1 00:00:06,640 --> 00:00:09,000 [sanfte, ruhige Musik] 2 00:00:09,080 --> 00:00:13,800 DIESE GESCHICHTE BASIERT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,400 [Wasser plätschert] 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,160 [Wind bläst] 5 00:00:36,760 --> 00:00:39,400 [Cochrane] Diese Schweine haben gedacht, sie könnten mich loswerden. 6 00:00:39,480 --> 00:00:41,720 [Mann] Es wird Zeit, dass die Guinness-Familie das bekommt, 7 00:00:41,800 --> 00:00:42,720 was sie verdient. 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,440 [Musik wird spannungsvoll] 9 00:00:49,520 --> 00:00:50,760 Alles Gute. 10 00:01:05,120 --> 00:01:07,840 -[Schiffshorn ertönt in der Ferne] -[Glocke schlägt] 11 00:01:10,440 --> 00:01:13,440 [Musik geht über in melancholische Irish-Folk-Musik] 12 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 WÄHLT SIR ARTHUR GUINNESS 13 00:01:18,040 --> 00:01:23,040 DUBLINS KANDIDAT FÜR DIE KONSERVATIVE PARTEI 14 00:01:27,440 --> 00:01:29,440 [Musik wird intensiver] 15 00:01:36,320 --> 00:01:37,960 [Irish-Folk-Musik verklingt] 16 00:01:38,680 --> 00:01:41,880 [Byron] Ich werde Tag und Nacht arbeiten, um aus Dublin eine Stadt zu machen, 17 00:01:41,960 --> 00:01:43,200 die die ganze Welt beneidet! 18 00:01:43,880 --> 00:01:46,560 [stöhnt] Sir Arthur Guinness. 19 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 [Mann hustet] 20 00:01:47,720 --> 00:01:49,360 Hier hab ich Ihre Wahlkampfrede, 21 00:01:49,440 --> 00:01:51,800 zu halten mit der Bescheidenheit eines Gottes, 22 00:01:51,880 --> 00:01:53,960 der auf die Erde kam, um Wunder zu wirken. 23 00:01:54,040 --> 00:01:55,920 Was sollen die ganzen Scheißbilder? 24 00:01:57,000 --> 00:01:57,960 [Byron] Sehen Sie, 25 00:01:58,840 --> 00:01:59,800 in Amerika… 26 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 [schnalzt] …da hat man erkannt, 27 00:02:01,680 --> 00:02:03,400 dass Darstellungen der Kandidaten 28 00:02:03,480 --> 00:02:06,120 den Wähler besser mit dem Mann verbinden, den sie wählen sollen. 29 00:02:06,200 --> 00:02:08,680 Ah. Und diese Bilder, diese… 30 00:02:09,360 --> 00:02:11,080 -Darstellungen. -D… Darstellungen. 31 00:02:11,160 --> 00:02:14,920 Ja. Sie zeigen den Kandidaten als eine ein wenig… 32 00:02:15,000 --> 00:02:17,360 perfektere Kreatur, als er es ist. 33 00:02:17,440 --> 00:02:18,280 Nun… 34 00:02:18,360 --> 00:02:21,040 -Eine perfektere Kreatur existiert nicht. -Ja. [lacht] 35 00:02:21,120 --> 00:02:22,280 -Sehr freundlich. -Ah. 36 00:02:22,360 --> 00:02:25,920 Schauen Sie mal. In dieser Darstellung, die man hier sieht, 37 00:02:26,000 --> 00:02:29,360 ähm… [räuspert sich, schnieft, schmatzt mit Lippen] 38 00:02:31,080 --> 00:02:32,520 …hab ich einen Vollbart. 39 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 [nachdenkliche Musik] 40 00:02:37,840 --> 00:02:40,320 Also, 1848… Ja? 41 00:02:40,880 --> 00:02:43,920 …sah ein elfjähriges Mädchen aus Chautauqua County, New York, 42 00:02:44,000 --> 00:02:46,560 eine Abbildung von Abraham Lincoln auf einem Plakat. 43 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 Und sie schrieb dem großen Mann 44 00:02:49,040 --> 00:02:51,160 und schlug ihm vor, sich einen Bart wachsen zu lassen, 45 00:02:51,240 --> 00:02:52,640 um den Wählern besser zu gefallen. 46 00:02:52,720 --> 00:02:56,160 Er ließ sich einen Bart wachsen, und dann gewann er die Wahl. 47 00:02:56,840 --> 00:02:58,880 Und ließ den Bart den Rest seines Lebens stehen. 48 00:02:58,960 --> 00:02:59,800 [Arthur] Mh. 49 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 Unsere Wahl ist aber in fünf Wochen. 50 00:03:02,480 --> 00:03:05,240 -Ein wählbarer Bart wächst schon in zwei. -"Ein wählbarer Bart." 51 00:03:06,120 --> 00:03:08,800 -Sehen Sie… [pfeift] -[Papier raschelt] 52 00:03:09,480 --> 00:03:11,440 Das hier ist nicht New York. 53 00:03:11,520 --> 00:03:13,640 Die Wahlkampfkundgebung ist in drei Wochen. 54 00:03:13,720 --> 00:03:16,360 -Und ich bin nicht Abraham Lincoln! -[Musik stoppt] 55 00:03:16,440 --> 00:03:19,520 Es gibt keine Trompeten. Keine Trillerpfeifen. Keine Paraden. 56 00:03:19,600 --> 00:03:22,360 Die Trillerpfeifen hab ich aber schon bestellt, also… 57 00:03:22,440 --> 00:03:23,760 KEIN ÖFFENTLICHES URINIEREN 58 00:03:23,840 --> 00:03:25,400 ZU ST-MARY'S-KIRCHE UND PFARRHAUS. 59 00:03:25,480 --> 00:03:28,040 [Händler] Frische Eier! Frisches Geflügel! 60 00:03:28,120 --> 00:03:30,120 [spannungsvolle Musik] 61 00:03:36,560 --> 00:03:41,560 Kauft Eier! Kauft Eier, liebe Leute. Kauft Eier! 62 00:03:44,360 --> 00:03:45,600 -[Klacken] -[japst] 63 00:03:57,360 --> 00:03:59,000 [Ellen] Verfluchter Holzkopf. 64 00:04:06,680 --> 00:04:07,920 [Ellen keucht] 65 00:04:11,680 --> 00:04:13,600 [Musik verklingt] 66 00:04:15,720 --> 00:04:17,040 [leises Klimpern] 67 00:04:18,240 --> 00:04:20,040 [Getränk wird eingeschenkt] 68 00:04:26,160 --> 00:04:27,240 [Cochrane stöhnt] 69 00:04:28,400 --> 00:04:29,560 [Cochrane seufzt leise] 70 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 [schluckt hastig] 71 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 [schnalzt] 72 00:04:38,080 --> 00:04:40,160 Was willst du wieder hier in Irland? 73 00:04:40,240 --> 00:04:41,480 [Cochrane seufzt schwer] 74 00:04:42,760 --> 00:04:45,400 Ich wollte mal nachsehen, ob die Gerüchte wahr sind, 75 00:04:45,480 --> 00:04:47,960 die man in New York über meine Schwester erzählt. 76 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 Wo ist dieser Mann denn jetzt, hm? 77 00:04:52,640 --> 00:04:56,080 Der Mann, der hier war, sich geholt hat, was er wollte, 78 00:04:56,160 --> 00:04:58,160 um dann doch seinesgleichen zu heiraten. 79 00:04:58,720 --> 00:05:00,680 Nur dank diesem Mann bist du frei. 80 00:05:00,760 --> 00:05:02,920 -Jetzt hau ab. -[angespannte Musik] 81 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 -Ellen. Du hast einen Fehler gemacht. -Du sollst abhauen, hab ich gesagt. 82 00:05:06,240 --> 00:05:08,760 -Er hat dich mit seinen Versprechungen an… -Nein. 83 00:05:10,000 --> 00:05:13,040 Ich hab ihn hineingebeten in dieses Bett. 84 00:05:14,520 --> 00:05:17,080 Und jetzt ist dein Herz gebrochen. 85 00:05:17,160 --> 00:05:18,200 [schiebt Hand weg] 86 00:05:19,560 --> 00:05:20,680 [Ellen seufzt] 87 00:05:21,320 --> 00:05:24,640 -[Musik wird wehmütig] -Ich kann mir erklären, was ich getan hab. 88 00:05:25,880 --> 00:05:27,800 Dir muss ich es nicht erklären. 89 00:05:35,560 --> 00:05:36,760 [Musik verklingt] 90 00:05:38,560 --> 00:05:40,040 [Bett knarzt] 91 00:05:40,120 --> 00:05:42,520 [Cochrane] Ich bin gekommen, um dich zu warnen. 92 00:05:42,600 --> 00:05:44,440 Und nicht, um dich zu verletzen. 93 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 Die Wahl steht bald an. 94 00:05:50,920 --> 00:05:52,040 [seufzt leise] 95 00:05:53,080 --> 00:05:54,720 Und die Bruderschaft wird da mitmischen. 96 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 Drohst du etwa an, 97 00:05:56,000 --> 00:05:58,560 dass du ein Attentat während der Wahl planst? 98 00:05:58,640 --> 00:06:02,120 Was für ein Monster diese Liebe sein muss, 99 00:06:02,200 --> 00:06:07,400 wenn du so bereitwillig die Linie zwischen den Lagern überschreitest? 100 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Man kann jemanden lieben und auch unsere Sache, 101 00:06:12,080 --> 00:06:13,400 ohne dafür zu töten. 102 00:06:14,160 --> 00:06:16,080 Um Gottes willen, Ellen. 103 00:06:16,880 --> 00:06:18,800 Das hier ist unsere Sache. 104 00:06:18,880 --> 00:06:20,560 Genau hier in meiner Hand. 105 00:06:20,640 --> 00:06:22,640 [leise, spannungsvolle Musik] 106 00:06:22,720 --> 00:06:25,480 [Ellen keucht nervös] Für wen ist die Kugel? 107 00:06:27,720 --> 00:06:29,600 Du verrückter kleiner Junge. 108 00:06:29,680 --> 00:06:33,120 Egal, was sie dir gesagt haben, bitte, bitte mach nichts Verrücktes. 109 00:06:33,200 --> 00:06:35,280 Ich will nicht, dass du stirbst. 110 00:06:35,360 --> 00:06:37,680 Die nächsten Tage werden voller Gefahren sein. 111 00:06:37,760 --> 00:06:39,320 Bleib hier, wo es sicher ist. 112 00:06:41,120 --> 00:06:41,960 [seufzt] 113 00:06:42,040 --> 00:06:43,400 [Musik ebbt ab] 114 00:06:44,560 --> 00:06:46,080 [schluchzt leise] 115 00:06:46,160 --> 00:06:47,720 [Musik wird unheimlich] 116 00:06:47,800 --> 00:06:49,560 [Ellen atmet ängstlich] 117 00:06:49,640 --> 00:06:50,960 [Cochrane seufzt leise] 118 00:06:51,040 --> 00:06:52,880 [unheimliche Musik schwillt an] 119 00:06:54,480 --> 00:06:55,560 [Tür fällt zu] 120 00:06:55,640 --> 00:06:59,440 [Musik geht über in Post-Punk-Musik: "For Everything" von The Murder Capital] 121 00:07:16,040 --> 00:07:17,680 [Ellen] Edward, 122 00:07:17,760 --> 00:07:21,000 ich hatte nicht vor, das Schweigen zwischen uns zu brechen. 123 00:07:21,080 --> 00:07:23,640 Aber ich mache mir große Sorgen um meinen Bruder. 124 00:07:23,720 --> 00:07:26,760 Und vielleicht solltest du dir auch welche um deinen machen. 125 00:07:26,840 --> 00:07:28,440 WÄHLT SIR ARTHUR GUINNESS 126 00:07:28,520 --> 00:07:30,520 [Musik spielt fulminant] 127 00:07:35,560 --> 00:07:37,560 [Musik wird ruhiger] 128 00:07:41,720 --> 00:07:42,880 [quietscht] 129 00:07:42,960 --> 00:07:44,360 [Post-Punk-Musik verklingt] 130 00:07:46,720 --> 00:07:48,240 [Arthur] Ah, Edward. 131 00:07:49,040 --> 00:07:51,480 Ich fürchte, du hast das Beste verpasst. 132 00:07:51,560 --> 00:07:55,160 Ich fürchte allerdings, das, was ich mitbringe, ist das Schlimmste. 133 00:07:55,240 --> 00:07:56,480 [Edward keucht] 134 00:07:56,560 --> 00:07:59,480 Ich hab etwas gehört aus einer sehr zuverlässigen Quelle. 135 00:08:00,560 --> 00:08:03,520 [seufzt] Wir haben ein echtes Problem. 136 00:08:04,360 --> 00:08:07,240 Rafferty zieht gerade genauere Erkundigungen ein. 137 00:08:07,320 --> 00:08:09,320 [unheilvolle, pulsierende Musik] 138 00:08:12,800 --> 00:08:15,080 [Musik geht über in dramatische Streichmusik] 139 00:08:15,720 --> 00:08:17,240 [Fabrikgeräusche] 140 00:08:18,480 --> 00:08:19,440 [Arbeiter stöhnt] 141 00:08:21,280 --> 00:08:23,160 [lautes Rattern] 142 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 [Musik stoppt] 143 00:08:26,160 --> 00:08:28,080 [auf Irisch] Was hast du gehört? 144 00:08:28,680 --> 00:08:30,560 [geheimnisvolle Musik] 145 00:08:35,960 --> 00:08:38,600 NIEMAND REDET 146 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 [Musik endet] 147 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 [metallenes Hämmern] 148 00:08:42,520 --> 00:08:45,080 -[Deutsch] Gibt's was Neues? -Wir haben überall rumgefragt. 149 00:08:45,160 --> 00:08:48,360 Niemand will auch nur zugeben, dass Cochrane überhaupt in der Stadt ist. 150 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 Ich muss Sie also noch einmal fragen. 151 00:08:51,440 --> 00:08:54,800 Wer ist es, der Ihnen gesagt hat, dass er wieder zurückgekommen ist? 152 00:08:57,280 --> 00:08:59,440 Ach, ich bitte Sie. Ich weiß doch, wer es ist. 153 00:08:59,520 --> 00:09:00,560 Wieso fragen Sie dann? 154 00:09:00,640 --> 00:09:04,480 Ihre Aufgabe ist es, herauszufinden, wo er sich aufhält und was er hier will. 155 00:09:05,720 --> 00:09:08,040 -Die neue Charge, Mr Guinness. -Danke. 156 00:09:08,760 --> 00:09:11,560 Wenn die Cochrane den weiten Weg aus New York zurückgeschickt haben, 157 00:09:11,640 --> 00:09:14,000 dann haben sie sicher etwas ganz Besonderes vor. 158 00:09:14,080 --> 00:09:16,000 Geben Sie uns einen Moment, bitte? 159 00:09:16,920 --> 00:09:19,480 Cochrane hegt einen… einen Groll gegen die Familie. 160 00:09:19,560 --> 00:09:22,120 Ich vermute, dass er sich freiwillig gemeldet hat. 161 00:09:22,200 --> 00:09:23,880 -[Dampf zischt] -Gemeldet, wofür? 162 00:09:24,520 --> 00:09:26,160 Ein Attentat auf Ihren Bruder. 163 00:09:26,240 --> 00:09:27,520 [Dampfpfeife ertönt] 164 00:09:28,400 --> 00:09:31,600 -[dynamische Musik] -Nein. Unsere… Rafferty? 165 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 Unsere Philanthropie in dieser Stadt 166 00:09:34,680 --> 00:09:37,280 brachte uns sowohl katholische als auch liberale Unterstützer. 167 00:09:37,360 --> 00:09:39,640 Und genau das fürchten Ihre Feinde am meisten. 168 00:09:39,720 --> 00:09:42,560 Gute Taten, die den Status quo erträglich machen. 169 00:09:43,080 --> 00:09:44,920 Nebenbei, das ist etwas zu süß. 170 00:09:45,000 --> 00:09:45,840 Ja. 171 00:09:47,200 --> 00:09:51,040 Also, was ist denn schon dabei, wenn ich, ähm… Ihre Frau aufsuche und… 172 00:09:51,120 --> 00:09:53,040 Sie ist nicht meine Frau, verstanden? 173 00:09:53,560 --> 00:09:55,360 Und Sie werden sie nicht aufsuchen. 174 00:09:55,440 --> 00:09:57,640 [Arbeiter rufen im Hintergrund] 175 00:09:57,720 --> 00:09:58,920 Ich werde es tun. 176 00:10:01,400 --> 00:10:03,440 Sorgen Sie dafür, dass mein Bruder zu Hause bleibt. 177 00:10:03,520 --> 00:10:05,120 Wir müssen das in den Griff bekommen. 178 00:10:06,000 --> 00:10:06,880 Zu süß. 179 00:10:07,720 --> 00:10:09,360 [Musik ebbt ab, wird beklemmend] 180 00:10:10,280 --> 00:10:11,480 [leises Knistern] 181 00:10:14,120 --> 00:10:15,920 [Glut zischt leise] 182 00:10:16,000 --> 00:10:17,480 [Schritte nähern sich] 183 00:10:17,560 --> 00:10:18,760 [Klopfen an der Tür] 184 00:10:18,840 --> 00:10:20,880 [Mrs Pascal] Dein Herrenbesuch, Ellen. 185 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 [Hund bellt entfernt] 186 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 [Tür geht auf] 187 00:10:29,720 --> 00:10:33,600 -Keine Sorge. Ich will nicht reinkommen. -Gut. Das will ich auch nicht. 188 00:10:33,680 --> 00:10:35,720 Ich hol meinen Mantel. Wir treffen uns unten. 189 00:10:35,800 --> 00:10:37,040 [Tür knallt zu] 190 00:10:40,120 --> 00:10:42,440 Du kannst mir helfen, Wäsche aufzuhängen. 191 00:10:49,920 --> 00:10:51,720 [Pferdehufe klappern] 192 00:10:55,840 --> 00:10:58,360 [Schiffshorn ertönt in der Ferne] 193 00:11:01,000 --> 00:11:03,720 -[Hund jault in der Ferne] -[Wäscheleinen klimpern] 194 00:11:04,240 --> 00:11:06,840 [Edward] Trocknen die Kleider überhaupt in der Nacht? 195 00:11:07,640 --> 00:11:10,840 [Ellen] Deine Fabrik bläst nachts weniger schwarzen Qualm in die Luft. 196 00:11:10,920 --> 00:11:13,520 So besteht die Chance, dass morgen früh meine Wäsche 197 00:11:14,480 --> 00:11:16,640 vielleicht trocken ist und noch weiß. 198 00:11:31,640 --> 00:11:33,120 Was macht der Wahlkampf? 199 00:11:37,600 --> 00:11:39,640 -Ellen. -Komm nicht näher, bitte. 200 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 Es tut mir leid. 201 00:11:46,440 --> 00:11:49,600 Warum fragst du nicht einfach, was du mich fragen willst? 202 00:11:49,680 --> 00:11:52,320 -[seufzt tief] -Ich weiß nicht, wo mein Bruder ist. 203 00:11:53,160 --> 00:11:55,120 Ich bekomme keine Geheimnisse mehr anvertraut, 204 00:11:55,200 --> 00:11:58,280 weder von der einen noch von der… anderen Seite. 205 00:12:00,000 --> 00:12:02,040 [Edward atmet tief ein und aus] 206 00:12:02,120 --> 00:12:03,960 Ich bin aus zwei Gründen hier. 207 00:12:05,760 --> 00:12:08,680 Wegen dieser Frage, und um mir eine zu beantworten. 208 00:12:11,560 --> 00:12:13,480 Jetzt hab ich die Antworten. 209 00:12:15,720 --> 00:12:17,360 Ellen, als du eben die Tür 210 00:12:18,400 --> 00:12:20,880 zu deinem Zimmer geöffnet hast, hab ich erkannt, 211 00:12:22,720 --> 00:12:24,160 dass ich dich noch liebe. 212 00:12:32,520 --> 00:12:33,840 Du solltest gehen. 213 00:12:34,760 --> 00:12:36,560 Sie wird sich fragen, wo du bist. 214 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 [leise, melancholische Musik] 215 00:12:43,200 --> 00:12:45,240 [metallenes Hämmern] 216 00:12:46,880 --> 00:12:48,520 [Fabrikgeräusche] 217 00:12:49,680 --> 00:12:51,840 -[Dampfpfeife ertönt] -[Dampf zischt] 218 00:12:51,920 --> 00:12:53,920 [gleichmäßiges Rattern] 219 00:12:58,120 --> 00:13:00,000 [melancholische Musik dauert an] 220 00:13:00,080 --> 00:13:02,520 [Adelaide] Du hast gesagt, du bleibst heute lang im Büro, 221 00:13:02,600 --> 00:13:06,160 also dachte ich, ich leiste dir ein wenig Gesellschaft. 222 00:13:08,160 --> 00:13:09,120 Wo warst du? 223 00:13:10,200 --> 00:13:11,760 Das war sehr peinlich. 224 00:13:12,280 --> 00:13:14,280 [Arbeiter rufen durcheinander] 225 00:13:14,360 --> 00:13:16,240 Ich war bei ihr, weil wir Informationen brauchen. 226 00:13:16,320 --> 00:13:18,280 -Ich weiß. -[Musik verklingt] 227 00:13:18,360 --> 00:13:21,600 Potter hat mir alles erzählt. War sie von Nutzen? 228 00:13:23,120 --> 00:13:24,600 -Nein. -[leicht spöttisch] Nein… 229 00:13:26,840 --> 00:13:29,040 Ich… Ich war nicht in ihrem Zimmer, ehrlich. 230 00:13:29,120 --> 00:13:31,400 [ironisch] Oh, bravo. [applaudiert] 231 00:13:32,480 --> 00:13:35,560 -[Arbeiter] Darf ich mal bitte durch? -[Pferdehufe klacken] 232 00:13:43,680 --> 00:13:44,520 Es ist wohl so, 233 00:13:44,600 --> 00:13:47,560 dass niemand in dieser Familie mit dem zusammen sein kann, den er liebt. 234 00:13:50,760 --> 00:13:52,200 Gilt das auch für dich? 235 00:13:57,720 --> 00:13:59,560 Ich liebe die Arbeit, die ich mache. 236 00:13:59,640 --> 00:14:02,400 Ich liebe es, dass ich, seit wir verheiratet sind, 237 00:14:02,480 --> 00:14:04,640 Dinge zum Besseren verändern kann. 238 00:14:06,760 --> 00:14:07,800 Aber… 239 00:14:10,400 --> 00:14:13,160 …meine Fähigkeit, einen anderen Menschen zu lieben, 240 00:14:13,240 --> 00:14:15,040 ist etwas, das ich anzweifle. 241 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 Doch du bist fast so ein Mensch. 242 00:14:22,360 --> 00:14:24,720 Und du bist auch fast so ein Mensch. 243 00:14:26,760 --> 00:14:28,680 Aber eben nicht dieser Mensch. 244 00:14:29,800 --> 00:14:31,920 [Fabrikgeräusche dauern an] 245 00:14:32,000 --> 00:14:33,840 Alle Kompromisse sind unvollkommen. 246 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 Mit dieser Unvollkommenheit können wir leben. Oder? 247 00:14:48,640 --> 00:14:49,640 [skurrile Musik] 248 00:14:49,720 --> 00:14:52,000 Ich war im Laden und habe Stecknadeln gekauft. 249 00:14:52,880 --> 00:14:55,200 Wir brauchen eine enorme Menge Stecknadeln, 250 00:14:55,280 --> 00:14:56,920 um unsere Pläne aufzuhängen. 251 00:14:57,000 --> 00:15:00,320 Man könnte unsere Tugend messen, indem wir die Stecknadeln zählen. 252 00:15:00,840 --> 00:15:03,680 Du warst tatsächlich in einem Laden und hast sie selbst gekauft? 253 00:15:03,760 --> 00:15:05,360 -Mit Geld? -Mit Münzen. 254 00:15:05,880 --> 00:15:07,120 Ohne Handschuhe. 255 00:15:07,920 --> 00:15:10,000 Ich habe über das Wetter gescherzt. 256 00:15:11,000 --> 00:15:14,440 Die Bevölkerung von Dublin liebt mich. 257 00:15:14,520 --> 00:15:16,040 [Musik verklingt] 258 00:15:16,120 --> 00:15:17,480 [räuspert sich] 259 00:15:18,440 --> 00:15:19,480 [Adelaide] Anne. 260 00:15:24,200 --> 00:15:25,520 [nachdenkliche Musik] 261 00:15:25,600 --> 00:15:26,960 Warum seid ihr wohl hier? 262 00:15:30,760 --> 00:15:33,440 -Weil die Liebe blind ist. -Ja. Die Liebe ist blind. 263 00:15:34,160 --> 00:15:35,240 Ich aber nicht. 264 00:15:35,320 --> 00:15:37,440 Und die Bevölkerung von Dublin auch nicht. 265 00:15:37,520 --> 00:15:39,000 Ich denke, wir waren diskret. 266 00:15:39,080 --> 00:15:41,720 Ihr habt anscheinend ein Zimmer im Imperial Hotel bezogen 267 00:15:41,800 --> 00:15:43,360 unter dem Namen Mr und Mrs Guinness. 268 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 [lacht leise] 269 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 -Ich war betrunken. -Ich aber nicht. 270 00:15:50,080 --> 00:15:54,160 Die Rechnung für euren Aufenthalt dort entspricht dem Jahreslohn eines Arbeiters. 271 00:15:54,240 --> 00:15:55,640 [Musik wird verspielter] 272 00:15:55,720 --> 00:16:00,600 Ich habe hier fünf Flaschen Champagner, zwei Flaschen Brandy, Kaviar. 273 00:16:00,680 --> 00:16:02,360 Und, Ben, wie hast du es geschafft, 274 00:16:02,440 --> 00:16:04,480 ein Hirschgeweih abzubrechen, das an der Wand hing? 275 00:16:04,560 --> 00:16:06,000 -[Christine kichert] -[Musik stoppt] 276 00:16:06,080 --> 00:16:08,800 Ben hatte es heruntergerissen von der Wand. 277 00:16:08,880 --> 00:16:10,240 Er wollte sich paaren. 278 00:16:10,320 --> 00:16:13,080 [räuspert sich] Ich wollte sie ein bisschen aufspießen. Mh… 279 00:16:13,160 --> 00:16:14,760 -Ging wohl daneben. -[kichert] 280 00:16:15,920 --> 00:16:17,320 Wir lieben uns, Anne. 281 00:16:17,400 --> 00:16:19,000 [Anne atmet laut ein und seufzt] 282 00:16:20,080 --> 00:16:22,160 Wie es scheint, seid ihr beide unheilbar. 283 00:16:22,880 --> 00:16:23,800 So wie ich. 284 00:16:25,560 --> 00:16:27,760 Und wir müssen wohl alle die Grenzen akzeptieren, 285 00:16:27,840 --> 00:16:29,440 die uns unsere Krankheit aufzwingt. 286 00:16:29,520 --> 00:16:30,560 Ich hätte gern… 287 00:16:30,640 --> 00:16:33,440 Wenn ihr beide versprecht, von nun an diskret zu sein, 288 00:16:33,520 --> 00:16:37,000 wird die Familie dich als Benjamins offizielle Mätresse akzeptieren. 289 00:16:37,880 --> 00:16:41,440 Das Leben einer offiziellen Guinness-Mätresse ist nicht unangenehm. 290 00:16:41,520 --> 00:16:42,640 Ist das Edwards Idee? 291 00:16:42,720 --> 00:16:44,720 Meine, die von Tante Agnes und Dodo. 292 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 Wir haben uns zu den offiziellen Wächterinnen 293 00:16:48,200 --> 00:16:49,920 des Rufes der Familie ernannt. 294 00:16:50,000 --> 00:16:51,080 [seufzt] 295 00:16:51,160 --> 00:16:53,800 Denn gerade jetzt, da passiert etwas Ernsthaftes. 296 00:16:53,880 --> 00:16:55,080 [geheimnisvolle Musik] 297 00:16:55,160 --> 00:16:58,880 Früher war es nur eine Brauerei. Heute ist sie ein Symbol der Stadt. 298 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 Und wir repräsentieren den Namen Guinness. 299 00:17:01,200 --> 00:17:04,400 Was auch immer geschieht, die Familie muss weiterexistieren. 300 00:17:05,000 --> 00:17:09,080 Wir haben also Freunde nötig. Wir brauchen Arthur im Parlament. 301 00:17:09,160 --> 00:17:11,920 Wir wollen, dass beide Seiten der irischen Frage uns als Brücke sehen. 302 00:17:12,000 --> 00:17:14,480 Dafür müssen sie uns als Wohltäter verstehen. 303 00:17:15,440 --> 00:17:17,960 Wir haben Feinde mit Bomben und Gewehren. 304 00:17:19,040 --> 00:17:21,560 Wir haben Feinde mit Bibeln unter dem Arm. 305 00:17:22,640 --> 00:17:24,560 Daher müssen wir einig sein. 306 00:17:24,640 --> 00:17:27,000 -[Musik wird dramatisch] -[Flaschen klimpern] 307 00:17:46,040 --> 00:17:47,200 -[Schuss] -[Musik hält inne] 308 00:17:47,280 --> 00:17:50,560 [hoher, schriller Ton, gepaart mit dumpfem Dröhnen] 309 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 [dramatische Musik spielt weiter] 310 00:17:55,560 --> 00:17:57,320 [Trommel rattert] 311 00:17:59,720 --> 00:18:01,640 [sucht festen Tritt, Laub raschelt] 312 00:18:02,920 --> 00:18:04,920 [wehmütige, irische Melodie spielt auf] 313 00:18:05,920 --> 00:18:06,880 [Waffe klickt] 314 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 [Musik schwillt an, spielt dramatisch weiter] 315 00:18:15,240 --> 00:18:16,840 [Pferd wiehert] 316 00:18:16,920 --> 00:18:18,520 [Musik verklingt langsam] 317 00:18:18,600 --> 00:18:20,800 [Potter] Die Kutsche Ihres Bruders fährt grade vor. 318 00:18:20,880 --> 00:18:23,480 [Arthur] Byron Hedges meint, ich solle mir einen Bart stehen lassen, 319 00:18:23,560 --> 00:18:25,520 um etwas mehr auszusehen wie Abraham Lincoln. 320 00:18:25,600 --> 00:18:26,520 [Pferd schnaubt] 321 00:18:27,720 --> 00:18:29,720 Vielleicht möchten Sie Mr Hedges daran erinnern, 322 00:18:29,800 --> 00:18:31,720 dass Abraham Lincoln erschossen wurde. 323 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 [Arthur] Ah… 324 00:18:33,800 --> 00:18:34,880 [lacht leise] 325 00:18:36,960 --> 00:18:38,200 Sie wissen es. 326 00:18:39,080 --> 00:18:40,320 Es gibt einen Plan. 327 00:18:40,400 --> 00:18:42,160 Und einen Mann mit einer Waffe. 328 00:18:42,240 --> 00:18:43,600 Alle hier wissen es. 329 00:18:44,240 --> 00:18:45,840 Und alle machen sich Sorgen. 330 00:18:45,920 --> 00:18:47,800 Abgesehen von mir selbst. 331 00:18:47,880 --> 00:18:50,280 -Ich mach mir Sorgen um meine Frau. -Ja. 332 00:19:00,320 --> 00:19:01,520 [schlürft] 333 00:19:04,320 --> 00:19:05,360 [Gläser klimpern] 334 00:19:06,440 --> 00:19:09,720 [Edward] Potter, wann wurde die, äh… Whiskey-Karaffe zuletzt aufgefüllt? 335 00:19:09,800 --> 00:19:11,680 [Potter] Am frühen gestrigen Abend. 336 00:19:12,680 --> 00:19:13,560 Ah ja. 337 00:19:14,400 --> 00:19:15,880 Ich hatte Gäste. 338 00:19:15,960 --> 00:19:18,520 -Wen denn? -[Arthur] Zweifel, Unsicherheit. 339 00:19:18,600 --> 00:19:20,000 Aber nicht Angst, sagt er. 340 00:19:20,080 --> 00:19:23,440 Es ist nicht die Furcht vor einer Kugel, wegen der du die Karaffe leerst? 341 00:19:33,920 --> 00:19:35,040 [Tür schließt] 342 00:19:35,120 --> 00:19:36,000 Nun? 343 00:19:36,520 --> 00:19:37,480 Nun, ähm… 344 00:19:38,560 --> 00:19:42,000 Meine Frau ist in London und besucht ihre Schwestern. 345 00:19:42,080 --> 00:19:46,560 Und zwischen Besuchen im Theater und bei den Schwestern lässt sie… 346 00:19:46,640 --> 00:19:48,840 [spannungsvolle Musik] 347 00:19:48,920 --> 00:19:51,160 -Wie spät ist es? -Kurz nach Mittag. 348 00:19:53,280 --> 00:19:56,640 -Der Termin war um 11:30 Uhr. -[seufzend] Oh. Natürlich. 349 00:19:58,880 --> 00:20:01,120 Auch dieses Problem ist bald gelöst. 350 00:20:10,720 --> 00:20:12,520 [Musik wird emotionaler] 351 00:20:12,600 --> 00:20:14,920 "Meine Frau ist nach London gefahren, Mr Rafferty." 352 00:20:15,000 --> 00:20:18,080 "Haben Sie verstanden, Mr Rafferty? Sie besucht ihre Schwestern, Mr Rafferty." 353 00:20:18,160 --> 00:20:19,560 "Das war schon alles, Mr Rafferty!" 354 00:20:19,640 --> 00:20:21,280 Es ist kaum Mittag, und du bist betrunken. 355 00:20:21,360 --> 00:20:23,720 Das Haus der Guinness besteht gradezu aus Täuschung. 356 00:20:23,800 --> 00:20:26,440 Aber ich hätte seinen Bastard nicht als meinen Erben ausgeben können. 357 00:20:26,520 --> 00:20:27,440 Halt den Mund. 358 00:20:27,520 --> 00:20:30,160 Die Sache ist schwierig. Ich weiß. 359 00:20:30,240 --> 00:20:31,600 Aber es hilft nichts. 360 00:20:31,680 --> 00:20:34,520 Hörst du? Ich habe ein gebrochenes Herz. Was soll's? 361 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Wir haben Wichtiges zu tun. 362 00:20:42,040 --> 00:20:44,320 Komm jetzt. Gib bitte nicht auf. 363 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 [emotionale Musik dauert an] 364 00:20:50,000 --> 00:20:52,520 SIR ARTHUR GUINNESS INTEGRITÄT, WOHLTÄTIGKEIT UND FÜHRUNG 365 00:20:52,600 --> 00:20:54,680 -[Musik wird ruhiger] -[Wasser plätschert] 366 00:21:03,000 --> 00:21:04,920 [leises Schluchzen] 367 00:21:06,160 --> 00:21:07,360 [Musik verklingt] 368 00:21:07,440 --> 00:21:10,040 [Teller und Besteck klappern] 369 00:21:13,920 --> 00:21:15,440 [Quietschen] 370 00:21:16,320 --> 00:21:18,520 [Arthur] Hast du deine Schwestern getroffen? In London? 371 00:21:18,600 --> 00:21:21,200 -Geht es ihnen gut? -Ganz Chelsea ist verrückt nach ihnen. 372 00:21:22,160 --> 00:21:23,960 [kauend] Und du hast ein Stück gesehen? 373 00:21:26,000 --> 00:21:27,840 "An American Lady" von Byron. 374 00:21:30,760 --> 00:21:31,720 War's denn gut? 375 00:21:32,880 --> 00:21:34,800 Ich hab nicht recht aufgepasst. 376 00:21:35,680 --> 00:21:37,320 [Besteck klappert] 377 00:21:40,960 --> 00:21:42,600 [Messer schneidet] 378 00:21:42,680 --> 00:21:44,000 [Arthur mampft leise] 379 00:21:46,560 --> 00:21:48,280 Weißt du, es war der Abend davor. 380 00:21:48,360 --> 00:21:49,400 [schnauft leise] 381 00:21:50,800 --> 00:21:52,280 [atmet zittrig] 382 00:21:52,360 --> 00:21:54,120 Ich war sehr verängstigt. 383 00:21:56,760 --> 00:21:58,840 [Kaminfeuer knistert leise] 384 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Ja, aber… 385 00:22:00,920 --> 00:22:03,000 [sehr leise, düstere Klanguntermalung] 386 00:22:03,080 --> 00:22:04,280 …schlussendlich 387 00:22:05,000 --> 00:22:07,120 gab es keinen Grund, verängstigt zu sein. 388 00:22:07,720 --> 00:22:08,640 Gab es doch. 389 00:22:09,760 --> 00:22:10,720 Weißt du? 390 00:22:12,520 --> 00:22:14,680 Es gab Grund, verängstigt zu sein. 391 00:22:16,120 --> 00:22:18,720 Weißt du, am nächsten Tag… 392 00:22:18,800 --> 00:22:19,720 [Besteck klappert] 393 00:22:21,480 --> 00:22:22,600 Es war nicht… 394 00:22:22,680 --> 00:22:23,680 [schnippt] 395 00:22:24,840 --> 00:22:26,320 [atmet aufgebracht] 396 00:22:27,880 --> 00:22:29,120 Ich fühlte mich allein. 397 00:22:31,080 --> 00:22:31,960 Tut mir leid. 398 00:22:32,040 --> 00:22:34,000 Ich fühlte mich sehr allein. 399 00:22:35,680 --> 00:22:37,080 Ich hätte mitkommen sollen. 400 00:22:37,560 --> 00:22:39,880 Sie hätten dir nicht gestattet, dabei zu bleiben. 401 00:22:40,720 --> 00:22:42,600 Und es war nur ein kleiner Eingriff. 402 00:22:42,680 --> 00:22:43,960 Nur der Arzt 403 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 und ich. 404 00:22:45,640 --> 00:22:47,040 Und kurz das, was er… 405 00:22:47,120 --> 00:22:49,720 Olivia, das ist der beste Arzt für diese Art von Dingen. 406 00:22:49,800 --> 00:22:50,720 Da bin ich sicher. 407 00:22:57,480 --> 00:23:00,160 Doch vielleicht war's nicht ich, den du vermisst hast. 408 00:23:01,600 --> 00:23:03,840 -Ich glaube, ich geh früh zu Bett. -Ja? 409 00:23:06,480 --> 00:23:09,440 Der Mann, den du wohl vermisst hast, wollte dich noch sehen. 410 00:23:09,520 --> 00:23:10,600 [atmet leise] 411 00:23:17,640 --> 00:23:20,640 Und weil ich gut zu allen außer mir selbst bin, sagte ich Ja. 412 00:23:20,720 --> 00:23:23,400 [Klanguntermalung wird zu melancholischer Musik] 413 00:23:23,480 --> 00:23:27,000 Er ist in der Bibliothek und gibt vor, sich mit Flugblättern zu beschäftigen. 414 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Ja, ist schon gut. 415 00:23:31,920 --> 00:23:34,200 Du musst mich nicht lieben, nur weil ich dich liebe. 416 00:23:37,120 --> 00:23:38,000 Liebe? 417 00:23:39,520 --> 00:23:40,920 [lacht traurig] 418 00:23:41,840 --> 00:23:43,760 Das ist schon traurig, oder? 419 00:23:45,040 --> 00:23:46,560 [seufzt leise] 420 00:23:47,600 --> 00:23:51,120 Geh du in die Bibliothek und tu so, als bereitest du Flugblätter vor, 421 00:23:51,200 --> 00:23:54,520 und ich geh zu Bett und tu so, als würde ich schlafen. 422 00:23:55,800 --> 00:23:56,640 Geh. 423 00:23:57,120 --> 00:23:59,480 Aber vergiss nicht, dass du meine Frau bist. 424 00:24:16,480 --> 00:24:17,640 [Tür schließt] 425 00:24:17,720 --> 00:24:19,720 [seufzt tief] 426 00:24:19,800 --> 00:24:21,400 [Musik verklingt] 427 00:24:31,920 --> 00:24:33,880 Er meinte, du hättest nach mir gefragt? 428 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 Ich wollte sehen wie's dir geht. 429 00:24:36,720 --> 00:24:37,640 Furchtbar. 430 00:24:40,800 --> 00:24:42,200 Ich war in Sorge. 431 00:24:49,120 --> 00:24:51,320 Ich habe erkannt, dass ich völlig allein bin, 432 00:24:51,400 --> 00:24:52,680 wenn du nicht da bist. 433 00:24:56,160 --> 00:24:58,280 Alles fühlt sich an wie ein leeres Schauspiel, 434 00:24:58,360 --> 00:24:59,720 wenn du nicht bei mir bist. 435 00:25:01,960 --> 00:25:03,880 [leise, emotionale Musik] 436 00:25:03,960 --> 00:25:05,760 [schluckt] Sie haben unser Kind weggemacht. 437 00:25:05,840 --> 00:25:07,400 Sch, sch, sch, sch, sch! Nein. 438 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 Nicht dieses Wort. 439 00:25:16,440 --> 00:25:19,040 [leise] London war hell erleuchtet, ich bin so müde. 440 00:25:19,640 --> 00:25:21,800 [schnauft] Dann musst du wohl schlafen. 441 00:25:21,880 --> 00:25:23,520 Ich werde nicht schlafen können. 442 00:25:24,240 --> 00:25:27,080 Außer, wenn du mich in den Armen hältst. [atmet zittrig] 443 00:25:27,160 --> 00:25:29,160 Und wenn ich aufwache, weil ich Albträume habe, 444 00:25:29,240 --> 00:25:31,360 und das werde ich, brauch ich dich bei mir. 445 00:25:32,720 --> 00:25:34,440 Mein Mann sagt, dass er nichts dagegen hat, 446 00:25:34,520 --> 00:25:36,560 wenn wir ins Bett gehen und miteinander schlafen. 447 00:25:37,440 --> 00:25:41,160 Aber dass er nicht will, dass wir ins Bett gehen und es nicht tun, 448 00:25:41,240 --> 00:25:43,560 denn das hieße, dass wir eine Beziehung haben. 449 00:25:43,640 --> 00:25:44,640 Schlaf du. 450 00:25:46,280 --> 00:25:48,040 Ich werde dich beschützen. 451 00:25:49,640 --> 00:25:52,200 Ich habe so Angst, dass ich begonnen habe, dich zu lieben. 452 00:25:53,720 --> 00:25:55,000 Hab keine Angst. 453 00:25:57,360 --> 00:25:59,320 Ich liebe dich nämlich auch. 454 00:26:09,520 --> 00:26:10,600 [Rafferty seufzt] 455 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 [Musik wird nachdenklich] 456 00:26:30,240 --> 00:26:31,880 -[klopft auf Tisch] -[Klimpern] 457 00:26:35,600 --> 00:26:36,640 [Tür knallt zu] 458 00:26:39,720 --> 00:26:40,640 [pustet] 459 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 [seufzt] 460 00:26:56,400 --> 00:26:58,200 [Vögel zwitschern] 461 00:26:58,280 --> 00:27:00,280 [Musik wird spannungsvoll] 462 00:27:01,440 --> 00:27:03,800 [Cochrane] …und vergib uns unsre Schuld, 463 00:27:04,320 --> 00:27:06,440 wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. 464 00:27:06,520 --> 00:27:07,400 [Krähen krächzen] 465 00:27:07,480 --> 00:27:10,040 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern 466 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 erlöse uns von dem Bösen. 467 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Amen. 468 00:27:16,480 --> 00:27:18,480 [atmet tief ein] 469 00:27:20,240 --> 00:27:22,240 [atmet tief aus] 470 00:27:22,320 --> 00:27:25,320 [Hip-Hop-Musik von T-P-M "All the Boys on the Radio Edit"] 471 00:27:26,760 --> 00:27:27,840 [lauter Pfiff] 472 00:27:27,920 --> 00:27:28,840 Also… 473 00:27:28,920 --> 00:27:32,880 [freudig] Ich blase hinein, und das Programm beginnt. 474 00:27:33,760 --> 00:27:35,600 -[sarkastisch] Programm. -[Byron] Ja! 475 00:27:35,680 --> 00:27:39,200 Sechs Männer in Grün gekleidet und sechs Männer in Orange. 476 00:27:39,280 --> 00:27:41,080 Byron, was soll das denn werden? 477 00:27:41,160 --> 00:27:42,280 [Byron lacht] 478 00:27:42,360 --> 00:27:45,680 Ihre Hüte sind schwarz. Die Farbe von… 479 00:27:45,760 --> 00:27:46,840 Guinness. 480 00:27:46,920 --> 00:27:48,960 Porter. [lacht vergnügt] 481 00:27:49,040 --> 00:27:50,440 Und die folgen Ihnen, oder? 482 00:27:50,520 --> 00:27:53,600 Ja! Von Taverne zu Taverne, und es kommen immer mehr dazu. 483 00:27:53,680 --> 00:27:56,480 Das ist aber schon noch die Kampagne der konservativen Partei, korrekt? 484 00:27:56,560 --> 00:27:58,920 Und Sie wollen, dass ich für Sie die Wahl gewinne, korrekt? 485 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 [Edward] Und das wird er, Arthur. 486 00:28:00,680 --> 00:28:02,520 [Hip-Hop-Musik endet] 487 00:28:07,840 --> 00:28:09,200 [atmet laut ein] 488 00:28:09,280 --> 00:28:12,640 Und was wurde aus Ihrer… anderen Recherche? 489 00:28:13,160 --> 00:28:16,400 Also, ich hab mich bei ehemaligen Partnern in Dublin erkundigt, 490 00:28:16,480 --> 00:28:18,240 alten Freunden von meinem Vater. 491 00:28:18,320 --> 00:28:19,360 [Edward] Hm. 492 00:28:19,440 --> 00:28:21,160 Ich hab dafür bezahlt, 493 00:28:21,240 --> 00:28:24,120 von bestimmten Treffen Informationen zu erhalten. 494 00:28:25,280 --> 00:28:28,000 Und wie immer weiß niemand irgendetwas, verstehen Sie? 495 00:28:28,080 --> 00:28:29,440 Man nennt den Namen Cochrane, 496 00:28:29,520 --> 00:28:32,360 und alle verstummen wie Mönche mit einem Schweigegelübde. 497 00:28:32,440 --> 00:28:34,240 Aber ich seh's diesen Leuten an. 498 00:28:34,320 --> 00:28:35,840 [leise, spannungsvolle Musik] 499 00:28:35,920 --> 00:28:38,480 Keine Ahnung, wann oder wo das Attentat geplant ist, 500 00:28:38,560 --> 00:28:39,960 aber wir kümmern uns um Sie. 501 00:28:40,040 --> 00:28:42,400 Und wenn schon. Ich habe keine Angst davor. 502 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 [Musik wird intensiver] 503 00:28:45,800 --> 00:28:49,800 Wenn die Kugel fliegt… Welch ein Verlust wär ich schon? 504 00:28:49,880 --> 00:28:52,200 Bruder. Bitte rede nicht so. 505 00:28:52,280 --> 00:28:53,640 Ich habe etwas bemerkt. 506 00:28:57,000 --> 00:28:58,280 Ich bin mutig. 507 00:29:00,760 --> 00:29:02,040 Ich bin mutig. 508 00:29:05,880 --> 00:29:07,360 Wer hätte das gedacht? 509 00:29:07,440 --> 00:29:08,320 Wer? 510 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Ich, zum Beispiel. 511 00:29:12,040 --> 00:29:13,920 [Musik wird noch intensiver] 512 00:29:15,240 --> 00:29:17,320 Rafferty wird Cochrane finden. 513 00:29:21,400 --> 00:29:22,600 Wir werden sehen. 514 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 [Musik schwillt an, wird dramatisch] 515 00:29:28,760 --> 00:29:32,800 WAHLKAMPFKUNDGEBUNG 12 UHR - 4. AUGUST 516 00:29:32,880 --> 00:29:33,960 [Musik verklingt] 517 00:29:34,760 --> 00:29:36,520 [Noise-Rock-Musik: "Nausea" von Gurriers] 518 00:29:36,600 --> 00:29:38,120 -Hey! -Hey! 519 00:29:38,200 --> 00:29:40,080 [alle rufen durcheinander] 520 00:29:40,160 --> 00:29:41,480 [Rafferty ruft unverständlich] 521 00:29:41,560 --> 00:29:42,840 [Mann 1] Alle raus hier! 522 00:29:48,680 --> 00:29:49,600 Wo ist Cochrane? 523 00:29:49,680 --> 00:29:51,120 [auf Irisch] Fahr zur Hölle! 524 00:29:52,200 --> 00:29:53,040 [stöhnt] 525 00:29:53,120 --> 00:29:55,280 -[Rafferty stöhnt] -[schreit gellend] 526 00:29:55,360 --> 00:29:56,880 [schmatzendes Geräusch] 527 00:29:59,280 --> 00:30:00,320 [stöhnt] 528 00:30:00,400 --> 00:30:03,480 -[Noise-Rock spielt unvermindert weiter] -[beide stöhnen] 529 00:30:03,560 --> 00:30:05,440 -[stöhnt] -[Mann 2 schreit] 530 00:30:10,720 --> 00:30:11,720 [keucht] 531 00:30:11,800 --> 00:30:13,880 [Geräusche hallen gedämpft] 532 00:30:15,000 --> 00:30:16,680 [Noise-Rock spielt wild weiter] 533 00:30:16,760 --> 00:30:18,480 [weiter gedämpfte Geräusche] 534 00:30:19,040 --> 00:30:22,760 -[dumpfer Schlag] -[irische Flötenmelodie hallt] 535 00:30:23,680 --> 00:30:24,720 [pustet] 536 00:30:24,800 --> 00:30:27,200 -[schriller Dauerton] -[unverständliche Rufe] 537 00:30:28,280 --> 00:30:29,200 [stöhnt] 538 00:30:29,280 --> 00:30:31,800 [schriller Ton schwillt wobbelnd an und endet dann abrupt] 539 00:30:39,880 --> 00:30:42,960 -[Olivia] Es gibt etwas zu besprechen? -Etwas Wichtiges. 540 00:30:45,720 --> 00:30:49,240 Und mein Vater soll Zeuge sein, denn er würde es gutheißen. 541 00:30:49,840 --> 00:30:50,720 Was denn? 542 00:30:53,440 --> 00:30:54,480 [Arthur schnippt] 543 00:30:56,280 --> 00:30:57,560 [Arthur stöhnt leise] 544 00:31:07,600 --> 00:31:09,200 Wir hatten eine Vereinbarung, 545 00:31:09,280 --> 00:31:11,720 und du hast ihre Bedingungen nicht eingehalten. 546 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Als wir unsere Ehe vereinbarten, 547 00:31:15,280 --> 00:31:18,800 verlangtest du das Recht, zu vögeln und zu vergessen, wen du willst. 548 00:31:19,400 --> 00:31:22,320 Und ich vögelte, aber versäumte dann zu vergessen, richtig? 549 00:31:23,040 --> 00:31:23,880 Ja. 550 00:31:25,480 --> 00:31:27,320 Du durftest Liebe machen, 551 00:31:28,840 --> 00:31:30,320 aber nicht lieben. 552 00:31:31,960 --> 00:31:35,680 Ist der Vertrag also null und nichtig? Werden die Anwälte informiert? 553 00:31:35,760 --> 00:31:37,200 Das liegt an dir. 554 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 Ihr könnt, 555 00:31:42,680 --> 00:31:43,800 wenn ihr wollt, 556 00:31:45,960 --> 00:31:47,280 zusammen gehen. 557 00:31:48,040 --> 00:31:50,040 [spannungsvoll lauernde Musik] 558 00:31:51,640 --> 00:31:53,280 Geht nur, aber… 559 00:31:53,360 --> 00:31:57,400 Ihr müsstet wohl zu Fuß gehen, weil es keine Kutsche geben wird. 560 00:31:57,480 --> 00:31:59,720 -Er würde keine Arbeit mehr haben… -[dissonante Klänge] 561 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 …und du wärst in der gleichen finanziellen Lage 562 00:32:01,880 --> 00:32:04,160 wie vor der Unterzeichnung unseres Vertrags. 563 00:32:04,240 --> 00:32:07,400 Dein neuer Mann bekäme im ganzen Land keine andere Arbeit. 564 00:32:08,000 --> 00:32:09,160 Und der Grund 565 00:32:09,840 --> 00:32:11,480 für deine neue Situation 566 00:32:12,320 --> 00:32:14,360 wäre in der ganzen Stadt bekannt. 567 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 Mein Ehrverlust. 568 00:32:21,080 --> 00:32:22,400 Deine Schande. 569 00:32:22,480 --> 00:32:23,840 Dazu kommt die Tatsache, 570 00:32:23,920 --> 00:32:27,760 dass mein wichtigster Angestellter, wegen seiner Gefühle, 571 00:32:27,840 --> 00:32:30,920 beeinträchtigt und für meine Zwecke nicht mehr brauchbar ist. 572 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 -Doch trotz dieses Verstoßes… -[seufzt] 573 00:32:33,720 --> 00:32:35,120 …gegen unsere Absprache… 574 00:32:37,720 --> 00:32:40,520 …könnten eure Verträge weiter gelten wie bisher. 575 00:32:42,160 --> 00:32:44,280 Unter veränderten Konditionen. 576 00:32:44,360 --> 00:32:46,760 [Musik bleibt spannungsvoll lauernd] 577 00:32:47,840 --> 00:32:48,880 Siehst du… 578 00:32:51,880 --> 00:32:56,080 Intimitäten zwischen euch beiden werden verboten sein. 579 00:32:58,960 --> 00:33:01,040 Um erneute Vertragsverletzungen 580 00:33:02,320 --> 00:33:05,720 und weitere Unfälle zu verhindern. 581 00:33:12,920 --> 00:33:14,160 Wenn das so ist… 582 00:33:17,080 --> 00:33:19,360 …akzeptiere ich die neuen Vertragsbedingungen. 583 00:33:19,440 --> 00:33:20,640 Schön. 584 00:33:20,720 --> 00:33:23,200 -[Musik verklingt] -[Schritte entfernen sich] 585 00:33:24,280 --> 00:33:25,400 [Arthur schnieft] 586 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 Ich habe ihm gesagt, du willst ihn sprechen. 587 00:33:27,560 --> 00:33:28,960 -[japst] -[Arthur gießt Drink ein] 588 00:33:29,040 --> 00:33:30,280 -Wann? -Jetzt. 589 00:33:30,360 --> 00:33:32,200 -Nicht jetzt. -[brüllt] Jetzt! 590 00:33:32,280 --> 00:33:35,920 Ich bin mitten im Wahlkampf, hörst du? Wir können das nicht hinziehen. 591 00:33:38,720 --> 00:33:40,160 Ich brauche dich 592 00:33:40,240 --> 00:33:43,360 an meiner Seite, und zwar immer lächelnd. 593 00:33:45,200 --> 00:33:46,360 [schluckt schwer] 594 00:33:47,280 --> 00:33:48,160 Ähm… 595 00:33:49,080 --> 00:33:51,840 Draußen wartet die Kutsche. Sie bringt dich nach Hause. 596 00:33:52,480 --> 00:33:53,720 [Glas klimpert] 597 00:33:55,320 --> 00:33:56,560 [Olivia atmet laut aus] 598 00:33:57,920 --> 00:33:59,320 [Glas wird hart abgestellt] 599 00:34:08,320 --> 00:34:10,880 Ich werde ab jetzt immer daran denken zu vergessen. 600 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 [Arthur] Gut. 601 00:34:14,240 --> 00:34:16,240 [sanft] Es ist alles, wie du willst. 602 00:34:18,080 --> 00:34:19,600 Auch in Zukunft. 603 00:34:21,640 --> 00:34:24,800 [Tür geht quietschend auf und fällt zu] 604 00:34:25,800 --> 00:34:29,240 [atmet laut ein] Es ist mir eine große Erleichterung, 605 00:34:29,320 --> 00:34:32,120 dass ich diese Bürde nie weitergeben werde, 606 00:34:32,200 --> 00:34:34,320 die du mir mitgegeben hast. 607 00:34:35,840 --> 00:34:39,280 [wehmütige Ballade: "The Parting Glass" von boygenius & Ye Vagabonds] 608 00:35:06,040 --> 00:35:08,320 -Ich sagte, fünf Minuten. -Mehr als genug. 609 00:35:09,760 --> 00:35:11,760 -Er soll reinkommen. -Ja, Madam. 610 00:35:19,800 --> 00:35:21,640 -[Tür quietscht] -[Gläser klimpern] 611 00:35:22,960 --> 00:35:25,480 [wehmütige Ballade dauert an] 612 00:35:30,960 --> 00:35:31,840 Potter? 613 00:35:33,240 --> 00:35:35,600 Erledigen Sie etwas irgendwo ganz weit weg. 614 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 Ja, Madam. 615 00:35:40,760 --> 00:35:42,280 Und schließen Sie die Tür. 616 00:35:42,360 --> 00:35:43,640 [Potter] Ja, Madam. 617 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 [Tür schließt] 618 00:35:49,720 --> 00:35:51,720 ["The Parting Glass" verklingt] 619 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 Natürlich wird man uns sehen. 620 00:36:08,440 --> 00:36:10,760 Potter wird uns von irgendwo beobachten können. 621 00:36:11,800 --> 00:36:14,640 Aber man kann uns nicht hören, wenn wir sehr leise reden. 622 00:36:14,720 --> 00:36:16,160 Doch du wirst nicht reden. 623 00:36:16,240 --> 00:36:18,280 Du wirst nur nicken und traurig dreinschauen. 624 00:36:18,920 --> 00:36:20,320 Nun, ich bin traurig. 625 00:36:21,960 --> 00:36:23,720 Ich habe Instruktionen, dir zu sagen, 626 00:36:23,800 --> 00:36:26,360 dass wir nie wieder auf diese Weise zusammen sein können. 627 00:36:28,920 --> 00:36:30,800 Aber ich habe entschieden… 628 00:36:30,880 --> 00:36:33,200 [auf Irisch] Scheiß drauf und scheiß auf alle. 629 00:36:33,880 --> 00:36:34,760 [stellt Glas hart ab] 630 00:36:36,680 --> 00:36:39,240 [Deutsch] Ich muss mich beeilen, also werde ich mich kurzfassen. 631 00:36:39,760 --> 00:36:42,960 Ich habe einen Cousin. Er ist ein Teufel, aber ich vertraue ihm. 632 00:36:43,040 --> 00:36:44,880 Er hat ein kleines Anwesen in Donnybrook. 633 00:36:44,960 --> 00:36:47,880 -Olivia, ich… -Schau einfach traurig drein, verdammt. 634 00:36:48,960 --> 00:36:51,640 Ich werde behaupten, ich hätte jemand Neuen gefunden. 635 00:36:52,160 --> 00:36:55,200 Einen Mann, der mich bespaßt wie eine Guinness-Mätresse. 636 00:36:55,840 --> 00:36:58,120 Niemand muss wissen, dass du das bist. 637 00:37:00,960 --> 00:37:03,000 -Wir treffen uns mittwochs. -Aber wir… 638 00:37:03,080 --> 00:37:05,280 Doch. Zunächst nur ein Tag die Woche. 639 00:37:05,840 --> 00:37:07,640 Was ich sagen wollte, ist… 640 00:37:09,080 --> 00:37:12,160 Eines Tages werden wir beide zusammen sein. 641 00:37:12,760 --> 00:37:14,280 Ich werde noch eine Zeit lang 642 00:37:14,360 --> 00:37:16,840 um ihre verfluchte Bigotterie herumschleichen. 643 00:37:18,160 --> 00:37:19,560 Aber eines Tages 644 00:37:20,920 --> 00:37:22,560 werden wir zusammen sein. 645 00:37:22,640 --> 00:37:25,080 [Noise-Rock-Musik: "Lawman" von Gilla Band] 646 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 Geh schon. 647 00:37:28,480 --> 00:37:29,680 Und schau traurig. 648 00:37:31,560 --> 00:37:33,080 Oh, ich bin traurig. 649 00:37:37,440 --> 00:37:39,320 [Noise-Rock-Musik dauert an] 650 00:37:44,520 --> 00:37:49,920 DER TAG DER WAHLKAMPFKUNDGEBUNG 651 00:37:53,440 --> 00:38:00,440 WÄHLT SIR ARTHUR GUINNESS 652 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 [geschäftiges Stimmengewirr] 653 00:38:05,680 --> 00:38:08,880 Gut, wir brauchen etwas mehr verdammte Dringlichkeit in diesem Saal. 654 00:38:08,960 --> 00:38:12,880 Ja? In fünf Stunden wird Arthur Guinness auf dieser Bühne stehen! 655 00:38:12,960 --> 00:38:16,960 [Edward] Und Ihr konservativer Parlamentsabgeordneter Arthur Guinness. 656 00:38:17,040 --> 00:38:20,440 -Für die Zukunft von unserer großen Stadt! -Arthur, Arthur. Viel zu viel. 657 00:38:20,520 --> 00:38:21,440 Ja, entschuldige. 658 00:38:21,960 --> 00:38:24,120 [macht Lippen- und Sprachübungen] 659 00:38:24,200 --> 00:38:27,320 …von unserer großen Stadt steht auf dem Spiel! 660 00:38:27,400 --> 00:38:29,840 Wollen wir mit der Zeit gehen, nach vorn? 661 00:38:30,360 --> 00:38:33,240 Oder wollen wir zurückfallen in den Trumpf der Vorurteile? 662 00:38:33,320 --> 00:38:34,440 -Sumpf. -Sumpf. Danke. 663 00:38:34,520 --> 00:38:38,360 Wollen wir zurückfallen in den Sumpf der Vorurteile der Vergangenheit? 664 00:38:39,320 --> 00:38:40,680 ["Lawman" verklingt] 665 00:38:41,400 --> 00:38:44,400 [düstere, gespenstische Musik] 666 00:38:49,080 --> 00:38:50,320 [Schuss fällt] 667 00:38:54,160 --> 00:38:55,000 [Waffe klickt] 668 00:39:05,360 --> 00:39:07,320 [Arthur] Wenn Sie mich ansehen, 669 00:39:07,400 --> 00:39:09,520 dann sehen Sie keinen Radikalen. 670 00:39:10,200 --> 00:39:11,960 -Aber was Sie sehen… -[Musik wird dynamisch] 671 00:39:12,040 --> 00:39:14,080 …ist ein Mann, der offen ist, 672 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 der für offen, mein… Mein Mann ist… 673 00:39:16,040 --> 00:39:18,560 -…ist ein Mann, der dafür offen ist zu… -[Edward] Offen, ja. 674 00:39:18,640 --> 00:39:20,160 -Ein Mann, der offen… -Ja. 675 00:39:20,240 --> 00:39:21,120 [brüllt] Fuck! 676 00:39:21,200 --> 00:39:23,360 Äh, wofür bin ich offen, Edward? 677 00:39:24,000 --> 00:39:26,320 Offen dafür ist, das Leben aller zu verbessern. 678 00:39:26,400 --> 00:39:28,720 -Das Leben aller unserer Bürger. -Aller. Aller. 679 00:39:28,800 --> 00:39:30,000 Damit deutest du an, 680 00:39:30,080 --> 00:39:32,760 dass du auch an das Leben der Katholiken denkst. 681 00:39:34,240 --> 00:39:36,640 Also, jetzt kommt der Teil der Rede, 682 00:39:36,720 --> 00:39:41,040 wo du deine Ideen vorstellst bezüglich der… Legalisierung von Sodomie. 683 00:39:42,080 --> 00:39:43,720 [Edward lacht] 684 00:39:46,120 --> 00:39:48,360 [dynamische Musik spielt weiter] 685 00:39:55,840 --> 00:39:57,200 [Cochrane] Das wird gehen. 686 00:40:02,800 --> 00:40:03,840 [Musik verklingt] 687 00:40:03,920 --> 00:40:05,840 Ich habe die Familie vorgewarnt, 688 00:40:07,200 --> 00:40:09,920 dass sie, wenn sie heute zusammen mit dir auf der Bühne stehen, 689 00:40:10,440 --> 00:40:11,960 womöglich ein Risiko eingehen. 690 00:40:12,040 --> 00:40:13,680 Und dass in jedem Augenblick… 691 00:40:15,320 --> 00:40:16,840 …vielleicht die Kugel fliegt. 692 00:40:19,000 --> 00:40:20,120 [Arthur] Und? 693 00:40:21,760 --> 00:40:23,960 Alle sagten, sie wollten bei dir sein. 694 00:40:24,040 --> 00:40:25,560 [Schritte nähern sich] 695 00:40:25,640 --> 00:40:28,080 Wir sind uns einig, dass es wichtig ist, geeint zu sein. 696 00:40:28,160 --> 00:40:30,880 -[Tür schließt] -Gegen jede Einmischung oder Bedrohung. 697 00:40:32,400 --> 00:40:33,320 [Arthur] Mh. 698 00:40:41,240 --> 00:40:42,520 Und das sind wir. 699 00:40:43,720 --> 00:40:45,040 [Arthur atmet laut ein] 700 00:40:45,840 --> 00:40:47,200 [atmet nervös aus] 701 00:40:47,280 --> 00:40:48,560 Egal, was war. 702 00:40:51,840 --> 00:40:52,760 [seufzt leise] 703 00:40:52,840 --> 00:40:55,320 Verdammt noch mal. Also gut. Ich hab euch allen etwas zu sagen. 704 00:40:55,400 --> 00:40:58,040 -[Edward] Nein. -Doch. Setz dich. Setz dich. 705 00:40:58,120 --> 00:40:59,320 [Edward stöhnt genervt] 706 00:40:59,400 --> 00:41:01,640 Äh… bevor wir losfahren, 707 00:41:01,720 --> 00:41:04,080 will ich als ältester Bruder ein paar Worte sagen. 708 00:41:04,160 --> 00:41:06,720 Es werden doch auch hoffentlich nur ein paar Worte, Arthur. 709 00:41:06,800 --> 00:41:09,840 Vor Vaters Beerdigung saßen wir hier in diesem Zimmer. 710 00:41:09,920 --> 00:41:13,240 Soweit ich noch weiß, zwang Anne uns, uns wie Kinder bei den Händen zu halten. 711 00:41:13,320 --> 00:41:16,000 Ich schüttete Whiskey auf Benjamin, und er rammte Edward mit dem Kopf. 712 00:41:16,080 --> 00:41:18,240 Ich rammte Edward nicht. Ich warf den Kopf nach hinten. 713 00:41:18,320 --> 00:41:19,640 Du hast mir einen Zahn gelockert. 714 00:41:19,720 --> 00:41:22,040 Ruhe. Oder ihr widerlegt den Punkt, den ich machen will. 715 00:41:22,120 --> 00:41:24,200 Welchen Punkt, Arthur? Es sind noch zehn Minuten. 716 00:41:24,280 --> 00:41:26,840 Der Punkt ist, dass wir uns seitdem verändert haben. 717 00:41:26,920 --> 00:41:28,760 [geheimnisvolle Musik] 718 00:41:28,840 --> 00:41:29,720 Zum Besseren. 719 00:41:31,040 --> 00:41:34,040 Benjamin, bei Vaters Beerdigung warst du betrunken. 720 00:41:34,120 --> 00:41:35,360 [Arthur lacht leise] 721 00:41:35,440 --> 00:41:37,960 -Heute bist du etwas weniger betrunken. -[lacht] 722 00:41:40,200 --> 00:41:41,160 Anne. 723 00:41:41,960 --> 00:41:43,840 Unsere Besserung begann mit dir. 724 00:41:43,920 --> 00:41:46,960 Wie du sehen kannst, geht es mir körperlich nicht besser. 725 00:41:47,040 --> 00:41:49,840 [Arthur] Ja, aber mit deinem Willen und deiner Beharrlichkeit 726 00:41:49,920 --> 00:41:51,960 hast du dafür gesorgt, dass der Name Guinness heute 727 00:41:52,040 --> 00:41:54,960 nicht nur für Bier steht, sondern auch für Wohltätigkeit. 728 00:41:55,040 --> 00:41:56,800 [sphärischer Chorgesang setzt ein] 729 00:41:56,880 --> 00:41:57,960 Und, Edward. 730 00:41:59,120 --> 00:42:03,360 Du hast aus einer Erfolgsgeschichte nichts weniger als ein Wunder gemacht. 731 00:42:03,440 --> 00:42:06,120 Einen internationalen Leviathan. [lacht leise] 732 00:42:06,200 --> 00:42:09,920 Seitdem wird aus Wasser, Hopfen und Gerste… Gold. 733 00:42:10,000 --> 00:42:12,360 [sphärischer Chorgesang dauert an] 734 00:42:12,440 --> 00:42:14,160 Und ich, der… [stockt] 735 00:42:15,240 --> 00:42:16,560 …damals hier nur geduldet war… 736 00:42:16,640 --> 00:42:18,600 Es sollten nur ein paar Worte sein. 737 00:42:18,680 --> 00:42:21,320 …kann nun sagen, es gibt keinen Ort auf der Erde, 738 00:42:21,400 --> 00:42:23,560 wo ich lieber wäre, als hier bei euch. 739 00:42:24,200 --> 00:42:27,160 Bei dieser Familie. Als Teil dieser Firma. 740 00:42:31,000 --> 00:42:32,400 Also… [räuspert sich] 741 00:42:33,720 --> 00:42:37,040 …wir sollten uns versichern, in diesem Raum… 742 00:42:39,720 --> 00:42:40,720 …nur unter uns, 743 00:42:42,080 --> 00:42:43,400 dass wir vielleicht 744 00:42:45,200 --> 00:42:47,440 unseren Vater stolz gemacht haben. 745 00:42:47,520 --> 00:42:50,080 [Post-Punk-Musik: "Starburster" von Fontaines D.C.] 746 00:42:54,880 --> 00:42:57,760 ["Starburster" überlagert die Szene] 747 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 [Menge johlt] 748 00:43:26,160 --> 00:43:28,440 [Menge jubelt und pfeift] 749 00:43:43,720 --> 00:43:44,800 [Musik endet] 750 00:43:44,880 --> 00:43:47,440 -[Jubel und Pfiffe] -[Marschmusik] 751 00:43:47,520 --> 00:43:49,000 -Ja! -[Menge jubelt] 752 00:43:49,080 --> 00:43:50,840 [Menge buht] 753 00:43:50,920 --> 00:43:51,840 [Byron] Kommen Sie! 754 00:43:52,920 --> 00:43:54,680 -Hallo! -[Mann 1] Da ist er! 755 00:43:54,760 --> 00:43:55,960 [Menge tobt] 756 00:43:56,040 --> 00:43:57,840 Aufpassen, Männer, bleibt dran! 757 00:43:58,360 --> 00:43:59,600 [weiter Jubel und Geschrei] 758 00:43:59,680 --> 00:44:00,760 GUINNESS = KORRUPTION 759 00:44:00,840 --> 00:44:03,160 [Buhrufe und lautes Geschrei] 760 00:44:04,400 --> 00:44:07,160 [Marschmusik im Hintergrund] 761 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 Wunderbar. Wunderbar. Hallo. Hallo. 762 00:44:11,280 --> 00:44:12,600 [Kusslaute] 763 00:44:12,680 --> 00:44:15,600 Du siehst umwerfend aus. Umwerfend! 764 00:44:15,680 --> 00:44:18,000 -[spannungsvolle Musik] -[Jubelrufe und Pfiffe] 765 00:44:18,080 --> 00:44:19,880 -[Mann 2] Gott segne Sie. -[Arthur lacht] 766 00:44:19,960 --> 00:44:22,080 [Arthur] Hallo! Und Gott segne Sie! 767 00:44:23,120 --> 00:44:24,600 [Frau 1] Gott segne Sie! 768 00:44:25,200 --> 00:44:27,000 -Ja, ja. -[Mann 3] Viel Erfolg meine Herren! 769 00:44:27,080 --> 00:44:29,200 -[Frau 2 ruft unverständlich] -[Arthur] Danke. Danke. 770 00:44:29,280 --> 00:44:30,400 -[Mann 4] Glückwunsch. 771 00:44:30,480 --> 00:44:32,920 [weiter Applaus und Durcheinandergerufe] 772 00:44:34,080 --> 00:44:36,160 [Arthur] Gott segne euch. Gott segne euch. 773 00:44:36,680 --> 00:44:37,800 [laut] Für Dublin! 774 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 [Menge jubelt] 775 00:44:39,120 --> 00:44:41,520 -Nun, das läuft doch gut. -Wir müssen jetzt rein. 776 00:44:41,600 --> 00:44:43,840 [Menge jubelt und applaudiert] 777 00:44:43,920 --> 00:44:45,920 [Musik bleibt spannungsvoll] 778 00:44:47,520 --> 00:44:51,040 -[Applaus und Jubel dauern an] -[Arthur spricht unverständlich] 779 00:44:52,920 --> 00:44:55,880 Ich möchte, dass du hineingehst, 780 00:44:55,960 --> 00:44:58,200 in der Menge stehst und nichts weiter machst. 781 00:44:58,280 --> 00:45:00,400 Ich bin Lady Olivia aus Bantry Bay. 782 00:45:00,480 --> 00:45:02,880 Ich stehe nicht in der verdammten Menge. 783 00:45:03,480 --> 00:45:06,120 -[Musk bleibt angespannt] -[Jubel dauert an] 784 00:45:11,760 --> 00:45:14,360 [lautes Durcheinandergerede] 785 00:45:14,440 --> 00:45:17,400 [Musik schwillt an und endet dann] 786 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 [Stimmengewirr im Saal] 787 00:45:21,560 --> 00:45:23,560 [geheimnisvolle Musik] 788 00:45:33,640 --> 00:45:34,800 [Mann 5 lacht laut] 789 00:45:35,840 --> 00:45:36,680 Hey, wach auf! 790 00:45:38,240 --> 00:45:41,040 -Achten Sie auf beide Balkone, verstanden? -Ja. 791 00:45:47,960 --> 00:45:48,880 Sir? 792 00:45:51,240 --> 00:45:52,920 -Sie sind sicher. -Hm. 793 00:45:53,000 --> 00:45:56,840 Raffertys Männer stehen an jeder Tür. Ihren Mantel, Sir. 794 00:46:02,240 --> 00:46:04,080 [Byron] Meine Damen und Herren! 795 00:46:04,960 --> 00:46:06,480 Nun dürfen Sie glänzen. 796 00:46:06,560 --> 00:46:08,080 Ich präsentiere Ihnen nun… 797 00:46:08,160 --> 00:46:10,120 -[atmet laut aus] -[verzerrtes Dröhnen] 798 00:46:10,720 --> 00:46:12,800 …den konservativen Kandidaten… 799 00:46:12,880 --> 00:46:15,080 -[atmet weiter laut aus] -[dumpfes Dröhnen] 800 00:46:15,160 --> 00:46:18,800 …für die Stadt Dublin: Sir Arthur Guinness! 801 00:46:18,880 --> 00:46:22,400 -[Musik wird erwartungsfroh] -[lauter Jubel und Applaus] 802 00:46:35,600 --> 00:46:36,880 Weg da! 803 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Macht Platz! 804 00:46:38,680 --> 00:46:40,040 -Lasst mich durch! -[Frau 3 japst] 805 00:46:40,120 --> 00:46:42,360 [schriller Ton, sofort abebbend] 806 00:46:42,440 --> 00:46:45,080 [Menge johlt und applaudiert] 807 00:46:45,160 --> 00:46:48,280 [Musik wird bedrückender] 808 00:46:52,040 --> 00:46:55,040 [gleichmäßiges Trommeln setzt ein] 809 00:46:55,120 --> 00:46:57,200 [dramatische Klangeffekte] 810 00:46:57,280 --> 00:46:59,600 [Musik spielt pulsierend weiter] 811 00:46:59,680 --> 00:47:01,680 [Applaus ebbt ab] 812 00:47:01,760 --> 00:47:03,040 Bürger von Dublin. 813 00:47:04,480 --> 00:47:05,480 [Frau 4 hustet] 814 00:47:05,560 --> 00:47:07,360 Wir stehen heute hier… 815 00:47:07,440 --> 00:47:08,440 Was machen Sie hier? 816 00:47:08,520 --> 00:47:10,960 Ich will meinen Bruder vor dem Galgen retten. 817 00:47:11,040 --> 00:47:14,440 …im Herzen unserer großartigen Stadt. 818 00:47:14,520 --> 00:47:16,560 Auf deren Geschichte wir stolz sind! 819 00:47:19,440 --> 00:47:20,800 [Arthur atmet zittrig] 820 00:47:21,680 --> 00:47:22,680 Wenn Sie ihn finden, 821 00:47:22,760 --> 00:47:25,000 lassen Sie ihn verhaften, bevor er etwas tun kann. 822 00:47:25,600 --> 00:47:26,720 [Arthur] Einer Stadt… 823 00:47:26,800 --> 00:47:28,240 [Ellen] Und… 824 00:47:28,320 --> 00:47:31,040 …am besten tragen Sie die nicht so offen. 825 00:47:31,120 --> 00:47:33,920 -[Applaus und Pfiffe] -Ich werde auch nach ihm suchen. 826 00:47:34,000 --> 00:47:35,880 Wenn ich ihn sehe, blase ich meine Pfeife, 827 00:47:35,960 --> 00:47:37,760 und Sie und Ihre Männer kommen mir zu Hilfe. 828 00:47:37,840 --> 00:47:39,640 Aber Sie werden ihn nicht töten. 829 00:47:39,720 --> 00:47:41,720 [Applaus ebbt ab] 830 00:47:42,800 --> 00:47:46,520 Unser Erfolg kam ebenso durch Mitgefühl 831 00:47:46,600 --> 00:47:48,520 wie durch Sparsamkeit. 832 00:47:49,160 --> 00:47:50,720 [Flaschen klimpern leise] 833 00:47:50,800 --> 00:47:54,560 Seit dem Tod meines Vaters, und mit der vereinten Familie, 834 00:47:54,640 --> 00:47:57,440 hat die Guinness-Brauerei es sich zur Aufgabe gemacht, 835 00:47:57,520 --> 00:47:59,080 die Welt zu erobern! 836 00:47:59,160 --> 00:48:01,160 [Jubelrufe und Applaus] 837 00:48:11,840 --> 00:48:13,480 -[Mann 6] Hey! -[Frau 5 kreischt] 838 00:48:13,560 --> 00:48:15,320 [Mann 7] Was will der denn? 839 00:48:15,400 --> 00:48:16,560 Was erlauben Sie sich? 840 00:48:17,080 --> 00:48:18,360 Und nun… 841 00:48:19,640 --> 00:48:21,280 …trachten ich und meine Familie danach… 842 00:48:21,360 --> 00:48:23,520 Hey! Halt den Mund, halt den Mund! 843 00:48:23,600 --> 00:48:24,440 Raus mit ihm! 844 00:48:24,520 --> 00:48:26,640 [Arthur] …diese Stadt in eine zu verwandeln, 845 00:48:26,720 --> 00:48:28,520 um die uns die ganze Welt beneidet! 846 00:48:28,600 --> 00:48:30,720 [Jubel und Applaus] 847 00:48:30,800 --> 00:48:32,160 [unverständlich] 848 00:48:32,680 --> 00:48:34,240 [pulsierende Musik schwillt an] 849 00:48:35,520 --> 00:48:37,640 [Arthur] Während ich hier zu Ihnen spreche… 850 00:48:37,720 --> 00:48:39,000 [Durcheinandergerufe] 851 00:48:39,080 --> 00:48:44,520 …steht die Zukunft unserer großen Stadt auf dem Spiel. 852 00:48:45,920 --> 00:48:48,400 Wollen wir mit der Zeit gehen und nach vorn? 853 00:48:48,480 --> 00:48:51,040 [Applaus] 854 00:48:51,120 --> 00:48:52,640 Oder wollen wir zurückfallen 855 00:48:52,720 --> 00:48:55,440 in den Sumpf der Vorurteile der Vergangenheit? 856 00:48:55,520 --> 00:48:56,960 -Was wollen Sie? -Schafft ihn raus! 857 00:48:57,040 --> 00:48:59,720 [Arthur] …ansehen, dann sehen Sie keinen Radikalen. 858 00:49:00,720 --> 00:49:03,880 Aber was Sie sehen, ist ein Mann, der dafür offen ist, neue… 859 00:49:03,960 --> 00:49:05,400 [Pfiff ertönt] 860 00:49:05,480 --> 00:49:07,480 -…das Leben aller zu verbessern. -Weg! 861 00:49:07,560 --> 00:49:10,440 Das Leben von allen Bürgern! 862 00:49:10,520 --> 00:49:12,320 [Menge jubelt] 863 00:49:12,400 --> 00:49:13,400 [Abzug klickt] 864 00:49:14,360 --> 00:49:15,760 [Schuss fällt] 865 00:49:16,600 --> 00:49:20,000 [Irish-Folk-Musik: "Beer, Beer, Beer" von The Clancy Brothers] 866 00:49:26,600 --> 00:49:28,520 NACH EINER IDEE VON IVANA LOWELL 867 00:50:30,600 --> 00:50:32,440 VON WAHREN GESCHICHTEN INSPIRIERT. 868 00:50:32,520 --> 00:50:35,520 SZENEN, INHALTE, FIGUREN FÜR DRAMATURGISCHE ZWECKE ERFUNDEN. 869 00:50:43,560 --> 00:50:44,920 ["Beer, Beer, Beer" endet]