1 00:00:06,084 --> 00:00:10,918 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:35,084 --> 00:00:37,084 SR. BEAT TAKESHI 3 00:00:38,293 --> 00:00:39,126 Sim? 4 00:00:40,334 --> 00:00:41,168 Com licença. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 Isto serve? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,626 - Sim. Deixa-o aí. - Está bem. 7 00:00:46,418 --> 00:00:49,334 Com licença. Estamos prestes a começar. Sigam-me, por favor. 8 00:00:49,418 --> 00:00:50,251 Boa sorte. 9 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 Terminamos a entrevista mais tarde. 10 00:00:52,626 --> 00:00:54,293 Está bem. Obrigado. 11 00:00:54,376 --> 00:00:55,834 Obrigado por esperarem. 12 00:00:57,793 --> 00:00:59,543 Está tudo bem… 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,751 Olá. 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 Olá. 15 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 Ela irá colocar o microfone. 16 00:01:07,126 --> 00:01:08,126 Tome água. 17 00:01:08,209 --> 00:01:11,293 Hoje, temos convidados de luxo, como sempre. 18 00:01:11,376 --> 00:01:16,584 Todos os membros do público são nossos convidados. Vamos divertir-nos! 19 00:01:16,668 --> 00:01:19,126 - Espere aqui, por favor. - Podem aparecer nas câmaras. 20 00:01:19,209 --> 00:01:21,584 Arranjem a maquilhagem enquanto podem. 21 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 Hoje, as câmaras têm 4K e 8K de resolução. 22 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 Mesmo com a maquilhagem habitual, os poros vão ficar muito visíveis. 23 00:01:30,001 --> 00:01:34,168 Mas não se preocupem. O orçamento deste programa não é grande coisa. 24 00:01:34,834 --> 00:01:37,918 Decerto conseguem perceber pelos presentes que vos demos. 25 00:01:38,001 --> 00:01:40,709 Estou a dizer disparates, mas estamos prontos para começar. 26 00:01:40,793 --> 00:01:45,334 Um aplauso para o vosso anfitrião de hoje, 27 00:01:45,418 --> 00:01:47,168 o Sr. Beat Takeshi! 28 00:01:56,209 --> 00:01:58,251 Os jovens de hoje são assustadores. 29 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 Uma pessoa levou com um taco de metal no outro dia. 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,126 Recentemente, entrei numa rixa por batermos os ombros. 31 00:02:05,209 --> 00:02:07,209 - A sério? - E tinham tacos de metal. 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,126 - Assustador. - Não querendo ser menosprezado, digo… 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 - "Onde é a tua escola primária?" - Assim tão novos? 34 00:02:15,709 --> 00:02:17,043 - Olhem! - Sim? 35 00:02:17,126 --> 00:02:19,543 Não me venhas com o "sim". São a seguir. 36 00:02:19,626 --> 00:02:21,334 Obrigado. 37 00:02:21,418 --> 00:02:23,084 - Têm 20 minutos. - Está bem. 38 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 - Só um toque. - Não sejas tolo. 39 00:02:35,168 --> 00:02:36,501 Eu disse: "Vais ficar gorda." 40 00:02:39,334 --> 00:02:45,209 Bem. Agora, vamos ter um espetáculo de comédia especial. 41 00:02:45,293 --> 00:02:48,293 Vieram de Tóquio para isto. 42 00:02:49,043 --> 00:02:53,251 Como se chamavam? 43 00:02:55,626 --> 00:02:57,543 Muito bem, venham! 44 00:02:59,751 --> 00:03:03,584 Olá. Somos Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Muito prazer. 45 00:03:03,668 --> 00:03:07,459 - Niigata é uma bela casa. - Sim, nunca cá estivemos. 46 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 Somos de Asakusa, em Tóquio. 47 00:03:09,751 --> 00:03:12,376 Sim, fazemos peças cómicas em clubes de strip. 48 00:03:12,459 --> 00:03:14,709 Fazemos cenas de comédia entre strips. 49 00:03:14,793 --> 00:03:17,043 Às vezes, ele confunde-se e despe-se. 50 00:03:17,126 --> 00:03:20,126 Não me dispo nada. Porque ficaria nu? 51 00:03:20,209 --> 00:03:23,626 Os jovens de hoje em dia são assustadores. 52 00:03:23,709 --> 00:03:26,626 Uma pessoa levou com um taco de metal no outro dia. 53 00:03:26,709 --> 00:03:30,084 Recentemente, entrei numa rixa por batermos os ombros. 54 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 - A sério? - E tinham tacos de metal. 55 00:03:31,959 --> 00:03:34,334 - Assustador. - Não querendo ser menosprezado, digo… 56 00:03:34,418 --> 00:03:36,668 - "Onde é a tua escola primária?" - Assim tão novos? 57 00:03:36,751 --> 00:03:40,001 - "Somos da Primária de Adachi." - Eram raparigas? 58 00:03:40,084 --> 00:03:41,501 "O quê? Adachi?" 59 00:03:41,584 --> 00:03:44,959 - Porque é que tiveste medo? - "O meu tio é o subdiretor de lá!" 60 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 Que vergonha! 61 00:03:46,751 --> 00:03:50,251 Eram só miúdas da primária. 62 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 Contas sempre esta história. 63 00:03:52,793 --> 00:03:54,084 Ouçam, seus idiotas. 64 00:03:56,459 --> 00:03:58,209 Estamos a fazer manzai! 65 00:04:02,209 --> 00:04:04,376 Calem-se e ouçam, seus idiotas! 66 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 O que estás a dizer? 67 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 Desculpem. Ele está a brincar! 68 00:04:12,501 --> 00:04:16,459 Seja como for, vamos falar da reforma do Sr. Shigeo Nagashima. 69 00:04:16,543 --> 00:04:19,251 A citação foi comovente, não foi? 70 00:04:19,334 --> 00:04:22,293 Pareces tomates de cão, sacana. 71 00:04:22,376 --> 00:04:24,543 Não foi assim… 72 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Estou a falar de ti! 73 00:04:27,626 --> 00:04:30,001 - Porquê tanta conversa? - Sim! 74 00:04:30,084 --> 00:04:33,001 - Eu mostro-te… - Se tiver assim tanta piada… 75 00:04:33,084 --> 00:04:35,709 - … um pouco de magia. - … anda cá e partilha. 76 00:04:36,626 --> 00:04:39,834 - É só um… - Vá lá. Tem piada, não tem? 77 00:04:39,918 --> 00:04:41,876 - Olha lá! - … um lenço. 78 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 - Chega! - Bebeste demais. 79 00:04:44,001 --> 00:04:45,918 - Parem com isso. - Sai da frente! 80 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Se o envolver assim… 81 00:04:50,959 --> 00:04:52,834 Quem pensas que és? 82 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 … e soprar… 83 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 Sou comediante, seu idiota. 84 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 Vejam! Uma flor! 85 00:05:30,668 --> 00:05:34,251 Recentemente, entrei numa rixa por batermos os ombros. 86 00:05:34,334 --> 00:05:36,668 - E tinham tacos de metal. - Assustador. 87 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 Não querendo ser… 88 00:05:45,043 --> 00:05:48,251 - Assim tão novos? - "Somos da Primária de Adachi." 89 00:05:48,334 --> 00:05:50,043 Eram raparigas? 90 00:05:50,126 --> 00:05:53,334 "O quê? Adachi? O meu tio é o subdiretor de lá!" 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 TAKESHI-KIYOSHI 92 00:06:32,668 --> 00:06:37,959 Olá. Somos Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Muito prazer. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 Eu gosto de Nagoya. 94 00:06:39,126 --> 00:06:41,209 Sim, nunca cá estivemos. 95 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 Somos de Asakusa, em Tóquio. 96 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 Em clubes de strip… 97 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 Saiam daqui! 98 00:06:46,793 --> 00:06:47,959 Vão-se embora, idiotas! 99 00:06:48,543 --> 00:06:49,418 Tomem lá! 100 00:06:51,293 --> 00:06:52,584 Sacanas! 101 00:07:12,834 --> 00:07:14,668 - Tinham tacos de metal. - Assustador. 102 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 Não querendo ser menosprezado, digo… 103 00:07:16,709 --> 00:07:19,501 - "Onde é a tua escola primária?" - Assim tão novos? 104 00:07:21,668 --> 00:07:24,418 Senhor. O que se passa? 105 00:07:24,501 --> 00:07:27,418 Quero ir à casa de banho num instante. 106 00:07:28,209 --> 00:07:29,043 Não posso? 107 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 Claro. Vá lá. 108 00:07:54,501 --> 00:07:58,751 Desculpa. Será que me atrasei a intrometer, há pouco? 109 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 É melhor se me interromperes. 110 00:08:02,293 --> 00:08:04,376 Foi o que pensei. 111 00:08:32,168 --> 00:08:33,834 Não querendo ser menosprezado, digo… 112 00:08:33,918 --> 00:08:36,251 - "Onde é a tua escola primária?" - Assim tão novos? 113 00:08:36,334 --> 00:08:39,543 - "Somos da Básica de Adachi." - Eram raparigas? 114 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 - "O quê? Adachi?" - Porque tiveste medo? 115 00:08:42,334 --> 00:08:46,418 - "O meu tio é o subdiretor!" - Que vergonha! 116 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 Reservaram-nos um quarto neste hotel manhoso? 117 00:08:59,126 --> 00:09:02,084 Bem, é melhor que um banco na estação. 118 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 O que estamos a fazer? 119 00:09:14,584 --> 00:09:19,418 Devíamos voltar ao France-za? Pedir desculpa ao mestre? 120 00:09:21,001 --> 00:09:25,209 Ele tem dito: "Se o Take aparecer, não o deixem entrar no teatro." 121 00:09:25,834 --> 00:09:27,334 Então, não é opção. 122 00:09:36,959 --> 00:09:38,543 Porque a fizeste rodar? 123 00:09:39,584 --> 00:09:42,001 Porque roda. 124 00:09:43,543 --> 00:09:45,334 O que queres dizer com isso? 125 00:10:05,459 --> 00:10:08,918 DOIS ANOS ANTES 126 00:10:09,001 --> 00:10:11,376 ASAKUSA 127 00:10:26,043 --> 00:10:28,959 Mestre! A última corrida de ontem foi uma grande chatice. 128 00:10:29,668 --> 00:10:31,793 Apostei no dois-oito. 129 00:10:31,876 --> 00:10:34,293 Vamos festejar no meu restaurante. 130 00:10:34,376 --> 00:10:36,793 Idiota. Como se pudesse gastá-lo todo lá. 131 00:10:37,293 --> 00:10:39,543 Quero dizer isso um dia. Adeus! 132 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 Adeus! 133 00:10:40,543 --> 00:10:41,959 Mestre, bom dia. 134 00:10:42,043 --> 00:10:44,626 - Olá. Linda como sempre. - Estou? 135 00:10:44,709 --> 00:10:47,418 - Estou a falar da limpeza. - Então? 136 00:10:48,709 --> 00:10:50,334 Bom dia. 137 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 A liderar pelas cordas da lua, 138 00:10:57,209 --> 00:11:00,084 corto a escuridão com a minha espada. 139 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 Eu sou a terceira geração, a Tsukikage… 140 00:11:05,334 --> 00:11:07,168 É uma vergonha… Seu idiota! 141 00:11:07,709 --> 00:11:09,209 Cortaste-me muito cedo! 142 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 Estava a fazer um discurso porreiro. Espera até eu acabar. 143 00:11:12,168 --> 00:11:13,084 Desculpe. 144 00:11:13,793 --> 00:11:17,209 Eu sou a terceira geração, Tsukikage Musashi! 145 00:11:21,293 --> 00:11:22,418 Estás atrasado! 146 00:11:23,168 --> 00:11:24,793 Ataca-me na altura certa! 147 00:11:24,876 --> 00:11:27,001 "Tsukikage Musashi". "Pumba" e "iá"! 148 00:11:27,084 --> 00:11:27,918 Desculpe. 149 00:11:28,001 --> 00:11:29,293 Tsukikage Musashi! 150 00:11:29,376 --> 00:11:30,251 Pumba! 151 00:11:30,334 --> 00:11:32,209 Não o digas em voz alta, idiota! 152 00:11:32,293 --> 00:11:35,251 Isso faz o duelo parecer ridículo! Diz só para ti! 153 00:11:35,334 --> 00:11:36,168 Desculpe. 154 00:11:36,251 --> 00:11:37,876 Tsukikage Musashi! 155 00:11:38,834 --> 00:11:40,126 Estás esventrado! 156 00:11:41,459 --> 00:11:44,876 Não, para. Porque mostras o rabo ao público? 157 00:11:44,959 --> 00:11:47,459 Vira a cabeça. Mostra a tua cara quando morreres! 158 00:11:47,543 --> 00:11:48,876 - Desculpe! - Vamos lá! 159 00:11:48,959 --> 00:11:51,418 Estás esventrado! 160 00:11:55,834 --> 00:11:59,584 {\an8}GRANDE DESFILE DE NUS 161 00:11:59,668 --> 00:12:02,793 ATUAÇÕES DE HOJE 162 00:12:02,876 --> 00:12:05,293 SENZABURO FUKAMI, DIRETOR DA TRUPE 163 00:12:14,043 --> 00:12:15,001 Minha senhora. 164 00:12:16,334 --> 00:12:19,376 O que se passa com aquilo? Sobre o mestre… 165 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 Bolos cozidos? 166 00:12:31,209 --> 00:12:34,918 Não vim para Asakusa para ser um rapaz do elevador. 167 00:12:35,418 --> 00:12:36,793 Eu sei. 168 00:12:37,876 --> 00:12:39,459 Bem-vindo! 169 00:12:42,043 --> 00:12:44,209 - São 800 ienes. - Oitocentos ienes, certo. 170 00:12:44,293 --> 00:12:45,959 - Aqui tem. - Obrigada. 171 00:12:47,876 --> 00:12:48,876 Desfrute. 172 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 Olá. É invulgar chegares aqui tão cedo. 173 00:12:53,626 --> 00:12:55,501 Estou a fazer noites a partir deste mês. 174 00:12:56,543 --> 00:12:57,709 Desfruta. 175 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 ASAKUSA FRANCE-ZA 176 00:13:07,001 --> 00:13:09,251 A liderar pelas cordas da lua, 177 00:13:11,293 --> 00:13:13,834 corto a escuridão com a minha espada. 178 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 Eu sou Tsukikage Musashi. 179 00:13:20,584 --> 00:13:23,793 Estás atrasado, idiota! Já acabei de o dizer. 180 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 Estás atrasado, idiota! 181 00:13:27,876 --> 00:13:29,293 Amada 182 00:13:30,959 --> 00:13:32,668 Largada 183 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 Esquecida 184 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 No canto da sala 185 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 Eu 186 00:13:45,459 --> 00:13:47,668 Entreguei 187 00:13:48,751 --> 00:13:50,959 O meu ser 188 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 A ti 189 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 Aquilo foi 190 00:14:00,793 --> 00:14:03,501 Amor transitório 191 00:14:05,459 --> 00:14:11,834 Só uma fantasia de passagem 192 00:14:13,709 --> 00:14:18,584 Não sei porquê Mas não quero pensar que sim 193 00:14:20,501 --> 00:14:26,626 Isso deixa-me o coração despedaçado 194 00:14:27,126 --> 00:14:34,126 Como uma boneca 195 00:14:34,626 --> 00:14:40,751 Coberta de pó 196 00:14:41,793 --> 00:14:47,293 Esperando impacientemente 197 00:14:48,376 --> 00:14:54,084 Derramando torrentes de lágrimas No canto da sala 198 00:14:55,334 --> 00:15:02,126 Entreguei-me 199 00:15:02,668 --> 00:15:08,418 A ti 200 00:15:09,626 --> 00:15:16,043 Entreguei-me 201 00:15:16,543 --> 00:15:22,459 A ti 202 00:15:43,918 --> 00:15:44,959 Olá. 203 00:15:45,459 --> 00:15:46,376 Quem és tu? 204 00:15:47,334 --> 00:15:53,209 Vivo no camarim e ouvi-te cantar. 205 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 És o rapaz do elevador. 206 00:16:00,001 --> 00:16:01,751 O que queres? 207 00:16:05,251 --> 00:16:08,126 Não vim cá por nada. 208 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 És uma boa cantora. 209 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 Não vou deixar que me comas. 210 00:16:17,918 --> 00:16:18,793 O quê? 211 00:16:20,709 --> 00:16:23,543 Só disse: "És uma boa cantora." 212 00:16:24,418 --> 00:16:26,501 Mas pensaste que me podias comer. 213 00:16:29,584 --> 00:16:31,543 Não pensei nada disso! 214 00:16:35,001 --> 00:16:38,876 Porque pensaria assim? 215 00:16:44,126 --> 00:16:50,043 É um grande erro presumir que todos os homens pensam assim. 216 00:17:04,043 --> 00:17:05,418 Vais deixar-me fazê-lo? 217 00:17:10,459 --> 00:17:14,459 Podes pelo menos ouvir o que ele tem para dizer? Tu conhece-lo. 218 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Está bem. Mas vale a pena? 219 00:17:24,168 --> 00:17:26,126 - É ele! - Bom dia. 220 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 Estávamos a falar de ti, Take. 221 00:17:28,751 --> 00:17:30,709 Dê-me o seu apoio! 222 00:17:32,876 --> 00:17:34,959 E então? Que tipo de habilidade tens? 223 00:17:35,709 --> 00:17:36,543 O quê? 224 00:17:36,626 --> 00:17:39,626 Uma habilidade artística. Queres ser artista, certo? 225 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 Que tipo de habilidade tens? 226 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 Nada em particular. 227 00:17:45,543 --> 00:17:50,001 O quê? Seu idiota! Estás a gozar comigo? 228 00:17:50,084 --> 00:17:52,626 Não te podes tornar um artista sem habilidades. 229 00:17:52,709 --> 00:17:53,543 Desculpe. 230 00:17:53,626 --> 00:17:58,793 Quer seja cantar ou dançar, tens de fazer algo no palco. 231 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 Mas eu gosto de jazz. Trabalhava em part-time num café de jazz. 232 00:18:03,876 --> 00:18:05,418 Sabes tocar? 233 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 Não, eu ouço. 234 00:18:06,459 --> 00:18:08,918 De que me serve isso? Queres ser um espectador? 235 00:18:09,001 --> 00:18:11,918 Pensei que querias atuar. 236 00:18:13,834 --> 00:18:14,668 É verdade. 237 00:18:14,751 --> 00:18:18,709 Não te feches. Os artistas têm de ter respostas rápidas. 238 00:18:18,793 --> 00:18:21,501 - Nem consegues fazer isso… - Calma, mestre. 239 00:18:21,584 --> 00:18:25,001 Perguntou-lhe qual era a habilidade dele e ficou confundido. 240 00:18:29,459 --> 00:18:32,209 Lamento, mas pede a outra pessoa. 241 00:18:35,418 --> 00:18:36,876 Não quero mais ninguém! 242 00:18:42,709 --> 00:18:47,334 Gosto muito das suas peças. 243 00:18:51,418 --> 00:18:53,751 Vi muitas encenações de comediantes, 244 00:18:55,543 --> 00:18:57,751 mas as do mestre são as melhores. 245 00:18:59,751 --> 00:19:00,918 É tipo… 246 00:19:03,709 --> 00:19:05,376 … mesmo que seja o mesmo trocadilho, 247 00:19:06,584 --> 00:19:10,251 consegue torná-la muito mais engraçada do que as outras pessoas. 248 00:19:13,293 --> 00:19:16,168 Falas como se soubesses muito de comédia. 249 00:19:16,251 --> 00:19:19,709 As minhas encenações são as melhores? 250 00:19:20,209 --> 00:19:23,376 Não percebes nada de comédia, fedelho. 251 00:19:25,668 --> 00:19:27,168 Qual é a piada? 252 00:19:27,251 --> 00:19:30,543 Nada. Quer uns bolinhos? 253 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 Não, não quero, idiota! 254 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 Então? 255 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 Não é o teu trabalho? 256 00:19:42,168 --> 00:19:43,376 Desculpe. 257 00:20:02,584 --> 00:20:03,459 O que foi? 258 00:20:04,084 --> 00:20:05,209 Pega nisto. 259 00:20:06,334 --> 00:20:07,168 Está bem. 260 00:21:04,751 --> 00:21:06,626 Uma habilidade artística é isso. 261 00:21:08,709 --> 00:21:10,668 Se estiveres a falar a sério, eu ensino-te. 262 00:21:19,459 --> 00:21:21,751 Olha lá! Devolve-me a mala, idiota! 263 00:21:22,251 --> 00:21:24,293 - Olha lá! - Está bem! 264 00:21:24,376 --> 00:21:26,418 - A minha mala! - Já lha levo! 265 00:21:27,876 --> 00:21:29,293 REI E RAINHA CHIHARU 266 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 Fukami, vá lá. 267 00:24:05,709 --> 00:24:07,376 Começa a parecer bom. 268 00:24:08,001 --> 00:24:08,918 Sim? 269 00:24:10,418 --> 00:24:11,334 Toma. 270 00:24:29,084 --> 00:24:30,293 Para. 271 00:24:32,501 --> 00:24:36,043 Esse ar de "estou a aproveitar a juventude". É embaraçoso ver. 272 00:24:36,126 --> 00:24:37,293 Para com isso. 273 00:24:40,459 --> 00:24:42,168 - Seja como for… - Não me podes comer. 274 00:24:42,251 --> 00:24:43,626 Não é isso. 275 00:24:45,876 --> 00:24:49,043 Porque trabalhas aqui como… 276 00:24:50,459 --> 00:24:51,293 Tu sabes. 277 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Stripper? 278 00:24:57,168 --> 00:24:58,251 Esqueci-me. 279 00:24:59,834 --> 00:25:03,251 Viajava pelo Japão a representar e a cantar numa trupe, 280 00:25:03,751 --> 00:25:05,668 mas dei por mim a dançar nua. 281 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 Então, eras cantora. 282 00:25:11,376 --> 00:25:13,293 Não admira que cantes tão bem. 283 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 Qualquer um o pode fazer. 284 00:25:27,834 --> 00:25:30,834 Tenho inveja de ti. Ainda estás no início. 285 00:25:35,709 --> 00:25:37,168 Não, esquece. 286 00:25:40,501 --> 00:25:41,376 Continua. 287 00:25:57,626 --> 00:25:58,459 Take. 288 00:25:59,334 --> 00:26:00,459 - Sim? - Estás dentro. 289 00:26:00,543 --> 00:26:01,376 O quê? 290 00:26:01,959 --> 00:26:04,709 O Kiyoshi não pode continuar, o mestre quer-te a ti. 291 00:26:04,793 --> 00:26:05,668 Mas… 292 00:26:06,251 --> 00:26:07,293 É a tua oportunidade. 293 00:26:07,376 --> 00:26:09,834 Despacha-te ou o mestre muda de ideias. 294 00:26:10,418 --> 00:26:12,626 Vai. Eu trato do elevador. 295 00:26:12,709 --> 00:26:13,751 - Obrigado. - De nada. 296 00:26:14,418 --> 00:26:15,418 Uma empregada de mesa? 297 00:26:15,501 --> 00:26:19,126 Sim. Sou o aniki e o Takayama é o meu irmão jurado mais novo. 298 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 Após o Takayama sair, eu digo: "Tenho de engatar uma gaja boa" 299 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 e depois tu passas. 300 00:26:27,209 --> 00:26:28,251 E depois? 301 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 Depende da reação do público. 302 00:26:31,584 --> 00:26:32,918 Tenho de improvisar? 303 00:26:33,001 --> 00:26:37,418 Eu digo-te o que tens de fazer. Vai alinhando comigo. 304 00:26:38,709 --> 00:26:40,084 Alinhar? 305 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 Lembras-te das tuas falas? 306 00:26:42,709 --> 00:26:45,209 Lembras-te? 307 00:26:46,001 --> 00:26:47,709 Então, prepara-te! 308 00:26:47,793 --> 00:26:48,751 Está bem. 309 00:27:00,126 --> 00:27:01,084 Take. 310 00:27:02,001 --> 00:27:03,543 - Sim? - O que estás a fazer? 311 00:27:04,918 --> 00:27:08,918 - Bem, sou empregada de mesa… - Idiota! Tira já isso! 312 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 - Mas devia estar… - Tira isso! 313 00:27:15,334 --> 00:27:19,001 Ouve, Take. Os comediantes têm de fazer rir com as suas habilidades. 314 00:27:19,084 --> 00:27:23,293 Se o quisermos fazer com uma cara engraçada, podemos pôr um feioso no palco. 315 00:27:24,709 --> 00:27:27,043 Se és comediante, entra na personagem. 316 00:27:27,126 --> 00:27:29,626 Não há nenhuma empregada que tente ser feia. 317 00:27:30,751 --> 00:27:33,209 "Vou ser a mais linda do mundo!" 318 00:27:33,293 --> 00:27:35,501 Maquilha-te com esse espírito. 319 00:27:36,668 --> 00:27:37,668 Desculpe. 320 00:27:38,168 --> 00:27:41,918 Quanto aos outros grupos, não sei, mas se queres trabalhar para mim, 321 00:27:42,668 --> 00:27:44,168 não deixes que se riam de ti. 322 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 Fá-los rir. 323 00:27:50,959 --> 00:27:51,834 Está bem. 324 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 Tira isso. 325 00:28:01,876 --> 00:28:03,709 - Aniki. - Sim. 326 00:28:03,793 --> 00:28:06,334 Engatei uma boazona graças a ti. 327 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 Claro que sim. 328 00:28:07,334 --> 00:28:10,918 Vou para um hotel com a tal miúda. 329 00:28:11,001 --> 00:28:12,209 Sim, força. 330 00:28:16,501 --> 00:28:20,668 Está bem. Também tenho de engatar uma boazona para mim. 331 00:28:20,751 --> 00:28:22,293 Aí vem uma. 332 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Menina, quer vir comigo? 333 00:28:27,709 --> 00:28:29,293 Sim, obrigada. 334 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 Eu é que agradeço. 335 00:28:33,543 --> 00:28:34,918 Assim a encenação acaba! 336 00:28:35,834 --> 00:28:39,168 Tens de rejeitar. Não, tens de me ignorar e seguir. 337 00:28:39,251 --> 00:28:42,168 Este tipo é tão suspeito que o devias ignorar. 338 00:28:42,251 --> 00:28:43,293 - Ignorar? - Percebeste? 339 00:28:43,376 --> 00:28:44,293 Sim. 340 00:28:44,376 --> 00:28:47,293 Menina, quer vir comigo? 341 00:28:50,584 --> 00:28:52,084 Diz alguma coisa! 342 00:28:52,168 --> 00:28:55,876 - Disse-me para ignorar. - Não, tens de dizer algo. Volta aqui! 343 00:28:55,959 --> 00:28:58,918 Se não conversarmos, esta cena não vai resultar. 344 00:28:59,834 --> 00:29:02,709 Menina, tem algo a fazer? 345 00:29:09,501 --> 00:29:11,543 Diz alguma coisa! 346 00:29:11,626 --> 00:29:14,418 Se és comediante, fala. Di-lo! 347 00:29:14,501 --> 00:29:17,793 Eu… Eu ia às compras. 348 00:29:20,043 --> 00:29:23,001 Tu aí. Não aplaudas sem necessidade. 349 00:29:23,501 --> 00:29:26,209 Receber aplausos não é bom para ele. 350 00:29:26,293 --> 00:29:30,334 Eu paguei para ver isto! Não me digas o que fazer. 351 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 Quem pensas que és? 352 00:29:35,626 --> 00:29:37,626 Sou comediante, seu idiota. 353 00:29:40,126 --> 00:29:44,376 Não pedimos que nos vejam. Oferecemos-vos comédia. Cala-te e vê! 354 00:29:49,918 --> 00:29:51,834 Porque és tu que te estás a calar? 355 00:29:52,334 --> 00:29:56,209 És um comediante, fala. Diz algo engraçado. 356 00:29:57,418 --> 00:30:01,043 O quê? Desculpe? Quer passar a noite comigo? 357 00:30:01,126 --> 00:30:05,751 O que fazes, assim de repente? A tipa não existe! E tu és homem! 358 00:30:05,834 --> 00:30:09,293 HOGEISEN 359 00:30:15,418 --> 00:30:17,501 Como foi o primeiro espetáculo, Take? 360 00:30:17,584 --> 00:30:18,626 Horrível. 361 00:30:19,334 --> 00:30:22,584 O mestre arrasou-me no final, a dizer: "Não prestas!" 362 00:30:22,668 --> 00:30:25,209 Ele é um velho de mente fechada. 363 00:30:25,293 --> 00:30:26,126 É mesmo. 364 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 Então? 365 00:30:28,751 --> 00:30:29,876 Desculpe. 366 00:30:29,959 --> 00:30:34,793 Não faz mal. Estou sempre com ele. Consegues imaginar? 367 00:30:35,709 --> 00:30:37,293 Respeito-a por isso. 368 00:30:39,209 --> 00:30:43,084 Inoue. Já acabaste de escrever a peça de que me falaste? 369 00:30:43,168 --> 00:30:46,459 Sim, um esboço. Vou pedir ao mestre que leia. 370 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 Dá-me um bom papel. 371 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 Inoue, tu és escritor. 372 00:30:51,793 --> 00:30:56,709 Não, sou apenas um aspirante. Espero poder sê-lo um dia. 373 00:30:56,793 --> 00:31:00,126 Tenho inveja que todos tenham sonhos. 374 00:31:00,209 --> 00:31:03,793 Do que estás a falar? Queres ser cantora, não queres? 375 00:31:03,876 --> 00:31:06,334 Disseste que cantarias no Teatro do Japão. 376 00:31:06,418 --> 00:31:07,668 Mas isso… 377 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 Ela está a praticar em segredo depois dos espetáculos. 378 00:31:11,001 --> 00:31:14,126 Cala-te. Não tens de lhes dizer isso. 379 00:31:14,751 --> 00:31:16,626 Comam mais, pessoal. 380 00:31:16,709 --> 00:31:19,918 Como se costuma dizer: "Come gei e aperfeiçoa a tua gei." 381 00:31:20,001 --> 00:31:20,918 "Gei"? 382 00:31:21,584 --> 00:31:23,793 "Gei" significa baleia e morte. 383 00:31:23,876 --> 00:31:25,459 - Estou a ver. - Não te armes em esperta. 384 00:31:25,543 --> 00:31:28,293 Há pouco, perguntaste-me como se lia aquilo. 385 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 Não sei do que estás a falar. 386 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Não te faças de parva. 387 00:31:32,459 --> 00:31:33,626 Toma, come isto. 388 00:31:33,709 --> 00:31:36,168 - Sim, comam. - Toma, come isto também. 389 00:31:36,251 --> 00:31:38,334 - Toma, Take. - Vou comê-los. Obrigado. 390 00:31:38,418 --> 00:31:39,376 Obrigado. 391 00:31:42,751 --> 00:31:45,209 De qualquer forma, temos pouco público. 392 00:31:46,751 --> 00:31:48,876 É a era da televisão. 393 00:31:50,293 --> 00:31:52,584 Mas o mestre não gosta. 394 00:31:52,668 --> 00:31:55,376 Diz que não se adequa a atuações. 395 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 Sim. 396 00:31:57,043 --> 00:32:02,501 Agora, só os velhos vão a clubes de strip. 397 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 Espera aí. 398 00:32:09,084 --> 00:32:10,626 O que estás a fazer? 399 00:32:10,709 --> 00:32:13,084 A enviar uma carta ameaçadora a exigir dinheiro? 400 00:32:13,168 --> 00:32:14,501 É para a minha mãe. 401 00:32:15,751 --> 00:32:19,793 Saí de casa a dizer que ia ser escritor. 402 00:32:20,876 --> 00:32:23,918 Por isso, quero que saibam que estou vivo. 403 00:32:25,459 --> 00:32:29,168 Podes escrever uma carta à minha mãe? 404 00:32:29,251 --> 00:32:32,376 És de Umejima. Consegues ir lá a pé. 405 00:32:36,251 --> 00:32:38,751 Livrei-me da minha vida antiga. 406 00:32:41,126 --> 00:32:42,043 O quê? 407 00:32:43,376 --> 00:32:48,459 Desisti da faculdade e não tinha nada para fazer, por isso, trabalhei em part-time. 408 00:32:50,001 --> 00:32:55,043 As pessoas envolvidas em protestos estudantis andam agora de gravata. 409 00:32:55,543 --> 00:32:57,751 São todos tão astutos e calculistas. 410 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 Sim. 411 00:33:00,418 --> 00:33:04,001 E eu vivo como um vagabundo. 412 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 Sinto-me patético e frustrado. 413 00:33:09,626 --> 00:33:11,584 Foi por isso que vim para Asakusa. 414 00:33:12,876 --> 00:33:16,251 Para me libertar da minha vida antiga e me tornar comediante. 415 00:33:18,084 --> 00:33:21,084 Desistir da faculdade para ser comediante? Que desperdício. 416 00:33:21,584 --> 00:33:23,209 Pior seria não fazer nada. 417 00:33:25,793 --> 00:33:28,918 É assim que os sonhadores pensam e acabam por morrer numa vala. 418 00:33:32,501 --> 00:33:35,376 Então, morrerei de forma engraçada para te fazer rir. 419 00:33:40,043 --> 00:33:42,293 Queres ir ao templo? 420 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 Emprestas-me dinheiro? 421 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 As pessoas normais não pedem um desejo com o dinheiro dos outros. 422 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 Só uma moedinha? 423 00:33:51,334 --> 00:33:52,959 - Tens dinheiro. - Não tenho. 424 00:33:53,043 --> 00:33:55,459 Não, sei que tens pelo menos cinco ienes. 425 00:33:55,543 --> 00:33:56,376 Não tenho. 426 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 Mari! 427 00:34:24,626 --> 00:34:27,334 Foi ótimo! Mari, estavas linda! 428 00:34:27,418 --> 00:34:29,293 A sério? Estou tão feliz! 429 00:34:29,376 --> 00:34:32,418 - Aqui está o habitual. - Obrigada. Volte outra vez. 430 00:34:32,501 --> 00:34:34,459 - Claro. - Não vá a mais lado nenhum. 431 00:34:34,543 --> 00:34:36,501 Só te amo a ti, Mari! Adeus! 432 00:34:36,584 --> 00:34:38,376 Muito obrigada! 433 00:34:41,418 --> 00:34:43,251 Take! 434 00:34:44,001 --> 00:34:45,334 Foi um bom espetáculo. 435 00:34:45,418 --> 00:34:48,668 - Estudaste engenharia, certo? - Sim. 436 00:34:48,751 --> 00:34:50,751 Então, és bom com máquinas? 437 00:34:51,543 --> 00:34:53,793 Não, só andei na faculdade uma semana. 438 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 A plataforma rotativa está partida. Podes ir ver? 439 00:34:56,918 --> 00:34:59,418 - Mas não sou… - Sr. Miyoshi! 440 00:34:59,501 --> 00:35:01,001 Conto contigo. 441 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 Alguém mo deu. Partilha com o Inoue. 442 00:35:05,834 --> 00:35:10,501 Muito obrigada! Estou tão feliz por o ver! 443 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 Olha. 444 00:36:03,043 --> 00:36:03,918 Está arranjada? 445 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 Nunca o fiz, não sei. 446 00:36:17,001 --> 00:36:19,126 Estou impressionado, Sr. Engenheiro. 447 00:36:19,209 --> 00:36:20,418 Cala-te. 448 00:37:08,959 --> 00:37:11,001 REI E RAINHA CHIHARU 449 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 Mestre. Desculpe, vou só… 450 00:40:00,709 --> 00:40:01,668 Take! 451 00:40:03,918 --> 00:40:05,251 O mestre esteve aqui! 452 00:40:14,459 --> 00:40:15,501 Mestre! 453 00:40:16,959 --> 00:40:18,376 Desculpe! 454 00:40:20,376 --> 00:40:22,751 Estás a irritar-me, sacana! 455 00:40:24,168 --> 00:40:28,376 Tudo bem. Podes ficar com esses sapatos. 456 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 O quê? 457 00:40:30,418 --> 00:40:33,376 Como posso usar sapatos usados por um amador? 458 00:40:35,084 --> 00:40:36,209 Obrigado! 459 00:40:36,709 --> 00:40:37,626 São 500 ienes. 460 00:40:38,793 --> 00:40:41,668 O quê? Pensei que mos ia dar. 461 00:40:41,751 --> 00:40:46,751 Sacana descarado. Sabes quanto custam? Porque haveria… 462 00:40:46,834 --> 00:40:48,918 Não importa. Eu compro-os. 463 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 Muito obrigado. 464 00:40:51,751 --> 00:40:53,709 - Meu Deus! - Mestre! 465 00:40:54,418 --> 00:40:55,626 Bem… 466 00:40:56,584 --> 00:40:58,626 Pode ensinar-me outros passos? 467 00:41:00,418 --> 00:41:02,043 Recuso, idiota. 468 00:41:03,084 --> 00:41:03,918 O quê? 469 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 Não há mais passos para ensinar! 470 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 Vem ter comigo amanhã. 471 00:41:16,084 --> 00:41:17,501 Não te esqueças dos 500 ienes! 472 00:41:23,084 --> 00:41:24,793 - Bom dia! - Bom dia! 473 00:41:24,876 --> 00:41:26,334 Comam pão de ló. 474 00:41:26,418 --> 00:41:28,251 - Parece delicioso! - Boa! 475 00:41:29,043 --> 00:41:29,918 O quê? 476 00:41:30,959 --> 00:41:32,293 Não ouviste? 477 00:41:33,084 --> 00:41:36,209 Vou deixar-te atuar oficialmente como comediante. 478 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 A sério? Muito obrigado. 479 00:41:39,626 --> 00:41:41,001 Conseguiste, Take. 480 00:41:42,168 --> 00:41:44,918 Também és gestor de palco. Não te vás abaixo. 481 00:41:45,001 --> 00:41:46,751 Gestor de palco? 482 00:41:46,834 --> 00:41:51,251 Montar e tirar adereços, ir buscar fatos, qualquer tarefa que apareça. 483 00:41:52,001 --> 00:41:54,043 Se tiveres dúvidas, pergunta-lhe. 484 00:41:54,751 --> 00:41:55,834 Ensine-me, por favor. 485 00:41:56,918 --> 00:42:01,501 Além disso, não tens casa e tens dormido no camarim, não é? 486 00:42:01,584 --> 00:42:02,584 Sim. 487 00:42:02,668 --> 00:42:06,918 O quarto por baixo do nosso ficou vago e arrendei-o para ti. 488 00:42:07,793 --> 00:42:10,334 Obrigado. Obrigado por tudo. 489 00:42:10,418 --> 00:42:13,293 - Vamos começar com isto. - Está bem. 490 00:42:15,334 --> 00:42:18,293 Acho que vou fazer uma pausa… 491 00:42:18,376 --> 00:42:19,584 - Takayama! - Sim? 492 00:42:19,668 --> 00:42:21,376 - Enverniza os meus sapatos. - O quê? 493 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 Algum problema? 494 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 - A sério? - Boa! 495 00:42:56,334 --> 00:42:57,334 Devia fazê-lo. 496 00:42:57,418 --> 00:42:59,543 - Ótimo! Vamos a isso. - Não vale a pena. 497 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 - De certeza? - Sim. 498 00:43:01,251 --> 00:43:04,043 Porque o Hiro disse que a queria usar. 499 00:43:04,126 --> 00:43:05,626 A seguir, Chiharu, és tu. 500 00:43:05,709 --> 00:43:06,668 Está bem. 501 00:43:10,418 --> 00:43:12,959 Take, podes correr o fecho? 502 00:43:15,584 --> 00:43:18,001 - O público de hoje é um pouco difícil. - Estou a ver. 503 00:43:18,584 --> 00:43:20,418 Nesse caso, vou dar o meu melhor. 504 00:43:29,334 --> 00:43:33,751 NÚMERO 2, APARTAMENTO MATSUKURA 505 00:43:35,918 --> 00:43:41,251 É para o quarto 102 e para esta sala, portanto, o troco é… 506 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 Não. Fique com ele. 507 00:43:43,376 --> 00:43:47,834 A sério? Obrigada como sempre, mestre. 508 00:43:48,501 --> 00:43:51,459 - Está bem, boa noite. - Sim. 509 00:43:51,543 --> 00:43:53,626 Mari. Boa noite. 510 00:43:53,709 --> 00:43:56,376 Sim, obrigada. Boa noite. 511 00:43:56,459 --> 00:43:57,501 Obrigado. 512 00:44:02,918 --> 00:44:04,418 Como está o Take? 513 00:44:04,501 --> 00:44:05,418 O quê? 514 00:44:08,209 --> 00:44:10,918 Ainda não sei. 515 00:44:11,418 --> 00:44:15,459 Mas se pagas a renda dele, tens grandes esperanças. 516 00:44:15,543 --> 00:44:17,876 Sim, mais ou menos. 517 00:44:19,084 --> 00:44:22,501 Talvez tenha sucesso. 518 00:44:27,293 --> 00:44:28,209 Olha. 519 00:44:30,709 --> 00:44:32,834 Acho que vou trabalhar como gueixa. 520 00:44:33,751 --> 00:44:34,584 O quê? 521 00:44:35,168 --> 00:44:38,043 Posso ganhar mais dinheiro como gueixa do que como dançarina. 522 00:44:38,126 --> 00:44:42,334 De que estás a falar? Não te preocupes com isso. 523 00:44:43,043 --> 00:44:45,168 E quem se vai preocupar com isso? 524 00:44:45,251 --> 00:44:48,834 Vais preocupar-te por mim? 525 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 - Vais? - Vai correr tudo bem. 526 00:44:52,959 --> 00:44:56,043 Em breve, as pessoas voltarão ao teatro. 527 00:44:56,709 --> 00:45:00,793 Porque, afinal de contas, sou o Fukami de Asakusa. 528 00:45:04,751 --> 00:45:10,043 O problema é que, se te tornares gueixa, serás popular. 529 00:45:10,126 --> 00:45:14,834 Então, vou ver-te todos os dias. Acabarei por gastar dinheiro com isso. 530 00:45:15,918 --> 00:45:18,001 Não é, Mari? 531 00:45:18,501 --> 00:45:20,209 Vou acabar por gastar dinheiro. 532 00:45:21,918 --> 00:45:26,168 É melhor tornares a introdução mais fácil de entender. 533 00:45:26,251 --> 00:45:30,834 Mas se explicares demasiado as coisas, vais acabar por estragar a piada. 534 00:45:30,918 --> 00:45:31,959 Tens razão. 535 00:45:32,709 --> 00:45:36,334 Mas acho que não faz mal. Vamos tentar. 536 00:45:38,084 --> 00:45:40,459 - Não gosto muito. - Porquê? 537 00:45:48,168 --> 00:45:50,668 - Bem. Volto em breve. - Está bem. 538 00:45:52,876 --> 00:45:55,584 Certo. 539 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 O que devo fazer? 540 00:46:28,043 --> 00:46:28,876 Toma. 541 00:46:30,209 --> 00:46:33,376 Obrigado. Precisas de alguma coisa? 542 00:46:34,584 --> 00:46:35,876 Um casaco de pele de vison. 543 00:46:37,709 --> 00:46:40,834 Está bem. Desculpa se voltar com um de pelo de gato. 544 00:46:41,918 --> 00:46:43,584 Eu disse casaco de pele de vison! 545 00:46:46,126 --> 00:46:48,209 Não, tem que ver com a forma como se faz… 546 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Mestre, olá. 547 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 São vocês. O que estão a fazer? 548 00:46:53,376 --> 00:46:55,584 Estávamos a ensaiar a nossa apresentação. 549 00:46:55,668 --> 00:46:58,668 Ensaiar? Parece que vocês já são profissionais. 550 00:46:58,751 --> 00:47:00,501 Bom timing. Querem ir comer? 551 00:47:00,584 --> 00:47:04,084 É uma boa altura? Mestre, disse o mesmo ontem. 552 00:47:05,043 --> 00:47:06,126 Cala-te, idiota. 553 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 - Queres ir ou não? - Eu vou. 554 00:47:08,168 --> 00:47:09,418 - Eu também. - Tenho fome. 555 00:47:09,501 --> 00:47:11,043 Então, diz logo. 556 00:47:11,668 --> 00:47:12,918 O que queres comer? 557 00:47:13,001 --> 00:47:14,418 - Sushi. - Sushi. 558 00:47:14,501 --> 00:47:18,751 Sushi? Porque não dizem algo mais razoável? 559 00:47:18,834 --> 00:47:20,376 - Enguia? - Não é diferente. 560 00:47:20,459 --> 00:47:22,334 - Razoável. - São ambos caros. 561 00:47:23,168 --> 00:47:24,668 Udon parece-me bem, não? 562 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 Aqui tem a cerveja. 563 00:47:30,918 --> 00:47:33,376 Não. Não precisa de o servir. 564 00:47:35,459 --> 00:47:36,543 Come. 565 00:47:39,584 --> 00:47:44,126 Malta, estava a pensar falar nisto, mas o que vão vestir? 566 00:47:44,876 --> 00:47:45,793 O quê? 567 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 Os comediantes devem usar boas roupas. 568 00:47:48,751 --> 00:47:53,334 Por muito tontos que sejam no palco, devem estar bem fora dele. 569 00:47:53,418 --> 00:47:54,418 Percebem? 570 00:47:56,376 --> 00:47:57,918 Mas eu sou escritor. 571 00:47:58,501 --> 00:48:02,584 O quê? Sim. Era por isso que não estava a falar contigo. 572 00:48:02,668 --> 00:48:04,376 Mas estava a olhar para ele. 573 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 Cala-te, idiota! 574 00:48:06,209 --> 00:48:07,418 Ouve, Take. 575 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 Veste roupa bonita. 576 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 Se não comeres durante três dias, ninguém vai reparar, 577 00:48:12,668 --> 00:48:14,793 mas todos vão reparar na tua roupa. 578 00:48:16,793 --> 00:48:18,543 Então, pague-me mais. 579 00:48:20,043 --> 00:48:23,959 Meu Deus! A questão não é essa. 580 00:48:24,459 --> 00:48:27,626 Por falar nisso, ainda não me pagaste os 500 ienes. 581 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 Pois é. 582 00:48:28,918 --> 00:48:31,043 Não tos dei de graça. 583 00:48:34,418 --> 00:48:36,543 Mestre, obrigada, como sempre. 584 00:48:36,626 --> 00:48:38,376 Claro. Estava tudo delicioso. 585 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 - Por favor, voltem sempre. - Obrigado pela refeição. 586 00:48:41,626 --> 00:48:42,584 Seu palerma! 587 00:48:43,834 --> 00:48:44,918 Olha para ali. 588 00:48:47,751 --> 00:48:49,168 Eu queria aqueles. 589 00:48:49,959 --> 00:48:50,793 O quê? 590 00:48:50,876 --> 00:48:52,293 Eu calçava-os e dizia: 591 00:48:52,376 --> 00:48:54,543 "Fiquei mais alto?" 592 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 "Não, seu idiota!" 593 00:48:57,293 --> 00:48:58,793 É assim que aprendes. 594 00:49:00,251 --> 00:49:03,876 Se não consegues ser pateta fora do palco, não o sabes ser em cima dele. 595 00:49:06,501 --> 00:49:08,418 Os comediantes devem ser sempre patetas. 596 00:49:09,251 --> 00:49:10,126 Está bem. 597 00:49:11,001 --> 00:49:12,626 - Vamos. - Obrigada. 598 00:49:12,709 --> 00:49:14,543 - Adeus. - Sim, voltem sempre. 599 00:49:26,876 --> 00:49:27,751 Olha… 600 00:49:32,584 --> 00:49:36,584 Estive a pensar na mão esquerda do mestre. 601 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 Pois, quanto a isso… 602 00:49:42,834 --> 00:49:47,126 Ouvi dizer que aconteceu numa fábrica de munições durante a guerra. 603 00:49:48,626 --> 00:49:52,043 Ficou presa num tapete rolante e isto foi tudo cortado. 604 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 É por isso que está sempre ligada. 605 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 Estou a ver. 606 00:50:01,084 --> 00:50:05,584 Mas até toca guitarra com aqueles dedos, 607 00:50:05,668 --> 00:50:07,584 por isso, o mestre é um homem e peras. 608 00:50:09,209 --> 00:50:10,293 Sou o quê? 609 00:50:10,376 --> 00:50:13,376 Bom dia. 610 00:50:13,459 --> 00:50:14,668 - Desvia-te. - Bom dia. 611 00:50:14,751 --> 00:50:16,876 Não me venhas com "bom dia", imbecil. 612 00:50:16,959 --> 00:50:19,584 Estavam a falar nas minhas costas, sacanas. 613 00:50:19,668 --> 00:50:21,501 Não estávamos. 614 00:50:38,543 --> 00:50:39,459 Mestre. 615 00:50:41,126 --> 00:50:43,209 - O que foi? - Soube pelo Takayama. 616 00:50:44,584 --> 00:50:45,876 Sobre a sua mão esquerda. 617 00:50:49,001 --> 00:50:50,168 O que tem? 618 00:50:54,293 --> 00:50:57,418 Comeu-a mesmo porque tinha fome? 619 00:51:08,043 --> 00:51:11,376 Não sou um polvo, seu idiota! Porque me comeria a mim próprio? 620 00:51:11,459 --> 00:51:13,543 Não tenho assim tanta fome, sacana! 621 00:51:14,043 --> 00:51:18,876 Está bem. Mas deve ser difícil nadar. Não pode evitar ir para a esquerda. 622 00:51:18,959 --> 00:51:22,001 Sim, mesmo que nade muito, vou acabar onde comecei. 623 00:51:22,084 --> 00:51:22,918 Cala-te! 624 00:51:23,001 --> 00:51:25,459 - Eu sou bom nadador. - Sim? 625 00:51:25,543 --> 00:51:28,376 Mas quando compito, perco sempre por uns dedinhos. 626 00:51:28,459 --> 00:51:30,293 Idiota! Não me obrigues a dizê-lo! 627 00:51:30,376 --> 00:51:33,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 628 00:51:33,918 --> 00:51:34,793 És um adulto! 629 00:51:34,876 --> 00:51:37,293 - Sou uma criança. - Uma criança? O que estás a dizer? 630 00:51:37,376 --> 00:51:39,543 - Que idade tens? - Tenho oito anos. 631 00:51:39,626 --> 00:51:40,584 Oito? 632 00:51:40,668 --> 00:51:42,626 Ao que parece, tem mais de 30 anos. 633 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 O quê? Velhote, tenho mesmo oito anos. 634 00:51:44,793 --> 00:51:46,126 Oito? Nada disso. 635 00:51:46,209 --> 00:51:49,751 Então, o que estavas a fazer hoje? 636 00:51:49,834 --> 00:51:51,709 Hoje, fui ao jardim zoológico. 637 00:51:51,793 --> 00:51:52,751 O zoo? 638 00:51:52,834 --> 00:51:57,001 Havia tantos cavalos que fiquei empolgado e apostei o meu dinheiro todo! 639 00:51:57,084 --> 00:52:00,168 Isso é uma corrida de cavalos. Não se chama zoo. 640 00:52:00,251 --> 00:52:05,168 Azuhachi, estou muito impressionado. Soube que andas a aparecer na televisão. 641 00:52:05,251 --> 00:52:07,043 Não. 642 00:52:07,584 --> 00:52:10,209 Tornaste-te uma estrela. 643 00:52:10,751 --> 00:52:11,793 Graças a si. 644 00:52:13,959 --> 00:52:18,751 A propósito, aquele jovem, o Take. Melhorou desde a última vez que o vi. 645 00:52:18,834 --> 00:52:20,751 Achas que sim? 646 00:52:20,834 --> 00:52:25,043 Hoje em dia, as pessoas até vêm só para o ver. 647 00:52:26,459 --> 00:52:29,459 Talvez aquele fedelho se torne um sucesso. 648 00:52:29,543 --> 00:52:30,668 Isso é ótimo. 649 00:52:33,334 --> 00:52:34,834 Mestre. 650 00:52:37,126 --> 00:52:41,293 Eu ouvi um boato. 651 00:52:45,168 --> 00:52:46,626 É difícil perguntar, 652 00:52:48,126 --> 00:52:51,751 mas este teatro está com graves problemas financeiros? 653 00:52:53,001 --> 00:52:53,959 O quê? 654 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 É verdade. 655 00:52:58,751 --> 00:53:01,376 Sempre os teve. 656 00:53:03,959 --> 00:53:09,376 Um dos meus discípulos está a gerir uma empresa 657 00:53:10,209 --> 00:53:15,209 e diz que pode contratar uma pessoa. O que acha? 658 00:53:20,918 --> 00:53:22,251 O que queres dizer? 659 00:53:23,001 --> 00:53:26,918 Estás a dizer-me para me retirar do palco? 660 00:53:28,334 --> 00:53:30,001 Sabe como é, mestre. 661 00:53:30,959 --> 00:53:32,376 Está ultrapassado. 662 00:53:33,334 --> 00:53:37,459 O France-za e Asakusa estão a perder as pessoas. 663 00:53:38,043 --> 00:53:40,459 Está na hora de vender ou fechar… 664 00:53:40,543 --> 00:53:41,418 Cala-te! 665 00:53:42,626 --> 00:53:44,459 Está ultrapassado? 666 00:53:45,001 --> 00:53:46,459 De quem é a culpa? 667 00:53:46,959 --> 00:53:49,918 Vocês abandonaram Asakusa e adularam as pessoas da televisão. 668 00:53:50,001 --> 00:53:53,918 Mestre, estou em dívida para consigo, só queria ajudar… 669 00:53:54,001 --> 00:53:57,876 Vens ter comigo passado tanto tempo e dizes disparates? 670 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 Sai, sacana! 671 00:54:00,626 --> 00:54:02,543 - Mestre… - Disse-te para saíres! 672 00:54:07,834 --> 00:54:11,709 Não tem de ser agora. Pense nisso, por favor. 673 00:54:21,501 --> 00:54:23,584 É bom ser o número um. 674 00:54:23,668 --> 00:54:26,834 Mesmo que sejas inteligente assim-assim e vás para uma faculdade assim-assim, 675 00:54:26,918 --> 00:54:29,126 vais tornar-te um professor assim-assim. 676 00:54:29,209 --> 00:54:30,626 Estás a gozar comigo? 677 00:54:32,126 --> 00:54:32,959 Como foi? 678 00:54:33,876 --> 00:54:34,959 O quê? 679 00:54:35,834 --> 00:54:38,001 Não percebo nada destas encenações. 680 00:54:38,084 --> 00:54:40,626 Dá-nos a tua opinião. 681 00:54:43,293 --> 00:54:45,126 A primeira parte teve mais piada. 682 00:54:45,209 --> 00:54:49,543 Sim, tens razão. Fica aborrecido a meio. 683 00:55:01,501 --> 00:55:02,334 O que foi? 684 00:55:03,459 --> 00:55:05,459 Não é nada. 685 00:55:08,793 --> 00:55:10,168 Bem… 686 00:55:12,209 --> 00:55:16,043 Até estrelas como Kiyoshi Atsumi e Kinichi Hagimoto 687 00:55:17,168 --> 00:55:18,834 estiveram neste palco, certo? 688 00:55:20,626 --> 00:55:26,209 Quer dizer que devem ter estado a treinar assim, aqui mesmo. 689 00:55:28,334 --> 00:55:31,418 Quando penso nisso, é incrível. 690 00:55:33,959 --> 00:55:38,209 Achas mesmo que podes ser como o Kinichi? 691 00:55:38,293 --> 00:55:40,459 Não estaria a fazer isto se não achasse. 692 00:55:45,959 --> 00:55:49,376 - Porque não cantas, Chiharu? - O quê? 693 00:55:49,959 --> 00:55:53,001 Estive a pensar nisso. Cantas muito bem. 694 00:55:53,084 --> 00:55:56,376 Se podemos fazer comédia entre strips, porque não cantar? 695 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 Já não canto. 696 00:55:59,293 --> 00:56:01,418 És suficientemente boa para seres paga. 697 00:56:02,751 --> 00:56:04,459 O Inoue sabe tocar guitarra. 698 00:56:04,543 --> 00:56:05,959 - Certo? - O quê? 699 00:56:06,043 --> 00:56:07,751 - Guitarra? - Sim. 700 00:56:08,251 --> 00:56:10,668 Take, já resolvi isto… 701 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 Amanhã falo com o mestre. Está bem? 702 00:56:16,793 --> 00:56:19,001 Esta parte: "Vai manchar a parede"… 703 00:56:21,126 --> 00:56:23,126 E depois: "De que marca fumas?" 704 00:56:23,626 --> 00:56:26,459 "Pai, dá-me uma bebida…" 705 00:56:27,709 --> 00:56:28,793 Está bem. 706 00:56:28,876 --> 00:56:29,876 Que tal? 707 00:56:31,334 --> 00:56:33,626 - E aqui podemos… - Sim. 708 00:56:33,709 --> 00:56:38,043 Na próxima quarta-feira vai faltar alguém. Acho que a Chiharu pode substituir. 709 00:56:38,126 --> 00:56:42,709 Temos de preencher a vaga de 15 minutos. 710 00:56:43,334 --> 00:56:45,709 Acho que é uma boa cantora. 711 00:56:48,043 --> 00:56:49,668 Cantar? 712 00:56:50,543 --> 00:56:51,751 Bem, não me importo… 713 00:56:51,834 --> 00:56:53,043 A sério? 714 00:56:53,626 --> 00:56:55,376 - Mas, Take… - Chiharu! 715 00:56:56,459 --> 00:56:57,543 Ele disse que sim. 716 00:56:59,751 --> 00:57:01,001 Tem a certeza? 717 00:57:02,376 --> 00:57:03,209 Sim. 718 00:57:05,251 --> 00:57:06,959 Muito obrigada! 719 00:57:07,043 --> 00:57:09,793 Na próxima quarta-feira serei o anfitrião 720 00:57:09,876 --> 00:57:13,251 e apresento-te, tipo… 721 00:57:22,584 --> 00:57:25,918 - Inoue, estou a contar contigo. - Sim. 722 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 NERVOS 723 00:57:34,251 --> 00:57:37,001 Não sabia que tinhas um lado fofo. 724 00:57:37,084 --> 00:57:38,293 Cala-te. 725 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 Escreve "baleia". 726 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Dá o teu melhor. 727 00:58:02,543 --> 00:58:05,959 Bem, isto está a ficar emocionante. 728 00:58:06,043 --> 00:58:13,001 Esta noite, vamos trazer-vos uma atuação especial da Chiharu. 729 00:58:13,584 --> 00:58:17,293 Certo, palmas para a Chiharu. 730 00:58:55,043 --> 00:59:01,126 Se o Johnny aparecer, diz-lhe 731 00:59:02,126 --> 00:59:06,876 Que esperei duas horas por ele 732 00:59:08,584 --> 00:59:15,543 E fui embora de forma muito alegre 733 00:59:16,584 --> 00:59:22,834 Diz-lhe enquanto lhe serves uma bebida 734 00:59:23,834 --> 00:59:30,251 Se és amigo dele, diz-lhe 735 00:59:30,834 --> 00:59:35,418 Sem o perturbar 736 00:59:37,959 --> 00:59:42,834 Apanho o próximo autocarro 737 00:59:44,501 --> 00:59:49,251 Não importa se vão para oeste ou este 738 00:59:52,293 --> 00:59:54,001 Reparei 739 00:59:56,209 --> 00:59:59,209 Quão solitária 740 01:00:00,209 --> 01:00:07,168 Era esta cidade 741 01:00:17,334 --> 01:00:18,793 Foi ótimo! 742 01:00:32,043 --> 01:00:35,543 Gosto de te ouvir cantar, mas tens de tirar a roupa! 743 01:00:44,251 --> 01:00:48,043 O Johnny também quer ver as tuas mamas! 744 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 - Mamas! - Mamas! 745 01:00:58,043 --> 01:01:00,418 Não seja impaciente. 746 01:01:10,793 --> 01:01:12,084 Mostra-nos mais! 747 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Mostro-vos mais depois. 748 01:01:21,209 --> 01:01:23,459 Espera! Olha lá! 749 01:01:24,626 --> 01:01:27,043 Então? 750 01:01:40,043 --> 01:01:40,959 Olá. 751 01:01:41,459 --> 01:01:42,543 Há quanto tempo. 752 01:01:44,084 --> 01:01:45,626 O mestre já saiu. 753 01:01:45,709 --> 01:01:47,084 Está tudo bem. 754 01:01:47,709 --> 01:01:48,543 Diz-me… 755 01:01:49,668 --> 01:01:50,709 … tens fome? 756 01:01:54,334 --> 01:01:57,543 Como estás, desde que deixaste o France-za? 757 01:01:58,334 --> 01:02:01,334 Sim, isto tem que ver com isso, mas… 758 01:02:03,543 --> 01:02:08,418 Queres fazer manzai comigo? 759 01:02:09,501 --> 01:02:10,334 Manzai? 760 01:02:10,918 --> 01:02:13,584 Sim, que tal? 761 01:02:15,709 --> 01:02:18,418 Pois, mas agora manzai vai ser o próximo êxito. 762 01:02:19,126 --> 01:02:22,709 Só precisas de um microfone e pode ser feito em todo o Japão. 763 01:02:23,209 --> 01:02:26,876 Se as coisas correrem bem, vamos à televisão fazer muito dinheiro 764 01:02:26,959 --> 01:02:28,459 e conduzir um carro importado. 765 01:02:29,709 --> 01:02:32,668 O que se passa contigo? Não estou interessado em manzai. 766 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Já que és tão habilidoso, 767 01:02:36,793 --> 01:02:39,459 não queres testar as tuas capacidades noutro lado? 768 01:02:39,543 --> 01:02:42,043 Noutro sítio? E o France-za? 769 01:02:44,668 --> 01:02:46,334 Se me for embora… 770 01:02:47,501 --> 01:02:51,626 Devo muito ao mestre, por isso, não quero dizer isto, 771 01:02:52,584 --> 01:02:56,126 mas, sinceramente, acho que o France-za já está em apuros. 772 01:02:56,626 --> 01:02:58,418 Vê-se pelos lugares vazios. 773 01:03:01,543 --> 01:03:02,959 É o que estou a dizer. 774 01:03:04,293 --> 01:03:06,626 O que acontecerá se eu partir? 775 01:03:08,334 --> 01:03:11,251 Eu compreendo a tua preocupação, 776 01:03:12,959 --> 01:03:14,709 mas e tu? 777 01:03:15,209 --> 01:03:18,043 Pensava que querias mesmo fazer comédia. 778 01:03:19,668 --> 01:03:23,918 Não há mais nada para levar. Pronto! 779 01:03:24,001 --> 01:03:26,334 Sim! Três Luzes! 780 01:03:26,418 --> 01:03:29,126 Ainda a tinhas? Meu Deus! Espera. 781 01:03:29,209 --> 01:03:33,751 Obrigado. Vamos continuar a jogar. Siga! 782 01:03:35,126 --> 01:03:35,959 Boa carta. 783 01:03:36,043 --> 01:03:37,918 Take. Muda de canal. 784 01:03:38,001 --> 01:03:38,834 - Sim. - Cinquenta ienes. 785 01:03:38,918 --> 01:03:41,126 Ver aquilo vai sugar-me a sorte. 786 01:03:41,209 --> 01:03:45,876 - Obrigado. - Aquele disparate do manzai é uma piada. 787 01:03:45,959 --> 01:03:48,334 - Dá as cartas. - Vamos dar a noite por terminada. 788 01:03:48,418 --> 01:03:53,001 SALÃO SHOCHIKU ENGEI 789 01:03:53,084 --> 01:03:56,918 - Sei que me casei um pouco tarde. - Um pouco, não. Muito tarde. 790 01:03:57,001 --> 01:03:59,293 - Eu só trabalhava. - Não teve hipótese. 791 01:03:59,376 --> 01:04:01,834 - Mas casei-me. - Ela deve ter desistido. 792 01:04:01,918 --> 01:04:03,043 Cala-te! 793 01:04:03,126 --> 01:04:05,251 Tipo: "Não encontro mais ninguém!" 794 01:04:05,334 --> 01:04:08,668 Valeu a pena a espera. Tivemos mais de 300 convidados. 795 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 - Convidados? - Políticos, empresários, celebridades. 796 01:04:11,584 --> 01:04:15,918 Amêijoas de sangue, amêijoas grandes e até vieiras? Mas é uma pena… 797 01:04:16,001 --> 01:04:19,209 Não fumes, seu tonto! Vai manchar a parede! 798 01:04:19,293 --> 01:04:20,918 Isso não é importante! 799 01:04:21,001 --> 01:04:24,293 - É uma casa arrendada. - Não, senhor, a questão não é essa. 800 01:04:24,376 --> 01:04:29,043 - Professor, a escola é arrendada? - Ouça, senhor. É o seguinte… 801 01:04:29,126 --> 01:04:32,459 Por agora, o seu filho pode só fumar cigarros. 802 01:04:32,543 --> 01:04:36,501 Mas fumar pode levar a roubar lojas. E depois a snifar uns riscos. 803 01:04:36,584 --> 01:04:41,459 E depois a ser preso. É assim que os delinquentes se criam. 804 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Take! 805 01:04:46,543 --> 01:04:47,376 Sim? 806 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 Deste de comer ao Pippi? 807 01:04:49,751 --> 01:04:50,584 O quê? 808 01:04:51,584 --> 01:04:54,209 Perguntei se alimentaste o periquito. 809 01:04:54,918 --> 01:04:56,251 Desculpa. 810 01:04:56,334 --> 01:05:01,168 Para com a treta do "desculpa"! Digo-te sempre para alimentares o pássaro. 811 01:05:01,793 --> 01:05:03,543 Estava a preparar-me para a encenação. 812 01:05:04,459 --> 01:05:05,501 Encenação? 813 01:05:08,751 --> 01:05:12,293 Já queria dizer isto há algum tempo. 814 01:05:13,001 --> 01:05:14,501 Acho que estás confundido. 815 01:05:15,293 --> 01:05:16,126 Sachi. 816 01:05:16,209 --> 01:05:20,043 As pessoas vêm a este teatro ver-nos nuas. 817 01:05:20,126 --> 01:05:22,584 Para ver mamas. 818 01:05:22,668 --> 01:05:25,001 Não para ver encenações ou concertos. 819 01:05:27,043 --> 01:05:31,334 O teu trabalho é garantir que nos concentramos na dança. 820 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Encenações são só para encher. 821 01:05:33,501 --> 01:05:35,709 Chega, Sachi. 822 01:05:35,793 --> 01:05:37,209 Take, podes ir. 823 01:05:41,001 --> 01:05:42,668 Diz-me, estou errada? 824 01:06:32,834 --> 01:06:36,043 NÃO SE MASTURBE 825 01:07:24,876 --> 01:07:26,084 Bem-vindo! 826 01:07:30,209 --> 01:07:32,293 Desculpa ter-te feito esperar. 827 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 - O que bebe? - Quero o mesmo. 828 01:07:35,043 --> 01:07:35,876 Está bem. 829 01:07:36,376 --> 01:07:37,334 O que se passa? 830 01:07:39,001 --> 01:07:42,501 Sobre aquela coisa. 831 01:07:43,293 --> 01:07:44,334 Que coisa? 832 01:07:45,751 --> 01:07:47,418 O que disseste no outro dia. 833 01:07:48,959 --> 01:07:50,584 Sobre fazermos manzai. 834 01:07:53,293 --> 01:07:55,584 O quê? Então… 835 01:08:19,418 --> 01:08:21,959 Takayama. Vamos jogar. 836 01:08:22,043 --> 01:08:24,251 Não, dispenso. 837 01:08:24,334 --> 01:08:28,334 O quê? Como pode um discípulo recusar o convite do seu mestre? 838 01:08:28,418 --> 01:08:32,168 Como pode um mestre tirar o dinheiro a um discípulo? 839 01:08:33,126 --> 01:08:34,876 Só tens de ganhar. 840 01:08:35,543 --> 01:08:36,751 Vamos a isso. 841 01:08:37,751 --> 01:08:41,459 Aí vem ele. Aceitas o meu desafio, certo? 842 01:08:43,126 --> 01:08:46,876 Vês? É isto que vos distingue. 843 01:08:47,668 --> 01:08:50,209 Esta determinação transparecerá no palco. 844 01:08:50,293 --> 01:08:52,918 Está bem. Como sempre, dez ienes por ponto. 845 01:08:55,709 --> 01:08:56,959 Desisto. 846 01:08:57,918 --> 01:08:59,084 O quê? 847 01:09:01,043 --> 01:09:04,126 Preferes 50 ienes por ponto? 848 01:09:05,293 --> 01:09:09,709 Gosto disso. Aceito o teu desafio, sacana. Vamos a isso! 849 01:09:09,793 --> 01:09:11,459 Não estou a falar disso… 850 01:09:15,459 --> 01:09:16,501 O que se passa? 851 01:09:19,126 --> 01:09:20,834 Desisto do France-za. 852 01:09:26,459 --> 01:09:29,168 Deixe-me desistir e competir no mundo exterior. 853 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 Decidi fazer manzai. 854 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 Decidi fazer manzai com o Kiyoshi, que costumava atuar aqui. 855 01:09:49,418 --> 01:09:51,334 De que estás a falar? 856 01:09:51,418 --> 01:09:54,626 Agora que sabes encenar um pouco melhor, queres sair? 857 01:09:54,709 --> 01:09:58,626 O que pode um tolo como tu fazer lá fora? 858 01:09:59,168 --> 01:10:03,334 E logo manzai? O que aprendeste comigo, sacana? 859 01:10:03,418 --> 01:10:06,668 Aquilo nem sequer é para entreter! 860 01:10:06,751 --> 01:10:11,209 Duas pessoas, só a dizer disparates! Cobras isso ao teu público? 861 01:10:12,626 --> 01:10:15,459 Quase nem há público a quem cobrar aqui. 862 01:10:16,709 --> 01:10:18,126 O que disseste? 863 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 Não posso aparecer na televisão se ficar aqui. 864 01:10:24,501 --> 01:10:28,334 Não podes fazer isto ao mestre que te trata tão bem. 865 01:10:31,043 --> 01:10:33,709 Devo morrer miseravelmente aqui? 866 01:10:35,876 --> 01:10:36,918 O quê? 867 01:10:37,001 --> 01:10:40,251 Qual é o objetivo de fazer rir quem procura a nudez? 868 01:10:41,168 --> 01:10:44,668 Mesmo que consiga fazer rir aqui, não me levará a lado nenhum! 869 01:10:45,543 --> 01:10:47,459 O que te deu, Take? 870 01:10:51,209 --> 01:10:52,126 Ouve. 871 01:10:54,959 --> 01:10:57,543 Estás a fazer-me rir, Take. 872 01:10:58,876 --> 01:11:02,084 Quando aprendeste a dizer essas piadas, sacana? 873 01:11:08,418 --> 01:11:10,584 Você é que me treinou. 874 01:11:25,418 --> 01:11:26,376 Espera. 875 01:11:27,668 --> 01:11:28,876 Take! 876 01:11:35,418 --> 01:11:36,376 Take! 877 01:11:46,668 --> 01:11:47,668 Desculpa. 878 01:11:56,334 --> 01:11:57,334 Isso dói. 879 01:12:04,876 --> 01:12:06,293 Nunca mais voltes. 880 01:12:08,626 --> 01:12:10,251 Sê uma estrela, custe o que custar. 881 01:12:11,834 --> 01:12:13,501 Sê como o Kinichi. 882 01:12:14,584 --> 01:12:15,501 Sim? 883 01:12:18,376 --> 01:12:19,293 Sim. 884 01:12:23,084 --> 01:12:24,293 Se me tornar uma estrela… 885 01:12:27,668 --> 01:12:28,834 Não deixo que me comas. 886 01:12:34,459 --> 01:12:35,834 Está bem, vai. 887 01:12:37,834 --> 01:12:40,001 Vai. 888 01:12:58,834 --> 01:13:01,834 Não podemos dar quecas neste estado. 889 01:13:10,001 --> 01:13:10,918 Quecas? 890 01:13:12,168 --> 01:13:14,751 Espera aí. O quê? 891 01:13:20,251 --> 01:13:21,293 Eu… 892 01:13:23,084 --> 01:13:27,293 … libertei-me da minha antiga vida não só uma, mas duas vezes. 893 01:13:30,584 --> 01:13:34,084 Um gajo assim não deve fazer as coisas pela metade, idiota. 894 01:13:37,918 --> 01:13:42,918 Take? O que queres dizer com "queca"? Do que estás a falar? 895 01:13:43,001 --> 01:13:44,709 Cala-te e dorme. 896 01:13:45,709 --> 01:13:48,459 - Mas disseste "queca". - Cala-te. 897 01:13:49,834 --> 01:13:51,668 Não consigo deixar de me sentir desconfortável. 898 01:13:52,959 --> 01:13:55,584 Quero fazer manzai como nunca vi antes. 899 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 O que queres dizer? 900 01:13:58,043 --> 01:14:01,334 Vamos destruir o manzai tradicional. 901 01:14:02,168 --> 01:14:06,334 Primeiro, ter "Shokakuya" antes do nosso nome é muito antiquado. 902 01:14:06,418 --> 01:14:10,543 O quê? Então, queres mudar o nosso nome? 903 01:14:10,626 --> 01:14:15,543 Havia um comediante americano chamado Lenny Bruce. Drogava-se e morreu jovem. 904 01:14:15,626 --> 01:14:18,543 Trabalhava em part-time num café de jazz. 905 01:14:19,126 --> 01:14:21,209 Cada canção tem o seu ritmo. 906 01:14:22,043 --> 01:14:26,834 E este Lenny Bruce falava de forma imprudente sobre racismo e religião. 907 01:14:27,584 --> 01:14:29,751 Quero fazer algo assim. 908 01:14:29,834 --> 01:14:33,334 Há ritmos de oito batidas e de quatro batidas… 909 01:14:33,959 --> 01:14:36,668 Somos dois, então… 910 01:14:38,501 --> 01:14:39,834 Duas batidas. 911 01:14:40,459 --> 01:14:43,043 TWO BEAT 912 01:14:44,418 --> 01:14:45,376 Olá. 913 01:14:45,459 --> 01:14:47,584 Somos os Two Beat. 914 01:14:47,668 --> 01:14:50,418 Avó, não morras durante o nosso manzai. 915 01:14:50,501 --> 01:14:51,793 O que estás a dizer? 916 01:15:00,376 --> 01:15:02,168 É demasiado. Aqui tem. 917 01:15:02,251 --> 01:15:03,876 - Leva-o. - Obrigada. 918 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 Muito bem, aqui tem. 919 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 Conta-as. 920 01:15:07,376 --> 01:15:09,293 Obrigada, como sempre. 921 01:15:14,209 --> 01:15:15,626 Com licença. 922 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 Aqui tem o seu chá. 923 01:15:19,001 --> 01:15:22,709 Aquele tipo, o Take, que costumava atuar no France-za. 924 01:15:23,751 --> 01:15:27,751 Soube que se aliou ao Kiyoshi e que eles estão a safar-se bem. 925 01:15:28,293 --> 01:15:30,084 Também ouvi dizer. 926 01:15:31,918 --> 01:15:36,584 Dizem que agora até os comediantes se esforçam para os ver. 927 01:15:36,668 --> 01:15:38,543 É impressionante. 928 01:15:38,626 --> 01:15:43,709 Sim? São assim tão populares? 929 01:15:45,709 --> 01:15:48,126 Contei tudo. 930 01:15:49,834 --> 01:15:53,709 Então, assine o seu nome aqui. É uma formalidade. 931 01:16:00,334 --> 01:16:02,668 NOTA PROMISSÓRIA DE 300 MIL IENES 932 01:16:02,751 --> 01:16:07,084 Quanto tempo vão continuar? 933 01:16:07,168 --> 01:16:08,084 O quê? 934 01:16:08,168 --> 01:16:09,459 Com o France-za. 935 01:16:10,834 --> 01:16:12,626 Estás em grandes sarilhos, não? 936 01:16:13,626 --> 01:16:15,293 Fecha-o. 937 01:16:17,043 --> 01:16:19,459 Quanto tempo vais continuar com isto? 938 01:16:24,209 --> 01:16:26,418 Os tempos mudaram. 939 01:16:28,168 --> 01:16:29,626 Diz isso ao Fukami. 940 01:16:31,709 --> 01:16:33,168 Aqui tem. 941 01:16:36,834 --> 01:16:38,418 Muito obrigada. 942 01:16:46,668 --> 01:16:49,626 A sessão da tarde foi cancelada. 943 01:16:50,293 --> 01:16:51,668 O quê? 944 01:16:53,043 --> 01:16:57,043 Devias ter dito há mais tempo. Estávamos a preparar-nos para isso. 945 01:16:59,168 --> 01:17:02,959 Cala-te. Em vez de reclamar, traz pessoas. 946 01:17:06,043 --> 01:17:08,501 O que fazemos? Vamos comer fora? 947 01:17:08,584 --> 01:17:09,793 Não. 948 01:17:26,876 --> 01:17:30,793 TWO BEAT 949 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 A lei será alterada no próximo ano. 950 01:17:32,959 --> 01:17:37,418 - Quem tiver mais de 80 anos será morto. - Como assim! Isso é um disparate! 951 01:17:37,501 --> 01:17:40,793 - Sou gentil com os mais velhos. - És? 952 01:17:40,876 --> 01:17:43,834 Sou. Uma velhota pediu-me indicações no outro dia. 953 01:17:43,918 --> 01:17:45,918 - Indiquei-lhe um atalho. - A sério? 954 01:17:46,001 --> 01:17:48,543 - Ela caminhou feliz para a autoestrada. - Não! 955 01:17:49,543 --> 01:17:52,751 - Ela pode ser atropelada! - Tem havido tantos acidentes. 956 01:17:52,834 --> 01:17:55,459 - Tantos carros. - Lembrem-se dos slogans de trânsito. 957 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 - Há muitos. - "Cautela não faz mal." 958 01:17:58,168 --> 01:18:02,126 - "Saltem para os carros, miúdos felizes!" - Esse slogan não existe! 959 01:18:02,209 --> 01:18:04,459 "Vamos passar o vermelho juntos." 960 01:18:04,543 --> 01:18:06,834 Não! Não o podes passar! 961 01:18:06,918 --> 01:18:09,543 E o "A avó compra tampões para se exibir". 962 01:18:09,626 --> 01:18:11,209 - Isso é irrelevante! - Há tantos. 963 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 Não tem nada que ver! 964 01:18:12,376 --> 01:18:14,959 "Não te preocupes. A avó não tem futuro." 965 01:18:15,043 --> 01:18:17,876 Para! Porque dizes sempre coisas tão cruéis? 966 01:18:17,959 --> 01:18:20,168 "Cuidado! Feias tentam ser apalpadas." 967 01:18:20,251 --> 01:18:23,084 Isso não faz sentido. Não é um slogan de trânsito! 968 01:18:23,168 --> 01:18:25,793 Como se soubesses. Yamagata não tem disso. 969 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 Claro que temos. 970 01:18:27,584 --> 01:18:29,626 - Ele é de Yamagata. - Sim, sou. 971 01:18:29,709 --> 01:18:33,168 Antes de vir para Tóquio, nunca tinha visto uma pessoa. 972 01:18:33,251 --> 01:18:36,251 - O pai era canibal até ao ano passado. - Canibal? 973 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 Quando há um avião a passar, veneram-no. 974 01:18:38,626 --> 01:18:41,876 - Não fazemos isso! - Chamam B-29 a qualquer avião! 975 01:18:41,959 --> 01:18:43,418 Não dizemos isso! 976 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 Sou o Tsukikage Musashi. 977 01:18:48,543 --> 01:18:50,626 É uma pena… Seu idiota! 978 01:18:51,126 --> 01:18:53,043 - Cortaste-me muito cedo! - Desculpe. 979 01:18:53,126 --> 01:18:56,251 Estava a fazer um discurso porreiro. Espera até eu acabar. 980 01:18:56,334 --> 01:18:57,168 Desculpe. 981 01:18:57,751 --> 01:19:01,459 Sou a terceira geração, Tsukikage Musashi! 982 01:19:01,543 --> 01:19:04,376 - Mari, porque não bebes? - Obrigada. 983 01:19:04,459 --> 01:19:06,959 Tens de beber. Toma. 984 01:19:07,043 --> 01:19:08,793 Sim, é isso. 985 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 Que mulher! 986 01:19:29,168 --> 01:19:31,459 Olá, sou eu. 987 01:19:35,126 --> 01:19:36,918 Desculpa incomodar-te. 988 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 Mari, podes levar isto? 989 01:19:53,084 --> 01:19:54,251 Está bem. 990 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 Olá. Desculpem a demora! 991 01:20:01,001 --> 01:20:04,959 - Estava à minha espera? - Estava à tua espera! 992 01:20:05,043 --> 01:20:06,501 Espera aí. 993 01:20:06,584 --> 01:20:08,043 Toma. 994 01:20:08,126 --> 01:20:09,626 - Para mim? - Eu sirvo-te. 995 01:20:09,709 --> 01:20:11,501 Está bem… 996 01:20:55,584 --> 01:20:57,668 - O Sr. Kawamura. - Sim. 997 01:20:58,168 --> 01:20:59,626 - Sim? - É este o homem. 998 01:20:59,709 --> 01:21:03,126 Então, anda cá. Aqui. 999 01:21:04,001 --> 01:21:05,168 Bem… 1000 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 - Muito prazer. - Sim. 1001 01:21:07,001 --> 01:21:10,626 Esta e esta. Põe-nas aqui. 1002 01:21:10,709 --> 01:21:13,626 Depois, um parafuso. Assim… 1003 01:21:14,459 --> 01:21:15,501 E fazes isto… 1004 01:21:30,334 --> 01:21:32,084 Mari? 1005 01:21:33,751 --> 01:21:34,584 Mari! 1006 01:21:34,668 --> 01:21:35,668 Estás bem? 1007 01:21:37,584 --> 01:21:40,209 Tenho dor de dentes. 1008 01:21:40,709 --> 01:21:41,876 Escovas os dentes? 1009 01:21:45,251 --> 01:21:47,376 Sr. Fukami. 1010 01:21:48,334 --> 01:21:50,418 É verdade que era comediante? 1011 01:21:51,168 --> 01:21:52,209 Sim, mais ou menos. 1012 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 - Era comediante? - Era. 1013 01:21:54,251 --> 01:21:55,793 - Era. - Nem pensar! 1014 01:21:55,876 --> 01:21:57,376 Pode fazer alguma coisa agora? 1015 01:21:57,876 --> 01:21:58,918 Comediante, não é? 1016 01:21:59,001 --> 01:22:01,084 Significa que consegue fazê-lo agora. 1017 01:22:01,168 --> 01:22:04,709 Fazem truques de magia e rakugo, não é? Mostre-nos. 1018 01:22:04,793 --> 01:22:07,043 - Por favor. Faça-o, Sr. Fukami. - Sr. Fukami. 1019 01:22:07,126 --> 01:22:09,293 - Faça-o. Mostre-nos. - Quero ver agora. 1020 01:22:09,376 --> 01:22:11,668 - Vamos a isso! - Muito bem! 1021 01:22:12,376 --> 01:22:13,668 Mostre-nos uma boa. 1022 01:22:17,043 --> 01:22:18,876 Não há truques. 1023 01:22:20,709 --> 01:22:22,251 Preparem-se para ficar espantados… 1024 01:22:29,126 --> 01:22:31,293 Perdi os dedos. 1025 01:22:40,168 --> 01:22:41,168 Sr. Fukami. 1026 01:22:41,751 --> 01:22:43,793 - Sim? - Tem uma chamada. 1027 01:22:43,876 --> 01:22:44,709 Para mim? 1028 01:22:46,251 --> 01:22:47,251 Sou o Kuroda. 1029 01:22:47,334 --> 01:22:48,834 CANAL TOKYO 12 DIRETOR 1030 01:22:52,459 --> 01:22:54,793 - É um trabalho na televisão? - Sim. 1031 01:22:55,459 --> 01:22:58,751 Eu sei que é na próxima sexta, mas de repente surgiu uma vaga. 1032 01:23:00,876 --> 01:23:01,709 E então? 1033 01:23:01,793 --> 01:23:04,668 Bem, temos de fazer manzai aqui… 1034 01:23:04,751 --> 01:23:08,459 Nós conseguimos. Claro. Arranjaremos uma solução. 1035 01:23:09,293 --> 01:23:10,751 - De certeza? - Sim! 1036 01:23:12,626 --> 01:23:14,334 A que horas temos de chegar? 1037 01:23:17,959 --> 01:23:20,543 Obrigado por tudo. 1038 01:23:20,626 --> 01:23:22,459 Fiquei surpreendida. 1039 01:23:22,543 --> 01:23:25,751 - Conhece a mulher do Sr. Taniguchi? - Sim. 1040 01:23:25,834 --> 01:23:29,834 Ela estava lá e ligou-me. 1041 01:23:30,459 --> 01:23:31,709 Estou a ver. 1042 01:23:31,793 --> 01:23:36,209 Coma algo bom com isto. 1043 01:23:36,293 --> 01:23:39,793 Não é preciso, mestre. Não tem de fazer isso. 1044 01:23:41,626 --> 01:23:43,293 A sério. Não se preocupe. 1045 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 - Obrigado. - De nada. 1046 01:23:46,418 --> 01:23:48,626 - Cuide da Mari. - Sim. 1047 01:23:49,418 --> 01:23:50,751 Desculpe-me. 1048 01:23:50,834 --> 01:23:54,751 Não tem de se levantar. Não se esforce. 1049 01:23:54,834 --> 01:23:56,418 - Sim. - Adeus. 1050 01:23:58,293 --> 01:23:59,293 Obrigado. 1051 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 O quê? Queres levantar-te? 1052 01:24:05,959 --> 01:24:07,168 Está bem. 1053 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 Espera um segundo. 1054 01:24:13,668 --> 01:24:15,376 Queres chá? 1055 01:24:27,418 --> 01:24:29,418 - Toma. - Obrigada. 1056 01:24:40,501 --> 01:24:45,959 Desculpa. Fiz-te esforçar. 1057 01:24:48,876 --> 01:24:53,668 Mas, na verdade, já arranjei emprego. 1058 01:24:57,626 --> 01:25:01,209 Bem, o sacana do Azuhachi 1059 01:25:01,293 --> 01:25:07,168 implorou-me que o aceitasse porque tinham pouca gente. 1060 01:25:07,668 --> 01:25:12,168 Não posso ignorar um discípulo em apuros, certo? 1061 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 Não tive escolha. 1062 01:25:15,376 --> 01:25:17,001 Vais voltar a fazê-lo, certo? 1063 01:25:18,418 --> 01:25:19,334 O quê? 1064 01:25:19,918 --> 01:25:22,501 O teu lugar é no palco. 1065 01:25:25,834 --> 01:25:28,918 Gosto de ti no palco. 1066 01:25:32,376 --> 01:25:35,584 Quer dizer que não gostas de mim fora do palco? 1067 01:25:36,543 --> 01:25:38,876 O que há para gostar em ti fora do palco? 1068 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 É verdade. 1069 01:25:44,543 --> 01:25:48,126 És tão sexy no palco. 1070 01:25:49,043 --> 01:25:51,793 A tua postura e a forma como falas… 1071 01:25:51,876 --> 01:25:56,584 É tipo: " Sou o Fukami de Asakusa." 1072 01:25:58,834 --> 01:26:00,751 Porque só me dizes isto agora? 1073 01:26:01,334 --> 01:26:02,793 Bateste com a cabeça? 1074 01:26:05,584 --> 01:26:08,459 Vou recuperar o France-za. 1075 01:26:09,834 --> 01:26:10,668 O quê? 1076 01:26:11,376 --> 01:26:15,626 Não tem de ser o France-za, um sítio mais pequeno. 1077 01:26:15,709 --> 01:26:19,209 Quero mesmo ver-te no palco. 1078 01:26:19,959 --> 01:26:20,876 Está bem? 1079 01:26:29,168 --> 01:26:32,626 Para ser sincero, tenho uma ideia para uma peça nova. 1080 01:26:33,251 --> 01:26:34,293 A sério? 1081 01:26:35,084 --> 01:26:38,793 Estou a pensar levar um cão para o palco. 1082 01:26:39,334 --> 01:26:42,126 Um cão a sério? 1083 01:26:42,209 --> 01:26:43,668 Sim. 1084 01:26:43,751 --> 01:26:46,126 - Tipo um cão-polícia. - Sim. 1085 01:26:46,959 --> 01:26:49,626 Primeiro, entra um ladrão de lingerie pela esquerda. 1086 01:26:49,709 --> 01:26:50,959 Meu Deus! 1087 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 A dizer: "Que roubo!" 1088 01:26:54,168 --> 01:26:56,334 Depois, o cão começa a ladrar. 1089 01:26:56,418 --> 01:26:57,709 Au, au! 1090 01:26:57,793 --> 01:26:59,334 Ele diz: "O que aconteceu?" 1091 01:26:59,418 --> 01:27:02,001 Porque me impediste? Deixa-me morrer, idiota! 1092 01:27:02,084 --> 01:27:04,459 - Morrerei se não me deixares morrer! - O quê? 1093 01:27:04,543 --> 01:27:06,209 - Ele dizia disparates. - Sim. 1094 01:27:06,293 --> 01:27:08,918 E, no outro dia, quando visitei o meu vizinho, 1095 01:27:09,001 --> 01:27:11,418 o filho deles estava a enforcar-se com um cano de gás. 1096 01:27:11,501 --> 01:27:13,668 - Impedi-o e disse-lhe… - Boa! 1097 01:27:13,751 --> 01:27:15,459 - "Põe-no na boca." - Não. 1098 01:27:15,543 --> 01:27:18,209 - Usa o gás em condições! - Exceto nessa ocasião! 1099 01:27:18,293 --> 01:27:20,209 - As pessoas andam estranhas. - Sim. 1100 01:27:20,293 --> 01:27:23,001 - Concentram-se demasiado em tudo. - É verdade. 1101 01:27:25,918 --> 01:27:27,209 O que estão a fazer? 1102 01:27:28,084 --> 01:27:30,626 - Sim? - Isto não é um salão de variedades. 1103 01:27:30,709 --> 01:27:33,626 Isto é televisão, está bem? Um programa em direto. 1104 01:27:34,751 --> 01:27:38,001 Não se pode gozar com raparigas feias ou suicídio. 1105 01:27:39,959 --> 01:27:43,043 Não têm mais nada adequado para a televisão? 1106 01:27:44,543 --> 01:27:46,168 Têm muito tempo. 1107 01:27:47,293 --> 01:27:48,668 Inventem algo. 1108 01:27:51,209 --> 01:27:52,168 Está bem. 1109 01:27:55,126 --> 01:27:56,334 Que tal… 1110 01:27:57,793 --> 01:28:00,418 … mudar esta parte para a de esqui? 1111 01:28:00,501 --> 01:28:06,001 Mas também não devíamos falar de miúdas feias. 1112 01:28:12,626 --> 01:28:17,376 Mudamos a primeira parte para a do taco de metal? 1113 01:28:17,459 --> 01:28:18,876 Pois, essa. 1114 01:28:20,084 --> 01:28:23,709 Mas não se pode esperar uma grande gargalhada com essa. 1115 01:28:28,376 --> 01:28:29,793 - Corte-a fina. - Estou a ver. 1116 01:28:30,334 --> 01:28:31,543 - Pimba! - O quê? 1117 01:28:31,626 --> 01:28:32,626 O que foi isso? 1118 01:28:32,709 --> 01:28:34,168 - O golpe final! - Chega! 1119 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 Obrigado! 1120 01:28:39,584 --> 01:28:43,834 Foram os Comedy Number One. Eram engraçados, certo? 1121 01:28:43,918 --> 01:28:47,168 Agora, poderão continuar a ganhar? 1122 01:28:47,251 --> 01:28:49,126 Voltamos já. 1123 01:28:50,709 --> 01:28:52,793 Pronto! Estamos em intervalo! 1124 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 Palmas para os Comedy Number One. Obrigado, pessoal. 1125 01:28:59,584 --> 01:29:02,668 Como estão todos? Não estão cansados de rir? 1126 01:29:03,793 --> 01:29:09,626 Se quiserem ir à casa de banho ou retocar a maquilhagem, por favor, façam-no agora. 1127 01:29:09,709 --> 01:29:13,584 Teremos muitos mais comediantes maravilhosos. 1128 01:29:13,668 --> 01:29:18,376 Vai correr tudo bem. Não é diferente das salas de variedades. 1129 01:29:34,501 --> 01:29:37,543 Muitos comediantes mais maravilhosos… 1130 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 O que aprendeste comigo, sacana? 1131 01:29:49,001 --> 01:29:49,834 Nunca mais voltes. 1132 01:29:51,959 --> 01:29:53,168 Não deixes que se riam de ti. 1133 01:29:57,918 --> 01:29:59,209 Fá-los rir. 1134 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 Faltam cinco segundos! 1135 01:30:06,918 --> 01:30:08,126 - Quatro! Três! - Take? 1136 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 Não o farei. 1137 01:30:11,626 --> 01:30:12,918 Não vais fazer o quê? 1138 01:30:13,001 --> 01:30:15,084 Fazemos as nossas piadas como são. 1139 01:30:15,834 --> 01:30:16,959 Todas. 1140 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 Não, mas… 1141 01:30:18,793 --> 01:30:23,043 Vamos chamar os desafiadores desta semana. 1142 01:30:23,626 --> 01:30:28,418 As estrelas em ascensão, Two Beat! Entrem! 1143 01:31:32,168 --> 01:31:33,459 {\an8}Comaneci! 1144 01:31:33,543 --> 01:31:35,543 {\an8}Comaneci! 1145 01:31:35,626 --> 01:31:37,668 - Comaneci! - Satoshi? 1146 01:31:37,751 --> 01:31:40,126 - Vamos. - Mãe! 1147 01:31:40,209 --> 01:31:42,584 O Takeshi estava aqui agora mesmo! 1148 01:31:42,668 --> 01:31:44,751 De que Takeshi estás a falar? 1149 01:31:44,834 --> 01:31:47,709 O Beat Takeshi! Estava aqui há pouco! 1150 01:31:48,293 --> 01:31:52,376 Não sejas ridículo! Vamos para casa. O teu pai espera-nos. 1151 01:31:53,376 --> 01:31:56,793 É verdade. Vês? Ele deu-me um autógrafo. 1152 01:32:00,001 --> 01:32:03,209 Mãe, o que significa este kanji? 1153 01:32:13,001 --> 01:32:13,959 Este kanji… 1154 01:32:18,584 --> 01:32:20,293 Significa "baleia". 1155 01:32:20,376 --> 01:32:21,709 Estou a ver. 1156 01:32:25,626 --> 01:32:27,459 Vamos para casa jantar. 1157 01:32:31,626 --> 01:32:32,834 Vamos cantar uma música. 1158 01:32:32,918 --> 01:32:34,834 Claro. O que queres cantar? 1159 01:32:36,043 --> 01:32:37,418 - Que tal… - Sim? 1160 01:32:37,918 --> 01:32:41,709 Um urso bebé viu um jogo de escondidas 1161 01:32:41,793 --> 01:32:45,543 Uma criança que mostrou o traseiro Ganhou o primeiro prémio 1162 01:32:45,626 --> 01:32:49,501 O sol está a pôr-se, vemo-nos amanhã 1163 01:32:49,584 --> 01:32:52,209 Até amanhã 1164 01:32:59,543 --> 01:33:01,459 - Olá! - Olá. 1165 01:33:05,793 --> 01:33:08,376 - Quero o habitual. - Está bem. Ovos e cebolinho. 1166 01:33:08,459 --> 01:33:09,293 Entendido. 1167 01:33:11,584 --> 01:33:15,376 Porque está a ver basebol? Hoje dá o Manzai. 1168 01:33:15,459 --> 01:33:16,959 É um home run! 1169 01:33:19,876 --> 01:33:21,668 Se formos maus, vamos para o inferno. 1170 01:33:21,751 --> 01:33:23,959 Sim! São os Two Beat. 1171 01:33:24,043 --> 01:33:27,168 Até têm êxito. 1172 01:33:27,751 --> 01:33:32,001 Agora, é estranho pensar que estavam em Asakusa. 1173 01:33:32,543 --> 01:33:35,126 Quero ver basebol. 1174 01:33:35,209 --> 01:33:38,418 De que estás a falar? Nem gostas de base… 1175 01:33:39,959 --> 01:33:41,876 Os Giants estão a jogar. 1176 01:33:41,959 --> 01:33:43,043 Não mudes! 1177 01:33:45,376 --> 01:33:47,459 Não mudes… 1178 01:33:47,543 --> 01:33:50,084 - O que há na segunda sala? - Está gelada. 1179 01:33:50,168 --> 01:33:53,251 Todos pisam e dizem: "Está frio!" 1180 01:33:53,334 --> 01:33:55,834 - Vais ficar com queimaduras. - Implorei misericórdia. 1181 01:33:55,918 --> 01:33:58,001 - Sim. - Ele disse: "É a última vez." 1182 01:33:58,084 --> 01:34:00,084 - Terceira divisão. - Quando a abri… 1183 01:34:00,168 --> 01:34:03,543 Toda a gente encharcada de cocó até ao pescoço. 1184 01:34:03,626 --> 01:34:04,459 Cocó? 1185 01:34:04,543 --> 01:34:05,626 - E a fumar. - A fumar? 1186 01:34:05,709 --> 01:34:09,959 Mas sabe, chefe. Estão a ficar um pouco sem jeito. 1187 01:34:10,043 --> 01:34:13,834 As atuações têm sido difíceis desde que foram para a televisão. 1188 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 Os artistas devem ter capacidades para entreter os outros. 1189 01:34:19,584 --> 01:34:21,626 - Quando penso nisso… - Olha. 1190 01:34:25,126 --> 01:34:27,834 Do que está a falar, sacana? 1191 01:34:27,918 --> 01:34:28,876 O quê? 1192 01:34:31,709 --> 01:34:34,459 Não fales como se soubesses tudo. 1193 01:34:35,376 --> 01:34:38,084 O que sabes sobre eles, idiota? 1194 01:34:38,751 --> 01:34:40,209 Não têm capacidades? 1195 01:34:40,918 --> 01:34:43,543 Tens algum problema com os meus discípulos? 1196 01:34:43,626 --> 01:34:45,168 - Seu sacana! - O quê? 1197 01:34:48,418 --> 01:34:50,293 Está bem, mestre? Desculpe. 1198 01:34:50,376 --> 01:34:52,376 O que estás a fazer? 1199 01:34:52,459 --> 01:34:53,793 - Porque… - Meu Deus! 1200 01:34:53,876 --> 01:34:56,751 Vai para casa! Vai! 1201 01:34:56,834 --> 01:34:58,043 Querido, olha! 1202 01:34:58,126 --> 01:35:01,084 - Pensas que são discípulos de quem? - Um pouco de gelo. 1203 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 E traz o estojo de primeiros socorros também! 1204 01:35:03,918 --> 01:35:06,209 - Lá em cima! - Vou buscá-lo! 1205 01:35:06,293 --> 01:35:10,501 O 11.º Prémio de Entretenimento do Japão vai para… 1206 01:35:11,168 --> 01:35:12,626 … os Two Beat! 1207 01:35:14,001 --> 01:35:15,459 Parabéns! 1208 01:35:16,459 --> 01:35:18,084 Muito obrigado! 1209 01:35:18,168 --> 01:35:19,043 Obrigado! 1210 01:35:19,126 --> 01:35:22,293 Agora, vão receber o prémio e o troféu! 1211 01:35:22,376 --> 01:35:24,293 - Parabéns. - Obrigado. 1212 01:35:24,376 --> 01:35:25,751 Inacreditável! 1213 01:35:27,293 --> 01:35:28,668 O que estás a fazer? 1214 01:35:28,751 --> 01:35:30,751 - Não a posso levar para casa? - Não! 1215 01:35:30,834 --> 01:35:32,793 Leva o troféu para casa! 1216 01:35:44,126 --> 01:35:45,584 - Senhor. - Sim? 1217 01:35:45,668 --> 01:35:48,209 Pode levar-me para Asakusa? 1218 01:36:30,793 --> 01:36:32,834 Não é seguro deixá-la destrancada. 1219 01:36:48,293 --> 01:36:50,459 O que fazes aqui, sacana? 1220 01:36:54,043 --> 01:36:56,459 Eu só estava a passar pela vizinhança. 1221 01:36:58,334 --> 01:37:00,501 Se vieres, liga-me. 1222 01:37:02,376 --> 01:37:03,501 Desculpe. 1223 01:37:18,459 --> 01:37:22,001 Queres comer alguma coisa? Tens fome? 1224 01:37:22,084 --> 01:37:24,584 Não, estou bem. 1225 01:37:25,168 --> 01:37:27,834 Há um restaurante de ramen que entrega logo. 1226 01:37:28,793 --> 01:37:31,626 Não, não tenho fome. 1227 01:37:41,459 --> 01:37:42,293 Mestre. 1228 01:37:43,918 --> 01:37:44,918 Tome isto. 1229 01:37:45,626 --> 01:37:49,584 {\an8}DINHEIRO DO PRÉMIO 1230 01:37:55,293 --> 01:37:56,459 O que é isto? 1231 01:37:56,543 --> 01:37:57,918 É… 1232 01:37:59,459 --> 01:38:01,126 … a sua mesada. 1233 01:38:04,418 --> 01:38:06,084 Estás a gozar comigo? 1234 01:38:08,501 --> 01:38:10,376 Como poderia aceitá-lo? 1235 01:38:37,043 --> 01:38:38,459 Meu Deus! 1236 01:38:40,084 --> 01:38:43,584 Nunca ouvi falar de um discípulo a dar ao mestre 1237 01:38:44,251 --> 01:38:46,126 uma mesada, idiota! 1238 01:38:49,293 --> 01:38:50,626 Um, dois, três… 1239 01:38:50,709 --> 01:38:52,668 Está a contar! 1240 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 Pare de contar, velhote tosco! 1241 01:38:55,918 --> 01:38:58,418 - A quem estás a chamar isso, idiota? - Desculpe. 1242 01:39:01,543 --> 01:39:03,668 - Queres ir beber um copo? - Sim. 1243 01:39:03,751 --> 01:39:07,251 Vou preparar-me, espera um pouco. 1244 01:39:07,793 --> 01:39:12,001 HOGEISEN 1245 01:39:12,084 --> 01:39:13,168 Não, é verdade! 1246 01:39:13,251 --> 01:39:18,043 Aparece na TV como se fosse importante, mas no início era uma desgraça. 1247 01:39:18,126 --> 01:39:23,709 Quando a Mari lhe pediu para preparar o banho, este idiota levou água a ferver! 1248 01:39:24,334 --> 01:39:29,251 Estava tão quente que saltitava com os pés lá dentro a dizer: "Ai, ai!" 1249 01:39:30,043 --> 01:39:31,126 Estava tão zangada. 1250 01:39:31,209 --> 01:39:32,501 Claro, idiota! 1251 01:39:32,584 --> 01:39:37,251 Depois disso, ela corou de fúria e disse-lhe: "Não sou o Goemon Ishikawa!" 1252 01:39:37,751 --> 01:39:39,334 Mas o mestre também era maluco. 1253 01:39:39,418 --> 01:39:41,793 Estávamos a ver uma artista a cantar na televisão. 1254 01:39:41,876 --> 01:39:45,043 Ele disse: "Levanta a televisão." E pensei no que ele faria. 1255 01:39:45,126 --> 01:39:47,376 Tentou ver as cuecas dela. 1256 01:39:48,376 --> 01:39:50,209 Não digas isso, idiota! 1257 01:39:50,293 --> 01:39:52,334 Estava a tentar ver as cuecas dela, 1258 01:39:52,418 --> 01:39:55,376 mas o Kiyoshi disse: "É pesado" e largou a televisão. 1259 01:39:56,084 --> 01:39:59,334 A televisão caiu e atingiu-me. Fiquei muito magoado, idiota! 1260 01:40:00,293 --> 01:40:03,626 Voltaste depois de tanto tempo para dizer disparates. 1261 01:40:03,709 --> 01:40:07,168 Não paras de falar, por isso, as minhas bolas vão explodir! 1262 01:40:08,376 --> 01:40:09,584 Os seus sapatos, mestre. 1263 01:40:09,668 --> 01:40:10,876 Obrigado. 1264 01:40:12,501 --> 01:40:14,043 Estou mais alto? 1265 01:40:14,126 --> 01:40:15,418 Não, idiota! 1266 01:40:16,459 --> 01:40:18,668 Porque tenho de usar estes sapatos de salto rosa? 1267 01:40:19,751 --> 01:40:21,543 Como é que não percebeste? 1268 01:40:22,459 --> 01:40:23,876 Conseguimos muitas gargalhadas. 1269 01:40:24,584 --> 01:40:26,001 Pois foi. 1270 01:40:27,209 --> 01:40:28,626 Conseguimos muitas gargalhadas. 1271 01:40:29,126 --> 01:40:31,376 A senhora à minha frente estava a chorar. 1272 01:40:31,459 --> 01:40:33,876 Eu estava a fazê-la rir. 1273 01:40:33,959 --> 01:40:37,209 De que estás a falar? Ela riu-se da minha história. 1274 01:40:37,293 --> 01:40:39,418 Não, era da minha história… 1275 01:40:41,459 --> 01:40:42,584 Táxi! 1276 01:40:43,543 --> 01:40:45,334 - Take, entra. - Ainda posso beber. 1277 01:40:45,418 --> 01:40:47,626 Amanhã trabalhas cedo, certo? 1278 01:40:47,709 --> 01:40:49,501 - Vai para casa dormir. - Você está bem? 1279 01:40:49,584 --> 01:40:51,168 Estou, sim, idiota! 1280 01:40:51,668 --> 01:40:52,709 A propósito. 1281 01:40:55,918 --> 01:40:57,459 Aqui tens para o táxi. 1282 01:40:57,543 --> 01:40:58,501 Obrigado. 1283 01:40:58,584 --> 01:41:00,751 Mas este é o dinheiro que lhe dei! 1284 01:41:01,251 --> 01:41:02,959 - É? - Sim. 1285 01:41:03,918 --> 01:41:05,293 Está bem, entra. 1286 01:41:10,918 --> 01:41:12,751 - Obrigado pela refeição. - Sim. 1287 01:41:14,334 --> 01:41:16,418 - Take. - Sim? 1288 01:41:20,918 --> 01:41:22,459 Se sobrar algum… 1289 01:41:24,376 --> 01:41:26,001 … traz-me o troco. 1290 01:41:28,209 --> 01:41:29,168 Está bem. 1291 01:42:23,084 --> 01:42:24,918 Olá, Mari. 1292 01:42:27,709 --> 01:42:30,793 Há muito tempo que não bebíamos juntos. 1293 01:42:34,376 --> 01:42:37,834 De certeza que não têm bom saqué aí. 1294 01:42:55,334 --> 01:42:56,501 Mari. 1295 01:42:58,668 --> 01:42:59,959 O Take disse 1296 01:43:01,334 --> 01:43:03,876 que era a minha mesada. 1297 01:43:12,126 --> 01:43:14,418 E deu-me isto. 1298 01:43:15,334 --> 01:43:17,793 Mas que fedelho insolente, certo? 1299 01:43:19,334 --> 01:43:20,918 Sou o mestre dele. 1300 01:43:24,376 --> 01:43:26,209 Nunca ouvi falar 1301 01:43:27,668 --> 01:43:30,918 de um discípulo dar uma mesada ao mestre. 1302 01:43:36,751 --> 01:43:37,793 Mas… 1303 01:43:46,376 --> 01:43:49,251 Ele é qualquer coisa. 1304 01:43:53,501 --> 01:43:56,626 Sabia que ia conseguir. 1305 01:43:59,001 --> 01:44:01,709 Tornou-se um homem de sucesso. 1306 01:44:05,376 --> 01:44:06,209 Mas… 1307 01:44:07,918 --> 01:44:10,126 … também tenho de acompanhar. 1308 01:44:12,459 --> 01:44:13,793 Porque sou… 1309 01:44:16,209 --> 01:44:19,043 … Fukami de Asakusa. 1310 01:44:25,584 --> 01:44:26,834 A propósito. 1311 01:44:31,084 --> 01:44:33,459 Inventei uma peça nova. 1312 01:44:34,751 --> 01:44:38,459 Falei dela ao Take 1313 01:44:39,459 --> 01:44:42,334 e ele disse: "Vamos fazê-la juntos." 1314 01:44:48,126 --> 01:44:51,501 Vamos fazer rir à brava. 1315 01:45:06,084 --> 01:45:10,084 Vamos fazer rir à brava… 1316 01:45:22,668 --> 01:45:23,626 Olá. 1317 01:45:26,626 --> 01:45:29,668 Olá. Há quanto tempo. 1318 01:45:35,251 --> 01:45:36,126 Sim. 1319 01:45:43,668 --> 01:45:44,668 Sim. 1320 01:46:22,751 --> 01:46:26,168 - Acha que ele virá? - Ele não vem? O Takeshi? 1321 01:46:26,251 --> 01:46:28,543 - Talvez não venha hoje. - Sim. 1322 01:46:28,626 --> 01:46:30,209 Espero que venha. 1323 01:46:30,293 --> 01:46:33,293 - Não temos história sem o Takeshi. - Nenhuma. 1324 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 FUNERAL DE SENZABURO FUKAMI 1325 01:46:38,876 --> 01:46:40,001 O que fazemos? 1326 01:46:40,876 --> 01:46:43,459 Peço para nos deixarem entrar pelas traseiras? 1327 01:46:44,001 --> 01:46:46,793 - Desculpe. Leve-nos à porta de trás. - Está bem. 1328 01:46:49,084 --> 01:46:50,334 É aqui. 1329 01:46:52,543 --> 01:46:54,668 Vou falar com os jornalistas. 1330 01:47:02,876 --> 01:47:03,918 Olá. 1331 01:47:11,293 --> 01:47:16,918 Fui eu que disse ao mestre para fechar o France-za. 1332 01:47:17,918 --> 01:47:19,834 Sim, já soube. 1333 01:47:20,751 --> 01:47:22,959 Nunca pensei que ele morresse tão novo. 1334 01:47:24,126 --> 01:47:29,209 Quando penso que ele podia ter continuado a ser comediante até ao fim, 1335 01:47:29,793 --> 01:47:32,043 sinto-me tão responsável. 1336 01:47:32,709 --> 01:47:33,918 Não… 1337 01:47:34,918 --> 01:47:37,668 Eu é que devia ter feito mais, 1338 01:47:39,084 --> 01:47:40,043 por isso, obrigado. 1339 01:47:40,126 --> 01:47:41,418 Nada disso. 1340 01:47:46,668 --> 01:47:52,293 Quando pedi pela primeira vez ao mestre para fechar o France-za, 1341 01:47:52,834 --> 01:47:55,584 ele zangou-se comigo. 1342 01:47:56,793 --> 01:48:00,293 Já me tinha preparado para isso. 1343 01:48:01,793 --> 01:48:06,376 Mas não esperava que o mestre dissesse: 1344 01:48:06,459 --> 01:48:10,168 "Se eu fechar isto, o que acontece ao Take?" 1345 01:48:12,626 --> 01:48:13,918 Sai, sacana! 1346 01:48:15,293 --> 01:48:17,251 - Mestre… - Disse-te para saíres! 1347 01:48:22,501 --> 01:48:26,376 Não tem de ser agora. Pense nisso, por favor. 1348 01:48:38,668 --> 01:48:40,084 Se fechar isto, 1349 01:48:41,959 --> 01:48:43,459 o que aconteceria ao Take? 1350 01:48:48,084 --> 01:48:50,168 Quem vai cuidar dele? 1351 01:48:52,084 --> 01:48:55,959 Aquele idiota é autêntico. 1352 01:48:58,751 --> 01:49:00,709 Até eu lhe ensinar tudo… 1353 01:49:03,209 --> 01:49:05,209 … não posso fechar isto. 1354 01:49:07,501 --> 01:49:09,376 Mesmo depois de saíres, 1355 01:49:10,084 --> 01:49:14,501 soube que falou com outros diretores de teatros, levando saqué como presente, 1356 01:49:14,584 --> 01:49:19,709 e fazia-lhes uma vénia a dizer: "Por favor, cuide deles." 1357 01:49:20,626 --> 01:49:21,459 Olá, mestre! 1358 01:49:22,043 --> 01:49:24,668 - Desculpe, sei que está ocupado. - Tudo bem. 1359 01:49:24,751 --> 01:49:29,668 - Para si. Dê-lhes qualquer trabalho. - Nem acredito que fez vénias a outrem. 1360 01:49:33,168 --> 01:49:36,293 Nem quando se envolveu com a yakuza se curvou. 1361 01:49:40,293 --> 01:49:42,501 Ele gostava tanto de ti. 1362 01:49:43,959 --> 01:49:46,168 Gostava que ele tivesse feito o mesmo por mim. 1363 01:50:24,168 --> 01:50:25,959 Porque fez isso, mestre? 1364 01:50:28,084 --> 01:50:29,834 É tão impaciente. 1365 01:50:34,834 --> 01:50:37,709 Alguém o vai queimar quando morrer, 1366 01:50:39,376 --> 01:50:41,668 por isso, porquê queimar-se a si mesmo? 1367 01:50:52,293 --> 01:50:53,918 Mas ouvi dizer 1368 01:50:55,376 --> 01:50:57,668 que ligaram do crematório. 1369 01:50:59,376 --> 01:51:02,709 Como está meio queimado, farão a metade do preço. 1370 01:51:04,084 --> 01:51:05,084 Meu Deus… 1371 01:51:07,251 --> 01:51:08,668 Mas que grande negócio. 1372 01:51:10,834 --> 01:51:11,834 Certo? 1373 01:52:33,876 --> 01:52:38,376 ASAKUSA FRANCE-ZA SALÃO TOYOKAN 1374 01:53:06,126 --> 01:53:10,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 1375 01:53:28,584 --> 01:53:29,793 Take! 1376 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 Tenho muitas tangerinas, vem buscá-las. 1377 01:53:56,334 --> 01:54:00,001 Ouve, Take. Não bajules o público. 1378 01:54:00,876 --> 01:54:04,876 Diz-lhes tu o que é engraçado. 1379 01:54:18,751 --> 01:54:22,001 Take. O mestre disse que podemos fazer esta cena amanhã. 1380 01:54:22,084 --> 01:54:25,668 Em relação ao casting, acho que é melhor seres o romancista. 1381 01:54:25,751 --> 01:54:27,168 Isto chega? 1382 01:54:27,251 --> 01:54:31,418 Usaste isto sem me perguntares. Já disse que não. 1383 01:54:31,501 --> 01:54:35,043 Olha aqui. Ficou desfeito. O que vais fazer? 1384 01:54:37,876 --> 01:54:40,876 Cinco minutos para subir o pano! 1385 01:54:42,126 --> 01:54:46,418 Take, ouvi dizer que gastaste todo o dinheiro que o mestre ganhou na corrida. 1386 01:54:46,501 --> 01:54:49,209 Isto é mau. Ele vai ficar furioso contigo. 1387 01:54:58,584 --> 01:55:01,459 O mestre está a distribuir bónus completos. 1388 01:55:01,959 --> 01:55:03,209 Mas são só 50 ienes. 1389 01:55:03,293 --> 01:55:06,334 - Pare! - Porque não te despes de vez em quando? 1390 01:55:06,418 --> 01:55:08,918 - Mari, para. Falo a sério! - Take, segura-o! 1391 01:55:09,001 --> 01:55:10,626 Take! Socorro! 1392 01:55:10,709 --> 01:55:12,834 Take! Não! 1393 01:55:13,418 --> 01:55:15,168 Meu Deus! 1394 01:55:15,251 --> 01:55:16,418 O Pippi fugiu! 1395 01:55:16,501 --> 01:55:20,084 Take! Por aqui! Depressa! 1396 01:55:21,293 --> 01:55:23,418 Take! O autoclismo não funciona. 1397 01:55:23,501 --> 01:55:25,626 Estudaste engenharia, certo? 1398 01:55:28,793 --> 01:55:32,459 - Idiota, levanta mais. Mais! - Não as vai ver, mestre. 1399 01:55:32,543 --> 01:55:33,918 Cala-te. Um pouco mais. 1400 01:55:34,001 --> 01:55:37,168 Acho que as conseguimos ver. Take! Ajuda-nos! 1401 01:55:37,251 --> 01:55:39,376 - Não dá! - Acho que as vi. 1402 01:55:39,876 --> 01:55:41,834 Eram cuecas, não eram? 1403 01:55:43,459 --> 01:55:46,543 Feliz Natal! 1404 01:55:46,626 --> 01:55:48,626 Take. Podemos trocar de lugar? 1405 01:55:49,126 --> 01:55:50,876 - O quê? Porquê? É giro. - Não. 1406 01:55:50,959 --> 01:55:53,126 - É giro, não é? - Não, por favor. 1407 01:55:53,209 --> 01:55:56,459 Take! Riste-te um bocado e deixaste-te levar. 1408 01:55:56,543 --> 01:55:59,334 Como é que uma cena de cinco minutos durou 20 minutos, idiota? 1409 01:55:59,418 --> 01:56:01,668 A minha peça ficou curta por causa disso. 1410 01:56:01,751 --> 01:56:03,584 Põe-te no teu lugar, idiota! 1411 01:56:06,084 --> 01:56:07,834 Take, estás atrasado! 1412 01:56:08,626 --> 01:56:12,543 - Finalmente chegou! - Esqueceste-te? Disse-te que íamos rezar. 1413 01:56:12,626 --> 01:56:16,209 Prepara-te. O céu vai castigar-te. 1414 01:56:16,834 --> 01:56:18,501 Vemo-nos lá! 1415 01:56:20,084 --> 01:56:23,001 Parabéns! 1416 01:56:23,918 --> 01:56:27,334 Take… O que estás a fazer, Take? 1417 01:56:27,418 --> 01:56:30,626 Olha, já te disse para trazeres o mestre. 1418 01:56:30,709 --> 01:56:32,459 Não. Vamos repetir. 1419 01:56:32,543 --> 01:56:35,334 - Não temos mais foguetes. - O mestre vem aí! 1420 01:56:35,418 --> 01:56:36,793 O que fazemos? 1421 01:56:38,043 --> 01:56:39,293 Sorri! 1422 01:56:59,876 --> 01:57:02,876 Tu aí. Não aplaudas sem necessidade. 1423 01:57:03,543 --> 01:57:06,584 Receber aplausos não é bom para ele. 1424 01:57:06,668 --> 01:57:11,001 Eu paguei para ver isto! Não me digas o que fazer. 1425 01:57:11,543 --> 01:57:12,751 Quem pensas que és? 1426 01:57:15,918 --> 01:57:17,959 Sou comediante, seu idiota. 1427 02:02:38,126 --> 02:02:42,918 {\an8}Legendas: Kelly Silveira