1 00:00:06,084 --> 00:00:10,918 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:35,084 --> 00:00:37,084 HERR BEAT TAKESHI 3 00:00:38,293 --> 00:00:39,126 Ja? 4 00:00:40,334 --> 00:00:41,168 Ursäkta mig. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 Blir den här bra? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,626 -Ja. Lämna den där. -Okej. 7 00:00:46,543 --> 00:00:49,334 Ursäkta mig. Vi ska precis börja. Följ med mig. 8 00:00:49,418 --> 00:00:50,251 Lycka till. 9 00:00:50,334 --> 00:00:52,626 Vi får fortsätta med intervjun sen. 10 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 Okej. Tack. 11 00:00:54,376 --> 00:00:55,834 Tack för att ni väntade. 12 00:00:57,793 --> 00:00:59,668 Allt är bra nu… 13 00:00:59,751 --> 00:01:00,751 Hej. 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 Hej. 15 00:01:03,709 --> 00:01:05,251 Hon sätter på din mikrofon. 16 00:01:07,126 --> 00:01:08,126 Drick lite vatten. 17 00:01:08,209 --> 00:01:11,293 Vi har underbara gäster här idag, som alltid. 18 00:01:11,376 --> 00:01:16,543 Alla i publiken är också gäster, så nu ska vi ha kul! 19 00:01:16,626 --> 00:01:19,126 -Vänta här. -Ni kanske blir filmade. 20 00:01:19,209 --> 00:01:21,584 Sminka er medan ni kan. 21 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 Kameror nuförtiden har 4K- och 8K-upplösning. 22 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 Även med ert vanliga smink är era porer väldigt synliga. 23 00:01:30,001 --> 00:01:34,168 Men oroa er inte. Den här showen har inte så stor budget. 24 00:01:34,834 --> 00:01:37,918 Det märkte ni säkert på presenterna vi gav er. 25 00:01:38,001 --> 00:01:40,709 Jag pratar strunt, men vi är redo. 26 00:01:40,793 --> 00:01:45,459 En applåd för er värd idag, 27 00:01:45,543 --> 00:01:47,168 herr Beat Takeshi! 28 00:01:56,209 --> 00:01:58,251 Dagens ungdomar är läskiga. 29 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 Nån blev slagen med ett slagträ i aluminium häromdagen. 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,126 Jag hamnade nyligen i bråk med några. Vi stötte in i varandra. 31 00:02:05,209 --> 00:02:07,209 -Jaså? -Och de hade slagträn. 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,126 -Så läskigt. -Jag ville inte bli förminskad och sa: 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 -"Var är er skola?" -Så unga? 34 00:02:15,709 --> 00:02:17,043 -Hallå! -Ja? 35 00:02:17,126 --> 00:02:19,543 Vadå "ja"? Det är er tur. 36 00:02:19,626 --> 00:02:21,334 Tack. 37 00:02:21,418 --> 00:02:23,084 -Ni får 20 minuter. -Okej. 38 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 -Bara en beröring. -Var inte dum. 39 00:02:35,168 --> 00:02:36,501 Jag sa: "Du blir tjock." 40 00:02:39,334 --> 00:02:45,209 Okej. Nu blir det en komedishow. 41 00:02:45,293 --> 00:02:48,293 De kom hela vägen från Tokyo för det här. 42 00:02:49,043 --> 00:02:53,251 Vad hette de? 43 00:02:55,626 --> 00:02:57,543 Okej, sätt igång! 44 00:02:59,751 --> 00:03:03,584 Hej. Vi är Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Trevligt att träffas. 45 00:03:03,668 --> 00:03:07,459 -Niigata är ett fint ställe. -Vi har aldrig varit här förut. 46 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 Vi kommer från Asakusa, Tokyo. 47 00:03:09,751 --> 00:03:12,376 Ja, vi gör sketcher på strippklubbar. 48 00:03:12,459 --> 00:03:14,709 Vi gör sketcher mellan strippningar. 49 00:03:14,793 --> 00:03:17,043 Ibland blir han förvirrad och strippar. 50 00:03:17,126 --> 00:03:20,126 Nej. Varför skulle jag klä av mig? 51 00:03:20,209 --> 00:03:23,626 Dagens ungdomar är läskiga. 52 00:03:23,709 --> 00:03:26,626 Nån blev slagen med ett slagträ i aluminium häromdagen. 53 00:03:26,709 --> 00:03:30,084 Jag hamnade nyligen i bråk med några. Vi stötte in i varandra. 54 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 -Jaså? -De hade slagträn. 55 00:03:31,959 --> 00:03:34,334 -Läskigt. -Jag ville inte bli förminskad och sa: 56 00:03:34,418 --> 00:03:36,668 -"Var är er skola?" -Så unga? 57 00:03:36,751 --> 00:03:40,001 -"Vi går på Adachi grundskola." -Var de tjejer? 58 00:03:40,084 --> 00:03:41,584 "Va? Adachi?" 59 00:03:41,668 --> 00:03:45,126 -Varför var du rädd? -"Min farbror är biträdande rektor där!" 60 00:03:45,209 --> 00:03:46,709 Så pinsamt! 61 00:03:46,793 --> 00:03:50,251 De var bara skolflickor. Jösses! 62 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 Du berättar alltid den historien. 63 00:03:52,793 --> 00:03:54,084 Hör på, era dårar. 64 00:03:56,459 --> 00:03:58,209 Vi gör manzai här! 65 00:04:02,209 --> 00:04:04,376 Håll tyst och lyssna, era dårar! 66 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 Vad säger du? 67 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 Förlåt. Han skojar bara! 68 00:04:12,501 --> 00:04:16,459 Låt oss prata om herr Shigeo Nagashimas pensionering. 69 00:04:16,543 --> 00:04:19,251 Det citatet var ganska rörande, eller hur? 70 00:04:19,334 --> 00:04:22,293 Du ser ut som en hundpung, din jävel. 71 00:04:22,376 --> 00:04:24,543 Det var inte så han sa… 72 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Hallå, jag pratar om dig där! 73 00:04:27,626 --> 00:04:30,001 -Vad är det för småprat? -Ja! 74 00:04:30,084 --> 00:04:33,001 -Jag ska visa er… -Om det är en så rolig historia… 75 00:04:33,084 --> 00:04:35,709 -…lite magi. -…kom hit och dela med dig. 76 00:04:36,626 --> 00:04:39,834 -Det är bara en vanlig… -Kom igen. Det är kul, va? 77 00:04:39,918 --> 00:04:41,876 -Hallå! -…näsduk. 78 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 -Det räcker! -Du är för onykter. 79 00:04:44,001 --> 00:04:45,918 -Sluta. -Ur vägen! 80 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Jag lindar den så här… 81 00:04:50,959 --> 00:04:52,834 Vem tror du att du är? 82 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 …och blåser på den… 83 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 Jag är komiker, din dåre. 84 00:05:01,959 --> 00:05:03,751 Skåda! En blomma! 85 00:05:30,668 --> 00:05:34,251 Jag hamnade nyligen i bråk med några. Vi stötte in i varandra. 86 00:05:34,334 --> 00:05:36,668 -De hade slagträn. -Så läskigt. 87 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 Jag ville inte… 88 00:05:45,043 --> 00:05:48,251 -Så unga? -"Vi går på Adachi grundskola." 89 00:05:48,334 --> 00:05:50,043 Var de tjejer? 90 00:05:50,126 --> 00:05:53,334 "Va? Adachi? Min farbror är biträdande rektor där!" 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 TAKESHI-KIYOSHI 92 00:06:32,668 --> 00:06:37,959 Hej. Vi är Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Trevligt att träffas. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 Jag gillar Nagoya. 94 00:06:39,126 --> 00:06:41,209 Vi har aldrig varit här förut. 95 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 Vi kommer från Asakusa, Tokyo. 96 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 På strippklubbar… 97 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 Ut! 98 00:06:46,793 --> 00:06:47,959 Försvinn, era idioter! 99 00:06:48,543 --> 00:06:49,418 Där! 100 00:06:51,293 --> 00:06:52,584 Era jävlar! 101 00:07:12,834 --> 00:07:14,668 -De hade slagträn. -Läskigt. 102 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 Jag ville inte bli förminskad, och sa: 103 00:07:16,709 --> 00:07:19,501 -"Var är er skola?" -Så unga? 104 00:07:21,668 --> 00:07:24,418 Herrn. Vad står på? 105 00:07:24,501 --> 00:07:27,418 Jag ska bara gå på toa. 106 00:07:28,209 --> 00:07:29,043 Får jag inte det? 107 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 Åh, nej. Varsågod. 108 00:07:54,501 --> 00:07:58,751 Förlåt. Avbröt jag för sent förut? 109 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 Det är bättre om du avbryter mig. 110 00:08:02,293 --> 00:08:04,376 Jag tänkte väl det. 111 00:08:32,168 --> 00:08:34,001 Jag ville inte bli förminskad och sa: 112 00:08:34,084 --> 00:08:36,251 -"Var är er skola?" -Så unga? 113 00:08:36,334 --> 00:08:39,543 -"Vi går på Adachi grundskola." -Var de tjejer? 114 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 -"Va? Adachi?" -Varför är du rädd? 115 00:08:42,334 --> 00:08:46,418 -"Min farbror är biträdande rektor där!" -Så pinsamt! 116 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 Har de reserverat ett rum åt oss på det här snuskhotellet? 117 00:08:59,126 --> 00:09:02,084 Det är bättre än en bänk på tågstationen. 118 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 Vad ska vi göra? 119 00:09:14,584 --> 00:09:19,418 Ska vi åka tillbaka till France-za? Be mästaren om ursäkt? 120 00:09:21,001 --> 00:09:25,209 Jag hörde att han har sagt: "Släpp inte in Take på teatern." 121 00:09:25,834 --> 00:09:27,334 Då är det inget alternativ. 122 00:09:36,959 --> 00:09:38,543 Varför startade du roteringen? 123 00:09:39,584 --> 00:09:42,001 För att den roterar. 124 00:09:43,543 --> 00:09:45,334 Vad menar du med det? 125 00:10:05,459 --> 00:10:08,918 TVÅ ÅR TIDIGARE 126 00:10:09,001 --> 00:10:11,376 ASAKUSA 127 00:10:26,043 --> 00:10:28,959 Hallå, mästare! Gårdagens sista lopp var en skräll. 128 00:10:29,668 --> 00:10:31,793 Jag köpte två-åtta. 129 00:10:31,876 --> 00:10:34,293 Vi kan fira på min restaurang ikväll! 130 00:10:34,376 --> 00:10:36,793 Din dåre. Som om jag kan spendera allt där. 131 00:10:37,293 --> 00:10:39,543 Jag vill säga så en dag! Hej då! 132 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 Hej då! 133 00:10:40,543 --> 00:10:41,959 God morgon, mästare. 134 00:10:42,043 --> 00:10:44,626 -Hej. Lika fin som alltid. -Är jag? 135 00:10:44,709 --> 00:10:47,418 -Jag pratar om städningen. -Kom igen! 136 00:10:48,709 --> 00:10:50,334 God morgon. 137 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 Med hjälp av månstränger, 138 00:10:57,209 --> 00:11:00,084 skär jag mörkret med mitt kliande svärd. 139 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 Jag är den tredje generationen, Tsukikage… 140 00:11:05,334 --> 00:11:07,168 Det är en skam. Din dåre! 141 00:11:07,709 --> 00:11:09,209 Du högg mig för tidigt! 142 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 Jag höll ett coolt tal. Vänta tills jag är klar. 143 00:11:12,168 --> 00:11:13,084 Förlåt. 144 00:11:13,793 --> 00:11:17,209 Jag är den tredje generationen, Tsukikage Musashi! 145 00:11:21,293 --> 00:11:22,418 Du är sen! 146 00:11:23,168 --> 00:11:24,793 Attackera mig vid rätt tillfälle! 147 00:11:24,876 --> 00:11:27,001 "Tsukikage Musashi". Pang! Sen, ja! 148 00:11:27,084 --> 00:11:27,918 Förlåt. 149 00:11:28,001 --> 00:11:29,293 Tsukikage Musashi! 150 00:11:29,376 --> 00:11:30,251 Pang! 151 00:11:30,334 --> 00:11:32,209 Säg det inte högt, din dåre! 152 00:11:32,293 --> 00:11:35,251 Det gör duellen så idiotisk! Säg det för dig själv! 153 00:11:35,334 --> 00:11:36,168 Förlåt. 154 00:11:36,251 --> 00:11:37,876 Tsukikage Musashi! 155 00:11:38,834 --> 00:11:40,126 Du är vidöppen! 156 00:11:41,459 --> 00:11:44,876 Nej, sluta. Varför visar du rumpan för publiken? 157 00:11:44,959 --> 00:11:47,459 Vrid på huvudet. Visa ansiktet när du dör! 158 00:11:47,543 --> 00:11:48,876 -Förlåt! -Kom igen! 159 00:11:48,959 --> 00:11:51,418 Du är vidöppen! 160 00:11:55,834 --> 00:11:59,584 {\an8}NAKENHETENS STORA MARSCH 161 00:11:59,668 --> 00:12:02,793 DAGENS FRAMTRÄDANDEN 162 00:12:02,876 --> 00:12:05,293 SENZABURO FUKAMI, ENSEMBLECHEF 163 00:12:14,043 --> 00:12:15,001 Frun. 164 00:12:16,334 --> 00:12:19,376 Vad är det med den där? Med mästaren… 165 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 Ångade kakor? 166 00:12:31,209 --> 00:12:34,918 Jag kom inte till Asakusa för att bli hisskötare. 167 00:12:35,418 --> 00:12:36,793 Jag vet. 168 00:12:37,876 --> 00:12:39,459 Välkommen! 169 00:12:42,043 --> 00:12:44,209 -Det blir 800 yen. -800 yen, okej. 170 00:12:44,293 --> 00:12:45,959 -Varsågod. -Tack. 171 00:12:47,876 --> 00:12:48,876 Varsågod. 172 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 Det är ovanligt att du är här så tidigt. 173 00:12:53,626 --> 00:12:55,501 Jag jobbar natt från och med nu. 174 00:12:56,543 --> 00:12:57,709 Varsågod. 175 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 ASAKUSA FRANCE-ZA 176 00:13:07,001 --> 00:13:09,251 Med hjälp av månstränger, 177 00:13:11,293 --> 00:13:13,834 skär jag mörkret med mitt kliande svärd. 178 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 Jag är Tsukikage Musashi. 179 00:13:20,584 --> 00:13:23,793 Du är sen, din dåre! Jag har redan sagt det. 180 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 Du är sen, din dåre! 181 00:13:27,876 --> 00:13:29,293 Älskad 182 00:13:30,959 --> 00:13:32,668 Dumpad 183 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 Bortglömd 184 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 I hörnet av rummet 185 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 Jag 186 00:13:45,459 --> 00:13:47,668 Ger 187 00:13:48,751 --> 00:13:50,959 Mig själv 188 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 Till dig 189 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 Det var 190 00:14:00,793 --> 00:14:03,501 Flyktig kärlek 191 00:14:05,459 --> 00:14:11,834 Bara en tillfällig förälskelse 192 00:14:13,709 --> 00:14:18,584 Jag vet inte varför Men jag vill inte tro det 193 00:14:20,501 --> 00:14:26,626 Det gör ont i mitt hjärta 194 00:14:27,126 --> 00:14:34,126 Som en docka 195 00:14:34,626 --> 00:14:40,751 Täckt av damm 196 00:14:41,793 --> 00:14:47,293 Väntar otåligt 197 00:14:48,376 --> 00:14:54,084 Gråter floder I ett hörn av rummet 198 00:14:55,334 --> 00:15:02,126 Jag ger mig själv 199 00:15:02,668 --> 00:15:08,418 Till dig 200 00:15:09,626 --> 00:15:16,043 Jag ger mig själv 201 00:15:16,543 --> 00:15:22,459 Till dig 202 00:15:43,918 --> 00:15:44,959 Hej. 203 00:15:45,459 --> 00:15:46,376 Vem är du? 204 00:15:47,334 --> 00:15:53,209 Jag bor i omklädningsrummet nu och hörde dig sjunga… 205 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Åh, du är hisspojken. 206 00:16:00,001 --> 00:16:01,751 Vad vill du? 207 00:16:05,251 --> 00:16:08,126 Jag är inte här för nåt. 208 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 Du är… en duktig sångerska. 209 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 Du får inte knulla mig. 210 00:16:17,918 --> 00:16:18,793 Va? 211 00:16:20,709 --> 00:16:23,543 Jag sa bara: "Du är en duktig sångerska." 212 00:16:24,418 --> 00:16:26,501 Men du trodde att du kunde knulla mig. 213 00:16:29,584 --> 00:16:31,543 Nej! 214 00:16:35,001 --> 00:16:38,876 Varför skulle jag tro det? 215 00:16:44,126 --> 00:16:50,043 Det är ett stort misstag att anta att alla män tänker så. 216 00:17:04,043 --> 00:17:05,418 Får jag knulla dig? 217 00:17:10,459 --> 00:17:14,459 Kan du lyssna på vad han har att säga? Du känner honom. 218 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Visst. Men är han värd det? 219 00:17:24,168 --> 00:17:26,126 -Det är han! -God morgon. 220 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 Vi pratade precis om dig, Take. 221 00:17:28,751 --> 00:17:30,709 Snälla, ge mig ditt stöd! 222 00:17:32,876 --> 00:17:34,959 Och? Vad har du för färdighet? 223 00:17:35,709 --> 00:17:36,543 Va? 224 00:17:36,626 --> 00:17:39,626 Konstnärlig färdighet. Du vill väl bli artist? 225 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 Vad har du för färdighet? 226 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 Ingen särskild. 227 00:17:45,543 --> 00:17:50,001 Va? Din dåre! Driver du med mig? 228 00:17:50,084 --> 00:17:52,626 Man kan inte bli underhållare utan färdigheter. 229 00:17:52,709 --> 00:17:53,543 Förlåt. 230 00:17:53,626 --> 00:17:58,793 Vare sig man sjunger eller dansar, måste man ha en färdighet att visa upp. 231 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 Men jag gillar jazz. Jag har jobbat deltid på ett jazzcafé. 232 00:18:03,876 --> 00:18:05,418 Kan du spela det? 233 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 Nej, jag lyssnar. 234 00:18:06,459 --> 00:18:08,918 Vad spelar det för roll? Vill du vara åskådare? 235 00:18:09,001 --> 00:18:11,918 Jag trodde du ville bli artist. 236 00:18:13,834 --> 00:18:14,668 Det stämmer. 237 00:18:14,751 --> 00:18:18,709 Var inte bara tyst. Underhållare måste ha rappa svar. 238 00:18:18,793 --> 00:18:21,501 -Inte ens det klarar du… -Så ja, mästare. 239 00:18:21,584 --> 00:18:25,001 Du frågade honom om hans färdighet, så han blev överrumplad. 240 00:18:29,459 --> 00:18:32,209 Jag är ledsen, men fråga nån annan. 241 00:18:35,418 --> 00:18:36,876 Jag vill inte ha nån annan! 242 00:18:42,709 --> 00:18:47,334 Jag gillar verkligen dina sketcher, mästare. 243 00:18:51,418 --> 00:18:53,751 Jag har sett många komikers sketcher, 244 00:18:55,543 --> 00:18:57,751 men mästarens sketcher är bäst. 245 00:18:59,751 --> 00:19:00,918 De är som om… 246 00:19:03,709 --> 00:19:05,293 Även om det är samma ordvits, 247 00:19:06,584 --> 00:19:10,251 så gör du det roligare än andra. 248 00:19:13,293 --> 00:19:16,168 Du pratar som om du vet mycket om komedi. 249 00:19:16,251 --> 00:19:19,709 Jösses. Är mina sketcher bäst? 250 00:19:20,209 --> 00:19:23,376 Du vet inget om komedi, din lilla skit. 251 00:19:25,668 --> 00:19:27,168 Vad är så roligt? 252 00:19:27,251 --> 00:19:30,543 Inget. Vill du ha ångade kakor? 253 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 Nej, det vill jag inte! 254 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 Hallå! 255 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 Är inte det här ditt jobb? 256 00:19:42,168 --> 00:19:43,376 Förlåt. 257 00:20:02,584 --> 00:20:03,459 Va? 258 00:20:04,084 --> 00:20:05,209 Här. 259 00:20:06,334 --> 00:20:07,168 Okej. 260 00:21:04,751 --> 00:21:06,626 Det är en konstnärlig färdighet. 261 00:21:08,709 --> 00:21:10,668 Om du vill, så undervisar jag dig. 262 00:21:19,459 --> 00:21:21,751 Hördu! Ge tillbaka min väska, din dåre! 263 00:21:22,251 --> 00:21:24,293 -Hallå! -Okej! 264 00:21:24,376 --> 00:21:26,418 -Min väska! -Jag kommer med den! 265 00:21:27,876 --> 00:21:29,293 KUNG OCH DROTTNING CHIHARU 266 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 Fukami, kom igen. 267 00:24:05,709 --> 00:24:07,376 Det börjar se bra ut. 268 00:24:08,001 --> 00:24:08,918 Jaså? 269 00:24:10,418 --> 00:24:11,334 Här. 270 00:24:29,084 --> 00:24:30,293 Sluta. 271 00:24:32,501 --> 00:24:36,043 Den där "Jag njuter av min ungdom"-minen. Det är pinsamt att se. 272 00:24:36,126 --> 00:24:37,293 Håll tyst. 273 00:24:40,668 --> 00:24:42,168 -Men… -Du får inte knulla. 274 00:24:42,251 --> 00:24:43,626 Det tänkte jag inte säga. 275 00:24:45,876 --> 00:24:49,043 Varför jobbar du här som… 276 00:24:50,459 --> 00:24:51,293 Du vet. 277 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Som strippa? 278 00:24:57,168 --> 00:24:58,251 Jag har glömt det. 279 00:24:59,834 --> 00:25:03,251 Jag reste runt i Japan och uppträdde i en grupp, 280 00:25:03,751 --> 00:25:05,668 sen dansade jag plötsligt naken. 281 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 Så du var sångerska. 282 00:25:11,376 --> 00:25:13,293 Inte undra på att du sjunger så bra. 283 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 Alla kan göra det. 284 00:25:27,834 --> 00:25:30,834 Jag avundas dig. Du är fortfarande ny. 285 00:25:35,709 --> 00:25:37,168 Nej… Glöm det. 286 00:25:40,501 --> 00:25:41,376 Fortsätt. 287 00:25:57,626 --> 00:25:58,459 Hej, Take. 288 00:25:59,334 --> 00:26:00,459 -Ja? -Du är med. 289 00:26:00,543 --> 00:26:01,376 Va? 290 00:26:01,959 --> 00:26:04,709 Kiyoshi kan inte fortsätta, så mästaren vill ha dig. 291 00:26:04,793 --> 00:26:05,668 Men… 292 00:26:06,251 --> 00:26:07,293 Det här är din chans. 293 00:26:07,376 --> 00:26:09,834 Skynda dig, innan mästaren ändrar sig. 294 00:26:10,418 --> 00:26:12,626 Gå. Jag sköter hissen. 295 00:26:12,709 --> 00:26:13,751 -Tack. -Ja. 296 00:26:14,418 --> 00:26:15,418 En cocktailservitris? 297 00:26:15,501 --> 00:26:19,126 Ja. Jag är aniki och Takayama är min lillebror. 298 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 Och när Takayama har gått säger jag: "Jag måste också ragga upp en snygg brud", 299 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 sen går du förbi. 300 00:26:27,209 --> 00:26:28,251 Och sen? 301 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 Det beror på publikens reaktion. 302 00:26:31,584 --> 00:26:32,918 Måste jag improvisera? 303 00:26:33,001 --> 00:26:37,418 Jag säger vad du ska göra, så bara spela med. 304 00:26:38,709 --> 00:26:40,084 Bara spela med? 305 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 Kan du memorera dina repliker? 306 00:26:42,709 --> 00:26:45,209 Va? Kan du det? 307 00:26:46,001 --> 00:26:47,709 Gör dig i ordning, då! 308 00:26:47,793 --> 00:26:48,751 Okej. 309 00:27:00,126 --> 00:27:01,084 Take. 310 00:27:02,001 --> 00:27:03,543 -Ja? -Vad gör du? 311 00:27:04,918 --> 00:27:08,918 -Jag är cocktailservitris… -Din dåre! Ta bort det nu! 312 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 -Men jag borde se… -Ta bort det! 313 00:27:15,334 --> 00:27:19,001 Lyssna, Take. Komiker lockar till skratt med sin förmåga. 314 00:27:19,084 --> 00:27:23,293 Vi lockar inte till skratt med fula personer. 315 00:27:24,709 --> 00:27:27,043 Om du är komiker, ta rollen på allvar. 316 00:27:27,126 --> 00:27:29,626 Det finns ingen servitris som försöker se ful ut. 317 00:27:30,751 --> 00:27:33,209 "Jag ska vara vackrast i världen!" 318 00:27:33,293 --> 00:27:35,501 Sminka dig med den andan. 319 00:27:36,668 --> 00:27:37,668 Förlåt. 320 00:27:38,168 --> 00:27:41,918 Jag vet inte hur andra grupper funkar, men om du vill jobba under mig, 321 00:27:42,668 --> 00:27:44,168 bli inte utskrattad. 322 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 Få dem att skratta. 323 00:27:50,959 --> 00:27:51,834 Okej. 324 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 Ta bort det. 325 00:28:01,876 --> 00:28:03,709 -Aniki! -Ja. 326 00:28:03,793 --> 00:28:06,334 Jag raggade upp en snygg brud tack vare dig. 327 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 Det gjorde du. 328 00:28:07,334 --> 00:28:10,918 Jag ska ta med den bruden till ett hotell nu. 329 00:28:11,001 --> 00:28:12,209 Ja, kör på. 330 00:28:16,501 --> 00:28:20,668 Okej. Jag måste också ragga upp en snygg brud. 331 00:28:20,751 --> 00:28:22,293 Här kommer en. 332 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Fröken, vill du hänga med mig? 333 00:28:27,709 --> 00:28:29,293 Ja, gärna. 334 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 Tack. 335 00:28:33,543 --> 00:28:34,918 Då tar sketchen slut! 336 00:28:35,834 --> 00:28:39,168 Du måste avvisa mig. Nej, ignorera mig och gå förbi. 337 00:28:39,251 --> 00:28:42,251 Mannen är så skum, så du borde ignorera honom. 338 00:28:42,334 --> 00:28:43,209 -Ignorera? -Okej? 339 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 Okej. 340 00:28:44,376 --> 00:28:47,293 Fröken, vill du hänga med mig? 341 00:28:50,626 --> 00:28:52,084 Säg nåt! 342 00:28:52,168 --> 00:28:55,876 -Du sa åt mig att ignorera… -Nej, du måste säga nåt. Kom! 343 00:28:55,959 --> 00:28:58,918 Om vi inte pratar så blir det ingen sketch. 344 00:28:59,834 --> 00:29:02,709 Fröken, har du nåt att göra? 345 00:29:09,501 --> 00:29:11,543 Säg nåt! 346 00:29:11,626 --> 00:29:14,418 Om du är komiker, säg nåt. Säg det! 347 00:29:14,501 --> 00:29:17,793 Jag… Jag tänkte gå och shoppa. 348 00:29:20,043 --> 00:29:23,001 Du där. Applådera inte i onödan. 349 00:29:23,501 --> 00:29:26,209 Att få applåder för det där är inte bra för honom. 350 00:29:26,293 --> 00:29:30,334 Jag har betalat för att få se det här. Säg inte åt mig vad jag ska göra. 351 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 Vem tror du att du är? 352 00:29:35,626 --> 00:29:37,626 Jag är komiker, din dåre. 353 00:29:40,126 --> 00:29:44,376 Vi ber er inte att titta. Vi gör komedi. Håll tyst och titta! 354 00:29:49,918 --> 00:29:51,834 Varför håller du tyst? 355 00:29:52,334 --> 00:29:56,209 Du är komiker, så prata. Säg nåt roligt. 356 00:29:57,418 --> 00:30:01,209 Va? Ursäkta? Vill du tillbringa en natt med mig? 357 00:30:01,293 --> 00:30:05,751 Vad gör du? Det finns ingen sån brud! Och du är kille! 358 00:30:05,834 --> 00:30:09,293 HOGEISEN 359 00:30:15,418 --> 00:30:17,501 Take, hur var ditt första uppträdande? 360 00:30:17,584 --> 00:30:18,626 Hemskt. 361 00:30:19,334 --> 00:30:22,584 Mästaren kritiserade mig efteråt och sa: "Du suger!" 362 00:30:22,668 --> 00:30:25,209 Han är en trångsynt gammal man. 363 00:30:25,293 --> 00:30:26,126 Ja, det är han. 364 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 Hallå! 365 00:30:28,751 --> 00:30:29,876 Förlåt. 366 00:30:29,959 --> 00:30:34,793 Det är okej. Jag är med honom hela tiden. Kan du tänka dig? 367 00:30:35,709 --> 00:30:37,293 Jag respekterar dig för det. 368 00:30:39,209 --> 00:30:43,084 Inoue. Har du skrivit klart sketchen du berättade om? 369 00:30:43,168 --> 00:30:46,459 Ja, en grov skiss. Mästaren ska få läsa den imorgon. 370 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 Ge mig en bra roll. 371 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 Just det. Inoue, du är författare. 372 00:30:51,793 --> 00:30:56,709 Nej, jag är en aspirerande författare. Jag hoppas bli det en dag. 373 00:30:56,793 --> 00:31:00,126 Jag är avundsjuk på att ni har drömmar. 374 00:31:00,209 --> 00:31:03,793 Vad pratar du om? Du vill väl bli sångerska? 375 00:31:03,876 --> 00:31:06,334 Du ville ju sjunga på Japanteatern. 376 00:31:06,418 --> 00:31:07,751 Men det var… 377 00:31:07,834 --> 00:31:10,918 Hon övar i hemlighet efter showerna. 378 00:31:11,001 --> 00:31:14,126 Håll tyst. Det behöver du inte berätta för dem. 379 00:31:14,751 --> 00:31:16,626 Hörni, ät mer. 380 00:31:16,709 --> 00:31:19,918 Som man säger: "Ät gei och polera din gei." 381 00:31:20,001 --> 00:31:20,918 "Gei"? 382 00:31:21,584 --> 00:31:23,793 Gei betyder både "val" och "färdighet". 383 00:31:23,876 --> 00:31:25,459 -Jag förstår. -Spela inte smart. 384 00:31:25,543 --> 00:31:28,459 Du frågade hur det uttalades förut. 385 00:31:28,543 --> 00:31:30,709 Jag vet inte vad du pratar om. 386 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Spela inte dum. 387 00:31:32,459 --> 00:31:33,626 Ät det här. 388 00:31:33,709 --> 00:31:36,168 -Ät upp. -Här, Take. Ät det här också. 389 00:31:36,251 --> 00:31:38,334 -Här, Take. -Jag äter dem. Tack. 390 00:31:38,418 --> 00:31:39,376 Tack. 391 00:31:42,834 --> 00:31:45,209 Vi har ändå bara en liten publik. 392 00:31:46,751 --> 00:31:48,709 Det är tv-åldern nu. 393 00:31:50,293 --> 00:31:52,584 Men mästaren gillar det inte. 394 00:31:52,668 --> 00:31:55,376 Han sa att det inte passar för uppträdanden. 395 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 Ja. 396 00:31:57,168 --> 00:32:02,209 Och bara gamlingar går på strippklubbar nu. 397 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 Vänta lite. 398 00:32:09,084 --> 00:32:10,626 Vad gör du? 399 00:32:10,709 --> 00:32:13,084 Skickar du ett hotbrev för att kräva pengar? 400 00:32:13,168 --> 00:32:14,501 Det är till min mor. 401 00:32:15,751 --> 00:32:19,793 Jag flyttade hemifrån och sa att jag skulle bli författare. 402 00:32:20,876 --> 00:32:23,918 Jag vill att de ska veta att jag lever. 403 00:32:25,459 --> 00:32:29,168 Kan du skriva ett brev till min mor åt mig? 404 00:32:29,251 --> 00:32:32,376 Du är från Umejima. Man kan gå ända dit. 405 00:32:36,251 --> 00:32:38,751 Jag har lämnat mitt gamla liv. 406 00:32:41,126 --> 00:32:42,043 Va? 407 00:32:43,376 --> 00:32:48,459 Jag hoppade av skolan och hade inget att göra, så jag jobbade deltid. 408 00:32:50,001 --> 00:32:55,001 De som var involverade i alla studentprotester använder slips nu. 409 00:32:55,543 --> 00:32:57,751 Alla är så sluga och beräknande. 410 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 Jösses. 411 00:33:00,418 --> 00:33:04,001 Och jag lever som en luffare. 412 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 Jag känner mig patetisk och frustrerad. 413 00:33:09,626 --> 00:33:11,584 Det var därför jag kom till Asakusa. 414 00:33:12,876 --> 00:33:16,251 För att frigöra mig från mitt gamla liv och bli komiker. 415 00:33:18,084 --> 00:33:20,501 Hoppa av skolan och bli komiker? Vilket slöseri. 416 00:33:21,584 --> 00:33:23,918 Det är mer slösaktigt att inte göra nåt. 417 00:33:25,793 --> 00:33:28,918 Det är så drömmare tänker och sen dör de i ett dike. 418 00:33:32,501 --> 00:33:35,001 Då ska jag få dig att skratta när jag dör. 419 00:33:40,043 --> 00:33:42,001 Vill du besöka templet? 420 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 Får jag låna lite pengar? 421 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 Normala människor önskar sig inget med andras pengar. 422 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 Bara lite? 423 00:33:51,334 --> 00:33:52,959 -Du har pengar. -Nej. 424 00:33:53,043 --> 00:33:55,459 Nej, jag vet att du har minst fem yen. 425 00:33:55,543 --> 00:33:56,376 Nej. 426 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 Mari! 427 00:34:24,626 --> 00:34:27,334 Det var toppen! Mari, du var vacker! 428 00:34:27,418 --> 00:34:29,293 Menar du det? Det gör mig glad! 429 00:34:29,376 --> 00:34:32,418 -Här är det vanliga. -Tack. Kom gärna åter. 430 00:34:32,501 --> 00:34:34,459 -Ja. -Gå ingen annanstans. 431 00:34:34,543 --> 00:34:36,501 Jag älskar bara dig, Mari! Vi ses! 432 00:34:36,584 --> 00:34:38,376 Tack så mycket! 433 00:34:41,418 --> 00:34:43,251 Take! Take! 434 00:34:44,001 --> 00:34:45,334 Det var en bra show. 435 00:34:45,418 --> 00:34:48,668 -Du pluggade väl ingenjörskonst i skolan? -Ja. 436 00:34:48,751 --> 00:34:50,751 Är du duktig på maskiner? 437 00:34:51,543 --> 00:34:53,793 Nej, jag pluggade bara i en vecka. 438 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Den roterande plattformen är trasig. Kan du ta en titt? 439 00:34:56,918 --> 00:34:59,418 -Men jag är inte… -Herr Miyoshi! 440 00:34:59,501 --> 00:35:01,001 Jag överlåter det åt dig. 441 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 Jag fick det här av nån. Dela det med Inoue. 442 00:35:05,834 --> 00:35:10,501 Tack så mycket! Jag är så glad att se dig! 443 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 Hej. 444 00:36:03,043 --> 00:36:03,918 Är den lagad? 445 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 Jag vet inte, jag har aldrig gjort det. 446 00:36:17,001 --> 00:36:19,126 Jag är imponerad, herr Ingenjör. 447 00:36:19,209 --> 00:36:20,418 Håll tyst. 448 00:37:08,959 --> 00:37:11,001 KUNG OCH DROTTNING CHIHARU 449 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 Mästare. Förlåt, jag ska bara… 450 00:40:00,709 --> 00:40:01,668 Hallå, Take! 451 00:40:03,918 --> 00:40:05,251 Mästaren var här! 452 00:40:14,459 --> 00:40:15,501 Mästare! 453 00:40:16,959 --> 00:40:18,376 Förlåt! 454 00:40:20,376 --> 00:40:22,751 Du gör mig förbannad, din jävel. 455 00:40:24,168 --> 00:40:28,376 Okej. Du kan få skorna. 456 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 Va? 457 00:40:30,418 --> 00:40:33,376 Hur kan jag bära skor som en amatör har burit? 458 00:40:35,084 --> 00:40:36,209 Tack! 459 00:40:36,709 --> 00:40:37,626 De kostar 500 yen. 460 00:40:38,793 --> 00:40:41,668 Va? Jag trodde du skulle ge dem till mig. 461 00:40:41,751 --> 00:40:46,751 Din fräcka jävel. Vet du hur mycket de kostar? Varför skulle jag… 462 00:40:46,834 --> 00:40:48,918 Glöm det. Jag köper dem. 463 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 Tack så mycket. 464 00:40:51,751 --> 00:40:53,709 -Jösses. -Mästare! 465 00:40:54,418 --> 00:40:55,626 Eh… 466 00:40:56,584 --> 00:40:58,626 Kan du lära mig fler steg? 467 00:41:00,418 --> 00:41:02,043 Jag vägrar, din dåre. 468 00:41:03,084 --> 00:41:03,918 Va? 469 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 Det finns inga fler steg att lära ut! 470 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 Kom förbi mig imorgon. 471 00:41:16,084 --> 00:41:17,501 Glöm inte dina 500 yen! 472 00:41:23,084 --> 00:41:24,793 -God morgon! -God morgon! 473 00:41:24,876 --> 00:41:26,334 Ta lite sockerkaka. 474 00:41:26,418 --> 00:41:28,251 -Mums! -Ja! 475 00:41:29,043 --> 00:41:29,918 Va? 476 00:41:30,959 --> 00:41:32,293 Hörde du inte? 477 00:41:33,084 --> 00:41:36,209 Du ska få uppträda som komiker. 478 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 Jaså? Tack så mycket. 479 00:41:39,626 --> 00:41:41,001 Du klarade det, Take. 480 00:41:42,168 --> 00:41:44,918 Du är scenansvarig också. Överansträng dig inte. 481 00:41:45,001 --> 00:41:46,751 Scenansvarig? 482 00:41:46,834 --> 00:41:51,251 Sätta upp och ta bort rekvisita, plocka upp kostymer… Alla ströjobb. 483 00:41:52,001 --> 00:41:54,043 Om du har några frågor, fråga honom. 484 00:41:54,751 --> 00:41:55,834 Snälla, lär mig. 485 00:41:56,918 --> 00:42:01,501 Du har ingenstans att bo och du har sovit i omklädningsrummet, va? 486 00:42:01,584 --> 00:42:02,584 Ja. 487 00:42:02,668 --> 00:42:06,918 Rummet under vårt blev precis ledigt, så jag hyrde det åt dig. 488 00:42:07,793 --> 00:42:10,334 Tack. Tack för allt. 489 00:42:10,418 --> 00:42:13,293 -Vi börjar med det här. -Okej. 490 00:42:15,334 --> 00:42:18,293 Jag tror att jag ska ta en paus. 491 00:42:18,376 --> 00:42:19,584 -Takayama. -Ja? 492 00:42:19,668 --> 00:42:21,376 -Putsa mina skor. -Va? 493 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 Har du problem? 494 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 -Jaså? -Ja! 495 00:42:56,334 --> 00:42:57,334 Jag borde göra det. 496 00:42:57,418 --> 00:42:59,543 -Toppen! Nu kör vi. -Det är inte bra. 497 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 -Är du säker? -Ja. 498 00:43:01,251 --> 00:43:04,043 För Hiro sa att han ville bära den. 499 00:43:04,126 --> 00:43:05,626 Chiharu, det är din tur. 500 00:43:05,709 --> 00:43:06,668 Okej. 501 00:43:10,418 --> 00:43:12,959 Take, kan du stänga blixtlåset? 502 00:43:15,584 --> 00:43:17,918 -Dagens publik är lite svår. -Jag förstår. 503 00:43:18,584 --> 00:43:20,418 Då ska jag göra mitt bästa. 504 00:43:29,334 --> 00:43:33,751 NUMMER 2, MATSUKURABYGGNADEN 505 00:43:35,918 --> 00:43:41,251 Det är för rum 102 och det här rummet, så växeln blir… 506 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 Nej då. Behåll den. 507 00:43:43,376 --> 00:43:47,834 Jaså? Tack som vanligt, mästare. 508 00:43:48,501 --> 00:43:51,459 -Okej, god natt. -Ja. 509 00:43:51,543 --> 00:43:53,626 Mari. God natt. 510 00:43:53,709 --> 00:43:56,376 Ja, tack. God natt. 511 00:43:56,459 --> 00:43:57,501 Tack. 512 00:44:02,918 --> 00:44:04,418 Hur går det med Take? 513 00:44:04,501 --> 00:44:05,418 Va? 514 00:44:06,501 --> 00:44:07,543 Jaha… 515 00:44:08,209 --> 00:44:10,918 Jag vet inte än. 516 00:44:11,418 --> 00:44:15,459 Men du betalar till och med hans hyra, så du har höga förhoppningar. 517 00:44:15,543 --> 00:44:17,876 Ja, det har jag. 518 00:44:19,084 --> 00:44:22,501 Han kanske blir framgångsrik. 519 00:44:27,293 --> 00:44:28,209 Hördu. 520 00:44:30,709 --> 00:44:32,834 Jag ska nog börja jobba som geisha. 521 00:44:33,751 --> 00:44:34,584 Va? 522 00:44:35,168 --> 00:44:38,043 Jag kan tjäna mer som geisha än som dansare. 523 00:44:38,126 --> 00:44:42,334 Vad pratar du om? Bekymra dig inte för det. 524 00:44:43,043 --> 00:44:45,168 Vem ska då bekymra sig? 525 00:44:45,251 --> 00:44:48,834 Va? Kommer du att bekymra dig för mig? 526 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 -Gör du det? -Det ordnar sig. 527 00:44:52,959 --> 00:44:56,043 Folk kommer snart tillbaka till teatern. 528 00:44:56,709 --> 00:45:00,793 Jag är trots allt Fukami från Asakusa. 529 00:45:04,751 --> 00:45:10,043 Saken är den att om du jobbar som geisha, då blir du populär. 530 00:45:10,126 --> 00:45:14,834 Då kommer jag att titta på dig varje dag. Då spenderar jag mina pengar. 531 00:45:15,918 --> 00:45:18,001 Eller hur, Mari? 532 00:45:18,501 --> 00:45:20,209 Jag kommer att spendera pengar. 533 00:45:21,918 --> 00:45:26,168 Du borde göra introduktionen mer lättförståelig. 534 00:45:26,251 --> 00:45:30,834 Men om du förklarar för mycket så sabbar du skämtet. 535 00:45:30,918 --> 00:45:31,959 Du har rätt. 536 00:45:32,709 --> 00:45:36,334 Men jag tror att det är okej, så vi ger det ett försök… 537 00:45:38,084 --> 00:45:40,459 -Jag gillar det inte. -Varför? 538 00:45:48,168 --> 00:45:50,668 -Okej. Jag är snart tillbaka. -Okej. 539 00:45:52,876 --> 00:45:55,584 Just det. 540 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 Vad ska jag göra? 541 00:46:28,043 --> 00:46:28,876 Här. 542 00:46:30,209 --> 00:46:33,376 Tack. Behöver du nåt på vägen tillbaka? 543 00:46:34,584 --> 00:46:35,876 En minkpäls. 544 00:46:37,709 --> 00:46:40,834 Visst. Förlåt om jag kommer tillbaka med en munkpäls. 545 00:46:41,918 --> 00:46:43,584 Jag sa minkpäls! 546 00:46:46,126 --> 00:46:48,209 Nej, det är bara hur du gör det… 547 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Hej, mästare. 548 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 Det är ni. Vad gör ni? 549 00:46:53,376 --> 00:46:55,584 Vi övade på vår sketch. 550 00:46:55,668 --> 00:46:58,668 Övade? Ni verkar redan vara proffs. 551 00:46:58,751 --> 00:47:00,501 Bra tajming. Vill ni äta nåt? 552 00:47:00,584 --> 00:47:04,084 Bra tajming? Mästare, du sa samma sak igår. 553 00:47:05,043 --> 00:47:06,126 Håll tyst, idiot. 554 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 -Ja eller nej? -Jag följer med. 555 00:47:08,168 --> 00:47:09,418 -Jag med. -Jag är hungrig. 556 00:47:09,501 --> 00:47:11,043 Säg det från början då. 557 00:47:11,668 --> 00:47:12,918 Vad vill ni äta? 558 00:47:13,001 --> 00:47:14,418 -Sushi. -Sushi. 559 00:47:14,501 --> 00:47:18,751 Sushi? Kan ni inte föreslå nåt rimligare? 560 00:47:18,834 --> 00:47:20,376 -Ål? -Det är ingen skillnad. 561 00:47:20,459 --> 00:47:22,334 -Rimligt. -Båda är dyra. 562 00:47:23,168 --> 00:47:24,668 Nudlar låter väl bra? 563 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 Här är din öl. 564 00:47:30,918 --> 00:47:33,376 Nej. Du behöver inte hälla upp. 565 00:47:35,459 --> 00:47:36,543 Ät bara. 566 00:47:39,584 --> 00:47:44,126 Jag har velat ta upp det här, men vad har ni på er? 567 00:47:44,876 --> 00:47:45,793 Va? 568 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 Komiker måste ha fina kläder. 569 00:47:48,751 --> 00:47:53,334 Hur dåraktig man än är på scenen, måste man vara häftig utanför. 570 00:47:53,418 --> 00:47:54,418 Förstår ni? 571 00:47:56,376 --> 00:47:57,918 Men jag är författare… 572 00:47:58,501 --> 00:48:02,584 Va? Ja. Det var därför jag inte menade dig. 573 00:48:02,668 --> 00:48:04,376 Men du pratade med honom. 574 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 Håll käften, din idiot! 575 00:48:06,209 --> 00:48:07,418 Lyssna, Take. 576 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 Bär fina kläder. 577 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 Om du inte äter på tre dagar kommer ingen märka det, 578 00:48:12,668 --> 00:48:14,793 men alla ser vad du har på dig. 579 00:48:16,793 --> 00:48:18,543 Ge mig mer lön då. 580 00:48:20,043 --> 00:48:23,959 Nej. Jösses. Det är inte poängen. 581 00:48:24,459 --> 00:48:27,626 På tal om det, du har inte betalat mig 500 yen än. 582 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 Just det. 583 00:48:28,918 --> 00:48:31,043 Du fick dem inte gratis. 584 00:48:34,418 --> 00:48:36,543 Mästare, tack som alltid. 585 00:48:36,626 --> 00:48:38,376 Visst. Allt var jättegott. 586 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 -Välkommen åter. -Tack för maten. 587 00:48:41,626 --> 00:48:42,584 Din dåre! 588 00:48:43,834 --> 00:48:44,918 Titta där. 589 00:48:47,751 --> 00:48:49,168 Jag ville ha dem. 590 00:48:49,959 --> 00:48:50,793 Va? 591 00:48:50,876 --> 00:48:52,293 Med dem på hade jag sagt: 592 00:48:52,376 --> 00:48:54,543 "Har jag blivit längre?" 593 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 "Nej, din dåre!" 594 00:48:57,293 --> 00:48:58,793 Det är så man lär sig. 595 00:49:00,251 --> 00:49:03,876 Kan man inte fåna sig utanför scenen, kan man inte göra det på scenen. 596 00:49:06,501 --> 00:49:08,418 Komiker måste alltid bete sig fånigt. 597 00:49:09,251 --> 00:49:10,126 Okej. 598 00:49:11,001 --> 00:49:12,626 -Kom igen. -Tack. 599 00:49:12,709 --> 00:49:14,543 -Vi ses. -Ja, välkommen åter. 600 00:49:26,876 --> 00:49:27,751 Ursäkta mig… 601 00:49:32,584 --> 00:49:36,584 Jag har funderat på mästarens vänsterhand… 602 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 Just det. 603 00:49:42,834 --> 00:49:47,126 Jag hörde att det hände på en ammunitionsanläggning under kriget. 604 00:49:48,626 --> 00:49:52,043 Den fastnade i ett transportband och blev avklippt. 605 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 Det är därför den är bandagerad. 606 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 Jag förstår. 607 00:50:01,084 --> 00:50:05,584 Men han kan till och med spela gitarr med de fingrarna, 608 00:50:05,668 --> 00:50:07,584 så mästaren är en sjujäkla man. 609 00:50:09,209 --> 00:50:10,293 Jag är vad? 610 00:50:10,376 --> 00:50:13,376 God morgon. 611 00:50:13,459 --> 00:50:14,668 -Ur vägen. -God morgon. 612 00:50:14,751 --> 00:50:16,876 Säg inte "god morgon" till mig, din dåre. 613 00:50:16,959 --> 00:50:19,584 Du pratade bakom ryggen på mig, din jävel. 614 00:50:19,668 --> 00:50:21,501 Nej, det gjorde vi inte. 615 00:50:38,543 --> 00:50:39,459 Mästare. 616 00:50:41,126 --> 00:50:43,209 -Va? -Takayama berättade precis. 617 00:50:44,584 --> 00:50:45,876 Om din vänstra hand. 618 00:50:49,001 --> 00:50:50,168 Vadå? 619 00:50:54,293 --> 00:50:57,418 Åt du den verkligen för att du var hungrig? 620 00:51:08,043 --> 00:51:11,376 Jag är ingen bläckfisk, din dåre! Varför skulle jag äta mig själv? 621 00:51:11,459 --> 00:51:13,543 Jag är inte så hungrig, din jävel! 622 00:51:14,043 --> 00:51:18,876 Men det måste vara svårt att simma. Du driver åt vänster. 623 00:51:18,959 --> 00:51:22,001 Ja, även om jag simmar hårt, hamnar jag där jag började. 624 00:51:22,084 --> 00:51:22,918 Håll käften! 625 00:51:23,001 --> 00:51:25,459 -Jag är faktiskt bra på att simma. -Jaså? 626 00:51:25,543 --> 00:51:28,376 Men när jag tävlar, så förlorar jag med en hårsmån. 627 00:51:28,459 --> 00:51:30,293 Tvinga mig inte att säga det! 628 00:51:30,376 --> 00:51:33,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 629 00:51:33,918 --> 00:51:34,793 Du är vuxen! 630 00:51:34,876 --> 00:51:37,293 -Jag är ett barn. -Ett barn? Vad säger du? 631 00:51:37,376 --> 00:51:39,543 -Hur gammal är du? -Jag är åtta. 632 00:51:39,626 --> 00:51:40,584 Åtta? 633 00:51:40,668 --> 00:51:42,626 Han är över 30. 634 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 Va? Gamle man, jag är åtta. 635 00:51:44,793 --> 00:51:46,126 Åtta? Inte en chans. 636 00:51:46,209 --> 00:51:49,751 Visst. Vad har du gjort idag, då? 637 00:51:49,834 --> 00:51:51,709 Jag var på djurparken idag. 638 00:51:51,793 --> 00:51:52,751 Djurparken? 639 00:51:52,834 --> 00:51:57,001 Det var så många hästar att jag satsade alla mina pengar! 640 00:51:57,084 --> 00:52:00,168 Det är en kapplöpning. Det är ingen djurpark. 641 00:52:00,251 --> 00:52:05,168 Azuhachi, jag är så imponerad. Jag hörde att du är med i tv nuförtiden. 642 00:52:05,251 --> 00:52:07,043 Nej, nej. 643 00:52:07,584 --> 00:52:10,209 Du har helt plötsligt blivit en kändis. 644 00:52:10,751 --> 00:52:11,793 Tack vare dig. 645 00:52:13,959 --> 00:52:18,751 Förresten, den där unga killen, Take. Han har blivit mycket bättre sen sist. 646 00:52:18,834 --> 00:52:20,751 Tycker du det? 647 00:52:20,834 --> 00:52:25,043 Nuförtiden kommer folk bara för att se hans sketcher. 648 00:52:26,459 --> 00:52:29,459 Den fånen kanske blir framgångsrik. 649 00:52:29,543 --> 00:52:30,668 Toppen. 650 00:52:33,334 --> 00:52:34,834 Så, mästare… 651 00:52:37,126 --> 00:52:41,293 Jag hörde nåt ryktesvägen. 652 00:52:45,168 --> 00:52:46,626 Det är svårt att fråga, 653 00:52:48,126 --> 00:52:51,751 men har teatern svåra ekonomiska problem? 654 00:52:53,001 --> 00:52:53,959 Va? 655 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 Det stämmer. 656 00:52:58,751 --> 00:53:01,376 Den har alltid varit illa ute. 657 00:53:03,959 --> 00:53:09,376 Saken är den att en av mina lärjungar driver ett företag 658 00:53:10,209 --> 00:53:15,209 och han säger att han har råd att anställa en person. Vad säger du? 659 00:53:20,918 --> 00:53:22,251 Vad menar du? 660 00:53:23,001 --> 00:53:26,918 Menar du att jag ska gå i pension? 661 00:53:28,334 --> 00:53:30,001 Det vet du, mästare. 662 00:53:30,959 --> 00:53:32,376 Det är förlegat. 663 00:53:33,334 --> 00:53:37,459 France-za och Asakusa förlorar sitt folk. 664 00:53:38,043 --> 00:53:40,459 Det är dags att sälja eller stänga ner… 665 00:53:40,543 --> 00:53:41,418 Håll käften! 666 00:53:42,626 --> 00:53:44,459 Förlegat? 667 00:53:45,001 --> 00:53:46,459 Vems fel är det? 668 00:53:46,959 --> 00:53:49,918 Ni dårar övergav Asakusa och fjäskade för tv-människor. 669 00:53:50,001 --> 00:53:53,918 Mästare, jag är skyldig dig mycket, så jag ville bara hjälpa dig… 670 00:53:54,001 --> 00:53:57,876 Du kommer hit efter så lång tid och börjar prata strunt? 671 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 Stick, din jävel! 672 00:54:00,626 --> 00:54:02,543 -Mästare… -Stick, sa jag! 673 00:54:07,834 --> 00:54:11,709 Det måste inte ske nu. Tänk på saken. 674 00:54:21,501 --> 00:54:23,626 Det känns bra att vara nummer ett. 675 00:54:23,709 --> 00:54:26,793 Även om man är smart och pluggar på en medioker skola, 676 00:54:26,876 --> 00:54:29,126 så blir man en medioker lärare. 677 00:54:29,209 --> 00:54:30,626 Gör du narr av mig? 678 00:54:32,126 --> 00:54:32,959 Hur var det? 679 00:54:33,876 --> 00:54:34,959 Va? 680 00:54:35,834 --> 00:54:38,001 Jag vet inget om sketcher. 681 00:54:38,084 --> 00:54:40,626 Berätta din ärliga åsikt. 682 00:54:43,293 --> 00:54:45,126 Första halvan var roligare. 683 00:54:45,209 --> 00:54:49,543 Ja, du har rätt. Det blir tråkigt halvvägs igenom. 684 00:55:01,501 --> 00:55:02,334 Vad är det? 685 00:55:03,459 --> 00:55:05,459 Det är inget. 686 00:55:08,793 --> 00:55:10,168 Tja… 687 00:55:12,209 --> 00:55:16,043 Även stjärnor som Kiyoshi Atsumi och Kinichi Hagimoto 688 00:55:17,168 --> 00:55:18,834 stod på den här scenen. 689 00:55:20,626 --> 00:55:26,209 Det betyder att de nog övade här. 690 00:55:28,334 --> 00:55:31,418 När jag tänker på det är det rätt fantastiskt. 691 00:55:33,959 --> 00:55:38,209 Take, tror du verkligen att du kan bli som Kin-chan? 692 00:55:38,293 --> 00:55:40,459 Annars skulle jag inte göra det här. 693 00:55:45,959 --> 00:55:49,376 -Du kan väl sjunga, Chiharu? -Va? 694 00:55:49,959 --> 00:55:53,001 Jag har tänkt på det. Du sjunger bra. 695 00:55:53,084 --> 00:55:56,376 Om vi kan göra sketcher mellan strippningarna, varför inte sjunga? 696 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 Jag sjunger inte längre… 697 00:55:59,293 --> 00:56:01,418 Du är duktig nog för att få betalt. 698 00:56:02,751 --> 00:56:04,459 Inoue kan spela gitarr. 699 00:56:04,543 --> 00:56:05,959 -Eller hur? -Va? 700 00:56:06,043 --> 00:56:07,751 -Gitarr? -Ja. 701 00:56:08,251 --> 00:56:10,668 Hördu, Take, jag har fixat det här… 702 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 Jag pratar med mästaren imorgon. Okej? 703 00:56:16,793 --> 00:56:19,001 Den här delen: "Det fläckar ner väggen…" 704 00:56:21,126 --> 00:56:23,126 Sen: "Vilket märke röker du?" 705 00:56:23,626 --> 00:56:26,459 "Pappa, ge mig en drink…" 706 00:56:27,709 --> 00:56:28,793 Okej. 707 00:56:28,876 --> 00:56:29,876 Vad tycker du? 708 00:56:31,334 --> 00:56:33,626 -Ja, och här kan vi… -Ja. 709 00:56:33,709 --> 00:56:38,043 Nästa onsdag saknar vi nån, så Chiharu kan ta över. 710 00:56:38,126 --> 00:56:42,709 Vi måste ändå fylla 15 minuter. 711 00:56:43,334 --> 00:56:45,709 Jag tycker att hon sjunger bra… 712 00:56:48,043 --> 00:56:49,668 Sjunger? 713 00:56:50,543 --> 00:56:51,751 Det går väl bra… 714 00:56:51,834 --> 00:56:53,043 På riktigt? 715 00:56:53,626 --> 00:56:55,376 -Men, Take… -Chiharu! 716 00:56:56,459 --> 00:56:57,543 Han sa ja. 717 00:56:59,751 --> 00:57:01,001 Är du säker? 718 00:57:02,376 --> 00:57:03,209 Ja. 719 00:57:05,251 --> 00:57:06,959 Tack så mycket! 720 00:57:07,043 --> 00:57:09,793 Nästa onsdag är jag konferencier, 721 00:57:09,876 --> 00:57:13,251 så då kommer jag att presentera dig som: "Pang!" 722 00:57:22,584 --> 00:57:25,918 -Inoue, jag räknar med dig. -Ja. 723 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 NERVER 724 00:57:34,251 --> 00:57:37,001 Va? Jag visste inte att du var söt. 725 00:57:37,084 --> 00:57:38,293 Håll tyst. 726 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 Skriv "val". 727 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Gör ditt bästa. 728 00:58:02,543 --> 00:58:05,959 Det börjar bli spännande 729 00:58:06,043 --> 00:58:13,001 och ikväll ska Chiharu ge er ett speciellt sångframträdande. 730 00:58:13,584 --> 00:58:17,293 En applåd för Chiharu. 731 00:58:55,043 --> 00:59:01,126 Om Johnny kommer, säg till honom 732 00:59:02,126 --> 00:59:06,876 Att jag väntade på honom i två timmar 733 00:59:08,584 --> 00:59:15,543 Och att jag glatt gick därifrån 734 00:59:16,584 --> 00:59:22,834 Säg till honom medan du serverar en drink 735 00:59:23,834 --> 00:59:30,251 Om du är hans vän, säg till honom 736 00:59:30,834 --> 00:59:35,418 Utan att göra honom upprörd 737 00:59:37,959 --> 00:59:42,834 Jag tar nästa buss 738 00:59:44,501 --> 00:59:49,251 Det spelar ingen roll Om den går västerut eller österut 739 00:59:52,293 --> 00:59:54,001 Jag märkte 740 00:59:56,209 --> 00:59:59,209 Vilken ensam stad 741 01:00:00,209 --> 01:00:07,168 Den här stan var 742 01:00:17,334 --> 01:00:18,793 Det var toppen! 743 01:00:32,043 --> 01:00:35,543 Jag gillar din sång, men ta av dig kläderna! 744 01:00:44,251 --> 01:00:48,043 Johnny säger att han vill se dina tuttar också! 745 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 -Tuttar! -Tuttar! 746 01:00:58,043 --> 01:01:00,168 Var inte så otåliga. 747 01:01:10,793 --> 01:01:12,084 Visa oss mer! 748 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Jag visar mer sen. 749 01:01:21,459 --> 01:01:23,459 Vänta! Hallå! 750 01:01:24,626 --> 01:01:27,043 Hallå! 751 01:01:40,043 --> 01:01:40,959 Hej. 752 01:01:41,459 --> 01:01:42,543 Det var ett tag sen. 753 01:01:44,084 --> 01:01:45,626 Mästaren har redan gått. 754 01:01:45,709 --> 01:01:46,876 Det är okej. 755 01:01:47,709 --> 01:01:48,543 Du, 756 01:01:49,668 --> 01:01:50,709 är du hungrig? 757 01:01:54,501 --> 01:01:57,543 Hur har du haft det sen du lämnade France-za? 758 01:01:58,334 --> 01:02:01,126 Det har med det att göra, men… 759 01:02:03,543 --> 01:02:08,418 Take, vill du göra manzai med mig? 760 01:02:09,501 --> 01:02:10,334 Manzai? 761 01:02:10,918 --> 01:02:13,376 Ja, vad säger du? 762 01:02:15,709 --> 01:02:18,418 Manzai kommer att bli stort. 763 01:02:19,126 --> 01:02:22,709 Man behöver bara en mikrofon och kan göra det i hela Japan. 764 01:02:23,209 --> 01:02:26,876 Om det går bra, så kan vi vara med i tv och tjäna mycket pengar 765 01:02:26,959 --> 01:02:28,459 och köra en importerad bil. 766 01:02:29,709 --> 01:02:32,668 Vad menar du? Jag är inte intresserad av manzai. 767 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Eftersom du är så skicklig, 768 01:02:36,793 --> 01:02:39,459 vill du inte testa dina färdigheter nån annanstans? 769 01:02:39,543 --> 01:02:41,751 Nån annanstans? France-za, då? 770 01:02:44,668 --> 01:02:46,001 Om jag lämnar… 771 01:02:47,459 --> 01:02:51,626 Jag står i skuld till mästaren, så jag vill inte säga det här, 772 01:02:52,584 --> 01:02:55,876 men jag tror att France-za redan är i knipa. 773 01:02:56,626 --> 01:02:58,418 Det är många tomma stolar. 774 01:03:01,543 --> 01:03:02,959 Det är min poäng. 775 01:03:04,293 --> 01:03:06,626 Vad händer med den om jag lämnar? 776 01:03:08,334 --> 01:03:10,918 Jag förstår att du är orolig, 777 01:03:12,959 --> 01:03:14,376 men du själv då? 778 01:03:15,209 --> 01:03:17,876 Jag trodde att du ville göra komedi. 779 01:03:19,668 --> 01:03:23,918 Det finns inget att ta längre. Där! 780 01:03:24,001 --> 01:03:26,334 Ja! Tre ljus! 781 01:03:26,418 --> 01:03:29,126 Hade du kvar den? Jösses. Vänta lite. 782 01:03:29,209 --> 01:03:33,751 Tack. Vi fortsätter spela. Hallå, Koi-Koi! 783 01:03:35,126 --> 01:03:35,959 Bra kort. 784 01:03:36,043 --> 01:03:37,918 Hallå, Take. Byt kanal. 785 01:03:38,001 --> 01:03:38,834 -Visst. -50 yen. 786 01:03:38,918 --> 01:03:41,126 Det här suger musten ur mig. 787 01:03:41,209 --> 01:03:45,876 -Tack. -Det där manzai-tramset är ett skämt. 788 01:03:45,959 --> 01:03:48,334 -Dela ut korten. -Vi ger oss för ikväll. 789 01:03:48,418 --> 01:03:53,001 SHOCHIKU ENGEI-TEATERN 790 01:03:53,084 --> 01:03:56,918 -Jag vet att jag gifte mig lite sent. -Inte lite. Jättesent. 791 01:03:57,001 --> 01:03:59,293 -Jag jobbade bara. -Han hade inte en chans. 792 01:03:59,376 --> 01:04:01,834 -Men jag gifte mig. -Hon måste ha gett upp. 793 01:04:01,918 --> 01:04:03,043 Håll käften! 794 01:04:03,126 --> 01:04:05,251 Typ: "Jag kan inte hitta nån annan!" 795 01:04:05,334 --> 01:04:08,668 Det var värt väntan. Vi hade över 300 gäster. 796 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 -Gäster? -Politiker, företagsledare, kändisar. 797 01:04:11,584 --> 01:04:15,918 Flera olika sorters musslor. Men det är synd… 798 01:04:16,001 --> 01:04:19,209 Rök inte, din dåre! Det blir fläckar på väggen! 799 01:04:19,293 --> 01:04:20,918 Det gör inget! 800 01:04:21,001 --> 01:04:24,293 -Vi hyr huset. -Nej, det är inte poängen. 801 01:04:24,376 --> 01:04:29,043 -Är skolbyggnaden hyrd, fröken? -Herrn, lyssna. Så här är det. 802 01:04:29,126 --> 01:04:32,459 Din son kanske bara röker cigaretter nu. 803 01:04:32,543 --> 01:04:36,501 Men rökning kan leda till snatteri. Och sen till limsniffande. 804 01:04:36,584 --> 01:04:41,459 Och sen till häktning. Det är så man blir en brottsling. 805 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Take! Take! 806 01:04:46,543 --> 01:04:47,376 Ja? 807 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 Har du matat Pippi? 808 01:04:49,751 --> 01:04:50,584 Va? 809 01:04:51,584 --> 01:04:54,209 Har du matat papegojan? 810 01:04:54,918 --> 01:04:56,251 Förlåt. 811 01:04:56,334 --> 01:05:01,168 Skippa "förlåt"-skiten! Jag ber dig alltid att mata fågeln. 812 01:05:01,793 --> 01:05:03,459 Jag förberedde mig för sketchen. 813 01:05:04,459 --> 01:05:05,501 Sketchen? 814 01:05:08,751 --> 01:05:12,293 Du, jag har velat säga det här ett tag. 815 01:05:13,001 --> 01:05:14,501 Jag tror att du misstar dig. 816 01:05:15,293 --> 01:05:16,126 Sachi. 817 01:05:16,209 --> 01:05:20,043 Folk kommer hit för att se oss nakna. 818 01:05:20,126 --> 01:05:22,584 För att se våra bröst. 819 01:05:22,668 --> 01:05:25,001 Ingen sketch eller sång. 820 01:05:27,043 --> 01:05:31,334 Ditt jobb är att se till att vi kan koncentrera oss på dansen. 821 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Sketcher är bara utfyllnad. 822 01:05:33,501 --> 01:05:35,709 Det räcker, Sachi. 823 01:05:35,793 --> 01:05:37,209 Take, du kan gå. 824 01:05:41,001 --> 01:05:42,668 Har jag fel? 825 01:06:32,834 --> 01:06:36,043 ONANERA INTE 826 01:07:24,876 --> 01:07:26,084 Hej! 827 01:07:30,209 --> 01:07:32,293 Förlåt att du fick vänta. 828 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 -Vilken drink? -Jag tar samma. 829 01:07:35,043 --> 01:07:35,876 Okej. 830 01:07:36,376 --> 01:07:37,334 Vad är det? 831 01:07:39,001 --> 01:07:42,501 Jo… Angående den där grejen. 832 01:07:43,293 --> 01:07:44,334 Vadå för grej? 833 01:07:45,751 --> 01:07:47,418 Det du sa häromdagen. 834 01:07:48,959 --> 01:07:50,584 Om att vi skulle göra manzai. 835 01:07:53,293 --> 01:07:55,584 Va? Så… 836 01:08:19,418 --> 01:08:21,959 Hördu, Takayama. Vi spelar en omgång. 837 01:08:22,043 --> 01:08:24,251 Nej, jag står över. 838 01:08:24,334 --> 01:08:28,334 Va? Hur kan en lärjunge tacka nej till sin mästares inbjudan? 839 01:08:28,418 --> 01:08:32,168 Snarare, hur kan en mästare ta pengar från sin lärjunge? 840 01:08:33,126 --> 01:08:34,876 Du behöver bara vinna. 841 01:08:35,543 --> 01:08:36,751 Nu spelar vi. 842 01:08:37,751 --> 01:08:41,459 Här kommer han. Take, du antar väl min utmaning? 843 01:08:43,126 --> 01:08:46,876 Ser du? Det är det som skiljer er åt. 844 01:08:47,668 --> 01:08:50,209 Beslutsamheten kommer att synas på scenen. 845 01:08:50,293 --> 01:08:52,918 Okej. Som vanligt, tio yen per poäng. 846 01:08:55,709 --> 01:08:56,959 Jag slutar. 847 01:08:57,918 --> 01:08:59,084 Va? 848 01:09:01,043 --> 01:09:04,126 Föredrar du 50 yen per poäng? 849 01:09:05,293 --> 01:09:09,709 Jag gillar det. Jag antar din utmaning, din jäkel. Kom igen! 850 01:09:09,793 --> 01:09:11,459 Jag menar inte det… 851 01:09:15,459 --> 01:09:16,501 Vad står på? 852 01:09:19,126 --> 01:09:20,834 Jag slutar på France-za. 853 01:09:26,459 --> 01:09:29,168 Låt mig sluta och tävla i världen utanför. 854 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 Jag ska göra manzai. 855 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 Jag ska göra manzai med Kiyoshi som brukade uppträda här. 856 01:09:49,418 --> 01:09:51,334 Vad pratar du om? 857 01:09:51,418 --> 01:09:54,626 Nu när du är bättre på att göra sketcher, då vill du sluta? 858 01:09:54,709 --> 01:09:58,626 Vad kan en dåre som du med halvdana färdigheter göra där ute? 859 01:09:59,168 --> 01:10:03,334 Och manzai av alla saker? Vad har du lärt dig av mig, din jävel? 860 01:10:03,418 --> 01:10:06,668 Den skiten är inte ens underhållande! 861 01:10:06,751 --> 01:10:11,209 Två personer som bara pratar strunt! Ska publiken betala för det? 862 01:10:12,626 --> 01:10:15,459 Det finns knappt nån publik som betalar här. 863 01:10:16,709 --> 01:10:18,126 Vad sa du? 864 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 Jag kan inte vara med på tv om jag stannar. 865 01:10:24,501 --> 01:10:28,334 Du kan inte göra så här mot mästaren som har varit så snäll mot dig. 866 01:10:31,043 --> 01:10:33,709 Ska jag dö eländig här istället? 867 01:10:35,876 --> 01:10:36,918 Va? 868 01:10:37,001 --> 01:10:40,251 Varför ska jag locka folk som vill se nakna tjejer till skratt? 869 01:10:41,168 --> 01:10:44,668 Folk må skratta här, men det tar mig ingenstans! 870 01:10:45,543 --> 01:10:47,459 Vad är det med dig, Take? 871 01:10:51,209 --> 01:10:52,126 Hördu. 872 01:10:54,959 --> 01:10:57,543 Du får mig att skratta, Take. 873 01:10:58,876 --> 01:11:02,084 När lärde du dig att säga såna roliga saker, din jäkel? 874 01:11:08,418 --> 01:11:10,584 Du lärde mig det. 875 01:11:25,418 --> 01:11:26,376 Hördu. 876 01:11:27,668 --> 01:11:28,876 Hördu, Take! 877 01:11:35,418 --> 01:11:36,376 Take! 878 01:11:46,668 --> 01:11:47,668 Förlåt. 879 01:11:56,334 --> 01:11:57,334 Det gör ont. 880 01:12:04,876 --> 01:12:06,293 Kom aldrig tillbaka. 881 01:12:08,626 --> 01:12:10,043 Du måste bli en stjärna. 882 01:12:11,834 --> 01:12:13,501 Bli som Kin-chan. 883 01:12:14,584 --> 01:12:15,501 Förstår du? 884 01:12:23,084 --> 01:12:24,293 Om jag blir en stjärna… 885 01:12:27,668 --> 01:12:28,834 Du får inte knulla. 886 01:12:34,459 --> 01:12:35,834 Okej, gå bara. 887 01:12:37,834 --> 01:12:40,001 Gå, bara gå. 888 01:12:58,834 --> 01:13:01,834 Vi kan inte knulla så här. 889 01:13:10,001 --> 01:13:10,918 Knulla? 890 01:13:12,168 --> 01:13:14,751 Vänta lite. Va? 891 01:13:20,251 --> 01:13:21,293 Jag… 892 01:13:23,084 --> 01:13:27,293 …bröt mig loss från mitt gamla liv två gånger. 893 01:13:30,584 --> 01:13:34,084 En sån kille får inte göra saker halvhjärtat, din dåre. 894 01:13:37,918 --> 01:13:42,918 Take? Vad menar du med knulla? Vad pratar du om? 895 01:13:43,001 --> 01:13:44,709 Håll tyst och sov. 896 01:13:45,709 --> 01:13:48,459 -Men du sa knulla… -Håll tyst. 897 01:13:49,918 --> 01:13:51,668 Jag känner mig illa till mods. 898 01:13:52,959 --> 01:13:55,584 Jag vill göra manzai som jag aldrig har sett förut. 899 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 Vad menar du? 900 01:13:58,043 --> 01:14:01,334 Vi ska krossa traditionell manzai. 901 01:14:02,168 --> 01:14:06,334 För det första, att ha "Shokakuya" framför vårt namn är så gammaldags. 902 01:14:06,418 --> 01:14:10,543 Va? Ska vi byta vårt namn? 903 01:14:10,626 --> 01:14:15,543 En amerikansk komiker hette Lenny Bruce. Han tog droger och dog ung. 904 01:14:15,626 --> 01:14:18,543 Jag har jobbat deltid på ett jazzcafé. 905 01:14:19,126 --> 01:14:21,209 Varje låt har sitt eget tempo. 906 01:14:22,043 --> 01:14:26,834 Och Lenny Bruce pratade om rasism och kritiserade religion. 907 01:14:27,584 --> 01:14:29,751 Jag vill göra nåt sånt. 908 01:14:29,834 --> 01:14:33,334 Det finns rytmer på åtta och fyra… 909 01:14:33,959 --> 01:14:36,668 Vi är två stycken, så… 910 01:14:38,501 --> 01:14:39,834 Så, Two Beat. 911 01:14:40,459 --> 01:14:43,043 TWO BEAT 912 01:14:44,418 --> 01:14:45,376 Hej. 913 01:14:45,459 --> 01:14:47,584 Vi är Two Beat. 914 01:14:47,668 --> 01:14:50,418 Hördu, mormor, dö inte under vår manzai. 915 01:14:50,501 --> 01:14:51,793 Vad säger du? 916 01:15:00,376 --> 01:15:02,168 Det är för mycket. Varsågod. 917 01:15:02,251 --> 01:15:03,876 -Ta den. -Tack. 918 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 Okej, här har du. 919 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 Räkna dem. 920 01:15:07,376 --> 01:15:09,293 Tack, som alltid. 921 01:15:14,209 --> 01:15:15,626 Ursäkta mig. 922 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 Här är ditt te. 923 01:15:19,001 --> 01:15:22,709 Den där Take, som brukade uppträdda på France-za… 924 01:15:23,751 --> 01:15:27,751 Jag hörde att han samarbetar med Kiyoshi och det går bra för dem. 925 01:15:28,293 --> 01:15:30,084 Det har jag också hört. 926 01:15:31,918 --> 01:15:36,584 Det sägs att även komiker tittar på dem. 927 01:15:36,668 --> 01:15:38,543 Det är imponerande. 928 01:15:38,626 --> 01:15:43,709 Jaså? Är de så populära nu? 929 01:15:45,709 --> 01:15:48,126 Jag har räknat allt. 930 01:15:49,834 --> 01:15:53,709 Skriv ditt namn här. Bara en formalitet. 931 01:16:00,334 --> 01:16:02,668 SKULDEBREV 300 000 YEN 932 01:16:02,751 --> 01:16:07,084 Hur länge tänker ni två fortsätta? 933 01:16:07,168 --> 01:16:08,084 Va? 934 01:16:08,168 --> 01:16:09,459 France-za. 935 01:16:10,834 --> 01:16:12,626 Den är illa ute, va? 936 01:16:13,626 --> 01:16:15,293 Stäng den bara. 937 01:16:17,043 --> 01:16:19,459 Hur länge ska ni göra så här? 938 01:16:24,209 --> 01:16:26,418 Tiderna har förändrats. 939 01:16:28,168 --> 01:16:29,626 Säg det till Fukami. 940 01:16:31,709 --> 01:16:33,168 Varsågod. 941 01:16:36,834 --> 01:16:38,418 Tack så mycket. 942 01:16:46,668 --> 01:16:49,626 Matinéföreställningen är inställd. 943 01:16:50,293 --> 01:16:51,668 Va? 944 01:16:53,043 --> 01:16:57,043 Du borde ha sagt det tidigare. Vi har förberett oss. 945 01:16:59,168 --> 01:17:02,959 Håll tyst. Ta hit folk istället för att klaga. 946 01:17:06,043 --> 01:17:08,501 Vad ska vi göra? Gå ut och äta? 947 01:17:08,584 --> 01:17:09,793 Nej… 948 01:17:26,876 --> 01:17:30,793 TWO BEAT 949 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 Lagen ändras nästa år. 950 01:17:32,959 --> 01:17:37,418 -Alla över 80 kommer att avrättas. -Hur kunde du? Nonsens! 951 01:17:37,501 --> 01:17:40,793 -Men jag är snäll mot äldre. -Är du? 952 01:17:40,876 --> 01:17:43,834 Det är jag. En mormor frågade om vägen häromdagen. 953 01:17:43,918 --> 01:17:45,918 -Jag berättade om en genväg. -Jaså? 954 01:17:46,001 --> 01:17:48,543 -Hon gick glatt ut på motorvägen. -Nej! 955 01:17:49,543 --> 01:17:52,751 -Hon kan bli påkörd av en bil! -Så många olyckor på sistone. 956 01:17:52,834 --> 01:17:55,459 -Så många bilar. -Kom ihåg trafikslogans. 957 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 -Det finns massor. -"Försiktighet skadar inte." 958 01:17:58,168 --> 01:18:02,126 -"Hoppa ut framför bilar, glada ungar!" -Det finns ingen sån slogan! 959 01:18:02,209 --> 01:18:04,459 "Vi kör mot rött tillsammans." 960 01:18:04,543 --> 01:18:06,834 Nej! Man kan inte köra mot rött! 961 01:18:06,918 --> 01:18:09,543 Och: "En mormor köper tamponger för att skryta." 962 01:18:09,626 --> 01:18:11,209 -Det är irrelevant! -Så många. 963 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 Det är irrelevant! 964 01:18:12,376 --> 01:18:14,959 "Det gör inget. Mormodern har ingen framtid." 965 01:18:15,043 --> 01:18:17,876 Sluta! Varför säger du alltid så elaka saker? 966 01:18:17,959 --> 01:18:20,168 "Akta! Fula tjejer vill bli antastade." 967 01:18:20,251 --> 01:18:23,084 Det går inte ihop. Det är ingen trafikslogan. 968 01:18:23,168 --> 01:18:25,793 Som om du skulle veta det. Yamagata har inga. 969 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 Det är klart att vi har. 970 01:18:27,584 --> 01:18:29,626 -Han är från Yamagata. -Det är jag. 971 01:18:29,709 --> 01:18:33,168 -Han såg inga människor innan Tokyo. -Hallå! 972 01:18:33,251 --> 01:18:36,251 -Hans pappa var kannibal till förra året. -Kannibal? 973 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 När ett plan flyger förbi, dyrkar de det. 974 01:18:38,626 --> 01:18:41,876 -Nej! -De kallar alla plan för B-29! 975 01:18:41,959 --> 01:18:43,418 Det gör vi inte! 976 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 Jag är Tsukikage Musashi… 977 01:18:48,543 --> 01:18:50,626 Det är en skam… Din dåre! 978 01:18:51,126 --> 01:18:53,043 -Du högg mig för tidigt! -Förlåt. 979 01:18:53,126 --> 01:18:56,251 Jag höll ett coolt tal. Vänta tills jag är klar. 980 01:18:56,334 --> 01:18:57,168 Förlåt. 981 01:18:57,751 --> 01:19:01,459 Jag är den tredje generationen, Tsukikage Musashi! 982 01:19:01,543 --> 01:19:04,376 -Mari, varför dricker inte du också? -Tack. 983 01:19:04,459 --> 01:19:06,959 Du måste dricka. Så. 984 01:19:07,043 --> 01:19:08,793 Ja, så där ja. 985 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 Vilken kvinna! 986 01:19:29,168 --> 01:19:31,459 Hej, det är jag. 987 01:19:35,126 --> 01:19:36,918 Förlåt att jag stör. 988 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 Mari, kan du ta de här? 989 01:19:53,084 --> 01:19:54,251 Okej. 990 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 Hej. Förlåt att ni fick vänta! 991 01:20:01,001 --> 01:20:04,959 -Har du väntat på mig? -Jag väntade på dig! 992 01:20:05,043 --> 01:20:06,501 Vänta lite. 993 01:20:06,584 --> 01:20:08,043 Här. 994 01:20:08,126 --> 01:20:09,626 -Jag? -Jag häller åt dig. 995 01:20:09,709 --> 01:20:11,501 Okej… 996 01:20:55,584 --> 01:20:57,668 -Herr Kawamura. -Ja, ja. 997 01:20:58,168 --> 01:20:59,626 -Ja? -Det här är mannen. 998 01:20:59,709 --> 01:21:03,126 Kom hit, då. Här. 999 01:21:04,001 --> 01:21:05,168 Eh… 1000 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 -Trevligt att träffas. -Ja. 1001 01:21:07,001 --> 01:21:10,626 Den här och den här. Lägg dem här. 1002 01:21:10,709 --> 01:21:13,626 Sen en skruv. Så här… 1003 01:21:14,459 --> 01:21:15,501 Och gör så här… 1004 01:21:30,334 --> 01:21:32,084 Mari? 1005 01:21:33,751 --> 01:21:34,584 Mari! 1006 01:21:34,668 --> 01:21:35,668 Är du okej? 1007 01:21:37,584 --> 01:21:40,209 Jag har tandvärk. 1008 01:21:40,709 --> 01:21:41,876 Borstar du tänderna? 1009 01:21:45,251 --> 01:21:47,376 Hördu, herr Fukami. 1010 01:21:48,334 --> 01:21:50,418 Är det sant att du var komiker? 1011 01:21:51,168 --> 01:21:52,209 Ja, typ. 1012 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 -Var du komiker? -Det var han. 1013 01:21:54,251 --> 01:21:55,793 -Det var han. -Inte en chans! 1014 01:21:55,876 --> 01:21:57,376 Kan du göra nåt nu? 1015 01:21:57,876 --> 01:21:58,918 En komiker, va? 1016 01:21:59,001 --> 01:22:01,084 Det betyder att du kan göra nåt nu. 1017 01:22:01,168 --> 01:22:04,709 De gör trolleritrick och rakugo, va? Visa oss. 1018 01:22:04,793 --> 01:22:07,043 -Snälla. Gör det, herr Fukami. -Herr Fukami. 1019 01:22:07,126 --> 01:22:09,293 -Gör det. Visa oss. -Jag vill se det. 1020 01:22:09,376 --> 01:22:11,668 -Okej, visst! -Okej! 1021 01:22:12,376 --> 01:22:13,668 Visa oss nåt bra. 1022 01:22:17,043 --> 01:22:18,876 Det finns inga knep eller tricks. 1023 01:22:20,709 --> 01:22:22,168 Ni blir snart förbryllade… 1024 01:22:29,126 --> 01:22:31,293 Mina fingrar är borta. 1025 01:22:40,168 --> 01:22:41,168 Herr Fukami. 1026 01:22:41,751 --> 01:22:43,793 -Ja? -Du har ett samtal. 1027 01:22:43,876 --> 01:22:44,709 Jag? 1028 01:22:46,251 --> 01:22:47,251 Jag heter Kuroda. 1029 01:22:47,334 --> 01:22:48,834 TOKYO 12 TV REGISSÖR 1030 01:22:52,459 --> 01:22:54,793 -Är det ett tv-jobb? -Ja. 1031 01:22:55,459 --> 01:22:58,751 Det är redan nästa fredag, men vi har en ledig tid. 1032 01:23:00,876 --> 01:23:01,709 Så? 1033 01:23:01,793 --> 01:23:04,668 Vi måste göra manzai här… 1034 01:23:04,751 --> 01:23:08,459 Vi gör det. Självklart. Vi kommer på nåt. 1035 01:23:09,293 --> 01:23:10,751 -Är du säker? -Ja! 1036 01:23:12,626 --> 01:23:14,334 Vilken tid ska vi vara där? 1037 01:23:17,959 --> 01:23:20,543 Tack för allt. 1038 01:23:20,626 --> 01:23:22,459 Jag blev förvånad. 1039 01:23:22,543 --> 01:23:25,751 -Du känner väl herr Taniguchis fru? -Ja. 1040 01:23:25,834 --> 01:23:29,834 Hon råkade vara där och ringde mig. 1041 01:23:30,459 --> 01:23:31,709 Jag förstår. 1042 01:23:31,793 --> 01:23:36,209 Hur som helst, ät nåt gott med det här. 1043 01:23:36,293 --> 01:23:39,793 Det är okej, mästare. Det behövs inte. 1044 01:23:41,626 --> 01:23:43,293 Jag menar det. Oroa dig inte. 1045 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 -Tack. -Okej. 1046 01:23:46,418 --> 01:23:48,626 -Ta hand om Mari. -Ja. 1047 01:23:49,418 --> 01:23:50,751 Tack så mycket. 1048 01:23:50,834 --> 01:23:54,751 Nej, du behöver inte resa dig. Ansträng dig inte. 1049 01:23:54,834 --> 01:23:56,418 -Ja. -Vi ses. 1050 01:23:58,293 --> 01:23:59,293 Tack. 1051 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 Va? Vill du resa dig? 1052 01:24:05,959 --> 01:24:07,168 Okej. 1053 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 Vänta lite. 1054 01:24:13,668 --> 01:24:15,376 Vill du ha te? 1055 01:24:27,418 --> 01:24:29,418 -Här. -Tack. 1056 01:24:40,501 --> 01:24:45,959 Jag är ledsen. Jag drev dig till att pressa dig själv. 1057 01:24:48,876 --> 01:24:53,668 Men jag har fått ett jobb. 1058 01:24:57,626 --> 01:25:01,209 Den där jäveln Azuhachi 1059 01:25:01,293 --> 01:25:07,168 bad mig acceptera det, för de är underbemannade. 1060 01:25:07,668 --> 01:25:12,168 Och jag kan inte ignorera en lärjunge som är i knipa, eller hur? 1061 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 Jag hade inget val. 1062 01:25:15,376 --> 01:25:17,001 Du ska göra det igen, va? 1063 01:25:18,418 --> 01:25:19,334 Vad? 1064 01:25:19,918 --> 01:25:22,501 Du hör hemma på scen. 1065 01:25:25,834 --> 01:25:28,918 Jag gillar dig när du står på scen. 1066 01:25:32,376 --> 01:25:35,584 Betyder det att du inte gillar mig utanför scenen? 1067 01:25:36,543 --> 01:25:38,876 Vad finns det att gilla utanför scenen? 1068 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 Det är sant. 1069 01:25:44,543 --> 01:25:48,126 Du är så sexig på scenen. 1070 01:25:49,043 --> 01:25:51,793 Sättet du står och pratar på… 1071 01:25:51,876 --> 01:25:56,584 Det är som: "Det här är Fukami från Asakusa." 1072 01:25:58,834 --> 01:26:00,751 Varför berättar du det här nu? 1073 01:26:01,334 --> 01:26:02,793 Har du slagit i huvudet? 1074 01:26:05,584 --> 01:26:08,459 Jag ska se till att du får tillbaka France-za. 1075 01:26:09,834 --> 01:26:10,668 Va? 1076 01:26:11,376 --> 01:26:15,626 Det måste inte vara France-za, nåt mindre blir bra. 1077 01:26:15,709 --> 01:26:19,209 Jag vill verkligen se dig stå på scen. 1078 01:26:19,959 --> 01:26:20,876 Okej? 1079 01:26:29,168 --> 01:26:32,626 Ärligt talat har jag en idé till en ny sketch. 1080 01:26:33,251 --> 01:26:34,293 Jaså? 1081 01:26:35,084 --> 01:26:38,793 Jag funderar på att ta upp en hund på scen. 1082 01:26:39,334 --> 01:26:42,126 Menar du en riktig hund? 1083 01:26:42,209 --> 01:26:43,668 Det stämmer. 1084 01:26:43,751 --> 01:26:46,126 Som en polishund. 1085 01:26:46,959 --> 01:26:49,626 Först kommer en underklädestjuv in från vänster. 1086 01:26:49,709 --> 01:26:50,959 Jösses. 1087 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Sägandes: "Vilket kap!" 1088 01:26:54,168 --> 01:26:56,334 Sen börjar hunden skälla. 1089 01:26:56,418 --> 01:26:57,709 Voff, voff, voff! 1090 01:26:57,793 --> 01:26:59,334 Han säger: "Vad hände?" 1091 01:26:59,418 --> 01:27:02,001 Varför stoppade du mig? Låt mig dö, din dåre! 1092 01:27:02,084 --> 01:27:04,459 -Jag dör om du inte låter mig dö! -Va? 1093 01:27:04,543 --> 01:27:06,209 -Han pratade strunt. -Ja. 1094 01:27:06,293 --> 01:27:08,918 Och häromdagen, när jag besökte min granne, 1095 01:27:09,001 --> 01:27:11,376 hängde sig deras son i en gasledning. 1096 01:27:11,459 --> 01:27:13,668 -Jag hejdade honom och sa… -Bra! 1097 01:27:13,751 --> 01:27:15,459 -…"Stoppa den i munnen." -Nej. 1098 01:27:15,543 --> 01:27:18,209 -Använda gasen på rätt sätt! -Förutom den gången! 1099 01:27:18,293 --> 01:27:20,209 -Folk är konstiga nu för tiden. -Ja. 1100 01:27:20,293 --> 01:27:23,001 -De fokuserar för mycket på allt. -Sant. 1101 01:27:25,918 --> 01:27:27,209 Vad gör ni? 1102 01:27:28,084 --> 01:27:30,626 -Ja? -Det här är ingen varieté. 1103 01:27:30,709 --> 01:27:33,626 Det här är tv, okej? Ett liveprogram. 1104 01:27:34,751 --> 01:27:38,001 Man får inte driva med fula tjejer eller självmord. 1105 01:27:39,959 --> 01:27:43,043 Har ni inget annat som är lämpligt för tv? 1106 01:27:44,543 --> 01:27:46,168 Ni har gott om tid. 1107 01:27:47,293 --> 01:27:48,668 Kom på nåt. 1108 01:27:51,209 --> 01:27:52,168 Okej. 1109 01:27:55,126 --> 01:27:56,334 Vad sägs om 1110 01:27:57,793 --> 01:28:00,418 att byta till delen om skidåkning? 1111 01:28:00,501 --> 01:28:06,001 Men han sa att vi inte borde prata om fula tjejer heller. 1112 01:28:12,626 --> 01:28:17,376 Ska vi byta ut den första delen mot den om slagträt, då? 1113 01:28:17,459 --> 01:28:18,876 Jaha, den. 1114 01:28:20,084 --> 01:28:23,709 Men vi kan inte förvänta oss gapskratt med den. 1115 01:28:28,376 --> 01:28:29,793 -Skjut salut. -Okej. 1116 01:28:30,334 --> 01:28:31,543 -Pang! -Va? 1117 01:28:31,626 --> 01:28:32,626 Vad var det? 1118 01:28:32,709 --> 01:28:34,168 -Det är slut! -Det räcker! 1119 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 Tack! 1120 01:28:39,584 --> 01:28:43,834 Okej, det var Comedy Number One. De var roliga, eller hur? 1121 01:28:43,918 --> 01:28:47,168 Kan de fortsätta vinna? 1122 01:28:47,251 --> 01:28:49,126 Vi är strax tillbaka. 1123 01:28:50,709 --> 01:28:52,793 Okej! Det är reklamavbrott! 1124 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 En applåd för Comedy Number One. Tack. 1125 01:28:59,584 --> 01:29:02,668 Hur är det med er? Är ni trötta efter allt skratt? 1126 01:29:03,793 --> 01:29:09,626 Om ni vill gå på toa eller fixa sminket, gör det nu. 1127 01:29:09,709 --> 01:29:13,584 Det kommer fler fantastiska komiker… 1128 01:29:13,668 --> 01:29:18,376 Det blir bra. Det är ingen skillnad mot en varieté. 1129 01:29:34,501 --> 01:29:37,543 Många fler fantastiska komiker… 1130 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 Vad har du lärt dig av mig, din jävel? 1131 01:29:49,001 --> 01:29:49,834 Kom aldrig tillbaka. 1132 01:29:51,959 --> 01:29:53,168 Bli inte utskrattad. 1133 01:29:57,918 --> 01:29:59,209 Få dem att skratta. 1134 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 Fem sekunder kvar! 1135 01:30:06,918 --> 01:30:08,126 -Fyra! Tre! -Take? 1136 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 Jag gör det inte. 1137 01:30:11,626 --> 01:30:12,918 Vad tänker du inte göra? 1138 01:30:13,001 --> 01:30:15,084 Vi drar våra vanliga skämt. 1139 01:30:15,834 --> 01:30:16,959 Allihop. 1140 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 Nej, men… 1141 01:30:18,793 --> 01:30:23,043 Då tar vi in veckans utmanare. 1142 01:30:23,626 --> 01:30:28,418 Blivande stjärnor från Asakusa, Two Beat! Kom ut! 1143 01:31:32,168 --> 01:31:33,459 {\an8}Comaneci! 1144 01:31:33,543 --> 01:31:35,543 {\an8}Comaneci! 1145 01:31:35,626 --> 01:31:37,668 -Comaneci! -Satoshi! 1146 01:31:37,751 --> 01:31:40,126 -Kom så går vi. -Mamma! 1147 01:31:40,209 --> 01:31:42,584 Takeshi var här nyss! 1148 01:31:42,668 --> 01:31:44,751 Vilken Takeshi pratar du om? 1149 01:31:44,834 --> 01:31:47,709 Beat Takeshi! Han var här! 1150 01:31:48,293 --> 01:31:52,209 Var inte löjlig! Nu går vi hem. Din pappa väntar på oss. 1151 01:31:53,376 --> 01:31:56,793 Det är sant. Ser du? Han skrev en autograf åt mig. 1152 01:32:00,001 --> 01:32:03,209 Mamma, vad betyder denna kanji? 1153 01:32:13,001 --> 01:32:13,959 Denna kanji… 1154 01:32:18,584 --> 01:32:20,293 Den betyder val. 1155 01:32:20,376 --> 01:32:21,709 Jag förstår. 1156 01:32:25,626 --> 01:32:27,334 Nu går vi hem och äter. 1157 01:32:31,626 --> 01:32:32,834 Vi kan sjunga nåt. 1158 01:32:32,918 --> 01:32:34,751 Visst. Vad vill du sjunga? 1159 01:32:36,043 --> 01:32:37,418 -Vad sägs om… -Va? 1160 01:32:37,918 --> 01:32:41,709 En björnunge såg en kurragömmalek 1161 01:32:41,793 --> 01:32:45,543 Ett barn som visade rumpan Vann första pris 1162 01:32:45,626 --> 01:32:49,501 Solen går ner, så vi ses imorgon 1163 01:32:49,584 --> 01:32:52,209 Vi ses imorgon 1164 01:32:59,543 --> 01:33:01,168 -Hej! -Hej. 1165 01:33:05,793 --> 01:33:08,376 -Jag tar det vanliga. -Okej. Ägg och gräslök. 1166 01:33:08,459 --> 01:33:09,293 Uppfattat. 1167 01:33:11,584 --> 01:33:15,376 Varför tittar du på baseboll, frun? Manzai sänds idag. 1168 01:33:15,459 --> 01:33:16,959 Det är en homerun!. 1169 01:33:19,876 --> 01:33:21,668 Om vi är dåliga hamnar vi i helvetet. 1170 01:33:21,751 --> 01:33:23,959 Ja! Det är Two Beat. 1171 01:33:24,043 --> 01:33:27,168 De är framgångsrika. 1172 01:33:27,751 --> 01:33:31,709 Nu känns det konstigt att de har upprätt i Asakusa. 1173 01:33:32,668 --> 01:33:35,126 Jag vill titta på baseboll. 1174 01:33:35,209 --> 01:33:38,001 Vad pratar du om? Du gillar inte ens base… 1175 01:33:39,959 --> 01:33:41,876 Just det, Giants spelar idag. 1176 01:33:41,959 --> 01:33:43,043 Rör den inte! 1177 01:33:45,376 --> 01:33:47,459 Rör den inte… 1178 01:33:47,543 --> 01:33:50,084 -Vad finns i det andra rummet? -Det finns is. 1179 01:33:50,168 --> 01:33:53,251 Alla kliver på det och säger: "Det är kallt!" 1180 01:33:53,334 --> 01:33:55,834 -Du får köldskador. -Jag bad om nåd. 1181 01:33:55,918 --> 01:33:58,001 -Ja. -Han sa: "Det här är det sista." 1182 01:33:58,084 --> 01:34:00,084 -Det tredje rummet. -När jag öppnade det… 1183 01:34:00,168 --> 01:34:03,543 Alla hade bajs upp till halsen, så här. 1184 01:34:03,626 --> 01:34:04,459 Bajs? 1185 01:34:04,543 --> 01:34:05,626 -Och rökte. -Rökte? 1186 01:34:05,709 --> 01:34:09,959 Men du vet, mästare. De börjar bli grova. 1187 01:34:10,043 --> 01:34:13,834 Deras framträdanden har blivit grövre sen de kom med i tv. 1188 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 Underhållare måste kunna underhålla. 1189 01:34:19,584 --> 01:34:21,626 -När jag tänker på det… -Hördu. 1190 01:34:25,126 --> 01:34:27,834 Vad babblar du om, din jävel? 1191 01:34:27,918 --> 01:34:28,876 Va? 1192 01:34:31,709 --> 01:34:34,459 Prata inte som om du vet allt! 1193 01:34:35,376 --> 01:34:37,918 Vad vet du om dem, din dåre? 1194 01:34:38,751 --> 01:34:40,209 Saknar de färdigheter? 1195 01:34:40,918 --> 01:34:43,543 Har du problem med mina lärjungar? 1196 01:34:43,626 --> 01:34:45,168 -Din jävel! -Va? 1197 01:34:48,418 --> 01:34:50,293 Är du okej, mästare? Förlåt. 1198 01:34:50,376 --> 01:34:52,376 Vad gör du? 1199 01:34:52,459 --> 01:34:53,793 -För att… -Jösses! 1200 01:34:53,876 --> 01:34:56,751 Gå hem! Gå! 1201 01:34:56,834 --> 01:34:58,043 Titta, älskling! 1202 01:34:58,126 --> 01:35:01,084 -Vems lärjungar tror du att de är? -Hämta is! 1203 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 Och ta med förbandslådan. 1204 01:35:03,918 --> 01:35:06,209 -Den är där uppe! -Då hämtar jag den! 1205 01:35:06,293 --> 01:35:10,501 Det elfte priset för japansk tv-underhållning går till… 1206 01:35:11,168 --> 01:35:12,626 Två Beat! 1207 01:35:14,001 --> 01:35:15,459 Grattis! 1208 01:35:16,459 --> 01:35:18,084 Tack så mycket! 1209 01:35:18,168 --> 01:35:19,043 Tack! 1210 01:35:19,126 --> 01:35:22,293 Nu får de prispengarna och trofén! 1211 01:35:22,376 --> 01:35:24,293 -Grattis. -Tack. 1212 01:35:24,376 --> 01:35:25,751 Otroligt! 1213 01:35:27,293 --> 01:35:28,668 Vad gör du? 1214 01:35:28,751 --> 01:35:30,751 -Får jag inte ta hem henne? -Nej! 1215 01:35:30,834 --> 01:35:32,793 Du får ta med trofén hem! 1216 01:35:44,126 --> 01:35:45,584 -Herrn. -Ja? 1217 01:35:45,668 --> 01:35:48,209 Kan du köra mig till Asakusa istället? 1218 01:36:30,793 --> 01:36:32,834 Det är farligt att lämna olåst. 1219 01:36:48,293 --> 01:36:50,459 Vad gör du här, din jävel? 1220 01:36:54,043 --> 01:36:56,459 Jag råkade vara i närheten. 1221 01:36:58,334 --> 01:37:00,501 Ring åtminstone i förväg. 1222 01:37:02,376 --> 01:37:03,501 Förlåt. 1223 01:37:18,459 --> 01:37:22,001 Vill du äta nåt? Är du hungrig? 1224 01:37:22,084 --> 01:37:24,584 Nej, det är bra. 1225 01:37:25,168 --> 01:37:27,834 Det finns ett nudelställe med snabb leverans. 1226 01:37:28,793 --> 01:37:31,626 Nej, jag är inte hungrig. 1227 01:37:41,459 --> 01:37:42,293 Mästare. 1228 01:37:43,918 --> 01:37:44,918 Ta det här. 1229 01:37:45,626 --> 01:37:49,584 {\an8}PRISPENGAR 1230 01:37:55,293 --> 01:37:56,459 Vad är det? 1231 01:37:56,543 --> 01:37:57,918 Det är… 1232 01:37:59,459 --> 01:38:01,126 …din ersättning. 1233 01:38:04,418 --> 01:38:06,084 Driver du med mig? 1234 01:38:08,501 --> 01:38:10,376 Hur ska jag kunna acceptera det? 1235 01:38:37,043 --> 01:38:38,459 Jösses. 1236 01:38:40,084 --> 01:38:43,584 Jag har aldrig hört om en lärjunge som ger sin mästare 1237 01:38:44,251 --> 01:38:46,126 ersättning, din dåre! 1238 01:38:49,293 --> 01:38:50,626 Ett, två, tre… 1239 01:38:50,709 --> 01:38:52,668 Du räknar dem! 1240 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 Sluta räkna, din skitgubbe! 1241 01:38:55,918 --> 01:38:58,418 -Vem pratar du med, din dåre? -Förlåt. 1242 01:39:01,543 --> 01:39:03,668 -Vill du ta en drink? -Ja. 1243 01:39:03,751 --> 01:39:07,251 Okej, jag ska göra mig i ordning, så vänta lite. 1244 01:39:07,793 --> 01:39:12,001 HOGEISEN 1245 01:39:12,084 --> 01:39:13,168 Nej, det är sant! 1246 01:39:13,251 --> 01:39:18,043 Nu är han på tv som en höjdare, men först var han ett vrak. 1247 01:39:18,126 --> 01:39:23,709 När Mari bad honom om hjälp med badshowen tappade dåren upp kokhett vatten! 1248 01:39:24,334 --> 01:39:29,251 Det var för varmt, så hon hoppade runt badkaret med foten, typ: "Aj, aj!" 1249 01:39:30,043 --> 01:39:31,126 Hon var så arg. 1250 01:39:31,209 --> 01:39:32,501 Självklart, din dåre! 1251 01:39:32,584 --> 01:39:37,251 Efter det rodnade hon ursinnigt och sa: "Jag är inte Goemon Ishikawa!" 1252 01:39:37,751 --> 01:39:39,334 Men mästaren var också galen. 1253 01:39:39,418 --> 01:39:41,793 Vi såg en idol sjunga på tv. 1254 01:39:41,876 --> 01:39:45,043 Han sa: "Lyft upp tv:n", och jag undrade vad han skulle göra. 1255 01:39:45,126 --> 01:39:47,376 Han försökte se hennes trosor. 1256 01:39:48,376 --> 01:39:50,209 Berätta inte det, din dåre! 1257 01:39:50,293 --> 01:39:52,334 Jag försökte se hennes trosor, 1258 01:39:52,418 --> 01:39:55,376 men Kiyoshi sa: "Den är tung", och släppte tv:n. 1259 01:39:56,084 --> 01:39:59,334 Tv:n föll och träffade mig. Jag blev skadad, din dåre! 1260 01:40:00,293 --> 01:40:03,626 Du har återvänt efter all denna tid bara för att prata strunt. 1261 01:40:03,709 --> 01:40:07,168 Du slutar aldrig prata, så pissblåsan exploderar snart! 1262 01:40:08,376 --> 01:40:09,584 Dina skor, mästare. 1263 01:40:09,668 --> 01:40:10,876 Tack. 1264 01:40:12,501 --> 01:40:14,043 Har jag blivit längre? 1265 01:40:14,126 --> 01:40:15,418 Nej, din dåre! 1266 01:40:16,584 --> 01:40:18,668 Varför skulle jag ha rosa klackar? 1267 01:40:19,751 --> 01:40:21,543 Märkte du inget? 1268 01:40:22,459 --> 01:40:23,751 Det blev mycket skratt. 1269 01:40:24,584 --> 01:40:26,001 Ja, det var det. 1270 01:40:27,209 --> 01:40:28,626 Det blev mycket skratt. 1271 01:40:29,126 --> 01:40:31,376 Damen framför mig grät. 1272 01:40:31,459 --> 01:40:33,876 Jag fick henne att skratta. 1273 01:40:33,959 --> 01:40:37,209 Vad pratar du om? Hon skrattade åt min historia. 1274 01:40:37,293 --> 01:40:39,418 Nej, det var min historia… 1275 01:40:41,459 --> 01:40:42,584 Taxi! 1276 01:40:43,543 --> 01:40:45,334 -Hoppa in. -Jag kan dricka mer. 1277 01:40:45,418 --> 01:40:47,751 Nej, du ska väl jobba tidigt imorgon? 1278 01:40:47,834 --> 01:40:49,501 -Gå hem och sov. -Är du okej? 1279 01:40:49,584 --> 01:40:51,168 Ja, det är jag, din dåre! 1280 01:40:51,668 --> 01:40:52,709 Just det. 1281 01:40:55,918 --> 01:40:57,459 Här är för taxiresan. 1282 01:40:57,543 --> 01:40:58,501 Tack. 1283 01:40:58,584 --> 01:41:00,751 Men det här är pengarna jag gav dig! 1284 01:41:01,251 --> 01:41:02,959 -Är det? -Ja. 1285 01:41:03,918 --> 01:41:05,293 Okej, hoppa in. 1286 01:41:10,918 --> 01:41:12,751 -Tack för maten. -Ja. 1287 01:41:14,334 --> 01:41:16,418 -Hördu, Take. -Ja? 1288 01:41:20,918 --> 01:41:22,459 Om det blir nåt kvar, 1289 01:41:24,376 --> 01:41:26,001 kom tillbaka med växeln. 1290 01:41:28,209 --> 01:41:29,168 Okej. 1291 01:42:23,084 --> 01:42:24,918 Hej, Mari. 1292 01:42:27,709 --> 01:42:30,793 Det var ett tag sen vi drack ihop. 1293 01:42:34,376 --> 01:42:37,834 De har säkert ingen god sake där borta. 1294 01:42:55,334 --> 01:42:56,501 Mari. 1295 01:42:58,668 --> 01:42:59,959 Take sa 1296 01:43:01,334 --> 01:43:03,876 att det var min ersättning. 1297 01:43:12,126 --> 01:43:14,418 Och han gav mig det här. 1298 01:43:15,334 --> 01:43:17,793 Vilken oförskämd snorunge, va? 1299 01:43:19,334 --> 01:43:20,918 Jag är hans mästare. 1300 01:43:24,376 --> 01:43:26,209 Jag har aldrig hört talas om 1301 01:43:27,668 --> 01:43:30,918 en lärjunge som ger sin mästare ersättning. 1302 01:43:36,751 --> 01:43:37,793 Men… 1303 01:43:46,376 --> 01:43:49,251 Han är speciell. 1304 01:43:53,501 --> 01:43:56,626 Jag visste att han skulle klara det. 1305 01:43:59,001 --> 01:44:01,709 Han blev framgångsrik. 1306 01:44:05,376 --> 01:44:06,209 Men, 1307 01:44:07,918 --> 01:44:10,126 jag måste också hänga med. 1308 01:44:12,459 --> 01:44:13,793 För jag är… 1309 01:44:16,209 --> 01:44:19,043 …Fukami från Asakusa. 1310 01:44:25,584 --> 01:44:26,834 Just det. 1311 01:44:31,084 --> 01:44:33,459 Jag kom på en ny sketch. 1312 01:44:34,751 --> 01:44:38,459 Jag berättade om den för Take, 1313 01:44:39,459 --> 01:44:42,334 och han sa: "Vi kan göra den tillsammans." 1314 01:44:48,126 --> 01:44:51,501 Folk kommer att skratta. 1315 01:45:06,084 --> 01:45:10,084 Folk kommer att skratta… 1316 01:45:22,668 --> 01:45:23,626 Hej. 1317 01:45:26,626 --> 01:45:29,668 Hej. Det var ett tag sen. 1318 01:45:35,251 --> 01:45:36,126 Ja. 1319 01:45:43,668 --> 01:45:44,668 Ja. 1320 01:46:22,751 --> 01:46:26,168 -Tror du att han kommer? -Kommer han inte? Takeshi? 1321 01:46:26,251 --> 01:46:28,543 -Han kanske inte kommer idag. -Ja. 1322 01:46:28,626 --> 01:46:30,209 Jag hoppas att han gör det. 1323 01:46:30,293 --> 01:46:33,293 -Vi har ingen story utan Takeshi. -Ingen. 1324 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 SENZABURO FUKAMIS BEGRAVNING 1325 01:46:38,876 --> 01:46:40,001 Vad ska vi göra? 1326 01:46:40,876 --> 01:46:43,459 Ska jag be dem släppa in oss bakifrån? 1327 01:46:44,001 --> 01:46:46,793 -Ursäkta. Kör oss till bakdörren. -Okej. 1328 01:46:49,084 --> 01:46:50,334 Här är det. 1329 01:46:52,543 --> 01:46:54,668 Jag tar hand om journalisterna. 1330 01:47:02,876 --> 01:47:03,918 Hej. 1331 01:47:11,293 --> 01:47:16,918 Det var jag som sa åt mästaren att stänga France-za. 1332 01:47:17,918 --> 01:47:19,834 Ja, jag hörde talas om det. 1333 01:47:20,751 --> 01:47:22,959 Jag trodde aldrig att han skulle dö så ung. 1334 01:47:24,126 --> 01:47:29,209 När jag tänker på att han kunde ha förblivit komiker ända till slutet, 1335 01:47:29,793 --> 01:47:32,043 så känner jag mig ansvarig. 1336 01:47:32,709 --> 01:47:33,918 Nej… 1337 01:47:34,918 --> 01:47:37,668 Det är jag som borde ha gjort mer, 1338 01:47:39,084 --> 01:47:40,043 så tack. 1339 01:47:40,126 --> 01:47:41,418 Inte alls. 1340 01:47:46,668 --> 01:47:52,293 När jag pratade med mästaren om att stänga France-za, 1341 01:47:52,834 --> 01:47:55,584 blev han jättearg på mig. 1342 01:47:56,793 --> 01:48:00,293 Jag var beredd på det. 1343 01:48:01,793 --> 01:48:06,376 Jag förväntade mig inte att mästaren skulle säga: 1344 01:48:06,459 --> 01:48:10,168 "Om jag stänger stället, vad händer då med Take?" 1345 01:48:12,626 --> 01:48:13,918 Stick, din jävel! 1346 01:48:15,293 --> 01:48:17,251 -Mästare… -Stick, sa jag! 1347 01:48:22,501 --> 01:48:26,376 Det måste inte ske nu. Tänk på saken. 1348 01:48:38,668 --> 01:48:40,084 Om jag stänger stället, 1349 01:48:41,959 --> 01:48:43,459 vad händer då med Take? 1350 01:48:48,084 --> 01:48:50,168 Vem ska ta hand om honom? 1351 01:48:52,084 --> 01:48:55,959 Den dåren är skicklig. 1352 01:48:58,751 --> 01:49:00,709 Tills jag har lärt honom allt… 1353 01:49:03,209 --> 01:49:05,209 …kan jag inte stänga stället. 1354 01:49:07,501 --> 01:49:09,376 Till och med efter att du lämnade 1355 01:49:10,084 --> 01:49:14,501 hörde jag att han besökte andra teaterchefer med en flaska sake i present 1356 01:49:14,584 --> 01:49:19,709 och bugade för dem och sa: "Ta hand om dem." 1357 01:49:20,626 --> 01:49:21,459 Hej, mästare! 1358 01:49:22,043 --> 01:49:24,668 -Förlåt. Du är upptagen. -Det är okej. 1359 01:49:24,751 --> 01:49:29,668 -Till dig. Ge dem ett tillfälligt jobb. -Tänk att han bugade för andra. 1360 01:49:33,168 --> 01:49:36,293 Han bugade inte ens när han blev involverad med yakuzan. 1361 01:49:40,293 --> 01:49:42,501 Han brydde sig så mycket om dig. 1362 01:49:43,959 --> 01:49:46,168 Jag önskar att han hade brytt sig om mig. 1363 01:50:24,168 --> 01:50:25,959 Varför gjorde du så, mästare? 1364 01:50:28,084 --> 01:50:29,834 Du var så otålig. 1365 01:50:34,834 --> 01:50:37,709 Nån bränner dig ändå när du har dött, 1366 01:50:39,376 --> 01:50:41,668 så varför brände du dig själv? 1367 01:50:52,293 --> 01:50:53,918 Men jag hörde 1368 01:50:55,376 --> 01:50:57,668 att fick de ett samtal från krematoriet. 1369 01:50:59,376 --> 01:51:02,709 Eftersom du är halvbränd så gör de det för halva priset. 1370 01:51:04,084 --> 01:51:05,084 Jösses… 1371 01:51:07,251 --> 01:51:08,668 Vilket kap. 1372 01:51:10,834 --> 01:51:11,834 Eller hur? 1373 01:52:33,876 --> 01:52:38,376 ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEITEATERN TOYOKAN 1374 01:53:06,126 --> 01:53:10,834 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 1375 01:53:28,584 --> 01:53:29,793 Take! 1376 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 Jag har många mikan-apelsiner, så kom och hämta dem sen. 1377 01:53:56,334 --> 01:54:00,001 Lyssna, Take. Fjäska inte för publiken. 1378 01:54:00,876 --> 01:54:04,876 Du berättar för dem vad som är roligt. 1379 01:54:18,751 --> 01:54:22,001 Take. Mästaren sa att vi kan göra sketchen imorgon. 1380 01:54:22,084 --> 01:54:25,668 Angående rollbesättningen tror jag att du blir bättre som författaren. 1381 01:54:25,751 --> 01:54:27,168 Räcker det här? 1382 01:54:27,251 --> 01:54:31,418 Take, du bar den här i en sketch utan att fråga. Jag sa nej. 1383 01:54:31,501 --> 01:54:35,043 Titta här. Den är lös. Vad ska du göra åt det? 1384 01:54:37,876 --> 01:54:40,876 Ridån går upp om fem minuter! 1385 01:54:42,126 --> 01:54:46,418 Jag hörde att du spenderade alla pengar som mästaren vann på hästkapplöpning. 1386 01:54:46,501 --> 01:54:49,209 Det är illa. Han kommer att bli rasande på dig. 1387 01:54:58,584 --> 01:55:01,459 Take, mästaren delar ut bonusar. 1388 01:55:01,959 --> 01:55:03,209 Men det är bara 50 yen. 1389 01:55:03,293 --> 01:55:06,334 -Sluta! -Varför klär du inte av dig ibland? 1390 01:55:06,418 --> 01:55:08,918 -Mari, sluta. Jag menar det! -Take, håll fast honom! 1391 01:55:09,001 --> 01:55:10,626 Hallå, Take! Hjälp! 1392 01:55:10,709 --> 01:55:12,834 Hallå, Take! Nej! 1393 01:55:13,418 --> 01:55:15,168 Hallå… Jösses. 1394 01:55:15,251 --> 01:55:16,418 Pippi flydde. 1395 01:55:16,501 --> 01:55:20,084 Hallå, Take! Ditåt! Skynda på! 1396 01:55:21,293 --> 01:55:23,418 Take! Toaletten går inte att spola. 1397 01:55:23,501 --> 01:55:25,626 Du har väl studerat ingenjörskonst? 1398 01:55:28,793 --> 01:55:32,459 -Din dåre, lyft upp den mer. -Du kommer inte att se dem, mästare. 1399 01:55:32,543 --> 01:55:33,918 Håll tyst. Lite till. 1400 01:55:34,001 --> 01:55:37,168 Jag tror att vi ser dem. Hallå, Take! Hjälp oss! 1401 01:55:37,251 --> 01:55:39,376 -Vi kan inte! -Jag tror att jag såg dem! 1402 01:55:39,876 --> 01:55:41,834 Det var väl trosor? 1403 01:55:43,459 --> 01:55:46,543 God jul! 1404 01:55:46,626 --> 01:55:48,626 Hej, Take. Kan vi byta plats? 1405 01:55:49,126 --> 01:55:50,876 -Varför? Det är gulligt. -Snälla. 1406 01:55:50,959 --> 01:55:53,126 -Visst är det gulligt, Take? -Nej. 1407 01:55:53,209 --> 01:55:56,459 Hej, Take! Du fick lite skrattsalvor och rycktes med. 1408 01:55:56,543 --> 01:55:59,334 Hur kunde en sketch på fem minuter vara i 20 minuter? 1409 01:55:59,418 --> 01:56:01,668 Min sketch förkortades på grund av det. 1410 01:56:01,751 --> 01:56:03,584 Vet din plats, din dåre! 1411 01:56:06,084 --> 01:56:07,834 Take, du är sen! 1412 01:56:08,626 --> 01:56:12,543 -Han är äntligen här! -Glömde du? Jag sa ju att vi skulle be. 1413 01:56:12,626 --> 01:56:16,209 Gör dig redo nu. Himlen kommer straffa dig för det här. 1414 01:56:16,834 --> 01:56:18,501 Vi ses där! 1415 01:56:20,084 --> 01:56:23,001 Grattis på födelsedagen! 1416 01:56:23,918 --> 01:56:27,334 Va? Vad gör du, Take? 1417 01:56:27,418 --> 01:56:30,626 Jag sa åt dig att ta med mästaren. 1418 01:56:30,709 --> 01:56:32,459 Nej, nej. Vi gör om det. 1419 01:56:32,543 --> 01:56:35,334 -Vi har slut på konfetti. -Mästaren kommer! 1420 01:56:35,418 --> 01:56:36,793 Vad ska vi göra? 1421 01:56:38,043 --> 01:56:39,293 Le bara! 1422 01:56:59,876 --> 01:57:02,876 Du där. Applådera inte i onödan. 1423 01:57:03,751 --> 01:57:06,584 Att få applåder för det där är inte bra för honom. 1424 01:57:06,668 --> 01:57:11,001 Jag har betalat för att få se det här. Säg inte åt mig vad jag ska göra. 1425 01:57:11,543 --> 01:57:12,751 Vem tror du att du är? 1426 01:57:15,918 --> 01:57:17,959 Jag är komiker, din dåre. 1427 02:02:37,918 --> 02:02:42,918 {\an8}Undertexter: Emelie Nilsson