1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:33,010 --> 00:00:36,050 Zaman dahulu kala, entah mengapa 3 00:00:36,180 --> 00:00:40,140 kekuatan supranatural yang disebut "Quirk" ini dibawa ke umat manusia. 4 00:00:41,640 --> 00:00:43,140 Entah mengapa manusia super pertama, 5 00:00:43,140 --> 00:00:46,230 "Bayi Bersinar" dilahirkan. 6 00:00:47,230 --> 00:00:49,530 Ini semua adalah sebuah tragedi. 7 00:00:49,930 --> 00:00:53,200 Bagi umat manusia, "Quirk" bukanlah suatu berkah, 8 00:00:53,200 --> 00:00:55,740 melainkan permulaan dari sebuah akhir. 9 00:00:57,830 --> 00:01:01,250 Semua isinya sudah tertulis di dalam buku "Teori Kiamat Quirk". 10 00:01:02,250 --> 00:01:05,790 Setelah berevolusi beberapa generasi, "Quirk" bercampur dan diperkuat. 11 00:01:06,420 --> 00:01:10,210 Terus berevolusi hingga tidak ada seorang pun yang mampu mengendalikan kekuatan tersebut. 12 00:01:11,210 --> 00:01:12,920 Di era ini, 80% umat manusia 13 00:01:12,920 --> 00:01:15,840 terinfeksi penyakit yang disebut Quirk. 14 00:01:16,340 --> 00:01:19,390 Jumlah 20% umat manusia murni yang tersisa 15 00:01:19,510 --> 00:01:21,310 juga perlahan-lahan menipis 16 00:01:21,310 --> 00:01:23,430 karena melahirkan anak dengan manusia super "Quirk". 17 00:01:24,020 --> 00:01:27,090 Kepunahan sudah di depan mata. 18 00:01:28,770 --> 00:01:31,150 Oleh karena itu, kami Humarise 19 00:01:31,280 --> 00:01:33,990 harus maju sekarang. 20 00:01:34,610 --> 00:01:37,660 Sekalipun jika bumi ini harus menumpahkan darah akibat ini. 21 00:01:39,530 --> 00:01:41,410 Demi keselamatan umat manusia! 22 00:01:41,910 --> 00:01:44,000 Demi keselamatan umat manusia! 23 00:01:44,370 --> 00:01:45,920 Demi keselamatan umat manusia! 24 00:01:47,030 --> 00:01:49,210 [Demi keselamatan umat manusia!] 25 00:01:49,590 --> 00:01:51,630 [Demi keselamatan umat manusia!] 26 00:01:52,300 --> 00:01:54,300 [Demi keselamatan umat manusia!] 27 00:01:54,630 --> 00:01:56,680 [Demi keselamatan umat manusia!] 28 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 Kalau begitu, mari kita mulai. 29 00:03:27,850 --> 00:03:31,730 Kamu seharusnya tidak mempunyai Quirk, 'kan? 30 00:03:32,690 --> 00:03:34,300 Selamat! 31 00:03:35,530 --> 00:03:37,490 Kamu sudah diselamatkan. 32 00:03:50,210 --> 00:03:53,670 [Otheon] 33 00:03:55,500 --> 00:03:59,670 [Organisasi yang meluncurkan serangan teroris tanpa pandang bulu tempo hari adalah Humarise.] 34 00:04:00,420 --> 00:04:04,140 [Sebuah organisasi ideologi didirikan oleh Flect Turn,] 35 00:04:00,420 --> 00:04:06,350 ["Flect Turn" dikenal sebagai pemimpin organisasi yang mengklaim menyelamatkan umat manusia] 36 00:04:00,420 --> 00:04:06,350 ["Bom Ideotrigger" adalah bom yang disebut "Pemicu" yang dengan cepat memperkuat pemicu faktor Quirk.] 37 00:04:00,420 --> 00:04:06,350 [Organisasi Ideologi Humarise menyatakan akan bertanggung jawab terhadap serangan teroris ini.] 38 00:04:04,140 --> 00:04:06,350 [Seorang pemimpin organisasi yang mengklaim menyelamatkan umat manusia.] 39 00:04:07,220 --> 00:04:11,440 [Para ahli berspekulasi bahwa mereka memperkuat zat pemicu faktor Quirk] 40 00:04:11,560 --> 00:04:14,810 [dan menerapkannya pada serangan teroris.] 41 00:04:15,770 --> 00:04:18,860 [Jepang] 42 00:04:15,770 --> 00:04:18,860 [Mulai sekarang, kita menyebutnya sebagai Bom Pemicu.] 43 00:04:19,520 --> 00:04:21,990 [Misi dari Tim Pahlawan] 44 00:04:22,110 --> 00:04:26,150 [adalah untuk mencari 25 lokasi Humarise di seluruh dunia secara bersamaan.] 45 00:04:26,150 --> 00:04:29,500 [Mesir] 46 00:04:26,830 --> 00:04:29,500 [Setelah menangkap para anggota organisasi,] 47 00:04:29,700 --> 00:04:33,700 [harus segera mengamankan Bom Pemicu yang ada di tangan musuh dengan akurat.] 48 00:04:33,700 --> 00:04:37,460 [Prancis] 49 00:04:34,540 --> 00:04:37,460 [Mereka diperkirakan akan menghadapi perlawanan dari anggota internal,] 50 00:04:37,840 --> 00:04:40,340 [dan mereka mungkin akan mengaktifkan Bom Pemicu.] 51 00:04:40,340 --> 00:04:44,180 [Amerika] 52 00:04:40,760 --> 00:04:44,180 [Tidak ada pilihan selain meminta bantuan polisi berbagai negara untuk menghentikannya.] 53 00:04:45,010 --> 00:04:48,220 Aku harap kalian bisa menyelesaikan misi dengan cepat dan akurat. 54 00:04:49,060 --> 00:04:50,060 All Might. 55 00:04:51,970 --> 00:04:53,020 Para pahlawan. 56 00:04:53,350 --> 00:04:54,940 Sukses atau tidaknya pertempuran kali ini, 57 00:04:54,940 --> 00:04:56,770 semuanya tergantung dari kinerja kalian. 58 00:04:57,610 --> 00:05:01,190 Mari kita buat orang-orang yang ketakutan karena serangan teroris tersenyum kembali. 59 00:05:17,460 --> 00:05:20,710 Para Tim Pahlawan, bersiap untuk menjalankan misi. 60 00:05:21,550 --> 00:05:25,720 Tim A, amankan Bom Pemicu sebelum mereka menyalakannya. 61 00:05:26,090 --> 00:05:26,800 Baik. 62 00:05:27,340 --> 00:05:30,220 Itu adalah markas Humarise Otheon. 63 00:05:30,590 --> 00:05:33,560 Misi kita, Tim B adalah mengontrol pangkalan 64 00:05:33,560 --> 00:05:35,730 dan menangkap pimpinannya, Flect. 65 00:05:35,900 --> 00:05:36,890 Jangan sampai lalai. 66 00:05:37,060 --> 00:05:39,730 Kepada siapa kamu mengatakan itu? Hah? 67 00:05:46,780 --> 00:05:47,450 Berhenti! 68 00:05:47,450 --> 00:05:48,490 Dilarang masuk tanpa izin! 69 00:05:48,490 --> 00:05:50,320 Jika berani melawan, jangan salahkan kami yang tidak berbaik hati. 70 00:05:51,240 --> 00:05:53,330 Clair, carilah Bom Pemicu! 71 00:05:53,450 --> 00:05:54,450 Baik. 72 00:05:55,500 --> 00:05:56,330 Aku mengerti. 73 00:06:00,880 --> 00:06:02,800 Kalian tidak diperbolehkan menggunakan Quirk di sini. 74 00:06:05,050 --> 00:06:07,720 Bakugo, sebagian besar anggota adalah orang tanpa Quirk. 75 00:06:07,890 --> 00:06:08,720 Jangan menyerang terlalu keras! 76 00:06:08,800 --> 00:06:10,100 Aku tahu. 77 00:06:10,510 --> 00:06:12,470 Stun Grenade! 78 00:06:32,080 --> 00:06:33,360 Endeavor, ini terlalu aneh. 79 00:06:33,400 --> 00:06:34,580 Mengapa tidak bisa ditemukan? 80 00:06:34,870 --> 00:06:35,750 Apa kamu bilang? 81 00:06:36,870 --> 00:06:37,920 Tim B! Bagaimana dengan Flect? 82 00:06:38,040 --> 00:06:39,460 Kami sedang bersiap menyerang. 83 00:06:39,630 --> 00:06:41,960 Setelah menangkapnya, interogasi dia letak Bom Pemicu. 84 00:06:42,090 --> 00:06:42,960 Mengerti. 85 00:06:43,300 --> 00:06:45,510 Flect Turn ada di dalam ruangan. 86 00:06:51,470 --> 00:06:54,720 Sial! Pemimpinnya tidak ada. Cepat cari di sekitar! 87 00:06:59,560 --> 00:07:03,440 [Humarise Cabang Prancis] 88 00:07:00,270 --> 00:07:01,520 [Pada akhirnya,] 89 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 [di mana pun cabang Humarise di seluruh dunia,] 90 00:07:03,440 --> 00:07:04,690 [di mana pun cabang Humarise di seluruh dunia,] 91 00:07:05,150 --> 00:07:07,440 [Bom Pemicu masih belum ditemukan.] 92 00:07:07,440 --> 00:07:09,450 [Humarise Cabang Amerika] 93 00:07:08,530 --> 00:07:09,450 Benar, 94 00:07:09,450 --> 00:07:11,620 kami sudah menginterogasi anggota yang tertangkap, 95 00:07:11,980 --> 00:07:15,660 tetapi tidak ada yang tahu letak Bom Pemicu. 96 00:07:15,700 --> 00:07:18,120 [Humarise Cabang Singapura] 97 00:07:16,080 --> 00:07:16,950 Harus dikatakan, 98 00:07:16,950 --> 00:07:18,120 mereka sama sekali tidak tahu ada benda seperti itu. 99 00:07:18,870 --> 00:07:21,290 Para anggota pangkalan yang lainnya juga sama. 100 00:07:21,380 --> 00:07:23,040 Masalah serangan teroris belakangan ini 101 00:07:21,380 --> 00:07:24,840 [Markas Koordinasi Tim Pahlawan Dunia] 102 00:07:23,290 --> 00:07:24,840 kemungkinan besar diluncurkan 103 00:07:24,840 --> 00:07:29,420 oleh bawahan langsung pemimpin Humarise, Flect. 104 00:07:30,800 --> 00:07:31,710 Kepala. 105 00:07:32,510 --> 00:07:35,350 Mungkin saja ada pangkalan rahasia yang tidak kita ketahui. 106 00:07:35,560 --> 00:07:37,430 Setelah menyadari pergerakan kita, 107 00:07:37,590 --> 00:07:39,560 apakah mereka memindahkan Bom Pemicu lebih awal? 108 00:07:41,190 --> 00:07:43,020 Semua tim bersiaga di lokasi mereka saat ini. 109 00:07:43,360 --> 00:07:45,230 Kami akan meminta bantuan pahlawan tambahan 110 00:07:45,440 --> 00:07:48,030 untuk mencari pangkalan rahasia Humarise. 111 00:07:52,620 --> 00:07:54,030 Aku harus mengirimkan ini. 112 00:07:54,990 --> 00:07:56,370 Jika terus seperti ini, 113 00:07:56,480 --> 00:07:58,540 dunia akan hancur. 114 00:08:15,180 --> 00:08:18,140 [Otheon] 115 00:08:28,730 --> 00:08:31,320 [Prancis] 116 00:08:40,500 --> 00:08:43,460 [Amerika] 117 00:08:52,380 --> 00:08:56,010 [Mesir] 118 00:09:02,640 --> 00:09:04,560 [Singapura] 119 00:09:12,320 --> 00:09:14,780 [Jepang] 120 00:09:25,830 --> 00:09:28,920 [My Hero Academia the Movie 3] 121 00:09:29,000 --> 00:09:32,670 [Bandara Otheon] 122 00:09:41,020 --> 00:09:42,100 Roro, Lala. 123 00:09:42,520 --> 00:09:44,440 Aku harus segera berangkat kerja. 124 00:09:44,440 --> 00:09:45,520 Kalian harus belajar... 125 00:09:45,690 --> 00:09:48,110 Kami akan belajar dengan baik. 126 00:09:49,440 --> 00:09:51,150 Apa yang harus kalian lakukan jika aku pulang terlambat? 127 00:09:51,490 --> 00:09:54,030 Kami akan memasak sendiri. 128 00:09:55,150 --> 00:09:59,160 Jika ada orang aneh yang mengajakmu bicara? 129 00:09:59,530 --> 00:10:01,910 Kami pasti akan mengabaikannya. 130 00:10:02,200 --> 00:10:03,330 Bagus sekali! 131 00:10:03,500 --> 00:10:04,790 Bagus sekali! 132 00:10:05,710 --> 00:10:08,460 Namun, aku pikir hari ini seharusnya tidak akan sibuk sampai terlalu malam. 133 00:10:08,580 --> 00:10:09,500 Bagus sekali! 134 00:10:12,170 --> 00:10:13,300 Pino! 135 00:10:14,590 --> 00:10:16,380 Kalau begitu, aku pergi bekerja. 136 00:10:17,260 --> 00:10:19,220 Hati-hati di jalan! 137 00:10:36,860 --> 00:10:39,660 [Bar Stanleyk] 138 00:10:49,210 --> 00:10:52,250 Pergilah ke gang 3rd Avenue untuk mengambil barang. 139 00:10:52,420 --> 00:10:55,840 Kirim barangnya ke restoran Tionghoa di South Grove. 140 00:10:56,090 --> 00:10:57,880 Berapa bayarannya? 141 00:10:57,880 --> 00:11:01,350 Cih. Apakah kamu berhak menawar denganku? 142 00:11:01,600 --> 00:11:03,760 Cukup terima uangnya dan bekerja dengan baik. 143 00:11:05,470 --> 00:11:09,020 Baik. Aku mengerti. 144 00:11:14,400 --> 00:11:15,990 Kurang ajar! Itu sepedaku! 145 00:11:16,110 --> 00:11:17,780 Lagi pula, ini barang curian, 'kan? 146 00:11:17,780 --> 00:11:20,100 Aku akan mengembalikannya kepada pemilik aslinya nanti. 147 00:11:21,120 --> 00:11:24,080 Siapa yang memintamu ikut campur, Bocah Tengik? 148 00:11:24,290 --> 00:11:26,580 Baik. Mulai bekerja. 149 00:11:37,970 --> 00:11:41,090 Wah! Di sini ramai sekali. 150 00:11:41,220 --> 00:11:43,640 Karena ini adalah kota terbesar di Otheon. 151 00:11:43,930 --> 00:11:47,310 Cih. Terlepas dari dia meminta kita bersiaga, 152 00:11:47,850 --> 00:11:50,600 mengapa kita juga harus pergi berbelanja? 153 00:11:50,730 --> 00:11:52,980 Karena kemampuan kita yang paling buruk di tim. 154 00:11:53,110 --> 00:11:53,900 Apa? 155 00:11:54,440 --> 00:11:56,730 Sekalipun kita sudah bergabung di Tim Pahlawan Dunia, 156 00:11:57,030 --> 00:11:59,770 tetapi kita juga masih magang di kantor Endeavor. 157 00:12:00,070 --> 00:12:01,990 Dengan kata lain, kita sama seperti barang gratisan. 158 00:12:02,870 --> 00:12:05,490 Namun, karena sudah bergabung di tim, 159 00:12:05,490 --> 00:12:07,750 aku harus semaksimal mungkin melindungi semua orang dari bahaya serangan teroris. 160 00:12:08,330 --> 00:12:10,540 Organisasi Ideologi, Humarise. 161 00:12:10,870 --> 00:12:14,130 Organisasi sampah yang terkikis oleh ideologi sampah. 162 00:12:14,250 --> 00:12:16,420 Apa itu Teori Kiamat Quirk? 163 00:12:16,960 --> 00:12:21,340 Tidak disangka mereka menganggap omong kosong tak berdasar dengan serius. 164 00:12:24,540 --> 00:12:27,310 Pencuri perhiasan! Cepat bantu aku menangkapnya! 165 00:12:27,890 --> 00:12:29,310 Sial! Itu pahlawan. 166 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Kita bertemu di tempat biasa. 167 00:12:30,630 --> 00:12:31,940 Kuserahkan koper ini padamu. 168 00:12:33,520 --> 00:12:34,730 Kalian berdua ke kanan! 169 00:12:34,940 --> 00:12:35,690 Aku mengerti. 170 00:12:36,150 --> 00:12:37,190 Minggir! 171 00:12:37,350 --> 00:12:39,030 Aku menyuruh kalian untuk minggir! 172 00:12:40,610 --> 00:12:41,990 Blackwhip! 173 00:12:42,530 --> 00:12:43,860 Todoroki-kun, kejar pencurinya! 174 00:12:43,990 --> 00:12:45,280 Serahkan padaku! 175 00:12:54,330 --> 00:12:55,960 He he. Rasakan itu. 176 00:12:56,030 --> 00:12:58,000 Ledakan ini buruk sekali. 177 00:12:59,170 --> 00:13:01,470 Biar kutunjukkan padamu apa itu ledakan! 178 00:13:11,020 --> 00:13:12,560 Ini terlalu lamban. 179 00:13:12,810 --> 00:13:14,650 Jika ini informasi palsu, aku tidak akan mengampuninya. 180 00:13:17,480 --> 00:13:18,400 Kuserahkan padamu! 181 00:13:19,360 --> 00:13:20,860 Apa maksudnya? 182 00:13:27,370 --> 00:13:29,160 He he. Tidak ada gunanya sama sekali. 183 00:13:31,540 --> 00:13:32,960 Menghabiskan banyak waktu. 184 00:13:35,370 --> 00:13:36,420 Todoroki-kun! 185 00:13:36,540 --> 00:13:38,210 Midoriya! Kopernya hilang. 186 00:13:38,920 --> 00:13:40,130 Apakah dibuang olehnya? 187 00:13:44,970 --> 00:13:46,220 Dia masih mempunyai rekan. 188 00:14:02,780 --> 00:14:03,700 Aku menemukannya. 189 00:14:17,120 --> 00:14:19,130 He he. Sayang sekali. 190 00:14:25,220 --> 00:14:26,840 Dia lari ke sana. 191 00:14:30,720 --> 00:14:32,140 Aku tidak bisa menyingkirkannya. 192 00:14:37,310 --> 00:14:38,680 Blackwhip! 193 00:14:46,570 --> 00:14:47,570 Kalau begitu... 194 00:14:51,410 --> 00:14:52,620 Apa kabar? 195 00:15:04,420 --> 00:15:06,010 Terima kasih. 196 00:15:06,470 --> 00:15:08,380 Dia seharusnya belum berlari terlalu jauh. 197 00:15:08,800 --> 00:15:12,220 He! Jika ingin menangkapku, 198 00:15:12,220 --> 00:15:14,640 dia masih membutuhkan 1 juta tahun lagi. 199 00:15:49,260 --> 00:15:51,010 Wah! 200 00:15:51,340 --> 00:15:52,220 Tunggu! 201 00:15:54,220 --> 00:15:54,970 Kecelakaan mobil! 202 00:15:55,090 --> 00:15:55,930 Midoriya! 203 00:15:56,180 --> 00:15:57,680 Serahkan itu padaku. 204 00:15:57,850 --> 00:15:58,850 Kuserahkan padamu! 205 00:16:01,940 --> 00:16:03,360 Aku baik-baik saja. 206 00:16:07,190 --> 00:16:08,820 Aku hampir melewatkan waktu janjian. 207 00:16:12,870 --> 00:16:13,410 Gawat! 208 00:16:13,620 --> 00:16:14,450 Berhenti! 209 00:16:20,540 --> 00:16:22,210 Tunggu! 210 00:16:26,130 --> 00:16:28,340 Hari ini sial sekali. 211 00:16:31,220 --> 00:16:34,180 Satu-satunya jaket bagusku kotor. 212 00:16:35,010 --> 00:16:38,310 Intinya, pahlawan itulah yang merusaknya. 213 00:16:39,560 --> 00:16:42,560 Apakah di wilayah administrasi kita ini ada pahlawan seperti itu? 214 00:16:43,440 --> 00:16:46,400 Sudahlah. Lagi pula, kita tidak akan bertemu lagi. 215 00:16:57,910 --> 00:17:00,290 Mengapa kamu mengejarku? 216 00:17:00,410 --> 00:17:01,660 Lalu, mengapa kamu harus kabur? 217 00:17:01,790 --> 00:17:04,170 Pekerjaanku sangat sibuk. Aku sedang terburu-buru. 218 00:17:04,290 --> 00:17:05,410 Apa yang kamu sibukkan? 219 00:17:05,540 --> 00:17:07,710 Pertemuan bisnis. 220 00:17:07,830 --> 00:17:10,860 Jangan meremehkanku. Aku ini pelayan toko yang handal. 221 00:17:11,050 --> 00:17:13,800 Bisakah untuk tidak menghalangiku bekerja? 222 00:17:14,890 --> 00:17:16,260 Bisakah membiarkanku melihat 223 00:17:16,340 --> 00:17:17,180 isi kopernya? 224 00:17:19,430 --> 00:17:20,680 Berapa uang yang akan kamu berikan padaku? 225 00:17:22,020 --> 00:17:25,440 Jika ingin melihat, sudah sewajarnya kamu harus membayar. 226 00:17:26,350 --> 00:17:28,100 Aku hanya ingin memastikan isi kopernya. 227 00:17:28,230 --> 00:17:31,190 Kamu bukan pahlawan negara ini, 'kan? 228 00:17:33,490 --> 00:17:36,870 Apakah bisa kamu pergi ke negara lain dengan bebas untuk melakukan tugas resmi? 229 00:17:37,110 --> 00:17:38,790 Itu... Itu karena... 230 00:17:38,950 --> 00:17:40,410 Karena tidak punya otoritas, 231 00:17:40,410 --> 00:17:42,450 bisakah kamu berhenti memerintahku? 232 00:17:42,620 --> 00:17:44,500 Atau haruskah aku melapor ke polisi 233 00:17:44,500 --> 00:17:48,290 bahwa ada orang yang mengejar dan menginterogasiku? 234 00:17:49,090 --> 00:17:51,340 Harus lapor polisi atau tidak? 235 00:17:53,510 --> 00:17:55,760 Aku senang kamu mengerti. 236 00:17:55,930 --> 00:17:58,100 Jika kamu sangat ingin menegakkan keadilan, 237 00:17:58,100 --> 00:17:59,970 lakukan itu dengan baik di negaramu. 238 00:18:00,140 --> 00:18:01,020 Aku pergi. 239 00:18:01,310 --> 00:18:02,090 Tunggu sebentar. 240 00:18:04,180 --> 00:18:05,690 Ada apa lagi? 241 00:18:06,140 --> 00:18:08,360 Aku hanya ingin melihat isi kopernya. 242 00:18:09,150 --> 00:18:10,820 Bayarlah jika ingin melihat. 243 00:18:11,320 --> 00:18:12,940 Aku akan membayarnya. Biarkan aku melihat. 244 00:18:14,030 --> 00:18:15,310 Bayar 100 ribu Euro. 245 00:18:16,320 --> 00:18:17,660 Ini terlalu mahal. 246 00:18:17,910 --> 00:18:18,910 Kalau begitu, lepaskan aku! 247 00:18:19,030 --> 00:18:20,240 Melihat sebentar saja. 248 00:18:22,290 --> 00:18:23,410 Bisakah kamu berhenti? 249 00:18:33,970 --> 00:18:35,010 Eh? 250 00:18:37,180 --> 00:18:38,510 Di mana perhiasannya? 251 00:18:43,810 --> 00:18:45,180 Terima kasih atas kerja kerasmu. 252 00:18:45,390 --> 00:18:47,060 Hei, kemarilah sebentar! 253 00:18:48,020 --> 00:18:49,350 Lihatlah ini. 254 00:18:49,940 --> 00:18:51,770 Tanda apa ini? 255 00:18:52,190 --> 00:18:53,310 Itu... 256 00:19:10,790 --> 00:19:13,420 Begitu, ya. Aku tahu. 257 00:19:13,920 --> 00:19:15,840 Aku akan mengambil tindakan pencegahan di sini. 258 00:19:16,340 --> 00:19:18,050 Kamu teruslah mengejar. 259 00:19:18,180 --> 00:19:19,640 Terima kasih banyak. 260 00:19:20,050 --> 00:19:21,720 Kamu jangan lupa, Beros. 261 00:19:22,010 --> 00:19:25,930 Satu-satunya cara penyelamatan bagi mereka yang terserang penyakit serius 262 00:19:26,100 --> 00:19:30,230 adalah hanya dengan menyelamatkan umat manusia murni. 263 00:19:30,980 --> 00:19:32,650 Aku mengerti ini. 264 00:19:34,980 --> 00:19:38,700 Aku sungguh minta maaf untuk yang barusan. 265 00:19:39,490 --> 00:19:40,820 Keren sekali! 266 00:19:40,820 --> 00:19:42,950 Apakah ini berlutut meminta maaf ala Jepang? 267 00:19:44,450 --> 00:19:47,160 Sudahlah. Untung saja, kecurigaan terhadapku sudah terhapuskan. 268 00:19:47,290 --> 00:19:48,250 Maksudnya, 269 00:19:48,290 --> 00:19:51,920 sekalipun pahlawan juga bisa melakukan kesalahan. 270 00:19:52,460 --> 00:19:54,130 Tunggu. Apa yang terjadi? 271 00:19:54,130 --> 00:19:55,460 Isi koper ini tidak benar. 272 00:19:55,590 --> 00:19:57,920 Kenapa bukan batu permata? 273 00:19:59,090 --> 00:20:00,840 Tidak mungkin pada saat itu... 274 00:20:03,350 --> 00:20:05,520 Aku salah mengambil koper! 275 00:20:09,140 --> 00:20:11,730 Itu... Aku sedang terburu-buru. Aku pamit dulu. 276 00:20:12,270 --> 00:20:13,770 Kamu sangat berkeringat. 277 00:20:13,900 --> 00:20:14,730 Apakah kamu baik-baik saja? 278 00:20:15,110 --> 00:20:17,860 Ini gawat. Aku harus segera kembali ke tempat tadi. 279 00:20:17,990 --> 00:20:19,320 Namun, apakah kopernya masih di sana? 280 00:20:19,740 --> 00:20:21,490 Jika orang yang mengambil koper itu melihat isinya, 281 00:20:21,490 --> 00:20:23,830 dia pasti akan mengambil untuk dirinya sendiri. 282 00:20:24,120 --> 00:20:25,280 Di seberang ada musuh. 283 00:20:25,280 --> 00:20:27,830 Jika aku menghilangkannya, celakalah aku. 284 00:20:28,370 --> 00:20:29,240 Apa yang harus dilakukan? 285 00:20:29,240 --> 00:20:30,750 Apa yang harus kulakukan? 286 00:20:30,870 --> 00:20:31,710 Itu... 287 00:20:32,790 --> 00:20:34,330 Apakah tubuhmu sungguh baik-baik saja? 288 00:20:34,460 --> 00:20:35,340 Hah? 289 00:20:35,880 --> 00:20:36,670 Sungguh baik-baik saja. 290 00:20:36,790 --> 00:20:38,130 Oh! Namun,... 291 00:20:43,010 --> 00:20:45,010 Polisi? Bagaimana bisa? 292 00:20:45,760 --> 00:20:47,850 Bukankah ini persiapan yang terlalu matang? 293 00:20:48,970 --> 00:20:51,100 Angkat kedua tanganmu dan tiarap! 294 00:20:52,520 --> 00:20:53,900 Aku... aku adalah... 295 00:20:54,010 --> 00:20:55,860 Tunggu sebentar! Dia... 296 00:20:55,980 --> 00:20:57,360 Aku tidak mengambil apa pun. 297 00:20:57,480 --> 00:20:58,280 Berhenti! 298 00:20:58,570 --> 00:21:00,530 Kami sudah punya izin! Tembak! 299 00:21:03,660 --> 00:21:05,620 Lihat ke depan! Gertakkan gigimu! 300 00:21:44,740 --> 00:21:46,450 Kenapa tiba-tiba menembak? 301 00:21:48,660 --> 00:21:50,620 Kupikir aku sudah mati. 302 00:22:04,540 --> 00:22:05,970 Mereka mengejar! 303 00:22:25,360 --> 00:22:26,910 Di sini mungkin bisa melukai orang lain. 304 00:22:26,910 --> 00:22:27,910 Mereka datang! 305 00:22:43,510 --> 00:22:44,670 Gawat. 306 00:22:56,940 --> 00:22:59,020 Kita harus segera pergi dari sini. 307 00:23:05,490 --> 00:23:06,280 Huh. 308 00:23:10,240 --> 00:23:12,620 [Hotel tempat tinggal Tim Otheon] 309 00:23:10,830 --> 00:23:12,620 Dasar dungu! 310 00:23:12,950 --> 00:23:15,000 Kita sedang melaksanakan tugas yang sangat penting. 311 00:23:15,450 --> 00:23:18,960 Serahkan saja urusan lainnya pada pahlawan lokal. 312 00:23:19,130 --> 00:23:21,460 Pahlawan harus menyelamatkan orang yang kesulitan. 313 00:23:21,580 --> 00:23:23,590 Dalam pekerjaan, tidak ada pembagian penting atau tidak. 314 00:23:23,840 --> 00:23:26,130 Aku tidak pernah belajar hal ini saat magang menjadi pahlawan. 315 00:23:26,130 --> 00:23:27,720 Kalian masih tidak introspeksi diri? 316 00:23:29,220 --> 00:23:31,390 Jadi, di mana Deku? 317 00:23:31,510 --> 00:23:34,140 Dia sedang mengejar anggota pencuri perhiasaan. 318 00:23:34,270 --> 00:23:36,140 Namun, dia tidak mengangkat telepon. 319 00:23:36,310 --> 00:23:37,560 Dasar pemalas! 320 00:23:37,690 --> 00:23:40,650 Sungguh tidak seharusnya membawa kalian yang masih magang. 321 00:23:40,650 --> 00:23:41,190 [Midoriya] 322 00:23:41,190 --> 00:23:42,270 Midoriya menelepon. 323 00:23:43,650 --> 00:23:45,190 Midoriya, bagaimana dengan pencuri dan kopernya? 324 00:23:45,320 --> 00:23:47,070 Tadi polisi tiba-tiba menyerang kami. 325 00:23:47,780 --> 00:23:49,320 Apa yang kamu lakukan? 326 00:23:49,450 --> 00:23:50,570 Aku juga tidak tahu. 327 00:23:50,870 --> 00:23:53,830 Mereka menembak tanpa peringatan. 328 00:23:53,950 --> 00:23:55,580 Setelah kami kabur dengan panik, 329 00:23:55,580 --> 00:23:57,290 kami mendadak diserang oleh orang yang terlihat seperti lawan. 330 00:23:57,410 --> 00:23:58,500 Tenanglah. 331 00:23:58,870 --> 00:24:00,830 Ceritakan sesuai urutan. 332 00:24:01,830 --> 00:24:02,750 Itu... 333 00:24:02,750 --> 00:24:06,080 Aku mengejar orang yang kabur membawa koper, 334 00:24:06,340 --> 00:24:09,510 namun, aku menyadari isi kopernya bukanlah perhiasan. 335 00:24:09,630 --> 00:24:11,330 Endeavor! Gawat! 336 00:24:11,960 --> 00:24:13,050 Deku, dia... 337 00:24:13,390 --> 00:24:14,600 Semoga yang mengetahui fakta bisa memberi informasi. 338 00:24:14,600 --> 00:24:16,430 Kuulangi sekali lagi. 339 00:24:16,810 --> 00:24:18,390 Berdasarkan pernyataan polisi, 340 00:24:18,390 --> 00:24:21,230 pembunuh yang diduga menyebabkan sebanyak 12 orang meninggal 341 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 adalah pahlawan dari Jepang, "Deku". 342 00:24:23,650 --> 00:24:26,230 Sudah dipastikan, nama lainnya adalah "Izuku Midoriya". 343 00:24:26,360 --> 00:24:28,110 Sekarang, dia menjadi buronan di seluruh negara. 344 00:24:28,900 --> 00:24:31,450 Lainnya, diduga tersangka memiliki seorang kaki tangan. 345 00:24:31,450 --> 00:24:32,780 Halo? Todoroki-kun? 346 00:24:32,780 --> 00:24:34,200 Semoga yang mengetahui fakta bisa memberi informasi. 347 00:24:34,280 --> 00:24:36,660 Midoriya, jujur padaku, apa yang sebenarnya kamu lakukan? 348 00:24:36,790 --> 00:24:38,540 Aku sudah katakan, aku tidak melakukan apa pun. 349 00:24:38,700 --> 00:24:42,380 Sekarang, kamu dianggap sebagai buronan pembunuhan. 350 00:24:44,090 --> 00:24:46,880 Buronan? Apa yang terjadi? 351 00:24:47,050 --> 00:24:49,050 Kami juga sedang memahami hal ini. 352 00:24:49,050 --> 00:24:50,760 Sekarang, segera tinggalkan tempat itu. 353 00:24:50,760 --> 00:24:52,340 Kamu bisa dilacak oleh GPS. 354 00:24:52,470 --> 00:24:55,510 Setelah matikan ponsel, jangan lupa lepaskan baterainya. 355 00:24:57,300 --> 00:24:58,470 Mengejutkanku saja. 356 00:24:58,770 --> 00:25:00,890 Barusan, kamu sedang berkomunikasi dengan temanmu, 'kan? 357 00:25:02,730 --> 00:25:04,310 Kenapa kamu melepaskan baterai? 358 00:25:04,520 --> 00:25:06,070 Kapan mereka datang menjemput kita? 359 00:25:06,730 --> 00:25:09,070 Ini... 360 00:25:11,780 --> 00:25:13,820 Ada panggilan darurat dari Tim Otheon. 361 00:25:13,990 --> 00:25:15,910 Deku sepertinya sedang menjadi buronan. 362 00:25:17,330 --> 00:25:18,660 Anak muda Midoriya? 363 00:25:19,040 --> 00:25:20,750 [Hotel tempat tinggal Tim Jepang] 364 00:25:19,040 --> 00:25:20,750 Kenapa bisa begini? 365 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Katanya dia membunuh 12 rakyat biasa di Otheon. 366 00:25:24,380 --> 00:25:26,130 Bagaimana mungkin dia melakukan hal itu? 367 00:25:26,630 --> 00:25:28,880 [Hotel tempat tinggal Tim Mesir] 368 00:25:26,630 --> 00:25:28,880 Namun, ini adalah informasi dari Markas Besar. 369 00:25:29,000 --> 00:25:30,040 Tunggu! 370 00:25:30,510 --> 00:25:32,840 Deku tidak akan mungkin melakukan hal seperti itu. 371 00:25:32,840 --> 00:25:33,380 Benar, 'kan? 372 00:25:33,590 --> 00:25:34,640 Tentu saja. 373 00:25:34,840 --> 00:25:36,260 Pasti ada yang salah. 374 00:25:36,430 --> 00:25:37,640 Berita palsu! 375 00:25:37,640 --> 00:25:40,270 [Hotel tempat tinggal Tim Prancis] 376 00:25:38,890 --> 00:25:40,270 Aku tidak percaya 377 00:25:40,600 --> 00:25:41,800 Deku, dia... 378 00:25:41,930 --> 00:25:43,690 Deku, dia... 379 00:25:43,940 --> 00:25:45,600 Dia tidak mungkin seperti itu. 380 00:25:45,730 --> 00:25:48,730 Kero! Pasti ada rahasia dibalik ini! 381 00:25:48,860 --> 00:25:49,860 Iya. 382 00:25:50,150 --> 00:25:50,990 Jangan khawatir. 383 00:25:51,610 --> 00:25:53,820 Endeavor dan lainnya juga sudah mulai bergerak. 384 00:25:59,040 --> 00:26:00,870 Bagaimana sebenarnya? 385 00:26:01,000 --> 00:26:03,750 Kamu adalah pembunuh dan aku adalah kaki tanganmu? 386 00:26:03,830 --> 00:26:05,880 Sejak kapan kita jadi satu tim? 387 00:26:05,880 --> 00:26:06,960 Jelaskan padaku! 388 00:26:08,290 --> 00:26:10,170 Aku juga tidak tahu 389 00:26:10,960 --> 00:26:12,800 kenapa bisa begini. 390 00:26:14,300 --> 00:26:16,260 Ah, tamatlah. 391 00:26:16,890 --> 00:26:19,510 Kehidupanku sudah di paling bawah, 392 00:26:19,970 --> 00:26:22,140 bagaimana jika semakin terjatuh? 393 00:26:22,310 --> 00:26:23,810 Hancur sekali. 394 00:26:24,350 --> 00:26:27,310 Pokoknya, ini semua salahmu. 395 00:26:28,060 --> 00:26:30,610 Cepat pikirkan cara, kamu adalah pahlawan. 396 00:26:32,780 --> 00:26:35,200 Polisi menembak tanpa memberi peringatan. 397 00:26:35,200 --> 00:26:36,860 Kita juga diserang oleh lawan. 398 00:26:37,410 --> 00:26:40,620 Itu berarti hidup dan mati kita sama sekali tidak penting. 399 00:26:41,500 --> 00:26:44,540 Juga berarti, tujuan mereka bukanlah kita. 400 00:26:45,920 --> 00:26:47,210 Apakah ini? 401 00:26:48,790 --> 00:26:49,840 Tidak bisa. 402 00:26:50,250 --> 00:26:52,750 Tidak ditemukan benda yang bisa terlibat dengan masalah ini. 403 00:26:53,210 --> 00:26:54,840 Eh, apa yang kamu lakukan? 404 00:26:56,050 --> 00:26:57,840 Bukankah tujuan mereka adalah koper ini? 405 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Jika begini, 406 00:26:58,840 --> 00:27:01,220 kita cukup berikan saja kopernya. 407 00:27:01,350 --> 00:27:04,140 Benar, ini sangat mudah. 408 00:27:04,430 --> 00:27:06,230 Tidak semudah itu. 409 00:27:06,560 --> 00:27:09,310 Mereka mengira kita tahu rahasia koper ini, 410 00:27:09,310 --> 00:27:11,190 makanya mereka ingin membungkam kita. 411 00:27:12,150 --> 00:27:13,730 Tunggu. 412 00:27:13,730 --> 00:27:16,400 Jangan berpikir ke arah negatif. 413 00:27:16,530 --> 00:27:18,610 Oh ya, kita bakar saja koper ini. 414 00:27:18,610 --> 00:27:20,620 Lalu, kita katakan bahwa kopernya sudah terbakar. 415 00:27:20,990 --> 00:27:22,870 Namun, tetap saja tidak mengubah apa pun. 416 00:27:23,820 --> 00:27:26,460 Kalau begitu, kita menyerah saja dan katakan pada polisi. 417 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Katakan apa? 418 00:27:28,210 --> 00:27:32,040 Jika ingin koper ini, maka tukarkan dengan satu juta Euro! 419 00:27:32,040 --> 00:27:34,090 Jika begini, kita sungguh melakukan kriminal. 420 00:27:34,260 --> 00:27:36,260 Jangan pernah menyerahkan diri. 421 00:27:37,670 --> 00:27:40,890 Jadi, berikan saja koper ini. 422 00:27:41,180 --> 00:27:43,340 Mereka tidak perlu membunuh kita. 423 00:27:43,340 --> 00:27:44,970 Kamu berpikir terlalu banyak. 424 00:27:46,930 --> 00:27:50,400 Jika koper ini ada hubungannya dengan kriminal, 425 00:27:50,610 --> 00:27:53,020 maka tidak bisa diberikan begitu saja. 426 00:27:53,270 --> 00:27:56,240 Aku tidak ingin terlibat dalam rasa keadilanmu! 427 00:27:56,690 --> 00:27:59,450 Kita berdua sudah terlibat sejak awal. 428 00:28:00,530 --> 00:28:02,230 Lagi pula, juga ada bahaya nyawa. 429 00:28:02,530 --> 00:28:04,490 Kenapa masalah ini bisa jadi seperti ini? 430 00:28:04,950 --> 00:28:06,660 Sebelum masalah ini jelas, 431 00:28:06,660 --> 00:28:08,580 akan sangat berbahaya jika bertindak gegabah. 432 00:28:10,500 --> 00:28:12,460 Jadi, kita akan bagaimana sekarang? 433 00:28:15,250 --> 00:28:16,340 Kabur. 434 00:28:17,550 --> 00:28:18,630 Apa? 435 00:28:19,970 --> 00:28:22,010 Dengan alasan apa pun, 436 00:28:22,010 --> 00:28:24,310 kita tidak boleh berseteru dengan polisi. 437 00:28:24,930 --> 00:28:27,420 Yang mengejar kita adalah polisi Otheon. 438 00:28:27,890 --> 00:28:28,980 Asalkan melewati perbatasan 439 00:28:28,980 --> 00:28:31,100 dan kabur ke negara tetangga, Klayd, 440 00:28:31,190 --> 00:28:33,440 mereka seharusnya tidak bisa melakukan apa pun pada kita. 441 00:28:34,940 --> 00:28:37,650 Sebelum terkepung, kita harus segera pergi dari sini. 442 00:28:38,320 --> 00:28:39,390 Bagaimana dengan lawan? 443 00:28:39,780 --> 00:28:41,950 Bagaimana jika lawan mengejar ke sini? 444 00:28:42,620 --> 00:28:45,690 Saat itu, aku akan melindungi keamananmu. 445 00:28:47,200 --> 00:28:49,250 Pokoknya, menurutku, kabur adalah pilihan terbaik sekarang. 446 00:28:51,330 --> 00:28:52,750 Ah, begitu, ya? 447 00:28:52,750 --> 00:28:54,210 Baiklah, aku mengerti. 448 00:28:54,670 --> 00:28:57,250 Aku akan ikut melewati perbatasan atau ke mana pun. 449 00:28:58,960 --> 00:29:01,470 Dengan menaiki bus itu, kita akan langsung tiba di perbatasan. 450 00:29:01,720 --> 00:29:03,510 Jika kita bisa bergantung di belakang, maka bisa naik dengan gratis. 451 00:29:03,640 --> 00:29:05,800 Tidak bisa, kita tetap harus membayar dengan baik. 452 00:29:06,050 --> 00:29:07,810 Sekarang, kita adalah buronan. 453 00:29:07,810 --> 00:29:10,100 Tamatlah jika ada yang melapor. 454 00:29:13,230 --> 00:29:14,190 Ah, benar. 455 00:29:17,650 --> 00:29:20,030 Baik, kamu juga melanggar. 456 00:29:20,440 --> 00:29:22,530 Sekarang, kita adalah satu tim, Pahlawan. 457 00:29:24,200 --> 00:29:27,740 Jurus Delaware Smash, serangan udara! 458 00:29:31,710 --> 00:29:33,460 Aku sudah membayar untuk dua orang. 459 00:29:34,420 --> 00:29:36,630 Apakah dengan begitu tidak masalah duduk di atap bus? 460 00:29:38,050 --> 00:29:39,340 Tidak boleh. 461 00:29:40,130 --> 00:29:42,880 [Kantor Polisi Otheon] 462 00:29:43,010 --> 00:29:45,890 Kepala! Aku harap Anda bisa memberi bukti. 463 00:29:45,890 --> 00:29:49,810 [Kantor Kepala Polisi] 464 00:29:45,890 --> 00:29:49,810 Bukti yang bisa membuktikan Midoriya membunuh banyak orang! 465 00:29:50,100 --> 00:29:52,850 Kasus Izuku Midoriya masih dalam penyelidikan. 466 00:29:52,980 --> 00:29:55,900 Jadi, aku tidak bisa memberi informasi penyelidikan sekarang. 467 00:29:56,310 --> 00:29:59,820 Apalagi, memberikannya kepada sesama pahlawan Jepang. 468 00:30:06,070 --> 00:30:09,700 Pahlawan nomor satu Jepang, Endeavor. 469 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Penderita kronis tahap lima yang menyebalkan. 470 00:30:15,420 --> 00:30:17,750 Harus menyelamatkan manusia. 471 00:30:19,550 --> 00:30:20,300 Shoto. 472 00:30:21,090 --> 00:30:23,800 Teman detektifku sudah mengirimku hasil penyelidikan. 473 00:30:23,920 --> 00:30:24,800 Bagaimana hasilnya? 474 00:30:25,470 --> 00:30:26,550 Mobil yang kamu lihat saat itu, 475 00:30:26,550 --> 00:30:28,390 yang diserang oleh Quirk, 476 00:30:28,750 --> 00:30:30,310 orang yang duduk di dalam mobil 477 00:30:30,600 --> 00:30:32,730 hampir semuanya adalah anggota Humarise. 478 00:30:33,350 --> 00:30:34,890 Humarise? 479 00:30:35,260 --> 00:30:36,520 Jadi, di mana dia sekarang? 480 00:30:36,980 --> 00:30:38,730 Dia terluka parah dan koma. 481 00:30:38,730 --> 00:30:40,900 Sekarang, dia ada di ruang ICU, 482 00:30:41,230 --> 00:30:43,030 dan juga ada polisi yang berjaga. 483 00:30:43,780 --> 00:30:45,570 Tidak ada cara untuk berbicara dengannya? 484 00:30:45,700 --> 00:30:47,230 Masih ada satu hal lagi. 485 00:30:48,200 --> 00:30:49,490 Perhiasaan yang dicuri 486 00:30:48,200 --> 00:30:52,220 Ada laporan kecelakaan di MRT Otheon. 487 00:30:48,200 --> 00:30:52,220 Ada perhiasaan yang tercecer di daerah sekitar, kemungkinan adalah perhiasaan yang dicuri. 488 00:30:48,200 --> 00:30:52,220 Perhiasaan ini adalah perhiasan yang dimasukkan ke dalam koper seperti di gambar. 489 00:30:48,200 --> 00:30:52,220 Kami sedang mencurigai hubungan antara informasi ini dan penyebab kecelakaan dan menyelidiki tersangka pencurian. 490 00:30:49,580 --> 00:30:52,330 Sepertinya tercecer di sekitar lokasi kecelakaan. 491 00:30:53,200 --> 00:30:54,360 Bagaimana bisa? 492 00:30:56,420 --> 00:30:58,080 Midoriya mengirim pesan. 493 00:30:58,330 --> 00:30:59,250 Dia bilang apa? 494 00:30:59,790 --> 00:31:01,000 Jika langit sudah gelap, 495 00:31:01,250 --> 00:31:03,260 makanlah stroberi yang kuletak di kulkas. 496 00:31:03,760 --> 00:31:06,180 Apakah dia ingin kita memakan stroberinya? 497 00:31:06,300 --> 00:31:07,930 Apakah ini sebuah kode? 498 00:31:08,600 --> 00:31:09,720 Begitu, ya. 499 00:31:10,430 --> 00:31:12,720 K-L-A-Y-D. 500 00:31:13,810 --> 00:31:15,770 Klayd. 501 00:31:15,770 --> 00:31:17,730 Maksudnya Klayd negara tetangga, 'kan? 502 00:31:18,480 --> 00:31:20,770 Midoriya sedang menuju ke sana. 503 00:31:21,570 --> 00:31:22,820 Aku akan langsung pergi ke Klayd. 504 00:31:22,940 --> 00:31:23,900 Aku mengerti. 505 00:31:23,900 --> 00:31:25,740 Aku akan laporkan pada Endeavor. 506 00:31:26,690 --> 00:31:27,660 Bakugo, ayo. 507 00:31:27,660 --> 00:31:29,240 Kenapa mendadak ingin pergi? 508 00:31:32,620 --> 00:31:34,200 Ada hubungannya dengan Deku sialan itu, 'kan? 509 00:31:34,330 --> 00:31:36,290 Benar, nanti kubicarakan. 510 00:31:38,290 --> 00:31:39,960 Kita harus singkirkan dulu para mata-mata itu. 511 00:31:40,080 --> 00:31:41,630 Jangan memerintahku. 512 00:31:46,090 --> 00:31:49,010 Semoga Todorok-kun dan lainnya bisa menyadari 513 00:31:50,140 --> 00:31:52,890 bahwa ada rahasia di dalam koper ini. 514 00:32:00,400 --> 00:32:04,150 Sepertinya, tidak ada bayangan polisi. 515 00:32:04,320 --> 00:32:07,650 Jadi, apakah aku boleh menelepon? 516 00:32:07,780 --> 00:32:09,030 Iya. 517 00:32:09,280 --> 00:32:11,280 Informasimu tidak muncul di TV, 518 00:32:11,280 --> 00:32:13,120 jadi, seharusnya tidak masalah. 519 00:32:13,120 --> 00:32:14,740 Namun, jangan terlalu lama. 520 00:32:14,870 --> 00:32:15,750 Baik. 521 00:32:21,420 --> 00:32:22,880 Halo? Ini adalah Stanleyk. 522 00:32:23,160 --> 00:32:24,090 Ini dengan Paman? 523 00:32:24,670 --> 00:32:25,880 Rody? 524 00:32:26,300 --> 00:32:28,260 Maaf, mendadak mengganggumu. 525 00:32:28,470 --> 00:32:30,680 Bisakah kamu pergi ke rumahku dan bilang pada adikku 526 00:32:30,680 --> 00:32:33,050 bahwa aku tidak bisa pulang sementara? 527 00:32:33,510 --> 00:32:34,970 Nanti aku akan membayarmu. 528 00:32:35,100 --> 00:32:36,060 Dasar bajingan! 529 00:32:37,100 --> 00:32:39,850 Aku tidak punya kewajiban untuk membantumu. 530 00:32:40,060 --> 00:32:40,980 Daripada ini, 531 00:32:41,060 --> 00:32:43,440 ada pelanggan yang mengeluh barangmu belum tiba! 532 00:32:43,570 --> 00:32:44,520 Tidak, itu karena... 533 00:32:44,520 --> 00:32:45,730 Jangan mencari alasan. 534 00:32:45,730 --> 00:32:46,440 Bukan begitu. 535 00:32:46,440 --> 00:32:48,610 Jika tidak ingin mati, segera kirimkan barangnya! 536 00:32:48,610 --> 00:32:49,570 Kamu mengerti? 537 00:32:54,740 --> 00:32:56,660 Tidak ada barang yang bisa dikirim. 538 00:32:58,330 --> 00:32:59,200 Menyebalkan! 539 00:33:01,080 --> 00:33:02,290 Kamu kenapa? 540 00:33:04,130 --> 00:33:06,420 Tidak apa. 541 00:33:08,080 --> 00:33:11,380 Apa? Salah mengambil koper? 542 00:33:11,680 --> 00:33:12,640 Benar. 543 00:33:12,840 --> 00:33:15,300 Koper yang berisi perhiasaan curian 544 00:33:15,720 --> 00:33:17,520 sepertinya tertukar saat di jalan, 545 00:33:17,560 --> 00:33:18,770 sehingga Midoriya mengambil koper yang salah. 546 00:33:19,430 --> 00:33:22,310 Sekarang, pemilik koper yang dipegang Midoriya 547 00:33:22,310 --> 00:33:24,020 adalah anggota Humarise. 548 00:33:24,860 --> 00:33:28,650 Polisi mengejar Deku sialan itu karena ini? 549 00:33:28,780 --> 00:33:29,990 Kemungkinan begitu. 550 00:33:30,400 --> 00:33:33,320 Sepertinya koper itu sangat penting. 551 00:33:33,950 --> 00:33:37,160 Jika tidak, polisi tidak akan bergerak dalam skala sebesar ini. 552 00:33:38,080 --> 00:33:40,910 Sepertinya ada anggota Humarise di dalam polisi. 553 00:33:41,040 --> 00:33:41,750 Benar. 554 00:33:42,040 --> 00:33:44,790 Tidak tahu di mana ada mata-mata mereka. 555 00:33:45,250 --> 00:33:46,630 Kita harus bergerak secara hati-hati. 556 00:33:46,750 --> 00:33:48,250 Tidak boleh memerintahku. 557 00:33:54,380 --> 00:33:58,310 Ternyata tidak ada fasilitas kendaraan untuk menuju perbatasan. 558 00:33:58,720 --> 00:34:01,020 Sepertinya harus berpikir untuk mencari kendaraan 559 00:34:01,100 --> 00:34:02,980 atau harus berjalan kaki ke sana. 560 00:34:03,440 --> 00:34:04,340 Berjalan kaki? 561 00:34:04,690 --> 00:34:05,690 Mustahil. 562 00:34:05,690 --> 00:34:07,770 Apakah kamu tahu harus berjalan berapa kilometer? 563 00:34:07,770 --> 00:34:10,360 Jika kamu lelah, aku bisa menggendongmu. 564 00:34:11,280 --> 00:34:13,570 Karena kekuatanku adalah untuk 565 00:34:13,570 --> 00:34:15,320 membantu orang yang kesulitan. 566 00:34:18,480 --> 00:34:20,540 Sekarang, aku sudah kesulitan. 567 00:34:20,540 --> 00:34:22,250 Bisakah kamu segera menolongku? 568 00:34:22,370 --> 00:34:24,960 Iya, aku pasti akan menyelamatkanmu. 569 00:34:41,130 --> 00:34:42,980 Baik, ini akan terbang. 570 00:34:46,940 --> 00:34:48,520 Kak, aku juga mau main. 571 00:34:48,940 --> 00:34:49,670 Ini. 572 00:34:52,940 --> 00:34:53,780 Enaknya. 573 00:34:53,900 --> 00:34:54,730 Gantian. 574 00:34:54,730 --> 00:34:55,560 Aku juga mau. 575 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Rody, kamu sangat hebat. 576 00:35:00,990 --> 00:35:02,660 Ayah, kamu sudah pulang? 577 00:35:03,620 --> 00:35:04,910 Aku sudah pulang. 578 00:35:20,350 --> 00:35:23,020 Permainan teka-teki ini sangat sulit. 579 00:35:23,520 --> 00:35:25,270 Bagaimana agar bisa membukanya? 580 00:35:25,690 --> 00:35:27,850 Aku berikan petunjuk, ya. 581 00:35:38,990 --> 00:35:41,700 Lanjutkanlah, kamu bisa menyelesaikannya dengan cara ini. 582 00:35:49,210 --> 00:35:51,000 Ini... Ini milik Ayah. 583 00:35:51,130 --> 00:35:52,210 Hadiah untukmu. 584 00:35:53,550 --> 00:35:56,550 Terima kasih karena sudah membantu menjaga Roro dan lainnya, 585 00:35:56,550 --> 00:35:57,470 Rody. 586 00:36:03,640 --> 00:36:06,600 Kudengar, ayah mereka sepertinya menghilang. 587 00:36:07,100 --> 00:36:10,150 Sepertinya juga menjadi anggota Humarise. 588 00:36:10,560 --> 00:36:12,940 Orang yang katanya memiliki Quirk. 589 00:36:12,940 --> 00:36:14,730 Semuanya adalah kelompok orang gila. 590 00:36:15,030 --> 00:36:17,400 Sebelumnya, mereka juga membuat masalah besar, 'kan? 591 00:36:17,530 --> 00:36:19,730 Bukankah dia ahli teknisi yang sangat terkenal? 592 00:36:19,730 --> 00:36:22,120 Sungguh tidak bisa menilai orang dari luarnya. 593 00:36:22,870 --> 00:36:25,190 Ke depannya, jangan main dengan mereka lagi. 594 00:36:25,660 --> 00:36:27,540 Siapa yang tahu apa yang bisa mereka lakukan. 595 00:36:27,660 --> 00:36:28,790 Baik. 596 00:36:29,000 --> 00:36:30,250 Ayo pergi. 597 00:36:37,720 --> 00:36:38,970 Kak. 598 00:36:39,930 --> 00:36:42,550 Kakak akan selalu bersama kalian. 599 00:36:43,430 --> 00:36:45,890 Walaupun harus melakukan apa pun. 600 00:37:08,830 --> 00:37:12,170 Jika koper ini ada hubungannya dengan suatu kriminal, 601 00:37:12,750 --> 00:37:15,090 maka tidak bisa diberikan begitu saja. 602 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Halo? 603 00:37:38,320 --> 00:37:39,490 Ada apa? 604 00:37:46,320 --> 00:37:47,660 Dia tidak mungkin... 605 00:38:00,970 --> 00:38:02,590 Perrmisi, apakah kamu polisi? 606 00:38:02,970 --> 00:38:04,590 Berikan kopernya padaku. 607 00:38:10,020 --> 00:38:13,300 Dengan begini, aku bisa kembali bebas, 'kan? 608 00:38:16,690 --> 00:38:18,190 Di mana temanmu? 609 00:38:19,530 --> 00:38:21,780 Kalian sudah tahu, 'kan? 610 00:38:23,240 --> 00:38:26,700 Tahu rahasia koper ini. 611 00:38:28,330 --> 00:38:29,910 Aku... Aku tidak tahu. 612 00:38:31,410 --> 00:38:32,790 Aku tidak tahu apa pun. 613 00:38:34,620 --> 00:38:36,790 Adikku sedang menunggu di rumah. 614 00:38:37,210 --> 00:38:38,380 Aku mohon padamu. 615 00:38:38,840 --> 00:38:40,580 Tolong biarkan aku pulang. 616 00:38:45,800 --> 00:38:47,300 Ternyata bisa menahan Air Force (serangan udara)! 617 00:38:47,300 --> 00:38:48,010 Kalau begitu, ganti... 618 00:38:49,100 --> 00:38:50,850 Smash! 619 00:38:58,270 --> 00:38:59,650 Aku adalah... 620 00:39:06,160 --> 00:39:07,160 Huh. 621 00:39:07,660 --> 00:39:10,240 Smash! 622 00:39:14,250 --> 00:39:15,580 Kamu... 623 00:39:15,920 --> 00:39:17,630 Pegangan yang erat. 624 00:39:21,840 --> 00:39:22,920 Menyebalkan! 625 00:39:31,470 --> 00:39:32,390 Tunggu aku. 626 00:39:32,390 --> 00:39:33,890 Aku akan mencari obat luka. 627 00:39:33,890 --> 00:39:36,890 Lukaku, sebenarnya tidak dalam. 628 00:39:37,680 --> 00:39:39,730 Namun, ponsel jadi tidak berfungsi lagi. 629 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 Maaf. 630 00:39:43,770 --> 00:39:46,240 Bisakah ambilkan kotak obat dari tasku? 631 00:39:46,570 --> 00:39:47,820 Oh, baik. 632 00:39:48,700 --> 00:39:50,620 Lawan itu sangat kuat. 633 00:39:51,200 --> 00:39:52,330 Setelah mengobati lukaku, 634 00:39:52,330 --> 00:39:53,910 kita harus segera pergi dari sini. 635 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 Kenapa kamu melindungiku tadi? 636 00:40:11,550 --> 00:40:12,970 Kenapa bertanya seperti itu? 637 00:40:17,730 --> 00:40:19,810 Karena aku membawa pergi koper 638 00:40:19,940 --> 00:40:21,900 dan mengkhianatimu. 639 00:40:22,810 --> 00:40:24,230 Kamu sama sekali tidak perlu melindungiku. 640 00:40:24,530 --> 00:40:26,940 Seharusnya kamu mengambil koper dan lari. 641 00:40:27,610 --> 00:40:29,400 Namun, aku tidak bisa melakukannya. 642 00:40:30,780 --> 00:40:34,330 Pagi hari, aku juga membantu pencuri perhiasaan mengantar barang. 643 00:40:34,450 --> 00:40:37,500 Kejahatan yang paling dibenci pahlawan seperti kalian. 644 00:40:37,960 --> 00:40:40,500 Aku tidak bisa membiarkan orang yang kesulitan. 645 00:40:41,580 --> 00:40:44,090 Jadi, aku tidak tahan untuk menyelamatkanmu. 646 00:40:45,880 --> 00:40:48,420 Namun, lukamu tidak sepadan dengan itu. 647 00:40:50,680 --> 00:40:53,430 Sudah cukup asal bisa menyelamatkanmu. 648 00:40:57,520 --> 00:40:59,190 Aku sungguh tidak paham padamu. 649 00:41:01,730 --> 00:41:03,690 Karena aku selalu punya mimpi. 650 00:41:05,360 --> 00:41:07,690 Menolong orang dengan senyuman. 651 00:41:08,240 --> 00:41:10,360 Aku ingin menjadi pahlawan yang seperti itu. 652 00:41:12,740 --> 00:41:14,990 Aku ingin seperti All Might. 653 00:41:15,410 --> 00:41:16,540 All Might yang kamu katakan, 654 00:41:16,540 --> 00:41:18,120 maksudnya adalah pahlawan yang terkenal itu? 655 00:41:18,250 --> 00:41:20,750 Iya, dia adalah Guruku. 656 00:41:21,040 --> 00:41:22,380 Benarkah? 657 00:41:25,040 --> 00:41:27,340 Karena ingin menjadi seperti All Might, 658 00:41:27,630 --> 00:41:30,410 jadi, kamu berusaha mengejar mimpi dan menjadi pahlawan? 659 00:41:32,760 --> 00:41:34,550 Kamu sungguh berbeda denganku. 660 00:41:35,640 --> 00:41:38,560 Aku sama sekali tidak bisa membayangkan masa depan. 661 00:41:38,770 --> 00:41:40,480 Juga tidak memiliki kekuatan 662 00:41:40,480 --> 00:41:42,560 untuk mengatakan bahwa aku bermimpi menjadi pilot. 663 00:41:43,060 --> 00:41:46,230 Merawat adikku yang masih kecil sudah cukup melelahkan. 664 00:41:46,730 --> 00:41:47,650 Aku... 665 00:41:47,650 --> 00:41:50,350 Jangan berkata apa pun, aku tidak butuh dikasihani! 666 00:41:56,990 --> 00:41:58,200 Dulu kupikir... 667 00:41:58,700 --> 00:42:01,790 pahlawan hanya orang yang menginginkan perhatian... 668 00:42:02,040 --> 00:42:04,830 dan mendapatkan uang dengan kedok membantu orang lain. 669 00:42:06,380 --> 00:42:09,960 Realitanya, tidak ada pahlawan yang datang ke kota tempat tinggalku. 670 00:42:10,500 --> 00:42:12,260 Karena mereka tidak bisa mendapatkan uang di sana. 671 00:42:15,680 --> 00:42:18,760 Namun, sepertinya ada juga pahlawan sepertimu. 672 00:42:20,100 --> 00:42:22,980 Setiap kali diselamatkan olehmu, semakin aku 673 00:42:22,980 --> 00:42:25,480 bertanya-tanya apa yang sedang aku lakukan. 674 00:42:26,440 --> 00:42:28,400 Aku ini payah sekali. 675 00:42:30,110 --> 00:42:31,820 Aku juga payah. 676 00:42:33,200 --> 00:42:36,450 Sejak kecil, aku selalu ingin jadi pahlawan, 677 00:42:36,950 --> 00:42:38,370 namun, semua orang selalu berkata aku tak bisa, 678 00:42:38,370 --> 00:42:41,500 "Kamu tidak akan bisa menjadi pahlawan". 679 00:42:42,460 --> 00:42:44,250 Aku tidak bisa menggunakan "Quirk" 680 00:42:44,250 --> 00:42:46,000 dan berada di peringkat terendah kelasku. 681 00:42:46,790 --> 00:42:51,010 Aku selalu perlu dibantu oleh teman sekelasku. 682 00:42:51,460 --> 00:42:53,590 Aku masih payah, 683 00:42:54,090 --> 00:42:56,220 karena itu aku ingin menjadi lebih hebat. 684 00:42:59,100 --> 00:43:01,510 Aku ingin menjadi pahlawan 685 00:43:01,810 --> 00:43:03,560 yang menyelamatkan orang lain dengan senyuman. 686 00:43:15,240 --> 00:43:16,950 Namanya Pino. 687 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 Pino? 688 00:43:20,740 --> 00:43:23,580 Aku Rody, Rody Soul. 689 00:43:23,910 --> 00:43:25,210 Siapa namamu? 690 00:43:28,250 --> 00:43:30,090 Aku Izuku Midoriya. 691 00:43:30,290 --> 00:43:31,840 Nama pahlawanku "Deku". 692 00:43:32,420 --> 00:43:34,720 Deku. Nama yang mudah untuk diingat. 693 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 Iya, aku menyukainya. 694 00:43:38,140 --> 00:43:40,180 Ayo kita tidur dulu, Rody. 695 00:43:40,300 --> 00:43:42,600 Ya, begitu saja, Deku. 696 00:43:48,690 --> 00:43:50,270 Aku benar-benar minta maaf. 697 00:43:50,570 --> 00:43:53,190 Mereka melarikan diri saat kami hendak menangkapnya. 698 00:43:53,690 --> 00:43:57,700 Saat ini, seluruh pasukan kepolisian sedang mencari mereka. 699 00:43:58,190 --> 00:44:00,200 Apa kamu tidak bisa melibatkan tentara? 700 00:44:00,530 --> 00:44:03,700 Sayangnya, itu di luar otoritasku. 701 00:44:03,910 --> 00:44:05,530 Kalau begitu, teruskan pencariannya. 702 00:44:05,660 --> 00:44:08,250 Baik, demi keselamatan umat manusia. 703 00:44:24,640 --> 00:44:25,520 Penjahat? 704 00:44:30,980 --> 00:44:31,690 Rody? 705 00:44:32,650 --> 00:44:34,230 Ah, apa aku membangunkanmu? 706 00:44:34,400 --> 00:44:35,530 Mobil itu... 707 00:44:35,650 --> 00:44:36,860 Aku meminjamnya. 708 00:44:36,860 --> 00:44:38,450 Berjalan kaki akan sangat melelahkan. 709 00:44:39,360 --> 00:44:41,950 Aku bahkan menulis surat akan membayarnya nanti. 710 00:44:42,240 --> 00:44:43,780 Atas nama Asosiasi Pahlawan tentunya. 711 00:44:46,870 --> 00:44:48,460 Jika bisa meminjam pesawat terbang ringan, 712 00:44:48,460 --> 00:44:51,080 kita bisa dengan cepat tiba di Klayd. 713 00:44:51,210 --> 00:44:54,500 Pesawat terbang ringan? Rody, kamu bisa menerbangkannya? 714 00:44:54,630 --> 00:44:56,510 Aku bercanda. 715 00:44:56,510 --> 00:44:57,550 Ayo, naik mobil. 716 00:45:01,300 --> 00:45:02,000 Deku. 717 00:45:02,420 --> 00:45:03,180 Apa? 718 00:45:03,600 --> 00:45:05,310 Begitu kita tahu rahasia koper ini, 719 00:45:05,310 --> 00:45:07,060 aku bisa pulang, 'kan? 720 00:45:07,180 --> 00:45:08,300 Tentu saja. 721 00:45:09,730 --> 00:45:12,650 Kamu punya adik laki-laki, 'kan? 722 00:45:12,770 --> 00:45:14,020 Ada adik perempuan juga. 723 00:45:14,270 --> 00:45:15,320 Bagaimana dengan orang tuamu? 724 00:45:15,820 --> 00:45:19,740 Ibuku meninggal setelah melahirkan adik bungsuku, 725 00:45:20,110 --> 00:45:23,660 karena itu ayahku berjuang keras untuk membesarkan kami. 726 00:45:23,950 --> 00:45:26,160 Namun, tiba-tiba dia menghilang. 727 00:45:26,950 --> 00:45:28,620 Menghilang? 728 00:45:28,910 --> 00:45:30,830 Kamu tahu Humarise? 729 00:45:31,830 --> 00:45:34,000 Organisasi yang meluncurkan serangan teroris tanpa pandang bulu itu. 730 00:45:34,170 --> 00:45:34,960 Ya. 731 00:45:35,170 --> 00:45:37,670 Setelah tetangga tahu kalau Ayahku anggota Humarise, 732 00:45:37,670 --> 00:45:39,630 kehidupan kami menjadi semakin buruk. 733 00:45:39,760 --> 00:45:41,800 Teman-teman menjauhi kami, 734 00:45:41,800 --> 00:45:43,720 kami diusir dari sekolah dan rumah, 735 00:45:43,840 --> 00:45:46,220 dan aku tidak bisa mendapatkan pekerjaan yang layak. 736 00:45:46,600 --> 00:45:48,270 Ternyata begitu. 737 00:45:50,270 --> 00:45:52,140 Jadi, aku sangat membenci ayahku. 738 00:45:52,440 --> 00:45:56,940 Saking bencinya, aku mulai tidak peduli padanya lagi. 739 00:45:57,070 --> 00:45:59,780 Sekarang, adik-adikku adalah yang terpenting. 740 00:45:59,990 --> 00:46:02,610 Aku ingin mereka mendapatkan kehidupan yang layak. 741 00:46:04,030 --> 00:46:06,370 Imut sekali. 742 00:46:06,950 --> 00:46:09,410 Adik laki-lakiku sangat pintar, 743 00:46:09,410 --> 00:46:11,330 dan adik perempuanku sangat imut. 744 00:46:11,460 --> 00:46:12,320 Ya. 745 00:46:13,000 --> 00:46:15,080 Kalau sudah dewasa, dia pasti akan cantik sekali. 746 00:46:15,380 --> 00:46:19,000 Depan! Lihat ke depan, Rody! 747 00:46:39,610 --> 00:46:43,810 ♪Seperti biasa♪ 748 00:46:45,450 --> 00:46:51,790 ♪Kita membawa kesedihan masing-masing♪ 749 00:46:53,790 --> 00:47:02,420 ♪Mari kita berdoa lagi♪ 750 00:47:02,630 --> 00:47:05,640 ♪Agar hari esok datang lagi♪ 751 00:47:14,480 --> 00:47:19,060 ♪Kita yang merasa tidak pernah puas♪ 752 00:47:20,320 --> 00:47:30,700 ♪Menanggung bermacam tanggung jawab♪ 753 00:47:30,870 --> 00:47:33,040 ♪Dan♪ 754 00:47:34,460 --> 00:47:40,590 ♪Saling berbagi seperti orang lain♪ 755 00:47:43,090 --> 00:47:51,100 ♪Meleleh di pemandangan sembari melaju cepat♪ 756 00:47:51,560 --> 00:47:56,770 ♪Semuanya mulai kabur seperti luntur♪ 757 00:47:58,190 --> 00:48:04,070 ♪Penjual bunga di sudut jalan♪ 758 00:48:05,860 --> 00:48:11,490 ♪Membuatku teringat padamu♪ 759 00:48:12,870 --> 00:48:15,000 ♪Oh♪ 760 00:48:16,080 --> 00:48:19,710 ♪Aku mendengar suara lonceng berdenting♪ 761 00:48:19,790 --> 00:48:28,760 ♪Ayo, ini baru awal bukan akhir♪ 762 00:48:29,890 --> 00:48:33,720 ♪Bahkan jika melupakan semua hal♪ 763 00:48:33,800 --> 00:48:44,360 ♪Namun, seperti masih tersenyum♪ 764 00:48:45,770 --> 00:48:50,910 ♪Masih tersenyum♪ 765 00:48:53,700 --> 00:48:56,450 Yah, Quirk-mu sangat berguna, Deku. 766 00:48:57,710 --> 00:48:58,670 Hei, Rody. 767 00:48:59,460 --> 00:49:01,580 Kamu punya Quirk, 'kan? Seperti apa? 768 00:49:02,000 --> 00:49:03,040 Aku tidak mau bilang. 769 00:49:04,130 --> 00:49:06,090 Maaf. 770 00:49:08,010 --> 00:49:09,300 Jika kamu tidak menertawakanku... 771 00:49:09,300 --> 00:49:10,430 Aku tidak akan menertawakanmu. 772 00:49:10,960 --> 00:49:11,890 Janji tidak akan menertawakanku? 773 00:49:11,890 --> 00:49:13,300 Janji tidak akan tertawa! 774 00:49:15,140 --> 00:49:17,220 Quirk-ku... 775 00:49:30,990 --> 00:49:32,870 Pengamanannya sangat ketat. 776 00:49:33,490 --> 00:49:36,200 Sepertinya kita tidak bisa masuk tanpa bertarung. 777 00:49:39,040 --> 00:49:41,370 Hanya bisa naik dari sini. 778 00:49:46,000 --> 00:49:46,710 Ayo, naik. 779 00:49:46,710 --> 00:49:47,510 Kita harus cepat. 780 00:49:47,630 --> 00:49:49,210 Deku, bawa ini. 781 00:49:50,050 --> 00:49:50,800 Rody? 782 00:49:50,930 --> 00:49:54,050 Pasti sulit menggendongku dengan cedera seperti itu, 'kan? 783 00:49:54,340 --> 00:49:55,430 Aku sampai di sini saja. 784 00:49:55,720 --> 00:49:58,180 Namun, mobilnya kehabisan bahan bakar, 785 00:49:58,180 --> 00:50:00,020 aku tak bisa meninggalkanmu di tempat seperti ini. 786 00:50:00,020 --> 00:50:02,440 Kamu tahu seberapa cepat aku melarikan diri, 'kan? 787 00:50:02,810 --> 00:50:05,310 Aku akan mencari buah untuk makan dan menunggumu di sini. 788 00:50:05,820 --> 00:50:07,610 Cepat pecahkan rahasia kopernya, 789 00:50:07,780 --> 00:50:08,690 dan kembali menjemputku di sini. 790 00:50:09,110 --> 00:50:10,110 Rody... 791 00:50:10,570 --> 00:50:12,320 Aku serahkan padamu, Pahlawan! 792 00:50:21,210 --> 00:50:22,250 Dia? 793 00:50:29,210 --> 00:50:31,220 Kali ini tidak akan meleset! 794 00:50:36,600 --> 00:50:37,760 Gunakan ini! 795 00:50:47,150 --> 00:50:49,900 Sial! Apa-apaan mereka? 796 00:51:07,330 --> 00:51:10,090 Delaware Smash... 797 00:51:11,010 --> 00:51:13,260 Air Force! 798 00:51:23,350 --> 00:51:24,980 Rody! Kamu baik-baik saja? 799 00:51:25,090 --> 00:51:27,610 Sakit sekali... Aku baik-baik saja. 800 00:51:28,440 --> 00:51:29,400 Kopernya! 801 00:51:31,440 --> 00:51:32,360 Rody! 802 00:51:40,700 --> 00:51:41,740 Rody! 803 00:51:50,800 --> 00:51:53,260 Terima ini! Deku! 804 00:51:53,800 --> 00:51:54,840 Rody! 805 00:51:58,510 --> 00:52:03,510 Demi keselamatan umat manusia! 806 00:52:13,360 --> 00:52:15,860 Itu... Todoroki-kun? 807 00:52:16,310 --> 00:52:19,870 Sama seperti insiden Hosu, pesanmu sulit dimengerti. 808 00:52:24,040 --> 00:52:25,870 Kamu sedang melihat apa? 809 00:52:30,750 --> 00:52:33,090 Tolong aku! Aku akan melakukan apa pun! 810 00:52:33,210 --> 00:52:35,720 Kalau begitu, beri tahu apa yang ingin aku ketahui. 811 00:52:35,840 --> 00:52:37,090 Baik. 812 00:52:42,100 --> 00:52:43,970 Dasar pengkhianat! 813 00:52:44,260 --> 00:52:46,520 Sial! Bakugo, tangkap dia! 814 00:52:46,640 --> 00:52:48,600 Jangan memerintahku! 815 00:53:01,490 --> 00:53:02,740 Pesawat hilang kendali! 816 00:53:02,870 --> 00:53:04,990 Menyerah saja! 817 00:53:08,580 --> 00:53:10,540 Demi keselamatan umat manusia. 818 00:53:18,170 --> 00:53:19,710 Cepat pergi ke sana! 819 00:53:23,260 --> 00:53:24,930 Rody, kamu baik-baik saja? 820 00:53:25,260 --> 00:53:26,770 Oh, baik-baik saja. 821 00:53:28,270 --> 00:53:28,940 Di mana kopernya? 822 00:53:29,060 --> 00:53:30,850 Midoriya, ini, 'kan? 823 00:53:31,690 --> 00:53:33,270 Terima kasih, Todoroki-kun. 824 00:53:33,520 --> 00:53:35,070 Kenapa kamu bisa tahu aku di sini? 825 00:53:35,270 --> 00:53:37,070 Karena tembakan senjata, 826 00:53:37,150 --> 00:53:38,700 aku melihatmu dari kereta. 827 00:53:39,650 --> 00:53:41,820 Dia orang yang kamu bicarakan di telepon? 828 00:53:41,950 --> 00:53:44,950 Ya, dia menjadi buronan sama sepertiku. 829 00:53:45,240 --> 00:53:46,790 Namanya Rody. 830 00:53:47,080 --> 00:53:48,580 Terima kasih untuk yang tadi. 831 00:53:49,080 --> 00:53:51,540 Yang lebih penting, kopernya! 832 00:53:51,540 --> 00:53:53,290 Itu berhubungan dengan Humarise, 'kan? 833 00:53:54,380 --> 00:53:55,840 Berhubungan dengan Humarise? 834 00:53:55,960 --> 00:53:58,670 Iya, itu sebabnya kami datang ke sini. 835 00:53:58,880 --> 00:54:02,260 Mungkin akan mendapatkan informasi penting dari koper ini. 836 00:54:06,350 --> 00:54:07,640 Ada apa, Midoriya? 837 00:54:08,350 --> 00:54:09,880 Ini... 838 00:54:14,980 --> 00:54:17,360 Sebenarnya apa ini? 839 00:54:17,940 --> 00:54:20,570 Bagaimana cara kerjanya? 840 00:54:21,700 --> 00:54:22,990 Mungkin seperti ini? 841 00:54:23,100 --> 00:54:25,240 Nanti kembali seperti semula. 842 00:54:25,490 --> 00:54:26,910 Sulit sekali. 843 00:54:27,700 --> 00:54:28,830 Bukan begini. 844 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Berikan padaku! Biar kuledakkan saja! 845 00:54:32,120 --> 00:54:33,920 Jangan, Kacchan. 846 00:54:34,670 --> 00:54:37,000 Deku, boleh aku pinjam sebentar? 847 00:54:37,750 --> 00:54:39,010 Kamu tahu caranya? 848 00:54:39,420 --> 00:54:42,180 Aku pernah main permainan teka-teki seperti ini waktu kecil. 849 00:54:43,880 --> 00:54:47,510 Coba kulihat... Seperti ini. 850 00:54:47,850 --> 00:54:50,020 Ya! Seperti ini. 851 00:54:54,230 --> 00:54:55,400 Apa ini? 852 00:54:56,020 --> 00:54:58,270 Apa ini chip yang berisi informasi? 853 00:54:58,570 --> 00:55:00,780 Baik, harusnya ada kota di kaki gunung. 854 00:55:01,440 --> 00:55:02,780 Kita periksa di sana. 855 00:55:12,330 --> 00:55:14,920 Target sudah bergerak ke negara tetangga Klayd. 856 00:55:15,160 --> 00:55:18,460 Aku tidak punya wewenang untuk melakukan pencarian lagi. 857 00:55:18,710 --> 00:55:19,750 Tidak masalah. 858 00:55:20,800 --> 00:55:22,380 Jika mereka di sana, 859 00:55:22,380 --> 00:55:25,760 mereka tidak bisa datang ke sini saat rencananya dijalankan. 860 00:55:29,890 --> 00:55:33,060 Waktu untuk menjalankan rencana sudah tiba! 861 00:55:33,270 --> 00:55:35,270 Demi keselamatan umat manusia! 862 00:55:35,730 --> 00:55:37,860 Demi keselamatan umat manusia! 863 00:55:38,270 --> 00:55:40,400 Demi keselamatan umat manusia! 864 00:55:40,900 --> 00:55:43,030 Demi keselamatan umat manusia! 865 00:55:43,110 --> 00:55:46,070 Demi keselamatan... umat manusia! 866 00:55:46,200 --> 00:55:48,320 Demi keselamatan umat manusia! 867 00:56:11,970 --> 00:56:15,060 Situasi darurat! Humarise sudah mulai 868 00:56:15,060 --> 00:56:16,430 melakukan siaran melalui internet! 869 00:56:16,600 --> 00:56:17,510 Hubungkan layar! 870 00:56:19,060 --> 00:56:21,440 Kami Humarise, akan mulai bertindak. 871 00:56:22,320 --> 00:56:25,440 Untuk melindungi manusia murni yang dijuluki "Tanpa Quirk" 872 00:56:25,990 --> 00:56:27,450 tidak disakiti oleh orang-orang 873 00:56:27,450 --> 00:56:30,370 yang diserang penyakit Quirk. 874 00:56:31,330 --> 00:56:34,790 Alat penyelamat umat manusia yang kami kembangkan 875 00:56:35,120 --> 00:56:37,960 sudah disebarkan ke 25 negara di seluruh dunia, 876 00:56:37,960 --> 00:56:40,000 dan akan segera aktif. 877 00:56:40,210 --> 00:56:41,590 Benarkah? 878 00:56:41,880 --> 00:56:45,010 Penyelamatan umat manusia akan dimulai 879 00:56:45,010 --> 00:56:46,720 dua jam dari sekarang. 880 00:56:46,840 --> 00:56:48,260 Dua jam? 881 00:56:48,680 --> 00:56:51,970 Namun, kami masih berperasaan. 882 00:56:52,310 --> 00:56:55,390 Jika kalian ingin mencegah rencana ini berjalan, 883 00:56:55,850 --> 00:56:58,980 kami akan beri tahu tempat mana saja yang sudah dipasang 884 00:56:58,980 --> 00:57:00,440 dengan "Alat penyelamat umat manusia". 885 00:57:00,690 --> 00:57:01,940 Apa yang terjadi? 886 00:57:02,220 --> 00:57:05,440 Meskipun pemikiran kita berbeda, 887 00:57:05,610 --> 00:57:08,400 setidaknya kami memberikan kesempatan yang adil. 888 00:57:10,400 --> 00:57:10,950 Kepala. 889 00:57:11,530 --> 00:57:14,160 Total ada 25 zona tempat Bom Pemicu dipasang, 890 00:57:14,290 --> 00:57:17,710 dan itu adalah cabang Humarise di seluruh dunia. 891 00:57:18,160 --> 00:57:19,960 Mungkin ini jebakan lain. 892 00:57:20,790 --> 00:57:22,750 Meskipun ini sungguh jebakan, 893 00:57:24,710 --> 00:57:27,620 keluarkan perintah bergerak ke tim pahlawan yang bersiaga! 894 00:57:27,830 --> 00:57:28,590 Baik! 895 00:57:30,180 --> 00:57:32,090 Orang-orang di semua lokasi Bom Pemicu 896 00:57:32,090 --> 00:57:32,930 memasuki keadaan panik! 897 00:57:37,470 --> 00:57:39,640 Kepanikan juga menyebar di luar zona lokasi! 898 00:57:43,230 --> 00:57:45,780 Semua sistem transportasi kacau balau! 899 00:57:46,530 --> 00:57:47,490 Celaka! 900 00:57:47,610 --> 00:57:49,950 Suneater, evakuasi yang terluka. 901 00:57:50,070 --> 00:57:51,860 Red Riot dan Real Steel, 902 00:57:51,860 --> 00:57:53,440 amankan jalan evakuasi! 903 00:57:53,570 --> 00:57:54,620 Siap! 904 00:57:56,290 --> 00:57:58,000 Chimera Kraken! 905 00:58:01,540 --> 00:58:03,710 Aku akan maju! 906 00:58:03,830 --> 00:58:05,670 Red Gauntlet! 907 00:58:08,090 --> 00:58:09,420 Cepat evakuasi diri kalian! 908 00:58:09,550 --> 00:58:10,880 Semuanya, cepatlah. 909 00:58:11,010 --> 00:58:11,880 Cementos! 910 00:58:12,010 --> 00:58:13,760 Ayo, Mic! 911 00:58:15,720 --> 00:58:17,310 Oke! Semuanya! 912 00:58:18,060 --> 00:58:19,430 Di sini ada jalan lain, 913 00:58:19,430 --> 00:58:21,600 cepat turun dari sini, ayo. 914 00:58:21,940 --> 00:58:23,810 Pelan-pelan, jangan panik! 915 00:58:23,810 --> 00:58:24,650 Terima kasih! 916 00:58:25,480 --> 00:58:27,820 Kami serahkan pada kalian, tim pencarian. 917 00:58:28,990 --> 00:58:31,640 Kalian harus menemukan Bom Pemicu! 918 00:58:31,850 --> 00:58:32,950 Kalian dengar? 919 00:58:33,070 --> 00:58:33,910 Diterima! 920 00:58:38,570 --> 00:58:39,410 KERO. 921 00:58:40,120 --> 00:58:42,670 Serahkan evakuasi pada kami. 922 00:58:43,460 --> 00:58:45,540 Kami fokus mencari lokasi Bom Pemicu! 923 00:58:45,670 --> 00:58:46,460 Baik! 924 00:58:46,630 --> 00:58:47,210 Tsukuyomi, 925 00:58:47,290 --> 00:58:49,880 serahkan evakuasi pada Tim Amerika. 926 00:58:50,170 --> 00:58:53,090 Kita akan mencari lokasi Bom Pemicu dari udara. 927 00:58:53,220 --> 00:58:54,050 Diterima! 928 00:58:54,800 --> 00:58:57,040 Majulah, Fierce Wings! 929 00:58:58,390 --> 00:59:00,770 Cari setiap sudut dengan hati-hati! 930 00:59:02,140 --> 00:59:03,020 Tokage-san, 931 00:59:03,020 --> 00:59:05,190 bawa sensor ini untuk mencari Bom Pemicu. 932 00:59:05,310 --> 00:59:06,190 Dimengerti! 933 00:59:07,060 --> 00:59:08,940 Aku pasti akan menemukannya! 934 00:59:09,480 --> 00:59:12,070 Momo-chan, ayo pergi ke lokasi selanjutnya! 935 00:59:12,190 --> 00:59:12,950 Baik! 936 00:59:16,030 --> 00:59:17,660 Apa kita bisa menemukan bom 937 00:59:17,660 --> 00:59:19,410 di tempat sebesar ini? 938 00:59:19,540 --> 00:59:21,870 Hei! Hei! 939 00:59:22,370 --> 00:59:23,460 Salaam? 940 00:59:23,580 --> 00:59:26,460 Bukan bisa atau tidak, tetapi harus ditemukan! 941 00:59:26,750 --> 00:59:28,460 Ikuti aku! 942 00:59:28,460 --> 00:59:29,300 Cepat sekali! 943 00:59:29,420 --> 00:59:31,550 Kertas tipis memang luar biasa! 944 00:59:32,840 --> 00:59:34,380 Clair, di mana Bom Pemicunya? 945 00:59:34,680 --> 00:59:36,220 Tidak ada di wilayah ini. 946 00:59:36,390 --> 00:59:38,010 Aku bergerak ke tempat lain. 947 00:59:40,220 --> 00:59:42,350 Shoto, apa yang kamu lakukan? 948 00:59:42,350 --> 00:59:44,100 Cepat kembali! 949 00:59:42,350 --> 00:59:45,350 [Negara tetangga, Klayd] 950 00:59:50,320 --> 00:59:51,900 Wah, banyak sekali. 951 00:59:52,230 --> 00:59:53,650 Mulai periksa dari mana? 952 00:59:53,650 --> 00:59:54,530 Minggir! 953 00:59:54,650 --> 00:59:56,530 Waktu terbaru 954 00:59:57,160 --> 00:59:58,740 sepertinya adalah video ini. 955 01:00:01,790 --> 01:00:03,950 Namaku Alan Kay. 956 01:00:05,120 --> 01:00:08,540 Aku adalah ilmuwan yang diculik Humarise. 957 01:00:08,830 --> 01:00:09,840 Diculik? 958 01:00:10,380 --> 01:00:11,750 Humarise 959 01:00:11,920 --> 01:00:14,670 menyandera anggota keluarga ilmuwan, 960 01:00:15,010 --> 01:00:18,390 dan memaksa mereka membuat "Faktor Quirk Bom Pemicu". 961 01:00:18,970 --> 01:00:21,430 Serangan bom tanpa pandang bulu pertama 962 01:00:21,810 --> 01:00:23,470 hanyalah langkah pertama untuk mengumpulkan 963 01:00:23,470 --> 01:00:26,940 para pahlawan terbaik ke berbagai cabang Humarise. 964 01:00:28,230 --> 01:00:32,150 Selanjutnya, mereka berencana memakai Faktor Quirk Bom Pemicu, 965 01:00:32,360 --> 01:00:34,020 untuk memusnahkan 966 01:00:34,020 --> 01:00:35,990 para pahlawan itu di saat yang sama. 967 01:00:37,910 --> 01:00:40,740 Masyarakat akan lumpuh setelah kehilangan pahlawan terbaik. 968 01:00:41,410 --> 01:00:45,120 Mereka akan membasmi pemilik Quirk dengan memanfaatkan kekacauan ini, 969 01:00:45,450 --> 01:00:47,920 dan membuat dunia baru bagi yang tidak memiliki Quirk. 970 01:00:48,710 --> 01:00:51,630 Ini adalah tujuan sebenarnya 971 01:00:51,870 --> 01:00:55,260 dari Flect Turn di Humarise. 972 01:00:56,220 --> 01:00:59,050 Aku harap suaraku ini sampai pada para pahlawan. 973 01:00:59,720 --> 01:01:00,680 Dan juga, 974 01:01:01,140 --> 01:01:03,600 Eddie Soul yang juga diculik sepertiku, 975 01:01:03,930 --> 01:01:06,930 menciptakan kunci penjinak bom dengan taruhan nyawa. 976 01:01:07,520 --> 01:01:10,310 Tolong gunakan itu untuk selamatkan dunia. 977 01:01:20,620 --> 01:01:21,870 Berita untuk Anda. 978 01:01:22,120 --> 01:01:25,240 Organisasi Humarise yang mengusung penyelamatan umat manusia, 979 01:01:25,240 --> 01:01:26,830 telah memasang bom di lokasi berbeda di seluruh dunia. 980 01:01:27,370 --> 01:01:30,370 Mereka mengatakan bahwa dalam waktu dua jam, 981 01:01:27,370 --> 01:01:32,840 [Organisasi Humarise mengklaim melakukan serangan bom teroris] 982 01:01:30,540 --> 01:01:32,840 tepatnya 1 jam 52 menit, bom tersebut akan meledak. 983 01:01:33,790 --> 01:01:36,260 Di tempat Humarise memasang bom, 984 01:01:36,260 --> 01:01:37,550 sudah timbul kepanikan. 985 01:01:38,090 --> 01:01:39,800 Para pahlawan tengah bekerja untuk mengevakuasi 986 01:01:39,800 --> 01:01:42,550 serta melepas bomnya. 987 01:01:43,100 --> 01:01:45,560 Berikut adalah area berbahaya tempat bom dipasang. 988 01:01:46,640 --> 01:01:47,560 Ini pasti bohong! 989 01:01:48,270 --> 01:01:50,010 Otheon jadi area terdampak, 990 01:01:50,010 --> 01:01:51,520 rumahku ada di sana! 991 01:01:51,650 --> 01:01:53,150 Bagaimana mungkin? 992 01:01:54,610 --> 01:01:55,770 Kakak. 993 01:01:59,490 --> 01:02:01,770 Kita harus mengirim ini ke Markas Pusat 994 01:02:01,770 --> 01:02:03,200 untuk meminta para pahlawan mundur. 995 01:02:03,200 --> 01:02:04,910 Bagaimana bisa mundur? 996 01:02:08,250 --> 01:02:11,080 Para pahlawan sedang mencari Bom Pemicu 997 01:02:11,750 --> 01:02:15,090 meski mereka tahu target adalah mereka sendiri. 998 01:02:15,830 --> 01:02:17,710 Walaupun tahu itu adalah jebakan. 999 01:02:18,130 --> 01:02:20,590 Selama masih ada orang yang membutuhkan bantuan, 1000 01:02:21,290 --> 01:02:23,890 para pahlawan tidak akan lari 1001 01:02:23,890 --> 01:02:26,260 dan meninggalkan mereka! 1002 01:02:27,720 --> 01:02:30,430 Mereka sampai memikirkan hal ini! 1003 01:02:34,690 --> 01:02:36,650 Kalau begitu, 1004 01:02:36,650 --> 01:02:38,570 kita harus menghentikan bomnya dengan kunci itu! 1005 01:02:40,150 --> 01:02:41,650 Namun, bagaimana caranya? 1006 01:02:41,780 --> 01:02:42,660 Minggir! 1007 01:02:42,820 --> 01:02:45,320 Jawaban pasti ada di dalam sini. 1008 01:02:45,490 --> 01:02:47,280 Mana ada orang yang begitu bodoh, 1009 01:02:47,280 --> 01:02:48,700 membuat kunci tapi tak tahu di mana pintunya! 1010 01:02:49,540 --> 01:02:51,790 Lokasi yang tidak termasuk wilayah kejahatan yaitu... 1011 01:02:53,170 --> 01:02:55,040 Ini adalah markas sekelompok berengsek itu! 1012 01:02:56,040 --> 01:02:58,460 Kacchan, di mana sistem kontrol Bom Pemicu? 1013 01:02:58,590 --> 01:03:00,330 Lagi kucari, Kutu Buku sialan! 1014 01:03:02,090 --> 01:03:04,050 Di ruang bawah tanah paling dalam. 1015 01:03:04,300 --> 01:03:05,720 Meski sudah tahu lokasinya, 1016 01:03:05,720 --> 01:03:08,520 tapi jarak vertikal dari sini lebih dari 400 km. 1017 01:03:09,100 --> 01:03:09,930 Pasti keburu. 1018 01:03:11,850 --> 01:03:13,520 Aku kepikiran sebuah cara. 1019 01:03:15,060 --> 01:03:18,390 [Bandara Klayd] 1020 01:03:19,690 --> 01:03:22,400 Jangan khawatir, aku ada keterampilan mengemudi dasar. 1021 01:03:23,400 --> 01:03:25,280 Ini bukan waktunya untuk takut. 1022 01:03:29,080 --> 01:03:31,450 Kita harus menghentikan Bom Pemicu. 1023 01:03:35,040 --> 01:03:38,170 Kita harus mengalahkan orang-orang gila itu! 1024 01:03:41,760 --> 01:03:43,680 Aku pasti akan melindungi semuanya. 1025 01:03:43,970 --> 01:03:45,590 Melindungi para pahlawan... 1026 01:03:46,800 --> 01:03:48,220 dan dunia. 1027 01:03:50,260 --> 01:03:51,970 Otheon mengirimkan pahlawan dari tim mereka. 1028 01:03:51,970 --> 01:03:53,930 Shoto telah mengirimkan sebuah data. 1029 01:03:54,850 --> 01:03:57,640 "Telah mendapatkan kunci untuk menonaktifkan Bom Pemicu" 1030 01:03:57,900 --> 01:03:58,940 Di mana dia sekarang? 1031 01:03:59,060 --> 01:04:00,900 Dia menuju ke tempat sistem utama Bom Pemicu, 1032 01:04:00,900 --> 01:04:03,310 yaitu markas rahasia Humarise. 1033 01:04:04,070 --> 01:04:06,910 Nak Todoroki... Nak Bakugo... 1034 01:04:08,030 --> 01:04:09,530 Nak Midoriya. 1035 01:04:10,330 --> 01:04:12,910 Maksudmu Shoto sedang bersiap untuk menonaktifkan bom pemicu? 1036 01:04:13,200 --> 01:04:14,410 Ayo segera membantunya. 1037 01:04:14,410 --> 01:04:17,750 Tidak, prioritas kita adalah evakuasi dan menyingkirkan bom. 1038 01:04:17,880 --> 01:04:18,590 Endeavor! 1039 01:04:18,630 --> 01:04:19,340 Kenapa? 1040 01:04:19,590 --> 01:04:21,170 Aku menemukan Bom Pemicu! 1041 01:04:21,340 --> 01:04:21,960 Di mana? 1042 01:04:22,410 --> 01:04:25,220 Di depan pintu utara Menara Otheon. 1043 01:04:25,300 --> 01:04:26,930 Di dalam truk besar. 1044 01:04:27,970 --> 01:04:30,680 Pahlawan di dekat menara... segera pergi lepas bomnya! 1045 01:04:30,810 --> 01:04:31,680 Siap! 1046 01:04:32,720 --> 01:04:33,520 Clair! 1047 01:04:35,560 --> 01:04:36,640 Ini... 1048 01:04:37,520 --> 01:04:38,060 Shoji! 1049 01:04:38,100 --> 01:04:40,820 Midori dan lainnya mau pergi menjinakkan bom. 1050 01:04:40,940 --> 01:04:42,270 Jangan lengah, Jiro! 1051 01:04:42,860 --> 01:04:44,280 Yang kita harus lakukan sekarang 1052 01:04:44,280 --> 01:04:46,070 ialah melaksanakan misi yang telah diberikan. 1053 01:04:46,490 --> 01:04:47,810 Baik. 1054 01:04:49,740 --> 01:04:51,620 Aku menemukan Bom Pemicu! 1055 01:04:53,660 --> 01:04:55,830 Di gerbong ketiga dihitung dari depan kereta itu. 1056 01:04:55,830 --> 01:04:57,370 Di gerbong ketiga dihitung dari depan kereta itu. 1057 01:04:57,580 --> 01:04:58,960 Baik! 1058 01:05:05,420 --> 01:05:07,630 Musuh? Bagaimana mungkin? 1059 01:05:07,880 --> 01:05:09,220 Sial, ada pengawal di sini. 1060 01:05:09,590 --> 01:05:11,100 Uravity! Froppy! 1061 01:05:11,550 --> 01:05:13,720 Bawa Bom Pemicu ke tempat aman! 1062 01:05:14,100 --> 01:05:14,850 Baik! 1063 01:05:16,100 --> 01:05:19,350 Aku yakin Deku dan yang lain dapat menghentikan bom. 1064 01:05:19,600 --> 01:05:20,560 Tapi sekarang... 1065 01:05:20,560 --> 01:05:22,770 kita harus melakukan tugas kita dengan baik dulu. 1066 01:05:24,980 --> 01:05:26,820 Minggir! 1067 01:05:28,570 --> 01:05:30,990 Setiap tim telah menemukan Bom Pemicu, 1068 01:05:30,990 --> 01:05:33,410 tapi mereka masih lagi melawan Humarise. Tidak bisa mundur. 1069 01:05:33,740 --> 01:05:35,910 Waktunya tersisa kurang dari 30 menit. 1070 01:05:37,250 --> 01:05:40,170 Para pahlawan sedang berjuang mati-matian. 1071 01:05:40,540 --> 01:05:41,630 Aku mengandalkan kalian... 1072 01:05:42,040 --> 01:05:44,040 para pahlawan masa depan. 1073 01:05:50,930 --> 01:05:52,040 Sudah mau sampai. 1074 01:05:57,270 --> 01:05:59,690 Pergi menghalangi penderita-penderita kronis itu. 1075 01:06:03,440 --> 01:06:05,150 Itu adalah markas pusat mereka. 1076 01:06:05,780 --> 01:06:07,570 Bersiap mendarat, cepat pegangan! 1077 01:06:07,690 --> 01:06:09,570 Rody, kamu langsung kembalilah. 1078 01:06:09,950 --> 01:06:10,990 Kenapa? 1079 01:06:11,110 --> 01:06:13,280 Warga sipil sebaiknya tidak ikut campur. 1080 01:06:13,410 --> 01:06:14,280 Karena selanjutnya... 1081 01:06:15,080 --> 01:06:16,700 adalah saatnya pahlawan beraksi. 1082 01:06:23,590 --> 01:06:25,750 Enyahlah, keroco-keroco! 1083 01:06:30,720 --> 01:06:32,760 Beberapa anggota mereka juga memiliki Quirk. 1084 01:06:33,430 --> 01:06:35,260 Jadi, mereka bukan hanya prajurit bayaran. 1085 01:06:40,890 --> 01:06:41,690 Gelombang suara ini... 1086 01:06:46,400 --> 01:06:47,570 Kacchan! 1087 01:06:47,690 --> 01:06:49,280 Aku tahu! 1088 01:06:58,500 --> 01:06:59,410 Midoriya! 1089 01:07:01,370 --> 01:07:03,040 Bakugo, tolong bereskan yang ada di sini! 1090 01:07:03,330 --> 01:07:04,500 Jangan biarkan mereka kabur. 1091 01:07:05,290 --> 01:07:07,880 Jangan mengaturku! 1092 01:07:08,090 --> 01:07:09,760 Berhenti! 1093 01:07:11,090 --> 01:07:12,800 Setelah sampai ujung, belok kanan. 1094 01:07:12,800 --> 01:07:13,430 Baik. 1095 01:07:16,140 --> 01:07:17,510 Lihatlah kemampuanku! 1096 01:07:20,520 --> 01:07:23,020 Kalian semua itu keroco. 1097 01:07:32,320 --> 01:07:35,780 Kenapa musuh sialan malah membantu Humarise? 1098 01:07:35,780 --> 01:07:36,620 Hah? 1099 01:07:36,990 --> 01:07:40,450 Kami adalah orang yang dipilih oleh Humarise. 1100 01:07:40,950 --> 01:07:42,290 Asalkan kami membantu mereka, 1101 01:07:42,290 --> 01:07:45,250 maka kami dapat hidup di dunia baru. 1102 01:07:46,170 --> 01:07:48,960 Cih. Kamu hanya ingin menyelamatkan dirimu sendiri saja. 1103 01:07:50,340 --> 01:07:51,970 Sungguh keji. 1104 01:07:52,510 --> 01:07:54,420 Musuh sialan yang menyebalkan. 1105 01:07:55,180 --> 01:07:56,180 Matilah! 1106 01:08:00,680 --> 01:08:01,430 Cepat sekali. 1107 01:08:19,390 --> 01:08:21,740 Bocah-bocah itu malah bertindak sesuka hati. 1108 01:08:26,620 --> 01:08:28,590 Kamu adalah Rody Soul, 'kan? 1109 01:08:43,220 --> 01:08:44,100 Todoroki-kun. 1110 01:08:44,220 --> 01:08:46,470 Kamu pergi dulu! Tak ada waktu lagi! 1111 01:08:54,680 --> 01:08:56,850 Akan kuhabisi kalian sekaligus! 1112 01:08:58,350 --> 01:08:59,950 Borei Neppa! 1113 01:09:31,140 --> 01:09:32,520 Api tidak mempan? 1114 01:09:40,620 --> 01:09:41,870 Dia tak memiliki kesadaran diri. 1115 01:09:41,870 --> 01:09:43,580 Apa dia menggunakan Bom Pemicu? 1116 01:10:14,480 --> 01:10:16,070 Apa dia mengubah Quirk-nya untuk 1117 01:10:16,070 --> 01:10:17,740 mengontrol aliran air? 1118 01:10:20,200 --> 01:10:21,990 Smash! 1119 01:10:40,680 --> 01:10:41,680 Sial. 1120 01:10:41,930 --> 01:10:44,010 Bocah itu bahkan bisa memotong ledakan. 1121 01:10:47,850 --> 01:10:51,480 Jangan meremehkanku! 1122 01:10:58,280 --> 01:10:59,780 Dalam jarak nol... 1123 01:11:05,530 --> 01:11:06,910 Sayang sekali! 1124 01:11:07,030 --> 01:11:09,660 Lompat sana sini. Sungguh menyebalkan! 1125 01:11:33,690 --> 01:11:38,320 Suara tawa kalian... menusuk telingaku! 1126 01:11:56,830 --> 01:11:59,800 Keroco seperti kalian pasti tidak menyadarinya. 1127 01:12:00,340 --> 01:12:04,090 Aku menyetel granat saat bertarung. 1128 01:12:26,820 --> 01:12:29,410 Kalian benar-benar sudah gila! 1129 01:12:30,580 --> 01:12:32,950 Cepat... cepat. 1130 01:12:34,160 --> 01:12:36,080 Jangan menghalangiku! 1131 01:12:47,260 --> 01:12:49,220 Ini adalah kamar yang paling dalam. 1132 01:12:52,010 --> 01:12:54,560 Berarti... di balik pintu itu... 1133 01:12:54,640 --> 01:12:56,520 ada sistem kontrol Bom Pemicu. 1134 01:13:00,360 --> 01:13:01,480 Enyahlah. 1135 01:13:01,730 --> 01:13:05,650 Ini bukan tempat yang bisa dimasuki oleh penderita kronis sepertimu. 1136 01:13:06,320 --> 01:13:09,820 Kepala organisasi, Flect Turn. 1137 01:13:10,870 --> 01:13:15,250 Ini adalah tempat suci yang digunakan untuk menyelamatkan umat manusia. 1138 01:13:17,870 --> 01:13:19,960 Menyelamatkan umat manusia? 1139 01:13:20,130 --> 01:13:23,250 "Teori Kiamat Quirk" sama sekali tidak terbukti secara ilmiah. 1140 01:13:23,380 --> 01:13:25,250 Itu hanyalah legenda rakyat. 1141 01:13:25,720 --> 01:13:28,380 Mengapa kita harus percaya pada teori tanpa bukti itu? 1142 01:13:28,590 --> 01:13:30,970 Beraninya kamu melakukan sesuatu yang begitu mengerikan! 1143 01:13:32,470 --> 01:13:34,060 Karena para manusia murni 1144 01:13:34,060 --> 01:13:38,140 sedang terpengaruh oleh penyakit bernama "Quirk". 1145 01:13:38,810 --> 01:13:42,020 Seiring berjalannya waktu, mereka terus berbaur, berevolusi, 1146 01:13:42,150 --> 01:13:45,860 dan lepas kendali. Akibatnya, umat manusia sedang sekarat. 1147 01:13:45,990 --> 01:13:47,530 Itu tidak benar! 1148 01:13:48,150 --> 01:13:50,530 "Quirk' atau "Tanpa Quirk" bukanlah penyakit! 1149 01:13:51,280 --> 01:13:53,910 Kita semua hidup sebagai sesama manusia! 1150 01:13:54,910 --> 01:13:57,540 Penderita kronis memang tidak tertolong lagi. 1151 01:13:58,750 --> 01:14:01,580 Kelihatannya, aku harus melakukannya. 1152 01:14:01,750 --> 01:14:04,880 Aku pasti akan menghentikan Bom Pemicu. 1153 01:14:06,260 --> 01:14:09,330 Smash! 1154 01:14:30,910 --> 01:14:32,950 Di... ditangkis. 1155 01:14:33,910 --> 01:14:37,580 Tidak, reaksi dari daya hempasnya... 1156 01:14:37,910 --> 01:14:41,030 seperti diserang oleh Smash... 1157 01:14:42,540 --> 01:14:43,540 Benar. 1158 01:14:44,130 --> 01:14:47,710 Aku terlahir dengan penyakit ini. 1159 01:14:48,300 --> 01:14:50,300 Penyakit yang tidak akan menghilang selamanya, 1160 01:14:50,800 --> 01:14:53,930 dan yang bisa memantulkan segala hal. 1161 01:14:54,350 --> 01:14:57,220 Sudah kuduga. Quirk-nya dapat memantulkan balik serangan yang diterima tubuhnya. 1162 01:14:57,220 --> 01:14:58,680 Sudah kuduga. Quirk-nya dapat memantulkan balik serangan yang diterima tubuhnya. 1163 01:14:59,100 --> 01:15:01,560 Terlebih lagi, Quirk-nya dapat aktif terus. 1164 01:15:03,150 --> 01:15:05,020 Kamu jelas-jelas ada "Quirk", 1165 01:15:05,940 --> 01:15:08,110 tapi kenapa tidak percaya dengan "Quirk"? 1166 01:15:17,120 --> 01:15:19,500 Bahkan serangan jarak jauh pun bisa dipantulkan. 1167 01:15:19,910 --> 01:15:22,080 Kamu mau aku percaya? 1168 01:15:24,960 --> 01:15:26,370 Sungguh bodoh. 1169 01:15:27,210 --> 01:15:29,090 Karena penyakit ini, 1170 01:15:29,420 --> 01:15:33,380 aku tak pernah sekali pun dipeluk oleh orangtuaku. 1171 01:15:33,970 --> 01:15:36,300 Baik itu teman yang sehati denganku... 1172 01:15:36,640 --> 01:15:38,550 atau orang yang kucintai... 1173 01:15:39,060 --> 01:15:40,850 telah meninggalkanku 1174 01:15:40,890 --> 01:15:43,100 karena aku juga bisa memantulkan perasaan mereka. 1175 01:15:44,560 --> 01:15:47,020 Aku yang bisa memantulkan segalanya, 1176 01:15:47,020 --> 01:15:49,980 bahkan tidak bisa memilih untuk mati. 1177 01:15:50,280 --> 01:15:52,450 Quirk yang tidak bisa dikontrol ini 1178 01:15:52,450 --> 01:15:54,530 hanya bisa membuat aku derita. 1179 01:15:56,200 --> 01:15:59,160 Terlebih, tubuh dan jiwa umat manusia 1180 01:15:59,160 --> 01:16:01,950 akan dihancurkan oleh Quirk yang tambah kuat. 1181 01:16:02,580 --> 01:16:04,160 Begitu kita bertabrakan, 1182 01:16:04,160 --> 01:16:05,880 aku tidak akan menggunakan Quirk! 1183 01:16:10,760 --> 01:16:13,260 Meski dengan begitu tetap akan dipantulkan kembali. 1184 01:16:26,480 --> 01:16:30,810 Dia memfokuskan segala serangan pada satu titik. 1185 01:16:32,440 --> 01:16:33,440 Kalau begitu... 1186 01:16:33,990 --> 01:16:36,480 Aku akan bertambah cepat dan menuju ke sistem kontrol! 1187 01:16:36,780 --> 01:16:39,410 Aku akan menolak diriku sendiri. 1188 01:16:43,200 --> 01:16:45,370 Aku akan membuat penyakit Quirk ini 1189 01:16:45,370 --> 01:16:47,170 menghilang dari dunia! 1190 01:16:48,130 --> 01:16:50,840 Dengan begini, manusia murni dapat terselamatkan dan tidak musnah. 1191 01:16:50,840 --> 01:16:53,010 Dengan begini, manusia murni dapat terselamatkan dan tidak musnah. 1192 01:17:06,190 --> 01:17:07,550 Sungguh menyedihkan. 1193 01:17:14,360 --> 01:17:15,690 Tinggal lima menit lagi. 1194 01:17:16,360 --> 01:17:19,070 Akhirnya, langkah pertama demi keselamatan umat manusia 1195 01:17:19,070 --> 01:17:21,700 segera dimulai. 1196 01:17:22,490 --> 01:17:25,580 Harganya adalah kematian para pahlawan. 1197 01:17:25,750 --> 01:17:27,750 Jangan berharap. 1198 01:17:28,830 --> 01:17:33,420 Aku pasti akan... menghentikan Bom Pemicu. 1199 01:17:34,510 --> 01:17:35,590 Kalau begitu... 1200 01:17:36,300 --> 01:17:38,880 aku akan membunuhmu dan teman-temanmu. 1201 01:17:43,180 --> 01:17:44,520 Uraka-san. 1202 01:17:45,390 --> 01:17:46,590 Asui-san. 1203 01:17:49,020 --> 01:17:50,150 Kaminari-kun. 1204 01:17:50,770 --> 01:17:51,860 Sero-kun. 1205 01:17:52,190 --> 01:17:53,230 Mineta-kun. 1206 01:17:55,900 --> 01:17:57,240 Kirishima-kun. 1207 01:17:57,740 --> 01:17:58,950 Shoji-kun. 1208 01:17:59,570 --> 01:18:00,780 Jiro-san. 1209 01:18:02,740 --> 01:18:04,230 Yaoyorozu-san. 1210 01:18:06,290 --> 01:18:09,790 Mereka semua berjuang mati-matian... 1211 01:18:11,170 --> 01:18:13,750 untuk menghentikan Bom Pemicu, 1212 01:18:16,260 --> 01:18:19,380 dan melindungi senyum semua orang! 1213 01:18:22,090 --> 01:18:23,470 Berpikirlah... 1214 01:18:24,310 --> 01:18:27,270 Berpikirlah cara untuk menang dari orang itu. 1215 01:18:44,620 --> 01:18:47,580 Rody... kamu kenapa? 1216 01:18:47,910 --> 01:18:49,910 Sekarang sudah tidak apa-apa, Deku. 1217 01:18:50,040 --> 01:18:52,580 Tem... tempat ini sangat berbahaya. 1218 01:18:53,040 --> 01:18:55,030 Kamu cepat... meninggalkan tempat ini. 1219 01:18:55,420 --> 01:18:58,880 Iya, tapi aku harus menyerahkan ini kepada orang itu dulu. 1220 01:19:00,630 --> 01:19:02,550 Kunci menonaktifkan? 1221 01:19:03,800 --> 01:19:05,180 Rody... 1222 01:19:06,220 --> 01:19:07,680 Mereka memberitahuku... 1223 01:19:09,390 --> 01:19:10,770 Asalkan aku berbuat begitu, 1224 01:19:10,770 --> 01:19:13,850 bom di Otheon tidak akan meledak. 1225 01:19:14,690 --> 01:19:17,530 Rody... jangan. 1226 01:19:17,860 --> 01:19:20,820 Kita pasti bisa mencegah bom meledak. 1227 01:19:22,310 --> 01:19:25,410 Kamu sudah terluka begitu. Bagaimana mencegahnya? 1228 01:19:26,410 --> 01:19:27,620 Tidak ada waktu lagi. 1229 01:19:27,620 --> 01:19:29,450 Bom akan meledak. 1230 01:19:29,660 --> 01:19:31,080 Gim sudah berakhir. 1231 01:19:31,500 --> 01:19:32,500 Rody. 1232 01:19:33,710 --> 01:19:37,840 Maka itu, aku hanya akan melindungi adik lelaki dan adik perempuanku. 1233 01:19:43,590 --> 01:19:46,800 Deku, aku hanyalah berandalan yang tidak berguna. 1234 01:19:47,260 --> 01:19:50,520 Tidak bisa sepertimu. Kamu adalah pahlawan yang melindungi segalanya 1235 01:19:50,520 --> 01:19:52,560 dan mengemban semua tanggung jawab. 1236 01:19:53,350 --> 01:19:55,100 Dunia dan keluarga... 1237 01:19:55,270 --> 01:19:57,650 jika hanya bisa pilih salah satu, 1238 01:19:57,650 --> 01:19:59,730 aku terpaksa hanya pilih satu. 1239 01:20:01,110 --> 01:20:03,950 Bukankah ayahku juga begitu? 1240 01:20:05,110 --> 01:20:06,240 Benar. 1241 01:20:07,030 --> 01:20:10,160 Ayahmu, Eddie Soul 1242 01:20:10,620 --> 01:20:14,790 membantuku mengembangkan bom yang bisa menyelamatkan umat manusia. 1243 01:20:18,500 --> 01:20:19,460 Eddie? 1244 01:20:20,630 --> 01:20:25,220 Kunci menonaktifkan yang Eddie Soul buat dengan mempertaruhkan nyawanya, 1245 01:20:25,430 --> 01:20:28,300 semoga kalian bisa menyelamatkan dunia dengan kunci itu. 1246 01:20:33,520 --> 01:20:35,480 Apanya yang membantu? 1247 01:20:35,600 --> 01:20:37,730 Jelas-jelas kamu menangkap keluarga kami sebagai sandera, 1248 01:20:37,730 --> 01:20:39,650 agar dia menuruti perkataanmu. 1249 01:20:39,900 --> 01:20:43,190 Karena itu, dia telah membuat pilihan yang benar. 1250 01:20:43,570 --> 01:20:46,450 Lalu, kamu juga sama dengan ayahmu... 1251 01:20:46,950 --> 01:20:48,780 Demi melindungi keluarga yang kamu cintai, 1252 01:20:48,780 --> 01:20:50,620 kamu membuat pilihan yang benar. 1253 01:20:50,740 --> 01:20:52,370 Aku juga sama. 1254 01:20:52,790 --> 01:20:55,870 Karena aku mencintai umat manusia, 1255 01:20:55,870 --> 01:20:58,130 maka aku melaksanakan rencana ini. 1256 01:20:58,460 --> 01:21:01,000 Rody... Jangan. 1257 01:21:02,130 --> 01:21:03,760 Rody... 1258 01:21:05,680 --> 01:21:07,090 Rody... 1259 01:21:11,390 --> 01:21:13,390 Saatnya menyerah, Pahlawan. 1260 01:21:14,980 --> 01:21:18,310 Manusia itu sering dikhianati orang lain. 1261 01:21:19,310 --> 01:21:20,610 Aku juga sama. 1262 01:21:21,070 --> 01:21:22,570 Hal ini sangat biasa. 1263 01:21:23,360 --> 01:21:25,070 Tak ada yang perlu ditangisi. 1264 01:21:26,030 --> 01:21:27,150 Rody... 1265 01:21:35,820 --> 01:21:38,870 Hei, Rody, kamu punya "Quirk", 'kan? 1266 01:21:39,170 --> 01:21:40,630 Quirk-nya seperti apa? 1267 01:21:41,590 --> 01:21:43,300 Kalau kamu tidak menertawakan aku... 1268 01:21:43,800 --> 01:21:45,130 Aku tak akan menertawakanmu. 1269 01:21:45,800 --> 01:21:46,720 Janji tidak akan? 1270 01:21:48,680 --> 01:21:50,390 Janji tidak akan tertawa! 1271 01:21:51,430 --> 01:21:54,140 Quirk-ku adalah... 1272 01:22:04,020 --> 01:22:04,820 Pino! 1273 01:22:09,450 --> 01:22:11,200 Bagus! Seperti dugaanku. 1274 01:22:14,990 --> 01:22:15,580 Deku! 1275 01:22:15,580 --> 01:22:16,910 Dasar bodoh! 1276 01:22:22,130 --> 01:22:23,210 Rody! 1277 01:22:36,140 --> 01:22:37,100 Rody! 1278 01:22:43,400 --> 01:22:44,360 Rody! 1279 01:22:48,990 --> 01:22:50,490 Jangan berlagak pintar. 1280 01:22:56,830 --> 01:22:58,040 Deku! 1281 01:23:00,830 --> 01:23:03,210 Kalahkan berengsek itu! 1282 01:23:04,840 --> 01:23:07,170 Aku akan menghentikan bom! Seranglah! 1283 01:23:07,880 --> 01:23:11,090 Cepat serang, Pahlawan! Serang! 1284 01:23:20,890 --> 01:23:22,350 Tak akan kubiarkan kamu ke sana! 1285 01:23:22,560 --> 01:23:25,480 Aku tidak akan membiarkanmu melewatiku! 1286 01:23:39,660 --> 01:23:42,500 Rody... kamu memiliki "Quirk", bukan? 1287 01:23:42,920 --> 01:23:44,040 "Quirk" yang seperti apa? 1288 01:23:47,670 --> 01:23:49,710 Bocah ini adalah Quirk-ku. 1289 01:23:50,090 --> 01:23:52,550 Aksi Pino dari... bocah ini 1290 01:23:52,550 --> 01:23:54,470 bisa mencerminkan isi hatiku. 1291 01:23:54,800 --> 01:23:55,970 Eh... 1292 01:23:56,090 --> 01:23:57,680 Tidak peduli berapa kali aku berbohong, 1293 01:23:58,060 --> 01:24:00,930 hanya Pino yang bisa membaca apa isi hatiku. 1294 01:24:01,390 --> 01:24:04,440 Quirk ini biasa-biasa saja, 'kan? 1295 01:24:09,230 --> 01:24:11,070 Bukanlah seperti itu, Rody! 1296 01:24:12,530 --> 01:24:14,520 Quirk yang tidak bisa berbohong ini, 1297 01:24:14,730 --> 01:24:16,950 sungguhlah hebat! 1298 01:24:38,850 --> 01:24:40,760 Sialan! Sebelah kanan tidak bereaksi tepat waktu. 1299 01:25:12,660 --> 01:25:16,630 Mereka... akhirnya bisa tenang sedikit. 1300 01:25:34,280 --> 01:25:36,280 Kali ini, harus... 1301 01:25:38,990 --> 01:25:41,700 menghantam dengan kuat! 1302 01:25:42,040 --> 01:25:47,540 Howitzer Impact! 1303 01:26:07,940 --> 01:26:12,110 Kalian berdua ini... berengsek! 1304 01:26:20,530 --> 01:26:21,990 Hampir pingsan. 1305 01:26:24,200 --> 01:26:25,750 Itu adalah... 1306 01:26:31,880 --> 01:26:33,540 Harus terkejar. 1307 01:26:54,890 --> 01:26:57,440 Aku tidak akan membiarkanmu menghalangi Midoriya. 1308 01:26:57,820 --> 01:26:59,440 Borei Neppa! 1309 01:27:17,510 --> 01:27:19,840 Dia bahkan bisa mengendalikan api? 1310 01:27:20,010 --> 01:27:21,340 Jika begini, 1311 01:27:21,760 --> 01:27:24,760 aku akan mengeluarkan jurus terbesarku... 1312 01:27:28,100 --> 01:27:30,230 Kaku Shakunekken! 1313 01:27:32,100 --> 01:27:33,980 Funryushien! 1314 01:27:55,080 --> 01:27:56,670 Midoriya... 1315 01:27:57,630 --> 01:28:00,510 kamu harus... menghalanginya... 1316 01:28:26,360 --> 01:28:30,190 Aku juga ingin... seperti ayahku... 1317 01:28:34,330 --> 01:28:35,960 Aku juga ingin... 1318 01:28:37,080 --> 01:28:40,090 seperti... Deku...! 1319 01:28:49,560 --> 01:28:50,640 Rody! 1320 01:28:58,190 --> 01:29:01,230 Putranya bisa-bisanya seperti ayahnya yang mati sia-sia. 1321 01:29:01,230 --> 01:29:03,690 Sampah memang tak tertolong! 1322 01:29:03,900 --> 01:29:05,700 Bukanlah seperti itu! 1323 01:29:08,070 --> 01:29:09,830 Rody, dia... 1324 01:29:10,160 --> 01:29:13,250 Temanku itu bukanlah sampah! 1325 01:29:16,460 --> 01:29:17,420 Tak berguna. 1326 01:29:19,000 --> 01:29:21,130 Apakah kamu masih tidak menyerah? 1327 01:29:21,830 --> 01:29:23,880 Tentu saja tidak! 1328 01:29:24,550 --> 01:29:27,080 Karena aku percaya dengan Rody! 1329 01:29:27,710 --> 01:29:30,180 Percaya dengan pahlawan. 1330 01:29:37,730 --> 01:29:38,940 Lindungi Endeavor. 1331 01:29:39,150 --> 01:29:43,650 Shoto, serahkan tempat ini padaku. 1332 01:29:45,440 --> 01:29:49,200 Pergilah Fierce Wings! Pergi ke tempat yang tidak bisa memengaruhi orang lain! 1333 01:29:50,780 --> 01:29:51,700 Hawks, 1334 01:29:51,700 --> 01:29:53,620 ditemukan lagi bom pemicu. 1335 01:29:54,700 --> 01:29:55,790 Apa katamu? 1336 01:29:56,040 --> 01:29:57,460 Tempat ini telah beres! 1337 01:29:57,620 --> 01:29:59,040 Di mana bom pemicu sisanya? 1338 01:29:59,290 --> 01:30:00,670 Sementara masih ada dua. 1339 01:30:00,790 --> 01:30:01,460 Tunggu sebentar. 1340 01:30:01,710 --> 01:30:03,800 Ditemukan satu lagi! Totalnya ada tiga. 1341 01:30:04,880 --> 01:30:08,220 Tidak akan menyerah! Benar, 'kan, Bakugo! 1342 01:30:11,430 --> 01:30:13,640 Biarkan bom naik begitu saja. 1343 01:30:15,520 --> 01:30:16,890 KERO. 1344 01:30:17,690 --> 01:30:18,510 Uraka-san. 1345 01:30:18,770 --> 01:30:19,980 Itu adalah bom pemicu. 1346 01:30:21,060 --> 01:30:22,190 Aku tak akan menyerah! 1347 01:30:23,150 --> 01:30:25,480 Deku-kun juga tidak akan menyerah! 1348 01:30:29,400 --> 01:30:31,820 Midoriya dan lainnya juga tidak akan menyerah! 1349 01:30:32,030 --> 01:30:34,200 Jadi, kamu juga tidak akan... 1350 01:30:39,040 --> 01:30:41,330 tidak akan mudah menyerah! 1351 01:30:42,540 --> 01:30:45,800 Benar. Pahlawan tidak akan menyerah. 1352 01:30:46,170 --> 01:30:49,180 Aku tidak akan mudah menyerah! 1353 01:31:06,690 --> 01:31:09,360 Tenaganya benar-benar meningkat! 1354 01:31:13,410 --> 01:31:17,450 Namun... tidak hanya seperti itu saja... 1355 01:31:18,200 --> 01:31:21,250 kekuatannya mulai melemah! Benar. 1356 01:31:21,580 --> 01:31:24,750 Ini menandakan Quirk "Shogeki Hanten" ada batasnya. 1357 01:31:26,300 --> 01:31:27,300 Kalau begitu, 1358 01:31:29,670 --> 01:31:32,390 aku akan melewati batas itu! 1359 01:31:45,650 --> 01:31:46,860 Apakah... 1360 01:31:47,360 --> 01:31:49,400 Quirk sudah sampai batasnya? 1361 01:31:49,650 --> 01:31:51,900 Ba... bagaimana bisa? 1362 01:31:52,200 --> 01:31:54,230 Karena sejak awal kamu telah menyerah. 1363 01:31:56,740 --> 01:31:58,240 Jelas-jelas jika tidak menyerah, 1364 01:31:58,330 --> 01:32:01,330 terus-menerus mencoba, 1365 01:32:01,870 --> 01:32:04,920 maka mungkin saja bisa sehati dengan pemikiran manusia. 1366 01:32:06,130 --> 01:32:07,870 Tetapi, kamu bilang dirimu sakit, 1367 01:32:08,290 --> 01:32:11,340 dan kamu menyerah dan putus asa. 1368 01:32:11,920 --> 01:32:14,970 Kamu telah berhenti mencoba. 1369 01:32:15,090 --> 01:32:16,140 Diam! 1370 01:32:16,800 --> 01:32:21,100 Kita tahu perkataan pantang menyerah... 1371 01:32:22,270 --> 01:32:23,690 Diam. 1372 01:32:24,440 --> 01:32:27,940 Kita sering menggunakan kata-kata itu untuk menyemangati diri. 1373 01:32:29,110 --> 01:32:30,650 Diam. 1374 01:32:31,570 --> 01:32:33,900 Teruslah maju! 1375 01:32:34,410 --> 01:32:36,910 PLUS ULTRA! 1376 01:32:37,200 --> 01:32:38,450 Diam! 1377 01:33:19,410 --> 01:33:22,620 St. Louis Smash! 1378 01:33:50,770 --> 01:33:52,360 Yang dikatakan pahlawan 1379 01:33:53,030 --> 01:33:55,770 adalah mereka yang bisa menyingkirkan bahaya. 1380 01:33:56,900 --> 01:33:59,530 All Might. 1381 01:34:01,280 --> 01:34:03,040 Midoriya, 1382 01:34:03,830 --> 01:34:07,790 karena pahlawan... harus melindungi banyak hal. 1383 01:34:08,250 --> 01:34:09,380 Jadi... 1384 01:34:11,090 --> 01:34:16,260 Jadi... aku tidak boleh... kalah! 1385 01:35:00,420 --> 01:35:04,680 United States of... 1386 01:35:05,060 --> 01:35:09,730 Smash! 1387 01:35:36,050 --> 01:35:39,630 Semuanya... sudah terlambat. 1388 01:35:54,480 --> 01:35:56,770 Waktunya, jelas-jelas sudah lewat. 1389 01:35:57,480 --> 01:35:59,440 Tidak meledak? 1390 01:36:00,400 --> 01:36:02,820 Alatnya berhenti berfungsi. 1391 01:36:04,320 --> 01:36:06,620 Sudah... dijinakkan? 1392 01:36:07,950 --> 01:36:12,290 Benar... Mereka berhasil! 1393 01:36:16,880 --> 01:36:20,010 Kalian semua melakukannya dengan bagus. 1394 01:36:42,610 --> 01:36:44,860 Terima kasih, Rody. 1395 01:36:45,280 --> 01:36:47,870 Bertahanlah, aku akan segera membawaku ke rumah sakit. 1396 01:36:47,990 --> 01:36:48,870 Deku. 1397 01:36:50,750 --> 01:36:54,040 Apa aku... seperti ayah, 1398 01:36:54,160 --> 01:36:56,790 telah melindungi... keluargaku sendiri? 1399 01:36:58,840 --> 01:36:59,800 Ya. 1400 01:37:00,080 --> 01:37:03,300 Juga menghentikan peledakan bom, 'kan? 1401 01:37:03,550 --> 01:37:04,300 Ya. 1402 01:37:06,840 --> 01:37:10,060 Juga sama seperti Deku, melakukan segalanya, 'kan? 1403 01:37:11,890 --> 01:37:13,850 Ya. Kamu sudah berhasil melakukannya. 1404 01:37:14,310 --> 01:37:15,890 Kamu sangat hebat, Rody! 1405 01:37:20,940 --> 01:37:24,110 Aku... sungguh hebat. 1406 01:37:54,850 --> 01:37:57,480 Serangan teroris tanpa pandang bulu yang menghebohkan dunia 1407 01:37:57,560 --> 01:37:59,520 telah berhasil dicegah oleh 1408 01:37:59,520 --> 01:38:01,570 Tim Pahlawan yang pantang mundur. 1409 01:38:02,110 --> 01:38:04,490 Setelah pemimpin serangan teroris Humarise 1410 01:38:04,490 --> 01:38:05,940 ditangkap satu per satu, 1411 01:38:06,110 --> 01:38:08,320 masalah ini pun berakhir. 1412 01:38:12,660 --> 01:38:14,290 Masalah ini telah berakhir. 1413 01:38:14,870 --> 01:38:18,370 Tidak ada satu pun bom pemicu yang meledak. 1414 01:38:18,630 --> 01:38:21,380 Para pahlawan berhasil melindungi seluruh dunia. 1415 01:38:22,420 --> 01:38:24,380 Namun, yang berjasa tidak hanya mereka, 1416 01:38:25,800 --> 01:38:27,880 yang benar-benar menyelamatkan dunia 1417 01:38:29,130 --> 01:38:30,800 dan tidak menyerah adalah... 1418 01:38:38,390 --> 01:38:42,400 [Hari Kepulangan ke Negara Asal] 1419 01:38:48,740 --> 01:38:49,820 Rody. 1420 01:38:51,320 --> 01:38:52,990 Bukankah kamu baru akan keluar dari rumah sakit lusa nanti? 1421 01:38:53,160 --> 01:38:54,900 Dokter bilang aku sudah baik-baik saja. 1422 01:38:56,120 --> 01:38:57,080 Baguslah. 1423 01:38:57,250 --> 01:38:59,000 Jika kamu mati begitu saja, 1424 01:38:59,000 --> 01:39:01,250 mungkin saja aku akan menjadi sang legendaris. 1425 01:39:01,380 --> 01:39:03,380 Jangan mengatakan hal tabu seperti ini. 1426 01:39:07,340 --> 01:39:08,170 Oh ya, 1427 01:39:08,170 --> 01:39:10,090 Rody, apa rencanamu ke depannya? 1428 01:39:10,430 --> 01:39:12,640 Kembali ke kehidupanku yang sebelumnya. 1429 01:39:13,680 --> 01:39:17,350 Tentu saja. Anak-anak baru akan memilih, kelak aku mau semuanya! 1430 01:39:20,560 --> 01:39:21,400 Ya. 1431 01:39:23,060 --> 01:39:27,570 Boarding untuk penerbangan NNY224 sudah dimulai. 1432 01:39:28,360 --> 01:39:29,820 Sudah saatnya aku berangkat. 1433 01:39:29,950 --> 01:39:32,410 Kelak, jangan datang ke Otheon lagi, ya. 1434 01:39:32,410 --> 01:39:34,530 Selama bersama denganmu, selalu terjadi hal yang tidak baik. 1435 01:39:34,870 --> 01:39:37,290 Jika ingin menjadi pahlawan, jadilah pahlawan di Jepang. 1436 01:39:41,750 --> 01:39:44,040 Kelak, aku akan datang mencarimu lagi... 1437 01:39:49,920 --> 01:39:51,430 Jangan datang lagi. 1438 01:40:15,410 --> 01:40:17,240 Paman, adakah lowongan kerja? 1439 01:40:18,290 --> 01:40:20,870 Semoga kali ini ada pekerjaan yang serius. 1440 01:40:23,170 --> 01:40:25,250 Ada seorang penjaga toko sudah berhenti kerja, 1441 01:40:25,790 --> 01:40:27,040 kamu datang membantulah. 1442 01:40:30,170 --> 01:40:32,260 Aku pikir-pikir dulu. 1443 01:40:35,010 --> 01:40:39,640 ♪Kecanggungan di dalam kamar yang sepi♪ 1444 01:40:40,430 --> 01:40:45,020 ♪Suramnya hariku tanpamu♪ 1445 01:40:45,860 --> 01:40:48,440 ♪Meskipun begitu, aku tetap♪ 1446 01:40:48,860 --> 01:40:50,860 ♪berdiri tegak♪ 1447 01:40:51,030 --> 01:40:56,440 ♪menghadapi masa kini yang ada di hadapan mata♪ 1448 01:40:56,620 --> 01:41:01,660 ♪Meskipun terkadang dibasahi oleh hujan badai♪ 1449 01:41:01,900 --> 01:41:07,000 ♪Anggap saja itu adalah perkataan yang ingin diutarakan pada diri sendiri di malam hari♪ 1450 01:41:07,460 --> 01:41:10,500 ♪Entah itu kasihan atau kesedihan♪ 1451 01:41:10,550 --> 01:41:13,260 ♪Setelah dilatih, akan berubah menjadi resonansi♪ 1452 01:41:13,300 --> 01:41:17,890 ♪Mungkin itu adalah tempat roh kita berada♪ 1453 01:41:17,930 --> 01:41:18,600 ♪Coba kamu lihat♪ 1454 01:41:18,810 --> 01:41:21,350 ♪Aku telah bangun kembali♪ 1455 01:41:21,390 --> 01:41:24,060 ♪Menendang pintu besar♪ 1456 01:41:24,100 --> 01:41:28,650 ♪Melewati langit fajar♪ 1457 01:41:28,820 --> 01:41:33,990 ♪Kini bisa mendengar suara desahanmu♪ 1458 01:41:34,490 --> 01:41:40,080 ♪menyelimuti embun di sepanjang jalan♪ 1459 01:41:40,240 --> 01:41:44,870 ♪Melewati setiap hari dengan kelembutan♪ 1460 01:41:44,960 --> 01:41:50,090 ♪Melewati laut yang telah diaspal♪ 1461 01:41:50,290 --> 01:41:55,510 ♪Melihat kebebasan di ujung sana♪ 1462 01:41:56,090 --> 01:42:01,090 ♪Sisi lain di dunia ini tengah memanggil kita♪ 1463 01:42:01,140 --> 01:42:02,720 ♪Di setiap saat♪ 1464 01:42:22,990 --> 01:42:27,330 ♪Mari kita hilangkan pemandangan♪ 1465 01:42:28,170 --> 01:42:32,960 ♪beserta dengan takdir yang terikat♪ 1466 01:42:33,550 --> 01:42:34,840 ♪Dalam selaput pelangi dan kulit♪ 1467 01:42:34,880 --> 01:42:41,050 ♪Hanya memimpikan suatu hari nanti♪ 1468 01:42:41,180 --> 01:42:43,770 ♪Bisa mengakui satu sama lain♪ 1469 01:42:43,970 --> 01:42:48,980 ♪Meskipun terkadang diembus kuat oleh angin♪ 1470 01:42:49,140 --> 01:42:54,360 ♪Anggap saja itu adalah kamu yang diam-diam menangis♪ 1471 01:42:54,610 --> 01:42:57,740 ♪Entah itu kasihan atau kesedihan♪ 1472 01:42:57,820 --> 01:43:00,570 ♪Setelah dilatih, akan berubah menjadi resonansi♪ 1473 01:43:00,620 --> 01:43:04,990 ♪Mungkin itu adalah tempat roh kita berada♪ 1474 01:43:05,200 --> 01:43:05,830 ♪Coba kamu lihat♪ 1475 01:43:06,000 --> 01:43:08,580 ♪Aku telah bangun kembali♪ 1476 01:43:08,620 --> 01:43:11,380 ♪Menendang pintu besar♪ 1477 01:43:11,420 --> 01:43:15,800 ♪Melewati langit fajar♪ 1478 01:43:16,050 --> 01:43:21,180 ♪Kini bisa mendengar suara desahanmu♪ 1479 01:43:21,800 --> 01:43:27,220 ♪menyelimuti embun di sepanjang jalan♪ 1480 01:43:27,390 --> 01:43:32,190 ♪Melewati setiap hari dengan kelembutan♪ 1481 01:43:32,230 --> 01:43:37,320 ♪Melewati laut yang telah diaspal♪ 1482 01:43:37,490 --> 01:43:42,690 ♪Melihat kebebasan di ujung sana♪ 1483 01:43:43,200 --> 01:43:48,200 ♪Sisi lain di dunia ini tengah memanggil kita♪ 1484 01:43:48,290 --> 01:43:49,910 ♪Di setiap saat♪ 1485 01:43:53,170 --> 01:43:55,000 ♪Memanggil namamu♪