1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,791 --> 00:00:28,583
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:00:50,541 --> 00:00:53,833
Willkommen. Sie warten alle darauf,
dass der Film beginnt,
5
00:00:53,916 --> 00:00:55,916
und diese Braut wartet auf den Bräutigam.
6
00:00:57,125 --> 00:01:00,416
Die Verwandten des Bräutigams kommen.
Kommt, gehen wir.
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,708
Da sind sie.
8
00:01:04,416 --> 00:01:06,625
Hier gibt es viele Paare.
9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Manche sind bei ihren Familien,
andere sind durchgebrannt.
10
00:01:11,083 --> 00:01:14,250
Es gibt Beispiele für Liebe
auf den ersten Blick und arrangierte Ehen.
11
00:01:14,958 --> 00:01:19,333
Meine Damen und Herren,
ziehen Sie bitte Ihre Pantoffeln aus.
12
00:01:20,250 --> 00:01:21,125
Verbeugen Sie sich.
13
00:01:21,791 --> 00:01:25,208
Das ist
der Meenakshi-Sundareswarar-Tempel.
14
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
Die Legende besagt…
15
00:01:27,666 --> 00:01:29,625
Sundareswarar, auch Shiv genannt.
16
00:01:30,166 --> 00:01:32,375
Meenakshi, auch Parvati genannt.
17
00:01:32,458 --> 00:01:35,041
Shiv kam extra nach Madurai,
um sie zu heiraten.
18
00:01:35,541 --> 00:01:37,875
Die ganze Welt
ist zur Hochzeit zusammengekommen.
19
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Meenakshi Sundareswarar
ist ein uralter und wichtiger Tempel
20
00:01:43,541 --> 00:01:44,750
in Madurai.
21
00:01:46,125 --> 00:01:48,500
Und das bin ich, Sundareshwar.
22
00:01:48,583 --> 00:01:50,500
Und das ist meine Frau, Meenakshi.
23
00:01:51,208 --> 00:01:54,458
Man sagt, jede Ehe
benötigt einmal göttliche Hilfe.
24
00:01:54,958 --> 00:01:57,416
Unsere brauchte sie zweimal.
25
00:01:57,958 --> 00:02:00,000
Einmal von Gott, das zweite Mal
26
00:02:01,000 --> 00:02:01,833
von ihm.
27
00:02:02,708 --> 00:02:05,500
Thailaiva gilt in der Tat
als nichts Geringeres als ein Gott.
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,666
Vergesst Tempel, von ihm gibt es Memes.
29
00:02:09,458 --> 00:02:11,708
Er ist hier, dort und überall.
30
00:02:11,791 --> 00:02:12,833
Er ist omnipräsent.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
Und ich bin das Gegenteil von ihm.
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
Das absolute Gegenteil!
33
00:02:18,166 --> 00:02:19,166
Kommen Sie…
34
00:02:19,708 --> 00:02:24,291
Schauen wir mal, wie diese Hilfe Gottes
unsere Ehe möglich und besonders machte.
35
00:02:24,916 --> 00:02:25,916
Meenakshi!
36
00:02:28,541 --> 00:02:29,875
Meenakshi, was soll das?
37
00:02:30,791 --> 00:02:32,708
Die Familie des Bräutigams
kommt zu Besuch.
38
00:02:32,791 --> 00:02:35,416
Warum kümmerst du dich um Rajinikanth
und nicht um dich?
39
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
Mama, ich bin fertig.
40
00:02:37,041 --> 00:02:38,833
Aber das Zimmer ist auch wichtig.
41
00:02:39,333 --> 00:02:42,791
Wenn du sagst,
wir sollen uns privat unterhalten,
42
00:02:42,875 --> 00:02:44,083
kommen wir hierher, oder?
43
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Ich muss meine Persönlichkeit zeigen.
44
00:02:47,833 --> 00:02:49,416
Ok. Gehen wir?
45
00:02:50,041 --> 00:02:50,958
Wer kommt denn?
46
00:02:51,916 --> 00:02:53,708
Ich hatte dir seine Daten geschickt.
47
00:02:53,791 --> 00:02:57,166
Du schickst mir so viele!
Wie soll ich mich an alle erinnern?
48
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
Krishnan oder Shrinivasan?
49
00:02:59,000 --> 00:02:59,833
Kri…
50
00:03:02,541 --> 00:03:05,458
Oh Gott! Jetzt habe ich es auch vergessen!
51
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
-Opa!
-Opa!
52
00:03:31,000 --> 00:03:33,125
Schneide keine Grimassen vor der Göttin.
53
00:03:34,041 --> 00:03:35,750
Bete zu ihr für dieses Bündnis.
54
00:03:52,625 --> 00:03:53,833
Lass es gut sein, Schatz.
55
00:04:02,208 --> 00:04:03,500
Hallo. Ja, Prasu?
56
00:04:04,625 --> 00:04:06,375
Ich gehe los. Gib mir fünf Minuten.
57
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
Shalini! Nein, da wo immer.
58
00:04:11,791 --> 00:04:13,375
-Dreizehn mal eins?
-Dreizehn.
59
00:04:13,458 --> 00:04:14,875
-Dreizehn mal zwei?
-26.
60
00:04:14,958 --> 00:04:15,833
Dreizehn mal drei?
61
00:04:17,583 --> 00:04:18,416
Dreizehn mal drei?
62
00:04:18,916 --> 00:04:20,208
Ich antworte nach dem Spiel.
63
00:04:25,541 --> 00:04:28,458
Ist Rasu bereit für die Prüfung morgen?
64
00:04:30,625 --> 00:04:32,666
Ist Rasu bereit für die Prüfung morgen?
65
00:04:33,666 --> 00:04:35,375
Ich versuch's ja, aber…
66
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
Rasu, konzentriere dich bitte.
67
00:04:43,958 --> 00:04:47,208
Sundar, fertig mit Beten?
Dein Bruder ruft dich.
68
00:04:51,916 --> 00:04:54,708
Hey, Selva. Nimm die Blumen
und komm nach oben.
69
00:05:03,166 --> 00:05:05,083
Poojitha, hol die Münze aus dem Schrank.
70
00:05:07,125 --> 00:05:10,916
Du siehst gut aus.
Ein blaues Hemd. Sehr schön!
71
00:05:13,291 --> 00:05:16,250
Pass gut darauf auf.
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Als Papa Mama besuchte,
73
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
hatte er nur diese Münze bei sich.
74
00:05:21,333 --> 00:05:22,750
Er hatte keinen festen Job,
75
00:05:23,416 --> 00:05:25,916
und Mamas Ansprüche waren höher
als unsere Familie.
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,458
Trotzdem hat sie unseren Vater gewählt.
77
00:05:29,541 --> 00:05:30,541
Und sie heirateten.
78
00:05:31,458 --> 00:05:33,041
Als ich Poojitha besuchte…
79
00:05:33,125 --> 00:05:35,500
Ja, du hattest auch diese Münze dabei.
80
00:05:35,583 --> 00:05:36,416
Ich hab's kapiert.
81
00:05:37,416 --> 00:05:38,625
Lass gut sein.
82
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
Immerhin habe ich ihn gewählt.
83
00:05:41,041 --> 00:05:42,291
Liegt sicher an der Münze.
84
00:05:43,791 --> 00:05:44,625
Vaman!
85
00:05:45,375 --> 00:05:46,333
Ich habe Hunger.
86
00:05:46,416 --> 00:05:48,416
Hast du mit der Ehevermittlung gesprochen?
87
00:05:48,500 --> 00:05:49,625
Ja, Papa, ich rufe an.
88
00:05:51,333 --> 00:05:55,958
-Poojitha, ist noch Pyasam da?
-Rasu hat alles aufgegessen!
89
00:05:56,041 --> 00:05:58,000
Rasu, setz dich ins Auto.
90
00:05:58,083 --> 00:05:59,958
Sir, nur fünf Minuten.
91
00:06:00,041 --> 00:06:02,166
Wenn er die 13er-Reihe auswendig kann…
92
00:06:02,250 --> 00:06:03,375
Übt sie im Auto.
93
00:06:03,458 --> 00:06:06,500
Im Auto? Was mache ich im Auto?
94
00:06:06,583 --> 00:06:07,541
Sie sind doch Tutor?
95
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
-Sie finden eine Lösung. Los!
-Sir…
96
00:06:12,166 --> 00:06:13,083
Los!
97
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
Sundar?
98
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Ja, Papa?
99
00:06:17,875 --> 00:06:20,291
Wenn sie nach deinem Job fragen,
was sagst du dann?
100
00:06:21,000 --> 00:06:24,208
Ich habe mein Ingenieurstudium
vor einem Jahr abgeschlossen.
101
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Seitdem suche ich einen Job.
102
00:06:25,875 --> 00:06:28,458
-Das willst du ihnen sagen?
-Ja.
103
00:06:28,541 --> 00:06:30,666
Dass du seit einem Jahr keinen Job hast?
104
00:06:32,375 --> 00:06:34,000
Sie halten dich für einen Idioten.
105
00:06:34,875 --> 00:06:37,000
Das bist du,
aber das müssen sie nicht wissen.
106
00:06:39,541 --> 00:06:42,541
Sag, dass du seit einem Jahr
mit dem Ingenieurstudium fertig bist.
107
00:06:43,750 --> 00:06:45,541
Dass du auf eine Gelegenheit wartest.
108
00:06:46,916 --> 00:06:50,916
In der Zwischenzeit hilfst du
im Sari-Geschäft der Familie aus, ok?
109
00:06:51,791 --> 00:06:54,625
Aber Papa,
wenn sie etwas über Saris fragen…
110
00:06:54,708 --> 00:06:58,166
Sag ihnen die Wahrheit, dass du dich
für das Familienunternehmen schämst.
111
00:06:59,416 --> 00:07:02,625
Kein Respekt für das, was du hast.
Du willst, was du nicht hast.
112
00:07:04,125 --> 00:07:07,625
-Rasu. Ja? Zwei plus zwei?
-Vier.
113
00:07:07,708 --> 00:07:08,958
-Fünf mal zwei?
-Zehn.
114
00:07:09,041 --> 00:07:10,416
Dreizehn mal sieben?
115
00:07:11,291 --> 00:07:13,166
Wer weiß schon, was 13 mal 7 macht?
116
00:07:13,250 --> 00:07:15,333
Mama, 13 mal 7?
117
00:07:16,666 --> 00:07:18,833
Rasu, dein Vater ist besser in Mathe.
118
00:07:18,916 --> 00:07:20,416
Ich bin besser in Geografie.
119
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Ich fahre, lenk mich nicht ab.
Papa, antworte du bitte.
120
00:07:28,125 --> 00:07:30,583
Wozu habe ich so viel bezahlt,
damit er Ingenieur wird?
121
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Sundar, antworte du.
122
00:07:32,791 --> 00:07:34,250
Was hat das damit zu tun?
123
00:07:50,208 --> 00:07:52,166
Es muss hier irgendwo sein.
124
00:07:52,250 --> 00:07:55,750
Was meinst du?
Wo ist der Mann von der Vermittlung?
125
00:07:55,833 --> 00:08:01,916
Die von Ihnen gewählte Nummer ist besetzt.
Bitte versuchen Sie es später.
126
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
Er hat doch eine Adresse genannt.
127
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
Eine Nummer?
128
00:08:10,333 --> 00:08:11,791
Wie finden wir das Haus?
129
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Ja.
130
00:08:14,250 --> 00:08:18,833
-Irgendetwas mit einer 36.
-3 mal 6 macht 36! Oder?
131
00:08:34,291 --> 00:08:35,125
Willkommen!
132
00:09:02,750 --> 00:09:05,250
Er kann Rasmalai nicht widerstehen.
133
00:09:13,375 --> 00:09:14,208
Die sind köstlich.
134
00:09:15,291 --> 00:09:17,583
Aus gelben Bananen, stimmt's?
135
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
Darf ich etwas vorschlagen?
136
00:09:21,375 --> 00:09:23,875
Nehmen Sie das nächste Mal
rote Bananen anstatt gelben.
137
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
Rote Bananen sind weniger süß
als die gelben.
138
00:09:28,791 --> 00:09:31,666
Sie schmecken auch leicht nach Zitrone.
139
00:09:32,416 --> 00:09:35,416
Probieren Sie es bei Hari Mess.
140
00:09:35,500 --> 00:09:36,333
Ja.
141
00:09:37,541 --> 00:09:41,208
Unser Sari-Laden ist auch dort, seit 1967.
142
00:09:41,291 --> 00:09:42,958
Ach ja?
143
00:10:21,875 --> 00:10:23,666
Tut mir leid, Papa, mir war langweilig.
144
00:10:39,208 --> 00:10:43,208
Ich glaube, wir sollten sie
erst mal allein reden lassen.
145
00:10:45,416 --> 00:10:47,333
Bring ihn auf dein Zimmer.
146
00:11:19,250 --> 00:11:23,041
So komisch hier zu sitzen,
führt zu nichts.
147
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
Werfen wir eine Münze.
148
00:11:24,833 --> 00:11:28,791
Wer gewinnt, stellt die erste Frage.
149
00:11:44,791 --> 00:11:45,625
Oh, Mist!
150
00:11:46,875 --> 00:11:48,375
Wir müssen Kopf und Zahl nennen.
151
00:11:49,125 --> 00:11:49,958
Du zuerst.
152
00:11:50,666 --> 00:11:51,791
Der Herr zuerst.
153
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Ich weiß, du bist nervös.
154
00:11:58,291 --> 00:12:00,875
Ich liebe es,
nervöse Leute nervös zu machen.
155
00:12:01,500 --> 00:12:02,583
Leg dein Jackett ab.
156
00:12:05,666 --> 00:12:06,916
Leg das Jackett ab.
157
00:12:35,208 --> 00:12:39,541
Die Ehe ist eine Institution.
Sie besteht aus einer Beziehung,
158
00:12:39,625 --> 00:12:43,458
Zugehörigkeit, Vertrauen,
Kameradschaft und Liebe.
159
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
Warum sollten wir dich wählen?
160
00:12:49,666 --> 00:12:53,583
Weil ich Ingenieur bin.
Ingenieure sind die besten Ehemänner.
161
00:12:55,375 --> 00:12:56,333
Wieso?
162
00:12:57,583 --> 00:12:58,791
Wir sind hartnäckig.
163
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Ob Arbeit oder Beziehungen…
164
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
Wir bringen es immer zu Ende.
165
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Wir sind gute Problemlöser.
166
00:13:07,833 --> 00:13:13,125
Sobald wir eine Antwort haben,
finden wir einen Weg dorthin.
167
00:13:15,583 --> 00:13:17,291
Wir sind Experten im Zeitmanagement.
168
00:13:17,958 --> 00:13:21,791
Egal, ob es darum geht, über Nacht zu
lernen oder ein Mädchen zu beeindrucken.
169
00:13:22,875 --> 00:13:24,958
Niemand ist darin besser
als ein Ingenieur.
170
00:13:31,125 --> 00:13:35,583
Fahren wir mit dem Interview fort mit der
Persönlichkeit und der Beobachtungsgabe.
171
00:13:35,666 --> 00:13:37,166
Du hast drei Fragen.
172
00:13:38,833 --> 00:13:39,666
Oh, ok.
173
00:13:41,333 --> 00:13:44,583
Ich will die Qualifikationen und
Ambitionen meines Gegenübers erfahren.
174
00:13:47,750 --> 00:13:50,125
Ich habe kürzlich
meinen BBA-Abschluss gemacht.
175
00:13:50,791 --> 00:13:54,750
Ich will in einer kleinen Firma arbeiten,
wo ich etwas bewirken kann,
176
00:13:55,250 --> 00:13:57,958
anstatt in einer großen,
wo ich keinen Unterschied mache.
177
00:14:04,083 --> 00:14:05,208
Du bist Rajinikanth-Fan?
178
00:14:08,541 --> 00:14:11,416
Er heißt nicht nur Rajinikanth.
Superstar Rajinikanth.
179
00:14:11,500 --> 00:14:13,583
Ich sehe mir die Filme
immer am ersten Tag an.
180
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
Magst du ihn auch?
181
00:14:17,166 --> 00:14:18,125
Nein.
182
00:14:18,833 --> 00:14:21,500
Ehrlich gesagt, mag ich keine Filme.
183
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
Ich schlafe immer ein.
184
00:14:25,958 --> 00:14:28,458
RAJINIKANTH-FAN
185
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
Ist Blau deine Lieblingsfarbe?
186
00:14:33,666 --> 00:14:34,875
Es ist eine sichere Farbe.
187
00:14:35,500 --> 00:14:39,708
Man wird weder gelobt noch kritisiert.
188
00:14:42,666 --> 00:14:43,666
Uvamai Kavignar.
189
00:14:46,416 --> 00:14:47,833
Liest du gerne Bücher?
190
00:14:47,916 --> 00:14:50,625
Ja, ich lese jeden Tag
vor dem Einschlafen.
191
00:14:51,666 --> 00:14:53,041
Was liest du gerne?
192
00:14:53,125 --> 00:14:54,916
Ich spiele gerne Buch-Cricket.
193
00:14:59,541 --> 00:15:00,791
Ich habe eine Unart.
194
00:15:00,875 --> 00:15:03,250
Ich brauche Süßes nach Scharfem
und umgekehrt.
195
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
Gleich wieder von vorne.
196
00:15:06,541 --> 00:15:09,416
Deshalb überschreitet sein Zuckerspiegel
manchmal 200.
197
00:15:09,500 --> 00:15:14,291
Ich unterrichte alle Fächer,
aber Mathe ist meine Spezialität.
198
00:15:15,833 --> 00:15:18,208
Ich habe Sundareshwar
für die IIT-Prüfung trainiert.
199
00:15:20,625 --> 00:15:23,375
Es gibt einen anderen Grund,
weshalb er nicht bestand.
200
00:15:25,833 --> 00:15:27,083
Sundareshwar?
201
00:15:30,166 --> 00:15:31,500
Mein Sohn, Sundareshwar.
202
00:15:34,583 --> 00:15:39,666
-Aber Meenakshi…
-Meenakshi? Wir sind hier für Sagarika…
203
00:15:47,291 --> 00:15:48,125
Hallo.
204
00:15:54,625 --> 00:15:56,333
Vier heißt vier Runs.
205
00:15:57,125 --> 00:15:58,541
Zwei sind zwei Runs.
206
00:15:59,208 --> 00:16:01,791
Bei null ist man draußen.
207
00:16:03,875 --> 00:16:07,916
Tut mir leid, ich habe keine Ahnung,
wenn es um Bücher geht.
208
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Kein Problem. Erzähl mir von Saris.
209
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
In Wahrheit haben wir gelogen.
210
00:16:14,750 --> 00:16:17,208
Unser Sari-Geschäft
interessiert mich nicht.
211
00:16:18,791 --> 00:16:21,416
Ich liebe Programmieren.
Aber ich finde keinen Job.
212
00:16:21,916 --> 00:16:25,875
Du wirst es nicht glauben,
Papa gibt mir immer noch Taschengeld.
213
00:16:26,500 --> 00:16:28,541
Er setzte mir eine Frist
von sechs Monaten.
214
00:16:29,208 --> 00:16:31,458
Wenn ich keinen Job finde,
215
00:16:33,583 --> 00:16:35,708
muss ich ins Familiengeschäft einsteigen.
216
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Ok.
217
00:16:39,041 --> 00:16:41,083
Ich rufe an.
218
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
Der Ehevermittler hat angerufen.
219
00:16:48,416 --> 00:16:50,000
Sein Handyakku war leer.
220
00:16:51,666 --> 00:16:52,500
Papa,
221
00:16:53,291 --> 00:16:55,000
es gibt wohl ein Missverständnis.
222
00:16:55,583 --> 00:16:58,875
Er wartet schon eine halbe Stunde
bei Haus 76.
223
00:16:58,958 --> 00:17:02,416
Sieben mal sechs macht 76, richtig?
224
00:17:09,625 --> 00:17:10,916
Willkommen!
225
00:17:14,666 --> 00:17:16,000
Ich mag Kakteen sehr.
226
00:17:17,875 --> 00:17:19,791
Sie verbessern die Luftqualität.
227
00:17:20,416 --> 00:17:25,041
Supercoole Einstellung.
Außen hart, aber innen weich.
228
00:17:26,750 --> 00:17:28,625
Man muss sie nicht täglich gießen.
229
00:17:29,708 --> 00:17:31,583
Kein Stress wegen des bösen Blicks.
230
00:17:31,666 --> 00:17:33,666
Man ist nie besitzergreifend
oder unsicher.
231
00:17:34,541 --> 00:17:36,375
-Perfekte Beziehung.
-Perfekte Beziehung.
232
00:17:39,333 --> 00:17:41,583
Onkel, lass uns gehen.
233
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
Das ist das falsche Haus!
234
00:18:29,500 --> 00:18:31,583
Mein Sohn Vaman
hat für die Verwirrung gesorgt.
235
00:18:32,750 --> 00:18:34,041
Beide Söhne sind Idioten.
236
00:18:36,166 --> 00:18:37,250
Gehen wir.
237
00:18:37,333 --> 00:18:41,625
Wir haben uns viel unterhalten,
uns aber nie vorgestellt.
238
00:18:43,416 --> 00:18:46,583
Schön, dich kennenzulernen.
Ich heiße Meenakshi.
239
00:18:47,666 --> 00:18:49,916
Sundareshwar. Freut mich auch.
240
00:18:52,541 --> 00:18:54,666
Sundar, lass uns gehen.
241
00:18:56,833 --> 00:18:59,208
-Tut mir leid, Sir.
-Schon gut.
242
00:18:59,291 --> 00:19:02,500
-Schon gut, Sir.
-Tut mir leid, Sir.
243
00:19:10,916 --> 00:19:14,291
Lord Sundareswarar höchstpersönlich
möchte die Hand von Meenakshi.
244
00:19:15,541 --> 00:19:17,083
Niemand ist schuld.
245
00:19:18,125 --> 00:19:19,458
Das ist Gottes Wunsch.
246
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
Suchen wir uns einen günstigen Tag,
247
00:19:23,708 --> 00:19:28,416
um sie im Meenakshi-Sundareswarar-Tempel
zu vermählen.
248
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
Aber Vater…
249
00:19:30,541 --> 00:19:33,583
Wir können dem Allmächtigen
nichts abschlagen.
250
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
Der Junge ist gut.
251
00:19:35,958 --> 00:19:37,083
Seine Familie ist gut.
252
00:19:37,875 --> 00:19:40,375
Der Rest liegt an euch.
253
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
He!
254
00:19:47,666 --> 00:19:51,333
Geh drei Straßen weiter zur Nummer 76.
Dort gibt es ein nettes Mädchen.
255
00:20:28,583 --> 00:20:31,416
Meine Gedanken riechen nach Safran
256
00:20:31,500 --> 00:20:33,750
Mit einer samtenen Note
257
00:20:39,458 --> 00:20:42,541
Mein Herz blüht wie eine Blume
258
00:20:42,625 --> 00:20:44,166
Durch eine Schleife geknotet
259
00:20:49,541 --> 00:20:52,958
Hör zu! Oh, meine Geliebte
260
00:20:55,166 --> 00:20:57,333
Hör zu! Oh, meine Geliebte
261
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
Die Hochzeitsglocken läuten laut
262
00:21:00,708 --> 00:21:05,541
Deine dunklen Augen
263
00:21:06,041 --> 00:21:10,083
Erblicken meine Träume
264
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
Dein Lachen hallt überall wider
265
00:21:13,666 --> 00:21:16,416
Es verzaubert die Atmosphäre
266
00:21:21,750 --> 00:21:24,333
Ihr Antlitz ist wie ein leuchtender Mond
267
00:21:24,416 --> 00:21:27,083
Ich weiß, sie ist mein Ein und Alles
268
00:21:48,416 --> 00:21:51,416
Sie sind verheiratet. Seit Jahren.
269
00:21:55,791 --> 00:21:58,166
Das ist ihr Treffen
nach ihrer letzten Wiedergeburt.
270
00:22:00,083 --> 00:22:03,958
Als ich Meenakshi sah, wusste ich,
dass wir uns verstehen würden.
271
00:22:04,500 --> 00:22:07,541
Sie ist ein Fan von Rajinikanth,
ich bin ein Dhanush-Fan.
272
00:22:07,625 --> 00:22:09,166
Wir sind füreinander bestimmt.
273
00:22:09,250 --> 00:22:11,500
Ich glaube nicht an die Ehe.
274
00:22:11,583 --> 00:22:13,375
Aber Onkel hat nicht viele Freunde,
275
00:22:14,041 --> 00:22:16,166
also sollten wir ihn unterstützen.
276
00:22:17,875 --> 00:22:20,708
Meenakshi ist cool und süß,
genau wie dieses Jigarthanda.
277
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
Hol dir auch ein Glas.
278
00:22:25,458 --> 00:22:26,875
Sundar ist ein Visionär.
279
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
Er ist anders als wir alle.
280
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Er ist anders.
281
00:22:40,250 --> 00:22:42,916
Meine Gedanken riechen nach Safran
282
00:22:43,000 --> 00:22:45,583
Mit einer samtenen Note
283
00:22:51,000 --> 00:22:53,666
Mein Herz blüht wie eine Blume
284
00:22:53,750 --> 00:22:56,541
Durch eine Schleife geknotet
285
00:23:01,666 --> 00:23:04,458
Meine Augen
286
00:23:04,541 --> 00:23:07,000
Suchen die ganze Zeit nach dir
287
00:23:07,083 --> 00:23:12,000
All meine Liebe liegt in diesen Augen
288
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
Ich wünsche mir, dass der Wind
289
00:23:15,291 --> 00:23:17,833
Durch meinen Schleier bläst
290
00:23:17,916 --> 00:23:22,666
Und mich zu meinem Geliebten führt
291
00:23:23,250 --> 00:23:25,875
Mein Geliebter
292
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
Mein Geliebter
293
00:23:39,000 --> 00:23:44,250
Ein kleiner Traum blüht in meinem Kopf auf
294
00:23:50,000 --> 00:23:54,833
Mein Herz schlägt im Takt dieses Abends
295
00:24:00,291 --> 00:24:04,666
Der Duft von Sandelholz
296
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
Der Duft von Sandelholz
297
00:24:08,208 --> 00:24:11,041
Hat all unsere Nächte erfüllt
298
00:24:11,125 --> 00:24:16,250
Deine dunklen Augen
299
00:24:16,333 --> 00:24:21,208
Erblicken meine Träume
300
00:24:21,291 --> 00:24:24,208
Dein Lachen hallt überall wider
301
00:24:24,291 --> 00:24:26,875
Es verzaubert die Atmosphäre
302
00:24:32,125 --> 00:24:34,916
Ihr Antlitz ist wie ein leuchtender Mond
303
00:24:35,000 --> 00:24:37,583
Ich weiß, sie ist mein Ein und Alles
304
00:24:42,958 --> 00:24:45,541
Dein Lachen hallt überall wider
305
00:24:45,625 --> 00:24:48,416
Es verzaubert die Atmosphäre
306
00:25:23,541 --> 00:25:24,375
Murakami.
307
00:25:26,000 --> 00:25:27,916
Ich wollte eins von Chetan Bhagat,
308
00:25:29,875 --> 00:25:33,583
aber Mukai riet mir,
dir Murakami zu schenken.
309
00:25:35,416 --> 00:25:36,916
Deine Schwester ist klug.
310
00:25:37,541 --> 00:25:39,250
-Sie ist Ärztin.
-Zahnärztin.
311
00:25:45,833 --> 00:25:48,083
{\an8}NAOKOS LÄCHELN
312
00:25:56,208 --> 00:25:59,416
Warum trinken die Leute Kurkumamilch
vor der ersten Nacht?
313
00:26:00,750 --> 00:26:05,375
Damit das richtig läuft, was wir gerade
tun sollten, aber nicht tun.
314
00:26:06,500 --> 00:26:09,916
Das trinkt man, damit das richtig läuft.
315
00:26:14,500 --> 00:26:16,083
Dann sollte ich sie auch trinken.
316
00:26:17,583 --> 00:26:21,541
Damit ein Roller gut läuft, sollten
beide Reifen gleich viel Luft haben,
317
00:26:23,333 --> 00:26:24,875
sonst gibt es einen Unfall.
318
00:26:26,625 --> 00:26:29,250
Natürlich. Du solltest sie auch trinken.
319
00:26:31,375 --> 00:26:32,208
Hier.
320
00:27:02,208 --> 00:27:03,166
Fertig.
321
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Versuchen wir's.
322
00:27:04,875 --> 00:27:06,333
Mal sehen, ob es funktioniert.
323
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
Was ist denn?
324
00:27:25,375 --> 00:27:28,500
Ein Vorstellungsgespräch morgen.
Ich habe eine Mail bekommen.
325
00:27:29,208 --> 00:27:33,125
{\an8}Delta Plus Technologies.
Sie suchen neuen Trainees.
326
00:27:34,666 --> 00:27:36,416
Sind Trainees nicht immer neu?
327
00:27:36,500 --> 00:27:39,666
{\an8}Nein! Heutzutage haben
sogar Trainees Erfahrung.
328
00:27:39,750 --> 00:27:42,500
{\an8}Aber zum Glück verlangen sie
keine Arbeitserfahrung.
329
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
{\an8}Ich sollte mich vorbereiten.
330
00:27:45,416 --> 00:27:46,250
Ja.
331
00:27:56,083 --> 00:27:58,875
Das Vorstellungsgespräch
ist in fünf Stunden.
332
00:27:59,625 --> 00:28:04,125
Ich lerne zwei Stunden
und komme drei Stunden zu dir.
333
00:28:04,208 --> 00:28:08,833
Oder ich lerne drei Stunden
und komme zwei Stunden zu dir.
334
00:28:10,625 --> 00:28:11,875
Wie du willst.
335
00:28:14,083 --> 00:28:15,916
Konzentrier dich auf das Wichtige.
336
00:28:19,208 --> 00:28:20,041
Du hast recht.
337
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Sieh dir das an.
338
00:31:32,541 --> 00:31:34,083
Wie bei Poojithas und Vamans Hochzeit.
339
00:31:36,583 --> 00:31:39,000
Wie schwer ist es,
einen Namen zu schreiben?
340
00:31:39,541 --> 00:31:40,625
Was ist denn?
341
00:31:42,041 --> 00:31:45,708
Sieh mal.
Sie haben SM anstatt MS geschrieben.
342
00:31:47,583 --> 00:31:51,166
Diese Gefäße sind aus Meenakshis Haus,
sie sollte also zuerst genannt werden.
343
00:31:55,625 --> 00:31:57,041
Ist das so wichtig, Tante?
344
00:31:57,958 --> 00:31:58,875
Es sind nur Gefäße.
345
00:32:00,375 --> 00:32:03,125
Sei es Meenakshi Sundareshwar
oder Sundareshwar Meenakshi,
346
00:32:04,416 --> 00:32:08,208
Ich weigere mich nicht, darin Kaffee zu
machen, nur weil mein Name am Ende steht.
347
00:32:14,208 --> 00:32:15,041
Komm her.
348
00:32:17,416 --> 00:32:18,250
Komm!
349
00:32:39,333 --> 00:32:43,166
Suhasini,
deine Schwiegertochter ist ein Star.
350
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
Sie ist kein Star, sondern ein Superstar.
351
00:32:59,958 --> 00:33:02,625
Das Thema der heutigen
Gruppendiskussion ist:
352
00:33:02,708 --> 00:33:05,875
"Warum sind Kakerlaken in meiner Küche?"
353
00:33:06,500 --> 00:33:07,666
-Ich glaube…
-Der Hass,
354
00:33:07,750 --> 00:33:11,500
-den wir in unserem Land säen…
-Ich stimme zu.
355
00:33:11,583 --> 00:33:13,541
-Das korrupte System ist schuld.
-Nein.
356
00:33:37,166 --> 00:33:39,375
Wir haben noch viele andere Kandidaten.
357
00:33:39,458 --> 00:33:40,666
Warum gerade Sie?
358
00:33:41,333 --> 00:33:43,833
Ma'am, ich weiß nichts über die anderen,
359
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
aber meine Qualifikationen
liegen vor Ihnen.
360
00:33:49,791 --> 00:33:51,500
Ehrlich währt am längsten.
361
00:33:52,625 --> 00:33:55,208
Geht es Ihnen gut, Mr. Sundareshwar?
362
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
Warum lächeln Sie so viel?
363
00:34:10,833 --> 00:34:15,375
Für dich. Hab ich im Müll gefunden.
Scheint von einer anderen Firma zu sein.
364
00:34:23,583 --> 00:34:24,708
Genug Zucker?
365
00:34:35,208 --> 00:34:37,291
Fragst du mich nicht,
wie mein erster Tag war?
366
00:34:40,541 --> 00:34:42,166
Du warst nie bei Verwandten, oder?
367
00:34:45,125 --> 00:34:48,041
Wollte ich schon immer.
Aber ich hatte nie die Chance.
368
00:34:48,666 --> 00:34:52,041
Das Beste daran, bei Verwandten zu leben,
ist, dass man nie allein ist.
369
00:34:55,541 --> 00:34:56,375
Was ist denn?
370
00:34:58,500 --> 00:35:01,625
Ich habe einen Job in Bangalore!
371
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Super!
372
00:35:05,625 --> 00:35:09,500
Sundar, wozu die Eile?
Geh eine Woche später.
373
00:35:10,000 --> 00:35:11,541
Mama, ich habe den Job noch nicht.
374
00:35:12,125 --> 00:35:15,083
Morgen ist die Orientierung
und dann ein 6-monatiges Praktikum.
375
00:35:17,791 --> 00:35:21,125
Was ist das für eine Firma?
Was machen sie? Hast du recherchiert?
376
00:35:22,708 --> 00:35:25,458
Ist dir alles lieber
als das Geschäft der Familie?
377
00:35:25,541 --> 00:35:30,208
Es ist eine sehr gute Firma, Papa.
Ich habe den Bachelor, den sie wollen.
378
00:35:30,291 --> 00:35:32,500
Wenn ich etwas Verdächtiges
an der Firma finde,
379
00:35:33,083 --> 00:35:36,333
ziehe ich dich an deinen Ohren wieder her
380
00:35:36,416 --> 00:35:39,000
und lass dich ein Jahr lang
Saris sortieren.
381
00:35:39,708 --> 00:35:40,541
Ich warne dich.
382
00:35:41,750 --> 00:35:42,666
Papa.
383
00:35:42,750 --> 00:35:46,750
Das ist zu verwirrend.
384
00:35:47,333 --> 00:35:48,541
Ich verstand es nie.
385
00:35:49,125 --> 00:35:50,125
Komm schon!
386
00:35:54,458 --> 00:35:57,125
Sundar, der Bund deiner Unterhosen
löst sich.
387
00:36:01,041 --> 00:36:04,083
Bitte lasst mich in Ruhe packen.
388
00:36:04,875 --> 00:36:07,208
Wenn ich etwas vergesse,
habe ich ein Problem.
389
00:36:09,083 --> 00:36:10,791
-Ok.
-Bitte!
390
00:36:14,208 --> 00:36:16,875
Meenakshi. Du kannst bleiben.
391
00:36:25,750 --> 00:36:27,750
Das ist für dich.
392
00:36:29,875 --> 00:36:34,833
Die Farbe ist nicht sicher…
393
00:36:34,916 --> 00:36:36,083
Aber das hier schon.
394
00:36:38,916 --> 00:36:40,208
Was soll ich damit?
395
00:36:41,166 --> 00:36:42,375
Das kannst du mitbringen.
396
00:36:43,666 --> 00:36:45,458
Was nützt das hier?
397
00:36:52,625 --> 00:36:54,583
Wie viel Zeit haben wir noch?
398
00:36:54,666 --> 00:36:56,875
Der Zug fährt in fünf Stunden.
399
00:36:58,541 --> 00:37:02,833
Idealerweise packe ich zwei Stunden
und komme drei zu dir.
400
00:37:03,458 --> 00:37:07,291
Es ist unser erstes Mal, also sollten wir
genug Zeit einplanen, nicht?
401
00:37:08,958 --> 00:37:13,375
Oder ich packe drei Stunden
und komme zwei Stunden zu dir.
402
00:37:14,500 --> 00:37:16,708
Ich mache nicht, was ich sollte.
403
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Was ist denn? Küsst du nicht gerne?
404
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Hände vom Koffer.
405
00:37:22,416 --> 00:37:26,083
Tut mir leid.
406
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
Ist das dein erster Kuss?
407
00:37:30,958 --> 00:37:31,791
Ja.
408
00:37:33,333 --> 00:37:36,666
Aber ich habe viel geübt. Und du?
409
00:37:37,208 --> 00:37:38,166
Ich nicht.
410
00:37:40,041 --> 00:37:42,000
Aber der erste Kuss
411
00:37:43,375 --> 00:37:44,791
sollte unvergesslich sein.
412
00:37:46,583 --> 00:37:48,041
Wie im Film.
413
00:38:57,666 --> 00:39:00,041
Für das erste Mal war es zu gut.
414
00:39:01,708 --> 00:39:02,958
Du hast Talent.
415
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
Sundar!
416
00:39:17,500 --> 00:39:18,916
Ein Rohrbruch auf der Terrasse.
417
00:39:19,000 --> 00:39:20,375
Ich muss los. Tut mir leid.
418
00:39:21,583 --> 00:39:22,416
Anna ruft mich.
419
00:39:24,083 --> 00:39:25,166
Tut mir leid.
420
00:39:42,958 --> 00:39:44,041
Sundar!
421
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Papa! S2.
422
00:40:01,791 --> 00:40:04,416
-Hier?
-Ja, hier ist es.
423
00:40:04,500 --> 00:40:07,500
-Her damit, Sundar.
-Wo willst du hin? Lass ihn los!
424
00:40:10,000 --> 00:40:11,416
Hast du Wasser dabei?
425
00:40:11,500 --> 00:40:12,541
Papa, deine Brille.
426
00:40:12,625 --> 00:40:15,083
Geh! Nimm die Tasche!
427
00:41:07,000 --> 00:41:11,125
Ich liebe es, in fahrenden Zügen
an der Tür zu stehen und Musik zu hören.
428
00:41:14,958 --> 00:41:19,250
-Tschüss. Meld dich bei uns.
-Iss pünktlich. Sag uns Bescheid. Tschüss.
429
00:41:19,333 --> 00:41:22,250
-Sag Bescheid, wenn du ankommst.
-Tschüss, Onkel.
430
00:42:07,041 --> 00:42:09,791
Der Fokus definiert die Realität.
431
00:42:10,541 --> 00:42:12,916
Die Systeme von Syspace
432
00:42:13,000 --> 00:42:15,958
ziehen alleinstehende Männer
und Frauen vor, und zwar…
433
00:42:16,791 --> 00:42:17,875
Weil ich es so will.
434
00:42:18,583 --> 00:42:21,083
Das ist illegal. Aber das ist meine Firma.
435
00:42:27,750 --> 00:42:29,041
27 Minuten zu spät!
436
00:42:30,875 --> 00:42:33,791
-Dabei ist noch nicht mal der erste Tag!
-Tut mir leid, Sir.
437
00:42:33,875 --> 00:42:36,041
Ich habe erst vor zwei Tagen geheiratet.
438
00:42:36,750 --> 00:42:39,166
Am Tag danach fand meine Frau
Ihren Brief im Müll.
439
00:42:39,833 --> 00:42:42,291
Am nächsten Morgen
nahm ich den Bangalore-Express.
440
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Ich komme direkt vom Bahnhof.
441
00:42:46,125 --> 00:42:47,166
Mit ungeputzten Zähnen.
442
00:42:57,416 --> 00:43:00,375
-Wie heißt du?
-Sundareshwar.
443
00:43:00,458 --> 00:43:04,625
Entweder kannst du nicht lügen,
oder du hast Sinn für Humor.
444
00:43:04,708 --> 00:43:07,541
Ich mag beides! Bitte.
445
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Also weiter geht's…
446
00:43:29,791 --> 00:43:32,041
Ich gegründete die Firma nicht
wegen des Profits.
447
00:43:32,708 --> 00:43:38,750
Diese Firma soll rohes Talent fördern.
448
00:43:39,583 --> 00:43:42,541
Was ist rohes Talent?
449
00:43:42,625 --> 00:43:44,625
Vor euch steht ein Glas.
450
00:43:45,625 --> 00:43:48,333
Trinkt einen Schluck davon.
451
00:43:57,083 --> 00:43:59,750
-Was ist es?
-Saft.
452
00:43:59,833 --> 00:44:04,541
Rohes Talent. Saft, ohne den ganzen Mist.
453
00:44:05,166 --> 00:44:07,041
Kein Eis, kein Zucker.
454
00:44:08,041 --> 00:44:09,333
Ich glaube fest daran,
455
00:44:09,416 --> 00:44:12,291
dass Mitarbeiter am besten arbeiten,
wenn sie single sind.
456
00:44:12,833 --> 00:44:14,916
Ohne den Blödsinn.
457
00:44:15,583 --> 00:44:17,125
Ich weiß.
458
00:44:18,291 --> 00:44:20,500
Jetzt wischt man nach rechts und links,
459
00:44:20,583 --> 00:44:22,333
da ist es schwer, single zu bleiben.
460
00:44:22,875 --> 00:44:23,958
Deshalb
461
00:44:24,041 --> 00:44:28,541
behalte ich meine Angestellten
nur für ein Jahr.
462
00:44:28,625 --> 00:44:32,208
Ihr gebt mir ein Jahr.
463
00:44:33,375 --> 00:44:37,333
-Und ich gebe euch den Rest eures Lebens.
-Verzeihung.
464
00:44:38,916 --> 00:44:41,666
-Chancen wie diese…
-Tut mir leid, aber es ist dringend.
465
00:44:43,458 --> 00:44:46,708
Was sagt er da? Er bevorzugt Junggesellen.
466
00:44:46,791 --> 00:44:48,000
Muss man…
467
00:44:48,083 --> 00:44:48,916
Verzeihung.
468
00:44:50,583 --> 00:44:53,958
Sie da neben dem Sundar-Jungen.
469
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Tut mir leid, Sir.
470
00:44:58,916 --> 00:45:00,125
Entschuldigung akzeptiert.
471
00:45:01,916 --> 00:45:03,208
Also bitte…
472
00:45:03,958 --> 00:45:06,833
Raus hier! Ich werde nicht gern gestört.
473
00:45:12,375 --> 00:45:13,208
Tut mir leid.
474
00:45:17,708 --> 00:45:18,708
Also…
475
00:45:19,791 --> 00:45:25,916
Wir bieten euch eine einmalige Zukunft.
476
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
Du bist also der Vierte.
477
00:45:58,500 --> 00:45:59,333
PVR.
478
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
-Diganta.
-Sai Kumar.
479
00:46:09,458 --> 00:46:10,958
Ist jemand gestorben?
480
00:46:13,208 --> 00:46:17,666
-Leute, Dil Chahta Hai-Anspielung.
-Ich mag keine Filme.
481
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
Ich schlafe immer ein.
482
00:46:27,833 --> 00:46:29,916
Tee, Kaffee? Filterkaffee?
483
00:46:30,458 --> 00:46:32,375
Du hättest das blaue kaufen sollen.
484
00:46:33,375 --> 00:46:34,375
Es stünde Mama.
485
00:46:37,166 --> 00:46:38,250
Kari Dosai?
486
00:46:40,333 --> 00:46:45,333
Mukai, du kannst auch etwas mit Fleisch
bestellen, ich sage Mama nichts.
487
00:46:45,416 --> 00:46:46,625
Nein, nicht doch.
488
00:46:47,500 --> 00:46:50,833
Bestell ruhig, was du essen willst.
Sie wird nichts erfahren.
489
00:46:50,916 --> 00:46:52,833
-Bestell du.
-Aber ich esse es nicht. Los.
490
00:46:52,916 --> 00:46:54,791
-Nein, ich esse es auch nicht.
-Los!
491
00:46:54,875 --> 00:46:55,791
Mach schon!
492
00:46:55,875 --> 00:46:56,708
Wie wäre es damit?
493
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Ich bringe zwei Portionen
und sage niemandem etwas.
494
00:47:11,250 --> 00:47:12,208
Hey, Meenakshi!
495
00:47:13,666 --> 00:47:14,500
Wie geht's?
496
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
Hallo, Ananthan.
497
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Du bist so anders.
498
00:47:21,541 --> 00:47:22,375
Was?
499
00:47:23,250 --> 00:47:26,458
Kein Jigarthanda mit Kari Dosai?
Wie ist das möglich?
500
00:47:27,083 --> 00:47:29,125
Wer isst diese Kombi?
501
00:47:30,541 --> 00:47:31,375
Komische Kombi.
502
00:47:31,458 --> 00:47:32,750
Weißt du…
503
00:47:33,833 --> 00:47:34,666
Setz dich.
504
00:47:39,708 --> 00:47:42,916
-Weißt du…
-Hallo, Ananthan.
505
00:47:43,000 --> 00:47:46,208
-Mukai.
-Hi. Freut mich.
506
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
Was ist diese Jigarthanda-Geschichte?
507
00:47:52,958 --> 00:47:56,166
Nichts.
Während der Unizeit waren wir öfter hier.
508
00:47:56,250 --> 00:47:58,458
Wir bestellten immer
Kari Dosai und Jigarthanda.
509
00:47:59,875 --> 00:48:01,291
Eine ungewöhnliche Bestellung.
510
00:48:03,541 --> 00:48:07,750
Shalini. Ich bin in zehn Minuten da.
511
00:48:11,208 --> 00:48:12,958
Shalini wartet auf mich.
512
00:48:13,541 --> 00:48:16,500
-Bleib ruhig. Tschüss, Ananthan.
-Tschüss.
513
00:48:18,333 --> 00:48:19,416
Ich bin unterwegs.
514
00:48:22,416 --> 00:48:28,708
Du kannst auch gehen, wenn du willst.
Das verstehe ich.
515
00:48:30,208 --> 00:48:32,666
Tut mir leid. Ich verhielt mich seltsam.
516
00:48:34,333 --> 00:48:38,916
-Und es tut mir leid wegen letztem Mal.
-Schon gut. Ich verstehe.
517
00:48:40,000 --> 00:48:42,791
Dass du nicht ans Telefon gegangen bist,
war Antwort genug.
518
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Raus damit.
519
00:48:47,333 --> 00:48:50,166
Wie ist das Eheleben? Sundar, richtig?
520
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Wie ist er so?
521
00:48:52,625 --> 00:48:53,833
Sundar ist schön.
522
00:48:58,250 --> 00:49:01,416
-Du machst immer noch schlechte Witze.
-Aber das ist er!
523
00:49:04,708 --> 00:49:06,125
Ich bin glücklich.
524
00:49:06,833 --> 00:49:08,250
Das Beste an Sundar?
525
00:49:08,333 --> 00:49:09,875
Er will sich beweisen.
526
00:49:10,958 --> 00:49:11,875
Was ist mit dir?
527
00:49:13,625 --> 00:49:16,791
Ich arbeite in Papas Teegeschäft mit.
Das hält mich auf Trab.
528
00:49:20,458 --> 00:49:21,583
Und Töpfern?
529
00:49:22,250 --> 00:49:23,708
Das war doch deine Leidenschaft.
530
00:49:25,125 --> 00:49:28,541
Ich hatte viele Pläne, Meenakshi,
aber es wurde nichts.
531
00:49:31,833 --> 00:49:36,333
Wollen wir einen Film schauen?
Wie in alten Zeiten.
532
00:49:37,458 --> 00:49:40,166
Ich bin frisch verheiratet.
Warum willst du meine Scheidung?
533
00:49:42,416 --> 00:49:43,375
Na gut!
534
00:49:44,041 --> 00:49:48,083
Wenn kein Film,
dann Rajinikanths berühmter Dialog.
535
00:49:48,166 --> 00:49:50,375
Es ist lange her. Komm schon!
536
00:49:51,291 --> 00:49:52,583
Nein.
537
00:50:01,666 --> 00:50:04,375
"Niemand weiß, wann und wie ich komme.
538
00:50:06,666 --> 00:50:08,708
Aber wenn die Zeit reif ist…
539
00:50:10,166 --> 00:50:11,416
…werde ich da sein."
540
00:50:31,541 --> 00:50:32,416
Sundar.
541
00:50:33,833 --> 00:50:35,833
Dieser Film war unser Lehrbuch an der Uni.
542
00:50:38,458 --> 00:50:42,916
Hey, Alter,
hast du ein 25-Paise-Stück für uns vier?
543
00:50:43,000 --> 00:50:44,875
Ich habe eine Lösung.
544
00:50:46,250 --> 00:50:49,625
Ihr könnt den Alkohol haben.
Mir ist die Lösung recht.
545
00:50:50,750 --> 00:50:52,750
Diganta, die Lösung meinte ich nicht.
546
00:50:53,291 --> 00:50:54,750
Die Lösung des Problems.
547
00:51:01,041 --> 00:51:03,208
Das Studium bildet dich nicht aus
für Jobs,
548
00:51:03,958 --> 00:51:07,333
aber es trainiert, auch in schweren Zeiten
Spaß zu haben.
549
00:51:11,333 --> 00:51:13,083
Nippen und schütteln.
550
00:51:14,375 --> 00:51:15,583
Dann siehst du die Sterne.
551
00:51:16,708 --> 00:51:19,541
Ein Schluck von 6 ml
fühlt sich wie 60 ml an.
552
00:51:23,666 --> 00:51:24,541
Warte.
553
00:51:27,541 --> 00:51:30,541
Jetzt nippen und schütteln.
554
00:51:33,083 --> 00:51:34,208
Sieh dir die Sterne an.
555
00:51:35,708 --> 00:51:37,291
Super, Bruder.
556
00:51:41,250 --> 00:51:43,708
Alter, ich bin schon auf dem Trip.
557
00:51:54,666 --> 00:51:55,500
Diganta
558
00:51:57,625 --> 00:52:00,750
Du hast doch eine Gitarre?
Spiel bitte etwas.
559
00:52:01,541 --> 00:52:05,333
Ich bin der Typ aus dem Nordosten,
der nicht Gitarre spielt.
560
00:52:05,416 --> 00:52:08,750
Trotzdem habe ich eine Freundin.
561
00:52:12,583 --> 00:52:16,333
Ich sehe einen Bug.
Der Typ trinkt sicher nicht.
562
00:52:17,125 --> 00:52:18,416
Du machst wohl Witze.
563
00:52:19,833 --> 00:52:22,375
Du trinkst nicht, du schaust keine Filme.
564
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Rauchst du?
565
00:52:26,583 --> 00:52:28,166
Der raucht sicher nicht.
566
00:52:28,666 --> 00:52:32,791
Wie ernst! Was willst du hier?
567
00:52:33,458 --> 00:52:36,291
-Programmieren.
-Damit beeindruckst du die Mädels nicht.
568
00:52:37,083 --> 00:52:40,541
Schau dir unsere Filme an.
Wenn einer Ingenieur bleibt,
569
00:52:40,625 --> 00:52:41,666
bleibt er allein.
570
00:52:41,750 --> 00:52:44,083
Sobald er seine Arbeit aufgibt
und Künstler wird,
571
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
beginnt der Spaß.
572
00:52:46,458 --> 00:52:48,333
Und das Geld!
573
00:52:49,708 --> 00:52:51,125
Programmieren ist eine Kunst.
574
00:52:59,458 --> 00:53:00,458
Meine Mutter ruft an.
575
00:53:14,833 --> 00:53:17,250
ES WAR SCHÖN, DICH
NACH SO LANGER ZEIT WIEDERZUSEHEN!
576
00:53:17,333 --> 00:53:19,250
WIR SOLLTEN UNS ÖFTER TREFFEN.
577
00:53:37,166 --> 00:53:38,125
Wow, Sundar!
578
00:53:40,041 --> 00:53:40,916
Was für ein Outfit.
579
00:54:19,291 --> 00:54:23,000
Als ich heute aufwachte,
hatte ich diese Erkenntnis.
580
00:54:23,083 --> 00:54:26,875
Klarheit ist umgekehrt proportional
zur Unordnung.
581
00:54:27,583 --> 00:54:31,291
Wozu brauchen wir Haare?
Es ist nur ein weiteres Durcheinander.
582
00:54:32,083 --> 00:54:34,625
Reduziere die Unordnung,
um Klarheit zu schaffen.
583
00:54:35,250 --> 00:54:36,958
Das werden wir auch irgendwann tun.
584
00:54:38,000 --> 00:54:42,166
In den nächsten sechs Monaten
entwickelt ihr alle eine App.
585
00:54:42,250 --> 00:54:44,583
Die fünf besten Apps werden finanziert.
586
00:54:45,208 --> 00:54:51,000
Die fünf Besten werden Teil des Imperiums,
mit einem sechsstelligen Gehalt,
587
00:54:51,083 --> 00:54:54,291
und ich werde ihnen persönlich
die Köpfe rasieren.
588
00:54:56,375 --> 00:54:59,541
Das ist nicht nur ein Praktikum, Leute!
589
00:54:59,625 --> 00:55:02,208
Das ist ein Wettbewerb.
590
00:55:02,291 --> 00:55:06,083
Willkommen im Hamsterrad.
591
00:55:21,416 --> 00:55:23,708
-Hallo.
-Meenakshi.
592
00:55:23,791 --> 00:55:28,041
Hör zu, der Zug fährt um 19:50 Uhr.
Ich sollte um 5 Uhr in Bangalore ankommen.
593
00:55:28,791 --> 00:55:30,041
Storniere die Reservierung.
594
00:55:32,375 --> 00:55:33,208
Warum?
595
00:55:33,958 --> 00:55:38,041
Die Firma stellt nur Junggesellen ein.
596
00:55:39,458 --> 00:55:41,875
Ich schwöre,
ich wusste nichts von dieser Klausel.
597
00:55:42,875 --> 00:55:48,708
Die Sache ist die: Ich kann weder
nach Madurai kommen noch dich einladen.
598
00:55:50,375 --> 00:55:53,583
Wenn du herkommst,
können wir nicht zusammenwohnen.
599
00:55:53,666 --> 00:55:55,041
Und wenn du woanders wohnst,
600
00:55:56,208 --> 00:56:00,166
wird uns meine Familie
unangekündigt besuchen.
601
00:56:02,916 --> 00:56:04,500
Ich habe keine Wahl.
602
00:56:05,291 --> 00:56:09,916
{\an8}Wenn ich diesen Job aufgebe,
muss ich zurück ins Sari-Geschäft.
603
00:56:10,916 --> 00:56:12,291
Es ist nur vorübergehend.
604
00:56:14,125 --> 00:56:17,708
Ein Jahr Kampf, dann lebenslanges Glück.
605
00:56:24,291 --> 00:56:25,125
Sundar.
606
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
Ich habe dich nicht geheiratet,
weil unsere Namen
607
00:56:29,750 --> 00:56:32,041
dem Namen
eines berühmten Tempels entsprechen.
608
00:56:38,916 --> 00:56:40,333
Du wolltest dein Ding machen.
609
00:56:41,666 --> 00:56:44,208
Etwas anderes als deine Familie.
610
00:56:45,125 --> 00:56:46,958
Das weiß ich zu schätzen.
611
00:56:49,125 --> 00:56:51,375
Gib deine Träume nicht auf.
612
00:56:53,125 --> 00:56:57,041
Sundar, wenn es für dich besser ist,
dann auch für uns.
613
00:56:58,083 --> 00:56:59,708
Danke.
614
00:57:03,375 --> 00:57:05,166
Tu mir bitte einen kleinen Gefallen.
615
00:57:07,375 --> 00:57:08,333
Papa.
616
00:57:10,208 --> 00:57:12,041
Sundars Chef ist sehr zufrieden mit ihm.
617
00:57:16,125 --> 00:57:19,083
So zufrieden,
dass Sundar die ganze Arbeit macht.
618
00:57:20,208 --> 00:57:23,708
Er ist in Bangalore,
da herrscht viel Konkurrenz.
619
00:57:24,291 --> 00:57:25,250
Und?
620
00:57:25,333 --> 00:57:27,083
Deshalb gehe ich noch nicht.
621
00:57:27,916 --> 00:57:29,083
Erst in ein paar Monaten.
622
00:57:32,625 --> 00:57:34,375
Gut so. Er muss sich konzentrieren.
623
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
Mama, meine CA-Prüfung damals
624
00:57:37,333 --> 00:57:38,958
war gleichzeitig mit der Hochzeit.
625
00:57:39,875 --> 00:57:42,625
Hätten wir die verschoben,
hätte ich bestanden.
626
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
Eine große Sache!
627
00:57:45,000 --> 00:57:48,541
Dann hätte er einen CA-Abschluss.
628
00:57:49,541 --> 00:57:53,625
Warum nur CA? CS, MBA und MBBS!
629
00:57:54,583 --> 00:57:56,041
Er hätte alles geschafft!
630
00:58:03,041 --> 00:58:05,625
ERLEDIGT
631
00:58:05,708 --> 00:58:09,125
{\an8}ICH VERSPRECHE,
ZUSAMMEN SCHAFFEN WIR DAS
632
00:58:14,916 --> 00:58:16,833
SO KANN
EINE FERNBEZIEHUNG FUNKTIONIEREN
633
00:58:21,916 --> 00:58:24,125
5 LÖSUNGEN
FÜR EINE ERFOLGREICHE FERNBEZIEHUNG
634
00:58:32,291 --> 00:58:36,750
Du bist immer in meinen Gedanken
635
00:58:36,833 --> 00:58:41,125
Tag und Nacht denke ich an dich
636
00:58:42,541 --> 00:58:47,000
Du bist hier, um mich zu ärgern
637
00:58:47,083 --> 00:58:51,750
Du bist hier, um mich zu beruhigen
638
00:58:52,541 --> 00:58:56,916
Diese Entfernung ist nur eine Illusion
639
00:58:57,000 --> 00:59:02,500
Du bist immer bei mir
640
00:59:08,750 --> 00:59:09,791
HALLO!
641
00:59:23,875 --> 00:59:28,250
Du bist hier, auch wenn du entfernt bist
642
00:59:28,333 --> 00:59:33,041
Du bist hier, solange ich an dich denke
643
00:59:33,791 --> 00:59:35,833
{\an8}BÜRO-OUTFIT
644
00:59:35,916 --> 00:59:37,750
{\an8}TEMPEL-OUTFIT
645
00:59:37,833 --> 00:59:39,833
{\an8}PASSIV-RAUCHEND
646
00:59:39,916 --> 00:59:42,333
{\an8}ICH AUCH!
647
00:59:42,416 --> 00:59:44,208
{\an8}FINDEST DU MS?
648
00:59:44,291 --> 00:59:46,125
{\an8}GEFUNDEN!
649
00:59:46,208 --> 00:59:48,041
{\an8}#SELFIEMITSTERNEN
650
00:59:48,125 --> 00:59:49,875
{\an8}#SELFIEMITSUPERSTAR
651
00:59:49,958 --> 00:59:51,916
{\an8}HILFE, BLUT
652
00:59:52,000 --> 00:59:54,375
{\an8}BLUMEN-PFLASTER
653
00:59:55,208 --> 00:59:58,000
Diganta, wieso vibriert dein Handy nicht?
654
00:59:58,708 --> 01:00:00,708
Ist dein Akku leer
oder der deiner Freundin?
655
01:00:00,791 --> 01:00:04,333
Wir haben Schluss gemacht, Mann!
Fernbeziehungen funktionieren nie.
656
01:00:05,625 --> 01:00:06,666
Es tut mir leid.
657
01:00:07,750 --> 01:00:10,750
Fernbeziehungen haben viele
Komplikationen mit Kommunikation.
658
01:00:10,833 --> 01:00:12,250
Ich habe eine einfache Theorie.
659
01:00:12,958 --> 01:00:15,458
Sie darf nie wissen,
dass du dich ohne sie amüsierst.
660
01:00:16,291 --> 01:00:19,416
Je trauriger du klingst,
desto glücklicher wird sie sein.
661
01:00:21,541 --> 01:00:23,166
Ich bin in letzter Zeit traurig.
662
01:00:24,791 --> 01:00:26,958
Geh mit Freunden aus.
Dann geht es dir besser.
663
01:00:27,666 --> 01:00:29,375
Hier ist niemand befreundet.
664
01:00:30,583 --> 01:00:34,833
Jeder in dieser Firma
lebt in seiner eigenen Welt.
665
01:00:36,416 --> 01:00:37,250
Ach ja?
666
01:00:39,625 --> 01:00:42,125
Ich dachte,
in Bangalore würde es richtig rundgehen.
667
01:00:47,500 --> 01:00:50,541
Meenakshi, du weißt doch,
ich hatte noch nie eine Freundin.
668
01:00:52,583 --> 01:00:57,708
Ich wollte mit meiner Frau
alle Orte in Madurai besuchen,
669
01:00:59,000 --> 01:01:02,625
die meine Unifreunde
mit ihren Freundinnen besuchten.
670
01:01:13,291 --> 01:01:17,625
Ab Sonnenaufgang
671
01:01:18,583 --> 01:01:22,333
Warten wir, das es Abend wird
672
01:01:23,500 --> 01:01:28,250
Um von unserem Tag zu erzählen
673
01:01:28,791 --> 01:01:32,458
Während den ruhigen Abendstunden
674
01:01:33,458 --> 01:01:36,000
Wir waren die ganze Nacht wach
675
01:01:36,083 --> 01:01:37,666
Wie Glühwürmchen
676
01:01:37,750 --> 01:01:38,583
WÄRST DU NUR HIER
677
01:01:38,666 --> 01:01:41,125
Alles erscheint wie ein Traum
678
01:01:41,208 --> 01:01:43,416
Für die Augen, die nicht schliefen
679
01:01:43,500 --> 01:01:46,375
{\an8}Reib deine Augen und schau
680
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
{\an8}Der Star lacht
681
01:01:49,000 --> 01:01:53,333
{\an8}Hat er unser lustiges Gespräch gehört?
682
01:01:53,416 --> 01:01:58,125
Wir treffen uns irgendwo heimlich
683
01:01:58,750 --> 01:02:04,000
Wo die Nacht auf den Tag trifft
684
01:02:14,833 --> 01:02:16,791
Du bist immer
685
01:02:16,875 --> 01:02:19,208
In meinen Gedanken
686
01:02:19,291 --> 01:02:23,416
Tag und Nacht denke ich an dich
687
01:02:24,458 --> 01:02:28,625
Diese Entfernung ist nur eine Illusion
688
01:02:29,666 --> 01:02:34,875
Du bist immer bei mir
689
01:03:00,750 --> 01:03:01,708
Meenakshi.
690
01:03:02,208 --> 01:03:08,083
Ich fragte mich immer, worüber Paare
stundenlang am Telefon reden.
691
01:03:09,000 --> 01:03:11,791
Es geht nicht ums Reden,
sondern darum, zusammen zu sein.
692
01:03:17,791 --> 01:03:19,083
Willst du einen Witz hören?
693
01:03:20,166 --> 01:03:24,708
Drei Leute, ein Computeringenieur, ein
Systemanalytiker und ein Programmierer.
694
01:03:24,791 --> 01:03:27,166
Der Computeringenieur sagt
zum Systemanalytiker…
695
01:03:28,416 --> 01:03:30,791
Nein, es waren nur zwei Leute.
696
01:03:30,875 --> 01:03:33,250
Der Computeringenieur
sagt dem Systemanalytiker,
697
01:03:33,875 --> 01:03:35,500
dass der Knopf am Hemd lose ist.
698
01:03:37,875 --> 01:03:38,708
Tut mir leid.
699
01:03:40,125 --> 01:03:43,375
Ich habe den Witz geübt,
aber jetzt habe ich den Faden verloren.
700
01:03:48,166 --> 01:03:50,166
So würde mein Lachen klingen.
701
01:03:53,000 --> 01:03:54,041
Was ist denn?
702
01:03:54,125 --> 01:03:56,083
Du lachst mehr als du lächelst.
703
01:03:58,041 --> 01:03:59,708
Weil es bei dir andersrum ist.
704
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
Dann gleicht es sich also aus.
705
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Hör zu.
706
01:04:12,083 --> 01:04:14,083
Der Knopf an deinem Hemd ist auch lose.
707
01:04:18,041 --> 01:04:19,625
Nicht der, der darunter.
708
01:04:21,583 --> 01:04:24,333
{\an8}Nicht der, der darunter.
709
01:04:25,958 --> 01:04:29,458
Hast du dir die Brust auch rasiert?
710
01:04:32,000 --> 01:04:35,916
Mehr bekommst du nicht.
711
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
Ok.
712
01:04:39,083 --> 01:04:39,916
Meenakshi.
713
01:04:42,500 --> 01:04:44,625
Der Knopf deiner Kurti ist auch lose.
714
01:04:52,125 --> 01:04:54,083
Wir treffen uns
in 30 Sekunden wieder hier.
715
01:05:21,708 --> 01:05:24,125
Lass mich gehen! Rette mich!
716
01:05:24,750 --> 01:05:26,041
Hilfe!
717
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
Meenakshi!
718
01:05:28,666 --> 01:05:30,333
Wo bist du?
719
01:05:33,416 --> 01:05:36,083
Lass mich gehen! Hilfe!
720
01:05:36,875 --> 01:05:40,333
-Lass mich gehen! Hilfe!
-Meenakshi?
721
01:05:42,125 --> 01:05:43,291
So hilf mir doch!
722
01:05:43,375 --> 01:05:46,791
-Wo bist du?
-Oh!
723
01:05:46,875 --> 01:05:48,000
Was ist, Poojitha?
724
01:05:50,583 --> 01:05:51,541
Sundar?
725
01:05:52,625 --> 01:05:57,166
Sundar? Sundar wurde entführt!
726
01:05:57,250 --> 01:06:00,666
Dass die Lampe heute ausging,
war ein Zeichen.
727
01:06:00,750 --> 01:06:02,541
Sieh nur, was passiert ist.
728
01:06:03,166 --> 01:06:04,125
Er wurde entführt!
729
01:06:04,708 --> 01:06:09,791
Ruf die Polizei, bitte!
Polizei! Ruft die Polizei! Polizei!
730
01:06:26,833 --> 01:06:29,500
Oh nein. Sundar wurde entführt!
731
01:06:29,583 --> 01:06:33,958
Nichts ist passiert. Die beiden
haben Räuber und Polizist gespielt.
732
01:06:37,250 --> 01:06:38,666
Räuber und Polizist?
733
01:06:41,250 --> 01:06:45,125
Wir haben Doktor gespielt, weißt du noch?
734
01:06:45,208 --> 01:06:47,291
Heutzutage spielen sie Polizist.
735
01:06:50,833 --> 01:06:51,750
Es ist Mitternacht.
736
01:06:53,333 --> 01:06:54,875
Warum schreien alle?
737
01:07:02,666 --> 01:07:03,500
Es ist nichts.
738
01:07:04,625 --> 01:07:08,041
Die haben Räuber und Polizist gespielt.
739
01:07:09,208 --> 01:07:10,458
Räuber und Polizist?
740
01:07:10,541 --> 01:07:12,500
Wir haben früher Doktor gespielt.
741
01:07:12,583 --> 01:07:14,833
Heutzutage spielen sie Polizist.
742
01:07:29,750 --> 01:07:33,250
Erzähl keinem vom Vorstellungsgespräch.
Lass es eine Überraschung sein.
743
01:07:33,333 --> 01:07:35,541
Du steckst voller Überraschungen, oder?
744
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Du doch auch, nicht wahr?
745
01:07:42,666 --> 01:07:45,625
Ich weiß alles
über deine "Höhlenforschung" mit Shalini.
746
01:07:47,041 --> 01:07:47,875
Prasad, oder?
747
01:07:53,208 --> 01:07:59,541
Ich lasse es eine Überraschung sein.
Bitte folge meinem Beispiel.
748
01:07:59,625 --> 01:08:04,041
Klar. Heute gibt's meine Überraschung.
Du entscheidest, wann du deine preisgibst.
749
01:08:10,500 --> 01:08:13,541
Siri, spiel etwas Karnatische Klassik.
750
01:08:13,625 --> 01:08:15,458
Ich habe leider nicht verstanden.
751
01:08:15,541 --> 01:08:19,166
Keine Ahnung.
Wo ist das Meenakshi-Sundarar-Theater?
752
01:08:19,250 --> 01:08:22,125
-Ich habe leider nicht verstanden.
-Das weißt du auch nicht?
753
01:08:22,208 --> 01:08:25,083
Du bist nutzlos.
Ich sollte dich ins Meer werfen.
754
01:08:32,666 --> 01:08:34,583
Der Ventilator funktioniert nicht richtig.
755
01:08:34,666 --> 01:08:38,291
Er könnte jederzeit runterfallen.
Deswegen ist er hier.
756
01:08:46,083 --> 01:08:48,625
Sie sind
für diese Position überqualifiziert.
757
01:08:49,833 --> 01:08:53,166
In Madurai gibt es mittlerweile
viele Beratungsfirmen.
758
01:08:54,291 --> 01:08:56,000
Warum KY Consultancy?
759
01:08:56,500 --> 01:08:59,750
Sir, weil ich weiß,
dass ich hier etwas bewirken kann.
760
01:09:00,583 --> 01:09:03,333
In einer großen Firma
kann nichts bewirken.
761
01:09:09,791 --> 01:09:10,750
Was ist passiert?
762
01:09:18,416 --> 01:09:21,916
Sundar, ruf schnell zurück.
Ich habe eine Überraschung für dich!
763
01:09:38,250 --> 01:09:40,000
Hör auf, Rasu. Benimm dich nicht so.
764
01:09:40,708 --> 01:09:42,000
Ich bringe es ihm nicht bei.
765
01:09:42,666 --> 01:09:43,916
Ich unterrichte ihn nicht!
766
01:09:44,000 --> 01:09:44,958
Aber…
767
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
Er lässt mich Cricket,
kho-kho, und kabaddi! spielen.
768
01:09:50,041 --> 01:09:53,000
Selbst als Kind habe ich nie
so viel gespielt. Was soll das?
769
01:09:55,250 --> 01:09:57,583
Mein IQ sinkt wegen Rasu.
770
01:09:58,583 --> 01:10:00,000
Kaffee bietet auch keiner an.
771
01:10:01,416 --> 01:10:02,833
Rasus Prüfungen stehen bevor.
772
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Wer wird es ihm beibringen?
773
01:10:04,666 --> 01:10:05,958
-Kaffee.
-Danke.
774
01:10:09,208 --> 01:10:11,750
Rasus Prüfungen stehen bevor.
Wer wird es ihm beibringen?
775
01:10:13,416 --> 01:10:15,916
Hören Sie,
ich zahle Ihnen, was Sie wollen.
776
01:10:16,000 --> 01:10:18,208
Aber bitte retten Sie mich
vor diesem Kind.
777
01:10:18,291 --> 01:10:20,875
Ich warte seit einer halben Stunde,
und er badet!
778
01:10:22,500 --> 01:10:23,916
Wer badet denn um 16 Uhr?
779
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
Wer macht so was?
780
01:10:25,208 --> 01:10:26,041
Poojitha!
781
01:10:27,250 --> 01:10:28,250
Lass ihn gehen.
782
01:10:30,166 --> 01:10:31,583
Keine Sorge wegen der Prüfung.
783
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
-Mukai wird ihn unterrichten.
-Oh!
784
01:10:37,708 --> 01:10:40,625
Ich kann ihn nicht unterrichten.
785
01:10:40,708 --> 01:10:46,125
Mein Praktikum steht bevor.
Mein Auftrag mit Shalini steht an.
786
01:10:48,083 --> 01:10:49,291
Meenakshi übernimmt es.
787
01:10:50,916 --> 01:10:54,625
Sie hat einen BBA-Abschluss und ist
viel qualifizierter als dieser Ramanujan.
788
01:10:57,000 --> 01:11:02,000
Ich kann nicht.
Ich gehe zu KY Consultancy.
789
01:11:02,625 --> 01:11:03,458
Super!
790
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
Glückwunsch!
791
01:11:06,916 --> 01:11:07,750
Danke.
792
01:11:07,833 --> 01:11:13,125
So schnell! Sundar brauchte zwei Jahre,
um einen Job zu bekommen.
793
01:11:14,958 --> 01:11:16,958
Aber fängst du jetzt dort an?
794
01:11:17,583 --> 01:11:19,750
Du sagtest, du gehst bald nach Bangalore.
795
01:11:19,833 --> 01:11:23,000
Anstatt den Job wieder aufzugeben,
solltest du Rasu unterrichten.
796
01:11:23,666 --> 01:11:24,875
Ich bin sehr angespannt.
797
01:11:25,958 --> 01:11:27,666
Ich will keinen zweiten Sundar hier.
798
01:11:31,083 --> 01:11:33,541
Mach, dass er wird wie du, bitte.
799
01:11:34,500 --> 01:11:36,625
Selbstsicher und klug.
800
01:11:41,750 --> 01:11:43,000
Glückwunsch zum neuen Job.
801
01:11:45,166 --> 01:11:47,208
Danke für den Kaffee. Tschüss.
802
01:12:00,041 --> 01:12:03,416
Wenn ich traurig bin, esse ich viel.
803
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Tut mir leid.
804
01:12:08,083 --> 01:12:10,375
Ich habe dir das eingebrockt,
um mich zu retten.
805
01:12:10,458 --> 01:12:12,666
Schon gut.
806
01:12:28,666 --> 01:12:31,083
Was ist der Plan für den 2. Oktober?
807
01:12:31,166 --> 01:12:34,000
-Gandhijis Geburtstag!
-Sundars Geburtstag?
808
01:12:35,250 --> 01:12:38,375
Er sagte, er will kein Aufsehen.
Keine Geschenke oder Überraschungen.
809
01:12:38,958 --> 01:12:39,833
Das stimmt nicht.
810
01:12:40,416 --> 01:12:43,208
Jeder mag Geschenke und Überraschungen.
811
01:12:43,708 --> 01:12:46,166
Jungs sagen nichts,
Mädchen sagen es umso lauter.
812
01:12:49,666 --> 01:12:51,125
Ich sollte etwas machen, oder?
813
01:12:53,291 --> 01:12:55,541
Keine Freunde, ständig am Arbeiten.
814
01:12:55,625 --> 01:12:57,625
Sein Leben dort ist langweilig geworden.
815
01:12:59,791 --> 01:13:01,208
Warum so viele Leute?
816
01:13:01,916 --> 01:13:03,875
Sundar, es ist dein Geburtstag!
817
01:13:05,541 --> 01:13:07,916
Ja, aber ich kenne niemanden.
818
01:13:08,000 --> 01:13:09,333
Ein trockener Tag, nicht?
819
01:13:10,208 --> 01:13:11,750
-Alles Gute, Abhishek.
-Sundar.
820
01:13:11,833 --> 01:13:14,250
Tut mir leid.
Alles Gute zum Geburtstag, Sundar.
821
01:13:25,208 --> 01:13:30,083
Eine Woche hat fünf Tage
822
01:13:30,625 --> 01:13:34,625
Und die Jugend ist der Höhepunkt
823
01:13:35,250 --> 01:13:39,875
Ich trage ein Gedicht vor
824
01:13:39,958 --> 01:13:44,500
Aber meine Sprache ist binär
825
01:13:44,583 --> 01:13:47,291
Null-eins, null-eins, null-eins
826
01:13:47,375 --> 01:13:50,875
Das hier ist mein Leben
827
01:14:01,500 --> 01:14:03,208
Komm schon, Alter!
828
01:14:05,458 --> 01:14:07,166
Freunde, lasst uns feiern
829
01:14:09,500 --> 01:14:11,125
Komm schon, Alter!
830
01:14:13,666 --> 01:14:15,125
Freunde, lasst uns feiern
831
01:14:17,416 --> 01:14:20,458
Warum sollten wir uns belasten?
832
01:14:20,541 --> 01:14:22,500
Warum sollte uns das kümmern?
833
01:14:22,583 --> 01:14:26,333
Dieses Herz ist sorgenfrei
834
01:14:26,416 --> 01:14:29,208
Töte dieses Herz nicht
835
01:14:30,208 --> 01:14:33,458
Nimm eine Chill-Pille
836
01:14:33,541 --> 01:14:35,208
Komm schon, Alter!
837
01:14:37,500 --> 01:14:39,250
Freunde, lasst uns feiern
838
01:14:41,541 --> 01:14:43,250
Komm schon, Alter!
839
01:14:45,708 --> 01:14:47,291
Freunde, lasst uns feiern
840
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Das Wetter ist wild
841
01:15:12,291 --> 01:15:14,041
Wir sind auch wild
842
01:15:14,125 --> 01:15:15,916
Werden wir sorglos
843
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
Wir tanzen zu den wilden Klängen
844
01:15:18,250 --> 01:15:22,041
Mit all den verrückten Ideen
Machen wir einen Plan
845
01:15:22,125 --> 01:15:23,833
Mit all den verrückten Ideen…
846
01:15:23,916 --> 01:15:25,458
Ich sagte: "Es geht mir gut."
847
01:15:36,916 --> 01:15:40,208
Halten Sie bitte an? Ich will tanzen.
848
01:15:43,125 --> 01:15:44,708
Komm schon, Alter!
849
01:15:46,750 --> 01:15:48,791
Freunde, lasst uns feiern
850
01:15:51,125 --> 01:15:52,666
Komm schon, Alter!
851
01:15:55,083 --> 01:15:56,875
Freunde, lasst uns feiern
852
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
Warum sollten wir uns belasten?
853
01:16:01,958 --> 01:16:03,708
Warum sollte uns das kümmern?
854
01:16:03,791 --> 01:16:08,125
Dieses Herz ist sorgenfrei
855
01:16:08,208 --> 01:16:10,833
Töte dieses Herz nicht
856
01:16:11,541 --> 01:16:15,083
Nimm eine Chill-Pille
857
01:16:15,166 --> 01:16:16,750
Komm schon, Alter!
858
01:16:19,291 --> 01:16:20,875
Freunde, lasst uns feiern
859
01:16:23,125 --> 01:16:24,750
Komm schon, Alter!
860
01:16:27,000 --> 01:16:28,833
Freunde, lasst uns feiern
861
01:16:31,875 --> 01:16:35,291
Alles Gute zum Geburtstag, Sundar!
862
01:16:49,250 --> 01:16:50,125
In diesem Moment
863
01:16:50,791 --> 01:16:54,791
wusste ich nicht, ob das der glücklichste
oder der traurigste Tag ist.
864
01:16:56,000 --> 01:16:59,291
Es war schwer, mich zurückzuhalten,
als ich Meenakshi sah.
865
01:17:00,291 --> 01:17:01,750
Ich war so glücklich!
866
01:17:02,625 --> 01:17:05,125
Ich wollte sie fest umarmen.
867
01:17:06,083 --> 01:17:10,208
Aber ich hatte auch Angst,
als Meenakshi vor all den Leuten stand.
868
01:17:10,791 --> 01:17:12,291
Ich wollte einfach nur fliehen.
869
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
Mit anderen Worten,
ich wusste nicht, was ich tun sollte.
870
01:17:17,958 --> 01:17:20,333
Hi, ich bin Meenakshi.
871
01:17:20,416 --> 01:17:21,833
-Hallo.
-Hallo.
872
01:17:23,125 --> 01:17:25,291
Sundars Cousine aus Madurai.
873
01:17:26,708 --> 01:17:30,666
Ja, sie ist meine Cousine aus Madurai,
Meenakshi.
874
01:17:36,333 --> 01:17:37,458
Alles Gute, Sundar.
875
01:17:39,083 --> 01:17:41,541
Wow! Ein Ananaskuchen!
876
01:17:52,791 --> 01:17:59,000
Meenakshi, ich weiß, was du denkst.
Aber glaub mir, so ist es nicht.
877
01:18:01,666 --> 01:18:02,541
Ich habe Augen.
878
01:18:04,291 --> 01:18:05,750
Ich erkläre dir alles.
879
01:18:07,791 --> 01:18:09,791
Komm zur Pension Sai Anna
und erkläre es mir.
880
01:18:09,875 --> 01:18:10,708
Wir wohnen dort.
881
01:18:11,416 --> 01:18:13,750
Nicht wir, sag: "Ich wohne dort."
882
01:18:14,625 --> 01:18:16,166
Nein, wir wohnen da.
883
01:18:17,166 --> 01:18:20,875
Meenakshi, warum sprichst du in Mehrzahl?
Ich, nicht wir.
884
01:18:24,291 --> 01:18:25,958
Dein Vater und Rasu sind auch hier.
885
01:18:26,458 --> 01:18:29,208
Ich wollte dich überraschen,
also habe ich nichts gesagt.
886
01:18:30,416 --> 01:18:33,333
Papa ist auch hier? Scheiße!
887
01:18:35,708 --> 01:18:38,625
Geh nicht ans Telefon, Meenakshi, bitte.
888
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Scheiße!
889
01:18:44,541 --> 01:18:45,750
Ok. Bis dann.
890
01:18:49,416 --> 01:18:51,458
Was macht er hier?
891
01:18:51,541 --> 01:18:54,041
Ich weiß nicht.
Er ist mir hierher gefolgt.
892
01:18:54,125 --> 01:18:56,625
Papa sucht ihn, bring ihn zurück.
893
01:19:10,708 --> 01:19:11,916
Hast du Rasu gefunden?
894
01:19:12,000 --> 01:19:13,416
Nein, er ist nicht draußen.
895
01:19:13,500 --> 01:19:14,875
Sehen wir unter dem Bett nach.
896
01:19:36,833 --> 01:19:38,041
Rasu, ist alles ok?
897
01:19:38,125 --> 01:19:40,708
Rasu hat die Angewohnheit,
unter dem Bett zu schlafen.
898
01:19:43,458 --> 01:19:45,875
Rasu hat die Angewohnheit,
unter dem Bett zu schlafen.
899
01:19:54,791 --> 01:19:55,708
Sagte ich doch!
900
01:20:16,791 --> 01:20:17,791
Meenakshi!
901
01:20:27,125 --> 01:20:27,958
Sai?
902
01:20:29,000 --> 01:20:31,666
-Wo sind alle?
-Im Wellnesscenter.
903
01:20:32,708 --> 01:20:36,083
Wellnesscenter sind die offiziellen
Ruhezonen für IT-Unternehmen.
904
01:20:37,083 --> 01:20:39,708
Die Leute chillen dort,
wenn sie verkatert sind.
905
01:20:39,791 --> 01:20:41,000
Du nicht?
906
01:20:41,083 --> 01:20:44,416
Rote Bete, Honig, Ingwer, Zimt, Kokosöl,
907
01:20:44,500 --> 01:20:48,083
Banane, Spinat, Blaubeeren,
und etwas ayurvedische Zahnpasta.
908
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Mein Katermittel.
909
01:20:50,541 --> 01:20:52,875
Sieh mich jetzt an
und dann in fünf Minuten.
910
01:21:01,500 --> 01:21:03,083
Wir reden so viel!
911
01:21:05,000 --> 01:21:06,958
Wir reden mehr als wir zuhören.
912
01:21:07,708 --> 01:21:13,083
Von heute an gebe ich mir
10,000 Worte pro Tag zur Verfügung.
913
01:21:13,583 --> 01:21:17,041
-Einundsechzig…
-Ich habe schon 61 Wörter gebraucht.
914
01:21:17,625 --> 01:21:23,583
-Nun, 67…70.
-Sir, 71. Sie vergaßen den Apostroph.
915
01:21:24,958 --> 01:21:29,041
Vergesst nicht,
die Präsentation rückt näher.
916
01:21:29,125 --> 01:21:33,166
Wenn sich eure App verkauft,
bleibt ihr in der Firma.
917
01:21:33,250 --> 01:21:36,541
Sagt es allen im Wellnesscenter.
918
01:21:39,875 --> 01:21:41,000
Geht es dir gut?
919
01:21:46,791 --> 01:21:47,875
Ja, bestens, Sir.
920
01:22:04,250 --> 01:22:05,083
Ja, Papa?
921
01:22:05,166 --> 01:22:09,333
Sundar, Papa und ich
stehen bei dir am Empfang. Überraschung!
922
01:22:11,208 --> 01:22:12,500
Was macht ihr beiden hier?
923
01:22:13,333 --> 01:22:15,250
Er wollte herkommen.
Ich begleite ihn bloß.
924
01:22:15,333 --> 01:22:18,375
Bitte pass auf,
dass Papa meinen Boss nicht trifft.
925
01:22:18,458 --> 01:22:22,208
Sir, ich komme aus Madurai.
Mein Sohn arbeitet hier.
926
01:22:23,416 --> 01:22:25,875
Sie lässt mich nicht rein.
927
01:22:25,958 --> 01:22:27,166
Sagen Sie es ihr, bitte!
928
01:22:27,875 --> 01:22:31,916
Aus Sicherheitsgründen
sind Besucher verboten.
929
01:22:32,583 --> 01:22:34,791
Bitte kooperieren Sie.
930
01:22:34,875 --> 01:22:39,125
Warnung. Wortzahl 787.
931
01:22:39,208 --> 01:22:41,791
Wortzahl 787.
932
01:22:41,875 --> 01:22:43,583
Warnung. Halten Sie sich zurück.
933
01:22:45,333 --> 01:22:47,208
-Holen Sie mir ein Glas Wasser?
-Klar.
934
01:22:50,541 --> 01:22:52,250
Wie oft bist du in Bangalore?
935
01:22:52,333 --> 01:22:54,083
Du solltest dir mal das Büro ansehen.
936
01:22:54,666 --> 01:22:58,125
Ich gehe erst,
wenn ich Sundars Büro gesehen habe.
937
01:22:59,041 --> 01:23:00,833
Ich will sehen, was er hier macht.
938
01:23:19,666 --> 01:23:21,375
Sundar, Papa ist irgendwo im Büro.
939
01:23:21,458 --> 01:23:23,791
Papa ist schon im Büro?
940
01:23:25,208 --> 01:23:28,416
Du suchst im siebten Stock, ich im achten.
941
01:24:04,458 --> 01:24:05,458
Sundar.
942
01:24:05,541 --> 01:24:07,750
Im siebten Stock ist er nicht.
943
01:24:19,333 --> 01:24:21,000
Hast du einen Mann im Lungi gesehen?
944
01:24:32,333 --> 01:24:36,750
Hast du einen Mann im Lungi gesehen?
945
01:24:44,416 --> 01:24:45,458
Erdgeschoss.
946
01:24:47,750 --> 01:24:49,750
Hey, Geburtstagskind!
947
01:24:51,708 --> 01:24:53,458
Geh nach Hause. Party!
948
01:24:54,583 --> 01:24:57,333
Sir, wir müssen Fristen einhalten.
Jede Sekunde zählt.
949
01:25:00,625 --> 01:25:02,375
Du erinnerst mich an mein junges Ich.
950
01:25:03,833 --> 01:25:05,416
Ehrlich und fleißig!
951
01:25:07,500 --> 01:25:10,708
-Du wirst diese Firma sehr stolz machen.
-Danke.
952
01:25:13,083 --> 01:25:14,583
Lass uns Mittag essen.
953
01:25:15,416 --> 01:25:17,083
Sir, ich habe zu tun.
954
01:25:31,416 --> 01:25:34,791
Tut mir leid, Papa, ich bin spät dran.
Der Chef hat mir Arbeit gegeben.
955
01:25:37,791 --> 01:25:42,416
Tut mir leid, Papa, ich bin spät dran.
Der Chef hat mir Arbeit gegeben.
956
01:25:45,375 --> 01:25:48,000
Wie könnte ich dafür sorgen,
dass du Saris sortierst?
957
01:25:51,500 --> 01:25:56,291
Du machst das toll.
Du hast es allein geschafft.
958
01:26:13,250 --> 01:26:18,500
Dank Meenakshi sah ich heute dein Büro.
Es fühlte sich so gut an.
959
01:26:24,375 --> 01:26:25,500
Danke, Meenakshi.
960
01:26:26,541 --> 01:26:29,208
Wir sitzen in einem anderen Abteil.
Bis später.
961
01:26:30,000 --> 01:26:31,166
Komm, Rasu.
962
01:26:40,916 --> 01:26:41,833
Meenakshi!
963
01:26:47,875 --> 01:26:48,875
Tschüss, Sundar.
964
01:27:40,291 --> 01:27:44,125
Meenakshi, ich versuche schon lange,
dich zu erreichen.
965
01:27:45,208 --> 01:27:47,791
"Hier ist niemand befreundet."
966
01:27:47,875 --> 01:27:50,333
"Jeder in dieser Firma
lebt in seiner eigenen Welt."
967
01:27:51,750 --> 01:27:56,500
"Sie darf nie wissen,
dass du dich ohne sie amüsierst."
968
01:27:57,166 --> 01:28:01,166
"Je trauriger du klingst,
desto glücklicher wird sie sein."
969
01:28:02,000 --> 01:28:04,958
PVR sagt es immer wieder.
Das ist seine Theorie.
970
01:28:05,791 --> 01:28:09,125
-Wer ist PVR?
-Prashanth Vishwanathan Ramachandran.
971
01:28:09,208 --> 01:28:12,291
Das ist die dümmste Theorie überhaupt.
972
01:28:18,000 --> 01:28:21,333
Sundar, in Bangalore habe ich das Gefühl,
dich gar nicht zu kennen.
973
01:28:23,291 --> 01:28:24,666
Vielleicht habe ich das nie.
974
01:28:25,500 --> 01:28:27,666
Meenakshi, bitte sag das nicht.
975
01:28:28,958 --> 01:28:31,750
Im echten Leben verbrachten wir
nicht viel Zeit miteinander,
976
01:28:32,541 --> 01:28:34,583
aber wir führen lange Telefongespräche.
977
01:28:37,041 --> 01:28:38,083
Das ist das Problem.
978
01:28:39,666 --> 01:28:43,041
Ich weiß, es war falsch,
dir nicht die Wahrheit zu sagen.
979
01:28:44,208 --> 01:28:45,666
Aber ich hatte noble Absichten.
980
01:28:46,583 --> 01:28:50,166
Ob richtig oder falsch,
was immer deine Absichten waren,
981
01:28:50,958 --> 01:28:53,083
am Ende hat alles geklappt.
982
01:28:54,166 --> 01:28:58,000
Jetzt sind wir quitt, oder?
983
01:29:00,041 --> 01:29:01,000
Du hattest recht.
984
01:29:02,000 --> 01:29:05,833
Sag einem Ingenieur die Antwort,
der findet einen Weg.
985
01:29:08,875 --> 01:29:10,916
Ich bin nicht in Stimmung.
Wir reden später.
986
01:29:12,000 --> 01:29:12,833
Meenak…
987
01:29:32,291 --> 01:29:33,583
Meenakshi, es tut mir leid.
988
01:29:52,125 --> 01:29:54,375
-Heißt das, du trinkst jetzt?
-Nein.
989
01:29:56,083 --> 01:29:57,833
Es bedeutet, dass ich gestresst bin.
990
01:30:29,125 --> 01:30:30,166
Ich habe eine App-Idee!
991
01:31:06,833 --> 01:31:09,625
Mir ist nach einem traurigen Lied,
habe aber keinen Empfang.
992
01:31:11,541 --> 01:31:16,000
Es weht kein Wind, kein Regen,
und die Tür geht nicht auf.
993
01:31:20,875 --> 01:31:23,125
Meine Gefühle scheinen mir verschwendet.
994
01:31:24,541 --> 01:31:25,750
Ein trauriges Lied?
995
01:31:39,125 --> 01:31:41,750
Das Herz ist gemein
Es sagt Ja
996
01:31:41,833 --> 01:31:43,916
Es sagt Nein
Es sagt Ja
997
01:31:44,000 --> 01:31:46,958
Es sagt Nein
Es ist gemein
998
01:31:47,583 --> 01:31:51,750
Mein Herz wurde gebrochen
999
01:31:51,833 --> 01:31:56,000
Durch Liebe, kuriose Sorgen
Bittersüße Tragödie
1000
01:31:56,583 --> 01:31:58,500
Ich sah ihn auf einer Dating-App
1001
01:31:58,583 --> 01:32:00,541
Und fand ihn süß
1002
01:32:00,625 --> 01:32:02,333
Ich fand ihn super
1003
01:32:02,416 --> 01:32:04,791
Oh! Meine Güte!
1004
01:32:04,875 --> 01:32:08,791
Ich dachte, er wäre jung im Herzen
1005
01:32:08,875 --> 01:32:11,083
Aber er war älter
1006
01:32:11,166 --> 01:32:13,000
Oh! Meine Güte!
1007
01:32:13,083 --> 01:32:17,208
Mein Herz wurde gebrochen
1008
01:32:17,291 --> 01:32:21,375
Durch Liebe, kuriose Sorgen
Bittersüße Tragödie
1009
01:32:30,833 --> 01:32:33,750
-Wohin?
-An einen traurigen Ort, bitte.
1010
01:32:38,541 --> 01:32:42,000
Sie war ein funkelnder Stern
1011
01:32:42,500 --> 01:32:46,458
Früher hat sie laut gelacht
1012
01:32:47,041 --> 01:32:50,500
Sie hielt sich immer zurück
1013
01:32:51,125 --> 01:32:54,791
Sie hat mich sehr geliebt
1014
01:32:54,875 --> 01:32:56,916
Ich frage mich, wo sie ist
1015
01:32:57,000 --> 01:32:59,708
Ich weiß es nicht
1016
01:32:59,791 --> 01:33:03,625
Wenn du sie findest, lass es mich wissen
1017
01:33:03,708 --> 01:33:05,750
Sie mochte mich
1018
01:33:05,833 --> 01:33:07,875
Sie freundete sich mit mir an
1019
01:33:07,958 --> 01:33:12,083
Warum zerstörte sie unsere Freundschaft?
Und lässt mich im Stich?
1020
01:33:12,166 --> 01:33:14,291
Sie mochte mich
1021
01:33:14,375 --> 01:33:16,583
Sie freundete sich mit mir an
1022
01:33:16,666 --> 01:33:18,750
Warum zerstörte sie unsere Freundschaft?
1023
01:33:18,833 --> 01:33:20,416
Und lässt mich im Stich?
1024
01:33:22,958 --> 01:33:24,625
Der traurigste Ort überhaupt!
1025
01:33:29,416 --> 01:33:33,375
Schau!
1026
01:33:33,458 --> 01:33:37,583
Hör zu!
1027
01:33:37,666 --> 01:33:39,333
-Chachung Chachung Chung
-Schau!
1028
01:33:39,416 --> 01:33:41,791
-Rung rung rung rung
-Schau!
1029
01:33:41,875 --> 01:33:43,458
-Chachung Chachung Chung
-Hör zu!
1030
01:33:43,541 --> 01:33:46,000
-Rung rung rung rung
-Hör zu!
1031
01:33:46,083 --> 01:33:48,375
Sie war ernst, älter als ich
1032
01:33:48,458 --> 01:33:50,208
Ich verfiel ihren grünen Augen
1033
01:33:50,291 --> 01:33:52,541
Ich spielte Spielchen
Sie spielte Spielchen
1034
01:33:52,625 --> 01:33:54,250
Unsere Egos gerieten aneinander
1035
01:33:54,333 --> 01:33:56,500
Meine Retterin!
1036
01:33:56,583 --> 01:33:58,708
Schau mich an
1037
01:33:58,791 --> 01:34:00,791
Meine Retterin!
1038
01:34:00,875 --> 01:34:03,083
Komm mich doch mal besuchen
1039
01:34:03,166 --> 01:34:05,041
Sie nahm den Schläger und sagte:
1040
01:34:05,125 --> 01:34:07,291
Der Schläger gehört ihr
Sie will zuerst schlagen
1041
01:34:07,375 --> 01:34:08,958
Ich warf einen Yorker
Sie sah es nicht
1042
01:34:09,041 --> 01:34:13,208
Sie wurde wütend, rannte zu mir
Und schlug mir ins Gesicht
1043
01:34:13,291 --> 01:34:14,208
Ich war raus.
1044
01:34:14,833 --> 01:34:17,250
Laila-Majnu
1045
01:34:17,333 --> 01:34:19,083
Heer-Ranjha, Sassi-Punnu
1046
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
Der Nachtisch und mein Mann
1047
01:34:23,500 --> 01:34:26,458
Sie trafen sich heimlich
1048
01:34:27,916 --> 01:34:30,916
Der Nachtisch und auch mein Mann!
1049
01:34:36,166 --> 01:34:37,833
Eines Tages sagte der Arzt
1050
01:34:37,916 --> 01:34:40,166
Er sollte nichts Süßes mehr essen
1051
01:34:40,250 --> 01:34:42,250
Sein Blutzuckerspiegel stieg
1052
01:34:42,333 --> 01:34:45,000
Mein Herz war gebrochen
1053
01:34:45,083 --> 01:34:46,833
Du weißt schon von mir
1054
01:34:46,916 --> 01:34:49,125
Was soll ich sagen?
1055
01:34:49,208 --> 01:34:51,625
Ich genieße mein Leben
1056
01:34:51,708 --> 01:34:53,000
Mein Herz ist ungebrochen
1057
01:34:53,583 --> 01:34:55,375
Meine Welt hat genug Glanz
1058
01:34:55,458 --> 01:34:57,041
Ist so süß wie Zuckerwatte
1059
01:34:57,125 --> 01:34:59,375
Denk nicht zu viel nach
Das Leben ist schön
1060
01:34:59,458 --> 01:35:01,291
Lass all die Sorgen los!
1061
01:35:01,375 --> 01:35:05,416
Das Herz ist gemein
Es sagt Ja, es sagt Nein
1062
01:35:05,500 --> 01:35:08,875
Es sagt Ja, es sagt Nein
Es ist gemein
1063
01:35:10,333 --> 01:35:14,500
Er war der Held meines Debütfilms
1064
01:35:14,583 --> 01:35:17,458
Ich war froh, ihn in der Nähe zu haben
1065
01:35:17,541 --> 01:35:18,750
Oh! Meine Güte!
1066
01:35:18,833 --> 01:35:22,875
Alle Träume zerbrachen
Der Film war ein Flop
1067
01:35:22,958 --> 01:35:24,625
Nächsten Freitag…
1068
01:35:24,708 --> 01:35:26,625
Tschüss!
1069
01:35:26,708 --> 01:35:31,083
Mein Herz wurde gebrochen
1070
01:35:31,166 --> 01:35:35,416
Durch Liebe, kuriose Sorgen
Bittersüße Tragödie
1071
01:35:35,500 --> 01:35:39,666
Mein Herz wurde gebrochen
1072
01:35:39,750 --> 01:35:43,750
Durch Liebe, kuriose Sorgen
Bittersüße Tragödie
1073
01:35:43,833 --> 01:35:48,083
Mein Herz wurde gebrochen
1074
01:35:48,166 --> 01:35:52,333
Durch Liebe, kuriose Sorgen
Bittersüße Tragödie
1075
01:35:52,916 --> 01:35:54,791
Bring den Kaffee zu Tisch sechs.
1076
01:36:14,708 --> 01:36:15,791
Wer hat das bestellt?
1077
01:36:19,041 --> 01:36:20,416
Ihre übliche Bestellung.
1078
01:36:21,000 --> 01:36:22,041
Sehen Sie diesen Vada?
1079
01:36:23,333 --> 01:36:25,625
Damit kann ich
jemanden ernsthaft verletzen.
1080
01:36:28,916 --> 01:36:32,750
Frauen sollten die statt Pfefferspray
in der Tasche tragen.
1081
01:36:38,458 --> 01:36:39,750
Viel zu viel Salz!
1082
01:36:39,833 --> 01:36:41,916
Soll ich die zum Dandi March mitnehmen?
1083
01:36:42,000 --> 01:36:44,541
Soll ich neue Vada oder Dosa bringen?
1084
01:36:45,958 --> 01:36:47,916
Nein, wir wechseln das Café.
Los, Ananthan.
1085
01:36:48,000 --> 01:36:51,666
Ich rufe Sie gleich. Bitte gehen Sie.
Setz dich.
1086
01:36:56,208 --> 01:36:59,541
Meenakshi, was ist mit Sundar los?
1087
01:37:03,208 --> 01:37:04,541
Die "Erzähl mir mehr"-Phase.
1088
01:37:06,666 --> 01:37:09,500
Wir reden einfach so,
aber es gibt nichts zu reden.
1089
01:37:13,458 --> 01:37:14,500
Ich stecke fest.
1090
01:37:16,583 --> 01:37:19,541
Gib der Sache noch etwas Zeit.
1091
01:37:20,125 --> 01:37:23,000
Verständnis braucht Zeit
in einer arrangierten Ehe.
1092
01:37:23,083 --> 01:37:26,500
Bevor ihr euch kennenlernen konntet,
wurde es eine Fernbeziehung.
1093
01:37:27,833 --> 01:37:30,750
Rede einfach mit Sundar.
Er versteht das sicher.
1094
01:38:02,791 --> 01:38:05,041
Jungs, ich bin in zwei Minuten zurück.
1095
01:38:10,208 --> 01:38:11,875
-Hallo.
-Sundar?
1096
01:38:12,791 --> 01:38:14,375
Soll ich nach Bangalore kommen?
1097
01:38:16,041 --> 01:38:21,541
Ich weiß, die Familie stresst dich,
aber wir schaffen das.
1098
01:38:22,958 --> 01:38:26,708
Es tut mir leid.
Das Risiko kann ich nicht eingehen.
1099
01:38:28,625 --> 01:38:30,958
Nur noch ein Monat bis zur Präsentation.
1100
01:38:32,416 --> 01:38:36,333
Und wenn ich keine Zeit für dich habe,
fühle ich mich schlecht.
1101
01:38:37,583 --> 01:38:38,541
Meenakshi.
1102
01:38:39,208 --> 01:38:44,375
Ein halbes Jahr ist vergangen,
es ist nur noch eine Frage der Zeit.
1103
01:38:47,541 --> 01:38:49,541
Es geht nicht nur um uns.
1104
01:38:52,833 --> 01:38:54,500
Es geht auch um mich, Sundar.
1105
01:38:56,250 --> 01:39:01,333
Ich weiß. Ich kann mir nicht vorstellen,
was du durchmachst.
1106
01:39:01,416 --> 01:39:04,875
Aber ich verspreche dir,
wir kriegen das hin.
1107
01:39:14,250 --> 01:39:17,416
Weißt du, wie es ist,
im eigenen Haus obdachlos zu sein?
1108
01:39:21,416 --> 01:39:22,250
Was?
1109
01:39:23,500 --> 01:39:24,458
Das sagst du mir?
1110
01:39:27,041 --> 01:39:29,291
Weißt du,
wer der erste Flüchtling der Welt ist?
1111
01:39:31,333 --> 01:39:32,291
Die Schwiegertochter.
1112
01:39:35,291 --> 01:39:36,125
Tut mir leid.
1113
01:39:37,083 --> 01:39:40,000
Alle übertreiben. Ich auch!
1114
01:39:42,541 --> 01:39:47,583
Tante kommt für die Pooja.
Sie bekommt mein Zimmer.
1115
01:39:52,125 --> 01:39:52,958
Wann kommt sie?
1116
01:40:13,375 --> 01:40:15,500
Du hättest sagen können,
ich soll nicht kommen.
1117
01:40:16,333 --> 01:40:19,083
Anni, was ist passiert? Wo ist Vaman?
1118
01:40:19,166 --> 01:40:21,916
Woher soll ich das wissen?
Er geht nicht ans Telefon.
1119
01:40:22,500 --> 01:40:23,750
Bitte setz dich.
1120
01:40:23,833 --> 01:40:26,541
Wir haben eine neue Sari-Kollektion.
Ich zeig sie dir.
1121
01:40:26,625 --> 01:40:28,916
Ich will nichts sehen.
1122
01:40:32,125 --> 01:40:37,333
Der gleiche Sari,
den Nayantha in Bigil trug, oder?
1123
01:40:39,708 --> 01:40:40,958
Der steht mir, nicht?
1124
01:40:42,208 --> 01:40:44,000
Er hat diesen Sari schon gekauft.
1125
01:40:44,708 --> 01:40:47,791
Na und? Hol noch einen von hinten.
1126
01:40:48,416 --> 01:40:51,625
Das war der letzte.
Alle wurden letzten Monat verkauft.
1127
01:40:52,208 --> 01:40:53,666
Bitte beeilen Sie sich.
1128
01:40:54,458 --> 01:40:55,916
-Ich bin spät dran.
-Junger Mann!
1129
01:40:56,500 --> 01:41:00,250
Ich mag diesen Sari sehr.
Könnten Sie einen anderen aussuchen?
1130
01:41:01,041 --> 01:41:01,875
Es tut mir leid.
1131
01:41:02,458 --> 01:41:03,708
Er ist ein Geschenk.
1132
01:41:04,541 --> 01:41:06,166
Könnten Sie einen anderen suchen?
1133
01:41:08,500 --> 01:41:10,291
Ich bitte Sie.
1134
01:41:13,583 --> 01:41:16,166
Vaman, Attai ist hier. Wo bist du?
1135
01:41:16,666 --> 01:41:19,416
Papa, ich habe eine Magenverstimmung
wegen zu viel Rasmalai.
1136
01:41:19,500 --> 01:41:21,375
Ich bin gleich zurück. Bitte warte hier.
1137
01:41:25,208 --> 01:41:27,708
Hören Sie, der Laden gehört uns.
1138
01:41:28,625 --> 01:41:29,833
Den verkaufen wir nicht.
1139
01:41:30,583 --> 01:41:33,083
Warum machen Sie einen Aufstand?
1140
01:41:33,916 --> 01:41:37,000
Diese Farbe steht Ihnen gar nicht.
1141
01:41:38,208 --> 01:41:39,583
Sie können jeden Sari haben.
1142
01:41:41,291 --> 01:41:43,458
Oh! Sehen Sie sich den an!
1143
01:41:44,416 --> 01:41:47,041
Der würde Ihnen toll stehen!
1144
01:41:54,291 --> 01:41:56,333
Wow! Hübsches Hemd!
1145
01:41:57,916 --> 01:41:58,958
Danke.
1146
01:42:00,208 --> 01:42:01,166
Was wünschen Sie?
1147
01:42:02,291 --> 01:42:03,916
Kari Dosai und Jigarthanda.
1148
01:42:09,541 --> 01:42:12,166
Was ist der Anlass?
Was gibt es so Dringendes?
1149
01:42:13,375 --> 01:42:14,333
Traurige Neuigkeiten.
1150
01:42:16,291 --> 01:42:17,333
Willkommen im Club.
1151
01:42:19,708 --> 01:42:21,791
Mein Vater vernachlässigte
seine Gesundheit
1152
01:42:21,875 --> 01:42:23,083
und ich seine Firma.
1153
01:42:24,083 --> 01:42:26,500
Wenn das Geschäft
in den nächsten Monaten nicht läuft,
1154
01:42:26,583 --> 01:42:29,916
müssen wir vielleicht dichtmachen.
1155
01:42:30,708 --> 01:42:32,333
Ich brauche deine Hilfe.
1156
01:42:33,458 --> 01:42:34,666
Allein geht es nicht.
1157
01:42:37,500 --> 01:42:39,750
Willkommen bei
der Madurai Tea Estate Pvt Ltd.
1158
01:42:41,083 --> 01:42:42,083
Bitte sag nicht Nein!
1159
01:43:10,375 --> 01:43:15,583
Mani, in 50 Jahren bin ich
noch nie zu spät zur Pooja gekommen.
1160
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Mani!
1161
01:43:21,041 --> 01:43:21,916
Ja?
1162
01:43:23,250 --> 01:43:27,208
In 50 Jahren bin ich
noch nie zu spät zur Pooja gekommen.
1163
01:43:27,291 --> 01:43:28,583
Auch heute nicht, Anni.
1164
01:43:30,166 --> 01:43:34,708
Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi.
1165
01:43:35,458 --> 01:43:36,500
Wo sind alle?
1166
01:43:37,833 --> 01:43:38,666
Tut mir leid.
1167
01:43:39,291 --> 01:43:40,125
Papa.
1168
01:43:40,791 --> 01:43:42,500
Die Medikamente sind heftig.
1169
01:43:42,583 --> 01:43:46,041
Ich muss ständig aufs Klo,
aber es kommt nichts.
1170
01:43:50,958 --> 01:43:54,208
Ich habe ihn gerade hergerichtet.
Er sieht schon wieder ungepflegt aus.
1171
01:43:55,291 --> 01:43:57,333
Ich kümmere mich um ihn.
Übernimm die Lampen.
1172
01:43:58,583 --> 01:44:00,000
Er hat sie sicher gelöscht.
1173
01:44:01,708 --> 01:44:04,041
Mama ist zu streng, oder?
Das ändern wir, nicht?
1174
01:44:06,416 --> 01:44:07,666
Was ist mit deinen Haaren?
1175
01:44:10,375 --> 01:44:11,875
Du siehst gut aus.
1176
01:44:11,958 --> 01:44:14,416
Sag allen, sie sollen sich beeilen.
Anni wartet.
1177
01:44:16,416 --> 01:44:17,500
Sie sind bereit.
1178
01:44:18,833 --> 01:44:21,291
Mukai. Wo ist Meenakshi?
1179
01:44:21,375 --> 01:44:22,500
Sie macht sich fertig.
1180
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
Sie soll sich beeilen!
1181
01:44:25,500 --> 01:44:26,541
Meenakshi…
1182
01:44:26,625 --> 01:44:29,083
Keine Sorge, ich rede mit Anni.
1183
01:44:31,583 --> 01:44:34,958
Anni, wir sind bereit.
Sobald Meenakshi kommt, gehen wir.
1184
01:44:53,125 --> 01:44:55,208
Meenakshi, du siehst umwerfend aus!
1185
01:44:56,375 --> 01:44:57,291
Danke.
1186
01:44:58,041 --> 01:45:01,291
Ist das nicht Nayantharas Sari in Bigil?
1187
01:45:02,208 --> 01:45:04,833
Ja, mein Freund Ananthan
hat ihn mir geschenkt.
1188
01:45:09,500 --> 01:45:10,958
Wann hat er ihn dir gegeben?
1189
01:45:11,916 --> 01:45:12,916
Gestern.
1190
01:45:13,458 --> 01:45:17,083
Das Geschäft seines Vaters steht
auf der Kippe und er braucht meine Hilfe.
1191
01:45:18,000 --> 01:45:21,666
Er gab mir diesen Sari und
hat mich eingestellt, sehr schlau von ihm.
1192
01:45:23,708 --> 01:45:25,166
Du wirst dort nicht arbeiten.
1193
01:45:30,125 --> 01:45:33,208
Warum? Rasus Prüfungen sind vorbei.
Wen soll ich jetzt unterrichten?
1194
01:45:34,166 --> 01:45:36,000
Bring deinem Freund Manieren bei.
1195
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
Er ist sehr arrogant.
1196
01:45:41,541 --> 01:45:43,708
Er weiß nicht,
wie man mit Älteren spricht.
1197
01:45:44,541 --> 01:45:48,041
Das muss ein Missverständnis sein.
So etwas würde Ananthan nie tun.
1198
01:45:49,125 --> 01:45:53,333
Wow! Sie vertraut ihm mehr als uns.
1199
01:45:56,333 --> 01:45:57,958
Er scheint dir wichtig zu sein.
1200
01:46:00,125 --> 01:46:02,500
Weiß Sundar von diesem besonderen Freund?
1201
01:46:03,958 --> 01:46:07,416
Er hat mir einen Sari geschenkt.
1202
01:46:08,500 --> 01:46:10,083
Sieh genau hin, das Mangalsutra…
1203
01:46:13,291 --> 01:46:16,125
Das Mangalsutra, das ich trage,
gehört immer noch Sundar.
1204
01:46:18,125 --> 01:46:20,250
Nach 50 Jahren
bist du immer noch dieselbe.
1205
01:46:22,083 --> 01:46:25,666
Statt pünktlich zum Tempel zu gehen,
wäre es besser, mit der Zeit zu gehen.
1206
01:46:25,750 --> 01:46:27,750
Meenakshi! Entschuldige dich bei Attai.
1207
01:46:32,208 --> 01:46:33,791
Redest du so mit Älteren?
1208
01:46:34,750 --> 01:46:36,833
Sollten Ältere so mit ihren Kindern reden?
1209
01:46:38,291 --> 01:46:39,958
Respekt beruht auf Gegenseitigkeit.
1210
01:47:23,000 --> 01:47:23,833
Meenakshi.
1211
01:47:24,583 --> 01:47:25,416
Was ist passiert?
1212
01:47:26,791 --> 01:47:28,500
Papa hat gerade angerufen.
1213
01:47:32,333 --> 01:47:33,166
Was hat er gesagt?
1214
01:47:34,416 --> 01:47:39,583
Er sagte, du hättest dich
mit ihm und Attai gestritten.
1215
01:47:41,583 --> 01:47:43,708
Hat er nicht gesagt, warum?
1216
01:47:44,916 --> 01:47:47,375
Meenakshi, wer ist Ananthan?
1217
01:47:48,500 --> 01:47:51,166
Ananthan ist mein Freund.
Hast du auch ein Problem damit?
1218
01:47:53,291 --> 01:47:55,708
Kannst du dich bitte beruhigen?
1219
01:47:56,375 --> 01:48:00,458
Warum soll ich mich beruhigen?
Bitte deine Familie, sich zu beruhigen.
1220
01:48:03,208 --> 01:48:05,958
Aber dein Leben ist ja schon
in Bangalore geregelt.
1221
01:48:11,041 --> 01:48:15,916
Ich habe Papa gefragt,
aber er hat mir nichts gesagt.
1222
01:48:16,000 --> 01:48:19,000
Also frage ich dich. Was ist passiert?
1223
01:48:24,125 --> 01:48:26,666
Glaubst du,
zwischen uns läuft alles reibungslos?
1224
01:48:28,541 --> 01:48:30,000
Meenakshi…
1225
01:48:30,083 --> 01:48:35,291
{\an8}Soll ich kommen?
Keine Sorge, ich regle das.
1226
01:48:38,666 --> 01:48:41,000
Sundar, ich bin fertig hiermit!
1227
01:48:45,708 --> 01:48:47,416
Zur Hölle mit dir und deiner Familie.
1228
01:48:50,333 --> 01:48:51,208
Meenakshi.
1229
01:49:33,541 --> 01:49:37,875
Wenn du gehen willst, dann gehe
1230
01:49:38,375 --> 01:49:43,416
Ich habe nichts zu sagen
1231
01:49:44,583 --> 01:49:49,208
Wenn du gehen willst, dann gehe
1232
01:49:49,291 --> 01:49:54,583
Ich habe nichts zu sagen
1233
01:49:54,666 --> 01:50:00,083
Ich kann es nicht glauben
1234
01:50:00,166 --> 01:50:05,250
Ich kann es nicht glauben
1235
01:50:05,958 --> 01:50:11,166
War es unser Schicksal, uns zu trennen?
1236
01:50:11,750 --> 01:50:14,333
Was sollen wir sagen?
1237
01:50:14,416 --> 01:50:16,791
Worüber sollen wir streiten?
1238
01:50:16,875 --> 01:50:22,041
Zwischen uns gibt es keine Liebe mehr
1239
01:50:29,208 --> 01:50:30,041
Voilà!
1240
01:50:38,791 --> 01:50:41,041
Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst.
1241
01:50:48,000 --> 01:50:50,750
Nimm alles zurück
1242
01:50:50,833 --> 01:50:53,166
Alles, was dir gehört
1243
01:50:53,666 --> 01:50:56,375
Deine Erinnerungen, die süßen Worte
1244
01:50:56,458 --> 01:50:58,416
Die Tage und Nächte zusammen
1245
01:50:59,000 --> 01:51:01,875
Nimm alles zurück
1246
01:51:01,958 --> 01:51:04,500
Alles, was dir gehört
1247
01:51:04,583 --> 01:51:07,291
Deine Erinnerungen, die süßen Worte
1248
01:51:07,375 --> 01:51:09,958
Die Tage und Nächte zusammen
1249
01:51:10,041 --> 01:51:14,875
Wenn du gehen willst, dann gehe
1250
01:51:14,958 --> 01:51:20,125
Ich habe nichts zu sagen
1251
01:51:21,000 --> 01:51:25,875
Wenn du gehen willst, dann gehe
1252
01:51:25,958 --> 01:51:30,666
Ich habe nichts zu sagen
1253
01:51:33,000 --> 01:51:34,291
Das ist toll!
1254
01:51:34,375 --> 01:51:38,166
Meine Präsentationen sind immer super,
aber ich kann sie nicht gut präsentieren.
1255
01:51:39,500 --> 01:51:41,375
Keine Sorge, du machst sie alle!
1256
01:51:41,958 --> 01:51:44,958
Lasst uns jeden Monat
Teeverkostungen organisieren.
1257
01:51:45,041 --> 01:51:48,750
Jede Erfahrung wird einzigartig,
genau wie der Geschmack.
1258
01:51:51,625 --> 01:51:54,833
Was soll ich tun
1259
01:51:54,916 --> 01:51:57,000
Um dich schnell zu vergessen?
1260
01:51:57,083 --> 01:51:59,958
Damit ich mich nicht
An die Abende erinnere
1261
01:52:00,041 --> 01:52:03,125
Die wir zusammen verbrachten
1262
01:52:08,208 --> 01:52:10,708
Was soll ich tun
1263
01:52:11,208 --> 01:52:13,708
Um dich schnell zu vergessen?
1264
01:52:13,791 --> 01:52:16,750
Damit ich mich nicht
An die Abende erinnere
1265
01:52:16,833 --> 01:52:19,291
Die wir zusammen verbrachten
1266
01:52:19,375 --> 01:52:21,916
Warum sollten wir in einer Reihe
1267
01:52:22,000 --> 01:52:24,625
Von Erinnerungen feststecken?
1268
01:52:24,708 --> 01:52:27,333
Warum sollten wir in die Vergangenheit
1269
01:52:27,416 --> 01:52:29,791
Wandern?
1270
01:52:29,875 --> 01:52:31,791
Alles ist ruiniert
1271
01:52:31,875 --> 01:52:35,083
Was ist da noch zu machen?
1272
01:52:35,166 --> 01:52:38,333
Wenn es noch Zuneigung gibt
1273
01:52:38,416 --> 01:52:40,500
Lass sie gehen
1274
01:52:41,125 --> 01:52:43,875
Nimm alles zurück
1275
01:52:43,958 --> 01:52:46,375
Alles, was dir gehört
1276
01:52:46,458 --> 01:52:49,333
Nimm deine Erinnerungen zurück
Süße Worte
1277
01:52:49,416 --> 01:52:51,541
Die Tage und Nächte zusammen
1278
01:52:52,041 --> 01:52:54,916
Nimm alles zurück
1279
01:52:55,000 --> 01:52:57,625
Alles, was dir gehört
1280
01:52:57,708 --> 01:53:00,416
Deine Erinnerungen, die süßen Worte
1281
01:53:00,500 --> 01:53:02,625
Die Tage und Nächte zusammen
1282
01:53:03,208 --> 01:53:07,791
Wenn du gehen willst, dann gehe
1283
01:53:07,875 --> 01:53:12,333
Ich habe nichts zu sagen
1284
01:53:14,250 --> 01:53:18,958
Wenn du gehen willst, dann gehe
1285
01:53:19,041 --> 01:53:23,833
Ich habe nichts zu sagen
1286
01:53:38,250 --> 01:53:39,083
Ich gehe.
1287
01:53:41,791 --> 01:53:42,916
Ich verlasse das Haus.
1288
01:53:45,791 --> 01:53:47,916
In diesem Haus respektiert mich niemand.
1289
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
Hat jemand etwas zu dir gesagt?
1290
01:53:51,500 --> 01:53:55,916
Deine Mutter hat gestern mehr
mit mir geschimpft als meine es je tat.
1291
01:53:58,583 --> 01:53:59,875
Was hat sie gesagt?
1292
01:54:01,625 --> 01:54:03,291
Sie sagte, alles sei meine Schuld.
1293
01:54:04,750 --> 01:54:08,583
Meinetwegen hat Meenakshi
Sundar geheiratet.
1294
01:54:08,666 --> 01:54:10,750
Meinetwegen ist Meenakshi
jetzt unglücklich.
1295
01:54:11,708 --> 01:54:14,875
Ich bin an allem schuld!
1296
01:54:15,791 --> 01:54:20,541
Ich sagte ihr, Meenakshi muss etwas
an ihm gefallen haben
1297
01:54:20,625 --> 01:54:22,458
oder etwas für ihn empfunden haben.
1298
01:54:23,333 --> 01:54:26,416
Sie hätte nicht zugestimmt,
1299
01:54:26,500 --> 01:54:29,791
nur weil ihre Namen
Meenakshi Sundereshwar ergeben.
1300
01:54:53,208 --> 01:54:54,958
Opa, ich habe alles versucht.
1301
01:54:58,000 --> 01:55:00,125
Ich weiß nicht mehr weiter.
1302
01:55:15,375 --> 01:55:19,458
Die Leute sagen,
1303
01:55:21,166 --> 01:55:27,791
man soll die Probleme besprechen,
dann findet man eine Lösung.
1304
01:55:29,125 --> 01:55:33,125
Aber keiner sagt einem, dass es
für manche Probleme keine Lösung gibt.
1305
01:55:38,583 --> 01:55:41,708
Hör auf, jedes Problem lösen zu wollen.
1306
01:55:55,750 --> 01:55:56,583
MEENAKSHI
1307
01:55:58,750 --> 01:56:00,833
{\an8}HEY, WIR MÜSSEN REDEN.
1308
01:56:00,916 --> 01:56:03,166
{\an8}BIN AUF DEM WEG NACH BANGALORE.
1309
01:56:03,250 --> 01:56:05,166
{\an8}WO TREFFEN WIR UNS?
1310
01:56:26,625 --> 01:56:30,083
ADRESSE – HOTEL GRANDE EXQUISIT
185, SANJAPUR OUTER RING ROAD,
1311
01:56:30,166 --> 01:56:32,750
JAYANAGAR, BENGALURU 560024
UM 17 UHR.
1312
01:56:33,500 --> 01:56:34,375
NACHRICHT LÖSCHEN?
LÖSCHEN
1313
01:57:04,333 --> 01:57:08,208
Zuerst möchte ich mich bei Mr. Senthil
und der Jury für die Einladung bedanken.
1314
01:57:09,666 --> 01:57:10,625
Stellen Sie sich vor.
1315
01:57:12,250 --> 01:57:13,750
Es ist wie eine Dating-App
1316
01:57:15,958 --> 01:57:17,083
für Nagelliebhaber.
1317
01:57:18,625 --> 01:57:21,166
Ich kenne viele Leute
mit einem Nagelfetisch.
1318
01:57:21,250 --> 01:57:25,000
Es gibt Gothic-Nägel, Batke-Nägel,
Nagelkunst, lange Nägel…
1319
01:57:25,083 --> 01:57:26,750
Ich könnte ewig weitermachen.
1320
01:57:26,833 --> 01:57:29,500
Basierend auf seinen Präferenzen
wischt man nach rechts!
1321
01:57:30,583 --> 01:57:35,083
Wenn sie meine Nägel mag und ich ihre,
dann passen wir zusammen.
1322
01:57:48,750 --> 01:57:49,583
Sundar.
1323
01:57:50,500 --> 01:57:51,458
Geht es dir gut?
1324
01:57:53,500 --> 01:57:55,250
Es ist eine Präsentation, kein Test.
1325
01:57:55,833 --> 01:57:56,666
Noch fünf Minuten.
1326
01:57:59,250 --> 01:58:00,666
ICH BIN IM CAFÉ…
ODER KOMME HOCH
1327
01:58:00,750 --> 01:58:02,916
Stell dein Handy auf lautlos. Los.
1328
01:58:06,000 --> 01:58:07,083
Hören Sie.
1329
01:58:07,708 --> 01:58:09,083
Verlegen sie mich auf später.
1330
01:58:32,958 --> 01:58:35,791
Meenakshi, was machst du denn hier?
1331
01:58:36,958 --> 01:58:40,291
Ich wollte nicht reingehen, da sie
es mir vielleicht nicht erlaubt hätten.
1332
01:58:41,250 --> 01:58:42,583
Bist du verrückt?
1333
01:58:43,208 --> 01:58:45,166
Meine Präsentation steht gleich an.
1334
01:58:46,166 --> 01:58:48,000
Aber du hast mich hierher gerufen.
1335
01:58:48,083 --> 01:58:52,125
Warum sollte ich dich
ausgerechnet hierherbitten?
1336
01:58:54,333 --> 01:58:55,166
Warte.
1337
01:58:58,333 --> 01:58:59,833
Schau! Klingelt da was?
1338
01:59:04,083 --> 01:59:06,125
Wo ist die Nachricht?
1339
01:59:06,208 --> 01:59:08,916
-Siehst du? Hier ist sie.
-Sundar.
1340
01:59:10,041 --> 01:59:10,958
Hör zu, Sundar.
1341
01:59:11,958 --> 01:59:14,041
Ihr könnt später weiterreden.
1342
01:59:15,583 --> 01:59:17,333
Es wird Zeit für deine Präsentation.
1343
01:59:17,875 --> 01:59:21,333
-Sir, das ist meine Cousine…
-Halt die Klappe!
1344
01:59:22,083 --> 01:59:23,250
Halt einfach die Klappe.
1345
01:59:25,333 --> 01:59:28,041
Hör auf, mich, meine Firma
und dich selbst zu blamieren.
1346
01:59:29,250 --> 01:59:30,291
Ich bin erstaunt!
1347
01:59:30,375 --> 01:59:33,666
Du hast uns die ganze Zeit angelogen,
ohne dass wir es merkten.
1348
01:59:34,958 --> 01:59:36,708
Ich hatte große Hoffnungen, Sundar.
1349
01:59:39,208 --> 01:59:42,750
Erachte die Präsentation als Formalität.
Die Jury wartet auf dich.
1350
01:59:44,125 --> 01:59:50,041
Warnung! Wortlimit überschritten.
1351
01:59:56,333 --> 01:59:57,333
Tut mir leid, Sundar.
1352
01:59:58,291 --> 02:00:01,166
-Hättest du mir nicht geschrieben…
-Welche Nachricht?
1353
02:00:11,791 --> 02:00:14,458
Sundar?
Ich komme den ganzen Weg aus Madurai.
1354
02:00:14,541 --> 02:00:16,750
Um mit dir über uns zu reden.
1355
02:00:16,833 --> 02:00:20,125
Meenakshi, es gibt nichts mehr zu bereden.
1356
02:00:25,916 --> 02:00:27,208
Deine App war peinlich.
1357
02:00:27,791 --> 02:00:30,250
Unglaublich, dass du dafür
sechs Monate gebraucht hast.
1358
02:00:30,333 --> 02:00:31,458
Ich sah nur Bugs!
1359
02:00:32,583 --> 02:00:35,416
Mr. Senthil, bitte.
Können wir uns einigen?
1360
02:00:35,500 --> 02:00:38,708
Nur weil du Sundareshwar entlarvt hast,
bekommst du keine Pluspunkte.
1361
02:00:54,500 --> 02:00:56,166
MR. SENTHIL
1362
02:01:23,708 --> 02:01:26,125
Together. Das ist der Name meiner App.
1363
02:01:27,541 --> 02:01:32,000
Eine App, die Ihnen
die Stimmung einer Person verrät,
1364
02:01:32,625 --> 02:01:34,750
bevor Sie auf sie zugehen.
1365
02:01:35,625 --> 02:01:36,958
Zum Beispiel
1366
02:01:37,041 --> 02:01:41,125
wenn ich mit dem Chef
über meine Beförderung reden will.
1367
02:01:41,791 --> 02:01:47,166
Mit der App checke ich seine Stimmung.
1368
02:01:48,000 --> 02:01:50,500
Wie funktioniert das?
1369
02:01:50,583 --> 02:01:54,500
Diese App analysiert
die letzten 24 Stunden des Benutzers.
1370
02:01:55,833 --> 02:01:59,083
Puls, Anrufdauer, Wörter und Emojis,
1371
02:01:59,166 --> 02:02:01,333
die in E-Mails und Nachrichten
verwendet wurden.
1372
02:02:02,000 --> 02:02:06,041
Nach dieser Analyse
verrät sie uns die Stimmung der Person.
1373
02:02:06,125 --> 02:02:10,333
Glücklich, traurig, geht so…
1374
02:02:10,416 --> 02:02:15,958
Wütend, geil oder einfach nur gelangweilt.
Offensichtlich!
1375
02:02:16,583 --> 02:02:18,458
Man kann sich aussuchen, wer Zugriff hat.
1376
02:02:19,458 --> 02:02:23,333
So kennt man die Stimmung und
kann das Gespräch entsprechend beginnen.
1377
02:02:45,875 --> 02:02:48,166
Fernbeziehungen sind schwer.
1378
02:02:51,750 --> 02:02:53,708
Aber gleichzeitig sind sie
etwas Besonderes.
1379
02:02:56,875 --> 02:03:01,250
Es gibt viele Gründe für einen Streit,
aber auch um sich zu vertragen.
1380
02:03:04,791 --> 02:03:05,750
Mit dieser App
1381
02:03:06,750 --> 02:03:11,375
kann man seine Liebsten verstehen,
und mit ihnen in Verbindung bleiben.
1382
02:03:12,791 --> 02:03:16,458
Kommunikation ist sowas wie
der Sauerstoff für Beziehungen.
1383
02:03:18,708 --> 02:03:23,416
Kommunikationsstörungen
führen zu Missverständnissen.
1384
02:03:25,291 --> 02:03:26,583
Sie können sie zerstören.
1385
02:03:29,208 --> 02:03:33,375
Sir, ich kann das nicht.
1386
02:03:34,833 --> 02:03:37,833
Ich kann nicht mehr
Teil dieser Firma sein.
1387
02:03:40,041 --> 02:03:41,041
Ich bin verheiratet.
1388
02:03:44,166 --> 02:03:46,375
Die App dient dazu,
meine Frau zu verstehen.
1389
02:03:54,541 --> 02:03:55,750
Sie ist meine Inspiration.
1390
02:03:57,041 --> 02:03:59,916
Ihretwegen bin ich hier,
und auch diese App.
1391
02:04:04,416 --> 02:04:05,250
Sai…
1392
02:04:08,083 --> 02:04:11,666
Du hast mir schon so viel geholfen.
Tu mir noch einen Gefallen.
1393
02:04:13,666 --> 02:04:15,250
Komm und führ den Prototypen vor.
1394
02:04:28,666 --> 02:04:29,875
Es tut mir leid.
1395
02:04:32,166 --> 02:04:36,625
Ich habe es nicht oft genug gesagt,
aber ich vermisse dich sehr.
1396
02:04:40,208 --> 02:04:43,125
Ich bin weit weg,
aber ich will in deiner Nähe sein.
1397
02:04:44,875 --> 02:04:50,250
Als du zu mir kamst, stieß ich dich weg.
1398
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Nimm es mir nicht übel.
1399
02:04:53,958 --> 02:04:58,416
Sieh mich als ein Unternehmen an,
das Verluste macht
1400
02:04:59,875 --> 02:05:02,500
und deine Geduld
und Unterstützung braucht.
1401
02:05:06,166 --> 02:05:08,000
Danke für den Ananaskuchen.
1402
02:05:15,666 --> 02:05:19,250
Danke, Prasad.
Es war schön, Shalini kennenzulernen.
1403
02:05:29,958 --> 02:05:33,833
Meenakshi geht nicht ans Telefon.
Wir sagen es ihr, wenn sie zurück ist.
1404
02:06:15,791 --> 02:06:19,041
Nicht nur Rajinikanth.
Der Superstar Rajinikanth.
1405
02:06:19,583 --> 02:06:22,208
Ich sehe mir die Filme
immer am ersten Tag an.
1406
02:06:23,416 --> 02:06:24,333
Magst du ihn auch?
1407
02:06:24,833 --> 02:06:26,625
Zündet das Feuerwerk!
1408
02:06:29,625 --> 02:06:31,125
Zündet das Feuerwerk!
1409
02:06:31,208 --> 02:06:34,041
Du bist der einzige Anführer
1410
02:06:34,125 --> 02:06:36,625
Für Tamil Nadu
1411
02:06:36,708 --> 02:06:37,708
Der Anführer!
1412
02:06:37,791 --> 02:06:39,583
Er ist der einzige Star für uns
1413
02:06:39,666 --> 02:06:40,500
Der Anführer!
1414
02:06:40,583 --> 02:06:42,916
Er braucht nur unsere Liebe
1415
02:06:43,000 --> 02:06:45,958
-Ein Wort von ihm bedeutet uns viel
-Uns allen
1416
02:06:46,041 --> 02:06:48,958
-Seine Art ist einzigartig
-Wie in Padaiyappa
1417
02:06:49,041 --> 02:06:52,291
-Er hat es gesagt
-Dass der Löwe immer allein jagt
1418
02:06:52,375 --> 02:06:55,125
-Seht, wie er lächelt
-Als der große Sivaji
1419
02:07:07,541 --> 02:07:09,500
Du bist der einzige Anführer
1420
02:07:09,583 --> 02:07:12,500
Für Tamil Nadu
1421
02:07:12,583 --> 02:07:13,541
Der Anführer!
1422
02:07:13,625 --> 02:07:16,166
-Er ist der einzige Star für uns
-Der Anführer!
1423
02:07:16,250 --> 02:07:18,625
Er braucht nur unsere Liebe
1424
02:07:18,708 --> 02:07:19,541
Der Anführer!
1425
02:07:21,666 --> 02:07:22,500
Der Anführer!
1426
02:07:23,500 --> 02:07:26,625
Oh, lieber Superstar!
1427
02:07:26,708 --> 02:07:29,166
Oh, lieber Superstar!
1428
02:07:29,250 --> 02:07:30,083
Der Anführer!
1429
02:07:30,166 --> 02:07:32,708
Seine Ankunft wird immer gefeiert
1430
02:07:32,791 --> 02:07:35,666
{\an8}Jede Filmpremiere ist ein Festival
1431
02:07:41,958 --> 02:07:42,791
Der Anführer!
1432
02:07:45,625 --> 02:07:46,458
Der Anführer!
1433
02:07:49,083 --> 02:07:51,625
Aus dem Weg!
1434
02:07:51,708 --> 02:07:53,916
Auf eure Seite, bitte!
1435
02:07:54,000 --> 02:07:57,583
Hey, du!
1436
02:07:57,666 --> 02:08:00,750
Auf eure Seite und zeigt mir das Ticket.
1437
02:08:00,833 --> 02:08:01,791
Ok, du kannst rein.
1438
02:08:01,875 --> 02:08:03,250
Zeigt mir die Tickets.
1439
02:08:03,333 --> 02:08:05,750
Ok, los.
1440
02:08:05,833 --> 02:08:08,666
Hey, was machst du da?
1441
02:08:08,750 --> 02:08:09,583
He!
1442
02:11:35,833 --> 02:11:36,958
Was machst du hier?
1443
02:11:37,041 --> 02:11:38,750
Sagen, was du neulich sagen wolltest.
1444
02:11:42,541 --> 02:11:45,666
Fernbeziehungen brauchen
eine gute Kommunikation.
1445
02:11:45,750 --> 02:11:49,083
All die Missverständnisse tun mir leid.
1446
02:11:49,166 --> 02:11:53,708
Ich weiß, das hilft nicht viel, aber ich
will mit dir zusammen sein. So einfach…
1447
02:12:07,375 --> 02:12:12,916
Unser Bund wurde also von Gott geschmiedet
und von Rajinikanth vollzogen.
1448
02:12:13,000 --> 02:12:13,958
Du hast Talent!
1449
02:12:14,041 --> 02:12:16,958
Ich habe endlich das Problem
in unserer Beziehung erkannt.
1450
02:12:18,458 --> 02:12:22,541
Jetzt konzentriere ich mich auf das,
was wichtig ist.
1451
02:12:23,125 --> 02:12:25,625
Sie ist die Thalaiva meines Lebens.
1452
02:12:26,416 --> 02:12:29,291
Wenn sie hier ist, wird alles gut.
1453
02:20:20,750 --> 02:20:25,750
Untertitel von: Simone Pfulg