1
00:02:02,080 --> 00:02:03,749
نجتمع اليوم...
2
00:02:08,588 --> 00:02:11,757
في هكذا أوقات عصيبة،
3
00:02:11,791 --> 00:02:18,631
يجب علينا جميعًا أن نتذكّر
التضرع إلى الله طلبًا للهداية.
4
00:02:18,664 --> 00:02:21,467
سلموا أنفسكم لله.
5
00:02:21,501 --> 00:02:22,568
آمين.
6
00:02:22,602 --> 00:02:24,302
قاوموا الشيطان...
7
00:02:24,336 --> 00:02:26,672
... وسيهرب منكم.
8
00:02:26,706 --> 00:02:29,107
يؤسفني أن أقول
9
00:02:29,140 --> 00:02:33,144
أنني أعرف قوى الشيطان جيّدًا.
10
00:02:33,178 --> 00:02:36,749
لقد وقعت ابنتنا في فخ
المنحرفين والنصابين
11
00:02:36,782 --> 00:02:39,251
وغرقت في عالم الخطيئة.
12
00:02:39,284 --> 00:02:40,386
ايها المأمور؟
13
00:02:41,854 --> 00:02:42,722
آمل...
14
00:02:42,755 --> 00:02:44,657
يجب أن تأتي وتتفقد هذا.
15
00:03:18,658 --> 00:03:20,459
يا للهول.
16
00:03:59,832 --> 00:04:02,300
تمهلي على هذه الأشياء، هلا فعلتِ؟
17
00:04:03,869 --> 00:04:06,439
تعرفين ماذا يقولون عن تعاطي
..الكثير من المخدرات القوية
18
00:04:10,069 --> 00:04:11,543
"قبل 24 ساعة"
19
00:04:11,544 --> 00:04:12,812
اعطيني قبّلة.
20
00:04:25,558 --> 00:04:26,592
انتِ مميزة.
21
00:04:28,728 --> 00:04:31,430
فما مثيل لكِ.
22
00:04:33,966 --> 00:04:36,301
الآن اسرعي.
23
00:04:36,334 --> 00:04:38,336
.الوقت ثمين. الجميع ينتظر
24
00:04:48,814 --> 00:04:50,850
أنتِ رمز جنسي.
25
00:04:56,014 --> 00:04:59,850
"كوكتيل & عاريات للترفيه"
26
00:05:06,014 --> 00:05:07,150
"هيوستن، تكساس"
27
00:05:54,019 --> 00:05:56,055
"عام 1979"
28
00:06:01,319 --> 00:06:02,955
..ارتفاع نسبة الانحطاط
29
00:06:02,988 --> 00:06:06,357
أمريكا بحاجة إلى يسوع..
30
00:06:22,374 --> 00:06:23,375
(ماكسين).
31
00:06:27,046 --> 00:06:29,048
"بنات المزارع".
32
00:06:29,081 --> 00:06:32,017
هذا عنوان مثير للغاية.
انظر، ها أنا ذا.
33
00:06:32,051 --> 00:06:33,452
رائع.
34
00:06:33,486 --> 00:06:35,654
"هوليوود"، ها نحن قادمون.
35
00:06:35,688 --> 00:06:37,723
لا يا سيدتي. لا نحتاج "هوليوود".
36
00:06:37,757 --> 00:06:40,526
هذا النوع من الأفلام يحول
الأشخاص العاديين إلى نجوم.
37
00:06:40,559 --> 00:06:41,594
سنفعل كل شيء بأنفسنا.
38
00:06:41,627 --> 00:06:43,963
- أليس هذا صحيحًا يا (آر جاي)؟
- نعم سيّدي.
39
00:06:43,996 --> 00:06:46,465
أخيرًا فرص متكافئة لأشخاص أمثالنا.
40
00:06:46,499 --> 00:06:47,600
لا أعرف يا (واين).
41
00:06:47,633 --> 00:06:50,903
إنه لا يقل مبالغة عما قلته حول
."عاريات محطة غسل السيارات"
42
00:06:50,936 --> 00:06:51,771
هل تتذكر ذلك؟
43
00:06:51,804 --> 00:06:55,674
نعم. ولو لم يكن لدى مصلحة
الضرائب ثأر شخصي ضدي،
44
00:06:55,708 --> 00:06:57,342
كان من الممكن أن
يحقق الفيلم نجاحًا باهرًا.
45
00:06:58,444 --> 00:07:00,780
تعلم أنني دومًا مهتمة.
46
00:07:00,813 --> 00:07:02,313
حلمي الأمريكي ليس غير معقول.
47
00:07:02,347 --> 00:07:04,884
أريد فقط منزلًا مدفوع
الأجر فيه مسبح كبير،
48
00:07:04,917 --> 00:07:08,554
حتى أتمكن من الطفو وركبتي
في النسيم وأسمر هذين النهدين.
49
00:07:10,022 --> 00:07:12,758
ماذا؟ لديّ مقومات طبيعية.
50
00:07:12,792 --> 00:07:15,360
ينفق الناس أموال كثيرة للحصول
على المقومات التي وهب إياها الله.
51
00:07:15,394 --> 00:07:16,929
كوني آثمة فلا يعني
.أنني لا أهتم بهما
52
00:07:19,932 --> 00:07:22,333
نعم، بالتأكيد.
53
00:07:23,469 --> 00:07:25,336
ماذا عنكِ يا (ماكسين)؟
54
00:07:25,370 --> 00:07:26,772
ما هو حلمكِ الأمريكي؟
55
00:08:03,576 --> 00:08:05,144
اسرعوا، لن نبقى طويلاً هنا.
56
00:08:11,016 --> 00:08:14,653
إذا تمكن هذا الفتى الذي حضرته
من الجامعة في فعلها كما يقول
57
00:08:14,687 --> 00:08:16,889
قد تنتهي أيام نضالنا قريبًا.
58
00:08:16,922 --> 00:08:19,024
فأذا انتجنا نصف ما ينتجه
"استوديو "ديبي دوز دالاس
59
00:08:19,058 --> 00:08:20,526
سأكون ثريًا.
60
00:08:20,559 --> 00:08:22,695
.إذًا، لنصور فيلم في الأسبوع
61
00:08:22,728 --> 00:08:23,929
تحلي بالصبر يا عزيزتي.
62
00:08:23,963 --> 00:08:27,099
لقد كنت صبورة طوال حياتي.
63
00:08:27,132 --> 00:08:29,001
فهذا الشيء يتطلب من
.المرء أن يتحلى الصبر
64
00:08:30,870 --> 00:08:34,573
أريد أن أكون مشهورة يا (واين).
فأنا جاهزة للحياة الفاخرة.
65
00:08:34,607 --> 00:08:36,442
لقد سئمت وتعبت
.من عدم تحقيق مبتغاي
66
00:08:36,475 --> 00:08:39,178
إذا ساعدتني في السيطرة
،على هؤلاء المهرجين بالخارج
67
00:08:39,211 --> 00:08:41,113
سأحرص على أن تحصلي
.على كل ما تشتهيه نفسكِ
68
00:08:41,146 --> 00:08:42,781
خير لك أن تفعل ذلك.
69
00:08:42,815 --> 00:08:44,416
لا أريد أن أقلق أكثر يا (واين).
70
00:08:44,450 --> 00:08:47,620
أنني أستحق أشياء جميلة.
فأنني اتحلى بذوق عالمي.
71
00:08:47,653 --> 00:08:49,788
- أعرف هذا جيّدًا.
- أنا جادة.
72
00:08:49,822 --> 00:08:52,091
اريد ان يعرف العالم كله اسمي.
73
00:08:52,124 --> 00:08:54,426
مثل (ليندا كارتر) أو ما شابه.
74
00:08:54,460 --> 00:08:57,796
سينجذب كل شخص حي
(نحو (ماكسين مينكس
75
00:08:57,830 --> 00:08:59,164
بمجرد أن يرى أمكانياتكِ.
76
00:08:59,198 --> 00:09:03,936
ـ هل تعرفين لماذا؟
ـ لماذا؟
77
00:09:03,969 --> 00:09:05,871
لأنكِ لديكِ موهبة جديرة بالملاحظة.
78
00:09:07,640 --> 00:09:09,008
صحيح تمامًا.
79
00:09:09,041 --> 00:09:12,511
الآن اسرعي واجلبي لنا
.بعض الخبز ايتها الأعجوبة
80
00:09:16,482 --> 00:09:19,818
ـ لا تعجبني خليلته.
ـ أيّ خليلة لا تعجبكِ.
81
00:09:19,852 --> 00:09:22,688
إنها بالكاد تتحدث.
فقط تحدق في الجميع.
82
00:09:23,188 --> 00:09:26,659
لإنها خجولة.
ربما إنها لم ترى أحداً مثلنا قبلاً.
83
00:09:26,692 --> 00:09:28,827
الناس الذين يحدقون
يثيرون قلقلي.
84
00:09:28,861 --> 00:09:31,463
من الأفضل أن تعتادي على ذلك
.إن كنتِ تمثلين في الأفلام
85
00:09:40,839 --> 00:09:42,775
خليلكِ لطيف.
86
00:09:43,876 --> 00:09:45,811
هل تساعدينه في كل أفلامه؟
87
00:09:48,013 --> 00:09:49,882
أجل، في بعض الأحيان.
88
00:09:53,052 --> 00:09:54,586
هل هذا خليلكِ؟
89
00:09:57,823 --> 00:09:59,992
في بعض الأحيان، أجل.
90
00:10:02,294 --> 00:10:04,897
لمَ لا تصور كل شيء بالترتيب؟
91
00:10:04,930 --> 00:10:07,700
،بمجرد أن أصور كل شيء
يمكنني إعادة ترتيبه كما أريد.
92
00:10:08,200 --> 00:10:09,234
محال.
93
00:10:09,268 --> 00:10:11,737
أنا في الواقع أنوي تجربة
الكثير في تحرير الفيلم.
94
00:10:11,770 --> 00:10:15,174
امنحها لمسة ريادية معينة
كما يفعلون في "فرنسا".
95
00:10:15,207 --> 00:10:16,942
إنه أرقى على هذا النحو.
96
00:10:16,976 --> 00:10:19,044
وهي حيلة جيدة لإخفاء
الميزانية المنخفضة.
97
00:10:20,012 --> 00:10:21,013
حسنًا، اخرج الكلاكيت.
98
00:10:25,718 --> 00:10:27,553
وأطرق.
99
00:10:35,294 --> 00:10:37,129
هيّا املئها بالوقود.
100
00:10:43,002 --> 00:10:46,238
أتعلم، إذا أملت الكاميرا للأعلى
101
00:10:46,271 --> 00:10:48,273
من فوهتها..
102
00:10:48,307 --> 00:10:50,576
... سيبدو وكأنه يستخدم قضيبه.
103
00:11:10,229 --> 00:11:12,831
هل ترى؟ لدي لمسة جيّدة ايضًا.
104
00:11:16,869 --> 00:11:19,671
لماذا لا يمكننا تصوير
ايّ من هذا في "هيوستن"؟
105
00:11:19,705 --> 00:11:20,606
أليس فيها مزارع كثيرة؟
106
00:11:20,639 --> 00:11:22,975
رفعت هذه المقاطعة
،ضرائب الممتلكات
107
00:11:23,008 --> 00:11:25,744
فالمال القليل يمكن أن
.يفي الغرض هنا
108
00:11:25,778 --> 00:11:28,947
فلم يعد بوسع الكبار منافسة
.الشركات الكبرى بعد الآن
109
00:11:28,981 --> 00:11:31,116
لسنا الوحيدين نحاول كسب المال.
110
00:11:31,150 --> 00:11:34,953
الخاطفون والقتلة
ومدمني الجنس...
111
00:11:34,987 --> 00:11:40,192
كلهم نتيجة مجتمعنا
..العلماني المتزايد
112
00:11:40,225 --> 00:11:43,228
بالإضافة أنني لا اريد الترويج عن
.عملنا في جميع ارجاء المدينة
113
00:11:43,262 --> 00:11:45,998
فأنكِ تعرفين رد فعل بعض
.الناس تجاه الجنس
114
00:11:46,031 --> 00:11:49,101
تذكروا ما حدث
في "سدوم وعمورة".
115
00:11:51,336 --> 00:11:53,605
- هل اشتريت كل ما نحتاجه؟
- اجل.
116
00:11:53,639 --> 00:11:56,642
.بفضل مساعدتي
117
00:11:56,675 --> 00:11:59,344
- هل اشتريت سجائر؟
- نعم. اللعنة.
118
00:11:59,379 --> 00:12:01,113
أنني فقط أسأل.
119
00:12:01,146 --> 00:12:02,881
اسمع، إذا كنت سأمارس
الجنس من أجلك،
120
00:12:02,915 --> 00:12:04,349
سأحتاج إلى سجائر.
121
00:12:06,685 --> 00:12:07,786
كيف السيناريو؟
122
00:12:09,054 --> 00:12:10,889
لا أعلم. كل شيء بخير.
123
00:12:11,857 --> 00:12:13,325
هل يهم؟
124
00:12:13,358 --> 00:12:17,729
لا اريد ان اضطر لأرتداء خوذة البناء
لكسب لقمة العيش، ماذا عنكِ؟
125
00:12:18,697 --> 00:12:20,032
لا.
126
00:12:20,065 --> 00:12:21,666
إذًا لا تعكري أجواء استثماراتي.
127
00:12:22,334 --> 00:12:25,037
السلبية تصاحبها نتائج سلبية.
128
00:12:29,808 --> 00:12:33,112
(وينستون)؟ تعلم أنني
أدخن فقط "أولد غولدز".
129
00:12:33,145 --> 00:12:34,880
هذا كل ما لديهم يا (بوبي لين).
130
00:12:34,913 --> 00:12:37,216
هذا هو. سأتصل بوكيلي.
131
00:12:37,249 --> 00:12:39,918
هيّا، اصعدي الشاحنة اللعينة.
132
00:12:47,826 --> 00:12:48,861
هذا صحيح.
133
00:12:48,894 --> 00:12:53,198
المنحرفون بيننا فعلاً،
ينتظرون أبنائنا وبناتنا.
134
00:12:53,232 --> 00:12:58,937
لذا، انتبهوا للتحذيرات،
وتوبوا قبل فوات الأوان.
135
00:12:58,971 --> 00:13:01,240
قد يكون إله غفور،
136
00:13:02,741 --> 00:13:05,811
لكن كل إنسان له حدوده.
137
00:13:21,360 --> 00:13:23,095
لا بد إنه حادث مروع.
138
00:13:23,128 --> 00:13:24,329
ابقوا آمنين في الخارج.
139
00:13:24,363 --> 00:13:26,832
سأوافيكم في الحال مع بعض
القصص الذهبية القديمة
140
00:13:26,865 --> 00:13:28,300
بعد هذا الفاصل الإعلاني.
141
00:13:28,333 --> 00:13:30,769
."إذاعة 93.5 "كاي بي كيو بي
142
00:13:33,839 --> 00:13:35,375
... الذكرى الستون
143
00:13:36,308 --> 00:13:38,010
... ستقام المناسبة هذا السبت.
144
00:13:38,043 --> 00:13:41,180
لا تفوت فرصتك للقيام
بجولة في الولاية بأكملها...
145
00:13:51,823 --> 00:13:54,126
- ما هذا؟
- لا تنظري.
146
00:13:54,159 --> 00:13:55,961
أكره الدم والأحشاء.
147
00:13:57,463 --> 00:14:00,098
فقط حين تعتقدين
أنك هربت من المسلخ.
148
00:14:00,899 --> 00:14:01,934
نعم.
149
00:14:03,403 --> 00:14:05,804
هل كان هذا...
150
00:14:25,324 --> 00:14:29,094
.هذا هو، موقع تصويرنا
151
00:14:29,127 --> 00:14:30,996
الحمد الله. أنني هائجة.
152
00:14:31,029 --> 00:14:33,899
- أنّك هائجة جنسيًا دومًا.
- لا، ليس دومًا.
153
00:14:34,029 --> 00:14:34,999
"ابق بعيدًا"
154
00:14:37,135 --> 00:14:38,170
انه مكان مثالي.
155
00:14:38,203 --> 00:14:40,372
إنه سيضيف قيمة كبيرة للإنتاج.
156
00:15:17,410 --> 00:15:20,045
لا تبرحوا مكانهم بينما
.ارتب كل شيء سريعًا
157
00:15:51,276 --> 00:15:54,346
لم أكن اعتقد هذا حين وافقت
على المساعدة في فيلمك.
158
00:15:54,380 --> 00:15:56,181
يجب أن أبدأ من مكان ما يا (لورين).
159
00:15:56,214 --> 00:15:58,083
(آر جاي)، هذا فسق.
160
00:15:59,117 --> 00:16:01,119
متى أصبحت متحشمة هكذا؟
161
00:16:02,988 --> 00:16:04,056
انا لست متحشمة.
162
00:16:04,089 --> 00:16:06,459
لكنني لا أفهم
لماذا تفعل كل هذا.
163
00:16:06,492 --> 00:16:09,361
لأنه من الممكن صنع فيلم إباحي جيّد.
164
00:16:22,040 --> 00:16:23,308
مَن هناك؟
165
00:16:25,344 --> 00:16:28,847
نعم سيّدي. أنا (واين جاليروي).
تحدثنا عبر الهاتف.
166
00:16:45,431 --> 00:16:46,898
أنت (هوارد)، صحيح؟
167
00:16:48,468 --> 00:16:49,968
أنت من المقاطعة؟
168
00:16:51,002 --> 00:16:53,171
هذه ملكية خاصة.
169
00:16:53,205 --> 00:16:56,409
ألم ترى اللافتات اقصى الطريق؟
170
00:16:57,309 --> 00:16:59,244
اهدأ يا صاح.
171
00:17:07,420 --> 00:17:08,654
ثمة خطب ما.
172
00:17:10,155 --> 00:17:11,491
عمّ أنتِ تتحدثين؟
173
00:17:19,064 --> 00:17:22,300
أنت تتعدى على ممتلكات الآخرين.
يلزمني القانون إطلاق النار عليك.
174
00:17:22,334 --> 00:17:25,937
سيّدي، أنا لست من المقاطعة.
175
00:17:26,706 --> 00:17:28,206
انا من "هيوستن".
176
00:17:28,240 --> 00:17:31,076
تحدثنا يوم الثلاثاء. هل تتذكر؟
177
00:17:32,144 --> 00:17:33,479
حول دار إقامتك.
178
00:17:36,047 --> 00:17:37,683
هذا صحيح.
179
00:17:37,717 --> 00:17:40,252
أنت تبحث عن مكان للإقامة.
180
00:17:43,221 --> 00:17:47,560
لا يمكنك أبدًا توخي
الحذر الشديد مع الغرباء.
181
00:17:50,430 --> 00:17:52,532
أنّك اخفتني جدًا.
182
00:17:52,565 --> 00:17:54,534
إنها ليست معبأة حتى.
183
00:17:55,300 --> 00:17:58,538
في معظم الأحيان، كل ما
يتطلبه الأمر هو التلويح بها.
184
00:18:00,606 --> 00:18:01,973
نعم يا سيّدي.
185
00:18:03,041 --> 00:18:05,545
أنني ايضًا احتفظ بسلاح
في صندوق القفازات.
186
00:18:07,045 --> 00:18:10,248
عجباه، إنه قبيح حقًا.
187
00:18:12,752 --> 00:18:13,952
ماذا؟
188
00:18:14,487 --> 00:18:15,588
إنه كذلك.
189
00:19:38,771 --> 00:19:40,439
لديك مكان رائع هنا.
190
00:19:42,140 --> 00:19:44,810
أنه يعجبنا.
191
00:19:59,759 --> 00:20:01,527
أأنت بخير أيها العجوز؟
192
00:20:03,161 --> 00:20:04,229
أنا بخير.
193
00:20:23,214 --> 00:20:25,785
- إنه ليس مكان مميز.
- إنه رائع.
194
00:20:29,889 --> 00:20:34,727
إنه كان مكان للجنود
خلال الحرب الأهلية.
195
00:20:34,760 --> 00:20:37,430
لكنهم لم يخوضوا ايّ قتال رغم ذلك.
196
00:20:37,463 --> 00:20:39,097
وماذا عنك؟
197
00:20:40,265 --> 00:20:41,434
هل خدمت في الجيش؟
198
00:20:42,468 --> 00:20:44,437
تسريح بسبب أقدام مسطحة.
199
00:20:44,470 --> 00:20:47,873
.أنا خدمت
جولتين في جنوب "فيتنام".
200
00:20:47,907 --> 00:20:51,109
واجهت ما يكفي من إطلاق
.نار من المزارعين
201
00:20:52,945 --> 00:20:54,547
أتعرف ما أعنيه ايها العجوز؟
202
00:20:54,580 --> 00:20:55,848
عجباه.
203
00:21:02,922 --> 00:21:04,557
حاذر يا صاح.
204
00:21:04,590 --> 00:21:07,460
هذه المثيرة التي تحدق
.عليها خطيبتي المستقبلي
205
00:21:09,361 --> 00:21:12,163
هل مر وقت طويل منذ أن
رأيت فتاة بهذا الجمال؟
206
00:21:12,197 --> 00:21:15,801
لا أذكر أنك ذكّرت أنك
ستحضر كل هؤلاء الأشخاص.
207
00:21:16,969 --> 00:21:18,838
الآن، بشأن ذلك...
208
00:21:18,871 --> 00:21:22,340
كما ترى، أشار إعلانك 30 دولارًا لكني...
209
00:21:22,375 --> 00:21:25,411
سأمنحك أجر إضافي من
.أجل ارضاء كل الأطراف
210
00:21:25,444 --> 00:21:26,712
وآمل أن هذا جيّد.
211
00:21:34,420 --> 00:21:36,489
لا أعتقد أنّك تروقني يا (واين).
212
00:21:38,958 --> 00:21:43,194
في الواقع، لا يعجبني
.مظهر أيًا منكم
213
00:21:43,228 --> 00:21:48,467
الآن زوجتي في المنزل المجاور،
لذا سأكون ممتنًا لبعض الحذر.
214
00:21:51,269 --> 00:21:52,605
أوعدك.
215
00:21:54,640 --> 00:21:56,475
لن تحس بوجودنا حتى.
216
00:22:01,914 --> 00:22:04,817
كان ذلك تفاوض رائع.
217
00:22:04,850 --> 00:22:06,852
أنّك حقًا بارعًا في هذه الأعمال.
218
00:22:06,886 --> 00:22:10,389
إذا واصلتِ الثرثرة ايتها الشقراء،
.سأبعدكِ عن التمثيل لشهر
219
00:22:10,423 --> 00:22:13,392
ولكن حينها يا عزيزي
لن تكسب أي أموال أيضًا.
220
00:22:13,426 --> 00:22:15,761
كيف يمكنك الوقوف هناك
وتتركه يتحدث عنا هكذا؟
221
00:22:15,795 --> 00:22:16,829
اهدئي.
222
00:22:16,862 --> 00:22:19,732
لا داعي للخوف.
إنه غير مؤذي. إنه مجرد عجوز.
223
00:22:19,765 --> 00:22:22,333
لم ينتصب قضيبه ربما
منذ قبل ولادتك.
224
00:22:22,367 --> 00:22:24,235
كنت أكره الأشخاص أمثالنا أيضًا.
225
00:22:24,269 --> 00:22:25,805
لا يعرف ماذا نفعل، أليس كذلك؟
226
00:22:28,874 --> 00:22:30,810
إذًا يا فأر الكنيسة، أنّكِ تتحدثين.
227
00:22:36,281 --> 00:22:37,348
لا.
228
00:22:38,384 --> 00:22:39,819
بالتأكيد أنه لا يعرف.
229
00:22:39,852 --> 00:22:42,388
وأعتزم إبقاء الأمر
على هذا النحو.
230
00:22:42,421 --> 00:22:44,623
لا أريد أن أصيب عجوز
غريب الأطوار بنوبة قلبية.
231
00:22:45,524 --> 00:22:47,460
ماذا عنكِ؟
232
00:22:47,493 --> 00:22:50,295
فالمغفرة افضل من طلب الإذن.
233
00:22:50,328 --> 00:22:51,597
أتعرفين ما أقصده؟
234
00:22:53,966 --> 00:22:55,233
حسنًا.
235
00:22:56,736 --> 00:22:58,571
لنتوقف عن الثرثرة.
236
00:22:58,604 --> 00:23:02,942
أعتقد أنه حان الوقت لبدأ العمل
ونمنح الجمهور ما يريدون رؤيته.
237
00:23:03,709 --> 00:23:04,777
ما رأيكم؟
238
00:23:05,811 --> 00:23:06,979
أخيرًا!
239
00:23:32,838 --> 00:23:34,807
حسنًا، اقلبها الآن.
240
00:23:45,551 --> 00:23:47,787
نعم. ضاجعني.
241
00:23:47,820 --> 00:23:49,455
- نعم.
- اللعنة.
242
00:23:49,488 --> 00:23:50,523
هذا رائع.
243
00:23:50,556 --> 00:23:52,391
فقط ارفعي ذقنكِ لأعلى.
244
00:23:53,692 --> 00:23:55,360
الآن افعلاها ببطء.
245
00:23:55,394 --> 00:23:57,730
- اريد رؤية الشهوة.
- يا فتى.
246
00:23:57,763 --> 00:24:01,400
ما رأيك أن توجه الكاميرا
.وتلزمك بتصويرك
247
00:24:01,433 --> 00:24:02,902
دعني اهتم بالمضاجعة هنا.
248
00:24:10,576 --> 00:24:11,577
نعم!
249
00:24:12,678 --> 00:24:13,679
نعم!
250
00:24:30,429 --> 00:24:31,597
يا إلهي.
251
00:26:36,188 --> 00:26:39,124
الآن قد أكون جاهلاً تمامًا
،عن صناعة الأفلام
252
00:26:39,158 --> 00:26:42,661
لكنني أعرف بالتأكيد أن الناس
.سترغب بمشاهدة ما رأيته هناك
253
00:26:42,695 --> 00:26:45,965
هذا لأنني لا أتعامل مع الأمر
.كمحتوى إباحي بل سينمائي
254
00:26:45,998 --> 00:26:48,934
هذا ما تفتقر إليه
أفلام البالغين الأخرى.
255
00:26:48,968 --> 00:26:52,071
ايًا كان تفعله، واصل فعله.
256
00:26:53,639 --> 00:26:57,009
ستنبهر عيون الناس
.حين يشاهدون هذا
257
00:26:57,042 --> 00:26:58,210
سنكون أثرياء.
258
00:26:58,243 --> 00:26:59,945
تحسس مدى صلابة قضيبي.
259
00:27:17,930 --> 00:27:19,264
آسفة يا عزيزتي.
260
00:27:24,269 --> 00:27:27,272
لا تقف هناك وكأنك فخور بنفسك.
261
00:27:27,306 --> 00:27:29,575
لقد ولدت من أجل
هذا النوع من الأعمال.
262
00:27:29,608 --> 00:27:33,245
أنت لم تفعل شيئًا ايها الغبي.
263
00:27:34,013 --> 00:27:36,615
إنه يسمى تمثيل.
264
00:27:36,648 --> 00:27:39,551
أنت جيّدة لكنكِ لست
.بالجودة المطلوبة
265
00:27:47,693 --> 00:27:49,128
ضاجع مهبلي.
266
00:27:49,161 --> 00:27:51,196
أنّك تجعلني رطبة جدًا.
267
00:27:51,230 --> 00:27:53,732
يا إلهي، قضيبك كبير جدًا.
268
00:27:57,202 --> 00:28:00,706
لا تبدو كئيبًا جدًا.
269
00:28:00,739 --> 00:28:02,941
.أنّك بليت بلاء حسن
تعال الى هنا.
270
00:28:06,379 --> 00:28:08,280
أعتقد أنني أحبك.
271
00:28:09,248 --> 00:28:10,949
بورك قلبك.
272
00:29:48,947 --> 00:29:50,883
وبدء التصوير!
273
00:29:57,457 --> 00:29:58,991
آسف لإزعاجك يا سيّدتي،
274
00:29:59,024 --> 00:30:02,261
لكن سيارتي تعطلت على
،الطريق السريع هناك
275
00:30:02,294 --> 00:30:05,097
وكنت آمل أن استخدم
هاتفكِ لطلب المساعدة.
276
00:30:07,467 --> 00:30:09,234
يا إلهي.
277
00:30:09,268 --> 00:30:14,072
أخشى أننا لا نملك هاتفًا، لكن
سيعود أبي إلى المنزل قريبًا،
278
00:30:14,106 --> 00:30:17,109
وأنا واثقة أنه بوسعه
إيصالك إلى المدينة.
279
00:30:17,142 --> 00:30:19,711
أتود الدخول؟
280
00:30:23,348 --> 00:30:24,750
شكرًا جزيلاً.
281
00:31:55,475 --> 00:31:56,476
مرحبًا؟
282
00:32:32,645 --> 00:32:33,845
مرحبًا؟
283
00:33:03,676 --> 00:33:05,143
أتريدين عصير الليمون؟
284
00:33:20,225 --> 00:33:22,928
بالتأكيد الجو حار في الخارج.
285
00:33:24,062 --> 00:33:25,964
لابد أنك عطشان جدًا.
286
00:33:25,997 --> 00:33:28,266
نعم يا سيّدتي.
287
00:33:37,543 --> 00:33:39,010
مذاقه لذيذ.
288
00:34:25,257 --> 00:34:26,526
ربما يجب أن أعود الآن.
289
00:34:28,059 --> 00:34:31,129
يغضب خليلي حين
..لا يعرف مكاني، لذا
290
00:34:44,510 --> 00:34:48,381
تعال معي قبل أن
يعود أبي إلى المنزل.
291
00:35:08,601 --> 00:35:11,036
كنت صغيرة ذات مرة أيضًا.
292
00:35:13,639 --> 00:35:17,142
التقاطت هذه الصورة قبل
الحرب الأولى مباشرة.
293
00:35:20,780 --> 00:35:23,683
صدقي أو لا تصدقي،
خدم (هوارد) في كلا الحربين.
294
00:35:25,116 --> 00:35:28,220
نجا من الخنادق وشاطئ "أوماها".
295
00:35:29,221 --> 00:35:32,290
ما من شيء عجز عن
فعله ليّ في ذلك الوقت.
296
00:35:41,400 --> 00:35:42,768
هذه هي قوة الجمال.
297
00:35:44,102 --> 00:35:47,005
كنت راقصة في سنوات شبابي.
298
00:35:48,306 --> 00:35:51,209
لكن بعد ذلك جاءت الحرب، لذا...
299
00:35:51,243 --> 00:35:54,380
.لا يأتي كل شيء كما تشتهين
300
00:36:03,088 --> 00:36:05,323
وجهك مميز جدًا.
301
00:36:11,096 --> 00:36:12,264
جميلة.
302
00:36:14,700 --> 00:36:15,735
انظري.
303
00:36:32,217 --> 00:36:34,687
لا أعلم ما أصابني.
304
00:36:34,720 --> 00:36:37,289
لم أشعر بهذا الشعور من قبل ابدًا.
305
00:36:39,392 --> 00:36:44,730
إذا أمسك بنا أبي،
.لا أحد يعلم ما سيفعله بنا
306
00:36:48,366 --> 00:36:49,835
ماذا تفعلين؟
307
00:36:59,812 --> 00:37:01,212
يجب أن تذهبي.
308
00:37:03,181 --> 00:37:04,684
سيكون سرنا.
309
00:37:05,585 --> 00:37:06,819
ماذا؟
310
00:37:07,820 --> 00:37:08,821
صه.
311
00:37:46,692 --> 00:37:47,693
حاذري!
312
00:37:49,428 --> 00:37:50,830
كنت أبحث عنك في كل مكان!
313
00:37:50,863 --> 00:37:51,931
آسفة.
314
00:37:51,964 --> 00:37:55,701
يقول الفتى أننا سنفوت المشهد!
هيّا، اسرعي.
315
00:38:08,481 --> 00:38:10,483
انتِ لست بخير.
.خذي شمة
316
00:38:12,585 --> 00:38:14,285
أنتِ رمز جنسي.
317
00:38:20,526 --> 00:38:24,295
لن أقبل حياة لا أستحقها.
318
00:39:03,268 --> 00:39:04,302
هل أنتِ جاهزة؟
319
00:39:11,477 --> 00:39:12,545
لنبدأ العمل.
320
00:39:36,569 --> 00:39:38,404
المكان آمن.
321
00:39:38,437 --> 00:39:39,839
- حسنًا..
- سرعة الصوت.
322
00:39:39,872 --> 00:39:41,974
حسنًا، لنبدأ التصوير.
323
00:39:42,007 --> 00:39:43,843
"ابنة المزارع"، المشهد الأول.
324
00:39:49,982 --> 00:39:50,983
بدء التصوير.
325
00:39:54,954 --> 00:39:56,922
أنني ابحث عن صاحب هذه المزرعة.
326
00:39:56,956 --> 00:39:59,592
قالت ابنته أنه يمكنني إيجاده هنا.
327
00:39:59,625 --> 00:40:02,327
لابد أنك تحدثت إلى أختي.
328
00:40:02,360 --> 00:40:03,462
أختكِ؟
329
00:40:03,496 --> 00:40:06,799
- لم تذكركِ.
- لست متفاجئة.
330
00:40:07,967 --> 00:40:10,402
فأنها غيورة دومًا.
331
00:40:10,436 --> 00:40:13,639
.أنني صغيرة وملفتة للانظار
332
00:40:15,608 --> 00:40:18,010
لم يسمح لها أبي
بمغادرة المزرعة بعد الآن.
333
00:40:19,745 --> 00:40:22,014
إنه حذر للغاية.
334
00:40:22,047 --> 00:40:25,885
حسنًا، كنت أتمنى أن يوصلني
إلى المدينة قبل أن يحل الظلام.
335
00:40:31,891 --> 00:40:33,793
لا ينبغي علينا إزعاجه.
336
00:40:34,727 --> 00:40:36,529
سوف يغضب.
337
00:40:37,930 --> 00:40:40,298
لن ترغب حين يكون أبي غاضبًا.
338
00:40:45,404 --> 00:40:47,006
بوسعي منحك توصيلة.
339
00:44:22,955 --> 00:44:24,656
تحدثنا عن هذا.
340
00:44:27,259 --> 00:44:28,560
(هوارد)؟
341
00:44:29,061 --> 00:44:30,195
ارجوك.
342
00:44:38,303 --> 00:44:39,671
تعلمين أنني لست قادر.
343
00:44:40,072 --> 00:44:41,306
قلبي...
344
00:45:22,081 --> 00:45:24,283
كان ادائكِ رائعًا.
345
00:45:24,316 --> 00:45:26,852
الآن أعرف لماذا ترك
(واين) زوجته من أجلك.
346
00:45:26,885 --> 00:45:29,088
وأنا كذلك.
347
00:45:29,121 --> 00:45:30,089
حاذر.
348
00:45:30,122 --> 00:45:32,691
أخبرتكم أنها كانت مميزة جدًا.
349
00:45:32,724 --> 00:45:33,892
موهوبة.
350
00:45:35,828 --> 00:45:36,829
شكرًا عزيزي.
351
00:45:48,941 --> 00:45:49,975
إلام تنظرين؟
352
00:45:50,008 --> 00:45:51,343
بحقكِ.
353
00:45:51,377 --> 00:45:52,978
لا يا (واين).
354
00:45:53,011 --> 00:45:54,947
هل علمكِ أحد من قبل ألا تحدقين؟
355
00:45:55,448 --> 00:45:56,648
إنها وقاحة.
356
00:45:57,850 --> 00:45:59,751
هل لديك شيء لتقولينه ليّ أم ماذا؟
357
00:45:59,785 --> 00:46:00,786
لا.
358
00:46:04,022 --> 00:46:06,291
حسنًا، لدي سؤال.
359
00:46:06,325 --> 00:46:08,394
أترين، إنها مهتمة.
360
00:46:08,428 --> 00:46:10,229
ما الذي يدور في ذهنكِ يا فأر الكنيسة؟
361
00:46:10,262 --> 00:46:14,166
أليس من الغريب
مشاهدتها تفعل ذلك معه؟
362
00:46:14,199 --> 00:46:16,335
إنه مجرد عمل.
363
00:46:16,368 --> 00:46:18,737
ما دامت الكاميرا تعمل.
364
00:46:18,770 --> 00:46:20,672
إذًا المغزى في الكاميرا؟
365
00:46:20,706 --> 00:46:21,773
هذا صحيح.
366
00:46:21,807 --> 00:46:24,377
إنه ليس حقيقيًا يا (رين).
إنه مجرد فيلم.
367
00:46:25,344 --> 00:46:26,379
أعلم ذلك.
368
00:46:28,981 --> 00:46:30,048
مجرد اتساءل.
369
00:46:30,983 --> 00:46:32,151
ماذا عن الحب؟
370
00:46:32,184 --> 00:46:33,453
ماذا عن الحب؟
371
00:46:33,486 --> 00:46:34,853
ألا تؤمنان به؟
372
00:46:34,887 --> 00:46:36,422
بالطبع أننا نؤمن بالحب.
373
00:46:36,456 --> 00:46:39,158
كيف يمكن للمرء أن يحب شخصًا
ويضاجع أشخاص آخرين؟
374
00:46:39,191 --> 00:46:41,693
هل تعتقدين أننا عديمي
الأخلاق أو ما شابه؟
375
00:46:41,727 --> 00:46:43,829
لا، أنني فقط...
376
00:46:43,862 --> 00:46:46,365
إليكِ هذه النصيحة، إذا
سمحتِ للتقاليد القديمة
377
00:46:46,399 --> 00:46:48,468
أن تتحكم بطريقة حياتكِ،
لن تصلي إلى أي مكان.
378
00:46:48,501 --> 00:46:51,770
لا أعرف عنكِ، لكنني اريد الذهاب
إلى أماكن أفضل من مكان نشأتي.
379
00:46:51,803 --> 00:46:52,938
آمين أن يتحقق ذلك.
380
00:46:52,971 --> 00:46:54,873
بالإضافة، إنه مجرد جنس.
381
00:46:54,907 --> 00:46:57,242
يمكنك أن تقرري مَن تريدين أن تحبينه
لكن ليس مَن تريدين مضاجعته.
382
00:46:57,276 --> 00:46:59,311
لا يمكننا التحكم بأنجذابنا.
383
00:46:59,344 --> 00:47:02,047
ليس من الصحي إبقاء تلك
المشاعر مكبوتة في داخلنا.
384
00:47:02,080 --> 00:47:05,451
رأيتك تختلسين النظر
على (جاكسون) هنا.
385
00:47:05,485 --> 00:47:08,287
- لا، لم أكن أنظر...
- لا بأس.
386
00:47:08,320 --> 00:47:09,788
إنه لا يمانع.
387
00:47:09,821 --> 00:47:11,023
انها محقة.
388
00:47:11,823 --> 00:47:12,958
أنا لا أمانع.
389
00:47:14,193 --> 00:47:15,227
لا اقصد الإهانة.
390
00:47:15,260 --> 00:47:17,397
الجميع يحب الجنس.
391
00:47:17,430 --> 00:47:18,931
إنه رائع.
392
00:47:18,964 --> 00:47:21,233
أننا لا نخشى الاعتراف بذلك.
393
00:47:21,266 --> 00:47:23,969
شاذ، معتدل، أسود، أبيض...
394
00:47:24,002 --> 00:47:25,904
كل شيء ممتع.
395
00:47:25,938 --> 00:47:28,140
أتعرفين لماذا؟ لأنه
في يوم من الأيام،
396
00:47:28,173 --> 00:47:30,275
سنصبح كبار جدًا على ممارسة الجنس.
397
00:47:30,309 --> 00:47:32,744
والحياة قصيرة جدا لو سألتني.
398
00:47:32,778 --> 00:47:34,279
اتفق في هذا.
399
00:47:34,313 --> 00:47:37,916
حقيقة الأمر، أننا نثير
.شهوات الناس
400
00:47:40,118 --> 00:47:42,988
- وهذا يخيفهم.
- لا يمكنهم التجاهل أيضًا.
401
00:47:43,021 --> 00:47:44,957
هذا صحيح.
402
00:47:44,990 --> 00:47:47,527
أننا مثيرات ماكرات.
403
00:47:47,560 --> 00:47:52,130
ما اعرف بالتأكيد أن هذا الفيلم
.الإباحي الجديد سيغزو الأسواق
404
00:47:52,164 --> 00:47:54,467
أخيرًا سيتمكن الناس
من رؤية ما يرغبون به
405
00:47:54,500 --> 00:47:57,869
في خصوصية منازلهم
دون إصدار أحكام.
406
00:47:57,903 --> 00:48:00,305
سوف نمنحهم هذا قبل أي أحد آخر.
407
00:48:00,339 --> 00:48:03,409
لن تكون الإباحية مخصصة
للمنحرفين بعد الآن.
408
00:48:03,443 --> 00:48:04,276
نخب المنحرفين.
409
00:48:04,309 --> 00:48:06,379
لقد كانوا يدفعون فواتيرنا لأعوام.
410
00:48:06,412 --> 00:48:08,414
نخب المنحرفين!
411
00:48:08,448 --> 00:48:10,182
نخب الحياة مليئة بالمرح،
412
00:48:10,215 --> 00:48:13,852
وكوننا صغارًا ونستمتع
حتى يوم موتنا.
413
00:48:13,885 --> 00:48:15,954
نخب قوة السينما المستقلة.
414
00:48:15,988 --> 00:48:17,823
نخب عيش الحياة بشروطنا الخاصة.
415
00:48:17,856 --> 00:48:20,926
ولا نقبل ما يقولوه الرافضون المتعالين.
416
00:48:20,959 --> 00:48:22,995
بصحتكم.
417
00:48:23,028 --> 00:48:25,364
لا أعرف ما إذا كنت
أتفق مع كل ذلك،
418
00:48:26,499 --> 00:48:28,468
لكني أحببت ما رأيته اليوم.
419
00:48:31,870 --> 00:48:33,338
لم أكن أعتقد أنني سأفعل
ذلك، لكنني فعلتها.
420
00:48:33,372 --> 00:48:34,540
نخب ذلك.
421
00:48:36,208 --> 00:48:37,909
- هل انت مستعدة؟
- نعم.
422
00:50:47,707 --> 00:50:49,241
أريد عمل مشهد في الفيلم.
423
00:50:58,016 --> 00:50:59,017
ماذا؟
424
00:51:03,088 --> 00:51:04,457
اريد الأشتراك في الفيلم
425
00:51:05,991 --> 00:51:07,192
لا.
426
00:51:11,296 --> 00:51:12,465
ولمَ لا؟
427
00:51:14,099 --> 00:51:16,168
حسنًا..
428
00:51:16,201 --> 00:51:17,269
لآن...
429
00:51:18,236 --> 00:51:19,405
لا.
430
00:51:22,340 --> 00:51:23,676
هل اقنعتوها بهذا؟
431
00:51:23,709 --> 00:51:25,010
لا!
432
00:51:25,043 --> 00:51:26,746
اهدأ، لم يفعلوا شيئًا.
433
00:51:26,779 --> 00:51:28,346
لم يقنعني أحد بأيّ شيء.
434
00:51:28,381 --> 00:51:30,282
.لقد كنت أفكر بشأنه طوال اليوم
435
00:51:30,315 --> 00:51:31,349
...و
436
00:51:32,585 --> 00:51:33,553
.حسنًا، أنا يافعة
437
00:51:33,586 --> 00:51:36,288
وإذا كنا حقًا نُنتج فيلمًا قذرًا جيدًا
438
00:51:36,321 --> 00:51:38,190
.فأنا لا أريد فقط حمل المعدات
439
00:51:39,559 --> 00:51:40,660
.أريد المشاركة
440
00:51:41,594 --> 00:51:42,961
.حسنًا، لا يمكنكِ ذلك
441
00:51:45,063 --> 00:51:46,064
بقول من؟
442
00:51:47,332 --> 00:51:49,469
.(إنه فيلمي يا (لورين
443
00:51:49,502 --> 00:51:51,169
.أعني، لن يكون لمشاركتكِ معنى
444
00:51:51,203 --> 00:51:53,138
.لقد صورنا نصف الفيلم بالفعل
445
00:51:53,171 --> 00:51:56,174
لا يمكن للقصة أن تتغير فجأة
.في منتصف الطريق
446
00:51:58,243 --> 00:51:59,277
لماذا؟
447
00:52:01,112 --> 00:52:02,648
.لأن الأمور تسير على هذا النحو
448
00:52:03,816 --> 00:52:06,318
ماذا عن فيلم "مختل"؟
.أنت تحب هذا الفيلم
449
00:52:08,588 --> 00:52:12,558
.حسنًا، "مُختل" هو فيلم رعب
450
00:52:12,592 --> 00:52:16,027
وكانت تلك الحبكة لإثارة
.القلق والتشويق
451
00:52:16,061 --> 00:52:17,597
.وأنا لا أصنع هذا النوع من الأفلام
452
00:52:17,630 --> 00:52:19,097
.(بحقك، يا (آر جي
453
00:52:19,130 --> 00:52:21,333
لا أحد يأتي لمشاهدة هذا الفيلم
.من أجل الحبكة
454
00:52:21,366 --> 00:52:23,402
.إنهم قادمون لرؤية أثداء ومؤخرات
455
00:52:25,203 --> 00:52:27,205
.وقضيب كبير -
!(لورين) -
456
00:52:27,239 --> 00:52:28,340
.إنها الحقيقة
457
00:52:28,374 --> 00:52:31,611
لماذا لا نمنح الناس ما يدفعون لمشاهدته؟
458
00:52:31,644 --> 00:52:34,045
.لأنني أصنع شيئًا أفضل من ذلك
459
00:52:35,648 --> 00:52:37,583
منذُ متى أصبحت تدّعي الحشمة؟
460
00:52:39,317 --> 00:52:41,687
.حسنا، مهلاً
461
00:52:41,721 --> 00:52:45,491
أنا المنتج التنفيذي، مما يعني أنه
.يمكنني التحدث
462
00:52:45,525 --> 00:52:47,393
لذا، لماذا لا نذهب خارجاً
463
00:52:47,426 --> 00:52:50,295
قبل أن يقدم أحدنا على فعلٍ
.قد نندم عليه
464
00:52:58,571 --> 00:53:00,540
!(يجب أن تدعمني هنا، (واين
465
00:53:00,573 --> 00:53:01,807
الوضع على وشك الخروج
466
00:53:01,841 --> 00:53:04,242
.عن نطاق السيطرة هنا
467
00:53:04,276 --> 00:53:05,811
.استرخي
468
00:53:05,845 --> 00:53:08,079
مهلاً، الا يقال أن الحياة تقلد الفن؟
469
00:53:08,113 --> 00:53:10,081
.بل العكس تماماً
470
00:53:10,115 --> 00:53:11,182
.أياً كان، لا يهم
471
00:53:11,216 --> 00:53:12,217
لكن عليك أن تسمعني، حسنًا؟
472
00:53:12,250 --> 00:53:15,588
،لأنك لم تبلغ من العمر 42 عامًا
.وكان عمري 23 عامًا
473
00:53:15,621 --> 00:53:17,155
وسأشرح لك شيئًا لك
474
00:53:17,188 --> 00:53:18,658
.عن النساء اليافعات
475
00:53:18,691 --> 00:53:20,258
،الآن، إذا كانت جادة
476
00:53:21,561 --> 00:53:23,361
،وأظن أنها كذلك
477
00:53:24,597 --> 00:53:27,132
.هي ستفعل ذلك سواء أعجبك أم لا
478
00:53:27,165 --> 00:53:29,569
،الآن، أنت تحاول إيقافها
،ليس فقط لأنها ستفعل ذلك
479
00:53:29,602 --> 00:53:31,804
بل لإنها والرب يعلم ستواصل القيام
بذلك مع العديد من الأشخاص
480
00:53:31,837 --> 00:53:33,238
،والعديد من الأفلام الأخرى
481
00:53:33,271 --> 00:53:34,707
.ولا أحد يريد ذلك
482
00:53:35,575 --> 00:53:36,609
،حسبما أرى
483
00:53:36,642 --> 00:53:38,578
.لديك خيار جيد واحد فقط هنا
484
00:53:38,611 --> 00:53:41,212
ما هو، السماح لرجل ما بمعاشرتها؟
485
00:53:41,246 --> 00:53:42,882
.بالله عليك الآن، (جاكسون) محترف
486
00:53:42,915 --> 00:53:44,717
.لا يعاني من أي أمراض أو أي شيء
487
00:53:44,750 --> 00:53:46,586
أنت فقط تريد المزيد من الجنس
.في الفيلم
488
00:53:46,619 --> 00:53:48,654
،لستُ أنا بل هي
.لقد سمعتها
489
00:53:49,722 --> 00:53:51,457
إذا ما أبلت حسناً
490
00:53:51,490 --> 00:53:53,559
،فإنها ستصبح مشهورة
.وربما تأخذك معها
491
00:53:55,327 --> 00:53:56,796
.واين)، أنت لا تفهم)
492
00:53:58,531 --> 00:54:00,833
.لورين) ليست مثل الآخريات هناك)
493
00:54:00,866 --> 00:54:03,134
.إنها فتاة لطيفة
494
00:54:05,438 --> 00:54:06,806
أستميحك عذرا؟
495
00:54:06,839 --> 00:54:08,808
.لا، لم أقصد الأمر على هذا النحو
496
00:54:08,841 --> 00:54:12,210
أنا أكره أن أكون الشخص
،الذي يخبرك بهذا
497
00:54:14,179 --> 00:54:16,214
.لكن لا أحد منهن فتيات لطيفات
498
00:57:25,905 --> 00:57:26,939
.تباً لهذا
499
00:57:26,972 --> 00:57:28,339
.يمكنها القيام بذلك
500
00:57:28,374 --> 00:57:29,742
.لنرى إلى أي مدى سيصلون بدوني
501
00:57:29,775 --> 00:57:32,745
.حظاً موفقاً في العودة للمنزل بدوني
502
00:57:43,155 --> 00:57:44,355
...ماذا
503
00:57:57,469 --> 00:57:58,604
سيدتي؟
504
00:58:09,815 --> 00:58:10,916
هل أنتِ بخير؟
505
00:58:21,493 --> 00:58:22,528
...المعذرة، أنا
506
00:58:33,439 --> 00:58:34,540
سيدتي؟
507
00:58:50,055 --> 00:58:51,056
ماذا؟
508
00:58:52,558 --> 00:58:53,659
لماذا فعلتِ ذلك؟
509
00:58:55,828 --> 00:58:58,697
لماذا لا تنظر إلي؟
510
00:58:58,731 --> 00:59:01,400
.انظر إلي وكأنك نظرت إليها
511
00:59:01,734 --> 00:59:03,502
ماذا؟
512
00:59:03,535 --> 00:59:05,537
يمكنني أن أريك ما أنا قادرة
.على القيام به
513
00:59:05,571 --> 00:59:07,473
.توقفي. لا أريد رؤية ذلك
514
00:59:12,111 --> 00:59:15,180
ربما يجب علينا الذهاب
.للعثور على زوجكِ
515
00:59:50,649 --> 00:59:51,684
.ساعديني
516
01:03:14,454 --> 01:03:15,654
آر جي)؟)
517
01:03:38,777 --> 01:03:39,778
آر جي)؟)
518
01:04:46,579 --> 01:04:48,981
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
519
01:04:49,014 --> 01:04:51,216
ما الذي يحدث، يا فتاه؟
520
01:04:51,250 --> 01:04:55,388
.إنه (آر جي). استيقظت وكان قد غادر
521
01:04:55,421 --> 01:04:56,221
...أنا
522
01:04:58,424 --> 01:05:00,192
لا تظن أنه تركني، أليس كذلك؟
523
01:05:02,027 --> 01:05:03,295
.حسنًا، الشاحنة ما زالت هنا
524
01:05:04,329 --> 01:05:05,797
.يجب أن يكون في مكان ما
525
01:05:09,868 --> 01:05:14,006
مهلاً، ليس الأمر كما لو أن
.كلبكِ هرب
526
01:05:14,039 --> 01:05:16,341
ربما هو يفكر في الأمر، كما تعلمين؟
527
01:05:17,242 --> 01:05:18,243
.ارجعي إلى السرير
528
01:05:18,277 --> 01:05:21,813
.أشعر بالسوء إنني قد أكون آذيته
.أنا لا أريد أن نفترق
529
01:05:21,847 --> 01:05:24,249
.يا عزيزتي، أنتِ لم تفعلي شيئًا خاطيء
530
01:05:24,283 --> 01:05:25,951
.سوف يتخطى ذلك
531
01:05:25,984 --> 01:05:28,320
،هو فقط يجب أن يتحلى بالقوة
.هذا كل شيء
532
01:05:28,353 --> 01:05:29,955
.هيا. سأتحدث معه في الصباح
533
01:05:30,989 --> 01:05:32,425
هل ستساعدني في العثور عليه؟
534
01:05:34,394 --> 01:05:36,361
.أرجوك؟ أشعرُ بالقلق
535
01:05:39,898 --> 01:05:41,300
.حسنًا
536
01:05:41,333 --> 01:05:44,002
هذه هي المرة الأخيرة التي
.سأتورط فيها بهكذا أمر
537
01:05:54,514 --> 01:05:55,515
!(آر جي)
538
01:05:56,948 --> 01:05:59,084
هل أنت هنا يا أخي؟
539
01:05:59,117 --> 01:06:01,554
.هذه ليست طريقة للتعامل مع الأمر
540
01:06:13,633 --> 01:06:15,300
.كلا
541
01:06:21,973 --> 01:06:24,377
.أنا آسفة إذا كنت أزعجتك
542
01:06:24,410 --> 01:06:26,311
ماذا تفعلين هنا؟
543
01:06:29,582 --> 01:06:31,417
.أنا أبحث عن صديقي
544
01:06:39,024 --> 01:06:41,059
هل رأيتِ زوجتي؟
545
01:06:42,127 --> 01:06:43,261
.كلا يا سيدي
546
01:06:50,135 --> 01:06:52,871
.هنالك مفتاحان للحفاظ على علاقة صحية
547
01:06:54,973 --> 01:06:56,975
.لا تغفل عن إمرأة صالحة
548
01:06:58,544 --> 01:07:00,380
.ولا تسألها عن وزنها
549
01:07:01,647 --> 01:07:03,215
كيف تعتقد أنني كنت محاطًا
550
01:07:03,248 --> 01:07:06,284
بالعديد من الإناث الجميلات
طوال حياتي؟
551
01:07:07,252 --> 01:07:08,887
.إنه فن يجب إتقانه
552
01:07:10,255 --> 01:07:11,890
.تمامًا مثل مزاولة العمل
553
01:07:23,368 --> 01:07:26,606
!بئسًا! يا إبن العاهرة
554
01:07:39,652 --> 01:07:41,253
!بئسًا لي
555
01:07:43,456 --> 01:07:47,393
اصمتي أيتها البقرة اللعينة
.اذهبي والعبي على الطريق السريع
556
01:07:47,427 --> 01:07:49,995
.بئسًا
557
01:07:55,768 --> 01:07:57,470
آر جي)، هل أنت هنا؟)
558
01:07:58,336 --> 01:08:00,372
.لقد دستُ على مسمار
559
01:08:00,406 --> 01:08:03,141
،تعال وساعدني
!حباً بالله
560
01:08:04,544 --> 01:08:06,712
.سوف أصاب بالكزاز بسبب هذا القرف
561
01:08:17,790 --> 01:08:19,024
آر جي)؟)
562
01:08:21,259 --> 01:08:23,361
يا رجل، هل هذا أنت؟
563
01:09:11,544 --> 01:09:14,312
.هناك ضوء آخر أسفل القبو
564
01:09:14,346 --> 01:09:15,581
هل يمكنكِ احضاره؟
565
01:09:17,182 --> 01:09:20,318
لو سمحتِ. زوجتي
.ليست على ما يرام
566
01:09:20,352 --> 01:09:21,654
،المكان مظلم للغاية
567
01:09:21,687 --> 01:09:24,390
.وأخشى أن تسقط وتكسر وركها
568
01:09:40,740 --> 01:09:44,309
هناك في الأسفل. هناك المنضدة
.الخاصة بي
569
01:11:31,484 --> 01:11:32,618
!عثرتُ عليه
570
01:11:47,332 --> 01:11:48,601
!أنا مُحتجزة هنا
571
01:11:56,676 --> 01:11:59,512
!افتح الباب
572
01:13:06,946 --> 01:13:08,414
ما هذا يا عزيزي؟
573
01:13:09,882 --> 01:13:11,650
.ظننتُ أنني سمعت شيئاً
574
01:13:14,319 --> 01:13:15,621
.ربما لا شيء
575
01:13:17,322 --> 01:13:18,824
.العادات القديمة لا تموت بسهولة
576
01:13:20,059 --> 01:13:21,527
.ارجعي إلى النوم
577
01:13:23,095 --> 01:13:24,630
.سمعاً وطاعة أيها القبطان
578
01:14:22,454 --> 01:14:23,789
كل شيء بخير، أيها العجوز؟
579
01:14:26,492 --> 01:14:29,428
.زوجتي، لقد اختفت
580
01:14:29,461 --> 01:14:30,529
اختفت؟
581
01:14:32,064 --> 01:14:33,799
.هي في حيرة من أمرها
582
01:14:33,833 --> 01:14:36,969
.يحدث ذلك أحيانًا بعد حلول الظلام
583
01:14:37,002 --> 01:14:39,438
.تحمل بندقيةً باحثاً عن زوجتك
584
01:14:40,172 --> 01:14:42,007
.إنه من أجل التماسيح
585
01:14:42,041 --> 01:14:45,377
لقد وجدتها ذات مرة على
.حافة البركة الخاصة بنا
586
01:14:45,411 --> 01:14:47,012
...إذا كانت ستقع
587
01:14:50,816 --> 01:14:51,984
هل تريد بعض المساعدة؟
588
01:14:55,187 --> 01:14:57,456
ليس من أجلك بل من أجل الوطن
أليس كذلك؟
589
01:15:00,893 --> 01:15:02,661
.دعني أذهب وأرتدي سروالي
590
01:17:46,091 --> 01:17:48,761
برأيي أن يذهب كلاً منا من جانب
591
01:17:48,794 --> 01:17:50,863
بهذه الطريقة، ستكون عملية
.البحث أسرع
592
01:17:50,896 --> 01:17:52,865
.لدي مصباحٌ يدوي واحد فقط
593
01:17:55,234 --> 01:17:56,635
،لا أقصد الإهانة
594
01:17:56,668 --> 01:17:58,937
.لكن مر وقت طويل منذ أن قمتُ بعملية بحث
595
01:17:58,971 --> 01:18:01,106
أمضيت ثلاث ليال في حقل أرز
596
01:18:01,140 --> 01:18:03,208
ووجهي للأسفل باحثاً عن الألغام
.الأرضية وأسلاك المصائد
597
01:18:03,242 --> 01:18:06,145
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً
598
01:18:07,112 --> 01:18:08,647
...إذا ما كانت هنا
599
01:18:09,982 --> 01:18:11,216
.فسوف أجدها
600
01:20:14,339 --> 01:20:15,874
.لا شيء هنا، أيها العجوز
601
01:20:24,016 --> 01:20:25,217
.تباً
602
01:20:27,352 --> 01:20:29,354
ماذا تفعل هناك؟
603
01:20:44,036 --> 01:20:45,237
.كلا
604
01:20:46,972 --> 01:20:49,308
أيها العجوز، هل أنت بخير؟
605
01:20:49,975 --> 01:20:51,009
هل أنت هنا؟
606
01:20:52,277 --> 01:20:56,416
،النجدة! النجدة، هل من أحد هنا
!أرجوكم
607
01:20:56,449 --> 01:20:58,083
!ساعدوني رجاءً
608
01:20:59,952 --> 01:21:01,019
!(آر جي)
609
01:21:02,921 --> 01:21:03,989
!النجدة
610
01:21:42,160 --> 01:21:44,229
!تباً
611
01:21:44,263 --> 01:21:47,132
.لقد أخفتني أيها العجوز
612
01:21:47,165 --> 01:21:50,068
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً
613
01:21:51,136 --> 01:21:52,137
...حسناً
614
01:21:53,171 --> 01:21:54,906
.سيدتك ليست هناك
615
01:21:54,940 --> 01:21:57,909
.لا أستطيع أن أعطيها ما تريد بعد الآن
616
01:22:00,345 --> 01:22:02,448
.أنت لا تفهم ما هو عليه الحال
617
01:22:02,482 --> 01:22:04,550
.لا يزال بإمكانك فعل ما يحلو لك
618
01:22:05,083 --> 01:22:06,351
ماذا؟
619
01:22:06,386 --> 01:22:10,088
.الأمر نفسه مع آخر بوهيمي كان هنا
620
01:22:10,122 --> 01:22:13,493
.يتجول وبالكاد يرتدي أي ملابس
621
01:22:13,526 --> 01:22:15,428
.وأغوى زوجتي
622
01:22:17,397 --> 01:22:19,164
...أجل
623
01:22:19,197 --> 01:22:21,601
،حسنًا، حسنًا
624
01:22:21,634 --> 01:22:23,302
من الأفضل أن نعود إلى المنزل
625
01:22:23,335 --> 01:22:25,170
.ومعرفة ما يجري
626
01:22:25,203 --> 01:22:27,973
.أنا أعرف تماماً ما يجري
627
01:23:18,256 --> 01:23:20,892
ماكسين)؟)
628
01:23:23,095 --> 01:23:26,231
!كانت تلك المرأة في سريري تلمسني
629
01:23:59,399 --> 01:24:01,133
.أنتِ فقط تزيدينَ الأمور سوءً
630
01:24:01,166 --> 01:24:02,568
!ساعدوني
631
01:24:02,602 --> 01:24:04,504
!هل من أحد! رجاءً
632
01:24:04,537 --> 01:24:06,439
.لن يأتي أحد من أجلكِ
633
01:24:06,472 --> 01:24:09,375
!ارجعي إلى ذلك القبو والتزمي الصمت
634
01:24:14,212 --> 01:24:16,948
!اصمتي -
!النجدة -
635
01:24:16,982 --> 01:24:20,486
!هل من أحد، رجاءً -
،الخاطفون، القتلة -
636
01:24:20,520 --> 01:24:22,120
،مدمني الجنس
637
01:24:22,154 --> 01:24:23,221
...يتجولون حيث لا نتوقع
638
01:24:23,255 --> 01:24:24,289
!النجدة
639
01:24:24,322 --> 01:24:27,025
!ليساعدني احد -
في البيوت وبين العائلات المسيحية النزيهة -
640
01:24:27,058 --> 01:24:29,361
.أمام أعيننا مباشرةً
641
01:24:36,168 --> 01:24:37,169
جاكسون)؟)
642
01:24:38,438 --> 01:24:39,439
واين)؟)
643
01:24:40,338 --> 01:24:41,407
أين أنتما؟
644
01:24:59,525 --> 01:25:00,560
.يا إلهي
645
01:25:01,259 --> 01:25:02,495
سيدتي؟
646
01:25:02,528 --> 01:25:05,197
!سيدتي؟ كوني حذرة
647
01:25:05,230 --> 01:25:08,066
.ابتعدي عن الحافة، إنه خطير
648
01:25:10,202 --> 01:25:12,638
.كل شيء على ما يرام، هاكِ، هاكِ
649
01:25:12,672 --> 01:25:15,441
أنتِ بأمان الآن، حسنًا؟
650
01:25:15,475 --> 01:25:18,478
.هل أصبتِ بأذى؟ أنا لا أرى شيئاً
651
01:25:18,511 --> 01:25:20,780
.يصيبني الإرباك في بعض الأحيان
652
01:25:20,813 --> 01:25:22,448
.أنا أعرف كل شيء عن ذلك
653
01:25:22,482 --> 01:25:23,549
صدقي أو لا تصدقي، لقد فكرت
654
01:25:23,583 --> 01:25:25,183
.في أن أصبح ممرضة ذات يوم
655
01:25:25,217 --> 01:25:26,251
...لذا
656
01:25:26,284 --> 01:25:27,520
...حسنًا. لماذا لا تأتي
657
01:25:30,288 --> 01:25:31,524
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟
658
01:25:31,557 --> 01:25:34,393
.أنا لست بحاجة إلى ممرضة
659
01:25:34,427 --> 01:25:36,294
لماذا يجب أن تحصلي على كل شيء؟
660
01:25:36,328 --> 01:25:39,097
ماذا فعلتِ حتى الآن بخلاف كونكِ عاهرة؟
661
01:25:39,799 --> 01:25:43,168
حسنًا، أتعلمين أمراً؟
662
01:25:43,201 --> 01:25:45,571
.أنتِ لا تريدين مساعدتي؟ لا مشكلة
663
01:25:45,605 --> 01:25:47,607
.كنت أحاول فقط أن أكون لطيفة
664
01:25:47,640 --> 01:25:50,308
أنتِ لا تستحقين أن تكوني قادرة على
.أن تزني نفسك بهذا الشكل
665
01:25:50,342 --> 01:25:52,378
.أمامي كما تفعل أنت
666
01:25:52,411 --> 01:25:55,581
ليس خطأي أنكِ لم تحيي الحياة
.التي أردتِها
667
01:25:55,615 --> 01:25:58,784
.الآن ابتعدي عن الطريق، من فضلكِ
668
01:26:01,353 --> 01:26:03,389
...ابتعدي! أيتها العجوز القبيح
669
01:26:10,530 --> 01:26:11,664
.عاهرة
670
01:26:36,455 --> 01:26:37,757
هل كان تلك هي؟
671
01:26:38,791 --> 01:26:41,192
.أنت تعلم أنني لا أحب الشقراوات
672
01:26:58,477 --> 01:27:00,078
.ياللقرف
673
01:27:07,853 --> 01:27:09,321
لورين)؟)
674
01:27:10,456 --> 01:27:11,457
آر جي)؟)
675
01:28:20,993 --> 01:28:22,662
.المكان فارغ
676
01:28:23,963 --> 01:28:26,364
ماذا عن ذلك الرفيق الآخر، (واين)؟
677
01:28:26,399 --> 01:28:29,669
.في الحظيرة. عالق مثل الخنزير
678
01:28:30,903 --> 01:28:33,371
حسناً، لقد قتلنا ثلاثة منهم
679
01:28:33,406 --> 01:28:35,474
.بل أربعة
680
01:28:35,508 --> 01:28:38,611
ولدي واحدة أخرى مخبأة
.في المنزل من أجلكِ
681
01:28:38,644 --> 01:28:40,245
.أنا لا أريدها
682
01:28:40,278 --> 01:28:42,515
.كانت هذه مختلفة
683
01:28:42,548 --> 01:28:44,684
.كان تمتاز بشيء خاص
684
01:28:44,717 --> 01:28:46,317
.مثلما كنتُ أنا
685
01:28:46,351 --> 01:28:48,888
.سئمت من عدم الحصول على ما أريد
686
01:28:52,825 --> 01:28:55,461
.(تعلمين أنني أريد منحكِ ما ترغبين يا (بيرل
687
01:28:55,494 --> 01:28:57,496
.لكنني متعب أيضًا
688
01:29:00,599 --> 01:29:01,701
.أنا أعرف
689
01:29:09,875 --> 01:29:11,844
.قل لي إنني مميزة
690
01:29:17,750 --> 01:29:19,452
.بالطبع أنتِ كذلك
691
01:29:22,621 --> 01:29:24,790
لقد شعرت بذلك
692
01:29:24,824 --> 01:29:26,859
.منذُ اللحظة الأولى التي التقينا فيها
693
01:29:28,661 --> 01:29:32,263
.كنتِ أجمل امرأة رأيتها في حياتي
694
01:29:37,302 --> 01:29:39,739
.ليس بعد الآن
695
01:29:41,941 --> 01:29:43,476
.بل على الدوام
696
01:29:50,483 --> 01:29:52,283
.قُل لي بأنني ملكك
697
01:29:55,054 --> 01:29:56,922
.بأنك ما زلت ترغب بي
698
01:30:06,364 --> 01:30:08,299
.اجعلني أشعر بالشباب مرة أخرى
699
01:30:18,711 --> 01:30:20,579
ماذا لو لم يستطع قلبي التحمل؟
700
01:30:20,613 --> 01:30:21,881
.بل يمكنه
701
01:31:58,077 --> 01:32:01,113
.(ضاجعني، (هوارد
702
01:32:01,146 --> 01:32:02,781
.ضاجعني
703
01:32:19,899 --> 01:32:21,667
.ضاجعني
704
01:32:41,020 --> 01:32:44,757
!النجدة
705
01:32:44,790 --> 01:32:45,958
!النجدة
706
01:32:45,991 --> 01:32:49,128
!ليساعدني أحدهم، رجاءً
707
01:33:29,168 --> 01:33:31,737
!اخرجوني من هنا
708
01:33:31,770 --> 01:33:33,105
.ابقي صوتكِ منخفضًا
709
01:33:34,239 --> 01:33:35,808
!لا تقولي لي بأن أصمت
710
01:33:35,841 --> 01:33:38,077
.لقد حُبستُ في الأسفل هناك
711
01:33:38,110 --> 01:33:40,746
!هؤلاء المسنون مجانين
712
01:33:40,779 --> 01:33:41,847
يجب أن أخرج من هذا المنزل
713
01:33:41,880 --> 01:33:43,215
.قبل أن يقتلونني أيضًا
714
01:33:43,248 --> 01:33:45,284
نحن بحاجة للعثور على
.مفاتيح شاحنتهم
715
01:33:45,317 --> 01:33:46,986
.ما كان يجب أن أستمع إليكِ أبدًا
716
01:33:47,019 --> 01:33:48,687
!هذا كله خطأكِ
717
01:33:48,721 --> 01:33:50,856
لورين)، نحن بحاجة إلى أن)
.نبقى سويًا
718
01:33:50,889 --> 01:33:52,624
!أكرهكِ
719
01:33:52,658 --> 01:33:54,860
!أنا أكرهكم جميعاً
720
01:33:55,761 --> 01:33:56,962
!(لورين)
721
01:34:01,567 --> 01:34:04,536
!أخبرتها أن تبقى في القبو اللعين
722
01:34:05,070 --> 01:34:06,572
.لا بأس
723
01:34:07,239 --> 01:34:09,208
.لا نحتاجها بعد الآن
724
01:34:10,609 --> 01:34:13,212
.لدينا بعضنا البعض مرة أخرى
725
01:34:13,245 --> 01:34:15,814
.ساعديني في سحب الجثة للداخل
726
01:34:15,848 --> 01:34:18,017
،إذا كانت داخل المنزل
.فهذا يعدُ دفاعاً عن النفس
727
01:34:18,050 --> 01:34:19,985
.هذا ما ينص عليه القانون
728
01:34:20,019 --> 01:34:20,919
أنت لا تصدق حقًا
729
01:34:20,953 --> 01:34:23,222
أن أي شخص سيأتي للبحث
عنهم، أليس كذلك؟
730
01:34:23,255 --> 01:34:24,923
.لن نجازف بذلك
731
01:34:27,893 --> 01:34:29,962
نحتاج أن نلعب هذه اللعبة
.(بذكاء يا (بيرل
732
01:34:29,995 --> 01:34:32,031
.لا معنى لإحداث فوضى الآن
733
01:34:33,866 --> 01:34:35,968
،إذا لم يظهر أحد بحلول الغد
734
01:34:36,001 --> 01:34:38,137
فسوف نأخذ الجثة وسوف نتخلص منها
735
01:34:38,170 --> 01:34:40,005
.في البركة مع الآخرين
736
01:34:40,039 --> 01:34:42,207
وهو ما يذكرني، سنحتاج
737
01:34:42,241 --> 01:34:43,976
إلى إخراج (واين) من الحظيرة
738
01:34:44,009 --> 01:34:45,677
.وإغراقه أيضًا
739
01:35:02,928 --> 01:35:04,997
.إنها أثقل مما تبدو
740
01:35:14,339 --> 01:35:16,241
!(هوارد). (هوارد)
741
01:35:20,712 --> 01:35:21,747
هوارد)؟)
742
01:35:22,848 --> 01:35:23,882
هوارد)؟)
743
01:35:23,916 --> 01:35:25,050
!(هوارد)
744
01:35:26,351 --> 01:35:28,253
أين مفاتيح الشاحنة؟
745
01:35:28,287 --> 01:35:30,689
.يعاني من نوبة قلبية -
!أنا لا أكترث -
746
01:35:30,722 --> 01:35:32,825
أين هي المفاتيح اللعينة؟ -
...حسنآ، الآن -
747
01:35:32,858 --> 01:35:34,660
...في المطبخ -
...ها نحن جميعًا -
748
01:35:34,693 --> 01:35:37,796
.تحت المصباح -
.سويًا... -
749
01:35:37,830 --> 01:35:38,897
هوارد)؟)
750
01:35:38,931 --> 01:35:40,732
.لقد وصلنا إلى مفترق طرق
751
01:35:40,766 --> 01:35:42,167
...مع الخلاص
752
01:35:42,201 --> 01:35:43,902
هوارد)؟) -
أو اللعن؟... -
753
01:35:43,936 --> 01:35:46,872
سوف تتعفنين عندما يكتشف
.الناس ما قمتِ به
754
01:35:46,905 --> 01:35:48,040
.حان الوقت الآن
755
01:35:48,073 --> 01:35:51,009
ما الذي فعلته؟ -
لأننا إذا لم نتحكم -
756
01:35:51,043 --> 01:35:53,212
...بمصيرنا، الرب -
وماذا عنكِ؟ -
757
01:35:53,245 --> 01:35:55,013
.يجب أن يفعل ذلك من أجلنا
758
01:35:55,047 --> 01:35:57,349
ألا تعتقدين أنني أعرف من أنتِ حقًا؟
759
01:35:57,383 --> 01:36:00,686
.رأيت ما فعلتِه في الحظيرة
760
01:36:00,719 --> 01:36:02,888
.أنتِ عاهرة صغيرة منحرفة
761
01:36:03,789 --> 01:36:04,857
.نحن سواسية
762
01:36:07,192 --> 01:36:09,395
.سوف ينتهي بكِ الأمر مثلي
763
01:36:09,429 --> 01:36:12,731
حان الوقت لندير ظهورنا للمعصية
...ونلتزم
764
01:36:12,764 --> 01:36:13,899
.أنا لست مثلكِ
765
01:36:13,932 --> 01:36:15,167
.مرة واحدة وإلى الأبد...
766
01:36:15,200 --> 01:36:17,736
.أنت مدمنة جنس، خاطفة، وقاتلة
767
01:36:17,769 --> 01:36:19,271
!أنا نجمةٌ لعينة
768
01:36:19,304 --> 01:36:20,305
.العالم كله سيعرف إسمي
769
01:36:20,339 --> 01:36:21,673
.أريد أن أسمعكم جميعًا
770
01:36:21,707 --> 01:36:23,108
.رددوا معي الآن
771
01:36:23,142 --> 01:36:24,843
لن أقبل حياةً
772
01:36:24,877 --> 01:36:26,745
.لا استحقها -
لن أقبل حياةً -
773
01:36:26,778 --> 01:36:29,281
.لا استحقها
774
01:36:29,314 --> 01:36:31,917
!حمداً لله
775
01:36:31,950 --> 01:36:34,353
!توقفي عن التحديق بوجهي
776
01:37:03,015 --> 01:37:07,352
!الآن، هذا ما أسميه التدخل الإلهي
777
01:37:07,387 --> 01:37:13,825
.الرب يبتسم لمن يقبلونه
!لمن يمجدون اسمه
778
01:37:13,859 --> 01:37:17,329
!المجد للرب
779
01:37:35,981 --> 01:37:39,184
...وركي
780
01:37:39,218 --> 01:37:40,219
.النجدة
781
01:37:45,123 --> 01:37:48,060
!صه
782
01:37:59,505 --> 01:38:01,306
!أيتها العاهرة
783
01:38:02,508 --> 01:38:04,510
!أنتِ لستِ طاهرة
784
01:38:06,546 --> 01:38:08,481
!أنتِ لستِ مميزة
785
01:38:09,915 --> 01:38:13,085
!كل هذا سوف يُسلب منكِ
786
01:38:13,118 --> 01:38:15,754
!تماماً مثلما سُلبّ مني
787
01:38:16,522 --> 01:38:17,557
سأخبر الجميع
788
01:38:17,590 --> 01:38:19,224
!ما هي حقيقتكِ
789
01:38:25,097 --> 01:38:26,499
.سيكون هذا سرنا
790
01:38:45,551 --> 01:38:47,487
.التدخل الإلهي
791
01:39:13,312 --> 01:39:15,415
.المجد للرب
792
01:39:34,299 --> 01:39:37,869
آمل من خلال إعترافي
793
01:39:37,903 --> 01:39:39,572
.أن يجد الآخرون النور
794
01:39:40,606 --> 01:39:42,307
.أريد أن أريكم جميعًا شيئًا ما
795
01:39:44,544 --> 01:39:46,011
.لنشاهد هذه الصورة
796
01:39:48,947 --> 01:39:50,349
.ها هي ذا
797
01:39:50,383 --> 01:39:52,552
.(ابنتي الصغيرة الجميلة (ماكسين
798
01:39:53,352 --> 01:39:56,888
لقد وقعت ابنتنا في فخ
المنحرفين والنصابين
799
01:39:56,922 --> 01:40:00,225
.الذي نحذر الناس منهم يومياً
800
01:40:00,258 --> 01:40:04,497
.وغرقت في عالم الخطيئة
801
01:40:05,263 --> 01:40:07,500
نصلي، علها يومًا ما
802
01:40:07,533 --> 01:40:11,203
.ستجد طريقها إلينا
803
01:40:11,236 --> 01:40:13,205
.آمين
804
01:40:13,238 --> 01:40:15,375
،بوركتّم
.بوركتّم
805
01:40:24,950 --> 01:40:26,552
ماذا تعتقد أنه حدث، أيها المأمور؟
806
01:40:29,655 --> 01:40:31,457
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟
807
01:40:36,027 --> 01:40:37,229
.يا رئيس
808
01:40:41,166 --> 01:40:44,637
.وجد أحد الرجال هذا بالداخل
809
01:40:48,641 --> 01:40:50,175
ما رأيك في ذلك؟
810
01:40:52,344 --> 01:40:55,548
...حسنًا، بالنظر للوضع الحالي
811
01:40:57,383 --> 01:41:00,653
من المحتمل أنه فيلم رعب
.سار على نحوٍ سيء