1
00:00:06,084 --> 00:00:10,918
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:35,084 --> 00:00:37,084
ENCIK BEAT TAKESHI
3
00:00:38,293 --> 00:00:39,126
Ya?
4
00:00:40,334 --> 00:00:41,168
Maaf ganggu.
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,334
Bunga yang ini okey?
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,626
- Ya, tinggalkan saja di situ.
- Okey.
7
00:00:46,418 --> 00:00:49,334
Maaf, kita dah nak mula. Sila ikut saya.
8
00:00:49,418 --> 00:00:50,251
Semoga berjaya.
9
00:00:50,334 --> 00:00:52,543
Kita akan sambung temu bual nanti.
10
00:00:52,626 --> 00:00:54,293
Okey. Terima kasih.
11
00:00:54,376 --> 00:00:55,834
Terima kasih sebab menunggu.
12
00:00:57,793 --> 00:00:59,543
Semuanya okey…
13
00:00:59,626 --> 00:01:00,751
Helo.
14
00:01:01,584 --> 00:01:02,709
Hai.
15
00:01:03,584 --> 00:01:05,251
Dia akan pakaikan mikrofon.
16
00:01:07,126 --> 00:01:08,126
Minum air dulu.
17
00:01:08,209 --> 00:01:11,293
Hari ini, kita ada tetamu
yang hebat seperti selalu.
18
00:01:11,376 --> 00:01:16,584
Anda semua juga tetamu kami.
Jadi mari kita berseronok!
19
00:01:16,668 --> 00:01:19,126
- Tolong tunggu di sini.
- Wajah anda mungkin dirakam.
20
00:01:19,209 --> 00:01:21,584
Kemaskan solekan sebelum rakaman bermula.
21
00:01:21,668 --> 00:01:25,293
Kamera zaman sekarang
ada resolusi 4K dan 8K.
22
00:01:25,918 --> 00:01:29,918
Walaupun dengan solekan biasa,
liang roma tetap akan kelihatan.
23
00:01:30,001 --> 00:01:34,168
Tapi jangan risau.
Rancangan ini tak ada banyak bajet.
24
00:01:34,834 --> 00:01:37,918
Saya pasti awak boleh tahu
daripada hadiah yang kami beri.
25
00:01:38,001 --> 00:01:40,709
Saya dah mula mengarut.
Baiklah, kita dah nak mula.
26
00:01:40,793 --> 00:01:45,334
Berikan tepukan kepada hos anda hari ini,
27
00:01:45,418 --> 00:01:47,168
Encik Beat Takeshi!
28
00:01:56,209 --> 00:01:58,251
Remaja sekarang memang menakutkan.
29
00:01:58,334 --> 00:02:01,209
Ada orang kena pukul
dengan pemukul besi tempoh hari.
30
00:02:01,293 --> 00:02:05,126
Saya pun baru bergaduh dengan mereka.
Kami berlanggar bahu.
31
00:02:05,209 --> 00:02:07,209
- Yakah?
- Mereka bawa pemukul besi.
32
00:02:07,293 --> 00:02:10,126
- Takutnya.
- Sebab tak nak diperkecilkan, saya tanya…
33
00:02:10,209 --> 00:02:13,293
- "Di mana sekolah rendah awak?"
- Semuda itu?
34
00:02:13,376 --> 00:02:15,626
TAHUN 1974
35
00:02:15,709 --> 00:02:17,043
- Hei!
- Ada apa?
36
00:02:17,126 --> 00:02:19,543
Jangan banyak tanya.
Giliran awak sekarang.
37
00:02:19,626 --> 00:02:21,334
Okey, terima kasih.
38
00:02:21,418 --> 00:02:23,084
- Awak diberi masa 20 minit.
- Okey.
39
00:02:30,793 --> 00:02:32,668
- Sekali saja.
- Jangan mengarutlah.
40
00:02:35,168 --> 00:02:36,501
Saya kata, "Awak akan gemuk."
41
00:02:39,334 --> 00:02:45,209
Baiklah. Kita akan adakan
rancangan komedi istimewa sekarang.
42
00:02:45,293 --> 00:02:48,293
Mereka datang jauh dari Tokyo untuk ini.
43
00:02:49,043 --> 00:02:53,251
Siapa nama mereka?
44
00:02:55,626 --> 00:02:57,543
Baiklah, silakan naik ke pentas!
45
00:02:59,751 --> 00:03:03,584
Helo. Kami Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Selamat berkenalan.
46
00:03:03,668 --> 00:03:07,459
- Niigata tempat yang bagus.
- Ya, kami tak pernah ke sini.
47
00:03:07,543 --> 00:03:09,668
Kami dari Asakusa, Tokyo.
48
00:03:09,751 --> 00:03:12,376
Ya, kami buat sketsa komedi
di kelab tarian bogel.
49
00:03:12,459 --> 00:03:14,709
Kami buat sketsa komedi
di antara tarian bogel.
50
00:03:14,793 --> 00:03:17,043
Kadangkala dia terkeliru dan menari.
51
00:03:17,126 --> 00:03:20,126
Taklah. Kenapa pula saya nak berbogel?
52
00:03:20,209 --> 00:03:23,626
Apa pun, orang muda zaman sekarang
memang menakutkan.
53
00:03:23,709 --> 00:03:26,626
Ada orang kena pukul
dengan pemukul besi tempoh hari.
54
00:03:26,709 --> 00:03:30,084
Saya pun baru bergaduh dengan mereka.
Kami berlanggar bahu.
55
00:03:30,168 --> 00:03:31,876
- Yakah?
- Mereka bawa pemukul besi.
56
00:03:31,959 --> 00:03:34,334
- Menakutkan.
- Tak nak diperkecilkan, saya tanya…
57
00:03:34,418 --> 00:03:36,668
- "Di mana sekolah rendah awak?"
- Semuda itu?
58
00:03:36,751 --> 00:03:40,001
- "Sekolah Rendah Adachi."
- Mereka perempuan?
59
00:03:40,084 --> 00:03:41,501
"Apa? Adachi?"
60
00:03:41,584 --> 00:03:44,959
- Kenapa takut?
- "Pak cik saya naib pengetua di sana!"
61
00:03:45,043 --> 00:03:46,668
Memalukan betul!
62
00:03:46,751 --> 00:03:50,251
Mereka cuma budak sekolah rendah. Aduhai!
63
00:03:50,959 --> 00:03:52,709
Dah banyak kali awak ulang.
64
00:03:52,793 --> 00:03:54,084
Dengar sini, bodoh.
65
00:03:56,459 --> 00:03:58,209
Kami sedang buat manzai di sini!
66
00:04:02,209 --> 00:04:04,376
Diam dan dengarlah, bodoh!
67
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
Hei, apa awak cakap?
68
00:04:09,168 --> 00:04:12,418
Maafkan saya. Dia bergurau saja!
69
00:04:12,501 --> 00:04:16,459
Apa pun, mari kita cakap tentang
persaraan Encik Shigeo Nagashima.
70
00:04:16,543 --> 00:04:19,251
Kata-katanya agak menyentuh hati, bukan?
71
00:04:19,334 --> 00:04:22,293
Awak nampak macam anjing, tak guna.
72
00:04:22,376 --> 00:04:24,543
Bukan itu ayat awak…
73
00:04:24,626 --> 00:04:27,543
Hei, saya sedang bercakap tentang awak!
74
00:04:27,626 --> 00:04:30,001
- Kenapa banyak sangat berbual?
- Ya!
75
00:04:30,084 --> 00:04:33,001
- Saya akan tunjukkan
- Kalau kelakar sangat,
76
00:04:33,084 --> 00:04:35,709
- aksi magis.
- naik atas dan beritahu kami.
77
00:04:36,626 --> 00:04:39,834
- Ia cuma…
- Marilah. Kelakar, bukan?
78
00:04:39,918 --> 00:04:41,876
- Hei!
- …sapu tangan biasa.
79
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
- Cukup!
- Awak dah mabuk teruk.
80
00:04:44,001 --> 00:04:45,918
- Hei, sudahlah.
- Ke tepi!
81
00:04:46,001 --> 00:04:49,293
Kalau saya lilit begini…
82
00:04:50,959 --> 00:04:52,834
Awak ingat awak siapa?
83
00:04:52,918 --> 00:04:54,918
…dan tiup di atasnya…
84
00:04:57,709 --> 00:04:59,334
Saya pelawaklah, bodoh.
85
00:05:01,959 --> 00:05:03,959
Tengok! Ada bunga!
86
00:05:30,668 --> 00:05:34,251
Saya baru saja bergaduh dengan mereka.
Kami berlanggar bahu.
87
00:05:34,334 --> 00:05:36,668
- Mereka bawa pemukul besi.
- Menakutkan.
88
00:05:36,751 --> 00:05:37,918
Disebabkan tak mahu…
89
00:05:45,043 --> 00:05:48,251
- Semuda itu?
- "Sekolah Rendah Adachi."
90
00:05:48,334 --> 00:05:50,043
Mereka perempuan?
91
00:05:50,126 --> 00:05:53,334
"Apa? Adachi?
Pak cik saya naib pengetua di sana!"
92
00:06:30,168 --> 00:06:31,168
TAKESHI-KIYOSHI
93
00:06:32,668 --> 00:06:37,959
Helo. Kami Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Selamat berkenalan.
94
00:06:38,043 --> 00:06:39,043
Saya suka Nagoya.
95
00:06:39,126 --> 00:06:41,209
Ya, kami tak pernah ke sini.
96
00:06:41,293 --> 00:06:43,793
Kami dari Asakusa, Tokyo.
97
00:06:43,876 --> 00:06:45,126
Di kelab tarian bogel…
98
00:06:45,209 --> 00:06:46,209
Keluar!
99
00:06:46,793 --> 00:06:47,959
Pergi, tak guna!
100
00:06:48,543 --> 00:06:49,418
Ambil ini!
101
00:06:51,293 --> 00:06:52,584
Celaka!
102
00:07:12,834 --> 00:07:14,668
- Mereka bawa pemukul besi.
- Menakutkan.
103
00:07:14,751 --> 00:07:16,626
Tak mahu diperkecilkan, saya pun tanya…
104
00:07:16,709 --> 00:07:19,501
- "Di mana sekolah rendah awak?"
- Semuda itu?
105
00:07:21,668 --> 00:07:24,418
Encik. Kenapa?
106
00:07:24,501 --> 00:07:27,418
Saya nak ke bilik air sekejap.
107
00:07:28,209 --> 00:07:29,043
Tak bolehkah?
108
00:07:29,626 --> 00:07:31,543
Tak apa, pergilah.
109
00:07:54,501 --> 00:07:58,751
Sekejap. Saya lambat sambung, ya?
110
00:07:59,876 --> 00:08:01,751
Lagi bagus kalau semasa saya cakap.
111
00:08:02,293 --> 00:08:04,376
Ya, saya pun fikir begitu.
112
00:08:32,168 --> 00:08:34,001
Tak mahu diperkecilkan, saya pun tanya…
113
00:08:34,084 --> 00:08:36,251
- "Di mana sekolah rendah awak?"
- Semuda itu?
114
00:08:36,334 --> 00:08:39,543
- "Sekolah Rendah Adachi."
- Mereka perempuan?
115
00:08:39,626 --> 00:08:42,251
- "Apa? Adachi?"
- Kenapa awak takut?
116
00:08:42,334 --> 00:08:46,418
- "Pak cik saya naib pengetua di sana!"
- Memalukan betul!
117
00:08:55,418 --> 00:08:58,418
Mereka tempah
bilik di hotel buruk ini untuk kita?
118
00:08:59,126 --> 00:09:02,084
Itu lebih baik daripada
bangku di stesen kereta api.
119
00:09:09,876 --> 00:09:11,834
Apa yang kita dah buat?
120
00:09:14,584 --> 00:09:19,418
Patutkah kita balik ke France-za
dan minta maaf kepada guru?
121
00:09:21,001 --> 00:09:25,209
Saya dengar dia kata, "Kalau Take datang,
jangan benarkan dia masuk teater."
122
00:09:25,834 --> 00:09:27,334
Jadi itu bukan satu pilihan.
123
00:09:36,959 --> 00:09:38,543
Kenapa awak putarkannya?
124
00:09:39,584 --> 00:09:42,001
Sebab ia boleh berputar.
125
00:09:43,543 --> 00:09:45,334
Apa maksud awak?
126
00:10:05,459 --> 00:10:08,918
2 TAHUN SEBELUMNYA
127
00:10:09,001 --> 00:10:11,376
ASAKUSA
128
00:10:26,043 --> 00:10:28,959
Tuan! Perlumbaan terakhir semalam
sangat menyedihkan.
129
00:10:29,668 --> 00:10:31,793
Saya beli dua lapan.
130
00:10:31,876 --> 00:10:34,293
Mari raikannya di restoran saya malam ini!
131
00:10:34,376 --> 00:10:36,793
Bodoh. Macamlah saya boleh
gunakan semuanya di sana.
132
00:10:37,293 --> 00:10:39,543
Saya nak cakap begitu satu hari nanti!
Jumpa lagi!
133
00:10:39,626 --> 00:10:40,459
Jumpa lagi!
134
00:10:40,543 --> 00:10:41,959
Selamat pagi, tuan.
135
00:10:42,043 --> 00:10:44,626
- Hei. Cantik macam selalu.
- Yakah?
136
00:10:44,709 --> 00:10:47,418
- Saya bercakap tentang pembersihan.
- Jangan menipu!
137
00:10:48,709 --> 00:10:50,334
Selamat pagi.
138
00:10:54,793 --> 00:10:57,126
Berpandukan cahaya bulan,
139
00:10:57,209 --> 00:11:00,084
saya akan belah kegelapan
dengan pedang saya yang tajam.
140
00:11:00,168 --> 00:11:02,959
Saya generasi ketiga, Tsukikage…
141
00:11:05,334 --> 00:11:07,168
Sayang sekali… Bodoh!
142
00:11:07,709 --> 00:11:09,209
Cepat sangat awak masuk!
143
00:11:09,293 --> 00:11:12,084
Saya sedang berikan ucapan yang hebat.
Tunggu sampai habis.
144
00:11:12,168 --> 00:11:13,084
Maaf.
145
00:11:13,793 --> 00:11:17,209
Saya generasi ketiga, Tsukikage Musashi!
146
00:11:21,293 --> 00:11:22,418
Lambat sangatlah!
147
00:11:23,168 --> 00:11:24,793
Serang saya tepat pada masanya!
148
00:11:24,876 --> 00:11:27,001
"Tsukikage Musashi".
Bam! Kemudian, serang!
149
00:11:27,084 --> 00:11:27,918
Maafkan saya.
150
00:11:28,001 --> 00:11:29,293
Tsukikage Musashi!
151
00:11:29,376 --> 00:11:30,251
Bam!
152
00:11:30,334 --> 00:11:32,209
Jangan cakap kuat-kuat, bodoh!
153
00:11:32,293 --> 00:11:35,251
Nampak bodoh sangat nanti!
Cakap dalam hati saja!
154
00:11:35,334 --> 00:11:36,168
Maafkan saya.
155
00:11:36,251 --> 00:11:37,876
Tsukikage Musashi!
156
00:11:38,834 --> 00:11:40,126
Awak terbuka!
157
00:11:41,459 --> 00:11:44,876
Berhenti! Kenapa tunjuk punggung
kepada penonton?
158
00:11:44,959 --> 00:11:47,459
Pusingkan kepala awak.
Tunjukkan muka apabila awak mati!
159
00:11:47,543 --> 00:11:48,876
- Maafkan saya!
- Ayuh!
160
00:11:48,959 --> 00:11:51,418
Awak terbuka!
161
00:11:55,834 --> 00:11:59,584
{\an8}PERTUNJUKAN GADIS BOGEL
162
00:11:59,668 --> 00:12:02,793
PERSEMBAHAN HARI INI
163
00:12:02,876 --> 00:12:05,293
SENZABURO FUKAMI, PENGARAH KUMPULAN
164
00:12:14,043 --> 00:12:15,001
Puan.
165
00:12:16,334 --> 00:12:19,376
Kenapa dengan benda itu? Tentang guru…
166
00:12:21,251 --> 00:12:22,626
Kek kukus?
167
00:12:31,209 --> 00:12:34,918
Saya tak datang ke Asakusa
untuk jadi budak lif.
168
00:12:35,418 --> 00:12:36,793
Saya tahu.
169
00:12:37,876 --> 00:12:39,459
Selamat datang!
170
00:12:42,043 --> 00:12:44,209
- Lapan ratus yen.
- Lapan ratus yen, okey.
171
00:12:44,293 --> 00:12:45,959
- Nah.
- Terima kasih.
172
00:12:47,876 --> 00:12:48,876
Selamat bergembira.
173
00:12:49,793 --> 00:12:53,543
Hai, peliklah awak datang
awal pagi begini.
174
00:12:53,626 --> 00:12:55,501
Saya bekerja malam mulai bulan ini.
175
00:12:56,543 --> 00:12:57,709
Silakan.
176
00:12:59,584 --> 00:13:01,209
FRANCE-ZA ASAKUSA
177
00:13:07,001 --> 00:13:09,251
Berpandukan cahaya bulan,
178
00:13:11,293 --> 00:13:13,834
saya akan belah kegelapan
dengan pedang saya yang tajam.
179
00:13:13,918 --> 00:13:16,876
Saya Tsukikage Musashi.
180
00:13:20,584 --> 00:13:23,793
Awak lambat. bodoh!
Saya dah habis cakap pun.
181
00:13:25,709 --> 00:13:27,251
Awak lambatlah, bodoh!
182
00:13:27,876 --> 00:13:29,293
Dicintai
183
00:13:30,959 --> 00:13:32,668
Ditinggalkan
184
00:13:34,668 --> 00:13:36,834
Dilupai
185
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
Di penjuru bilik
186
00:13:41,834 --> 00:13:44,251
Aku
187
00:13:45,459 --> 00:13:47,668
Menghambakan
188
00:13:48,751 --> 00:13:50,959
Diriku
189
00:13:52,418 --> 00:13:54,209
Untukmu
190
00:13:57,418 --> 00:13:58,959
Itulah
191
00:14:00,793 --> 00:14:03,501
Cinta sementara
192
00:14:05,459 --> 00:14:11,834
Hanya berlaku seketika saja
193
00:14:13,709 --> 00:14:18,584
Aku tak tahu kenapa
Tapi aku tak mahu fikir begitu
194
00:14:20,501 --> 00:14:26,626
Itu membuatkan hatiku sangat sedih
195
00:14:27,126 --> 00:14:34,126
Bagaikan anak patung
196
00:14:34,626 --> 00:14:40,751
Dipenuhi debu
197
00:14:41,793 --> 00:14:47,293
Menunggu penuh sabar
198
00:14:48,376 --> 00:14:54,084
Menangis tanpa henti di sudut bilik
199
00:14:55,334 --> 00:15:02,126
Aku menghambakan diriku
200
00:15:02,668 --> 00:15:08,418
Untukmu
201
00:15:09,626 --> 00:15:16,043
Aku menghambakan diriku
202
00:15:16,543 --> 00:15:22,459
Untukmu
203
00:15:43,918 --> 00:15:44,959
Hai.
204
00:15:45,459 --> 00:15:46,376
Awak siapa?
205
00:15:47,334 --> 00:15:53,209
Saya tinggal di bilik persalinan
dan terdengar awak menyanyi tadi…
206
00:15:54,043 --> 00:15:56,959
Awak budak lif itu.
207
00:16:00,001 --> 00:16:01,751
Apa yang awak nak?
208
00:16:05,251 --> 00:16:08,126
Saya tak nak apa-apa.
209
00:16:12,334 --> 00:16:15,959
Awak penyanyi yang bagus.
210
00:16:16,043 --> 00:16:17,251
Saya takkan tidur dengan awak.
211
00:16:17,918 --> 00:16:18,793
Apa?
212
00:16:20,709 --> 00:16:23,543
Saya cuma cakap,
"Awak penyanyi yang bagus."
213
00:16:24,418 --> 00:16:26,501
Tapi awak fikir
saya akan tidur dengan awak.
214
00:16:29,584 --> 00:16:31,543
Tak!
215
00:16:35,001 --> 00:16:38,876
Kenapa saya nak fikir begitu?
216
00:16:44,126 --> 00:16:50,043
Silap besar kalau awak fikir
semua lelaki berfikiran begitu.
217
00:17:04,043 --> 00:17:05,418
Boleh saya tidur dengan awak?
218
00:17:10,459 --> 00:17:14,459
Boleh dengar apa yang dia nak cakap?
Awak kenal dia.
219
00:17:19,459 --> 00:17:22,459
Okey. Tapi berbaloikah?
220
00:17:24,168 --> 00:17:26,126
- Itu dia!
- Selamat pagi.
221
00:17:26,209 --> 00:17:28,668
Kami baru saja berbual tentang awak, Take.
222
00:17:28,751 --> 00:17:30,709
Tolong beri tunjuk ajar!
223
00:17:30,793 --> 00:17:32,001
Ya…
224
00:17:32,876 --> 00:17:34,959
Jadi apa kemahiran yang awak ada?
225
00:17:35,709 --> 00:17:36,543
Apa?
226
00:17:36,626 --> 00:17:39,626
Kemahiran seni.
Awak nak jadi penghibur, bukan?
227
00:17:39,709 --> 00:17:41,501
Apa kemahiran yang awak ada?
228
00:17:44,084 --> 00:17:45,459
Tak ada yang khusus.
229
00:17:45,543 --> 00:17:50,001
Apa? Bodoh! Awak main-main, ya?
230
00:17:50,084 --> 00:17:52,626
Awak tak boleh jadi penghibur
kalau tak ada kemahiran.
231
00:17:52,709 --> 00:17:53,543
Maafkan saya.
232
00:17:53,626 --> 00:17:58,793
Sama ada menyanyi atau menari,
awak mesti ada kemahiran buat persembahan.
233
00:18:00,251 --> 00:18:03,793
Tapi saya suka muzik jaz.
Dulu, saya kerja sambilan di kafe jaz.
234
00:18:03,876 --> 00:18:05,418
Awak boleh mainkan muzik jaz?
235
00:18:05,501 --> 00:18:06,376
Tak, saya dengar.
236
00:18:06,459 --> 00:18:08,918
Apa yang bagusnya? Awak nak jadi penonton?
237
00:18:09,001 --> 00:18:11,918
Saya ingatkan awak nak jadi penghibur.
238
00:18:13,834 --> 00:18:14,668
Betul.
239
00:18:14,751 --> 00:18:18,709
Jangan diam saja.
Penghibur kena petah bercakap.
240
00:18:18,793 --> 00:18:21,501
- Itu pun awak tak boleh buat…
- Guru.
241
00:18:21,584 --> 00:18:25,001
Dia keliru sebab guru tiba-tiba saja
tanya apa yang dia mahir.
242
00:18:29,459 --> 00:18:32,209
Maaf, pergi minta tolong orang lain.
243
00:18:35,418 --> 00:18:36,876
Saya tak nak orang lain!
244
00:18:42,709 --> 00:18:47,334
Saya suka sangat skit awak.
245
00:18:51,418 --> 00:18:53,751
Saya dah lihat pelbagai skit komedi,
246
00:18:55,543 --> 00:18:57,751
tapi skit guru adalah yang terbaik.
247
00:18:59,751 --> 00:19:00,918
Bagi saya…
248
00:19:03,709 --> 00:19:05,293
walaupun ia skit yang sama,
249
00:19:06,584 --> 00:19:10,251
awak boleh buat ia jadi lebih kelakar
daripada orang lain.
250
00:19:13,293 --> 00:19:16,168
Awak cakap macam awak tahu tentang komedi.
251
00:19:16,251 --> 00:19:19,709
Aduhai. Skit saya yang terbaik?
252
00:19:20,209 --> 00:19:23,376
Awak tak tahu apa-apa
tentang komedi, budak tak guna.
253
00:19:25,668 --> 00:19:27,168
Apa yang kelakar sangat?
254
00:19:27,251 --> 00:19:30,543
Tak ada apa-apa. Awak nak kek kukus?
255
00:19:30,626 --> 00:19:32,209
Tak naklah, bodoh!
256
00:19:38,793 --> 00:19:39,793
Hei!
257
00:19:40,293 --> 00:19:42,084
Ini kerja awak, bukan?
258
00:19:42,168 --> 00:19:43,376
Maafkan saya.
259
00:20:02,584 --> 00:20:03,459
Apa?
260
00:20:04,084 --> 00:20:05,209
Pegang.
261
00:20:06,334 --> 00:20:07,168
Okey.
262
00:21:04,751 --> 00:21:06,626
Itulah kemahiran seni.
263
00:21:08,709 --> 00:21:10,668
Saya akan ajar awak kalau awak serius.
264
00:21:19,459 --> 00:21:21,751
Hei! Pulangkan beg saya, bodoh!
265
00:21:22,251 --> 00:21:24,293
- Hei!
- Okey!
266
00:21:24,376 --> 00:21:26,418
- Beg saya!
- Saya akan hantar!
267
00:21:27,876 --> 00:21:29,293
RAJA DAN RATU CHIHARU
268
00:22:35,584 --> 00:22:37,251
Ayuh, Fukami.
269
00:24:05,709 --> 00:24:07,376
Dah semakin bagus.
270
00:24:08,001 --> 00:24:08,918
Yakah?
271
00:24:10,418 --> 00:24:11,334
Nah.
272
00:24:29,084 --> 00:24:30,293
Sudahlah.
273
00:24:32,501 --> 00:24:36,043
Rupa "saya menikmati keremajaan saya".
Memalukan saja apabila tengok.
274
00:24:36,126 --> 00:24:37,293
Diamlah.
275
00:24:40,668 --> 00:24:42,168
- Jadi…
- Tak boleh tiduri saya.
276
00:24:42,251 --> 00:24:43,626
Bukan itu yang saya nak cakap.
277
00:24:45,876 --> 00:24:49,043
Kenapa awak bekerja di sini sebagai…
278
00:24:50,459 --> 00:24:51,293
Awak tahulah.
279
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Penari bogel?
280
00:24:57,168 --> 00:24:58,251
Saya dah lupa.
281
00:24:59,834 --> 00:25:03,251
Saya menari dan menyanyi
ke seluruh Jepun dengan sebuah kumpulan.
282
00:25:03,751 --> 00:25:05,668
Tanpa saya sedar, saya mula menari bogel.
283
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
Jadi awak penyanyi.
284
00:25:11,376 --> 00:25:13,293
Patutlah awak pandai menyanyi.
285
00:25:16,293 --> 00:25:18,334
Ramai orang yang boleh menyanyi begitu.
286
00:25:27,834 --> 00:25:30,834
Saya cemburukan awak.
Awak masih di permulaan.
287
00:25:35,709 --> 00:25:37,168
Tak apalah.
288
00:25:40,501 --> 00:25:41,376
Teruskan.
289
00:25:57,626 --> 00:25:58,459
Hei, Take.
290
00:25:59,334 --> 00:26:00,459
- Ya?
- Giliran awak.
291
00:26:00,543 --> 00:26:01,376
Apa?
292
00:26:01,959 --> 00:26:04,709
Kiyoshi tak boleh teruskan,
jadi guru nak awak.
293
00:26:04,793 --> 00:26:05,668
Tapi…
294
00:26:06,251 --> 00:26:07,293
Ini peluang awak.
295
00:26:07,376 --> 00:26:09,834
Pergi cepat sebelum dia ubah fikiran.
296
00:26:10,418 --> 00:26:12,626
Pergi, saya akan tolong jaga lif.
297
00:26:12,709 --> 00:26:13,751
- Terima kasih.
- Ya.
298
00:26:14,418 --> 00:26:15,418
Pelayan koktel?
299
00:26:15,501 --> 00:26:19,126
Ya, saya aniki dan Takayama
ialah sahabat baik saya.
300
00:26:19,209 --> 00:26:24,084
Selepas Takayama pergi, saya akan kata,
"Saya pun nak ajak wanita cantik juga."
301
00:26:24,168 --> 00:26:25,501
Kemudian, awak pun masuk.
302
00:26:27,209 --> 00:26:28,251
Selepas itu?
303
00:26:28,918 --> 00:26:31,501
Bergantung kepada reaksi penonton.
304
00:26:31,584 --> 00:26:32,918
Saya kena buat spontan?
305
00:26:33,001 --> 00:26:37,418
Ya, saya akan beritahu apa nak buat.
Awak ikut sajalah.
306
00:26:38,709 --> 00:26:40,084
Ikut saja?
307
00:26:40,168 --> 00:26:42,626
Awak boleh ingat dialog awak?
308
00:26:42,709 --> 00:26:45,209
Macam mana? Boleh?
309
00:26:46,001 --> 00:26:47,709
Pergi siap cepat!
310
00:26:47,793 --> 00:26:48,751
Okey.
311
00:27:00,126 --> 00:27:01,084
Hei, Take.
312
00:27:02,001 --> 00:27:03,543
- Ya?
- Apa yang awak buat?
313
00:27:04,918 --> 00:27:08,918
- Saya pelayan koktel…
- Bodoh! Tanggalkan sekarang!
314
00:27:09,418 --> 00:27:11,459
- Tapi saya patut jadi…
- Buang sajalah!
315
00:27:15,334 --> 00:27:19,001
Take, pelawak buat orang ketawa
dengan kemahiran mereka.
316
00:27:19,084 --> 00:27:23,293
Kalau kita nak buat muka kelakar,
kita boleh letak orang hodoh atas pentas.
317
00:27:24,709 --> 00:27:27,043
Kalau awak seorang pelawak,
ikutlah watak awak.
318
00:27:27,126 --> 00:27:29,626
Tak ada pelayan yang nak nampak hodoh.
319
00:27:30,751 --> 00:27:33,209
"Saya akan jadi
yang paling cantik di dunia!"
320
00:27:33,293 --> 00:27:35,501
Bersoleklah dengan semangat itu.
321
00:27:36,668 --> 00:27:37,668
Maafkan saya.
322
00:27:38,168 --> 00:27:41,918
Saya tak pasti tentang kumpulan lain,
tapi kalau dengan saya,
323
00:27:42,668 --> 00:27:44,168
jangan diketawakan.
324
00:27:45,751 --> 00:27:47,043
Buat mereka ketawa.
325
00:27:50,959 --> 00:27:51,834
Okey.
326
00:27:53,709 --> 00:27:54,751
Tanggalkan.
327
00:28:01,876 --> 00:28:03,709
- Aniki.
- Ya.
328
00:28:03,793 --> 00:28:06,334
Saya berjaya pikat
seorang gadis disebabkan awak.
329
00:28:06,418 --> 00:28:07,251
Sudah tentulah.
330
00:28:07,334 --> 00:28:10,918
Saya nak ke hotel
dengan perempuan itu sekarang.
331
00:28:11,001 --> 00:28:12,209
Ya, pergilah.
332
00:28:16,501 --> 00:28:20,668
Baiklah. Saya pun nak ajak
gadis cantik juga.
333
00:28:20,751 --> 00:28:22,293
Itu dia.
334
00:28:23,876 --> 00:28:27,626
Helo, cik. Cik nak keluar dengan saya?
335
00:28:27,709 --> 00:28:29,293
Ya, terima kasih.
336
00:28:29,376 --> 00:28:31,084
Terima kasih.
337
00:28:33,543 --> 00:28:34,918
Skit ini akan berakhir!
338
00:28:35,834 --> 00:28:39,168
Awak kena tolak.
Abaikan saja saya dan berlalu pergi.
339
00:28:39,251 --> 00:28:42,251
Lelaki ini sangat mencurigakan,
jadi awak tak perlu pedulikan dia.
340
00:28:42,334 --> 00:28:43,209
- Abaikan?
- Faham?
341
00:28:43,293 --> 00:28:44,293
Okey.
342
00:28:44,376 --> 00:28:47,293
Helo, cik. Cik nak keluar dengan saya?
343
00:28:50,584 --> 00:28:52,084
Cakaplah sesuatu!
344
00:28:52,168 --> 00:28:55,876
- Awak suruh saya abaikan…
- Tak, awak kena cakap sesuatu. Mari sini!
345
00:28:55,959 --> 00:28:58,918
Kalau kita tak cakap langsung,
skit ini takkan berjaya.
346
00:28:59,834 --> 00:29:02,709
Cik nak pergi mana?
347
00:29:09,501 --> 00:29:11,543
Cakaplah sesuatu!
348
00:29:11,626 --> 00:29:14,418
Cakaplah sesuatu kalau awak
seorang pelawak. Cakap!
349
00:29:14,501 --> 00:29:17,793
Saya… Saya nak pergi membeli-belah.
350
00:29:20,043 --> 00:29:23,001
Hei, awak di sana.
Jangan tepuk tangan jika tak perlu.
351
00:29:23,501 --> 00:29:26,209
Tak bagus untuk dia kalau awak tepuk
hanya kerana itu.
352
00:29:26,293 --> 00:29:30,334
Hei, saya dah bayarlah!
Jadi jangan nak mengarah saya.
353
00:29:30,834 --> 00:29:32,501
Awak ingat awak siapa?
354
00:29:35,626 --> 00:29:37,626
Saya pelawaklah, bodoh.
355
00:29:40,126 --> 00:29:44,376
Kami tak minta awak tengok.
Kami beri jenaka. Jadi tengok sajalah!
356
00:29:49,918 --> 00:29:51,834
Kenapa awak pula yang diam?
357
00:29:52,334 --> 00:29:56,209
Awak seorang pelawak.
Jadi cakaplah sesuatu yang kelakar.
358
00:29:57,418 --> 00:30:01,043
Apa? Maafkan saya?
Awak nak tidur dengan saya?
359
00:30:01,126 --> 00:30:05,751
Kenapa tiba-tiba saja?
Perempuan tak begitu. Awak lelakilah!
360
00:30:05,834 --> 00:30:09,293
HOGEISEN
361
00:30:15,418 --> 00:30:17,501
Take, macam mana persembahan pertama awak?
362
00:30:17,584 --> 00:30:18,626
Teruk.
363
00:30:19,334 --> 00:30:22,584
Guru cakap saya teruk
selepas persembahan tamat.
364
00:30:22,668 --> 00:30:25,209
Dia orang tua yang berfikiran sempit.
365
00:30:25,293 --> 00:30:26,126
Dia memang begitu.
366
00:30:26,209 --> 00:30:27,084
Hei!
367
00:30:28,751 --> 00:30:29,876
Maaf.
368
00:30:29,959 --> 00:30:34,793
Tak apa. Saya sentiasa bersama dia.
Boleh awak bayangkan?
369
00:30:35,709 --> 00:30:37,293
Saya tabik awak.
370
00:30:39,209 --> 00:30:43,084
Inoue, awak dah siap tulis skit
yang awak beritahu saya?
371
00:30:43,168 --> 00:30:46,459
Secara kasar saja.
Saya akan minta guru baca esok.
372
00:30:46,543 --> 00:30:48,418
Beri saya watak yang baik.
373
00:30:49,084 --> 00:30:51,709
Yalah, Inoue seorang penulis.
374
00:30:51,793 --> 00:30:56,709
Taklah, baru nak mula.
Harapnya saya dapat jadi penulis sebenar.
375
00:30:56,793 --> 00:31:00,126
Saya cemburu awak semua ada impian.
376
00:31:00,209 --> 00:31:03,793
Apa yang awak cakap ini?
Awak nak jadi penyanyi, bukan?
377
00:31:03,876 --> 00:31:06,334
Awak kata awak akan menyanyi
di Teater Jepun.
378
00:31:06,418 --> 00:31:07,668
Tapi itu…
379
00:31:07,751 --> 00:31:10,918
Dia berlatih senyap-senyap
selepas persembahan.
380
00:31:11,001 --> 00:31:14,126
Diamlah. Awak tak perlu beritahu mereka.
381
00:31:14,751 --> 00:31:16,626
Hei, makanlah lagi.
382
00:31:16,709 --> 00:31:19,918
Orang kata,
"Makan gei dan gilap gei kita."
383
00:31:20,001 --> 00:31:20,918
"Gei"?
384
00:31:21,584 --> 00:31:23,793
"Gei" bermaksud "ikan paus"
dan "kemahiran".
385
00:31:23,876 --> 00:31:25,459
- Begitu.
- Jangan berlagak pandai.
386
00:31:25,543 --> 00:31:28,293
Awak pernah tanya saya
macam mana nak baca sebelum ini.
387
00:31:28,376 --> 00:31:30,709
Saya tak tahu apa yang awak cakapkan.
388
00:31:30,793 --> 00:31:32,376
Jangan buat-buat tak tahu.
389
00:31:32,459 --> 00:31:33,626
Nah, makan ini.
390
00:31:33,709 --> 00:31:36,168
- Ya, makanlah.
- Nah, ambil ini juga.
391
00:31:36,251 --> 00:31:38,334
- Ambil ini.
- Saya akan makan. Terima kasih.
392
00:31:38,418 --> 00:31:39,376
Terima kasih.
393
00:31:42,751 --> 00:31:45,209
Penonton dah tak ramai.
394
00:31:46,751 --> 00:31:48,876
Sekarang ini zaman TV.
395
00:31:50,293 --> 00:31:52,584
Tapi guru tak suka.
396
00:31:52,668 --> 00:31:55,376
Dia kata itu tak sesuai untuk persembahan.
397
00:31:55,459 --> 00:31:56,543
Ya.
398
00:31:57,043 --> 00:32:02,501
Hanya orang tua saja yang pergi
ke kelab tarian bogel sekarang.
399
00:32:04,251 --> 00:32:05,376
Sekejap.
400
00:32:09,084 --> 00:32:10,626
Apa yang awak buat?
401
00:32:10,709 --> 00:32:13,084
Hantar surat ugutan untuk minta duit?
402
00:32:13,168 --> 00:32:14,501
Untuk mak saya.
403
00:32:15,751 --> 00:32:19,793
Saya keluar rumah dan kata
saya akan jadi penulis.
404
00:32:20,876 --> 00:32:23,918
Sekurang-kurangnya, saya nak mereka tahu
yang saya masih hidup.
405
00:32:25,459 --> 00:32:29,168
Boleh tolong tulis surat untuk mak saya?
406
00:32:29,251 --> 00:32:32,376
Awak dari Umejima.
Awak boleh berjalan ke sana dari sini.
407
00:32:36,251 --> 00:32:38,751
Saya dah terpisah
daripada kehidupan lama saya.
408
00:32:41,126 --> 00:32:42,043
Apa?
409
00:32:43,376 --> 00:32:48,459
Saya berhenti belajar dan tak ada kerja,
jadi saya kerja separuh masa.
410
00:32:50,001 --> 00:32:55,043
Orang yang terlibat dalam protes pelajar
dah mula pakai tali leher.
411
00:32:55,543 --> 00:32:57,751
Semua orang sangat bijak.
412
00:32:57,834 --> 00:32:59,251
Aduhai.
413
00:33:00,418 --> 00:33:04,001
Saya pula dah macam gelandangan.
414
00:33:04,959 --> 00:33:08,209
Saya rasa teruk dan kecewa.
415
00:33:09,626 --> 00:33:11,584
Sebab itulah saya datang ke Asakusa.
416
00:33:12,876 --> 00:33:16,251
Untuk lupakan hidup lama saya
dan jadi pelawak.
417
00:33:18,084 --> 00:33:20,501
Berhenti belajar untuk jadi pelawak?
Sayang betul.
418
00:33:21,584 --> 00:33:23,793
Lebih teruk kalau tak buat apa-apa.
419
00:33:25,793 --> 00:33:28,918
Itulah yang orang selalu fikir
dan akhirnya jadi semakin teruk.
420
00:33:32,376 --> 00:33:35,501
Kalau begitu, saya akan mati
dengan cara kelakar dan buat awak ketawa.
421
00:33:40,043 --> 00:33:42,293
Nak melawat tokong?
422
00:33:44,209 --> 00:33:45,834
Boleh saya pinjam duit?
423
00:33:45,918 --> 00:33:50,334
Hei, orang normal tak buat hajat
dengan duit orang lain.
424
00:33:50,418 --> 00:33:51,251
Sedikit saja.
425
00:33:51,334 --> 00:33:52,959
- Awak ada duit.
- Tak ada.
426
00:33:53,043 --> 00:33:55,459
Saya tahu awak ada
sekurang-kurangnya lima yen.
427
00:33:55,543 --> 00:33:56,376
Tak ada.
428
00:34:05,793 --> 00:34:07,793
Mari!
429
00:34:24,626 --> 00:34:27,334
Hebat sekali! Awak sangat cantik, Mari!
430
00:34:27,418 --> 00:34:29,293
Awak maksudkannya? Saya sangat gembira!
431
00:34:29,376 --> 00:34:32,418
- Nah, macam biasa.
- Terima kasih. Sila datang lagi.
432
00:34:32,501 --> 00:34:34,459
- Ya.
- Jangan ke tempat lain.
433
00:34:34,543 --> 00:34:36,501
Saya hanya sayangkan awak, Mari!
Jumpa lagi!
434
00:34:36,584 --> 00:34:38,376
Terima kasih banyak!
435
00:34:41,418 --> 00:34:43,251
Take!
436
00:34:44,001 --> 00:34:45,334
Persembahan yang bagus.
437
00:34:45,418 --> 00:34:48,668
- Awak belajar kejuruteraan, bukan?
- Ya.
438
00:34:48,751 --> 00:34:50,751
Jadi awak pandai guna mesin?
439
00:34:51,543 --> 00:34:53,793
Tak, saya cuma masuk kolej
selama seminggu.
440
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Platform berpusing itu rosak.
Boleh awak tengokkan?
441
00:34:56,918 --> 00:34:59,418
- Tapi saya tak…
- Encik Miyoshi!
442
00:34:59,501 --> 00:35:01,001
Awak tolong baiki, ya.
443
00:35:01,084 --> 00:35:04,418
Ada orang beri kepada saya.
Kongsilah dengan Inoue.
444
00:35:05,834 --> 00:35:10,501
Terima kasih banyak!
Saya sangat gembira dapat jumpa awak!
445
00:35:35,626 --> 00:35:36,459
Hei.
446
00:36:03,043 --> 00:36:03,918
Dah dibaiki?
447
00:36:04,501 --> 00:36:06,584
Saya tak pasti sebab saya tak pernah buat.
448
00:36:17,001 --> 00:36:19,126
Saya kagum, Encik Jurutera.
449
00:36:19,209 --> 00:36:20,418
Diamlah.
450
00:37:08,959 --> 00:37:11,001
RAJA DAN RATU CHIHARU
451
00:38:51,959 --> 00:38:53,793
Guru. Maaf, saya akan…
452
00:40:00,709 --> 00:40:01,668
Hei, Take!
453
00:40:03,918 --> 00:40:05,251
Guru ada di sini tadi!
454
00:40:14,459 --> 00:40:15,501
Guru!
455
00:40:16,959 --> 00:40:18,376
Maafkan saya!
456
00:40:20,376 --> 00:40:22,751
Awak buat saya marah, tak guna.
457
00:40:24,168 --> 00:40:28,376
Baiklah. Awak boleh ambil kasut itu.
458
00:40:28,918 --> 00:40:29,751
Apa?
459
00:40:30,418 --> 00:40:33,376
Macam mana saya nak pakai kasut
yang dah dipakai oleh amatur?
460
00:40:35,084 --> 00:40:36,209
Terima kasih!
461
00:40:36,709 --> 00:40:37,626
Lima ratus yen.
462
00:40:38,793 --> 00:40:41,668
Apa? Saya ingatkan
awak nak beri kepada saya.
463
00:40:41,751 --> 00:40:46,751
Tak tahu malu betul.
Awak tahu berapa harganya? Kenapa saya…
464
00:40:46,834 --> 00:40:48,918
Tak apalah. Saya akan beli.
465
00:40:49,834 --> 00:40:51,168
Terima kasih banyak.
466
00:40:51,751 --> 00:40:53,709
- Aduhai.
- Guru!
467
00:40:54,418 --> 00:40:55,626
Ya…
468
00:40:56,584 --> 00:40:58,626
Boleh ajar saya langkah lain?
469
00:41:00,418 --> 00:41:02,043
Tak nak, bodoh.
470
00:41:03,084 --> 00:41:03,918
Apa?
471
00:41:05,959 --> 00:41:07,918
Saya tak nak ajar awak lagi!
472
00:41:12,751 --> 00:41:14,126
Jumpa saya esok.
473
00:41:16,084 --> 00:41:17,501
Jangan lupa 500 yen itu!
474
00:41:23,084 --> 00:41:24,793
- Selamat pagi!
- Selamat pagi!
475
00:41:24,876 --> 00:41:26,334
Makanlah kek span.
476
00:41:26,418 --> 00:41:28,251
- Sedapnya!
- Ya!
477
00:41:29,043 --> 00:41:29,918
Apa?
478
00:41:30,959 --> 00:41:32,293
Awak tak dengarkah?
479
00:41:33,084 --> 00:41:36,209
Saya akan benarkan awak buat persembahan
secara rasmi sebagai pelawak.
480
00:41:36,709 --> 00:41:39,543
Yakah? Terima kasih banyak.
481
00:41:39,626 --> 00:41:41,001
Awak berjaya, Take.
482
00:41:42,168 --> 00:41:44,918
Sekarang, awak juga pengurus pentas.
Jangan pengsan.
483
00:41:45,001 --> 00:41:46,751
Pengurus pentas?
484
00:41:46,834 --> 00:41:51,251
Buat kerja-kerja rencam macam letak
dan angkat alatan pentas, ambil kostum…
485
00:41:52,001 --> 00:41:54,043
Kalau ada soalan, tanya dia.
486
00:41:54,751 --> 00:41:55,834
Tolong ajar saya.
487
00:41:56,918 --> 00:42:01,501
Awak tak ada rumah
dan tidur di bilik persalinan, bukan?
488
00:42:01,584 --> 00:42:02,584
Ya.
489
00:42:02,668 --> 00:42:06,918
Bilik di bawah kami dah kosong,
jadi saya sewa untuk awak.
490
00:42:07,793 --> 00:42:10,334
Terima kasih untuk semuanya.
491
00:42:10,418 --> 00:42:13,293
- Baiklah, kita mulakan dengan ini.
- Okey.
492
00:42:15,334 --> 00:42:18,293
Saya nak berehat sekejap…
493
00:42:18,376 --> 00:42:19,584
- Takayama.
- Ya?
494
00:42:19,668 --> 00:42:21,376
- Kilatkan kasut saya.
- Apa?
495
00:42:21,459 --> 00:42:22,293
Ada masalah?
496
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
- Yakah?
- Hore!
497
00:42:56,334 --> 00:42:57,334
Saya patut lakukannya.
498
00:42:57,418 --> 00:42:59,543
- Bagus! Mari kita lakukannya.
- Tak eloklah.
499
00:42:59,626 --> 00:43:01,168
- Awak pasti?
- Ya.
500
00:43:01,251 --> 00:43:04,043
Sebab Hiro kata dia nak pakai.
501
00:43:04,126 --> 00:43:05,626
Seterusnya giliran Chiharu.
502
00:43:05,709 --> 00:43:06,668
Okey.
503
00:43:10,418 --> 00:43:12,959
Take, boleh tolong zip?
504
00:43:15,584 --> 00:43:17,918
- Sukar untuk pikat penonton hari ini.
- Baiklah.
505
00:43:18,584 --> 00:43:20,418
Saya akan buat yang terbaik.
506
00:43:29,334 --> 00:43:33,751
NOMBOR 2 APARTMEN MATSUKURA
507
00:43:35,918 --> 00:43:41,251
Untuk Bilik 102 dan bilik ini,
jadi bakinya ialah…
508
00:43:41,334 --> 00:43:43,293
Tak apa. Simpanlah.
509
00:43:43,376 --> 00:43:47,834
Yakah? Terima kasih, guru.
510
00:43:48,501 --> 00:43:51,459
- Okey, selamat malam.
- Ya.
511
00:43:51,543 --> 00:43:53,626
Selamat malam, Mari.
512
00:43:53,709 --> 00:43:56,376
Ya, terima kasih. Selamat malam.
513
00:43:56,459 --> 00:43:57,501
Terima kasih.
514
00:44:02,918 --> 00:44:04,418
Macam mana dengan Take?
515
00:44:04,501 --> 00:44:05,418
Apa?
516
00:44:06,501 --> 00:44:07,543
Dia…
517
00:44:08,209 --> 00:44:10,918
Saya tak tahu lagi.
518
00:44:11,418 --> 00:44:15,459
Tapi awak bayarkan sewa dia,
jadi awak ada harapan yang tinggi.
519
00:44:15,543 --> 00:44:17,876
Ya, lebih kurang.
520
00:44:19,084 --> 00:44:22,501
Dia mungkin akan berjaya.
521
00:44:27,293 --> 00:44:28,209
Hei.
522
00:44:30,709 --> 00:44:32,834
Saya rasa saya akan bekerja
sebagai geisha.
523
00:44:33,751 --> 00:44:34,584
Apa?
524
00:44:35,168 --> 00:44:38,043
Dapat lebih banyak duit sebagai geisha
daripada jadi penari.
525
00:44:38,126 --> 00:44:42,334
Apa yang awak cakap ini?
Awak tak perlu risau tentang itu.
526
00:44:43,043 --> 00:44:45,168
Jadi siapa yang akan risaukannya?
527
00:44:45,251 --> 00:44:48,834
Siapa? Awak nak lakukannya?
528
00:44:50,459 --> 00:44:52,876
- Yakah?
- Semuanya akan baik-baik saja.
529
00:44:52,959 --> 00:44:56,043
Orang akan kembali
ke teater tak lama lagi.
530
00:44:56,709 --> 00:45:00,793
Lagipun, saya Fukami dari Asakusa.
531
00:45:04,751 --> 00:45:10,043
Masalahnya kalau awak jadi geisha,
awak akan jadi popular.
532
00:45:10,126 --> 00:45:14,834
Saya akan pergi jumpa awak setiap hari
dan habiskan lebih banyak duit.
533
00:45:15,918 --> 00:45:18,001
Betul tak, Mari?
534
00:45:18,501 --> 00:45:20,209
Akhirnya, saya akan habiskan duit.
535
00:45:21,918 --> 00:45:26,168
Saya rasa lebih baik awak buat
pengenalan yang lebih mudah difahami.
536
00:45:26,251 --> 00:45:30,834
Tapi lawak awak takkan menjadi
kalau awak terlalu banyak beri penjelasan.
537
00:45:30,918 --> 00:45:31,959
Betul juga.
538
00:45:32,709 --> 00:45:36,334
Tapi saya rasa yang ini okey,
jadi cubalah…
539
00:45:38,084 --> 00:45:40,459
- Saya tak berapa suka.
- Kenapa?
540
00:45:48,168 --> 00:45:50,668
- Baiklah. Saya takkan lama.
- Okey.
541
00:45:52,876 --> 00:45:55,584
Oh, ya.
542
00:45:57,293 --> 00:45:58,918
Apa patut saya buat?
543
00:46:28,043 --> 00:46:28,876
Nah.
544
00:46:30,209 --> 00:46:33,376
Terima kasih. Nak pesan apa-apa?
545
00:46:34,584 --> 00:46:35,876
Bulu mink.
546
00:46:37,709 --> 00:46:40,834
Okey. Maaflah kalau saya kembali
dengan kulit oren mikan.
547
00:46:41,918 --> 00:46:43,584
Saya cakap bulu mink!
548
00:46:46,126 --> 00:46:48,209
Tak, cuma itulah cara awak…
549
00:46:48,293 --> 00:46:49,626
Hai, guru.
550
00:46:49,709 --> 00:46:52,876
Kamu berdua rupanya. Kamu buat apa?
551
00:46:53,376 --> 00:46:55,584
Kami sedang berlatih skit kami.
552
00:46:55,668 --> 00:46:58,668
Kamu berlatih?
Nampaknya kamu dah cukup hebat.
553
00:46:58,751 --> 00:47:00,501
Tepat pada masanya. Nak pergi makan?
554
00:47:00,584 --> 00:47:04,084
Tepat pada masanya?
Semalam pun awak cakap yang sama.
555
00:47:05,043 --> 00:47:06,126
Diamlah, bodoh.
556
00:47:06,209 --> 00:47:08,084
- Nak pergi atau tak?
- Saya nak ikut.
557
00:47:08,168 --> 00:47:09,418
- Saya juga.
- Saya lapar.
558
00:47:09,501 --> 00:47:11,043
Cakaplah dari awal lagi.
559
00:47:11,668 --> 00:47:12,918
Awak nak makan apa?
560
00:47:13,001 --> 00:47:14,418
- Susyi.
- Susyi.
561
00:47:14,501 --> 00:47:18,751
Susyi? Boleh tak minta yang murah sikit?
562
00:47:18,834 --> 00:47:20,376
- Belut?
- Itu sama saja.
563
00:47:20,459 --> 00:47:22,334
- Murah lagi.
- Kedua-duanya mahal.
564
00:47:23,168 --> 00:47:24,668
Udon pun sedap, bukan?
565
00:47:28,876 --> 00:47:30,834
Ini bir awak.
566
00:47:30,918 --> 00:47:33,376
Tak apa. Tak perlu tuangkan.
567
00:47:35,459 --> 00:47:36,543
Makan sajalah.
568
00:47:39,584 --> 00:47:44,126
Hei, saya nak tegur sikit.
Apa yang kamu berdua pakai?
569
00:47:44,876 --> 00:47:45,793
Apa?
570
00:47:45,876 --> 00:47:48,251
Pelawak mesti berpakaian cantik.
571
00:47:48,751 --> 00:47:53,334
Tak kira betapa bodohnya awak di pentas,
awak patut lebih hebat di luar pentas.
572
00:47:53,418 --> 00:47:54,418
Faham?
573
00:47:56,376 --> 00:47:57,918
Tapi saya seorang penulis…
574
00:47:58,501 --> 00:48:02,584
Apa? Ya, sebab itulah
saya tak bercakap dengan awak.
575
00:48:02,668 --> 00:48:04,376
Tapi awak bercakap dengan dia.
576
00:48:04,459 --> 00:48:05,709
Diamlah, bodoh!
577
00:48:06,209 --> 00:48:07,418
Dengar sini, Take.
578
00:48:07,501 --> 00:48:09,293
Pakai baju cantik-cantik.
579
00:48:09,376 --> 00:48:12,584
Jika awak tak makan selama tiga hari,
tiada siapa akan perasan.
580
00:48:12,668 --> 00:48:14,793
Tapi semua akan perasan
apa yang awak pakai.
581
00:48:16,793 --> 00:48:18,543
Kalau begitu, bayarlah lebih.
582
00:48:20,043 --> 00:48:23,959
Aduhai, bukan itu yang saya nak tekankan.
583
00:48:24,459 --> 00:48:27,626
Bercakap tentang itu,
awak belum bayar 500 yen saya lagi.
584
00:48:27,709 --> 00:48:28,834
Yalah.
585
00:48:28,918 --> 00:48:31,043
Saya tak beri percuma, ya.
586
00:48:34,418 --> 00:48:36,543
Terima kasih, guru.
587
00:48:36,626 --> 00:48:38,376
Baiklah. Semuanya sedap.
588
00:48:38,459 --> 00:48:40,918
- Sila datang lagi.
- Terima kasih untuk makanan ini.
589
00:48:41,626 --> 00:48:42,584
Bodoh!
590
00:48:43,834 --> 00:48:44,918
Lihat di sana.
591
00:48:47,751 --> 00:48:49,168
Saya nak yang itu.
592
00:48:49,959 --> 00:48:50,793
Apa?
593
00:48:50,876 --> 00:48:52,293
Saya akan pakai dan cakap,
594
00:48:52,376 --> 00:48:54,543
"Saya dah semakin tinggi?"
595
00:48:54,626 --> 00:48:56,459
"Taklah, bodoh!"
596
00:48:57,293 --> 00:48:58,793
Itu cara awak belajar.
597
00:49:00,251 --> 00:49:03,876
Kalau tak boleh buat lawak di luar,
awak tak boleh buat atas pentas.
598
00:49:06,501 --> 00:49:08,418
Pelawak kena sentiasa berkelakuan bodoh.
599
00:49:09,251 --> 00:49:10,126
Okey.
600
00:49:11,001 --> 00:49:12,626
- Mari.
- Terima kasih.
601
00:49:12,709 --> 00:49:14,543
- Jumpa lagi.
- Ya, datang lagi.
602
00:49:26,876 --> 00:49:27,751
Hei…
603
00:49:32,584 --> 00:49:36,584
Saya tertanya-tanya
tentang tangan kiri guru…
604
00:49:39,126 --> 00:49:40,834
Tentang itu.
605
00:49:42,834 --> 00:49:47,126
Saya dengar ia berlaku
di kilang senjata semasa perang.
606
00:49:48,626 --> 00:49:52,043
Ia tersangkut pada tali sawat penyampai
dan jarinya semua terputus.
607
00:49:53,751 --> 00:49:55,751
Sebab itulah ia sentiasa dibalut.
608
00:49:55,834 --> 00:49:57,334
Begitu rupanya.
609
00:50:01,084 --> 00:50:05,584
Tapi dia boleh main gitar
dengan jari-jari itu.
610
00:50:05,668 --> 00:50:07,584
Jadi guru memang lelaki yang hebat.
611
00:50:09,209 --> 00:50:10,293
Saya apa?
612
00:50:10,376 --> 00:50:13,376
Selamat pagi.
613
00:50:13,459 --> 00:50:14,668
- Ke tepi.
- Selamat pagi.
614
00:50:14,751 --> 00:50:16,876
Jangan nak buat baik dengan saya.
615
00:50:16,959 --> 00:50:19,584
Awak mengumpat saya tadi, tak guna.
616
00:50:19,668 --> 00:50:21,501
Taklah.
617
00:50:38,543 --> 00:50:39,459
Guru.
618
00:50:41,126 --> 00:50:43,209
- Apa?
- Saya baru dengar daripada Takayama.
619
00:50:44,584 --> 00:50:45,876
Tentang tangan kiri awak.
620
00:50:49,001 --> 00:50:50,168
Kenapa?
621
00:50:54,293 --> 00:50:57,418
Awak betul-betul makan
tangan awak sebab lapar?
622
00:51:08,043 --> 00:51:11,376
Saya bukan sotong guritalah, bodoh!
Kenapa saya nak makan diri sendiri?
623
00:51:11,459 --> 00:51:13,543
Saya tak begitu lapar, tak guna!
624
00:51:14,043 --> 00:51:18,876
Okey. Tapi mesti susah nak berenang.
Awak mesti asyik ke kiri.
625
00:51:18,959 --> 00:51:22,001
Yalah, saya berenang sekuat mana pun,
saya akan ke tempat saya mula.
626
00:51:22,084 --> 00:51:22,918
Diam!
627
00:51:23,001 --> 00:51:25,459
- Saya sebenarnya perenang yang baik.
- Yakah?
628
00:51:25,543 --> 00:51:28,376
Tapi apabila saya bertanding,
saya selalu kalah.
629
00:51:28,459 --> 00:51:30,293
Bodoh! Jangan sampai saya cakap!
630
00:51:30,376 --> 00:51:33,834
{\an8}FRANCE-ZA ASAKUSA
631
00:51:33,918 --> 00:51:34,793
Awak dah dewasa!
632
00:51:34,876 --> 00:51:37,293
- Saya budak-budak.
- Budak? Apa awak cakap ini?
633
00:51:37,376 --> 00:51:39,543
- Berapa umur awak?
- Lapan tahun.
634
00:51:39,626 --> 00:51:40,584
Lapan?
635
00:51:40,668 --> 00:51:42,626
Kalau anda nak tahu,
dia dah lebih 30 tahun.
636
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
Apa? Saya memang lapan tahunlah, pak cik.
637
00:51:44,793 --> 00:51:46,126
Lapan? Tak mungkin.
638
00:51:46,209 --> 00:51:49,751
Baiklah. Jadi apa yang awak buat hari ini?
639
00:51:49,834 --> 00:51:51,709
Saya pergi ke zoo hari ini.
640
00:51:51,793 --> 00:51:52,751
Zoo?
641
00:51:52,834 --> 00:51:57,001
Saya teruja dan pertaruhkan semua duit
apabila nampak banyak kuda!
642
00:51:57,084 --> 00:52:00,168
Itu lumba kudalah, bukan zoo.
643
00:52:00,251 --> 00:52:05,168
Azuhachi, saya sangat kagum.
Saya dengar awak masuk televisyen.
644
00:52:05,251 --> 00:52:07,043
Taklah.
645
00:52:07,584 --> 00:52:10,209
Tiba-tiba awak jadi bintang terkenal.
646
00:52:10,751 --> 00:52:11,793
Disebabkan awak.
647
00:52:13,959 --> 00:52:18,751
Oh ya, nampaknya Take dah semakin bagus.
648
00:52:18,834 --> 00:52:20,751
Yakah?
649
00:52:20,834 --> 00:52:25,043
Sekarang ini, orang datang
hanya untuk melihat skit dia.
650
00:52:26,459 --> 00:52:29,459
Dia mungkin akan berjaya.
651
00:52:29,543 --> 00:52:30,668
Baguslah.
652
00:52:33,334 --> 00:52:34,834
Guru.
653
00:52:37,126 --> 00:52:41,293
Saya terdengar sesuatu.
654
00:52:45,168 --> 00:52:46,626
Walaupun sukar untuk saya tanya,
655
00:52:48,126 --> 00:52:51,751
tapi betulkan teater ini
ada masalah kewangan?
656
00:52:53,001 --> 00:52:53,959
Apa?
657
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Betul.
658
00:52:58,751 --> 00:53:01,376
Ia sentiasa dalam masalah.
Itu maksud saya.
659
00:53:03,959 --> 00:53:09,376
Begini, salah seorang pengikut saya
uruskan sebuah syarikat
660
00:53:10,209 --> 00:53:15,209
dan dia boleh ambil seorang pekerja.
Awak nak tak?
661
00:53:20,918 --> 00:53:22,251
Apa maksud awak?
662
00:53:23,001 --> 00:53:26,918
Awak nak saya bersara dari pentaskah?
663
00:53:28,334 --> 00:53:30,001
Awak sendiri tahu.
664
00:53:30,959 --> 00:53:32,376
Semua ini dah lapuk.
665
00:53:33,334 --> 00:53:37,459
Orang dah tak datang
ke France-za dan Asakusa.
666
00:53:38,043 --> 00:53:40,459
Masa untuk jual tempat ini atau tutup…
667
00:53:40,543 --> 00:53:41,418
Diam!
668
00:53:42,626 --> 00:53:44,459
Lapuk?
669
00:53:45,001 --> 00:53:46,459
Itu salah siapa?
670
00:53:46,959 --> 00:53:49,918
Sebab orang bodoh yang tinggalkan Asakusa
dan sokong orang di TV.
671
00:53:50,001 --> 00:53:53,918
Saya banyak terhutang budi kepada awak,
jadi saya cuma nak bantu…
672
00:53:54,001 --> 00:53:57,876
Awak tiba-tiba datang selepas sekian lama
tak muncul dan cakap mengarut?
673
00:53:57,959 --> 00:53:59,168
Pergi sekarang, tak guna!
674
00:54:00,626 --> 00:54:02,543
- Guru…
- Saya kata pergi!
675
00:54:07,834 --> 00:54:11,709
Tak perlu beri keputusan sekarang.
Fikirkan dulu.
676
00:54:21,501 --> 00:54:23,626
Bagus kalau jadi nombor satu.
677
00:54:23,709 --> 00:54:26,793
Walaupun awak begitu biasa saja
dan belajar di kolej yang biasa saja,
678
00:54:26,876 --> 00:54:29,126
akhirnya awak akan jadi
cikgu yang biasa-biasa saja.
679
00:54:29,209 --> 00:54:30,626
Awak mempermainkan saya?
680
00:54:32,126 --> 00:54:32,959
Macam mana?
681
00:54:33,876 --> 00:54:34,959
Apa?
682
00:54:35,834 --> 00:54:38,001
Saya tak tahu apa-apa tentang skit.
683
00:54:38,084 --> 00:54:40,626
Berikan pendapat yang jujur.
684
00:54:43,293 --> 00:54:45,126
Separuh masa pertama lebih kelakar.
685
00:54:45,209 --> 00:54:49,543
Ya, betul cakap awak.
Semakin bosan di bahagian kedua.
686
00:55:01,501 --> 00:55:02,334
Kenapa?
687
00:55:03,459 --> 00:55:05,459
Tak ada apa-apa.
688
00:55:08,793 --> 00:55:10,168
Begini…
689
00:55:12,209 --> 00:55:16,043
Bintang seperti Kiyoshi Atsumi
dan Kinichi Hagimoto pun
690
00:55:17,168 --> 00:55:18,834
pernah berdiri di pentas ini, bukan?
691
00:55:20,626 --> 00:55:26,209
Maksudnya mereka mungkin
berlatih begini di sini.
692
00:55:28,334 --> 00:55:31,418
Agak mengagumkan
apabila saya fikir begini.
693
00:55:33,959 --> 00:55:38,209
Take, awak betul-betul percaya
awak boleh jadi macam Kin-chan?
694
00:55:38,293 --> 00:55:40,459
Saya takkan lakukannya
kalau saya tak percaya.
695
00:55:45,959 --> 00:55:49,376
- Apa kata awak menyanyi, Chiharu?
- Apa?
696
00:55:49,959 --> 00:55:53,001
Saya dah fikir masak-masak.
Awak penyanyi yang bagus.
697
00:55:53,084 --> 00:55:56,376
Kalau boleh buat skit di antara tarian,
kenapa tak menyanyi sekali?
698
00:55:57,168 --> 00:55:58,709
Saya dah tak menyanyi lagi…
699
00:55:59,293 --> 00:56:01,418
Awak boleh dapat banyak duit
dengan menyanyi.
700
00:56:02,751 --> 00:56:04,459
Inoue boleh main gitar.
701
00:56:04,543 --> 00:56:05,959
- Betul tak?
- Apa?
702
00:56:06,043 --> 00:56:07,751
- Gitar?
- Ya.
703
00:56:08,251 --> 00:56:10,668
Nah, Take. Saya dah betulkan…
704
00:56:13,876 --> 00:56:16,709
Saya akan cakap dengan guru esok. Okey?
705
00:56:16,793 --> 00:56:19,001
Bahagian ini, "Ia akan kotorkan dinding."
706
00:56:21,126 --> 00:56:23,126
Kemudian, "Apa jenama rokok awak?"
707
00:56:23,626 --> 00:56:26,459
"Ayah, saya nak minum…"
708
00:56:27,709 --> 00:56:28,793
Okey.
709
00:56:28,876 --> 00:56:29,876
Macam mana?
710
00:56:31,334 --> 00:56:33,626
- Ya, dan di sini kita boleh…
- Ya.
711
00:56:33,709 --> 00:56:38,043
Rabu depan ada slot kosong,
saya rasa Chiharu boleh buat persembahan.
712
00:56:38,126 --> 00:56:42,709
Kita tak boleh biarkan slot itu kosong.
713
00:56:43,334 --> 00:56:45,709
Saya rasa dia penyanyi yang bagus…
714
00:56:48,043 --> 00:56:49,668
Menyanyi?
715
00:56:50,543 --> 00:56:51,751
Saya tak kisah…
716
00:56:51,834 --> 00:56:53,043
Yakah?
717
00:56:53,626 --> 00:56:55,376
- Tapi Take…
- Chiharu!
718
00:56:56,459 --> 00:56:57,543
Dia benarkan.
719
00:56:59,751 --> 00:57:01,001
Awak pasti?
720
00:57:02,376 --> 00:57:03,209
Ya.
721
00:57:05,251 --> 00:57:06,959
Terima kasih banyak!
722
00:57:07,043 --> 00:57:09,793
Saya akan jadi pengacara Rabu depan
723
00:57:09,876 --> 00:57:13,251
dan saya akan perkenalkan awak
dengan gahnya…
724
00:57:22,584 --> 00:57:25,918
- Inoue, saya percayakan awak.
- Ya.
725
00:57:26,834 --> 00:57:28,126
RELAKS
726
00:57:34,251 --> 00:57:37,001
Apa? Saya tak tahu pula awak comel begini.
727
00:57:37,084 --> 00:57:38,293
Diamlah.
728
00:57:38,376 --> 00:57:39,209
Tulis "ikan paus".
729
00:57:53,751 --> 00:57:54,959
Buat yang terbaik.
730
00:58:02,543 --> 00:58:05,959
Okey, keadaan semakin menarik di sini.
731
00:58:06,043 --> 00:58:13,001
Malam ini, kami ada persembahan
nyanyian istimewa oleh Chiharu.
732
00:58:13,584 --> 00:58:17,293
Baiklah, berikan tepukan gemuruh
untuk Chiharu.
733
00:58:55,043 --> 00:59:01,126
Beritahu Johnny jika dia datang
734
00:59:02,126 --> 00:59:06,876
Aku menunggunya selama dua jam
735
00:59:08,584 --> 00:59:15,543
Aku pergi dengan ceria
736
00:59:16,584 --> 00:59:22,834
Beritahu dia semasa kau hidangkan minuman
737
00:59:23,834 --> 00:59:30,251
Kalau kau kawannya, beritahu dia
738
00:59:30,834 --> 00:59:35,418
Tanpa buat dia sedih
739
00:59:37,959 --> 00:59:42,834
Aku akan naik bas seterusnya
740
00:59:44,501 --> 00:59:49,251
Tak kisahlah sama ada
Ia ke barat atau timur
741
00:59:52,293 --> 00:59:54,001
Baru aku sedar
742
00:59:56,209 --> 00:59:59,209
Bandar ini
743
01:00:00,209 --> 01:00:07,168
Sangat sunyi
744
01:00:17,334 --> 01:00:18,793
Hebatnya!
745
01:00:32,043 --> 01:00:35,543
Saya suka nyanyian awak,
tapi lambatnya awak nak buka baju!
746
01:00:44,251 --> 01:00:48,043
Johnny kata dia nak tengok
payudara awak juga!
747
01:00:48,126 --> 01:00:50,709
- Payudara!
- Payudara!
748
01:00:58,043 --> 01:01:00,418
Sabarlah.
749
01:01:10,793 --> 01:01:12,084
Dedahkan lagi!
750
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Nanti saya tunjuk lagi nanti.
751
01:01:21,209 --> 01:01:23,459
Tunggu! Hei!
752
01:01:24,626 --> 01:01:27,043
Hei!
753
01:01:40,043 --> 01:01:40,959
Hei.
754
01:01:41,459 --> 01:01:42,543
Lama tak jumpa.
755
01:01:44,084 --> 01:01:45,626
Guru dah balik.
756
01:01:45,709 --> 01:01:47,084
Tak apa.
757
01:01:47,709 --> 01:01:48,543
Hei…
758
01:01:49,668 --> 01:01:50,709
Awak lapar tak?
759
01:01:54,334 --> 01:01:57,543
Macam mana keadaan awak
lepas tinggalkan France-za?
760
01:01:58,334 --> 01:02:01,334
Ya, ini ada kaitan dengan itu, tapi…
761
01:02:03,543 --> 01:02:08,418
Take, awak nak buat manzai dengan saya?
762
01:02:09,501 --> 01:02:10,334
Manzai?
763
01:02:10,918 --> 01:02:13,584
Ya. Nak tak?
764
01:02:15,709 --> 01:02:18,418
Manzai sedang meningkat naik sekarang.
765
01:02:19,126 --> 01:02:22,709
Awak cuma perlukan mikrofon
dan boleh buat di mana saja di Jepun.
766
01:02:23,209 --> 01:02:26,876
Kalau berjalan lancar,
kita boleh masuk TV dan buat banyak duit
767
01:02:26,959 --> 01:02:28,459
dan memandu kereta import.
768
01:02:29,709 --> 01:02:32,668
Kenapa tiba-tiba saja?
Saya tak berminat dengan manzai.
769
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Awak dah semakin hebat.
770
01:02:36,793 --> 01:02:39,459
Awak tak nak uji
kebolehan awak di tempat lain?
771
01:02:39,543 --> 01:02:42,043
Di tempat lain?
Bagaimana dengan France-za?
772
01:02:44,668 --> 01:02:46,334
Kalau saya pergi…
773
01:02:47,501 --> 01:02:51,626
Saya memang tak nak cakap begini
sebab banyak terhutang budi dengan guru,
774
01:02:52,584 --> 01:02:56,126
tapi saya rasa France-za dalam masalah.
775
01:02:56,626 --> 01:02:58,418
Tengoklah banyak kerusi kosong.
776
01:03:01,543 --> 01:03:02,959
Itulah maksud saya.
777
01:03:04,293 --> 01:03:06,626
Apa akan jadi kalau saya pergi sekarang?
778
01:03:08,334 --> 01:03:11,251
Saya faham kebimbangan awak,
779
01:03:12,959 --> 01:03:14,709
tapi macam mana dengan awak?
780
01:03:15,209 --> 01:03:18,043
Awak nak sangat jadi pelawak.
781
01:03:19,668 --> 01:03:23,918
Aduhai, dah tak ada apa lagi. Nah!
782
01:03:24,001 --> 01:03:26,334
Ya! Tiga Cahaya!
783
01:03:26,418 --> 01:03:29,126
Awak masih ada kad itu?
Aduhai. Tunggu sekejap.
784
01:03:29,209 --> 01:03:33,751
Terima kasih. Jom main lagi. Koi-Koi!
785
01:03:35,126 --> 01:03:35,959
Kad yang bagus.
786
01:03:36,043 --> 01:03:37,918
Hei, Take. Tukar siaran lain.
787
01:03:38,001 --> 01:03:38,834
- Okey.
- Lima puluh yen.
788
01:03:38,918 --> 01:03:41,126
Habis tuah saya kalau tengok siaran itu.
789
01:03:41,209 --> 01:03:45,876
- Terima kasih.
- Jenaka manzai memang mengarut.
790
01:03:45,959 --> 01:03:48,334
- Cepat edarkan kad.
- Sudahlah main.
791
01:03:48,418 --> 01:03:53,001
DEWAN SHOCHIKU ENGEI
792
01:03:53,084 --> 01:03:56,918
- Saya tahu saya kahwin lambat sikit.
- Bukannya sikit. Memang lambat.
793
01:03:57,001 --> 01:03:59,293
- Saya cuma bekerja saja.
- Dia tak ada peluang.
794
01:03:59,376 --> 01:04:01,834
- Tapi saya dah kahwin.
- Tentu dia dah putus asa.
795
01:04:01,918 --> 01:04:03,043
Diam!
796
01:04:03,126 --> 01:04:05,251
Mesti dia fikir,
"Saya tak jumpa orang lain!"
797
01:04:05,334 --> 01:04:08,668
Berbaloi tunggu.
Ada lebih daripada 300 orang tetamu.
798
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
- Tetamu?
- Ahli politik, CEO, selebriti.
799
01:04:11,584 --> 01:04:15,918
Kerang darah, siput belalai dan kekapis?
Tapi sayang sekali…
800
01:04:16,001 --> 01:04:19,209
Hei, jangan merokoklah, bodoh!
Ia akan kotorkan dinding!
801
01:04:19,293 --> 01:04:20,918
Itu tak penting!
802
01:04:21,001 --> 01:04:24,293
- Ini rumah sewa.
- Tak, bukan itu masalahnya.
803
01:04:24,376 --> 01:04:29,043
- Cikgu, bangunan sekolah ini disewa?
- Dengari sini.
804
01:04:29,126 --> 01:04:32,459
Mungkin sekarang ini dia merokok.
805
01:04:32,543 --> 01:04:36,501
Tapi ia boleh membawa
kepada mencuri dan hisap gam.
806
01:04:36,584 --> 01:04:41,459
Selepas itu masuk lokap.
Selalunya begitulah turutannya.
807
01:04:42,751 --> 01:04:44,668
Take!
808
01:04:46,543 --> 01:04:47,376
Ya?
809
01:04:47,459 --> 01:04:48,751
Awak dah beri Pippi makan?
810
01:04:49,751 --> 01:04:50,584
Apa?
811
01:04:51,584 --> 01:04:54,209
Saya tanya, awak dah beri
burung bayan itu makan atau belum.
812
01:04:54,918 --> 01:04:56,251
Maaf, belum lagi.
813
01:04:56,334 --> 01:05:01,168
Berhenti minta maaf!
Saya dah banyak kali pesan.
814
01:05:01,793 --> 01:05:03,459
Saya buat persiapan untuk skit.
815
01:05:04,459 --> 01:05:05,501
Skit?
816
01:05:08,751 --> 01:05:12,293
Dengar sini.
Saya dah lama nak cakap begini.
817
01:05:13,001 --> 01:05:14,501
Saya rasa awak tak faham.
818
01:05:15,293 --> 01:05:16,126
Sachi.
819
01:05:16,209 --> 01:05:20,043
Orang datang ke teater ini
untuk tengok kami tanpa pakaian.
820
01:05:20,126 --> 01:05:22,584
Untuk tengok dada kami.
821
01:05:22,668 --> 01:05:25,001
Bukan skit atau nyanyian.
822
01:05:27,043 --> 01:05:31,334
Tugas awak ialah pastikan kami
boleh fokus kepada tarian.
823
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Skit cuma selingan saja.
824
01:05:33,501 --> 01:05:35,709
Cukup, Sachi.
825
01:05:35,793 --> 01:05:37,209
Awak boleh pergi, Take.
826
01:05:41,001 --> 01:05:42,668
Salahkah apa saya cakap?
827
01:06:32,834 --> 01:06:36,043
DILARANG MELANCAP
828
01:07:24,876 --> 01:07:26,084
Helo!
829
01:07:30,209 --> 01:07:32,293
Maaf sebab lambat.
830
01:07:32,959 --> 01:07:34,959
- Nak minum apa?
- Sama macam dia.
831
01:07:35,043 --> 01:07:35,876
Okey.
832
01:07:36,376 --> 01:07:37,334
Kenapa?
833
01:07:39,001 --> 01:07:42,501
Tentang hal itu.
834
01:07:43,293 --> 01:07:44,334
Hal apa?
835
01:07:45,751 --> 01:07:47,418
Apa yang awak cakap tempoh hari.
836
01:07:48,959 --> 01:07:50,584
Tentang kita buat manzai.
837
01:07:53,293 --> 01:07:55,584
Apa? Jadi…
838
01:08:19,418 --> 01:08:21,959
Jom main, Takayama.
839
01:08:22,043 --> 01:08:24,251
Tak apalah.
840
01:08:24,334 --> 01:08:28,334
Apa? Macam mana seorang pengikut
boleh menolak ajakan gurunya?
841
01:08:28,418 --> 01:08:32,168
Tapi macam mana seorang guru boleh
ambil duit daripada pengikut sendiri?
842
01:08:33,126 --> 01:08:34,876
Awak cuma perlu menang saja.
843
01:08:35,543 --> 01:08:36,751
Mari kita lakukannya.
844
01:08:37,751 --> 01:08:41,459
Dah sampai pun.
Awak akan terima cabaran saya, bukan?
845
01:08:43,126 --> 01:08:46,876
Nampak tak?
Inilah beza antara awak berdua.
846
01:08:47,668 --> 01:08:50,209
Keazaman ini akan
ditunjukkan di atas pentas.
847
01:08:50,293 --> 01:08:52,918
Baiklah. Seperti biasa,
sepuluh yen setiap mata.
848
01:08:55,709 --> 01:08:56,959
Saya berhenti.
849
01:08:57,918 --> 01:08:59,084
Apa?
850
01:09:01,043 --> 01:09:04,126
Nak 50 yen untuk setiap mata?
851
01:09:05,293 --> 01:09:09,709
Saya suka. Saya terima cabaran awak.
Mari mulakan!
852
01:09:09,793 --> 01:09:11,459
Saya bukan bercakap tentang itu…
853
01:09:15,459 --> 01:09:16,501
Kenapa?
854
01:09:19,126 --> 01:09:20,834
Saya nak berhenti kerja di sini.
855
01:09:26,459 --> 01:09:29,168
Benarkan saya berhenti
dan cuba nasib di dunia luar.
856
01:09:38,001 --> 01:09:39,959
Saya nak buat manzai.
857
01:09:45,459 --> 01:09:49,334
Saya nak buat manzai dengan Kiyoshi
yang pernah buat persembahan di sini.
858
01:09:49,418 --> 01:09:51,334
Apa yang awak cakapkan ini?
859
01:09:51,418 --> 01:09:54,626
Awak nak pergi
apabila skit awak dah semakin bagus?
860
01:09:54,709 --> 01:09:58,626
Apa yang orang bodoh tak berapa mahir
macam awak boleh buat di luar sana?
861
01:09:59,168 --> 01:10:03,334
Kenapa nak buat manzai?
Apa yang awak belajar dari saya, tak guna?
862
01:10:03,418 --> 01:10:06,668
Benda mengarut itu bukannya hiburan pun!
863
01:10:06,751 --> 01:10:11,209
Cuma dua orang cakap mengarut!
Awak nak minta penonton bayar untuk itu?
864
01:10:12,626 --> 01:10:15,459
Kita tak ada penonton pun di sini.
865
01:10:16,709 --> 01:10:18,126
Apa awak cakap?
866
01:10:18,209 --> 01:10:20,334
Saya tak boleh masuk TV
kalau saya tetap di sini.
867
01:10:24,501 --> 01:10:28,334
Awak tak boleh buat begini
kepada guru yang layan awak dengan baik.
868
01:10:31,043 --> 01:10:33,709
Jadi awak nak saya hidup susah di sini?
869
01:10:35,876 --> 01:10:36,918
Begitu?
870
01:10:37,001 --> 01:10:40,251
Apa gunanya buat orang yang nak tengok
perempuan bogel ketawa?
871
01:10:41,168 --> 01:10:44,668
Saya takkan ke mana-mana
walaupun saya buat orang ketawa di sini.
872
01:10:45,543 --> 01:10:47,459
Kenapa dengan awak ini, Take?
873
01:10:51,209 --> 01:10:52,126
Hei.
874
01:10:54,959 --> 01:10:57,543
Awak betul-betul buat saya ketawa, Take.
875
01:10:58,876 --> 01:11:02,084
Sejak bila awak pandai cakap
benda-benda kelakar, tak guna?
876
01:11:08,418 --> 01:11:10,584
Awak yang latih saya.
877
01:11:25,418 --> 01:11:26,376
Hei.
878
01:11:27,668 --> 01:11:28,876
Hei, Take!
879
01:11:35,418 --> 01:11:36,376
Take!
880
01:11:46,668 --> 01:11:47,668
Maafkan saya.
881
01:11:56,334 --> 01:11:57,334
Sakitlah.
882
01:12:04,876 --> 01:12:06,293
Jangan kembali ke sini.
883
01:12:08,626 --> 01:12:10,043
Awak kena jadi bintang.
884
01:12:11,834 --> 01:12:13,501
Jadi seperti Kin-chan.
885
01:12:14,584 --> 01:12:15,501
Faham?
886
01:12:18,376 --> 01:12:19,293
Ya.
887
01:12:23,084 --> 01:12:24,293
Kalau saya jadi bintang…
888
01:12:27,668 --> 01:12:28,834
Awak tak boleh tiduri saya.
889
01:12:34,459 --> 01:12:35,834
Okey, pergi sajalah.
890
01:12:37,834 --> 01:12:40,001
Pergi.
891
01:12:58,834 --> 01:13:01,834
Kita takkan boleh berasmara kalau begini.
892
01:13:10,001 --> 01:13:10,918
Berasmara?
893
01:13:12,168 --> 01:13:14,751
Tunggu sekejap. Apa?
894
01:13:20,251 --> 01:13:21,293
Saya…
895
01:13:23,084 --> 01:13:27,293
bukan sekali bebas daripada
kehidupan lama, tapi dua kali.
896
01:13:30,584 --> 01:13:34,084
Lelaki begitu tak boleh buat sesuatu
separuh hati, si tak guna.
897
01:13:37,918 --> 01:13:42,918
Take? Apa maksud awak dengan berasmara?
Apa yang awak cakap ini?
898
01:13:43,001 --> 01:13:44,709
Diam dan pergi tidur.
899
01:13:45,709 --> 01:13:48,459
- Tapi awak kata berasmara…
- Diamlah.
900
01:13:49,918 --> 01:13:51,668
Saya rasa tak sedap hati.
901
01:13:52,959 --> 01:13:55,584
Saya nak buat manzai
yang tak pernah saya lihat.
902
01:13:56,959 --> 01:13:57,959
Apa maksud awak?
903
01:13:58,043 --> 01:14:01,334
Kita takkan ikut manzai biasa.
904
01:14:02,168 --> 01:14:06,334
Pertama, guna "Shokakuya"
sebelum nama kita adalah gaya lapuk.
905
01:14:06,418 --> 01:14:10,543
Apa? Jadi awak nak tukar nama kita?
906
01:14:10,626 --> 01:14:15,543
Lenny Bruce. Dia seorang pelawak Amerika.
Dia ambil dadah dan mati muda.
907
01:14:15,626 --> 01:14:18,543
Dulu, saya bekerja sambilan
di sebuah kafe jaz.
908
01:14:19,126 --> 01:14:21,209
Setiap lagu ada tempo tersendiri.
909
01:14:22,043 --> 01:14:26,834
Lenny Bruce ini cakap tentang
rasisme dan agama yang dikritik.
910
01:14:27,584 --> 01:14:29,751
Saya nak buat sesuatu seperti itu.
911
01:14:29,834 --> 01:14:33,334
Ada ritma lapan rentak
dan ritma empat rentak…
912
01:14:33,959 --> 01:14:36,668
Kita hanya berdua, jadi…
913
01:14:38,501 --> 01:14:39,834
Kita guna Two Beat.
914
01:14:40,459 --> 01:14:43,043
TWO BEAT
915
01:14:44,418 --> 01:14:45,376
Helo.
916
01:14:45,459 --> 01:14:47,584
Kami Two Beat.
917
01:14:47,668 --> 01:14:50,418
Nenek, jangan mati
semasa tengok manzai kami.
918
01:14:50,501 --> 01:14:51,793
Apa awak cakap ini?
919
01:15:00,376 --> 01:15:02,168
Itu terlalu banyak. Nah.
920
01:15:02,251 --> 01:15:03,876
- Ambillah.
- Terima kasih.
921
01:15:03,959 --> 01:15:05,918
Okey, ini dia.
922
01:15:06,001 --> 01:15:07,293
Kiralah.
923
01:15:07,376 --> 01:15:09,293
Terima kasih.
924
01:15:14,209 --> 01:15:15,626
Minuman dah siap.
925
01:15:17,126 --> 01:15:18,334
Ini teh awak.
926
01:15:19,001 --> 01:15:22,709
Take, lelaki yang pernah
buat persembahan di France-za…
927
01:15:23,751 --> 01:15:27,751
Saya dengar dia bergabung dengan Kiyoshi
dan mereka buat dengan baik.
928
01:15:28,293 --> 01:15:30,084
Saya pun ada dengar juga.
929
01:15:31,918 --> 01:15:36,584
Katanya, pelawak pun pergi tengok mereka.
930
01:15:36,668 --> 01:15:38,543
Ia agak mengagumkan.
931
01:15:38,626 --> 01:15:43,709
Yakah? Mereka begitu popular sekarang?
932
01:15:45,709 --> 01:15:48,126
Saya sudah kira semuanya.
933
01:15:49,834 --> 01:15:53,709
Kalau begitu, tandatangan di sini.
Cuma formaliti.
934
01:16:00,334 --> 01:16:02,668
NOTA JANJI 300,000 YEN
935
01:16:02,751 --> 01:16:07,084
Berapa lama lagi kamu berdua nak teruskan?
936
01:16:07,168 --> 01:16:08,084
Apa?
937
01:16:08,168 --> 01:16:09,459
France-za.
938
01:16:10,834 --> 01:16:12,626
Ia dalam masalah besar, bukan?
939
01:16:13,626 --> 01:16:15,293
Tutup sajalah.
940
01:16:17,043 --> 01:16:19,459
Berapa lama lagi awak nak teruskan?
941
01:16:24,209 --> 01:16:26,418
Masa dah berubah.
942
01:16:28,168 --> 01:16:29,626
Beritahulah Fukami.
943
01:16:31,709 --> 01:16:33,168
Nah.
944
01:16:36,834 --> 01:16:38,418
Terima kasih banyak.
945
01:16:46,668 --> 01:16:49,626
Pertunjukan malam dah dibatalkan.
946
01:16:50,293 --> 01:16:51,668
Apa?
947
01:16:53,043 --> 01:16:57,043
Awak patut beritahu kami lebih awal.
Kami dah siap pun.
948
01:16:59,168 --> 01:17:02,959
Diamlah. Cuba tarik orang ke sini
daripada asyik merungut.
949
01:17:06,043 --> 01:17:08,501
Apa patut kita buat? Nak keluar makan?
950
01:17:08,584 --> 01:17:09,793
Aduhai…
951
01:17:26,876 --> 01:17:30,793
TWO BEAT
952
01:17:30,876 --> 01:17:32,876
Undang-undang akan berubah tahun depan.
953
01:17:32,959 --> 01:17:37,418
- Sesiapa yang berusia 80 tahun akan mati.
- Tergamak awak! Mengarutlah!
954
01:17:37,501 --> 01:17:40,793
- Tapi saya baik dengan orang tua.
- Yakah?
955
01:17:40,876 --> 01:17:43,834
Ya. Seorang nenek tanya
arah jalan tempoh hari.
956
01:17:43,918 --> 01:17:45,918
- Saya beritahu dia jalan pintas.
- Yakah?
957
01:17:46,001 --> 01:17:48,543
- Dia terus lintas jalan raya.
- Tidak!
958
01:17:49,543 --> 01:17:52,751
- Dia mungkin akan dilanggar!
- Banyak kemalangan berlaku sekarang.
959
01:17:52,834 --> 01:17:55,459
- Banyak sangat kereta.
- Ingat slogan trafik.
960
01:17:55,543 --> 01:17:58,084
- Ada banyak.
- "Berhati-hatilah selalu."
961
01:17:58,168 --> 01:18:02,126
- "Lompat di depan kereta, kanak-kanak!"
- Hei! Slogan itu tak wujud!
962
01:18:02,209 --> 01:18:04,459
"Mari langgar lampu merah bersama-sama."
963
01:18:04,543 --> 01:18:06,834
Tak! Mana boleh langgar!
964
01:18:06,918 --> 01:18:09,543
Serta "Nenek beli tampon
untuk menunjuk-nunjuk."
965
01:18:09,626 --> 01:18:11,209
- Itu tak ada kaitan!
- Banyak.
966
01:18:11,293 --> 01:18:12,293
Itu tak ada kaitan!
967
01:18:12,376 --> 01:18:14,959
"Jangan risau.
Nenek itu tiada masa depan."
968
01:18:15,043 --> 01:18:17,876
Berhenti! Kenapa awak selalu cakap
perkara yang begitu kejam?
969
01:18:17,959 --> 01:18:20,168
"Jaga-jaga!" Gadis hodoh mahu diraba."
970
01:18:20,251 --> 01:18:23,084
Itu tak masuk akal.
Itu bukan slogan trafik!
971
01:18:23,168 --> 01:18:25,793
Macamlah awak tahu.
Yamagata tak ada sebarang slogan.
972
01:18:25,876 --> 01:18:27,501
Mestilah ada.
973
01:18:27,584 --> 01:18:29,626
- Dia dari Yamagata.
- Ya, betul.
974
01:18:29,709 --> 01:18:33,168
- Dia tak pernah jumpa orang di Tokyo.
- Ya.
975
01:18:33,251 --> 01:18:36,251
- Ayah dia kanibal hingga tahun lepas.
- Kanibal?
976
01:18:36,334 --> 01:18:38,543
Mereka jakun apabila tengok kapal terbang.
977
01:18:38,626 --> 01:18:41,876
- Taklah!
- Semua kapal terbang dipanggil B-29!
978
01:18:41,959 --> 01:18:43,418
Kami tak cakap begitu!
979
01:18:46,543 --> 01:18:48,459
Saya Tsukikage Musashi…
980
01:18:48,543 --> 01:18:50,626
Sayang sekali… Bodoh!
981
01:18:51,126 --> 01:18:53,043
- Awak potong cepat sangat!
- Maaf.
982
01:18:53,126 --> 01:18:56,251
Saya sedang berikan ucapan yang hebat.
Tunggulah hingga selesai.
983
01:18:56,334 --> 01:18:57,168
Maafkan saya.
984
01:18:57,751 --> 01:19:01,459
Saya generasi ketiga, Tsukikage Musashi!
985
01:19:01,543 --> 01:19:04,376
- Apa kata awak minum juga, Mari?
- Terima kasih.
986
01:19:04,459 --> 01:19:06,959
Awak kena minum. Nah.
987
01:19:07,043 --> 01:19:08,793
Ya, begitulah.
988
01:19:12,126 --> 01:19:14,459
Wanita yang hebat!
989
01:19:29,168 --> 01:19:31,459
Hai, ini saya.
990
01:19:35,126 --> 01:19:36,918
Maaf mengganggu.
991
01:19:48,793 --> 01:19:51,001
Mari, boleh awak hantarkan?
992
01:19:53,084 --> 01:19:54,251
Okey.
993
01:19:57,459 --> 01:20:00,084
Helo. Maaf sebab lambat!
994
01:20:01,001 --> 01:20:04,959
- Awak tunggu saya?
- Saya tunggu awak!
995
01:20:05,043 --> 01:20:06,501
Hei, nanti dulu.
996
01:20:06,584 --> 01:20:08,043
Nah.
997
01:20:08,126 --> 01:20:09,626
- Saya?
- Biar saya tuangkan.
998
01:20:09,709 --> 01:20:11,501
Baiklah
999
01:20:55,584 --> 01:20:57,668
- Encik Kawamura.
- Ya.
1000
01:20:58,168 --> 01:20:59,626
- Ya?
- Inilah orangnya.
1001
01:20:59,709 --> 01:21:03,126
Marilah sini. Di sini.
1002
01:21:04,001 --> 01:21:05,168
Jadi…
1003
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
- Selamat berkenalan.
- Ya.
1004
01:21:07,001 --> 01:21:10,626
Ini dan yang ini. Letak di sini.
1005
01:21:10,709 --> 01:21:13,626
Kemudian, skru. Macam ini…
1006
01:21:14,459 --> 01:21:15,501
Dan buat macam ini…
1007
01:21:30,334 --> 01:21:32,084
Mari?
1008
01:21:33,751 --> 01:21:34,584
Mari!
1009
01:21:34,668 --> 01:21:35,668
Awak tak apa-apa?
1010
01:21:37,584 --> 01:21:40,209
Saya sakit gigi.
1011
01:21:40,709 --> 01:21:41,876
Awak berus gigi tak?
1012
01:21:45,251 --> 01:21:47,376
Hei, Encik Fukami.
1013
01:21:48,334 --> 01:21:50,418
Betulkah awak seorang pelawak?
1014
01:21:51,168 --> 01:21:52,209
Ya, lebih kuranglah.
1015
01:21:52,293 --> 01:21:54,168
- Awak seorang pelawak?
- Betul.
1016
01:21:54,251 --> 01:21:55,793
- Dulu.
- Tak mungkin!
1017
01:21:55,876 --> 01:21:57,376
Boleh awak buat sesuatu sekarang?
1018
01:21:57,876 --> 01:21:58,918
Awak pelawak, bukan?
1019
01:21:59,001 --> 01:22:01,084
Maknanya awak boleh buat sesuatu sekarang.
1020
01:22:01,168 --> 01:22:04,709
Mereka buat silap mata dan rakugo, bukan?
Tunjukkan kepada kami.
1021
01:22:04,793 --> 01:22:07,043
- Tolonglah buat. Encik Fukami.
- Encik Fukami.
1022
01:22:07,126 --> 01:22:09,293
- Tunjukkanlah.
- Saya nak tengok.
1023
01:22:09,376 --> 01:22:11,668
- Okey, mari lakukannya!
- Baiklah!
1024
01:22:12,376 --> 01:22:13,668
Tunjukkan yang terbaik.
1025
01:22:17,043 --> 01:22:18,876
Tiada helah atau gimik.
1026
01:22:20,709 --> 01:22:22,168
Bersedia untuk terperanjat…
1027
01:22:29,126 --> 01:22:31,293
Jari saya dah tak ada.
1028
01:22:40,168 --> 01:22:41,168
Encik Fukami.
1029
01:22:41,751 --> 01:22:43,793
- Ya?
- Ada panggilan untuk awak.
1030
01:22:43,876 --> 01:22:44,709
Untuk saya?
1031
01:22:46,251 --> 01:22:47,251
Saya Kuroda.
1032
01:22:47,334 --> 01:22:48,834
SIARAN TV TOKYO 12
PENGARAH
1033
01:22:52,459 --> 01:22:54,793
- Kami akan masuk TV?
- Ya.
1034
01:22:55,459 --> 01:22:58,751
Saya tahu ini Jumaat depan,
tapi kami tiba-tiba ada slot kosong.
1035
01:23:00,876 --> 01:23:01,709
Jadi awak nak?
1036
01:23:01,793 --> 01:23:04,668
Kami perlu buat manzai di sini…
1037
01:23:04,751 --> 01:23:08,459
Kami boleh buat.
Kami akan fikirkan sesuatu.
1038
01:23:09,293 --> 01:23:10,751
- Awak pasti?
- Ya!
1039
01:23:12,626 --> 01:23:14,334
Pukul berapa kami patut ke sana?
1040
01:23:17,959 --> 01:23:20,543
Terima kasih atas segalanya.
1041
01:23:20,626 --> 01:23:22,459
Saya terkejut.
1042
01:23:22,543 --> 01:23:25,751
- Awak kenal isteri Encik Taniguchi?
- Ya.
1043
01:23:25,834 --> 01:23:29,834
Dia ada di sana dan hubungi saya.
1044
01:23:30,459 --> 01:23:31,709
Begitu.
1045
01:23:31,793 --> 01:23:36,209
Ambil ini dan makanlah makanan yang sedap.
1046
01:23:36,293 --> 01:23:39,793
Tak apalah. Tak perlu beri apa-apa.
1047
01:23:41,626 --> 01:23:43,293
Saya maksudkannya. Jangan risau.
1048
01:23:44,876 --> 01:23:46,334
- Terima kasih.
- Baiklah.
1049
01:23:46,418 --> 01:23:48,626
- Jaga Mari.
- Ya.
1050
01:23:49,418 --> 01:23:50,751
Terima kasih banyak.
1051
01:23:50,834 --> 01:23:54,751
Tak apa, awak tak perlu bangun.
Jangan paksa diri.
1052
01:23:54,834 --> 01:23:56,418
- Ya.
- Jumpa lagi.
1053
01:23:58,293 --> 01:23:59,293
Terima kasih.
1054
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
Kenapa? Awak nak bangun?
1055
01:24:05,959 --> 01:24:07,168
Okey.
1056
01:24:07,959 --> 01:24:09,084
Tunggu sekejap.
1057
01:24:13,668 --> 01:24:15,376
Awak nak minum teh?
1058
01:24:27,418 --> 01:24:29,418
- Nah.
- Terima kasih.
1059
01:24:40,501 --> 01:24:45,959
Maafkan saya. Nampaknya saya
yang buat awak paksa diri.
1060
01:24:48,876 --> 01:24:53,668
Sebenarnya, saya dah dapat kerja.
1061
01:24:57,626 --> 01:25:01,209
Si Azuhachi tak guna itu
1062
01:25:01,293 --> 01:25:07,168
merayu supaya saya terima
sebab mereka tak cukup orang.
1063
01:25:07,668 --> 01:25:12,168
Saya tak boleh buat tak tahu apabila
pengikut saya ada masalah, bukan?
1064
01:25:12,959 --> 01:25:14,293
Saya tak ada pilihan.
1065
01:25:15,376 --> 01:25:17,001
Awak akan buat lagi, bukan?
1066
01:25:18,418 --> 01:25:19,334
Apa?
1067
01:25:19,918 --> 01:25:22,501
Tempat awak di atas pentas.
1068
01:25:25,834 --> 01:25:28,918
Saya suka awak apabila awak di pentas.
1069
01:25:32,376 --> 01:25:35,584
Maksudnya, awak tak suka
apabila saya berada luar pentas?
1070
01:25:36,543 --> 01:25:38,876
Apa yang nak dikagumkan
apabila awak di luar pentas?
1071
01:25:42,001 --> 01:25:43,209
Betul.
1072
01:25:44,543 --> 01:25:48,126
Awak sangat seksi di atas pentas.
1073
01:25:49,043 --> 01:25:51,793
Cara awak berdiri dan bercakap…
1074
01:25:51,876 --> 01:25:56,584
"Ini Fukami dari Asakusa."
1075
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
Kenapa baru sekarang awak beritahu saya?
1076
01:26:01,334 --> 01:26:02,793
Kepala awak terhantuk?
1077
01:26:05,584 --> 01:26:08,459
Saya akan dapatkan
France-za semula untuk awak.
1078
01:26:09,834 --> 01:26:10,668
Apa?
1079
01:26:11,376 --> 01:26:15,626
Tak semestinya France-za.
Tempat yang lebih kurang sama pun okey.
1080
01:26:15,709 --> 01:26:19,209
Saya betul-betul
nak tengok awak atas pentas.
1081
01:26:19,959 --> 01:26:20,876
Okey?
1082
01:26:29,168 --> 01:26:32,626
Sebenarnya, saya ada idea untuk skit baru.
1083
01:26:33,251 --> 01:26:34,293
Yakah?
1084
01:26:35,084 --> 01:26:38,793
Saya bercadang untuk bawa
seekor anjing naik ke pentas.
1085
01:26:39,334 --> 01:26:42,126
Anjing betul?
1086
01:26:42,209 --> 01:26:43,668
Ya.
1087
01:26:43,751 --> 01:26:46,126
Macam anjing polis.
1088
01:26:46,959 --> 01:26:49,626
Seorang pencuri pakaian dalam
masuk dari kiri pentas.
1089
01:26:49,709 --> 01:26:50,959
Aduhai.
1090
01:26:51,043 --> 01:26:54,084
Dia cakap, "Banyaknya dapat hari ini!"
1091
01:26:54,168 --> 01:26:56,334
Kemudian anjing mula menyalak.
1092
01:26:56,418 --> 01:26:57,709
Kung-kung!
1093
01:26:57,793 --> 01:26:59,334
Dia kata, "Apa yang berlaku?"
1094
01:26:59,418 --> 01:27:02,001
Kenapa awak halang saya?
Biar saya mati, bodoh!
1095
01:27:02,084 --> 01:27:04,459
- Saya akan mati kalau awak tak benarkan!
- Apa?
1096
01:27:04,543 --> 01:27:06,209
- Dia mengarut saja.
- Ya.
1097
01:27:06,293 --> 01:27:08,918
Hari itu, ketika saya melawat jiran saya,
1098
01:27:09,001 --> 01:27:11,376
anak mereka gantung dirinya
dengan paip gas.
1099
01:27:11,459 --> 01:27:13,668
- Saya halang dia dan cakap…
- Bagus!
1100
01:27:13,751 --> 01:27:15,459
- "Masukkan dalam mulut."
- Jangan.
1101
01:27:15,543 --> 01:27:18,209
- Gunakan gas dengan betul!
- Kecuali untuk hal macam itu!
1102
01:27:18,293 --> 01:27:20,209
- Orang zaman sekarang memang pelik.
- Ya.
1103
01:27:20,293 --> 01:27:23,001
- Mereka terlalu fokus kepada semua benda.
- Betul.
1104
01:27:25,918 --> 01:27:27,209
Apa yang awak buat?
1105
01:27:28,084 --> 01:27:30,626
- Ya?
- Ini bukan dewan aneka ragam.
1106
01:27:30,709 --> 01:27:33,626
Ini TV, okey?
Rancangan TV secara langsung.
1107
01:27:34,751 --> 01:27:38,001
Awak tak boleh ejek gadis hodoh
atau kes bunuh diri.
1108
01:27:39,959 --> 01:27:43,043
Awak tak ada benda lain
yang sesuai untuk TV?
1109
01:27:44,543 --> 01:27:46,168
Awak ada banyak masa.
1110
01:27:47,293 --> 01:27:48,668
Fikirkan sesuatu.
1111
01:27:51,209 --> 01:27:52,168
Okey.
1112
01:27:55,126 --> 01:27:56,334
Apa kata…
1113
01:27:57,793 --> 01:28:00,418
tukar bahagian ini
kepada aktiviti main ski?
1114
01:28:00,501 --> 01:28:06,001
Tapi dia kata kita tak patut
cakap tentang gadis hodoh juga.
1115
01:28:12,626 --> 01:28:17,376
Kalau begitu, tukarkan bahagian pertama
dengan pemukul bola logam?
1116
01:28:17,459 --> 01:28:18,876
Skit yang itu.
1117
01:28:20,084 --> 01:28:23,709
Tapi kita tak boleh jangkakan
gelak ketawa besar dengan itu.
1118
01:28:28,376 --> 01:28:29,793
- Cencang halus.
- Begitu.
1119
01:28:30,334 --> 01:28:31,543
- Bom!
- Apa?
1120
01:28:31,626 --> 01:28:32,626
Apa itu?
1121
01:28:32,709 --> 01:28:34,168
- Cencangan terakhir!
- Cukup!
1122
01:28:34,751 --> 01:28:35,751
Terima kasih!
1123
01:28:39,584 --> 01:28:43,834
Baiklah, itu adalah Komedi Nombor Satu.
Mereka berdua kelakar, bukan?
1124
01:28:43,918 --> 01:28:47,168
Bolehkah mereka menang?
1125
01:28:47,251 --> 01:28:49,126
Kita akan kembali selepas ini.
1126
01:28:50,709 --> 01:28:52,793
Okey! Kita sedang berehat untuk iklan!
1127
01:28:52,876 --> 01:28:56,751
Tepukan untuk Komedi Nombor Satu.
Terima kasih, semua.
1128
01:28:59,584 --> 01:29:02,668
Semua okey? Tak penat ketawa?
1129
01:29:03,793 --> 01:29:09,626
Awak boleh keluar kalau nak ke tandas
atau nak betulkan solekan.
1130
01:29:09,709 --> 01:29:13,584
Banyak lagi pelawak hebat selepas ini…
1131
01:29:13,668 --> 01:29:18,376
Semuanya akan baik-baik saja.
Tak ada bezanya dengan dewan aneka ragam.
1132
01:29:34,501 --> 01:29:37,543
Lebih banyak pelawak hebat…
1133
01:29:45,043 --> 01:29:46,959
Awak belajar apa daripada saya?
1134
01:29:49,001 --> 01:29:49,834
Jangan kembali.
1135
01:29:51,959 --> 01:29:53,168
Jangan diketawakan.
1136
01:29:57,918 --> 01:29:59,209
Buat mereka ketawa.
1137
01:30:04,876 --> 01:30:06,293
Lima saat lagi!
1138
01:30:06,918 --> 01:30:08,126
- Empat! Tiga!
- Take?
1139
01:30:09,584 --> 01:30:10,626
Saya tak nak buat.
1140
01:30:11,626 --> 01:30:12,918
Awak tak nak buat apa?
1141
01:30:13,001 --> 01:30:15,084
Kita akan buat lawak macam biasa.
1142
01:30:15,834 --> 01:30:16,959
Semuanya.
1143
01:30:17,709 --> 01:30:18,709
Tak, tapi…
1144
01:30:18,793 --> 01:30:23,043
Okey, mari kita panggil
pencabar minggu ini.
1145
01:30:23,626 --> 01:30:28,418
Two Beat, pelawak baru dari Asakuza!
Silakan keluar.
1146
01:31:30,251 --> 01:31:32,084
{\an8}TAHUN 1981
1147
01:31:32,168 --> 01:31:33,459
{\an8}Comaneci!
1148
01:31:33,543 --> 01:31:35,543
{\an8}Comaneci!
1149
01:31:35,626 --> 01:31:37,668
- Comaneci!
- Satoshi!
1150
01:31:37,751 --> 01:31:40,126
- Mari.
- Mak!
1151
01:31:40,209 --> 01:31:42,584
Takeshi datang tadi!
1152
01:31:42,668 --> 01:31:44,751
Takeshi mana yang kamu maksudkan?
1153
01:31:44,834 --> 01:31:47,709
Beat Takeshi! Dia ada di sini tadi!
1154
01:31:48,293 --> 01:31:52,376
Jangan mengarut! Mari kita balik.
Ayah kamu tengah tunggu.
1155
01:31:53,376 --> 01:31:56,793
Betul. Nampak tak?
Dia tandatangan untuk saya.
1156
01:32:00,001 --> 01:32:03,209
Mak, apa maksud kanji ini?
1157
01:32:13,001 --> 01:32:13,959
Kanji ini…
1158
01:32:18,584 --> 01:32:20,293
Maksudnya "ikan paus".
1159
01:32:20,376 --> 01:32:21,709
Begitu.
1160
01:32:25,626 --> 01:32:27,459
Mari kita balik makan malam.
1161
01:32:31,626 --> 01:32:32,834
Jom menyanyi sesuatu.
1162
01:32:32,918 --> 01:32:34,834
Baiklah. Kamu nak nyanyi lagu apa?
1163
01:32:36,043 --> 01:32:37,418
- Apa kata…
- Apa?
1164
01:32:37,918 --> 01:32:41,709
Seekor beruang menonton
Permainan sorok-sorok
1165
01:32:41,793 --> 01:32:45,543
Kanak-kanak yang tunjukkan pinggul
Menang hadiah pertama
1166
01:32:45,626 --> 01:32:49,501
Matahari akan terbenam
Jadi kita jumpa esok
1167
01:32:49,584 --> 01:32:52,209
Jumpa esok
1168
01:32:59,543 --> 01:33:01,459
- Helo!
- Hai.
1169
01:33:05,793 --> 01:33:08,376
- Macam biasa.
- Okey. Telur dan kucai.
1170
01:33:08,459 --> 01:33:09,293
Baiklah.
1171
01:33:11,584 --> 01:33:15,376
Hei, kenapa puan tonton besbol?
Hari ini ada The Manzai.
1172
01:33:15,459 --> 01:33:16,959
Lari habis!
1173
01:33:19,876 --> 01:33:21,668
Kalau kita jahat, kita akan ke neraka.
1174
01:33:21,751 --> 01:33:23,959
Ya! Kumpulan Two Beat.
1175
01:33:24,043 --> 01:33:27,168
Mereka dah semakin berjaya.
1176
01:33:27,751 --> 01:33:32,001
Pelik pula apabila fikir
mereka pernah tinggal di Asakusa.
1177
01:33:32,543 --> 01:33:35,126
Saya nak tengok besbol.
1178
01:33:35,209 --> 01:33:38,418
Apa yang awak cakap ini?
Awak tak suka pun perlawanan…
1179
01:33:39,959 --> 01:33:41,876
Yalah, Giants main hari ini.
1180
01:33:41,959 --> 01:33:43,043
Jangan tukar!
1181
01:33:45,376 --> 01:33:47,459
Jangan tukar…
1182
01:33:47,543 --> 01:33:50,084
- Apa yang ada di bilik kedua?
- Bilik itu sejuk beku.
1183
01:33:50,168 --> 01:33:53,251
Semua orang masuk ke dalam
dan kata, "Sejuknya!"
1184
01:33:53,334 --> 01:33:55,834
- Awak akan kena luka beku.
- Tolonglah.
1185
01:33:55,918 --> 01:33:58,001
- Ya.
- Dia kata, "Ini yang terakhir."
1186
01:33:58,084 --> 01:34:00,084
- Bilik ketiga.
- Apabila saya buka pintu…
1187
01:34:00,168 --> 01:34:03,543
Semua orang bagaikan direndam
dengan najis hingga ke paras leher begini.
1188
01:34:03,626 --> 01:34:04,459
Dalam najis?
1189
01:34:04,543 --> 01:34:05,626
- Serta merokok.
- Merokok?
1190
01:34:05,709 --> 01:34:09,959
Tapi mereka semakin kasar.
1191
01:34:10,043 --> 01:34:13,834
Persembahan mereka semakin kasar
sejak mereka masuk TV.
1192
01:34:14,501 --> 01:34:19,501
Penghibur pasti ada kemahiran
untuk hiburkan orang.
1193
01:34:19,584 --> 01:34:21,626
- Apabila saya fikir tentangnya…
- Hei.
1194
01:34:25,126 --> 01:34:27,834
Apa yang awak bebelkan ini, tak guna?
1195
01:34:27,918 --> 01:34:28,876
Apa?
1196
01:34:31,709 --> 01:34:34,459
Jangan cakap macam awak tahu semuanya!
1197
01:34:35,376 --> 01:34:38,084
Apa yang awak tahu tentang mereka, bodoh?
1198
01:34:38,751 --> 01:34:40,209
Mereka tak ada kemahiran?
1199
01:34:40,918 --> 01:34:43,543
Awak ada masalah dengan pengikut saya?
1200
01:34:43,626 --> 01:34:45,168
- Tak guna!
- Apa?
1201
01:34:48,418 --> 01:34:50,293
Awak tak apa-apa? Maafkan saya.
1202
01:34:50,376 --> 01:34:52,376
Apa yang awak buat?
1203
01:34:52,459 --> 01:34:53,793
- Sebab…
- Aduhai!
1204
01:34:53,876 --> 01:34:56,751
Balik sajalah! Pergi!
1205
01:34:56,834 --> 01:34:58,043
Sayang, tengok ini!
1206
01:34:58,126 --> 01:35:01,084
- Awak ingat mereka semua pengikut siapa?
- Ambil ais!
1207
01:35:01,168 --> 01:35:03,834
Ambil kit pertolongan cemas sekali!
1208
01:35:03,918 --> 01:35:06,209
- Di atas!
- Biar saya pergi ambil!
1209
01:35:06,293 --> 01:35:10,501
Hadiah Utama Anugerah Hiburan Syarikat
Penyiaran Jepun Ke-11 jatuh kepada…
1210
01:35:11,168 --> 01:35:12,626
Two Beat!
1211
01:35:14,001 --> 01:35:15,459
Tahniah!
1212
01:35:16,459 --> 01:35:18,084
Terima kasih banyak!
1213
01:35:18,168 --> 01:35:19,043
Terima kasih!
1214
01:35:19,126 --> 01:35:22,293
Sekarang, mereka akan terima
wang ganjaran dan trofi!
1215
01:35:22,376 --> 01:35:24,293
- Tahniah.
- Terima kasih.
1216
01:35:24,376 --> 01:35:25,751
Tak sangka betul!
1217
01:35:27,293 --> 01:35:28,668
Apa yang awak buat?
1218
01:35:28,751 --> 01:35:30,751
- Saya tak boleh bawa dia balik?
- Tak boleh!
1219
01:35:30,834 --> 01:35:32,793
Bawa balik trofi itu!
1220
01:35:44,126 --> 01:35:45,584
- Encik.
- Ya?
1221
01:35:45,668 --> 01:35:48,209
Boleh bawa saya ke Asakusa?
1222
01:36:30,793 --> 01:36:32,834
Tak selamat biarkan pintu tak berkunci.
1223
01:36:48,293 --> 01:36:50,459
Apa awak buat di sini, tak guna?
1224
01:36:54,043 --> 01:36:56,459
Kebetulan saya lalu di kawasan ini.
1225
01:36:58,334 --> 01:37:00,501
Telefonlah dulu kalau nak datang.
1226
01:37:02,376 --> 01:37:03,501
Maafkan saya.
1227
01:37:18,459 --> 01:37:22,001
Awak nak makan apa-apa? Awak lapar?
1228
01:37:22,084 --> 01:37:24,584
Tak, saya tak lapar.
1229
01:37:25,168 --> 01:37:27,834
Ada kedai ramen yang boleh hantar ke sini.
1230
01:37:28,793 --> 01:37:31,626
Tak apa, saya tak lapar.
1231
01:37:41,459 --> 01:37:42,293
Guru.
1232
01:37:43,918 --> 01:37:44,918
Terimalah ini.
1233
01:37:45,626 --> 01:37:49,584
{\an8}HADIAH WANG TUNAI
1234
01:37:55,293 --> 01:37:56,459
Apa ini?
1235
01:37:56,543 --> 01:37:57,918
Ini…
1236
01:37:59,459 --> 01:38:01,126
elaun awak.
1237
01:38:04,418 --> 01:38:06,084
Awak main-main?
1238
01:38:08,501 --> 01:38:10,376
Takkanlah saya nak ambil?
1239
01:38:37,043 --> 01:38:38,459
Aduhai.
1240
01:38:40,084 --> 01:38:43,584
Saya tak pernah dengar pengikut beri elaun
1241
01:38:44,251 --> 01:38:46,126
kepada gurunya, bodoh!
1242
01:38:49,293 --> 01:38:50,626
Satu, dua, tiga…
1243
01:38:50,709 --> 01:38:52,668
Awak kira pula!
1244
01:38:53,793 --> 01:38:55,834
Jangan kira, orang tua tak guna!
1245
01:38:55,918 --> 01:38:58,418
- Siapa yang awak panggil begitu, bodoh?
- Maafkan saya.
1246
01:39:01,543 --> 01:39:03,668
- Awak nak pergi minum?
- Nak.
1247
01:39:03,751 --> 01:39:07,251
Okey, saya pergi bersiap. Tunggu sekejap.
1248
01:39:07,793 --> 01:39:12,001
HOGEISEN
1249
01:39:12,084 --> 01:39:13,168
Saya tak tipu!
1250
01:39:13,251 --> 01:39:18,043
Dia muncul di kaca TV macam dia hebat,
tapi dia teruk pada mulanya.
1251
01:39:18,126 --> 01:39:23,709
Dia jerang air panas apabila Mari suruh
siapkan air untuk persembahan mandinya!
1252
01:39:24,334 --> 01:39:29,251
Panas sangat sampai mari
terlompat-lompat dalam tab mandi.
1253
01:39:30,043 --> 01:39:31,126
Dia sangat marah.
1254
01:39:31,209 --> 01:39:32,501
Tentulah, bodoh!
1255
01:39:32,584 --> 01:39:37,251
Selepas itu dia tersipu-sipu malu
dan kata, "Saya bukan Goemon Ishikawa!"
1256
01:39:37,751 --> 01:39:39,334
Tapi guru pun gila juga.
1257
01:39:39,418 --> 01:39:41,793
Kami tonton persembahan penyanyi di TV.
1258
01:39:41,876 --> 01:39:45,043
Dia kata, "Angkat TV."
Saya tertanya-tanya apa dia nak buat.
1259
01:39:45,126 --> 01:39:47,376
Dia cuba lihat seluar dalam penyanyi itu.
1260
01:39:48,376 --> 01:39:50,209
Jangan cakap begitu, bodoh!
1261
01:39:50,293 --> 01:39:52,334
Saya cuba lihat seluar dalam dia,
1262
01:39:52,418 --> 01:39:55,376
tapi Kiyoshi kata,
"Beratlah" dan lepaskan TV.
1263
01:39:56,084 --> 01:39:59,334
TV itu jatuh dan terkena saya.
Saya cedera teruk, bodoh!
1264
01:40:00,293 --> 01:40:03,626
Awak kembali semula
selepas cakap mengarut selama ini.
1265
01:40:03,709 --> 01:40:07,168
Awak tak berhenti bercakap
sampai saya dah tak tahan nak buang air.
1266
01:40:08,376 --> 01:40:09,584
Kasut awak.
1267
01:40:09,668 --> 01:40:10,876
Terima kasih.
1268
01:40:12,501 --> 01:40:14,043
Saya semakin tinggikah?
1269
01:40:14,126 --> 01:40:15,418
Mengarutlah, si bodoh!
1270
01:40:16,584 --> 01:40:18,668
Kenapa saya nak pakai
kasut tumit merah jambu?
1271
01:40:19,751 --> 01:40:21,543
Takkan awak tak tahu?
1272
01:40:22,459 --> 01:40:23,876
Kita buat mereka ketawa.
1273
01:40:24,584 --> 01:40:26,001
Ya, betul.
1274
01:40:27,209 --> 01:40:28,626
Mereka ketawa terbahak-bahak.
1275
01:40:29,126 --> 01:40:31,376
Wanita di depan saya menangis.
1276
01:40:31,459 --> 01:40:33,876
Saya buat dia ketawa.
1277
01:40:33,959 --> 01:40:37,209
Apa yang awak cakap ini?
Dia ketawakan cerita saya.
1278
01:40:37,293 --> 01:40:39,418
Tak, cerita saya…
1279
01:40:41,459 --> 01:40:42,584
Hei, teksi!
1280
01:40:43,543 --> 01:40:45,334
- Masuklah.
- Saya masih boleh minum.
1281
01:40:45,418 --> 01:40:47,751
Jangan, esok awak kerja awal pagi, bukan?
1282
01:40:47,834 --> 01:40:49,501
- Pergi balik dan tidur.
- Awak okey?
1283
01:40:49,584 --> 01:40:51,168
Mestilah saya okey!
1284
01:40:51,668 --> 01:40:52,709
Oh, ya.
1285
01:40:55,918 --> 01:40:57,459
Ini tambang teksi.
1286
01:40:57,543 --> 01:40:58,501
Terima kasih.
1287
01:40:58,584 --> 01:41:00,751
Tapi ini duit yang saya beri kepada awak!
1288
01:41:01,251 --> 01:41:02,959
- Yakah?
- Ya.
1289
01:41:03,918 --> 01:41:05,293
Okey, masuk sajalah.
1290
01:41:10,918 --> 01:41:12,751
- Terima kasih sebab belanja makan.
- Ya.
1291
01:41:14,334 --> 01:41:16,418
- Hei, Take.
- Ya?
1292
01:41:20,918 --> 01:41:22,459
Kalau ada baki,
1293
01:41:24,376 --> 01:41:26,001
beri saya semula.
1294
01:41:28,209 --> 01:41:29,168
Okey.
1295
01:42:23,084 --> 01:42:24,918
Hei, Mari.
1296
01:42:27,709 --> 01:42:30,793
Dah lama kita tak minum bersama.
1297
01:42:34,376 --> 01:42:37,834
Saya pasti tak ada sake
yang sedap di sana.
1298
01:42:55,334 --> 01:42:56,501
Mari.
1299
01:42:58,668 --> 01:42:59,959
Take cakap
1300
01:43:01,334 --> 01:43:03,876
itu duit elaun saya.
1301
01:43:12,126 --> 01:43:14,418
Dia berikan ini kepada saya.
1302
01:43:15,334 --> 01:43:17,793
Biadab sungguh budak itu, bukan?
1303
01:43:19,334 --> 01:43:20,918
Saya guru dia.
1304
01:43:24,376 --> 01:43:26,209
Saya tak pernah dengar
1305
01:43:27,668 --> 01:43:30,918
pengikut beri elaun kepada gurunya.
1306
01:43:36,751 --> 01:43:37,793
Tapi…
1307
01:43:46,376 --> 01:43:49,251
Dia memang berbakat.
1308
01:43:53,501 --> 01:43:56,626
Saya dah agak dia boleh lakukannya.
1309
01:43:59,001 --> 01:44:01,709
Dia berjaya.
1310
01:44:05,376 --> 01:44:06,209
Tapi…
1311
01:44:07,918 --> 01:44:10,126
saya pun perlu berusaha.
1312
01:44:12,459 --> 01:44:13,793
Sebab saya…
1313
01:44:16,209 --> 01:44:19,043
Fukami dari Asakusa.
1314
01:44:25,584 --> 01:44:26,834
Oh, ya.
1315
01:44:31,084 --> 01:44:33,459
Saya reka satu skit baru.
1316
01:44:34,751 --> 01:44:38,459
Saya beritahu Take tentangnya
1317
01:44:39,459 --> 01:44:42,334
dan dia kata, "Mari buat bersama."
1318
01:44:48,126 --> 01:44:51,501
Penonton kami akan ketawa besar.
1319
01:45:06,084 --> 01:45:10,084
Penonton akan ketawa besar…
1320
01:45:22,668 --> 01:45:23,626
Helo.
1321
01:45:26,626 --> 01:45:29,668
Hai. Lama tak dengar khabar.
1322
01:45:35,251 --> 01:45:36,126
Ya.
1323
01:45:43,668 --> 01:45:44,668
Ya.
1324
01:46:22,751 --> 01:46:26,168
- Awak rasa dia akan datang?
- Dia datang, bukan? Takeshi?
1325
01:46:26,251 --> 01:46:28,543
- Mungkin dia tak datang hari ini.
- Ya.
1326
01:46:28,626 --> 01:46:30,209
Saya harap dia datang.
1327
01:46:30,293 --> 01:46:33,293
- Tak ada kisah di sini tanpa Takeshi.
- Ya.
1328
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
PENGEBUMIAN SENZABURO FUKAMI
1329
01:46:38,876 --> 01:46:40,001
Apa patut kita buat?
1330
01:46:40,876 --> 01:46:43,459
Patutkah saya minta mereka
bawa kita masuk dari belakang?
1331
01:46:44,001 --> 01:46:46,793
- Encik, bawa kami ke pintu belakang.
- Okey.
1332
01:46:49,084 --> 01:46:50,334
Di sini.
1333
01:46:52,543 --> 01:46:54,668
Saya akan uruskan wartawan.
1334
01:47:02,876 --> 01:47:03,918
Hei.
1335
01:47:11,293 --> 01:47:16,918
Saya yang suruh dia tutup France-za.
1336
01:47:17,918 --> 01:47:19,834
Ya, saya ada dengar.
1337
01:47:20,751 --> 01:47:22,959
Saya tak sangka dia akan mati semuda ini.
1338
01:47:24,126 --> 01:47:29,209
Saya rasa bersalah apabila saya fikir
yang dia boleh jadi pelawak
1339
01:47:29,793 --> 01:47:32,043
sehingga ke akhir nyawanya.
1340
01:47:32,709 --> 01:47:33,918
Tak…
1341
01:47:34,918 --> 01:47:37,668
Saya yang patut buat lebih lagi,
1342
01:47:39,084 --> 01:47:40,043
jadi terima kasih.
1343
01:47:40,126 --> 01:47:41,418
Tak adalah.
1344
01:47:46,668 --> 01:47:52,293
Semasa saya mula-mula minta dia
tutup France-za,
1345
01:47:52,834 --> 01:47:55,584
dia marah sangat dengan saya.
1346
01:47:56,793 --> 01:48:00,293
Saya dah bersedia untuk itu.
1347
01:48:01,793 --> 01:48:06,376
Apa yang saya tak jangka
ialah apabila dia jawab,
1348
01:48:06,459 --> 01:48:10,168
"Jika saya tutup tempat ini,
apa yang akan berlaku kepada Take?"
1349
01:48:12,626 --> 01:48:13,918
Pergi sekarang, tak guna!
1350
01:48:15,293 --> 01:48:17,251
- Guru…
- Saya kata pergi!
1351
01:48:22,501 --> 01:48:26,376
Tak perlu beri keputusan sekarang.
Fikirkan dulu.
1352
01:48:38,668 --> 01:48:40,084
Kalau saya tutup tempat ini,
1353
01:48:41,959 --> 01:48:43,459
apa yang akan berlaku kepada Take?
1354
01:48:48,084 --> 01:48:50,168
Siapa nak jaga dia?
1355
01:48:52,084 --> 01:48:55,959
.Si dungu itu sangat berbakat.
1356
01:48:58,751 --> 01:49:00,709
Selagi saya tak habis ajar
semua kepadanya…
1357
01:49:03,209 --> 01:49:05,209
saya tak boleh tutup tempat ini.
1358
01:49:07,501 --> 01:49:09,376
Walaupun selepas awak pergi,
1359
01:49:10,084 --> 01:49:14,501
saya dengar dia jumpa pengurus teater lain
dengan botol sake sebagai hadiah,
1360
01:49:14,584 --> 01:49:19,709
tunduk kepada mereka dan berkata,
"Tolong jaga mereka."
1361
01:49:20,626 --> 01:49:21,459
Hai!
1362
01:49:22,043 --> 01:49:24,668
- Maaf, saya tahu awak sibuk.
- Tak apa.
1363
01:49:24,751 --> 01:49:29,668
- Untuk awak. Suruh mereka buat kerja.
- Saya tak percaya dia sanggup tunduk.
1364
01:49:33,168 --> 01:49:36,293
Walaupun dia terlibat dengan yakuza,
dia tak pernah tunduk.
1365
01:49:40,293 --> 01:49:42,501
Dia sangat ambil berat tentang awak.
1366
01:49:43,959 --> 01:49:46,168
Saya harap dia buat begitu
untuk saya juga.
1367
01:50:24,168 --> 01:50:25,959
Kenapa guru buat begitu?
1368
01:50:28,084 --> 01:50:29,834
Awak memang tak sabar.
1369
01:50:34,834 --> 01:50:37,709
Orang akan bakar awak juga nanti,
1370
01:50:39,376 --> 01:50:41,668
jadi kenapa awak nak
bakar diri awak sendiri?
1371
01:50:52,293 --> 01:50:53,918
Tapi saya dengar
1372
01:50:55,376 --> 01:50:57,668
mereka terima panggilan
dari tempat simpan mayat.
1373
01:50:59,376 --> 01:51:02,709
Memandangkan awak separuh terbakar,
mereka akan beri separuh harga.
1374
01:51:04,084 --> 01:51:05,084
Aduhai…
1375
01:51:07,251 --> 01:51:08,668
Jimat duit.
1376
01:51:10,834 --> 01:51:11,834
Betul tak?
1377
01:52:33,876 --> 01:52:38,376
DEWAN ENGEI FRANCE-ZA ASAKUSA
TOYOKAN
1378
01:53:06,126 --> 01:53:10,834
{\an8}FRANCE-ZA ASAKUSA
1379
01:53:28,584 --> 01:53:29,793
Take!
1380
01:53:29,876 --> 01:53:32,834
Saya ada banyak buah oren mikan,
datanglah ambil nanti.
1381
01:53:56,334 --> 01:54:00,001
Dengar sini, Take.
Jangan mengampu penonton.
1382
01:54:00,876 --> 01:54:04,876
Beritahu mereka apa yang kelakar.
1383
01:54:18,751 --> 01:54:22,001
Take, guru kata
kita boleh buat skit ini esok.
1384
01:54:22,084 --> 01:54:25,668
Tentang pemilihan watak,
saya rasa awak sesuai jadi penulis novel.
1385
01:54:25,751 --> 01:54:27,168
Ini cukupkah?
1386
01:54:27,251 --> 01:54:31,418
Take, awak pakai ini dalam skit
tanpa kebenaran. Saya dah cakap jangan.
1387
01:54:31,501 --> 01:54:35,043
Tengoklah, jahitannya dah terbuka.
Macam mana nak pakai?
1388
01:54:37,876 --> 01:54:40,876
Lima minit sebelum tirai dibuka!
1389
01:54:42,126 --> 01:54:46,418
Saya dengar awak belanjakan semua duit
yang guru menang dalam lumba kuda.
1390
01:54:46,501 --> 01:54:49,209
Teruklah. Dia akan marah awak.
1391
01:54:58,584 --> 01:55:01,459
Take, guru keluarkan tiga kad yang sama.
1392
01:55:01,959 --> 01:55:03,209
Tapi 50 yen saja.
1393
01:55:03,293 --> 01:55:06,334
- Hei, berhenti!
- Apa kata awak berbogel kali ini?
1394
01:55:06,418 --> 01:55:08,918
- Mari, berhenti. Saya serius!
- Take, pegang dia!
1395
01:55:09,001 --> 01:55:10,626
Hei, Take! Tolong!
1396
01:55:10,709 --> 01:55:12,834
Hei, Take! Jangan!
1397
01:55:13,418 --> 01:55:15,168
Hei… Aduhai.
1398
01:55:15,251 --> 01:55:16,418
Pippi lari!
1399
01:55:16,501 --> 01:55:20,084
Hei, Take! Arah sana! Cepat!
1400
01:55:21,293 --> 01:55:23,418
Take! Tandas tak boleh pam.
1401
01:55:23,501 --> 01:55:25,626
Awak belajar kejuruteraan, bukan?
1402
01:55:28,793 --> 01:55:32,459
- Bodoh, angkatlah lagi. Tinggi lagi!
- Awak takkan nampak.
1403
01:55:32,543 --> 01:55:33,918
Diamlah. Sedikit lagi.
1404
01:55:34,001 --> 01:55:37,168
Saya rasa kita boleh nampak.
Hei, Take! Tolong kami!
1405
01:55:37,251 --> 01:55:39,376
- Tak boleh!
- Saya rasa saya nampak!
1406
01:55:39,876 --> 01:55:41,834
Itu seluar dalam, bukan?!
1407
01:55:43,459 --> 01:55:46,543
- Selamat Hari Krismas!
- Selamat Hari Krismas!
1408
01:55:46,626 --> 01:55:48,626
Hei, Take. Boleh kita tukar tempat?
1409
01:55:49,126 --> 01:55:50,876
- Kenapa? Ini comellah.
- Mana ada.
1410
01:55:50,959 --> 01:55:53,126
- Comel, bukan? Take?
- Tak comel pun.
1411
01:55:53,209 --> 01:55:56,459
Hei, Take! Penonton ketawa sikit
dan awak terbawa-bawa pula.
1412
01:55:56,543 --> 01:55:59,334
Bagaimana skit lima minit
jadi 20 minit, bodoh?
1413
01:55:59,418 --> 01:56:01,668
Skit saya dipendekkan kerana itu.
1414
01:56:01,751 --> 01:56:03,584
Sedar diri sikit, bodoh!
1415
01:56:06,084 --> 01:56:07,834
Take, awak lambat!
1416
01:56:08,626 --> 01:56:12,543
- Akhirnya dia sampai!
- Awak lupa kita nak pergi berdoa?
1417
01:56:12,626 --> 01:56:16,209
Bersedia sekarang. Tuhan akan hukum awak.
1418
01:56:16,834 --> 01:56:18,501
Kita jumpa di sana!
1419
01:56:20,084 --> 01:56:23,001
- Selamat hari jadi!
- Selamat hari jadi!
1420
01:56:23,918 --> 01:56:27,334
Take? Apa yang awak buat, Take?
1421
01:56:27,418 --> 01:56:30,626
Hei, saya suruh awak bawa guru ke sini.
1422
01:56:30,709 --> 01:56:32,459
Tak. Mari buat sekali lagi.
1423
01:56:32,543 --> 01:56:35,334
- Kita dah kehabisan konfeti.
- Guru datang!
1424
01:56:35,418 --> 01:56:36,793
Apa patut kita buat?
1425
01:56:38,043 --> 01:56:39,293
Senyum saja!
1426
01:56:59,876 --> 01:57:02,876
Hei, awak di sana.
Jangan tepuk tangan jika tak perlu.
1427
01:57:03,543 --> 01:57:06,584
Tak bagus untuk dia kalau awak tepuk
hanya kerana itu.
1428
01:57:06,668 --> 01:57:11,001
Hei, saya dah bayarlah!
Jadi jangan nak mengarah saya.
1429
01:57:11,543 --> 01:57:12,751
Awak ingat awak siapa?
1430
01:57:15,918 --> 01:57:17,959
Saya pelawaklah, bodoh.
1431
02:02:38,126 --> 02:02:42,918
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani