1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,791 --> 00:00:28,583
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:50,541 --> 00:00:53,875
Benvenuti. State tutti aspettando
che il film inizi
5
00:00:53,958 --> 00:00:55,916
e questa sposa
aspetta l'arrivo dello sposo.
6
00:00:57,166 --> 00:01:00,416
Stanno arrivando i parenti dello sposo.
Forza, andiamo.
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,708
Guardate, eccoli.
8
00:01:04,416 --> 00:01:06,625
Qui troverete molte coppie.
9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Alcune sono con le loro famiglie,
altre sono fuggite.
10
00:01:11,083 --> 00:01:14,250
Ci sono esempi di amore a prima vista
e matrimoni combinati.
11
00:01:14,958 --> 00:01:19,333
Perciò, signore e signori,
toglietevi le ciabatte.
12
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Inchinatevi.
13
00:01:21,791 --> 00:01:25,208
Questo è il tempio
di Meenakshi Sundareswarar.
14
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
Secondo la leggenda,
15
00:01:27,666 --> 00:01:29,625
è il tempio di Sundareswarar, o Shiv,
16
00:01:30,166 --> 00:01:32,375
e Meenakshi, conosciuta anche
come Parvati.
17
00:01:32,458 --> 00:01:35,041
Shiv venne fino a Madurai per sposarla.
18
00:01:35,541 --> 00:01:37,875
Tutto il mondo si riunì
per questo matrimonio.
19
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Per farla breve, Meenakshi Sundareswarar
è un tempio molto antico
20
00:01:43,541 --> 00:01:44,750
e importante di Madurai.
21
00:01:46,125 --> 00:01:48,500
E questo sono io, Sundareshwar.
22
00:01:48,583 --> 00:01:50,500
Lei è mia moglie, Meenakshi.
23
00:01:51,208 --> 00:01:54,458
Dicono che ogni matrimonio
abbia bisogno di un intervento divino.
24
00:01:54,958 --> 00:01:57,416
Nel nostro caso, ne sono serviti due.
25
00:01:57,958 --> 00:02:00,125
Uno è stato quello di Dio
e l'altro è stato
26
00:02:01,000 --> 00:02:01,833
il suo.
27
00:02:02,708 --> 00:02:05,500
In realtà, Thalaiva
è considerato al pari di Dio.
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,666
Altro che templi!
Su di lui hanno fatto dei meme.
29
00:02:09,458 --> 00:02:11,708
È qui, è lì, è ovunque.
30
00:02:11,791 --> 00:02:12,833
È onnipresente.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
E io sono la sua antitesi.
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
Il suo esatto contrario!
33
00:02:18,166 --> 00:02:19,166
Allora, venite.
34
00:02:19,708 --> 00:02:24,291
Vedremo come questi interventi divini
hanno reso possibile il nostro matrimonio.
35
00:02:24,916 --> 00:02:25,916
Meenakshi!
36
00:02:28,541 --> 00:02:29,875
Meenakshi, che succede?
37
00:02:30,791 --> 00:02:32,208
Stanno arrivando.
38
00:02:32,791 --> 00:02:35,416
Lascia perdere Rajinikanth e preparati.
39
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
Mamma, sono pronta.
40
00:02:37,041 --> 00:02:38,833
È importante anche preparare la stanza.
41
00:02:39,333 --> 00:02:42,791
Quando dirai che è il momento
di parlare da soli,
42
00:02:42,875 --> 00:02:44,083
verremo in questa stanza.
43
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Deve rispecchiare la mia personalità.
44
00:02:47,833 --> 00:02:49,416
Ok. Andiamo?
45
00:02:50,041 --> 00:02:50,958
Comunque, lui chi è?
46
00:02:51,916 --> 00:02:53,708
Ti avevo mandato i suoi dati, no?
47
00:02:53,791 --> 00:02:57,166
Me ne mandi così tanti!
Non posso ricordarli tutti.
48
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
Krishnan o Shrinivasan?
49
00:02:59,000 --> 00:02:59,833
Kri…
50
00:03:02,541 --> 00:03:05,458
Oddio! Ora l'ho dimenticato anch'io!
51
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
- Nonno!
- Nonno!
52
00:03:31,000 --> 00:03:33,125
Non fare facce strane di fronte alla Dea.
53
00:03:34,041 --> 00:03:35,750
Prega affinché l'unione funzioni.
54
00:03:52,625 --> 00:03:53,833
Lascia stare, caro.
55
00:04:02,208 --> 00:04:03,500
Pronto? Sì, Prasu?
56
00:04:04,625 --> 00:04:06,375
Sto uscendo, dammi cinque minuti.
57
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
Shalini! No, il solito posto.
58
00:04:11,791 --> 00:04:13,375
- Tredici per uno?
- Tredici.
59
00:04:13,458 --> 00:04:14,875
- Tredici per due?
- Trentasei.
60
00:04:14,958 --> 00:04:15,833
Tredici per tre?
61
00:04:17,583 --> 00:04:18,416
Tredici per tre?
62
00:04:18,916 --> 00:04:20,041
Dopo. Ora sto giocando.
63
00:04:25,541 --> 00:04:28,458
Rasu è pronto per l'esame di domani?
64
00:04:30,625 --> 00:04:32,666
Rasu è pronto per l'esame di domani?
65
00:04:33,666 --> 00:04:35,375
Sto provando a prepararlo, ma…
66
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
Rasu, concentrati sullo studio.
67
00:04:43,958 --> 00:04:47,208
Sundar, hai finito di pregare?
Tuo fratello ti sta chiamando.
68
00:04:51,916 --> 00:04:54,708
Ehi, Selva. Tieni i fiori
e vieni di sopra.
69
00:05:03,250 --> 00:05:05,041
Poojitha, dammi quella moneta.
70
00:05:07,125 --> 00:05:10,916
Ti trovo bene.
Camicia azzurra. Stai benissimo!
71
00:05:13,333 --> 00:05:16,250
Senti, tienila con cura nel portafoglio.
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Quando papà conobbe la mamma,
73
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
aveva solo questa moneta in tasca.
74
00:05:21,333 --> 00:05:22,750
Non aveva un lavoro fisso
75
00:05:23,416 --> 00:05:25,916
ed era molto al di sotto
degli standard della mamma.
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,083
Tuttavia, lei scelse nostro padre.
77
00:05:29,583 --> 00:05:30,541
E si sposarono.
78
00:05:31,458 --> 00:05:33,041
Quando andai a conoscere Poojitha…
79
00:05:33,125 --> 00:05:35,500
Anche tu avevi con te questa moneta.
80
00:05:35,583 --> 00:05:36,416
Ho capito.
81
00:05:37,416 --> 00:05:38,625
Proprio così.
82
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
L'ho accettato, immagina.
83
00:05:41,041 --> 00:05:42,291
È una moneta speciale.
84
00:05:43,791 --> 00:05:44,625
Vaman!
85
00:05:45,375 --> 00:05:46,333
Ho fame.
86
00:05:46,416 --> 00:05:48,416
Hai parlato col tizio
dell'ufficio matrimoni?
87
00:05:48,500 --> 00:05:49,625
Sì, papà, lo chiamo ora.
88
00:05:51,333 --> 00:05:55,958
- Poojitha, il payasam è finito?
- Sì. Rasu l'ha mangiato tutto!
89
00:05:56,041 --> 00:05:58,000
Rasu, vai in macchina.
90
00:05:58,083 --> 00:05:59,958
Signore, solo cinque minuti.
91
00:06:00,041 --> 00:06:02,166
Deve memorizzare la tabellina del 13.
92
00:06:02,250 --> 00:06:03,375
Lo farà in macchina.
93
00:06:03,458 --> 00:06:06,500
Come posso fargliela memorizzare
in macchina?
94
00:06:06,583 --> 00:06:07,458
Sei un tutor, vero?
95
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
- Troverai un modo. Andiamo!
- Signore…
96
00:06:12,250 --> 00:06:13,083
Andiamo!
97
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
Sundar?
98
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Sì, papà?
99
00:06:17,875 --> 00:06:20,291
Se ti chiederanno del tuo lavoro,
cosa risponderai?
100
00:06:21,000 --> 00:06:24,208
Dirò che mi sono laureato in ingegneria,
un anno fa.
101
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
E che da allora cerco un lavoro.
102
00:06:25,875 --> 00:06:28,458
- È questo che dirai?
- Sì.
103
00:06:28,541 --> 00:06:30,666
Dirai che in un anno
non hai trovato un lavoro?
104
00:06:32,375 --> 00:06:33,916
Penseranno che sei un idiota.
105
00:06:34,875 --> 00:06:37,000
Lo sei, di fatto, ma non devono saperlo.
106
00:06:39,541 --> 00:06:42,541
Di' che hai finito di studiare un anno fa
107
00:06:43,750 --> 00:06:45,541
e che aspetti una buona occasione.
108
00:06:46,916 --> 00:06:50,916
Nel frattempo, stai aiutando
nel negozio di sari di famiglia, ok?
109
00:06:51,791 --> 00:06:54,625
Ma se mi chiedono
qualcosa di preciso sui sari…
110
00:06:54,708 --> 00:06:58,166
Di' loro la verità,
che ti vergogni dell'attività di famiglia.
111
00:06:59,416 --> 00:07:02,625
Che non rispetti ciò che hai
e insegui ciò che non hai.
112
00:07:04,125 --> 00:07:07,625
- Rasu. Due per due?
- Quattro.
113
00:07:07,708 --> 00:07:10,291
- Cinque per due? Tredici per sette?
- Dieci.
114
00:07:11,291 --> 00:07:13,166
E chi lo sa quanto fa tredici per sette?
115
00:07:13,250 --> 00:07:15,333
Mamma, quanto fa?
116
00:07:16,666 --> 00:07:18,833
Tuo padre è più bravo in matematica.
117
00:07:18,916 --> 00:07:20,416
Io sono più brava in geografia.
118
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Sto guidando, non distrarmi.
Papà, rispondi tu, per favore.
119
00:07:28,166 --> 00:07:30,458
Perché ho speso tanti soldi
per farlo studiare?
120
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Sundar, rispondi tu.
121
00:07:32,791 --> 00:07:34,250
Qual è il legame fra i due?
122
00:07:50,208 --> 00:07:52,166
Dovrebbe essere qui da qualche parte.
123
00:07:52,250 --> 00:07:55,750
Che vuoi dire?
Dov'è il tizio dell'ufficio?
124
00:07:55,833 --> 00:08:01,916
Il numero da lei chiamato
non è raggiungibile. Riprovi più tardi.
125
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
Avrà dato un indirizzo.
126
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
Un numero?
127
00:08:10,333 --> 00:08:11,791
Come troveremo la casa?
128
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Sì.
129
00:08:14,250 --> 00:08:18,833
- Qualcosa tipo 36.
- Tre e sei fa 36! Vero?
130
00:08:34,291 --> 00:08:35,125
Salve!
131
00:09:02,750 --> 00:09:05,250
Non riesce a controllarsi
quando c'è il rasmalai.
132
00:09:13,375 --> 00:09:14,208
Sono buonissimi.
133
00:09:15,291 --> 00:09:17,583
Sono fatti con la banana gialla, vero?
134
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
Posso darvi un consiglio?
135
00:09:21,375 --> 00:09:23,875
La prossima volta, usate la banana rossa.
136
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
Le banane rosse
sono meno dolci di quelle gialle.
137
00:09:28,791 --> 00:09:31,666
Sanno anche un po' di limone.
138
00:09:32,416 --> 00:09:35,416
Provate quelle di Hari Mess.
139
00:09:35,500 --> 00:09:36,333
Sì.
140
00:09:37,541 --> 00:09:41,208
Anche il nostro negozio
di sari è lì dal 1967.
141
00:09:41,291 --> 00:09:42,958
Davvero?
142
00:10:21,875 --> 00:10:23,666
Scusa, papà, mi stavo annoiando dentro.
143
00:10:39,208 --> 00:10:43,208
Credo che dovremmo
lasciarli parlare da soli per un po'.
144
00:10:45,500 --> 00:10:47,333
Portalo in camera tua.
145
00:11:19,291 --> 00:11:23,041
Sedersi in modo così goffo
non servirà a niente.
146
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
Lanciamo una moneta.
147
00:11:24,833 --> 00:11:28,791
Chi vince fa la prima domanda.
148
00:11:44,791 --> 00:11:45,625
Oh, merda!
149
00:11:46,875 --> 00:11:48,375
Non abbiamo scelto testa o croce.
150
00:11:49,125 --> 00:11:49,958
Prima tu.
151
00:11:50,666 --> 00:11:51,791
Prima gli uomini.
152
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
So che sei nervoso.
153
00:11:58,291 --> 00:12:00,875
Amo rendere le persone nervose.
154
00:12:01,500 --> 00:12:02,583
Togliti il cappotto.
155
00:12:05,666 --> 00:12:06,500
Toglitelo.
156
00:12:35,208 --> 00:12:39,541
Il matrimonio è un'istituzione.
Un'istituzione di relazione,
157
00:12:39,625 --> 00:12:43,458
appartenenza, fiducia, compagnia e amore.
158
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
Perché dovremmo scegliere te?
159
00:12:49,666 --> 00:12:53,583
Signora, perché sono un ingegnere.
Gli ingegneri sono i mariti migliori.
160
00:12:55,375 --> 00:12:56,333
Perché?
161
00:12:57,583 --> 00:12:58,791
Siamo molto tenaci.
162
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Nell'ingegneria e nei rapporti.
163
00:13:02,000 --> 00:13:03,875
Una volta deciso, arriviamo in fondo.
164
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Siamo bravissimi a risolvere i problemi.
165
00:13:07,833 --> 00:13:13,125
Quando abbiamo una risposta,
troveremo un modo per arrivarci.
166
00:13:15,583 --> 00:13:17,291
Siamo esperti di gestione del tempo.
167
00:13:17,958 --> 00:13:21,791
Che si tratti di studiare per gli esami
o di fare colpo su una ragazza.
168
00:13:22,875 --> 00:13:24,958
Gli ingegneri sono i migliori.
169
00:13:31,125 --> 00:13:35,583
Continuiamo. Passiamo alla tua personalità
e alle capacità di osservazione.
170
00:13:35,666 --> 00:13:37,166
Puoi farmi tre domande.
171
00:13:38,833 --> 00:13:39,666
Ok.
172
00:13:41,333 --> 00:13:44,583
Vorrei conoscere le qualifiche
e le ambizioni dell'intervistatrice.
173
00:13:47,750 --> 00:13:50,125
Mi sono appena laureata in economia.
174
00:13:50,791 --> 00:13:54,750
Voglio lavorare in una piccola azienda
in cui posso fare la differenza,
175
00:13:55,250 --> 00:13:57,958
non in una grande azienda
dove non sarei nessuno.
176
00:14:04,083 --> 00:14:05,166
Sei fan di Rajinikanth?
177
00:14:08,541 --> 00:14:11,416
Non di Rajinikanth.
Della superstar Rajinikanth.
178
00:14:11,500 --> 00:14:13,583
Vedo sempre i suoi film, appena escono.
179
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
Piace anche a te?
180
00:14:17,166 --> 00:14:18,125
No.
181
00:14:18,833 --> 00:14:21,500
In realtà, non mi piacciono i film.
182
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
Mi fanno addormentare.
183
00:14:25,958 --> 00:14:28,458
FAN DI RAJINIKANTH
184
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
Il blu è il tuo colore preferito?
185
00:14:33,750 --> 00:14:34,875
È un colore sicuro.
186
00:14:35,500 --> 00:14:39,708
La gente non lo elogia né lo critica.
187
00:14:42,708 --> 00:14:43,666
Uvamai Kavignar.
188
00:14:46,416 --> 00:14:47,833
Ti piace leggere?
189
00:14:47,916 --> 00:14:50,625
Sì, leggo qualcosa ogni giorno,
prima di andare a dormire.
190
00:14:51,666 --> 00:14:53,041
Cosa ti piace leggere?
191
00:14:53,125 --> 00:14:54,916
Con i libri ci gioco a cricket.
192
00:14:59,541 --> 00:15:00,791
Ho una brutta abitudine.
193
00:15:00,875 --> 00:15:03,250
Dopo le spezie
devo mangiare un dolce e viceversa.
194
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
All'infinito.
195
00:15:06,541 --> 00:15:09,416
Per questo, a volte,
ha la glicemia a più di 200.
196
00:15:09,500 --> 00:15:14,291
In realtà, insegno tutte le materie,
ma la matematica è la mia specialità.
197
00:15:15,833 --> 00:15:18,208
Ho preparato Sundareshwar
per gli esami dell'IIT.
198
00:15:20,625 --> 00:15:23,375
Non li ha superati,
ma questa è un'altra storia.
199
00:15:25,833 --> 00:15:27,083
Chi è Sundareshwar?
200
00:15:30,250 --> 00:15:31,500
È mio figlio, Sundareshwar.
201
00:15:34,583 --> 00:15:39,666
- Ma Meenakshi…
- Meenakshi? Siamo venuti per Sagarika.
202
00:15:47,291 --> 00:15:48,125
Pronto?
203
00:15:54,625 --> 00:15:56,333
Quattro significa quattro punti.
204
00:15:57,125 --> 00:15:58,541
Due sono due punti.
205
00:15:59,208 --> 00:16:01,791
E con zero si viene eliminati.
206
00:16:03,875 --> 00:16:07,916
Scusa, non capisco nulla di libri.
207
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Nessun problema. Parlami dei sari.
208
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
La verità è che abbiamo mentito.
209
00:16:14,750 --> 00:16:17,208
Non m'interessa
il negozio di sari di famiglia.
210
00:16:18,791 --> 00:16:19,833
Adoro programmare.
211
00:16:19,916 --> 00:16:21,416
Ma non riesco a trovare lavoro.
212
00:16:21,916 --> 00:16:25,875
Non ci crederai,
ma papà mi dà ancora la paghetta.
213
00:16:26,500 --> 00:16:28,541
Mi ha dato sei mesi di tempo.
214
00:16:29,208 --> 00:16:31,458
Se non trovo lavoro,
215
00:16:33,583 --> 00:16:35,708
dovrò lavorare nel negozio di famiglia.
216
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Ok.
217
00:16:39,041 --> 00:16:41,083
Faccio una telefonata.
218
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
Era quello dell'ufficio matrimoni.
219
00:16:48,416 --> 00:16:50,000
Gli si era scaricato il telefono.
220
00:16:51,666 --> 00:16:52,500
Papà,
221
00:16:53,291 --> 00:16:55,000
credo ci sia un malinteso.
222
00:16:55,583 --> 00:16:58,875
Sta aspettando fuori dal civico 76,
da mezz'ora.
223
00:16:58,958 --> 00:17:02,416
Sette e sei fa 76, giusto?
224
00:17:09,625 --> 00:17:10,916
Salve!
225
00:17:14,666 --> 00:17:16,000
Mi piacciono molto i cactus.
226
00:17:17,875 --> 00:17:19,791
Migliorano la qualità dell'aria.
227
00:17:20,416 --> 00:17:25,041
Sono davvero fighi.
Duri fuori e morbidi dentro.
228
00:17:26,750 --> 00:17:28,625
Non serve annaffiarli tutti i giorni.
229
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
Sono immuni al malocchio.
230
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
Non ti sentirai mai geloso né insicuro.
231
00:17:34,583 --> 00:17:35,750
- La miglior relazione.
- La miglior relazione.
232
00:17:39,333 --> 00:17:41,583
Zio, andiamo.
233
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
È la casa sbagliata!
234
00:18:29,500 --> 00:18:31,583
È colpa di mio figlio, Vaman.
235
00:18:32,750 --> 00:18:34,041
Ho due figli idioti.
236
00:18:36,166 --> 00:18:37,250
Andiamocene, ora.
237
00:18:37,333 --> 00:18:41,625
Abbiamo parlato tanto,
ma non ci siamo mai presentati.
238
00:18:43,416 --> 00:18:46,583
Piacere di conoscerti.
Mi chiamo Meenakshi.
239
00:18:47,666 --> 00:18:49,916
Sundareshwar. Piacere mio.
240
00:18:52,541 --> 00:18:54,666
Sundar, andiamo.
241
00:18:56,833 --> 00:18:59,208
Ci perdoni, sig. Ganpathy.
242
00:18:59,291 --> 00:19:02,416
- Non c'è problema, signore.
- Scusi, signore.
243
00:19:10,916 --> 00:19:14,291
Lord Sundareswarar in persona
è venuto a chiedere la mano di Meenakshi.
244
00:19:15,541 --> 00:19:16,958
Non è colpa di nessuno.
245
00:19:18,125 --> 00:19:19,458
Questa è la volontà di Dio.
246
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
Troviamo subito un giorno di buon auspicio
247
00:19:23,708 --> 00:19:28,416
per farli sposare nel tempio
di Meenakshi Sundareswarar.
248
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
Ma, papà…
249
00:19:30,541 --> 00:19:33,583
Non dobbiamo opporci all'Onnipotente.
250
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
È un bravo ragazzo.
251
00:19:35,958 --> 00:19:37,083
La famiglia è a posto.
252
00:19:37,875 --> 00:19:40,375
Il resto sta a voi.
253
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
Ehi!
254
00:19:47,666 --> 00:19:51,333
Vai al numero 76, tre strade dopo questa.
C'è una bella ragazza anche lì.
255
00:20:28,583 --> 00:20:31,416
I miei pensieri profumano di zafferano
256
00:20:31,500 --> 00:20:33,750
Con un tocco di velluto
257
00:20:39,458 --> 00:20:42,541
Il mio cuore sboccia
Come un bouquet di fiori
258
00:20:42,625 --> 00:20:44,166
Legato da un bel fiocco
259
00:20:49,541 --> 00:20:52,958
Ascolta! Oh, mia amata
260
00:20:55,166 --> 00:20:57,333
Ascolta! Oh, mia amata
261
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
Le campane suonano a gran voce
262
00:21:00,708 --> 00:21:05,541
I tuoi occhi scuri
263
00:21:06,041 --> 00:21:10,083
Osservano i miei sogni
264
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
La tua risata echeggia ovunque
265
00:21:13,666 --> 00:21:16,416
E glorifica l'atmosfera
266
00:21:21,750 --> 00:21:24,333
Il suo viso sembra una luna che brilla
267
00:21:24,416 --> 00:21:27,083
Ho capito che lei è tutto per me
268
00:21:48,416 --> 00:21:51,416
Sono già sposati. Da anni.
269
00:21:55,791 --> 00:21:58,166
Questo non è che l'incontro
nella loro vita attuale.
270
00:22:00,083 --> 00:22:03,958
Appena ho visto Meenakshi,
ho capito che saremmo andate d'accordo.
271
00:22:04,500 --> 00:22:07,541
Lei è una fan di Rajinikanth
e io di Dhanush.
272
00:22:07,625 --> 00:22:09,166
È destino. Siamo una famiglia.
273
00:22:09,250 --> 00:22:11,500
Non credo nel matrimonio.
274
00:22:11,583 --> 00:22:13,375
Ma lo zio non ha molti amici,
275
00:22:14,041 --> 00:22:16,166
perciò dobbiamo sostenerlo.
276
00:22:17,875 --> 00:22:20,708
Meenakshi è bella e dolce,
proprio come questo jigarthanda.
277
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
Prendine uno, è buono.
278
00:22:25,458 --> 00:22:26,875
Sundar è un visionario.
279
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
È diverso da tutti noi.
280
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Lui è diverso.
281
00:22:40,250 --> 00:22:42,916
I miei pensieri profumano di zafferano
282
00:22:43,000 --> 00:22:45,583
Con un tocco di velluto
283
00:22:51,000 --> 00:22:53,666
Il mio cuore sboccia
Come un bouquet di fiori
284
00:22:53,750 --> 00:22:56,541
Legato da un bel fiocco
285
00:23:01,666 --> 00:23:04,458
I miei occhi
286
00:23:04,541 --> 00:23:07,000
Cercano sempre te
287
00:23:07,083 --> 00:23:12,000
In quegli occhi c'è tutto il mio amore
288
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
Vorrei che il vento
289
00:23:15,291 --> 00:23:17,833
Soffiasse sul mio velo
290
00:23:17,916 --> 00:23:22,666
E mi portasse dal mio amato
291
00:23:23,250 --> 00:23:25,875
Il mio amato
292
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
Il mio amato
293
00:23:39,000 --> 00:23:44,250
Un sogno sta sbocciando nella mia mente
294
00:23:50,000 --> 00:23:54,833
Il mio cuore batte al ritmo di questa sera
295
00:24:00,291 --> 00:24:04,666
Il profumo del legno di sandalo
296
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
Il profumo del legno di sandalo
297
00:24:08,208 --> 00:24:11,041
Ha abbracciato tutte le nostre notti
298
00:24:11,125 --> 00:24:16,250
I tuoi occhi scuri
299
00:24:16,333 --> 00:24:21,208
Osservano i miei sogni
300
00:24:21,291 --> 00:24:24,208
La tua risata echeggia ovunque
301
00:24:24,291 --> 00:24:26,875
E glorifica l'atmosfera
302
00:24:32,125 --> 00:24:34,916
Il suo viso sembra una luna che brilla
303
00:24:35,000 --> 00:24:37,583
Ho capito che lei è tutto per me
304
00:24:42,958 --> 00:24:45,541
La tua risata echeggia ovunque
305
00:24:45,625 --> 00:24:48,416
E glorifica l'atmosfera
306
00:25:23,541 --> 00:25:24,375
Murakami.
307
00:25:26,000 --> 00:25:27,916
Volevo prenderne uno di Chetan Bhagat,
308
00:25:29,916 --> 00:25:33,583
ma Mukai mi ha consigliato
di prenderne uno di Murakami.
309
00:25:35,416 --> 00:25:36,916
Tua sorella è intelligente.
310
00:25:37,541 --> 00:25:39,250
- È un medico.
- Una dentista.
311
00:25:56,208 --> 00:25:59,416
Perché si beve latte di curcuma,
la prima notte?
312
00:26:00,750 --> 00:26:05,375
Per fare quello che dovremmo fare ora,
ma che non stiamo facendo.
313
00:26:06,500 --> 00:26:09,916
Serve per fare quella cosa,
nel modo giusto.
314
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
Allora, dovrei berlo anch'io, no?
315
00:26:17,583 --> 00:26:21,541
Per far funzionare un motorino,
bisogna gonfiare entrambe le ruote
316
00:26:23,333 --> 00:26:24,875
o si rischia un incidente.
317
00:26:26,625 --> 00:26:29,250
Certo. Dovresti berlo anche tu.
318
00:26:31,375 --> 00:26:32,208
Tieni.
319
00:27:02,208 --> 00:27:03,166
Fatto.
320
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Proviamo.
321
00:27:04,875 --> 00:27:06,333
Vediamo se funziona.
322
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
Cos'è successo?
323
00:27:25,375 --> 00:27:26,791
Domattina ho un colloquio.
324
00:27:27,291 --> 00:27:28,500
Ho ricevuto un'e-mail.
325
00:27:29,208 --> 00:27:33,125
È la Delta Plus Technologies.
Cercano nuovi apprendisti.
326
00:27:34,666 --> 00:27:36,416
Gli apprendisti non sono sempre nuovi?
327
00:27:36,500 --> 00:27:39,666
No. Oggigiorno,
anche gli apprendisti hanno esperienza.
328
00:27:39,750 --> 00:27:42,500
{\an8}Per fortuna, loro non chiedono
nessuna esperienza lavorativa.
329
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
{\an8}Devo prepararmi.
330
00:27:45,416 --> 00:27:46,250
Sì.
331
00:27:56,083 --> 00:27:58,875
In realtà,
mancano cinque ore al colloquio.
332
00:27:59,625 --> 00:28:04,125
Quindi, studierò per due ore
e poi verrò da te per tre ore.
333
00:28:04,208 --> 00:28:08,833
O studio per tre ore
e vengo da te per due ore.
334
00:28:10,625 --> 00:28:11,875
Come preferisci.
335
00:28:14,083 --> 00:28:15,916
Concentrati sulle cose importanti.
336
00:28:19,208 --> 00:28:20,041
Hai ragione.
337
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Guarda qui.
338
00:31:32,541 --> 00:31:34,083
Come per Poojitha e Vaman.
339
00:31:36,583 --> 00:31:39,000
È così difficile scrivere un nome?
340
00:31:39,541 --> 00:31:40,625
Cos'è successo?
341
00:31:42,041 --> 00:31:45,708
Guarda. C'è scritto SM invece di MS.
342
00:31:47,583 --> 00:31:51,166
Questi vengono dalla casa di Meenakshi.
Dovrebbe esserci prima il suo nome.
343
00:31:55,625 --> 00:31:57,041
Che importa, zia?
344
00:31:57,958 --> 00:31:58,875
Sono recipienti.
345
00:32:00,375 --> 00:32:03,125
Che sia Meenakshi Sundareshwar
o Sundareshwar Meenakshi,
346
00:32:04,416 --> 00:32:08,208
li userò comunque per prepararti il caffè.
347
00:32:14,208 --> 00:32:15,041
Vieni qui.
348
00:32:17,416 --> 00:32:18,250
Vieni!
349
00:32:39,333 --> 00:32:43,166
Suhasini, tua nuora è una star.
350
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
Non è una star, è una superstar.
351
00:32:59,958 --> 00:33:02,625
L'argomento della discussione di gruppo
di oggi è questo.
352
00:33:02,708 --> 00:33:05,875
"Perché ci sono scarafaggi
nella mia cucina?"
353
00:33:06,500 --> 00:33:09,291
- Secondo me…
- Gli scarafaggi rappresentano l'odio.
354
00:33:09,375 --> 00:33:11,500
- Quello che stiamo creando nel Paese.
- Sì.
355
00:33:11,583 --> 00:33:13,541
- La colpa è del sistema corrotto.
- No.
356
00:33:37,166 --> 00:33:39,375
Abbiamo molti altri candidati meritevoli.
357
00:33:39,458 --> 00:33:40,666
Perché scegliere te?
358
00:33:41,333 --> 00:33:43,833
Signora, non so niente degli altri,
359
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
ma le mie qualifiche
sono qui di fronte a lei.
360
00:33:49,791 --> 00:33:51,500
Bisogna sempre iniziare con onestà.
361
00:33:52,625 --> 00:33:55,208
Sta bene, sig. Sundareshwar?
362
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
Perché sorride tanto?
363
00:34:10,833 --> 00:34:15,375
Questa è per te. Era nella spazzatura.
Sembra essere di un'altra azienda.
364
00:34:23,583 --> 00:34:24,708
Lo zucchero va bene?
365
00:34:35,208 --> 00:34:37,291
Non mi chiedi
com'è andato il primo giorno?
366
00:34:40,541 --> 00:34:42,166
Non hai mai vissuto
in una famiglia congiunta?
367
00:34:45,125 --> 00:34:48,041
L'ho sempre voluto,
ma non ne ho mai avuto la possibilità.
368
00:34:48,666 --> 00:34:52,041
Il bello di una famiglia congiunta
è che non si è mai soli.
369
00:34:55,541 --> 00:34:56,375
Cos'è successo?
370
00:34:58,500 --> 00:35:01,625
Ho trovato lavoro a Bangalore!
371
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Fantastico!
372
00:35:05,625 --> 00:35:09,500
Sundar, che fretta c'è?
Perché non inizi fra una settimana?
373
00:35:10,000 --> 00:35:11,541
Non ho ancora avuto il lavoro.
374
00:35:12,125 --> 00:35:15,083
Domani c'è l'orientamento
e poi uno stage di sei mesi.
375
00:35:17,791 --> 00:35:21,125
Di che azienda si tratta?
Cosa fanno? Hai fatto delle ricerche?
376
00:35:22,708 --> 00:35:25,458
Vai in un posto a caso
per non lavorare al negozio?
377
00:35:25,541 --> 00:35:30,208
È un'ottima azienda, papà.
Vogliono una persona con la mia laurea.
378
00:35:30,291 --> 00:35:32,500
Se scopro qualcosa di sospetto
su questa azienda,
379
00:35:33,208 --> 00:35:36,291
ti ritrascino qui per le orecchie.
380
00:35:36,375 --> 00:35:39,083
Abbinerai i sari e le fasce per un anno.
381
00:35:39,708 --> 00:35:40,541
Ti avverto.
382
00:35:41,750 --> 00:35:42,666
Papà.
383
00:35:42,750 --> 00:35:46,750
È troppo difficile.
384
00:35:47,333 --> 00:35:48,541
Io ancora non ci riesco.
385
00:35:49,125 --> 00:35:50,125
Dai!
386
00:35:54,541 --> 00:35:57,125
Sundar, l'elastico
delle tue mutande si sta allentando.
387
00:36:01,041 --> 00:36:04,000
Per favore, fatemi fare i bagagli.
388
00:36:04,875 --> 00:36:07,208
Se mi dimentico qualcosa,
sarà un problema per me.
389
00:36:09,083 --> 00:36:10,791
- Ok.
- Vi prego!
390
00:36:14,208 --> 00:36:16,875
Meenakshi. Tu resta.
391
00:36:25,750 --> 00:36:27,750
Questo è per te.
392
00:36:29,958 --> 00:36:33,458
So che il colore non è sicuro,
393
00:36:34,958 --> 00:36:36,083
ma prendilo comunque.
394
00:36:38,916 --> 00:36:40,208
A cosa serve?
395
00:36:41,166 --> 00:36:42,375
Portamelo quando vieni.
396
00:36:43,666 --> 00:36:45,458
A che serve, qui?
397
00:36:52,625 --> 00:36:54,583
Quanto tempo abbiamo?
398
00:36:54,666 --> 00:36:56,875
Il treno è fra cinque ore.
399
00:36:58,625 --> 00:37:02,833
Quindi dovrei fare i bagagli per due ore
e venire da te per tre ore.
400
00:37:03,458 --> 00:37:07,291
È la prima volta,
dovremmo concederci più tempo, no?
401
00:37:08,958 --> 00:37:13,375
Oppure dovrei fare le valigie per tre ore
e venire da te per due ore.
402
00:37:14,500 --> 00:37:16,708
Non sto facendo quello che dovrei fare.
403
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Che c'è? A te non piace baciare?
404
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Non toccare la valigia.
405
00:37:22,416 --> 00:37:26,083
Scusa.
406
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
Hai mai dato un bacio?
407
00:37:30,958 --> 00:37:31,791
No.
408
00:37:33,333 --> 00:37:36,666
Ma mi sono esercitato molto. E tu?
409
00:37:37,208 --> 00:37:38,166
No.
410
00:37:40,041 --> 00:37:42,000
Ma il primo bacio
411
00:37:43,375 --> 00:37:44,791
dev'essere indimenticabile.
412
00:37:46,583 --> 00:37:48,041
Come nei film.
413
00:38:57,666 --> 00:39:00,041
È stato troppo bello per essere il primo.
414
00:39:01,708 --> 00:39:02,958
Hai molto talento.
415
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
Sundar!
416
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Il tubo sul terrazzo
417
00:39:19,000 --> 00:39:20,375
gocciola nella stanza di papà.
418
00:39:21,583 --> 00:39:22,416
Anna mi chiama.
419
00:39:24,083 --> 00:39:25,166
Scusa.
420
00:39:42,958 --> 00:39:44,041
Sundar!
421
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Papà! S2.
422
00:40:01,791 --> 00:40:04,416
- Questo?
- Sì, esatto.
423
00:40:04,500 --> 00:40:07,500
- Dammela, Sundar.
- Dove vai? Lascialo andare!
424
00:40:10,041 --> 00:40:11,416
Hai dell'acqua?
425
00:40:11,500 --> 00:40:12,541
Papà, usa gli occhiali.
426
00:40:12,625 --> 00:40:15,083
Vai! Attento alla valigia!
427
00:41:07,000 --> 00:41:11,125
Amo stare vicino alla porta dei treni
in movimento e ascoltare la musica.
428
00:41:15,000 --> 00:41:19,250
- Ciao. Aggiornaci.
- Mangia in orario. Facci sapere. Ciao.
429
00:41:19,333 --> 00:41:22,250
- Avvisami quando arrivi.
- Ciao, zio.
430
00:42:07,041 --> 00:42:09,791
Il vostro focus
definisce la vostra realtà.
431
00:42:10,541 --> 00:42:15,583
La Syspace Technologies preferisce
gli uomini e le donne single perché…
432
00:42:16,791 --> 00:42:17,875
È una mia preferenza.
433
00:42:18,583 --> 00:42:21,083
Legalmente non è giusto,
ma questa è la mia azienda.
434
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
Hai 27 minuti di ritardo!
435
00:42:30,875 --> 00:42:33,791
- E non è neanche il primo giorno!
- Scusi, signore.
436
00:42:33,875 --> 00:42:36,041
Mi sono sposato solo due giorni fa.
437
00:42:36,750 --> 00:42:39,166
Il giorno dopo,
mia moglie ha trovato la sua lettera.
438
00:42:39,833 --> 00:42:42,291
Appena l'ho letta, sono salito sul treno.
439
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Vengo dalla stazione.
440
00:42:46,125 --> 00:42:47,166
Senza lavarmi i denti.
441
00:42:57,416 --> 00:43:00,375
- Come ti chiami?
- Sundareshwar.
442
00:43:00,458 --> 00:43:04,625
O non sai mentire
o hai un ottimo senso dell’umorismo.
443
00:43:04,708 --> 00:43:07,541
Mi piacciono entrambi! Accomodati.
444
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Continuiamo.
445
00:43:29,791 --> 00:43:32,041
Non ho fondato quest'azienda per profitto.
446
00:43:32,708 --> 00:43:38,750
Quest'azienda serve
per estrarre il talento naturale.
447
00:43:39,583 --> 00:43:42,541
Cos'è il talento naturale?
448
00:43:42,625 --> 00:43:44,625
C'è un bicchiere
di fronte a ciascuno di voi.
449
00:43:45,625 --> 00:43:48,333
Bevete un sorso.
450
00:43:57,083 --> 00:43:59,750
- Che c'è nel bicchiere?
- Succo.
451
00:43:59,833 --> 00:44:04,541
Quello è talento naturale.
Succo, senza altre stronzate.
452
00:44:05,166 --> 00:44:07,041
Niente ghiaccio, niente zucchero.
453
00:44:08,041 --> 00:44:09,333
Credo fermamente
454
00:44:09,416 --> 00:44:12,291
che i dipendenti diano il meglio
quando sono single.
455
00:44:12,833 --> 00:44:14,916
Senza le stronzate.
456
00:44:15,583 --> 00:44:17,125
Lo so.
457
00:44:18,291 --> 00:44:20,500
In quest'era di app di incontri
458
00:44:20,583 --> 00:44:22,333
è difficile restare single a lungo.
459
00:44:22,875 --> 00:44:23,958
Pertanto,
460
00:44:24,041 --> 00:44:28,541
tengo i miei dipendenti solo per un anno.
461
00:44:28,625 --> 00:44:32,208
Voi mi concedete un anno,
senza interruzioni.
462
00:44:33,375 --> 00:44:37,333
- E io vi darò il resto della vostra vita.
- Scusa.
463
00:44:38,916 --> 00:44:41,666
- Un'opportunità come questa…
- Scusami, ma è urgente.
464
00:44:43,458 --> 00:44:46,708
Che sta dicendo? Vuole solo scapoli!
465
00:44:46,791 --> 00:44:48,000
Bisogna avere…
466
00:44:48,083 --> 00:44:48,916
Scusa.
467
00:44:50,583 --> 00:44:53,958
Tu, vicino a Sundar.
468
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Mi scusi, signore.
469
00:44:59,041 --> 00:45:00,125
Scuse accettate.
470
00:45:01,916 --> 00:45:03,208
Ora, per favore.
471
00:45:03,958 --> 00:45:06,833
Fuori! Non mi piace essere disturbato.
472
00:45:12,375 --> 00:45:13,208
Scusa.
473
00:45:17,291 --> 00:45:18,125
Allora…
474
00:45:19,791 --> 00:45:25,916
Vi offriamo un futuro straordinario
e senza eguali.
475
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
Quindi tu sei il quarto.
476
00:45:58,500 --> 00:45:59,333
PVR.
477
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
- Sono Diganta.
- Sai Kumar.
478
00:46:09,583 --> 00:46:10,958
È morto qualcuno?
479
00:46:13,208 --> 00:46:17,666
- È una frase di Dil Chahta Hai.
- Non mi piace guardare i film.
480
00:46:18,541 --> 00:46:19,666
Mi fanno addormentare.
481
00:46:27,833 --> 00:46:29,916
Tè, caffè? Un americano?
482
00:46:30,458 --> 00:46:32,375
Avresti dovuto comprare quello blu.
483
00:46:33,375 --> 00:46:34,375
Perfetto per la mamma.
484
00:46:37,166 --> 00:46:38,250
Kari dosai?
485
00:46:40,333 --> 00:46:45,333
Mukai, puoi ordinarlo,
se vuoi la carne. Non lo dirò alla mamma.
486
00:46:45,416 --> 00:46:46,541
No, non lo voglio.
487
00:46:47,500 --> 00:46:50,833
Ordinalo tu, se lo vuoi.
Neanch'io lo dirò alla mamma.
488
00:46:50,916 --> 00:46:52,833
- No, ordinalo tu.
- Ma non lo voglio.
489
00:46:52,916 --> 00:46:54,791
- No, non lo voglio neanch'io.
- Prendilo!
490
00:46:54,875 --> 00:46:55,791
Dacci dentro!
491
00:46:55,875 --> 00:46:56,708
Facciamo così.
492
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Uno a testa.
Nessuno dirà niente a nessuno.
493
00:47:11,250 --> 00:47:12,208
Ehi, Meenakshi!
494
00:47:13,666 --> 00:47:14,500
Come stai?
495
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
Ciao, Ananthan.
496
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Sei cambiata molto.
497
00:47:21,541 --> 00:47:22,375
Cosa?
498
00:47:23,250 --> 00:47:26,458
Niente jigarthanda col kari dosai?
Com'è possibile?
499
00:47:27,083 --> 00:47:29,125
Chi li mangia insieme?
500
00:47:30,541 --> 00:47:31,375
Che stramberia.
501
00:47:31,458 --> 00:47:32,750
In realtà…
502
00:47:33,833 --> 00:47:34,666
Siediti.
503
00:47:39,708 --> 00:47:42,916
- In realtà…
- Ciao, Ananthan.
504
00:47:43,000 --> 00:47:46,208
- Mukai.
- Ciao. Piacere.
505
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
Cos'è questa storia del jigarthanda?
506
00:47:52,958 --> 00:47:56,166
Niente. Venivamo qui regolarmente,
ai tempi del college.
507
00:47:56,250 --> 00:47:58,458
Ordinavamo sempre
kari dosai e jigarthanda.
508
00:47:59,916 --> 00:48:01,291
Era un ordine molto insolito.
509
00:48:03,541 --> 00:48:07,750
Pronto? Ciao, Shalini.
Sarò lì tra dieci minuti.
510
00:48:11,208 --> 00:48:12,958
Shalini mi sta aspettando.
511
00:48:13,541 --> 00:48:16,500
- Voi restate pure. Ciao, Ananthan.
- Ciao.
512
00:48:18,333 --> 00:48:19,416
Sto andando via ora.
513
00:48:22,416 --> 00:48:28,708
Puoi andare anche tu, se vuoi.
Capisco perfettamente.
514
00:48:30,208 --> 00:48:32,666
Scusami. Mi sono comportata
in modo un po' strano.
515
00:48:34,333 --> 00:48:38,916
- E mi dispiace anche per l'altra volta.
- Va tutto bene. Capisco.
516
00:48:40,000 --> 00:48:42,791
Non hai risposto alle mie chiamate.
È pur sempre una risposta.
517
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Racconta.
518
00:48:47,333 --> 00:48:50,166
Come va la vita matrimoniale?
Sundar, giusto?
519
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Come sta?
520
00:48:52,625 --> 00:48:53,833
Sundar è bellissimo.
521
00:48:58,250 --> 00:49:01,416
- Fai ancora delle pessime battute.
- Ma lo è davvero!
522
00:49:04,708 --> 00:49:06,125
Sono felice.
523
00:49:06,833 --> 00:49:08,250
Sai cosa mi piace di lui?
524
00:49:08,333 --> 00:49:09,875
Vuole dimostrare la sua tempra.
525
00:49:10,958 --> 00:49:11,875
E tu, invece?
526
00:49:13,625 --> 00:49:16,791
Sto lavorando nell'azienda di tè di papà.
Mi tiene impegnato.
527
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
E le ceramiche?
528
00:49:22,250 --> 00:49:23,708
Ti appassionavano molto.
529
00:49:25,125 --> 00:49:26,666
Volevo fare tante cose, Meenakshi,
530
00:49:27,666 --> 00:49:28,541
ma niente.
531
00:49:31,833 --> 00:49:34,708
Se sei libera, andiamo a vedere un film?
532
00:49:35,458 --> 00:49:36,333
Come un tempo.
533
00:49:37,458 --> 00:49:38,583
Mi sono appena sposata.
534
00:49:38,666 --> 00:49:39,875
Vuoi che divorzi subito?
535
00:49:42,416 --> 00:49:43,375
Giusto.
536
00:49:44,041 --> 00:49:48,083
Facciamo almeno
il famoso dialogo di Rajinikanth.
537
00:49:48,166 --> 00:49:50,375
Non lo facciamo da tanto tempo. Dai!
538
00:49:51,291 --> 00:49:52,583
No.
539
00:50:01,666 --> 00:50:04,375
"Nessuno sa quando e come arriverò.
540
00:50:06,666 --> 00:50:08,708
Ma a tempo debito,
541
00:50:10,166 --> 00:50:11,416
ci sarò."
542
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Sundar.
543
00:50:33,833 --> 00:50:35,833
Questo film
era la nostra bibbia al college.
544
00:50:38,458 --> 00:50:42,916
Ehi, hai preso solo un quartino
per tutti e quattro?
545
00:50:43,000 --> 00:50:44,875
Ho una soluzione.
546
00:50:46,250 --> 00:50:49,625
Bevetelo voi. Mi sta bene.
547
00:50:50,750 --> 00:50:52,750
Diganta, non intendevo questo.
548
00:50:53,291 --> 00:50:54,750
Ho la soluzione al problema.
549
00:51:01,041 --> 00:51:03,208
L'ingegneria non ti insegna a lavorare,
550
00:51:03,958 --> 00:51:07,333
ma sicuramente ti insegna a divertirti,
quando le cose vanno male.
551
00:51:11,375 --> 00:51:13,083
Bevi un sorso e scrollati.
552
00:51:14,375 --> 00:51:15,333
Poi guarda le stelle.
553
00:51:16,708 --> 00:51:19,541
Un sorso di 6 ml
ti fa sballare quanto 60 ml.
554
00:51:23,666 --> 00:51:24,541
Tienilo in bocca.
555
00:51:27,541 --> 00:51:30,541
Ora, bevi e scrollati.
556
00:51:33,083 --> 00:51:33,958
Guarda le stelle.
557
00:51:35,708 --> 00:51:37,291
Fantastico, fratello.
558
00:51:41,250 --> 00:51:43,708
Mi sento già su di giri.
559
00:51:54,666 --> 00:51:55,500
Diganta.
560
00:51:57,625 --> 00:52:00,750
Non hai una chitarra? Dai, suona qualcosa.
561
00:52:01,541 --> 00:52:05,333
Sono quello che viene dal nord-est,
che non sa suonare la chitarra.
562
00:52:05,416 --> 00:52:08,750
Ma, badate bene, almeno ho la ragazza.
563
00:52:12,583 --> 00:52:16,333
Qui c'è un bug.
Sono sicuro che questo tizio non beve.
564
00:52:17,125 --> 00:52:18,416
Mi prendi in giro.
565
00:52:19,833 --> 00:52:22,375
Non bevi, non guardi film.
566
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Fumi, almeno?
567
00:52:26,583 --> 00:52:28,166
Sicuramente non fuma nemmeno.
568
00:52:28,666 --> 00:52:32,791
Sono preoccupato per te! Cosa farai qui?
569
00:52:33,458 --> 00:52:36,291
- Programmerò.
- Così non farai colpo sulle ragazze.
570
00:52:37,083 --> 00:52:40,541
Guarda i nostri film.
Se un ingegnere resta un ingegnere,
571
00:52:40,625 --> 00:52:41,666
è rovinato.
572
00:52:41,750 --> 00:52:44,083
Ma se lascia il lavoro
e diventa un artista,
573
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
la vita gli sorride.
574
00:52:46,458 --> 00:52:48,333
E guadagna un sacco!
575
00:52:49,708 --> 00:52:51,000
Anche programmare è un'arte.
576
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
È mia madre.
577
00:53:14,833 --> 00:53:17,250
È STATO BELLO INCONTRARTI
DOPO TANTO TEMPO!
578
00:53:17,333 --> 00:53:19,250
DOVREMMO VEDERCI PIÙ SPESSO.
579
00:53:37,166 --> 00:53:38,125
Wow, Sundar!
580
00:53:40,041 --> 00:53:40,916
Come sei elegante.
581
00:54:19,291 --> 00:54:23,000
Oggi, al mio risveglio,
ho capito una cosa.
582
00:54:23,083 --> 00:54:26,875
La chiarezza è inversamente
proporzionale al disordine.
583
00:54:27,583 --> 00:54:31,291
A che servono i capelli?
Portano solo altro disordine.
584
00:54:32,083 --> 00:54:34,625
Ridurre il disordine
per aumentare la chiarezza.
585
00:54:35,250 --> 00:54:36,958
È quel che faremo anche noi.
586
00:54:38,000 --> 00:54:42,166
Nei prossimi sei mesi, realizzerete
la vostra app e poi la presenterete.
587
00:54:42,250 --> 00:54:44,583
Le cinque migliori app saranno finanziate.
588
00:54:45,208 --> 00:54:51,000
I cinque candidati migliori faranno parte
di questo impero con stipendi a sei cifre
589
00:54:51,083 --> 00:54:54,291
e io stesso raderò le loro teste.
590
00:54:56,375 --> 00:54:59,541
Questo non è solo uno stage, ragazzi!
591
00:54:59,625 --> 00:55:02,208
È una competizione.
592
00:55:02,291 --> 00:55:06,083
Benvenuti alla corsa al successo.
593
00:55:21,416 --> 00:55:23,708
- Pronto?.
- Meenakshi.
594
00:55:23,791 --> 00:55:28,041
Prendo il treno delle 19:50.
Dovrei essere a Bangalore per le 05:00.
595
00:55:28,791 --> 00:55:30,041
Cancella la prenotazione.
596
00:55:32,375 --> 00:55:33,208
Perché?
597
00:55:33,958 --> 00:55:38,041
Quest'azienda assume solo scapoli.
598
00:55:39,458 --> 00:55:41,875
Giuro che non sapevo di questa clausola.
599
00:55:42,875 --> 00:55:48,708
Non posso venire a Madurai
e non posso neanche farti venire qui.
600
00:55:50,375 --> 00:55:53,583
Se verrai, non potremo vivere insieme.
601
00:55:53,666 --> 00:55:54,958
E, anche se starai altrove,
602
00:55:56,208 --> 00:56:00,166
sappi che i miei familiari
verranno a trovarci senza preavviso.
603
00:56:02,916 --> 00:56:04,500
Non ho scelta.
604
00:56:05,291 --> 00:56:09,916
Se lascio questo lavoro,
dovrò lavorare nel negozio di sari.
605
00:56:10,916 --> 00:56:12,291
È solo questione di tempo.
606
00:56:14,125 --> 00:56:17,708
Un anno di sacrifici
e poi saremo felici per sempre.
607
00:56:24,291 --> 00:56:25,125
Sundar,
608
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
non ti ho sposato
solo perché i nostri nomi
609
00:56:29,750 --> 00:56:32,041
formano il nome
di un famoso tempio di Madurai.
610
00:56:38,916 --> 00:56:40,333
Tu vuoi realizzare qualcosa.
611
00:56:41,666 --> 00:56:44,208
Qualcosa di diverso
dalla tua famiglia, da solo.
612
00:56:45,125 --> 00:56:46,958
Lo apprezzo molto.
613
00:56:49,125 --> 00:56:51,375
Perciò, non rinunciare ai tuoi sogni.
614
00:56:53,125 --> 00:56:57,041
Sundar, se per te è la cosa migliore,
lo è anche per noi.
615
00:56:58,083 --> 00:56:59,708
Grazie.
616
00:57:03,375 --> 00:57:05,166
Ho solo bisogno di un piccolo favore.
617
00:57:07,375 --> 00:57:08,333
Papà.
618
00:57:10,208 --> 00:57:12,041
Il capo di Sundar è soddisfatto di lui.
619
00:57:16,125 --> 00:57:19,083
È talmente soddisfatto
che fa fare a lui tutto il lavoro.
620
00:57:20,208 --> 00:57:23,708
È Bangalore, c’è molta concorrenza.
621
00:57:24,291 --> 00:57:25,250
E allora?
622
00:57:25,333 --> 00:57:27,083
Ho pensato di restare ancora qui.
623
00:57:27,916 --> 00:57:29,083
Lo raggiungerò più in là.
624
00:57:32,625 --> 00:57:34,375
Buona idea. Lascia che si concentri.
625
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
Mamma, ricordi i miei esami
626
00:57:37,333 --> 00:57:38,958
a una settimana dal mio matrimonio?
627
00:57:39,875 --> 00:57:42,625
Se avessimo rimandato il matrimonio,
li avrei passati.
628
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
Una tragedia!
629
00:57:45,000 --> 00:57:48,541
Se non fosse successo,
sarebbe un commercialista qualificato.
630
00:57:49,541 --> 00:57:53,625
Non solo! Avrebbe potuto
frequentare un MBA o studiare medicina.
631
00:57:54,583 --> 00:57:56,041
Avrebbe potuto fare tutto!
632
00:58:03,041 --> 00:58:05,625
MISSIONE COMPIUTA
633
00:58:05,708 --> 00:58:09,125
{\an8}TI PROMETTO CHE INSIEME CE LA FAREMO
634
00:58:14,916 --> 00:58:16,833
RELAZIONE A DISTANZA
635
00:58:21,916 --> 00:58:24,125
CINQUE MODI PER FARLA FUNZIONARE
636
00:58:32,291 --> 00:58:36,750
Sei proprio di fronte a me
637
00:58:36,833 --> 00:58:41,125
Mi sveglio e dormo guardandoti
638
00:58:42,541 --> 00:58:47,000
Sei qui per farmi arrabbiare
639
00:58:47,083 --> 00:58:51,750
Sei qui per placarmi
640
00:58:52,541 --> 00:58:56,916
Questa distanza è solo un'illusione
641
00:58:57,000 --> 00:59:02,500
Sei sempre con me
642
00:59:08,750 --> 00:59:09,791
CIAO!
643
00:59:23,875 --> 00:59:28,250
Sei qui anche in tua assenza
644
00:59:28,333 --> 00:59:33,041
Sei proprio qui
Quando sei persa nei miei pensieri
645
00:59:33,791 --> 00:59:35,833
{\an8}PRONTO PER ANDARE IN UFFICIO
646
00:59:35,916 --> 00:59:37,750
{\an8}PRONTA PER ANDARE AL TEMPIO
647
00:59:37,833 --> 00:59:39,833
{\an8}FUMO PASSIVO
648
00:59:39,916 --> 00:59:42,333
{\an8}IDEM!
649
00:59:42,416 --> 00:59:44,208
{\an8}DOV'È MS?
650
00:59:44,291 --> 00:59:46,125
{\an8}TROVATO!
651
00:59:46,208 --> 00:59:48,041
{\an8}#SELFIECONLESTELLE
652
00:59:48,125 --> 00:59:49,875
{\an8}#SELFIECONLASTELLA
653
00:59:49,958 --> 00:59:51,916
{\an8}LA TUA MOGLIETTINA SANGUINA
654
00:59:52,000 --> 00:59:54,375
{\an8}IL TUO MARITINO USA LA CURCUMA
655
00:59:55,208 --> 00:59:58,000
Diganta, perché il tuo telefono
oggi non vibra?
656
00:59:58,708 --> 01:00:00,708
Tu o la tua ragazza siete senza batteria?
657
01:00:00,791 --> 01:00:04,333
Ci siamo lasciati. Le relazioni a distanza
non funzionano mai.
658
01:00:05,625 --> 01:00:06,666
Mi dispiace.
659
01:00:07,750 --> 01:00:10,750
La distanza ha molte complicazioni
legate alla comunicazione.
660
01:00:10,833 --> 01:00:12,250
Ho una semplice teoria.
661
01:00:12,958 --> 01:00:15,458
Non dire alla tua ragazza
che ti diverti senza di lei.
662
01:00:16,291 --> 01:00:19,416
Più sembri triste, più lei sarà felice.
663
01:00:21,541 --> 01:00:23,166
Ultimamente sono molto triste.
664
01:00:24,791 --> 01:00:26,958
Esci con i tuoi amici. Ti sentirai meglio.
665
01:00:27,666 --> 01:00:29,375
Qui nessuno è amico di nessuno.
666
01:00:30,583 --> 01:00:34,833
In quest'azienda, sono tutti impegnati
e chiusi nel proprio mondo.
667
01:00:36,416 --> 01:00:37,250
Davvero?
668
01:00:39,625 --> 01:00:42,125
Pensavo che la vita a Bangalore
fosse divertente.
669
01:00:47,500 --> 01:00:50,541
Meenakshi, sai
che non ho mai avuto una ragazza.
670
01:00:52,583 --> 01:00:57,708
Ho sempre voluto portare mia moglie
nei posti di Madurai
671
01:00:59,000 --> 01:01:02,625
in cui i miei amici del college
andavano con le loro ragazze.
672
01:01:13,291 --> 01:01:17,625
Fin dall'alba
673
01:01:18,583 --> 01:01:22,333
Aspettiamo che il sole tramonti
674
01:01:23,500 --> 01:01:28,250
Per raccontarci le nostre storie
675
01:01:28,791 --> 01:01:32,458
Nelle ultime ore della notte
676
01:01:33,458 --> 01:01:36,000
Siamo stati svegli tutta la notte
677
01:01:36,083 --> 01:01:37,666
Come lucciole
678
01:01:37,750 --> 01:01:38,583
TI VORREI QUI
679
01:01:38,666 --> 01:01:41,125
Sembra tutto un sogno
680
01:01:41,208 --> 01:01:43,416
Per gli occhi assonnati
681
01:01:43,500 --> 01:01:46,375
{\an8}Strofina gli occhi e vedrai
682
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
{\an8}Che la stella sta ridendo
683
01:01:49,000 --> 01:01:53,333
{\an8}Avrà sentito
La nostra buffa conversazione?
684
01:01:53,416 --> 01:01:58,125
Ci incontriamo di nascosto
685
01:01:58,750 --> 01:02:04,000
Dove la notte incontra il giorno
686
01:02:14,833 --> 01:02:16,791
Sei proprio qui
687
01:02:16,875 --> 01:02:19,208
Di fronte a me
688
01:02:19,291 --> 01:02:23,416
Mi sveglio e dormo guardandoti
689
01:02:24,458 --> 01:02:28,625
Questa distanza è solo un'illusione
690
01:02:29,666 --> 01:02:34,875
Sei sempre con me
691
01:03:00,750 --> 01:03:01,708
Meenakshi.
692
01:03:02,208 --> 01:03:08,083
Mi sono sempre chiesto di cosa parlino
le coppie per ore al telefono.
693
01:03:09,000 --> 01:03:11,791
Non si tratta di parlare,
ma di restare uniti.
694
01:03:17,791 --> 01:03:19,083
Ti racconto una barzelletta?
695
01:03:20,166 --> 01:03:24,708
Ci sono un ingegnere informatico,
un analista di sistemi e un programmatore.
696
01:03:24,791 --> 01:03:27,166
L'ingegnere informatico
dice all'analista di sistemi…
697
01:03:28,416 --> 01:03:30,791
No, veramente c'erano solo due persone.
698
01:03:30,875 --> 01:03:33,250
L'ingegnere informatico
dice all'analista di sistemi
699
01:03:33,875 --> 01:03:35,500
che ha la camicia sbottonata.
700
01:03:37,875 --> 01:03:38,708
Scusa.
701
01:03:40,125 --> 01:03:43,375
Mi sono esercitato a raccontarla,
ma ho perso il filo.
702
01:03:48,166 --> 01:03:50,166
Riderei così,
se l'avessi raccontata tutta.
703
01:03:53,000 --> 01:03:54,041
Che c'è?
704
01:03:54,125 --> 01:03:56,083
Ridi più di quanto sorridi.
705
01:03:58,041 --> 01:03:59,708
Tu sorridi più di quanto ridi.
706
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
Quindi siamo pari.
707
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Ascolta.
708
01:04:12,083 --> 01:04:14,083
Anche tu hai la camicia sbottonata.
709
01:04:18,041 --> 01:04:19,625
Non quello, quello sotto.
710
01:04:21,583 --> 01:04:24,333
{\an8}Non quello, quello sotto.
711
01:04:25,958 --> 01:04:29,458
Ti sei rasato il petto, oltre che il viso?
712
01:04:32,000 --> 01:04:35,916
Questo è tutto ciò che ho.
713
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
Ok.
714
01:04:39,083 --> 01:04:39,916
Meenakshi.
715
01:04:42,500 --> 01:04:44,625
Anche il tuo kurti sembra sbottonato.
716
01:04:52,125 --> 01:04:54,083
Contiamo fino a 30 e ritroviamoci qui.
717
01:05:21,708 --> 01:05:24,125
Lasciami! Salvatemi!
718
01:05:24,750 --> 01:05:26,041
Aiuto!
719
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
Meenakshi!
720
01:05:28,666 --> 01:05:30,333
Dove sei?
721
01:05:33,416 --> 01:05:36,083
Lasciami! Aiuto!
722
01:05:36,875 --> 01:05:40,333
- Lasciami! Aiuto!
- Meenakshi?
723
01:05:42,125 --> 01:05:43,291
Non mi aiuti?
724
01:05:43,375 --> 01:05:46,791
Dove sei?
725
01:05:46,875 --> 01:05:48,000
Che succede, Poojitha?
726
01:05:50,583 --> 01:05:51,541
Sundar?
727
01:05:52,625 --> 01:05:57,166
Sundar? Sundar è stato rapito!
728
01:05:57,250 --> 01:06:00,666
Oggi la lampada si è spenta.
Sapevo che era un brutto segno.
729
01:06:00,750 --> 01:06:02,541
Guarda cos'è successo.
730
01:06:03,166 --> 01:06:04,125
Hanno rapito Sundar!
731
01:06:04,708 --> 01:06:09,791
Qualcuno chiami la polizia,
per favore! Polizia!
732
01:06:26,833 --> 01:06:29,500
Sundar è stato rapito!
733
01:06:29,583 --> 01:06:33,958
Non è successo niente.
Giocavano a guardie e ladri.
734
01:06:37,250 --> 01:06:38,666
Guardie e ladri?
735
01:06:41,250 --> 01:06:45,125
Ricordi quando giocavamo al dottore?
736
01:06:45,208 --> 01:06:47,291
Ora si gioca a guardie e ladri.
737
01:06:50,833 --> 01:06:51,666
È mezzanotte.
738
01:06:53,333 --> 01:06:54,875
Perché gridano tutti?
739
01:07:02,666 --> 01:07:03,500
Non è niente.
740
01:07:04,625 --> 01:07:08,041
Giocavano a guardie e ladri.
741
01:07:09,208 --> 01:07:10,458
Guardie e ladri?
742
01:07:10,541 --> 01:07:12,500
Noi giocavamo
alla famiglia felice, ricordi?
743
01:07:12,583 --> 01:07:14,833
Ora giocano a guardie e ladri!
744
01:07:29,750 --> 01:07:33,250
Non dire a nessuno a casa del colloquio.
Dev'essere una sorpresa.
745
01:07:33,333 --> 01:07:35,541
Ti piace fare sorprese agli altri, eh?
746
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Anche a te piace, vero?
747
01:07:42,666 --> 01:07:45,625
So tutto delle tue esercitazioni
con le carie con Shalini.
748
01:07:47,041 --> 01:07:47,875
Prasad, giusto?
749
01:07:53,208 --> 01:07:59,541
Sarà una sorpresa.
Mantieni il segreto anche tu.
750
01:07:59,625 --> 01:08:04,041
Certo. Oggi svelerò la mia sorpresa.
Tu decidi quando svelare la tua.
751
01:08:10,500 --> 01:08:13,541
Siri, suona un po'
di musica carnatica classica.
752
01:08:13,625 --> 01:08:15,458
Scusa, non ho capito.
753
01:08:15,541 --> 01:08:19,166
Non la conosci. Ok, dimmi,
dov'è il teatro Meenakshi Sundareshwar?
754
01:08:19,250 --> 01:08:21,625
- Scusa, non ho capito.
- Non sai anche questo?
755
01:08:22,291 --> 01:08:25,083
Sei inutile. Dovrei buttarti in mare.
756
01:08:32,666 --> 01:08:34,583
Il ventilatore non funziona bene.
757
01:08:34,666 --> 01:08:38,291
Potrebbe cadere in qualsiasi momento.
Per questo lui è lì.
758
01:08:46,083 --> 01:08:48,625
Lei è troppo qualificata
per questo lavoro.
759
01:08:49,833 --> 01:08:53,166
Ci sono molte società
di consulenza a Madurai.
760
01:08:54,291 --> 01:08:56,000
Perché la KY Consultancy?
761
01:08:56,500 --> 01:08:59,750
So di poter fare la differenza,
lavorando qui.
762
01:09:00,583 --> 01:09:03,333
In una grande azienda,
non ne avrei la possibilità.
763
01:09:09,791 --> 01:09:10,750
Cos'è successo?
764
01:09:18,416 --> 01:09:21,916
Sundar, richiamami subito.
Ho una sorpresa per te!
765
01:09:38,250 --> 01:09:40,000
Smettila, Rasu. Non fare così.
766
01:09:40,708 --> 01:09:42,000
Non gli farò più lezione.
767
01:09:42,666 --> 01:09:43,916
Non gli farò più da tutor!
768
01:09:44,000 --> 01:09:44,958
Ma…
769
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
Mi fa giocare a cricket,
a kho-kho e a kabaddi.
770
01:09:50,041 --> 01:09:53,000
Non ho mai giocato tanto,
neanche da bambino. Sono un idiota?
771
01:09:55,250 --> 01:09:57,583
Il mio QI è in calo per colpa di Rasu.
772
01:09:58,583 --> 01:10:00,000
E nessuno mi offre il caffè.
773
01:10:01,416 --> 01:10:02,833
Gli esami si avvicinano.
774
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Chi preparerà Rasu?
775
01:10:04,666 --> 01:10:05,958
- Il caffè.
- Grazie.
776
01:10:09,208 --> 01:10:11,750
Gli esami di Rasu si avvicinano.
Chi lo preparerà?
777
01:10:13,416 --> 01:10:15,916
Sentite, pagherò io
la tassa di iscrizione, se volete.
778
01:10:16,000 --> 01:10:18,208
Ma vi prego, salvatemi da questo bambino.
779
01:10:18,291 --> 01:10:20,875
È mezz'ora che aspetto
e lui si sta facendo il bagno.
780
01:10:22,500 --> 01:10:23,916
Ditemi, chi si lava alle 16:00?
781
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
Nessuno!
782
01:10:25,208 --> 01:10:26,041
Poojitha.
783
01:10:27,250 --> 01:10:28,250
Lascialo andare.
784
01:10:30,166 --> 01:10:31,583
Non preoccupatevi degli esami.
785
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
- Lo aiuterà Mukai.
- Cosa?
786
01:10:37,708 --> 01:10:40,625
Non posso prepararlo io.
787
01:10:40,708 --> 01:10:46,125
Si stanno avvicinando anche i miei esami.
Devo fare un lavoro con Shalini.
788
01:10:48,083 --> 01:10:49,291
Lo aiuterà Meenakshi.
789
01:10:50,916 --> 01:10:54,625
Anche lei si è laureata in economia,
è più qualificata di questo Ramanujan.
790
01:10:57,000 --> 01:11:02,000
Non posso. Inizierò a lavorare
per la KY Consultancy.
791
01:11:02,625 --> 01:11:03,458
Fantastico!
792
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
Congratulazioni!
793
01:11:06,916 --> 01:11:07,750
Grazie.
794
01:11:07,833 --> 01:11:13,125
Così presto? Sundar ci ha messo due anni
per trovare un lavoro.
795
01:11:14,958 --> 01:11:16,958
Ma cosa farai adesso?
796
01:11:17,583 --> 01:11:19,750
Non saresti dovuta andare a Bangalore?
797
01:11:19,833 --> 01:11:23,000
Invece di lasciare il lavoro a metà,
aiuta Rasu, adesso.
798
01:11:23,666 --> 01:11:24,875
Rasu mi preoccupa molto.
799
01:11:25,958 --> 01:11:27,666
Non voglio che diventi come Sundar.
800
01:11:31,083 --> 01:11:33,541
Fallo diventare come te, ti prego.
801
01:11:34,500 --> 01:11:36,625
Sicuro di sé e intelligente.
802
01:11:41,750 --> 01:11:43,000
Congratulazioni.
803
01:11:45,166 --> 01:11:47,208
Grazie del caffè. Arrivederci.
804
01:12:00,041 --> 01:12:03,416
Quando sono triste, tendo ad abbuffarmi.
805
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Mi dispiace.
806
01:12:08,083 --> 01:12:10,375
Per salvare me stessa,
ti ho messa nei guai.
807
01:12:10,458 --> 01:12:12,666
Non fa niente.
808
01:12:28,666 --> 01:12:31,083
Qual è il piano per il 2 ottobre?
809
01:12:31,166 --> 01:12:34,000
- È il compleanno di Gandhiji!
- Il compleanno di Sundar?
810
01:12:35,250 --> 01:12:38,375
Mi ha detto di non fare niente.
Niente regali né sorprese.
811
01:12:38,458 --> 01:12:39,708
Non è vero.
812
01:12:40,416 --> 01:12:43,208
Tutti amano i regali e le sorprese.
813
01:12:43,708 --> 01:12:46,166
Gli uomini non lo ammettono,
al contrario delle donne.
814
01:12:49,666 --> 01:12:51,000
Dovrei fare qualcosa, vero?
815
01:12:53,291 --> 01:12:55,541
Non ha amici, è sempre al lavoro.
816
01:12:55,625 --> 01:12:57,625
La sua vita lì è diventata davvero noiosa.
817
01:12:59,791 --> 01:13:01,208
Perché c'è tutta questa gente?
818
01:13:01,916 --> 01:13:03,875
Sundar, è il tuo compleanno!
819
01:13:05,541 --> 01:13:07,916
Certo, ma non conosco nessuno.
820
01:13:08,000 --> 01:13:09,333
Un altro giorno a secco?
821
01:13:10,208 --> 01:13:11,750
- Auguri, Abhishek.
- Sundar.
822
01:13:11,833 --> 01:13:14,250
Scusa. Auguri, Sundar.
823
01:13:25,208 --> 01:13:30,083
La settimana ha cinque giorni
824
01:13:30,625 --> 01:13:34,625
E la gioventù è all'apice
825
01:13:35,250 --> 01:13:39,875
Infatti recito una poesia
826
01:13:39,958 --> 01:13:44,500
Ma la mia lingua è binaria
827
01:13:44,583 --> 01:13:47,291
Zero-uno, zero-uno, zero-uno
828
01:13:47,375 --> 01:13:50,875
Questa è la mia vita
829
01:14:01,500 --> 01:14:03,208
Dai, amico!
830
01:14:05,458 --> 01:14:07,166
Amici, divertiamoci
831
01:14:09,500 --> 01:14:11,125
Dai, amico!
832
01:14:13,666 --> 01:14:15,125
Amici, divertiamoci
833
01:14:17,416 --> 01:14:20,458
Perché dovremmo sovraccaricarci?
834
01:14:20,541 --> 01:14:22,500
Perché dovremmo preoccuparci?
835
01:14:22,583 --> 01:14:26,333
Il mio cuore è spensierato
836
01:14:26,416 --> 01:14:29,208
Non uccidere questo cuore
837
01:14:30,208 --> 01:14:33,458
Rilassati, fratello
838
01:14:33,541 --> 01:14:35,208
Dai, amico!
839
01:14:37,500 --> 01:14:39,250
Amici, divertiamoci
840
01:14:41,541 --> 01:14:43,250
Dai, amico!
841
01:14:45,708 --> 01:14:47,291
Amici, divertiamoci
842
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Il tempo è folle
843
01:15:12,291 --> 01:15:14,041
Siamo folli anche noi
844
01:15:14,125 --> 01:15:15,916
Diamoci alla pazza gioia
845
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
Ballando queste canzoni selvagge
846
01:15:18,250 --> 01:15:22,041
Con tutte queste idee folli
Faremo un piano
847
01:15:22,125 --> 01:15:23,833
Con tutte queste idee folli…
848
01:15:23,916 --> 01:15:25,458
Ho detto: "Sto bene".
849
01:15:36,916 --> 01:15:40,208
Può accostare? Ho voglia di ballare.
850
01:15:43,125 --> 01:15:44,708
Dai, amico!
851
01:15:46,750 --> 01:15:48,791
Amici, divertiamoci
852
01:15:51,125 --> 01:15:52,666
Dai, amico!
853
01:15:55,083 --> 01:15:56,875
Amici, divertiamoci
854
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
Perché dovremmo sovraccaricarci?
855
01:16:01,958 --> 01:16:03,708
Perché dovremmo preoccuparci?
856
01:16:03,791 --> 01:16:08,125
Il mio cuore è spensierato
857
01:16:08,208 --> 01:16:10,833
Non uccidere questo cuore
858
01:16:11,541 --> 01:16:15,083
Rilassati, fratello
859
01:16:15,166 --> 01:16:16,750
Dai, amico!
860
01:16:19,291 --> 01:16:20,875
Amici, divertiamoci
861
01:16:23,125 --> 01:16:24,750
Dai, amico!
862
01:16:27,000 --> 01:16:28,833
Amici, divertiamoci
863
01:16:31,875 --> 01:16:35,291
Buon compleanno, Sundar!
864
01:16:49,250 --> 01:16:50,125
In quel momento,
865
01:16:50,791 --> 01:16:54,791
non sapevo se quello fosse il mio giorno
più felice o più triste di sempre.
866
01:16:56,000 --> 01:16:59,291
È stata dura trattenermi,
quando ho visto Meenakshi.
867
01:17:00,291 --> 01:17:01,750
Ero così felice!
868
01:17:02,625 --> 01:17:05,125
Volevo solo abbracciarla forte.
869
01:17:06,083 --> 01:17:10,208
Ma avevo anche paura perché Meenakshi
era davanti a tutta quella gente.
870
01:17:10,833 --> 01:17:12,291
Volevo solo scappare.
871
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
In breve, non sapevo cosa fare.
872
01:17:17,958 --> 01:17:20,333
Ciao, sono Meenakshi.
873
01:17:20,416 --> 01:17:21,833
- Ciao.
- Ciao.
874
01:17:23,125 --> 01:17:25,291
Sono la cugina di Sundar,
vengo da Madurai.
875
01:17:26,708 --> 01:17:30,666
Sì, è mia cugina, di Madurai, Meenakshi.
876
01:17:36,333 --> 01:17:37,458
Buon compleanno, Sundar.
877
01:17:39,083 --> 01:17:41,541
Caspita! Una torta all'ananas.
878
01:17:52,875 --> 01:17:59,000
Meenakshi, so cosa stai pensando.
Ma credimi, non è così.
879
01:18:01,666 --> 01:18:02,541
E le cose che vedo?
880
01:18:04,291 --> 01:18:05,750
Ti spiegherò tutto.
881
01:18:07,791 --> 01:18:09,791
Vieni alla pensione Sai Anna.
882
01:18:09,875 --> 01:18:10,708
Staremo lì.
883
01:18:11,416 --> 01:18:13,750
Non noi, di': "Io starò lì".
884
01:18:14,625 --> 01:18:16,166
No, noi staremo lì.
885
01:18:17,166 --> 01:18:20,875
Perché parli con altro accento?
Si dice "io", non "noi".
886
01:18:24,291 --> 01:18:25,958
Papà e Rasu sono venuti con me.
887
01:18:26,458 --> 01:18:29,208
Volevo farti una sorpresa.
Sono venuta senza dirgli niente.
888
01:18:30,416 --> 01:18:33,333
Anche papà è qui? Merda!
889
01:18:35,708 --> 01:18:38,625
Non rispondere, Meenakshi, per favore.
890
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Merda!
891
01:18:44,541 --> 01:18:45,750
Ok. Arrivo.
892
01:18:49,416 --> 01:18:51,458
Che ci fa lui qui?
893
01:18:51,541 --> 01:18:54,041
Non lo so. Mi avrà seguito.
894
01:18:54,125 --> 01:18:56,625
Papà lo sta cercando, vai a prenderlo.
895
01:19:10,708 --> 01:19:11,916
Hai trovato Rasu?
896
01:19:12,000 --> 01:19:13,416
No. Non è fuori.
897
01:19:13,500 --> 01:19:14,625
Sotto il letto.
898
01:19:36,916 --> 01:19:38,041
Rasu, tutto bene?
899
01:19:38,125 --> 01:19:40,708
Rasu dorme sotto il letto.
900
01:19:43,458 --> 01:19:45,375
Rasu dorme sotto il letto.
901
01:19:54,791 --> 01:19:55,708
Te l'avevo detto!
902
01:20:16,875 --> 01:20:17,791
Meenakshi!
903
01:20:27,125 --> 01:20:27,958
Sai?
904
01:20:29,000 --> 01:20:31,666
- Dove sono tutti?
- Al centro benessere.
905
01:20:32,708 --> 01:20:36,083
I centri benessere sono le aree relax
delle aziende informatiche.
906
01:20:37,083 --> 01:20:39,708
La gente ci va
par far passare i postumi della sbornia.
907
01:20:39,791 --> 01:20:41,000
Tu non ci sei andato?
908
01:20:41,083 --> 01:20:44,416
Barbabietola, miele, zenzero,
cannella, olio di cocco,
909
01:20:44,500 --> 01:20:48,083
spinaci, banane, mirtilli
e un po' di dentifricio ayurvedico.
910
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
È il mio rimedio.
911
01:20:50,541 --> 01:20:52,875
Guardami ora e fra cinque minuti.
912
01:21:01,500 --> 01:21:03,083
Parliamo tanto!
913
01:21:05,000 --> 01:21:06,958
Parlate di più e ascoltate di meno.
914
01:21:07,708 --> 01:21:13,083
Da oggi in poi,
mi concederò al massimo 10,000 parole.
915
01:21:13,583 --> 01:21:17,041
- Sessantuno…
- Ho già usato 61 parole.
916
01:21:17,625 --> 01:21:23,583
- Ora 67…70
- Signore, 71. Ha dimenticato l'apostrofo.
917
01:21:24,958 --> 01:21:29,041
E non dimenticate che la scadenza
per la presentazione si avvicina.
918
01:21:29,125 --> 01:21:33,166
Se la vostra app vende,
restate nell'azienda.
919
01:21:33,250 --> 01:21:36,541
Riferitelo a tutti quelli
che si rilassano al centro benessere.
920
01:21:39,875 --> 01:21:41,000
Stai bene?
921
01:21:46,791 --> 01:21:47,875
Benissimo, signore.
922
01:22:04,250 --> 01:22:05,083
Sì, papà?
923
01:22:05,166 --> 01:22:09,333
Sundar, io e papà siamo
alla tua reception. Sorpresa!
924
01:22:11,208 --> 01:22:12,500
Perché siete venuti qui?
925
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
Lui è venuto. Io l'ho solo accompagnato.
926
01:22:15,333 --> 01:22:18,375
Ti prego, non fargli incontrare
il mio capo.
927
01:22:18,458 --> 01:22:22,208
Signore, sono venuto da Madurai.
Mio figlio lavora qui.
928
01:22:23,416 --> 01:22:25,875
Lei non mi fa entrare.
929
01:22:25,958 --> 01:22:27,166
Glielo dica lei, la prego!
930
01:22:27,875 --> 01:22:31,916
Signore, per motivi di sicurezza,
non sono ammessi visitatori.
931
01:22:32,583 --> 01:22:34,791
La prego di collaborare.
932
01:22:34,875 --> 01:22:39,125
Attenzione. Conteggio parole: 787.
933
01:22:39,208 --> 01:22:41,791
Conteggio parole: 787.
934
01:22:41,875 --> 01:22:43,583
Attenzione. Si prega di rallentare.
935
01:22:45,333 --> 01:22:47,208
- Mi porterebbe dell'acqua?
- Certo.
936
01:22:50,541 --> 01:22:52,250
Quando mai tornerai a Bangalore?
937
01:22:52,333 --> 01:22:54,083
Dovresti vedere l'ufficio.
938
01:22:54,666 --> 01:22:58,125
Giusto! Me ne andrò solo
dopo aver visto l'ufficio di Sundar.
939
01:22:59,041 --> 01:23:00,833
Voglio vedere cosa fa qui.
940
01:23:19,666 --> 01:23:21,375
Sundar, papà si è perso negli uffici.
941
01:23:21,458 --> 01:23:23,791
Papà è già negli uffici?
942
01:23:25,208 --> 01:23:28,416
Tu controlla al settimo piano,
io vado all'ottavo.
943
01:24:04,458 --> 01:24:05,458
Sundar,
944
01:24:05,541 --> 01:24:07,750
ho controllato al settimo piano.
Papà non è qui.
945
01:24:19,333 --> 01:24:20,916
Ha visto un uomo con un lungi?
946
01:24:32,333 --> 01:24:36,750
Ha visto un uomo con un lungi? Sicuro?
947
01:24:44,416 --> 01:24:45,458
Piano terra.
948
01:24:47,750 --> 01:24:49,750
Ehi, c'è il festeggiato!
949
01:24:51,708 --> 01:24:53,458
Va' a casa a fare festa.
950
01:24:54,583 --> 01:24:57,333
Signore, abbiamo delle scadenze.
Ogni secondo è prezioso.
951
01:25:00,625 --> 01:25:02,375
Sundar, mi ricordi la mia gioventù.
952
01:25:03,833 --> 01:25:05,416
Sei onesto e un gran lavoratore!
953
01:25:07,500 --> 01:25:10,708
- Sarai l'orgoglio di quest'azienda.
- Grazie.
954
01:25:13,083 --> 01:25:14,583
Vieni, pranziamo insieme.
955
01:25:15,416 --> 01:25:17,083
Signore, devo lavorare.
956
01:25:31,416 --> 01:25:34,791
Scusa, papà, sono in ritardo.
Il capo mi ha dato del lavoro.
957
01:25:37,791 --> 01:25:42,416
Scusa, papà, sono in ritardo.
Il capo mi ha dato del lavoro.
958
01:25:45,375 --> 01:25:48,000
Come ho potuto pensare
di farti abbinare i sari e le fasce?
959
01:25:51,500 --> 01:25:56,291
Stai andando benissimo.
Ce l'hai fatta con le tue forze.
960
01:26:13,250 --> 01:26:18,500
Meenakshi ha insistito perché vedessi
il tuo ufficio. È stato bellissimo.
961
01:26:24,375 --> 01:26:25,500
Grazie, Meenakshi.
962
01:26:26,541 --> 01:26:29,208
Meenakshi, siamo in vagoni diversi.
Ci vediamo.
963
01:26:30,000 --> 01:26:31,166
Vieni, Rasu.
964
01:26:40,916 --> 01:26:41,833
Meenakshi!
965
01:26:47,875 --> 01:26:48,875
Ciao, Sundar.
966
01:27:40,291 --> 01:27:44,125
Meenakshi, è da un po'
che cerco di chiamarti.
967
01:27:45,208 --> 01:27:47,791
"Qui nessuno è amico di nessuno.
968
01:27:47,875 --> 01:27:50,333
Sono tutti impegnati
e chiusi nel proprio mondo."
969
01:27:51,750 --> 01:27:56,500
"Non dire alla tua ragazza
che ti diverti senza di lei.
970
01:27:57,166 --> 01:28:01,166
Più sembri triste, più lei sarà felice."
971
01:28:02,000 --> 01:28:04,958
P.V.R. lo dice sempre. È la sua teoria.
972
01:28:05,791 --> 01:28:09,125
- Chi diavolo è P.V.R.?
- Prashanth Vishwanathan Ramachandran.
973
01:28:09,208 --> 01:28:12,291
È la teoria più stupida
che abbia mai sentito!
974
01:28:18,000 --> 01:28:21,333
Sundar, a Bangalore
mi è sembrato di non conoscerti affatto.
975
01:28:23,291 --> 01:28:24,666
Forse davvero non ti conosco.
976
01:28:25,500 --> 01:28:27,666
Meenakshi, non dire così.
977
01:28:28,958 --> 01:28:31,750
So che non siamo stati molto insieme
nella vita reale,
978
01:28:32,541 --> 01:28:34,583
ma abbiamo parlato tanto al telefono, no?
979
01:28:37,041 --> 01:28:38,083
È questo il problema.
980
01:28:39,666 --> 01:28:43,041
So di aver sbagliato
a non dirti la verità.
981
01:28:44,208 --> 01:28:45,666
Le mie intenzioni erano buone.
982
01:28:46,583 --> 01:28:50,166
Giusto o sbagliato che fosse,
qualsiasi fossero le tue intenzioni oggi,
983
01:28:50,958 --> 01:28:53,083
si è sistemato tutto, alla fine.
984
01:28:54,166 --> 01:28:58,000
Ora siamo pari, vero?
985
01:29:00,041 --> 01:29:01,000
Avevi ragione.
986
01:29:02,000 --> 01:29:05,833
Dai la risposta a un ingegnere
e troverà il modo per arrivarci.
987
01:29:08,875 --> 01:29:10,916
Parliamo un'altra volta,
ora non sono in vena.
988
01:29:12,000 --> 01:29:12,833
Meenakshi…
989
01:29:32,291 --> 01:29:33,583
Meenakshi, mi dispiace.
990
01:29:52,125 --> 01:29:54,375
- Quindi, significa che ora bevi?
- No.
991
01:29:56,083 --> 01:29:57,833
Significa che sono stressato.
992
01:30:29,125 --> 01:30:30,125
Ho un'idea per l'app!
993
01:31:06,958 --> 01:31:09,625
Voglio una canzone triste,
ma la rete non prende.
994
01:31:11,541 --> 01:31:16,000
Non c'è vento,
non piove e questa porta non si apre.
995
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
Sento che sto sprecando i miei sentimenti.
996
01:31:24,541 --> 01:31:25,750
Una canzone triste?
997
01:31:39,125 --> 01:31:41,750
Il cuore è cattivo, dice sì
998
01:31:41,833 --> 01:31:43,916
Dice no, dice sì
999
01:31:44,000 --> 01:31:46,958
Dice no, è cattivo
1000
01:31:47,583 --> 01:31:51,750
Il mio cuore è distrutto
1001
01:31:51,833 --> 01:31:56,000
A causa dell'amore, problemi divertenti
Una tragedia agrodolce
1002
01:31:56,583 --> 01:31:58,500
L'ho visto su un'app di incontri
1003
01:31:58,583 --> 01:32:00,541
E l'ho trovato carino
1004
01:32:00,625 --> 01:32:02,333
Ho detto che era fantastico
1005
01:32:02,416 --> 01:32:04,791
Ah! Santo cielo!
1006
01:32:04,875 --> 01:32:08,791
Pensavo avesse un cuore giovane
1007
01:32:08,875 --> 01:32:11,083
Ma in realtà era più vecchio
1008
01:32:11,166 --> 01:32:13,000
Ah! Santo cielo!
1009
01:32:13,083 --> 01:32:17,208
Il mio cuore è distrutto
1010
01:32:17,291 --> 01:32:21,375
A causa dell'amore, problemi divertenti
Una tragedia agrodolce
1011
01:32:30,916 --> 01:32:33,750
- Dove?
- In un posto triste.
1012
01:32:38,541 --> 01:32:42,000
Lei era una stella scintillante
1013
01:32:42,500 --> 01:32:46,458
Rideva sempre fragorosamente
1014
01:32:47,041 --> 01:32:50,500
Stava sempre sulle sue
1015
01:32:51,125 --> 01:32:54,791
Mi amava tanto
1016
01:32:54,875 --> 01:32:56,916
Mi chiedo dove sia
1017
01:32:57,000 --> 01:32:59,708
Non lo so
1018
01:32:59,791 --> 01:33:03,625
Se la trovate, ditemelo
1019
01:33:03,708 --> 01:33:05,750
Le piacevo
1020
01:33:05,833 --> 01:33:07,875
Siamo diventati amici
1021
01:33:07,958 --> 01:33:12,083
Perché ha rotto la nostra amicizia
E mi ha abbandonato?
1022
01:33:12,166 --> 01:33:14,291
Le piacevo
1023
01:33:14,375 --> 01:33:16,583
Siamo diventati amici
1024
01:33:16,666 --> 01:33:18,750
Perché ha rotto la nostra amicizia
1025
01:33:18,833 --> 01:33:20,416
E mi ha abbandonato?
1026
01:33:22,958 --> 01:33:24,625
È il posto più triste del mondo.
1027
01:33:29,416 --> 01:33:33,375
Guarda!
1028
01:33:33,458 --> 01:33:37,583
Ascolta!
1029
01:33:37,666 --> 01:33:39,333
- Chachung Chachung chung
- Guarda!
1030
01:33:39,416 --> 01:33:41,791
- Rung rung rung rung
- Guarda!
1031
01:33:41,875 --> 01:33:43,458
- Chachung Chachung chung
- Ascolta!
1032
01:33:43,541 --> 01:33:46,000
- Rung rung rung rung
- Ascolta!
1033
01:33:46,083 --> 01:33:48,375
Era un po' severa, più grande di me
1034
01:33:48,458 --> 01:33:50,208
Mi ero innamorato dei suoi occhi verdi
1035
01:33:50,291 --> 01:33:52,541
Io ero un giocatore
E lei era una giocatrice
1036
01:33:52,625 --> 01:33:54,250
I nostri ego si scontravano
1037
01:33:54,333 --> 01:33:56,500
Amore mio!
1038
01:33:56,583 --> 01:33:58,708
Guardami qualche volta
1039
01:33:58,791 --> 01:34:00,791
Amore mio!
1040
01:34:00,875 --> 01:34:03,083
Vieni a trovarmi qualche volta
1041
01:34:03,166 --> 01:34:05,041
Lei ha preso la mazza e mi ha detto
1042
01:34:05,125 --> 01:34:07,291
Che la mazza era sua
E voleva battere per prima
1043
01:34:07,375 --> 01:34:08,958
Ho lanciato uno yorker di nascosto
1044
01:34:09,041 --> 01:34:13,208
Furiosa, è corsa da me
E mi ha dato un pugno
1045
01:34:13,291 --> 01:34:14,208
Sono uscito.
1046
01:34:14,833 --> 01:34:17,250
Laila-Majnu
1047
01:34:17,333 --> 01:34:19,083
Heer-Ranjha, Sassi-Punnu
1048
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
Il dessert e mio marito
1049
01:34:23,500 --> 01:34:26,458
Si incontravano di nascosto
1050
01:34:27,916 --> 01:34:30,916
Il dessert e mio marito!
1051
01:34:36,208 --> 01:34:37,833
Un giorno il dottore ha detto
1052
01:34:37,916 --> 01:34:40,166
Lei dovrebbe smettere di mangiare dolci
1053
01:34:40,250 --> 01:34:42,250
La sua glicemia è salita alle stelle
1054
01:34:42,333 --> 01:34:45,000
Avevo il cuore a pezzi
1055
01:34:45,083 --> 01:34:46,833
Sai già di me
1056
01:34:46,916 --> 01:34:49,125
Cosa dovrei dirti?
1057
01:34:49,208 --> 01:34:51,625
Mi godo la vita
1058
01:34:51,708 --> 01:34:53,000
Mai sofferto per amore
1059
01:34:53,583 --> 01:34:55,375
Il mio mondo è dolce
1060
01:34:55,458 --> 01:34:57,041
È dolce come lo zucchero filato
1061
01:34:57,125 --> 01:34:59,375
Non pensare troppo, la vita è bella
1062
01:34:59,458 --> 01:35:01,291
Lascia andare tutte le preoccupazioni
1063
01:35:01,375 --> 01:35:05,416
Il cuore è cattivo
Dice sì, dice no
1064
01:35:05,500 --> 01:35:08,875
Dice no, dice sì
È cattivo
1065
01:35:10,333 --> 01:35:14,500
È stato l'eroe del mio primo film
1066
01:35:14,583 --> 01:35:17,458
Ero molto felice di averlo vicino
1067
01:35:17,541 --> 01:35:18,750
Ah! Santo cielo!
1068
01:35:18,833 --> 01:35:22,875
Tutti i sogni sono crollati
Il film è stato un flop
1069
01:35:22,958 --> 01:35:24,625
Venerdì prossimo
1070
01:35:24,708 --> 01:35:26,625
Ciao!
1071
01:35:26,708 --> 01:35:31,083
Il mio cuore è distrutto
1072
01:35:31,166 --> 01:35:35,416
A causa dell'amore, problemi divertenti
Una tragedia agrodolce
1073
01:35:35,500 --> 01:35:39,666
Il mio cuore è distrutto
1074
01:35:39,750 --> 01:35:43,750
A causa dell'amore, problemi divertenti
Una tragedia agrodolce
1075
01:35:43,833 --> 01:35:48,083
Il mio cuore è distrutto
1076
01:35:48,166 --> 01:35:52,333
A causa dell'amore, problemi divertenti
Una tragedia agrodolce
1077
01:35:52,916 --> 01:35:54,791
Porta il caffè al tavolo sei.
1078
01:36:14,708 --> 01:36:15,791
Chi l'ha ordinato?
1079
01:36:19,041 --> 01:36:20,416
È quello che chiede sempre.
1080
01:36:21,000 --> 01:36:22,041
È una vada o un sasso?
1081
01:36:23,333 --> 01:36:25,625
Se la tiro in faccia
a qualcuno, sanguinerà.
1082
01:36:28,916 --> 01:36:32,750
Le donne dovrebbero tenere questa in borsa
al posto dello spray al peperoncino.
1083
01:36:38,458 --> 01:36:39,750
È salatissimo!
1084
01:36:39,833 --> 01:36:41,916
Dovrei portarla con me
alla marcia del sale?
1085
01:36:42,000 --> 01:36:44,541
Cambio le vada o il dosa?
1086
01:36:45,958 --> 01:36:47,916
Cambiamo caffetteria. Andiamo via.
1087
01:36:48,000 --> 01:36:51,666
La richiamo tra un minuto.
Per favore, vada ora. Siediti.
1088
01:36:56,208 --> 01:36:59,541
Meenakshi, che succede con Sundar?
1089
01:37:03,208 --> 01:37:04,166
La fase del "dimmi di più".
1090
01:37:06,750 --> 01:37:09,500
Non c'è niente di cui parlare.
1091
01:37:13,458 --> 01:37:14,500
Mi sento bloccata.
1092
01:37:16,583 --> 01:37:19,541
Aspetta un altro po'.
1093
01:37:20,125 --> 01:37:22,375
A un matrimonio combinato serve tempo.
1094
01:37:23,083 --> 01:37:26,500
Prima che iniziaste a conoscervi,
è diventata una relazione a distanza.
1095
01:37:27,875 --> 01:37:30,750
Parla con Sundar. Sono sicuro che capirà.
1096
01:38:02,791 --> 01:38:05,041
Ragazzi, torno tra due minuti.
1097
01:38:10,208 --> 01:38:11,875
- Ciao.
- Sundar.
1098
01:38:12,791 --> 01:38:14,375
Dovrei venire anch'io a Bangalore?
1099
01:38:16,041 --> 01:38:21,541
So che sei stressato
a causa della famiglia, ma ce la faremo.
1100
01:38:22,958 --> 01:38:26,708
Mi dispiace. Non posso correre il rischio.
1101
01:38:28,625 --> 01:38:30,958
Manca solo un mese alla presentazione.
1102
01:38:32,416 --> 01:38:36,333
E se non potrò trascorrere
del tempo con te, mi sentirò in colpa.
1103
01:38:37,583 --> 01:38:38,541
Meenakshi.
1104
01:38:39,208 --> 01:38:44,375
Sono passati sei mesi,
è solo questione di tempo.
1105
01:38:47,541 --> 01:38:49,541
Non si tratta solo di noi.
1106
01:38:52,833 --> 01:38:54,500
Si tratta anche di me, Sundar.
1107
01:38:56,250 --> 01:39:01,333
Lo so. Non posso nemmeno immaginare
quello che stai passando.
1108
01:39:01,416 --> 01:39:04,875
Ma ti prometto che faremo sì che funzioni.
1109
01:39:14,250 --> 01:39:17,416
Sai com'è sentirsi dei senzatetto
in casa propria?
1110
01:39:21,416 --> 01:39:22,250
Cosa?
1111
01:39:23,500 --> 01:39:24,458
Lo dici a me?
1112
01:39:27,041 --> 01:39:29,291
Sai chi è il rifugiato per eccellenza?
1113
01:39:31,333 --> 01:39:32,166
La nuora.
1114
01:39:35,291 --> 01:39:36,125
Scusa.
1115
01:39:37,083 --> 01:39:40,000
Sono tutti così drammatici.
Anch'io lo sono.
1116
01:39:42,541 --> 01:39:47,583
Verrà la zia per il festival,
perciò dormirà nella mia stanza.
1117
01:39:52,125 --> 01:39:52,958
Quando arriva?
1118
01:40:13,375 --> 01:40:15,500
Se non volevi che venissi, potevi dirmelo.
1119
01:40:16,333 --> 01:40:19,083
Anni, cos'è successo? Dov'è Vaman?
1120
01:40:19,166 --> 01:40:21,916
Come faccio a saperlo?
Non risponde alle mie chiamate.
1121
01:40:22,500 --> 01:40:23,750
Dai, siediti.
1122
01:40:23,833 --> 01:40:26,541
Abbiamo una nuova collezione di sari.
Te la mostro.
1123
01:40:26,625 --> 01:40:28,916
Non voglio vedere niente.
1124
01:40:32,125 --> 01:40:37,333
È il sari che Nayanthara
indossava in Bigil, vero?
1125
01:40:39,708 --> 01:40:40,875
Mani, mi sta bene, vero?
1126
01:40:42,208 --> 01:40:44,000
È stato già venduto a quel signore.
1127
01:40:44,708 --> 01:40:47,791
E allora? Prendine un altro.
1128
01:40:48,416 --> 01:40:51,625
Questo era l'ultimo.
Li ho venduti tutti il mese scorso.
1129
01:40:52,208 --> 01:40:53,541
Signore, si sbrighi.
1130
01:40:54,458 --> 01:40:55,916
- Sto facendo tardi.
- Caro!
1131
01:40:56,500 --> 01:41:00,250
Mi piace molto questo sari.
Potresti sceglierne un altro?
1132
01:41:01,041 --> 01:41:01,875
No, mi dispiace.
1133
01:41:02,458 --> 01:41:03,708
È un regalo.
1134
01:41:04,541 --> 01:41:06,166
Potrebbe cercarne lei un altro?
1135
01:41:08,500 --> 01:41:10,291
Figliolo, te lo chiedo per favore.
1136
01:41:13,583 --> 01:41:16,166
Vaman, Attai è già qui. Dove sei?
1137
01:41:16,666 --> 01:41:19,416
Papà, ho mangiato troppi rasmalai
e ho mal di stomaco.
1138
01:41:19,500 --> 01:41:21,375
Anni, torno subito. Aspetta.
1139
01:41:25,208 --> 01:41:27,708
Senti, il negozio è nostro.
1140
01:41:28,625 --> 01:41:29,833
Non lo venderemo.
1141
01:41:30,583 --> 01:41:33,083
Perché ci tiene tanto?
1142
01:41:33,916 --> 01:41:37,000
Guardi questo colore,
non le sta nemmeno bene.
1143
01:41:38,208 --> 01:41:39,583
Potrebbe sceglierne un altro.
1144
01:41:41,291 --> 01:41:43,458
Guardi questo!
1145
01:41:44,416 --> 01:41:47,041
Questo le starà benissimo!
1146
01:41:54,291 --> 01:41:56,333
Caspita! Bella camicia!
1147
01:41:57,916 --> 01:41:58,958
Grazie.
1148
01:42:00,208 --> 01:42:01,166
Cosa vi porto?
1149
01:42:02,291 --> 01:42:03,916
Kari dosai e jigarthanda.
1150
01:42:09,541 --> 01:42:12,166
Cos'è successo? Perché mi hai chiamato?
1151
01:42:13,375 --> 01:42:14,291
Ho brutte notizie.
1152
01:42:16,291 --> 01:42:17,333
Benvenuto nel club.
1153
01:42:19,708 --> 01:42:23,083
Mio padre non si è occupato
della sua salute né io dei suoi affari.
1154
01:42:24,083 --> 01:42:26,500
Se gli affari non migliorano
nei prossimi mesi,
1155
01:42:26,583 --> 01:42:29,916
potremmo dover chiudere.
1156
01:42:30,708 --> 01:42:32,333
Mi serve il tuo aiuto.
1157
01:42:33,458 --> 01:42:34,666
Da solo non ce la faccio.
1158
01:42:37,500 --> 01:42:39,750
Benvenuta nella Madurai
Tea Estate Private Limited.
1159
01:42:41,083 --> 01:42:42,083
Ti prego, non dire no!
1160
01:43:10,375 --> 01:43:15,583
"Mani, non sono mai arrivata in ritardo
alla pooja negli ultimi 50 anni."
1161
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Mani.
1162
01:43:21,041 --> 01:43:21,916
Sì?
1163
01:43:23,250 --> 01:43:27,208
Non sono mai arrivata in ritardo
alla pooja negli ultimi 50 anni.
1164
01:43:27,291 --> 01:43:28,583
Sarai puntuale anche oggi.
1165
01:43:30,166 --> 01:43:34,708
Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi!
1166
01:43:35,458 --> 01:43:36,500
Dove sono tutti?
1167
01:43:37,833 --> 01:43:38,666
Scusa.
1168
01:43:39,291 --> 01:43:40,125
Papà.
1169
01:43:40,791 --> 01:43:42,500
Questo farmaco mi ha distrutto.
1170
01:43:42,583 --> 01:43:46,041
Quando vado, non esce niente.
E quando esco, devo rientrare.
1171
01:43:50,958 --> 01:43:54,208
L'ho appena preparato,
ma ha già un aspetto trasandato.
1172
01:43:55,291 --> 01:43:57,333
Me ne occupo io. Occupati delle lampade.
1173
01:43:58,583 --> 01:44:00,000
Sono sicura che le ha spente.
1174
01:44:01,708 --> 01:44:04,041
Tua madre è troppo severa, no?
La cambiamo?
1175
01:44:06,250 --> 01:44:07,666
Che hai fatto ai capelli?
1176
01:44:10,375 --> 01:44:11,875
Stai bene.
1177
01:44:11,958 --> 01:44:14,416
Di' a tutti di sbrigarsi.
Anni aspetta da un bel po'.
1178
01:44:16,416 --> 01:44:17,500
Sono pronti.
1179
01:44:18,833 --> 01:44:21,291
Mukai. Dov'è Meenakshi?
1180
01:44:21,375 --> 01:44:22,500
Si sta preparando.
1181
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
Dille di sbrigarsi!
1182
01:44:25,500 --> 01:44:26,541
Meenakshi.
1183
01:44:26,625 --> 01:44:29,083
Non preoccuparti, parlerò io con Anni.
1184
01:44:31,583 --> 01:44:34,958
Anni, noi siamo pronti.
Non appena arriva Meenakshi, usciamo.
1185
01:44:53,125 --> 01:44:55,208
Meenakshi, sei stupenda!
1186
01:44:56,375 --> 01:44:57,291
Grazie.
1187
01:44:58,041 --> 01:45:01,291
Questo non è il sari
che Nayanthara indossava in Bigil?
1188
01:45:02,208 --> 01:45:04,833
Sì, me l'ha regalato
il mio amico Ananthan.
1189
01:45:09,500 --> 01:45:10,958
Quando te l'ha regalato?
1190
01:45:11,916 --> 01:45:12,916
Ieri.
1191
01:45:13,458 --> 01:45:17,083
L'attività del padre è in crisi
e ha bisogno del mio aiuto.
1192
01:45:18,000 --> 01:45:21,666
Mi ha regalato questo e mi ha assunto.
Molto intelligente da parte sua.
1193
01:45:23,708 --> 01:45:25,166
Meenakshi, non lavorerai lì.
1194
01:45:30,125 --> 01:45:33,208
Perché? Gli esami di Rasu sono finiti.
A chi altro devo insegnare?
1195
01:45:34,166 --> 01:45:36,000
Insegna le buone maniere al tuo amico.
1196
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
È molto arrogante.
1197
01:45:41,541 --> 01:45:43,708
Non sa come si parla agli anziani.
1198
01:45:44,541 --> 01:45:48,041
Dev'esserci un equivoco.
Ananthan non lo farebbe mai.
1199
01:45:49,125 --> 01:45:53,333
Caspita. Si fida più di lui che di noi.
1200
01:45:56,333 --> 01:45:57,958
Sembra una persona speciale per te.
1201
01:46:00,125 --> 01:46:02,500
Sundar sa di questo amico speciale?
1202
01:46:03,958 --> 01:46:07,416
Mi ha appena regalato un sari.
1203
01:46:08,500 --> 01:46:10,083
Guardate bene, il mangalsutra…
1204
01:46:13,291 --> 01:46:16,125
Guardate bene, il mangalsutra
che indosso è di Sundar.
1205
01:46:18,125 --> 01:46:20,250
Sono passati 50 anni
e tu sei sempre la stessa!
1206
01:46:22,083 --> 01:46:25,666
Invece di andare al tempio in orario,
sarebbe meglio stare al passo coi tempi.
1207
01:46:25,750 --> 01:46:27,750
Meenakshi! Scusati con Attai.
1208
01:46:32,208 --> 01:46:33,791
Si parla così agli anziani?
1209
01:46:34,750 --> 01:46:36,833
E loro dovrebbero parlare così
ai propri figli?
1210
01:46:38,291 --> 01:46:39,958
Rispettate e sarete rispettati.
1211
01:47:23,000 --> 01:47:23,833
Meenakshi.
1212
01:47:24,583 --> 01:47:25,416
Cos'è successo?
1213
01:47:26,791 --> 01:47:28,500
Mi ha appena chiamato papà.
1214
01:47:32,333 --> 01:47:33,166
Cos'ha detto?
1215
01:47:34,416 --> 01:47:39,583
Ha detto che hai discusso con lui e Attai.
1216
01:47:41,708 --> 01:47:43,708
Non ti ha detto perché l'ho fatto?
1217
01:47:44,916 --> 01:47:47,375
Meenakshi, chi è Ananthan?
1218
01:47:48,500 --> 01:47:51,166
Ananthan è un mio amico.
Anche a te crea problemi?
1219
01:47:53,291 --> 01:47:55,708
Puoi calmarti, per favore?
1220
01:47:56,375 --> 01:48:00,458
Perché dovrei calmarmi?
Di' alla tua famiglia di calmarsi.
1221
01:48:03,208 --> 01:48:05,958
Perché dovrebbe importarti?
Ti sei già sistemato a Bangalore.
1222
01:48:11,041 --> 01:48:15,916
Ho chiesto anche a papà,
ma non mi ha detto niente di sensato.
1223
01:48:16,000 --> 01:48:19,000
Quindi lo chiedo a te. Cos'è successo?
1224
01:48:24,125 --> 01:48:26,666
Pensi che fra noi stia andando tutto bene?
1225
01:48:28,541 --> 01:48:30,000
Meenakshi.
1226
01:48:30,083 --> 01:48:35,291
Devo venire lì?
Non preoccuparti, sistemerò tutto.
1227
01:48:38,666 --> 01:48:41,000
Sundar, ne ho abbastanza!
1228
01:48:45,708 --> 01:48:47,041
Al diavolo te e la tua famiglia.
1229
01:48:50,333 --> 01:48:51,208
Meenakshi.
1230
01:49:33,541 --> 01:49:37,875
Se vuoi andartene
1231
01:49:38,375 --> 01:49:43,416
Non ho niente da dire
1232
01:49:44,583 --> 01:49:49,208
Se vuoi andartene
1233
01:49:49,291 --> 01:49:54,583
Non ho niente da dire
1234
01:49:54,666 --> 01:50:00,083
Non posso credere
1235
01:50:00,166 --> 01:50:05,250
Non posso credere
1236
01:50:05,958 --> 01:50:11,166
Eravamo destinati a separarci?
1237
01:50:11,750 --> 01:50:14,333
Cosa dovremmo dire?
1238
01:50:14,416 --> 01:50:16,791
Per cosa dovremmo litigare?
1239
01:50:16,875 --> 01:50:22,041
Non c'è più amore fra di noi
1240
01:50:29,208 --> 01:50:30,041
Voilà!
1241
01:50:38,791 --> 01:50:41,041
Fammi sapere se ti serve qualcosa.
1242
01:50:48,000 --> 01:50:50,750
Riprenditi tutto ciò
1243
01:50:50,833 --> 01:50:53,166
Che appartiene a te
1244
01:50:53,666 --> 01:50:56,375
I tuoi ricordi, le tue parole dolci
1245
01:50:56,458 --> 01:50:58,416
I giorni e le notti trascorse insieme
1246
01:50:59,000 --> 01:51:01,875
Riprenditi tutto ciò
1247
01:51:01,958 --> 01:51:04,500
Che appartiene a te
1248
01:51:04,583 --> 01:51:07,291
I tuoi ricordi, le tue parole dolci
1249
01:51:07,375 --> 01:51:09,958
I giorni e le notti trascorsi insieme
1250
01:51:10,041 --> 01:51:14,875
Se vuoi andartene
1251
01:51:14,958 --> 01:51:20,125
Non ho niente da dire
1252
01:51:21,000 --> 01:51:25,875
Se vuoi andartene
1253
01:51:25,958 --> 01:51:30,666
Non ho niente da dire
1254
01:51:33,000 --> 01:51:34,291
È fantastico!
1255
01:51:34,375 --> 01:51:38,166
Sono bravissimo a fare le presentazioni,
ma non a presentarle.
1256
01:51:39,500 --> 01:51:41,375
Non preoccuparti, andrai alla grande.
1257
01:51:41,958 --> 01:51:44,958
Organizziamo festival del tè ogni mese.
1258
01:51:45,041 --> 01:51:48,750
La gente potrà partecipare,
le esperienze e i sapori saranno unici.
1259
01:51:51,625 --> 01:51:54,833
Cosa dovrei fare?
1260
01:51:54,916 --> 01:51:57,000
Dimenticarmi in fretta di te?
1261
01:51:57,083 --> 01:51:59,958
Per non ricordare
1262
01:52:00,041 --> 01:52:03,125
Le serate che abbiamo passato insieme
1263
01:52:08,208 --> 01:52:10,708
Cosa dovrei fare?
1264
01:52:11,208 --> 01:52:13,708
Dimenticarmi in fretta di te?
1265
01:52:13,791 --> 01:52:16,750
Per non ricordare
1266
01:52:16,833 --> 01:52:19,291
Le serate che abbiamo passato insieme
1267
01:52:19,375 --> 01:52:21,916
Perché dovremmo restare intrappolati
1268
01:52:22,000 --> 01:52:24,625
In una serie di ricordi?
1269
01:52:24,708 --> 01:52:27,333
Perché dovremmo vagare
1270
01:52:27,416 --> 01:52:29,791
Nei meandri dei ricordi?
1271
01:52:29,875 --> 01:52:31,791
È tutto rovinato
1272
01:52:31,875 --> 01:52:35,083
Cosa resta da riparare?
1273
01:52:35,166 --> 01:52:38,333
Se c'è ancora affetto
1274
01:52:38,416 --> 01:52:40,500
Lascialo andare
1275
01:52:41,125 --> 01:52:43,875
Riprenditi tutto ciò
1276
01:52:43,958 --> 01:52:46,375
Che appartiene a te
1277
01:52:46,458 --> 01:52:49,333
I tuoi ricordi, le tue parole dolci
1278
01:52:49,416 --> 01:52:51,541
I giorni e le notti trascorsi insieme
1279
01:52:52,041 --> 01:52:54,916
Riprenditi tutto ciò
1280
01:52:55,000 --> 01:52:57,625
Che appartiene a te
1281
01:52:57,708 --> 01:53:02,625
I tuoi ricordi, le tue parole dolci
I giorni e le notti trascorsi insieme
1282
01:53:03,208 --> 01:53:07,791
Se vuoi andartene
1283
01:53:07,875 --> 01:53:12,333
Non ho niente da dire
1284
01:53:14,250 --> 01:53:18,958
Se vuoi andartene
1285
01:53:19,041 --> 01:53:23,833
Non ho niente da dire
1286
01:53:38,166 --> 01:53:39,000
Me ne vado.
1287
01:53:41,791 --> 01:53:42,916
Vado via da questa casa.
1288
01:53:45,875 --> 01:53:47,916
Nessuno mi rispetta qui.
1289
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
Qualcuno ti ha detto qualcosa?
1290
01:53:51,500 --> 01:53:55,916
Ieri tua madre mi ha rimproverato
più di quanto abbia mai fatto mia madre.
1291
01:53:58,583 --> 01:53:59,875
Cos'ha detto?
1292
01:54:01,625 --> 01:54:03,291
Che è tutta colpa mia.
1293
01:54:04,750 --> 01:54:07,333
Che sono io il motivo
per cui Meenakshi ha sposato Sundar.
1294
01:54:08,666 --> 01:54:10,750
Sono io il motivo
per cui Meenakshi è triste.
1295
01:54:11,708 --> 01:54:14,875
Ho causato tutto io!
1296
01:54:15,791 --> 01:54:20,541
Le ho detto che a Meenakshi
piaceva qualcosa di lui
1297
01:54:20,625 --> 01:54:22,458
o che provava qualcosa per lui.
1298
01:54:23,333 --> 01:54:25,833
Non avrebbe detto di sì,
1299
01:54:26,416 --> 01:54:29,791
solo perché si chiamano
Meenakshi e Sundereshwar.
1300
01:54:53,208 --> 01:54:54,958
Nonno, ho provato di tutto.
1301
01:54:58,000 --> 01:55:00,125
Non so quale sia la soluzione.
1302
01:55:15,375 --> 01:55:19,458
La gente dice che se ci si siede vicini
1303
01:55:21,166 --> 01:55:27,791
e si parla di tutti i problemi,
si trova una soluzione.
1304
01:55:29,125 --> 01:55:33,125
Ma nessuno ti dirà
che a volte non ci sono soluzioni.
1305
01:55:38,583 --> 01:55:41,708
Smettila di affannarti,
cercando di risolvere tutti i problemi.
1306
01:55:55,750 --> 01:55:56,583
MEENAKSHI
1307
01:55:58,750 --> 01:56:00,833
{\an8}EHI, DOBBIAMO PARLARE.
1308
01:56:00,916 --> 01:56:03,166
{\an8}STO VENENDO A BANGALORE.
1309
01:56:03,250 --> 01:56:05,166
{\an8}DOVE CI VEDIAMO?
1310
01:56:26,625 --> 01:56:30,083
INDIRIZZO - HOTEL GRANDE EXQUISITE 185,
SANJAPUR OUTER RING ROAD,
1311
01:56:30,166 --> 01:56:32,750
JAYANAGAR, BENGALURU - 560024
ORE - 17:00
1312
01:56:33,500 --> 01:56:34,375
CANCELLA PER ME
1313
01:57:04,333 --> 01:57:08,208
Prima di tutto, ringrazio il sig. Senthil
e la giuria di avermi invitato.
1314
01:57:09,708 --> 01:57:10,625
Immaginate.
1315
01:57:12,250 --> 01:57:13,750
È come un'app di incontri
1316
01:57:15,958 --> 01:57:17,083
per chi ama le unghie.
1317
01:57:18,625 --> 01:57:21,166
Conosco molte persone
che hanno la fissa per le unghie.
1318
01:57:21,250 --> 01:57:25,000
Unghie gotiche,
unghie batke, unghie lunghe…
1319
01:57:25,083 --> 01:57:26,750
Potrei andare avanti all'infinito.
1320
01:57:26,833 --> 01:57:29,500
A seconda delle tue preferenze:
scorri a destra!
1321
01:57:30,583 --> 01:57:35,083
Se a lei piacciono le mie unghie
e a me le sue, possiamo abbinarci.
1322
01:57:48,750 --> 01:57:49,583
Sundar.
1323
01:57:50,500 --> 01:57:51,458
Stai bene?
1324
01:57:53,500 --> 01:57:55,250
È una presentazione, non un esame.
1325
01:57:55,833 --> 01:57:56,666
Tocca a te.
1326
01:57:59,333 --> 01:58:00,625
SONO AL BAR OPPURE SALGO
1327
01:58:00,708 --> 01:58:02,916
Togli la suoneria. Vieni.
1328
01:58:06,000 --> 01:58:07,083
Ascolta.
1329
01:58:07,708 --> 01:58:09,083
Posticipiamo un po'.
1330
01:58:32,958 --> 01:58:35,791
Meenakshi, che ci fai qui?
1331
01:58:36,958 --> 01:58:40,291
Non volevo entrare direttamente,
magari non me l'avrebbero permesso.
1332
01:58:41,250 --> 01:58:42,583
Sei pazza?
1333
01:58:43,208 --> 01:58:45,166
Ho dovuto posticipare
la mia presentazione.
1334
01:58:46,166 --> 01:58:48,000
Ma sei stato tu a dirmi di venire qui.
1335
01:58:48,083 --> 01:58:52,125
Perché mai dovrei fare una cosa simile?
Qui c'è tutto il mio ufficio!
1336
01:58:54,333 --> 01:58:55,166
Aspetta.
1337
01:58:58,416 --> 01:58:59,833
Guarda! Ti dice niente?
1338
01:59:04,083 --> 01:59:06,125
Vedi, dov'è il messaggio?
1339
01:59:06,208 --> 01:59:08,916
- Visto? È proprio qui.
- Sundar.
1340
01:59:10,041 --> 01:59:10,958
Senti, Sundar.
1341
01:59:11,958 --> 01:59:14,041
Potete continuare
la discussione più tardi.
1342
01:59:15,583 --> 01:59:17,333
Devi sbrigarti per la presentazione.
1343
01:59:17,875 --> 01:59:21,333
- Lei è mia cugina…
- Sta' zitto!
1344
01:59:22,083 --> 01:59:23,250
Sta' zitto e basta.
1345
01:59:25,333 --> 01:59:28,041
Smetti di mettere in imbarazzo me,
l'azienda e te stesso.
1346
01:59:29,250 --> 01:59:30,291
Sono sbalordito.
1347
01:59:30,958 --> 01:59:33,666
Ci hai mentito per tutto questo tempo
e non ne avevamo idea.
1348
01:59:34,958 --> 01:59:36,708
Nutrivo grandi speranze per te.
1349
01:59:39,208 --> 01:59:42,750
La presentazione sarà una formalità.
La giuria ti sta aspettando.
1350
01:59:44,125 --> 01:59:50,041
Attenzione! Limite di parole superato.
1351
01:59:56,333 --> 01:59:57,333
Scusa, Sundar.
1352
01:59:58,291 --> 02:00:01,083
- Se non mi avessi scritto…
- Quando ti ho scritto, Meenakshi?
1353
02:00:11,791 --> 02:00:14,458
Sundar, sono venuta fin qui da Madurai.
1354
02:00:14,541 --> 02:00:16,750
Per incontrarti, per parlare di noi.
1355
02:00:16,833 --> 02:00:20,125
Meenakshi, non c'è più niente
di cui parlare.
1356
02:00:25,958 --> 02:00:27,208
L'app era imbarazzante.
1357
02:00:27,791 --> 02:00:30,250
Incredibile che ci abbia messo
sei mesi a svilupparla.
1358
02:00:30,333 --> 02:00:31,458
Ho visto solo dei bug!
1359
02:00:32,583 --> 02:00:35,416
Sig. Senthil, per favore.
Possiamo trovare una soluzione?
1360
02:00:35,500 --> 02:00:38,708
Non avrai punti in più
solo perché hai smascherato Sundareshwar.
1361
02:00:54,500 --> 02:00:56,166
SIG. SENTHIL
1362
02:01:23,708 --> 02:01:26,125
Together, è il nome della mia app.
1363
02:01:27,541 --> 02:01:32,000
Un'app per capire l'umore dell’altro,
1364
02:01:32,625 --> 02:01:34,750
prima di avvicinarlo.
1365
02:01:35,625 --> 02:01:36,958
Per esempio,
1366
02:01:37,041 --> 02:01:41,125
se volessi parlare
della mia promozione al capo,
1367
02:01:41,791 --> 02:01:47,166
prima userei quest'app
per verificare il suo umore.
1368
02:01:48,000 --> 02:01:50,500
Come funziona?
1369
02:01:50,583 --> 02:01:54,500
Quest'app studia ogni momento dell'utente
nelle ultime 24 ore.
1370
02:01:55,833 --> 02:01:59,083
Frequenza cardiaca,
durata delle chiamate, conversazioni,
1371
02:01:59,166 --> 02:02:01,333
parole ed emoji
usate in e-mail e messaggi.
1372
02:02:02,000 --> 02:02:06,041
E dopo aver studiato tutto,
ti dice lo stato d'animo della persona.
1373
02:02:06,125 --> 02:02:10,333
Felice, triste, neutro,
1374
02:02:10,416 --> 02:02:15,958
arrabbiato, arrapato
o semplicemente annoiato. Ovviamente,
1375
02:02:16,583 --> 02:02:18,458
puoi scegliere chi vede il tuo umore.
1376
02:02:19,458 --> 02:02:23,333
Conoscendo l'umore, imposterai
la conversazione di conseguenza.
1377
02:02:45,875 --> 02:02:48,166
Le relazioni a distanza sono difficili.
1378
02:02:51,750 --> 02:02:53,708
Ma allo stesso tempo, sono speciali.
1379
02:02:56,875 --> 02:03:01,250
Ci sono tanti motivi per litigare,
ma anche tanti modi per fare pace.
1380
02:03:04,791 --> 02:03:05,750
Con quest'app,
1381
02:03:06,750 --> 02:03:11,375
puoi comprendere i tuoi cari,
restare in contatto con loro.
1382
02:03:12,791 --> 02:03:16,458
La comunicazione
è come l'ossigeno delle relazioni.
1383
02:03:18,708 --> 02:03:23,416
I problemi di comunicazione
possono causare malintesi
1384
02:03:25,291 --> 02:03:26,583
fatali per la relazione.
1385
02:03:29,208 --> 02:03:33,375
Sig. Senthil, non posso farlo.
1386
02:03:34,833 --> 02:03:37,833
Ragazzi, non posso più
far parte di questa azienda.
1387
02:03:40,041 --> 02:03:41,041
Sono sposato.
1388
02:03:44,166 --> 02:03:46,375
Ho creato un'app
per capire meglio mia moglie.
1389
02:03:54,541 --> 02:03:55,750
Lei è la mia ispirazione.
1390
02:03:57,041 --> 02:03:59,916
Lei è il motivo per cui
sia io sia l'app siamo qui.
1391
02:04:04,416 --> 02:04:05,250
Sai…
1392
02:04:08,083 --> 02:04:11,666
Mi hai già aiutato tanto.
Fammi un altro favore.
1393
02:04:13,666 --> 02:04:15,250
Vieni qui a mostrare il prototipo.
1394
02:04:28,666 --> 02:04:29,875
Meenakshi, mi dispiace.
1395
02:04:32,166 --> 02:04:36,625
Non te l'ho detto abbastanza,
ma mi manchi molto.
1396
02:04:40,208 --> 02:04:43,125
Sono lontano, ma voglio starti vicino.
1397
02:04:44,875 --> 02:04:50,250
Quando sei venuta da me,
ti ho allontanato.
1398
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Non sentirti in colpa.
1399
02:04:53,958 --> 02:04:58,416
Vedimi come un'azienda
in passivo a Madurai,
1400
02:04:59,875 --> 02:05:02,500
che cerca la tua pazienza
e il tuo sostegno.
1401
02:05:06,166 --> 02:05:08,000
Grazie per la torta all'ananas.
1402
02:05:15,666 --> 02:05:19,250
Grazie, Prasad. È stato bello
conoscere finalmente Shalini.
1403
02:05:29,958 --> 02:05:33,833
Meenakshi non risponde al telefono.
Glielo diremo noi quando torna.
1404
02:06:15,791 --> 02:06:19,041
Non di Rajinikanth.
Della superstar Rajinikanth.
1405
02:06:19,583 --> 02:06:22,208
Vedo sempre i suoi film, appena escono.
1406
02:06:23,416 --> 02:06:24,333
Piace anche a te?
1407
02:06:24,833 --> 02:06:26,625
Spara i petardi!
1408
02:06:29,625 --> 02:06:31,166
Spara i petardi!
1409
02:06:31,250 --> 02:06:34,041
Sei l'unico leader
1410
02:06:34,125 --> 02:06:36,625
Del Tamil Nadu
1411
02:06:36,708 --> 02:06:37,708
Il leader!
1412
02:06:37,791 --> 02:06:39,583
È l'unica stella per il popolo
1413
02:06:39,666 --> 02:06:40,500
Il leader!
1414
02:06:40,583 --> 02:06:42,916
Lui vuole solo il nostro amore
1415
02:06:43,000 --> 02:06:45,958
- La sua parola significa molto
- Per tutti noi
1416
02:06:46,041 --> 02:06:48,958
- La sua via è unica
- Come ha detto Padaiyappa
1417
02:06:49,041 --> 02:06:52,291
- Ha già detto
- Che il leone caccia sempre da solo
1418
02:06:52,375 --> 02:06:55,125
- Guarda come sorride!
- Come il grande Sivaji
1419
02:07:07,541 --> 02:07:09,500
Sei l'unico leader
1420
02:07:09,583 --> 02:07:12,500
Del Tamil Nadu
1421
02:07:12,583 --> 02:07:13,541
Il leader!
1422
02:07:13,625 --> 02:07:16,166
- È l'unica stella per il popolo
- Il leader!
1423
02:07:16,250 --> 02:07:18,625
Lui vuole solo il nostro amore
1424
02:07:18,708 --> 02:07:19,541
Il leader!
1425
02:07:21,666 --> 02:07:22,500
Il leader!
1426
02:07:23,500 --> 02:07:26,625
Oh, evviva la superstar!
1427
02:07:26,708 --> 02:07:29,166
Oh, evviva la superstar!
1428
02:07:29,250 --> 02:07:30,083
Il leader!
1429
02:07:30,166 --> 02:07:32,708
Il suo arrivo è sempre una festa
1430
02:07:32,791 --> 02:07:35,666
{\an8}L'uscita del suo film è un festival
1431
02:07:41,958 --> 02:07:42,791
Il leader!
1432
02:07:45,625 --> 02:07:46,458
Il leader!
1433
02:07:49,083 --> 02:07:51,625
Spostatevi!
1434
02:07:51,708 --> 02:07:53,916
Mettetevi in fila!
1435
02:07:54,000 --> 02:07:57,583
Ehi, tu!
1436
02:07:57,666 --> 02:08:00,750
Mettiti in fila
e fammi vedere il biglietto.
1437
02:08:00,833 --> 02:08:01,791
Ok, puoi andare.
1438
02:08:01,875 --> 02:08:03,250
Fatemi vedere i biglietti.
1439
02:08:03,333 --> 02:08:05,750
Ok, vai.
1440
02:08:05,833 --> 02:08:08,666
Ehi, che stai facendo?
1441
02:08:08,750 --> 02:08:09,583
Ehi!
1442
02:11:35,833 --> 02:11:36,958
Perché sei venuto qui?
1443
02:11:37,041 --> 02:11:38,708
Per dirti ciò che non hai detto
l'altro giorno.
1444
02:11:42,541 --> 02:11:45,666
La distanza implica molte complicazioni
nella comunicazione.
1445
02:11:45,750 --> 02:11:49,083
E mi dispiace per tutte le complicazioni
che ci sono state finora.
1446
02:11:49,166 --> 02:11:53,708
So che non è molto d'aiuto,
ma voglio stare con te. È semplice…
1447
02:12:07,375 --> 02:12:12,916
Ecco come il nostro legame è stato creato
da Dio e realizzato da Rajinikanth.
1448
02:12:13,000 --> 02:12:13,958
Che talento!
1449
02:12:14,041 --> 02:12:16,958
Ho finalmente trovato il bug
nella nostra relazione.
1450
02:12:18,458 --> 02:12:22,541
In questo momento, mi sto concentrando
su ciò che conta davvero.
1451
02:12:23,125 --> 02:12:25,541
Dopotutto, lei è la Thalaiva
della mia vita.
1452
02:12:26,416 --> 02:12:29,291
Finché ci sarà lei, andrà tutto bene.
1453
02:20:20,750 --> 02:20:25,750
Sottotitoli: Caterina Angela Dettori