1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,791 --> 00:00:28,583 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:50,541 --> 00:00:53,875 Dobro došli. Svi čekate da film započne, 5 00:00:53,958 --> 00:00:55,916 a ova mladenka čeka mladoženju. 6 00:00:57,166 --> 00:01:00,416 Dolazi mladoženjina rodbina. Hajde, idemo. 7 00:01:00,916 --> 00:01:02,708 Pogledajte, eno ih. 8 00:01:04,416 --> 00:01:06,625 Ovdje je mnogo parova. 9 00:01:07,666 --> 00:01:10,333 Neki su s obitelji, a neki se vjenčaju u tajnosti. 10 00:01:11,083 --> 00:01:14,250 Neki su se zaljubili na prvi pogled, a nekima je brak dogovoren. 11 00:01:14,958 --> 00:01:19,333 Dame i gospodo, skinite papuče. 12 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Naklonite se. 13 00:01:21,791 --> 00:01:25,208 Ovo je hram Meenakshi Sundareswarar. 14 00:01:26,041 --> 00:01:27,583 Legenda kaže… 15 00:01:27,666 --> 00:01:29,625 Sundareswarar, poznat i kao Shiv. 16 00:01:30,166 --> 00:01:32,375 Meenakshi, poznata i kao Parvati. 17 00:01:32,458 --> 00:01:35,041 Shiv je došao iz Maduraija da je oženi. 18 00:01:35,541 --> 00:01:37,875 Cijeli se svijet okupio radi svadbe. 19 00:01:38,458 --> 00:01:43,458 Ukratko, Meenakshi Sundareswarar jako je star 20 00:01:43,541 --> 00:01:44,750 i značajan hram. 21 00:01:46,125 --> 00:01:48,500 Ovo sam ja, Sundareshwar. 22 00:01:48,583 --> 00:01:50,500 Ovo je moja žena, Meenakshi. 23 00:01:51,208 --> 00:01:54,458 Kažu da svaki brak treba božansku intervenciju. 24 00:01:54,958 --> 00:01:57,416 Naš je trebao dvije. 25 00:01:57,958 --> 00:02:00,125 Božju i… 26 00:02:01,000 --> 00:02:01,833 njegovu. 27 00:02:02,708 --> 00:02:05,500 Thalaiva je gotovo nalik Bogu. 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,666 Zaboravite hramove, izrađeni su mu memovi u čast. 29 00:02:09,458 --> 00:02:11,708 On je posvuda. 30 00:02:11,791 --> 00:02:12,833 Sveprisutan je. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,750 Ja sam njegova antiteza. 32 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 Potpuna suprotnost! 33 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 Dođite… 34 00:02:19,708 --> 00:02:24,291 Pogledajmo kako su te intervencije učinile naš brak mogućim i posebnim. 35 00:02:24,916 --> 00:02:25,916 Meenakshi! 36 00:02:28,541 --> 00:02:29,875 Meenakshi, što je ovo? 37 00:02:30,791 --> 00:02:32,208 Ovdje je mladoženjina obitelj. 38 00:02:32,791 --> 00:02:35,416 Zašto sređuješ Rajinikantha umjesto sebe? 39 00:02:35,500 --> 00:02:36,958 Mama, spremna sam. 40 00:02:37,041 --> 00:02:38,833 No važno je srediti i sobu. 41 00:02:39,333 --> 00:02:42,791 Kada nam kažeš da je vrijeme da nasamo razgovaramo, 42 00:02:42,875 --> 00:02:44,083 doći ćemo ovdje. 43 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Soba mora odražavati mene. 44 00:02:47,833 --> 00:02:49,416 U redu. Idemo? 45 00:02:50,041 --> 00:02:50,958 Tko dolazi? 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,708 Poslala sam ti njegove podatke. 47 00:02:53,791 --> 00:02:57,166 Poslala si mi ih hrpu! Kako da ih se svih sjetim? 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,458 Krishnan ili Shrinivasan? 49 00:02:59,000 --> 00:02:59,833 Kri… 50 00:03:02,541 --> 00:03:05,458 Zaboga! Sad i ja zaboravih! 51 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 -Djede! -Djede! 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 Ne pravite grimase pred božicom. 53 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 Molite joj se da ovo upali. 54 00:03:52,625 --> 00:03:53,833 Zaboravi, dragi. 55 00:04:02,208 --> 00:04:03,500 Halo? Da, Prasu? 56 00:04:04,625 --> 00:04:06,375 Odlazim. Daj mi pet minuta. 57 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 Shalini! Ne, uobičajeno mjesto. 58 00:04:11,791 --> 00:04:13,375 -Trinaest puta jedan? -Trinaest. 59 00:04:13,458 --> 00:04:14,875 -A puta dva? -Trideset i šest. 60 00:04:14,958 --> 00:04:15,833 A puta tri? 61 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 Puta tri? 62 00:04:18,916 --> 00:04:20,041 Odgovorit ću poslije. 63 00:04:25,541 --> 00:04:28,458 Je li Rasu spreman za sutrašnji ispit? 64 00:04:30,625 --> 00:04:32,666 Je li Rasu spreman za sutrašnji ispit? 65 00:04:33,666 --> 00:04:35,375 Trudim se, ali… 66 00:04:36,083 --> 00:04:37,583 Rasu, uči. 67 00:04:43,958 --> 00:04:47,208 Sundare, jesi li gotov s molitvom? Brat te zove. 68 00:04:51,916 --> 00:04:54,708 Bok, Seiva. Ostavi cvijeće i dođi gore. 69 00:05:03,250 --> 00:05:05,041 Poojitha, daj mi novčić iz ormarića. 70 00:05:07,125 --> 00:05:10,916 Lijepo izgledaš. Plava košulja. Jako lijepo! 71 00:05:13,333 --> 00:05:16,250 Čuvaj ovo u novčaniku. 72 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Kad je tata išao vidjeti mamu, 73 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 u džepu je imao samo novčić. 74 00:05:21,333 --> 00:05:22,750 Nije imao stabilan posao, 75 00:05:23,416 --> 00:05:25,916 a mama je imala više standarde od naše obitelji. 76 00:05:26,416 --> 00:05:29,083 Ipak je odabrala našeg tatu. 77 00:05:29,583 --> 00:05:30,541 I vjenčali su se. 78 00:05:31,458 --> 00:05:33,041 Kad sam išao vidjeti Poojithu… 79 00:05:33,125 --> 00:05:35,500 I ti si nosio ovaj novčić. 80 00:05:35,583 --> 00:05:36,416 Shvaćam. 81 00:05:37,416 --> 00:05:38,625 Zaboravi. 82 00:05:38,708 --> 00:05:40,958 Čak sam ga prihvatila. 83 00:05:41,041 --> 00:05:42,291 Novčić je poseban. 84 00:05:43,791 --> 00:05:44,625 Vamane! 85 00:05:45,375 --> 00:05:46,333 Gladan sam. 86 00:05:46,416 --> 00:05:48,416 Jesi li se čuo s matičarem? 87 00:05:48,500 --> 00:05:49,625 Da, nazvat ću ga. 88 00:05:51,333 --> 00:05:55,958 -Poojitha, nije ostalo payasama? -Rasu ga je pojeo. 89 00:05:56,041 --> 00:05:58,000 Rasu, sjedni u auto. 90 00:05:58,083 --> 00:05:59,958 Još pet minuta. 91 00:06:00,041 --> 00:06:02,166 Kada upamti tablicu množenja s 13… 92 00:06:02,250 --> 00:06:03,375 Upamti je u autu. 93 00:06:03,458 --> 00:06:06,500 U autu? Što da radim u autu? 94 00:06:06,583 --> 00:06:07,458 Vi ste instruktor? 95 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 -Vaša prosudba će biti točna. Dođite! -Gospodine… 96 00:06:12,250 --> 00:06:13,083 Dođite. 97 00:06:15,583 --> 00:06:16,416 Sundare? 98 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Da, tata? 99 00:06:17,875 --> 00:06:20,291 Ako te pitaju za posao, što ćeš reći? 100 00:06:21,000 --> 00:06:24,208 Da sam prije godinu dana diplomirao strojarstvo. 101 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Otada tražim posao. 102 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 -To ćeš im reći? -Da. 103 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 Da nisi godinu dana našao posao? 104 00:06:32,375 --> 00:06:33,916 Mislit će da si budala. 105 00:06:34,875 --> 00:06:37,000 Budala si, no ne trebaju to znati. 106 00:06:39,541 --> 00:06:42,541 Reci da si diplomirao prije godinu dana. 107 00:06:43,750 --> 00:06:45,541 I da čekaš dobru priliku. 108 00:06:46,916 --> 00:06:50,916 U međuvremenu pomažeš u obiteljskom poslu, u redu? 109 00:06:51,791 --> 00:06:54,625 Ali tata, ako netko pita za detalje o sarijima… 110 00:06:54,708 --> 00:06:58,166 Reci im istinu. Da se sramiš obiteljskog posla. 111 00:06:59,416 --> 00:07:02,625 Ne poštuješ što imaš, nego ganjaš ono što nemaš. 112 00:07:04,125 --> 00:07:07,625 -Rasu. Dva puta dva? -Četiri. 113 00:07:07,708 --> 00:07:10,291 -Pet puta dva? Trinaest puta sedam? -Deset. 114 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 Trinaest puta sedam, tko bi to znao? 115 00:07:13,250 --> 00:07:15,333 Mama, trinaest puta sedam? 116 00:07:16,666 --> 00:07:18,833 Tata ti je bolji u matematici. 117 00:07:18,916 --> 00:07:20,416 Meni leži geografija. 118 00:07:22,041 --> 00:07:25,625 Vozim, ne ometaj me. Tata, ti odgovori. 119 00:07:28,166 --> 00:07:30,458 Zašto sam mu toliko platio faks? 120 00:07:31,166 --> 00:07:32,083 Sundare, odgovori. 121 00:07:32,791 --> 00:07:34,250 Što povezuje to dvoje? 122 00:07:50,208 --> 00:07:52,166 Trebalo bi biti ovdje. 123 00:07:52,250 --> 00:07:55,750 Kako to misliš? Gdje je matičar? 124 00:07:55,833 --> 00:08:01,916 Korisnik je trenutačno zauzet. Molimo nazovite poslije. 125 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 Trebao je dati adresu. 126 00:08:07,875 --> 00:08:09,166 Broj? 127 00:08:10,333 --> 00:08:11,791 Kako ćemo naći kuću? 128 00:08:12,750 --> 00:08:13,583 Da. 129 00:08:14,250 --> 00:08:18,833 -Nešto nalik 36. -Tri i šest su trideset šest! Zar ne? 130 00:08:34,291 --> 00:08:35,125 Zdravo! 131 00:09:02,750 --> 00:09:05,250 Ne može se kontrolirati oko rasmalaija. 132 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 Jako su ukusni. 133 00:09:15,291 --> 00:09:17,583 Od žute banane, zar ne? 134 00:09:18,458 --> 00:09:19,958 Mogu li nešto predložiti? 135 00:09:21,375 --> 00:09:23,875 Drugi put upotrijebite crvenu bananu. 136 00:09:24,625 --> 00:09:27,333 Nije toliko slatka kao žuta. 137 00:09:28,791 --> 00:09:31,666 Ima notu limuna. 138 00:09:32,416 --> 00:09:35,416 Pokušajte s onom iz Hari Messa. 139 00:09:35,500 --> 00:09:36,333 Da. 140 00:09:37,541 --> 00:09:41,208 Ondje je i naša trgovina sarijima iz 1967. 141 00:09:41,291 --> 00:09:42,958 Zbilja? 142 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 Oprosti, tata. Bilo mi je dosadno. 143 00:10:39,208 --> 00:10:43,208 Pustimo ih da razgovaraju nasamo. 144 00:10:45,500 --> 00:10:47,333 Odvedi ga u svoju sobu. 145 00:11:19,291 --> 00:11:23,041 Ovakvo sjedenje neće uroditi ničim. 146 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 Bacajmo novčić. 147 00:11:24,833 --> 00:11:28,791 Onaj koji pobijedi prvi pita pitanje. 148 00:11:44,791 --> 00:11:45,625 Sranje! 149 00:11:46,875 --> 00:11:48,375 Zaboravili smo birati. 150 00:11:49,125 --> 00:11:49,958 Ti prvi. 151 00:11:50,666 --> 00:11:51,791 Gospoda imaju prednost. 152 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Znam da si nervozan. 153 00:11:58,291 --> 00:12:00,875 Volim ljude činiti nervoznijima. 154 00:12:01,500 --> 00:12:02,583 Skini sako. 155 00:12:05,666 --> 00:12:06,500 Skini sako. 156 00:12:35,208 --> 00:12:39,541 Brak je institucija. Institucija odnosa, 157 00:12:39,625 --> 00:12:43,458 pripadanja, povjerenja, prijateljstva i ljubavi. 158 00:12:44,166 --> 00:12:45,666 Zašto te trebamo uzeti u obzir? 159 00:12:49,666 --> 00:12:53,583 Jer sam inženjer. Inženjeri su najbolji supruzi. 160 00:12:55,375 --> 00:12:56,333 Kako? 161 00:12:57,583 --> 00:12:58,791 Ne predajemo se lako. 162 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Inženjerstvo ili veze… 163 00:13:02,000 --> 00:13:03,875 Ono što odlučimo, to dovršimo. 164 00:13:05,083 --> 00:13:07,083 Rješavamo probleme. 165 00:13:07,833 --> 00:13:13,125 Kad imamo odgovor, naći ćemo put do cilja. 166 00:13:15,583 --> 00:13:17,291 Savršeno baratamo vremenom. 167 00:13:17,958 --> 00:13:21,791 Neovisno o tome učimo li za ispit ili želimo impresionirati curu na spoju. 168 00:13:22,875 --> 00:13:24,958 Nitko to ne radi bolje od inženjera. 169 00:13:31,125 --> 00:13:35,583 Prosudimo tvoju osobnost i moć zapažanja. 170 00:13:35,666 --> 00:13:37,166 Možeš pitati tri pitanja. 171 00:13:38,833 --> 00:13:39,666 U redu. 172 00:13:41,333 --> 00:13:44,583 Želim znati kvalifikacije i ambicije ispitivačice. 173 00:13:47,750 --> 00:13:50,125 Prvostupnica sam ekonomije. 174 00:13:50,791 --> 00:13:54,750 Želim raditi u maloj tvrtki u kojoj se mogu istaknuti, 175 00:13:55,250 --> 00:13:57,958 a ne u velikoj gdje ću biti nezamijećena. 176 00:14:04,083 --> 00:14:05,166 Voliš Rajinikantha? 177 00:14:08,541 --> 00:14:11,416 On je superzvijezda Rajinikanth. 178 00:14:11,500 --> 00:14:13,583 Gledam njegove filmove čim izađu. 179 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 Sviđa ti se? 180 00:14:17,166 --> 00:14:18,125 Ne. 181 00:14:18,833 --> 00:14:21,500 Ne volim filmove. 182 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 Uspavljuju me. 183 00:14:25,958 --> 00:14:28,458 FAN RAJINIKANTHA 184 00:14:29,416 --> 00:14:31,416 Plava ti je omiljena boja? 185 00:14:33,750 --> 00:14:34,875 To je siguran izbor. 186 00:14:35,500 --> 00:14:39,708 Ljudi je ne hvale ni kritiziraju. 187 00:14:42,708 --> 00:14:43,666 Uvamai Kavignar. 188 00:14:46,416 --> 00:14:47,833 Voliš čitati knjige? 189 00:14:47,916 --> 00:14:50,625 Da, svaki dan prije spavanja. 190 00:14:51,666 --> 00:14:53,041 Što voliš čitati? 191 00:14:53,125 --> 00:14:54,916 Volim igrati kriket s knjigama. 192 00:14:59,541 --> 00:15:00,791 Imam lošu naviku. 193 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Trebam slatko nakon paprenog i obrnuto. 194 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 I tako unedogled. 195 00:15:06,541 --> 00:15:09,416 Zbog toga mu je šećer previsok. 196 00:15:09,500 --> 00:15:14,291 Predajem sve predmete, no matematika je moja struka. 197 00:15:15,833 --> 00:15:18,208 Podučavah Sundareshwara prije ispita. 198 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 Nije ih prošao iz drugih razloga. 199 00:15:25,833 --> 00:15:27,083 Sundareshwar? 200 00:15:30,250 --> 00:15:31,500 Moj sin, Sundareshwar. 201 00:15:34,583 --> 00:15:39,666 -Ali Meenakshi… -Meenakshi? Mi smo došli zbog Sagarike… 202 00:15:47,291 --> 00:15:48,125 Zdravo. 203 00:15:54,625 --> 00:15:56,333 Ovo su četiri optrčavanja. 204 00:15:57,125 --> 00:15:58,541 Ovo su dva optrčavanja. 205 00:15:59,208 --> 00:16:01,791 Ispadaš ako je nula. 206 00:16:03,875 --> 00:16:07,916 Oprosti, ne razumijem se u knjige. 207 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Nema problema. Pričaj mi o sarijima. 208 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 Zapravo smo lagali. 209 00:16:14,750 --> 00:16:17,208 Ne zanima me obiteljski posao. 210 00:16:18,791 --> 00:16:19,833 Volim programirati. 211 00:16:19,916 --> 00:16:21,416 No ne mogu naći posao. 212 00:16:21,916 --> 00:16:25,875 Nećeš vjerovati. Tata mi još uvijek daje džeparac. 213 00:16:26,500 --> 00:16:28,541 Dao mi je rok od šest mjeseci. 214 00:16:29,208 --> 00:16:31,458 Ako ne nađem posao, 215 00:16:33,583 --> 00:16:35,708 moram raditi u obiteljskom poslu. 216 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 U redu. 217 00:16:39,041 --> 00:16:41,083 Obavit ću poziv. 218 00:16:45,791 --> 00:16:48,333 Zvali su iz matičnog ureda. 219 00:16:48,416 --> 00:16:50,000 Crkla mu je baterija. 220 00:16:51,666 --> 00:16:52,500 Tata, 221 00:16:53,291 --> 00:16:55,000 došlo je do nesporazuma. 222 00:16:55,583 --> 00:16:58,875 Čeka već pola sata blizu kuće broj 76. 223 00:16:58,958 --> 00:17:02,416 Sedam i šest daju sedamdeset šest, zar ne? 224 00:17:09,625 --> 00:17:10,916 Pozdrav! 225 00:17:14,666 --> 00:17:16,000 Jako volim kaktuse. 226 00:17:17,875 --> 00:17:19,791 Raščišćavaju zrak u prostoru. 227 00:17:20,416 --> 00:17:25,041 Sjajno izgledaju. Čvrsti izvana, mekani iznutra. 228 00:17:26,750 --> 00:17:28,625 Ne moraš ih svaki dan zaliti. 229 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 Nema straha od uroka. 230 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 Nećeš biti posesivan ni nesiguran. 231 00:17:34,583 --> 00:17:35,750 Najbolji odnos. 232 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 Ujače, idemo. 233 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 Ovo je kriva kuća! 234 00:18:29,500 --> 00:18:31,583 Došlo je do zabune zbog mojeg sina Vamana. 235 00:18:32,750 --> 00:18:34,041 Oba sina su idioti. 236 00:18:36,166 --> 00:18:37,250 Odlazimo. 237 00:18:37,333 --> 00:18:41,625 Toliko smo razgovarali, no nismo se predstavili. 238 00:18:43,416 --> 00:18:46,583 Drago mi je. Ja sam Meenakshi. 239 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 Sundareshwar. Drago mi je. 240 00:18:52,541 --> 00:18:54,666 Sundare, odlazimo. 241 00:18:56,833 --> 00:18:59,208 Ispričavam se, g. Ganpathy. 242 00:18:59,291 --> 00:19:02,416 -U redu je. -Ispričavam se. 243 00:19:10,916 --> 00:19:14,291 Bog Sundareswarar došao je zatražiti ruku naše Meenakshi. 244 00:19:15,541 --> 00:19:16,958 Nitko nije kriv. 245 00:19:18,125 --> 00:19:19,458 Ovo je Božja odluka. 246 00:19:20,416 --> 00:19:23,166 Zakažimo dan 247 00:19:23,708 --> 00:19:28,416 i vjenčajmo ih u hramu Meenakshi Sundareswarar. 248 00:19:29,500 --> 00:19:30,458 Ali, oče… 249 00:19:30,541 --> 00:19:33,583 Ne smijemo zanemariti Svemoćnog. 250 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 Dečko je dobar. 251 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 Obitelj je dobra. 252 00:19:37,875 --> 00:19:40,375 Sve ovisi o vama. 253 00:19:45,666 --> 00:19:46,500 Hej! 254 00:19:47,666 --> 00:19:51,333 Idi do broja 76. Ondje je lijepa djevojka. 255 00:20:28,583 --> 00:20:31,416 Moje misli mirišu na šafran 256 00:20:31,500 --> 00:20:33,750 Baršunastog dodira 257 00:20:39,458 --> 00:20:42,541 Moje srce cvate poput cvijeća 258 00:20:42,625 --> 00:20:44,166 Vezanog u mašnu 259 00:20:49,541 --> 00:20:52,958 Slušaj! Voljena 260 00:20:55,166 --> 00:20:57,333 Slušaj! Voljena 261 00:20:57,416 --> 00:21:00,625 Svadbena zvona zvone 262 00:21:00,708 --> 00:21:05,541 Tvoje tamne oči 263 00:21:06,041 --> 00:21:10,083 Gledaju moje snove 264 00:21:11,000 --> 00:21:13,583 Tvoj smijeh odjekuje 265 00:21:13,666 --> 00:21:16,416 Veliča atmosferu 266 00:21:21,750 --> 00:21:24,333 Njezino lice nalik je Mjesecu 267 00:21:24,416 --> 00:21:27,083 Shvatih da je ona moje sve 268 00:21:48,416 --> 00:21:51,416 U braku su. Već godinama. 269 00:21:55,791 --> 00:21:58,166 Ovdje su se upoznali. 270 00:22:00,083 --> 00:22:03,958 Čim vidjeh Meenakshi, znala sam da ćemo se slagati. 271 00:22:04,500 --> 00:22:07,541 Ona voli Rajinikantha, a ja Dhanusha. 272 00:22:07,625 --> 00:22:09,166 Suđeno nam je biti obitelj. 273 00:22:09,250 --> 00:22:11,500 Ne vjerujem u brak, 274 00:22:11,583 --> 00:22:13,375 no ujak ima puno prijatelja, 275 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 pa ga trebamo podržati. 276 00:22:17,875 --> 00:22:20,708 Meenakshi je kul i slatka poput jigarthande. 277 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Uzmi čašu, dobro je. 278 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 Sundar je vizionar. 279 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 Drugačiji je od nas. 280 00:22:34,000 --> 00:22:34,833 Drugačiji je. 281 00:22:40,250 --> 00:22:42,916 Moje misli mirišu na šafran 282 00:22:43,000 --> 00:22:45,583 Baršunastog dodira 283 00:22:51,000 --> 00:22:53,666 Moje srce cvate poput cvijeća 284 00:22:53,750 --> 00:22:56,541 Vezanog u mašnu 285 00:23:01,666 --> 00:23:04,458 Moje oči 286 00:23:04,541 --> 00:23:07,000 Neprestano te traže 287 00:23:07,083 --> 00:23:12,000 Sačuvah svu svoju ljubav u ovim očima 288 00:23:12,500 --> 00:23:14,791 Kad bi barem vjetar 289 00:23:15,291 --> 00:23:17,833 Skinuo moj veo 290 00:23:17,916 --> 00:23:22,666 I odveo me mojem voljenom 291 00:23:23,250 --> 00:23:25,875 Mojem voljenom 292 00:23:25,958 --> 00:23:28,458 Mojem voljenom 293 00:23:39,000 --> 00:23:44,250 San pupa u mojim mislima 294 00:23:50,000 --> 00:23:54,833 Ove večeri naša srca zajedno kucaju 295 00:24:00,291 --> 00:24:04,666 Miris sandalovine 296 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 Miris sandalovine 297 00:24:08,208 --> 00:24:11,041 Ispunjava sve naše noći 298 00:24:11,125 --> 00:24:16,250 Tvoje tamne oči 299 00:24:16,333 --> 00:24:21,208 Gledaju moje snove 300 00:24:21,291 --> 00:24:24,208 Tvoj smijeh odjekuje 301 00:24:24,291 --> 00:24:26,875 Veliča atmosferu 302 00:24:32,125 --> 00:24:34,916 Njezino lice nalik je Mjesecu 303 00:24:35,000 --> 00:24:37,583 Shvatih da je ona moje sve 304 00:24:42,958 --> 00:24:45,541 Tvoj smijeh odjekuje 305 00:24:45,625 --> 00:24:48,416 Veliča atmosferu 306 00:25:23,541 --> 00:25:24,375 Murakami. 307 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Htio sam uzeti Chetana Bhagata, 308 00:25:29,916 --> 00:25:33,583 no Mukai mi je rekla da ti uzmem Murakamija. 309 00:25:35,416 --> 00:25:36,916 Sestra ti je pametna. 310 00:25:37,541 --> 00:25:39,250 -Doktorica je. -Zubarica. 311 00:25:45,833 --> 00:25:48,083 {\an8}NORVEŠKA ŠUMA 312 00:25:56,208 --> 00:25:59,416 Zašto ljudi piju mlijeko s kurkumom prve bračne noći? 313 00:26:00,750 --> 00:26:05,375 Zbog onoga što bismo sada trebali raditi, ali ne radimo. 314 00:26:06,500 --> 00:26:09,916 Ono se uzima kako bismo to propisno radili. 315 00:26:14,583 --> 00:26:16,083 Trebam ga popiti? 316 00:26:17,583 --> 00:26:21,541 Obje gume skutera moraju imati dovoljno zraka da dobro vozi 317 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 ili će doći do nesreće. 318 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 Naravno. Trebala bi ga popiti. 319 00:26:31,375 --> 00:26:32,208 Izvoli. 320 00:27:02,208 --> 00:27:03,166 Gotovo. 321 00:27:03,250 --> 00:27:04,375 Pokušajmo. 322 00:27:04,875 --> 00:27:06,333 Pogledajmo je li upalilo. 323 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 Što se dogodilo? 324 00:27:25,375 --> 00:27:26,791 Sutra je razgovor za posao. 325 00:27:27,291 --> 00:27:28,500 Dobio sam poruku. 326 00:27:29,208 --> 00:27:33,125 {\an8}Delta Plus Technologies traži novake. 327 00:27:34,666 --> 00:27:36,416 Uvijek su bez iskustva? 328 00:27:36,500 --> 00:27:39,666 {\an8}Ne! Danas ima novaka s iskustvom. 329 00:27:39,750 --> 00:27:42,500 {\an8}No ne traže prethodno radno iskustvo. 330 00:27:42,583 --> 00:27:44,291 {\an8}Trebam se pripremiti. 331 00:27:45,416 --> 00:27:46,250 Da. 332 00:27:56,083 --> 00:27:58,875 Razgovor je za pet sati. 333 00:27:59,625 --> 00:28:04,125 Učit ću dva sata i doći k tebi na tri sata. 334 00:28:04,208 --> 00:28:08,833 Ili ću učiti tri sata i doći k tebi na dva sata. 335 00:28:10,625 --> 00:28:11,875 Što god ti je draže. 336 00:28:14,083 --> 00:28:15,916 Usredotoči se na ono važnije. 337 00:28:19,208 --> 00:28:20,041 U pravu si. 338 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Pogledaj ovo. 339 00:31:32,541 --> 00:31:34,083 Dogodilo se Poojithi i Vamanu. 340 00:31:36,583 --> 00:31:39,000 Zar je teško napisati ime? 341 00:31:39,541 --> 00:31:40,625 Što se dogodilo? 342 00:31:42,041 --> 00:31:45,708 Pogledaj. Piše „SM“ umjesto „MS“. 343 00:31:47,583 --> 00:31:51,166 Posude su iz Meenakshine kuće. Njezino ime treba biti prvo. 344 00:31:55,625 --> 00:31:57,041 Zar je to toliko važno? 345 00:31:57,958 --> 00:31:58,875 To je samo posuda. 346 00:32:00,375 --> 00:32:03,125 Neovisno o redoslijedu imena, 347 00:32:04,416 --> 00:32:08,208 pripremit ću ti kavu u njoj čak i ako moje ime nije prvo. 348 00:32:14,208 --> 00:32:15,041 Dođi. 349 00:32:17,416 --> 00:32:18,250 Dođi! 350 00:32:39,333 --> 00:32:43,166 Suhasini, tvoja snaha je zvijezda. 351 00:32:43,250 --> 00:32:46,250 Nije zvijezda, nego superzvijezda. 352 00:32:59,958 --> 00:33:02,625 Tema današnje grupne rasprave je: 353 00:33:02,708 --> 00:33:05,875 „Zašto imam žohare u kuhinji?“ 354 00:33:06,500 --> 00:33:09,291 -Mislim da… -Žohari su mržnja 355 00:33:09,375 --> 00:33:11,500 -unutar naše države. -Slažem se. 356 00:33:11,583 --> 00:33:13,541 -Kriv je korumpirani sustav. -Ne. 357 00:33:37,166 --> 00:33:39,375 Imamo puno drugih boljih kandidata. 358 00:33:39,458 --> 00:33:40,666 Zašto trebamo uzeti vas? 359 00:33:41,333 --> 00:33:43,833 Ne znam za njih, 360 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 no pred vama su moje kvalifikacije. 361 00:33:49,791 --> 00:33:51,500 Moram biti iskren. 362 00:33:52,625 --> 00:33:55,208 Jeste li dobro, g. Sundareshwar? 363 00:33:57,583 --> 00:33:58,833 Zašto se toliko smijete? 364 00:34:10,833 --> 00:34:15,375 Ovo je za tebe. Našla sam to u smeću. Čini se da je iz druge tvrtke. 365 00:34:23,583 --> 00:34:24,708 Je li dovoljno slatko? 366 00:34:35,208 --> 00:34:37,291 Nećeš me pitati kako je prošlo? 367 00:34:40,541 --> 00:34:42,166 Nisi bila s drugom obitelji? 368 00:34:45,125 --> 00:34:48,041 Uvijek sam htjela, no nije bilo prilike. 369 00:34:48,666 --> 00:34:52,041 Najbolji je dio taj što nikad nisi sam. 370 00:34:55,541 --> 00:34:56,375 Što se dogodilo? 371 00:34:58,500 --> 00:35:01,625 Dobio sam posao u Bangaloreu! 372 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 Sjajno! 373 00:35:05,625 --> 00:35:09,500 Sundare, čemu žurba? Zašto ne odeš nakon tjedan dana? 374 00:35:10,000 --> 00:35:11,541 Nisam još dobio posao. 375 00:35:12,125 --> 00:35:15,083 Sutra je orijentacijski razgovor i stažirat ću šest mjeseci. 376 00:35:17,791 --> 00:35:21,125 Čime se bavi ta tvrtka? Jesi li sve istražio? 377 00:35:22,708 --> 00:35:25,458 Ideš li onamo da izbjegneš obiteljski posao? 378 00:35:25,541 --> 00:35:30,208 Tvrtka je dobra, tata. Imam diplomu za ono što traže. 379 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 Ako otkrijem išta sumnjivo o njima, 380 00:35:33,208 --> 00:35:36,291 dovući ću te ovamo za uši. 381 00:35:36,375 --> 00:35:39,083 Godinu dana ćeš krpati rubove sarija. 382 00:35:39,708 --> 00:35:40,541 Upozoravam te. 383 00:35:41,750 --> 00:35:42,666 Tata. 384 00:35:42,750 --> 00:35:46,750 To je previše zbunjujuće. 385 00:35:47,333 --> 00:35:48,541 Nisam to još dokučio. 386 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 Hajde! 387 00:35:54,541 --> 00:35:57,125 Sundare, gaćice su ti se olabavile. 388 00:36:01,041 --> 00:36:04,000 Pustite me da se pakiram na miru. 389 00:36:04,875 --> 00:36:07,208 Ako nešto zaboravim, ondje ću imati problema. 390 00:36:09,083 --> 00:36:10,791 -U redu. -Molim vas! 391 00:36:14,208 --> 00:36:16,875 Meenakshi. Ti ostani. 392 00:36:25,750 --> 00:36:27,750 Ovo je za tebe. 393 00:36:29,958 --> 00:36:33,458 Znam da boja nije sigurna, ali… 394 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 ovo je radi sigurnosti. 395 00:36:38,916 --> 00:36:40,208 Koja mu je svrha? 396 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Ponijet ćeš ga kada dođeš. 397 00:36:43,666 --> 00:36:45,458 Što će mi ovdje? 398 00:36:52,625 --> 00:36:54,583 Koliko vremena imamo? 399 00:36:54,666 --> 00:36:56,875 Pet sati do vlaka. 400 00:36:58,625 --> 00:37:02,833 Pakirat ću se dva sata i doći ću k tebi na tri sata. 401 00:37:03,458 --> 00:37:07,291 Prvi nam je put, pa se moramo posvetiti tomu. 402 00:37:08,958 --> 00:37:13,375 Ili ću se pakirati tri sata i doći k tebi na dva sata. 403 00:37:14,500 --> 00:37:16,708 Zapravo ne radim što bih trebao. 404 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 Što se dogodilo? Ne voliš se ljubiti? 405 00:37:19,625 --> 00:37:20,958 Makni ruke s kovčega. 406 00:37:22,416 --> 00:37:26,083 Oprosti. 407 00:37:28,750 --> 00:37:30,125 Jesi li se ikad poljubio? 408 00:37:30,958 --> 00:37:31,791 Ne. 409 00:37:33,333 --> 00:37:36,666 Ali sam vježbao. Ti? 410 00:37:37,208 --> 00:37:38,166 Nisam. 411 00:37:40,041 --> 00:37:42,000 Ali prvi poljubac 412 00:37:43,375 --> 00:37:44,791 treba biti za pamćenje. 413 00:37:46,583 --> 00:37:48,041 Poput onih u filmovima. 414 00:38:57,666 --> 00:39:00,041 Bilo je predobro za prvi put. 415 00:39:01,708 --> 00:39:02,958 Talentiran si. 416 00:39:07,000 --> 00:39:07,833 Sundare! 417 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Cijev na terasi je pukla. 418 00:39:19,000 --> 00:39:20,375 Voda curi u očevu sobu. 419 00:39:21,583 --> 00:39:22,416 Anna zove. 420 00:39:24,083 --> 00:39:25,166 Oprosti. 421 00:39:42,958 --> 00:39:44,041 Sundare! 422 00:39:57,416 --> 00:40:00,333 Tata! S2. 423 00:40:01,791 --> 00:40:04,416 -Ovaj? -Da, ovaj. 424 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 -Daj mi to, Sundare. -Kamo ideš? Pusti ga! 425 00:40:10,041 --> 00:40:11,416 Nosiš vodu? 426 00:40:11,500 --> 00:40:12,541 Tata, stavi naočale. 427 00:40:12,625 --> 00:40:15,083 Kreni! Uzmi torbu! 428 00:41:07,000 --> 00:41:11,125 Volim stajati na vratima vlaka u pokretu i slušati glazbu. 429 00:41:15,000 --> 00:41:19,250 -Bok. Javi nam se. -Jedi na vrijeme. Javi nam se. Pozdrav. 430 00:41:19,333 --> 00:41:22,250 -Javi mi kada stigneš onamo. -Bok, ujače. 431 00:42:07,041 --> 00:42:09,791 Vaš fokus definira vašu stvarnost. 432 00:42:10,541 --> 00:42:15,583 Syspace Technologies preferira samce i to je zato što… 433 00:42:16,791 --> 00:42:17,875 To više volim. 434 00:42:18,583 --> 00:42:21,083 Nije zakonito, no ovo je moja tvrtka. 435 00:42:27,833 --> 00:42:29,041 Kasnite 27 minuta! 436 00:42:30,875 --> 00:42:33,791 -Nije ni prvi dan! -Ispričavam se. 437 00:42:33,875 --> 00:42:36,041 Vjenčao sam se prije dva dana. 438 00:42:36,750 --> 00:42:39,166 Sljedećeg je dana moja žena našla vaše pismo. 439 00:42:39,833 --> 00:42:42,291 Čim sam ga pročitao, sjeo sam na vlak. 440 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Došao sam s kolodvora. 441 00:42:46,125 --> 00:42:47,166 Nisam ni oprao zube. 442 00:42:57,416 --> 00:43:00,375 -Kako se zovete? -Sundareshwar. 443 00:43:00,458 --> 00:43:04,625 Ne znate lagati ili imate dobar smisao za humor. 444 00:43:04,708 --> 00:43:07,541 Obje opcije mi se sviđaju! Izvolite. 445 00:43:27,208 --> 00:43:28,750 Nastavimo… 446 00:43:29,791 --> 00:43:32,041 Nisam otvorio tvrtku zbog zarade. 447 00:43:32,708 --> 00:43:38,750 Svrha tvrtke je naći talent. 448 00:43:39,583 --> 00:43:42,541 Što je talent? 449 00:43:42,625 --> 00:43:44,625 Pred vama je čaša. 450 00:43:45,625 --> 00:43:48,333 Popijte gutljaj. 451 00:43:57,083 --> 00:43:59,750 -Što je to? -Sok. 452 00:43:59,833 --> 00:44:04,541 To je talent. Sok, bez sranja. 453 00:44:05,166 --> 00:44:07,041 Bez leda i šećera. 454 00:44:08,041 --> 00:44:09,333 Čvrsto vjerujem 455 00:44:09,416 --> 00:44:12,291 da samci najbolje rade. 456 00:44:12,833 --> 00:44:14,916 Nema sranja. 457 00:44:15,583 --> 00:44:17,125 Znam. 458 00:44:18,291 --> 00:44:20,500 U ovo doba aplikacija 459 00:44:20,583 --> 00:44:22,333 teško je dugo ostati sam. 460 00:44:22,875 --> 00:44:23,958 Zbog toga 461 00:44:24,041 --> 00:44:28,541 zapošljavam radnike na samo godinu dana. 462 00:44:28,625 --> 00:44:32,208 Posvetit ćete mi se godinu dana. 463 00:44:33,375 --> 00:44:37,333 -Zatim ću vam prepustiti ostatak života. -Ispričavam se. 464 00:44:38,916 --> 00:44:41,666 -Ovakve prilike… -Oprostite, hitno je. 465 00:44:43,458 --> 00:44:46,708 Što govori? Preferira samce! 466 00:44:46,791 --> 00:44:48,000 Mora uzeti… 467 00:44:48,083 --> 00:44:48,916 Ispričavam se. 468 00:44:50,583 --> 00:44:53,958 Vi, uz Sundara. 469 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Ispričavam se. 470 00:44:59,041 --> 00:45:00,125 Isprika prihvaćena. 471 00:45:01,916 --> 00:45:03,208 Molim vas… 472 00:45:03,958 --> 00:45:06,833 izađite! Ne volim kada mi smetaju. 473 00:45:12,375 --> 00:45:13,208 Ispričavam se. 474 00:45:17,291 --> 00:45:18,125 Dakle… 475 00:45:19,791 --> 00:45:25,916 Nudimo vam neviđenu budućnost. 476 00:45:55,375 --> 00:45:56,625 Ti si, dakle, četvrti. 477 00:45:58,500 --> 00:45:59,333 P. V. R. 478 00:46:00,083 --> 00:46:02,083 -Diganta. -Sai Kumar. 479 00:46:09,583 --> 00:46:10,958 Je li netko umro? 480 00:46:13,208 --> 00:46:17,666 -Dečki, referenca iz Dil Chahta Hai. -Ne volim filmove. 481 00:46:18,541 --> 00:46:19,666 Uspavljuju me. 482 00:46:27,833 --> 00:46:29,916 Čaj, kava? Filtrirana kava? 483 00:46:30,458 --> 00:46:32,375 Trebala bi kupiti plavu. 484 00:46:33,375 --> 00:46:34,375 Pristajala bi mami. 485 00:46:37,166 --> 00:46:38,250 Kari dosai? 486 00:46:40,333 --> 00:46:45,333 Mukai, naruči ako ćeš jesti meso. Neću reći mami. 487 00:46:45,416 --> 00:46:46,541 Ne, neću. 488 00:46:47,500 --> 00:46:50,833 Naruči što želiš jesti. Ni ja neću reći mami. 489 00:46:50,916 --> 00:46:52,833 -Ne, ti naruči. -No ja neću jesti. Naruči. 490 00:46:52,916 --> 00:46:54,791 -Ni ja neću jesti. -Hajde! 491 00:46:54,875 --> 00:46:55,791 Hajde! 492 00:46:55,875 --> 00:46:56,708 Što kažete na ovo? 493 00:46:57,250 --> 00:46:59,625 Donijet ću jedan svakoj. Nitko neće nikomu reći. 494 00:47:11,250 --> 00:47:12,208 Hej, Meenakshi! 495 00:47:13,666 --> 00:47:14,500 Kako si? 496 00:47:16,333 --> 00:47:17,375 Bok, Ananthane. 497 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Promijenila si se. 498 00:47:21,541 --> 00:47:22,375 Što? 499 00:47:23,250 --> 00:47:26,458 Ne jedeš jigarthandu s kari dosaijem? Je li to moguće? 500 00:47:27,083 --> 00:47:29,125 Tko tako jede? 501 00:47:30,541 --> 00:47:31,375 Čudna kombinacija. 502 00:47:31,458 --> 00:47:32,750 Zapravo… 503 00:47:33,833 --> 00:47:34,666 Sjedni. 504 00:47:39,708 --> 00:47:42,916 -Zapravo… -Bok, Ananthane. 505 00:47:43,000 --> 00:47:46,208 -Mukai. -Zdravo. Drago mi je. 506 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 Koja je priča o jigarthandi? 507 00:47:52,958 --> 00:47:56,166 Nikakva. Ovamo smo uvijek dolazili tijekom faksa. 508 00:47:56,250 --> 00:47:58,458 Uvijek smo naručivali kari dosai i jigarthandu. 509 00:47:59,916 --> 00:48:01,291 Neobična narudžba. 510 00:48:03,541 --> 00:48:07,750 Zdravo. Shalini. Stižem za deset minuta. 511 00:48:11,208 --> 00:48:12,958 Shalini me čeka. 512 00:48:13,541 --> 00:48:16,500 -Nastavite. Bok, Ananthane. -Bok. 513 00:48:18,333 --> 00:48:19,416 Na odlasku sam. 514 00:48:22,416 --> 00:48:28,708 I ti možeš otići. Razumjet ću. 515 00:48:30,208 --> 00:48:32,666 Oprosti. Bilo je neugodno. 516 00:48:34,333 --> 00:48:38,916 -I meni je žao zbog onog prije. -U redu je. Razumijem. 517 00:48:40,000 --> 00:48:42,791 Bilo mi je jasno jer nisi odgovarala na pozive. 518 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Reci mi. 519 00:48:47,333 --> 00:48:50,166 Kako je u braku? Sundar, zar ne? 520 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 Kako je on? 521 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Predivan je. 522 00:48:58,250 --> 00:49:01,416 -I dalje imaš loše šale. -Zbilja jest! 523 00:49:04,708 --> 00:49:06,125 Sretna sam. 524 00:49:06,833 --> 00:49:08,250 Znaš li što je najbolje? 525 00:49:08,333 --> 00:49:09,875 Želi se iskazati. 526 00:49:10,958 --> 00:49:11,875 A ti? 527 00:49:13,625 --> 00:49:16,791 Radim u tatinu obrtu. Imam posla. 528 00:49:20,458 --> 00:49:21,500 A lončarstvo? 529 00:49:22,250 --> 00:49:23,708 Bio si strastven oko toga. 530 00:49:25,125 --> 00:49:26,666 Štošta sam htio, Meenakshi. 531 00:49:27,666 --> 00:49:28,541 Nije se ostvarilo. 532 00:49:31,833 --> 00:49:34,708 Ako si slobodna, možemo pogledati film. 533 00:49:35,458 --> 00:49:36,333 Kao nekoć. 534 00:49:37,458 --> 00:49:38,583 U braku sam. 535 00:49:38,666 --> 00:49:39,875 Želiš da se razvedem? 536 00:49:42,416 --> 00:49:43,375 Imaš pravo. 537 00:49:44,041 --> 00:49:48,083 Onda rekreirajmo poznati Rajinikanthov dijalog. 538 00:49:48,166 --> 00:49:50,375 Dugo je prošlo. Hajde! 539 00:49:51,291 --> 00:49:52,583 Ne. 540 00:50:01,666 --> 00:50:04,375 „Nitko ne zna kad ni kako ću doći. 541 00:50:06,666 --> 00:50:08,708 Ali u pravom trenutku… 542 00:50:10,166 --> 00:50:11,416 bit ću ondje.“ 543 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Sundare. 544 00:50:33,833 --> 00:50:35,833 Ovaj film bio je poput udžbenika na faksu. 545 00:50:38,458 --> 00:50:42,916 Stari, nabavio si samo četvrtinu boce za nas četvoricu? 546 00:50:43,000 --> 00:50:44,875 Imam rješenje. 547 00:50:46,250 --> 00:50:49,625 Uzmite alkohol. Meni će moje rješenje biti dovoljno. 548 00:50:50,750 --> 00:50:52,750 Diganta, nisam pričao o tom rješenju. 549 00:50:53,291 --> 00:50:54,750 Mislio sam na rješenje problema. 550 00:51:01,041 --> 00:51:03,208 Inženjerstvo te ne priprema za posao, 551 00:51:03,958 --> 00:51:07,333 no pomaže ti da se zabaviš u teškim vremenima. 552 00:51:11,375 --> 00:51:13,083 Potegni i protresi. 553 00:51:14,375 --> 00:51:15,333 Pogledaj zvijezde. 554 00:51:16,708 --> 00:51:19,541 Jedan gutljaj nalik je 60 ml droge. 555 00:51:23,666 --> 00:51:24,541 Zadrži ga. 556 00:51:27,541 --> 00:51:30,541 Sad potegni i protresi. 557 00:51:33,083 --> 00:51:33,958 Gledaj zvijezde. 558 00:51:35,708 --> 00:51:37,291 Sjajno, brate. 559 00:51:41,250 --> 00:51:43,708 Stari, već sam nadrogiran. 560 00:51:54,666 --> 00:51:55,500 Diganta. 561 00:51:57,625 --> 00:52:00,750 Imaš li gitaru? Odsviraj nešto. 562 00:52:01,541 --> 00:52:05,333 Ja sam dečko sa sjeveroistoka koji ne zna svirati gitaru. 563 00:52:05,416 --> 00:52:08,750 No imam djevojku. 564 00:52:12,583 --> 00:52:16,333 Vidim problem. On sigurno ne pije. 565 00:52:17,125 --> 00:52:18,416 Šališ se. 566 00:52:19,833 --> 00:52:22,375 Ne piješ i ne gledaš filmove. 567 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Pušiš li? 568 00:52:26,583 --> 00:52:28,166 Sigurno ne puši. 569 00:52:28,666 --> 00:52:32,791 Brinem se za tebe! Što ćeš ovdje raditi? 570 00:52:33,458 --> 00:52:36,291 -Programirati. -To neće privući cure. 571 00:52:37,083 --> 00:52:40,541 Pogledaj naše filmove, ako inženjer ostane inženjer, 572 00:52:40,625 --> 00:52:41,666 bit će dosadan. 573 00:52:41,750 --> 00:52:44,083 Kada napusti posao i postane umjetnik, 574 00:52:44,708 --> 00:52:45,625 zabavit će se. 575 00:52:46,458 --> 00:52:48,333 I dobro zaraditi! 576 00:52:49,708 --> 00:52:51,000 Programiranje je umjetnost. 577 00:52:59,500 --> 00:53:00,375 Mama me zove. 578 00:53:14,833 --> 00:53:17,250 BILO TE JE LIJEPO VIDJETI NAKON TOLIKO VREMENA! 579 00:53:17,333 --> 00:53:19,250 TREBAMO SE ČEŠĆE VIDJETI. 580 00:53:37,166 --> 00:53:38,125 Sundare! 581 00:53:40,041 --> 00:53:40,916 Baš si zgodan. 582 00:54:19,291 --> 00:54:23,000 Probudih se i shvatih nešto. 583 00:54:23,083 --> 00:54:26,875 Jasnoća je obrnuto proporcionalna neredu. 584 00:54:27,583 --> 00:54:31,291 Zašto nam treba kosa? Samo doprinosi neredu. 585 00:54:32,083 --> 00:54:34,625 Smanjujte nered da povećate jasnoću. 586 00:54:35,250 --> 00:54:36,958 To ćemo s vremenom raditi. 587 00:54:38,000 --> 00:54:42,166 Svi ćete napraviti aplikaciju u sljedećih šest mjeseci. 588 00:54:42,250 --> 00:54:44,583 Financirat ćemo pet najboljih. 589 00:54:45,208 --> 00:54:51,000 Pet najboljih kandidata dobit će posao i šesteroznamenkastu plaću, 590 00:54:51,083 --> 00:54:54,291 a ja ću im obrijati glavu. 591 00:54:56,375 --> 00:54:59,541 Ovo nije samo staž, društvo! 592 00:54:59,625 --> 00:55:02,208 Ovo je natjecanje. 593 00:55:02,291 --> 00:55:06,083 Dobro došli u trku za uspjehom. 594 00:55:21,416 --> 00:55:23,708 -Halo. -Meenakshi. 595 00:55:23,791 --> 00:55:28,041 Idem na vlak u 19,50. U Bangaloreu sam u 5 h. 596 00:55:28,791 --> 00:55:30,041 Otkaži rezervaciju. 597 00:55:32,375 --> 00:55:33,208 Zašto? 598 00:55:33,958 --> 00:55:38,041 Tvrtka zapošljava samo samce. 599 00:55:39,458 --> 00:55:41,875 Kunem ti se da nisam znao. 600 00:55:42,875 --> 00:55:48,708 Ne mogu doći u Madurai niti te smijem pozvati ovamo. 601 00:55:50,375 --> 00:55:53,583 Ako dođeš, ne možemo živjeti zajedno. 602 00:55:53,666 --> 00:55:54,958 Ako ostaneš negdje drugdje, 603 00:55:56,208 --> 00:56:00,166 moja će obitelj doći nenajavljena jer ih ne poznaješ. 604 00:56:02,916 --> 00:56:04,500 Nemam drugog izbora. 605 00:56:05,291 --> 00:56:09,916 {\an8}Ako dam otkaz, moram raditi u obiteljskom obrtu sa sarijima. 606 00:56:10,916 --> 00:56:12,291 Pitanje je vremena. 607 00:56:14,125 --> 00:56:17,708 Godina dana muke i vječna sreća. 608 00:56:24,291 --> 00:56:25,125 Sundare, 609 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 nisam se udala za tebe jer naša imena 610 00:56:29,750 --> 00:56:32,041 tvore ime poznatog hrama u Maduraiju. 611 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 Uvijek si htio nešto svoje. 612 00:56:41,666 --> 00:56:44,208 Nešto drugačije od svoje obitelji 613 00:56:45,125 --> 00:56:46,958 Zbilja to cijenim. 614 00:56:49,125 --> 00:56:51,375 Ne odustaj od svojih snova. 615 00:56:53,125 --> 00:56:57,041 Sundare, ako je to bolje za tebe, bolje je i za nas. 616 00:56:58,083 --> 00:56:59,708 Hvala ti. 617 00:57:03,375 --> 00:57:05,166 Trebam malu uslugu. 618 00:57:07,375 --> 00:57:08,333 Tata. 619 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 Sundarov šef je jako zadovoljan njime. 620 00:57:16,125 --> 00:57:19,083 Toliko zadovoljan da sve prepušta njemu. 621 00:57:20,208 --> 00:57:23,708 To je Bangalore, ima puno konkurencije, pa… 622 00:57:24,291 --> 00:57:25,250 Pa? 623 00:57:25,333 --> 00:57:27,083 Neću još ići onamo, 624 00:57:27,916 --> 00:57:29,083 nego za koji mjesec. 625 00:57:32,625 --> 00:57:34,375 Pametno. Neka se fokusira. 626 00:57:35,166 --> 00:57:36,666 Mama, sjećaš li se mojih ispita 627 00:57:37,333 --> 00:57:38,958 tjedan dana prije moje svadbe? 628 00:57:39,875 --> 00:57:42,625 Ne bih pao da smo je odgodili za tjedan dana. 629 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Velika stvar! 630 00:57:45,000 --> 00:57:48,541 Da se to nije dogodilo, bio bi kvalificirani računovođa. 631 00:57:49,541 --> 00:57:53,625 Zašto samo to? Završio bi i ostale studije. 632 00:57:54,583 --> 00:57:56,041 Sve bi završio! 633 00:58:03,041 --> 00:58:05,625 POSAO JE GOTOV 634 00:58:05,708 --> 00:58:09,125 {\an8}OBEĆAVAM DA ĆEMO ZAJEDNO NAĆI NAČIN 635 00:58:14,916 --> 00:58:16,833 KAKO IMATI USPJEŠNU VEZU NA DALJINU 636 00:58:21,916 --> 00:58:24,125 5 ZAJAMČENIH NAČINA DA VEZA NA DALJINU UPALI 637 00:58:32,291 --> 00:58:36,750 U kutku si mojeg pogleda 638 00:58:36,833 --> 00:58:41,125 Budim se i spavam gledajući te 639 00:58:42,541 --> 00:58:47,000 Tu si da me živciraš 640 00:58:47,083 --> 00:58:51,750 Tu si da mi udovoljiš 641 00:58:52,541 --> 00:58:56,916 Ova udaljenost samo je iluzija 642 00:58:57,000 --> 00:59:02,500 Uvijek si sa mnom 643 00:59:08,750 --> 00:59:09,791 ZDRAVO! 644 00:59:23,875 --> 00:59:28,250 Ovdje si i kad si odsutna 645 00:59:28,333 --> 00:59:33,041 Ovdje si Kada si izgubljena u mojim mislima 646 00:59:33,791 --> 00:59:35,833 {\an8}SPREMAN ZA URED 647 00:59:35,916 --> 00:59:37,750 {\an8}SPREMNA ZA HRAM 648 00:59:37,833 --> 00:59:39,833 {\an8}PASIVNO PUŠENJE 649 00:59:39,916 --> 00:59:42,333 {\an8}U ISTOM SMO ŠKRIPCU! 650 00:59:42,416 --> 00:59:44,208 {\an8}VIDIŠ LI MS? 651 00:59:44,291 --> 00:59:46,125 {\an8}NAŠAO SAM JE! 652 00:59:46,208 --> 00:59:48,041 {\an8}#SELFIESAZVIJEZDAMA 653 00:59:48,125 --> 00:59:49,875 {\an8}#SELFIESASUPERZVIJEZDOM 654 00:59:49,958 --> 00:59:51,916 {\an8}POREZALA SAM SE 655 00:59:52,000 --> 00:59:54,375 {\an8}MALO KURKUME NA RANU 656 00:59:55,208 --> 00:59:58,000 Diganta, zašto ti mobitel danas ne vibrira? 657 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 Zar je baterija prazna tebi ili tvojoj curi? 658 01:00:00,791 --> 01:00:04,333 Prekinuli smo. Veza na daljinu nikad ne upali. 659 01:00:05,625 --> 01:00:06,666 Žao mi je. 660 01:00:07,750 --> 01:00:10,750 Veza na daljinu ima puno komplikacija u komunikaciji. 661 01:00:10,833 --> 01:00:12,250 Imam jednostavnu teoriju. 662 01:00:12,958 --> 01:00:15,458 Nemoj reći curi da se zabavljaš bez nje. 663 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 Što si tužniji, ona će biti sretnija. 664 01:00:21,541 --> 01:00:23,166 Osjećam se tužno. 665 01:00:24,791 --> 01:00:26,958 Bit će ti bolje ako izađeš s prijateljima. 666 01:00:27,666 --> 01:00:29,375 Ovdje nema prijatelja. 667 01:00:30,583 --> 01:00:34,833 U ovoj tvrtki svi su zarobljeni u svojem svijetu. 668 01:00:36,416 --> 01:00:37,250 Zbilja? 669 01:00:39,625 --> 01:00:42,125 Zar život u Bangaloreu nije aktivniji? 670 01:00:47,500 --> 01:00:50,541 Nikada nisam imao djevojku. 671 01:00:52,583 --> 01:00:57,708 Htio sam voditi suprugu kroz sva mjesta u Maduraiju 672 01:00:59,000 --> 01:01:02,625 na koja su moji prijatelji s faksa vodili svoje djevojke. 673 01:01:13,291 --> 01:01:17,625 Od zore 674 01:01:18,583 --> 01:01:22,333 Čekamo na sumrak 675 01:01:23,500 --> 01:01:28,250 Da podijelimo priče o našem danu 676 01:01:28,791 --> 01:01:32,458 Tijekom besanih noćnih sati 677 01:01:33,458 --> 01:01:36,000 Ostajemo budni cijelu noć 678 01:01:36,083 --> 01:01:37,666 Poput krijesnica 679 01:01:37,750 --> 01:01:38,583 DA SI BAREM OVDJE 680 01:01:38,666 --> 01:01:41,125 Sve je kao u snu 681 01:01:41,208 --> 01:01:43,416 Za snene oči 682 01:01:43,500 --> 01:01:46,375 {\an8}Protrljaj oči i pogledaj 683 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 {\an8}Zvijezda se smije 684 01:01:49,000 --> 01:01:53,333 {\an8}Je li čula naš smiješan razgovor ? 685 01:01:53,416 --> 01:01:58,125 Potajno ćemo se negdje sastati 686 01:01:58,750 --> 01:02:04,000 Gdje noć susreće dan 687 01:02:14,833 --> 01:02:16,791 Točno si 688 01:02:16,875 --> 01:02:19,208 U kutku mojeg pogleda 689 01:02:19,291 --> 01:02:23,416 Budim se i spavam gledajući te 690 01:02:24,458 --> 01:02:28,625 Ova udaljenost samo je iluzija 691 01:02:29,666 --> 01:02:34,875 Uvijek si sa mnom 692 01:03:00,750 --> 01:03:01,708 Meenakshi. 693 01:03:02,208 --> 01:03:08,083 Uvijek sam se pitao o čemu parovi satima pričaju na mobitelu. 694 01:03:09,000 --> 01:03:11,791 Nije bitna priča, već druženje. 695 01:03:17,791 --> 01:03:19,083 Želiš li čuti šalu? 696 01:03:20,166 --> 01:03:24,708 Tri osobe, računalni inženjer, analitičar i programer. 697 01:03:24,791 --> 01:03:27,166 Inženjer kaže analitičaru… 698 01:03:28,416 --> 01:03:30,791 Ne, zapravo su samo dvojica. 699 01:03:30,875 --> 01:03:33,250 Inženjer kaže 700 01:03:33,875 --> 01:03:35,500 analitičaru da mu je dugme labavo. 701 01:03:37,875 --> 01:03:38,708 Oprosti. 702 01:03:40,125 --> 01:03:43,375 Vježbao sam šalu, ali sam zaboravio kako ide. 703 01:03:48,166 --> 01:03:50,166 Ovako bih se smijala da si dobro ispričao. 704 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 Što se dogodilo? 705 01:03:54,125 --> 01:03:56,083 Smiješ se više nego što se smiješiš. 706 01:03:58,041 --> 01:03:59,708 Jer je to kod tebe obrnuto. 707 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 Pa dođe do ravnoteže. 708 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Slušaj. 709 01:04:12,083 --> 01:04:14,083 Tvoje dugme također je labavo. 710 01:04:18,041 --> 01:04:19,625 Ne to. Ono ispod njega. 711 01:04:21,583 --> 01:04:24,333 {\an8}Ne to, ispod njega. 712 01:04:25,958 --> 01:04:29,458 Zar si obrijao prsa? 713 01:04:32,000 --> 01:04:35,916 To je sve što imam. 714 01:04:36,000 --> 01:04:37,500 U redu. 715 01:04:39,083 --> 01:04:39,916 Meenakshi. 716 01:04:42,500 --> 01:04:44,625 I tvoje je dugme labavo. 717 01:04:52,125 --> 01:04:54,083 Brojimo do 30 i vidimo se opet. 718 01:05:21,708 --> 01:05:24,125 Pusti me! Spasi me! 719 01:05:24,750 --> 01:05:26,041 Upomoć! 720 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 Meenakshi! 721 01:05:28,666 --> 01:05:30,333 Gdje si? 722 01:05:33,416 --> 01:05:36,083 Pusti me! Upomoć! 723 01:05:36,875 --> 01:05:40,333 -Pusti me! Spasi me! -Meenakshi? 724 01:05:42,125 --> 01:05:43,291 Zar mi nećeš pomoći? 725 01:05:43,375 --> 01:05:46,791 -Gdje si? -Oh! 726 01:05:46,875 --> 01:05:48,000 Što je bilo? 727 01:05:50,583 --> 01:05:51,541 Sundare? 728 01:05:52,625 --> 01:05:57,166 Sundare? Sundar je otet! 729 01:05:57,250 --> 01:06:00,666 Znala sam da slijedi nešto loše kad se lampa danas ugasila. 730 01:06:00,750 --> 01:06:02,541 Pogledaj što se dogodilo. 731 01:06:03,166 --> 01:06:04,125 Sundar je otet! 732 01:06:04,708 --> 01:06:09,791 Neka netko zove policiju! Policija! 733 01:06:26,833 --> 01:06:29,500 O, ne! Sundar je otet! 734 01:06:29,583 --> 01:06:33,958 Ništa se nije dogodilo. Igrali su se policajca i lopova. 735 01:06:37,250 --> 01:06:38,666 Policajca i lopova? 736 01:06:41,250 --> 01:06:45,125 Sjećaš li se igranja doktora? 737 01:06:45,208 --> 01:06:47,291 Danas se igraju policajca i lopova. 738 01:06:50,833 --> 01:06:51,666 Ponoć je. 739 01:06:53,333 --> 01:06:54,875 Zašto svi viču? 740 01:07:02,666 --> 01:07:03,500 Ništa. 741 01:07:04,625 --> 01:07:08,041 Igraju se policajca i lopova. 742 01:07:09,208 --> 01:07:10,458 Policajca i lopova? 743 01:07:10,541 --> 01:07:12,500 Sjećaš li se igranja kuće? 744 01:07:12,583 --> 01:07:14,833 Danas se igraju policajca i lopova. 745 01:07:29,750 --> 01:07:33,250 Ne pričaj im o razgovoru. Neka to bude iznenađenje. 746 01:07:33,333 --> 01:07:35,541 Puna si iznenađenja, zar ne? 747 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 I ti ih imaš, zar ne? 748 01:07:42,666 --> 01:07:45,625 Znam za tvoj „rad na karijesu“ sa Shalini. 749 01:07:47,041 --> 01:07:47,875 Prasad, zar ne? 750 01:07:53,208 --> 01:07:59,541 Neka bude iznenađenje. Glumi da ne znaš. 751 01:07:59,625 --> 01:08:04,041 Naravno. Danas ću im ja reći. Ti odluči kada ćeš im ti reći. 752 01:08:10,500 --> 01:08:13,541 Siri, sviraj klasičnu glazbu Južne Indije. 753 01:08:13,625 --> 01:08:15,458 Ispričavam se, nisam čula. 754 01:08:15,541 --> 01:08:19,166 Ne znam. Reci mi gdje je hram Meenakshi Sundareshwar. 755 01:08:19,250 --> 01:08:21,625 -Ispričavam se, nisam čula. -Ni to ne znaš? 756 01:08:22,291 --> 01:08:25,083 Beskorisna si. Bacit ću te u ocean. 757 01:08:32,666 --> 01:08:34,583 Ventilator ne radi. 758 01:08:34,666 --> 01:08:38,291 Mogao bi pasti. 759 01:08:46,083 --> 01:08:48,625 Prekvalificirani ste za ovu poziciju. 760 01:08:49,833 --> 01:08:53,166 U Maduraiju postoje brojne tvrtke za savjetovanje. 761 01:08:54,291 --> 01:08:56,000 Zašto baš KY Consultancy? 762 01:08:56,500 --> 01:08:59,750 Znam da ovdje mogu uvelike doprinijeti. 763 01:09:00,583 --> 01:09:03,333 Ne želim biti u maloj tvrtki gdje neću ništa postići. 764 01:09:09,791 --> 01:09:10,750 Što se dogodilo? 765 01:09:18,416 --> 01:09:21,916 Sundare, nazovi me. Imam iznenađenje za tebe! 766 01:09:38,250 --> 01:09:40,000 Prestani se tako ponašati. 767 01:09:40,708 --> 01:09:42,000 Neću ga podučavati. 768 01:09:42,666 --> 01:09:43,916 Neću ga podučavati! 769 01:09:44,000 --> 01:09:44,958 Ali… 770 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 Tjera me da igramo kriket, kho-kho i kabaddi! 771 01:09:50,041 --> 01:09:53,000 Ni kao dijete se nisam puno igrao. Zar sam budala? 772 01:09:55,250 --> 01:09:57,583 Pada mi kvocijent inteligencije zbog Rasua. 773 01:09:58,583 --> 01:10:00,000 Nitko mi više ne nudi kavu. 774 01:10:01,416 --> 01:10:02,833 Bliže se Rasuovi ispiti. 775 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Tko će ga podučavati? 776 01:10:04,666 --> 01:10:05,958 -Kava. -Hvala. 777 01:10:09,208 --> 01:10:11,750 Bliže se Rasuovi ispiti. Tko će ga podučavati? 778 01:10:13,416 --> 01:10:15,916 Platit ću vam ako želite. 779 01:10:16,000 --> 01:10:18,208 Samo me spasite od tog djeteta. 780 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 Čekam već pola sata, a on se kupa! 781 01:10:22,500 --> 01:10:23,916 Tko se kupa u 16 h? 782 01:10:24,000 --> 01:10:25,125 Itko? 783 01:10:25,208 --> 01:10:26,041 Poojitha! 784 01:10:27,250 --> 01:10:28,250 Pusti ga. 785 01:10:30,166 --> 01:10:31,583 Ne brini se oko ispita. 786 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Mukai će ga podučavati. 787 01:10:37,708 --> 01:10:40,625 Ne mogu ga podučavati. 788 01:10:40,708 --> 01:10:46,125 Bliži mi se praksa. Čekam na praksu sa Shalini. 789 01:10:48,083 --> 01:10:49,291 Onda Meenakshi. 790 01:10:50,916 --> 01:10:54,625 Ima diplomu i kvalificiranija je od ovog Ramanujana. 791 01:10:57,000 --> 01:11:02,000 Ne mogu. Radit ću za KY Consultancy. 792 01:11:02,625 --> 01:11:03,458 Sjajno! 793 01:11:05,291 --> 01:11:06,833 Čestitam! 794 01:11:06,916 --> 01:11:07,750 Hvala. 795 01:11:07,833 --> 01:11:13,125 Tako brzo! A Sundaru… Trebale su mu dvije godine da nađe posao. 796 01:11:14,958 --> 01:11:16,958 No kako ćeš mu se sada pridružiti? 797 01:11:17,583 --> 01:11:19,750 Rekla si da ćeš ići k njemu za nekoliko dana. 798 01:11:19,833 --> 01:11:23,000 Umjesto da daš otkaz, podučavaj Rasua. 799 01:11:23,666 --> 01:11:24,875 Bojim se za Rasua. 800 01:11:25,958 --> 01:11:27,666 Ne želim još jednog Sundara u kući. 801 01:11:31,083 --> 01:11:33,541 Neka bude nalik tebi. 802 01:11:34,500 --> 01:11:36,625 Samouvjeren i pametan. 803 01:11:41,750 --> 01:11:43,000 Čestitke na novom poslu. 804 01:11:45,166 --> 01:11:47,208 Hvala na kavi. Pozdrav. 805 01:12:00,041 --> 01:12:03,416 Puno jedem kada sam tužna. 806 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Oprosti. 807 01:12:08,083 --> 01:12:10,375 Htjedoh se spasiti, no uvalih te u nevolje. 808 01:12:10,458 --> 01:12:12,666 U redu je. 809 01:12:28,666 --> 01:12:31,083 Što planiraš 2. listopada? 810 01:12:31,166 --> 01:12:34,000 -Gandhijev rođendan! -Sundarov rođendan? 811 01:12:35,250 --> 01:12:38,375 Rekao mi je da ne želi dar ni iznenađenje. 812 01:12:38,458 --> 01:12:39,708 To nije istina. 813 01:12:40,416 --> 01:12:43,208 Svi vole darove i iznenađenja. 814 01:12:43,708 --> 01:12:46,166 Dečki to ne kažu, no cure to uvijek kažu. 815 01:12:49,666 --> 01:12:51,000 Trebam nešto učiniti, zar ne? 816 01:12:53,291 --> 01:12:55,541 Nema prijatelja, stalno radi. 817 01:12:55,625 --> 01:12:57,625 Život mu je ondje dosadan. 818 01:12:59,791 --> 01:13:01,208 Zašto si pozvao toliko ljudi? 819 01:13:01,916 --> 01:13:03,875 Sundare, tvoj je rođendan! 820 01:13:05,541 --> 01:13:07,916 Da, no nikoga ne znam. 821 01:13:08,000 --> 01:13:09,333 Suh je dan, zar ne? 822 01:13:10,208 --> 01:13:11,750 -Sretan ti bio, Abhishek. -Sundar. 823 01:13:11,833 --> 01:13:14,250 Oprosti. Sretan ti rođendan, Sundare. 824 01:13:25,208 --> 01:13:30,083 Pet je dana u tjednu 825 01:13:30,625 --> 01:13:34,625 A mladost je na vrhuncu 826 01:13:35,250 --> 01:13:39,875 Uistinu recitiram poeziju 827 01:13:39,958 --> 01:13:44,500 No moj je jezik binaran 828 01:13:44,583 --> 01:13:47,291 Nula-jedan, nula-jedan, nula-jedan 829 01:13:47,375 --> 01:13:50,875 Ovo je moj život 830 01:14:01,500 --> 01:14:03,208 Hajde, stari ! 831 01:14:05,458 --> 01:14:07,166 Prijatelji, zabavimo se 832 01:14:09,500 --> 01:14:11,125 Hajde, stari ! 833 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 Prijatelji, zabavimo se 834 01:14:17,416 --> 01:14:20,458 Zašto bismo se opterećivali ? 835 01:14:20,541 --> 01:14:22,500 Zašto bismo se zamarali ? 836 01:14:22,583 --> 01:14:26,333 Ovo srce je bezbrižno 837 01:14:26,416 --> 01:14:29,208 Nemoj ubiti ovo srce 838 01:14:30,208 --> 01:14:33,458 Stari, skuliraj 839 01:14:33,541 --> 01:14:35,208 Hajde, stari ! 840 01:14:37,500 --> 01:14:39,250 Prijatelji, zabavimo se 841 01:14:41,541 --> 01:14:43,250 Hajde, stari ! 842 01:14:45,708 --> 01:14:47,291 Prijatelji, zabavimo se 843 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 Vrijeme je ludo 844 01:15:12,291 --> 01:15:14,041 Mi smo ludi 845 01:15:14,125 --> 01:15:15,916 Budimo bezbrižni 846 01:15:16,000 --> 01:15:18,166 Plešimo uz ovu ludu melodiju 847 01:15:18,250 --> 01:15:22,041 Uz sve lude ideje Napravit ćemo plan 848 01:15:22,125 --> 01:15:23,833 Uz sve lude ideje… 849 01:15:23,916 --> 01:15:25,458 Rekoh da sam dobro. 850 01:15:36,916 --> 01:15:40,208 Možete li stati? Želim plesati. 851 01:15:43,125 --> 01:15:44,708 Hajde, stari ! 852 01:15:46,750 --> 01:15:48,791 Prijatelji, zabavimo se 853 01:15:51,125 --> 01:15:52,666 Hajde, stari ! 854 01:15:55,083 --> 01:15:56,875 Prijatelji, zabavimo se 855 01:15:59,291 --> 01:16:01,875 Zašto bismo se opterećivali ? 856 01:16:01,958 --> 01:16:03,708 Zašto bismo se zamarali ? 857 01:16:03,791 --> 01:16:08,125 Ovo srce je bezbrižno 858 01:16:08,208 --> 01:16:10,833 Nemoj ubiti ovo srce 859 01:16:11,541 --> 01:16:15,083 Stari, skuliraj 860 01:16:15,166 --> 01:16:16,750 Hajde, stari ! 861 01:16:19,291 --> 01:16:20,875 Prijatelji, zabavimo se 862 01:16:23,125 --> 01:16:24,750 Hajde, stari ! 863 01:16:27,000 --> 01:16:28,833 Prijatelji, zabavimo se 864 01:16:31,875 --> 01:16:35,291 Sretan rođendan, Sundare! 865 01:16:49,250 --> 01:16:50,125 U tom trenutku… 866 01:16:50,791 --> 01:16:54,791 nisam znao je li to najsretniji ili najtužniji dan u mojem životu. 867 01:16:56,000 --> 01:16:59,291 Bilo mi se teško susprezati kada vidjeh Meenakshi. 868 01:17:00,291 --> 01:17:01,750 Bio sam tako sretan! 869 01:17:02,625 --> 01:17:05,125 Samo sam je htio zagrliti. 870 01:17:06,083 --> 01:17:10,208 No bojao sam se jer je Meenakshi pred svim tim ljudima. 871 01:17:10,833 --> 01:17:12,291 Htio sam pobjeći odande. 872 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 Ukratko, nisam imao pojma što da radim. 873 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 Bok, ja sam Meenakshi. 874 01:17:20,416 --> 01:17:21,833 -Bok. -Bok. 875 01:17:23,125 --> 01:17:25,291 Sundarova rođakinja iz Maduraija. 876 01:17:26,708 --> 01:17:30,666 Da, to je moja rođakinja iz Maduraija. 877 01:17:36,333 --> 01:17:37,458 Sretan rođendan. 878 01:17:39,083 --> 01:17:41,541 Vau! Torta od ananasa! 879 01:17:52,875 --> 01:17:59,000 Znam što misliš, no nije ništa nalik tomu. 880 01:18:01,666 --> 01:18:02,541 Sve sam vidjela. 881 01:18:04,291 --> 01:18:05,750 Sve ću ti objasniti. 882 01:18:07,791 --> 01:18:09,791 Dođi u gostinjsku kuću Sai Anna i objasni. 883 01:18:09,875 --> 01:18:10,708 Ondje odsjedamo. 884 01:18:11,416 --> 01:18:13,750 Ne, reci da ti odsjedaš ondje. 885 01:18:14,625 --> 01:18:16,166 Ne, mi odsjedamo ondje. 886 01:18:17,166 --> 01:18:20,875 Zašto govoriš u množini, Meenakshi? 887 01:18:24,291 --> 01:18:25,958 Tata i Rasu došli su sa mnom. 888 01:18:26,458 --> 01:18:29,208 Došla sam bez najave da te iznenadim. 889 01:18:30,416 --> 01:18:33,333 Tata je ovdje? Sranje! 890 01:18:35,708 --> 01:18:38,625 Ne javljaj se, Meenakshi, molim te. 891 01:18:41,250 --> 01:18:42,083 Sranje! 892 01:18:44,541 --> 01:18:45,750 U redu. Dolazim. 893 01:18:49,416 --> 01:18:51,458 Što radi ondje? 894 01:18:51,541 --> 01:18:54,041 Ne znam. Ionako bi me pratio ovamo. 895 01:18:54,125 --> 01:18:56,625 Tata ga traži. Idi po njega. 896 01:19:10,708 --> 01:19:11,916 Jesi li našla Rasua? 897 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 Ne. Nije vani. 898 01:19:13,500 --> 01:19:14,625 Pogledajmo pod krevetom. 899 01:19:36,916 --> 01:19:38,041 Rasu, sve u redu? 900 01:19:38,125 --> 01:19:40,708 Rasu ima naviku spavati pod krevetom. 901 01:19:43,458 --> 01:19:45,375 Rasu ima naviku spavati pod krevetom. 902 01:19:54,791 --> 01:19:55,708 Rekoh ti! 903 01:20:16,875 --> 01:20:17,791 Meenakshi! 904 01:20:27,125 --> 01:20:27,958 Sai? 905 01:20:29,000 --> 01:20:31,666 -Gdje su svi? -U toplicama. 906 01:20:32,708 --> 01:20:36,083 To su službene zone za opuštanje informatičkih tvrtki. 907 01:20:37,083 --> 01:20:39,708 Ljudi kažu da su bolesni kad su mamurni i odu onamo. 908 01:20:39,791 --> 01:20:41,000 Ti nisi išao? 909 01:20:41,083 --> 01:20:44,416 Cikla, med, đumbir, cimet, kokosovo ulje, 910 01:20:44,500 --> 01:20:48,083 banana, špinat, borovnice i malo ajurvedske zubne paste. 911 01:20:48,708 --> 01:20:49,750 Moj lijek za mamurluk. 912 01:20:50,541 --> 01:20:52,875 Pogledaj me sad i za pet minuta. 913 01:21:01,500 --> 01:21:03,083 Previše pričamo! 914 01:21:05,000 --> 01:21:06,958 Manje pričajte i više slušajte. 915 01:21:07,708 --> 01:21:13,083 Danas si dopuštam 10 000 riječi. 916 01:21:13,583 --> 01:21:17,041 -Šezdeset i jedan… -Već upotrijebih 61 riječ. 917 01:21:17,625 --> 01:21:23,583 -Sada 67… 70. -Gospodine, 71. Zaboravili ste apostrof. 918 01:21:24,958 --> 01:21:29,041 Uglavnom, ne zaboravite, bliži se rok predaje prezentacije. 919 01:21:29,125 --> 01:21:33,166 Ako se vaša aplikacija bude prodavala, ostajete u tvrtki. 920 01:21:33,250 --> 01:21:36,541 Prenesite poruku onima koji odmaraju u toplicama. 921 01:21:39,875 --> 01:21:41,000 Jeste li dobro? 922 01:21:46,791 --> 01:21:47,875 Savršeno dobro. 923 01:22:04,250 --> 01:22:05,083 Da, tata? 924 01:22:05,166 --> 01:22:09,333 Sundare, tata i ja smo na recepciji tvojeg ureda. Iznenađenje! 925 01:22:11,208 --> 01:22:12,500 Zašto ste došli ovdje? 926 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 On je došao. Ja sam ga pratila. 927 01:22:15,333 --> 01:22:18,375 Ne dopusti da upozna mojeg šefa. 928 01:22:18,458 --> 01:22:22,208 Došao sam iz Maduraija. Moj sin ovdje radi. 929 01:22:23,416 --> 01:22:25,875 Ne pušta me unutra. 930 01:22:25,958 --> 01:22:27,166 Recite joj, molim vas! 931 01:22:27,875 --> 01:22:31,916 Posjetiteljima nije dopušten ulaz iz sigurnosnih razloga. 932 01:22:32,583 --> 01:22:34,791 Surađujte, molim vas. 933 01:22:34,875 --> 01:22:39,125 Upozorenje. Broj riječi, 787. 934 01:22:39,208 --> 01:22:41,791 Broj riječi, 787. 935 01:22:41,875 --> 01:22:43,583 Upozorenje. Usporite, molim. 936 01:22:45,333 --> 01:22:47,208 -Mogu li dobiti vodu? -Naravno. 937 01:22:50,541 --> 01:22:52,250 Tata, kada ćeš opet doći u Bangalore? 938 01:22:52,333 --> 01:22:54,083 Trebaš jednom vidjeti ured. 939 01:22:54,666 --> 01:22:58,125 Otići ću tek nakon što vidim Sundarov ured. 940 01:22:59,041 --> 01:23:00,833 Želim vidjeti što ovdje radi. 941 01:23:19,666 --> 01:23:21,375 Sundare, tata se izgubio u uredu. 942 01:23:21,458 --> 01:23:23,791 Tata je već u uredu? 943 01:23:25,208 --> 01:23:28,416 Provjeri sedmi kat, a ja ću provjeriti osmi. 944 01:24:04,458 --> 01:24:05,458 Sundare, 945 01:24:05,541 --> 01:24:07,750 provjerih sedmi kat i tata nije ondje. 946 01:24:19,333 --> 01:24:20,916 Jesi li vidio čovjeka u lungiju? 947 01:24:32,333 --> 01:24:36,750 Jesi li vidio čovjeka u lungiju? Sigurno? 948 01:24:44,416 --> 01:24:45,458 Prizemlje. 949 01:24:47,750 --> 01:24:49,750 Hej, slavljeniče! 950 01:24:51,708 --> 01:24:53,458 Idi kući. Zabavi se. 951 01:24:54,583 --> 01:24:57,333 Gospodine, imamo rokove. Svaka sekunda je važna. 952 01:25:00,625 --> 01:25:02,375 Sundare, podsjećaš me na moju mladost. 953 01:25:03,833 --> 01:25:05,416 Pošten i radišan! 954 01:25:07,500 --> 01:25:10,708 -Učinit ćeš tvrtku ponosnom. -Hvala. 955 01:25:13,083 --> 01:25:14,583 Dođi, idemo na ručak. 956 01:25:15,416 --> 01:25:17,083 Gospodine, moram raditi. 957 01:25:31,416 --> 01:25:34,791 Oprosti, tata. Zakasnio sam. Šef mi je zadao posla. 958 01:25:37,791 --> 01:25:42,416 Oprosti, tata. Zakasnio sam. Šef mi je zadao posla. 959 01:25:45,375 --> 01:25:48,000 Odakle mi ideja da krpaš rubove sarija? 960 01:25:51,500 --> 01:25:56,291 Sjajno ti ide. Sve si sam postigao. 961 01:26:13,250 --> 01:26:18,500 Meenakshi je inzistirala da vidim tvoj ured. Bilo je lijepo. 962 01:26:24,375 --> 01:26:25,500 Hvala, Meenakshi. 963 01:26:26,541 --> 01:26:29,208 Meenakshi, imamo različite kabine. Vidimo se. 964 01:26:30,000 --> 01:26:31,166 Dođi, Rasu. 965 01:26:40,916 --> 01:26:41,833 Meenakshi! 966 01:26:47,875 --> 01:26:48,875 Pozdrav, Sundare. 967 01:27:40,291 --> 01:27:44,125 Meenakshi, već neko vrijeme pokušavam doći do tebe. 968 01:27:45,208 --> 01:27:47,791 „Ovdje nema prijatelja.“ 969 01:27:47,875 --> 01:27:50,333 „U ovoj tvrtki svi su zarobljeni u svojem svijetu.“ 970 01:27:51,750 --> 01:27:56,500 „Nemoj reći curi da se zabavljaš bez nje.“ 971 01:27:57,166 --> 01:28:01,166 „Što si tužniji, ona će biti sretnija.“ 972 01:28:02,000 --> 01:28:04,958 P. V. R. stalno priča. To je njegova teorija. 973 01:28:05,791 --> 01:28:09,125 -Tko je P. V. R.? -Prashanth Vishwanathan Ramachandran. 974 01:28:09,208 --> 01:28:12,291 To je najgluplja teorija! 975 01:28:18,000 --> 01:28:21,333 U Bangaloreu sam se osjećala kao da te ne poznajem. 976 01:28:23,291 --> 01:28:24,666 Možda te nisam ni upoznala. 977 01:28:25,500 --> 01:28:27,666 Nemoj to govoriti. 978 01:28:28,958 --> 01:28:31,750 Znam da nismo bili dugo zajedno, 979 01:28:32,541 --> 01:28:34,583 no imali smo duge telefonske razgovore. 980 01:28:37,041 --> 01:28:38,083 To je problem. 981 01:28:39,666 --> 01:28:43,041 Znam da sam ti trebao reći istinu. 982 01:28:44,208 --> 01:28:45,666 No namjere su mi iskrene. 983 01:28:46,583 --> 01:28:50,166 Neovisno o tome kakve su ti bile namjere, 984 01:28:50,958 --> 01:28:53,083 sve je dobro prošlo. 985 01:28:54,166 --> 01:28:58,000 Sada smo kvit, zar ne? 986 01:29:00,041 --> 01:29:01,000 U pravu si. 987 01:29:02,000 --> 01:29:05,833 Kada inženjer ima odgovor, naći će put do cilja. 988 01:29:08,875 --> 01:29:10,916 Nisam raspoložena. Čujemo se poslije. 989 01:29:12,000 --> 01:29:12,833 Meenak… 990 01:29:32,291 --> 01:29:33,583 Meenakshi, žao mi je. 991 01:29:52,125 --> 01:29:54,375 -To znači da sada piješ? -Ne. 992 01:29:56,083 --> 01:29:57,833 To znači da sam pod stresom. 993 01:30:29,125 --> 01:30:30,125 Imam ideju! 994 01:31:06,958 --> 01:31:09,625 Slušala bih tužnu pjesmu, no nema interneta. 995 01:31:11,541 --> 01:31:16,000 Ne puše vjetar, nema kiše, a ova se vrata ne mogu otvoriti. 996 01:31:20,958 --> 01:31:23,125 Osjećaji su mi potraćeni. 997 01:31:24,541 --> 01:31:25,750 Tužnu pjesmu? 998 01:31:39,125 --> 01:31:41,750 Srce je zločesto Kaže „da“ 999 01:31:41,833 --> 01:31:43,916 Kaže „ne“ Kaže „da“ 1000 01:31:44,000 --> 01:31:46,958 Kaže „ne“ Zločesto je 1001 01:31:47,583 --> 01:31:51,750 Moje srce je puklo 1002 01:31:51,833 --> 01:31:56,000 Zbog ljubavi, glupih nedaća Gorko-slatka tragedija 1003 01:31:56,583 --> 01:31:58,500 Vidjeh ga na aplikaciji 1004 01:31:58,583 --> 01:32:00,541 I bio mi je sladak 1005 01:32:00,625 --> 01:32:02,333 Rekoh da je super 1006 01:32:02,416 --> 01:32:04,791 Zaboga ! 1007 01:32:04,875 --> 01:32:08,791 Možda je mlad u duši 1008 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 No bio je stariji 1009 01:32:11,166 --> 01:32:13,000 Zaboga ! 1010 01:32:13,083 --> 01:32:17,208 Moje srce je puklo 1011 01:32:17,291 --> 01:32:21,375 Zbog ljubavi, glupih nedaća Gorko-slatka tragedija 1012 01:32:30,916 --> 01:32:33,750 -Kamo? -Na tužno mjesto, molim. 1013 01:32:38,541 --> 01:32:42,000 Bila je zvjezdica 1014 01:32:42,500 --> 01:32:46,458 Nekoć se glasno smijala 1015 01:32:47,041 --> 01:32:50,500 Nekoć je bila samozatajna 1016 01:32:51,125 --> 01:32:54,791 Nekoć me je jako voljela 1017 01:32:54,875 --> 01:32:56,916 Pitam se gdje je 1018 01:32:57,000 --> 01:32:59,708 Zbilja ne znam 1019 01:32:59,791 --> 01:33:03,625 Ako je nađete, recite mi 1020 01:33:03,708 --> 01:33:05,750 Sviđao sam joj se 1021 01:33:05,833 --> 01:33:07,875 Sprijateljila se sa mnom 1022 01:33:07,958 --> 01:33:12,083 Zašto je prekinula naše prijateljstvo I napustila me ? 1023 01:33:12,166 --> 01:33:14,291 Sviđao sam joj se 1024 01:33:14,375 --> 01:33:16,583 Sprijateljila se sa mnom 1025 01:33:16,666 --> 01:33:18,750 Zašto je prekinula naše prijateljstvo 1026 01:33:18,833 --> 01:33:20,416 I napustila me ? 1027 01:33:22,958 --> 01:33:24,625 Ovo je najtužnije mjesto! 1028 01:33:29,416 --> 01:33:33,375 Pogledaj ! 1029 01:33:33,458 --> 01:33:37,583 Poslušaj ! 1030 01:33:37,666 --> 01:33:39,333 Gledaj ! 1031 01:33:39,416 --> 01:33:41,791 Gledaj ! 1032 01:33:41,875 --> 01:33:43,458 Slušaj ! 1033 01:33:43,541 --> 01:33:46,000 Slušaj ! 1034 01:33:46,083 --> 01:33:48,375 Bila je stroga i starija od mene 1035 01:33:48,458 --> 01:33:50,208 Pao sam na njezine zelene oči 1036 01:33:50,291 --> 01:33:52,541 Bio sam igrač Bila je igračica 1037 01:33:52,625 --> 01:33:54,250 Naša su se ega sudarala 1038 01:33:54,333 --> 01:33:56,500 Ljubavi ! 1039 01:33:56,583 --> 01:33:58,708 Obrati pažnju na mene 1040 01:33:58,791 --> 01:34:00,791 Ljubavi ! 1041 01:34:00,875 --> 01:34:03,083 Obrati pažnju na mene 1042 01:34:03,166 --> 01:34:05,041 Uzela je palicu i rekla 1043 01:34:05,125 --> 01:34:07,291 Da palica pripada njoj I želi prva udariti 1044 01:34:07,375 --> 01:34:08,958 Bacio sam loptu Nije primijetila 1045 01:34:09,041 --> 01:34:13,208 Bijesno je dotrčala do mene I udarila me u lice 1046 01:34:13,291 --> 01:34:14,208 Izašao sam. 1047 01:34:14,833 --> 01:34:17,250 Laila-Majnu 1048 01:34:17,333 --> 01:34:19,083 Heer-Ranjha, Sassi-Punnu 1049 01:34:19,166 --> 01:34:21,083 Desert i moj suprug 1050 01:34:23,500 --> 01:34:26,458 Nalazili su se u tajnosti 1051 01:34:27,916 --> 01:34:30,916 Desert i moj suprug ! 1052 01:34:36,208 --> 01:34:37,833 Jednog dana doktor je rekao 1053 01:34:37,916 --> 01:34:40,166 Da ne smije jesti slatko 1054 01:34:40,250 --> 01:34:42,250 Šećer u krvi mu je skočio 1055 01:34:42,333 --> 01:34:45,000 Srce mi se slomilo 1056 01:34:45,083 --> 01:34:46,833 Već me poznaješ 1057 01:34:46,916 --> 01:34:49,125 Što bih ti trebala reći ? 1058 01:34:49,208 --> 01:34:51,625 Uživam u svojem životu 1059 01:34:51,708 --> 01:34:53,000 Nitko mi nije slomio srce 1060 01:34:53,583 --> 01:34:55,375 Život mi je dovoljno sjajan 1061 01:34:55,458 --> 01:34:57,041 Sladak je kao šećerna vata 1062 01:34:57,125 --> 01:34:59,375 Ne razmišljaj Život je predivan 1063 01:34:59,458 --> 01:35:01,291 Pusti brige 1064 01:35:01,375 --> 01:35:05,416 Srce je zločesto Kaže „da“, kaže „ne“ 1065 01:35:05,500 --> 01:35:08,875 Kaže „ne“, kaže „da“ Zločesto je 1066 01:35:10,333 --> 01:35:14,500 Bio je heroj novog filma 1067 01:35:14,583 --> 01:35:17,458 Bilo mi je drago imati ga uz sebe 1068 01:35:17,541 --> 01:35:18,750 Zaboga ! 1069 01:35:18,833 --> 01:35:22,875 Snovi su se srušili Film je bio promašaj 1070 01:35:22,958 --> 01:35:24,625 Sljedećeg petka 1071 01:35:24,708 --> 01:35:26,625 Pozdrav ! 1072 01:35:26,708 --> 01:35:31,083 Moje srce je puklo 1073 01:35:31,166 --> 01:35:35,416 Zbog ljubavi, glupih nedaća Gorko-slatka tragedija 1074 01:35:35,500 --> 01:35:39,666 Moje srce je puklo 1075 01:35:39,750 --> 01:35:43,750 Zbog ljubavi, glupih nedaća Gorko-slatka tragedija 1076 01:35:43,833 --> 01:35:48,083 Moje srce je puklo 1077 01:35:48,166 --> 01:35:52,333 Zbog ljubavi, glupih nedaća Gorko-slatka tragedija 1078 01:35:52,916 --> 01:35:54,791 Posluži kavu stolu broj šest. 1079 01:36:14,708 --> 01:36:15,791 Tko je ovo naručio? 1080 01:36:19,041 --> 01:36:20,416 Vaša uobičajena narudžba. 1081 01:36:21,000 --> 01:36:22,041 Vada ili kamen? 1082 01:36:23,333 --> 01:36:25,625 Netko će krvariti ako ih ovime pogodim. 1083 01:36:28,916 --> 01:36:32,750 Žene ovo trebaju nositi u torbici umjesto spreja za samoobranu. 1084 01:36:38,458 --> 01:36:39,750 Previše soli! 1085 01:36:39,833 --> 01:36:41,916 Na njemu se može održati Marš soli! 1086 01:36:42,000 --> 01:36:44,541 Trebam li promijeniti vadu ili dosu? 1087 01:36:45,958 --> 01:36:47,916 Promijenit ćemo kafić. Idemo, Ananthane. 1088 01:36:48,000 --> 01:36:51,666 Pozvat ću vas poslije. Možete ići. Sjedni. 1089 01:36:56,208 --> 01:36:59,541 Meenakshi, što se događa sa Sundarom? 1090 01:37:03,208 --> 01:37:04,166 U čudnoj smo fazi. 1091 01:37:06,750 --> 01:37:09,500 Razgovaramo, no nemamo o čemu razgovarati. 1092 01:37:13,458 --> 01:37:14,500 Osjećam se zarobljeno. 1093 01:37:16,583 --> 01:37:19,541 Daj mu vremena. 1094 01:37:20,125 --> 01:37:22,375 Razumijevanje dođe s vremenom u dogovorenom braku. 1095 01:37:23,083 --> 01:37:26,500 Brzo je preraslo u brak na daljinu. 1096 01:37:27,875 --> 01:37:30,750 Razgovaraj s njim. Razumjet će. 1097 01:38:02,791 --> 01:38:05,041 Vratit ću se za dvije minute. 1098 01:38:10,208 --> 01:38:11,875 -Hej. -Sundare. 1099 01:38:12,791 --> 01:38:14,375 Trebam li doći u Bangalore? 1100 01:38:16,041 --> 01:38:21,541 Znam da si pod stresom zbog obitelji, no snaći ćemo se. 1101 01:38:22,958 --> 01:38:26,708 Žao mi je. Ne mogu riskirati. 1102 01:38:28,625 --> 01:38:30,958 Još mjesec dana do prezentacije. 1103 01:38:32,416 --> 01:38:36,333 Ako ti ne mogu posvetiti vrijeme, osjećat ću se loše. 1104 01:38:37,583 --> 01:38:38,541 Meenakshi. 1105 01:38:39,208 --> 01:38:44,375 Prošlo je pola godine. Još samo malo. 1106 01:38:47,541 --> 01:38:49,541 Nije riječ samo o nama. 1107 01:38:52,833 --> 01:38:54,500 Riječ je i o meni. 1108 01:38:56,250 --> 01:39:01,333 Znam. Ne mogu ni zamisliti kroz što prolaziš. 1109 01:39:01,416 --> 01:39:04,875 Ali obećavam ti da će ovo upaliti. 1110 01:39:14,250 --> 01:39:17,416 Znaš li kako je osjećati se kao beskućnik u vlastitoj kući? 1111 01:39:21,416 --> 01:39:22,250 Što? 1112 01:39:23,500 --> 01:39:24,458 Meni to govoriš? 1113 01:39:27,041 --> 01:39:29,291 Znaš li tko je prva izbjeglica u ovom svijetu? 1114 01:39:31,333 --> 01:39:32,166 Snaha. 1115 01:39:35,291 --> 01:39:36,125 Oprosti. 1116 01:39:37,083 --> 01:39:40,000 Svi su dramatični, kao i ja! 1117 01:39:42,541 --> 01:39:47,583 Teta dolazi na festival, pa ću ostati i bez sobe. 1118 01:39:52,125 --> 01:39:52,958 Kada dolazi? 1119 01:40:13,375 --> 01:40:15,500 Ako nisi htio da dođem, mogao si mi reći. 1120 01:40:16,333 --> 01:40:19,083 Zašto? Što se dogodilo? Gdje je Vaman? 1121 01:40:19,166 --> 01:40:21,916 Otkud ja znam? Ne javlja se. 1122 01:40:22,500 --> 01:40:23,750 Sjedni. 1123 01:40:23,833 --> 01:40:26,541 Pokazat ću ti novu kolekciju sarija. 1124 01:40:26,625 --> 01:40:28,916 Ne želim ništa vidjeti. 1125 01:40:32,125 --> 01:40:37,333 Ovo je isti sari koji je Nayanthara nosila u Bigilu, zar ne? 1126 01:40:39,708 --> 01:40:40,875 Pristajat će mi, zar ne? 1127 01:40:42,208 --> 01:40:44,000 Taj je već prodan onom gospodinu. 1128 01:40:44,708 --> 01:40:47,791 Pa što? Nabavi novi. 1129 01:40:48,416 --> 01:40:51,625 Ovo je posljednji. Svi su prodani prošlog mjeseca. 1130 01:40:52,208 --> 01:40:53,541 Požurite se. 1131 01:40:54,458 --> 01:40:55,916 -Kasnim. -Dragi! 1132 01:40:56,500 --> 01:41:00,250 Sviđa mi se ovaj sari. Možeš li potražiti drugi? 1133 01:41:01,041 --> 01:41:01,875 Žao mi je. 1134 01:41:02,458 --> 01:41:03,708 Ovo je dar za nekoga. 1135 01:41:04,541 --> 01:41:06,166 Možete li vi potražiti drugi? 1136 01:41:08,500 --> 01:41:10,291 Sine, molim te. 1137 01:41:13,583 --> 01:41:16,166 Vamane, Attai je već ovdje. Gdje si? 1138 01:41:16,666 --> 01:41:19,416 Tata, pojeo sam previše rasmalaisa i boli me trbuh. 1139 01:41:19,500 --> 01:41:21,375 Uskoro ću se vratiti. Pričekaj. 1140 01:41:25,208 --> 01:41:27,708 Vlasnici smo trgovine. 1141 01:41:28,625 --> 01:41:29,833 Nećemo ovo prodati. 1142 01:41:30,583 --> 01:41:33,083 Čemu pomutnja? 1143 01:41:33,916 --> 01:41:37,000 Pogledajte boju. Ne pristaje vam. 1144 01:41:38,208 --> 01:41:39,583 Možete uzeti bilo koji drugi. 1145 01:41:41,291 --> 01:41:43,458 Pogledajte ovaj! 1146 01:41:44,416 --> 01:41:47,041 Pristajat će vam! 1147 01:41:54,291 --> 01:41:56,333 Vau! Lijepa košulja! 1148 01:41:57,916 --> 01:41:58,958 Hvala. 1149 01:42:00,208 --> 01:42:01,166 Što želite? 1150 01:42:02,291 --> 01:42:03,916 Kari dosai i jigarthandu. 1151 01:42:09,541 --> 01:42:12,166 Koja je prigoda? Zašto si me hitno pozvao? 1152 01:42:13,375 --> 01:42:14,291 Imam tužne vijesti. 1153 01:42:16,291 --> 01:42:17,333 Također. 1154 01:42:19,708 --> 01:42:23,083 Tata nije pazio na zdravlje, a ja nisam na njegov posao. 1155 01:42:24,083 --> 01:42:26,500 Ako prodaja ne poraste, 1156 01:42:26,583 --> 01:42:29,916 možda ćemo zatvoriti trgovinu. 1157 01:42:30,708 --> 01:42:32,333 Zbilja trebam tvoju pomoć. 1158 01:42:33,458 --> 01:42:34,666 Ne mogu to sam. 1159 01:42:37,500 --> 01:42:39,750 Dobro došla u Madurai Tea Estate Private Limited. 1160 01:42:41,083 --> 01:42:42,083 Nemoj me odbiti! 1161 01:43:10,375 --> 01:43:15,583 Mani, nikada nisam kasnila na pooju u 50 godina. 1162 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Mani. 1163 01:43:21,041 --> 01:43:21,916 Da? 1164 01:43:23,250 --> 01:43:27,208 Nikada nisam kasnila na pooju u 50 godina. 1165 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 Stići ćeš na vrijeme. 1166 01:43:30,166 --> 01:43:34,708 Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi! 1167 01:43:35,458 --> 01:43:36,500 Gdje su svi? 1168 01:43:37,833 --> 01:43:38,666 Oprosti. 1169 01:43:39,291 --> 01:43:40,125 Tata. 1170 01:43:40,791 --> 01:43:42,500 Ovaj me je lijek uništio. 1171 01:43:42,583 --> 01:43:46,041 Ništa ne izlazi, no stalno se moram vraćati. 1172 01:43:50,958 --> 01:43:54,208 Upravo sam ga dotjerala. Već izgleda neuredno. 1173 01:43:55,291 --> 01:43:57,333 Ja ću ga srediti. Ti sredi lampe. 1174 01:43:58,583 --> 01:44:00,000 Sigurno bi im se zgadio. 1175 01:44:01,708 --> 01:44:04,041 Mama ti je prestroga. Hoćemo li je promijeniti? 1176 01:44:06,416 --> 01:44:07,666 Gle kakva ti je kosa! 1177 01:44:10,375 --> 01:44:11,875 Lijepo izgledaš. 1178 01:44:11,958 --> 01:44:14,416 Reci svima da požure. Anni već neko vrijeme čeka. 1179 01:44:16,416 --> 01:44:17,500 Spremni su. 1180 01:44:18,833 --> 01:44:21,291 Mukai. Gdje je Meenakshi? 1181 01:44:21,375 --> 01:44:22,500 Sprema se. 1182 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 Reci joj da se požuri! 1183 01:44:25,500 --> 01:44:26,541 Meenakshi… 1184 01:44:26,625 --> 01:44:29,083 Ne brini se. Razgovarat ću s anni. 1185 01:44:31,583 --> 01:44:34,958 Anni, svi smo spremni Krećemo čim Meenakshi dođe. 1186 01:44:53,125 --> 01:44:55,208 Meenakshi, predivna si! 1187 01:44:56,375 --> 01:44:57,291 Hvala. 1188 01:44:58,041 --> 01:45:01,291 Nije li to sari koji je Nayanthara nosila u Bigilu? 1189 01:45:02,208 --> 01:45:04,833 Da, kupio mi ga je prijatelj Ananthan. 1190 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 Kad? 1191 01:45:11,916 --> 01:45:12,916 Jučer. 1192 01:45:13,458 --> 01:45:17,083 Posao njegova oca propada i treba moju pomoć. 1193 01:45:18,000 --> 01:45:21,666 Dao mi je sari i zaposlio me je. Jako pametno od njega. 1194 01:45:23,708 --> 01:45:25,166 Nećeš raditi ondje. 1195 01:45:30,125 --> 01:45:33,208 Zašto? Rasu nema ispite. Koga moram podučavati? 1196 01:45:34,166 --> 01:45:36,000 Poduči prijatelja bontonu. 1197 01:45:36,500 --> 01:45:37,833 Arogantan je. 1198 01:45:41,541 --> 01:45:43,708 Nepristojan je prema starijima. 1199 01:45:44,541 --> 01:45:48,041 Mora da je bio nesporazum. Ananthan to ne bi učinio. 1200 01:45:49,125 --> 01:45:53,333 Vjeruje mu više nego nama. 1201 01:45:56,333 --> 01:45:57,958 Čini se da ti je poseban. 1202 01:46:00,125 --> 01:46:02,500 Zna li Sundar za njega? 1203 01:46:03,958 --> 01:46:07,416 Samo mi je poklonio sari. 1204 01:46:08,500 --> 01:46:10,083 Slušajte, mangalsutra… 1205 01:46:13,291 --> 01:46:16,125 Mangalsutra koju nosim i dalje pripada Sundaru. 1206 01:46:18,125 --> 01:46:20,250 Prošlo je 50 godina i uvijek ste isti! 1207 01:46:22,083 --> 01:46:25,666 Umjesto da jurite u hram, idite ukorak s vremenima. 1208 01:46:25,750 --> 01:46:27,750 Meenakshi! Ispričaj se Attai. 1209 01:46:32,208 --> 01:46:33,791 Zar se tako obraćaš starijima? 1210 01:46:34,750 --> 01:46:36,833 Zar bi se oni trebali tako obraćati nama? 1211 01:46:38,291 --> 01:46:39,958 Poštovanje je uzajamna stvar. 1212 01:47:23,000 --> 01:47:23,833 Meenakshi. 1213 01:47:24,583 --> 01:47:25,416 Što se dogodilo? 1214 01:47:26,791 --> 01:47:28,500 Tata me nazvao. 1215 01:47:32,333 --> 01:47:33,166 Što je rekao? 1216 01:47:34,416 --> 01:47:39,583 Kaže da si se posvađala s njim i Attai. 1217 01:47:41,708 --> 01:47:43,708 Nije rekao zašto? 1218 01:47:44,916 --> 01:47:47,375 Meenakshi, tko je Ananthan? 1219 01:47:48,500 --> 01:47:51,166 Moj prijatelj. I tebi to smeta? 1220 01:47:53,291 --> 01:47:55,708 Možeš li se smiriti? 1221 01:47:56,375 --> 01:48:00,458 Zašto? Reci svojoj obitelji da se smiri. 1222 01:48:03,208 --> 01:48:05,958 Boli te briga. Tvoj je život u Bangaloreu sređen. 1223 01:48:11,041 --> 01:48:15,916 Pitao sam tatu, no ništa mi nije rekao. 1224 01:48:16,000 --> 01:48:19,000 Zato tebe pitam. Što se dogodilo? 1225 01:48:24,125 --> 01:48:26,666 Misliš da je sve u redu među nama? 1226 01:48:28,541 --> 01:48:30,000 Meenakshi… 1227 01:48:30,083 --> 01:48:35,291 {\an8}Trebam li doći onamo? Ne brini se. Sredit ću ovo. 1228 01:48:38,666 --> 01:48:41,000 Sundare, dojadilo mi je ovo! 1229 01:48:45,708 --> 01:48:47,041 Idite svi kvragu. 1230 01:48:50,333 --> 01:48:51,208 Meenakshi. 1231 01:49:33,541 --> 01:49:37,875 Ako želiš otići 1232 01:49:38,375 --> 01:49:43,416 Nemam ti što reći 1233 01:49:44,583 --> 01:49:49,208 Ako želiš otići 1234 01:49:49,291 --> 01:49:54,583 Nemam ti što reći 1235 01:49:54,666 --> 01:50:00,083 Ne mogu vjerovati 1236 01:50:00,166 --> 01:50:05,250 Ne mogu vjerovati 1237 01:50:05,958 --> 01:50:11,166 Zar nam je suđeno da se raziđemo ? 1238 01:50:11,750 --> 01:50:14,333 Što bismo trebali reći ? 1239 01:50:14,416 --> 01:50:16,791 O čemu se trebamo svađati ? 1240 01:50:16,875 --> 01:50:22,041 Među nama više nema ljubavi 1241 01:50:38,791 --> 01:50:41,041 Reci mi ako nešto trebaš. 1242 01:50:48,000 --> 01:50:50,750 Uzmi sve 1243 01:50:50,833 --> 01:50:53,166 Što ti pripada 1244 01:50:53,666 --> 01:50:56,375 Uspomene i slatke riječi 1245 01:50:56,458 --> 01:50:58,416 Zajedničke dane i noći 1246 01:50:59,000 --> 01:51:01,875 Uzmi sve 1247 01:51:01,958 --> 01:51:04,500 Što ti pripada 1248 01:51:04,583 --> 01:51:07,291 Uspomene i slatke riječi 1249 01:51:07,375 --> 01:51:09,958 Zajedničke dane i noći 1250 01:51:10,041 --> 01:51:14,875 Ako želiš otići 1251 01:51:14,958 --> 01:51:20,125 Nemam ti što reći 1252 01:51:21,000 --> 01:51:25,875 Ako želiš otići 1253 01:51:25,958 --> 01:51:30,666 Nemam ti što reći 1254 01:51:33,000 --> 01:51:34,291 Ovo je sjajno! 1255 01:51:34,375 --> 01:51:38,166 Uvijek imam sjajne prezentacije, no loše ih predstavim. 1256 01:51:39,500 --> 01:51:41,375 Ne brini, bit ćeš sjajan! 1257 01:51:41,958 --> 01:51:44,958 Organizirajmo festivale kušanja čaja svakog mjeseca. 1258 01:51:45,041 --> 01:51:48,750 Ljudi mogu sudjelovati. Svako iskustvo i okus bit će posebni. 1259 01:51:51,625 --> 01:51:54,833 Što da učinim 1260 01:51:54,916 --> 01:51:57,000 Da te brzo zaboravim ? 1261 01:51:57,083 --> 01:51:59,958 Da se ne sjećam 1262 01:52:00,041 --> 01:52:03,125 Večeri koje smo proveli zajedno 1263 01:52:08,208 --> 01:52:10,708 Što da učinim 1264 01:52:11,208 --> 01:52:13,708 Da te brzo zaboravim ? 1265 01:52:13,791 --> 01:52:16,750 Da se ne sjećam 1266 01:52:16,833 --> 01:52:19,291 Večeri koje smo proveli zajedno 1267 01:52:19,375 --> 01:52:21,916 Zašto bismo ostali zarobljeni 1268 01:52:22,000 --> 01:52:24,625 U uspomenama ? 1269 01:52:24,708 --> 01:52:27,333 Zašto bismo lutali 1270 01:52:27,416 --> 01:52:29,791 Niz ulicu uspomena ? 1271 01:52:29,875 --> 01:52:31,791 Sve je uništeno 1272 01:52:31,875 --> 01:52:35,083 Što možemo popraviti ? 1273 01:52:35,166 --> 01:52:38,333 Ako i dalje ima ljubavi 1274 01:52:38,416 --> 01:52:40,500 Okani je se 1275 01:52:41,125 --> 01:52:43,875 Uzmi sve 1276 01:52:43,958 --> 01:52:46,375 Što ti pripada 1277 01:52:46,458 --> 01:52:49,333 Uspomene i slatke riječi 1278 01:52:49,416 --> 01:52:51,541 Zajedničke dane i noći 1279 01:52:52,041 --> 01:52:54,916 Uzmi sve 1280 01:52:55,000 --> 01:52:57,625 Što ti pripada 1281 01:52:57,708 --> 01:53:02,625 Uspomene i slatke riječi Zajedničke dane i noći 1282 01:53:03,208 --> 01:53:07,791 Ako želiš otići 1283 01:53:07,875 --> 01:53:12,333 Nemam ti što reći 1284 01:53:14,250 --> 01:53:18,958 Ako želiš otići 1285 01:53:19,041 --> 01:53:23,833 Nemam ti što reći 1286 01:53:38,166 --> 01:53:39,000 Odlazim. 1287 01:53:41,791 --> 01:53:42,916 Napuštam kuću. 1288 01:53:45,875 --> 01:53:47,916 Nitko me ovdje ne poštuje. 1289 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 Netko ti je nešto rekao? 1290 01:53:51,500 --> 01:53:55,916 Ni vlastita me majka nikad nije korila kao tvoja jučer. 1291 01:53:58,583 --> 01:53:59,875 Što je rekla? 1292 01:54:01,625 --> 01:54:03,291 Kaže da sam ja kriv. 1293 01:54:04,750 --> 01:54:07,333 Ja sam razlog što se Meenakshi udala za Sundara. 1294 01:54:08,666 --> 01:54:10,750 Ja sam razlog što je Meenakshi nesretna. 1295 01:54:11,708 --> 01:54:14,875 Ja sam kriv za sve! 1296 01:54:15,791 --> 01:54:20,541 Rekao sam joj da ti se nešto svidjelo kod njega 1297 01:54:20,625 --> 01:54:22,458 ili si osjetila nešto. 1298 01:54:23,333 --> 01:54:25,833 Inače ne bi pristala 1299 01:54:26,416 --> 01:54:29,791 samo zbog vaših imena. 1300 01:54:53,208 --> 01:54:54,958 Djede, sve sam pokušala. 1301 01:54:58,000 --> 01:55:00,125 Ne znam koje je rješenje. 1302 01:55:15,375 --> 01:55:19,458 Ljudi kažu da sjednete zajedno 1303 01:55:21,166 --> 01:55:27,791 i raspravite o problemima, pa ćete naći rješenje. 1304 01:55:29,125 --> 01:55:33,125 No nitko ti neće reći da nekad ne postoje rješenja. 1305 01:55:38,583 --> 01:55:41,708 Ne pokušavaj rješavati svaki problem. 1306 01:55:58,750 --> 01:56:00,833 {\an8}MORAMO RAZGOVARATI. 1307 01:56:00,916 --> 01:56:03,166 {\an8}DOLAZIM U BANGALORE. 1308 01:56:03,250 --> 01:56:05,166 {\an8}GDJE ĆEMO SE SASTATI? 1309 01:56:26,625 --> 01:56:30,083 ADRESA – HOTEL GRANDE EXQUISITE 185, SANJAPUR OUTER RING ROAD, 1310 01:56:30,166 --> 01:56:32,750 JAYANAGAR, BANGALORE – 560024 VRIJEME – 17 H 1311 01:56:33,500 --> 01:56:34,375 IZBRIŠI PORUKU? 1312 01:57:04,333 --> 01:57:08,208 Zahvaljujem se Senthilu i žiriju što su me pozvali ovamo. 1313 01:57:09,708 --> 01:57:10,625 Zamislite. 1314 01:57:12,250 --> 01:57:13,750 To je aplikacija za upoznavanje 1315 01:57:15,958 --> 01:57:17,083 za ljubitelje noktiju. 1316 01:57:18,625 --> 01:57:21,166 Znam puno ljudi s fetišom za nokte. 1317 01:57:21,250 --> 01:57:25,000 Gotičarski nokti, batke nokti, umjetnički nokti, dugi nokti… 1318 01:57:25,083 --> 01:57:26,750 Mogao bih satima nabrajati. 1319 01:57:26,833 --> 01:57:29,500 Ovisno o interesima, kliznete desno! 1320 01:57:30,583 --> 01:57:35,083 Ako joj se svide moji nokti i meni njezini, uparit će nas. 1321 01:57:48,750 --> 01:57:49,583 Sundare. 1322 01:57:50,500 --> 01:57:51,458 Jesi li dobro? 1323 01:57:53,500 --> 01:57:55,250 To je samo prezentacija. 1324 01:57:55,833 --> 01:57:56,666 Za pet minuta. 1325 01:57:59,333 --> 01:58:00,625 U KAFIĆU SAM… ILI DOĐEM GORE 1326 01:58:00,708 --> 01:58:02,916 Ugasi tonove. Dođi. 1327 01:58:06,000 --> 01:58:07,083 Slušaj. 1328 01:58:07,708 --> 01:58:09,083 Odugovlači. 1329 01:58:32,958 --> 01:58:35,791 Meenakshi, što radiš ovdje? 1330 01:58:36,958 --> 01:58:40,291 Nisam htjela ući jer mi možda ne bi dopustili da uđem. 1331 01:58:41,250 --> 01:58:42,583 Jesi li luda? 1332 01:58:43,208 --> 01:58:45,166 Otišao sam usred prezentacije. 1333 01:58:46,166 --> 01:58:48,000 No ti si me ovamo pozvao. 1334 01:58:48,083 --> 01:58:52,125 Zašto bih te pozvao ovamo dok su tu svi iz mojeg ureda? 1335 01:58:54,333 --> 01:58:55,166 Čekaj. 1336 01:58:58,416 --> 01:58:59,833 Nije li ti ovo poznato? 1337 01:59:04,083 --> 01:59:06,125 Gdje je poruka? 1338 01:59:06,208 --> 01:59:08,916 -Tu je. -Sundare. 1339 01:59:10,041 --> 01:59:10,958 Gledaj, Sundare. 1340 01:59:11,958 --> 01:59:14,041 Nastavi raspravu poslije. 1341 01:59:15,583 --> 01:59:17,333 Požuri se na prezentaciju. 1342 01:59:17,875 --> 01:59:21,333 -Ovo je moja rođakinja… -Zašuti! 1343 01:59:22,083 --> 01:59:23,250 Samo zašuti. 1344 01:59:25,333 --> 01:59:28,041 Prestani sramotiti mene, moju tvrtku i sebe. 1345 01:59:29,250 --> 01:59:30,291 Zapanjen sam! 1346 01:59:30,958 --> 01:59:33,666 Cijelo nam vrijeme lažeš, a da mi to ne znamo. 1347 01:59:34,958 --> 01:59:36,708 Očekivah više od tebe. 1348 01:59:39,208 --> 01:59:42,750 Obavi prezentaciju. Žiri te čeka. 1349 01:59:44,125 --> 01:59:50,041 Upozorenje! Premašen dopušten broj riječi. 1350 01:59:56,333 --> 01:59:57,333 Žao mi je, Sundare. 1351 01:59:58,291 --> 02:00:01,083 -Da mi nisi poslao poruku… -Kakvu poruku? 1352 02:00:11,791 --> 02:00:14,458 Sundare. Došla sam iz Maduraija. 1353 02:00:14,541 --> 02:00:16,750 Da te vidim i da razgovaramo. 1354 02:00:16,833 --> 02:00:20,125 Nemamo o čemu razgovarati. 1355 02:00:25,958 --> 02:00:27,208 Aplikacija je sramotna. 1356 02:00:27,791 --> 02:00:30,250 Ne mogu vjerovati da si ovo razvijao šest mjeseci. 1357 02:00:30,333 --> 02:00:31,458 Vidjeh samo bugove! 1358 02:00:32,583 --> 02:00:35,416 Gospodine, možemo li to srediti? 1359 02:00:35,500 --> 02:00:38,708 Nisi mi u milosti samo zato što si cinkao Sundara. 1360 02:00:54,500 --> 02:00:56,166 G. SENTHIL 1361 02:01:23,708 --> 02:01:26,125 „Zajedno.“ Tako se zove moja aplikacija. 1362 02:01:27,541 --> 02:01:32,000 Aplikacija koja vam govori kako je osoba raspoložena 1363 02:01:32,625 --> 02:01:34,750 prije nego joj priđete. 1364 02:01:35,625 --> 02:01:36,958 Primjerice, 1365 02:01:37,041 --> 02:01:41,125 ako želim razgovarati sa šefom o svojem promaknuću, 1366 02:01:41,791 --> 02:01:47,166 aplikacijom ću provjeriti njegovo raspoloženje. 1367 02:01:48,000 --> 02:01:50,500 Kako funkcionira? 1368 02:01:50,583 --> 02:01:54,500 Proučava korisnika u protekla 24 sata. 1369 02:01:55,833 --> 02:01:59,083 Puls, duljinu poziva, kvalitetu razgovora, 1370 02:01:59,166 --> 02:02:01,333 upotrebu riječi i ikonica u porukama. 1371 02:02:02,000 --> 02:02:06,041 Nakon što sve prouči, pokaže vam raspoloženje osobe. 1372 02:02:06,125 --> 02:02:10,333 Sretno, tužno, u redu… 1373 02:02:10,416 --> 02:02:15,958 Ljuto, napaljeno, dosadno. Očito! 1374 02:02:16,583 --> 02:02:18,458 Možete ograničiti tko to vidi. 1375 02:02:19,458 --> 02:02:23,333 Znajte kojeg je osoba raspoloženja i kako započeti razgovor. 1376 02:02:45,875 --> 02:02:48,166 Veze na daljinu su teške. 1377 02:02:51,750 --> 02:02:53,708 No također su posebne. 1378 02:02:56,875 --> 02:03:01,250 Postoje brojni razlozi za svađu, ali i za mirenje. 1379 02:03:04,791 --> 02:03:05,750 Pomoću ove aplikacije 1380 02:03:06,750 --> 02:03:11,375 možete razumjeti voljene i ostati povezani s njima. 1381 02:03:12,791 --> 02:03:16,458 Komunikacija je poput kisika za veze. 1382 02:03:18,708 --> 02:03:23,416 Manjak komunikacije izaziva nesporazume 1383 02:03:25,291 --> 02:03:26,583 koji mogu izazvati prekid. 1384 02:03:29,208 --> 02:03:33,375 Senthile, ne mogu dalje. 1385 02:03:34,833 --> 02:03:37,833 Društvo, ne mogu više biti dijelom ove tvrtke. 1386 02:03:40,041 --> 02:03:41,041 U braku sam. 1387 02:03:44,166 --> 02:03:46,375 Napravio sam aplikaciju da bolje razumijem ženu. 1388 02:03:54,541 --> 02:03:55,750 Ona je moje nadahnuće. 1389 02:03:57,041 --> 02:03:59,916 Aplikacija i ja smo ovdje zbog nje. 1390 02:04:04,416 --> 02:04:05,250 Sai… 1391 02:04:08,083 --> 02:04:11,666 Puno si mi pomogao. Učini mi još jednu uslugu. 1392 02:04:13,666 --> 02:04:15,250 Dođi svima pokazati prototip. 1393 02:04:19,666 --> 02:04:21,458 ZAJEDNO 1394 02:04:28,666 --> 02:04:29,875 Meenakshi, žao mi je. 1395 02:04:32,166 --> 02:04:36,625 Nisam ti ovo dovoljno govorio, no jako mi nedostaješ. 1396 02:04:40,208 --> 02:04:43,125 Daleko sam, no želim biti blizu tebe. 1397 02:04:44,875 --> 02:04:50,250 Kad si došla k meni, odgurnuo sam te od sebe. 1398 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 Nemoj se osjećati loše. 1399 02:04:53,958 --> 02:04:58,416 Zamisli da sam tvrtka koja propada u Maduraiju 1400 02:04:59,875 --> 02:05:02,500 i koja treba podršku i strpljenje. 1401 02:05:06,166 --> 02:05:08,000 Hvala ti na torti od ananasa. 1402 02:05:15,666 --> 02:05:19,250 Hvala, Prasad. Napokon upoznah Shalini. 1403 02:05:29,958 --> 02:05:33,833 Meenakshi ne odgovara na pozive. Reći ćemo joj kad se vrati. 1404 02:06:15,791 --> 02:06:19,041 On je superzvijezda Rajinikanth. 1405 02:06:19,583 --> 02:06:22,208 Gledam njegove filmove čim izađu. 1406 02:06:23,416 --> 02:06:24,333 Sviđa ti se? 1407 02:06:24,833 --> 02:06:26,625 Pali petarde ! 1408 02:06:29,625 --> 02:06:31,166 Pali petarde ! 1409 02:06:31,250 --> 02:06:34,041 Jedini si vođa 1410 02:06:34,125 --> 02:06:36,625 Za Tamilnadu 1411 02:06:36,708 --> 02:06:37,708 Vođa ! 1412 02:06:37,791 --> 02:06:39,583 Jedina je naša zvijezda 1413 02:06:39,666 --> 02:06:40,500 Vođa ! 1414 02:06:40,583 --> 02:06:42,916 Samo želi našu ljubav 1415 02:06:43,000 --> 02:06:45,958 -Jedna njegova riječ nam je sve -Za sve nas 1416 02:06:46,041 --> 02:06:48,958 -Jedinstven je -Kao što kaže Padaiyappa 1417 02:06:49,041 --> 02:06:52,291 -Već je rekao -Da lav uvijek lovi sam 1418 02:06:52,375 --> 02:06:55,125 -Gledaj ga kako se smiješi -Kao veliki Sivaji 1419 02:07:07,541 --> 02:07:09,500 Jedini si vođa 1420 02:07:09,583 --> 02:07:12,500 Za Tamilnadu 1421 02:07:12,583 --> 02:07:13,541 Vođa ! 1422 02:07:13,625 --> 02:07:16,166 -Jedina je naša zvijezda -Vođa ! 1423 02:07:16,250 --> 02:07:18,625 Samo želi našu ljubav 1424 02:07:18,708 --> 02:07:19,541 Vođa ! 1425 02:07:21,666 --> 02:07:22,500 Vođa ! 1426 02:07:23,500 --> 02:07:26,625 Draga superzvijezdo ! 1427 02:07:26,708 --> 02:07:29,166 Draga superzvijezdo ! 1428 02:07:29,250 --> 02:07:30,083 Vođa ! 1429 02:07:30,166 --> 02:07:32,708 Njegov dolazak donosi slavlje 1430 02:07:32,791 --> 02:07:35,666 {\an8}Njegov film je festival 1431 02:07:41,958 --> 02:07:42,791 Vođa ! 1432 02:07:45,625 --> 02:07:46,458 Vođa ! 1433 02:07:49,083 --> 02:07:51,625 Maknite se! 1434 02:07:51,708 --> 02:07:53,916 Stanite na svoju stranu! 1435 02:07:54,000 --> 02:07:57,583 Hej, ti! 1436 02:07:57,666 --> 02:08:00,750 Stanite na svoju stranu i pokažite mi kartu. 1437 02:08:00,833 --> 02:08:01,791 U redu, možete proći. 1438 02:08:01,875 --> 02:08:03,250 Ostali mi pokažite karte. 1439 02:08:03,333 --> 02:08:05,750 U redu, prođite. 1440 02:08:05,833 --> 02:08:08,666 Što radiš? 1441 02:08:08,750 --> 02:08:09,583 Hej! 1442 02:11:35,833 --> 02:11:36,958 Zašto si ovdje? 1443 02:11:37,041 --> 02:11:38,708 Želim reći ono što si ti htjela. 1444 02:11:42,541 --> 02:11:45,666 Veze na daljinu imaju problem s komunikacijom. 1445 02:11:45,750 --> 02:11:49,083 Žao mi je zbog tih komplikacija. 1446 02:11:49,166 --> 02:11:53,708 Znam da ne pomaže, no želim biti s tobom. Jednostavno je… 1447 02:12:07,375 --> 02:12:12,916 Ovako je našu vezu stvorio Bog, a omogućio Rajinikanth. 1448 02:12:13,000 --> 02:12:13,958 Jako talentiran. 1449 02:12:14,041 --> 02:12:16,958 Napokon sam našao bug u našoj vezi. 1450 02:12:18,458 --> 02:12:22,541 U ovom trenutku, usredotočen sam na ono važno. 1451 02:12:23,125 --> 02:12:25,541 Osim toga, ona je Thalaiva mojeg života. 1452 02:12:26,416 --> 02:12:29,291 Ako je ona tu, sve će biti u redu. 1453 02:20:20,750 --> 02:20:25,750 Prijevod titlova: Igor Glišić