1 00:00:34,010 --> 00:00:37,270 Why were the metapowers, so called Quirks, 2 00:00:37,270 --> 00:00:41,190 introduced to the human race in the past? 3 00:00:42,560 --> 00:00:47,070 Why was the first metahuman, the Shining Baby, born into this world? 4 00:00:48,490 --> 00:00:50,780 It's all a tragedy. 5 00:00:50,780 --> 00:00:56,410 Quirks are not a blessing for humanity, but the beginning of the end. 6 00:00:58,870 --> 00:01:02,290 As it is written in the Quirk Doomsday Theory, 7 00:01:03,330 --> 00:01:07,210 as generations pass, Quirks mix and evolve, 8 00:01:07,210 --> 00:01:10,970 until eventually, no one can control them anymore. 9 00:01:12,140 --> 00:01:17,180 In these times, where 80% of humanity is sick with Quirks, 10 00:01:17,180 --> 00:01:20,480 the remaining 20% who are still pure humans 11 00:01:20,480 --> 00:01:24,150 will also have relations with Quirk holders, decreasing their numbers. 12 00:01:24,940 --> 00:01:28,150 Extinction is in front of our eyes. 13 00:01:29,820 --> 00:01:35,530 We, Humarise, must take action now! 14 00:01:35,530 --> 00:01:38,700 Even if it means to dye the Earth in blood. 15 00:01:40,620 --> 00:01:42,460 For humanity's salvation. 16 00:01:42,750 --> 00:01:57,890 For humanity's salvation! 17 00:01:57,890 --> 00:02:00,060 Now, let us begin. 18 00:03:28,810 --> 00:03:32,480 You there. You don't have a Quirk, right? 19 00:03:33,480 --> 00:03:35,190 Congratulations. 20 00:03:36,360 --> 00:03:38,490 You have been saved. 21 00:03:51,090 --> 00:03:54,670 Otheon 22 00:03:56,380 --> 00:04:00,680 The group claiming responsibility for the terrorist attack the other day is Humarise. 23 00:04:01,350 --> 00:04:07,350 It's an ideological group founded by Flect Turn, who advocates for humanity's salvation. 24 00:04:08,190 --> 00:04:10,150 The device used in the attack 25 00:04:10,150 --> 00:04:15,490 has been conjectured to strengthen the Quirk factor triggering substance, Ideotrigger. 26 00:04:16,530 --> 00:04:19,860 The device will hereafter be called the Trigger Bomb. 27 00:04:16,530 --> 00:04:19,860 Japan 28 00:04:20,490 --> 00:04:23,080 The mission of our all-star hero team 29 00:04:23,080 --> 00:04:27,160 is to search all 25 Humarise branches around the world, at once. 30 00:04:27,160 --> 00:04:30,500 Egypt 31 00:04:27,710 --> 00:04:29,580 After restraining their members, 32 00:04:29,580 --> 00:04:34,710 collect the Trigger Bomb held at that location as soon as possible. 33 00:04:34,710 --> 00:04:38,470 France 34 00:04:35,510 --> 00:04:38,470 We expect the members at their facilities to resist. 35 00:04:38,800 --> 00:04:41,340 There is also the danger that they will use the Trigger Bomb, 36 00:04:41,340 --> 00:04:45,350 America 37 00:04:41,720 --> 00:04:45,350 so we must refrain from asking for help from local law enforcement. 38 00:04:45,930 --> 00:04:49,060 I would like you to carry out this mission promptly and with care. 39 00:04:49,980 --> 00:04:50,850 All Might. 40 00:04:52,980 --> 00:04:57,780 Heroes, the success or failure of this mission rests on your shoulders. 41 00:04:58,610 --> 00:05:01,910 Let's get back the smiles of those who live in fear of terrorism! 42 00:05:18,340 --> 00:05:19,760 Hero teams, 43 00:05:20,170 --> 00:05:21,510 start the mission! 44 00:05:22,470 --> 00:05:27,010 Team A, we're going to collect the Trigger Bomb before it can be set off! 45 00:05:27,010 --> 00:05:27,810 Roger! 46 00:05:28,140 --> 00:05:31,230 That's it. Humarise's Otheon headquarters. 47 00:05:31,480 --> 00:05:36,770 The mission of those of us in Team B is to gain control of the facility, and capture their leader, Flect. 48 00:05:36,770 --> 00:05:37,940 Don't let your guard down. 49 00:05:37,940 --> 00:05:40,570 Who do you think you're talking to? Huh?! 50 00:05:47,660 --> 00:05:48,330 Stop! 51 00:05:48,330 --> 00:05:49,540 We're not letting you in here! 52 00:05:49,540 --> 00:05:51,330 If you resist, I won't go easy on you! 53 00:05:52,250 --> 00:05:54,500 Clair, look for the Trigger Bomb! 54 00:05:54,500 --> 00:05:55,290 Got it. 55 00:05:56,460 --> 00:05:57,340 Voyance! 56 00:06:01,670 --> 00:06:03,760 I can't believe they're using Quirks here! 57 00:06:05,800 --> 00:06:08,640 Bakugo, most of their members are Quirkless! 58 00:06:08,640 --> 00:06:09,600 Don't be too rough- 59 00:06:09,600 --> 00:06:11,390 I know! 60 00:06:11,390 --> 00:06:13,190 Stun Grenade! 61 00:06:32,960 --> 00:06:34,370 Endeavor, something's strange! 62 00:06:34,370 --> 00:06:35,710 I can't find it anywhere! 63 00:06:35,710 --> 00:06:36,500 What? 64 00:06:37,840 --> 00:06:38,960 Team B, what about Flect? 65 00:06:38,960 --> 00:06:40,500 We'll be through shortly! 66 00:06:40,500 --> 00:06:43,010 Once you've captured him, get him to tell you where the Trigger Bomb is! 67 00:06:43,010 --> 00:06:44,050 Roger! 68 00:06:44,050 --> 00:06:46,140 In that room is Flect Turn. 69 00:06:52,480 --> 00:06:53,480 Damn it! 70 00:06:53,480 --> 00:06:55,730 Their leader is gone! Check the premises! 71 00:07:00,570 --> 00:07:04,450 Humarise France Branch 72 00:07:01,070 --> 00:07:05,860 In the end, even after searching all Humarise buildings around the world, 73 00:07:05,860 --> 00:07:08,450 we could not find any Trigger Bombs. 74 00:07:08,450 --> 00:07:10,450 Humarise America Branch 75 00:07:09,410 --> 00:07:12,870 Yes, we interrogated the members we captured, 76 00:07:12,870 --> 00:07:16,710 but no one knows where the Trigger Bombs are being kept. 77 00:07:16,710 --> 00:07:19,130 In fact, they didn't even know it existed. 78 00:07:16,710 --> 00:07:19,130 Humarise Singapore Branch 79 00:07:19,710 --> 00:07:24,300 It sounds like it's the same for members from the other branches too. 80 00:07:22,380 --> 00:07:27,840 All-Star World Heroes' Team General HQ 81 00:07:24,300 --> 00:07:27,050 There is a high likelihood that the terrorist attack 82 00:07:27,050 --> 00:07:30,850 was carried out by those under the direct control of Humarise's leader, Flect Turn. 83 00:07:31,850 --> 00:07:35,940 Director, there might be another facility that we don't know about. 84 00:07:36,600 --> 00:07:40,270 Did they guess what we would do and move the Trigger Bombs ahead of time? 85 00:07:42,110 --> 00:07:44,240 All teams stand by in your respective countries, 86 00:07:44,240 --> 00:07:49,030 request more heroes, and find Humarise's secret base! 87 00:07:53,540 --> 00:07:54,750 I have to deliver this. 88 00:07:55,960 --> 00:07:59,000 At this rate, the world will be destroyed! 89 00:09:30,010 --> 00:09:33,680 Otheon Airport 90 00:09:41,980 --> 00:09:45,400 Roro, Lala, I need to go to work soon. 91 00:09:45,400 --> 00:09:46,360 Make sure you guys— 92 00:09:46,360 --> 00:09:48,730 We'll study! 93 00:09:50,400 --> 00:09:52,150 And if I don't come home till late? 94 00:09:52,150 --> 00:09:55,030 We'll make food! 95 00:09:56,120 --> 00:10:00,160 And if someone weird tries to talk to you? 96 00:10:00,410 --> 00:10:03,080 We'll definitely ignore them! 97 00:10:03,080 --> 00:10:04,420 Good. 98 00:10:04,420 --> 00:10:05,790 Good! 99 00:10:06,590 --> 00:10:09,590 But I don't think I'll be that late today. 100 00:10:09,590 --> 00:10:10,510 Yay! 101 00:10:13,380 --> 00:10:14,050 Pino! 102 00:10:15,640 --> 00:10:17,300 Okay, I'm off then. 103 00:10:17,970 --> 00:10:19,930 Have a good day! 104 00:10:41,200 --> 00:10:43,250 Old man, you got work for me? 105 00:10:50,340 --> 00:10:53,300 Pickup's on East 3rd Street. 106 00:10:53,300 --> 00:10:57,010 It needs to be delivered to the Chinese restaurant in South Grove. 107 00:10:57,010 --> 00:10:59,050 How much will I get for it? 108 00:10:59,050 --> 00:11:02,430 Hah, like you are in a position to negotiate. 109 00:11:02,430 --> 00:11:04,770 Just do it for the asking fee. 110 00:11:06,440 --> 00:11:10,020 Okay, okay, I get it. 111 00:11:15,530 --> 00:11:17,030 Hey, that's my bike- 112 00:11:17,030 --> 00:11:18,780 It's stolen anyway, right? 113 00:11:18,780 --> 00:11:20,910 I'll give it back to it's owner later! 114 00:11:22,080 --> 00:11:25,080 Don't just do whatever you want, damn kid! 115 00:11:25,080 --> 00:11:27,290 Now, time for work. 116 00:11:40,220 --> 00:11:42,060 It's so lively here. 117 00:11:42,060 --> 00:11:44,640 That's because it's the biggest city in Otheon. 118 00:11:45,560 --> 00:11:48,520 I don't care if we're standing by or whatever, 119 00:11:48,520 --> 00:11:51,690 but why do I have to run errands?! 120 00:11:51,690 --> 00:11:53,980 We're the lowest ranking on our team. 121 00:11:53,980 --> 00:11:54,900 Huh?! 122 00:11:55,490 --> 00:11:57,740 The only reason we're on the World Heroes Team 123 00:11:57,740 --> 00:12:00,530 is because we're doing our work studies at Endeavor's Agency. 124 00:12:01,160 --> 00:12:02,790 We're like freebies that were just thrown in. 125 00:12:03,870 --> 00:12:06,540 But since we're on the team, 126 00:12:06,540 --> 00:12:08,750 we need to give our all so we can protect everyone. 127 00:12:09,420 --> 00:12:11,540 The ideological organization, Humarise. 128 00:12:11,840 --> 00:12:15,130 The damn organization that's obsessed with a damn delusion. 129 00:12:15,130 --> 00:12:17,420 What the hell's with the Quirk Doomsday Theory? 130 00:12:18,010 --> 00:12:21,930 They're seriously taking a cock-and-bull story like it's the truth. 131 00:12:25,140 --> 00:12:26,770 It's a jewelry thief! 132 00:12:26,770 --> 00:12:28,350 Catch him! 133 00:12:28,770 --> 00:12:30,350 Damn it, heroes! 134 00:12:30,350 --> 00:12:31,560 See you at the usual place! 135 00:12:31,560 --> 00:12:32,940 I'm leaving the case to you! 136 00:12:34,530 --> 00:12:35,900 You bastards to the right! 137 00:12:35,900 --> 00:12:36,610 Got it! 138 00:12:37,150 --> 00:12:40,030 Move! Move! I said move! 139 00:12:41,740 --> 00:12:42,990 Blackwhip! 140 00:12:43,410 --> 00:12:44,870 Todoroki, the thief! 141 00:12:44,870 --> 00:12:45,870 Leave it to me! 142 00:12:55,880 --> 00:12:57,090 Serves you right! 143 00:12:57,090 --> 00:12:58,720 That was a pathetic blast! 144 00:13:00,130 --> 00:13:02,470 Let me show you a real one! 145 00:13:12,150 --> 00:13:13,650 So late. 146 00:13:13,650 --> 00:13:15,860 It better not have been fake information. 147 00:13:18,400 --> 00:13:18,900 Here. 148 00:13:19,780 --> 00:13:21,490 W-What? 149 00:13:28,040 --> 00:13:30,160 Ha, that doesn't work on me! 150 00:13:32,420 --> 00:13:34,210 That took longer than expected. 151 00:13:36,340 --> 00:13:37,380 Todoroki! 152 00:13:37,380 --> 00:13:39,260 Midoriya, he doesn't have the case! 153 00:13:39,880 --> 00:13:41,220 Did he throw it somewhere? 154 00:13:45,930 --> 00:13:47,140 They're working with someone! 155 00:14:03,660 --> 00:14:04,490 Found him! 156 00:14:18,630 --> 00:14:20,130 Too bad! 157 00:14:26,220 --> 00:14:27,850 He's already over there?! 158 00:14:31,730 --> 00:14:33,190 He's pesky! 159 00:14:38,150 --> 00:14:39,690 Blackwhip! 160 00:14:47,870 --> 00:14:48,580 In that case... 161 00:14:52,160 --> 00:14:53,290 How you doin'? 162 00:15:05,630 --> 00:15:06,760 Thank you! 163 00:15:07,510 --> 00:15:09,390 He couldn't have gotten that far yet! 164 00:15:10,560 --> 00:15:15,310 It's a million years too early for you to catch me! 165 00:15:52,180 --> 00:15:53,020 Wait! 166 00:15:55,310 --> 00:15:56,060 An accident?! 167 00:15:56,060 --> 00:15:56,940 Midoriya! 168 00:15:56,940 --> 00:15:58,770 I'll take care of that. 169 00:15:58,770 --> 00:15:59,860 Thanks! 170 00:16:02,940 --> 00:16:04,400 I-It's okay. 171 00:16:08,320 --> 00:16:09,570 I'm going to be late! 172 00:16:13,830 --> 00:16:14,450 Crap! 173 00:16:14,450 --> 00:16:15,200 Wait! 174 00:16:21,340 --> 00:16:22,920 Wait, wait, wait! 175 00:16:27,170 --> 00:16:29,300 What a terrible day. 176 00:16:31,140 --> 00:16:35,140 Aw man, my best clothes are ruined. 177 00:16:35,890 --> 00:16:39,100 It's all that damned hero's fault. 178 00:16:40,560 --> 00:16:43,650 Actually, was there even a hero like that working around here? 179 00:16:44,400 --> 00:16:47,110 Oh well, it's not like I'll ever see him again. 180 00:16:58,870 --> 00:17:01,250 Why did you come after me? 181 00:17:01,250 --> 00:17:02,790 Why did you run? 182 00:17:02,790 --> 00:17:05,210 I was in a hurry because of work. 183 00:17:05,210 --> 00:17:06,460 What kind of work? 184 00:17:06,460 --> 00:17:08,800 Business discussions. 185 00:17:08,800 --> 00:17:11,550 Despite how I look, I'm a skilled salesman, you know? 186 00:17:12,140 --> 00:17:14,680 Can you please not get in the way of my work? 187 00:17:15,890 --> 00:17:18,350 Will you show me what's inside of that case? 188 00:17:20,230 --> 00:17:21,690 How much will you give me? 189 00:17:22,440 --> 00:17:23,020 Huh? 190 00:17:23,020 --> 00:17:26,070 If you want something, of course you have to pay for it. 191 00:17:27,360 --> 00:17:29,190 I just want to check its contents. 192 00:17:29,190 --> 00:17:32,200 You're not a hero from this country are you? 193 00:17:34,490 --> 00:17:37,870 Is it really okay for you to do hero work in a foreign country without permission? 194 00:17:38,120 --> 00:17:39,910 W-Well... 195 00:17:39,910 --> 00:17:43,670 You've got no authority here, so can you please stop giving me orders? 196 00:17:43,670 --> 00:17:49,300 Or should I tell the police that I was chased and interrogated for no reason? 197 00:17:49,880 --> 00:17:52,260 Maybe I will. 198 00:17:54,640 --> 00:17:56,930 I'm glad you understand. 199 00:17:56,930 --> 00:18:01,060 If you want to do hero work so badly, you should do it in your own country. 200 00:18:01,060 --> 00:18:02,020 Later. 201 00:18:02,020 --> 00:18:03,100 Wait! 202 00:18:05,190 --> 00:18:06,400 What now? 203 00:18:07,070 --> 00:18:09,360 I just want to see what's in the case. 204 00:18:09,860 --> 00:18:11,820 If you want to see, then pay me. 205 00:18:12,240 --> 00:18:13,950 I will, so show me. 206 00:18:15,070 --> 00:18:16,330 100,000 euros! 207 00:18:17,240 --> 00:18:18,660 That's too much. 208 00:18:18,660 --> 00:18:20,290 Then let go! 209 00:18:20,290 --> 00:18:20,870 Just a peek! 210 00:18:23,080 --> 00:18:24,420 Cut it out! 211 00:18:34,890 --> 00:18:35,550 Huh? 212 00:18:37,930 --> 00:18:39,430 Where's the jewelry? 213 00:18:44,770 --> 00:18:46,270 Good work. 214 00:18:46,270 --> 00:18:48,070 Hey, come over here! 215 00:18:48,980 --> 00:18:50,150 Take a look at this. 216 00:18:50,980 --> 00:18:52,530 What's with all these holes? 217 00:18:53,150 --> 00:18:54,200 These... 218 00:19:11,960 --> 00:19:14,630 I see. Got it. 219 00:19:14,630 --> 00:19:17,300 We will take measures as well. 220 00:19:17,300 --> 00:19:19,140 Please continue tracking. 221 00:19:19,140 --> 00:19:20,640 Thank you very much. 222 00:19:20,970 --> 00:19:22,930 Don't forget, Beros, 223 00:19:22,930 --> 00:19:26,520 the only atonement for those possessed by the devil of sickness, 224 00:19:27,150 --> 00:19:31,150 is to participate in the salvation of innocent humans. 225 00:19:31,860 --> 00:19:33,240 I understand. 226 00:19:36,030 --> 00:19:40,490 I'm so deeply sorry! 227 00:19:40,490 --> 00:19:44,000 Wow, is this what they call a Japanese dogeza? 228 00:19:45,000 --> 00:19:48,130 Well, I'm just glad you don't suspect me anymore. 229 00:19:48,130 --> 00:19:52,960 I mean, I'm sure heroes make mistakes sometimes too, right? 230 00:19:53,210 --> 00:19:55,050 Hey, hey, what's going on?! 231 00:19:55,050 --> 00:19:56,680 This isn't what's supposed to be in it! 232 00:19:56,680 --> 00:19:58,760 Shouldn't it have jewels inside?! 233 00:20:00,100 --> 00:20:01,720 Don't tell me, back then... 234 00:20:04,270 --> 00:20:06,520 I took the wrong case! 235 00:20:10,310 --> 00:20:12,730 A-Anyway, I'm don't have time for this, so I'll be on my way. 236 00:20:13,070 --> 00:20:14,780 You're sweating a lot. 237 00:20:14,780 --> 00:20:15,740 Are you okay? 238 00:20:15,740 --> 00:20:18,950 Shoot, I have to hurry up and get back there! 239 00:20:18,950 --> 00:20:20,320 But, will the case even be there? 240 00:20:20,320 --> 00:20:22,450 If someone picked it up and looked at what was inside, 241 00:20:22,450 --> 00:20:24,830 they would have definitely pocketed it! 242 00:20:24,830 --> 00:20:26,200 I'm dealing with villains here. 243 00:20:26,200 --> 00:20:28,830 "Oops, I lost it" isn't gonna cut it! 244 00:20:29,210 --> 00:20:31,710 What do I do? What am I gonna do?! 245 00:20:31,710 --> 00:20:32,340 Um. 246 00:20:33,550 --> 00:20:35,460 Are you sure you're alright? 247 00:20:35,460 --> 00:20:36,210 Huh?! 248 00:20:36,880 --> 00:20:37,670 I'm fine. 249 00:20:37,670 --> 00:20:38,970 Oh, but— 250 00:20:43,970 --> 00:20:45,180 Police? 251 00:20:45,180 --> 00:20:46,020 Why?! 252 00:20:46,850 --> 00:20:48,850 They're too prepared! 253 00:20:49,850 --> 00:20:51,480 Put your hands up and kneel over there! 254 00:20:53,480 --> 00:20:54,980 I-I... 255 00:20:54,980 --> 00:20:56,990 Please wait a minute! He's— 256 00:20:56,990 --> 00:20:58,740 I didn't steal anything! 257 00:20:58,740 --> 00:20:59,570 Stop! 258 00:20:59,570 --> 00:21:01,530 We have permission to shoot! Fire! 259 00:21:04,490 --> 00:21:06,790 Face forward. Grit your teeth! 260 00:21:45,740 --> 00:21:47,450 Why would they suddenly fire like that? 261 00:21:49,700 --> 00:21:51,540 I thought I was gonna to die. 262 00:22:05,510 --> 00:22:06,760 They came after us? 263 00:22:26,160 --> 00:22:28,160 Other people might get caught up in this! 264 00:22:28,160 --> 00:22:28,910 They're coming after us! 265 00:22:44,630 --> 00:22:45,510 Shoot— 266 00:22:57,860 --> 00:22:59,770 We need to hurry and get away. 267 00:23:11,240 --> 00:23:13,620 Otheon Team Standby Hotel 268 00:23:11,660 --> 00:23:12,750 You idiots! 269 00:23:13,620 --> 00:23:16,000 We're in the middle of an important mission right now! 270 00:23:16,420 --> 00:23:20,050 You should leave everything else to the local heroes! 271 00:23:20,050 --> 00:23:22,630 Heroes are supposed to save those in trouble, right? 272 00:23:22,630 --> 00:23:27,050 We didn't learn to assign importance to jobs during our work study. 273 00:23:27,050 --> 00:23:28,510 You're not even sorry?! 274 00:23:30,390 --> 00:23:32,390 Well, what happened to Deku? 275 00:23:32,390 --> 00:23:35,230 He's following someone who was working with the jewel thieves. 276 00:23:35,230 --> 00:23:37,230 But he's not picking up his phone at all. 277 00:23:37,230 --> 00:23:38,690 Slackers! 278 00:23:38,690 --> 00:23:41,610 I shouldn't have brought you with me even if you were doing your work studies! 279 00:23:41,610 --> 00:23:43,490 Midoriya 280 00:23:41,900 --> 00:23:43,490 It's from Midoriya. 281 00:23:44,740 --> 00:23:46,360 Midoriya, do you have the suspect and the case? 282 00:23:46,360 --> 00:23:47,910 We were suddenly attacked by the police! 283 00:23:48,740 --> 00:23:50,410 What did you do? 284 00:23:50,410 --> 00:23:51,580 I don't know! 285 00:23:51,870 --> 00:23:54,910 They didn't say anything before they started shooting at us. 286 00:23:54,910 --> 00:23:56,540 When we tried to run away, 287 00:23:56,540 --> 00:23:58,420 we were attacked by someone who looked like a villain, and— 288 00:23:58,420 --> 00:24:01,840 Calm down, tell me what happened in order. 289 00:24:02,880 --> 00:24:07,090 Um, I chased the guy who ran away with the case and caught him, 290 00:24:07,090 --> 00:24:10,470 but there wasn't any jewelry in the case he was holding— 291 00:24:10,470 --> 00:24:12,350 Endeavor, this is bad! 292 00:24:12,930 --> 00:24:14,350 Deku... 293 00:24:14,350 --> 00:24:15,680 ...any information. 294 00:24:15,680 --> 00:24:19,230 Once again, according to police reports, 295 00:24:19,230 --> 00:24:22,320 the suspect who is thought to have killed 12 people 296 00:24:22,320 --> 00:24:27,320 is the Japanese hero, Deku, the alias of Izuku Midoriya. 297 00:24:27,320 --> 00:24:28,990 He has been put on the nation-wide wanted list. 298 00:24:28,990 --> 00:24:29,030 He has been put on the nation-wide wanted list. 299 00:24:29,030 --> 00:24:29,070 He has been put on the nation-wide wanted list. 300 00:24:29,860 --> 00:24:31,420 There are also reports that he has an accomplice. 301 00:24:31,450 --> 00:24:34,120 Hello? Hello? Todoroki? 302 00:24:35,250 --> 00:24:37,620 Midoriya, what did you really do? 303 00:24:37,620 --> 00:24:39,540 I didn't do anything! 304 00:24:39,540 --> 00:24:43,380 You're on the wanted list as a mass-murder suspect! 305 00:24:45,090 --> 00:24:48,010 Wh-What do you mean by "wanted list"? 306 00:24:48,010 --> 00:24:49,930 We'll look into that on our end. 307 00:24:49,930 --> 00:24:51,720 You just get away from there immediately. 308 00:24:51,720 --> 00:24:53,510 They'll track you using the GPS. 309 00:24:53,510 --> 00:24:56,520 Once you turn off your phone, don't forget to take out the battery. 310 00:24:58,180 --> 00:24:59,600 That surprised me. 311 00:24:59,600 --> 00:25:01,650 You were able to contact your friends, right? 312 00:25:03,650 --> 00:25:05,480 Why are you taking out the battery? 313 00:25:05,480 --> 00:25:07,070 When are they coming to get us? 314 00:25:07,610 --> 00:25:09,610 A-About that... 315 00:25:12,780 --> 00:25:14,660 We have an emergency call from the Otheon team! 316 00:25:14,660 --> 00:25:16,660 Apparently Deku's been put on the wanted list! 317 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 Young Midoriya?! 318 00:25:19,750 --> 00:25:21,750 How could that happen?! 319 00:25:19,750 --> 00:25:21,750 Japan Team Standby Hotel 320 00:25:21,750 --> 00:25:24,840 It says he killed 12 civilians in Otheon. 321 00:25:25,340 --> 00:25:27,130 That's ridiculous! 322 00:25:27,130 --> 00:25:29,880 Egypt Team Standby Hotel 323 00:25:27,590 --> 00:25:29,880 But it's intel from HQ. 324 00:25:29,880 --> 00:25:34,390 Wait, wait. There's no way Midoriya could do something like that! Right?! 325 00:25:34,390 --> 00:25:37,520 Yeah, this has to be some kind of mistake. 326 00:25:37,520 --> 00:25:38,640 That's right! 327 00:25:38,640 --> 00:25:41,270 France Team Standby Hotel 328 00:25:39,810 --> 00:25:41,270 I can't believe it. 329 00:25:41,690 --> 00:25:46,570 Deku would... Deku would never do such a thing! 330 00:25:46,570 --> 00:25:47,650 Ribbit! 331 00:25:47,650 --> 00:25:49,780 I'm sure there's something behind this. 332 00:25:49,780 --> 00:25:50,990 Yeah, yeah. 333 00:25:50,990 --> 00:25:54,990 Don't worry, Endeavor and the others are also acting. 334 00:25:59,950 --> 00:26:01,710 What's going on?! 335 00:26:01,710 --> 00:26:04,920 You're a murderer and I'm your accomplice?! 336 00:26:04,920 --> 00:26:07,960 When did we end up being buddies? Explain yourself! 337 00:26:09,300 --> 00:26:13,470 I don't know how it ended up like this either. 338 00:26:15,260 --> 00:26:17,850 Oh, it's all over. 339 00:26:17,850 --> 00:26:20,890 My life was already rock-bottom. 340 00:26:20,890 --> 00:26:23,350 What'll happen if I fall even lower? 341 00:26:23,350 --> 00:26:24,980 This is the worst. 342 00:26:25,730 --> 00:26:28,150 This is all your damn fault! 343 00:26:29,030 --> 00:26:31,280 Do something! You're a hero right? 344 00:26:33,820 --> 00:26:37,580 The police fired without asking any questions, and we were even attacked by a villain. 345 00:26:38,540 --> 00:26:41,620 That means they don't care if we are dead or alive. 346 00:26:42,580 --> 00:26:46,290 In other words, they're not after us. 347 00:26:46,920 --> 00:26:47,920 After this?! 348 00:26:49,800 --> 00:26:50,920 It's no good. 349 00:26:50,920 --> 00:26:53,420 There's nothing special here. 350 00:26:54,050 --> 00:26:55,930 Wait, what are you doing?! 351 00:26:56,640 --> 00:26:58,930 They're after the case, right? 352 00:26:58,930 --> 00:27:02,350 In that case, if we give it to them, everything's settled. 353 00:27:02,350 --> 00:27:05,140 Yeah! It's as simple as that. 354 00:27:05,140 --> 00:27:06,980 It's not that simple. 355 00:27:07,560 --> 00:27:12,150 They'd probably want to silence us, since we know about the case. 356 00:27:13,070 --> 00:27:14,740 Wait, wait, wait! 357 00:27:14,740 --> 00:27:17,490 Don't think about it so negatively. 358 00:27:17,490 --> 00:27:19,620 Right! Let's burn the case. 359 00:27:19,620 --> 00:27:21,620 And then we can say, "Oh, it burned up!" 360 00:27:21,620 --> 00:27:23,580 That wouldn't change anything. 361 00:27:24,830 --> 00:27:27,210 Then let's first go to the police. 362 00:27:27,210 --> 00:27:28,920 Eh? What then? 363 00:27:28,920 --> 00:27:32,920 "If you want the case, then give us a million euros!" 364 00:27:32,920 --> 00:27:35,130 That would make us real criminals! 365 00:27:35,130 --> 00:27:37,050 We can't give in to despair! 366 00:27:38,640 --> 00:27:41,890 Come on, let's just hand over the case. 367 00:27:41,890 --> 00:27:44,350 They won't go so far as to kill us. 368 00:27:44,350 --> 00:27:45,690 You're overthinking this. 369 00:27:47,940 --> 00:27:51,440 If this case is related to some sort of a crime, 370 00:27:51,440 --> 00:27:54,030 then we can't just hand it over. 371 00:27:54,030 --> 00:27:57,030 Don't get me involved in your justice! 372 00:27:57,700 --> 00:28:00,450 We're already both involved. 373 00:28:01,450 --> 00:28:03,410 They wanted to kill us. 374 00:28:03,410 --> 00:28:09,330 If we don't know the reason, then it's dangerous to act rashly. 375 00:28:11,500 --> 00:28:13,460 Then, what should we do? 376 00:28:16,340 --> 00:28:17,340 We'll run. 377 00:28:18,550 --> 00:28:19,640 Huh? 378 00:28:20,970 --> 00:28:25,060 No matter what the situation is, we can't fight against the police. 379 00:28:25,850 --> 00:28:28,190 The ones chasing us are Otheon's police. 380 00:28:28,810 --> 00:28:32,070 If we cross the border into the neighboring country, Klayd, 381 00:28:32,070 --> 00:28:34,230 then they shouldn't be able to do anything more. 382 00:28:35,940 --> 00:28:38,740 We have to hurry and leave before it's too late. 383 00:28:39,280 --> 00:28:40,740 What about the villain? 384 00:28:40,740 --> 00:28:42,830 What if the villain chases after us? 385 00:28:43,660 --> 00:28:46,700 If that happens, I will do everything to protect you. 386 00:28:48,120 --> 00:28:50,250 I think running away is for the best. 387 00:28:52,340 --> 00:28:55,260 Ah, right? Alright, I get it! 388 00:28:55,260 --> 00:28:58,010 I'll go to the border or wherever you wanna go! 389 00:28:59,970 --> 00:29:02,470 We can head toward the border on that bus. 390 00:29:02,470 --> 00:29:04,640 If we hang onto the back, it'll be free. 391 00:29:04,640 --> 00:29:07,060 We can't do that, we have to pay. 392 00:29:07,060 --> 00:29:08,770 We're wanted criminals. 393 00:29:08,770 --> 00:29:11,100 It'll be over if someone reports us. 394 00:29:14,190 --> 00:29:15,190 Oh, jeez! 395 00:29:18,610 --> 00:29:21,030 Alright, we've got a free ride. 396 00:29:21,030 --> 00:29:23,530 We're comrades now, hero. 397 00:29:25,240 --> 00:29:28,750 Delaware Smash... Air Force! 398 00:29:32,790 --> 00:29:34,460 I paid in advance for two. 399 00:29:35,420 --> 00:29:37,630 So riding on the roof is okay? 400 00:29:39,010 --> 00:29:39,880 Uh... 401 00:29:41,130 --> 00:29:43,890 Otheon Police HQ 402 00:29:43,890 --> 00:29:45,010 Commissioner General! 403 00:29:45,010 --> 00:29:46,890 I would like you to present the evidence you have 404 00:29:46,890 --> 00:29:50,980 which makes you suspect Izuku Midoriya as a mass-murderer! 405 00:29:46,890 --> 00:29:50,890 Otheon Police Commissioner General's Office 406 00:29:50,980 --> 00:29:53,940 The case against Izuku Midoriya is still pending. 407 00:29:53,940 --> 00:29:56,650 I can't talk about the investigation. 408 00:29:57,320 --> 00:30:00,320 Especially not to you, a fellow Japanese hero. 409 00:30:06,910 --> 00:30:10,710 Japan's number one hero, Endeavor. 410 00:30:11,370 --> 00:30:13,620 Someone gravely afflicted with Stage 5. 411 00:30:16,420 --> 00:30:18,380 For humanity's salvation. 412 00:30:20,590 --> 00:30:21,300 Shoto! 413 00:30:22,130 --> 00:30:24,720 I got the report back from a detective friend of mine. 414 00:30:24,720 --> 00:30:25,800 How is it? 415 00:30:26,470 --> 00:30:29,180 The car you saw which was attacked by a Quirk, 416 00:30:29,810 --> 00:30:33,440 was carrying a member of Humarise. 417 00:30:34,520 --> 00:30:35,560 Humarise?! 418 00:30:36,360 --> 00:30:37,520 Where is he now? 419 00:30:37,520 --> 00:30:39,530 He's in a coma in critical condition, 420 00:30:39,530 --> 00:30:44,030 in the hospital's ICU, guarded by police. 421 00:30:44,780 --> 00:30:46,660 So we can't talk to him, huh? 422 00:30:46,660 --> 00:30:48,080 There's also one more thing. 423 00:30:49,200 --> 00:30:53,330 It looks like the stolen jewelry was all over the scene. 424 00:30:54,420 --> 00:30:55,250 It can't be... 425 00:30:57,420 --> 00:30:59,170 It's a message from Midoriya. 426 00:30:59,170 --> 00:31:00,250 What does it say? 427 00:31:00,840 --> 00:31:03,720 "Keep eating lunch with strawberries and make sure you eat the dinner in the fridge too." 428 00:31:04,470 --> 00:31:07,140 He's telling us to eat strawberries? 429 00:31:07,140 --> 00:31:08,640 Isn't this a coded message? 430 00:31:09,810 --> 00:31:10,720 So that's it. 431 00:31:11,390 --> 00:31:13,730 K-L-A-Y-D. 432 00:31:14,810 --> 00:31:15,770 Klayd. 433 00:31:16,560 --> 00:31:18,400 He means the neighboring country, Klayd, right? 434 00:31:19,440 --> 00:31:21,400 Midoriya's heading there. 435 00:31:22,240 --> 00:31:23,860 I'm going to Klayd. 436 00:31:23,860 --> 00:31:26,450 Got it, I'll inform Endeavor. 437 00:31:27,700 --> 00:31:28,660 Bakugo, let's go. 438 00:31:28,660 --> 00:31:29,950 What's gotten into you?! 439 00:31:33,200 --> 00:31:35,080 It's about that damn Deku, right? 440 00:31:35,080 --> 00:31:36,790 Yeah, I'll tell you later. 441 00:31:38,920 --> 00:31:40,920 First, we have to give those guards the slip. 442 00:31:40,920 --> 00:31:42,380 Don't order me around! 443 00:31:47,050 --> 00:31:49,760 I hope Todoroki and the others can figure it out. 444 00:31:51,140 --> 00:31:53,600 The secret hidden in this case. 445 00:32:01,690 --> 00:32:05,150 It looks like... we managed to lose the police. 446 00:32:05,150 --> 00:32:06,070 Hey. 447 00:32:06,900 --> 00:32:08,700 It's okay for me to make a phone call, right? 448 00:32:08,700 --> 00:32:10,200 Y-Yeah. 449 00:32:10,200 --> 00:32:13,950 They didn't have anything about you on TV so I think it's alright, 450 00:32:13,950 --> 00:32:15,580 but try to make it short. 451 00:32:15,580 --> 00:32:16,540 Got it! 452 00:32:22,420 --> 00:32:23,630 Hello, Stanleyk here. 453 00:32:23,630 --> 00:32:24,840 O-Old man! 454 00:32:24,840 --> 00:32:26,920 Hm? Is that you, Rody?! 455 00:32:26,920 --> 00:32:29,340 Uh, sorry to call out of the blue, 456 00:32:29,340 --> 00:32:34,060 but can you go to my house and tell my little brother and sister that I won't be home for a while? 457 00:32:34,060 --> 00:32:35,980 I'll pay you later so— 458 00:32:35,980 --> 00:32:37,060 You idiot! 459 00:32:38,100 --> 00:32:41,020 I have no obligation to do that for you. 460 00:32:41,020 --> 00:32:44,440 More importantly, I got a complaint that the delivery wasn't made. 461 00:32:44,440 --> 00:32:45,650 Well, that was— 462 00:32:45,650 --> 00:32:46,820 I don't want to hear any excuses. 463 00:32:46,820 --> 00:32:47,570 It's not that! 464 00:32:47,570 --> 00:32:49,530 If you don't want to die, then hurry up! 465 00:32:49,530 --> 00:32:50,200 Got it?! 466 00:32:55,750 --> 00:32:57,460 I don't have the goods. 467 00:32:59,080 --> 00:33:00,290 Damn it! 468 00:33:02,080 --> 00:33:03,290 Is something wrong? 469 00:33:05,130 --> 00:33:07,420 No, nothing. 470 00:33:09,050 --> 00:33:12,390 Huh? The cases got switched? 471 00:33:12,390 --> 00:33:16,020 Yeah. The case with jewelry stolen by the villain. 472 00:33:16,810 --> 00:33:19,520 Midoriya said it got mixed up with another case during the chase. 473 00:33:20,440 --> 00:33:24,730 The case Midoriya has now, used to belong to a Humarise member. 474 00:33:25,900 --> 00:33:29,650 So that's why the police are chasing that damn Deku, huh. 475 00:33:29,650 --> 00:33:30,530 Probably. 476 00:33:31,160 --> 00:33:33,910 That case is probably pretty important. 477 00:33:35,120 --> 00:33:38,040 If it weren't, then the police wouldn't be moving at such a large scale. 478 00:33:39,040 --> 00:33:41,670 So there are even Humarise members among the police too. 479 00:33:42,960 --> 00:33:45,670 Yeah, we have no idea know where Humarise will show up. 480 00:33:46,380 --> 00:33:47,710 We'll have to act carefully. 481 00:33:47,710 --> 00:33:48,970 Don't order me around. 482 00:33:55,470 --> 00:33:59,020 As expected, there's no transit system going to the border. 483 00:33:59,640 --> 00:34:03,900 We'll have to get a vehicle somewhere, or walk. 484 00:34:04,480 --> 00:34:06,610 Walk?! There's no way! 485 00:34:06,610 --> 00:34:08,780 Do you know how heavy this is? 486 00:34:08,780 --> 00:34:10,990 If you get tired, I'll carry you on my back. 487 00:34:11,820 --> 00:34:13,780 Helping people in trouble, 488 00:34:14,660 --> 00:34:16,330 that's what my strength is for. 489 00:34:19,080 --> 00:34:23,210 I'm already in trouble so can you hurry up and help me? 490 00:34:23,210 --> 00:34:25,710 Yeah, I'll definitely help you. 491 00:34:41,810 --> 00:34:43,690 Okay, here I go! 492 00:34:47,610 --> 00:34:49,480 Big Bro, me too! 493 00:34:53,610 --> 00:34:54,990 Here. 494 00:34:54,990 --> 00:34:55,660 Me next! 495 00:34:55,660 --> 00:34:56,570 Me too! 496 00:34:58,200 --> 00:34:59,950 Wow, Rody! 497 00:35:02,000 --> 00:35:03,660 Dad, welcome back! 498 00:35:04,620 --> 00:35:05,630 I'm home. 499 00:35:21,390 --> 00:35:24,020 Hey, the puzzle this time is hard! 500 00:35:24,020 --> 00:35:26,020 How do I solve it? 501 00:35:26,690 --> 00:35:28,480 Okay, I'll give you a hint. 502 00:35:39,910 --> 00:35:42,240 You can solve it based on that. 503 00:35:50,210 --> 00:35:52,090 Dad, this is your... 504 00:35:52,090 --> 00:35:53,210 It's a present. 505 00:35:54,510 --> 00:35:58,050 Thanks for always taking care of Roro and Lala, Rody. 506 00:36:04,600 --> 00:36:07,600 I heard the father of that family ran away. 507 00:36:08,230 --> 00:36:11,150 On top of that, he became a member of Humarise. 508 00:36:11,860 --> 00:36:15,740 That crazy group that thinks Quirks are a sickness? 509 00:36:15,740 --> 00:36:18,450 They were responsible for the incident the other day too. 510 00:36:18,450 --> 00:36:20,830 He was a famous engineer, wasn't he? 511 00:36:20,830 --> 00:36:22,870 You can't judge a book by its cover. 512 00:36:23,870 --> 00:36:26,160 Kids, don't play with them anymore. 513 00:36:26,160 --> 00:36:28,580 You don't know what they'll do to you. 514 00:36:28,580 --> 00:36:29,790 Okay! 515 00:36:29,790 --> 00:36:30,580 Let's go! 516 00:36:30,580 --> 00:36:31,750 Yeah! 517 00:36:38,630 --> 00:36:39,970 Big Bro. 518 00:36:40,930 --> 00:36:43,430 I'll always stay with you, okay? 519 00:36:44,430 --> 00:36:46,560 No matter what I have to do. 520 00:37:09,790 --> 00:37:12,630 If this case is related to some sort of crime, 521 00:37:13,840 --> 00:37:16,260 then we can't just hand it over. 522 00:37:30,520 --> 00:37:31,560 Hello? 523 00:37:39,150 --> 00:37:40,360 What is it? 524 00:37:47,330 --> 00:37:48,370 Don't tell me... 525 00:38:02,010 --> 00:38:03,590 Are you with the police? 526 00:38:03,590 --> 00:38:05,300 Hand over the case. 527 00:38:10,980 --> 00:38:13,980 This means I'm free, right? 528 00:38:17,610 --> 00:38:19,190 Where's your friend? 529 00:38:19,780 --> 00:38:20,440 Huh? 530 00:38:20,440 --> 00:38:22,450 You both know, right? 531 00:38:23,860 --> 00:38:27,450 This case's secret! 532 00:38:29,290 --> 00:38:30,910 N-No, we don't! 533 00:38:32,160 --> 00:38:33,790 We don't know anything! 534 00:38:35,540 --> 00:38:38,050 My little brother and sister are waiting for me! 535 00:38:38,050 --> 00:38:39,630 Please! 536 00:38:39,630 --> 00:38:41,420 Let me go home! 537 00:38:46,800 --> 00:38:48,390 Air Force isn't... 538 00:38:48,390 --> 00:38:49,180 Then! 539 00:38:50,060 --> 00:38:51,930 Smash! 540 00:38:59,150 --> 00:39:00,030 I-I'm... 541 00:39:09,370 --> 00:39:11,250 Smash! 542 00:39:15,040 --> 00:39:16,500 Y-You... 543 00:39:16,870 --> 00:39:18,420 H-Hold on tight. 544 00:39:22,880 --> 00:39:23,630 Damn it! 545 00:39:32,390 --> 00:39:34,850 Hang on, I'll get some help right away! 546 00:39:34,850 --> 00:39:37,690 I-It's not that deep. 547 00:39:38,400 --> 00:39:40,730 My phone's dead though. 548 00:39:43,240 --> 00:39:44,450 Sorry, 549 00:39:44,450 --> 00:39:47,410 can you pull out the first aid kit from my backpack? 550 00:39:47,410 --> 00:39:48,820 Y-Yeah. 551 00:39:49,660 --> 00:39:51,290 That villain's tough. 552 00:39:52,040 --> 00:39:54,790 Once we treat this, let's get away from here. 553 00:40:09,760 --> 00:40:11,470 Why did you protect me? 554 00:40:12,510 --> 00:40:13,680 Why? 555 00:40:18,230 --> 00:40:20,610 I took the case. 556 00:40:21,230 --> 00:40:22,730 I betrayed you. 557 00:40:23,820 --> 00:40:27,950 Instead of protecting me, you could have taken the case and run. 558 00:40:28,660 --> 00:40:30,410 I wouldn't do that. 559 00:40:31,870 --> 00:40:35,450 I was carrying the jewelry the villains stole this afternoon. 560 00:40:35,450 --> 00:40:38,750 I'm one of those criminals which heroes hate! 561 00:40:38,750 --> 00:40:41,250 I can't leave someone who's in trouble alone. 562 00:40:42,590 --> 00:40:45,090 I can't help but feel like I want to help them. 563 00:40:46,970 --> 00:40:49,430 It's not worth it to get hurt over that. 564 00:40:51,720 --> 00:40:54,430 It's enough if I'm able to help that person. 565 00:40:57,940 --> 00:40:59,900 I don't get it. 566 00:41:02,730 --> 00:41:04,360 It's what I've always admired. 567 00:41:06,400 --> 00:41:11,070 I want to be a hero who can save people with a smile. 568 00:41:13,780 --> 00:41:15,490 I want to be like All Might. 569 00:41:16,330 --> 00:41:19,250 By All Might, you mean the hero famous around the world? 570 00:41:19,250 --> 00:41:21,830 Yeah, he's my teacher. 571 00:41:21,830 --> 00:41:23,210 Seriously? 572 00:41:26,090 --> 00:41:28,300 You wanted to be like All Might, 573 00:41:28,300 --> 00:41:31,680 so you chased that dream and became a hero. 574 00:41:33,640 --> 00:41:35,640 You and me are completely different. 575 00:41:35,640 --> 00:41:36,180 Huh? 576 00:41:36,180 --> 00:41:39,480 I can't think about the future. 577 00:41:39,480 --> 00:41:43,560 I don't have the leeway to say nonsense like "I want to be a pilot." 578 00:41:43,560 --> 00:41:47,110 It's all I can do to provide for my younger siblings. 579 00:41:47,610 --> 00:41:48,570 I-I'm— 580 00:41:48,570 --> 00:41:51,450 Don't say anything! I don't want your pity. 581 00:41:58,040 --> 00:41:59,200 Heroes. 582 00:41:59,200 --> 00:42:02,880 I used to think they were all just people who wanted attention 583 00:42:02,880 --> 00:42:05,540 and wanted to make money under the guise of helping people. 584 00:42:07,210 --> 00:42:10,970 In reality, heroes didn't come to the town I lived in. 585 00:42:11,470 --> 00:42:13,180 Because they wouldn't make any money there. 586 00:42:16,760 --> 00:42:20,350 But I guess there are heroes like you around too. 587 00:42:21,020 --> 00:42:26,150 The more you help me, the more I wonder what I'm doing with my life. 588 00:42:27,570 --> 00:42:29,110 I'm so lame. 589 00:42:30,780 --> 00:42:32,570 I'm lame too. 590 00:42:34,200 --> 00:42:37,200 I've been wanting to be a hero since I was little, 591 00:42:37,910 --> 00:42:42,290 but people kept telling me that I couldn't do it, that I couldn't be a hero. 592 00:42:43,370 --> 00:42:47,040 I couldn't use my Quirk properly, and I was at the bottom of my class. 593 00:42:47,750 --> 00:42:51,340 I'm always being helped by my classmates. 594 00:42:52,010 --> 00:42:54,180 I'm still lame. 595 00:42:55,050 --> 00:42:56,970 That's why I want to become cool, 596 00:43:00,140 --> 00:43:04,230 to become a hero who saves people with a smile. 597 00:43:16,370 --> 00:43:17,950 That's Pino. 598 00:43:17,950 --> 00:43:19,030 Pino? 599 00:43:21,700 --> 00:43:24,290 I'm Rody, Rody Soul. 600 00:43:24,920 --> 00:43:26,170 What's your name? 601 00:43:29,130 --> 00:43:32,840 I'm Izuku Midoriya. My hero name is Deku. 602 00:43:33,380 --> 00:43:35,760 Deku? That's easy to remember. 603 00:43:35,760 --> 00:43:37,470 Yeah, I like it. 604 00:43:39,350 --> 00:43:41,220 Let's get some sleep, Rody. 605 00:43:41,220 --> 00:43:43,270 Yeah, we should, Deku. 606 00:43:49,690 --> 00:43:51,280 I deeply apologize. 607 00:43:51,280 --> 00:43:54,030 They got away just as we were about to get them. 608 00:43:54,740 --> 00:43:58,700 All my men are currently pursuing them. 609 00:43:59,200 --> 00:44:01,490 Can we mobilize the army? 610 00:44:01,490 --> 00:44:04,710 Unfortunately, I don't have the necessary authority for that. 611 00:44:04,710 --> 00:44:06,580 Continue the search. 612 00:44:06,580 --> 00:44:07,460 Understood. 613 00:44:07,460 --> 00:44:09,040 For humanity's salvation. 614 00:44:25,430 --> 00:44:26,440 A villain?! 615 00:44:31,900 --> 00:44:32,690 Rody? 616 00:44:33,650 --> 00:44:35,320 Oh, did I wake you? 617 00:44:35,320 --> 00:44:36,650 Where'd you get that car? 618 00:44:36,650 --> 00:44:39,200 I borrowed it. It's too hard to walk. 619 00:44:40,070 --> 00:44:42,660 I even wrote a note saying that I'll pay later. 620 00:44:43,270 --> 00:44:44,790 In the name of the Heroes Association. 621 00:44:48,040 --> 00:44:52,170 If I could've borrowed a Cessna, we could have gone straight to Klayd, though. 622 00:44:52,170 --> 00:44:53,840 A Cessna? 623 00:44:53,840 --> 00:44:55,920 Rody, do you know how to fly one?! 624 00:44:55,920 --> 00:44:58,550 I'm just kidding. Get in! 625 00:45:02,180 --> 00:45:03,390 Hey, Deku. 626 00:45:03,390 --> 00:45:04,180 Yeah? 627 00:45:04,180 --> 00:45:08,060 Once we figure out the case's secret, I can go home, right? 628 00:45:08,060 --> 00:45:09,310 Of course. 629 00:45:11,360 --> 00:45:13,730 You have a younger brother, right? 630 00:45:13,730 --> 00:45:15,230 And a younger sister. 631 00:45:15,230 --> 00:45:16,320 What about your parents? 632 00:45:16,320 --> 00:45:20,990 My mom died right after she had my sister, the youngest. 633 00:45:20,990 --> 00:45:24,370 That's why my dad did his best to raise us. 634 00:45:24,950 --> 00:45:27,040 But then he disappeared suddenly. 635 00:45:27,830 --> 00:45:29,790 Disappeared? 636 00:45:29,790 --> 00:45:31,830 Do you know about Humarise? 637 00:45:32,790 --> 00:45:35,090 The terrorist organization. 638 00:45:35,090 --> 00:45:40,680 Yeah. After people found out that our dad was a member, things got bad. 639 00:45:40,680 --> 00:45:44,720 Our friends stayed away, we were kicked out of school and our house, 640 00:45:44,720 --> 00:45:47,020 and I couldn't even get a honest job. 641 00:45:47,770 --> 00:45:48,890 I see. 642 00:45:51,230 --> 00:45:53,270 I resented my dad. 643 00:45:53,270 --> 00:45:57,940 I resented him so much, but then I stopped caring. 644 00:45:57,940 --> 00:46:00,860 Now, my little brother and sister are more important. 645 00:46:00,860 --> 00:46:03,240 I want to let them live a honest life. 646 00:46:05,030 --> 00:46:07,120 Oh, they're so cute. 647 00:46:07,950 --> 00:46:12,370 My little brother's so smart, and my little sister's really cute. 648 00:46:12,370 --> 00:46:13,080 Yeah. 649 00:46:13,670 --> 00:46:16,090 She'll definitely be a beauty when she grows up. 650 00:46:16,090 --> 00:46:20,010 Road! Watch the road, Rody! 651 00:46:40,530 --> 00:46:44,820 As usual we still 652 00:46:46,370 --> 00:46:52,500 Carry our respective sadness 653 00:46:54,790 --> 00:46:59,090 Let's pray again 654 00:47:00,340 --> 00:47:06,390 For tomorrow to arrive 655 00:47:15,480 --> 00:47:19,900 Unfulfilled, we 656 00:47:21,110 --> 00:47:27,320 Embrace so many roles 657 00:47:29,700 --> 00:47:37,750 Let's share each of them 658 00:47:38,420 --> 00:47:41,300 With someone 659 00:47:44,010 --> 00:47:52,350 Melting in the incredible speed of passing scenery 660 00:47:52,350 --> 00:47:57,400 Everything faded 661 00:47:59,060 --> 00:48:05,110 The young flower vendor standing in the street corner 662 00:48:06,700 --> 00:48:12,410 Reminds me of you 663 00:48:13,700 --> 00:48:20,880 Ah, the sound of the bells echoes 664 00:48:20,880 --> 00:48:29,720 Hey, it's not the end, but the beginning 665 00:48:30,930 --> 00:48:35,100 You may have forgotten it all 666 00:48:35,100 --> 00:48:45,400 But I hope you're out there smiling somewhere 667 00:48:46,650 --> 00:48:52,370 Smiling somewhere 668 00:48:54,740 --> 00:48:57,460 Man, your Quirk's so useful, Deku! 669 00:48:58,710 --> 00:48:59,580 Hey, Rody. 670 00:48:59,580 --> 00:49:00,330 Hm? 671 00:49:00,330 --> 00:49:02,590 You have a Quirk right? What kind? 672 00:49:02,590 --> 00:49:04,050 I don't want to say. 673 00:49:06,130 --> 00:49:06,880 S-Sorry. 674 00:49:09,050 --> 00:49:10,470 You won't laugh, will you? 675 00:49:10,470 --> 00:49:11,300 I won't! 676 00:49:11,970 --> 00:49:12,760 Promise? 677 00:49:12,760 --> 00:49:14,310 I promise I won't laugh! 678 00:49:15,810 --> 00:49:17,930 My Quirk is... 679 00:49:31,990 --> 00:49:33,870 It's heavily guarded. 680 00:49:34,450 --> 00:49:36,950 I don't think we can go in from the front without fighting. 681 00:49:39,960 --> 00:49:42,040 Our only choice is to go over this. 682 00:49:47,010 --> 00:49:48,590 Get on. Hurry. 683 00:49:48,590 --> 00:49:50,220 Deku, take this. 684 00:49:51,090 --> 00:49:51,970 Rody. 685 00:49:51,970 --> 00:49:55,140 It'll be hard for you to carry me with that injury, right? 686 00:49:55,140 --> 00:49:56,680 This is as far as I go. 687 00:49:56,680 --> 00:50:01,060 But the car's out of gas. I can't leave you alone in a place like this. 688 00:50:01,060 --> 00:50:03,440 You know how fast I can run, right? 689 00:50:03,440 --> 00:50:06,320 I'll eat some berries or something and wait for you here. 690 00:50:06,320 --> 00:50:09,690 Hurry up and figure out the case's secret and come back for me. 691 00:50:10,280 --> 00:50:11,030 Rody. 692 00:50:11,570 --> 00:50:13,030 I'm counting on you, hero! 693 00:50:21,960 --> 00:50:23,120 Them again! 694 00:50:29,670 --> 00:50:32,090 I can't fail again! 695 00:50:37,640 --> 00:50:38,890 Use these! 696 00:50:47,900 --> 00:50:50,570 Damn it! What's with those guys?! 697 00:51:08,420 --> 00:51:11,590 Delaware Smash 698 00:51:11,590 --> 00:51:13,800 Air Force! 699 00:51:24,270 --> 00:51:25,150 Rody! 700 00:51:25,150 --> 00:51:26,150 Are you okay? 701 00:51:26,980 --> 00:51:28,360 Yeah, somehow. 702 00:51:29,360 --> 00:51:30,110 The case! 703 00:51:32,240 --> 00:51:33,070 Rody! 704 00:51:41,370 --> 00:51:42,540 Rody! 705 00:51:51,960 --> 00:51:54,800 Take it, Deku! 706 00:51:54,800 --> 00:51:55,680 Rody! 707 00:51:59,470 --> 00:52:04,180 For humanity's salvation! 708 00:52:14,030 --> 00:52:15,470 This ice... 709 00:52:15,470 --> 00:52:16,570 Todoroki! 710 00:52:17,180 --> 00:52:21,120 This is like the Hosu incident, your messages are too hard to understand! 711 00:52:25,000 --> 00:52:26,620 Where are you looking?! 712 00:52:31,130 --> 00:52:34,090 H-Help me! I'll do anything! 713 00:52:34,090 --> 00:52:36,420 Then tell me what I want to know. 714 00:52:36,420 --> 00:52:37,470 F-Fine! 715 00:52:42,680 --> 00:52:45,180 You traitor! 716 00:52:45,180 --> 00:52:47,310 Damn it. Bakugo, get her! 717 00:52:47,310 --> 00:52:49,650 Don't order me around! 718 00:53:02,530 --> 00:53:03,740 I-It's out of control! 719 00:53:03,740 --> 00:53:06,000 Just come quietly! 720 00:53:09,460 --> 00:53:11,130 For humanity's salvation. 721 00:53:19,260 --> 00:53:20,470 Get over there now! 722 00:53:24,100 --> 00:53:26,020 Rody, are you alright? 723 00:53:26,020 --> 00:53:27,560 Yeah, somehow. 724 00:53:29,090 --> 00:53:30,020 Where's the case?! 725 00:53:30,020 --> 00:53:31,860 Midoriya, is this it? 726 00:53:32,650 --> 00:53:36,110 Thanks Todoroki, but how'd you find us? 727 00:53:36,110 --> 00:53:39,530 Thanks to the flashy gunfire, I saw you from the train. 728 00:53:40,740 --> 00:53:42,870 Is he the one you were talking about on the phone? 729 00:53:42,870 --> 00:53:46,160 Yeah. He's being treated like a criminal like me. 730 00:53:46,160 --> 00:53:47,540 His name's Rody. 731 00:53:48,290 --> 00:53:49,330 Thank you for earlier. 732 00:53:50,040 --> 00:53:52,540 More importantly, the case! 733 00:53:52,540 --> 00:53:54,290 It's about Humarise, right? 734 00:53:55,500 --> 00:53:56,920 What? Humarise? 735 00:53:56,920 --> 00:53:59,800 Yeah, that's why we came here. 736 00:53:59,800 --> 00:54:02,890 We thought we might be able to get some important information from it. 737 00:54:07,350 --> 00:54:08,730 What is it, Midoriya? 738 00:54:09,310 --> 00:54:10,640 This... 739 00:54:15,770 --> 00:54:19,860 Hm, what is this? 740 00:54:19,860 --> 00:54:21,360 How does it work? 741 00:54:22,360 --> 00:54:24,240 It's not that one? 742 00:54:24,240 --> 00:54:26,240 It'll just go back to how it was before. 743 00:54:26,240 --> 00:54:27,580 This is hard. 744 00:54:27,580 --> 00:54:30,080 Hm, that's not it. 745 00:54:30,080 --> 00:54:33,670 Give that to me! I'll just blow it up! 746 00:54:33,670 --> 00:54:35,630 You can't do that, Kacchan! 747 00:54:35,630 --> 00:54:38,000 Deku, can I see that for a second? 748 00:54:38,630 --> 00:54:40,130 Do you know how to solve it? 749 00:54:40,130 --> 00:54:42,970 I did a puzzle like this before, when I was a kid. 750 00:54:43,740 --> 00:54:48,180 Um, uh, like this. 751 00:54:48,810 --> 00:54:50,730 All right! Got it! 752 00:54:55,310 --> 00:54:56,400 What's this? 753 00:54:57,020 --> 00:54:59,280 It's an information chip. 754 00:54:59,280 --> 00:55:01,780 Okay, there should be a town at the foot of the mountain. 755 00:55:02,320 --> 00:55:03,780 Let's look into it. 756 00:55:13,000 --> 00:55:16,080 The target has gone into the neighboring country of Klayd. 757 00:55:16,080 --> 00:55:19,590 I don't have the authority to follow him there. 758 00:55:19,590 --> 00:55:20,550 No matter. 759 00:55:21,380 --> 00:55:23,300 If he's in Klayd, 760 00:55:23,300 --> 00:55:26,760 then he won't be able to come here while the plan is being carried out. 761 00:55:30,680 --> 00:55:34,190 The time has come to put the plan into action! 762 00:55:34,190 --> 00:55:44,200 For humanity's salvation! 763 00:55:44,200 --> 00:55:46,950 For humanity's salvation! 764 00:55:46,950 --> 00:55:49,740 For humanity's salvation! 765 00:56:12,970 --> 00:56:14,100 This is an emergency! 766 00:56:14,100 --> 00:56:17,600 Humarise has started streaming an internet broadcast. 767 00:56:17,600 --> 00:56:18,520 Pull it up! 768 00:56:20,060 --> 00:56:22,360 We, Humarise, will rise to action 769 00:56:23,320 --> 00:56:26,950 to protect the pure humans called Quirkless 770 00:56:26,950 --> 00:56:30,870 against those attacked by the disease of Quirks. 771 00:56:31,910 --> 00:56:36,040 The humanity salvation devices which we developed 772 00:56:36,040 --> 00:56:39,000 have been set in 25 countries around the world, 773 00:56:39,000 --> 00:56:41,210 and have already started moving. 774 00:56:41,210 --> 00:56:42,590 Seriously?! 775 00:56:42,590 --> 00:56:47,550 Humanity's salvation will come two hours from now. 776 00:56:47,550 --> 00:56:49,260 Two hours?! 777 00:56:49,260 --> 00:56:53,060 However, we are not merciless. 778 00:56:53,060 --> 00:56:56,770 If you wish to prevent the plan from going through, 779 00:56:56,770 --> 00:57:01,610 we will tell you the countries where the humanity salvation devices have been deployed. 780 00:57:01,610 --> 00:57:02,940 What does this mean? 781 00:57:02,940 --> 00:57:09,110 Even if you do not believe in what we do, you should have an equal chance. 782 00:57:11,410 --> 00:57:15,200 Director, all 25 countries where the Trigger Bombs have been deployed 783 00:57:15,200 --> 00:57:18,710 match up with the 25 zones where Humarise's branches are located! 784 00:57:18,710 --> 00:57:20,750 It could be another trap. 785 00:57:21,750 --> 00:57:23,670 Even if it is... 786 00:57:25,210 --> 00:57:28,720 Give the hero teams standing by marching orders! 787 00:57:28,720 --> 00:57:29,590 Yes, sir! 788 00:57:31,180 --> 00:57:33,930 People are panicking in all zones where there are Trigger Bombs! 789 00:57:38,390 --> 00:57:40,650 The panic's also spreading to locations outside of those zones! 790 00:57:44,150 --> 00:57:46,400 The roads are all experiencing gridlock! 791 00:57:47,490 --> 00:57:48,610 This is bad! 792 00:57:48,610 --> 00:57:51,030 Suneater, you extricate the injured. 793 00:57:51,030 --> 00:57:54,490 Red Riot and Real Steel, secure an evacuation route. 794 00:57:54,490 --> 00:57:55,830 Roger! 795 00:57:57,540 --> 00:57:59,000 Chimera Kraken! 796 00:58:02,500 --> 00:58:04,670 Let's do this! 797 00:58:04,670 --> 00:58:06,670 Red Gauntlet! 798 00:58:09,220 --> 00:58:10,550 You need to evacuate! 799 00:58:10,550 --> 00:58:11,930 Please hurry! 800 00:58:11,930 --> 00:58:13,050 Cementoss! 801 00:58:13,050 --> 00:58:14,470 Let's go Mic! 802 00:58:16,640 --> 00:58:18,310 Okay, everybody! 803 00:58:19,140 --> 00:58:22,810 We've got a path for you, so go on down! 804 00:58:22,810 --> 00:58:23,220 It's alright, don't panic! 805 00:58:23,310 --> 00:58:24,480 You saved us! 806 00:58:24,480 --> 00:58:25,820 Thank you! 807 00:58:26,440 --> 00:58:28,820 We're counting on you, search team. 808 00:58:29,900 --> 00:58:33,990 We'll definitely find the Trigger Bomb. Got it?! 809 00:58:33,990 --> 00:58:34,910 Roger! 810 00:58:39,410 --> 00:58:40,790 Ribbit! 811 00:58:40,790 --> 00:58:43,290 Leave the evacuation here to us! 812 00:58:44,460 --> 00:58:46,540 We'll focus on finding the Trigger Bomb. 813 00:58:46,540 --> 00:58:47,460 Right! 814 00:58:47,460 --> 00:58:51,050 Tsukuyomi, leave the evacuation to the American team. 815 00:58:51,050 --> 00:58:54,180 We'll search for the Trigger Bomb from the sky! 816 00:58:54,180 --> 00:58:55,340 Roger! 817 00:58:55,340 --> 00:58:57,680 Go, Fierce Wings! 818 00:58:59,680 --> 00:59:01,600 Look in every nook and cranny! 819 00:59:02,810 --> 00:59:06,190 Tokage, take these sensors to look for the Trigger Bomb! 820 00:59:06,190 --> 00:59:06,980 Got it! 821 00:59:08,020 --> 00:59:10,230 We'll definitely find it! 822 00:59:10,230 --> 00:59:13,150 Momo, let's head to the next spot! 823 00:59:13,150 --> 00:59:13,950 Right! 824 00:59:16,820 --> 00:59:20,540 Can we really find the bomb in such a wide area? 825 00:59:20,540 --> 00:59:23,120 Hello! Hello! Hello! 826 00:59:23,120 --> 00:59:24,460 Salaam?! 827 00:59:24,460 --> 00:59:27,540 Don't be found, be the finders! 828 00:59:27,540 --> 00:59:29,340 Follow me! 829 00:59:29,340 --> 00:59:30,630 He's so fast! 830 00:59:30,630 --> 00:59:32,550 He's not paper thin for nothing! 831 00:59:33,800 --> 00:59:35,380 Clair, where's the Trigger Bomb? 832 00:59:35,380 --> 00:59:39,010 It's not in this area. Let's move to the next zone! 833 00:59:41,220 --> 00:59:43,350 Shoto, what are you doing? 834 00:59:43,350 --> 00:59:45,020 Hurry up and come back! 835 00:59:43,350 --> 00:59:46,350 Neighboring Country - Klayd 836 00:59:51,280 --> 00:59:53,110 Wow, there are so many. 837 00:59:53,110 --> 00:59:54,610 Where should we look first? 838 00:59:54,610 --> 00:59:55,490 Move! 839 00:59:55,490 --> 00:59:57,240 Where's the newest timestamp? 840 00:59:58,120 --> 00:59:59,530 It's this file. 841 01:00:02,790 --> 01:00:04,790 My name is Alan Kay. 842 01:00:06,080 --> 01:00:09,540 I'm one of the scientists Humarise kidnapped. 843 01:00:09,540 --> 01:00:10,710 Kidnapped? 844 01:00:11,420 --> 01:00:15,840 Humarise took the families of many scientists as hostages 845 01:00:15,840 --> 01:00:19,390 and forced the scientists to develop Quirk Factor Triggering Bombs. 846 01:00:20,010 --> 01:00:24,140 The first terrorist attack used the bomb to gather top heroes 847 01:00:24,140 --> 01:00:27,520 at places where Humarise branches are located. 848 01:00:28,940 --> 01:00:33,280 Next, they are planning to use the Quirk Factor Triggering Bombs 849 01:00:33,280 --> 01:00:36,950 to eradicate those heroes. 850 01:00:38,870 --> 01:00:41,620 After losing its top heroes, society would collapse. 851 01:00:42,490 --> 01:00:46,330 Using the chaos surrounding that, they would wipe out Quirk holders 852 01:00:46,330 --> 01:00:49,250 and turn the world into one with only the Quirkless. 853 01:00:49,880 --> 01:00:56,260 That is the true goal of Humarise's Flect Turn. 854 01:00:57,220 --> 01:00:59,760 I hope my voice will reach the heroes. 855 01:01:00,800 --> 01:01:04,720 Take this key that my colleague, Eddie Soul, who was also kidnapped, 856 01:01:04,720 --> 01:01:07,730 made in exchange for his life, to disarm the bombs. 857 01:01:08,390 --> 01:01:11,360 Please! Save the world. 858 01:01:21,490 --> 01:01:22,830 I repeat, 859 01:01:22,830 --> 01:01:25,240 the organization advocating for humanity's salvation, 860 01:01:25,240 --> 01:01:27,830 Humarise, has set bombs in different locations around the world. 861 01:01:27,830 --> 01:01:31,500 They have released an announcement declaring that in two hours, 862 01:01:31,500 --> 01:01:34,800 one hour and 52 minutes to be exact, the bombs will explode. 863 01:01:34,800 --> 01:01:38,550 In the areas where Humarise have placed the bombs, panic has taken over, 864 01:01:38,550 --> 01:01:43,220 and heroes have been working to direct people to safety and remove the bombs. 865 01:01:44,140 --> 01:01:47,480 The areas in danger of being affected by the bombs are the following. 866 01:01:47,480 --> 01:01:49,100 You've got to be kidding me! 867 01:01:49,100 --> 01:01:52,560 My house is in the affected area in Otheon! 868 01:01:52,560 --> 01:01:53,860 It can't be. 869 01:01:55,360 --> 01:01:56,570 Big Bro. 870 01:02:00,280 --> 01:02:04,240 We should send this to HQ and have them order the hero teams to retreat— 871 01:02:04,240 --> 01:02:06,290 We can't do that. 872 01:02:09,410 --> 01:02:12,080 The heroes are still looking for the Trigger Bombs. 873 01:02:12,750 --> 01:02:16,090 Even if they themselves are the targets for them. 874 01:02:16,840 --> 01:02:18,590 Even if they know that it's a trap, 875 01:02:19,130 --> 01:02:21,590 as long as there are people who need help, 876 01:02:22,510 --> 01:02:27,430 the heroes would never leave them and run away. 877 01:02:28,680 --> 01:02:31,440 It's a plan thought that far ahead! 878 01:02:35,610 --> 01:02:39,530 Then we just have to stop the bombs with that disarming key. 879 01:02:41,150 --> 01:02:42,660 But how? 880 01:02:42,660 --> 01:02:43,320 Move! 881 01:02:43,320 --> 01:02:46,370 The answer has to be in here. 882 01:02:46,370 --> 01:02:49,620 You're an idiot if you make a key without telling people where the door is! 883 01:02:50,370 --> 01:02:54,040 Which point wasn't part of their crime announcement? 884 01:02:54,040 --> 01:02:56,040 This is where their damn base is! 885 01:02:56,960 --> 01:02:59,630 Kacchan, where's the Trigger Bomb control system? 886 01:02:59,630 --> 01:03:01,130 I'm working on it, damn nerd! 887 01:03:03,180 --> 01:03:05,050 The underground area furthest in the back. 888 01:03:05,050 --> 01:03:06,640 We know where it is, 889 01:03:06,640 --> 01:03:09,810 but it's more than 400 kilometers away. 890 01:03:09,810 --> 01:03:10,930 We can make it. 891 01:03:12,810 --> 01:03:14,520 I have an idea. 892 01:03:15,770 --> 01:03:19,400 Klayd Airport 893 01:03:20,650 --> 01:03:23,400 Don't worry. I know the basic controls. 894 01:03:24,280 --> 01:03:26,280 This is no time to be chirping! 895 01:03:30,040 --> 01:03:32,120 We'll definitely stop the Trigger Bombs. 896 01:03:35,920 --> 01:03:38,840 We'll crush those crazy bastards! 897 01:03:42,340 --> 01:03:46,590 We'll definitely protect the heroes, 898 01:03:47,930 --> 01:03:49,010 and the world! 899 01:03:51,220 --> 01:03:54,940 We just received a transmission from Shoto, a hero who was sent to Otheon. 900 01:03:55,640 --> 01:03:58,650 He said he obtained a disarming key for the Trigger Bombs! 901 01:03:58,650 --> 01:03:59,980 Where is he now? 902 01:03:59,980 --> 01:04:04,650 He's heading to where the main system of the Trigger Bombs is, in a hidden Humarise facility. 903 01:04:04,650 --> 01:04:07,910 Young Todoroki. Young Bakugo. 904 01:04:08,950 --> 01:04:10,330 Young Midoriya. 905 01:04:10,910 --> 01:04:13,950 Shoto is heading over to disarm the Trigger Bombs?! 906 01:04:13,950 --> 01:04:15,410 We should go support him! 907 01:04:15,410 --> 01:04:18,710 We can't. Our first priority is bomb removal. 908 01:04:18,710 --> 01:04:19,670 Endeavor! 909 01:04:19,670 --> 01:04:20,500 What is it? 910 01:04:20,500 --> 01:04:22,170 I found the Trigger Bomb! 911 01:04:22,170 --> 01:04:23,130 Where? 912 01:04:23,130 --> 01:04:25,880 It's stopped in front of the North Gate of Otheon Tower. 913 01:04:25,880 --> 01:04:27,550 It's inside a large semi! 914 01:04:28,840 --> 01:04:31,720 Heroes near the tower, head over and remove it! 915 01:04:31,720 --> 01:04:32,680 Roger! 916 01:04:33,770 --> 01:04:34,390 Clair?! 917 01:04:36,140 --> 01:04:37,650 This is... 918 01:04:38,440 --> 01:04:41,820 Shoji! They're saying Midoriya and the others are heading over to disarm the bomb! 919 01:04:41,820 --> 01:04:43,570 Don't lose focus, Jiro! 920 01:04:43,570 --> 01:04:45,150 What we should be doing right now 921 01:04:45,150 --> 01:04:47,070 is performing the mission we were given. 922 01:04:47,070 --> 01:04:48,820 R-Right! 923 01:04:50,700 --> 01:04:52,580 I've found the Trigger Bomb! 924 01:04:54,620 --> 01:04:58,370 It's in the third carriage of that train! 925 01:04:58,370 --> 01:04:59,960 All right! 926 01:05:06,670 --> 01:05:08,300 A villain?! Why? 927 01:05:08,300 --> 01:05:10,220 Man, it's guarded? 928 01:05:10,220 --> 01:05:12,350 Uravity! Froppy! 929 01:05:12,350 --> 01:05:14,930 Take the Trigger Bomb somewhere safe! 930 01:05:14,930 --> 01:05:16,180 Ribbit! Yes, ma'am! 931 01:05:16,850 --> 01:05:20,440 I believe Deku and the others will stop the bomb for us! 932 01:05:20,440 --> 01:05:23,480 But we'll do what we can do right now! 933 01:05:25,860 --> 01:05:27,280 Move! 934 01:05:29,530 --> 01:05:31,910 The teams have found the Trigger Bombs, 935 01:05:31,910 --> 01:05:34,160 but they're meeting resistance from Humarise and can't remove them! 936 01:05:34,790 --> 01:05:36,910 There are less than 30 minutes left. 937 01:05:38,330 --> 01:05:40,920 The heroes are also all fighting desperately. 938 01:05:41,500 --> 01:05:44,880 I'm counting on you, future heroes! 939 01:05:51,590 --> 01:05:52,800 We're close! 940 01:05:58,060 --> 01:06:00,690 Purge the gravely afflicted. 941 01:06:04,400 --> 01:06:06,320 That's their base! 942 01:06:06,820 --> 01:06:08,650 I'm gonna land, so hang on! 943 01:06:08,650 --> 01:06:10,860 Rody, you turn back after this. 944 01:06:10,860 --> 01:06:12,160 Why?! 945 01:06:12,160 --> 01:06:14,160 Commoners like you should stay put. 946 01:06:14,160 --> 01:06:15,990 From this point on.. 947 01:06:15,990 --> 01:06:17,580 this is a job for heroes! 948 01:06:24,290 --> 01:06:26,710 Small fry should just stay put! 949 01:06:31,340 --> 01:06:33,680 Some of their members have Quirks, too! 950 01:06:34,470 --> 01:06:36,260 It's not just the mercenaries? 951 01:06:41,890 --> 01:06:42,730 A sound wave?! 952 01:06:47,360 --> 01:06:48,650 Kacchan! 953 01:06:48,650 --> 01:06:50,320 I know! 954 01:06:59,450 --> 01:07:00,200 Midoriya! 955 01:07:02,410 --> 01:07:04,040 Bakugo, we'll leave this place to you! 956 01:07:04,040 --> 01:07:05,380 We won't let you go! 957 01:07:06,210 --> 01:07:08,880 Don't tell me what to do! 958 01:07:08,880 --> 01:07:10,760 Stop! 959 01:07:12,130 --> 01:07:13,720 We're taking a right at the end here! 960 01:07:13,720 --> 01:07:14,760 All right! 961 01:07:22,390 --> 01:07:24,060 Just a bunch of small fry, huh? 962 01:07:33,240 --> 01:07:37,870 Why are you damn villains helping Humarise, huh? 963 01:07:37,870 --> 01:07:41,330 We have been chosen by Humarise! 964 01:07:41,910 --> 01:07:46,130 We will work with them and live in a new world! 965 01:07:47,210 --> 01:07:49,960 So you're just trying to save yourselves? 966 01:07:51,300 --> 01:07:52,920 That's so selfish. 967 01:07:53,470 --> 01:07:55,430 You damn villains! 968 01:07:56,300 --> 01:07:57,720 Die! 969 01:08:01,560 --> 01:08:02,430 They're fast! 970 01:08:20,370 --> 01:08:22,910 Those guys just do whatever they want. 971 01:08:27,580 --> 01:08:29,460 You're Rody Soul, right? 972 01:08:44,220 --> 01:08:45,230 Todoroki! 973 01:08:45,230 --> 01:08:45,980 Go on head! 974 01:08:45,980 --> 01:08:47,480 There's no time! 975 01:08:55,860 --> 01:08:57,860 I'll take care of you all at once! 976 01:08:59,410 --> 01:09:00,950 Flashfreeze Heatwave! 977 01:09:31,610 --> 01:09:33,150 Fire didn't work?! 978 01:09:41,700 --> 01:09:45,040 He isn't aware of himself, is he using Trigger? 979 01:10:15,400 --> 01:10:18,740 Is he rotating his Quirk to control the flow of water?! 980 01:10:21,070 --> 01:10:23,780 Smash! 981 01:10:41,930 --> 01:10:42,720 Damn it! 982 01:10:42,720 --> 01:10:45,010 Even the explosion itself was cut?! 983 01:10:48,600 --> 01:10:52,940 Don't act like this is nothing! 984 01:10:59,280 --> 01:11:00,570 At point blank! 985 01:11:06,410 --> 01:11:07,910 Too bad! 986 01:11:07,910 --> 01:11:10,700 All that moving around's annoying! 987 01:11:34,730 --> 01:11:36,310 That laugh. 988 01:11:36,310 --> 01:11:39,320 I can't stand it! 989 01:11:57,330 --> 01:12:00,800 Small fry like you don't get it, huh? 990 01:12:01,300 --> 01:12:04,300 I stocked up on grenades while I was fighting. 991 01:12:27,780 --> 01:12:30,410 You've turned into real crazies now! 992 01:12:31,660 --> 01:12:33,620 Hurry! Hurry! 993 01:12:35,120 --> 01:12:37,170 Don't get in my way! 994 01:12:48,220 --> 01:12:50,220 This is the room furthest back. 995 01:12:53,060 --> 01:12:57,520 That means the Trigger Bomb control system is through those doors. 996 01:13:00,940 --> 01:13:02,650 Go away. 997 01:13:02,650 --> 01:13:06,950 This is not a place where someone gravely afflicted like you can enter. 998 01:13:06,950 --> 01:13:10,490 The leader of the organization, Flect Turn. 999 01:13:11,780 --> 01:13:16,250 This is a holy place that will bring about humanity's salvation. 1000 01:13:18,460 --> 01:13:20,920 This isn't the salvation of humanity. 1001 01:13:20,920 --> 01:13:24,300 The Quirk Doomsday Theory hasn't been scientifically verified! 1002 01:13:24,300 --> 01:13:26,260 It's just a popular belief! 1003 01:13:26,260 --> 01:13:29,510 How can you accept something so uncertain without questioning it, 1004 01:13:29,510 --> 01:13:31,550 and do something so terrible? 1005 01:13:33,430 --> 01:13:39,140 Pure humans are being threatened by the disease of Quirks. 1006 01:13:39,900 --> 01:13:44,440 As time passes, they mix, evolve, and go out of control, 1007 01:13:44,440 --> 01:13:46,860 driving humanity to destruction. 1008 01:13:46,860 --> 01:13:48,530 That's not true! 1009 01:13:48,530 --> 01:13:52,030 Whether someone has a Quirk or is Quirkless doesn't mean they're sick or anything! 1010 01:13:52,030 --> 01:13:54,910 We're all alive. We're all human! 1011 01:13:55,950 --> 01:13:58,540 The gravely afflicted are beyond help. 1012 01:13:59,750 --> 01:14:02,580 I must be the one to do it after all. 1013 01:14:02,580 --> 01:14:05,880 I will definitely stop the Trigger Bomb! 1014 01:14:07,340 --> 01:14:09,930 Smash! 1015 01:14:31,740 --> 01:14:33,910 I-It was repelled. 1016 01:14:35,120 --> 01:14:38,580 No, this shock and force. 1017 01:14:38,580 --> 01:14:42,080 It feels like a Smash. 1018 01:14:43,670 --> 01:14:44,540 That's right. 1019 01:14:44,540 --> 01:14:48,340 I was born with a disease. 1020 01:14:49,340 --> 01:14:54,930 A disease that won't go away, that reflects everything. 1021 01:14:55,470 --> 01:14:56,470 I knew it. 1022 01:14:56,470 --> 01:14:59,680 His Quirk lets him reflect anything he receives. 1023 01:14:59,680 --> 01:15:02,940 And it's the kind that's always activated. 1024 01:15:04,100 --> 01:15:06,190 You've got a Quirk, too, 1025 01:15:06,900 --> 01:15:09,320 so why won't you believe in them? 1026 01:15:18,040 --> 01:15:20,750 He can even reflect long-distance attacks. 1027 01:15:20,750 --> 01:15:22,750 Believe in them? 1028 01:15:25,830 --> 01:15:27,380 You fool. 1029 01:15:28,210 --> 01:15:30,300 Because of this disease, 1030 01:15:30,300 --> 01:15:34,090 I was never once held by my parents. 1031 01:15:35,010 --> 01:15:39,260 Even my close friends, and those I gave my heart to 1032 01:15:39,970 --> 01:15:43,480 left me, who reflected even their feelings. 1033 01:15:45,480 --> 01:15:50,980 Since I reflect everything, I couldn't even choose death for myself. 1034 01:15:50,980 --> 01:15:55,360 A Quirk that cannot be controlled only leads to pain. 1035 01:15:56,990 --> 01:16:02,950 And people's bodies and hearts were being crushed by the evolving Quirks! 1036 01:16:03,540 --> 01:16:06,880 I'll stop using my Quirk just at the moment of impact! 1037 01:16:11,840 --> 01:16:14,220 Even if it's reflected! 1038 01:16:27,440 --> 01:16:31,690 H-He focused all the impact into one point. 1039 01:16:33,510 --> 01:16:34,690 Then... 1040 01:16:34,690 --> 01:16:37,490 I'll run all out and head toward the control system! 1041 01:16:37,490 --> 01:16:39,990 I reject myself. 1042 01:16:44,200 --> 01:16:47,870 I will eradicate the disease called Quirks from this world. 1043 01:16:49,130 --> 01:16:54,010 And then, I will save the pure humans from destruction! 1044 01:17:07,230 --> 01:17:08,560 Poor thing. 1045 01:17:15,240 --> 01:17:16,700 In five minutes, 1046 01:17:17,450 --> 01:17:22,620 the first step toward the salvation of humanity will finally begin, 1047 01:17:23,450 --> 01:17:26,660 through the death of many heroes. 1048 01:17:26,660 --> 01:17:29,120 I won't let you. 1049 01:17:29,710 --> 01:17:34,420 I will definitely stop the Trigger Bombs! 1050 01:17:35,550 --> 01:17:39,760 Then you'll die with your friends. 1051 01:17:44,310 --> 01:17:45,220 Uraraka. 1052 01:17:46,310 --> 01:17:47,770 Asui. 1053 01:17:49,980 --> 01:17:51,610 Kaminari. 1054 01:17:51,610 --> 01:17:53,020 Sero. 1055 01:17:53,020 --> 01:17:54,520 Mineta. 1056 01:17:56,860 --> 01:17:58,700 Kirishima. 1057 01:17:58,700 --> 01:18:00,410 Shoji. 1058 01:18:00,410 --> 01:18:01,780 Jiro. 1059 01:18:03,780 --> 01:18:05,120 Yaoyorozu. 1060 01:18:07,450 --> 01:18:11,000 They're all fighting desperately. 1061 01:18:12,420 --> 01:18:14,590 To stop the Trigger Bombs. 1062 01:18:17,090 --> 01:18:20,380 To protect everyone's smiles. 1063 01:18:23,090 --> 01:18:24,260 Think. 1064 01:18:25,140 --> 01:18:28,270 A way to defeat him! 1065 01:18:44,870 --> 01:18:48,580 R-Rody, why? 1066 01:18:48,580 --> 01:18:50,910 It's fine now, Deku. 1067 01:18:52,210 --> 01:18:53,580 I-It's dangerous. 1068 01:18:53,580 --> 01:18:56,040 Get away... from here. 1069 01:18:56,040 --> 01:18:59,670 I will, once I give this to those guys. 1070 01:19:01,590 --> 01:19:03,550 Th-The disarming key? 1071 01:19:04,590 --> 01:19:05,890 Rody? 1072 01:19:06,970 --> 01:19:08,560 I was told 1073 01:19:10,350 --> 01:19:14,730 that if I did, they'd stop just the Otheon explosion. 1074 01:19:15,480 --> 01:19:18,860 Rody, no. 1075 01:19:18,860 --> 01:19:22,320 We'll definitely stop it, so... 1076 01:19:23,200 --> 01:19:26,410 How are you gonna stop it with your body like that? 1077 01:19:27,330 --> 01:19:28,620 There's no time. 1078 01:19:28,620 --> 01:19:30,500 The bomb's gonna explode. 1079 01:19:30,500 --> 01:19:32,370 It's game over. 1080 01:19:32,370 --> 01:19:33,500 Rody. 1081 01:19:34,620 --> 01:19:38,840 So I'll just protect my little brother and sister. 1082 01:19:44,220 --> 01:19:47,600 Deku, I'm a worthless delinquent. 1083 01:19:48,260 --> 01:19:53,730 I can't protect everything, take on everything, like a hero like you. 1084 01:19:54,440 --> 01:19:55,730 The world or my family. 1085 01:19:56,310 --> 01:19:58,230 If it's only one or the other, 1086 01:19:58,230 --> 01:20:00,190 then I have to choose. 1087 01:20:01,900 --> 01:20:04,950 It was like that for my dad, too, wasn't it? 1088 01:20:06,240 --> 01:20:07,240 Yes. 1089 01:20:08,030 --> 01:20:11,040 Your father, Eddie Soul, 1090 01:20:11,620 --> 01:20:15,620 helped develop the humanity salvation bomb. 1091 01:20:19,420 --> 01:20:20,460 Eddie. 1092 01:20:21,550 --> 01:20:24,130 Take this key that my colleague, Eddie Soul, who was also kidnapped, 1093 01:20:24,130 --> 01:20:26,380 made in exchange for his life, to disarm the bombs. 1094 01:20:26,380 --> 01:20:29,050 Please, save the world. 1095 01:20:34,520 --> 01:20:36,390 What do you mean by "helped"? 1096 01:20:36,390 --> 01:20:38,610 You took us, his family, as hostages 1097 01:20:38,610 --> 01:20:40,650 to make him do what you wanted. 1098 01:20:40,650 --> 01:20:43,740 Thanks to that, he was able to make the correct choice. 1099 01:20:44,650 --> 01:20:47,450 And you're the same as your father. 1100 01:20:47,450 --> 01:20:51,620 You made the correct choice to protect your loved ones. 1101 01:20:51,620 --> 01:20:53,370 I'm the same, too. 1102 01:20:53,370 --> 01:20:59,130 I chose this plan because I love humanity. 1103 01:20:59,130 --> 01:21:02,000 Rody, don't! 1104 01:21:03,210 --> 01:21:04,760 Rody! 1105 01:21:06,630 --> 01:21:07,760 Rody. 1106 01:21:12,180 --> 01:21:14,390 It's time to give up, hero. 1107 01:21:15,930 --> 01:21:19,730 This is how people are betrayed. 1108 01:21:19,730 --> 01:21:23,270 It happens to me, too, all the time. 1109 01:21:24,360 --> 01:21:25,860 It's nothing to cry about. 1110 01:21:26,860 --> 01:21:27,860 Rody... 1111 01:21:36,790 --> 01:21:41,290 Hey, Rody. You have a Quirk, right? What is it? 1112 01:21:42,630 --> 01:21:44,300 You won't laugh, will you? 1113 01:21:44,300 --> 01:21:46,130 I won't! 1114 01:21:46,880 --> 01:21:47,880 Promise? 1115 01:21:49,720 --> 01:21:51,390 I promise I won't laugh! 1116 01:21:52,390 --> 01:21:54,890 My Quirk is... 1117 01:22:04,900 --> 01:22:05,820 Pino! 1118 01:22:10,320 --> 01:22:12,200 All right! All according to plan! 1119 01:22:15,870 --> 01:22:16,580 Deku! 1120 01:22:16,580 --> 01:22:17,910 You fool! 1121 01:22:23,250 --> 01:22:24,040 Rody! 1122 01:22:37,220 --> 01:22:38,100 Rody! 1123 01:22:44,440 --> 01:22:45,440 Rody! 1124 01:22:50,030 --> 01:22:51,490 How impertinent. 1125 01:22:57,790 --> 01:22:58,700 Deku! 1126 01:23:01,460 --> 01:23:04,210 Kick that damn bastard's butt! 1127 01:23:05,670 --> 01:23:07,960 I'll stop the bomb! Go! 1128 01:23:08,550 --> 01:23:10,630 Go, hero! 1129 01:23:10,630 --> 01:23:12,720 Go! 1130 01:23:22,020 --> 01:23:23,310 I won't let you go! 1131 01:23:23,310 --> 01:23:26,480 I will never let you get past me! 1132 01:23:40,620 --> 01:23:44,830 Rody, you have a Quirk, right? What is it? 1133 01:23:48,590 --> 01:23:50,800 She's my Quirk. 1134 01:23:50,800 --> 01:23:55,470 Pino's actions show my true intentions. 1135 01:23:55,470 --> 01:23:57,050 Really? 1136 01:23:57,050 --> 01:23:58,720 No matter how much I lie, 1137 01:23:58,720 --> 01:24:01,680 Pino gives away how I really feel. 1138 01:24:02,430 --> 01:24:06,560 It's really not much of a Quirk, is it? 1139 01:24:10,150 --> 01:24:11,900 That's not true, Rody. 1140 01:24:13,440 --> 01:24:15,110 Not being able to lie 1141 01:24:15,700 --> 01:24:17,660 is a really wonderful Quirk. 1142 01:24:39,800 --> 01:24:41,760 Damn it! I can't react fast enough on my right side. 1143 01:25:13,250 --> 01:25:14,960 You've finally 1144 01:25:14,960 --> 01:25:17,430 shut up! 1145 01:25:34,780 --> 01:25:37,070 This time, 1146 01:25:39,950 --> 01:25:42,990 I'm really gonna drive it in! 1147 01:25:42,990 --> 01:25:45,410 Howitzer 1148 01:25:45,410 --> 01:25:48,620 Impact! 1149 01:26:08,940 --> 01:26:11,900 You idiots. 1150 01:26:20,410 --> 01:26:23,490 I-I'm losing consciousness. 1151 01:26:24,910 --> 01:26:26,740 That's... 1152 01:26:32,460 --> 01:26:34,540 Make it in time! 1153 01:26:55,900 --> 01:26:58,440 I won't let you get in Midoriya's way! 1154 01:26:58,440 --> 01:27:00,450 Flashfreeze Heatwave! 1155 01:27:17,920 --> 01:27:20,920 You can even manipulate flames? 1156 01:27:20,920 --> 01:27:25,850 Then, here's the biggest move I can do right now. 1157 01:27:29,100 --> 01:27:31,100 Flashfire Fist 1158 01:27:32,940 --> 01:27:34,900 Jet Kindling! 1159 01:27:56,000 --> 01:27:57,080 Midoriya. 1160 01:27:58,590 --> 01:28:00,250 Make sure 1161 01:28:00,250 --> 01:28:01,670 you stop them. 1162 01:28:27,450 --> 01:28:31,200 Like... my dad. 1163 01:28:35,160 --> 01:28:36,960 Like... 1164 01:28:37,920 --> 01:28:41,090 Deku. 1165 01:28:50,140 --> 01:28:51,890 Rody?! 1166 01:28:59,230 --> 01:29:02,020 For both father and son to die in vain. 1167 01:29:02,020 --> 01:29:04,490 There's no saving scum. 1168 01:29:05,150 --> 01:29:06,320 That's not true! 1169 01:29:08,660 --> 01:29:12,490 Rody, my friend, 1170 01:29:12,490 --> 01:29:14,660 is not scum! 1171 01:29:17,330 --> 01:29:18,420 It's no use. 1172 01:29:20,080 --> 01:29:21,920 You still don't understand? 1173 01:29:22,750 --> 01:29:24,630 It's only natural 1174 01:29:25,170 --> 01:29:27,840 that I believe in Rody! 1175 01:29:28,550 --> 01:29:31,050 I believe in heroes! 1176 01:29:38,600 --> 01:29:39,940 Cover Endeavor! 1177 01:29:39,940 --> 01:29:41,270 Shoto, 1178 01:29:41,270 --> 01:29:44,650 leave this place to me! 1179 01:29:46,110 --> 01:29:47,780 Go, Fierce Wings! 1180 01:29:47,780 --> 01:29:50,070 Get out of harm's way! 1181 01:29:51,280 --> 01:29:54,620 Hawks, a new Trigger Bomb has been discovered! 1182 01:29:55,620 --> 01:29:56,790 What did you say?! 1183 01:29:56,790 --> 01:29:58,580 We're done dealing with it here! 1184 01:29:58,580 --> 01:30:00,040 What about the remaining Trigger Bombs? 1185 01:30:00,040 --> 01:30:01,670 Currently, there are two more! 1186 01:30:01,670 --> 01:30:02,290 Wait! 1187 01:30:02,290 --> 01:30:03,710 A new one's been discovered! 1188 01:30:03,710 --> 01:30:04,800 There are a total of three! 1189 01:30:05,960 --> 01:30:07,920 We definitely won't give up! 1190 01:30:07,920 --> 01:30:09,470 Right, Bakugo?! 1191 01:30:12,300 --> 01:30:14,560 Get this up in the air and— 1192 01:30:16,220 --> 01:30:18,310 Ribbit! 1193 01:30:18,310 --> 01:30:19,270 Ochaco! 1194 01:30:19,270 --> 01:30:20,980 The Trigger Bomb! 1195 01:30:21,810 --> 01:30:23,650 I won't give up! 1196 01:30:23,650 --> 01:30:26,480 Deku would never— 1197 01:30:30,070 --> 01:30:32,820 Like Midoriya and the others would ever give up! 1198 01:30:32,820 --> 01:30:35,030 So we won't give up either! 1199 01:30:39,790 --> 01:30:42,540 I will definitely not give up! 1200 01:30:43,830 --> 01:30:46,340 That's right. Heroes won't give up! 1201 01:30:47,170 --> 01:30:50,090 Like we'd ever give up! 1202 01:31:07,360 --> 01:31:10,190 Has his power increased? 1203 01:31:14,200 --> 01:31:15,320 No. 1204 01:31:16,660 --> 01:31:18,450 That's not all. 1205 01:31:19,250 --> 01:31:21,000 The amount of force is decreasing! 1206 01:31:21,000 --> 01:31:22,420 Of course. 1207 01:31:22,420 --> 01:31:25,580 There's a limit to his reflecting Quirk! 1208 01:31:26,710 --> 01:31:28,710 In that case, 1209 01:31:30,840 --> 01:31:33,010 I'll surpass that limit! 1210 01:31:46,770 --> 01:31:47,860 Don't tell me... 1211 01:31:47,860 --> 01:31:50,030 I've reached the limit of my Quirk?! 1212 01:31:51,240 --> 01:31:52,570 I-Is that possible? 1213 01:31:53,150 --> 01:31:55,200 You gave up. 1214 01:31:57,620 --> 01:31:59,410 If you didn't give up, 1215 01:32:00,160 --> 01:32:02,330 if you kept trying, 1216 01:32:03,000 --> 01:32:05,750 you might have been able to get along with people. 1217 01:32:06,830 --> 01:32:12,340 But you called it a disease, and then gave up and despaired. 1218 01:32:13,050 --> 01:32:16,010 You stopped trying! 1219 01:32:16,010 --> 01:32:17,140 Shut up. 1220 01:32:17,140 --> 01:32:22,100 We know what it means to never give up. 1221 01:32:23,270 --> 01:32:24,690 Shut up. 1222 01:32:25,270 --> 01:32:28,940 We're always telling ourselves this. 1223 01:32:30,070 --> 01:32:31,650 Shut up. 1224 01:32:32,900 --> 01:32:34,900 Go beyond 1225 01:32:34,900 --> 01:32:38,240 Plus Ultra! 1226 01:32:38,240 --> 01:32:40,990 Shut up! 1227 01:33:20,280 --> 01:33:23,330 Detroit Smash! 1228 01:33:51,860 --> 01:33:52,980 A hero 1229 01:33:53,900 --> 01:33:56,360 can always break out of a tough spot! 1230 01:33:57,700 --> 01:34:00,490 All Might... 1231 01:34:02,280 --> 01:34:04,030 Young Midoriya! 1232 01:34:04,950 --> 01:34:08,250 A hero has a lot to protect. 1233 01:34:09,290 --> 01:34:09,830 That's why... 1234 01:34:12,130 --> 01:34:13,540 That's why... 1235 01:34:14,170 --> 01:34:18,260 we can't lose! 1236 01:35:01,510 --> 01:35:03,680 United 1237 01:35:03,680 --> 01:35:05,640 States of 1238 01:35:05,640 --> 01:35:11,190 World Smash! 1239 01:35:36,960 --> 01:35:38,000 It's 1240 01:35:38,000 --> 01:35:40,370 too late. 1241 01:35:55,480 --> 01:35:57,770 Even though, we're past the time limit, 1242 01:35:58,570 --> 01:36:00,280 there's no explosion. 1243 01:36:00,900 --> 01:36:03,700 It stopped. 1244 01:36:05,360 --> 01:36:07,410 Did they... disarm it? 1245 01:36:08,780 --> 01:36:12,580 Yeah, they did it. 1246 01:36:17,710 --> 01:36:20,750 Good job, everyone. 1247 01:36:43,530 --> 01:36:45,860 Thanks, Rody. 1248 01:36:45,860 --> 01:36:48,950 I'll get you to a hospital soon. 1249 01:36:48,950 --> 01:36:49,910 Deku. 1250 01:36:51,790 --> 01:36:57,790 l-l protected my family, like my dad, right? 1251 01:36:59,790 --> 01:37:00,790 Yeah. 1252 01:37:00,790 --> 01:37:04,550 I stopped the bombs, right? 1253 01:37:04,550 --> 01:37:05,300 Yeah. 1254 01:37:07,760 --> 01:37:11,060 I took on everything like you, right? 1255 01:37:12,890 --> 01:37:15,060 Yeah, you did. 1256 01:37:15,560 --> 01:37:16,730 You're amazing, Rody! 1257 01:37:21,820 --> 01:37:25,110 I'm so cool! 1258 01:37:55,850 --> 01:37:58,480 The terrorist attacks that shook the world 1259 01:37:58,480 --> 01:38:02,310 were successfully prevented through the work of the hero team. 1260 01:38:02,860 --> 01:38:06,940 The leaders of Humarise who spearheaded the attacks are also being arrested one after another, 1261 01:38:06,940 --> 01:38:09,030 and the incident is on it's way to being resolved. 1262 01:38:13,370 --> 01:38:15,160 The case was closed 1263 01:38:15,740 --> 01:38:19,370 without a single Trigger Bomb exploding. 1264 01:38:19,370 --> 01:38:22,380 The heroes protected the world to the end. 1265 01:38:23,210 --> 01:38:25,380 But, it wasn't just them. 1266 01:38:26,670 --> 01:38:28,880 The one who really saved the world, 1267 01:38:30,090 --> 01:38:31,640 who never gave up... 1268 01:38:39,390 --> 01:38:43,400 Day of Departure 1269 01:38:49,400 --> 01:38:50,700 Rody? 1270 01:38:52,110 --> 01:38:54,120 I thought you weren't getting out until the day after tomorrow? 1271 01:38:54,120 --> 01:38:55,780 They said I'm fine already. 1272 01:38:57,160 --> 01:38:58,080 I'm glad. 1273 01:38:58,080 --> 01:39:02,370 If I had died like that, I could've become a legend, though. 1274 01:39:02,370 --> 01:39:04,170 Don't say something so unlucky. 1275 01:39:08,340 --> 01:39:11,260 Hey, what are you going to do now, Rody? 1276 01:39:11,260 --> 01:39:13,640 Just going back to my normal life. 1277 01:39:14,640 --> 01:39:18,270 Of course, I'm not choosing either a simple or an interesting one, I'm gonna get both. 1278 01:39:21,560 --> 01:39:22,190 Yeah. 1279 01:39:23,900 --> 01:39:28,440 We will now begin boarding for flight NNY224. 1280 01:39:29,360 --> 01:39:30,820 It's time to leave. 1281 01:39:30,820 --> 01:39:33,320 Don't ever come back to Otheon. 1282 01:39:33,320 --> 01:39:35,620 When I'm with you, nothing good ever happens. 1283 01:39:35,620 --> 01:39:38,120 Go be a hero in Japan. 1284 01:39:42,790 --> 01:39:44,580 I'll come back and visit. 1285 01:39:50,510 --> 01:39:52,170 Don't ever come back. 1286 01:39:53,130 --> 01:39:57,550 The stillness of a city with nothing 1287 01:39:58,430 --> 01:40:03,100 The uncertainty of a hand holding nothing 1288 01:40:03,980 --> 01:40:07,980 But with just myself 1289 01:40:07,980 --> 01:40:10,780 And these two eyes 1290 01:40:10,780 --> 01:40:15,200 I hold the remains of a dream 1291 01:40:16,370 --> 01:40:18,410 Old man, got a job for me? 1292 01:40:19,280 --> 01:40:21,870 A respectable one, if possible. 1293 01:40:24,120 --> 01:40:26,540 One of my employees quit. 1294 01:40:26,540 --> 01:40:27,790 Help me out. 1295 01:40:30,750 --> 01:40:31,760 What should I do? 1296 01:40:36,090 --> 01:40:41,140 The awkwardness of a room with no sound 1297 01:40:41,140 --> 01:40:46,230 My days without are so vapid 1298 01:40:46,810 --> 01:40:49,650 Yet once again 1299 01:40:49,650 --> 01:40:52,070 I rise up with just myself 1300 01:40:52,070 --> 01:40:57,660 To this reality that spreads out before me 1301 01:40:57,660 --> 01:41:02,910 Though we may be struck by heavy rain 1302 01:41:02,910 --> 01:41:08,330 Words we hold onto alone at night 1303 01:41:08,330 --> 01:41:11,380 Compassion and sadness are surely 1304 01:41:11,380 --> 01:41:14,260 In short, empathy 1305 01:41:14,260 --> 01:41:19,720 Maybe that's where our souls exist, see 1306 01:41:19,720 --> 01:41:22,100 Already awake 1307 01:41:22,100 --> 01:41:24,810 Kicked the door open and 1308 01:41:24,810 --> 01:41:29,770 Ran through the morning sunset skies 1309 01:41:29,770 --> 01:41:35,440 Right now, the sound of you out of breath 1310 01:41:35,440 --> 01:41:41,070 The city streets at dawn veiled in dew 1311 01:41:41,070 --> 01:41:45,910 Moving forward every day, in rumpled fashion 1312 01:41:45,910 --> 01:41:51,170 Crossed an asphalt ocean 1313 01:41:51,170 --> 01:41:56,590 You'll see freedom lying just beyond 1314 01:41:56,590 --> 01:42:01,970 Over there, the world shouts out 1315 01:42:01,970 --> 01:42:03,720 Incessantly 1316 01:42:24,160 --> 01:42:29,160 Scenery instilled in us from our birthplace 1317 01:42:29,160 --> 01:42:34,380 Negate a destiny linked to irises and skin 1318 01:42:34,380 --> 01:42:42,140 Just dreams of a future where all is accepted 1319 01:42:42,140 --> 01:42:44,810 Dreams 1320 01:42:44,810 --> 01:42:50,140 Though at times we may face strong winds 1321 01:42:50,140 --> 01:42:55,480 The tears you spilled all alone 1322 01:42:55,480 --> 01:42:58,440 Compassion and sadness are surely 1323 01:42:58,440 --> 01:43:01,490 In short, empathy 1324 01:43:01,490 --> 01:43:06,990 Maybe that's where our souls exist, see 1325 01:43:06,990 --> 01:43:09,250 Already awake 1326 01:43:09,250 --> 01:43:12,120 Kicked the door open and 1327 01:43:12,120 --> 01:43:17,000 Ran through the sunset skies 1328 01:43:17,000 --> 01:43:22,680 Right now the sound of you out of breath 1329 01:43:22,680 --> 01:43:28,180 The city streets at dawn veiled in dew 1330 01:43:28,180 --> 01:43:33,190 Moving forward every day in rumpled fashion 1331 01:43:33,190 --> 01:43:38,480 Crossed an asphalt ocean 1332 01:43:38,480 --> 01:43:43,860 You’ll see freedom lying just beyond 1333 01:43:43,860 --> 01:43:48,990 Over there, the world shouts out 1334 01:43:48,990 --> 01:43:50,830 Incessantly 1335 01:43:54,170 --> 01:43:56,330 Your name