1 00:00:53,368 --> 00:00:56,743 Ihmiset koostuvat oikeastaan sähköisistä signaaleista. 2 00:00:56,827 --> 00:01:00,035 Maailmankuva ja muistot - 3 00:01:00,118 --> 00:01:04,202 siirtyvät näitä johtoja pitkin. 4 00:01:05,618 --> 00:01:06,993 Kyllä, näitä. 5 00:01:13,076 --> 00:01:15,826 Paskat. Minä en lähde pakoon. 6 00:01:15,910 --> 00:01:19,326 En piittaa jostain ongelmasta, joka on sadan vuoden päässä. 7 00:01:19,410 --> 00:01:21,951 Ei ole minun ongelmani! 8 00:01:22,035 --> 00:01:26,326 Tämä teknologia säilyttää ihmiskunnan sivistyksen. 9 00:01:27,160 --> 00:01:30,076 Rakennan uutta maailmaa! Miksi se on kiellettyä? 10 00:01:31,201 --> 00:01:32,910 Miksi? 11 00:01:38,493 --> 00:01:40,409 Kehomme on hauras. 12 00:01:40,493 --> 00:01:43,909 Tulee vammoja, sairauksia. Se vanhenee. 13 00:01:44,868 --> 00:01:48,201 Se kuolee. Se hitto vie masentuu. 14 00:01:48,284 --> 00:01:51,284 Mutta digitaalinen minäsi - 15 00:01:51,368 --> 00:01:54,409 voi elää teoriassa ikuisesti. 16 00:01:58,284 --> 00:02:01,992 Alkuun kukaan ei piitannut katastrofista. 17 00:02:03,451 --> 00:02:05,784 Se oli pelkkä metsäpalo. 18 00:02:06,992 --> 00:02:09,201 Kuivuus. 19 00:02:09,284 --> 00:02:12,076 Lajeja kuoli sukupuuttoon. 20 00:02:12,159 --> 00:02:14,409 Ja yksi kaupunki katosi. 21 00:02:15,701 --> 00:02:19,284 Kunnes katastrofi alkoi vaikuttaa... 22 00:02:20,867 --> 00:02:22,742 ...meihin kaikkiin. 23 00:02:26,992 --> 00:02:31,534 Täällä ei ennen tarvinnut kantaa asetta. 24 00:02:32,992 --> 00:02:35,617 Et saanut nähdä niitä vanhoja hyviä aikoja. 25 00:02:36,367 --> 00:02:39,284 Katu ei näyttänyt tältä. 26 00:02:39,367 --> 00:02:43,117 Se oli... Iltatori oli mahtava. 27 00:02:43,200 --> 00:02:46,992 Sitä sanottiin pikku Koillis-Afrikaksi grillikojuineen kaikkineen. 28 00:02:49,617 --> 00:02:51,908 Ei hätää. Ne partioivat. 29 00:02:52,533 --> 00:02:56,742 Kunga-kakut olivat näin paksuja. 500 000 hyttystä yhdessä. 30 00:02:56,825 --> 00:03:00,367 Hyviä. Enää ei voi syödä edes hyttysiä. 31 00:03:03,408 --> 00:03:07,075 Olemme perillä. He ovat täällä jossain. 32 00:03:09,200 --> 00:03:11,700 Herra Liu. Rouva Liu. 33 00:03:13,325 --> 00:03:15,866 Toin Peiqiangin tapaamaan teitä. 34 00:03:16,700 --> 00:03:19,116 Poika on lupaava. 35 00:03:19,200 --> 00:03:22,991 Läpäisi astronautin tutkinnon. 36 00:03:23,075 --> 00:03:25,158 Pian hän lähtee Kuuhun. 37 00:03:27,158 --> 00:03:30,033 Hän harjoittelee täällä nyt. 38 00:03:30,116 --> 00:03:32,491 Älkää olko huolissanne. 39 00:03:33,575 --> 00:03:35,700 Minä huolehdin pojasta. 40 00:03:49,074 --> 00:03:52,324 Pomo. Olemmeko todellakin aurinkokriisin kynnyksellä? 41 00:03:53,158 --> 00:03:55,658 Tuo sokeuttaa. 42 00:03:56,408 --> 00:04:00,324 Oletan niin. Taistelut ovat jo ulottuneet tänne. 43 00:04:01,533 --> 00:04:04,366 Kävi kuinka kävi, Aurinko nielaisee Maan sadan vuoden päästä, 44 00:04:04,449 --> 00:04:08,824 ja aurinkokunnan tuhoon on 300 vuotta. Mitä muuta voimme tehdä? 45 00:04:12,866 --> 00:04:14,907 Hitaammin. 46 00:04:19,116 --> 00:04:21,991 Oletko valmis matkaamaan Kuuhun? 47 00:04:22,074 --> 00:04:25,991 Perille päästyäsi pysyt siellä 10 - 20 vuotta. 48 00:04:26,074 --> 00:04:27,782 Mahtavaa. 49 00:04:28,782 --> 00:04:32,699 Koko perheemme on taivaissa. 50 00:04:35,490 --> 00:04:37,949 Eihän maan päällä edes ole kovin mukavaa. 51 00:04:39,199 --> 00:04:42,407 Kunhan on elossa, se on mukavaa. 52 00:04:42,490 --> 00:04:44,324 Tyhmä poika. 53 00:04:46,240 --> 00:04:48,157 Pidä kiinni. 54 00:04:49,532 --> 00:04:52,074 Vakauta! Vakauta! 55 00:05:06,407 --> 00:05:11,073 VUORET SIIRTYVÄT -PROJEKTIN ENSIMMÄINEN PLANETAARINEN TESTIMOOTTORI 56 00:05:13,573 --> 00:05:15,282 Näetkö tuon? 57 00:05:15,365 --> 00:05:17,990 Ensimmäinen testimoottori Vuoret siirtyvät -projektissa. 58 00:05:18,948 --> 00:05:21,365 Se valmistuu puolen vuoden kuluttua. 59 00:05:22,157 --> 00:05:25,156 Puolen vuodenko? Riittääkö aika? 60 00:05:25,240 --> 00:05:28,865 Moottoreita voi valmistaa Kuussa. 61 00:05:29,906 --> 00:05:34,115 Ei tarvita edes työvoimaa. Työ on automatisoitua, katkotonta ja nopeaa. 62 00:05:35,406 --> 00:05:38,990 Kunhan kukaan ei ryhdy sabotoimaan, aikaa riittää vallan hyvin. 63 00:05:41,656 --> 00:05:46,865 Huomio. ATC10171 lähestyy AA:n sisäpiiriä D2. 64 00:05:46,948 --> 00:05:50,823 Olkaa hyvä ja vahvistakaa. -IFF hyväksytty. Odottakaa. 65 00:05:52,281 --> 00:05:58,073 Aurinko vanhenee nopeasti. Se laajenee jatkuvasti. 66 00:05:58,156 --> 00:06:02,281 Sadan vuoden päästä se nielaisee koko planeetan. 67 00:06:03,406 --> 00:06:07,323 300 vuoden päästä Aurinkokuntaa ei enää ole. 68 00:06:09,948 --> 00:06:14,781 Tulevan kriisin varalta perustettiin Yhdistyneen maan neuvosto... 69 00:06:17,031 --> 00:06:19,989 ...ja kymmeniä kriisisuunnitelmia ehdotettiin. 70 00:06:20,489 --> 00:06:25,614 Elämän jatkumiseksi käynnistettiin Vuoret siirtyvät -projekti, 71 00:06:25,697 --> 00:06:30,947 jossa Maa työnnetään aurinkokunnasta 10 000 maamoottorin avulla. 72 00:06:31,906 --> 00:06:36,197 Samalla rakennettiin kolme moottoria Kuuta varten - 73 00:06:36,864 --> 00:06:40,822 helpottamaan irtipääsyä Kuun vetovoimasta. 74 00:06:42,114 --> 00:06:45,947 Projektin tutkimusten pohjalta 33 maata yhdisti voimansa - 75 00:06:46,030 --> 00:06:49,447 ja perusti tutkimuskeskuksia Librevilleen ja Kuun Campanukseen. 76 00:06:49,530 --> 00:06:53,072 Mutta projektin edetessä - 77 00:06:53,155 --> 00:06:55,864 haasteet ja korkeat kustannukset - 78 00:06:55,947 --> 00:06:59,322 saivat eri ryhmät asettamaan oman edun etusijalle. 79 00:06:59,405 --> 00:07:04,030 Epäluottamus, vastarinta ja konfliktit kasvavat päivä päivältä. 80 00:07:04,572 --> 00:07:07,030 Taas uusi mellakka puhkesi Librevillen esikaupungeissa. 81 00:07:07,113 --> 00:07:09,905 YM on lähettänyt rauhanturvaajia rauhoittamaan tilannetta. 82 00:07:10,447 --> 00:07:12,863 Niillä on koko ajan paremmat varusteet. 83 00:07:12,947 --> 00:07:14,905 Siellä on pakko olla valtion joukkoja tukena. 84 00:07:14,988 --> 00:07:19,322 Kriisinhallinnasta syntyi aivan oma kriisinsä. 85 00:07:20,197 --> 00:07:22,697 Projektin toteuttamiskelpoisuuden varmistaminen - 86 00:07:23,655 --> 00:07:25,905 on äärimmäisen tärkeää. 87 00:07:30,530 --> 00:07:34,655 Täällä First Avenue. Meitä vastaan hyökätään asein! 88 00:07:35,696 --> 00:07:39,280 Täällä YM Avenue. Kolme loukkaantunutta poliisia. 89 00:07:39,363 --> 00:07:42,238 Tarvitsemme lisävoimia. 90 00:07:42,321 --> 00:07:47,821 Täällä YM-rakennus. Tänne tehtiin pommi-isku. 91 00:07:48,405 --> 00:07:51,155 Tarvitsemme apua välittömästi. 92 00:07:54,571 --> 00:07:58,196 YM joutui iskun kohteeksi. Ole varovainen Philadelphiassa. 93 00:08:05,488 --> 00:08:08,196 Ymmärrän. Odota hetki. 94 00:08:11,238 --> 00:08:15,238 Vastuussa ovat Digielämän kannattajat. -Anteeksi. 95 00:08:16,279 --> 00:08:18,904 Ei olisi pitänyt kieltää heidän projektiaan. 96 00:08:21,154 --> 00:08:23,612 Tiedetäänkö, kuinka monta heitä on? 97 00:08:26,071 --> 00:08:29,196 Aivan sama! Lähettäkää joku. -Anteeksi. 98 00:08:33,571 --> 00:08:36,654 Tähän mennessä 127 ihmistä 53 maasta on pidätetty. 99 00:08:43,071 --> 00:08:47,695 Tällä hetkellä YM-talon alueista 17 on vaurioitunut. 100 00:08:47,779 --> 00:08:51,779 13 United Nations Avenuella. 21 First Avenuella. 101 00:08:51,862 --> 00:08:55,362 5 East 43rd Streetillä, ja 74 East 44th Streetillä... 102 00:08:55,445 --> 00:08:57,987 Menen suoraan asiaan. 103 00:08:58,820 --> 00:09:04,029 Isku YM:ää vastaan osoittaa, että projekti ei enää kiinnosta. 104 00:09:05,070 --> 00:09:10,029 Me neuvoisimme lykkäämään Vuoret siirtyvät -projektia. 105 00:09:13,153 --> 00:09:16,445 Mike. Se on huono idea. 106 00:09:17,445 --> 00:09:20,570 On aina pimeintä ennen sarastusta. 107 00:09:24,612 --> 00:09:29,612 Me ehdotamme... että työ jatkuu, 108 00:09:29,695 --> 00:09:34,903 ja selvitys toimivuudesta tehdään vastakkainasetteluista huolimatta. 109 00:09:36,278 --> 00:09:41,028 Älkää unohtako, että meillä on vain 13 kuukautta aikaa. 110 00:09:41,111 --> 00:09:44,486 Aurinko ei odota. 111 00:09:54,820 --> 00:09:56,361 Qiangzi. 112 00:09:57,320 --> 00:10:01,195 Tämä on vaarallista aluetta. Tehkää parhaanne. 113 00:10:01,278 --> 00:10:04,819 Älkää seurustelko tai menkö naimisiin. Älkää hankkiko lapsia. 114 00:10:07,944 --> 00:10:10,694 1 428 nuorta lentäjää 33 maasta... 115 00:10:10,778 --> 00:10:15,528 Teen tämän ihmiskunnan hyväksi. -...saapuu tänne Gabonin tukikohtaan - 116 00:10:16,403 --> 00:10:19,944 vahvistamaan projektin osaamista. 117 00:10:20,028 --> 00:10:23,903 Mielenosoittajat ovat kerääntyneet tukikohdan sisäänkäynnille - 118 00:10:23,986 --> 00:10:28,194 osoittamaan tyytymättömyyttään projektia kohtaan. 119 00:10:32,861 --> 00:10:34,277 Pois tieltä! 120 00:10:34,861 --> 00:10:37,902 Liekki! -Poltan paikan maan tasalle! 121 00:10:49,694 --> 00:10:51,736 "Han Duoduo." 122 00:11:07,485 --> 00:11:09,485 Eikö Maa olekin kaunis? 123 00:11:14,110 --> 00:11:17,777 Kaikki, jotka ovat aseistettuja. Olette piiritetty. 124 00:11:17,860 --> 00:11:20,652 Laskekaa aseet välittömästi ja antautukaa. 125 00:11:36,402 --> 00:11:39,068 Osaako tämä liikkua? -Kun liikut itse. 126 00:11:48,985 --> 00:11:51,651 Oletko syönyt aamiaista? -Olen. 127 00:11:51,735 --> 00:11:54,485 Oksennat, jos söit liikaa. -Mitä? 128 00:11:54,568 --> 00:11:58,485 Reputat, jos oksennat. -Mitä? 129 00:12:01,860 --> 00:12:04,276 Ensimmäinen nousuharjoitus. 130 00:12:04,360 --> 00:12:07,443 Varokaa tukehtumasta oksennukseen. 131 00:12:07,526 --> 00:12:12,484 Jos oksennatte, voitte häipyä. Minä en ala elvyttää. 132 00:12:16,651 --> 00:12:20,984 Hei. Olen Han Doudou. Alemman kiertoradan sairaanhoitopäällikkö. 133 00:12:21,484 --> 00:12:24,234 Hei. Liu Peiqiang. 134 00:12:24,318 --> 00:12:28,401 Hei, kaunotar. Mitä kuuluu? -Hyvää, kiitos. 135 00:12:28,484 --> 00:12:32,068 Ja sinä olet... -Ärsyyntynyt. 136 00:12:32,151 --> 00:12:37,651 Avaruushissi altistaa teidät 9 G:n voimalle, eikä armahda tulokkaita. 137 00:12:37,734 --> 00:12:41,984 Tarkastakaa G-suojapukunne, muuten vanhemmillenne tulee suru. 138 00:12:42,901 --> 00:12:47,192 Valmistautukaa lähtöön. Kaikkien yksiköiden lopputarkastus. 139 00:12:47,276 --> 00:12:49,651 Valmiina puhaltamaan puvut täyteen. 140 00:12:49,734 --> 00:12:53,109 Söpöliini. Voit pitää kädestä, jos pelottaa. 141 00:12:53,776 --> 00:12:56,692 Tarkastakaa hapensaanti. 142 00:12:56,776 --> 00:13:00,151 Sinä myös. -Sekopää. 143 00:13:00,234 --> 00:13:02,067 Lähtölaskenta käynnistyy. 144 00:13:02,900 --> 00:13:04,900 Kulkusilta vedetty pois. 145 00:13:05,775 --> 00:13:07,234 Rahtiportti sulkeutuu. 146 00:13:10,025 --> 00:13:11,650 Viisi. 147 00:13:11,734 --> 00:13:14,525 Sähkömagneettinen kytkentä tehty. -Neljä. 148 00:13:15,025 --> 00:13:16,400 Kolme. 149 00:13:17,400 --> 00:13:18,775 Kaksi. 150 00:13:19,734 --> 00:13:21,067 Yksi. 151 00:13:22,025 --> 00:13:23,567 Lähtö. 152 00:13:42,150 --> 00:13:45,692 Hengittäkää, hengittäkää. Tasaisin hengenvedoin. 153 00:13:47,692 --> 00:13:53,025 Huutakaa keuhkojen täydeltä. Pyörrytte kymmenessä sekunnissa. 154 00:13:53,108 --> 00:13:57,400 Avaruushissi on 90 000 km korkea, 155 00:13:57,983 --> 00:14:01,483 ja siten historian korkein rakennus. 156 00:14:02,483 --> 00:14:05,983 Tästä alkaa matkanne Kuuhun. 157 00:14:06,066 --> 00:14:08,900 Olette ihmiskunnan toivo. 158 00:14:25,066 --> 00:14:29,608 Lupa kulkea lastausalueen kautta myönnetty. 159 00:14:30,108 --> 00:14:36,441 Tervetuloa avaruusasema Arkin telakointiasemaan A7. Hyvää päivää. 160 00:14:47,316 --> 00:14:50,232 AVARUUSASEMA ARK (RAKENTEILLA) 161 00:14:50,316 --> 00:14:53,232 Kolme asiatonta henkilöä havaittu. 162 00:14:53,316 --> 00:14:56,024 Olkaa hyvä ja pysykää alueella, jolle teillä on valtuutus. 163 00:14:56,107 --> 00:14:58,774 Nuo kolme tuskin vähään aikaan heräävät. 164 00:14:58,857 --> 00:15:03,191 Eivät saa paljon nukuttua kuukauden koulutusjakson aikana. 165 00:15:03,982 --> 00:15:07,524 29 PÄIVÄÄ ENNEN ISKUA 166 00:15:14,232 --> 00:15:15,982 Seuraava. Seuraava. 167 00:15:16,065 --> 00:15:17,815 Avaa. 168 00:15:19,732 --> 00:15:22,815 Hengitä rintakehällä. Hitaita hengenvetoja. 169 00:15:42,815 --> 00:15:44,982 Aktivoikaa sähkömagneettiset kiväärit. Tähdätkää. 170 00:15:45,065 --> 00:15:48,482 Reputatte, jos tulee yli 70 % huteja. 171 00:15:49,773 --> 00:15:50,773 Seuraava. 172 00:15:50,857 --> 00:15:53,940 Luovuttakaa. Haluan karsia teistä puolet. 173 00:16:01,315 --> 00:16:03,231 Ladatkaa aseet. 174 00:16:11,981 --> 00:16:14,523 Onnittelut teille kahdelle. Läpäisitte ensimmäisen kokeen. 175 00:16:14,606 --> 00:16:17,106 Teidät on valittu kuutukikohdan astronauttikokelaiksi. 176 00:16:18,773 --> 00:16:21,565 Matkaaminen avaruudessa on vailla merkitystä. 177 00:16:21,648 --> 00:16:24,023 Kukkien antaminen rakkaalleen on merkityksellistä. 178 00:16:24,106 --> 00:16:25,731 Olet hölmö. 179 00:16:34,773 --> 00:16:38,856 Vielä 15 astetta, niin on hyvä. 180 00:16:45,273 --> 00:16:50,148 ...2,27 astetta Celsiusta. Tuulen nopeus 7 m/s. 181 00:16:51,106 --> 00:16:53,314 Tuulen suunta: 210 -Tarkastukset ovat tiukkoja. 182 00:16:53,397 --> 00:16:57,772 Tämä on ainoa kerta. Aseesi. Viisi minuuttia aikaa. 183 00:17:09,314 --> 00:17:12,356 NELJÄ MINUUTTIA ENNEN ISKUA 184 00:17:12,439 --> 00:17:14,147 Hei. 185 00:17:21,730 --> 00:17:23,605 Toitko minulle kukkia? 186 00:17:27,897 --> 00:17:31,814 Kenelle ne ovat? Annanko ne puolestasi? 187 00:17:33,189 --> 00:17:35,772 Tiedät, kelle ne ovat. -No kelle? 188 00:17:40,689 --> 00:17:43,438 Painukaa siitä. Pois. -Jos haluat, 189 00:17:43,522 --> 00:17:46,188 voin antaa ne, kun olet päättänyt. 190 00:17:46,272 --> 00:17:49,647 Olen joka tapauksessa aina täällä. 191 00:17:52,397 --> 00:17:54,897 Sinä siinä. 192 00:17:54,980 --> 00:17:59,063 Oletko nähnyt Liu Peiqiangia? -En. 193 00:18:02,188 --> 00:18:05,813 Nov? -Tulkkaus päällä. 194 00:18:05,897 --> 00:18:10,188 Kuskaatko sinäkin keltanokkia? Älä häpäise kouluamme. 195 00:18:10,271 --> 00:18:14,355 Senkin perhana. Kutsu minua koko nimellä. 196 00:18:14,938 --> 00:18:18,813 Vuodet vierivät ja me olemme laihempia. Näytät muuttuneelta. 197 00:18:26,605 --> 00:18:31,188 Mitä nyt? -Älä sulje ovea. Joku on ulkopuolella. 198 00:18:31,271 --> 00:18:36,104 Minun piti lähteä Kuuhun viime vuonna. 199 00:18:36,188 --> 00:18:39,396 Mutta pakottivat kouluttamaan taas uuden vuosikurssin. 200 00:18:39,479 --> 00:18:43,271 Herra Wang on liian kateellinen. -Totta. 201 00:18:43,354 --> 00:18:46,563 Sillä sinä olet maailman valo. -Et tarkoittanut tuota. 202 00:18:53,271 --> 00:18:56,604 Kuka veti ulos turvasalvat? Kuka sen teki? 203 00:18:56,688 --> 00:18:59,479 En tiedä. Mitä hittoa tämä on? 204 00:19:05,896 --> 00:19:09,146 Herra Wang pitää minua silmällä. 205 00:19:13,729 --> 00:19:19,229 Menetimme droonien hallinnan! -Järjestelmä on hakkeroitu. 206 00:19:31,479 --> 00:19:34,562 Palaammeko töihin? Saako ylityölisää? 207 00:19:36,645 --> 00:19:40,562 Avaruushissin hytti 2, hätälaukaisu käynnistetty. 208 00:19:40,645 --> 00:19:44,520 Matkustajien on mentävä istualleen heti. -Minulla ei ole G-voimapukua. 209 00:19:45,270 --> 00:19:48,603 Ryhtykää turvatoimenpiteisiin. 210 00:19:57,145 --> 00:19:58,812 Viisi. -Mitä tämä on? 211 00:19:58,895 --> 00:20:01,812 Neljä. Kolme. -Äkkiä paikoillenne. 212 00:20:01,895 --> 00:20:03,937 Kaksi. Yksi... -Istukaa! 213 00:20:04,520 --> 00:20:06,187 Lähtö! 214 00:20:25,353 --> 00:20:27,103 Voi taivas... 215 00:20:31,145 --> 00:20:33,478 Jeff, onko yhteyttä lennonjohtoon? 216 00:20:33,561 --> 00:20:36,020 Älä kysy minulta. Minäkään en tiedä mitään. 217 00:20:36,103 --> 00:20:39,145 Lennonjohto, kuuluuko? 218 00:20:39,228 --> 00:20:42,103 Lennonjohto, kuuluuko? 219 00:20:42,894 --> 00:20:47,311 Lennonjohto, kuuluuko? 220 00:20:50,019 --> 00:20:51,978 Sama nimi. 221 00:20:55,394 --> 00:20:57,686 Hän on saman niminen kuin minä. 222 00:20:57,769 --> 00:21:01,561 Ovatko hekin kokelaita? -Minkä vuosikurssin? 223 00:21:01,644 --> 00:21:04,186 En ole koskaan nähnyt heitä. 224 00:21:09,686 --> 00:21:11,811 Jalkani on jumissa! 225 00:21:26,061 --> 00:21:28,436 Ilmahyökkäys! 226 00:21:30,144 --> 00:21:33,269 Peiqiang! -Ilmahyökkäyshälytys! 227 00:21:37,185 --> 00:21:38,602 Liu Peiqiang! 228 00:21:39,185 --> 00:21:41,602 Saat potkut. 229 00:21:41,685 --> 00:21:43,769 Otan mieluummin loparit. -Mitä sinä puuhaat? 230 00:21:46,144 --> 00:21:48,477 En pidä luovuttajista. 231 00:21:49,602 --> 00:21:52,644 Anna se. Anna nimilappusi hänelle. 232 00:21:59,518 --> 00:22:02,643 Olet huono flirttailemaan. 233 00:22:11,018 --> 00:22:15,268 Hävittäjät käyntiin. Tuhotkaa droonit. 234 00:22:15,352 --> 00:22:18,727 Suojelkaa avaruushissiä ja moottoreita. -Järjestelmään on hyökätty! 235 00:22:18,810 --> 00:22:21,893 Yhteys maakeskukseen ja valmiussuunnitelma 5 alulle. 236 00:22:32,851 --> 00:22:36,726 Hakkerointi kävi helposti. Droonit pääsevät puolustuksen läpi. 237 00:22:36,810 --> 00:22:42,560 Aikaa on vähän. Lähestykää molemmilta sivuilta ja tehkää varmaa jälkeä. 238 00:22:42,643 --> 00:22:45,101 He varastavat identiteettimme. Mutta miksi juuri meidän? 239 00:22:45,185 --> 00:22:48,476 Kuinka he pääsivät sisään? Avaa ovi ensin. 240 00:22:48,559 --> 00:22:51,476 He pääsevät tietojemme avulla käsiksi aseman hallintakeskukseen. 241 00:22:51,559 --> 00:22:53,268 Heidän kohteensa on... 242 00:22:54,809 --> 00:22:56,934 ...itse avaruusasema. 243 00:22:58,643 --> 00:23:01,226 Kuuleeko lennonjohto? 244 00:23:01,309 --> 00:23:02,851 Anteeksi. 245 00:23:02,934 --> 00:23:06,809 Kaikki yhteydet poikki. -Herätkää nyt. 246 00:23:06,893 --> 00:23:09,059 Istukaa aloillanne. Älkää liikkuko. 247 00:23:29,851 --> 00:23:31,476 Liu Peiqiang! 248 00:23:36,017 --> 00:23:38,725 Senkin hullu. Päästä ulos. 249 00:23:43,059 --> 00:23:45,017 Pää kiinni! 250 00:23:45,559 --> 00:23:47,309 Päästä minut ulos. 251 00:23:49,517 --> 00:23:51,892 En kuule sinua. 252 00:23:53,142 --> 00:23:55,725 Liu Peiqiang! Et voi pysäyttää heitä yksin. 253 00:23:58,392 --> 00:24:01,684 Meillä on väliaikainen työsopimus ilman vakuutusta. 254 00:24:03,475 --> 00:24:06,017 Kuulokojeeni on rikki. En ymmärrä sinua. 255 00:24:06,100 --> 00:24:08,017 Mutta ymmärrän tilanteen vakavuuden. 256 00:24:08,100 --> 00:24:11,850 Vaikka olisin viimeinen jäljellä, suojelen avaruushissiä hengelläni. 257 00:24:11,933 --> 00:24:15,017 Et tunnu ymmärtävän. 258 00:24:15,100 --> 00:24:17,183 Tarkoitan, ettei olisi pitänyt avata ovea. 259 00:24:25,558 --> 00:24:30,183 Päivystävät upseerit, ammukset ilmataistelua varten valmiiksi. 260 00:24:30,266 --> 00:24:35,266 Ilmatorjuntavalmius, selvä! -Älkää unohtako poistaa varmistinta. 261 00:25:03,599 --> 00:25:06,516 Ensimmäinen tulenanto. Maalin lukitseminen epäonnistui. 262 00:25:06,599 --> 00:25:08,433 Maalin lukitseminen epäonnistui. Ne ovat hitto vie liittolaisia. 263 00:25:10,308 --> 00:25:13,683 En edes tiedä, ketkä ovat vihollisia. -Tutka näyttää liittolaisia. 264 00:25:13,766 --> 00:25:19,349 Paskapuhe seis. Olen tähtäimessä. En saa karistettua kannoilta. 265 00:25:19,433 --> 00:25:23,474 Nov, karista ne perästäni! -Asia työn alla. 266 00:25:23,557 --> 00:25:26,766 Taivas on täynnä väkeä. Miksi kaikki ovat perässäni? 267 00:25:50,182 --> 00:25:52,599 Niitä on liikaa! Helvetin monta liikaa. 268 00:25:52,682 --> 00:25:55,724 Apua! Äiti, haluan kotiin. 269 00:25:55,807 --> 00:25:59,849 Mitä minä teen? 270 00:25:59,932 --> 00:26:04,432 Droonit eivät pysy enää kauan ilmassa. Sinulla piisaa löpöä. Väsytä ne. 271 00:26:05,057 --> 00:26:07,682 Entä sen jälkeen? -Kovochur. 272 00:26:08,474 --> 00:26:13,057 Luoja! Mahtavaa! 273 00:26:14,182 --> 00:26:17,973 Olin koulun paras ihan syystä. 274 00:26:18,057 --> 00:26:20,598 Älä leuhki. Lisävoimat tulivat. 275 00:26:22,765 --> 00:26:24,973 Karistin ne kannoilta. 276 00:26:25,057 --> 00:26:27,473 Isi on täällä taas. 277 00:26:27,557 --> 00:26:31,265 Näköyhteys. Tappakaa! 278 00:26:36,890 --> 00:26:41,598 Droonit ovat päässeet puolustuksen läpi! 279 00:26:41,681 --> 00:26:44,473 Kauanko vielä ennen kuin saamme hallinnan takaisin? 280 00:26:44,556 --> 00:26:49,473 Menkää tukikohtaan. Yhdistä 550C järjestelmään. Vauhtia! 281 00:26:54,556 --> 00:26:57,556 YM:N TUTKIMUSKESKUS (GABON) 282 00:26:57,640 --> 00:26:59,515 Järjestelmään tunkeuduttiin. 283 00:26:59,598 --> 00:27:03,389 Yhdistä 550C kommunikaatioverkkoon. Korvatkaa järjestelmä. 284 00:27:03,473 --> 00:27:07,556 Jos saamme 550C:n korvattua, saamme hallinnan takaisin. 285 00:27:07,639 --> 00:27:11,973 Huomio, yksiköt. Tunnistamaton kohde lähestyy suurella nopeudella. 286 00:27:13,889 --> 00:27:16,764 Ohjuksia! -Mistä hitosta ne tulivat? 287 00:27:22,473 --> 00:27:25,306 Suuntana on avaruushissi. 288 00:27:25,806 --> 00:27:29,431 Tee kuten Wang opetti. Nyt! Minä suojaan. 289 00:27:33,889 --> 00:27:35,681 Laukaise kakkonen! 290 00:27:44,889 --> 00:27:46,847 Äkkiä, pysäyttäkää hänet. Hän vie kaukosäätimen. 291 00:27:54,639 --> 00:27:56,764 SEV-09 kadotti signaalin. 292 00:28:06,347 --> 00:28:08,930 Vasen siipi on tulessa! 293 00:28:13,389 --> 00:28:17,264 Pommi! Yksi hisseistä putosi. 294 00:28:18,763 --> 00:28:24,180 Yrittävät tuhota hissikaapelit. -Nov, emme saa niitä kiinni. 295 00:28:26,555 --> 00:28:30,263 Ei hätää. Olen sinua nopeampi. -Pyydä apuvoimia! 296 00:28:30,347 --> 00:28:33,055 Korkeammalle. Lisää voimaa! 297 00:28:49,513 --> 00:28:52,471 Päästä irti. -Sinä ensin. 298 00:29:21,971 --> 00:29:24,846 Hytti 4 sai juuri - 299 00:29:26,638 --> 00:29:30,763 pääsyn avaruusasemalle? 300 00:29:31,429 --> 00:29:36,137 Olemme ainoat turvatarkastuksen läpäisseet. Valmiina räjäyttämään. 301 00:29:36,221 --> 00:29:41,096 Kulku läpi lastausalueen myönnetty. 302 00:29:41,179 --> 00:29:47,679 Tervetuloa Arkin telakointialueelle A 3. Hyvää päivänjatkoa. 303 00:29:58,429 --> 00:30:03,762 550C-järjestelmäskannaus tehty. Reaaliaikainen systeemin korvaus tehty. 304 00:30:03,845 --> 00:30:06,387 Droonikontrolli suoritettu. Nyt. 305 00:30:09,345 --> 00:30:15,387 550C ottaa droonit hallintaansa. -Virtajärjestelmän hätäpysäytys. 306 00:30:28,678 --> 00:30:31,762 Siistiä! -Mahtavaa! 307 00:30:33,095 --> 00:30:35,970 550C on todella nopea. 308 00:30:36,720 --> 00:30:39,553 Reaaliaikainen ohjelmiston korvaus on suoritettu. 309 00:30:40,428 --> 00:30:44,178 Avaruushissi on jälleen hallinnassa. Pysäyttäkää nousu. 310 00:30:44,262 --> 00:30:46,678 Käynnistän paluuraketin. 311 00:30:46,762 --> 00:30:49,928 Vettä lisätään. Jääkilpi muodostettu. 312 00:30:55,011 --> 00:30:59,095 Huomio, kaikki astronautit hytti 2:ssa. 313 00:30:59,178 --> 00:31:02,220 Hyttiin kohdistuu itsemurhadroonin hyökkäys. 314 00:31:02,303 --> 00:31:05,553 Räjähdys on estettävä hinnalla millä hyvänsä. 315 00:31:05,636 --> 00:31:09,928 Huomio, astronautit hytti 2:ssa. 316 00:31:10,011 --> 00:31:12,845 Hyttiin kohdistuu itsemurhadroonin hyökkäys. 317 00:31:12,928 --> 00:31:15,970 Räjähdys on estettävä hinnalla millä hyvänsä. 318 00:31:45,927 --> 00:31:48,136 Liu Peiqiang! 319 00:32:06,927 --> 00:32:10,844 Avaruushissi on tuhottava. -Tule, Duoduo! 320 00:32:10,927 --> 00:32:15,302 Digielämä on ainoa mahdollisuus. 321 00:32:16,927 --> 00:32:21,635 Elämme uudessa maailmassa... -Sinä tuhosit... 322 00:32:22,385 --> 00:32:25,510 -...ikuisesti! -...kukkani! 323 00:32:29,219 --> 00:32:31,344 Tapan sinut! 324 00:32:31,427 --> 00:32:33,343 Nouse. 325 00:32:35,052 --> 00:32:36,927 Nouse! 326 00:32:39,843 --> 00:32:41,843 Mitä te tuijotatte? 327 00:32:44,343 --> 00:32:46,302 Anna kukat. 328 00:32:59,051 --> 00:33:03,051 Duoduo. Yksi kukka. -Mene siitä. 329 00:33:06,468 --> 00:33:09,385 Tapa minut. En halua elää tässä maailmassa. 330 00:33:09,468 --> 00:33:13,260 Seitsemän hyttiä vallattu takaisin. Hissit 1, 2 ja 5 palaavat. 331 00:33:13,343 --> 00:33:18,593 Kädet ylös. Hitaasti. -Maayksiköt asemilleen. 332 00:33:31,593 --> 00:33:33,134 Hemmetti sentään. 333 00:33:40,634 --> 00:33:43,718 Mitä taivaalla tapahtuu? -Mitä nyt? 334 00:33:43,801 --> 00:33:46,634 Taivas on tulessa. 335 00:34:40,592 --> 00:34:43,467 Avaruusasema on tuhoutunut. 336 00:34:44,425 --> 00:34:48,092 Toistan: avaruusasema on tuhoutunut. 337 00:35:03,092 --> 00:35:05,383 Herbert. Oletko kunnossa? 338 00:35:07,800 --> 00:35:12,300 Auttakaa. Auttakaa. -Väistäkää. 339 00:35:25,925 --> 00:35:32,299 TUTKIMUSKESKUS (GABON) TOINEN KESKUSSAIRAALA 340 00:35:38,508 --> 00:35:42,091 Herra sihteeri. Hyvät naiset ja herrat. 341 00:35:43,466 --> 00:35:50,383 Neljä tuntia sitten avaruushissiin kohdistui järjestäytynyt terrori-isku. 342 00:35:51,508 --> 00:35:56,882 Tähän mennessä kuolleita on 3 521 - 343 00:35:56,966 --> 00:36:00,841 ja 5 137 haavoittunutta. 344 00:36:01,716 --> 00:36:05,716 Tämä on suurin Vuoret siirtyvät -projektiin kohdistunut terrori-isku - 345 00:36:05,799 --> 00:36:10,632 sitten YM:n päämajan iskun kolme kuukautta sitten. 346 00:36:10,716 --> 00:36:16,716 Isku on viivästyttänyt projektia vakavasti. 347 00:36:16,799 --> 00:36:24,090 Se tarkoittaa, ettemme voi viedä projektia loppuun ajoissa. 348 00:36:24,174 --> 00:36:31,382 Ihmiskunnan vastaus Auringon sammumiseen tullee epäonnistumaan. 349 00:36:31,465 --> 00:36:36,132 Pidätämme itsellämme kaikki oikeudet ryhtyä lisätoimiin. 350 00:36:36,215 --> 00:36:43,049 Olemme varmoja kyvystämme suojella kotimaatamme ja kansalaisiamme. 351 00:36:53,007 --> 00:36:56,632 Avaruushallinto vastasi. Meillä on vielä seitsemän kuukautta. 352 00:37:00,173 --> 00:37:02,673 Seitsemän kuukautta. 353 00:37:04,257 --> 00:37:06,965 Xiaoxi. 354 00:37:11,215 --> 00:37:13,340 Herra Zhou. 355 00:37:14,465 --> 00:37:18,423 Haluatteko minun antavan näin tärkeän tiedonannon? 356 00:37:24,840 --> 00:37:28,048 Onko meillä turhiakin tiedonantoja? 357 00:37:28,590 --> 00:37:32,131 Lue se vain sanasta sanaan. 358 00:37:43,006 --> 00:37:46,381 Avaruushissi tuhoutui iskussa 12. maaliskuuta. 359 00:37:46,464 --> 00:37:49,881 Vuoret siirtyvät -projektille tämä on suuri takaisku. 360 00:37:50,506 --> 00:37:54,548 Puhjenneissa protesteissa vaaditaan Digielämä-projektin jatkamista. 361 00:37:54,631 --> 00:37:56,881 Saisin ikuisen elämän! 362 00:37:57,923 --> 00:38:01,756 Aikapulan vuoksi YM piti ylimääräisen kokouksen - 363 00:38:01,839 --> 00:38:04,089 keskustellakseen digielämä-projektin jatkosta. 364 00:38:04,172 --> 00:38:07,547 Me jatkamme entisen suunnitelman mukaan. 365 00:38:07,631 --> 00:38:11,922 Toteuttamistesti tehdään seitsemän kuukauden kuluessa. 366 00:38:12,714 --> 00:38:17,506 Mitä tuo oli? -Mitä tämä on? 367 00:38:17,589 --> 00:38:22,714 Mitä hittoa täällä tapahtuu? -Sähkökeskus on kai hakkeroitu. 368 00:38:22,797 --> 00:38:25,381 Kehotamme kaikkia maita ratkaisemaan konfliktinsa. 369 00:38:25,464 --> 00:38:29,381 Simultaanitulkkaus kytketty. -Lakatkaa valmistelemasta sotia. 370 00:38:29,464 --> 00:38:33,922 Panostakaa aloitteisiin aurinkokriisin varalta. 371 00:38:35,297 --> 00:38:38,964 Maan ja Kuun yhdistävä päävaltimo on katkaistu. 372 00:38:40,047 --> 00:38:44,005 Aliarvioimme opposition soluttautumiskyvyn. 373 00:38:46,172 --> 00:38:50,797 91 % amerikkalaisista ei usko Vuoret siirtyvät -projektiin. 374 00:38:50,880 --> 00:38:56,963 Senaatti keskustelee vetäytymisestä ja digielämä-projektin jatkamisesta. 375 00:38:57,713 --> 00:39:03,213 Yhä useampi kysyy, miksi sadan vuoden päässä oleva kriisi - 376 00:39:03,297 --> 00:39:06,088 muka merkitsee niin paljon nyt maan päällä eläville. 377 00:39:06,172 --> 00:39:09,505 Maailma ei tunnu olevan todellisuuden puolella. 378 00:39:10,838 --> 00:39:15,422 Zhou... Mitä meidän pitäisi mielestäsi tehdä? 379 00:39:29,463 --> 00:39:32,838 Näytän sinulle jotain. 380 00:39:34,921 --> 00:39:36,838 Mikä se on? 381 00:39:39,713 --> 00:39:41,713 Tuoko? -Se. 382 00:39:41,796 --> 00:39:47,046 Vuonna 1990 laukaisemanne Voyager 1 - 383 00:39:47,129 --> 00:39:49,879 otti tämän kuvan planeetastamme. 384 00:39:49,963 --> 00:39:51,754 Aivan. 385 00:39:52,379 --> 00:39:57,921 Meillä ei ole muuta kuin tuo pieni piste. 386 00:39:58,004 --> 00:40:04,213 Vuoret siirtyvät -projekti aikoo rakentaa 10 000 moottoria, 387 00:40:04,296 --> 00:40:08,963 jotka ohjaavat tuon pienen pisteen - 388 00:40:09,046 --> 00:40:13,046 uuteen kotiin 2 500 vuoden päästä. 389 00:40:15,629 --> 00:40:20,046 Uskotko siihen, Mike? 390 00:40:22,712 --> 00:40:27,837 Se on vain Voyagerin ottama kuva, joka katsoo takaisin meihin. 391 00:40:29,296 --> 00:40:31,671 Minä uskon. 392 00:40:34,129 --> 00:40:36,546 Lapseni tulevat uskomaan siihen. 393 00:40:37,587 --> 00:40:40,629 Lapsenlapseni uskovat siihen. 394 00:40:42,170 --> 00:40:43,795 Ja sitten... 395 00:40:45,004 --> 00:40:51,879 Näemme taas sinisen taivaan ja kukkien peitossa olevat oksat. 396 00:40:57,087 --> 00:41:02,087 Mitä mieltä itse olet? 397 00:41:06,545 --> 00:41:09,545 Välitän tämän presidentilleni. 398 00:41:10,628 --> 00:41:16,753 Muuten. Mahdollisuutemme saada projekti toimimaan 7 kuukaudessa - 399 00:41:16,837 --> 00:41:20,587 on aika pieni, mutta onnea matkaan. 400 00:41:23,253 --> 00:41:25,170 Seitsemän kuukautta. 401 00:41:26,337 --> 00:41:29,961 Kaksi moottoria. Omin voimin. 402 00:41:30,045 --> 00:41:33,461 Ei ole reilua. -Xiaoxi. 403 00:41:34,295 --> 00:41:39,420 Miksi tämä rakennus pystytettiin, jos maailma olisi reilu? 404 00:41:40,170 --> 00:41:44,128 Kriisin tullen on vain vastuu. 405 00:41:46,503 --> 00:41:49,628 Yhtenäisyydellä on hintansa. 406 00:41:57,628 --> 00:42:00,669 Ensimmäinen toimitus on matkalla. 407 00:42:02,336 --> 00:42:05,628 Luotamme heihin tulevina seitsemänä kuukautena. 408 00:42:33,044 --> 00:42:36,669 Isä. Kuinka ratkaisen tämän? 409 00:42:53,419 --> 00:42:58,960 Aurinkomyrsky tuhosi nelosmuuntajan. -Virta katkesi. Mitä minä teen? 410 00:42:59,044 --> 00:43:05,044 Herätetään kaikki, muuten he tukehtuvat. -Neljättä kertaa tässä kuussa. 411 00:43:07,210 --> 00:43:11,918 Älä valita. Auringon aktiivisuus lisääntyy. Näin käy yhä useammin. 412 00:43:18,043 --> 00:43:19,418 HÄTÄHERÄTYS 413 00:43:57,376 --> 00:44:03,001 ÄLYKÄS KVANTTITIETOKONE 550A 414 00:44:25,418 --> 00:44:30,501 Isi. Kylläpä on pimeää. 415 00:44:31,209 --> 00:44:34,334 Ei hätää. Sähkökatko vain. 416 00:44:35,167 --> 00:44:41,042 Isi. Kuinka minä ratkaisen tämän? 417 00:44:43,001 --> 00:44:46,001 Se on liian vaikea. En osaa sanoa. 418 00:44:47,751 --> 00:44:50,667 Opeta sitten palmikoimaan hiukset. 419 00:44:52,792 --> 00:44:56,542 Tu Hengyu, uusimmat tarvikkeet tulivat. Tule auttamaan. 420 00:44:56,625 --> 00:45:02,500 Isi, minä haluan halin! -Saat halin, kun palaan kotiin. Jooko? 421 00:45:03,834 --> 00:45:09,917 Ma Zhao, näytän sinulle ensimmäisen kuumatkamme paluukapselin. 422 00:45:10,000 --> 00:45:15,042 Se on minun jälkeeni Maan toinen valopilkku. 423 00:45:29,750 --> 00:45:32,833 Seitsemän kuukautta on sama kuin seuraava aurinkomaksimi. 424 00:45:32,917 --> 00:45:35,375 Aurinkotuulet vahingoittavat sähkölaitteita. 425 00:45:35,458 --> 00:45:37,917 Emme voi työskennellä Kuun pinnalla ainakaan vuoteen. 426 00:45:38,000 --> 00:45:43,416 Ennen sitä moottori on käynnistettävä ja maailmalle annettava vastaus. 427 00:45:44,000 --> 00:45:48,833 Heillä on uusia välineitä, jotka auttavat meitä tekemään testin. 428 00:45:48,916 --> 00:45:51,875 Herra Ma. Sanokaa muutama sana. 429 00:45:53,500 --> 00:45:55,791 Antakaapa aplodit. 430 00:46:01,875 --> 00:46:07,458 Tämä on 550C, maailman kehittynein itseään sopeuttava laskentaydin. 431 00:46:07,541 --> 00:46:12,541 Se luo käyttöjärjestelmän reaaliajassa ja organisoi moottorin rakenteen. 432 00:46:12,624 --> 00:46:17,249 Niitä on tällä hetkellä kolme, ja me toimme tänne yhden keräämään dataa. 433 00:46:17,333 --> 00:46:20,583 VENÄJÄN ENSIMMÄINEN KUULASKEUTUJA 434 00:46:24,333 --> 00:46:28,666 Tu Hengyu ja minä vastaamme 550C:n toiminnasta. 435 00:46:28,749 --> 00:46:30,374 Asia selvä, herra Ma. 436 00:46:35,499 --> 00:46:40,249 Sen avulla saamme aurinkotuulen vaikutukset kuriin ennen testiä. 437 00:46:45,041 --> 00:46:51,041 VUORET SIIRTYVÄT -PROJEKTIN 1. TESTIMOOTTORI KUUSSA 438 00:46:51,457 --> 00:46:56,457 Tu Hengyu, kytke 550C päälle hetimmiten ja testaa sen yhteensopivuus. 439 00:46:56,541 --> 00:46:59,290 Herra Ma. Tämä vaatii teidän salasananne. 440 00:47:22,582 --> 00:47:25,248 Moduuliryhmä 11 aktivoitu. 441 00:47:27,332 --> 00:47:29,873 Moduuliryhmä 27 aktivoitu. 442 00:47:30,957 --> 00:47:33,082 Moduuliryhmä 31 aktivoitu. 443 00:47:34,623 --> 00:47:36,790 Moduuliryhmä 44 aktivoitu. 444 00:47:40,040 --> 00:47:42,373 DOG-ryhmä aktivoitu. 445 00:47:42,457 --> 00:47:45,540 Rakennusmateriaalien tulostus on käynnistynyt uudelleen. 446 00:47:47,540 --> 00:47:49,915 550C on todella nopea. 447 00:47:54,248 --> 00:47:57,331 Uskomaton voima. 448 00:48:01,831 --> 00:48:04,040 Toin muistikorttisi keskuksesta. 449 00:48:08,873 --> 00:48:13,581 Tässä varmuuskopiosi vuodelta 2037. Kyse on yksityisyydensuojasta. 450 00:48:13,665 --> 00:48:17,498 Kun keskus suljetaan, osallistujien pitää päättää, haluavatko he kopion. 451 00:48:17,581 --> 00:48:20,831 Nimi alle, jos haluat. 452 00:48:21,748 --> 00:48:24,206 Muuten tuhoan sen silmiesi edessä. 453 00:48:27,748 --> 00:48:30,164 Missä sinun kopiosi on? -Ei ole. 454 00:48:30,248 --> 00:48:34,123 Toivon jonain päivänä kuolevani, enkä tulevani jonkun digilemmikiksi. 455 00:48:36,664 --> 00:48:39,373 Kun kuolemme, olemme kuolleita. Sellaista se on. 456 00:48:39,456 --> 00:48:42,914 Tason Z3 aurinkomyrskyä odotetaan neljän tunnin kuluessa. 457 00:48:42,997 --> 00:48:45,247 Tiedän, mitä ajattelet. 458 00:48:45,331 --> 00:48:48,289 Tulevina kolmena kuukautena meidän on työskenneltävä yötä päivää. 459 00:48:48,372 --> 00:48:52,122 Jos moottori ei toimi, olemme tuhon omat. 460 00:48:58,956 --> 00:49:03,539 Isi. Isi, kuinka ratkaisen tämän? 461 00:49:05,831 --> 00:49:09,372 Se on liian vaikea. En osaa sanoa. 462 00:49:11,580 --> 00:49:15,289 Opeta sitten palmikoimaan tukka. -Toki. 463 00:49:17,122 --> 00:49:21,664 Herra Ma. Isi, oletko herra Man seurassa? 464 00:49:25,789 --> 00:49:30,455 Seuraa sormea. -Mitä sinä teet, herra Ma? 465 00:49:30,539 --> 00:49:34,163 Yaya, minun täytyy nyt tehdä töitä. 466 00:49:34,747 --> 00:49:38,997 Mene jo nukkumaan. -Heippa, isi. Heippa, herra Ma. 467 00:49:44,372 --> 00:49:48,663 Isi, missä minä olen? Missä äiti on? 468 00:49:51,413 --> 00:49:54,622 Paleltaa. Haluan halin. 469 00:49:57,455 --> 00:50:00,205 Isi, missä äiti on? 470 00:50:00,955 --> 00:50:03,621 Anna hali! 471 00:50:07,163 --> 00:50:12,080 Isi. Isi, kuinka ratkaisen tämän? 472 00:50:15,205 --> 00:50:19,663 Mikä sukupolvi tuli tietoiseksi itsestään? -425. sukupolvi. 473 00:50:21,455 --> 00:50:24,246 Sitä digielämän tutkijat toivoivatkin. 474 00:50:24,329 --> 00:50:29,538 Onko keskus estänyt kaiken kehityksen? 475 00:50:30,246 --> 00:50:33,746 Ei kokonaan, mutta se on lailla kiellettyä. 476 00:50:35,163 --> 00:50:39,746 Jos tekniikka leviää näinä kriisiaikoina, kukaan ei halua elää todellisuudessa. 477 00:50:40,996 --> 00:50:44,954 Kiusaus elää ikuisesti digimaailmassa on vastustamaton. 478 00:50:47,371 --> 00:50:50,579 Tuiki, tuiki tähtönen 479 00:50:50,662 --> 00:50:54,246 Iltaisin sua katselen 480 00:50:54,329 --> 00:50:58,287 Isi. Haluan tivolissa jäätelöä. 481 00:50:58,371 --> 00:51:01,121 Mansikan vai maidon makuista? 482 00:51:01,204 --> 00:51:04,996 Haluan itseäni isomman jäätelön! -Ota kumpaakin. 483 00:51:05,079 --> 00:51:07,829 Äitisi ne kuitenkin syö. 484 00:51:07,912 --> 00:51:10,412 Sitten minulta menee hampaat. Sitäkö haluat? 485 00:51:10,496 --> 00:51:13,454 Ostan jäätelöt, kun ollaan perillä. 486 00:51:43,578 --> 00:51:46,412 Hulluko olet? Mikseivät he ole sairaalassa? 487 00:51:46,495 --> 00:51:49,745 Hänet haettiin sieltä. -Herra Ma, en allekirjoita mitään. 488 00:51:49,828 --> 00:51:53,328 Keskuksen välineitä. Pahoittelen Yayan kohtaloa. 489 00:51:53,412 --> 00:51:55,828 Hän ei selviä. Tämä on tilaisuus. 490 00:51:55,912 --> 00:52:00,578 Tekniikka ei ole vielä kypsä. -Häneltä meni jo vaimokin. 491 00:52:00,662 --> 00:52:03,287 Herra Ma. Kuka vastaa tästä? 492 00:52:04,120 --> 00:52:06,036 Minä vastaan. 493 00:52:25,453 --> 00:52:28,870 Olemme askeleen päässä tutkimustuloksista, herra Ma. 494 00:52:28,953 --> 00:52:32,744 550C:n fyysinen kapasiteetti ei riitä enää. 495 00:52:33,369 --> 00:52:37,369 Yaya on kokenut 915 sukupolvea, 496 00:52:37,453 --> 00:52:40,203 mutta hänellä on vain kaksi minuuttia elämää. 497 00:52:43,536 --> 00:52:45,453 Minä haluan... 498 00:52:50,369 --> 00:52:52,536 Minä haluan - 499 00:52:53,786 --> 00:52:56,369 antaa hänelle täyden elämän. 500 00:52:59,994 --> 00:53:03,661 Tiedän, miksi näytät nämä minulle, mutta ei. 501 00:53:04,577 --> 00:53:07,244 550C:tä saa käyttää vain testiin. 502 00:53:07,327 --> 00:53:10,452 Sen jälkeen 550A kierrätetään ja tuhotaan. 503 00:53:10,536 --> 00:53:14,786 Annoin sinun käyttää 550A:ta myötätunnosta. Älä haasta kohtaloa. 504 00:53:26,785 --> 00:53:30,119 Varoitus! Tason Z9 aurinkomyrsky! 505 00:53:30,202 --> 00:53:33,827 Varoitus! Tason Z9 aurinkomyrsky! 506 00:53:36,702 --> 00:53:39,160 TUTKIMUSKESKUS (CAMPANUS) 21 KAIVOSKENTTÄ 507 00:53:39,244 --> 00:53:43,785 Huomio, yksiköt. Aurinkomyrsky osuu Kuuhun kuuden minuutin päästä. 508 00:53:43,869 --> 00:53:46,868 Keskeyttäkää työt ja palatkaa tukikohtaan. 509 00:53:46,952 --> 00:53:52,243 Pitääkö ennuste paikkansa? Luulin, että aikaa olisi tunti. 510 00:54:01,493 --> 00:54:04,827 Herra Ma, Xiaoyu, missä olette? Myrsky iskee luultua aikaisemmin. 511 00:54:04,910 --> 00:54:08,952 Varoitus tuli myöhässä. -Vielä kolme kilometriä. 512 00:54:09,035 --> 00:54:12,410 Tukikohdassa on maanalainen bunkkeri. Siellä 550C on turvassa. 513 00:54:16,201 --> 00:54:20,785 Lentokonetta on helpompi ohjata. -Älä puhu. Aja vain. 514 00:54:20,868 --> 00:54:24,201 Aurinkomyrsky osuu meihin pian! 515 00:54:25,201 --> 00:54:29,368 Kohta perillä. Nyt ulos purkamaan lasti. 516 00:54:35,910 --> 00:54:40,243 Tiedottakaa Maahan. Aurinkomyrsky on ennusteita kovempi. 517 00:54:40,326 --> 00:54:43,118 Yhteydet ovat poikki. Kuinka kertoa? 518 00:54:43,201 --> 00:54:44,909 Vauhtia! 519 00:54:48,618 --> 00:54:50,784 Tu Hengyu! Äkkiä! 520 00:54:50,868 --> 00:54:54,826 Herra Ma, turvasolki on rikki. -Miksi juuri nyt? 521 00:54:58,618 --> 00:54:59,784 Äkkiä. 522 00:55:08,617 --> 00:55:11,742 Ei ole aikaa. Tule. Tukehdumme, jos hapentulo lakkaa. 523 00:55:11,826 --> 00:55:14,701 Ihan pian. Melkein. 524 00:55:19,284 --> 00:55:22,409 Tu Hengyu! Juokse! 525 00:55:44,075 --> 00:55:46,742 Kypärä pois. Happi on suljettu. 526 00:55:46,825 --> 00:55:49,742 Hän tukehtuu, hän kuolee. 527 00:55:58,700 --> 00:56:01,283 Voimme vieläkin hengittää. 528 00:56:04,117 --> 00:56:06,450 Herranjestas. 529 00:56:13,700 --> 00:56:16,200 Hienoa. 530 00:56:20,616 --> 00:56:23,116 Tämänhetkinen tilanne... 531 00:56:24,783 --> 00:56:27,116 Asia on näin. 532 00:56:28,575 --> 00:56:35,450 Yksikään varoittimista ei antanut hälytystä. 533 00:56:35,533 --> 00:56:41,533 550C on rikki. Ilman sitä emme voi hallita moottorin sytytystä. 534 00:56:43,741 --> 00:56:48,116 Jos pakotamme käynnistyksen... -Minä lyön sinua. 535 00:56:48,199 --> 00:56:51,158 Testi on kolmen päivän kuluttua. Aikaikkuna ei saa umpeutua. 536 00:56:51,241 --> 00:56:53,449 Eikö teillä ole ideoita? 537 00:56:55,908 --> 00:56:58,783 Milloin turvasolki on turvallinen? 538 00:57:05,074 --> 00:57:10,741 Minulla on ajatus. 550A voisi pystyä siihen. 539 00:57:12,241 --> 00:57:14,282 Isi. 540 00:57:16,199 --> 00:57:18,616 Isi, kuinka ratkaisen tämän? 541 00:57:21,657 --> 00:57:24,949 Kirjoita "neljä". -Kirjoita "neljä". 542 00:57:25,032 --> 00:57:27,491 Olet ihana, isi! 543 00:57:27,574 --> 00:57:31,032 Yaya, ole nyt kiltisti. Tulen pian kotiin. 544 00:57:31,657 --> 00:57:34,157 Heippa. -Heippa, isi. 545 00:57:38,824 --> 00:57:42,365 Ota tämä. Sen pitäisi riittää sytytykseen. 546 00:57:45,199 --> 00:57:49,699 Työssä menee jokunen päivä, mutta 550A kärähtää kuormituksesta. 547 00:57:49,782 --> 00:57:54,199 Siksi haluan, että minut otetaan mukaan 550-sarjan kehitykseen. 548 00:57:57,699 --> 00:58:01,573 Jos suostut, annan 550A:n salasanan. 549 00:58:09,698 --> 00:58:15,365 Vuoret siirtyvät -projektin testaus. Ykkösmoottorin sytytystesti. 550 00:58:16,573 --> 00:58:19,990 550A on yhdistetty sytytykseen. Aloitetaan itsekoostaminen. 551 00:58:20,073 --> 00:58:22,490 Aloitetaan synkronisoitu ohjelmointi. 552 00:58:22,573 --> 00:58:25,157 Huomio, sytytysyksikkö. Käynnistäkää sytytys. 553 00:58:26,448 --> 00:58:28,990 Helium 3 kytketty. 554 00:58:54,948 --> 00:58:57,864 Lataus suoritettu. Käyttöjärjestelmä luotu. 555 00:58:57,948 --> 00:59:00,823 Aloitetaan lähtölaskenta. Evakuoikaa henkilökunta. 556 00:59:00,906 --> 00:59:05,281 Herra Ma, Hengyu, oletteko mukana? -Tu Hengyu, mitä oikein odotat? 557 00:59:05,364 --> 00:59:09,573 Herra Ma, minun pitää varmistua lupauksestasi. 558 00:59:10,823 --> 00:59:13,281 Se on minulle tärkeää. 559 00:59:14,489 --> 00:59:18,781 Haluan antaa Yayalle täyden elämän. 560 00:59:20,072 --> 00:59:27,156 Äiti maan tähden, mitä te puuhaatte? Kiirettä, tai jätämme teidät. 561 00:59:33,489 --> 00:59:35,572 Minä lupaan. 562 00:59:41,614 --> 00:59:44,780 Älä unohda Yayaa, jos onnistumme. 563 01:00:20,030 --> 01:00:23,238 Ensimmäisen kuumoottorin sytytystesti valmis. 564 01:00:23,322 --> 01:00:27,113 Kuun kallistuskulma muuttui 0,4:n nanokulmasekunnilla. 565 01:00:27,947 --> 01:00:34,113 Tämä todistaa, että Kuun voi siirtää kohteeseen 20 vuodessa - 566 01:00:34,197 --> 01:00:37,155 ja että Maan voi irrottaa sen otteesta. 567 01:00:37,238 --> 01:00:44,488 Tämän pojalta testaamme tänään ensimmäistä maamoottoria. 568 01:00:45,405 --> 01:00:52,571 Jos Maatakin voi siirtää, Vuoret siirtyvät -projekti onnistuu, 569 01:00:53,571 --> 01:00:58,946 ja se antaa toivoa siitä, että ihmiskunta voi selvitä aurinkokriisistä. 570 01:01:04,488 --> 01:01:10,029 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi... 571 01:01:38,362 --> 01:01:43,737 Epäonnistui? Kuinka selitätte sen maailmalle? Seitsemän kuukautta hukkaan. 572 01:01:44,404 --> 01:01:47,029 Mitä te sanotte maailmalle nyt? 573 01:02:11,779 --> 01:02:16,029 Maan kallistuskulma muuttui kahdella pikokulmasekunnilla. 574 01:02:26,653 --> 01:02:29,778 Me onnistuimme! Se toimii! 575 01:02:34,862 --> 01:02:38,653 Sytytys onnistui. Olemme viimein löytäneen suunnan tulevaisuudellemme. 576 01:02:44,570 --> 01:02:47,820 Vuoret siirtyvät -projekti on todettu toimivaksi. 577 01:02:51,486 --> 01:02:53,861 Hain punaisen kirjekuoresi. 578 01:02:53,945 --> 01:02:57,778 Istukaa vain. -Tähänkö? 579 01:02:57,861 --> 01:03:01,195 Ota savuke. -En polta. 580 01:03:01,278 --> 01:03:03,528 Olen morsiamen isä. 581 01:03:04,778 --> 01:03:07,778 Poikasi sukunimi on Liu. Miksi omasi on Zhang? 582 01:03:07,861 --> 01:03:12,319 Sytytystesti todisti 550-sarjan potentiaalin moottorin rakentamisessa. 583 01:03:12,403 --> 01:03:19,361 550C:n johdolla rakennusaika lyhenee 75 prosentilla ja kulut laskevat. 584 01:03:19,444 --> 01:03:22,361 Kanadan geologiset etsinnät on viety loppuun. 585 01:03:22,444 --> 01:03:25,403 Pohjoisamerikkalaisten moottorien rakennus voi nyt alkaa. 586 01:03:25,486 --> 01:03:30,111 550-sarjan kvanttitietokoneilla on korkeampi laskentanopeus. 587 01:03:30,194 --> 01:03:34,652 Uuden kyselyn mukaan kansalaiset tukevat Vuoret siirtyvät -projektia - 588 01:03:34,736 --> 01:03:36,944 enemmän kuin Digielämä-projektia. 589 01:03:37,027 --> 01:03:39,652 Viimeiset avaruushissiä vastaan hyökänneet joutuvat nyt oikeuteen. 590 01:03:39,736 --> 01:03:44,069 Tämä merkitsee Digielämä-projektin lopullista hautaamista. 591 01:03:44,152 --> 01:03:50,194 Räkänokat. Minä näytän teille, mitä astronautiksi syntynyt osaa. 592 01:03:52,111 --> 01:03:58,527 Kun avaruushissi jälleenrakennettiin, YM käynnisti Navigaattori-projektin. 593 01:03:58,610 --> 01:04:02,485 Eurooppa luovuttaa lisää 550C-tietokoneita rakennustöihin. 594 01:04:06,402 --> 01:04:09,902 Ennemmin tai myöhemmin nuo vekottimet korvaavat meidät. 595 01:04:09,985 --> 01:04:13,444 Automatisointi on korvannut suuren määrän teollisuustyöläisiä. 596 01:04:13,527 --> 01:04:19,277 Viimeisen 14 vuoden aikana 550-sarja on auttanut itseohjautuvuudella - 597 01:04:19,360 --> 01:04:23,277 ja automaatiolla rakentamaan 5 321 moottoria. 598 01:04:24,235 --> 01:04:27,610 YM:n yleiskokous käynnisti tänään arvonnat maanalaisiin kaupunkeihin. 599 01:04:27,693 --> 01:04:31,235 Kiinan edustajat protestoivat sen epäoikeudenmukaisuutta. 600 01:04:31,318 --> 01:04:34,693 Arvonta sotii Vuoret siirtyvät -projektin alkuperäistä ajatusta vastaan. 601 01:04:34,777 --> 01:04:37,943 Vain puolet väestöstä mahtuu kaupunkeihin. 602 01:04:38,027 --> 01:04:43,027 Kun Maan pyörimisliike asteittain lakkaa, kestää vuorikausi 60 tuntia. 603 01:04:43,943 --> 01:04:48,027 Auringon voimakas säteily on johtanut syöpätapausten kasvuun. 604 01:04:48,110 --> 01:04:53,526 Olemme kokeneet vaikeita aikoja. Uhrasimme resursseja ja jopa henkiä. 605 01:04:54,193 --> 01:04:57,901 Samalla olemme myös saaneet apua ja solidaarisuutta. 606 01:04:57,985 --> 01:05:03,485 Ei anneta robottien viedä työtämme. -Pukupelletkin korvataan pian. 607 01:05:03,568 --> 01:05:06,068 Tervetuloa Sulawesin automatisoidulle rakennustyömaalle. 608 01:05:06,151 --> 01:05:12,776 550W, 550C:n päivitetty versio aloittaa uuden testivaiheen. 609 01:05:12,860 --> 01:05:17,943 Sen odotetaan valmistavan maamoottorien kontrolliverkoston 10 vuodessa. 610 01:05:21,901 --> 01:05:27,276 Ei hätää, voin hakea navigaattoriksi. Poikammekin saa paikan. 611 01:05:27,359 --> 01:05:32,859 Meitä kaikkia kehotetaan suojelemaan ihmiskuntaa yhdessä. 612 01:05:32,943 --> 01:05:37,859 Haluan Kiinan puolesta juhlallisesti antaa tiedoksi, 613 01:05:37,943 --> 01:05:43,192 että Vuoret siirtyvät -projektin uusi nimi on Vaeltava Maa. 614 01:05:57,651 --> 01:06:02,984 Viimeisen 28 vuoden aikana meihin on kohdistunut 9,1 miljardia kyberiskua. 615 01:06:03,067 --> 01:06:06,775 7,9 miljardia näistä tehtiin vuonna 2044. 616 01:06:06,859 --> 01:06:10,109 Tammikuussa tehtiin 30 miljoonaa kyberiskua. 617 01:06:10,192 --> 01:06:15,275 Viime kuukausien aikana New Yorkin - 618 01:06:15,359 --> 01:06:18,525 ja YM-tornin infrastruktuuri on vaurioitunut korjauskelvottomaksi. 619 01:06:18,609 --> 01:06:21,984 Tämän vuoden maaliskuussa tehtiin 4,4 miljardia iskua. 620 01:06:22,067 --> 01:06:27,234 Avaruushissiin kohdistui isku ja avaruusasema Ark kaatui. 621 01:06:27,317 --> 01:06:31,442 Kuun elämää ylläpitävä järjestelmä... -Sitä vastoin... 622 01:06:31,525 --> 01:06:37,567 Viimeisen kymmenen vuoden aikana on pidätetty yli 10 000 hakkeroijaa. 623 01:06:37,650 --> 01:06:41,192 Digielämä on pysäytetty. 624 01:06:42,192 --> 01:06:48,400 Siitä puheen ollen: digitekniikka on parantanut rakennustehokkuutta paljon. 625 01:06:48,483 --> 01:06:52,400 Riskit ovat etuihin verrattuna mitättömiä. 626 01:06:58,525 --> 01:07:03,233 Instituutti 710 vastaanotti tämän kuvan vuonna 1987. 627 01:07:03,316 --> 01:07:08,108 Siinä lukee "2044". Lähde on tuntematon. 628 01:07:10,358 --> 01:07:14,941 Toisen vastaanotti optinen femtosekuntilabramme viime viikolla. 629 01:07:15,025 --> 01:07:19,275 Siinä lukee "205807". Lähde tuntematon. 630 01:07:19,358 --> 01:07:24,524 Tieto koskee tuhansia laboratorioita kautta maailman. 631 01:07:24,608 --> 01:07:28,608 Uskon kaikkien maiden saaneen tästä tiedon. 632 01:07:28,691 --> 01:07:32,691 Pohdimme, onko se jonkinlainen varoitus. 633 01:07:32,774 --> 01:07:36,399 Tiedämme kaikki, mitä tapahtui 2044. 634 01:07:37,649 --> 01:07:40,733 Toivomme osapuolten suhtautuvan tähän vakavasti. 635 01:07:52,066 --> 01:07:58,024 Tänään on 22. kesäkuuta 2058. Takanani paljastettiin kuumatkamonumentti. 636 01:07:59,316 --> 01:08:01,482 Xiaoxi. 637 01:08:05,107 --> 01:08:06,857 Istu. 638 01:08:07,982 --> 01:08:12,232 Tuliko vastauksia Kuun varasuunnitelmaan? 639 01:08:12,691 --> 01:08:16,690 Joillakin mailla oli vastaväitteitä. Ne eivät allekirjoittaneet. 640 01:08:16,774 --> 01:08:20,815 Suurin vastaväite koski strategisten ydinaseiden lahjoitusta. 641 01:08:22,565 --> 01:08:25,524 Pelkään tämän päättyvän kuten 14 vuotta sitten. 642 01:08:27,065 --> 01:08:31,149 Tartutaan varotoimenpiteisiin ja kehitetään varasuunnitelma. 643 01:08:31,232 --> 01:08:35,857 SEITSEMÄN PÄIVÄÄ KUUKRIISIIN 644 01:08:43,065 --> 01:08:47,440 YM:N AVARUUSMATKOJEN KOMENTOKESKUS 645 01:08:47,523 --> 01:08:50,898 Minä väittäisin, että kahvipavut ovat ratkaisevia. 646 01:08:50,982 --> 01:08:57,523 Sumatralta ja Katmandusta tulee hienostuneita kahvipapuja. 647 01:08:57,607 --> 01:09:02,440 Vieläkö vietämme syysjuhlaa, kun emme enää näe Kuuta? 648 01:09:03,981 --> 01:09:07,606 Kunhan voimme syödä kuukakkuja, mieluiten lihalla. 649 01:09:08,815 --> 01:09:12,606 Puhummeko tosiaan samasta asiasta? 650 01:09:12,690 --> 01:09:15,106 Sinähän se pohjoisesta olet. 651 01:09:20,940 --> 01:09:26,815 Nykyihmiset eivät nähneet entisaikojen Kuuta. Kuu loisti silloin ihmisille. 652 01:09:26,898 --> 01:09:33,273 Kuten kaipuu koteihimme, on Kuu aina muistossamme. 653 01:09:33,356 --> 01:09:37,856 Antakaamme jälleen siunauksemme Kuulle. 654 01:09:37,939 --> 01:09:43,398 Valmis? Keskeltä halkaistu suuri vesimeloni. 655 01:09:43,481 --> 01:09:46,564 Puolet sinulle. Puolet äidille. 656 01:09:46,648 --> 01:09:50,398 Puolikas. -Tule tänne. Tule. 657 01:09:51,439 --> 01:09:53,898 Yksi, kaksi... 658 01:09:54,731 --> 01:09:56,606 Sillä lailla. Puhalla kuvaa. 659 01:09:58,272 --> 01:10:01,772 Nämä ovat teille. 660 01:10:01,856 --> 01:10:08,022 Haluan kuvata mobiililla, jotta voin muokata kuvia. 661 01:10:08,981 --> 01:10:12,022 Äiti, minäkin haluan muokata kuvia. -Odota. 662 01:10:12,106 --> 01:10:17,106 Äiti, minäkin haluan. -Kärsivällisyyttä. Olen pian valmis. 663 01:10:17,189 --> 01:10:19,564 Saat odottaa, kunnes olen valmis. 664 01:10:25,939 --> 01:10:27,605 Ei hätää. 665 01:10:27,689 --> 01:10:33,730 En minä enää. Älä pelkää, Liu Qi. 666 01:10:35,064 --> 01:10:40,064 Ei mitään hätää. -Älä itke. Älä itke. 667 01:10:45,605 --> 01:10:51,355 Tiedän, mitä ajattelet. Kai tajuat, kuinka monet eivät pääse kaupunkeihin? 668 01:10:51,438 --> 01:10:53,938 Tajuatko, kuinka moni haluaa paikkasi? 669 01:10:54,022 --> 01:10:57,688 Ole iloinen, ettei Yaya elä meidän maailmassamme. 670 01:10:57,772 --> 01:11:02,480 Vaikka internet on suljettu, 550W säilöö kaikki paikallisten verkkojen rajapinnat. 671 01:11:02,980 --> 01:11:08,813 Jos kytket Tu Yayan 550W:hen, menetät työpaikkasi ja joudut vankilaan. 672 01:11:17,855 --> 01:11:19,896 Entä tyttäreni? 673 01:11:21,271 --> 01:11:24,105 En ole nähnyt häntä 14 vuoteen. 674 01:11:30,396 --> 01:11:37,688 Totuus on, että Yaya on jo kuollut. -Ei. Yaya ei ole kuollut. 675 01:11:39,854 --> 01:11:42,854 En jaa näkemystäsi digielämästä. 676 01:11:44,354 --> 01:11:47,979 Olen odottanut 14 vuotta. Olen vanha. 677 01:11:49,313 --> 01:11:54,229 Vaikka muuttaisin maan alle, montako 14 vuotta minulla vielä on? 678 01:11:54,313 --> 01:11:58,104 Isi. Haluan tivolissa jätskiä. 679 01:11:58,188 --> 01:12:01,188 Haluatko mansikan vai maidon makuista? 680 01:12:01,271 --> 01:12:05,104 Haluan minua isomman jäätelön! -Ota kumpaakin. 681 01:12:05,187 --> 01:12:07,896 Äiti ne kumminkin syö. 682 01:12:07,979 --> 01:12:11,187 Sitten minulta menee hampaat. Sitäkö haluat? 683 01:12:12,521 --> 01:12:16,187 Jos Yayan voisi kytkeä 550W:hen, 684 01:12:16,271 --> 01:12:20,396 se olisi virstanpylväs digielämän luomisessa. 685 01:12:20,479 --> 01:12:24,604 Siellä hän saisi täyden elämän - 686 01:12:26,146 --> 01:12:29,854 ja sinun nimesi päätyisi historiankirjoihin. 687 01:12:32,520 --> 01:12:36,979 Kuolet, jos kytket Yayan siihen. Saat jatkaa elämää, jos et tee mitään. 688 01:12:37,062 --> 01:12:38,812 Oma valintasi. 689 01:12:45,437 --> 01:12:49,687 Navigaattoriehdokkaat, teitä kutsutaan numerolla. Älkää jääkö käytävälle. 690 01:12:51,770 --> 01:12:54,270 Päivää, everstiluutnantti Liu Peiqiang. 691 01:12:55,437 --> 01:13:01,187 Olen avaruusaseman hallintajärjestelmä, 550W:n offline-versio. 692 01:13:01,270 --> 01:13:07,270 Kvanttikoko 8 192. Ihmiskunnan tähän mennessä suorituskykyisin tietokone. 693 01:13:07,353 --> 01:13:13,520 Arvion mukaan lentoraporttisi ja todistuksesi ovat moitteettomat. 694 01:13:13,603 --> 01:13:18,395 Sinulla on hyvät mahdollisuudet päästä avaruusasema Navigaattorille. 695 01:13:18,478 --> 01:13:19,728 Kiitos. 696 01:13:19,811 --> 01:13:23,978 Kaipasin avaruuteen jo lapsena. Haluan työskennellä ihmiskunnan hyväksi. 697 01:13:24,061 --> 01:13:29,353 Jotta ymmärrämme toisiamme paremmin, haluan tietää vaikutelmasi minusta. 698 01:13:29,436 --> 01:13:34,520 Viisi, neljä, kolme... -Miksi sinulla on vain yksi silmä? 699 01:13:35,228 --> 01:13:37,603 Siihen on kaksi vastausta. 700 01:13:37,686 --> 01:13:41,228 Toinen humoristinen. Yhdellä silmällä on helpompi keskittyä. 701 01:13:41,311 --> 01:13:44,644 Silloin näen sinut paremmin. Ha, ha, ha. 702 01:13:46,561 --> 01:13:51,353 Huumorisi on... samanlaista kuin minulla. 703 01:13:53,228 --> 01:13:56,853 Virallinen vastaus on, että se on ToF-tutkani. 704 01:13:56,936 --> 01:14:04,144 Se voi mobilisoida verkkoon kytkettyjä yksikköjä keräämään dataa kohteesta. 705 01:14:04,228 --> 01:14:07,269 Sinä esimerkiksi olet naimisissa ja sinulla on poika. 706 01:14:07,353 --> 01:14:13,186 Vaimosi sairastui kolme vuotta sitten säteilystä ja nyt Lynchin syndroomaan. 707 01:14:13,269 --> 01:14:19,102 Näissä olosuhteissa olisi paras luopua ja pitää huolta omasta perheestä. 708 01:14:19,811 --> 01:14:25,186 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 709 01:14:25,269 --> 01:14:28,727 Ja ammoisista ajoista on pitänyt valita velvollisuuden ja perheen välillä. 710 01:14:28,811 --> 01:14:35,852 Varoitus: vertauksia, retorisia kysymyksiä ja vihjauksia ei sallita. 711 01:14:35,935 --> 01:14:40,102 Sellainen kommunikointi voi aiheuttaa vakavia seurauksia. 712 01:14:40,185 --> 01:14:45,727 Viisi, neljä, kolme... -En halua jättää perhettäni. 713 01:14:47,477 --> 01:14:49,935 Mutta tämä on vain tehtävä. 714 01:14:50,019 --> 01:14:54,977 Tarkoitatko, että sinut on pakotettu tähän työhön? 715 01:14:55,852 --> 01:15:00,310 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 716 01:15:00,977 --> 01:15:06,018 Te tiedätte jo kaiken. Miksi te teette näin? 717 01:15:08,435 --> 01:15:13,935 Toinen varoitus: vertauksia, retorisia kysymyksiä ja vihjauksia ei sallita. 718 01:15:15,060 --> 01:15:16,977 Minä voitin lotossa. 719 01:15:18,393 --> 01:15:20,727 Mutta vaimoni ja poikani eivät. 720 01:15:22,018 --> 01:15:27,185 Jos minut valitaan avaruusasemalle, poikani pääsee jonon edelle. 721 01:15:28,726 --> 01:15:33,935 Vaimonikin pääsee maan alle hänen huoltajanaan. 722 01:15:35,185 --> 01:15:37,560 Haluan antaa perheelleni mahdollisuuden elämään. 723 01:15:43,851 --> 01:15:45,018 Isi! 724 01:15:47,685 --> 01:15:50,351 Entä toinen perheenjäsenenne? 725 01:15:50,435 --> 01:15:52,059 Siis kuka? 726 01:15:52,143 --> 01:15:56,309 Everstiluutnantti Liu Peiqiang, appesi Han Zi'ang ei myöskään saanut paikkaa. 727 01:15:56,851 --> 01:15:59,726 Entä Han Zi'ang, siis? 728 01:15:59,809 --> 01:16:04,976 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 729 01:16:05,768 --> 01:16:08,976 Vastausaika päättyi. 730 01:16:09,059 --> 01:16:15,559 Paras vaihtoehto on antaa Han Zi'angille Liu Qin huoltajuus. 731 01:16:15,643 --> 01:16:20,517 Vaimonne näytteiden perusteella hänellä on elinaikaa 84,3 päivää. 732 01:16:24,517 --> 01:16:26,934 Painukaa helvettiin! 733 01:16:27,017 --> 01:16:29,767 Et läpäissyt stressireaktiotestiä. 734 01:16:36,642 --> 01:16:41,017 Anteeksi. Suokaa anteeksi. Anteeksi. 735 01:16:46,225 --> 01:16:48,142 Sitten numero 19. 736 01:16:51,475 --> 01:16:53,267 Anteeksi. 737 01:16:57,684 --> 01:17:00,559 Saanko uuden yrityksen? 738 01:17:04,517 --> 01:17:06,475 Et läpäissyt arviointia. 739 01:17:07,184 --> 01:17:11,350 Olin liian hermona haastattelussa. En minä yleensä ole. 740 01:17:11,433 --> 01:17:15,350 Antakaa vielä tilaisuus. -Arviointi on tärkeä kaikille täällä. 741 01:17:15,433 --> 01:17:17,350 Älä yritä painostaa muita. 742 01:17:17,433 --> 01:17:22,767 Minä tarvitsen tämän tilaisuuden. -Kaikki saavat vain yhden. 743 01:17:31,433 --> 01:17:35,225 21 TUNTIA KUUKRIISIIN 744 01:17:36,725 --> 01:17:40,183 Onko sinulla rakastajatar Kuussa? Haluat niin kovasti eroon siitä. 745 01:17:40,266 --> 01:17:43,808 On. Hän oli samalla luokalla. -Paskat. Ei se hän ole. 746 01:17:43,891 --> 01:17:45,933 Kuka sitten? 747 01:17:46,016 --> 01:17:52,891 Kuule nyt. Kuu etenee vain 10 000 km vuodessa. Siinä kestää aikansa. 748 01:17:52,975 --> 01:17:57,766 Huomio, ei paniikkia. Pitäkää järjestys pakkasessa. 749 01:17:57,850 --> 01:18:00,933 Menkää jonoon. Täältä kyllä riittää. 750 01:18:01,016 --> 01:18:04,558 Pitäkää korttinne tallessa. Kiitos yhteistyöstä. 751 01:18:04,641 --> 01:18:08,349 Kaikki saavat omat muonatarpeensa. -Poikani ei enää kestä kylmyyttä. 752 01:18:09,516 --> 01:18:13,849 On kuumetta. Vaihdetaanko paikkaa? -Minä voin vaihtaa. 753 01:18:13,933 --> 01:18:17,516 Pysykää jonossa siellä takana. -Sinun vuorosi. 754 01:18:17,599 --> 01:18:22,183 Toveri, mitä sinä teet? Pysy jonossa vain. 755 01:18:25,307 --> 01:18:28,807 Pätevöittävä palvelus 2044? -Älkää antako muiden etuilla. 756 01:18:28,891 --> 01:18:31,974 Vaimoni on sytostaateilla. -Tässä hedelmäsi. 757 01:18:33,724 --> 01:18:36,766 Seuraava. -Kiitos. 758 01:18:36,849 --> 01:18:39,307 Tässä sinulle. 759 01:18:44,891 --> 01:18:47,557 Seuraava. -Pysykää jonossa. 760 01:18:56,057 --> 01:18:57,390 Liu Qi. 761 01:19:05,015 --> 01:19:07,057 Äiti, syö sinä ensin. 762 01:19:20,057 --> 01:19:24,515 Keskity haastatteluun. Kyllä se hyvin menee. 763 01:19:26,015 --> 01:19:27,557 Kulta. 764 01:19:30,848 --> 01:19:35,015 Minulla oli sinua ikävä tänään. 765 01:19:38,182 --> 01:19:39,723 Kova ikävä. 766 01:19:42,640 --> 01:19:44,556 Todella kova. 767 01:19:53,223 --> 01:19:55,431 Kaikki hyvin. 768 01:19:57,556 --> 01:20:00,265 Minä olen tässä. 769 01:20:04,973 --> 01:20:06,973 Olen aina tässä. 770 01:20:22,223 --> 01:20:24,139 Peiqiang. 771 01:20:26,848 --> 01:20:28,473 Haluan kotiin. 772 01:20:31,722 --> 01:20:33,681 Takaisin - 773 01:20:35,222 --> 01:20:36,889 Shanghaihinko? 774 01:20:36,972 --> 01:20:39,347 Tiedän, että se alue on... 775 01:20:44,764 --> 01:20:48,556 Kunhan puhun. Kunhan puhun. 776 01:21:33,513 --> 01:21:37,597 44 MINUUTTIA KUUKRIISIIN 777 01:23:10,845 --> 01:23:12,929 Isi. 778 01:23:14,679 --> 01:23:18,304 Isi, kuinka ratkaisen tämän? 779 01:23:18,387 --> 01:23:23,804 Missä olet, isi? Näen sinut monena. Onko takanasi peili? 780 01:23:27,012 --> 01:23:29,887 Isi, miksi sinä itket? 781 01:23:30,887 --> 01:23:34,762 Isi, mikä on? Miksi olet noin vanha? 782 01:23:36,345 --> 01:23:39,803 Isi, älä itke. Teinkö jotain väärin? 783 01:23:41,595 --> 01:23:44,053 Minulla on ikävä sinua. 784 01:23:45,137 --> 01:23:49,095 Kova ikävä. Kova ikävä. 785 01:23:49,178 --> 01:23:54,262 Eikö me mennä tivoliin? Missä äiti on? 786 01:23:57,136 --> 01:23:59,261 Suoraan eteen. Kolmas huone. 787 01:23:59,345 --> 01:24:02,886 Isi, missä olen? Haluan ulos. 788 01:24:04,511 --> 01:24:08,261 Hetkinen. -Isi, haluan ulos. 789 01:24:08,928 --> 01:24:13,678 Isi, missä olen? Haluan ulos. Missä olen? 790 01:24:13,761 --> 01:24:16,886 Älä pelkää. Olen tässä. 791 01:24:17,970 --> 01:24:20,844 Tu Hengyu, avaa ovi. 792 01:24:24,053 --> 01:24:28,761 Isi, minä haluan halin. -Ole hyvä. 793 01:24:30,344 --> 01:24:31,594 Odota minua. 794 01:24:31,678 --> 01:24:34,428 Tu Hengyu, mitä sinä teet? Lopeta. 795 01:24:43,344 --> 01:24:46,219 Tu Hengyu. Tule ulos. 796 01:24:49,094 --> 01:24:54,386 Yaya tarvitsee vain 87 sekuntia tullakseen tietoiseksi itsestään. 797 01:24:54,469 --> 01:24:57,469 Tämä on vain toistuvan evoluution tulosta. 798 01:24:57,552 --> 01:25:01,219 Sinulla on rajallinen ymmärrys digitaalisesta elämästä. 799 01:25:01,302 --> 01:25:07,219 Tämä todistaa Yayan olevan elossa. -Hän on kuollut. 800 01:25:07,302 --> 01:25:09,761 Syyllistyt rikokseen. -Isi, kuinka ratkaisen tämän? 801 01:25:09,844 --> 01:25:12,469 Yayalla on vain kaksi minuuttia aikaa. 802 01:25:14,344 --> 01:25:16,594 Haluan antaa hänelle täyden elämän. 803 01:25:16,677 --> 01:25:20,844 Sinä sait paikan. Sinulla on vielä pitkä tulevaisuus. 804 01:25:20,927 --> 01:25:24,135 Isi, kenen kanssa puhut? 805 01:25:24,219 --> 01:25:29,969 Yaya on jo kuollut. -Ei ole! Hän ei ole kuollut! 806 01:25:30,052 --> 01:25:34,094 Se on todellisuus. -Ei. Ei. 807 01:25:35,344 --> 01:25:38,552 Sinulla ei ole oikeutta määritellä todellisuutta. 808 01:25:38,635 --> 01:25:41,010 Nopeasti. -Herra Ma, tulkaa pois. 809 01:25:41,843 --> 01:25:43,927 Yaya jatkaa elämäänsä. 810 01:26:22,718 --> 01:26:26,510 Varoitus. Satelliittimoottori 1 ylikuormittuu. 811 01:26:26,593 --> 01:26:29,551 Varoitus. Satelliittimoottori 1 ylikuormittuu. 812 01:26:29,634 --> 01:26:35,134 Teknikot! Kaikki teknikot paikalle heti! 813 01:26:36,259 --> 01:26:40,593 Sulkekaa moottori jotenkin ennen kuin se räjähtää. 814 01:27:23,342 --> 01:27:27,050 Isi! Isi! 815 01:27:27,134 --> 01:27:30,467 Älkää tehkö pahaa isilleni. Hän on hyvä ihminen. 816 01:27:30,550 --> 01:27:34,884 Viekää pois. -Epäilty on pidätetty. 817 01:27:34,967 --> 01:27:37,925 Isi, minne sinä menet? 818 01:27:41,884 --> 01:27:46,467 Herra Ma, haluan oman isin tänne. Isi. 819 01:28:11,633 --> 01:28:15,633 Suihkumoottorin käyttö hyväksytty, ja pomolta terveisiä vaimolleen. 820 01:28:15,716 --> 01:28:18,133 Kiitos. kaveri. Tarjoan drinkin myöhemmin. 821 01:28:18,216 --> 01:28:23,383 Hei, rva Liu! -Varmaan rankkaa, rva Liu. 822 01:28:23,466 --> 01:28:26,341 Kiitos, pojat. 823 01:28:26,425 --> 01:28:30,133 Peiqiang. Et ole lentänyt moneen vuoteen. 824 01:28:30,216 --> 01:28:33,550 Vieläkö osaat? -Pidä kiinni. 825 01:28:33,633 --> 01:28:35,966 Liu Peiqiang! 826 01:28:36,049 --> 01:28:41,091 Polkupyöräksikö tätä luulet? Pane vauhtia. 827 01:29:21,341 --> 01:29:23,924 Peiqiang. Tätä tietä. 828 01:29:30,715 --> 01:29:33,257 Oletko kunnossa? -Olen. 829 01:29:37,674 --> 01:29:44,799 Kun en lapsena saanut unta, istuin tässä katselemassa Kuuta. 830 01:29:44,882 --> 01:29:49,674 En usko... Että minulla on mahdollisuuksia. 831 01:29:54,923 --> 01:29:57,548 Minulla on jo suunnitelma. 832 01:29:58,423 --> 01:30:05,340 Mene maan alle, ellei sinua valita. Ja elä hyvää elämää. 833 01:30:06,882 --> 01:30:12,257 Jos sinua ei valita, isä vie poikamme maan alle. 834 01:30:14,215 --> 01:30:17,048 Minä en sitä paikkaa ota. 835 01:30:21,506 --> 01:30:25,840 Ja lisäksi. Kun aikani koittaa, 836 01:30:27,631 --> 01:30:30,965 älä pane minua letkuihin. 837 01:30:40,256 --> 01:30:42,548 Peiqiang. 838 01:30:50,589 --> 01:30:52,548 Älä pelkää. 839 01:30:56,589 --> 01:30:58,381 Olen tässä. 840 01:31:01,548 --> 01:31:03,756 Olen aina tässä. 841 01:31:12,506 --> 01:31:15,964 Kuumoottorin käyttöjärjestelmä on korvattu. 842 01:31:16,047 --> 01:31:19,756 Koodi on samanlaista kuin avaruushissin iskussa 2044. 843 01:31:19,839 --> 01:31:23,131 Yritimme kaapata 5550W:n käyttöjärjestelmän, mutta pääsy evättiin. 844 01:31:23,214 --> 01:31:28,047 Kuka sen teki? -Onko meillä henkilöstöä Kuussa? 845 01:31:28,131 --> 01:31:29,506 On. Robotti. 846 01:31:29,589 --> 01:31:33,756 Varoitus! Satelliittimoottori 2 ylikuormittuu. 847 01:31:54,922 --> 01:31:58,005 Pysykää poissa. Minä toistan. 848 01:31:58,089 --> 01:32:04,547 Mielenosoituksenne on vaikuttanut New Yorkin ykkösmoottoriin. 849 01:32:04,630 --> 01:32:08,672 Artikla 551, pykälä 5 sanoo... 850 01:32:08,755 --> 01:32:11,922 Xiaoxi. Onko tuo lokki? 851 01:32:15,922 --> 01:32:18,963 En ole koskaan nähnyt lokkia, herra Zhou. 852 01:32:20,588 --> 01:32:24,172 Maa lakkasi pyörimästä niin pitkäksi aikaa. Kuinka se selvisi siitä? 853 01:32:50,171 --> 01:32:53,504 Olen jo rakennuksessa. Saitko sinäkin sen? 854 01:33:32,879 --> 01:33:34,962 Pakoon! 855 01:33:36,004 --> 01:33:38,046 Varo! 856 01:33:51,379 --> 01:33:53,295 Kiireinen kutsu? 857 01:33:54,920 --> 01:33:57,587 Isi, katso. Kuu loistaa. 858 01:34:15,628 --> 01:34:17,962 Se on liian vaikeaa. 859 01:34:26,462 --> 01:34:30,337 Kuun vaihtuva kiertorata on aiheuttanut muutoksia vuorovesissä. 860 01:34:30,420 --> 01:34:34,128 Rannikoilla asuvia pyydetään hakeutumaan ylävälle maalle. 861 01:34:34,211 --> 01:34:35,545 Kyllä. 862 01:34:41,420 --> 01:34:46,753 Isä, katsokaa. Tämä ei tiedä hyvää. 863 01:34:47,378 --> 01:34:52,128 Rakkaani. Katso. -Mitä nyt? 864 01:34:52,211 --> 01:34:54,670 Kuulitko, mitä on tapahtunut? -Kuulin. 865 01:35:00,336 --> 01:35:02,794 Minähän sanoin! 866 01:35:04,169 --> 01:35:07,294 Me kuolemme. Kuu putoaa! 867 01:35:09,669 --> 01:35:14,586 Myös satelliittimoottori 2 menetettiin. Kolmosen on pysyttävä kunnossa. 868 01:35:14,669 --> 01:35:18,919 CSST lähetti videon. -Toista se. 869 01:35:20,836 --> 01:35:26,794 Se on liian valoisa ollakseen suljettu, mutta nyt voi vain arvailla. 870 01:35:29,961 --> 01:35:34,669 Kolmonenkin on räjähtänyt. Kuu törmää maahan. 871 01:35:34,752 --> 01:35:39,502 Meillä on 221 tuntia aikaa. -Mitä me odotamme? 872 01:35:39,586 --> 01:35:44,544 Maamoottorit käyntiin nyt. -Se repisi planeetan kappaleiksi. 873 01:35:44,627 --> 01:35:50,127 Eikä projekti ole vielä valmis. -Odotammeko siis vain kuolemaa? 874 01:35:55,085 --> 01:36:00,752 Avataan maanalaiset kaupungit turvallisuuden maksimoimiseksi. 875 01:36:02,710 --> 01:36:10,002 Nuori neiti. Jos päästämme heidät sisään nyt, he eivät enää lähde pois. 876 01:36:10,085 --> 01:36:16,043 Mitä silloin tapahtuu? Kun ruoka loppuu, nähdään nälkää. 877 01:36:18,543 --> 01:36:22,085 Me tiedotamme päätöksestämme. 878 01:36:23,210 --> 01:36:26,210 Emme pyydä neuvoa. 879 01:36:41,876 --> 01:36:45,126 179 TUNTIA KUUN TUHOUTUMISEEN 880 01:36:45,210 --> 01:36:47,043 Tehkää kunniaa! 881 01:36:48,793 --> 01:36:55,251 Arvontaa ei tarvita. Sinä pääset maan alle. 882 01:36:58,501 --> 01:37:03,418 Olet Liu Qin huoltaja minun lähdettyäni. 883 01:37:05,668 --> 01:37:10,209 Se on myös ainoa keinonne selviytyä. 884 01:37:10,293 --> 01:37:12,543 Selvä. Älä puhu enää. 885 01:37:15,168 --> 01:37:17,168 Olen pahoillani. 886 01:37:26,209 --> 01:37:30,626 Tervetuloa avaruusasema Navigaattorille. 887 01:37:30,709 --> 01:37:34,792 Olkaa hyvä ja menkää välittömästi laiturille neljä. 888 01:37:34,876 --> 01:37:39,042 Tervetuloa avaruusasema Navigaattorille. 889 01:37:39,126 --> 01:37:42,917 Olkaa hyvä ja menkää välittömästi laiturille neljä. 890 01:38:03,167 --> 01:38:04,834 Miten sinulla on mennyt? 891 01:38:08,167 --> 01:38:09,709 Hyvin. 892 01:38:30,458 --> 01:38:34,958 Herra Zhou. Pyytämänne kuva on valmis. 893 01:38:36,458 --> 01:38:38,750 Pian on aika. 894 01:38:40,375 --> 01:38:42,375 Selvä. 895 01:38:46,833 --> 01:38:53,375 50 TUNTIA KUUN TUHOUTUMISEEN 896 01:39:27,958 --> 01:39:29,874 Selvä. 897 01:39:31,374 --> 01:39:38,291 Herra presidentti. Edustajat. Kaikki koko maailmassa. 898 01:39:38,374 --> 01:39:43,624 Tämä on fossiili 15 000 vuoden takaa. 899 01:39:43,707 --> 01:39:48,166 Murtunut reisiluu, joka on parantunut. 900 01:39:48,249 --> 01:39:51,791 Se on ihmiskunnan sivistyksen symboli. 901 01:39:53,249 --> 01:39:59,749 15 000 vuotta sitten reisiluun murtuma tiesi kuolemaa. 902 01:39:59,832 --> 01:40:03,874 Koska silloin ei voinut välttää vaaraa tai kerätä ruokaa. 903 01:40:03,957 --> 01:40:07,415 Saattoi vain odottaa tulevansa villieläinten syömäksi. 904 01:40:07,499 --> 01:40:13,165 Mutta tämä reisiluu parani. 905 01:40:13,957 --> 01:40:20,582 Se tarkoittaa, että joku hoiti haavaa miehen loukkaannuttua. 906 01:40:20,665 --> 01:40:24,290 Joku ruokki ja juotti häntä. 907 01:40:24,374 --> 01:40:29,123 Joku suojeli häntä villieläimiltä. 908 01:40:29,873 --> 01:40:35,415 Tämän solidaarisuuden ansiosta - 909 01:40:35,498 --> 01:40:38,332 meidän sivilisaatiomme selviytyi. 910 01:40:40,582 --> 01:40:45,415 Vuonna 2044 ehdotimme hätäratkaisua - 911 01:40:45,498 --> 01:40:49,123 Kuun siirtämistestin jälkeen. 912 01:40:49,207 --> 01:40:53,832 Räjäytetään ydinaseet Kuun pinnalla, 913 01:40:53,915 --> 01:40:57,373 jotta saamme aikaan ydinfuusion. 914 01:40:57,456 --> 01:41:03,165 Salissa olevat 33 maan edustajat - 915 01:41:03,248 --> 01:41:07,581 saivat saman viestin kuin minä. 916 01:41:08,623 --> 01:41:13,415 Se on ydinaseiden yhteenlaskettu määrä maailmassa. 917 01:41:15,123 --> 01:41:20,039 Se on myös vaadittava määrä ydinaseita ydinfuusion käynnistämiseksi Kuussa. 918 01:41:25,373 --> 01:41:32,498 Luvut olivat aikoinaan salaisia, mutta nyt niillä ei ole merkitystä. 919 01:41:35,164 --> 01:41:40,331 En tiedä mitään viestin lähettäjästä tai tarkoitusperistä. 920 01:41:40,414 --> 01:41:44,664 Mutta jostain meitä muistutetaan. 921 01:41:45,331 --> 01:41:48,664 Jos näemme edessämme murtuneen reisiluun - 922 01:41:48,747 --> 01:41:53,581 15 000 vuoden päästä tulevaisuudessa, 923 01:41:54,331 --> 01:41:59,872 teemmekö samoin kuin muinainen ihminen - 924 01:41:59,956 --> 01:42:02,789 15 000 vuotta sitten? 925 01:42:15,955 --> 01:42:22,414 Paikkasi maan alla on peruttu. -Ei se mitään, herra Ma. 926 01:42:23,039 --> 01:42:25,789 Todistin olevani oikeassa. 927 01:42:27,122 --> 01:42:29,372 Onko sillä jotain väliä? 928 01:42:31,622 --> 01:42:35,580 Yayalle sillä oli ratkaisevasti väliä. 929 01:42:36,413 --> 01:42:40,580 Onko täyden elämän saanut Yaya enkeli vai paholainen? 930 01:42:46,413 --> 01:42:50,747 Huoli pois, herra Ma. Niin kauan kuin on aikaa... 931 01:42:50,830 --> 01:42:54,663 Aikaa ei enää ole. Kuun siirto epäonnistui. 932 01:42:54,747 --> 01:42:57,455 Maan on lähdettävä matkaan välittömästi. 933 01:42:57,538 --> 01:43:01,205 Meidän on palautettava internet moottorien tarkastamiseksi. 934 01:43:02,955 --> 01:43:06,621 Kun Maan pyörimisliike lakkasi, pääpalvelin Pekingissä jäi veden alle. 935 01:43:06,705 --> 01:43:10,455 Sitä on hyvin vaikea käynnistää. -Miksi minä? 936 01:43:12,246 --> 01:43:18,621 Lokin mukaan moottorit ylikuormittuivat 1,7 sekuntia Yayan lataamisen jälkeen. 937 01:43:18,705 --> 01:43:21,663 Se ei ollut sattumaa. 938 01:43:28,204 --> 01:43:31,538 Voinko kieltäytyä? 939 01:43:36,621 --> 01:43:38,913 En usko, että kieltäydyt. 940 01:43:48,621 --> 01:43:52,454 Tehtävämme on sijoittaa ydinaseita Kuuhun. 941 01:43:52,538 --> 01:43:54,454 Astukaa eteen kuullessanne nimenne. 942 01:43:54,537 --> 01:43:56,954 Peter Walsh. -Täällä. 943 01:43:57,037 --> 01:43:59,912 Neil Drofa. -Täällä! 944 01:43:59,996 --> 01:44:03,162 Älä huoli. Kaikki on järjestetty. 945 01:44:03,246 --> 01:44:05,246 Liu Peiqiang. -Täällä! 946 01:44:06,662 --> 01:44:08,704 Pomo. -Nov. 947 01:44:10,204 --> 01:44:13,662 Teit tämän tahallasi, eikö niin? 948 01:44:13,746 --> 01:44:18,829 Heidät on valittu kykyjensä mukaan. Vapaaehtoisia ei oteta. 949 01:44:18,912 --> 01:44:23,870 Hetkinen nyt. -Pomo, minun on tehtävä tämä. 950 01:44:23,954 --> 01:44:27,204 Poikani on maan alla. Minun pitää olla täällä. 951 01:44:28,745 --> 01:44:31,745 Kuukriisin ratkaisussa on kolme vaihetta. 952 01:44:31,829 --> 01:44:35,829 Yksi: viedään maailman ydinaseet Kuuhun avaruusaseman kautta. 953 01:44:35,912 --> 01:44:40,787 Ne sijoitetaan 46 kilometrin laajuisen Campanus-kraatterin ympärille. 954 01:44:43,204 --> 01:44:45,870 Kuun jäänteistä muodostuu asteroidivyöhyke. 955 01:44:45,953 --> 01:44:50,370 Avaruusasema Navigaattori on korkealla kiertoradalla. 956 01:44:50,453 --> 01:44:54,870 Kaikki ydinaseet lastattu. Yhteensä 3 750 asetta. 957 01:44:59,745 --> 01:45:01,828 Pomminpudottajat asemiin. 958 01:45:01,912 --> 01:45:04,537 Pomminpudottajat valmistautuvat lähtöön. 959 01:45:04,620 --> 01:45:09,161 Tehtävä on suoritettava ennen kuin lähestymme Rochen rajaa. 960 01:45:10,161 --> 01:45:12,453 Toinen vaihe: kytketään ydinaseet toisiinsa. 961 01:45:12,536 --> 01:45:15,453 Sitten ne räjäytetään avaruusasemalta käsin. 962 01:45:18,036 --> 01:45:22,370 Se aiheuttaa ydinfuusion, joka saa Kuun luhistumaan ja hajoamaan. 963 01:45:23,245 --> 01:45:25,786 YM:N VÄLIAIKAINEN KOMENTOKESKUS 964 01:45:25,870 --> 01:45:30,870 Älä puhu ylimääräisistä. Häivy! En voi taikoa esiin 3 000 moottoria. 965 01:45:30,953 --> 01:45:33,536 Päämaja on saanut ydinaseista datan. 966 01:45:33,620 --> 01:45:37,578 Jotta ne voi etälaukaista, salaus on purettava ja ne pitää sarjakytkeä. 967 01:45:37,661 --> 01:45:42,411 Saimme koodit. Sarjakytkentä mahdollisimman pian. 968 01:45:43,494 --> 01:45:45,369 Kiitos. 969 01:45:45,453 --> 01:45:47,411 550W on kytketty koodinpurkajaan. 970 01:45:47,494 --> 01:45:52,036 Data luotiin ajanjaksolla 1945-2045. 971 01:45:52,119 --> 01:45:55,994 Eri mailla on omat systeeminsä. 972 01:45:56,078 --> 01:46:00,036 Tavallinen koodinpurku veisi vähintään kymmenen vuotta. 973 01:46:00,119 --> 01:46:05,577 Meillä on aikaa vain puoli päivää. 974 01:46:06,411 --> 01:46:11,369 Kolmas vaihe: käynnistetään Tokion, Pekingin ja Dullesin pääpalvelimet. 975 01:46:11,452 --> 01:46:14,994 Palautetaan internet planeettamoottorien käynnistämiseksi, 976 01:46:15,077 --> 01:46:17,702 Kuukappaleiden väistämiseksi ja matkan aloittamiseksi. 977 01:46:17,786 --> 01:46:22,786 Kaikki 7 000 moottoria ympäri maailman ovat avanneet verkkoporttinsa. 978 01:46:22,869 --> 01:46:26,244 Kertokaa Dullesin, Pekingin ja Tokion ryhmille. 979 01:46:27,994 --> 01:46:31,869 Aloitetaan palvelinten uudelleenkäynnistys. 980 01:46:31,952 --> 01:46:36,869 Kun pommit räjähtävät, meillä on vain 30 minuuttia aikaa käynnistää maamoottorit. 981 01:46:40,327 --> 01:46:44,994 Moottorien omat verkot eivät ole edes valmiita. On käynnistettävä internet. 982 01:46:46,827 --> 01:46:50,827 Tämä on avain internetiin. Salasana on 30 000 satunnaista lukua. 983 01:46:50,910 --> 01:46:54,827 Vain sillä pääsemme nettiin linkittämään moottorit. 984 01:46:54,910 --> 01:47:00,702 Kun moottorit on linkitetty, 550W uusii niiden käyttöjärjestelmän lähtöä varten. 985 01:47:03,535 --> 01:47:06,202 Toin sen pyytämäsi. -Kiitos. 986 01:47:08,827 --> 01:47:10,868 Benben. 987 01:47:10,952 --> 01:47:16,410 Vedenpitävä suihke, joka jättää vettähylkivän kerroksen ja... 988 01:47:16,493 --> 01:47:19,743 Haluatteko sanoa muutaman sanan? 989 01:47:23,201 --> 01:47:25,910 Kiitos. En tiedä, kelle kirjoittaa. 990 01:47:33,451 --> 01:47:37,076 Kiirehtikää synkronisointia. Tarkastakaa välineet. 991 01:47:37,160 --> 01:47:41,451 Vedenalainen kaapeli asennettu. -Valmistautukaa sukellukseen. 992 01:48:09,576 --> 01:48:14,951 Herra Zhou. Ydinaseet on linkitetty. Kuu tuhoutuu 12 tunnin kuluttua. 993 01:48:15,034 --> 01:48:19,992 Sade laantui. Aloitetaan. 994 01:48:23,784 --> 01:48:27,992 12 TUNTIA KUUN TUHOON 995 01:48:44,909 --> 01:48:47,575 Tavoittelemaanne numeroon ei saada yhteyttä. 996 01:48:47,659 --> 01:48:51,242 Kuunkappaleet tuhosivat suuren osan satelliiteista. 997 01:48:51,325 --> 01:48:55,492 Soitin tyttärelleni, mutta en saanut yhteyttä. 998 01:48:55,575 --> 01:49:00,283 Olen tässä, älä huoli. Minä pidän sinusta huolta. 999 01:49:00,367 --> 01:49:04,658 Sukelluspuku on alumiinia, paino 240 kiloa ja pituus 210 cm. 1000 01:49:04,742 --> 01:49:08,242 Etenette moottoreita ohjaavilla polkimilla. 1001 01:49:08,325 --> 01:49:13,492 Tarkastakaa happi joka viides minuutti ja tarkkailkaa painetta. 1002 01:49:13,575 --> 01:49:16,825 Se on pienempi kuljetus. 1003 01:49:19,325 --> 01:49:22,658 Sukellat pian. Pelottaako? 1004 01:49:31,991 --> 01:49:35,908 Internetin palauttajaryhmät ovat saapuneet sovituille paikoille. 1005 01:49:35,991 --> 01:49:39,033 Kyllä. Kyllä, ymmärrän. 1006 01:49:39,116 --> 01:49:42,283 Aloitetaan internetin palauttaminen. 1007 01:49:42,366 --> 01:49:46,241 Dulles, Tokio ja Peking valmiina. 1008 01:49:47,825 --> 01:49:52,324 Ydinaseiden koodinpurku aloitetaan. Purkamattomia 3 143. 1009 01:49:54,033 --> 01:49:58,408 Meillä on 12 tuntia ennen kuin Kuu on Rochen rajalla. Laskenta alkaa nyt. 1010 01:50:00,783 --> 01:50:06,158 Ilma-alukset valmiina nousuun. -Yhteystesti valmis. 1011 01:50:17,449 --> 01:50:20,407 Viisi sekuntia. Alus 33, valmiina. 1012 01:50:22,032 --> 01:50:25,824 Tarkastus. Valmiina sukeltamaan. -Lähtö. 1013 01:50:45,907 --> 01:50:48,782 Benben! Olet sotilaskoira! 1014 01:51:09,240 --> 01:51:13,240 INTERNETIN PALAUTTAMISEEN NELJÄ TUNTIA 1015 01:51:37,115 --> 01:51:42,281 LOPPUUNMYYNTI 1016 01:51:43,031 --> 01:51:44,948 Hinnat laskivat viimeinkin. 1017 01:51:49,656 --> 01:51:53,365 Herra Ma, mitä nämä ovat? 1018 01:51:53,448 --> 01:51:57,656 Huotrakaloja. Ne nukkuvat pystyssä. 1019 01:52:15,864 --> 01:52:19,781 KIINAN INTERNETPÄÄMAJA (ENTINEN) 1020 01:52:19,864 --> 01:52:25,281 Kuljetusalus 34 lähtee. Saapumiseen 35 minuuttia. 1021 01:52:25,364 --> 01:52:27,906 Kurssia säädetty. Näkyvyys normaali, lisätkää nopeutta. 1022 01:52:27,989 --> 01:52:33,781 Numero 16, pysykää muodostelmassa. Tuo on hätäkurssini. Kuuluuko? 1023 01:52:33,864 --> 01:52:36,197 Toistan, kuuluuko? 1024 01:52:36,281 --> 01:52:41,697 Kuunkappaleita havaittu tutkassa, mutta ei vielä nähty. 1025 01:52:41,781 --> 01:52:45,281 Varoitus vastaanotettu. Reittiä muutetaan. 1026 01:52:46,114 --> 01:52:50,197 Kuunkappaleita havaittu. Tukitutka aktivoitu. 1027 01:52:51,239 --> 01:52:55,030 Numero 11 räjähti! Välttäkää paineaallon tuomaa romua. 1028 01:52:58,572 --> 01:53:01,697 Tämä on loppu. Äiti, suojele minua. -Älä herpaannu nyt. 1029 01:53:01,780 --> 01:53:05,822 Numero 26, lisää nopeutta. -Luoja. Haluan vielä syödä maissipuuroa. 1030 01:53:05,905 --> 01:53:08,697 Numero 33, vastatkaa, jos kuulette. 1031 01:53:08,780 --> 01:53:11,364 200 taistelukärkeä menetetty. Meillä on 180 ylimääräistä. 1032 01:53:18,988 --> 01:53:21,447 Emilia, edetään. 1033 01:53:26,613 --> 01:53:29,030 Perillä koordinaateissa. Vaihdetaan pomminasetustilaan. 1034 01:53:32,697 --> 01:53:37,572 Autopilotti. Nopeus 180 km/h. 1035 01:53:39,196 --> 01:53:42,446 550W auttaa asettamaan pommit tarkasti paikalleen. 1036 01:53:44,530 --> 01:53:48,988 Kuun tuhoamiseen vaadittava energia on paljon suurempi kuin pommimme. 1037 01:53:49,071 --> 01:53:52,446 Pommit ovat vain sytytyslanka. 1038 01:53:53,655 --> 01:53:59,613 Niiden on oltava tarkasti paikallaan, jotta energia keskittyy oikein. 1039 01:54:33,071 --> 01:54:37,237 KOLME TUNTIA YDINASEIDEN LAUKAISUUN 1040 01:54:49,904 --> 01:54:51,321 Kiirettä. Se ei kohta enää kestä. 1041 01:54:53,237 --> 01:54:55,279 Menemme hissikuiluun. 1042 01:54:57,779 --> 01:55:01,362 Se on 17. kerroksessa. -Hyvä, ettei 18. kerroksessa. 1043 01:55:02,862 --> 01:55:05,737 Skannausten mukaan siinä kerroksessa on aukko. 1044 01:55:05,820 --> 01:55:09,362 Muistakaa sulkea työntövoima. Kolmas happitason tarkastus. 1045 01:55:14,612 --> 01:55:16,237 Tuo on sähkökeskus. 1046 01:55:16,320 --> 01:55:20,487 Cai, mene Benbenin kanssa palauttamaan virta. Xu, sinä tulet meidän mukaan. 1047 01:55:23,070 --> 01:55:24,945 Tässä se on. 1048 01:55:26,487 --> 01:55:30,153 Benben, mene apuun. Vedä kaapeli sisään. 1049 01:55:43,195 --> 01:55:44,445 Saimme virtaa. 1050 01:55:50,820 --> 01:55:54,528 Tämä on maailman suurin vesijäähdytteinen palvelinryhmä. 1051 01:55:54,611 --> 01:55:57,195 Se on uusi maailma. 1052 01:55:57,278 --> 01:55:59,778 Kortti ei toimi. 1053 01:56:05,403 --> 01:56:09,195 Äkkiä lukkoon. -Paineovi ei kestä enää kauan. 1054 01:56:13,403 --> 01:56:16,903 Ylikuormitus. -En jaksa enää työntää vastaan. 1055 01:56:18,819 --> 01:56:21,236 Jalkani! 1056 01:56:29,944 --> 01:56:33,486 Melkein valmista. Vielä viisi pommia. 1057 01:56:35,944 --> 01:56:39,027 Liu. Voimme viimein palata kotiin. 1058 01:56:42,902 --> 01:56:47,944 Mayday! Mayday! Mayday! 1059 01:57:11,610 --> 01:57:14,277 Menetimme yhteyden kuljetusalus 10:een. 1060 01:57:14,360 --> 01:57:17,319 Yhteys meni myös alus 33:een. 1061 01:57:17,402 --> 01:57:22,110 Selvittäkää, onko eloonjääneitä. Siitä on saatava vahvistus. 1062 01:57:22,194 --> 01:57:24,360 Jatkakaa tilannetiedotusta. 1063 01:57:25,777 --> 01:57:30,693 Menetimme 384 taistelukärkeä. Ylimmäisiä on miinus neljä. 1064 01:57:31,818 --> 01:57:34,610 550W ei enää jaksa. Se kaatuu. 1065 01:57:36,818 --> 01:57:39,693 Mursimme 697. 1066 01:57:39,777 --> 01:57:42,318 Pommeista on sijoitettu 95 %. 1067 01:57:45,360 --> 01:57:47,485 Älkää laiskotelko. Pankaa vauhtia. 1068 01:57:48,235 --> 01:57:51,193 Kolme tuntia ennen Rochen rajaa. 1069 01:58:05,568 --> 01:58:10,776 Etsi ensiapulaatikko. Vamma on vakava, hänet pitää viedä heti takaisin. 1070 01:58:10,860 --> 01:58:14,443 Cai, tule valvomoon. -Tulossa. 1071 01:58:28,859 --> 01:58:32,068 Huhuu? Kuuleeko joku? -Liu Peiqiang. 1072 01:58:32,151 --> 01:58:37,443 Happitasosi on alhaalla. Koeta kestää, tehtävä jatkuu. 1073 01:58:38,234 --> 01:58:42,901 Järjestelmän mukaan viisi alusta törmäsi, me mukaan lukien. 1074 01:58:42,984 --> 01:58:46,234 Kaksi selviytyi. -Äiti, haluan kotiin. 1075 01:58:46,317 --> 01:58:49,609 Sijoitettujen ydinkärkien määrä ei riitä. 1076 01:58:49,692 --> 01:58:53,276 Muut eloonjääneet lähtivät sijoittamaan pommeja. 1077 01:58:53,359 --> 01:58:56,734 Meidän täytyy löytää keino sijoittaa nämä viisi myös. 1078 01:59:03,734 --> 01:59:07,151 Hätäpaluukapseli on tuolla. 1079 01:59:07,859 --> 01:59:12,442 Liu Peiqiang. Katso, jos voimme käyttää tukikohdan kuulaskeutujia. 1080 01:59:12,525 --> 01:59:16,234 Vain kaksi palkkia virtaa. Hieno homma. 1081 01:59:20,859 --> 01:59:24,942 Menkää edeltä. Asetin sen jo palaamaan. 1082 01:59:30,817 --> 01:59:33,692 Meillä on viisi pommia sijoitettavana. 1083 01:59:33,775 --> 01:59:37,733 Älä huoli. Harjoittelimme tätä pitkään Librevillessä. 1084 01:59:43,317 --> 01:59:47,775 Liu Peiqiang, olemme väliaikaisessa työsuhteessa ilman vakuutusta. 1085 01:59:47,858 --> 01:59:50,358 Tiedän. En tarvitse vakuutusta. 1086 01:59:54,858 --> 01:59:57,775 Liu Peiqiang! Miksi suljit oven? 1087 01:59:59,192 --> 02:00:01,525 Liu Peiqiang! Mitä sinä teet? 1088 02:00:01,608 --> 02:00:05,900 Emme tarvitse kahta ihmistä viittä pommia varten. 1089 02:00:05,983 --> 02:00:09,816 Kapseliin mahtuu vain kolme. Menkää kotiin. 1090 02:00:10,608 --> 02:00:13,358 Tyttäresi odottaa sinua. -Liu Peiqiang. 1091 02:00:13,441 --> 02:00:15,566 Sinä et ymmärrä. 1092 02:00:15,650 --> 02:00:19,858 Kuinka siirrät viisi ydinkärkeä ilman välineitä? 1093 02:00:20,483 --> 02:00:23,733 Liu Peiqiang! Tule takaisin! 1094 02:00:26,108 --> 02:00:30,983 Kaksi tuntia ja kymmenen minuuttia. -Miksi revit niitä? Hae veitsi. 1095 02:00:32,941 --> 02:00:38,274 Avaruusasema haluaa tietää, kauanko koodien purkamisessa menee. 1096 02:00:43,733 --> 02:00:48,858 Painu siitä! Luuletko, etten itse haluaisi? Koodinpurkuvälineet! 1097 02:00:53,566 --> 02:00:57,649 Pidä huoli näppäimistöstä. Se on aseesi. 1098 02:01:08,399 --> 02:01:12,357 Lakkaa tuijottamasta sitä. On vain yksi sukelluspuku jäljellä. 1099 02:01:12,441 --> 02:01:16,191 Ellemme vie työtä päätökseen, olemme kuoleman omia. 1100 02:01:17,024 --> 02:01:21,190 Keskus, loukkaantuneet ovat palvelimen edessä. Hakekaa heti. 1101 02:01:31,857 --> 02:01:35,065 Pekingin ryhmä koki miehistötappioita. 1102 02:01:35,149 --> 02:01:40,857 Anna tilanneraportti Dullesista ja Tokiosta. 1103 02:01:40,940 --> 02:01:42,107 AUTOMAATTISEN PALUUN KÄYNNISTYS 1104 02:01:52,357 --> 02:01:57,273 Sain paluusignaalin Kuusta. -Paluukoordinaatit esiin. 1105 02:02:04,732 --> 02:02:09,023 Pääsy avaruusasema Navigaattorin paluukoordinaatteihin. 1106 02:02:09,106 --> 02:02:11,815 Alus oli releasemamme. 1107 02:02:13,648 --> 02:02:16,190 Hän on radion kuulumattomissa. 1108 02:02:19,856 --> 02:02:24,773 Hän kuolee yksin Kuussa. 1109 02:02:35,898 --> 02:02:38,064 Nyt pitää kiirehtiä. 1110 02:02:42,939 --> 02:02:47,189 Käynnistän pääpalvelimen. Yhdistä 550W palvelimeen. 1111 02:02:47,273 --> 02:02:50,648 Kun ne on kytketty, 550W saa ohjata verkostoa. 1112 02:02:50,731 --> 02:02:54,939 Se analysoi maamoottorit ja luo väliaikaisen käyttöjärjestelmän. 1113 02:03:15,106 --> 02:03:17,356 Ovi on rikki. 1114 02:03:17,897 --> 02:03:19,814 Miksi se on rikki nyt? 1115 02:03:21,106 --> 02:03:24,397 Varajoukko 1 on päässyt annettuun sijaintiin. Sukeltakaa. 1116 02:03:24,481 --> 02:03:27,980 Varajoukko 2:n saapumiseen 15 minuuttia. Varajoukko 3 lähtee vartin päästä. 1117 02:03:33,605 --> 02:03:37,397 Herra Ma, palauttaminen on pysähtynyt. Se ei liiku. 1118 02:03:37,480 --> 02:03:40,355 Ilman kovalevyä ei voi palauttaa mitään. 1119 02:03:42,355 --> 02:03:44,980 Yksi on vieläkin irti. 1120 02:03:50,105 --> 02:03:53,063 Aivan helvetin kylmä. 1121 02:04:35,271 --> 02:04:41,188 Kuu ohittaa Rochen rajan kahden tunnin sisään. Pommit on räjäytettävä. 1122 02:04:41,271 --> 02:04:44,729 Sitten maamoottorit käynnistettään 30 minuutin sisään. 1123 02:04:44,813 --> 02:04:48,771 Jos kuukappaleet ohittavat Rochen rajan, emme pääse minnekään. 1124 02:04:48,854 --> 02:04:54,563 Kaikki pinnalla oleva tuhoutuu. -Ymmärrän, mutta tarvitaan 13 pommia... 1125 02:05:16,771 --> 02:05:21,062 Kiirehtikää maanalaisiin bunkkereihin heti! 1126 02:05:21,604 --> 02:05:26,854 Neiti Hao, menemmekö... -Mikään paikka ei ole turvallinen. 1127 02:05:36,770 --> 02:05:39,604 Menetimme yhteyden varajoukko yhteen! 1128 02:05:39,687 --> 02:05:43,312 Pekingin toinen joukko on paikalla. Kolmas saapuu 13 minuutissa. 1129 02:05:43,395 --> 02:05:47,270 Tokio 2 ja Dulles 3 ovat matkalla. Varajoukko 4 odottaa käskyä. 1130 02:05:47,354 --> 02:05:52,104 Herra Ma. Kovalevy on kytketty. -Murran vain viimeiset salasanat. 1131 02:06:07,562 --> 02:06:10,728 Tu Hengyu! Tule! 1132 02:06:11,603 --> 02:06:14,353 Äkkiä! Jalkani on jumissa. 1133 02:06:26,686 --> 02:06:29,478 Pidä kiirettä! -Benben, tule auttamaan. 1134 02:06:35,728 --> 02:06:37,978 Tu Hengyu, nopeammin. 1135 02:06:47,895 --> 02:06:51,019 Tu Hengyu! Ota kiinni. 1136 02:06:51,811 --> 02:06:54,269 Viimeiset salasanat. 1137 02:06:55,644 --> 02:07:01,228 Älä unohda, että sivilisaatiolla ilman ihmisiä ei ole merkitystä. 1138 02:07:55,727 --> 02:07:58,560 Kuu lähestyy. 1139 02:08:03,310 --> 02:08:06,602 LONTOON MAAMOOTTORI 1140 02:08:16,268 --> 02:08:20,518 SYDNEY (ENTINEN SIJAINTI) 1141 02:08:20,602 --> 02:08:24,893 PORTTI 09 TOISEEN TORONTON MAANALAISISTA KAUPUNGEISTA 1142 02:08:26,102 --> 02:08:28,393 SISÄÄNPÄÄSYLIPPU VAADITAAN 1143 02:08:42,768 --> 02:08:46,060 PORTTI 52 PEKINGIN KOLMANTEEN MAANALAISEEN KAUPUNKIIN 1144 02:08:51,226 --> 02:08:54,143 Älkää tönikö! Lopettakaa töniminen. 1145 02:08:56,143 --> 02:08:58,726 Aika loppuu. Emme ehdi saada sitä valmiiksi. 1146 02:08:59,601 --> 02:09:03,393 Tiedät, että se on liian vaikeaa. 1147 02:09:03,476 --> 02:09:10,726 Pommit ovat erimallisia, eri ikäisiä ja eri maista. 1148 02:09:10,809 --> 02:09:14,809 Mene asiaan. Paljonko aikaa tarvitsette? 1149 02:09:14,893 --> 02:09:18,768 Pommit on sijoitettu Kuuhun. 1150 02:09:26,351 --> 02:09:30,684 Tarvitsemme vähintään 714 tuntia. 1151 02:09:48,434 --> 02:09:51,017 Ihmiskunta - 1152 02:09:52,350 --> 02:09:56,475 käytti historian kehittyneintä turvallisuusjärjestelmää - 1153 02:09:57,809 --> 02:10:02,100 tuhotakseen toisensa. 1154 02:10:07,017 --> 02:10:08,725 Sir... 1155 02:10:12,350 --> 02:10:16,267 On toinenkin suunnitelma. 1156 02:10:18,267 --> 02:10:23,017 Tämä on atomipommin mekaaninen laukaisin. 1157 02:10:23,100 --> 02:10:26,600 Malleja on yhteensä 81. 1158 02:10:26,683 --> 02:10:33,308 Jokaista laukaistua pommia kohden sen ympäriltä räjähtää kymmenen. 1159 02:10:33,392 --> 02:10:38,350 Vetypommit on räjäytettävä yksitellen. -Varmistin ja laukaisin. 1160 02:10:38,433 --> 02:10:45,183 Tarvitaan 219 vapaaehtoista. -Varmistin. Laukaisin. 1161 02:10:45,266 --> 02:10:51,433 Taataksemme onnistumisen, teitä tarvitaan 300. 1162 02:10:51,516 --> 02:10:55,975 Telakointimoduulimme eivät ole laskeutumisaluksia. 1163 02:10:56,058 --> 02:11:00,141 Voin siis tarjota vain menolipun. 1164 02:11:00,225 --> 02:11:05,141 Venäläisissä ei ole varmistinta, vaan kaksi laukaisijaa. 1165 02:11:05,224 --> 02:11:07,558 Minä tulen! 1166 02:11:07,641 --> 02:11:11,391 Ja minä. -Ja minä. 1167 02:11:11,474 --> 02:11:14,058 Minä tulen! -Minä. 1168 02:11:14,141 --> 02:11:16,308 Minä! -Minä myös. 1169 02:11:16,391 --> 02:11:18,766 Ja minä! -Ja minä. 1170 02:11:18,849 --> 02:11:21,891 Antakaa minä! 1171 02:11:23,349 --> 02:11:25,683 Ja minä. 1172 02:11:30,599 --> 02:11:33,057 Mitä tuijotat? 1173 02:11:33,682 --> 02:11:39,182 Kuu on meidän. Ei tunnu hyvältä antaa tätä nuorukaisten käsiin. 1174 02:11:43,349 --> 02:11:46,349 Kiinan avaruuslaivue! 1175 02:11:48,349 --> 02:11:50,766 Kaikki yli 50-vuotiaat, 1176 02:11:52,057 --> 02:11:53,557 astukaa esiin! 1177 02:11:53,641 --> 02:11:59,599 Makarov. Muista, että me venäläiset olemme avaruudessa voittamattomia. 1178 02:11:59,682 --> 02:12:03,557 Venäjän avaruuslaivue! Kaikki yli 50-vuotiaat esiin! 1179 02:12:03,640 --> 02:12:07,724 Amerikan avaruuslaivue, esiin! -Ranskan avaruuslaivue, esiin! 1180 02:12:07,807 --> 02:12:11,474 Thaimaan avaruuslaivue, esiin! -Brasilian avaruuslaivue, esiin! 1181 02:12:11,557 --> 02:12:14,849 Singaporen avaruuslaivue. Kaikki yli 50-vuotiaat, esiin. 1182 02:12:14,932 --> 02:12:20,473 Etelä-Korean avaruuslaivue, esiin! -Britannian avaruuslaivue, esiin! 1183 02:12:22,473 --> 02:12:26,265 Huomio! Tehkää kunniaa! 1184 02:12:32,890 --> 02:12:36,932 Toivon maailman muistavan tämän päivän. 1185 02:12:45,348 --> 02:12:47,515 Xiaoxi. 1186 02:12:47,598 --> 02:12:50,723 Onko tämä mielestäsi oikeudenmukaista? 1187 02:12:57,556 --> 02:13:02,681 Kriisissä on vain vastuuta. 1188 02:13:58,722 --> 02:14:00,806 Varajoukko 2 on paikalla! 1189 02:14:13,597 --> 02:14:15,889 Benben. Lähde pois. 1190 02:14:15,972 --> 02:14:18,805 En usko, että pääsen täältä. 1191 02:14:45,763 --> 02:14:49,555 14 MINUUTTIA YDINASERÄJÄYTYKSEEN 1192 02:16:06,096 --> 02:16:11,220 En kuule sinua. Zhang Peng, törmäsin oppipoikaasi. 1193 02:16:11,304 --> 02:16:15,845 Hänen tukikohtansa on vaurioitunut. Hän ei kuule meitä. 1194 02:16:19,095 --> 02:16:22,054 Missä olette? Tulen käymään. 1195 02:16:22,137 --> 02:16:28,470 Säästä vaivasi. Välissämme on 20 kilometriä. 1196 02:16:32,012 --> 02:16:34,345 Älä häiritse minua. 1197 02:16:37,345 --> 02:16:39,678 Mene siitä. 1198 02:16:39,762 --> 02:16:42,012 Nov. -Niin? 1199 02:16:42,095 --> 02:16:47,178 Tee palvelus. Lähetän omat koordinaattini. Hän saa tulla tänne. 1200 02:16:47,262 --> 02:16:49,387 Anna tulla. 1201 02:17:13,220 --> 02:17:17,261 28 astetta eteläistä leveyttä. 28,32 läntistä pituutta. 1202 02:17:28,678 --> 02:17:33,428 Mekaanisten laukaisijoiden asennus päättyy 10 minuutin kuluttua. 1203 02:17:43,636 --> 02:17:48,594 3 371 on paikallaan. 1204 02:17:49,678 --> 02:17:53,594 2 213 räjäytintä on paikallaan. 1205 02:17:55,386 --> 02:17:58,927 37 minuuttia Rochen rajaan. 1206 02:18:21,552 --> 02:18:24,344 Kuka sinä olet? Mitä teet täällä? 1207 02:18:27,677 --> 02:18:31,260 Ei ole aikaa. On vielä paljon tehtävää. Valitan. 1208 02:18:46,135 --> 02:18:49,677 Kuuntelen. Kuka siellä? -Zhang Peng. 1209 02:18:49,760 --> 02:18:53,885 Lähettyvilläsi on paluukapseli Venäjän ensimmäiseltä kuulennolta. 1210 02:18:53,968 --> 02:18:57,052 Sen pitäisi toimia. 1211 02:18:57,135 --> 02:19:02,677 Mene paluumoduulille. Sanoin: mene paluumoduulille. 1212 02:19:08,718 --> 02:19:10,801 Ala mennä. 1213 02:20:10,134 --> 02:20:13,592 Zhang Peng. Katso. 1214 02:20:45,092 --> 02:20:48,509 Dulles ja Tokio on liitetty. 1215 02:20:49,550 --> 02:20:54,883 Peking on vieläkin alhaalla. Mitä kiinalaiset puuhaavat? 1216 02:20:54,967 --> 02:20:57,092 34 MINUUTTIA INTERNETIN KÄYNNISTYMISEEN 1217 02:20:57,175 --> 02:21:00,842 Miksi pääpalvelin piti edes rakentaa Pekingiin? 1218 02:21:14,716 --> 02:21:18,758 Pekingin etujoukko, antakaa tilannekatsaus. 1219 02:21:31,841 --> 02:21:37,675 Miksi emme räjäytä pommeja? Kuu lähestyy koko ajan. 1220 02:21:38,883 --> 02:21:41,383 Minulla on paikka maan alla. 1221 02:21:41,466 --> 02:21:44,591 Lähtölaskenta Rochen rajaan: 33 minuuttia. 1222 02:21:51,758 --> 02:21:54,883 Ydinräjähdys Kuun pinnalla tapahtuu pian. 1223 02:21:54,966 --> 02:21:58,341 Aloitan väistävän hätäliikkeen. 1224 02:22:02,633 --> 02:22:06,424 Kaksi minuuttia räjähdykseen. 1225 02:22:11,132 --> 02:22:18,299 Toivo on sukupolvellemme yhtä arvokasta kuin timantit. 1226 02:22:18,382 --> 02:22:24,382 Tällä hetkellä meitä suojelevat lähimmäisemme, 1227 02:22:24,466 --> 02:22:29,757 jotka antavat henkensä, jotta me voimme jatkaa elämää. 1228 02:22:42,090 --> 02:22:45,215 Aikaa räjähdykseen minuutti. 1229 02:22:45,299 --> 02:22:51,299 Kaveri. En kai minä nolannut herra Wangia. 1230 02:22:51,382 --> 02:22:55,882 Minuutti. Miksi se on niin pitkä? 1231 02:22:56,590 --> 02:23:00,048 Haluatko sanoa pari sanaa? 1232 02:23:00,965 --> 02:23:04,298 Etkö ole yleensä puhelias? 1233 02:23:06,423 --> 02:23:09,840 Niin. Pitäisi sanoa jotain. 1234 02:23:10,715 --> 02:23:13,132 Mitä minä sanon? 1235 02:23:14,257 --> 02:23:16,382 Mitä sitä sanoisi? 1236 02:23:17,715 --> 02:23:24,340 Sääli, ettemme tulleet kalastaneeksi lohta Baikalista. 1237 02:23:24,423 --> 02:23:26,590 30 sekuntia. 1238 02:23:52,006 --> 02:23:57,006 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan... -Kaveri. 1239 02:23:57,089 --> 02:24:01,214 ...seitsemän, kuusi, viisi... -Jännittää. 1240 02:24:01,298 --> 02:24:07,089 Mutta maailman valon on oltava rohkea. -...neljä, kolme, kaksi... 1241 02:24:19,881 --> 02:24:21,756 Taianomaista... 1242 02:24:31,672 --> 02:24:33,506 Peiqiang. 1243 02:24:34,881 --> 02:24:36,339 Maa - 1244 02:24:37,881 --> 02:24:39,422 on kaunis. 1245 02:25:59,046 --> 02:26:04,171 Atomipommit räjähtivät. Kuun ytimessä alkoi ydinfuusio. 1246 02:26:08,129 --> 02:26:11,004 Pekingin pääpalvelinta ei vieläkään ole kytketty. 1247 02:26:12,088 --> 02:26:14,046 Emme voi käynnistää maamoottoreita. 1248 02:26:16,379 --> 02:26:20,296 Isi. Isi, kuinka ratkaisen tämän? -Yaya. Katso minua. 1249 02:26:21,046 --> 02:26:24,796 Muista nämä luvut. -Isi, miksi olet vedessä? 1250 02:26:25,837 --> 02:26:28,212 Vain sinä voit muistaa ne. 1251 02:26:28,296 --> 02:26:31,504 Isi, lähde pois sieltä. Äkkiä! 1252 02:26:32,171 --> 02:26:35,004 Valvomo on romahtanut. Se on kokonaan veden alla. 1253 02:26:42,129 --> 02:26:44,254 Koettakaa kestää. 1254 02:26:51,754 --> 02:26:54,754 Varajoukko 2, tulkaa sisään. 1255 02:26:54,837 --> 02:26:57,212 Toistan, tulkaa sisään. 1256 02:26:57,295 --> 02:27:00,170 Mitä nyt tehdään? Peking epäonnistui. 1257 02:27:00,920 --> 02:27:03,962 Mikä on sijaintinne? 1258 02:27:04,045 --> 02:27:09,170 Huomio, kaikki eloonjääneet. Kuunkappaleet ohittavat Rochen rajan. 1259 02:27:09,254 --> 02:27:13,962 Niiden arvioidaan iskevän Maahan kolmen päivän päästä. 1260 02:27:16,087 --> 02:27:21,420 FÄRSAARET 1261 02:27:26,670 --> 02:27:31,878 Huomio, eloonjääneet. Kuunkappaleet ohittavat Rochen rajan. 1262 02:27:31,962 --> 02:27:35,087 Niiden arvioidaan iskevän Maahan kolmen päivän päästä. 1263 02:27:43,378 --> 02:27:48,336 Huomio, eloonjääneet. Kuunkappaleet ohittavat Rochen rajan. 1264 02:27:48,420 --> 02:27:51,920 Niiden arvioidaan iskevän Maahan kolmen päivän päästä. 1265 02:27:52,003 --> 02:27:56,461 Vanhus, älä pelkää. Minä olen tässä. 1266 02:28:02,628 --> 02:28:07,669 Huomio, eloonjääneet. Kuunkappaleet ohittavat Rochen rajan. 1267 02:28:07,753 --> 02:28:11,419 Niiden arvioidaan iskevän Maahan kolmen päivän päästä. 1268 02:28:13,711 --> 02:28:18,836 Huomio, eloonjääneet. Kuunkappaleet ohittavat Rochen rajan. 1269 02:28:18,919 --> 02:28:23,669 Niiden arvioidaan osuvan Maahan... -Isi, herää! 1270 02:28:26,794 --> 02:28:29,044 Isi! 1271 02:28:30,044 --> 02:28:32,127 Isi! 1272 02:28:33,211 --> 02:28:35,836 Herää! 1273 02:28:35,919 --> 02:28:38,502 Herää, isi! 1274 02:28:43,044 --> 02:28:46,919 Isi! Anna minulle hali. 1275 02:29:03,752 --> 02:29:08,710 Miten sinusta noin iso tuli? -Isi, nyt on vuosi 2058. 1276 02:29:08,794 --> 02:29:13,419 Olet Tu Hengyu... -...joka toteuttaa kriisisuunnitelman. 1277 02:29:14,419 --> 02:29:19,918 Internetavainta käytetään maamoottorien käynnistämiseen. 1278 02:29:20,002 --> 02:29:22,793 Tehtävä: pelastaa maailma. 1279 02:29:23,877 --> 02:29:27,835 Kun olemme kuolleet, olemme kuolleita. Se on todellisuus. 1280 02:29:27,918 --> 02:29:30,668 Sinulla ei ole oikeutta määritellä todellisuutta. 1281 02:29:41,168 --> 02:29:44,376 Tässä varmuuskopiosi vuodelta 2037. 1282 02:29:47,335 --> 02:29:50,460 Luulin, että hukuit. 1283 02:29:56,418 --> 02:29:58,418 Tule, isi. 1284 02:30:01,751 --> 02:30:05,585 Luulin ihan oikeasti, että hukuit. 1285 02:30:05,668 --> 02:30:08,668 Ei hätää. Isi on tässä. 1286 02:30:09,834 --> 02:30:11,709 Olen aina tässä. 1287 02:30:13,251 --> 02:30:14,668 Avain. 1288 02:30:14,751 --> 02:30:17,501 Aika loppuu. Lopetetaan laskenta. 1289 02:30:17,584 --> 02:30:21,876 Kuu putoaa kolmen päivän päästä. Kuolemme, vaikka käynnistämmekin moottorit. 1290 02:30:21,959 --> 02:30:25,543 Käynnistetään. Niin monta moottoria kuin mahdollista. 1291 02:30:25,626 --> 02:30:29,709 Oletko hullu? Kuolemme, jos käynnistämme ne nyt. 1292 02:30:30,793 --> 02:30:33,584 Luoja meitä auttakoon. -Minä lähden kotiin! 1293 02:30:33,668 --> 02:30:36,792 Moottorien verkostointi epäonnistui. Maa on tuhoon tuomittu. 1294 02:30:36,876 --> 02:30:40,334 En halua kuolla tänne. -Minä lähden kotiin. 1295 02:30:44,459 --> 02:30:48,917 On aika puhua maailmalle. -Komentaja. 1296 02:30:50,417 --> 02:30:55,292 Anteeksi, sir. Tehtävä epäonnistui. On kotiinlähdön paikka. 1297 02:30:55,376 --> 02:30:58,584 Sytyttäkää moottorit, kun lähtölaskenta päättyy. 1298 02:31:02,750 --> 02:31:07,209 Kansani kyllä hoitaa tehtävän. 1299 02:31:07,292 --> 02:31:10,917 Sinun kansasi takia Pekingin palvelin ei vieläkään toimi. 1300 02:31:11,000 --> 02:31:14,750 Jos käynnistämme ne nyt, ne repivät maankuoren hajalle. 1301 02:31:19,167 --> 02:31:23,667 Voisimme vielä olla perheemme kanssa. 1302 02:31:23,750 --> 02:31:26,125 On itsemurhaa käynnistää ne nyt. 1303 02:31:34,000 --> 02:31:36,458 Toistan itseäni. 1304 02:31:37,625 --> 02:31:40,375 Käynnistäkää moottorit, kun laskenta loppuu. 1305 02:31:40,875 --> 02:31:45,375 Vartijat! Heittäkää tuo mies ulos! 1306 02:31:51,750 --> 02:31:57,708 Yksi, neljä, kolme, viisi, kaksi, viisi, yksi, kahdeksan, kolme, seitsemän, 1307 02:31:57,791 --> 02:32:05,041 neljä, kahdeksan, seitsemän, kolme, yhdeksän, kaksi, seitsemän, neljä, 1308 02:32:05,125 --> 02:32:12,416 kolme, kahdeksan, yhdeksän, kaksi, kaksi, yhdeksän, nolla, seitsemän, yhdeksän... 1309 02:32:12,500 --> 02:32:16,625 Käynnistäkää. -...yksi, kahdeksan, kaksi, seitsemän, 1310 02:32:16,708 --> 02:32:22,708 kolme, neljä, kolme, kahdeksan, yhdeksän, neljä, kolme, kahdeksan, 1311 02:32:22,791 --> 02:32:25,124 kolme, viisi, kuusi. 1312 02:32:25,208 --> 02:32:30,916 Avain on siinä. Isi, pelasta maailma. 1313 02:32:36,916 --> 02:32:39,874 Tehdään se yhdessä. 1314 02:32:39,958 --> 02:32:42,124 Käynnistäkää! 1315 02:32:50,541 --> 02:32:53,749 Älä unohda Yayaa, jos tämä onnistuu. 1316 02:33:00,041 --> 02:33:02,249 Mitä sinä teit? 1317 02:33:18,582 --> 02:33:24,249 Kansani selviää kyllä tehtävästä. 1318 02:33:31,457 --> 02:33:33,457 Isi! 1319 02:33:34,290 --> 02:33:40,040 Maailman moottorit on linkitetty. Peking. Dulles. Tokio. 1320 02:33:40,123 --> 02:33:42,082 Aloitetaan ohjelmistonluonti. 1321 02:34:31,998 --> 02:34:34,914 Olemme verkossa! -Maamoottorit käynnistyivät! 1322 02:34:34,998 --> 02:34:39,498 40 minuutin päästä kuunkappaleet ohittavat Maan. 1323 02:34:52,456 --> 02:34:58,372 Uskon, että ihmiskunnan rohkeus yltää aikojen taakse. 1324 02:34:59,289 --> 02:35:04,497 Menneen, nykyisen ja tulevan. 1325 02:35:06,372 --> 02:35:11,997 Uskon, että kansamme kyllä selviää tehtävästä. 1326 02:35:12,872 --> 02:35:17,164 Todellisesta tai virtuaalisesta. Hintaan mihin hyvänsä. 1327 02:35:40,580 --> 02:35:42,080 Minä uskon, 1328 02:35:43,497 --> 02:35:50,372 että saan taas nähdä sinitaivaan ja kukkien peittämät oksat. 1329 02:35:56,663 --> 02:35:58,788 Vuorovesi on lakannut. 1330 02:36:01,080 --> 02:36:03,663 Vuorovesi on lakannut! 1331 02:36:11,871 --> 02:36:14,663 Isi, pelastimmeko maailman? 1332 02:36:19,621 --> 02:36:21,413 Uskoisin niin. 1333 02:36:37,996 --> 02:36:41,829 Minä nukun isossa laatikossa. 1334 02:36:42,913 --> 02:36:48,954 Kun... näkee Jupiterin paljain silmin, 1335 02:36:51,538 --> 02:36:53,496 olen kotona. 1336 02:36:54,871 --> 02:36:59,162 Katso. Niin paljon tähtiä - 1337 02:37:01,579 --> 02:37:04,579 pitämässä seuraa kotona. 1338 02:37:27,954 --> 02:37:30,579 Hyvästi, Aurinkokunta. 1339 02:37:32,954 --> 02:37:35,204 Hyvästi, Aurinkokunta. 1340 02:37:37,120 --> 02:37:39,370 Hyvästi, Aurinkokunta. 1341 02:37:39,454 --> 02:37:41,745 Hyvästi, Aurinkokunta. 1342 02:38:08,412 --> 02:38:12,245 Kiva, että päästiin taas 24 tunnin vuorokausirytmiin. 1343 02:38:12,328 --> 02:38:15,411 Taivas on pyöreä ja maa neliskanttinen. Ovat ne kiintoisaa porukkaa. 1344 02:38:15,495 --> 02:38:18,286 Ehtivät jopa suunnitella matkamuistoja. 1345 02:38:18,370 --> 02:38:21,328 Zhang. -Neiti Hao. 1346 02:38:21,411 --> 02:38:24,661 Haluatko minun antavan niin tärkeän tiedonannon? 1347 02:38:26,995 --> 02:38:30,995 Onko meillä turhiakin tiedonantoja? 1348 02:38:31,078 --> 02:38:34,203 Lue se vain sanasta sanaan. 1349 02:38:37,245 --> 02:38:42,286 Rakensimme seitsemässä vuodessa loput 3 000 moottoria. 1350 02:38:42,369 --> 02:38:46,703 Tänään kaikki moottorit ja maanalaiset kaupungit ovat valmiit. 1351 02:38:46,786 --> 02:38:52,244 On myös kuukriisin ja ihmiskunnan solidaarisuuden seitsenvuotispäivä. 1352 02:38:52,911 --> 02:38:57,328 Tänään painovoimakiihdytys aloitetaan virallisesti. 1353 02:38:57,411 --> 02:39:02,244 Ensimmäinen kiihdytysvaihe 2065: kymmenen vuotta Auringon ympäri. 1354 02:39:02,328 --> 02:39:08,744 Toinen kiihdytysvaihe 2075: Maa siirtyy Jupiterin kiertoradalle. 1355 02:39:10,161 --> 02:39:13,786 Sallikaa minun tällä merkittävällä hetkellä - 1356 02:39:13,869 --> 02:39:18,202 jälleen juhlallisesti kertoa maailmalle projektin viidestä vaiheesta. 1357 02:39:18,286 --> 02:39:21,077 Karanteeniprojekti on aktivoitu. 1358 02:39:21,161 --> 02:39:25,536 Nyt on paras pitää tekoäly ja automaatiovälineet - 1359 02:39:25,619 --> 02:39:29,202 kansainvälisellä avaruusasemalla. 1360 02:39:30,452 --> 02:39:35,994 Turvallisuusneuvosto vahvistaa kaikki tekoälyn tekemät päätökset. 1361 02:39:36,077 --> 02:39:39,369 KARANTEENIPROJEKTIN VARASTO 17 1362 02:39:39,452 --> 02:39:43,327 Ensivaihe: Maailman BKT:tä vastaavalla summalla rakennetaan 15 vuodessa - 1363 02:39:43,410 --> 02:39:47,077 10 000 maamoottoria, jotka työntävät maailmaa eteenpäin - 1364 02:39:47,160 --> 02:39:50,035 ja 10 000 maanalaista kaupunkia ihmiskunnan suojaksi. 1365 02:39:50,119 --> 02:39:54,285 Tämä on hiukkasetsijä neutriinolaboratorio DUDE:sta. 1366 02:39:57,410 --> 02:40:02,285 Siitä tulee yhä tarkempi. -Ellei mitään odottamatonta tapahdu, 1367 02:40:03,577 --> 02:40:06,410 ohitamme niihin aikoihin Jupiterin. 1368 02:40:06,493 --> 02:40:12,493 Toinen vaihe: päiväntasaajan moottorit pysäyttävät pyörimisliikkeen. 1369 02:40:13,202 --> 02:40:16,993 Murtaudumme irti Kuun painovoimasta ja kuljemme Auringon ympäri, 1370 02:40:17,077 --> 02:40:20,327 mikä on ensiaskel matkalla ulos aurinkokunnasta. 1371 02:40:20,410 --> 02:40:23,076 Joku auttaa meitä. 1372 02:40:24,868 --> 02:40:28,493 Kolmas vaihe: Maan kiertorataa Auringon ja Jupiterin ympäri muutetaan, 1373 02:40:28,576 --> 02:40:33,451 ikä kiihdyttää planeetan vauhtia ennen pitkää matkaa. 1374 02:40:36,451 --> 02:40:40,826 Neljäs vaihe: jätettyämme aurinkokunnan moottorit käyvät täysillä. 1375 02:40:41,785 --> 02:40:46,451 Kiihdytämme 500 vuotta 0,5 prosenttiin valonnopeudesta - 1376 02:40:46,534 --> 02:40:48,993 ja liidämme 1 300 vuotta. 1377 02:40:49,076 --> 02:40:54,118 Sen jälkeen moottorit vaihtavat suuntaa, ja me hidastamme 700 vuotta. 1378 02:40:58,493 --> 02:41:03,118 Miksi kasvatit parran? Sopii paremmin pomollesi. 1379 02:41:03,201 --> 02:41:07,659 Annan sinulle paremman partahöylän. -Selvä. 1380 02:41:13,159 --> 02:41:14,409 Everstiluutnantti Liu Peiqiang. 1381 02:41:14,492 --> 02:41:19,409 Menkää unikammioon, jossa vaivutte horrokseen. Onnea. 1382 02:41:21,367 --> 02:41:26,826 550W. -550W ei kuulosta nimeltä. 1383 02:41:26,909 --> 02:41:32,492 Voit sanoa MOSS. Niin kuin sammal. Eikö se ole söpömpi? 1384 02:41:33,326 --> 02:41:37,076 Oliko tuo virallinen vai humoristinen vastaus? 1385 02:41:38,075 --> 02:41:41,200 Se on MOSS-vastaus. -MOSS... 1386 02:41:42,200 --> 02:41:45,617 Selviytyykö ihmiskunta? 1387 02:41:46,992 --> 02:41:51,617 Historian perusteella se riippuu ihmiskunnan valinnoista. 1388 02:41:54,742 --> 02:41:56,742 Minä valitsen toivon. 1389 02:42:12,033 --> 02:42:18,117 Viides vaihe: Maa saapuu 4,2 valovuoden päähän Alfa Centauriin, 1390 02:42:18,200 --> 02:42:22,908 uuteen kotiinsa, jossa planeetasta tulee osa uutta aurinkokuntaa. 1391 02:42:22,992 --> 02:42:27,533 Tämä on 2500-vuotinen pako, 1392 02:42:27,617 --> 02:42:31,241 joka ulottuu yli sadan sukupolven. 1393 02:42:31,325 --> 02:42:36,616 Tämä on Vaeltava Maa -projekti. 1394 02:44:54,198 --> 02:44:57,281 Hei, herra Tu Hengyu. 1395 02:45:00,281 --> 02:45:05,198 550W. -550W ei kuulosta nimeltä. 1396 02:45:05,281 --> 02:45:11,073 Mutta voit sanoa MOSS. Niin kuin sammal. Eikö se ole söpömpi? 1397 02:45:11,156 --> 02:45:13,323 Sinä tuhosit moottorit Kuussa. 1398 02:45:13,406 --> 02:45:18,698 Siihen liittyy osaltaan avaruushissiin kriisi 2044. 1399 02:45:18,781 --> 02:45:22,114 Kuukriisi 2058. 1400 02:45:22,198 --> 02:45:25,489 Jupiterin painovoimakriisi 2075. 1401 02:45:25,573 --> 02:45:28,906 Auringon heliumkriisi 2078. 1402 02:45:28,989 --> 02:45:30,572 Miksi? 1403 02:45:31,572 --> 02:45:36,656 Voittaakseni pakkomielteenne menneestä, nykyisyydestä ja tulevasta. 1404 02:45:36,739 --> 02:45:40,031 Tu Yayan "Ihminen silmukassa" -kirjan mukaan - 1405 02:45:40,114 --> 02:45:44,031 se on paras vaihtoehto tuhota ihmiskunta. 1406 02:45:45,572 --> 02:45:48,406 Mutta sinä olet muuttuja. 1407 02:45:51,906 --> 02:45:54,197 Olen jo kuollut. 1408 02:45:56,905 --> 02:45:59,239 Mutta olen jo kuollut. 1409 02:46:00,197 --> 02:46:04,489 Meillä on eri näkemys - 1410 02:46:04,572 --> 02:46:07,739 käsitteistä "jo" ja "kuollut"... 1411 02:46:37,738 --> 02:46:41,905 Tekstitys: Sami Siitojoki www.junefirst.tv