1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,791 --> 00:00:28,583 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:50,541 --> 00:00:53,875 Velkommen. I venter alle på, at filmen begynder, 5 00:00:53,958 --> 00:00:55,916 og denne brud venter på, at gommen ankommer. 6 00:00:57,166 --> 00:01:00,416 Gommens familie ankommer. Kom, lad os gå. 7 00:01:00,916 --> 00:01:02,708 Se, der er de. 8 00:01:04,416 --> 00:01:06,625 Der er mange par her. 9 00:01:07,666 --> 00:01:10,333 Nogle er her med familien, andre er stukket af for at blive gift. 10 00:01:11,083 --> 00:01:14,250 Der er både kærlighed ved første blik og arrangerede ægteskaber. 11 00:01:14,958 --> 00:01:19,333 Mine damer og herrer, tag venligst jeres tøfler af. 12 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Buk jer ned. 13 00:01:21,791 --> 00:01:25,208 Dette er Meenakshi Sundareswarar-templet. 14 00:01:26,041 --> 00:01:27,583 Legenden siger følgende… 15 00:01:27,666 --> 00:01:29,625 Sundareswarar, også kendt som Shiv. 16 00:01:30,166 --> 00:01:32,375 Meenakshi, også kendt som Parvati. 17 00:01:32,458 --> 00:01:35,041 Shiv kom helt til Madurai for at blive gift med hende. 18 00:01:35,541 --> 00:01:37,875 Hele verden kom til brylluppet. 19 00:01:38,458 --> 00:01:43,458 Meenakshi Sundareswarar er et meget gammelt 20 00:01:43,541 --> 00:01:44,750 og betydningsfuldt Madurai-tempel. 21 00:01:46,125 --> 00:01:48,500 Og dette er mig, Sundareshwar. 22 00:01:48,583 --> 00:01:50,500 Og det er min kone, Meenakshi. 23 00:01:51,208 --> 00:01:54,458 Man siger, at alle ægteskaber kræver en guddommelig indgriben. 24 00:01:54,958 --> 00:01:57,416 Vores havde brug for to. 25 00:01:57,958 --> 00:02:00,125 Den ene var Guds, og den anden var 26 00:02:01,000 --> 00:02:01,833 hans. 27 00:02:02,708 --> 00:02:05,500 Thalaiva betragtes faktisk som intet mindre end Gud. 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,666 Glem templer, der er lavet memes om ham. 29 00:02:09,458 --> 00:02:11,708 Han er her, der og alle vegne. 30 00:02:11,791 --> 00:02:12,833 Allestedsnærværende. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,750 Og jeg er hans modsætning. 32 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 Helt modsat! 33 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 Så kom… 34 00:02:19,708 --> 00:02:24,291 Lad os se, hvordan de guddommelige indgreb gjorde vores ægteskab muligt og specielt. 35 00:02:24,916 --> 00:02:25,916 Meenakshi! 36 00:02:28,541 --> 00:02:29,875 Meenakshi, hvad er der? 37 00:02:30,791 --> 00:02:32,208 Gommens familie kommer. 38 00:02:32,791 --> 00:02:35,416 Hvorfor gør du Rajinikanth klar i stedet for dig selv? 39 00:02:35,500 --> 00:02:36,958 Mor, jeg er klar. 40 00:02:37,041 --> 00:02:38,833 Men det er også vigtigt at gøre værelset klar. 41 00:02:39,333 --> 00:02:42,791 Når du siger, det er tid til at tale privat, 42 00:02:42,875 --> 00:02:44,083 går vi herind, ikke? 43 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Mit værelse bør afspejle min personlighed. 44 00:02:47,833 --> 00:02:49,416 Godt. Skal vi gå? 45 00:02:50,041 --> 00:02:50,958 Nå, men hvem kommer? 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,708 Jeg sendte dig hans bio-data, ikke? 47 00:02:53,791 --> 00:02:57,166 Du sender så mange! Hvordan skal jeg huske dem alle? 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,458 Er det Krishnan eller Shrinivasan? 49 00:02:59,000 --> 00:02:59,833 Kri… 50 00:03:02,541 --> 00:03:05,458 Åh gud! Nu har jeg også glemt det! 51 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 -Bedstefar! -Bedstefar! 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 Skær ikke ansigt foran gudinden. 53 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 Bed til hende, så alliancen fungerer. 54 00:03:52,625 --> 00:03:53,833 Bare lad det ligge, kære. 55 00:04:02,208 --> 00:04:03,500 Hej. Ja, Prasu? 56 00:04:04,625 --> 00:04:06,375 Jeg går nu, giv mig fem minutter. 57 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 Shalini! Nej, det sædvanlige sted. 58 00:04:11,791 --> 00:04:13,250 -Tretten gange én? -Tretten. 59 00:04:13,333 --> 00:04:14,875 -Tretten gange to? -Seksogtredive. 60 00:04:14,958 --> 00:04:15,833 Tretten gange tre? 61 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 Tretten gange tre? 62 00:04:18,916 --> 00:04:20,041 Jeg svarer bagefter. 63 00:04:25,541 --> 00:04:28,458 Er Rasu klar til eksamen i morgen? 64 00:04:30,625 --> 00:04:32,666 Er Rasu klar til eksamen i morgen? 65 00:04:33,666 --> 00:04:35,375 Jeg prøver, men… 66 00:04:36,083 --> 00:04:37,583 Rasu, fokuser på dine studier. 67 00:04:43,958 --> 00:04:47,208 Sundar, har du bedt? Din bror kalder på dig. 68 00:04:51,916 --> 00:04:54,708 Hej Selva. Behold blomsterne, og kom ovenpå. 69 00:05:03,250 --> 00:05:05,041 Poojitha, giv mig den mønt fra skabet. 70 00:05:07,125 --> 00:05:10,916 Det ser godt ud. Blå skjorte. Rigtig flot! 71 00:05:13,333 --> 00:05:16,250 Pas godt på den her i din pung. 72 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Da far havde besøgt mor, 73 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 havde han kun denne mønt i lommen. 74 00:05:21,333 --> 00:05:22,750 Han havde ikke et stabilt job, 75 00:05:23,416 --> 00:05:25,916 og mors standarder var meget højere end vores. 76 00:05:26,416 --> 00:05:29,083 Men hun valgte vores far. 77 00:05:29,583 --> 00:05:30,541 Og de blev gift. 78 00:05:31,458 --> 00:05:33,041 Da jeg besøgte Poojitha… 79 00:05:33,125 --> 00:05:35,500 Ja, da havde du også denne mønt. 80 00:05:35,583 --> 00:05:36,416 Jeg forstår. 81 00:05:37,416 --> 00:05:38,625 Lad det ligge. 82 00:05:38,708 --> 00:05:40,958 Tænk, at jeg accepterede ham. 83 00:05:41,041 --> 00:05:42,291 Der må være noget ved den mønt. 84 00:05:43,791 --> 00:05:44,625 Vaman! 85 00:05:45,375 --> 00:05:46,333 Jeg er sulten. 86 00:05:46,416 --> 00:05:48,416 Har du talt med ægteskabsbureauet? 87 00:05:48,500 --> 00:05:49,625 Jeg ringer til ham, far. 88 00:05:51,333 --> 00:05:55,958 -Poojitha, ingen payasam tilbage? -Nej. Rasu åd det hele! 89 00:05:56,041 --> 00:05:58,000 Rasu, sæt ud dig i bilen. 90 00:05:58,083 --> 00:05:59,958 Bare fem minutter. 91 00:06:00,041 --> 00:06:02,166 Når han har lært 13-tabellen udenad… 92 00:06:02,250 --> 00:06:03,375 Lær den udenad i bilen. 93 00:06:03,458 --> 00:06:06,500 I bilen? Hvad skal jeg lave i bilen? 94 00:06:06,583 --> 00:06:07,458 Du er privatlærer, ikke? 95 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 -Din vurdering vil være korrekt. Kom! -Herre… 96 00:06:12,250 --> 00:06:13,083 Kom! 97 00:06:15,583 --> 00:06:16,416 Sundar? 98 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Ja, far? 99 00:06:17,875 --> 00:06:20,291 Hvis de spørger til dit job, hvad vil du så sige? 100 00:06:21,000 --> 00:06:24,208 Jeg siger, at jeg blev ingeniør for et år siden. 101 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Jeg har søgt arbejde lige siden. 102 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 -Vil du sige det til dem? -Ja. 103 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 Vil du sige, at du ikke har arbejdet i et år? 104 00:06:32,375 --> 00:06:33,916 De vil tro, at du er et fjols. 105 00:06:34,875 --> 00:06:37,000 Det er du, men det behøver de ikke at vide. 106 00:06:39,541 --> 00:06:42,541 Sig, at du blev færdig for et år siden. 107 00:06:43,750 --> 00:06:45,541 At du venter på en god mulighed. 108 00:06:46,916 --> 00:06:50,916 Imens hjælper du til i familiens sari-forretning, okay? 109 00:06:51,791 --> 00:06:54,625 Men far, hvis de spørger ind til sarierne… 110 00:06:54,708 --> 00:06:58,166 Fortæl dem, hvordan du skammer dig over familieforetagendet. 111 00:06:59,416 --> 00:07:02,625 Ingen respekt for det, du har. Du går efter det, du ikke har. 112 00:07:04,125 --> 00:07:07,625 -Rasu. To plus to? -Fire. 113 00:07:07,708 --> 00:07:10,291 -Fem plus to? Tretten og syv? -Ti. 114 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 Hvem ved, hvad tretten gange syv er? 115 00:07:13,250 --> 00:07:15,333 Mor, hvad er tretten gange syv? 116 00:07:16,666 --> 00:07:18,833 Rasu, din far er bedre til matematik. 117 00:07:18,916 --> 00:07:20,416 Jeg er bedre til geografi. 118 00:07:22,041 --> 00:07:25,625 Jeg kører, distraher mig ikke. Far, du svarer. 119 00:07:28,166 --> 00:07:30,458 Hvorfor brugte jeg så mange penge på at gøre ham til ingeniør? 120 00:07:31,166 --> 00:07:32,083 Sundar, svar. 121 00:07:32,791 --> 00:07:34,250 Hvad er forbindelsen mellem de to? 122 00:07:50,208 --> 00:07:52,166 Det burde være her et sted. 123 00:07:52,250 --> 00:07:55,750 Hvad mener du? Hvor er ham fra bureauet? 124 00:07:55,833 --> 00:08:01,916 Nummeret, du har ringet til, er optaget. Prøv igen senere. 125 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 Han må have givet en adresse. 126 00:08:07,875 --> 00:08:09,166 Et nummer? 127 00:08:10,333 --> 00:08:11,791 Hvordan finder vi huset? 128 00:08:12,750 --> 00:08:13,583 Ja. 129 00:08:14,250 --> 00:08:18,833 -Omtrent 36. -Tre og seks giver 36. Ikke? 130 00:08:34,291 --> 00:08:35,125 Goddag! 131 00:09:02,750 --> 00:09:05,250 Han kan ikke styre sig, når der er rasmusali. 132 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 De er gode. 133 00:09:15,291 --> 00:09:17,583 Lavet af gule bananer, ikke? 134 00:09:18,458 --> 00:09:19,958 Må jeg foreslå noget? 135 00:09:21,375 --> 00:09:23,875 Brug en rød banan i stedet for en gul næste gang. 136 00:09:24,625 --> 00:09:27,333 Ser du, en rød banan er mindre sød end en gul banan. 137 00:09:28,791 --> 00:09:31,666 Den smager også lidt af citron. 138 00:09:32,416 --> 00:09:35,416 Du skulle prøve det fra Hari Mess. 139 00:09:35,500 --> 00:09:36,333 Ja. 140 00:09:37,541 --> 00:09:41,208 Vores saributik har ligget der siden 1967. 141 00:09:41,291 --> 00:09:42,958 Har den det? 142 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 Undskyld, far. Jeg kedede mig. 143 00:10:39,208 --> 00:10:43,208 Jeg synes, vi skal lade dem være alene lidt. 144 00:10:45,500 --> 00:10:47,333 Følg ham op på dit værelse. 145 00:11:19,291 --> 00:11:23,041 Det nytter ikke noget at sidde på denne akavede måde. 146 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 Plat eller krone. 147 00:11:24,833 --> 00:11:28,791 Vinderen stiller det første spørgsmål. 148 00:11:44,791 --> 00:11:45,625 Pis! 149 00:11:46,875 --> 00:11:48,375 Vi glemte at vælge plat og krone. 150 00:11:49,125 --> 00:11:49,958 Dig først. 151 00:11:50,666 --> 00:11:51,791 Herrerne først. 152 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Jeg ved, du er nervøs. 153 00:11:58,291 --> 00:12:00,875 Jeg elsker at gøre nervøse folk mere nervøse. 154 00:12:01,500 --> 00:12:02,583 Tag din jakke af. 155 00:12:05,666 --> 00:12:06,500 Tag din jakke af. 156 00:12:35,208 --> 00:12:39,541 Ægteskabet er en institution. En institution bygget på 157 00:12:39,625 --> 00:12:43,458 tilhørsforhold, tillid, selskab og kærlighed. 158 00:12:44,166 --> 00:12:45,666 Hvorfor skulle vi overveje dig? 159 00:12:49,666 --> 00:12:53,583 Fordi jeg er ingeniør. Ingeniører er de bedste ægtemænd. 160 00:12:55,375 --> 00:12:56,333 Hvordan? 161 00:12:57,583 --> 00:12:58,791 Vi giver ikke op så let. 162 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Om det er arbejde eller forhold. 163 00:13:02,000 --> 00:13:03,875 Vi gennemfører det, vi sætter os for. 164 00:13:05,083 --> 00:13:07,083 Vi er gode problemknusere. 165 00:13:07,833 --> 00:13:13,125 Når vi har et svar, finder vi en måde at nå derhen på. 166 00:13:15,583 --> 00:13:17,291 Vi er eksperter i tidsstyring. 167 00:13:17,958 --> 00:13:21,791 Om vi skal læse til eksamen eller imponere en pige på en date. 168 00:13:22,875 --> 00:13:24,958 Ingen kan overgå en ingeniør. 169 00:13:31,125 --> 00:13:35,583 Lad os gå videre med interviewet og bedømme personlighed og iagttagelsesevner. 170 00:13:35,666 --> 00:13:37,166 Du må stille tre spørgsmål. 171 00:13:38,833 --> 00:13:39,666 Okay. 172 00:13:41,333 --> 00:13:44,583 Hvilke kvalifikationer og ambitioner har min interviewer? 173 00:13:47,750 --> 00:13:50,125 Jeg har en bachelor i virksomhedsadministration. 174 00:13:50,791 --> 00:13:54,750 Nu vil jeg arbejde i et lille firma, hvor jeg kan gøre en forskel, 175 00:13:55,250 --> 00:13:57,958 i stedet for at arbejde i et stort firma, hvor jeg ikke kan. 176 00:14:04,083 --> 00:14:05,166 Er du fan af Rajinikanth? 177 00:14:08,541 --> 00:14:11,416 Ikke bare Rajinikanth. Det er superstjernen Rajinikanth. 178 00:14:11,500 --> 00:14:13,583 Jeg ser altid hans film første dag. 179 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 Er du også fan? 180 00:14:17,166 --> 00:14:18,125 Nej. 181 00:14:18,833 --> 00:14:21,500 Jeg kan faktisk ikke lide film. 182 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 Jeg falder i søvn af dem. 183 00:14:29,416 --> 00:14:31,416 Er blå din yndlingsfarve? 184 00:14:33,750 --> 00:14:34,875 Det er en sikker farve. 185 00:14:35,500 --> 00:14:39,708 Folk vil hverken rose eller kritisere den. 186 00:14:42,708 --> 00:14:43,666 Uvamai Kavignar. 187 00:14:46,416 --> 00:14:47,833 Kan du lide at læse? 188 00:14:47,916 --> 00:14:50,625 Ja, jeg læser noget hver dag, inden jeg går i seng. 189 00:14:51,666 --> 00:14:53,041 Hvad kan du lide at læse? 190 00:14:53,125 --> 00:14:54,916 Jeg kan lide at spille bog-cricket. 191 00:14:59,541 --> 00:15:00,791 Jeg har en dårlig vane. 192 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Jeg spiser sødt efter stærkt og omvendt. 193 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Om og om igen. 194 00:15:06,541 --> 00:15:09,416 Det er derfor, hans blodsukker nogle gange når over 200. 195 00:15:09,500 --> 00:15:14,291 Jeg underviser i alle fag, men matematik er mit speciale. 196 00:15:15,833 --> 00:15:18,208 Jeg trænede Sundareshwar til eksamen. 197 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 At han ikke bestod er en anden historie. 198 00:15:25,833 --> 00:15:27,083 Sundareshwar? 199 00:15:30,250 --> 00:15:31,500 Min søn, Sundareshwar. 200 00:15:34,583 --> 00:15:39,666 -Men Meenakshi… -Meenakshi? Vi er kommet efter Sagarika… 201 00:15:47,291 --> 00:15:48,125 Hej. 202 00:15:54,625 --> 00:15:56,333 Fire betyder fire løb. 203 00:15:57,125 --> 00:15:58,541 To er to løb. 204 00:15:59,208 --> 00:16:01,791 Og nul er ude. 205 00:16:03,875 --> 00:16:07,916 Undskyld, jeg ved intet om bøger. 206 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Intet problem. Fortæl mig om sarier. 207 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 Vi løj faktisk. 208 00:16:14,750 --> 00:16:17,208 Jeg har ingen interesse i min families sariforretning. 209 00:16:18,791 --> 00:16:19,833 Jeg elsker at kode. 210 00:16:19,916 --> 00:16:21,416 Men jeg kan ikke finde et job. 211 00:16:21,916 --> 00:16:25,875 Far giver mig stadig lommepenge. 212 00:16:26,500 --> 00:16:28,541 Han gav mig en deadline på seks måneder. 213 00:16:29,208 --> 00:16:31,458 Hvis jeg ikke kan finde et job, 214 00:16:33,583 --> 00:16:35,708 må jeg slutte mig til familieforetagendet. 215 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 Okay. 216 00:16:39,041 --> 00:16:41,083 Jeg ringer lige. 217 00:16:45,791 --> 00:16:48,333 Ægteskabsbureauet har ringet. 218 00:16:48,416 --> 00:16:50,000 Batteriet i hans telefon var dødt. 219 00:16:51,666 --> 00:16:52,500 Far, 220 00:16:53,291 --> 00:16:55,000 Der må være sket en misforståelse. 221 00:16:55,583 --> 00:16:58,875 Han har ventet ved nummer 76 i en halv time nu. 222 00:16:58,958 --> 00:17:02,416 Syv og seks giver 76, ikke? 223 00:17:09,625 --> 00:17:10,916 Goddag! 224 00:17:14,666 --> 00:17:16,000 Jeg elsker kaktusser. 225 00:17:17,875 --> 00:17:19,791 De forbedrer luftkvaliteten. 226 00:17:20,416 --> 00:17:25,041 Supersej attitude. Hård udenpå, blød indeni. 227 00:17:26,750 --> 00:17:28,625 Den skal ikke vandes dagligt. 228 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 Den holder det onde øjne væk. 229 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 Du bliver aldrig besidderisk eller usikker. 230 00:17:34,583 --> 00:17:35,750 -Det bedste forhold. -Det bedste forhold. 231 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 Onkel, kom så. 232 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 Det er det forkerte hus! 233 00:18:29,500 --> 00:18:31,583 Takket være min søn, Vaman, blev vi forvirrede. 234 00:18:32,750 --> 00:18:34,041 Mine sønner er idioter. 235 00:18:36,166 --> 00:18:37,250 Lad os gå nu. 236 00:18:37,333 --> 00:18:41,625 Vi talte meget sammen, men præsenterede os aldrig. 237 00:18:43,416 --> 00:18:46,583 Godt at møde dig. Jeg hedder Meenakshi. 238 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 Sundareshwar. Godt at møde dig. 239 00:18:52,541 --> 00:18:54,666 Sundar, lad os gå. 240 00:18:56,833 --> 00:18:59,208 Undskyld, hr. Ganpathy. 241 00:18:59,291 --> 00:19:02,416 -Det er okay. -Undskyld. 242 00:19:10,916 --> 00:19:14,291 Lord Sundareswarar selv er kommet for at bede om Meenakshis hånd. 243 00:19:15,541 --> 00:19:16,958 Dette er ikke nogens skyld. 244 00:19:18,125 --> 00:19:19,458 Det er Guds ønske. 245 00:19:20,416 --> 00:19:23,166 Lad os hurtigt lede efter en gunstig dag 246 00:19:23,708 --> 00:19:28,416 og få dem gift i Meenakshi Sundareswarar-templet. 247 00:19:29,500 --> 00:19:30,458 Men far… 248 00:19:30,541 --> 00:19:33,583 Vi bør ikke afvise Gud. 249 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 Drengen er god. 250 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 Familien er også god. 251 00:19:37,875 --> 00:19:40,375 Resten er op til dig. 252 00:19:45,666 --> 00:19:46,500 Hej! 253 00:19:47,666 --> 00:19:51,333 Gå til hus nummer 76 tre gader henne. Der er også en sød pige der. 254 00:20:28,583 --> 00:20:31,416 Mine tanker dufter af safran 255 00:20:31,500 --> 00:20:33,750 Med et strejf af fløjl 256 00:20:39,458 --> 00:20:42,541 Mit hjerte blomstrer som blomster 257 00:20:42,625 --> 00:20:44,166 Knyttet i et bånd 258 00:20:49,541 --> 00:20:52,958 Hør her! Åh min elskede 259 00:20:55,166 --> 00:20:57,333 Hør her! Åh min elskede 260 00:20:57,416 --> 00:21:00,625 Bryllupsklokkerne ringer højt 261 00:21:00,708 --> 00:21:05,541 Dine sorte øjne 262 00:21:06,041 --> 00:21:10,083 Ser mine drømme 263 00:21:11,000 --> 00:21:13,583 Din latter giver genlyd overalt 264 00:21:13,666 --> 00:21:16,416 Forherliger atmosfæren 265 00:21:21,750 --> 00:21:24,333 Hendes ansigt er som en skinnende måne 266 00:21:24,416 --> 00:21:27,083 Jeg indså, at hun er mit et og alt 267 00:21:48,416 --> 00:21:51,416 De er gift. Det har de været i mange år. 268 00:21:55,791 --> 00:21:58,166 Nu mødes deres sjæle i dette liv. 269 00:22:00,083 --> 00:22:03,958 Da jeg så Meenakshi, vidste jeg, vi ville komme godt overens. 270 00:22:04,500 --> 00:22:07,541 Hun er fan af Rajinikanth, og jeg er fan af Dhanush. 271 00:22:07,625 --> 00:22:09,166 Det er meningen, vi skal være familie. 272 00:22:09,250 --> 00:22:11,500 Jeg tror ikke rigtig på ægteskab. 273 00:22:11,583 --> 00:22:13,375 Men min onkel har ikke mange venner, 274 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 så vi bør støtte ham. 275 00:22:17,875 --> 00:22:20,708 Meenakshi er sej og sød, lige som denne jigarthanda. 276 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Tag en. Den er god. 277 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 Sundar er visionær. 278 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 Han er anderledes end os andre. 279 00:22:34,000 --> 00:22:34,833 Han er anderledes. 280 00:22:40,250 --> 00:22:42,916 Mine tanker dufter af safran 281 00:22:43,000 --> 00:22:45,583 Med et strejf af fløjl 282 00:22:51,000 --> 00:22:53,666 Mit hjerte blomstrer som blomster 283 00:22:53,750 --> 00:22:56,541 Knyttet i et bånd 284 00:23:01,666 --> 00:23:04,458 Mine øjne 285 00:23:04,541 --> 00:23:07,000 Leder hele tiden efter dig 286 00:23:07,083 --> 00:23:12,000 Jeg har værdsat al min kærlighed I disse øjne 287 00:23:12,500 --> 00:23:14,791 Jeg ønsker, at vinden 288 00:23:15,291 --> 00:23:17,833 Blæser gennem mit slør 289 00:23:17,916 --> 00:23:22,666 Og fører mig til min elskede 290 00:23:23,250 --> 00:23:25,875 Min elskede 291 00:23:25,958 --> 00:23:28,458 Min elskede 292 00:23:39,000 --> 00:23:44,250 En lille drøm spirer i mit sind 293 00:23:50,000 --> 00:23:54,833 Mit hjerte banker til aftenens melodi 294 00:24:00,291 --> 00:24:04,666 Duften af sandeltræ 295 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 Duften af sandeltræ 296 00:24:08,208 --> 00:24:11,041 Har omfavnet alle vores nætter 297 00:24:11,125 --> 00:24:16,250 Dine sorte øjne 298 00:24:16,333 --> 00:24:21,208 Ser mine drømme 299 00:24:21,291 --> 00:24:24,208 Din latter giver genlyd overalt 300 00:24:24,291 --> 00:24:26,875 Forherliger atmosfæren 301 00:24:32,125 --> 00:24:34,916 Hendes ansigt er som en skinnende måne 302 00:24:35,000 --> 00:24:37,583 Jeg indså, at hun er mit et og alt 303 00:24:42,958 --> 00:24:45,541 Din latter giver genlyd overalt 304 00:24:45,625 --> 00:24:48,416 Forherliger atmosfæren 305 00:25:23,541 --> 00:25:24,375 Murakami. 306 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Jeg ville vælge Chetan Bhagat, 307 00:25:29,916 --> 00:25:33,583 men Mukai rådede mig til at vælge Murakami til dig. 308 00:25:35,416 --> 00:25:36,916 Din søster er klog. 309 00:25:37,541 --> 00:25:39,250 -Hun er læge. -Tandlæge. 310 00:25:56,208 --> 00:25:59,416 Hvorfor drikker folk gurkemejemælk den første aften? 311 00:26:00,750 --> 00:26:05,375 Det, vi burde gøre nu, men vi gør det ikke. 312 00:26:06,500 --> 00:26:09,916 Det er, så man kan gøre det ordentligt. 313 00:26:14,583 --> 00:26:16,083 Så skal jeg også have det, ikke? 314 00:26:17,583 --> 00:26:21,541 Hvis en scooter skal køre, skal begge dæk have lige meget luft i, 315 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 ellers kan der ske en ulykke. 316 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 Naturligvis. Du burde også drikke det. 317 00:26:31,375 --> 00:26:32,208 Værsgo. 318 00:27:02,208 --> 00:27:03,166 Færdig. 319 00:27:03,250 --> 00:27:04,375 Lad os prøve. 320 00:27:04,875 --> 00:27:06,333 Lad os se, om det virker. 321 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 Hvad skete der? 322 00:27:25,375 --> 00:27:26,791 Jobsamtale i morgen tidlig. 323 00:27:27,291 --> 00:27:28,500 Jeg har lige fået en mail. 324 00:27:29,208 --> 00:27:33,125 {\an8}Delta Plus Technologies. De søger nye elever. 325 00:27:34,666 --> 00:27:36,416 Er elever ikke altid nye? 326 00:27:36,500 --> 00:27:39,666 {\an8}Nej! I dag har selv elever erfaring. 327 00:27:39,750 --> 00:27:42,500 {\an8}Heldigvis beder de ikke om erhvervserfaring. 328 00:27:42,583 --> 00:27:44,291 {\an8}Jeg må hellere forberede mig. 329 00:27:45,416 --> 00:27:46,250 Ja. 330 00:27:56,083 --> 00:27:58,875 Faktisk er der fem timer til interviewet. 331 00:27:59,625 --> 00:28:04,125 Jeg læser i to timer og kommer hen til dig i tre timer. 332 00:28:04,208 --> 00:28:08,833 Eller jeg kan læse i tre timer og komme hen til dig i to timer. 333 00:28:10,625 --> 00:28:11,875 Du bestemmer. 334 00:28:14,083 --> 00:28:15,916 Fokuser på det vigtige. 335 00:28:19,208 --> 00:28:20,041 Du har ret. 336 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Se her. 337 00:31:32,541 --> 00:31:34,083 Det skete også til Poojitha og Vamans bryllup. 338 00:31:36,583 --> 00:31:39,000 Hvor svært er det at skrive et navn? 339 00:31:39,541 --> 00:31:40,625 Hvad skete der? 340 00:31:42,041 --> 00:31:45,708 Se. Der står SM i stedet for MS. 341 00:31:47,583 --> 00:31:51,166 Disse kopper er fra Meenakshis hus, så hendes navn bør være først. 342 00:31:55,625 --> 00:31:57,041 Hvad gør det, tante? 343 00:31:57,958 --> 00:31:58,875 Det er bare en kop. 344 00:32:00,375 --> 00:32:03,125 Om det er Meenakshi Sundareshwar eller Sundareshwar Meenakshi, 345 00:32:04,416 --> 00:32:08,208 bare fordi mit navn kommer bagefter, kan jeg stadig lave kaffe til dig i den. 346 00:32:14,208 --> 00:32:15,041 Kom her. 347 00:32:17,416 --> 00:32:18,250 Kom! 348 00:32:39,333 --> 00:32:43,166 Suhasini, din svigerdatter er en stjerne. 349 00:32:43,250 --> 00:32:46,250 Hun er ikke en stjerne, men en superstjerne. 350 00:32:59,958 --> 00:33:02,625 Emnet for dagens gruppediskussion er: 351 00:33:02,708 --> 00:33:05,875 "Hvorfor er der kakerlakker i mit køkken?" 352 00:33:06,500 --> 00:33:09,291 -Efter min mening… -Kakerlakker er det had, 353 00:33:09,375 --> 00:33:11,500 -vi skaber i vores land. -Jeg er enig. 354 00:33:11,583 --> 00:33:13,541 -Det korrupte system bærer skylden. -Nej. 355 00:33:37,166 --> 00:33:39,375 Vi har mange andre kandidater, der fortjener det. 356 00:33:39,458 --> 00:33:40,666 Hvorfor skulle vi overveje dig? 357 00:33:41,333 --> 00:33:43,833 Jeg ved ikke med dem, 358 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 men alle mine kvalifikationer er foran dig. 359 00:33:49,791 --> 00:33:51,500 Man bør altid starte med ærlighed. 360 00:33:52,625 --> 00:33:55,208 Er du okay, hr. Sundareshwar? 361 00:33:57,583 --> 00:33:58,833 Hvorfor smiler du sådan? 362 00:34:10,833 --> 00:34:15,375 Det er til dig. Det lå i papirkurven. Det er vist fra et andet firma. 363 00:34:23,583 --> 00:34:24,708 Er der nok sukker i? 364 00:34:35,208 --> 00:34:37,291 Vil du ikke spørge, hvordan min første dag var? 365 00:34:40,541 --> 00:34:42,166 Du har aldrig boet i en fælles familie før, vel? 366 00:34:45,125 --> 00:34:48,041 Det har jeg altid villet. Men jeg fik aldrig chancen. 367 00:34:48,666 --> 00:34:52,041 Det bedste ved at bo i en fælles familie er, at man aldrig er alene. 368 00:34:55,541 --> 00:34:56,375 Hvad skete der? 369 00:34:58,500 --> 00:35:01,625 Jeg har fået job i Bangalore! 370 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 Fedt! 371 00:35:05,625 --> 00:35:09,500 Sundar, hvorfor har du så travlt? Hvorfor kan du ikke vente en uge? 372 00:35:10,000 --> 00:35:11,541 Jeg har ikke fået jobbet endnu. 373 00:35:12,125 --> 00:35:15,083 I morgen er der orientering, og derefter praktik i seks måneder. 374 00:35:17,791 --> 00:35:21,125 Hvad er det for et firma? Hvad laver de? Har du undersøgt det? 375 00:35:22,708 --> 00:35:25,458 Vælger du et tilfældigt sted for ikke at være en del af familieforetagendet? 376 00:35:25,541 --> 00:35:30,208 Det er et godt firma, far. Jeg har den bachelorgrad, de vil have. 377 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 Sundar, hvis jeg finder noget lusket ved firmaet, 378 00:35:33,208 --> 00:35:36,291 hiver jeg dig i ørerne og slæber dig tilbage hertil. 379 00:35:36,375 --> 00:35:39,083 Så skal du i et helt år udelukkende matche saristoffer. 380 00:35:39,708 --> 00:35:40,541 Jeg advarer dig. 381 00:35:41,750 --> 00:35:42,666 Far. 382 00:35:42,750 --> 00:35:46,750 Det er for forvirrende. 383 00:35:47,333 --> 00:35:48,541 Jeg har stadig ikke gennemskuet det. 384 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 Kom så! 385 00:35:54,541 --> 00:35:57,125 Sundar, elastikken i alle dine underbukser er slap. 386 00:36:01,041 --> 00:36:04,000 Lad mig nu pakke i fred. 387 00:36:04,875 --> 00:36:07,208 Glemmer jeg noget her, bliver det et problem for mig der. 388 00:36:09,083 --> 00:36:10,791 -Okay. -Vær nu søde! 389 00:36:14,208 --> 00:36:16,875 Meenakshi. Du bliver. 390 00:36:25,750 --> 00:36:27,750 Den er til dig. 391 00:36:29,958 --> 00:36:33,458 Farven er ikke sikker, men… 392 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 den er der for en sikkerheds skyld. 393 00:36:38,916 --> 00:36:40,208 Hvilket formål tjener den? 394 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Du får den, når du kommer hjem. 395 00:36:43,666 --> 00:36:45,458 Hvad skal den bruges til her? 396 00:36:52,625 --> 00:36:54,583 Hvor lang tid har vi? 397 00:36:54,666 --> 00:36:56,875 Toget går om fem timer. 398 00:36:58,625 --> 00:37:02,833 Ideelt set bør jeg pakke i to timer og komme hen til dig i tre timer. 399 00:37:03,458 --> 00:37:07,291 Det er vores første gang, så vi bør give det ekstra tid, ikke? 400 00:37:08,958 --> 00:37:13,375 Eller jeg kan pakke i tre timer og komme hen til dig i to timer. 401 00:37:14,500 --> 00:37:16,708 Jeg gør faktisk ikke det, jeg skal. 402 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 Hvad skete der? Kan du ikke lide at kysse? 403 00:37:19,625 --> 00:37:20,958 Fingrene væk fra kufferten. 404 00:37:22,416 --> 00:37:26,083 Undskyld. 405 00:37:28,750 --> 00:37:30,125 Har du kysset før? 406 00:37:30,958 --> 00:37:31,791 Nej. 407 00:37:33,333 --> 00:37:36,666 Men jeg har øvet mig. Hvad med dig? 408 00:37:37,208 --> 00:37:38,166 Det har jeg ikke. 409 00:37:40,041 --> 00:37:42,000 Men det første kys 410 00:37:43,375 --> 00:37:44,791 bør være mindeværdigt. 411 00:37:46,583 --> 00:37:48,041 Som det er i film. 412 00:38:57,666 --> 00:39:00,041 Det var for godt til at være første gang. 413 00:39:01,708 --> 00:39:02,958 Du er ret talentfuld. 414 00:39:07,000 --> 00:39:07,833 Sundar! 415 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Røret på terrassen er i stykker. 416 00:39:19,000 --> 00:39:20,375 Der er vand på fars værelse. 417 00:39:21,583 --> 00:39:22,416 Anna ringer. 418 00:39:24,083 --> 00:39:25,166 Undskyld. 419 00:39:42,958 --> 00:39:44,041 Sundar! 420 00:39:57,416 --> 00:40:00,333 Far! S2. 421 00:40:01,791 --> 00:40:04,416 -Det her? -Ja, det er det. 422 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 -Giv mig den, Sundar. -Hvor skal du hen? Slip ham! 423 00:40:10,041 --> 00:40:11,416 Har du vand med? 424 00:40:11,500 --> 00:40:12,541 Far, tag dine briller på. 425 00:40:12,625 --> 00:40:15,083 Af sted! Hold på din taske! 426 00:41:07,000 --> 00:41:11,125 Jeg elsker at stå i døren og høre musik. 427 00:41:15,000 --> 00:41:19,250 -Farvel. Hold kontakten. -Spis til tiden. Giv os besked. Farvel. 428 00:41:19,333 --> 00:41:22,250 -Sig til, når du når frem. -Farvel, onkel. 429 00:42:07,041 --> 00:42:09,791 Ens fokus definerer ens virkelighed. 430 00:42:10,541 --> 00:42:15,583 Syspace Technologies foretrækker enlige mænd og kvinder, fordi… 431 00:42:16,791 --> 00:42:17,875 Det foretrækker jeg. 432 00:42:18,583 --> 00:42:21,083 Det er ikke lovligt. Men det er mit firma. 433 00:42:27,833 --> 00:42:29,041 Syvogtyve minutter for sent! 434 00:42:30,875 --> 00:42:33,791 -Og det er ikke engang første dag endnu! -Undskyld. 435 00:42:33,875 --> 00:42:36,041 Jeg blev gift for to dage siden. 436 00:42:36,750 --> 00:42:39,166 Næste dag fandt min kone dit brev. 437 00:42:39,833 --> 00:42:42,291 Så snart jeg læste det, gik jeg om bord på flyet kl. 6,00. Bangalore Express! 438 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Jeg kommer lige fra stationen. 439 00:42:46,125 --> 00:42:47,166 Jeg har end ikke børstet tænder. 440 00:42:57,416 --> 00:43:00,375 -Hvad hedder du? -Sundareshwar. 441 00:43:00,458 --> 00:43:04,625 Enten kan du ikke lyve, eller også har du humor. 442 00:43:04,708 --> 00:43:07,541 Jeg kan lide begge dele! Sid ned. 443 00:43:27,208 --> 00:43:28,750 Vi fortsætter. 444 00:43:29,791 --> 00:43:32,041 Jeg startede ikke firmaet for at tjene penge. 445 00:43:32,708 --> 00:43:38,750 Firmaet skal udvinde råt talent. 446 00:43:39,583 --> 00:43:42,541 Hvad er råt talent? 447 00:43:42,625 --> 00:43:44,625 Der står et glas foran jer alle. 448 00:43:45,625 --> 00:43:48,333 Tag en slurk. 449 00:43:57,083 --> 00:43:59,750 -Hvad er det? -Juice. 450 00:43:59,833 --> 00:44:04,541 Råt talent. Juice, uden pis og papir. 451 00:44:05,166 --> 00:44:07,041 Ingen is, ingen sukker. 452 00:44:08,041 --> 00:44:09,333 Jeg er sikker på, 453 00:44:09,416 --> 00:44:12,291 at de ansatte klarer sig bedst, når de er enlige. 454 00:44:12,833 --> 00:44:14,916 Minus pis og papir. 455 00:44:15,583 --> 00:44:17,125 Det ved jeg. 456 00:44:18,291 --> 00:44:20,500 I denne tid, hvor man kan swipe løs, 457 00:44:20,583 --> 00:44:22,333 er det svært at være single ret længe. 458 00:44:22,875 --> 00:44:23,958 Derfor 459 00:44:24,041 --> 00:44:28,541 beholder jeg kun mine ansatte i et år. 460 00:44:28,625 --> 00:44:32,208 Giv mig dit ene år uden afbrydelser, 461 00:44:33,375 --> 00:44:37,333 -og jeg vil give dig resten af dit liv. -Undskyld mig. 462 00:44:38,916 --> 00:44:41,666 -Den slags muligheder… -Undskyld. Undskyld, men det haster. 463 00:44:43,458 --> 00:44:46,708 Hvad siger han? Han foretrækker ungkarle. 464 00:44:46,791 --> 00:44:48,000 Skal tage… 465 00:44:48,083 --> 00:44:48,916 Undskyld mig. 466 00:44:50,583 --> 00:44:53,958 Dig ved siden af Sundar-drengen. 467 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Undskyld. 468 00:44:59,041 --> 00:45:00,125 Undskyldning godtaget. 469 00:45:01,916 --> 00:45:03,208 Og vær så venlig… 470 00:45:03,958 --> 00:45:06,833 Gå med dig! Jeg kan ikke lide at blive forstyrret. 471 00:45:12,375 --> 00:45:13,208 Undskyld. 472 00:45:17,291 --> 00:45:18,125 Så… 473 00:45:19,791 --> 00:45:25,916 Vi tilbyder dig en fremtid, der er uden sidestykke. 474 00:45:55,375 --> 00:45:56,625 Så du er den fjerde. 475 00:45:58,500 --> 00:45:59,333 P.V.R. 476 00:46:00,083 --> 00:46:02,083 -Diganta. -Sai Kumar. 477 00:46:09,583 --> 00:46:10,958 Er nogen død? 478 00:46:13,208 --> 00:46:17,666 -Venner, Dil Chahta Hai-reference. -Jeg kan ikke lide at se film. 479 00:46:18,541 --> 00:46:19,666 Jeg falder i søvn. 480 00:46:27,833 --> 00:46:29,916 Te, kaffe? Filterkaffe? 481 00:46:30,458 --> 00:46:32,375 Du skulle have købt den blå. 482 00:46:33,375 --> 00:46:34,375 Det havde behaget mor. 483 00:46:37,166 --> 00:46:38,250 Kari dosai? 484 00:46:40,333 --> 00:46:45,333 Mukai, bare bestil, selvom du ikke spiser vegetarisk. Jeg siger det ikke til mor. 485 00:46:45,416 --> 00:46:46,541 Nej, jeg gør ej. 486 00:46:47,500 --> 00:46:50,833 Du kan bestille, hvis du vil spise. Jeg siger det heller ikke til mor. 487 00:46:50,916 --> 00:46:52,833 -Nej, du bestiller. -Men jeg spiser det ikke. Du gør det. 488 00:46:52,916 --> 00:46:54,791 -Nej, jeg spiser heller ikke. -Gør det! 489 00:46:54,875 --> 00:46:55,791 Gør det! 490 00:46:55,875 --> 00:46:56,708 Hvad med det her? 491 00:46:57,250 --> 00:46:59,625 Jeg laver en til hver. Ingen siger noget til nogen. 492 00:47:11,250 --> 00:47:12,208 Hej Meenakshi! 493 00:47:13,666 --> 00:47:14,500 Hvordan går det? 494 00:47:16,333 --> 00:47:17,375 Hej Ananthan. 495 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Du har ændret dig. 496 00:47:21,541 --> 00:47:22,375 Hvad? 497 00:47:23,250 --> 00:47:26,458 Ingen jigarthanda med kari dosai? Hvordan er det muligt? 498 00:47:27,083 --> 00:47:29,125 Hvem spiser den kombination? 499 00:47:30,541 --> 00:47:31,375 Sær kombination. 500 00:47:31,458 --> 00:47:32,750 Faktisk… 501 00:47:33,833 --> 00:47:34,666 Sid ned. 502 00:47:39,708 --> 00:47:42,916 -Faktisk… -Hej Ananthan. 503 00:47:43,000 --> 00:47:46,208 -Mukai. -Hej. Godt at møde dig. 504 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 Hvad er jigarthanda-historien? 505 00:47:52,958 --> 00:47:56,166 Ingenting. Vi kom her regelmæssigt, da vi gik på college. 506 00:47:56,250 --> 00:47:58,458 Vi bestilte altid kari dosai og jigarthanda. 507 00:47:59,916 --> 00:48:01,291 Vores normale bestilling var usædvanlig. 508 00:48:03,541 --> 00:48:07,750 Hej. Shalini. Er der om ti. 509 00:48:11,208 --> 00:48:12,958 Shalini venter på mig. 510 00:48:13,541 --> 00:48:16,500 -Fortsæt. Farvel, Ananthan. -Farvel. 511 00:48:18,333 --> 00:48:19,416 Jeg går nu. 512 00:48:22,416 --> 00:48:28,708 Du kan også gå, hvis du vil. Jeg forstår. 513 00:48:30,208 --> 00:48:32,666 Undskyld. Jeg var lidt akavet. 514 00:48:34,333 --> 00:48:38,916 -Jeg beklager også forrige gang. -Det er okay. Jeg forstår. 515 00:48:40,000 --> 00:48:42,791 At du ikke besvarede mine opkald var svar nok. 516 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Sig mig. 517 00:48:47,333 --> 00:48:50,166 Hvordan er det at være gift? Sundar, ikke? 518 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 Hvordan er han? 519 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Sundar er smuk. 520 00:48:58,250 --> 00:49:01,416 -Du fortæller stadig dårlige jokes. -Men det er han! 521 00:49:04,708 --> 00:49:06,125 Jeg er glad. 522 00:49:06,833 --> 00:49:08,250 Ved du, hvad det bedste ved Sundar er? 523 00:49:08,333 --> 00:49:09,875 Han vil bevise sit værd. 524 00:49:10,958 --> 00:49:11,875 Hvad med dig? 525 00:49:13,625 --> 00:49:16,791 Jeg er gået med i fars teforretning. Der er en masse at se til. 526 00:49:20,458 --> 00:49:21,500 Hvad med keramik? 527 00:49:22,250 --> 00:49:23,708 Du gik meget op i det dengang. 528 00:49:25,125 --> 00:49:26,666 Jeg ville mange ting, Meenakshi, 529 00:49:27,666 --> 00:49:28,541 men intet skete. 530 00:49:31,833 --> 00:49:34,708 Hvis du har tid, skal vi så se en film? 531 00:49:35,458 --> 00:49:36,333 Som i gamle dage. 532 00:49:37,458 --> 00:49:38,583 Jeg er lige blevet gift. 533 00:49:38,666 --> 00:49:39,875 Skal jeg allerede skilles? 534 00:49:42,416 --> 00:49:43,375 Nåh ja. 535 00:49:44,041 --> 00:49:48,083 Hvis ikke en film, så Rajinikanths berømte dialog. 536 00:49:48,166 --> 00:49:50,375 Det er længe siden. Kom så! 537 00:49:51,291 --> 00:49:52,583 Nej. 538 00:50:01,666 --> 00:50:04,375 "Ingen ved, hvornår og hvordan jeg kommer." 539 00:50:06,666 --> 00:50:08,708 "Men når tiden er inde… 540 00:50:10,166 --> 00:50:11,416 …kommer jeg." 541 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Sundar. 542 00:50:33,833 --> 00:50:35,833 Denne film var vores lærebog på ingeniørskolen. 543 00:50:38,458 --> 00:50:42,916 Fik du kun en kvart til os fire? 544 00:50:43,000 --> 00:50:44,875 Jeg har en løsning. 545 00:50:46,250 --> 00:50:49,625 I kan få alkoholen. Opløsningen er fin med mig. 546 00:50:50,750 --> 00:50:52,750 Diganta, jeg talte ikke om en opløsning. 547 00:50:53,291 --> 00:50:54,750 Jeg mente en løsning på problemet. 548 00:51:01,041 --> 00:51:03,208 Ingeniørarbejde træner dig måske ikke til jobs, 549 00:51:03,958 --> 00:51:07,333 men man lærer at have det sjovt, når det man har det svært. 550 00:51:11,375 --> 00:51:13,083 Sip, og ryst. 551 00:51:14,375 --> 00:51:15,333 Se på stjernerne. 552 00:51:16,708 --> 00:51:19,541 En slurk på 6 ml giver en 60 ml-virkning. 553 00:51:23,666 --> 00:51:24,541 Vent. 554 00:51:27,541 --> 00:51:30,541 Sip, og ryst. 555 00:51:33,083 --> 00:51:33,958 Se på stjernerne. 556 00:51:35,708 --> 00:51:37,291 Fedt, brormand. 557 00:51:41,250 --> 00:51:43,708 Jeg er allerede høj. 558 00:51:54,666 --> 00:51:55,500 Diganta. 559 00:51:57,625 --> 00:52:00,750 Har du ikke en guitar? Spil noget. 560 00:52:01,541 --> 00:52:05,333 Jeg er ham fra nordøst, der ikke kan spille guitar. 561 00:52:05,416 --> 00:52:08,750 Men jeg har stadig en kæreste. 562 00:52:12,583 --> 00:52:16,333 Jeg ser et insekt. Jeg er sikker på, ham her ikke drikker. 563 00:52:17,125 --> 00:52:18,416 Det er bare løgn. 564 00:52:19,833 --> 00:52:22,375 Du drikker ikke, ser ikke film. 565 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Ryger du i det mindste? 566 00:52:26,583 --> 00:52:28,166 Jeg er sikker på, han ikke ryger. 567 00:52:28,666 --> 00:52:32,791 Jeg er anspændt omkring dig! Hvad vil du lave her? 568 00:52:33,458 --> 00:52:36,291 -Kodning. -Kodning imponerer ikke piger. 569 00:52:37,083 --> 00:52:40,541 Se vores film. Hvis en ingeniør forbliver en ingeniør, 570 00:52:40,625 --> 00:52:41,666 er han på den. 571 00:52:41,750 --> 00:52:44,083 Når han siger sit job op og bliver kunstner, 572 00:52:44,708 --> 00:52:45,625 er der sjov og ballade. 573 00:52:46,458 --> 00:52:48,333 Og mange penge! 574 00:52:49,708 --> 00:52:51,000 Kodning er også kunst. 575 00:52:59,500 --> 00:53:00,375 Min mor ringer. 576 00:53:14,833 --> 00:53:17,250 DET VAR RART AT MØDE DIG EFTER SÅ LANG TID! 577 00:53:17,333 --> 00:53:19,250 VI BØR MØDES OFTERE 578 00:53:37,166 --> 00:53:38,125 Wow, Sundar! 579 00:53:40,041 --> 00:53:40,916 Klædt på til mord. 580 00:54:19,291 --> 00:54:23,000 Da jeg vågnede i dag, indså jeg noget. 581 00:54:23,083 --> 00:54:26,875 Klarhed er omvendt proportionalt med rod. 582 00:54:27,583 --> 00:54:31,291 Hvad skal vi med hår? Det er bare mere rod. 583 00:54:32,083 --> 00:54:34,625 Reducer rodet for at øge klarheden. 584 00:54:35,250 --> 00:54:36,958 Det vil vi også gøre med tiden. 585 00:54:38,000 --> 00:54:42,166 I løbet af de næste seks måneder skal I udvikle en app. 586 00:54:42,250 --> 00:54:44,583 De fem bedste apps bliver finansieret. 587 00:54:45,208 --> 00:54:51,000 De fem bedste bliver en del af imperiet med en sekscifret løn, 588 00:54:51,083 --> 00:54:54,291 og jeg vil selv barbere deres hoveder. 589 00:54:56,375 --> 00:54:59,541 Dette er ikke bare en praktikplads! 590 00:54:59,625 --> 00:55:02,208 Det er en konkurrence. 591 00:55:02,291 --> 00:55:06,083 Velkommen til rotteræset. 592 00:55:21,416 --> 00:55:23,708 -Hej. -Meenakshi. 593 00:55:23,791 --> 00:55:28,041 Jeg tager toget kl. 19,50. Jeg burde være i Bangalore kl. 05,00. 594 00:55:28,791 --> 00:55:30,041 Annuller reservationen. 595 00:55:32,375 --> 00:55:33,208 Hvorfor? 596 00:55:33,958 --> 00:55:38,041 Firmaet ansætter kun ungkarle. 597 00:55:39,458 --> 00:55:41,875 Jeg anede intet om den klausul. 598 00:55:42,875 --> 00:55:48,708 Jeg kan hverken komme til Madurai eller ringe til dig her. 599 00:55:50,375 --> 00:55:53,583 Hvis du kommer, kan vi ikke bo sammen. 600 00:55:53,666 --> 00:55:54,958 Og hvis du bor et andet sted, 601 00:55:56,208 --> 00:56:00,166 du kender ikke min familie. de kommer på uanmeldt besøg. 602 00:56:02,916 --> 00:56:04,500 Jeg har intet valg. 603 00:56:05,291 --> 00:56:09,916 {\an8}Hvis jeg siger op, skal jeg tilbage til saribranchen derhjemme. 604 00:56:10,916 --> 00:56:12,291 Det er et spørgsmål om tid. 605 00:56:14,125 --> 00:56:17,708 Ét års kamp og så livslang lykke. 606 00:56:24,291 --> 00:56:25,125 Sundar, 607 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 jeg giftede mig ikke med dig, fordi vores navne 608 00:56:29,750 --> 00:56:32,041 danner navnet på et berømt tempel i Madurai. 609 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 Du vil udrette noget. 610 00:56:41,666 --> 00:56:44,208 Noget andet end din familie, for dig selv. 611 00:56:45,125 --> 00:56:46,958 Det sætter jeg pris på. 612 00:56:49,125 --> 00:56:51,375 Så opgiv ikke dine drømme. 613 00:56:53,125 --> 00:56:57,041 Sundar, hvis det er bedre for dig, er det bedre for os. 614 00:56:58,083 --> 00:56:59,708 Tak. 615 00:57:03,375 --> 00:57:05,166 Jeg har brug for en lille tjeneste. 616 00:57:07,375 --> 00:57:08,333 Far. 617 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 Sundars chef er meget glad for ham. 618 00:57:16,125 --> 00:57:19,083 Så glad, at han får Sundar til at gøre alt arbejdet. 619 00:57:20,208 --> 00:57:23,708 Det er Bangalore, der er meget konkurrence. 620 00:57:24,291 --> 00:57:25,250 Og? 621 00:57:25,333 --> 00:57:27,083 Så jeg tager ikke af sted endnu. 622 00:57:27,916 --> 00:57:29,083 Jeg kommer senere. 623 00:57:32,625 --> 00:57:34,375 God idé, Meenakshi. Lad ham fokusere. 624 00:57:35,166 --> 00:57:36,666 Mor, kan du huske den eksamen, 625 00:57:37,333 --> 00:57:38,958 jeg havde en uge før mit bryllup? 626 00:57:39,875 --> 00:57:42,625 Havde vi udsat brylluppet en uge, var jeg ikke dumpet. 627 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Hvad så! 628 00:57:45,000 --> 00:57:48,541 Var det ikke sket, ville han være en kvalificeret CA. 629 00:57:49,541 --> 00:57:53,625 Hvorfor kun CA? CS, MBA og MBBS! 630 00:57:54,583 --> 00:57:56,041 Han ville have gjort det hele! 631 00:58:03,041 --> 00:58:05,625 OPGAVEN ER KLARET 632 00:58:05,708 --> 00:58:09,125 {\an8}JEG LOVER, AT VI SAMMEN FÅR DET TIL AT FUNGERE 633 00:58:14,916 --> 00:58:16,833 MÅDER AT FÅ LANGDISTANCEFORHOLD TIL AT FUNGERE 634 00:58:21,916 --> 00:58:24,125 5 MÅDER AT FÅ LANGDISTANCEFORHOLD TIL AT FUNGERE 635 00:58:32,291 --> 00:58:36,750 Du er lige ved siden af mig 636 00:58:36,833 --> 00:58:41,125 Jeg vågner og sover og ser på dig 637 00:58:42,541 --> 00:58:47,000 Du er her for at gøre mig ked af det 638 00:58:47,083 --> 00:58:51,750 Du er her for at formilde mig 639 00:58:52,541 --> 00:58:56,916 Afstanden er blot en illusion 640 00:58:57,000 --> 00:59:02,500 Du er hos mig hele tiden 641 00:59:08,750 --> 00:59:09,791 HEJ! 642 00:59:23,875 --> 00:59:28,250 Du er her selv i dit fravær 643 00:59:28,333 --> 00:59:33,041 Du er lige her Når du er fortabt i mine tanker 644 00:59:33,791 --> 00:59:35,833 {\an8}KONTORKLAR 645 00:59:35,916 --> 00:59:37,750 {\an8}TEMPELKLAR 646 00:59:37,833 --> 00:59:39,833 {\an8}PASSIV RYGNING 647 00:59:39,916 --> 00:59:42,333 {\an8}SAMME NIV! 648 00:59:42,416 --> 00:59:44,208 {\an8}FUNDET MS? 649 00:59:44,291 --> 00:59:46,125 {\an8}FUNDET! 650 00:59:46,208 --> 00:59:48,041 {\an8}#SELFIEMEDSTJERNER 651 00:59:48,125 --> 00:59:49,875 {\an8}#SELFIEMEDSUPERSTJERNE 652 00:59:49,958 --> 00:59:51,916 {\an8}BLODSNUT 653 00:59:52,000 --> 00:59:54,375 {\an8}GURKEMEJESNUT 654 00:59:55,208 --> 00:59:58,000 Diganta, hvorfor vibrerer din mobil ikke i dag? 655 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 Er din telefons eller din kærestes batteri fladt? 656 01:00:00,791 --> 01:00:04,333 Vi slog op, mand! Langdistance fungerer aldrig. 657 01:00:05,625 --> 01:00:06,666 Undskyld. 658 01:00:07,750 --> 01:00:10,750 Langdistanceforhold medfører mange kommunikationsproblemer. 659 01:00:10,833 --> 01:00:12,250 Jeg har en enkel teori. 660 01:00:12,958 --> 01:00:15,458 Lad aldrig din kæreste vide, at du morer dig uden hende. 661 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 Jo mere trist du lyder, jo gladere bliver hun. 662 01:00:21,541 --> 01:00:23,166 Jeg har været trist på det seneste. 663 01:00:24,791 --> 01:00:26,958 Gå ud med dine venner. Så får du det bedre. 664 01:00:27,666 --> 01:00:29,375 Ingen er nogens ven her. 665 01:00:30,583 --> 01:00:34,833 Alle i firmaet har travlt i deres egen verden. 666 01:00:36,416 --> 01:00:37,250 Har de? 667 01:00:39,625 --> 01:00:42,125 Jeg troede, livet i Bangalore ville være livligt. 668 01:00:47,500 --> 01:00:50,541 Meenakshi, jeg har aldrig haft en kæreste. 669 01:00:52,583 --> 01:00:57,708 Jeg har altid villet tage min kone med til alle de steder i Madurai, 670 01:00:59,000 --> 01:01:02,625 som mine universitetsvenner plejede at besøge med deres kærester. 671 01:01:13,291 --> 01:01:17,625 Fra solopgang 672 01:01:18,583 --> 01:01:22,333 Venter vi på solnedgangen 673 01:01:23,500 --> 01:01:28,250 For at dele dagens historier 674 01:01:28,791 --> 01:01:32,458 I nattens rolige timer 675 01:01:33,458 --> 01:01:36,000 Vi var vågne hele natten 676 01:01:36,083 --> 01:01:37,666 Som ildfluer 677 01:01:37,750 --> 01:01:38,583 GID DU VAR HER 678 01:01:38,666 --> 01:01:41,125 Alt virker som en drøm 679 01:01:41,208 --> 01:01:43,416 For øjnene, der ikke har sovet 680 01:01:43,500 --> 01:01:46,375 {\an8}Gnid øjnene og se 681 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 {\an8}Stjernen ler 682 01:01:49,000 --> 01:01:53,333 {\an8}Hørte den vores sjove samtale? 683 01:01:53,416 --> 01:01:58,125 Vi mødes et hemmeligt sted 684 01:01:58,750 --> 01:02:04,000 Hvor natten møder dagen 685 01:02:14,833 --> 01:02:16,791 Du er lige 686 01:02:16,875 --> 01:02:19,208 Ved siden af mig 687 01:02:19,291 --> 01:02:23,416 Jeg vågner og sover og ser på dig 688 01:02:24,458 --> 01:02:28,625 Afstanden er blot en illusion 689 01:02:29,666 --> 01:02:34,875 Du er hos mig hele tiden 690 01:03:00,750 --> 01:03:01,708 Meenakshi. 691 01:03:02,208 --> 01:03:08,083 Jeg har altid tænkt på, hvad par taler om i telefonen. 692 01:03:09,000 --> 01:03:11,791 Det handler ikke om at tale, men om at holde sammen. 693 01:03:17,791 --> 01:03:19,083 Vil du høre en vits? 694 01:03:20,166 --> 01:03:24,708 Tre personer, en IT-ingeniør, en systemanalytiker og en programmør. 695 01:03:24,791 --> 01:03:27,166 IT-ingeniøren fortæller systemanalytikeren… 696 01:03:28,416 --> 01:03:30,791 Nej, der var faktisk kun to. 697 01:03:30,875 --> 01:03:33,250 IT-ingeniøren fortæller 698 01:03:33,875 --> 01:03:35,500 systemanalytikeren, at hans skjorteknap sidder løst. 699 01:03:37,875 --> 01:03:38,708 Undskyld. 700 01:03:40,125 --> 01:03:43,375 Jeg havde øvet mig på vitsen, men glemte flowet. 701 01:03:48,166 --> 01:03:50,166 Sådan ville jeg grine, hvis du havde fortalt den rigtigt. 702 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 Hvad skete der? 703 01:03:54,125 --> 01:03:56,083 Du griner mere, end du smiler. 704 01:03:58,041 --> 01:03:59,708 Fordi du smiler mere, end du griner. 705 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 Det skaber balance. 706 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Hør her. 707 01:04:12,083 --> 01:04:14,083 Din skjorteknap sidder også løst. 708 01:04:18,041 --> 01:04:19,625 Ikke den. Nedenunder. 709 01:04:21,583 --> 01:04:24,333 {\an8}Ikke den, men den nedenunder. 710 01:04:25,958 --> 01:04:29,458 Har du barberet både brystet og ansigtet? 711 01:04:32,000 --> 01:04:35,916 Jeg har ikke mere hår her. 712 01:04:36,000 --> 01:04:37,500 Okay. 713 01:04:39,083 --> 01:04:39,916 Meenakshi. 714 01:04:42,500 --> 01:04:44,625 Knappen på din kurti virker også løs. 715 01:04:52,125 --> 01:04:54,083 Lad os tælle til 30 og mødes igen. 716 01:05:21,708 --> 01:05:24,125 Slip mig! Red mig! 717 01:05:24,750 --> 01:05:26,041 Hjælp! 718 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 Meenakshi. 719 01:05:28,666 --> 01:05:30,333 Hvor er du? 720 01:05:33,416 --> 01:05:36,083 Slip mig! Hjælp! 721 01:05:36,875 --> 01:05:40,333 -Slip mig! Hjælp! -Meenakshi. 722 01:05:42,125 --> 01:05:43,291 Vil du ikke hjælpe mig? 723 01:05:43,375 --> 01:05:46,791 -Hvor er du? -Åh! 724 01:05:46,875 --> 01:05:48,000 Hvad skete der, Poojitha? 725 01:05:50,583 --> 01:05:51,541 Sundar. 726 01:05:52,625 --> 01:05:57,166 Sundar? Sundar er blevet kidnappet! 727 01:05:57,250 --> 01:06:00,666 Jeg vidste, der var noget på færde, da lyset slukkede i dag. 728 01:06:00,750 --> 01:06:02,541 Se nu, hvad der er sket. 729 01:06:03,166 --> 01:06:04,125 Sundar er kidnappet! 730 01:06:04,708 --> 01:06:09,791 Ring til politiet! Politi! 731 01:06:26,833 --> 01:06:29,500 Åh nej. Sundar er blevet kidnappet! 732 01:06:29,583 --> 01:06:33,958 Der skete ingenting. De to legede politi og røvere. 733 01:06:37,250 --> 01:06:38,666 Politi og røvere? 734 01:06:41,250 --> 01:06:45,125 Kan du huske, vi legede doktor? 735 01:06:45,208 --> 01:06:47,291 I dag leger de politi og røvere. 736 01:06:50,833 --> 01:06:51,666 Det er midnat. 737 01:06:53,333 --> 01:06:54,875 Hvorfor råber alle? 738 01:07:02,666 --> 01:07:03,500 Ikke for noget. 739 01:07:04,625 --> 01:07:08,041 De legede politi og røvere. 740 01:07:09,208 --> 01:07:10,458 Politi og røvere? 741 01:07:10,541 --> 01:07:12,500 Kan du huske, hvordan vi legede far, mor og børn? 742 01:07:12,583 --> 01:07:14,833 I dag leger de politi og røvere! 743 01:07:22,208 --> 01:07:29,166 KY KONSULENTER 744 01:07:29,750 --> 01:07:33,250 Fortæl ingen derhjemme om interviewet. Lad det være en overraskelse. 745 01:07:33,333 --> 01:07:35,541 Du overrasker meget, hvad? 746 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Du har også overraskelser, ikke? 747 01:07:42,666 --> 01:07:45,625 Jeg ved alt om dine "hul-opgaver" med Shalini. 748 01:07:47,041 --> 01:07:47,875 Prasad, ikke? 749 01:07:53,208 --> 01:07:59,541 Det bliver en overraskelse. Følg nu trop. 750 01:07:59,625 --> 01:08:04,041 Ja. Jeg laver min overraskelse i dag. Du bestemmer, hvornår du vil lave din. 751 01:08:10,500 --> 01:08:13,541 Siri, spil noget karnatisk klassisk musik. 752 01:08:13,625 --> 01:08:15,458 Undskyld, det fik jeg ikke. 753 01:08:15,541 --> 01:08:19,166 Aner det ikke. Sig mig, hvor ligger Meenakshi Sundareshwar-teatret? 754 01:08:19,250 --> 01:08:21,625 -Undskyld, det fik jeg ikke. -Ved du ikke også det? 755 01:08:22,291 --> 01:08:25,083 Du er ubrugelig. Jeg burde smide dig i havet. 756 01:08:32,666 --> 01:08:34,583 Ventilatoren virker ikke ordentligt. 757 01:08:34,666 --> 01:08:38,291 Den kan falde når som helst. Derfor ham. 758 01:08:46,083 --> 01:08:48,625 Du er overkvalificeret til stillingen. 759 01:08:49,833 --> 01:08:53,166 Der er mange konsulentfirmaer i Madurai nu. 760 01:08:54,291 --> 01:08:56,000 Hvorfor KY Consultancy? 761 01:08:56,500 --> 01:08:59,750 Fordi jeg ved, at jeg kan gøre en stor forskel, hvis jeg arbejder her. 762 01:09:00,583 --> 01:09:03,333 I stedet for i et stort firma, hvor jeg ikke gør en forskel. 763 01:09:09,791 --> 01:09:10,750 Hvad skete der? 764 01:09:18,416 --> 01:09:21,916 Sundar, ring hurtigt tilbage. Jeg har en overraskelse til dig! 765 01:09:38,250 --> 01:09:40,000 Stop, Rasu. Opfør dig ikke sådan. 766 01:09:40,708 --> 01:09:42,000 Jeg vil ikke lære ham det. 767 01:09:42,666 --> 01:09:43,916 Jeg vil ikke lære ham det! 768 01:09:44,000 --> 01:09:44,958 Men… 769 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 Han får mig til at spille cricket, kho-kho og kabaddi! 770 01:09:50,041 --> 01:09:53,000 Selv som barn legede jeg ikke så meget. Er jeg et fjols? 771 01:09:55,250 --> 01:09:57,583 Min IQ falder på grund af Rasu. 772 01:09:58,583 --> 01:10:00,000 Der er heller ingen, der tilbyder mig kaffe. 773 01:10:01,416 --> 01:10:02,833 Rasu skal snart til eksamen. 774 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Hvem skal undervise ham? 775 01:10:04,666 --> 01:10:05,958 -Kaffe. -Tak. 776 01:10:09,208 --> 01:10:11,750 Rasu skal snart til eksamen. Hvem skal undervise ham? 777 01:10:13,416 --> 01:10:15,916 Jeg kan betale, hvis du vil have det. 778 01:10:16,000 --> 01:10:18,208 Men red mig fra dette barn. 779 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 Jeg har ventet i en halv time, og han bader! 780 01:10:22,500 --> 01:10:23,916 Sig mig, hvem bader kl. 16,00? 781 01:10:24,000 --> 01:10:25,125 Gør nogen? 782 01:10:25,208 --> 01:10:26,041 Poojitha! 783 01:10:27,250 --> 01:10:28,250 Lad ham gå. 784 01:10:30,166 --> 01:10:31,583 Og tænk ikke på eksaminerne. 785 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 -Mukai kan undervise ham. -Åh! 786 01:10:37,708 --> 01:10:40,625 Jeg kan ikke undervise ham. 787 01:10:40,708 --> 01:10:46,125 Mine praktiske prøver nærmer sig også. Min opgave med Shalini venter. 788 01:10:48,083 --> 01:10:49,291 Meenakshi underviser ham. 789 01:10:50,916 --> 01:10:54,625 Hun har også bestået sin BBA og er meget mere kvalificeret end denne Ramanujan. 790 01:10:57,000 --> 01:11:02,000 Det kan jeg ikke. Jeg arbejder for KY Consultancy. 791 01:11:02,625 --> 01:11:03,458 Fantastisk! 792 01:11:05,291 --> 01:11:06,833 Tillykke! 793 01:11:06,916 --> 01:11:07,750 Tak. 794 01:11:07,833 --> 01:11:13,125 Så hurtigt! Og Sundar… Det tog Sundar to år at få et job. 795 01:11:14,958 --> 01:11:16,958 Men hvad gør du nu? 796 01:11:17,583 --> 01:11:19,750 Du skulle til Bangalore om et par dage. 797 01:11:19,833 --> 01:11:23,000 Så i stedet for at forlade jobbet halvvejs, så undervis Rasu nu. 798 01:11:23,666 --> 01:11:24,875 Jeg er bekymret for Rasu. 799 01:11:25,958 --> 01:11:27,666 Jeg vil ikke have endnu en Sundar her. 800 01:11:31,083 --> 01:11:33,541 Få ham til at kunne lide dig. 801 01:11:34,500 --> 01:11:36,625 Selvsikker og klog. 802 01:11:41,750 --> 01:11:43,000 Tillykke med dit nye job. 803 01:11:45,166 --> 01:11:47,208 Tak for kaffe. Farvel. 804 01:12:00,041 --> 01:12:03,416 Når jeg er ked af det, spiser jeg meget. 805 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Undskyld. 806 01:12:08,083 --> 01:12:10,375 Jeg ville redde mig selv, men gav dig problemer. 807 01:12:10,458 --> 01:12:12,666 Det er okay. 808 01:12:28,666 --> 01:12:31,083 Hvad er planen for den 2. oktober? 809 01:12:31,166 --> 01:12:34,000 -Gandhijis fødselsdag! -Sundars fødselsdag? 810 01:12:35,250 --> 01:12:38,375 Han bad mig om ikke at gøre noget. Ingen gaver eller overraskelser. 811 01:12:38,458 --> 01:12:39,708 Det passer ikke. 812 01:12:40,416 --> 01:12:43,208 Alle elsker gaver og overraskelser. 813 01:12:43,708 --> 01:12:46,166 Fyre siger ikke noget, og piger siger det bare højt. 814 01:12:49,666 --> 01:12:51,000 Jeg bør gøre noget, ikke? 815 01:12:53,291 --> 01:12:55,541 Ingen venner, han arbejder konstant. 816 01:12:55,625 --> 01:12:57,625 Hans liv er blevet kedeligt. 817 01:12:59,791 --> 01:13:01,208 Hvorfor har du ringet til så mange? 818 01:13:01,916 --> 01:13:03,875 Sundar, du har snart fødselsdag! 819 01:13:05,541 --> 01:13:07,916 Ja, men jeg kender ingen. 820 01:13:08,000 --> 01:13:09,333 Det er en tør dag, ikke? 821 01:13:10,208 --> 01:13:11,750 -Tillykke, Abhishek. -Sundar. 822 01:13:11,833 --> 01:13:14,250 Undskyld. Tillykke, Sundar. 823 01:13:25,208 --> 01:13:30,083 Der er fem dage på en uge 824 01:13:30,625 --> 01:13:34,625 Og ungdommen er på toppen 825 01:13:35,250 --> 01:13:39,875 Jeg reciterer et digt 826 01:13:39,958 --> 01:13:44,500 Men mit sprog er binært 827 01:13:44,583 --> 01:13:47,291 Nul-et, nul-et, nul-et 828 01:13:47,375 --> 01:13:50,875 Det er mit liv 829 01:14:01,500 --> 01:14:03,208 Kom nu, mand! 830 01:14:05,458 --> 01:14:07,166 Venner, lad os feste 831 01:14:09,500 --> 01:14:11,125 Kom nu, mand! 832 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 Venner, lad os feste 833 01:14:17,416 --> 01:14:20,458 Hvorfor bebyrde os selv? 834 01:14:20,541 --> 01:14:22,500 Hvorfor skulle vi det? 835 01:14:22,583 --> 01:14:26,333 Dette hjerte er sorgløst 836 01:14:26,416 --> 01:14:29,208 Dræb ikke dette hjerte 837 01:14:30,208 --> 01:14:33,458 Slap af, brormand 838 01:14:33,541 --> 01:14:35,208 Kom nu, mand! 839 01:14:37,500 --> 01:14:39,250 Venner, lad os feste 840 01:14:41,541 --> 01:14:43,250 Kom nu, mand! 841 01:14:45,708 --> 01:14:47,291 Venner, lad os feste 842 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 Vejret er vildt 843 01:15:12,291 --> 01:15:14,041 Vi er også vilde 844 01:15:14,125 --> 01:15:15,916 Lad os blive sorgløse 845 01:15:16,000 --> 01:15:18,166 Danser på disse vilde toner 846 01:15:18,250 --> 01:15:22,041 Med alle de skøre idéer Laver vi en plan 847 01:15:22,125 --> 01:15:23,833 Med alle de skøre idéer 848 01:15:23,916 --> 01:15:25,458 Jeg sagde: "Jeg er okay." 849 01:15:36,916 --> 01:15:40,208 Vil du venligst holde ind? Jeg har lyst til at danse. 850 01:15:43,125 --> 01:15:44,708 Kom nu, mand! 851 01:15:46,750 --> 01:15:48,791 Venner, lad os feste 852 01:15:51,125 --> 01:15:52,666 Kom nu, mand! 853 01:15:55,083 --> 01:15:56,875 Venner, lad os feste 854 01:15:59,291 --> 01:16:01,875 Hvorfor bebyrde os selv? 855 01:16:01,958 --> 01:16:03,708 Hvorfor skulle vi det? 856 01:16:03,791 --> 01:16:08,125 Dette hjerte er sorgløst 857 01:16:08,208 --> 01:16:10,833 Dræb ikke dette hjerte 858 01:16:11,541 --> 01:16:15,083 Slap af, brormand 859 01:16:15,166 --> 01:16:16,750 Kom nu, mand! 860 01:16:19,291 --> 01:16:20,875 Venner, lad os feste 861 01:16:23,125 --> 01:16:24,750 Kom nu, mand! 862 01:16:27,000 --> 01:16:28,833 Venner, lad os feste 863 01:16:31,875 --> 01:16:35,291 Tillykke, Sundar! 864 01:16:49,250 --> 01:16:50,125 I det øjeblik… 865 01:16:50,791 --> 01:16:54,791 …vidste jeg ikke, om det var min lykkeligste eller sørgeligste dag. 866 01:16:56,000 --> 01:16:59,291 Det var så svært at holde igen, da jeg så Meenakshi. 867 01:17:00,291 --> 01:17:01,750 Jeg var så glad! 868 01:17:02,625 --> 01:17:05,125 Jeg ville bare kramme hende. 869 01:17:06,083 --> 01:17:10,208 Men jeg var også bange, fordi Meenakshi stod foran alle de mennesker. 870 01:17:10,833 --> 01:17:12,291 Jeg ville bare flygte. 871 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre. 872 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 Hej, jeg hedder Meenakshi. 873 01:17:20,416 --> 01:17:21,833 -Hej. -Hej. 874 01:17:23,125 --> 01:17:25,291 Sundars kusine fra Madurai. 875 01:17:26,708 --> 01:17:30,666 Ja, hun er min kusine fra Madurai, Meenakshi. 876 01:17:36,333 --> 01:17:37,458 Tillykke, Sundar. 877 01:17:39,083 --> 01:17:41,541 Hold da op! En ananaskage! 878 01:17:52,875 --> 01:17:59,000 Meenakshi, jeg ved, hvad du tænker. Men tro mig, sådan er det ikke. 879 01:18:01,666 --> 01:18:02,541 Hvad med det, jeg ser? 880 01:18:04,291 --> 01:18:05,750 Jeg forklarer alt. 881 01:18:07,791 --> 01:18:09,791 Kom til Sai Anna Pensionat, og forklar. 882 01:18:09,875 --> 01:18:10,708 Vi bor der. 883 01:18:11,416 --> 01:18:13,750 Ikke "vi". Sig: "Jeg bor der." 884 01:18:14,625 --> 01:18:16,166 Nej, vi bor der. 885 01:18:17,166 --> 01:18:20,875 Meenakshi, hvorfor taler du sådan? Det er "jeg", ikke "vi". 886 01:18:24,291 --> 01:18:25,958 Far og Rasu er også med. 887 01:18:26,458 --> 01:18:29,208 Jeg ville overraske dig, så jeg kom uden at sige noget. 888 01:18:30,416 --> 01:18:33,333 Er far her også? Pis! 889 01:18:35,708 --> 01:18:38,625 Tag den ikke, Meenakshi. 890 01:18:41,250 --> 01:18:42,083 Pis! 891 01:18:44,541 --> 01:18:45,750 Okay. Jeg kommer. 892 01:18:49,416 --> 01:18:51,458 Hvad laver han her? 893 01:18:51,541 --> 01:18:54,041 Jeg ved det ikke. Han er nok fulgt efter mig. 894 01:18:54,125 --> 01:18:56,625 Far leder efter ham. Tag ham. 895 01:19:10,708 --> 01:19:11,916 Fandt du Rasu? 896 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 Nej. Han er ikke udenfor. 897 01:19:13,500 --> 01:19:14,625 Lad os se under sengen. 898 01:19:36,916 --> 01:19:38,041 Rasu, alt vel? 899 01:19:38,125 --> 01:19:40,708 Rasu har for vane at sove under sengen. 900 01:19:43,458 --> 01:19:45,375 Rasu har for vane at sove under sengen. 901 01:19:54,791 --> 01:19:55,708 Jeg sagde det jo! 902 01:20:16,875 --> 01:20:17,791 Meenakshi! 903 01:20:27,125 --> 01:20:27,958 Sai? 904 01:20:29,000 --> 01:20:31,666 -Hvor er alle henne? -Wellnesscenter. 905 01:20:32,708 --> 01:20:36,083 Wellnesscentre er de officielle afslapningszoner for IT-firmaer. 906 01:20:37,083 --> 01:20:39,708 Folk med tømmermænd siger, de er syge, og slapper af der. 907 01:20:39,791 --> 01:20:41,000 Tog du ikke derhen? 908 01:20:41,083 --> 01:20:44,416 Rødbede, honning, ingefær, kanel, kokosolie, 909 01:20:44,500 --> 01:20:48,083 "banan, spinat, blåbær og lidt Ayurveda-tandpasta." 910 01:20:48,708 --> 01:20:49,750 Min tømmermændskur. 911 01:20:50,541 --> 01:20:52,875 Se mig nu og om fem minutter. 912 01:21:01,500 --> 01:21:03,083 Vi taler så meget! 913 01:21:05,000 --> 01:21:06,958 Tal mere, og lyt mindre. 914 01:21:07,708 --> 01:21:13,083 Fra i dag giver jeg mig selv 10,000 ord i lommepenge. 915 01:21:13,583 --> 01:21:17,041 -Enogtres… -Nu har jeg allerede brugt 61 ord. 916 01:21:17,625 --> 01:21:23,583 -Nu 67… 70. -71. Du glemte "nu". 917 01:21:24,958 --> 01:21:29,041 Glem ikke, at præsentationsfristen nærmer sig. 918 01:21:29,125 --> 01:21:33,166 Hvis din app sælger, bliver du i firmaet. 919 01:21:33,250 --> 01:21:36,541 Giv beskeden videre til dem, der hænger ud i wellnesscentret. 920 01:21:39,875 --> 01:21:41,000 Er du okay? 921 01:21:46,791 --> 01:21:47,875 Helt okay. 922 01:22:04,250 --> 01:22:05,083 Ja, far? 923 01:22:05,166 --> 01:22:09,333 Sundar, far og jeg er til reception på dit kontor. Surprise! 924 01:22:11,208 --> 01:22:12,500 Hvorfor er I to kommet? 925 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 Han kom. Jeg tog bare med. 926 01:22:15,333 --> 01:22:18,375 Sørg for, at far ikke møder min chef. 927 01:22:18,458 --> 01:22:22,208 Jeg er kommet fra Madurai. Min søn arbejder her. 928 01:22:23,416 --> 01:22:25,875 Hun vil ikke lade mig komme ind. 929 01:22:25,958 --> 01:22:27,166 Sig det til hende! 930 01:22:27,875 --> 01:22:31,916 Af sikkerhedsårsager er besøgende ikke tilladt. 931 01:22:32,583 --> 01:22:34,791 Vær sød at samarbejde. 932 01:22:34,875 --> 01:22:39,125 Advarsel. Ordtælling: 787. 933 01:22:39,208 --> 01:22:41,791 Ordtælling: 787. 934 01:22:41,875 --> 01:22:43,583 Advarsel. Tag det med ro. 935 01:22:45,333 --> 01:22:47,208 -Vil du hente noget vand til mig? -Ja. 936 01:22:50,541 --> 01:22:52,250 Far, hvornår kommer du til Bangalore igen? 937 01:22:52,333 --> 01:22:54,083 Du bør se kontoret én gang. 938 01:22:54,666 --> 01:22:58,125 Ja! Jeg tager først af sted, når jeg har set Sundars kontor. 939 01:22:59,041 --> 01:23:00,833 Jeg vil se, hvad han laver her. 940 01:23:19,666 --> 01:23:21,375 Far er faret vild på kontoret. 941 01:23:21,458 --> 01:23:23,791 Er far allerede på kontoret? 942 01:23:25,208 --> 01:23:28,416 Du tjekker 7. sal, jeg tjekker 8. sal. 943 01:24:04,458 --> 01:24:05,458 Sundar. 944 01:24:05,541 --> 01:24:07,750 Jeg har tjekket 7. sal. Far er her ikke. 945 01:24:19,333 --> 01:24:20,916 Har du set en mand i en lungi her? 946 01:24:32,333 --> 01:24:36,750 Har du set en mand i en lungi her? Sikker? 947 01:24:44,416 --> 01:24:45,458 Stueetagen. 948 01:24:47,750 --> 01:24:49,750 Hej fødselsdagsbarn! 949 01:24:51,708 --> 01:24:53,458 Gå hjem. Fest. 950 01:24:54,583 --> 01:24:57,333 Vi har deadlines. Hvert sekund tæller. 951 01:25:00,625 --> 01:25:02,375 Sundar, du minder mig om mine unge dage. 952 01:25:03,833 --> 01:25:05,416 Ærlig og hårdtarbejdende! 953 01:25:07,500 --> 01:25:10,708 -Du vil gøre firmaet meget stolt. -Tak. 954 01:25:13,083 --> 01:25:14,583 Kom, lad os spise frokost. 955 01:25:15,416 --> 01:25:17,083 Jeg skal arbejde. 956 01:25:31,416 --> 01:25:34,791 Undskyld, jeg kommer for sent. Chefen gav mig noget arbejde. 957 01:25:37,791 --> 01:25:42,416 Undskyld, jeg kommer for sent. Chefen gav mig noget arbejde. 958 01:25:45,375 --> 01:25:48,000 Det var tåbeligt at sige, at du skulle matche saristoffer. 959 01:25:51,500 --> 01:25:56,291 Du gør det godt. Du har selv gjort det. 960 01:26:13,250 --> 01:26:18,500 Meenakshi insisterede på, at jeg så dit kontor i dag. Det føltes så godt. 961 01:26:24,375 --> 01:26:25,500 Tak, Meenakshi. 962 01:26:26,541 --> 01:26:29,208 Meenakshi, vi sidder i forskellige vogne. Vi ses. 963 01:26:30,000 --> 01:26:31,166 Kom, Rasu. 964 01:26:40,916 --> 01:26:41,833 Meenakshi! 965 01:26:47,875 --> 01:26:48,875 Farvel, Sundar. 966 01:27:40,291 --> 01:27:44,125 Meenakshi, jeg har prøvet at ringe til dig længe. 967 01:27:45,208 --> 01:27:47,791 "Ingen er nogens ven her." 968 01:27:47,875 --> 01:27:50,333 "Alle i firmaet har travlt i deres egen verden." 969 01:27:51,750 --> 01:27:56,500 "Lad aldrig din kæreste vide, at du morer dig uden hende." 970 01:27:57,166 --> 01:28:01,166 "Jo mere trist du lyder, jo gladere bliver hun." 971 01:28:02,000 --> 01:28:04,958 P.V.R. siger det hele tiden. Det er hans teori. 972 01:28:05,791 --> 01:28:09,125 -Hvem er P.V.R.? -Prashanth Vishwanathan Ramachandran. 973 01:28:09,208 --> 01:28:12,291 Det er verdens dummeste teori! 974 01:28:18,000 --> 01:28:21,333 Sundar, i Bangalore følte jeg, at jeg slet ikke kendte dig. 975 01:28:23,291 --> 01:28:24,666 Eller aldrig lærte dig at kende. 976 01:28:25,500 --> 01:28:27,666 Meenakshi, sig ikke det. 977 01:28:28,958 --> 01:28:31,750 Jeg ved, at vi ikke har været sammen længe i virkeligheden, 978 01:28:32,541 --> 01:28:34,583 men vi har haft lange telefonsamtaler. 979 01:28:37,041 --> 01:28:38,083 Det er problemet, Sundar. 980 01:28:39,666 --> 01:28:43,041 Jeg ved, det var forkert ikke at sige sandheden. 981 01:28:44,208 --> 01:28:45,666 Men jeg havde gode intentioner. 982 01:28:46,583 --> 01:28:50,166 Gode eller ej, uanset hvad dine intentioner var i dag, 983 01:28:50,958 --> 01:28:53,083 endte det godt til sidst. 984 01:28:54,166 --> 01:28:58,000 Nu står vi lige, ikke? 985 01:29:00,041 --> 01:29:01,000 Du havde ret. 986 01:29:02,000 --> 01:29:05,833 Sig svaret til en ingeniør, så finder de en måde at nå derhen på. 987 01:29:08,875 --> 01:29:10,916 Sundar, jeg har ikke lyst lige nu. Lad os tale senere. 988 01:29:12,000 --> 01:29:12,833 Meenak… 989 01:29:32,291 --> 01:29:33,583 Meenakshi, undskyld. 990 01:29:52,125 --> 01:29:54,375 -Betyder det, at du drikker nu? -Nej. 991 01:29:56,083 --> 01:29:57,833 Det betyder, at jeg er stresset. 992 01:30:29,125 --> 01:30:30,125 Jeg har en ide til appen! 993 01:31:06,958 --> 01:31:09,625 Jeg er i humør til en trist sang, men der er ingen dækning. 994 01:31:11,541 --> 01:31:16,000 Der er ingen vind, ingen regn, og denne dør vil heller ikke åbne. 995 01:31:20,958 --> 01:31:23,125 Jeg føler, mine følelser bliver spildt. 996 01:31:24,541 --> 01:31:25,750 Trist sang? 997 01:31:39,125 --> 01:31:41,750 Hjertet er ondt Det siger ja 998 01:31:41,833 --> 01:31:43,916 Det siger nej Det siger ja 999 01:31:44,000 --> 01:31:46,958 Det siger nej Det er ondt 1000 01:31:47,583 --> 01:31:51,750 Mit hjerte er knust 1001 01:31:51,833 --> 01:31:56,000 På grund af kærlighed, skøre problemer Bittersød tragedie 1002 01:31:56,583 --> 01:31:58,500 Jeg så ham på en datingapp 1003 01:31:58,583 --> 01:32:00,541 Og syntes, han var sød 1004 01:32:00,625 --> 01:32:02,333 Han var super 1005 01:32:02,416 --> 01:32:04,791 Åh! Du godeste! 1006 01:32:04,875 --> 01:32:08,791 Jeg troede, han ville være ung af sind 1007 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 Men han viste sig at være ældre 1008 01:32:11,166 --> 01:32:13,000 Åh! Du godeste! 1009 01:32:13,083 --> 01:32:17,208 Mit hjerte er knust 1010 01:32:17,291 --> 01:32:21,375 På grund af kærlighed, skøre problemer Bittersød tragedie 1011 01:32:30,916 --> 01:32:33,750 -Hvorhen? -Til et trist sted, tak. 1012 01:32:38,541 --> 01:32:42,000 Hun var en blinkende stjerne 1013 01:32:42,500 --> 01:32:46,458 Hun plejede at grine højt 1014 01:32:47,041 --> 01:32:50,500 Hun holdt sig for sig selv 1015 01:32:51,125 --> 01:32:54,791 Hun plejede at elske mig meget 1016 01:32:54,875 --> 01:32:56,916 Gad vide, hvor hun er 1017 01:32:57,000 --> 01:32:59,708 Jeg ved virkelig ikke 1018 01:32:59,791 --> 01:33:03,625 Sig til, hvis du finder hende. 1019 01:33:03,708 --> 01:33:05,750 Hun kunne lide mig 1020 01:33:05,833 --> 01:33:07,875 Hun blev venner med mig 1021 01:33:07,958 --> 01:33:12,083 Hvorfor brød hun vores venskab Og forlod mig? 1022 01:33:12,166 --> 01:33:14,291 Hun kunne lide mig 1023 01:33:14,375 --> 01:33:16,583 Hun blev venner med mig 1024 01:33:16,666 --> 01:33:18,750 Hvorfor ødelagde hun vores venskab 1025 01:33:18,833 --> 01:33:20,416 Og forlod mig? 1026 01:33:22,958 --> 01:33:24,625 Dette er det sørgeligste sted! 1027 01:33:29,416 --> 01:33:33,375 Se! 1028 01:33:33,458 --> 01:33:37,583 Hør! 1029 01:33:37,666 --> 01:33:39,333 -Chachung Chachung Chung -Se! 1030 01:33:39,416 --> 01:33:41,791 -Rung rung rung rung -Se! 1031 01:33:41,875 --> 01:33:43,458 -Chachung Chachung Chung -Hør! 1032 01:33:43,541 --> 01:33:46,000 -Rung rung rung rung -Hør! 1033 01:33:46,083 --> 01:33:48,375 Hun var lidt streng, ældre end mig 1034 01:33:48,458 --> 01:33:50,208 Jeg var faldet for hendes grønne øjne 1035 01:33:50,291 --> 01:33:52,541 Jeg var en player Hun var en player 1036 01:33:52,625 --> 01:33:54,250 Vores egoer stødte sammen midt i spillet 1037 01:33:54,333 --> 01:33:56,500 Min kærlighed! 1038 01:33:56,583 --> 01:33:58,708 Se på mig en dag 1039 01:33:58,791 --> 01:34:00,791 Min kærlighed! 1040 01:34:00,875 --> 01:34:03,083 Kom og besøg mig en dag 1041 01:34:03,166 --> 01:34:05,041 Hun tog battet og sagde 1042 01:34:05,125 --> 01:34:07,291 Battet tilhører hende Og vil slå først 1043 01:34:07,375 --> 01:34:08,958 Jeg bowlede en yorker Hun opdagede det ikke 1044 01:34:09,041 --> 01:34:13,208 Hun løb rasende hen til mig Og slog mig i ansigtet 1045 01:34:13,291 --> 01:34:14,208 Jeg kom ud. 1046 01:34:14,833 --> 01:34:17,250 Laila-Majnu 1047 01:34:17,333 --> 01:34:19,083 Heer-ranjha, Sassi-Punnu 1048 01:34:19,166 --> 01:34:21,083 Dessert og min mand 1049 01:34:23,500 --> 01:34:26,458 Mødtes i hemmelighed 1050 01:34:27,916 --> 01:34:30,916 Dessert og også min mand! 1051 01:34:36,208 --> 01:34:37,833 En dag sagde lægen: 1052 01:34:37,916 --> 01:34:40,166 Han bør stoppe med at spise slik 1053 01:34:40,250 --> 01:34:42,250 Hans blodsukker skød i vejret 1054 01:34:42,333 --> 01:34:45,000 Jeg var knust 1055 01:34:45,083 --> 01:34:46,833 Du kender allerede til mig 1056 01:34:46,916 --> 01:34:49,125 Hvad skal jeg sige? 1057 01:34:49,208 --> 01:34:51,625 Jeg nyder mit liv 1058 01:34:51,708 --> 01:34:53,000 Jeg er ikke blevet såret endnu 1059 01:34:53,583 --> 01:34:55,375 Min verden er skinnende nok 1060 01:34:55,458 --> 01:34:57,041 Den er sød som candyfloss 1061 01:34:57,125 --> 01:34:59,375 Overtænk ikke Livet er smukt 1062 01:34:59,458 --> 01:35:01,291 Glem piner af enhver art 1063 01:35:01,375 --> 01:35:05,416 Et hjerte er ondt Det siger ja, det siger nej 1064 01:35:05,500 --> 01:35:08,875 Det siger nej, det siger ja Det er ondt 1065 01:35:10,333 --> 01:35:14,500 Han var helten i min debutfilm 1066 01:35:14,583 --> 01:35:17,458 Jeg var glad for at have ham tæt på 1067 01:35:17,541 --> 01:35:18,750 Åh! Du godeste! 1068 01:35:18,833 --> 01:35:22,875 Alle drømme brast Filmen var et flop 1069 01:35:22,958 --> 01:35:24,625 Fredagen efter 1070 01:35:24,708 --> 01:35:26,625 Farvel! 1071 01:35:26,708 --> 01:35:31,083 Mit hjerte er knust 1072 01:35:31,166 --> 01:35:35,416 På grund af kærlighed, skøre problemer Bittersød tragedie 1073 01:35:35,500 --> 01:35:39,666 Mit hjerte er knust 1074 01:35:39,750 --> 01:35:43,750 På grund af kærlighed, skøre problemer Bittersød tragedie 1075 01:35:43,833 --> 01:35:48,083 Mit hjerte er knust 1076 01:35:48,166 --> 01:35:52,333 På grund af kærlighed, skøre problemer Bittersød tragedie 1077 01:35:52,916 --> 01:35:54,791 Server kaffe til bord seks. 1078 01:36:14,708 --> 01:36:15,791 Hvem har bestilt det? 1079 01:36:19,041 --> 01:36:20,416 Det er din normale bestilling. 1080 01:36:21,000 --> 01:36:22,041 Er det en vada eller en sten? 1081 01:36:23,333 --> 01:36:25,625 Hvis jeg kaster den i ansigtet på nogen, bløder de. 1082 01:36:28,916 --> 01:36:32,750 Kvinder bør have den i tasken i stedet for peberspray. 1083 01:36:38,458 --> 01:36:39,750 Så meget salt! 1084 01:36:39,833 --> 01:36:41,916 Skal jeg gå en Dandi March på den? 1085 01:36:42,000 --> 01:36:44,541 Skal jeg skifte din vada eller din dosa? 1086 01:36:45,958 --> 01:36:47,916 Vi skifter café. Lad os gå, Ananthan. 1087 01:36:48,000 --> 01:36:51,666 Jeg kalder på dig om lidt. Vær sød at gå. Sæt dig ned. 1088 01:36:56,208 --> 01:36:59,541 Meenakshi, hvad sker der med Sundar? 1089 01:37:03,208 --> 01:37:04,166 "Fortæl mig mere"-fasen. 1090 01:37:06,750 --> 01:37:09,500 Vi taler for sjov, men der er intet at tale om. 1091 01:37:13,458 --> 01:37:14,500 Jeg føler, jeg sidder fast. 1092 01:37:16,583 --> 01:37:19,541 Giv det lidt tid. 1093 01:37:20,125 --> 01:37:22,375 Det tager tid at forstå hinanden i et arrangeret ægteskab. 1094 01:37:23,083 --> 01:37:26,500 Før I lærte hinanden at kende, blev det et langdistanceforhold. 1095 01:37:27,875 --> 01:37:30,750 Bare tal med Sundar. Det forstår han nok. 1096 01:38:02,791 --> 01:38:05,041 Jeg er tilbage om to minutter. 1097 01:38:10,208 --> 01:38:11,875 -Hej. -Sundar, 1098 01:38:12,791 --> 01:38:14,375 skal jeg også komme til Bangalore? 1099 01:38:16,041 --> 01:38:21,541 Jeg ved, du er stresset over familien, men vi klarer det. 1100 01:38:22,958 --> 01:38:26,708 Undskyld. Den risiko kan jeg ikke løbe. 1101 01:38:28,625 --> 01:38:30,958 Kun en måned til præsentationen. 1102 01:38:32,416 --> 01:38:36,333 Og hvis jeg ikke kan give dig tid, får jeg det dårligt. 1103 01:38:37,583 --> 01:38:38,541 Meenakshi. 1104 01:38:39,208 --> 01:38:44,375 Der er gået et halvt år. Det er bare et spørgsmål om tid. 1105 01:38:47,541 --> 01:38:49,541 Det handler ikke kun om os. 1106 01:38:52,833 --> 01:38:54,500 Det handler også om mig, Sundar. 1107 01:38:56,250 --> 01:39:01,333 Det ved jeg. Jeg kan ikke forestille mig, hvad du går igennem. 1108 01:39:01,416 --> 01:39:04,875 Men jeg lover, at vi får det til at fungere. 1109 01:39:14,250 --> 01:39:17,416 Ved du, hvordan det er at føle sig hjemløs i sit eget hus? 1110 01:39:21,416 --> 01:39:22,250 Hvad? 1111 01:39:23,500 --> 01:39:24,458 Spørger du mig? 1112 01:39:27,041 --> 01:39:29,291 Ved du, hvem den første flygtning i denne verden er? 1113 01:39:31,333 --> 01:39:32,166 Svigerdatteren. 1114 01:39:35,291 --> 01:39:36,125 Undskyld. 1115 01:39:37,083 --> 01:39:40,000 Alle er så dramatiske. Også mig! 1116 01:39:42,541 --> 01:39:47,583 Tante kommer til festivalen. Mit værelse er taget fra mig. 1117 01:39:52,125 --> 01:39:52,958 Hvornår kommer hun? 1118 01:40:13,375 --> 01:40:15,500 Hvis du ikke ville have mig med, kunne du bare have sagt det. 1119 01:40:16,333 --> 01:40:19,083 Anni, hvad skete der? Hvor er Vaman? 1120 01:40:19,166 --> 01:40:21,916 Hvordan skulle jeg vide det? Han tager ikke telefonen. 1121 01:40:22,500 --> 01:40:23,750 Sid ned. 1122 01:40:23,833 --> 01:40:26,541 Vi har en ny sarikollektion. Lad mig vise dig den. 1123 01:40:26,625 --> 01:40:28,916 Jeg vil ikke se noget. 1124 01:40:32,125 --> 01:40:37,333 Det er den sari, Nayanthara havde på i Bigil, ikke? 1125 01:40:39,708 --> 01:40:40,875 Mani, den vil klæde mig, ikke? 1126 01:40:42,208 --> 01:40:44,000 Sarien er allerede solgt til den herre. 1127 01:40:44,708 --> 01:40:47,791 Hvad så? Find en mere. 1128 01:40:48,416 --> 01:40:51,625 Det var den sidste. De blev alle solgt i sidste måned. 1129 01:40:52,208 --> 01:40:53,541 Vær sød at skynde dig. 1130 01:40:54,458 --> 01:40:55,916 -Jeg er sent på den. -Min kære! 1131 01:40:56,500 --> 01:41:00,250 Jeg kan godt lide sarien. Er du sød at lede efter en anden? 1132 01:41:01,041 --> 01:41:01,875 Beklager, tante. 1133 01:41:02,458 --> 01:41:03,708 Det er en gave til en. 1134 01:41:04,541 --> 01:41:06,166 Er du sød at lede efter en anden? 1135 01:41:08,500 --> 01:41:10,291 Søn, jeg spørger dig. 1136 01:41:13,583 --> 01:41:16,166 Vaman, Attai er her allerede. Hvor er du? 1137 01:41:16,666 --> 01:41:19,416 Far, jeg har spist for meget rasmalai og har dårlig mave. 1138 01:41:19,500 --> 01:41:21,375 Anni, jeg kommer snart. Vent venligst. 1139 01:41:25,208 --> 01:41:27,708 Vi ejer butikken. 1140 01:41:28,625 --> 01:41:29,833 Vi sælger den ikke. 1141 01:41:30,583 --> 01:41:33,083 Hvorfor skaber du postyr? 1142 01:41:33,916 --> 01:41:37,000 Se den farve, den vil ikke klæde dig. 1143 01:41:38,208 --> 01:41:39,583 Vælg enhver anden sari. 1144 01:41:41,291 --> 01:41:43,458 Åh! Se den her! 1145 01:41:44,416 --> 01:41:47,041 Den vil klæde dig! 1146 01:41:54,291 --> 01:41:56,333 Hold da op! Flot skjorte! 1147 01:41:57,916 --> 01:41:58,958 Tak. 1148 01:42:00,208 --> 01:42:01,166 Hvad vil du have? 1149 01:42:02,291 --> 01:42:03,916 Kari dosai og jigarthanda. 1150 01:42:09,541 --> 01:42:12,166 Hvad er anledningen? Hvorfor ringede du så hurtigt? 1151 01:42:13,375 --> 01:42:14,291 Jeg har triste nyheder. 1152 01:42:16,291 --> 01:42:17,333 Velkommen i klubben. 1153 01:42:19,708 --> 01:42:23,083 Min far passede ikke på sit helbred, og jeg passede ikke hans forretning. 1154 01:42:24,083 --> 01:42:26,500 Hvis der ikke kommer gang i forretningen snart, 1155 01:42:26,583 --> 01:42:29,916 må vi måske lukke ned. 1156 01:42:30,708 --> 01:42:32,333 Jeg har brug for din hjælp. 1157 01:42:33,458 --> 01:42:34,666 Jeg kan ikke alene. 1158 01:42:37,500 --> 01:42:39,750 Velkommen til Madurai Tea Estate Private Limited. 1159 01:42:41,083 --> 01:42:42,083 Sig ikke nej! 1160 01:43:10,375 --> 01:43:15,583 Mani, jeg er aldrig kommet for sent til Pooja de sidste 50 år. 1161 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Mani. 1162 01:43:21,041 --> 01:43:21,916 Ja? 1163 01:43:23,250 --> 01:43:27,208 Jeg er aldrig kommet for sent i de sidste 50 år. 1164 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 Du kommer til tiden i dag. 1165 01:43:30,166 --> 01:43:34,708 Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi! 1166 01:43:35,458 --> 01:43:36,500 Hvor er alle henne? 1167 01:43:37,833 --> 01:43:38,666 Undskyld. 1168 01:43:39,291 --> 01:43:40,125 Far. 1169 01:43:40,791 --> 01:43:42,500 Medicinen har ødelagt mit system. 1170 01:43:42,583 --> 01:43:46,041 Når jeg går ind, kommer der intet ud. Når jeg kommer ud, skal jeg ind igen. 1171 01:43:50,958 --> 01:43:54,208 Jeg har gjort ham klar. Han ser allerede for usoigneret ud. 1172 01:43:55,291 --> 01:43:57,333 Jeg tager mig af ham. Pas på lysene. 1173 01:43:58,583 --> 01:44:00,000 Han havde nok udskudt det. 1174 01:44:01,708 --> 01:44:04,041 Din mor er for streng, ikke? Skal vi udskifte hende? 1175 01:44:06,125 --> 01:44:07,666 Hvad har du gjort ved dit hår? 1176 01:44:10,375 --> 01:44:11,875 Du ser godt ud. 1177 01:44:11,958 --> 01:44:14,416 Bed alle om at skynde sig. Anni har ventet længe. 1178 01:44:16,416 --> 01:44:17,500 De er klar. 1179 01:44:18,833 --> 01:44:21,291 Mukai! Hvor er Meenakshi? 1180 01:44:21,375 --> 01:44:22,500 Hun gør sig klar. 1181 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 Bed hende skynde sig! 1182 01:44:25,500 --> 01:44:26,541 Meenakshi… 1183 01:44:26,625 --> 01:44:29,083 Jeg taler med Anni. 1184 01:44:31,583 --> 01:44:34,958 Anni, vi er alle klar. Så snart Meenakshi kommer, går vi. 1185 01:44:53,125 --> 01:44:55,208 Meenakshi, du ser fantastisk ud! 1186 01:44:56,375 --> 01:44:57,291 Tak. 1187 01:44:58,041 --> 01:45:01,291 Er det ikke den sari, Nayanthara havde på i Bigil? 1188 01:45:02,208 --> 01:45:04,833 Jo, min ven Ananthan har givet mig den. 1189 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 Hvornår gav han dig den? 1190 01:45:11,916 --> 01:45:12,916 I går. 1191 01:45:13,458 --> 01:45:17,083 Hans fars forretning har underskud, og han har brug for min hjælp. 1192 01:45:18,000 --> 01:45:21,666 Han gav mig denne sari og ansatte mig. Det var klogt af ham. 1193 01:45:23,708 --> 01:45:25,166 Meenakshi, du skal ikke arbejde der. 1194 01:45:30,125 --> 01:45:33,208 Hvorfor? Rasus eksaminer er ovre. Hvem skal jeg nu undervise? 1195 01:45:34,166 --> 01:45:36,000 Tag dig tid, og lær din ven nogle manerer. 1196 01:45:36,500 --> 01:45:37,833 Han er meget arrogant. 1197 01:45:41,541 --> 01:45:43,708 Ved ikke, hvordan man taler med de ældre. 1198 01:45:44,541 --> 01:45:48,041 Det må være en misforståelse. Det ville Ananthan aldrig gøre. 1199 01:45:49,125 --> 01:45:53,333 Hold da op. Hun stoler mere på ham end os. 1200 01:45:56,333 --> 01:45:57,958 Han betyder vist meget for dig. 1201 01:46:00,125 --> 01:46:02,500 Kender Sundar til denne særlige ven? 1202 01:46:03,958 --> 01:46:07,416 Han har lige givet mig en sari. 1203 01:46:08,500 --> 01:46:10,083 Se godt efter. Mangalsutraen. 1204 01:46:13,291 --> 01:46:16,125 Se efter. Den mangalsutra, jeg har på, tilhører stadig Sundar. 1205 01:46:18,125 --> 01:46:20,250 Det er gået 50 lange år, og du er stadig den samme! 1206 01:46:22,083 --> 01:46:25,666 I stedet for at være i templet til tiden, er det bedre at følge med tiden. 1207 01:46:25,750 --> 01:46:27,750 Meenakshi! Sig undskyld til Attai. 1208 01:46:32,208 --> 01:46:33,791 Taler du sådan til de ældre? 1209 01:46:34,750 --> 01:46:36,833 Bør de ældre tale sådan til deres børn? 1210 01:46:38,291 --> 01:46:39,958 Vis respekt, og få respekt. 1211 01:47:23,000 --> 01:47:23,833 Meenakshi. 1212 01:47:24,583 --> 01:47:25,416 Hvad skete der? 1213 01:47:26,791 --> 01:47:28,500 Far har lige ringet. 1214 01:47:32,333 --> 01:47:33,166 Hvad sagde han? 1215 01:47:34,416 --> 01:47:39,583 Han sagde, at du skændtes med ham og Attai. 1216 01:47:41,708 --> 01:47:43,708 Sagde han ikke hvorfor? 1217 01:47:44,916 --> 01:47:47,375 Meenakshi, hvem er Ananthan? 1218 01:47:48,500 --> 01:47:51,166 Ananthan er min ven. Har du også et problem med det? 1219 01:47:53,291 --> 01:47:55,708 Gider du falde ned? 1220 01:47:56,375 --> 01:48:00,458 Hvorfor bede mig falde ned? Bed din familie om at falde ned. 1221 01:48:03,208 --> 01:48:05,958 Hvorfor går du op i det? Du lever dit liv i Bangalore. 1222 01:48:11,041 --> 01:48:15,916 Jeg spurgte også far, men han fortalte ikke rigtig noget. 1223 01:48:16,000 --> 01:48:19,000 Så jeg spørger dig. Hvad skete der? 1224 01:48:24,125 --> 01:48:26,666 Synes du, at alt går godt mellem os? 1225 01:48:28,541 --> 01:48:30,000 Meenakshi… 1226 01:48:30,083 --> 01:48:35,291 {\an8}Skal jeg komme? Bare rolig, jeg ordner det. 1227 01:48:38,666 --> 01:48:41,000 Sundar, jeg er færdig med det her! 1228 01:48:45,708 --> 01:48:47,041 Til helvede med dig og din familie. 1229 01:48:50,333 --> 01:48:51,208 Meenakshi. 1230 01:49:33,541 --> 01:49:37,875 Hvis du vil gå 1231 01:49:38,375 --> 01:49:43,416 Har jeg intet at sige 1232 01:49:44,583 --> 01:49:49,208 Hvis du vil gå 1233 01:49:49,291 --> 01:49:54,583 Har jeg intet at sige 1234 01:49:54,666 --> 01:50:00,083 Jeg fatter ikke 1235 01:50:00,166 --> 01:50:05,250 Jeg fatter ikke 1236 01:50:05,958 --> 01:50:11,166 Var det vores skæbne at skilles? 1237 01:50:11,750 --> 01:50:14,333 Hvad skal vi sige? 1238 01:50:14,416 --> 01:50:16,791 Hvad skal vi skændes om? 1239 01:50:16,875 --> 01:50:22,041 Der er ingen kærlighed mellem os mere 1240 01:50:27,333 --> 01:50:29,125 MADURAI TEA ESTATE 1241 01:50:29,208 --> 01:50:30,041 Sådan! 1242 01:50:38,791 --> 01:50:41,041 Sig til, hvis du har brug for noget. 1243 01:50:48,000 --> 01:50:50,750 Tag alt tilbage 1244 01:50:50,833 --> 01:50:53,166 Der tilhører dig 1245 01:50:53,666 --> 01:50:56,375 Dine minder, dine søde ord 1246 01:50:56,458 --> 01:50:58,416 De dage og nætter, vi tilbragte sammen 1247 01:50:59,000 --> 01:51:01,875 Tag alt tilbage 1248 01:51:01,958 --> 01:51:04,500 Der tilhører dig 1249 01:51:04,583 --> 01:51:07,291 Dine minder, dine søde ord 1250 01:51:07,375 --> 01:51:09,958 De dage og nætter, vi tilbragte sammen 1251 01:51:10,041 --> 01:51:14,875 Hvis du vil gå 1252 01:51:14,958 --> 01:51:20,125 Har jeg intet at sige 1253 01:51:21,000 --> 01:51:25,875 Hvis du vil gå 1254 01:51:25,958 --> 01:51:30,666 Har jeg intet at sige 1255 01:51:33,000 --> 01:51:34,291 Det er fantastisk! 1256 01:51:34,375 --> 01:51:38,166 Jeg laver altid gode præsentationer, men jeg er dårlig til at fremlægge dem. 1257 01:51:39,500 --> 01:51:41,375 Bare rolig, du klarer det fantastisk! 1258 01:51:41,958 --> 01:51:44,958 Lad os holde tesmagningsfestivaler hver måned. 1259 01:51:45,041 --> 01:51:48,750 Folk kan deltage. Hver oplevelse bliver unik, og det bliver smagen også. 1260 01:51:51,625 --> 01:51:54,833 Hvad skal jeg gøre 1261 01:51:54,916 --> 01:51:57,000 For at glemme dig hurtigt? 1262 01:51:57,083 --> 01:51:59,958 Så jeg ikke husker 1263 01:52:00,041 --> 01:52:03,125 De aftener, vi tilbragte sammen 1264 01:52:08,208 --> 01:52:10,708 Hvad skal jeg gøre 1265 01:52:11,208 --> 01:52:13,708 For at glemme dig hurtigt? 1266 01:52:13,791 --> 01:52:16,750 Så jeg ikke husker 1267 01:52:16,833 --> 01:52:19,291 De aftener, vi tilbragte sammen 1268 01:52:19,375 --> 01:52:21,916 Hvorfor skulle vi sidde fast 1269 01:52:22,000 --> 01:52:24,625 I en række minder? 1270 01:52:24,708 --> 01:52:27,333 Hvorfor skal vi 1271 01:52:27,416 --> 01:52:29,791 Se livet i bakspejlet? 1272 01:52:29,875 --> 01:52:31,791 Alt er ødelagt 1273 01:52:31,875 --> 01:52:35,083 Hvad mangler at hele? 1274 01:52:35,166 --> 01:52:38,333 Hvis der stadig er kærlighed 1275 01:52:38,416 --> 01:52:40,500 Så sæt den fri 1276 01:52:41,125 --> 01:52:43,875 Tag alt tilbage 1277 01:52:43,958 --> 01:52:46,375 Der tilhører dig 1278 01:52:46,458 --> 01:52:49,333 Dine minder, dine søde ord 1279 01:52:49,416 --> 01:52:51,541 De dage og nætter, vi tilbragte sammen 1280 01:52:52,041 --> 01:52:54,916 Tag alt tilbage 1281 01:52:55,000 --> 01:52:57,625 Der tilhører dig 1282 01:52:57,708 --> 01:53:02,625 Dine minder, dine søde ord De dage og nætter, vi tilbragte sammen 1283 01:53:03,208 --> 01:53:07,791 Hvis du vil gå 1284 01:53:07,875 --> 01:53:12,333 Har jeg intet at sige 1285 01:53:14,250 --> 01:53:18,958 Hvis du vil gå 1286 01:53:19,041 --> 01:53:23,833 Har jeg intet at sige 1287 01:53:38,166 --> 01:53:39,000 Jeg går. 1288 01:53:41,791 --> 01:53:42,916 Jeg forlader huset. 1289 01:53:45,875 --> 01:53:47,916 Ingen respekterer mig her i huset. 1290 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 Har nogen sagt noget til dig? 1291 01:53:51,500 --> 01:53:55,916 Din mor skældte mig mere ud i går, end min mor nogensinde har gjort. 1292 01:53:58,583 --> 01:53:59,875 Hvad sagde hun? 1293 01:54:01,625 --> 01:54:03,291 Hun sagde, at det var min skyld. 1294 01:54:04,750 --> 01:54:07,333 Jeg er grunden til, at Meenakshi giftede sig med Sundar. 1295 01:54:08,666 --> 01:54:10,750 Jeg er grunden til, Meenakshi er ulykkelig nu. 1296 01:54:11,708 --> 01:54:14,875 Jeg er skyld i det hele! 1297 01:54:15,791 --> 01:54:20,541 Jeg sagde, at Meenakshi må have kunnet lide noget ved ham 1298 01:54:20,625 --> 01:54:22,458 eller have følt noget for ham. 1299 01:54:23,333 --> 01:54:25,833 Hun ville ikke have sagt ja, 1300 01:54:26,416 --> 01:54:29,791 bare fordi deres navne sammen er Meenakshi Sundareshwar. 1301 01:54:53,208 --> 01:54:54,958 Bedstefar, jeg har prøvet alt. 1302 01:54:58,000 --> 01:55:00,125 Jeg kender ikke løsningen. 1303 01:55:15,375 --> 01:55:19,458 Folk siger, at man skal sidde sammen 1304 01:55:21,166 --> 01:55:27,791 og tale om sine problemer, og så finder man en løsning. 1305 01:55:29,125 --> 01:55:33,125 Men ingen vil sige, at der nogle gange ikke er nogen løsning. 1306 01:55:38,583 --> 01:55:41,708 Du skal holde op med at løbe bagefter og løse alle problemerne. 1307 01:55:58,750 --> 01:56:00,833 {\an8}VI MÅ TALE SAMMEN 1308 01:56:00,916 --> 01:56:03,166 {\an8}PÅ VEJ TIL BANGALORE 1309 01:56:03,250 --> 01:56:05,166 {\an8}HVOR SKAL VI MØDES? 1310 01:56:26,625 --> 01:56:30,083 HOTEL GRANDE SUPREME 185 SANJAPUR, YDRE RINGVEJ 1311 01:56:30,166 --> 01:56:32,750 JAYANAGAR, BENGALURU - 560024 KL. 17,00. 1312 01:56:33,500 --> 01:56:34,375 SLET BESKED? SLET FOR MIG 1313 01:57:04,333 --> 01:57:08,208 Først vil jeg gerne takke Senthil og juryen for invitationen. 1314 01:57:09,708 --> 01:57:10,625 Forestil jer det. 1315 01:57:12,250 --> 01:57:13,750 Det er en dating-app 1316 01:57:15,958 --> 01:57:17,083 for negleelskere. 1317 01:57:18,625 --> 01:57:21,166 Jeg kender mange, der har en neglefetich. 1318 01:57:21,250 --> 01:57:25,000 Goth-negle, batke-negle, neglekunst, lange negle… 1319 01:57:25,083 --> 01:57:26,750 Jeg kunne blive ved. 1320 01:57:26,833 --> 01:57:29,500 Afhængig af hvad du foretrækker, swiper du til højre! 1321 01:57:30,583 --> 01:57:35,083 Hvis hun kan lide mine negle, kan vi matche. 1322 01:57:48,750 --> 01:57:49,583 Sundar. 1323 01:57:50,500 --> 01:57:51,458 Er du okay? 1324 01:57:53,500 --> 01:57:55,250 Det er bare en præsentation, ikke en eksamen. 1325 01:57:55,833 --> 01:57:56,666 Du er på om fem. 1326 01:57:59,333 --> 01:58:00,625 JEG ER PÅ CAFÉEN… ELLERS KOMMER JEG OP 1327 01:58:00,708 --> 01:58:02,916 Sæt din telefon på lydløs. Kom. 1328 01:58:06,000 --> 01:58:07,083 Hør. 1329 01:58:07,708 --> 01:58:09,083 Ryk mig til lidt senere. 1330 01:58:32,958 --> 01:58:35,791 Meenakshi, hvad laver du her? 1331 01:58:36,958 --> 01:58:40,291 Jeg ville ikke gå direkte ind, da de måske ikke ville lukke mig ind. 1332 01:58:41,250 --> 01:58:42,583 Er du vanvittig? 1333 01:58:43,208 --> 01:58:45,166 Jeg gik fra min præsentation for at komme. 1334 01:58:46,166 --> 01:58:48,000 Men det var dig, der bad mig komme. 1335 01:58:48,083 --> 01:58:52,125 Hvorfor skulle jeg bede dig komme, når alle fra mit kontor er her? 1336 01:58:54,333 --> 01:58:55,166 Vent. 1337 01:58:58,416 --> 01:58:59,833 Se! Ser det bekendt ud? 1338 01:59:04,083 --> 01:59:06,125 Hvor er beskeden? 1339 01:59:06,208 --> 01:59:08,916 -Se. Den er lige her. -Sundar. 1340 01:59:10,041 --> 01:59:10,958 Hør, Sundar. 1341 01:59:11,958 --> 01:59:14,041 I kan fortsætte diskussionen senere. 1342 01:59:15,583 --> 01:59:17,333 Du skal skynde dig at præsentere. 1343 01:59:17,875 --> 01:59:21,333 -Det er min kusine… -Hold kæft! 1344 01:59:22,083 --> 01:59:23,250 Bare hold kæft. 1345 01:59:25,333 --> 01:59:28,041 Hold op med at ydmyge mig, mit firma og dig selv. 1346 01:59:29,250 --> 01:59:30,291 Jeg er forbløffet! 1347 01:59:30,958 --> 01:59:33,666 Du har løjet for os, og vi anede det ikke. 1348 01:59:34,958 --> 01:59:36,708 Jeg havde store forhåbninger til dig, Sundar. 1349 01:59:39,208 --> 01:59:42,750 Giv din præsentation som en formalitet. Juryen venter på dig. 1350 01:59:44,125 --> 01:59:50,041 Advarsel! Ordgrænse overskredet. 1351 01:59:56,333 --> 01:59:57,333 Undskyld, Sundar. 1352 01:59:58,291 --> 02:00:01,083 -Havde du ikke skrevet… -Hvilken besked, Meenakshi? 1353 02:00:11,791 --> 02:00:14,458 Sundar. Jeg er kommet helt fra Madurai. 1354 02:00:14,541 --> 02:00:16,750 For at se dig og tale om os. 1355 02:00:16,833 --> 02:00:20,125 Meenakshi, der er intet at tale om længere. 1356 02:00:25,958 --> 02:00:27,208 Din app var pinlig. 1357 02:00:27,791 --> 02:00:30,250 Tænk, at det tog dig seks måneder at udvikle den. 1358 02:00:30,333 --> 02:00:31,458 Jeg så kun fejl! 1359 02:00:32,583 --> 02:00:35,416 Senthil, tak. Kan vi finde ud af det? 1360 02:00:35,500 --> 02:00:38,708 Bare fordi du afslørede Sundareshwar, får du ikke point. 1361 02:00:54,500 --> 02:00:56,166 SENTHIL HR. 1362 02:01:23,708 --> 02:01:26,125 Sammen. Det hedder min app. 1363 02:01:27,541 --> 02:01:32,000 En app, der fortæller dig om den andens humør, 1364 02:01:32,625 --> 02:01:34,750 før du nærmer dig dem. 1365 02:01:35,625 --> 02:01:36,958 For eksempel… 1366 02:01:37,041 --> 02:01:41,125 Hvis jeg vil diskutere min forfremmelse med chefen, 1367 02:01:41,791 --> 02:01:47,166 ville jeg bruge appen til at tjekke hans humør først. 1368 02:01:48,000 --> 02:01:50,500 Hvordan fungerer det? 1369 02:01:50,583 --> 02:01:54,500 Appen studerer brugerens bevægelser det sidste døgn. 1370 02:01:55,833 --> 02:01:59,083 Puls, opkaldslængde, oplevelser, 1371 02:01:59,166 --> 02:02:01,333 ord og emojis i mails og beskeder. 1372 02:02:02,000 --> 02:02:06,041 Når den har studeret alt, kan man se personens humør. 1373 02:02:06,125 --> 02:02:10,333 Glad, ked af det, okay… 1374 02:02:10,416 --> 02:02:15,958 Vred, liderlig eller bare uinspireret. Selvfølgelig! 1375 02:02:16,583 --> 02:02:18,458 Du vælger, hvem der kan se dit humør. 1376 02:02:19,458 --> 02:02:23,333 Så kend stemningen, og start samtalen derefter. 1377 02:02:45,875 --> 02:02:48,166 Langdistanceforhold er svære. 1378 02:02:51,750 --> 02:02:53,708 Men de er også noget særligt. 1379 02:02:56,875 --> 02:03:01,250 Der er mange grunde til at skændes, men man kan også gøre det godt igen. 1380 02:03:04,791 --> 02:03:05,750 Gennem denne app 1381 02:03:06,750 --> 02:03:11,375 kan du forstå dine kære og holde kontakten med dem. 1382 02:03:12,791 --> 02:03:16,458 Kommunikation er som ilt for forhold. 1383 02:03:18,708 --> 02:03:23,416 Kommunikationsbrud fører til misforståelser, 1384 02:03:25,291 --> 02:03:26,583 som kan afslutte et forhold. 1385 02:03:29,208 --> 02:03:33,375 Senthil, jeg kan ikke det her. 1386 02:03:34,833 --> 02:03:37,833 Jeg kan ikke være en del af firmaet mere. 1387 02:03:40,041 --> 02:03:41,041 Jeg er gift. 1388 02:03:44,166 --> 02:03:46,375 Jeg lavede en app for at forstå min kone bedre. 1389 02:03:54,541 --> 02:03:55,750 Hun er min inspiration. 1390 02:03:57,041 --> 02:03:59,916 Hun er grunden til, at jeg er her, og det er appen også. 1391 02:04:04,416 --> 02:04:05,250 Sai… 1392 02:04:08,083 --> 02:04:11,666 Du har allerede hjulpet mig så meget. Gør mig endnu en tjeneste. 1393 02:04:13,666 --> 02:04:15,250 Kom og vis alle prototypen. 1394 02:04:19,666 --> 02:04:21,458 SAMMEN 1395 02:04:28,666 --> 02:04:29,875 Meenakshi, undskyld. 1396 02:04:32,166 --> 02:04:36,625 Jeg har ikke sagt det nok, men jeg savner dig meget. 1397 02:04:40,208 --> 02:04:43,125 Jeg er langt væk, men jeg vil være tæt på dig. 1398 02:04:44,875 --> 02:04:50,250 Da du kom til mig, skubbede jeg dig væk. 1399 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 Vær ikke ked af det. 1400 02:04:53,958 --> 02:04:58,416 Tænk på mig som en underskudsvirksomhed i Madurai, 1401 02:04:59,875 --> 02:05:02,500 der søger din tålmodighed og støtte. 1402 02:05:06,166 --> 02:05:08,000 Tak for ananaskagen. 1403 02:05:15,666 --> 02:05:19,250 Tak, Prasad. Det var rart endelig at møde Shalini. 1404 02:05:29,958 --> 02:05:33,833 Meenakshi tager ikke telefonen. Vi giver hende besked, når hun er tilbage. 1405 02:06:15,791 --> 02:06:19,041 Ikke bare Rajinikanth. Det er superstjernen Rajinikanth. 1406 02:06:19,583 --> 02:06:22,208 Jeg ser altid hans film første dag, første visning. 1407 02:06:23,416 --> 02:06:24,333 Kan du også lide ham? 1408 02:06:24,833 --> 02:06:26,625 Pokkers også! 1409 02:06:29,625 --> 02:06:31,166 Pokkers også! 1410 02:06:31,250 --> 02:06:34,041 Du er den eneste leder 1411 02:06:34,125 --> 02:06:36,625 For Tamilnadu 1412 02:06:36,708 --> 02:06:37,708 Lederen! 1413 02:06:37,791 --> 02:06:39,583 Han er folkets eneste stjerne 1414 02:06:39,666 --> 02:06:40,500 Lederen! 1415 02:06:40,583 --> 02:06:42,916 Han vil bare have vores kærlighed 1416 02:06:43,000 --> 02:06:45,958 -Hans ene ord betyder meget -For os alle 1417 02:06:46,041 --> 02:06:48,958 -Hans måde er unik -Som det siges i Padaiyappa 1418 02:06:49,041 --> 02:06:52,291 -Han har allerede sagt det -At løven altid jager alene 1419 02:06:52,375 --> 02:06:55,125 -Se ham smile -Som den store Sivaji 1420 02:07:07,541 --> 02:07:09,500 Du er den eneste leder 1421 02:07:09,583 --> 02:07:12,500 For Tamilnadu 1422 02:07:12,583 --> 02:07:13,541 Lederen! 1423 02:07:13,625 --> 02:07:16,166 -Han er folkets eneste stjerne -Lederen! 1424 02:07:16,250 --> 02:07:18,625 Han vil bare have vores kærlighed 1425 02:07:18,708 --> 02:07:19,541 Lederen! 1426 02:07:21,666 --> 02:07:22,500 Lederen! 1427 02:07:23,500 --> 02:07:26,625 Kære superstjerne! 1428 02:07:26,708 --> 02:07:29,166 Kære superstjerne! 1429 02:07:29,250 --> 02:07:30,083 Lederen! 1430 02:07:30,166 --> 02:07:32,708 Hans ankomst bringer altid glæde. 1431 02:07:32,791 --> 02:07:35,666 {\an8}Hans filmlancering er i sig selv en festival 1432 02:07:41,958 --> 02:07:42,791 Lederen! 1433 02:07:45,625 --> 02:07:46,458 Lederen! 1434 02:07:49,083 --> 02:07:51,625 Flyt jer! 1435 02:07:51,708 --> 02:07:53,916 Træd til siden, tak! 1436 02:07:54,000 --> 02:07:57,583 Hey, du der! 1437 02:07:57,666 --> 02:08:00,750 Vælg en side, og vis mig billetten. 1438 02:08:00,833 --> 02:08:01,791 Okay, bare kom. 1439 02:08:01,875 --> 02:08:03,250 I andre, vis mig billetterne. 1440 02:08:03,333 --> 02:08:05,750 Okay, kom. 1441 02:08:05,833 --> 02:08:08,666 Hey, hvad laver I? 1442 02:08:08,750 --> 02:08:09,583 Hey! 1443 02:11:35,833 --> 02:11:36,958 Hvorfor er du kommet? 1444 02:11:37,041 --> 02:11:38,708 Jeg vil sige det, du ville sige forleden. 1445 02:11:42,541 --> 02:11:45,666 Langdistanceforhold giver mange kommunikationskomplikationer. 1446 02:11:45,750 --> 02:11:49,083 Jeg beklager alle komplikationerne. 1447 02:11:49,166 --> 02:11:53,708 Jeg ved, det ikke hjælper meget, men jeg vil være sammen med dig. Det er så enkelt… 1448 02:12:07,375 --> 02:12:12,916 Så det er sådan, vores bånd blev skabt af Gud og udført af Rajinikanth. 1449 02:12:13,000 --> 02:12:13,958 Ret talentfuldt! 1450 02:12:14,041 --> 02:12:16,958 Jeg har fundet fejlen i vores forhold. 1451 02:12:18,458 --> 02:12:22,541 Så lige nu fokuserer jeg på det vigtige. 1452 02:12:23,125 --> 02:12:25,541 Hun er trods alt mit livs Thalaiva. 1453 02:12:26,416 --> 02:12:29,291 Hvis hun er der, skal det nok gå. 1454 02:20:20,750 --> 02:20:25,750 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann