1
00:00:34,010 --> 00:00:37,270
Why were the metapowers,
so called Quirks,
2
00:00:37,270 --> 00:00:41,190
introduced to the human race in the past?
3
00:00:42,560 --> 00:00:47,070
Why was the first metahuman, the Shining Baby,
born into this world?
4
00:00:48,490 --> 00:00:50,780
It's all a tragedy.
5
00:00:50,780 --> 00:00:56,410
Quirks are not a blessing for humanity,
but the beginning of the end.
6
00:00:58,870 --> 00:01:02,290
As it is written in the
Quirk Doomsday Theory,
7
00:01:03,330 --> 00:01:07,210
as generations pass, Quirks mix and evolve,
8
00:01:07,210 --> 00:01:10,970
until eventually,
no one can control them anymore.
9
00:01:12,140 --> 00:01:17,180
In these times,
where 80% of humanity is sick with Quirks,
10
00:01:17,180 --> 00:01:20,480
the remaining 20% who are still pure humans
11
00:01:20,480 --> 00:01:24,150
will also have relations with Quirk holders,
decreasing their numbers.
12
00:01:24,940 --> 00:01:28,150
Extinction is in front of our eyes.
13
00:01:29,820 --> 00:01:35,530
We, Humarise, must take action now!
14
00:01:35,530 --> 00:01:38,700
Even if it means to dye the Earth in blood.
15
00:01:40,620 --> 00:01:42,460
For humanity's salvation.
16
00:01:42,750 --> 00:01:57,890
For humanity's salvation!
17
00:01:57,890 --> 00:02:00,060
Now, let us begin.
18
00:03:28,810 --> 00:03:32,480
You there.
You don't have a Quirk, right?
19
00:03:33,480 --> 00:03:35,190
Congratulations.
20
00:03:36,360 --> 00:03:38,490
You have been saved.
21
00:03:51,090 --> 00:03:54,670
Otheon
22
00:03:56,380 --> 00:04:00,680
The group claiming responsibility for
the terrorist attack the other day is Humarise.
23
00:04:01,350 --> 00:04:07,350
It's an ideological group founded by Flect Turn,
who advocates for humanity's salvation.
24
00:04:08,190 --> 00:04:10,150
The device used in the attack
25
00:04:10,150 --> 00:04:15,490
has been conjectured to strengthen
the Quirk factor triggering substance, Ideotrigger.
26
00:04:16,530 --> 00:04:19,860
The device will hereafter be called
the Trigger Bomb.
27
00:04:16,530 --> 00:04:19,860
Japan
28
00:04:20,490 --> 00:04:23,080
The mission of our all-star hero team
29
00:04:23,080 --> 00:04:27,160
is to search all 25 Humarise branches
around the world, at once.
30
00:04:27,160 --> 00:04:30,500
Egypt
31
00:04:27,710 --> 00:04:29,580
After restraining their members,
32
00:04:29,580 --> 00:04:34,710
collect the Trigger Bomb held at that
location as soon as possible.
33
00:04:34,710 --> 00:04:38,470
France
34
00:04:35,510 --> 00:04:38,470
We expect the members at their facilities to resist.
35
00:04:38,800 --> 00:04:41,340
There is also the danger that they
will use the Trigger Bomb,
36
00:04:41,340 --> 00:04:45,350
America
37
00:04:41,720 --> 00:04:45,350
so we must refrain from asking for help
from local law enforcement.
38
00:04:45,930 --> 00:04:49,060
I would like you to carry out this mission
promptly and with care.
39
00:04:49,980 --> 00:04:50,850
All Might.
40
00:04:52,980 --> 00:04:57,780
Heroes, the success or failure of this mission rests on your shoulders.
41
00:04:58,610 --> 00:05:01,910
Let's get back the smiles of those who
live in fear of terrorism!
42
00:05:18,340 --> 00:05:19,760
Hero teams,
43
00:05:20,170 --> 00:05:21,510
start the mission!
44
00:05:22,470 --> 00:05:27,010
Team A, we're going to collect
the Trigger Bomb before it can be set off!
45
00:05:27,010 --> 00:05:27,810
Roger!
46
00:05:28,140 --> 00:05:31,230
That's it.
Humarise's Otheon headquarters.
47
00:05:31,480 --> 00:05:36,770
The mission of those of us in Team B is to
gain control of the facility, and capture their leader, Flect.
48
00:05:36,770 --> 00:05:37,940
Don't let your guard down.
49
00:05:37,940 --> 00:05:40,570
Who do you think you're talking to? Huh?!
50
00:05:47,660 --> 00:05:48,330
Stop!
51
00:05:48,330 --> 00:05:49,540
We're not letting you in here!
52
00:05:49,540 --> 00:05:51,330
If you resist, I won't go easy on you!
53
00:05:52,250 --> 00:05:54,500
Clair, look for the Trigger Bomb!
54
00:05:54,500 --> 00:05:55,290
Got it.
55
00:05:56,460 --> 00:05:57,340
Voyance!
56
00:06:01,670 --> 00:06:03,760
I can't believe they're using Quirks here!
57
00:06:05,800 --> 00:06:08,640
Bakugo, most of their members are Quirkless!
58
00:06:08,640 --> 00:06:09,600
Don't be too rough-
59
00:06:09,600 --> 00:06:11,390
I know!
60
00:06:11,390 --> 00:06:13,190
Stun Grenade!
61
00:06:32,960 --> 00:06:34,370
Endeavor, something's strange!
62
00:06:34,370 --> 00:06:35,710
I can't find it anywhere!
63
00:06:35,710 --> 00:06:36,500
What?
64
00:06:37,840 --> 00:06:38,960
Team B, what about Flect?
65
00:06:38,960 --> 00:06:40,500
We'll be through shortly!
66
00:06:40,500 --> 00:06:43,010
Once you've captured him, get him to tell you where the Trigger Bomb is!
67
00:06:43,010 --> 00:06:44,050
Roger!
68
00:06:44,050 --> 00:06:46,140
In that room is Flect Turn.
69
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
Damn it!
70
00:06:53,480 --> 00:06:55,730
Their leader is gone! Check the premises!
71
00:07:00,570 --> 00:07:04,450
Humarise France Branch
72
00:07:01,070 --> 00:07:05,860
In the end, even after searching all Humarise
buildings around the world,
73
00:07:05,860 --> 00:07:08,450
we could not find any Trigger Bombs.
74
00:07:08,450 --> 00:07:10,450
Humarise America Branch
75
00:07:09,410 --> 00:07:12,870
Yes, we interrogated the members
we captured,
76
00:07:12,870 --> 00:07:16,710
but no one knows where
the Trigger Bombs are being kept.
77
00:07:16,710 --> 00:07:19,130
In fact, they didn't even know it existed.
78
00:07:16,710 --> 00:07:19,130
Humarise Singapore Branch
79
00:07:19,710 --> 00:07:24,300
It sounds like it's the same for members
from the other branches too.
80
00:07:22,380 --> 00:07:27,840
All-Star World Heroes' Team General HQ
81
00:07:24,300 --> 00:07:27,050
There is a high likelihood that the terrorist attack
82
00:07:27,050 --> 00:07:30,850
was carried out by those under the direct control
of Humarise's leader, Flect Turn.
83
00:07:31,850 --> 00:07:35,940
Director, there might be another facility that
we don't know about.
84
00:07:36,600 --> 00:07:40,270
Did they guess what we would do and move the Trigger Bombs ahead of time?
85
00:07:42,110 --> 00:07:44,240
All teams stand by in your respective countries,
86
00:07:44,240 --> 00:07:49,030
request more heroes, and find Humarise's secret base!
87
00:07:53,540 --> 00:07:54,750
I have to deliver this.
88
00:07:55,960 --> 00:07:59,000
At this rate, the world will be destroyed!
89
00:09:30,010 --> 00:09:33,680
Otheon Airport
90
00:09:41,980 --> 00:09:45,400
Roro, Lala, I need to go to work soon.
91
00:09:45,400 --> 00:09:46,360
Make sure you guys—
92
00:09:46,360 --> 00:09:48,730
We'll study!
93
00:09:50,400 --> 00:09:52,150
And if I don't come home till late?
94
00:09:52,150 --> 00:09:55,030
We'll make food!
95
00:09:56,120 --> 00:10:00,160
And if someone weird tries to talk to you?
96
00:10:00,410 --> 00:10:03,080
We'll definitely ignore them!
97
00:10:03,080 --> 00:10:04,420
Good.
98
00:10:04,420 --> 00:10:05,790
Good!
99
00:10:06,590 --> 00:10:09,590
But I don't think I'll be that late today.
100
00:10:09,590 --> 00:10:10,510
Yay!
101
00:10:13,380 --> 00:10:14,050
Pino!
102
00:10:15,640 --> 00:10:17,300
Okay, I'm off then.
103
00:10:17,970 --> 00:10:19,930
Have a good day!
104
00:10:41,200 --> 00:10:43,250
Old man, you got work for me?
105
00:10:50,340 --> 00:10:53,300
Pickup's on East 3rd Street.
106
00:10:53,300 --> 00:10:57,010
It needs to be delivered to the Chinese restaurant in South Grove.
107
00:10:57,010 --> 00:10:59,050
How much will I get for it?
108
00:10:59,050 --> 00:11:02,430
Hah, like you are in a position to negotiate.
109
00:11:02,430 --> 00:11:04,770
Just do it for the asking fee.
110
00:11:06,440 --> 00:11:10,020
Okay, okay, I get it.
111
00:11:15,530 --> 00:11:17,030
Hey, that's my bike-
112
00:11:17,030 --> 00:11:18,780
It's stolen anyway, right?
113
00:11:18,780 --> 00:11:20,910
I'll give it back to it's owner later!
114
00:11:22,080 --> 00:11:25,080
Don't just do whatever you want, damn kid!
115
00:11:25,080 --> 00:11:27,290
Now, time for work.
116
00:11:40,220 --> 00:11:42,060
It's so lively here.
117
00:11:42,060 --> 00:11:44,640
That's because it's the biggest city in Otheon.
118
00:11:45,560 --> 00:11:48,520
I don't care if we're standing by or whatever,
119
00:11:48,520 --> 00:11:51,690
but why do I have to run errands?!
120
00:11:51,690 --> 00:11:53,980
We're the lowest ranking on our team.
121
00:11:53,980 --> 00:11:54,900
Huh?!
122
00:11:55,490 --> 00:11:57,740
The only reason we're on the World Heroes Team
123
00:11:57,740 --> 00:12:00,530
is because we're doing our work
studies at Endeavor's Agency.
124
00:12:01,160 --> 00:12:02,790
We're like freebies that were
just thrown in.
125
00:12:03,870 --> 00:12:06,540
But since we're on the team,
126
00:12:06,540 --> 00:12:08,750
we need to give our all so we can protect everyone.
127
00:12:09,420 --> 00:12:11,540
The ideological organization, Humarise.
128
00:12:11,840 --> 00:12:15,130
The damn organization that's obsessed
with a damn delusion.
129
00:12:15,130 --> 00:12:17,420
What the hell's with the
Quirk Doomsday Theory?
130
00:12:18,010 --> 00:12:21,930
They're seriously taking a
cock-and-bull story like it's the truth.
131
00:12:25,140 --> 00:12:26,770
It's a jewelry thief!
132
00:12:26,770 --> 00:12:28,350
Catch him!
133
00:12:28,770 --> 00:12:30,350
Damn it, heroes!
134
00:12:30,350 --> 00:12:31,560
See you at the usual place!
135
00:12:31,560 --> 00:12:32,940
I'm leaving the case to you!
136
00:12:34,530 --> 00:12:35,900
You bastards to the right!
137
00:12:35,900 --> 00:12:36,610
Got it!
138
00:12:37,150 --> 00:12:40,030
Move! Move! I said move!
139
00:12:41,740 --> 00:12:42,990
Blackwhip!
140
00:12:43,410 --> 00:12:44,870
Todoroki, the thief!
141
00:12:44,870 --> 00:12:45,870
Leave it to me!
142
00:12:55,880 --> 00:12:57,090
Serves you right!
143
00:12:57,090 --> 00:12:58,720
That was a pathetic blast!
144
00:13:00,130 --> 00:13:02,470
Let me show you a real one!
145
00:13:12,150 --> 00:13:13,650
So late.
146
00:13:13,650 --> 00:13:15,860
It better not have been fake information.
147
00:13:18,400 --> 00:13:18,900
Here.
148
00:13:19,780 --> 00:13:21,490
W-What?
149
00:13:28,040 --> 00:13:30,160
Ha, that doesn't work on me!
150
00:13:32,420 --> 00:13:34,210
That took longer than expected.
151
00:13:36,340 --> 00:13:37,380
Todoroki!
152
00:13:37,380 --> 00:13:39,260
Midoriya, he doesn't have the case!
153
00:13:39,880 --> 00:13:41,220
Did he throw it somewhere?
154
00:13:45,930 --> 00:13:47,140
They're working with someone!
155
00:14:03,660 --> 00:14:04,490
Found him!
156
00:14:18,630 --> 00:14:20,130
Too bad!
157
00:14:26,220 --> 00:14:27,850
He's already over there?!
158
00:14:31,730 --> 00:14:33,190
He's pesky!
159
00:14:38,150 --> 00:14:39,690
Blackwhip!
160
00:14:47,870 --> 00:14:48,580
In that case...
161
00:14:52,160 --> 00:14:53,290
How you doin'?
162
00:15:05,630 --> 00:15:06,760
Thank you!
163
00:15:07,510 --> 00:15:09,390
He couldn't have gotten that far yet!
164
00:15:10,560 --> 00:15:15,310
It's a million years too early
for you to catch me!
165
00:15:52,180 --> 00:15:53,020
Wait!
166
00:15:55,310 --> 00:15:56,060
An accident?!
167
00:15:56,060 --> 00:15:56,940
Midoriya!
168
00:15:56,940 --> 00:15:58,770
I'll take care of that.
169
00:15:58,770 --> 00:15:59,860
Thanks!
170
00:16:02,940 --> 00:16:04,400
I-It's okay.
171
00:16:08,320 --> 00:16:09,570
I'm going to be late!
172
00:16:13,830 --> 00:16:14,450
Crap!
173
00:16:14,450 --> 00:16:15,200
Wait!
174
00:16:21,340 --> 00:16:22,920
Wait, wait, wait!
175
00:16:27,170 --> 00:16:29,300
What a terrible day.
176
00:16:31,140 --> 00:16:35,140
Aw man, my best clothes are ruined.
177
00:16:35,890 --> 00:16:39,100
It's all that damned hero's fault.
178
00:16:40,560 --> 00:16:43,650
Actually, was there even a hero
like that working around here?
179
00:16:44,400 --> 00:16:47,110
Oh well, it's not like I'll ever see him again.
180
00:16:58,870 --> 00:17:01,250
Why did you come after me?
181
00:17:01,250 --> 00:17:02,790
Why did you run?
182
00:17:02,790 --> 00:17:05,210
I was in a hurry because of work.
183
00:17:05,210 --> 00:17:06,460
What kind of work?
184
00:17:06,460 --> 00:17:08,800
Business discussions.
185
00:17:08,800 --> 00:17:11,550
Despite how I look, I'm a skilled
salesman, you know?
186
00:17:12,140 --> 00:17:14,680
Can you please not get in the
way of my work?
187
00:17:15,890 --> 00:17:18,350
Will you show me what's inside
of that case?
188
00:17:20,230 --> 00:17:21,690
How much will you give me?
189
00:17:22,440 --> 00:17:23,020
Huh?
190
00:17:23,020 --> 00:17:26,070
If you want something, of course you have to pay for it.
191
00:17:27,360 --> 00:17:29,190
I just want to check its contents.
192
00:17:29,190 --> 00:17:32,200
You're not a hero from this country are you?
193
00:17:34,490 --> 00:17:37,870
Is it really okay for you to do hero work in a
foreign country without permission?
194
00:17:38,120 --> 00:17:39,910
W-Well...
195
00:17:39,910 --> 00:17:43,670
You've got no authority here, so can you please
stop giving me orders?
196
00:17:43,670 --> 00:17:49,300
Or should I tell the police that I was chased
and interrogated for no reason?
197
00:17:49,880 --> 00:17:52,260
Maybe I will.
198
00:17:54,640 --> 00:17:56,930
I'm glad you understand.
199
00:17:56,930 --> 00:18:01,060
If you want to do hero work so badly,
you should do it in your own country.
200
00:18:01,060 --> 00:18:02,020
Later.
201
00:18:02,020 --> 00:18:03,100
Wait!
202
00:18:05,190 --> 00:18:06,400
What now?
203
00:18:07,070 --> 00:18:09,360
I just want to see what's in the case.
204
00:18:09,860 --> 00:18:11,820
If you want to see, then pay me.
205
00:18:12,240 --> 00:18:13,950
I will, so show me.
206
00:18:15,070 --> 00:18:16,330
100,000 euros!
207
00:18:17,240 --> 00:18:18,660
That's too much.
208
00:18:18,660 --> 00:18:20,290
Then let go!
209
00:18:20,290 --> 00:18:20,870
Just a peek!
210
00:18:23,080 --> 00:18:24,420
Cut it out!
211
00:18:34,890 --> 00:18:35,550
Huh?
212
00:18:37,930 --> 00:18:39,430
Where's the jewelry?
213
00:18:44,770 --> 00:18:46,270
Good work.
214
00:18:46,270 --> 00:18:48,070
Hey, come over here!
215
00:18:48,980 --> 00:18:50,150
Take a look at this.
216
00:18:50,980 --> 00:18:52,530
What's with all these holes?
217
00:18:53,150 --> 00:18:54,200
These...
218
00:19:11,960 --> 00:19:14,630
I see. Got it.
219
00:19:14,630 --> 00:19:17,300
We will take measures as well.
220
00:19:17,300 --> 00:19:19,140
Please continue tracking.
221
00:19:19,140 --> 00:19:20,640
Thank you very much.
222
00:19:20,970 --> 00:19:22,930
Don't forget, Beros,
223
00:19:22,930 --> 00:19:26,520
the only atonement for those possessed
by the devil of sickness,
224
00:19:27,150 --> 00:19:31,150
is to participate in the salvation of innocent humans.
225
00:19:31,860 --> 00:19:33,240
I understand.
226
00:19:36,030 --> 00:19:40,490
I'm so deeply sorry!
227
00:19:40,490 --> 00:19:44,000
Wow, is this what they call a Japanese dogeza?
228
00:19:45,000 --> 00:19:48,130
Well, I'm just glad you don't
suspect me anymore.
229
00:19:48,130 --> 00:19:52,960
I mean, I'm sure heroes make mistakes
sometimes too, right?
230
00:19:53,210 --> 00:19:55,050
Hey, hey, what's going on?!
231
00:19:55,050 --> 00:19:56,680
This isn't what's supposed to be in it!
232
00:19:56,680 --> 00:19:58,760
Shouldn't it have jewels inside?!
233
00:20:00,100 --> 00:20:01,720
Don't tell me, back then...
234
00:20:04,270 --> 00:20:06,520
I took the wrong case!
235
00:20:10,310 --> 00:20:12,730
A-Anyway, I'm don't have time for this,
so I'll be on my way.
236
00:20:13,070 --> 00:20:14,780
You're sweating a lot.
237
00:20:14,780 --> 00:20:15,740
Are you okay?
238
00:20:15,740 --> 00:20:18,950
Shoot, I have to hurry up
and get back there!
239
00:20:18,950 --> 00:20:20,320
But, will the case even be there?
240
00:20:20,320 --> 00:20:22,450
If someone picked it up and looked
at what was inside,
241
00:20:22,450 --> 00:20:24,830
they would have definitely pocketed it!
242
00:20:24,830 --> 00:20:26,200
I'm dealing with villains here.
243
00:20:26,200 --> 00:20:28,830
"Oops, I lost it" isn't gonna cut it!
244
00:20:29,210 --> 00:20:31,710
What do I do? What am I gonna do?!
245
00:20:31,710 --> 00:20:32,340
Um.
246
00:20:33,550 --> 00:20:35,460
Are you sure you're alright?
247
00:20:35,460 --> 00:20:36,210
Huh?!
248
00:20:36,880 --> 00:20:37,670
I'm fine.
249
00:20:37,670 --> 00:20:38,970
Oh, but—
250
00:20:43,970 --> 00:20:45,180
Police?
251
00:20:45,180 --> 00:20:46,020
Why?!
252
00:20:46,850 --> 00:20:48,850
They're too prepared!
253
00:20:49,850 --> 00:20:51,480
Put your hands up and kneel over there!
254
00:20:53,480 --> 00:20:54,980
I-I...
255
00:20:54,980 --> 00:20:56,990
Please wait a minute! He's—
256
00:20:56,990 --> 00:20:58,740
I didn't steal anything!
257
00:20:58,740 --> 00:20:59,570
Stop!
258
00:20:59,570 --> 00:21:01,530
We have permission to shoot! Fire!
259
00:21:04,490 --> 00:21:06,790
Face forward.
Grit your teeth!
260
00:21:45,740 --> 00:21:47,450
Why would they suddenly fire like that?
261
00:21:49,700 --> 00:21:51,540
I thought I was gonna to die.
262
00:22:05,510 --> 00:22:06,760
They came after us?
263
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
Other people might get caught up in this!
264
00:22:28,160 --> 00:22:28,910
They're coming after us!
265
00:22:44,630 --> 00:22:45,510
Shoot—
266
00:22:57,860 --> 00:22:59,770
We need to hurry and get away.
267
00:23:11,240 --> 00:23:13,620
Otheon Team Standby Hotel
268
00:23:11,660 --> 00:23:12,750
You idiots!
269
00:23:13,620 --> 00:23:16,000
We're in the middle of an important
mission right now!
270
00:23:16,420 --> 00:23:20,050
You should leave everything else to the local heroes!
271
00:23:20,050 --> 00:23:22,630
Heroes are supposed to save
those in trouble, right?
272
00:23:22,630 --> 00:23:27,050
We didn't learn to assign importance to jobs during our work study.
273
00:23:27,050 --> 00:23:28,510
You're not even sorry?!
274
00:23:30,390 --> 00:23:32,390
Well, what happened to Deku?
275
00:23:32,390 --> 00:23:35,230
He's following someone who was working
with the jewel thieves.
276
00:23:35,230 --> 00:23:37,230
But he's not picking up his phone at all.
277
00:23:37,230 --> 00:23:38,690
Slackers!
278
00:23:38,690 --> 00:23:41,610
I shouldn't have brought you with me even if you were doing your work studies!
279
00:23:41,610 --> 00:23:43,490
Midoriya
280
00:23:41,900 --> 00:23:43,490
It's from Midoriya.
281
00:23:44,740 --> 00:23:46,360
Midoriya, do you have the
suspect and the case?
282
00:23:46,360 --> 00:23:47,910
We were suddenly attacked by the police!
283
00:23:48,740 --> 00:23:50,410
What did you do?
284
00:23:50,410 --> 00:23:51,580
I don't know!
285
00:23:51,870 --> 00:23:54,910
They didn't say anything before they
started shooting at us.
286
00:23:54,910 --> 00:23:56,540
When we tried to run away,
287
00:23:56,540 --> 00:23:58,420
we were attacked by someone who
looked like a villain, and—
288
00:23:58,420 --> 00:24:01,840
Calm down, tell me what happened in order.
289
00:24:02,880 --> 00:24:07,090
Um, I chased the guy who ran away with
the case and caught him,
290
00:24:07,090 --> 00:24:10,470
but there wasn't any jewelry in the case
he was holding—
291
00:24:10,470 --> 00:24:12,350
Endeavor, this is bad!
292
00:24:12,930 --> 00:24:14,350
Deku...
293
00:24:14,350 --> 00:24:15,680
...any information.
294
00:24:15,680 --> 00:24:19,230
Once again, according to police reports,
295
00:24:19,230 --> 00:24:22,320
the suspect who is thought to have killed 12 people
296
00:24:22,320 --> 00:24:27,320
is the Japanese hero, Deku,
the alias of Izuku Midoriya.
297
00:24:27,320 --> 00:24:28,990
He has been put on the nation-wide wanted list.
298
00:24:28,990 --> 00:24:29,030
He has been put on the nation-wide wanted list.
299
00:24:29,030 --> 00:24:29,070
He has been put on the nation-wide wanted list.
300
00:24:29,860 --> 00:24:31,420
There are also reports that he has an accomplice.
301
00:24:31,450 --> 00:24:34,120
Hello? Hello? Todoroki?
302
00:24:35,250 --> 00:24:37,620
Midoriya, what did you really do?
303
00:24:37,620 --> 00:24:39,540
I didn't do anything!
304
00:24:39,540 --> 00:24:43,380
You're on the wanted list as a
mass-murder suspect!
305
00:24:45,090 --> 00:24:48,010
Wh-What do you mean by "wanted list"?
306
00:24:48,010 --> 00:24:49,930
We'll look into that on our end.
307
00:24:49,930 --> 00:24:51,720
You just get away from there immediately.
308
00:24:51,720 --> 00:24:53,510
They'll track you using the GPS.
309
00:24:53,510 --> 00:24:56,520
Once you turn off your phone, don't forget to take out the battery.
310
00:24:58,180 --> 00:24:59,600
That surprised me.
311
00:24:59,600 --> 00:25:01,650
You were able to contact
your friends, right?
312
00:25:03,650 --> 00:25:05,480
Why are you taking out the battery?
313
00:25:05,480 --> 00:25:07,070
When are they coming to get us?
314
00:25:07,610 --> 00:25:09,610
A-About that...
315
00:25:12,780 --> 00:25:14,660
We have an emergency call from
the Otheon team!
316
00:25:14,660 --> 00:25:16,660
Apparently Deku's been put on the wanted list!
317
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
Young Midoriya?!
318
00:25:19,750 --> 00:25:21,750
How could that happen?!
319
00:25:19,750 --> 00:25:21,750
Japan Team Standby Hotel
320
00:25:21,750 --> 00:25:24,840
It says he killed 12 civilians in Otheon.
321
00:25:25,340 --> 00:25:27,130
That's ridiculous!
322
00:25:27,130 --> 00:25:29,880
Egypt Team Standby Hotel
323
00:25:27,590 --> 00:25:29,880
But it's intel from HQ.
324
00:25:29,880 --> 00:25:34,390
Wait, wait. There's no way Midoriya could do something like that! Right?!
325
00:25:34,390 --> 00:25:37,520
Yeah, this has to be some kind of mistake.
326
00:25:37,520 --> 00:25:38,640
That's right!
327
00:25:38,640 --> 00:25:41,270
France Team Standby Hotel
328
00:25:39,810 --> 00:25:41,270
I can't believe it.
329
00:25:41,690 --> 00:25:46,570
Deku would... Deku would never do such a thing!
330
00:25:46,570 --> 00:25:47,650
Ribbit!
331
00:25:47,650 --> 00:25:49,780
I'm sure there's something behind this.
332
00:25:49,780 --> 00:25:50,990
Yeah, yeah.
333
00:25:50,990 --> 00:25:54,990
Don't worry, Endeavor and the others
are also acting.
334
00:25:59,950 --> 00:26:01,710
What's going on?!
335
00:26:01,710 --> 00:26:04,920
You're a murderer and I'm your accomplice?!
336
00:26:04,920 --> 00:26:07,960
When did we end up being buddies?
Explain yourself!
337
00:26:09,300 --> 00:26:13,470
I don't know how
it ended up like this either.
338
00:26:15,260 --> 00:26:17,850
Oh, it's all over.
339
00:26:17,850 --> 00:26:20,890
My life was already rock-bottom.
340
00:26:20,890 --> 00:26:23,350
What'll happen if I fall even lower?
341
00:26:23,350 --> 00:26:24,980
This is the worst.
342
00:26:25,730 --> 00:26:28,150
This is all your damn fault!
343
00:26:29,030 --> 00:26:31,280
Do something! You're a hero right?
344
00:26:33,820 --> 00:26:37,580
The police fired without asking any questions,
and we were even attacked by a villain.
345
00:26:38,540 --> 00:26:41,620
That means they don't care if we
are dead or alive.
346
00:26:42,580 --> 00:26:46,290
In other words, they're not after us.
347
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
After this?!
348
00:26:49,800 --> 00:26:50,920
It's no good.
349
00:26:50,920 --> 00:26:53,420
There's nothing special here.
350
00:26:54,050 --> 00:26:55,930
Wait, what are you doing?!
351
00:26:56,640 --> 00:26:58,930
They're after the case, right?
352
00:26:58,930 --> 00:27:02,350
In that case, if we give it to them,
everything's settled.
353
00:27:02,350 --> 00:27:05,140
Yeah! It's as simple as that.
354
00:27:05,140 --> 00:27:06,980
It's not that simple.
355
00:27:07,560 --> 00:27:12,150
They'd probably want to silence us, since we know about the case.
356
00:27:13,070 --> 00:27:14,740
Wait, wait, wait!
357
00:27:14,740 --> 00:27:17,490
Don't think about it so negatively.
358
00:27:17,490 --> 00:27:19,620
Right! Let's burn the case.
359
00:27:19,620 --> 00:27:21,620
And then we can say, "Oh, it burned up!"
360
00:27:21,620 --> 00:27:23,580
That wouldn't change anything.
361
00:27:24,830 --> 00:27:27,210
Then let's first go to the police.
362
00:27:27,210 --> 00:27:28,920
Eh? What then?
363
00:27:28,920 --> 00:27:32,920
"If you want the case,
then give us a million euros!"
364
00:27:32,920 --> 00:27:35,130
That would make us real criminals!
365
00:27:35,130 --> 00:27:37,050
We can't give in to despair!
366
00:27:38,640 --> 00:27:41,890
Come on, let's just hand over the case.
367
00:27:41,890 --> 00:27:44,350
They won't go so far as to kill us.
368
00:27:44,350 --> 00:27:45,690
You're overthinking this.
369
00:27:47,940 --> 00:27:51,440
If this case is related to some sort of a crime,
370
00:27:51,440 --> 00:27:54,030
then we can't just hand it over.
371
00:27:54,030 --> 00:27:57,030
Don't get me involved in your justice!
372
00:27:57,700 --> 00:28:00,450
We're already both involved.
373
00:28:01,450 --> 00:28:03,410
They wanted to kill us.
374
00:28:03,410 --> 00:28:09,330
If we don't know the reason,
then it's dangerous to act rashly.
375
00:28:11,500 --> 00:28:13,460
Then, what should we do?
376
00:28:16,340 --> 00:28:17,340
We'll run.
377
00:28:18,550 --> 00:28:19,640
Huh?
378
00:28:20,970 --> 00:28:25,060
No matter what the situation is, we can't
fight against the police.
379
00:28:25,850 --> 00:28:28,190
The ones chasing us are Otheon's police.
380
00:28:28,810 --> 00:28:32,070
If we cross the border into the
neighboring country, Klayd,
381
00:28:32,070 --> 00:28:34,230
then they shouldn't be able to
do anything more.
382
00:28:35,940 --> 00:28:38,740
We have to hurry and leave before it's too late.
383
00:28:39,280 --> 00:28:40,740
What about the villain?
384
00:28:40,740 --> 00:28:42,830
What if the villain chases after us?
385
00:28:43,660 --> 00:28:46,700
If that happens, I will do everything
to protect you.
386
00:28:48,120 --> 00:28:50,250
I think running away is for the best.
387
00:28:52,340 --> 00:28:55,260
Ah, right? Alright, I get it!
388
00:28:55,260 --> 00:28:58,010
I'll go to the border or wherever
you wanna go!
389
00:28:59,970 --> 00:29:02,470
We can head toward the border on that bus.
390
00:29:02,470 --> 00:29:04,640
If we hang onto the back, it'll be free.
391
00:29:04,640 --> 00:29:07,060
We can't do that, we have to pay.
392
00:29:07,060 --> 00:29:08,770
We're wanted criminals.
393
00:29:08,770 --> 00:29:11,100
It'll be over if someone reports us.
394
00:29:14,190 --> 00:29:15,190
Oh, jeez!
395
00:29:18,610 --> 00:29:21,030
Alright, we've got a free ride.
396
00:29:21,030 --> 00:29:23,530
We're comrades now, hero.
397
00:29:25,240 --> 00:29:28,750
Delaware Smash... Air Force!
398
00:29:32,790 --> 00:29:34,460
I paid in advance for two.
399
00:29:35,420 --> 00:29:37,630
So riding on the roof is okay?
400
00:29:39,010 --> 00:29:39,880
Uh...
401
00:29:41,130 --> 00:29:43,890
Otheon Police HQ
402
00:29:43,890 --> 00:29:45,010
Commissioner General!
403
00:29:45,010 --> 00:29:46,890
I would like you to present the evidence you have
404
00:29:46,890 --> 00:29:50,980
which makes you suspect Izuku Midoriya
as a mass-murderer!
405
00:29:46,890 --> 00:29:50,890
Otheon Police
Commissioner General's Office
406
00:29:50,980 --> 00:29:53,940
The case against Izuku Midoriya is still pending.
407
00:29:53,940 --> 00:29:56,650
I can't talk about the investigation.
408
00:29:57,320 --> 00:30:00,320
Especially not to you, a fellow
Japanese hero.
409
00:30:06,910 --> 00:30:10,710
Japan's number one hero, Endeavor.
410
00:30:11,370 --> 00:30:13,620
Someone gravely afflicted with Stage 5.
411
00:30:16,420 --> 00:30:18,380
For humanity's salvation.
412
00:30:20,590 --> 00:30:21,300
Shoto!
413
00:30:22,130 --> 00:30:24,720
I got the report back from a
detective friend of mine.
414
00:30:24,720 --> 00:30:25,800
How is it?
415
00:30:26,470 --> 00:30:29,180
The car you saw which was
attacked by a Quirk,
416
00:30:29,810 --> 00:30:33,440
was carrying a member of Humarise.
417
00:30:34,520 --> 00:30:35,560
Humarise?!
418
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
Where is he now?
419
00:30:37,520 --> 00:30:39,530
He's in a coma in critical condition,
420
00:30:39,530 --> 00:30:44,030
in the hospital's ICU, guarded by police.
421
00:30:44,780 --> 00:30:46,660
So we can't talk to him, huh?
422
00:30:46,660 --> 00:30:48,080
There's also one more thing.
423
00:30:49,200 --> 00:30:53,330
It looks like the stolen jewelry
was all over the scene.
424
00:30:54,420 --> 00:30:55,250
It can't be...
425
00:30:57,420 --> 00:30:59,170
It's a message from Midoriya.
426
00:30:59,170 --> 00:31:00,250
What does it say?
427
00:31:00,840 --> 00:31:03,720
"Keep eating lunch with strawberries and
make sure you eat the dinner in the fridge too."
428
00:31:04,470 --> 00:31:07,140
He's telling us to eat strawberries?
429
00:31:07,140 --> 00:31:08,640
Isn't this a coded message?
430
00:31:09,810 --> 00:31:10,720
So that's it.
431
00:31:11,390 --> 00:31:13,730
K-L-A-Y-D.
432
00:31:14,810 --> 00:31:15,770
Klayd.
433
00:31:16,560 --> 00:31:18,400
He means the neighboring country,
Klayd, right?
434
00:31:19,440 --> 00:31:21,400
Midoriya's heading there.
435
00:31:22,240 --> 00:31:23,860
I'm going to Klayd.
436
00:31:23,860 --> 00:31:26,450
Got it, I'll inform Endeavor.
437
00:31:27,700 --> 00:31:28,660
Bakugo, let's go.
438
00:31:28,660 --> 00:31:29,950
What's gotten into you?!
439
00:31:33,200 --> 00:31:35,080
It's about that damn Deku, right?
440
00:31:35,080 --> 00:31:36,790
Yeah, I'll tell you later.
441
00:31:38,920 --> 00:31:40,920
First, we have to give those guards the slip.
442
00:31:40,920 --> 00:31:42,380
Don't order me around!
443
00:31:47,050 --> 00:31:49,760
I hope Todoroki and the others
can figure it out.
444
00:31:51,140 --> 00:31:53,600
The secret hidden in this case.
445
00:32:01,690 --> 00:32:05,150
It looks like... we managed to lose the police.
446
00:32:05,150 --> 00:32:06,070
Hey.
447
00:32:06,900 --> 00:32:08,700
It's okay for me to make a phone call, right?
448
00:32:08,700 --> 00:32:10,200
Y-Yeah.
449
00:32:10,200 --> 00:32:13,950
They didn't have anything about you
on TV so I think it's alright,
450
00:32:13,950 --> 00:32:15,580
but try to make it short.
451
00:32:15,580 --> 00:32:16,540
Got it!
452
00:32:22,420 --> 00:32:23,630
Hello, Stanleyk here.
453
00:32:23,630 --> 00:32:24,840
O-Old man!
454
00:32:24,840 --> 00:32:26,920
Hm? Is that you, Rody?!
455
00:32:26,920 --> 00:32:29,340
Uh, sorry to call out of the blue,
456
00:32:29,340 --> 00:32:34,060
but can you go to my house and tell my
little brother and sister that I won't be home for a while?
457
00:32:34,060 --> 00:32:35,980
I'll pay you later so—
458
00:32:35,980 --> 00:32:37,060
You idiot!
459
00:32:38,100 --> 00:32:41,020
I have no obligation to do that for you.
460
00:32:41,020 --> 00:32:44,440
More importantly, I got a complaint
that the delivery wasn't made.
461
00:32:44,440 --> 00:32:45,650
Well, that was—
462
00:32:45,650 --> 00:32:46,820
I don't want to hear any excuses.
463
00:32:46,820 --> 00:32:47,570
It's not that!
464
00:32:47,570 --> 00:32:49,530
If you don't want to die, then hurry up!
465
00:32:49,530 --> 00:32:50,200
Got it?!
466
00:32:55,750 --> 00:32:57,460
I don't have the goods.
467
00:32:59,080 --> 00:33:00,290
Damn it!
468
00:33:02,080 --> 00:33:03,290
Is something wrong?
469
00:33:05,130 --> 00:33:07,420
No, nothing.
470
00:33:09,050 --> 00:33:12,390
Huh? The cases got switched?
471
00:33:12,390 --> 00:33:16,020
Yeah. The case with jewelry
stolen by the villain.
472
00:33:16,810 --> 00:33:19,520
Midoriya said it got mixed up
with another case during the chase.
473
00:33:20,440 --> 00:33:24,730
The case Midoriya has now, used to
belong to a Humarise member.
474
00:33:25,900 --> 00:33:29,650
So that's why the police are chasing
that damn Deku, huh.
475
00:33:29,650 --> 00:33:30,530
Probably.
476
00:33:31,160 --> 00:33:33,910
That case is probably pretty important.
477
00:33:35,120 --> 00:33:38,040
If it weren't, then the police wouldn't
be moving at such a large scale.
478
00:33:39,040 --> 00:33:41,670
So there are even Humarise members
among the police too.
479
00:33:42,960 --> 00:33:45,670
Yeah, we have no idea know where
Humarise will show up.
480
00:33:46,380 --> 00:33:47,710
We'll have to act carefully.
481
00:33:47,710 --> 00:33:48,970
Don't order me around.
482
00:33:55,470 --> 00:33:59,020
As expected, there's no transit system
going to the border.
483
00:33:59,640 --> 00:34:03,900
We'll have to get a vehicle somewhere,
or walk.
484
00:34:04,480 --> 00:34:06,610
Walk?! There's no way!
485
00:34:06,610 --> 00:34:08,780
Do you know how heavy this is?
486
00:34:08,780 --> 00:34:10,990
If you get tired, I'll carry you
on my back.
487
00:34:11,820 --> 00:34:13,780
Helping people in trouble,
488
00:34:14,660 --> 00:34:16,330
that's what my strength is for.
489
00:34:19,080 --> 00:34:23,210
I'm already in trouble so can you
hurry up and help me?
490
00:34:23,210 --> 00:34:25,710
Yeah, I'll definitely help you.
491
00:34:41,810 --> 00:34:43,690
Okay, here I go!
492
00:34:47,610 --> 00:34:49,480
Big Bro, me too!
493
00:34:53,610 --> 00:34:54,990
Here.
494
00:34:54,990 --> 00:34:55,660
Me next!
495
00:34:55,660 --> 00:34:56,570
Me too!
496
00:34:58,200 --> 00:34:59,950
Wow, Rody!
497
00:35:02,000 --> 00:35:03,660
Dad, welcome back!
498
00:35:04,620 --> 00:35:05,630
I'm home.
499
00:35:21,390 --> 00:35:24,020
Hey, the puzzle this time is hard!
500
00:35:24,020 --> 00:35:26,020
How do I solve it?
501
00:35:26,690 --> 00:35:28,480
Okay, I'll give you a hint.
502
00:35:39,910 --> 00:35:42,240
You can solve it based on that.
503
00:35:50,210 --> 00:35:52,090
Dad, this is your...
504
00:35:52,090 --> 00:35:53,210
It's a present.
505
00:35:54,510 --> 00:35:58,050
Thanks for always taking care of Roro and Lala, Rody.
506
00:36:04,600 --> 00:36:07,600
I heard the father of that family ran away.
507
00:36:08,230 --> 00:36:11,150
On top of that, he became a
member of Humarise.
508
00:36:11,860 --> 00:36:15,740
That crazy group that thinks
Quirks are a sickness?
509
00:36:15,740 --> 00:36:18,450
They were responsible for the
incident the other day too.
510
00:36:18,450 --> 00:36:20,830
He was a famous engineer, wasn't he?
511
00:36:20,830 --> 00:36:22,870
You can't judge a book by its cover.
512
00:36:23,870 --> 00:36:26,160
Kids, don't play with them anymore.
513
00:36:26,160 --> 00:36:28,580
You don't know what they'll do to you.
514
00:36:28,580 --> 00:36:29,790
Okay!
515
00:36:29,790 --> 00:36:30,580
Let's go!
516
00:36:30,580 --> 00:36:31,750
Yeah!
517
00:36:38,630 --> 00:36:39,970
Big Bro.
518
00:36:40,930 --> 00:36:43,430
I'll always stay with you, okay?
519
00:36:44,430 --> 00:36:46,560
No matter what I have to do.
520
00:37:09,790 --> 00:37:12,630
If this case is related to some
sort of crime,
521
00:37:13,840 --> 00:37:16,260
then we can't just hand it over.
522
00:37:30,520 --> 00:37:31,560
Hello?
523
00:37:39,150 --> 00:37:40,360
What is it?
524
00:37:47,330 --> 00:37:48,370
Don't tell me...
525
00:38:02,010 --> 00:38:03,590
Are you with the police?
526
00:38:03,590 --> 00:38:05,300
Hand over the case.
527
00:38:10,980 --> 00:38:13,980
This means I'm free, right?
528
00:38:17,610 --> 00:38:19,190
Where's your friend?
529
00:38:19,780 --> 00:38:20,440
Huh?
530
00:38:20,440 --> 00:38:22,450
You both know, right?
531
00:38:23,860 --> 00:38:27,450
This case's secret!
532
00:38:29,290 --> 00:38:30,910
N-No, we don't!
533
00:38:32,160 --> 00:38:33,790
We don't know anything!
534
00:38:35,540 --> 00:38:38,050
My little brother and sister are waiting for me!
535
00:38:38,050 --> 00:38:39,630
Please!
536
00:38:39,630 --> 00:38:41,420
Let me go home!
537
00:38:46,800 --> 00:38:48,390
Air Force isn't...
538
00:38:48,390 --> 00:38:49,180
Then!
539
00:38:50,060 --> 00:38:51,930
Smash!
540
00:38:59,150 --> 00:39:00,030
I-I'm...
541
00:39:09,370 --> 00:39:11,250
Smash!
542
00:39:15,040 --> 00:39:16,500
Y-You...
543
00:39:16,870 --> 00:39:18,420
H-Hold on tight.
544
00:39:22,880 --> 00:39:23,630
Damn it!
545
00:39:32,390 --> 00:39:34,850
Hang on, I'll get some help
right away!
546
00:39:34,850 --> 00:39:37,690
I-It's not that deep.
547
00:39:38,400 --> 00:39:40,730
My phone's dead though.
548
00:39:43,240 --> 00:39:44,450
Sorry,
549
00:39:44,450 --> 00:39:47,410
can you pull out the first aid kit
from my backpack?
550
00:39:47,410 --> 00:39:48,820
Y-Yeah.
551
00:39:49,660 --> 00:39:51,290
That villain's tough.
552
00:39:52,040 --> 00:39:54,790
Once we treat this, let's get
away from here.
553
00:40:09,760 --> 00:40:11,470
Why did you protect me?
554
00:40:12,510 --> 00:40:13,680
Why?
555
00:40:18,230 --> 00:40:20,610
I took the case.
556
00:40:21,230 --> 00:40:22,730
I betrayed you.
557
00:40:23,820 --> 00:40:27,950
Instead of protecting me, you
could have taken the case and run.
558
00:40:28,660 --> 00:40:30,410
I wouldn't do that.
559
00:40:31,870 --> 00:40:35,450
I was carrying the jewelry the villains
stole this afternoon.
560
00:40:35,450 --> 00:40:38,750
I'm one of those criminals which heroes hate!
561
00:40:38,750 --> 00:40:41,250
I can't leave someone who's
in trouble alone.
562
00:40:42,590 --> 00:40:45,090
I can't help but feel like I
want to help them.
563
00:40:46,970 --> 00:40:49,430
It's not worth it to get
hurt over that.
564
00:40:51,720 --> 00:40:54,430
It's enough if I'm able to
help that person.
565
00:40:57,940 --> 00:40:59,900
I don't get it.
566
00:41:02,730 --> 00:41:04,360
It's what I've always admired.
567
00:41:06,400 --> 00:41:11,070
I want to be a hero who can
save people with a smile.
568
00:41:13,780 --> 00:41:15,490
I want to be like All Might.
569
00:41:16,330 --> 00:41:19,250
By All Might, you mean
the hero famous around the world?
570
00:41:19,250 --> 00:41:21,830
Yeah, he's my teacher.
571
00:41:21,830 --> 00:41:23,210
Seriously?
572
00:41:26,090 --> 00:41:28,300
You wanted to be like All Might,
573
00:41:28,300 --> 00:41:31,680
so you chased that dream and became a hero.
574
00:41:33,640 --> 00:41:35,640
You and me are completely different.
575
00:41:35,640 --> 00:41:36,180
Huh?
576
00:41:36,180 --> 00:41:39,480
I can't think about the future.
577
00:41:39,480 --> 00:41:43,560
I don't have the leeway to say nonsense
like "I want to be a pilot."
578
00:41:43,560 --> 00:41:47,110
It's all I can do to provide for
my younger siblings.
579
00:41:47,610 --> 00:41:48,570
I-I'm—
580
00:41:48,570 --> 00:41:51,450
Don't say anything! I don't want your pity.
581
00:41:58,040 --> 00:41:59,200
Heroes.
582
00:41:59,200 --> 00:42:02,880
I used to think they were all just people
who wanted attention
583
00:42:02,880 --> 00:42:05,540
and wanted to make money under the
guise of helping people.
584
00:42:07,210 --> 00:42:10,970
In reality, heroes didn't come to
the town I lived in.
585
00:42:11,470 --> 00:42:13,180
Because they wouldn't make
any money there.
586
00:42:16,760 --> 00:42:20,350
But I guess there are heroes
like you around too.
587
00:42:21,020 --> 00:42:26,150
The more you help me, the more I wonder what I'm doing with my life.
588
00:42:27,570 --> 00:42:29,110
I'm so lame.
589
00:42:30,780 --> 00:42:32,570
I'm lame too.
590
00:42:34,200 --> 00:42:37,200
I've been wanting to be a hero since I was little,
591
00:42:37,910 --> 00:42:42,290
but people kept telling me that I couldn't do it,
that I couldn't be a hero.
592
00:42:43,370 --> 00:42:47,040
I couldn't use my Quirk properly,
and I was at the bottom of my class.
593
00:42:47,750 --> 00:42:51,340
I'm always being helped by my classmates.
594
00:42:52,010 --> 00:42:54,180
I'm still lame.
595
00:42:55,050 --> 00:42:56,970
That's why I want to become cool,
596
00:43:00,140 --> 00:43:04,230
to become a hero who saves people with a smile.
597
00:43:16,370 --> 00:43:17,950
That's Pino.
598
00:43:17,950 --> 00:43:19,030
Pino?
599
00:43:21,700 --> 00:43:24,290
I'm Rody, Rody Soul.
600
00:43:24,920 --> 00:43:26,170
What's your name?
601
00:43:29,130 --> 00:43:32,840
I'm Izuku Midoriya.
My hero name is Deku.
602
00:43:33,380 --> 00:43:35,760
Deku?
That's easy to remember.
603
00:43:35,760 --> 00:43:37,470
Yeah, I like it.
604
00:43:39,350 --> 00:43:41,220
Let's get some sleep, Rody.
605
00:43:41,220 --> 00:43:43,270
Yeah, we should, Deku.
606
00:43:49,690 --> 00:43:51,280
I deeply apologize.
607
00:43:51,280 --> 00:43:54,030
They got away just as we were
about to get them.
608
00:43:54,740 --> 00:43:58,700
All my men are currently pursuing them.
609
00:43:59,200 --> 00:44:01,490
Can we mobilize the army?
610
00:44:01,490 --> 00:44:04,710
Unfortunately, I don't have
the necessary authority for that.
611
00:44:04,710 --> 00:44:06,580
Continue the search.
612
00:44:06,580 --> 00:44:07,460
Understood.
613
00:44:07,460 --> 00:44:09,040
For humanity's salvation.
614
00:44:25,430 --> 00:44:26,440
A villain?!
615
00:44:31,900 --> 00:44:32,690
Rody?
616
00:44:33,650 --> 00:44:35,320
Oh, did I wake you?
617
00:44:35,320 --> 00:44:36,650
Where'd you get that car?
618
00:44:36,650 --> 00:44:39,200
I borrowed it.
It's too hard to walk.
619
00:44:40,070 --> 00:44:42,660
I even wrote a note saying that
I'll pay later.
620
00:44:43,270 --> 00:44:44,790
In the name of the Heroes Association.
621
00:44:48,040 --> 00:44:52,170
If I could've borrowed a Cessna,
we could have gone straight to Klayd, though.
622
00:44:52,170 --> 00:44:53,840
A Cessna?
623
00:44:53,840 --> 00:44:55,920
Rody, do you know how to fly one?!
624
00:44:55,920 --> 00:44:58,550
I'm just kidding. Get in!
625
00:45:02,180 --> 00:45:03,390
Hey, Deku.
626
00:45:03,390 --> 00:45:04,180
Yeah?
627
00:45:04,180 --> 00:45:08,060
Once we figure out the case's secret,
I can go home, right?
628
00:45:08,060 --> 00:45:09,310
Of course.
629
00:45:11,360 --> 00:45:13,730
You have a younger brother, right?
630
00:45:13,730 --> 00:45:15,230
And a younger sister.
631
00:45:15,230 --> 00:45:16,320
What about your parents?
632
00:45:16,320 --> 00:45:20,990
My mom died right after she had
my sister, the youngest.
633
00:45:20,990 --> 00:45:24,370
That's why my dad did his best to raise us.
634
00:45:24,950 --> 00:45:27,040
But then he disappeared suddenly.
635
00:45:27,830 --> 00:45:29,790
Disappeared?
636
00:45:29,790 --> 00:45:31,830
Do you know about Humarise?
637
00:45:32,790 --> 00:45:35,090
The terrorist organization.
638
00:45:35,090 --> 00:45:40,680
Yeah. After people found out that
our dad was a member, things got bad.
639
00:45:40,680 --> 00:45:44,720
Our friends stayed away,
we were kicked out of school and our house,
640
00:45:44,720 --> 00:45:47,020
and I couldn't even get a honest job.
641
00:45:47,770 --> 00:45:48,890
I see.
642
00:45:51,230 --> 00:45:53,270
I resented my dad.
643
00:45:53,270 --> 00:45:57,940
I resented him so much,
but then I stopped caring.
644
00:45:57,940 --> 00:46:00,860
Now, my little brother and sister
are more important.
645
00:46:00,860 --> 00:46:03,240
I want to let them live a honest life.
646
00:46:05,030 --> 00:46:07,120
Oh, they're so cute.
647
00:46:07,950 --> 00:46:12,370
My little brother's so smart, and
my little sister's really cute.
648
00:46:12,370 --> 00:46:13,080
Yeah.
649
00:46:13,670 --> 00:46:16,090
She'll definitely be a beauty
when she grows up.
650
00:46:16,090 --> 00:46:20,010
Road! Watch the road, Rody!
651
00:46:40,530 --> 00:46:44,820
As usual we still
652
00:46:46,370 --> 00:46:52,500
Carry our respective sadness
653
00:46:54,790 --> 00:46:59,090
Let's pray again
654
00:47:00,340 --> 00:47:06,390
For tomorrow to arrive
655
00:47:15,480 --> 00:47:19,900
Unfulfilled, we
656
00:47:21,110 --> 00:47:27,320
Embrace so many roles
657
00:47:29,700 --> 00:47:37,750
Let's share each of them
658
00:47:38,420 --> 00:47:41,300
With someone
659
00:47:44,010 --> 00:47:52,350
Melting in the incredible speed of passing scenery
660
00:47:52,350 --> 00:47:57,400
Everything faded
661
00:47:59,060 --> 00:48:05,110
The young flower vendor standing in the street corner
662
00:48:06,700 --> 00:48:12,410
Reminds me of you
663
00:48:13,700 --> 00:48:20,880
Ah, the sound of the bells echoes
664
00:48:20,880 --> 00:48:29,720
Hey, it's not the end, but the beginning
665
00:48:30,930 --> 00:48:35,100
You may have forgotten it all
666
00:48:35,100 --> 00:48:45,400
But I hope you're out there smiling somewhere
667
00:48:46,650 --> 00:48:52,370
Smiling somewhere
668
00:48:54,740 --> 00:48:57,460
Man, your Quirk's so useful, Deku!
669
00:48:58,710 --> 00:48:59,580
Hey, Rody.
670
00:48:59,580 --> 00:49:00,330
Hm?
671
00:49:00,330 --> 00:49:02,590
You have a Quirk right?
What kind?
672
00:49:02,590 --> 00:49:04,050
I don't want to say.
673
00:49:06,130 --> 00:49:06,880
S-Sorry.
674
00:49:09,050 --> 00:49:10,470
You won't laugh, will you?
675
00:49:10,470 --> 00:49:11,300
I won't!
676
00:49:11,970 --> 00:49:12,760
Promise?
677
00:49:12,760 --> 00:49:14,310
I promise I won't laugh!
678
00:49:15,810 --> 00:49:17,930
My Quirk is...
679
00:49:31,990 --> 00:49:33,870
It's heavily guarded.
680
00:49:34,450 --> 00:49:36,950
I don't think we can go in from
the front without fighting.
681
00:49:39,960 --> 00:49:42,040
Our only choice is to go over this.
682
00:49:47,010 --> 00:49:48,590
Get on. Hurry.
683
00:49:48,590 --> 00:49:50,220
Deku, take this.
684
00:49:51,090 --> 00:49:51,970
Rody.
685
00:49:51,970 --> 00:49:55,140
It'll be hard for you to carry me
with that injury, right?
686
00:49:55,140 --> 00:49:56,680
This is as far as I go.
687
00:49:56,680 --> 00:50:01,060
But the car's out of gas.
I can't leave you alone in a place like this.
688
00:50:01,060 --> 00:50:03,440
You know how fast I can run, right?
689
00:50:03,440 --> 00:50:06,320
I'll eat some berries or something
and wait for you here.
690
00:50:06,320 --> 00:50:09,690
Hurry up and figure out the case's secret
and come back for me.
691
00:50:10,280 --> 00:50:11,030
Rody.
692
00:50:11,570 --> 00:50:13,030
I'm counting on you, hero!
693
00:50:21,960 --> 00:50:23,120
Them again!
694
00:50:29,670 --> 00:50:32,090
I can't fail again!
695
00:50:37,640 --> 00:50:38,890
Use these!
696
00:50:47,900 --> 00:50:50,570
Damn it! What's with those guys?!
697
00:51:08,420 --> 00:51:11,590
Delaware Smash
698
00:51:11,590 --> 00:51:13,800
Air Force!
699
00:51:24,270 --> 00:51:25,150
Rody!
700
00:51:25,150 --> 00:51:26,150
Are you okay?
701
00:51:26,980 --> 00:51:28,360
Yeah, somehow.
702
00:51:29,360 --> 00:51:30,110
The case!
703
00:51:32,240 --> 00:51:33,070
Rody!
704
00:51:41,370 --> 00:51:42,540
Rody!
705
00:51:51,960 --> 00:51:54,800
Take it, Deku!
706
00:51:54,800 --> 00:51:55,680
Rody!
707
00:51:59,470 --> 00:52:04,180
For humanity's salvation!
708
00:52:14,030 --> 00:52:15,470
This ice...
709
00:52:15,470 --> 00:52:16,570
Todoroki!
710
00:52:17,180 --> 00:52:21,120
This is like the Hosu incident,
your messages are too hard to understand!
711
00:52:25,000 --> 00:52:26,620
Where are you looking?!
712
00:52:31,130 --> 00:52:34,090
H-Help me! I'll do anything!
713
00:52:34,090 --> 00:52:36,420
Then tell me what I want to know.
714
00:52:36,420 --> 00:52:37,470
F-Fine!
715
00:52:42,680 --> 00:52:45,180
You traitor!
716
00:52:45,180 --> 00:52:47,310
Damn it. Bakugo, get her!
717
00:52:47,310 --> 00:52:49,650
Don't order me around!
718
00:53:02,530 --> 00:53:03,740
I-It's out of control!
719
00:53:03,740 --> 00:53:06,000
Just come quietly!
720
00:53:09,460 --> 00:53:11,130
For humanity's salvation.
721
00:53:19,260 --> 00:53:20,470
Get over there now!
722
00:53:24,100 --> 00:53:26,020
Rody, are you alright?
723
00:53:26,020 --> 00:53:27,560
Yeah, somehow.
724
00:53:29,090 --> 00:53:30,020
Where's the case?!
725
00:53:30,020 --> 00:53:31,860
Midoriya, is this it?
726
00:53:32,650 --> 00:53:36,110
Thanks Todoroki,
but how'd you find us?
727
00:53:36,110 --> 00:53:39,530
Thanks to the flashy gunfire,
I saw you from the train.
728
00:53:40,740 --> 00:53:42,870
Is he the one you were talking
about on the phone?
729
00:53:42,870 --> 00:53:46,160
Yeah. He's being
treated like a criminal like me.
730
00:53:46,160 --> 00:53:47,540
His name's Rody.
731
00:53:48,290 --> 00:53:49,330
Thank you for earlier.
732
00:53:50,040 --> 00:53:52,540
More importantly, the case!
733
00:53:52,540 --> 00:53:54,290
It's about Humarise, right?
734
00:53:55,500 --> 00:53:56,920
What? Humarise?
735
00:53:56,920 --> 00:53:59,800
Yeah, that's why we came here.
736
00:53:59,800 --> 00:54:02,890
We thought we might be able to
get some important information from it.
737
00:54:07,350 --> 00:54:08,730
What is it, Midoriya?
738
00:54:09,310 --> 00:54:10,640
This...
739
00:54:15,770 --> 00:54:19,860
Hm, what is this?
740
00:54:19,860 --> 00:54:21,360
How does it work?
741
00:54:22,360 --> 00:54:24,240
It's not that one?
742
00:54:24,240 --> 00:54:26,240
It'll just go back to how it was before.
743
00:54:26,240 --> 00:54:27,580
This is hard.
744
00:54:27,580 --> 00:54:30,080
Hm, that's not it.
745
00:54:30,080 --> 00:54:33,670
Give that to me! I'll just blow it up!
746
00:54:33,670 --> 00:54:35,630
You can't do that, Kacchan!
747
00:54:35,630 --> 00:54:38,000
Deku, can I see that for a second?
748
00:54:38,630 --> 00:54:40,130
Do you know how to solve it?
749
00:54:40,130 --> 00:54:42,970
I did a puzzle like this before,
when I was a kid.
750
00:54:43,740 --> 00:54:48,180
Um, uh, like this.
751
00:54:48,810 --> 00:54:50,730
All right! Got it!
752
00:54:55,310 --> 00:54:56,400
What's this?
753
00:54:57,020 --> 00:54:59,280
It's an information chip.
754
00:54:59,280 --> 00:55:01,780
Okay, there should be a town at the
foot of the mountain.
755
00:55:02,320 --> 00:55:03,780
Let's look into it.
756
00:55:13,000 --> 00:55:16,080
The target has gone into the
neighboring country of Klayd.
757
00:55:16,080 --> 00:55:19,590
I don't have the authority to follow him there.
758
00:55:19,590 --> 00:55:20,550
No matter.
759
00:55:21,380 --> 00:55:23,300
If he's in Klayd,
760
00:55:23,300 --> 00:55:26,760
then he won't be able to come here
while the plan is being carried out.
761
00:55:30,680 --> 00:55:34,190
The time has come to put the
plan into action!
762
00:55:34,190 --> 00:55:44,200
For humanity's salvation!
763
00:55:44,200 --> 00:55:46,950
For humanity's salvation!
764
00:55:46,950 --> 00:55:49,740
For humanity's salvation!
765
00:56:12,970 --> 00:56:14,100
This is an emergency!
766
00:56:14,100 --> 00:56:17,600
Humarise has started streaming an
internet broadcast.
767
00:56:17,600 --> 00:56:18,520
Pull it up!
768
00:56:20,060 --> 00:56:22,360
We, Humarise, will rise to action
769
00:56:23,320 --> 00:56:26,950
to protect the pure humans called Quirkless
770
00:56:26,950 --> 00:56:30,870
against those attacked by the disease of Quirks.
771
00:56:31,910 --> 00:56:36,040
The humanity salvation devices
which we developed
772
00:56:36,040 --> 00:56:39,000
have been set in 25 countries around the world,
773
00:56:39,000 --> 00:56:41,210
and have already started moving.
774
00:56:41,210 --> 00:56:42,590
Seriously?!
775
00:56:42,590 --> 00:56:47,550
Humanity's salvation will come
two hours from now.
776
00:56:47,550 --> 00:56:49,260
Two hours?!
777
00:56:49,260 --> 00:56:53,060
However, we are not merciless.
778
00:56:53,060 --> 00:56:56,770
If you wish to prevent
the plan from going through,
779
00:56:56,770 --> 00:57:01,610
we will tell you the countries where
the humanity salvation devices have been deployed.
780
00:57:01,610 --> 00:57:02,940
What does this mean?
781
00:57:02,940 --> 00:57:09,110
Even if you do not believe in what we do,
you should have an equal chance.
782
00:57:11,410 --> 00:57:15,200
Director, all 25 countries where
the Trigger Bombs have been deployed
783
00:57:15,200 --> 00:57:18,710
match up with the 25 zones where
Humarise's branches are located!
784
00:57:18,710 --> 00:57:20,750
It could be another trap.
785
00:57:21,750 --> 00:57:23,670
Even if it is...
786
00:57:25,210 --> 00:57:28,720
Give the hero teams standing by marching orders!
787
00:57:28,720 --> 00:57:29,590
Yes, sir!
788
00:57:31,180 --> 00:57:33,930
People are panicking in all zones
where there are Trigger Bombs!
789
00:57:38,390 --> 00:57:40,650
The panic's also spreading to locations
outside of those zones!
790
00:57:44,150 --> 00:57:46,400
The roads are all experiencing gridlock!
791
00:57:47,490 --> 00:57:48,610
This is bad!
792
00:57:48,610 --> 00:57:51,030
Suneater, you extricate the injured.
793
00:57:51,030 --> 00:57:54,490
Red Riot and Real Steel, secure an
evacuation route.
794
00:57:54,490 --> 00:57:55,830
Roger!
795
00:57:57,540 --> 00:57:59,000
Chimera Kraken!
796
00:58:02,500 --> 00:58:04,670
Let's do this!
797
00:58:04,670 --> 00:58:06,670
Red Gauntlet!
798
00:58:09,220 --> 00:58:10,550
You need to evacuate!
799
00:58:10,550 --> 00:58:11,930
Please hurry!
800
00:58:11,930 --> 00:58:13,050
Cementoss!
801
00:58:13,050 --> 00:58:14,470
Let's go Mic!
802
00:58:16,640 --> 00:58:18,310
Okay, everybody!
803
00:58:19,140 --> 00:58:22,810
We've got a path for you, so go on down!
804
00:58:22,810 --> 00:58:23,220
It's alright, don't panic!
805
00:58:23,310 --> 00:58:24,480
You saved us!
806
00:58:24,480 --> 00:58:25,820
Thank you!
807
00:58:26,440 --> 00:58:28,820
We're counting on you, search team.
808
00:58:29,900 --> 00:58:33,990
We'll definitely find the
Trigger Bomb. Got it?!
809
00:58:33,990 --> 00:58:34,910
Roger!
810
00:58:39,410 --> 00:58:40,790
Ribbit!
811
00:58:40,790 --> 00:58:43,290
Leave the evacuation here to us!
812
00:58:44,460 --> 00:58:46,540
We'll focus on finding the Trigger Bomb.
813
00:58:46,540 --> 00:58:47,460
Right!
814
00:58:47,460 --> 00:58:51,050
Tsukuyomi, leave the evacuation
to the American team.
815
00:58:51,050 --> 00:58:54,180
We'll search for the
Trigger Bomb from the sky!
816
00:58:54,180 --> 00:58:55,340
Roger!
817
00:58:55,340 --> 00:58:57,680
Go, Fierce Wings!
818
00:58:59,680 --> 00:59:01,600
Look in every nook and cranny!
819
00:59:02,810 --> 00:59:06,190
Tokage, take these sensors
to look for the Trigger Bomb!
820
00:59:06,190 --> 00:59:06,980
Got it!
821
00:59:08,020 --> 00:59:10,230
We'll definitely find it!
822
00:59:10,230 --> 00:59:13,150
Momo, let's head to the next spot!
823
00:59:13,150 --> 00:59:13,950
Right!
824
00:59:16,820 --> 00:59:20,540
Can we really find the
bomb in such a wide area?
825
00:59:20,540 --> 00:59:23,120
Hello! Hello! Hello!
826
00:59:23,120 --> 00:59:24,460
Salaam?!
827
00:59:24,460 --> 00:59:27,540
Don't be found, be the finders!
828
00:59:27,540 --> 00:59:29,340
Follow me!
829
00:59:29,340 --> 00:59:30,630
He's so fast!
830
00:59:30,630 --> 00:59:32,550
He's not paper thin for nothing!
831
00:59:33,800 --> 00:59:35,380
Clair, where's the Trigger Bomb?
832
00:59:35,380 --> 00:59:39,010
It's not in this area.
Let's move to the next zone!
833
00:59:41,220 --> 00:59:43,350
Shoto, what are you doing?
834
00:59:43,350 --> 00:59:45,020
Hurry up and come back!
835
00:59:43,350 --> 00:59:46,350
Neighboring Country - Klayd
836
00:59:51,280 --> 00:59:53,110
Wow, there are so many.
837
00:59:53,110 --> 00:59:54,610
Where should we look first?
838
00:59:54,610 --> 00:59:55,490
Move!
839
00:59:55,490 --> 00:59:57,240
Where's the newest timestamp?
840
00:59:58,120 --> 00:59:59,530
It's this file.
841
01:00:02,790 --> 01:00:04,790
My name is Alan Kay.
842
01:00:06,080 --> 01:00:09,540
I'm one of the scientists
Humarise kidnapped.
843
01:00:09,540 --> 01:00:10,710
Kidnapped?
844
01:00:11,420 --> 01:00:15,840
Humarise took the families of
many scientists as hostages
845
01:00:15,840 --> 01:00:19,390
and forced the scientists to develop
Quirk Factor Triggering Bombs.
846
01:00:20,010 --> 01:00:24,140
The first terrorist attack used the bomb
to gather top heroes
847
01:00:24,140 --> 01:00:27,520
at places where Humarise
branches are located.
848
01:00:28,940 --> 01:00:33,280
Next, they are planning to use
the Quirk Factor Triggering Bombs
849
01:00:33,280 --> 01:00:36,950
to eradicate those heroes.
850
01:00:38,870 --> 01:00:41,620
After losing its top heroes,
society would collapse.
851
01:00:42,490 --> 01:00:46,330
Using the chaos surrounding that,
they would wipe out Quirk holders
852
01:00:46,330 --> 01:00:49,250
and turn the world into
one with only the Quirkless.
853
01:00:49,880 --> 01:00:56,260
That is the true goal
of Humarise's Flect Turn.
854
01:00:57,220 --> 01:00:59,760
I hope my voice will reach the heroes.
855
01:01:00,800 --> 01:01:04,720
Take this key that my colleague,
Eddie Soul, who was also kidnapped,
856
01:01:04,720 --> 01:01:07,730
made in exchange for his life,
to disarm the bombs.
857
01:01:08,390 --> 01:01:11,360
Please! Save the world.
858
01:01:21,490 --> 01:01:22,830
I repeat,
859
01:01:22,830 --> 01:01:25,240
the organization advocating
for humanity's salvation,
860
01:01:25,240 --> 01:01:27,830
Humarise, has set bombs in different
locations around the world.
861
01:01:27,830 --> 01:01:31,500
They have released an announcement
declaring that in two hours,
862
01:01:31,500 --> 01:01:34,800
one hour and 52 minutes
to be exact, the bombs will explode.
863
01:01:34,800 --> 01:01:38,550
In the areas where Humarise have
placed the bombs, panic has taken over,
864
01:01:38,550 --> 01:01:43,220
and heroes have been working to direct people
to safety and remove the bombs.
865
01:01:44,140 --> 01:01:47,480
The areas in danger of being affected by
the bombs are the following.
866
01:01:47,480 --> 01:01:49,100
You've got to be kidding me!
867
01:01:49,100 --> 01:01:52,560
My house is in the
affected area in Otheon!
868
01:01:52,560 --> 01:01:53,860
It can't be.
869
01:01:55,360 --> 01:01:56,570
Big Bro.
870
01:02:00,280 --> 01:02:04,240
We should send this to HQ and have them
order the hero teams to retreat—
871
01:02:04,240 --> 01:02:06,290
We can't do that.
872
01:02:09,410 --> 01:02:12,080
The heroes are still looking
for the Trigger Bombs.
873
01:02:12,750 --> 01:02:16,090
Even if they themselves
are the targets for them.
874
01:02:16,840 --> 01:02:18,590
Even if they know that it's a trap,
875
01:02:19,130 --> 01:02:21,590
as long as there are people who need help,
876
01:02:22,510 --> 01:02:27,430
the heroes would never leave
them and run away.
877
01:02:28,680 --> 01:02:31,440
It's a plan thought that far ahead!
878
01:02:35,610 --> 01:02:39,530
Then we just have to stop the bombs
with that disarming key.
879
01:02:41,150 --> 01:02:42,660
But how?
880
01:02:42,660 --> 01:02:43,320
Move!
881
01:02:43,320 --> 01:02:46,370
The answer has to be in here.
882
01:02:46,370 --> 01:02:49,620
You're an idiot if you make a key without
telling people where the door is!
883
01:02:50,370 --> 01:02:54,040
Which point wasn't part
of their crime announcement?
884
01:02:54,040 --> 01:02:56,040
This is where their damn base is!
885
01:02:56,960 --> 01:02:59,630
Kacchan, where's the
Trigger Bomb control system?
886
01:02:59,630 --> 01:03:01,130
I'm working on it, damn nerd!
887
01:03:03,180 --> 01:03:05,050
The underground
area furthest in the back.
888
01:03:05,050 --> 01:03:06,640
We know where it is,
889
01:03:06,640 --> 01:03:09,810
but it's more than 400 kilometers away.
890
01:03:09,810 --> 01:03:10,930
We can make it.
891
01:03:12,810 --> 01:03:14,520
I have an idea.
892
01:03:15,770 --> 01:03:19,400
Klayd Airport
893
01:03:20,650 --> 01:03:23,400
Don't worry.
I know the basic controls.
894
01:03:24,280 --> 01:03:26,280
This is no time to be chirping!
895
01:03:30,040 --> 01:03:32,120
We'll definitely stop the Trigger Bombs.
896
01:03:35,920 --> 01:03:38,840
We'll crush those crazy bastards!
897
01:03:42,340 --> 01:03:46,590
We'll definitely protect the heroes,
898
01:03:47,930 --> 01:03:49,010
and the world!
899
01:03:51,220 --> 01:03:54,940
We just received a transmission from Shoto,
a hero who was sent to Otheon.
900
01:03:55,640 --> 01:03:58,650
He said he obtained a
disarming key for the Trigger Bombs!
901
01:03:58,650 --> 01:03:59,980
Where is he now?
902
01:03:59,980 --> 01:04:04,650
He's heading to where the main system
of the Trigger Bombs is, in a hidden Humarise facility.
903
01:04:04,650 --> 01:04:07,910
Young Todoroki. Young Bakugo.
904
01:04:08,950 --> 01:04:10,330
Young Midoriya.
905
01:04:10,910 --> 01:04:13,950
Shoto is heading over
to disarm the Trigger Bombs?!
906
01:04:13,950 --> 01:04:15,410
We should go support him!
907
01:04:15,410 --> 01:04:18,710
We can't.
Our first priority is bomb removal.
908
01:04:18,710 --> 01:04:19,670
Endeavor!
909
01:04:19,670 --> 01:04:20,500
What is it?
910
01:04:20,500 --> 01:04:22,170
I found the Trigger Bomb!
911
01:04:22,170 --> 01:04:23,130
Where?
912
01:04:23,130 --> 01:04:25,880
It's stopped in front of
the North Gate of Otheon Tower.
913
01:04:25,880 --> 01:04:27,550
It's inside a large semi!
914
01:04:28,840 --> 01:04:31,720
Heroes near the tower,
head over and remove it!
915
01:04:31,720 --> 01:04:32,680
Roger!
916
01:04:33,770 --> 01:04:34,390
Clair?!
917
01:04:36,140 --> 01:04:37,650
This is...
918
01:04:38,440 --> 01:04:41,820
Shoji! They're saying Midoriya and the others
are heading over to disarm the bomb!
919
01:04:41,820 --> 01:04:43,570
Don't lose focus, Jiro!
920
01:04:43,570 --> 01:04:45,150
What we should be doing right now
921
01:04:45,150 --> 01:04:47,070
is performing the mission we were given.
922
01:04:47,070 --> 01:04:48,820
R-Right!
923
01:04:50,700 --> 01:04:52,580
I've found the Trigger Bomb!
924
01:04:54,620 --> 01:04:58,370
It's in the third carriage of that train!
925
01:04:58,370 --> 01:04:59,960
All right!
926
01:05:06,670 --> 01:05:08,300
A villain?! Why?
927
01:05:08,300 --> 01:05:10,220
Man, it's guarded?
928
01:05:10,220 --> 01:05:12,350
Uravity! Froppy!
929
01:05:12,350 --> 01:05:14,930
Take the Trigger Bomb somewhere safe!
930
01:05:14,930 --> 01:05:16,180
Ribbit!
Yes, ma'am!
931
01:05:16,850 --> 01:05:20,440
I believe Deku and the others
will stop the bomb for us!
932
01:05:20,440 --> 01:05:23,480
But we'll do what we can do right now!
933
01:05:25,860 --> 01:05:27,280
Move!
934
01:05:29,530 --> 01:05:31,910
The teams have found the Trigger Bombs,
935
01:05:31,910 --> 01:05:34,160
but they're meeting resistance
from Humarise and can't remove them!
936
01:05:34,790 --> 01:05:36,910
There are less than 30 minutes left.
937
01:05:38,330 --> 01:05:40,920
The heroes are also
all fighting desperately.
938
01:05:41,500 --> 01:05:44,880
I'm counting on you, future heroes!
939
01:05:51,590 --> 01:05:52,800
We're close!
940
01:05:58,060 --> 01:06:00,690
Purge the gravely afflicted.
941
01:06:04,400 --> 01:06:06,320
That's their base!
942
01:06:06,820 --> 01:06:08,650
I'm gonna land, so hang on!
943
01:06:08,650 --> 01:06:10,860
Rody, you turn back after this.
944
01:06:10,860 --> 01:06:12,160
Why?!
945
01:06:12,160 --> 01:06:14,160
Commoners like you should stay put.
946
01:06:14,160 --> 01:06:15,990
From this point on..
947
01:06:15,990 --> 01:06:17,580
this is a job for heroes!
948
01:06:24,290 --> 01:06:26,710
Small fry should just stay put!
949
01:06:31,340 --> 01:06:33,680
Some of their members have Quirks, too!
950
01:06:34,470 --> 01:06:36,260
It's not just the mercenaries?
951
01:06:41,890 --> 01:06:42,730
A sound wave?!
952
01:06:47,360 --> 01:06:48,650
Kacchan!
953
01:06:48,650 --> 01:06:50,320
I know!
954
01:06:59,450 --> 01:07:00,200
Midoriya!
955
01:07:02,410 --> 01:07:04,040
Bakugo, we'll leave this place to you!
956
01:07:04,040 --> 01:07:05,380
We won't let you go!
957
01:07:06,210 --> 01:07:08,880
Don't tell me what to do!
958
01:07:08,880 --> 01:07:10,760
Stop!
959
01:07:12,130 --> 01:07:13,720
We're taking a right at the end here!
960
01:07:13,720 --> 01:07:14,760
All right!
961
01:07:22,390 --> 01:07:24,060
Just a bunch of small fry, huh?
962
01:07:33,240 --> 01:07:37,870
Why are you damn villains helping
Humarise, huh?
963
01:07:37,870 --> 01:07:41,330
We have been chosen by Humarise!
964
01:07:41,910 --> 01:07:46,130
We will work with them and
live in a new world!
965
01:07:47,210 --> 01:07:49,960
So you're just trying to save yourselves?
966
01:07:51,300 --> 01:07:52,920
That's so selfish.
967
01:07:53,470 --> 01:07:55,430
You damn villains!
968
01:07:56,300 --> 01:07:57,720
Die!
969
01:08:01,560 --> 01:08:02,430
They're fast!
970
01:08:20,370 --> 01:08:22,910
Those guys just do whatever they want.
971
01:08:27,580 --> 01:08:29,460
You're Rody Soul, right?
972
01:08:44,220 --> 01:08:45,230
Todoroki!
973
01:08:45,230 --> 01:08:45,980
Go on head!
974
01:08:45,980 --> 01:08:47,480
There's no time!
975
01:08:55,860 --> 01:08:57,860
I'll take care of you all at once!
976
01:08:59,410 --> 01:09:00,950
Flashfreeze Heatwave!
977
01:09:31,610 --> 01:09:33,150
Fire didn't work?!
978
01:09:41,700 --> 01:09:45,040
He isn't aware of himself,
is he using Trigger?
979
01:10:15,400 --> 01:10:18,740
Is he rotating his Quirk
to control the flow of water?!
980
01:10:21,070 --> 01:10:23,780
Smash!
981
01:10:41,930 --> 01:10:42,720
Damn it!
982
01:10:42,720 --> 01:10:45,010
Even the explosion itself was cut?!
983
01:10:48,600 --> 01:10:52,940
Don't act like this is nothing!
984
01:10:59,280 --> 01:11:00,570
At point blank!
985
01:11:06,410 --> 01:11:07,910
Too bad!
986
01:11:07,910 --> 01:11:10,700
All that moving around's annoying!
987
01:11:34,730 --> 01:11:36,310
That laugh.
988
01:11:36,310 --> 01:11:39,320
I can't stand it!
989
01:11:57,330 --> 01:12:00,800
Small fry like you don't get it, huh?
990
01:12:01,300 --> 01:12:04,300
I stocked up on grenades
while I was fighting.
991
01:12:27,780 --> 01:12:30,410
You've turned into real crazies now!
992
01:12:31,660 --> 01:12:33,620
Hurry! Hurry!
993
01:12:35,120 --> 01:12:37,170
Don't get in my way!
994
01:12:48,220 --> 01:12:50,220
This is the room furthest back.
995
01:12:53,060 --> 01:12:57,520
That means the Trigger Bomb
control system is through those doors.
996
01:13:00,940 --> 01:13:02,650
Go away.
997
01:13:02,650 --> 01:13:06,950
This is not a place where someone gravely afflicted like you can enter.
998
01:13:06,950 --> 01:13:10,490
The leader of the organization,
Flect Turn.
999
01:13:11,780 --> 01:13:16,250
This is a holy place that will
bring about humanity's salvation.
1000
01:13:18,460 --> 01:13:20,920
This isn't the salvation of humanity.
1001
01:13:20,920 --> 01:13:24,300
The Quirk Doomsday Theory
hasn't been scientifically verified!
1002
01:13:24,300 --> 01:13:26,260
It's just a popular belief!
1003
01:13:26,260 --> 01:13:29,510
How can you accept something
so uncertain without questioning it,
1004
01:13:29,510 --> 01:13:31,550
and do something so terrible?
1005
01:13:33,430 --> 01:13:39,140
Pure humans are being threatened
by the disease of Quirks.
1006
01:13:39,900 --> 01:13:44,440
As time passes, they mix,
evolve, and go out of control,
1007
01:13:44,440 --> 01:13:46,860
driving humanity to destruction.
1008
01:13:46,860 --> 01:13:48,530
That's not true!
1009
01:13:48,530 --> 01:13:52,030
Whether someone has a Quirk or is Quirkless
doesn't mean they're sick or anything!
1010
01:13:52,030 --> 01:13:54,910
We're all alive. We're all human!
1011
01:13:55,950 --> 01:13:58,540
The gravely afflicted are beyond help.
1012
01:13:59,750 --> 01:14:02,580
I must be the one to do it after all.
1013
01:14:02,580 --> 01:14:05,880
I will definitely stop the Trigger Bomb!
1014
01:14:07,340 --> 01:14:09,930
Smash!
1015
01:14:31,740 --> 01:14:33,910
I-It was repelled.
1016
01:14:35,120 --> 01:14:38,580
No, this shock and force.
1017
01:14:38,580 --> 01:14:42,080
It feels like a Smash.
1018
01:14:43,670 --> 01:14:44,540
That's right.
1019
01:14:44,540 --> 01:14:48,340
I was born with a disease.
1020
01:14:49,340 --> 01:14:54,930
A disease that won't go away,
that reflects everything.
1021
01:14:55,470 --> 01:14:56,470
I knew it.
1022
01:14:56,470 --> 01:14:59,680
His Quirk lets him
reflect anything he receives.
1023
01:14:59,680 --> 01:15:02,940
And it's the kind that's always activated.
1024
01:15:04,100 --> 01:15:06,190
You've got a Quirk, too,
1025
01:15:06,900 --> 01:15:09,320
so why won't you believe in them?
1026
01:15:18,040 --> 01:15:20,750
He can even reflect long-distance attacks.
1027
01:15:20,750 --> 01:15:22,750
Believe in them?
1028
01:15:25,830 --> 01:15:27,380
You fool.
1029
01:15:28,210 --> 01:15:30,300
Because of this disease,
1030
01:15:30,300 --> 01:15:34,090
I was never once held by my parents.
1031
01:15:35,010 --> 01:15:39,260
Even my close friends,
and those I gave my heart to
1032
01:15:39,970 --> 01:15:43,480
left me, who reflected even their feelings.
1033
01:15:45,480 --> 01:15:50,980
Since I reflect everything,
I couldn't even choose death for myself.
1034
01:15:50,980 --> 01:15:55,360
A Quirk that cannot be
controlled only leads to pain.
1035
01:15:56,990 --> 01:16:02,950
And people's bodies and hearts were being
crushed by the evolving Quirks!
1036
01:16:03,540 --> 01:16:06,880
I'll stop using my Quirk just at
the moment of impact!
1037
01:16:11,840 --> 01:16:14,220
Even if it's reflected!
1038
01:16:27,440 --> 01:16:31,690
H-He focused all the impact into one point.
1039
01:16:33,510 --> 01:16:34,690
Then...
1040
01:16:34,690 --> 01:16:37,490
I'll run all out and head
toward the control system!
1041
01:16:37,490 --> 01:16:39,990
I reject myself.
1042
01:16:44,200 --> 01:16:47,870
I will eradicate the disease
called Quirks from this world.
1043
01:16:49,130 --> 01:16:54,010
And then, I will save
the pure humans from destruction!
1044
01:17:07,230 --> 01:17:08,560
Poor thing.
1045
01:17:15,240 --> 01:17:16,700
In five minutes,
1046
01:17:17,450 --> 01:17:22,620
the first step toward the salvation
of humanity will finally begin,
1047
01:17:23,450 --> 01:17:26,660
through the death of many heroes.
1048
01:17:26,660 --> 01:17:29,120
I won't let you.
1049
01:17:29,710 --> 01:17:34,420
I will definitely stop the Trigger Bombs!
1050
01:17:35,550 --> 01:17:39,760
Then you'll die with your friends.
1051
01:17:44,310 --> 01:17:45,220
Uraraka.
1052
01:17:46,310 --> 01:17:47,770
Asui.
1053
01:17:49,980 --> 01:17:51,610
Kaminari.
1054
01:17:51,610 --> 01:17:53,020
Sero.
1055
01:17:53,020 --> 01:17:54,520
Mineta.
1056
01:17:56,860 --> 01:17:58,700
Kirishima.
1057
01:17:58,700 --> 01:18:00,410
Shoji.
1058
01:18:00,410 --> 01:18:01,780
Jiro.
1059
01:18:03,780 --> 01:18:05,120
Yaoyorozu.
1060
01:18:07,450 --> 01:18:11,000
They're all fighting desperately.
1061
01:18:12,420 --> 01:18:14,590
To stop the Trigger Bombs.
1062
01:18:17,090 --> 01:18:20,380
To protect everyone's smiles.
1063
01:18:23,090 --> 01:18:24,260
Think.
1064
01:18:25,140 --> 01:18:28,270
A way to defeat him!
1065
01:18:44,870 --> 01:18:48,580
R-Rody, why?
1066
01:18:48,580 --> 01:18:50,910
It's fine now, Deku.
1067
01:18:52,210 --> 01:18:53,580
I-It's dangerous.
1068
01:18:53,580 --> 01:18:56,040
Get away... from here.
1069
01:18:56,040 --> 01:18:59,670
I will, once I give this to those guys.
1070
01:19:01,590 --> 01:19:03,550
Th-The disarming key?
1071
01:19:04,590 --> 01:19:05,890
Rody?
1072
01:19:06,970 --> 01:19:08,560
I was told
1073
01:19:10,350 --> 01:19:14,730
that if I did, they'd stop just
the Otheon explosion.
1074
01:19:15,480 --> 01:19:18,860
Rody, no.
1075
01:19:18,860 --> 01:19:22,320
We'll definitely stop it, so...
1076
01:19:23,200 --> 01:19:26,410
How are you gonna stop it with
your body like that?
1077
01:19:27,330 --> 01:19:28,620
There's no time.
1078
01:19:28,620 --> 01:19:30,500
The bomb's gonna explode.
1079
01:19:30,500 --> 01:19:32,370
It's game over.
1080
01:19:32,370 --> 01:19:33,500
Rody.
1081
01:19:34,620 --> 01:19:38,840
So I'll just protect
my little brother and sister.
1082
01:19:44,220 --> 01:19:47,600
Deku, I'm a worthless delinquent.
1083
01:19:48,260 --> 01:19:53,730
I can't protect everything,
take on everything, like a hero like you.
1084
01:19:54,440 --> 01:19:55,730
The world or my family.
1085
01:19:56,310 --> 01:19:58,230
If it's only one or the other,
1086
01:19:58,230 --> 01:20:00,190
then I have to choose.
1087
01:20:01,900 --> 01:20:04,950
It was like that for my dad,
too, wasn't it?
1088
01:20:06,240 --> 01:20:07,240
Yes.
1089
01:20:08,030 --> 01:20:11,040
Your father, Eddie Soul,
1090
01:20:11,620 --> 01:20:15,620
helped develop the
humanity salvation bomb.
1091
01:20:19,420 --> 01:20:20,460
Eddie.
1092
01:20:21,550 --> 01:20:24,130
Take this key that my colleague,
Eddie Soul, who was also kidnapped,
1093
01:20:24,130 --> 01:20:26,380
made in exchange for his life,
to disarm the bombs.
1094
01:20:26,380 --> 01:20:29,050
Please, save the world.
1095
01:20:34,520 --> 01:20:36,390
What do you mean by "helped"?
1096
01:20:36,390 --> 01:20:38,610
You took us, his family, as hostages
1097
01:20:38,610 --> 01:20:40,650
to make him do what you wanted.
1098
01:20:40,650 --> 01:20:43,740
Thanks to that, he was able to make
the correct choice.
1099
01:20:44,650 --> 01:20:47,450
And you're the same as your father.
1100
01:20:47,450 --> 01:20:51,620
You made the correct choice
to protect your loved ones.
1101
01:20:51,620 --> 01:20:53,370
I'm the same, too.
1102
01:20:53,370 --> 01:20:59,130
I chose this plan because I love humanity.
1103
01:20:59,130 --> 01:21:02,000
Rody, don't!
1104
01:21:03,210 --> 01:21:04,760
Rody!
1105
01:21:06,630 --> 01:21:07,760
Rody.
1106
01:21:12,180 --> 01:21:14,390
It's time to give up, hero.
1107
01:21:15,930 --> 01:21:19,730
This is how people are betrayed.
1108
01:21:19,730 --> 01:21:23,270
It happens to me, too, all the time.
1109
01:21:24,360 --> 01:21:25,860
It's nothing to cry about.
1110
01:21:26,860 --> 01:21:27,860
Rody...
1111
01:21:36,790 --> 01:21:41,290
Hey, Rody. You have a Quirk, right?
What is it?
1112
01:21:42,630 --> 01:21:44,300
You won't laugh, will you?
1113
01:21:44,300 --> 01:21:46,130
I won't!
1114
01:21:46,880 --> 01:21:47,880
Promise?
1115
01:21:49,720 --> 01:21:51,390
I promise I won't laugh!
1116
01:21:52,390 --> 01:21:54,890
My Quirk is...
1117
01:22:04,900 --> 01:22:05,820
Pino!
1118
01:22:10,320 --> 01:22:12,200
All right! All according to plan!
1119
01:22:15,870 --> 01:22:16,580
Deku!
1120
01:22:16,580 --> 01:22:17,910
You fool!
1121
01:22:23,250 --> 01:22:24,040
Rody!
1122
01:22:37,220 --> 01:22:38,100
Rody!
1123
01:22:44,440 --> 01:22:45,440
Rody!
1124
01:22:50,030 --> 01:22:51,490
How impertinent.
1125
01:22:57,790 --> 01:22:58,700
Deku!
1126
01:23:01,460 --> 01:23:04,210
Kick that damn bastard's butt!
1127
01:23:05,670 --> 01:23:07,960
I'll stop the bomb! Go!
1128
01:23:08,550 --> 01:23:10,630
Go, hero!
1129
01:23:10,630 --> 01:23:12,720
Go!
1130
01:23:22,020 --> 01:23:23,310
I won't let you go!
1131
01:23:23,310 --> 01:23:26,480
I will never let you get past me!
1132
01:23:40,620 --> 01:23:44,830
Rody, you have a Quirk, right?
What is it?
1133
01:23:48,590 --> 01:23:50,800
She's my Quirk.
1134
01:23:50,800 --> 01:23:55,470
Pino's actions show my true intentions.
1135
01:23:55,470 --> 01:23:57,050
Really?
1136
01:23:57,050 --> 01:23:58,720
No matter how much I lie,
1137
01:23:58,720 --> 01:24:01,680
Pino gives away how I really feel.
1138
01:24:02,430 --> 01:24:06,560
It's really not much of a Quirk, is it?
1139
01:24:10,150 --> 01:24:11,900
That's not true, Rody.
1140
01:24:13,440 --> 01:24:15,110
Not being able to lie
1141
01:24:15,700 --> 01:24:17,660
is a really wonderful Quirk.
1142
01:24:39,800 --> 01:24:41,760
Damn it! I can't react
fast enough on my right side.
1143
01:25:13,250 --> 01:25:14,960
You've finally
1144
01:25:14,960 --> 01:25:17,430
shut up!
1145
01:25:34,780 --> 01:25:37,070
This time,
1146
01:25:39,950 --> 01:25:42,990
I'm really gonna drive it in!
1147
01:25:42,990 --> 01:25:45,410
Howitzer
1148
01:25:45,410 --> 01:25:48,620
Impact!
1149
01:26:08,940 --> 01:26:11,900
You idiots.
1150
01:26:20,410 --> 01:26:23,490
I-I'm losing consciousness.
1151
01:26:24,910 --> 01:26:26,740
That's...
1152
01:26:32,460 --> 01:26:34,540
Make it in time!
1153
01:26:55,900 --> 01:26:58,440
I won't let you get in Midoriya's way!
1154
01:26:58,440 --> 01:27:00,450
Flashfreeze Heatwave!
1155
01:27:17,920 --> 01:27:20,920
You can even manipulate flames?
1156
01:27:20,920 --> 01:27:25,850
Then, here's the biggest move
I can do right now.
1157
01:27:29,100 --> 01:27:31,100
Flashfire Fist
1158
01:27:32,940 --> 01:27:34,900
Jet Kindling!
1159
01:27:56,000 --> 01:27:57,080
Midoriya.
1160
01:27:58,590 --> 01:28:00,250
Make sure
1161
01:28:00,250 --> 01:28:01,670
you stop them.
1162
01:28:27,450 --> 01:28:31,200
Like... my dad.
1163
01:28:35,160 --> 01:28:36,960
Like...
1164
01:28:37,920 --> 01:28:41,090
Deku.
1165
01:28:50,140 --> 01:28:51,890
Rody?!
1166
01:28:59,230 --> 01:29:02,020
For both father and son to die in vain.
1167
01:29:02,020 --> 01:29:04,490
There's no saving scum.
1168
01:29:05,150 --> 01:29:06,320
That's not true!
1169
01:29:08,660 --> 01:29:12,490
Rody, my friend,
1170
01:29:12,490 --> 01:29:14,660
is not scum!
1171
01:29:17,330 --> 01:29:18,420
It's no use.
1172
01:29:20,080 --> 01:29:21,920
You still don't understand?
1173
01:29:22,750 --> 01:29:24,630
It's only natural
1174
01:29:25,170 --> 01:29:27,840
that I believe in Rody!
1175
01:29:28,550 --> 01:29:31,050
I believe in heroes!
1176
01:29:38,600 --> 01:29:39,940
Cover Endeavor!
1177
01:29:39,940 --> 01:29:41,270
Shoto,
1178
01:29:41,270 --> 01:29:44,650
leave this place to me!
1179
01:29:46,110 --> 01:29:47,780
Go, Fierce Wings!
1180
01:29:47,780 --> 01:29:50,070
Get out of harm's way!
1181
01:29:51,280 --> 01:29:54,620
Hawks, a new Trigger Bomb
has been discovered!
1182
01:29:55,620 --> 01:29:56,790
What did you say?!
1183
01:29:56,790 --> 01:29:58,580
We're done dealing with it here!
1184
01:29:58,580 --> 01:30:00,040
What about the remaining Trigger Bombs?
1185
01:30:00,040 --> 01:30:01,670
Currently, there are two more!
1186
01:30:01,670 --> 01:30:02,290
Wait!
1187
01:30:02,290 --> 01:30:03,710
A new one's been discovered!
1188
01:30:03,710 --> 01:30:04,800
There are a total of three!
1189
01:30:05,960 --> 01:30:07,920
We definitely won't give up!
1190
01:30:07,920 --> 01:30:09,470
Right, Bakugo?!
1191
01:30:12,300 --> 01:30:14,560
Get this up in the air and—
1192
01:30:16,220 --> 01:30:18,310
Ribbit!
1193
01:30:18,310 --> 01:30:19,270
Ochaco!
1194
01:30:19,270 --> 01:30:20,980
The Trigger Bomb!
1195
01:30:21,810 --> 01:30:23,650
I won't give up!
1196
01:30:23,650 --> 01:30:26,480
Deku would never—
1197
01:30:30,070 --> 01:30:32,820
Like Midoriya and
the others would ever give up!
1198
01:30:32,820 --> 01:30:35,030
So we won't give up either!
1199
01:30:39,790 --> 01:30:42,540
I will definitely not give up!
1200
01:30:43,830 --> 01:30:46,340
That's right.
Heroes won't give up!
1201
01:30:47,170 --> 01:30:50,090
Like we'd ever give up!
1202
01:31:07,360 --> 01:31:10,190
Has his power increased?
1203
01:31:14,200 --> 01:31:15,320
No.
1204
01:31:16,660 --> 01:31:18,450
That's not all.
1205
01:31:19,250 --> 01:31:21,000
The amount of force is decreasing!
1206
01:31:21,000 --> 01:31:22,420
Of course.
1207
01:31:22,420 --> 01:31:25,580
There's a limit to his reflecting Quirk!
1208
01:31:26,710 --> 01:31:28,710
In that case,
1209
01:31:30,840 --> 01:31:33,010
I'll surpass that limit!
1210
01:31:46,770 --> 01:31:47,860
Don't tell me...
1211
01:31:47,860 --> 01:31:50,030
I've reached the limit of my Quirk?!
1212
01:31:51,240 --> 01:31:52,570
I-Is that possible?
1213
01:31:53,150 --> 01:31:55,200
You gave up.
1214
01:31:57,620 --> 01:31:59,410
If you didn't give up,
1215
01:32:00,160 --> 01:32:02,330
if you kept trying,
1216
01:32:03,000 --> 01:32:05,750
you might have been
able to get along with people.
1217
01:32:06,830 --> 01:32:12,340
But you called it a disease,
and then gave up and despaired.
1218
01:32:13,050 --> 01:32:16,010
You stopped trying!
1219
01:32:16,010 --> 01:32:17,140
Shut up.
1220
01:32:17,140 --> 01:32:22,100
We know what it means to never give up.
1221
01:32:23,270 --> 01:32:24,690
Shut up.
1222
01:32:25,270 --> 01:32:28,940
We're always telling ourselves this.
1223
01:32:30,070 --> 01:32:31,650
Shut up.
1224
01:32:32,900 --> 01:32:34,900
Go beyond
1225
01:32:34,900 --> 01:32:38,240
Plus Ultra!
1226
01:32:38,240 --> 01:32:40,990
Shut up!
1227
01:33:20,280 --> 01:33:23,330
Detroit Smash!
1228
01:33:51,860 --> 01:33:52,980
A hero
1229
01:33:53,900 --> 01:33:56,360
can always break out of a tough spot!
1230
01:33:57,700 --> 01:34:00,490
All Might...
1231
01:34:02,280 --> 01:34:04,030
Young Midoriya!
1232
01:34:04,950 --> 01:34:08,250
A hero has a lot to protect.
1233
01:34:09,290 --> 01:34:09,830
That's why...
1234
01:34:12,130 --> 01:34:13,540
That's why...
1235
01:34:14,170 --> 01:34:18,260
we can't lose!
1236
01:35:01,510 --> 01:35:03,680
United
1237
01:35:03,680 --> 01:35:05,640
States of
1238
01:35:05,640 --> 01:35:11,190
World Smash!
1239
01:35:36,960 --> 01:35:38,000
It's
1240
01:35:38,000 --> 01:35:40,370
too late.
1241
01:35:55,480 --> 01:35:57,770
Even though,
we're past the time limit,
1242
01:35:58,570 --> 01:36:00,280
there's no explosion.
1243
01:36:00,900 --> 01:36:03,700
It stopped.
1244
01:36:05,360 --> 01:36:07,410
Did they... disarm it?
1245
01:36:08,780 --> 01:36:12,580
Yeah, they did it.
1246
01:36:17,710 --> 01:36:20,750
Good job, everyone.
1247
01:36:43,530 --> 01:36:45,860
Thanks, Rody.
1248
01:36:45,860 --> 01:36:48,950
I'll get you to a hospital soon.
1249
01:36:48,950 --> 01:36:49,910
Deku.
1250
01:36:51,790 --> 01:36:57,790
l-l protected my family,
like my dad, right?
1251
01:36:59,790 --> 01:37:00,790
Yeah.
1252
01:37:00,790 --> 01:37:04,550
I stopped the bombs, right?
1253
01:37:04,550 --> 01:37:05,300
Yeah.
1254
01:37:07,760 --> 01:37:11,060
I took on everything like you, right?
1255
01:37:12,890 --> 01:37:15,060
Yeah, you did.
1256
01:37:15,560 --> 01:37:16,730
You're amazing, Rody!
1257
01:37:21,820 --> 01:37:25,110
I'm so cool!
1258
01:37:55,850 --> 01:37:58,480
The terrorist attacks that shook the world
1259
01:37:58,480 --> 01:38:02,310
were successfully prevented
through the work of the hero team.
1260
01:38:02,860 --> 01:38:06,940
The leaders of Humarise who spearheaded the attacks
are also being arrested one after another,
1261
01:38:06,940 --> 01:38:09,030
and the incident is on
it's way to being resolved.
1262
01:38:13,370 --> 01:38:15,160
The case was closed
1263
01:38:15,740 --> 01:38:19,370
without a single
Trigger Bomb exploding.
1264
01:38:19,370 --> 01:38:22,380
The heroes protected the world to the end.
1265
01:38:23,210 --> 01:38:25,380
But, it wasn't just them.
1266
01:38:26,670 --> 01:38:28,880
The one who really saved the world,
1267
01:38:30,090 --> 01:38:31,640
who never gave up...
1268
01:38:39,390 --> 01:38:43,400
Day of Departure
1269
01:38:49,400 --> 01:38:50,700
Rody?
1270
01:38:52,110 --> 01:38:54,120
I thought you weren't getting out
until the day after tomorrow?
1271
01:38:54,120 --> 01:38:55,780
They said I'm fine already.
1272
01:38:57,160 --> 01:38:58,080
I'm glad.
1273
01:38:58,080 --> 01:39:02,370
If I had died like that,
I could've become a legend, though.
1274
01:39:02,370 --> 01:39:04,170
Don't say something so unlucky.
1275
01:39:08,340 --> 01:39:11,260
Hey, what are you going to do now, Rody?
1276
01:39:11,260 --> 01:39:13,640
Just going back to my normal life.
1277
01:39:14,640 --> 01:39:18,270
Of course, I'm not choosing either a simple
or an interesting one, I'm gonna get both.
1278
01:39:21,560 --> 01:39:22,190
Yeah.
1279
01:39:23,900 --> 01:39:28,440
We will now begin boarding
for flight NNY224.
1280
01:39:29,360 --> 01:39:30,820
It's time to leave.
1281
01:39:30,820 --> 01:39:33,320
Don't ever come back to Otheon.
1282
01:39:33,320 --> 01:39:35,620
When I'm with you,
nothing good ever happens.
1283
01:39:35,620 --> 01:39:38,120
Go be a hero in Japan.
1284
01:39:42,790 --> 01:39:44,580
I'll come back and visit.
1285
01:39:50,510 --> 01:39:52,170
Don't ever come back.
1286
01:39:53,130 --> 01:39:57,550
The stillness of a city with nothing
1287
01:39:58,430 --> 01:40:03,100
The uncertainty of a hand holding nothing
1288
01:40:03,980 --> 01:40:07,980
But with just myself
1289
01:40:07,980 --> 01:40:10,780
And these two eyes
1290
01:40:10,780 --> 01:40:15,200
I hold the remains of a dream
1291
01:40:16,370 --> 01:40:18,410
Old man, got a job for me?
1292
01:40:19,280 --> 01:40:21,870
A respectable one, if possible.
1293
01:40:24,120 --> 01:40:26,540
One of my employees quit.
1294
01:40:26,540 --> 01:40:27,790
Help me out.
1295
01:40:30,750 --> 01:40:31,760
What should I do?
1296
01:40:36,090 --> 01:40:41,140
The awkwardness of a room with no sound
1297
01:40:41,140 --> 01:40:46,230
My days without are so vapid
1298
01:40:46,810 --> 01:40:49,650
Yet once again
1299
01:40:49,650 --> 01:40:52,070
I rise up with just myself
1300
01:40:52,070 --> 01:40:57,660
To this reality that spreads out before me
1301
01:40:57,660 --> 01:41:02,910
Though we may be struck by heavy rain
1302
01:41:02,910 --> 01:41:08,330
Words we hold onto alone at night
1303
01:41:08,330 --> 01:41:11,380
Compassion and sadness are surely
1304
01:41:11,380 --> 01:41:14,260
In short, empathy
1305
01:41:14,260 --> 01:41:19,720
Maybe that's where our souls exist, see
1306
01:41:19,720 --> 01:41:22,100
Already awake
1307
01:41:22,100 --> 01:41:24,810
Kicked the door open and
1308
01:41:24,810 --> 01:41:29,770
Ran through the morning sunset skies
1309
01:41:29,770 --> 01:41:35,440
Right now, the sound of you out of breath
1310
01:41:35,440 --> 01:41:41,070
The city streets at dawn veiled in dew
1311
01:41:41,070 --> 01:41:45,910
Moving forward every day, in rumpled fashion
1312
01:41:45,910 --> 01:41:51,170
Crossed an asphalt ocean
1313
01:41:51,170 --> 01:41:56,590
You'll see freedom lying just beyond
1314
01:41:56,590 --> 01:42:01,970
Over there, the world shouts out
1315
01:42:01,970 --> 01:42:03,720
Incessantly
1316
01:42:24,160 --> 01:42:29,160
Scenery instilled in us from our birthplace
1317
01:42:29,160 --> 01:42:34,380
Negate a destiny linked to irises and skin
1318
01:42:34,380 --> 01:42:42,140
Just dreams of a future where all is accepted
1319
01:42:42,140 --> 01:42:44,810
Dreams
1320
01:42:44,810 --> 01:42:50,140
Though at times we may face strong winds
1321
01:42:50,140 --> 01:42:55,480
The tears you spilled all alone
1322
01:42:55,480 --> 01:42:58,440
Compassion and sadness are surely
1323
01:42:58,440 --> 01:43:01,490
In short, empathy
1324
01:43:01,490 --> 01:43:06,990
Maybe that's where our souls exist, see
1325
01:43:06,990 --> 01:43:09,250
Already awake
1326
01:43:09,250 --> 01:43:12,120
Kicked the door open and
1327
01:43:12,120 --> 01:43:17,000
Ran through the sunset skies
1328
01:43:17,000 --> 01:43:22,680
Right now the sound of you out of breath
1329
01:43:22,680 --> 01:43:28,180
The city streets at dawn veiled in dew
1330
01:43:28,180 --> 01:43:33,190
Moving forward every day in rumpled fashion
1331
01:43:33,190 --> 01:43:38,480
Crossed an asphalt ocean
1332
01:43:38,480 --> 01:43:43,860
You’ll see freedom lying just beyond
1333
01:43:43,860 --> 01:43:48,990
Over there, the world shouts out
1334
01:43:48,990 --> 01:43:50,830
Incessantly
1335
01:43:54,170 --> 01:43:56,330
Your name