1
00:00:06,084 --> 00:00:10,918
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:35,084 --> 00:00:37,084
SR. BEAT TAKESHI
3
00:00:38,293 --> 00:00:39,126
Sim?
4
00:00:40,334 --> 00:00:41,168
Com licença.
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,334
Isto serve?
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,626
- Sim. Deixa-o aí.
- Está bem.
7
00:00:46,418 --> 00:00:49,334
Com licença. Estamos prestes a começar.
Sigam-me, por favor.
8
00:00:49,418 --> 00:00:50,251
Boa sorte.
9
00:00:50,334 --> 00:00:52,543
Terminamos a entrevista mais tarde.
10
00:00:52,626 --> 00:00:54,293
Está bem. Obrigado.
11
00:00:54,376 --> 00:00:55,834
Obrigado por esperarem.
12
00:00:57,793 --> 00:00:59,543
Está tudo bem…
13
00:00:59,626 --> 00:01:00,751
Olá.
14
00:01:01,584 --> 00:01:02,709
Olá.
15
00:01:03,584 --> 00:01:05,251
Ela irá colocar o microfone.
16
00:01:07,126 --> 00:01:08,126
Tome água.
17
00:01:08,209 --> 00:01:11,293
Hoje, temos convidados de luxo,
como sempre.
18
00:01:11,376 --> 00:01:16,584
Todos os membros do público são
nossos convidados. Vamos divertir-nos!
19
00:01:16,668 --> 00:01:19,126
- Espere aqui, por favor.
- Podem aparecer nas câmaras.
20
00:01:19,209 --> 00:01:21,584
Arranjem a maquilhagem enquanto podem.
21
00:01:21,668 --> 00:01:25,293
Hoje, as câmaras têm 4K e 8K de resolução.
22
00:01:25,918 --> 00:01:29,918
Mesmo com a maquilhagem habitual,
os poros vão ficar muito visíveis.
23
00:01:30,001 --> 00:01:34,168
Mas não se preocupem. O orçamento
deste programa não é grande coisa.
24
00:01:34,834 --> 00:01:37,918
Decerto conseguem perceber
pelos presentes que vos demos.
25
00:01:38,001 --> 00:01:40,709
Estou a dizer disparates,
mas estamos prontos para começar.
26
00:01:40,793 --> 00:01:45,334
Um aplauso para o vosso anfitrião de hoje,
27
00:01:45,418 --> 00:01:47,168
o Sr. Beat Takeshi!
28
00:01:56,209 --> 00:01:58,251
Os jovens de hoje são assustadores.
29
00:01:58,334 --> 00:02:01,209
Uma pessoa levou
com um taco de metal no outro dia.
30
00:02:01,293 --> 00:02:05,126
Recentemente, entrei numa rixa
por batermos os ombros.
31
00:02:05,209 --> 00:02:07,209
- A sério?
- E tinham tacos de metal.
32
00:02:07,293 --> 00:02:10,126
- Assustador.
- Não querendo ser menosprezado, digo…
33
00:02:10,209 --> 00:02:13,293
- "Onde é a tua escola primária?"
- Assim tão novos?
34
00:02:15,709 --> 00:02:17,043
- Olhem!
- Sim?
35
00:02:17,126 --> 00:02:19,543
Não me venhas com o "sim". São a seguir.
36
00:02:19,626 --> 00:02:21,334
Obrigado.
37
00:02:21,418 --> 00:02:23,084
- Têm 20 minutos.
- Está bem.
38
00:02:30,793 --> 00:02:32,668
- Só um toque.
- Não sejas tolo.
39
00:02:35,168 --> 00:02:36,501
Eu disse: "Vais ficar gorda."
40
00:02:39,334 --> 00:02:45,209
Bem. Agora, vamos ter
um espetáculo de comédia especial.
41
00:02:45,293 --> 00:02:48,293
Vieram de Tóquio para isto.
42
00:02:49,043 --> 00:02:53,251
Como se chamavam?
43
00:02:55,626 --> 00:02:57,543
Muito bem, venham!
44
00:02:59,751 --> 00:03:03,584
Olá. Somos Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Muito prazer.
45
00:03:03,668 --> 00:03:07,459
- Niigata é uma bela casa.
- Sim, nunca cá estivemos.
46
00:03:07,543 --> 00:03:09,668
Somos de Asakusa, em Tóquio.
47
00:03:09,751 --> 00:03:12,376
Sim, fazemos peças cómicas
em clubes de strip.
48
00:03:12,459 --> 00:03:14,709
Fazemos cenas de comédia entre strips.
49
00:03:14,793 --> 00:03:17,043
Às vezes, ele confunde-se e despe-se.
50
00:03:17,126 --> 00:03:20,126
Não me dispo nada. Porque ficaria nu?
51
00:03:20,209 --> 00:03:23,626
Os jovens de hoje em dia são assustadores.
52
00:03:23,709 --> 00:03:26,626
Uma pessoa levou
com um taco de metal no outro dia.
53
00:03:26,709 --> 00:03:30,084
Recentemente, entrei numa rixa
por batermos os ombros.
54
00:03:30,168 --> 00:03:31,876
- A sério?
- E tinham tacos de metal.
55
00:03:31,959 --> 00:03:34,334
- Assustador.
- Não querendo ser menosprezado, digo…
56
00:03:34,418 --> 00:03:36,668
- "Onde é a tua escola primária?"
- Assim tão novos?
57
00:03:36,751 --> 00:03:40,001
- "Somos da Primária de Adachi."
- Eram raparigas?
58
00:03:40,084 --> 00:03:41,501
"O quê? Adachi?"
59
00:03:41,584 --> 00:03:44,959
- Porque é que tiveste medo?
- "O meu tio é o subdiretor de lá!"
60
00:03:45,043 --> 00:03:46,668
Que vergonha!
61
00:03:46,751 --> 00:03:50,251
Eram só miúdas da primária.
62
00:03:50,959 --> 00:03:52,709
Contas sempre esta história.
63
00:03:52,793 --> 00:03:54,084
Ouçam, seus idiotas.
64
00:03:56,459 --> 00:03:58,209
Estamos a fazer manzai!
65
00:04:02,209 --> 00:04:04,376
Calem-se e ouçam, seus idiotas!
66
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
O que estás a dizer?
67
00:04:09,168 --> 00:04:12,418
Desculpem. Ele está a brincar!
68
00:04:12,501 --> 00:04:16,459
Seja como for, vamos falar
da reforma do Sr. Shigeo Nagashima.
69
00:04:16,543 --> 00:04:19,251
A citação foi comovente, não foi?
70
00:04:19,334 --> 00:04:22,293
Pareces tomates de cão, sacana.
71
00:04:22,376 --> 00:04:24,543
Não foi assim…
72
00:04:24,626 --> 00:04:27,543
Estou a falar de ti!
73
00:04:27,626 --> 00:04:30,001
- Porquê tanta conversa?
- Sim!
74
00:04:30,084 --> 00:04:33,001
- Eu mostro-te…
- Se tiver assim tanta piada…
75
00:04:33,084 --> 00:04:35,709
- … um pouco de magia.
- … anda cá e partilha.
76
00:04:36,626 --> 00:04:39,834
- É só um…
- Vá lá. Tem piada, não tem?
77
00:04:39,918 --> 00:04:41,876
- Olha lá!
- … um lenço.
78
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
- Chega!
- Bebeste demais.
79
00:04:44,001 --> 00:04:45,918
- Parem com isso.
- Sai da frente!
80
00:04:46,001 --> 00:04:49,293
Se o envolver assim…
81
00:04:50,959 --> 00:04:52,834
Quem pensas que és?
82
00:04:52,918 --> 00:04:54,918
… e soprar…
83
00:04:57,709 --> 00:04:59,334
Sou comediante, seu idiota.
84
00:05:01,959 --> 00:05:03,959
Vejam! Uma flor!
85
00:05:30,668 --> 00:05:34,251
Recentemente, entrei numa rixa
por batermos os ombros.
86
00:05:34,334 --> 00:05:36,668
- E tinham tacos de metal.
- Assustador.
87
00:05:36,751 --> 00:05:37,918
Não querendo ser…
88
00:05:45,043 --> 00:05:48,251
- Assim tão novos?
- "Somos da Primária de Adachi."
89
00:05:48,334 --> 00:05:50,043
Eram raparigas?
90
00:05:50,126 --> 00:05:53,334
"O quê? Adachi?
O meu tio é o subdiretor de lá!"
91
00:06:30,168 --> 00:06:31,168
TAKESHI-KIYOSHI
92
00:06:32,668 --> 00:06:37,959
Olá. Somos Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Muito prazer.
93
00:06:38,043 --> 00:06:39,043
Eu gosto de Nagoya.
94
00:06:39,126 --> 00:06:41,209
Sim, nunca cá estivemos.
95
00:06:41,293 --> 00:06:43,793
Somos de Asakusa, em Tóquio.
96
00:06:43,876 --> 00:06:45,126
Em clubes de strip…
97
00:06:45,209 --> 00:06:46,209
Saiam daqui!
98
00:06:46,793 --> 00:06:47,959
Vão-se embora, idiotas!
99
00:06:48,543 --> 00:06:49,418
Tomem lá!
100
00:06:51,293 --> 00:06:52,584
Sacanas!
101
00:07:12,834 --> 00:07:14,668
- Tinham tacos de metal.
- Assustador.
102
00:07:14,751 --> 00:07:16,626
Não querendo ser menosprezado, digo…
103
00:07:16,709 --> 00:07:19,501
- "Onde é a tua escola primária?"
- Assim tão novos?
104
00:07:21,668 --> 00:07:24,418
Senhor. O que se passa?
105
00:07:24,501 --> 00:07:27,418
Quero ir à casa de banho num instante.
106
00:07:28,209 --> 00:07:29,043
Não posso?
107
00:07:29,626 --> 00:07:31,543
Claro. Vá lá.
108
00:07:54,501 --> 00:07:58,751
Desculpa. Será que me atrasei
a intrometer, há pouco?
109
00:07:59,876 --> 00:08:01,751
É melhor se me interromperes.
110
00:08:02,293 --> 00:08:04,376
Foi o que pensei.
111
00:08:32,168 --> 00:08:33,834
Não querendo ser menosprezado, digo…
112
00:08:33,918 --> 00:08:36,251
- "Onde é a tua escola primária?"
- Assim tão novos?
113
00:08:36,334 --> 00:08:39,543
- "Somos da Básica de Adachi."
- Eram raparigas?
114
00:08:39,626 --> 00:08:42,251
- "O quê? Adachi?"
- Porque tiveste medo?
115
00:08:42,334 --> 00:08:46,418
- "O meu tio é o subdiretor!"
- Que vergonha!
116
00:08:55,418 --> 00:08:58,418
Reservaram-nos um quarto
neste hotel manhoso?
117
00:08:59,126 --> 00:09:02,084
Bem, é melhor que um banco na estação.
118
00:09:09,876 --> 00:09:11,834
O que estamos a fazer?
119
00:09:14,584 --> 00:09:19,418
Devíamos voltar ao France-za?
Pedir desculpa ao mestre?
120
00:09:21,001 --> 00:09:25,209
Ele tem dito: "Se o Take aparecer,
não o deixem entrar no teatro."
121
00:09:25,834 --> 00:09:27,334
Então, não é opção.
122
00:09:36,959 --> 00:09:38,543
Porque a fizeste rodar?
123
00:09:39,584 --> 00:09:42,001
Porque roda.
124
00:09:43,543 --> 00:09:45,334
O que queres dizer com isso?
125
00:10:05,459 --> 00:10:08,918
DOIS ANOS ANTES
126
00:10:09,001 --> 00:10:11,376
ASAKUSA
127
00:10:26,043 --> 00:10:28,959
Mestre! A última corrida de ontem
foi uma grande chatice.
128
00:10:29,668 --> 00:10:31,793
Apostei no dois-oito.
129
00:10:31,876 --> 00:10:34,293
Vamos festejar no meu restaurante.
130
00:10:34,376 --> 00:10:36,793
Idiota. Como se pudesse gastá-lo todo lá.
131
00:10:37,293 --> 00:10:39,543
Quero dizer isso um dia. Adeus!
132
00:10:39,626 --> 00:10:40,459
Adeus!
133
00:10:40,543 --> 00:10:41,959
Mestre, bom dia.
134
00:10:42,043 --> 00:10:44,626
- Olá. Linda como sempre.
- Estou?
135
00:10:44,709 --> 00:10:47,418
- Estou a falar da limpeza.
- Então?
136
00:10:48,709 --> 00:10:50,334
Bom dia.
137
00:10:54,793 --> 00:10:57,126
A liderar pelas cordas da lua,
138
00:10:57,209 --> 00:11:00,084
corto a escuridão com a minha espada.
139
00:11:00,168 --> 00:11:02,959
Eu sou a terceira geração, a Tsukikage…
140
00:11:05,334 --> 00:11:07,168
É uma vergonha… Seu idiota!
141
00:11:07,709 --> 00:11:09,209
Cortaste-me muito cedo!
142
00:11:09,293 --> 00:11:12,084
Estava a fazer um discurso porreiro.
Espera até eu acabar.
143
00:11:12,168 --> 00:11:13,084
Desculpe.
144
00:11:13,793 --> 00:11:17,209
Eu sou a terceira geração,
Tsukikage Musashi!
145
00:11:21,293 --> 00:11:22,418
Estás atrasado!
146
00:11:23,168 --> 00:11:24,793
Ataca-me na altura certa!
147
00:11:24,876 --> 00:11:27,001
"Tsukikage Musashi". "Pumba" e "iá"!
148
00:11:27,084 --> 00:11:27,918
Desculpe.
149
00:11:28,001 --> 00:11:29,293
Tsukikage Musashi!
150
00:11:29,376 --> 00:11:30,251
Pumba!
151
00:11:30,334 --> 00:11:32,209
Não o digas em voz alta, idiota!
152
00:11:32,293 --> 00:11:35,251
Isso faz o duelo parecer ridículo!
Diz só para ti!
153
00:11:35,334 --> 00:11:36,168
Desculpe.
154
00:11:36,251 --> 00:11:37,876
Tsukikage Musashi!
155
00:11:38,834 --> 00:11:40,126
Estás esventrado!
156
00:11:41,459 --> 00:11:44,876
Não, para.
Porque mostras o rabo ao público?
157
00:11:44,959 --> 00:11:47,459
Vira a cabeça.
Mostra a tua cara quando morreres!
158
00:11:47,543 --> 00:11:48,876
- Desculpe!
- Vamos lá!
159
00:11:48,959 --> 00:11:51,418
Estás esventrado!
160
00:11:55,834 --> 00:11:59,584
{\an8}GRANDE DESFILE DE NUS
161
00:11:59,668 --> 00:12:02,793
ATUAÇÕES DE HOJE
162
00:12:02,876 --> 00:12:05,293
SENZABURO FUKAMI, DIRETOR DA TRUPE
163
00:12:14,043 --> 00:12:15,001
Minha senhora.
164
00:12:16,334 --> 00:12:19,376
O que se passa com aquilo? Sobre o mestre…
165
00:12:21,251 --> 00:12:22,626
Bolos cozidos?
166
00:12:31,209 --> 00:12:34,918
Não vim para Asakusa
para ser um rapaz do elevador.
167
00:12:35,418 --> 00:12:36,793
Eu sei.
168
00:12:37,876 --> 00:12:39,459
Bem-vindo!
169
00:12:42,043 --> 00:12:44,209
- São 800 ienes.
- Oitocentos ienes, certo.
170
00:12:44,293 --> 00:12:45,959
- Aqui tem.
- Obrigada.
171
00:12:47,876 --> 00:12:48,876
Desfrute.
172
00:12:49,793 --> 00:12:53,543
Olá. É invulgar chegares aqui tão cedo.
173
00:12:53,626 --> 00:12:55,501
Estou a fazer noites a partir deste mês.
174
00:12:56,543 --> 00:12:57,709
Desfruta.
175
00:12:59,584 --> 00:13:01,209
ASAKUSA FRANCE-ZA
176
00:13:07,001 --> 00:13:09,251
A liderar pelas cordas da lua,
177
00:13:11,293 --> 00:13:13,834
corto a escuridão com a minha espada.
178
00:13:13,918 --> 00:13:16,876
Eu sou Tsukikage Musashi.
179
00:13:20,584 --> 00:13:23,793
Estás atrasado, idiota!
Já acabei de o dizer.
180
00:13:25,709 --> 00:13:27,251
Estás atrasado, idiota!
181
00:13:27,876 --> 00:13:29,293
Amada
182
00:13:30,959 --> 00:13:32,668
Largada
183
00:13:34,668 --> 00:13:36,834
Esquecida
184
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
No canto da sala
185
00:13:41,834 --> 00:13:44,251
Eu
186
00:13:45,459 --> 00:13:47,668
Entreguei
187
00:13:48,751 --> 00:13:50,959
O meu ser
188
00:13:52,418 --> 00:13:54,209
A ti
189
00:13:57,418 --> 00:13:58,959
Aquilo foi
190
00:14:00,793 --> 00:14:03,501
Amor transitório
191
00:14:05,459 --> 00:14:11,834
Só uma fantasia de passagem
192
00:14:13,709 --> 00:14:18,584
Não sei porquê
Mas não quero pensar que sim
193
00:14:20,501 --> 00:14:26,626
Isso deixa-me o coração despedaçado
194
00:14:27,126 --> 00:14:34,126
Como uma boneca
195
00:14:34,626 --> 00:14:40,751
Coberta de pó
196
00:14:41,793 --> 00:14:47,293
Esperando impacientemente
197
00:14:48,376 --> 00:14:54,084
Derramando torrentes de lágrimas
No canto da sala
198
00:14:55,334 --> 00:15:02,126
Entreguei-me
199
00:15:02,668 --> 00:15:08,418
A ti
200
00:15:09,626 --> 00:15:16,043
Entreguei-me
201
00:15:16,543 --> 00:15:22,459
A ti
202
00:15:43,918 --> 00:15:44,959
Olá.
203
00:15:45,459 --> 00:15:46,376
Quem és tu?
204
00:15:47,334 --> 00:15:53,209
Vivo no camarim e ouvi-te cantar.
205
00:15:54,043 --> 00:15:56,959
És o rapaz do elevador.
206
00:16:00,001 --> 00:16:01,751
O que queres?
207
00:16:05,251 --> 00:16:08,126
Não vim cá por nada.
208
00:16:12,334 --> 00:16:15,959
És uma boa cantora.
209
00:16:16,043 --> 00:16:17,251
Não vou deixar que me comas.
210
00:16:17,918 --> 00:16:18,793
O quê?
211
00:16:20,709 --> 00:16:23,543
Só disse: "És uma boa cantora."
212
00:16:24,418 --> 00:16:26,501
Mas pensaste que me podias comer.
213
00:16:29,584 --> 00:16:31,543
Não pensei nada disso!
214
00:16:35,001 --> 00:16:38,876
Porque pensaria assim?
215
00:16:44,126 --> 00:16:50,043
É um grande erro presumir
que todos os homens pensam assim.
216
00:17:04,043 --> 00:17:05,418
Vais deixar-me fazê-lo?
217
00:17:10,459 --> 00:17:14,459
Podes pelo menos ouvir
o que ele tem para dizer? Tu conhece-lo.
218
00:17:19,459 --> 00:17:22,459
Está bem. Mas vale a pena?
219
00:17:24,168 --> 00:17:26,126
- É ele!
- Bom dia.
220
00:17:26,209 --> 00:17:28,668
Estávamos a falar de ti, Take.
221
00:17:28,751 --> 00:17:30,709
Dê-me o seu apoio!
222
00:17:32,876 --> 00:17:34,959
E então? Que tipo de habilidade tens?
223
00:17:35,709 --> 00:17:36,543
O quê?
224
00:17:36,626 --> 00:17:39,626
Uma habilidade artística.
Queres ser artista, certo?
225
00:17:39,709 --> 00:17:41,501
Que tipo de habilidade tens?
226
00:17:44,084 --> 00:17:45,459
Nada em particular.
227
00:17:45,543 --> 00:17:50,001
O quê? Seu idiota! Estás a gozar comigo?
228
00:17:50,084 --> 00:17:52,626
Não te podes tornar
um artista sem habilidades.
229
00:17:52,709 --> 00:17:53,543
Desculpe.
230
00:17:53,626 --> 00:17:58,793
Quer seja cantar ou dançar,
tens de fazer algo no palco.
231
00:18:00,251 --> 00:18:03,793
Mas eu gosto de jazz.
Trabalhava em part-time num café de jazz.
232
00:18:03,876 --> 00:18:05,418
Sabes tocar?
233
00:18:05,501 --> 00:18:06,376
Não, eu ouço.
234
00:18:06,459 --> 00:18:08,918
De que me serve isso?
Queres ser um espectador?
235
00:18:09,001 --> 00:18:11,918
Pensei que querias atuar.
236
00:18:13,834 --> 00:18:14,668
É verdade.
237
00:18:14,751 --> 00:18:18,709
Não te feches.
Os artistas têm de ter respostas rápidas.
238
00:18:18,793 --> 00:18:21,501
- Nem consegues fazer isso…
- Calma, mestre.
239
00:18:21,584 --> 00:18:25,001
Perguntou-lhe qual era
a habilidade dele e ficou confundido.
240
00:18:29,459 --> 00:18:32,209
Lamento, mas pede a outra pessoa.
241
00:18:35,418 --> 00:18:36,876
Não quero mais ninguém!
242
00:18:42,709 --> 00:18:47,334
Gosto muito das suas peças.
243
00:18:51,418 --> 00:18:53,751
Vi muitas encenações de comediantes,
244
00:18:55,543 --> 00:18:57,751
mas as do mestre são as melhores.
245
00:18:59,751 --> 00:19:00,918
É tipo…
246
00:19:03,709 --> 00:19:05,376
… mesmo que seja o mesmo trocadilho,
247
00:19:06,584 --> 00:19:10,251
consegue torná-la muito mais engraçada
do que as outras pessoas.
248
00:19:13,293 --> 00:19:16,168
Falas como se soubesses muito de comédia.
249
00:19:16,251 --> 00:19:19,709
As minhas encenações são as melhores?
250
00:19:20,209 --> 00:19:23,376
Não percebes nada de comédia, fedelho.
251
00:19:25,668 --> 00:19:27,168
Qual é a piada?
252
00:19:27,251 --> 00:19:30,543
Nada. Quer uns bolinhos?
253
00:19:30,626 --> 00:19:32,209
Não, não quero, idiota!
254
00:19:38,793 --> 00:19:39,793
Então?
255
00:19:40,293 --> 00:19:42,084
Não é o teu trabalho?
256
00:19:42,168 --> 00:19:43,376
Desculpe.
257
00:20:02,584 --> 00:20:03,459
O que foi?
258
00:20:04,084 --> 00:20:05,209
Pega nisto.
259
00:20:06,334 --> 00:20:07,168
Está bem.
260
00:21:04,751 --> 00:21:06,626
Uma habilidade artística é isso.
261
00:21:08,709 --> 00:21:10,668
Se estiveres a falar a sério,
eu ensino-te.
262
00:21:19,459 --> 00:21:21,751
Olha lá! Devolve-me a mala, idiota!
263
00:21:22,251 --> 00:21:24,293
- Olha lá!
- Está bem!
264
00:21:24,376 --> 00:21:26,418
- A minha mala!
- Já lha levo!
265
00:21:27,876 --> 00:21:29,293
REI E RAINHA CHIHARU
266
00:22:35,584 --> 00:22:37,251
Fukami, vá lá.
267
00:24:05,709 --> 00:24:07,376
Começa a parecer bom.
268
00:24:08,001 --> 00:24:08,918
Sim?
269
00:24:10,418 --> 00:24:11,334
Toma.
270
00:24:29,084 --> 00:24:30,293
Para.
271
00:24:32,501 --> 00:24:36,043
Esse ar de "estou a aproveitar
a juventude". É embaraçoso ver.
272
00:24:36,126 --> 00:24:37,293
Para com isso.
273
00:24:40,459 --> 00:24:42,168
- Seja como for…
- Não me podes comer.
274
00:24:42,251 --> 00:24:43,626
Não é isso.
275
00:24:45,876 --> 00:24:49,043
Porque trabalhas aqui como…
276
00:24:50,459 --> 00:24:51,293
Tu sabes.
277
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Stripper?
278
00:24:57,168 --> 00:24:58,251
Esqueci-me.
279
00:24:59,834 --> 00:25:03,251
Viajava pelo Japão a representar
e a cantar numa trupe,
280
00:25:03,751 --> 00:25:05,668
mas dei por mim a dançar nua.
281
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
Então, eras cantora.
282
00:25:11,376 --> 00:25:13,293
Não admira que cantes tão bem.
283
00:25:16,293 --> 00:25:18,334
Qualquer um o pode fazer.
284
00:25:27,834 --> 00:25:30,834
Tenho inveja de ti. Ainda estás no início.
285
00:25:35,709 --> 00:25:37,168
Não, esquece.
286
00:25:40,501 --> 00:25:41,376
Continua.
287
00:25:57,626 --> 00:25:58,459
Take.
288
00:25:59,334 --> 00:26:00,459
- Sim?
- Estás dentro.
289
00:26:00,543 --> 00:26:01,376
O quê?
290
00:26:01,959 --> 00:26:04,709
O Kiyoshi não pode continuar,
o mestre quer-te a ti.
291
00:26:04,793 --> 00:26:05,668
Mas…
292
00:26:06,251 --> 00:26:07,293
É a tua oportunidade.
293
00:26:07,376 --> 00:26:09,834
Despacha-te ou o mestre muda de ideias.
294
00:26:10,418 --> 00:26:12,626
Vai. Eu trato do elevador.
295
00:26:12,709 --> 00:26:13,751
- Obrigado.
- De nada.
296
00:26:14,418 --> 00:26:15,418
Uma empregada de mesa?
297
00:26:15,501 --> 00:26:19,126
Sim. Sou o aniki e o Takayama
é o meu irmão jurado mais novo.
298
00:26:19,209 --> 00:26:24,084
Após o Takayama sair, eu digo:
"Tenho de engatar uma gaja boa"
299
00:26:24,168 --> 00:26:25,501
e depois tu passas.
300
00:26:27,209 --> 00:26:28,251
E depois?
301
00:26:28,918 --> 00:26:31,501
Depende da reação do público.
302
00:26:31,584 --> 00:26:32,918
Tenho de improvisar?
303
00:26:33,001 --> 00:26:37,418
Eu digo-te o que tens de fazer.
Vai alinhando comigo.
304
00:26:38,709 --> 00:26:40,084
Alinhar?
305
00:26:40,168 --> 00:26:42,626
Lembras-te das tuas falas?
306
00:26:42,709 --> 00:26:45,209
Lembras-te?
307
00:26:46,001 --> 00:26:47,709
Então, prepara-te!
308
00:26:47,793 --> 00:26:48,751
Está bem.
309
00:27:00,126 --> 00:27:01,084
Take.
310
00:27:02,001 --> 00:27:03,543
- Sim?
- O que estás a fazer?
311
00:27:04,918 --> 00:27:08,918
- Bem, sou empregada de mesa…
- Idiota! Tira já isso!
312
00:27:09,418 --> 00:27:11,459
- Mas devia estar…
- Tira isso!
313
00:27:15,334 --> 00:27:19,001
Ouve, Take. Os comediantes têm
de fazer rir com as suas habilidades.
314
00:27:19,084 --> 00:27:23,293
Se o quisermos fazer com uma cara
engraçada, podemos pôr um feioso no palco.
315
00:27:24,709 --> 00:27:27,043
Se és comediante, entra na personagem.
316
00:27:27,126 --> 00:27:29,626
Não há nenhuma empregada
que tente ser feia.
317
00:27:30,751 --> 00:27:33,209
"Vou ser a mais linda do mundo!"
318
00:27:33,293 --> 00:27:35,501
Maquilha-te com esse espírito.
319
00:27:36,668 --> 00:27:37,668
Desculpe.
320
00:27:38,168 --> 00:27:41,918
Quanto aos outros grupos, não sei,
mas se queres trabalhar para mim,
321
00:27:42,668 --> 00:27:44,168
não deixes que se riam de ti.
322
00:27:45,751 --> 00:27:47,043
Fá-los rir.
323
00:27:50,959 --> 00:27:51,834
Está bem.
324
00:27:53,709 --> 00:27:54,751
Tira isso.
325
00:28:01,876 --> 00:28:03,709
- Aniki.
- Sim.
326
00:28:03,793 --> 00:28:06,334
Engatei uma boazona graças a ti.
327
00:28:06,418 --> 00:28:07,251
Claro que sim.
328
00:28:07,334 --> 00:28:10,918
Vou para um hotel com a tal miúda.
329
00:28:11,001 --> 00:28:12,209
Sim, força.
330
00:28:16,501 --> 00:28:20,668
Está bem. Também tenho
de engatar uma boazona para mim.
331
00:28:20,751 --> 00:28:22,293
Aí vem uma.
332
00:28:23,876 --> 00:28:27,626
Menina, quer vir comigo?
333
00:28:27,709 --> 00:28:29,293
Sim, obrigada.
334
00:28:29,376 --> 00:28:31,084
Eu é que agradeço.
335
00:28:33,543 --> 00:28:34,918
Assim a encenação acaba!
336
00:28:35,834 --> 00:28:39,168
Tens de rejeitar.
Não, tens de me ignorar e seguir.
337
00:28:39,251 --> 00:28:42,168
Este tipo é tão suspeito
que o devias ignorar.
338
00:28:42,251 --> 00:28:43,293
- Ignorar?
- Percebeste?
339
00:28:43,376 --> 00:28:44,293
Sim.
340
00:28:44,376 --> 00:28:47,293
Menina, quer vir comigo?
341
00:28:50,584 --> 00:28:52,084
Diz alguma coisa!
342
00:28:52,168 --> 00:28:55,876
- Disse-me para ignorar.
- Não, tens de dizer algo. Volta aqui!
343
00:28:55,959 --> 00:28:58,918
Se não conversarmos,
esta cena não vai resultar.
344
00:28:59,834 --> 00:29:02,709
Menina, tem algo a fazer?
345
00:29:09,501 --> 00:29:11,543
Diz alguma coisa!
346
00:29:11,626 --> 00:29:14,418
Se és comediante, fala. Di-lo!
347
00:29:14,501 --> 00:29:17,793
Eu… Eu ia às compras.
348
00:29:20,043 --> 00:29:23,001
Tu aí. Não aplaudas sem necessidade.
349
00:29:23,501 --> 00:29:26,209
Receber aplausos não é bom para ele.
350
00:29:26,293 --> 00:29:30,334
Eu paguei para ver isto!
Não me digas o que fazer.
351
00:29:30,834 --> 00:29:32,501
Quem pensas que és?
352
00:29:35,626 --> 00:29:37,626
Sou comediante, seu idiota.
353
00:29:40,126 --> 00:29:44,376
Não pedimos que nos vejam.
Oferecemos-vos comédia. Cala-te e vê!
354
00:29:49,918 --> 00:29:51,834
Porque és tu que te estás a calar?
355
00:29:52,334 --> 00:29:56,209
És um comediante, fala.
Diz algo engraçado.
356
00:29:57,418 --> 00:30:01,043
O quê? Desculpe?
Quer passar a noite comigo?
357
00:30:01,126 --> 00:30:05,751
O que fazes, assim de repente?
A tipa não existe! E tu és homem!
358
00:30:05,834 --> 00:30:09,293
HOGEISEN
359
00:30:15,418 --> 00:30:17,501
Como foi o primeiro espetáculo, Take?
360
00:30:17,584 --> 00:30:18,626
Horrível.
361
00:30:19,334 --> 00:30:22,584
O mestre arrasou-me no final,
a dizer: "Não prestas!"
362
00:30:22,668 --> 00:30:25,209
Ele é um velho de mente fechada.
363
00:30:25,293 --> 00:30:26,126
É mesmo.
364
00:30:26,209 --> 00:30:27,084
Então?
365
00:30:28,751 --> 00:30:29,876
Desculpe.
366
00:30:29,959 --> 00:30:34,793
Não faz mal. Estou sempre com ele.
Consegues imaginar?
367
00:30:35,709 --> 00:30:37,293
Respeito-a por isso.
368
00:30:39,209 --> 00:30:43,084
Inoue. Já acabaste de escrever
a peça de que me falaste?
369
00:30:43,168 --> 00:30:46,459
Sim, um esboço.
Vou pedir ao mestre que leia.
370
00:30:46,543 --> 00:30:48,418
Dá-me um bom papel.
371
00:30:49,084 --> 00:30:51,709
Inoue, tu és escritor.
372
00:30:51,793 --> 00:30:56,709
Não, sou apenas um aspirante.
Espero poder sê-lo um dia.
373
00:30:56,793 --> 00:31:00,126
Tenho inveja que todos tenham sonhos.
374
00:31:00,209 --> 00:31:03,793
Do que estás a falar?
Queres ser cantora, não queres?
375
00:31:03,876 --> 00:31:06,334
Disseste que cantarias no Teatro do Japão.
376
00:31:06,418 --> 00:31:07,668
Mas isso…
377
00:31:07,751 --> 00:31:10,918
Ela está a praticar em segredo
depois dos espetáculos.
378
00:31:11,001 --> 00:31:14,126
Cala-te. Não tens de lhes dizer isso.
379
00:31:14,751 --> 00:31:16,626
Comam mais, pessoal.
380
00:31:16,709 --> 00:31:19,918
Como se costuma dizer:
"Come gei e aperfeiçoa a tua gei."
381
00:31:20,001 --> 00:31:20,918
"Gei"?
382
00:31:21,584 --> 00:31:23,793
"Gei" significa baleia e morte.
383
00:31:23,876 --> 00:31:25,459
- Estou a ver.
- Não te armes em esperta.
384
00:31:25,543 --> 00:31:28,293
Há pouco, perguntaste-me
como se lia aquilo.
385
00:31:28,376 --> 00:31:30,709
Não sei do que estás a falar.
386
00:31:30,793 --> 00:31:32,376
Não te faças de parva.
387
00:31:32,459 --> 00:31:33,626
Toma, come isto.
388
00:31:33,709 --> 00:31:36,168
- Sim, comam.
- Toma, come isto também.
389
00:31:36,251 --> 00:31:38,334
- Toma, Take.
- Vou comê-los. Obrigado.
390
00:31:38,418 --> 00:31:39,376
Obrigado.
391
00:31:42,751 --> 00:31:45,209
De qualquer forma, temos pouco público.
392
00:31:46,751 --> 00:31:48,876
É a era da televisão.
393
00:31:50,293 --> 00:31:52,584
Mas o mestre não gosta.
394
00:31:52,668 --> 00:31:55,376
Diz que não se adequa a atuações.
395
00:31:55,459 --> 00:31:56,543
Sim.
396
00:31:57,043 --> 00:32:02,501
Agora, só os velhos vão a clubes de strip.
397
00:32:04,251 --> 00:32:05,376
Espera aí.
398
00:32:09,084 --> 00:32:10,626
O que estás a fazer?
399
00:32:10,709 --> 00:32:13,084
A enviar uma carta ameaçadora
a exigir dinheiro?
400
00:32:13,168 --> 00:32:14,501
É para a minha mãe.
401
00:32:15,751 --> 00:32:19,793
Saí de casa a dizer que ia ser escritor.
402
00:32:20,876 --> 00:32:23,918
Por isso, quero que saibam que estou vivo.
403
00:32:25,459 --> 00:32:29,168
Podes escrever uma carta à minha mãe?
404
00:32:29,251 --> 00:32:32,376
És de Umejima. Consegues ir lá a pé.
405
00:32:36,251 --> 00:32:38,751
Livrei-me da minha vida antiga.
406
00:32:41,126 --> 00:32:42,043
O quê?
407
00:32:43,376 --> 00:32:48,459
Desisti da faculdade e não tinha nada para
fazer, por isso, trabalhei em part-time.
408
00:32:50,001 --> 00:32:55,043
As pessoas envolvidas em protestos
estudantis andam agora de gravata.
409
00:32:55,543 --> 00:32:57,751
São todos tão astutos e calculistas.
410
00:32:57,834 --> 00:32:59,251
Sim.
411
00:33:00,418 --> 00:33:04,001
E eu vivo como um vagabundo.
412
00:33:04,959 --> 00:33:08,209
Sinto-me patético e frustrado.
413
00:33:09,626 --> 00:33:11,584
Foi por isso que vim para Asakusa.
414
00:33:12,876 --> 00:33:16,251
Para me libertar da minha vida antiga
e me tornar comediante.
415
00:33:18,084 --> 00:33:21,084
Desistir da faculdade
para ser comediante? Que desperdício.
416
00:33:21,584 --> 00:33:23,209
Pior seria não fazer nada.
417
00:33:25,793 --> 00:33:28,918
É assim que os sonhadores pensam
e acabam por morrer numa vala.
418
00:33:32,501 --> 00:33:35,376
Então, morrerei de forma engraçada
para te fazer rir.
419
00:33:40,043 --> 00:33:42,293
Queres ir ao templo?
420
00:33:44,209 --> 00:33:45,834
Emprestas-me dinheiro?
421
00:33:45,918 --> 00:33:50,334
As pessoas normais não pedem
um desejo com o dinheiro dos outros.
422
00:33:50,418 --> 00:33:51,251
Só uma moedinha?
423
00:33:51,334 --> 00:33:52,959
- Tens dinheiro.
- Não tenho.
424
00:33:53,043 --> 00:33:55,459
Não, sei que tens pelo menos cinco ienes.
425
00:33:55,543 --> 00:33:56,376
Não tenho.
426
00:34:05,793 --> 00:34:07,793
Mari!
427
00:34:24,626 --> 00:34:27,334
Foi ótimo! Mari, estavas linda!
428
00:34:27,418 --> 00:34:29,293
A sério? Estou tão feliz!
429
00:34:29,376 --> 00:34:32,418
- Aqui está o habitual.
- Obrigada. Volte outra vez.
430
00:34:32,501 --> 00:34:34,459
- Claro.
- Não vá a mais lado nenhum.
431
00:34:34,543 --> 00:34:36,501
Só te amo a ti, Mari! Adeus!
432
00:34:36,584 --> 00:34:38,376
Muito obrigada!
433
00:34:41,418 --> 00:34:43,251
Take!
434
00:34:44,001 --> 00:34:45,334
Foi um bom espetáculo.
435
00:34:45,418 --> 00:34:48,668
- Estudaste engenharia, certo?
- Sim.
436
00:34:48,751 --> 00:34:50,751
Então, és bom com máquinas?
437
00:34:51,543 --> 00:34:53,793
Não, só andei na faculdade uma semana.
438
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
A plataforma rotativa está partida.
Podes ir ver?
439
00:34:56,918 --> 00:34:59,418
- Mas não sou…
- Sr. Miyoshi!
440
00:34:59,501 --> 00:35:01,001
Conto contigo.
441
00:35:01,084 --> 00:35:04,418
Alguém mo deu. Partilha com o Inoue.
442
00:35:05,834 --> 00:35:10,501
Muito obrigada! Estou tão feliz por o ver!
443
00:35:35,626 --> 00:35:36,459
Olha.
444
00:36:03,043 --> 00:36:03,918
Está arranjada?
445
00:36:04,501 --> 00:36:06,584
Nunca o fiz, não sei.
446
00:36:17,001 --> 00:36:19,126
Estou impressionado, Sr. Engenheiro.
447
00:36:19,209 --> 00:36:20,418
Cala-te.
448
00:37:08,959 --> 00:37:11,001
REI E RAINHA CHIHARU
449
00:38:51,959 --> 00:38:53,793
Mestre. Desculpe, vou só…
450
00:40:00,709 --> 00:40:01,668
Take!
451
00:40:03,918 --> 00:40:05,251
O mestre esteve aqui!
452
00:40:14,459 --> 00:40:15,501
Mestre!
453
00:40:16,959 --> 00:40:18,376
Desculpe!
454
00:40:20,376 --> 00:40:22,751
Estás a irritar-me, sacana!
455
00:40:24,168 --> 00:40:28,376
Tudo bem. Podes ficar com esses sapatos.
456
00:40:28,918 --> 00:40:29,751
O quê?
457
00:40:30,418 --> 00:40:33,376
Como posso usar sapatos
usados por um amador?
458
00:40:35,084 --> 00:40:36,209
Obrigado!
459
00:40:36,709 --> 00:40:37,626
São 500 ienes.
460
00:40:38,793 --> 00:40:41,668
O quê? Pensei que mos ia dar.
461
00:40:41,751 --> 00:40:46,751
Sacana descarado.
Sabes quanto custam? Porque haveria…
462
00:40:46,834 --> 00:40:48,918
Não importa. Eu compro-os.
463
00:40:49,834 --> 00:40:51,168
Muito obrigado.
464
00:40:51,751 --> 00:40:53,709
- Meu Deus!
- Mestre!
465
00:40:54,418 --> 00:40:55,626
Bem…
466
00:40:56,584 --> 00:40:58,626
Pode ensinar-me outros passos?
467
00:41:00,418 --> 00:41:02,043
Recuso, idiota.
468
00:41:03,084 --> 00:41:03,918
O quê?
469
00:41:05,959 --> 00:41:07,918
Não há mais passos para ensinar!
470
00:41:12,751 --> 00:41:14,126
Vem ter comigo amanhã.
471
00:41:16,084 --> 00:41:17,501
Não te esqueças dos 500 ienes!
472
00:41:23,084 --> 00:41:24,793
- Bom dia!
- Bom dia!
473
00:41:24,876 --> 00:41:26,334
Comam pão de ló.
474
00:41:26,418 --> 00:41:28,251
- Parece delicioso!
- Boa!
475
00:41:29,043 --> 00:41:29,918
O quê?
476
00:41:30,959 --> 00:41:32,293
Não ouviste?
477
00:41:33,084 --> 00:41:36,209
Vou deixar-te atuar
oficialmente como comediante.
478
00:41:36,709 --> 00:41:39,543
A sério? Muito obrigado.
479
00:41:39,626 --> 00:41:41,001
Conseguiste, Take.
480
00:41:42,168 --> 00:41:44,918
Também és gestor de palco.
Não te vás abaixo.
481
00:41:45,001 --> 00:41:46,751
Gestor de palco?
482
00:41:46,834 --> 00:41:51,251
Montar e tirar adereços, ir buscar fatos,
qualquer tarefa que apareça.
483
00:41:52,001 --> 00:41:54,043
Se tiveres dúvidas, pergunta-lhe.
484
00:41:54,751 --> 00:41:55,834
Ensine-me, por favor.
485
00:41:56,918 --> 00:42:01,501
Além disso, não tens casa
e tens dormido no camarim, não é?
486
00:42:01,584 --> 00:42:02,584
Sim.
487
00:42:02,668 --> 00:42:06,918
O quarto por baixo do nosso ficou vago
e arrendei-o para ti.
488
00:42:07,793 --> 00:42:10,334
Obrigado. Obrigado por tudo.
489
00:42:10,418 --> 00:42:13,293
- Vamos começar com isto.
- Está bem.
490
00:42:15,334 --> 00:42:18,293
Acho que vou fazer uma pausa…
491
00:42:18,376 --> 00:42:19,584
- Takayama!
- Sim?
492
00:42:19,668 --> 00:42:21,376
- Enverniza os meus sapatos.
- O quê?
493
00:42:21,459 --> 00:42:22,293
Algum problema?
494
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
- A sério?
- Boa!
495
00:42:56,334 --> 00:42:57,334
Devia fazê-lo.
496
00:42:57,418 --> 00:42:59,543
- Ótimo! Vamos a isso.
- Não vale a pena.
497
00:42:59,626 --> 00:43:01,168
- De certeza?
- Sim.
498
00:43:01,251 --> 00:43:04,043
Porque o Hiro disse que a queria usar.
499
00:43:04,126 --> 00:43:05,626
A seguir, Chiharu, és tu.
500
00:43:05,709 --> 00:43:06,668
Está bem.
501
00:43:10,418 --> 00:43:12,959
Take, podes correr o fecho?
502
00:43:15,584 --> 00:43:18,001
- O público de hoje é um pouco difícil.
- Estou a ver.
503
00:43:18,584 --> 00:43:20,418
Nesse caso, vou dar o meu melhor.
504
00:43:29,334 --> 00:43:33,751
NÚMERO 2, APARTAMENTO MATSUKURA
505
00:43:35,918 --> 00:43:41,251
É para o quarto 102 e para esta sala,
portanto, o troco é…
506
00:43:41,334 --> 00:43:43,293
Não. Fique com ele.
507
00:43:43,376 --> 00:43:47,834
A sério? Obrigada como sempre, mestre.
508
00:43:48,501 --> 00:43:51,459
- Está bem, boa noite.
- Sim.
509
00:43:51,543 --> 00:43:53,626
Mari. Boa noite.
510
00:43:53,709 --> 00:43:56,376
Sim, obrigada. Boa noite.
511
00:43:56,459 --> 00:43:57,501
Obrigado.
512
00:44:02,918 --> 00:44:04,418
Como está o Take?
513
00:44:04,501 --> 00:44:05,418
O quê?
514
00:44:08,209 --> 00:44:10,918
Ainda não sei.
515
00:44:11,418 --> 00:44:15,459
Mas se pagas a renda dele,
tens grandes esperanças.
516
00:44:15,543 --> 00:44:17,876
Sim, mais ou menos.
517
00:44:19,084 --> 00:44:22,501
Talvez tenha sucesso.
518
00:44:27,293 --> 00:44:28,209
Olha.
519
00:44:30,709 --> 00:44:32,834
Acho que vou trabalhar como gueixa.
520
00:44:33,751 --> 00:44:34,584
O quê?
521
00:44:35,168 --> 00:44:38,043
Posso ganhar mais dinheiro
como gueixa do que como dançarina.
522
00:44:38,126 --> 00:44:42,334
De que estás a falar?
Não te preocupes com isso.
523
00:44:43,043 --> 00:44:45,168
E quem se vai preocupar com isso?
524
00:44:45,251 --> 00:44:48,834
Vais preocupar-te por mim?
525
00:44:50,459 --> 00:44:52,876
- Vais?
- Vai correr tudo bem.
526
00:44:52,959 --> 00:44:56,043
Em breve, as pessoas voltarão ao teatro.
527
00:44:56,709 --> 00:45:00,793
Porque, afinal de contas,
sou o Fukami de Asakusa.
528
00:45:04,751 --> 00:45:10,043
O problema é que,
se te tornares gueixa, serás popular.
529
00:45:10,126 --> 00:45:14,834
Então, vou ver-te todos os dias.
Acabarei por gastar dinheiro com isso.
530
00:45:15,918 --> 00:45:18,001
Não é, Mari?
531
00:45:18,501 --> 00:45:20,209
Vou acabar por gastar dinheiro.
532
00:45:21,918 --> 00:45:26,168
É melhor tornares a introdução
mais fácil de entender.
533
00:45:26,251 --> 00:45:30,834
Mas se explicares demasiado as coisas,
vais acabar por estragar a piada.
534
00:45:30,918 --> 00:45:31,959
Tens razão.
535
00:45:32,709 --> 00:45:36,334
Mas acho que não faz mal. Vamos tentar.
536
00:45:38,084 --> 00:45:40,459
- Não gosto muito.
- Porquê?
537
00:45:48,168 --> 00:45:50,668
- Bem. Volto em breve.
- Está bem.
538
00:45:52,876 --> 00:45:55,584
Certo.
539
00:45:57,293 --> 00:45:58,918
O que devo fazer?
540
00:46:28,043 --> 00:46:28,876
Toma.
541
00:46:30,209 --> 00:46:33,376
Obrigado. Precisas de alguma coisa?
542
00:46:34,584 --> 00:46:35,876
Um casaco de pele de vison.
543
00:46:37,709 --> 00:46:40,834
Está bem. Desculpa se voltar
com um de pelo de gato.
544
00:46:41,918 --> 00:46:43,584
Eu disse casaco de pele de vison!
545
00:46:46,126 --> 00:46:48,209
Não, tem que ver com a forma como se faz…
546
00:46:48,293 --> 00:46:49,626
Mestre, olá.
547
00:46:49,709 --> 00:46:52,876
São vocês. O que estão a fazer?
548
00:46:53,376 --> 00:46:55,584
Estávamos a ensaiar a nossa apresentação.
549
00:46:55,668 --> 00:46:58,668
Ensaiar? Parece que vocês
já são profissionais.
550
00:46:58,751 --> 00:47:00,501
Bom timing. Querem ir comer?
551
00:47:00,584 --> 00:47:04,084
É uma boa altura?
Mestre, disse o mesmo ontem.
552
00:47:05,043 --> 00:47:06,126
Cala-te, idiota.
553
00:47:06,209 --> 00:47:08,084
- Queres ir ou não?
- Eu vou.
554
00:47:08,168 --> 00:47:09,418
- Eu também.
- Tenho fome.
555
00:47:09,501 --> 00:47:11,043
Então, diz logo.
556
00:47:11,668 --> 00:47:12,918
O que queres comer?
557
00:47:13,001 --> 00:47:14,418
- Sushi.
- Sushi.
558
00:47:14,501 --> 00:47:18,751
Sushi? Porque não dizem
algo mais razoável?
559
00:47:18,834 --> 00:47:20,376
- Enguia?
- Não é diferente.
560
00:47:20,459 --> 00:47:22,334
- Razoável.
- São ambos caros.
561
00:47:23,168 --> 00:47:24,668
Udon parece-me bem, não?
562
00:47:28,876 --> 00:47:30,834
Aqui tem a cerveja.
563
00:47:30,918 --> 00:47:33,376
Não. Não precisa de o servir.
564
00:47:35,459 --> 00:47:36,543
Come.
565
00:47:39,584 --> 00:47:44,126
Malta, estava a pensar falar nisto,
mas o que vão vestir?
566
00:47:44,876 --> 00:47:45,793
O quê?
567
00:47:45,876 --> 00:47:48,251
Os comediantes devem usar boas roupas.
568
00:47:48,751 --> 00:47:53,334
Por muito tontos que sejam no palco,
devem estar bem fora dele.
569
00:47:53,418 --> 00:47:54,418
Percebem?
570
00:47:56,376 --> 00:47:57,918
Mas eu sou escritor.
571
00:47:58,501 --> 00:48:02,584
O quê? Sim. Era por isso
que não estava a falar contigo.
572
00:48:02,668 --> 00:48:04,376
Mas estava a olhar para ele.
573
00:48:04,459 --> 00:48:05,709
Cala-te, idiota!
574
00:48:06,209 --> 00:48:07,418
Ouve, Take.
575
00:48:07,501 --> 00:48:09,293
Veste roupa bonita.
576
00:48:09,376 --> 00:48:12,584
Se não comeres durante três dias,
ninguém vai reparar,
577
00:48:12,668 --> 00:48:14,793
mas todos vão reparar na tua roupa.
578
00:48:16,793 --> 00:48:18,543
Então, pague-me mais.
579
00:48:20,043 --> 00:48:23,959
Meu Deus! A questão não é essa.
580
00:48:24,459 --> 00:48:27,626
Por falar nisso,
ainda não me pagaste os 500 ienes.
581
00:48:27,709 --> 00:48:28,834
Pois é.
582
00:48:28,918 --> 00:48:31,043
Não tos dei de graça.
583
00:48:34,418 --> 00:48:36,543
Mestre, obrigada, como sempre.
584
00:48:36,626 --> 00:48:38,376
Claro. Estava tudo delicioso.
585
00:48:38,459 --> 00:48:40,918
- Por favor, voltem sempre.
- Obrigado pela refeição.
586
00:48:41,626 --> 00:48:42,584
Seu palerma!
587
00:48:43,834 --> 00:48:44,918
Olha para ali.
588
00:48:47,751 --> 00:48:49,168
Eu queria aqueles.
589
00:48:49,959 --> 00:48:50,793
O quê?
590
00:48:50,876 --> 00:48:52,293
Eu calçava-os e dizia:
591
00:48:52,376 --> 00:48:54,543
"Fiquei mais alto?"
592
00:48:54,626 --> 00:48:56,459
"Não, seu idiota!"
593
00:48:57,293 --> 00:48:58,793
É assim que aprendes.
594
00:49:00,251 --> 00:49:03,876
Se não consegues ser pateta fora do palco,
não o sabes ser em cima dele.
595
00:49:06,501 --> 00:49:08,418
Os comediantes devem ser sempre patetas.
596
00:49:09,251 --> 00:49:10,126
Está bem.
597
00:49:11,001 --> 00:49:12,626
- Vamos.
- Obrigada.
598
00:49:12,709 --> 00:49:14,543
- Adeus.
- Sim, voltem sempre.
599
00:49:26,876 --> 00:49:27,751
Olha…
600
00:49:32,584 --> 00:49:36,584
Estive a pensar na mão esquerda do mestre.
601
00:49:39,126 --> 00:49:40,834
Pois, quanto a isso…
602
00:49:42,834 --> 00:49:47,126
Ouvi dizer que aconteceu
numa fábrica de munições durante a guerra.
603
00:49:48,626 --> 00:49:52,043
Ficou presa num tapete rolante
e isto foi tudo cortado.
604
00:49:53,751 --> 00:49:55,751
É por isso que está sempre ligada.
605
00:49:55,834 --> 00:49:57,334
Estou a ver.
606
00:50:01,084 --> 00:50:05,584
Mas até toca guitarra com aqueles dedos,
607
00:50:05,668 --> 00:50:07,584
por isso, o mestre é um homem e peras.
608
00:50:09,209 --> 00:50:10,293
Sou o quê?
609
00:50:10,376 --> 00:50:13,376
Bom dia.
610
00:50:13,459 --> 00:50:14,668
- Desvia-te.
- Bom dia.
611
00:50:14,751 --> 00:50:16,876
Não me venhas com "bom dia", imbecil.
612
00:50:16,959 --> 00:50:19,584
Estavam a falar
nas minhas costas, sacanas.
613
00:50:19,668 --> 00:50:21,501
Não estávamos.
614
00:50:38,543 --> 00:50:39,459
Mestre.
615
00:50:41,126 --> 00:50:43,209
- O que foi?
- Soube pelo Takayama.
616
00:50:44,584 --> 00:50:45,876
Sobre a sua mão esquerda.
617
00:50:49,001 --> 00:50:50,168
O que tem?
618
00:50:54,293 --> 00:50:57,418
Comeu-a mesmo porque tinha fome?
619
00:51:08,043 --> 00:51:11,376
Não sou um polvo, seu idiota!
Porque me comeria a mim próprio?
620
00:51:11,459 --> 00:51:13,543
Não tenho assim tanta fome, sacana!
621
00:51:14,043 --> 00:51:18,876
Está bem. Mas deve ser difícil nadar.
Não pode evitar ir para a esquerda.
622
00:51:18,959 --> 00:51:22,001
Sim, mesmo que nade muito,
vou acabar onde comecei.
623
00:51:22,084 --> 00:51:22,918
Cala-te!
624
00:51:23,001 --> 00:51:25,459
- Eu sou bom nadador.
- Sim?
625
00:51:25,543 --> 00:51:28,376
Mas quando compito,
perco sempre por uns dedinhos.
626
00:51:28,459 --> 00:51:30,293
Idiota! Não me obrigues a dizê-lo!
627
00:51:30,376 --> 00:51:33,834
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
628
00:51:33,918 --> 00:51:34,793
És um adulto!
629
00:51:34,876 --> 00:51:37,293
- Sou uma criança.
- Uma criança? O que estás a dizer?
630
00:51:37,376 --> 00:51:39,543
- Que idade tens?
- Tenho oito anos.
631
00:51:39,626 --> 00:51:40,584
Oito?
632
00:51:40,668 --> 00:51:42,626
Ao que parece, tem mais de 30 anos.
633
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
O quê? Velhote, tenho mesmo oito anos.
634
00:51:44,793 --> 00:51:46,126
Oito? Nada disso.
635
00:51:46,209 --> 00:51:49,751
Então, o que estavas a fazer hoje?
636
00:51:49,834 --> 00:51:51,709
Hoje, fui ao jardim zoológico.
637
00:51:51,793 --> 00:51:52,751
O zoo?
638
00:51:52,834 --> 00:51:57,001
Havia tantos cavalos que fiquei empolgado
e apostei o meu dinheiro todo!
639
00:51:57,084 --> 00:52:00,168
Isso é uma corrida de cavalos.
Não se chama zoo.
640
00:52:00,251 --> 00:52:05,168
Azuhachi, estou muito impressionado.
Soube que andas a aparecer na televisão.
641
00:52:05,251 --> 00:52:07,043
Não.
642
00:52:07,584 --> 00:52:10,209
Tornaste-te uma estrela.
643
00:52:10,751 --> 00:52:11,793
Graças a si.
644
00:52:13,959 --> 00:52:18,751
A propósito, aquele jovem, o Take.
Melhorou desde a última vez que o vi.
645
00:52:18,834 --> 00:52:20,751
Achas que sim?
646
00:52:20,834 --> 00:52:25,043
Hoje em dia,
as pessoas até vêm só para o ver.
647
00:52:26,459 --> 00:52:29,459
Talvez aquele fedelho se torne um sucesso.
648
00:52:29,543 --> 00:52:30,668
Isso é ótimo.
649
00:52:33,334 --> 00:52:34,834
Mestre.
650
00:52:37,126 --> 00:52:41,293
Eu ouvi um boato.
651
00:52:45,168 --> 00:52:46,626
É difícil perguntar,
652
00:52:48,126 --> 00:52:51,751
mas este teatro está
com graves problemas financeiros?
653
00:52:53,001 --> 00:52:53,959
O quê?
654
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
É verdade.
655
00:52:58,751 --> 00:53:01,376
Sempre os teve.
656
00:53:03,959 --> 00:53:09,376
Um dos meus discípulos
está a gerir uma empresa
657
00:53:10,209 --> 00:53:15,209
e diz que pode contratar uma pessoa.
O que acha?
658
00:53:20,918 --> 00:53:22,251
O que queres dizer?
659
00:53:23,001 --> 00:53:26,918
Estás a dizer-me para me retirar do palco?
660
00:53:28,334 --> 00:53:30,001
Sabe como é, mestre.
661
00:53:30,959 --> 00:53:32,376
Está ultrapassado.
662
00:53:33,334 --> 00:53:37,459
O France-za e Asakusa estão
a perder as pessoas.
663
00:53:38,043 --> 00:53:40,459
Está na hora de vender ou fechar…
664
00:53:40,543 --> 00:53:41,418
Cala-te!
665
00:53:42,626 --> 00:53:44,459
Está ultrapassado?
666
00:53:45,001 --> 00:53:46,459
De quem é a culpa?
667
00:53:46,959 --> 00:53:49,918
Vocês abandonaram Asakusa
e adularam as pessoas da televisão.
668
00:53:50,001 --> 00:53:53,918
Mestre, estou em dívida para consigo,
só queria ajudar…
669
00:53:54,001 --> 00:53:57,876
Vens ter comigo passado tanto tempo
e dizes disparates?
670
00:53:57,959 --> 00:53:59,168
Sai, sacana!
671
00:54:00,626 --> 00:54:02,543
- Mestre…
- Disse-te para saíres!
672
00:54:07,834 --> 00:54:11,709
Não tem de ser agora.
Pense nisso, por favor.
673
00:54:21,501 --> 00:54:23,584
É bom ser o número um.
674
00:54:23,668 --> 00:54:26,834
Mesmo que sejas inteligente assim-assim
e vás para uma faculdade assim-assim,
675
00:54:26,918 --> 00:54:29,126
vais tornar-te um professor assim-assim.
676
00:54:29,209 --> 00:54:30,626
Estás a gozar comigo?
677
00:54:32,126 --> 00:54:32,959
Como foi?
678
00:54:33,876 --> 00:54:34,959
O quê?
679
00:54:35,834 --> 00:54:38,001
Não percebo nada destas encenações.
680
00:54:38,084 --> 00:54:40,626
Dá-nos a tua opinião.
681
00:54:43,293 --> 00:54:45,126
A primeira parte teve mais piada.
682
00:54:45,209 --> 00:54:49,543
Sim, tens razão. Fica aborrecido a meio.
683
00:55:01,501 --> 00:55:02,334
O que foi?
684
00:55:03,459 --> 00:55:05,459
Não é nada.
685
00:55:08,793 --> 00:55:10,168
Bem…
686
00:55:12,209 --> 00:55:16,043
Até estrelas como Kiyoshi Atsumi
e Kinichi Hagimoto
687
00:55:17,168 --> 00:55:18,834
estiveram neste palco, certo?
688
00:55:20,626 --> 00:55:26,209
Quer dizer que devem ter estado
a treinar assim, aqui mesmo.
689
00:55:28,334 --> 00:55:31,418
Quando penso nisso, é incrível.
690
00:55:33,959 --> 00:55:38,209
Achas mesmo que podes ser como o Kinichi?
691
00:55:38,293 --> 00:55:40,459
Não estaria a fazer isto se não achasse.
692
00:55:45,959 --> 00:55:49,376
- Porque não cantas, Chiharu?
- O quê?
693
00:55:49,959 --> 00:55:53,001
Estive a pensar nisso. Cantas muito bem.
694
00:55:53,084 --> 00:55:56,376
Se podemos fazer comédia entre strips,
porque não cantar?
695
00:55:57,168 --> 00:55:58,709
Já não canto.
696
00:55:59,293 --> 00:56:01,418
És suficientemente boa para seres paga.
697
00:56:02,751 --> 00:56:04,459
O Inoue sabe tocar guitarra.
698
00:56:04,543 --> 00:56:05,959
- Certo?
- O quê?
699
00:56:06,043 --> 00:56:07,751
- Guitarra?
- Sim.
700
00:56:08,251 --> 00:56:10,668
Take, já resolvi isto…
701
00:56:13,876 --> 00:56:16,709
Amanhã falo com o mestre. Está bem?
702
00:56:16,793 --> 00:56:19,001
Esta parte: "Vai manchar a parede"…
703
00:56:21,126 --> 00:56:23,126
E depois: "De que marca fumas?"
704
00:56:23,626 --> 00:56:26,459
"Pai, dá-me uma bebida…"
705
00:56:27,709 --> 00:56:28,793
Está bem.
706
00:56:28,876 --> 00:56:29,876
Que tal?
707
00:56:31,334 --> 00:56:33,626
- E aqui podemos…
- Sim.
708
00:56:33,709 --> 00:56:38,043
Na próxima quarta-feira vai faltar alguém.
Acho que a Chiharu pode substituir.
709
00:56:38,126 --> 00:56:42,709
Temos de preencher a vaga de 15 minutos.
710
00:56:43,334 --> 00:56:45,709
Acho que é uma boa cantora.
711
00:56:48,043 --> 00:56:49,668
Cantar?
712
00:56:50,543 --> 00:56:51,751
Bem, não me importo…
713
00:56:51,834 --> 00:56:53,043
A sério?
714
00:56:53,626 --> 00:56:55,376
- Mas, Take…
- Chiharu!
715
00:56:56,459 --> 00:56:57,543
Ele disse que sim.
716
00:56:59,751 --> 00:57:01,001
Tem a certeza?
717
00:57:02,376 --> 00:57:03,209
Sim.
718
00:57:05,251 --> 00:57:06,959
Muito obrigada!
719
00:57:07,043 --> 00:57:09,793
Na próxima quarta-feira serei o anfitrião
720
00:57:09,876 --> 00:57:13,251
e apresento-te, tipo…
721
00:57:22,584 --> 00:57:25,918
- Inoue, estou a contar contigo.
- Sim.
722
00:57:26,834 --> 00:57:28,126
NERVOS
723
00:57:34,251 --> 00:57:37,001
Não sabia que tinhas um lado fofo.
724
00:57:37,084 --> 00:57:38,293
Cala-te.
725
00:57:38,376 --> 00:57:39,209
Escreve "baleia".
726
00:57:53,751 --> 00:57:54,959
Dá o teu melhor.
727
00:58:02,543 --> 00:58:05,959
Bem, isto está a ficar emocionante.
728
00:58:06,043 --> 00:58:13,001
Esta noite, vamos trazer-vos
uma atuação especial da Chiharu.
729
00:58:13,584 --> 00:58:17,293
Certo, palmas para a Chiharu.
730
00:58:55,043 --> 00:59:01,126
Se o Johnny aparecer, diz-lhe
731
00:59:02,126 --> 00:59:06,876
Que esperei duas horas por ele
732
00:59:08,584 --> 00:59:15,543
E fui embora de forma muito alegre
733
00:59:16,584 --> 00:59:22,834
Diz-lhe enquanto lhe serves uma bebida
734
00:59:23,834 --> 00:59:30,251
Se és amigo dele, diz-lhe
735
00:59:30,834 --> 00:59:35,418
Sem o perturbar
736
00:59:37,959 --> 00:59:42,834
Apanho o próximo autocarro
737
00:59:44,501 --> 00:59:49,251
Não importa se vão para oeste ou este
738
00:59:52,293 --> 00:59:54,001
Reparei
739
00:59:56,209 --> 00:59:59,209
Quão solitária
740
01:00:00,209 --> 01:00:07,168
Era esta cidade
741
01:00:17,334 --> 01:00:18,793
Foi ótimo!
742
01:00:32,043 --> 01:00:35,543
Gosto de te ouvir cantar,
mas tens de tirar a roupa!
743
01:00:44,251 --> 01:00:48,043
O Johnny também quer ver as tuas mamas!
744
01:00:48,126 --> 01:00:50,709
- Mamas!
- Mamas!
745
01:00:58,043 --> 01:01:00,418
Não seja impaciente.
746
01:01:10,793 --> 01:01:12,084
Mostra-nos mais!
747
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Mostro-vos mais depois.
748
01:01:21,209 --> 01:01:23,459
Espera! Olha lá!
749
01:01:24,626 --> 01:01:27,043
Então?
750
01:01:40,043 --> 01:01:40,959
Olá.
751
01:01:41,459 --> 01:01:42,543
Há quanto tempo.
752
01:01:44,084 --> 01:01:45,626
O mestre já saiu.
753
01:01:45,709 --> 01:01:47,084
Está tudo bem.
754
01:01:47,709 --> 01:01:48,543
Diz-me…
755
01:01:49,668 --> 01:01:50,709
… tens fome?
756
01:01:54,334 --> 01:01:57,543
Como estás,
desde que deixaste o France-za?
757
01:01:58,334 --> 01:02:01,334
Sim, isto tem que ver com isso, mas…
758
01:02:03,543 --> 01:02:08,418
Queres fazer manzai comigo?
759
01:02:09,501 --> 01:02:10,334
Manzai?
760
01:02:10,918 --> 01:02:13,584
Sim, que tal?
761
01:02:15,709 --> 01:02:18,418
Pois, mas agora manzai
vai ser o próximo êxito.
762
01:02:19,126 --> 01:02:22,709
Só precisas de um microfone
e pode ser feito em todo o Japão.
763
01:02:23,209 --> 01:02:26,876
Se as coisas correrem bem,
vamos à televisão fazer muito dinheiro
764
01:02:26,959 --> 01:02:28,459
e conduzir um carro importado.
765
01:02:29,709 --> 01:02:32,668
O que se passa contigo?
Não estou interessado em manzai.
766
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Já que és tão habilidoso,
767
01:02:36,793 --> 01:02:39,459
não queres testar
as tuas capacidades noutro lado?
768
01:02:39,543 --> 01:02:42,043
Noutro sítio? E o France-za?
769
01:02:44,668 --> 01:02:46,334
Se me for embora…
770
01:02:47,501 --> 01:02:51,626
Devo muito ao mestre,
por isso, não quero dizer isto,
771
01:02:52,584 --> 01:02:56,126
mas, sinceramente,
acho que o France-za já está em apuros.
772
01:02:56,626 --> 01:02:58,418
Vê-se pelos lugares vazios.
773
01:03:01,543 --> 01:03:02,959
É o que estou a dizer.
774
01:03:04,293 --> 01:03:06,626
O que acontecerá se eu partir?
775
01:03:08,334 --> 01:03:11,251
Eu compreendo a tua preocupação,
776
01:03:12,959 --> 01:03:14,709
mas e tu?
777
01:03:15,209 --> 01:03:18,043
Pensava que querias mesmo fazer comédia.
778
01:03:19,668 --> 01:03:23,918
Não há mais nada para levar. Pronto!
779
01:03:24,001 --> 01:03:26,334
Sim! Três Luzes!
780
01:03:26,418 --> 01:03:29,126
Ainda a tinhas? Meu Deus! Espera.
781
01:03:29,209 --> 01:03:33,751
Obrigado. Vamos continuar a jogar. Siga!
782
01:03:35,126 --> 01:03:35,959
Boa carta.
783
01:03:36,043 --> 01:03:37,918
Take. Muda de canal.
784
01:03:38,001 --> 01:03:38,834
- Sim.
- Cinquenta ienes.
785
01:03:38,918 --> 01:03:41,126
Ver aquilo vai sugar-me a sorte.
786
01:03:41,209 --> 01:03:45,876
- Obrigado.
- Aquele disparate do manzai é uma piada.
787
01:03:45,959 --> 01:03:48,334
- Dá as cartas.
- Vamos dar a noite por terminada.
788
01:03:48,418 --> 01:03:53,001
SALÃO SHOCHIKU ENGEI
789
01:03:53,084 --> 01:03:56,918
- Sei que me casei um pouco tarde.
- Um pouco, não. Muito tarde.
790
01:03:57,001 --> 01:03:59,293
- Eu só trabalhava.
- Não teve hipótese.
791
01:03:59,376 --> 01:04:01,834
- Mas casei-me.
- Ela deve ter desistido.
792
01:04:01,918 --> 01:04:03,043
Cala-te!
793
01:04:03,126 --> 01:04:05,251
Tipo: "Não encontro mais ninguém!"
794
01:04:05,334 --> 01:04:08,668
Valeu a pena a espera.
Tivemos mais de 300 convidados.
795
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
- Convidados?
- Políticos, empresários, celebridades.
796
01:04:11,584 --> 01:04:15,918
Amêijoas de sangue, amêijoas grandes
e até vieiras? Mas é uma pena…
797
01:04:16,001 --> 01:04:19,209
Não fumes, seu tonto!
Vai manchar a parede!
798
01:04:19,293 --> 01:04:20,918
Isso não é importante!
799
01:04:21,001 --> 01:04:24,293
- É uma casa arrendada.
- Não, senhor, a questão não é essa.
800
01:04:24,376 --> 01:04:29,043
- Professor, a escola é arrendada?
- Ouça, senhor. É o seguinte…
801
01:04:29,126 --> 01:04:32,459
Por agora,
o seu filho pode só fumar cigarros.
802
01:04:32,543 --> 01:04:36,501
Mas fumar pode levar a roubar lojas.
E depois a snifar uns riscos.
803
01:04:36,584 --> 01:04:41,459
E depois a ser preso.
É assim que os delinquentes se criam.
804
01:04:42,751 --> 01:04:44,668
Take!
805
01:04:46,543 --> 01:04:47,376
Sim?
806
01:04:47,459 --> 01:04:48,751
Deste de comer ao Pippi?
807
01:04:49,751 --> 01:04:50,584
O quê?
808
01:04:51,584 --> 01:04:54,209
Perguntei se alimentaste o periquito.
809
01:04:54,918 --> 01:04:56,251
Desculpa.
810
01:04:56,334 --> 01:05:01,168
Para com a treta do "desculpa"!
Digo-te sempre para alimentares o pássaro.
811
01:05:01,793 --> 01:05:03,543
Estava a preparar-me para a encenação.
812
01:05:04,459 --> 01:05:05,501
Encenação?
813
01:05:08,751 --> 01:05:12,293
Já queria dizer isto há algum tempo.
814
01:05:13,001 --> 01:05:14,501
Acho que estás confundido.
815
01:05:15,293 --> 01:05:16,126
Sachi.
816
01:05:16,209 --> 01:05:20,043
As pessoas vêm a este teatro ver-nos nuas.
817
01:05:20,126 --> 01:05:22,584
Para ver mamas.
818
01:05:22,668 --> 01:05:25,001
Não para ver encenações ou concertos.
819
01:05:27,043 --> 01:05:31,334
O teu trabalho é garantir
que nos concentramos na dança.
820
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Encenações são só para encher.
821
01:05:33,501 --> 01:05:35,709
Chega, Sachi.
822
01:05:35,793 --> 01:05:37,209
Take, podes ir.
823
01:05:41,001 --> 01:05:42,668
Diz-me, estou errada?
824
01:06:32,834 --> 01:06:36,043
NÃO SE MASTURBE
825
01:07:24,876 --> 01:07:26,084
Bem-vindo!
826
01:07:30,209 --> 01:07:32,293
Desculpa ter-te feito esperar.
827
01:07:32,959 --> 01:07:34,959
- O que bebe?
- Quero o mesmo.
828
01:07:35,043 --> 01:07:35,876
Está bem.
829
01:07:36,376 --> 01:07:37,334
O que se passa?
830
01:07:39,001 --> 01:07:42,501
Sobre aquela coisa.
831
01:07:43,293 --> 01:07:44,334
Que coisa?
832
01:07:45,751 --> 01:07:47,418
O que disseste no outro dia.
833
01:07:48,959 --> 01:07:50,584
Sobre fazermos manzai.
834
01:07:53,293 --> 01:07:55,584
O quê? Então…
835
01:08:19,418 --> 01:08:21,959
Takayama. Vamos jogar.
836
01:08:22,043 --> 01:08:24,251
Não, dispenso.
837
01:08:24,334 --> 01:08:28,334
O quê? Como pode um discípulo
recusar o convite do seu mestre?
838
01:08:28,418 --> 01:08:32,168
Como pode um mestre tirar
o dinheiro a um discípulo?
839
01:08:33,126 --> 01:08:34,876
Só tens de ganhar.
840
01:08:35,543 --> 01:08:36,751
Vamos a isso.
841
01:08:37,751 --> 01:08:41,459
Aí vem ele. Aceitas o meu desafio, certo?
842
01:08:43,126 --> 01:08:46,876
Vês? É isto que vos distingue.
843
01:08:47,668 --> 01:08:50,209
Esta determinação transparecerá no palco.
844
01:08:50,293 --> 01:08:52,918
Está bem. Como sempre,
dez ienes por ponto.
845
01:08:55,709 --> 01:08:56,959
Desisto.
846
01:08:57,918 --> 01:08:59,084
O quê?
847
01:09:01,043 --> 01:09:04,126
Preferes 50 ienes por ponto?
848
01:09:05,293 --> 01:09:09,709
Gosto disso. Aceito o teu desafio, sacana.
Vamos a isso!
849
01:09:09,793 --> 01:09:11,459
Não estou a falar disso…
850
01:09:15,459 --> 01:09:16,501
O que se passa?
851
01:09:19,126 --> 01:09:20,834
Desisto do France-za.
852
01:09:26,459 --> 01:09:29,168
Deixe-me desistir
e competir no mundo exterior.
853
01:09:38,001 --> 01:09:39,959
Decidi fazer manzai.
854
01:09:45,459 --> 01:09:49,334
Decidi fazer manzai com o Kiyoshi,
que costumava atuar aqui.
855
01:09:49,418 --> 01:09:51,334
De que estás a falar?
856
01:09:51,418 --> 01:09:54,626
Agora que sabes encenar
um pouco melhor, queres sair?
857
01:09:54,709 --> 01:09:58,626
O que pode um tolo como tu fazer lá fora?
858
01:09:59,168 --> 01:10:03,334
E logo manzai?
O que aprendeste comigo, sacana?
859
01:10:03,418 --> 01:10:06,668
Aquilo nem sequer é para entreter!
860
01:10:06,751 --> 01:10:11,209
Duas pessoas, só a dizer disparates!
Cobras isso ao teu público?
861
01:10:12,626 --> 01:10:15,459
Quase nem há público a quem cobrar aqui.
862
01:10:16,709 --> 01:10:18,126
O que disseste?
863
01:10:18,209 --> 01:10:20,334
Não posso aparecer na televisão
se ficar aqui.
864
01:10:24,501 --> 01:10:28,334
Não podes fazer isto ao mestre
que te trata tão bem.
865
01:10:31,043 --> 01:10:33,709
Devo morrer miseravelmente aqui?
866
01:10:35,876 --> 01:10:36,918
O quê?
867
01:10:37,001 --> 01:10:40,251
Qual é o objetivo de fazer rir
quem procura a nudez?
868
01:10:41,168 --> 01:10:44,668
Mesmo que consiga fazer rir aqui,
não me levará a lado nenhum!
869
01:10:45,543 --> 01:10:47,459
O que te deu, Take?
870
01:10:51,209 --> 01:10:52,126
Ouve.
871
01:10:54,959 --> 01:10:57,543
Estás a fazer-me rir, Take.
872
01:10:58,876 --> 01:11:02,084
Quando aprendeste a dizer
essas piadas, sacana?
873
01:11:08,418 --> 01:11:10,584
Você é que me treinou.
874
01:11:25,418 --> 01:11:26,376
Espera.
875
01:11:27,668 --> 01:11:28,876
Take!
876
01:11:35,418 --> 01:11:36,376
Take!
877
01:11:46,668 --> 01:11:47,668
Desculpa.
878
01:11:56,334 --> 01:11:57,334
Isso dói.
879
01:12:04,876 --> 01:12:06,293
Nunca mais voltes.
880
01:12:08,626 --> 01:12:10,251
Sê uma estrela, custe o que custar.
881
01:12:11,834 --> 01:12:13,501
Sê como o Kinichi.
882
01:12:14,584 --> 01:12:15,501
Sim?
883
01:12:18,376 --> 01:12:19,293
Sim.
884
01:12:23,084 --> 01:12:24,293
Se me tornar uma estrela…
885
01:12:27,668 --> 01:12:28,834
Não deixo que me comas.
886
01:12:34,459 --> 01:12:35,834
Está bem, vai.
887
01:12:37,834 --> 01:12:40,001
Vai.
888
01:12:58,834 --> 01:13:01,834
Não podemos dar quecas neste estado.
889
01:13:10,001 --> 01:13:10,918
Quecas?
890
01:13:12,168 --> 01:13:14,751
Espera aí. O quê?
891
01:13:20,251 --> 01:13:21,293
Eu…
892
01:13:23,084 --> 01:13:27,293
… libertei-me da minha antiga vida
não só uma, mas duas vezes.
893
01:13:30,584 --> 01:13:34,084
Um gajo assim não deve fazer
as coisas pela metade, idiota.
894
01:13:37,918 --> 01:13:42,918
Take? O que queres dizer
com "queca"? Do que estás a falar?
895
01:13:43,001 --> 01:13:44,709
Cala-te e dorme.
896
01:13:45,709 --> 01:13:48,459
- Mas disseste "queca".
- Cala-te.
897
01:13:49,834 --> 01:13:51,668
Não consigo deixar
de me sentir desconfortável.
898
01:13:52,959 --> 01:13:55,584
Quero fazer manzai como nunca vi antes.
899
01:13:56,959 --> 01:13:57,959
O que queres dizer?
900
01:13:58,043 --> 01:14:01,334
Vamos destruir o manzai tradicional.
901
01:14:02,168 --> 01:14:06,334
Primeiro, ter "Shokakuya"
antes do nosso nome é muito antiquado.
902
01:14:06,418 --> 01:14:10,543
O quê? Então, queres mudar o nosso nome?
903
01:14:10,626 --> 01:14:15,543
Havia um comediante americano chamado
Lenny Bruce. Drogava-se e morreu jovem.
904
01:14:15,626 --> 01:14:18,543
Trabalhava em part-time num café de jazz.
905
01:14:19,126 --> 01:14:21,209
Cada canção tem o seu ritmo.
906
01:14:22,043 --> 01:14:26,834
E este Lenny Bruce falava de forma
imprudente sobre racismo e religião.
907
01:14:27,584 --> 01:14:29,751
Quero fazer algo assim.
908
01:14:29,834 --> 01:14:33,334
Há ritmos de oito batidas
e de quatro batidas…
909
01:14:33,959 --> 01:14:36,668
Somos dois, então…
910
01:14:38,501 --> 01:14:39,834
Duas batidas.
911
01:14:40,459 --> 01:14:43,043
TWO BEAT
912
01:14:44,418 --> 01:14:45,376
Olá.
913
01:14:45,459 --> 01:14:47,584
Somos os Two Beat.
914
01:14:47,668 --> 01:14:50,418
Avó, não morras durante o nosso manzai.
915
01:14:50,501 --> 01:14:51,793
O que estás a dizer?
916
01:15:00,376 --> 01:15:02,168
É demasiado. Aqui tem.
917
01:15:02,251 --> 01:15:03,876
- Leva-o.
- Obrigada.
918
01:15:03,959 --> 01:15:05,918
Muito bem, aqui tem.
919
01:15:06,001 --> 01:15:07,293
Conta-as.
920
01:15:07,376 --> 01:15:09,293
Obrigada, como sempre.
921
01:15:14,209 --> 01:15:15,626
Com licença.
922
01:15:17,126 --> 01:15:18,334
Aqui tem o seu chá.
923
01:15:19,001 --> 01:15:22,709
Aquele tipo, o Take,
que costumava atuar no France-za.
924
01:15:23,751 --> 01:15:27,751
Soube que se aliou ao Kiyoshi
e que eles estão a safar-se bem.
925
01:15:28,293 --> 01:15:30,084
Também ouvi dizer.
926
01:15:31,918 --> 01:15:36,584
Dizem que agora até os comediantes
se esforçam para os ver.
927
01:15:36,668 --> 01:15:38,543
É impressionante.
928
01:15:38,626 --> 01:15:43,709
Sim? São assim tão populares?
929
01:15:45,709 --> 01:15:48,126
Contei tudo.
930
01:15:49,834 --> 01:15:53,709
Então, assine o seu nome aqui.
É uma formalidade.
931
01:16:00,334 --> 01:16:02,668
NOTA PROMISSÓRIA DE 300 MIL IENES
932
01:16:02,751 --> 01:16:07,084
Quanto tempo vão continuar?
933
01:16:07,168 --> 01:16:08,084
O quê?
934
01:16:08,168 --> 01:16:09,459
Com o France-za.
935
01:16:10,834 --> 01:16:12,626
Estás em grandes sarilhos, não?
936
01:16:13,626 --> 01:16:15,293
Fecha-o.
937
01:16:17,043 --> 01:16:19,459
Quanto tempo vais continuar com isto?
938
01:16:24,209 --> 01:16:26,418
Os tempos mudaram.
939
01:16:28,168 --> 01:16:29,626
Diz isso ao Fukami.
940
01:16:31,709 --> 01:16:33,168
Aqui tem.
941
01:16:36,834 --> 01:16:38,418
Muito obrigada.
942
01:16:46,668 --> 01:16:49,626
A sessão da tarde foi cancelada.
943
01:16:50,293 --> 01:16:51,668
O quê?
944
01:16:53,043 --> 01:16:57,043
Devias ter dito há mais tempo.
Estávamos a preparar-nos para isso.
945
01:16:59,168 --> 01:17:02,959
Cala-te. Em vez de reclamar, traz pessoas.
946
01:17:06,043 --> 01:17:08,501
O que fazemos? Vamos comer fora?
947
01:17:08,584 --> 01:17:09,793
Não.
948
01:17:26,876 --> 01:17:30,793
TWO BEAT
949
01:17:30,876 --> 01:17:32,876
A lei será alterada no próximo ano.
950
01:17:32,959 --> 01:17:37,418
- Quem tiver mais de 80 anos será morto.
- Como assim! Isso é um disparate!
951
01:17:37,501 --> 01:17:40,793
- Sou gentil com os mais velhos.
- És?
952
01:17:40,876 --> 01:17:43,834
Sou. Uma velhota pediu-me indicações
no outro dia.
953
01:17:43,918 --> 01:17:45,918
- Indiquei-lhe um atalho.
- A sério?
954
01:17:46,001 --> 01:17:48,543
- Ela caminhou feliz para a autoestrada.
- Não!
955
01:17:49,543 --> 01:17:52,751
- Ela pode ser atropelada!
- Tem havido tantos acidentes.
956
01:17:52,834 --> 01:17:55,459
- Tantos carros.
- Lembrem-se dos slogans de trânsito.
957
01:17:55,543 --> 01:17:58,084
- Há muitos.
- "Cautela não faz mal."
958
01:17:58,168 --> 01:18:02,126
- "Saltem para os carros, miúdos felizes!"
- Esse slogan não existe!
959
01:18:02,209 --> 01:18:04,459
"Vamos passar o vermelho juntos."
960
01:18:04,543 --> 01:18:06,834
Não! Não o podes passar!
961
01:18:06,918 --> 01:18:09,543
E o "A avó compra tampões para se exibir".
962
01:18:09,626 --> 01:18:11,209
- Isso é irrelevante!
- Há tantos.
963
01:18:11,293 --> 01:18:12,293
Não tem nada que ver!
964
01:18:12,376 --> 01:18:14,959
"Não te preocupes. A avó não tem futuro."
965
01:18:15,043 --> 01:18:17,876
Para! Porque dizes sempre
coisas tão cruéis?
966
01:18:17,959 --> 01:18:20,168
"Cuidado! Feias tentam ser apalpadas."
967
01:18:20,251 --> 01:18:23,084
Isso não faz sentido.
Não é um slogan de trânsito!
968
01:18:23,168 --> 01:18:25,793
Como se soubesses. Yamagata não tem disso.
969
01:18:25,876 --> 01:18:27,501
Claro que temos.
970
01:18:27,584 --> 01:18:29,626
- Ele é de Yamagata.
- Sim, sou.
971
01:18:29,709 --> 01:18:33,168
Antes de vir para Tóquio,
nunca tinha visto uma pessoa.
972
01:18:33,251 --> 01:18:36,251
- O pai era canibal até ao ano passado.
- Canibal?
973
01:18:36,334 --> 01:18:38,543
Quando há um avião a passar, veneram-no.
974
01:18:38,626 --> 01:18:41,876
- Não fazemos isso!
- Chamam B-29 a qualquer avião!
975
01:18:41,959 --> 01:18:43,418
Não dizemos isso!
976
01:18:46,543 --> 01:18:48,459
Sou o Tsukikage Musashi.
977
01:18:48,543 --> 01:18:50,626
É uma pena… Seu idiota!
978
01:18:51,126 --> 01:18:53,043
- Cortaste-me muito cedo!
- Desculpe.
979
01:18:53,126 --> 01:18:56,251
Estava a fazer um discurso porreiro.
Espera até eu acabar.
980
01:18:56,334 --> 01:18:57,168
Desculpe.
981
01:18:57,751 --> 01:19:01,459
Sou a terceira geração, Tsukikage Musashi!
982
01:19:01,543 --> 01:19:04,376
- Mari, porque não bebes?
- Obrigada.
983
01:19:04,459 --> 01:19:06,959
Tens de beber. Toma.
984
01:19:07,043 --> 01:19:08,793
Sim, é isso.
985
01:19:12,126 --> 01:19:14,459
Que mulher!
986
01:19:29,168 --> 01:19:31,459
Olá, sou eu.
987
01:19:35,126 --> 01:19:36,918
Desculpa incomodar-te.
988
01:19:48,793 --> 01:19:51,001
Mari, podes levar isto?
989
01:19:53,084 --> 01:19:54,251
Está bem.
990
01:19:57,459 --> 01:20:00,084
Olá. Desculpem a demora!
991
01:20:01,001 --> 01:20:04,959
- Estava à minha espera?
- Estava à tua espera!
992
01:20:05,043 --> 01:20:06,501
Espera aí.
993
01:20:06,584 --> 01:20:08,043
Toma.
994
01:20:08,126 --> 01:20:09,626
- Para mim?
- Eu sirvo-te.
995
01:20:09,709 --> 01:20:11,501
Está bem…
996
01:20:55,584 --> 01:20:57,668
- O Sr. Kawamura.
- Sim.
997
01:20:58,168 --> 01:20:59,626
- Sim?
- É este o homem.
998
01:20:59,709 --> 01:21:03,126
Então, anda cá. Aqui.
999
01:21:04,001 --> 01:21:05,168
Bem…
1000
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
- Muito prazer.
- Sim.
1001
01:21:07,001 --> 01:21:10,626
Esta e esta. Põe-nas aqui.
1002
01:21:10,709 --> 01:21:13,626
Depois, um parafuso. Assim…
1003
01:21:14,459 --> 01:21:15,501
E fazes isto…
1004
01:21:30,334 --> 01:21:32,084
Mari?
1005
01:21:33,751 --> 01:21:34,584
Mari!
1006
01:21:34,668 --> 01:21:35,668
Estás bem?
1007
01:21:37,584 --> 01:21:40,209
Tenho dor de dentes.
1008
01:21:40,709 --> 01:21:41,876
Escovas os dentes?
1009
01:21:45,251 --> 01:21:47,376
Sr. Fukami.
1010
01:21:48,334 --> 01:21:50,418
É verdade que era comediante?
1011
01:21:51,168 --> 01:21:52,209
Sim, mais ou menos.
1012
01:21:52,293 --> 01:21:54,168
- Era comediante?
- Era.
1013
01:21:54,251 --> 01:21:55,793
- Era.
- Nem pensar!
1014
01:21:55,876 --> 01:21:57,376
Pode fazer alguma coisa agora?
1015
01:21:57,876 --> 01:21:58,918
Comediante, não é?
1016
01:21:59,001 --> 01:22:01,084
Significa que consegue fazê-lo agora.
1017
01:22:01,168 --> 01:22:04,709
Fazem truques de magia e rakugo,
não é? Mostre-nos.
1018
01:22:04,793 --> 01:22:07,043
- Por favor. Faça-o, Sr. Fukami.
- Sr. Fukami.
1019
01:22:07,126 --> 01:22:09,293
- Faça-o. Mostre-nos.
- Quero ver agora.
1020
01:22:09,376 --> 01:22:11,668
- Vamos a isso!
- Muito bem!
1021
01:22:12,376 --> 01:22:13,668
Mostre-nos uma boa.
1022
01:22:17,043 --> 01:22:18,876
Não há truques.
1023
01:22:20,709 --> 01:22:22,251
Preparem-se para ficar espantados…
1024
01:22:29,126 --> 01:22:31,293
Perdi os dedos.
1025
01:22:40,168 --> 01:22:41,168
Sr. Fukami.
1026
01:22:41,751 --> 01:22:43,793
- Sim?
- Tem uma chamada.
1027
01:22:43,876 --> 01:22:44,709
Para mim?
1028
01:22:46,251 --> 01:22:47,251
Sou o Kuroda.
1029
01:22:47,334 --> 01:22:48,834
CANAL TOKYO 12
DIRETOR
1030
01:22:52,459 --> 01:22:54,793
- É um trabalho na televisão?
- Sim.
1031
01:22:55,459 --> 01:22:58,751
Eu sei que é na próxima sexta,
mas de repente surgiu uma vaga.
1032
01:23:00,876 --> 01:23:01,709
E então?
1033
01:23:01,793 --> 01:23:04,668
Bem, temos de fazer manzai aqui…
1034
01:23:04,751 --> 01:23:08,459
Nós conseguimos. Claro.
Arranjaremos uma solução.
1035
01:23:09,293 --> 01:23:10,751
- De certeza?
- Sim!
1036
01:23:12,626 --> 01:23:14,334
A que horas temos de chegar?
1037
01:23:17,959 --> 01:23:20,543
Obrigado por tudo.
1038
01:23:20,626 --> 01:23:22,459
Fiquei surpreendida.
1039
01:23:22,543 --> 01:23:25,751
- Conhece a mulher do Sr. Taniguchi?
- Sim.
1040
01:23:25,834 --> 01:23:29,834
Ela estava lá e ligou-me.
1041
01:23:30,459 --> 01:23:31,709
Estou a ver.
1042
01:23:31,793 --> 01:23:36,209
Coma algo bom com isto.
1043
01:23:36,293 --> 01:23:39,793
Não é preciso, mestre.
Não tem de fazer isso.
1044
01:23:41,626 --> 01:23:43,293
A sério. Não se preocupe.
1045
01:23:44,876 --> 01:23:46,334
- Obrigado.
- De nada.
1046
01:23:46,418 --> 01:23:48,626
- Cuide da Mari.
- Sim.
1047
01:23:49,418 --> 01:23:50,751
Desculpe-me.
1048
01:23:50,834 --> 01:23:54,751
Não tem de se levantar. Não se esforce.
1049
01:23:54,834 --> 01:23:56,418
- Sim.
- Adeus.
1050
01:23:58,293 --> 01:23:59,293
Obrigado.
1051
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
O quê? Queres levantar-te?
1052
01:24:05,959 --> 01:24:07,168
Está bem.
1053
01:24:07,959 --> 01:24:09,084
Espera um segundo.
1054
01:24:13,668 --> 01:24:15,376
Queres chá?
1055
01:24:27,418 --> 01:24:29,418
- Toma.
- Obrigada.
1056
01:24:40,501 --> 01:24:45,959
Desculpa. Fiz-te esforçar.
1057
01:24:48,876 --> 01:24:53,668
Mas, na verdade, já arranjei emprego.
1058
01:24:57,626 --> 01:25:01,209
Bem, o sacana do Azuhachi
1059
01:25:01,293 --> 01:25:07,168
implorou-me que o aceitasse
porque tinham pouca gente.
1060
01:25:07,668 --> 01:25:12,168
Não posso ignorar
um discípulo em apuros, certo?
1061
01:25:12,959 --> 01:25:14,293
Não tive escolha.
1062
01:25:15,376 --> 01:25:17,001
Vais voltar a fazê-lo, certo?
1063
01:25:18,418 --> 01:25:19,334
O quê?
1064
01:25:19,918 --> 01:25:22,501
O teu lugar é no palco.
1065
01:25:25,834 --> 01:25:28,918
Gosto de ti no palco.
1066
01:25:32,376 --> 01:25:35,584
Quer dizer que não gostas
de mim fora do palco?
1067
01:25:36,543 --> 01:25:38,876
O que há para gostar em ti fora do palco?
1068
01:25:42,001 --> 01:25:43,209
É verdade.
1069
01:25:44,543 --> 01:25:48,126
És tão sexy no palco.
1070
01:25:49,043 --> 01:25:51,793
A tua postura e a forma como falas…
1071
01:25:51,876 --> 01:25:56,584
É tipo: " Sou o Fukami de Asakusa."
1072
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
Porque só me dizes isto agora?
1073
01:26:01,334 --> 01:26:02,793
Bateste com a cabeça?
1074
01:26:05,584 --> 01:26:08,459
Vou recuperar o France-za.
1075
01:26:09,834 --> 01:26:10,668
O quê?
1076
01:26:11,376 --> 01:26:15,626
Não tem de ser o France-za,
um sítio mais pequeno.
1077
01:26:15,709 --> 01:26:19,209
Quero mesmo ver-te no palco.
1078
01:26:19,959 --> 01:26:20,876
Está bem?
1079
01:26:29,168 --> 01:26:32,626
Para ser sincero,
tenho uma ideia para uma peça nova.
1080
01:26:33,251 --> 01:26:34,293
A sério?
1081
01:26:35,084 --> 01:26:38,793
Estou a pensar levar um cão para o palco.
1082
01:26:39,334 --> 01:26:42,126
Um cão a sério?
1083
01:26:42,209 --> 01:26:43,668
Sim.
1084
01:26:43,751 --> 01:26:46,126
- Tipo um cão-polícia.
- Sim.
1085
01:26:46,959 --> 01:26:49,626
Primeiro, entra um ladrão
de lingerie pela esquerda.
1086
01:26:49,709 --> 01:26:50,959
Meu Deus!
1087
01:26:51,043 --> 01:26:54,084
A dizer: "Que roubo!"
1088
01:26:54,168 --> 01:26:56,334
Depois, o cão começa a ladrar.
1089
01:26:56,418 --> 01:26:57,709
Au, au!
1090
01:26:57,793 --> 01:26:59,334
Ele diz: "O que aconteceu?"
1091
01:26:59,418 --> 01:27:02,001
Porque me impediste?
Deixa-me morrer, idiota!
1092
01:27:02,084 --> 01:27:04,459
- Morrerei se não me deixares morrer!
- O quê?
1093
01:27:04,543 --> 01:27:06,209
- Ele dizia disparates.
- Sim.
1094
01:27:06,293 --> 01:27:08,918
E, no outro dia,
quando visitei o meu vizinho,
1095
01:27:09,001 --> 01:27:11,418
o filho deles estava a enforcar-se
com um cano de gás.
1096
01:27:11,501 --> 01:27:13,668
- Impedi-o e disse-lhe…
- Boa!
1097
01:27:13,751 --> 01:27:15,459
- "Põe-no na boca."
- Não.
1098
01:27:15,543 --> 01:27:18,209
- Usa o gás em condições!
- Exceto nessa ocasião!
1099
01:27:18,293 --> 01:27:20,209
- As pessoas andam estranhas.
- Sim.
1100
01:27:20,293 --> 01:27:23,001
- Concentram-se demasiado em tudo.
- É verdade.
1101
01:27:25,918 --> 01:27:27,209
O que estão a fazer?
1102
01:27:28,084 --> 01:27:30,626
- Sim?
- Isto não é um salão de variedades.
1103
01:27:30,709 --> 01:27:33,626
Isto é televisão, está bem?
Um programa em direto.
1104
01:27:34,751 --> 01:27:38,001
Não se pode gozar
com raparigas feias ou suicídio.
1105
01:27:39,959 --> 01:27:43,043
Não têm mais nada
adequado para a televisão?
1106
01:27:44,543 --> 01:27:46,168
Têm muito tempo.
1107
01:27:47,293 --> 01:27:48,668
Inventem algo.
1108
01:27:51,209 --> 01:27:52,168
Está bem.
1109
01:27:55,126 --> 01:27:56,334
Que tal…
1110
01:27:57,793 --> 01:28:00,418
… mudar esta parte para a de esqui?
1111
01:28:00,501 --> 01:28:06,001
Mas também não devíamos falar
de miúdas feias.
1112
01:28:12,626 --> 01:28:17,376
Mudamos a primeira parte
para a do taco de metal?
1113
01:28:17,459 --> 01:28:18,876
Pois, essa.
1114
01:28:20,084 --> 01:28:23,709
Mas não se pode esperar
uma grande gargalhada com essa.
1115
01:28:28,376 --> 01:28:29,793
- Corte-a fina.
- Estou a ver.
1116
01:28:30,334 --> 01:28:31,543
- Pimba!
- O quê?
1117
01:28:31,626 --> 01:28:32,626
O que foi isso?
1118
01:28:32,709 --> 01:28:34,168
- O golpe final!
- Chega!
1119
01:28:34,751 --> 01:28:35,751
Obrigado!
1120
01:28:39,584 --> 01:28:43,834
Foram os Comedy Number One.
Eram engraçados, certo?
1121
01:28:43,918 --> 01:28:47,168
Agora, poderão continuar a ganhar?
1122
01:28:47,251 --> 01:28:49,126
Voltamos já.
1123
01:28:50,709 --> 01:28:52,793
Pronto! Estamos em intervalo!
1124
01:28:52,876 --> 01:28:56,751
Palmas para os Comedy Number One.
Obrigado, pessoal.
1125
01:28:59,584 --> 01:29:02,668
Como estão todos?
Não estão cansados de rir?
1126
01:29:03,793 --> 01:29:09,626
Se quiserem ir à casa de banho ou retocar
a maquilhagem, por favor, façam-no agora.
1127
01:29:09,709 --> 01:29:13,584
Teremos muitos mais
comediantes maravilhosos.
1128
01:29:13,668 --> 01:29:18,376
Vai correr tudo bem.
Não é diferente das salas de variedades.
1129
01:29:34,501 --> 01:29:37,543
Muitos comediantes mais maravilhosos…
1130
01:29:45,043 --> 01:29:46,959
O que aprendeste comigo, sacana?
1131
01:29:49,001 --> 01:29:49,834
Nunca mais voltes.
1132
01:29:51,959 --> 01:29:53,168
Não deixes que se riam de ti.
1133
01:29:57,918 --> 01:29:59,209
Fá-los rir.
1134
01:30:04,876 --> 01:30:06,293
Faltam cinco segundos!
1135
01:30:06,918 --> 01:30:08,126
- Quatro! Três!
- Take?
1136
01:30:09,584 --> 01:30:10,626
Não o farei.
1137
01:30:11,626 --> 01:30:12,918
Não vais fazer o quê?
1138
01:30:13,001 --> 01:30:15,084
Fazemos as nossas piadas como são.
1139
01:30:15,834 --> 01:30:16,959
Todas.
1140
01:30:17,709 --> 01:30:18,709
Não, mas…
1141
01:30:18,793 --> 01:30:23,043
Vamos chamar os desafiadores desta semana.
1142
01:30:23,626 --> 01:30:28,418
As estrelas em ascensão, Two Beat! Entrem!
1143
01:31:32,168 --> 01:31:33,459
{\an8}Comaneci!
1144
01:31:33,543 --> 01:31:35,543
{\an8}Comaneci!
1145
01:31:35,626 --> 01:31:37,668
- Comaneci!
- Satoshi?
1146
01:31:37,751 --> 01:31:40,126
- Vamos.
- Mãe!
1147
01:31:40,209 --> 01:31:42,584
O Takeshi estava aqui agora mesmo!
1148
01:31:42,668 --> 01:31:44,751
De que Takeshi estás a falar?
1149
01:31:44,834 --> 01:31:47,709
O Beat Takeshi! Estava aqui há pouco!
1150
01:31:48,293 --> 01:31:52,376
Não sejas ridículo! Vamos para casa.
O teu pai espera-nos.
1151
01:31:53,376 --> 01:31:56,793
É verdade. Vês? Ele deu-me um autógrafo.
1152
01:32:00,001 --> 01:32:03,209
Mãe, o que significa este kanji?
1153
01:32:13,001 --> 01:32:13,959
Este kanji…
1154
01:32:18,584 --> 01:32:20,293
Significa "baleia".
1155
01:32:20,376 --> 01:32:21,709
Estou a ver.
1156
01:32:25,626 --> 01:32:27,459
Vamos para casa jantar.
1157
01:32:31,626 --> 01:32:32,834
Vamos cantar uma música.
1158
01:32:32,918 --> 01:32:34,834
Claro. O que queres cantar?
1159
01:32:36,043 --> 01:32:37,418
- Que tal…
- Sim?
1160
01:32:37,918 --> 01:32:41,709
Um urso bebé viu um jogo de escondidas
1161
01:32:41,793 --> 01:32:45,543
Uma criança que mostrou o traseiro
Ganhou o primeiro prémio
1162
01:32:45,626 --> 01:32:49,501
O sol está a pôr-se, vemo-nos amanhã
1163
01:32:49,584 --> 01:32:52,209
Até amanhã
1164
01:32:59,543 --> 01:33:01,459
- Olá!
- Olá.
1165
01:33:05,793 --> 01:33:08,376
- Quero o habitual.
- Está bem. Ovos e cebolinho.
1166
01:33:08,459 --> 01:33:09,293
Entendido.
1167
01:33:11,584 --> 01:33:15,376
Porque está a ver basebol?
Hoje dá o Manzai.
1168
01:33:15,459 --> 01:33:16,959
É um home run!
1169
01:33:19,876 --> 01:33:21,668
Se formos maus, vamos para o inferno.
1170
01:33:21,751 --> 01:33:23,959
Sim! São os Two Beat.
1171
01:33:24,043 --> 01:33:27,168
Até têm êxito.
1172
01:33:27,751 --> 01:33:32,001
Agora, é estranho pensar
que estavam em Asakusa.
1173
01:33:32,543 --> 01:33:35,126
Quero ver basebol.
1174
01:33:35,209 --> 01:33:38,418
De que estás a falar? Nem gostas de base…
1175
01:33:39,959 --> 01:33:41,876
Os Giants estão a jogar.
1176
01:33:41,959 --> 01:33:43,043
Não mudes!
1177
01:33:45,376 --> 01:33:47,459
Não mudes…
1178
01:33:47,543 --> 01:33:50,084
- O que há na segunda sala?
- Está gelada.
1179
01:33:50,168 --> 01:33:53,251
Todos pisam e dizem: "Está frio!"
1180
01:33:53,334 --> 01:33:55,834
- Vais ficar com queimaduras.
- Implorei misericórdia.
1181
01:33:55,918 --> 01:33:58,001
- Sim.
- Ele disse: "É a última vez."
1182
01:33:58,084 --> 01:34:00,084
- Terceira divisão.
- Quando a abri…
1183
01:34:00,168 --> 01:34:03,543
Toda a gente encharcada
de cocó até ao pescoço.
1184
01:34:03,626 --> 01:34:04,459
Cocó?
1185
01:34:04,543 --> 01:34:05,626
- E a fumar.
- A fumar?
1186
01:34:05,709 --> 01:34:09,959
Mas sabe, chefe.
Estão a ficar um pouco sem jeito.
1187
01:34:10,043 --> 01:34:13,834
As atuações têm sido difíceis
desde que foram para a televisão.
1188
01:34:14,501 --> 01:34:19,501
Os artistas devem ter capacidades
para entreter os outros.
1189
01:34:19,584 --> 01:34:21,626
- Quando penso nisso…
- Olha.
1190
01:34:25,126 --> 01:34:27,834
Do que está a falar, sacana?
1191
01:34:27,918 --> 01:34:28,876
O quê?
1192
01:34:31,709 --> 01:34:34,459
Não fales como se soubesses tudo.
1193
01:34:35,376 --> 01:34:38,084
O que sabes sobre eles, idiota?
1194
01:34:38,751 --> 01:34:40,209
Não têm capacidades?
1195
01:34:40,918 --> 01:34:43,543
Tens algum problema
com os meus discípulos?
1196
01:34:43,626 --> 01:34:45,168
- Seu sacana!
- O quê?
1197
01:34:48,418 --> 01:34:50,293
Está bem, mestre? Desculpe.
1198
01:34:50,376 --> 01:34:52,376
O que estás a fazer?
1199
01:34:52,459 --> 01:34:53,793
- Porque…
- Meu Deus!
1200
01:34:53,876 --> 01:34:56,751
Vai para casa! Vai!
1201
01:34:56,834 --> 01:34:58,043
Querido, olha!
1202
01:34:58,126 --> 01:35:01,084
- Pensas que são discípulos de quem?
- Um pouco de gelo.
1203
01:35:01,168 --> 01:35:03,834
E traz o estojo
de primeiros socorros também!
1204
01:35:03,918 --> 01:35:06,209
- Lá em cima!
- Vou buscá-lo!
1205
01:35:06,293 --> 01:35:10,501
O 11.º Prémio
de Entretenimento do Japão vai para…
1206
01:35:11,168 --> 01:35:12,626
… os Two Beat!
1207
01:35:14,001 --> 01:35:15,459
Parabéns!
1208
01:35:16,459 --> 01:35:18,084
Muito obrigado!
1209
01:35:18,168 --> 01:35:19,043
Obrigado!
1210
01:35:19,126 --> 01:35:22,293
Agora, vão receber o prémio e o troféu!
1211
01:35:22,376 --> 01:35:24,293
- Parabéns.
- Obrigado.
1212
01:35:24,376 --> 01:35:25,751
Inacreditável!
1213
01:35:27,293 --> 01:35:28,668
O que estás a fazer?
1214
01:35:28,751 --> 01:35:30,751
- Não a posso levar para casa?
- Não!
1215
01:35:30,834 --> 01:35:32,793
Leva o troféu para casa!
1216
01:35:44,126 --> 01:35:45,584
- Senhor.
- Sim?
1217
01:35:45,668 --> 01:35:48,209
Pode levar-me para Asakusa?
1218
01:36:30,793 --> 01:36:32,834
Não é seguro deixá-la destrancada.
1219
01:36:48,293 --> 01:36:50,459
O que fazes aqui, sacana?
1220
01:36:54,043 --> 01:36:56,459
Eu só estava a passar pela vizinhança.
1221
01:36:58,334 --> 01:37:00,501
Se vieres, liga-me.
1222
01:37:02,376 --> 01:37:03,501
Desculpe.
1223
01:37:18,459 --> 01:37:22,001
Queres comer alguma coisa? Tens fome?
1224
01:37:22,084 --> 01:37:24,584
Não, estou bem.
1225
01:37:25,168 --> 01:37:27,834
Há um restaurante de ramen
que entrega logo.
1226
01:37:28,793 --> 01:37:31,626
Não, não tenho fome.
1227
01:37:41,459 --> 01:37:42,293
Mestre.
1228
01:37:43,918 --> 01:37:44,918
Tome isto.
1229
01:37:45,626 --> 01:37:49,584
{\an8}DINHEIRO DO PRÉMIO
1230
01:37:55,293 --> 01:37:56,459
O que é isto?
1231
01:37:56,543 --> 01:37:57,918
É…
1232
01:37:59,459 --> 01:38:01,126
… a sua mesada.
1233
01:38:04,418 --> 01:38:06,084
Estás a gozar comigo?
1234
01:38:08,501 --> 01:38:10,376
Como poderia aceitá-lo?
1235
01:38:37,043 --> 01:38:38,459
Meu Deus!
1236
01:38:40,084 --> 01:38:43,584
Nunca ouvi falar
de um discípulo a dar ao mestre
1237
01:38:44,251 --> 01:38:46,126
uma mesada, idiota!
1238
01:38:49,293 --> 01:38:50,626
Um, dois, três…
1239
01:38:50,709 --> 01:38:52,668
Está a contar!
1240
01:38:53,793 --> 01:38:55,834
Pare de contar, velhote tosco!
1241
01:38:55,918 --> 01:38:58,418
- A quem estás a chamar isso, idiota?
- Desculpe.
1242
01:39:01,543 --> 01:39:03,668
- Queres ir beber um copo?
- Sim.
1243
01:39:03,751 --> 01:39:07,251
Vou preparar-me, espera um pouco.
1244
01:39:07,793 --> 01:39:12,001
HOGEISEN
1245
01:39:12,084 --> 01:39:13,168
Não, é verdade!
1246
01:39:13,251 --> 01:39:18,043
Aparece na TV como se fosse importante,
mas no início era uma desgraça.
1247
01:39:18,126 --> 01:39:23,709
Quando a Mari lhe pediu para preparar
o banho, este idiota levou água a ferver!
1248
01:39:24,334 --> 01:39:29,251
Estava tão quente que saltitava
com os pés lá dentro a dizer: "Ai, ai!"
1249
01:39:30,043 --> 01:39:31,126
Estava tão zangada.
1250
01:39:31,209 --> 01:39:32,501
Claro, idiota!
1251
01:39:32,584 --> 01:39:37,251
Depois disso, ela corou de fúria
e disse-lhe: "Não sou o Goemon Ishikawa!"
1252
01:39:37,751 --> 01:39:39,334
Mas o mestre também era maluco.
1253
01:39:39,418 --> 01:39:41,793
Estávamos a ver uma artista
a cantar na televisão.
1254
01:39:41,876 --> 01:39:45,043
Ele disse: "Levanta a televisão."
E pensei no que ele faria.
1255
01:39:45,126 --> 01:39:47,376
Tentou ver as cuecas dela.
1256
01:39:48,376 --> 01:39:50,209
Não digas isso, idiota!
1257
01:39:50,293 --> 01:39:52,334
Estava a tentar ver as cuecas dela,
1258
01:39:52,418 --> 01:39:55,376
mas o Kiyoshi disse:
"É pesado" e largou a televisão.
1259
01:39:56,084 --> 01:39:59,334
A televisão caiu e atingiu-me.
Fiquei muito magoado, idiota!
1260
01:40:00,293 --> 01:40:03,626
Voltaste depois de tanto tempo
para dizer disparates.
1261
01:40:03,709 --> 01:40:07,168
Não paras de falar,
por isso, as minhas bolas vão explodir!
1262
01:40:08,376 --> 01:40:09,584
Os seus sapatos, mestre.
1263
01:40:09,668 --> 01:40:10,876
Obrigado.
1264
01:40:12,501 --> 01:40:14,043
Estou mais alto?
1265
01:40:14,126 --> 01:40:15,418
Não, idiota!
1266
01:40:16,459 --> 01:40:18,668
Porque tenho de usar
estes sapatos de salto rosa?
1267
01:40:19,751 --> 01:40:21,543
Como é que não percebeste?
1268
01:40:22,459 --> 01:40:23,876
Conseguimos muitas gargalhadas.
1269
01:40:24,584 --> 01:40:26,001
Pois foi.
1270
01:40:27,209 --> 01:40:28,626
Conseguimos muitas gargalhadas.
1271
01:40:29,126 --> 01:40:31,376
A senhora à minha frente estava a chorar.
1272
01:40:31,459 --> 01:40:33,876
Eu estava a fazê-la rir.
1273
01:40:33,959 --> 01:40:37,209
De que estás a falar?
Ela riu-se da minha história.
1274
01:40:37,293 --> 01:40:39,418
Não, era da minha história…
1275
01:40:41,459 --> 01:40:42,584
Táxi!
1276
01:40:43,543 --> 01:40:45,334
- Take, entra.
- Ainda posso beber.
1277
01:40:45,418 --> 01:40:47,626
Amanhã trabalhas cedo, certo?
1278
01:40:47,709 --> 01:40:49,501
- Vai para casa dormir.
- Você está bem?
1279
01:40:49,584 --> 01:40:51,168
Estou, sim, idiota!
1280
01:40:51,668 --> 01:40:52,709
A propósito.
1281
01:40:55,918 --> 01:40:57,459
Aqui tens para o táxi.
1282
01:40:57,543 --> 01:40:58,501
Obrigado.
1283
01:40:58,584 --> 01:41:00,751
Mas este é o dinheiro que lhe dei!
1284
01:41:01,251 --> 01:41:02,959
- É?
- Sim.
1285
01:41:03,918 --> 01:41:05,293
Está bem, entra.
1286
01:41:10,918 --> 01:41:12,751
- Obrigado pela refeição.
- Sim.
1287
01:41:14,334 --> 01:41:16,418
- Take.
- Sim?
1288
01:41:20,918 --> 01:41:22,459
Se sobrar algum…
1289
01:41:24,376 --> 01:41:26,001
… traz-me o troco.
1290
01:41:28,209 --> 01:41:29,168
Está bem.
1291
01:42:23,084 --> 01:42:24,918
Olá, Mari.
1292
01:42:27,709 --> 01:42:30,793
Há muito tempo que não bebíamos juntos.
1293
01:42:34,376 --> 01:42:37,834
De certeza que não têm bom saqué aí.
1294
01:42:55,334 --> 01:42:56,501
Mari.
1295
01:42:58,668 --> 01:42:59,959
O Take disse
1296
01:43:01,334 --> 01:43:03,876
que era a minha mesada.
1297
01:43:12,126 --> 01:43:14,418
E deu-me isto.
1298
01:43:15,334 --> 01:43:17,793
Mas que fedelho insolente, certo?
1299
01:43:19,334 --> 01:43:20,918
Sou o mestre dele.
1300
01:43:24,376 --> 01:43:26,209
Nunca ouvi falar
1301
01:43:27,668 --> 01:43:30,918
de um discípulo dar uma mesada ao mestre.
1302
01:43:36,751 --> 01:43:37,793
Mas…
1303
01:43:46,376 --> 01:43:49,251
Ele é qualquer coisa.
1304
01:43:53,501 --> 01:43:56,626
Sabia que ia conseguir.
1305
01:43:59,001 --> 01:44:01,709
Tornou-se um homem de sucesso.
1306
01:44:05,376 --> 01:44:06,209
Mas…
1307
01:44:07,918 --> 01:44:10,126
… também tenho de acompanhar.
1308
01:44:12,459 --> 01:44:13,793
Porque sou…
1309
01:44:16,209 --> 01:44:19,043
… Fukami de Asakusa.
1310
01:44:25,584 --> 01:44:26,834
A propósito.
1311
01:44:31,084 --> 01:44:33,459
Inventei uma peça nova.
1312
01:44:34,751 --> 01:44:38,459
Falei dela ao Take
1313
01:44:39,459 --> 01:44:42,334
e ele disse: "Vamos fazê-la juntos."
1314
01:44:48,126 --> 01:44:51,501
Vamos fazer rir à brava.
1315
01:45:06,084 --> 01:45:10,084
Vamos fazer rir à brava…
1316
01:45:22,668 --> 01:45:23,626
Olá.
1317
01:45:26,626 --> 01:45:29,668
Olá. Há quanto tempo.
1318
01:45:35,251 --> 01:45:36,126
Sim.
1319
01:45:43,668 --> 01:45:44,668
Sim.
1320
01:46:22,751 --> 01:46:26,168
- Acha que ele virá?
- Ele não vem? O Takeshi?
1321
01:46:26,251 --> 01:46:28,543
- Talvez não venha hoje.
- Sim.
1322
01:46:28,626 --> 01:46:30,209
Espero que venha.
1323
01:46:30,293 --> 01:46:33,293
- Não temos história sem o Takeshi.
- Nenhuma.
1324
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
FUNERAL DE SENZABURO FUKAMI
1325
01:46:38,876 --> 01:46:40,001
O que fazemos?
1326
01:46:40,876 --> 01:46:43,459
Peço para nos deixarem entrar
pelas traseiras?
1327
01:46:44,001 --> 01:46:46,793
- Desculpe. Leve-nos à porta de trás.
- Está bem.
1328
01:46:49,084 --> 01:46:50,334
É aqui.
1329
01:46:52,543 --> 01:46:54,668
Vou falar com os jornalistas.
1330
01:47:02,876 --> 01:47:03,918
Olá.
1331
01:47:11,293 --> 01:47:16,918
Fui eu que disse ao mestre
para fechar o France-za.
1332
01:47:17,918 --> 01:47:19,834
Sim, já soube.
1333
01:47:20,751 --> 01:47:22,959
Nunca pensei que ele morresse tão novo.
1334
01:47:24,126 --> 01:47:29,209
Quando penso que ele podia ter continuado
a ser comediante até ao fim,
1335
01:47:29,793 --> 01:47:32,043
sinto-me tão responsável.
1336
01:47:32,709 --> 01:47:33,918
Não…
1337
01:47:34,918 --> 01:47:37,668
Eu é que devia ter feito mais,
1338
01:47:39,084 --> 01:47:40,043
por isso, obrigado.
1339
01:47:40,126 --> 01:47:41,418
Nada disso.
1340
01:47:46,668 --> 01:47:52,293
Quando pedi pela primeira vez ao mestre
para fechar o France-za,
1341
01:47:52,834 --> 01:47:55,584
ele zangou-se comigo.
1342
01:47:56,793 --> 01:48:00,293
Já me tinha preparado para isso.
1343
01:48:01,793 --> 01:48:06,376
Mas não esperava que o mestre dissesse:
1344
01:48:06,459 --> 01:48:10,168
"Se eu fechar isto,
o que acontece ao Take?"
1345
01:48:12,626 --> 01:48:13,918
Sai, sacana!
1346
01:48:15,293 --> 01:48:17,251
- Mestre…
- Disse-te para saíres!
1347
01:48:22,501 --> 01:48:26,376
Não tem de ser agora.
Pense nisso, por favor.
1348
01:48:38,668 --> 01:48:40,084
Se fechar isto,
1349
01:48:41,959 --> 01:48:43,459
o que aconteceria ao Take?
1350
01:48:48,084 --> 01:48:50,168
Quem vai cuidar dele?
1351
01:48:52,084 --> 01:48:55,959
Aquele idiota é autêntico.
1352
01:48:58,751 --> 01:49:00,709
Até eu lhe ensinar tudo…
1353
01:49:03,209 --> 01:49:05,209
… não posso fechar isto.
1354
01:49:07,501 --> 01:49:09,376
Mesmo depois de saíres,
1355
01:49:10,084 --> 01:49:14,501
soube que falou com outros diretores
de teatros, levando saqué como presente,
1356
01:49:14,584 --> 01:49:19,709
e fazia-lhes uma vénia a dizer:
"Por favor, cuide deles."
1357
01:49:20,626 --> 01:49:21,459
Olá, mestre!
1358
01:49:22,043 --> 01:49:24,668
- Desculpe, sei que está ocupado.
- Tudo bem.
1359
01:49:24,751 --> 01:49:29,668
- Para si. Dê-lhes qualquer trabalho.
- Nem acredito que fez vénias a outrem.
1360
01:49:33,168 --> 01:49:36,293
Nem quando se envolveu
com a yakuza se curvou.
1361
01:49:40,293 --> 01:49:42,501
Ele gostava tanto de ti.
1362
01:49:43,959 --> 01:49:46,168
Gostava que ele tivesse feito
o mesmo por mim.
1363
01:50:24,168 --> 01:50:25,959
Porque fez isso, mestre?
1364
01:50:28,084 --> 01:50:29,834
É tão impaciente.
1365
01:50:34,834 --> 01:50:37,709
Alguém o vai queimar quando morrer,
1366
01:50:39,376 --> 01:50:41,668
por isso, porquê queimar-se a si mesmo?
1367
01:50:52,293 --> 01:50:53,918
Mas ouvi dizer
1368
01:50:55,376 --> 01:50:57,668
que ligaram do crematório.
1369
01:50:59,376 --> 01:51:02,709
Como está meio queimado,
farão a metade do preço.
1370
01:51:04,084 --> 01:51:05,084
Meu Deus…
1371
01:51:07,251 --> 01:51:08,668
Mas que grande negócio.
1372
01:51:10,834 --> 01:51:11,834
Certo?
1373
01:52:33,876 --> 01:52:38,376
ASAKUSA FRANCE-ZA
SALÃO TOYOKAN
1374
01:53:06,126 --> 01:53:10,834
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
1375
01:53:28,584 --> 01:53:29,793
Take!
1376
01:53:29,876 --> 01:53:32,834
Tenho muitas tangerinas, vem buscá-las.
1377
01:53:56,334 --> 01:54:00,001
Ouve, Take. Não bajules o público.
1378
01:54:00,876 --> 01:54:04,876
Diz-lhes tu o que é engraçado.
1379
01:54:18,751 --> 01:54:22,001
Take. O mestre disse
que podemos fazer esta cena amanhã.
1380
01:54:22,084 --> 01:54:25,668
Em relação ao casting,
acho que é melhor seres o romancista.
1381
01:54:25,751 --> 01:54:27,168
Isto chega?
1382
01:54:27,251 --> 01:54:31,418
Usaste isto sem me perguntares.
Já disse que não.
1383
01:54:31,501 --> 01:54:35,043
Olha aqui. Ficou desfeito.
O que vais fazer?
1384
01:54:37,876 --> 01:54:40,876
Cinco minutos para subir o pano!
1385
01:54:42,126 --> 01:54:46,418
Take, ouvi dizer que gastaste todo
o dinheiro que o mestre ganhou na corrida.
1386
01:54:46,501 --> 01:54:49,209
Isto é mau. Ele vai ficar furioso contigo.
1387
01:54:58,584 --> 01:55:01,459
O mestre está a distribuir
bónus completos.
1388
01:55:01,959 --> 01:55:03,209
Mas são só 50 ienes.
1389
01:55:03,293 --> 01:55:06,334
- Pare!
- Porque não te despes de vez em quando?
1390
01:55:06,418 --> 01:55:08,918
- Mari, para. Falo a sério!
- Take, segura-o!
1391
01:55:09,001 --> 01:55:10,626
Take! Socorro!
1392
01:55:10,709 --> 01:55:12,834
Take! Não!
1393
01:55:13,418 --> 01:55:15,168
Meu Deus!
1394
01:55:15,251 --> 01:55:16,418
O Pippi fugiu!
1395
01:55:16,501 --> 01:55:20,084
Take! Por aqui! Depressa!
1396
01:55:21,293 --> 01:55:23,418
Take! O autoclismo não funciona.
1397
01:55:23,501 --> 01:55:25,626
Estudaste engenharia, certo?
1398
01:55:28,793 --> 01:55:32,459
- Idiota, levanta mais. Mais!
- Não as vai ver, mestre.
1399
01:55:32,543 --> 01:55:33,918
Cala-te. Um pouco mais.
1400
01:55:34,001 --> 01:55:37,168
Acho que as conseguimos ver.
Take! Ajuda-nos!
1401
01:55:37,251 --> 01:55:39,376
- Não dá!
- Acho que as vi.
1402
01:55:39,876 --> 01:55:41,834
Eram cuecas, não eram?
1403
01:55:43,459 --> 01:55:46,543
Feliz Natal!
1404
01:55:46,626 --> 01:55:48,626
Take. Podemos trocar de lugar?
1405
01:55:49,126 --> 01:55:50,876
- O quê? Porquê? É giro.
- Não.
1406
01:55:50,959 --> 01:55:53,126
- É giro, não é?
- Não, por favor.
1407
01:55:53,209 --> 01:55:56,459
Take! Riste-te um bocado
e deixaste-te levar.
1408
01:55:56,543 --> 01:55:59,334
Como é que uma cena de cinco minutos
durou 20 minutos, idiota?
1409
01:55:59,418 --> 01:56:01,668
A minha peça ficou curta por causa disso.
1410
01:56:01,751 --> 01:56:03,584
Põe-te no teu lugar, idiota!
1411
01:56:06,084 --> 01:56:07,834
Take, estás atrasado!
1412
01:56:08,626 --> 01:56:12,543
- Finalmente chegou!
- Esqueceste-te? Disse-te que íamos rezar.
1413
01:56:12,626 --> 01:56:16,209
Prepara-te. O céu vai castigar-te.
1414
01:56:16,834 --> 01:56:18,501
Vemo-nos lá!
1415
01:56:20,084 --> 01:56:23,001
Parabéns!
1416
01:56:23,918 --> 01:56:27,334
Take… O que estás a fazer, Take?
1417
01:56:27,418 --> 01:56:30,626
Olha, já te disse para trazeres o mestre.
1418
01:56:30,709 --> 01:56:32,459
Não. Vamos repetir.
1419
01:56:32,543 --> 01:56:35,334
- Não temos mais foguetes.
- O mestre vem aí!
1420
01:56:35,418 --> 01:56:36,793
O que fazemos?
1421
01:56:38,043 --> 01:56:39,293
Sorri!
1422
01:56:59,876 --> 01:57:02,876
Tu aí. Não aplaudas sem necessidade.
1423
01:57:03,543 --> 01:57:06,584
Receber aplausos não é bom para ele.
1424
01:57:06,668 --> 01:57:11,001
Eu paguei para ver isto!
Não me digas o que fazer.
1425
01:57:11,543 --> 01:57:12,751
Quem pensas que és?
1426
01:57:15,918 --> 01:57:17,959
Sou comediante, seu idiota.
1427
02:02:38,126 --> 02:02:42,918
{\an8}Legendas: Kelly Silveira