereka tempah bilik di hotel buruk ini untuk kita? 118 00:08:59,126 --> 00:09:02,084 Itu lebih baik daripada bangku di stesen kereta api. 119 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 Apa yang kita dah buat? 120 00:09:14,584 --> 00:09:19,418 Patutkah kita balik ke France-za dan minta maaf kepada guru? 121 00:09:21,001 --> 00:09:25,209 Saya dengar dia kata, "Kalau Take datang, jangan benarkan dia masuk teater." 122 00:09:25,834 --> 00:09:27,334 Jadi itu bukan satu pilihan. 123 00:09:36,959 --> 00:09:38,543 Kenapa awak putarkannya? 124 00:09:39,584 --> 00:09:42,001 Sebab ia boleh berputar. 125 00:09:43,543 --> 00:09:45,334 Apa maksud awak? 126 00:10:05,459 --> 00:10:08,918 2 TAHUN SEBELUMNYA 127 00:10:09,001 --> 00:10:11,376 ASAKUSA 128 00:10:26,043 --> 00:10:28,959 Tuan! Perlumbaan terakhir semalam sangat menyedihkan. 129 00:10:29,668 --> 00:10:31,793 Saya beli dua lapan. 130 00:10:31,876 --> 00:10:34,293 Mari raikannya di restoran saya malam ini! 131 00:10:34,376 --> 00:10:36,793 Bodoh. Macamlah saya boleh gunakan semuanya di sana. 132 00:10:37,293 --> 00:10:39,543 Saya nak cakap begitu satu hari nanti! Jumpa lagi! 133 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 Jumpa lagi! 134 00:10:40,543 --> 00:10:41,959 Selamat pagi, tuan. 135 00:10:42,043 --> 00:10:44,626 - Hei. Cantik macam selalu. - Yakah? 136 00:10:44,709 --> 00:10:47,418 - Saya bercakap tentang pembersihan. - Jangan menipu! 137 00:10:48,709 --> 00:10:50,334 Selamat pagi. 138 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 Berpandukan cahaya bulan, 139 00:10:57,209 --> 00:11:00,084 saya akan belah kegelapan dengan pedang saya yang tajam. 140 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 Saya generasi ketiga, Tsukikage… 141 00:11:05,334 --> 00:11:07,168 Sayang sekali… Bodoh! 142 00:11:07,709 --> 00:11:09,209 Cepat sangat awak masuk! 143 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 Saya sedang berikan ucapan yang hebat. Tunggu sampai habis. 144 00:11:12,168 --> 00:11:13,084 Maaf. 145 00:11:13,793 --> 00:11:17,209 Saya generasi ketiga, Tsukikage Musashi! 146 00:11:21,293 --> 00:11:22,418 Lambat sangatlah! 147 00:11:23,168 --> 00:11:24,793 Serang saya tepat pada masanya! 148 00:11:24,876 --> 00:11:27,001 "Tsukikage Musashi". Bam! Kemudian, serang! 149 00:11:27,084 --> 00:11:27,918 Maafkan saya. 150 00:11:28,001 --> 00:11:29,293 Tsukikage Musashi! 151 00:11:29,376 --> 00:11:30,251 Bam! 152 00:11:30,334 --> 00:11:32,209 Jangan cakap kuat-kuat, bodoh! 153 00:11:32,293 --> 00:11:35,251 Nampak bodoh sangat nanti! Cakap dalam hati saja! 154 00:11:35,334 --> 00:11:36,168 Maafkan saya. 155 00:11:36,251 --> 00:11:37,876 Tsukikage Musashi! 156 00:11:38,834 --> 00:11:40,126 Awak terbuka! 157 00:11:41,459 --> 00:11:44,876 Berhenti! Kenapa tunjuk punggung kepada penonton? 158 00:11:44,959 --> 00:11:47,459 Pusingkan kepala awak. Tunjukkan muka apabila awak mati! 159 00:11:47,543 --> 00:11:48,876 - Maafkan saya! - Ayuh! 160 00:11:48,959 --> 00:11:51,418 Awak terbuka! 161 00:11:55,834 --> 00:11:59,584 {\an8}PERTUNJUKAN GADIS BOGEL 162 00:11:59,668 --> 00:12:02,793 PERSEMBAHAN HARI INI 163 00:12:02,876 --> 00:12:05,293 SENZABURO FUKAMI, PENGARAH KUMPULAN 164 00:12:14,043 --> 00:12:15,001 Puan. 165 00:12:16,334 --> 00:12:19,376 Kenapa dengan benda itu? Tentang guru… 166 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 Kek kukus? 167 00:12:31,209 --> 00:12:34,918 Saya tak datang ke Asakusa untuk jadi budak lif. 168 00:12:35,418 --> 00:12:36,793 Saya tahu. 169 00:12:37,876 --> 00:12:39,459 Selamat datang! 170 00:12:42,043 --> 00:12:44,209 - Lapan ratus yen. - Lapan ratus yen, okey. 171 00:12:44,293 --> 00:12:45,959 - Nah. - Terima kasih. 172 00:12:47,876 --> 00:12:48,876 Selamat bergembira. 173 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 Hai, peliklah awak datang awal pagi begini. 174 00:12:53,626 --> 00:12:55,501 Saya bekerja malam mulai bulan ini. 175 00:12:56,543 --> 00:12:57,709 Silakan. 176 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 FRANCE-ZA ASAKUSA 177 00:13:07,001 --> 00:13:09,251 Berpandukan cahaya bulan, 178 00:13:11,293 --> 00:13:13,834 saya akan belah kegelapan dengan pedang saya yang tajam. 179 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 Saya Tsukikage Musashi. 180 00:13:20,584 --> 00:13:23,793 Awak lambat. bodoh! Saya dah habis cakap pun. 181 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 Awak lambatlah, bodoh! 182 00:13:27,876 --> 00:13:29,293 Dicintai 183 00:13:30,959 --> 00:13:32,668 Ditinggalkan 184 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 Dilupai 185 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 Di penjuru bilik 186 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 Aku 187 00:13:45,459 --> 00:13:47,668 Menghambakan 188 00:13:48,751 --> 00:13:50,959 Diriku 189 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 Untukmu 190 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 Itulah 191 00:14:00,793 --> 00:14:03,501 Cinta sementara 192 00:14:05,459 --> 00:14:11,834 Hanya berlaku seketika saja 193 00:14:13,709 --> 00:14:18,584 Aku tak tahu kenapa Tapi aku tak mahu fikir begitu 194 00:14:20,501 --> 00:14:26,626 Itu membuatkan hatiku sangat sedih 195 00:14:27,126 --> 00:14:34,126 Bagaikan anak patung 196 00:14:34,626 --> 00:14:40,751 Dipenuhi debu 197 00:14:41,793 --> 00:14:47,293 Menunggu penuh sabar 198 00:14:48,376 --> 00:14:54,084 Menangis tanpa henti di sudut bilik 199 00:14:55,334 --> 00:15:02,126 Aku menghambakan diriku 200 00:15:02,668 --> 00:15:08,418 Untukmu 201 00:15:09,626 --> 00:15:16,043 Aku menghambakan diriku 202 00:15:16,543 --> 00:15:22,459 Untukmu 203 00:15:43,918 --> 00:15:44,959 Hai. 204 00:15:45,459 --> 00:15:46,376 Awak siapa? 205 00:15:47,334 --> 00:15:53,209 Saya tinggal di bilik persalinan dan terdengar awak menyanyi tadi… 206 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Awak budak lif itu. 207 00:16:00,001 --> 00:16:01,751 Apa yang awak nak? 208 00:16:05,251 --> 00:16:08,126 Saya tak nak apa-apa. 209 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 Awak penyanyi yang bagus. 210 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 Saya takkan tidur dengan awak. 211 00:16:17,918 --> 00:16:18,793 Apa? 212 00:16:20,709 --> 00:16:23,543 Saya cuma cakap, "Awak penyanyi yang bagus." 213 00:16:24,418 --> 00:16:26,501 Tapi awak fikir saya akan tidur dengan awak. 214 00:16:29,584 --> 00:16:31,543 Tak! 215 00:16:35,001 --> 00:16:38,876 Kenapa saya nak fikir begitu? 216 00:16:44,126 --> 00:16:50,043 Silap besar kalau awak fikir semua lelaki berfikiran begitu. 217 00:17:04,043 --> 00:17:05,418 Boleh saya tidur dengan awak? 218 00:17:10,459 --> 00:17:14,459 Boleh dengar apa yang dia nak cakap? Awak kenal dia. 219 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Okey. Tapi berbaloikah? 220 00:17:24,168 --> 00:17:26,126 - Itu dia! - Selamat pagi. 221 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 Kami baru saja berbual tentang awak, Take. 222 00:17:28,751 --> 00:17:30,709 Tolong beri tunjuk ajar! 223 00:17:30,793 --> 00:17:32,001 Ya… 224 00:17:32,876 --> 00:17:34,959 Jadi apa kemahiran yang awak ada? 225 00:17:35,709 --> 00:17:36,543 Apa? 226 00:17:36,626 --> 00:17:39,626 Kemahiran seni. Awak nak jadi penghibur, bukan? 227 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 Apa kemahiran yang awak ada? 228 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 Tak ada yang khusus. 229 00:17:45,543 --> 00:17:50,001 Apa? Bodoh! Awak main-main, ya? 230 00:17:50,084 --> 00:17:52,626 Awak tak boleh jadi penghibur kalau tak ada kemahiran. 231 00:17:52,709 --> 00:17:53,543 Maafkan saya. 232 00:17:53,626 --> 00:17:58,793 Sama ada menyanyi atau menari, awak mesti ada kemahiran buat persembahan. 233 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 Tapi saya suka muzik jaz. Dulu, saya kerja sambilan di kafe jaz. 234 00:18:03,876 --> 00:18:05,418 Awak boleh mainkan muzik jaz? 235 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 Tak, saya dengar. 236 00:18:06,459 --> 00:18:08,918 Apa yang bagusnya? Awak nak jadi penonton? 237 00:18:09,001 --> 00:18:11,918 Saya ingatkan awak nak jadi penghibur. 238 00:18:13,834 --> 00:18:14,668 Betul. 239 00:18:14,751 --> 00:18:18,709 Jangan diam saja. Penghibur kena petah bercakap. 240 00:18:18,793 --> 00:18:21,501 - Itu pun awak tak boleh buat… - Guru. 241 00:18:21,584 --> 00:18:25,001 Dia keliru sebab guru tiba-tiba saja tanya apa yang dia mahir. 242 00:18:29,459 --> 00:18:32,209 Maaf, pergi minta tolong orang lain. 243 00:18:35,418 --> 00:18:36,876 Saya tak nak orang lain! 244 00:18:42,709 --> 00:18:47,334 Saya suka sangat skit awak. 245 00:18:51,418 --> 00:18:53,751 Saya dah lihat pelbagai skit komedi, 246 00:18:55,543 --> 00:18:57,751 tapi skit guru adalah yang terbaik. 247 00:18:59,751 --> 00:19:00,918 Bagi saya… 248 00:19:03,709 --> 00:19:05,293 walaupun ia skit yang sama, 249 00:19:06,584 --> 00:19:10,251 awak boleh buat ia jadi lebih kelakar daripada orang lain. 250 00:19:13,293 --> 00:19:16,168 Awak cakap macam awak tahu tentang komedi. 251 00:19:16,251 --> 00:19:19,709 Aduhai. Skit saya yang terbaik? 252 00:19:20,209 --> 00:19:23,376 Awak tak tahu apa-apa tentang komedi, budak tak guna. 253 00:19:25,668 --> 00:19:27,168 Apa yang kelakar sangat? 254 00:19:27,251 --> 00:19:30,543 Tak ada apa-apa. Awak nak kek kukus? 255 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 Tak naklah, bodoh! 256 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 Hei! 257 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 Ini kerja awak, bukan? 258 00:19:42,168 --> 00:19:43,376 Maafkan saya. 259 00:20:02,584 --> 00:20:03,459 Apa? 260 00:20:04,084 --> 00:20:05,209 Pegang. 261 00:20:06,334 --> 00:20:07,168 Okey. 262 00:21:04,751 --> 00:21:06,626 Itulah kemahiran seni. 263 00:21:08,709 --> 00:21:10,668 Saya akan ajar awak kalau awak serius. 264 00:21:19,459 --> 00:21:21,751 Hei! Pulangkan beg saya, bodoh! 265 00:21:22,251 --> 00:21:24,293 - Hei! - Okey! 266 00:21:24,376 --> 00:21:26,418 - Beg saya! - Saya akan hantar! 267 00:21:27,876 --> 00:21:29,293 RAJA DAN RATU CHIHARU 268 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 Ayuh, Fukami. 269 00:24:05,709 --> 00:24:07,376 Dah semakin bagus. 270 00:24:08,001 --> 00:24:08,918 Yakah? 271 00:24:10,418 --> 00:24:11,334 Nah. 272 00:24:29,084 --> 00:24:30,293 Sudahlah. 273 00:24:32,501 --> 00:24:36,043 Rupa "saya menikmati keremajaan saya". Memalukan saja apabila tengok. 274 00:24:36,126 --> 00:24:37,293 Diamlah. 275 00:24:40,668 --> 00:24:42,168 - Jadi… - Tak boleh tiduri saya. 276 00:24:42,251 --> 00:24:43,626 Bukan itu yang saya nak cakap. 277 00:24:45,876 --> 00:24:49,043 Kenapa awak bekerja di sini sebagai… 278 00:24:50,459 --> 00:24:51,293 Awak tahulah. 279 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Penari bogel? 280 00:24:57,168 --> 00:24:58,251 Saya dah lupa. 281 00:24:59,834 --> 00:25:03,251 Saya menari dan menyanyi ke seluruh Jepun dengan sebuah kumpulan. 282 00:25:03,751 --> 00:25:05,668 Tanpa saya sedar, saya mula menari bogel. 283 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 Jadi awak penyanyi. 284 00:25:11,376 --> 00:25:13,293 Patutlah awak pandai menyanyi. 285 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 Ramai orang yang boleh menyanyi begitu. 286 00:25:27,834 --> 00:25:30,834 Saya cemburukan awak. Awak masih di permulaan. 287 00:25:35,709 --> 00:25:37,168 Tak apalah. 288 00:25:40,501 --> 00:25:41,376 Teruskan. 289 00:25:57,626 --> 00:25:58,459 Hei, Take. 290 00:25:59,334 --> 00:26:00,459 - Ya? - Giliran awak. 291 00:26:00,543 --> 00:26:01,376 Apa? 292 00:26:01,959 --> 00:26:04,709 Kiyoshi tak boleh teruskan, jadi guru nak awak. 293 00:26:04,793 --> 00:26:05,668 Tapi… 294 00:26:06,251 --> 00:26:07,293 Ini peluang awak. 295 00:26:07,376 --> 00:26:09,834 Pergi cepat sebelum dia ubah fikiran. 296 00:26:10,418 --> 00:26:12,626 Pergi, saya akan tolong jaga lif. 297 00:26:12,709 --> 00:26:13,751 - Terima kasih. - Ya. 298 00:26:14,418 --> 00:26:15,418 Pelayan koktel? 299 00:26:15,501 --> 00:26:19,126 Ya, saya aniki dan Takayama ialah sahabat baik saya. 300 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 Selepas Takayama pergi, saya akan kata, "Saya pun nak ajak wanita cantik juga." 301 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 Kemudian, awak pun masuk. 302 00:26:27,209 --> 00:26:28,251 Selepas itu? 303 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 Bergantung kepada reaksi penonton. 304 00:26:31,584 --> 00:26:32,918 Saya kena buat spontan? 305 00:26:33,001 --> 00:26:37,418 Ya, saya akan beritahu apa nak buat. Awak ikut sajalah. 306 00:26:38,709 --> 00:26:40,084 Ikut saja? 307 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 Awak boleh ingat dialog awak? 308 00:26:42,709 --> 00:26:45,209 Macam mana? Boleh? 309 00:26:46,001 --> 00:26:47,709 Pergi siap cepat! 310 00:26:47,793 --> 00:26:48,751 Okey. 311 00:27:00,126 --> 00:27:01,084 Hei, Take. 312 00:27:02,001 --> 00:27:03,543 - Ya? - Apa yang awak buat? 313 00:27:04,918 --> 00:27:08,918 - Saya pelayan koktel… - Bodoh! Tanggalkan sekarang! 314 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 - Tapi saya patut jadi… - Buang sajalah! 315 00:27:15,334 --> 00:27:19,001 Take, pelawak buat orang ketawa dengan kemahiran mereka. 316 00:27:19,084 --> 00:27:23,293 Kalau kita nak buat muka kelakar, kita boleh letak orang hodoh atas pentas. 317 00:27:24,709 --> 00:27:27,043 Kalau awak seorang pelawak, ikutlah watak awak. 318 00:27:27,126 --> 00:27:29,626 Tak ada pelayan yang nak nampak hodoh. 319 00:27:30,751 --> 00:27:33,209 "Saya akan jadi yang paling cantik di dunia!" 320 00:27:33,293 --> 00:27:35,501 Bersoleklah dengan semangat itu. 321 00:27:36,668 --> 00:27:37,668 Maafkan saya. 322 00:27:38,168 --> 00:27:41,918 Saya tak pasti tentang kumpulan lain, tapi kalau dengan saya, 323 00:27:42,668 --> 00:27:44,168 jangan diketawakan. 324 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 Buat mereka ketawa. 325 00:27:50,959 --> 00:27:51,834 Okey. 326 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 Tanggalkan. 327 00:28:01,876 --> 00:28:03,709 - Aniki. - Ya. 328 00:28:03,793 --> 00:28:06,334 Saya berjaya pikat seorang gadis disebabkan awak. 329 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 Sudah tentulah. 330 00:28:07,334 --> 00:28:10,918 Saya nak ke hotel dengan perempuan itu sekarang. 331 00:28:11,001 --> 00:28:12,209 Ya, pergilah. 332 00:28:16,501 --> 00:28:20,668 Baiklah. Saya pun nak ajak gadis cantik juga. 333 00:28:20,751 --> 00:28:22,293 Itu dia. 334 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Helo, cik. Cik nak keluar dengan saya? 335 00:28:27,709 --> 00:28:29,293 Ya, terima kasih. 336 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 Terima kasih. 337 00:28:33,543 --> 00:28:34,918 Skit ini akan berakhir! 338 00:28:35,834 --> 00:28:39,168 Awak kena tolak. Abaikan saja saya dan berlalu pergi. 339 00:28:39,251 --> 00:28:42,251 Lelaki ini sangat mencurigakan, jadi awak tak perlu pedulikan dia. 340 00:28:42,334 --> 00:28:43,209 - Abaikan? - Faham? 341 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 Okey. 342 00:28:44,376 --> 00:28:47,293 Helo, cik. Cik nak keluar dengan saya? 343 00:28:50,584 --> 00:28:52,084 Cakaplah sesuatu! 344 00:28:52,168 --> 00:28:55,876 - Awak suruh saya abaikan… - Tak, awak kena cakap sesuatu. Mari sini! 345 00:28:55,959 --> 00:28:58,918 Kalau kita tak cakap langsung, skit ini takkan berjaya. 346 00:28:59,834 --> 00:29:02,709 Cik nak pergi mana? 347 00:29:09,501 --> 00:29:11,543 Cakaplah sesuatu! 348 00:29:11,626 --> 00:29:14,418 Cakaplah sesuatu kalau awak seorang pelawak. Cakap! 349 00:29:14,501 --> 00:29:17,793 Saya… Saya nak pergi membeli-belah. 350 00:29:20,043 --> 00:29:23,001 Hei, awak di sana. Jangan tepuk tangan jika tak perlu. 351 00:29:23,501 --> 00:29:26,209 Tak bagus untuk dia kalau awak tepuk hanya kerana itu. 352 00:29:26,293 --> 00:29:30,334 Hei, saya dah bayarlah! Jadi jangan nak mengarah saya. 353 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 Awak ingat awak siapa? 354 00:29:35,626 --> 00:29:37,626 Saya pelawaklah, bodoh. 355 00:29:40,126 --> 00:29:44,376 Kami tak minta awak tengok. Kami beri jenaka. Jadi tengok sajalah! 356 00:29:49,918 --> 00:29:51,834 Kenapa awak pula yang diam? 357 00:29:52,334 --> 00:29:56,209 Awak seorang pelawak. Jadi cakaplah sesuatu yang kelakar. 358 00:29:57,418 --> 00:30:01,043 Apa? Maafkan saya? Awak nak tidur dengan saya? 359 00:30:01,126 --> 00:30:05,751 Kenapa tiba-tiba saja? Perempuan tak begitu. Awak lelakilah! 360 00:30:05,834 --> 00:30:09,293 HOGEISEN 361 00:30:15,418 --> 00:30:17,501 Take, macam mana persembahan pertama awak? 362 00:30:17,584 --> 00:30:18,626 Teruk. 363 00:30:19,334 --> 00:30:22,584 Guru cakap saya teruk selepas persembahan tamat. 364 00:30:22,668 --> 00:30:25,209 Dia orang tua yang berfikiran sempit. 365 00:30:25,293 --> 00:30:26,126 Dia memang begitu. 366 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 Hei! 367 00:30:28,751 --> 00:30:29,876 Maaf. 368 00:30:29,959 --> 00:30:34,793 Tak apa. Saya sentiasa bersama dia. Boleh awak bayangkan? 369 00:30:35,709 --> 00:30:37,293 Saya tabik awak. 370 00:30:39,209 --> 00:30:43,084 Inoue, awak dah siap tulis skit yang awak beritahu saya? 371 00:30:43,168 --> 00:30:46,459 Secara kasar saja. Saya akan minta guru baca esok. 372 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 Beri saya watak yang baik. 373 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 Yalah, Inoue seorang penulis. 374 00:30:51,793 --> 00:30:56,709 Taklah, baru nak mula. Harapnya saya dapat jadi penulis sebenar. 375 00:30:56,793 --> 00:31:00,126 Saya cemburu awak semua ada impian. 376 00:31:00,209 --> 00:31:03,793 Apa yang awak cakap ini? Awak nak jadi penyanyi, bukan? 377 00:31:03,876 --> 00:31:06,334 Awak kata awak akan menyanyi di Teater Jepun. 378 00:31:06,418 --> 00:31:07,668 Tapi itu… 379 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 Dia berlatih senyap-senyap selepas persembahan. 380 00:31:11,001 --> 00:31:14,126 Diamlah. Awak tak perlu beritahu mereka. 381 00:31:14,751 --> 00:31:16,626 Hei, makanlah lagi. 382 00:31:16,709 --> 00:31:19,918 Orang kata, "Makan gei dan gilap gei kita." 383 00:31:20,001 --> 00:31:20,918 "Gei"? 384 00:31:21,584 --> 00:31:23,793 "Gei" bermaksud "ikan paus" dan "kemahiran". 385 00:31:23,876 --> 00:31:25,459 - Begitu. - Jangan berlagak pandai. 386 00:31:25,543 --> 00:31:28,293 Awak pernah tanya saya macam mana nak baca sebelum ini. 387 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 388 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Jangan buat-buat tak tahu. 389 00:31:32,459 --> 00:31:33,626 Nah, makan ini. 390 00:31:33,709 --> 00:31:36,168 - Ya, makanlah. - Nah, ambil ini juga. 391 00:31:36,251 --> 00:31:38,334 - Ambil ini. - Saya akan makan. Terima kasih. 392 00:31:38,418 --> 00:31:39,376 Terima kasih. 393 00:31:42,751 --> 00:31:45,209 Penonton dah tak ramai. 394 00:31:46,751 --> 00:31:48,876 Sekarang ini zaman TV. 395 00:31:50,293 --> 00:31:52,584 Tapi guru tak suka. 396 00:31:52,668 --> 00:31:55,376 Dia kata itu tak sesuai untuk persembahan. 397 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 Ya. 398 00:31:57,043 --> 00:32:02,501 Hanya orang tua saja yang pergi ke kelab tarian bogel sekarang. 399 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 Sekejap. 400 00:32:09,084 --> 00:32:10,626 Apa yang awak buat? 401 00:32:10,709 --> 00:32:13,084 Hantar surat ugutan untuk minta duit? 402 00:32:13,168 --> 00:32:14,501 Untuk mak saya. 403 00:32:15,751 --> 00:32:19,793 Saya keluar rumah dan kata saya akan jadi penulis. 404 00:32:20,876 --> 00:32:23,918 Sekurang-kurangnya, saya nak mereka tahu yang saya masih hidup. 405 00:32:25,459 --> 00:32:29,168 Boleh tolong tulis surat untuk mak saya? 406 00:32:29,251 --> 00:32:32,376 Awak dari Umejima. Awak boleh berjalan ke sana dari sini. 407 00:32:36,251 --> 00:32:38,751 Saya dah terpisah daripada kehidupan lama saya. 408 00:32:41,126 --> 00:32:42,043 Apa? 409 00:32:43,376 --> 00:32:48,459 Saya berhenti belajar dan tak ada kerja, jadi saya kerja separuh masa. 410 00:32:50,001 --> 00:32:55,043 Orang yang terlibat dalam protes pelajar dah mula pakai tali leher. 411 00:32:55,543 --> 00:32:57,751 Semua orang sangat bijak. 412 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 Aduhai. 413 00:33:00,418 --> 00:33:04,001 Saya pula dah macam gelandangan. 414 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 Saya rasa teruk dan kecewa. 415 00:33:09,626 --> 00:33:11,584 Sebab itulah saya datang ke Asakusa. 416 00:33:12,876 --> 00:33:16,251 Untuk lupakan hidup lama saya dan jadi pelawak. 417 00:33:18,084 --> 00:33:20,501 Berhenti belajar untuk jadi pelawak? Sayang betul. 418 00:33:21,584 --> 00:33:23,793 Lebih teruk kalau tak buat apa-apa. 419 00:33:25,793 --> 00:33:28,918 Itulah yang orang selalu fikir dan akhirnya jadi semakin teruk. 420 00:33:32,376 --> 00:33:35,501 Kalau begitu, saya akan mati dengan cara kelakar dan buat awak ketawa. 421 00:33:40,043 --> 00:33:42,293 Nak melawat tokong? 422 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 Boleh saya pinjam duit? 423 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 Hei, orang normal tak buat hajat dengan duit orang lain. 424 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 Sedikit saja. 425 00:33:51,334 --> 00:33:52,959 - Awak ada duit. - Tak ada. 426 00:33:53,043 --> 00:33:55,459 Saya tahu awak ada sekurang-kurangnya lima yen. 427 00:33:55,543 --> 00:33:56,376 Tak ada. 428 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 Mari! 429 00:34:24,626 --> 00:34:27,334 Hebat sekali! Awak sangat cantik, Mari! 430 00:34:27,418 --> 00:34:29,293 Awak maksudkannya? Saya sangat gembira! 431 00:34:29,376 --> 00:34:32,418 - Nah, macam biasa. - Terima kasih. Sila datang lagi. 432 00:34:32,501 --> 00:34:34,459 - Ya. - Jangan ke tempat lain. 433 00:34:34,543 --> 00:34:36,501 Saya hanya sayangkan awak, Mari! Jumpa lagi! 434 00:34:36,584 --> 00:34:38,376 Terima kasih banyak! 435 00:34:41,418 --> 00:34:43,251 Take! 436 00:34:44,001 --> 00:34:45,334 Persembahan yang bagus. 437 00:34:45,418 --> 00:34:48,668 - Awak belajar kejuruteraan, bukan? - Ya. 438 00:34:48,751 --> 00:34:50,751 Jadi awak pandai guna mesin? 439 00:34:51,543 --> 00:34:53,793 Tak, saya cuma masuk kolej selama seminggu. 440 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Platform berpusing itu rosak. Boleh awak tengokkan? 441 00:34:56,918 --> 00:34:59,418 - Tapi saya tak… - Encik Miyoshi! 442 00:34:59,501 --> 00:35:01,001 Awak tolong baiki, ya. 443 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 Ada orang beri kepada saya. Kongsilah dengan Inoue. 444 00:35:05,834 --> 00:35:10,501 Terima kasih banyak! Saya sangat gembira dapat jumpa awak! 445 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 Hei. 446 00:36:03,043 --> 00:36:03,918 Dah dibaiki? 447 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 Saya tak pasti sebab saya tak pernah buat. 448 00:36:17,001 --> 00:36:19,126 Saya kagum, Encik Jurutera. 449 00:36:19,209 --> 00:36:20,418 Diamlah. 450 00:37:08,959 --> 00:37:11,001 RAJA DAN RATU CHIHARU 451 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 Guru. Maaf, saya akan… 452 00:40:00,709 --> 00:40:01,668 Hei, Take! 453 00:40:03,918 --> 00:40:05,251 Guru ada di sini tadi! 454 00:40:14,459 --> 00:40:15,501 Guru! 455 00:40:16,959 --> 00:40:18,376 Maafkan saya! 456 00:40:20,376 --> 00:40:22,751 Awak buat saya marah, tak guna. 457 00:40:24,168 --> 00:40:28,376 Baiklah. Awak boleh ambil kasut itu. 458 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 Apa? 459 00:40:30,418 --> 00:40:33,376 Macam mana saya nak pakai kasut yang dah dipakai oleh amatur? 460 00:40:35,084 --> 00:40:36,209 Terima kasih! 461 00:40:36,709 --> 00:40:37,626 Lima ratus yen. 462 00:40:38,793 --> 00:40:41,668 Apa? Saya ingatkan awak nak beri kepada saya. 463 00:40:41,751 --> 00:40:46,751 Tak tahu malu betul. Awak tahu berapa harganya? Kenapa saya… 464 00:40:46,834 --> 00:40:48,918 Tak apalah. Saya akan beli. 465 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 Terima kasih banyak. 466 00:40:51,751 --> 00:40:53,709 - Aduhai. - Guru! 467 00:40:54,418 --> 00:40:55,626 Ya… 468 00:40:56,584 --> 00:40:58,626 Boleh ajar saya langkah lain? 469 00:41:00,418 --> 00:41:02,043 Tak nak, bodoh. 470 00:41:03,084 --> 00:41:03,918 Apa? 471 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 Saya tak nak ajar awak lagi! 472 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 Jumpa saya esok. 473 00:41:16,084 --> 00:41:17,501 Jangan lupa 500 yen itu! 474 00:41:23,084 --> 00:41:24,793 - Selamat pagi! - Selamat pagi! 475 00:41:24,876 --> 00:41:26,334 Makanlah kek span. 476 00:41:26,418 --> 00:41:28,251 - Sedapnya! - Ya! 477 00:41:29,043 --> 00:41:29,918 Apa? 478 00:41:30,959 --> 00:41:32,293 Awak tak dengarkah? 479 00:41:33,084 --> 00:41:36,209 Saya akan benarkan awak buat persembahan secara rasmi sebagai pelawak. 480 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 Yakah? Terima kasih banyak. 481 00:41:39,626 --> 00:41:41,001 Awak berjaya, Take. 482 00:41:42,168 --> 00:41:44,918 Sekarang, awak juga pengurus pentas. Jangan pengsan. 483 00:41:45,001 --> 00:41:46,751 Pengurus pentas? 484 00:41:46,834 --> 00:41:51,251 Buat kerja-kerja rencam macam letak dan angkat alatan pentas, ambil kostum… 485 00:41:52,001 --> 00:41:54,043 Kalau ada soalan, tanya dia. 486 00:41:54,751 --> 00:41:55,834 Tolong ajar saya. 487 00:41:56,918 --> 00:42:01,501 Awak tak ada rumah dan tidur di bilik persalinan, bukan? 488 00:42:01,584 --> 00:42:02,584 Ya. 489 00:42:02,668 --> 00:42:06,918 Bilik di bawah kami dah kosong, jadi saya sewa untuk awak. 490 00:42:07,793 --> 00:42:10,334 Terima kasih untuk semuanya. 491 00:42:10,418 --> 00:42:13,293 - Baiklah, kita mulakan dengan ini. - Okey. 492 00:42:15,334 --> 00:42:18,293 Saya nak berehat sekejap… 493 00:42:18,376 --> 00:42:19,584 - Takayama. - Ya? 494 00:42:19,668 --> 00:42:21,376 - Kilatkan kasut saya. - Apa? 495 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 Ada masalah? 496 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 - Yakah? - Hore! 497 00:42:56,334 --> 00:42:57,334 Saya patut lakukannya. 498 00:42:57,418 --> 00:42:59,543 - Bagus! Mari kita lakukannya. - Tak eloklah. 499 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 - Awak pasti? - Ya. 500 00:43:01,251 --> 00:43:04,043 Sebab Hiro kata dia nak pakai. 501 00:43:04,126 --> 00:43:05,626 Seterusnya giliran Chiharu. 502 00:43:05,709 --> 00:43:06,668 Okey. 503 00:43:10,418 --> 00:43:12,959 Take, boleh tolong zip? 504 00:43:15,584 --> 00:43:17,918 - Sukar untuk pikat penonton hari ini. - Baiklah. 505 00:43:18,584 --> 00:43:20,418 Saya akan buat yang terbaik. 506 00:43:29,334 --> 00:43:33,751 NOMBOR 2 APARTMEN MATSUKURA 507 00:43:35,918 --> 00:43:41,251 Untuk Bilik 102 dan bilik ini, jadi bakinya ialah… 508 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 Tak apa. Simpanlah. 509 00:43:43,376 --> 00:43:47,834 Yakah? Terima kasih, guru. 510 00:43:48,501 --> 00:43:51,459 - Okey, selamat malam. - Ya. 511 00:43:51,543 --> 00:43:53,626 Selamat malam, Mari. 512 00:43:53,709 --> 00:43:56,376 Ya, terima kasih. Selamat malam. 513 00:43:56,459 --> 00:43:57,501 Terima kasih. 514 00:44:02,918 --> 00:44:04,418 Macam mana dengan Take? 515 00:44:04,501 --> 00:44:05,418 Apa? 516 00:44:06,501 --> 00:44:07,543 Dia… 517 00:44:08,209 --> 00:44:10,918 Saya tak tahu lagi. 518 00:44:11,418 --> 00:44:15,459 Tapi awak bayarkan sewa dia, jadi awak ada harapan yang tinggi. 519 00:44:15,543 --> 00:44:17,876 Ya, lebih kurang. 520 00:44:19,084 --> 00:44:22,501 Dia mungkin akan berjaya. 521 00:44:27,293 --> 00:44:28,209 Hei. 522 00:44:30,709 --> 00:44:32,834 Saya rasa saya akan bekerja sebagai geisha. 523 00:44:33,751 --> 00:44:34,584 Apa? 524 00:44:35,168 --> 00:44:38,043 Dapat lebih banyak duit sebagai geisha daripada jadi penari. 525 00:44:38,126 --> 00:44:42,334 Apa yang awak cakap ini? Awak tak perlu risau tentang itu. 526 00:44:43,043 --> 00:44:45,168 Jadi siapa yang akan risaukannya? 527 00:44:45,251 --> 00:44:48,834 Siapa? Awak nak lakukannya? 528 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 - Yakah? - Semuanya akan baik-baik saja. 529 00:44:52,959 --> 00:44:56,043 Orang akan kembali ke teater tak lama lagi. 530 00:44:56,709 --> 00:45:00,793 Lagipun, saya Fukami dari Asakusa. 531 00:45:04,751 --> 00:45:10,043 Masalahnya kalau awak jadi geisha, awak akan jadi popular. 532 00:45:10,126 --> 00:45:14,834 Saya akan pergi jumpa awak setiap hari dan habiskan lebih banyak duit. 533 00:45:15,918 --> 00:45:18,001 Betul tak, Mari? 534 00:45:18,501 --> 00:45:20,209 Akhirnya, saya akan habiskan duit. 535 00:45:21,918 --> 00:45:26,168 Saya rasa lebih baik awak buat pengenalan yang lebih mudah difahami. 536 00:45:26,251 --> 00:45:30,834 Tapi lawak awak takkan menjadi kalau awak terlalu banyak beri penjelasan. 537 00:45:30,918 --> 00:45:31,959 Betul juga. 538 00:45:32,709 --> 00:45:36,334 Tapi saya rasa yang ini okey, jadi cubalah… 539 00:45:38,084 --> 00:45:40,459 - Saya tak berapa suka. - Kenapa? 540 00:45:48,168 --> 00:45:50,668 - Baiklah. Saya takkan lama. - Okey. 541 00:45:52,876 --> 00:45:55,584 Oh, ya. 542 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 Apa patut saya buat? 543 00:46:28,043 --> 00:46:28,876 Nah. 544 00:46:30,209 --> 00:46:33,376 Terima kasih. Nak pesan apa-apa? 545 00:46:34,584 --> 00:46:35,876 Bulu mink. 546 00:46:37,709 --> 00:46:40,834 Okey. Maaflah kalau saya kembali dengan kulit oren mikan. 547 00:46:41,918 --> 00:46:43,584 Saya cakap bulu mink! 548 00:46:46,126 --> 00:46:48,209 Tak, cuma itulah cara awak… 549 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Hai, guru. 550 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 Kamu berdua rupanya. Kamu buat apa? 551 00:46:53,376 --> 00:46:55,584 Kami sedang berlatih skit kami. 552 00:46:55,668 --> 00:46:58,668 Kamu berlatih? Nampaknya kamu dah cukup hebat. 553 00:46:58,751 --> 00:47:00,501 Tepat pada masanya. Nak pergi makan? 554 00:47:00,584 --> 00:47:04,084 Tepat pada masanya? Semalam pun awak cakap yang sama. 555 00:47:05,043 --> 00:47:06,126 Diamlah, bodoh. 556 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 - Nak pergi atau tak? - Saya nak ikut. 557 00:47:08,168 --> 00:47:09,418 - Saya juga. - Saya lapar. 558 00:47:09,501 --> 00:47:11,043 Cakaplah dari awal lagi. 559 00:47:11,668 --> 00:47:12,918 Awak nak makan apa? 560 00:47:13,001 --> 00:47:14,418 - Susyi. - Susyi. 561 00:47:14,501 --> 00:47:18,751 Susyi? Boleh tak minta yang murah sikit? 562 00:47:18,834 --> 00:47:20,376 - Belut? - Itu sama saja. 563 00:47:20,459 --> 00:47:22,334 - Murah lagi. - Kedua-duanya mahal. 564 00:47:23,168 --> 00:47:24,668 Udon pun sedap, bukan? 565 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 Ini bir awak. 566 00:47:30,918 --> 00:47:33,376 Tak apa. Tak perlu tuangkan. 567 00:47:35,459 --> 00:47:36,543 Makan sajalah. 568 00:47:39,584 --> 00:47:44,126 Hei, saya nak tegur sikit. Apa yang kamu berdua pakai? 569 00:47:44,876 --> 00:47:45,793 Apa? 570 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 Pelawak mesti berpakaian cantik. 571 00:47:48,751 --> 00:47:53,334 Tak kira betapa bodohnya awak di pentas, awak patut lebih hebat di luar pentas. 572 00:47:53,418 --> 00:47:54,418 Faham? 573 00:47:56,376 --> 00:47:57,918 Tapi saya seorang penulis… 574 00:47:58,501 --> 00:48:02,584 Apa? Ya, sebab itulah saya tak bercakap dengan awak. 575 00:48:02,668 --> 00:48:04,376 Tapi awak bercakap dengan dia. 576 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 Diamlah, bodoh! 577 00:48:06,209 --> 00:48:07,418 Dengar sini, Take. 578 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 Pakai baju cantik-cantik. 579 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 Jika awak tak makan selama tiga hari, tiada siapa akan perasan. 580 00:48:12,668 --> 00:48:14,793 Tapi semua akan perasan apa yang awak pakai. 581 00:48:16,793 --> 00:48:18,543 Kalau begitu, bayarlah lebih. 582 00:48:20,043 --> 00:48:23,959 Aduhai, bukan itu yang saya nak tekankan. 583 00:48:24,459 --> 00:48:27,626 Bercakap tentang itu, awak belum bayar 500 yen saya lagi. 584 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 Yalah. 585 00:48:28,918 --> 00:48:31,043 Saya tak beri percuma, ya. 586 00:48:34,418 --> 00:48:36,543 Terima kasih, guru. 587 00:48:36,626 --> 00:48:38,376 Baiklah. Semuanya sedap. 588 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 - Sila datang lagi. - Terima kasih untuk makanan ini. 589 00:48:41,626 --> 00:48:42,584 Bodoh! 590 00:48:43,834 --> 00:48:44,918 Lihat di sana. 591 00:48:47,751 --> 00:48:49,168 Saya nak yang itu. 592 00:48:49,959 --> 00:48:50,793 Apa? 593 00:48:50,876 --> 00:48:52,293 Saya akan pakai dan cakap, 594 00:48:52,376 --> 00:48:54,543 "Saya dah semakin tinggi?" 595 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 "Taklah, bodoh!" 596 00:48:57,293 --> 00:48:58,793 Itu cara awak belajar. 597 00:49:00,251 --> 00:49:03,876 Kalau tak boleh buat lawak di luar, awak tak boleh buat atas pentas. 598 00:49:06,501 --> 00:49:08,418 Pelawak kena sentiasa berkelakuan bodoh. 599 00:49:09,251 --> 00:49:10,126 Okey. 600 00:49:11,001 --> 00:49:12,626 - Mari. - Terima kasih. 601 00:49:12,709 --> 00:49:14,543 - Jumpa lagi. - Ya, datang lagi. 602 00:49:26,876 --> 00:49:27,751 Hei… 603 00:49:32,584 --> 00:49:36,584 Saya tertanya-tanya tentang tangan kiri guru… 604 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 Tentang itu. 605 00:49:42,834 --> 00:49:47,126 Saya dengar ia berlaku di kilang senjata semasa perang. 606 00:49:48,626 --> 00:49:52,043 Ia tersangkut pada tali sawat penyampai dan jarinya semua terputus. 607 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 Sebab itulah ia sentiasa dibalut. 608 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 Begitu rupanya. 609 00:50:01,084 --> 00:50:05,584 Tapi dia boleh main gitar dengan jari-jari itu. 610 00:50:05,668 --> 00:50:07,584 Jadi guru memang lelaki yang hebat. 611 00:50:09,209 --> 00:50:10,293 Saya apa? 612 00:50:10,376 --> 00:50:13,376 Selamat pagi. 613 00:50:13,459 --> 00:50:14,668 - Ke tepi. - Selamat pagi. 614 00:50:14,751 --> 00:50:16,876 Jangan nak buat baik dengan saya. 615 00:50:16,959 --> 00:50:19,584 Awak mengumpat saya tadi, tak guna. 616 00:50:19,668 --> 00:50:21,501 Taklah. 617 00:50:38,543 --> 00:50:39,459 Guru. 618 00:50:41,126 --> 00:50:43,209 - Apa? - Saya baru dengar daripada Takayama. 619 00:50:44,584 --> 00:50:45,876 Tentang tangan kiri awak. 620 00:50:49,001 --> 00:50:50,168 Kenapa? 621 00:50:54,293 --> 00:50:57,418 Awak betul-betul makan tangan awak sebab lapar? 622 00:51:08,043 --> 00:51:11,376 Saya bukan sotong guritalah, bodoh! Kenapa saya nak makan diri sendiri? 623 00:51:11,459 --> 00:51:13,543 Saya tak begitu lapar, tak guna! 624 00:51:14,043 --> 00:51:18,876 Okey. Tapi mesti susah nak berenang. Awak mesti asyik ke kiri. 625 00:51:18,959 --> 00:51:22,001 Yalah, saya berenang sekuat mana pun, saya akan ke tempat saya mula. 626 00:51:22,084 --> 00:51:22,918 Diam! 627 00:51:23,001 --> 00:51:25,459 - Saya sebenarnya perenang yang baik. - Yakah? 628 00:51:25,543 --> 00:51:28,376 Tapi apabila saya bertanding, saya selalu kalah. 629 00:51:28,459 --> 00:51:30,293 Bodoh! Jangan sampai saya cakap! 630 00:51:30,376 --> 00:51:33,834 {\an8}FRANCE-ZA ASAKUSA 631 00:51:33,918 --> 00:51:34,793 Awak dah dewasa! 632 00:51:34,876 --> 00:51:37,293 - Saya budak-budak. - Budak? Apa awak cakap ini? 633 00:51:37,376 --> 00:51:39,543 - Berapa umur awak? - Lapan tahun. 634 00:51:39,626 --> 00:51:40,584 Lapan? 635 00:51:40,668 --> 00:51:42,626 Kalau anda nak tahu, dia dah lebih 30 tahun. 636 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 Apa? Saya memang lapan tahunlah, pak cik. 637 00:51:44,793 --> 00:51:46,126 Lapan? Tak mungkin. 638 00:51:46,209 --> 00:51:49,751 Baiklah. Jadi apa yang awak buat hari ini? 639 00:51:49,834 --> 00:51:51,709 Saya pergi ke zoo hari ini. 640 00:51:51,793 --> 00:51:52,751 Zoo? 641 00:51:52,834 --> 00:51:57,001 Saya teruja dan pertaruhkan semua duit apabila nampak banyak kuda! 642 00:51:57,084 --> 00:52:00,168 Itu lumba kudalah, bukan zoo. 643 00:52:00,251 --> 00:52:05,168 Azuhachi, saya sangat kagum. Saya dengar awak masuk televisyen. 644 00:52:05,251 --> 00:52:07,043 Taklah. 645 00:52:07,584 --> 00:52:10,209 Tiba-tiba awak jadi bintang terkenal. 646 00:52:10,751 --> 00:52:11,793 Disebabkan awak. 647 00:52:13,959 --> 00:52:18,751 Oh ya, nampaknya Take dah semakin bagus. 648 00:52:18,834 --> 00:52:20,751 Yakah? 649 00:52:20,834 --> 00:52:25,043 Sekarang ini, orang datang hanya untuk melihat skit dia. 650 00:52:26,459 --> 00:52:29,459 Dia mungkin akan berjaya. 651 00:52:29,543 --> 00:52:30,668 Baguslah. 652 00:52:33,334 --> 00:52:34,834 Guru. 653 00:52:37,126 --> 00:52:41,293 Saya terdengar sesuatu. 654 00:52:45,168 --> 00:52:46,626 Walaupun sukar untuk saya tanya, 655 00:52:48,126 --> 00:52:51,751 tapi betulkan teater ini ada masalah kewangan? 656 00:52:53,001 --> 00:52:53,959 Apa? 657 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 Betul. 658 00:52:58,751 --> 00:53:01,376 Ia sentiasa dalam masalah. Itu maksud saya. 659 00:53:03,959 --> 00:53:09,376 Begini, salah seorang pengikut saya uruskan sebuah syarikat 660 00:53:10,209 --> 00:53:15,209 dan dia boleh ambil seorang pekerja. Awak nak tak? 661 00:53:20,918 --> 00:53:22,251 Apa maksud awak? 662 00:53:23,001 --> 00:53:26,918 Awak nak saya bersara dari pentaskah? 663 00:53:28,334 --> 00:53:30,001 Awak sendiri tahu. 664 00:53:30,959 --> 00:53:32,376 Semua ini dah lapuk. 665 00:53:33,334 --> 00:53:37,459 Orang dah tak datang ke France-za dan Asakusa. 666 00:53:38,043 --> 00:53:40,459 Masa untuk jual tempat ini atau tutup… 667 00:53:40,543 --> 00:53:41,418 Diam! 668 00:53:42,626 --> 00:53:44,459 Lapuk? 669 00:53:45,001 --> 00:53:46,459 Itu salah siapa? 670 00:53:46,959 --> 00:53:49,918 Sebab orang bodoh yang tinggalkan Asakusa dan sokong orang di TV. 671 00:53:50,001 --> 00:53:53,918 Saya banyak terhutang budi kepada awak, jadi saya cuma nak bantu… 672 00:53:54,001 --> 00:53:57,876 Awak tiba-tiba datang selepas sekian lama tak muncul dan cakap mengarut? 673 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 Pergi sekarang, tak guna! 674 00:54:00,626 --> 00:54:02,543 - Guru… - Saya kata pergi! 675 00:54:07,834 --> 00:54:11,709 Tak perlu beri keputusan sekarang. Fikirkan dulu. 676 00:54:21,501 --> 00:54:23,626 Bagus kalau jadi nombor satu. 677 00:54:23,709 --> 00:54:26,793 Walaupun awak begitu biasa saja dan belajar di kolej yang biasa saja, 678 00:54:26,876 --> 00:54:29,126 akhirnya awak akan jadi cikgu yang biasa-biasa saja. 679 00:54:29,209 --> 00:54:30,626 Awak mempermainkan saya? 680 00:54:32,126 --> 00:54:32,959 Macam mana? 681 00:54:33,876 --> 00:54:34,959 Apa? 682 00:54:35,834 --> 00:54:38,001 Saya tak tahu apa-apa tentang skit. 683 00:54:38,084 --> 00:54:40,626 Berikan pendapat yang jujur. 684 00:54:43,293 --> 00:54:45,126 Separuh masa pertama lebih kelakar. 685 00:54:45,209 --> 00:54:49,543 Ya, betul cakap awak. Semakin bosan di bahagian kedua. 686 00:55:01,501 --> 00:55:02,334 Kenapa? 687 00:55:03,459 --> 00:55:05,459 Tak ada apa-apa. 688 00:55:08,793 --> 00:55:10,168 Begini… 689 00:55:12,209 --> 00:55:16,043 Bintang seperti Kiyoshi Atsumi dan Kinichi Hagimoto pun 690 00:55:17,168 --> 00:55:18,834 pernah berdiri di pentas ini, bukan? 691 00:55:20,626 --> 00:55:26,209 Maksudnya mereka mungkin berlatih begini di sini. 692 00:55:28,334 --> 00:55:31,418 Agak mengagumkan apabila saya fikir begini. 693 00:55:33,959 --> 00:55:38,209 Take, awak betul-betul percaya awak boleh jadi macam Kin-chan? 694 00:55:38,293 --> 00:55:40,459 Saya takkan lakukannya kalau saya tak percaya. 695 00:55:45,959 --> 00:55:49,376 - Apa kata awak menyanyi, Chiharu? - Apa? 696 00:55:49,959 --> 00:55:53,001 Saya dah fikir masak-masak. Awak penyanyi yang bagus. 697 00:55:53,084 --> 00:55:56,376 Kalau boleh buat skit di antara tarian, kenapa tak menyanyi sekali? 698 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 Saya dah tak menyanyi lagi… 699 00:55:59,293 --> 00:56:01,418 Awak boleh dapat banyak duit dengan menyanyi. 700 00:56:02,751 --> 00:56:04,459 Inoue boleh main gitar. 701 00:56:04,543 --> 00:56:05,959 - Betul tak? - Apa? 702 00:56:06,043 --> 00:56:07,751 - Gitar? - Ya. 703 00:56:08,251 --> 00:56:10,668 Nah, Take. Saya dah betulkan… 704 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 Saya akan cakap dengan guru esok. Okey? 705 00:56:16,793 --> 00:56:19,001 Bahagian ini, "Ia akan kotorkan dinding." 706 00:56:21,126 --> 00:56:23,126 Kemudian, "Apa jenama rokok awak?" 707 00:56:23,626 --> 00:56:26,459 "Ayah, saya nak minum…" 708 00:56:27,709 --> 00:56:28,793 Okey. 709 00:56:28,876 --> 00:56:29,876 Macam mana? 710 00:56:31,334 --> 00:56:33,626 - Ya, dan di sini kita boleh… - Ya. 711 00:56:33,709 --> 00:56:38,043 Rabu depan ada slot kosong, saya rasa Chiharu boleh buat persembahan. 712 00:56:38,126 --> 00:56:42,709 Kita tak boleh biarkan slot itu kosong. 713 00:56:43,334 --> 00:56:45,709 Saya rasa dia penyanyi yang bagus… 714 00:56:48,043 --> 00:56:49,668 Menyanyi? 715 00:56:50,543 --> 00:56:51,751 Saya tak kisah… 716 00:56:51,834 --> 00:56:53,043 Yakah? 717 00:56:53,626 --> 00:56:55,376 - Tapi Take… - Chiharu! 718 00:56:56,459 --> 00:56:57,543 Dia benarkan. 719 00:56:59,751 --> 00:57:01,001 Awak pasti? 720 00:57:02,376 --> 00:57:03,209 Ya. 721 00:57:05,251 --> 00:57:06,959 Terima kasih banyak! 722 00:57:07,043 --> 00:57:09,793 Saya akan jadi pengacara Rabu depan 723 00:57:09,876 --> 00:57:13,251 dan saya akan perkenalkan awak dengan gahnya… 724 00:57:22,584 --> 00:57:25,918 - Inoue, saya percayakan awak. - Ya. 725 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 RELAKS 726 00:57:34,251 --> 00:57:37,001 Apa? Saya tak tahu pula awak comel begini. 727 00:57:37,084 --> 00:57:38,293 Diamlah. 728 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 Tulis "ikan paus". 729 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Buat yang terbaik. 730 00:58:02,543 --> 00:58:05,959 Okey, keadaan semakin menarik di sini. 731 00:58:06,043 --> 00:58:13,001 Malam ini, kami ada persembahan nyanyian istimewa oleh Chiharu. 732 00:58:13,584 --> 00:58:17,293 Baiklah, berikan tepukan gemuruh untuk Chiharu. 733 00:58:55,043 --> 00:59:01,126 Beritahu Johnny jika dia datang 734 00:59:02,126 --> 00:59:06,876 Aku menunggunya selama dua jam 735 00:59:08,584 --> 00:59:15,543 Aku pergi dengan ceria 736 00:59:16,584 --> 00:59:22,834 Beritahu dia semasa kau hidangkan minuman 737 00:59:23,834 --> 00:59:30,251 Kalau kau kawannya, beritahu dia 738 00:59:30,834 --> 00:59:35,418 Tanpa buat dia sedih 739 00:59:37,959 --> 00:59:42,834 Aku akan naik bas seterusnya 740 00:59:44,501 --> 00:59:49,251 Tak kisahlah sama ada Ia ke barat atau timur 741 00:59:52,293 --> 00:59:54,001 Baru aku sedar 742 00:59:56,209 --> 00:59:59,209 Bandar ini 743 01:00:00,209 --> 01:00:07,168 Sangat sunyi 744 01:00:17,334 --> 01:00:18,793 Hebatnya! 745 01:00:32,043 --> 01:00:35,543 Saya suka nyanyian awak, tapi lambatnya awak nak buka baju! 746 01:00:44,251 --> 01:00:48,043 Johnny kata dia nak tengok payudara awak juga! 747 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 - Payudara! - Payudara! 748 01:00:58,043 --> 01:01:00,418 Sabarlah. 749 01:01:10,793 --> 01:01:12,084 Dedahkan lagi! 750 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Nanti saya tunjuk lagi nanti. 751 01:01:21,209 --> 01:01:23,459 Tunggu! Hei! 752 01:01:24,626 --> 01:01:27,043 Hei! 753 01:01:40,043 --> 01:01:40,959 Hei. 754 01:01:41,459 --> 01:01:42,543 Lama tak jumpa. 755 01:01:44,084 --> 01:01:45,626 Guru dah balik. 756 01:01:45,709 --> 01:01:47,084 Tak apa. 757 01:01:47,709 --> 01:01:48,543 Hei… 758 01:01:49,668 --> 01:01:50,709 Awak lapar tak? 759 01:01:54,334 --> 01:01:57,543 Macam mana keadaan awak lepas tinggalkan France-za? 760 01:01:58,334 --> 01:02:01,334 Ya, ini ada kaitan dengan itu, tapi… 761 01:02:03,543 --> 01:02:08,418 Take, awak nak buat manzai dengan saya? 762 01:02:09,501 --> 01:02:10,334 Manzai? 763 01:02:10,918 --> 01:02:13,584 Ya. Nak tak? 764 01:02:15,709 --> 01:02:18,418 Manzai sedang meningkat naik sekarang. 765 01:02:19,126 --> 01:02:22,709 Awak cuma perlukan mikrofon dan boleh buat di mana saja di Jepun. 766 01:02:23,209 --> 01:02:26,876 Kalau berjalan lancar, kita boleh masuk TV dan buat banyak duit 767 01:02:26,959 --> 01:02:28,459 dan memandu kereta import. 768 01:02:29,709 --> 01:02:32,668 Kenapa tiba-tiba saja? Saya tak berminat dengan manzai. 769 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Awak dah semakin hebat. 770 01:02:36,793 --> 01:02:39,459 Awak tak nak uji kebolehan awak di tempat lain? 771 01:02:39,543 --> 01:02:42,043 Di tempat lain? Bagaimana dengan France-za? 772 01:02:44,668 --> 01:02:46,334 Kalau saya pergi… 773 01:02:47,501 --> 01:02:51,626 Saya memang tak nak cakap begini sebab banyak terhutang budi dengan guru, 774 01:02:52,584 --> 01:02:56,126 tapi saya rasa France-za dalam masalah. 775 01:02:56,626 --> 01:02:58,418 Tengoklah banyak kerusi kosong. 776 01:03:01,543 --> 01:03:02,959 Itulah maksud saya. 777 01:03:04,293 --> 01:03:06,626 Apa akan jadi kalau saya pergi sekarang? 778 01:03:08,334 --> 01:03:11,251 Saya faham kebimbangan awak, 779 01:03:12,959 --> 01:03:14,709 tapi macam mana dengan awak? 780 01:03:15,209 --> 01:03:18,043 Awak nak sangat jadi pelawak. 781 01:03:19,668 --> 01:03:23,918 Aduhai, dah tak ada apa lagi. Nah! 782 01:03:24,001 --> 01:03:26,334 Ya! Tiga Cahaya! 783 01:03:26,418 --> 01:03:29,126 Awak masih ada kad itu? Aduhai. Tunggu sekejap. 784 01:03:29,209 --> 01:03:33,751 Terima kasih. Jom main lagi. Koi-Koi! 785 01:03:35,126 --> 01:03:35,959 Kad yang bagus. 786 01:03:36,043 --> 01:03:37,918 Hei, Take. Tukar siaran lain. 787 01:03:38,001 --> 01:03:38,834 - Okey. - Lima puluh yen. 788 01:03:38,918 --> 01:03:41,126 Habis tuah saya kalau tengok siaran itu. 789 01:03:41,209 --> 01:03:45,876 - Terima kasih. - Jenaka manzai memang mengarut. 790 01:03:45,959 --> 01:03:48,334 - Cepat edarkan kad. - Sudahlah main. 791 01:03:48,418 --> 01:03:53,001 DEWAN SHOCHIKU ENGEI 792 01:03:53,084 --> 01:03:56,918 - Saya tahu saya kahwin lambat sikit. - Bukannya sikit. Memang lambat. 793 01:03:57,001 --> 01:03:59,293 - Saya cuma bekerja saja. - Dia tak ada peluang. 794 01:03:59,376 --> 01:04:01,834 - Tapi saya dah kahwin. - Tentu dia dah putus asa. 795 01:04:01,918 --> 01:04:03,043 Diam! 796 01:04:03,126 --> 01:04:05,251 Mesti dia fikir, "Saya tak jumpa orang lain!" 797 01:04:05,334 --> 01:04:08,668 Berbaloi tunggu. Ada lebih daripada 300 orang tetamu. 798 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 - Tetamu? - Ahli politik, CEO, selebriti. 799 01:04:11,584 --> 01:04:15,918 Kerang darah, siput belalai dan kekapis? Tapi sayang sekali… 800 01:04:16,001 --> 01:04:19,209 Hei, jangan merokoklah, bodoh! Ia akan kotorkan dinding! 801 01:04:19,293 --> 01:04:20,918 Itu tak penting! 802 01:04:21,001 --> 01:04:24,293 - Ini rumah sewa. - Tak, bukan itu masalahnya. 803 01:04:24,376 --> 01:04:29,043 - Cikgu, bangunan sekolah ini disewa? - Dengari sini. 804 01:04:29,126 --> 01:04:32,459 Mungkin sekarang ini dia merokok. 805 01:04:32,543 --> 01:04:36,501 Tapi ia boleh membawa kepada mencuri dan hisap gam. 806 01:04:36,584 --> 01:04:41,459 Selepas itu masuk lokap. Selalunya begitulah turutannya. 807 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Take! 808 01:04:46,543 --> 01:04:47,376 Ya? 809 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 Awak dah beri Pippi makan? 810 01:04:49,751 --> 01:04:50,584 Apa? 811 01:04:51,584 --> 01:04:54,209 Saya tanya, awak dah beri burung bayan itu makan atau belum. 812 01:04:54,918 --> 01:04:56,251 Maaf, belum lagi. 813 01:04:56,334 --> 01:05:01,168 Berhenti minta maaf! Saya dah banyak kali pesan. 814 01:05:01,793 --> 01:05:03,459 Saya buat persiapan untuk skit. 815 01:05:04,459 --> 01:05:05,501 Skit? 816 01:05:08,751 --> 01:05:12,293 Dengar sini. Saya dah lama nak cakap begini. 817 01:05:13,001 --> 01:05:14,501 Saya rasa awak tak faham. 818 01:05:15,293 --> 01:05:16,126 Sachi. 819 01:05:16,209 --> 01:05:20,043 Orang datang ke teater ini untuk tengok kami tanpa pakaian. 820 01:05:20,126 --> 01:05:22,584 Untuk tengok dada kami. 821 01:05:22,668 --> 01:05:25,001 Bukan skit atau nyanyian. 822 01:05:27,043 --> 01:05:31,334 Tugas awak ialah pastikan kami boleh fokus kepada tarian. 823 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Skit cuma selingan saja. 824 01:05:33,501 --> 01:05:35,709 Cukup, Sachi. 825 01:05:35,793 --> 01:05:37,209 Awak boleh pergi, Take. 826 01:05:41,001 --> 01:05:42,668 Salahkah apa saya cakap? 827 01:06:32,834 --> 01:06:36,043 DILARANG MELANCAP 828 01:07:24,876 --> 01:07:26,084 Helo! 829 01:07:30,209 --> 01:07:32,293 Maaf sebab lambat. 830 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 - Nak minum apa? - Sama macam dia. 831 01:07:35,043 --> 01:07:35,876 Okey. 832 01:07:36,376 --> 01:07:37,334 Kenapa? 833 01:07:39,001 --> 01:07:42,501 Tentang hal itu. 834 01:07:43,293 --> 01:07:44,334 Hal apa? 835 01:07:45,751 --> 01:07:47,418 Apa yang awak cakap tempoh hari. 836 01:07:48,959 --> 01:07:50,584 Tentang kita buat manzai. 837 01:07:53,293 --> 01:07:55,584 Apa? Jadi… 838 01:08:19,418 --> 01:08:21,959 Jom main, Takayama. 839 01:08:22,043 --> 01:08:24,251 Tak apalah. 840 01:08:24,334 --> 01:08:28,334 Apa? Macam mana seorang pengikut boleh menolak ajakan gurunya? 841 01:08:28,418 --> 01:08:32,168 Tapi macam mana seorang guru boleh ambil duit daripada pengikut sendiri? 842 01:08:33,126 --> 01:08:34,876 Awak cuma perlu menang saja. 843 01:08:35,543 --> 01:08:36,751 Mari kita lakukannya. 844 01:08:37,751 --> 01:08:41,459 Dah sampai pun. Awak akan terima cabaran saya, bukan? 845 01:08:43,126 --> 01:08:46,876 Nampak tak? Inilah beza antara awak berdua. 846 01:08:47,668 --> 01:08:50,209 Keazaman ini akan ditunjukkan di atas pentas. 847 01:08:50,293 --> 01:08:52,918 Baiklah. Seperti biasa, sepuluh yen setiap mata. 848 01:08:55,709 --> 01:08:56,959 Saya berhenti. 849 01:08:57,918 --> 01:08:59,084 Apa? 850 01:09:01,043 --> 01:09:04,126 Nak 50 yen untuk setiap mata? 851 01:09:05,293 --> 01:09:09,709 Saya suka. Saya terima cabaran awak. Mari mulakan! 852 01:09:09,793 --> 01:09:11,459 Saya bukan bercakap tentang itu… 853 01:09:15,459 --> 01:09:16,501 Kenapa? 854 01:09:19,126 --> 01:09:20,834 Saya nak berhenti kerja di sini. 855 01:09:26,459 --> 01:09:29,168 Benarkan saya berhenti dan cuba nasib di dunia luar. 856 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 Saya nak buat manzai. 857 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 Saya nak buat manzai dengan Kiyoshi yang pernah buat persembahan di sini. 858 01:09:49,418 --> 01:09:51,334 Apa yang awak cakapkan ini? 859 01:09:51,418 --> 01:09:54,626 Awak nak pergi apabila skit awak dah semakin bagus? 860 01:09:54,709 --> 01:09:58,626 Apa yang orang bodoh tak berapa mahir macam awak boleh buat di luar sana? 861 01:09:59,168 --> 01:10:03,334 Kenapa nak buat manzai? Apa yang awak belajar dari saya, tak guna? 862 01:10:03,418 --> 01:10:06,668 Benda mengarut itu bukannya hiburan pun! 863 01:10:06,751 --> 01:10:11,209 Cuma dua orang cakap mengarut! Awak nak minta penonton bayar untuk itu? 864 01:10:12,626 --> 01:10:15,459 Kita tak ada penonton pun di sini. 865 01:10:16,709 --> 01:10:18,126 Apa awak cakap? 866 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 Saya tak boleh masuk TV kalau saya tetap di sini. 867 01:10:24,501 --> 01:10:28,334 Awak tak boleh buat begini kepada guru yang layan awak dengan baik. 868 01:10:31,043 --> 01:10:33,709 Jadi awak nak saya hidup susah di sini? 869 01:10:35,876 --> 01:10:36,918 Begitu? 870 01:10:37,001 --> 01:10:40,251 Apa gunanya buat orang yang nak tengok perempuan bogel ketawa? 871 01:10:41,168 --> 01:10:44,668 Saya takkan ke mana-mana walaupun saya buat orang ketawa di sini. 872 01:10:45,543 --> 01:10:47,459 Kenapa dengan awak ini, Take? 873 01:10:51,209 --> 01:10:52,126 Hei. 874 01:10:54,959 --> 01:10:57,543 Awak betul-betul buat saya ketawa, Take. 875 01:10:58,876 --> 01:11:02,084 Sejak bila awak pandai cakap benda-benda kelakar, tak guna? 876 01:11:08,418 --> 01:11:10,584 Awak yang latih saya. 877 01:11:25,418 --> 01:11:26,376 Hei. 878 01:11:27,668 --> 01:11:28,876 Hei, Take! 879 01:11:35,418 --> 01:11:36,376 Take! 880 01:11:46,668 --> 01:11:47,668 Maafkan saya. 881 01:11:56,334 --> 01:11:57,334 Sakitlah. 882 01:12:04,876 --> 01:12:06,293 Jangan kembali ke sini. 883 01:12:08,626 --> 01:12:10,043 Awak kena jadi bintang. 884 01:12:11,834 --> 01:12:13,501 Jadi seperti Kin-chan. 885 01:12:14,584 --> 01:12:15,501 Faham? 886 01:12:18,376 --> 01:12:19,293 Ya. 887 01:12:23,084 --> 01:12:24,293 Kalau saya jadi bintang… 888 01:12:27,668 --> 01:12:28,834 Awak tak boleh tiduri saya. 889 01:12:34,459 --> 01:12:35,834 Okey, pergi sajalah. 890 01:12:37,834 --> 01:12:40,001 Pergi. 891 01:12:58,834 --> 01:13:01,834 Kita takkan boleh berasmara kalau begini. 892 01:13:10,001 --> 01:13:10,918 Berasmara? 893 01:13:12,168 --> 01:13:14,751 Tunggu sekejap. Apa? 894 01:13:20,251 --> 01:13:21,293 Saya… 895 01:13:23,084 --> 01:13:27,293 bukan sekali bebas daripada kehidupan lama, tapi dua kali. 896 01:13:30,584 --> 01:13:34,084 Lelaki begitu tak boleh buat sesuatu separuh hati, si tak guna. 897 01:13:37,918 --> 01:13:42,918 Take? Apa maksud awak dengan berasmara? Apa yang awak cakap ini? 898 01:13:43,001 --> 01:13:44,709 Diam dan pergi tidur. 899 01:13:45,709 --> 01:13:48,459 - Tapi awak kata berasmara… - Diamlah. 900 01:13:49,918 --> 01:13:51,668 Saya rasa tak sedap hati. 901 01:13:52,959 --> 01:13:55,584 Saya nak buat manzai yang tak pernah saya lihat. 902 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 Apa maksud awak? 903 01:13:58,043 --> 01:14:01,334 Kita takkan ikut manzai biasa. 904 01:14:02,168 --> 01:14:06,334 Pertama, guna "Shokakuya" sebelum nama kita adalah gaya lapuk. 905 01:14:06,418 --> 01:14:10,543 Apa? Jadi awak nak tukar nama kita? 906 01:14:10,626 --> 01:14:15,543 Lenny Bruce. Dia seorang pelawak Amerika. Dia ambil dadah dan mati muda. 907 01:14:15,626 --> 01:14:18,543 Dulu, saya bekerja sambilan di sebuah kafe jaz. 908 01:14:19,126 --> 01:14:21,209 Setiap lagu ada tempo tersendiri. 909 01:14:22,043 --> 01:14:26,834 Lenny Bruce ini cakap tentang rasisme dan agama yang dikritik. 910 01:14:27,584 --> 01:14:29,751 Saya nak buat sesuatu seperti itu. 911 01:14:29,834 --> 01:14:33,334 Ada ritma lapan rentak dan ritma empat rentak… 912 01:14:33,959 --> 01:14:36,668 Kita hanya berdua, jadi… 913 01:14:38,501 --> 01:14:39,834 Kita guna Two Beat. 914 01:14:40,459 --> 01:14:43,043 TWO BEAT 915 01:14:44,418 --> 01:14:45,376 Helo. 916 01:14:45,459 --> 01:14:47,584 Kami Two Beat. 917 01:14:47,668 --> 01:14:50,418 Nenek, jangan mati semasa tengok manzai kami. 918 01:14:50,501 --> 01:14:51,793 Apa awak cakap ini? 919 01:15:00,376 --> 01:15:02,168 Itu terlalu banyak. Nah. 920 01:15:02,251 --> 01:15:03,876 - Ambillah. - Terima kasih. 921 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 Okey, ini dia. 922 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 Kiralah. 923 01:15:07,376 --> 01:15:09,293 Terima kasih. 924 01:15:14,209 --> 01:15:15,626 Minuman dah siap. 925 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 Ini teh awak. 926 01:15:19,001 --> 01:15:22,709 Take, lelaki yang pernah buat persembahan di France-za… 927 01:15:23,751 --> 01:15:27,751 Saya dengar dia bergabung dengan Kiyoshi dan mereka buat dengan baik. 928 01:15:28,293 --> 01:15:30,084 Saya pun ada dengar juga. 929 01:15:31,918 --> 01:15:36,584 Katanya, pelawak pun pergi tengok mereka. 930 01:15:36,668 --> 01:15:38,543 Ia agak mengagumkan. 931 01:15:38,626 --> 01:15:43,709 Yakah? Mereka begitu popular sekarang? 932 01:15:45,709 --> 01:15:48,126 Saya sudah kira semuanya. 933 01:15:49,834 --> 01:15:53,709 Kalau begitu, tandatangan di sini. Cuma formaliti. 934 01:16:00,334 --> 01:16:02,668 NOTA JANJI 300,000 YEN 935 01:16:02,751 --> 01:16:07,084 Berapa lama lagi kamu berdua nak teruskan? 936 01:16:07,168 --> 01:16:08,084 Apa? 937 01:16:08,168 --> 01:16:09,459 France-za. 938 01:16:10,834 --> 01:16:12,626 Ia dalam masalah besar, bukan? 939 01:16:13,626 --> 01:16:15,293 Tutup sajalah. 940 01:16:17,043 --> 01:16:19,459 Berapa lama lagi awak nak teruskan? 941 01:16:24,209 --> 01:16:26,418 Masa dah berubah. 942 01:16:28,168 --> 01:16:29,626 Beritahulah Fukami. 943 01:16:31,709 --> 01:16:33,168 Nah. 944 01:16:36,834 --> 01:16:38,418 Terima kasih banyak. 945 01:16:46,668 --> 01:16:49,626 Pertunjukan malam dah dibatalkan. 946 01:16:50,293 --> 01:16:51,668 Apa? 947 01:16:53,043 --> 01:16:57,043 Awak patut beritahu kami lebih awal. Kami dah siap pun. 948 01:16:59,168 --> 01:17:02,959 Diamlah. Cuba tarik orang ke sini daripada asyik merungut. 949 01:17:06,043 --> 01:17:08,501 Apa patut kita buat? Nak keluar makan? 950 01:17:08,584 --> 01:17:09,793 Aduhai… 951 01:17:26,876 --> 01:17:30,793 TWO BEAT 952 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 Undang-undang akan berubah tahun depan. 953 01:17:32,959 --> 01:17:37,418 - Sesiapa yang berusia 80 tahun akan mati. - Tergamak awak! Mengarutlah! 954 01:17:37,501 --> 01:17:40,793 - Tapi saya baik dengan orang tua. - Yakah? 955 01:17:40,876 --> 01:17:43,834 Ya. Seorang nenek tanya arah jalan tempoh hari. 956 01:17:43,918 --> 01:17:45,918 - Saya beritahu dia jalan pintas. - Yakah? 957 01:17:46,001 --> 01:17:48,543 - Dia terus lintas jalan raya. - Tidak! 958 01:17:49,543 --> 01:17:52,751 - Dia mungkin akan dilanggar! - Banyak kemalangan berlaku sekarang. 959 01:17:52,834 --> 01:17:55,459 - Banyak sangat kereta. - Ingat slogan trafik. 960 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 - Ada banyak. - "Berhati-hatilah selalu." 961 01:17:58,168 --> 01:18:02,126 - "Lompat di depan kereta, kanak-kanak!" - Hei! Slogan itu tak wujud! 962 01:18:02,209 --> 01:18:04,459 "Mari langgar lampu merah bersama-sama." 963 01:18:04,543 --> 01:18:06,834 Tak! Mana boleh langgar! 964 01:18:06,918 --> 01:18:09,543 Serta "Nenek beli tampon untuk menunjuk-nunjuk." 965 01:18:09,626 --> 01:18:11,209 - Itu tak ada kaitan! - Banyak. 966 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 Itu tak ada kaitan! 967 01:18:12,376 --> 01:18:14,959 "Jangan risau. Nenek itu tiada masa depan." 968 01:18:15,043 --> 01:18:17,876 Berhenti! Kenapa awak selalu cakap perkara yang begitu kejam? 969 01:18:17,959 --> 01:18:20,168 "Jaga-jaga!" Gadis hodoh mahu diraba." 970 01:18:20,251 --> 01:18:23,084 Itu tak masuk akal. Itu bukan slogan trafik! 971 01:18:23,168 --> 01:18:25,793 Macamlah awak tahu. Yamagata tak ada sebarang slogan. 972 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 Mestilah ada. 973 01:18:27,584 --> 01:18:29,626 - Dia dari Yamagata. - Ya, betul. 974 01:18:29,709 --> 01:18:33,168 - Dia tak pernah jumpa orang di Tokyo. - Ya. 975 01:18:33,251 --> 01:18:36,251 - Ayah dia kanibal hingga tahun lepas. - Kanibal? 976 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 Mereka jakun apabila tengok kapal terbang. 977 01:18:38,626 --> 01:18:41,876 - Taklah! - Semua kapal terbang dipanggil B-29! 978 01:18:41,959 --> 01:18:43,418 Kami tak cakap begitu! 979 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 Saya Tsukikage Musashi… 980 01:18:48,543 --> 01:18:50,626 Sayang sekali… Bodoh! 981 01:18:51,126 --> 01:18:53,043 - Awak potong cepat sangat! - Maaf. 982 01:18:53,126 --> 01:18:56,251 Saya sedang berikan ucapan yang hebat. Tunggulah hingga selesai. 983 01:18:56,334 --> 01:18:57,168 Maafkan saya. 984 01:18:57,751 --> 01:19:01,459 Saya generasi ketiga, Tsukikage Musashi! 985 01:19:01,543 --> 01:19:04,376 - Apa kata awak minum juga, Mari? - Terima kasih. 986 01:19:04,459 --> 01:19:06,959 Awak kena minum. Nah. 987 01:19:07,043 --> 01:19:08,793 Ya, begitulah. 988 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 Wanita yang hebat! 989 01:19:29,168 --> 01:19:31,459 Hai, ini saya. 990 01:19:35,126 --> 01:19:36,918 Maaf mengganggu. 991 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 Mari, boleh awak hantarkan? 992 01:19:53,084 --> 01:19:54,251 Okey. 993 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 Helo. Maaf sebab lambat! 994 01:20:01,001 --> 01:20:04,959 - Awak tunggu saya? - Saya tunggu awak! 995 01:20:05,043 --> 01:20:06,501 Hei, nanti dulu. 996 01:20:06,584 --> 01:20:08,043 Nah. 997 01:20:08,126 --> 01:20:09,626 - Saya? - Biar saya tuangkan. 998 01:20:09,709 --> 01:20:11,501 Baiklah 999 01:20:55,584 --> 01:20:57,668 - Encik Kawamura. - Ya. 1000 01:20:58,168 --> 01:20:59,626 - Ya? - Inilah orangnya. 1001 01:20:59,709 --> 01:21:03,126 Marilah sini. Di sini. 1002 01:21:04,001 --> 01:21:05,168 Jadi… 1003 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 - Selamat berkenalan. - Ya. 1004 01:21:07,001 --> 01:21:10,626 Ini dan yang ini. Letak di sini. 1005 01:21:10,709 --> 01:21:13,626 Kemudian, skru. Macam ini… 1006 01:21:14,459 --> 01:21:15,501 Dan buat macam ini… 1007 01:21:30,334 --> 01:21:32,084 Mari? 1008 01:21:33,751 --> 01:21:34,584 Mari! 1009 01:21:34,668 --> 01:21:35,668 Awak tak apa-apa? 1010 01:21:37,584 --> 01:21:40,209 Saya sakit gigi. 1011 01:21:40,709 --> 01:21:41,876 Awak berus gigi tak? 1012 01:21:45,251 --> 01:21:47,376 Hei, Encik Fukami. 1013 01:21:48,334 --> 01:21:50,418 Betulkah awak seorang pelawak? 1014 01:21:51,168 --> 01:21:52,209 Ya, lebih kuranglah. 1015 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 - Awak seorang pelawak? - Betul. 1016 01:21:54,251 --> 01:21:55,793 - Dulu. - Tak mungkin! 1017 01:21:55,876 --> 01:21:57,376 Boleh awak buat sesuatu sekarang? 1018 01:21:57,876 --> 01:21:58,918 Awak pelawak, bukan? 1019 01:21:59,001 --> 01:22:01,084 Maknanya awak boleh buat sesuatu sekarang. 1020 01:22:01,168 --> 01:22:04,709 Mereka buat silap mata dan rakugo, bukan? Tunjukkan kepada kami. 1021 01:22:04,793 --> 01:22:07,043 - Tolonglah buat. Encik Fukami. - Encik Fukami. 1022 01:22:07,126 --> 01:22:09,293 - Tunjukkanlah. - Saya nak tengok. 1023 01:22:09,376 --> 01:22:11,668 - Okey, mari lakukannya! - Baiklah! 1024 01:22:12,376 --> 01:22:13,668 Tunjukkan yang terbaik. 1025 01:22:17,043 --> 01:22:18,876 Tiada helah atau gimik. 1026 01:22:20,709 --> 01:22:22,168 Bersedia untuk terperanjat… 1027 01:22:29,126 --> 01:22:31,293 Jari saya dah tak ada. 1028 01:22:40,168 --> 01:22:41,168 Encik Fukami. 1029 01:22:41,751 --> 01:22:43,793 - Ya? - Ada panggilan untuk awak. 1030 01:22:43,876 --> 01:22:44,709 Untuk saya? 1031 01:22:46,251 --> 01:22:47,251 Saya Kuroda. 1032 01:22:47,334 --> 01:22:48,834 SIARAN TV TOKYO 12 PENGARAH 1033 01:22:52,459 --> 01:22:54,793 - Kami akan masuk TV? - Ya. 1034 01:22:55,459 --> 01:22:58,751 Saya tahu ini Jumaat depan, tapi kami tiba-tiba ada slot kosong. 1035 01:23:00,876 --> 01:23:01,709 Jadi awak nak? 1036 01:23:01,793 --> 01:23:04,668 Kami perlu buat manzai di sini… 1037 01:23:04,751 --> 01:23:08,459 Kami boleh buat. Kami akan fikirkan sesuatu. 1038 01:23:09,293 --> 01:23:10,751 - Awak pasti? - Ya! 1039 01:23:12,626 --> 01:23:14,334 Pukul berapa kami patut ke sana? 1040 01:23:17,959 --> 01:23:20,543 Terima kasih atas segalanya. 1041 01:23:20,626 --> 01:23:22,459 Saya terkejut. 1042 01:23:22,543 --> 01:23:25,751 - Awak kenal isteri Encik Taniguchi? - Ya. 1043 01:23:25,834 --> 01:23:29,834 Dia ada di sana dan hubungi saya. 1044 01:23:30,459 --> 01:23:31,709 Begitu. 1045 01:23:31,793 --> 01:23:36,209 Ambil ini dan makanlah makanan yang sedap. 1046 01:23:36,293 --> 01:23:39,793 Tak apalah. Tak perlu beri apa-apa. 1047 01:23:41,626 --> 01:23:43,293 Saya maksudkannya. Jangan risau. 1048 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 - Terima kasih. - Baiklah. 1049 01:23:46,418 --> 01:23:48,626 - Jaga Mari. - Ya. 1050 01:23:49,418 --> 01:23:50,751 Terima kasih banyak. 1051 01:23:50,834 --> 01:23:54,751 Tak apa, awak tak perlu bangun. Jangan paksa diri. 1052 01:23:54,834 --> 01:23:56,418 - Ya. - Jumpa lagi. 1053 01:23:58,293 --> 01:23:59,293 Terima kasih. 1054 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 Kenapa? Awak nak bangun? 1055 01:24:05,959 --> 01:24:07,168 Okey. 1056 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 Tunggu sekejap. 1057 01:24:13,668 --> 01:24:15,376 Awak nak minum teh? 1058 01:24:27,418 --> 01:24:29,418 - Nah. - Terima kasih. 1059 01:24:40,501 --> 01:24:45,959 Maafkan saya. Nampaknya saya yang buat awak paksa diri. 1060 01:24:48,876 --> 01:24:53,668 Sebenarnya, saya dah dapat kerja. 1061 01:24:57,626 --> 01:25:01,209 Si Azuhachi tak guna itu 1062 01:25:01,293 --> 01:25:07,168 merayu supaya saya terima sebab mereka tak cukup orang. 1063 01:25:07,668 --> 01:25:12,168 Saya tak boleh buat tak tahu apabila pengikut saya ada masalah, bukan? 1064 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 Saya tak ada pilihan. 1065 01:25:15,376 --> 01:25:17,001 Awak akan buat lagi, bukan? 1066 01:25:18,418 --> 01:25:19,334 Apa? 1067 01:25:19,918 --> 01:25:22,501 Tempat awak di atas pentas. 1068 01:25:25,834 --> 01:25:28,918 Saya suka awak apabila awak di pentas. 1069 01:25:32,376 --> 01:25:35,584 Maksudnya, awak tak suka apabila saya berada luar pentas? 1070 01:25:36,543 --> 01:25:38,876 Apa yang nak dikagumkan apabila awak di luar pentas? 1071 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 Betul. 1072 01:25:44,543 --> 01:25:48,126 Awak sangat seksi di atas pentas. 1073 01:25:49,043 --> 01:25:51,793 Cara awak berdiri dan bercakap… 1074 01:25:51,876 --> 01:25:56,584 "Ini Fukami dari Asakusa." 1075 01:25:58,834 --> 01:26:00,751 Kenapa baru sekarang awak beritahu saya? 1076 01:26:01,334 --> 01:26:02,793 Kepala awak terhantuk? 1077 01:26:05,584 --> 01:26:08,459 Saya akan dapatkan France-za semula untuk awak. 1078 01:26:09,834 --> 01:26:10,668 Apa? 1079 01:26:11,376 --> 01:26:15,626 Tak semestinya France-za. Tempat yang lebih kurang sama pun okey. 1080 01:26:15,709 --> 01:26:19,209 Saya betul-betul nak tengok awak atas pentas. 1081 01:26:19,959 --> 01:26:20,876 Okey? 1082 01:26:29,168 --> 01:26:32,626 Sebenarnya, saya ada idea untuk skit baru. 1083 01:26:33,251 --> 01:26:34,293 Yakah? 1084 01:26:35,084 --> 01:26:38,793 Saya bercadang untuk bawa seekor anjing naik ke pentas. 1085 01:26:39,334 --> 01:26:42,126 Anjing betul? 1086 01:26:42,209 --> 01:26:43,668 Ya. 1087 01:26:43,751 --> 01:26:46,126 Macam anjing polis. 1088 01:26:46,959 --> 01:26:49,626 Seorang pencuri pakaian dalam masuk dari kiri pentas. 1089 01:26:49,709 --> 01:26:50,959 Aduhai. 1090 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Dia cakap, "Banyaknya dapat hari ini!" 1091 01:26:54,168 --> 01:26:56,334 Kemudian anjing mula menyalak. 1092 01:26:56,418 --> 01:26:57,709 Kung-kung! 1093 01:26:57,793 --> 01:26:59,334 Dia kata, "Apa yang berlaku?" 1094 01:26:59,418 --> 01:27:02,001 Kenapa awak halang saya? Biar saya mati, bodoh! 1095 01:27:02,084 --> 01:27:04,459 - Saya akan mati kalau awak tak benarkan! - Apa? 1096 01:27:04,543 --> 01:27:06,209 - Dia mengarut saja. - Ya. 1097 01:27:06,293 --> 01:27:08,918 Hari itu, ketika saya melawat jiran saya, 1098 01:27:09,001 --> 01:27:11,376 anak mereka gantung dirinya dengan paip gas. 1099 01:27:11,459 --> 01:27:13,668 - Saya halang dia dan cakap… - Bagus! 1100 01:27:13,751 --> 01:27:15,459 - "Masukkan dalam mulut." - Jangan. 1101 01:27:15,543 --> 01:27:18,209 - Gunakan gas dengan betul! - Kecuali untuk hal macam itu! 1102 01:27:18,293 --> 01:27:20,209 - Orang zaman sekarang memang pelik. - Ya. 1103 01:27:20,293 --> 01:27:23,001 - Mereka terlalu fokus kepada semua benda. - Betul. 1104 01:27:25,918 --> 01:27:27,209 Apa yang awak buat? 1105 01:27:28,084 --> 01:27:30,626 - Ya? - Ini bukan dewan aneka ragam. 1106 01:27:30,709 --> 01:27:33,626 Ini TV, okey? Rancangan TV secara langsung. 1107 01:27:34,751 --> 01:27:38,001 Awak tak boleh ejek gadis hodoh atau kes bunuh diri. 1108 01:27:39,959 --> 01:27:43,043 Awak tak ada benda lain yang sesuai untuk TV? 1109 01:27:44,543 --> 01:27:46,168 Awak ada banyak masa. 1110 01:27:47,293 --> 01:27:48,668 Fikirkan sesuatu. 1111 01:27:51,209 --> 01:27:52,168 Okey. 1112 01:27:55,126 --> 01:27:56,334 Apa kata… 1113 01:27:57,793 --> 01:28:00,418 tukar bahagian ini kepada aktiviti main ski? 1114 01:28:00,501 --> 01:28:06,001 Tapi dia kata kita tak patut cakap tentang gadis hodoh juga. 1115 01:28:12,626 --> 01:28:17,376 Kalau begitu, tukarkan bahagian pertama dengan pemukul bola logam? 1116 01:28:17,459 --> 01:28:18,876 Skit yang itu. 1117 01:28:20,084 --> 01:28:23,709 Tapi kita tak boleh jangkakan gelak ketawa besar dengan itu. 1118 01:28:28,376 --> 01:28:29,793 - Cencang halus. - Begitu. 1119 01:28:30,334 --> 01:28:31,543 - Bom! - Apa? 1120 01:28:31,626 --> 01:28:32,626 Apa itu? 1121 01:28:32,709 --> 01:28:34,168 - Cencangan terakhir! - Cukup! 1122 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 Terima kasih! 1123 01:28:39,584 --> 01:28:43,834 Baiklah, itu adalah Komedi Nombor Satu. Mereka berdua kelakar, bukan? 1124 01:28:43,918 --> 01:28:47,168 Bolehkah mereka menang? 1125 01:28:47,251 --> 01:28:49,126 Kita akan kembali selepas ini. 1126 01:28:50,709 --> 01:28:52,793 Okey! Kita sedang berehat untuk iklan! 1127 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 Tepukan untuk Komedi Nombor Satu. Terima kasih, semua. 1128 01:28:59,584 --> 01:29:02,668 Semua okey? Tak penat ketawa? 1129 01:29:03,793 --> 01:29:09,626 Awak boleh keluar kalau nak ke tandas atau nak betulkan solekan. 1130 01:29:09,709 --> 01:29:13,584 Banyak lagi pelawak hebat selepas ini… 1131 01:29:13,668 --> 01:29:18,376 Semuanya akan baik-baik saja. Tak ada bezanya dengan dewan aneka ragam. 1132 01:29:34,501 --> 01:29:37,543 Lebih banyak pelawak hebat… 1133 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 Awak belajar apa daripada saya? 1134 01:29:49,001 --> 01:29:49,834 Jangan kembali. 1135 01:29:51,959 --> 01:29:53,168 Jangan diketawakan. 1136 01:29:57,918 --> 01:29:59,209 Buat mereka ketawa. 1137 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 Lima saat lagi! 1138 01:30:06,918 --> 01:30:08,126 - Empat! Tiga! - Take? 1139 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 Saya tak nak buat. 1140 01:30:11,626 --> 01:30:12,918 Awak tak nak buat apa? 1141 01:30:13,001 --> 01:30:15,084 Kita akan buat lawak macam biasa. 1142 01:30:15,834 --> 01:30:16,959 Semuanya. 1143 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 Tak, tapi… 1144 01:30:18,793 --> 01:30:23,043 Okey, mari kita panggil pencabar minggu ini. 1145 01:30:23,626 --> 01:30:28,418 Two Beat, pelawak baru dari Asakuza! Silakan keluar. 1146 01:31:30,251 --> 01:31:32,084 {\an8}TAHUN 1981 1147 01:31:32,168 --> 01:31:33,459 {\an8}Comaneci! 1148 01:31:33,543 --> 01:31:35,543 {\an8}Comaneci! 1149 01:31:35,626 --> 01:31:37,668 - Comaneci! - Satoshi! 1150 01:31:37,751 --> 01:31:40,126 - Mari. - Mak! 1151 01:31:40,209 --> 01:31:42,584 Takeshi datang tadi! 1152 01:31:42,668 --> 01:31:44,751 Takeshi mana yang kamu maksudkan? 1153 01:31:44,834 --> 01:31:47,709 Beat Takeshi! Dia ada di sini tadi! 1154 01:31:48,293 --> 01:31:52,376 Jangan mengarut! Mari kita balik. Ayah kamu tengah tunggu. 1155 01:31:53,376 --> 01:31:56,793 Betul. Nampak tak? Dia tandatangan untuk saya. 1156 01:32:00,001 --> 01:32:03,209 Mak, apa maksud kanji ini? 1157 01:32:13,001 --> 01:32:13,959 Kanji ini… 1158 01:32:18,584 --> 01:32:20,293 Maksudnya "ikan paus". 1159 01:32:20,376 --> 01:32:21,709 Begitu. 1160 01:32:25,626 --> 01:32:27,459 Mari kita balik makan malam. 1161 01:32:31,626 --> 01:32:32,834 Jom menyanyi sesuatu. 1162 01:32:32,918 --> 01:32:34,834 Baiklah. Kamu nak nyanyi lagu apa? 1163 01:32:36,043 --> 01:32:37,418 - Apa kata… - Apa? 1164 01:32:37,918 --> 01:32:41,709 Seekor beruang menonton Permainan sorok-sorok 1165 01:32:41,793 --> 01:32:45,543 Kanak-kanak yang tunjukkan pinggul Menang hadiah pertama 1166 01:32:45,626 --> 01:32:49,501 Matahari akan terbenam Jadi kita jumpa esok 1167 01:32:49,584 --> 01:32:52,209 Jumpa esok 1168 01:32:59,543 --> 01:33:01,459 - Helo! - Hai. 1169 01:33:05,793 --> 01:33:08,376 - Macam biasa. - Okey. Telur dan kucai. 1170 01:33:08,459 --> 01:33:09,293 Baiklah. 1171 01:33:11,584 --> 01:33:15,376 Hei, kenapa puan tonton besbol? Hari ini ada The Manzai. 1172 01:33:15,459 --> 01:33:16,959 Lari habis! 1173 01:33:19,876 --> 01:33:21,668 Kalau kita jahat, kita akan ke neraka. 1174 01:33:21,751 --> 01:33:23,959 Ya! Kumpulan Two Beat. 1175 01:33:24,043 --> 01:33:27,168 Mereka dah semakin berjaya. 1176 01:33:27,751 --> 01:33:32,001 Pelik pula apabila fikir mereka pernah tinggal di Asakusa. 1177 01:33:32,543 --> 01:33:35,126 Saya nak tengok besbol. 1178 01:33:35,209 --> 01:33:38,418 Apa yang awak cakap ini? Awak tak suka pun perlawanan… 1179 01:33:39,959 --> 01:33:41,876 Yalah, Giants main hari ini. 1180 01:33:41,959 --> 01:33:43,043 Jangan tukar! 1181 01:33:45,376 --> 01:33:47,459 Jangan tukar… 1182 01:33:47,543 --> 01:33:50,084 - Apa yang ada di bilik kedua? - Bilik itu sejuk beku. 1183 01:33:50,168 --> 01:33:53,251 Semua orang masuk ke dalam dan kata, "Sejuknya!" 1184 01:33:53,334 --> 01:33:55,834 - Awak akan kena luka beku. - Tolonglah. 1185 01:33:55,918 --> 01:33:58,001 - Ya. - Dia kata, "Ini yang terakhir." 1186 01:33:58,084 --> 01:34:00,084 - Bilik ketiga. - Apabila saya buka pintu… 1187 01:34:00,168 --> 01:34:03,543 Semua orang bagaikan direndam dengan najis hingga ke paras leher begini. 1188 01:34:03,626 --> 01:34:04,459 Dalam najis? 1189 01:34:04,543 --> 01:34:05,626 - Serta merokok. - Merokok? 1190 01:34:05,709 --> 01:34:09,959 Tapi mereka semakin kasar. 1191 01:34:10,043 --> 01:34:13,834 Persembahan mereka semakin kasar sejak mereka masuk TV. 1192 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 Penghibur pasti ada kemahiran untuk hiburkan orang. 1193 01:34:19,584 --> 01:34:21,626 - Apabila saya fikir tentangnya… - Hei. 1194 01:34:25,126 --> 01:34:27,834 Apa yang awak bebelkan ini, tak guna? 1195 01:34:27,918 --> 01:34:28,876 Apa? 1196 01:34:31,709 --> 01:34:34,459 Jangan cakap macam awak tahu semuanya! 1197 01:34:35,376 --> 01:34:38,084 Apa yang awak tahu tentang mereka, bodoh? 1198 01:34:38,751 --> 01:34:40,209 Mereka tak ada kemahiran? 1199 01:34:40,918 --> 01:34:43,543 Awak ada masalah dengan pengikut saya? 1200 01:34:43,626 --> 01:34:45,168 - Tak guna! - Apa? 1201 01:34:48,418 --> 01:34:50,293 Awak tak apa-apa? Maafkan saya. 1202 01:34:50,376 --> 01:34:52,376 Apa yang awak buat? 1203 01:34:52,459 --> 01:34:53,793 - Sebab… - Aduhai! 1204 01:34:53,876 --> 01:34:56,751 Balik sajalah! Pergi! 1205 01:34:56,834 --> 01:34:58,043 Sayang, tengok ini! 1206 01:34:58,126 --> 01:35:01,084 - Awak ingat mereka semua pengikut siapa? - Ambil ais! 1207 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 Ambil kit pertolongan cemas sekali! 1208 01:35:03,918 --> 01:35:06,209 - Di atas! - Biar saya pergi ambil! 1209 01:35:06,293 --> 01:35:10,501 Hadiah Utama Anugerah Hiburan Syarikat Penyiaran Jepun Ke-11 jatuh kepada… 1210 01:35:11,168 --> 01:35:12,626 Two Beat! 1211 01:35:14,001 --> 01:35:15,459 Tahniah! 1212 01:35:16,459 --> 01:35:18,084 Terima kasih banyak! 1213 01:35:18,168 --> 01:35:19,043 Terima kasih! 1214 01:35:19,126 --> 01:35:22,293 Sekarang, mereka akan terima wang ganjaran dan trofi! 1215 01:35:22,376 --> 01:35:24,293 - Tahniah. - Terima kasih. 1216 01:35:24,376 --> 01:35:25,751 Tak sangka betul! 1217 01:35:27,293 --> 01:35:28,668 Apa yang awak buat? 1218 01:35:28,751 --> 01:35:30,751 - Saya tak boleh bawa dia balik? - Tak boleh! 1219 01:35:30,834 --> 01:35:32,793 Bawa balik trofi itu! 1220 01:35:44,126 --> 01:35:45,584 - Encik. - Ya? 1221 01:35:45,668 --> 01:35:48,209 Boleh bawa saya ke Asakusa? 1222 01:36:30,793 --> 01:36:32,834 Tak selamat biarkan pintu tak berkunci. 1223 01:36:48,293 --> 01:36:50,459 Apa awak buat di sini, tak guna? 1224 01:36:54,043 --> 01:36:56,459 Kebetulan saya lalu di kawasan ini. 1225 01:36:58,334 --> 01:37:00,501 Telefonlah dulu kalau nak datang. 1226 01:37:02,376 --> 01:37:03,501 Maafkan saya. 1227 01:37:18,459 --> 01:37:22,001 Awak nak makan apa-apa? Awak lapar? 1228 01:37:22,084 --> 01:37:24,584 Tak, saya tak lapar. 1229 01:37:25,168 --> 01:37:27,834 Ada kedai ramen yang boleh hantar ke sini. 1230 01:37:28,793 --> 01:37:31,626 Tak apa, saya tak lapar. 1231 01:37:41,459 --> 01:37:42,293 Guru. 1232 01:37:43,918 --> 01:37:44,918 Terimalah ini. 1233 01:37:45,626 --> 01:37:49,584 {\an8}HADIAH WANG TUNAI 1234 01:37:55,293 --> 01:37:56,459 Apa ini? 1235 01:37:56,543 --> 01:37:57,918 Ini… 1236 01:37:59,459 --> 01:38:01,126 elaun awak. 1237 01:38:04,418 --> 01:38:06,084 Awak main-main? 1238 01:38:08,501 --> 01:38:10,376 Takkanlah saya nak ambil? 1239 01:38:37,043 --> 01:38:38,459 Aduhai. 1240 01:38:40,084 --> 01:38:43,584 Saya tak pernah dengar pengikut beri elaun 1241 01:38:44,251 --> 01:38:46,126 kepada gurunya, bodoh! 1242 01:38:49,293 --> 01:38:50,626 Satu, dua, tiga… 1243 01:38:50,709 --> 01:38:52,668 Awak kira pula! 1244 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 Jangan kira, orang tua tak guna! 1245 01:38:55,918 --> 01:38:58,418 - Siapa yang awak panggil begitu, bodoh? - Maafkan saya. 1246 01:39:01,543 --> 01:39:03,668 - Awak nak pergi minum? - Nak. 1247 01:39:03,751 --> 01:39:07,251 Okey, saya pergi bersiap. Tunggu sekejap. 1248 01:39:07,793 --> 01:39:12,001 HOGEISEN 1249 01:39:12,084 --> 01:39:13,168 Saya tak tipu! 1250 01:39:13,251 --> 01:39:18,043 Dia muncul di kaca TV macam dia hebat, tapi dia teruk pada mulanya. 1251 01:39:18,126 --> 01:39:23,709 Dia jerang air panas apabila Mari suruh siapkan air untuk persembahan mandinya! 1252 01:39:24,334 --> 01:39:29,251 Panas sangat sampai mari terlompat-lompat dalam tab mandi. 1253 01:39:30,043 --> 01:39:31,126 Dia sangat marah. 1254 01:39:31,209 --> 01:39:32,501 Tentulah, bodoh! 1255 01:39:32,584 --> 01:39:37,251 Selepas itu dia tersipu-sipu malu dan kata, "Saya bukan Goemon Ishikawa!" 1256 01:39:37,751 --> 01:39:39,334 Tapi guru pun gila juga. 1257 01:39:39,418 --> 01:39:41,793 Kami tonton persembahan penyanyi di TV. 1258 01:39:41,876 --> 01:39:45,043 Dia kata, "Angkat TV." Saya tertanya-tanya apa dia nak buat. 1259 01:39:45,126 --> 01:39:47,376 Dia cuba lihat seluar dalam penyanyi itu. 1260 01:39:48,376 --> 01:39:50,209 Jangan cakap begitu, bodoh! 1261 01:39:50,293 --> 01:39:52,334 Saya cuba lihat seluar dalam dia, 1262 01:39:52,418 --> 01:39:55,376 tapi Kiyoshi kata, "Beratlah" dan lepaskan TV. 1263 01:39:56,084 --> 01:39:59,334 TV itu jatuh dan terkena saya. Saya cedera teruk, bodoh! 1264 01:40:00,293 --> 01:40:03,626 Awak kembali semula selepas cakap mengarut selama ini. 1265 01:40:03,709 --> 01:40:07,168 Awak tak berhenti bercakap sampai saya dah tak tahan nak buang air. 1266 01:40:08,376 --> 01:40:09,584 Kasut awak. 1267 01:40:09,668 --> 01:40:10,876 Terima kasih. 1268 01:40:12,501 --> 01:40:14,043 Saya semakin tinggikah? 1269 01:40:14,126 --> 01:40:15,418 Mengarutlah, si bodoh! 1270 01:40:16,584 --> 01:40:18,668 Kenapa saya nak pakai kasut tumit merah jambu? 1271 01:40:19,751 --> 01:40:21,543 Takkan awak tak tahu? 1272 01:40:22,459 --> 01:40:23,876 Kita buat mereka ketawa. 1273 01:40:24,584 --> 01:40:26,001 Ya, betul. 1274 01:40:27,209 --> 01:40:28,626 Mereka ketawa terbahak-bahak. 1275 01:40:29,126 --> 01:40:31,376 Wanita di depan saya menangis. 1276 01:40:31,459 --> 01:40:33,876 Saya buat dia ketawa. 1277 01:40:33,959 --> 01:40:37,209 Apa yang awak cakap ini? Dia ketawakan cerita saya. 1278 01:40:37,293 --> 01:40:39,418 Tak, cerita saya… 1279 01:40:41,459 --> 01:40:42,584 Hei, teksi! 1280 01:40:43,543 --> 01:40:45,334 - Masuklah. - Saya masih boleh minum. 1281 01:40:45,418 --> 01:40:47,751 Jangan, esok awak kerja awal pagi, bukan? 1282 01:40:47,834 --> 01:40:49,501 - Pergi balik dan tidur. - Awak okey? 1283 01:40:49,584 --> 01:40:51,168 Mestilah saya okey! 1284 01:40:51,668 --> 01:40:52,709 Oh, ya. 1285 01:40:55,918 --> 01:40:57,459 Ini tambang teksi. 1286 01:40:57,543 --> 01:40:58,501 Terima kasih. 1287 01:40:58,584 --> 01:41:00,751 Tapi ini duit yang saya beri kepada awak! 1288 01:41:01,251 --> 01:41:02,959 - Yakah? - Ya. 1289 01:41:03,918 --> 01:41:05,293 Okey, masuk sajalah. 1290 01:41:10,918 --> 01:41:12,751 - Terima kasih sebab belanja makan. - Ya. 1291 01:41:14,334 --> 01:41:16,418 - Hei, Take. - Ya? 1292 01:41:20,918 --> 01:41:22,459 Kalau ada baki, 1293 01:41:24,376 --> 01:41:26,001 beri saya semula. 1294 01:41:28,209 --> 01:41:29,168 Okey. 1295 01:42:23,084 --> 01:42:24,918 Hei, Mari. 1296 01:42:27,709 --> 01:42:30,793 Dah lama kita tak minum bersama. 1297 01:42:34,376 --> 01:42:37,834 Saya pasti tak ada sake yang sedap di sana. 1298 01:42:55,334 --> 01:42:56,501 Mari. 1299 01:42:58,668 --> 01:42:59,959 Take cakap 1300 01:43:01,334 --> 01:43:03,876 itu duit elaun saya. 1301 01:43:12,126 --> 01:43:14,418 Dia berikan ini kepada saya. 1302 01:43:15,334 --> 01:43:17,793 Biadab sungguh budak itu, bukan? 1303 01:43:19,334 --> 01:43:20,918 Saya guru dia. 1304 01:43:24,376 --> 01:43:26,209 Saya tak pernah dengar 1305 01:43:27,668 --> 01:43:30,918 pengikut beri elaun kepada gurunya. 1306 01:43:36,751 --> 01:43:37,793 Tapi… 1307 01:43:46,376 --> 01:43:49,251 Dia memang berbakat. 1308 01:43:53,501 --> 01:43:56,626 Saya dah agak dia boleh lakukannya. 1309 01:43:59,001 --> 01:44:01,709 Dia berjaya. 1310 01:44:05,376 --> 01:44:06,209 Tapi… 1311 01:44:07,918 --> 01:44:10,126 saya pun perlu berusaha. 1312 01:44:12,459 --> 01:44:13,793 Sebab saya… 1313 01:44:16,209 --> 01:44:19,043 Fukami dari Asakusa. 1314 01:44:25,584 --> 01:44:26,834 Oh, ya. 1315 01:44:31,084 --> 01:44:33,459 Saya reka satu skit baru. 1316 01:44:34,751 --> 01:44:38,459 Saya beritahu Take tentangnya 1317 01:44:39,459 --> 01:44:42,334 dan dia kata, "Mari buat bersama." 1318 01:44:48,126 --> 01:44:51,501 Penonton kami akan ketawa besar. 1319 01:45:06,084 --> 01:45:10,084 Penonton akan ketawa besar… 1320 01:45:22,668 --> 01:45:23,626 Helo. 1321 01:45:26,626 --> 01:45:29,668 Hai. Lama tak dengar khabar. 1322 01:45:35,251 --> 01:45:36,126 Ya. 1323 01:45:43,668 --> 01:45:44,668 Ya. 1324 01:46:22,751 --> 01:46:26,168 - Awak rasa dia akan datang? - Dia datang, bukan? Takeshi? 1325 01:46:26,251 --> 01:46:28,543 - Mungkin dia tak datang hari ini. - Ya. 1326 01:46:28,626 --> 01:46:30,209 Saya harap dia datang. 1327 01:46:30,293 --> 01:46:33,293 - Tak ada kisah di sini tanpa Takeshi. - Ya. 1328 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 PENGEBUMIAN SENZABURO FUKAMI 1329 01:46:38,876 --> 01:46:40,001 Apa patut kita buat? 1330 01:46:40,876 --> 01:46:43,459 Patutkah saya minta mereka bawa kita masuk dari belakang? 1331 01:46:44,001 --> 01:46:46,793 - Encik, bawa kami ke pintu belakang. - Okey. 1332 01:46:49,084 --> 01:46:50,334 Di sini. 1333 01:46:52,543 --> 01:46:54,668 Saya akan uruskan wartawan. 1334 01:47:02,876 --> 01:47:03,918 Hei. 1335 01:47:11,293 --> 01:47:16,918 Saya yang suruh dia tutup France-za. 1336 01:47:17,918 --> 01:47:19,834 Ya, saya ada dengar. 1337 01:47:20,751 --> 01:47:22,959 Saya tak sangka dia akan mati semuda ini. 1338 01:47:24,126 --> 01:47:29,209 Saya rasa bersalah apabila saya fikir yang dia boleh jadi pelawak 1339 01:47:29,793 --> 01:47:32,043 sehingga ke akhir nyawanya. 1340 01:47:32,709 --> 01:47:33,918 Tak… 1341 01:47:34,918 --> 01:47:37,668 Saya yang patut buat lebih lagi, 1342 01:47:39,084 --> 01:47:40,043 jadi terima kasih. 1343 01:47:40,126 --> 01:47:41,418 Tak adalah. 1344 01:47:46,668 --> 01:47:52,293 Semasa saya mula-mula minta dia tutup France-za, 1345 01:47:52,834 --> 01:47:55,584 dia marah sangat dengan saya. 1346 01:47:56,793 --> 01:48:00,293 Saya dah bersedia untuk itu. 1347 01:48:01,793 --> 01:48:06,376 Apa yang saya tak jangka ialah apabila dia jawab, 1348 01:48:06,459 --> 01:48:10,168 "Jika saya tutup tempat ini, apa yang akan berlaku kepada Take?" 1349 01:48:12,626 --> 01:48:13,918 Pergi sekarang, tak guna! 1350 01:48:15,293 --> 01:48:17,251 - Guru… - Saya kata pergi! 1351 01:48:22,501 --> 01:48:26,376 Tak perlu beri keputusan sekarang. Fikirkan dulu. 1352 01:48:38,668 --> 01:48:40,084 Kalau saya tutup tempat ini, 1353 01:48:41,959 --> 01:48:43,459 apa yang akan berlaku kepada Take? 1354 01:48:48,084 --> 01:48:50,168 Siapa nak jaga dia? 1355 01:48:52,084 --> 01:48:55,959 .Si dungu itu sangat berbakat. 1356 01:48:58,751 --> 01:49:00,709 Selagi saya tak habis ajar semua kepadanya… 1357 01:49:03,209 --> 01:49:05,209 saya tak boleh tutup tempat ini. 1358 01:49:07,501 --> 01:49:09,376 Walaupun selepas awak pergi, 1359 01:49:10,084 --> 01:49:14,501 saya dengar dia jumpa pengurus teater lain dengan botol sake sebagai hadiah, 1360 01:49:14,584 --> 01:49:19,709 tunduk kepada mereka dan berkata, "Tolong jaga mereka." 1361 01:49:20,626 --> 01:49:21,459 Hai! 1362 01:49:22,043 --> 01:49:24,668 - Maaf, saya tahu awak sibuk. - Tak apa. 1363 01:49:24,751 --> 01:49:29,668 - Untuk awak. Suruh mereka buat kerja. - Saya tak percaya dia sanggup tunduk. 1364 01:49:33,168 --> 01:49:36,293 Walaupun dia terlibat dengan yakuza, dia tak pernah tunduk. 1365 01:49:40,293 --> 01:49:42,501 Dia sangat ambil berat tentang awak. 1366 01:49:43,959 --> 01:49:46,168 Saya harap dia buat begitu untuk saya juga. 1367 01:50:24,168 --> 01:50:25,959 Kenapa guru buat begitu? 1368 01:50:28,084 --> 01:50:29,834 Awak memang tak sabar. 1369 01:50:34,834 --> 01:50:37,709 Orang akan bakar awak juga nanti, 1370 01:50:39,376 --> 01:50:41,668 jadi kenapa awak nak bakar diri awak sendiri? 1371 01:50:52,293 --> 01:50:53,918 Tapi saya dengar 1372 01:50:55,376 --> 01:50:57,668 mereka terima panggilan dari tempat simpan mayat. 1373 01:50:59,376 --> 01:51:02,709 Memandangkan awak separuh terbakar, mereka akan beri separuh harga. 1374 01:51:04,084 --> 01:51:05,084 Aduhai… 1375 01:51:07,251 --> 01:51:08,668 Jimat duit. 1376 01:51:10,834 --> 01:51:11,834 Betul tak? 1377 01:52:33,876 --> 01:52:38,376 DEWAN ENGEI FRANCE-ZA ASAKUSA TOYOKAN 1378 01:53:06,126 --> 01:53:10,834 {\an8}FRANCE-ZA ASAKUSA 1379 01:53:28,584 --> 01:53:29,793 Take! 1380 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 Saya ada banyak buah oren mikan, datanglah ambil nanti. 1381 01:53:56,334 --> 01:54:00,001 Dengar sini, Take. Jangan mengampu penonton. 1382 01:54:00,876 --> 01:54:04,876 Beritahu mereka apa yang kelakar. 1383 01:54:18,751 --> 01:54:22,001 Take, guru kata kita boleh buat skit ini esok. 1384 01:54:22,084 --> 01:54:25,668 Tentang pemilihan watak, saya rasa awak sesuai jadi penulis novel. 1385 01:54:25,751 --> 01:54:27,168 Ini cukupkah? 1386 01:54:27,251 --> 01:54:31,418 Take, awak pakai ini dalam skit tanpa kebenaran. Saya dah cakap jangan. 1387 01:54:31,501 --> 01:54:35,043 Tengoklah, jahitannya dah terbuka. Macam mana nak pakai? 1388 01:54:37,876 --> 01:54:40,876 Lima minit sebelum tirai dibuka! 1389 01:54:42,126 --> 01:54:46,418 Saya dengar awak belanjakan semua duit yang guru menang dalam lumba kuda. 1390 01:54:46,501 --> 01:54:49,209 Teruklah. Dia akan marah awak. 1391 01:54:58,584 --> 01:55:01,459 Take, guru keluarkan tiga kad yang sama. 1392 01:55:01,959 --> 01:55:03,209 Tapi 50 yen saja. 1393 01:55:03,293 --> 01:55:06,334 - Hei, berhenti! - Apa kata awak berbogel kali ini? 1394 01:55:06,418 --> 01:55:08,918 - Mari, berhenti. Saya serius! - Take, pegang dia! 1395 01:55:09,001 --> 01:55:10,626 Hei, Take! Tolong! 1396 01:55:10,709 --> 01:55:12,834 Hei, Take! Jangan! 1397 01:55:13,418 --> 01:55:15,168 Hei… Aduhai. 1398 01:55:15,251 --> 01:55:16,418 Pippi lari! 1399 01:55:16,501 --> 01:55:20,084 Hei, Take! Arah sana! Cepat! 1400 01:55:21,293 --> 01:55:23,418 Take! Tandas tak boleh pam. 1401 01:55:23,501 --> 01:55:25,626 Awak belajar kejuruteraan, bukan? 1402 01:55:28,793 --> 01:55:32,459 - Bodoh, angkatlah lagi. Tinggi lagi! - Awak takkan nampak. 1403 01:55:32,543 --> 01:55:33,918 Diamlah. Sedikit lagi. 1404 01:55:34,001 --> 01:55:37,168 Saya rasa kita boleh nampak. Hei, Take! Tolong kami! 1405 01:55:37,251 --> 01:55:39,376 - Tak boleh! - Saya rasa saya nampak! 1406 01:55:39,876 --> 01:55:41,834 Itu seluar dalam, bukan?! 1407 01:55:43,459 --> 01:55:46,543 - Selamat Hari Krismas! - Selamat Hari Krismas! 1408 01:55:46,626 --> 01:55:48,626 Hei, Take. Boleh kita tukar tempat? 1409 01:55:49,126 --> 01:55:50,876 - Kenapa? Ini comellah. - Mana ada. 1410 01:55:50,959 --> 01:55:53,126 - Comel, bukan? Take? - Tak comel pun. 1411 01:55:53,209 --> 01:55:56,459 Hei, Take! Penonton ketawa sikit dan awak terbawa-bawa pula. 1412 01:55:56,543 --> 01:55:59,334 Bagaimana skit lima minit jadi 20 minit, bodoh? 1413 01:55:59,418 --> 01:56:01,668 Skit saya dipendekkan kerana itu. 1414 01:56:01,751 --> 01:56:03,584 Sedar diri sikit, bodoh! 1415 01:56:06,084 --> 01:56:07,834 Take, awak lambat! 1416 01:56:08,626 --> 01:56:12,543 - Akhirnya dia sampai! - Awak lupa kita nak pergi berdoa? 1417 01:56:12,626 --> 01:56:16,209 Bersedia sekarang. Tuhan akan hukum awak. 1418 01:56:16,834 --> 01:56:18,501 Kita jumpa di sana! 1419 01:56:20,084 --> 01:56:23,001 - Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi! 1420 01:56:23,918 --> 01:56:27,334 Take? Apa yang awak buat, Take? 1421 01:56:27,418 --> 01:56:30,626 Hei, saya suruh awak bawa guru ke sini. 1422 01:56:30,709 --> 01:56:32,459 Tak. Mari buat sekali lagi. 1423 01:56:32,543 --> 01:56:35,334 - Kita dah kehabisan konfeti. - Guru datang! 1424 01:56:35,418 --> 01:56:36,793 Apa patut kita buat? 1425 01:56:38,043 --> 01:56:39,293 Senyum saja! 1426 01:56:59,876 --> 01:57:02,876 Hei, awak di sana. Jangan tepuk tangan jika tak perlu. 1427 01:57:03,543 --> 01:57:06,584 Tak bagus untuk dia kalau awak tepuk hanya kerana itu. 1428 01:57:06,668 --> 01:57:11,001 Hei, saya dah bayarlah! Jadi jangan nak mengarah saya. 1429 01:57:11,543 --> 01:57:12,751 Awak ingat awak siapa? 1430 01:57:15,918 --> 01:57:17,959 Saya pelawaklah, bodoh. 1431 02:02:38,126 --> 02:02:42,918 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani