1 00:02:02,080 --> 00:02:03,749 ‫نجتمع اليوم... 2 00:02:08,588 --> 00:02:11,757 ‫في هكذا أوقات عصيبة، 3 00:02:11,791 --> 00:02:18,631 ‫يجب علينا جميعًا أن نتذكّر ‫التضرع إلى الله طلبًا للهداية. 4 00:02:18,664 --> 00:02:21,467 ‫سلموا أنفسكم لله. 5 00:02:21,501 --> 00:02:22,568 ‫آمين. 6 00:02:22,602 --> 00:02:24,302 ‫قاوموا الشيطان... 7 00:02:24,336 --> 00:02:26,672 ‫... وسيهرب منكم. 8 00:02:26,706 --> 00:02:29,107 ‫يؤسفني أن أقول 9 00:02:29,140 --> 00:02:33,144 ‫أنني أعرف قوى الشيطان جيّدًا. 10 00:02:33,178 --> 00:02:36,749 لقد وقعت ابنتنا في فخ ‫المنحرفين والنصابين 11 00:02:36,782 --> 00:02:39,251 ‫وغرقت في عالم الخطيئة. 12 00:02:39,284 --> 00:02:40,386 ‫ايها المأمور؟ 13 00:02:41,854 --> 00:02:42,722 ‫آمل... 14 00:02:42,755 --> 00:02:44,657 ‫يجب أن تأتي وتتفقد هذا. 15 00:03:18,658 --> 00:03:20,459 ‫يا للهول. 16 00:03:59,832 --> 00:04:02,300 تمهلي على هذه الأشياء، هلا فعلتِ؟ 17 00:04:03,869 --> 00:04:06,439 ‫ تعرفين ماذا يقولون عن تعاطي ..الكثير من المخدرات القوية 18 00:04:10,069 --> 00:04:11,543 "قبل 24 ساعة" 19 00:04:11,544 --> 00:04:12,812 ‫اعطيني قبّلة. 20 00:04:25,558 --> 00:04:26,592 ‫انتِ مميزة. 21 00:04:28,728 --> 00:04:31,430 ‫فما مثيل لكِ. 22 00:04:33,966 --> 00:04:36,301 ‫الآن اسرعي. 23 00:04:36,334 --> 00:04:38,336 .الوقت ثمين. الجميع ينتظر 24 00:04:48,814 --> 00:04:50,850 ‫أنتِ رمز جنسي. 25 00:04:56,014 --> 00:04:59,850 "كوكتيل & عاريات للترفيه" 26 00:05:06,014 --> 00:05:07,150 "هيوستن، تكساس" 27 00:05:54,019 --> 00:05:56,055 "عام 1979" 28 00:06:01,319 --> 00:06:02,955 ..ارتفاع نسبة الانحطاط 29 00:06:02,988 --> 00:06:06,357 ‫أمريكا بحاجة إلى يسوع.. 30 00:06:22,374 --> 00:06:23,375 ‫(ماكسين). 31 00:06:27,046 --> 00:06:29,048 ‫"بنات المزارع". 32 00:06:29,081 --> 00:06:32,017 ‫هذا عنوان مثير للغاية. ‫انظر، ها أنا ذا. 33 00:06:32,051 --> 00:06:33,452 ‫رائع. 34 00:06:33,486 --> 00:06:35,654 ‫"هوليوود"، ها نحن قادمون. 35 00:06:35,688 --> 00:06:37,723 ‫لا يا سيدتي. لا نحتاج "هوليوود". 36 00:06:37,757 --> 00:06:40,526 ‫هذا النوع من الأفلام يحول ‫الأشخاص العاديين إلى نجوم. 37 00:06:40,559 --> 00:06:41,594 ‫سنفعل كل شيء بأنفسنا. 38 00:06:41,627 --> 00:06:43,963 ‫- أليس هذا صحيحًا يا (آر جاي)؟ ‫- نعم سيّدي. 39 00:06:43,996 --> 00:06:46,465 ‫أخيرًا فرص متكافئة لأشخاص أمثالنا. 40 00:06:46,499 --> 00:06:47,600 ‫لا أعرف يا (واين). 41 00:06:47,633 --> 00:06:50,903 إنه لا يقل مبالغة عما قلته حول ."عاريات محطة غسل السيارات" 42 00:06:50,936 --> 00:06:51,771 ‫هل تتذكر ذلك؟ 43 00:06:51,804 --> 00:06:55,674 ‫نعم. ولو لم يكن لدى مصلحة ‫الضرائب ثأر شخصي ضدي، 44 00:06:55,708 --> 00:06:57,342 ‫كان من الممكن أن ‫يحقق الفيلم نجاحًا باهرًا. 45 00:06:58,444 --> 00:07:00,780 ‫تعلم أنني دومًا مهتمة. 46 00:07:00,813 --> 00:07:02,313 ‫حلمي الأمريكي ليس غير معقول. 47 00:07:02,347 --> 00:07:04,884 ‫أريد فقط منزلًا مدفوع ‫الأجر فيه مسبح كبير، 48 00:07:04,917 --> 00:07:08,554 ‫حتى أتمكن من الطفو وركبتي ‫في النسيم وأسمر هذين النهدين. 49 00:07:10,022 --> 00:07:12,758 ‫ماذا؟ لديّ مقومات طبيعية. 50 00:07:12,792 --> 00:07:15,360 ‫ينفق الناس أموال كثيرة للحصول ‫على المقومات التي وهب إياها الله. 51 00:07:15,394 --> 00:07:16,929 كوني آثمة فلا يعني .أنني لا أهتم بهما 52 00:07:19,932 --> 00:07:22,333 ‫نعم، بالتأكيد. 53 00:07:23,469 --> 00:07:25,336 ‫ماذا عنكِ يا (ماكسين)؟ 54 00:07:25,370 --> 00:07:26,772 ‫ما هو حلمكِ الأمريكي؟ 55 00:08:03,576 --> 00:08:05,144 ‫اسرعوا، لن نبقى طويلاً هنا. 56 00:08:11,016 --> 00:08:14,653 إذا تمكن هذا الفتى الذي حضرته من الجامعة في فعلها كما يقول 57 00:08:14,687 --> 00:08:16,889 ‫قد تنتهي أيام نضالنا قريبًا. 58 00:08:16,922 --> 00:08:19,024 فأذا انتجنا نصف ما ينتجه "استوديو "ديبي دوز دالاس 59 00:08:19,058 --> 00:08:20,526 ‫سأكون ثريًا. 60 00:08:20,559 --> 00:08:22,695 .إذًا، لنصور فيلم في الأسبوع 61 00:08:22,728 --> 00:08:23,929 ‫تحلي بالصبر يا عزيزتي. 62 00:08:23,963 --> 00:08:27,099 ‫لقد كنت صبورة طوال حياتي. 63 00:08:27,132 --> 00:08:29,001 فهذا الشيء يتطلب من .المرء أن يتحلى الصبر 64 00:08:30,870 --> 00:08:34,573 ‫أريد أن أكون مشهورة يا (واين). ‫فأنا جاهزة للحياة الفاخرة. 65 00:08:34,607 --> 00:08:36,442 ‫لقد سئمت وتعبت .من عدم تحقيق مبتغاي 66 00:08:36,475 --> 00:08:39,178 إذا ساعدتني في السيطرة ،على هؤلاء المهرجين بالخارج 67 00:08:39,211 --> 00:08:41,113 سأحرص على أن تحصلي .على كل ما تشتهيه نفسكِ 68 00:08:41,146 --> 00:08:42,781 ‫خير لك أن تفعل ذلك. 69 00:08:42,815 --> 00:08:44,416 ‫لا أريد أن أقلق أكثر يا (واين). 70 00:08:44,450 --> 00:08:47,620 ‫أنني أستحق أشياء جميلة. ‫فأنني اتحلى بذوق عالمي. 71 00:08:47,653 --> 00:08:49,788 ‫- أعرف هذا جيّدًا. ‫- أنا جادة. 72 00:08:49,822 --> 00:08:52,091 ‫اريد ان يعرف العالم كله اسمي. 73 00:08:52,124 --> 00:08:54,426 ‫مثل (ليندا كارتر) أو ما شابه. 74 00:08:54,460 --> 00:08:57,796 ‫سينجذب كل شخص حي (نحو (ماكسين مينكس 75 00:08:57,830 --> 00:08:59,164 ‫بمجرد أن يرى أمكانياتكِ. 76 00:08:59,198 --> 00:09:03,936 ‫ـ هل تعرفين لماذا؟ ـ لماذا؟ 77 00:09:03,969 --> 00:09:05,871 ‫لأنكِ لديكِ موهبة جديرة بالملاحظة. 78 00:09:07,640 --> 00:09:09,008 ‫صحيح تمامًا. 79 00:09:09,041 --> 00:09:12,511 ‫الآن اسرعي واجلبي لنا .بعض الخبز ايتها الأعجوبة 80 00:09:16,482 --> 00:09:19,818 ‫ـ لا تعجبني خليلته. ‫ـ أيّ خليلة لا تعجبكِ. 81 00:09:19,852 --> 00:09:22,688 ‫إنها بالكاد تتحدث. ‫فقط تحدق في الجميع. 82 00:09:23,188 --> 00:09:26,659 ‫لإنها خجولة. ‫ربما إنها لم ترى أحداً مثلنا قبلاً. 83 00:09:26,692 --> 00:09:28,827 ‫الناس الذين يحدقون ‫يثيرون قلقلي. 84 00:09:28,861 --> 00:09:31,463 ‫من الأفضل أن تعتادي على ذلك .إن كنتِ تمثلين في الأفلام 85 00:09:40,839 --> 00:09:42,775 ‫خليلكِ لطيف. 86 00:09:43,876 --> 00:09:45,811 ‫هل تساعدينه في كل أفلامه؟ 87 00:09:48,013 --> 00:09:49,882 ‫أجل، في بعض الأحيان. 88 00:09:53,052 --> 00:09:54,586 ‫هل هذا خليلكِ؟ 89 00:09:57,823 --> 00:09:59,992 ‫في بعض الأحيان، أجل. 90 00:10:02,294 --> 00:10:04,897 لمَ لا تصور كل شيء بالترتيب؟ 91 00:10:04,930 --> 00:10:07,700 ،بمجرد أن أصور كل شيء ‫يمكنني إعادة ترتيبه كما أريد. 92 00:10:08,200 --> 00:10:09,234 ‫محال. 93 00:10:09,268 --> 00:10:11,737 ‫أنا في الواقع أنوي تجربة ‫الكثير في تحرير الفيلم. 94 00:10:11,770 --> 00:10:15,174 ‫امنحها لمسة ريادية معينة ‫كما يفعلون في "فرنسا". 95 00:10:15,207 --> 00:10:16,942 ‫إنه أرقى على هذا النحو. 96 00:10:16,976 --> 00:10:19,044 ‫وهي حيلة جيدة لإخفاء ‫الميزانية المنخفضة. 97 00:10:20,012 --> 00:10:21,013 ‫حسنًا، اخرج الكلاكيت. 98 00:10:25,718 --> 00:10:27,553 ‫وأطرق. 99 00:10:35,294 --> 00:10:37,129 ‫هيّا املئها بالوقود. 100 00:10:43,002 --> 00:10:46,238 ‫أتعلم، إذا أملت الكاميرا للأعلى 101 00:10:46,271 --> 00:10:48,273 ‫من فوهتها.. 102 00:10:48,307 --> 00:10:50,576 ‫... سيبدو وكأنه يستخدم قضيبه. 103 00:11:10,229 --> 00:11:12,831 ‫هل ترى؟ لدي لمسة جيّدة ايضًا. 104 00:11:16,869 --> 00:11:19,671 ‫لماذا لا يمكننا تصوير ‫ايّ من هذا في "هيوستن"؟ 105 00:11:19,705 --> 00:11:20,606 ‫أليس فيها مزارع كثيرة؟ 106 00:11:20,639 --> 00:11:22,975 ‫رفعت هذه المقاطعة ،ضرائب الممتلكات 107 00:11:23,008 --> 00:11:25,744 فالمال القليل يمكن أن .يفي الغرض هنا 108 00:11:25,778 --> 00:11:28,947 فلم يعد بوسع الكبار منافسة .الشركات الكبرى بعد الآن 109 00:11:28,981 --> 00:11:31,116 ‫لسنا الوحيدين نحاول كسب المال. 110 00:11:31,150 --> 00:11:34,953 ‫الخاطفون والقتلة ‫ومدمني الجنس... 111 00:11:34,987 --> 00:11:40,192 ‫كلهم نتيجة مجتمعنا ..العلماني المتزايد 112 00:11:40,225 --> 00:11:43,228 بالإضافة أنني لا اريد الترويج عن .عملنا في جميع ارجاء المدينة 113 00:11:43,262 --> 00:11:45,998 ‫فأنكِ تعرفين رد فعل بعض .الناس تجاه الجنس 114 00:11:46,031 --> 00:11:49,101 ‫تذكروا ما حدث ‫في "سدوم وعمورة". 115 00:11:51,336 --> 00:11:53,605 ‫- هل اشتريت كل ما نحتاجه؟ ‫- اجل. 116 00:11:53,639 --> 00:11:56,642 .بفضل مساعدتي 117 00:11:56,675 --> 00:11:59,344 ‫- هل اشتريت سجائر؟ ‫- نعم. اللعنة. 118 00:11:59,379 --> 00:12:01,113 ‫أنني فقط أسأل. 119 00:12:01,146 --> 00:12:02,881 ‫اسمع، إذا كنت سأمارس ‫الجنس من أجلك، 120 00:12:02,915 --> 00:12:04,349 ‫سأحتاج إلى سجائر. 121 00:12:06,685 --> 00:12:07,786 ‫كيف السيناريو؟ 122 00:12:09,054 --> 00:12:10,889 ‫لا أعلم. كل شيء بخير. 123 00:12:11,857 --> 00:12:13,325 ‫هل يهم؟ 124 00:12:13,358 --> 00:12:17,729 ‫لا اريد ان اضطر لأرتداء خوذة البناء لكسب لقمة العيش، ماذا عنكِ؟ 125 00:12:18,697 --> 00:12:20,032 ‫لا. 126 00:12:20,065 --> 00:12:21,666 ‫إذًا لا تعكري أجواء استثماراتي. 127 00:12:22,334 --> 00:12:25,037 ‫السلبية تصاحبها نتائج سلبية. 128 00:12:29,808 --> 00:12:33,112 ‫(وينستون)؟ تعلم أنني ‫أدخن فقط "أولد غولدز". 129 00:12:33,145 --> 00:12:34,880 ‫هذا كل ما لديهم يا (بوبي لين). 130 00:12:34,913 --> 00:12:37,216 ‫هذا هو. سأتصل بوكيلي. 131 00:12:37,249 --> 00:12:39,918 ‫هيّا، اصعدي الشاحنة اللعينة. 132 00:12:47,826 --> 00:12:48,861 ‫هذا صحيح. 133 00:12:48,894 --> 00:12:53,198 ‫المنحرفون بيننا فعلاً، ‫ينتظرون أبنائنا وبناتنا. 134 00:12:53,232 --> 00:12:58,937 ‫لذا، انتبهوا للتحذيرات، ‫وتوبوا قبل فوات الأوان. 135 00:12:58,971 --> 00:13:01,240 ‫قد يكون إله غفور، 136 00:13:02,741 --> 00:13:05,811 ‫لكن كل إنسان له حدوده. 137 00:13:21,360 --> 00:13:23,095 ‫لا بد إنه حادث مروع. 138 00:13:23,128 --> 00:13:24,329 ‫ابقوا آمنين في الخارج. 139 00:13:24,363 --> 00:13:26,832 ‫سأوافيكم في الحال مع بعض ‫القصص الذهبية القديمة 140 00:13:26,865 --> 00:13:28,300 ‫بعد هذا الفاصل الإعلاني. 141 00:13:28,333 --> 00:13:30,769 ."إذاعة 93.5 "كاي بي كيو بي 142 00:13:33,839 --> 00:13:35,375 ‫... الذكرى الستون 143 00:13:36,308 --> 00:13:38,010 ‫... ستقام المناسبة هذا السبت. 144 00:13:38,043 --> 00:13:41,180 ‫لا تفوت فرصتك للقيام ‫بجولة في الولاية بأكملها... 145 00:13:51,823 --> 00:13:54,126 ‫- ما هذا؟ ‫- لا تنظري. 146 00:13:54,159 --> 00:13:55,961 ‫أكره الدم والأحشاء. 147 00:13:57,463 --> 00:14:00,098 ‫فقط حين تعتقدين ‫أنك هربت من المسلخ. 148 00:14:00,899 --> 00:14:01,934 ‫نعم. 149 00:14:03,403 --> 00:14:05,804 ‫هل كان هذا... 150 00:14:25,324 --> 00:14:29,094 .هذا هو، موقع تصويرنا 151 00:14:29,127 --> 00:14:30,996 ‫الحمد الله. أنني هائجة. 152 00:14:31,029 --> 00:14:33,899 ‫- أنّك هائجة جنسيًا دومًا. ‫- لا، ليس دومًا. 153 00:14:34,029 --> 00:14:34,999 "ابق بعيدًا" 154 00:14:37,135 --> 00:14:38,170 ‫انه مكان مثالي. 155 00:14:38,203 --> 00:14:40,372 ‫إنه سيضيف قيمة كبيرة للإنتاج. 156 00:15:17,410 --> 00:15:20,045 ‫لا تبرحوا مكانهم بينما .ارتب كل شيء سريعًا 157 00:15:51,276 --> 00:15:54,346 ‫لم أكن اعتقد هذا حين وافقت ‫على المساعدة في فيلمك. 158 00:15:54,380 --> 00:15:56,181 ‫يجب أن أبدأ من مكان ما يا (لورين). 159 00:15:56,214 --> 00:15:58,083 ‫(آر جاي)، هذا فسق. 160 00:15:59,117 --> 00:16:01,119 ‫متى أصبحت متحشمة هكذا؟ 161 00:16:02,988 --> 00:16:04,056 ‫انا لست متحشمة. 162 00:16:04,089 --> 00:16:06,459 ‫لكنني لا أفهم ‫لماذا تفعل كل هذا. 163 00:16:06,492 --> 00:16:09,361 ‫لأنه من الممكن صنع فيلم إباحي جيّد. 164 00:16:22,040 --> 00:16:23,308 ‫مَن هناك؟ 165 00:16:25,344 --> 00:16:28,847 ‫نعم سيّدي. أنا (واين جاليروي). ‫تحدثنا عبر الهاتف. 166 00:16:45,431 --> 00:16:46,898 ‫أنت (هوارد)، صحيح؟ 167 00:16:48,468 --> 00:16:49,968 ‫أنت من المقاطعة؟ 168 00:16:51,002 --> 00:16:53,171 ‫هذه ملكية خاصة. 169 00:16:53,205 --> 00:16:56,409 ‫ألم ترى اللافتات اقصى الطريق؟ 170 00:16:57,309 --> 00:16:59,244 ‫اهدأ يا صاح. 171 00:17:07,420 --> 00:17:08,654 ‫ثمة خطب ما. 172 00:17:10,155 --> 00:17:11,491 عمّ أنتِ تتحدثين؟ 173 00:17:19,064 --> 00:17:22,300 ‫أنت تتعدى على ممتلكات الآخرين. ‫يلزمني القانون إطلاق النار عليك. 174 00:17:22,334 --> 00:17:25,937 ‫سيّدي، أنا لست من المقاطعة. 175 00:17:26,706 --> 00:17:28,206 ‫انا من "هيوستن". 176 00:17:28,240 --> 00:17:31,076 ‫تحدثنا يوم الثلاثاء. هل تتذكر؟ 177 00:17:32,144 --> 00:17:33,479 ‫حول دار إقامتك. 178 00:17:36,047 --> 00:17:37,683 ‫هذا صحيح. 179 00:17:37,717 --> 00:17:40,252 ‫أنت تبحث عن مكان للإقامة. 180 00:17:43,221 --> 00:17:47,560 ‫لا يمكنك أبدًا توخي ‫الحذر الشديد مع الغرباء. 181 00:17:50,430 --> 00:17:52,532 ‫أنّك اخفتني جدًا. 182 00:17:52,565 --> 00:17:54,534 ‫إنها ليست معبأة حتى. 183 00:17:55,300 --> 00:17:58,538 ‫في معظم الأحيان، كل ما ‫يتطلبه الأمر هو التلويح بها. 184 00:18:00,606 --> 00:18:01,973 ‫نعم يا سيّدي. 185 00:18:03,041 --> 00:18:05,545 ‫أنني ايضًا احتفظ بسلاح ‫في صندوق القفازات. 186 00:18:07,045 --> 00:18:10,248 ‫عجباه، إنه قبيح حقًا. 187 00:18:12,752 --> 00:18:13,952 ‫ماذا؟ 188 00:18:14,487 --> 00:18:15,588 ‫إنه كذلك. 189 00:19:38,771 --> 00:19:40,439 ‫لديك مكان رائع هنا. 190 00:19:42,140 --> 00:19:44,810 ‫أنه يعجبنا. 191 00:19:59,759 --> 00:20:01,527 ‫أأنت بخير أيها العجوز؟ 192 00:20:03,161 --> 00:20:04,229 ‫أنا بخير. 193 00:20:23,214 --> 00:20:25,785 ‫- إنه ليس مكان مميز. ‫- إنه رائع. 194 00:20:29,889 --> 00:20:34,727 ‫إنه كان مكان للجنود ‫خلال الحرب الأهلية. 195 00:20:34,760 --> 00:20:37,430 ‫لكنهم لم يخوضوا ايّ قتال رغم ذلك. 196 00:20:37,463 --> 00:20:39,097 ‫وماذا عنك؟ 197 00:20:40,265 --> 00:20:41,434 ‫هل خدمت في الجيش؟ 198 00:20:42,468 --> 00:20:44,437 ‫تسريح بسبب أقدام مسطحة. 199 00:20:44,470 --> 00:20:47,873 .أنا خدمت ‫جولتين في جنوب "فيتنام". 200 00:20:47,907 --> 00:20:51,109 ‫واجهت ما يكفي من إطلاق .نار من المزارعين 201 00:20:52,945 --> 00:20:54,547 ‫أتعرف ما أعنيه ايها العجوز؟ 202 00:20:54,580 --> 00:20:55,848 ‫عجباه. 203 00:21:02,922 --> 00:21:04,557 ‫حاذر يا صاح. 204 00:21:04,590 --> 00:21:07,460 ‫هذه المثيرة التي تحدق .عليها خطيبتي المستقبلي 205 00:21:09,361 --> 00:21:12,163 ‫هل مر وقت طويل منذ أن ‫رأيت فتاة بهذا الجمال؟ 206 00:21:12,197 --> 00:21:15,801 ‫لا أذكر أنك ذكّرت أنك ‫ستحضر كل هؤلاء الأشخاص. 207 00:21:16,969 --> 00:21:18,838 ‫الآن، بشأن ذلك... 208 00:21:18,871 --> 00:21:22,340 ‫كما ترى، أشار إعلانك 30 دولارًا لكني... 209 00:21:22,375 --> 00:21:25,411 سأمنحك أجر إضافي من .أجل ارضاء كل الأطراف 210 00:21:25,444 --> 00:21:26,712 ‫وآمل أن هذا جيّد. 211 00:21:34,420 --> 00:21:36,489 ‫لا أعتقد أنّك تروقني يا (واين). 212 00:21:38,958 --> 00:21:43,194 ‫في الواقع، لا يعجبني .مظهر أيًا منكم 213 00:21:43,228 --> 00:21:48,467 ‫الآن زوجتي في المنزل المجاور، ‫لذا سأكون ممتنًا لبعض الحذر. 214 00:21:51,269 --> 00:21:52,605 ‫أوعدك. 215 00:21:54,640 --> 00:21:56,475 ‫لن تحس بوجودنا حتى. 216 00:22:01,914 --> 00:22:04,817 ‫كان ذلك تفاوض رائع. 217 00:22:04,850 --> 00:22:06,852 ‫أنّك حقًا بارعًا في هذه الأعمال. 218 00:22:06,886 --> 00:22:10,389 ‫إذا واصلتِ الثرثرة ايتها الشقراء، .سأبعدكِ عن التمثيل لشهر 219 00:22:10,423 --> 00:22:13,392 ‫ولكن حينها يا عزيزي ‫لن تكسب أي أموال أيضًا. 220 00:22:13,426 --> 00:22:15,761 ‫كيف يمكنك الوقوف هناك ‫وتتركه يتحدث عنا هكذا؟ 221 00:22:15,795 --> 00:22:16,829 ‫اهدئي. 222 00:22:16,862 --> 00:22:19,732 ‫لا داعي للخوف. ‫إنه غير مؤذي. إنه مجرد عجوز. 223 00:22:19,765 --> 00:22:22,333 ‫لم ينتصب قضيبه ربما ‫منذ قبل ولادتك. 224 00:22:22,367 --> 00:22:24,235 ‫كنت أكره الأشخاص أمثالنا أيضًا. 225 00:22:24,269 --> 00:22:25,805 ‫لا يعرف ماذا نفعل، أليس كذلك؟ 226 00:22:28,874 --> 00:22:30,810 ‫إذًا يا فأر الكنيسة، أنّكِ تتحدثين. 227 00:22:36,281 --> 00:22:37,348 ‫لا. 228 00:22:38,384 --> 00:22:39,819 ‫بالتأكيد أنه لا يعرف. 229 00:22:39,852 --> 00:22:42,388 ‫وأعتزم إبقاء الأمر ‫على هذا النحو. 230 00:22:42,421 --> 00:22:44,623 ‫لا أريد أن أصيب عجوز ‫غريب الأطوار بنوبة قلبية. 231 00:22:45,524 --> 00:22:47,460 ‫ماذا عنكِ؟ 232 00:22:47,493 --> 00:22:50,295 ‫فالمغفرة افضل من طلب الإذن. 233 00:22:50,328 --> 00:22:51,597 ‫أتعرفين ما أقصده؟ 234 00:22:53,966 --> 00:22:55,233 ‫حسنًا. 235 00:22:56,736 --> 00:22:58,571 ‫لنتوقف عن الثرثرة. 236 00:22:58,604 --> 00:23:02,942 ‫أعتقد أنه حان الوقت لبدأ العمل ‫ونمنح الجمهور ما يريدون رؤيته. 237 00:23:03,709 --> 00:23:04,777 ‫ما رأيكم؟ 238 00:23:05,811 --> 00:23:06,979 ‫أخيرًا! 239 00:23:32,838 --> 00:23:34,807 ‫حسنًا، اقلبها الآن. 240 00:23:45,551 --> 00:23:47,787 ‫نعم. ضاجعني. 241 00:23:47,820 --> 00:23:49,455 ‫- نعم. ‫- اللعنة. 242 00:23:49,488 --> 00:23:50,523 ‫هذا رائع. 243 00:23:50,556 --> 00:23:52,391 ‫فقط ارفعي ذقنكِ لأعلى. 244 00:23:53,692 --> 00:23:55,360 ‫الآن افعلاها ببطء. 245 00:23:55,394 --> 00:23:57,730 ‫- اريد رؤية الشهوة. ‫- يا فتى. 246 00:23:57,763 --> 00:24:01,400 ‫ما رأيك أن توجه الكاميرا .وتلزمك بتصويرك 247 00:24:01,433 --> 00:24:02,902 ‫دعني اهتم بالمضاجعة هنا. 248 00:24:10,576 --> 00:24:11,577 ‫نعم! 249 00:24:12,678 --> 00:24:13,679 ‫نعم! 250 00:24:30,429 --> 00:24:31,597 ‫يا إلهي. 251 00:26:36,188 --> 00:26:39,124 ‫الآن قد أكون جاهلاً تمامًا ،عن صناعة الأفلام 252 00:26:39,158 --> 00:26:42,661 لكنني أعرف بالتأكيد أن الناس .سترغب بمشاهدة ما رأيته هناك 253 00:26:42,695 --> 00:26:45,965 ‫هذا لأنني لا أتعامل مع الأمر .كمحتوى إباحي بل سينمائي 254 00:26:45,998 --> 00:26:48,934 ‫هذا ما تفتقر إليه ‫أفلام البالغين الأخرى. 255 00:26:48,968 --> 00:26:52,071 ‫ايًا كان تفعله، واصل فعله. 256 00:26:53,639 --> 00:26:57,009 ‫ستنبهر عيون الناس .حين يشاهدون هذا 257 00:26:57,042 --> 00:26:58,210 ‫سنكون أثرياء. 258 00:26:58,243 --> 00:26:59,945 ‫تحسس مدى صلابة قضيبي. 259 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 ‫آسفة يا عزيزتي. 260 00:27:24,269 --> 00:27:27,272 ‫لا تقف هناك وكأنك فخور بنفسك. 261 00:27:27,306 --> 00:27:29,575 ‫لقد ولدت من أجل ‫هذا النوع من الأعمال. 262 00:27:29,608 --> 00:27:33,245 ‫أنت لم تفعل شيئًا ايها الغبي. 263 00:27:34,013 --> 00:27:36,615 ‫إنه يسمى تمثيل. 264 00:27:36,648 --> 00:27:39,551 ‫أنت جيّدة لكنكِ لست .بالجودة المطلوبة 265 00:27:47,693 --> 00:27:49,128 ‫ضاجع مهبلي. 266 00:27:49,161 --> 00:27:51,196 ‫أنّك تجعلني رطبة جدًا. 267 00:27:51,230 --> 00:27:53,732 ‫يا إلهي، قضيبك كبير جدًا. 268 00:27:57,202 --> 00:28:00,706 ‫لا تبدو كئيبًا جدًا. 269 00:28:00,739 --> 00:28:02,941 .أنّك بليت بلاء حسن ‫تعال الى هنا. 270 00:28:06,379 --> 00:28:08,280 ‫أعتقد أنني أحبك. 271 00:28:09,248 --> 00:28:10,949 ‫بورك قلبك. 272 00:29:48,947 --> 00:29:50,883 ‫وبدء التصوير! 273 00:29:57,457 --> 00:29:58,991 ‫آسف لإزعاجك يا سيّدتي، 274 00:29:59,024 --> 00:30:02,261 ‫لكن سيارتي تعطلت على ،الطريق السريع هناك 275 00:30:02,294 --> 00:30:05,097 ‫وكنت آمل أن استخدم ‫هاتفكِ لطلب المساعدة. 276 00:30:07,467 --> 00:30:09,234 ‫يا إلهي. 277 00:30:09,268 --> 00:30:14,072 ‫أخشى أننا لا نملك هاتفًا، لكن ‫سيعود أبي إلى المنزل قريبًا، 278 00:30:14,106 --> 00:30:17,109 ‫وأنا واثقة أنه بوسعه ‫إيصالك إلى المدينة. 279 00:30:17,142 --> 00:30:19,711 ‫أتود الدخول؟ 280 00:30:23,348 --> 00:30:24,750 ‫شكرًا جزيلاً. 281 00:31:55,475 --> 00:31:56,476 ‫مرحبًا؟ 282 00:32:32,645 --> 00:32:33,845 ‫مرحبًا؟ 283 00:33:03,676 --> 00:33:05,143 ‫أتريدين عصير الليمون؟ 284 00:33:20,225 --> 00:33:22,928 ‫بالتأكيد الجو حار في الخارج. 285 00:33:24,062 --> 00:33:25,964 ‫لابد أنك عطشان جدًا. 286 00:33:25,997 --> 00:33:28,266 ‫نعم يا سيّدتي. 287 00:33:37,543 --> 00:33:39,010 ‫مذاقه لذيذ. 288 00:34:25,257 --> 00:34:26,526 ‫ربما يجب أن أعود الآن. 289 00:34:28,059 --> 00:34:31,129 ‫يغضب خليلي حين ..لا يعرف مكاني، لذا 290 00:34:44,510 --> 00:34:48,381 ‫تعال معي قبل أن ‫يعود أبي إلى المنزل. 291 00:35:08,601 --> 00:35:11,036 ‫كنت صغيرة ذات مرة أيضًا. 292 00:35:13,639 --> 00:35:17,142 ‫التقاطت هذه الصورة قبل ‫الحرب الأولى مباشرة. 293 00:35:20,780 --> 00:35:23,683 ‫صدقي أو لا تصدقي، ‫خدم (هوارد) في كلا الحربين. 294 00:35:25,116 --> 00:35:28,220 ‫نجا من الخنادق وشاطئ "أوماها". 295 00:35:29,221 --> 00:35:32,290 ‫ما من شيء عجز عن ‫فعله ليّ في ذلك الوقت. 296 00:35:41,400 --> 00:35:42,768 ‫هذه هي قوة الجمال. 297 00:35:44,102 --> 00:35:47,005 ‫كنت راقصة في سنوات شبابي. 298 00:35:48,306 --> 00:35:51,209 ‫لكن بعد ذلك جاءت الحرب، لذا... 299 00:35:51,243 --> 00:35:54,380 .لا يأتي كل شيء كما تشتهين 300 00:36:03,088 --> 00:36:05,323 ‫وجهك مميز جدًا. 301 00:36:11,096 --> 00:36:12,264 ‫جميلة. 302 00:36:14,700 --> 00:36:15,735 ‫انظري. 303 00:36:32,217 --> 00:36:34,687 ‫لا أعلم ما أصابني. 304 00:36:34,720 --> 00:36:37,289 ‫لم أشعر بهذا الشعور من قبل ابدًا. 305 00:36:39,392 --> 00:36:44,730 ‫إذا أمسك بنا أبي، .لا أحد يعلم ما سيفعله بنا 306 00:36:48,366 --> 00:36:49,835 ‫ماذا تفعلين؟ 307 00:36:59,812 --> 00:37:01,212 ‫يجب أن تذهبي. 308 00:37:03,181 --> 00:37:04,684 ‫سيكون سرنا. 309 00:37:05,585 --> 00:37:06,819 ‫ماذا؟ 310 00:37:07,820 --> 00:37:08,821 ‫صه. 311 00:37:46,692 --> 00:37:47,693 ‫حاذري! 312 00:37:49,428 --> 00:37:50,830 ‫كنت أبحث عنك في كل مكان! 313 00:37:50,863 --> 00:37:51,931 ‫آسفة. 314 00:37:51,964 --> 00:37:55,701 ‫يقول الفتى أننا سنفوت المشهد! ‫هيّا، اسرعي. 315 00:38:08,481 --> 00:38:10,483 ‫انتِ لست بخير. .خذي شمة 316 00:38:12,585 --> 00:38:14,285 ‫أنتِ رمز جنسي. 317 00:38:20,526 --> 00:38:24,295 ‫لن أقبل حياة لا أستحقها. 318 00:39:03,268 --> 00:39:04,302 ‫هل أنتِ جاهزة؟ 319 00:39:11,477 --> 00:39:12,545 ‫لنبدأ العمل. 320 00:39:36,569 --> 00:39:38,404 ‫المكان آمن. 321 00:39:38,437 --> 00:39:39,839 ‫- حسنًا.. ‫- سرعة الصوت. 322 00:39:39,872 --> 00:39:41,974 ‫حسنًا، لنبدأ التصوير. 323 00:39:42,007 --> 00:39:43,843 ‫"ابنة المزارع"، المشهد الأول. 324 00:39:49,982 --> 00:39:50,983 ‫بدء التصوير. 325 00:39:54,954 --> 00:39:56,922 ‫أنني ابحث عن صاحب هذه المزرعة. 326 00:39:56,956 --> 00:39:59,592 ‫قالت ابنته أنه يمكنني إيجاده هنا. 327 00:39:59,625 --> 00:40:02,327 ‫لابد أنك تحدثت إلى أختي. 328 00:40:02,360 --> 00:40:03,462 ‫أختكِ؟ 329 00:40:03,496 --> 00:40:06,799 ‫- لم تذكركِ. ‫- لست متفاجئة. 330 00:40:07,967 --> 00:40:10,402 ‫فأنها غيورة دومًا. 331 00:40:10,436 --> 00:40:13,639 .أنني صغيرة وملفتة للانظار 332 00:40:15,608 --> 00:40:18,010 ‫لم يسمح لها أبي ‫بمغادرة المزرعة بعد الآن. 333 00:40:19,745 --> 00:40:22,014 ‫إنه حذر للغاية. 334 00:40:22,047 --> 00:40:25,885 ‫حسنًا، كنت أتمنى أن يوصلني ‫إلى المدينة قبل أن يحل الظلام. 335 00:40:31,891 --> 00:40:33,793 ‫لا ينبغي علينا إزعاجه. 336 00:40:34,727 --> 00:40:36,529 ‫سوف يغضب. 337 00:40:37,930 --> 00:40:40,298 ‫لن ترغب حين يكون أبي غاضبًا. 338 00:40:45,404 --> 00:40:47,006 ‫بوسعي منحك توصيلة. 339 00:44:22,955 --> 00:44:24,656 ‫تحدثنا عن هذا. 340 00:44:27,259 --> 00:44:28,560 ‫(هوارد)؟ 341 00:44:29,061 --> 00:44:30,195 ‫ارجوك. 342 00:44:38,303 --> 00:44:39,671 ‫تعلمين أنني لست قادر. 343 00:44:40,072 --> 00:44:41,306 ‫قلبي... 344 00:45:22,081 --> 00:45:24,283 ‫كان ادائكِ رائعًا. 345 00:45:24,316 --> 00:45:26,852 ‫الآن أعرف لماذا ترك ‫(واين) زوجته من أجلك. 346 00:45:26,885 --> 00:45:29,088 ‫وأنا كذلك. 347 00:45:29,121 --> 00:45:30,089 ‫حاذر. 348 00:45:30,122 --> 00:45:32,691 ‫أخبرتكم أنها كانت مميزة جدًا. 349 00:45:32,724 --> 00:45:33,892 ‫موهوبة. 350 00:45:35,828 --> 00:45:36,829 ‫شكرًا عزيزي. 351 00:45:48,941 --> 00:45:49,975 ‫إلام تنظرين؟ 352 00:45:50,008 --> 00:45:51,343 ‫بحقكِ. 353 00:45:51,377 --> 00:45:52,978 ‫لا يا (واين). 354 00:45:53,011 --> 00:45:54,947 ‫هل علمكِ أحد من قبل ألا تحدقين؟ 355 00:45:55,448 --> 00:45:56,648 ‫إنها وقاحة. 356 00:45:57,850 --> 00:45:59,751 ‫هل لديك شيء لتقولينه ليّ أم ماذا؟ 357 00:45:59,785 --> 00:46:00,786 ‫لا. 358 00:46:04,022 --> 00:46:06,291 ‫حسنًا، لدي سؤال. 359 00:46:06,325 --> 00:46:08,394 ‫أترين، إنها مهتمة. 360 00:46:08,428 --> 00:46:10,229 ‫ما الذي يدور في ذهنكِ يا فأر الكنيسة؟ 361 00:46:10,262 --> 00:46:14,166 ‫أليس من الغريب ‫مشاهدتها تفعل ذلك معه؟ 362 00:46:14,199 --> 00:46:16,335 ‫إنه مجرد عمل. 363 00:46:16,368 --> 00:46:18,737 ‫ما دامت الكاميرا تعمل. 364 00:46:18,770 --> 00:46:20,672 ‫إذًا المغزى في الكاميرا؟ 365 00:46:20,706 --> 00:46:21,773 ‫هذا صحيح. 366 00:46:21,807 --> 00:46:24,377 ‫إنه ليس حقيقيًا يا (رين). ‫إنه مجرد فيلم. 367 00:46:25,344 --> 00:46:26,379 ‫أعلم ذلك. 368 00:46:28,981 --> 00:46:30,048 ‫مجرد اتساءل. 369 00:46:30,983 --> 00:46:32,151 ‫ماذا عن الحب؟ 370 00:46:32,184 --> 00:46:33,453 ‫ماذا عن الحب؟ 371 00:46:33,486 --> 00:46:34,853 ‫ ألا تؤمنان به؟ 372 00:46:34,887 --> 00:46:36,422 ‫بالطبع أننا نؤمن بالحب. 373 00:46:36,456 --> 00:46:39,158 ‫كيف يمكن للمرء أن يحب شخصًا ‫ويضاجع أشخاص آخرين؟ 374 00:46:39,191 --> 00:46:41,693 ‫هل تعتقدين أننا عديمي ‫الأخلاق أو ما شابه؟ 375 00:46:41,727 --> 00:46:43,829 ‫لا، أنني فقط... 376 00:46:43,862 --> 00:46:46,365 ‫إليكِ هذه النصيحة، إذا ‫سمحتِ للتقاليد القديمة 377 00:46:46,399 --> 00:46:48,468 ‫أن تتحكم بطريقة حياتكِ، ‫لن تصلي إلى أي مكان. 378 00:46:48,501 --> 00:46:51,770 ‫لا أعرف عنكِ، لكنني اريد الذهاب ‫إلى أماكن أفضل من مكان نشأتي. 379 00:46:51,803 --> 00:46:52,938 ‫آمين أن يتحقق ذلك. 380 00:46:52,971 --> 00:46:54,873 ‫بالإضافة، إنه مجرد جنس. 381 00:46:54,907 --> 00:46:57,242 ‫يمكنك أن تقرري مَن تريدين أن تحبينه ‫لكن ليس مَن تريدين مضاجعته. 382 00:46:57,276 --> 00:46:59,311 ‫لا يمكننا التحكم بأنجذابنا. 383 00:46:59,344 --> 00:47:02,047 ‫ليس من الصحي إبقاء تلك ‫المشاعر مكبوتة في داخلنا. 384 00:47:02,080 --> 00:47:05,451 ‫رأيتك تختلسين النظر ‫على (جاكسون) هنا. 385 00:47:05,485 --> 00:47:08,287 ‫- لا، لم أكن أنظر... ‫- لا بأس. 386 00:47:08,320 --> 00:47:09,788 ‫إنه لا يمانع. 387 00:47:09,821 --> 00:47:11,023 ‫انها محقة. 388 00:47:11,823 --> 00:47:12,958 ‫أنا لا أمانع. 389 00:47:14,193 --> 00:47:15,227 ‫لا اقصد الإهانة. 390 00:47:15,260 --> 00:47:17,397 ‫الجميع يحب الجنس. 391 00:47:17,430 --> 00:47:18,931 ‫إنه رائع. 392 00:47:18,964 --> 00:47:21,233 ‫أننا لا نخشى الاعتراف بذلك. 393 00:47:21,266 --> 00:47:23,969 ‫شاذ، معتدل، أسود، أبيض... 394 00:47:24,002 --> 00:47:25,904 ‫كل شيء ممتع. 395 00:47:25,938 --> 00:47:28,140 ‫أتعرفين لماذا؟ لأنه ‫في يوم من الأيام، 396 00:47:28,173 --> 00:47:30,275 ‫سنصبح كبار جدًا على ممارسة الجنس. 397 00:47:30,309 --> 00:47:32,744 ‫والحياة قصيرة جدا لو سألتني. 398 00:47:32,778 --> 00:47:34,279 ‫اتفق في هذا. 399 00:47:34,313 --> 00:47:37,916 ‫حقيقة الأمر، أننا نثير .شهوات الناس 400 00:47:40,118 --> 00:47:42,988 ‫- وهذا يخيفهم. ‫- لا يمكنهم التجاهل أيضًا. 401 00:47:43,021 --> 00:47:44,957 ‫هذا صحيح. 402 00:47:44,990 --> 00:47:47,527 ‫أننا مثيرات ماكرات. 403 00:47:47,560 --> 00:47:52,130 ما اعرف بالتأكيد أن هذا الفيلم .الإباحي الجديد سيغزو الأسواق 404 00:47:52,164 --> 00:47:54,467 ‫أخيرًا سيتمكن الناس ‫من رؤية ما يرغبون به 405 00:47:54,500 --> 00:47:57,869 ‫في خصوصية منازلهم ‫دون إصدار أحكام. 406 00:47:57,903 --> 00:48:00,305 ‫سوف نمنحهم هذا قبل أي أحد آخر. 407 00:48:00,339 --> 00:48:03,409 ‫لن تكون الإباحية مخصصة ‫ للمنحرفين بعد الآن. 408 00:48:03,443 --> 00:48:04,276 ‫نخب المنحرفين. 409 00:48:04,309 --> 00:48:06,379 ‫لقد كانوا يدفعون فواتيرنا لأعوام. 410 00:48:06,412 --> 00:48:08,414 ‫نخب المنحرفين! 411 00:48:08,448 --> 00:48:10,182 ‫نخب الحياة مليئة بالمرح، 412 00:48:10,215 --> 00:48:13,852 ‫وكوننا صغارًا ونستمتع ‫حتى يوم موتنا. 413 00:48:13,885 --> 00:48:15,954 ‫نخب قوة السينما المستقلة. 414 00:48:15,988 --> 00:48:17,823 ‫نخب عيش الحياة بشروطنا الخاصة. 415 00:48:17,856 --> 00:48:20,926 ‫ولا نقبل ما يقولوه الرافضون المتعالين. 416 00:48:20,959 --> 00:48:22,995 ‫بصحتكم. 417 00:48:23,028 --> 00:48:25,364 ‫لا أعرف ما إذا كنت ‫أتفق مع كل ذلك، 418 00:48:26,499 --> 00:48:28,468 ‫لكني أحببت ما رأيته اليوم. 419 00:48:31,870 --> 00:48:33,338 ‫لم أكن أعتقد أنني سأفعل ‫ذلك، لكنني فعلتها. 420 00:48:33,372 --> 00:48:34,540 ‫نخب ذلك. 421 00:48:36,208 --> 00:48:37,909 ‫- هل انت مستعدة؟ ‫- نعم. 422 00:50:47,707 --> 00:50:49,241 ‫أريد عمل مشهد في الفيلم. 423 00:50:58,016 --> 00:50:59,017 ‫ماذا؟ 424 00:51:03,088 --> 00:51:04,457 ‫اريد الأشتراك في الفيلم 425 00:51:05,991 --> 00:51:07,192 ‫لا. 426 00:51:11,296 --> 00:51:12,465 ‫ولمَ لا؟ 427 00:51:14,099 --> 00:51:16,168 ‫حسنًا.. 428 00:51:16,201 --> 00:51:17,269 ‫لآن... 429 00:51:18,236 --> 00:51:19,405 ‫لا. 430 00:51:22,340 --> 00:51:23,676 هل اقنعتوها بهذا؟ 431 00:51:23,709 --> 00:51:25,010 ‫لا! 432 00:51:25,043 --> 00:51:26,746 ‫اهدأ، لم يفعلوا شيئًا. 433 00:51:26,779 --> 00:51:28,346 ‫لم يقنعني أحد بأيّ شيء. 434 00:51:28,381 --> 00:51:30,282 .لقد كنت أفكر بشأنه طوال اليوم 435 00:51:30,315 --> 00:51:31,349 ...و 436 00:51:32,585 --> 00:51:33,553 .حسنًا، أنا يافعة 437 00:51:33,586 --> 00:51:36,288 وإذا كنا حقًا نُنتج فيلمًا قذرًا جيدًا 438 00:51:36,321 --> 00:51:38,190 .فأنا لا أريد فقط حمل المعدات 439 00:51:39,559 --> 00:51:40,660 .أريد المشاركة 440 00:51:41,594 --> 00:51:42,961 .حسنًا، لا يمكنكِ ذلك 441 00:51:45,063 --> 00:51:46,064 بقول من؟ 442 00:51:47,332 --> 00:51:49,469 .(إنه فيلمي يا (لورين 443 00:51:49,502 --> 00:51:51,169 .أعني، لن يكون لمشاركتكِ معنى 444 00:51:51,203 --> 00:51:53,138 .لقد صورنا نصف الفيلم بالفعل 445 00:51:53,171 --> 00:51:56,174 لا يمكن للقصة أن تتغير فجأة .في منتصف الطريق 446 00:51:58,243 --> 00:51:59,277 لماذا؟ 447 00:52:01,112 --> 00:52:02,648 .لأن الأمور تسير على هذا النحو 448 00:52:03,816 --> 00:52:06,318 ماذا عن فيلم "مختل"؟ .أنت تحب هذا الفيلم 449 00:52:08,588 --> 00:52:12,558 .حسنًا، "مُختل" هو فيلم رعب 450 00:52:12,592 --> 00:52:16,027 وكانت تلك الحبكة لإثارة .القلق والتشويق 451 00:52:16,061 --> 00:52:17,597 .وأنا لا أصنع هذا النوع من الأفلام 452 00:52:17,630 --> 00:52:19,097 .(بحقك، يا (آر جي 453 00:52:19,130 --> 00:52:21,333 لا أحد يأتي لمشاهدة هذا الفيلم .من أجل الحبكة 454 00:52:21,366 --> 00:52:23,402 .إنهم قادمون لرؤية أثداء ومؤخرات 455 00:52:25,203 --> 00:52:27,205 .وقضيب كبير - !(لورين) - 456 00:52:27,239 --> 00:52:28,340 .إنها الحقيقة 457 00:52:28,374 --> 00:52:31,611 لماذا لا نمنح الناس ما يدفعون لمشاهدته؟ 458 00:52:31,644 --> 00:52:34,045 .لأنني أصنع شيئًا أفضل من ذلك 459 00:52:35,648 --> 00:52:37,583 منذُ متى أصبحت تدّعي الحشمة؟ 460 00:52:39,317 --> 00:52:41,687 .حسنا، مهلاً 461 00:52:41,721 --> 00:52:45,491 أنا المنتج التنفيذي، مما يعني أنه .يمكنني التحدث 462 00:52:45,525 --> 00:52:47,393 لذا، لماذا لا نذهب خارجاً 463 00:52:47,426 --> 00:52:50,295 قبل أن يقدم أحدنا على فعلٍ .قد نندم عليه 464 00:52:58,571 --> 00:53:00,540 !(يجب أن تدعمني هنا، (واين 465 00:53:00,573 --> 00:53:01,807 الوضع على وشك الخروج 466 00:53:01,841 --> 00:53:04,242 .عن نطاق السيطرة هنا 467 00:53:04,276 --> 00:53:05,811 .استرخي 468 00:53:05,845 --> 00:53:08,079 مهلاً، الا يقال أن الحياة تقلد الفن؟ 469 00:53:08,113 --> 00:53:10,081 .بل العكس تماماً 470 00:53:10,115 --> 00:53:11,182 .أياً كان، لا يهم 471 00:53:11,216 --> 00:53:12,217 لكن عليك أن تسمعني، حسنًا؟ 472 00:53:12,250 --> 00:53:15,588 ،لأنك لم تبلغ من العمر 42 عامًا .وكان عمري 23 عامًا 473 00:53:15,621 --> 00:53:17,155 وسأشرح لك شيئًا لك 474 00:53:17,188 --> 00:53:18,658 .عن النساء اليافعات 475 00:53:18,691 --> 00:53:20,258 ،الآن، إذا كانت جادة 476 00:53:21,561 --> 00:53:23,361 ،وأظن أنها كذلك 477 00:53:24,597 --> 00:53:27,132 .هي ستفعل ذلك سواء أعجبك أم لا 478 00:53:27,165 --> 00:53:29,569 ،الآن، أنت تحاول إيقافها ،ليس فقط لأنها ستفعل ذلك 479 00:53:29,602 --> 00:53:31,804 بل لإنها والرب يعلم ستواصل القيام بذلك مع العديد من الأشخاص 480 00:53:31,837 --> 00:53:33,238 ،والعديد من الأفلام الأخرى 481 00:53:33,271 --> 00:53:34,707 .ولا أحد يريد ذلك 482 00:53:35,575 --> 00:53:36,609 ،حسبما أرى 483 00:53:36,642 --> 00:53:38,578 .لديك خيار جيد واحد فقط هنا 484 00:53:38,611 --> 00:53:41,212 ما هو، السماح لرجل ما بمعاشرتها؟ 485 00:53:41,246 --> 00:53:42,882 .بالله عليك الآن، (جاكسون) محترف 486 00:53:42,915 --> 00:53:44,717 .لا يعاني من أي أمراض أو أي شيء 487 00:53:44,750 --> 00:53:46,586 أنت فقط تريد المزيد من الجنس .في الفيلم 488 00:53:46,619 --> 00:53:48,654 ،لستُ أنا بل هي .لقد سمعتها 489 00:53:49,722 --> 00:53:51,457 إذا ما أبلت حسناً 490 00:53:51,490 --> 00:53:53,559 ،فإنها ستصبح مشهورة .وربما تأخذك معها 491 00:53:55,327 --> 00:53:56,796 .واين)، أنت لا تفهم) 492 00:53:58,531 --> 00:54:00,833 .لورين) ليست مثل الآخريات هناك) 493 00:54:00,866 --> 00:54:03,134 .إنها فتاة لطيفة 494 00:54:05,438 --> 00:54:06,806 أستميحك عذرا؟ 495 00:54:06,839 --> 00:54:08,808 .لا، لم أقصد الأمر على هذا النحو 496 00:54:08,841 --> 00:54:12,210 أنا أكره أن أكون الشخص ،الذي يخبرك بهذا 497 00:54:14,179 --> 00:54:16,214 .لكن لا أحد منهن فتيات لطيفات 498 00:57:25,905 --> 00:57:26,939 .تباً لهذا 499 00:57:26,972 --> 00:57:28,339 .يمكنها القيام بذلك 500 00:57:28,374 --> 00:57:29,742 .لنرى إلى أي مدى سيصلون بدوني 501 00:57:29,775 --> 00:57:32,745 .حظاً موفقاً في العودة للمنزل بدوني 502 00:57:43,155 --> 00:57:44,355 ...ماذا 503 00:57:57,469 --> 00:57:58,604 سيدتي؟ 504 00:58:09,815 --> 00:58:10,916 هل أنتِ بخير؟ 505 00:58:21,493 --> 00:58:22,528 ...المعذرة، أنا 506 00:58:33,439 --> 00:58:34,540 سيدتي؟ 507 00:58:50,055 --> 00:58:51,056 ماذا؟ 508 00:58:52,558 --> 00:58:53,659 لماذا فعلتِ ذلك؟ 509 00:58:55,828 --> 00:58:58,697 لماذا لا تنظر إلي؟ 510 00:58:58,731 --> 00:59:01,400 .انظر إلي وكأنك نظرت إليها 511 00:59:01,734 --> 00:59:03,502 ماذا؟ 512 00:59:03,535 --> 00:59:05,537 يمكنني أن أريك ما أنا قادرة .على القيام به 513 00:59:05,571 --> 00:59:07,473 .توقفي. لا أريد رؤية ذلك 514 00:59:12,111 --> 00:59:15,180 ربما يجب علينا الذهاب .للعثور على زوجكِ 515 00:59:50,649 --> 00:59:51,684 .ساعديني 516 01:03:14,454 --> 01:03:15,654 آر جي)؟) 517 01:03:38,777 --> 01:03:39,778 آر جي)؟) 518 01:04:46,579 --> 01:04:48,981 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 519 01:04:49,014 --> 01:04:51,216 ما الذي يحدث، يا فتاه؟ 520 01:04:51,250 --> 01:04:55,388 .إنه (آر جي). استيقظت وكان قد غادر 521 01:04:55,421 --> 01:04:56,221 ...أنا 522 01:04:58,424 --> 01:05:00,192 لا تظن أنه تركني، أليس كذلك؟ 523 01:05:02,027 --> 01:05:03,295 .حسنًا، الشاحنة ما زالت هنا 524 01:05:04,329 --> 01:05:05,797 .يجب أن يكون في مكان ما 525 01:05:09,868 --> 01:05:14,006 مهلاً، ليس الأمر كما لو أن .كلبكِ هرب 526 01:05:14,039 --> 01:05:16,341 ربما هو يفكر في الأمر، كما تعلمين؟ 527 01:05:17,242 --> 01:05:18,243 .ارجعي إلى السرير 528 01:05:18,277 --> 01:05:21,813 .أشعر بالسوء إنني قد أكون آذيته .أنا لا أريد أن نفترق 529 01:05:21,847 --> 01:05:24,249 .يا عزيزتي، أنتِ لم تفعلي شيئًا خاطيء 530 01:05:24,283 --> 01:05:25,951 .سوف يتخطى ذلك 531 01:05:25,984 --> 01:05:28,320 ،هو فقط يجب أن يتحلى بالقوة .هذا كل شيء 532 01:05:28,353 --> 01:05:29,955 .هيا. سأتحدث معه في الصباح 533 01:05:30,989 --> 01:05:32,425 هل ستساعدني في العثور عليه؟ 534 01:05:34,394 --> 01:05:36,361 .أرجوك؟ أشعرُ بالقلق 535 01:05:39,898 --> 01:05:41,300 .حسنًا 536 01:05:41,333 --> 01:05:44,002 هذه هي المرة الأخيرة التي .سأتورط فيها بهكذا أمر 537 01:05:54,514 --> 01:05:55,515 !(آر جي) 538 01:05:56,948 --> 01:05:59,084 هل أنت هنا يا أخي؟ 539 01:05:59,117 --> 01:06:01,554 .هذه ليست طريقة للتعامل مع الأمر 540 01:06:13,633 --> 01:06:15,300 .كلا 541 01:06:21,973 --> 01:06:24,377 .أنا آسفة إذا كنت أزعجتك 542 01:06:24,410 --> 01:06:26,311 ماذا تفعلين هنا؟ 543 01:06:29,582 --> 01:06:31,417 .أنا أبحث عن صديقي 544 01:06:39,024 --> 01:06:41,059 هل رأيتِ زوجتي؟ 545 01:06:42,127 --> 01:06:43,261 .كلا يا سيدي 546 01:06:50,135 --> 01:06:52,871 .هنالك مفتاحان للحفاظ على علاقة صحية 547 01:06:54,973 --> 01:06:56,975 .لا تغفل عن إمرأة صالحة 548 01:06:58,544 --> 01:07:00,380 .ولا تسألها عن وزنها 549 01:07:01,647 --> 01:07:03,215 كيف تعتقد أنني كنت محاطًا 550 01:07:03,248 --> 01:07:06,284 بالعديد من الإناث الجميلات طوال حياتي؟ 551 01:07:07,252 --> 01:07:08,887 .إنه فن يجب إتقانه 552 01:07:10,255 --> 01:07:11,890 .تمامًا مثل مزاولة العمل 553 01:07:23,368 --> 01:07:26,606 !بئسًا! يا إبن العاهرة 554 01:07:39,652 --> 01:07:41,253 !بئسًا لي 555 01:07:43,456 --> 01:07:47,393 اصمتي أيتها البقرة اللعينة .اذهبي والعبي على الطريق السريع 556 01:07:47,427 --> 01:07:49,995 .بئسًا 557 01:07:55,768 --> 01:07:57,470 آر جي)، هل أنت هنا؟) 558 01:07:58,336 --> 01:08:00,372 .لقد دستُ على مسمار 559 01:08:00,406 --> 01:08:03,141 ،تعال وساعدني !حباً بالله 560 01:08:04,544 --> 01:08:06,712 .سوف أصاب بالكزاز بسبب هذا القرف 561 01:08:17,790 --> 01:08:19,024 آر جي)؟) 562 01:08:21,259 --> 01:08:23,361 يا رجل، هل هذا أنت؟ 563 01:09:11,544 --> 01:09:14,312 .هناك ضوء آخر أسفل القبو 564 01:09:14,346 --> 01:09:15,581 هل يمكنكِ احضاره؟ 565 01:09:17,182 --> 01:09:20,318 لو سمحتِ. زوجتي .ليست على ما يرام 566 01:09:20,352 --> 01:09:21,654 ،المكان مظلم للغاية 567 01:09:21,687 --> 01:09:24,390 .وأخشى أن تسقط وتكسر وركها 568 01:09:40,740 --> 01:09:44,309 هناك في الأسفل. هناك المنضدة .الخاصة بي 569 01:11:31,484 --> 01:11:32,618 !عثرتُ عليه 570 01:11:47,332 --> 01:11:48,601 !أنا مُحتجزة هنا 571 01:11:56,676 --> 01:11:59,512 !افتح الباب 572 01:13:06,946 --> 01:13:08,414 ما هذا يا عزيزي؟ 573 01:13:09,882 --> 01:13:11,650 .ظننتُ أنني سمعت شيئاً 574 01:13:14,319 --> 01:13:15,621 .ربما لا شيء 575 01:13:17,322 --> 01:13:18,824 .العادات القديمة لا تموت بسهولة 576 01:13:20,059 --> 01:13:21,527 .ارجعي إلى النوم 577 01:13:23,095 --> 01:13:24,630 .سمعاً وطاعة أيها القبطان 578 01:14:22,454 --> 01:14:23,789 كل شيء بخير، أيها العجوز؟ 579 01:14:26,492 --> 01:14:29,428 .زوجتي، لقد اختفت 580 01:14:29,461 --> 01:14:30,529 اختفت؟ 581 01:14:32,064 --> 01:14:33,799 .هي في حيرة من أمرها 582 01:14:33,833 --> 01:14:36,969 .يحدث ذلك أحيانًا بعد حلول الظلام 583 01:14:37,002 --> 01:14:39,438 .تحمل بندقيةً باحثاً عن زوجتك 584 01:14:40,172 --> 01:14:42,007 .إنه من أجل التماسيح 585 01:14:42,041 --> 01:14:45,377 لقد وجدتها ذات مرة على .حافة البركة الخاصة بنا 586 01:14:45,411 --> 01:14:47,012 ...إذا كانت ستقع 587 01:14:50,816 --> 01:14:51,984 هل تريد بعض المساعدة؟ 588 01:14:55,187 --> 01:14:57,456 ليس من أجلك بل من أجل الوطن أليس كذلك؟ 589 01:15:00,893 --> 01:15:02,661 .دعني أذهب وأرتدي سروالي 590 01:17:46,091 --> 01:17:48,761 برأيي أن يذهب كلاً منا من جانب 591 01:17:48,794 --> 01:17:50,863 بهذه الطريقة، ستكون عملية .البحث أسرع 592 01:17:50,896 --> 01:17:52,865 .لدي مصباحٌ يدوي واحد فقط 593 01:17:55,234 --> 01:17:56,635 ،لا أقصد الإهانة 594 01:17:56,668 --> 01:17:58,937 .لكن مر وقت طويل منذ أن قمتُ بعملية بحث 595 01:17:58,971 --> 01:18:01,106 أمضيت ثلاث ليال في حقل أرز 596 01:18:01,140 --> 01:18:03,208 ووجهي للأسفل باحثاً عن الألغام .الأرضية وأسلاك المصائد 597 01:18:03,242 --> 01:18:06,145 .عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً 598 01:18:07,112 --> 01:18:08,647 ...إذا ما كانت هنا 599 01:18:09,982 --> 01:18:11,216 .فسوف أجدها 600 01:20:14,339 --> 01:20:15,874 .لا شيء هنا، أيها العجوز 601 01:20:24,016 --> 01:20:25,217 .تباً 602 01:20:27,352 --> 01:20:29,354 ماذا تفعل هناك؟ 603 01:20:44,036 --> 01:20:45,237 .كلا 604 01:20:46,972 --> 01:20:49,308 أيها العجوز، هل أنت بخير؟ 605 01:20:49,975 --> 01:20:51,009 هل أنت هنا؟ 606 01:20:52,277 --> 01:20:56,416 ،النجدة! النجدة، هل من أحد هنا !أرجوكم 607 01:20:56,449 --> 01:20:58,083 !ساعدوني رجاءً 608 01:20:59,952 --> 01:21:01,019 !(آر جي) 609 01:21:02,921 --> 01:21:03,989 !النجدة 610 01:21:42,160 --> 01:21:44,229 !تباً 611 01:21:44,263 --> 01:21:47,132 .لقد أخفتني أيها العجوز 612 01:21:47,165 --> 01:21:50,068 .عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً 613 01:21:51,136 --> 01:21:52,137 ...حسناً 614 01:21:53,171 --> 01:21:54,906 .سيدتك ليست هناك 615 01:21:54,940 --> 01:21:57,909 .لا أستطيع أن أعطيها ما تريد بعد الآن 616 01:22:00,345 --> 01:22:02,448 .أنت لا تفهم ما هو عليه الحال 617 01:22:02,482 --> 01:22:04,550 .لا يزال بإمكانك فعل ما يحلو لك 618 01:22:05,083 --> 01:22:06,351 ماذا؟ 619 01:22:06,386 --> 01:22:10,088 .الأمر نفسه مع آخر بوهيمي كان هنا 620 01:22:10,122 --> 01:22:13,493 .يتجول وبالكاد يرتدي أي ملابس 621 01:22:13,526 --> 01:22:15,428 .وأغوى زوجتي 622 01:22:17,397 --> 01:22:19,164 ...أجل 623 01:22:19,197 --> 01:22:21,601 ،حسنًا، حسنًا 624 01:22:21,634 --> 01:22:23,302 من الأفضل أن نعود إلى المنزل 625 01:22:23,335 --> 01:22:25,170 .ومعرفة ما يجري 626 01:22:25,203 --> 01:22:27,973 .أنا أعرف تماماً ما يجري 627 01:23:18,256 --> 01:23:20,892 ماكسين)؟) 628 01:23:23,095 --> 01:23:26,231 !كانت تلك المرأة في سريري تلمسني 629 01:23:59,399 --> 01:24:01,133 .أنتِ فقط تزيدينَ الأمور سوءً 630 01:24:01,166 --> 01:24:02,568 !ساعدوني 631 01:24:02,602 --> 01:24:04,504 !هل من أحد! رجاءً 632 01:24:04,537 --> 01:24:06,439 .لن يأتي أحد من أجلكِ 633 01:24:06,472 --> 01:24:09,375 !ارجعي إلى ذلك القبو والتزمي الصمت 634 01:24:14,212 --> 01:24:16,948 !اصمتي - !النجدة - 635 01:24:16,982 --> 01:24:20,486 !هل من أحد، رجاءً - ،الخاطفون، القتلة - 636 01:24:20,520 --> 01:24:22,120 ،مدمني الجنس 637 01:24:22,154 --> 01:24:23,221 ...يتجولون حيث لا نتوقع 638 01:24:23,255 --> 01:24:24,289 !النجدة 639 01:24:24,322 --> 01:24:27,025 !ليساعدني احد - في البيوت وبين العائلات المسيحية النزيهة - 640 01:24:27,058 --> 01:24:29,361 .أمام أعيننا مباشرةً 641 01:24:36,168 --> 01:24:37,169 جاكسون)؟) 642 01:24:38,438 --> 01:24:39,439 واين)؟) 643 01:24:40,338 --> 01:24:41,407 أين أنتما؟ 644 01:24:59,525 --> 01:25:00,560 .يا إلهي 645 01:25:01,259 --> 01:25:02,495 سيدتي؟ 646 01:25:02,528 --> 01:25:05,197 !سيدتي؟ كوني حذرة 647 01:25:05,230 --> 01:25:08,066 .ابتعدي عن الحافة، إنه خطير 648 01:25:10,202 --> 01:25:12,638 .كل شيء على ما يرام، هاكِ، هاكِ 649 01:25:12,672 --> 01:25:15,441 أنتِ بأمان الآن، حسنًا؟ 650 01:25:15,475 --> 01:25:18,478 .هل أصبتِ بأذى؟ أنا لا أرى شيئاً 651 01:25:18,511 --> 01:25:20,780 .يصيبني الإرباك في بعض الأحيان 652 01:25:20,813 --> 01:25:22,448 .أنا أعرف كل شيء عن ذلك 653 01:25:22,482 --> 01:25:23,549 صدقي أو لا تصدقي، لقد فكرت 654 01:25:23,583 --> 01:25:25,183 .في أن أصبح ممرضة ذات يوم 655 01:25:25,217 --> 01:25:26,251 ...لذا 656 01:25:26,284 --> 01:25:27,520 ...حسنًا. لماذا لا تأتي 657 01:25:30,288 --> 01:25:31,524 ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟ 658 01:25:31,557 --> 01:25:34,393 .أنا لست بحاجة إلى ممرضة 659 01:25:34,427 --> 01:25:36,294 لماذا يجب أن تحصلي على كل شيء؟ 660 01:25:36,328 --> 01:25:39,097 ماذا فعلتِ حتى الآن بخلاف كونكِ عاهرة؟ 661 01:25:39,799 --> 01:25:43,168 حسنًا، أتعلمين أمراً؟ 662 01:25:43,201 --> 01:25:45,571 .أنتِ لا تريدين مساعدتي؟ لا مشكلة 663 01:25:45,605 --> 01:25:47,607 .كنت أحاول فقط أن أكون لطيفة 664 01:25:47,640 --> 01:25:50,308 أنتِ لا تستحقين أن تكوني قادرة على .أن تزني نفسك بهذا الشكل 665 01:25:50,342 --> 01:25:52,378 .أمامي كما تفعل أنت 666 01:25:52,411 --> 01:25:55,581 ليس خطأي أنكِ لم تحيي الحياة .التي أردتِها 667 01:25:55,615 --> 01:25:58,784 .الآن ابتعدي عن الطريق، من فضلكِ 668 01:26:01,353 --> 01:26:03,389 ...ابتعدي! أيتها العجوز القبيح 669 01:26:10,530 --> 01:26:11,664 .عاهرة 670 01:26:36,455 --> 01:26:37,757 هل كان تلك هي؟ 671 01:26:38,791 --> 01:26:41,192 .أنت تعلم أنني لا أحب الشقراوات 672 01:26:58,477 --> 01:27:00,078 .ياللقرف 673 01:27:07,853 --> 01:27:09,321 لورين)؟) 674 01:27:10,456 --> 01:27:11,457 آر جي)؟) 675 01:28:20,993 --> 01:28:22,662 .المكان فارغ 676 01:28:23,963 --> 01:28:26,364 ماذا عن ذلك الرفيق الآخر، (واين)؟ 677 01:28:26,399 --> 01:28:29,669 .في الحظيرة. عالق مثل الخنزير 678 01:28:30,903 --> 01:28:33,371 حسناً، لقد قتلنا ثلاثة منهم 679 01:28:33,406 --> 01:28:35,474 .بل أربعة 680 01:28:35,508 --> 01:28:38,611 ولدي واحدة أخرى مخبأة .في المنزل من أجلكِ 681 01:28:38,644 --> 01:28:40,245 .أنا لا أريدها 682 01:28:40,278 --> 01:28:42,515 .كانت هذه مختلفة 683 01:28:42,548 --> 01:28:44,684 .كان تمتاز بشيء خاص 684 01:28:44,717 --> 01:28:46,317 .مثلما كنتُ أنا 685 01:28:46,351 --> 01:28:48,888 .سئمت من عدم الحصول على ما أريد 686 01:28:52,825 --> 01:28:55,461 .(تعلمين أنني أريد منحكِ ما ترغبين يا (بيرل 687 01:28:55,494 --> 01:28:57,496 .لكنني متعب أيضًا 688 01:29:00,599 --> 01:29:01,701 .أنا أعرف 689 01:29:09,875 --> 01:29:11,844 .قل لي إنني مميزة 690 01:29:17,750 --> 01:29:19,452 .بالطبع أنتِ كذلك 691 01:29:22,621 --> 01:29:24,790 لقد شعرت بذلك 692 01:29:24,824 --> 01:29:26,859 .منذُ اللحظة الأولى التي التقينا فيها 693 01:29:28,661 --> 01:29:32,263 .كنتِ أجمل امرأة رأيتها في حياتي 694 01:29:37,302 --> 01:29:39,739 .ليس بعد الآن 695 01:29:41,941 --> 01:29:43,476 .بل على الدوام 696 01:29:50,483 --> 01:29:52,283 .قُل لي بأنني ملكك 697 01:29:55,054 --> 01:29:56,922 .بأنك ما زلت ترغب بي 698 01:30:06,364 --> 01:30:08,299 .اجعلني أشعر بالشباب مرة أخرى 699 01:30:18,711 --> 01:30:20,579 ماذا لو لم يستطع قلبي التحمل؟ 700 01:30:20,613 --> 01:30:21,881 .بل يمكنه 701 01:31:58,077 --> 01:32:01,113 .(ضاجعني، (هوارد 702 01:32:01,146 --> 01:32:02,781 .ضاجعني 703 01:32:19,899 --> 01:32:21,667 .ضاجعني 704 01:32:41,020 --> 01:32:44,757 !النجدة 705 01:32:44,790 --> 01:32:45,958 !النجدة 706 01:32:45,991 --> 01:32:49,128 !ليساعدني أحدهم، رجاءً 707 01:33:29,168 --> 01:33:31,737 !اخرجوني من هنا 708 01:33:31,770 --> 01:33:33,105 .ابقي صوتكِ منخفضًا 709 01:33:34,239 --> 01:33:35,808 !لا تقولي لي بأن أصمت 710 01:33:35,841 --> 01:33:38,077 .لقد حُبستُ في الأسفل هناك 711 01:33:38,110 --> 01:33:40,746 !هؤلاء المسنون مجانين 712 01:33:40,779 --> 01:33:41,847 يجب أن أخرج من هذا المنزل 713 01:33:41,880 --> 01:33:43,215 .قبل أن يقتلونني أيضًا 714 01:33:43,248 --> 01:33:45,284 نحن بحاجة للعثور على .مفاتيح شاحنتهم 715 01:33:45,317 --> 01:33:46,986 .ما كان يجب أن أستمع إليكِ أبدًا 716 01:33:47,019 --> 01:33:48,687 !هذا كله خطأكِ 717 01:33:48,721 --> 01:33:50,856 لورين)، نحن بحاجة إلى أن) .نبقى سويًا 718 01:33:50,889 --> 01:33:52,624 !أكرهكِ 719 01:33:52,658 --> 01:33:54,860 !أنا أكرهكم جميعاً 720 01:33:55,761 --> 01:33:56,962 !(لورين) 721 01:34:01,567 --> 01:34:04,536 !أخبرتها أن تبقى في القبو اللعين 722 01:34:05,070 --> 01:34:06,572 .لا بأس 723 01:34:07,239 --> 01:34:09,208 .لا نحتاجها بعد الآن 724 01:34:10,609 --> 01:34:13,212 .لدينا بعضنا البعض مرة أخرى 725 01:34:13,245 --> 01:34:15,814 .ساعديني في سحب الجثة للداخل 726 01:34:15,848 --> 01:34:18,017 ،إذا كانت داخل المنزل .فهذا يعدُ دفاعاً عن النفس 727 01:34:18,050 --> 01:34:19,985 .هذا ما ينص عليه القانون 728 01:34:20,019 --> 01:34:20,919 أنت لا تصدق حقًا 729 01:34:20,953 --> 01:34:23,222 أن أي شخص سيأتي للبحث عنهم، أليس كذلك؟ 730 01:34:23,255 --> 01:34:24,923 .لن نجازف بذلك 731 01:34:27,893 --> 01:34:29,962 نحتاج أن نلعب هذه اللعبة .(بذكاء يا (بيرل 732 01:34:29,995 --> 01:34:32,031 .لا معنى لإحداث فوضى الآن 733 01:34:33,866 --> 01:34:35,968 ،إذا لم يظهر أحد بحلول الغد 734 01:34:36,001 --> 01:34:38,137 فسوف نأخذ الجثة وسوف نتخلص منها 735 01:34:38,170 --> 01:34:40,005 .في البركة مع الآخرين 736 01:34:40,039 --> 01:34:42,207 وهو ما يذكرني، سنحتاج 737 01:34:42,241 --> 01:34:43,976 إلى إخراج (واين) من الحظيرة 738 01:34:44,009 --> 01:34:45,677 .وإغراقه أيضًا 739 01:35:02,928 --> 01:35:04,997 .إنها أثقل مما تبدو 740 01:35:14,339 --> 01:35:16,241 !(هوارد). (هوارد) 741 01:35:20,712 --> 01:35:21,747 هوارد)؟) 742 01:35:22,848 --> 01:35:23,882 هوارد)؟) 743 01:35:23,916 --> 01:35:25,050 !(هوارد) 744 01:35:26,351 --> 01:35:28,253 أين مفاتيح الشاحنة؟ 745 01:35:28,287 --> 01:35:30,689 .يعاني من نوبة قلبية - !أنا لا أكترث - 746 01:35:30,722 --> 01:35:32,825 أين هي المفاتيح اللعينة؟ - ...حسنآ، الآن - 747 01:35:32,858 --> 01:35:34,660 ...في المطبخ - ...ها نحن جميعًا - 748 01:35:34,693 --> 01:35:37,796 .تحت المصباح - .سويًا... - 749 01:35:37,830 --> 01:35:38,897 هوارد)؟) 750 01:35:38,931 --> 01:35:40,732 .لقد وصلنا إلى مفترق طرق 751 01:35:40,766 --> 01:35:42,167 ...مع الخلاص 752 01:35:42,201 --> 01:35:43,902 هوارد)؟) - أو اللعن؟... - 753 01:35:43,936 --> 01:35:46,872 سوف تتعفنين عندما يكتشف .الناس ما قمتِ به 754 01:35:46,905 --> 01:35:48,040 .حان الوقت الآن 755 01:35:48,073 --> 01:35:51,009 ما الذي فعلته؟ - لأننا إذا لم نتحكم - 756 01:35:51,043 --> 01:35:53,212 ...بمصيرنا، الرب - وماذا عنكِ؟ - 757 01:35:53,245 --> 01:35:55,013 .يجب أن يفعل ذلك من أجلنا 758 01:35:55,047 --> 01:35:57,349 ألا تعتقدين أنني أعرف من أنتِ حقًا؟ 759 01:35:57,383 --> 01:36:00,686 .رأيت ما فعلتِه في الحظيرة 760 01:36:00,719 --> 01:36:02,888 .أنتِ عاهرة صغيرة منحرفة 761 01:36:03,789 --> 01:36:04,857 .نحن سواسية 762 01:36:07,192 --> 01:36:09,395 .سوف ينتهي بكِ الأمر مثلي 763 01:36:09,429 --> 01:36:12,731 حان الوقت لندير ظهورنا للمعصية ...ونلتزم 764 01:36:12,764 --> 01:36:13,899 .أنا لست مثلكِ 765 01:36:13,932 --> 01:36:15,167 .مرة واحدة وإلى الأبد... 766 01:36:15,200 --> 01:36:17,736 .أنت مدمنة جنس، خاطفة، وقاتلة 767 01:36:17,769 --> 01:36:19,271 !أنا نجمةٌ لعينة 768 01:36:19,304 --> 01:36:20,305 .العالم كله سيعرف إسمي 769 01:36:20,339 --> 01:36:21,673 .أريد أن أسمعكم جميعًا 770 01:36:21,707 --> 01:36:23,108 .رددوا معي الآن 771 01:36:23,142 --> 01:36:24,843 لن أقبل حياةً 772 01:36:24,877 --> 01:36:26,745 .لا استحقها - لن أقبل حياةً - 773 01:36:26,778 --> 01:36:29,281 .لا استحقها 774 01:36:29,314 --> 01:36:31,917 !حمداً لله 775 01:36:31,950 --> 01:36:34,353 !توقفي عن التحديق بوجهي 776 01:37:03,015 --> 01:37:07,352 !الآن، هذا ما أسميه التدخل الإلهي 777 01:37:07,387 --> 01:37:13,825 .الرب يبتسم لمن يقبلونه !لمن يمجدون اسمه 778 01:37:13,859 --> 01:37:17,329 !المجد للرب 779 01:37:35,981 --> 01:37:39,184 ...وركي 780 01:37:39,218 --> 01:37:40,219 .النجدة 781 01:37:45,123 --> 01:37:48,060 !صه 782 01:37:59,505 --> 01:38:01,306 !أيتها العاهرة 783 01:38:02,508 --> 01:38:04,510 !أنتِ لستِ طاهرة 784 01:38:06,546 --> 01:38:08,481 !أنتِ لستِ مميزة 785 01:38:09,915 --> 01:38:13,085 !كل هذا سوف يُسلب منكِ 786 01:38:13,118 --> 01:38:15,754 !تماماً مثلما سُلبّ مني 787 01:38:16,522 --> 01:38:17,557 سأخبر الجميع 788 01:38:17,590 --> 01:38:19,224 !ما هي حقيقتكِ 789 01:38:25,097 --> 01:38:26,499 .سيكون هذا سرنا 790 01:38:45,551 --> 01:38:47,487 .التدخل الإلهي 791 01:39:13,312 --> 01:39:15,415 .المجد للرب 792 01:39:34,299 --> 01:39:37,869 آمل من خلال إعترافي 793 01:39:37,903 --> 01:39:39,572 .أن يجد الآخرون النور 794 01:39:40,606 --> 01:39:42,307 .أريد أن أريكم جميعًا شيئًا ما 795 01:39:44,544 --> 01:39:46,011 .لنشاهد هذه الصورة 796 01:39:48,947 --> 01:39:50,349 .ها هي ذا 797 01:39:50,383 --> 01:39:52,552 .(ابنتي الصغيرة الجميلة (ماكسين 798 01:39:53,352 --> 01:39:56,888 لقد وقعت ابنتنا في فخ ‫المنحرفين والنصابين 799 01:39:56,922 --> 01:40:00,225 .الذي نحذر الناس منهم يومياً 800 01:40:00,258 --> 01:40:04,497 .وغرقت في عالم الخطيئة 801 01:40:05,263 --> 01:40:07,500 نصلي، علها يومًا ما 802 01:40:07,533 --> 01:40:11,203 .ستجد طريقها إلينا 803 01:40:11,236 --> 01:40:13,205 .آمين 804 01:40:13,238 --> 01:40:15,375 ،بوركتّم .بوركتّم 805 01:40:24,950 --> 01:40:26,552 ماذا تعتقد أنه حدث، أيها المأمور؟ 806 01:40:29,655 --> 01:40:31,457 كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟ 807 01:40:36,027 --> 01:40:37,229 .يا رئيس 808 01:40:41,166 --> 01:40:44,637 .وجد أحد الرجال هذا بالداخل 809 01:40:48,641 --> 01:40:50,175 ما رأيك في ذلك؟ 810 01:40:52,344 --> 01:40:55,548 ...حسنًا، بالنظر للوضع الحالي 811 01:40:57,383 --> 01:41:00,653 من المحتمل أنه فيلم رعب .سار على نحوٍ سيء