1 00:00:02,335 --> 00:00:03,670 UNE SÉRIE ORIGINALE CRAVE 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,840 (en pendjabi): Vous écoutez RedFM. 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,757 On vient d'apprendre 4 00:00:07,757 --> 00:00:10,301 qu'un nouveau film romantique pendjabi 5 00:00:10,301 --> 00:00:12,012 est en tournage à Brampton. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,805 Ça raconte l'histoire d'un Canadien qui s'engage 7 00:00:13,805 --> 00:00:15,432 dans un faux mariage avec une femme penjabie 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,225 pour l'aider à obtenir sa résidence permanente. 9 00:00:17,350 --> 00:00:18,476 (en anglais): Oh, oui! Et en tête d'affiche, 10 00:00:18,476 --> 00:00:20,103 un Canadien devenu célèbre sur Internet. 11 00:00:20,103 --> 00:00:22,188 - Jasmeet? - Exact! 12 00:00:22,188 --> 00:00:24,482 Les trois derniers projets du réalisateur, 13 00:00:24,482 --> 00:00:26,693 Lucky Gill, ont été couronnés de succès. 14 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 (en pendjabi): Alors, là, c'est garanti, 15 00:00:28,278 --> 00:00:30,363 ce film promet d'être hilarant! 16 00:00:30,363 --> 00:00:33,241 On s'attend à une bonne dose de fous rires. 17 00:00:33,366 --> 00:00:34,993 (rire de l'animateur) 18 00:00:34,993 --> 00:00:37,620 (musique intrigante) 19 00:00:38,246 --> 00:00:40,373 (propos indistincts) 20 00:00:41,207 --> 00:00:42,584 Je me fiche de la dot. 21 00:00:42,584 --> 00:00:44,711 Je la ramène avec moi, au Canada. 22 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 (soupir nerveux) 23 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 (en anglais): C'est pas une question d'argent. 24 00:00:49,674 --> 00:00:51,551 Je l'aime. 25 00:00:51,968 --> 00:00:53,970 (expirations rythmées) 26 00:00:56,222 --> 00:00:57,724 (profond soupir) 27 00:00:59,768 --> 00:01:02,645 (♪) 28 00:01:06,066 --> 00:01:08,568 (léger brouhaha) 29 00:01:10,445 --> 00:01:11,738 (en anglais): Euh, hé! 30 00:01:12,656 --> 00:01:13,948 Vous savez à quelle heure on commence? 31 00:01:14,074 --> 00:01:15,867 L'heure d'appel, c'était il y a trois heures. 32 00:01:15,992 --> 00:01:17,327 Ça devrait être bientôt. 33 00:01:17,827 --> 00:01:19,913 Hum... OK. 34 00:01:20,038 --> 00:01:21,915 Et « bientôt », c'est à quelle heure, ça? 35 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 Laissez-moi aller vérifier. 36 00:01:24,417 --> 00:01:25,502 Super. 37 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Genre maintenant, ou... 38 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 Oui, laissez-moi juste finir mon thé avant. 39 00:01:35,595 --> 00:01:36,930 OK. 40 00:01:42,268 --> 00:01:43,269 Monsieur? Jasmeet voudrait savoir 41 00:01:43,395 --> 00:01:44,604 à quelle heure le tournage va commencer. 42 00:01:45,480 --> 00:01:47,440 Oui. D'accord. 43 00:01:48,233 --> 00:01:49,067 Oui. 44 00:01:49,067 --> 00:01:50,026 D'accord. 45 00:01:50,026 --> 00:01:51,069 Ça marche. 46 00:01:51,069 --> 00:01:52,362 (bip) 47 00:01:55,407 --> 00:01:57,075 Alors...? 48 00:01:58,159 --> 00:01:59,619 D'une minute à l'autre! 49 00:02:02,330 --> 00:02:03,707 OK. (soupir) 50 00:02:05,750 --> 00:02:07,043 En passant, je suis une grande fan. 51 00:02:08,336 --> 00:02:09,462 Merci. 52 00:02:14,300 --> 00:02:15,719 (soupir) 53 00:02:18,638 --> 00:02:19,764 (soupir) 54 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 (profond soupir) 55 00:02:24,477 --> 00:02:25,729 (reniflement) 56 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 Comment ça va, tout le monde? Ici Prem! 57 00:02:28,898 --> 00:02:31,234 Regardez un peu la caravane de malade où on m'a installé 58 00:02:31,234 --> 00:02:35,322 pour ce film super secret que je tourne avec Chris Rock. 59 00:02:35,447 --> 00:02:38,533 J'ai une salle de bain complète, avec douche, bien sûr, 60 00:02:38,658 --> 00:02:41,911 un mini jacuzzi, une PS5, une machine à crème glacée, 61 00:02:41,911 --> 00:02:44,497 une table de ping-pong, un mini trampoline... 62 00:02:44,497 --> 00:02:46,332 J'ai même mon propre lit si j'ai besoin d'une sieste! 63 00:02:46,332 --> 00:02:48,335 - Prem, ils t'attendent! - Ils m'attendent? 64 00:02:48,460 --> 00:02:49,919 À la bonne heure! 65 00:02:49,919 --> 00:02:51,296 C'est parti! 66 00:02:51,296 --> 00:02:53,923 (musique intrigante) 67 00:02:54,632 --> 00:02:56,134 (arrêt de la musique) 68 00:02:59,512 --> 00:03:00,930 (musique rythmée) 69 00:03:00,930 --> 00:03:06,436 LATE BLOOMER S.-T. F. 70 00:03:06,436 --> 00:03:09,230 RÉALISATEUR 71 00:03:09,356 --> 00:03:10,732 (arrêt de la musique) 72 00:03:10,857 --> 00:03:12,192 (en pendjabi): Hé, paaji ! 73 00:03:12,317 --> 00:03:13,485 (en anglais): Ça va? - Ouais. 74 00:03:13,485 --> 00:03:14,569 T'as besoin de chai? De café? 75 00:03:14,694 --> 00:03:15,653 - Euh... - Hé! 76 00:03:15,779 --> 00:03:16,946 (en pendjabi): Viens ici. 77 00:03:17,489 --> 00:03:18,531 Va faire un tour chez Tim Hortons... 78 00:03:18,657 --> 00:03:19,991 (en anglais) ...et ramène des Timbits, d'accord? 79 00:03:19,991 --> 00:03:21,201 (en pendjabi): Franchement, ces gars-là foutent rien. 80 00:03:21,326 --> 00:03:22,369 Ils passent leurs journées à traîner. 81 00:03:22,494 --> 00:03:23,870 (en anglais): Bref, on a du scotch, si tu veux. 82 00:03:23,870 --> 00:03:25,163 (en pendjabi): Tu veux prendre un coup? 83 00:03:26,373 --> 00:03:27,499 Euh... 84 00:03:27,499 --> 00:03:28,875 (en anglais): Je vais passer mon tour. 85 00:03:29,668 --> 00:03:31,378 Écoute, pour le scénario... 86 00:03:31,503 --> 00:03:33,046 je réfléchissais à quelques idées 87 00:03:33,171 --> 00:03:35,423 qui pourraient vraiment l'amener ailleurs 88 00:03:35,423 --> 00:03:37,300 et lui donner une autre dimension. 89 00:03:37,884 --> 00:03:40,053 (en pendjabi): On est sur la même longueur d'onde, paaji. 90 00:03:40,178 --> 00:03:41,763 On retravaille le scénario depuis ce matin. 91 00:03:41,888 --> 00:03:43,890 Mes oncles sont à l'intérieur en train d'écrire. 92 00:03:45,058 --> 00:03:47,102 (en anglais): Je vois. Enfin, bref, voilà l'idée: 93 00:03:47,102 --> 00:03:48,937 et si... à la fin, 94 00:03:48,937 --> 00:03:50,855 le gars finissait pas avec la fille. 95 00:03:50,855 --> 00:03:53,441 Ça l'obligerait à repenser complètement 96 00:03:53,566 --> 00:03:54,901 sa vision de l'amour. 97 00:03:55,026 --> 00:03:57,904 Ça rendrait le film plus progressiste, 98 00:03:58,029 --> 00:03:59,531 plus moderne. 99 00:04:00,407 --> 00:04:03,410 (en pendjabi): Oui! Progressiste! C'est ça, paaji! 100 00:04:03,410 --> 00:04:05,078 Je suis tout à fait d'accord avec toi. 101 00:04:05,078 --> 00:04:06,371 Donne-moi un petit instant. 102 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 (cris indistincts en pendjabi) 103 00:04:07,914 --> 00:04:09,332 (soupir) 104 00:04:09,332 --> 00:04:11,501 (rires) (reniflement) 105 00:04:13,253 --> 00:04:15,171 (rire) 106 00:04:15,171 --> 00:04:16,589 C'est bon, on a trouvé! 107 00:04:16,589 --> 00:04:17,674 (en anglais): Voilà ce qu'on va faire. 108 00:04:17,674 --> 00:04:18,883 (en pendjabi): Au lieu d'épouser 109 00:04:18,883 --> 00:04:21,261 une fille qui s'appelle Preeti... 110 00:04:21,386 --> 00:04:22,846 t'épouses un gars qui s'appelle Preet! 111 00:04:23,346 --> 00:04:24,222 Hein? Hein? 112 00:04:24,222 --> 00:04:25,724 Tu vois le genre? 113 00:04:25,724 --> 00:04:26,891 (en anglais): Vous faites semblant d'être un couple gai, 114 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 comme ça, il peut venir au Canada 115 00:04:28,226 --> 00:04:29,269 et avoir sa résidence permanente. 116 00:04:29,394 --> 00:04:30,437 Avoue que c'est drôle! 117 00:04:30,562 --> 00:04:31,688 (en soupirant): Euh... 118 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 (en pendjabi): Allons, paaji! On va appeler ça... 119 00:04:33,231 --> 00:04:34,315 (en anglais): La carte arc-en-ciel . 120 00:04:34,441 --> 00:04:35,317 (en pendjabi): Tu sais, 121 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 comme la carte de résident permanent... 122 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 (en pendjabi): ...et vu toutes les couleurs sur leur drapeau! 123 00:04:38,236 --> 00:04:40,030 (en anglais): Je sais pas, c'est un peu bizarre... 124 00:04:40,030 --> 00:04:41,197 Bizarre? Pourquoi bizarre? 125 00:04:41,197 --> 00:04:42,115 Tu vas pas devenir gai, 126 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 tu vas juste faire semblant de l'être! 127 00:04:43,742 --> 00:04:45,869 Non, c'est pas ça qui est bizarre. 128 00:04:47,078 --> 00:04:49,956 Ça fait juste vieux film hollywoodien des années 2000. 129 00:04:49,956 --> 00:04:51,833 Genre, quoi? Après, y a un agent qui débarque 130 00:04:51,958 --> 00:04:53,668 pour vérifier si on est un vrai couple, 131 00:04:53,793 --> 00:04:55,879 et on est obligés de s'embrasser pour prouver que c'est le cas? 132 00:04:55,879 --> 00:04:57,839 (rire) 133 00:04:57,839 --> 00:04:58,882 C'est une idée de génie, ça, paaji! 134 00:04:58,882 --> 00:05:00,675 Hé, mes oncles, écrivez-moi cette scène! 135 00:05:00,675 --> 00:05:02,177 Non! C'est pas ce que je voulais... 136 00:05:02,302 --> 00:05:03,261 Détends-toi, ça va être comme 137 00:05:03,261 --> 00:05:04,888 ton propre Souvenirs de Brokeback Mountain. 138 00:05:04,888 --> 00:05:06,973 Tu sais combien d'Oscars ce film a gagnés? 139 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 C'était une histoire vraie, sur deux gars qui se posaient 140 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 de vraies questions sur leur sexualité. 141 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Mais ça, honnêtement... ça donne l'impression qu'on recule. 142 00:05:12,771 --> 00:05:14,147 Qu'on recule? N'importe quoi! 143 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 Ça va être la chose la plus progressiste 144 00:05:15,815 --> 00:05:17,651 qui soit jamais arrivée dans la communauté penjabie. 145 00:05:18,151 --> 00:05:20,153 (en pendjabi): Ça va faire réfléchir les gens sur les gais, 146 00:05:20,153 --> 00:05:21,529 les droits des gais, tout ça. 147 00:05:21,654 --> 00:05:23,531 C'est notre seva ! 148 00:05:23,531 --> 00:05:25,950 (en anglais): On va toucher le public idéal. 149 00:05:26,409 --> 00:05:27,786 Les Indiens, les Canadiens... 150 00:05:27,786 --> 00:05:31,206 (en pendjabi): Les Latinos, les Blancs, les Africains... 151 00:05:31,331 --> 00:05:32,499 les Indiens gais, les Blancs gais, 152 00:05:32,624 --> 00:05:34,167 les Canadiens gais, les Africains gais! 153 00:05:34,292 --> 00:05:37,087 Paaji, tu vas être la vedette la plus célèbre au monde! 154 00:05:37,087 --> 00:05:38,963 On va pas faire des millions, mais des milliards! 155 00:05:39,798 --> 00:05:41,466 Avatar, Titanic ... 156 00:05:41,466 --> 00:05:42,884 plus personne ne pensera à ces films! 157 00:05:43,009 --> 00:05:44,094 Tous les plus grands réalisateurs 158 00:05:44,094 --> 00:05:45,136 vont te courir après. 159 00:05:45,136 --> 00:05:47,555 Tu ne te souviendras même plus de Lucky Gill! 160 00:05:47,680 --> 00:05:49,057 Les filles blanches vont te courir après, 161 00:05:49,057 --> 00:05:51,518 et les gais aussi! 162 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 (propos indistincts) 163 00:05:53,645 --> 00:05:56,189 (crescendo musical) 164 00:05:56,189 --> 00:05:59,484 (pépiements) 165 00:05:59,484 --> 00:06:01,695 (tic-tac d'une horloge) (chant en pendjabi) 166 00:06:01,820 --> 00:06:03,905 (musique sombre) 167 00:06:04,030 --> 00:06:05,615 (soupir) 168 00:06:05,615 --> 00:06:07,033 (grognement d'effort) 169 00:06:10,286 --> 00:06:12,956 (marmonnements en pendjabi) 170 00:06:17,502 --> 00:06:20,880 (chant pendjabi à la radio) 171 00:06:22,757 --> 00:06:24,426 Vous avez déjà pensé à changer le canapé? 172 00:06:24,884 --> 00:06:26,511 Il me détruit le dos. 173 00:06:27,429 --> 00:06:30,223 Maaji, tu serais beaucoup plus à l'aise en bas. 174 00:06:30,223 --> 00:06:31,808 On t'a préparé un lit. 175 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 Oh non, ne t'inquiète pas avec ça. 176 00:06:33,184 --> 00:06:35,145 De toute façon, j'ai assez dormi dans l'avion. 177 00:06:35,603 --> 00:06:37,814 Tu sais, maman, Supinder a raison. 178 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 Elle t'a préparé une belle chambre, 179 00:06:40,400 --> 00:06:41,609 très spacieuse. 180 00:06:41,735 --> 00:06:44,237 Mais non, ça va, je dormirai par terre dans le salon. 181 00:06:44,904 --> 00:06:46,031 Je dérangerai personne, 182 00:06:46,156 --> 00:06:47,282 qui regarde la télévision la nuit? 183 00:06:47,407 --> 00:06:49,701 Et en plus, ça va être bon pour mon dos. 184 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 C'est toi qui vois. 185 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 Je dois aller travailler. 186 00:06:54,372 --> 00:06:56,082 Appelle-moi si t'as besoin de quoi que ce soit. 187 00:06:56,082 --> 00:06:57,000 D'accord, channa. 188 00:06:58,084 --> 00:07:00,754 Ne t'inquiète pas, je ne serai pas dans tes pattes. 189 00:07:00,879 --> 00:07:03,840 (musique sombre) 190 00:07:05,091 --> 00:07:07,260 (crescendo sinistre) (sursaut) 191 00:07:07,260 --> 00:07:09,262 Le thé est un peu clair, non? 192 00:07:09,512 --> 00:07:12,724 (musique inquiétante) 193 00:07:13,600 --> 00:07:14,934 (profond soupir) 194 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 (en anglais): Oh, yo! 195 00:07:18,146 --> 00:07:21,274 T'as l'air complètement ridicule, mon gars! 196 00:07:21,399 --> 00:07:23,443 J'ai l'air d'Adam Levine en 2010. 197 00:07:23,818 --> 00:07:25,403 Tu fais un film pendjabi, mon gars. 198 00:07:25,403 --> 00:07:26,946 Les changements de dernière minute, c'est la norme. 199 00:07:27,072 --> 00:07:28,490 Ouais, mais à ce point-là? 200 00:07:28,615 --> 00:07:30,450 Tout le concept a complètement changé. 201 00:07:30,700 --> 00:07:31,618 Pourquoi ça t'inquiète autant? 202 00:07:31,618 --> 00:07:32,661 Tu fais juste semblant d'être gai. 203 00:07:32,786 --> 00:07:34,287 OK, mettons une chose au clair: 204 00:07:34,287 --> 00:07:35,497 c'est pas ça qui m'inquiète. 205 00:07:36,414 --> 00:07:38,625 Voyons, mon gars, ça va être super pour ta carrière! 206 00:07:38,625 --> 00:07:40,460 Ça va être comme... tu sais, Breakback Mountain . 207 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 C'est pas comme ça que... 208 00:07:42,420 --> 00:07:43,463 Bon, tu sais quoi? Je vais juste 209 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 demander autre chose au costumier. 210 00:07:45,799 --> 00:07:47,050 Paaji, vous auriez pas d'autres options? 211 00:07:47,050 --> 00:07:48,927 C'est ce que le réalisateur a demandé. 212 00:07:48,927 --> 00:07:50,637 (en pendjabi): Je suis qui pour le contredire? 213 00:07:51,137 --> 00:07:52,389 On est pas si proches non plus. 214 00:07:52,389 --> 00:07:54,057 (en anglais): « D'autres options »? Non, mais... 215 00:07:54,057 --> 00:07:55,475 (soupir) 216 00:07:55,600 --> 00:07:58,770 Je vais aller en parler avec Lucky. 217 00:07:59,854 --> 00:08:02,524 Histoire de voir ce qu'on peut faire. 218 00:08:02,649 --> 00:08:05,318 Quoi? Mais non, mon gars, fais pas le con. 219 00:08:05,318 --> 00:08:06,277 Il sait ce qu'il fait! 220 00:08:06,277 --> 00:08:08,196 Il sait comment faire des succès énormes! 221 00:08:08,321 --> 00:08:09,072 (vibration de cellulaire) 222 00:08:09,197 --> 00:08:10,031 Ouais, mais... 223 00:08:10,156 --> 00:08:11,032 Chut, chut... 224 00:08:11,157 --> 00:08:12,200 Attends. 225 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 (vibration de cellulaire) 226 00:08:14,661 --> 00:08:15,787 Ouais, mon gars? 227 00:08:16,788 --> 00:08:17,747 Quoi de neuf? 228 00:08:17,747 --> 00:08:18,873 Ouais, partant pour aller frapper 229 00:08:18,873 --> 00:08:20,291 quelques balles en fin de semaine. 230 00:08:20,834 --> 00:08:21,835 Attends. 231 00:08:22,836 --> 00:08:24,587 On pourrait inviter la Blanche trop belle, 232 00:08:24,587 --> 00:08:26,256 celle qui s'occupe des voiturettes. 233 00:08:27,924 --> 00:08:30,343 Ouais, c'est ça, mon gars! Celle avec les gros... 234 00:08:30,343 --> 00:08:32,929 (musique intrigante) 235 00:08:34,681 --> 00:08:36,266 (soupir) 236 00:08:36,725 --> 00:08:38,184 (toc-toc!) 237 00:08:38,727 --> 00:08:40,270 (soupir) 238 00:08:43,356 --> 00:08:44,190 Bonjour. 239 00:08:45,108 --> 00:08:46,943 Je n'ai rien commandé. 240 00:08:46,943 --> 00:08:48,653 Euh... 241 00:08:48,653 --> 00:08:52,115 C'est bien l'appartement de Jasmeet? 242 00:08:52,115 --> 00:08:53,658 Oui. 243 00:08:53,658 --> 00:08:55,869 Mais il est pas là, alors... 244 00:08:55,994 --> 00:08:57,203 Il sait pas que je suis là. 245 00:08:57,203 --> 00:09:00,165 Mais j'aime bien venir traîner ici. 246 00:09:00,165 --> 00:09:01,207 Hum-hum. 247 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 Il m'a commandé quelque chose à manger? 248 00:09:03,376 --> 00:09:04,294 Euh... 249 00:09:04,294 --> 00:09:07,547 - Non, c'est sa mère qui... - Oh! Pooji? 250 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 Oui, elle m'a envoyée lui livrer ça. 251 00:09:09,966 --> 00:09:10,842 Super. 252 00:09:10,842 --> 00:09:12,552 - Je vais... - Ouais. En fait... 253 00:09:12,677 --> 00:09:14,054 Tatie Supinder m'a demandé de m'assurer 254 00:09:14,179 --> 00:09:15,430 qu'il reçoive bien la commande, 255 00:09:15,430 --> 00:09:17,724 alors peut-être que je pourrais juste la déposer... 256 00:09:17,849 --> 00:09:19,559 Oh, mais oui, bien sûr! Entrez, je vous en prie. 257 00:09:19,684 --> 00:09:20,518 D'accord, merci. 258 00:09:22,687 --> 00:09:24,731 (raclement de gorge) Hum... 259 00:09:24,731 --> 00:09:27,233 - Vous travaillez pour Pooji? - Oui. 260 00:09:28,151 --> 00:09:29,152 Je lui donne un coup de main 261 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 avec les tiffins et les livraisons. 262 00:09:30,862 --> 00:09:32,739 Pas mal! Je faisais ça avant, moi aussi. 263 00:09:33,448 --> 00:09:35,408 Puis j'ai été remplacé par un robot. 264 00:09:35,533 --> 00:09:38,328 Et maintenant vous, alors... vous êtes sûrement un robot. 265 00:09:38,328 --> 00:09:39,746 Bzzz! 266 00:09:39,871 --> 00:09:41,247 Bip-boup! (petit rire) 267 00:09:41,373 --> 00:09:43,750 Je m'appelle Janat 3000. 268 00:09:43,875 --> 00:09:47,962 Je suis un robot importé d'Inde. 269 00:09:48,088 --> 00:09:50,548 En quoi puis-je vous être utile? 270 00:09:51,591 --> 00:09:53,843 Je m'appelle Neal 2000. 271 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 Je n'ai besoin de rien, 272 00:09:56,721 --> 00:09:58,098 sauf de cette nourriture. 273 00:09:58,223 --> 00:09:58,890 Ah! 274 00:09:58,890 --> 00:10:00,642 C'est pour Jasmeet. 275 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 Et puis, vous avez les ongles sales. 276 00:10:02,227 --> 00:10:06,314 Ils sont pas sales, en fait, c'est du vernis à ongles. 277 00:10:06,439 --> 00:10:07,482 Oh! 278 00:10:07,482 --> 00:10:09,442 Ça fait très... Prince of Darkness . 279 00:10:10,902 --> 00:10:12,904 - Genre l'album d'Ozzy Osbourne? - Ouais. 280 00:10:12,904 --> 00:10:14,990 - J'adore Black Sabbath. - Vous voulez rire? 281 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 C'est mon groupe préféré! 282 00:10:16,241 --> 00:10:17,951 J'ai mis Heaven and Hell comme sonnerie. 283 00:10:17,951 --> 00:10:20,286 Sérieux? La mienne, c'est War Pigs! 284 00:10:20,286 --> 00:10:21,454 (petit rire) 285 00:10:21,579 --> 00:10:22,580 Quelqu'un m'a déjà dit 286 00:10:22,580 --> 00:10:25,166 que j'étais la réincarnation de Ronnie James Dio, 287 00:10:25,709 --> 00:10:27,127 mais j'avoue que je préfère Ozzy. 288 00:10:27,252 --> 00:10:28,753 - Bien, évidemment! - Évidemment. 289 00:10:28,753 --> 00:10:29,963 Ils doivent passer leurs journées 290 00:10:30,088 --> 00:10:31,089 à promener leurs chiens ensemble, au paradis. 291 00:10:31,089 --> 00:10:32,882 - Ouais... - Ou en enfer. 292 00:10:33,383 --> 00:10:34,300 J'imagine. 293 00:10:34,300 --> 00:10:37,220 (rires) 294 00:10:37,679 --> 00:10:39,097 Bon, eh bien... 295 00:10:40,765 --> 00:10:41,808 Je devrais y aller. 296 00:10:42,392 --> 00:10:46,146 Mais... merci de m'avoir laissée entrer. 297 00:10:46,146 --> 00:10:48,440 Pas de problème. Oh, et... 298 00:10:49,024 --> 00:10:54,070 (en pendjabi): Mes mercis à toi, oeuf... bitch. 299 00:10:55,613 --> 00:10:56,823 (en anglais): Oeuf bitch? 300 00:10:56,823 --> 00:10:58,325 Attends, quoi? C'est ça que j'ai dit? 301 00:10:59,409 --> 00:11:00,493 C'était du pendjabi? 302 00:11:00,618 --> 00:11:02,328 Ouais, je suis en train de l'apprendre. 303 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 Tant mieux, parce que c'était médiocre. 304 00:11:04,456 --> 00:11:05,707 Ouais. 305 00:11:05,832 --> 00:11:07,542 (petit rire) 306 00:11:07,542 --> 00:11:09,127 Bon, merci encore. 307 00:11:09,711 --> 00:11:12,630 Ouais... Janat 3000. 308 00:11:12,630 --> 00:11:14,341 Neal 2000. 309 00:11:19,054 --> 00:11:20,513 - Bye. - Bye. 310 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 (musique rythmée) 311 00:11:26,019 --> 00:11:27,228 (sifflotement) 312 00:11:27,228 --> 00:11:29,272 (brouhaha) 313 00:11:33,943 --> 00:11:35,403 Je veux qu'il ait l'air plus gai. 314 00:11:36,196 --> 00:11:37,489 Lucky, j'ai une question à propos... 315 00:11:38,782 --> 00:11:39,949 Lucky, je voulais... 316 00:11:41,159 --> 00:11:42,744 Merci. C'est gentil. 317 00:11:42,744 --> 00:11:44,579 Yo, Lucky! 318 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 Lucky! 319 00:11:46,664 --> 00:11:47,624 Vous auriez pas vu Lucky? 320 00:11:48,875 --> 00:11:49,751 Yo! 321 00:11:49,751 --> 00:11:51,002 Lucky, t'es où? 322 00:11:51,127 --> 00:11:51,836 - Yo! - Hé! 323 00:11:51,836 --> 00:11:52,796 Hé. 324 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Mais qu'est-ce que tu portes là? 325 00:11:54,464 --> 00:11:55,215 Euh... 326 00:11:55,215 --> 00:11:56,966 Je sais. C'est une longue histoire. 327 00:11:57,092 --> 00:11:58,635 Je te raconte tout ça bientôt. 328 00:11:58,635 --> 00:12:01,763 D'accord... T'as l'air d'Adam Levine en 2010, mais... 329 00:12:01,763 --> 00:12:03,390 Ouais. Je lui faisais confiance. 330 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 (en pendjabi): Allez, tout le monde, 331 00:12:04,516 --> 00:12:05,683 venez me rejoindre! 332 00:12:05,809 --> 00:12:07,894 (anglais): Premièrement, merci à tous d'être là. 333 00:12:08,395 --> 00:12:09,729 (en pendjabi): Deuxièmement, 334 00:12:09,854 --> 00:12:11,272 on s'apprête à entrer dans l'histoire! 335 00:12:11,272 --> 00:12:14,317 (anglais): Ce film va être un énorme succès! 336 00:12:14,317 --> 00:12:16,695 (acclamations) (applaudissements) 337 00:12:16,820 --> 00:12:17,862 Merci. 338 00:12:17,862 --> 00:12:18,655 (en pendjabi): Moi, c'est Lucky Gill, 339 00:12:18,655 --> 00:12:19,739 le réalisateur. 340 00:12:19,739 --> 00:12:21,074 (en anglais): Laissez-moi maintenant 341 00:12:21,199 --> 00:12:22,951 vous présenter un invité très spécial, 342 00:12:23,076 --> 00:12:26,121 une vedette qui deviendra bientôt une méga vedette. 343 00:12:26,121 --> 00:12:27,455 (en pendjabi): Il a tout laissé tomber, 344 00:12:27,580 --> 00:12:29,916 tout ce qu'il devait faire, juste pour être ici 345 00:12:29,916 --> 00:12:31,418 et faire partie de ce tout petit film. 346 00:12:31,418 --> 00:12:32,794 (en anglais): Je suis vraiment reconnaissant. 347 00:12:32,794 --> 00:12:34,170 (en pendjabi): Je déborde de bonheur! 348 00:12:34,295 --> 00:12:35,922 (en anglais): Alors, s'il vous plait, 349 00:12:35,922 --> 00:12:38,258 accueillez chaleureusement... Sajan! 350 00:12:38,758 --> 00:12:41,302 Oui, oui! Merci beaucoup! 351 00:12:41,761 --> 00:12:42,721 Merci beaucoup. 352 00:12:43,471 --> 00:12:44,806 (en pendjabi): J'ai un très bon pressentiment pour ce film, 353 00:12:44,931 --> 00:12:46,224 le scénario est tout simplement génial. 354 00:12:46,224 --> 00:12:47,892 J'ai pris énormément de plaisir à le lire. 355 00:12:47,892 --> 00:12:49,019 Dès les deux premières répliques, 356 00:12:49,019 --> 00:12:50,145 je me suis dit: « Ouais! » 357 00:12:50,145 --> 00:12:52,605 Mon jet était en route pour Dubaï, 358 00:12:52,731 --> 00:12:54,691 on volait à 10 000 m d'altitude, 359 00:12:54,691 --> 00:12:57,193 et j'ai dit au pilote: « Non! On oublie Dubaï. 360 00:12:57,318 --> 00:12:59,988 On laisse tomber ces spectacles pour les cheikhs. 361 00:12:59,988 --> 00:13:02,991 Fais demi-tour et ramène-moi à Toronto! » 362 00:13:03,116 --> 00:13:04,242 Alors, me voici, 363 00:13:04,242 --> 00:13:05,452 prêt à faire partie de ce film incroyable 364 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 qui va vraiment changer les choses. 365 00:13:07,120 --> 00:13:10,749 Je me sens très fier, très ému, devant ce film. 366 00:13:10,749 --> 00:13:14,669 Ce sera comme notre propre... vous savez, Backbone Mountain . 367 00:13:14,669 --> 00:13:16,087 (rires) 368 00:13:16,087 --> 00:13:17,505 (en anglais): Merci! Merci, merci. 369 00:13:17,505 --> 00:13:20,341 Alors, voilà, et laissez-moi aussi vous présenter... 370 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 Jasmeet, l'autre acteur principal. 371 00:13:23,678 --> 00:13:24,721 Merci, paaji. 372 00:13:24,846 --> 00:13:26,097 C'est parti! 373 00:13:26,222 --> 00:13:27,640 (en pendjabi): On fait une petite prière, 374 00:13:27,640 --> 00:13:28,933 histoire de bien commencer ça? 375 00:13:28,933 --> 00:13:31,019 Je vous présente mon bon ami, Avtar. 376 00:13:31,144 --> 00:13:34,064 Cher Waheguru... 377 00:13:34,189 --> 00:13:36,107 (en anglais): Merci de bénir ce plateau 378 00:13:36,107 --> 00:13:37,942 et toutes les personnes qui s'y trouvent. 379 00:13:38,610 --> 00:13:40,445 Et s'il te plaît, pardonne nos erreurs 380 00:13:40,445 --> 00:13:42,655 et les trucs pas nets avec lesquels je suis pas d'accord. 381 00:13:42,655 --> 00:13:43,531 Parce qu'il va se passer 382 00:13:43,531 --> 00:13:44,783 beaucoup de choses sur ce plateau. 383 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 Genre, vraiment beaucoup. 384 00:13:46,034 --> 00:13:48,036 Le réalisateur est parti en vrille, mais bon... 385 00:13:48,870 --> 00:13:50,038 mieux vaut en rire, non? 386 00:13:50,038 --> 00:13:51,539 C'est des choses qui arrivent. 387 00:13:51,539 --> 00:13:53,041 Hé, Lucky, j'ai pas encore reçu le scénario. 388 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 (en pendjabi): Attends deux minutes. 389 00:13:54,751 --> 00:13:55,960 (en anglais): C'est que j'ai besoin de... 390 00:13:55,960 --> 00:13:57,337 (en pendjabi): Tu voudrais pas la fermer? 391 00:13:57,337 --> 00:13:58,713 On est en pleine prière, là! 392 00:13:59,714 --> 00:14:00,715 Continue. 393 00:14:00,715 --> 00:14:01,800 (en anglais): Waheguru, merci d'avoir béni 394 00:14:01,925 --> 00:14:03,385 mon portefeuille de cryptomonnaies. 395 00:14:03,510 --> 00:14:04,177 Oh-oh! Merci! 396 00:14:04,177 --> 00:14:05,053 (en pendjabi): C'est tout! 397 00:14:05,053 --> 00:14:06,304 Allez, tout le monde en place! 398 00:14:06,304 --> 00:14:07,639 Que le tournage commence! 399 00:14:07,639 --> 00:14:09,516 (brouhaha) 400 00:14:09,516 --> 00:14:11,559 (musique intrigante) 401 00:14:12,769 --> 00:14:15,230 (propos en pendjabi) 402 00:14:21,152 --> 00:14:23,863 (chant en pendjabi à la télévision) 403 00:14:23,863 --> 00:14:26,408 (tic-tac d'horloge) 404 00:14:44,426 --> 00:14:46,928 Maaji, ça t'arrive de regarder des séries pakistanaises? 405 00:14:47,053 --> 00:14:48,138 Oh, oublie ça! 406 00:14:48,263 --> 00:14:49,681 Je regarde pas ce genre de cochonneries. 407 00:14:49,681 --> 00:14:51,057 Elles sont très divertissantes, crois-moi! 408 00:14:51,057 --> 00:14:52,183 Tu devrais en regarder une pour voir. 409 00:14:52,183 --> 00:14:53,435 Ces trucs-là, c'est fait pour pourrir 410 00:14:53,435 --> 00:14:55,103 l'esprit des gens qui ont trop de temps libre. 411 00:14:55,103 --> 00:14:56,896 Et après ça, quand la famille éclate, 412 00:14:56,896 --> 00:14:58,565 ils se demandent comment c'est arrivé. 413 00:14:59,316 --> 00:15:01,317 (sonnerie de cellulaire en pendjabi) 414 00:15:02,318 --> 00:15:03,903 Bonjour, soeurette! 415 00:15:04,195 --> 00:15:05,572 Tu vas bien? 416 00:15:05,572 --> 00:15:06,948 Oui, ça va! 417 00:15:06,948 --> 00:15:09,534 Le vol a duré une éternité, mais je suis bien arrivée! 418 00:15:10,118 --> 00:15:12,912 Je n'ai pas vu mes petits-enfants encore. 419 00:15:13,038 --> 00:15:15,331 Ils sont trop occupés à vivre leur vie. 420 00:15:16,291 --> 00:15:19,210 Maanvi? Dieu seul sait ce qu'elle fabrique. 421 00:15:19,210 --> 00:15:21,546 Elle se promène à droite à gauche, 422 00:15:21,671 --> 00:15:24,382 un coup en Asie, un coup en Europe. 423 00:15:25,008 --> 00:15:27,135 Non, le mariage est tombé à l'eau. 424 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 C'est dommage. 425 00:15:29,679 --> 00:15:32,557 Non, Jasmeet n'est pas marié non plus. 426 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 Il a emménagé dans un appartement au centre-ville. 427 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 Je sais pas pourquoi il est parti, 428 00:15:36,478 --> 00:15:38,521 la maison familiale est pourtant très jolie. 429 00:15:39,314 --> 00:15:41,399 Oui, tout le monde va bien. 430 00:15:41,399 --> 00:15:42,525 Hum. 431 00:15:43,026 --> 00:15:45,779 Tu sais, elle a engagé quelqu'un pour faire les rôtis à sa place, 432 00:15:45,904 --> 00:15:49,407 histoire d'avoir plus de temps libre pour regarder la télé. 433 00:15:50,367 --> 00:15:52,118 Changeons de sujet. 434 00:15:52,118 --> 00:15:53,411 (musique de tension) 435 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 Qu'est-ce que ça peut bien nous faire, hein? 436 00:15:55,997 --> 00:15:57,082 (paroles en pendjabi) 437 00:15:57,082 --> 00:15:59,000 (en anglais): OK! Alors, cette toute première scène, 438 00:15:59,000 --> 00:16:00,794 vous allez l'adorer. 439 00:16:00,919 --> 00:16:02,587 C'est avec l'agent qui vient vérifier le mariage. 440 00:16:02,712 --> 00:16:04,214 (rire) 441 00:16:04,339 --> 00:16:06,508 Il va passer notre joli petit couple en entrevue, 442 00:16:06,508 --> 00:16:08,426 et ils doivent le convaincre 443 00:16:08,551 --> 00:16:10,845 qu'ils sont réellement en couple. 444 00:16:10,845 --> 00:16:12,681 (rires) 445 00:16:12,681 --> 00:16:14,307 Quelle est la meilleure façon d'y parvenir? 446 00:16:14,432 --> 00:16:15,433 Quelqu'un veut répondre? 447 00:16:15,433 --> 00:16:16,309 Hum? 448 00:16:16,309 --> 00:16:17,977 Lui montrer le certificat de mariage? 449 00:16:17,977 --> 00:16:19,646 (en pendjabi): Mais non, gros bêta! 450 00:16:19,771 --> 00:16:21,898 (en anglais): Ils doivent s'embrasser devant lui! 451 00:16:22,023 --> 00:16:23,775 C'est beaucoup plus drôle, non? 452 00:16:23,775 --> 00:16:25,276 (rires) 453 00:16:25,276 --> 00:16:26,986 C'est comme le film, là, Bookback Mountain! 454 00:16:26,986 --> 00:16:29,197 - C'est du génie! - Oh, merci! Merci! 455 00:16:29,197 --> 00:16:30,657 (en pendjabi): Dieu m'a vraiment béni 456 00:16:30,782 --> 00:16:31,991 d'un esprit brillant. 457 00:16:31,991 --> 00:16:33,284 (en anglais): C'est quoi, ce bordel? 458 00:16:33,868 --> 00:16:35,787 Ils ont tout changé à la dernière minute. 459 00:16:35,787 --> 00:16:37,455 Oh, et j'oubliais! 460 00:16:37,455 --> 00:16:40,875 Je tiens à remercier Jasmeet, qui a inspiré toute cette idée. 461 00:16:40,875 --> 00:16:42,210 (rire) (applaudissements) 462 00:16:42,210 --> 00:16:43,503 (en pendjabi): C'est lui qui a écrit la scène 463 00:16:43,628 --> 00:16:44,754 juste pour pouvoir m'embrasser! 464 00:16:44,754 --> 00:16:45,755 (rire) 465 00:16:45,755 --> 00:16:48,049 Bon, va te préparer, la maquilleuse t'attend. 466 00:16:48,049 --> 00:16:51,177 Qu'est-ce que vous faites tous à rester plantés là? 467 00:16:51,177 --> 00:16:52,679 Tout le monde en place, c'est parti! 468 00:16:52,679 --> 00:16:55,098 (brouhaha) 469 00:16:55,098 --> 00:16:56,641 Oh... 470 00:16:57,267 --> 00:16:58,727 (soupir) 471 00:17:00,019 --> 00:17:01,730 (en anglais): Écoute, mon gars... c'est pas un peu bizarre? 472 00:17:01,855 --> 00:17:03,898 C'est en train de virer à la moquerie. 473 00:17:04,566 --> 00:17:05,817 L'amour, c'est l'amour! 474 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 (en pendjabi): Ça te ferait du bien de rire un peu, 475 00:17:07,736 --> 00:17:08,820 t'es trop sérieux! 476 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 Oui, là, c'est bon! Vous pouvez mettre ça là. 477 00:17:10,697 --> 00:17:11,740 (en anglais): D'accord, mais... 478 00:17:12,824 --> 00:17:13,575 On pourrait pas avoir 479 00:17:13,575 --> 00:17:14,993 un coordinateur d'intimité au moins? 480 00:17:15,118 --> 00:17:16,077 Un quoi? 481 00:17:16,077 --> 00:17:17,829 Tu sais, la personne sur le plateau 482 00:17:17,829 --> 00:17:20,415 qui s'assure que tout le monde est à l'aise, 483 00:17:20,415 --> 00:17:22,542 que tout est consensuel. Tu vois de quoi je parle? 484 00:17:22,542 --> 00:17:24,252 (en pendjabi): On est pas en train de tourner un porno! 485 00:17:24,252 --> 00:17:25,837 (en anglais): C'est un petit bec de rien du tout. 486 00:17:25,837 --> 00:17:27,464 (en pendjabi): Et je la trouve où, la femme blanche 487 00:17:27,464 --> 00:17:28,798 qui va t'apprendre à embrasser? 488 00:17:29,632 --> 00:17:31,259 (en anglais): « Tu veux bien approcher tes lèvres? 489 00:17:31,384 --> 00:17:32,510 Pose-les sur les siennes. 490 00:17:32,635 --> 00:17:34,179 Vous êtes bien à l'aise? 491 00:17:34,179 --> 00:17:35,930 Tu veux que je te tienne la main? » 492 00:17:35,930 --> 00:17:37,932 (rires) 493 00:17:38,058 --> 00:17:39,225 C'est pas ça. 494 00:17:39,351 --> 00:17:40,435 (en pendjabi): Arrête de me prendre la tête. 495 00:17:40,435 --> 00:17:41,811 Pourquoi tu cherches à compliquer les choses? 496 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 (en anglais): Je complique rien, mon gars! 497 00:17:43,730 --> 00:17:45,690 Je dis juste qu'on devrait penser à notre affaire. 498 00:17:45,690 --> 00:17:49,194 Tu fais juste semblant d'être gai! 499 00:17:49,194 --> 00:17:50,779 (en pendjabi): Tu l'es pas vraiment! 500 00:17:50,904 --> 00:17:52,781 (en anglais): Encore une fois, c'est pas ça qui m'inquiète. 501 00:17:52,781 --> 00:17:53,948 (en pendjabi): Relaxe, détends-toi! 502 00:17:53,948 --> 00:17:55,533 Que quelqu'un aille lui chercher un verre d'eau. 503 00:17:55,533 --> 00:17:57,702 T'as bu du café, non? Va te brosser les dents, alors. 504 00:17:57,702 --> 00:18:00,080 Pense un peu à Sajan, c'est pas n'importe qui quand même! 505 00:18:00,747 --> 00:18:02,457 Et qu'est-ce que vous faites encore là, vous deux? 506 00:18:02,457 --> 00:18:03,958 Allez, au travail! 507 00:18:05,168 --> 00:18:06,670 (soupir) 508 00:18:06,795 --> 00:18:08,546 (en anglais): Le réalisateur veut rien entendre. 509 00:18:09,714 --> 00:18:11,591 J'avais pas prévu que ça vire comme ça. 510 00:18:11,591 --> 00:18:13,468 Ouais, ça aurait été bizarre, sinon. 511 00:18:14,177 --> 00:18:16,388 Peut-être que c'est une bonne chose, après tout. 512 00:18:16,971 --> 00:18:17,972 Penses-y. 513 00:18:17,972 --> 00:18:19,641 C'est une façon de faire avancer les choses... 514 00:18:19,766 --> 00:18:21,101 même si elle est très étrange. 515 00:18:21,601 --> 00:18:22,519 Ça va aider à ouvrir la discussion, 516 00:18:22,519 --> 00:18:23,895 à rendre le sujet plus abordable... 517 00:18:23,895 --> 00:18:25,230 (musique intrigante) 518 00:18:25,230 --> 00:18:26,439 Ou alors c'est juste 519 00:18:26,439 --> 00:18:28,191 que Navi ferait n'importe quoi pour être payé. 520 00:18:28,692 --> 00:18:30,360 Sérieusement, ce gars-là, je le sens pas. 521 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 C'est grâce à lui que j'ai un salaire. 522 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 (soupir agacé) 523 00:18:33,363 --> 00:18:34,489 (soupir) 524 00:18:34,489 --> 00:18:35,782 Bon. Je vais continuer à chercher 525 00:18:35,907 --> 00:18:37,492 comment arranger ça, OK? 526 00:18:37,617 --> 00:18:39,911 D'accord, mon gars. Peu importe. Je vais aller vapoter. 527 00:18:39,911 --> 00:18:41,913 (♪) 528 00:18:42,038 --> 00:18:44,374 (en pendjabi): Marche plus vite, mec, j'ai de la lumière sur moi! 529 00:18:45,333 --> 00:18:47,627 Mets-toi en avant ou marche à côté de moi. 530 00:18:48,086 --> 00:18:49,087 Allez, sinon t'es viré. 531 00:18:49,087 --> 00:18:51,381 (♪) 532 00:18:53,508 --> 00:18:56,761 (fredonnement) 533 00:18:58,847 --> 00:19:00,098 Supinder. 534 00:19:00,807 --> 00:19:02,183 Qu'est-ce que tu fais assise dans le bain? 535 00:19:02,308 --> 00:19:03,351 Ça va pas? 536 00:19:03,476 --> 00:19:05,103 Je t'en prie, aide-moi. 537 00:19:05,103 --> 00:19:07,439 Maaji est en train de plomber l'ambiance dans toute la maison. 538 00:19:07,439 --> 00:19:09,190 Elle n'aime pas ma cuisine, 539 00:19:09,190 --> 00:19:11,693 elle monopolise le salon... 540 00:19:11,693 --> 00:19:13,945 elle me laisse même pas regarder mes séries! 541 00:19:13,945 --> 00:19:15,780 (soupir) OK. 542 00:19:16,239 --> 00:19:18,074 Je vais aller lui parler. D'accord? 543 00:19:19,284 --> 00:19:20,410 (petit rire) 544 00:19:20,952 --> 00:19:23,038 Laisse-moi t'aider à sortir de là. 545 00:19:23,163 --> 00:19:24,539 OK? 546 00:19:24,956 --> 00:19:26,207 (petit rire) 547 00:19:26,333 --> 00:19:27,709 (reniflement) 548 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 (profond soupir) 549 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 (soupir) 550 00:19:35,884 --> 00:19:37,427 (en anglglais): C'est dingue, mon gars! 551 00:19:38,595 --> 00:19:41,097 (en pendjabi): Ma femme et ma mère sont là! 552 00:19:41,347 --> 00:19:42,515 T'as de la famille qui est venue? 553 00:19:43,099 --> 00:19:44,517 (en anglais): Non, juste quelques amis. 554 00:19:45,101 --> 00:19:46,311 - Ouais... - Chouette! 555 00:19:47,312 --> 00:19:48,813 (en pendjabi): Pour être honnête... je suis nerveux 556 00:19:48,813 --> 00:19:50,732 à l'idée de faire ce film, vu notre culture. 557 00:19:50,732 --> 00:19:52,317 Je les laisserais jamais voir cette scène. 558 00:19:52,317 --> 00:19:53,526 Je leur ai demandé d'attendre dehors. 559 00:19:54,069 --> 00:19:55,403 (en anglais): Ah bon, et pourquoi pas? 560 00:19:55,403 --> 00:19:56,905 (en pendjabi): La honte qu'elles ressentiraient 561 00:19:56,905 --> 00:19:59,532 si elles voyaient ça... un gars embrasser un autre gars. 562 00:19:59,657 --> 00:20:01,034 (claquements de langue) 563 00:20:01,034 --> 00:20:03,620 Toi et moi, on sait que ça fait partie du travail, mais... 564 00:20:04,537 --> 00:20:05,747 (en anglais): Tu sais, parfois, 565 00:20:05,747 --> 00:20:07,624 il y a des trucs qu'il vaut mieux laisser cachés. 566 00:20:08,041 --> 00:20:09,167 (en pendjabi): Tout n'a pas besoin d'être montré. 567 00:20:09,167 --> 00:20:11,086 (musique de tension) 568 00:20:11,211 --> 00:20:13,546 (en anglais): Mais tu penses pas que les amener sur le plateau 569 00:20:13,672 --> 00:20:15,173 et les exposer à quelque chose comme ça, 570 00:20:15,173 --> 00:20:16,549 ça pourrait leur ouvrir l'esprit? 571 00:20:17,550 --> 00:20:19,052 (en pendjabi): Paaji, « exposer », sérieux? 572 00:20:19,719 --> 00:20:20,762 La seule chose que ça va exposer, 573 00:20:20,762 --> 00:20:22,055 c'est leur petit coeur brisé. 574 00:20:22,889 --> 00:20:25,266 Elles ont essayé de regarder Glee, 575 00:20:25,392 --> 00:20:27,394 et même ça, ça n'a rien changé. 576 00:20:27,519 --> 00:20:29,229 (petit rire) 577 00:20:29,813 --> 00:20:31,398 Avant que j'oublie, truc super important... 578 00:20:31,398 --> 00:20:33,066 (petit rire) 579 00:20:33,191 --> 00:20:34,150 J'ai épuisé toutes mes données, 580 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 tu pourrais me donner le mot de passe du Wi-Fi? 581 00:20:37,404 --> 00:20:38,571 Je te laisse l'entrer. 582 00:20:39,447 --> 00:20:40,699 Allô? Paaji ? 583 00:20:42,075 --> 00:20:43,702 (musique légère) 584 00:20:43,827 --> 00:20:45,662 (en anglais): Avoir un certificat de mariage 585 00:20:45,662 --> 00:20:48,331 et des photos du mariage, c'est très bien. 586 00:20:48,999 --> 00:20:50,917 Mais il va me falloir des preuves concrètes, 587 00:20:51,918 --> 00:20:53,920 sinon votre statut de résident permanent 588 00:20:54,045 --> 00:20:55,005 sera révoqué. 589 00:20:55,422 --> 00:20:56,464 Oh! 590 00:20:56,589 --> 00:20:58,508 (paroles en pendjabi) 591 00:20:59,092 --> 00:21:00,427 De quel genre de preuves avez-vous besoin? 592 00:21:00,552 --> 00:21:01,261 (petit rire) 593 00:21:01,386 --> 00:21:02,220 C'est très simple. 594 00:21:02,220 --> 00:21:03,847 (soupir) 595 00:21:04,222 --> 00:21:06,433 Embrassez votre mari. 596 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 (petit rire) 597 00:21:07,517 --> 00:21:09,102 (balbutiements) 598 00:21:09,102 --> 00:21:10,145 C'est tout? 599 00:21:10,645 --> 00:21:12,313 - C'est tout. - Oh, non... 600 00:21:12,439 --> 00:21:13,606 (petit rire) 601 00:21:13,732 --> 00:21:16,693 (murmures en pendjabi) 602 00:21:17,277 --> 00:21:18,528 Allez. 603 00:21:19,112 --> 00:21:20,280 (paroles en pendjabi) 604 00:21:20,405 --> 00:21:21,990 Ça ne devrait pas poser problème 605 00:21:22,115 --> 00:21:24,409 si vous êtes mariés, comme vous le dites. 606 00:21:24,409 --> 00:21:25,452 (soupir nerveux) (petit rire) 607 00:21:25,577 --> 00:21:27,579 (paroles en penjabi) 608 00:21:27,579 --> 00:21:29,789 Allez-y. Allez... 609 00:21:29,914 --> 00:21:32,250 (crescendo musical dissonant) 610 00:21:33,293 --> 00:21:34,377 (en pendjabi): La honte qu'elles ressentiraient 611 00:21:34,502 --> 00:21:35,503 si elles voyaient ça... 612 00:21:35,628 --> 00:21:36,963 un gars embrasser un autre gars. 613 00:21:38,214 --> 00:21:39,299 (en anglais): Allez. 614 00:21:39,299 --> 00:21:41,593 (en pendjabi): Paaji, tu vas être la vedette 615 00:21:41,593 --> 00:21:42,969 la plus célèbre au monde! 616 00:21:43,094 --> 00:21:45,138 (musique de tension) 617 00:21:46,222 --> 00:21:47,307 (en anglais): Est-ce que ce sont vraiment 618 00:21:47,307 --> 00:21:49,059 les bonnes personnes pour raconter cette histoire? 619 00:21:49,059 --> 00:21:50,143 Il sait ce qu'il fait! 620 00:21:50,143 --> 00:21:52,103 Il sait comment faire des succès énormes! 621 00:21:54,147 --> 00:21:55,982 Miam, c'est trop bon. 622 00:21:56,107 --> 00:21:57,776 (paroles en pendjabi) 623 00:21:57,776 --> 00:22:00,445 (en pendjabi): Fais comme si c'était ton frère! 624 00:22:00,445 --> 00:22:02,864 Donne un petit bec à ton frère! 625 00:22:02,989 --> 00:22:04,366 (en anglais): Allez, mon gars, vas-y! 626 00:22:04,491 --> 00:22:05,617 (soupir) 627 00:22:05,742 --> 00:22:06,993 (en anglais): Statut de résident permanent. 628 00:22:07,369 --> 00:22:08,912 - Citoyenneté. - C'est bon. 629 00:22:08,912 --> 00:22:10,163 (soupir nerveux) 630 00:22:11,247 --> 00:22:13,708 (murmures indistincts) 631 00:22:13,833 --> 00:22:16,294 (crescendo musical) (en anglais): Hé, yo! 632 00:22:16,294 --> 00:22:17,796 (en pendjabi): C'est qui cet abruti 633 00:22:17,796 --> 00:22:19,506 qui ose interrompre mon tournage? 634 00:22:19,631 --> 00:22:21,007 (en anglais): Qu'est-ce qui se passe ici, merde? 635 00:22:21,341 --> 00:22:22,801 (soupir) 636 00:22:22,801 --> 00:22:24,177 Lucky, on peut prendre cinq minutes? 637 00:22:24,177 --> 00:22:25,178 S'il te plaît, cinq minutes. 638 00:22:25,303 --> 00:22:26,304 D'accord, cinq minutes. 639 00:22:26,304 --> 00:22:27,764 On va reprendre depuis le début! 640 00:22:28,431 --> 00:22:29,557 (en pendjabi): Parapluie! 641 00:22:29,682 --> 00:22:30,642 Ouais, c'est bon, 642 00:22:30,642 --> 00:22:31,768 on va aller le chercher, ton parapluie. 643 00:22:32,644 --> 00:22:34,187 (en anglais): Désolé, mon gars, j'ai paniqué 644 00:22:34,312 --> 00:22:35,605 en te voyant embrasser ce type. 645 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 Pourquoi? T'es homophobe? 646 00:22:37,190 --> 00:22:38,149 Mais pas du tout! 647 00:22:38,149 --> 00:22:39,025 Ça me fait juste bizarre 648 00:22:39,025 --> 00:22:40,527 de voir un baiser aussi nul, point. 649 00:22:40,652 --> 00:22:42,529 Fille, gars, peu importe qui. 650 00:22:42,529 --> 00:22:43,655 Et t'es comme mon petit frère. 651 00:22:43,655 --> 00:22:45,198 Je veux pas voir ça. C'est dégueu. 652 00:22:45,323 --> 00:22:46,366 Moi, ça m'a plu. 653 00:22:46,366 --> 00:22:47,575 J'ai vraiment aimé la façon 654 00:22:47,575 --> 00:22:48,952 dont t'as joué la nervosité dans la scène. 655 00:22:48,952 --> 00:22:52,831 T'étais tout pâle, on aurait dit que t'allais chier ou vomir. 656 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 C'était vraiment crédible. 657 00:22:54,708 --> 00:22:56,167 Ouais, un peu trop crédible. 658 00:22:56,167 --> 00:22:57,043 (soupir) 659 00:22:57,168 --> 00:22:58,044 Tout est dans le jeu. 660 00:22:58,044 --> 00:23:00,046 T'es sûr que t'étais pas nerveux pour vrai? 661 00:23:00,046 --> 00:23:01,715 Mais il est hétéro. 662 00:23:02,257 --> 00:23:03,591 Eh bien, la sexualité est un spectre. 663 00:23:03,717 --> 00:23:04,884 On est tous un peu queers. 664 00:23:05,510 --> 00:23:06,594 C'est ça! 665 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 Vous êtes tarés. 666 00:23:07,846 --> 00:23:09,389 (petits rires) 667 00:23:09,514 --> 00:23:11,558 Attends, c'est un film sur la découverte de sa sexualité? 668 00:23:11,683 --> 00:23:14,394 Ça, c'est positif pour la communauté, non? 669 00:23:14,519 --> 00:23:16,354 Écoute, si ça te met mal à l'aise, 670 00:23:16,354 --> 00:23:19,107 je pense que tu devrais peut-être pas faire ce film 671 00:23:19,232 --> 00:23:21,234 et plutôt aller travailler sur toi-même, tu crois pas? 672 00:23:21,359 --> 00:23:22,902 Non, non, non. 673 00:23:23,028 --> 00:23:24,612 Jasmeet va faire ce film. 674 00:23:24,612 --> 00:23:25,905 Si quelqu'un a un problème avec ça, 675 00:23:26,031 --> 00:23:27,824 la putain de porte est juste là. 676 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 « Quelqu'un », genre une vraie personne queer? 677 00:23:29,576 --> 00:23:30,869 J'ai dû me plier en quatre, 678 00:23:30,869 --> 00:23:32,954 de 40 façons différentes, pour que ça marche. 679 00:23:33,913 --> 00:23:35,874 Tout ça, ça pue le gros coup d'argent désespéré. 680 00:23:35,999 --> 00:23:38,460 Est-ce qu'ils ont consulté une personne queer au moins? 681 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 Franchement. 682 00:23:39,669 --> 00:23:41,421 (paroles en pendjabi) 683 00:23:41,546 --> 00:23:42,422 - Ouais... - Bon, au travail! 684 00:23:42,547 --> 00:23:43,631 On s'y remet, allez! 685 00:23:43,757 --> 00:23:44,716 (en pendjabi): C'est bon, tu les as prises, 686 00:23:44,716 --> 00:23:45,925 tes cinq minutes? 687 00:23:46,634 --> 00:23:48,595 Tout le monde t'attend. 688 00:23:48,595 --> 00:23:49,679 (en anglais): Écoute, je pense sincèrement 689 00:23:49,679 --> 00:23:51,264 que tu devrais y repenser. 690 00:23:51,264 --> 00:23:54,726 (paroles en pendjabi) 691 00:23:55,352 --> 00:23:57,228 (cris en pendjabi) 692 00:23:57,228 --> 00:23:58,188 (soupir) 693 00:23:59,064 --> 00:24:02,108 - Eh merde... - Mais voyons donc? 694 00:24:02,108 --> 00:24:03,610 Euh... Yo! 695 00:24:03,610 --> 00:24:04,903 J'ai renversé un truc sur mon chandail. 696 00:24:04,903 --> 00:24:06,321 Je dois aller voir le costumier. 697 00:24:06,446 --> 00:24:07,822 (en pendjabi): T'es pas sérieux? 698 00:24:07,822 --> 00:24:09,282 Vas-tu finir par faire ton travail? 699 00:24:09,407 --> 00:24:10,450 Va te changer! 700 00:24:10,992 --> 00:24:12,786 L'homme-parapluie, viens ici. 701 00:24:14,454 --> 00:24:15,789 Aucun budget... 702 00:24:15,789 --> 00:24:17,791 et ils salissent mes chandails en plus. 703 00:24:18,666 --> 00:24:20,877 (en anglais): Désolé, mon gars, c'est juste que... Ouais. 704 00:24:20,877 --> 00:24:22,170 (en pendjabi): Pas la peine de t'excuser. 705 00:24:22,170 --> 00:24:24,130 Tu sais, ces types-là changeront pas le monde. 706 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 Ils copient des films hollywoodiens 707 00:24:26,091 --> 00:24:27,801 vieux de 30 ans, encore et encore. 708 00:24:27,926 --> 00:24:30,470 Ils sont pas là pour changer leur façon de faire. 709 00:24:30,470 --> 00:24:31,513 (en anglais): Je sais pas trop... 710 00:24:31,638 --> 00:24:32,847 T'as l'air d'en avoir marre, toi aussi. 711 00:24:32,972 --> 00:24:35,100 Pourquoi tu travailles ici? Pourquoi tu vas pas à Hollywood? 712 00:24:35,683 --> 00:24:38,103 (musique intrigante) 713 00:24:38,103 --> 00:24:39,813 (en pendjabi): Écoute, l'ami... 714 00:24:39,938 --> 00:24:42,232 Le voilà, ton vrai travail. 715 00:24:42,232 --> 00:24:44,359 (en anglais): Je sais même pas ce que tu fais ici. 716 00:24:44,484 --> 00:24:46,695 (en pendjabi): Tout ce que ton amie sri-lankaise a dit... 717 00:24:46,695 --> 00:24:48,655 je pense qu'elle avait raison. 718 00:24:48,655 --> 00:24:51,658 C'est pas comme ça que tu vas sortir des sentiers battus. 719 00:24:52,242 --> 00:24:54,619 Il faut que t'essaies quelque chose de nouveau. 720 00:24:54,619 --> 00:24:56,413 Et t'en es capable, 721 00:24:57,122 --> 00:24:58,790 alors pourquoi tu le fais pas? 722 00:24:58,790 --> 00:25:00,208 (en anglais): Je sais pas, mon gars... 723 00:25:00,750 --> 00:25:02,335 J'essaie juste de faire avancer la culture. 724 00:25:02,335 --> 00:25:03,211 C'est pas ça, le but? 725 00:25:03,336 --> 00:25:04,045 (petit rire) 726 00:25:04,045 --> 00:25:05,505 (en pendjabi): 30 ans de: 727 00:25:06,172 --> 00:25:07,215 « Regarde ce qu'il porte! » 728 00:25:07,215 --> 00:25:09,009 « Regarde ses cheveux, c'est ridicule! » 729 00:25:09,134 --> 00:25:10,844 T'attends quoi pour passer à l'action? 730 00:25:10,844 --> 00:25:12,387 Que la culture disparaisse? 731 00:25:12,887 --> 00:25:14,514 Mon mentor me disait toujours: 732 00:25:14,639 --> 00:25:15,807 « Fais pas attention aux autres. 733 00:25:15,807 --> 00:25:17,350 Trace ta propre voie et avance à ta façon. » 734 00:25:17,475 --> 00:25:18,852 (en anglais): Trace ta propre voie, mon gars! 735 00:25:18,852 --> 00:25:20,520 Et les gens finiront par te suivre. 736 00:25:20,520 --> 00:25:22,230 Arrête de suivre les autres. 737 00:25:22,355 --> 00:25:24,190 T'appartiens à deux mondes différents, mon gars. 738 00:25:24,316 --> 00:25:25,358 La voilà, ta chance. 739 00:25:25,358 --> 00:25:27,193 (en pendjabi): Va leur en mettre plein la vue. 740 00:25:27,569 --> 00:25:28,528 Prends ça. 741 00:25:29,487 --> 00:25:30,780 Une toute dernière chose... 742 00:25:30,780 --> 00:25:31,906 (en anglais): T'as tout ce qu'il te faut. 743 00:25:32,032 --> 00:25:33,199 Tout comme moi. 744 00:25:33,199 --> 00:25:35,493 (musique intrigante) 745 00:25:38,246 --> 00:25:39,873 (soupir) 746 00:25:43,793 --> 00:25:45,253 (chant en pendjabi à la télévision) 747 00:25:45,378 --> 00:25:46,963 (soupir) 748 00:25:55,722 --> 00:25:58,224 (tic-tac d'une horloge) 749 00:26:00,643 --> 00:26:03,229 (chant en pendjabi à la télévision) 750 00:26:04,731 --> 00:26:06,733 (paroles en pendjabi) 751 00:26:06,733 --> 00:26:07,776 (en pendjabi): Allez, viens. 752 00:26:07,901 --> 00:26:08,860 Je t'emmène à ta chambre en bas. 753 00:26:08,860 --> 00:26:10,195 Tu pourras dormir en paix. 754 00:26:10,195 --> 00:26:12,280 Tu veux me mettre six pieds sous terre, comme Jogi? 755 00:26:12,405 --> 00:26:13,990 - Mais non! - Je suis bien ici. 756 00:26:13,990 --> 00:26:16,534 Si tu veux, tu peux dormir à l'étage, 757 00:26:16,534 --> 00:26:18,328 dans la chambre de Maanvi. 758 00:26:19,287 --> 00:26:22,207 Pas moyen d'avoir la paix dans cette maison. 759 00:26:22,540 --> 00:26:24,209 (paroles en pendjabi) 760 00:26:24,751 --> 00:26:27,420 Voilà. C'est la première chambre à gauche. 761 00:26:27,962 --> 00:26:29,381 - Yeah. - Hum-hum. 762 00:26:29,381 --> 00:26:30,799 Aïe, aïe... 763 00:26:30,799 --> 00:26:32,342 Aïe... 764 00:26:33,259 --> 00:26:34,552 Ah... 765 00:26:35,428 --> 00:26:37,347 C'est ça, la première chambre à gauche. 766 00:26:38,807 --> 00:26:40,433 (marmonnements en pendjabi) 767 00:26:40,433 --> 00:26:41,518 C'est ça. 768 00:26:42,519 --> 00:26:43,812 (musique inquiétante) 769 00:26:43,937 --> 00:26:47,399 Celle à gauche, maman! À gauche! 770 00:26:47,399 --> 00:26:50,610 (marmonnements en pendjabi) 771 00:26:50,735 --> 00:26:52,570 C'est notre chambre, ça, maman! 772 00:26:52,904 --> 00:26:55,281 (♪) 773 00:27:03,707 --> 00:27:05,083 (claquement de porte) 774 00:27:08,169 --> 00:27:09,462 (soupir) 775 00:27:12,632 --> 00:27:14,300 (soupir) 776 00:27:24,436 --> 00:27:27,272 (profond soupir) 777 00:27:27,939 --> 00:27:28,773 (en anglais): T'inquiète pas, mec. 778 00:27:28,773 --> 00:27:30,317 Ça va être fait, je m'en occupe. 779 00:27:31,693 --> 00:27:34,070 Attends, je te rappelle. Pourquoi t'es pas encore changé? 780 00:27:34,779 --> 00:27:36,823 Ouais, j'ai bien réfléchi et... 781 00:27:37,574 --> 00:27:39,659 je vais pas te mentir, je peux pas faire ça. 782 00:27:39,784 --> 00:27:42,120 - J'arrête. - Quoi? Pardon? 783 00:27:42,120 --> 00:27:44,164 Ils ont changé le concept genre 50 fois, mon gars! 784 00:27:44,289 --> 00:27:46,041 Y a aucune intégrité. Je sais pas où ça s'en va, 785 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 et personne n'a la réponse non plus. 786 00:27:47,417 --> 00:27:49,836 Alors, voilà, j'en ai assez. J'arrête ça là. 787 00:27:50,712 --> 00:27:52,839 Écoute, mon gars, t'arrêtes pas de me la faire à l'envers. 788 00:27:52,839 --> 00:27:55,008 T'es en retard, t'as une attitude de merde, 789 00:27:55,008 --> 00:27:56,760 tu fais foirer mes plans cul... 790 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 J'ai besoin que tu fasses ce film. 791 00:27:58,803 --> 00:28:00,430 Sinon, comment tu veux que je nourrisse ma famille? 792 00:28:00,430 --> 00:28:02,515 Je sais pas quoi te dire. C'est pas mon problème. 793 00:28:02,515 --> 00:28:03,850 (musique inquiétante) 794 00:28:03,850 --> 00:28:07,020 On prive pas un homme de son repas, Jasmeet. 795 00:28:07,020 --> 00:28:08,521 Je te le dis tout de suite. 796 00:28:08,521 --> 00:28:10,190 Fous pas ça en l'air. 797 00:28:10,315 --> 00:28:11,524 Yo! 798 00:28:11,650 --> 00:28:12,609 Regarde ce que je t'ai trouvé! 799 00:28:12,609 --> 00:28:14,653 Tu pourras les porter dans la prochaine scène. 800 00:28:15,487 --> 00:28:16,905 (en pendjabi): Merde, t'es pas encore prêt? 801 00:28:17,030 --> 00:28:17,781 Occupe-toi de ton gars. 802 00:28:17,906 --> 00:28:19,199 Je dois aller chercher... 803 00:28:19,199 --> 00:28:21,451 Merde, mais où est-ce qu'il est parti? 804 00:28:21,951 --> 00:28:23,036 (en anglais): T'en fais pas pour ça, mon gars. 805 00:28:23,161 --> 00:28:24,120 Je ferai pas le film. 806 00:28:24,120 --> 00:28:25,372 (en pendjabi): C'est une blague? 807 00:28:25,497 --> 00:28:26,623 Après tout l'argent qu'on a mis là-dedans? 808 00:28:26,623 --> 00:28:27,874 (en anglais): Et toi... 809 00:28:27,874 --> 00:28:30,043 t'es viré. 810 00:28:30,043 --> 00:28:32,921 Tu sais quoi? J'ai pas besoin de toi, Jasmeet. 811 00:28:33,046 --> 00:28:35,382 Ça va me prendre une seconde pour te remplacer. 812 00:28:35,382 --> 00:28:36,174 Une seconde! 813 00:28:36,174 --> 00:28:38,301 (vrombissement) (coup de klaxon) 814 00:28:39,219 --> 00:28:40,303 (crissements de pneus) 815 00:28:40,428 --> 00:28:41,554 Yo. 816 00:28:41,554 --> 00:28:42,722 Moi aussi, j'arrête ça là. 817 00:28:42,722 --> 00:28:45,600 (chant en pendjabi à la radio) 818 00:28:45,725 --> 00:28:47,185 Direction Hollywood, bébé. 819 00:28:47,310 --> 00:28:50,146 (en pendjabi): Jasmeet, tu viens? Allez, monte! 820 00:28:50,939 --> 00:28:53,441 On va aller faire un petit tour chez Quentin Tarantino. 821 00:28:53,441 --> 00:28:54,901 (en anglais): Et ce sera qui, notre costumier? 822 00:28:54,901 --> 00:28:56,152 On y va, mon gars. 823 00:28:56,152 --> 00:28:57,112 (en pendjabi): Faut arrêter de traîner 824 00:28:57,237 --> 00:28:58,196 avec des types comme eux. 825 00:28:58,697 --> 00:29:00,657 En route! 826 00:29:00,657 --> 00:29:02,158 (vrombissement) 827 00:29:02,992 --> 00:29:05,036 (♪) 828 00:29:05,578 --> 00:29:06,496 T'es acteur? 829 00:29:06,496 --> 00:29:07,872 (en anglais): C'est quoi, ton problème? 830 00:29:07,872 --> 00:29:08,957 (en pendjabi): Fais-moi confiance, mon gars: 831 00:29:08,957 --> 00:29:10,750 ce film va être un énorme succès! 832 00:29:11,376 --> 00:29:14,504 (musique rythmée en pendjabi) 833 00:29:58,590 --> 00:30:01,468 Sous-titrage: difuze