1 00:00:18,570 --> 00:00:20,550 برای برنامه ی بعداز فارغ التحصیلی ‏.‏‏.‏‏.‏ 2 00:00:21,030 --> 00:00:23,500 ریو تنها کسی بود که چیزی ننوشت 3 00:00:24,060 --> 00:00:26,340 ریو‏،‏ جایی هس که بخوای بری؟ 4 00:00:26,340 --> 00:00:29,500 زادگاه والدینم‏،‏ منطقه ی یاگومو 5 00:00:49,020 --> 00:00:52,190 { 6 00:00:49,020 --> 00:00:52,190 { 7 00:02:02,970 --> 00:02:07,990 { 8 00:02:02,970 --> 00:02:07,990 { 9 00:02:05,980 --> 00:02:07,990 همونطور که میدونین‏،‏ 10 00:02:07,990 --> 00:02:10,940 جادو از فرمولی استفاده میکنه که برای 11 00:02:11,660 --> 00:02:15,260 با اضافه کردن نیروی خیلی زیاد به اونا 12 00:02:15,970 --> 00:02:19,460 امروز‏،‏ سال پنجمیا و سال شیشمیا 13 00:02:19,460 --> 00:02:22,290 تا عمیقاً کنترل قدرت جادویی رو درک کنن 14 00:02:22,290 --> 00:02:23,700 رعد؟ 15 00:02:23,700 --> 00:02:28,920 پروفسور‏!‏ هرکی اینجاس باید بتونه 16 00:02:29,450 --> 00:02:30,210 نه‏،‏ صبرکن 17 00:02:30,700 --> 00:02:33,130 یه نفر هس که نمیتونه 18 00:02:33,130 --> 00:02:34,690 درسته‏!‏ 19 00:02:34,690 --> 00:02:37,700 سخنرانی درنظرگرفته شده برای 20 00:02:37,700 --> 00:02:39,680 برای این یکم دیر نیس؟ 21 00:02:46,120 --> 00:02:47,110 که اینطور 22 00:02:47,110 --> 00:02:50,310 خب پس‏،‏ شما دوتا سعی کنین 23 00:02:50,850 --> 00:02:51,550 باشه‏!‏ 24 00:02:53,340 --> 00:02:54,520 !صاعقه 25 00:02:59,070 --> 00:03:02,570 توی اون سطح‏،‏ نمیتونم بگم هنوز 26 00:03:03,740 --> 00:03:05,470 منظورتون چیه؟ 27 00:03:05,470 --> 00:03:09,580 اینکه بتونین یه فرمول عهد و پیمان 28 00:03:10,280 --> 00:03:13,080 این مثل ماهر شدن در کنترل جادو نیس 29 00:03:17,070 --> 00:03:20,790 حتی بدون استفاده از جادو‏،‏ 30 00:03:20,790 --> 00:03:23,710 کسایی هستن که میتونن همزمان 31 00:03:24,300 --> 00:03:25,390 مثل این 32 00:03:26,540 --> 00:03:27,900 Dectet Magician‏.‏ 33 00:03:29,310 --> 00:03:30,230 صاعقه 34 00:03:37,370 --> 00:03:39,200 این فوق العاده س‏!‏ 35 00:03:39,200 --> 00:03:41,960 یه نفر میتونه همزمان 36 00:03:52,330 --> 00:03:56,920 این درسته که نمیتونم مثل اونا 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,260 اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 38 00:03:58,260 --> 00:04:00,410 با تقلید جریان از قدرت جادویی‏،‏ 39 00:04:00,410 --> 00:04:03,050 بنا به دلایلی میتونم تکنیکهای 40 00:04:06,970 --> 00:04:07,680 خیله خب‏!‏ 41 00:04:07,680 --> 00:04:11,520 حالا‏،‏ بذارین سخنرانی درمورد 42 00:04:18,990 --> 00:04:20,940 الحق که شایسته ی پروفسور بودنین‏!‏ 43 00:04:20,940 --> 00:04:23,160 خیلی هیجان زده شدم‏!‏ 44 00:04:24,440 --> 00:04:26,040 خیلی متشکرم 45 00:04:26,040 --> 00:04:27,490 هی‏،‏ آدم عادی 46 00:04:27,880 --> 00:04:31,700 بنظر میاد جدیداً داشتی 47 00:04:32,510 --> 00:04:34,120 منظورت چیه؟ 48 00:04:34,120 --> 00:04:35,830 خودتو گول نزن 49 00:04:35,830 --> 00:04:38,740 پیروزیت توی تورنمنت فقط اتفاقی بود 50 00:04:40,320 --> 00:04:42,210 کاملا متوجه شدم 51 00:04:42,210 --> 00:04:44,400 پس سعی نکن به پیشرفت ادامه بدی 52 00:04:44,400 --> 00:04:46,970 استیوارت کون‏،‏ دیگه بس کن 53 00:04:46,970 --> 00:04:49,100 تو از اشرافی‏،‏ مگه نه؟ 54 00:04:49,100 --> 00:04:52,470 نباید بدون مدرک قطعی 55 00:04:52,470 --> 00:04:56,480 ا‏-‏اما ‏.‏‏.‏‏.‏ این پسره حتی 56 00:04:56,480 --> 00:04:58,980 تا حالا همچین چیزی اتفاق نیفتاده 57 00:05:02,060 --> 00:05:03,600 هی‏،‏ آدم عادی 58 00:05:03,600 --> 00:05:06,420 اگه سعی کنی در طول تمرین 59 00:05:06,420 --> 00:05:09,160 خاندان دوک هیوگونو ساکت نمیمونن‏!‏ 60 00:05:13,990 --> 00:05:15,130 ریو ساما ‏.‏‏.‏‏.‏ 61 00:05:15,870 --> 00:05:16,910 فلورا؟ 62 00:05:18,620 --> 00:05:19,430 این فقط ‏.‏‏.‏‏.‏ 63 00:05:19,920 --> 00:05:23,300 واضحه که این یه اتهام 64 00:05:23,300 --> 00:05:24,300 بله 65 00:05:24,720 --> 00:05:28,540 اما درگیر این موضوع نشو 66 00:05:28,990 --> 00:05:31,060 مطمئنم اونم اینو درک میکنه 67 00:05:31,060 --> 00:05:32,480 اوه‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 68 00:05:33,290 --> 00:05:36,010 اون همیشه خودش اینجور 69 00:05:36,530 --> 00:05:39,560 و من هنوز نمیتونم هیچکاری 70 00:05:46,640 --> 00:05:49,660 اینجا تمرین فضای باز برگزار میشه؟ 71 00:05:49,660 --> 00:05:50,420 بله 72 00:05:51,030 --> 00:05:54,700 اونا میخوان بفهمن که ما چقدر 73 00:05:54,700 --> 00:05:56,940 من یکم مضطربم 74 00:05:56,940 --> 00:05:58,940 لازم نیس نگران باشین 75 00:05:58,940 --> 00:06:02,800 این یه رقابت تیمیه و بیشترِ 76 00:06:02,800 --> 00:06:05,920 حالا‏،‏ میخوام جزئیات آموزش عملی رو بگم 77 00:06:06,700 --> 00:06:09,700 برای خارج شدن از منطقه ی نبرد‏،‏ واحد ما 78 00:06:09,700 --> 00:06:13,430 باید از این جنگل کوهستانی که کوتاهترین 79 00:06:13,780 --> 00:06:16,500 این عملیات تا غروب آفتاب طول میکشه 80 00:06:16,500 --> 00:06:20,690 گرفتن نتیجه ی خوب در اینجا 81 00:06:20,690 --> 00:06:24,370 دوستان‏،‏ بیاین تا بعدازظهر 82 00:06:24,370 --> 00:06:25,690 آره‏!‏ 83 00:06:25,690 --> 00:06:27,690 این غیرممکن نیس؟ 84 00:06:27,690 --> 00:06:30,080 اینجا یه منطقه ی کوهستانیِ پوشیده از درخته 85 00:06:30,080 --> 00:06:32,870 رفتن به هر نقطه دو برابر طول میکشه 86 00:06:32,870 --> 00:06:34,930 نگران نباش 87 00:06:34,930 --> 00:06:37,870 قبلا فکر اینجاشم کردم 88 00:06:37,870 --> 00:06:39,710 منظورت چیه؟ 89 00:06:39,710 --> 00:06:42,140 سربازایی که توی منطقه ی 90 00:06:42,140 --> 00:06:45,140 بطور اتفاقی با جغرافیای این 91 00:06:45,720 --> 00:06:49,300 مجبورشون کردم درمورد تمام راههایی 92 00:06:49,300 --> 00:06:51,590 بعدشم سنپایهامونم همراهمونن 93 00:06:52,750 --> 00:06:56,060 این مثل تقلب کردن میمونه‏.‏ خوشم نمیاد 94 00:06:56,510 --> 00:07:01,490 اینکه بگیم اطلاعات همه چیزِ جنگ 95 00:07:01,490 --> 00:07:05,520 ما عملاً داریم اینجا یه نتیجه ی 96 00:07:06,140 --> 00:07:08,740 نظر شما چیه‏،‏ پرنسس کریستینا؟ 97 00:07:11,160 --> 00:07:12,290 میسپرمش به خودت 98 00:07:12,780 --> 00:07:15,240 هرچی نباشه‏،‏ تو فرمانده ی این واحدی 99 00:07:15,700 --> 00:07:17,440 متشکرم 100 00:07:17,440 --> 00:07:19,240 پس‏،‏ حرکت میکنیم‏!‏ 101 00:07:19,240 --> 00:07:20,250 باشه‏!‏ 102 00:07:20,250 --> 00:07:21,900 هی‏،‏ آدم عادی 103 00:07:21,900 --> 00:07:23,420 به خودت افتخار کن 104 00:07:23,870 --> 00:07:26,530 تو یه مانعی که حتی نمیتونه 105 00:07:26,530 --> 00:07:28,760 اما برات یه کار جور کردیم 106 00:07:28,760 --> 00:07:30,730 اینا کوله پشتیای همه س 107 00:07:30,730 --> 00:07:32,760 حملشون کن و دنبالمون بیا 108 00:07:33,530 --> 00:07:34,870 فهمیدم 109 00:07:35,470 --> 00:07:38,430 جرأت نکنی کار ناخواسته ای بکنیا 110 00:07:41,050 --> 00:07:42,140 ببخشید 111 00:07:42,730 --> 00:07:43,810 چیز ‏.‏‏.‏‏.‏ 112 00:07:44,590 --> 00:07:46,940 میتونم یکمیشو حمل کنم؟ 113 00:07:46,940 --> 00:07:47,820 چی؟ 114 00:07:48,530 --> 00:07:50,560 نه‏،‏ من خوبم 115 00:07:50,560 --> 00:07:53,160 از نگرانیتون ممنونم 116 00:08:03,510 --> 00:08:05,560 اینکار درست نیس 117 00:08:05,560 --> 00:08:07,580 چرا فقط ریو ساما باید 118 00:08:07,580 --> 00:08:08,500 هیولاها‏!‏ 119 00:08:16,800 --> 00:08:19,150 همه نترسین‏!‏ اونا گوبلینن‏!‏ 120 00:08:19,960 --> 00:08:22,820 سه پیش قراوُل با لوازم جادویی 121 00:08:22,820 --> 00:08:23,900 !شروع کنید 122 00:08:23,900 --> 00:08:26,810 طلسم توانایی فیزیکی‏!‏ 123 00:08:39,240 --> 00:08:43,550 اونا هیچی نبودن 124 00:08:43,550 --> 00:08:46,730 همونطور که ازت انتظار داشتم‏،‏ استیوارت کون 125 00:08:46,730 --> 00:08:48,290 درحالیکه ‏.‏‏.‏‏.‏ 126 00:08:49,090 --> 00:08:50,250 هی‏،‏ ریو‏!‏ 127 00:08:50,250 --> 00:08:51,840 اونجا خیره وانسّا‏!‏ 128 00:08:53,170 --> 00:08:54,840 معذرت میخوام 129 00:08:58,670 --> 00:09:02,810 خیلی نزدیک بود‏.‏ فکر کردم 130 00:09:02,810 --> 00:09:05,230 چه بچه ی بی نظیریه 131 00:09:09,340 --> 00:09:14,190 باید یکم آزمایشش کنیم و ببینیم 132 00:09:15,390 --> 00:09:16,700 از جنگل خارج شدیم‏!‏ 133 00:09:16,700 --> 00:09:18,660 هدف نزدیکه‏!‏ 134 00:09:18,990 --> 00:09:22,570 آره‏!‏ هورا‏!‏ 135 00:09:25,170 --> 00:09:26,130 یه صخره؟ 136 00:09:26,540 --> 00:09:27,760 این امکان نداره‏!‏ 137 00:09:27,760 --> 00:09:28,950 جریان چیه؟ 138 00:09:29,510 --> 00:09:31,860 یعنی اطلاعاتش اشتباه بود؟ 139 00:09:31,860 --> 00:09:34,300 حالا چیکار کنیم؟ 140 00:09:34,300 --> 00:09:36,330 وقت زیادی از دست میدیم 141 00:09:38,710 --> 00:09:39,640 فرمانده 142 00:09:40,190 --> 00:09:41,510 ب‏-‏بله؟ 143 00:09:41,910 --> 00:09:44,300 مسیر بعدیمون چیه؟ 144 00:09:44,300 --> 00:09:46,710 بنظر میرسه به یه 145 00:09:47,220 --> 00:09:49,560 خب ‏.‏‏.‏‏.‏ این ‏.‏‏.‏‏.‏ 146 00:09:54,650 --> 00:09:56,450 اُ‏-‏اُرکها اینجان‏!‏ 147 00:09:56,450 --> 00:09:58,660 همگی‏!‏ به حالت دفاع‏!‏ 148 00:10:00,120 --> 00:10:01,760 پ‏-‏پیش قراوُل‏!‏ 149 00:10:01,760 --> 00:10:03,660 سپر بیارین و نیزه ها رو دفع کنین‏!‏ 150 00:10:06,870 --> 00:10:10,750 آی‏!‏ درد میکنه‏!‏ درد میکنه‏!‏ 151 00:10:10,750 --> 00:10:11,700 کمکم کن ‏.‏‏.‏‏.‏ 152 00:10:11,700 --> 00:10:12,880 کافیه‏!‏ 153 00:10:20,430 --> 00:10:21,420 فلورا‏!‏ 154 00:10:46,240 --> 00:10:47,400 ریو ساما؟ 155 00:10:48,780 --> 00:10:49,720 فلورا‏!‏ 156 00:10:51,320 --> 00:10:54,590 باید اول روی نابود کردن 157 00:10:54,590 --> 00:10:56,590 د‏-‏دفاع‏!‏ 158 00:10:56,910 --> 00:10:59,190 پیش قراوُل‏،‏ سپر بیارین 159 00:10:59,190 --> 00:11:02,170 گارد عقب‏،‏ با حملات جادویی 160 00:11:02,170 --> 00:11:04,320 روانا‏،‏ به زخمیا رسیدگی کن‏!‏ 161 00:11:08,810 --> 00:11:10,140 Blitz Shot‏!‏ 162 00:11:16,730 --> 00:11:18,740 Blitz Shot‏!‏ 163 00:11:27,490 --> 00:11:29,210 Blitz Shot‏!‏ 164 00:11:39,510 --> 00:11:42,230 از اونجا سقوط کردنم بدون 165 00:11:42,230 --> 00:11:43,760 بهم مشکوک بشن 166 00:11:45,260 --> 00:11:47,140 من بدون فکر کردن به این نجاتش دادم 167 00:11:55,310 --> 00:11:57,260 این جادو یا تکنیک جادویی نیس 168 00:11:57,770 --> 00:12:01,990 حتی الان‏،‏ نمیدونم این قدرت چی بود ‏.‏‏.‏‏.‏ 169 00:12:04,900 --> 00:12:06,330 یا چیزی درمورد اون دختر نمیدونم 170 00:12:06,330 --> 00:12:07,530 شوخی میکنی‏!‏ 171 00:12:07,530 --> 00:12:10,330 میگی من پرنسس فلورا 172 00:12:10,330 --> 00:12:12,790 نه‏،‏ من اینو نمیگم 173 00:12:12,790 --> 00:12:17,770 فقط آلفونس ازم پرسید که ممکنه 174 00:12:17,770 --> 00:12:20,030 منم هُل داده شدم‏!‏ 175 00:12:20,030 --> 00:12:21,630 من اینجا یه قربانیم‏!‏ 176 00:12:21,630 --> 00:12:23,580 یه نفر دیگه مسئوله‏!‏ 177 00:12:23,580 --> 00:12:25,930 هیجان زده شدن برای 178 00:12:25,930 --> 00:12:27,970 اونم بعداز اینکه برات درمانشون کردم 179 00:12:27,970 --> 00:12:30,300 استیوارت کون‏،‏ لطفا آروم باش 180 00:12:30,830 --> 00:12:33,560 من دارم سعی میکنم شرایط رو درک کنم 181 00:12:33,560 --> 00:12:36,780 د‏-‏درسته‏!‏ الان یادم اومد 182 00:12:37,260 --> 00:12:40,450 اون آدم عادی مسئوله‏!‏ 183 00:12:40,450 --> 00:12:41,300 تو الان ‏.‏‏.‏‏.‏ 184 00:12:41,730 --> 00:12:42,530 آره 185 00:12:42,530 --> 00:12:46,690 توی اون لحظه‏،‏ اون ترسو بود که 186 00:12:46,690 --> 00:12:49,640 با اینکه زخمی بودم‏،‏ با تمام 187 00:12:49,640 --> 00:12:53,900 بخاطر اون‏،‏ نتونستم از برخورد 188 00:12:53,900 --> 00:12:57,650 پس یعنی با ترس از ارتکاب جرمِ کُشتنِ یه 189 00:12:57,650 --> 00:13:00,030 اون پسره توی اوجِ نا امیدی 190 00:13:00,030 --> 00:13:03,050 اما بجاش‏،‏ خودشو از صخره پرت کرد؟ 191 00:13:03,400 --> 00:13:05,680 ن‏-‏نمیتونه این اتفاق افتاده باشه‏!‏ 192 00:13:06,080 --> 00:13:09,390 ریو ساما داشت سخت 193 00:13:10,110 --> 00:13:12,080 این مشکلساز شد 194 00:13:12,510 --> 00:13:13,890 چیکار باید بکنم؟ 195 00:13:13,890 --> 00:13:17,220 اون مسئوله 196 00:13:17,220 --> 00:13:18,900 ب‏-‏بله 197 00:13:18,900 --> 00:13:21,980 واقعا الان زمانیه که 198 00:13:21,980 --> 00:13:22,860 فرمانده‏!‏ 199 00:13:22,860 --> 00:13:26,370 پ‏-‏پس‏،‏ حالا که سرورم 200 00:13:26,370 --> 00:13:28,660 بیاین راهی برای خروج 201 00:13:30,020 --> 00:13:33,080 برنامم این بود که از این 202 00:13:34,640 --> 00:13:35,910 لطفا‏،‏ صبرکن‏!‏ 203 00:13:36,400 --> 00:13:38,670 دارین میگین میخوایم 204 00:13:38,670 --> 00:13:42,000 اون سقوط کرد و به چیزی 205 00:13:42,000 --> 00:13:43,850 چیزی که لایقش بود؟ 206 00:13:43,850 --> 00:13:47,680 پس تقریبا سقوط کردن من 207 00:13:48,030 --> 00:13:51,180 میخوام برم به ریو ساما کمک کنم 208 00:13:52,500 --> 00:13:53,590 شما نباید‏!‏ 209 00:13:53,590 --> 00:13:56,040 چی دارین میگین‏،‏ پرنسس فلورا؟ 210 00:13:56,040 --> 00:13:57,880 فلورا‏،‏ آروم باش 211 00:13:57,880 --> 00:14:01,190 به محض اینکه تمرین تموم شه 212 00:14:21,710 --> 00:14:23,500 چرا یه هیولا مثل این ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 213 00:14:23,890 --> 00:14:26,780 چرا اونجا وایسادی؟ 214 00:14:27,720 --> 00:14:29,510 !گلوله ی تندر 215 00:14:36,430 --> 00:14:37,430 چــــ 216 00:14:39,610 --> 00:14:42,730 اگه گلوله ی تندر کار نمیکنه 217 00:14:43,430 --> 00:14:45,800 پیش قراوُل‏،‏ تواناییای فیزیکی رو زیاد کنین‏!‏ 218 00:14:46,330 --> 00:14:47,740 نیزه ی یخی‏!‏ 219 00:14:49,290 --> 00:14:51,740 طلسم توانایی فیزیکی‏!‏ 220 00:15:04,040 --> 00:15:05,050 عقــ ‏.‏‏.‏‏.‏ 221 00:15:05,050 --> 00:15:06,440 عقب نشینی‏!‏ 222 00:15:06,440 --> 00:15:08,280 فرار کنین‏!‏ 223 00:15:09,660 --> 00:15:12,550 پرنسس کریستینا‏!‏ 224 00:15:12,550 --> 00:15:13,540 درسته‏!‏ 225 00:15:13,540 --> 00:15:14,740 فلورا کجاس؟ 226 00:15:15,500 --> 00:15:17,780 بنظرم قبلا فرار کردن 227 00:15:17,780 --> 00:15:19,290 ما باید عجله کنیم 228 00:15:24,430 --> 00:15:25,730 حالت خوبه؟ 229 00:15:42,120 --> 00:15:44,260 نه‏!‏ 230 00:15:48,270 --> 00:15:50,550 لطفا‏،‏ برش دار و از اینجا دور شین‏!‏ 231 00:15:50,870 --> 00:15:51,700 ریو ساما‏!‏ 232 00:15:51,700 --> 00:15:52,760 زودباش‏!‏ 233 00:15:52,760 --> 00:15:54,010 باشه‏!‏ 234 00:15:54,010 --> 00:15:55,110 بیا اینطرف‏!‏ 235 00:15:55,800 --> 00:15:57,010 بیا جلو‏!‏ 236 00:16:06,890 --> 00:16:07,690 قویه 237 00:16:07,690 --> 00:16:08,860 و ‏.‏‏.‏‏.‏ 238 00:16:08,860 --> 00:16:09,610 سریعم هس‏!‏ 239 00:16:11,050 --> 00:16:12,950 نمیتونم اینجا بمیرم 240 00:16:12,950 --> 00:16:15,910 پس چرا برگشتم که اونو نجات بدم؟ 241 00:16:20,360 --> 00:16:21,290 اون فوق العاده س‏!‏ 242 00:16:48,900 --> 00:16:49,440 حالا 243 00:17:07,500 --> 00:17:09,080 چرا اون هیولا ـــــ 244 00:17:09,080 --> 00:17:10,300 پرنسس فلورا‏!‏ 245 00:17:10,300 --> 00:17:12,800 پرنسس فلورا‏،‏ صدمه دیدی؟ 246 00:17:12,800 --> 00:17:15,580 نه‏،‏ من ‏-‏ خیلی ‏-‏ متأسفم‏!‏ 247 00:17:21,260 --> 00:17:25,880 وای‏،‏ شاهد چیزی حتی سرگرم کننده تر 248 00:17:25,880 --> 00:17:27,390 اون مو مشکی ‏.‏‏.‏‏.‏ 249 00:17:27,390 --> 00:17:31,150 موندم اون فرزند یکی از مردمِ 250 00:17:31,150 --> 00:17:35,020 اگه باشه‏،‏ میتونم بفهمم چرا اون 251 00:17:35,530 --> 00:17:37,770 بچه ی نگران کننده ایه 252 00:17:41,740 --> 00:17:43,080 آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآی‏!‏ 253 00:17:43,080 --> 00:17:46,870 رئیس آکادمی چقدر سخت گیره‏!‏ 254 00:17:46,870 --> 00:17:49,990 تحقیقتو فقط خودت باید انجام بدی‏!‏ 255 00:17:49,990 --> 00:17:53,000 تازه این مواد روی هیولاها خیلی قدیمی هستن ‏.‏‏.‏‏.‏ 256 00:17:54,760 --> 00:17:57,130 خب پس‏،‏ اون آدم عادی ‏.‏‏.‏‏.‏ 257 00:17:57,540 --> 00:18:00,180 ریو گم شده 258 00:18:02,590 --> 00:18:07,390 اما پرنسس فلورا داره 259 00:18:07,390 --> 00:18:09,170 ارباب گارسیا‏،‏ 260 00:18:09,170 --> 00:18:12,930 اگه جایگاه خاندان هیوگونو به خطر بیفته 261 00:18:12,930 --> 00:18:15,900 فقط به خاندان دوک آربور دل و جرأت میده 262 00:18:16,650 --> 00:18:18,840 این امر برای پادشاهی 263 00:18:20,940 --> 00:18:24,430 خاندان سلطنتی ضعیف شدن 264 00:18:24,860 --> 00:18:27,000 این آزاردهنده س‏!‏ 265 00:18:27,000 --> 00:18:31,660 حالا که به این نقطه رسیده‏،‏ گمونم چاره ای 266 00:18:32,880 --> 00:18:34,930 بقیشو به تو میسپرم 267 00:18:34,930 --> 00:18:36,770 دوک هیوگونو 268 00:18:36,770 --> 00:18:38,220 اطاعت 269 00:18:38,220 --> 00:18:40,680 لطفا از این به بعدشو به من بسپرین 270 00:18:44,990 --> 00:18:45,780 ریو ‏.‏‏.‏‏.‏ 271 00:18:46,190 --> 00:18:48,010 یعنی چه اتفاقی افتاده؟ 272 00:18:57,230 --> 00:18:58,030 کی اونجاس؟ 273 00:18:59,450 --> 00:19:00,800 ریو هستم 274 00:19:00,800 --> 00:19:02,530 ببخش که باعث چنین هیاهویی شدم 275 00:19:06,720 --> 00:19:08,710 پ‏-‏پروفسور‏!‏ 276 00:19:09,390 --> 00:19:11,210 واقعا نگرانت بودم‏!‏ 277 00:19:11,630 --> 00:19:12,960 متأسفم 278 00:19:12,960 --> 00:19:15,540 صدمه دیدی؟ حالت خوبه؟ 279 00:19:15,540 --> 00:19:17,450 قلقلکم میده‏!‏ 280 00:19:21,280 --> 00:19:25,220 وحشتناکه‏!‏ اونا به چی فکر میکنن؟ 281 00:19:25,950 --> 00:19:27,900 ریو‏،‏ تو کار اشتباهی نکردی‏!‏ 282 00:19:29,330 --> 00:19:32,700 اون صاحب مقامها هستن که 283 00:19:32,700 --> 00:19:36,730 حتی اگه حقیقت رو توی 284 00:19:37,270 --> 00:19:39,320 این بخاطر اینه که از اشراف نیستم 285 00:19:42,240 --> 00:19:43,470 متأسفم 286 00:19:43,470 --> 00:19:47,740 حقیقتش اینه که‏،‏ کاش میتونستم 287 00:19:48,290 --> 00:19:50,140 لطفا‏،‏ عذرخواهی نکنین 288 00:19:50,140 --> 00:19:51,880 همه چیز به لطف شماس‏،‏ پروفسور 289 00:19:52,460 --> 00:19:54,250 این به لطف شماس 290 00:19:54,750 --> 00:19:57,750 که تونستم تا اینجا پیش برم بدون 291 00:19:58,810 --> 00:20:00,650 خوشحالم تونستم شما رو ببینم‏،‏ پروفسور 292 00:20:01,310 --> 00:20:03,260 واقعا جدی میگم 293 00:20:04,660 --> 00:20:05,830 ریو ‏.‏‏.‏‏.‏ 294 00:20:05,830 --> 00:20:09,270 بهمین دلیل شما تنها کسی بودین 295 00:20:09,660 --> 00:20:11,800 میخوای به منطقه ی یاگومو بری‏،‏ نه؟ 296 00:20:12,810 --> 00:20:13,770 بله 297 00:20:14,390 --> 00:20:15,170 که اینطور 298 00:20:17,550 --> 00:20:20,220 میخواستم فارغ التحصلیتو ببینم‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 299 00:20:21,280 --> 00:20:24,180 در طول راه براتون نامه مینویسم 300 00:20:24,180 --> 00:20:25,800 گرچه از اسم مستعار استفاده میکنم 301 00:20:26,220 --> 00:20:28,510 خوبه‏.‏ از چه اسم مستعاری استفاده میکنی؟ 302 00:20:31,290 --> 00:20:32,290 هاروتو 303 00:20:32,880 --> 00:20:33,800 هاروتو ‏.‏‏.‏‏.‏ 304 00:20:35,450 --> 00:20:36,380 هاروتو 305 00:20:37,380 --> 00:20:39,380 خب دیگه‏،‏ باید برم 306 00:20:40,010 --> 00:20:41,460 باز همو میبینیم‏،‏ نه؟ 307 00:20:42,160 --> 00:20:44,550 بله‏.‏ مطمئنم باز همو میبینیم 308 00:20:46,760 --> 00:20:49,560 مطمئناً‏،‏ قطعاً‏،‏ فهمیدی؟ 309 00:20:50,190 --> 00:20:51,010 سالم بمون 310 00:20:51,770 --> 00:20:53,810 تا وقتی برمیگردی ‏.‏‏.‏‏.‏ خب؟ 311 00:21:02,710 --> 00:21:03,990 سفر به سلامت‏!‏ 312 00:21:04,400 --> 00:21:06,150 ممنون‏!‏ با اجازه‏!‏ 313 00:21:10,840 --> 00:21:12,810 نامه هات ‏.‏‏.‏‏.‏ منتظرشون میمونم 314 00:21:13,450 --> 00:21:15,460 منتظر میمونم‏،‏ باشه؟ 315 00:21:36,470 --> 00:21:38,520 اسمت چیه؟ 316 00:21:38,520 --> 00:21:40,820 من سِلیا هستم 317 00:21:41,870 --> 00:21:42,820 ریو ‏.‏‏.‏‏.‏ 318 00:21:43,180 --> 00:21:45,780 ریو؟ یه اسم غیرعادی 319 00:21:46,170 --> 00:21:47,820 والدینم مهاجر بودن 320 00:21:48,220 --> 00:21:49,650 حالت خوبه؟ 321 00:21:49,650 --> 00:21:51,700 بهم دست نزن ‏.‏‏.‏‏.‏ 322 00:21:53,770 --> 00:21:57,080 یه لحظه صبرکن‏.‏ الان جای نشستن باز میکنم 323 00:21:57,420 --> 00:22:00,320 چقدر کتاب سخت اینجاس 324 00:22:00,320 --> 00:22:02,550 اما شما خیلی جَوون بنظر میاین‏،‏ پروفسور 325 00:22:02,550 --> 00:22:04,720 هممم؟ اوه‏،‏ بله 326 00:22:04,720 --> 00:22:06,760 هرچی نباشه‏،‏ من هنوز 12سالمه 327 00:22:08,130 --> 00:22:09,140 خوشمزه س 328 00:22:09,140 --> 00:22:12,280 خوشحالم خوشت اومد‏!‏ 329 00:22:14,560 --> 00:22:17,270 فقط باعث میشه شاد بشی‏،‏ نه؟ 330 00:22:17,960 --> 00:22:20,120 من شما پروفسور سِلیا رو دارم 331 00:22:20,670 --> 00:22:21,480 ها؟ 332 00:22:21,830 --> 00:22:22,650 چی؟ 333 00:22:23,370 --> 00:22:25,020 اوه‏،‏ ریو‏!‏ 334 00:22:25,020 --> 00:22:25,440 بله؟ 335 00:22:25,440 --> 00:22:29,230 داری منو مسخره میکنی‏،‏ نه؟ 336 00:22:29,230 --> 00:22:31,800 اما شما از من بزرگترین‏،‏ پروفسور 337 00:22:31,800 --> 00:22:39,620 ب‏-‏بله‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ خب ‏.‏‏.‏‏.‏ این یعنی تو 338 00:22:39,620 --> 00:22:40,430 بله 339 00:22:40,860 --> 00:22:42,410 یا اینو ترجیح نمیدین؟ 340 00:22:42,860 --> 00:22:44,420 بهش ‏.‏‏.‏‏.‏ اهمیت نمیدم 341 00:22:44,420 --> 00:22:44,920 چی؟ 342 00:22:45,660 --> 00:22:47,920 بهش ‏.‏‏.‏‏.‏ اهمیت نمیدم 343 00:23:11,270 --> 00:23:13,680 این لباس مربوط به 344 00:23:13,680 --> 00:23:14,950 بوی اونو بخاطر بسپر 345 00:23:15,750 --> 00:23:20,270 هدف 12سالشه و مذکره 346 00:23:20,270 --> 00:23:22,960 موهاش مشکیه‏،‏ پس باید 347 00:23:22,960 --> 00:23:25,770 مهم نیس چقدر طول میکشه 348 00:23:26,240 --> 00:23:27,710 لاتیفا 349 00:23:31,010 --> 00:23:32,740 اطاعت 350 00:23:35,010 --> 00:23:40,040 { 351 00:23:35,010 --> 00:23:40,040 { 352 00:23:36,460 --> 00:23:38,070 ‏"‏دختر کوچولوی قاتل‏"‏ 353 00:23:40,040 --> 00:23:42,210 { 354 00:23:40,040 --> 00:23:42,210 { 355 00:23:40,040 --> 00:23:42,210 { 356 00:23:40,040 --> 00:23:42,540 { 357 00:23:40,040 --> 00:23:42,540 { 358 00:23:40,040 --> 00:23:50,250 { 35