1
00:00:06,084 --> 00:00:10,918
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:35,084 --> 00:00:37,084
HERR BEAT TAKESHI
3
00:00:38,293 --> 00:00:39,126
Ja?
4
00:00:40,334 --> 00:00:41,168
Ursäkta mig.
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,334
Blir den här bra?
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,626
-Ja. Lämna den där.
-Okej.
7
00:00:46,543 --> 00:00:49,334
Ursäkta mig.
Vi ska precis börja. Följ med mig.
8
00:00:49,418 --> 00:00:50,251
Lycka till.
9
00:00:50,334 --> 00:00:52,626
Vi får fortsätta med intervjun sen.
10
00:00:52,709 --> 00:00:54,293
Okej. Tack.
11
00:00:54,376 --> 00:00:55,834
Tack för att ni väntade.
12
00:00:57,793 --> 00:00:59,668
Allt är bra nu…
13
00:00:59,751 --> 00:01:00,751
Hej.
14
00:01:01,584 --> 00:01:02,709
Hej.
15
00:01:03,709 --> 00:01:05,251
Hon sätter på din mikrofon.
16
00:01:07,126 --> 00:01:08,126
Drick lite vatten.
17
00:01:08,209 --> 00:01:11,293
Vi har underbara gäster här idag,
som alltid.
18
00:01:11,376 --> 00:01:16,543
Alla i publiken är också gäster,
så nu ska vi ha kul!
19
00:01:16,626 --> 00:01:19,126
-Vänta här.
-Ni kanske blir filmade.
20
00:01:19,209 --> 00:01:21,584
Sminka er medan ni kan.
21
00:01:21,668 --> 00:01:25,293
Kameror nuförtiden
har 4K- och 8K-upplösning.
22
00:01:25,918 --> 00:01:29,918
Även med ert vanliga smink
är era porer väldigt synliga.
23
00:01:30,001 --> 00:01:34,168
Men oroa er inte.
Den här showen har inte så stor budget.
24
00:01:34,834 --> 00:01:37,918
Det märkte ni säkert
på presenterna vi gav er.
25
00:01:38,001 --> 00:01:40,709
Jag pratar strunt, men vi är redo.
26
00:01:40,793 --> 00:01:45,459
En applåd för er värd idag,
27
00:01:45,543 --> 00:01:47,168
herr Beat Takeshi!
28
00:01:56,209 --> 00:01:58,251
Dagens ungdomar är läskiga.
29
00:01:58,334 --> 00:02:01,209
Nån blev slagen
med ett slagträ i aluminium häromdagen.
30
00:02:01,293 --> 00:02:05,126
Jag hamnade nyligen i bråk med några.
Vi stötte in i varandra.
31
00:02:05,209 --> 00:02:07,209
-Jaså?
-Och de hade slagträn.
32
00:02:07,293 --> 00:02:10,126
-Så läskigt.
-Jag ville inte bli förminskad och sa:
33
00:02:10,209 --> 00:02:13,293
-"Var är er skola?"
-Så unga?
34
00:02:15,709 --> 00:02:17,043
-Hallå!
-Ja?
35
00:02:17,126 --> 00:02:19,543
Vadå "ja"? Det är er tur.
36
00:02:19,626 --> 00:02:21,334
Tack.
37
00:02:21,418 --> 00:02:23,084
-Ni får 20 minuter.
-Okej.
38
00:02:30,793 --> 00:02:32,668
-Bara en beröring.
-Var inte dum.
39
00:02:35,168 --> 00:02:36,501
Jag sa: "Du blir tjock."
40
00:02:39,334 --> 00:02:45,209
Okej. Nu blir det en komedishow.
41
00:02:45,293 --> 00:02:48,293
De kom hela vägen från Tokyo för det här.
42
00:02:49,043 --> 00:02:53,251
Vad hette de?
43
00:02:55,626 --> 00:02:57,543
Okej, sätt igång!
44
00:02:59,751 --> 00:03:03,584
Hej. Vi är Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Trevligt att träffas.
45
00:03:03,668 --> 00:03:07,459
-Niigata är ett fint ställe.
-Vi har aldrig varit här förut.
46
00:03:07,543 --> 00:03:09,668
Vi kommer från Asakusa, Tokyo.
47
00:03:09,751 --> 00:03:12,376
Ja, vi gör sketcher på strippklubbar.
48
00:03:12,459 --> 00:03:14,709
Vi gör sketcher mellan strippningar.
49
00:03:14,793 --> 00:03:17,043
Ibland blir han förvirrad och strippar.
50
00:03:17,126 --> 00:03:20,126
Nej. Varför skulle jag klä av mig?
51
00:03:20,209 --> 00:03:23,626
Dagens ungdomar är läskiga.
52
00:03:23,709 --> 00:03:26,626
Nån blev slagen
med ett slagträ i aluminium häromdagen.
53
00:03:26,709 --> 00:03:30,084
Jag hamnade nyligen i bråk med några.
Vi stötte in i varandra.
54
00:03:30,168 --> 00:03:31,876
-Jaså?
-De hade slagträn.
55
00:03:31,959 --> 00:03:34,334
-Läskigt.
-Jag ville inte bli förminskad och sa:
56
00:03:34,418 --> 00:03:36,668
-"Var är er skola?"
-Så unga?
57
00:03:36,751 --> 00:03:40,001
-"Vi går på Adachi grundskola."
-Var de tjejer?
58
00:03:40,084 --> 00:03:41,584
"Va? Adachi?"
59
00:03:41,668 --> 00:03:45,126
-Varför var du rädd?
-"Min farbror är biträdande rektor där!"
60
00:03:45,209 --> 00:03:46,709
Så pinsamt!
61
00:03:46,793 --> 00:03:50,251
De var bara skolflickor. Jösses!
62
00:03:50,959 --> 00:03:52,709
Du berättar alltid den historien.
63
00:03:52,793 --> 00:03:54,084
Hör på, era dårar.
64
00:03:56,459 --> 00:03:58,209
Vi gör manzai här!
65
00:04:02,209 --> 00:04:04,376
Håll tyst och lyssna, era dårar!
66
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
Vad säger du?
67
00:04:09,168 --> 00:04:12,418
Förlåt. Han skojar bara!
68
00:04:12,501 --> 00:04:16,459
Låt oss prata
om herr Shigeo Nagashimas pensionering.
69
00:04:16,543 --> 00:04:19,251
Det citatet var ganska rörande, eller hur?
70
00:04:19,334 --> 00:04:22,293
Du ser ut som en hundpung, din jävel.
71
00:04:22,376 --> 00:04:24,543
Det var inte så han sa…
72
00:04:24,626 --> 00:04:27,543
Hallå, jag pratar om dig där!
73
00:04:27,626 --> 00:04:30,001
-Vad är det för småprat?
-Ja!
74
00:04:30,084 --> 00:04:33,001
-Jag ska visa er…
-Om det är en så rolig historia…
75
00:04:33,084 --> 00:04:35,709
-…lite magi.
-…kom hit och dela med dig.
76
00:04:36,626 --> 00:04:39,834
-Det är bara en vanlig…
-Kom igen. Det är kul, va?
77
00:04:39,918 --> 00:04:41,876
-Hallå!
-…näsduk.
78
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
-Det räcker!
-Du är för onykter.
79
00:04:44,001 --> 00:04:45,918
-Sluta.
-Ur vägen!
80
00:04:46,001 --> 00:04:49,293
Jag lindar den så här…
81
00:04:50,959 --> 00:04:52,834
Vem tror du att du är?
82
00:04:52,918 --> 00:04:54,918
…och blåser på den…
83
00:04:57,709 --> 00:04:59,334
Jag är komiker, din dåre.
84
00:05:01,959 --> 00:05:03,751
Skåda! En blomma!
85
00:05:30,668 --> 00:05:34,251
Jag hamnade nyligen i bråk med några.
Vi stötte in i varandra.
86
00:05:34,334 --> 00:05:36,668
-De hade slagträn.
-Så läskigt.
87
00:05:36,751 --> 00:05:37,918
Jag ville inte…
88
00:05:45,043 --> 00:05:48,251
-Så unga?
-"Vi går på Adachi grundskola."
89
00:05:48,334 --> 00:05:50,043
Var de tjejer?
90
00:05:50,126 --> 00:05:53,334
"Va? Adachi?
Min farbror är biträdande rektor där!"
91
00:06:30,168 --> 00:06:31,168
TAKESHI-KIYOSHI
92
00:06:32,668 --> 00:06:37,959
Hej. Vi är Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Trevligt att träffas.
93
00:06:38,043 --> 00:06:39,043
Jag gillar Nagoya.
94
00:06:39,126 --> 00:06:41,209
Vi har aldrig varit här förut.
95
00:06:41,293 --> 00:06:43,793
Vi kommer från Asakusa, Tokyo.
96
00:06:43,876 --> 00:06:45,126
På strippklubbar…
97
00:06:45,209 --> 00:06:46,209
Ut!
98
00:06:46,793 --> 00:06:47,959
Försvinn, era idioter!
99
00:06:48,543 --> 00:06:49,418
Där!
100
00:06:51,293 --> 00:06:52,584
Era jävlar!
101
00:07:12,834 --> 00:07:14,668
-De hade slagträn.
-Läskigt.
102
00:07:14,751 --> 00:07:16,626
Jag ville inte bli förminskad, och sa:
103
00:07:16,709 --> 00:07:19,501
-"Var är er skola?"
-Så unga?
104
00:07:21,668 --> 00:07:24,418
Herrn. Vad står på?
105
00:07:24,501 --> 00:07:27,418
Jag ska bara gå på toa.
106
00:07:28,209 --> 00:07:29,043
Får jag inte det?
107
00:07:29,626 --> 00:07:31,543
Åh, nej. Varsågod.
108
00:07:54,501 --> 00:07:58,751
Förlåt. Avbröt jag för sent förut?
109
00:07:59,876 --> 00:08:01,751
Det är bättre om du avbryter mig.
110
00:08:02,293 --> 00:08:04,376
Jag tänkte väl det.
111
00:08:32,168 --> 00:08:34,001
Jag ville inte bli förminskad och sa:
112
00:08:34,084 --> 00:08:36,251
-"Var är er skola?"
-Så unga?
113
00:08:36,334 --> 00:08:39,543
-"Vi går på Adachi grundskola."
-Var de tjejer?
114
00:08:39,626 --> 00:08:42,251
-"Va? Adachi?"
-Varför är du rädd?
115
00:08:42,334 --> 00:08:46,418
-"Min farbror är biträdande rektor där!"
-Så pinsamt!
116
00:08:55,418 --> 00:08:58,418
Har de reserverat ett rum
åt oss på det här snuskhotellet?
117
00:08:59,126 --> 00:09:02,084
Det är bättre än en bänk på tågstationen.
118
00:09:09,876 --> 00:09:11,834
Vad ska vi göra?
119
00:09:14,584 --> 00:09:19,418
Ska vi åka tillbaka till France-za?
Be mästaren om ursäkt?
120
00:09:21,001 --> 00:09:25,209
Jag hörde att han har sagt:
"Släpp inte in Take på teatern."
121
00:09:25,834 --> 00:09:27,334
Då är det inget alternativ.
122
00:09:36,959 --> 00:09:38,543
Varför startade du roteringen?
123
00:09:39,584 --> 00:09:42,001
För att den roterar.
124
00:09:43,543 --> 00:09:45,334
Vad menar du med det?
125
00:10:05,459 --> 00:10:08,918
TVÅ ÅR TIDIGARE
126
00:10:09,001 --> 00:10:11,376
ASAKUSA
127
00:10:26,043 --> 00:10:28,959
Hallå, mästare!
Gårdagens sista lopp var en skräll.
128
00:10:29,668 --> 00:10:31,793
Jag köpte två-åtta.
129
00:10:31,876 --> 00:10:34,293
Vi kan fira på min restaurang ikväll!
130
00:10:34,376 --> 00:10:36,793
Din dåre.
Som om jag kan spendera allt där.
131
00:10:37,293 --> 00:10:39,543
Jag vill säga så en dag! Hej då!
132
00:10:39,626 --> 00:10:40,459
Hej då!
133
00:10:40,543 --> 00:10:41,959
God morgon, mästare.
134
00:10:42,043 --> 00:10:44,626
-Hej. Lika fin som alltid.
-Är jag?
135
00:10:44,709 --> 00:10:47,418
-Jag pratar om städningen.
-Kom igen!
136
00:10:48,709 --> 00:10:50,334
God morgon.
137
00:10:54,793 --> 00:10:57,126
Med hjälp av månstränger,
138
00:10:57,209 --> 00:11:00,084
skär jag mörkret med mitt kliande svärd.
139
00:11:00,168 --> 00:11:02,959
Jag är den tredje generationen, Tsukikage…
140
00:11:05,334 --> 00:11:07,168
Det är en skam. Din dåre!
141
00:11:07,709 --> 00:11:09,209
Du högg mig för tidigt!
142
00:11:09,293 --> 00:11:12,084
Jag höll ett coolt tal.
Vänta tills jag är klar.
143
00:11:12,168 --> 00:11:13,084
Förlåt.
144
00:11:13,793 --> 00:11:17,209
Jag är den tredje generationen,
Tsukikage Musashi!
145
00:11:21,293 --> 00:11:22,418
Du är sen!
146
00:11:23,168 --> 00:11:24,793
Attackera mig vid rätt tillfälle!
147
00:11:24,876 --> 00:11:27,001
"Tsukikage Musashi". Pang! Sen, ja!
148
00:11:27,084 --> 00:11:27,918
Förlåt.
149
00:11:28,001 --> 00:11:29,293
Tsukikage Musashi!
150
00:11:29,376 --> 00:11:30,251
Pang!
151
00:11:30,334 --> 00:11:32,209
Säg det inte högt, din dåre!
152
00:11:32,293 --> 00:11:35,251
Det gör duellen så idiotisk!
Säg det för dig själv!
153
00:11:35,334 --> 00:11:36,168
Förlåt.
154
00:11:36,251 --> 00:11:37,876
Tsukikage Musashi!
155
00:11:38,834 --> 00:11:40,126
Du är vidöppen!
156
00:11:41,459 --> 00:11:44,876
Nej, sluta.
Varför visar du rumpan för publiken?
157
00:11:44,959 --> 00:11:47,459
Vrid på huvudet. Visa ansiktet när du dör!
158
00:11:47,543 --> 00:11:48,876
-Förlåt!
-Kom igen!
159
00:11:48,959 --> 00:11:51,418
Du är vidöppen!
160
00:11:55,834 --> 00:11:59,584
{\an8}NAKENHETENS STORA MARSCH
161
00:11:59,668 --> 00:12:02,793
DAGENS FRAMTRÄDANDEN
162
00:12:02,876 --> 00:12:05,293
SENZABURO FUKAMI, ENSEMBLECHEF
163
00:12:14,043 --> 00:12:15,001
Frun.
164
00:12:16,334 --> 00:12:19,376
Vad är det med den där? Med mästaren…
165
00:12:21,251 --> 00:12:22,626
Ångade kakor?
166
00:12:31,209 --> 00:12:34,918
Jag kom inte till Asakusa
för att bli hisskötare.
167
00:12:35,418 --> 00:12:36,793
Jag vet.
168
00:12:37,876 --> 00:12:39,459
Välkommen!
169
00:12:42,043 --> 00:12:44,209
-Det blir 800 yen.
-800 yen, okej.
170
00:12:44,293 --> 00:12:45,959
-Varsågod.
-Tack.
171
00:12:47,876 --> 00:12:48,876
Varsågod.
172
00:12:49,793 --> 00:12:53,543
Det är ovanligt att du är här så tidigt.
173
00:12:53,626 --> 00:12:55,501
Jag jobbar natt från och med nu.
174
00:12:56,543 --> 00:12:57,709
Varsågod.
175
00:12:59,584 --> 00:13:01,209
ASAKUSA FRANCE-ZA
176
00:13:07,001 --> 00:13:09,251
Med hjälp av månstränger,
177
00:13:11,293 --> 00:13:13,834
skär jag mörkret med mitt kliande svärd.
178
00:13:13,918 --> 00:13:16,876
Jag är Tsukikage Musashi.
179
00:13:20,584 --> 00:13:23,793
Du är sen, din dåre!
Jag har redan sagt det.
180
00:13:25,709 --> 00:13:27,251
Du är sen, din dåre!
181
00:13:27,876 --> 00:13:29,293
Älskad
182
00:13:30,959 --> 00:13:32,668
Dumpad
183
00:13:34,668 --> 00:13:36,834
Bortglömd
184
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
I hörnet av rummet
185
00:13:41,834 --> 00:13:44,251
Jag
186
00:13:45,459 --> 00:13:47,668
Ger
187
00:13:48,751 --> 00:13:50,959
Mig själv
188
00:13:52,418 --> 00:13:54,209
Till dig
189
00:13:57,418 --> 00:13:58,959
Det var
190
00:14:00,793 --> 00:14:03,501
Flyktig kärlek
191
00:14:05,459 --> 00:14:11,834
Bara en tillfällig förälskelse
192
00:14:13,709 --> 00:14:18,584
Jag vet inte varför
Men jag vill inte tro det
193
00:14:20,501 --> 00:14:26,626
Det gör ont i mitt hjärta
194
00:14:27,126 --> 00:14:34,126
Som en docka
195
00:14:34,626 --> 00:14:40,751
Täckt av damm
196
00:14:41,793 --> 00:14:47,293
Väntar otåligt
197
00:14:48,376 --> 00:14:54,084
Gråter floder
I ett hörn av rummet
198
00:14:55,334 --> 00:15:02,126
Jag ger mig själv
199
00:15:02,668 --> 00:15:08,418
Till dig
200
00:15:09,626 --> 00:15:16,043
Jag ger mig själv
201
00:15:16,543 --> 00:15:22,459
Till dig
202
00:15:43,918 --> 00:15:44,959
Hej.
203
00:15:45,459 --> 00:15:46,376
Vem är du?
204
00:15:47,334 --> 00:15:53,209
Jag bor i omklädningsrummet nu
och hörde dig sjunga…
205
00:15:54,043 --> 00:15:56,959
Åh, du är hisspojken.
206
00:16:00,001 --> 00:16:01,751
Vad vill du?
207
00:16:05,251 --> 00:16:08,126
Jag är inte här för nåt.
208
00:16:12,334 --> 00:16:15,959
Du är… en duktig sångerska.
209
00:16:16,043 --> 00:16:17,251
Du får inte knulla mig.
210
00:16:17,918 --> 00:16:18,793
Va?
211
00:16:20,709 --> 00:16:23,543
Jag sa bara: "Du är en duktig sångerska."
212
00:16:24,418 --> 00:16:26,501
Men du trodde att du kunde knulla mig.
213
00:16:29,584 --> 00:16:31,543
Nej!
214
00:16:35,001 --> 00:16:38,876
Varför skulle jag tro det?
215
00:16:44,126 --> 00:16:50,043
Det är ett stort misstag
att anta att alla män tänker så.
216
00:17:04,043 --> 00:17:05,418
Får jag knulla dig?
217
00:17:10,459 --> 00:17:14,459
Kan du lyssna på vad han har att säga?
Du känner honom.
218
00:17:19,459 --> 00:17:22,459
Visst. Men är han värd det?
219
00:17:24,168 --> 00:17:26,126
-Det är han!
-God morgon.
220
00:17:26,209 --> 00:17:28,668
Vi pratade precis om dig, Take.
221
00:17:28,751 --> 00:17:30,709
Snälla, ge mig ditt stöd!
222
00:17:32,876 --> 00:17:34,959
Och? Vad har du för färdighet?
223
00:17:35,709 --> 00:17:36,543
Va?
224
00:17:36,626 --> 00:17:39,626
Konstnärlig färdighet.
Du vill väl bli artist?
225
00:17:39,709 --> 00:17:41,501
Vad har du för färdighet?
226
00:17:44,084 --> 00:17:45,459
Ingen särskild.
227
00:17:45,543 --> 00:17:50,001
Va? Din dåre! Driver du med mig?
228
00:17:50,084 --> 00:17:52,626
Man kan inte bli underhållare
utan färdigheter.
229
00:17:52,709 --> 00:17:53,543
Förlåt.
230
00:17:53,626 --> 00:17:58,793
Vare sig man sjunger eller dansar,
måste man ha en färdighet att visa upp.
231
00:18:00,251 --> 00:18:03,793
Men jag gillar jazz.
Jag har jobbat deltid på ett jazzcafé.
232
00:18:03,876 --> 00:18:05,418
Kan du spela det?
233
00:18:05,501 --> 00:18:06,376
Nej, jag lyssnar.
234
00:18:06,459 --> 00:18:08,918
Vad spelar det för roll?
Vill du vara åskådare?
235
00:18:09,001 --> 00:18:11,918
Jag trodde du ville bli artist.
236
00:18:13,834 --> 00:18:14,668
Det stämmer.
237
00:18:14,751 --> 00:18:18,709
Var inte bara tyst.
Underhållare måste ha rappa svar.
238
00:18:18,793 --> 00:18:21,501
-Inte ens det klarar du…
-Så ja, mästare.
239
00:18:21,584 --> 00:18:25,001
Du frågade honom om hans färdighet,
så han blev överrumplad.
240
00:18:29,459 --> 00:18:32,209
Jag är ledsen, men fråga nån annan.
241
00:18:35,418 --> 00:18:36,876
Jag vill inte ha nån annan!
242
00:18:42,709 --> 00:18:47,334
Jag gillar verkligen dina sketcher,
mästare.
243
00:18:51,418 --> 00:18:53,751
Jag har sett många komikers sketcher,
244
00:18:55,543 --> 00:18:57,751
men mästarens sketcher är bäst.
245
00:18:59,751 --> 00:19:00,918
De är som om…
246
00:19:03,709 --> 00:19:05,293
Även om det är samma ordvits,
247
00:19:06,584 --> 00:19:10,251
så gör du det roligare än andra.
248
00:19:13,293 --> 00:19:16,168
Du pratar som om du vet mycket om komedi.
249
00:19:16,251 --> 00:19:19,709
Jösses. Är mina sketcher bäst?
250
00:19:20,209 --> 00:19:23,376
Du vet inget om komedi, din lilla skit.
251
00:19:25,668 --> 00:19:27,168
Vad är så roligt?
252
00:19:27,251 --> 00:19:30,543
Inget. Vill du ha ångade kakor?
253
00:19:30,626 --> 00:19:32,209
Nej, det vill jag inte!
254
00:19:38,793 --> 00:19:39,793
Hallå!
255
00:19:40,293 --> 00:19:42,084
Är inte det här ditt jobb?
256
00:19:42,168 --> 00:19:43,376
Förlåt.
257
00:20:02,584 --> 00:20:03,459
Va?
258
00:20:04,084 --> 00:20:05,209
Här.
259
00:20:06,334 --> 00:20:07,168
Okej.
260
00:21:04,751 --> 00:21:06,626
Det är en konstnärlig färdighet.
261
00:21:08,709 --> 00:21:10,668
Om du vill, så undervisar jag dig.
262
00:21:19,459 --> 00:21:21,751
Hördu! Ge tillbaka min väska, din dåre!
263
00:21:22,251 --> 00:21:24,293
-Hallå!
-Okej!
264
00:21:24,376 --> 00:21:26,418
-Min väska!
-Jag kommer med den!
265
00:21:27,876 --> 00:21:29,293
KUNG OCH DROTTNING
CHIHARU
266
00:22:35,584 --> 00:22:37,251
Fukami, kom igen.
267
00:24:05,709 --> 00:24:07,376
Det börjar se bra ut.
268
00:24:08,001 --> 00:24:08,918
Jaså?
269
00:24:10,418 --> 00:24:11,334
Här.
270
00:24:29,084 --> 00:24:30,293
Sluta.
271
00:24:32,501 --> 00:24:36,043
Den där "Jag njuter av min ungdom"-minen.
Det är pinsamt att se.
272
00:24:36,126 --> 00:24:37,293
Håll tyst.
273
00:24:40,668 --> 00:24:42,168
-Men…
-Du får inte knulla.
274
00:24:42,251 --> 00:24:43,626
Det tänkte jag inte säga.
275
00:24:45,876 --> 00:24:49,043
Varför jobbar du här som…
276
00:24:50,459 --> 00:24:51,293
Du vet.
277
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Som strippa?
278
00:24:57,168 --> 00:24:58,251
Jag har glömt det.
279
00:24:59,834 --> 00:25:03,251
Jag reste runt i Japan
och uppträdde i en grupp,
280
00:25:03,751 --> 00:25:05,668
sen dansade jag plötsligt naken.
281
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
Så du var sångerska.
282
00:25:11,376 --> 00:25:13,293
Inte undra på att du sjunger så bra.
283
00:25:16,293 --> 00:25:18,334
Alla kan göra det.
284
00:25:27,834 --> 00:25:30,834
Jag avundas dig. Du är fortfarande ny.
285
00:25:35,709 --> 00:25:37,168
Nej… Glöm det.
286
00:25:40,501 --> 00:25:41,376
Fortsätt.
287
00:25:57,626 --> 00:25:58,459
Hej, Take.
288
00:25:59,334 --> 00:26:00,459
-Ja?
-Du är med.
289
00:26:00,543 --> 00:26:01,376
Va?
290
00:26:01,959 --> 00:26:04,709
Kiyoshi kan inte fortsätta,
så mästaren vill ha dig.
291
00:26:04,793 --> 00:26:05,668
Men…
292
00:26:06,251 --> 00:26:07,293
Det här är din chans.
293
00:26:07,376 --> 00:26:09,834
Skynda dig, innan mästaren ändrar sig.
294
00:26:10,418 --> 00:26:12,626
Gå. Jag sköter hissen.
295
00:26:12,709 --> 00:26:13,751
-Tack.
-Ja.
296
00:26:14,418 --> 00:26:15,418
En cocktailservitris?
297
00:26:15,501 --> 00:26:19,126
Ja. Jag är aniki
och Takayama är min lillebror.
298
00:26:19,209 --> 00:26:24,084
Och när Takayama har gått säger jag:
"Jag måste också ragga upp en snygg brud",
299
00:26:24,168 --> 00:26:25,501
sen går du förbi.
300
00:26:27,209 --> 00:26:28,251
Och sen?
301
00:26:28,918 --> 00:26:31,501
Det beror på publikens reaktion.
302
00:26:31,584 --> 00:26:32,918
Måste jag improvisera?
303
00:26:33,001 --> 00:26:37,418
Jag säger vad du ska göra,
så bara spela med.
304
00:26:38,709 --> 00:26:40,084
Bara spela med?
305
00:26:40,168 --> 00:26:42,626
Kan du memorera dina repliker?
306
00:26:42,709 --> 00:26:45,209
Va? Kan du det?
307
00:26:46,001 --> 00:26:47,709
Gör dig i ordning, då!
308
00:26:47,793 --> 00:26:48,751
Okej.
309
00:27:00,126 --> 00:27:01,084
Take.
310
00:27:02,001 --> 00:27:03,543
-Ja?
-Vad gör du?
311
00:27:04,918 --> 00:27:08,918
-Jag är cocktailservitris…
-Din dåre! Ta bort det nu!
312
00:27:09,418 --> 00:27:11,459
-Men jag borde se…
-Ta bort det!
313
00:27:15,334 --> 00:27:19,001
Lyssna, Take. Komiker lockar till skratt
med sin förmåga.
314
00:27:19,084 --> 00:27:23,293
Vi lockar inte till skratt
med fula personer.
315
00:27:24,709 --> 00:27:27,043
Om du är komiker, ta rollen på allvar.
316
00:27:27,126 --> 00:27:29,626
Det finns ingen servitris
som försöker se ful ut.
317
00:27:30,751 --> 00:27:33,209
"Jag ska vara vackrast i världen!"
318
00:27:33,293 --> 00:27:35,501
Sminka dig med den andan.
319
00:27:36,668 --> 00:27:37,668
Förlåt.
320
00:27:38,168 --> 00:27:41,918
Jag vet inte hur andra grupper funkar,
men om du vill jobba under mig,
321
00:27:42,668 --> 00:27:44,168
bli inte utskrattad.
322
00:27:45,751 --> 00:27:47,043
Få dem att skratta.
323
00:27:50,959 --> 00:27:51,834
Okej.
324
00:27:53,709 --> 00:27:54,751
Ta bort det.
325
00:28:01,876 --> 00:28:03,709
-Aniki!
-Ja.
326
00:28:03,793 --> 00:28:06,334
Jag raggade upp
en snygg brud tack vare dig.
327
00:28:06,418 --> 00:28:07,251
Det gjorde du.
328
00:28:07,334 --> 00:28:10,918
Jag ska ta med den bruden
till ett hotell nu.
329
00:28:11,001 --> 00:28:12,209
Ja, kör på.
330
00:28:16,501 --> 00:28:20,668
Okej. Jag måste också ragga upp
en snygg brud.
331
00:28:20,751 --> 00:28:22,293
Här kommer en.
332
00:28:23,876 --> 00:28:27,626
Fröken, vill du hänga med mig?
333
00:28:27,709 --> 00:28:29,293
Ja, gärna.
334
00:28:29,376 --> 00:28:31,084
Tack.
335
00:28:33,543 --> 00:28:34,918
Då tar sketchen slut!
336
00:28:35,834 --> 00:28:39,168
Du måste avvisa mig.
Nej, ignorera mig och gå förbi.
337
00:28:39,251 --> 00:28:42,251
Mannen är så skum,
så du borde ignorera honom.
338
00:28:42,334 --> 00:28:43,209
-Ignorera?
-Okej?
339
00:28:43,293 --> 00:28:44,293
Okej.
340
00:28:44,376 --> 00:28:47,293
Fröken, vill du hänga med mig?
341
00:28:50,626 --> 00:28:52,084
Säg nåt!
342
00:28:52,168 --> 00:28:55,876
-Du sa åt mig att ignorera…
-Nej, du måste säga nåt. Kom!
343
00:28:55,959 --> 00:28:58,918
Om vi inte pratar
så blir det ingen sketch.
344
00:28:59,834 --> 00:29:02,709
Fröken, har du nåt att göra?
345
00:29:09,501 --> 00:29:11,543
Säg nåt!
346
00:29:11,626 --> 00:29:14,418
Om du är komiker, säg nåt. Säg det!
347
00:29:14,501 --> 00:29:17,793
Jag… Jag tänkte gå och shoppa.
348
00:29:20,043 --> 00:29:23,001
Du där. Applådera inte i onödan.
349
00:29:23,501 --> 00:29:26,209
Att få applåder för det där
är inte bra för honom.
350
00:29:26,293 --> 00:29:30,334
Jag har betalat för att få se det här.
Säg inte åt mig vad jag ska göra.
351
00:29:30,834 --> 00:29:32,501
Vem tror du att du är?
352
00:29:35,626 --> 00:29:37,626
Jag är komiker, din dåre.
353
00:29:40,126 --> 00:29:44,376
Vi ber er inte att titta.
Vi gör komedi. Håll tyst och titta!
354
00:29:49,918 --> 00:29:51,834
Varför håller du tyst?
355
00:29:52,334 --> 00:29:56,209
Du är komiker, så prata. Säg nåt roligt.
356
00:29:57,418 --> 00:30:01,209
Va? Ursäkta?
Vill du tillbringa en natt med mig?
357
00:30:01,293 --> 00:30:05,751
Vad gör du? Det finns ingen sån brud!
Och du är kille!
358
00:30:05,834 --> 00:30:09,293
HOGEISEN
359
00:30:15,418 --> 00:30:17,501
Take, hur var ditt första uppträdande?
360
00:30:17,584 --> 00:30:18,626
Hemskt.
361
00:30:19,334 --> 00:30:22,584
Mästaren kritiserade mig efteråt
och sa: "Du suger!"
362
00:30:22,668 --> 00:30:25,209
Han är en trångsynt gammal man.
363
00:30:25,293 --> 00:30:26,126
Ja, det är han.
364
00:30:26,209 --> 00:30:27,084
Hallå!
365
00:30:28,751 --> 00:30:29,876
Förlåt.
366
00:30:29,959 --> 00:30:34,793
Det är okej. Jag är med honom hela tiden.
Kan du tänka dig?
367
00:30:35,709 --> 00:30:37,293
Jag respekterar dig för det.
368
00:30:39,209 --> 00:30:43,084
Inoue. Har du skrivit klart sketchen
du berättade om?
369
00:30:43,168 --> 00:30:46,459
Ja, en grov skiss.
Mästaren ska få läsa den imorgon.
370
00:30:46,543 --> 00:30:48,418
Ge mig en bra roll.
371
00:30:49,084 --> 00:30:51,709
Just det. Inoue, du är författare.
372
00:30:51,793 --> 00:30:56,709
Nej, jag är en aspirerande författare.
Jag hoppas bli det en dag.
373
00:30:56,793 --> 00:31:00,126
Jag är avundsjuk på att ni har drömmar.
374
00:31:00,209 --> 00:31:03,793
Vad pratar du om?
Du vill väl bli sångerska?
375
00:31:03,876 --> 00:31:06,334
Du ville ju sjunga på Japanteatern.
376
00:31:06,418 --> 00:31:07,751
Men det var…
377
00:31:07,834 --> 00:31:10,918
Hon övar i hemlighet efter showerna.
378
00:31:11,001 --> 00:31:14,126
Håll tyst.
Det behöver du inte berätta för dem.
379
00:31:14,751 --> 00:31:16,626
Hörni, ät mer.
380
00:31:16,709 --> 00:31:19,918
Som man säger:
"Ät gei och polera din gei."
381
00:31:20,001 --> 00:31:20,918
"Gei"?
382
00:31:21,584 --> 00:31:23,793
Gei betyder både "val" och "färdighet".
383
00:31:23,876 --> 00:31:25,459
-Jag förstår.
-Spela inte smart.
384
00:31:25,543 --> 00:31:28,459
Du frågade hur det uttalades förut.
385
00:31:28,543 --> 00:31:30,709
Jag vet inte vad du pratar om.
386
00:31:30,793 --> 00:31:32,376
Spela inte dum.
387
00:31:32,459 --> 00:31:33,626
Ät det här.
388
00:31:33,709 --> 00:31:36,168
-Ät upp.
-Här, Take. Ät det här också.
389
00:31:36,251 --> 00:31:38,334
-Här, Take.
-Jag äter dem. Tack.
390
00:31:38,418 --> 00:31:39,376
Tack.
391
00:31:42,834 --> 00:31:45,209
Vi har ändå bara en liten publik.
392
00:31:46,751 --> 00:31:48,709
Det är tv-åldern nu.
393
00:31:50,293 --> 00:31:52,584
Men mästaren gillar det inte.
394
00:31:52,668 --> 00:31:55,376
Han sa att det inte passar
för uppträdanden.
395
00:31:55,459 --> 00:31:56,543
Ja.
396
00:31:57,168 --> 00:32:02,209
Och bara gamlingar
går på strippklubbar nu.
397
00:32:04,251 --> 00:32:05,376
Vänta lite.
398
00:32:09,084 --> 00:32:10,626
Vad gör du?
399
00:32:10,709 --> 00:32:13,084
Skickar du ett hotbrev
för att kräva pengar?
400
00:32:13,168 --> 00:32:14,501
Det är till min mor.
401
00:32:15,751 --> 00:32:19,793
Jag flyttade hemifrån
och sa att jag skulle bli författare.
402
00:32:20,876 --> 00:32:23,918
Jag vill att de ska veta att jag lever.
403
00:32:25,459 --> 00:32:29,168
Kan du skriva ett brev
till min mor åt mig?
404
00:32:29,251 --> 00:32:32,376
Du är från Umejima. Man kan gå ända dit.
405
00:32:36,251 --> 00:32:38,751
Jag har lämnat mitt gamla liv.
406
00:32:41,126 --> 00:32:42,043
Va?
407
00:32:43,376 --> 00:32:48,459
Jag hoppade av skolan och hade inget
att göra, så jag jobbade deltid.
408
00:32:50,001 --> 00:32:55,001
De som var involverade
i alla studentprotester använder slips nu.
409
00:32:55,543 --> 00:32:57,751
Alla är så sluga och beräknande.
410
00:32:57,834 --> 00:32:59,251
Jösses.
411
00:33:00,418 --> 00:33:04,001
Och jag lever som en luffare.
412
00:33:04,959 --> 00:33:08,209
Jag känner mig patetisk och frustrerad.
413
00:33:09,626 --> 00:33:11,584
Det var därför jag kom till Asakusa.
414
00:33:12,876 --> 00:33:16,251
För att frigöra mig
från mitt gamla liv och bli komiker.
415
00:33:18,084 --> 00:33:20,501
Hoppa av skolan och bli komiker?
Vilket slöseri.
416
00:33:21,584 --> 00:33:23,918
Det är mer slösaktigt att inte göra nåt.
417
00:33:25,793 --> 00:33:28,918
Det är så drömmare tänker
och sen dör de i ett dike.
418
00:33:32,501 --> 00:33:35,001
Då ska jag få dig att skratta när jag dör.
419
00:33:40,043 --> 00:33:42,001
Vill du besöka templet?
420
00:33:44,209 --> 00:33:45,834
Får jag låna lite pengar?
421
00:33:45,918 --> 00:33:50,334
Normala människor önskar sig inget
med andras pengar.
422
00:33:50,418 --> 00:33:51,251
Bara lite?
423
00:33:51,334 --> 00:33:52,959
-Du har pengar.
-Nej.
424
00:33:53,043 --> 00:33:55,459
Nej, jag vet att du har minst fem yen.
425
00:33:55,543 --> 00:33:56,376
Nej.
426
00:34:05,793 --> 00:34:07,793
Mari!
427
00:34:24,626 --> 00:34:27,334
Det var toppen! Mari, du var vacker!
428
00:34:27,418 --> 00:34:29,293
Menar du det? Det gör mig glad!
429
00:34:29,376 --> 00:34:32,418
-Här är det vanliga.
-Tack. Kom gärna åter.
430
00:34:32,501 --> 00:34:34,459
-Ja.
-Gå ingen annanstans.
431
00:34:34,543 --> 00:34:36,501
Jag älskar bara dig, Mari! Vi ses!
432
00:34:36,584 --> 00:34:38,376
Tack så mycket!
433
00:34:41,418 --> 00:34:43,251
Take! Take!
434
00:34:44,001 --> 00:34:45,334
Det var en bra show.
435
00:34:45,418 --> 00:34:48,668
-Du pluggade väl ingenjörskonst i skolan?
-Ja.
436
00:34:48,751 --> 00:34:50,751
Är du duktig på maskiner?
437
00:34:51,543 --> 00:34:53,793
Nej, jag pluggade bara i en vecka.
438
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Den roterande plattformen är trasig.
Kan du ta en titt?
439
00:34:56,918 --> 00:34:59,418
-Men jag är inte…
-Herr Miyoshi!
440
00:34:59,501 --> 00:35:01,001
Jag överlåter det åt dig.
441
00:35:01,084 --> 00:35:04,418
Jag fick det här av nån.
Dela det med Inoue.
442
00:35:05,834 --> 00:35:10,501
Tack så mycket! Jag är så glad att se dig!
443
00:35:35,626 --> 00:35:36,459
Hej.
444
00:36:03,043 --> 00:36:03,918
Är den lagad?
445
00:36:04,501 --> 00:36:06,584
Jag vet inte, jag har aldrig gjort det.
446
00:36:17,001 --> 00:36:19,126
Jag är imponerad, herr Ingenjör.
447
00:36:19,209 --> 00:36:20,418
Håll tyst.
448
00:37:08,959 --> 00:37:11,001
KUNG OCH DROTTNING
CHIHARU
449
00:38:51,959 --> 00:38:53,793
Mästare. Förlåt, jag ska bara…
450
00:40:00,709 --> 00:40:01,668
Hallå, Take!
451
00:40:03,918 --> 00:40:05,251
Mästaren var här!
452
00:40:14,459 --> 00:40:15,501
Mästare!
453
00:40:16,959 --> 00:40:18,376
Förlåt!
454
00:40:20,376 --> 00:40:22,751
Du gör mig förbannad, din jävel.
455
00:40:24,168 --> 00:40:28,376
Okej. Du kan få skorna.
456
00:40:28,918 --> 00:40:29,751
Va?
457
00:40:30,418 --> 00:40:33,376
Hur kan jag bära skor
som en amatör har burit?
458
00:40:35,084 --> 00:40:36,209
Tack!
459
00:40:36,709 --> 00:40:37,626
De kostar 500 yen.
460
00:40:38,793 --> 00:40:41,668
Va? Jag trodde du skulle ge dem till mig.
461
00:40:41,751 --> 00:40:46,751
Din fräcka jävel. Vet du hur
mycket de kostar? Varför skulle jag…
462
00:40:46,834 --> 00:40:48,918
Glöm det. Jag köper dem.
463
00:40:49,834 --> 00:40:51,168
Tack så mycket.
464
00:40:51,751 --> 00:40:53,709
-Jösses.
-Mästare!
465
00:40:54,418 --> 00:40:55,626
Eh…
466
00:40:56,584 --> 00:40:58,626
Kan du lära mig fler steg?
467
00:41:00,418 --> 00:41:02,043
Jag vägrar, din dåre.
468
00:41:03,084 --> 00:41:03,918
Va?
469
00:41:05,959 --> 00:41:07,918
Det finns inga fler steg att lära ut!
470
00:41:12,751 --> 00:41:14,126
Kom förbi mig imorgon.
471
00:41:16,084 --> 00:41:17,501
Glöm inte dina 500 yen!
472
00:41:23,084 --> 00:41:24,793
-God morgon!
-God morgon!
473
00:41:24,876 --> 00:41:26,334
Ta lite sockerkaka.
474
00:41:26,418 --> 00:41:28,251
-Mums!
-Ja!
475
00:41:29,043 --> 00:41:29,918
Va?
476
00:41:30,959 --> 00:41:32,293
Hörde du inte?
477
00:41:33,084 --> 00:41:36,209
Du ska få uppträda som komiker.
478
00:41:36,709 --> 00:41:39,543
Jaså? Tack så mycket.
479
00:41:39,626 --> 00:41:41,001
Du klarade det, Take.
480
00:41:42,168 --> 00:41:44,918
Du är scenansvarig också.
Överansträng dig inte.
481
00:41:45,001 --> 00:41:46,751
Scenansvarig?
482
00:41:46,834 --> 00:41:51,251
Sätta upp och ta bort rekvisita,
plocka upp kostymer… Alla ströjobb.
483
00:41:52,001 --> 00:41:54,043
Om du har några frågor, fråga honom.
484
00:41:54,751 --> 00:41:55,834
Snälla, lär mig.
485
00:41:56,918 --> 00:42:01,501
Du har ingenstans att bo
och du har sovit i omklädningsrummet, va?
486
00:42:01,584 --> 00:42:02,584
Ja.
487
00:42:02,668 --> 00:42:06,918
Rummet under vårt blev precis ledigt,
så jag hyrde det åt dig.
488
00:42:07,793 --> 00:42:10,334
Tack. Tack för allt.
489
00:42:10,418 --> 00:42:13,293
-Vi börjar med det här.
-Okej.
490
00:42:15,334 --> 00:42:18,293
Jag tror att jag ska ta en paus.
491
00:42:18,376 --> 00:42:19,584
-Takayama.
-Ja?
492
00:42:19,668 --> 00:42:21,376
-Putsa mina skor.
-Va?
493
00:42:21,459 --> 00:42:22,293
Har du problem?
494
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
-Jaså?
-Ja!
495
00:42:56,334 --> 00:42:57,334
Jag borde göra det.
496
00:42:57,418 --> 00:42:59,543
-Toppen! Nu kör vi.
-Det är inte bra.
497
00:42:59,626 --> 00:43:01,168
-Är du säker?
-Ja.
498
00:43:01,251 --> 00:43:04,043
För Hiro sa att han ville bära den.
499
00:43:04,126 --> 00:43:05,626
Chiharu, det är din tur.
500
00:43:05,709 --> 00:43:06,668
Okej.
501
00:43:10,418 --> 00:43:12,959
Take, kan du stänga blixtlåset?
502
00:43:15,584 --> 00:43:17,918
-Dagens publik är lite svår.
-Jag förstår.
503
00:43:18,584 --> 00:43:20,418
Då ska jag göra mitt bästa.
504
00:43:29,334 --> 00:43:33,751
NUMMER 2, MATSUKURABYGGNADEN
505
00:43:35,918 --> 00:43:41,251
Det är för rum 102 och det här rummet,
så växeln blir…
506
00:43:41,334 --> 00:43:43,293
Nej då. Behåll den.
507
00:43:43,376 --> 00:43:47,834
Jaså? Tack som vanligt, mästare.
508
00:43:48,501 --> 00:43:51,459
-Okej, god natt.
-Ja.
509
00:43:51,543 --> 00:43:53,626
Mari. God natt.
510
00:43:53,709 --> 00:43:56,376
Ja, tack. God natt.
511
00:43:56,459 --> 00:43:57,501
Tack.
512
00:44:02,918 --> 00:44:04,418
Hur går det med Take?
513
00:44:04,501 --> 00:44:05,418
Va?
514
00:44:06,501 --> 00:44:07,543
Jaha…
515
00:44:08,209 --> 00:44:10,918
Jag vet inte än.
516
00:44:11,418 --> 00:44:15,459
Men du betalar till och med hans hyra,
så du har höga förhoppningar.
517
00:44:15,543 --> 00:44:17,876
Ja, det har jag.
518
00:44:19,084 --> 00:44:22,501
Han kanske blir framgångsrik.
519
00:44:27,293 --> 00:44:28,209
Hördu.
520
00:44:30,709 --> 00:44:32,834
Jag ska nog börja jobba som geisha.
521
00:44:33,751 --> 00:44:34,584
Va?
522
00:44:35,168 --> 00:44:38,043
Jag kan tjäna mer
som geisha än som dansare.
523
00:44:38,126 --> 00:44:42,334
Vad pratar du om?
Bekymra dig inte för det.
524
00:44:43,043 --> 00:44:45,168
Vem ska då bekymra sig?
525
00:44:45,251 --> 00:44:48,834
Va? Kommer du att bekymra dig för mig?
526
00:44:50,459 --> 00:44:52,876
-Gör du det?
-Det ordnar sig.
527
00:44:52,959 --> 00:44:56,043
Folk kommer snart tillbaka till teatern.
528
00:44:56,709 --> 00:45:00,793
Jag är trots allt Fukami från Asakusa.
529
00:45:04,751 --> 00:45:10,043
Saken är den att om du jobbar som geisha,
då blir du populär.
530
00:45:10,126 --> 00:45:14,834
Då kommer jag att titta på dig varje dag.
Då spenderar jag mina pengar.
531
00:45:15,918 --> 00:45:18,001
Eller hur, Mari?
532
00:45:18,501 --> 00:45:20,209
Jag kommer att spendera pengar.
533
00:45:21,918 --> 00:45:26,168
Du borde göra introduktionen
mer lättförståelig.
534
00:45:26,251 --> 00:45:30,834
Men om du förklarar för mycket
så sabbar du skämtet.
535
00:45:30,918 --> 00:45:31,959
Du har rätt.
536
00:45:32,709 --> 00:45:36,334
Men jag tror att det är okej,
så vi ger det ett försök…
537
00:45:38,084 --> 00:45:40,459
-Jag gillar det inte.
-Varför?
538
00:45:48,168 --> 00:45:50,668
-Okej. Jag är snart tillbaka.
-Okej.
539
00:45:52,876 --> 00:45:55,584
Just det.
540
00:45:57,293 --> 00:45:58,918
Vad ska jag göra?
541
00:46:28,043 --> 00:46:28,876
Här.
542
00:46:30,209 --> 00:46:33,376
Tack. Behöver du nåt på vägen tillbaka?
543
00:46:34,584 --> 00:46:35,876
En minkpäls.
544
00:46:37,709 --> 00:46:40,834
Visst. Förlåt om jag kommer tillbaka
med en munkpäls.
545
00:46:41,918 --> 00:46:43,584
Jag sa minkpäls!
546
00:46:46,126 --> 00:46:48,209
Nej, det är bara hur du gör det…
547
00:46:48,293 --> 00:46:49,626
Hej, mästare.
548
00:46:49,709 --> 00:46:52,876
Det är ni. Vad gör ni?
549
00:46:53,376 --> 00:46:55,584
Vi övade på vår sketch.
550
00:46:55,668 --> 00:46:58,668
Övade? Ni verkar redan vara proffs.
551
00:46:58,751 --> 00:47:00,501
Bra tajming. Vill ni äta nåt?
552
00:47:00,584 --> 00:47:04,084
Bra tajming?
Mästare, du sa samma sak igår.
553
00:47:05,043 --> 00:47:06,126
Håll tyst, idiot.
554
00:47:06,209 --> 00:47:08,084
-Ja eller nej?
-Jag följer med.
555
00:47:08,168 --> 00:47:09,418
-Jag med.
-Jag är hungrig.
556
00:47:09,501 --> 00:47:11,043
Säg det från början då.
557
00:47:11,668 --> 00:47:12,918
Vad vill ni äta?
558
00:47:13,001 --> 00:47:14,418
-Sushi.
-Sushi.
559
00:47:14,501 --> 00:47:18,751
Sushi? Kan ni inte föreslå nåt rimligare?
560
00:47:18,834 --> 00:47:20,376
-Ål?
-Det är ingen skillnad.
561
00:47:20,459 --> 00:47:22,334
-Rimligt.
-Båda är dyra.
562
00:47:23,168 --> 00:47:24,668
Nudlar låter väl bra?
563
00:47:28,876 --> 00:47:30,834
Här är din öl.
564
00:47:30,918 --> 00:47:33,376
Nej. Du behöver inte hälla upp.
565
00:47:35,459 --> 00:47:36,543
Ät bara.
566
00:47:39,584 --> 00:47:44,126
Jag har velat ta upp det här,
men vad har ni på er?
567
00:47:44,876 --> 00:47:45,793
Va?
568
00:47:45,876 --> 00:47:48,251
Komiker måste ha fina kläder.
569
00:47:48,751 --> 00:47:53,334
Hur dåraktig man än är på scenen,
måste man vara häftig utanför.
570
00:47:53,418 --> 00:47:54,418
Förstår ni?
571
00:47:56,376 --> 00:47:57,918
Men jag är författare…
572
00:47:58,501 --> 00:48:02,584
Va? Ja.
Det var därför jag inte menade dig.
573
00:48:02,668 --> 00:48:04,376
Men du pratade med honom.
574
00:48:04,459 --> 00:48:05,709
Håll käften, din idiot!
575
00:48:06,209 --> 00:48:07,418
Lyssna, Take.
576
00:48:07,501 --> 00:48:09,293
Bär fina kläder.
577
00:48:09,376 --> 00:48:12,584
Om du inte äter på tre dagar
kommer ingen märka det,
578
00:48:12,668 --> 00:48:14,793
men alla ser vad du har på dig.
579
00:48:16,793 --> 00:48:18,543
Ge mig mer lön då.
580
00:48:20,043 --> 00:48:23,959
Nej. Jösses. Det är inte poängen.
581
00:48:24,459 --> 00:48:27,626
På tal om det,
du har inte betalat mig 500 yen än.
582
00:48:27,709 --> 00:48:28,834
Just det.
583
00:48:28,918 --> 00:48:31,043
Du fick dem inte gratis.
584
00:48:34,418 --> 00:48:36,543
Mästare, tack som alltid.
585
00:48:36,626 --> 00:48:38,376
Visst. Allt var jättegott.
586
00:48:38,459 --> 00:48:40,918
-Välkommen åter.
-Tack för maten.
587
00:48:41,626 --> 00:48:42,584
Din dåre!
588
00:48:43,834 --> 00:48:44,918
Titta där.
589
00:48:47,751 --> 00:48:49,168
Jag ville ha dem.
590
00:48:49,959 --> 00:48:50,793
Va?
591
00:48:50,876 --> 00:48:52,293
Med dem på hade jag sagt:
592
00:48:52,376 --> 00:48:54,543
"Har jag blivit längre?"
593
00:48:54,626 --> 00:48:56,459
"Nej, din dåre!"
594
00:48:57,293 --> 00:48:58,793
Det är så man lär sig.
595
00:49:00,251 --> 00:49:03,876
Kan man inte fåna sig utanför scenen,
kan man inte göra det på scenen.
596
00:49:06,501 --> 00:49:08,418
Komiker måste alltid bete sig fånigt.
597
00:49:09,251 --> 00:49:10,126
Okej.
598
00:49:11,001 --> 00:49:12,626
-Kom igen.
-Tack.
599
00:49:12,709 --> 00:49:14,543
-Vi ses.
-Ja, välkommen åter.
600
00:49:26,876 --> 00:49:27,751
Ursäkta mig…
601
00:49:32,584 --> 00:49:36,584
Jag har funderat på mästarens vänsterhand…
602
00:49:39,126 --> 00:49:40,834
Just det.
603
00:49:42,834 --> 00:49:47,126
Jag hörde att det hände
på en ammunitionsanläggning under kriget.
604
00:49:48,626 --> 00:49:52,043
Den fastnade i ett transportband
och blev avklippt.
605
00:49:53,751 --> 00:49:55,751
Det är därför den är bandagerad.
606
00:49:55,834 --> 00:49:57,334
Jag förstår.
607
00:50:01,084 --> 00:50:05,584
Men han kan till och med spela gitarr
med de fingrarna,
608
00:50:05,668 --> 00:50:07,584
så mästaren är en sjujäkla man.
609
00:50:09,209 --> 00:50:10,293
Jag är vad?
610
00:50:10,376 --> 00:50:13,376
God morgon.
611
00:50:13,459 --> 00:50:14,668
-Ur vägen.
-God morgon.
612
00:50:14,751 --> 00:50:16,876
Säg inte "god morgon" till mig, din dåre.
613
00:50:16,959 --> 00:50:19,584
Du pratade bakom ryggen på mig, din jävel.
614
00:50:19,668 --> 00:50:21,501
Nej, det gjorde vi inte.
615
00:50:38,543 --> 00:50:39,459
Mästare.
616
00:50:41,126 --> 00:50:43,209
-Va?
-Takayama berättade precis.
617
00:50:44,584 --> 00:50:45,876
Om din vänstra hand.
618
00:50:49,001 --> 00:50:50,168
Vadå?
619
00:50:54,293 --> 00:50:57,418
Åt du den verkligen
för att du var hungrig?
620
00:51:08,043 --> 00:51:11,376
Jag är ingen bläckfisk, din dåre!
Varför skulle jag äta mig själv?
621
00:51:11,459 --> 00:51:13,543
Jag är inte så hungrig, din jävel!
622
00:51:14,043 --> 00:51:18,876
Men det måste vara svårt att simma.
Du driver åt vänster.
623
00:51:18,959 --> 00:51:22,001
Ja, även om jag simmar hårt,
hamnar jag där jag började.
624
00:51:22,084 --> 00:51:22,918
Håll käften!
625
00:51:23,001 --> 00:51:25,459
-Jag är faktiskt bra på att simma.
-Jaså?
626
00:51:25,543 --> 00:51:28,376
Men när jag tävlar,
så förlorar jag med en hårsmån.
627
00:51:28,459 --> 00:51:30,293
Tvinga mig inte att säga det!
628
00:51:30,376 --> 00:51:33,834
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
629
00:51:33,918 --> 00:51:34,793
Du är vuxen!
630
00:51:34,876 --> 00:51:37,293
-Jag är ett barn.
-Ett barn? Vad säger du?
631
00:51:37,376 --> 00:51:39,543
-Hur gammal är du?
-Jag är åtta.
632
00:51:39,626 --> 00:51:40,584
Åtta?
633
00:51:40,668 --> 00:51:42,626
Han är över 30.
634
00:51:42,709 --> 00:51:44,709
Va? Gamle man, jag är åtta.
635
00:51:44,793 --> 00:51:46,126
Åtta? Inte en chans.
636
00:51:46,209 --> 00:51:49,751
Visst. Vad har du gjort idag, då?
637
00:51:49,834 --> 00:51:51,709
Jag var på djurparken idag.
638
00:51:51,793 --> 00:51:52,751
Djurparken?
639
00:51:52,834 --> 00:51:57,001
Det var så många hästar
att jag satsade alla mina pengar!
640
00:51:57,084 --> 00:52:00,168
Det är en kapplöpning.
Det är ingen djurpark.
641
00:52:00,251 --> 00:52:05,168
Azuhachi, jag är så imponerad.
Jag hörde att du är med i tv nuförtiden.
642
00:52:05,251 --> 00:52:07,043
Nej, nej.
643
00:52:07,584 --> 00:52:10,209
Du har helt plötsligt blivit en kändis.
644
00:52:10,751 --> 00:52:11,793
Tack vare dig.
645
00:52:13,959 --> 00:52:18,751
Förresten, den där unga killen, Take.
Han har blivit mycket bättre sen sist.
646
00:52:18,834 --> 00:52:20,751
Tycker du det?
647
00:52:20,834 --> 00:52:25,043
Nuförtiden kommer folk bara
för att se hans sketcher.
648
00:52:26,459 --> 00:52:29,459
Den fånen kanske blir framgångsrik.
649
00:52:29,543 --> 00:52:30,668
Toppen.
650
00:52:33,334 --> 00:52:34,834
Så, mästare…
651
00:52:37,126 --> 00:52:41,293
Jag hörde nåt ryktesvägen.
652
00:52:45,168 --> 00:52:46,626
Det är svårt att fråga,
653
00:52:48,126 --> 00:52:51,751
men har teatern svåra ekonomiska problem?
654
00:52:53,001 --> 00:52:53,959
Va?
655
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Det stämmer.
656
00:52:58,751 --> 00:53:01,376
Den har alltid varit illa ute.
657
00:53:03,959 --> 00:53:09,376
Saken är den att en
av mina lärjungar driver ett företag
658
00:53:10,209 --> 00:53:15,209
och han säger att han har råd
att anställa en person. Vad säger du?
659
00:53:20,918 --> 00:53:22,251
Vad menar du?
660
00:53:23,001 --> 00:53:26,918
Menar du att jag ska gå i pension?
661
00:53:28,334 --> 00:53:30,001
Det vet du, mästare.
662
00:53:30,959 --> 00:53:32,376
Det är förlegat.
663
00:53:33,334 --> 00:53:37,459
France-za och Asakusa förlorar sitt folk.
664
00:53:38,043 --> 00:53:40,459
Det är dags att sälja eller stänga ner…
665
00:53:40,543 --> 00:53:41,418
Håll käften!
666
00:53:42,626 --> 00:53:44,459
Förlegat?
667
00:53:45,001 --> 00:53:46,459
Vems fel är det?
668
00:53:46,959 --> 00:53:49,918
Ni dårar övergav Asakusa
och fjäskade för tv-människor.
669
00:53:50,001 --> 00:53:53,918
Mästare, jag är skyldig dig mycket,
så jag ville bara hjälpa dig…
670
00:53:54,001 --> 00:53:57,876
Du kommer hit efter så lång tid
och börjar prata strunt?
671
00:53:57,959 --> 00:53:59,168
Stick, din jävel!
672
00:54:00,626 --> 00:54:02,543
-Mästare…
-Stick, sa jag!
673
00:54:07,834 --> 00:54:11,709
Det måste inte ske nu. Tänk på saken.
674
00:54:21,501 --> 00:54:23,626
Det känns bra att vara nummer ett.
675
00:54:23,709 --> 00:54:26,793
Även om man är smart
och pluggar på en medioker skola,
676
00:54:26,876 --> 00:54:29,126
så blir man en medioker lärare.
677
00:54:29,209 --> 00:54:30,626
Gör du narr av mig?
678
00:54:32,126 --> 00:54:32,959
Hur var det?
679
00:54:33,876 --> 00:54:34,959
Va?
680
00:54:35,834 --> 00:54:38,001
Jag vet inget om sketcher.
681
00:54:38,084 --> 00:54:40,626
Berätta din ärliga åsikt.
682
00:54:43,293 --> 00:54:45,126
Första halvan var roligare.
683
00:54:45,209 --> 00:54:49,543
Ja, du har rätt.
Det blir tråkigt halvvägs igenom.
684
00:55:01,501 --> 00:55:02,334
Vad är det?
685
00:55:03,459 --> 00:55:05,459
Det är inget.
686
00:55:08,793 --> 00:55:10,168
Tja…
687
00:55:12,209 --> 00:55:16,043
Även stjärnor som Kiyoshi Atsumi
och Kinichi Hagimoto
688
00:55:17,168 --> 00:55:18,834
stod på den här scenen.
689
00:55:20,626 --> 00:55:26,209
Det betyder att de nog övade här.
690
00:55:28,334 --> 00:55:31,418
När jag tänker på det
är det rätt fantastiskt.
691
00:55:33,959 --> 00:55:38,209
Take, tror du verkligen
att du kan bli som Kin-chan?
692
00:55:38,293 --> 00:55:40,459
Annars skulle jag inte göra det här.
693
00:55:45,959 --> 00:55:49,376
-Du kan väl sjunga, Chiharu?
-Va?
694
00:55:49,959 --> 00:55:53,001
Jag har tänkt på det. Du sjunger bra.
695
00:55:53,084 --> 00:55:56,376
Om vi kan göra sketcher
mellan strippningarna, varför inte sjunga?
696
00:55:57,168 --> 00:55:58,709
Jag sjunger inte längre…
697
00:55:59,293 --> 00:56:01,418
Du är duktig nog för att få betalt.
698
00:56:02,751 --> 00:56:04,459
Inoue kan spela gitarr.
699
00:56:04,543 --> 00:56:05,959
-Eller hur?
-Va?
700
00:56:06,043 --> 00:56:07,751
-Gitarr?
-Ja.
701
00:56:08,251 --> 00:56:10,668
Hördu, Take, jag har fixat det här…
702
00:56:13,876 --> 00:56:16,709
Jag pratar med mästaren imorgon. Okej?
703
00:56:16,793 --> 00:56:19,001
Den här delen: "Det fläckar ner väggen…"
704
00:56:21,126 --> 00:56:23,126
Sen: "Vilket märke röker du?"
705
00:56:23,626 --> 00:56:26,459
"Pappa, ge mig en drink…"
706
00:56:27,709 --> 00:56:28,793
Okej.
707
00:56:28,876 --> 00:56:29,876
Vad tycker du?
708
00:56:31,334 --> 00:56:33,626
-Ja, och här kan vi…
-Ja.
709
00:56:33,709 --> 00:56:38,043
Nästa onsdag saknar vi nån,
så Chiharu kan ta över.
710
00:56:38,126 --> 00:56:42,709
Vi måste ändå fylla 15 minuter.
711
00:56:43,334 --> 00:56:45,709
Jag tycker att hon sjunger bra…
712
00:56:48,043 --> 00:56:49,668
Sjunger?
713
00:56:50,543 --> 00:56:51,751
Det går väl bra…
714
00:56:51,834 --> 00:56:53,043
På riktigt?
715
00:56:53,626 --> 00:56:55,376
-Men, Take…
-Chiharu!
716
00:56:56,459 --> 00:56:57,543
Han sa ja.
717
00:56:59,751 --> 00:57:01,001
Är du säker?
718
00:57:02,376 --> 00:57:03,209
Ja.
719
00:57:05,251 --> 00:57:06,959
Tack så mycket!
720
00:57:07,043 --> 00:57:09,793
Nästa onsdag är jag konferencier,
721
00:57:09,876 --> 00:57:13,251
så då kommer jag
att presentera dig som: "Pang!"
722
00:57:22,584 --> 00:57:25,918
-Inoue, jag räknar med dig.
-Ja.
723
00:57:26,834 --> 00:57:28,126
NERVER
724
00:57:34,251 --> 00:57:37,001
Va? Jag visste inte att du var söt.
725
00:57:37,084 --> 00:57:38,293
Håll tyst.
726
00:57:38,376 --> 00:57:39,209
Skriv "val".
727
00:57:53,751 --> 00:57:54,959
Gör ditt bästa.
728
00:58:02,543 --> 00:58:05,959
Det börjar bli spännande
729
00:58:06,043 --> 00:58:13,001
och ikväll ska Chiharu ge er
ett speciellt sångframträdande.
730
00:58:13,584 --> 00:58:17,293
En applåd för Chiharu.
731
00:58:55,043 --> 00:59:01,126
Om Johnny kommer, säg till honom
732
00:59:02,126 --> 00:59:06,876
Att jag väntade på honom i två timmar
733
00:59:08,584 --> 00:59:15,543
Och att jag glatt gick därifrån
734
00:59:16,584 --> 00:59:22,834
Säg till honom medan du serverar en drink
735
00:59:23,834 --> 00:59:30,251
Om du är hans vän, säg till honom
736
00:59:30,834 --> 00:59:35,418
Utan att göra honom upprörd
737
00:59:37,959 --> 00:59:42,834
Jag tar nästa buss
738
00:59:44,501 --> 00:59:49,251
Det spelar ingen roll
Om den går västerut eller österut
739
00:59:52,293 --> 00:59:54,001
Jag märkte
740
00:59:56,209 --> 00:59:59,209
Vilken ensam stad
741
01:00:00,209 --> 01:00:07,168
Den här stan var
742
01:00:17,334 --> 01:00:18,793
Det var toppen!
743
01:00:32,043 --> 01:00:35,543
Jag gillar din sång,
men ta av dig kläderna!
744
01:00:44,251 --> 01:00:48,043
Johnny säger
att han vill se dina tuttar också!
745
01:00:48,126 --> 01:00:50,709
-Tuttar!
-Tuttar!
746
01:00:58,043 --> 01:01:00,168
Var inte så otåliga.
747
01:01:10,793 --> 01:01:12,084
Visa oss mer!
748
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Jag visar mer sen.
749
01:01:21,459 --> 01:01:23,459
Vänta! Hallå!
750
01:01:24,626 --> 01:01:27,043
Hallå!
751
01:01:40,043 --> 01:01:40,959
Hej.
752
01:01:41,459 --> 01:01:42,543
Det var ett tag sen.
753
01:01:44,084 --> 01:01:45,626
Mästaren har redan gått.
754
01:01:45,709 --> 01:01:46,876
Det är okej.
755
01:01:47,709 --> 01:01:48,543
Du,
756
01:01:49,668 --> 01:01:50,709
är du hungrig?
757
01:01:54,501 --> 01:01:57,543
Hur har du haft det
sen du lämnade France-za?
758
01:01:58,334 --> 01:02:01,126
Det har med det att göra, men…
759
01:02:03,543 --> 01:02:08,418
Take, vill du göra manzai med mig?
760
01:02:09,501 --> 01:02:10,334
Manzai?
761
01:02:10,918 --> 01:02:13,376
Ja, vad säger du?
762
01:02:15,709 --> 01:02:18,418
Manzai kommer att bli stort.
763
01:02:19,126 --> 01:02:22,709
Man behöver bara en mikrofon
och kan göra det i hela Japan.
764
01:02:23,209 --> 01:02:26,876
Om det går bra, så kan vi vara med i tv
och tjäna mycket pengar
765
01:02:26,959 --> 01:02:28,459
och köra en importerad bil.
766
01:02:29,709 --> 01:02:32,668
Vad menar du?
Jag är inte intresserad av manzai.
767
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Eftersom du är så skicklig,
768
01:02:36,793 --> 01:02:39,459
vill du inte testa dina färdigheter
nån annanstans?
769
01:02:39,543 --> 01:02:41,751
Nån annanstans? France-za, då?
770
01:02:44,668 --> 01:02:46,001
Om jag lämnar…
771
01:02:47,459 --> 01:02:51,626
Jag står i skuld till mästaren,
så jag vill inte säga det här,
772
01:02:52,584 --> 01:02:55,876
men jag tror
att France-za redan är i knipa.
773
01:02:56,626 --> 01:02:58,418
Det är många tomma stolar.
774
01:03:01,543 --> 01:03:02,959
Det är min poäng.
775
01:03:04,293 --> 01:03:06,626
Vad händer med den om jag lämnar?
776
01:03:08,334 --> 01:03:10,918
Jag förstår att du är orolig,
777
01:03:12,959 --> 01:03:14,376
men du själv då?
778
01:03:15,209 --> 01:03:17,876
Jag trodde att du ville göra komedi.
779
01:03:19,668 --> 01:03:23,918
Det finns inget att ta längre. Där!
780
01:03:24,001 --> 01:03:26,334
Ja! Tre ljus!
781
01:03:26,418 --> 01:03:29,126
Hade du kvar den? Jösses. Vänta lite.
782
01:03:29,209 --> 01:03:33,751
Tack. Vi fortsätter spela. Hallå, Koi-Koi!
783
01:03:35,126 --> 01:03:35,959
Bra kort.
784
01:03:36,043 --> 01:03:37,918
Hallå, Take. Byt kanal.
785
01:03:38,001 --> 01:03:38,834
-Visst.
-50 yen.
786
01:03:38,918 --> 01:03:41,126
Det här suger musten ur mig.
787
01:03:41,209 --> 01:03:45,876
-Tack.
-Det där manzai-tramset är ett skämt.
788
01:03:45,959 --> 01:03:48,334
-Dela ut korten.
-Vi ger oss för ikväll.
789
01:03:48,418 --> 01:03:53,001
SHOCHIKU ENGEI-TEATERN
790
01:03:53,084 --> 01:03:56,918
-Jag vet att jag gifte mig lite sent.
-Inte lite. Jättesent.
791
01:03:57,001 --> 01:03:59,293
-Jag jobbade bara.
-Han hade inte en chans.
792
01:03:59,376 --> 01:04:01,834
-Men jag gifte mig.
-Hon måste ha gett upp.
793
01:04:01,918 --> 01:04:03,043
Håll käften!
794
01:04:03,126 --> 01:04:05,251
Typ: "Jag kan inte hitta nån annan!"
795
01:04:05,334 --> 01:04:08,668
Det var värt väntan.
Vi hade över 300 gäster.
796
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
-Gäster?
-Politiker, företagsledare, kändisar.
797
01:04:11,584 --> 01:04:15,918
Flera olika sorters musslor.
Men det är synd…
798
01:04:16,001 --> 01:04:19,209
Rök inte, din dåre!
Det blir fläckar på väggen!
799
01:04:19,293 --> 01:04:20,918
Det gör inget!
800
01:04:21,001 --> 01:04:24,293
-Vi hyr huset.
-Nej, det är inte poängen.
801
01:04:24,376 --> 01:04:29,043
-Är skolbyggnaden hyrd, fröken?
-Herrn, lyssna. Så här är det.
802
01:04:29,126 --> 01:04:32,459
Din son kanske bara röker cigaretter nu.
803
01:04:32,543 --> 01:04:36,501
Men rökning kan leda till snatteri.
Och sen till limsniffande.
804
01:04:36,584 --> 01:04:41,459
Och sen till häktning.
Det är så man blir en brottsling.
805
01:04:42,751 --> 01:04:44,668
Take! Take!
806
01:04:46,543 --> 01:04:47,376
Ja?
807
01:04:47,459 --> 01:04:48,751
Har du matat Pippi?
808
01:04:49,751 --> 01:04:50,584
Va?
809
01:04:51,584 --> 01:04:54,209
Har du matat papegojan?
810
01:04:54,918 --> 01:04:56,251
Förlåt.
811
01:04:56,334 --> 01:05:01,168
Skippa "förlåt"-skiten!
Jag ber dig alltid att mata fågeln.
812
01:05:01,793 --> 01:05:03,459
Jag förberedde mig för sketchen.
813
01:05:04,459 --> 01:05:05,501
Sketchen?
814
01:05:08,751 --> 01:05:12,293
Du, jag har velat säga det här ett tag.
815
01:05:13,001 --> 01:05:14,501
Jag tror att du misstar dig.
816
01:05:15,293 --> 01:05:16,126
Sachi.
817
01:05:16,209 --> 01:05:20,043
Folk kommer hit för att se oss nakna.
818
01:05:20,126 --> 01:05:22,584
För att se våra bröst.
819
01:05:22,668 --> 01:05:25,001
Ingen sketch eller sång.
820
01:05:27,043 --> 01:05:31,334
Ditt jobb är att se till
att vi kan koncentrera oss på dansen.
821
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Sketcher är bara utfyllnad.
822
01:05:33,501 --> 01:05:35,709
Det räcker, Sachi.
823
01:05:35,793 --> 01:05:37,209
Take, du kan gå.
824
01:05:41,001 --> 01:05:42,668
Har jag fel?
825
01:06:32,834 --> 01:06:36,043
ONANERA INTE
826
01:07:24,876 --> 01:07:26,084
Hej!
827
01:07:30,209 --> 01:07:32,293
Förlåt att du fick vänta.
828
01:07:32,959 --> 01:07:34,959
-Vilken drink?
-Jag tar samma.
829
01:07:35,043 --> 01:07:35,876
Okej.
830
01:07:36,376 --> 01:07:37,334
Vad är det?
831
01:07:39,001 --> 01:07:42,501
Jo… Angående den där grejen.
832
01:07:43,293 --> 01:07:44,334
Vadå för grej?
833
01:07:45,751 --> 01:07:47,418
Det du sa häromdagen.
834
01:07:48,959 --> 01:07:50,584
Om att vi skulle göra manzai.
835
01:07:53,293 --> 01:07:55,584
Va? Så…
836
01:08:19,418 --> 01:08:21,959
Hördu, Takayama. Vi spelar en omgång.
837
01:08:22,043 --> 01:08:24,251
Nej, jag står över.
838
01:08:24,334 --> 01:08:28,334
Va? Hur kan en lärjunge tacka nej
till sin mästares inbjudan?
839
01:08:28,418 --> 01:08:32,168
Snarare, hur kan en mästare ta pengar
från sin lärjunge?
840
01:08:33,126 --> 01:08:34,876
Du behöver bara vinna.
841
01:08:35,543 --> 01:08:36,751
Nu spelar vi.
842
01:08:37,751 --> 01:08:41,459
Här kommer han.
Take, du antar väl min utmaning?
843
01:08:43,126 --> 01:08:46,876
Ser du? Det är det som skiljer er åt.
844
01:08:47,668 --> 01:08:50,209
Beslutsamheten kommer att synas på scenen.
845
01:08:50,293 --> 01:08:52,918
Okej. Som vanligt, tio yen per poäng.
846
01:08:55,709 --> 01:08:56,959
Jag slutar.
847
01:08:57,918 --> 01:08:59,084
Va?
848
01:09:01,043 --> 01:09:04,126
Föredrar du 50 yen per poäng?
849
01:09:05,293 --> 01:09:09,709
Jag gillar det. Jag antar din utmaning,
din jäkel. Kom igen!
850
01:09:09,793 --> 01:09:11,459
Jag menar inte det…
851
01:09:15,459 --> 01:09:16,501
Vad står på?
852
01:09:19,126 --> 01:09:20,834
Jag slutar på France-za.
853
01:09:26,459 --> 01:09:29,168
Låt mig sluta och tävla i världen utanför.
854
01:09:38,001 --> 01:09:39,959
Jag ska göra manzai.
855
01:09:45,459 --> 01:09:49,334
Jag ska göra manzai med Kiyoshi
som brukade uppträda här.
856
01:09:49,418 --> 01:09:51,334
Vad pratar du om?
857
01:09:51,418 --> 01:09:54,626
Nu när du är bättre på att göra sketcher,
då vill du sluta?
858
01:09:54,709 --> 01:09:58,626
Vad kan en dåre som du
med halvdana färdigheter göra där ute?
859
01:09:59,168 --> 01:10:03,334
Och manzai av alla saker?
Vad har du lärt dig av mig, din jävel?
860
01:10:03,418 --> 01:10:06,668
Den skiten är inte ens underhållande!
861
01:10:06,751 --> 01:10:11,209
Två personer som bara pratar strunt!
Ska publiken betala för det?
862
01:10:12,626 --> 01:10:15,459
Det finns knappt nån publik
som betalar här.
863
01:10:16,709 --> 01:10:18,126
Vad sa du?
864
01:10:18,209 --> 01:10:20,334
Jag kan inte vara med på tv
om jag stannar.
865
01:10:24,501 --> 01:10:28,334
Du kan inte göra så här mot mästaren
som har varit så snäll mot dig.
866
01:10:31,043 --> 01:10:33,709
Ska jag dö eländig här istället?
867
01:10:35,876 --> 01:10:36,918
Va?
868
01:10:37,001 --> 01:10:40,251
Varför ska jag locka folk
som vill se nakna tjejer till skratt?
869
01:10:41,168 --> 01:10:44,668
Folk må skratta här,
men det tar mig ingenstans!
870
01:10:45,543 --> 01:10:47,459
Vad är det med dig, Take?
871
01:10:51,209 --> 01:10:52,126
Hördu.
872
01:10:54,959 --> 01:10:57,543
Du får mig att skratta, Take.
873
01:10:58,876 --> 01:11:02,084
När lärde du dig
att säga såna roliga saker, din jäkel?
874
01:11:08,418 --> 01:11:10,584
Du lärde mig det.
875
01:11:25,418 --> 01:11:26,376
Hördu.
876
01:11:27,668 --> 01:11:28,876
Hördu, Take!
877
01:11:35,418 --> 01:11:36,376
Take!
878
01:11:46,668 --> 01:11:47,668
Förlåt.
879
01:11:56,334 --> 01:11:57,334
Det gör ont.
880
01:12:04,876 --> 01:12:06,293
Kom aldrig tillbaka.
881
01:12:08,626 --> 01:12:10,043
Du måste bli en stjärna.
882
01:12:11,834 --> 01:12:13,501
Bli som Kin-chan.
883
01:12:14,584 --> 01:12:15,501
Förstår du?
884
01:12:23,084 --> 01:12:24,293
Om jag blir en stjärna…
885
01:12:27,668 --> 01:12:28,834
Du får inte knulla.
886
01:12:34,459 --> 01:12:35,834
Okej, gå bara.
887
01:12:37,834 --> 01:12:40,001
Gå, bara gå.
888
01:12:58,834 --> 01:13:01,834
Vi kan inte knulla så här.
889
01:13:10,001 --> 01:13:10,918
Knulla?
890
01:13:12,168 --> 01:13:14,751
Vänta lite. Va?
891
01:13:20,251 --> 01:13:21,293
Jag…
892
01:13:23,084 --> 01:13:27,293
…bröt mig loss
från mitt gamla liv två gånger.
893
01:13:30,584 --> 01:13:34,084
En sån kille
får inte göra saker halvhjärtat, din dåre.
894
01:13:37,918 --> 01:13:42,918
Take? Vad menar du med knulla?
Vad pratar du om?
895
01:13:43,001 --> 01:13:44,709
Håll tyst och sov.
896
01:13:45,709 --> 01:13:48,459
-Men du sa knulla…
-Håll tyst.
897
01:13:49,918 --> 01:13:51,668
Jag känner mig illa till mods.
898
01:13:52,959 --> 01:13:55,584
Jag vill göra manzai
som jag aldrig har sett förut.
899
01:13:56,959 --> 01:13:57,959
Vad menar du?
900
01:13:58,043 --> 01:14:01,334
Vi ska krossa traditionell manzai.
901
01:14:02,168 --> 01:14:06,334
För det första, att ha "Shokakuya"
framför vårt namn är så gammaldags.
902
01:14:06,418 --> 01:14:10,543
Va? Ska vi byta vårt namn?
903
01:14:10,626 --> 01:14:15,543
En amerikansk komiker hette Lenny Bruce.
Han tog droger och dog ung.
904
01:14:15,626 --> 01:14:18,543
Jag har jobbat deltid på ett jazzcafé.
905
01:14:19,126 --> 01:14:21,209
Varje låt har sitt eget tempo.
906
01:14:22,043 --> 01:14:26,834
Och Lenny Bruce pratade om rasism
och kritiserade religion.
907
01:14:27,584 --> 01:14:29,751
Jag vill göra nåt sånt.
908
01:14:29,834 --> 01:14:33,334
Det finns rytmer på åtta och fyra…
909
01:14:33,959 --> 01:14:36,668
Vi är två stycken, så…
910
01:14:38,501 --> 01:14:39,834
Så, Two Beat.
911
01:14:40,459 --> 01:14:43,043
TWO BEAT
912
01:14:44,418 --> 01:14:45,376
Hej.
913
01:14:45,459 --> 01:14:47,584
Vi är Two Beat.
914
01:14:47,668 --> 01:14:50,418
Hördu, mormor, dö inte under vår manzai.
915
01:14:50,501 --> 01:14:51,793
Vad säger du?
916
01:15:00,376 --> 01:15:02,168
Det är för mycket. Varsågod.
917
01:15:02,251 --> 01:15:03,876
-Ta den.
-Tack.
918
01:15:03,959 --> 01:15:05,918
Okej, här har du.
919
01:15:06,001 --> 01:15:07,293
Räkna dem.
920
01:15:07,376 --> 01:15:09,293
Tack, som alltid.
921
01:15:14,209 --> 01:15:15,626
Ursäkta mig.
922
01:15:17,126 --> 01:15:18,334
Här är ditt te.
923
01:15:19,001 --> 01:15:22,709
Den där Take,
som brukade uppträdda på France-za…
924
01:15:23,751 --> 01:15:27,751
Jag hörde att han samarbetar med Kiyoshi
och det går bra för dem.
925
01:15:28,293 --> 01:15:30,084
Det har jag också hört.
926
01:15:31,918 --> 01:15:36,584
Det sägs att även komiker tittar på dem.
927
01:15:36,668 --> 01:15:38,543
Det är imponerande.
928
01:15:38,626 --> 01:15:43,709
Jaså? Är de så populära nu?
929
01:15:45,709 --> 01:15:48,126
Jag har räknat allt.
930
01:15:49,834 --> 01:15:53,709
Skriv ditt namn här. Bara en formalitet.
931
01:16:00,334 --> 01:16:02,668
SKULDEBREV
300 000 YEN
932
01:16:02,751 --> 01:16:07,084
Hur länge tänker ni två fortsätta?
933
01:16:07,168 --> 01:16:08,084
Va?
934
01:16:08,168 --> 01:16:09,459
France-za.
935
01:16:10,834 --> 01:16:12,626
Den är illa ute, va?
936
01:16:13,626 --> 01:16:15,293
Stäng den bara.
937
01:16:17,043 --> 01:16:19,459
Hur länge ska ni göra så här?
938
01:16:24,209 --> 01:16:26,418
Tiderna har förändrats.
939
01:16:28,168 --> 01:16:29,626
Säg det till Fukami.
940
01:16:31,709 --> 01:16:33,168
Varsågod.
941
01:16:36,834 --> 01:16:38,418
Tack så mycket.
942
01:16:46,668 --> 01:16:49,626
Matinéföreställningen är inställd.
943
01:16:50,293 --> 01:16:51,668
Va?
944
01:16:53,043 --> 01:16:57,043
Du borde ha sagt det tidigare.
Vi har förberett oss.
945
01:16:59,168 --> 01:17:02,959
Håll tyst.
Ta hit folk istället för att klaga.
946
01:17:06,043 --> 01:17:08,501
Vad ska vi göra? Gå ut och äta?
947
01:17:08,584 --> 01:17:09,793
Nej…
948
01:17:26,876 --> 01:17:30,793
TWO BEAT
949
01:17:30,876 --> 01:17:32,876
Lagen ändras nästa år.
950
01:17:32,959 --> 01:17:37,418
-Alla över 80 kommer att avrättas.
-Hur kunde du? Nonsens!
951
01:17:37,501 --> 01:17:40,793
-Men jag är snäll mot äldre.
-Är du?
952
01:17:40,876 --> 01:17:43,834
Det är jag. En mormor frågade
om vägen häromdagen.
953
01:17:43,918 --> 01:17:45,918
-Jag berättade om en genväg.
-Jaså?
954
01:17:46,001 --> 01:17:48,543
-Hon gick glatt ut på motorvägen.
-Nej!
955
01:17:49,543 --> 01:17:52,751
-Hon kan bli påkörd av en bil!
-Så många olyckor på sistone.
956
01:17:52,834 --> 01:17:55,459
-Så många bilar.
-Kom ihåg trafikslogans.
957
01:17:55,543 --> 01:17:58,084
-Det finns massor.
-"Försiktighet skadar inte."
958
01:17:58,168 --> 01:18:02,126
-"Hoppa ut framför bilar, glada ungar!"
-Det finns ingen sån slogan!
959
01:18:02,209 --> 01:18:04,459
"Vi kör mot rött tillsammans."
960
01:18:04,543 --> 01:18:06,834
Nej! Man kan inte köra mot rött!
961
01:18:06,918 --> 01:18:09,543
Och: "En mormor köper tamponger
för att skryta."
962
01:18:09,626 --> 01:18:11,209
-Det är irrelevant!
-Så många.
963
01:18:11,293 --> 01:18:12,293
Det är irrelevant!
964
01:18:12,376 --> 01:18:14,959
"Det gör inget.
Mormodern har ingen framtid."
965
01:18:15,043 --> 01:18:17,876
Sluta! Varför säger du alltid
så elaka saker?
966
01:18:17,959 --> 01:18:20,168
"Akta! Fula tjejer vill bli antastade."
967
01:18:20,251 --> 01:18:23,084
Det går inte ihop.
Det är ingen trafikslogan.
968
01:18:23,168 --> 01:18:25,793
Som om du skulle veta det.
Yamagata har inga.
969
01:18:25,876 --> 01:18:27,501
Det är klart att vi har.
970
01:18:27,584 --> 01:18:29,626
-Han är från Yamagata.
-Det är jag.
971
01:18:29,709 --> 01:18:33,168
-Han såg inga människor innan Tokyo.
-Hallå!
972
01:18:33,251 --> 01:18:36,251
-Hans pappa var kannibal till förra året.
-Kannibal?
973
01:18:36,334 --> 01:18:38,543
När ett plan flyger förbi, dyrkar de det.
974
01:18:38,626 --> 01:18:41,876
-Nej!
-De kallar alla plan för B-29!
975
01:18:41,959 --> 01:18:43,418
Det gör vi inte!
976
01:18:46,543 --> 01:18:48,459
Jag är Tsukikage Musashi…
977
01:18:48,543 --> 01:18:50,626
Det är en skam… Din dåre!
978
01:18:51,126 --> 01:18:53,043
-Du högg mig för tidigt!
-Förlåt.
979
01:18:53,126 --> 01:18:56,251
Jag höll ett coolt tal.
Vänta tills jag är klar.
980
01:18:56,334 --> 01:18:57,168
Förlåt.
981
01:18:57,751 --> 01:19:01,459
Jag är den tredje generationen,
Tsukikage Musashi!
982
01:19:01,543 --> 01:19:04,376
-Mari, varför dricker inte du också?
-Tack.
983
01:19:04,459 --> 01:19:06,959
Du måste dricka. Så.
984
01:19:07,043 --> 01:19:08,793
Ja, så där ja.
985
01:19:12,126 --> 01:19:14,459
Vilken kvinna!
986
01:19:29,168 --> 01:19:31,459
Hej, det är jag.
987
01:19:35,126 --> 01:19:36,918
Förlåt att jag stör.
988
01:19:48,793 --> 01:19:51,001
Mari, kan du ta de här?
989
01:19:53,084 --> 01:19:54,251
Okej.
990
01:19:57,459 --> 01:20:00,084
Hej. Förlåt att ni fick vänta!
991
01:20:01,001 --> 01:20:04,959
-Har du väntat på mig?
-Jag väntade på dig!
992
01:20:05,043 --> 01:20:06,501
Vänta lite.
993
01:20:06,584 --> 01:20:08,043
Här.
994
01:20:08,126 --> 01:20:09,626
-Jag?
-Jag häller åt dig.
995
01:20:09,709 --> 01:20:11,501
Okej…
996
01:20:55,584 --> 01:20:57,668
-Herr Kawamura.
-Ja, ja.
997
01:20:58,168 --> 01:20:59,626
-Ja?
-Det här är mannen.
998
01:20:59,709 --> 01:21:03,126
Kom hit, då. Här.
999
01:21:04,001 --> 01:21:05,168
Eh…
1000
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
-Trevligt att träffas.
-Ja.
1001
01:21:07,001 --> 01:21:10,626
Den här och den här. Lägg dem här.
1002
01:21:10,709 --> 01:21:13,626
Sen en skruv. Så här…
1003
01:21:14,459 --> 01:21:15,501
Och gör så här…
1004
01:21:30,334 --> 01:21:32,084
Mari?
1005
01:21:33,751 --> 01:21:34,584
Mari!
1006
01:21:34,668 --> 01:21:35,668
Är du okej?
1007
01:21:37,584 --> 01:21:40,209
Jag har tandvärk.
1008
01:21:40,709 --> 01:21:41,876
Borstar du tänderna?
1009
01:21:45,251 --> 01:21:47,376
Hördu, herr Fukami.
1010
01:21:48,334 --> 01:21:50,418
Är det sant att du var komiker?
1011
01:21:51,168 --> 01:21:52,209
Ja, typ.
1012
01:21:52,293 --> 01:21:54,168
-Var du komiker?
-Det var han.
1013
01:21:54,251 --> 01:21:55,793
-Det var han.
-Inte en chans!
1014
01:21:55,876 --> 01:21:57,376
Kan du göra nåt nu?
1015
01:21:57,876 --> 01:21:58,918
En komiker, va?
1016
01:21:59,001 --> 01:22:01,084
Det betyder att du kan göra nåt nu.
1017
01:22:01,168 --> 01:22:04,709
De gör trolleritrick och rakugo, va?
Visa oss.
1018
01:22:04,793 --> 01:22:07,043
-Snälla. Gör det, herr Fukami.
-Herr Fukami.
1019
01:22:07,126 --> 01:22:09,293
-Gör det. Visa oss.
-Jag vill se det.
1020
01:22:09,376 --> 01:22:11,668
-Okej, visst!
-Okej!
1021
01:22:12,376 --> 01:22:13,668
Visa oss nåt bra.
1022
01:22:17,043 --> 01:22:18,876
Det finns inga knep eller tricks.
1023
01:22:20,709 --> 01:22:22,168
Ni blir snart förbryllade…
1024
01:22:29,126 --> 01:22:31,293
Mina fingrar är borta.
1025
01:22:40,168 --> 01:22:41,168
Herr Fukami.
1026
01:22:41,751 --> 01:22:43,793
-Ja?
-Du har ett samtal.
1027
01:22:43,876 --> 01:22:44,709
Jag?
1028
01:22:46,251 --> 01:22:47,251
Jag heter Kuroda.
1029
01:22:47,334 --> 01:22:48,834
TOKYO 12 TV
REGISSÖR
1030
01:22:52,459 --> 01:22:54,793
-Är det ett tv-jobb?
-Ja.
1031
01:22:55,459 --> 01:22:58,751
Det är redan nästa fredag,
men vi har en ledig tid.
1032
01:23:00,876 --> 01:23:01,709
Så?
1033
01:23:01,793 --> 01:23:04,668
Vi måste göra manzai här…
1034
01:23:04,751 --> 01:23:08,459
Vi gör det. Självklart. Vi kommer på nåt.
1035
01:23:09,293 --> 01:23:10,751
-Är du säker?
-Ja!
1036
01:23:12,626 --> 01:23:14,334
Vilken tid ska vi vara där?
1037
01:23:17,959 --> 01:23:20,543
Tack för allt.
1038
01:23:20,626 --> 01:23:22,459
Jag blev förvånad.
1039
01:23:22,543 --> 01:23:25,751
-Du känner väl herr Taniguchis fru?
-Ja.
1040
01:23:25,834 --> 01:23:29,834
Hon råkade vara där och ringde mig.
1041
01:23:30,459 --> 01:23:31,709
Jag förstår.
1042
01:23:31,793 --> 01:23:36,209
Hur som helst, ät nåt gott med det här.
1043
01:23:36,293 --> 01:23:39,793
Det är okej, mästare. Det behövs inte.
1044
01:23:41,626 --> 01:23:43,293
Jag menar det. Oroa dig inte.
1045
01:23:44,876 --> 01:23:46,334
-Tack.
-Okej.
1046
01:23:46,418 --> 01:23:48,626
-Ta hand om Mari.
-Ja.
1047
01:23:49,418 --> 01:23:50,751
Tack så mycket.
1048
01:23:50,834 --> 01:23:54,751
Nej, du behöver inte resa dig.
Ansträng dig inte.
1049
01:23:54,834 --> 01:23:56,418
-Ja.
-Vi ses.
1050
01:23:58,293 --> 01:23:59,293
Tack.
1051
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
Va? Vill du resa dig?
1052
01:24:05,959 --> 01:24:07,168
Okej.
1053
01:24:07,959 --> 01:24:09,084
Vänta lite.
1054
01:24:13,668 --> 01:24:15,376
Vill du ha te?
1055
01:24:27,418 --> 01:24:29,418
-Här.
-Tack.
1056
01:24:40,501 --> 01:24:45,959
Jag är ledsen.
Jag drev dig till att pressa dig själv.
1057
01:24:48,876 --> 01:24:53,668
Men jag har fått ett jobb.
1058
01:24:57,626 --> 01:25:01,209
Den där jäveln Azuhachi
1059
01:25:01,293 --> 01:25:07,168
bad mig acceptera det,
för de är underbemannade.
1060
01:25:07,668 --> 01:25:12,168
Och jag kan inte ignorera
en lärjunge som är i knipa, eller hur?
1061
01:25:12,959 --> 01:25:14,293
Jag hade inget val.
1062
01:25:15,376 --> 01:25:17,001
Du ska göra det igen, va?
1063
01:25:18,418 --> 01:25:19,334
Vad?
1064
01:25:19,918 --> 01:25:22,501
Du hör hemma på scen.
1065
01:25:25,834 --> 01:25:28,918
Jag gillar dig när du står på scen.
1066
01:25:32,376 --> 01:25:35,584
Betyder det
att du inte gillar mig utanför scenen?
1067
01:25:36,543 --> 01:25:38,876
Vad finns det att gilla utanför scenen?
1068
01:25:42,001 --> 01:25:43,209
Det är sant.
1069
01:25:44,543 --> 01:25:48,126
Du är så sexig på scenen.
1070
01:25:49,043 --> 01:25:51,793
Sättet du står och pratar på…
1071
01:25:51,876 --> 01:25:56,584
Det är som:
"Det här är Fukami från Asakusa."
1072
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
Varför berättar du det här nu?
1073
01:26:01,334 --> 01:26:02,793
Har du slagit i huvudet?
1074
01:26:05,584 --> 01:26:08,459
Jag ska se till
att du får tillbaka France-za.
1075
01:26:09,834 --> 01:26:10,668
Va?
1076
01:26:11,376 --> 01:26:15,626
Det måste inte vara France-za,
nåt mindre blir bra.
1077
01:26:15,709 --> 01:26:19,209
Jag vill verkligen se dig stå på scen.
1078
01:26:19,959 --> 01:26:20,876
Okej?
1079
01:26:29,168 --> 01:26:32,626
Ärligt talat har jag en idé
till en ny sketch.
1080
01:26:33,251 --> 01:26:34,293
Jaså?
1081
01:26:35,084 --> 01:26:38,793
Jag funderar på
att ta upp en hund på scen.
1082
01:26:39,334 --> 01:26:42,126
Menar du en riktig hund?
1083
01:26:42,209 --> 01:26:43,668
Det stämmer.
1084
01:26:43,751 --> 01:26:46,126
Som en polishund.
1085
01:26:46,959 --> 01:26:49,626
Först kommer en underklädestjuv in
från vänster.
1086
01:26:49,709 --> 01:26:50,959
Jösses.
1087
01:26:51,043 --> 01:26:54,084
Sägandes: "Vilket kap!"
1088
01:26:54,168 --> 01:26:56,334
Sen börjar hunden skälla.
1089
01:26:56,418 --> 01:26:57,709
Voff, voff, voff!
1090
01:26:57,793 --> 01:26:59,334
Han säger: "Vad hände?"
1091
01:26:59,418 --> 01:27:02,001
Varför stoppade du mig?
Låt mig dö, din dåre!
1092
01:27:02,084 --> 01:27:04,459
-Jag dör om du inte låter mig dö!
-Va?
1093
01:27:04,543 --> 01:27:06,209
-Han pratade strunt.
-Ja.
1094
01:27:06,293 --> 01:27:08,918
Och häromdagen,
när jag besökte min granne,
1095
01:27:09,001 --> 01:27:11,376
hängde sig deras son i en gasledning.
1096
01:27:11,459 --> 01:27:13,668
-Jag hejdade honom och sa…
-Bra!
1097
01:27:13,751 --> 01:27:15,459
-…"Stoppa den i munnen."
-Nej.
1098
01:27:15,543 --> 01:27:18,209
-Använda gasen på rätt sätt!
-Förutom den gången!
1099
01:27:18,293 --> 01:27:20,209
-Folk är konstiga nu för tiden.
-Ja.
1100
01:27:20,293 --> 01:27:23,001
-De fokuserar för mycket på allt.
-Sant.
1101
01:27:25,918 --> 01:27:27,209
Vad gör ni?
1102
01:27:28,084 --> 01:27:30,626
-Ja?
-Det här är ingen varieté.
1103
01:27:30,709 --> 01:27:33,626
Det här är tv, okej? Ett liveprogram.
1104
01:27:34,751 --> 01:27:38,001
Man får inte driva
med fula tjejer eller självmord.
1105
01:27:39,959 --> 01:27:43,043
Har ni inget annat som är lämpligt för tv?
1106
01:27:44,543 --> 01:27:46,168
Ni har gott om tid.
1107
01:27:47,293 --> 01:27:48,668
Kom på nåt.
1108
01:27:51,209 --> 01:27:52,168
Okej.
1109
01:27:55,126 --> 01:27:56,334
Vad sägs om
1110
01:27:57,793 --> 01:28:00,418
att byta till delen om skidåkning?
1111
01:28:00,501 --> 01:28:06,001
Men han sa att vi inte borde prata
om fula tjejer heller.
1112
01:28:12,626 --> 01:28:17,376
Ska vi byta ut den första delen
mot den om slagträt, då?
1113
01:28:17,459 --> 01:28:18,876
Jaha, den.
1114
01:28:20,084 --> 01:28:23,709
Men vi kan inte förvänta oss
gapskratt med den.
1115
01:28:28,376 --> 01:28:29,793
-Skjut salut.
-Okej.
1116
01:28:30,334 --> 01:28:31,543
-Pang!
-Va?
1117
01:28:31,626 --> 01:28:32,626
Vad var det?
1118
01:28:32,709 --> 01:28:34,168
-Det är slut!
-Det räcker!
1119
01:28:34,751 --> 01:28:35,751
Tack!
1120
01:28:39,584 --> 01:28:43,834
Okej, det var Comedy Number One.
De var roliga, eller hur?
1121
01:28:43,918 --> 01:28:47,168
Kan de fortsätta vinna?
1122
01:28:47,251 --> 01:28:49,126
Vi är strax tillbaka.
1123
01:28:50,709 --> 01:28:52,793
Okej! Det är reklamavbrott!
1124
01:28:52,876 --> 01:28:56,751
En applåd för Comedy Number One. Tack.
1125
01:28:59,584 --> 01:29:02,668
Hur är det med er?
Är ni trötta efter allt skratt?
1126
01:29:03,793 --> 01:29:09,626
Om ni vill gå på toa
eller fixa sminket, gör det nu.
1127
01:29:09,709 --> 01:29:13,584
Det kommer fler fantastiska komiker…
1128
01:29:13,668 --> 01:29:18,376
Det blir bra.
Det är ingen skillnad mot en varieté.
1129
01:29:34,501 --> 01:29:37,543
Många fler fantastiska komiker…
1130
01:29:45,043 --> 01:29:46,959
Vad har du lärt dig av mig, din jävel?
1131
01:29:49,001 --> 01:29:49,834
Kom aldrig tillbaka.
1132
01:29:51,959 --> 01:29:53,168
Bli inte utskrattad.
1133
01:29:57,918 --> 01:29:59,209
Få dem att skratta.
1134
01:30:04,876 --> 01:30:06,293
Fem sekunder kvar!
1135
01:30:06,918 --> 01:30:08,126
-Fyra! Tre!
-Take?
1136
01:30:09,584 --> 01:30:10,626
Jag gör det inte.
1137
01:30:11,626 --> 01:30:12,918
Vad tänker du inte göra?
1138
01:30:13,001 --> 01:30:15,084
Vi drar våra vanliga skämt.
1139
01:30:15,834 --> 01:30:16,959
Allihop.
1140
01:30:17,709 --> 01:30:18,709
Nej, men…
1141
01:30:18,793 --> 01:30:23,043
Då tar vi in veckans utmanare.
1142
01:30:23,626 --> 01:30:28,418
Blivande stjärnor från Asakusa,
Two Beat! Kom ut!
1143
01:31:32,168 --> 01:31:33,459
{\an8}Comaneci!
1144
01:31:33,543 --> 01:31:35,543
{\an8}Comaneci!
1145
01:31:35,626 --> 01:31:37,668
-Comaneci!
-Satoshi!
1146
01:31:37,751 --> 01:31:40,126
-Kom så går vi.
-Mamma!
1147
01:31:40,209 --> 01:31:42,584
Takeshi var här nyss!
1148
01:31:42,668 --> 01:31:44,751
Vilken Takeshi pratar du om?
1149
01:31:44,834 --> 01:31:47,709
Beat Takeshi! Han var här!
1150
01:31:48,293 --> 01:31:52,209
Var inte löjlig! Nu går vi hem.
Din pappa väntar på oss.
1151
01:31:53,376 --> 01:31:56,793
Det är sant. Ser du?
Han skrev en autograf åt mig.
1152
01:32:00,001 --> 01:32:03,209
Mamma, vad betyder denna kanji?
1153
01:32:13,001 --> 01:32:13,959
Denna kanji…
1154
01:32:18,584 --> 01:32:20,293
Den betyder val.
1155
01:32:20,376 --> 01:32:21,709
Jag förstår.
1156
01:32:25,626 --> 01:32:27,334
Nu går vi hem och äter.
1157
01:32:31,626 --> 01:32:32,834
Vi kan sjunga nåt.
1158
01:32:32,918 --> 01:32:34,751
Visst. Vad vill du sjunga?
1159
01:32:36,043 --> 01:32:37,418
-Vad sägs om…
-Va?
1160
01:32:37,918 --> 01:32:41,709
En björnunge såg en kurragömmalek
1161
01:32:41,793 --> 01:32:45,543
Ett barn som visade rumpan
Vann första pris
1162
01:32:45,626 --> 01:32:49,501
Solen går ner, så vi ses imorgon
1163
01:32:49,584 --> 01:32:52,209
Vi ses imorgon
1164
01:32:59,543 --> 01:33:01,168
-Hej!
-Hej.
1165
01:33:05,793 --> 01:33:08,376
-Jag tar det vanliga.
-Okej. Ägg och gräslök.
1166
01:33:08,459 --> 01:33:09,293
Uppfattat.
1167
01:33:11,584 --> 01:33:15,376
Varför tittar du på baseboll, frun?
Manzai sänds idag.
1168
01:33:15,459 --> 01:33:16,959
Det är en homerun!.
1169
01:33:19,876 --> 01:33:21,668
Om vi är dåliga hamnar vi i helvetet.
1170
01:33:21,751 --> 01:33:23,959
Ja! Det är Two Beat.
1171
01:33:24,043 --> 01:33:27,168
De är framgångsrika.
1172
01:33:27,751 --> 01:33:31,709
Nu känns det konstigt
att de har upprätt i Asakusa.
1173
01:33:32,668 --> 01:33:35,126
Jag vill titta på baseboll.
1174
01:33:35,209 --> 01:33:38,001
Vad pratar du om? Du gillar inte ens base…
1175
01:33:39,959 --> 01:33:41,876
Just det, Giants spelar idag.
1176
01:33:41,959 --> 01:33:43,043
Rör den inte!
1177
01:33:45,376 --> 01:33:47,459
Rör den inte…
1178
01:33:47,543 --> 01:33:50,084
-Vad finns i det andra rummet?
-Det finns is.
1179
01:33:50,168 --> 01:33:53,251
Alla kliver på det och säger:
"Det är kallt!"
1180
01:33:53,334 --> 01:33:55,834
-Du får köldskador.
-Jag bad om nåd.
1181
01:33:55,918 --> 01:33:58,001
-Ja.
-Han sa: "Det här är det sista."
1182
01:33:58,084 --> 01:34:00,084
-Det tredje rummet.
-När jag öppnade det…
1183
01:34:00,168 --> 01:34:03,543
Alla hade bajs upp till halsen, så här.
1184
01:34:03,626 --> 01:34:04,459
Bajs?
1185
01:34:04,543 --> 01:34:05,626
-Och rökte.
-Rökte?
1186
01:34:05,709 --> 01:34:09,959
Men du vet, mästare. De börjar bli grova.
1187
01:34:10,043 --> 01:34:13,834
Deras framträdanden har blivit grövre
sen de kom med i tv.
1188
01:34:14,501 --> 01:34:19,501
Underhållare måste kunna underhålla.
1189
01:34:19,584 --> 01:34:21,626
-När jag tänker på det…
-Hördu.
1190
01:34:25,126 --> 01:34:27,834
Vad babblar du om, din jävel?
1191
01:34:27,918 --> 01:34:28,876
Va?
1192
01:34:31,709 --> 01:34:34,459
Prata inte som om du vet allt!
1193
01:34:35,376 --> 01:34:37,918
Vad vet du om dem, din dåre?
1194
01:34:38,751 --> 01:34:40,209
Saknar de färdigheter?
1195
01:34:40,918 --> 01:34:43,543
Har du problem med mina lärjungar?
1196
01:34:43,626 --> 01:34:45,168
-Din jävel!
-Va?
1197
01:34:48,418 --> 01:34:50,293
Är du okej, mästare? Förlåt.
1198
01:34:50,376 --> 01:34:52,376
Vad gör du?
1199
01:34:52,459 --> 01:34:53,793
-För att…
-Jösses!
1200
01:34:53,876 --> 01:34:56,751
Gå hem! Gå!
1201
01:34:56,834 --> 01:34:58,043
Titta, älskling!
1202
01:34:58,126 --> 01:35:01,084
-Vems lärjungar tror du att de är?
-Hämta is!
1203
01:35:01,168 --> 01:35:03,834
Och ta med förbandslådan.
1204
01:35:03,918 --> 01:35:06,209
-Den är där uppe!
-Då hämtar jag den!
1205
01:35:06,293 --> 01:35:10,501
Det elfte priset
för japansk tv-underhållning går till…
1206
01:35:11,168 --> 01:35:12,626
Två Beat!
1207
01:35:14,001 --> 01:35:15,459
Grattis!
1208
01:35:16,459 --> 01:35:18,084
Tack så mycket!
1209
01:35:18,168 --> 01:35:19,043
Tack!
1210
01:35:19,126 --> 01:35:22,293
Nu får de prispengarna och trofén!
1211
01:35:22,376 --> 01:35:24,293
-Grattis.
-Tack.
1212
01:35:24,376 --> 01:35:25,751
Otroligt!
1213
01:35:27,293 --> 01:35:28,668
Vad gör du?
1214
01:35:28,751 --> 01:35:30,751
-Får jag inte ta hem henne?
-Nej!
1215
01:35:30,834 --> 01:35:32,793
Du får ta med trofén hem!
1216
01:35:44,126 --> 01:35:45,584
-Herrn.
-Ja?
1217
01:35:45,668 --> 01:35:48,209
Kan du köra mig till Asakusa istället?
1218
01:36:30,793 --> 01:36:32,834
Det är farligt att lämna olåst.
1219
01:36:48,293 --> 01:36:50,459
Vad gör du här, din jävel?
1220
01:36:54,043 --> 01:36:56,459
Jag råkade vara i närheten.
1221
01:36:58,334 --> 01:37:00,501
Ring åtminstone i förväg.
1222
01:37:02,376 --> 01:37:03,501
Förlåt.
1223
01:37:18,459 --> 01:37:22,001
Vill du äta nåt? Är du hungrig?
1224
01:37:22,084 --> 01:37:24,584
Nej, det är bra.
1225
01:37:25,168 --> 01:37:27,834
Det finns ett nudelställe
med snabb leverans.
1226
01:37:28,793 --> 01:37:31,626
Nej, jag är inte hungrig.
1227
01:37:41,459 --> 01:37:42,293
Mästare.
1228
01:37:43,918 --> 01:37:44,918
Ta det här.
1229
01:37:45,626 --> 01:37:49,584
{\an8}PRISPENGAR
1230
01:37:55,293 --> 01:37:56,459
Vad är det?
1231
01:37:56,543 --> 01:37:57,918
Det är…
1232
01:37:59,459 --> 01:38:01,126
…din ersättning.
1233
01:38:04,418 --> 01:38:06,084
Driver du med mig?
1234
01:38:08,501 --> 01:38:10,376
Hur ska jag kunna acceptera det?
1235
01:38:37,043 --> 01:38:38,459
Jösses.
1236
01:38:40,084 --> 01:38:43,584
Jag har aldrig hört
om en lärjunge som ger sin mästare
1237
01:38:44,251 --> 01:38:46,126
ersättning, din dåre!
1238
01:38:49,293 --> 01:38:50,626
Ett, två, tre…
1239
01:38:50,709 --> 01:38:52,668
Du räknar dem!
1240
01:38:53,793 --> 01:38:55,834
Sluta räkna, din skitgubbe!
1241
01:38:55,918 --> 01:38:58,418
-Vem pratar du med, din dåre?
-Förlåt.
1242
01:39:01,543 --> 01:39:03,668
-Vill du ta en drink?
-Ja.
1243
01:39:03,751 --> 01:39:07,251
Okej, jag ska göra mig i ordning,
så vänta lite.
1244
01:39:07,793 --> 01:39:12,001
HOGEISEN
1245
01:39:12,084 --> 01:39:13,168
Nej, det är sant!
1246
01:39:13,251 --> 01:39:18,043
Nu är han på tv som en höjdare,
men först var han ett vrak.
1247
01:39:18,126 --> 01:39:23,709
När Mari bad honom om hjälp med badshowen
tappade dåren upp kokhett vatten!
1248
01:39:24,334 --> 01:39:29,251
Det var för varmt, så hon hoppade runt
badkaret med foten, typ: "Aj, aj!"
1249
01:39:30,043 --> 01:39:31,126
Hon var så arg.
1250
01:39:31,209 --> 01:39:32,501
Självklart, din dåre!
1251
01:39:32,584 --> 01:39:37,251
Efter det rodnade hon ursinnigt och sa:
"Jag är inte Goemon Ishikawa!"
1252
01:39:37,751 --> 01:39:39,334
Men mästaren var också galen.
1253
01:39:39,418 --> 01:39:41,793
Vi såg en idol sjunga på tv.
1254
01:39:41,876 --> 01:39:45,043
Han sa: "Lyft upp tv:n",
och jag undrade vad han skulle göra.
1255
01:39:45,126 --> 01:39:47,376
Han försökte se hennes trosor.
1256
01:39:48,376 --> 01:39:50,209
Berätta inte det, din dåre!
1257
01:39:50,293 --> 01:39:52,334
Jag försökte se hennes trosor,
1258
01:39:52,418 --> 01:39:55,376
men Kiyoshi sa: "Den är tung",
och släppte tv:n.
1259
01:39:56,084 --> 01:39:59,334
Tv:n föll och träffade mig.
Jag blev skadad, din dåre!
1260
01:40:00,293 --> 01:40:03,626
Du har återvänt efter all denna tid
bara för att prata strunt.
1261
01:40:03,709 --> 01:40:07,168
Du slutar aldrig prata,
så pissblåsan exploderar snart!
1262
01:40:08,376 --> 01:40:09,584
Dina skor, mästare.
1263
01:40:09,668 --> 01:40:10,876
Tack.
1264
01:40:12,501 --> 01:40:14,043
Har jag blivit längre?
1265
01:40:14,126 --> 01:40:15,418
Nej, din dåre!
1266
01:40:16,584 --> 01:40:18,668
Varför skulle jag ha rosa klackar?
1267
01:40:19,751 --> 01:40:21,543
Märkte du inget?
1268
01:40:22,459 --> 01:40:23,751
Det blev mycket skratt.
1269
01:40:24,584 --> 01:40:26,001
Ja, det var det.
1270
01:40:27,209 --> 01:40:28,626
Det blev mycket skratt.
1271
01:40:29,126 --> 01:40:31,376
Damen framför mig grät.
1272
01:40:31,459 --> 01:40:33,876
Jag fick henne att skratta.
1273
01:40:33,959 --> 01:40:37,209
Vad pratar du om?
Hon skrattade åt min historia.
1274
01:40:37,293 --> 01:40:39,418
Nej, det var min historia…
1275
01:40:41,459 --> 01:40:42,584
Taxi!
1276
01:40:43,543 --> 01:40:45,334
-Hoppa in.
-Jag kan dricka mer.
1277
01:40:45,418 --> 01:40:47,751
Nej, du ska väl jobba tidigt imorgon?
1278
01:40:47,834 --> 01:40:49,501
-Gå hem och sov.
-Är du okej?
1279
01:40:49,584 --> 01:40:51,168
Ja, det är jag, din dåre!
1280
01:40:51,668 --> 01:40:52,709
Just det.
1281
01:40:55,918 --> 01:40:57,459
Här är för taxiresan.
1282
01:40:57,543 --> 01:40:58,501
Tack.
1283
01:40:58,584 --> 01:41:00,751
Men det här är pengarna jag gav dig!
1284
01:41:01,251 --> 01:41:02,959
-Är det?
-Ja.
1285
01:41:03,918 --> 01:41:05,293
Okej, hoppa in.
1286
01:41:10,918 --> 01:41:12,751
-Tack för maten.
-Ja.
1287
01:41:14,334 --> 01:41:16,418
-Hördu, Take.
-Ja?
1288
01:41:20,918 --> 01:41:22,459
Om det blir nåt kvar,
1289
01:41:24,376 --> 01:41:26,001
kom tillbaka med växeln.
1290
01:41:28,209 --> 01:41:29,168
Okej.
1291
01:42:23,084 --> 01:42:24,918
Hej, Mari.
1292
01:42:27,709 --> 01:42:30,793
Det var ett tag sen vi drack ihop.
1293
01:42:34,376 --> 01:42:37,834
De har säkert ingen god sake där borta.
1294
01:42:55,334 --> 01:42:56,501
Mari.
1295
01:42:58,668 --> 01:42:59,959
Take sa
1296
01:43:01,334 --> 01:43:03,876
att det var min ersättning.
1297
01:43:12,126 --> 01:43:14,418
Och han gav mig det här.
1298
01:43:15,334 --> 01:43:17,793
Vilken oförskämd snorunge, va?
1299
01:43:19,334 --> 01:43:20,918
Jag är hans mästare.
1300
01:43:24,376 --> 01:43:26,209
Jag har aldrig hört talas om
1301
01:43:27,668 --> 01:43:30,918
en lärjunge
som ger sin mästare ersättning.
1302
01:43:36,751 --> 01:43:37,793
Men…
1303
01:43:46,376 --> 01:43:49,251
Han är speciell.
1304
01:43:53,501 --> 01:43:56,626
Jag visste att han skulle klara det.
1305
01:43:59,001 --> 01:44:01,709
Han blev framgångsrik.
1306
01:44:05,376 --> 01:44:06,209
Men,
1307
01:44:07,918 --> 01:44:10,126
jag måste också hänga med.
1308
01:44:12,459 --> 01:44:13,793
För jag är…
1309
01:44:16,209 --> 01:44:19,043
…Fukami från Asakusa.
1310
01:44:25,584 --> 01:44:26,834
Just det.
1311
01:44:31,084 --> 01:44:33,459
Jag kom på en ny sketch.
1312
01:44:34,751 --> 01:44:38,459
Jag berättade om den för Take,
1313
01:44:39,459 --> 01:44:42,334
och han sa: "Vi kan göra den tillsammans."
1314
01:44:48,126 --> 01:44:51,501
Folk kommer att skratta.
1315
01:45:06,084 --> 01:45:10,084
Folk kommer att skratta…
1316
01:45:22,668 --> 01:45:23,626
Hej.
1317
01:45:26,626 --> 01:45:29,668
Hej. Det var ett tag sen.
1318
01:45:35,251 --> 01:45:36,126
Ja.
1319
01:45:43,668 --> 01:45:44,668
Ja.
1320
01:46:22,751 --> 01:46:26,168
-Tror du att han kommer?
-Kommer han inte? Takeshi?
1321
01:46:26,251 --> 01:46:28,543
-Han kanske inte kommer idag.
-Ja.
1322
01:46:28,626 --> 01:46:30,209
Jag hoppas att han gör det.
1323
01:46:30,293 --> 01:46:33,293
-Vi har ingen story utan Takeshi.
-Ingen.
1324
01:46:35,501 --> 01:46:37,709
SENZABURO FUKAMIS BEGRAVNING
1325
01:46:38,876 --> 01:46:40,001
Vad ska vi göra?
1326
01:46:40,876 --> 01:46:43,459
Ska jag be dem släppa in oss bakifrån?
1327
01:46:44,001 --> 01:46:46,793
-Ursäkta. Kör oss till bakdörren.
-Okej.
1328
01:46:49,084 --> 01:46:50,334
Här är det.
1329
01:46:52,543 --> 01:46:54,668
Jag tar hand om journalisterna.
1330
01:47:02,876 --> 01:47:03,918
Hej.
1331
01:47:11,293 --> 01:47:16,918
Det var jag som sa åt mästaren
att stänga France-za.
1332
01:47:17,918 --> 01:47:19,834
Ja, jag hörde talas om det.
1333
01:47:20,751 --> 01:47:22,959
Jag trodde aldrig
att han skulle dö så ung.
1334
01:47:24,126 --> 01:47:29,209
När jag tänker på att han kunde
ha förblivit komiker ända till slutet,
1335
01:47:29,793 --> 01:47:32,043
så känner jag mig ansvarig.
1336
01:47:32,709 --> 01:47:33,918
Nej…
1337
01:47:34,918 --> 01:47:37,668
Det är jag som borde ha gjort mer,
1338
01:47:39,084 --> 01:47:40,043
så tack.
1339
01:47:40,126 --> 01:47:41,418
Inte alls.
1340
01:47:46,668 --> 01:47:52,293
När jag pratade med mästaren om
att stänga France-za,
1341
01:47:52,834 --> 01:47:55,584
blev han jättearg på mig.
1342
01:47:56,793 --> 01:48:00,293
Jag var beredd på det.
1343
01:48:01,793 --> 01:48:06,376
Jag förväntade mig inte
att mästaren skulle säga:
1344
01:48:06,459 --> 01:48:10,168
"Om jag stänger stället,
vad händer då med Take?"
1345
01:48:12,626 --> 01:48:13,918
Stick, din jävel!
1346
01:48:15,293 --> 01:48:17,251
-Mästare…
-Stick, sa jag!
1347
01:48:22,501 --> 01:48:26,376
Det måste inte ske nu. Tänk på saken.
1348
01:48:38,668 --> 01:48:40,084
Om jag stänger stället,
1349
01:48:41,959 --> 01:48:43,459
vad händer då med Take?
1350
01:48:48,084 --> 01:48:50,168
Vem ska ta hand om honom?
1351
01:48:52,084 --> 01:48:55,959
Den dåren är skicklig.
1352
01:48:58,751 --> 01:49:00,709
Tills jag har lärt honom allt…
1353
01:49:03,209 --> 01:49:05,209
…kan jag inte stänga stället.
1354
01:49:07,501 --> 01:49:09,376
Till och med efter att du lämnade
1355
01:49:10,084 --> 01:49:14,501
hörde jag att han besökte andra
teaterchefer med en flaska sake i present
1356
01:49:14,584 --> 01:49:19,709
och bugade för dem och sa:
"Ta hand om dem."
1357
01:49:20,626 --> 01:49:21,459
Hej, mästare!
1358
01:49:22,043 --> 01:49:24,668
-Förlåt. Du är upptagen.
-Det är okej.
1359
01:49:24,751 --> 01:49:29,668
-Till dig. Ge dem ett tillfälligt jobb.
-Tänk att han bugade för andra.
1360
01:49:33,168 --> 01:49:36,293
Han bugade inte ens
när han blev involverad med yakuzan.
1361
01:49:40,293 --> 01:49:42,501
Han brydde sig så mycket om dig.
1362
01:49:43,959 --> 01:49:46,168
Jag önskar att han hade brytt sig om mig.
1363
01:50:24,168 --> 01:50:25,959
Varför gjorde du så, mästare?
1364
01:50:28,084 --> 01:50:29,834
Du var så otålig.
1365
01:50:34,834 --> 01:50:37,709
Nån bränner dig ändå när du har dött,
1366
01:50:39,376 --> 01:50:41,668
så varför brände du dig själv?
1367
01:50:52,293 --> 01:50:53,918
Men jag hörde
1368
01:50:55,376 --> 01:50:57,668
att fick de ett samtal från krematoriet.
1369
01:50:59,376 --> 01:51:02,709
Eftersom du är halvbränd
så gör de det för halva priset.
1370
01:51:04,084 --> 01:51:05,084
Jösses…
1371
01:51:07,251 --> 01:51:08,668
Vilket kap.
1372
01:51:10,834 --> 01:51:11,834
Eller hur?
1373
01:52:33,876 --> 01:52:38,376
ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEITEATERN
TOYOKAN
1374
01:53:06,126 --> 01:53:10,834
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
1375
01:53:28,584 --> 01:53:29,793
Take!
1376
01:53:29,876 --> 01:53:32,834
Jag har många mikan-apelsiner,
så kom och hämta dem sen.
1377
01:53:56,334 --> 01:54:00,001
Lyssna, Take. Fjäska inte för publiken.
1378
01:54:00,876 --> 01:54:04,876
Du berättar för dem vad som är roligt.
1379
01:54:18,751 --> 01:54:22,001
Take. Mästaren sa
att vi kan göra sketchen imorgon.
1380
01:54:22,084 --> 01:54:25,668
Angående rollbesättningen tror jag
att du blir bättre som författaren.
1381
01:54:25,751 --> 01:54:27,168
Räcker det här?
1382
01:54:27,251 --> 01:54:31,418
Take, du bar den här i en sketch
utan att fråga. Jag sa nej.
1383
01:54:31,501 --> 01:54:35,043
Titta här. Den är lös.
Vad ska du göra åt det?
1384
01:54:37,876 --> 01:54:40,876
Ridån går upp om fem minuter!
1385
01:54:42,126 --> 01:54:46,418
Jag hörde att du spenderade alla pengar
som mästaren vann på hästkapplöpning.
1386
01:54:46,501 --> 01:54:49,209
Det är illa.
Han kommer att bli rasande på dig.
1387
01:54:58,584 --> 01:55:01,459
Take, mästaren delar ut bonusar.
1388
01:55:01,959 --> 01:55:03,209
Men det är bara 50 yen.
1389
01:55:03,293 --> 01:55:06,334
-Sluta!
-Varför klär du inte av dig ibland?
1390
01:55:06,418 --> 01:55:08,918
-Mari, sluta. Jag menar det!
-Take, håll fast honom!
1391
01:55:09,001 --> 01:55:10,626
Hallå, Take! Hjälp!
1392
01:55:10,709 --> 01:55:12,834
Hallå, Take! Nej!
1393
01:55:13,418 --> 01:55:15,168
Hallå… Jösses.
1394
01:55:15,251 --> 01:55:16,418
Pippi flydde.
1395
01:55:16,501 --> 01:55:20,084
Hallå, Take! Ditåt! Skynda på!
1396
01:55:21,293 --> 01:55:23,418
Take! Toaletten går inte att spola.
1397
01:55:23,501 --> 01:55:25,626
Du har väl studerat ingenjörskonst?
1398
01:55:28,793 --> 01:55:32,459
-Din dåre, lyft upp den mer.
-Du kommer inte att se dem, mästare.
1399
01:55:32,543 --> 01:55:33,918
Håll tyst. Lite till.
1400
01:55:34,001 --> 01:55:37,168
Jag tror att vi ser dem.
Hallå, Take! Hjälp oss!
1401
01:55:37,251 --> 01:55:39,376
-Vi kan inte!
-Jag tror att jag såg dem!
1402
01:55:39,876 --> 01:55:41,834
Det var väl trosor?
1403
01:55:43,459 --> 01:55:46,543
God jul!
1404
01:55:46,626 --> 01:55:48,626
Hej, Take. Kan vi byta plats?
1405
01:55:49,126 --> 01:55:50,876
-Varför? Det är gulligt.
-Snälla.
1406
01:55:50,959 --> 01:55:53,126
-Visst är det gulligt, Take?
-Nej.
1407
01:55:53,209 --> 01:55:56,459
Hej, Take!
Du fick lite skrattsalvor och rycktes med.
1408
01:55:56,543 --> 01:55:59,334
Hur kunde en sketch på fem minuter vara
i 20 minuter?
1409
01:55:59,418 --> 01:56:01,668
Min sketch förkortades på grund av det.
1410
01:56:01,751 --> 01:56:03,584
Vet din plats, din dåre!
1411
01:56:06,084 --> 01:56:07,834
Take, du är sen!
1412
01:56:08,626 --> 01:56:12,543
-Han är äntligen här!
-Glömde du? Jag sa ju att vi skulle be.
1413
01:56:12,626 --> 01:56:16,209
Gör dig redo nu.
Himlen kommer straffa dig för det här.
1414
01:56:16,834 --> 01:56:18,501
Vi ses där!
1415
01:56:20,084 --> 01:56:23,001
Grattis på födelsedagen!
1416
01:56:23,918 --> 01:56:27,334
Va? Vad gör du, Take?
1417
01:56:27,418 --> 01:56:30,626
Jag sa åt dig att ta med mästaren.
1418
01:56:30,709 --> 01:56:32,459
Nej, nej. Vi gör om det.
1419
01:56:32,543 --> 01:56:35,334
-Vi har slut på konfetti.
-Mästaren kommer!
1420
01:56:35,418 --> 01:56:36,793
Vad ska vi göra?
1421
01:56:38,043 --> 01:56:39,293
Le bara!
1422
01:56:59,876 --> 01:57:02,876
Du där. Applådera inte i onödan.
1423
01:57:03,751 --> 01:57:06,584
Att få applåder för det där
är inte bra för honom.
1424
01:57:06,668 --> 01:57:11,001
Jag har betalat för att få se det här.
Säg inte åt mig vad jag ska göra.
1425
01:57:11,543 --> 01:57:12,751
Vem tror du att du är?
1426
01:57:15,918 --> 01:57:17,959
Jag är komiker, din dåre.
1427
02:02:37,918 --> 02:02:42,918
{\an8}Undertexter: Emelie Nilsson