1 00:00:06,084 --> 00:00:10,918 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:35,084 --> 00:00:37,084 ‪NGÀI NHỊP TAKESHI 3 00:00:38,293 --> 00:00:39,126 ‪Vâng? 4 00:00:40,334 --> 00:00:41,168 ‪Tôi xin phép. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 ‪Bó hoa này được không ạ? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,626 ‪- Ừ. Cứ để ở đó đi. ‪- Dạ vâng. 7 00:00:46,418 --> 00:00:49,334 ‪Tôi xin phép. Chúng ta sắp bắt đầu rồi. ‪Mời ông đi theo tôi. 8 00:00:49,418 --> 00:00:50,251 ‪Chúc ông may mắn. 9 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 ‪Chúng ta sẽ kết thúc buổi phỏng vấn sau. 10 00:00:52,626 --> 00:00:54,293 ‪Được rồi. Cảm ơn anh. 11 00:00:54,376 --> 00:00:55,834 ‪Cảm ơn vì đã đợi tôi. 12 00:00:57,793 --> 00:00:59,543 ‪Mọi chuyện ổn rồi… 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,751 ‪Xin chào. 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 ‪Xin chào. 15 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 ‪Cô ấy sẽ gắn mic cho ông. 16 00:01:07,126 --> 00:01:08,126 ‪Ông uống chút nước đi. 17 00:01:08,209 --> 00:01:11,293 ‪Như mọi khi, hôm nay ta có ‪rất nhiều khách mời tuyệt vời. 18 00:01:11,376 --> 00:01:16,584 ‪Tất cả khán giả đều là khách mời, ‪nên hãy vui vẻ nào! 19 00:01:16,668 --> 00:01:19,126 ‪- Xin hãy đợi ở đây. ‪- Có thể bạn đang lên hình đấy. 20 00:01:19,209 --> 00:01:21,584 ‪Hãy trang điểm lại đi khi còn có thể. 21 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 ‪Máy quay thời nay ‪có độ phân giải 4K và 8K. 22 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 ‪Lớp trang điểm thường ‪vẫn lộ rõ lỗ chân lông lắm đấy. 23 00:01:30,001 --> 00:01:34,168 ‪Nhưng đừng lo. Chương trình này ‪không có nhiều kinh phí vậy đâu. 24 00:01:34,834 --> 00:01:37,918 ‪Nhìn quà chúng tôi tặng ‪chắc các bạn cũng đoán được. 25 00:01:38,001 --> 00:01:40,709 ‪Tôi lại nói linh tinh rồi, ‪hãy bắt đầu chương trình thôi. 26 00:01:40,793 --> 00:01:45,334 ‪Hãy chào đón ‪người dẫn chương trình hôm nay, 27 00:01:45,418 --> 00:01:47,168 ‪ngài Nhịp Takeshi! 28 00:01:56,209 --> 00:01:58,251 ‪Thanh niên ngày nay đáng sợ lắm. 29 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 ‪Hôm trước còn có người ‪bị đánh bằng gậy kim loại. 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,126 ‪Gần đây tôi có va chạm với vài đứa nhóc. ‪Chúng tôi đụng phải vai nhau. 31 00:02:05,209 --> 00:02:07,209 ‪- Thật sao? ‪- Chúng còn cầm gậy kim loại nữa. 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,126 ‪- Thật đáng sợ. ‪- Vì không muốn bị coi thường nên tôi hỏi, 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 ‪- "Cháu học trường tiểu học nào thế?" ‪- Trẻ vậy sao? 34 00:02:13,376 --> 00:02:15,626 ‪NĂM 1974 35 00:02:15,709 --> 00:02:17,043 ‪- Này! ‪- Dạ? 36 00:02:17,126 --> 00:02:19,543 ‪Vâng dạ cái gì. Tới lượt cậu rồi. 37 00:02:19,626 --> 00:02:21,334 ‪Cảm ơn ông. 38 00:02:21,418 --> 00:02:23,084 ‪- Các cậu có 20 phút. ‪- Dạ vâng. 39 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 ‪- Chỉ sờ một cái thôi. ‪- Đừng ngốc thế. 40 00:02:35,168 --> 00:02:36,501 ‪Tôi nói, "Em sẽ phát phì". 41 00:02:39,334 --> 00:02:45,209 ‪Được rồi. Giờ ta sẽ có ‪một chương trình hài kịch đặc biệt. 42 00:02:45,293 --> 00:02:48,293 ‪Họ lặn lội từ Tokyo tới đây ‪vì buổi diễn này đấy. 43 00:02:49,043 --> 00:02:53,251 ‪À… Tên họ là gì nhỉ? 44 00:02:55,626 --> 00:02:57,543 ‪Được rồi, hãy bắt đầu đi! 45 00:02:59,751 --> 00:03:03,584 ‪Xin chào. Chúng tôi là bộ đôi Shokakuya ‪Takeshi-Kiyoshi. Rất vui được gặp các bạn. 46 00:03:03,668 --> 00:03:07,459 ‪- Ôi, Niigata quả là một nơi tuyệt vời. ‪- Phải rồi, ta chưa từng đến đây. 47 00:03:07,543 --> 00:03:09,668 ‪Chúng tôi tới từ Asakusa, Tokyo. 48 00:03:09,751 --> 00:03:12,376 ‪Đúng vậy, chúng tôi diễn hài kịch ‪ở các câu lạc bộ thoát y. 49 00:03:12,459 --> 00:03:14,709 ‪Chúng tôi diễn giữa các màn thoát y. 50 00:03:14,793 --> 00:03:17,043 ‪Đôi khi cậu ấy bị bối rối và thoát y theo. 51 00:03:17,126 --> 00:03:20,126 ‪Không đâu. Tại sao tôi lại thoát y chứ? 52 00:03:20,209 --> 00:03:23,626 ‪Dù sao thì, ‪thanh niên thời nay đáng sợ lắm. 53 00:03:23,709 --> 00:03:26,626 ‪Hôm trước còn có người ‪bị đánh bằng gậy kim loại. 54 00:03:26,709 --> 00:03:30,084 ‪Gần đây tôi có va chạm với vài đứa nhóc. ‪Chúng tôi đụng phải vai nhau. 55 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 ‪- Thật sao? ‪- Chúng có cả gậy sắt. 56 00:03:31,959 --> 00:03:34,334 ‪- Đáng sợ. ‪- Không muốn bị coi thường nên tôi hỏi, 57 00:03:34,418 --> 00:03:36,668 ‪- "Cháu học trường tiểu học nào?" ‪- Trẻ vậy sao? 58 00:03:36,751 --> 00:03:40,001 ‪- "Bọn cháu học trường Tiểu học Adachi". ‪- Chúng là con gái ư? 59 00:03:40,084 --> 00:03:41,501 ‪"Cái gì? Adachi?" 60 00:03:41,584 --> 00:03:44,959 ‪- Thế sao cậu lại sợ? ‪- "Bác chú là hiệu phó ở đó đấy!" 61 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 ‪Nhục mặt quá! 62 00:03:46,751 --> 00:03:50,251 ‪Chúng chỉ là nữ sinh tiểu học. Ôi trời! 63 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 ‪Lúc nào anh cũng kể câu chuyện này. 64 00:03:52,793 --> 00:03:54,084 ‪Nghe đây, lũ ngốc. 65 00:03:56,459 --> 00:03:58,209 ‪Bọn tôi đang diễn hài ‪manzai‪! 66 00:04:02,209 --> 00:04:04,376 ‪Im lặng và lắng nghe đi, lũ ngốc! 67 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 ‪Này, cậu nói gì vậy? 68 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 ‪Tôi xin lỗi. Cậu ấy chỉ đùa thôi! 69 00:04:12,501 --> 00:04:16,459 ‪Nhân tiện, chúng ta hãy nói ‪về việc Shigeo Nagashima nghỉ hưu đi. 70 00:04:16,543 --> 00:04:19,251 ‪Câu nói đó cảm động quá, phải không? 71 00:04:19,334 --> 00:04:22,293 ‪Trông ông như bi chó vậy, đồ khốn. 72 00:04:22,376 --> 00:04:24,543 ‪Ông ấy đâu có nói vậy. 73 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 ‪Này, tôi đang bảo ông đấy! 74 00:04:27,626 --> 00:04:30,001 ‪- Nói gì mà lắm thế hả? ‪- Ồ, phải rồi! 75 00:04:30,084 --> 00:04:33,001 ‪- Tôi sẽ trình diễn… ‪- Nếu câu chuyện đó buồn cười thế… 76 00:04:33,084 --> 00:04:35,709 ‪- …một màn ảo thuật. ‪- …thì lên đây kể đi. 77 00:04:36,626 --> 00:04:39,834 ‪- Đây chỉ là một chiếc khăn tay… ‪- Thôi nào. Chuyện đó buồn cười mà? 78 00:04:39,918 --> 00:04:41,876 ‪- Này! ‪- …bình thường. 79 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 ‪- Đủ rồi! ‪- Anh uống nhiều quá rồi. 80 00:04:44,001 --> 00:04:45,918 ‪- Này, thôi đi mà. ‪- Tránh ra! 81 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 ‪Nếu tôi quấn nó lại thế này… 82 00:04:50,959 --> 00:04:52,834 ‪Mày nghĩ mày là ai? 83 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 ‪…và thổi. 84 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 ‪Tao là diễn viên hài, đồ ngu. 85 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 ‪Xem đây! Một bông hoa! 86 00:05:30,668 --> 00:05:34,251 ‪Gần đây tôi có va chạm với vài đứa nhóc. ‪Chúng tôi đụng phải vai nhau. 87 00:05:34,334 --> 00:05:36,668 ‪- Chúng có cả gậy kim loại. ‪- Đáng sợ quá. 88 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 ‪Vì không muốn… 89 00:05:45,043 --> 00:05:48,251 ‪- Trẻ vậy sao? ‪- "Bọn cháu học trường Tiểu học Adachi". 90 00:05:48,334 --> 00:05:50,043 ‪Chúng là con gái ư? 91 00:05:50,126 --> 00:05:53,334 ‪"Cái gì? Adachi? ‪Bác chú là hiệu phó ở đó đấy!" 92 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 ‪TAKESHI-KIYOSHI 93 00:06:32,668 --> 00:06:37,959 ‪Xin chào. Chúng tôi là bộ đôi Shokakuya ‪Takeshi-Kiyoshi. Rất vui được gặp các bạn. 94 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 ‪Tôi rất thích Nagoya. 95 00:06:39,126 --> 00:06:41,209 ‪Phải rồi, chúng tôi chưa từng đến đây. 96 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 ‪Chúng tôi tới từ Asakusa, Tokyo. 97 00:06:43,876 --> 00:06:45,126 ‪Ở các câu lạc bộ thoát y… 98 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 ‪Ra ngoài! 99 00:06:46,793 --> 00:06:47,959 ‪Biến đi, lũ khốn! 100 00:06:48,543 --> 00:06:49,418 ‪Đó! 101 00:06:51,293 --> 00:06:52,584 ‪Lũ khốn! 102 00:07:12,834 --> 00:07:14,668 ‪- Chúng có cả gậy kim loại. ‪- Đáng sợ. 103 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 ‪Vì không muốn bị coi thường nên tôi hỏi, 104 00:07:16,709 --> 00:07:19,501 ‪- "Cháu học trường tiểu học nào?" ‪- Trẻ vậy sao? 105 00:07:21,668 --> 00:07:24,418 ‪Chú ơi. Sao thế ạ? 106 00:07:24,501 --> 00:07:27,418 ‪À, tôi muốn vào nhà vệ sinh một chút. 107 00:07:28,209 --> 00:07:29,043 ‪Không được à? 108 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 ‪À không ạ. Chú đi đi. 109 00:07:54,501 --> 00:07:58,751 ‪Xin lỗi. Lúc nãy tôi xen ngang muộn quá à? 110 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 ‪Nếu cậu ngắt lời tôi thì tốt hơn. 111 00:08:02,293 --> 00:08:04,376 ‪Ừ, tôi cũng nghĩ vậy. 112 00:08:32,168 --> 00:08:34,001 ‪Vì không muốn bị coi thường nên tôi hỏi, 113 00:08:34,084 --> 00:08:36,251 ‪- "Cháu học trường tiểu học nào?" ‪- Trẻ vậy sao? 114 00:08:36,334 --> 00:08:39,543 ‪- "Bọn cháu học trường Tiểu học Adachi". ‪- Chúng là con gái ư? 115 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 ‪- "Cái gì? Adachi?" ‪- Vậy sao cậu lại sợ? 116 00:08:42,334 --> 00:08:46,418 ‪- "Bác chú là hiệu phó ở đó đấy!" ‪- Nhục mặt quá! 117 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 ‪Họ đặt phòng cho chúng ta ‪ở cái khách sạn quái đản này à? 118 00:08:59,126 --> 00:09:02,084 ‪Vẫn đỡ hơn là ngủ trên ghế ở nhà ga. 119 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 ‪Chúng ta đang làm gì vậy? 120 00:09:14,584 --> 00:09:19,418 ‪Chúng ta có nên về France-za ‪xin lỗi thầy không? 121 00:09:21,001 --> 00:09:25,209 ‪Tôi nghe thầy nói, ‪"Nếu Take đến, đừng cho nó vào rạp". 122 00:09:25,834 --> 00:09:27,334 ‪Thế thì hết cách rồi. 123 00:09:36,959 --> 00:09:38,543 ‪Sao cậu lại làm cái giường xoay? 124 00:09:39,584 --> 00:09:42,001 ‪À, vì nó xoay được. 125 00:09:43,543 --> 00:09:45,334 ‪Ý cậu là sao? 126 00:10:05,459 --> 00:10:08,918 ‪HAI NĂM TRƯỚC 127 00:10:09,001 --> 00:10:11,376 ‪ASAKUSA 128 00:10:26,043 --> 00:10:28,959 ‪Chào thầy! ‪Cuộc đua hôm qua lật kèo kinh quá. 129 00:10:29,668 --> 00:10:31,793 ‪Tôi đặt con hai-tám. 130 00:10:31,876 --> 00:10:34,293 ‪Tối nay ăn mừng ở nhà hàng của tôi nhé! 131 00:10:34,376 --> 00:10:36,793 ‪Tên ngốc. Làm như tôi ‪tiêu được hết tiền ở đó vậy. 132 00:10:37,293 --> 00:10:39,543 ‪Ước gì có ngày ‪tôi nói được câu đó! Tạm biệt! 133 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 ‪Tạm biệt! 134 00:10:40,543 --> 00:10:41,959 ‪Thưa thầy, chào buổi sáng. 135 00:10:42,043 --> 00:10:44,626 ‪- Xin chào. Quả vẫn xinh đẹp như mọi khi. ‪- Vậy sao? 136 00:10:44,709 --> 00:10:47,418 ‪- Ý tôi nói cách bà lau dọn ấy. ‪- Ôi, thôi nào! 137 00:10:48,709 --> 00:10:50,334 ‪Chào buổi sáng. 138 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 ‪Dưới sự dẫn dắt của ánh trăng, 139 00:10:57,209 --> 00:11:00,084 ‪ta sẽ cắt xuyên màn đêm ‪bằng lưỡi kiếm của mình. 140 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 ‪Ta là Tsukikage Đệ Tam… 141 00:11:05,334 --> 00:11:07,168 ‪Tiếc quá… Đồ ngốc! 142 00:11:07,709 --> 00:11:09,209 ‪Cậu nhảy vào sớm quá! 143 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 ‪Tôi đang độc thoại rất ngầu mà. ‪Đợi tôi nói xong đã. 144 00:11:12,168 --> 00:11:13,084 ‪Tôi xin lỗi. 145 00:11:13,793 --> 00:11:17,209 ‪Ta là Tsukikage Musashi Đệ Tam! 146 00:11:21,293 --> 00:11:22,418 ‪Cậu vào muộn quá! 147 00:11:23,168 --> 00:11:24,793 ‪Tấn công tôi vào đúng thời điểm đi! 148 00:11:24,876 --> 00:11:27,001 ‪"Tsukikage Musashi". Bùm! Rồi đâm! 149 00:11:27,084 --> 00:11:27,918 ‪Tôi xin lỗi. 150 00:11:28,001 --> 00:11:29,293 ‪Tsukikage Musashi! 151 00:11:29,376 --> 00:11:30,251 ‪Bùm! 152 00:11:30,334 --> 00:11:32,209 ‪Đừng có nói thành tiếng chứ, đồ ngốc! 153 00:11:32,293 --> 00:11:35,251 ‪Làm vậy trận đấu trở nên ngu ngốc quá! ‪Nói nhẩm trong đầu thôi! 154 00:11:35,334 --> 00:11:36,168 ‪Tôi xin lỗi. 155 00:11:36,251 --> 00:11:37,876 ‪Tsukikage Musashi! 156 00:11:38,834 --> 00:11:40,126 ‪Cậu sơ hở quá kìa! 157 00:11:41,459 --> 00:11:44,876 ‪Không, thôi đi. ‪Sao lại quay mông vào khán giả? 158 00:11:44,959 --> 00:11:47,459 ‪Quay đầu lại. ‪Lúc chết thì trưng cái mặt ra! 159 00:11:47,543 --> 00:11:48,876 ‪- Tôi xin lỗi! ‪- Lại nào! 160 00:11:48,959 --> 00:11:51,418 ‪Cậu sơ hở quá kìa! 161 00:11:55,834 --> 00:11:59,584 {\an8}‪CUỘC HÀNH QUÂN KHỎA THÂN VĨ ĐẠI 162 00:11:59,668 --> 00:12:02,793 ‪NHỮNG MÀN TRÌNH DIỄN HÔM NAY 163 00:12:02,876 --> 00:12:05,293 ‪SENZABURO FUKAMI, GIÁM ĐỐC ĐOÀN 164 00:12:14,043 --> 00:12:15,001 ‪Thưa bà. 165 00:12:16,334 --> 00:12:19,376 ‪Chuyện đó là sao vậy? Chuyện thầy… 166 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 ‪Ăn bánh hấp không? 167 00:12:31,209 --> 00:12:34,918 ‪Tôi không đến Asakusa ‪để làm tên chạy thang máy. 168 00:12:35,418 --> 00:12:36,793 ‪Tôi biết chứ. 169 00:12:37,876 --> 00:12:39,459 ‪Ồ, xin chào! 170 00:12:42,043 --> 00:12:44,209 ‪- Tám trăm yên. ‪- Tám trăm yên, đây. 171 00:12:44,293 --> 00:12:45,959 ‪- Của anh đây. ‪- Cảm ơn. 172 00:12:47,876 --> 00:12:48,876 ‪Chúc anh xem vui. 173 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 ‪Xin chào. Bình thường ‪anh đâu có tới sớm thế này. 174 00:12:53,626 --> 00:12:55,501 ‪Kể từ tháng này tôi sẽ làm ca đêm. 175 00:12:56,543 --> 00:12:57,709 ‪Chúc anh xem vui. 176 00:12:59,584 --> 00:13:01,209 ‪ASAKUSA FRANCE-ZA 177 00:13:07,001 --> 00:13:09,251 ‪Dưới sự dẫn dắt của ánh trăng, 178 00:13:11,293 --> 00:13:13,834 ‪ta sẽ cắt xuyên màn đêm ‪bằng lưỡi kiếm của mình. 179 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 ‪Ta là Tsukikage Musashi! 180 00:13:20,584 --> 00:13:23,793 ‪Cậu nhảy vào muộn quá, đồ ngốc! ‪Tôi nói xong rồi còn đâu. 181 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 ‪Cậu nhảy vào muộn quá, đồ ngốc! 182 00:13:27,876 --> 00:13:29,293 ‪Được yêu 183 00:13:30,959 --> 00:13:32,668 ‪Bị bỏ rơi 184 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 ‪Bị quên lãng 185 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 ‪Nơi góc phòng 186 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 ‪Tôi 187 00:13:45,459 --> 00:13:47,668 ‪Xin hiến dâng 188 00:13:48,751 --> 00:13:50,959 ‪Chính mình 189 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 ‪Cho người 190 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 ‪Đó là 191 00:14:00,793 --> 00:14:03,501 ‪Mối tình chóng tàn 192 00:14:05,459 --> 00:14:11,834 ‪Một thú vui nhất thời 193 00:14:13,709 --> 00:14:18,584 ‪Tôi không biết vì sao ‪Nhưng tôi không muốn suy tư 194 00:14:20,501 --> 00:14:26,626 ‪Khiến con tim mình đau nhói 195 00:14:27,126 --> 00:14:34,126 ‪Như một con búp bê 196 00:14:34,626 --> 00:14:40,751 ‪Phủ đầy bụi mờ 197 00:14:41,793 --> 00:14:47,293 ‪Nóng lòng chờ mong 198 00:14:48,376 --> 00:14:54,084 ‪Những dòng lệ tuôn rơi ‪Nơi góc phòng 199 00:14:55,334 --> 00:15:02,126 ‪Tôi xin hiến dâng mình 200 00:15:02,668 --> 00:15:08,418 ‪Cho người 201 00:15:09,626 --> 00:15:16,043 ‪Tôi xin hiến dâng mình 202 00:15:16,543 --> 00:15:22,459 ‪Cho người 203 00:15:43,918 --> 00:15:44,959 ‪Xin chào. 204 00:15:45,459 --> 00:15:46,376 ‪Cậu là ai? 205 00:15:47,334 --> 00:15:53,209 ‪À, hiện tôi đang ở tại phòng thay đồ ‪và tôi nghe tiếng cô hát… 206 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 ‪Ồ, cậu là anh chàng chạy thang máy. 207 00:16:00,001 --> 00:16:01,751 ‪Cậu muốn gì? 208 00:16:05,251 --> 00:16:08,126 ‪À, tôi không muốn gì cả. 209 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 ‪Cô… là một ca sĩ giỏi. 210 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 ‪Tôi không ngủ với cậu đâu. 211 00:16:17,918 --> 00:16:18,793 ‪Gì cơ? 212 00:16:20,709 --> 00:16:23,543 ‪Tôi chỉ nói, "Cô là một ca sĩ giỏi". 213 00:16:24,418 --> 00:16:26,501 ‪Nhưng cậu nghĩ có thể ngủ với tôi. 214 00:16:29,584 --> 00:16:31,543 ‪Không, không hề! 215 00:16:35,001 --> 00:16:38,876 ‪Sao cô lại nghĩ như vậy chứ? 216 00:16:44,126 --> 00:16:50,043 ‪Thật sai lầm khi cho rằng ‪gã đàn ông nào cũng chỉ nghĩ về chuyện đó. 217 00:17:04,043 --> 00:17:05,418 ‪Tôi ngủ với cô được thật hả? 218 00:17:10,459 --> 00:17:14,459 ‪Chí ít cũng nghe cậu ấy nói được không? ‪Anh biết cậu ấy mà. 219 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 ‪Được thôi. Nhưng cậu ta có đáng không? 220 00:17:24,168 --> 00:17:26,126 ‪- Ôi, là cậu ấy này! ‪- Chào buổi sáng. 221 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 ‪Bọn tôi vừa nhắc tới cậu đấy, Take. 222 00:17:28,751 --> 00:17:30,709 ‪Xin hãy ủng hộ tôi! 223 00:17:30,793 --> 00:17:32,001 ‪Hừm. 224 00:17:32,876 --> 00:17:34,959 ‪Rồi sao? Vậy cậu có kỹ năng gì? 225 00:17:35,709 --> 00:17:36,543 ‪Sao cơ ạ? 226 00:17:36,626 --> 00:17:39,626 ‪Kỹ năng nghệ thuật. ‪Cậu muốn làm người biểu diễn mà? 227 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 ‪Vậy cậu có kỹ năng gì? 228 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 ‪Cũng không có gì đặc biệt. 229 00:17:45,543 --> 00:17:50,001 ‪Cái gì? Tên ngốc! Cậu đùa tôi đấy à? 230 00:17:50,084 --> 00:17:52,626 ‪Cậu không thể làm người ‪biểu diễn mà không có kỹ năng gì. 231 00:17:52,709 --> 00:17:53,543 ‪Tôi xin lỗi. 232 00:17:53,626 --> 00:17:58,793 ‪Dù là hát hay nhảy, cậu cũng phải có ‪một kỹ năng biểu diễn trên sân khấu chứ? 233 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 ‪À, nhưng tôi thích nhạc jazz. ‪Tôi từng làm thêm ở quán cà phê nhạc jazz. 234 00:18:03,876 --> 00:18:05,418 ‪Ồ, vậy là cậu biết chơi nhạc? 235 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 ‪Không, tôi nghe. 236 00:18:06,459 --> 00:18:08,918 ‪Nghe nhạc thì làm được gì? ‪Cậu muốn làm khán giả à? 237 00:18:09,001 --> 00:18:11,918 ‪Tôi tưởng cậu muốn làm người biểu diễn. 238 00:18:13,834 --> 00:18:14,668 ‪Đúng vậy. 239 00:18:14,751 --> 00:18:18,709 ‪Đừng có câm như hến thế. ‪Nghệ sĩ giải trí phải đáp trả thật nhanh. 240 00:18:18,793 --> 00:18:21,501 ‪- Cậu còn không làm nổi việc đó. ‪- Nào, thôi mà thầy. 241 00:18:21,584 --> 00:18:25,001 ‪Anh hỏi kỹ năng của cậu ấy ‪đột ngột quá nên cậu ấy mới bối rối. 242 00:18:29,459 --> 00:18:32,209 ‪Tôi xin lỗi, nhưng hãy nhờ người khác đi. 243 00:18:35,418 --> 00:18:36,876 ‪Tôi không muốn ai khác! 244 00:18:42,709 --> 00:18:47,334 ‪Tôi rất thích tiểu phẩm của thầy. 245 00:18:51,418 --> 00:18:53,751 ‪Tôi đã xem tiểu phẩm ‪của nhiều diễn viên hài, 246 00:18:55,543 --> 00:18:57,751 ‪nhưng tiểu phẩm của thầy vẫn hay nhất. 247 00:18:59,751 --> 00:19:00,918 ‪Như thể… 248 00:19:03,709 --> 00:19:05,293 ‪dù là cùng một câu đùa, 249 00:19:06,584 --> 00:19:10,251 ‪thầy diễn vẫn hài hước hơn người khác. 250 00:19:13,293 --> 00:19:16,168 ‪Tay mơ mà mạnh miệng nhỉ! 251 00:19:16,251 --> 00:19:19,709 ‪Trời ạ. Tiểu phẩm của tôi hay nhất ư? 252 00:19:20,209 --> 00:19:23,376 ‪Cậu chẳng biết gì ‪về hài kịch cả, đồ nhãi ranh. 253 00:19:25,668 --> 00:19:27,168 ‪Có gì buồn cười chứ? 254 00:19:27,251 --> 00:19:30,543 ‪Không có gì. Thầy ăn bánh hấp không? 255 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 ‪Tôi không ăn, đồ ngốc này! 256 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 ‪Này! 257 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 ‪Chẳng phải đây là việc của cậu à? 258 00:19:42,168 --> 00:19:43,376 ‪À, tôi xin lỗi. 259 00:20:02,584 --> 00:20:03,459 ‪Dạ? 260 00:20:04,084 --> 00:20:05,209 ‪Cầm lấy. 261 00:20:06,334 --> 00:20:07,168 ‪Vâng ạ. 262 00:21:04,751 --> 00:21:06,626 ‪Đó mới là kỹ năng nghệ thuật. 263 00:21:08,709 --> 00:21:10,668 ‪Nếu cậu nghiêm túc thì tôi sẽ dạy cho. 264 00:21:19,459 --> 00:21:21,751 ‪Này! Trả cặp cho tôi, đồ ngốc! 265 00:21:22,251 --> 00:21:24,293 ‪- Này! ‪- À, vâng ạ! 266 00:21:24,376 --> 00:21:26,418 ‪- Cặp của tôi! ‪- Tôi sẽ mang lên ngay! 267 00:21:27,876 --> 00:21:29,293 ‪NHÀ VUA VÀ HOÀNG HẬU ‪CHIHARU 268 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 ‪Fukami, đi nào. 269 00:24:05,709 --> 00:24:07,376 ‪Trông đẹp hơn rồi đấy. 270 00:24:08,001 --> 00:24:08,918 ‪Thế à? 271 00:24:10,418 --> 00:24:11,334 ‪Đây. 272 00:24:29,084 --> 00:24:30,293 ‪Thôi đi. 273 00:24:32,501 --> 00:24:36,043 ‪Cái vẻ mặt "Tôi đang tận hưởng ‪tuổi xuân". Nhìn thấy xấu hổ lắm. 274 00:24:36,126 --> 00:24:37,293 ‪Ôi, trật tự đi. 275 00:24:40,668 --> 00:24:42,168 ‪- Với cả… ‪- Đừng hòng ngủ với tôi. 276 00:24:42,251 --> 00:24:43,626 ‪Tôi không định nói thế. 277 00:24:45,876 --> 00:24:49,043 ‪Tại sao cô lại tới đây làm… 278 00:24:50,459 --> 00:24:51,293 ‪Nói sao nhỉ? 279 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 ‪Vũ nữ thoát y? 280 00:24:57,168 --> 00:24:58,251 ‪Tôi quên mất rồi. 281 00:24:59,834 --> 00:25:03,251 ‪Tôi đi khắp Nhật Bản để diễn ‪và hát trong một đoàn hát, 282 00:25:03,751 --> 00:25:05,668 ‪nhưng kết cục lại làm vũ nữ thoát y. 283 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 ‪Vậy ra cô từng là ca sĩ. 284 00:25:11,376 --> 00:25:13,293 ‪Thảo nào cô hát hay vậy. 285 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 ‪Ai cũng có thể hát được vậy. 286 00:25:27,834 --> 00:25:30,834 ‪Tôi ghen tị với cậu đấy. ‪Cậu vẫn còn ở giai đoạn đầu. 287 00:25:35,709 --> 00:25:37,168 ‪Không. Không có gì. 288 00:25:40,501 --> 00:25:41,376 ‪Tiếp tục đi. 289 00:25:57,626 --> 00:25:58,459 ‪Này, Take. 290 00:25:59,334 --> 00:26:00,459 ‪- Gì thế? ‪- Tới lượt cậu. 291 00:26:00,543 --> 00:26:01,376 ‪Gì cơ? 292 00:26:01,959 --> 00:26:04,709 ‪Kiyoshi không diễn được ‪nên thầy muốn cậu lên diễn. 293 00:26:04,793 --> 00:26:05,668 ‪Nhưng… 294 00:26:06,251 --> 00:26:07,293 ‪Đây là cơ hội của cậu. 295 00:26:07,376 --> 00:26:09,834 ‪Nhanh lên kẻo thầy đổi ý đấy. 296 00:26:10,418 --> 00:26:12,626 ‪Đi đi. Tôi lo vụ thang máy cho. 297 00:26:12,709 --> 00:26:13,751 ‪- Cảm ơn cô. ‪- Ừ. 298 00:26:14,418 --> 00:26:15,418 ‪Phục vụ cocktail ư? 299 00:26:15,501 --> 00:26:19,126 ‪Ừ. Tôi là người anh trai ‪và Takayama là em kết nghĩa của tôi. 300 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 ‪Sau khi Takayama đi, tôi sẽ nói, ‪"Tôi cũng phải tán một cô em nóng bỏng", 301 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 ‪rồi cậu đi ngang qua. 302 00:26:27,209 --> 00:26:28,251 ‪Rồi sao nữa? 303 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 ‪Còn tùy vào phản ứng của khán giả. 304 00:26:31,584 --> 00:26:32,918 ‪Tôi phải ứng biến à? 305 00:26:33,001 --> 00:26:37,418 ‪Phải, tôi sẽ cho cậu biết ‪phải làm gì nên cứ hùa theo thôi. 306 00:26:38,709 --> 00:26:40,084 ‪Cứ hùa theo sao? 307 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 ‪Thế cậu học thuộc lời thoại được không? 308 00:26:42,709 --> 00:26:45,209 ‪Hả? Không được chứ gì? 309 00:26:46,001 --> 00:26:47,709 ‪Vậy đi chuẩn bị đi! 310 00:26:47,793 --> 00:26:48,751 ‪Dạ vâng. 311 00:27:00,126 --> 00:27:01,084 ‪Này, Take. 312 00:27:02,001 --> 00:27:03,543 ‪- Vâng? ‪- Cậu làm gì vậy? 313 00:27:04,918 --> 00:27:08,918 ‪- À, tôi là nữ phục vụ cocktail mà… ‪- Đồ ngốc! Xóa đi ngay! 314 00:27:09,418 --> 00:27:11,459 ‪- Nhưng tôi nên… ‪- Cứ xóa đi! 315 00:27:15,334 --> 00:27:19,001 ‪Nghe này, Take. Diễn viên hài ‪phải khiến khán giả cười bằng kỹ năng. 316 00:27:19,084 --> 00:27:23,293 ‪Nếu muốn gây cười nhờ khuôn mặt hài hước ‪thì chỉ việc chọn diễn viên xấu xí thôi. 317 00:27:24,709 --> 00:27:27,043 ‪Nếu là diễn viên hài thì cậu phải vào vai. 318 00:27:27,126 --> 00:27:29,626 ‪Chẳng cô bồi bàn nào ‪lại làm mình trông xấu xí cả. 319 00:27:30,751 --> 00:27:33,209 ‪"Tôi sẽ là người đẹp nhất trên đời!" 320 00:27:33,293 --> 00:27:35,501 ‪Hãy trang điểm với tinh thần như thế. 321 00:27:36,668 --> 00:27:37,668 ‪Tôi xin lỗi. 322 00:27:38,168 --> 00:27:41,918 ‪Tôi không biết đoàn khác thế nào, ‪nhưng nếu cậu muốn làm việc cho tôi, 323 00:27:42,668 --> 00:27:44,168 ‪thì đừng để bị cười nhạo. 324 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 ‪Hãy làm khán giả phải cười. 325 00:27:50,959 --> 00:27:51,834 ‪Vâng. 326 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 ‪Xóa đi. 327 00:28:01,876 --> 00:28:03,709 ‪- Anh à. ‪- Ừ. 328 00:28:03,793 --> 00:28:06,334 ‪Nhờ anh mà em tán được một em rất hấp dẫn. 329 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 ‪Hẳn rồi. 330 00:28:07,334 --> 00:28:10,918 ‪Giờ em đến khách sạn với cô gái đó đây. 331 00:28:11,001 --> 00:28:12,209 ‪Ừ, đi đi. 332 00:28:16,501 --> 00:28:20,668 ‪Được rồi. Tôi cũng phải tán ‪một cô em nóng bỏng cho riêng mình thôi. 333 00:28:20,751 --> 00:28:22,293 ‪Ồ, có một cô em đây rồi. 334 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 ‪Này cô em, đi chơi với tôi không? 335 00:28:27,709 --> 00:28:29,293 ‪Dạ vâng, cảm ơn anh. 336 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 ‪Cảm ơn nhé. 337 00:28:33,543 --> 00:28:34,918 ‪Thế là hết luôn vở kịch rồi! 338 00:28:35,834 --> 00:28:39,168 ‪Cậu phải từ chối chứ. ‪Không, cậu phải lờ tôi đi và bỏ đi. 339 00:28:39,251 --> 00:28:42,251 ‪Tay này trông mờ ám lắm, ‪cậu nên lờ đi mới phải. 340 00:28:42,334 --> 00:28:43,209 ‪- Lờ đi? ‪- Rõ chưa? 341 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 ‪Dạ vâng. 342 00:28:44,376 --> 00:28:47,293 ‪Này cô em, đi chơi với tôi không? 343 00:28:50,584 --> 00:28:52,084 ‪Nói gì đi chứ! 344 00:28:52,168 --> 00:28:55,876 ‪- Thầy bảo tôi lờ đi mà. ‪- Không, cậu phải nói gì đó chứ. Quay lại! 345 00:28:55,959 --> 00:28:58,918 ‪Nếu không nói gì cả ‪thì màn kịch này sẽ thất bại. 346 00:28:59,834 --> 00:29:02,709 ‪Này cô em, cô em có bận gì không? 347 00:29:09,501 --> 00:29:11,543 ‪Nói bừa gì đi! 348 00:29:11,626 --> 00:29:14,418 ‪Nếu là diễn viên hài ‪thì hãy nói gì đi chứ. Nói đi! 349 00:29:14,501 --> 00:29:17,793 ‪Em… em đang định đi mua sắm. 350 00:29:20,043 --> 00:29:23,001 ‪Này, cậu kia. Đừng vỗ tay thừa thãi. 351 00:29:23,501 --> 00:29:26,209 ‪Được vỗ tay kiểu đó không tốt cho cậu ta. 352 00:29:26,293 --> 00:29:30,334 ‪Này, tôi trả tiền để xem đấy! ‪Đừng bảo tôi phải làm gì. 353 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 ‪Anh nghĩ anh là ai? 354 00:29:35,626 --> 00:29:37,626 ‪Tôi là diễn viên hài, đồ ngốc. 355 00:29:40,126 --> 00:29:44,376 ‪Chúng tôi đâu cần cậu xem. Chúng tôi ‪diễn hài cho cậu đấy. Hãy im lặng mà xem! 356 00:29:49,918 --> 00:29:51,834 ‪Sao cậu lại là người im hả? 357 00:29:52,334 --> 00:29:56,209 ‪Cậu là diễn viên hài mà, ‪nói đi chứ. Nói gì hài hước đi. 358 00:29:57,418 --> 00:30:01,043 ‪Hả? Gì cơ? Anh muốn qua đêm với tôi hả? 359 00:30:01,126 --> 00:30:05,751 ‪Tự nhiên làm gì vậy? Làm gì có đứa con gái ‪nào như vậy! Cậu còn là con trai nữa! 360 00:30:05,834 --> 00:30:09,293 ‪HOGEISEN 361 00:30:15,418 --> 00:30:17,501 ‪Take, màn trình diễn ‪đầu tiên của cậu thế nào? 362 00:30:17,584 --> 00:30:18,626 ‪Kinh khủng. 363 00:30:19,334 --> 00:30:22,584 ‪Diễn xong thầy mắng tôi té tát, ‪"Cậu tệ quá!" 364 00:30:22,668 --> 00:30:25,209 ‪Anh ấy đúng là một lão già hẹp hòi. 365 00:30:25,293 --> 00:30:26,126 ‪Đúng vậy. 366 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 ‪Này! 367 00:30:28,751 --> 00:30:29,876 ‪À, tôi xin lỗi. 368 00:30:29,959 --> 00:30:34,793 ‪Không sao. Lúc nào tôi cũng ở bên anh ấy. ‪Cậu tưởng tượng nổi không? 369 00:30:35,709 --> 00:30:37,293 ‪Cô thật đáng khâm phục. 370 00:30:39,209 --> 00:30:43,084 ‪À, Inoue. Cậu đã viết xong ‪vở kịch cậu bảo chưa? 371 00:30:43,168 --> 00:30:46,459 ‪Rồi, một bản phác thảo thô. ‪Mai tôi sẽ nhờ thầy đọc. 372 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 ‪Nhớ cho tôi một vai diễn tốt nhé. 373 00:30:49,084 --> 00:30:51,709 ‪Ồ, phải rồi. Inoue, cậu là nhà văn mà. 374 00:30:51,793 --> 00:30:56,709 ‪Không, tôi chỉ là một kẻ thích viết ‪ôm mộng ngày nào đó sẽ trở thành nhà văn. 375 00:30:56,793 --> 00:31:00,126 ‪Thật ghen tị vì mọi người đều có ước mơ. 376 00:31:00,209 --> 00:31:03,793 ‪Cô đang nói gì vậy? ‪Cô muốn làm ca sĩ mà, phải không? 377 00:31:03,876 --> 00:31:06,334 ‪Cô nói sẽ hát ở Nhà hát Nhật Bản mà. 378 00:31:06,418 --> 00:31:07,668 ‪Nhưng chuyện đó… 379 00:31:07,751 --> 00:31:10,918 ‪À, cô ấy vẫn bí mật ‪luyện hát sau các buổi diễn. 380 00:31:11,001 --> 00:31:14,126 ‪Im đi. Cậu đâu cần phải bảo họ. 381 00:31:14,751 --> 00:31:16,626 ‪Này, mọi người, ăn thêm đi. 382 00:31:16,709 --> 00:31:19,918 ‪Các cụ vẫn dạy, "Ăn ‪gei‪ để mài dũa ‪gei‪ ". 383 00:31:20,001 --> 00:31:20,918 ‪Gei‪ ư? 384 00:31:21,584 --> 00:31:23,793 ‪Gei‪ có hai nghĩa "cá voi" và "kỹ năng". 385 00:31:23,876 --> 00:31:25,459 ‪- Ra vậy. ‪- Đừng ra vẻ thông minh. 386 00:31:25,543 --> 00:31:28,293 ‪Hôm trước cô hỏi tôi cách đọc mà. 387 00:31:28,376 --> 00:31:30,709 ‪Tôi không biết cậu đang nói gì. 388 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 ‪Đừng có giả vờ. 389 00:31:32,459 --> 00:31:33,626 ‪Đây, ăn đi. 390 00:31:33,709 --> 00:31:36,168 ‪- Ừ, ăn đi. ‪- Đây, Take, ăn món này nữa. 391 00:31:36,251 --> 00:31:38,334 ‪- Đây, Take. ‪- Tôi sẽ ăn. Cảm ơn nhé. 392 00:31:38,418 --> 00:31:39,376 ‪Cảm ơn nhé. 393 00:31:42,751 --> 00:31:45,209 ‪Dù sao cũng chỉ có ít khán giả. 394 00:31:46,751 --> 00:31:48,876 ‪Giờ là thời đại TV rồi. 395 00:31:50,293 --> 00:31:52,584 ‪Nhưng thầy không thích đâu. 396 00:31:52,668 --> 00:31:55,376 ‪Ông ấy nói TV không truyền tải được ‪nghệ thuật trình diễn. 397 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 ‪Ừ. 398 00:31:57,043 --> 00:32:02,501 ‪Và giờ chỉ có người già ‪mới đến câu lạc bộ thoát y. 399 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 ‪À, đợi đã. 400 00:32:09,084 --> 00:32:10,626 ‪Cậu làm gì vậy? 401 00:32:10,709 --> 00:32:13,084 ‪Gửi thư đe dọa để tống tiền à? 402 00:32:13,168 --> 00:32:14,501 ‪Đó là thư gửi mẹ tôi. 403 00:32:15,751 --> 00:32:19,793 ‪Tôi đã bỏ nhà đi và nói ‪mình sẽ trở thành nhà văn. 404 00:32:20,876 --> 00:32:23,918 ‪Nên ít nhất tôi muốn họ biết tôi còn sống. 405 00:32:25,459 --> 00:32:29,168 ‪Cậu có thể viết giúp tôi ‪một lá thư cho mẹ tôi không? 406 00:32:29,251 --> 00:32:32,376 ‪Cậu đến từ Umejima mà. ‪Cậu có thể đi bộ từ đây về. 407 00:32:36,251 --> 00:32:38,751 ‪Tôi đã thoát ly khỏi cuộc sống cũ rồi. 408 00:32:41,126 --> 00:32:42,043 ‪Cái gì? 409 00:32:43,376 --> 00:32:48,459 ‪Tôi bỏ học đại học và không có gì làm, ‪nên tôi đi làm bán thời gian để kiếm sống. 410 00:32:50,001 --> 00:32:55,043 ‪Những người từng tham gia biểu tình ‪thời sinh viên giờ lại đeo cà vạt. 411 00:32:55,543 --> 00:32:57,751 ‪Ai cũng khôn ngoan và tính toán cả. 412 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 ‪Trời ạ. 413 00:33:00,418 --> 00:33:04,001 ‪Còn tôi thì sống như một kẻ lang thang. 414 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 ‪Tôi thấy thật thảm hại và chán nản. 415 00:33:09,626 --> 00:33:11,584 ‪Đó là lý do tôi đến Asakusa. 416 00:33:12,876 --> 00:33:16,251 ‪Để thoát ly khỏi cuộc sống trước đây ‪và trở thành diễn viên hài. 417 00:33:18,084 --> 00:33:20,501 ‪Bỏ học đại học để làm diễn viên hài ư? ‪Thật phí phạm. 418 00:33:21,584 --> 00:33:23,793 ‪Không làm gì thì còn phí phạm hơn. 419 00:33:25,793 --> 00:33:28,918 ‪Những kẻ mơ mộng hay nghĩ vậy ‪và kết cục là chết nơi đầu đường xó chợ. 420 00:33:32,501 --> 00:33:35,376 ‪Vậy tôi sẽ chết một cách hài hước ‪và làm cậu phải cười. 421 00:33:40,043 --> 00:33:42,293 ‪Cậu muốn đi chùa không? 422 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 ‪Cho tôi vay ít tiền được không? 423 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 ‪Này, người bình thường không ai ước ‪bằng tiền của người khác đâu. 424 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 ‪Một ít thôi mà? 425 00:33:51,334 --> 00:33:52,959 ‪- Cậu có tiền mà. ‪- Không có. 426 00:33:53,043 --> 00:33:55,459 ‪Không, tôi biết cậu có ít nhất năm yên. 427 00:33:55,543 --> 00:33:56,376 ‪Tôi không có. 428 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 ‪Mari! 429 00:34:24,626 --> 00:34:27,334 ‪Thật tuyệt vời! Mari, cô thật đẹp! 430 00:34:27,418 --> 00:34:29,293 ‪Thật sao? Tôi vui quá! 431 00:34:29,376 --> 00:34:32,418 ‪- Tặng cô như thường lệ nhé. ‪- Cảm ơn anh. Lần sau lại tới nhé. 432 00:34:32,501 --> 00:34:34,459 ‪- Ừ. ‪- Đừng có đi lung tung. 433 00:34:34,543 --> 00:34:36,501 ‪Tôi chỉ yêu cô thôi, Mari! Hẹn gặp lại! 434 00:34:36,584 --> 00:34:38,376 ‪Cảm ơn rất nhiều! 435 00:34:41,418 --> 00:34:43,251 ‪Take! 436 00:34:44,001 --> 00:34:45,334 ‪Buổi biểu diễn hay lắm. 437 00:34:45,418 --> 00:34:48,668 ‪- Cậu học ngành kỹ sư mà, phải không? ‪- Vâng. 438 00:34:48,751 --> 00:34:50,751 ‪Vậy cậu giỏi máy móc lắm phải không? 439 00:34:51,543 --> 00:34:53,793 ‪Không, tôi đi học có một tuần thôi. 440 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 ‪Cái bục xoay bị hỏng rồi. ‪Cậu xem qua được không? 441 00:34:56,918 --> 00:34:59,418 ‪- Nhưng tôi không… ‪- Ồ, anh Miyoshi! 442 00:34:59,501 --> 00:35:01,001 ‪Nhờ cậu cả nhé. 443 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 ‪Có người tặng tôi cái này. ‪Cậu ăn chung với Inoue nhé. 444 00:35:05,834 --> 00:35:10,501 ‪Cảm ơn rất nhiều! ‪Gặp được anh tôi vui quá! 445 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 ‪Này. 446 00:36:03,043 --> 00:36:03,918 ‪Sửa xong chưa? 447 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 ‪Tôi chưa làm thử bao giờ nên không biết. 448 00:36:17,001 --> 00:36:19,126 ‪Ấn tượng đấy, ngài Kỹ sư. 449 00:36:19,209 --> 00:36:20,418 ‪Im đi. 450 00:37:08,959 --> 00:37:11,001 ‪NHÀ VUA VÀ HOÀNG HẬU ‪CHIHARU 451 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 ‪Thầy. Tôi xin lỗi, để tôi… 452 00:40:00,709 --> 00:40:01,668 ‪Này, Take! 453 00:40:03,918 --> 00:40:05,251 ‪Thầy vừa tới đấy! 454 00:40:14,459 --> 00:40:15,501 ‪Thưa thầy! 455 00:40:16,959 --> 00:40:18,376 ‪Tôi xin lỗi! 456 00:40:20,376 --> 00:40:22,751 ‪Cậu làm tôi bực rồi đấy, tên khốn. 457 00:40:24,168 --> 00:40:28,376 ‪Được rồi. Cho cậu đôi giày đó đấy. 458 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 ‪Dạ? 459 00:40:30,418 --> 00:40:33,376 ‪Sao tôi có thể đi đôi giày ‪một tên nghiệp dư từng đi chứ? 460 00:40:35,084 --> 00:40:36,209 ‪Cảm ơn thầy! 461 00:40:36,709 --> 00:40:37,626 ‪Giá 500 yên. 462 00:40:38,793 --> 00:40:41,668 ‪Dạ? Tôi tưởng thầy bảo cho tôi. 463 00:40:41,751 --> 00:40:46,751 ‪Tên khốn trơ trẽn. Cậu biết đôi giày đó ‪giá bao nhiêu không? Sao tôi lại… 464 00:40:46,834 --> 00:40:48,918 ‪Không có gì. Tôi sẽ mua. 465 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 ‪Cảm ơn thầy rất nhiều. 466 00:40:51,751 --> 00:40:53,709 ‪- Trời ạ. ‪- Thưa thầy! 467 00:40:54,418 --> 00:40:55,626 ‪À… 468 00:40:56,584 --> 00:40:58,626 ‪Thầy có thể dạy tôi ‪vài bài nhảy khác không? 469 00:41:00,418 --> 00:41:02,043 ‪Tôi từ chối, đồ ngốc. 470 00:41:03,084 --> 00:41:03,918 ‪Dạ? 471 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 ‪Làm gì còn bài nào mà dạy nữa! 472 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 ‪Mai đến phòng thay đồ gặp tôi. 473 00:41:16,084 --> 00:41:17,501 ‪Đừng quên mang 500 yên! 474 00:41:23,084 --> 00:41:24,793 ‪- Chào buổi sáng! ‪- Chào buổi sáng! 475 00:41:24,876 --> 00:41:26,334 ‪Ăn ít bánh bông lan đi. 476 00:41:26,418 --> 00:41:28,251 ‪- Ngon quá! ‪- Hoan hô! 477 00:41:29,043 --> 00:41:29,918 ‪Dạ? 478 00:41:30,959 --> 00:41:32,293 ‪Không nghe rõ à? 479 00:41:33,084 --> 00:41:36,209 ‪Tôi sẽ để cậu chính thức diễn hài. 480 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 ‪Thật sao? Cảm ơn thầy rất nhiều. 481 00:41:39,626 --> 00:41:41,001 ‪Cậu thành công rồi, Take. 482 00:41:42,168 --> 00:41:44,918 ‪Giờ cậu cũng là quản lý sân khấu nữa. ‪Đừng để kiệt sức đấy. 483 00:41:45,001 --> 00:41:46,751 ‪Quản lý sân khấu sao? 484 00:41:46,834 --> 00:41:51,251 ‪Sắp xếp và dọn dẹp đạo cụ, ‪lấy trang phục… Nói chung là việc vặt. 485 00:41:52,001 --> 00:41:54,043 ‪Có thắc mắc gì thì hỏi cậu ấy. 486 00:41:54,751 --> 00:41:55,834 ‪Nhờ cậu chỉ bảo. 487 00:41:56,918 --> 00:42:01,501 ‪Với cả, cậu không có chỗ ở riêng và đang ‪ngủ tạm trong phòng thay đồ, đúng không? 488 00:42:01,584 --> 00:42:02,584 ‪Vâng. 489 00:42:02,668 --> 00:42:06,918 ‪Phòng bên dưới vừa mới trống, ‪nên tôi thuê cho cậu rồi đấy. 490 00:42:07,793 --> 00:42:10,334 ‪Cảm ơn thầy. Cảm ơn vì tất cả. 491 00:42:10,418 --> 00:42:13,293 ‪- Được rồi, bắt đầu từ việc này đi. ‪- Được. 492 00:42:15,334 --> 00:42:18,293 ‪Chắc giờ tôi sẽ nghỉ giải lao… 493 00:42:18,376 --> 00:42:19,584 ‪- Takayama. ‪- Vâng? 494 00:42:19,668 --> 00:42:21,376 ‪- Đánh giày cho tôi đi. ‪- Dạ? 495 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 ‪Có vấn đề gì à? 496 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 ‪- Thật sao? ‪- Hoan hô! 497 00:42:56,334 --> 00:42:57,334 ‪Chắc tôi sẽ làm. 498 00:42:57,418 --> 00:42:59,543 ‪- Tuyệt! Làm thôi. ‪- Không được đâu. 499 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 ‪- Cô chắc chứ? ‪- Ừ. 500 00:43:01,251 --> 00:43:04,043 ‪Vì anh Hiro nói anh ấy muốn mặc nó. 501 00:43:04,126 --> 00:43:05,626 ‪Chiharu, đến lượt cô rồi. 502 00:43:05,709 --> 00:43:06,668 ‪Được rồi. 503 00:43:10,418 --> 00:43:12,959 ‪À Take, cậu kéo khóa giúp tôi được không? 504 00:43:15,584 --> 00:43:17,918 ‪- Khán giả hôm nay hơi khó tính. ‪- Vậy à. 505 00:43:18,584 --> 00:43:20,418 ‪Vậy tôi sẽ cố hết sức. 506 00:43:29,334 --> 00:43:33,751 ‪SỐ 2 CHUNG CƯ MATSUKURA 507 00:43:35,918 --> 00:43:41,251 ‪Tiền của phòng 102 và phòng này, ‪vậy thì tiền trả lại là… 508 00:43:41,334 --> 00:43:43,293 ‪À không. Bà cầm cả đi. 509 00:43:43,376 --> 00:43:47,834 ‪Vậy sao? Cảm ơn thầy. 510 00:43:48,501 --> 00:43:51,459 ‪- Được rồi, chúc thầy ngủ ngon. ‪- Vâng. 511 00:43:51,543 --> 00:43:53,626 ‪Mari à. Chúc cô ngủ ngon. 512 00:43:53,709 --> 00:43:56,376 ‪Vâng, cảm ơn. Chúc bà ngủ ngon. 513 00:43:56,459 --> 00:43:57,501 ‪Cảm ơn bà. 514 00:44:02,918 --> 00:44:04,418 ‪Take sao rồi? 515 00:44:04,501 --> 00:44:05,418 ‪Sao cơ? 516 00:44:06,501 --> 00:44:07,543 ‪À… 517 00:44:08,209 --> 00:44:10,918 ‪Anh vẫn chưa biết. 518 00:44:11,418 --> 00:44:15,459 ‪Nhưng anh trả cả tiền thuê nhà cho cậu ấy, ‪tức là anh đang rất kỳ vọng. 519 00:44:15,543 --> 00:44:17,876 ‪Ừ, chắc vậy. 520 00:44:19,084 --> 00:44:22,501 ‪Có lẽ cậu ta sẽ thành công. 521 00:44:27,293 --> 00:44:28,209 ‪Này. 522 00:44:30,709 --> 00:44:32,834 ‪Em nghĩ mình sẽ làm ‪geisha‪. 523 00:44:33,751 --> 00:44:34,584 ‪Cái gì? 524 00:44:35,168 --> 00:44:38,043 ‪Em nghĩ làm ‪geisha ‪kiếm được nhiều tiền hơn làm vũ công. 525 00:44:38,126 --> 00:44:42,334 ‪Em đang nói gì vậy? ‪Em đâu phải lo chuyện tiền nong. 526 00:44:43,043 --> 00:44:45,168 ‪Thế ai lo đây? 527 00:44:45,251 --> 00:44:48,834 ‪Hả? Anh sẽ lo cho em sao? 528 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 ‪- Phải không? ‪- Sẽ ổn cả thôi mà. 529 00:44:52,959 --> 00:44:56,043 ‪Mọi người sẽ quay lại rạp hát sớm thôi. 530 00:44:56,709 --> 00:45:00,793 ‪Bởi vì suy cho cùng, ‪anh vẫn là Fukami vùng Asakusa. 531 00:45:04,751 --> 00:45:10,043 ‪Vấn đề là nếu trở thành ‪một ‪geisha‪, em sẽ nổi tiếng. 532 00:45:10,126 --> 00:45:14,834 ‪Vậy anh nghĩ mình sẽ tới gặp em mỗi ngày. ‪Kiểu gì anh cũng tiêu hết tiền. 533 00:45:15,918 --> 00:45:18,001 ‪Đúng không, Mari? 534 00:45:18,501 --> 00:45:20,209 ‪Kiểu gì anh cũng tiêu hết tiền. 535 00:45:21,918 --> 00:45:26,168 ‪Tôi nghĩ cậu nên viết ‪phần giới thiệu dễ hiểu hơn. 536 00:45:26,251 --> 00:45:30,834 ‪Nhưng nếu giải thích quá nhiều ‪thì lại chẳng buồn cười nữa. 537 00:45:30,918 --> 00:45:31,959 ‪Cậu nói đúng. 538 00:45:32,709 --> 00:45:36,334 ‪Nhưng tôi nghĩ không sao đâu, ‪nên ta cứ thử xem. 539 00:45:38,084 --> 00:45:40,459 ‪- Tôi lại không thích lắm. ‪- Tại sao? 540 00:45:48,168 --> 00:45:50,668 ‪- Được rồi. Anh sẽ về ngay. ‪- Vâng. 541 00:45:52,876 --> 00:45:55,584 ‪À, phải rồi. 542 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 ‪Mình nên làm gì đây? 543 00:46:28,043 --> 00:46:28,876 ‪Đây. 544 00:46:30,209 --> 00:46:33,376 ‪Cảm ơn em. ‪Cần anh mua gì trên đường về không? 545 00:46:34,584 --> 00:46:35,876 ‪Lông chồn. 546 00:46:37,709 --> 00:46:40,834 ‪Được rồi. Nếu mua nhầm ‪vỏ cam ‪mikan‪ thì anh xin lỗi nhé. 547 00:46:41,918 --> 00:46:43,584 ‪Em nói là lông chồn mà! 548 00:46:46,126 --> 00:46:48,209 ‪Không, chỉ là cách cậu diễn… 549 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 ‪Hôm nay thầy vất vả rồi. 550 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 ‪Ồ, là các cậu à. Đang làm gì vậy? 551 00:46:53,376 --> 00:46:55,584 ‪Chúng tôi đang diễn tập tiểu phẩm. 552 00:46:55,668 --> 00:46:58,668 ‪Diễn tập à? Nghe như ‪các cậu là dân chuyên rồi vậy. 553 00:46:58,751 --> 00:47:00,501 ‪Đúng lúc lắm. Muốn đi ăn không? 554 00:47:00,584 --> 00:47:04,084 ‪Đúng lúc ư? Hôm qua thầy cũng nói vậy. 555 00:47:05,043 --> 00:47:06,126 ‪Im đi, đồ ngốc. 556 00:47:06,209 --> 00:47:08,084 ‪- Vậy cậu có đi hay không? ‪- Đi chứ ạ. 557 00:47:08,168 --> 00:47:09,418 ‪- Tôi nữa. ‪- Tôi đói rồi. 558 00:47:09,501 --> 00:47:11,043 ‪Vậy thì phải bảo từ đầu chứ. 559 00:47:11,668 --> 00:47:12,918 ‪Các cậu muốn ăn gì? 560 00:47:13,001 --> 00:47:14,418 ‪- Sushi. ‪- Sushi. 561 00:47:14,501 --> 00:47:18,751 ‪Sushi? Sao hai cậu ‪không chọn món gì hợp lý hơn? 562 00:47:18,834 --> 00:47:20,376 ‪- Lươn? ‪- Món đó thì khác gì. 563 00:47:20,459 --> 00:47:22,334 ‪- Hợp lý. ‪- Cả hai món đều đắt tiền. 564 00:47:23,168 --> 00:47:24,668 ‪Mì udon cũng được chứ? 565 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 ‪Bia của anh đây ạ. 566 00:47:30,918 --> 00:47:33,376 ‪Không. Cậu không cần phải rót đâu. 567 00:47:35,459 --> 00:47:36,543 ‪Cứ ăn đi. 568 00:47:39,584 --> 00:47:44,126 ‪Này, tôi định hỏi từ lâu rồi, ‪nhưng các cậu đang mặc cái gì thế? 569 00:47:44,876 --> 00:47:45,793 ‪Dạ? 570 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 ‪Diễn viên hài phải mặc quần áo đẹp. 571 00:47:48,751 --> 00:47:53,334 ‪Dù trên sân khấu diễn ngu ngốc thế nào, ‪thì ngoài đời trông cũng phải ngầu. 572 00:47:53,418 --> 00:47:54,418 ‪Hiểu chưa? 573 00:47:56,376 --> 00:47:57,918 ‪Nhưng tôi là nhà văn. 574 00:47:58,501 --> 00:48:02,584 ‪Cái gì? Ừ. Tôi có nói chuyện với cậu đâu. 575 00:48:02,668 --> 00:48:04,376 ‪Nhưng thầy có nói với cậu ấy mà. 576 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 ‪Im đi, đồ ngốc! 577 00:48:06,209 --> 00:48:07,418 ‪Nghe này, Take. 578 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 ‪Hãy mặc quần áo đẹp. 579 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 ‪Nếu cậu không ăn gì trong ba ngày ‪cũng không ai để ý đâu, 580 00:48:12,668 --> 00:48:14,793 ‪nhưng mọi người sẽ để ý cậu mặc gì. 581 00:48:16,793 --> 00:48:18,543 ‪Vậy thầy tăng lương cho tôi đi. 582 00:48:20,043 --> 00:48:23,959 ‪Không. Trời ạ. Ý tôi không phải vậy. 583 00:48:24,459 --> 00:48:27,626 ‪À, nhắc mới nhớ, ‪cậu vẫn chưa trả tôi 500 yên. 584 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 ‪Ồ, phải rồi. 585 00:48:28,918 --> 00:48:31,043 ‪Tôi không cho không đâu. 586 00:48:34,418 --> 00:48:36,543 ‪Cảm ơn thầy nhé. 587 00:48:36,626 --> 00:48:38,376 ‪Ừ. Món nào cũng ngon miệng. 588 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 ‪- Lần sau thầy lại đến nhé. ‪- Cảm ơn vì bữa ăn. 589 00:48:41,626 --> 00:48:42,584 ‪Đồ ngốc! 590 00:48:43,834 --> 00:48:44,918 ‪Nhìn kìa. 591 00:48:47,751 --> 00:48:49,168 ‪Lẽ ra nên mua đôi đó cho tôi. 592 00:48:49,959 --> 00:48:50,793 ‪Dạ? 593 00:48:50,876 --> 00:48:52,293 ‪Tôi định đi đôi giày đó và nói, 594 00:48:52,376 --> 00:48:54,543 ‪"Ồ, mình cao lên à?" 595 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 ‪"Không, đồ ngốc!" 596 00:48:57,293 --> 00:48:58,793 ‪Đó là cách học hỏi đấy. 597 00:49:00,251 --> 00:49:03,876 ‪Nếu ngoài đời không tấu hài được ‪thì lên sân khấu cũng thế thôi. 598 00:49:06,501 --> 00:49:08,418 ‪Diễn viên hài phải luôn cư xử ngốc nghếch. 599 00:49:09,251 --> 00:49:10,126 ‪Dạ vâng. 600 00:49:11,001 --> 00:49:12,626 ‪- Đi thôi. ‪- Cảm ơn thầy. 601 00:49:12,709 --> 00:49:14,543 ‪- Hẹn gặp lại. ‪- Vâng, hẹn thầy khi khác. 602 00:49:26,876 --> 00:49:27,751 ‪Này. 603 00:49:32,584 --> 00:49:36,584 ‪Tôi cứ thắc mắc mãi về tay trái của thầy. 604 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 ‪À, chuyện đó. 605 00:49:42,834 --> 00:49:47,126 ‪Nghe nói chuyện xảy ra ở một nhà máy ‪sản xuất đạn trong thời chiến. 606 00:49:48,626 --> 00:49:52,043 ‪Tay thầy bị mắc vào băng chuyền ‪và phần đốt tay trên bị đứt lìa. 607 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 ‪Vậy nên lúc nào cũng phải băng lại. 608 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 ‪Tôi hiểu rồi. 609 00:50:01,084 --> 00:50:05,584 ‪Nhưng thầy vẫn chơi được đàn guitar ‪với mấy ngón tay đó, 610 00:50:05,668 --> 00:50:07,584 ‪nên thầy đúng là một người tuyệt vời. 611 00:50:09,209 --> 00:50:10,293 ‪Tôi làm sao? 612 00:50:10,376 --> 00:50:13,376 ‪Ồ, chào buổi sáng. 613 00:50:13,459 --> 00:50:14,668 ‪- Né ra. ‪- Chào buổi sáng. 614 00:50:14,751 --> 00:50:16,876 ‪Đừng có chào tôi, đồ ngốc. 615 00:50:16,959 --> 00:50:19,584 ‪Hai cậu đang nói xấu ‪sau lưng tôi còn gì, lũ khốn. 616 00:50:19,668 --> 00:50:21,501 ‪Không, đâu có. 617 00:50:38,543 --> 00:50:39,459 ‪Thưa thầy. 618 00:50:41,126 --> 00:50:43,209 ‪- Cái gì? ‪- Tôi vừa nghe Takayama kể. 619 00:50:44,584 --> 00:50:45,876 ‪Về tay trái của thầy ấy. 620 00:50:49,001 --> 00:50:50,168 ‪Thì sao? 621 00:50:54,293 --> 00:50:57,418 ‪Có thật là thầy ăn tay mình vì đói không? 622 00:51:08,043 --> 00:51:11,376 ‪Tôi không phải bạch tuộc, đồ ngốc! ‪Sao tôi lại tự ăn tay mình chứ? 623 00:51:11,459 --> 00:51:13,543 ‪Tôi không đói đến thế đâu, đồ khốn! 624 00:51:14,043 --> 00:51:18,876 ‪Vâng. Nhưng chắc là khó bơi lắm. ‪Thầy sẽ bị nghiêng về bên trái suốt. 625 00:51:18,959 --> 00:51:22,001 ‪Phải, dù có bơi hết sức ‪thì tôi cũng sẽ quay lại vị trí ban đầu. 626 00:51:22,084 --> 00:51:22,918 ‪Thôi ngay! 627 00:51:23,001 --> 00:51:25,459 ‪- Nhìn vậy chứ tôi bơi rất giỏi đấy. ‪- Vậy ư? 628 00:51:25,543 --> 00:51:28,376 ‪Nhưng khi thi đấu, ‪tôi luôn chậm hơn một gang tay. 629 00:51:28,459 --> 00:51:30,293 ‪Đồ ngốc! Đừng để tôi phải mắng cậu! 630 00:51:30,376 --> 00:51:33,834 {\an8}‪ASAKUSA FRANCE-ZA 631 00:51:33,918 --> 00:51:34,793 ‪Chú là người lớn! 632 00:51:34,876 --> 00:51:37,293 ‪- Cháu là trẻ con. ‪- Trẻ con? Cậu đang nói gì vậy? 633 00:51:37,376 --> 00:51:39,543 ‪- Cậu bao nhiêu tuổi? ‪- Cháu mới tám tuổi. 634 00:51:39,626 --> 00:51:40,584 ‪Tám? 635 00:51:40,668 --> 00:51:42,626 ‪Nhìn kiểu gì cũng thấy hơn 30 tuổi rồi. 636 00:51:42,709 --> 00:51:44,709 ‪Cái gì? Này ông già, ‪cháu tám tuổi thật mà. 637 00:51:44,793 --> 00:51:46,126 ‪Tám? Không đời nào. 638 00:51:46,209 --> 00:51:49,751 ‪Được rồi, thế hôm nay cháu làm gì? 639 00:51:49,834 --> 00:51:51,709 ‪Hôm nay cháu đến sở thú. 640 00:51:51,793 --> 00:51:52,751 ‪Sở thú ư? 641 00:51:52,834 --> 00:51:57,001 ‪Có nhiều ngựa quá, ‪cháu bị phấn khích và cược hết cả tiền! 642 00:51:57,084 --> 00:52:00,168 ‪Đấy là trường đua. Ai lại gọi là sở thú. 643 00:52:00,251 --> 00:52:05,168 ‪Azuhachi, tôi thấy ấn tượng đấy. ‪Nghe nói dạo này cậu xuất hiện trên TV. 644 00:52:05,251 --> 00:52:07,043 ‪Không, không ạ. 645 00:52:07,584 --> 00:52:10,209 ‪Cậu mặt dày trở thành ngôi sao lớn rồi. 646 00:52:10,751 --> 00:52:11,793 ‪Nhờ thầy cả đấy. 647 00:52:13,959 --> 00:52:18,751 ‪À mà, cậu trai trẻ đó, Take. ‪Cậu ấy khá hơn nhiều so với lần trước. 648 00:52:18,834 --> 00:52:20,751 ‪Ồ, cậu nghĩ vậy à? 649 00:52:20,834 --> 00:52:25,043 ‪Gần đây, người ta còn tới ‪chỉ để xem tiểu phẩm của cậu ta đấy. 650 00:52:26,459 --> 00:52:29,459 ‪Có thể tên nhãi đó sẽ thành công. 651 00:52:29,543 --> 00:52:30,668 ‪Tuyệt quá. 652 00:52:33,334 --> 00:52:34,834 ‪À, thưa thầy. 653 00:52:37,126 --> 00:52:41,293 ‪Tôi nghe phong thanh một chuyện. 654 00:52:45,168 --> 00:52:46,626 ‪Đúng là hơi khó mở lời, 655 00:52:48,126 --> 00:52:51,751 ‪nhưng có phải nhà hát này ‪đang gặp khó khăn về tài chính không? 656 00:52:53,001 --> 00:52:53,959 ‪Cái gì? 657 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 ‪Đúng vậy. 658 00:52:58,751 --> 00:53:01,376 ‪À thì, lúc nào nó chẳng khó khăn. 659 00:53:03,959 --> 00:53:09,376 ‪Chuyện là, một trong những học trò của tôi ‪đang điều hành một công ty, 660 00:53:10,209 --> 00:53:15,209 ‪và cậu ta nói muốn thuê một người. ‪Thầy nghĩ sao? 661 00:53:20,918 --> 00:53:22,251 ‪Ý cậu là sao? 662 00:53:23,001 --> 00:53:26,918 ‪Câu đang bảo tôi ‪nên giải nghệ khỏi sân khấu? 663 00:53:28,334 --> 00:53:30,001 ‪Thầy biết mà. 664 00:53:30,959 --> 00:53:32,376 ‪Nó lỗi thời rồi. 665 00:53:33,334 --> 00:53:37,459 ‪France-za và Asakusa ‪đang dần mất khán giả. 666 00:53:38,043 --> 00:53:40,459 ‪Đã đến lúc phải bán hoặc đóng cửa… 667 00:53:40,543 --> 00:53:41,418 ‪Câm miệng! 668 00:53:42,626 --> 00:53:44,459 ‪Nó lỗi thời rồi sao? 669 00:53:45,001 --> 00:53:46,459 ‪Đó là lỗi do ai? 670 00:53:46,959 --> 00:53:49,918 ‪Lũ ngốc các ngươi bỏ mặc Asakusa ‪và nịnh bợ mấy người làm TV. 671 00:53:50,001 --> 00:53:53,918 ‪Thầy à, tôi nợ ơn thầy rất nhiều, ‪nên tôi chỉ muốn giúp thầy… 672 00:53:54,001 --> 00:53:57,876 ‪Lâu rồi cậu mới đến gặp tôi ‪mà lại huyên thuyên thế này à? 673 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 ‪Biến đi, tên khốn! 674 00:54:00,626 --> 00:54:02,543 ‪- Thầy… ‪- Tôi bảo biến đi! 675 00:54:07,834 --> 00:54:11,709 ‪Không nhất thiết phải là bây giờ. ‪Thầy hãy suy nghĩ đi. 676 00:54:21,501 --> 00:54:23,626 ‪Thật tuyệt khi là số một. 677 00:54:23,709 --> 00:54:26,793 ‪Dù cậu có giỏi bình thường ‪và vào được trường đại học bình thường, 678 00:54:26,876 --> 00:54:29,126 ‪thì cậu sẽ chỉ làm ‪một giáo viên bình thường. 679 00:54:29,209 --> 00:54:30,626 ‪Cậu dám coi thường tôi à? 680 00:54:32,126 --> 00:54:32,959 ‪Thế nào? 681 00:54:33,876 --> 00:54:34,959 ‪Sao cơ? 682 00:54:35,834 --> 00:54:38,001 ‪Tôi không biết gì về tiểu phẩm hài cả. 683 00:54:38,084 --> 00:54:40,626 ‪Cho chúng tôi ý kiến thật lòng đi. 684 00:54:43,293 --> 00:54:45,126 ‪Nửa đầu hài hước hơn. 685 00:54:45,209 --> 00:54:49,543 ‪Ừ, cô nói đúng. ‪Tới đoạn giữa thì trở nên tẻ nhạt. 686 00:55:01,501 --> 00:55:02,334 ‪Gì vậy? 687 00:55:03,459 --> 00:55:05,459 ‪Không có gì. 688 00:55:08,793 --> 00:55:10,168 ‪À… 689 00:55:12,209 --> 00:55:16,043 ‪Thậm chí những ngôi sao ‪như Kiyoshi Atsumi và Kinichi Hagimoto 690 00:55:17,168 --> 00:55:18,834 ‪từng ở trên sân khấu này, phải chứ? 691 00:55:20,626 --> 00:55:26,209 ‪Nghĩa là có lẽ họ từng ‪luyện tập như thế này ở đây. 692 00:55:28,334 --> 00:55:31,418 ‪Nghĩ lại thì chuyện đó thật kỳ diệu. 693 00:55:33,959 --> 00:55:38,209 ‪Take, cậu thực sự nghĩ ‪cậu có thể được như Kin-chan sao? 694 00:55:38,293 --> 00:55:40,459 ‪Nếu không thì tôi đã chẳng cố thế này. 695 00:55:45,959 --> 00:55:49,376 ‪- Chiharu, sao cô không hát? ‪- Gì cơ? 696 00:55:49,959 --> 00:55:53,001 ‪Tôi đã nghĩ rồi. Cô hát rất hay. 697 00:55:53,084 --> 00:55:56,376 ‪Nếu được diễn hài giữa các màn trình diễn, ‪vậy sao cô không thể hát nhỉ? 698 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 ‪Tôi không còn hát nữa rồi. 699 00:55:59,293 --> 00:56:01,418 ‪Cô hát đủ hay để được trả tiền đấy. 700 00:56:02,751 --> 00:56:04,459 ‪Inoue có thể chơi guitar. 701 00:56:04,543 --> 00:56:05,959 ‪- Đúng không? ‪- Cái gì? 702 00:56:06,043 --> 00:56:07,751 ‪- Guitar ư? ‪- Ừ. 703 00:56:08,251 --> 00:56:10,668 ‪Này Take, tôi sửa xong rồi. 704 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 ‪Ngày mai tôi sẽ nói với thầy. Được chứ? 705 00:56:16,793 --> 00:56:19,001 ‪Đoạn này, "Nó sẽ làm ố tường". 706 00:56:21,126 --> 00:56:23,126 ‪Rồi tới, "Anh hút thuốc hiệu nào?" 707 00:56:23,626 --> 00:56:26,459 ‪"Bố, cho con một ly". 708 00:56:27,709 --> 00:56:28,793 ‪Được rồi. 709 00:56:28,876 --> 00:56:29,876 ‪Thế nào? 710 00:56:31,334 --> 00:56:33,626 ‪- Ừ, sau đó ta có thể… ‪- Ừ. 711 00:56:33,709 --> 00:56:38,043 ‪Thứ Tư tuần sau có người không diễn được ‪nên tôi nghĩ Chiharu có thể thế chỗ. 712 00:56:38,126 --> 00:56:42,709 ‪Dù sao cũng phải lấp đầy ‪khoảng trống 15 phút đó. 713 00:56:43,334 --> 00:56:45,709 ‪À, tôi nghĩ cô ấy hát khá hay. 714 00:56:48,043 --> 00:56:49,668 ‪Hát sao? 715 00:56:50,543 --> 00:56:51,751 ‪Chà, tôi không phiền đâu. 716 00:56:51,834 --> 00:56:53,043 ‪Thật sao? 717 00:56:53,626 --> 00:56:55,376 ‪- Nhưng mà, Take à… ‪- Chiharu! 718 00:56:56,459 --> 00:56:57,543 ‪Thầy đồng ý rồi. 719 00:56:59,751 --> 00:57:01,001 ‪Thầy chắc chứ? 720 00:57:02,376 --> 00:57:03,209 ‪Ừ. 721 00:57:05,251 --> 00:57:06,959 ‪Cảm ơn thầy rất nhiều! 722 00:57:07,043 --> 00:57:09,793 ‪Thứ Tư tuần sau tôi sẽ dẫn chương trình, 723 00:57:09,876 --> 00:57:13,251 ‪và tôi sẽ giới thiệu cô, rồi bùm… 724 00:57:22,584 --> 00:57:25,918 ‪- Inoue, trông cậy vào cậu cả đấy. ‪- Ừ. 725 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 ‪CĂNG THẲNG 726 00:57:34,251 --> 00:57:37,001 ‪Gì thế? Tôi không biết ‪là cô cũng có mặt dễ thương đấy. 727 00:57:37,084 --> 00:57:38,293 ‪Im đi. 728 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 ‪Viết "cá voi" xem. 729 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 ‪Cố hết sức nhé. 730 00:58:02,543 --> 00:58:05,959 ‪Được rồi, bầu không khí đang nóng dần, 731 00:58:06,043 --> 00:58:13,001 ‪và tối nay, chúng tôi xin giới thiệu ‪màn biểu diễn ca hát đặc biệt của Chiharu. 732 00:58:13,584 --> 00:58:17,293 ‪Hãy cho Chiharu một tràng pháo tay nào. 733 00:58:55,043 --> 00:59:01,126 ‪Nếu Johnny tới, nói với anh ấy 734 00:59:02,126 --> 00:59:06,876 ‪Tôi đã đợi anh ấy suốt hai tiếng 735 00:59:08,584 --> 00:59:15,543 ‪Và tôi đã vui vẻ rời đi 736 00:59:16,584 --> 00:59:22,834 ‪Hãy nói khi mời rượu anh ấy 737 00:59:23,834 --> 00:59:30,251 ‪Nếu là bạn bè, hãy nói với anh ấy 738 00:59:30,834 --> 00:59:35,418 ‪Mà không làm anh ấy buồn 739 00:59:37,959 --> 00:59:42,834 ‪Tôi sẽ bắt chuyến xe tiếp theo 740 00:59:44,501 --> 00:59:49,251 ‪Dù nó đi về phía tây hay đông 741 00:59:52,293 --> 00:59:54,001 ‪Tôi chợt nhận ra 742 00:59:56,209 --> 00:59:59,209 ‪Thật là cô đơn 743 01:00:00,209 --> 01:00:07,168 ‪Nơi thành phố này 744 01:00:17,334 --> 01:00:18,793 ‪Tuyệt quá! 745 01:00:32,043 --> 01:00:35,543 ‪Tôi thích giọng hát của cô, ‪nhưng cởi đồ ra đi! 746 01:00:44,251 --> 01:00:48,043 ‪Johnny nói anh ấy cũng muốn ‪nhìn ngực của cô! 747 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 ‪- Ngực! ‪- Ngực, ngực! 748 01:00:58,043 --> 01:01:00,418 ‪Đừng sốt ruột thế chứ. 749 01:01:10,793 --> 01:01:12,084 ‪Cho chúng tôi xem thêm đi! 750 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 ‪Lát nữa tôi sẽ cho mọi người xem. 751 01:01:21,209 --> 01:01:23,459 ‪Đợi đã! Này! 752 01:01:24,626 --> 01:01:27,043 ‪Này! 753 01:01:40,043 --> 01:01:40,959 ‪Này. 754 01:01:41,459 --> 01:01:42,543 ‪Đã lâu không gặp. 755 01:01:44,084 --> 01:01:45,626 ‪Thầy về rồi. 756 01:01:45,709 --> 01:01:47,084 ‪Ồ, không sao. 757 01:01:47,709 --> 01:01:48,543 ‪Này… 758 01:01:49,668 --> 01:01:50,709 ‪cậu đói không? 759 01:01:54,334 --> 01:01:57,543 ‪Cuộc sống của cậu thế nào ‪sau khi rời France-za? 760 01:01:58,334 --> 01:02:01,334 ‪Phải, cũng có liên quan ‪tới việc đó đấy, nhưng… 761 01:02:03,543 --> 01:02:08,418 ‪Take, cậu muốn ‪diễn hài ‪manzai‪ với tôi chứ? 762 01:02:09,501 --> 01:02:10,334 ‪Hài ‪manzai‪ ư? 763 01:02:10,918 --> 01:02:13,584 ‪Ừ, cậu thấy sao? 764 01:02:15,709 --> 01:02:18,418 ‪Này, dạo này hài ‪manzai ‪đang thịnh hành đấy. 765 01:02:19,126 --> 01:02:22,709 ‪Chỉ cần có mic thì cậu diễn ở đâu ‪trên đất Nhật cũng được. 766 01:02:23,209 --> 01:02:26,876 ‪Nếu suôn sẻ, chúng ta ‪có thể lên TV và kiếm nhiều tiền 767 01:02:26,959 --> 01:02:28,459 ‪và lái xe hơi nhập khẩu. 768 01:02:29,709 --> 01:02:32,668 ‪Tự dưng cậu sao thế? ‪Tôi không thích diễn ‪manzai‪. 769 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 ‪Cậu đã có tài như vậy, 770 01:02:36,793 --> 01:02:39,459 ‪chẳng lẽ không muốn ‪thử tài năng của mình ở nơi khác sao? 771 01:02:39,543 --> 01:02:42,043 ‪Ở nơi khác? Thế còn France-za? 772 01:02:44,668 --> 01:02:46,334 ‪Nếu tôi rời đi… 773 01:02:47,501 --> 01:02:51,626 ‪Tôi nợ ơn thầy rất nhiều ‪nên tôi không muốn nói đâu, 774 01:02:52,584 --> 01:02:56,126 ‪nhưng nói thật, tôi nghĩ France-za ‪đã gặp khó khăn từ lâu rồi. 775 01:02:56,626 --> 01:02:58,418 ‪Nhìn những hàng ghế trống là biết. 776 01:03:01,543 --> 01:03:02,959 ‪Ý tôi là vậy đấy. 777 01:03:04,293 --> 01:03:06,626 ‪Nếu giờ đến tôi cũng đi thì nó sẽ ra sao? 778 01:03:08,334 --> 01:03:11,251 ‪Tôi hiểu nỗi lo của cậu, 779 01:03:12,959 --> 01:03:14,709 ‪nhưng còn bản thân cậu thì sao? 780 01:03:15,209 --> 01:03:18,043 ‪Tôi tưởng cậu thật lòng ‪muốn diễn hài kịch. 781 01:03:19,668 --> 01:03:23,918 ‪Trời ạ. Chẳng còn gì để lấy nữa. Này! 782 01:03:24,001 --> 01:03:26,334 ‪Có thế chứ! Ba đèn! 783 01:03:26,418 --> 01:03:29,126 ‪Cậu còn giữ nó chứ? Ôi trời. Đợi đã. 784 01:03:29,209 --> 01:03:33,751 ‪Cảm ơn nhé. Chơi tiếp đi. Này, Cá Koi! 785 01:03:35,126 --> 01:03:35,959 ‪Bài tốt đấy. 786 01:03:36,043 --> 01:03:37,918 ‪Này, Take. Đổi kênh đi. 787 01:03:38,001 --> 01:03:38,834 ‪- Dạ. ‪- Hết 50 yên. 788 01:03:38,918 --> 01:03:41,126 ‪Xem cái đó ‪sẽ khiến vận may của tôi biến mất. 789 01:03:41,209 --> 01:03:45,876 ‪- Cảm ơn nhé. ‪- Trò ‪manzai‪ vớ vẩn đó đúng là nực cười. 790 01:03:45,959 --> 01:03:48,334 ‪- Chia bài đi. ‪- Đêm nay thế là đủ rồi. 791 01:03:48,418 --> 01:03:53,001 ‪RẠP SHOCHIKU ENGEI 792 01:03:53,084 --> 01:03:56,918 ‪- Tôi biết tôi kết hôn hơi muộn. ‪- Không phải hơi muộn. Rất muộn. 793 01:03:57,001 --> 01:03:59,293 ‪- Tôi chỉ biết làm việc. ‪- Cậu ấy không có cơ hội. 794 01:03:59,376 --> 01:04:01,834 ‪- Nhưng giờ tôi kết hôn rồi. ‪- Chắc cô ấy ế lắm rồi. 795 01:04:01,918 --> 01:04:03,043 ‪Im đi! 796 01:04:03,126 --> 01:04:05,251 ‪Kiểu, "Ôi, tôi không tìm được ai khác!" 797 01:04:05,334 --> 01:04:08,668 ‪Đáng để chờ đợi mà. ‪Chúng tôi có hơn 300 khách mời. 798 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 ‪- Khách ư? ‪- Chính trị gia, giám đốc, siêu sao. 799 01:04:11,584 --> 01:04:15,918 ‪Sò huyết, tu hài và cả sò điệp? ‪Nhưng thật đáng tiếc… 800 01:04:16,001 --> 01:04:19,209 ‪Này, đừng hút thuốc, ‪đồ ngốc! Tường sẽ bị ố mất! 801 01:04:19,293 --> 01:04:20,918 ‪Điều đó đâu quan trọng! 802 01:04:21,001 --> 01:04:24,293 ‪- Đây là nhà thuê mà. ‪- Không, vấn đề không phải vậy. 803 01:04:24,376 --> 01:04:29,043 ‪- Thưa thầy, tòa nhà của trường là thuê ạ? ‪- Anh nghe này. Chuyện là thế này. 804 01:04:29,126 --> 01:04:32,459 ‪Giờ con trai anh mới chỉ hút thuốc thôi. 805 01:04:32,543 --> 01:04:36,501 ‪Nhưng hút thuốc có thể dẫn đến ‪ăn cắp vặt. Sau đó là hút chích. 806 01:04:36,584 --> 01:04:41,459 ‪Cuối cùng là bị bắt. ‪Bọn tội phạm đều bắt đầu như vậy đấy. 807 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 ‪Take! Take! 808 01:04:46,543 --> 01:04:47,376 ‪Dạ? 809 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 ‪Cậu cho Pippi ăn chưa? 810 01:04:49,751 --> 01:04:50,584 ‪Gì cơ? 811 01:04:51,584 --> 01:04:54,209 ‪Tôi hỏi anh cho con vẹt ăn chưa. 812 01:04:54,918 --> 01:04:56,251 ‪Ồ, tôi xin lỗi. 813 01:04:56,334 --> 01:05:01,168 ‪Bớt nói xin lỗi đi! ‪Lúc nào tôi cũng phải nhắc cậu cho nó ăn. 814 01:05:01,793 --> 01:05:03,459 ‪Tôi bận chuẩn bị cho tiểu phẩm. 815 01:05:04,459 --> 01:05:05,501 ‪Tiểu phẩm hả? 816 01:05:08,751 --> 01:05:12,293 ‪Nghe này, ‪tôi đã muốn nói điều này lâu rồi. 817 01:05:13,001 --> 01:05:14,501 ‪Tôi nghĩ cậu nhầm rồi. 818 01:05:15,293 --> 01:05:16,126 ‪Sachi à. 819 01:05:16,209 --> 01:05:20,043 ‪Mọi người đến rạp ‪để xem chúng tôi khỏa thân. 820 01:05:20,126 --> 01:05:22,584 ‪Để nhìn ngực của chúng tôi. 821 01:05:22,668 --> 01:05:25,001 ‪Không phải để xem hài hay ca hát. 822 01:05:27,043 --> 01:05:31,334 ‪Việc của cậu là đảm bảo ‪chúng tôi có thể tập trung nhảy múa. 823 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 ‪Diễn hài chỉ để lấp thời gian trống thôi. 824 01:05:33,501 --> 01:05:35,709 ‪Đủ rồi, Sachi. 825 01:05:35,793 --> 01:05:37,209 ‪Take, cậu đi được rồi. 826 01:05:41,001 --> 01:05:42,668 ‪Nói xem, tôi nói có sai không? 827 01:06:32,834 --> 01:06:36,043 ‪KHÔNG THỦ DÂM 828 01:07:24,876 --> 01:07:26,084 ‪Xin chào! 829 01:07:30,209 --> 01:07:32,293 ‪Xin lỗi đã để cậu phải chờ. 830 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 ‪- Anh uống gì? ‪- Cho tôi giống vậy. 831 01:07:35,043 --> 01:07:35,876 ‪Được rồi. 832 01:07:36,376 --> 01:07:37,334 ‪Sao thế? 833 01:07:39,001 --> 01:07:42,501 ‪À, về chuyện đó. 834 01:07:43,293 --> 01:07:44,334 ‪Chuyện gì? 835 01:07:45,751 --> 01:07:47,418 ‪Chuyện cậu nói hôm trước. 836 01:07:48,959 --> 01:07:50,584 ‪Về việc chúng ta diễn hài ‪manzai‪. 837 01:07:53,293 --> 01:07:55,584 ‪Gì cơ? Vậy… 838 01:08:19,418 --> 01:08:21,959 ‪Này, Takayama. Chơi một ván đi. 839 01:08:22,043 --> 01:08:24,251 ‪Thôi, tôi xin kiếu. 840 01:08:24,334 --> 01:08:28,334 ‪Cái gì? Sao đệ tử lại từ chối ‪lời mời của sư phụ chứ? 841 01:08:28,418 --> 01:08:32,168 ‪Phải hỏi là, sao sư phụ ‪lại nỡ lấy tiền của đệ tử chứ? 842 01:08:33,126 --> 01:08:34,876 ‪Cậu thắng là được mà. 843 01:08:35,543 --> 01:08:36,751 ‪Chơi thôi. 844 01:08:37,751 --> 01:08:41,459 ‪Cậu ấy đến rồi. Take, ‪cậu sẽ nhận lời thách đấu của tôi chứ? 845 01:08:43,126 --> 01:08:46,876 ‪Thấy chưa? ‪Đây là điểm khác biệt giữa hai cậu. 846 01:08:47,668 --> 01:08:50,209 ‪Sự quyết tâm này ‪sẽ thể hiện trên sân khấu. 847 01:08:50,293 --> 01:08:52,918 ‪Được rồi. Như thường lệ, ‪mười yên một điểm. 848 01:08:55,709 --> 01:08:56,959 ‪Tôi muốn nghỉ. 849 01:08:57,918 --> 01:08:59,084 ‪Gì cơ? 850 01:09:01,043 --> 01:09:04,126 ‪Cậu muốn 50 yên một điểm sao? 851 01:09:05,293 --> 01:09:09,709 ‪Tôi thích đấy. Tôi chấp nhận ‪thử thách của cậu, đồ khốn. Tới đi! 852 01:09:09,793 --> 01:09:11,459 ‪Tớ không nói về chuyện đó. 853 01:09:15,459 --> 01:09:16,501 ‪Sao thế? 854 01:09:19,126 --> 01:09:20,834 ‪Tôi muốn nghỉ việc ở France-za. 855 01:09:26,459 --> 01:09:29,168 ‪Hãy để tôi nghỉ và cạnh tranh ở nơi khác. 856 01:09:38,001 --> 01:09:39,959 ‪Tôi đã quyết định sẽ diễn hài ‪manzai‪. 857 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 ‪Tôi đã quyết định sẽ diễn hài ‪manzai ‪với Kiyoshi, người từng biểu diễn ở đây. 858 01:09:49,418 --> 01:09:51,334 ‪Cậu nói cái gì vậy hả? 859 01:09:51,418 --> 01:09:54,626 ‪Giờ diễn hài hay hơn rồi ‪nên cậu muốn rút lui hả? 860 01:09:54,709 --> 01:09:58,626 ‪Một kẻ ngốc với kỹ năng nửa vời như cậu ‪thì làm được gì cho đời? 861 01:09:59,168 --> 01:10:03,334 ‪Lại còn diễn hài ‪manzai‪? ‪Tôi đã dạy thế nào hả, đồ khốn? 862 01:10:03,418 --> 01:10:06,668 ‪Thứ rác đó còn chẳng có tính giải trí! 863 01:10:06,751 --> 01:10:11,209 ‪Chỉ có hai người nói nhăng cuội! ‪Cậu muốn khán giả bỏ tiền ra xem thứ đó? 864 01:10:12,626 --> 01:10:15,459 ‪Ở đây còn không có lấy ‪một khán giả để mà bỏ tiền. 865 01:10:16,709 --> 01:10:18,126 ‪Cậu nói gì cơ? 866 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 ‪Tôi sẽ không thể lên TV nếu cứ ở đây. 867 01:10:24,501 --> 01:10:28,334 ‪Cậu không thể làm vậy với thầy, ‪ông ấy đã đối xử tốt với cậu vậy mà. 868 01:10:31,043 --> 01:10:33,709 ‪Vậy tôi nên chết thảm ở đây sao? 869 01:10:35,876 --> 01:10:36,918 ‪Sao cơ? 870 01:10:37,001 --> 01:10:40,251 ‪Khiến những kẻ muốn xem ‪trò khiêu dâm cười thì có ích gì? 871 01:10:41,168 --> 01:10:44,668 ‪Dù có gây cười được ở đây ‪thì cũng chẳng làm nên trò trống gì! 872 01:10:45,543 --> 01:10:47,459 ‪Cậu bị sao thế, Take? 873 01:10:51,209 --> 01:10:52,126 ‪Này. 874 01:10:54,959 --> 01:10:57,543 ‪Cậu đang làm tôi cười đấy, Take. 875 01:10:58,876 --> 01:11:02,084 ‪Cậu học cách tấu hài hay vậy ‪từ khi nào thế, đồ khốn? 876 01:11:08,418 --> 01:11:10,584 ‪Thầy đã dạy tôi mà. 877 01:11:25,418 --> 01:11:26,376 ‪Này. 878 01:11:27,668 --> 01:11:28,876 ‪Này, Take! 879 01:11:35,418 --> 01:11:36,376 ‪Take! 880 01:11:46,668 --> 01:11:47,668 ‪Tôi xin lỗi. 881 01:11:56,334 --> 01:11:57,334 ‪Đau quá. 882 01:12:04,876 --> 01:12:06,293 ‪Đừng bao giờ quay lại nữa. 883 01:12:08,626 --> 01:12:10,043 ‪Hãy thành công bằng mọi giá. 884 01:12:11,834 --> 01:12:13,501 ‪Hãy được như Kin-chan. 885 01:12:14,584 --> 01:12:15,501 ‪Hiểu chưa? 886 01:12:18,376 --> 01:12:19,293 ‪Ừ. 887 01:12:23,084 --> 01:12:24,293 ‪Nếu tôi thành công… 888 01:12:27,668 --> 01:12:28,834 ‪Đừng hòng ngủ với tôi. 889 01:12:34,459 --> 01:12:35,834 ‪Được rồi, đi đi. 890 01:12:37,834 --> 01:12:40,001 ‪Đi đi. 891 01:12:58,834 --> 01:13:01,834 ‪Chúng ta không thể làm kiểu này được. 892 01:13:10,001 --> 01:13:10,918 ‪"Làm" ư? 893 01:13:12,168 --> 01:13:14,751 ‪Này, đợi đã. Gì cơ? 894 01:13:20,251 --> 01:13:21,293 ‪Tôi… 895 01:13:23,084 --> 01:13:27,293 ‪đã thoát ly khỏi cuộc sống cũ ‪không chỉ một mà hai lần. 896 01:13:30,584 --> 01:13:34,084 ‪Đồ ngốc, một người như vậy ‪không nên làm gì nửa vời. 897 01:13:37,918 --> 01:13:42,918 ‪Take? Cậu nói "làm" là sao? ‪Cậu đang nói gì vậy? 898 01:13:43,001 --> 01:13:44,709 ‪Im lặng và ngủ đi. 899 01:13:45,709 --> 01:13:48,459 ‪- Nhưng cậu nói "làm"… ‪- Im lặng đi. 900 01:13:49,918 --> 01:13:51,668 ‪Tôi không khỏi thấy khó chịu. 901 01:13:52,959 --> 01:13:55,584 ‪Tôi muốn diễn hài ‪manzai ‪theo cách chưa ai từng làm. 902 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 ‪Ý cậu là sao? 903 01:13:58,043 --> 01:14:01,334 ‪Chúng ta sẽ phá hủy ‪hài ‪manzai‪ truyền thống. 904 01:14:02,168 --> 01:14:06,334 ‪Trước hết, kiểu thêm "Shokakuya" ‪trước tên chúng ta đã quá lỗi thời rồi. 905 01:14:06,418 --> 01:14:10,543 ‪Gì cơ? Vậy cậu muốn đổi tên chúng ta? 906 01:14:10,626 --> 01:14:15,543 ‪Có một danh hài người Mỹ tên Lenny Bruce. ‪Anh ta lạm dụng ma túy và chết trẻ. 907 01:14:15,626 --> 01:14:18,543 ‪Tôi từng làm thêm ở quán cà phê nhạc jazz. 908 01:14:19,126 --> 01:14:21,209 ‪Mỗi bài hát lại có nhịp độ riêng. 909 01:14:22,043 --> 01:14:26,834 ‪Lenny Bruce đã liều lĩnh nói về ‪phân biệt chủng tộc và chỉ trích tôn giáo. 910 01:14:27,584 --> 01:14:29,751 ‪Tôi muốn làm gì đó như vậy. 911 01:14:29,834 --> 01:14:33,334 ‪Có nhịp điệu tám nhịp và bốn nhịp. 912 01:14:33,959 --> 01:14:36,668 ‪Chúng ta thì có hai người. 913 01:14:38,501 --> 01:14:39,834 ‪Đặt là Hai Nhịp đi. 914 01:14:40,459 --> 01:14:43,043 ‪HAI NHỊP 915 01:14:44,418 --> 01:14:45,376 ‪Xin chào. 916 01:14:45,459 --> 01:14:47,584 ‪Chúng tôi là bộ đôi Hai Nhịp. 917 01:14:47,668 --> 01:14:50,418 ‪Bà ơi, đừng chết ‪giữa vở kịch ‪manzai‪ của bọn tôi. 918 01:14:50,501 --> 01:14:51,793 ‪Cậu đang nói gì vậy? 919 01:15:00,376 --> 01:15:02,168 ‪Nhiều quá. Của cháu đây. 920 01:15:02,251 --> 01:15:03,876 ‪- Cầm lấy đi. ‪- Cảm ơn chú. 921 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 ‪Được rồi, của cô đây. 922 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 ‪Đếm đi. 923 01:15:07,376 --> 01:15:09,293 ‪Cảm ơn anh. 924 01:15:14,209 --> 01:15:15,626 ‪Tôi xin phép. 925 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 ‪Trà của cô đây. 926 01:15:19,001 --> 01:15:22,709 ‪Cái cậu Take đó, ‪người từng biểu diễn ở France-za… 927 01:15:23,751 --> 01:15:27,751 ‪Nghe nói cậu ta hợp tác với Kiyoshi ‪và đang thành công lắm. 928 01:15:28,293 --> 01:15:30,084 ‪Tôi cũng nghe nói vậy. 929 01:15:31,918 --> 01:15:36,584 ‪Họ nói ngay cả diễn viên hài ‪cũng phải lặn lội đi xem họ diễn. 930 01:15:36,668 --> 01:15:38,543 ‪Khá ấn tượng đấy. 931 01:15:38,626 --> 01:15:43,709 ‪Vậy sao? Giờ họ nổi tiếng thế cơ à? 932 01:15:45,709 --> 01:15:48,126 ‪Tôi đếm đủ rồi. 933 01:15:49,834 --> 01:15:53,709 ‪Vậy hãy ký tên vào đây. ‪Chỉ là thủ tục thôi ấy mà. 934 01:16:00,334 --> 01:16:02,668 ‪CHỨNG TỪ NHẬN NỢ ‪300.000 YÊN 935 01:16:02,751 --> 01:16:07,084 ‪Vậy hai người định tiếp tục đến bao giờ? 936 01:16:07,168 --> 01:16:08,084 ‪Sao cơ? 937 01:16:08,168 --> 01:16:09,459 ‪France-za. 938 01:16:10,834 --> 01:16:12,626 ‪Nó đang gặp khó khăn phải không? 939 01:16:13,626 --> 01:16:15,293 ‪Đóng cửa đi. 940 01:16:17,043 --> 01:16:19,459 ‪Cô định cứ thế này bao lâu nữa? 941 01:16:24,209 --> 01:16:26,418 ‪Thời thế thay đổi rồi. 942 01:16:28,168 --> 01:16:29,626 ‪Nói với Fukami đi. 943 01:16:31,709 --> 01:16:33,168 ‪Của anh đây. 944 01:16:36,834 --> 01:16:38,418 ‪Cảm ơn rất nhiều. 945 01:16:46,668 --> 01:16:49,626 ‪Buổi biểu diễn chiều nay bị hủy rồi. 946 01:16:50,293 --> 01:16:51,668 ‪Cái gì? 947 01:16:53,043 --> 01:16:57,043 ‪Anh phải báo sớm hơn chứ. ‪Chúng tôi đang chuẩn bị rồi. 948 01:16:59,168 --> 01:17:02,959 ‪Im đi. Thay vì than phiền ‪thì hãy kéo thêm khách tới đi. 949 01:17:06,043 --> 01:17:08,501 ‪Ta nên làm gì đây? Đi ăn không? 950 01:17:08,584 --> 01:17:09,793 ‪Không… 951 01:17:26,876 --> 01:17:30,793 ‪HAI NHỊP 952 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 ‪Luật sẽ được đổi vào năm tới. 953 01:17:32,959 --> 01:17:37,418 ‪- Bất cứ ai trên 80 tuổi sẽ bị xử tử. ‪- Sao có thể! Thật vô lý! 954 01:17:37,501 --> 01:17:40,793 ‪- Nhưng tôi tử tế với người già lắm. ‪- Ồ, vậy hả? 955 01:17:40,876 --> 01:17:43,834 ‪Đúng vậy. Hôm nọ, ‪có một bà lão hỏi đường tôi. 956 01:17:43,918 --> 01:17:45,918 ‪- Tôi chỉ cho bà ấy đường tắt. ‪- Vậy sao? 957 01:17:46,001 --> 01:17:48,543 ‪- Bà ấy vui vẻ bước ra đường cao tốc. ‪- Không! 958 01:17:49,543 --> 01:17:52,751 ‪- Bà ấy có thể bị xe đâm mất! ‪- Gần đây nhiều tai nạn quá. 959 01:17:52,834 --> 01:17:55,459 ‪- Nhiều xe cộ đi lại. ‪- Hãy nhớ khẩu hiệu giao thông. 960 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 ‪- Nhiều lắm. ‪- "Cẩn tắc vô áy náy". 961 01:17:58,168 --> 01:18:02,126 ‪- "Nhảy ra trước đầu xe đi, các bé!" ‪- Này! Đâu có khẩu hiệu nào như thế! 962 01:18:02,209 --> 01:18:04,459 ‪"Cùng vượt đèn đỏ nào". 963 01:18:04,543 --> 01:18:06,834 ‪Không! Không được vượt đâu! 964 01:18:06,918 --> 01:18:09,543 ‪Và "Một bà lão chỉ mua băng vệ ‪sinh để ra vẻ". 965 01:18:09,626 --> 01:18:11,209 ‪- Chẳng liên quan! ‪- Nhiều lắm. 966 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 ‪Chẳng liên quan gì cả! 967 01:18:12,376 --> 01:18:14,959 ‪"Đừng lo. Bà lão ấy làm gì có tương lai". 968 01:18:15,043 --> 01:18:17,876 ‪Dừng lại! Sao cậu cứ nói ‪những lời độc địa vậy? 969 01:18:17,959 --> 01:18:20,168 ‪"Coi chừng! Gái xấu hay cố ‪để người khác sờ mó". 970 01:18:20,251 --> 01:18:23,084 ‪Thật ngớ ngẩn. ‪Đó đâu phải khẩu hiệu giao thông! 971 01:18:23,168 --> 01:18:25,793 ‪Làm như cậu biết ấy. ‪Ở Yamagata làm gì có cái nào. 972 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 ‪Tất nhiên là có. 973 01:18:27,584 --> 01:18:29,626 ‪- Cậu ta ở Yamagata. ‪- Đúng vậy. 974 01:18:29,709 --> 01:18:33,168 ‪- Trước đây cậu ta chưa từng thấy người. ‪- Này! 975 01:18:33,251 --> 01:18:36,251 ‪- Trước đây bố cậu ta còn ăn thịt người. ‪- Ăn thịt người? 976 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 ‪Khi máy bay bay qua, họ vái lạy nó. 977 01:18:38,626 --> 01:18:41,876 ‪- Không phải! ‪- Máy bay nào họ cũng gọi là B-29! 978 01:18:41,959 --> 01:18:43,418 ‪Chúng tôi không như vậy! 979 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 ‪Ta là Tsukikage Musashi… 980 01:18:48,543 --> 01:18:50,626 ‪Tiếc quá. Đồ ngốc! 981 01:18:51,126 --> 01:18:53,043 ‪- Cậu nhảy vào sớm quá! ‪- Tôi xin lỗi. 982 01:18:53,126 --> 01:18:56,251 ‪Tôi đang độc thoại rất ngầu mà. ‪Đợi tôi nói xong đã. 983 01:18:56,334 --> 01:18:57,168 ‪Tôi xin lỗi. 984 01:18:57,751 --> 01:19:01,459 ‪Ta là Tsukikage Musashi Đệ Tam! 985 01:19:01,543 --> 01:19:04,376 ‪- Mari, sao cô không uống? ‪- Ồ, cảm ơn anh. 986 01:19:04,459 --> 01:19:06,959 ‪Cô phải uống chứ. Đây. 987 01:19:07,043 --> 01:19:08,793 ‪Có thế chứ. 988 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 ‪Đúng là một người phụ nữ tuyệt vời! 989 01:19:29,168 --> 01:19:31,459 ‪Xin chào, là tôi đây. 990 01:19:35,126 --> 01:19:36,918 ‪Tôi xin lỗi vì phải làm phiền. 991 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 ‪Mari, cô tiếp chỗ rượu này nhé? 992 01:19:53,084 --> 01:19:54,251 ‪Dạ vâng. 993 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 ‪Xin chào. Xin lỗi đã để mọi người chờ! 994 01:20:01,001 --> 01:20:04,959 ‪- Mọi người đợi tôi hả? ‪- Tôi đợi cô đó! 995 01:20:05,043 --> 01:20:06,501 ‪Này, chờ đã. 996 01:20:06,584 --> 01:20:08,043 ‪Đây. 997 01:20:08,126 --> 01:20:09,626 ‪- Tôi ư? ‪- Để tôi rót cho. 998 01:20:09,709 --> 01:20:11,501 ‪Được rồi. 999 01:20:55,584 --> 01:20:57,668 ‪- Anh Kawamura. ‪- Phải, phải. 1000 01:20:58,168 --> 01:20:59,626 ‪- Vâng? ‪- Chính là người này. 1001 01:20:59,709 --> 01:21:03,126 ‪Ồ, đến đây nào. Ở đây. 1002 01:21:04,001 --> 01:21:05,168 ‪Xem nào… 1003 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 ‪- Rất vui được gặp anh. ‪- Ừ. 1004 01:21:07,001 --> 01:21:10,626 ‪Cái này và cái này. Đặt ở đây. 1005 01:21:10,709 --> 01:21:13,626 ‪Sau đó, ốc vít. Như thế này. 1006 01:21:14,459 --> 01:21:15,501 ‪Và làm thế này. 1007 01:21:30,334 --> 01:21:32,084 ‪Mari? 1008 01:21:33,751 --> 01:21:34,584 ‪Mari! 1009 01:21:34,668 --> 01:21:35,668 ‪Cô có sao không? 1010 01:21:37,584 --> 01:21:40,209 ‪Tôi bị đau răng. 1011 01:21:40,709 --> 01:21:41,876 ‪Anh có đánh răng không? 1012 01:21:45,251 --> 01:21:47,376 ‪Này, ông Fukami. 1013 01:21:48,334 --> 01:21:50,418 ‪Ông từng là diễn viên hài thật à? 1014 01:21:51,168 --> 01:21:52,209 ‪Vâng, đại loại vậy. 1015 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 ‪- Ông từng là diễn viên hài à? ‪- Đúng vậy. 1016 01:21:54,251 --> 01:21:55,793 ‪- Đúng vậy. ‪- Không thể nào! 1017 01:21:55,876 --> 01:21:57,376 ‪Ông diễn gì đó luôn được không? 1018 01:21:57,876 --> 01:21:58,918 ‪Diễn viên hài nhỉ? 1019 01:21:59,001 --> 01:22:01,084 ‪Tức là giờ ông có thể diễn trò gì đó. 1020 01:22:01,168 --> 01:22:04,709 ‪Họ diễn ảo thuật ‪và ‪rakugo‪ đúng không? Diễn thử đi. 1021 01:22:04,793 --> 01:22:07,043 ‪- Đi mà. Diễn thử đi, ông Fukami. ‪- Ông Fukami. 1022 01:22:07,126 --> 01:22:09,293 ‪- Làm đi. Diễn thử đi. ‪- Tôi muốn xem luôn. 1023 01:22:09,376 --> 01:22:11,668 ‪- Được rồi, diễn thì diễn! ‪- Có thế chứ! 1024 01:22:12,376 --> 01:22:13,668 ‪Hãy diễn trò gì hay đi. 1025 01:22:17,043 --> 01:22:18,876 ‪Không có mưu mẹo hay mánh khóe nào cả. 1026 01:22:20,709 --> 01:22:22,168 ‪Chuẩn bị để bị mê hoặc đi. 1027 01:22:29,126 --> 01:22:31,293 ‪Ngón tay tôi biến mất rồi. 1028 01:22:40,168 --> 01:22:41,168 ‪Ông Fukami. 1029 01:22:41,751 --> 01:22:43,793 ‪- Vâng? ‪- Ông có điện thoại. 1030 01:22:43,876 --> 01:22:44,709 ‪Cho tôi sao? 1031 01:22:46,251 --> 01:22:47,251 ‪Tôi là Kuroda. 1032 01:22:47,334 --> 01:22:48,834 ‪TRUYỀN HÌNH KÊNH TOKYO 12 ‪GIÁM ĐỐC 1033 01:22:52,459 --> 01:22:54,793 ‪- Chương trình truyền hình à? ‪- Vâng. 1034 01:22:55,459 --> 01:22:58,751 ‪Tôi biết là thứ Sáu tuần sau, ‪nhưng chúng tôi đột nhiên có vị trí trống. 1035 01:23:00,876 --> 01:23:01,709 ‪Các cậu thấy sao? 1036 01:23:01,793 --> 01:23:04,668 ‪Chúng tôi phải diễn ‪manzai‪ ở đây… 1037 01:23:04,751 --> 01:23:08,459 ‪Chúng tôi diễn được. ‪Tất nhiên rồi. Chúng tôi sẽ tìm cách. 1038 01:23:09,293 --> 01:23:10,751 ‪- Cậu chắc chứ? ‪- Vâng! 1039 01:23:12,626 --> 01:23:14,334 ‪Chúng tôi nên tới lúc mấy giờ? 1040 01:23:17,959 --> 01:23:20,543 ‪Cảm ơn vì tất cả. 1041 01:23:20,626 --> 01:23:22,459 ‪Ồ, tôi rất bất ngờ. 1042 01:23:22,543 --> 01:23:25,751 ‪- Thầy biết vợ ông Taniguchi chứ? ‪- Vâng. 1043 01:23:25,834 --> 01:23:29,834 ‪Cô ấy tình cờ có mặt ở đó và gọi cho tôi. 1044 01:23:30,459 --> 01:23:31,709 ‪Tôi hiểu rồi. 1045 01:23:31,793 --> 01:23:36,209 ‪Đây, bà hãy ăn món gì ngon đi. 1046 01:23:36,293 --> 01:23:39,793 ‪Không sao đâu. ‪Thầy không cần phải làm thế. 1047 01:23:41,626 --> 01:23:43,293 ‪Tôi nói thật đấy. Đừng lo. 1048 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 ‪- Cảm ơn bà. ‪- Được rồi. 1049 01:23:46,418 --> 01:23:48,626 ‪- Hãy chăm sóc cô Mari nhé. ‪- Vâng. 1050 01:23:49,418 --> 01:23:50,751 ‪Cảm ơn bà rất nhiều. 1051 01:23:50,834 --> 01:23:54,751 ‪Cô không cần ngồi dậy đâu. Đừng cố quá. 1052 01:23:54,834 --> 01:23:56,418 ‪- Vâng. ‪- Hẹn gặp lại. 1053 01:23:58,293 --> 01:23:59,293 ‪Cảm ơn bà. 1054 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 ‪Sao thế? Em muốn ngồi dậy à? 1055 01:24:05,959 --> 01:24:07,168 ‪Được rồi. 1056 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 ‪Chờ chút. 1057 01:24:13,668 --> 01:24:15,376 ‪Em muốn uống trà không? 1058 01:24:27,418 --> 01:24:29,418 ‪- Đây. ‪- Cảm ơn anh. 1059 01:24:40,501 --> 01:24:45,959 ‪Anh xin lỗi. Có lẽ anh đã khiến em ‪phải gắng gượng quá sức. 1060 01:24:48,876 --> 01:24:53,668 ‪Nhưng thật ra, ‪anh mới kiếm được một công việc. 1061 01:24:57,626 --> 01:25:01,209 ‪À, tên khốn Azuhachi đó, 1062 01:25:01,293 --> 01:25:07,168 ‪cậu ta năn nỉ anh nhận lời ‪vì họ thiếu người. 1063 01:25:07,668 --> 01:25:12,168 ‪Anh không thể làm ngơ ‪khi đệ tử gặp rắc rối, phải không? 1064 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 ‪Anh cũng hết cách rồi. 1065 01:25:15,376 --> 01:25:17,001 ‪Anh sẽ làm tiếp chứ? 1066 01:25:18,418 --> 01:25:19,334 ‪Gì cơ? 1067 01:25:19,918 --> 01:25:22,501 ‪Anh thuộc về sân khấu mà. 1068 01:25:25,834 --> 01:25:28,918 ‪Em thích anh khi anh ở trên sân khấu. 1069 01:25:32,376 --> 01:25:35,584 ‪Nghĩa là em không thích anh ngoài đời? 1070 01:25:36,543 --> 01:25:38,876 ‪Anh làm gì có gì đáng thích ngoài đời? 1071 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 ‪Cũng đúng. 1072 01:25:44,543 --> 01:25:48,126 ‪Anh rất quyến rũ trên sân khấu. 1073 01:25:49,043 --> 01:25:51,793 ‪Cách anh đứng và cả cách anh nói nữa. 1074 01:25:51,876 --> 01:25:56,584 ‪Kiểu như: "Tôi là Fukami vùng Asakusa". 1075 01:25:58,834 --> 01:26:00,751 ‪Sao giờ em lại nói chuyện này? 1076 01:26:01,334 --> 01:26:02,793 ‪Đầu em bị va vào đâu à? 1077 01:26:05,584 --> 01:26:08,459 ‪Em sẽ giành lại France-za cho anh. 1078 01:26:09,834 --> 01:26:10,668 ‪Gì cơ? 1079 01:26:11,376 --> 01:26:15,626 ‪Đâu cần là France-za, ‪nơi nào nhỏ hơn cũng được. 1080 01:26:15,709 --> 01:26:19,209 ‪Em rất muốn thấy anh trên sân khấu. 1081 01:26:19,959 --> 01:26:20,876 ‪Được chứ? 1082 01:26:29,168 --> 01:26:32,626 ‪Thật ra, anh có ý tưởng ‪cho một vở kịch mới. 1083 01:26:33,251 --> 01:26:34,293 ‪Thật sao? 1084 01:26:35,084 --> 01:26:38,793 ‪Anh đang tính đem chó lên sân khấu. 1085 01:26:39,334 --> 01:26:42,126 ‪Anh nói chó thật ấy hả? 1086 01:26:42,209 --> 01:26:43,668 ‪Đúng vậy. 1087 01:26:43,751 --> 01:26:46,126 ‪- Như chó cảnh sát chẳng hạn. ‪- Ừ. 1088 01:26:46,959 --> 01:26:49,626 ‪Đầu tiên, một kẻ trộm đồ lót ‪bước vào từ bên trái sân khấu. 1089 01:26:49,709 --> 01:26:50,959 ‪Ôi trời. 1090 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 ‪Hắn nói, "Bội thu rồi!" 1091 01:26:54,168 --> 01:26:56,334 ‪Rồi con chó bắt đầu sủa. 1092 01:26:56,418 --> 01:26:57,709 ‪Gâu gâu gâu! 1093 01:26:57,793 --> 01:26:59,334 ‪Hắn ta hỏi, "Chuyện gì vậy?" 1094 01:26:59,418 --> 01:27:02,001 ‪Sao cậu lại ngăn tôi? ‪Để tôi chết đi, đồ ngốc! 1095 01:27:02,084 --> 01:27:04,459 ‪- Tôi sẽ chết nếu cậu không để tôi chết! ‪- Cái gì? 1096 01:27:04,543 --> 01:27:06,209 ‪- Cậu ta nói vớ vẩn quá. ‪- Ừ. 1097 01:27:06,293 --> 01:27:08,918 ‪Hôm nọ, khi tôi đi thăm hàng xóm, 1098 01:27:09,001 --> 01:27:11,376 ‪con trai họ đang treo cổ bằng ống dẫn gas. 1099 01:27:11,459 --> 01:27:13,668 ‪- Tôi đã cản cậu ấy lại và nói… ‪- Ồ, tốt! 1100 01:27:13,751 --> 01:27:15,459 ‪- …"Cho vào miệng đi". ‪- Không. 1101 01:27:15,543 --> 01:27:18,209 ‪- Phải dùng gas đúng cách chứ! ‪- Trừ trường hợp đó! 1102 01:27:18,293 --> 01:27:20,209 ‪- Dạo này mọi người lạ lắm. ‪- Ừ. 1103 01:27:20,293 --> 01:27:23,001 ‪- Họ quá tập trung vào mọi thứ. ‪- Đúng. 1104 01:27:25,918 --> 01:27:27,209 ‪Hai cậu làm gì vậy? 1105 01:27:28,084 --> 01:27:30,626 ‪- Vâng? ‪- Đây đâu phải nhà hát. 1106 01:27:30,709 --> 01:27:33,626 ‪Đây là TV, hiểu không? ‪Chương trình truyền hình trực tiếp. 1107 01:27:34,751 --> 01:27:38,001 ‪Các cậu không thể đùa ‪về những cô gái xấu xí hay tự tử. 1108 01:27:39,959 --> 01:27:43,043 ‪Các cậu không có gì ‪hợp với truyền hình sao? 1109 01:27:44,543 --> 01:27:46,168 ‪Các cậu còn nhiều thời gian mà. 1110 01:27:47,293 --> 01:27:48,668 ‪Nghĩ ra gì đó đi. 1111 01:27:51,209 --> 01:27:52,168 ‪Dạ vâng. 1112 01:27:55,126 --> 01:27:56,334 ‪Thế thì… 1113 01:27:57,793 --> 01:28:00,418 ‪thay màn này bằng màn trượt tuyết nhé? 1114 01:28:00,501 --> 01:28:06,001 ‪Nhưng ông ấy bảo cũng không nên đùa ‪về những cô gái xấu xí. 1115 01:28:12,626 --> 01:28:17,376 ‪Vậy thì, đổi màn đầu ‪sang màn gậy kim loại nhé? 1116 01:28:17,459 --> 01:28:18,876 ‪À, cái đó. 1117 01:28:20,084 --> 01:28:23,709 ‪Nhưng chúng ta sẽ không ‪tạo được tràng cười lớn với màn đó. 1118 01:28:28,376 --> 01:28:29,793 ‪- Bằm nát. ‪- Tôi hiểu rồi. 1119 01:28:30,334 --> 01:28:31,543 ‪- Bùm! ‪- Gì cơ? 1120 01:28:31,626 --> 01:28:32,626 ‪Cái gì thế? 1121 01:28:32,709 --> 01:28:34,168 ‪- Bằm nốt! ‪- Đủ rồi! 1122 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 ‪Xin cảm ơn! 1123 01:28:39,584 --> 01:28:43,834 ‪Được rồi, đó là bộ đôi Hài Kịch Số Một. ‪Cả hai đều buồn cười quá phải không? 1124 01:28:43,918 --> 01:28:47,168 ‪Liệu họ có thể tiếp tục thắng không? 1125 01:28:47,251 --> 01:28:49,126 ‪Chúng tôi sẽ trở lại ngay. 1126 01:28:50,709 --> 01:28:52,793 ‪Được rồi! Tới giờ quảng cáo! 1127 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 ‪Vỗ tay cho bộ đôi Hài Kịch Số Một nào. ‪Cảm ơn mọi người. 1128 01:28:59,584 --> 01:29:02,668 ‪Mọi người sao rồi? ‪Cười nhiều quá có mệt không? 1129 01:29:03,793 --> 01:29:09,626 ‪Nếu bạn muốn đi vệ sinh ‪hay trang điểm lại thì hãy làm ngay đi. 1130 01:29:09,709 --> 01:29:13,584 ‪Sẽ còn rất nhiều diễn viên hài tuyệt vời… 1131 01:29:13,668 --> 01:29:18,376 ‪Sẽ ổn thôi. Nó không khác gì sân khấu đâu. 1132 01:29:34,501 --> 01:29:37,543 ‪Rất nhiều diễn viên hài tuyệt vời… 1133 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 ‪Tôi đã dạy thế nào hả, đồ khốn? 1134 01:29:49,001 --> 01:29:49,834 ‪Đừng quay lại. 1135 01:29:51,959 --> 01:29:53,168 ‪Đừng để bị cười nhạo. 1136 01:29:57,918 --> 01:29:59,209 ‪Hãy khiến họ phải cười. 1137 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 ‪Còn năm giây! 1138 01:30:06,918 --> 01:30:08,126 ‪- Bốn! Ba! ‪- Take? 1139 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 ‪Tôi không làm đâu. 1140 01:30:11,626 --> 01:30:12,918 ‪Cậu không làm gì cơ? 1141 01:30:13,001 --> 01:30:15,084 ‪Chúng ta sẽ diễn theo bản gốc. 1142 01:30:15,834 --> 01:30:16,959 ‪Tất cả. 1143 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 ‪Không, nhưng… 1144 01:30:18,793 --> 01:30:23,043 ‪Được rồi, hãy gặp ‪kẻ thách đấu tuần này nào. 1145 01:30:23,626 --> 01:30:28,418 ‪Bộ đôi mới nổi từ Asakusa, ‪Hai Nhịp! Mau ra đây nào! 1146 01:31:30,251 --> 01:31:32,084 {\an8}‪NĂM 1981 1147 01:31:32,168 --> 01:31:33,459 {\an8}‪Comaneci. 1148 01:31:33,543 --> 01:31:35,543 {\an8}‪Comaneci! 1149 01:31:35,626 --> 01:31:37,668 ‪- Comaneci! ‪- Satoshi! 1150 01:31:37,751 --> 01:31:40,126 ‪- Về thôi. ‪- Ấy, mẹ! 1151 01:31:40,209 --> 01:31:42,584 ‪Chú Takeshi vừa ở đây đó! 1152 01:31:42,668 --> 01:31:44,751 ‪Con bảo Takeshi nào cơ? 1153 01:31:44,834 --> 01:31:47,709 ‪Nhịp Takeshi! Chú ấy vừa ở đây! 1154 01:31:48,293 --> 01:31:52,376 ‪Đừng nói linh tinh! Về nhà thôi. ‪Bố con đang đợi chúng ta đấy. 1155 01:31:53,376 --> 01:31:56,793 ‪Thật mà. Mẹ thấy không? ‪Chú ấy đã ký tên cho con. 1156 01:32:00,001 --> 01:32:03,209 ‪Mẹ ơi, chữ ‪kanji‪ này nghĩa là gì ạ? 1157 01:32:13,001 --> 01:32:13,959 ‪Chữ ‪kanji‪ này… 1158 01:32:18,584 --> 01:32:20,293 ‪có nghĩa là "cá voi". 1159 01:32:20,376 --> 01:32:21,709 ‪Con hiểu rồi. 1160 01:32:25,626 --> 01:32:27,459 ‪Mau về nhà ăn tối thôi. 1161 01:32:31,626 --> 01:32:32,834 ‪Chúng ta hát bài gì đi mẹ. 1162 01:32:32,918 --> 01:32:34,834 ‪Được. Con muốn hát bài gì? 1163 01:32:36,043 --> 01:32:37,418 ‪- Hay là… ‪- Ừ? 1164 01:32:37,918 --> 01:32:41,709 ‪Một chú gấu con đã xem ‪một trò chơi trốn tìm 1165 01:32:41,793 --> 01:32:45,543 ‪Một bạn nhỏ khoe mông đã giành giải nhất 1166 01:32:45,626 --> 01:32:49,501 ‪Mặt trời đang lặn, nên hẹn mai gặp lại nhé 1167 01:32:49,584 --> 01:32:52,209 ‪Hẹn mai gặp lại nhé 1168 01:32:59,543 --> 01:33:01,459 ‪- Xin chào! ‪- Chào. 1169 01:33:05,793 --> 01:33:08,376 ‪- Cho tôi như thường lệ. ‪- Được rồi. Trứng và hẹ. 1170 01:33:08,459 --> 01:33:09,293 ‪Có ngay. 1171 01:33:11,584 --> 01:33:15,376 ‪Sao cô lại xem bóng chày? ‪Hôm nay có chương trình ‪Manzai‪ đấy. 1172 01:33:15,459 --> 01:33:16,959 ‪Home run kìa! 1173 01:33:19,876 --> 01:33:21,668 ‪Nếu làm điều xấu, ta sẽ xuống địa ngục. 1174 01:33:21,751 --> 01:33:23,959 ‪Ồ, tốt quá! Là Hai Nhịp. 1175 01:33:24,043 --> 01:33:27,168 ‪Họ khá thành công đấy. 1176 01:33:27,751 --> 01:33:32,001 ‪Giờ tôi thấy hơi lạ ‪khi nghĩ tới việc họ từng ở Asakusa. 1177 01:33:32,543 --> 01:33:35,126 ‪Tôi muốn xem bóng chày. 1178 01:33:35,209 --> 01:33:38,418 ‪Cô đang nói gì vậy? ‪Cô còn chẳng thích bóng… 1179 01:33:39,959 --> 01:33:41,876 ‪À, hôm nay đội Giants sẽ thi đấu. 1180 01:33:41,959 --> 01:33:43,043 ‪Đừng động vào! 1181 01:33:45,376 --> 01:33:47,459 ‪Đừng có động vào… 1182 01:33:47,543 --> 01:33:50,084 ‪- Phòng thứ hai có gì thế? ‪- Nó đóng băng rồi. 1183 01:33:50,168 --> 01:33:53,251 ‪Mọi người bước vào và nói, "Lạnh quá!" 1184 01:33:53,334 --> 01:33:55,834 ‪- Cậu sẽ bị bỏng lạnh đấy. ‪- Tôi cầu xin được tha mạng. 1185 01:33:55,918 --> 01:33:58,001 ‪- Ừ. ‪- Ông ấy nói, "Đây là căn phòng cuối". 1186 01:33:58,084 --> 01:34:00,084 ‪- Căn phòng thứ ba. ‪- Khi tôi mở cửa ra… 1187 01:34:00,168 --> 01:34:03,543 ‪mọi người đều ngập ngụa ‪trong phân tới tận cổ thế này. 1188 01:34:03,626 --> 01:34:04,459 ‪Trong phân hả? 1189 01:34:04,543 --> 01:34:05,626 ‪- Và hút. ‪- Hút thuốc? 1190 01:34:05,709 --> 01:34:09,959 ‪Nhưng thầy biết đấy, ‪dạo này họ xuống phong độ lắm. 1191 01:34:10,043 --> 01:34:13,834 ‪Màn biểu diễn của họ chán hẳn ‪kể từ khi lên TV. 1192 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 ‪Nghệ sĩ giải trí ‪phải có kỹ năng giải trí cho khán giả chứ. 1193 01:34:19,584 --> 01:34:21,626 ‪- Nghĩ lại thì… ‪- Này. 1194 01:34:25,126 --> 01:34:27,834 ‪Anh lải nhải gì thế, tên khốn? 1195 01:34:27,918 --> 01:34:28,876 ‪Cái gì? 1196 01:34:31,709 --> 01:34:34,459 ‪Đừng nói như thể anh biết mọi thứ! 1197 01:34:35,376 --> 01:34:38,084 ‪Anh biết gì về họ hả, đồ ngốc? 1198 01:34:38,751 --> 01:34:40,209 ‪Họ không có kỹ năng sao? 1199 01:34:40,918 --> 01:34:43,543 ‪Anh có vấn đề gì với đệ tử của tôi à? 1200 01:34:43,626 --> 01:34:45,168 ‪- Đồ khốn! ‪- Cái gì? 1201 01:34:48,418 --> 01:34:50,293 ‪Thầy không sao chứ? Tôi xin lỗi. 1202 01:34:50,376 --> 01:34:52,376 ‪Anh đang làm gì vậy? 1203 01:34:52,459 --> 01:34:53,793 ‪- Tại vì… ‪- Ôi trời! 1204 01:34:53,876 --> 01:34:56,751 ‪Về nhà đi! Đi đi! 1205 01:34:56,834 --> 01:34:58,043 ‪Anh ơi, ra đây mà xem! 1206 01:34:58,126 --> 01:35:01,084 ‪- Ngươi nghĩ họ là đệ tử của ai? ‪- Lấy chút đá đi! 1207 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 ‪Và lấy cho em hộp sơ cứu! 1208 01:35:03,918 --> 01:35:06,209 ‪- Nó ở trên lầu! ‪- Vậy để em đi lấy! 1209 01:35:06,293 --> 01:35:10,501 ‪Giải nhất Giải thưởng Giải trí Truyền hình ‪Nhật Bản lần thứ 11 thuộc về… 1210 01:35:11,168 --> 01:35:12,626 ‪Hai Nhịp! 1211 01:35:14,001 --> 01:35:15,459 ‪Xin chúc mừng! 1212 01:35:16,459 --> 01:35:18,084 ‪Cảm ơn rất nhiều! 1213 01:35:18,168 --> 01:35:19,043 ‪Cảm ơn! 1214 01:35:19,126 --> 01:35:22,293 ‪Giờ họ sẽ nhận được tiền thưởng và cúp! 1215 01:35:22,376 --> 01:35:24,293 ‪- Chúc mừng. ‪- Xin cảm ơn. 1216 01:35:24,376 --> 01:35:25,751 ‪Thật không tin nổi! 1217 01:35:27,293 --> 01:35:28,668 ‪Cậu đang làm gì vậy? 1218 01:35:28,751 --> 01:35:30,751 ‪- Tôi đưa cô ấy về nhà được không? ‪- Không! 1219 01:35:30,834 --> 01:35:32,793 ‪Cậu phải mang cúp về nhà! 1220 01:35:44,126 --> 01:35:45,584 ‪- Bác tài ơi. ‪- Vâng? 1221 01:35:45,668 --> 01:35:48,209 ‪Bác đưa cháu tới Asakusa được không? 1222 01:36:30,793 --> 01:36:32,834 ‪Để cửa mở vậy không an toàn đâu. 1223 01:36:48,293 --> 01:36:50,459 ‪Cậu làm gì ở đây, đồ khốn? 1224 01:36:54,043 --> 01:36:56,459 ‪Tôi tình cờ tới khu này. 1225 01:36:58,334 --> 01:37:00,501 ‪Nếu tới phải gọi trước một tiếng chứ. 1226 01:37:02,376 --> 01:37:03,501 ‪Tôi xin lỗi. 1227 01:37:18,459 --> 01:37:22,001 ‪Cậu muốn ăn gì không? Đói không? 1228 01:37:22,084 --> 01:37:24,584 ‪Không, tôi ổn. 1229 01:37:25,168 --> 01:37:27,834 ‪Có một tiệm mì giao hàng nhanh lắm. 1230 01:37:28,793 --> 01:37:31,626 ‪Không, tôi không đói. 1231 01:37:41,459 --> 01:37:42,293 ‪Thưa thầy. 1232 01:37:43,918 --> 01:37:44,918 ‪Thầy nhận đi. 1233 01:37:45,626 --> 01:37:49,584 {\an8}‪TIỀN THƯỞNG 1234 01:37:55,293 --> 01:37:56,459 ‪Cái gì đây? 1235 01:37:56,543 --> 01:37:57,918 ‪Đây là… 1236 01:37:59,459 --> 01:38:01,126 ‪tiền tiêu vặt của thầy. 1237 01:38:04,418 --> 01:38:06,084 ‪Cậu đang đùa với tôi à? 1238 01:38:08,501 --> 01:38:10,376 ‪Sao tôi có thể nhận được? 1239 01:38:37,043 --> 01:38:38,459 ‪Trời ạ. 1240 01:38:40,084 --> 01:38:43,584 ‪Tôi chưa từng nghe có đệ tử nào cho sư phụ 1241 01:38:44,251 --> 01:38:46,126 ‪tiền tiêu vặt cả, tên ngốc này! 1242 01:38:49,293 --> 01:38:50,626 ‪Một, hai, ba… 1243 01:38:50,709 --> 01:38:52,668 ‪Thầy đang đếm tiền còn gì! 1244 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 ‪Đừng đếm nữa, lão già thối này! 1245 01:38:55,918 --> 01:38:58,418 ‪- Cậu gọi ai thế hả, tên ngốc? ‪- Tôi xin lỗi. 1246 01:39:01,543 --> 01:39:03,668 ‪- Cậu muốn đi uống gì không? ‪- Có ạ. 1247 01:39:03,751 --> 01:39:07,251 ‪Được rồi, để tôi đi chuẩn bị, ‪đợi tôi một chút nhé. 1248 01:39:07,793 --> 01:39:12,001 ‪HOGEISEN 1249 01:39:12,084 --> 01:39:13,168 ‪Không, thật đấy! 1250 01:39:13,251 --> 01:39:18,043 ‪Giờ cậu ta làm siêu sao trên TV rồi ‪nhưng ban đầu chẳng làm được trò trống gì. 1251 01:39:18,126 --> 01:39:23,709 ‪Khi Mari bảo cho nước vào bồn tắm ‪để biểu diễn, gã ngốc này lại đổ nước sôi! 1252 01:39:24,334 --> 01:39:29,251 ‪Vì nước nóng quá nên cô ấy cứ nhảy ‪loanh quanh khắp bồn và kêu, "Ối, ối!" 1253 01:39:30,043 --> 01:39:31,126 ‪Cô ấy tức giận lắm. 1254 01:39:31,209 --> 01:39:32,501 ‪Dĩ nhiên rồi, đồ ngốc! 1255 01:39:32,584 --> 01:39:37,251 ‪Sau đó, mặt cô ấy đỏ lựng và nói, ‪"Tôi không phải Goemon Ishikawa!" 1256 01:39:37,751 --> 01:39:39,334 ‪Nhưng thầy cũng điên lắm. 1257 01:39:39,418 --> 01:39:41,793 ‪Chúng tôi đang xem thần tượng hát trên TV. 1258 01:39:41,876 --> 01:39:45,043 ‪Ông ấy nói, "Nhấc TV lên đi" ‪và tôi tự hỏi ông ấy định làm gì. 1259 01:39:45,126 --> 01:39:47,376 ‪Ông ấy đang cố nhìn quần lót của cô ấy. 1260 01:39:48,376 --> 01:39:50,209 ‪Đừng nói thế, đồ ngốc! 1261 01:39:50,293 --> 01:39:52,334 ‪Tôi đang cố nhìn quần lót của cô ấy, 1262 01:39:52,418 --> 01:39:55,376 ‪nhưng Kiyoshi nói, ‪"Nó nặng quá" và thả cái TV ra. 1263 01:39:56,084 --> 01:39:59,334 ‪Cái TV rơi trúng người tôi. ‪Tôi bị thương nặng lắm đấy, đồ ngốc! 1264 01:40:00,293 --> 01:40:03,626 ‪Cậu quay lại sau từng ấy thời gian ‪chỉ để nói mấy lời nhảm nhí. 1265 01:40:03,709 --> 01:40:07,168 ‪Cậu cứ nói không ngừng, ‪bi của tôi sắp nổ tung rồi! 1266 01:40:08,376 --> 01:40:09,584 ‪Giày của thầy đây. 1267 01:40:09,668 --> 01:40:10,876 ‪Cảm ơn nhé. 1268 01:40:12,501 --> 01:40:14,043 ‪Ồ, tôi cao lên à? 1269 01:40:14,126 --> 01:40:15,418 ‪Không, đồ ngốc! 1270 01:40:16,584 --> 01:40:18,668 ‪Sao tôi lại đi đôi cao gót hồng này chứ? 1271 01:40:19,751 --> 01:40:21,543 ‪Sao cậu không phân biệt được hả? 1272 01:40:22,459 --> 01:40:23,751 ‪Họ cười nhiều quá. 1273 01:40:24,584 --> 01:40:26,001 ‪Ừ, đúng thế. 1274 01:40:27,209 --> 01:40:28,626 ‪Họ cười nhiều thật. 1275 01:40:29,126 --> 01:40:31,376 ‪Người phụ nữ trước mặt tôi ‪còn chảy cả nước mắt. 1276 01:40:31,459 --> 01:40:33,876 ‪Tôi làm cô ấy cười mà. 1277 01:40:33,959 --> 01:40:37,209 ‪Cậu đang nói gì vậy? ‪Cô ấy cười câu chuyện của tôi. 1278 01:40:37,293 --> 01:40:39,418 ‪Không, là nhờ chuyện của tôi… 1279 01:40:41,459 --> 01:40:42,584 ‪Này, taxi! 1280 01:40:43,543 --> 01:40:45,334 ‪- Take, vào đi. ‪- Tôi còn uống được. 1281 01:40:45,418 --> 01:40:47,751 ‪Không, mai cậu phải đi làm sớm đúng không? 1282 01:40:47,834 --> 01:40:49,501 ‪- Về nhà ngủ đi. ‪- Thầy ổn chứ? 1283 01:40:49,584 --> 01:40:51,168 ‪Có chứ, đồ ngốc! 1284 01:40:51,668 --> 01:40:52,709 ‪Ồ, phải rồi. 1285 01:40:55,918 --> 01:40:57,459 ‪Đây là tiền taxi. 1286 01:40:57,543 --> 01:40:58,501 ‪Cảm ơn thầy. 1287 01:40:58,584 --> 01:41:00,751 ‪Đây là tiền tôi cho thầy mà! 1288 01:41:01,251 --> 01:41:02,959 ‪- Ừ nhỉ? ‪- Vâng. 1289 01:41:03,918 --> 01:41:05,293 ‪Được rồi, vào đi. 1290 01:41:10,918 --> 01:41:12,751 ‪- Cảm ơn thầy vì bữa ăn. ‪- Ừ. 1291 01:41:14,334 --> 01:41:16,418 ‪- Này, Take. ‪- Vâng? 1292 01:41:20,918 --> 01:41:22,459 ‪Nếu còn thừa tiền, 1293 01:41:24,376 --> 01:41:26,001 ‪nhớ mang về trả cho tôi. 1294 01:41:28,209 --> 01:41:29,168 ‪Vâng. 1295 01:42:23,084 --> 01:42:24,918 ‪Này Mari. 1296 01:42:27,709 --> 01:42:30,793 ‪Đã lâu rồi ta không uống với nhau. 1297 01:42:34,376 --> 01:42:37,834 ‪Anh chắc ở đó không có rượu sake ngon. 1298 01:42:55,334 --> 01:42:56,501 ‪Mari à. 1299 01:42:58,668 --> 01:42:59,959 ‪Take nói 1300 01:43:01,334 --> 01:43:03,876 ‪đây là tiền tiêu vặt của anh. 1301 01:43:12,126 --> 01:43:14,418 ‪Và đưa cho anh chỗ tiền này. 1302 01:43:15,334 --> 01:43:17,793 ‪Đúng là một thằng nhãi láo xược nhỉ? 1303 01:43:19,334 --> 01:43:20,918 ‪Anh là thầy của cậu ấy cơ mà. 1304 01:43:24,376 --> 01:43:26,209 ‪Anh chưa thấy có chuyện 1305 01:43:27,668 --> 01:43:30,918 ‪đệ tử cho sư phụ tiền tiêu vặt bao giờ. 1306 01:43:36,751 --> 01:43:37,793 ‪Nhưng… 1307 01:43:46,376 --> 01:43:49,251 ‪cậu ta thật đặc biệt. 1308 01:43:53,501 --> 01:43:56,626 ‪Anh biết cậu ta sẽ làm được mà. 1309 01:43:59,001 --> 01:44:01,709 ‪Cậu ta đã thành công rồi. 1310 01:44:05,376 --> 01:44:06,209 ‪Nhưng… 1311 01:44:07,918 --> 01:44:10,126 ‪anh cũng phải theo kịp thôi. 1312 01:44:12,459 --> 01:44:13,793 ‪Vì anh… 1313 01:44:16,209 --> 01:44:19,043 ‪là Fukami vùng Asakusa mà. 1314 01:44:25,584 --> 01:44:26,834 ‪Ồ, phải rồi. 1315 01:44:31,084 --> 01:44:33,459 ‪Anh đã nghĩ ra một tiểu phẩm mới. 1316 01:44:34,751 --> 01:44:38,459 ‪Anh đã kể cho Take, 1317 01:44:39,459 --> 01:44:42,334 ‪và cậu ấy nói, "Chúng ta cùng làm nhé". 1318 01:44:48,126 --> 01:44:51,501 ‪Chúng ta sẽ nhận được một tràng cười lớn. 1319 01:45:06,084 --> 01:45:10,084 ‪Chúng ta sẽ nhận được một tràng cười lớn… 1320 01:45:22,668 --> 01:45:23,626 ‪Xin chào. 1321 01:45:26,626 --> 01:45:29,668 ‪Ồ, xin chào. Đã lâu không gặp. 1322 01:45:35,251 --> 01:45:36,126 ‪Vâng. 1323 01:45:43,668 --> 01:45:44,668 ‪Vâng. 1324 01:46:22,751 --> 01:46:26,168 ‪- Liệu cậu ấy có tới không? ‪- Cậu ấy không đến sao? Takeshi ư? 1325 01:46:26,251 --> 01:46:28,543 ‪- Chắc hôm nay cậu ấy không đến đâu. ‪- Ừ. 1326 01:46:28,626 --> 01:46:30,209 ‪Hy vọng là có. 1327 01:46:30,293 --> 01:46:33,293 ‪- Nếu không thì chúng ta không có bài. ‪- Không. 1328 01:46:35,501 --> 01:46:37,709 ‪TANG LỄ CỦA SENZABURO FUKAMI 1329 01:46:38,876 --> 01:46:40,001 ‪Ta nên làm gì đây? 1330 01:46:40,876 --> 01:46:43,459 ‪Tôi có nên nhờ họ ‪cho chúng ta vào bằng cửa sau không? 1331 01:46:44,001 --> 01:46:46,793 ‪- Xin lỗi. Cho chúng tôi ra cửa sau với. ‪- Được rồi. 1332 01:46:49,084 --> 01:46:50,334 ‪À, đây rồi. 1333 01:46:52,543 --> 01:46:54,668 ‪Tôi đi đối phó với đám phóng viên đây. 1334 01:47:02,876 --> 01:47:03,918 ‪Xin chào. 1335 01:47:11,293 --> 01:47:16,918 ‪Chính tôi đã bảo thầy đóng cửa France-za. 1336 01:47:17,918 --> 01:47:19,834 ‪Ừ, tôi có nghe nói. 1337 01:47:20,751 --> 01:47:22,959 ‪Không ngờ thầy lại mất sớm thế này. 1338 01:47:24,126 --> 01:47:29,209 ‪Khi tôi nghĩ rằng đáng ra thầy đã có thể ‪làm diễn viên hài đến cuối đời, 1339 01:47:29,793 --> 01:47:32,043 ‪tôi thấy có lỗi lắm. 1340 01:47:32,709 --> 01:47:33,918 ‪Không. 1341 01:47:34,918 --> 01:47:37,668 ‪Tôi mới là người nên làm nhiều hơn, 1342 01:47:39,084 --> 01:47:40,043 ‪nên cảm ơn anh. 1343 01:47:40,126 --> 01:47:41,418 ‪Không có gì. 1344 01:47:46,668 --> 01:47:52,293 ‪Lần đầu tôi nói với thầy ‪về việc đóng cửa France-za, 1345 01:47:52,834 --> 01:47:55,584 ‪thầy đã nổi giận lôi đình. 1346 01:47:56,793 --> 01:48:00,293 ‪À thì, tôi cũng đã chuẩn bị tinh thần rồi. 1347 01:48:01,793 --> 01:48:06,376 ‪Nhưng tôi không ngờ thầy lại nói, 1348 01:48:06,459 --> 01:48:10,168 ‪"Nếu tôi đóng cửa nơi này, ‪chuyện gì sẽ xảy ra với Take?" 1349 01:48:12,626 --> 01:48:13,918 ‪Biến đi, đồ khốn! 1350 01:48:15,293 --> 01:48:17,251 ‪- Thầy à. ‪- Tôi bảo biến đi! 1351 01:48:22,501 --> 01:48:26,376 ‪Không nhất thiết phải là bây giờ. ‪Thầy cứ nghĩ kỹ đi. 1352 01:48:38,668 --> 01:48:40,084 ‪Nếu tôi đóng cửa nơi này, 1353 01:48:41,959 --> 01:48:43,459 ‪chuyện gì sẽ xảy ra với Take? 1354 01:48:48,084 --> 01:48:50,168 ‪Ai sẽ chăm sóc cậu ấy? 1355 01:48:52,084 --> 01:48:55,959 ‪Tên ngốc đó có tài thật đấy. 1356 01:48:58,751 --> 01:49:00,709 ‪Cho đến khi dạy được cậu ấy tất cả… 1357 01:49:03,209 --> 01:49:05,209 ‪tôi không thể đóng cửa nơi này. 1358 01:49:07,501 --> 01:49:09,376 ‪Ngay cả sau khi cậu rời đi, 1359 01:49:10,084 --> 01:49:14,501 ‪tôi nghe nói thầy đã đến thăm quản lý ‪các rạp khác với một chai ‪sake‪ làm quà, 1360 01:49:14,584 --> 01:49:19,709 ‪và cúi đầu rồi nói, ‪"Xin hãy chăm sóc cho họ". 1361 01:49:20,626 --> 01:49:21,459 ‪Chào thầy! 1362 01:49:22,043 --> 01:49:24,668 ‪- Xin lỗi nhé, tôi biết ông bận lắm. ‪- Không sao. 1363 01:49:24,751 --> 01:49:29,668 ‪- Gửi ông. Giao việc vặt cho họ cũng được. ‪- Thật khó tin là ông ấy lại cúi đầu. 1364 01:49:33,168 --> 01:49:36,293 ‪Ngay cả khi dính líu đến bọn ‪yakuza‪, ‪thầy cũng không hề cúi đầu. 1365 01:49:40,293 --> 01:49:42,501 ‪Thầy quan tâm đến cậu lắm. 1366 01:49:43,959 --> 01:49:46,168 ‪Ước gì thầy cũng quan tâm đến tôi như vậy. 1367 01:50:24,168 --> 01:50:25,959 ‪Sao thầy lại làm thế? 1368 01:50:28,084 --> 01:50:29,834 ‪Thầy thiếu kiên nhẫn quá. 1369 01:50:34,834 --> 01:50:37,709 ‪Dù gì khi chết ‪người ta cũng hỏa táng thầy thôi, 1370 01:50:39,376 --> 01:50:41,668 ‪vậy sao phải tốn công tự thiêu? 1371 01:50:52,293 --> 01:50:53,918 ‪Nhưng tôi nghe nói 1372 01:50:55,376 --> 01:50:57,668 ‪nhà hỏa táng có gọi điện. 1373 01:50:59,376 --> 01:51:02,709 ‪Họ bảo thầy cũng cháy một nửa rồi ‪nên họ sẽ chỉ lấy nửa phí hỏa táng thôi. 1374 01:51:04,084 --> 01:51:05,084 ‪Trời ạ. 1375 01:51:07,251 --> 01:51:08,668 ‪Hời quá nhỉ. 1376 01:51:10,834 --> 01:51:11,834 ‪Phải không? 1377 01:52:33,876 --> 01:52:38,376 ‪RẠP ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI ‪TOYOKAN 1378 01:53:06,126 --> 01:53:10,834 {\an8}‪ASAKUSA FRANCE-ZA 1379 01:53:28,584 --> 01:53:29,793 ‪Ồ, Take! 1380 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 ‪Tôi có nhiều cam ‪mikan‪ lắm, ‪lát nữa cậu đến lấy nhé. 1381 01:53:56,334 --> 01:54:00,001 ‪Nghe này, Take. Đừng nịnh bợ khán giả. 1382 01:54:00,876 --> 01:54:04,876 ‪Hãy cho họ biết thế nào mới là hài hước. 1383 01:54:18,751 --> 01:54:22,001 ‪Ồ, Take. Thầy bảo ‪mai ta sẽ diễn tiểu phẩm này. 1384 01:54:22,084 --> 01:54:25,668 ‪Về việc phân vai, ‪tôi nghĩ cậu hợp vai tiểu thuyết gia hơn. 1385 01:54:25,751 --> 01:54:27,168 ‪Thế này đủ chưa? 1386 01:54:27,251 --> 01:54:31,418 ‪Take, anh mặc bộ này khi diễn hài ‪mà không xin phép. Tôi bảo không mà. 1387 01:54:31,501 --> 01:54:35,043 ‪Nhìn này. Nó bị rách ra rồi. ‪Anh định làm gì đây? 1388 01:54:37,876 --> 01:54:40,876 ‪Năm phút nữa mở màn! 1389 01:54:42,126 --> 01:54:46,418 ‪Take, nghe nói cậu tiêu hết tiền ‪thầy kiếm được để chơi đua ngựa rồi. 1390 01:54:46,501 --> 01:54:49,209 ‪Không hay rồi. ‪Thầy sẽ nổi giận lôi đình cho xem. 1391 01:54:58,584 --> 01:55:01,459 ‪Take, thầy đang phân phát tiền thưởng ‪cho tất cả mọi người kìa. 1392 01:55:01,959 --> 01:55:03,209 ‪Nhưng chỉ có 50 yên thôi. 1393 01:55:03,293 --> 01:55:06,334 ‪- Này, dừng lại! ‪- Sao thi thoảng cậu không khỏa thân? 1394 01:55:06,418 --> 01:55:08,918 ‪- Mari, dừng lại đi. Thật đấy! ‪- Take, giữ cậu ấy đi! 1395 01:55:09,001 --> 01:55:10,626 ‪Này, Take! Cứu với! 1396 01:55:10,709 --> 01:55:12,834 ‪Này, Take! Ôi không! 1397 01:55:13,418 --> 01:55:15,168 ‪Này. Trời ạ. 1398 01:55:15,251 --> 01:55:16,418 ‪Pippi bay mất rồi! 1399 01:55:16,501 --> 01:55:20,084 ‪Này, Take! Hướng đó! Nhanh lên! 1400 01:55:21,293 --> 01:55:23,418 ‪Take! Bồn cầu bị tắc rồi! 1401 01:55:23,501 --> 01:55:25,626 ‪Cậu học ngành kỹ thuật phải không? 1402 01:55:28,793 --> 01:55:32,459 ‪- Đồ ngốc, nâng lên cao nữa đi. Nữa đi! ‪- Thầy sẽ không thấy được đâu. 1403 01:55:32,543 --> 01:55:33,918 ‪Im ngay. Thêm chút nữa. 1404 01:55:34,001 --> 01:55:37,168 ‪Tôi nghĩ tôi thấy chúng rồi. ‪Này, Take! Giúp tôi với! 1405 01:55:37,251 --> 01:55:39,376 ‪- Không thể nào! ‪- Hình như tôi thấy chúng rồi! 1406 01:55:39,876 --> 01:55:41,834 ‪Đó là quần lót, phải không? 1407 01:55:43,459 --> 01:55:46,543 ‪Giáng Sinh vui vẻ! 1408 01:55:46,626 --> 01:55:48,626 ‪Này, Take. Ta đổi chỗ nhé? 1409 01:55:49,126 --> 01:55:50,876 ‪- Hả, tại sao? Dễ thương mà. ‪- Không. 1410 01:55:50,959 --> 01:55:53,126 ‪- Dễ thương nhỉ, Take? ‪- Không. Làm ơn. 1411 01:55:53,209 --> 01:55:56,459 ‪Này, Take! Khán giả cười chút xíu ‪mà cậu lại bị cuốn theo. 1412 01:55:56,543 --> 01:55:59,334 ‪Sao một tiểu phẩm năm phút ‪lại thành 20 phút hả, đồ ngốc? 1413 01:55:59,418 --> 01:56:01,668 ‪Cũng vì thế ‪nên tiểu phẩm của tôi bị rút ngắn. 1414 01:56:01,751 --> 01:56:03,584 ‪Biết thân biết phận đi, đồ ngốc! 1415 01:56:06,084 --> 01:56:07,834 ‪Take, cậu trễ quá đó! 1416 01:56:08,626 --> 01:56:12,543 ‪- Cuối cùng cậu ấy cũng tới! ‪- Cậu quên à? Tôi đã bảo ta sẽ đi chùa mà. 1417 01:56:12,626 --> 01:56:16,209 ‪Mau đi chuẩn bị đi. ‪Trời sẽ trừng phạt cậu đấy. 1418 01:56:16,834 --> 01:56:18,501 ‪Hẹn gặp ở đó! 1419 01:56:20,084 --> 01:56:23,001 ‪Chúc mừng sinh nhật! 1420 01:56:23,918 --> 01:56:27,334 ‪Hả? Cậu làm gì vậy, Take? 1421 01:56:27,418 --> 01:56:30,626 ‪Này, tôi đã bảo cậu đưa thầy đến mà. 1422 01:56:30,709 --> 01:56:32,459 ‪Chưa được. Làm lại nào. 1423 01:56:32,543 --> 01:56:35,334 ‪- Chúng ta hết pháo bông rồi. ‪- Thầy đang đến! 1424 01:56:35,418 --> 01:56:36,793 ‪Ta nên làm gì đây? 1425 01:56:38,043 --> 01:56:39,293 ‪Cứ cười lên đi! 1426 01:56:59,876 --> 01:57:02,876 ‪Này, cậu kia. Đừng có vỗ tay thừa thãi. 1427 01:57:03,543 --> 01:57:06,584 ‪Được vỗ tay kiểu đó không tốt cho cậu ta. 1428 01:57:06,668 --> 01:57:11,001 ‪Này, tôi trả tiền để xem đấy! ‪Đừng bảo tôi phải làm gì. 1429 01:57:11,543 --> 01:57:12,751 ‪Anh nghĩ anh là ai? 1430 01:57:15,918 --> 01:57:17,959 ‪Tôi là diễn viên hài, đồ ngốc. 1431 02:02:38,126 --> 02:02:42,918 {\an8}‪Biên dịch: Nguyễn Thị Thảo Mi