1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,791 --> 00:00:28,583
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:00:50,541 --> 00:00:53,875
Dobro došli. Svi čekate da film započne,
5
00:00:53,958 --> 00:00:55,916
a ova mladenka čeka mladoženju.
6
00:00:57,166 --> 00:01:00,416
Dolazi mladoženjina rodbina. Hajde, idemo.
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,708
Pogledajte, eno ih.
8
00:01:04,416 --> 00:01:06,625
Ovdje je mnogo parova.
9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Neki su s obitelji,
a neki se vjenčaju u tajnosti.
10
00:01:11,083 --> 00:01:14,250
Neki su se zaljubili na prvi pogled,
a nekima je brak dogovoren.
11
00:01:14,958 --> 00:01:19,333
Dame i gospodo, skinite papuče.
12
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Naklonite se.
13
00:01:21,791 --> 00:01:25,208
Ovo je hram Meenakshi Sundareswarar.
14
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
Legenda kaže…
15
00:01:27,666 --> 00:01:29,625
Sundareswarar, poznat i kao Shiv.
16
00:01:30,166 --> 00:01:32,375
Meenakshi, poznata i kao Parvati.
17
00:01:32,458 --> 00:01:35,041
Shiv je došao iz Maduraija da je oženi.
18
00:01:35,541 --> 00:01:37,875
Cijeli se svijet okupio radi svadbe.
19
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Ukratko, Meenakshi Sundareswarar
jako je star
20
00:01:43,541 --> 00:01:44,750
i značajan hram.
21
00:01:46,125 --> 00:01:48,500
Ovo sam ja, Sundareshwar.
22
00:01:48,583 --> 00:01:50,500
Ovo je moja žena, Meenakshi.
23
00:01:51,208 --> 00:01:54,458
Kažu da svaki brak
treba božansku intervenciju.
24
00:01:54,958 --> 00:01:57,416
Naš je trebao dvije.
25
00:01:57,958 --> 00:02:00,125
Božju i…
26
00:02:01,000 --> 00:02:01,833
njegovu.
27
00:02:02,708 --> 00:02:05,500
Thalaiva je gotovo nalik Bogu.
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,666
Zaboravite hramove,
izrađeni su mu memovi u čast.
29
00:02:09,458 --> 00:02:11,708
On je posvuda.
30
00:02:11,791 --> 00:02:12,833
Sveprisutan je.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
Ja sam njegova antiteza.
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
Potpuna suprotnost!
33
00:02:18,166 --> 00:02:19,166
Dođite…
34
00:02:19,708 --> 00:02:24,291
Pogledajmo kako su te intervencije
učinile naš brak mogućim i posebnim.
35
00:02:24,916 --> 00:02:25,916
Meenakshi!
36
00:02:28,541 --> 00:02:29,875
Meenakshi, što je ovo?
37
00:02:30,791 --> 00:02:32,208
Ovdje je mladoženjina obitelj.
38
00:02:32,791 --> 00:02:35,416
Zašto sređuješ Rajinikantha umjesto sebe?
39
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
Mama, spremna sam.
40
00:02:37,041 --> 00:02:38,833
No važno je srediti i sobu.
41
00:02:39,333 --> 00:02:42,791
Kada nam kažeš
da je vrijeme da nasamo razgovaramo,
42
00:02:42,875 --> 00:02:44,083
doći ćemo ovdje.
43
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Soba mora odražavati mene.
44
00:02:47,833 --> 00:02:49,416
U redu. Idemo?
45
00:02:50,041 --> 00:02:50,958
Tko dolazi?
46
00:02:51,916 --> 00:02:53,708
Poslala sam ti njegove podatke.
47
00:02:53,791 --> 00:02:57,166
Poslala si mi ih hrpu!
Kako da ih se svih sjetim?
48
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
Krishnan ili Shrinivasan?
49
00:02:59,000 --> 00:02:59,833
Kri…
50
00:03:02,541 --> 00:03:05,458
Zaboga! Sad i ja zaboravih!
51
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
-Djede!
-Djede!
52
00:03:31,000 --> 00:03:33,125
Ne pravite grimase pred božicom.
53
00:03:34,041 --> 00:03:35,750
Molite joj se da ovo upali.
54
00:03:52,625 --> 00:03:53,833
Zaboravi, dragi.
55
00:04:02,208 --> 00:04:03,500
Halo? Da, Prasu?
56
00:04:04,625 --> 00:04:06,375
Odlazim. Daj mi pet minuta.
57
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
Shalini! Ne, uobičajeno mjesto.
58
00:04:11,791 --> 00:04:13,375
-Trinaest puta jedan?
-Trinaest.
59
00:04:13,458 --> 00:04:14,875
-A puta dva?
-Trideset i šest.
60
00:04:14,958 --> 00:04:15,833
A puta tri?
61
00:04:17,583 --> 00:04:18,416
Puta tri?
62
00:04:18,916 --> 00:04:20,041
Odgovorit ću poslije.
63
00:04:25,541 --> 00:04:28,458
Je li Rasu spreman za sutrašnji ispit?
64
00:04:30,625 --> 00:04:32,666
Je li Rasu spreman za sutrašnji ispit?
65
00:04:33,666 --> 00:04:35,375
Trudim se, ali…
66
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
Rasu, uči.
67
00:04:43,958 --> 00:04:47,208
Sundare, jesi li gotov s molitvom?
Brat te zove.
68
00:04:51,916 --> 00:04:54,708
Bok, Seiva. Ostavi cvijeće i dođi gore.
69
00:05:03,250 --> 00:05:05,041
Poojitha, daj mi novčić iz ormarića.
70
00:05:07,125 --> 00:05:10,916
Lijepo izgledaš.
Plava košulja. Jako lijepo!
71
00:05:13,333 --> 00:05:16,250
Čuvaj ovo u novčaniku.
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Kad je tata išao vidjeti mamu,
73
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
u džepu je imao samo novčić.
74
00:05:21,333 --> 00:05:22,750
Nije imao stabilan posao,
75
00:05:23,416 --> 00:05:25,916
a mama je imala više standarde
od naše obitelji.
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,083
Ipak je odabrala našeg tatu.
77
00:05:29,583 --> 00:05:30,541
I vjenčali su se.
78
00:05:31,458 --> 00:05:33,041
Kad sam išao vidjeti Poojithu…
79
00:05:33,125 --> 00:05:35,500
I ti si nosio ovaj novčić.
80
00:05:35,583 --> 00:05:36,416
Shvaćam.
81
00:05:37,416 --> 00:05:38,625
Zaboravi.
82
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
Čak sam ga prihvatila.
83
00:05:41,041 --> 00:05:42,291
Novčić je poseban.
84
00:05:43,791 --> 00:05:44,625
Vamane!
85
00:05:45,375 --> 00:05:46,333
Gladan sam.
86
00:05:46,416 --> 00:05:48,416
Jesi li se čuo s matičarem?
87
00:05:48,500 --> 00:05:49,625
Da, nazvat ću ga.
88
00:05:51,333 --> 00:05:55,958
-Poojitha, nije ostalo payasama?
-Rasu ga je pojeo.
89
00:05:56,041 --> 00:05:58,000
Rasu, sjedni u auto.
90
00:05:58,083 --> 00:05:59,958
Još pet minuta.
91
00:06:00,041 --> 00:06:02,166
Kada upamti tablicu množenja s 13…
92
00:06:02,250 --> 00:06:03,375
Upamti je u autu.
93
00:06:03,458 --> 00:06:06,500
U autu? Što da radim u autu?
94
00:06:06,583 --> 00:06:07,458
Vi ste instruktor?
95
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
-Vaša prosudba će biti točna. Dođite!
-Gospodine…
96
00:06:12,250 --> 00:06:13,083
Dođite.
97
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
Sundare?
98
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Da, tata?
99
00:06:17,875 --> 00:06:20,291
Ako te pitaju za posao, što ćeš reći?
100
00:06:21,000 --> 00:06:24,208
Da sam prije godinu dana
diplomirao strojarstvo.
101
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Otada tražim posao.
102
00:06:25,875 --> 00:06:28,458
-To ćeš im reći?
-Da.
103
00:06:28,541 --> 00:06:30,666
Da nisi godinu dana našao posao?
104
00:06:32,375 --> 00:06:33,916
Mislit će da si budala.
105
00:06:34,875 --> 00:06:37,000
Budala si, no ne trebaju to znati.
106
00:06:39,541 --> 00:06:42,541
Reci da si diplomirao prije godinu dana.
107
00:06:43,750 --> 00:06:45,541
I da čekaš dobru priliku.
108
00:06:46,916 --> 00:06:50,916
U međuvremenu pomažeš
u obiteljskom poslu, u redu?
109
00:06:51,791 --> 00:06:54,625
Ali tata, ako netko pita
za detalje o sarijima…
110
00:06:54,708 --> 00:06:58,166
Reci im istinu.
Da se sramiš obiteljskog posla.
111
00:06:59,416 --> 00:07:02,625
Ne poštuješ što imaš,
nego ganjaš ono što nemaš.
112
00:07:04,125 --> 00:07:07,625
-Rasu. Dva puta dva?
-Četiri.
113
00:07:07,708 --> 00:07:10,291
-Pet puta dva? Trinaest puta sedam?
-Deset.
114
00:07:11,291 --> 00:07:13,166
Trinaest puta sedam, tko bi to znao?
115
00:07:13,250 --> 00:07:15,333
Mama, trinaest puta sedam?
116
00:07:16,666 --> 00:07:18,833
Tata ti je bolji u matematici.
117
00:07:18,916 --> 00:07:20,416
Meni leži geografija.
118
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Vozim, ne ometaj me. Tata, ti odgovori.
119
00:07:28,166 --> 00:07:30,458
Zašto sam mu toliko platio faks?
120
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Sundare, odgovori.
121
00:07:32,791 --> 00:07:34,250
Što povezuje to dvoje?
122
00:07:50,208 --> 00:07:52,166
Trebalo bi biti ovdje.
123
00:07:52,250 --> 00:07:55,750
Kako to misliš? Gdje je matičar?
124
00:07:55,833 --> 00:08:01,916
Korisnik je trenutačno zauzet.
Molimo nazovite poslije.
125
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
Trebao je dati adresu.
126
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
Broj?
127
00:08:10,333 --> 00:08:11,791
Kako ćemo naći kuću?
128
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Da.
129
00:08:14,250 --> 00:08:18,833
-Nešto nalik 36.
-Tri i šest su trideset šest! Zar ne?
130
00:08:34,291 --> 00:08:35,125
Zdravo!
131
00:09:02,750 --> 00:09:05,250
Ne može se kontrolirati oko rasmalaija.
132
00:09:13,375 --> 00:09:14,208
Jako su ukusni.
133
00:09:15,291 --> 00:09:17,583
Od žute banane, zar ne?
134
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
Mogu li nešto predložiti?
135
00:09:21,375 --> 00:09:23,875
Drugi put upotrijebite crvenu bananu.
136
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
Nije toliko slatka kao žuta.
137
00:09:28,791 --> 00:09:31,666
Ima notu limuna.
138
00:09:32,416 --> 00:09:35,416
Pokušajte s onom iz Hari Messa.
139
00:09:35,500 --> 00:09:36,333
Da.
140
00:09:37,541 --> 00:09:41,208
Ondje je i naša trgovina sarijima iz 1967.
141
00:09:41,291 --> 00:09:42,958
Zbilja?
142
00:10:21,875 --> 00:10:23,666
Oprosti, tata. Bilo mi je dosadno.
143
00:10:39,208 --> 00:10:43,208
Pustimo ih da razgovaraju nasamo.
144
00:10:45,500 --> 00:10:47,333
Odvedi ga u svoju sobu.
145
00:11:19,291 --> 00:11:23,041
Ovakvo sjedenje neće uroditi ničim.
146
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
Bacajmo novčić.
147
00:11:24,833 --> 00:11:28,791
Onaj koji pobijedi prvi pita pitanje.
148
00:11:44,791 --> 00:11:45,625
Sranje!
149
00:11:46,875 --> 00:11:48,375
Zaboravili smo birati.
150
00:11:49,125 --> 00:11:49,958
Ti prvi.
151
00:11:50,666 --> 00:11:51,791
Gospoda imaju prednost.
152
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Znam da si nervozan.
153
00:11:58,291 --> 00:12:00,875
Volim ljude činiti nervoznijima.
154
00:12:01,500 --> 00:12:02,583
Skini sako.
155
00:12:05,666 --> 00:12:06,500
Skini sako.
156
00:12:35,208 --> 00:12:39,541
Brak je institucija. Institucija odnosa,
157
00:12:39,625 --> 00:12:43,458
pripadanja, povjerenja,
prijateljstva i ljubavi.
158
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
Zašto te trebamo uzeti u obzir?
159
00:12:49,666 --> 00:12:53,583
Jer sam inženjer.
Inženjeri su najbolji supruzi.
160
00:12:55,375 --> 00:12:56,333
Kako?
161
00:12:57,583 --> 00:12:58,791
Ne predajemo se lako.
162
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Inženjerstvo ili veze…
163
00:13:02,000 --> 00:13:03,875
Ono što odlučimo, to dovršimo.
164
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Rješavamo probleme.
165
00:13:07,833 --> 00:13:13,125
Kad imamo odgovor, naći ćemo put do cilja.
166
00:13:15,583 --> 00:13:17,291
Savršeno baratamo vremenom.
167
00:13:17,958 --> 00:13:21,791
Neovisno o tome učimo li za ispit
ili želimo impresionirati curu na spoju.
168
00:13:22,875 --> 00:13:24,958
Nitko to ne radi bolje od inženjera.
169
00:13:31,125 --> 00:13:35,583
Prosudimo tvoju osobnost i moć zapažanja.
170
00:13:35,666 --> 00:13:37,166
Možeš pitati tri pitanja.
171
00:13:38,833 --> 00:13:39,666
U redu.
172
00:13:41,333 --> 00:13:44,583
Želim znati kvalifikacije
i ambicije ispitivačice.
173
00:13:47,750 --> 00:13:50,125
Prvostupnica sam ekonomije.
174
00:13:50,791 --> 00:13:54,750
Želim raditi u maloj tvrtki
u kojoj se mogu istaknuti,
175
00:13:55,250 --> 00:13:57,958
a ne u velikoj gdje ću biti nezamijećena.
176
00:14:04,083 --> 00:14:05,166
Voliš Rajinikantha?
177
00:14:08,541 --> 00:14:11,416
On je superzvijezda Rajinikanth.
178
00:14:11,500 --> 00:14:13,583
Gledam njegove filmove čim izađu.
179
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
Sviđa ti se?
180
00:14:17,166 --> 00:14:18,125
Ne.
181
00:14:18,833 --> 00:14:21,500
Ne volim filmove.
182
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
Uspavljuju me.
183
00:14:25,958 --> 00:14:28,458
FAN RAJINIKANTHA
184
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
Plava ti je omiljena boja?
185
00:14:33,750 --> 00:14:34,875
To je siguran izbor.
186
00:14:35,500 --> 00:14:39,708
Ljudi je ne hvale ni kritiziraju.
187
00:14:42,708 --> 00:14:43,666
Uvamai Kavignar.
188
00:14:46,416 --> 00:14:47,833
Voliš čitati knjige?
189
00:14:47,916 --> 00:14:50,625
Da, svaki dan prije spavanja.
190
00:14:51,666 --> 00:14:53,041
Što voliš čitati?
191
00:14:53,125 --> 00:14:54,916
Volim igrati kriket s knjigama.
192
00:14:59,541 --> 00:15:00,791
Imam lošu naviku.
193
00:15:00,875 --> 00:15:03,250
Trebam slatko nakon paprenog i obrnuto.
194
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
I tako unedogled.
195
00:15:06,541 --> 00:15:09,416
Zbog toga mu je šećer previsok.
196
00:15:09,500 --> 00:15:14,291
Predajem sve predmete,
no matematika je moja struka.
197
00:15:15,833 --> 00:15:18,208
Podučavah Sundareshwara prije ispita.
198
00:15:20,625 --> 00:15:23,375
Nije ih prošao iz drugih razloga.
199
00:15:25,833 --> 00:15:27,083
Sundareshwar?
200
00:15:30,250 --> 00:15:31,500
Moj sin, Sundareshwar.
201
00:15:34,583 --> 00:15:39,666
-Ali Meenakshi…
-Meenakshi? Mi smo došli zbog Sagarike…
202
00:15:47,291 --> 00:15:48,125
Zdravo.
203
00:15:54,625 --> 00:15:56,333
Ovo su četiri optrčavanja.
204
00:15:57,125 --> 00:15:58,541
Ovo su dva optrčavanja.
205
00:15:59,208 --> 00:16:01,791
Ispadaš ako je nula.
206
00:16:03,875 --> 00:16:07,916
Oprosti, ne razumijem se u knjige.
207
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Nema problema. Pričaj mi o sarijima.
208
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
Zapravo smo lagali.
209
00:16:14,750 --> 00:16:17,208
Ne zanima me obiteljski posao.
210
00:16:18,791 --> 00:16:19,833
Volim programirati.
211
00:16:19,916 --> 00:16:21,416
No ne mogu naći posao.
212
00:16:21,916 --> 00:16:25,875
Nećeš vjerovati.
Tata mi još uvijek daje džeparac.
213
00:16:26,500 --> 00:16:28,541
Dao mi je rok od šest mjeseci.
214
00:16:29,208 --> 00:16:31,458
Ako ne nađem posao,
215
00:16:33,583 --> 00:16:35,708
moram raditi u obiteljskom poslu.
216
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
U redu.
217
00:16:39,041 --> 00:16:41,083
Obavit ću poziv.
218
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
Zvali su iz matičnog ureda.
219
00:16:48,416 --> 00:16:50,000
Crkla mu je baterija.
220
00:16:51,666 --> 00:16:52,500
Tata,
221
00:16:53,291 --> 00:16:55,000
došlo je do nesporazuma.
222
00:16:55,583 --> 00:16:58,875
Čeka već pola sata blizu kuće broj 76.
223
00:16:58,958 --> 00:17:02,416
Sedam i šest daju sedamdeset šest, zar ne?
224
00:17:09,625 --> 00:17:10,916
Pozdrav!
225
00:17:14,666 --> 00:17:16,000
Jako volim kaktuse.
226
00:17:17,875 --> 00:17:19,791
Raščišćavaju zrak u prostoru.
227
00:17:20,416 --> 00:17:25,041
Sjajno izgledaju.
Čvrsti izvana, mekani iznutra.
228
00:17:26,750 --> 00:17:28,625
Ne moraš ih svaki dan zaliti.
229
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
Nema straha od uroka.
230
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
Nećeš biti posesivan ni nesiguran.
231
00:17:34,583 --> 00:17:35,750
Najbolji odnos.
232
00:17:39,333 --> 00:17:41,583
Ujače, idemo.
233
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
Ovo je kriva kuća!
234
00:18:29,500 --> 00:18:31,583
Došlo je do zabune zbog mojeg sina Vamana.
235
00:18:32,750 --> 00:18:34,041
Oba sina su idioti.
236
00:18:36,166 --> 00:18:37,250
Odlazimo.
237
00:18:37,333 --> 00:18:41,625
Toliko smo razgovarali,
no nismo se predstavili.
238
00:18:43,416 --> 00:18:46,583
Drago mi je. Ja sam Meenakshi.
239
00:18:47,666 --> 00:18:49,916
Sundareshwar. Drago mi je.
240
00:18:52,541 --> 00:18:54,666
Sundare, odlazimo.
241
00:18:56,833 --> 00:18:59,208
Ispričavam se, g. Ganpathy.
242
00:18:59,291 --> 00:19:02,416
-U redu je.
-Ispričavam se.
243
00:19:10,916 --> 00:19:14,291
Bog Sundareswarar došao je
zatražiti ruku naše Meenakshi.
244
00:19:15,541 --> 00:19:16,958
Nitko nije kriv.
245
00:19:18,125 --> 00:19:19,458
Ovo je Božja odluka.
246
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
Zakažimo dan
247
00:19:23,708 --> 00:19:28,416
i vjenčajmo ih
u hramu Meenakshi Sundareswarar.
248
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
Ali, oče…
249
00:19:30,541 --> 00:19:33,583
Ne smijemo zanemariti Svemoćnog.
250
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
Dečko je dobar.
251
00:19:35,958 --> 00:19:37,083
Obitelj je dobra.
252
00:19:37,875 --> 00:19:40,375
Sve ovisi o vama.
253
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
Hej!
254
00:19:47,666 --> 00:19:51,333
Idi do broja 76. Ondje je lijepa djevojka.
255
00:20:28,583 --> 00:20:31,416
Moje misli mirišu na šafran
256
00:20:31,500 --> 00:20:33,750
Baršunastog dodira
257
00:20:39,458 --> 00:20:42,541
Moje srce cvate poput cvijeća
258
00:20:42,625 --> 00:20:44,166
Vezanog u mašnu
259
00:20:49,541 --> 00:20:52,958
Slušaj! Voljena
260
00:20:55,166 --> 00:20:57,333
Slušaj! Voljena
261
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
Svadbena zvona zvone
262
00:21:00,708 --> 00:21:05,541
Tvoje tamne oči
263
00:21:06,041 --> 00:21:10,083
Gledaju moje snove
264
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
Tvoj smijeh odjekuje
265
00:21:13,666 --> 00:21:16,416
Veliča atmosferu
266
00:21:21,750 --> 00:21:24,333
Njezino lice nalik je Mjesecu
267
00:21:24,416 --> 00:21:27,083
Shvatih da je ona moje sve
268
00:21:48,416 --> 00:21:51,416
U braku su. Već godinama.
269
00:21:55,791 --> 00:21:58,166
Ovdje su se upoznali.
270
00:22:00,083 --> 00:22:03,958
Čim vidjeh Meenakshi,
znala sam da ćemo se slagati.
271
00:22:04,500 --> 00:22:07,541
Ona voli Rajinikantha, a ja Dhanusha.
272
00:22:07,625 --> 00:22:09,166
Suđeno nam je biti obitelj.
273
00:22:09,250 --> 00:22:11,500
Ne vjerujem u brak,
274
00:22:11,583 --> 00:22:13,375
no ujak ima puno prijatelja,
275
00:22:14,041 --> 00:22:16,166
pa ga trebamo podržati.
276
00:22:17,875 --> 00:22:20,708
Meenakshi je kul i slatka
poput jigarthande.
277
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
Uzmi čašu, dobro je.
278
00:22:25,458 --> 00:22:26,875
Sundar je vizionar.
279
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
Drugačiji je od nas.
280
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Drugačiji je.
281
00:22:40,250 --> 00:22:42,916
Moje misli mirišu na šafran
282
00:22:43,000 --> 00:22:45,583
Baršunastog dodira
283
00:22:51,000 --> 00:22:53,666
Moje srce cvate poput cvijeća
284
00:22:53,750 --> 00:22:56,541
Vezanog u mašnu
285
00:23:01,666 --> 00:23:04,458
Moje oči
286
00:23:04,541 --> 00:23:07,000
Neprestano te traže
287
00:23:07,083 --> 00:23:12,000
Sačuvah svu svoju ljubav u ovim očima
288
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
Kad bi barem vjetar
289
00:23:15,291 --> 00:23:17,833
Skinuo moj veo
290
00:23:17,916 --> 00:23:22,666
I odveo me mojem voljenom
291
00:23:23,250 --> 00:23:25,875
Mojem voljenom
292
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
Mojem voljenom
293
00:23:39,000 --> 00:23:44,250
San pupa u mojim mislima
294
00:23:50,000 --> 00:23:54,833
Ove večeri naša srca zajedno kucaju
295
00:24:00,291 --> 00:24:04,666
Miris sandalovine
296
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
Miris sandalovine
297
00:24:08,208 --> 00:24:11,041
Ispunjava sve naše noći
298
00:24:11,125 --> 00:24:16,250
Tvoje tamne oči
299
00:24:16,333 --> 00:24:21,208
Gledaju moje snove
300
00:24:21,291 --> 00:24:24,208
Tvoj smijeh odjekuje
301
00:24:24,291 --> 00:24:26,875
Veliča atmosferu
302
00:24:32,125 --> 00:24:34,916
Njezino lice nalik je Mjesecu
303
00:24:35,000 --> 00:24:37,583
Shvatih da je ona moje sve
304
00:24:42,958 --> 00:24:45,541
Tvoj smijeh odjekuje
305
00:24:45,625 --> 00:24:48,416
Veliča atmosferu
306
00:25:23,541 --> 00:25:24,375
Murakami.
307
00:25:26,000 --> 00:25:27,916
Htio sam uzeti Chetana Bhagata,
308
00:25:29,916 --> 00:25:33,583
no Mukai mi je rekla
da ti uzmem Murakamija.
309
00:25:35,416 --> 00:25:36,916
Sestra ti je pametna.
310
00:25:37,541 --> 00:25:39,250
-Doktorica je.
-Zubarica.
311
00:25:45,833 --> 00:25:48,083
{\an8}NORVEŠKA ŠUMA
312
00:25:56,208 --> 00:25:59,416
Zašto ljudi piju mlijeko s kurkumom
prve bračne noći?
313
00:26:00,750 --> 00:26:05,375
Zbog onoga što bismo sada
trebali raditi, ali ne radimo.
314
00:26:06,500 --> 00:26:09,916
Ono se uzima
kako bismo to propisno radili.
315
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
Trebam ga popiti?
316
00:26:17,583 --> 00:26:21,541
Obje gume skutera moraju imati
dovoljno zraka da dobro vozi
317
00:26:23,333 --> 00:26:24,875
ili će doći do nesreće.
318
00:26:26,625 --> 00:26:29,250
Naravno. Trebala bi ga popiti.
319
00:26:31,375 --> 00:26:32,208
Izvoli.
320
00:27:02,208 --> 00:27:03,166
Gotovo.
321
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Pokušajmo.
322
00:27:04,875 --> 00:27:06,333
Pogledajmo je li upalilo.
323
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
Što se dogodilo?
324
00:27:25,375 --> 00:27:26,791
Sutra je razgovor za posao.
325
00:27:27,291 --> 00:27:28,500
Dobio sam poruku.
326
00:27:29,208 --> 00:27:33,125
{\an8}Delta Plus Technologies traži novake.
327
00:27:34,666 --> 00:27:36,416
Uvijek su bez iskustva?
328
00:27:36,500 --> 00:27:39,666
{\an8}Ne! Danas ima novaka s iskustvom.
329
00:27:39,750 --> 00:27:42,500
{\an8}No ne traže prethodno radno iskustvo.
330
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
{\an8}Trebam se pripremiti.
331
00:27:45,416 --> 00:27:46,250
Da.
332
00:27:56,083 --> 00:27:58,875
Razgovor je za pet sati.
333
00:27:59,625 --> 00:28:04,125
Učit ću dva sata
i doći k tebi na tri sata.
334
00:28:04,208 --> 00:28:08,833
Ili ću učiti tri sata
i doći k tebi na dva sata.
335
00:28:10,625 --> 00:28:11,875
Što god ti je draže.
336
00:28:14,083 --> 00:28:15,916
Usredotoči se na ono važnije.
337
00:28:19,208 --> 00:28:20,041
U pravu si.
338
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Pogledaj ovo.
339
00:31:32,541 --> 00:31:34,083
Dogodilo se Poojithi i Vamanu.
340
00:31:36,583 --> 00:31:39,000
Zar je teško napisati ime?
341
00:31:39,541 --> 00:31:40,625
Što se dogodilo?
342
00:31:42,041 --> 00:31:45,708
Pogledaj. Piše „SM“ umjesto „MS“.
343
00:31:47,583 --> 00:31:51,166
Posude su iz Meenakshine kuće.
Njezino ime treba biti prvo.
344
00:31:55,625 --> 00:31:57,041
Zar je to toliko važno?
345
00:31:57,958 --> 00:31:58,875
To je samo posuda.
346
00:32:00,375 --> 00:32:03,125
Neovisno o redoslijedu imena,
347
00:32:04,416 --> 00:32:08,208
pripremit ću ti kavu u njoj
čak i ako moje ime nije prvo.
348
00:32:14,208 --> 00:32:15,041
Dođi.
349
00:32:17,416 --> 00:32:18,250
Dođi!
350
00:32:39,333 --> 00:32:43,166
Suhasini, tvoja snaha je zvijezda.
351
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
Nije zvijezda, nego superzvijezda.
352
00:32:59,958 --> 00:33:02,625
Tema današnje grupne rasprave je:
353
00:33:02,708 --> 00:33:05,875
„Zašto imam žohare u kuhinji?“
354
00:33:06,500 --> 00:33:09,291
-Mislim da…
-Žohari su mržnja
355
00:33:09,375 --> 00:33:11,500
-unutar naše države.
-Slažem se.
356
00:33:11,583 --> 00:33:13,541
-Kriv je korumpirani sustav.
-Ne.
357
00:33:37,166 --> 00:33:39,375
Imamo puno drugih boljih kandidata.
358
00:33:39,458 --> 00:33:40,666
Zašto trebamo uzeti vas?
359
00:33:41,333 --> 00:33:43,833
Ne znam za njih,
360
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
no pred vama su moje kvalifikacije.
361
00:33:49,791 --> 00:33:51,500
Moram biti iskren.
362
00:33:52,625 --> 00:33:55,208
Jeste li dobro, g. Sundareshwar?
363
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
Zašto se toliko smijete?
364
00:34:10,833 --> 00:34:15,375
Ovo je za tebe. Našla sam to
u smeću. Čini se da je iz druge tvrtke.
365
00:34:23,583 --> 00:34:24,708
Je li dovoljno slatko?
366
00:34:35,208 --> 00:34:37,291
Nećeš me pitati kako je prošlo?
367
00:34:40,541 --> 00:34:42,166
Nisi bila s drugom obitelji?
368
00:34:45,125 --> 00:34:48,041
Uvijek sam htjela, no nije bilo prilike.
369
00:34:48,666 --> 00:34:52,041
Najbolji je dio taj što nikad nisi sam.
370
00:34:55,541 --> 00:34:56,375
Što se dogodilo?
371
00:34:58,500 --> 00:35:01,625
Dobio sam posao u Bangaloreu!
372
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Sjajno!
373
00:35:05,625 --> 00:35:09,500
Sundare, čemu žurba?
Zašto ne odeš nakon tjedan dana?
374
00:35:10,000 --> 00:35:11,541
Nisam još dobio posao.
375
00:35:12,125 --> 00:35:15,083
Sutra je orijentacijski razgovor
i stažirat ću šest mjeseci.
376
00:35:17,791 --> 00:35:21,125
Čime se bavi ta tvrtka?
Jesi li sve istražio?
377
00:35:22,708 --> 00:35:25,458
Ideš li onamo
da izbjegneš obiteljski posao?
378
00:35:25,541 --> 00:35:30,208
Tvrtka je dobra, tata.
Imam diplomu za ono što traže.
379
00:35:30,291 --> 00:35:32,500
Ako otkrijem išta sumnjivo o njima,
380
00:35:33,208 --> 00:35:36,291
dovući ću te ovamo za uši.
381
00:35:36,375 --> 00:35:39,083
Godinu dana ćeš krpati rubove sarija.
382
00:35:39,708 --> 00:35:40,541
Upozoravam te.
383
00:35:41,750 --> 00:35:42,666
Tata.
384
00:35:42,750 --> 00:35:46,750
To je previše zbunjujuće.
385
00:35:47,333 --> 00:35:48,541
Nisam to još dokučio.
386
00:35:49,125 --> 00:35:50,125
Hajde!
387
00:35:54,541 --> 00:35:57,125
Sundare, gaćice su ti se olabavile.
388
00:36:01,041 --> 00:36:04,000
Pustite me da se pakiram na miru.
389
00:36:04,875 --> 00:36:07,208
Ako nešto zaboravim,
ondje ću imati problema.
390
00:36:09,083 --> 00:36:10,791
-U redu.
-Molim vas!
391
00:36:14,208 --> 00:36:16,875
Meenakshi. Ti ostani.
392
00:36:25,750 --> 00:36:27,750
Ovo je za tebe.
393
00:36:29,958 --> 00:36:33,458
Znam da boja nije sigurna, ali…
394
00:36:34,958 --> 00:36:36,083
ovo je radi sigurnosti.
395
00:36:38,916 --> 00:36:40,208
Koja mu je svrha?
396
00:36:41,166 --> 00:36:42,375
Ponijet ćeš ga kada dođeš.
397
00:36:43,666 --> 00:36:45,458
Što će mi ovdje?
398
00:36:52,625 --> 00:36:54,583
Koliko vremena imamo?
399
00:36:54,666 --> 00:36:56,875
Pet sati do vlaka.
400
00:36:58,625 --> 00:37:02,833
Pakirat ću se dva sata
i doći ću k tebi na tri sata.
401
00:37:03,458 --> 00:37:07,291
Prvi nam je put,
pa se moramo posvetiti tomu.
402
00:37:08,958 --> 00:37:13,375
Ili ću se pakirati tri sata
i doći k tebi na dva sata.
403
00:37:14,500 --> 00:37:16,708
Zapravo ne radim što bih trebao.
404
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Što se dogodilo? Ne voliš se ljubiti?
405
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Makni ruke s kovčega.
406
00:37:22,416 --> 00:37:26,083
Oprosti.
407
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
Jesi li se ikad poljubio?
408
00:37:30,958 --> 00:37:31,791
Ne.
409
00:37:33,333 --> 00:37:36,666
Ali sam vježbao. Ti?
410
00:37:37,208 --> 00:37:38,166
Nisam.
411
00:37:40,041 --> 00:37:42,000
Ali prvi poljubac
412
00:37:43,375 --> 00:37:44,791
treba biti za pamćenje.
413
00:37:46,583 --> 00:37:48,041
Poput onih u filmovima.
414
00:38:57,666 --> 00:39:00,041
Bilo je predobro za prvi put.
415
00:39:01,708 --> 00:39:02,958
Talentiran si.
416
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
Sundare!
417
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Cijev na terasi je pukla.
418
00:39:19,000 --> 00:39:20,375
Voda curi u očevu sobu.
419
00:39:21,583 --> 00:39:22,416
Anna zove.
420
00:39:24,083 --> 00:39:25,166
Oprosti.
421
00:39:42,958 --> 00:39:44,041
Sundare!
422
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Tata! S2.
423
00:40:01,791 --> 00:40:04,416
-Ovaj?
-Da, ovaj.
424
00:40:04,500 --> 00:40:07,500
-Daj mi to, Sundare.
-Kamo ideš? Pusti ga!
425
00:40:10,041 --> 00:40:11,416
Nosiš vodu?
426
00:40:11,500 --> 00:40:12,541
Tata, stavi naočale.
427
00:40:12,625 --> 00:40:15,083
Kreni! Uzmi torbu!
428
00:41:07,000 --> 00:41:11,125
Volim stajati na vratima vlaka u pokretu
i slušati glazbu.
429
00:41:15,000 --> 00:41:19,250
-Bok. Javi nam se.
-Jedi na vrijeme. Javi nam se. Pozdrav.
430
00:41:19,333 --> 00:41:22,250
-Javi mi kada stigneš onamo.
-Bok, ujače.
431
00:42:07,041 --> 00:42:09,791
Vaš fokus definira vašu stvarnost.
432
00:42:10,541 --> 00:42:15,583
Syspace Technologies
preferira samce i to je zato što…
433
00:42:16,791 --> 00:42:17,875
To više volim.
434
00:42:18,583 --> 00:42:21,083
Nije zakonito, no ovo je moja tvrtka.
435
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
Kasnite 27 minuta!
436
00:42:30,875 --> 00:42:33,791
-Nije ni prvi dan!
-Ispričavam se.
437
00:42:33,875 --> 00:42:36,041
Vjenčao sam se prije dva dana.
438
00:42:36,750 --> 00:42:39,166
Sljedećeg je dana moja žena
našla vaše pismo.
439
00:42:39,833 --> 00:42:42,291
Čim sam ga pročitao, sjeo sam na vlak.
440
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Došao sam s kolodvora.
441
00:42:46,125 --> 00:42:47,166
Nisam ni oprao zube.
442
00:42:57,416 --> 00:43:00,375
-Kako se zovete?
-Sundareshwar.
443
00:43:00,458 --> 00:43:04,625
Ne znate lagati
ili imate dobar smisao za humor.
444
00:43:04,708 --> 00:43:07,541
Obje opcije mi se sviđaju! Izvolite.
445
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Nastavimo…
446
00:43:29,791 --> 00:43:32,041
Nisam otvorio tvrtku zbog zarade.
447
00:43:32,708 --> 00:43:38,750
Svrha tvrtke je naći talent.
448
00:43:39,583 --> 00:43:42,541
Što je talent?
449
00:43:42,625 --> 00:43:44,625
Pred vama je čaša.
450
00:43:45,625 --> 00:43:48,333
Popijte gutljaj.
451
00:43:57,083 --> 00:43:59,750
-Što je to?
-Sok.
452
00:43:59,833 --> 00:44:04,541
To je talent. Sok, bez sranja.
453
00:44:05,166 --> 00:44:07,041
Bez leda i šećera.
454
00:44:08,041 --> 00:44:09,333
Čvrsto vjerujem
455
00:44:09,416 --> 00:44:12,291
da samci najbolje rade.
456
00:44:12,833 --> 00:44:14,916
Nema sranja.
457
00:44:15,583 --> 00:44:17,125
Znam.
458
00:44:18,291 --> 00:44:20,500
U ovo doba aplikacija
459
00:44:20,583 --> 00:44:22,333
teško je dugo ostati sam.
460
00:44:22,875 --> 00:44:23,958
Zbog toga
461
00:44:24,041 --> 00:44:28,541
zapošljavam radnike na samo godinu dana.
462
00:44:28,625 --> 00:44:32,208
Posvetit ćete mi se godinu dana.
463
00:44:33,375 --> 00:44:37,333
-Zatim ću vam prepustiti ostatak života.
-Ispričavam se.
464
00:44:38,916 --> 00:44:41,666
-Ovakve prilike…
-Oprostite, hitno je.
465
00:44:43,458 --> 00:44:46,708
Što govori? Preferira samce!
466
00:44:46,791 --> 00:44:48,000
Mora uzeti…
467
00:44:48,083 --> 00:44:48,916
Ispričavam se.
468
00:44:50,583 --> 00:44:53,958
Vi, uz Sundara.
469
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Ispričavam se.
470
00:44:59,041 --> 00:45:00,125
Isprika prihvaćena.
471
00:45:01,916 --> 00:45:03,208
Molim vas…
472
00:45:03,958 --> 00:45:06,833
izađite! Ne volim kada mi smetaju.
473
00:45:12,375 --> 00:45:13,208
Ispričavam se.
474
00:45:17,291 --> 00:45:18,125
Dakle…
475
00:45:19,791 --> 00:45:25,916
Nudimo vam neviđenu budućnost.
476
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
Ti si, dakle, četvrti.
477
00:45:58,500 --> 00:45:59,333
P. V. R.
478
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
-Diganta.
-Sai Kumar.
479
00:46:09,583 --> 00:46:10,958
Je li netko umro?
480
00:46:13,208 --> 00:46:17,666
-Dečki, referenca iz Dil Chahta Hai.
-Ne volim filmove.
481
00:46:18,541 --> 00:46:19,666
Uspavljuju me.
482
00:46:27,833 --> 00:46:29,916
Čaj, kava? Filtrirana kava?
483
00:46:30,458 --> 00:46:32,375
Trebala bi kupiti plavu.
484
00:46:33,375 --> 00:46:34,375
Pristajala bi mami.
485
00:46:37,166 --> 00:46:38,250
Kari dosai?
486
00:46:40,333 --> 00:46:45,333
Mukai, naruči ako ćeš jesti meso.
Neću reći mami.
487
00:46:45,416 --> 00:46:46,541
Ne, neću.
488
00:46:47,500 --> 00:46:50,833
Naruči što želiš jesti.
Ni ja neću reći mami.
489
00:46:50,916 --> 00:46:52,833
-Ne, ti naruči.
-No ja neću jesti. Naruči.
490
00:46:52,916 --> 00:46:54,791
-Ni ja neću jesti.
-Hajde!
491
00:46:54,875 --> 00:46:55,791
Hajde!
492
00:46:55,875 --> 00:46:56,708
Što kažete na ovo?
493
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Donijet ću jedan svakoj.
Nitko neće nikomu reći.
494
00:47:11,250 --> 00:47:12,208
Hej, Meenakshi!
495
00:47:13,666 --> 00:47:14,500
Kako si?
496
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
Bok, Ananthane.
497
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Promijenila si se.
498
00:47:21,541 --> 00:47:22,375
Što?
499
00:47:23,250 --> 00:47:26,458
Ne jedeš jigarthandu s kari dosaijem?
Je li to moguće?
500
00:47:27,083 --> 00:47:29,125
Tko tako jede?
501
00:47:30,541 --> 00:47:31,375
Čudna kombinacija.
502
00:47:31,458 --> 00:47:32,750
Zapravo…
503
00:47:33,833 --> 00:47:34,666
Sjedni.
504
00:47:39,708 --> 00:47:42,916
-Zapravo…
-Bok, Ananthane.
505
00:47:43,000 --> 00:47:46,208
-Mukai.
-Zdravo. Drago mi je.
506
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
Koja je priča o jigarthandi?
507
00:47:52,958 --> 00:47:56,166
Nikakva. Ovamo smo uvijek dolazili
tijekom faksa.
508
00:47:56,250 --> 00:47:58,458
Uvijek smo naručivali kari dosai
i jigarthandu.
509
00:47:59,916 --> 00:48:01,291
Neobična narudžba.
510
00:48:03,541 --> 00:48:07,750
Zdravo. Shalini. Stižem za deset minuta.
511
00:48:11,208 --> 00:48:12,958
Shalini me čeka.
512
00:48:13,541 --> 00:48:16,500
-Nastavite. Bok, Ananthane.
-Bok.
513
00:48:18,333 --> 00:48:19,416
Na odlasku sam.
514
00:48:22,416 --> 00:48:28,708
I ti možeš otići. Razumjet ću.
515
00:48:30,208 --> 00:48:32,666
Oprosti. Bilo je neugodno.
516
00:48:34,333 --> 00:48:38,916
-I meni je žao zbog onog prije.
-U redu je. Razumijem.
517
00:48:40,000 --> 00:48:42,791
Bilo mi je jasno
jer nisi odgovarala na pozive.
518
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Reci mi.
519
00:48:47,333 --> 00:48:50,166
Kako je u braku? Sundar, zar ne?
520
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Kako je on?
521
00:48:52,625 --> 00:48:53,833
Predivan je.
522
00:48:58,250 --> 00:49:01,416
-I dalje imaš loše šale.
-Zbilja jest!
523
00:49:04,708 --> 00:49:06,125
Sretna sam.
524
00:49:06,833 --> 00:49:08,250
Znaš li što je najbolje?
525
00:49:08,333 --> 00:49:09,875
Želi se iskazati.
526
00:49:10,958 --> 00:49:11,875
A ti?
527
00:49:13,625 --> 00:49:16,791
Radim u tatinu obrtu. Imam posla.
528
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
A lončarstvo?
529
00:49:22,250 --> 00:49:23,708
Bio si strastven oko toga.
530
00:49:25,125 --> 00:49:26,666
Štošta sam htio, Meenakshi.
531
00:49:27,666 --> 00:49:28,541
Nije se ostvarilo.
532
00:49:31,833 --> 00:49:34,708
Ako si slobodna, možemo pogledati film.
533
00:49:35,458 --> 00:49:36,333
Kao nekoć.
534
00:49:37,458 --> 00:49:38,583
U braku sam.
535
00:49:38,666 --> 00:49:39,875
Želiš da se razvedem?
536
00:49:42,416 --> 00:49:43,375
Imaš pravo.
537
00:49:44,041 --> 00:49:48,083
Onda rekreirajmo
poznati Rajinikanthov dijalog.
538
00:49:48,166 --> 00:49:50,375
Dugo je prošlo. Hajde!
539
00:49:51,291 --> 00:49:52,583
Ne.
540
00:50:01,666 --> 00:50:04,375
„Nitko ne zna kad ni kako ću doći.
541
00:50:06,666 --> 00:50:08,708
Ali u pravom trenutku…
542
00:50:10,166 --> 00:50:11,416
bit ću ondje.“
543
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Sundare.
544
00:50:33,833 --> 00:50:35,833
Ovaj film bio je poput udžbenika na faksu.
545
00:50:38,458 --> 00:50:42,916
Stari, nabavio si samo četvrtinu boce
za nas četvoricu?
546
00:50:43,000 --> 00:50:44,875
Imam rješenje.
547
00:50:46,250 --> 00:50:49,625
Uzmite alkohol.
Meni će moje rješenje biti dovoljno.
548
00:50:50,750 --> 00:50:52,750
Diganta, nisam pričao o tom rješenju.
549
00:50:53,291 --> 00:50:54,750
Mislio sam na rješenje problema.
550
00:51:01,041 --> 00:51:03,208
Inženjerstvo te ne priprema za posao,
551
00:51:03,958 --> 00:51:07,333
no pomaže ti da se zabaviš
u teškim vremenima.
552
00:51:11,375 --> 00:51:13,083
Potegni i protresi.
553
00:51:14,375 --> 00:51:15,333
Pogledaj zvijezde.
554
00:51:16,708 --> 00:51:19,541
Jedan gutljaj nalik je 60 ml droge.
555
00:51:23,666 --> 00:51:24,541
Zadrži ga.
556
00:51:27,541 --> 00:51:30,541
Sad potegni i protresi.
557
00:51:33,083 --> 00:51:33,958
Gledaj zvijezde.
558
00:51:35,708 --> 00:51:37,291
Sjajno, brate.
559
00:51:41,250 --> 00:51:43,708
Stari, već sam nadrogiran.
560
00:51:54,666 --> 00:51:55,500
Diganta.
561
00:51:57,625 --> 00:52:00,750
Imaš li gitaru? Odsviraj nešto.
562
00:52:01,541 --> 00:52:05,333
Ja sam dečko sa sjeveroistoka
koji ne zna svirati gitaru.
563
00:52:05,416 --> 00:52:08,750
No imam djevojku.
564
00:52:12,583 --> 00:52:16,333
Vidim problem. On sigurno ne pije.
565
00:52:17,125 --> 00:52:18,416
Šališ se.
566
00:52:19,833 --> 00:52:22,375
Ne piješ i ne gledaš filmove.
567
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Pušiš li?
568
00:52:26,583 --> 00:52:28,166
Sigurno ne puši.
569
00:52:28,666 --> 00:52:32,791
Brinem se za tebe! Što ćeš ovdje raditi?
570
00:52:33,458 --> 00:52:36,291
-Programirati.
-To neće privući cure.
571
00:52:37,083 --> 00:52:40,541
Pogledaj naše filmove,
ako inženjer ostane inženjer,
572
00:52:40,625 --> 00:52:41,666
bit će dosadan.
573
00:52:41,750 --> 00:52:44,083
Kada napusti posao i postane umjetnik,
574
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
zabavit će se.
575
00:52:46,458 --> 00:52:48,333
I dobro zaraditi!
576
00:52:49,708 --> 00:52:51,000
Programiranje je umjetnost.
577
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
Mama me zove.
578
00:53:14,833 --> 00:53:17,250
BILO TE JE LIJEPO VIDJETI
NAKON TOLIKO VREMENA!
579
00:53:17,333 --> 00:53:19,250
TREBAMO SE ČEŠĆE VIDJETI.
580
00:53:37,166 --> 00:53:38,125
Sundare!
581
00:53:40,041 --> 00:53:40,916
Baš si zgodan.
582
00:54:19,291 --> 00:54:23,000
Probudih se i shvatih nešto.
583
00:54:23,083 --> 00:54:26,875
Jasnoća je obrnuto proporcionalna neredu.
584
00:54:27,583 --> 00:54:31,291
Zašto nam treba kosa?
Samo doprinosi neredu.
585
00:54:32,083 --> 00:54:34,625
Smanjujte nered da povećate jasnoću.
586
00:54:35,250 --> 00:54:36,958
To ćemo s vremenom raditi.
587
00:54:38,000 --> 00:54:42,166
Svi ćete napraviti aplikaciju
u sljedećih šest mjeseci.
588
00:54:42,250 --> 00:54:44,583
Financirat ćemo pet najboljih.
589
00:54:45,208 --> 00:54:51,000
Pet najboljih kandidata dobit će
posao i šesteroznamenkastu plaću,
590
00:54:51,083 --> 00:54:54,291
a ja ću im obrijati glavu.
591
00:54:56,375 --> 00:54:59,541
Ovo nije samo staž, društvo!
592
00:54:59,625 --> 00:55:02,208
Ovo je natjecanje.
593
00:55:02,291 --> 00:55:06,083
Dobro došli u trku za uspjehom.
594
00:55:21,416 --> 00:55:23,708
-Halo.
-Meenakshi.
595
00:55:23,791 --> 00:55:28,041
Idem na vlak u 19,50.
U Bangaloreu sam u 5 h.
596
00:55:28,791 --> 00:55:30,041
Otkaži rezervaciju.
597
00:55:32,375 --> 00:55:33,208
Zašto?
598
00:55:33,958 --> 00:55:38,041
Tvrtka zapošljava samo samce.
599
00:55:39,458 --> 00:55:41,875
Kunem ti se da nisam znao.
600
00:55:42,875 --> 00:55:48,708
Ne mogu doći u Madurai
niti te smijem pozvati ovamo.
601
00:55:50,375 --> 00:55:53,583
Ako dođeš, ne možemo živjeti zajedno.
602
00:55:53,666 --> 00:55:54,958
Ako ostaneš negdje drugdje,
603
00:55:56,208 --> 00:56:00,166
moja će obitelj doći nenajavljena
jer ih ne poznaješ.
604
00:56:02,916 --> 00:56:04,500
Nemam drugog izbora.
605
00:56:05,291 --> 00:56:09,916
{\an8}Ako dam otkaz, moram raditi
u obiteljskom obrtu sa sarijima.
606
00:56:10,916 --> 00:56:12,291
Pitanje je vremena.
607
00:56:14,125 --> 00:56:17,708
Godina dana muke i vječna sreća.
608
00:56:24,291 --> 00:56:25,125
Sundare,
609
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
nisam se udala za tebe jer naša imena
610
00:56:29,750 --> 00:56:32,041
tvore ime poznatog hrama u Maduraiju.
611
00:56:38,916 --> 00:56:40,333
Uvijek si htio nešto svoje.
612
00:56:41,666 --> 00:56:44,208
Nešto drugačije od svoje obitelji
613
00:56:45,125 --> 00:56:46,958
Zbilja to cijenim.
614
00:56:49,125 --> 00:56:51,375
Ne odustaj od svojih snova.
615
00:56:53,125 --> 00:56:57,041
Sundare, ako je to bolje za tebe,
bolje je i za nas.
616
00:56:58,083 --> 00:56:59,708
Hvala ti.
617
00:57:03,375 --> 00:57:05,166
Trebam malu uslugu.
618
00:57:07,375 --> 00:57:08,333
Tata.
619
00:57:10,208 --> 00:57:12,041
Sundarov šef je jako zadovoljan njime.
620
00:57:16,125 --> 00:57:19,083
Toliko zadovoljan da sve prepušta njemu.
621
00:57:20,208 --> 00:57:23,708
To je Bangalore,
ima puno konkurencije, pa…
622
00:57:24,291 --> 00:57:25,250
Pa?
623
00:57:25,333 --> 00:57:27,083
Neću još ići onamo,
624
00:57:27,916 --> 00:57:29,083
nego za koji mjesec.
625
00:57:32,625 --> 00:57:34,375
Pametno. Neka se fokusira.
626
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
Mama, sjećaš li se mojih ispita
627
00:57:37,333 --> 00:57:38,958
tjedan dana prije moje svadbe?
628
00:57:39,875 --> 00:57:42,625
Ne bih pao da smo je odgodili
za tjedan dana.
629
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
Velika stvar!
630
00:57:45,000 --> 00:57:48,541
Da se to nije dogodilo,
bio bi kvalificirani računovođa.
631
00:57:49,541 --> 00:57:53,625
Zašto samo to?
Završio bi i ostale studije.
632
00:57:54,583 --> 00:57:56,041
Sve bi završio!
633
00:58:03,041 --> 00:58:05,625
POSAO JE GOTOV
634
00:58:05,708 --> 00:58:09,125
{\an8}OBEĆAVAM DA ĆEMO ZAJEDNO NAĆI NAČIN
635
00:58:14,916 --> 00:58:16,833
KAKO IMATI USPJEŠNU VEZU NA DALJINU
636
00:58:21,916 --> 00:58:24,125
5 ZAJAMČENIH NAČINA
DA VEZA NA DALJINU UPALI
637
00:58:32,291 --> 00:58:36,750
U kutku si mojeg pogleda
638
00:58:36,833 --> 00:58:41,125
Budim se i spavam gledajući te
639
00:58:42,541 --> 00:58:47,000
Tu si da me živciraš
640
00:58:47,083 --> 00:58:51,750
Tu si da mi udovoljiš
641
00:58:52,541 --> 00:58:56,916
Ova udaljenost samo je iluzija
642
00:58:57,000 --> 00:59:02,500
Uvijek si sa mnom
643
00:59:08,750 --> 00:59:09,791
ZDRAVO!
644
00:59:23,875 --> 00:59:28,250
Ovdje si i kad si odsutna
645
00:59:28,333 --> 00:59:33,041
Ovdje si
Kada si izgubljena u mojim mislima
646
00:59:33,791 --> 00:59:35,833
{\an8}SPREMAN ZA URED
647
00:59:35,916 --> 00:59:37,750
{\an8}SPREMNA ZA HRAM
648
00:59:37,833 --> 00:59:39,833
{\an8}PASIVNO PUŠENJE
649
00:59:39,916 --> 00:59:42,333
{\an8}U ISTOM SMO ŠKRIPCU!
650
00:59:42,416 --> 00:59:44,208
{\an8}VIDIŠ LI MS?
651
00:59:44,291 --> 00:59:46,125
{\an8}NAŠAO SAM JE!
652
00:59:46,208 --> 00:59:48,041
{\an8}#SELFIESAZVIJEZDAMA
653
00:59:48,125 --> 00:59:49,875
{\an8}#SELFIESASUPERZVIJEZDOM
654
00:59:49,958 --> 00:59:51,916
{\an8}POREZALA SAM SE
655
00:59:52,000 --> 00:59:54,375
{\an8}MALO KURKUME NA RANU
656
00:59:55,208 --> 00:59:58,000
Diganta, zašto ti mobitel
danas ne vibrira?
657
00:59:58,708 --> 01:00:00,708
Zar je baterija prazna
tebi ili tvojoj curi?
658
01:00:00,791 --> 01:00:04,333
Prekinuli smo. Veza na daljinu
nikad ne upali.
659
01:00:05,625 --> 01:00:06,666
Žao mi je.
660
01:00:07,750 --> 01:00:10,750
Veza na daljinu ima
puno komplikacija u komunikaciji.
661
01:00:10,833 --> 01:00:12,250
Imam jednostavnu teoriju.
662
01:00:12,958 --> 01:00:15,458
Nemoj reći curi da se zabavljaš bez nje.
663
01:00:16,291 --> 01:00:19,416
Što si tužniji, ona će biti sretnija.
664
01:00:21,541 --> 01:00:23,166
Osjećam se tužno.
665
01:00:24,791 --> 01:00:26,958
Bit će ti bolje ako izađeš s prijateljima.
666
01:00:27,666 --> 01:00:29,375
Ovdje nema prijatelja.
667
01:00:30,583 --> 01:00:34,833
U ovoj tvrtki svi su zarobljeni
u svojem svijetu.
668
01:00:36,416 --> 01:00:37,250
Zbilja?
669
01:00:39,625 --> 01:00:42,125
Zar život u Bangaloreu nije aktivniji?
670
01:00:47,500 --> 01:00:50,541
Nikada nisam imao djevojku.
671
01:00:52,583 --> 01:00:57,708
Htio sam voditi suprugu
kroz sva mjesta u Maduraiju
672
01:00:59,000 --> 01:01:02,625
na koja su moji prijatelji s faksa
vodili svoje djevojke.
673
01:01:13,291 --> 01:01:17,625
Od zore
674
01:01:18,583 --> 01:01:22,333
Čekamo na sumrak
675
01:01:23,500 --> 01:01:28,250
Da podijelimo priče o našem danu
676
01:01:28,791 --> 01:01:32,458
Tijekom besanih noćnih sati
677
01:01:33,458 --> 01:01:36,000
Ostajemo budni cijelu noć
678
01:01:36,083 --> 01:01:37,666
Poput krijesnica
679
01:01:37,750 --> 01:01:38,583
DA SI BAREM OVDJE
680
01:01:38,666 --> 01:01:41,125
Sve je kao u snu
681
01:01:41,208 --> 01:01:43,416
Za snene oči
682
01:01:43,500 --> 01:01:46,375
{\an8}Protrljaj oči i pogledaj
683
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
{\an8}Zvijezda se smije
684
01:01:49,000 --> 01:01:53,333
{\an8}Je li čula naš smiješan razgovor ?
685
01:01:53,416 --> 01:01:58,125
Potajno ćemo se negdje sastati
686
01:01:58,750 --> 01:02:04,000
Gdje noć susreće dan
687
01:02:14,833 --> 01:02:16,791
Točno si
688
01:02:16,875 --> 01:02:19,208
U kutku mojeg pogleda
689
01:02:19,291 --> 01:02:23,416
Budim se i spavam gledajući te
690
01:02:24,458 --> 01:02:28,625
Ova udaljenost samo je iluzija
691
01:02:29,666 --> 01:02:34,875
Uvijek si sa mnom
692
01:03:00,750 --> 01:03:01,708
Meenakshi.
693
01:03:02,208 --> 01:03:08,083
Uvijek sam se pitao
o čemu parovi satima pričaju na mobitelu.
694
01:03:09,000 --> 01:03:11,791
Nije bitna priča, već druženje.
695
01:03:17,791 --> 01:03:19,083
Želiš li čuti šalu?
696
01:03:20,166 --> 01:03:24,708
Tri osobe, računalni inženjer,
analitičar i programer.
697
01:03:24,791 --> 01:03:27,166
Inženjer kaže analitičaru…
698
01:03:28,416 --> 01:03:30,791
Ne, zapravo su samo dvojica.
699
01:03:30,875 --> 01:03:33,250
Inženjer kaže
700
01:03:33,875 --> 01:03:35,500
analitičaru da mu je dugme labavo.
701
01:03:37,875 --> 01:03:38,708
Oprosti.
702
01:03:40,125 --> 01:03:43,375
Vježbao sam šalu,
ali sam zaboravio kako ide.
703
01:03:48,166 --> 01:03:50,166
Ovako bih se smijala da si dobro ispričao.
704
01:03:53,000 --> 01:03:54,041
Što se dogodilo?
705
01:03:54,125 --> 01:03:56,083
Smiješ se više nego što se smiješiš.
706
01:03:58,041 --> 01:03:59,708
Jer je to kod tebe obrnuto.
707
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
Pa dođe do ravnoteže.
708
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Slušaj.
709
01:04:12,083 --> 01:04:14,083
Tvoje dugme također je labavo.
710
01:04:18,041 --> 01:04:19,625
Ne to. Ono ispod njega.
711
01:04:21,583 --> 01:04:24,333
{\an8}Ne to, ispod njega.
712
01:04:25,958 --> 01:04:29,458
Zar si obrijao prsa?
713
01:04:32,000 --> 01:04:35,916
To je sve što imam.
714
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
U redu.
715
01:04:39,083 --> 01:04:39,916
Meenakshi.
716
01:04:42,500 --> 01:04:44,625
I tvoje je dugme labavo.
717
01:04:52,125 --> 01:04:54,083
Brojimo do 30 i vidimo se opet.
718
01:05:21,708 --> 01:05:24,125
Pusti me! Spasi me!
719
01:05:24,750 --> 01:05:26,041
Upomoć!
720
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
Meenakshi!
721
01:05:28,666 --> 01:05:30,333
Gdje si?
722
01:05:33,416 --> 01:05:36,083
Pusti me! Upomoć!
723
01:05:36,875 --> 01:05:40,333
-Pusti me! Spasi me!
-Meenakshi?
724
01:05:42,125 --> 01:05:43,291
Zar mi nećeš pomoći?
725
01:05:43,375 --> 01:05:46,791
-Gdje si?
-Oh!
726
01:05:46,875 --> 01:05:48,000
Što je bilo?
727
01:05:50,583 --> 01:05:51,541
Sundare?
728
01:05:52,625 --> 01:05:57,166
Sundare? Sundar je otet!
729
01:05:57,250 --> 01:06:00,666
Znala sam da slijedi nešto loše
kad se lampa danas ugasila.
730
01:06:00,750 --> 01:06:02,541
Pogledaj što se dogodilo.
731
01:06:03,166 --> 01:06:04,125
Sundar je otet!
732
01:06:04,708 --> 01:06:09,791
Neka netko zove policiju! Policija!
733
01:06:26,833 --> 01:06:29,500
O, ne! Sundar je otet!
734
01:06:29,583 --> 01:06:33,958
Ništa se nije dogodilo.
Igrali su se policajca i lopova.
735
01:06:37,250 --> 01:06:38,666
Policajca i lopova?
736
01:06:41,250 --> 01:06:45,125
Sjećaš li se igranja doktora?
737
01:06:45,208 --> 01:06:47,291
Danas se igraju policajca i lopova.
738
01:06:50,833 --> 01:06:51,666
Ponoć je.
739
01:06:53,333 --> 01:06:54,875
Zašto svi viču?
740
01:07:02,666 --> 01:07:03,500
Ništa.
741
01:07:04,625 --> 01:07:08,041
Igraju se policajca i lopova.
742
01:07:09,208 --> 01:07:10,458
Policajca i lopova?
743
01:07:10,541 --> 01:07:12,500
Sjećaš li se igranja kuće?
744
01:07:12,583 --> 01:07:14,833
Danas se igraju policajca i lopova.
745
01:07:29,750 --> 01:07:33,250
Ne pričaj im o razgovoru.
Neka to bude iznenađenje.
746
01:07:33,333 --> 01:07:35,541
Puna si iznenađenja, zar ne?
747
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
I ti ih imaš, zar ne?
748
01:07:42,666 --> 01:07:45,625
Znam za tvoj „rad na karijesu“ sa Shalini.
749
01:07:47,041 --> 01:07:47,875
Prasad, zar ne?
750
01:07:53,208 --> 01:07:59,541
Neka bude iznenađenje. Glumi da ne znaš.
751
01:07:59,625 --> 01:08:04,041
Naravno. Danas ću im ja reći.
Ti odluči kada ćeš im ti reći.
752
01:08:10,500 --> 01:08:13,541
Siri, sviraj klasičnu glazbu Južne Indije.
753
01:08:13,625 --> 01:08:15,458
Ispričavam se, nisam čula.
754
01:08:15,541 --> 01:08:19,166
Ne znam. Reci mi gdje je
hram Meenakshi Sundareshwar.
755
01:08:19,250 --> 01:08:21,625
-Ispričavam se, nisam čula.
-Ni to ne znaš?
756
01:08:22,291 --> 01:08:25,083
Beskorisna si. Bacit ću te u ocean.
757
01:08:32,666 --> 01:08:34,583
Ventilator ne radi.
758
01:08:34,666 --> 01:08:38,291
Mogao bi pasti.
759
01:08:46,083 --> 01:08:48,625
Prekvalificirani ste za ovu poziciju.
760
01:08:49,833 --> 01:08:53,166
U Maduraiju postoje
brojne tvrtke za savjetovanje.
761
01:08:54,291 --> 01:08:56,000
Zašto baš KY Consultancy?
762
01:08:56,500 --> 01:08:59,750
Znam da ovdje mogu uvelike doprinijeti.
763
01:09:00,583 --> 01:09:03,333
Ne želim biti u maloj tvrtki
gdje neću ništa postići.
764
01:09:09,791 --> 01:09:10,750
Što se dogodilo?
765
01:09:18,416 --> 01:09:21,916
Sundare, nazovi me.
Imam iznenađenje za tebe!
766
01:09:38,250 --> 01:09:40,000
Prestani se tako ponašati.
767
01:09:40,708 --> 01:09:42,000
Neću ga podučavati.
768
01:09:42,666 --> 01:09:43,916
Neću ga podučavati!
769
01:09:44,000 --> 01:09:44,958
Ali…
770
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
Tjera me da igramo
kriket, kho-kho i kabaddi!
771
01:09:50,041 --> 01:09:53,000
Ni kao dijete se nisam puno igrao.
Zar sam budala?
772
01:09:55,250 --> 01:09:57,583
Pada mi kvocijent inteligencije
zbog Rasua.
773
01:09:58,583 --> 01:10:00,000
Nitko mi više ne nudi kavu.
774
01:10:01,416 --> 01:10:02,833
Bliže se Rasuovi ispiti.
775
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Tko će ga podučavati?
776
01:10:04,666 --> 01:10:05,958
-Kava.
-Hvala.
777
01:10:09,208 --> 01:10:11,750
Bliže se Rasuovi ispiti.
Tko će ga podučavati?
778
01:10:13,416 --> 01:10:15,916
Platit ću vam ako želite.
779
01:10:16,000 --> 01:10:18,208
Samo me spasite od tog djeteta.
780
01:10:18,291 --> 01:10:20,875
Čekam već pola sata, a on se kupa!
781
01:10:22,500 --> 01:10:23,916
Tko se kupa u 16 h?
782
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
Itko?
783
01:10:25,208 --> 01:10:26,041
Poojitha!
784
01:10:27,250 --> 01:10:28,250
Pusti ga.
785
01:10:30,166 --> 01:10:31,583
Ne brini se oko ispita.
786
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Mukai će ga podučavati.
787
01:10:37,708 --> 01:10:40,625
Ne mogu ga podučavati.
788
01:10:40,708 --> 01:10:46,125
Bliži mi se praksa.
Čekam na praksu sa Shalini.
789
01:10:48,083 --> 01:10:49,291
Onda Meenakshi.
790
01:10:50,916 --> 01:10:54,625
Ima diplomu i kvalificiranija je
od ovog Ramanujana.
791
01:10:57,000 --> 01:11:02,000
Ne mogu. Radit ću za KY Consultancy.
792
01:11:02,625 --> 01:11:03,458
Sjajno!
793
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
Čestitam!
794
01:11:06,916 --> 01:11:07,750
Hvala.
795
01:11:07,833 --> 01:11:13,125
Tako brzo! A Sundaru…
Trebale su mu dvije godine da nađe posao.
796
01:11:14,958 --> 01:11:16,958
No kako ćeš mu se sada pridružiti?
797
01:11:17,583 --> 01:11:19,750
Rekla si da ćeš ići k njemu
za nekoliko dana.
798
01:11:19,833 --> 01:11:23,000
Umjesto da daš otkaz, podučavaj Rasua.
799
01:11:23,666 --> 01:11:24,875
Bojim se za Rasua.
800
01:11:25,958 --> 01:11:27,666
Ne želim još jednog Sundara u kući.
801
01:11:31,083 --> 01:11:33,541
Neka bude nalik tebi.
802
01:11:34,500 --> 01:11:36,625
Samouvjeren i pametan.
803
01:11:41,750 --> 01:11:43,000
Čestitke na novom poslu.
804
01:11:45,166 --> 01:11:47,208
Hvala na kavi. Pozdrav.
805
01:12:00,041 --> 01:12:03,416
Puno jedem kada sam tužna.
806
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Oprosti.
807
01:12:08,083 --> 01:12:10,375
Htjedoh se spasiti,
no uvalih te u nevolje.
808
01:12:10,458 --> 01:12:12,666
U redu je.
809
01:12:28,666 --> 01:12:31,083
Što planiraš 2. listopada?
810
01:12:31,166 --> 01:12:34,000
-Gandhijev rođendan!
-Sundarov rođendan?
811
01:12:35,250 --> 01:12:38,375
Rekao mi je da ne želi dar ni iznenađenje.
812
01:12:38,458 --> 01:12:39,708
To nije istina.
813
01:12:40,416 --> 01:12:43,208
Svi vole darove i iznenađenja.
814
01:12:43,708 --> 01:12:46,166
Dečki to ne kažu, no cure to uvijek kažu.
815
01:12:49,666 --> 01:12:51,000
Trebam nešto učiniti, zar ne?
816
01:12:53,291 --> 01:12:55,541
Nema prijatelja, stalno radi.
817
01:12:55,625 --> 01:12:57,625
Život mu je ondje dosadan.
818
01:12:59,791 --> 01:13:01,208
Zašto si pozvao toliko ljudi?
819
01:13:01,916 --> 01:13:03,875
Sundare, tvoj je rođendan!
820
01:13:05,541 --> 01:13:07,916
Da, no nikoga ne znam.
821
01:13:08,000 --> 01:13:09,333
Suh je dan, zar ne?
822
01:13:10,208 --> 01:13:11,750
-Sretan ti bio, Abhishek.
-Sundar.
823
01:13:11,833 --> 01:13:14,250
Oprosti. Sretan ti rođendan, Sundare.
824
01:13:25,208 --> 01:13:30,083
Pet je dana u tjednu
825
01:13:30,625 --> 01:13:34,625
A mladost je na vrhuncu
826
01:13:35,250 --> 01:13:39,875
Uistinu recitiram poeziju
827
01:13:39,958 --> 01:13:44,500
No moj je jezik binaran
828
01:13:44,583 --> 01:13:47,291
Nula-jedan, nula-jedan, nula-jedan
829
01:13:47,375 --> 01:13:50,875
Ovo je moj život
830
01:14:01,500 --> 01:14:03,208
Hajde, stari !
831
01:14:05,458 --> 01:14:07,166
Prijatelji, zabavimo se
832
01:14:09,500 --> 01:14:11,125
Hajde, stari !
833
01:14:13,666 --> 01:14:15,125
Prijatelji, zabavimo se
834
01:14:17,416 --> 01:14:20,458
Zašto bismo se opterećivali ?
835
01:14:20,541 --> 01:14:22,500
Zašto bismo se zamarali ?
836
01:14:22,583 --> 01:14:26,333
Ovo srce je bezbrižno
837
01:14:26,416 --> 01:14:29,208
Nemoj ubiti ovo srce
838
01:14:30,208 --> 01:14:33,458
Stari, skuliraj
839
01:14:33,541 --> 01:14:35,208
Hajde, stari !
840
01:14:37,500 --> 01:14:39,250
Prijatelji, zabavimo se
841
01:14:41,541 --> 01:14:43,250
Hajde, stari !
842
01:14:45,708 --> 01:14:47,291
Prijatelji, zabavimo se
843
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Vrijeme je ludo
844
01:15:12,291 --> 01:15:14,041
Mi smo ludi
845
01:15:14,125 --> 01:15:15,916
Budimo bezbrižni
846
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
Plešimo uz ovu ludu melodiju
847
01:15:18,250 --> 01:15:22,041
Uz sve lude ideje
Napravit ćemo plan
848
01:15:22,125 --> 01:15:23,833
Uz sve lude ideje…
849
01:15:23,916 --> 01:15:25,458
Rekoh da sam dobro.
850
01:15:36,916 --> 01:15:40,208
Možete li stati? Želim plesati.
851
01:15:43,125 --> 01:15:44,708
Hajde, stari !
852
01:15:46,750 --> 01:15:48,791
Prijatelji, zabavimo se
853
01:15:51,125 --> 01:15:52,666
Hajde, stari !
854
01:15:55,083 --> 01:15:56,875
Prijatelji, zabavimo se
855
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
Zašto bismo se opterećivali ?
856
01:16:01,958 --> 01:16:03,708
Zašto bismo se zamarali ?
857
01:16:03,791 --> 01:16:08,125
Ovo srce je bezbrižno
858
01:16:08,208 --> 01:16:10,833
Nemoj ubiti ovo srce
859
01:16:11,541 --> 01:16:15,083
Stari, skuliraj
860
01:16:15,166 --> 01:16:16,750
Hajde, stari !
861
01:16:19,291 --> 01:16:20,875
Prijatelji, zabavimo se
862
01:16:23,125 --> 01:16:24,750
Hajde, stari !
863
01:16:27,000 --> 01:16:28,833
Prijatelji, zabavimo se
864
01:16:31,875 --> 01:16:35,291
Sretan rođendan, Sundare!
865
01:16:49,250 --> 01:16:50,125
U tom trenutku…
866
01:16:50,791 --> 01:16:54,791
nisam znao je li to najsretniji
ili najtužniji dan u mojem životu.
867
01:16:56,000 --> 01:16:59,291
Bilo mi se teško susprezati
kada vidjeh Meenakshi.
868
01:17:00,291 --> 01:17:01,750
Bio sam tako sretan!
869
01:17:02,625 --> 01:17:05,125
Samo sam je htio zagrliti.
870
01:17:06,083 --> 01:17:10,208
No bojao sam se
jer je Meenakshi pred svim tim ljudima.
871
01:17:10,833 --> 01:17:12,291
Htio sam pobjeći odande.
872
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
Ukratko, nisam imao pojma što da radim.
873
01:17:17,958 --> 01:17:20,333
Bok, ja sam Meenakshi.
874
01:17:20,416 --> 01:17:21,833
-Bok.
-Bok.
875
01:17:23,125 --> 01:17:25,291
Sundarova rođakinja iz Maduraija.
876
01:17:26,708 --> 01:17:30,666
Da, to je moja rođakinja iz Maduraija.
877
01:17:36,333 --> 01:17:37,458
Sretan rođendan.
878
01:17:39,083 --> 01:17:41,541
Vau! Torta od ananasa!
879
01:17:52,875 --> 01:17:59,000
Znam što misliš, no nije ništa nalik tomu.
880
01:18:01,666 --> 01:18:02,541
Sve sam vidjela.
881
01:18:04,291 --> 01:18:05,750
Sve ću ti objasniti.
882
01:18:07,791 --> 01:18:09,791
Dođi u gostinjsku kuću Sai Anna i objasni.
883
01:18:09,875 --> 01:18:10,708
Ondje odsjedamo.
884
01:18:11,416 --> 01:18:13,750
Ne, reci da ti odsjedaš ondje.
885
01:18:14,625 --> 01:18:16,166
Ne, mi odsjedamo ondje.
886
01:18:17,166 --> 01:18:20,875
Zašto govoriš u množini, Meenakshi?
887
01:18:24,291 --> 01:18:25,958
Tata i Rasu došli su sa mnom.
888
01:18:26,458 --> 01:18:29,208
Došla sam bez najave da te iznenadim.
889
01:18:30,416 --> 01:18:33,333
Tata je ovdje? Sranje!
890
01:18:35,708 --> 01:18:38,625
Ne javljaj se, Meenakshi, molim te.
891
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Sranje!
892
01:18:44,541 --> 01:18:45,750
U redu. Dolazim.
893
01:18:49,416 --> 01:18:51,458
Što radi ondje?
894
01:18:51,541 --> 01:18:54,041
Ne znam. Ionako bi me pratio ovamo.
895
01:18:54,125 --> 01:18:56,625
Tata ga traži. Idi po njega.
896
01:19:10,708 --> 01:19:11,916
Jesi li našla Rasua?
897
01:19:12,000 --> 01:19:13,416
Ne. Nije vani.
898
01:19:13,500 --> 01:19:14,625
Pogledajmo pod krevetom.
899
01:19:36,916 --> 01:19:38,041
Rasu, sve u redu?
900
01:19:38,125 --> 01:19:40,708
Rasu ima naviku spavati pod krevetom.
901
01:19:43,458 --> 01:19:45,375
Rasu ima naviku spavati pod krevetom.
902
01:19:54,791 --> 01:19:55,708
Rekoh ti!
903
01:20:16,875 --> 01:20:17,791
Meenakshi!
904
01:20:27,125 --> 01:20:27,958
Sai?
905
01:20:29,000 --> 01:20:31,666
-Gdje su svi?
-U toplicama.
906
01:20:32,708 --> 01:20:36,083
To su službene zone za opuštanje
informatičkih tvrtki.
907
01:20:37,083 --> 01:20:39,708
Ljudi kažu da su bolesni
kad su mamurni i odu onamo.
908
01:20:39,791 --> 01:20:41,000
Ti nisi išao?
909
01:20:41,083 --> 01:20:44,416
Cikla, med, đumbir, cimet, kokosovo ulje,
910
01:20:44,500 --> 01:20:48,083
banana, špinat, borovnice
i malo ajurvedske zubne paste.
911
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Moj lijek za mamurluk.
912
01:20:50,541 --> 01:20:52,875
Pogledaj me sad i za pet minuta.
913
01:21:01,500 --> 01:21:03,083
Previše pričamo!
914
01:21:05,000 --> 01:21:06,958
Manje pričajte i više slušajte.
915
01:21:07,708 --> 01:21:13,083
Danas si dopuštam 10 000 riječi.
916
01:21:13,583 --> 01:21:17,041
-Šezdeset i jedan…
-Već upotrijebih 61 riječ.
917
01:21:17,625 --> 01:21:23,583
-Sada 67… 70.
-Gospodine, 71. Zaboravili ste apostrof.
918
01:21:24,958 --> 01:21:29,041
Uglavnom, ne zaboravite,
bliži se rok predaje prezentacije.
919
01:21:29,125 --> 01:21:33,166
Ako se vaša aplikacija bude prodavala,
ostajete u tvrtki.
920
01:21:33,250 --> 01:21:36,541
Prenesite poruku onima
koji odmaraju u toplicama.
921
01:21:39,875 --> 01:21:41,000
Jeste li dobro?
922
01:21:46,791 --> 01:21:47,875
Savršeno dobro.
923
01:22:04,250 --> 01:22:05,083
Da, tata?
924
01:22:05,166 --> 01:22:09,333
Sundare, tata i ja smo
na recepciji tvojeg ureda. Iznenađenje!
925
01:22:11,208 --> 01:22:12,500
Zašto ste došli ovdje?
926
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
On je došao. Ja sam ga pratila.
927
01:22:15,333 --> 01:22:18,375
Ne dopusti da upozna mojeg šefa.
928
01:22:18,458 --> 01:22:22,208
Došao sam iz Maduraija.
Moj sin ovdje radi.
929
01:22:23,416 --> 01:22:25,875
Ne pušta me unutra.
930
01:22:25,958 --> 01:22:27,166
Recite joj, molim vas!
931
01:22:27,875 --> 01:22:31,916
Posjetiteljima nije dopušten ulaz
iz sigurnosnih razloga.
932
01:22:32,583 --> 01:22:34,791
Surađujte, molim vas.
933
01:22:34,875 --> 01:22:39,125
Upozorenje. Broj riječi, 787.
934
01:22:39,208 --> 01:22:41,791
Broj riječi, 787.
935
01:22:41,875 --> 01:22:43,583
Upozorenje. Usporite, molim.
936
01:22:45,333 --> 01:22:47,208
-Mogu li dobiti vodu?
-Naravno.
937
01:22:50,541 --> 01:22:52,250
Tata, kada ćeš opet doći u Bangalore?
938
01:22:52,333 --> 01:22:54,083
Trebaš jednom vidjeti ured.
939
01:22:54,666 --> 01:22:58,125
Otići ću tek nakon što vidim
Sundarov ured.
940
01:22:59,041 --> 01:23:00,833
Želim vidjeti što ovdje radi.
941
01:23:19,666 --> 01:23:21,375
Sundare, tata se izgubio u uredu.
942
01:23:21,458 --> 01:23:23,791
Tata je već u uredu?
943
01:23:25,208 --> 01:23:28,416
Provjeri sedmi kat,
a ja ću provjeriti osmi.
944
01:24:04,458 --> 01:24:05,458
Sundare,
945
01:24:05,541 --> 01:24:07,750
provjerih sedmi kat i tata nije ondje.
946
01:24:19,333 --> 01:24:20,916
Jesi li vidio čovjeka u lungiju?
947
01:24:32,333 --> 01:24:36,750
Jesi li vidio čovjeka u lungiju? Sigurno?
948
01:24:44,416 --> 01:24:45,458
Prizemlje.
949
01:24:47,750 --> 01:24:49,750
Hej, slavljeniče!
950
01:24:51,708 --> 01:24:53,458
Idi kući. Zabavi se.
951
01:24:54,583 --> 01:24:57,333
Gospodine, imamo rokove.
Svaka sekunda je važna.
952
01:25:00,625 --> 01:25:02,375
Sundare, podsjećaš me na moju mladost.
953
01:25:03,833 --> 01:25:05,416
Pošten i radišan!
954
01:25:07,500 --> 01:25:10,708
-Učinit ćeš tvrtku ponosnom.
-Hvala.
955
01:25:13,083 --> 01:25:14,583
Dođi, idemo na ručak.
956
01:25:15,416 --> 01:25:17,083
Gospodine, moram raditi.
957
01:25:31,416 --> 01:25:34,791
Oprosti, tata. Zakasnio sam.
Šef mi je zadao posla.
958
01:25:37,791 --> 01:25:42,416
Oprosti, tata. Zakasnio sam.
Šef mi je zadao posla.
959
01:25:45,375 --> 01:25:48,000
Odakle mi ideja da krpaš rubove sarija?
960
01:25:51,500 --> 01:25:56,291
Sjajno ti ide. Sve si sam postigao.
961
01:26:13,250 --> 01:26:18,500
Meenakshi je inzistirala
da vidim tvoj ured. Bilo je lijepo.
962
01:26:24,375 --> 01:26:25,500
Hvala, Meenakshi.
963
01:26:26,541 --> 01:26:29,208
Meenakshi, imamo različite kabine.
Vidimo se.
964
01:26:30,000 --> 01:26:31,166
Dođi, Rasu.
965
01:26:40,916 --> 01:26:41,833
Meenakshi!
966
01:26:47,875 --> 01:26:48,875
Pozdrav, Sundare.
967
01:27:40,291 --> 01:27:44,125
Meenakshi, već neko vrijeme
pokušavam doći do tebe.
968
01:27:45,208 --> 01:27:47,791
„Ovdje nema prijatelja.“
969
01:27:47,875 --> 01:27:50,333
„U ovoj tvrtki svi su zarobljeni
u svojem svijetu.“
970
01:27:51,750 --> 01:27:56,500
„Nemoj reći curi da se zabavljaš bez nje.“
971
01:27:57,166 --> 01:28:01,166
„Što si tužniji, ona će biti sretnija.“
972
01:28:02,000 --> 01:28:04,958
P. V. R. stalno priča.
To je njegova teorija.
973
01:28:05,791 --> 01:28:09,125
-Tko je P. V. R.?
-Prashanth Vishwanathan Ramachandran.
974
01:28:09,208 --> 01:28:12,291
To je najgluplja teorija!
975
01:28:18,000 --> 01:28:21,333
U Bangaloreu sam se osjećala
kao da te ne poznajem.
976
01:28:23,291 --> 01:28:24,666
Možda te nisam ni upoznala.
977
01:28:25,500 --> 01:28:27,666
Nemoj to govoriti.
978
01:28:28,958 --> 01:28:31,750
Znam da nismo bili dugo zajedno,
979
01:28:32,541 --> 01:28:34,583
no imali smo duge telefonske razgovore.
980
01:28:37,041 --> 01:28:38,083
To je problem.
981
01:28:39,666 --> 01:28:43,041
Znam da sam ti trebao reći istinu.
982
01:28:44,208 --> 01:28:45,666
No namjere su mi iskrene.
983
01:28:46,583 --> 01:28:50,166
Neovisno o tome kakve su ti bile namjere,
984
01:28:50,958 --> 01:28:53,083
sve je dobro prošlo.
985
01:28:54,166 --> 01:28:58,000
Sada smo kvit, zar ne?
986
01:29:00,041 --> 01:29:01,000
U pravu si.
987
01:29:02,000 --> 01:29:05,833
Kada inženjer ima odgovor,
naći će put do cilja.
988
01:29:08,875 --> 01:29:10,916
Nisam raspoložena. Čujemo se poslije.
989
01:29:12,000 --> 01:29:12,833
Meenak…
990
01:29:32,291 --> 01:29:33,583
Meenakshi, žao mi je.
991
01:29:52,125 --> 01:29:54,375
-To znači da sada piješ?
-Ne.
992
01:29:56,083 --> 01:29:57,833
To znači da sam pod stresom.
993
01:30:29,125 --> 01:30:30,125
Imam ideju!
994
01:31:06,958 --> 01:31:09,625
Slušala bih tužnu pjesmu,
no nema interneta.
995
01:31:11,541 --> 01:31:16,000
Ne puše vjetar, nema kiše,
a ova se vrata ne mogu otvoriti.
996
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
Osjećaji su mi potraćeni.
997
01:31:24,541 --> 01:31:25,750
Tužnu pjesmu?
998
01:31:39,125 --> 01:31:41,750
Srce je zločesto
Kaže „da“
999
01:31:41,833 --> 01:31:43,916
Kaže „ne“
Kaže „da“
1000
01:31:44,000 --> 01:31:46,958
Kaže „ne“
Zločesto je
1001
01:31:47,583 --> 01:31:51,750
Moje srce je puklo
1002
01:31:51,833 --> 01:31:56,000
Zbog ljubavi, glupih nedaća
Gorko-slatka tragedija
1003
01:31:56,583 --> 01:31:58,500
Vidjeh ga na aplikaciji
1004
01:31:58,583 --> 01:32:00,541
I bio mi je sladak
1005
01:32:00,625 --> 01:32:02,333
Rekoh da je super
1006
01:32:02,416 --> 01:32:04,791
Zaboga !
1007
01:32:04,875 --> 01:32:08,791
Možda je mlad u duši
1008
01:32:08,875 --> 01:32:11,083
No bio je stariji
1009
01:32:11,166 --> 01:32:13,000
Zaboga !
1010
01:32:13,083 --> 01:32:17,208
Moje srce je puklo
1011
01:32:17,291 --> 01:32:21,375
Zbog ljubavi, glupih nedaća
Gorko-slatka tragedija
1012
01:32:30,916 --> 01:32:33,750
-Kamo?
-Na tužno mjesto, molim.
1013
01:32:38,541 --> 01:32:42,000
Bila je zvjezdica
1014
01:32:42,500 --> 01:32:46,458
Nekoć se glasno smijala
1015
01:32:47,041 --> 01:32:50,500
Nekoć je bila samozatajna
1016
01:32:51,125 --> 01:32:54,791
Nekoć me je jako voljela
1017
01:32:54,875 --> 01:32:56,916
Pitam se gdje je
1018
01:32:57,000 --> 01:32:59,708
Zbilja ne znam
1019
01:32:59,791 --> 01:33:03,625
Ako je nađete, recite mi
1020
01:33:03,708 --> 01:33:05,750
Sviđao sam joj se
1021
01:33:05,833 --> 01:33:07,875
Sprijateljila se sa mnom
1022
01:33:07,958 --> 01:33:12,083
Zašto je prekinula naše prijateljstvo
I napustila me ?
1023
01:33:12,166 --> 01:33:14,291
Sviđao sam joj se
1024
01:33:14,375 --> 01:33:16,583
Sprijateljila se sa mnom
1025
01:33:16,666 --> 01:33:18,750
Zašto je prekinula naše prijateljstvo
1026
01:33:18,833 --> 01:33:20,416
I napustila me ?
1027
01:33:22,958 --> 01:33:24,625
Ovo je najtužnije mjesto!
1028
01:33:29,416 --> 01:33:33,375
Pogledaj !
1029
01:33:33,458 --> 01:33:37,583
Poslušaj !
1030
01:33:37,666 --> 01:33:39,333
Gledaj !
1031
01:33:39,416 --> 01:33:41,791
Gledaj !
1032
01:33:41,875 --> 01:33:43,458
Slušaj !
1033
01:33:43,541 --> 01:33:46,000
Slušaj !
1034
01:33:46,083 --> 01:33:48,375
Bila je stroga i starija od mene
1035
01:33:48,458 --> 01:33:50,208
Pao sam na njezine zelene oči
1036
01:33:50,291 --> 01:33:52,541
Bio sam igrač
Bila je igračica
1037
01:33:52,625 --> 01:33:54,250
Naša su se ega sudarala
1038
01:33:54,333 --> 01:33:56,500
Ljubavi !
1039
01:33:56,583 --> 01:33:58,708
Obrati pažnju na mene
1040
01:33:58,791 --> 01:34:00,791
Ljubavi !
1041
01:34:00,875 --> 01:34:03,083
Obrati pažnju na mene
1042
01:34:03,166 --> 01:34:05,041
Uzela je palicu i rekla
1043
01:34:05,125 --> 01:34:07,291
Da palica pripada njoj
I želi prva udariti
1044
01:34:07,375 --> 01:34:08,958
Bacio sam loptu
Nije primijetila
1045
01:34:09,041 --> 01:34:13,208
Bijesno je dotrčala do mene
I udarila me u lice
1046
01:34:13,291 --> 01:34:14,208
Izašao sam.
1047
01:34:14,833 --> 01:34:17,250
Laila-Majnu
1048
01:34:17,333 --> 01:34:19,083
Heer-Ranjha, Sassi-Punnu
1049
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
Desert i moj suprug
1050
01:34:23,500 --> 01:34:26,458
Nalazili su se u tajnosti
1051
01:34:27,916 --> 01:34:30,916
Desert i moj suprug !
1052
01:34:36,208 --> 01:34:37,833
Jednog dana doktor je rekao
1053
01:34:37,916 --> 01:34:40,166
Da ne smije jesti slatko
1054
01:34:40,250 --> 01:34:42,250
Šećer u krvi mu je skočio
1055
01:34:42,333 --> 01:34:45,000
Srce mi se slomilo
1056
01:34:45,083 --> 01:34:46,833
Već me poznaješ
1057
01:34:46,916 --> 01:34:49,125
Što bih ti trebala reći ?
1058
01:34:49,208 --> 01:34:51,625
Uživam u svojem životu
1059
01:34:51,708 --> 01:34:53,000
Nitko mi nije slomio srce
1060
01:34:53,583 --> 01:34:55,375
Život mi je dovoljno sjajan
1061
01:34:55,458 --> 01:34:57,041
Sladak je kao šećerna vata
1062
01:34:57,125 --> 01:34:59,375
Ne razmišljaj
Život je predivan
1063
01:34:59,458 --> 01:35:01,291
Pusti brige
1064
01:35:01,375 --> 01:35:05,416
Srce je zločesto
Kaže „da“, kaže „ne“
1065
01:35:05,500 --> 01:35:08,875
Kaže „ne“, kaže „da“
Zločesto je
1066
01:35:10,333 --> 01:35:14,500
Bio je heroj novog filma
1067
01:35:14,583 --> 01:35:17,458
Bilo mi je drago imati ga uz sebe
1068
01:35:17,541 --> 01:35:18,750
Zaboga !
1069
01:35:18,833 --> 01:35:22,875
Snovi su se srušili
Film je bio promašaj
1070
01:35:22,958 --> 01:35:24,625
Sljedećeg petka
1071
01:35:24,708 --> 01:35:26,625
Pozdrav !
1072
01:35:26,708 --> 01:35:31,083
Moje srce je puklo
1073
01:35:31,166 --> 01:35:35,416
Zbog ljubavi, glupih nedaća
Gorko-slatka tragedija
1074
01:35:35,500 --> 01:35:39,666
Moje srce je puklo
1075
01:35:39,750 --> 01:35:43,750
Zbog ljubavi, glupih nedaća
Gorko-slatka tragedija
1076
01:35:43,833 --> 01:35:48,083
Moje srce je puklo
1077
01:35:48,166 --> 01:35:52,333
Zbog ljubavi, glupih nedaća
Gorko-slatka tragedija
1078
01:35:52,916 --> 01:35:54,791
Posluži kavu stolu broj šest.
1079
01:36:14,708 --> 01:36:15,791
Tko je ovo naručio?
1080
01:36:19,041 --> 01:36:20,416
Vaša uobičajena narudžba.
1081
01:36:21,000 --> 01:36:22,041
Vada ili kamen?
1082
01:36:23,333 --> 01:36:25,625
Netko će krvariti ako ih ovime pogodim.
1083
01:36:28,916 --> 01:36:32,750
Žene ovo trebaju nositi u torbici
umjesto spreja za samoobranu.
1084
01:36:38,458 --> 01:36:39,750
Previše soli!
1085
01:36:39,833 --> 01:36:41,916
Na njemu se može održati Marš soli!
1086
01:36:42,000 --> 01:36:44,541
Trebam li promijeniti vadu ili dosu?
1087
01:36:45,958 --> 01:36:47,916
Promijenit ćemo kafić. Idemo, Ananthane.
1088
01:36:48,000 --> 01:36:51,666
Pozvat ću vas poslije. Možete ići. Sjedni.
1089
01:36:56,208 --> 01:36:59,541
Meenakshi, što se događa sa Sundarom?
1090
01:37:03,208 --> 01:37:04,166
U čudnoj smo fazi.
1091
01:37:06,750 --> 01:37:09,500
Razgovaramo, no nemamo o čemu razgovarati.
1092
01:37:13,458 --> 01:37:14,500
Osjećam se zarobljeno.
1093
01:37:16,583 --> 01:37:19,541
Daj mu vremena.
1094
01:37:20,125 --> 01:37:22,375
Razumijevanje dođe s vremenom
u dogovorenom braku.
1095
01:37:23,083 --> 01:37:26,500
Brzo je preraslo u brak na daljinu.
1096
01:37:27,875 --> 01:37:30,750
Razgovaraj s njim. Razumjet će.
1097
01:38:02,791 --> 01:38:05,041
Vratit ću se za dvije minute.
1098
01:38:10,208 --> 01:38:11,875
-Hej.
-Sundare.
1099
01:38:12,791 --> 01:38:14,375
Trebam li doći u Bangalore?
1100
01:38:16,041 --> 01:38:21,541
Znam da si pod stresom
zbog obitelji, no snaći ćemo se.
1101
01:38:22,958 --> 01:38:26,708
Žao mi je. Ne mogu riskirati.
1102
01:38:28,625 --> 01:38:30,958
Još mjesec dana do prezentacije.
1103
01:38:32,416 --> 01:38:36,333
Ako ti ne mogu posvetiti vrijeme,
osjećat ću se loše.
1104
01:38:37,583 --> 01:38:38,541
Meenakshi.
1105
01:38:39,208 --> 01:38:44,375
Prošlo je pola godine. Još samo malo.
1106
01:38:47,541 --> 01:38:49,541
Nije riječ samo o nama.
1107
01:38:52,833 --> 01:38:54,500
Riječ je i o meni.
1108
01:38:56,250 --> 01:39:01,333
Znam. Ne mogu ni zamisliti
kroz što prolaziš.
1109
01:39:01,416 --> 01:39:04,875
Ali obećavam ti da će ovo upaliti.
1110
01:39:14,250 --> 01:39:17,416
Znaš li kako je osjećati se
kao beskućnik u vlastitoj kući?
1111
01:39:21,416 --> 01:39:22,250
Što?
1112
01:39:23,500 --> 01:39:24,458
Meni to govoriš?
1113
01:39:27,041 --> 01:39:29,291
Znaš li tko je prva izbjeglica
u ovom svijetu?
1114
01:39:31,333 --> 01:39:32,166
Snaha.
1115
01:39:35,291 --> 01:39:36,125
Oprosti.
1116
01:39:37,083 --> 01:39:40,000
Svi su dramatični, kao i ja!
1117
01:39:42,541 --> 01:39:47,583
Teta dolazi na festival,
pa ću ostati i bez sobe.
1118
01:39:52,125 --> 01:39:52,958
Kada dolazi?
1119
01:40:13,375 --> 01:40:15,500
Ako nisi htio da dođem, mogao si mi reći.
1120
01:40:16,333 --> 01:40:19,083
Zašto? Što se dogodilo? Gdje je Vaman?
1121
01:40:19,166 --> 01:40:21,916
Otkud ja znam? Ne javlja se.
1122
01:40:22,500 --> 01:40:23,750
Sjedni.
1123
01:40:23,833 --> 01:40:26,541
Pokazat ću ti novu kolekciju sarija.
1124
01:40:26,625 --> 01:40:28,916
Ne želim ništa vidjeti.
1125
01:40:32,125 --> 01:40:37,333
Ovo je isti sari koji je Nayanthara nosila
u Bigilu, zar ne?
1126
01:40:39,708 --> 01:40:40,875
Pristajat će mi, zar ne?
1127
01:40:42,208 --> 01:40:44,000
Taj je već prodan onom gospodinu.
1128
01:40:44,708 --> 01:40:47,791
Pa što? Nabavi novi.
1129
01:40:48,416 --> 01:40:51,625
Ovo je posljednji.
Svi su prodani prošlog mjeseca.
1130
01:40:52,208 --> 01:40:53,541
Požurite se.
1131
01:40:54,458 --> 01:40:55,916
-Kasnim.
-Dragi!
1132
01:40:56,500 --> 01:41:00,250
Sviđa mi se ovaj sari.
Možeš li potražiti drugi?
1133
01:41:01,041 --> 01:41:01,875
Žao mi je.
1134
01:41:02,458 --> 01:41:03,708
Ovo je dar za nekoga.
1135
01:41:04,541 --> 01:41:06,166
Možete li vi potražiti drugi?
1136
01:41:08,500 --> 01:41:10,291
Sine, molim te.
1137
01:41:13,583 --> 01:41:16,166
Vamane, Attai je već ovdje. Gdje si?
1138
01:41:16,666 --> 01:41:19,416
Tata, pojeo sam previše rasmalaisa
i boli me trbuh.
1139
01:41:19,500 --> 01:41:21,375
Uskoro ću se vratiti. Pričekaj.
1140
01:41:25,208 --> 01:41:27,708
Vlasnici smo trgovine.
1141
01:41:28,625 --> 01:41:29,833
Nećemo ovo prodati.
1142
01:41:30,583 --> 01:41:33,083
Čemu pomutnja?
1143
01:41:33,916 --> 01:41:37,000
Pogledajte boju. Ne pristaje vam.
1144
01:41:38,208 --> 01:41:39,583
Možete uzeti bilo koji drugi.
1145
01:41:41,291 --> 01:41:43,458
Pogledajte ovaj!
1146
01:41:44,416 --> 01:41:47,041
Pristajat će vam!
1147
01:41:54,291 --> 01:41:56,333
Vau! Lijepa košulja!
1148
01:41:57,916 --> 01:41:58,958
Hvala.
1149
01:42:00,208 --> 01:42:01,166
Što želite?
1150
01:42:02,291 --> 01:42:03,916
Kari dosai i jigarthandu.
1151
01:42:09,541 --> 01:42:12,166
Koja je prigoda? Zašto si me hitno pozvao?
1152
01:42:13,375 --> 01:42:14,291
Imam tužne vijesti.
1153
01:42:16,291 --> 01:42:17,333
Također.
1154
01:42:19,708 --> 01:42:23,083
Tata nije pazio na zdravlje,
a ja nisam na njegov posao.
1155
01:42:24,083 --> 01:42:26,500
Ako prodaja ne poraste,
1156
01:42:26,583 --> 01:42:29,916
možda ćemo zatvoriti trgovinu.
1157
01:42:30,708 --> 01:42:32,333
Zbilja trebam tvoju pomoć.
1158
01:42:33,458 --> 01:42:34,666
Ne mogu to sam.
1159
01:42:37,500 --> 01:42:39,750
Dobro došla
u Madurai Tea Estate Private Limited.
1160
01:42:41,083 --> 01:42:42,083
Nemoj me odbiti!
1161
01:43:10,375 --> 01:43:15,583
Mani, nikada nisam kasnila na pooju
u 50 godina.
1162
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Mani.
1163
01:43:21,041 --> 01:43:21,916
Da?
1164
01:43:23,250 --> 01:43:27,208
Nikada nisam kasnila na pooju u 50 godina.
1165
01:43:27,291 --> 01:43:28,583
Stići ćeš na vrijeme.
1166
01:43:30,166 --> 01:43:34,708
Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi!
1167
01:43:35,458 --> 01:43:36,500
Gdje su svi?
1168
01:43:37,833 --> 01:43:38,666
Oprosti.
1169
01:43:39,291 --> 01:43:40,125
Tata.
1170
01:43:40,791 --> 01:43:42,500
Ovaj me je lijek uništio.
1171
01:43:42,583 --> 01:43:46,041
Ništa ne izlazi,
no stalno se moram vraćati.
1172
01:43:50,958 --> 01:43:54,208
Upravo sam ga dotjerala.
Već izgleda neuredno.
1173
01:43:55,291 --> 01:43:57,333
Ja ću ga srediti. Ti sredi lampe.
1174
01:43:58,583 --> 01:44:00,000
Sigurno bi im se zgadio.
1175
01:44:01,708 --> 01:44:04,041
Mama ti je prestroga.
Hoćemo li je promijeniti?
1176
01:44:06,416 --> 01:44:07,666
Gle kakva ti je kosa!
1177
01:44:10,375 --> 01:44:11,875
Lijepo izgledaš.
1178
01:44:11,958 --> 01:44:14,416
Reci svima da požure.
Anni već neko vrijeme čeka.
1179
01:44:16,416 --> 01:44:17,500
Spremni su.
1180
01:44:18,833 --> 01:44:21,291
Mukai. Gdje je Meenakshi?
1181
01:44:21,375 --> 01:44:22,500
Sprema se.
1182
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
Reci joj da se požuri!
1183
01:44:25,500 --> 01:44:26,541
Meenakshi…
1184
01:44:26,625 --> 01:44:29,083
Ne brini se. Razgovarat ću s anni.
1185
01:44:31,583 --> 01:44:34,958
Anni, svi smo spremni
Krećemo čim Meenakshi dođe.
1186
01:44:53,125 --> 01:44:55,208
Meenakshi, predivna si!
1187
01:44:56,375 --> 01:44:57,291
Hvala.
1188
01:44:58,041 --> 01:45:01,291
Nije li to sari
koji je Nayanthara nosila u Bigilu?
1189
01:45:02,208 --> 01:45:04,833
Da, kupio mi ga je prijatelj Ananthan.
1190
01:45:09,500 --> 01:45:10,958
Kad?
1191
01:45:11,916 --> 01:45:12,916
Jučer.
1192
01:45:13,458 --> 01:45:17,083
Posao njegova oca propada
i treba moju pomoć.
1193
01:45:18,000 --> 01:45:21,666
Dao mi je sari i zaposlio me je.
Jako pametno od njega.
1194
01:45:23,708 --> 01:45:25,166
Nećeš raditi ondje.
1195
01:45:30,125 --> 01:45:33,208
Zašto? Rasu nema ispite.
Koga moram podučavati?
1196
01:45:34,166 --> 01:45:36,000
Poduči prijatelja bontonu.
1197
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
Arogantan je.
1198
01:45:41,541 --> 01:45:43,708
Nepristojan je prema starijima.
1199
01:45:44,541 --> 01:45:48,041
Mora da je bio nesporazum.
Ananthan to ne bi učinio.
1200
01:45:49,125 --> 01:45:53,333
Vjeruje mu više nego nama.
1201
01:45:56,333 --> 01:45:57,958
Čini se da ti je poseban.
1202
01:46:00,125 --> 01:46:02,500
Zna li Sundar za njega?
1203
01:46:03,958 --> 01:46:07,416
Samo mi je poklonio sari.
1204
01:46:08,500 --> 01:46:10,083
Slušajte, mangalsutra…
1205
01:46:13,291 --> 01:46:16,125
Mangalsutra koju nosim
i dalje pripada Sundaru.
1206
01:46:18,125 --> 01:46:20,250
Prošlo je 50 godina i uvijek ste isti!
1207
01:46:22,083 --> 01:46:25,666
Umjesto da jurite u hram,
idite ukorak s vremenima.
1208
01:46:25,750 --> 01:46:27,750
Meenakshi! Ispričaj se Attai.
1209
01:46:32,208 --> 01:46:33,791
Zar se tako obraćaš starijima?
1210
01:46:34,750 --> 01:46:36,833
Zar bi se oni trebali tako obraćati nama?
1211
01:46:38,291 --> 01:46:39,958
Poštovanje je uzajamna stvar.
1212
01:47:23,000 --> 01:47:23,833
Meenakshi.
1213
01:47:24,583 --> 01:47:25,416
Što se dogodilo?
1214
01:47:26,791 --> 01:47:28,500
Tata me nazvao.
1215
01:47:32,333 --> 01:47:33,166
Što je rekao?
1216
01:47:34,416 --> 01:47:39,583
Kaže da si se posvađala s njim i Attai.
1217
01:47:41,708 --> 01:47:43,708
Nije rekao zašto?
1218
01:47:44,916 --> 01:47:47,375
Meenakshi, tko je Ananthan?
1219
01:47:48,500 --> 01:47:51,166
Moj prijatelj. I tebi to smeta?
1220
01:47:53,291 --> 01:47:55,708
Možeš li se smiriti?
1221
01:47:56,375 --> 01:48:00,458
Zašto? Reci svojoj obitelji da se smiri.
1222
01:48:03,208 --> 01:48:05,958
Boli te briga.
Tvoj je život u Bangaloreu sređen.
1223
01:48:11,041 --> 01:48:15,916
Pitao sam tatu, no ništa mi nije rekao.
1224
01:48:16,000 --> 01:48:19,000
Zato tebe pitam. Što se dogodilo?
1225
01:48:24,125 --> 01:48:26,666
Misliš da je sve u redu među nama?
1226
01:48:28,541 --> 01:48:30,000
Meenakshi…
1227
01:48:30,083 --> 01:48:35,291
{\an8}Trebam li doći onamo?
Ne brini se. Sredit ću ovo.
1228
01:48:38,666 --> 01:48:41,000
Sundare, dojadilo mi je ovo!
1229
01:48:45,708 --> 01:48:47,041
Idite svi kvragu.
1230
01:48:50,333 --> 01:48:51,208
Meenakshi.
1231
01:49:33,541 --> 01:49:37,875
Ako želiš otići
1232
01:49:38,375 --> 01:49:43,416
Nemam ti što reći
1233
01:49:44,583 --> 01:49:49,208
Ako želiš otići
1234
01:49:49,291 --> 01:49:54,583
Nemam ti što reći
1235
01:49:54,666 --> 01:50:00,083
Ne mogu vjerovati
1236
01:50:00,166 --> 01:50:05,250
Ne mogu vjerovati
1237
01:50:05,958 --> 01:50:11,166
Zar nam je suđeno da se raziđemo ?
1238
01:50:11,750 --> 01:50:14,333
Što bismo trebali reći ?
1239
01:50:14,416 --> 01:50:16,791
O čemu se trebamo svađati ?
1240
01:50:16,875 --> 01:50:22,041
Među nama više nema ljubavi
1241
01:50:38,791 --> 01:50:41,041
Reci mi ako nešto trebaš.
1242
01:50:48,000 --> 01:50:50,750
Uzmi sve
1243
01:50:50,833 --> 01:50:53,166
Što ti pripada
1244
01:50:53,666 --> 01:50:56,375
Uspomene i slatke riječi
1245
01:50:56,458 --> 01:50:58,416
Zajedničke dane i noći
1246
01:50:59,000 --> 01:51:01,875
Uzmi sve
1247
01:51:01,958 --> 01:51:04,500
Što ti pripada
1248
01:51:04,583 --> 01:51:07,291
Uspomene i slatke riječi
1249
01:51:07,375 --> 01:51:09,958
Zajedničke dane i noći
1250
01:51:10,041 --> 01:51:14,875
Ako želiš otići
1251
01:51:14,958 --> 01:51:20,125
Nemam ti što reći
1252
01:51:21,000 --> 01:51:25,875
Ako želiš otići
1253
01:51:25,958 --> 01:51:30,666
Nemam ti što reći
1254
01:51:33,000 --> 01:51:34,291
Ovo je sjajno!
1255
01:51:34,375 --> 01:51:38,166
Uvijek imam sjajne prezentacije,
no loše ih predstavim.
1256
01:51:39,500 --> 01:51:41,375
Ne brini, bit ćeš sjajan!
1257
01:51:41,958 --> 01:51:44,958
Organizirajmo festivale kušanja čaja
svakog mjeseca.
1258
01:51:45,041 --> 01:51:48,750
Ljudi mogu sudjelovati.
Svako iskustvo i okus bit će posebni.
1259
01:51:51,625 --> 01:51:54,833
Što da učinim
1260
01:51:54,916 --> 01:51:57,000
Da te brzo zaboravim ?
1261
01:51:57,083 --> 01:51:59,958
Da se ne sjećam
1262
01:52:00,041 --> 01:52:03,125
Večeri koje smo proveli zajedno
1263
01:52:08,208 --> 01:52:10,708
Što da učinim
1264
01:52:11,208 --> 01:52:13,708
Da te brzo zaboravim ?
1265
01:52:13,791 --> 01:52:16,750
Da se ne sjećam
1266
01:52:16,833 --> 01:52:19,291
Večeri koje smo proveli zajedno
1267
01:52:19,375 --> 01:52:21,916
Zašto bismo ostali zarobljeni
1268
01:52:22,000 --> 01:52:24,625
U uspomenama ?
1269
01:52:24,708 --> 01:52:27,333
Zašto bismo lutali
1270
01:52:27,416 --> 01:52:29,791
Niz ulicu uspomena ?
1271
01:52:29,875 --> 01:52:31,791
Sve je uništeno
1272
01:52:31,875 --> 01:52:35,083
Što možemo popraviti ?
1273
01:52:35,166 --> 01:52:38,333
Ako i dalje ima ljubavi
1274
01:52:38,416 --> 01:52:40,500
Okani je se
1275
01:52:41,125 --> 01:52:43,875
Uzmi sve
1276
01:52:43,958 --> 01:52:46,375
Što ti pripada
1277
01:52:46,458 --> 01:52:49,333
Uspomene i slatke riječi
1278
01:52:49,416 --> 01:52:51,541
Zajedničke dane i noći
1279
01:52:52,041 --> 01:52:54,916
Uzmi sve
1280
01:52:55,000 --> 01:52:57,625
Što ti pripada
1281
01:52:57,708 --> 01:53:02,625
Uspomene i slatke riječi
Zajedničke dane i noći
1282
01:53:03,208 --> 01:53:07,791
Ako želiš otići
1283
01:53:07,875 --> 01:53:12,333
Nemam ti što reći
1284
01:53:14,250 --> 01:53:18,958
Ako želiš otići
1285
01:53:19,041 --> 01:53:23,833
Nemam ti što reći
1286
01:53:38,166 --> 01:53:39,000
Odlazim.
1287
01:53:41,791 --> 01:53:42,916
Napuštam kuću.
1288
01:53:45,875 --> 01:53:47,916
Nitko me ovdje ne poštuje.
1289
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
Netko ti je nešto rekao?
1290
01:53:51,500 --> 01:53:55,916
Ni vlastita me majka
nikad nije korila kao tvoja jučer.
1291
01:53:58,583 --> 01:53:59,875
Što je rekla?
1292
01:54:01,625 --> 01:54:03,291
Kaže da sam ja kriv.
1293
01:54:04,750 --> 01:54:07,333
Ja sam razlog što se Meenakshi
udala za Sundara.
1294
01:54:08,666 --> 01:54:10,750
Ja sam razlog što je Meenakshi nesretna.
1295
01:54:11,708 --> 01:54:14,875
Ja sam kriv za sve!
1296
01:54:15,791 --> 01:54:20,541
Rekao sam joj
da ti se nešto svidjelo kod njega
1297
01:54:20,625 --> 01:54:22,458
ili si osjetila nešto.
1298
01:54:23,333 --> 01:54:25,833
Inače ne bi pristala
1299
01:54:26,416 --> 01:54:29,791
samo zbog vaših imena.
1300
01:54:53,208 --> 01:54:54,958
Djede, sve sam pokušala.
1301
01:54:58,000 --> 01:55:00,125
Ne znam koje je rješenje.
1302
01:55:15,375 --> 01:55:19,458
Ljudi kažu da sjednete zajedno
1303
01:55:21,166 --> 01:55:27,791
i raspravite o problemima,
pa ćete naći rješenje.
1304
01:55:29,125 --> 01:55:33,125
No nitko ti neće reći
da nekad ne postoje rješenja.
1305
01:55:38,583 --> 01:55:41,708
Ne pokušavaj rješavati svaki problem.
1306
01:55:58,750 --> 01:56:00,833
{\an8}MORAMO RAZGOVARATI.
1307
01:56:00,916 --> 01:56:03,166
{\an8}DOLAZIM U BANGALORE.
1308
01:56:03,250 --> 01:56:05,166
{\an8}GDJE ĆEMO SE SASTATI?
1309
01:56:26,625 --> 01:56:30,083
ADRESA – HOTEL GRANDE EXQUISITE 185,
SANJAPUR OUTER RING ROAD,
1310
01:56:30,166 --> 01:56:32,750
JAYANAGAR, BANGALORE – 560024
VRIJEME – 17 H
1311
01:56:33,500 --> 01:56:34,375
IZBRIŠI PORUKU?
1312
01:57:04,333 --> 01:57:08,208
Zahvaljujem se Senthilu
i žiriju što su me pozvali ovamo.
1313
01:57:09,708 --> 01:57:10,625
Zamislite.
1314
01:57:12,250 --> 01:57:13,750
To je aplikacija za upoznavanje
1315
01:57:15,958 --> 01:57:17,083
za ljubitelje noktiju.
1316
01:57:18,625 --> 01:57:21,166
Znam puno ljudi s fetišom za nokte.
1317
01:57:21,250 --> 01:57:25,000
Gotičarski nokti, batke nokti,
umjetnički nokti, dugi nokti…
1318
01:57:25,083 --> 01:57:26,750
Mogao bih satima nabrajati.
1319
01:57:26,833 --> 01:57:29,500
Ovisno o interesima, kliznete desno!
1320
01:57:30,583 --> 01:57:35,083
Ako joj se svide moji nokti
i meni njezini, uparit će nas.
1321
01:57:48,750 --> 01:57:49,583
Sundare.
1322
01:57:50,500 --> 01:57:51,458
Jesi li dobro?
1323
01:57:53,500 --> 01:57:55,250
To je samo prezentacija.
1324
01:57:55,833 --> 01:57:56,666
Za pet minuta.
1325
01:57:59,333 --> 01:58:00,625
U KAFIĆU SAM… ILI DOĐEM GORE
1326
01:58:00,708 --> 01:58:02,916
Ugasi tonove. Dođi.
1327
01:58:06,000 --> 01:58:07,083
Slušaj.
1328
01:58:07,708 --> 01:58:09,083
Odugovlači.
1329
01:58:32,958 --> 01:58:35,791
Meenakshi, što radiš ovdje?
1330
01:58:36,958 --> 01:58:40,291
Nisam htjela ući
jer mi možda ne bi dopustili da uđem.
1331
01:58:41,250 --> 01:58:42,583
Jesi li luda?
1332
01:58:43,208 --> 01:58:45,166
Otišao sam usred prezentacije.
1333
01:58:46,166 --> 01:58:48,000
No ti si me ovamo pozvao.
1334
01:58:48,083 --> 01:58:52,125
Zašto bih te pozvao ovamo
dok su tu svi iz mojeg ureda?
1335
01:58:54,333 --> 01:58:55,166
Čekaj.
1336
01:58:58,416 --> 01:58:59,833
Nije li ti ovo poznato?
1337
01:59:04,083 --> 01:59:06,125
Gdje je poruka?
1338
01:59:06,208 --> 01:59:08,916
-Tu je.
-Sundare.
1339
01:59:10,041 --> 01:59:10,958
Gledaj, Sundare.
1340
01:59:11,958 --> 01:59:14,041
Nastavi raspravu poslije.
1341
01:59:15,583 --> 01:59:17,333
Požuri se na prezentaciju.
1342
01:59:17,875 --> 01:59:21,333
-Ovo je moja rođakinja…
-Zašuti!
1343
01:59:22,083 --> 01:59:23,250
Samo zašuti.
1344
01:59:25,333 --> 01:59:28,041
Prestani sramotiti mene,
moju tvrtku i sebe.
1345
01:59:29,250 --> 01:59:30,291
Zapanjen sam!
1346
01:59:30,958 --> 01:59:33,666
Cijelo nam vrijeme lažeš,
a da mi to ne znamo.
1347
01:59:34,958 --> 01:59:36,708
Očekivah više od tebe.
1348
01:59:39,208 --> 01:59:42,750
Obavi prezentaciju. Žiri te čeka.
1349
01:59:44,125 --> 01:59:50,041
Upozorenje! Premašen dopušten broj riječi.
1350
01:59:56,333 --> 01:59:57,333
Žao mi je, Sundare.
1351
01:59:58,291 --> 02:00:01,083
-Da mi nisi poslao poruku…
-Kakvu poruku?
1352
02:00:11,791 --> 02:00:14,458
Sundare. Došla sam iz Maduraija.
1353
02:00:14,541 --> 02:00:16,750
Da te vidim i da razgovaramo.
1354
02:00:16,833 --> 02:00:20,125
Nemamo o čemu razgovarati.
1355
02:00:25,958 --> 02:00:27,208
Aplikacija je sramotna.
1356
02:00:27,791 --> 02:00:30,250
Ne mogu vjerovati
da si ovo razvijao šest mjeseci.
1357
02:00:30,333 --> 02:00:31,458
Vidjeh samo bugove!
1358
02:00:32,583 --> 02:00:35,416
Gospodine, možemo li to srediti?
1359
02:00:35,500 --> 02:00:38,708
Nisi mi u milosti
samo zato što si cinkao Sundara.
1360
02:00:54,500 --> 02:00:56,166
G. SENTHIL
1361
02:01:23,708 --> 02:01:26,125
„Zajedno.“ Tako se zove moja aplikacija.
1362
02:01:27,541 --> 02:01:32,000
Aplikacija koja vam govori
kako je osoba raspoložena
1363
02:01:32,625 --> 02:01:34,750
prije nego joj priđete.
1364
02:01:35,625 --> 02:01:36,958
Primjerice,
1365
02:01:37,041 --> 02:01:41,125
ako želim razgovarati sa šefom
o svojem promaknuću,
1366
02:01:41,791 --> 02:01:47,166
aplikacijom ću provjeriti
njegovo raspoloženje.
1367
02:01:48,000 --> 02:01:50,500
Kako funkcionira?
1368
02:01:50,583 --> 02:01:54,500
Proučava korisnika u protekla 24 sata.
1369
02:01:55,833 --> 02:01:59,083
Puls, duljinu poziva, kvalitetu razgovora,
1370
02:01:59,166 --> 02:02:01,333
upotrebu riječi i ikonica u porukama.
1371
02:02:02,000 --> 02:02:06,041
Nakon što sve prouči,
pokaže vam raspoloženje osobe.
1372
02:02:06,125 --> 02:02:10,333
Sretno, tužno, u redu…
1373
02:02:10,416 --> 02:02:15,958
Ljuto, napaljeno, dosadno. Očito!
1374
02:02:16,583 --> 02:02:18,458
Možete ograničiti tko to vidi.
1375
02:02:19,458 --> 02:02:23,333
Znajte kojeg je osoba raspoloženja
i kako započeti razgovor.
1376
02:02:45,875 --> 02:02:48,166
Veze na daljinu su teške.
1377
02:02:51,750 --> 02:02:53,708
No također su posebne.
1378
02:02:56,875 --> 02:03:01,250
Postoje brojni razlozi
za svađu, ali i za mirenje.
1379
02:03:04,791 --> 02:03:05,750
Pomoću ove aplikacije
1380
02:03:06,750 --> 02:03:11,375
možete razumjeti voljene
i ostati povezani s njima.
1381
02:03:12,791 --> 02:03:16,458
Komunikacija je poput kisika za veze.
1382
02:03:18,708 --> 02:03:23,416
Manjak komunikacije izaziva nesporazume
1383
02:03:25,291 --> 02:03:26,583
koji mogu izazvati prekid.
1384
02:03:29,208 --> 02:03:33,375
Senthile, ne mogu dalje.
1385
02:03:34,833 --> 02:03:37,833
Društvo, ne mogu više
biti dijelom ove tvrtke.
1386
02:03:40,041 --> 02:03:41,041
U braku sam.
1387
02:03:44,166 --> 02:03:46,375
Napravio sam aplikaciju
da bolje razumijem ženu.
1388
02:03:54,541 --> 02:03:55,750
Ona je moje nadahnuće.
1389
02:03:57,041 --> 02:03:59,916
Aplikacija i ja smo ovdje zbog nje.
1390
02:04:04,416 --> 02:04:05,250
Sai…
1391
02:04:08,083 --> 02:04:11,666
Puno si mi pomogao.
Učini mi još jednu uslugu.
1392
02:04:13,666 --> 02:04:15,250
Dođi svima pokazati prototip.
1393
02:04:19,666 --> 02:04:21,458
ZAJEDNO
1394
02:04:28,666 --> 02:04:29,875
Meenakshi, žao mi je.
1395
02:04:32,166 --> 02:04:36,625
Nisam ti ovo dovoljno govorio,
no jako mi nedostaješ.
1396
02:04:40,208 --> 02:04:43,125
Daleko sam, no želim biti blizu tebe.
1397
02:04:44,875 --> 02:04:50,250
Kad si došla k meni,
odgurnuo sam te od sebe.
1398
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Nemoj se osjećati loše.
1399
02:04:53,958 --> 02:04:58,416
Zamisli da sam
tvrtka koja propada u Maduraiju
1400
02:04:59,875 --> 02:05:02,500
i koja treba podršku i strpljenje.
1401
02:05:06,166 --> 02:05:08,000
Hvala ti na torti od ananasa.
1402
02:05:15,666 --> 02:05:19,250
Hvala, Prasad. Napokon upoznah Shalini.
1403
02:05:29,958 --> 02:05:33,833
Meenakshi ne odgovara na pozive.
Reći ćemo joj kad se vrati.
1404
02:06:15,791 --> 02:06:19,041
On je superzvijezda Rajinikanth.
1405
02:06:19,583 --> 02:06:22,208
Gledam njegove filmove čim izađu.
1406
02:06:23,416 --> 02:06:24,333
Sviđa ti se?
1407
02:06:24,833 --> 02:06:26,625
Pali petarde !
1408
02:06:29,625 --> 02:06:31,166
Pali petarde !
1409
02:06:31,250 --> 02:06:34,041
Jedini si vođa
1410
02:06:34,125 --> 02:06:36,625
Za Tamilnadu
1411
02:06:36,708 --> 02:06:37,708
Vođa !
1412
02:06:37,791 --> 02:06:39,583
Jedina je naša zvijezda
1413
02:06:39,666 --> 02:06:40,500
Vođa !
1414
02:06:40,583 --> 02:06:42,916
Samo želi našu ljubav
1415
02:06:43,000 --> 02:06:45,958
-Jedna njegova riječ nam je sve
-Za sve nas
1416
02:06:46,041 --> 02:06:48,958
-Jedinstven je
-Kao što kaže Padaiyappa
1417
02:06:49,041 --> 02:06:52,291
-Već je rekao
-Da lav uvijek lovi sam
1418
02:06:52,375 --> 02:06:55,125
-Gledaj ga kako se smiješi
-Kao veliki Sivaji
1419
02:07:07,541 --> 02:07:09,500
Jedini si vođa
1420
02:07:09,583 --> 02:07:12,500
Za Tamilnadu
1421
02:07:12,583 --> 02:07:13,541
Vođa !
1422
02:07:13,625 --> 02:07:16,166
-Jedina je naša zvijezda
-Vođa !
1423
02:07:16,250 --> 02:07:18,625
Samo želi našu ljubav
1424
02:07:18,708 --> 02:07:19,541
Vođa !
1425
02:07:21,666 --> 02:07:22,500
Vođa !
1426
02:07:23,500 --> 02:07:26,625
Draga superzvijezdo !
1427
02:07:26,708 --> 02:07:29,166
Draga superzvijezdo !
1428
02:07:29,250 --> 02:07:30,083
Vođa !
1429
02:07:30,166 --> 02:07:32,708
Njegov dolazak donosi slavlje
1430
02:07:32,791 --> 02:07:35,666
{\an8}Njegov film je festival
1431
02:07:41,958 --> 02:07:42,791
Vođa !
1432
02:07:45,625 --> 02:07:46,458
Vođa !
1433
02:07:49,083 --> 02:07:51,625
Maknite se!
1434
02:07:51,708 --> 02:07:53,916
Stanite na svoju stranu!
1435
02:07:54,000 --> 02:07:57,583
Hej, ti!
1436
02:07:57,666 --> 02:08:00,750
Stanite na svoju stranu
i pokažite mi kartu.
1437
02:08:00,833 --> 02:08:01,791
U redu, možete proći.
1438
02:08:01,875 --> 02:08:03,250
Ostali mi pokažite karte.
1439
02:08:03,333 --> 02:08:05,750
U redu, prođite.
1440
02:08:05,833 --> 02:08:08,666
Što radiš?
1441
02:08:08,750 --> 02:08:09,583
Hej!
1442
02:11:35,833 --> 02:11:36,958
Zašto si ovdje?
1443
02:11:37,041 --> 02:11:38,708
Želim reći ono što si ti htjela.
1444
02:11:42,541 --> 02:11:45,666
Veze na daljinu imaju
problem s komunikacijom.
1445
02:11:45,750 --> 02:11:49,083
Žao mi je zbog tih komplikacija.
1446
02:11:49,166 --> 02:11:53,708
Znam da ne pomaže,
no želim biti s tobom. Jednostavno je…
1447
02:12:07,375 --> 02:12:12,916
Ovako je našu vezu
stvorio Bog, a omogućio Rajinikanth.
1448
02:12:13,000 --> 02:12:13,958
Jako talentiran.
1449
02:12:14,041 --> 02:12:16,958
Napokon sam našao bug u našoj vezi.
1450
02:12:18,458 --> 02:12:22,541
U ovom trenutku, usredotočen sam
na ono važno.
1451
02:12:23,125 --> 02:12:25,541
Osim toga, ona je Thalaiva mojeg života.
1452
02:12:26,416 --> 02:12:29,291
Ako je ona tu, sve će biti u redu.
1453
02:20:20,750 --> 02:20:25,750
Prijevod titlova: Igor Glišić