1 00:00:06,084 --> 00:00:10,918 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:35,084 --> 00:00:37,084 MR. BEAT TAKESHI 3 00:00:38,293 --> 00:00:39,126 Ja? 4 00:00:40,334 --> 00:00:41,168 Unnskyld meg. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 Fungerer denne? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,626 -Ja. Legg den der. -Ok. 7 00:00:46,418 --> 00:00:49,334 Unnskyld meg. Vi skal til å begynne. Følg meg. 8 00:00:49,418 --> 00:00:50,251 Lykke til. 9 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 Vi gjør ferdig intervjuet senere. 10 00:00:52,626 --> 00:00:54,293 Å, ok. Takk. 11 00:00:54,376 --> 00:00:55,834 Takk for at dere ventet. 12 00:00:57,793 --> 00:00:59,543 Alt er bra nå… 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,751 Hallo. 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 Hei. 15 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 Hun tar på mikrofonen. 16 00:01:07,126 --> 00:01:08,126 Drikk litt vann. 17 00:01:08,209 --> 00:01:11,293 Vi har flotte gjester her i dag, som alltid. 18 00:01:11,376 --> 00:01:16,584 Alle i publikum er også gjester, så la oss ha det gøy! 19 00:01:16,668 --> 00:01:19,126 -Vennligst vent her. -Kanskje dere blir filmet. 20 00:01:19,209 --> 00:01:21,584 Fiks sminken mens dere kan. 21 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 Kameraer nå for tiden har oppløsning på 4K og 8K. 22 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 Porene er synlige selv med vanlig sminke. 23 00:01:30,001 --> 00:01:34,168 Men ikke vær redd. Programmet har ikke så stort budsjett. 24 00:01:34,834 --> 00:01:37,918 Det ser dere nok på gavene vi har gitt dere. 25 00:01:38,001 --> 00:01:40,709 Jeg snakker tull, men nå er vi klare. 26 00:01:40,793 --> 00:01:45,334 En applaus for dagens vert: 27 00:01:45,418 --> 00:01:47,168 Mr. Beat Takeshi! 28 00:01:56,209 --> 00:01:58,251 Unge nå til dags er skumle. 29 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 Noen ble slått med et metallballtre her om dagen. 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,126 Jeg kranglet nylig med noen av dem. Vi støtte på hverandre. 31 00:02:05,209 --> 00:02:07,209 -Virkelig? -De hadde metallballtre. 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,126 -Det er skummelt. -Jeg ville ikke bli ydmyket, så jeg sa: 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 -"Hvor er barneskolen deres?" -Så unge? 34 00:02:15,709 --> 00:02:17,043 -Hei! -Ja? 35 00:02:17,126 --> 00:02:19,543 Ikke si "ja" til meg. Det er deres tur. 36 00:02:19,626 --> 00:02:21,334 Takk. 37 00:02:21,418 --> 00:02:23,084 -Dere får 20 minutter. -Ok. 38 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 -Bare én berøring. -Ikke vær dum. 39 00:02:35,168 --> 00:02:36,501 Jeg sa: "Du blir feit." 40 00:02:39,334 --> 00:02:45,209 Greit. Vi skal ha et spesialshow nå. 41 00:02:45,293 --> 00:02:48,293 De kom helt fra Tokyo for dette. 42 00:02:49,043 --> 00:02:53,251 Hva var det de het igjen? 43 00:02:55,626 --> 00:02:57,543 Ja. Sett i gang! 44 00:02:59,751 --> 00:03:03,584 Hallo. Vi er Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Hyggelig å møte dere. 45 00:03:03,668 --> 00:03:07,459 -Niigata er et fint sted. -Ja, vi har aldri vært her før. 46 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 Vi kommer fra Asakusa, Tokyo. 47 00:03:09,751 --> 00:03:12,376 Ja, vi har standup-show på strippeklubber. 48 00:03:12,459 --> 00:03:14,709 Vi fremfører sketsjer mellom strippingen. 49 00:03:14,793 --> 00:03:17,043 Noen ganger blir han forvirret og stripper. 50 00:03:17,126 --> 00:03:20,126 Det gjør jeg ikke. Hvorfor skulle jeg det? 51 00:03:20,209 --> 00:03:23,626 Unge nå til dags er skumle. 52 00:03:23,709 --> 00:03:26,626 Noen ble slått med et metallballtre her om dagen. 53 00:03:26,709 --> 00:03:30,084 Jeg kranglet nylig med noen av dem. Vi støtte på hverandre. 54 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 -Virkelig? -De hadde metallballtre. 55 00:03:31,959 --> 00:03:34,334 -Skummelt. -Jeg ville ikke bli ydmyket, så jeg sa: 56 00:03:34,418 --> 00:03:36,668 -"Hvor er barneskolen deres?" -Så unge? 57 00:03:36,751 --> 00:03:40,001 -"Vi går på Adachi barneskole." -Var det jenter? 58 00:03:40,084 --> 00:03:41,501 "Hva? Adachi?" 59 00:03:41,584 --> 00:03:44,959 -Hvorfor var du redd? -"Onkelen min er viserektor der!" 60 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 Så flaut! 61 00:03:46,751 --> 00:03:50,251 De var bare barneskolejenter. Jøss! 62 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 Du forteller alltid den historien. 63 00:03:52,793 --> 00:03:54,084 Hør her, idioter. 64 00:03:56,459 --> 00:03:58,209 Vi har manzai her! 65 00:04:02,209 --> 00:04:04,376 Hold kjeft og hør etter, idioter! 66 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 Hva er det du sier? 67 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 Beklager. Han bare tuller! 68 00:04:12,501 --> 00:04:16,459 La oss snakke om at Mr. Shigeo Nagashima slutter. 69 00:04:16,543 --> 00:04:19,251 Sitatet var ganske rørende, ikke sant? 70 00:04:19,334 --> 00:04:22,293 Du ser ut som ballene til en hund, din jævel. 71 00:04:22,376 --> 00:04:24,543 Det var ikke det han sa… 72 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Hei, jeg snakker om deg! 73 00:04:27,626 --> 00:04:30,001 -Hvorfor småprater dere? -Ja! 74 00:04:30,084 --> 00:04:33,001 -Jeg skal vise dere… -Hvis det er en så morsom historie… 75 00:04:33,084 --> 00:04:35,709 -…litt magi. -…kom opp hit og del den. 76 00:04:36,626 --> 00:04:39,834 -Det er bare et vanlig… -Kom igjen. Morsomt, ikke sant? 77 00:04:39,918 --> 00:04:41,876 -Hei! -…lommetørkle. 78 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 -Nok! -Du har drukket for mye. 79 00:04:44,001 --> 00:04:45,918 -Hei, slutt. -Unna vei! 80 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Hvis jeg surrer det rundt sånn… 81 00:04:50,959 --> 00:04:52,834 Hvem tror du at du er? 82 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 Og blåser på det… 83 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 Jeg er komiker, din idiot. 84 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 Se! En blomst! 85 00:05:30,668 --> 00:05:34,251 Jeg kranglet nylig med noen av dem. Vi støtte på hverandre. 86 00:05:34,334 --> 00:05:36,668 -De hadde metallballtre. -Det er skummelt. 87 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 Jeg vil ikke bli… 88 00:05:45,043 --> 00:05:48,251 -Så unge? -"Vi går på Adachi barneskole." 89 00:05:48,334 --> 00:05:50,043 Var det jenter? 90 00:05:50,126 --> 00:05:53,334 "Hva? Adachi? Onkelen min er viserektor der!" 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 TAKESHI-KIYOSHI 92 00:06:32,668 --> 00:06:37,959 Hallo. Vi er Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Hyggelig å møte dere. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 Jeg liker Nagoya. 94 00:06:39,126 --> 00:06:41,209 Ja, vi har aldri vært her før. 95 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 Vi kommer fra Asakusa, Tokyo. 96 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 På strippeklubber… 97 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 Kom dere ut! 98 00:06:46,793 --> 00:06:47,959 Stikk av, drittunger! 99 00:06:48,543 --> 00:06:49,418 Sånn! 100 00:06:51,293 --> 00:06:52,584 Jævler! 101 00:07:12,834 --> 00:07:14,668 -De hadde metallballtre. -Skummelt. 102 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 Jeg ville ikke bli ydmyket… 103 00:07:16,709 --> 00:07:19,501 -"Hvor er barneskolen deres?" -Så unge? 104 00:07:21,668 --> 00:07:24,418 Sir. Hva er i veien? 105 00:07:24,501 --> 00:07:27,418 Jeg må bare på toalettet. 106 00:07:28,209 --> 00:07:29,043 Kan jeg ikke det? 107 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 Jo. Vær så god. 108 00:07:54,501 --> 00:07:58,751 Beklager. Avbrøt jeg for tidlig? 109 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 Det er bedre om du avbryter meg. 110 00:08:02,293 --> 00:08:04,376 Ja, jeg tenkte det. 111 00:08:32,168 --> 00:08:34,001 Jeg ville ikke bli ydmyket… 112 00:08:34,084 --> 00:08:36,251 -"Hvor er barneskolen deres?" -Så unge? 113 00:08:36,334 --> 00:08:39,543 -"Vi går på Adachi barneskole." -Var det jenter? 114 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 -"Hva? Adachi?" -Hvorfor er du redd? 115 00:08:42,334 --> 00:08:46,418 -"Onkelen min er viserektor der!" -Så flaut! 116 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 Skal vi bo på dette snuskete hotellet? 117 00:08:59,126 --> 00:09:02,084 Det er bedre enn en benk på en togstasjon. 118 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 Hva driver vi med? 119 00:09:14,584 --> 00:09:19,418 Skal vi dra tilbake til France-za? Be mesteren om unnskyldning? 120 00:09:21,001 --> 00:09:25,209 Jeg hørte ham si: "Hvis Take kommer, ikke slipp ham inn." 121 00:09:25,834 --> 00:09:27,334 Da er ikke det et alternativ. 122 00:09:36,959 --> 00:09:38,543 Hvorfor roterer du den? 123 00:09:39,584 --> 00:09:42,001 Fordi den kan rotere. 124 00:09:43,543 --> 00:09:45,334 Hva mener du med det? 125 00:10:05,459 --> 00:10:08,918 2 ÅR TIDLIGERE 126 00:10:09,001 --> 00:10:11,376 ASAKUSA 127 00:10:26,043 --> 00:10:28,959 Hei, mester! Gårsdagens siste løp var en stor skuffelse. 128 00:10:29,668 --> 00:10:31,793 Jeg kjøpte to-åtte. 129 00:10:31,876 --> 00:10:34,293 La oss feire på restauranten min i kveld! 130 00:10:34,376 --> 00:10:36,793 Din idiot. Som om jeg kunne bruke alt der. 131 00:10:37,293 --> 00:10:39,543 Jeg vil si det en dag! Ha det! 132 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 Ha det! 133 00:10:40,543 --> 00:10:41,959 Mester, god morgen. 134 00:10:42,043 --> 00:10:44,626 -Hei. Nydelig som alltid. -Er jeg det? 135 00:10:44,709 --> 00:10:47,418 -Jeg snakker om rengjøringen. -Gi deg, da! 136 00:10:48,709 --> 00:10:50,334 God morgen. 137 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 Ved hjelp av månens tråder, 138 00:10:57,209 --> 00:11:00,084 kuttet jeg mørket med mitt verkende sverd. 139 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 Jeg er tredje generasjons… 140 00:11:05,334 --> 00:11:07,168 Så synd… Din idiot! 141 00:11:07,709 --> 00:11:09,209 Du hugget meg for tidlig! 142 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 Jeg holdt en kul tale. Vent til jeg er ferdig. 143 00:11:12,168 --> 00:11:13,084 Beklager. 144 00:11:13,793 --> 00:11:17,209 Jeg er tredje generasjons Musashi Tsukikage! 145 00:11:21,293 --> 00:11:22,418 Du er for sen! 146 00:11:23,168 --> 00:11:24,793 Angrip meg til rett tid! 147 00:11:24,876 --> 00:11:27,001 "Musashi Tsukikage." Pang! Sånn! 148 00:11:27,084 --> 00:11:27,918 Beklager. 149 00:11:28,001 --> 00:11:29,293 Musashi Tsukikage! 150 00:11:29,376 --> 00:11:30,251 Pang! 151 00:11:30,334 --> 00:11:32,209 Ikke si det høyt, din idiot! 152 00:11:32,293 --> 00:11:35,251 Det gjør duellen så idiotisk! Si det til deg selv! 153 00:11:35,334 --> 00:11:36,168 Beklager. 154 00:11:36,251 --> 00:11:37,876 Musashi Tsukikage! 155 00:11:38,834 --> 00:11:40,126 Du forsvarer deg ikke! 156 00:11:41,459 --> 00:11:44,876 Nei, slutt. Hvorfor viser du rumpa til publikum? 157 00:11:44,959 --> 00:11:47,459 Snu hodet ditt. Vis ansiktet ditt når du dør! 158 00:11:47,543 --> 00:11:48,876 -Unnskyld! -Kom igjen! 159 00:11:48,959 --> 00:11:51,418 Du forsvarer deg ikke! 160 00:11:55,834 --> 00:11:59,584 {\an8}DEN STORE NAKENMARSJEN 161 00:11:59,668 --> 00:12:02,793 DAGENS OPPTREDENER 162 00:12:02,876 --> 00:12:05,293 SENZABURO FUKAMI, TRUPPREGISSØR 163 00:12:14,043 --> 00:12:15,001 Frue. 164 00:12:16,334 --> 00:12:19,376 Hva skjer med den greia? Om mester… 165 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 Dampede kaker? 166 00:12:31,209 --> 00:12:34,918 Jeg kom ikke til Asakusa for å være heisgutt. 167 00:12:35,418 --> 00:12:36,793 Jeg vet det. 168 00:12:37,876 --> 00:12:39,459 Velkommen! 169 00:12:42,043 --> 00:12:44,209 -Det koster 800 yen. -800 yen, ok. 170 00:12:44,293 --> 00:12:45,959 -Vær så god. -Takk. 171 00:12:47,876 --> 00:12:48,876 Kos deg. 172 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 Hei. Du var uvanlig tidlig her. 173 00:12:53,626 --> 00:12:55,501 Jeg jobber kvelder fra denne måneden. 174 00:12:56,543 --> 00:12:57,709 Kos deg. 175 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 ASAKUSA FRANCE-ZA 176 00:13:07,001 --> 00:13:09,251 Ved hjelp av månens tråder, 177 00:13:11,293 --> 00:13:13,834 kuttet jeg mørket med mitt verkende sverd. 178 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 Jeg er Musashi Tsukikage. 179 00:13:20,584 --> 00:13:23,793 Du er sen, din idiot! Jeg var allerede ferdig. 180 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 Du var for sen, din idiot! 181 00:13:27,876 --> 00:13:29,293 Elsket 182 00:13:30,959 --> 00:13:32,668 Dumpet 183 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 Glemt 184 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 I hjørnet av rommet 185 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 Forplikter 186 00:13:45,459 --> 00:13:47,668 Jeg 187 00:13:48,751 --> 00:13:50,959 Meg selv 188 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 Til deg 189 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 Det var 190 00:14:00,793 --> 00:14:03,501 Flyktig kjærlighet 191 00:14:05,459 --> 00:14:11,834 Bare en forbipasserende flørt 192 00:14:13,709 --> 00:14:18,584 Jeg vet ikke hvorfor Men jeg vil ikke tro det 193 00:14:20,501 --> 00:14:26,626 Det gjør vondt i hjertet mitt 194 00:14:27,126 --> 00:14:34,126 Som en dukke 195 00:14:34,626 --> 00:14:40,751 Dekket av støv 196 00:14:41,793 --> 00:14:47,293 Venter jeg utålmodig. 197 00:14:48,376 --> 00:14:54,084 Gråtende tåreflommer I hjørnet av rommet 198 00:14:55,334 --> 00:15:02,126 Jeg forplikter meg selv 199 00:15:02,668 --> 00:15:08,418 Til deg 200 00:15:09,626 --> 00:15:16,043 Jeg forplikter meg selv 201 00:15:16,543 --> 00:15:22,459 Til deg 202 00:15:43,918 --> 00:15:44,959 Hei. 203 00:15:45,459 --> 00:15:46,376 Hvem er du? 204 00:15:47,334 --> 00:15:53,209 Jeg bor i garderoben og hørte deg synge… 205 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Du er heisgutten. 206 00:16:00,001 --> 00:16:01,751 Hva vil du? 207 00:16:05,251 --> 00:16:08,126 Vel, ikke noe spesielt. 208 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 Du er en god sanger. 209 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 Du får ikke knulle meg. 210 00:16:17,918 --> 00:16:18,793 Hva? 211 00:16:20,709 --> 00:16:23,543 Jeg sa bare: "Du er en god sanger." 212 00:16:24,418 --> 00:16:26,501 Men du trodde du kunne knulle meg. 213 00:16:29,584 --> 00:16:31,543 Nei. Det gjorde jeg ikke! 214 00:16:35,001 --> 00:16:38,876 Hvorfor skulle jeg tenke sånn? 215 00:16:44,126 --> 00:16:50,043 Det er en stor tabbe å anta at alle menn tenker på det. 216 00:17:04,043 --> 00:17:05,418 Får jeg knulle deg? 217 00:17:10,459 --> 00:17:14,459 Kan du i det minste høre hva han har å si? Du kjenner ham. 218 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Greit. Men er han verdt det? 219 00:17:24,168 --> 00:17:26,126 -Å, det er ham! -God morgen. 220 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 Vi snakket nettopp om deg, Take. 221 00:17:28,751 --> 00:17:30,709 Vennligst gi meg støtten din! 222 00:17:32,876 --> 00:17:34,959 Og? Hva slags ferdigheter har du? 223 00:17:35,709 --> 00:17:36,543 Hva? 224 00:17:36,626 --> 00:17:39,626 En kunstnerisk ferdighet. Du vil opptre, ikke sant? 225 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 Hva slags ferdigheter har du? 226 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 Ingenting spesielt. 227 00:17:45,543 --> 00:17:50,001 Hva? Din idiot! Tuller du med meg? 228 00:17:50,084 --> 00:17:52,626 Du kan ikke bli underholder uten ferdigheter. 229 00:17:52,709 --> 00:17:53,543 Beklager. 230 00:17:53,626 --> 00:17:58,793 Enten det er sang eller dans, må du ha noe å opptre med. 231 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 Men jeg liker jazz. Jeg jobbet deltid på en jazzkafé. 232 00:18:03,876 --> 00:18:05,418 Kan du spille det? 233 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 Nei, jeg lytter. 234 00:18:06,459 --> 00:18:08,918 Hva hjelper det? Vil du være tilskuer? 235 00:18:09,001 --> 00:18:11,918 Jeg trodde du ville opptre. 236 00:18:13,834 --> 00:18:14,668 Det stemmer. 237 00:18:14,751 --> 00:18:18,709 Ikke bli stum. Folk som opptrer må komme med raske tilsvar. 238 00:18:18,793 --> 00:18:21,501 -Du klarer ikke det engang… -Så, så, mester. 239 00:18:21,584 --> 00:18:25,001 Du spurte ham plutselig om ferdighetene hans, så han er forvirret. 240 00:18:29,459 --> 00:18:32,209 Beklager, men gå og spør noen andre. 241 00:18:35,418 --> 00:18:36,876 Jeg vil ikke ha noen andre! 242 00:18:42,709 --> 00:18:47,334 Jeg liker sketsjene dine, mester. 243 00:18:51,418 --> 00:18:53,751 Jeg har sett sketsjer fra forskjellige komikere, 244 00:18:55,543 --> 00:18:57,751 men mesterens sketsjer er de beste. 245 00:18:59,751 --> 00:19:00,918 Det er som… 246 00:19:03,709 --> 00:19:05,293 Selv om det er samme ordspill, 247 00:19:06,584 --> 00:19:10,251 kan du gjøre det morsommere enn andre. 248 00:19:13,293 --> 00:19:16,168 Du snakker som om du vet mye om komedie. 249 00:19:16,251 --> 00:19:19,709 Jøss. Er sketsjene mine best? 250 00:19:20,209 --> 00:19:23,376 Du vet ingenting om komedie, din lille dritt. 251 00:19:25,668 --> 00:19:27,168 Hva er så morsomt? 252 00:19:27,251 --> 00:19:30,543 Ingenting. Vil du ha dampede kaker? 253 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 Nei, din idiot! 254 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 Hei! 255 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 Er ikke dette jobben din? 256 00:19:42,168 --> 00:19:43,376 Beklager. 257 00:20:02,584 --> 00:20:03,459 Hva? 258 00:20:04,084 --> 00:20:05,209 Her. 259 00:20:06,334 --> 00:20:07,168 Ok. 260 00:21:04,751 --> 00:21:06,626 Det er en kunstnerisk ferdighet. 261 00:21:08,709 --> 00:21:10,668 Hvis du er seriøs, kan jeg lære deg det. 262 00:21:19,459 --> 00:21:21,751 Å, hei! Gi meg vesken min, din idiot! 263 00:21:22,251 --> 00:21:24,293 -Hei! -Å, ok! 264 00:21:24,376 --> 00:21:26,418 -Vesken min! -Jeg kommer med dem. 265 00:21:27,876 --> 00:21:29,293 KONGE OG DRONNING CHIHARU 266 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 Fukami, kom igjen. 267 00:24:05,709 --> 00:24:07,376 Det begynner å se bra ut. 268 00:24:08,001 --> 00:24:08,918 Ja? 269 00:24:10,418 --> 00:24:11,334 Her. 270 00:24:29,084 --> 00:24:30,293 Slutt med det. 271 00:24:32,501 --> 00:24:36,043 Det "jeg nyter ungdommen"-uttrykket. Det er flaut å se på. 272 00:24:36,126 --> 00:24:37,293 Hold kjeft. 273 00:24:40,668 --> 00:24:42,168 -Men.… -Du får ikke knulle meg. 274 00:24:42,251 --> 00:24:43,626 Jeg skulle ikke si det. 275 00:24:45,876 --> 00:24:49,043 Hvorfor jobber du her som… 276 00:24:50,459 --> 00:24:51,293 Du vet. 277 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Stripper? 278 00:24:57,168 --> 00:24:58,251 Jeg har glemt det. 279 00:24:59,834 --> 00:25:03,251 Jeg reiste rundt og spilte i Japan, og sang i en trupp, 280 00:25:03,751 --> 00:25:05,668 men plutselig danset jeg naken. 281 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 Så du var sanger. 282 00:25:11,376 --> 00:25:13,293 Ikke rart du synger så fint. 283 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 Alle kan gjøre det. 284 00:25:27,834 --> 00:25:30,834 Jeg misunner deg. Du er fremdeles på begynnelsen. 285 00:25:35,709 --> 00:25:37,168 Nei. Glem det. 286 00:25:40,501 --> 00:25:41,376 Fortsett. 287 00:25:57,626 --> 00:25:58,459 Hei, Take. 288 00:25:59,334 --> 00:26:00,459 -Ja? -Du skal på. 289 00:26:00,543 --> 00:26:01,376 Hva? 290 00:26:01,959 --> 00:26:04,709 Kiyoshi kan ikke gå på, så mesteren vil ha deg. 291 00:26:04,793 --> 00:26:05,668 Men… 292 00:26:06,251 --> 00:26:07,293 Dette er sjansen din. 293 00:26:07,376 --> 00:26:09,834 Skynd deg, ellers ombestemmer mesteren seg. 294 00:26:10,418 --> 00:26:12,626 Gå. Jeg tar heisen for deg. 295 00:26:12,709 --> 00:26:13,751 -Takk. -Ja. 296 00:26:14,418 --> 00:26:15,418 Cocktailservitrise? 297 00:26:15,501 --> 00:26:19,126 Ja. Jeg er aniki og Takayama er min svorne lillebror. 298 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 Etter at Takayama drar, sier jeg: "Jeg må også ha ei heit dame", 299 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 så går du forbi. 300 00:26:27,209 --> 00:26:28,251 Og så? 301 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 Det avhenger av publikums reaksjon. 302 00:26:31,584 --> 00:26:32,918 Må jeg improvisere? 303 00:26:33,001 --> 00:26:37,418 Jeg sier hva du skal gjøre, så bare spill med. 304 00:26:38,709 --> 00:26:40,084 Bare spill med? 305 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 Klarer du å huske replikkene dine? 306 00:26:42,709 --> 00:26:45,209 Hva? Klarer du det? 307 00:26:46,001 --> 00:26:47,709 Så gjør deg klar! 308 00:26:47,793 --> 00:26:48,751 Ok. 309 00:27:00,126 --> 00:27:01,084 Hei, Take. 310 00:27:02,001 --> 00:27:03,543 -Ja? -Hva gjør du? 311 00:27:04,918 --> 00:27:08,918 -Jeg er cocktailservitrise… -Din idiot! Ta den av! 312 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 -Men jeg må… -Bare ta den av! 313 00:27:15,334 --> 00:27:19,001 Hør her, Take. Komikere må skape latter med ferdighetene sine. 314 00:27:19,084 --> 00:27:23,293 Hvis vi vil skape det med et teit ansikt, bruker vi en stygg person på scenen. 315 00:27:24,709 --> 00:27:27,043 Gå inn i rollen din som komiker. 316 00:27:27,126 --> 00:27:29,626 Det er ingen servitriser som prøver å se stygg ut. 317 00:27:30,751 --> 00:27:33,209 "Jeg skal være den vakreste i verden!" 318 00:27:33,293 --> 00:27:35,501 Tenk det når du sminker deg. 319 00:27:36,668 --> 00:27:37,668 Beklager. 320 00:27:38,168 --> 00:27:41,918 Jeg vet ikke med andre trupper, men hvis du vil jobbe for meg, 321 00:27:42,668 --> 00:27:44,168 må du ikke bli ledd av. 322 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 Få dem til å le. 323 00:27:50,959 --> 00:27:51,834 Ok. 324 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 Fjern den. 325 00:28:01,876 --> 00:28:03,709 -Aniki. -Ja. 326 00:28:03,793 --> 00:28:06,334 Jeg sjekket opp en heit dame takket være deg. 327 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 Det gjorde du. 328 00:28:07,334 --> 00:28:10,918 Jeg skal på hotell med den dama nå. 329 00:28:11,001 --> 00:28:12,209 Vær så god. 330 00:28:16,501 --> 00:28:20,668 Greit. Jeg må også ha ei heit dame. 331 00:28:20,751 --> 00:28:22,293 Her kommer det en. 332 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Hei, frøken. Vil du henge med meg? 333 00:28:27,709 --> 00:28:29,293 Ja, takk. 334 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 Takk. 335 00:28:33,543 --> 00:28:34,918 Sketsjen vil ta slutt! 336 00:28:35,834 --> 00:28:39,168 Du må avvise meg. Nei, du må ignorere meg og gå forbi. 337 00:28:39,251 --> 00:28:42,168 Fyren er så rar at du bare bør ignorere ham. 338 00:28:42,251 --> 00:28:43,209 -Ignorere? -Forstått? 339 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 Ok. 340 00:28:44,376 --> 00:28:47,293 Hei, frøken. Vil du henge med meg? 341 00:28:50,584 --> 00:28:52,084 Si noe! 342 00:28:52,168 --> 00:28:55,876 -Du ba meg ignorere… -Nei, du må si noe. Kom tilbake! 343 00:28:55,959 --> 00:28:58,918 Hvis vi ikke snakker sammen, vil ikke denne sketsjen fungere. 344 00:28:59,834 --> 00:29:02,709 Frøken, har du noe du må gjøre? 345 00:29:09,501 --> 00:29:11,543 Bare si noe! 346 00:29:11,626 --> 00:29:14,418 Hvis du er komiker, så bare si noe. Si det! 347 00:29:14,501 --> 00:29:17,793 Jeg skulle dra og handle. 348 00:29:20,043 --> 00:29:23,001 Hei, du, der. Ikke applauder unødvendig. 349 00:29:23,501 --> 00:29:26,209 Det er ikke bra for ham å få applaus. 350 00:29:26,293 --> 00:29:30,334 Jeg har betalt for å se dette! Ikke si hva jeg skal gjøre. 351 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 Hvem tror du at du er? 352 00:29:35,626 --> 00:29:37,626 Jeg er komiker, din idiot. 353 00:29:40,126 --> 00:29:44,376 Vi ber deg ikke om å se på oss. Vi tilbyr komedie. Så hold kjeft og se! 354 00:29:49,918 --> 00:29:51,834 Hvorfor holder du kjeft? 355 00:29:52,334 --> 00:29:56,209 Du er komiker. Si noe morsomt. 356 00:29:57,418 --> 00:30:01,043 Hva? Unnskyld? Vil du tilbringe natten med meg? 357 00:30:01,126 --> 00:30:05,751 Hva gjør du nå? Ingen damer er sånn! Og du er en mann! 358 00:30:05,834 --> 00:30:09,293 HOGEISEN 359 00:30:15,418 --> 00:30:17,501 Take. Hvordan var din første opptreden? 360 00:30:17,584 --> 00:30:18,626 Fæl. 361 00:30:19,334 --> 00:30:22,584 Mesteren kritiserte meg etterpå. "Du suger!" 362 00:30:22,668 --> 00:30:25,209 Han er en trangsynt gammel mann. 363 00:30:25,293 --> 00:30:26,126 Han er det. 364 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 Hei! 365 00:30:28,751 --> 00:30:29,876 Beklager. 366 00:30:29,959 --> 00:30:34,793 Det går bra. Jeg er med ham hele tiden. Kan dere tenke dere? 367 00:30:35,709 --> 00:30:37,293 Jeg respekterer deg for det. 368 00:30:39,209 --> 00:30:43,084 Å, Inoue. Er du ferdig med å skrive sketsjen du fortalte meg om? 369 00:30:43,168 --> 00:30:46,459 Ja, et røft utkast. Jeg skal be mesteren om å lese det i morgen. 370 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 Gi meg en god rolle. 371 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 Ja. Inoue, du er forfatter. 372 00:30:51,793 --> 00:30:56,709 Nei, jeg er nybegynner. Jeg håper å bli forfatter en dag. 373 00:30:56,793 --> 00:31:00,126 Jeg er sjalu på at dere alle har drømmer. 374 00:31:00,209 --> 00:31:03,793 Hva snakker du om? Du vil vel bli sanger? 375 00:31:03,876 --> 00:31:06,334 Du sa du skulle synge på Japan Theatre. 376 00:31:06,418 --> 00:31:07,668 Men det er… 377 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 Hun øver i all hemmelighet etter showene. 378 00:31:11,001 --> 00:31:14,126 Hold kjeft. Du trenger ikke å fortelle dem det. 379 00:31:14,751 --> 00:31:16,626 Spis mer, alle sammen. 380 00:31:16,709 --> 00:31:19,918 Som de sier: "Spis gei og puss din gei." 381 00:31:20,001 --> 00:31:20,918 "Gei"? 382 00:31:21,584 --> 00:31:23,793 "Gei" betyr både "hval" og "ferdighet". 383 00:31:23,876 --> 00:31:25,459 -Jeg skjønner. -Ikke vær frekk. 384 00:31:25,543 --> 00:31:28,293 Du spurte om det tidligere. 385 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 Jeg vet ikke hva du snakker om. 386 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Ikke spill dum. 387 00:31:32,459 --> 00:31:33,626 Her, spis dette. 388 00:31:33,709 --> 00:31:36,168 -Ja, spis opp. -Her, Take, spis denne også. 389 00:31:36,251 --> 00:31:38,334 -Her, Take. -Jeg spiser. Takk. 390 00:31:38,418 --> 00:31:39,376 Takk. 391 00:31:42,751 --> 00:31:45,209 Uansett, vi har bare et lite publikum. 392 00:31:46,751 --> 00:31:48,876 Det er fjernsynets tidsalder. 393 00:31:50,293 --> 00:31:52,584 Men mesteren liker det ikke. 394 00:31:52,668 --> 00:31:55,376 Han sier at det ikke passer til opptredener. 395 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 Ja. 396 00:31:57,043 --> 00:32:02,501 Bare gamle folk går på strippeklubber nå. 397 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 Vent litt. 398 00:32:09,084 --> 00:32:10,626 Hva gjør du? 399 00:32:10,709 --> 00:32:13,084 Sender du et truende brev for å kreve penger? 400 00:32:13,168 --> 00:32:14,501 Det er til moren min. 401 00:32:15,751 --> 00:32:19,793 Jeg dro hjemmefra og sa jeg skulle bli forfatter. 402 00:32:20,876 --> 00:32:23,918 Så jeg vil at de skal vite at jeg lever. 403 00:32:25,459 --> 00:32:29,168 Kan du skrive et brev til moren min for meg? 404 00:32:29,251 --> 00:32:32,376 Du er fra Umejima. Du kan gå dit herfra. 405 00:32:36,251 --> 00:32:38,751 Jeg brøt ut av mitt gamle liv. 406 00:32:41,126 --> 00:32:42,043 Hva? 407 00:32:43,376 --> 00:32:48,459 Jeg sluttet på college og hadde ingenting å gjøre, så jeg jobbet deltid. 408 00:32:50,001 --> 00:32:55,043 De som var så opptatt av studentprotester, bruker nå slips. 409 00:32:55,543 --> 00:32:57,751 Alle er så utspekulerte. 410 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 Jøss. 411 00:33:00,418 --> 00:33:04,001 Og jeg lever som en landstryker. 412 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 Jeg er patetisk og frustrert. 413 00:33:09,626 --> 00:33:11,584 Det var derfor jeg kom til Asakusa. 414 00:33:12,876 --> 00:33:16,251 For å bryte ut av mitt gamle liv og bli komiker. 415 00:33:18,084 --> 00:33:20,501 Slutte på college for å bli komiker? Så bortkastet. 416 00:33:21,584 --> 00:33:23,793 Det er mer borkastet å ikke gjøre noe. 417 00:33:25,793 --> 00:33:28,918 Det er sånn drømmere tenker, og ender opp med å dø i en grøft. 418 00:33:32,501 --> 00:33:35,376 Da dør jeg på en morsom måte og får deg til å le. 419 00:33:40,043 --> 00:33:42,293 Vil du besøke templet? 420 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 Kan jeg låne litt penger? 421 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 Normale folk ønsker seg ikke noe med andres penger. 422 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 Bare litt? 423 00:33:51,334 --> 00:33:52,959 -Du har penger. -Nei. 424 00:33:53,043 --> 00:33:55,459 Nei, jeg vet du har minst fem yen. 425 00:33:55,543 --> 00:33:56,376 Jeg har ikke det. 426 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 Mari! 427 00:34:24,626 --> 00:34:27,334 Det var flott! Mari, du var vakker! 428 00:34:27,418 --> 00:34:29,293 Mener du det? Jeg er så glad! 429 00:34:29,376 --> 00:34:32,418 -Her er det vanlige. -Takk. Kom tilbake igjen. 430 00:34:32,501 --> 00:34:34,459 -Ja. -Ikke gå noe annet sted. 431 00:34:34,543 --> 00:34:36,501 Jeg elsker bare deg, Mari! Vi ses! 432 00:34:36,584 --> 00:34:38,376 Tusen takk! 433 00:34:41,418 --> 00:34:43,251 Take! 434 00:34:44,001 --> 00:34:45,334 Det var et bra show. 435 00:34:45,418 --> 00:34:48,668 -Du studerte vel ingeniørfag på skolen? -Ja. 436 00:34:48,751 --> 00:34:50,751 Er du flink med maskiner? 437 00:34:51,543 --> 00:34:53,793 Nei, jeg studerte bare i en uke. 438 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Den roterende plattformen er ødelagt. Kan du ta en titt? 439 00:34:56,918 --> 00:34:59,418 -Men jeg er ikke… -Mr. Miyoshi! 440 00:34:59,501 --> 00:35:01,001 Jeg overlater det til deg. 441 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 Jeg fikk dette av noen. Del med Inoue. 442 00:35:05,834 --> 00:35:10,501 Tusen takk! Så godt å se deg! 443 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 Hei. 444 00:36:03,043 --> 00:36:03,918 Er den fikset? 445 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 Jeg har aldri gjort det, så jeg vet ikke. 446 00:36:17,001 --> 00:36:19,126 Jeg er imponert, herr ingeniør. 447 00:36:19,209 --> 00:36:20,418 Hold kjeft. 448 00:37:08,959 --> 00:37:11,001 KONGE OG DRONNING CHIHARU 449 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 Mester. Beklager. Jeg skal bare… 450 00:40:00,709 --> 00:40:01,668 Hei, Take! 451 00:40:03,918 --> 00:40:05,251 Mester var her! 452 00:40:14,459 --> 00:40:15,501 Mester! 453 00:40:16,959 --> 00:40:18,376 Unnskyld! 454 00:40:20,376 --> 00:40:22,751 Du gjør meg forbannet, din jævel. 455 00:40:24,168 --> 00:40:28,376 Greit. Du kan få de skoene. 456 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 Hva? 457 00:40:30,418 --> 00:40:33,376 Hvordan kan jeg bruke sko som en amatør har hatt på seg? 458 00:40:35,084 --> 00:40:36,209 Takk! 459 00:40:36,709 --> 00:40:37,626 De koster 500 yen. 460 00:40:38,793 --> 00:40:41,668 Hva? Jeg trodde du skulle gi meg dem. 461 00:40:41,751 --> 00:40:46,751 Din frekke jævel. Vet du hvor mye de koster? Hvorfor skulle jeg… 462 00:40:46,834 --> 00:40:48,918 Glem det. Jeg kjøper dem. 463 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 Tusen takk. 464 00:40:51,751 --> 00:40:53,709 -Jøss. -Å, mester! 465 00:40:54,418 --> 00:40:55,626 Vel… 466 00:40:56,584 --> 00:40:58,626 Kan du lære meg andre steg? 467 00:41:00,418 --> 00:41:02,043 Jeg nekter, din idiot. 468 00:41:03,084 --> 00:41:03,918 Hva? 469 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 Det er ikke flere steg å lære bort! 470 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 Kom til meg i morgen. 471 00:41:16,084 --> 00:41:17,501 Ikke glem 500 yen! 472 00:41:23,084 --> 00:41:24,793 -God morgen! -God morgen! 473 00:41:24,876 --> 00:41:26,334 Ta litt sukkerbrød. 474 00:41:26,418 --> 00:41:28,251 -Nam! -Jippi! 475 00:41:29,043 --> 00:41:29,918 Hva? 476 00:41:30,959 --> 00:41:32,293 Har du ikke hørt det? 477 00:41:33,084 --> 00:41:36,209 Du skal få opptre offisielt som komiker. 478 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 Virkelig? Tusen takk. 479 00:41:39,626 --> 00:41:41,001 Du klarte det, Take. 480 00:41:42,168 --> 00:41:44,918 Du er scenesjef også nå. Ikke overanstreng deg. 481 00:41:45,001 --> 00:41:46,751 Scenesjef? 482 00:41:46,834 --> 00:41:51,251 Sette opp og fjerne rekvisitter, hente kostymer… Altmuligmann. 483 00:41:52,001 --> 00:41:54,043 Spør ham hvis du lurer på noe. 484 00:41:54,751 --> 00:41:55,834 Vær så snill, lær meg. 485 00:41:56,918 --> 00:42:01,501 Du har ikke bolig, og har sovet i garderoben, ikke sant? 486 00:42:01,584 --> 00:42:02,584 Ja. 487 00:42:02,668 --> 00:42:06,918 Rommet under vårt ble nettopp ledig, så jeg leide det til deg. 488 00:42:07,793 --> 00:42:10,334 Takk. Takk for alt. 489 00:42:10,418 --> 00:42:13,293 -Ok, la oss begynne med dette. -Ok. 490 00:42:15,334 --> 00:42:18,293 Jeg tror jeg skal ta en pause… 491 00:42:18,376 --> 00:42:19,584 -Takayama. -Ja? 492 00:42:19,668 --> 00:42:21,376 -Puss skoene mine. -Hva? 493 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 Er det et problem? 494 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 -Virkelig? -Jippi! 495 00:42:56,334 --> 00:42:57,334 Jeg burde gjøre det. 496 00:42:57,418 --> 00:42:59,543 -Flott! La oss gjøre det. -Det nytter ikke. 497 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 -Er du sikker? -Ja. 498 00:43:01,251 --> 00:43:04,043 Fordi Hiro sa at han ville bruke det. 499 00:43:04,126 --> 00:43:05,626 Chiharu, det er din tur. 500 00:43:05,709 --> 00:43:06,668 Ok. 501 00:43:10,418 --> 00:43:12,959 Take, kan du lukke glidelåsen? 502 00:43:15,584 --> 00:43:17,918 -Dagens publikum er litt vanskelige. -Jeg skjønner. 503 00:43:18,584 --> 00:43:20,418 Da skal jeg gjøre mitt beste. 504 00:43:29,334 --> 00:43:33,751 NUMMER 2 MATSUKURA LEILIGHET 505 00:43:35,918 --> 00:43:41,251 Det er for rom 102 og det rommet, så det blir veksel… 506 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 Å nei. Behold det. 507 00:43:43,376 --> 00:43:47,834 Ja? Takk som alltid, mester. 508 00:43:48,501 --> 00:43:51,459 -Ok, god natt. -Ja. 509 00:43:51,543 --> 00:43:53,626 Mari. God natt. 510 00:43:53,709 --> 00:43:56,376 Ja, takk. God natt. 511 00:43:56,459 --> 00:43:57,501 Takk. 512 00:44:02,918 --> 00:44:04,418 Hvordan går det med Take? 513 00:44:04,501 --> 00:44:05,418 Hva? 514 00:44:08,209 --> 00:44:10,918 Jeg vet ikke ennå. 515 00:44:11,418 --> 00:44:15,459 Men du betaler leia hans, så du har store forhåpninger for ham. 516 00:44:15,543 --> 00:44:17,876 Ja, på en måte. 517 00:44:19,084 --> 00:44:22,501 Kanskje han oppnår suksess. 518 00:44:27,293 --> 00:44:28,209 Hei. 519 00:44:30,709 --> 00:44:32,834 Jeg tror jeg skal jobbe som geisha. 520 00:44:33,751 --> 00:44:34,584 Hva? 521 00:44:35,168 --> 00:44:38,043 Jeg kan tjene mer som geisha enn som danser. 522 00:44:38,126 --> 00:44:42,334 Hva snakker du om? Du trenger ikke bekymre deg for det. 523 00:44:43,043 --> 00:44:45,168 Hvem skal bekymre seg for det da? 524 00:44:45,251 --> 00:44:48,834 Hva? Skal du bekymre deg for det for meg? 525 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 -Skal du det? -Det kommer til å gå bra. 526 00:44:52,959 --> 00:44:56,043 Folk kommer snart tilbake til teateret. 527 00:44:56,709 --> 00:45:00,793 For jeg er tross alt Fukami av Asakusa. 528 00:45:04,751 --> 00:45:10,043 Du blir populær som geisha. 529 00:45:10,126 --> 00:45:14,834 Da må jeg besøke deg hver dag. Jeg kommer til å bruke opp pengene. 530 00:45:15,918 --> 00:45:18,001 Ikke sant, Mari? 531 00:45:18,501 --> 00:45:20,209 Jeg kommer til å bruke opp pengene. 532 00:45:21,918 --> 00:45:26,168 Jeg tror du bør gjøre introduksjonen lettere å forstå. 533 00:45:26,251 --> 00:45:30,834 Men hvis du forklarer for mye, ender det med at du ødelegger vitsen. 534 00:45:30,918 --> 00:45:31,959 Du har rett. 535 00:45:32,709 --> 00:45:36,334 Men det er greit, så la oss prøve… 536 00:45:38,084 --> 00:45:40,459 -Jeg liker det ikke. -Hvorfor? 537 00:45:48,168 --> 00:45:50,668 -Greit. Jeg er snart tilbake. -Ok. 538 00:45:52,876 --> 00:45:55,584 Å, akkurat. 539 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 Hva skal jeg gjøre? 540 00:46:28,043 --> 00:46:28,876 Her. 541 00:46:30,209 --> 00:46:33,376 Takk. Trenger du noe på vei tilbake? 542 00:46:34,584 --> 00:46:35,876 En minkpels. 543 00:46:37,709 --> 00:46:40,834 Ok. Beklager hvis jeg kommer tilbake med et mikansk appelsinskall. 544 00:46:41,918 --> 00:46:43,584 Jeg sa minkpels! 545 00:46:46,126 --> 00:46:48,209 Det er måten du gjør det på… 546 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Mester, hei. 547 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 Å, det er dere. Hva gjør dere? 548 00:46:53,376 --> 00:46:55,584 Vi øvde på sketsjen vår. 549 00:46:55,668 --> 00:46:58,668 Øvde? Høres ut som dere allerede er profesjonelle. 550 00:46:58,751 --> 00:47:00,501 God timing. Skal vi gå og spise? 551 00:47:00,584 --> 00:47:04,084 Bra timing? Mester, du sa det samme i går. 552 00:47:05,043 --> 00:47:06,126 Hold kjeft, din idiot. 553 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 -Vil dere eller ikke? -Jeg blir med. 554 00:47:08,168 --> 00:47:09,418 -Jeg også. -Jeg er sulten. 555 00:47:09,501 --> 00:47:11,043 Så si det fra starten av. 556 00:47:11,668 --> 00:47:12,918 Hva vil dere spise? 557 00:47:13,001 --> 00:47:14,418 -Sushi. -Sushi. 558 00:47:14,501 --> 00:47:18,751 Sushi? Hvorfor sier dere ikke noe mer fornuftig? 559 00:47:18,834 --> 00:47:20,376 -Ål? -Det er ikke annerledes. 560 00:47:20,459 --> 00:47:22,334 -Fornuftig. -Det er dyrt. 561 00:47:23,168 --> 00:47:24,668 Høres ikke nudler godt ut? 562 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 Her er ølen din. 563 00:47:30,918 --> 00:47:33,376 Nei. Du trenger ikke helle. 564 00:47:35,459 --> 00:47:36,543 Bare spis. 565 00:47:39,584 --> 00:47:44,126 Jeg tenkte å nevne det, hva har dere på dere? 566 00:47:44,876 --> 00:47:45,793 Hva? 567 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 Komikere må ha fine klær. 568 00:47:48,751 --> 00:47:53,334 Uansett hvor dum du er på scenen, bør du være kul utenfor scenen. 569 00:47:53,418 --> 00:47:54,418 Forstått? 570 00:47:56,376 --> 00:47:57,918 Men jeg er forfatter… 571 00:47:58,501 --> 00:48:02,584 Hva? Ja. Derfor snakket jeg ikke med deg. 572 00:48:02,668 --> 00:48:04,376 Men du snakket med ham. 573 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 Hold kjeft, din idiot! 574 00:48:06,209 --> 00:48:07,418 Hør her, Take. 575 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 Ha på deg fine klær. 576 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 Ingen legger merker til det om du ikke spiser på tre dager, 577 00:48:12,668 --> 00:48:14,793 men alle legger merke til hva du har på deg. 578 00:48:16,793 --> 00:48:18,543 Så betal meg mer. 579 00:48:20,043 --> 00:48:23,959 Å nei. Jøss. Det er ikke poenget her. 580 00:48:24,459 --> 00:48:27,626 Apropos det, du har ikke betalt meg 500 yen ennå. 581 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 Å, ja. 582 00:48:28,918 --> 00:48:31,043 Du fikk dem ikke gratis. 583 00:48:34,418 --> 00:48:36,543 Mester, takk som alltid. 584 00:48:36,626 --> 00:48:38,376 Ja. Alt var kjempegodt. 585 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 -Velkommen tilbake. -Takk for maten. 586 00:48:41,626 --> 00:48:42,584 Din idiot! 587 00:48:43,834 --> 00:48:44,918 Se her. 588 00:48:47,751 --> 00:48:49,168 Jeg ville ha de. 589 00:48:49,959 --> 00:48:50,793 Hva? 590 00:48:50,876 --> 00:48:52,293 Jeg tok dem på og sa: 591 00:48:52,376 --> 00:48:54,543 "Oi, har jeg blitt høyere?" 592 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 "Nei, din idiot!" 593 00:48:57,293 --> 00:48:58,793 Det er sånn man lærer. 594 00:49:00,251 --> 00:49:03,876 Man kan ikke tøyse på scenen om man ikke gjør det ellers også. 595 00:49:06,501 --> 00:49:08,418 Komikere må alltid tøyse. 596 00:49:09,251 --> 00:49:10,126 Ok. 597 00:49:11,001 --> 00:49:12,626 -Kom igjen. -Takk. 598 00:49:12,709 --> 00:49:14,543 -Vi ses. -Ja, kom igjen. 599 00:49:26,876 --> 00:49:27,751 Unnskyld meg… 600 00:49:32,584 --> 00:49:36,584 Jeg har lurt på venstrehånden til mesteren… 601 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 Å, det. 602 00:49:42,834 --> 00:49:47,126 Jeg hørte at det skjedde på en ammunisjonsfabrikk under krigen. 603 00:49:48,626 --> 00:49:52,043 Den satte seg fast i samlebåndet, og det ble kuttet av. 604 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 Derfor er det alltid bandasjert. 605 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 Jeg skjønner. 606 00:50:01,084 --> 00:50:05,584 Men han kan til og med spille gitar med de fingrene, 607 00:50:05,668 --> 00:50:07,584 så mesteren er litt av en mann. 608 00:50:09,209 --> 00:50:10,293 Hva er jeg? 609 00:50:10,376 --> 00:50:13,376 God morgen. 610 00:50:13,459 --> 00:50:14,668 -Flytt deg. -God morgen. 611 00:50:14,751 --> 00:50:16,876 Ikke si "god morgen" til meg, din idiot. 612 00:50:16,959 --> 00:50:19,584 Dere baksnakket meg, din jævel. 613 00:50:19,668 --> 00:50:21,501 Nei, vi gjorde ikke det. 614 00:50:38,543 --> 00:50:39,459 Mester. 615 00:50:41,126 --> 00:50:43,209 -Hva? -Takayama fortalte meg nettopp… 616 00:50:44,584 --> 00:50:45,876 …om venstrehånden din. 617 00:50:49,001 --> 00:50:50,168 Hva med den? 618 00:50:54,293 --> 00:50:57,418 Er det sant at du spiste den fordi du var sulten? 619 00:51:08,043 --> 00:51:11,376 Jeg er ikke en blekksprut, din idiot! Hvorfor skulle jeg spise meg selv? 620 00:51:11,459 --> 00:51:13,543 Jeg er ikke så sulten, din jævel! 621 00:51:14,043 --> 00:51:18,876 Ok. Men det må være vanskelig å svømme. Du svømmer bare mot venstre. 622 00:51:18,959 --> 00:51:22,001 Selv om jeg svømmer mye, ender jeg bare opp der jeg startet. 623 00:51:22,084 --> 00:51:22,918 Hold kjeft! 624 00:51:23,001 --> 00:51:25,459 -Jeg er faktisk god til å svømme. -Ja? 625 00:51:25,543 --> 00:51:28,376 Men når jeg konkurrerer, taper jeg alltid med en fingerbredde. 626 00:51:28,459 --> 00:51:30,293 Din idiot! Ikke få meg til å si det! 627 00:51:30,376 --> 00:51:33,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 628 00:51:33,918 --> 00:51:34,793 Du er voksen! 629 00:51:34,876 --> 00:51:37,293 -Jeg er et barn. -Et barn? Hva er det du sier? 630 00:51:37,376 --> 00:51:39,543 -Hvor gammel er du? -Jeg er åtte. 631 00:51:39,626 --> 00:51:40,584 Åtte? 632 00:51:40,668 --> 00:51:42,626 Han er over 30. 633 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 Hva? Gamle mann, jeg er virkelig åtte. 634 00:51:44,793 --> 00:51:46,126 Åtte? Aldri i livet. 635 00:51:46,209 --> 00:51:49,751 Greit, så hva har du gjort i dag? 636 00:51:49,834 --> 00:51:51,709 Jeg har vært i dyrehagen i dag. 637 00:51:51,793 --> 00:51:52,751 Dyrehagen? 638 00:51:52,834 --> 00:51:57,001 Det var så mange hester, så jeg satset alle pengene mine. 639 00:51:57,084 --> 00:52:00,168 Det er et hesteløp. Det kalles ikke en dyrehage. 640 00:52:00,251 --> 00:52:05,168 Azuhachi, jeg er så imponert. Jeg hørte du er på TV for tiden. 641 00:52:05,251 --> 00:52:07,043 Nei. 642 00:52:07,584 --> 00:52:10,209 Du ble en stjerne med nød og neppe. 643 00:52:10,751 --> 00:52:11,793 Takket være deg. 644 00:52:13,959 --> 00:52:18,751 Forresten, den unge fyren, Take. Han har blitt mye bedre siden sist. 645 00:52:18,834 --> 00:52:20,751 Syns du det? 646 00:52:20,834 --> 00:52:25,043 Folk kommer til og med hit bare for å se sketsjene hans. 647 00:52:26,459 --> 00:52:29,459 Kanskje den slampen oppnår suksess. 648 00:52:29,543 --> 00:52:30,668 Det er flott. 649 00:52:33,334 --> 00:52:34,834 Nå, mester. 650 00:52:37,126 --> 00:52:41,293 Jeg hørte noe gjennom jungeltelegrafen. 651 00:52:45,168 --> 00:52:46,626 Det er vanskelig å spørre, 652 00:52:48,126 --> 00:52:51,751 men er dette teateret i store økonomiske vansker? 653 00:52:53,001 --> 00:52:53,959 Hva? 654 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 Det stemmer. 655 00:52:58,751 --> 00:53:01,376 Jeg mener, det har alltid hatt vansker. 656 00:53:03,959 --> 00:53:09,376 Saken er at en av disiplene mine driver et firma, 657 00:53:10,209 --> 00:53:15,209 og sier han har råd til å ansette én person. Hva sier du? 658 00:53:20,918 --> 00:53:22,251 Hva mener du? 659 00:53:23,001 --> 00:53:26,918 Ber du meg om å trekke meg fra scenen? 660 00:53:28,334 --> 00:53:30,001 Det vet du, mester. 661 00:53:30,959 --> 00:53:32,376 Det er utdatert. 662 00:53:33,334 --> 00:53:37,459 France-za og Asakusa mister folk. 663 00:53:38,043 --> 00:53:40,459 Det er på tide å selge eller stenge stedet… 664 00:53:40,543 --> 00:53:41,418 Hold kjeft! 665 00:53:42,626 --> 00:53:44,459 Er det utdatert? 666 00:53:45,001 --> 00:53:46,459 Hvem sin feil er det? 667 00:53:46,959 --> 00:53:49,918 Dere forlot Asakusa og smisker med TV-folk. 668 00:53:50,001 --> 00:53:53,918 Mester, jeg skylder deg mye, jeg ville bare hjelpe deg… 669 00:53:54,001 --> 00:53:57,876 Du kommer til meg etter lang tid og begynner å prate tull? 670 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 Dra, din jævel! 671 00:54:00,626 --> 00:54:02,543 -Mester… -Jeg sa dra! 672 00:54:07,834 --> 00:54:11,709 Det må ikke skje nå. Tenk over det. 673 00:54:21,501 --> 00:54:23,626 Det er fint å være nummer én. 674 00:54:23,709 --> 00:54:26,793 Selv om du er passelig smart og går på et passelig bra universitet, 675 00:54:26,876 --> 00:54:29,126 kommer du til å bli en passelig god lærer. 676 00:54:29,209 --> 00:54:30,626 Gjør du narr av meg? 677 00:54:32,126 --> 00:54:32,959 Hvordan var det? 678 00:54:33,876 --> 00:54:34,959 Hva? 679 00:54:35,834 --> 00:54:38,001 Jeg vet ikke noe om sketsjer. 680 00:54:38,084 --> 00:54:40,626 Gi oss din ærlige mening. 681 00:54:43,293 --> 00:54:45,126 Første halvdel var morsommere. 682 00:54:45,209 --> 00:54:49,543 Ja, du har rett. Det blir kjedelig halvveis. 683 00:55:01,501 --> 00:55:02,334 Hva er det? 684 00:55:03,459 --> 00:55:05,459 Det er ingenting. 685 00:55:08,793 --> 00:55:10,168 Vel… 686 00:55:12,209 --> 00:55:16,043 Selv stjerner som Kiyoshi Atsumi og Kinichi Hagimoto 687 00:55:17,168 --> 00:55:18,834 stod på denne scenen, ikke sant? 688 00:55:20,626 --> 00:55:26,209 Det betyr at de sannsynligvis drev og øvde slik som dette. 689 00:55:28,334 --> 00:55:31,418 Det er ganske utrolig når jeg tenker på det. 690 00:55:33,959 --> 00:55:38,209 Take, tror du virkelig at du kan være som Kin-chan? 691 00:55:38,293 --> 00:55:40,459 Ellers hadde jeg ikke gjort dette. 692 00:55:45,959 --> 00:55:49,376 -Hvorfor synger du ikke, Chiharu? -Hva? 693 00:55:49,959 --> 00:55:53,001 Jeg har tenkt på det. Du er en god sanger. 694 00:55:53,084 --> 00:55:56,376 Hvis vi kan fremføre sketsjer mellom strippingen, hvorfor ikke synging? 695 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 Jeg synger ikke lenger… 696 00:55:59,293 --> 00:56:01,418 Du er god nok til å få betalt. 697 00:56:02,751 --> 00:56:04,459 Inoue kan spille gitar. 698 00:56:04,543 --> 00:56:05,959 -Ikke sant? -Hva? 699 00:56:06,043 --> 00:56:07,751 -Gitaren? -Ja. 700 00:56:08,251 --> 00:56:10,668 Take, jeg ordnet det… 701 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 Jeg snakker med mesteren i morgen. Ok? 702 00:56:16,793 --> 00:56:19,001 Denne delen. "Det setter flekker på veggene…" 703 00:56:21,126 --> 00:56:23,126 Så: "Hvilket merke røyker du?" 704 00:56:23,626 --> 00:56:26,459 "Pappa, gi meg en drink…" 705 00:56:27,709 --> 00:56:28,793 Ok. 706 00:56:28,876 --> 00:56:29,876 Hva sier du? 707 00:56:31,334 --> 00:56:33,626 -Ja, og her kan vi… -Ja. 708 00:56:33,709 --> 00:56:38,043 Noen kunne ikke på onsdag, så Chiharu kan ta over. 709 00:56:38,126 --> 00:56:42,709 Vi må fylle det kvarteret uansett. 710 00:56:43,334 --> 00:56:45,709 Jeg synes hun er god til å synge… 711 00:56:48,043 --> 00:56:49,668 Synge? 712 00:56:50,543 --> 00:56:51,751 Det er greit for meg… 713 00:56:51,834 --> 00:56:53,043 Virkelig? 714 00:56:53,626 --> 00:56:55,376 -Men, Take… -Chiharu! 715 00:56:56,459 --> 00:56:57,543 Han sa ja. 716 00:56:59,751 --> 00:57:01,001 Er du sikker? 717 00:57:02,376 --> 00:57:03,209 Ja. 718 00:57:05,251 --> 00:57:06,959 Tusen takk! 719 00:57:07,043 --> 00:57:09,793 Jeg skal være konferansier neste onsdag, 720 00:57:09,876 --> 00:57:13,251 og jeg skal introdusere deg sånn, bang… 721 00:57:22,584 --> 00:57:25,918 -Jeg stoler på deg, Inoue. -Ja. 722 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 NERVER 723 00:57:34,251 --> 00:57:37,001 Hva? Jeg visste ikke at du hadde en søt side. 724 00:57:37,084 --> 00:57:38,293 Hold kjeft. 725 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 Skriv "hval". 726 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Gjør ditt beste. 727 00:58:02,543 --> 00:58:05,959 Ok. Det begynner å bli spennende her, 728 00:58:06,043 --> 00:58:13,001 og i kveld presenterer vi en spesiell sangopptreden av Chiharu. 729 00:58:13,584 --> 00:58:17,293 Ok, gi applaus til Chiharu. 730 00:58:55,043 --> 00:59:01,126 Hvis Johnny kommer, så si til ham 731 00:59:02,126 --> 00:59:06,876 At jeg ventet to timer på ham 732 00:59:08,584 --> 00:59:15,543 Og at jeg var munter da jeg dro 733 00:59:16,584 --> 00:59:22,834 Si det mens du serverer ham en drink 734 00:59:23,834 --> 00:59:30,251 Hvis du er hans venn, fortell ham det 735 00:59:30,834 --> 00:59:35,418 Uten å gjøre ham opprørt 736 00:59:37,959 --> 00:59:42,834 Jeg tar neste buss 737 00:59:44,501 --> 00:59:49,251 Uansett om den går vestover eller østover 738 00:59:52,293 --> 00:59:54,001 Jeg la merke til 739 00:59:56,209 --> 00:59:59,209 For en ensom by 740 01:00:00,209 --> 01:00:07,168 Denne byen var 741 01:00:17,334 --> 01:00:18,793 Det var flott! 742 01:00:32,043 --> 01:00:35,543 Jeg liker at du synger, men det er på tide å kaste klærne! 743 01:00:44,251 --> 01:00:48,043 Johnny sier at han vil se puppene dine! 744 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 -Pupper! -Pupper! 745 01:00:58,043 --> 01:01:00,418 Ikke vær så utålmodig. 746 01:01:10,793 --> 01:01:12,084 Vis oss mer! 747 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Jeg viser dere mer senere. 748 01:01:21,209 --> 01:01:23,459 Vent! Hei! 749 01:01:24,626 --> 01:01:27,043 Hei! 750 01:01:40,043 --> 01:01:40,959 Hei. 751 01:01:41,459 --> 01:01:42,543 Lenge siden sist. 752 01:01:44,084 --> 01:01:45,626 Mesteren har allerede dratt. 753 01:01:45,709 --> 01:01:47,084 Det går bra. 754 01:01:47,709 --> 01:01:48,543 Si meg… 755 01:01:49,668 --> 01:01:50,709 Er du sulten? 756 01:01:54,334 --> 01:01:57,543 Hvordan har du hatt det siden du forlot France-za? 757 01:01:58,334 --> 01:02:01,334 Ja, dette har noe med det å gjøre, men… 758 01:02:03,543 --> 01:02:08,418 Take, vil du gjøre manzai med meg? 759 01:02:09,501 --> 01:02:10,334 Manzai? 760 01:02:10,918 --> 01:02:13,584 Ja, hva sier du? 761 01:02:15,709 --> 01:02:18,418 Manzai kommer til å bli populært nå. 762 01:02:19,126 --> 01:02:22,709 Man trenger bare en mikrofon, og man kan gjøre det i hele Japan. 763 01:02:23,209 --> 01:02:26,876 Hvis ting går bra, kan vi opptre på TV og tjene mye penger, 764 01:02:26,959 --> 01:02:28,459 og kjøre en importert bil. 765 01:02:29,709 --> 01:02:32,668 Hva er det med deg? Jeg er ikke interessert i manzai. 766 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Siden du er så dyktig, 767 01:02:36,793 --> 01:02:39,459 vil du ikke teste evnene dine et annet sted? 768 01:02:39,543 --> 01:02:42,043 Et annet sted? Hva med France-za? 769 01:02:44,668 --> 01:02:46,334 Hvis jeg drar… 770 01:02:47,501 --> 01:02:51,626 Jeg skylder mesteren mye, så jeg vil ikke si dette, 771 01:02:52,584 --> 01:02:56,126 men ærlig talt så tror jeg at France-za allerede er i trøbbel. 772 01:02:56,626 --> 01:02:58,418 Det ser man på de tomme setene. 773 01:03:01,543 --> 01:03:02,959 Det er poenget mitt. 774 01:03:04,293 --> 01:03:06,626 Hva skjer om jeg drar nå? 775 01:03:08,334 --> 01:03:11,251 Jeg forstår at du er bekymret. 776 01:03:12,959 --> 01:03:14,709 Men hva med deg selv? 777 01:03:15,209 --> 01:03:18,043 Jeg trodde du ville være komiker. 778 01:03:19,668 --> 01:03:23,918 Jøss. Det er ikke mer å ta. Der! 779 01:03:24,001 --> 01:03:26,334 Ja! Tre lys! 780 01:03:26,418 --> 01:03:29,126 Hadde du den fortsatt? Å, jøss. Vent litt. 781 01:03:29,209 --> 01:03:33,751 Takk. La oss spille videre. Hei, Koi-Koi! 782 01:03:35,126 --> 01:03:35,959 Bra kort. 783 01:03:36,043 --> 01:03:37,918 Hei, Take. Bytt kanal. 784 01:03:38,001 --> 01:03:38,834 -Greit. -Femti yen. 785 01:03:38,918 --> 01:03:41,126 Jeg mister flaksen av å se på det. 786 01:03:41,209 --> 01:03:45,876 -Takk. -Manzai-tullet er en vits. 787 01:03:45,959 --> 01:03:48,334 -Del ut. -La oss ta kvelden. 788 01:03:48,418 --> 01:03:53,001 SHOCHIKU ENGEI-HALLEN 789 01:03:53,084 --> 01:03:56,918 -Jeg giftet meg litt sent. -Ikke litt. Veldig sent. 790 01:03:57,001 --> 01:03:59,293 -Jeg levde for jobben min. -Han var sjanseløs. 791 01:03:59,376 --> 01:04:01,834 -Men jeg giftet meg. -Hun må ha gitt opp. 792 01:04:01,918 --> 01:04:03,043 Hold kjeft! 793 01:04:03,126 --> 01:04:05,251 "Jeg finner ingen andre!" 794 01:04:05,334 --> 01:04:08,668 Det var verdt ventingen. Vi hadde mer enn 300 gjester. 795 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 -Gjester? -Politikere, forretningsledere, kjendiser. 796 01:04:11,584 --> 01:04:15,918 Blodhjerteskjell, elefantsnabelskjell, og til og med kamskjell? Men det er synd… 797 01:04:16,001 --> 01:04:19,209 Hei, ikke røyk, din idiot! Det setter flekker på veggen! 798 01:04:19,293 --> 01:04:20,918 Det er ikke viktig! 799 01:04:21,001 --> 01:04:24,293 -Dette er et leid hus. -Nei, sir, det er ikke poenget. 800 01:04:24,376 --> 01:04:29,043 -Lærer, er skolebygget leid? -Hør her. Her er greia. 801 01:04:29,126 --> 01:04:32,459 Sønnen din røyker kanskje bare sigaretter nå. 802 01:04:32,543 --> 01:04:36,501 Men røyking kan føre til butikktyveri. Og så sniffing. 803 01:04:36,584 --> 01:04:41,459 Og så fengsel. Det er slik kriminelle eskalerer. 804 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Take! 805 01:04:46,543 --> 01:04:47,376 Ja? 806 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 Har du gitt Pippi mat? 807 01:04:49,751 --> 01:04:50,584 Hva? 808 01:04:51,584 --> 01:04:54,209 Jeg spurte om du har matet undulat. 809 01:04:54,918 --> 01:04:56,251 Beklager. 810 01:04:56,334 --> 01:05:01,168 Kutt ut det "beklager"-pisset! Jeg ber deg alltid mate fuglen. 811 01:05:01,793 --> 01:05:03,459 Jeg forberedte sketsjen. 812 01:05:04,459 --> 01:05:05,501 Sketsj? 813 01:05:08,751 --> 01:05:12,293 Hør her, jeg har villet si dette en stund. 814 01:05:13,001 --> 01:05:14,501 Jeg tror du er forvirret. 815 01:05:15,293 --> 01:05:16,126 Sachi. 816 01:05:16,209 --> 01:05:20,043 Folk kommer til dette teateret for å se oss nakne. 817 01:05:20,126 --> 01:05:22,584 For å se puppene våre. 818 01:05:22,668 --> 01:05:25,001 Ikke sketsjer eller synging. 819 01:05:27,043 --> 01:05:31,334 Din jobb er å sørge for at vi kan konsentrere oss om dansing. 820 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Sketsjene er bare fyllstoff. 821 01:05:33,501 --> 01:05:35,709 Det holder, Sachi. 822 01:05:35,793 --> 01:05:37,209 Take, du kan gå. 823 01:05:41,001 --> 01:05:42,668 Tar jeg feil? 824 01:06:32,834 --> 01:06:36,043 IKKE ONANER 825 01:07:24,876 --> 01:07:26,084 Hallo! 826 01:07:30,209 --> 01:07:32,293 Beklager at du måtte vente. 827 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 -Hva vil du ha? -Jeg tar det samme. 828 01:07:35,043 --> 01:07:35,876 Ok. 829 01:07:36,376 --> 01:07:37,334 Hva er galt? 830 01:07:39,001 --> 01:07:42,501 Vel, angående den greia. 831 01:07:43,293 --> 01:07:44,334 Hvilken greie? 832 01:07:45,751 --> 01:07:47,418 Det du sa forleden dag. 833 01:07:48,959 --> 01:07:50,584 Om at vi skulle drive med manzai. 834 01:07:53,293 --> 01:07:55,584 Hva? Så… 835 01:08:19,418 --> 01:08:21,959 Hei, Takayama. La oss spille et spill. 836 01:08:22,043 --> 01:08:24,251 Jeg står over. 837 01:08:24,334 --> 01:08:28,334 Hva? En disippel kan vel ikke si nei til en mesters invitasjon? 838 01:08:28,418 --> 01:08:32,168 Hvordan kan en mester ta penger fra disippelen sin? 839 01:08:33,126 --> 01:08:34,876 Du må bare vinne. 840 01:08:35,543 --> 01:08:36,751 La oss gjøre det. 841 01:08:37,751 --> 01:08:41,459 Her kommer han. Take, du tar imot utfordringen min, ikke sant? 842 01:08:43,126 --> 01:08:46,876 Ser du? Dette er forskjellen på deg og ham. 843 01:08:47,668 --> 01:08:50,209 Besluttsomheten vil vises på scenen. 844 01:08:50,293 --> 01:08:52,918 Greit. Som vanlig, ti yen per poeng. 845 01:08:55,709 --> 01:08:56,959 Jeg slutter. 846 01:08:57,918 --> 01:08:59,084 Hva? 847 01:09:01,043 --> 01:09:04,126 Vil du heller ha 50 yen per poeng? 848 01:09:05,293 --> 01:09:09,709 Jeg liker det. Jeg tar utfordringen din, din jævel. Kom igjen! 849 01:09:09,793 --> 01:09:11,459 Jeg snakker ikke om det… 850 01:09:15,459 --> 01:09:16,501 Hva er i veien? 851 01:09:19,126 --> 01:09:20,834 Jeg slutter på France-za. 852 01:09:26,459 --> 01:09:29,168 La meg slutte, og konkurrere på utsiden. 853 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 Jeg har bestemt meg for å gjøre manzai. 854 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 Jeg skal gjøre manzai med Kiyoshi, som pleide å opptre her. 855 01:09:49,418 --> 01:09:51,334 Hva snakker du om? 856 01:09:51,418 --> 01:09:54,626 Så nå som du er bedre på sketsjer, vil du dra herfra? 857 01:09:54,709 --> 01:09:58,626 Hva kan en idiot som deg med tullete ferdigheter gjøre der ute? 858 01:09:59,168 --> 01:10:03,334 Og manzai av alle ting? Hva har du lært av meg, din jævel? 859 01:10:03,418 --> 01:10:06,668 Den dritten er ikke underholdning engang! 860 01:10:06,751 --> 01:10:11,209 To folk som bare snakker tull! Skal du ta betalt for det? 861 01:10:12,626 --> 01:10:15,459 Det er knapt nok et publikum som kan betale her. 862 01:10:16,709 --> 01:10:18,126 Hva sa du? 863 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 Jeg kommer ikke på TV hvis jeg blir her. 864 01:10:24,501 --> 01:10:28,334 Du kan ikke gjøre dette mot mesteren som har vært så snill mot deg. 865 01:10:31,043 --> 01:10:33,709 Så, skal jeg bare dø i elendighet her? 866 01:10:35,876 --> 01:10:36,918 Hva? 867 01:10:37,001 --> 01:10:40,251 Hva er poenget med å få folk som vil se nakne jenter til å le? 868 01:10:41,168 --> 01:10:44,668 Selv om folk ler av meg her, vil det ikke føre meg noe sted! 869 01:10:45,543 --> 01:10:47,459 Hva er det med deg, Take? 870 01:10:51,209 --> 01:10:52,126 Hei. 871 01:10:54,959 --> 01:10:57,543 Du får meg til å le, Take. 872 01:10:58,876 --> 01:11:02,084 Når lærte du å si så morsomme ting, din jævel? 873 01:11:08,418 --> 01:11:10,584 Du lærte meg opp. 874 01:11:25,418 --> 01:11:26,376 Hei. 875 01:11:27,668 --> 01:11:28,876 Hei, Take! 876 01:11:35,418 --> 01:11:36,376 Take! 877 01:11:46,668 --> 01:11:47,668 Beklager. 878 01:11:56,334 --> 01:11:57,334 Det gjør vondt. 879 01:12:04,876 --> 01:12:06,293 Ikke kom tilbake. 880 01:12:08,626 --> 01:12:10,043 Bli en stjerne for enhver pris. 881 01:12:11,834 --> 01:12:13,501 Vær som Kin-chan. 882 01:12:14,584 --> 01:12:15,501 Forstått? 883 01:12:23,084 --> 01:12:24,293 Hvis jeg blir en stjerne… 884 01:12:27,668 --> 01:12:28,834 Du får ikke knulle meg. 885 01:12:34,459 --> 01:12:35,834 Ok, bare gå. 886 01:12:37,834 --> 01:12:40,001 Bare gå. 887 01:12:58,834 --> 01:13:01,834 Vi kommer aldri til å knulle på denne måten. 888 01:13:10,001 --> 01:13:10,918 Knulle? 889 01:13:12,168 --> 01:13:14,751 Vent litt. Hva? 890 01:13:20,251 --> 01:13:21,293 Jeg… 891 01:13:23,084 --> 01:13:27,293 …brøt løs fra mitt gamle liv, ikke bare én, men to ganger. 892 01:13:30,584 --> 01:13:34,084 En sånn fyr må ikke gjøre halvhjertete ting, din idiot. 893 01:13:37,918 --> 01:13:42,918 Take? Hva mener du med knulle? Hva snakker du om? 894 01:13:43,001 --> 01:13:44,709 Hold kjeft og legg deg. 895 01:13:45,709 --> 01:13:48,459 -Men du sa knulle… -Hold kjeft. 896 01:13:49,918 --> 01:13:51,668 Jeg føler meg litt urolig. 897 01:13:52,959 --> 01:13:55,584 Jeg vil lage manzai som aldri har blitt sett før. 898 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 Hva mener du? 899 01:13:58,043 --> 01:14:01,334 Vi skal ødelegge tradisjonelle manzai. 900 01:14:02,168 --> 01:14:06,334 For det første, å ha "Shokakuya" før navnet vårt er så gammeldags. 901 01:14:06,418 --> 01:14:10,543 Hva? Vil du endre navnet vårt? 902 01:14:10,626 --> 01:14:15,543 Det var en amerikansk komiker, Lenny Bruce. Han tok dop, og døde ung. 903 01:14:15,626 --> 01:14:18,543 Jeg jobbet deltid på en jazzkafé. 904 01:14:19,126 --> 01:14:21,209 Hver sang har sitt eget tempo. 905 01:14:22,043 --> 01:14:26,834 Og denne Lenny Bruce-fyren snakket om rasisme og kritiserte religion. 906 01:14:27,584 --> 01:14:29,751 Jeg vil gjøre noe sånt. 907 01:14:29,834 --> 01:14:33,334 Sangene kan ha åtte eller fire "beat"… 908 01:14:33,959 --> 01:14:36,668 Og det er to av oss, så… 909 01:14:38,501 --> 01:14:39,834 Da blir det Two Beat. 910 01:14:40,459 --> 01:14:43,043 TWO BEAT 911 01:14:44,418 --> 01:14:45,376 Hallo. 912 01:14:45,459 --> 01:14:47,584 Vi er Two Beat. 913 01:14:47,668 --> 01:14:50,418 Hei, bestemor, ikke dø under vår manzai. 914 01:14:50,501 --> 01:14:51,793 Hva er det du sier? 915 01:15:00,376 --> 01:15:02,168 Det er for mye. Vær så god. 916 01:15:02,251 --> 01:15:03,876 -Ta den. -Takk. 917 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 Ok, vær så god. 918 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 Tell dem. 919 01:15:07,376 --> 01:15:09,293 Takk som alltid. 920 01:15:14,209 --> 01:15:15,626 Unnskyld meg. 921 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 Her er teen din. 922 01:15:19,001 --> 01:15:22,709 Han fyren, Take, som pleide å opptre på France-za… 923 01:15:23,751 --> 01:15:27,751 Jeg hørte han slo seg sammen med Kiyoshi, og at de gjør det bra. 924 01:15:28,293 --> 01:15:30,084 Det har jeg også hørt. 925 01:15:31,918 --> 01:15:36,584 De sier at til og med komikere gjør alt for å få se dem. 926 01:15:36,668 --> 01:15:38,543 Det er ganske imponerende. 927 01:15:38,626 --> 01:15:43,709 Jaså? Er de så populære nå? 928 01:15:45,709 --> 01:15:48,126 Jeg telte alt. 929 01:15:49,834 --> 01:15:53,709 Så skriv under her. Det er bare en formalitet. 930 01:16:00,334 --> 01:16:02,668 GJELDSBREV 300 000 YEN 931 01:16:02,751 --> 01:16:07,084 Hvor lenge skal dere fortsette? 932 01:16:07,168 --> 01:16:08,084 Hva? 933 01:16:08,168 --> 01:16:09,459 France-za. 934 01:16:10,834 --> 01:16:12,626 Det er i trøbbel, ikke sant? 935 01:16:13,626 --> 01:16:15,293 Bare steng det. 936 01:16:17,043 --> 01:16:19,459 Hvor lenge skal dere fortsette? 937 01:16:24,209 --> 01:16:26,418 Tidene har forandret seg. 938 01:16:28,168 --> 01:16:29,626 Si det til Fukami. 939 01:16:31,709 --> 01:16:33,168 Vær så god. 940 01:16:36,834 --> 01:16:38,418 Tusen takk. 941 01:16:46,668 --> 01:16:49,626 Matiné-opptredenen er avlyst. 942 01:16:50,293 --> 01:16:51,668 Hva? 943 01:16:53,043 --> 01:16:57,043 Du skulle ha sagt det før. Vi forberedte oss. 944 01:16:59,168 --> 01:17:02,959 Hold kjeft. Få folk til å komme hit istedenfor å klage. 945 01:17:06,043 --> 01:17:08,501 Hva skal vi gjøre? Gå ut og spise? 946 01:17:08,584 --> 01:17:09,793 Nei… 947 01:17:26,876 --> 01:17:30,793 TWO BEAT 948 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 Til neste år endres loven i Japan. 949 01:17:32,959 --> 01:17:37,418 -Alle over 80 skal henrettes. -Hvordan våger du? Det er tull! 950 01:17:37,501 --> 01:17:40,793 -Men jeg er snill mot eldre. -Er du det? 951 01:17:40,876 --> 01:17:43,834 Det er jeg. En bestemor spurte om veien her om dagen. 952 01:17:43,918 --> 01:17:45,918 -Jeg fortalte om en snarvei. -Gjorde du? 953 01:17:46,001 --> 01:17:48,543 -Hun gikk lykkelig ut på motorveien. -Nei! 954 01:17:49,543 --> 01:17:52,751 -Hun kan bli påkjørt! -Så mange ulykker i det siste. 955 01:17:52,834 --> 01:17:55,459 -Så mange biler. -Husk slagordet for trafikk. 956 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 -Det er så mange. -"Forsiktighet gjør ingen skade." 957 01:17:58,168 --> 01:18:02,126 -"Hopp foran bilene, glade barn!" -Hei! Det er ikke et slagord! 958 01:18:02,209 --> 01:18:04,459 "La oss kjøre på rødt lys sammen." 959 01:18:04,543 --> 01:18:06,834 Nei! Du kan ikke kjøre på rødt! 960 01:18:06,918 --> 01:18:09,543 Og: "En bestemor kjøper tamponger for å vise seg frem." 961 01:18:09,626 --> 01:18:11,209 -Det er irrelevant! -Så mange. 962 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 Det er urelatert! 963 01:18:12,376 --> 01:18:14,959 "Ingen fare. Bestemoren har ingen fremtid." 964 01:18:15,043 --> 01:18:17,876 Stopp! Hvorfor sier du alltid så grusomme ting? 965 01:18:17,959 --> 01:18:20,168 "Pass på! Stygge jenter prøver å bli klådd på." 966 01:18:20,251 --> 01:18:23,084 Det gir ingen mening. Det er ikke et trafikkslagord! 967 01:18:23,168 --> 01:18:25,793 Som om du vet det. Yamagata har ingen. 968 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 Selvfølgelig har vi det. 969 01:18:27,584 --> 01:18:29,626 -Han er fra Yamagata. -Ja, det er jeg. 970 01:18:29,709 --> 01:18:33,168 -Før Tokyo hadde han aldri sett noen. -Hei! 971 01:18:33,251 --> 01:18:36,251 -Faren hans var kannibal, frem til i fjor. -Kannibal? 972 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 Når et fly flyr forbi, tilber de det. 973 01:18:38,626 --> 01:18:41,876 -Nei, det gjør vi ikke! -De kaller alle fly B-29! 974 01:18:41,959 --> 01:18:43,418 Det gjør vi ikke! 975 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 Jeg er Musashi Tsukikage… 976 01:18:48,543 --> 01:18:50,626 Det er synd… Din idiot! 977 01:18:51,126 --> 01:18:53,043 -Du hugget meg for tidlig! -Beklager. 978 01:18:53,126 --> 01:18:56,251 Jeg holdt en kul tale. Vent til jeg er ferdig. 979 01:18:56,334 --> 01:18:57,168 Beklager. 980 01:18:57,751 --> 01:19:01,459 Jeg er tredje generasjons Musashi Tsukikage! 981 01:19:01,543 --> 01:19:04,376 -Mari, du kan vel også drikke? -Takk. 982 01:19:04,459 --> 01:19:06,959 Du må drikke. Sånn. 983 01:19:07,043 --> 01:19:08,793 Sånn, ja. 984 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 For en kvinne! 985 01:19:29,168 --> 01:19:31,459 Hei, det er meg. 986 01:19:35,126 --> 01:19:36,918 Beklager at jeg forstyrrer. 987 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 Mari, kan du ta disse? 988 01:19:53,084 --> 01:19:54,251 Ok. 989 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 Hallo. Beklager at dere måtte vente! 990 01:20:01,001 --> 01:20:04,959 -Ventet du på meg? -Jeg ventet på deg! 991 01:20:05,043 --> 01:20:06,501 Hei, vent litt. 992 01:20:06,584 --> 01:20:08,043 Her. 993 01:20:08,126 --> 01:20:09,626 -Jeg? -Jeg skjenker. 994 01:20:09,709 --> 01:20:11,501 Greit… 995 01:20:55,584 --> 01:20:57,668 -Mr. Kawamura. -Ja. 996 01:20:58,168 --> 01:20:59,626 -Ja? -Dette er mannen. 997 01:20:59,709 --> 01:21:03,126 Kom hit, da. Her. 998 01:21:04,001 --> 01:21:05,168 Vel… 999 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 -Hyggelig å møte deg. -Ja. 1000 01:21:07,001 --> 01:21:10,626 Denne og denne. Legg dem her. 1001 01:21:10,709 --> 01:21:13,626 Så en skrue. Sånn… 1002 01:21:14,459 --> 01:21:15,501 Og gjør dette… 1003 01:21:30,334 --> 01:21:32,084 Mari? 1004 01:21:33,751 --> 01:21:34,584 Mari! 1005 01:21:34,668 --> 01:21:35,668 Går det bra? 1006 01:21:37,584 --> 01:21:40,209 Jeg har tannpine. 1007 01:21:40,709 --> 01:21:41,876 Pusser du tennene? 1008 01:21:45,251 --> 01:21:47,376 Hei, Mr. Fukami. 1009 01:21:48,334 --> 01:21:50,418 Er det sant at du var komiker? 1010 01:21:51,168 --> 01:21:52,209 Ja, på en måte. 1011 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 -Var du komiker? -Han var det. 1012 01:21:54,251 --> 01:21:55,793 -Han var det. -Aldri i livet! 1013 01:21:55,876 --> 01:21:57,376 Kan du gjøre noe nå? 1014 01:21:57,876 --> 01:21:58,918 Komiker? 1015 01:21:59,001 --> 01:22:01,084 Det betyr at du kan gjøre noe. 1016 01:22:01,168 --> 01:22:04,709 De gjør magiske triks og rakugo, ikke sant? Vis oss. 1017 01:22:04,793 --> 01:22:07,043 -Vær så snill. Gjør det, Mr. Fukami. -Mr. Fukami. 1018 01:22:07,126 --> 01:22:09,293 -Gjør det. Vis oss. -Jeg vil se det nå. 1019 01:22:09,376 --> 01:22:11,668 -Ok, jeg kan gjøre det! -Bra! 1020 01:22:12,376 --> 01:22:13,668 Vis oss en god en. 1021 01:22:17,043 --> 01:22:18,876 Det er ingen triks eller knep. 1022 01:22:20,709 --> 01:22:22,251 Forbered dere på å bli forbløffet… 1023 01:22:29,126 --> 01:22:31,293 Fingrene mine er borte. 1024 01:22:40,168 --> 01:22:41,168 Mr. Fukami. 1025 01:22:41,751 --> 01:22:43,793 -Ja? -Det er telefon til deg. 1026 01:22:43,876 --> 01:22:44,709 Til meg? 1027 01:22:46,251 --> 01:22:47,251 Jeg heter Kuroda. 1028 01:22:47,334 --> 01:22:48,834 TOKYO 12 CANAL TV REGISSØR 1029 01:22:52,459 --> 01:22:54,793 -Er det en TV-jobb? -Ja. 1030 01:22:55,459 --> 01:22:58,751 Jeg vet det er neste fredag, men vi fikk plutselig en åpning. 1031 01:23:00,876 --> 01:23:01,709 Så? 1032 01:23:01,793 --> 01:23:04,668 Vel, vi må gjøre manzai her… 1033 01:23:04,751 --> 01:23:08,459 Vi klarer det. Selvsagt. Vi finner ut av det. 1034 01:23:09,293 --> 01:23:10,751 -Er dere sikre? -Ja! 1035 01:23:12,626 --> 01:23:14,334 Når skal vi være der? 1036 01:23:17,959 --> 01:23:20,543 Takk for alt. 1037 01:23:20,626 --> 01:23:22,459 Jeg ble overrasket. 1038 01:23:22,543 --> 01:23:25,751 -Du kjenner vel kona til Mr. Taniguchi? -Ja. 1039 01:23:25,834 --> 01:23:29,834 Hun var der og ringte meg. 1040 01:23:30,459 --> 01:23:31,709 Jeg skjønner. 1041 01:23:31,793 --> 01:23:36,209 Uansett, kjøp noe god mat for dette. 1042 01:23:36,293 --> 01:23:39,793 Det går bra, mester. Du trenger ikke å gjøre det. 1043 01:23:41,626 --> 01:23:43,293 Jeg mener det. Det går bra. 1044 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 -Takk. -Greit. 1045 01:23:46,418 --> 01:23:48,626 -Ta vare på Mari. -Ja. 1046 01:23:49,418 --> 01:23:50,751 Tusen takk. 1047 01:23:50,834 --> 01:23:54,751 Nei, du trenger ikke å stå opp. Ikke anstreng deg. 1048 01:23:54,834 --> 01:23:56,418 -Ja. -Vi ses. 1049 01:23:58,293 --> 01:23:59,293 Takk. 1050 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 Hva? Vil du sitte opp? 1051 01:24:05,959 --> 01:24:07,168 Greit. 1052 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 Vent litt. 1053 01:24:13,668 --> 01:24:15,376 Vil du ha litt te? 1054 01:24:27,418 --> 01:24:29,418 -Her. -Takk. 1055 01:24:40,501 --> 01:24:45,959 Beklager. Jeg fikk deg til å presse deg. 1056 01:24:48,876 --> 01:24:53,668 Men jeg har faktisk fått jobb. 1057 01:24:57,626 --> 01:25:01,209 Den jævelen Azuhachi 1058 01:25:01,293 --> 01:25:07,168 tryglet meg om å ta den, fordi de var veldig underbemannet. 1059 01:25:07,668 --> 01:25:12,168 Jeg kan ikke ignorere det når disippelen min er i trøbbel. 1060 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 Jeg hadde ikke noe valg. 1061 01:25:15,376 --> 01:25:17,001 Du skal tilbake, ikke sant? 1062 01:25:18,418 --> 01:25:19,334 Hva? 1063 01:25:19,918 --> 01:25:22,501 Du hører hjemme på scenen. 1064 01:25:25,834 --> 01:25:28,918 Jeg liker deg når du er på scenen. 1065 01:25:32,376 --> 01:25:35,584 Liker du meg ikke utenfor scenen? 1066 01:25:36,543 --> 01:25:38,876 Hva kan jeg like ved deg utenfor scenen? 1067 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 Det er sant. 1068 01:25:44,543 --> 01:25:48,126 Du er så sexy på scenen. 1069 01:25:49,043 --> 01:25:51,793 Måten du står og snakker på… 1070 01:25:51,876 --> 01:25:56,584 "Dette er Fukami av Asakusa." 1071 01:25:58,834 --> 01:26:00,751 Hvorfor forteller du meg dette nå? 1072 01:26:01,334 --> 01:26:02,793 Har du slått hodet ditt? 1073 01:26:05,584 --> 01:26:08,459 Jeg skal ta tilbake France-za for deg. 1074 01:26:09,834 --> 01:26:10,668 Hva? 1075 01:26:11,376 --> 01:26:15,626 Det må ikke være France-za, et mindre sted er greit. 1076 01:26:15,709 --> 01:26:19,209 Jeg vil se deg på scenen. 1077 01:26:19,959 --> 01:26:20,876 Ok? 1078 01:26:29,168 --> 01:26:32,626 For å være ærlig, har jeg en idé til en ny sketsj. 1079 01:26:33,251 --> 01:26:34,293 Er det sant? 1080 01:26:35,084 --> 01:26:38,793 Jeg vurderer å ta med en hund på scenen. 1081 01:26:39,334 --> 01:26:42,126 Mener du en ekte hund? 1082 01:26:42,209 --> 01:26:43,668 Det stemmer. 1083 01:26:43,751 --> 01:26:46,126 -Som en politihund. -Ja. 1084 01:26:46,959 --> 01:26:49,626 Først kommer en undertøytyv inn fra venstresiden. 1085 01:26:49,709 --> 01:26:50,959 Jøss. 1086 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Han sier: "For en fangst!" 1087 01:26:54,168 --> 01:26:56,334 Så begynner hunden å bjeffe. 1088 01:26:56,418 --> 01:26:57,709 Voff, voff! 1089 01:26:57,793 --> 01:26:59,334 Han sier: "Hva skjedde?" 1090 01:26:59,418 --> 01:27:02,001 Hvorfor stoppet du meg? La meg dø, din idiot! 1091 01:27:02,084 --> 01:27:04,459 -Jeg dør om du ikke lar meg dø! -Hva? 1092 01:27:04,543 --> 01:27:06,209 -Han snakket tull. -Ja. 1093 01:27:06,293 --> 01:27:08,918 Og her om dagen, da jeg besøkte naboen min, 1094 01:27:09,001 --> 01:27:11,376 hang sønnen deres seg med et gassrør. 1095 01:27:11,459 --> 01:27:13,668 -Jeg stoppet ham og sa… -Bra! 1096 01:27:13,751 --> 01:27:15,459 -"Putt det i munnen." -Nei. 1097 01:27:15,543 --> 01:27:18,209 -Bruk gassen ordentlig! -Bortsett fra til akkurat det! 1098 01:27:18,293 --> 01:27:20,209 -Folk er rare for tiden. -Ja. 1099 01:27:20,293 --> 01:27:23,001 -De fokuserer for mye på ting. -Det stemmer. 1100 01:27:25,918 --> 01:27:27,209 Hva gjør dere? 1101 01:27:28,084 --> 01:27:30,626 -Ja? -Dette er ikke en vanlig opptreden. 1102 01:27:30,709 --> 01:27:33,626 Dette er TV, ok? Et direktesendt TV-program. 1103 01:27:34,751 --> 01:27:38,001 Ikke gjør narr av stygge jenter eller selvmord. 1104 01:27:39,959 --> 01:27:43,043 Har dere ikke noe annet som passer til TV? 1105 01:27:44,543 --> 01:27:46,168 Dere har masse tid. 1106 01:27:47,293 --> 01:27:48,668 Finn på noe. 1107 01:27:51,209 --> 01:27:52,168 Ok. 1108 01:27:55,126 --> 01:27:56,334 Hva med… 1109 01:27:57,793 --> 01:28:00,418 …å forandre denne delen til den med skigåing? 1110 01:28:00,501 --> 01:28:06,001 Men han sa vi ikke skulle snakke om stygge jenter heller. 1111 01:28:12,626 --> 01:28:17,376 Så forandre den første delen til den med metallballtreet? 1112 01:28:17,459 --> 01:28:18,876 Å, den. 1113 01:28:20,084 --> 01:28:23,709 Vi kan ikke forvente mye latter av den. 1114 01:28:28,376 --> 01:28:29,793 -Det siste laget. -Jeg skjønner. 1115 01:28:30,334 --> 01:28:31,543 -Pang! -Hva? 1116 01:28:31,626 --> 01:28:32,626 Hva var det? 1117 01:28:32,709 --> 01:28:34,168 -Det siste slaget! -Det holder! 1118 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 Takk! 1119 01:28:39,584 --> 01:28:43,834 Ok, det var No. 1. De var morsomme, ikke sant? 1120 01:28:43,918 --> 01:28:47,168 Kommer de til å fortsette å vinne? 1121 01:28:47,251 --> 01:28:49,126 Vi er straks tilbake. 1122 01:28:50,709 --> 01:28:52,793 Ok! Vi har reklamepause. 1123 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 Gi en applaus for No. 1. Takk, folkens. 1124 01:28:59,584 --> 01:29:02,668 Hvordan har dere det? Ikke sliten av å le? 1125 01:29:03,793 --> 01:29:09,626 Om dere vil gå på toalettet eller fikse sminken, gjør det nå. 1126 01:29:09,709 --> 01:29:13,584 Det blir mange flere fantastiske komikere… 1127 01:29:13,668 --> 01:29:18,376 Det går bra. Det er som en vanlig opptreden. 1128 01:29:34,501 --> 01:29:37,543 Mange flere fantastiske komikere… 1129 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 Hva har du lært av meg, din jævel? 1130 01:29:49,001 --> 01:29:49,834 Ikke kom tilbake. 1131 01:29:51,959 --> 01:29:53,168 Ikke bli ledd av. 1132 01:29:57,918 --> 01:29:59,209 Få dem til å le. 1133 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 Fem sekunder igjen! 1134 01:30:06,918 --> 01:30:08,126 -Fire! Tre! -Take? 1135 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 Jeg gjør det ikke. 1136 01:30:11,626 --> 01:30:12,918 Hva vil du ikke gjøre? 1137 01:30:13,001 --> 01:30:15,084 Vi tar vitsene våre som de er. 1138 01:30:15,834 --> 01:30:16,959 Alle sammen. 1139 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 Nei, men… 1140 01:30:18,793 --> 01:30:23,043 La oss få inn ukas utfordrer. 1141 01:30:23,626 --> 01:30:28,418 Nykommerne fra Asakusa, Two Beat! Kom ut! 1142 01:31:32,168 --> 01:31:33,459 {\an8}Comaneci! 1143 01:31:33,543 --> 01:31:35,543 {\an8}Comaneci! 1144 01:31:35,626 --> 01:31:37,668 -Comaneci! -Satoshi! 1145 01:31:37,751 --> 01:31:40,126 -Kom igjen. -Å, mamma! 1146 01:31:40,209 --> 01:31:42,584 Takeshi var her nettopp! 1147 01:31:42,668 --> 01:31:44,751 Hvilken Takeshi snakker du om? 1148 01:31:44,834 --> 01:31:47,709 Beat Takeshi! Han var nettopp her! 1149 01:31:48,293 --> 01:31:52,376 Ikke vær latterlig! La oss dra hjem. Faren din venter på oss. 1150 01:31:53,376 --> 01:31:56,793 Det er sant. Ser du? Han ga meg en autograf. 1151 01:32:00,001 --> 01:32:03,209 Hei, mamma, hva betyr dette? 1152 01:32:13,001 --> 01:32:13,959 Den kanji-en… 1153 01:32:18,584 --> 01:32:20,293 Den betyr "hval". 1154 01:32:20,376 --> 01:32:21,709 Jeg skjønner. 1155 01:32:25,626 --> 01:32:27,459 La oss dra hjem og spise. 1156 01:32:31,626 --> 01:32:32,834 La oss synge noe. 1157 01:32:32,918 --> 01:32:34,834 Greit. Hva vil du synge? 1158 01:32:36,043 --> 01:32:37,418 Hva med… 1159 01:32:37,918 --> 01:32:41,709 En bjørnunge så noen leke gjemsel 1160 01:32:41,793 --> 01:32:45,543 Et barn som viste baken sin Vant førstepremien 1161 01:32:45,626 --> 01:32:49,501 Solen går ned, så vi ses i morgen 1162 01:32:49,584 --> 01:32:52,209 Vi ses i morgen 1163 01:32:59,543 --> 01:33:01,459 -Hallo! -Hei. 1164 01:33:05,793 --> 01:33:08,376 -Jeg tar det vanlige. -Ok. Egg og gressløk. 1165 01:33:08,459 --> 01:33:09,293 Den er grei. 1166 01:33:11,584 --> 01:33:15,376 Hei, hvorfor ser du på baseball, frue? The Manzai går i dag. 1167 01:33:15,459 --> 01:33:16,959 Den går i mål! 1168 01:33:19,876 --> 01:33:21,668 Vi havner i helvete om vi er slemme. 1169 01:33:21,751 --> 01:33:23,959 Å, ja! Det er Two Beat. 1170 01:33:24,043 --> 01:33:27,168 De er ganske populære. 1171 01:33:27,751 --> 01:33:32,001 Det føles litt rart å tenke på at de pleide å være i Asakusa. 1172 01:33:32,543 --> 01:33:35,126 Jeg vil se baseball. 1173 01:33:35,209 --> 01:33:38,418 Hva snakker du om? Du liker ikke engang baseball… 1174 01:33:39,959 --> 01:33:41,876 Giants spiller i dag. 1175 01:33:41,959 --> 01:33:43,043 Ikke rør den! 1176 01:33:45,376 --> 01:33:47,459 Ikke rør den… 1177 01:33:47,543 --> 01:33:50,084 -Hva er i det andre rommet? -Det er is. 1178 01:33:50,168 --> 01:33:53,251 Alle går inn og sier: "Det er kaldt!" 1179 01:33:53,334 --> 01:33:55,834 -Du får frostskader. -Jeg ba om nåde. 1180 01:33:55,918 --> 01:33:58,001 -Ja. -Han sa: "Dette er det siste." 1181 01:33:58,084 --> 01:34:00,084 -Det tredje rommet. -Da jeg åpnet det… 1182 01:34:00,168 --> 01:34:03,543 Alle sto i bæsj opp til halsen sånn. 1183 01:34:03,626 --> 01:34:04,459 I bæsj? 1184 01:34:04,543 --> 01:34:05,626 -Og røyket. -Røyket de? 1185 01:34:05,709 --> 01:34:09,959 Men du vet, mester. De er ikke like gode lenger. 1186 01:34:10,043 --> 01:34:13,834 Opptredenene deres har blitt dårlige siden de begynte på TV. 1187 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 Underholdere må ha ferdighetene til å underholde folk. 1188 01:34:19,584 --> 01:34:21,626 -Når jeg tenker på det… -Hei. 1189 01:34:25,126 --> 01:34:27,834 Hva babler du om, din jævel? 1190 01:34:27,918 --> 01:34:28,876 Hva? 1191 01:34:31,709 --> 01:34:34,459 Ikke snakk som om du vet alt! 1192 01:34:35,376 --> 01:34:38,084 Hva vet du om dem, din idiot? 1193 01:34:38,751 --> 01:34:40,209 Har de ikke ferdigheter? 1194 01:34:40,918 --> 01:34:43,543 Har du et problem med disiplene mine? 1195 01:34:43,626 --> 01:34:45,168 -Din jævel! -Hva? 1196 01:34:48,418 --> 01:34:50,293 Går det bra, mester? Beklager. 1197 01:34:50,376 --> 01:34:52,376 Hva gjør du? 1198 01:34:52,459 --> 01:34:53,793 -Fordi… -Jøss! 1199 01:34:53,876 --> 01:34:56,751 Bare dra hjem! Kom igjen! 1200 01:34:56,834 --> 01:34:58,043 Hei, kjære, se! 1201 01:34:58,126 --> 01:35:01,084 -Hvem sine disipler tror du de er? -Is! 1202 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 Og ta med førstehjelpsskrinet også! 1203 01:35:03,918 --> 01:35:06,209 -Det er oppe! -Da skal jeg hente det! 1204 01:35:06,293 --> 01:35:10,501 Hovedprisen i den 11. Japan Broadcasting Entertainment Awards går til… 1205 01:35:11,168 --> 01:35:12,626 Two Beat! 1206 01:35:14,001 --> 01:35:15,459 Gratulerer! 1207 01:35:16,459 --> 01:35:18,084 Tusen takk! 1208 01:35:18,168 --> 01:35:19,043 Takk! 1209 01:35:19,126 --> 01:35:22,293 Nå skal de få premiepengene og trofeet! 1210 01:35:22,376 --> 01:35:24,293 -Gratulerer. -Takk. 1211 01:35:24,376 --> 01:35:25,751 Utrolig! 1212 01:35:27,293 --> 01:35:28,668 Hva gjør du? 1213 01:35:28,751 --> 01:35:30,751 -Får jeg ikke ta henne med meg hjem? -Nei! 1214 01:35:30,834 --> 01:35:32,793 Du får ta med deg trofeet. 1215 01:35:44,126 --> 01:35:45,584 -Sir. -Ja? 1216 01:35:45,668 --> 01:35:48,209 Kan du kjøre meg til Asakusa istedenfor? 1217 01:36:30,793 --> 01:36:32,834 Det er ikke trygt å la den stå ulåst. 1218 01:36:48,293 --> 01:36:50,459 Hva gjør du her, din jævel? 1219 01:36:54,043 --> 01:36:56,459 Jeg var tilfeldigvis i nabolaget. 1220 01:36:58,334 --> 01:37:00,501 Du kunne i det minste ha ringt før du kom. 1221 01:37:02,376 --> 01:37:03,501 Beklager. 1222 01:37:18,459 --> 01:37:22,001 Vil du ha noe å spise? Er du sulten? 1223 01:37:22,084 --> 01:37:24,584 Nei, det går bra. 1224 01:37:25,168 --> 01:37:27,834 Det er et ramen-sted som leverer med en gang. 1225 01:37:28,793 --> 01:37:31,626 Nei, jeg er ikke sulten. 1226 01:37:41,459 --> 01:37:42,293 Mester. 1227 01:37:43,918 --> 01:37:44,918 Ta denne. 1228 01:37:45,626 --> 01:37:49,584 {\an8}PREMIEPENGER 1229 01:37:55,293 --> 01:37:56,459 Hva er dette? 1230 01:37:56,543 --> 01:37:57,918 Det er… 1231 01:37:59,459 --> 01:38:01,126 …lommepengene dine. 1232 01:38:04,418 --> 01:38:06,084 Tuller du med meg? 1233 01:38:08,501 --> 01:38:10,376 Hvordan kan jeg ta imot det? 1234 01:38:37,043 --> 01:38:38,459 Jøss. 1235 01:38:40,084 --> 01:38:43,584 Jeg har aldri hørt om at en disippel gir mesteren sin 1236 01:38:44,251 --> 01:38:46,126 lommepenger, din idiot! 1237 01:38:49,293 --> 01:38:50,626 Én, to, tre… 1238 01:38:50,709 --> 01:38:52,668 Du teller dem! 1239 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 Slutt å telle, din bedritne gamle mann! 1240 01:38:55,918 --> 01:38:58,418 -Hvem kaller du det, din idiot? -Beklager. 1241 01:39:01,543 --> 01:39:03,668 -Vil du ta en drink? -Ja. 1242 01:39:03,751 --> 01:39:07,251 Ok, jeg gjør meg klar, så vent litt. 1243 01:39:07,793 --> 01:39:12,001 HOGEISEN 1244 01:39:12,084 --> 01:39:13,168 Nei, det er sant! 1245 01:39:13,251 --> 01:39:18,043 Nå er han på TV som en storkar, men tidligere var han helt på bærtur. 1246 01:39:18,126 --> 01:39:23,709 Da Mari ba ham tappe i et bad til showet, brukte denne idioten kokende vann! 1247 01:39:24,334 --> 01:39:29,251 Det var for varmt, så hun hoppet rundt badekaret med bare foten i. "Au, au!" 1248 01:39:30,043 --> 01:39:31,126 Hun var så sint. 1249 01:39:31,209 --> 01:39:32,501 Selvsagt, din idiot! 1250 01:39:32,584 --> 01:39:37,251 Etterpå var hun rød av sinne og sa: "Jeg er ikke Goemon Ishikawa!" 1251 01:39:37,751 --> 01:39:39,334 Men mester var også gal. 1252 01:39:39,418 --> 01:39:41,793 Vi så på en kjendis som sang på TV. 1253 01:39:41,876 --> 01:39:45,043 Han sa: "Løft TV-en opp", og jeg lurte på hva han ville gjøre. 1254 01:39:45,126 --> 01:39:47,376 Han prøvde å se trusene hennes. 1255 01:39:48,376 --> 01:39:50,209 Ikke fortell dem sånt, din idiot! 1256 01:39:50,293 --> 01:39:52,334 Jeg prøvde å se trusene hennes, 1257 01:39:52,418 --> 01:39:55,376 men Kiyoshi sa: "Den er tung" og slapp TV-en. 1258 01:39:56,084 --> 01:39:59,334 TV-en falt og traff meg. Jeg ble hardt skadet, din idiot! 1259 01:40:00,293 --> 01:40:03,626 Du er tilbake etter så lang tid bare for å snakke tull. 1260 01:40:03,709 --> 01:40:07,168 Du snakker hele tiden, så blæra mi eksploderer snart! 1261 01:40:08,376 --> 01:40:09,584 Skoene dine, mester. 1262 01:40:09,668 --> 01:40:10,876 Takk. 1263 01:40:12,501 --> 01:40:14,043 Har jeg blitt høyere? 1264 01:40:14,126 --> 01:40:15,418 Nei, din idiot! 1265 01:40:16,584 --> 01:40:18,668 Hvorfor skulle jeg ha på meg rosa hæler? 1266 01:40:19,751 --> 01:40:21,543 La du ikke merke til det? 1267 01:40:22,459 --> 01:40:23,751 Vi fikk masse latter. 1268 01:40:24,584 --> 01:40:26,001 Ja, det gjorde vi. 1269 01:40:27,209 --> 01:40:28,626 Vi fikk masse latter. 1270 01:40:29,126 --> 01:40:31,376 Damen foran meg lo så hun gråt. 1271 01:40:31,459 --> 01:40:33,876 Jeg fikk henne til å le. 1272 01:40:33,959 --> 01:40:37,209 Hva snakker du om? Hun lo av historien min. 1273 01:40:37,293 --> 01:40:39,418 Nei, det… Det var min historie. 1274 01:40:41,459 --> 01:40:42,584 Hei, taxi! 1275 01:40:43,543 --> 01:40:45,334 -Sett deg inn. -Jeg kan fortsatt drikke. 1276 01:40:45,418 --> 01:40:47,751 Nei, du skal jobbe tidlig i morgen, ikke sant? 1277 01:40:47,834 --> 01:40:49,501 -Gå hjem og sov. -Går det bra? 1278 01:40:49,584 --> 01:40:51,168 Jo, det går bra, din idiot! 1279 01:40:51,668 --> 01:40:52,709 Å, ja. 1280 01:40:55,918 --> 01:40:57,459 Her er drosjepenger. 1281 01:40:57,543 --> 01:40:58,501 Takk. 1282 01:40:58,584 --> 01:41:00,751 Men dette er pengene jeg ga deg! 1283 01:41:01,251 --> 01:41:02,959 -Er det det? -Ja. 1284 01:41:03,918 --> 01:41:05,293 Ok, bare sett deg inn. 1285 01:41:10,918 --> 01:41:12,751 -Takk for maten. -Ja. 1286 01:41:14,334 --> 01:41:16,418 -Hei, Take. -Ja? 1287 01:41:20,918 --> 01:41:22,459 Hvis det er noe til overs, 1288 01:41:24,376 --> 01:41:26,001 gi meg tilbake vekslepengene. 1289 01:41:28,209 --> 01:41:29,168 Ok. 1290 01:42:23,084 --> 01:42:24,918 Hei, Mari. 1291 01:42:27,709 --> 01:42:30,793 Det er en stund siden sist vi drakk sammen. 1292 01:42:34,376 --> 01:42:37,834 De har sikkert ikke god sake på den andre siden. 1293 01:42:55,334 --> 01:42:56,501 Mari. 1294 01:42:58,668 --> 01:42:59,959 Take sa 1295 01:43:01,334 --> 01:43:03,876 at det var lommepengene mine. 1296 01:43:12,126 --> 01:43:14,418 Og han ga meg denne. 1297 01:43:15,334 --> 01:43:17,793 For en frekk drittunge, hva? 1298 01:43:19,334 --> 01:43:20,918 Jeg er mesteren hans. 1299 01:43:24,376 --> 01:43:26,209 Jeg har aldri hørt om 1300 01:43:27,668 --> 01:43:30,918 at en disippel gir mesteren lommepenger. 1301 01:43:36,751 --> 01:43:37,793 Men… 1302 01:43:46,376 --> 01:43:49,251 Han er spesiell. 1303 01:43:53,501 --> 01:43:56,626 Jeg visste han ville klare det. 1304 01:43:59,001 --> 01:44:01,709 Han ble vellykket. 1305 01:44:05,376 --> 01:44:06,209 Men… 1306 01:44:07,918 --> 01:44:10,126 Jeg må holde følge også. 1307 01:44:12,459 --> 01:44:13,793 Fordi jeg er… 1308 01:44:16,209 --> 01:44:19,043 Fukami av Asakusa. 1309 01:44:25,584 --> 01:44:26,834 Å, ja. 1310 01:44:31,084 --> 01:44:33,459 Jeg har en ny sketsj. 1311 01:44:34,751 --> 01:44:38,459 Jeg fortalte Take om den. 1312 01:44:39,459 --> 01:44:42,334 Og han sa: "La oss gjøre den sammen." 1313 01:44:48,126 --> 01:44:51,501 Vi kommer til å få mye latter. 1314 01:45:06,084 --> 01:45:10,084 Folk kommer til å le så mye… 1315 01:45:22,668 --> 01:45:23,626 Hallo. 1316 01:45:26,626 --> 01:45:29,668 Å, hei. Lenge siden sist. 1317 01:45:35,251 --> 01:45:36,126 Ja. 1318 01:45:43,668 --> 01:45:44,668 Ja. 1319 01:46:22,751 --> 01:46:26,168 -Tror du han kommer? -Kommer han ikke? Takeshi? 1320 01:46:26,251 --> 01:46:28,543 -Kanskje han ikke kommer i dag. -Ja. 1321 01:46:28,626 --> 01:46:30,209 Jeg håper han kommer. 1322 01:46:30,293 --> 01:46:33,293 -Vi har ingen historie her uten Takeshi. -Ingenting. 1323 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 SENZABURO FUKAMIS BEGRAVELSE 1324 01:46:38,876 --> 01:46:40,001 Hva skal vi gjøre? 1325 01:46:40,876 --> 01:46:43,459 Skal jeg be dem slippe oss inn bak? 1326 01:46:44,001 --> 01:46:46,793 -Unnskyld meg. Kjør oss til bakdøren. -Ok. 1327 01:46:49,084 --> 01:46:50,334 Å, det er her. 1328 01:46:52,543 --> 01:46:54,668 Jeg tar meg av reporterne. 1329 01:47:02,876 --> 01:47:03,918 Hei. 1330 01:47:11,293 --> 01:47:16,918 Det var jeg som ba mesteren om å stenge France-za. 1331 01:47:17,918 --> 01:47:19,834 Ja, jeg hørte om det. 1332 01:47:20,751 --> 01:47:22,959 Jeg trodde aldri han ville dø så ung. 1333 01:47:24,126 --> 01:47:29,209 Når jeg tenker på at han kunne forblitt komiker til siste slutt, 1334 01:47:29,793 --> 01:47:32,043 føler jeg meg så ansvarlig. 1335 01:47:32,709 --> 01:47:33,918 Nei… 1336 01:47:34,918 --> 01:47:37,668 Det var jeg som skulle ha gjort mer, 1337 01:47:39,084 --> 01:47:40,043 så takk. 1338 01:47:40,126 --> 01:47:41,418 Nei da. 1339 01:47:46,668 --> 01:47:52,293 Da jeg først spurte mesteren om å stenge France-za, 1340 01:47:52,834 --> 01:47:55,584 ble han veldig sint på meg. 1341 01:47:56,793 --> 01:48:00,293 Jeg var forberedt på det. 1342 01:48:01,793 --> 01:48:06,376 Jeg forventet ikke at han skulle si: 1343 01:48:06,459 --> 01:48:10,168 "Hvis jeg stenger stedet, hva vil skje med Take?" 1344 01:48:12,626 --> 01:48:13,918 Dra, din jævel! 1345 01:48:15,293 --> 01:48:17,251 -Mester… -Jeg sa dra! 1346 01:48:22,501 --> 01:48:26,376 Det må ikke skje nå. Tenk over det. 1347 01:48:38,668 --> 01:48:40,084 Om jeg stenger dette stedet, 1348 01:48:41,959 --> 01:48:43,459 hva vil skje med Take? 1349 01:48:48,084 --> 01:48:50,168 Hvem skal passe på ham? 1350 01:48:52,084 --> 01:48:55,959 Den idioten er ekte vare. 1351 01:48:58,751 --> 01:49:00,709 Frem til jeg får lært ham alt… 1352 01:49:03,209 --> 01:49:05,209 …kan jeg ikke stenge dette stedet. 1353 01:49:07,501 --> 01:49:09,376 Selv etter at du dro, 1354 01:49:10,084 --> 01:49:14,501 besøkte han andre teatersjefer med en flaske sake som gave, 1355 01:49:14,584 --> 01:49:19,709 bukket til dem og sa: "Ta vare på dem." 1356 01:49:20,626 --> 01:49:21,459 Hei, mester! 1357 01:49:22,043 --> 01:49:24,668 -Beklager, jeg vet du er opptatt. -Det går bra. 1358 01:49:24,751 --> 01:49:29,668 -Til deg. Gi dem småjobber eller noe. -Jeg kan ikke tro at han bukket til andre. 1359 01:49:33,168 --> 01:49:36,293 Han bukket aldri, selv da han ble involvert med yakuza. 1360 01:49:40,293 --> 01:49:42,501 Han var så glad i deg. 1361 01:49:43,959 --> 01:49:46,168 Jeg skulle ønske han gjorde det samme for meg. 1362 01:50:24,168 --> 01:50:25,959 Hvorfor gjorde du det, mester? 1363 01:50:28,084 --> 01:50:29,834 Du er så utålmodig. 1364 01:50:34,834 --> 01:50:37,709 Du vil uansett bli brent når du er død, 1365 01:50:39,376 --> 01:50:41,668 så hvorfor måtte du brenne deg selv? 1366 01:50:52,293 --> 01:50:53,918 Men jeg hørte 1367 01:50:55,376 --> 01:50:57,668 at de ble oppringt fra krematoriet. 1368 01:50:59,376 --> 01:51:02,709 Siden du er halvt forbrent, gjør de det for halv pris. 1369 01:51:04,084 --> 01:51:05,084 Jøss… 1370 01:51:07,251 --> 01:51:08,668 Litt av et sparetips. 1371 01:51:10,834 --> 01:51:11,834 Ikke sant? 1372 01:52:33,876 --> 01:52:38,376 ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI-HALLEN TOYOKAN 1373 01:53:06,126 --> 01:53:10,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 1374 01:53:28,584 --> 01:53:29,793 Take! 1375 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 Jeg har mange mikanske appelsiner, så kom og hent dem senere. 1376 01:53:56,334 --> 01:54:00,001 Hør her, Take. Ikke smisk med publikummet ditt. 1377 01:54:00,876 --> 01:54:04,876 Du skal fortelle dem hva som er morsomt. 1378 01:54:18,751 --> 01:54:22,001 Å, Take. Mesteren sa at vi kan fremføre denne sketsjen i morgen. 1379 01:54:22,084 --> 01:54:25,668 Jeg tror du passer bedre som romanforfatteren. 1380 01:54:25,751 --> 01:54:27,168 Er dette nok? 1381 01:54:27,251 --> 01:54:31,418 Du hadde den på i en sketsj uten å spørre. Jeg sa nei. 1382 01:54:31,501 --> 01:54:35,043 Se her. Den har blitt ødelagt. Hva skal du gjøre med det? 1383 01:54:37,876 --> 01:54:40,876 Fem minutter til teppet går opp! 1384 01:54:42,126 --> 01:54:46,418 Take, jeg hørte du brukte opp pengene som mesteren vant på hesteløpet. 1385 01:54:46,501 --> 01:54:49,209 Dette er ille. Han blir rasende på deg. 1386 01:54:58,584 --> 01:55:01,459 Take, mesteren deler ut bonuser til alle. 1387 01:55:01,959 --> 01:55:03,209 Men det er bare 50 yen. 1388 01:55:03,293 --> 01:55:06,334 -Hei, stopp! -Kan ikke du kle av deg innimellom? 1389 01:55:06,418 --> 01:55:08,918 -Mari, stopp. Jeg mener det! -Take, hold ham fast! 1390 01:55:09,001 --> 01:55:10,626 Hei, Take! Hjelp! 1391 01:55:10,709 --> 01:55:12,834 Hei, Take! Nei! 1392 01:55:13,418 --> 01:55:15,168 Å, jøss. 1393 01:55:15,251 --> 01:55:16,418 Pippi rømte! 1394 01:55:16,501 --> 01:55:20,084 Hei, Take! Den veien! Skynd deg! 1395 01:55:21,293 --> 01:55:23,418 Take! Toalettet trekker ikke ned. 1396 01:55:23,501 --> 01:55:25,626 Du studerte ingeniørfag, ikke sant? 1397 01:55:28,793 --> 01:55:32,459 -Din idiot, løft det mer. Mer! -Du får ikke se dem, mester. 1398 01:55:32,543 --> 01:55:33,918 Hold kjeft. Litt til. 1399 01:55:34,001 --> 01:55:37,168 Jeg tror vi ser dem. Hei, Take! Hjelp oss! 1400 01:55:37,251 --> 01:55:39,376 -Vi kan ikke! -Jeg tror jeg så dem! 1401 01:55:39,876 --> 01:55:41,834 Var ikke det truser? 1402 01:55:43,459 --> 01:55:46,543 God jul! 1403 01:55:46,626 --> 01:55:48,626 Hei, Take. Kan vi bytte plass? 1404 01:55:49,126 --> 01:55:50,876 -Hva, hvorfor? Det er søtt. -Nei. 1405 01:55:50,959 --> 01:55:53,126 -Det er søtt, ikke sant? -Nei. Vær så snill. 1406 01:55:53,209 --> 01:55:56,459 Hei, Take! Du fikk litt latter og ble revet med. 1407 01:55:56,543 --> 01:55:59,334 Et fem-minutters show på 20 minutter, din idiot? 1408 01:55:59,418 --> 01:56:01,668 Sketsjen min ble kortere på grunn av det. 1409 01:56:01,751 --> 01:56:03,584 Kjenn din plass, din idiot! 1410 01:56:06,084 --> 01:56:07,834 Take, du er sen! 1411 01:56:08,626 --> 01:56:12,543 -Han er endelig her! -Har du glemt det? Vi skulle gå og be. 1412 01:56:12,626 --> 01:56:16,209 Gjør deg klar nå. Himmelen vil straffe deg for dette. 1413 01:56:16,834 --> 01:56:18,501 Vi ses der! 1414 01:56:20,084 --> 01:56:23,001 Gratulerer med dagen! 1415 01:56:23,918 --> 01:56:27,334 Hva? Hva gjør du, Take? 1416 01:56:27,418 --> 01:56:30,626 Hei, jeg sa du måtte ta med mesteren hit. 1417 01:56:30,709 --> 01:56:32,459 Nei. La oss gjøre det igjen. 1418 01:56:32,543 --> 01:56:35,334 -Vi har ikke flere smellerter. -Mesteren kommer! 1419 01:56:35,418 --> 01:56:36,793 Hva skal vi gjøre? 1420 01:56:38,043 --> 01:56:39,293 Bare smil! 1421 01:56:59,876 --> 01:57:02,876 Hei, du, der. Ikke applauder unødvendig. 1422 01:57:03,543 --> 01:57:06,584 Det er ikke bra for ham å få applaus. 1423 01:57:06,668 --> 01:57:11,001 Jeg har betalt for å se dette! Ikke si hva jeg skal gjøre. 1424 01:57:11,543 --> 01:57:12,751 Hvem tror du at du er? 1425 01:57:15,918 --> 01:57:17,959 Jeg er komiker, din idiot. 1426 02:02:38,126 --> 02:02:42,918 {\an8}Tekst: Tina Schultz