1
00:00:06,084 --> 00:00:10,918
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:35,084 --> 00:00:37,084
MR. BEAT TAKESHI
3
00:00:38,293 --> 00:00:39,126
Ja?
4
00:00:40,334 --> 00:00:41,168
Unnskyld meg.
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,334
Fungerer denne?
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,626
-Ja. Legg den der.
-Ok.
7
00:00:46,418 --> 00:00:49,334
Unnskyld meg.
Vi skal til å begynne. Følg meg.
8
00:00:49,418 --> 00:00:50,251
Lykke til.
9
00:00:50,334 --> 00:00:52,543
Vi gjør ferdig intervjuet senere.
10
00:00:52,626 --> 00:00:54,293
Å, ok. Takk.
11
00:00:54,376 --> 00:00:55,834
Takk for at dere ventet.
12
00:00:57,793 --> 00:00:59,543
Alt er bra nå…
13
00:00:59,626 --> 00:01:00,751
Hallo.
14
00:01:01,584 --> 00:01:02,709
Hei.
15
00:01:03,584 --> 00:01:05,251
Hun tar på mikrofonen.
16
00:01:07,126 --> 00:01:08,126
Drikk litt vann.
17
00:01:08,209 --> 00:01:11,293
Vi har flotte gjester her i dag,
som alltid.
18
00:01:11,376 --> 00:01:16,584
Alle i publikum er også gjester,
så la oss ha det gøy!
19
00:01:16,668 --> 00:01:19,126
-Vennligst vent her.
-Kanskje dere blir filmet.
20
00:01:19,209 --> 00:01:21,584
Fiks sminken mens dere kan.
21
00:01:21,668 --> 00:01:25,293
Kameraer nå for tiden
har oppløsning på 4K og 8K.
22
00:01:25,918 --> 00:01:29,918
Porene er synlige selv med vanlig sminke.
23
00:01:30,001 --> 00:01:34,168
Men ikke vær redd.
Programmet har ikke så stort budsjett.
24
00:01:34,834 --> 00:01:37,918
Det ser dere nok
på gavene vi har gitt dere.
25
00:01:38,001 --> 00:01:40,709
Jeg snakker tull, men nå er vi klare.
26
00:01:40,793 --> 00:01:45,334
En applaus for dagens vert:
27
00:01:45,418 --> 00:01:47,168
Mr. Beat Takeshi!
28
00:01:56,209 --> 00:01:58,251
Unge nå til dags er skumle.
29
00:01:58,334 --> 00:02:01,209
Noen ble slått
med et metallballtre her om dagen.
30
00:02:01,293 --> 00:02:05,126
Jeg kranglet nylig med noen av dem.
Vi støtte på hverandre.
31
00:02:05,209 --> 00:02:07,209
-Virkelig?
-De hadde metallballtre.
32
00:02:07,293 --> 00:02:10,126
-Det er skummelt.
-Jeg ville ikke bli ydmyket, så jeg sa:
33
00:02:10,209 --> 00:02:13,293
-"Hvor er barneskolen deres?"
-Så unge?
34
00:02:15,709 --> 00:02:17,043
-Hei!
-Ja?
35
00:02:17,126 --> 00:02:19,543
Ikke si "ja" til meg. Det er deres tur.
36
00:02:19,626 --> 00:02:21,334
Takk.
37
00:02:21,418 --> 00:02:23,084
-Dere får 20 minutter.
-Ok.
38
00:02:30,793 --> 00:02:32,668
-Bare én berøring.
-Ikke vær dum.
39
00:02:35,168 --> 00:02:36,501
Jeg sa: "Du blir feit."
40
00:02:39,334 --> 00:02:45,209
Greit. Vi skal ha et spesialshow nå.
41
00:02:45,293 --> 00:02:48,293
De kom helt fra Tokyo for dette.
42
00:02:49,043 --> 00:02:53,251
Hva var det de het igjen?
43
00:02:55,626 --> 00:02:57,543
Ja. Sett i gang!
44
00:02:59,751 --> 00:03:03,584
Hallo. Vi er Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Hyggelig å møte dere.
45
00:03:03,668 --> 00:03:07,459
-Niigata er et fint sted.
-Ja, vi har aldri vært her før.
46
00:03:07,543 --> 00:03:09,668
Vi kommer fra Asakusa, Tokyo.
47
00:03:09,751 --> 00:03:12,376
Ja, vi har standup-show på strippeklubber.
48
00:03:12,459 --> 00:03:14,709
Vi fremfører sketsjer mellom strippingen.
49
00:03:14,793 --> 00:03:17,043
Noen ganger blir han forvirret
og stripper.
50
00:03:17,126 --> 00:03:20,126
Det gjør jeg ikke. Hvorfor skulle jeg det?
51
00:03:20,209 --> 00:03:23,626
Unge nå til dags er skumle.
52
00:03:23,709 --> 00:03:26,626
Noen ble slått
med et metallballtre her om dagen.
53
00:03:26,709 --> 00:03:30,084
Jeg kranglet nylig med noen av dem.
Vi støtte på hverandre.
54
00:03:30,168 --> 00:03:31,876
-Virkelig?
-De hadde metallballtre.
55
00:03:31,959 --> 00:03:34,334
-Skummelt.
-Jeg ville ikke bli ydmyket, så jeg sa:
56
00:03:34,418 --> 00:03:36,668
-"Hvor er barneskolen deres?"
-Så unge?
57
00:03:36,751 --> 00:03:40,001
-"Vi går på Adachi barneskole."
-Var det jenter?
58
00:03:40,084 --> 00:03:41,501
"Hva? Adachi?"
59
00:03:41,584 --> 00:03:44,959
-Hvorfor var du redd?
-"Onkelen min er viserektor der!"
60
00:03:45,043 --> 00:03:46,668
Så flaut!
61
00:03:46,751 --> 00:03:50,251
De var bare barneskolejenter. Jøss!
62
00:03:50,959 --> 00:03:52,709
Du forteller alltid den historien.
63
00:03:52,793 --> 00:03:54,084
Hør her, idioter.
64
00:03:56,459 --> 00:03:58,209
Vi har manzai her!
65
00:04:02,209 --> 00:04:04,376
Hold kjeft og hør etter, idioter!
66
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
Hva er det du sier?
67
00:04:09,168 --> 00:04:12,418
Beklager. Han bare tuller!
68
00:04:12,501 --> 00:04:16,459
La oss snakke om
at Mr. Shigeo Nagashima slutter.
69
00:04:16,543 --> 00:04:19,251
Sitatet var ganske rørende, ikke sant?
70
00:04:19,334 --> 00:04:22,293
Du ser ut som ballene
til en hund, din jævel.
71
00:04:22,376 --> 00:04:24,543
Det var ikke det han sa…
72
00:04:24,626 --> 00:04:27,543
Hei, jeg snakker om deg!
73
00:04:27,626 --> 00:04:30,001
-Hvorfor småprater dere?
-Ja!
74
00:04:30,084 --> 00:04:33,001
-Jeg skal vise dere…
-Hvis det er en så morsom historie…
75
00:04:33,084 --> 00:04:35,709
-…litt magi.
-…kom opp hit og del den.
76
00:04:36,626 --> 00:04:39,834
-Det er bare et vanlig…
-Kom igjen. Morsomt, ikke sant?
77
00:04:39,918 --> 00:04:41,876
-Hei!
-…lommetørkle.
78
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
-Nok!
-Du har drukket for mye.
79
00:04:44,001 --> 00:04:45,918
-Hei, slutt.
-Unna vei!
80
00:04:46,001 --> 00:04:49,293
Hvis jeg surrer det rundt sånn…
81
00:04:50,959 --> 00:04:52,834
Hvem tror du at du er?
82
00:04:52,918 --> 00:04:54,918
Og blåser på det…
83
00:04:57,709 --> 00:04:59,334
Jeg er komiker, din idiot.
84
00:05:01,959 --> 00:05:03,959
Se! En blomst!
85
00:05:30,668 --> 00:05:34,251
Jeg kranglet nylig med noen av dem.
Vi støtte på hverandre.
86
00:05:34,334 --> 00:05:36,668
-De hadde metallballtre.
-Det er skummelt.
87
00:05:36,751 --> 00:05:37,918
Jeg vil ikke bli…
88
00:05:45,043 --> 00:05:48,251
-Så unge?
-"Vi går på Adachi barneskole."
89
00:05:48,334 --> 00:05:50,043
Var det jenter?
90
00:05:50,126 --> 00:05:53,334
"Hva? Adachi?
Onkelen min er viserektor der!"
91
00:06:30,168 --> 00:06:31,168
TAKESHI-KIYOSHI
92
00:06:32,668 --> 00:06:37,959
Hallo. Vi er Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Hyggelig å møte dere.
93
00:06:38,043 --> 00:06:39,043
Jeg liker Nagoya.
94
00:06:39,126 --> 00:06:41,209
Ja, vi har aldri vært her før.
95
00:06:41,293 --> 00:06:43,793
Vi kommer fra Asakusa, Tokyo.
96
00:06:43,876 --> 00:06:45,126
På strippeklubber…
97
00:06:45,209 --> 00:06:46,209
Kom dere ut!
98
00:06:46,793 --> 00:06:47,959
Stikk av, drittunger!
99
00:06:48,543 --> 00:06:49,418
Sånn!
100
00:06:51,293 --> 00:06:52,584
Jævler!
101
00:07:12,834 --> 00:07:14,668
-De hadde metallballtre.
-Skummelt.
102
00:07:14,751 --> 00:07:16,626
Jeg ville ikke bli ydmyket…
103
00:07:16,709 --> 00:07:19,501
-"Hvor er barneskolen deres?"
-Så unge?
104
00:07:21,668 --> 00:07:24,418
Sir. Hva er i veien?
105
00:07:24,501 --> 00:07:27,418
Jeg må bare på toalettet.
106
00:07:28,209 --> 00:07:29,043
Kan jeg ikke det?
107
00:07:29,626 --> 00:07:31,543
Jo. Vær så god.
108
00:07:54,501 --> 00:07:58,751
Beklager. Avbrøt jeg for tidlig?
109
00:07:59,876 --> 00:08:01,751
Det er bedre om du avbryter meg.
110
00:08:02,293 --> 00:08:04,376
Ja, jeg tenkte det.
111
00:08:32,168 --> 00:08:34,001
Jeg ville ikke bli ydmyket…
112
00:08:34,084 --> 00:08:36,251
-"Hvor er barneskolen deres?"
-Så unge?
113
00:08:36,334 --> 00:08:39,543
-"Vi går på Adachi barneskole."
-Var det jenter?
114
00:08:39,626 --> 00:08:42,251
-"Hva? Adachi?"
-Hvorfor er du redd?
115
00:08:42,334 --> 00:08:46,418
-"Onkelen min er viserektor der!"
-Så flaut!
116
00:08:55,418 --> 00:08:58,418
Skal vi bo på dette snuskete hotellet?
117
00:08:59,126 --> 00:09:02,084
Det er bedre enn en benk på en togstasjon.
118
00:09:09,876 --> 00:09:11,834
Hva driver vi med?
119
00:09:14,584 --> 00:09:19,418
Skal vi dra tilbake til France-za?
Be mesteren om unnskyldning?
120
00:09:21,001 --> 00:09:25,209
Jeg hørte ham si: "Hvis Take kommer,
ikke slipp ham inn."
121
00:09:25,834 --> 00:09:27,334
Da er ikke det et alternativ.
122
00:09:36,959 --> 00:09:38,543
Hvorfor roterer du den?
123
00:09:39,584 --> 00:09:42,001
Fordi den kan rotere.
124
00:09:43,543 --> 00:09:45,334
Hva mener du med det?
125
00:10:05,459 --> 00:10:08,918
2 ÅR TIDLIGERE
126
00:10:09,001 --> 00:10:11,376
ASAKUSA
127
00:10:26,043 --> 00:10:28,959
Hei, mester! Gårsdagens siste løp
var en stor skuffelse.
128
00:10:29,668 --> 00:10:31,793
Jeg kjøpte to-åtte.
129
00:10:31,876 --> 00:10:34,293
La oss feire på restauranten min i kveld!
130
00:10:34,376 --> 00:10:36,793
Din idiot. Som om jeg kunne bruke alt der.
131
00:10:37,293 --> 00:10:39,543
Jeg vil si det en dag! Ha det!
132
00:10:39,626 --> 00:10:40,459
Ha det!
133
00:10:40,543 --> 00:10:41,959
Mester, god morgen.
134
00:10:42,043 --> 00:10:44,626
-Hei. Nydelig som alltid.
-Er jeg det?
135
00:10:44,709 --> 00:10:47,418
-Jeg snakker om rengjøringen.
-Gi deg, da!
136
00:10:48,709 --> 00:10:50,334
God morgen.
137
00:10:54,793 --> 00:10:57,126
Ved hjelp av månens tråder,
138
00:10:57,209 --> 00:11:00,084
kuttet jeg mørket med mitt verkende sverd.
139
00:11:00,168 --> 00:11:02,959
Jeg er tredje generasjons…
140
00:11:05,334 --> 00:11:07,168
Så synd… Din idiot!
141
00:11:07,709 --> 00:11:09,209
Du hugget meg for tidlig!
142
00:11:09,293 --> 00:11:12,084
Jeg holdt en kul tale.
Vent til jeg er ferdig.
143
00:11:12,168 --> 00:11:13,084
Beklager.
144
00:11:13,793 --> 00:11:17,209
Jeg er tredje
generasjons Musashi Tsukikage!
145
00:11:21,293 --> 00:11:22,418
Du er for sen!
146
00:11:23,168 --> 00:11:24,793
Angrip meg til rett tid!
147
00:11:24,876 --> 00:11:27,001
"Musashi Tsukikage." Pang! Sånn!
148
00:11:27,084 --> 00:11:27,918
Beklager.
149
00:11:28,001 --> 00:11:29,293
Musashi Tsukikage!
150
00:11:29,376 --> 00:11:30,251
Pang!
151
00:11:30,334 --> 00:11:32,209
Ikke si det høyt, din idiot!
152
00:11:32,293 --> 00:11:35,251
Det gjør duellen så idiotisk!
Si det til deg selv!
153
00:11:35,334 --> 00:11:36,168
Beklager.
154
00:11:36,251 --> 00:11:37,876
Musashi Tsukikage!
155
00:11:38,834 --> 00:11:40,126
Du forsvarer deg ikke!
156
00:11:41,459 --> 00:11:44,876
Nei, slutt.
Hvorfor viser du rumpa til publikum?
157
00:11:44,959 --> 00:11:47,459
Snu hodet ditt.
Vis ansiktet ditt når du dør!
158
00:11:47,543 --> 00:11:48,876
-Unnskyld!
-Kom igjen!
159
00:11:48,959 --> 00:11:51,418
Du forsvarer deg ikke!
160
00:11:55,834 --> 00:11:59,584
{\an8}DEN STORE NAKENMARSJEN
161
00:11:59,668 --> 00:12:02,793
DAGENS OPPTREDENER
162
00:12:02,876 --> 00:12:05,293
SENZABURO FUKAMI, TRUPPREGISSØR
163
00:12:14,043 --> 00:12:15,001
Frue.
164
00:12:16,334 --> 00:12:19,376
Hva skjer med den greia? Om mester…
165
00:12:21,251 --> 00:12:22,626
Dampede kaker?
166
00:12:31,209 --> 00:12:34,918
Jeg kom ikke til Asakusa
for å være heisgutt.
167
00:12:35,418 --> 00:12:36,793
Jeg vet det.
168
00:12:37,876 --> 00:12:39,459
Velkommen!
169
00:12:42,043 --> 00:12:44,209
-Det koster 800 yen.
-800 yen, ok.
170
00:12:44,293 --> 00:12:45,959
-Vær så god.
-Takk.
171
00:12:47,876 --> 00:12:48,876
Kos deg.
172
00:12:49,793 --> 00:12:53,543
Hei. Du var uvanlig tidlig her.
173
00:12:53,626 --> 00:12:55,501
Jeg jobber kvelder fra denne måneden.
174
00:12:56,543 --> 00:12:57,709
Kos deg.
175
00:12:59,584 --> 00:13:01,209
ASAKUSA FRANCE-ZA
176
00:13:07,001 --> 00:13:09,251
Ved hjelp av månens tråder,
177
00:13:11,293 --> 00:13:13,834
kuttet jeg mørket med mitt verkende sverd.
178
00:13:13,918 --> 00:13:16,876
Jeg er Musashi Tsukikage.
179
00:13:20,584 --> 00:13:23,793
Du er sen, din idiot!
Jeg var allerede ferdig.
180
00:13:25,709 --> 00:13:27,251
Du var for sen, din idiot!
181
00:13:27,876 --> 00:13:29,293
Elsket
182
00:13:30,959 --> 00:13:32,668
Dumpet
183
00:13:34,668 --> 00:13:36,834
Glemt
184
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
I hjørnet av rommet
185
00:13:41,834 --> 00:13:44,251
Forplikter
186
00:13:45,459 --> 00:13:47,668
Jeg
187
00:13:48,751 --> 00:13:50,959
Meg selv
188
00:13:52,418 --> 00:13:54,209
Til deg
189
00:13:57,418 --> 00:13:58,959
Det var
190
00:14:00,793 --> 00:14:03,501
Flyktig kjærlighet
191
00:14:05,459 --> 00:14:11,834
Bare en forbipasserende flørt
192
00:14:13,709 --> 00:14:18,584
Jeg vet ikke hvorfor
Men jeg vil ikke tro det
193
00:14:20,501 --> 00:14:26,626
Det gjør vondt i hjertet mitt
194
00:14:27,126 --> 00:14:34,126
Som en dukke
195
00:14:34,626 --> 00:14:40,751
Dekket av støv
196
00:14:41,793 --> 00:14:47,293
Venter jeg utålmodig.
197
00:14:48,376 --> 00:14:54,084
Gråtende tåreflommer
I hjørnet av rommet
198
00:14:55,334 --> 00:15:02,126
Jeg forplikter meg selv
199
00:15:02,668 --> 00:15:08,418
Til deg
200
00:15:09,626 --> 00:15:16,043
Jeg forplikter meg selv
201
00:15:16,543 --> 00:15:22,459
Til deg
202
00:15:43,918 --> 00:15:44,959
Hei.
203
00:15:45,459 --> 00:15:46,376
Hvem er du?
204
00:15:47,334 --> 00:15:53,209
Jeg bor i garderoben og hørte deg synge…
205
00:15:54,043 --> 00:15:56,959
Du er heisgutten.
206
00:16:00,001 --> 00:16:01,751
Hva vil du?
207
00:16:05,251 --> 00:16:08,126
Vel, ikke noe spesielt.
208
00:16:12,334 --> 00:16:15,959
Du er en god sanger.
209
00:16:16,043 --> 00:16:17,251
Du får ikke knulle meg.
210
00:16:17,918 --> 00:16:18,793
Hva?
211
00:16:20,709 --> 00:16:23,543
Jeg sa bare: "Du er en god sanger."
212
00:16:24,418 --> 00:16:26,501
Men du trodde du kunne knulle meg.
213
00:16:29,584 --> 00:16:31,543
Nei. Det gjorde jeg ikke!
214
00:16:35,001 --> 00:16:38,876
Hvorfor skulle jeg tenke sånn?
215
00:16:44,126 --> 00:16:50,043
Det er en stor tabbe å anta
at alle menn tenker på det.
216
00:17:04,043 --> 00:17:05,418
Får jeg knulle deg?
217
00:17:10,459 --> 00:17:14,459
Kan du i det minste høre hva han har å si?
Du kjenner ham.
218
00:17:19,459 --> 00:17:22,459
Greit. Men er han verdt det?
219
00:17:24,168 --> 00:17:26,126
-Å, det er ham!
-God morgen.
220
00:17:26,209 --> 00:17:28,668
Vi snakket nettopp om deg, Take.
221
00:17:28,751 --> 00:17:30,709
Vennligst gi meg støtten din!
222
00:17:32,876 --> 00:17:34,959
Og? Hva slags ferdigheter har du?
223
00:17:35,709 --> 00:17:36,543
Hva?
224
00:17:36,626 --> 00:17:39,626
En kunstnerisk ferdighet.
Du vil opptre, ikke sant?
225
00:17:39,709 --> 00:17:41,501
Hva slags ferdigheter har du?
226
00:17:44,084 --> 00:17:45,459
Ingenting spesielt.
227
00:17:45,543 --> 00:17:50,001
Hva? Din idiot! Tuller du med meg?
228
00:17:50,084 --> 00:17:52,626
Du kan ikke bli underholder
uten ferdigheter.
229
00:17:52,709 --> 00:17:53,543
Beklager.
230
00:17:53,626 --> 00:17:58,793
Enten det er sang eller dans,
må du ha noe å opptre med.
231
00:18:00,251 --> 00:18:03,793
Men jeg liker jazz.
Jeg jobbet deltid på en jazzkafé.
232
00:18:03,876 --> 00:18:05,418
Kan du spille det?
233
00:18:05,501 --> 00:18:06,376
Nei, jeg lytter.
234
00:18:06,459 --> 00:18:08,918
Hva hjelper det? Vil du være tilskuer?
235
00:18:09,001 --> 00:18:11,918
Jeg trodde du ville opptre.
236
00:18:13,834 --> 00:18:14,668
Det stemmer.
237
00:18:14,751 --> 00:18:18,709
Ikke bli stum. Folk som opptrer
må komme med raske tilsvar.
238
00:18:18,793 --> 00:18:21,501
-Du klarer ikke det engang…
-Så, så, mester.
239
00:18:21,584 --> 00:18:25,001
Du spurte ham plutselig
om ferdighetene hans, så han er forvirret.
240
00:18:29,459 --> 00:18:32,209
Beklager, men gå og spør noen andre.
241
00:18:35,418 --> 00:18:36,876
Jeg vil ikke ha noen andre!
242
00:18:42,709 --> 00:18:47,334
Jeg liker sketsjene dine, mester.
243
00:18:51,418 --> 00:18:53,751
Jeg har sett sketsjer
fra forskjellige komikere,
244
00:18:55,543 --> 00:18:57,751
men mesterens sketsjer er de beste.
245
00:18:59,751 --> 00:19:00,918
Det er som…
246
00:19:03,709 --> 00:19:05,293
Selv om det er samme ordspill,
247
00:19:06,584 --> 00:19:10,251
kan du gjøre det morsommere enn andre.
248
00:19:13,293 --> 00:19:16,168
Du snakker som om du vet mye om komedie.
249
00:19:16,251 --> 00:19:19,709
Jøss. Er sketsjene mine best?
250
00:19:20,209 --> 00:19:23,376
Du vet ingenting om komedie,
din lille dritt.
251
00:19:25,668 --> 00:19:27,168
Hva er så morsomt?
252
00:19:27,251 --> 00:19:30,543
Ingenting. Vil du ha dampede kaker?
253
00:19:30,626 --> 00:19:32,209
Nei, din idiot!
254
00:19:38,793 --> 00:19:39,793
Hei!
255
00:19:40,293 --> 00:19:42,084
Er ikke dette jobben din?
256
00:19:42,168 --> 00:19:43,376
Beklager.
257
00:20:02,584 --> 00:20:03,459
Hva?
258
00:20:04,084 --> 00:20:05,209
Her.
259
00:20:06,334 --> 00:20:07,168
Ok.
260
00:21:04,751 --> 00:21:06,626
Det er en kunstnerisk ferdighet.
261
00:21:08,709 --> 00:21:10,668
Hvis du er seriøs, kan jeg lære deg det.
262
00:21:19,459 --> 00:21:21,751
Å, hei! Gi meg vesken min, din idiot!
263
00:21:22,251 --> 00:21:24,293
-Hei!
-Å, ok!
264
00:21:24,376 --> 00:21:26,418
-Vesken min!
-Jeg kommer med dem.
265
00:21:27,876 --> 00:21:29,293
KONGE OG DRONNING
CHIHARU
266
00:22:35,584 --> 00:22:37,251
Fukami, kom igjen.
267
00:24:05,709 --> 00:24:07,376
Det begynner å se bra ut.
268
00:24:08,001 --> 00:24:08,918
Ja?
269
00:24:10,418 --> 00:24:11,334
Her.
270
00:24:29,084 --> 00:24:30,293
Slutt med det.
271
00:24:32,501 --> 00:24:36,043
Det "jeg nyter ungdommen"-uttrykket.
Det er flaut å se på.
272
00:24:36,126 --> 00:24:37,293
Hold kjeft.
273
00:24:40,668 --> 00:24:42,168
-Men.…
-Du får ikke knulle meg.
274
00:24:42,251 --> 00:24:43,626
Jeg skulle ikke si det.
275
00:24:45,876 --> 00:24:49,043
Hvorfor jobber du her som…
276
00:24:50,459 --> 00:24:51,293
Du vet.
277
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Stripper?
278
00:24:57,168 --> 00:24:58,251
Jeg har glemt det.
279
00:24:59,834 --> 00:25:03,251
Jeg reiste rundt og spilte i Japan,
og sang i en trupp,
280
00:25:03,751 --> 00:25:05,668
men plutselig danset jeg naken.
281
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
Så du var sanger.
282
00:25:11,376 --> 00:25:13,293
Ikke rart du synger så fint.
283
00:25:16,293 --> 00:25:18,334
Alle kan gjøre det.
284
00:25:27,834 --> 00:25:30,834
Jeg misunner deg.
Du er fremdeles på begynnelsen.
285
00:25:35,709 --> 00:25:37,168
Nei. Glem det.
286
00:25:40,501 --> 00:25:41,376
Fortsett.
287
00:25:57,626 --> 00:25:58,459
Hei, Take.
288
00:25:59,334 --> 00:26:00,459
-Ja?
-Du skal på.
289
00:26:00,543 --> 00:26:01,376
Hva?
290
00:26:01,959 --> 00:26:04,709
Kiyoshi kan ikke gå på,
så mesteren vil ha deg.
291
00:26:04,793 --> 00:26:05,668
Men…
292
00:26:06,251 --> 00:26:07,293
Dette er sjansen din.
293
00:26:07,376 --> 00:26:09,834
Skynd deg,
ellers ombestemmer mesteren seg.
294
00:26:10,418 --> 00:26:12,626
Gå. Jeg tar heisen for deg.
295
00:26:12,709 --> 00:26:13,751
-Takk.
-Ja.
296
00:26:14,418 --> 00:26:15,418
Cocktailservitrise?
297
00:26:15,501 --> 00:26:19,126
Ja. Jeg er aniki og Takayama er
min svorne lillebror.
298
00:26:19,209 --> 00:26:24,084
Etter at Takayama drar, sier jeg:
"Jeg må også ha ei heit dame",
299
00:26:24,168 --> 00:26:25,501
så går du forbi.
300
00:26:27,209 --> 00:26:28,251
Og så?
301
00:26:28,918 --> 00:26:31,501
Det avhenger av publikums reaksjon.
302
00:26:31,584 --> 00:26:32,918
Må jeg improvisere?
303
00:26:33,001 --> 00:26:37,418
Jeg sier hva du skal gjøre,
så bare spill med.
304
00:26:38,709 --> 00:26:40,084
Bare spill med?
305
00:26:40,168 --> 00:26:42,626
Klarer du å huske replikkene dine?
306
00:26:42,709 --> 00:26:45,209
Hva? Klarer du det?
307
00:26:46,001 --> 00:26:47,709
Så gjør deg klar!
308
00:26:47,793 --> 00:26:48,751
Ok.
309
00:27:00,126 --> 00:27:01,084
Hei, Take.
310
00:27:02,001 --> 00:27:03,543
-Ja?
-Hva gjør du?
311
00:27:04,918 --> 00:27:08,918
-Jeg er cocktailservitrise…
-Din idiot! Ta den av!
312
00:27:09,418 --> 00:27:11,459
-Men jeg må…
-Bare ta den av!
313
00:27:15,334 --> 00:27:19,001
Hør her, Take. Komikere må
skape latter med ferdighetene sine.
314
00:27:19,084 --> 00:27:23,293
Hvis vi vil skape det med et teit ansikt,
bruker vi en stygg person på scenen.
315
00:27:24,709 --> 00:27:27,043
Gå inn i rollen din som komiker.
316
00:27:27,126 --> 00:27:29,626
Det er ingen servitriser
som prøver å se stygg ut.
317
00:27:30,751 --> 00:27:33,209
"Jeg skal være den vakreste i verden!"
318
00:27:33,293 --> 00:27:35,501
Tenk det når du sminker deg.
319
00:27:36,668 --> 00:27:37,668
Beklager.
320
00:27:38,168 --> 00:27:41,918
Jeg vet ikke med andre trupper,
men hvis du vil jobbe for meg,
321
00:27:42,668 --> 00:27:44,168
må du ikke bli ledd av.
322
00:27:45,751 --> 00:27:47,043
Få dem til å le.
323
00:27:50,959 --> 00:27:51,834
Ok.
324
00:27:53,709 --> 00:27:54,751
Fjern den.
325
00:28:01,876 --> 00:28:03,709
-Aniki.
-Ja.
326
00:28:03,793 --> 00:28:06,334
Jeg sjekket opp
en heit dame takket være deg.
327
00:28:06,418 --> 00:28:07,251
Det gjorde du.
328
00:28:07,334 --> 00:28:10,918
Jeg skal på hotell med den dama nå.
329
00:28:11,001 --> 00:28:12,209
Vær så god.
330
00:28:16,501 --> 00:28:20,668
Greit. Jeg må også ha ei heit dame.
331
00:28:20,751 --> 00:28:22,293
Her kommer det en.
332
00:28:23,876 --> 00:28:27,626
Hei, frøken. Vil du henge med meg?
333
00:28:27,709 --> 00:28:29,293
Ja, takk.
334
00:28:29,376 --> 00:28:31,084
Takk.
335
00:28:33,543 --> 00:28:34,918
Sketsjen vil ta slutt!
336
00:28:35,834 --> 00:28:39,168
Du må avvise meg. Nei,
du må ignorere meg og gå forbi.
337
00:28:39,251 --> 00:28:42,168
Fyren er så rar
at du bare bør ignorere ham.
338
00:28:42,251 --> 00:28:43,209
-Ignorere?
-Forstått?
339
00:28:43,293 --> 00:28:44,293
Ok.
340
00:28:44,376 --> 00:28:47,293
Hei, frøken. Vil du henge med meg?
341
00:28:50,584 --> 00:28:52,084
Si noe!
342
00:28:52,168 --> 00:28:55,876
-Du ba meg ignorere…
-Nei, du må si noe. Kom tilbake!
343
00:28:55,959 --> 00:28:58,918
Hvis vi ikke snakker sammen,
vil ikke denne sketsjen fungere.
344
00:28:59,834 --> 00:29:02,709
Frøken, har du noe du må gjøre?
345
00:29:09,501 --> 00:29:11,543
Bare si noe!
346
00:29:11,626 --> 00:29:14,418
Hvis du er komiker,
så bare si noe. Si det!
347
00:29:14,501 --> 00:29:17,793
Jeg skulle dra og handle.
348
00:29:20,043 --> 00:29:23,001
Hei, du, der. Ikke applauder unødvendig.
349
00:29:23,501 --> 00:29:26,209
Det er ikke bra for ham å få applaus.
350
00:29:26,293 --> 00:29:30,334
Jeg har betalt for å se dette!
Ikke si hva jeg skal gjøre.
351
00:29:30,834 --> 00:29:32,501
Hvem tror du at du er?
352
00:29:35,626 --> 00:29:37,626
Jeg er komiker, din idiot.
353
00:29:40,126 --> 00:29:44,376
Vi ber deg ikke om å se på oss.
Vi tilbyr komedie. Så hold kjeft og se!
354
00:29:49,918 --> 00:29:51,834
Hvorfor holder du kjeft?
355
00:29:52,334 --> 00:29:56,209
Du er komiker. Si noe morsomt.
356
00:29:57,418 --> 00:30:01,043
Hva? Unnskyld?
Vil du tilbringe natten med meg?
357
00:30:01,126 --> 00:30:05,751
Hva gjør du nå?
Ingen damer er sånn! Og du er en mann!
358
00:30:05,834 --> 00:30:09,293
HOGEISEN
359
00:30:15,418 --> 00:30:17,501
Take. Hvordan var din første opptreden?
360
00:30:17,584 --> 00:30:18,626
Fæl.
361
00:30:19,334 --> 00:30:22,584
Mesteren kritiserte meg etterpå.
"Du suger!"
362
00:30:22,668 --> 00:30:25,209
Han er en trangsynt gammel mann.
363
00:30:25,293 --> 00:30:26,126
Han er det.
364
00:30:26,209 --> 00:30:27,084
Hei!
365
00:30:28,751 --> 00:30:29,876
Beklager.
366
00:30:29,959 --> 00:30:34,793
Det går bra. Jeg er med ham hele tiden.
Kan dere tenke dere?
367
00:30:35,709 --> 00:30:37,293
Jeg respekterer deg for det.
368
00:30:39,209 --> 00:30:43,084
Å, Inoue. Er du ferdig med å skrive
sketsjen du fortalte meg om?
369
00:30:43,168 --> 00:30:46,459
Ja, et røft utkast. Jeg skal be mesteren
om å lese det i morgen.
370
00:30:46,543 --> 00:30:48,418
Gi meg en god rolle.
371
00:30:49,084 --> 00:30:51,709
Ja. Inoue, du er forfatter.
372
00:30:51,793 --> 00:30:56,709
Nei, jeg er nybegynner.
Jeg håper å bli forfatter en dag.
373
00:30:56,793 --> 00:31:00,126
Jeg er sjalu på at dere alle har drømmer.
374
00:31:00,209 --> 00:31:03,793
Hva snakker du om? Du vil vel bli sanger?
375
00:31:03,876 --> 00:31:06,334
Du sa du skulle synge på Japan Theatre.
376
00:31:06,418 --> 00:31:07,668
Men det er…
377
00:31:07,751 --> 00:31:10,918
Hun øver i all hemmelighet etter showene.
378
00:31:11,001 --> 00:31:14,126
Hold kjeft.
Du trenger ikke å fortelle dem det.
379
00:31:14,751 --> 00:31:16,626
Spis mer, alle sammen.
380
00:31:16,709 --> 00:31:19,918
Som de sier: "Spis gei og puss din gei."
381
00:31:20,001 --> 00:31:20,918
"Gei"?
382
00:31:21,584 --> 00:31:23,793
"Gei" betyr både "hval" og "ferdighet".
383
00:31:23,876 --> 00:31:25,459
-Jeg skjønner.
-Ikke vær frekk.
384
00:31:25,543 --> 00:31:28,293
Du spurte om det tidligere.
385
00:31:28,376 --> 00:31:30,709
Jeg vet ikke hva du snakker om.
386
00:31:30,793 --> 00:31:32,376
Ikke spill dum.
387
00:31:32,459 --> 00:31:33,626
Her, spis dette.
388
00:31:33,709 --> 00:31:36,168
-Ja, spis opp.
-Her, Take, spis denne også.
389
00:31:36,251 --> 00:31:38,334
-Her, Take.
-Jeg spiser. Takk.
390
00:31:38,418 --> 00:31:39,376
Takk.
391
00:31:42,751 --> 00:31:45,209
Uansett, vi har bare et lite publikum.
392
00:31:46,751 --> 00:31:48,876
Det er fjernsynets tidsalder.
393
00:31:50,293 --> 00:31:52,584
Men mesteren liker det ikke.
394
00:31:52,668 --> 00:31:55,376
Han sier at det ikke passer
til opptredener.
395
00:31:55,459 --> 00:31:56,543
Ja.
396
00:31:57,043 --> 00:32:02,501
Bare gamle folk går på strippeklubber nå.
397
00:32:04,251 --> 00:32:05,376
Vent litt.
398
00:32:09,084 --> 00:32:10,626
Hva gjør du?
399
00:32:10,709 --> 00:32:13,084
Sender du et truende brev
for å kreve penger?
400
00:32:13,168 --> 00:32:14,501
Det er til moren min.
401
00:32:15,751 --> 00:32:19,793
Jeg dro hjemmefra
og sa jeg skulle bli forfatter.
402
00:32:20,876 --> 00:32:23,918
Så jeg vil at de skal vite at jeg lever.
403
00:32:25,459 --> 00:32:29,168
Kan du skrive et brev
til moren min for meg?
404
00:32:29,251 --> 00:32:32,376
Du er fra Umejima. Du kan gå dit herfra.
405
00:32:36,251 --> 00:32:38,751
Jeg brøt ut av mitt gamle liv.
406
00:32:41,126 --> 00:32:42,043
Hva?
407
00:32:43,376 --> 00:32:48,459
Jeg sluttet på college og hadde ingenting
å gjøre, så jeg jobbet deltid.
408
00:32:50,001 --> 00:32:55,043
De som var så opptatt av studentprotester,
bruker nå slips.
409
00:32:55,543 --> 00:32:57,751
Alle er så utspekulerte.
410
00:32:57,834 --> 00:32:59,251
Jøss.
411
00:33:00,418 --> 00:33:04,001
Og jeg lever som en landstryker.
412
00:33:04,959 --> 00:33:08,209
Jeg er patetisk og frustrert.
413
00:33:09,626 --> 00:33:11,584
Det var derfor jeg kom til Asakusa.
414
00:33:12,876 --> 00:33:16,251
For å bryte ut av mitt gamle liv
og bli komiker.
415
00:33:18,084 --> 00:33:20,501
Slutte på college for å bli komiker?
Så bortkastet.
416
00:33:21,584 --> 00:33:23,793
Det er mer borkastet å ikke gjøre noe.
417
00:33:25,793 --> 00:33:28,918
Det er sånn drømmere tenker,
og ender opp med å dø i en grøft.
418
00:33:32,501 --> 00:33:35,376
Da dør jeg på en morsom måte
og får deg til å le.
419
00:33:40,043 --> 00:33:42,293
Vil du besøke templet?
420
00:33:44,209 --> 00:33:45,834
Kan jeg låne litt penger?
421
00:33:45,918 --> 00:33:50,334
Normale folk ønsker seg ikke noe
med andres penger.
422
00:33:50,418 --> 00:33:51,251
Bare litt?
423
00:33:51,334 --> 00:33:52,959
-Du har penger.
-Nei.
424
00:33:53,043 --> 00:33:55,459
Nei, jeg vet du har minst fem yen.
425
00:33:55,543 --> 00:33:56,376
Jeg har ikke det.
426
00:34:05,793 --> 00:34:07,793
Mari!
427
00:34:24,626 --> 00:34:27,334
Det var flott! Mari, du var vakker!
428
00:34:27,418 --> 00:34:29,293
Mener du det? Jeg er så glad!
429
00:34:29,376 --> 00:34:32,418
-Her er det vanlige.
-Takk. Kom tilbake igjen.
430
00:34:32,501 --> 00:34:34,459
-Ja.
-Ikke gå noe annet sted.
431
00:34:34,543 --> 00:34:36,501
Jeg elsker bare deg, Mari! Vi ses!
432
00:34:36,584 --> 00:34:38,376
Tusen takk!
433
00:34:41,418 --> 00:34:43,251
Take!
434
00:34:44,001 --> 00:34:45,334
Det var et bra show.
435
00:34:45,418 --> 00:34:48,668
-Du studerte vel ingeniørfag på skolen?
-Ja.
436
00:34:48,751 --> 00:34:50,751
Er du flink med maskiner?
437
00:34:51,543 --> 00:34:53,793
Nei, jeg studerte bare i en uke.
438
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Den roterende plattformen er ødelagt.
Kan du ta en titt?
439
00:34:56,918 --> 00:34:59,418
-Men jeg er ikke…
-Mr. Miyoshi!
440
00:34:59,501 --> 00:35:01,001
Jeg overlater det til deg.
441
00:35:01,084 --> 00:35:04,418
Jeg fikk dette av noen. Del med Inoue.
442
00:35:05,834 --> 00:35:10,501
Tusen takk! Så godt å se deg!
443
00:35:35,626 --> 00:35:36,459
Hei.
444
00:36:03,043 --> 00:36:03,918
Er den fikset?
445
00:36:04,501 --> 00:36:06,584
Jeg har aldri gjort det, så jeg vet ikke.
446
00:36:17,001 --> 00:36:19,126
Jeg er imponert, herr ingeniør.
447
00:36:19,209 --> 00:36:20,418
Hold kjeft.
448
00:37:08,959 --> 00:37:11,001
KONGE OG DRONNING
CHIHARU
449
00:38:51,959 --> 00:38:53,793
Mester. Beklager. Jeg skal bare…
450
00:40:00,709 --> 00:40:01,668
Hei, Take!
451
00:40:03,918 --> 00:40:05,251
Mester var her!
452
00:40:14,459 --> 00:40:15,501
Mester!
453
00:40:16,959 --> 00:40:18,376
Unnskyld!
454
00:40:20,376 --> 00:40:22,751
Du gjør meg forbannet, din jævel.
455
00:40:24,168 --> 00:40:28,376
Greit. Du kan få de skoene.
456
00:40:28,918 --> 00:40:29,751
Hva?
457
00:40:30,418 --> 00:40:33,376
Hvordan kan jeg bruke sko
som en amatør har hatt på seg?
458
00:40:35,084 --> 00:40:36,209
Takk!
459
00:40:36,709 --> 00:40:37,626
De koster 500 yen.
460
00:40:38,793 --> 00:40:41,668
Hva? Jeg trodde du skulle gi meg dem.
461
00:40:41,751 --> 00:40:46,751
Din frekke jævel. Vet du
hvor mye de koster? Hvorfor skulle jeg…
462
00:40:46,834 --> 00:40:48,918
Glem det. Jeg kjøper dem.
463
00:40:49,834 --> 00:40:51,168
Tusen takk.
464
00:40:51,751 --> 00:40:53,709
-Jøss.
-Å, mester!
465
00:40:54,418 --> 00:40:55,626
Vel…
466
00:40:56,584 --> 00:40:58,626
Kan du lære meg andre steg?
467
00:41:00,418 --> 00:41:02,043
Jeg nekter, din idiot.
468
00:41:03,084 --> 00:41:03,918
Hva?
469
00:41:05,959 --> 00:41:07,918
Det er ikke flere steg å lære bort!
470
00:41:12,751 --> 00:41:14,126
Kom til meg i morgen.
471
00:41:16,084 --> 00:41:17,501
Ikke glem 500 yen!
472
00:41:23,084 --> 00:41:24,793
-God morgen!
-God morgen!
473
00:41:24,876 --> 00:41:26,334
Ta litt sukkerbrød.
474
00:41:26,418 --> 00:41:28,251
-Nam!
-Jippi!
475
00:41:29,043 --> 00:41:29,918
Hva?
476
00:41:30,959 --> 00:41:32,293
Har du ikke hørt det?
477
00:41:33,084 --> 00:41:36,209
Du skal få opptre offisielt som komiker.
478
00:41:36,709 --> 00:41:39,543
Virkelig? Tusen takk.
479
00:41:39,626 --> 00:41:41,001
Du klarte det, Take.
480
00:41:42,168 --> 00:41:44,918
Du er scenesjef også nå.
Ikke overanstreng deg.
481
00:41:45,001 --> 00:41:46,751
Scenesjef?
482
00:41:46,834 --> 00:41:51,251
Sette opp og fjerne rekvisitter,
hente kostymer… Altmuligmann.
483
00:41:52,001 --> 00:41:54,043
Spør ham hvis du lurer på noe.
484
00:41:54,751 --> 00:41:55,834
Vær så snill, lær meg.
485
00:41:56,918 --> 00:42:01,501
Du har ikke bolig,
og har sovet i garderoben, ikke sant?
486
00:42:01,584 --> 00:42:02,584
Ja.
487
00:42:02,668 --> 00:42:06,918
Rommet under vårt ble nettopp ledig,
så jeg leide det til deg.
488
00:42:07,793 --> 00:42:10,334
Takk. Takk for alt.
489
00:42:10,418 --> 00:42:13,293
-Ok, la oss begynne med dette.
-Ok.
490
00:42:15,334 --> 00:42:18,293
Jeg tror jeg skal ta en pause…
491
00:42:18,376 --> 00:42:19,584
-Takayama.
-Ja?
492
00:42:19,668 --> 00:42:21,376
-Puss skoene mine.
-Hva?
493
00:42:21,459 --> 00:42:22,293
Er det et problem?
494
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
-Virkelig?
-Jippi!
495
00:42:56,334 --> 00:42:57,334
Jeg burde gjøre det.
496
00:42:57,418 --> 00:42:59,543
-Flott! La oss gjøre det.
-Det nytter ikke.
497
00:42:59,626 --> 00:43:01,168
-Er du sikker?
-Ja.
498
00:43:01,251 --> 00:43:04,043
Fordi Hiro sa at han ville bruke det.
499
00:43:04,126 --> 00:43:05,626
Chiharu, det er din tur.
500
00:43:05,709 --> 00:43:06,668
Ok.
501
00:43:10,418 --> 00:43:12,959
Take, kan du lukke glidelåsen?
502
00:43:15,584 --> 00:43:17,918
-Dagens publikum er litt vanskelige.
-Jeg skjønner.
503
00:43:18,584 --> 00:43:20,418
Da skal jeg gjøre mitt beste.
504
00:43:29,334 --> 00:43:33,751
NUMMER 2 MATSUKURA
LEILIGHET
505
00:43:35,918 --> 00:43:41,251
Det er for rom 102 og det rommet,
så det blir veksel…
506
00:43:41,334 --> 00:43:43,293
Å nei. Behold det.
507
00:43:43,376 --> 00:43:47,834
Ja? Takk som alltid, mester.
508
00:43:48,501 --> 00:43:51,459
-Ok, god natt.
-Ja.
509
00:43:51,543 --> 00:43:53,626
Mari. God natt.
510
00:43:53,709 --> 00:43:56,376
Ja, takk. God natt.
511
00:43:56,459 --> 00:43:57,501
Takk.
512
00:44:02,918 --> 00:44:04,418
Hvordan går det med Take?
513
00:44:04,501 --> 00:44:05,418
Hva?
514
00:44:08,209 --> 00:44:10,918
Jeg vet ikke ennå.
515
00:44:11,418 --> 00:44:15,459
Men du betaler leia hans,
så du har store forhåpninger for ham.
516
00:44:15,543 --> 00:44:17,876
Ja, på en måte.
517
00:44:19,084 --> 00:44:22,501
Kanskje han oppnår suksess.
518
00:44:27,293 --> 00:44:28,209
Hei.
519
00:44:30,709 --> 00:44:32,834
Jeg tror jeg skal jobbe som geisha.
520
00:44:33,751 --> 00:44:34,584
Hva?
521
00:44:35,168 --> 00:44:38,043
Jeg kan tjene mer som geisha
enn som danser.
522
00:44:38,126 --> 00:44:42,334
Hva snakker du om?
Du trenger ikke bekymre deg for det.
523
00:44:43,043 --> 00:44:45,168
Hvem skal bekymre seg for det da?
524
00:44:45,251 --> 00:44:48,834
Hva? Skal du bekymre deg for det for meg?
525
00:44:50,459 --> 00:44:52,876
-Skal du det?
-Det kommer til å gå bra.
526
00:44:52,959 --> 00:44:56,043
Folk kommer snart tilbake til teateret.
527
00:44:56,709 --> 00:45:00,793
For jeg er tross alt Fukami av Asakusa.
528
00:45:04,751 --> 00:45:10,043
Du blir populær som geisha.
529
00:45:10,126 --> 00:45:14,834
Da må jeg besøke deg hver dag.
Jeg kommer til å bruke opp pengene.
530
00:45:15,918 --> 00:45:18,001
Ikke sant, Mari?
531
00:45:18,501 --> 00:45:20,209
Jeg kommer til å bruke opp pengene.
532
00:45:21,918 --> 00:45:26,168
Jeg tror du bør gjøre introduksjonen
lettere å forstå.
533
00:45:26,251 --> 00:45:30,834
Men hvis du forklarer for mye,
ender det med at du ødelegger vitsen.
534
00:45:30,918 --> 00:45:31,959
Du har rett.
535
00:45:32,709 --> 00:45:36,334
Men det er greit, så la oss prøve…
536
00:45:38,084 --> 00:45:40,459
-Jeg liker det ikke.
-Hvorfor?
537
00:45:48,168 --> 00:45:50,668
-Greit. Jeg er snart tilbake.
-Ok.
538
00:45:52,876 --> 00:45:55,584
Å, akkurat.
539
00:45:57,293 --> 00:45:58,918
Hva skal jeg gjøre?
540
00:46:28,043 --> 00:46:28,876
Her.
541
00:46:30,209 --> 00:46:33,376
Takk. Trenger du noe på vei tilbake?
542
00:46:34,584 --> 00:46:35,876
En minkpels.
543
00:46:37,709 --> 00:46:40,834
Ok. Beklager hvis jeg kommer tilbake
med et mikansk appelsinskall.
544
00:46:41,918 --> 00:46:43,584
Jeg sa minkpels!
545
00:46:46,126 --> 00:46:48,209
Det er måten du gjør det på…
546
00:46:48,293 --> 00:46:49,626
Mester, hei.
547
00:46:49,709 --> 00:46:52,876
Å, det er dere. Hva gjør dere?
548
00:46:53,376 --> 00:46:55,584
Vi øvde på sketsjen vår.
549
00:46:55,668 --> 00:46:58,668
Øvde? Høres ut som dere
allerede er profesjonelle.
550
00:46:58,751 --> 00:47:00,501
God timing. Skal vi gå og spise?
551
00:47:00,584 --> 00:47:04,084
Bra timing? Mester, du sa det samme i går.
552
00:47:05,043 --> 00:47:06,126
Hold kjeft, din idiot.
553
00:47:06,209 --> 00:47:08,084
-Vil dere eller ikke?
-Jeg blir med.
554
00:47:08,168 --> 00:47:09,418
-Jeg også.
-Jeg er sulten.
555
00:47:09,501 --> 00:47:11,043
Så si det fra starten av.
556
00:47:11,668 --> 00:47:12,918
Hva vil dere spise?
557
00:47:13,001 --> 00:47:14,418
-Sushi.
-Sushi.
558
00:47:14,501 --> 00:47:18,751
Sushi? Hvorfor sier dere
ikke noe mer fornuftig?
559
00:47:18,834 --> 00:47:20,376
-Ål?
-Det er ikke annerledes.
560
00:47:20,459 --> 00:47:22,334
-Fornuftig.
-Det er dyrt.
561
00:47:23,168 --> 00:47:24,668
Høres ikke nudler godt ut?
562
00:47:28,876 --> 00:47:30,834
Her er ølen din.
563
00:47:30,918 --> 00:47:33,376
Nei. Du trenger ikke helle.
564
00:47:35,459 --> 00:47:36,543
Bare spis.
565
00:47:39,584 --> 00:47:44,126
Jeg tenkte å nevne det,
hva har dere på dere?
566
00:47:44,876 --> 00:47:45,793
Hva?
567
00:47:45,876 --> 00:47:48,251
Komikere må ha fine klær.
568
00:47:48,751 --> 00:47:53,334
Uansett hvor dum du er på scenen,
bør du være kul utenfor scenen.
569
00:47:53,418 --> 00:47:54,418
Forstått?
570
00:47:56,376 --> 00:47:57,918
Men jeg er forfatter…
571
00:47:58,501 --> 00:48:02,584
Hva? Ja. Derfor snakket jeg ikke med deg.
572
00:48:02,668 --> 00:48:04,376
Men du snakket med ham.
573
00:48:04,459 --> 00:48:05,709
Hold kjeft, din idiot!
574
00:48:06,209 --> 00:48:07,418
Hør her, Take.
575
00:48:07,501 --> 00:48:09,293
Ha på deg fine klær.
576
00:48:09,376 --> 00:48:12,584
Ingen legger merker til det
om du ikke spiser på tre dager,
577
00:48:12,668 --> 00:48:14,793
men alle legger merke til
hva du har på deg.
578
00:48:16,793 --> 00:48:18,543
Så betal meg mer.
579
00:48:20,043 --> 00:48:23,959
Å nei. Jøss. Det er ikke poenget her.
580
00:48:24,459 --> 00:48:27,626
Apropos det,
du har ikke betalt meg 500 yen ennå.
581
00:48:27,709 --> 00:48:28,834
Å, ja.
582
00:48:28,918 --> 00:48:31,043
Du fikk dem ikke gratis.
583
00:48:34,418 --> 00:48:36,543
Mester, takk som alltid.
584
00:48:36,626 --> 00:48:38,376
Ja. Alt var kjempegodt.
585
00:48:38,459 --> 00:48:40,918
-Velkommen tilbake.
-Takk for maten.
586
00:48:41,626 --> 00:48:42,584
Din idiot!
587
00:48:43,834 --> 00:48:44,918
Se her.
588
00:48:47,751 --> 00:48:49,168
Jeg ville ha de.
589
00:48:49,959 --> 00:48:50,793
Hva?
590
00:48:50,876 --> 00:48:52,293
Jeg tok dem på og sa:
591
00:48:52,376 --> 00:48:54,543
"Oi, har jeg blitt høyere?"
592
00:48:54,626 --> 00:48:56,459
"Nei, din idiot!"
593
00:48:57,293 --> 00:48:58,793
Det er sånn man lærer.
594
00:49:00,251 --> 00:49:03,876
Man kan ikke tøyse på scenen
om man ikke gjør det ellers også.
595
00:49:06,501 --> 00:49:08,418
Komikere må alltid tøyse.
596
00:49:09,251 --> 00:49:10,126
Ok.
597
00:49:11,001 --> 00:49:12,626
-Kom igjen.
-Takk.
598
00:49:12,709 --> 00:49:14,543
-Vi ses.
-Ja, kom igjen.
599
00:49:26,876 --> 00:49:27,751
Unnskyld meg…
600
00:49:32,584 --> 00:49:36,584
Jeg har lurt på
venstrehånden til mesteren…
601
00:49:39,126 --> 00:49:40,834
Å, det.
602
00:49:42,834 --> 00:49:47,126
Jeg hørte at det skjedde
på en ammunisjonsfabrikk under krigen.
603
00:49:48,626 --> 00:49:52,043
Den satte seg fast i samlebåndet,
og det ble kuttet av.
604
00:49:53,751 --> 00:49:55,751
Derfor er det alltid bandasjert.
605
00:49:55,834 --> 00:49:57,334
Jeg skjønner.
606
00:50:01,084 --> 00:50:05,584
Men han kan til og med
spille gitar med de fingrene,
607
00:50:05,668 --> 00:50:07,584
så mesteren er litt av en mann.
608
00:50:09,209 --> 00:50:10,293
Hva er jeg?
609
00:50:10,376 --> 00:50:13,376
God morgen.
610
00:50:13,459 --> 00:50:14,668
-Flytt deg.
-God morgen.
611
00:50:14,751 --> 00:50:16,876
Ikke si "god morgen" til meg, din idiot.
612
00:50:16,959 --> 00:50:19,584
Dere baksnakket meg, din jævel.
613
00:50:19,668 --> 00:50:21,501
Nei, vi gjorde ikke det.
614
00:50:38,543 --> 00:50:39,459
Mester.
615
00:50:41,126 --> 00:50:43,209
-Hva?
-Takayama fortalte meg nettopp…
616
00:50:44,584 --> 00:50:45,876
…om venstrehånden din.
617
00:50:49,001 --> 00:50:50,168
Hva med den?
618
00:50:54,293 --> 00:50:57,418
Er det sant at du spiste den
fordi du var sulten?
619
00:51:08,043 --> 00:51:11,376
Jeg er ikke en blekksprut, din idiot!
Hvorfor skulle jeg spise meg selv?
620
00:51:11,459 --> 00:51:13,543
Jeg er ikke så sulten, din jævel!
621
00:51:14,043 --> 00:51:18,876
Ok. Men det må være vanskelig å svømme.
Du svømmer bare mot venstre.
622
00:51:18,959 --> 00:51:22,001
Selv om jeg svømmer mye,
ender jeg bare opp der jeg startet.
623
00:51:22,084 --> 00:51:22,918
Hold kjeft!
624
00:51:23,001 --> 00:51:25,459
-Jeg er faktisk god til å svømme.
-Ja?
625
00:51:25,543 --> 00:51:28,376
Men når jeg konkurrerer,
taper jeg alltid med en fingerbredde.
626
00:51:28,459 --> 00:51:30,293
Din idiot! Ikke få meg til å si det!
627
00:51:30,376 --> 00:51:33,834
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
628
00:51:33,918 --> 00:51:34,793
Du er voksen!
629
00:51:34,876 --> 00:51:37,293
-Jeg er et barn.
-Et barn? Hva er det du sier?
630
00:51:37,376 --> 00:51:39,543
-Hvor gammel er du?
-Jeg er åtte.
631
00:51:39,626 --> 00:51:40,584
Åtte?
632
00:51:40,668 --> 00:51:42,626
Han er over 30.
633
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
Hva? Gamle mann, jeg er virkelig åtte.
634
00:51:44,793 --> 00:51:46,126
Åtte? Aldri i livet.
635
00:51:46,209 --> 00:51:49,751
Greit, så hva har du gjort i dag?
636
00:51:49,834 --> 00:51:51,709
Jeg har vært i dyrehagen i dag.
637
00:51:51,793 --> 00:51:52,751
Dyrehagen?
638
00:51:52,834 --> 00:51:57,001
Det var så mange hester,
så jeg satset alle pengene mine.
639
00:51:57,084 --> 00:52:00,168
Det er et hesteløp.
Det kalles ikke en dyrehage.
640
00:52:00,251 --> 00:52:05,168
Azuhachi, jeg er så imponert.
Jeg hørte du er på TV for tiden.
641
00:52:05,251 --> 00:52:07,043
Nei.
642
00:52:07,584 --> 00:52:10,209
Du ble en stjerne med nød og neppe.
643
00:52:10,751 --> 00:52:11,793
Takket være deg.
644
00:52:13,959 --> 00:52:18,751
Forresten, den unge fyren, Take.
Han har blitt mye bedre siden sist.
645
00:52:18,834 --> 00:52:20,751
Syns du det?
646
00:52:20,834 --> 00:52:25,043
Folk kommer til og med hit
bare for å se sketsjene hans.
647
00:52:26,459 --> 00:52:29,459
Kanskje den slampen oppnår suksess.
648
00:52:29,543 --> 00:52:30,668
Det er flott.
649
00:52:33,334 --> 00:52:34,834
Nå, mester.
650
00:52:37,126 --> 00:52:41,293
Jeg hørte noe gjennom jungeltelegrafen.
651
00:52:45,168 --> 00:52:46,626
Det er vanskelig å spørre,
652
00:52:48,126 --> 00:52:51,751
men er dette teateret
i store økonomiske vansker?
653
00:52:53,001 --> 00:52:53,959
Hva?
654
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Det stemmer.
655
00:52:58,751 --> 00:53:01,376
Jeg mener, det har alltid hatt vansker.
656
00:53:03,959 --> 00:53:09,376
Saken er at en av disiplene mine
driver et firma,
657
00:53:10,209 --> 00:53:15,209
og sier han har råd til
å ansette én person. Hva sier du?
658
00:53:20,918 --> 00:53:22,251
Hva mener du?
659
00:53:23,001 --> 00:53:26,918
Ber du meg om å trekke meg fra scenen?
660
00:53:28,334 --> 00:53:30,001
Det vet du, mester.
661
00:53:30,959 --> 00:53:32,376
Det er utdatert.
662
00:53:33,334 --> 00:53:37,459
France-za og Asakusa mister folk.
663
00:53:38,043 --> 00:53:40,459
Det er på tide å selge
eller stenge stedet…
664
00:53:40,543 --> 00:53:41,418
Hold kjeft!
665
00:53:42,626 --> 00:53:44,459
Er det utdatert?
666
00:53:45,001 --> 00:53:46,459
Hvem sin feil er det?
667
00:53:46,959 --> 00:53:49,918
Dere forlot Asakusa
og smisker med TV-folk.
668
00:53:50,001 --> 00:53:53,918
Mester, jeg skylder deg mye,
jeg ville bare hjelpe deg…
669
00:53:54,001 --> 00:53:57,876
Du kommer til meg etter lang tid
og begynner å prate tull?
670
00:53:57,959 --> 00:53:59,168
Dra, din jævel!
671
00:54:00,626 --> 00:54:02,543
-Mester…
-Jeg sa dra!
672
00:54:07,834 --> 00:54:11,709
Det må ikke skje nå. Tenk over det.
673
00:54:21,501 --> 00:54:23,626
Det er fint å være nummer én.
674
00:54:23,709 --> 00:54:26,793
Selv om du er passelig smart
og går på et passelig bra universitet,
675
00:54:26,876 --> 00:54:29,126
kommer du til å bli en passelig god lærer.
676
00:54:29,209 --> 00:54:30,626
Gjør du narr av meg?
677
00:54:32,126 --> 00:54:32,959
Hvordan var det?
678
00:54:33,876 --> 00:54:34,959
Hva?
679
00:54:35,834 --> 00:54:38,001
Jeg vet ikke noe om sketsjer.
680
00:54:38,084 --> 00:54:40,626
Gi oss din ærlige mening.
681
00:54:43,293 --> 00:54:45,126
Første halvdel var morsommere.
682
00:54:45,209 --> 00:54:49,543
Ja, du har rett.
Det blir kjedelig halvveis.
683
00:55:01,501 --> 00:55:02,334
Hva er det?
684
00:55:03,459 --> 00:55:05,459
Det er ingenting.
685
00:55:08,793 --> 00:55:10,168
Vel…
686
00:55:12,209 --> 00:55:16,043
Selv stjerner som Kiyoshi Atsumi
og Kinichi Hagimoto
687
00:55:17,168 --> 00:55:18,834
stod på denne scenen, ikke sant?
688
00:55:20,626 --> 00:55:26,209
Det betyr at de sannsynligvis drev
og øvde slik som dette.
689
00:55:28,334 --> 00:55:31,418
Det er ganske utrolig
når jeg tenker på det.
690
00:55:33,959 --> 00:55:38,209
Take, tror du virkelig
at du kan være som Kin-chan?
691
00:55:38,293 --> 00:55:40,459
Ellers hadde jeg ikke gjort dette.
692
00:55:45,959 --> 00:55:49,376
-Hvorfor synger du ikke, Chiharu?
-Hva?
693
00:55:49,959 --> 00:55:53,001
Jeg har tenkt på det. Du er en god sanger.
694
00:55:53,084 --> 00:55:56,376
Hvis vi kan fremføre sketsjer
mellom strippingen, hvorfor ikke synging?
695
00:55:57,168 --> 00:55:58,709
Jeg synger ikke lenger…
696
00:55:59,293 --> 00:56:01,418
Du er god nok til å få betalt.
697
00:56:02,751 --> 00:56:04,459
Inoue kan spille gitar.
698
00:56:04,543 --> 00:56:05,959
-Ikke sant?
-Hva?
699
00:56:06,043 --> 00:56:07,751
-Gitaren?
-Ja.
700
00:56:08,251 --> 00:56:10,668
Take, jeg ordnet det…
701
00:56:13,876 --> 00:56:16,709
Jeg snakker med mesteren i morgen. Ok?
702
00:56:16,793 --> 00:56:19,001
Denne delen.
"Det setter flekker på veggene…"
703
00:56:21,126 --> 00:56:23,126
Så: "Hvilket merke røyker du?"
704
00:56:23,626 --> 00:56:26,459
"Pappa, gi meg en drink…"
705
00:56:27,709 --> 00:56:28,793
Ok.
706
00:56:28,876 --> 00:56:29,876
Hva sier du?
707
00:56:31,334 --> 00:56:33,626
-Ja, og her kan vi…
-Ja.
708
00:56:33,709 --> 00:56:38,043
Noen kunne ikke på onsdag,
så Chiharu kan ta over.
709
00:56:38,126 --> 00:56:42,709
Vi må fylle det kvarteret uansett.
710
00:56:43,334 --> 00:56:45,709
Jeg synes hun er god til å synge…
711
00:56:48,043 --> 00:56:49,668
Synge?
712
00:56:50,543 --> 00:56:51,751
Det er greit for meg…
713
00:56:51,834 --> 00:56:53,043
Virkelig?
714
00:56:53,626 --> 00:56:55,376
-Men, Take…
-Chiharu!
715
00:56:56,459 --> 00:56:57,543
Han sa ja.
716
00:56:59,751 --> 00:57:01,001
Er du sikker?
717
00:57:02,376 --> 00:57:03,209
Ja.
718
00:57:05,251 --> 00:57:06,959
Tusen takk!
719
00:57:07,043 --> 00:57:09,793
Jeg skal være konferansier neste onsdag,
720
00:57:09,876 --> 00:57:13,251
og jeg skal introdusere deg sånn, bang…
721
00:57:22,584 --> 00:57:25,918
-Jeg stoler på deg, Inoue.
-Ja.
722
00:57:26,834 --> 00:57:28,126
NERVER
723
00:57:34,251 --> 00:57:37,001
Hva? Jeg visste ikke
at du hadde en søt side.
724
00:57:37,084 --> 00:57:38,293
Hold kjeft.
725
00:57:38,376 --> 00:57:39,209
Skriv "hval".
726
00:57:53,751 --> 00:57:54,959
Gjør ditt beste.
727
00:58:02,543 --> 00:58:05,959
Ok. Det begynner å bli spennende her,
728
00:58:06,043 --> 00:58:13,001
og i kveld presenterer vi
en spesiell sangopptreden av Chiharu.
729
00:58:13,584 --> 00:58:17,293
Ok, gi applaus til Chiharu.
730
00:58:55,043 --> 00:59:01,126
Hvis Johnny kommer, så si til ham
731
00:59:02,126 --> 00:59:06,876
At jeg ventet to timer på ham
732
00:59:08,584 --> 00:59:15,543
Og at jeg var munter da jeg dro
733
00:59:16,584 --> 00:59:22,834
Si det mens du serverer ham en drink
734
00:59:23,834 --> 00:59:30,251
Hvis du er hans venn, fortell ham det
735
00:59:30,834 --> 00:59:35,418
Uten å gjøre ham opprørt
736
00:59:37,959 --> 00:59:42,834
Jeg tar neste buss
737
00:59:44,501 --> 00:59:49,251
Uansett om den går vestover eller østover
738
00:59:52,293 --> 00:59:54,001
Jeg la merke til
739
00:59:56,209 --> 00:59:59,209
For en ensom by
740
01:00:00,209 --> 01:00:07,168
Denne byen var
741
01:00:17,334 --> 01:00:18,793
Det var flott!
742
01:00:32,043 --> 01:00:35,543
Jeg liker at du synger,
men det er på tide å kaste klærne!
743
01:00:44,251 --> 01:00:48,043
Johnny sier at han vil se puppene dine!
744
01:00:48,126 --> 01:00:50,709
-Pupper!
-Pupper!
745
01:00:58,043 --> 01:01:00,418
Ikke vær så utålmodig.
746
01:01:10,793 --> 01:01:12,084
Vis oss mer!
747
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Jeg viser dere mer senere.
748
01:01:21,209 --> 01:01:23,459
Vent! Hei!
749
01:01:24,626 --> 01:01:27,043
Hei!
750
01:01:40,043 --> 01:01:40,959
Hei.
751
01:01:41,459 --> 01:01:42,543
Lenge siden sist.
752
01:01:44,084 --> 01:01:45,626
Mesteren har allerede dratt.
753
01:01:45,709 --> 01:01:47,084
Det går bra.
754
01:01:47,709 --> 01:01:48,543
Si meg…
755
01:01:49,668 --> 01:01:50,709
Er du sulten?
756
01:01:54,334 --> 01:01:57,543
Hvordan har du hatt det
siden du forlot France-za?
757
01:01:58,334 --> 01:02:01,334
Ja, dette har noe med det å gjøre, men…
758
01:02:03,543 --> 01:02:08,418
Take, vil du gjøre manzai med meg?
759
01:02:09,501 --> 01:02:10,334
Manzai?
760
01:02:10,918 --> 01:02:13,584
Ja, hva sier du?
761
01:02:15,709 --> 01:02:18,418
Manzai kommer til å bli populært nå.
762
01:02:19,126 --> 01:02:22,709
Man trenger bare en mikrofon,
og man kan gjøre det i hele Japan.
763
01:02:23,209 --> 01:02:26,876
Hvis ting går bra,
kan vi opptre på TV og tjene mye penger,
764
01:02:26,959 --> 01:02:28,459
og kjøre en importert bil.
765
01:02:29,709 --> 01:02:32,668
Hva er det med deg?
Jeg er ikke interessert i manzai.
766
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Siden du er så dyktig,
767
01:02:36,793 --> 01:02:39,459
vil du ikke teste evnene dine
et annet sted?
768
01:02:39,543 --> 01:02:42,043
Et annet sted? Hva med France-za?
769
01:02:44,668 --> 01:02:46,334
Hvis jeg drar…
770
01:02:47,501 --> 01:02:51,626
Jeg skylder mesteren mye,
så jeg vil ikke si dette,
771
01:02:52,584 --> 01:02:56,126
men ærlig talt så tror jeg
at France-za allerede er i trøbbel.
772
01:02:56,626 --> 01:02:58,418
Det ser man på de tomme setene.
773
01:03:01,543 --> 01:03:02,959
Det er poenget mitt.
774
01:03:04,293 --> 01:03:06,626
Hva skjer om jeg drar nå?
775
01:03:08,334 --> 01:03:11,251
Jeg forstår at du er bekymret.
776
01:03:12,959 --> 01:03:14,709
Men hva med deg selv?
777
01:03:15,209 --> 01:03:18,043
Jeg trodde du ville være komiker.
778
01:03:19,668 --> 01:03:23,918
Jøss. Det er ikke mer å ta. Der!
779
01:03:24,001 --> 01:03:26,334
Ja! Tre lys!
780
01:03:26,418 --> 01:03:29,126
Hadde du den fortsatt? Å, jøss. Vent litt.
781
01:03:29,209 --> 01:03:33,751
Takk. La oss spille videre. Hei, Koi-Koi!
782
01:03:35,126 --> 01:03:35,959
Bra kort.
783
01:03:36,043 --> 01:03:37,918
Hei, Take. Bytt kanal.
784
01:03:38,001 --> 01:03:38,834
-Greit.
-Femti yen.
785
01:03:38,918 --> 01:03:41,126
Jeg mister flaksen av å se på det.
786
01:03:41,209 --> 01:03:45,876
-Takk.
-Manzai-tullet er en vits.
787
01:03:45,959 --> 01:03:48,334
-Del ut.
-La oss ta kvelden.
788
01:03:48,418 --> 01:03:53,001
SHOCHIKU ENGEI-HALLEN
789
01:03:53,084 --> 01:03:56,918
-Jeg giftet meg litt sent.
-Ikke litt. Veldig sent.
790
01:03:57,001 --> 01:03:59,293
-Jeg levde for jobben min.
-Han var sjanseløs.
791
01:03:59,376 --> 01:04:01,834
-Men jeg giftet meg.
-Hun må ha gitt opp.
792
01:04:01,918 --> 01:04:03,043
Hold kjeft!
793
01:04:03,126 --> 01:04:05,251
"Jeg finner ingen andre!"
794
01:04:05,334 --> 01:04:08,668
Det var verdt ventingen.
Vi hadde mer enn 300 gjester.
795
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
-Gjester?
-Politikere, forretningsledere, kjendiser.
796
01:04:11,584 --> 01:04:15,918
Blodhjerteskjell, elefantsnabelskjell,
og til og med kamskjell? Men det er synd…
797
01:04:16,001 --> 01:04:19,209
Hei, ikke røyk, din idiot!
Det setter flekker på veggen!
798
01:04:19,293 --> 01:04:20,918
Det er ikke viktig!
799
01:04:21,001 --> 01:04:24,293
-Dette er et leid hus.
-Nei, sir, det er ikke poenget.
800
01:04:24,376 --> 01:04:29,043
-Lærer, er skolebygget leid?
-Hør her. Her er greia.
801
01:04:29,126 --> 01:04:32,459
Sønnen din røyker kanskje
bare sigaretter nå.
802
01:04:32,543 --> 01:04:36,501
Men røyking kan føre til butikktyveri.
Og så sniffing.
803
01:04:36,584 --> 01:04:41,459
Og så fengsel.
Det er slik kriminelle eskalerer.
804
01:04:42,751 --> 01:04:44,668
Take!
805
01:04:46,543 --> 01:04:47,376
Ja?
806
01:04:47,459 --> 01:04:48,751
Har du gitt Pippi mat?
807
01:04:49,751 --> 01:04:50,584
Hva?
808
01:04:51,584 --> 01:04:54,209
Jeg spurte om du har matet undulat.
809
01:04:54,918 --> 01:04:56,251
Beklager.
810
01:04:56,334 --> 01:05:01,168
Kutt ut det "beklager"-pisset!
Jeg ber deg alltid mate fuglen.
811
01:05:01,793 --> 01:05:03,459
Jeg forberedte sketsjen.
812
01:05:04,459 --> 01:05:05,501
Sketsj?
813
01:05:08,751 --> 01:05:12,293
Hør her, jeg har villet si dette en stund.
814
01:05:13,001 --> 01:05:14,501
Jeg tror du er forvirret.
815
01:05:15,293 --> 01:05:16,126
Sachi.
816
01:05:16,209 --> 01:05:20,043
Folk kommer til dette teateret
for å se oss nakne.
817
01:05:20,126 --> 01:05:22,584
For å se puppene våre.
818
01:05:22,668 --> 01:05:25,001
Ikke sketsjer eller synging.
819
01:05:27,043 --> 01:05:31,334
Din jobb er å sørge for
at vi kan konsentrere oss om dansing.
820
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Sketsjene er bare fyllstoff.
821
01:05:33,501 --> 01:05:35,709
Det holder, Sachi.
822
01:05:35,793 --> 01:05:37,209
Take, du kan gå.
823
01:05:41,001 --> 01:05:42,668
Tar jeg feil?
824
01:06:32,834 --> 01:06:36,043
IKKE ONANER
825
01:07:24,876 --> 01:07:26,084
Hallo!
826
01:07:30,209 --> 01:07:32,293
Beklager at du måtte vente.
827
01:07:32,959 --> 01:07:34,959
-Hva vil du ha?
-Jeg tar det samme.
828
01:07:35,043 --> 01:07:35,876
Ok.
829
01:07:36,376 --> 01:07:37,334
Hva er galt?
830
01:07:39,001 --> 01:07:42,501
Vel, angående den greia.
831
01:07:43,293 --> 01:07:44,334
Hvilken greie?
832
01:07:45,751 --> 01:07:47,418
Det du sa forleden dag.
833
01:07:48,959 --> 01:07:50,584
Om at vi skulle drive med manzai.
834
01:07:53,293 --> 01:07:55,584
Hva? Så…
835
01:08:19,418 --> 01:08:21,959
Hei, Takayama. La oss spille et spill.
836
01:08:22,043 --> 01:08:24,251
Jeg står over.
837
01:08:24,334 --> 01:08:28,334
Hva? En disippel kan vel ikke si nei
til en mesters invitasjon?
838
01:08:28,418 --> 01:08:32,168
Hvordan kan en mester
ta penger fra disippelen sin?
839
01:08:33,126 --> 01:08:34,876
Du må bare vinne.
840
01:08:35,543 --> 01:08:36,751
La oss gjøre det.
841
01:08:37,751 --> 01:08:41,459
Her kommer han. Take,
du tar imot utfordringen min, ikke sant?
842
01:08:43,126 --> 01:08:46,876
Ser du?
Dette er forskjellen på deg og ham.
843
01:08:47,668 --> 01:08:50,209
Besluttsomheten vil vises på scenen.
844
01:08:50,293 --> 01:08:52,918
Greit. Som vanlig, ti yen per poeng.
845
01:08:55,709 --> 01:08:56,959
Jeg slutter.
846
01:08:57,918 --> 01:08:59,084
Hva?
847
01:09:01,043 --> 01:09:04,126
Vil du heller ha 50 yen per poeng?
848
01:09:05,293 --> 01:09:09,709
Jeg liker det. Jeg tar utfordringen din,
din jævel. Kom igjen!
849
01:09:09,793 --> 01:09:11,459
Jeg snakker ikke om det…
850
01:09:15,459 --> 01:09:16,501
Hva er i veien?
851
01:09:19,126 --> 01:09:20,834
Jeg slutter på France-za.
852
01:09:26,459 --> 01:09:29,168
La meg slutte, og konkurrere på utsiden.
853
01:09:38,001 --> 01:09:39,959
Jeg har bestemt meg for å gjøre manzai.
854
01:09:45,459 --> 01:09:49,334
Jeg skal gjøre manzai med Kiyoshi,
som pleide å opptre her.
855
01:09:49,418 --> 01:09:51,334
Hva snakker du om?
856
01:09:51,418 --> 01:09:54,626
Så nå som du er bedre på sketsjer,
vil du dra herfra?
857
01:09:54,709 --> 01:09:58,626
Hva kan en idiot som deg
med tullete ferdigheter gjøre der ute?
858
01:09:59,168 --> 01:10:03,334
Og manzai av alle ting?
Hva har du lært av meg, din jævel?
859
01:10:03,418 --> 01:10:06,668
Den dritten er ikke underholdning engang!
860
01:10:06,751 --> 01:10:11,209
To folk som bare snakker tull!
Skal du ta betalt for det?
861
01:10:12,626 --> 01:10:15,459
Det er knapt nok et publikum
som kan betale her.
862
01:10:16,709 --> 01:10:18,126
Hva sa du?
863
01:10:18,209 --> 01:10:20,334
Jeg kommer ikke på TV hvis jeg blir her.
864
01:10:24,501 --> 01:10:28,334
Du kan ikke gjøre dette mot mesteren
som har vært så snill mot deg.
865
01:10:31,043 --> 01:10:33,709
Så, skal jeg bare dø i elendighet her?
866
01:10:35,876 --> 01:10:36,918
Hva?
867
01:10:37,001 --> 01:10:40,251
Hva er poenget med å få folk
som vil se nakne jenter til å le?
868
01:10:41,168 --> 01:10:44,668
Selv om folk ler av meg her,
vil det ikke føre meg noe sted!
869
01:10:45,543 --> 01:10:47,459
Hva er det med deg, Take?
870
01:10:51,209 --> 01:10:52,126
Hei.
871
01:10:54,959 --> 01:10:57,543
Du får meg til å le, Take.
872
01:10:58,876 --> 01:11:02,084
Når lærte du å si så morsomme ting,
din jævel?
873
01:11:08,418 --> 01:11:10,584
Du lærte meg opp.
874
01:11:25,418 --> 01:11:26,376
Hei.
875
01:11:27,668 --> 01:11:28,876
Hei, Take!
876
01:11:35,418 --> 01:11:36,376
Take!
877
01:11:46,668 --> 01:11:47,668
Beklager.
878
01:11:56,334 --> 01:11:57,334
Det gjør vondt.
879
01:12:04,876 --> 01:12:06,293
Ikke kom tilbake.
880
01:12:08,626 --> 01:12:10,043
Bli en stjerne for enhver pris.
881
01:12:11,834 --> 01:12:13,501
Vær som Kin-chan.
882
01:12:14,584 --> 01:12:15,501
Forstått?
883
01:12:23,084 --> 01:12:24,293
Hvis jeg blir en stjerne…
884
01:12:27,668 --> 01:12:28,834
Du får ikke knulle meg.
885
01:12:34,459 --> 01:12:35,834
Ok, bare gå.
886
01:12:37,834 --> 01:12:40,001
Bare gå.
887
01:12:58,834 --> 01:13:01,834
Vi kommer aldri til å knulle
på denne måten.
888
01:13:10,001 --> 01:13:10,918
Knulle?
889
01:13:12,168 --> 01:13:14,751
Vent litt. Hva?
890
01:13:20,251 --> 01:13:21,293
Jeg…
891
01:13:23,084 --> 01:13:27,293
…brøt løs fra mitt gamle liv,
ikke bare én, men to ganger.
892
01:13:30,584 --> 01:13:34,084
En sånn fyr må ikke gjøre
halvhjertete ting, din idiot.
893
01:13:37,918 --> 01:13:42,918
Take? Hva mener du med knulle?
Hva snakker du om?
894
01:13:43,001 --> 01:13:44,709
Hold kjeft og legg deg.
895
01:13:45,709 --> 01:13:48,459
-Men du sa knulle…
-Hold kjeft.
896
01:13:49,918 --> 01:13:51,668
Jeg føler meg litt urolig.
897
01:13:52,959 --> 01:13:55,584
Jeg vil lage manzai
som aldri har blitt sett før.
898
01:13:56,959 --> 01:13:57,959
Hva mener du?
899
01:13:58,043 --> 01:14:01,334
Vi skal ødelegge tradisjonelle manzai.
900
01:14:02,168 --> 01:14:06,334
For det første, å ha "Shokakuya"
før navnet vårt er så gammeldags.
901
01:14:06,418 --> 01:14:10,543
Hva? Vil du endre navnet vårt?
902
01:14:10,626 --> 01:14:15,543
Det var en amerikansk komiker,
Lenny Bruce. Han tok dop, og døde ung.
903
01:14:15,626 --> 01:14:18,543
Jeg jobbet deltid på en jazzkafé.
904
01:14:19,126 --> 01:14:21,209
Hver sang har sitt eget tempo.
905
01:14:22,043 --> 01:14:26,834
Og denne Lenny Bruce-fyren
snakket om rasisme og kritiserte religion.
906
01:14:27,584 --> 01:14:29,751
Jeg vil gjøre noe sånt.
907
01:14:29,834 --> 01:14:33,334
Sangene kan ha åtte eller fire "beat"…
908
01:14:33,959 --> 01:14:36,668
Og det er to av oss, så…
909
01:14:38,501 --> 01:14:39,834
Da blir det Two Beat.
910
01:14:40,459 --> 01:14:43,043
TWO BEAT
911
01:14:44,418 --> 01:14:45,376
Hallo.
912
01:14:45,459 --> 01:14:47,584
Vi er Two Beat.
913
01:14:47,668 --> 01:14:50,418
Hei, bestemor, ikke dø under vår manzai.
914
01:14:50,501 --> 01:14:51,793
Hva er det du sier?
915
01:15:00,376 --> 01:15:02,168
Det er for mye. Vær så god.
916
01:15:02,251 --> 01:15:03,876
-Ta den.
-Takk.
917
01:15:03,959 --> 01:15:05,918
Ok, vær så god.
918
01:15:06,001 --> 01:15:07,293
Tell dem.
919
01:15:07,376 --> 01:15:09,293
Takk som alltid.
920
01:15:14,209 --> 01:15:15,626
Unnskyld meg.
921
01:15:17,126 --> 01:15:18,334
Her er teen din.
922
01:15:19,001 --> 01:15:22,709
Han fyren, Take,
som pleide å opptre på France-za…
923
01:15:23,751 --> 01:15:27,751
Jeg hørte han slo seg sammen med Kiyoshi,
og at de gjør det bra.
924
01:15:28,293 --> 01:15:30,084
Det har jeg også hørt.
925
01:15:31,918 --> 01:15:36,584
De sier at til og med komikere
gjør alt for å få se dem.
926
01:15:36,668 --> 01:15:38,543
Det er ganske imponerende.
927
01:15:38,626 --> 01:15:43,709
Jaså? Er de så populære nå?
928
01:15:45,709 --> 01:15:48,126
Jeg telte alt.
929
01:15:49,834 --> 01:15:53,709
Så skriv under her.
Det er bare en formalitet.
930
01:16:00,334 --> 01:16:02,668
GJELDSBREV
300 000 YEN
931
01:16:02,751 --> 01:16:07,084
Hvor lenge skal dere fortsette?
932
01:16:07,168 --> 01:16:08,084
Hva?
933
01:16:08,168 --> 01:16:09,459
France-za.
934
01:16:10,834 --> 01:16:12,626
Det er i trøbbel, ikke sant?
935
01:16:13,626 --> 01:16:15,293
Bare steng det.
936
01:16:17,043 --> 01:16:19,459
Hvor lenge skal dere fortsette?
937
01:16:24,209 --> 01:16:26,418
Tidene har forandret seg.
938
01:16:28,168 --> 01:16:29,626
Si det til Fukami.
939
01:16:31,709 --> 01:16:33,168
Vær så god.
940
01:16:36,834 --> 01:16:38,418
Tusen takk.
941
01:16:46,668 --> 01:16:49,626
Matiné-opptredenen er avlyst.
942
01:16:50,293 --> 01:16:51,668
Hva?
943
01:16:53,043 --> 01:16:57,043
Du skulle ha sagt det før.
Vi forberedte oss.
944
01:16:59,168 --> 01:17:02,959
Hold kjeft. Få folk til å komme hit
istedenfor å klage.
945
01:17:06,043 --> 01:17:08,501
Hva skal vi gjøre? Gå ut og spise?
946
01:17:08,584 --> 01:17:09,793
Nei…
947
01:17:26,876 --> 01:17:30,793
TWO BEAT
948
01:17:30,876 --> 01:17:32,876
Til neste år endres loven i Japan.
949
01:17:32,959 --> 01:17:37,418
-Alle over 80 skal henrettes.
-Hvordan våger du? Det er tull!
950
01:17:37,501 --> 01:17:40,793
-Men jeg er snill mot eldre.
-Er du det?
951
01:17:40,876 --> 01:17:43,834
Det er jeg. En bestemor spurte
om veien her om dagen.
952
01:17:43,918 --> 01:17:45,918
-Jeg fortalte om en snarvei.
-Gjorde du?
953
01:17:46,001 --> 01:17:48,543
-Hun gikk lykkelig ut på motorveien.
-Nei!
954
01:17:49,543 --> 01:17:52,751
-Hun kan bli påkjørt!
-Så mange ulykker i det siste.
955
01:17:52,834 --> 01:17:55,459
-Så mange biler.
-Husk slagordet for trafikk.
956
01:17:55,543 --> 01:17:58,084
-Det er så mange.
-"Forsiktighet gjør ingen skade."
957
01:17:58,168 --> 01:18:02,126
-"Hopp foran bilene, glade barn!"
-Hei! Det er ikke et slagord!
958
01:18:02,209 --> 01:18:04,459
"La oss kjøre på rødt lys sammen."
959
01:18:04,543 --> 01:18:06,834
Nei! Du kan ikke kjøre på rødt!
960
01:18:06,918 --> 01:18:09,543
Og: "En bestemor kjøper tamponger
for å vise seg frem."
961
01:18:09,626 --> 01:18:11,209
-Det er irrelevant!
-Så mange.
962
01:18:11,293 --> 01:18:12,293
Det er urelatert!
963
01:18:12,376 --> 01:18:14,959
"Ingen fare.
Bestemoren har ingen fremtid."
964
01:18:15,043 --> 01:18:17,876
Stopp! Hvorfor sier du
alltid så grusomme ting?
965
01:18:17,959 --> 01:18:20,168
"Pass på!
Stygge jenter prøver å bli klådd på."
966
01:18:20,251 --> 01:18:23,084
Det gir ingen mening.
Det er ikke et trafikkslagord!
967
01:18:23,168 --> 01:18:25,793
Som om du vet det. Yamagata har ingen.
968
01:18:25,876 --> 01:18:27,501
Selvfølgelig har vi det.
969
01:18:27,584 --> 01:18:29,626
-Han er fra Yamagata.
-Ja, det er jeg.
970
01:18:29,709 --> 01:18:33,168
-Før Tokyo hadde han aldri sett noen.
-Hei!
971
01:18:33,251 --> 01:18:36,251
-Faren hans var kannibal, frem til i fjor.
-Kannibal?
972
01:18:36,334 --> 01:18:38,543
Når et fly flyr forbi, tilber de det.
973
01:18:38,626 --> 01:18:41,876
-Nei, det gjør vi ikke!
-De kaller alle fly B-29!
974
01:18:41,959 --> 01:18:43,418
Det gjør vi ikke!
975
01:18:46,543 --> 01:18:48,459
Jeg er Musashi Tsukikage…
976
01:18:48,543 --> 01:18:50,626
Det er synd… Din idiot!
977
01:18:51,126 --> 01:18:53,043
-Du hugget meg for tidlig!
-Beklager.
978
01:18:53,126 --> 01:18:56,251
Jeg holdt en kul tale.
Vent til jeg er ferdig.
979
01:18:56,334 --> 01:18:57,168
Beklager.
980
01:18:57,751 --> 01:19:01,459
Jeg er tredje
generasjons Musashi Tsukikage!
981
01:19:01,543 --> 01:19:04,376
-Mari, du kan vel også drikke?
-Takk.
982
01:19:04,459 --> 01:19:06,959
Du må drikke. Sånn.
983
01:19:07,043 --> 01:19:08,793
Sånn, ja.
984
01:19:12,126 --> 01:19:14,459
For en kvinne!
985
01:19:29,168 --> 01:19:31,459
Hei, det er meg.
986
01:19:35,126 --> 01:19:36,918
Beklager at jeg forstyrrer.
987
01:19:48,793 --> 01:19:51,001
Mari, kan du ta disse?
988
01:19:53,084 --> 01:19:54,251
Ok.
989
01:19:57,459 --> 01:20:00,084
Hallo. Beklager at dere måtte vente!
990
01:20:01,001 --> 01:20:04,959
-Ventet du på meg?
-Jeg ventet på deg!
991
01:20:05,043 --> 01:20:06,501
Hei, vent litt.
992
01:20:06,584 --> 01:20:08,043
Her.
993
01:20:08,126 --> 01:20:09,626
-Jeg?
-Jeg skjenker.
994
01:20:09,709 --> 01:20:11,501
Greit…
995
01:20:55,584 --> 01:20:57,668
-Mr. Kawamura.
-Ja.
996
01:20:58,168 --> 01:20:59,626
-Ja?
-Dette er mannen.
997
01:20:59,709 --> 01:21:03,126
Kom hit, da. Her.
998
01:21:04,001 --> 01:21:05,168
Vel…
999
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
-Hyggelig å møte deg.
-Ja.
1000
01:21:07,001 --> 01:21:10,626
Denne og denne. Legg dem her.
1001
01:21:10,709 --> 01:21:13,626
Så en skrue. Sånn…
1002
01:21:14,459 --> 01:21:15,501
Og gjør dette…
1003
01:21:30,334 --> 01:21:32,084
Mari?
1004
01:21:33,751 --> 01:21:34,584
Mari!
1005
01:21:34,668 --> 01:21:35,668
Går det bra?
1006
01:21:37,584 --> 01:21:40,209
Jeg har tannpine.
1007
01:21:40,709 --> 01:21:41,876
Pusser du tennene?
1008
01:21:45,251 --> 01:21:47,376
Hei, Mr. Fukami.
1009
01:21:48,334 --> 01:21:50,418
Er det sant at du var komiker?
1010
01:21:51,168 --> 01:21:52,209
Ja, på en måte.
1011
01:21:52,293 --> 01:21:54,168
-Var du komiker?
-Han var det.
1012
01:21:54,251 --> 01:21:55,793
-Han var det.
-Aldri i livet!
1013
01:21:55,876 --> 01:21:57,376
Kan du gjøre noe nå?
1014
01:21:57,876 --> 01:21:58,918
Komiker?
1015
01:21:59,001 --> 01:22:01,084
Det betyr at du kan gjøre noe.
1016
01:22:01,168 --> 01:22:04,709
De gjør magiske triks og rakugo,
ikke sant? Vis oss.
1017
01:22:04,793 --> 01:22:07,043
-Vær så snill. Gjør det, Mr. Fukami.
-Mr. Fukami.
1018
01:22:07,126 --> 01:22:09,293
-Gjør det. Vis oss.
-Jeg vil se det nå.
1019
01:22:09,376 --> 01:22:11,668
-Ok, jeg kan gjøre det!
-Bra!
1020
01:22:12,376 --> 01:22:13,668
Vis oss en god en.
1021
01:22:17,043 --> 01:22:18,876
Det er ingen triks eller knep.
1022
01:22:20,709 --> 01:22:22,251
Forbered dere på å bli forbløffet…
1023
01:22:29,126 --> 01:22:31,293
Fingrene mine er borte.
1024
01:22:40,168 --> 01:22:41,168
Mr. Fukami.
1025
01:22:41,751 --> 01:22:43,793
-Ja?
-Det er telefon til deg.
1026
01:22:43,876 --> 01:22:44,709
Til meg?
1027
01:22:46,251 --> 01:22:47,251
Jeg heter Kuroda.
1028
01:22:47,334 --> 01:22:48,834
TOKYO 12 CANAL TV
REGISSØR
1029
01:22:52,459 --> 01:22:54,793
-Er det en TV-jobb?
-Ja.
1030
01:22:55,459 --> 01:22:58,751
Jeg vet det er neste fredag,
men vi fikk plutselig en åpning.
1031
01:23:00,876 --> 01:23:01,709
Så?
1032
01:23:01,793 --> 01:23:04,668
Vel, vi må gjøre manzai her…
1033
01:23:04,751 --> 01:23:08,459
Vi klarer det. Selvsagt.
Vi finner ut av det.
1034
01:23:09,293 --> 01:23:10,751
-Er dere sikre?
-Ja!
1035
01:23:12,626 --> 01:23:14,334
Når skal vi være der?
1036
01:23:17,959 --> 01:23:20,543
Takk for alt.
1037
01:23:20,626 --> 01:23:22,459
Jeg ble overrasket.
1038
01:23:22,543 --> 01:23:25,751
-Du kjenner vel kona til Mr. Taniguchi?
-Ja.
1039
01:23:25,834 --> 01:23:29,834
Hun var der og ringte meg.
1040
01:23:30,459 --> 01:23:31,709
Jeg skjønner.
1041
01:23:31,793 --> 01:23:36,209
Uansett, kjøp noe god mat for dette.
1042
01:23:36,293 --> 01:23:39,793
Det går bra, mester.
Du trenger ikke å gjøre det.
1043
01:23:41,626 --> 01:23:43,293
Jeg mener det. Det går bra.
1044
01:23:44,876 --> 01:23:46,334
-Takk.
-Greit.
1045
01:23:46,418 --> 01:23:48,626
-Ta vare på Mari.
-Ja.
1046
01:23:49,418 --> 01:23:50,751
Tusen takk.
1047
01:23:50,834 --> 01:23:54,751
Nei, du trenger ikke å stå opp.
Ikke anstreng deg.
1048
01:23:54,834 --> 01:23:56,418
-Ja.
-Vi ses.
1049
01:23:58,293 --> 01:23:59,293
Takk.
1050
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
Hva? Vil du sitte opp?
1051
01:24:05,959 --> 01:24:07,168
Greit.
1052
01:24:07,959 --> 01:24:09,084
Vent litt.
1053
01:24:13,668 --> 01:24:15,376
Vil du ha litt te?
1054
01:24:27,418 --> 01:24:29,418
-Her.
-Takk.
1055
01:24:40,501 --> 01:24:45,959
Beklager. Jeg fikk deg til å presse deg.
1056
01:24:48,876 --> 01:24:53,668
Men jeg har faktisk fått jobb.
1057
01:24:57,626 --> 01:25:01,209
Den jævelen Azuhachi
1058
01:25:01,293 --> 01:25:07,168
tryglet meg om å ta den,
fordi de var veldig underbemannet.
1059
01:25:07,668 --> 01:25:12,168
Jeg kan ikke ignorere det
når disippelen min er i trøbbel.
1060
01:25:12,959 --> 01:25:14,293
Jeg hadde ikke noe valg.
1061
01:25:15,376 --> 01:25:17,001
Du skal tilbake, ikke sant?
1062
01:25:18,418 --> 01:25:19,334
Hva?
1063
01:25:19,918 --> 01:25:22,501
Du hører hjemme på scenen.
1064
01:25:25,834 --> 01:25:28,918
Jeg liker deg når du er på scenen.
1065
01:25:32,376 --> 01:25:35,584
Liker du meg ikke utenfor scenen?
1066
01:25:36,543 --> 01:25:38,876
Hva kan jeg like ved deg utenfor scenen?
1067
01:25:42,001 --> 01:25:43,209
Det er sant.
1068
01:25:44,543 --> 01:25:48,126
Du er så sexy på scenen.
1069
01:25:49,043 --> 01:25:51,793
Måten du står og snakker på…
1070
01:25:51,876 --> 01:25:56,584
"Dette er Fukami av Asakusa."
1071
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
Hvorfor forteller du meg dette nå?
1072
01:26:01,334 --> 01:26:02,793
Har du slått hodet ditt?
1073
01:26:05,584 --> 01:26:08,459
Jeg skal ta tilbake France-za for deg.
1074
01:26:09,834 --> 01:26:10,668
Hva?
1075
01:26:11,376 --> 01:26:15,626
Det må ikke være France-za,
et mindre sted er greit.
1076
01:26:15,709 --> 01:26:19,209
Jeg vil se deg på scenen.
1077
01:26:19,959 --> 01:26:20,876
Ok?
1078
01:26:29,168 --> 01:26:32,626
For å være ærlig,
har jeg en idé til en ny sketsj.
1079
01:26:33,251 --> 01:26:34,293
Er det sant?
1080
01:26:35,084 --> 01:26:38,793
Jeg vurderer å ta med en hund på scenen.
1081
01:26:39,334 --> 01:26:42,126
Mener du en ekte hund?
1082
01:26:42,209 --> 01:26:43,668
Det stemmer.
1083
01:26:43,751 --> 01:26:46,126
-Som en politihund.
-Ja.
1084
01:26:46,959 --> 01:26:49,626
Først kommer en undertøytyv
inn fra venstresiden.
1085
01:26:49,709 --> 01:26:50,959
Jøss.
1086
01:26:51,043 --> 01:26:54,084
Han sier: "For en fangst!"
1087
01:26:54,168 --> 01:26:56,334
Så begynner hunden å bjeffe.
1088
01:26:56,418 --> 01:26:57,709
Voff, voff!
1089
01:26:57,793 --> 01:26:59,334
Han sier: "Hva skjedde?"
1090
01:26:59,418 --> 01:27:02,001
Hvorfor stoppet du meg?
La meg dø, din idiot!
1091
01:27:02,084 --> 01:27:04,459
-Jeg dør om du ikke lar meg dø!
-Hva?
1092
01:27:04,543 --> 01:27:06,209
-Han snakket tull.
-Ja.
1093
01:27:06,293 --> 01:27:08,918
Og her om dagen,
da jeg besøkte naboen min,
1094
01:27:09,001 --> 01:27:11,376
hang sønnen deres seg med et gassrør.
1095
01:27:11,459 --> 01:27:13,668
-Jeg stoppet ham og sa…
-Bra!
1096
01:27:13,751 --> 01:27:15,459
-"Putt det i munnen."
-Nei.
1097
01:27:15,543 --> 01:27:18,209
-Bruk gassen ordentlig!
-Bortsett fra til akkurat det!
1098
01:27:18,293 --> 01:27:20,209
-Folk er rare for tiden.
-Ja.
1099
01:27:20,293 --> 01:27:23,001
-De fokuserer for mye på ting.
-Det stemmer.
1100
01:27:25,918 --> 01:27:27,209
Hva gjør dere?
1101
01:27:28,084 --> 01:27:30,626
-Ja?
-Dette er ikke en vanlig opptreden.
1102
01:27:30,709 --> 01:27:33,626
Dette er TV, ok?
Et direktesendt TV-program.
1103
01:27:34,751 --> 01:27:38,001
Ikke gjør narr av stygge jenter
eller selvmord.
1104
01:27:39,959 --> 01:27:43,043
Har dere ikke noe annet som passer til TV?
1105
01:27:44,543 --> 01:27:46,168
Dere har masse tid.
1106
01:27:47,293 --> 01:27:48,668
Finn på noe.
1107
01:27:51,209 --> 01:27:52,168
Ok.
1108
01:27:55,126 --> 01:27:56,334
Hva med…
1109
01:27:57,793 --> 01:28:00,418
…å forandre denne delen
til den med skigåing?
1110
01:28:00,501 --> 01:28:06,001
Men han sa vi ikke skulle snakke
om stygge jenter heller.
1111
01:28:12,626 --> 01:28:17,376
Så forandre den første delen
til den med metallballtreet?
1112
01:28:17,459 --> 01:28:18,876
Å, den.
1113
01:28:20,084 --> 01:28:23,709
Vi kan ikke forvente mye latter av den.
1114
01:28:28,376 --> 01:28:29,793
-Det siste laget.
-Jeg skjønner.
1115
01:28:30,334 --> 01:28:31,543
-Pang!
-Hva?
1116
01:28:31,626 --> 01:28:32,626
Hva var det?
1117
01:28:32,709 --> 01:28:34,168
-Det siste slaget!
-Det holder!
1118
01:28:34,751 --> 01:28:35,751
Takk!
1119
01:28:39,584 --> 01:28:43,834
Ok, det var No. 1.
De var morsomme, ikke sant?
1120
01:28:43,918 --> 01:28:47,168
Kommer de til å fortsette å vinne?
1121
01:28:47,251 --> 01:28:49,126
Vi er straks tilbake.
1122
01:28:50,709 --> 01:28:52,793
Ok! Vi har reklamepause.
1123
01:28:52,876 --> 01:28:56,751
Gi en applaus for No. 1. Takk, folkens.
1124
01:28:59,584 --> 01:29:02,668
Hvordan har dere det? Ikke sliten av å le?
1125
01:29:03,793 --> 01:29:09,626
Om dere vil gå på toalettet
eller fikse sminken, gjør det nå.
1126
01:29:09,709 --> 01:29:13,584
Det blir mange flere fantastiske komikere…
1127
01:29:13,668 --> 01:29:18,376
Det går bra.
Det er som en vanlig opptreden.
1128
01:29:34,501 --> 01:29:37,543
Mange flere fantastiske komikere…
1129
01:29:45,043 --> 01:29:46,959
Hva har du lært av meg, din jævel?
1130
01:29:49,001 --> 01:29:49,834
Ikke kom tilbake.
1131
01:29:51,959 --> 01:29:53,168
Ikke bli ledd av.
1132
01:29:57,918 --> 01:29:59,209
Få dem til å le.
1133
01:30:04,876 --> 01:30:06,293
Fem sekunder igjen!
1134
01:30:06,918 --> 01:30:08,126
-Fire! Tre!
-Take?
1135
01:30:09,584 --> 01:30:10,626
Jeg gjør det ikke.
1136
01:30:11,626 --> 01:30:12,918
Hva vil du ikke gjøre?
1137
01:30:13,001 --> 01:30:15,084
Vi tar vitsene våre som de er.
1138
01:30:15,834 --> 01:30:16,959
Alle sammen.
1139
01:30:17,709 --> 01:30:18,709
Nei, men…
1140
01:30:18,793 --> 01:30:23,043
La oss få inn ukas utfordrer.
1141
01:30:23,626 --> 01:30:28,418
Nykommerne fra Asakusa, Two Beat! Kom ut!
1142
01:31:32,168 --> 01:31:33,459
{\an8}Comaneci!
1143
01:31:33,543 --> 01:31:35,543
{\an8}Comaneci!
1144
01:31:35,626 --> 01:31:37,668
-Comaneci!
-Satoshi!
1145
01:31:37,751 --> 01:31:40,126
-Kom igjen.
-Å, mamma!
1146
01:31:40,209 --> 01:31:42,584
Takeshi var her nettopp!
1147
01:31:42,668 --> 01:31:44,751
Hvilken Takeshi snakker du om?
1148
01:31:44,834 --> 01:31:47,709
Beat Takeshi! Han var nettopp her!
1149
01:31:48,293 --> 01:31:52,376
Ikke vær latterlig! La oss dra hjem.
Faren din venter på oss.
1150
01:31:53,376 --> 01:31:56,793
Det er sant. Ser du?
Han ga meg en autograf.
1151
01:32:00,001 --> 01:32:03,209
Hei, mamma, hva betyr dette?
1152
01:32:13,001 --> 01:32:13,959
Den kanji-en…
1153
01:32:18,584 --> 01:32:20,293
Den betyr "hval".
1154
01:32:20,376 --> 01:32:21,709
Jeg skjønner.
1155
01:32:25,626 --> 01:32:27,459
La oss dra hjem og spise.
1156
01:32:31,626 --> 01:32:32,834
La oss synge noe.
1157
01:32:32,918 --> 01:32:34,834
Greit. Hva vil du synge?
1158
01:32:36,043 --> 01:32:37,418
Hva med…
1159
01:32:37,918 --> 01:32:41,709
En bjørnunge så noen leke gjemsel
1160
01:32:41,793 --> 01:32:45,543
Et barn som viste baken sin
Vant førstepremien
1161
01:32:45,626 --> 01:32:49,501
Solen går ned, så vi ses i morgen
1162
01:32:49,584 --> 01:32:52,209
Vi ses i morgen
1163
01:32:59,543 --> 01:33:01,459
-Hallo!
-Hei.
1164
01:33:05,793 --> 01:33:08,376
-Jeg tar det vanlige.
-Ok. Egg og gressløk.
1165
01:33:08,459 --> 01:33:09,293
Den er grei.
1166
01:33:11,584 --> 01:33:15,376
Hei, hvorfor ser du på baseball, frue?
The Manzai går i dag.
1167
01:33:15,459 --> 01:33:16,959
Den går i mål!
1168
01:33:19,876 --> 01:33:21,668
Vi havner i helvete om vi er slemme.
1169
01:33:21,751 --> 01:33:23,959
Å, ja! Det er Two Beat.
1170
01:33:24,043 --> 01:33:27,168
De er ganske populære.
1171
01:33:27,751 --> 01:33:32,001
Det føles litt rart å tenke på
at de pleide å være i Asakusa.
1172
01:33:32,543 --> 01:33:35,126
Jeg vil se baseball.
1173
01:33:35,209 --> 01:33:38,418
Hva snakker du om?
Du liker ikke engang baseball…
1174
01:33:39,959 --> 01:33:41,876
Giants spiller i dag.
1175
01:33:41,959 --> 01:33:43,043
Ikke rør den!
1176
01:33:45,376 --> 01:33:47,459
Ikke rør den…
1177
01:33:47,543 --> 01:33:50,084
-Hva er i det andre rommet?
-Det er is.
1178
01:33:50,168 --> 01:33:53,251
Alle går inn og sier: "Det er kaldt!"
1179
01:33:53,334 --> 01:33:55,834
-Du får frostskader.
-Jeg ba om nåde.
1180
01:33:55,918 --> 01:33:58,001
-Ja.
-Han sa: "Dette er det siste."
1181
01:33:58,084 --> 01:34:00,084
-Det tredje rommet.
-Da jeg åpnet det…
1182
01:34:00,168 --> 01:34:03,543
Alle sto i bæsj opp til halsen sånn.
1183
01:34:03,626 --> 01:34:04,459
I bæsj?
1184
01:34:04,543 --> 01:34:05,626
-Og røyket.
-Røyket de?
1185
01:34:05,709 --> 01:34:09,959
Men du vet, mester.
De er ikke like gode lenger.
1186
01:34:10,043 --> 01:34:13,834
Opptredenene deres har blitt dårlige
siden de begynte på TV.
1187
01:34:14,501 --> 01:34:19,501
Underholdere må ha ferdighetene
til å underholde folk.
1188
01:34:19,584 --> 01:34:21,626
-Når jeg tenker på det…
-Hei.
1189
01:34:25,126 --> 01:34:27,834
Hva babler du om, din jævel?
1190
01:34:27,918 --> 01:34:28,876
Hva?
1191
01:34:31,709 --> 01:34:34,459
Ikke snakk som om du vet alt!
1192
01:34:35,376 --> 01:34:38,084
Hva vet du om dem, din idiot?
1193
01:34:38,751 --> 01:34:40,209
Har de ikke ferdigheter?
1194
01:34:40,918 --> 01:34:43,543
Har du et problem med disiplene mine?
1195
01:34:43,626 --> 01:34:45,168
-Din jævel!
-Hva?
1196
01:34:48,418 --> 01:34:50,293
Går det bra, mester? Beklager.
1197
01:34:50,376 --> 01:34:52,376
Hva gjør du?
1198
01:34:52,459 --> 01:34:53,793
-Fordi…
-Jøss!
1199
01:34:53,876 --> 01:34:56,751
Bare dra hjem! Kom igjen!
1200
01:34:56,834 --> 01:34:58,043
Hei, kjære, se!
1201
01:34:58,126 --> 01:35:01,084
-Hvem sine disipler tror du de er?
-Is!
1202
01:35:01,168 --> 01:35:03,834
Og ta med førstehjelpsskrinet også!
1203
01:35:03,918 --> 01:35:06,209
-Det er oppe!
-Da skal jeg hente det!
1204
01:35:06,293 --> 01:35:10,501
Hovedprisen i den 11. Japan Broadcasting
Entertainment Awards går til…
1205
01:35:11,168 --> 01:35:12,626
Two Beat!
1206
01:35:14,001 --> 01:35:15,459
Gratulerer!
1207
01:35:16,459 --> 01:35:18,084
Tusen takk!
1208
01:35:18,168 --> 01:35:19,043
Takk!
1209
01:35:19,126 --> 01:35:22,293
Nå skal de få premiepengene og trofeet!
1210
01:35:22,376 --> 01:35:24,293
-Gratulerer.
-Takk.
1211
01:35:24,376 --> 01:35:25,751
Utrolig!
1212
01:35:27,293 --> 01:35:28,668
Hva gjør du?
1213
01:35:28,751 --> 01:35:30,751
-Får jeg ikke ta henne med meg hjem?
-Nei!
1214
01:35:30,834 --> 01:35:32,793
Du får ta med deg trofeet.
1215
01:35:44,126 --> 01:35:45,584
-Sir.
-Ja?
1216
01:35:45,668 --> 01:35:48,209
Kan du kjøre meg til Asakusa istedenfor?
1217
01:36:30,793 --> 01:36:32,834
Det er ikke trygt å la den stå ulåst.
1218
01:36:48,293 --> 01:36:50,459
Hva gjør du her, din jævel?
1219
01:36:54,043 --> 01:36:56,459
Jeg var tilfeldigvis i nabolaget.
1220
01:36:58,334 --> 01:37:00,501
Du kunne i det minste ha ringt før du kom.
1221
01:37:02,376 --> 01:37:03,501
Beklager.
1222
01:37:18,459 --> 01:37:22,001
Vil du ha noe å spise? Er du sulten?
1223
01:37:22,084 --> 01:37:24,584
Nei, det går bra.
1224
01:37:25,168 --> 01:37:27,834
Det er et ramen-sted
som leverer med en gang.
1225
01:37:28,793 --> 01:37:31,626
Nei, jeg er ikke sulten.
1226
01:37:41,459 --> 01:37:42,293
Mester.
1227
01:37:43,918 --> 01:37:44,918
Ta denne.
1228
01:37:45,626 --> 01:37:49,584
{\an8}PREMIEPENGER
1229
01:37:55,293 --> 01:37:56,459
Hva er dette?
1230
01:37:56,543 --> 01:37:57,918
Det er…
1231
01:37:59,459 --> 01:38:01,126
…lommepengene dine.
1232
01:38:04,418 --> 01:38:06,084
Tuller du med meg?
1233
01:38:08,501 --> 01:38:10,376
Hvordan kan jeg ta imot det?
1234
01:38:37,043 --> 01:38:38,459
Jøss.
1235
01:38:40,084 --> 01:38:43,584
Jeg har aldri hørt om
at en disippel gir mesteren sin
1236
01:38:44,251 --> 01:38:46,126
lommepenger, din idiot!
1237
01:38:49,293 --> 01:38:50,626
Én, to, tre…
1238
01:38:50,709 --> 01:38:52,668
Du teller dem!
1239
01:38:53,793 --> 01:38:55,834
Slutt å telle, din bedritne gamle mann!
1240
01:38:55,918 --> 01:38:58,418
-Hvem kaller du det, din idiot?
-Beklager.
1241
01:39:01,543 --> 01:39:03,668
-Vil du ta en drink?
-Ja.
1242
01:39:03,751 --> 01:39:07,251
Ok, jeg gjør meg klar, så vent litt.
1243
01:39:07,793 --> 01:39:12,001
HOGEISEN
1244
01:39:12,084 --> 01:39:13,168
Nei, det er sant!
1245
01:39:13,251 --> 01:39:18,043
Nå er han på TV som en storkar,
men tidligere var han helt på bærtur.
1246
01:39:18,126 --> 01:39:23,709
Da Mari ba ham tappe i et bad til showet,
brukte denne idioten kokende vann!
1247
01:39:24,334 --> 01:39:29,251
Det var for varmt, så hun hoppet rundt
badekaret med bare foten i. "Au, au!"
1248
01:39:30,043 --> 01:39:31,126
Hun var så sint.
1249
01:39:31,209 --> 01:39:32,501
Selvsagt, din idiot!
1250
01:39:32,584 --> 01:39:37,251
Etterpå var hun rød av sinne og sa:
"Jeg er ikke Goemon Ishikawa!"
1251
01:39:37,751 --> 01:39:39,334
Men mester var også gal.
1252
01:39:39,418 --> 01:39:41,793
Vi så på en kjendis som sang på TV.
1253
01:39:41,876 --> 01:39:45,043
Han sa: "Løft TV-en opp",
og jeg lurte på hva han ville gjøre.
1254
01:39:45,126 --> 01:39:47,376
Han prøvde å se trusene hennes.
1255
01:39:48,376 --> 01:39:50,209
Ikke fortell dem sånt, din idiot!
1256
01:39:50,293 --> 01:39:52,334
Jeg prøvde å se trusene hennes,
1257
01:39:52,418 --> 01:39:55,376
men Kiyoshi sa: "Den er tung"
og slapp TV-en.
1258
01:39:56,084 --> 01:39:59,334
TV-en falt og traff meg.
Jeg ble hardt skadet, din idiot!
1259
01:40:00,293 --> 01:40:03,626
Du er tilbake etter så lang tid
bare for å snakke tull.
1260
01:40:03,709 --> 01:40:07,168
Du snakker hele tiden,
så blæra mi eksploderer snart!
1261
01:40:08,376 --> 01:40:09,584
Skoene dine, mester.
1262
01:40:09,668 --> 01:40:10,876
Takk.
1263
01:40:12,501 --> 01:40:14,043
Har jeg blitt høyere?
1264
01:40:14,126 --> 01:40:15,418
Nei, din idiot!
1265
01:40:16,584 --> 01:40:18,668
Hvorfor skulle jeg ha på meg rosa hæler?
1266
01:40:19,751 --> 01:40:21,543
La du ikke merke til det?
1267
01:40:22,459 --> 01:40:23,751
Vi fikk masse latter.
1268
01:40:24,584 --> 01:40:26,001
Ja, det gjorde vi.
1269
01:40:27,209 --> 01:40:28,626
Vi fikk masse latter.
1270
01:40:29,126 --> 01:40:31,376
Damen foran meg lo så hun gråt.
1271
01:40:31,459 --> 01:40:33,876
Jeg fikk henne til å le.
1272
01:40:33,959 --> 01:40:37,209
Hva snakker du om?
Hun lo av historien min.
1273
01:40:37,293 --> 01:40:39,418
Nei, det… Det var min historie.
1274
01:40:41,459 --> 01:40:42,584
Hei, taxi!
1275
01:40:43,543 --> 01:40:45,334
-Sett deg inn.
-Jeg kan fortsatt drikke.
1276
01:40:45,418 --> 01:40:47,751
Nei, du skal jobbe tidlig
i morgen, ikke sant?
1277
01:40:47,834 --> 01:40:49,501
-Gå hjem og sov.
-Går det bra?
1278
01:40:49,584 --> 01:40:51,168
Jo, det går bra, din idiot!
1279
01:40:51,668 --> 01:40:52,709
Å, ja.
1280
01:40:55,918 --> 01:40:57,459
Her er drosjepenger.
1281
01:40:57,543 --> 01:40:58,501
Takk.
1282
01:40:58,584 --> 01:41:00,751
Men dette er pengene jeg ga deg!
1283
01:41:01,251 --> 01:41:02,959
-Er det det?
-Ja.
1284
01:41:03,918 --> 01:41:05,293
Ok, bare sett deg inn.
1285
01:41:10,918 --> 01:41:12,751
-Takk for maten.
-Ja.
1286
01:41:14,334 --> 01:41:16,418
-Hei, Take.
-Ja?
1287
01:41:20,918 --> 01:41:22,459
Hvis det er noe til overs,
1288
01:41:24,376 --> 01:41:26,001
gi meg tilbake vekslepengene.
1289
01:41:28,209 --> 01:41:29,168
Ok.
1290
01:42:23,084 --> 01:42:24,918
Hei, Mari.
1291
01:42:27,709 --> 01:42:30,793
Det er en stund siden
sist vi drakk sammen.
1292
01:42:34,376 --> 01:42:37,834
De har sikkert ikke god sake
på den andre siden.
1293
01:42:55,334 --> 01:42:56,501
Mari.
1294
01:42:58,668 --> 01:42:59,959
Take sa
1295
01:43:01,334 --> 01:43:03,876
at det var lommepengene mine.
1296
01:43:12,126 --> 01:43:14,418
Og han ga meg denne.
1297
01:43:15,334 --> 01:43:17,793
For en frekk drittunge, hva?
1298
01:43:19,334 --> 01:43:20,918
Jeg er mesteren hans.
1299
01:43:24,376 --> 01:43:26,209
Jeg har aldri hørt om
1300
01:43:27,668 --> 01:43:30,918
at en disippel gir mesteren lommepenger.
1301
01:43:36,751 --> 01:43:37,793
Men…
1302
01:43:46,376 --> 01:43:49,251
Han er spesiell.
1303
01:43:53,501 --> 01:43:56,626
Jeg visste han ville klare det.
1304
01:43:59,001 --> 01:44:01,709
Han ble vellykket.
1305
01:44:05,376 --> 01:44:06,209
Men…
1306
01:44:07,918 --> 01:44:10,126
Jeg må holde følge også.
1307
01:44:12,459 --> 01:44:13,793
Fordi jeg er…
1308
01:44:16,209 --> 01:44:19,043
Fukami av Asakusa.
1309
01:44:25,584 --> 01:44:26,834
Å, ja.
1310
01:44:31,084 --> 01:44:33,459
Jeg har en ny sketsj.
1311
01:44:34,751 --> 01:44:38,459
Jeg fortalte Take om den.
1312
01:44:39,459 --> 01:44:42,334
Og han sa: "La oss gjøre den sammen."
1313
01:44:48,126 --> 01:44:51,501
Vi kommer til å få mye latter.
1314
01:45:06,084 --> 01:45:10,084
Folk kommer til å le så mye…
1315
01:45:22,668 --> 01:45:23,626
Hallo.
1316
01:45:26,626 --> 01:45:29,668
Å, hei. Lenge siden sist.
1317
01:45:35,251 --> 01:45:36,126
Ja.
1318
01:45:43,668 --> 01:45:44,668
Ja.
1319
01:46:22,751 --> 01:46:26,168
-Tror du han kommer?
-Kommer han ikke? Takeshi?
1320
01:46:26,251 --> 01:46:28,543
-Kanskje han ikke kommer i dag.
-Ja.
1321
01:46:28,626 --> 01:46:30,209
Jeg håper han kommer.
1322
01:46:30,293 --> 01:46:33,293
-Vi har ingen historie her uten Takeshi.
-Ingenting.
1323
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
SENZABURO FUKAMIS BEGRAVELSE
1324
01:46:38,876 --> 01:46:40,001
Hva skal vi gjøre?
1325
01:46:40,876 --> 01:46:43,459
Skal jeg be dem slippe oss inn bak?
1326
01:46:44,001 --> 01:46:46,793
-Unnskyld meg. Kjør oss til bakdøren.
-Ok.
1327
01:46:49,084 --> 01:46:50,334
Å, det er her.
1328
01:46:52,543 --> 01:46:54,668
Jeg tar meg av reporterne.
1329
01:47:02,876 --> 01:47:03,918
Hei.
1330
01:47:11,293 --> 01:47:16,918
Det var jeg som ba mesteren
om å stenge France-za.
1331
01:47:17,918 --> 01:47:19,834
Ja, jeg hørte om det.
1332
01:47:20,751 --> 01:47:22,959
Jeg trodde aldri han ville dø så ung.
1333
01:47:24,126 --> 01:47:29,209
Når jeg tenker på at han kunne
forblitt komiker til siste slutt,
1334
01:47:29,793 --> 01:47:32,043
føler jeg meg så ansvarlig.
1335
01:47:32,709 --> 01:47:33,918
Nei…
1336
01:47:34,918 --> 01:47:37,668
Det var jeg som skulle ha gjort mer,
1337
01:47:39,084 --> 01:47:40,043
så takk.
1338
01:47:40,126 --> 01:47:41,418
Nei da.
1339
01:47:46,668 --> 01:47:52,293
Da jeg først spurte mesteren
om å stenge France-za,
1340
01:47:52,834 --> 01:47:55,584
ble han veldig sint på meg.
1341
01:47:56,793 --> 01:48:00,293
Jeg var forberedt på det.
1342
01:48:01,793 --> 01:48:06,376
Jeg forventet ikke at han skulle si:
1343
01:48:06,459 --> 01:48:10,168
"Hvis jeg stenger stedet,
hva vil skje med Take?"
1344
01:48:12,626 --> 01:48:13,918
Dra, din jævel!
1345
01:48:15,293 --> 01:48:17,251
-Mester…
-Jeg sa dra!
1346
01:48:22,501 --> 01:48:26,376
Det må ikke skje nå. Tenk over det.
1347
01:48:38,668 --> 01:48:40,084
Om jeg stenger dette stedet,
1348
01:48:41,959 --> 01:48:43,459
hva vil skje med Take?
1349
01:48:48,084 --> 01:48:50,168
Hvem skal passe på ham?
1350
01:48:52,084 --> 01:48:55,959
Den idioten er ekte vare.
1351
01:48:58,751 --> 01:49:00,709
Frem til jeg får lært ham alt…
1352
01:49:03,209 --> 01:49:05,209
…kan jeg ikke stenge dette stedet.
1353
01:49:07,501 --> 01:49:09,376
Selv etter at du dro,
1354
01:49:10,084 --> 01:49:14,501
besøkte han andre teatersjefer
med en flaske sake som gave,
1355
01:49:14,584 --> 01:49:19,709
bukket til dem og sa: "Ta vare på dem."
1356
01:49:20,626 --> 01:49:21,459
Hei, mester!
1357
01:49:22,043 --> 01:49:24,668
-Beklager, jeg vet du er opptatt.
-Det går bra.
1358
01:49:24,751 --> 01:49:29,668
-Til deg. Gi dem småjobber eller noe.
-Jeg kan ikke tro at han bukket til andre.
1359
01:49:33,168 --> 01:49:36,293
Han bukket aldri,
selv da han ble involvert med yakuza.
1360
01:49:40,293 --> 01:49:42,501
Han var så glad i deg.
1361
01:49:43,959 --> 01:49:46,168
Jeg skulle ønske
han gjorde det samme for meg.
1362
01:50:24,168 --> 01:50:25,959
Hvorfor gjorde du det, mester?
1363
01:50:28,084 --> 01:50:29,834
Du er så utålmodig.
1364
01:50:34,834 --> 01:50:37,709
Du vil uansett bli brent når du er død,
1365
01:50:39,376 --> 01:50:41,668
så hvorfor måtte du brenne deg selv?
1366
01:50:52,293 --> 01:50:53,918
Men jeg hørte
1367
01:50:55,376 --> 01:50:57,668
at de ble oppringt fra krematoriet.
1368
01:50:59,376 --> 01:51:02,709
Siden du er halvt forbrent,
gjør de det for halv pris.
1369
01:51:04,084 --> 01:51:05,084
Jøss…
1370
01:51:07,251 --> 01:51:08,668
Litt av et sparetips.
1371
01:51:10,834 --> 01:51:11,834
Ikke sant?
1372
01:52:33,876 --> 01:52:38,376
ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI-HALLEN
TOYOKAN
1373
01:53:06,126 --> 01:53:10,834
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
1374
01:53:28,584 --> 01:53:29,793
Take!
1375
01:53:29,876 --> 01:53:32,834
Jeg har mange mikanske appelsiner,
så kom og hent dem senere.
1376
01:53:56,334 --> 01:54:00,001
Hør her, Take.
Ikke smisk med publikummet ditt.
1377
01:54:00,876 --> 01:54:04,876
Du skal fortelle dem hva som er morsomt.
1378
01:54:18,751 --> 01:54:22,001
Å, Take. Mesteren sa at vi kan
fremføre denne sketsjen i morgen.
1379
01:54:22,084 --> 01:54:25,668
Jeg tror du passer bedre
som romanforfatteren.
1380
01:54:25,751 --> 01:54:27,168
Er dette nok?
1381
01:54:27,251 --> 01:54:31,418
Du hadde den på i en sketsj
uten å spørre. Jeg sa nei.
1382
01:54:31,501 --> 01:54:35,043
Se her. Den har blitt ødelagt.
Hva skal du gjøre med det?
1383
01:54:37,876 --> 01:54:40,876
Fem minutter til teppet går opp!
1384
01:54:42,126 --> 01:54:46,418
Take, jeg hørte du brukte opp pengene
som mesteren vant på hesteløpet.
1385
01:54:46,501 --> 01:54:49,209
Dette er ille. Han blir rasende på deg.
1386
01:54:58,584 --> 01:55:01,459
Take, mesteren deler ut bonuser til alle.
1387
01:55:01,959 --> 01:55:03,209
Men det er bare 50 yen.
1388
01:55:03,293 --> 01:55:06,334
-Hei, stopp!
-Kan ikke du kle av deg innimellom?
1389
01:55:06,418 --> 01:55:08,918
-Mari, stopp. Jeg mener det!
-Take, hold ham fast!
1390
01:55:09,001 --> 01:55:10,626
Hei, Take! Hjelp!
1391
01:55:10,709 --> 01:55:12,834
Hei, Take! Nei!
1392
01:55:13,418 --> 01:55:15,168
Å, jøss.
1393
01:55:15,251 --> 01:55:16,418
Pippi rømte!
1394
01:55:16,501 --> 01:55:20,084
Hei, Take! Den veien! Skynd deg!
1395
01:55:21,293 --> 01:55:23,418
Take! Toalettet trekker ikke ned.
1396
01:55:23,501 --> 01:55:25,626
Du studerte ingeniørfag, ikke sant?
1397
01:55:28,793 --> 01:55:32,459
-Din idiot, løft det mer. Mer!
-Du får ikke se dem, mester.
1398
01:55:32,543 --> 01:55:33,918
Hold kjeft. Litt til.
1399
01:55:34,001 --> 01:55:37,168
Jeg tror vi ser dem. Hei, Take! Hjelp oss!
1400
01:55:37,251 --> 01:55:39,376
-Vi kan ikke!
-Jeg tror jeg så dem!
1401
01:55:39,876 --> 01:55:41,834
Var ikke det truser?
1402
01:55:43,459 --> 01:55:46,543
God jul!
1403
01:55:46,626 --> 01:55:48,626
Hei, Take. Kan vi bytte plass?
1404
01:55:49,126 --> 01:55:50,876
-Hva, hvorfor? Det er søtt.
-Nei.
1405
01:55:50,959 --> 01:55:53,126
-Det er søtt, ikke sant?
-Nei. Vær så snill.
1406
01:55:53,209 --> 01:55:56,459
Hei, Take! Du fikk litt latter
og ble revet med.
1407
01:55:56,543 --> 01:55:59,334
Et fem-minutters show
på 20 minutter, din idiot?
1408
01:55:59,418 --> 01:56:01,668
Sketsjen min ble kortere på grunn av det.
1409
01:56:01,751 --> 01:56:03,584
Kjenn din plass, din idiot!
1410
01:56:06,084 --> 01:56:07,834
Take, du er sen!
1411
01:56:08,626 --> 01:56:12,543
-Han er endelig her!
-Har du glemt det? Vi skulle gå og be.
1412
01:56:12,626 --> 01:56:16,209
Gjør deg klar nå.
Himmelen vil straffe deg for dette.
1413
01:56:16,834 --> 01:56:18,501
Vi ses der!
1414
01:56:20,084 --> 01:56:23,001
Gratulerer med dagen!
1415
01:56:23,918 --> 01:56:27,334
Hva? Hva gjør du, Take?
1416
01:56:27,418 --> 01:56:30,626
Hei, jeg sa du måtte ta med mesteren hit.
1417
01:56:30,709 --> 01:56:32,459
Nei. La oss gjøre det igjen.
1418
01:56:32,543 --> 01:56:35,334
-Vi har ikke flere smellerter.
-Mesteren kommer!
1419
01:56:35,418 --> 01:56:36,793
Hva skal vi gjøre?
1420
01:56:38,043 --> 01:56:39,293
Bare smil!
1421
01:56:59,876 --> 01:57:02,876
Hei, du, der. Ikke applauder unødvendig.
1422
01:57:03,543 --> 01:57:06,584
Det er ikke bra for ham å få applaus.
1423
01:57:06,668 --> 01:57:11,001
Jeg har betalt for å se dette!
Ikke si hva jeg skal gjøre.
1424
01:57:11,543 --> 01:57:12,751
Hvem tror du at du er?
1425
01:57:15,918 --> 01:57:17,959
Jeg er komiker, din idiot.
1426
02:02:38,126 --> 02:02:42,918
{\an8}Tekst: Tina Schultz