1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,791 --> 00:00:28,583 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:00:50,541 --> 00:00:53,833 Willkommen. Sie warten alle darauf, dass der Film beginnt, 5 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 und diese Braut wartet auf den Bräutigam. 6 00:00:57,125 --> 00:01:00,416 Die Verwandten des Bräutigams kommen. Kommt, gehen wir. 7 00:01:00,916 --> 00:01:02,708 Da sind sie. 8 00:01:04,416 --> 00:01:06,625 Hier gibt es viele Paare. 9 00:01:07,666 --> 00:01:10,333 Manche sind bei ihren Familien, andere sind durchgebrannt. 10 00:01:11,083 --> 00:01:14,250 Es gibt Beispiele für Liebe auf den ersten Blick und arrangierte Ehen. 11 00:01:14,958 --> 00:01:19,333 Meine Damen und Herren, ziehen Sie bitte Ihre Pantoffeln aus. 12 00:01:20,250 --> 00:01:21,125 Verbeugen Sie sich. 13 00:01:21,791 --> 00:01:25,208 Das ist der Meenakshi-Sundareswarar-Tempel. 14 00:01:26,041 --> 00:01:27,583 Die Legende besagt… 15 00:01:27,666 --> 00:01:29,625 Sundareswarar, auch Shiv genannt. 16 00:01:30,166 --> 00:01:32,375 Meenakshi, auch Parvati genannt. 17 00:01:32,458 --> 00:01:35,041 Shiv kam extra nach Madurai, um sie zu heiraten. 18 00:01:35,541 --> 00:01:37,875 Die ganze Welt ist zur Hochzeit zusammengekommen. 19 00:01:38,458 --> 00:01:43,458 Meenakshi Sundareswarar ist ein uralter und wichtiger Tempel 20 00:01:43,541 --> 00:01:44,750 in Madurai. 21 00:01:46,125 --> 00:01:48,500 Und das bin ich, Sundareshwar. 22 00:01:48,583 --> 00:01:50,500 Und das ist meine Frau, Meenakshi. 23 00:01:51,208 --> 00:01:54,458 Man sagt, jede Ehe benötigt einmal göttliche Hilfe. 24 00:01:54,958 --> 00:01:57,416 Unsere brauchte sie zweimal. 25 00:01:57,958 --> 00:02:00,000 Einmal von Gott, das zweite Mal 26 00:02:01,000 --> 00:02:01,833 von ihm. 27 00:02:02,708 --> 00:02:05,500 Thailaiva gilt in der Tat als nichts Geringeres als ein Gott. 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,666 Vergesst Tempel, von ihm gibt es Memes. 29 00:02:09,458 --> 00:02:11,708 Er ist hier, dort und überall. 30 00:02:11,791 --> 00:02:12,833 Er ist omnipräsent. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,750 Und ich bin das Gegenteil von ihm. 32 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 Das absolute Gegenteil! 33 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 Kommen Sie… 34 00:02:19,708 --> 00:02:24,291 Schauen wir mal, wie diese Hilfe Gottes unsere Ehe möglich und besonders machte. 35 00:02:24,916 --> 00:02:25,916 Meenakshi! 36 00:02:28,541 --> 00:02:29,875 Meenakshi, was soll das? 37 00:02:30,791 --> 00:02:32,708 Die Familie des Bräutigams kommt zu Besuch. 38 00:02:32,791 --> 00:02:35,416 Warum kümmerst du dich um Rajinikanth und nicht um dich? 39 00:02:35,500 --> 00:02:36,958 Mama, ich bin fertig. 40 00:02:37,041 --> 00:02:38,833 Aber das Zimmer ist auch wichtig. 41 00:02:39,333 --> 00:02:42,791 Wenn du sagst, wir sollen uns privat unterhalten, 42 00:02:42,875 --> 00:02:44,083 kommen wir hierher, oder? 43 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Ich muss meine Persönlichkeit zeigen. 44 00:02:47,833 --> 00:02:49,416 Ok. Gehen wir? 45 00:02:50,041 --> 00:02:50,958 Wer kommt denn? 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,708 Ich hatte dir seine Daten geschickt. 47 00:02:53,791 --> 00:02:57,166 Du schickst mir so viele! Wie soll ich mich an alle erinnern? 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,458 Krishnan oder Shrinivasan? 49 00:02:59,000 --> 00:02:59,833 Kri… 50 00:03:02,541 --> 00:03:05,458 Oh Gott! Jetzt habe ich es auch vergessen! 51 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 -Opa! -Opa! 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 Schneide keine Grimassen vor der Göttin. 53 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 Bete zu ihr für dieses Bündnis. 54 00:03:52,625 --> 00:03:53,833 Lass es gut sein, Schatz. 55 00:04:02,208 --> 00:04:03,500 Hallo. Ja, Prasu? 56 00:04:04,625 --> 00:04:06,375 Ich gehe los. Gib mir fünf Minuten. 57 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 Shalini! Nein, da wo immer. 58 00:04:11,791 --> 00:04:13,375 -Dreizehn mal eins? -Dreizehn. 59 00:04:13,458 --> 00:04:14,875 -Dreizehn mal zwei? -26. 60 00:04:14,958 --> 00:04:15,833 Dreizehn mal drei? 61 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 Dreizehn mal drei? 62 00:04:18,916 --> 00:04:20,208 Ich antworte nach dem Spiel. 63 00:04:25,541 --> 00:04:28,458 Ist Rasu bereit für die Prüfung morgen? 64 00:04:30,625 --> 00:04:32,666 Ist Rasu bereit für die Prüfung morgen? 65 00:04:33,666 --> 00:04:35,375 Ich versuch's ja, aber… 66 00:04:36,083 --> 00:04:37,583 Rasu, konzentriere dich bitte. 67 00:04:43,958 --> 00:04:47,208 Sundar, fertig mit Beten? Dein Bruder ruft dich. 68 00:04:51,916 --> 00:04:54,708 Hey, Selva. Nimm die Blumen und komm nach oben. 69 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 Poojitha, hol die Münze aus dem Schrank. 70 00:05:07,125 --> 00:05:10,916 Du siehst gut aus. Ein blaues Hemd. Sehr schön! 71 00:05:13,291 --> 00:05:16,250 Pass gut darauf auf. 72 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Als Papa Mama besuchte, 73 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 hatte er nur diese Münze bei sich. 74 00:05:21,333 --> 00:05:22,750 Er hatte keinen festen Job, 75 00:05:23,416 --> 00:05:25,916 und Mamas Ansprüche waren höher als unsere Familie. 76 00:05:26,416 --> 00:05:29,458 Trotzdem hat sie unseren Vater gewählt. 77 00:05:29,541 --> 00:05:30,541 Und sie heirateten. 78 00:05:31,458 --> 00:05:33,041 Als ich Poojitha besuchte… 79 00:05:33,125 --> 00:05:35,500 Ja, du hattest auch diese Münze dabei. 80 00:05:35,583 --> 00:05:36,416 Ich hab's kapiert. 81 00:05:37,416 --> 00:05:38,625 Lass gut sein. 82 00:05:38,708 --> 00:05:40,958 Immerhin habe ich ihn gewählt. 83 00:05:41,041 --> 00:05:42,291 Liegt sicher an der Münze. 84 00:05:43,791 --> 00:05:44,625 Vaman! 85 00:05:45,375 --> 00:05:46,333 Ich habe Hunger. 86 00:05:46,416 --> 00:05:48,416 Hast du mit der Ehevermittlung gesprochen? 87 00:05:48,500 --> 00:05:49,625 Ja, Papa, ich rufe an. 88 00:05:51,333 --> 00:05:55,958 -Poojitha, ist noch Pyasam da? -Rasu hat alles aufgegessen! 89 00:05:56,041 --> 00:05:58,000 Rasu, setz dich ins Auto. 90 00:05:58,083 --> 00:05:59,958 Sir, nur fünf Minuten. 91 00:06:00,041 --> 00:06:02,166 Wenn er die 13er-Reihe auswendig kann… 92 00:06:02,250 --> 00:06:03,375 Übt sie im Auto. 93 00:06:03,458 --> 00:06:06,500 Im Auto? Was mache ich im Auto? 94 00:06:06,583 --> 00:06:07,541 Sie sind doch Tutor? 95 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 -Sie finden eine Lösung. Los! -Sir… 96 00:06:12,166 --> 00:06:13,083 Los! 97 00:06:15,583 --> 00:06:16,416 Sundar? 98 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Ja, Papa? 99 00:06:17,875 --> 00:06:20,291 Wenn sie nach deinem Job fragen, was sagst du dann? 100 00:06:21,000 --> 00:06:24,208 Ich habe mein Ingenieurstudium vor einem Jahr abgeschlossen. 101 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Seitdem suche ich einen Job. 102 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 -Das willst du ihnen sagen? -Ja. 103 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 Dass du seit einem Jahr keinen Job hast? 104 00:06:32,375 --> 00:06:34,000 Sie halten dich für einen Idioten. 105 00:06:34,875 --> 00:06:37,000 Das bist du, aber das müssen sie nicht wissen. 106 00:06:39,541 --> 00:06:42,541 Sag, dass du seit einem Jahr mit dem Ingenieurstudium fertig bist. 107 00:06:43,750 --> 00:06:45,541 Dass du auf eine Gelegenheit wartest. 108 00:06:46,916 --> 00:06:50,916 In der Zwischenzeit hilfst du im Sari-Geschäft der Familie aus, ok? 109 00:06:51,791 --> 00:06:54,625 Aber Papa, wenn sie etwas über Saris fragen… 110 00:06:54,708 --> 00:06:58,166 Sag ihnen die Wahrheit, dass du dich für das Familienunternehmen schämst. 111 00:06:59,416 --> 00:07:02,625 Kein Respekt für das, was du hast. Du willst, was du nicht hast. 112 00:07:04,125 --> 00:07:07,625 -Rasu. Ja? Zwei plus zwei? -Vier. 113 00:07:07,708 --> 00:07:08,958 -Fünf mal zwei? -Zehn. 114 00:07:09,041 --> 00:07:10,416 Dreizehn mal sieben? 115 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 Wer weiß schon, was 13 mal 7 macht? 116 00:07:13,250 --> 00:07:15,333 Mama, 13 mal 7? 117 00:07:16,666 --> 00:07:18,833 Rasu, dein Vater ist besser in Mathe. 118 00:07:18,916 --> 00:07:20,416 Ich bin besser in Geografie. 119 00:07:22,041 --> 00:07:25,625 Ich fahre, lenk mich nicht ab. Papa, antworte du bitte. 120 00:07:28,125 --> 00:07:30,583 Wozu habe ich so viel bezahlt, damit er Ingenieur wird? 121 00:07:31,166 --> 00:07:32,083 Sundar, antworte du. 122 00:07:32,791 --> 00:07:34,250 Was hat das damit zu tun? 123 00:07:50,208 --> 00:07:52,166 Es muss hier irgendwo sein. 124 00:07:52,250 --> 00:07:55,750 Was meinst du? Wo ist der Mann von der Vermittlung? 125 00:07:55,833 --> 00:08:01,916 Die von Ihnen gewählte Nummer ist besetzt. Bitte versuchen Sie es später. 126 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 Er hat doch eine Adresse genannt. 127 00:08:07,875 --> 00:08:09,166 Eine Nummer? 128 00:08:10,333 --> 00:08:11,791 Wie finden wir das Haus? 129 00:08:12,750 --> 00:08:13,583 Ja. 130 00:08:14,250 --> 00:08:18,833 -Irgendetwas mit einer 36. -3 mal 6 macht 36! Oder? 131 00:08:34,291 --> 00:08:35,125 Willkommen! 132 00:09:02,750 --> 00:09:05,250 Er kann Rasmalai nicht widerstehen. 133 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 Die sind köstlich. 134 00:09:15,291 --> 00:09:17,583 Aus gelben Bananen, stimmt's? 135 00:09:18,458 --> 00:09:19,958 Darf ich etwas vorschlagen? 136 00:09:21,375 --> 00:09:23,875 Nehmen Sie das nächste Mal rote Bananen anstatt gelben. 137 00:09:24,625 --> 00:09:27,333 Rote Bananen sind weniger süß als die gelben. 138 00:09:28,791 --> 00:09:31,666 Sie schmecken auch leicht nach Zitrone. 139 00:09:32,416 --> 00:09:35,416 Probieren Sie es bei Hari Mess. 140 00:09:35,500 --> 00:09:36,333 Ja. 141 00:09:37,541 --> 00:09:41,208 Unser Sari-Laden ist auch dort, seit 1967. 142 00:09:41,291 --> 00:09:42,958 Ach ja? 143 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 Tut mir leid, Papa, mir war langweilig. 144 00:10:39,208 --> 00:10:43,208 Ich glaube, wir sollten sie erst mal allein reden lassen. 145 00:10:45,416 --> 00:10:47,333 Bring ihn auf dein Zimmer. 146 00:11:19,250 --> 00:11:23,041 So komisch hier zu sitzen, führt zu nichts. 147 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 Werfen wir eine Münze. 148 00:11:24,833 --> 00:11:28,791 Wer gewinnt, stellt die erste Frage. 149 00:11:44,791 --> 00:11:45,625 Oh, Mist! 150 00:11:46,875 --> 00:11:48,375 Wir müssen Kopf und Zahl nennen. 151 00:11:49,125 --> 00:11:49,958 Du zuerst. 152 00:11:50,666 --> 00:11:51,791 Der Herr zuerst. 153 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Ich weiß, du bist nervös. 154 00:11:58,291 --> 00:12:00,875 Ich liebe es, nervöse Leute nervös zu machen. 155 00:12:01,500 --> 00:12:02,583 Leg dein Jackett ab. 156 00:12:05,666 --> 00:12:06,916 Leg das Jackett ab. 157 00:12:35,208 --> 00:12:39,541 Die Ehe ist eine Institution. Sie besteht aus einer Beziehung, 158 00:12:39,625 --> 00:12:43,458 Zugehörigkeit, Vertrauen, Kameradschaft und Liebe. 159 00:12:44,166 --> 00:12:45,666 Warum sollten wir dich wählen? 160 00:12:49,666 --> 00:12:53,583 Weil ich Ingenieur bin. Ingenieure sind die besten Ehemänner. 161 00:12:55,375 --> 00:12:56,333 Wieso? 162 00:12:57,583 --> 00:12:58,791 Wir sind hartnäckig. 163 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Ob Arbeit oder Beziehungen… 164 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 Wir bringen es immer zu Ende. 165 00:13:05,083 --> 00:13:07,083 Wir sind gute Problemlöser. 166 00:13:07,833 --> 00:13:13,125 Sobald wir eine Antwort haben, finden wir einen Weg dorthin. 167 00:13:15,583 --> 00:13:17,291 Wir sind Experten im Zeitmanagement. 168 00:13:17,958 --> 00:13:21,791 Egal, ob es darum geht, über Nacht zu lernen oder ein Mädchen zu beeindrucken. 169 00:13:22,875 --> 00:13:24,958 Niemand ist darin besser als ein Ingenieur. 170 00:13:31,125 --> 00:13:35,583 Fahren wir mit dem Interview fort mit der Persönlichkeit und der Beobachtungsgabe. 171 00:13:35,666 --> 00:13:37,166 Du hast drei Fragen. 172 00:13:38,833 --> 00:13:39,666 Oh, ok. 173 00:13:41,333 --> 00:13:44,583 Ich will die Qualifikationen und Ambitionen meines Gegenübers erfahren. 174 00:13:47,750 --> 00:13:50,125 Ich habe kürzlich meinen BBA-Abschluss gemacht. 175 00:13:50,791 --> 00:13:54,750 Ich will in einer kleinen Firma arbeiten, wo ich etwas bewirken kann, 176 00:13:55,250 --> 00:13:57,958 anstatt in einer großen, wo ich keinen Unterschied mache. 177 00:14:04,083 --> 00:14:05,208 Du bist Rajinikanth-Fan? 178 00:14:08,541 --> 00:14:11,416 Er heißt nicht nur Rajinikanth. Superstar Rajinikanth. 179 00:14:11,500 --> 00:14:13,583 Ich sehe mir die Filme immer am ersten Tag an. 180 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 Magst du ihn auch? 181 00:14:17,166 --> 00:14:18,125 Nein. 182 00:14:18,833 --> 00:14:21,500 Ehrlich gesagt, mag ich keine Filme. 183 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 Ich schlafe immer ein. 184 00:14:25,958 --> 00:14:28,458 RAJINIKANTH-FAN 185 00:14:29,416 --> 00:14:31,416 Ist Blau deine Lieblingsfarbe? 186 00:14:33,666 --> 00:14:34,875 Es ist eine sichere Farbe. 187 00:14:35,500 --> 00:14:39,708 Man wird weder gelobt noch kritisiert. 188 00:14:42,666 --> 00:14:43,666 Uvamai Kavignar. 189 00:14:46,416 --> 00:14:47,833 Liest du gerne Bücher? 190 00:14:47,916 --> 00:14:50,625 Ja, ich lese jeden Tag vor dem Einschlafen. 191 00:14:51,666 --> 00:14:53,041 Was liest du gerne? 192 00:14:53,125 --> 00:14:54,916 Ich spiele gerne Buch-Cricket. 193 00:14:59,541 --> 00:15:00,791 Ich habe eine Unart. 194 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Ich brauche Süßes nach Scharfem und umgekehrt. 195 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Gleich wieder von vorne. 196 00:15:06,541 --> 00:15:09,416 Deshalb überschreitet sein Zuckerspiegel manchmal 200. 197 00:15:09,500 --> 00:15:14,291 Ich unterrichte alle Fächer, aber Mathe ist meine Spezialität. 198 00:15:15,833 --> 00:15:18,208 Ich habe Sundareshwar für die IIT-Prüfung trainiert. 199 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 Es gibt einen anderen Grund, weshalb er nicht bestand. 200 00:15:25,833 --> 00:15:27,083 Sundareshwar? 201 00:15:30,166 --> 00:15:31,500 Mein Sohn, Sundareshwar. 202 00:15:34,583 --> 00:15:39,666 -Aber Meenakshi… -Meenakshi? Wir sind hier für Sagarika… 203 00:15:47,291 --> 00:15:48,125 Hallo. 204 00:15:54,625 --> 00:15:56,333 Vier heißt vier Runs. 205 00:15:57,125 --> 00:15:58,541 Zwei sind zwei Runs. 206 00:15:59,208 --> 00:16:01,791 Bei null ist man draußen. 207 00:16:03,875 --> 00:16:07,916 Tut mir leid, ich habe keine Ahnung, wenn es um Bücher geht. 208 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Kein Problem. Erzähl mir von Saris. 209 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 In Wahrheit haben wir gelogen. 210 00:16:14,750 --> 00:16:17,208 Unser Sari-Geschäft interessiert mich nicht. 211 00:16:18,791 --> 00:16:21,416 Ich liebe Programmieren. Aber ich finde keinen Job. 212 00:16:21,916 --> 00:16:25,875 Du wirst es nicht glauben, Papa gibt mir immer noch Taschengeld. 213 00:16:26,500 --> 00:16:28,541 Er setzte mir eine Frist von sechs Monaten. 214 00:16:29,208 --> 00:16:31,458 Wenn ich keinen Job finde, 215 00:16:33,583 --> 00:16:35,708 muss ich ins Familiengeschäft einsteigen. 216 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 Ok. 217 00:16:39,041 --> 00:16:41,083 Ich rufe an. 218 00:16:45,791 --> 00:16:48,333 Der Ehevermittler hat angerufen. 219 00:16:48,416 --> 00:16:50,000 Sein Handyakku war leer. 220 00:16:51,666 --> 00:16:52,500 Papa, 221 00:16:53,291 --> 00:16:55,000 es gibt wohl ein Missverständnis. 222 00:16:55,583 --> 00:16:58,875 Er wartet schon eine halbe Stunde bei Haus 76. 223 00:16:58,958 --> 00:17:02,416 Sieben mal sechs macht 76, richtig? 224 00:17:09,625 --> 00:17:10,916 Willkommen! 225 00:17:14,666 --> 00:17:16,000 Ich mag Kakteen sehr. 226 00:17:17,875 --> 00:17:19,791 Sie verbessern die Luftqualität. 227 00:17:20,416 --> 00:17:25,041 Supercoole Einstellung. Außen hart, aber innen weich. 228 00:17:26,750 --> 00:17:28,625 Man muss sie nicht täglich gießen. 229 00:17:29,708 --> 00:17:31,583 Kein Stress wegen des bösen Blicks. 230 00:17:31,666 --> 00:17:33,666 Man ist nie besitzergreifend oder unsicher. 231 00:17:34,541 --> 00:17:36,375 -Perfekte Beziehung. -Perfekte Beziehung. 232 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 Onkel, lass uns gehen. 233 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 Das ist das falsche Haus! 234 00:18:29,500 --> 00:18:31,583 Mein Sohn Vaman hat für die Verwirrung gesorgt. 235 00:18:32,750 --> 00:18:34,041 Beide Söhne sind Idioten. 236 00:18:36,166 --> 00:18:37,250 Gehen wir. 237 00:18:37,333 --> 00:18:41,625 Wir haben uns viel unterhalten, uns aber nie vorgestellt. 238 00:18:43,416 --> 00:18:46,583 Schön, dich kennenzulernen. Ich heiße Meenakshi. 239 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 Sundareshwar. Freut mich auch. 240 00:18:52,541 --> 00:18:54,666 Sundar, lass uns gehen. 241 00:18:56,833 --> 00:18:59,208 -Tut mir leid, Sir. -Schon gut. 242 00:18:59,291 --> 00:19:02,500 -Schon gut, Sir. -Tut mir leid, Sir. 243 00:19:10,916 --> 00:19:14,291 Lord Sundareswarar höchstpersönlich möchte die Hand von Meenakshi. 244 00:19:15,541 --> 00:19:17,083 Niemand ist schuld. 245 00:19:18,125 --> 00:19:19,458 Das ist Gottes Wunsch. 246 00:19:20,416 --> 00:19:23,166 Suchen wir uns einen günstigen Tag, 247 00:19:23,708 --> 00:19:28,416 um sie im Meenakshi-Sundareswarar-Tempel zu vermählen. 248 00:19:29,500 --> 00:19:30,458 Aber Vater… 249 00:19:30,541 --> 00:19:33,583 Wir können dem Allmächtigen nichts abschlagen. 250 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 Der Junge ist gut. 251 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 Seine Familie ist gut. 252 00:19:37,875 --> 00:19:40,375 Der Rest liegt an euch. 253 00:19:45,666 --> 00:19:46,500 He! 254 00:19:47,666 --> 00:19:51,333 Geh drei Straßen weiter zur Nummer 76. Dort gibt es ein nettes Mädchen. 255 00:20:28,583 --> 00:20:31,416 Meine Gedanken riechen nach Safran 256 00:20:31,500 --> 00:20:33,750 Mit einer samtenen Note 257 00:20:39,458 --> 00:20:42,541 Mein Herz blüht wie eine Blume 258 00:20:42,625 --> 00:20:44,166 Durch eine Schleife geknotet 259 00:20:49,541 --> 00:20:52,958 Hör zu! Oh, meine Geliebte 260 00:20:55,166 --> 00:20:57,333 Hör zu! Oh, meine Geliebte 261 00:20:57,416 --> 00:21:00,625 Die Hochzeitsglocken läuten laut 262 00:21:00,708 --> 00:21:05,541 Deine dunklen Augen 263 00:21:06,041 --> 00:21:10,083 Erblicken meine Träume 264 00:21:11,000 --> 00:21:13,583 Dein Lachen hallt überall wider 265 00:21:13,666 --> 00:21:16,416 Es verzaubert die Atmosphäre 266 00:21:21,750 --> 00:21:24,333 Ihr Antlitz ist wie ein leuchtender Mond 267 00:21:24,416 --> 00:21:27,083 Ich weiß, sie ist mein Ein und Alles 268 00:21:48,416 --> 00:21:51,416 Sie sind verheiratet. Seit Jahren. 269 00:21:55,791 --> 00:21:58,166 Das ist ihr Treffen nach ihrer letzten Wiedergeburt. 270 00:22:00,083 --> 00:22:03,958 Als ich Meenakshi sah, wusste ich, dass wir uns verstehen würden. 271 00:22:04,500 --> 00:22:07,541 Sie ist ein Fan von Rajinikanth, ich bin ein Dhanush-Fan. 272 00:22:07,625 --> 00:22:09,166 Wir sind füreinander bestimmt. 273 00:22:09,250 --> 00:22:11,500 Ich glaube nicht an die Ehe. 274 00:22:11,583 --> 00:22:13,375 Aber Onkel hat nicht viele Freunde, 275 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 also sollten wir ihn unterstützen. 276 00:22:17,875 --> 00:22:20,708 Meenakshi ist cool und süß, genau wie dieses Jigarthanda. 277 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Hol dir auch ein Glas. 278 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 Sundar ist ein Visionär. 279 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 Er ist anders als wir alle. 280 00:22:34,000 --> 00:22:34,833 Er ist anders. 281 00:22:40,250 --> 00:22:42,916 Meine Gedanken riechen nach Safran 282 00:22:43,000 --> 00:22:45,583 Mit einer samtenen Note 283 00:22:51,000 --> 00:22:53,666 Mein Herz blüht wie eine Blume 284 00:22:53,750 --> 00:22:56,541 Durch eine Schleife geknotet 285 00:23:01,666 --> 00:23:04,458 Meine Augen 286 00:23:04,541 --> 00:23:07,000 Suchen die ganze Zeit nach dir 287 00:23:07,083 --> 00:23:12,000 All meine Liebe liegt in diesen Augen 288 00:23:12,500 --> 00:23:14,791 Ich wünsche mir, dass der Wind 289 00:23:15,291 --> 00:23:17,833 Durch meinen Schleier bläst 290 00:23:17,916 --> 00:23:22,666 Und mich zu meinem Geliebten führt 291 00:23:23,250 --> 00:23:25,875 Mein Geliebter 292 00:23:25,958 --> 00:23:28,458 Mein Geliebter 293 00:23:39,000 --> 00:23:44,250 Ein kleiner Traum blüht in meinem Kopf auf 294 00:23:50,000 --> 00:23:54,833 Mein Herz schlägt im Takt dieses Abends 295 00:24:00,291 --> 00:24:04,666 Der Duft von Sandelholz 296 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 Der Duft von Sandelholz 297 00:24:08,208 --> 00:24:11,041 Hat all unsere Nächte erfüllt 298 00:24:11,125 --> 00:24:16,250 Deine dunklen Augen 299 00:24:16,333 --> 00:24:21,208 Erblicken meine Träume 300 00:24:21,291 --> 00:24:24,208 Dein Lachen hallt überall wider 301 00:24:24,291 --> 00:24:26,875 Es verzaubert die Atmosphäre 302 00:24:32,125 --> 00:24:34,916 Ihr Antlitz ist wie ein leuchtender Mond 303 00:24:35,000 --> 00:24:37,583 Ich weiß, sie ist mein Ein und Alles 304 00:24:42,958 --> 00:24:45,541 Dein Lachen hallt überall wider 305 00:24:45,625 --> 00:24:48,416 Es verzaubert die Atmosphäre 306 00:25:23,541 --> 00:25:24,375 Murakami. 307 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Ich wollte eins von Chetan Bhagat, 308 00:25:29,875 --> 00:25:33,583 aber Mukai riet mir, dir Murakami zu schenken. 309 00:25:35,416 --> 00:25:36,916 Deine Schwester ist klug. 310 00:25:37,541 --> 00:25:39,250 -Sie ist Ärztin. -Zahnärztin. 311 00:25:45,833 --> 00:25:48,083 {\an8}NAOKOS LÄCHELN 312 00:25:56,208 --> 00:25:59,416 Warum trinken die Leute Kurkumamilch vor der ersten Nacht? 313 00:26:00,750 --> 00:26:05,375 Damit das richtig läuft, was wir gerade tun sollten, aber nicht tun. 314 00:26:06,500 --> 00:26:09,916 Das trinkt man, damit das richtig läuft. 315 00:26:14,500 --> 00:26:16,083 Dann sollte ich sie auch trinken. 316 00:26:17,583 --> 00:26:21,541 Damit ein Roller gut läuft, sollten beide Reifen gleich viel Luft haben, 317 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 sonst gibt es einen Unfall. 318 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 Natürlich. Du solltest sie auch trinken. 319 00:26:31,375 --> 00:26:32,208 Hier. 320 00:27:02,208 --> 00:27:03,166 Fertig. 321 00:27:03,250 --> 00:27:04,375 Versuchen wir's. 322 00:27:04,875 --> 00:27:06,333 Mal sehen, ob es funktioniert. 323 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 Was ist denn? 324 00:27:25,375 --> 00:27:28,500 Ein Vorstellungsgespräch morgen. Ich habe eine Mail bekommen. 325 00:27:29,208 --> 00:27:33,125 {\an8}Delta Plus Technologies. Sie suchen neuen Trainees. 326 00:27:34,666 --> 00:27:36,416 Sind Trainees nicht immer neu? 327 00:27:36,500 --> 00:27:39,666 {\an8}Nein! Heutzutage haben sogar Trainees Erfahrung. 328 00:27:39,750 --> 00:27:42,500 {\an8}Aber zum Glück verlangen sie keine Arbeitserfahrung. 329 00:27:42,583 --> 00:27:44,291 {\an8}Ich sollte mich vorbereiten. 330 00:27:45,416 --> 00:27:46,250 Ja. 331 00:27:56,083 --> 00:27:58,875 Das Vorstellungsgespräch ist in fünf Stunden. 332 00:27:59,625 --> 00:28:04,125 Ich lerne zwei Stunden und komme drei Stunden zu dir. 333 00:28:04,208 --> 00:28:08,833 Oder ich lerne drei Stunden und komme zwei Stunden zu dir. 334 00:28:10,625 --> 00:28:11,875 Wie du willst. 335 00:28:14,083 --> 00:28:15,916 Konzentrier dich auf das Wichtige. 336 00:28:19,208 --> 00:28:20,041 Du hast recht. 337 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Sieh dir das an. 338 00:31:32,541 --> 00:31:34,083 Wie bei Poojithas und Vamans Hochzeit. 339 00:31:36,583 --> 00:31:39,000 Wie schwer ist es, einen Namen zu schreiben? 340 00:31:39,541 --> 00:31:40,625 Was ist denn? 341 00:31:42,041 --> 00:31:45,708 Sieh mal. Sie haben SM anstatt MS geschrieben. 342 00:31:47,583 --> 00:31:51,166 Diese Gefäße sind aus Meenakshis Haus, sie sollte also zuerst genannt werden. 343 00:31:55,625 --> 00:31:57,041 Ist das so wichtig, Tante? 344 00:31:57,958 --> 00:31:58,875 Es sind nur Gefäße. 345 00:32:00,375 --> 00:32:03,125 Sei es Meenakshi Sundareshwar oder Sundareshwar Meenakshi, 346 00:32:04,416 --> 00:32:08,208 Ich weigere mich nicht, darin Kaffee zu machen, nur weil mein Name am Ende steht. 347 00:32:14,208 --> 00:32:15,041 Komm her. 348 00:32:17,416 --> 00:32:18,250 Komm! 349 00:32:39,333 --> 00:32:43,166 Suhasini, deine Schwiegertochter ist ein Star. 350 00:32:43,250 --> 00:32:46,250 Sie ist kein Star, sondern ein Superstar. 351 00:32:59,958 --> 00:33:02,625 Das Thema der heutigen Gruppendiskussion ist: 352 00:33:02,708 --> 00:33:05,875 "Warum sind Kakerlaken in meiner Küche?" 353 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 -Ich glaube… -Der Hass, 354 00:33:07,750 --> 00:33:11,500 -den wir in unserem Land säen… -Ich stimme zu. 355 00:33:11,583 --> 00:33:13,541 -Das korrupte System ist schuld. -Nein. 356 00:33:37,166 --> 00:33:39,375 Wir haben noch viele andere Kandidaten. 357 00:33:39,458 --> 00:33:40,666 Warum gerade Sie? 358 00:33:41,333 --> 00:33:43,833 Ma'am, ich weiß nichts über die anderen, 359 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 aber meine Qualifikationen liegen vor Ihnen. 360 00:33:49,791 --> 00:33:51,500 Ehrlich währt am längsten. 361 00:33:52,625 --> 00:33:55,208 Geht es Ihnen gut, Mr. Sundareshwar? 362 00:33:57,583 --> 00:33:58,833 Warum lächeln Sie so viel? 363 00:34:10,833 --> 00:34:15,375 Für dich. Hab ich im Müll gefunden. Scheint von einer anderen Firma zu sein. 364 00:34:23,583 --> 00:34:24,708 Genug Zucker? 365 00:34:35,208 --> 00:34:37,291 Fragst du mich nicht, wie mein erster Tag war? 366 00:34:40,541 --> 00:34:42,166 Du warst nie bei Verwandten, oder? 367 00:34:45,125 --> 00:34:48,041 Wollte ich schon immer. Aber ich hatte nie die Chance. 368 00:34:48,666 --> 00:34:52,041 Das Beste daran, bei Verwandten zu leben, ist, dass man nie allein ist. 369 00:34:55,541 --> 00:34:56,375 Was ist denn? 370 00:34:58,500 --> 00:35:01,625 Ich habe einen Job in Bangalore! 371 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 Super! 372 00:35:05,625 --> 00:35:09,500 Sundar, wozu die Eile? Geh eine Woche später. 373 00:35:10,000 --> 00:35:11,541 Mama, ich habe den Job noch nicht. 374 00:35:12,125 --> 00:35:15,083 Morgen ist die Orientierung und dann ein 6-monatiges Praktikum. 375 00:35:17,791 --> 00:35:21,125 Was ist das für eine Firma? Was machen sie? Hast du recherchiert? 376 00:35:22,708 --> 00:35:25,458 Ist dir alles lieber als das Geschäft der Familie? 377 00:35:25,541 --> 00:35:30,208 Es ist eine sehr gute Firma, Papa. Ich habe den Bachelor, den sie wollen. 378 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 Wenn ich etwas Verdächtiges an der Firma finde, 379 00:35:33,083 --> 00:35:36,333 ziehe ich dich an deinen Ohren wieder her 380 00:35:36,416 --> 00:35:39,000 und lass dich ein Jahr lang Saris sortieren. 381 00:35:39,708 --> 00:35:40,541 Ich warne dich. 382 00:35:41,750 --> 00:35:42,666 Papa. 383 00:35:42,750 --> 00:35:46,750 Das ist zu verwirrend. 384 00:35:47,333 --> 00:35:48,541 Ich verstand es nie. 385 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 Komm schon! 386 00:35:54,458 --> 00:35:57,125 Sundar, der Bund deiner Unterhosen löst sich. 387 00:36:01,041 --> 00:36:04,083 Bitte lasst mich in Ruhe packen. 388 00:36:04,875 --> 00:36:07,208 Wenn ich etwas vergesse, habe ich ein Problem. 389 00:36:09,083 --> 00:36:10,791 -Ok. -Bitte! 390 00:36:14,208 --> 00:36:16,875 Meenakshi. Du kannst bleiben. 391 00:36:25,750 --> 00:36:27,750 Das ist für dich. 392 00:36:29,875 --> 00:36:34,833 Die Farbe ist nicht sicher… 393 00:36:34,916 --> 00:36:36,083 Aber das hier schon. 394 00:36:38,916 --> 00:36:40,208 Was soll ich damit? 395 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Das kannst du mitbringen. 396 00:36:43,666 --> 00:36:45,458 Was nützt das hier? 397 00:36:52,625 --> 00:36:54,583 Wie viel Zeit haben wir noch? 398 00:36:54,666 --> 00:36:56,875 Der Zug fährt in fünf Stunden. 399 00:36:58,541 --> 00:37:02,833 Idealerweise packe ich zwei Stunden und komme drei zu dir. 400 00:37:03,458 --> 00:37:07,291 Es ist unser erstes Mal, also sollten wir genug Zeit einplanen, nicht? 401 00:37:08,958 --> 00:37:13,375 Oder ich packe drei Stunden und komme zwei Stunden zu dir. 402 00:37:14,500 --> 00:37:16,708 Ich mache nicht, was ich sollte. 403 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 Was ist denn? Küsst du nicht gerne? 404 00:37:19,625 --> 00:37:20,958 Hände vom Koffer. 405 00:37:22,416 --> 00:37:26,083 Tut mir leid. 406 00:37:28,750 --> 00:37:30,125 Ist das dein erster Kuss? 407 00:37:30,958 --> 00:37:31,791 Ja. 408 00:37:33,333 --> 00:37:36,666 Aber ich habe viel geübt. Und du? 409 00:37:37,208 --> 00:37:38,166 Ich nicht. 410 00:37:40,041 --> 00:37:42,000 Aber der erste Kuss 411 00:37:43,375 --> 00:37:44,791 sollte unvergesslich sein. 412 00:37:46,583 --> 00:37:48,041 Wie im Film. 413 00:38:57,666 --> 00:39:00,041 Für das erste Mal war es zu gut. 414 00:39:01,708 --> 00:39:02,958 Du hast Talent. 415 00:39:07,000 --> 00:39:07,833 Sundar! 416 00:39:17,500 --> 00:39:18,916 Ein Rohrbruch auf der Terrasse. 417 00:39:19,000 --> 00:39:20,375 Ich muss los. Tut mir leid. 418 00:39:21,583 --> 00:39:22,416 Anna ruft mich. 419 00:39:24,083 --> 00:39:25,166 Tut mir leid. 420 00:39:42,958 --> 00:39:44,041 Sundar! 421 00:39:57,416 --> 00:40:00,333 Papa! S2. 422 00:40:01,791 --> 00:40:04,416 -Hier? -Ja, hier ist es. 423 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 -Her damit, Sundar. -Wo willst du hin? Lass ihn los! 424 00:40:10,000 --> 00:40:11,416 Hast du Wasser dabei? 425 00:40:11,500 --> 00:40:12,541 Papa, deine Brille. 426 00:40:12,625 --> 00:40:15,083 Geh! Nimm die Tasche! 427 00:41:07,000 --> 00:41:11,125 Ich liebe es, in fahrenden Zügen an der Tür zu stehen und Musik zu hören. 428 00:41:14,958 --> 00:41:19,250 -Tschüss. Meld dich bei uns. -Iss pünktlich. Sag uns Bescheid. Tschüss. 429 00:41:19,333 --> 00:41:22,250 -Sag Bescheid, wenn du ankommst. -Tschüss, Onkel. 430 00:42:07,041 --> 00:42:09,791 Der Fokus definiert die Realität. 431 00:42:10,541 --> 00:42:12,916 Die Systeme von Syspace 432 00:42:13,000 --> 00:42:15,958 ziehen alleinstehende Männer und Frauen vor, und zwar… 433 00:42:16,791 --> 00:42:17,875 Weil ich es so will. 434 00:42:18,583 --> 00:42:21,083 Das ist illegal. Aber das ist meine Firma. 435 00:42:27,750 --> 00:42:29,041 27 Minuten zu spät! 436 00:42:30,875 --> 00:42:33,791 -Dabei ist noch nicht mal der erste Tag! -Tut mir leid, Sir. 437 00:42:33,875 --> 00:42:36,041 Ich habe erst vor zwei Tagen geheiratet. 438 00:42:36,750 --> 00:42:39,166 Am Tag danach fand meine Frau Ihren Brief im Müll. 439 00:42:39,833 --> 00:42:42,291 Am nächsten Morgen nahm ich den Bangalore-Express. 440 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Ich komme direkt vom Bahnhof. 441 00:42:46,125 --> 00:42:47,166 Mit ungeputzten Zähnen. 442 00:42:57,416 --> 00:43:00,375 -Wie heißt du? -Sundareshwar. 443 00:43:00,458 --> 00:43:04,625 Entweder kannst du nicht lügen, oder du hast Sinn für Humor. 444 00:43:04,708 --> 00:43:07,541 Ich mag beides! Bitte. 445 00:43:27,208 --> 00:43:28,750 Also weiter geht's… 446 00:43:29,791 --> 00:43:32,041 Ich gegründete die Firma nicht wegen des Profits. 447 00:43:32,708 --> 00:43:38,750 Diese Firma soll rohes Talent fördern. 448 00:43:39,583 --> 00:43:42,541 Was ist rohes Talent? 449 00:43:42,625 --> 00:43:44,625 Vor euch steht ein Glas. 450 00:43:45,625 --> 00:43:48,333 Trinkt einen Schluck davon. 451 00:43:57,083 --> 00:43:59,750 -Was ist es? -Saft. 452 00:43:59,833 --> 00:44:04,541 Rohes Talent. Saft, ohne den ganzen Mist. 453 00:44:05,166 --> 00:44:07,041 Kein Eis, kein Zucker. 454 00:44:08,041 --> 00:44:09,333 Ich glaube fest daran, 455 00:44:09,416 --> 00:44:12,291 dass Mitarbeiter am besten arbeiten, wenn sie single sind. 456 00:44:12,833 --> 00:44:14,916 Ohne den Blödsinn. 457 00:44:15,583 --> 00:44:17,125 Ich weiß. 458 00:44:18,291 --> 00:44:20,500 Jetzt wischt man nach rechts und links, 459 00:44:20,583 --> 00:44:22,333 da ist es schwer, single zu bleiben. 460 00:44:22,875 --> 00:44:23,958 Deshalb 461 00:44:24,041 --> 00:44:28,541 behalte ich meine Angestellten nur für ein Jahr. 462 00:44:28,625 --> 00:44:32,208 Ihr gebt mir ein Jahr. 463 00:44:33,375 --> 00:44:37,333 -Und ich gebe euch den Rest eures Lebens. -Verzeihung. 464 00:44:38,916 --> 00:44:41,666 -Chancen wie diese… -Tut mir leid, aber es ist dringend. 465 00:44:43,458 --> 00:44:46,708 Was sagt er da? Er bevorzugt Junggesellen. 466 00:44:46,791 --> 00:44:48,000 Muss man… 467 00:44:48,083 --> 00:44:48,916 Verzeihung. 468 00:44:50,583 --> 00:44:53,958 Sie da neben dem Sundar-Jungen. 469 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Tut mir leid, Sir. 470 00:44:58,916 --> 00:45:00,125 Entschuldigung akzeptiert. 471 00:45:01,916 --> 00:45:03,208 Also bitte… 472 00:45:03,958 --> 00:45:06,833 Raus hier! Ich werde nicht gern gestört. 473 00:45:12,375 --> 00:45:13,208 Tut mir leid. 474 00:45:17,708 --> 00:45:18,708 Also… 475 00:45:19,791 --> 00:45:25,916 Wir bieten euch eine einmalige Zukunft. 476 00:45:55,375 --> 00:45:56,625 Du bist also der Vierte. 477 00:45:58,500 --> 00:45:59,333 PVR. 478 00:46:00,083 --> 00:46:02,083 -Diganta. -Sai Kumar. 479 00:46:09,458 --> 00:46:10,958 Ist jemand gestorben? 480 00:46:13,208 --> 00:46:17,666 -Leute, Dil Chahta Hai-Anspielung. -Ich mag keine Filme. 481 00:46:18,500 --> 00:46:19,666 Ich schlafe immer ein. 482 00:46:27,833 --> 00:46:29,916 Tee, Kaffee? Filterkaffee? 483 00:46:30,458 --> 00:46:32,375 Du hättest das blaue kaufen sollen. 484 00:46:33,375 --> 00:46:34,375 Es stünde Mama. 485 00:46:37,166 --> 00:46:38,250 Kari Dosai? 486 00:46:40,333 --> 00:46:45,333 Mukai, du kannst auch etwas mit Fleisch bestellen, ich sage Mama nichts. 487 00:46:45,416 --> 00:46:46,625 Nein, nicht doch. 488 00:46:47,500 --> 00:46:50,833 Bestell ruhig, was du essen willst. Sie wird nichts erfahren. 489 00:46:50,916 --> 00:46:52,833 -Bestell du. -Aber ich esse es nicht. Los. 490 00:46:52,916 --> 00:46:54,791 -Nein, ich esse es auch nicht. -Los! 491 00:46:54,875 --> 00:46:55,791 Mach schon! 492 00:46:55,875 --> 00:46:56,708 Wie wäre es damit? 493 00:46:57,250 --> 00:46:59,625 Ich bringe zwei Portionen und sage niemandem etwas. 494 00:47:11,250 --> 00:47:12,208 Hey, Meenakshi! 495 00:47:13,666 --> 00:47:14,500 Wie geht's? 496 00:47:16,333 --> 00:47:17,375 Hallo, Ananthan. 497 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Du bist so anders. 498 00:47:21,541 --> 00:47:22,375 Was? 499 00:47:23,250 --> 00:47:26,458 Kein Jigarthanda mit Kari Dosai? Wie ist das möglich? 500 00:47:27,083 --> 00:47:29,125 Wer isst diese Kombi? 501 00:47:30,541 --> 00:47:31,375 Komische Kombi. 502 00:47:31,458 --> 00:47:32,750 Weißt du… 503 00:47:33,833 --> 00:47:34,666 Setz dich. 504 00:47:39,708 --> 00:47:42,916 -Weißt du… -Hallo, Ananthan. 505 00:47:43,000 --> 00:47:46,208 -Mukai. -Hi. Freut mich. 506 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 Was ist diese Jigarthanda-Geschichte? 507 00:47:52,958 --> 00:47:56,166 Nichts. Während der Unizeit waren wir öfter hier. 508 00:47:56,250 --> 00:47:58,458 Wir bestellten immer Kari Dosai und Jigarthanda. 509 00:47:59,875 --> 00:48:01,291 Eine ungewöhnliche Bestellung. 510 00:48:03,541 --> 00:48:07,750 Shalini. Ich bin in zehn Minuten da. 511 00:48:11,208 --> 00:48:12,958 Shalini wartet auf mich. 512 00:48:13,541 --> 00:48:16,500 -Bleib ruhig. Tschüss, Ananthan. -Tschüss. 513 00:48:18,333 --> 00:48:19,416 Ich bin unterwegs. 514 00:48:22,416 --> 00:48:28,708 Du kannst auch gehen, wenn du willst. Das verstehe ich. 515 00:48:30,208 --> 00:48:32,666 Tut mir leid. Ich verhielt mich seltsam. 516 00:48:34,333 --> 00:48:38,916 -Und es tut mir leid wegen letztem Mal. -Schon gut. Ich verstehe. 517 00:48:40,000 --> 00:48:42,791 Dass du nicht ans Telefon gegangen bist, war Antwort genug. 518 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Raus damit. 519 00:48:47,333 --> 00:48:50,166 Wie ist das Eheleben? Sundar, richtig? 520 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 Wie ist er so? 521 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Sundar ist schön. 522 00:48:58,250 --> 00:49:01,416 -Du machst immer noch schlechte Witze. -Aber das ist er! 523 00:49:04,708 --> 00:49:06,125 Ich bin glücklich. 524 00:49:06,833 --> 00:49:08,250 Das Beste an Sundar? 525 00:49:08,333 --> 00:49:09,875 Er will sich beweisen. 526 00:49:10,958 --> 00:49:11,875 Was ist mit dir? 527 00:49:13,625 --> 00:49:16,791 Ich arbeite in Papas Teegeschäft mit. Das hält mich auf Trab. 528 00:49:20,458 --> 00:49:21,583 Und Töpfern? 529 00:49:22,250 --> 00:49:23,708 Das war doch deine Leidenschaft. 530 00:49:25,125 --> 00:49:28,541 Ich hatte viele Pläne, Meenakshi, aber es wurde nichts. 531 00:49:31,833 --> 00:49:36,333 Wollen wir einen Film schauen? Wie in alten Zeiten. 532 00:49:37,458 --> 00:49:40,166 Ich bin frisch verheiratet. Warum willst du meine Scheidung? 533 00:49:42,416 --> 00:49:43,375 Na gut! 534 00:49:44,041 --> 00:49:48,083 Wenn kein Film, dann Rajinikanths berühmter Dialog. 535 00:49:48,166 --> 00:49:50,375 Es ist lange her. Komm schon! 536 00:49:51,291 --> 00:49:52,583 Nein. 537 00:50:01,666 --> 00:50:04,375 "Niemand weiß, wann und wie ich komme. 538 00:50:06,666 --> 00:50:08,708 Aber wenn die Zeit reif ist… 539 00:50:10,166 --> 00:50:11,416 …werde ich da sein." 540 00:50:31,541 --> 00:50:32,416 Sundar. 541 00:50:33,833 --> 00:50:35,833 Dieser Film war unser Lehrbuch an der Uni. 542 00:50:38,458 --> 00:50:42,916 Hey, Alter, hast du ein 25-Paise-Stück für uns vier? 543 00:50:43,000 --> 00:50:44,875 Ich habe eine Lösung. 544 00:50:46,250 --> 00:50:49,625 Ihr könnt den Alkohol haben. Mir ist die Lösung recht. 545 00:50:50,750 --> 00:50:52,750 Diganta, die Lösung meinte ich nicht. 546 00:50:53,291 --> 00:50:54,750 Die Lösung des Problems. 547 00:51:01,041 --> 00:51:03,208 Das Studium bildet dich nicht aus für Jobs, 548 00:51:03,958 --> 00:51:07,333 aber es trainiert, auch in schweren Zeiten Spaß zu haben. 549 00:51:11,333 --> 00:51:13,083 Nippen und schütteln. 550 00:51:14,375 --> 00:51:15,583 Dann siehst du die Sterne. 551 00:51:16,708 --> 00:51:19,541 Ein Schluck von 6 ml fühlt sich wie 60 ml an. 552 00:51:23,666 --> 00:51:24,541 Warte. 553 00:51:27,541 --> 00:51:30,541 Jetzt nippen und schütteln. 554 00:51:33,083 --> 00:51:34,208 Sieh dir die Sterne an. 555 00:51:35,708 --> 00:51:37,291 Super, Bruder. 556 00:51:41,250 --> 00:51:43,708 Alter, ich bin schon auf dem Trip. 557 00:51:54,666 --> 00:51:55,500 Diganta 558 00:51:57,625 --> 00:52:00,750 Du hast doch eine Gitarre? Spiel bitte etwas. 559 00:52:01,541 --> 00:52:05,333 Ich bin der Typ aus dem Nordosten, der nicht Gitarre spielt. 560 00:52:05,416 --> 00:52:08,750 Trotzdem habe ich eine Freundin. 561 00:52:12,583 --> 00:52:16,333 Ich sehe einen Bug. Der Typ trinkt sicher nicht. 562 00:52:17,125 --> 00:52:18,416 Du machst wohl Witze. 563 00:52:19,833 --> 00:52:22,375 Du trinkst nicht, du schaust keine Filme. 564 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Rauchst du? 565 00:52:26,583 --> 00:52:28,166 Der raucht sicher nicht. 566 00:52:28,666 --> 00:52:32,791 Wie ernst! Was willst du hier? 567 00:52:33,458 --> 00:52:36,291 -Programmieren. -Damit beeindruckst du die Mädels nicht. 568 00:52:37,083 --> 00:52:40,541 Schau dir unsere Filme an. Wenn einer Ingenieur bleibt, 569 00:52:40,625 --> 00:52:41,666 bleibt er allein. 570 00:52:41,750 --> 00:52:44,083 Sobald er seine Arbeit aufgibt und Künstler wird, 571 00:52:44,708 --> 00:52:45,625 beginnt der Spaß. 572 00:52:46,458 --> 00:52:48,333 Und das Geld! 573 00:52:49,708 --> 00:52:51,125 Programmieren ist eine Kunst. 574 00:52:59,458 --> 00:53:00,458 Meine Mutter ruft an. 575 00:53:14,833 --> 00:53:17,250 ES WAR SCHÖN, DICH NACH SO LANGER ZEIT WIEDERZUSEHEN! 576 00:53:17,333 --> 00:53:19,250 WIR SOLLTEN UNS ÖFTER TREFFEN. 577 00:53:37,166 --> 00:53:38,125 Wow, Sundar! 578 00:53:40,041 --> 00:53:40,916 Was für ein Outfit. 579 00:54:19,291 --> 00:54:23,000 Als ich heute aufwachte, hatte ich diese Erkenntnis. 580 00:54:23,083 --> 00:54:26,875 Klarheit ist umgekehrt proportional zur Unordnung. 581 00:54:27,583 --> 00:54:31,291 Wozu brauchen wir Haare? Es ist nur ein weiteres Durcheinander. 582 00:54:32,083 --> 00:54:34,625 Reduziere die Unordnung, um Klarheit zu schaffen. 583 00:54:35,250 --> 00:54:36,958 Das werden wir auch irgendwann tun. 584 00:54:38,000 --> 00:54:42,166 In den nächsten sechs Monaten entwickelt ihr alle eine App. 585 00:54:42,250 --> 00:54:44,583 Die fünf besten Apps werden finanziert. 586 00:54:45,208 --> 00:54:51,000 Die fünf Besten werden Teil des Imperiums, mit einem sechsstelligen Gehalt, 587 00:54:51,083 --> 00:54:54,291 und ich werde ihnen persönlich die Köpfe rasieren. 588 00:54:56,375 --> 00:54:59,541 Das ist nicht nur ein Praktikum, Leute! 589 00:54:59,625 --> 00:55:02,208 Das ist ein Wettbewerb. 590 00:55:02,291 --> 00:55:06,083 Willkommen im Hamsterrad. 591 00:55:21,416 --> 00:55:23,708 -Hallo. -Meenakshi. 592 00:55:23,791 --> 00:55:28,041 Hör zu, der Zug fährt um 19:50 Uhr. Ich sollte um 5 Uhr in Bangalore ankommen. 593 00:55:28,791 --> 00:55:30,041 Storniere die Reservierung. 594 00:55:32,375 --> 00:55:33,208 Warum? 595 00:55:33,958 --> 00:55:38,041 Die Firma stellt nur Junggesellen ein. 596 00:55:39,458 --> 00:55:41,875 Ich schwöre, ich wusste nichts von dieser Klausel. 597 00:55:42,875 --> 00:55:48,708 Die Sache ist die: Ich kann weder nach Madurai kommen noch dich einladen. 598 00:55:50,375 --> 00:55:53,583 Wenn du herkommst, können wir nicht zusammenwohnen. 599 00:55:53,666 --> 00:55:55,041 Und wenn du woanders wohnst, 600 00:55:56,208 --> 00:56:00,166 wird uns meine Familie unangekündigt besuchen. 601 00:56:02,916 --> 00:56:04,500 Ich habe keine Wahl. 602 00:56:05,291 --> 00:56:09,916 {\an8}Wenn ich diesen Job aufgebe, muss ich zurück ins Sari-Geschäft. 603 00:56:10,916 --> 00:56:12,291 Es ist nur vorübergehend. 604 00:56:14,125 --> 00:56:17,708 Ein Jahr Kampf, dann lebenslanges Glück. 605 00:56:24,291 --> 00:56:25,125 Sundar. 606 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 Ich habe dich nicht geheiratet, weil unsere Namen 607 00:56:29,750 --> 00:56:32,041 dem Namen eines berühmten Tempels entsprechen. 608 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 Du wolltest dein Ding machen. 609 00:56:41,666 --> 00:56:44,208 Etwas anderes als deine Familie. 610 00:56:45,125 --> 00:56:46,958 Das weiß ich zu schätzen. 611 00:56:49,125 --> 00:56:51,375 Gib deine Träume nicht auf. 612 00:56:53,125 --> 00:56:57,041 Sundar, wenn es für dich besser ist, dann auch für uns. 613 00:56:58,083 --> 00:56:59,708 Danke. 614 00:57:03,375 --> 00:57:05,166 Tu mir bitte einen kleinen Gefallen. 615 00:57:07,375 --> 00:57:08,333 Papa. 616 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 Sundars Chef ist sehr zufrieden mit ihm. 617 00:57:16,125 --> 00:57:19,083 So zufrieden, dass Sundar die ganze Arbeit macht. 618 00:57:20,208 --> 00:57:23,708 Er ist in Bangalore, da herrscht viel Konkurrenz. 619 00:57:24,291 --> 00:57:25,250 Und? 620 00:57:25,333 --> 00:57:27,083 Deshalb gehe ich noch nicht. 621 00:57:27,916 --> 00:57:29,083 Erst in ein paar Monaten. 622 00:57:32,625 --> 00:57:34,375 Gut so. Er muss sich konzentrieren. 623 00:57:35,166 --> 00:57:36,666 Mama, meine CA-Prüfung damals 624 00:57:37,333 --> 00:57:38,958 war gleichzeitig mit der Hochzeit. 625 00:57:39,875 --> 00:57:42,625 Hätten wir die verschoben, hätte ich bestanden. 626 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Eine große Sache! 627 00:57:45,000 --> 00:57:48,541 Dann hätte er einen CA-Abschluss. 628 00:57:49,541 --> 00:57:53,625 Warum nur CA? CS, MBA und MBBS! 629 00:57:54,583 --> 00:57:56,041 Er hätte alles geschafft! 630 00:58:03,041 --> 00:58:05,625 ERLEDIGT 631 00:58:05,708 --> 00:58:09,125 {\an8}ICH VERSPRECHE, ZUSAMMEN SCHAFFEN WIR DAS 632 00:58:14,916 --> 00:58:16,833 SO KANN EINE FERNBEZIEHUNG FUNKTIONIEREN 633 00:58:21,916 --> 00:58:24,125 5 LÖSUNGEN FÜR EINE ERFOLGREICHE FERNBEZIEHUNG 634 00:58:32,291 --> 00:58:36,750 Du bist immer in meinen Gedanken 635 00:58:36,833 --> 00:58:41,125 Tag und Nacht denke ich an dich 636 00:58:42,541 --> 00:58:47,000 Du bist hier, um mich zu ärgern 637 00:58:47,083 --> 00:58:51,750 Du bist hier, um mich zu beruhigen 638 00:58:52,541 --> 00:58:56,916 Diese Entfernung ist nur eine Illusion 639 00:58:57,000 --> 00:59:02,500 Du bist immer bei mir 640 00:59:08,750 --> 00:59:09,791 HALLO! 641 00:59:23,875 --> 00:59:28,250 Du bist hier, auch wenn du entfernt bist 642 00:59:28,333 --> 00:59:33,041 Du bist hier, solange ich an dich denke 643 00:59:33,791 --> 00:59:35,833 {\an8}BÜRO-OUTFIT 644 00:59:35,916 --> 00:59:37,750 {\an8}TEMPEL-OUTFIT 645 00:59:37,833 --> 00:59:39,833 {\an8}PASSIV-RAUCHEND 646 00:59:39,916 --> 00:59:42,333 {\an8}ICH AUCH! 647 00:59:42,416 --> 00:59:44,208 {\an8}FINDEST DU MS? 648 00:59:44,291 --> 00:59:46,125 {\an8}GEFUNDEN! 649 00:59:46,208 --> 00:59:48,041 {\an8}#SELFIEMITSTERNEN 650 00:59:48,125 --> 00:59:49,875 {\an8}#SELFIEMITSUPERSTAR 651 00:59:49,958 --> 00:59:51,916 {\an8}HILFE, BLUT 652 00:59:52,000 --> 00:59:54,375 {\an8}BLUMEN-PFLASTER 653 00:59:55,208 --> 00:59:58,000 Diganta, wieso vibriert dein Handy nicht? 654 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 Ist dein Akku leer oder der deiner Freundin? 655 01:00:00,791 --> 01:00:04,333 Wir haben Schluss gemacht, Mann! Fernbeziehungen funktionieren nie. 656 01:00:05,625 --> 01:00:06,666 Es tut mir leid. 657 01:00:07,750 --> 01:00:10,750 Fernbeziehungen haben viele Komplikationen mit Kommunikation. 658 01:00:10,833 --> 01:00:12,250 Ich habe eine einfache Theorie. 659 01:00:12,958 --> 01:00:15,458 Sie darf nie wissen, dass du dich ohne sie amüsierst. 660 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 Je trauriger du klingst, desto glücklicher wird sie sein. 661 01:00:21,541 --> 01:00:23,166 Ich bin in letzter Zeit traurig. 662 01:00:24,791 --> 01:00:26,958 Geh mit Freunden aus. Dann geht es dir besser. 663 01:00:27,666 --> 01:00:29,375 Hier ist niemand befreundet. 664 01:00:30,583 --> 01:00:34,833 Jeder in dieser Firma lebt in seiner eigenen Welt. 665 01:00:36,416 --> 01:00:37,250 Ach ja? 666 01:00:39,625 --> 01:00:42,125 Ich dachte, in Bangalore würde es richtig rundgehen. 667 01:00:47,500 --> 01:00:50,541 Meenakshi, du weißt doch, ich hatte noch nie eine Freundin. 668 01:00:52,583 --> 01:00:57,708 Ich wollte mit meiner Frau alle Orte in Madurai besuchen, 669 01:00:59,000 --> 01:01:02,625 die meine Unifreunde mit ihren Freundinnen besuchten. 670 01:01:13,291 --> 01:01:17,625 Ab Sonnenaufgang 671 01:01:18,583 --> 01:01:22,333 Warten wir, das es Abend wird 672 01:01:23,500 --> 01:01:28,250 Um von unserem Tag zu erzählen 673 01:01:28,791 --> 01:01:32,458 Während den ruhigen Abendstunden 674 01:01:33,458 --> 01:01:36,000 Wir waren die ganze Nacht wach 675 01:01:36,083 --> 01:01:37,666 Wie Glühwürmchen 676 01:01:37,750 --> 01:01:38,583 WÄRST DU NUR HIER 677 01:01:38,666 --> 01:01:41,125 Alles erscheint wie ein Traum 678 01:01:41,208 --> 01:01:43,416 Für die Augen, die nicht schliefen 679 01:01:43,500 --> 01:01:46,375 {\an8}Reib deine Augen und schau 680 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 {\an8}Der Star lacht 681 01:01:49,000 --> 01:01:53,333 {\an8}Hat er unser lustiges Gespräch gehört? 682 01:01:53,416 --> 01:01:58,125 Wir treffen uns irgendwo heimlich 683 01:01:58,750 --> 01:02:04,000 Wo die Nacht auf den Tag trifft 684 01:02:14,833 --> 01:02:16,791 Du bist immer 685 01:02:16,875 --> 01:02:19,208 In meinen Gedanken 686 01:02:19,291 --> 01:02:23,416 Tag und Nacht denke ich an dich 687 01:02:24,458 --> 01:02:28,625 Diese Entfernung ist nur eine Illusion 688 01:02:29,666 --> 01:02:34,875 Du bist immer bei mir 689 01:03:00,750 --> 01:03:01,708 Meenakshi. 690 01:03:02,208 --> 01:03:08,083 Ich fragte mich immer, worüber Paare stundenlang am Telefon reden. 691 01:03:09,000 --> 01:03:11,791 Es geht nicht ums Reden, sondern darum, zusammen zu sein. 692 01:03:17,791 --> 01:03:19,083 Willst du einen Witz hören? 693 01:03:20,166 --> 01:03:24,708 Drei Leute, ein Computeringenieur, ein Systemanalytiker und ein Programmierer. 694 01:03:24,791 --> 01:03:27,166 Der Computeringenieur sagt zum Systemanalytiker… 695 01:03:28,416 --> 01:03:30,791 Nein, es waren nur zwei Leute. 696 01:03:30,875 --> 01:03:33,250 Der Computeringenieur sagt dem Systemanalytiker, 697 01:03:33,875 --> 01:03:35,500 dass der Knopf am Hemd lose ist. 698 01:03:37,875 --> 01:03:38,708 Tut mir leid. 699 01:03:40,125 --> 01:03:43,375 Ich habe den Witz geübt, aber jetzt habe ich den Faden verloren. 700 01:03:48,166 --> 01:03:50,166 So würde mein Lachen klingen. 701 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 Was ist denn? 702 01:03:54,125 --> 01:03:56,083 Du lachst mehr als du lächelst. 703 01:03:58,041 --> 01:03:59,708 Weil es bei dir andersrum ist. 704 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 Dann gleicht es sich also aus. 705 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Hör zu. 706 01:04:12,083 --> 01:04:14,083 Der Knopf an deinem Hemd ist auch lose. 707 01:04:18,041 --> 01:04:19,625 Nicht der, der darunter. 708 01:04:21,583 --> 01:04:24,333 {\an8}Nicht der, der darunter. 709 01:04:25,958 --> 01:04:29,458 Hast du dir die Brust auch rasiert? 710 01:04:32,000 --> 01:04:35,916 Mehr bekommst du nicht. 711 01:04:36,000 --> 01:04:37,500 Ok. 712 01:04:39,083 --> 01:04:39,916 Meenakshi. 713 01:04:42,500 --> 01:04:44,625 Der Knopf deiner Kurti ist auch lose. 714 01:04:52,125 --> 01:04:54,083 Wir treffen uns in 30 Sekunden wieder hier. 715 01:05:21,708 --> 01:05:24,125 Lass mich gehen! Rette mich! 716 01:05:24,750 --> 01:05:26,041 Hilfe! 717 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 Meenakshi! 718 01:05:28,666 --> 01:05:30,333 Wo bist du? 719 01:05:33,416 --> 01:05:36,083 Lass mich gehen! Hilfe! 720 01:05:36,875 --> 01:05:40,333 -Lass mich gehen! Hilfe! -Meenakshi? 721 01:05:42,125 --> 01:05:43,291 So hilf mir doch! 722 01:05:43,375 --> 01:05:46,791 -Wo bist du? -Oh! 723 01:05:46,875 --> 01:05:48,000 Was ist, Poojitha? 724 01:05:50,583 --> 01:05:51,541 Sundar? 725 01:05:52,625 --> 01:05:57,166 Sundar? Sundar wurde entführt! 726 01:05:57,250 --> 01:06:00,666 Dass die Lampe heute ausging, war ein Zeichen. 727 01:06:00,750 --> 01:06:02,541 Sieh nur, was passiert ist. 728 01:06:03,166 --> 01:06:04,125 Er wurde entführt! 729 01:06:04,708 --> 01:06:09,791 Ruf die Polizei, bitte! Polizei! Ruft die Polizei! Polizei! 730 01:06:26,833 --> 01:06:29,500 Oh nein. Sundar wurde entführt! 731 01:06:29,583 --> 01:06:33,958 Nichts ist passiert. Die beiden haben Räuber und Polizist gespielt. 732 01:06:37,250 --> 01:06:38,666 Räuber und Polizist? 733 01:06:41,250 --> 01:06:45,125 Wir haben Doktor gespielt, weißt du noch? 734 01:06:45,208 --> 01:06:47,291 Heutzutage spielen sie Polizist. 735 01:06:50,833 --> 01:06:51,750 Es ist Mitternacht. 736 01:06:53,333 --> 01:06:54,875 Warum schreien alle? 737 01:07:02,666 --> 01:07:03,500 Es ist nichts. 738 01:07:04,625 --> 01:07:08,041 Die haben Räuber und Polizist gespielt. 739 01:07:09,208 --> 01:07:10,458 Räuber und Polizist? 740 01:07:10,541 --> 01:07:12,500 Wir haben früher Doktor gespielt. 741 01:07:12,583 --> 01:07:14,833 Heutzutage spielen sie Polizist. 742 01:07:29,750 --> 01:07:33,250 Erzähl keinem vom Vorstellungsgespräch. Lass es eine Überraschung sein. 743 01:07:33,333 --> 01:07:35,541 Du steckst voller Überraschungen, oder? 744 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Du doch auch, nicht wahr? 745 01:07:42,666 --> 01:07:45,625 Ich weiß alles über deine "Höhlenforschung" mit Shalini. 746 01:07:47,041 --> 01:07:47,875 Prasad, oder? 747 01:07:53,208 --> 01:07:59,541 Ich lasse es eine Überraschung sein. Bitte folge meinem Beispiel. 748 01:07:59,625 --> 01:08:04,041 Klar. Heute gibt's meine Überraschung. Du entscheidest, wann du deine preisgibst. 749 01:08:10,500 --> 01:08:13,541 Siri, spiel etwas Karnatische Klassik. 750 01:08:13,625 --> 01:08:15,458 Ich habe leider nicht verstanden. 751 01:08:15,541 --> 01:08:19,166 Keine Ahnung. Wo ist das Meenakshi-Sundarar-Theater? 752 01:08:19,250 --> 01:08:22,125 -Ich habe leider nicht verstanden. -Das weißt du auch nicht? 753 01:08:22,208 --> 01:08:25,083 Du bist nutzlos. Ich sollte dich ins Meer werfen. 754 01:08:32,666 --> 01:08:34,583 Der Ventilator funktioniert nicht richtig. 755 01:08:34,666 --> 01:08:38,291 Er könnte jederzeit runterfallen. Deswegen ist er hier. 756 01:08:46,083 --> 01:08:48,625 Sie sind für diese Position überqualifiziert. 757 01:08:49,833 --> 01:08:53,166 In Madurai gibt es mittlerweile viele Beratungsfirmen. 758 01:08:54,291 --> 01:08:56,000 Warum KY Consultancy? 759 01:08:56,500 --> 01:08:59,750 Sir, weil ich weiß, dass ich hier etwas bewirken kann. 760 01:09:00,583 --> 01:09:03,333 In einer großen Firma kann nichts bewirken. 761 01:09:09,791 --> 01:09:10,750 Was ist passiert? 762 01:09:18,416 --> 01:09:21,916 Sundar, ruf schnell zurück. Ich habe eine Überraschung für dich! 763 01:09:38,250 --> 01:09:40,000 Hör auf, Rasu. Benimm dich nicht so. 764 01:09:40,708 --> 01:09:42,000 Ich bringe es ihm nicht bei. 765 01:09:42,666 --> 01:09:43,916 Ich unterrichte ihn nicht! 766 01:09:44,000 --> 01:09:44,958 Aber… 767 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 Er lässt mich Cricket, kho-kho, und kabaddi! spielen. 768 01:09:50,041 --> 01:09:53,000 Selbst als Kind habe ich nie so viel gespielt. Was soll das? 769 01:09:55,250 --> 01:09:57,583 Mein IQ sinkt wegen Rasu. 770 01:09:58,583 --> 01:10:00,000 Kaffee bietet auch keiner an. 771 01:10:01,416 --> 01:10:02,833 Rasus Prüfungen stehen bevor. 772 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Wer wird es ihm beibringen? 773 01:10:04,666 --> 01:10:05,958 -Kaffee. -Danke. 774 01:10:09,208 --> 01:10:11,750 Rasus Prüfungen stehen bevor. Wer wird es ihm beibringen? 775 01:10:13,416 --> 01:10:15,916 Hören Sie, ich zahle Ihnen, was Sie wollen. 776 01:10:16,000 --> 01:10:18,208 Aber bitte retten Sie mich vor diesem Kind. 777 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 Ich warte seit einer halben Stunde, und er badet! 778 01:10:22,500 --> 01:10:23,916 Wer badet denn um 16 Uhr? 779 01:10:24,000 --> 01:10:25,125 Wer macht so was? 780 01:10:25,208 --> 01:10:26,041 Poojitha! 781 01:10:27,250 --> 01:10:28,250 Lass ihn gehen. 782 01:10:30,166 --> 01:10:31,583 Keine Sorge wegen der Prüfung. 783 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 -Mukai wird ihn unterrichten. -Oh! 784 01:10:37,708 --> 01:10:40,625 Ich kann ihn nicht unterrichten. 785 01:10:40,708 --> 01:10:46,125 Mein Praktikum steht bevor. Mein Auftrag mit Shalini steht an. 786 01:10:48,083 --> 01:10:49,291 Meenakshi übernimmt es. 787 01:10:50,916 --> 01:10:54,625 Sie hat einen BBA-Abschluss und ist viel qualifizierter als dieser Ramanujan. 788 01:10:57,000 --> 01:11:02,000 Ich kann nicht. Ich gehe zu KY Consultancy. 789 01:11:02,625 --> 01:11:03,458 Super! 790 01:11:05,291 --> 01:11:06,833 Glückwunsch! 791 01:11:06,916 --> 01:11:07,750 Danke. 792 01:11:07,833 --> 01:11:13,125 So schnell! Sundar brauchte zwei Jahre, um einen Job zu bekommen. 793 01:11:14,958 --> 01:11:16,958 Aber fängst du jetzt dort an? 794 01:11:17,583 --> 01:11:19,750 Du sagtest, du gehst bald nach Bangalore. 795 01:11:19,833 --> 01:11:23,000 Anstatt den Job wieder aufzugeben, solltest du Rasu unterrichten. 796 01:11:23,666 --> 01:11:24,875 Ich bin sehr angespannt. 797 01:11:25,958 --> 01:11:27,666 Ich will keinen zweiten Sundar hier. 798 01:11:31,083 --> 01:11:33,541 Mach, dass er wird wie du, bitte. 799 01:11:34,500 --> 01:11:36,625 Selbstsicher und klug. 800 01:11:41,750 --> 01:11:43,000 Glückwunsch zum neuen Job. 801 01:11:45,166 --> 01:11:47,208 Danke für den Kaffee. Tschüss. 802 01:12:00,041 --> 01:12:03,416 Wenn ich traurig bin, esse ich viel. 803 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Tut mir leid. 804 01:12:08,083 --> 01:12:10,375 Ich habe dir das eingebrockt, um mich zu retten. 805 01:12:10,458 --> 01:12:12,666 Schon gut. 806 01:12:28,666 --> 01:12:31,083 Was ist der Plan für den 2. Oktober? 807 01:12:31,166 --> 01:12:34,000 -Gandhijis Geburtstag! -Sundars Geburtstag? 808 01:12:35,250 --> 01:12:38,375 Er sagte, er will kein Aufsehen. Keine Geschenke oder Überraschungen. 809 01:12:38,958 --> 01:12:39,833 Das stimmt nicht. 810 01:12:40,416 --> 01:12:43,208 Jeder mag Geschenke und Überraschungen. 811 01:12:43,708 --> 01:12:46,166 Jungs sagen nichts, Mädchen sagen es umso lauter. 812 01:12:49,666 --> 01:12:51,125 Ich sollte etwas machen, oder? 813 01:12:53,291 --> 01:12:55,541 Keine Freunde, ständig am Arbeiten. 814 01:12:55,625 --> 01:12:57,625 Sein Leben dort ist langweilig geworden. 815 01:12:59,791 --> 01:13:01,208 Warum so viele Leute? 816 01:13:01,916 --> 01:13:03,875 Sundar, es ist dein Geburtstag! 817 01:13:05,541 --> 01:13:07,916 Ja, aber ich kenne niemanden. 818 01:13:08,000 --> 01:13:09,333 Ein trockener Tag, nicht? 819 01:13:10,208 --> 01:13:11,750 -Alles Gute, Abhishek. -Sundar. 820 01:13:11,833 --> 01:13:14,250 Tut mir leid. Alles Gute zum Geburtstag, Sundar. 821 01:13:25,208 --> 01:13:30,083 Eine Woche hat fünf Tage 822 01:13:30,625 --> 01:13:34,625 Und die Jugend ist der Höhepunkt 823 01:13:35,250 --> 01:13:39,875 Ich trage ein Gedicht vor 824 01:13:39,958 --> 01:13:44,500 Aber meine Sprache ist binär 825 01:13:44,583 --> 01:13:47,291 Null-eins, null-eins, null-eins 826 01:13:47,375 --> 01:13:50,875 Das hier ist mein Leben 827 01:14:01,500 --> 01:14:03,208 Komm schon, Alter! 828 01:14:05,458 --> 01:14:07,166 Freunde, lasst uns feiern 829 01:14:09,500 --> 01:14:11,125 Komm schon, Alter! 830 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 Freunde, lasst uns feiern 831 01:14:17,416 --> 01:14:20,458 Warum sollten wir uns belasten? 832 01:14:20,541 --> 01:14:22,500 Warum sollte uns das kümmern? 833 01:14:22,583 --> 01:14:26,333 Dieses Herz ist sorgenfrei 834 01:14:26,416 --> 01:14:29,208 Töte dieses Herz nicht 835 01:14:30,208 --> 01:14:33,458 Nimm eine Chill-Pille 836 01:14:33,541 --> 01:14:35,208 Komm schon, Alter! 837 01:14:37,500 --> 01:14:39,250 Freunde, lasst uns feiern 838 01:14:41,541 --> 01:14:43,250 Komm schon, Alter! 839 01:14:45,708 --> 01:14:47,291 Freunde, lasst uns feiern 840 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 Das Wetter ist wild 841 01:15:12,291 --> 01:15:14,041 Wir sind auch wild 842 01:15:14,125 --> 01:15:15,916 Werden wir sorglos 843 01:15:16,000 --> 01:15:18,166 Wir tanzen zu den wilden Klängen 844 01:15:18,250 --> 01:15:22,041 Mit all den verrückten Ideen Machen wir einen Plan 845 01:15:22,125 --> 01:15:23,833 Mit all den verrückten Ideen… 846 01:15:23,916 --> 01:15:25,458 Ich sagte: "Es geht mir gut." 847 01:15:36,916 --> 01:15:40,208 Halten Sie bitte an? Ich will tanzen. 848 01:15:43,125 --> 01:15:44,708 Komm schon, Alter! 849 01:15:46,750 --> 01:15:48,791 Freunde, lasst uns feiern 850 01:15:51,125 --> 01:15:52,666 Komm schon, Alter! 851 01:15:55,083 --> 01:15:56,875 Freunde, lasst uns feiern 852 01:15:59,291 --> 01:16:01,875 Warum sollten wir uns belasten? 853 01:16:01,958 --> 01:16:03,708 Warum sollte uns das kümmern? 854 01:16:03,791 --> 01:16:08,125 Dieses Herz ist sorgenfrei 855 01:16:08,208 --> 01:16:10,833 Töte dieses Herz nicht 856 01:16:11,541 --> 01:16:15,083 Nimm eine Chill-Pille 857 01:16:15,166 --> 01:16:16,750 Komm schon, Alter! 858 01:16:19,291 --> 01:16:20,875 Freunde, lasst uns feiern 859 01:16:23,125 --> 01:16:24,750 Komm schon, Alter! 860 01:16:27,000 --> 01:16:28,833 Freunde, lasst uns feiern 861 01:16:31,875 --> 01:16:35,291 Alles Gute zum Geburtstag, Sundar! 862 01:16:49,250 --> 01:16:50,125 In diesem Moment 863 01:16:50,791 --> 01:16:54,791 wusste ich nicht, ob das der glücklichste oder der traurigste Tag ist. 864 01:16:56,000 --> 01:16:59,291 Es war schwer, mich zurückzuhalten, als ich Meenakshi sah. 865 01:17:00,291 --> 01:17:01,750 Ich war so glücklich! 866 01:17:02,625 --> 01:17:05,125 Ich wollte sie fest umarmen. 867 01:17:06,083 --> 01:17:10,208 Aber ich hatte auch Angst, als Meenakshi vor all den Leuten stand. 868 01:17:10,791 --> 01:17:12,291 Ich wollte einfach nur fliehen. 869 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 Mit anderen Worten, ich wusste nicht, was ich tun sollte. 870 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 Hi, ich bin Meenakshi. 871 01:17:20,416 --> 01:17:21,833 -Hallo. -Hallo. 872 01:17:23,125 --> 01:17:25,291 Sundars Cousine aus Madurai. 873 01:17:26,708 --> 01:17:30,666 Ja, sie ist meine Cousine aus Madurai, Meenakshi. 874 01:17:36,333 --> 01:17:37,458 Alles Gute, Sundar. 875 01:17:39,083 --> 01:17:41,541 Wow! Ein Ananaskuchen! 876 01:17:52,791 --> 01:17:59,000 Meenakshi, ich weiß, was du denkst. Aber glaub mir, so ist es nicht. 877 01:18:01,666 --> 01:18:02,541 Ich habe Augen. 878 01:18:04,291 --> 01:18:05,750 Ich erkläre dir alles. 879 01:18:07,791 --> 01:18:09,791 Komm zur Pension Sai Anna und erkläre es mir. 880 01:18:09,875 --> 01:18:10,708 Wir wohnen dort. 881 01:18:11,416 --> 01:18:13,750 Nicht wir, sag: "Ich wohne dort." 882 01:18:14,625 --> 01:18:16,166 Nein, wir wohnen da. 883 01:18:17,166 --> 01:18:20,875 Meenakshi, warum sprichst du in Mehrzahl? Ich, nicht wir. 884 01:18:24,291 --> 01:18:25,958 Dein Vater und Rasu sind auch hier. 885 01:18:26,458 --> 01:18:29,208 Ich wollte dich überraschen, also habe ich nichts gesagt. 886 01:18:30,416 --> 01:18:33,333 Papa ist auch hier? Scheiße! 887 01:18:35,708 --> 01:18:38,625 Geh nicht ans Telefon, Meenakshi, bitte. 888 01:18:41,250 --> 01:18:42,083 Scheiße! 889 01:18:44,541 --> 01:18:45,750 Ok. Bis dann. 890 01:18:49,416 --> 01:18:51,458 Was macht er hier? 891 01:18:51,541 --> 01:18:54,041 Ich weiß nicht. Er ist mir hierher gefolgt. 892 01:18:54,125 --> 01:18:56,625 Papa sucht ihn, bring ihn zurück. 893 01:19:10,708 --> 01:19:11,916 Hast du Rasu gefunden? 894 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 Nein, er ist nicht draußen. 895 01:19:13,500 --> 01:19:14,875 Sehen wir unter dem Bett nach. 896 01:19:36,833 --> 01:19:38,041 Rasu, ist alles ok? 897 01:19:38,125 --> 01:19:40,708 Rasu hat die Angewohnheit, unter dem Bett zu schlafen. 898 01:19:43,458 --> 01:19:45,875 Rasu hat die Angewohnheit, unter dem Bett zu schlafen. 899 01:19:54,791 --> 01:19:55,708 Sagte ich doch! 900 01:20:16,791 --> 01:20:17,791 Meenakshi! 901 01:20:27,125 --> 01:20:27,958 Sai? 902 01:20:29,000 --> 01:20:31,666 -Wo sind alle? -Im Wellnesscenter. 903 01:20:32,708 --> 01:20:36,083 Wellnesscenter sind die offiziellen Ruhezonen für IT-Unternehmen. 904 01:20:37,083 --> 01:20:39,708 Die Leute chillen dort, wenn sie verkatert sind. 905 01:20:39,791 --> 01:20:41,000 Du nicht? 906 01:20:41,083 --> 01:20:44,416 Rote Bete, Honig, Ingwer, Zimt, Kokosöl, 907 01:20:44,500 --> 01:20:48,083 Banane, Spinat, Blaubeeren, und etwas ayurvedische Zahnpasta. 908 01:20:48,708 --> 01:20:49,750 Mein Katermittel. 909 01:20:50,541 --> 01:20:52,875 Sieh mich jetzt an und dann in fünf Minuten. 910 01:21:01,500 --> 01:21:03,083 Wir reden so viel! 911 01:21:05,000 --> 01:21:06,958 Wir reden mehr als wir zuhören. 912 01:21:07,708 --> 01:21:13,083 Von heute an gebe ich mir 10,000 Worte pro Tag zur Verfügung. 913 01:21:13,583 --> 01:21:17,041 -Einundsechzig… -Ich habe schon 61 Wörter gebraucht. 914 01:21:17,625 --> 01:21:23,583 -Nun, 67…70. -Sir, 71. Sie vergaßen den Apostroph. 915 01:21:24,958 --> 01:21:29,041 Vergesst nicht, die Präsentation rückt näher. 916 01:21:29,125 --> 01:21:33,166 Wenn sich eure App verkauft, bleibt ihr in der Firma. 917 01:21:33,250 --> 01:21:36,541 Sagt es allen im Wellnesscenter. 918 01:21:39,875 --> 01:21:41,000 Geht es dir gut? 919 01:21:46,791 --> 01:21:47,875 Ja, bestens, Sir. 920 01:22:04,250 --> 01:22:05,083 Ja, Papa? 921 01:22:05,166 --> 01:22:09,333 Sundar, Papa und ich stehen bei dir am Empfang. Überraschung! 922 01:22:11,208 --> 01:22:12,500 Was macht ihr beiden hier? 923 01:22:13,333 --> 01:22:15,250 Er wollte herkommen. Ich begleite ihn bloß. 924 01:22:15,333 --> 01:22:18,375 Bitte pass auf, dass Papa meinen Boss nicht trifft. 925 01:22:18,458 --> 01:22:22,208 Sir, ich komme aus Madurai. Mein Sohn arbeitet hier. 926 01:22:23,416 --> 01:22:25,875 Sie lässt mich nicht rein. 927 01:22:25,958 --> 01:22:27,166 Sagen Sie es ihr, bitte! 928 01:22:27,875 --> 01:22:31,916 Aus Sicherheitsgründen sind Besucher verboten. 929 01:22:32,583 --> 01:22:34,791 Bitte kooperieren Sie. 930 01:22:34,875 --> 01:22:39,125 Warnung. Wortzahl 787. 931 01:22:39,208 --> 01:22:41,791 Wortzahl 787. 932 01:22:41,875 --> 01:22:43,583 Warnung. Halten Sie sich zurück. 933 01:22:45,333 --> 01:22:47,208 -Holen Sie mir ein Glas Wasser? -Klar. 934 01:22:50,541 --> 01:22:52,250 Wie oft bist du in Bangalore? 935 01:22:52,333 --> 01:22:54,083 Du solltest dir mal das Büro ansehen. 936 01:22:54,666 --> 01:22:58,125 Ich gehe erst, wenn ich Sundars Büro gesehen habe. 937 01:22:59,041 --> 01:23:00,833 Ich will sehen, was er hier macht. 938 01:23:19,666 --> 01:23:21,375 Sundar, Papa ist irgendwo im Büro. 939 01:23:21,458 --> 01:23:23,791 Papa ist schon im Büro? 940 01:23:25,208 --> 01:23:28,416 Du suchst im siebten Stock, ich im achten. 941 01:24:04,458 --> 01:24:05,458 Sundar. 942 01:24:05,541 --> 01:24:07,750 Im siebten Stock ist er nicht. 943 01:24:19,333 --> 01:24:21,000 Hast du einen Mann im Lungi gesehen? 944 01:24:32,333 --> 01:24:36,750 Hast du einen Mann im Lungi gesehen? 945 01:24:44,416 --> 01:24:45,458 Erdgeschoss. 946 01:24:47,750 --> 01:24:49,750 Hey, Geburtstagskind! 947 01:24:51,708 --> 01:24:53,458 Geh nach Hause. Party! 948 01:24:54,583 --> 01:24:57,333 Sir, wir müssen Fristen einhalten. Jede Sekunde zählt. 949 01:25:00,625 --> 01:25:02,375 Du erinnerst mich an mein junges Ich. 950 01:25:03,833 --> 01:25:05,416 Ehrlich und fleißig! 951 01:25:07,500 --> 01:25:10,708 -Du wirst diese Firma sehr stolz machen. -Danke. 952 01:25:13,083 --> 01:25:14,583 Lass uns Mittag essen. 953 01:25:15,416 --> 01:25:17,083 Sir, ich habe zu tun. 954 01:25:31,416 --> 01:25:34,791 Tut mir leid, Papa, ich bin spät dran. Der Chef hat mir Arbeit gegeben. 955 01:25:37,791 --> 01:25:42,416 Tut mir leid, Papa, ich bin spät dran. Der Chef hat mir Arbeit gegeben. 956 01:25:45,375 --> 01:25:48,000 Wie könnte ich dafür sorgen, dass du Saris sortierst? 957 01:25:51,500 --> 01:25:56,291 Du machst das toll. Du hast es allein geschafft. 958 01:26:13,250 --> 01:26:18,500 Dank Meenakshi sah ich heute dein Büro. Es fühlte sich so gut an. 959 01:26:24,375 --> 01:26:25,500 Danke, Meenakshi. 960 01:26:26,541 --> 01:26:29,208 Wir sitzen in einem anderen Abteil. Bis später. 961 01:26:30,000 --> 01:26:31,166 Komm, Rasu. 962 01:26:40,916 --> 01:26:41,833 Meenakshi! 963 01:26:47,875 --> 01:26:48,875 Tschüss, Sundar. 964 01:27:40,291 --> 01:27:44,125 Meenakshi, ich versuche schon lange, dich zu erreichen. 965 01:27:45,208 --> 01:27:47,791 "Hier ist niemand befreundet." 966 01:27:47,875 --> 01:27:50,333 "Jeder in dieser Firma lebt in seiner eigenen Welt." 967 01:27:51,750 --> 01:27:56,500 "Sie darf nie wissen, dass du dich ohne sie amüsierst." 968 01:27:57,166 --> 01:28:01,166 "Je trauriger du klingst, desto glücklicher wird sie sein." 969 01:28:02,000 --> 01:28:04,958 PVR sagt es immer wieder. Das ist seine Theorie. 970 01:28:05,791 --> 01:28:09,125 -Wer ist PVR? -Prashanth Vishwanathan Ramachandran. 971 01:28:09,208 --> 01:28:12,291 Das ist die dümmste Theorie überhaupt. 972 01:28:18,000 --> 01:28:21,333 Sundar, in Bangalore habe ich das Gefühl, dich gar nicht zu kennen. 973 01:28:23,291 --> 01:28:24,666 Vielleicht habe ich das nie. 974 01:28:25,500 --> 01:28:27,666 Meenakshi, bitte sag das nicht. 975 01:28:28,958 --> 01:28:31,750 Im echten Leben verbrachten wir nicht viel Zeit miteinander, 976 01:28:32,541 --> 01:28:34,583 aber wir führen lange Telefongespräche. 977 01:28:37,041 --> 01:28:38,083 Das ist das Problem. 978 01:28:39,666 --> 01:28:43,041 Ich weiß, es war falsch, dir nicht die Wahrheit zu sagen. 979 01:28:44,208 --> 01:28:45,666 Aber ich hatte noble Absichten. 980 01:28:46,583 --> 01:28:50,166 Ob richtig oder falsch, was immer deine Absichten waren, 981 01:28:50,958 --> 01:28:53,083 am Ende hat alles geklappt. 982 01:28:54,166 --> 01:28:58,000 Jetzt sind wir quitt, oder? 983 01:29:00,041 --> 01:29:01,000 Du hattest recht. 984 01:29:02,000 --> 01:29:05,833 Sag einem Ingenieur die Antwort, der findet einen Weg. 985 01:29:08,875 --> 01:29:10,916 Ich bin nicht in Stimmung. Wir reden später. 986 01:29:12,000 --> 01:29:12,833 Meenak… 987 01:29:32,291 --> 01:29:33,583 Meenakshi, es tut mir leid. 988 01:29:52,125 --> 01:29:54,375 -Heißt das, du trinkst jetzt? -Nein. 989 01:29:56,083 --> 01:29:57,833 Es bedeutet, dass ich gestresst bin. 990 01:30:29,125 --> 01:30:30,166 Ich habe eine App-Idee! 991 01:31:06,833 --> 01:31:09,625 Mir ist nach einem traurigen Lied, habe aber keinen Empfang. 992 01:31:11,541 --> 01:31:16,000 Es weht kein Wind, kein Regen, und die Tür geht nicht auf. 993 01:31:20,875 --> 01:31:23,125 Meine Gefühle scheinen mir verschwendet. 994 01:31:24,541 --> 01:31:25,750 Ein trauriges Lied? 995 01:31:39,125 --> 01:31:41,750 Das Herz ist gemein Es sagt Ja 996 01:31:41,833 --> 01:31:43,916 Es sagt Nein Es sagt Ja 997 01:31:44,000 --> 01:31:46,958 Es sagt Nein Es ist gemein 998 01:31:47,583 --> 01:31:51,750 Mein Herz wurde gebrochen 999 01:31:51,833 --> 01:31:56,000 Durch Liebe, kuriose Sorgen Bittersüße Tragödie 1000 01:31:56,583 --> 01:31:58,500 Ich sah ihn auf einer Dating-App 1001 01:31:58,583 --> 01:32:00,541 Und fand ihn süß 1002 01:32:00,625 --> 01:32:02,333 Ich fand ihn super 1003 01:32:02,416 --> 01:32:04,791 Oh! Meine Güte! 1004 01:32:04,875 --> 01:32:08,791 Ich dachte, er wäre jung im Herzen 1005 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 Aber er war älter 1006 01:32:11,166 --> 01:32:13,000 Oh! Meine Güte! 1007 01:32:13,083 --> 01:32:17,208 Mein Herz wurde gebrochen 1008 01:32:17,291 --> 01:32:21,375 Durch Liebe, kuriose Sorgen Bittersüße Tragödie 1009 01:32:30,833 --> 01:32:33,750 -Wohin? -An einen traurigen Ort, bitte. 1010 01:32:38,541 --> 01:32:42,000 Sie war ein funkelnder Stern 1011 01:32:42,500 --> 01:32:46,458 Früher hat sie laut gelacht 1012 01:32:47,041 --> 01:32:50,500 Sie hielt sich immer zurück 1013 01:32:51,125 --> 01:32:54,791 Sie hat mich sehr geliebt 1014 01:32:54,875 --> 01:32:56,916 Ich frage mich, wo sie ist 1015 01:32:57,000 --> 01:32:59,708 Ich weiß es nicht 1016 01:32:59,791 --> 01:33:03,625 Wenn du sie findest, lass es mich wissen 1017 01:33:03,708 --> 01:33:05,750 Sie mochte mich 1018 01:33:05,833 --> 01:33:07,875 Sie freundete sich mit mir an 1019 01:33:07,958 --> 01:33:12,083 Warum zerstörte sie unsere Freundschaft? Und lässt mich im Stich? 1020 01:33:12,166 --> 01:33:14,291 Sie mochte mich 1021 01:33:14,375 --> 01:33:16,583 Sie freundete sich mit mir an 1022 01:33:16,666 --> 01:33:18,750 Warum zerstörte sie unsere Freundschaft? 1023 01:33:18,833 --> 01:33:20,416 Und lässt mich im Stich? 1024 01:33:22,958 --> 01:33:24,625 Der traurigste Ort überhaupt! 1025 01:33:29,416 --> 01:33:33,375 Schau! 1026 01:33:33,458 --> 01:33:37,583 Hör zu! 1027 01:33:37,666 --> 01:33:39,333 -Chachung Chachung Chung -Schau! 1028 01:33:39,416 --> 01:33:41,791 -Rung rung rung rung -Schau! 1029 01:33:41,875 --> 01:33:43,458 -Chachung Chachung Chung -Hör zu! 1030 01:33:43,541 --> 01:33:46,000 -Rung rung rung rung -Hör zu! 1031 01:33:46,083 --> 01:33:48,375 Sie war ernst, älter als ich 1032 01:33:48,458 --> 01:33:50,208 Ich verfiel ihren grünen Augen 1033 01:33:50,291 --> 01:33:52,541 Ich spielte Spielchen Sie spielte Spielchen 1034 01:33:52,625 --> 01:33:54,250 Unsere Egos gerieten aneinander 1035 01:33:54,333 --> 01:33:56,500 Meine Retterin! 1036 01:33:56,583 --> 01:33:58,708 Schau mich an 1037 01:33:58,791 --> 01:34:00,791 Meine Retterin! 1038 01:34:00,875 --> 01:34:03,083 Komm mich doch mal besuchen 1039 01:34:03,166 --> 01:34:05,041 Sie nahm den Schläger und sagte: 1040 01:34:05,125 --> 01:34:07,291 Der Schläger gehört ihr Sie will zuerst schlagen 1041 01:34:07,375 --> 01:34:08,958 Ich warf einen Yorker Sie sah es nicht 1042 01:34:09,041 --> 01:34:13,208 Sie wurde wütend, rannte zu mir Und schlug mir ins Gesicht 1043 01:34:13,291 --> 01:34:14,208 Ich war raus. 1044 01:34:14,833 --> 01:34:17,250 Laila-Majnu 1045 01:34:17,333 --> 01:34:19,083 Heer-Ranjha, Sassi-Punnu 1046 01:34:19,166 --> 01:34:21,083 Der Nachtisch und mein Mann 1047 01:34:23,500 --> 01:34:26,458 Sie trafen sich heimlich 1048 01:34:27,916 --> 01:34:30,916 Der Nachtisch und auch mein Mann! 1049 01:34:36,166 --> 01:34:37,833 Eines Tages sagte der Arzt 1050 01:34:37,916 --> 01:34:40,166 Er sollte nichts Süßes mehr essen 1051 01:34:40,250 --> 01:34:42,250 Sein Blutzuckerspiegel stieg 1052 01:34:42,333 --> 01:34:45,000 Mein Herz war gebrochen 1053 01:34:45,083 --> 01:34:46,833 Du weißt schon von mir 1054 01:34:46,916 --> 01:34:49,125 Was soll ich sagen? 1055 01:34:49,208 --> 01:34:51,625 Ich genieße mein Leben 1056 01:34:51,708 --> 01:34:53,000 Mein Herz ist ungebrochen 1057 01:34:53,583 --> 01:34:55,375 Meine Welt hat genug Glanz 1058 01:34:55,458 --> 01:34:57,041 Ist so süß wie Zuckerwatte 1059 01:34:57,125 --> 01:34:59,375 Denk nicht zu viel nach Das Leben ist schön 1060 01:34:59,458 --> 01:35:01,291 Lass all die Sorgen los! 1061 01:35:01,375 --> 01:35:05,416 Das Herz ist gemein Es sagt Ja, es sagt Nein 1062 01:35:05,500 --> 01:35:08,875 Es sagt Ja, es sagt Nein Es ist gemein 1063 01:35:10,333 --> 01:35:14,500 Er war der Held meines Debütfilms 1064 01:35:14,583 --> 01:35:17,458 Ich war froh, ihn in der Nähe zu haben 1065 01:35:17,541 --> 01:35:18,750 Oh! Meine Güte! 1066 01:35:18,833 --> 01:35:22,875 Alle Träume zerbrachen Der Film war ein Flop 1067 01:35:22,958 --> 01:35:24,625 Nächsten Freitag… 1068 01:35:24,708 --> 01:35:26,625 Tschüss! 1069 01:35:26,708 --> 01:35:31,083 Mein Herz wurde gebrochen 1070 01:35:31,166 --> 01:35:35,416 Durch Liebe, kuriose Sorgen Bittersüße Tragödie 1071 01:35:35,500 --> 01:35:39,666 Mein Herz wurde gebrochen 1072 01:35:39,750 --> 01:35:43,750 Durch Liebe, kuriose Sorgen Bittersüße Tragödie 1073 01:35:43,833 --> 01:35:48,083 Mein Herz wurde gebrochen 1074 01:35:48,166 --> 01:35:52,333 Durch Liebe, kuriose Sorgen Bittersüße Tragödie 1075 01:35:52,916 --> 01:35:54,791 Bring den Kaffee zu Tisch sechs. 1076 01:36:14,708 --> 01:36:15,791 Wer hat das bestellt? 1077 01:36:19,041 --> 01:36:20,416 Ihre übliche Bestellung. 1078 01:36:21,000 --> 01:36:22,041 Sehen Sie diesen Vada? 1079 01:36:23,333 --> 01:36:25,625 Damit kann ich jemanden ernsthaft verletzen. 1080 01:36:28,916 --> 01:36:32,750 Frauen sollten die statt Pfefferspray in der Tasche tragen. 1081 01:36:38,458 --> 01:36:39,750 Viel zu viel Salz! 1082 01:36:39,833 --> 01:36:41,916 Soll ich die zum Dandi March mitnehmen? 1083 01:36:42,000 --> 01:36:44,541 Soll ich neue Vada oder Dosa bringen? 1084 01:36:45,958 --> 01:36:47,916 Nein, wir wechseln das Café. Los, Ananthan. 1085 01:36:48,000 --> 01:36:51,666 Ich rufe Sie gleich. Bitte gehen Sie. Setz dich. 1086 01:36:56,208 --> 01:36:59,541 Meenakshi, was ist mit Sundar los? 1087 01:37:03,208 --> 01:37:04,541 Die "Erzähl mir mehr"-Phase. 1088 01:37:06,666 --> 01:37:09,500 Wir reden einfach so, aber es gibt nichts zu reden. 1089 01:37:13,458 --> 01:37:14,500 Ich stecke fest. 1090 01:37:16,583 --> 01:37:19,541 Gib der Sache noch etwas Zeit. 1091 01:37:20,125 --> 01:37:23,000 Verständnis braucht Zeit in einer arrangierten Ehe. 1092 01:37:23,083 --> 01:37:26,500 Bevor ihr euch kennenlernen konntet, wurde es eine Fernbeziehung. 1093 01:37:27,833 --> 01:37:30,750 Rede einfach mit Sundar. Er versteht das sicher. 1094 01:38:02,791 --> 01:38:05,041 Jungs, ich bin in zwei Minuten zurück. 1095 01:38:10,208 --> 01:38:11,875 -Hallo. -Sundar? 1096 01:38:12,791 --> 01:38:14,375 Soll ich nach Bangalore kommen? 1097 01:38:16,041 --> 01:38:21,541 Ich weiß, die Familie stresst dich, aber wir schaffen das. 1098 01:38:22,958 --> 01:38:26,708 Es tut mir leid. Das Risiko kann ich nicht eingehen. 1099 01:38:28,625 --> 01:38:30,958 Nur noch ein Monat bis zur Präsentation. 1100 01:38:32,416 --> 01:38:36,333 Und wenn ich keine Zeit für dich habe, fühle ich mich schlecht. 1101 01:38:37,583 --> 01:38:38,541 Meenakshi. 1102 01:38:39,208 --> 01:38:44,375 Ein halbes Jahr ist vergangen, es ist nur noch eine Frage der Zeit. 1103 01:38:47,541 --> 01:38:49,541 Es geht nicht nur um uns. 1104 01:38:52,833 --> 01:38:54,500 Es geht auch um mich, Sundar. 1105 01:38:56,250 --> 01:39:01,333 Ich weiß. Ich kann mir nicht vorstellen, was du durchmachst. 1106 01:39:01,416 --> 01:39:04,875 Aber ich verspreche dir, wir kriegen das hin. 1107 01:39:14,250 --> 01:39:17,416 Weißt du, wie es ist, im eigenen Haus obdachlos zu sein? 1108 01:39:21,416 --> 01:39:22,250 Was? 1109 01:39:23,500 --> 01:39:24,458 Das sagst du mir? 1110 01:39:27,041 --> 01:39:29,291 Weißt du, wer der erste Flüchtling der Welt ist? 1111 01:39:31,333 --> 01:39:32,291 Die Schwiegertochter. 1112 01:39:35,291 --> 01:39:36,125 Tut mir leid. 1113 01:39:37,083 --> 01:39:40,000 Alle übertreiben. Ich auch! 1114 01:39:42,541 --> 01:39:47,583 Tante kommt für die Pooja. Sie bekommt mein Zimmer. 1115 01:39:52,125 --> 01:39:52,958 Wann kommt sie? 1116 01:40:13,375 --> 01:40:15,500 Du hättest sagen können, ich soll nicht kommen. 1117 01:40:16,333 --> 01:40:19,083 Anni, was ist passiert? Wo ist Vaman? 1118 01:40:19,166 --> 01:40:21,916 Woher soll ich das wissen? Er geht nicht ans Telefon. 1119 01:40:22,500 --> 01:40:23,750 Bitte setz dich. 1120 01:40:23,833 --> 01:40:26,541 Wir haben eine neue Sari-Kollektion. Ich zeig sie dir. 1121 01:40:26,625 --> 01:40:28,916 Ich will nichts sehen. 1122 01:40:32,125 --> 01:40:37,333 Der gleiche Sari, den Nayantha in Bigil trug, oder? 1123 01:40:39,708 --> 01:40:40,958 Der steht mir, nicht? 1124 01:40:42,208 --> 01:40:44,000 Er hat diesen Sari schon gekauft. 1125 01:40:44,708 --> 01:40:47,791 Na und? Hol noch einen von hinten. 1126 01:40:48,416 --> 01:40:51,625 Das war der letzte. Alle wurden letzten Monat verkauft. 1127 01:40:52,208 --> 01:40:53,666 Bitte beeilen Sie sich. 1128 01:40:54,458 --> 01:40:55,916 -Ich bin spät dran. -Junger Mann! 1129 01:40:56,500 --> 01:41:00,250 Ich mag diesen Sari sehr. Könnten Sie einen anderen aussuchen? 1130 01:41:01,041 --> 01:41:01,875 Es tut mir leid. 1131 01:41:02,458 --> 01:41:03,708 Er ist ein Geschenk. 1132 01:41:04,541 --> 01:41:06,166 Könnten Sie einen anderen suchen? 1133 01:41:08,500 --> 01:41:10,291 Ich bitte Sie. 1134 01:41:13,583 --> 01:41:16,166 Vaman, Attai ist hier. Wo bist du? 1135 01:41:16,666 --> 01:41:19,416 Papa, ich habe eine Magenverstimmung wegen zu viel Rasmalai. 1136 01:41:19,500 --> 01:41:21,375 Ich bin gleich zurück. Bitte warte hier. 1137 01:41:25,208 --> 01:41:27,708 Hören Sie, der Laden gehört uns. 1138 01:41:28,625 --> 01:41:29,833 Den verkaufen wir nicht. 1139 01:41:30,583 --> 01:41:33,083 Warum machen Sie einen Aufstand? 1140 01:41:33,916 --> 01:41:37,000 Diese Farbe steht Ihnen gar nicht. 1141 01:41:38,208 --> 01:41:39,583 Sie können jeden Sari haben. 1142 01:41:41,291 --> 01:41:43,458 Oh! Sehen Sie sich den an! 1143 01:41:44,416 --> 01:41:47,041 Der würde Ihnen toll stehen! 1144 01:41:54,291 --> 01:41:56,333 Wow! Hübsches Hemd! 1145 01:41:57,916 --> 01:41:58,958 Danke. 1146 01:42:00,208 --> 01:42:01,166 Was wünschen Sie? 1147 01:42:02,291 --> 01:42:03,916 Kari Dosai und Jigarthanda. 1148 01:42:09,541 --> 01:42:12,166 Was ist der Anlass? Was gibt es so Dringendes? 1149 01:42:13,375 --> 01:42:14,333 Traurige Neuigkeiten. 1150 01:42:16,291 --> 01:42:17,333 Willkommen im Club. 1151 01:42:19,708 --> 01:42:21,791 Mein Vater vernachlässigte seine Gesundheit 1152 01:42:21,875 --> 01:42:23,083 und ich seine Firma. 1153 01:42:24,083 --> 01:42:26,500 Wenn das Geschäft in den nächsten Monaten nicht läuft, 1154 01:42:26,583 --> 01:42:29,916 müssen wir vielleicht dichtmachen. 1155 01:42:30,708 --> 01:42:32,333 Ich brauche deine Hilfe. 1156 01:42:33,458 --> 01:42:34,666 Allein geht es nicht. 1157 01:42:37,500 --> 01:42:39,750 Willkommen bei der Madurai Tea Estate Pvt Ltd. 1158 01:42:41,083 --> 01:42:42,083 Bitte sag nicht Nein! 1159 01:43:10,375 --> 01:43:15,583 Mani, in 50 Jahren bin ich noch nie zu spät zur Pooja gekommen. 1160 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Mani! 1161 01:43:21,041 --> 01:43:21,916 Ja? 1162 01:43:23,250 --> 01:43:27,208 In 50 Jahren bin ich noch nie zu spät zur Pooja gekommen. 1163 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 Auch heute nicht, Anni. 1164 01:43:30,166 --> 01:43:34,708 Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi. 1165 01:43:35,458 --> 01:43:36,500 Wo sind alle? 1166 01:43:37,833 --> 01:43:38,666 Tut mir leid. 1167 01:43:39,291 --> 01:43:40,125 Papa. 1168 01:43:40,791 --> 01:43:42,500 Die Medikamente sind heftig. 1169 01:43:42,583 --> 01:43:46,041 Ich muss ständig aufs Klo, aber es kommt nichts. 1170 01:43:50,958 --> 01:43:54,208 Ich habe ihn gerade hergerichtet. Er sieht schon wieder ungepflegt aus. 1171 01:43:55,291 --> 01:43:57,333 Ich kümmere mich um ihn. Übernimm die Lampen. 1172 01:43:58,583 --> 01:44:00,000 Er hat sie sicher gelöscht. 1173 01:44:01,708 --> 01:44:04,041 Mama ist zu streng, oder? Das ändern wir, nicht? 1174 01:44:06,416 --> 01:44:07,666 Was ist mit deinen Haaren? 1175 01:44:10,375 --> 01:44:11,875 Du siehst gut aus. 1176 01:44:11,958 --> 01:44:14,416 Sag allen, sie sollen sich beeilen. Anni wartet. 1177 01:44:16,416 --> 01:44:17,500 Sie sind bereit. 1178 01:44:18,833 --> 01:44:21,291 Mukai. Wo ist Meenakshi? 1179 01:44:21,375 --> 01:44:22,500 Sie macht sich fertig. 1180 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 Sie soll sich beeilen! 1181 01:44:25,500 --> 01:44:26,541 Meenakshi… 1182 01:44:26,625 --> 01:44:29,083 Keine Sorge, ich rede mit Anni. 1183 01:44:31,583 --> 01:44:34,958 Anni, wir sind bereit. Sobald Meenakshi kommt, gehen wir. 1184 01:44:53,125 --> 01:44:55,208 Meenakshi, du siehst umwerfend aus! 1185 01:44:56,375 --> 01:44:57,291 Danke. 1186 01:44:58,041 --> 01:45:01,291 Ist das nicht Nayantharas Sari in Bigil? 1187 01:45:02,208 --> 01:45:04,833 Ja, mein Freund Ananthan hat ihn mir geschenkt. 1188 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 Wann hat er ihn dir gegeben? 1189 01:45:11,916 --> 01:45:12,916 Gestern. 1190 01:45:13,458 --> 01:45:17,083 Das Geschäft seines Vaters steht auf der Kippe und er braucht meine Hilfe. 1191 01:45:18,000 --> 01:45:21,666 Er gab mir diesen Sari und hat mich eingestellt, sehr schlau von ihm. 1192 01:45:23,708 --> 01:45:25,166 Du wirst dort nicht arbeiten. 1193 01:45:30,125 --> 01:45:33,208 Warum? Rasus Prüfungen sind vorbei. Wen soll ich jetzt unterrichten? 1194 01:45:34,166 --> 01:45:36,000 Bring deinem Freund Manieren bei. 1195 01:45:36,500 --> 01:45:37,833 Er ist sehr arrogant. 1196 01:45:41,541 --> 01:45:43,708 Er weiß nicht, wie man mit Älteren spricht. 1197 01:45:44,541 --> 01:45:48,041 Das muss ein Missverständnis sein. So etwas würde Ananthan nie tun. 1198 01:45:49,125 --> 01:45:53,333 Wow! Sie vertraut ihm mehr als uns. 1199 01:45:56,333 --> 01:45:57,958 Er scheint dir wichtig zu sein. 1200 01:46:00,125 --> 01:46:02,500 Weiß Sundar von diesem besonderen Freund? 1201 01:46:03,958 --> 01:46:07,416 Er hat mir einen Sari geschenkt. 1202 01:46:08,500 --> 01:46:10,083 Sieh genau hin, das Mangalsutra… 1203 01:46:13,291 --> 01:46:16,125 Das Mangalsutra, das ich trage, gehört immer noch Sundar. 1204 01:46:18,125 --> 01:46:20,250 Nach 50 Jahren bist du immer noch dieselbe. 1205 01:46:22,083 --> 01:46:25,666 Statt pünktlich zum Tempel zu gehen, wäre es besser, mit der Zeit zu gehen. 1206 01:46:25,750 --> 01:46:27,750 Meenakshi! Entschuldige dich bei Attai. 1207 01:46:32,208 --> 01:46:33,791 Redest du so mit Älteren? 1208 01:46:34,750 --> 01:46:36,833 Sollten Ältere so mit ihren Kindern reden? 1209 01:46:38,291 --> 01:46:39,958 Respekt beruht auf Gegenseitigkeit. 1210 01:47:23,000 --> 01:47:23,833 Meenakshi. 1211 01:47:24,583 --> 01:47:25,416 Was ist passiert? 1212 01:47:26,791 --> 01:47:28,500 Papa hat gerade angerufen. 1213 01:47:32,333 --> 01:47:33,166 Was hat er gesagt? 1214 01:47:34,416 --> 01:47:39,583 Er sagte, du hättest dich mit ihm und Attai gestritten. 1215 01:47:41,583 --> 01:47:43,708 Hat er nicht gesagt, warum? 1216 01:47:44,916 --> 01:47:47,375 Meenakshi, wer ist Ananthan? 1217 01:47:48,500 --> 01:47:51,166 Ananthan ist mein Freund. Hast du auch ein Problem damit? 1218 01:47:53,291 --> 01:47:55,708 Kannst du dich bitte beruhigen? 1219 01:47:56,375 --> 01:48:00,458 Warum soll ich mich beruhigen? Bitte deine Familie, sich zu beruhigen. 1220 01:48:03,208 --> 01:48:05,958 Aber dein Leben ist ja schon in Bangalore geregelt. 1221 01:48:11,041 --> 01:48:15,916 Ich habe Papa gefragt, aber er hat mir nichts gesagt. 1222 01:48:16,000 --> 01:48:19,000 Also frage ich dich. Was ist passiert? 1223 01:48:24,125 --> 01:48:26,666 Glaubst du, zwischen uns läuft alles reibungslos? 1224 01:48:28,541 --> 01:48:30,000 Meenakshi… 1225 01:48:30,083 --> 01:48:35,291 {\an8}Soll ich kommen? Keine Sorge, ich regle das. 1226 01:48:38,666 --> 01:48:41,000 Sundar, ich bin fertig hiermit! 1227 01:48:45,708 --> 01:48:47,416 Zur Hölle mit dir und deiner Familie. 1228 01:48:50,333 --> 01:48:51,208 Meenakshi. 1229 01:49:33,541 --> 01:49:37,875 Wenn du gehen willst, dann gehe 1230 01:49:38,375 --> 01:49:43,416 Ich habe nichts zu sagen 1231 01:49:44,583 --> 01:49:49,208 Wenn du gehen willst, dann gehe 1232 01:49:49,291 --> 01:49:54,583 Ich habe nichts zu sagen 1233 01:49:54,666 --> 01:50:00,083 Ich kann es nicht glauben 1234 01:50:00,166 --> 01:50:05,250 Ich kann es nicht glauben 1235 01:50:05,958 --> 01:50:11,166 War es unser Schicksal, uns zu trennen? 1236 01:50:11,750 --> 01:50:14,333 Was sollen wir sagen? 1237 01:50:14,416 --> 01:50:16,791 Worüber sollen wir streiten? 1238 01:50:16,875 --> 01:50:22,041 Zwischen uns gibt es keine Liebe mehr 1239 01:50:29,208 --> 01:50:30,041 Voilà! 1240 01:50:38,791 --> 01:50:41,041 Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst. 1241 01:50:48,000 --> 01:50:50,750 Nimm alles zurück 1242 01:50:50,833 --> 01:50:53,166 Alles, was dir gehört 1243 01:50:53,666 --> 01:50:56,375 Deine Erinnerungen, die süßen Worte 1244 01:50:56,458 --> 01:50:58,416 Die Tage und Nächte zusammen 1245 01:50:59,000 --> 01:51:01,875 Nimm alles zurück 1246 01:51:01,958 --> 01:51:04,500 Alles, was dir gehört 1247 01:51:04,583 --> 01:51:07,291 Deine Erinnerungen, die süßen Worte 1248 01:51:07,375 --> 01:51:09,958 Die Tage und Nächte zusammen 1249 01:51:10,041 --> 01:51:14,875 Wenn du gehen willst, dann gehe 1250 01:51:14,958 --> 01:51:20,125 Ich habe nichts zu sagen 1251 01:51:21,000 --> 01:51:25,875 Wenn du gehen willst, dann gehe 1252 01:51:25,958 --> 01:51:30,666 Ich habe nichts zu sagen 1253 01:51:33,000 --> 01:51:34,291 Das ist toll! 1254 01:51:34,375 --> 01:51:38,166 Meine Präsentationen sind immer super, aber ich kann sie nicht gut präsentieren. 1255 01:51:39,500 --> 01:51:41,375 Keine Sorge, du machst sie alle! 1256 01:51:41,958 --> 01:51:44,958 Lasst uns jeden Monat Teeverkostungen organisieren. 1257 01:51:45,041 --> 01:51:48,750 Jede Erfahrung wird einzigartig, genau wie der Geschmack. 1258 01:51:51,625 --> 01:51:54,833 Was soll ich tun 1259 01:51:54,916 --> 01:51:57,000 Um dich schnell zu vergessen? 1260 01:51:57,083 --> 01:51:59,958 Damit ich mich nicht An die Abende erinnere 1261 01:52:00,041 --> 01:52:03,125 Die wir zusammen verbrachten 1262 01:52:08,208 --> 01:52:10,708 Was soll ich tun 1263 01:52:11,208 --> 01:52:13,708 Um dich schnell zu vergessen? 1264 01:52:13,791 --> 01:52:16,750 Damit ich mich nicht An die Abende erinnere 1265 01:52:16,833 --> 01:52:19,291 Die wir zusammen verbrachten 1266 01:52:19,375 --> 01:52:21,916 Warum sollten wir in einer Reihe 1267 01:52:22,000 --> 01:52:24,625 Von Erinnerungen feststecken? 1268 01:52:24,708 --> 01:52:27,333 Warum sollten wir in die Vergangenheit 1269 01:52:27,416 --> 01:52:29,791 Wandern? 1270 01:52:29,875 --> 01:52:31,791 Alles ist ruiniert 1271 01:52:31,875 --> 01:52:35,083 Was ist da noch zu machen? 1272 01:52:35,166 --> 01:52:38,333 Wenn es noch Zuneigung gibt 1273 01:52:38,416 --> 01:52:40,500 Lass sie gehen 1274 01:52:41,125 --> 01:52:43,875 Nimm alles zurück 1275 01:52:43,958 --> 01:52:46,375 Alles, was dir gehört 1276 01:52:46,458 --> 01:52:49,333 Nimm deine Erinnerungen zurück Süße Worte 1277 01:52:49,416 --> 01:52:51,541 Die Tage und Nächte zusammen 1278 01:52:52,041 --> 01:52:54,916 Nimm alles zurück 1279 01:52:55,000 --> 01:52:57,625 Alles, was dir gehört 1280 01:52:57,708 --> 01:53:00,416 Deine Erinnerungen, die süßen Worte 1281 01:53:00,500 --> 01:53:02,625 Die Tage und Nächte zusammen 1282 01:53:03,208 --> 01:53:07,791 Wenn du gehen willst, dann gehe 1283 01:53:07,875 --> 01:53:12,333 Ich habe nichts zu sagen 1284 01:53:14,250 --> 01:53:18,958 Wenn du gehen willst, dann gehe 1285 01:53:19,041 --> 01:53:23,833 Ich habe nichts zu sagen 1286 01:53:38,250 --> 01:53:39,083 Ich gehe. 1287 01:53:41,791 --> 01:53:42,916 Ich verlasse das Haus. 1288 01:53:45,791 --> 01:53:47,916 In diesem Haus respektiert mich niemand. 1289 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 Hat jemand etwas zu dir gesagt? 1290 01:53:51,500 --> 01:53:55,916 Deine Mutter hat gestern mehr mit mir geschimpft als meine es je tat. 1291 01:53:58,583 --> 01:53:59,875 Was hat sie gesagt? 1292 01:54:01,625 --> 01:54:03,291 Sie sagte, alles sei meine Schuld. 1293 01:54:04,750 --> 01:54:08,583 Meinetwegen hat Meenakshi Sundar geheiratet. 1294 01:54:08,666 --> 01:54:10,750 Meinetwegen ist Meenakshi jetzt unglücklich. 1295 01:54:11,708 --> 01:54:14,875 Ich bin an allem schuld! 1296 01:54:15,791 --> 01:54:20,541 Ich sagte ihr, Meenakshi muss etwas an ihm gefallen haben 1297 01:54:20,625 --> 01:54:22,458 oder etwas für ihn empfunden haben. 1298 01:54:23,333 --> 01:54:26,416 Sie hätte nicht zugestimmt, 1299 01:54:26,500 --> 01:54:29,791 nur weil ihre Namen Meenakshi Sundereshwar ergeben. 1300 01:54:53,208 --> 01:54:54,958 Opa, ich habe alles versucht. 1301 01:54:58,000 --> 01:55:00,125 Ich weiß nicht mehr weiter. 1302 01:55:15,375 --> 01:55:19,458 Die Leute sagen, 1303 01:55:21,166 --> 01:55:27,791 man soll die Probleme besprechen, dann findet man eine Lösung. 1304 01:55:29,125 --> 01:55:33,125 Aber keiner sagt einem, dass es für manche Probleme keine Lösung gibt. 1305 01:55:38,583 --> 01:55:41,708 Hör auf, jedes Problem lösen zu wollen. 1306 01:55:55,750 --> 01:55:56,583 MEENAKSHI 1307 01:55:58,750 --> 01:56:00,833 {\an8}HEY, WIR MÜSSEN REDEN. 1308 01:56:00,916 --> 01:56:03,166 {\an8}BIN AUF DEM WEG NACH BANGALORE. 1309 01:56:03,250 --> 01:56:05,166 {\an8}WO TREFFEN WIR UNS? 1310 01:56:26,625 --> 01:56:30,083 ADRESSE – HOTEL GRANDE EXQUISIT 185, SANJAPUR OUTER RING ROAD, 1311 01:56:30,166 --> 01:56:32,750 JAYANAGAR, BENGALURU 560024 UM 17 UHR. 1312 01:56:33,500 --> 01:56:34,375 NACHRICHT LÖSCHEN? LÖSCHEN 1313 01:57:04,333 --> 01:57:08,208 Zuerst möchte ich mich bei Mr. Senthil und der Jury für die Einladung bedanken. 1314 01:57:09,666 --> 01:57:10,625 Stellen Sie sich vor. 1315 01:57:12,250 --> 01:57:13,750 Es ist wie eine Dating-App 1316 01:57:15,958 --> 01:57:17,083 für Nagelliebhaber. 1317 01:57:18,625 --> 01:57:21,166 Ich kenne viele Leute mit einem Nagelfetisch. 1318 01:57:21,250 --> 01:57:25,000 Es gibt Gothic-Nägel, Batke-Nägel, Nagelkunst, lange Nägel… 1319 01:57:25,083 --> 01:57:26,750 Ich könnte ewig weitermachen. 1320 01:57:26,833 --> 01:57:29,500 Basierend auf seinen Präferenzen wischt man nach rechts! 1321 01:57:30,583 --> 01:57:35,083 Wenn sie meine Nägel mag und ich ihre, dann passen wir zusammen. 1322 01:57:48,750 --> 01:57:49,583 Sundar. 1323 01:57:50,500 --> 01:57:51,458 Geht es dir gut? 1324 01:57:53,500 --> 01:57:55,250 Es ist eine Präsentation, kein Test. 1325 01:57:55,833 --> 01:57:56,666 Noch fünf Minuten. 1326 01:57:59,250 --> 01:58:00,666 ICH BIN IM CAFÉ… ODER KOMME HOCH 1327 01:58:00,750 --> 01:58:02,916 Stell dein Handy auf lautlos. Los. 1328 01:58:06,000 --> 01:58:07,083 Hören Sie. 1329 01:58:07,708 --> 01:58:09,083 Verlegen sie mich auf später. 1330 01:58:32,958 --> 01:58:35,791 Meenakshi, was machst du denn hier? 1331 01:58:36,958 --> 01:58:40,291 Ich wollte nicht reingehen, da sie es mir vielleicht nicht erlaubt hätten. 1332 01:58:41,250 --> 01:58:42,583 Bist du verrückt? 1333 01:58:43,208 --> 01:58:45,166 Meine Präsentation steht gleich an. 1334 01:58:46,166 --> 01:58:48,000 Aber du hast mich hierher gerufen. 1335 01:58:48,083 --> 01:58:52,125 Warum sollte ich dich ausgerechnet hierherbitten? 1336 01:58:54,333 --> 01:58:55,166 Warte. 1337 01:58:58,333 --> 01:58:59,833 Schau! Klingelt da was? 1338 01:59:04,083 --> 01:59:06,125 Wo ist die Nachricht? 1339 01:59:06,208 --> 01:59:08,916 -Siehst du? Hier ist sie. -Sundar. 1340 01:59:10,041 --> 01:59:10,958 Hör zu, Sundar. 1341 01:59:11,958 --> 01:59:14,041 Ihr könnt später weiterreden. 1342 01:59:15,583 --> 01:59:17,333 Es wird Zeit für deine Präsentation. 1343 01:59:17,875 --> 01:59:21,333 -Sir, das ist meine Cousine… -Halt die Klappe! 1344 01:59:22,083 --> 01:59:23,250 Halt einfach die Klappe. 1345 01:59:25,333 --> 01:59:28,041 Hör auf, mich, meine Firma und dich selbst zu blamieren. 1346 01:59:29,250 --> 01:59:30,291 Ich bin erstaunt! 1347 01:59:30,375 --> 01:59:33,666 Du hast uns die ganze Zeit angelogen, ohne dass wir es merkten. 1348 01:59:34,958 --> 01:59:36,708 Ich hatte große Hoffnungen, Sundar. 1349 01:59:39,208 --> 01:59:42,750 Erachte die Präsentation als Formalität. Die Jury wartet auf dich. 1350 01:59:44,125 --> 01:59:50,041 Warnung! Wortlimit überschritten. 1351 01:59:56,333 --> 01:59:57,333 Tut mir leid, Sundar. 1352 01:59:58,291 --> 02:00:01,166 -Hättest du mir nicht geschrieben… -Welche Nachricht? 1353 02:00:11,791 --> 02:00:14,458 Sundar? Ich komme den ganzen Weg aus Madurai. 1354 02:00:14,541 --> 02:00:16,750 Um mit dir über uns zu reden. 1355 02:00:16,833 --> 02:00:20,125 Meenakshi, es gibt nichts mehr zu bereden. 1356 02:00:25,916 --> 02:00:27,208 Deine App war peinlich. 1357 02:00:27,791 --> 02:00:30,250 Unglaublich, dass du dafür sechs Monate gebraucht hast. 1358 02:00:30,333 --> 02:00:31,458 Ich sah nur Bugs! 1359 02:00:32,583 --> 02:00:35,416 Mr. Senthil, bitte. Können wir uns einigen? 1360 02:00:35,500 --> 02:00:38,708 Nur weil du Sundareshwar entlarvt hast, bekommst du keine Pluspunkte. 1361 02:00:54,500 --> 02:00:56,166 MR. SENTHIL 1362 02:01:23,708 --> 02:01:26,125 Together. Das ist der Name meiner App. 1363 02:01:27,541 --> 02:01:32,000 Eine App, die Ihnen die Stimmung einer Person verrät, 1364 02:01:32,625 --> 02:01:34,750 bevor Sie auf sie zugehen. 1365 02:01:35,625 --> 02:01:36,958 Zum Beispiel 1366 02:01:37,041 --> 02:01:41,125 wenn ich mit dem Chef über meine Beförderung reden will. 1367 02:01:41,791 --> 02:01:47,166 Mit der App checke ich seine Stimmung. 1368 02:01:48,000 --> 02:01:50,500 Wie funktioniert das? 1369 02:01:50,583 --> 02:01:54,500 Diese App analysiert die letzten 24 Stunden des Benutzers. 1370 02:01:55,833 --> 02:01:59,083 Puls, Anrufdauer, Wörter und Emojis, 1371 02:01:59,166 --> 02:02:01,333 die in E-Mails und Nachrichten verwendet wurden. 1372 02:02:02,000 --> 02:02:06,041 Nach dieser Analyse verrät sie uns die Stimmung der Person. 1373 02:02:06,125 --> 02:02:10,333 Glücklich, traurig, geht so… 1374 02:02:10,416 --> 02:02:15,958 Wütend, geil oder einfach nur gelangweilt. Offensichtlich! 1375 02:02:16,583 --> 02:02:18,458 Man kann sich aussuchen, wer Zugriff hat. 1376 02:02:19,458 --> 02:02:23,333 So kennt man die Stimmung und kann das Gespräch entsprechend beginnen. 1377 02:02:45,875 --> 02:02:48,166 Fernbeziehungen sind schwer. 1378 02:02:51,750 --> 02:02:53,708 Aber gleichzeitig sind sie etwas Besonderes. 1379 02:02:56,875 --> 02:03:01,250 Es gibt viele Gründe für einen Streit, aber auch um sich zu vertragen. 1380 02:03:04,791 --> 02:03:05,750 Mit dieser App 1381 02:03:06,750 --> 02:03:11,375 kann man seine Liebsten verstehen, und mit ihnen in Verbindung bleiben. 1382 02:03:12,791 --> 02:03:16,458 Kommunikation ist sowas wie der Sauerstoff für Beziehungen. 1383 02:03:18,708 --> 02:03:23,416 Kommunikationsstörungen führen zu Missverständnissen. 1384 02:03:25,291 --> 02:03:26,583 Sie können sie zerstören. 1385 02:03:29,208 --> 02:03:33,375 Sir, ich kann das nicht. 1386 02:03:34,833 --> 02:03:37,833 Ich kann nicht mehr Teil dieser Firma sein. 1387 02:03:40,041 --> 02:03:41,041 Ich bin verheiratet. 1388 02:03:44,166 --> 02:03:46,375 Die App dient dazu, meine Frau zu verstehen. 1389 02:03:54,541 --> 02:03:55,750 Sie ist meine Inspiration. 1390 02:03:57,041 --> 02:03:59,916 Ihretwegen bin ich hier, und auch diese App. 1391 02:04:04,416 --> 02:04:05,250 Sai… 1392 02:04:08,083 --> 02:04:11,666 Du hast mir schon so viel geholfen. Tu mir noch einen Gefallen. 1393 02:04:13,666 --> 02:04:15,250 Komm und führ den Prototypen vor. 1394 02:04:28,666 --> 02:04:29,875 Es tut mir leid. 1395 02:04:32,166 --> 02:04:36,625 Ich habe es nicht oft genug gesagt, aber ich vermisse dich sehr. 1396 02:04:40,208 --> 02:04:43,125 Ich bin weit weg, aber ich will in deiner Nähe sein. 1397 02:04:44,875 --> 02:04:50,250 Als du zu mir kamst, stieß ich dich weg. 1398 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 Nimm es mir nicht übel. 1399 02:04:53,958 --> 02:04:58,416 Sieh mich als ein Unternehmen an, das Verluste macht 1400 02:04:59,875 --> 02:05:02,500 und deine Geduld und Unterstützung braucht. 1401 02:05:06,166 --> 02:05:08,000 Danke für den Ananaskuchen. 1402 02:05:15,666 --> 02:05:19,250 Danke, Prasad. Es war schön, Shalini kennenzulernen. 1403 02:05:29,958 --> 02:05:33,833 Meenakshi geht nicht ans Telefon. Wir sagen es ihr, wenn sie zurück ist. 1404 02:06:15,791 --> 02:06:19,041 Nicht nur Rajinikanth. Der Superstar Rajinikanth. 1405 02:06:19,583 --> 02:06:22,208 Ich sehe mir die Filme immer am ersten Tag an. 1406 02:06:23,416 --> 02:06:24,333 Magst du ihn auch? 1407 02:06:24,833 --> 02:06:26,625 Zündet das Feuerwerk! 1408 02:06:29,625 --> 02:06:31,125 Zündet das Feuerwerk! 1409 02:06:31,208 --> 02:06:34,041 Du bist der einzige Anführer 1410 02:06:34,125 --> 02:06:36,625 Für Tamil Nadu 1411 02:06:36,708 --> 02:06:37,708 Der Anführer! 1412 02:06:37,791 --> 02:06:39,583 Er ist der einzige Star für uns 1413 02:06:39,666 --> 02:06:40,500 Der Anführer! 1414 02:06:40,583 --> 02:06:42,916 Er braucht nur unsere Liebe 1415 02:06:43,000 --> 02:06:45,958 -Ein Wort von ihm bedeutet uns viel -Uns allen 1416 02:06:46,041 --> 02:06:48,958 -Seine Art ist einzigartig -Wie in Padaiyappa 1417 02:06:49,041 --> 02:06:52,291 -Er hat es gesagt -Dass der Löwe immer allein jagt 1418 02:06:52,375 --> 02:06:55,125 -Seht, wie er lächelt -Als der große Sivaji 1419 02:07:07,541 --> 02:07:09,500 Du bist der einzige Anführer 1420 02:07:09,583 --> 02:07:12,500 Für Tamil Nadu 1421 02:07:12,583 --> 02:07:13,541 Der Anführer! 1422 02:07:13,625 --> 02:07:16,166 -Er ist der einzige Star für uns -Der Anführer! 1423 02:07:16,250 --> 02:07:18,625 Er braucht nur unsere Liebe 1424 02:07:18,708 --> 02:07:19,541 Der Anführer! 1425 02:07:21,666 --> 02:07:22,500 Der Anführer! 1426 02:07:23,500 --> 02:07:26,625 Oh, lieber Superstar! 1427 02:07:26,708 --> 02:07:29,166 Oh, lieber Superstar! 1428 02:07:29,250 --> 02:07:30,083 Der Anführer! 1429 02:07:30,166 --> 02:07:32,708 Seine Ankunft wird immer gefeiert 1430 02:07:32,791 --> 02:07:35,666 {\an8}Jede Filmpremiere ist ein Festival 1431 02:07:41,958 --> 02:07:42,791 Der Anführer! 1432 02:07:45,625 --> 02:07:46,458 Der Anführer! 1433 02:07:49,083 --> 02:07:51,625 Aus dem Weg! 1434 02:07:51,708 --> 02:07:53,916 Auf eure Seite, bitte! 1435 02:07:54,000 --> 02:07:57,583 Hey, du! 1436 02:07:57,666 --> 02:08:00,750 Auf eure Seite und zeigt mir das Ticket. 1437 02:08:00,833 --> 02:08:01,791 Ok, du kannst rein. 1438 02:08:01,875 --> 02:08:03,250 Zeigt mir die Tickets. 1439 02:08:03,333 --> 02:08:05,750 Ok, los. 1440 02:08:05,833 --> 02:08:08,666 Hey, was machst du da? 1441 02:08:08,750 --> 02:08:09,583 He! 1442 02:11:35,833 --> 02:11:36,958 Was machst du hier? 1443 02:11:37,041 --> 02:11:38,750 Sagen, was du neulich sagen wolltest. 1444 02:11:42,541 --> 02:11:45,666 Fernbeziehungen brauchen eine gute Kommunikation. 1445 02:11:45,750 --> 02:11:49,083 All die Missverständnisse tun mir leid. 1446 02:11:49,166 --> 02:11:53,708 Ich weiß, das hilft nicht viel, aber ich will mit dir zusammen sein. So einfach… 1447 02:12:07,375 --> 02:12:12,916 Unser Bund wurde also von Gott geschmiedet und von Rajinikanth vollzogen. 1448 02:12:13,000 --> 02:12:13,958 Du hast Talent! 1449 02:12:14,041 --> 02:12:16,958 Ich habe endlich das Problem in unserer Beziehung erkannt. 1450 02:12:18,458 --> 02:12:22,541 Jetzt konzentriere ich mich auf das, was wichtig ist. 1451 02:12:23,125 --> 02:12:25,625 Sie ist die Thalaiva meines Lebens. 1452 02:12:26,416 --> 02:12:29,291 Wenn sie hier ist, wird alles gut. 1453 02:20:20,750 --> 02:20:25,750 Untertitel von: Simone Pfulg