1 00:00:00,880 --> 00:00:03,930 All right! Here. 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,440 Here you go. Careful! 3 00:00:07,110 --> 00:00:09,690 Hold on. All right! 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,150 Lord Hayate 5 00:00:14,150 --> 00:00:18,610 thanks to you 6 00:00:18,610 --> 00:00:21,550 and our transport team will 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,360 As someone who serves the kingdom 8 00:00:24,810 --> 00:00:27,020 I have only fulfilled my 9 00:00:28,730 --> 00:00:34,650 I trust that sincere 10 00:00:35,250 --> 00:00:37,090 If it's something within my capabilities... 11 00:00:37,570 --> 00:00:39,570 This letter is for your 12 00:00:39,910 --> 00:00:42,550 If you could pass it to him 13 00:00:42,990 --> 00:00:43,930 To my father? 14 00:00:44,730 --> 00:00:46,450 It is a very important letter. 15 00:00:46,450 --> 00:00:49,520 If you could give it to him personally 16 00:00:49,870 --> 00:00:50,930 I understand. 17 00:00:51,430 --> 00:00:53,950 I must go to the next village 18 00:00:54,290 --> 00:00:56,220 so I won't return to the royal 19 00:00:56,650 --> 00:00:57,690 but I will 20 00:00:58,110 --> 00:00:59,530 Will that be acceptable? 21 00:00:59,530 --> 00:01:01,030 You have my thanks. 22 00:01:04,210 --> 00:01:06,710 Stay safe! 23 00:01:10,850 --> 00:01:12,630 And so 24 00:01:13,300 --> 00:01:15,530 traveled together 25 00:01:17,050 --> 00:01:19,970 { 26 00:01:18,720 --> 00:01:23,630 We didn't reach the royal capital of the 27 00:01:41,990 --> 00:01:45,160 { 28 00:01:41,990 --> 00:01:45,160 { 29 00:02:56,130 --> 00:03:00,530 { 30 00:02:56,130 --> 00:03:00,530 { 31 00:03:00,900 --> 00:03:02,780 This is where we'll be staying. 32 00:03:02,780 --> 00:03:04,650 If you get lost 33 00:03:04,650 --> 00:03:08,640 so when you leave the premises 34 00:03:09,870 --> 00:03:12,820 I've got to go out 35 00:03:13,590 --> 00:03:15,550 Rio 36 00:03:15,550 --> 00:03:16,670 Yes. 37 00:03:16,670 --> 00:03:17,960 Me 38 00:03:23,530 --> 00:03:24,340 Come on. 39 00:03:32,720 --> 00:03:34,320 That dirtbag. 40 00:03:34,320 --> 00:03:36,580 I was thinking of killing him. 41 00:03:36,580 --> 00:03:38,540 Not a very satisfying end 42 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 Come on 43 00:03:49,500 --> 00:03:53,570 Don't just sit there looking depressed. 44 00:03:53,570 --> 00:03:56,770 C-Cut that out 45 00:03:56,770 --> 00:03:59,760 Three large servings of kamutan! 46 00:04:00,860 --> 00:04:03,130 This is kamutan? 47 00:04:03,130 --> 00:04:07,280 Huh? Rio 48 00:04:07,280 --> 00:04:08,990 N-No 49 00:04:08,990 --> 00:04:11,510 Once you have 50 00:04:11,510 --> 00:04:14,670 The first time you ate it 51 00:04:14,670 --> 00:04:15,600 I suppose... 52 00:04:16,110 --> 00:04:20,440 With kamutan 53 00:04:21,020 --> 00:04:23,220 Come on 54 00:04:23,800 --> 00:04:25,980 I will. Thank you for the meal. 55 00:04:31,070 --> 00:04:32,200 This is delicious! 56 00:04:32,650 --> 00:04:34,200 Right? 57 00:04:34,570 --> 00:04:35,870 Yes! 58 00:04:39,030 --> 00:04:40,840 Thank you! 59 00:04:41,170 --> 00:04:42,230 Hey! 60 00:04:42,230 --> 00:04:44,270 Thanks for what you did for Sayo. 61 00:04:44,270 --> 00:04:45,180 What? 62 00:04:50,620 --> 00:04:51,510 Oh 63 00:04:52,430 --> 00:04:56,690 I need to make sure she gets to eat this 64 00:05:03,030 --> 00:05:05,580 Is that everything we were needed to get? 65 00:05:05,580 --> 00:05:08,570 Yes. Thank you so much 66 00:05:08,570 --> 00:05:12,200 But asking me 67 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 I can't imagine what everyone was thinking. 68 00:05:14,700 --> 00:05:17,990 If you'd like 69 00:05:17,990 --> 00:05:18,650 What? 70 00:05:19,190 --> 00:05:23,460 Master Shin asked me to take you 71 00:05:23,740 --> 00:05:25,130 My brother did that? 72 00:05:25,570 --> 00:05:27,730 He said he'd asked you to make it for him 73 00:05:27,730 --> 00:05:31,010 but you got into a fight 74 00:05:31,010 --> 00:05:33,080 He said he wanted to make sure 75 00:05:33,080 --> 00:05:35,490 Honestly 76 00:05:35,880 --> 00:05:40,270 But I think maybe he just wants to give 77 00:05:40,830 --> 00:05:41,590 What? 78 00:05:42,180 --> 00:05:43,980 He's a nice older brother 79 00:05:45,270 --> 00:05:46,320 Yes 80 00:05:47,590 --> 00:05:49,220 You there 81 00:05:49,220 --> 00:05:51,990 How about a gift for that 82 00:05:51,990 --> 00:05:54,700 I-I'm not his girlfriend or anything! 83 00:05:54,700 --> 00:05:57,440 Oh 84 00:05:57,440 --> 00:06:00,470 But how about just one souvenir of the capital? 85 00:06:00,470 --> 00:06:02,710 We have some very nice 86 00:06:03,030 --> 00:06:06,440 That's true. Since we're 87 00:06:06,440 --> 00:06:09,220 Miss Sayo 88 00:06:09,480 --> 00:06:11,720 What? I-I'm fine! 89 00:06:12,070 --> 00:06:15,670 You've done so much for me 90 00:06:15,670 --> 00:06:17,050 Yes 91 00:06:17,050 --> 00:06:21,730 Miss 92 00:06:21,730 --> 00:06:23,060 Really? 93 00:06:23,450 --> 00:06:25,830 Miss 94 00:06:25,830 --> 00:06:26,990 Thanks! 95 00:06:33,060 --> 00:06:35,930 My 96 00:06:35,930 --> 00:06:37,780 That's one of our finest items. 97 00:06:38,590 --> 00:06:39,870 Would you like to try it on? 98 00:06:39,870 --> 00:06:40,790 What? 99 00:06:42,470 --> 00:06:44,260 What do you think 100 00:06:46,370 --> 00:06:47,630 It really suits you. 101 00:06:50,220 --> 00:06:53,100 Doesn't it? It looks so lovely on you! 102 00:06:53,100 --> 00:06:56,470 But the price is just so high. 103 00:06:56,470 --> 00:06:58,200 L-Lesser silver tablets? 104 00:06:58,640 --> 00:06:59,790 All right. 105 00:07:00,230 --> 00:07:03,970 S-Sir Rio 106 00:07:03,970 --> 00:07:06,860 I might be able to give 107 00:07:07,640 --> 00:07:09,860 I could never haggle over the 108 00:07:11,180 --> 00:07:12,680 Very impressive! 109 00:07:12,680 --> 00:07:15,620 In that case 110 00:07:17,640 --> 00:07:18,740 Shall we go? 111 00:07:19,890 --> 00:07:21,790 Th-Thank you so much! 112 00:07:21,790 --> 00:07:22,830 Young lady! 113 00:07:23,110 --> 00:07:24,990 Do your best to make him yours! 114 00:07:24,990 --> 00:07:28,120 It seems to me there'll be a lot of 115 00:07:31,910 --> 00:07:33,340 You ruffian! Unhand me! 116 00:07:33,660 --> 00:07:35,470 Someone 117 00:07:37,540 --> 00:07:38,600 Outta the way! Outta the way! 118 00:07:40,850 --> 00:07:41,900 What? 119 00:07:45,420 --> 00:07:47,360 Miss Sayo! Are you all right? 120 00:07:47,890 --> 00:07:50,190 Y-Yes 121 00:07:52,010 --> 00:07:53,200 Lady Komomo! 122 00:07:54,950 --> 00:07:59,080 She seems to be unconscious 123 00:07:59,770 --> 00:08:02,850 M-My apologies. This is all due 124 00:08:03,750 --> 00:08:06,660 If you're going to apologize 125 00:08:08,050 --> 00:08:09,380 What happened? 126 00:08:09,380 --> 00:08:10,370 What's going on? 127 00:08:10,370 --> 00:08:11,090 Clear a path! 128 00:08:11,690 --> 00:08:13,420 Let's go 129 00:08:13,420 --> 00:08:16,150 What? But... are you sure? 130 00:08:16,150 --> 00:08:18,560 Yes. I want to avoid any kind of trouble. 131 00:08:18,960 --> 00:08:20,720 Please 132 00:08:21,890 --> 00:08:22,930 Are you all right? 133 00:08:22,930 --> 00:08:24,190 You're not hurt? 134 00:08:27,590 --> 00:08:29,420 Komomo was almost kidnapped? 135 00:08:30,100 --> 00:08:32,520 We're lucky that they were unsuccessful. 136 00:08:32,520 --> 00:08:36,160 The young man who saved Komomo 137 00:08:36,600 --> 00:08:38,900 quickly departed the scene 138 00:08:39,620 --> 00:08:41,910 So 139 00:08:41,910 --> 00:08:43,050 Yes. 140 00:08:43,780 --> 00:08:47,420 Lady Yuba entrusted me 141 00:08:48,100 --> 00:08:51,420 She said that it was an important letter 142 00:08:51,420 --> 00:08:53,880 I see. From Lady Yuba. 143 00:08:59,290 --> 00:09:00,260 Hayate... 144 00:09:00,260 --> 00:09:01,080 Yes? 145 00:09:01,810 --> 00:09:04,800 Did you meet someone named Rio? 146 00:09:12,400 --> 00:09:14,060 We're back! 147 00:09:14,390 --> 00:09:16,410 Hey 148 00:09:16,710 --> 00:09:19,660 Big Brother 149 00:09:19,910 --> 00:09:20,640 Huh? 150 00:09:21,430 --> 00:09:24,910 Then 151 00:09:24,910 --> 00:09:26,820 Yes. I'll do my best! 152 00:09:27,180 --> 00:09:29,600 Sayo 153 00:09:29,600 --> 00:09:30,170 Huh? 154 00:09:30,540 --> 00:09:32,330 Oh 155 00:09:36,650 --> 00:09:38,930 I'll go put these away. 156 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 Lord Rio! 157 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 Lord Hayate? 158 00:09:50,950 --> 00:09:53,920 I am called Saga Gouki. 159 00:09:53,920 --> 00:09:55,650 I am Kayoko. 160 00:09:58,370 --> 00:10:02,070 We are husband and wife 161 00:10:02,640 --> 00:10:06,180 Lady Karasuki Ayame. 162 00:10:07,420 --> 00:10:10,540 Karasuki... Ayame? 163 00:10:11,140 --> 00:10:13,790 Your surprise is understandable. 164 00:10:14,300 --> 00:10:21,050 Lord Rio 165 00:10:21,050 --> 00:10:23,890 My mother... was royalty? 166 00:10:28,790 --> 00:10:34,610 First 167 00:10:35,510 --> 00:10:36,190 Yes. 168 00:10:37,780 --> 00:10:40,550 It happened over twenty years ago. 169 00:10:40,550 --> 00:10:45,200 At the time 170 00:10:45,780 --> 00:10:48,190 Zen volunteered to be a soldier. 171 00:10:49,040 --> 00:10:53,000 Zen had a natural gift for both 172 00:10:53,470 --> 00:10:57,640 His Majesty the King soon bestowed 173 00:10:57,640 --> 00:11:01,310 At that time 174 00:11:05,960 --> 00:11:08,730 His skills were the real thing. 175 00:11:08,730 --> 00:11:09,740 Because of that 176 00:11:09,740 --> 00:11:13,140 I strongly recommended that he should 177 00:11:19,290 --> 00:11:22,200 I am sure you can already guess that the 178 00:11:22,200 --> 00:11:24,450 ...was Lady Ayame. 179 00:11:26,080 --> 00:11:30,330 Lady Ayame took a liking to Zen. 180 00:11:35,270 --> 00:11:40,320 And it was at that time that a truce was 181 00:11:41,140 --> 00:11:43,290 At the ceremony celebrating the truce 182 00:11:43,290 --> 00:11:46,450 the prince who had come as ambassador 183 00:11:46,450 --> 00:11:48,800 and tried to have his attendants abduct her. 184 00:11:50,140 --> 00:11:52,820 Zen kept them from completing their plan 185 00:11:53,150 --> 00:11:56,690 but the prince resented the fact that 186 00:11:57,360 --> 00:12:01,110 If the truce were to be finalized 187 00:12:01,110 --> 00:12:05,100 and a political marriage to Lady Ayame. 188 00:12:06,570 --> 00:12:10,190 Even now 189 00:12:10,700 --> 00:12:14,460 And that's why my mother and 190 00:12:15,700 --> 00:12:16,460 Yes. 191 00:12:17,090 --> 00:12:20,290 His Majesty the King 192 00:12:20,290 --> 00:12:22,450 and the two of them left our country. 193 00:12:22,960 --> 00:12:26,000 And so time flowed on 194 00:12:27,100 --> 00:12:30,300 But today 195 00:12:30,300 --> 00:12:33,730 And having looked upon your honored 196 00:12:34,370 --> 00:12:37,480 There can be no doubt that you are their son. 197 00:12:37,480 --> 00:12:38,730 Yes. 198 00:12:40,370 --> 00:12:44,320 Lord Rio 199 00:12:44,320 --> 00:12:45,280 What? 200 00:12:45,280 --> 00:12:47,710 His Majesty the King and 201 00:12:47,710 --> 00:12:51,950 It is my dearest wish that you 202 00:12:51,950 --> 00:12:54,300 The two of them... and me? 203 00:12:54,850 --> 00:12:57,710 Please. Please 204 00:13:00,670 --> 00:13:02,040 All right 205 00:13:11,110 --> 00:13:13,310 So you are Rio? 206 00:13:14,020 --> 00:13:15,880 I am honored to meet you 207 00:13:15,880 --> 00:13:19,560 King Homura 208 00:13:20,060 --> 00:13:22,840 This is a meeting with 209 00:13:22,840 --> 00:13:25,700 Would it be possible for you 210 00:13:25,700 --> 00:13:27,320 Yes 211 00:13:28,270 --> 00:13:32,180 If you permit it 212 00:13:32,500 --> 00:13:35,060 First 213 00:13:35,060 --> 00:13:37,460 Yes. Thank you. 214 00:13:37,820 --> 00:13:41,640 Rio 215 00:13:43,450 --> 00:13:47,680 I feel that it's you 216 00:13:48,150 --> 00:13:50,100 My 217 00:13:52,020 --> 00:13:54,990 Rio 218 00:13:54,990 --> 00:13:56,890 Tell us about Ayame and Zen. 219 00:13:56,890 --> 00:13:57,730 Yes. 220 00:14:00,100 --> 00:14:04,480 To cut straight to the conclusion 221 00:14:04,710 --> 00:14:10,000 It is how they died and how they lived 222 00:14:11,940 --> 00:14:16,000 My father died when I was 223 00:14:16,960 --> 00:14:20,460 My mother was a kind person 224 00:14:21,780 --> 00:14:26,080 She never showed me her 225 00:14:26,560 --> 00:14:30,970 We were by no means affluent 226 00:14:31,390 --> 00:14:34,890 But when I was five 227 00:14:35,210 --> 00:14:37,100 When you were five? 228 00:14:37,100 --> 00:14:39,620 How did Ayame die? 229 00:14:41,300 --> 00:14:45,780 If I tell you the truth 230 00:14:46,350 --> 00:14:48,780 Even so 231 00:14:49,920 --> 00:14:50,810 My mother... 232 00:14:52,120 --> 00:14:53,340 was killed... 233 00:14:54,410 --> 00:14:55,750 right in front of me. 234 00:14:57,390 --> 00:15:00,610 The person who killed her 235 00:15:01,410 --> 00:15:04,180 Apparently he had worked with 236 00:15:04,180 --> 00:15:07,050 After my father's death 237 00:15:07,780 --> 00:15:09,280 But that day... 238 00:15:10,690 --> 00:15:14,430 I'll be back soon. If anyone you 239 00:15:16,970 --> 00:15:18,160 I will! 240 00:15:21,170 --> 00:15:23,980 Rio 241 00:15:23,980 --> 00:15:25,310 Will you open the door? 242 00:15:35,760 --> 00:15:39,390 In this world 243 00:15:39,390 --> 00:15:41,460 You're one fact smarter now. 244 00:15:42,040 --> 00:15:44,710 What are you doing 245 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Rio! 246 00:15:48,600 --> 00:15:52,550 What have you done to him? 247 00:15:55,500 --> 00:15:56,550 Rio... 248 00:15:58,060 --> 00:16:00,520 Mother... 249 00:16:07,370 --> 00:16:10,030 That is my last memory of my mother. 250 00:16:10,030 --> 00:16:11,320 How could this be... 251 00:16:14,770 --> 00:16:18,330 And how have you lived since then? 252 00:16:21,430 --> 00:16:25,450 When I woke up 253 00:16:26,100 --> 00:16:28,620 I stayed there and lived as an orphan. 254 00:16:29,770 --> 00:16:32,720 Though that was only until I was seven. 255 00:16:32,720 --> 00:16:35,220 What happened then? 256 00:16:35,900 --> 00:16:38,270 There was... an incident where 257 00:16:38,270 --> 00:16:39,830 of importance to the kingdom. 258 00:16:40,860 --> 00:16:45,600 I was allowed to attend an educational 259 00:16:45,600 --> 00:16:46,880 In our kingdom 260 00:16:46,880 --> 00:16:50,170 we have a school for the court nobles 261 00:16:50,170 --> 00:16:52,570 Everyone around me was of similar rank. 262 00:16:52,570 --> 00:16:54,670 That must have been difficult for you. 263 00:16:54,670 --> 00:16:56,880 I was treated a little harshly 264 00:16:57,260 --> 00:16:59,270 but there were people who treated me well 265 00:16:59,910 --> 00:17:04,220 Thanks to them 266 00:17:05,480 --> 00:17:08,330 I attended that school until I was twelve 267 00:17:08,330 --> 00:17:12,680 then I set out for this land that my 268 00:17:14,300 --> 00:17:16,690 Ayame made such a promise? 269 00:17:17,010 --> 00:17:22,060 Both you and Ayame must 270 00:17:22,390 --> 00:17:25,730 I think my mother was grateful to you... 271 00:17:26,210 --> 00:17:28,280 for being able to marry my father. 272 00:17:29,350 --> 00:17:33,280 It would make no sense for me to 273 00:17:33,280 --> 00:17:34,630 I see. 274 00:17:35,250 --> 00:17:36,720 But Rio... 275 00:17:36,720 --> 00:17:39,280 The man who killed Ayame... 276 00:17:40,230 --> 00:17:42,330 I don't think I can forgive him. 277 00:17:42,330 --> 00:17:44,660 That man is the one person 278 00:17:44,660 --> 00:17:48,290 Then 279 00:17:48,290 --> 00:17:51,120 Once 280 00:17:51,710 --> 00:17:54,980 But revenge doesn't create anything. 281 00:17:54,980 --> 00:17:56,480 And my mother wouldn't want it 282 00:17:56,880 --> 00:17:58,910 I've thought those things 283 00:17:59,510 --> 00:18:03,390 Even so 284 00:18:03,390 --> 00:18:04,810 With these hands 285 00:18:06,070 --> 00:18:07,260 I see. 286 00:18:07,980 --> 00:18:09,650 But you know 287 00:18:09,650 --> 00:18:14,020 If you travel the path of revenge 288 00:18:14,020 --> 00:18:14,710 I know. 289 00:18:15,280 --> 00:18:17,900 You can still turn back. 290 00:18:19,610 --> 00:18:22,060 I am determined to proceed 291 00:18:22,060 --> 00:18:25,410 If it's necessary 292 00:18:26,850 --> 00:18:28,520 Then 293 00:18:29,760 --> 00:18:33,360 But before that 294 00:18:33,360 --> 00:18:34,920 With Lord Gouki? 295 00:18:34,920 --> 00:18:37,740 There is no match for Gouki in 296 00:18:37,740 --> 00:18:40,360 He is the Karasuki Kingdom's 297 00:18:40,360 --> 00:18:43,830 This man named Lucius must be very skilled. 298 00:18:43,830 --> 00:18:48,250 Considering his hideous nature 299 00:18:48,710 --> 00:18:50,130 Don't you think so 300 00:18:52,850 --> 00:18:56,800 I don't want to admit it 301 00:18:56,800 --> 00:19:01,450 If you are to one day face Lucius 302 00:19:02,340 --> 00:19:03,900 I understand. 303 00:19:03,900 --> 00:19:06,450 If he is willing to teach me 304 00:19:09,790 --> 00:19:13,010 Father! Mother! Welcome home! 305 00:19:13,010 --> 00:19:14,260 You're... 306 00:19:15,260 --> 00:19:17,490 Aoi 307 00:19:17,490 --> 00:19:21,790 Th-The person you're with is the 308 00:19:22,120 --> 00:19:24,680 What's this? Is that right? 309 00:19:24,680 --> 00:19:26,310 Oh 310 00:19:27,420 --> 00:19:30,310 Then we will proceed with combat forms. 311 00:19:30,570 --> 00:19:32,840 Both parties 312 00:19:37,170 --> 00:19:38,110 Begin! 313 00:19:49,810 --> 00:19:52,180 Your potential is frightening. 314 00:19:52,180 --> 00:19:54,950 And to think that in terms of both 315 00:19:54,950 --> 00:19:57,550 you haven't yet reached your prime... 316 00:19:57,550 --> 00:20:00,200 Training is the one thing 317 00:20:01,010 --> 00:20:02,560 You've done well! 318 00:20:05,460 --> 00:20:08,220 He combines sword work 319 00:20:08,640 --> 00:20:09,560 Impressive! 320 00:20:09,560 --> 00:20:10,500 What? 321 00:20:11,770 --> 00:20:14,480 It can't be... Father is at a disadvantage? 322 00:20:16,310 --> 00:20:17,860 This is thrilling! 323 00:20:24,510 --> 00:20:26,870 Magical energy is gathering around his sword? 324 00:20:27,160 --> 00:20:29,870 F-Father! You can't be thinking of using... 325 00:20:29,870 --> 00:20:32,230 Hidden Skill 326 00:20:32,230 --> 00:20:33,320 Air Slash! 327 00:20:42,410 --> 00:20:43,510 End of match! 328 00:20:43,850 --> 00:20:47,010 The bout goes to Lord Rio! 329 00:20:50,160 --> 00:20:52,520 I've lost this one. 330 00:20:54,430 --> 00:20:55,990 Thank you very much. 331 00:20:56,520 --> 00:20:59,150 I can't believe Father has... 332 00:20:59,150 --> 00:21:01,320 He's incredible. 333 00:21:01,640 --> 00:21:02,840 Impressive. 334 00:21:02,840 --> 00:21:07,260 I had thought to have you train under Gouki 335 00:21:07,260 --> 00:21:08,530 Yes. 336 00:21:08,530 --> 00:21:13,820 Not at all. Having this experience before 337 00:21:13,820 --> 00:21:15,990 Thank you for your concern. 338 00:21:16,570 --> 00:21:21,500 We don't have much time left 339 00:21:22,940 --> 00:21:26,550 I have a cousin who lives in the 340 00:21:26,970 --> 00:21:30,010 I would like to tell her 341 00:21:30,290 --> 00:21:34,020 Yes. We will trust your judgment in this. 342 00:21:35,030 --> 00:21:36,480 Thank you. 343 00:21:40,880 --> 00:21:42,280 Welcome back! 344 00:21:43,930 --> 00:21:45,620 Huh? Where's Rio? 345 00:21:46,020 --> 00:21:48,610 Miss Ruri 346 00:21:52,620 --> 00:21:56,690 Father 347 00:21:57,120 --> 00:22:00,100 In order to live 348 00:22:00,100 --> 00:22:03,610 I will accept the ugliness 349 00:23:35,050 --> 00:23:40,080 { 350 00:23:35,050 --> 00:23:40,080 { 351 00:23:36,560 --> 00:23:38,170 "Each of Their Decisions." 352 00:23:40,080 --> 00:23:42,250 { 353 00:23:40,080 --> 00:23:42,250 { 354 00:23:40,080 --> 00:23:42,250 { 355 00:23:40,080 --> 00:23:42,580 { 356 00:23:40,080 --> 00:23:42,580 { 357 00:23:40,080 --> 00:23:50,250 { 358 00:23:40,830 --> 00:23:42,580 { 359 00:23:42,580 --> 00:23:45,080 { 360 00:23:42,580 --> 00:23:45,080 { 361 00:23:42,580 --> 00:23:45,080 { 362 00:23