1 00:00:01,750 --> 00:00:08,130 -==破爛熊樂園傾情奉獻==- 本字幕僅供學習交流,嚴謹用于商業用途 2 00:00:10,550 --> 00:00:15,220 -==破爛熊字幕組==- 翻譯&校對&時間軸:白奶奶 3 00:01:47,100 --> 00:01:48,810 今天我們聚在這裏 We come together today... 4 00:01:53,650 --> 00:01:56,820 在這樣黑暗的時刻 In dark times such as these, 5 00:01:56,820 --> 00:01:59,700 我們都要記住 we must all remember 6 00:01:59,740 --> 00:02:03,660 要向主 尋求指引 to look to the Lord for guidance. 7 00:02:03,700 --> 00:02:06,500 將自己 交給上帝 Submit yourselves, then, to God. 8 00:02:06,540 --> 00:02:07,620 阿門 Amen. 9 00:02:07,660 --> 00:02:09,330 抵抗魔鬼 Resist the Devil... 10 00:02:09,370 --> 00:02:11,710 他便會逃離你 and he will flee from you. 11 00:02:11,750 --> 00:02:14,130 我滿懷遺憾地說 I regret to say 12 00:02:14,170 --> 00:02:18,170 我親身體會過撒旦的厲害 I know the powers of Satan firsthand. 13 00:02:18,220 --> 00:02:20,180 我們的親生女兒被 Our very own daughter was taken 14 00:02:20,220 --> 00:02:21,800 變態和騙子誘拐 by perverts and swindlers 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,300 墮入了罪惡的深淵 and let fall into a world of sin. 16 00:02:24,350 --> 00:02:25,430 治安官? Sheriff? 17 00:02:26,890 --> 00:02:27,770 我希望... I hope... 18 00:02:27,810 --> 00:02:29,690 你得過來看看 You ought to come take a look at this. 19 00:03:03,720 --> 00:03:05,510 上帝啊 My God. 20 00:03:44,890 --> 00:03:47,350 你悠著點兒 好嗎? Go easy on that stuff, will ya? 21 00:03:48,930 --> 00:03:51,480 你聽過那句話 好東西吃太多了... You know what they say about too much of a good thing... 22 00:03:55,060 --> 00:03:59,440 24小時前 23 00:03:56,610 --> 00:03:57,860 給我甜一口 Give me some sugar. 24 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 你真是特別 You're special. 25 00:04:13,790 --> 00:04:16,460 外面沒有和你一樣的人 There ain't nobody else out there like you. 26 00:04:19,000 --> 00:04:21,340 好了 趕快吧 Now giddyup. 27 00:04:21,380 --> 00:04:23,380 時間就是金錢 大家都在等呢 Time is money. Everybody is waiting. 28 00:04:33,850 --> 00:04:35,890 你他媽就是個性感符號 You're a fucking sex symbol. 29 00:04:50,450 --> 00:04:53,200 德州 休斯頓 30 00:04:54,260 --> 00:04:55,730 ♪ In the summertime 31 00:04:55,760 --> 00:04:56,960 ♪ When the weather is hot 32 00:04:56,990 --> 00:04:59,860 ♪ You can stretch right up and touch the sky 33 00:04:59,900 --> 00:05:01,030 ♪ When the weather's fine 34 00:05:01,060 --> 00:05:04,470 ♪ You got women You got women on your mind 35 00:05:05,900 --> 00:05:07,900 ♪ Have a drink, have a drive 36 00:05:07,940 --> 00:05:10,440 ♪ Go out and see what you can find 37 00:05:11,770 --> 00:05:14,710 ♪ If her daddy's rich Take her out for a meal 38 00:05:14,740 --> 00:05:17,580 ♪ If her daddy's poor Just do what you feel 39 00:05:17,610 --> 00:05:18,920 ♪ Speed along the Lane 40 00:05:18,950 --> 00:05:21,650 ♪ Do a turn or return the twenty-five 41 00:05:23,450 --> 00:05:24,850 ♪ When the sun goes down 42 00:05:24,890 --> 00:05:27,690 ♪ You can make it Make it good and really fine 43 00:05:29,060 --> 00:05:30,690 ♪ We're not bad people 44 00:05:30,730 --> 00:05:32,290 ♪ We're not dirty We're not mean 45 00:05:32,330 --> 00:05:34,930 ♪ We love everybody But we do as we please 46 00:05:34,960 --> 00:05:36,530 ♪ When the weather's fine 47 00:05:36,570 --> 00:05:39,300 ♪ We go fishin' or go swimmin' in the sea 48 00:05:40,600 --> 00:05:41,870 ♪ We're always happy 49 00:05:41,900 --> 00:05:44,740 ♪ Life's for livin', yeah That's our philosophy ♪ 50 00:05:48,050 --> 00:05:51,390 美國 需要耶稣 America needs Jesus... 51 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 瑪克欣 Maxine. 52 00:06:12,080 --> 00:06:14,080 “農場主的女兒們” "The Farmer's Daughters." 53 00:06:14,120 --> 00:06:17,080 我靠 你看 我在這兒呢 Oh, hot damn. Look-it, there I am. 54 00:06:18,540 --> 00:06:20,710 好萊塢 我們來了 Hollywood, here we come. 55 00:06:20,750 --> 00:06:22,750 不 女士 我們不需要好萊塢 No, ma'am. We don't need Hollywood. 56 00:06:22,790 --> 00:06:25,590 這種電影會把普通人變成明星 These type of pictures turn regular folks into stars. 57 00:06:25,590 --> 00:06:26,630 我們全憑自己 We're gonna do it all ourselves. 58 00:06:26,670 --> 00:06:29,010 -是不是 RJ? -沒錯 先生 - Ain't that right, RJ? - Yes, sir. 59 00:06:29,050 --> 00:06:31,510 終于 有給我們公平竟爭的環境了 Finally, a level playing field for people like us. 60 00:06:31,550 --> 00:06:32,640 我不知道诶 韋恩 I don't know, Wayne. 61 00:06:32,680 --> 00:06:35,930 感覺和你說的“裸上身洗車”很像呢 Sounds an awful lot like what you said about The Topless Carwash. 62 00:06:35,970 --> 00:06:36,810 記得不? You remember that? 63 00:06:36,850 --> 00:06:40,730 是啊 要不是稅務局對我有私人恩怨 Yeah. And had the IRS not had a goddamn personal vendetta against me, 64 00:06:40,770 --> 00:06:42,400 肯定能圓滿進行的 that would've panned out beautifully. 65 00:06:43,480 --> 00:06:45,820 你知道我一向敢拼 Well, you know I'm always game. 66 00:06:45,860 --> 00:06:47,360 我的美國夢可不是瞎做的 My American Dream is not unreasonable. 67 00:06:47,400 --> 00:06:49,950 我只想要一套全款買的房子 有個大泳池 I just want a paid-for house with a big ole pool, 68 00:06:49,950 --> 00:06:51,740 讓我能兩腿一翹 漂在上面 so I can float around with my knees in the breeze 69 00:06:51,780 --> 00:06:53,780 曬曬我這倆小寶貝兒 and tan these titties. 70 00:06:55,200 --> 00:06:57,790 怎麽了?我拿到了一手好牌 What? I was dealt a good hand. 71 00:06:58,000 --> 00:07:00,830 人們花大價錢來欣賞上帝賜予我的 People spend a lot of money to look at what God gave me. 72 00:07:00,870 --> 00:07:02,620 不好好照顧 可是作孽啊 Be a sin not to take care of 'em. 73 00:07:04,960 --> 00:07:07,210 是啊 當然 Yes, it sure would. 74 00:07:08,510 --> 00:07:12,180 你呢 瑪克欣 你的美國夢是什麽? What about you, Maxine? What's your American Dream? 75 00:07:48,630 --> 00:07:50,420 抓緊時間 我們不在這兒久留 Hurry it up, we aren't gonna be long in there. 76 00:07:56,050 --> 00:07:57,850 我從大學找來的這個孩子 If this kid I picked up from the university 77 00:07:57,890 --> 00:07:59,680 要是真能像他說的那麽能耐 can put it together like he says, 78 00:07:59,720 --> 00:08:01,930 咱們受苦的日子 或許很快就能結束 our days of struggling may soon be over. 79 00:08:01,980 --> 00:08:04,060 我們只要能賺“黛比上達拉斯”一半的錢 We do even half the numbers of Debbie Does Dallas, 80 00:08:04,100 --> 00:08:05,560 我就徹底擺脫赤字了 I'm outta the red for good. 81 00:08:05,610 --> 00:08:08,980 -靠 那我們就一禮拜拍一部 -耐心親愛的 - Hell, let's make a picture a week, then. - Patience, darlin'. 82 00:08:09,030 --> 00:08:11,990 我都耐心一輩子了 I've been being patient my whole life. 83 00:08:12,200 --> 00:08:14,030 耐心的關鍵就是這個嘛 Well, that's the thing about being patient. 84 00:08:15,910 --> 00:08:17,870 -我要出名 韋恩 -嗯哼 - I need to be famous, Wayne. - Mmm-hmm. 85 00:08:17,870 --> 00:08:19,620 我准備過上流生活了 I'm ready for the high life. 86 00:08:19,660 --> 00:08:21,500 我受夠了總是得不到自己想要的東西 I'm sick and tired of never gettin' what I want. 87 00:08:21,540 --> 00:08:24,210 你幫我讓那些傻帽在外面排隊 Well, you help me keep those jokers in line out there, 88 00:08:24,250 --> 00:08:26,170 我保證讓你要啥有啥 I'll make sure you get everything your heart desires. 89 00:08:26,210 --> 00:08:29,460 你最好是 我不想再提心吊膽了 韋恩 You better have. I don't wanna worry no more, Wayne. 90 00:08:29,500 --> 00:08:32,670 我配得上好東西 我有“時尚雜志”的品味 I deserve nice things. I have Cosmopolitan taste. 91 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 -我還不知道嗎 -我認真的 - Don't I know it. - I mean it. 92 00:08:34,880 --> 00:08:37,140 我要全世界都知道我的名字 I want the whole world to know my name. 93 00:08:37,180 --> 00:08:39,470 就像琳達·卡特還是誰的 Like Lynda Carter or some shit. 94 00:08:39,510 --> 00:08:42,850 嘿 等他們看到你的本事 只要是活人 Hey, everyone with a pulse is gonna lust after a piece of Maxine Minx 95 00:08:42,890 --> 00:08:45,690 都想要得到瑪克欣·明克斯的 知道爲什麽嗎? once they see what you can do. You know why? 96 00:08:47,520 --> 00:08:50,900 -爲什麽? -因爲你擁有那個“X元素” - Why? - 'Cause you got that X factor. 97 00:08:52,690 --> 00:08:54,070 對極了 Fuckin'-A-right. 98 00:08:54,070 --> 00:08:57,570 好了 去那邊給我們拿點兒神奇面包去 神奇女俠 Now, mosey on over there and grab us some Wonder Bread, Wonder Woman. 99 00:09:01,540 --> 00:09:02,830 我不喜歡他女朋友 I don't like his girlfriend. 100 00:09:02,870 --> 00:09:04,870 誰的女朋友你都不喜歡 You don't like anybody's girlfriend. 101 00:09:04,910 --> 00:09:07,750 她都不怎麽說話 就盯著大家看 She hardly says a word. She just stares at everyone. 102 00:09:08,250 --> 00:09:09,210 她害羞嘛 Well, she's shy. 103 00:09:09,250 --> 00:09:11,710 估計是以前沒見過咱這樣的人 Probably ain't never seen nobody like us before. 104 00:09:11,750 --> 00:09:13,880 被人盯著看 我就後背發涼 People who stare give me the heebie-jeebies. 105 00:09:13,920 --> 00:09:16,510 那你要拍電影的話 最好習慣這一點 Better get used to that if you're gonna be in the movies. 106 00:09:25,890 --> 00:09:27,810 你的小男朋友很可愛 Your little boyfriend is cute. 107 00:09:28,940 --> 00:09:30,860 他所有電影 你都幫忙? You help him with all his films? 108 00:09:33,070 --> 00:09:34,940 有時候 是 Sometimes, yeah. 109 00:09:38,110 --> 00:09:39,610 那是你男朋友嗎? Is that your boyfriend? 110 00:09:42,870 --> 00:09:45,040 有時候 是 Sometimes, yeah. 111 00:09:47,330 --> 00:09:49,960 嘿 你拍電影怎麽能完全不按順序呢? Hey, how come you don't gotta film none of this in order? 112 00:09:49,960 --> 00:09:51,290 等到都拍完了 Well, once I have it all in the can, 113 00:09:51,290 --> 00:09:52,750 我可以隨意重新剪輯 I can rearrange it however I want. 114 00:09:53,250 --> 00:09:54,300 真假 No shit. 115 00:09:54,300 --> 00:09:56,800 我其實想多嘗試一下電影的剪輯 I actually intend on experimenting a lot with the film's editing. 116 00:09:56,800 --> 00:09:59,050 賦予一種前衛先鋒的感覺 Giving it a certain sense of the avant-garde, 117 00:09:59,090 --> 00:10:01,970 就像他們法國拍電影那樣那樣 很經典 like they're doing in France. It's classier that way. 118 00:10:02,010 --> 00:10:04,100 而且這也是掩蓋低成本的好辦法 And it's a good trick to disguise the low budget. 119 00:10:05,060 --> 00:10:06,100 好 我們開始吧 All right, let's slate it. 120 00:10:10,770 --> 00:10:12,610 打板 And hit it. 121 00:10:20,320 --> 00:10:22,160 好 現在把她加滿 All right, go ahead and fill her up. 122 00:10:28,040 --> 00:10:31,290 知道嗎 你把攝像機斜著 You know, if you tilt the camera up 123 00:10:31,330 --> 00:10:33,340 往下拍噴嘴 from the nozzle... 124 00:10:33,340 --> 00:10:35,630 看著就像他在用自己的老二 it'll look like he's using his cock. 125 00:10:55,270 --> 00:10:57,860 看到沒?我也有好品味 See? I got good sense, too. 126 00:11:01,910 --> 00:11:04,700 咱怎麽不能在休斯頓拍呢? How come we couldn't do any of this filming in Houston? 127 00:11:04,740 --> 00:11:05,660 不是有挺多農場的? Ain't they got plenty of farms? 128 00:11:05,700 --> 00:11:08,040 這個縣漲了地稅 Well, this county raised property taxes, 129 00:11:08,040 --> 00:11:10,790 一點現金就能在這兒派上大用場 a little bit of cash goes a long way out here. 130 00:11:10,830 --> 00:11:13,540 大多數老年人都競爭不過重型機械了 Most older folks can't compete with the bigger outfits no more. 131 00:11:14,040 --> 00:11:16,130 想賺錢的 可不只有咱 Now, we're not the only ones trying to make a buck. 132 00:11:16,210 --> 00:11:20,010 綁架者 謀殺者性魔 Kidnappers, murderers, sex fiends... 133 00:11:20,050 --> 00:11:25,220 都是這個社會日漸世俗的結果... All the result of our increasingly secular society... 134 00:11:25,260 --> 00:11:26,430 再說 這種東西 Besides, it ain't exactly something 135 00:11:26,430 --> 00:11:28,260 可不是我想在這兒廣而告之的 I wanna advertise around town. 136 00:11:28,310 --> 00:11:31,060 你也知道人們都是“談性色變” You know how some people can get when it comes to sex. 137 00:11:31,060 --> 00:11:34,150 不要忘記在索多瑪和蛾摩拉發生的事 Remember what happened in Sodom and Gomorrah. 138 00:11:36,360 --> 00:11:38,650 -咱需要的都搞定了? -搞定 - Get what we needed? - Oh, I got it. 139 00:11:38,690 --> 00:11:41,700 真心感謝你的幫助 Thanks to help from yours truly. 140 00:11:41,740 --> 00:11:44,360 -給我買煙了? -買了 他媽的 - Got my smokes? - Yes. God damn. 141 00:11:44,410 --> 00:11:47,910 我就是問問 嘿 如果我要爲你做愛 I'm just askin'. Hey, if I'm gonna be having sex for you, 142 00:11:47,950 --> 00:11:49,370 我需要香煙的 I'm gonna need cigarettes. 143 00:11:51,750 --> 00:11:52,830 劇本怎麽樣? How's the script? 144 00:11:54,080 --> 00:11:55,880 不知道 還行吧 I don't know. It's all right. 145 00:11:56,920 --> 00:11:58,380 重要嗎? Does it matter? 146 00:11:58,380 --> 00:12:02,300 嘿 我可不想戴著安全帽討生活 你呢? Hey, I don't wanna have to wear a hard hat to make a livin', do you? 147 00:12:03,760 --> 00:12:05,090 不想 No. 148 00:12:05,090 --> 00:12:07,350 那你就不要讓我的投資水准降低 Then don't you be bringin' down the vibe of my investments. 149 00:12:07,390 --> 00:12:10,010 消極只會帶來消極結果 Negativity attracts negative results. 150 00:12:14,850 --> 00:12:18,150 “雲斯頓”?你知道我只抽“老金”的 Winstons? You know I only smoke Old Golds. 151 00:12:18,440 --> 00:12:19,820 他們只有這個 鮑比琳 All they had, Bobby-Lynne. 152 00:12:19,860 --> 00:12:22,150 夠了 我要打給經紀人 That's it. I'm calling my agent. 153 00:12:22,190 --> 00:12:24,320 你他媽趕緊上車 Just get back in the dang Van. 154 00:12:33,960 --> 00:12:35,460 離經叛道者已經潛伏在我們中間 The deviants are already amongst us, 155 00:12:35,500 --> 00:12:38,250 等待著我們的子女 waiting for our sons and daughters. 156 00:12:38,290 --> 00:12:43,970 因此 要留心眼前的預警 及時悔改 So, heed dire warnings, and repent before it is too late. 157 00:12:44,010 --> 00:12:46,300 他或許是一位寬容的上帝 He may be a forgiving God, 158 00:12:47,800 --> 00:12:50,850 但每個人都有自己的極限 but every man has got his limits. 159 00:13:06,410 --> 00:13:07,860 肯定是有嚴重車禍 Must be a bad wreck. 160 00:13:36,850 --> 00:13:39,190 -怎麽了? -別看 - What is it? - Oh, don't look. 161 00:13:39,190 --> 00:13:41,020 我討厭血和內髒 I hate blood and guts. 162 00:13:42,530 --> 00:13:45,150 你還以爲自己逃離了屠宰場 Just when you thought you'd escaped the slaughterhouse. 163 00:13:45,950 --> 00:13:46,990 是啊 Yeah. 164 00:14:10,390 --> 00:14:14,140 這裏就是了 我們自己的外景影棚 This is it. Our own studio backlot. 165 00:14:14,180 --> 00:14:16,060 謝天謝地 我都發情了 Thank goodness. I'm horny. 166 00:14:16,060 --> 00:14:18,810 -你成天發情 -不也不總是 - You're always horny. - No, not always. 167 00:14:22,190 --> 00:14:23,230 完美 It's perfect. 168 00:14:23,230 --> 00:14:25,400 真的能增加很多制作水准 It's really gonna add a lot of production value. 169 00:15:02,440 --> 00:15:05,360 你們在這兒等 我去迅速處理一下公事 Y'all stay put while I go and handle business right quick. 170 00:15:36,310 --> 00:15:39,390 我答應幫你拍電影的時候 可沒想到是這樣 This wasn't I had in mind when I agreed to help out on your film. 171 00:15:39,430 --> 00:15:43,140 -總得有個開始吧 洛琳 -RJ 這是色情片 - Gotta start somewhere, Lorraine. - RJ, it's smut. 172 00:15:44,150 --> 00:15:46,150 你什麽時候這麽正經了? When did you become such a prude? 173 00:15:48,030 --> 00:15:49,110 我不是 I'm not. 174 00:15:49,150 --> 00:15:51,490 我就是不明白 你爲什麽要接這個 I just don't understand why you're doing all this. 175 00:15:51,530 --> 00:15:54,410 因爲有可能拍出一部優秀的色情電影 Because it is possible to make a good dirty movie. 176 00:16:07,090 --> 00:16:08,340 誰啊? Who's that? 177 00:16:10,380 --> 00:16:13,880 你好 先生 我是韋恩·蓋勒羅利 我們通過電話 Yes, sir. It's Wayne Galleroy. We spoke on the telephone. 178 00:16:30,480 --> 00:16:31,940 霍華德 對吧? Howard, right? 179 00:16:33,530 --> 00:16:34,990 你是縣裏來的? You from the county? 180 00:16:36,030 --> 00:16:38,200 這裏是私人地界 This here's private property. 181 00:16:38,240 --> 00:16:41,450 你沒看到路盡頭的招牌嗎? Didn't you see the signs down at the end of the drive? 182 00:16:42,370 --> 00:16:44,290 別激動 夥計 Oh, easy, partner. 183 00:16:52,460 --> 00:16:53,720 有點不對勁 Somethin's wrong. 184 00:16:55,220 --> 00:16:56,510 你說啥呢? What'chu talkin' 'bout? 185 00:17:03,850 --> 00:17:07,350 你們這是擅闖 法律規定我可以開槍的 You're trespassing. The law says I can shoot. 186 00:17:07,400 --> 00:17:10,980 長官 我不是縣裏來的 Sir, I ain't from the county. 187 00:17:11,730 --> 00:17:13,110 我是從休斯頓來的 I'm from Houston. 188 00:17:13,280 --> 00:17:16,110 我們周二通過電話 記得嗎? We spoke on Tuesday. You remember? 189 00:17:17,200 --> 00:17:18,530 關于你家的招待所 About y'all's boarding house. 190 00:17:21,080 --> 00:17:22,740 噢 對啊 Oh, that's right. 191 00:17:22,750 --> 00:17:25,290 你在找住的地方 You're looking for a place to stay. 192 00:17:28,250 --> 00:17:32,630 遇到陌生人 可不能掉以輕心 Well, you never can be too careful with strangers. 193 00:17:35,470 --> 00:17:39,590 -你可是讓我很緊張 -都沒上子彈 - You had me pretty nervous there. - It ain't even loaded. 194 00:17:40,350 --> 00:17:43,600 大多時候 我們只需要拿出來比劃兩下 Most of the times, just wavin' it around is all it takes. 195 00:17:45,640 --> 00:17:47,020 是啊 先生 Oh, yes, sir. 196 00:17:48,060 --> 00:17:50,610 我手套箱裏也放著一樣的家夥 I keep the same thing in my glove box. 197 00:17:52,070 --> 00:17:55,490 哇哦 真是個醜八怪 Wow, that's one ugly sumbitch. 198 00:17:57,780 --> 00:17:58,990 怎麽了? What? 199 00:17:59,530 --> 00:18:00,620 他就是 He is. 200 00:19:23,820 --> 00:19:25,490 你這兒地方可夠大的 Hell of a spread you got here. 201 00:19:27,160 --> 00:19:29,870 我們喜歡 We like it. 202 00:19:44,800 --> 00:19:46,550 你還好嗎 老人家? You all right there, old-timer? 203 00:19:48,180 --> 00:19:49,270 我沒事 I'm fine. 204 00:20:08,240 --> 00:20:10,830 -挺寒酸的 -很漂亮啊 - She ain't much. - She's gorgeous. 205 00:20:14,920 --> 00:20:19,750 這房子是內戰時 給士兵們住的 Building was for soldiers during the Civil War. 206 00:20:19,800 --> 00:20:22,470 不過他們從沒見過任何大動作 They never saw any action though. 207 00:20:22,510 --> 00:20:24,130 那你呢? What about you? 208 00:20:25,300 --> 00:20:26,470 你當過兵? You serve? 209 00:20:27,510 --> 00:20:29,470 我平足 Flat feet. 210 00:20:29,510 --> 00:20:32,930 我當過 去過兩趟南越 I did. Two tours in South Vietnam. 211 00:20:32,940 --> 00:20:36,150 這輩子真是受夠被農場主用槍指著了 Had enough farmers tryin' to shoot me for one lifetime. 212 00:20:37,980 --> 00:20:40,690 懂我意思嗎 老爹? Know what I mean, Pops? Oorah. 213 00:20:47,950 --> 00:20:49,620 注意點兒 老霍 Oh, careful, Howie. 214 00:20:49,620 --> 00:20:52,500 靠 你盯著的可是我將來的未婚妻啊 Hot damn, that's my future fiancee you're eyeballin' there. 215 00:20:54,410 --> 00:20:57,210 是不是有陣子沒見過這麽美好的事物了? Been a while since you seen anythin' that nice? 216 00:20:57,250 --> 00:21:00,840 我不記得你有說過 會帶別的人來 I don't recall you mentioning you'd bringing all these others. 217 00:21:02,010 --> 00:21:07,390 這個事兒嘛 你瞧 你的廣告說是30不過呢 Now, about that... See, your ad said $30, but... 218 00:21:07,430 --> 00:21:10,470 我多加點錢 大家都高興 I threw in a little extra to sweeten the deal. 219 00:21:10,470 --> 00:21:11,760 希望沒問題 I hope that's okay. 220 00:21:19,480 --> 00:21:21,520 恐怕我不喜歡你 韋恩 I don't think I like you, Wayne. 221 00:21:23,990 --> 00:21:25,780 事實上 In fact, 222 00:21:25,820 --> 00:21:28,240 你們的樣子 我都不喜歡 I don't much like the looks of none of y'all. 223 00:21:28,280 --> 00:21:29,950 聽著 我太太就在隔壁 Now, my wife is next door, 224 00:21:29,990 --> 00:21:33,490 所以我會很感激你們動靜小一點 so I would appreciate a little discretion. 225 00:21:36,290 --> 00:21:37,670 我跟你保證 I give you my word. 226 00:21:39,670 --> 00:21:41,500 你們都不會發覺我們在這兒 You won't even know we're here. 227 00:21:46,970 --> 00:21:49,840 真是一場精彩的談判 That was some stellar negotiating. 228 00:21:49,890 --> 00:21:51,890 你確實有做生意的本領 You really do have a knack for business. 229 00:21:51,930 --> 00:21:53,310 你再廢話 白毛女 You keep jawin', towhead, 230 00:21:53,310 --> 00:21:55,430 我就讓你一個月不能跳主角 I'll pull you off the main stage for a month. 231 00:21:55,480 --> 00:21:58,440 可是那樣的話 親愛的 你也賺不到錢了呀 Oh, but then, honey, you won't make no money neither. 232 00:21:58,480 --> 00:22:00,810 你怎麽能讓他這麽說我們 啥也不做? How could you just stand there and let him talk about us like that? 233 00:22:00,860 --> 00:22:03,320 冷靜 沒必要添油加醋 Oh, calm down. Ain't no need to harsh the mellow. 234 00:22:03,320 --> 00:22:04,780 又無妨 他這麽大歲數了 It's harmless. He's just old. 235 00:22:04,820 --> 00:22:07,400 估計你出生前 他的鳥就硬不起來了 His pecker ain't probably been hard since before you were born. 236 00:22:07,400 --> 00:22:09,280 我也會討厭咱這種人的 I'd hate people like us then, too. 237 00:22:09,320 --> 00:22:10,870 他不知道我們是幹嘛的 對吧? He don't know what we're doing, does he? 238 00:22:13,910 --> 00:22:15,870 教堂小老鼠 你會說話啊 So, church mouse, you do speak. 239 00:22:21,340 --> 00:22:22,380 不知道 No. 240 00:22:23,420 --> 00:22:24,880 他當然不知道 He sure doesn't. 241 00:22:24,880 --> 00:22:27,420 我也不打算讓他知道 And I intend to keep it that way. 242 00:22:27,470 --> 00:22:29,680 聽著 我不想讓那老家夥犯心髒病 Now, I don't wanna give the old codger a heart attack. 243 00:22:30,550 --> 00:22:32,510 你們呢? Would you? 244 00:22:32,550 --> 00:22:35,350 求原諒好過求許可 It's better to beg for forgiveness than ask for permission. 245 00:22:35,350 --> 00:22:36,640 懂我意思嗎? You know what I mean? 246 00:22:39,020 --> 00:22:42,770 好了 別胡說八道了 All right. That's enough jabberin'. 247 00:22:43,190 --> 00:22:45,940 我想是時候直入主題 I reckon it's about high time we cut to the chase 248 00:22:45,980 --> 00:22:47,820 給大家他們想要看的東西了 and we give the people what they wanna see. 249 00:22:48,740 --> 00:22:49,820 你們說呢? What do you say? 250 00:22:50,860 --> 00:22:52,030 總算! Fucking finally! 251 00:23:17,890 --> 00:23:19,730 好 現在...把她翻過去 Okay. Now... Now flip her over. 252 00:23:30,610 --> 00:23:32,820 好 幹我 Oh, yeah. Fuck me. 253 00:23:33,070 --> 00:23:34,490 操 - Yeah. - Fuck. 254 00:23:34,530 --> 00:23:37,450 非常好 稍微把頭擡一點 That's great. Just scooch your chin up for me. 255 00:23:38,750 --> 00:23:40,410 好 現在慢下來 All right, now slow it all down. 256 00:23:40,460 --> 00:23:42,500 -我要看到激情 -嘿孩子 - I wanna see the passion. - Hey, kid. 257 00:23:42,790 --> 00:23:46,460 不如你就好好端著攝像機 幹你的活兒 How about you just point the camera and stay in your Lane. 258 00:23:46,460 --> 00:23:47,670 體力活兒交給我 Let me do the screwing here. 259 00:24:15,490 --> 00:24:16,660 天啊 Oh, my God. 260 00:26:21,240 --> 00:26:24,160 聽著 我對拍電影是一竅不通 Now, I may not know shit from Shinola when it comes to filmmaking, 261 00:26:24,200 --> 00:26:26,040 但我很肯定有人搶著要看 but I know for damn sure people are gonna 262 00:26:26,080 --> 00:26:27,710 我剛才在裏面看到的東西 wanna see what I just saw in there. 263 00:26:27,750 --> 00:26:30,290 那是因爲 我沒有把它當成色情片 Well, that's 'cause I'm not treatin' it like pornography, 264 00:26:30,290 --> 00:26:31,000 而是電影藝術 but as cinema. 265 00:26:31,040 --> 00:26:33,960 這正是其他成人電影所缺少的 That's what these other adult films are lackin'. 266 00:26:34,000 --> 00:26:37,130 不管你是怎麽做的 你都給我繼續保持 Whatever you're doin', you keep doin' it. 267 00:26:38,680 --> 00:26:42,050 等人們看到了 眼珠子都得跳出來 People's eyes are gonna pop out of their damn skulls when they see this. 268 00:26:42,100 --> 00:26:44,970 咱們要發財了 摸摸我的老二有多硬 We're gonna be rich. Feel how hard my cock is. 269 00:27:02,990 --> 00:27:04,330 抱歉 寶貝 Oh, sorry, baby. 270 00:27:09,330 --> 00:27:12,290 別跟那兒站著 一副洋洋得意的樣子 Don't be standing there like you're all proud of yourself. 271 00:27:12,330 --> 00:27:14,630 我生來就是幹這一行的 I was born for this line of work. 272 00:27:14,670 --> 00:27:18,300 你啥都沒幹 笨蛋 Uh. You didn't do nothin', dummy. 273 00:27:19,050 --> 00:27:21,680 這叫演戲 It's called actin'. 274 00:27:21,680 --> 00:27:24,600 你是不錯 可也沒那麽好 You good, but you ain't that good. 275 00:27:32,730 --> 00:27:34,100 快幹我 你把人家弄得好濕啊 Fuck my pussy. 276 00:27:34,110 --> 00:27:36,230 快幹我 你把人家弄得好濕啊 Oh, you make me so wet. 277 00:27:36,270 --> 00:27:38,610 天啊 你好大 Oh, my God, you're so big. 278 00:27:42,240 --> 00:27:45,740 哎喲 別悶悶不樂的 Aw, don't look so glum. 279 00:27:45,780 --> 00:27:47,990 你做得挺好 過來 You did just fine. Come here. 280 00:27:51,410 --> 00:27:53,330 我想我愛你 I think I love you. 281 00:27:54,290 --> 00:27:56,000 保佑你 Bless your heart. 282 00:29:33,980 --> 00:29:35,930 開拍! And action! 283 00:29:42,480 --> 00:29:44,030 抱歉打擾你 女士 Sorry to bother you, ma'am, 284 00:29:44,070 --> 00:29:47,650 但是我的車在高速公路上抛錨了 but my Van broke down on the highway back yonder, 285 00:29:47,700 --> 00:29:50,160 我希望能借用下你的電話打給救援 and I was hopin' I could use y'all's phone to call for help. 286 00:29:52,490 --> 00:29:54,290 我的天啊 Oh, my goodness. 287 00:29:54,330 --> 00:29:57,370 恐怕我們沒有電話 I'm afraid we don't own a telephone, 288 00:29:57,420 --> 00:29:59,120 但我爸很快就回來了 but my daddy will be home soon, 289 00:29:59,170 --> 00:30:02,170 我相信他可以送你進城的 and I'm sure he could give you a lift to town. 290 00:30:02,170 --> 00:30:04,760 你要不要進來? Would you like to come inside? 291 00:30:08,380 --> 00:30:09,800 非常感謝 Much obliged. 292 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 你好? Hello? 293 00:32:17,680 --> 00:32:18,890 你好? Hello? 294 00:32:48,710 --> 00:32:50,170 檸檬水? Lemonade? 295 00:33:05,270 --> 00:33:07,980 外面太熱了 Sure is hot out there. 296 00:33:09,110 --> 00:33:13,320 -你肯定渴壞了 -是啊 女士 - You must be awful thirsty. - Yes, ma'am. 297 00:33:22,580 --> 00:33:24,040 味道不錯 It's got a good taste. 298 00:34:10,290 --> 00:34:11,590 我該回去了 I should probably get back now. 299 00:34:13,090 --> 00:34:16,170 男朋友找不到我 就會念個沒完 所以... My boyfriend gets real fussy when he don't know where I'm at, so... 300 00:34:29,560 --> 00:34:33,440 趁著爸爸還沒回來 跟我來 Come with me before Daddy gets home. 301 00:34:53,630 --> 00:34:56,090 我也曾年輕過 I was young once, too. 302 00:34:58,670 --> 00:35:02,180 這是一戰前拍的 It was taken right before the first war. 303 00:35:05,810 --> 00:35:08,730 不管你信不信 我的霍華德兩次都參加了 Believe it or not, my Howard served in both. 304 00:35:10,140 --> 00:35:13,270 他在戰壕和奧馬哈海灘活了下來 He survived the trenches and Omaha Beach. 305 00:35:14,270 --> 00:35:17,320 當年沒有什麽事 是他不肯爲我做的 There wasn't anything he wouldn't do for me back then. 306 00:35:26,450 --> 00:35:27,830 這就是“美的力量” That's the power of beauty. 307 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 年輕時 我曾是個舞者 I was a dancer in those early years. 308 00:35:33,330 --> 00:35:36,250 可後來打仗了 所以... But then the war came, so... 309 00:35:36,300 --> 00:35:39,420 人生不是每件事 都能如你所願 Not everything in life turns out how you expect. 310 00:35:48,140 --> 00:35:50,350 如此特別的一張臉 Such a special face. 311 00:35:56,150 --> 00:35:57,320 真美 Beautiful. 312 00:35:59,740 --> 00:36:00,780 你看 Look. 313 00:36:17,250 --> 00:36:19,710 我不知道我是怎麽了 I don't know what's come over me. 314 00:36:19,760 --> 00:36:22,340 我從沒有過這種感覺 I've never quite felt like this before. 315 00:36:24,430 --> 00:36:26,180 如果被爸爸發現 If Daddy catches us, 316 00:36:27,680 --> 00:36:29,760 真不知道他會做出什麽來 there's no telling what he might do. 317 00:36:33,390 --> 00:36:34,900 你做什麽? What are you doing? 318 00:36:44,860 --> 00:36:46,240 你該走了 You should go. 319 00:36:48,200 --> 00:36:49,740 這是我們的秘密 It will be our secret. 320 00:36:50,620 --> 00:36:51,870 什麽? What will? 321 00:37:31,740 --> 00:37:32,740 當心? Watch out! 322 00:37:34,460 --> 00:37:36,960 -我到處找你! -抱歉 - I've been looking everywhere for you! - Sorry. 323 00:37:37,000 --> 00:37:39,290 那孩子說 光線就要沒了 The kid says we're gonna lose the light! 324 00:37:39,340 --> 00:37:40,750 趕緊的吧 動作快 Well, come on now, chop-chop. 325 00:37:53,520 --> 00:37:55,520 你不夠好 打起精神來 You're not good. Bluff it. 326 00:37:57,650 --> 00:37:59,850 你就是個性感符號 You're a fucking sex symbol. 327 00:38:05,570 --> 00:38:09,570 我不接受配不上我的生活 I will not accept a life I do not deserve. 328 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 准備好了? Are you ready? 329 00:38:56,540 --> 00:38:57,580 我們開工吧 Let's go to work. 330 00:39:21,600 --> 00:39:23,440 警報解除 Coast is clear. 331 00:39:23,480 --> 00:39:24,900 -好 -聲音准備 - Right... - Sound speed. 332 00:39:24,900 --> 00:39:27,030 好 開機 Okay, we're rollin'. 333 00:39:27,070 --> 00:39:28,900 “農場主的女兒”第一鏡 Farmer's Daughter, take one. 334 00:39:35,030 --> 00:39:36,030 開始 Action. 335 00:39:40,000 --> 00:39:41,960 我在找這裏的農場主 I'm looking for the owner of this farm. 336 00:39:42,000 --> 00:39:44,630 他女兒說在這兒能找到他 His daughter said I could find him in here. 337 00:39:44,670 --> 00:39:48,510 -你肯定是和我姐聊過了 -姐? - You must have been talking to my sister. - Sister? 338 00:39:48,550 --> 00:39:51,840 -她沒提過你 -不意外 - She didn't mention you. - Not surprised. 339 00:39:53,010 --> 00:39:55,430 她總是嫉妒我 She's always been jealous. 340 00:39:55,470 --> 00:39:58,680 我年輕 備受矚目 I'm younger, get all the attention. 341 00:40:00,640 --> 00:40:03,060 爸爸不讓她離開農場了 Daddy never lets her leave the farm anymore. 342 00:40:04,770 --> 00:40:07,070 他保護欲很強 He's very protective. 343 00:40:07,110 --> 00:40:08,020 我是希望 Well, I was hopin' he could give me a ride 344 00:40:08,030 --> 00:40:10,860 他能在天黑前 送我回城裏 back to town before it got dark. 345 00:40:16,950 --> 00:40:18,830 我們不該打擾他 We shouldn't disturb him. 346 00:40:19,790 --> 00:40:21,580 那樣只會惹他生氣 It would only make him angry. 347 00:40:22,960 --> 00:40:25,330 你可不想見到爸爸生氣的樣子 You wouldn't like Daddy when he's angry. 348 00:40:30,460 --> 00:40:32,050 我可以送你 I could give you a ride. 349 00:44:08,020 --> 00:44:09,680 我們聊過的 We talked about this. 350 00:44:12,310 --> 00:44:13,600 霍華德? Howard? 351 00:44:14,100 --> 00:44:15,230 拜托 Please. 352 00:44:23,320 --> 00:44:24,700 你知道我不能 You know I can't. 353 00:44:25,120 --> 00:44:26,320 我的心... My heart... 354 00:44:48,050 --> 00:44:53,020 ♪ They're gonna put me in the movies 355 00:44:53,060 --> 00:44:56,630 ♪ They're gonna make a big star out of me 356 00:44:57,990 --> 00:45:00,030 ♪ They'll make a film about a girl 357 00:45:00,060 --> 00:45:03,370 ♪ Who's sad and lonely 358 00:45:03,400 --> 00:45:07,070 ♪ And all I gotta do is act naturally ♪ 359 00:45:07,120 --> 00:45:09,330 你剛才太棒了 You were amazing out there. 360 00:45:09,370 --> 00:45:11,910 現在我知道韋恩爲何爲了你離開他老婆了 Now I know why Wayne left his wife for you. 361 00:45:11,910 --> 00:45:14,120 我也是 So do I. 362 00:45:14,160 --> 00:45:17,750 -說話注意 -早說過她可不一般 - Careful. - Told y'all she was somethin' special. 363 00:45:17,750 --> 00:45:18,920 X元素 X factor. 364 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 謝謝 寶貝 Thanks, baby. 365 00:45:33,980 --> 00:45:36,390 -你看什麽呢? -別這樣 - What are you looking at? - Wait, come on now. 366 00:45:36,440 --> 00:45:39,980 不 韋恩 有人教過你不要盯著人看嗎? No, Wayne. Anybody ever teach you not to stare? 367 00:45:40,480 --> 00:45:41,690 沒禮貌 It's rude. 368 00:45:42,900 --> 00:45:45,820 -你到底有沒有話跟我說? -沒 - You got somethin' to say to me or what? - No. 369 00:45:49,070 --> 00:45:53,450 -不過我是有個問題 -你看 她就是感興趣 - Well, I do have a question. - See, she's interested, is all. 370 00:45:53,450 --> 00:45:55,290 你有什麽疑惑 小老鼠? What's on your mind, church mouse? 371 00:45:55,290 --> 00:45:59,210 看她跟他做 不覺得奇怪嗎? Isn't it strange watching her doin' it with him? 372 00:45:59,250 --> 00:46:00,460 這是生意 It's just business. 373 00:46:01,420 --> 00:46:03,800 只要機器在拍 As long as the camera is runnin'. 374 00:46:03,800 --> 00:46:06,470 -所以有攝像機 情況就不同了? -沒錯 - So the camera changes things? - That's right. 375 00:46:06,840 --> 00:46:09,010 這不是真實人生 瑞恩 只是拍電影 It's not real life, Raine. It's just a movie. 376 00:46:10,390 --> 00:46:11,430 我知道 I know that. 377 00:46:14,020 --> 00:46:15,100 就是說說 Just sayin'. 378 00:46:16,020 --> 00:46:18,480 -那愛呢? -愛怎麽了? - What about love? - What about love? 379 00:46:18,520 --> 00:46:19,690 你不相信愛嗎? Well, don't y'all believe in it? 380 00:46:19,770 --> 00:46:21,480 我們當然相信愛 Of course we believe in love. 381 00:46:21,480 --> 00:46:24,190 你怎麽能愛一個人 還跟別的人做愛呢? How can you love someone and still be with other people? 382 00:46:24,230 --> 00:46:26,650 你是覺得我們沒道德什麽的 是這意思吧? You think we don't have no morals or somethin', is that it? 383 00:46:26,650 --> 00:46:28,570 不 不 我只是... No. No, I just... 384 00:46:28,910 --> 00:46:31,410 聽我一句 讓過時的傳統 去操控 Take it from me, letting outdated traditions 385 00:46:31,410 --> 00:46:33,490 你的人生 只會讓你一事無成 control how you live your life will get you nowhere. 386 00:46:33,540 --> 00:46:34,490 我不了解你 I don't know about you, but I got 387 00:46:34,500 --> 00:46:36,750 但我有比老家 更好的地方去 better places to be than where I came from. 388 00:46:36,790 --> 00:46:39,920 -同意 -再說了 不就是做愛嘛 - Amen to that. - And besides, it's just sex. 389 00:46:39,960 --> 00:46:42,290 你可以決定自己想愛誰 而不是你想幹誰 You can decide who you wanna love, but not who you wanna screw. 390 00:46:42,340 --> 00:46:44,340 “吸引”不是我們能控制的 Attraction's out of our control. 391 00:46:44,380 --> 00:46:47,090 把感情封閉在心裏 是不健康的 It ain't healthy keeping those feelings locked away inside. 392 00:46:47,130 --> 00:46:50,510 我可是看到你偷摸盯著傑克森看呢 I seen you sneaking a few long peeks at Jackson over here. 393 00:46:50,510 --> 00:46:53,350 -不 我...我沒有看... -沒關系的 - No, I... I wasn't looking... - It's okay. 394 00:46:53,350 --> 00:46:56,060 -他不介意 -她說得對 - He don't mind none. - She's right. 395 00:46:56,850 --> 00:46:58,020 我不介意 I don't mind. 396 00:46:59,230 --> 00:47:02,440 -無意冒犯 -每個人都喜歡性愛 - No offense. - Everybody likes sex. 397 00:47:02,480 --> 00:47:05,940 這是令人愉快的事兒 我們只是害怕承認罷了 It's a gas. We're just not afraid to admit it. 398 00:47:05,940 --> 00:47:08,440 彎的 直的 黑的 白的 Queer, straight, Black, white... 399 00:47:09,700 --> 00:47:11,530 就跟跳迪斯科一樣 知道爲什麽嗎? It's all disco. 400 00:47:11,660 --> 00:47:15,200 因爲有天 我們都會老到幹不動 You know why? Because one day, we're gonna be too old to fuck. 401 00:47:15,370 --> 00:47:19,160 -要我說 人生苦短啊 -收到 - And life's too short, if you ask me. - Roger that. 402 00:47:19,370 --> 00:47:22,960 真相就是 我們令人興奮 The fact of the truth of the matter is, we turn folks on. 403 00:47:25,170 --> 00:47:28,050 -這令他們害怕 -他們又沒法不看 - And that scares 'em. - They can't look away neither. 404 00:47:28,050 --> 00:47:32,550 對極了 我們就像是性感的車禍現場 That's right. We're like a foxy car wreck. 405 00:47:32,590 --> 00:47:37,180 所以我知道這個新的家庭錄像市場 即將爆發 Which is how I know that this new home video market is set to explode. 406 00:47:37,220 --> 00:47:39,520 終于 人們可以在自己私密的家中 Finally, people are gonna get to see what they desire 407 00:47:39,560 --> 00:47:42,900 看他們渴望的東西 不怕被人指指點點 in the privacy of their own homes, free of judgment. 408 00:47:42,940 --> 00:47:45,360 我們要快人一步 滿足他們 We're gonna give that to them before anyone else. 409 00:47:45,400 --> 00:47:48,440 色情片 不再是變態們的專屬 Porn ain't only gonna be for perverts no more. 410 00:47:48,490 --> 00:47:49,320 爲變態們幹杯 Toast to the perverts. 411 00:47:49,360 --> 00:47:51,400 他們幫咱還了多少年的債啊 They've been payin' our bills for years. 412 00:47:51,450 --> 00:47:53,450 說得好 敬變態們! Hear, hear! To the perverts! 413 00:47:53,490 --> 00:47:55,240 敬奢靡的生活 To livin' a life of excess, 414 00:47:55,240 --> 00:47:58,910 永遠年輕 快樂 直到我們死的那一天 being young and having fun till the day we die. 415 00:47:58,910 --> 00:48:01,000 敬獨立電影的力量 To the power of independent cinema. 416 00:48:01,040 --> 00:48:02,870 過上我們自己的生活 To living life on our own terms. 417 00:48:02,920 --> 00:48:05,960 永遠都不接受那些自以爲是的反對者說的話 And never accepting what self-righteous naysayers have to say. 418 00:48:06,000 --> 00:48:08,050 說得好 Right on. 419 00:48:08,090 --> 00:48:10,420 我不知道這些我是否全都認同 I don't know if I agree with all of that, 420 00:48:11,550 --> 00:48:13,510 但我確實喜歡今天看到的東西 but I did like what I saw today. 421 00:48:16,930 --> 00:48:19,600 -本來以爲我不會 但我真的喜歡 -幹一個 - I didn't think I would, but I did. - Cheers to that. 422 00:48:21,270 --> 00:48:22,940 -准備好了? -是的 - You ready? - Yeah. 423 00:48:38,620 --> 00:48:42,490 ♪ I took my love I took it down 424 00:48:45,050 --> 00:48:48,960 ♪ I climbed a mountain and I turned around 425 00:48:50,160 --> 00:48:53,560 ♪ And I saw my reflection 426 00:48:53,600 --> 00:48:57,000 ♪ In the snow-covered hills 427 00:48:57,030 --> 00:49:01,400 ♪ Till the landslide brought me down 428 00:49:03,040 --> 00:49:09,210 ♪ Oh, mirror in the sky What is love? 429 00:49:09,240 --> 00:49:14,380 ♪ Can the child within my heart rise above? 430 00:49:15,650 --> 00:49:17,320 ♪ Can I sail 431 00:49:17,350 --> 00:49:22,160 ♪ Through the changin' ocean tides? 432 00:49:22,190 --> 00:49:25,600 ♪ Can I handle the seasons 433 00:49:25,630 --> 00:49:28,470 ♪ Of my life? 434 00:49:41,240 --> 00:49:44,110 ♪ Well, I've been afraid 435 00:49:44,150 --> 00:49:46,980 ♪ Of changin' 436 00:49:47,020 --> 00:49:51,120 ♪ 'Cause I built my life 437 00:49:51,150 --> 00:49:53,020 ♪ Around you 438 00:49:54,160 --> 00:49:57,560 ♪ But time makes you bolder 439 00:49:57,590 --> 00:50:01,160 ♪ Even children get older 440 00:50:01,200 --> 00:50:05,600 ♪ And I'm gettin' older too 441 00:50:32,730 --> 00:50:34,280 我想在電影裏演一場 I wanna do a scene in the movie. 442 00:50:43,040 --> 00:50:44,030 什麽? What? 443 00:50:48,120 --> 00:50:49,500 我想演電影 I wanna be in the movie. 444 00:50:51,040 --> 00:50:52,250 不行 No. 445 00:50:56,340 --> 00:50:57,510 爲什麽? Well, why not? 446 00:51:01,260 --> 00:51:02,300 因爲... Because... 447 00:51:03,260 --> 00:51:04,430 不行 No. 448 00:51:07,390 --> 00:51:09,560 -是你門撺掇她的嗎? -沒有 - Did y'all put her up to this or somethin'? - No! 449 00:51:09,730 --> 00:51:11,730 別激動 他們什麽都沒做 Take it easy. They didn't do nothin'. 450 00:51:11,770 --> 00:51:13,400 沒人撺掇我 Nobody put me up to anything. 451 00:51:13,440 --> 00:51:15,780 我考慮了一整天 而且... I've been thinking about it all day. And... 452 00:51:17,610 --> 00:51:18,610 我年輕 Well, I'm young. 453 00:51:18,610 --> 00:51:21,320 如果我們真的要拍一部優秀的色情片 And if we really are makin' a good dirty movie, 454 00:51:21,360 --> 00:51:23,240 我不想只是個扛機器的 then I don't wanna just carry the equipment. 455 00:51:24,620 --> 00:51:25,700 我想要參與 I wanna be in it. 456 00:51:26,620 --> 00:51:28,000 你不能 Well, you can't. 457 00:51:30,080 --> 00:51:31,080 誰說的 Says who? 458 00:51:32,290 --> 00:51:36,210 這是我的電影 洛倫 再說這樣沒道理啊 It's my film, Lorraine. I mean, it wouldn't make any sense. 459 00:51:36,250 --> 00:51:37,460 我們已經拍了一半了 We've already shot half of it. 460 00:51:38,090 --> 00:51:40,720 不能中間突然改戲啊 The story can't just suddenly change midway through. 461 00:51:42,890 --> 00:51:43,930 爲什麽? Why? 462 00:51:46,060 --> 00:51:47,470 因爲沒這麽做過 Because it just isn't done. 463 00:51:48,850 --> 00:51:51,350 那“驚魂記”呢?你很喜歡那部電影的 What about in Psycho? You love that movie. 464 00:51:53,650 --> 00:51:56,610 “驚魂記”是一部恐怖片 Well, Psycho is a horror film. 465 00:51:57,650 --> 00:52:00,570 而那個情節是麥高芬用來制造懸念的 And that plot was a MacGuffin to build suspense. 466 00:52:01,110 --> 00:52:02,570 我拍的不是那種電影 And I'm not making that kind of movie. 467 00:52:02,660 --> 00:52:06,120 得了吧 RJ 沒人會爲了情節來看這個電影啊 Oh, come on, RJ. Nobody's comin' to see this film for the plot. 468 00:52:06,410 --> 00:52:08,450 他們是來看胸和屁股的 They're comin' to see tits and ass. 469 00:52:10,080 --> 00:52:11,870 -還有大雞巴 -洛倫 - And a big dick. - Lorraine! 470 00:52:12,290 --> 00:52:13,790 這是實話 It's the truth. 471 00:52:13,830 --> 00:52:16,340 爲什麽不給人家花錢要看的東西呢? Why not just give the people what they're payin' for? 472 00:52:16,340 --> 00:52:18,590 因爲我要拍比那更好的東西 Because I'm making something better than that. 473 00:52:20,670 --> 00:52:22,510 你什麽時候變得這麽正經了? When did you become such a prude? 474 00:52:24,340 --> 00:52:25,930 好吧 等一下 All right, hold on. 475 00:52:26,760 --> 00:52:29,930 我是執行制片 我是有發言權的 I am the executive producer, which means I get a word. 476 00:52:30,560 --> 00:52:32,270 所以呢 不如我們去外面走走 So, why don't we just take a step outside 477 00:52:32,310 --> 00:52:35,060 免得有人說出會後悔的話 before anythin' gets said that someone might regret. 478 00:52:43,530 --> 00:52:45,320 你得支持我啊 韋恩 You gotta back me up in here, Wayne! 479 00:52:45,620 --> 00:52:47,580 這局面就要失控了 I mean, this situation is fixin' to get outta control. 480 00:52:47,660 --> 00:52:49,030 近在眼前 It is awfully close. 481 00:52:49,330 --> 00:52:50,870 放松啦 Relax. 482 00:52:50,870 --> 00:52:52,790 嘿 那句話怎麽說的“生活模仿藝術”? Hey, what is it they say, "Life imitates art"? 483 00:52:53,000 --> 00:52:55,880 -你說反了 -隨便了不重要 - It's the other way around. - Whatever, it don't matter. 484 00:52:55,880 --> 00:52:57,250 不過你要聽我一句 好嗎? But you need to listen to me, okay? 485 00:52:57,290 --> 00:53:00,630 因爲你還沒活到42 而我活過23 Because you ain't been 42, and I have been 23. 486 00:53:00,670 --> 00:53:03,720 我要給你講講年輕女人這回事 And I'm gonna explain somethin' to you about young women. 487 00:53:03,720 --> 00:53:05,300 聽著 如果她是認真的 Now, if she's serious, 488 00:53:06,600 --> 00:53:08,350 我懷疑她是 which I suspect she is, 489 00:53:09,640 --> 00:53:12,180 不管你高不高興 她都會做 she's gonna do it whether you like it or not. 490 00:53:12,180 --> 00:53:14,600 你想阻止她 不僅她真的會做 Now, you try to stop her, not only is she gonna do it, 491 00:53:14,640 --> 00:53:16,810 她還會繼續做下去 跟不知道多少人 she's gonna go on and do it with God knows how many people 492 00:53:16,900 --> 00:53:19,480 拍多少部電影 沒人希望是那種結果啊 in God knows how many other films, and nobody wants that. 493 00:53:20,610 --> 00:53:23,610 在我看來 眼下你只有一個好的選擇 The way I see it, you only got one good option here. 494 00:53:23,650 --> 00:53:26,240 怎麽著 讓她被一個男妓幹嘛? What, letting her get balled by some man whore? 495 00:53:26,280 --> 00:53:27,910 說什麽呢 傑克森是專業的 Come on now, Jackson is a professional. 496 00:53:27,950 --> 00:53:29,490 他可沒病 幹幹淨淨 He ain't got no diseases or nothin'. 497 00:53:29,780 --> 00:53:31,870 你就是想電影裏多一些性愛畫面 You just want more sex in the movie. 498 00:53:31,910 --> 00:53:33,660 我可沒有 是她要拍 你自己聽到了 That ain't me, hoss. She wants it, you heard her. 499 00:53:34,750 --> 00:53:37,170 靠 她要是成功了 紅了 Heck, if she does great, 500 00:53:37,210 --> 00:53:38,580 或許她會帶著你呢 she gets famous, maybe she'll take you with her. 501 00:53:40,380 --> 00:53:41,840 韋恩 你不懂 Wayne, you don't get it. 502 00:53:43,590 --> 00:53:45,880 洛倫跟裏面的人都不一樣 Lorraine is not like the others in there. 503 00:53:45,930 --> 00:53:48,010 她是個好女孩 She is a nice girl. 504 00:53:50,470 --> 00:53:53,850 -你說什麽? -不 我不是那個意思 - I beg your pardon? - No, I didn't mean it like that. 505 00:53:53,890 --> 00:53:57,230 我真不想跟你說這話 Oh, I hate to be the one to tell you this, 506 00:53:59,230 --> 00:54:01,230 可他們都不是好女孩 but ain't none of them nice girls. 507 00:57:10,960 --> 00:57:13,380 去他媽的 隨她便吧 To hell with this. She can have it. 508 00:57:13,430 --> 00:57:15,180 咱就看看沒了我 他們能拍成什麽樣 Let's see how far they get without me. 509 00:57:15,260 --> 00:57:17,850 祝你在這兒發展順利 Good luck finding your own way out of here. 510 00:57:28,190 --> 00:57:29,400 什麽... What the... 511 00:57:42,500 --> 00:57:43,660 女士? Ma'am? 512 00:57:54,840 --> 00:57:55,970 你還好嗎? Are you all right? 513 00:58:06,520 --> 00:58:07,560 抱歉 我... Sorry, I'm... 514 00:58:18,490 --> 00:58:19,570 女士? Ma'am? 515 00:58:35,090 --> 00:58:36,090 什麽? What? 516 00:58:37,590 --> 00:58:38,720 你怎麽會這麽做? How come you just did that? 517 00:58:40,890 --> 00:58:43,720 你爲什麽不看我 Why won't you look at me? 518 00:58:43,770 --> 00:58:46,430 就像你看她那樣 Look at me like you looked at her. 519 00:58:46,770 --> 00:58:50,560 -什麽? -我可以讓你看看我有多厲害 - What? - I can show you what I'm capable of. 520 00:58:50,610 --> 00:58:52,520 別 我不想看 Stop. I don't wanna see it. 521 00:58:57,150 --> 00:59:00,240 或許我們該去找你先生了 Maybe we should just go find your husband. 522 00:59:35,690 --> 00:59:36,730 救我 Help me. 523 01:01:33,990 --> 01:01:39,830 ♪ Oui, oui, Marie 524 01:01:41,430 --> 01:01:48,640 ♪ If you'll do this for me 525 01:01:48,670 --> 01:01:55,340 ♪ Then I'll do that for you 526 01:01:56,110 --> 01:02:02,350 ♪ Oui, oui, Marie 527 01:02:08,760 --> 01:02:12,090 ♪ Come on, baby Don't fear the reaper ♪ 528 01:02:59,480 --> 01:03:00,690 RJ? RJ? 529 01:03:23,840 --> 01:03:24,840 RJ? RJ? 530 01:04:34,070 --> 01:04:36,240 怎麽了 小老鼠? What's goin' on, church mouse? 531 01:04:36,280 --> 01:04:40,410 是RJ 我醒來 他不見了 It's RJ. I woke up, and he was gone. 532 01:04:40,450 --> 01:04:41,450 我 I... 533 01:04:43,460 --> 01:04:45,250 他不是離開我了 對吧? You don't think he left me, do you? 534 01:04:47,090 --> 01:04:48,250 車還在呢 Well, the Van's still here. 535 01:04:49,380 --> 01:04:50,880 他應該就在附近的 He's gotta be around somewhere. 536 01:04:54,930 --> 01:04:58,100 嘿 又不是你的狗跑丟了 Oh, hey, it ain't like your dog ran off. 537 01:04:59,100 --> 01:05:01,310 他應該是在消化一些事情 對吧? He's probably just processin' things, you know? 538 01:05:02,020 --> 01:05:03,100 回去睡吧 Go on back to bed. 539 01:05:03,310 --> 01:05:06,860 如果傷害他了 我很內疚 我不想分手 I feel bad if I hurt him. I don't wanna break up. 540 01:05:06,900 --> 01:05:10,980 親愛的 你沒有做錯任何事 他會沒事兒的 Hun, you didn't do nothin' wrong. He'll get over it. 541 01:05:11,030 --> 01:05:13,360 他只是需要堅強起來 僅此而已 He just needs to toughen up, is all. 542 01:05:13,400 --> 01:05:14,990 好了 明早我會跟他談談的 Come on. I'll talk to him in the morning. 543 01:05:16,030 --> 01:05:17,450 你願意幫我找他嗎? Will you help me find him? 544 01:05:19,450 --> 01:05:21,410 拜托了 我擔心 Please? I'm worried. 545 01:05:24,960 --> 01:05:26,330 好吧 All right. 546 01:05:26,380 --> 01:05:29,040 這種破事兒 我以後可不摻和了 I ain't gettin' in the middle of no more of this shit. 547 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 RJ RJ! 548 01:05:41,970 --> 01:05:44,140 你在裏面嗎 兄弟? Are you in here, brother? 549 01:05:44,140 --> 01:05:46,600 這可不是處理事情的態度啊 This ain't the way to go about handlin' this. 550 01:05:58,660 --> 01:06:00,330 不 Oh, no. 551 01:06:07,000 --> 01:06:09,420 如果打擾到你 我很抱歉 I'm sorry if I disturbed you. 552 01:06:09,460 --> 01:06:11,340 你在這兒幹嘛呢 What are you doin' out here? 553 01:06:14,630 --> 01:06:16,470 我在找男朋友 I'm lookin' for my boyfriend. 554 01:06:24,060 --> 01:06:26,100 你有見到我太太嗎? Have you seen my wife? 555 01:06:26,980 --> 01:06:28,310 沒有 先生 No, sir. 556 01:06:35,070 --> 01:06:37,780 保持健康感情關系的兩個關鍵 Two keys to keepin' a healthy relationship. 557 01:06:39,780 --> 01:06:41,870 絕不讓一個好女人 離開你的視線 Never let a good woman out of your sight. 558 01:06:43,540 --> 01:06:44,830 絕不提起她的體重 Never mention her weight. 559 01:06:46,710 --> 01:06:48,250 你以爲我這輩子 How do you think I've been surrounded 560 01:06:48,290 --> 01:06:50,960 身邊美人不斷 是怎麽做到的? by so many beautiful females my whole life? 561 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 這是講究藝術的 There's an art to it. 562 01:06:55,300 --> 01:06:56,920 就跟做生意一樣 Just like business. 563 01:07:08,390 --> 01:07:11,650 操!王八蛋! Fuck! Son of a bitch! 564 01:07:24,700 --> 01:07:26,290 我操 Oh, fuck me! 565 01:07:28,500 --> 01:07:32,420 閉嘴 蠢貨!你怎麽不去馬路上溜達! Oh, shut up, cheeseburger! Go wander into traffic. 566 01:07:33,460 --> 01:07:35,050 我操 Oh, fuck. 567 01:07:40,800 --> 01:07:42,510 RJ 你在這兒嗎? RJ, you in here? 568 01:07:43,390 --> 01:07:45,430 我踩到釘子了 I stepped on a nail. 569 01:07:45,430 --> 01:07:48,180 快出來幫我 老天啊 Come on out and help me, for Christ's sake! 570 01:07:49,600 --> 01:07:51,770 我會得破傷風的 I'm gonna catch tetanus from this shit. 571 01:08:02,820 --> 01:08:04,070 RJ? RJ? 572 01:08:06,290 --> 01:08:08,410 小老鼠 是你嗎? Church mouse, that you? 573 01:08:56,590 --> 01:08:59,340 地窖裏有另一把手電 There's another light down in the cellar. 574 01:08:59,380 --> 01:09:00,630 你能去拿一下嗎? Can you go get it? 575 01:09:02,220 --> 01:09:05,340 拜托 我太太身體不好 Please. My wife is not well. 576 01:09:05,390 --> 01:09:09,430 太黑了 我擔心她可能會摔倒 摔斷大胯 It's very dark, and I'm worried she could fall and break her hip. 577 01:09:25,780 --> 01:09:29,330 在樓下 你會看到我的工作台 Downstairs. You'll see my workbench. 578 01:11:16,520 --> 01:11:17,640 找到了! Found it! 579 01:11:32,370 --> 01:11:33,660 嘿 門鎖上了 Hey, I'm locked in! 580 01:11:41,710 --> 01:11:44,540 嘿 嘿 開門啊 Hey! Hey! Open up! 581 01:12:51,990 --> 01:12:53,450 怎麽了 寶貝? What is it, baby? 582 01:12:54,910 --> 01:12:56,700 我好像聽到動靜 Thought I heard somethin'. 583 01:12:59,370 --> 01:13:00,660 應該沒事兒 Probably nothin'. 584 01:13:02,370 --> 01:13:03,870 舊習難改啊 Old habits die hard. 585 01:13:05,080 --> 01:13:06,580 接著睡吧 Go back to sleep. 586 01:13:08,130 --> 01:13:09,670 是 是 船長 Aye, aye, captain. 587 01:14:07,480 --> 01:14:08,810 都還好嗎 老爹? Everything okay, Pops? 588 01:14:11,530 --> 01:14:15,570 -我太太 她不見了 -不見了? - My wife, she's gone missing. - Missin'? 589 01:14:17,110 --> 01:14:21,990 她容易犯糊塗 有時天黑後就會犯病 She gets confused. It happens sometimes after dark. 590 01:14:22,040 --> 01:14:24,500 老婆不見了 用得著拿家夥嗎 Lot of firepower for a missin' wife. 591 01:14:25,210 --> 01:14:27,040 是防鳄魚的 It's for gators. 592 01:14:27,080 --> 01:14:30,420 有次我在池塘邊上找到了她 I found her once by the edge of our pond. 593 01:14:30,460 --> 01:14:32,040 她要是掉進去 If she was to fall in... 594 01:14:35,840 --> 01:14:37,010 要不要幫忙? Want some help? 595 01:14:40,220 --> 01:14:42,510 不爲自己 爲了國家 對嗎? Not for self but for country, right? 596 01:14:45,930 --> 01:14:47,690 我先去把內衣穿上 Let me go and get my skivvies. 597 01:17:31,140 --> 01:17:33,810 我說咱們各自負責一邊 I say we each take a side of the perimeter. 598 01:17:33,850 --> 01:17:37,900 -這樣更快一點 -我只有一把手電筒 - Cover ground quicker that way. - I only got the one light. 599 01:17:40,280 --> 01:17:41,690 別介意 No offense, 600 01:17:41,690 --> 01:17:43,860 但你退役已經很久了 but it's been a while since you was deployed. 601 01:17:44,030 --> 01:17:46,160 我曾經三個晚上趴在一個稻田裏 I spent three nights face down in a rice paddy 602 01:17:46,200 --> 01:17:48,240 檢查地雷和絆線 scanning for land mines and trip wires. 603 01:17:48,490 --> 01:17:51,200 一日海軍 終身海軍 Once a marine, always a marine. 604 01:17:52,160 --> 01:17:53,700 如果她在這兒... If she's out here... 605 01:17:55,040 --> 01:17:56,250 我會找到她的 I'll find her. 606 01:19:59,710 --> 01:20:01,040 沒發現 老爹 I got nothin', Pops. 607 01:20:09,170 --> 01:20:10,470 媽的 Shit. 608 01:20:13,180 --> 01:20:14,640 你在裏面幹嘛呢? What you doing all the way in there? 609 01:20:29,070 --> 01:20:30,900 不是吧 Oh, no. 610 01:20:32,030 --> 01:20:34,370 老爹 你還好嗎? Pops, you okay? 611 01:20:35,030 --> 01:20:36,030 你在裏面嗎? You in here? 612 01:20:37,330 --> 01:20:41,460 救命 救命 來人啊 Help! Help, somebody, please! 613 01:20:41,500 --> 01:20:43,120 快來救救我 Please help me! 614 01:20:45,000 --> 01:20:46,040 RJ! RJ! 615 01:20:47,960 --> 01:20:49,050 救命! Help! 616 01:21:27,210 --> 01:21:29,250 我去 Oh, shit! 617 01:21:30,710 --> 01:21:32,170 你嚇到我了 老爹 You scared me, Pops. 618 01:21:32,220 --> 01:21:35,260 一日海軍 終身海軍 Once a marine, always a marine. 619 01:21:36,180 --> 01:21:37,180 好吧 Well... 620 01:21:38,220 --> 01:21:39,680 你太太不在這裏 Your lady ain't in there. 621 01:21:39,970 --> 01:21:42,770 我已經無法滿足她了 I can't give her what she wants anymore. 622 01:21:45,400 --> 01:21:47,480 你不明白那是什麽滋味兒 You don't understand what it's like. 623 01:21:47,520 --> 01:21:49,610 你現在還可以隨心所欲 You can still do as you please. 624 01:21:50,110 --> 01:21:51,400 說什麽? Say what? 625 01:21:51,440 --> 01:21:55,240 上一次來這兒的波西米亞人 也是一樣 The last bohemian that stayed here was the same. 626 01:21:55,280 --> 01:21:58,490 幾乎不穿衣服 在這兒四處遊蕩 Traipsin' around in barely any clothes. 627 01:21:58,530 --> 01:22:00,780 誘惑我太太 Enticin' my wife. 628 01:22:02,450 --> 01:22:03,830 是啊... Yeah... 629 01:22:04,250 --> 01:22:06,540 好了 我們最好回房子去 Okay, well, 630 01:22:06,540 --> 01:22:08,500 好了 我們最好回房子去 we better get back up to the house 631 01:22:08,540 --> 01:22:10,210 搞清楚是怎麽回事 and find out what's goin' on. 632 01:22:10,250 --> 01:22:13,050 我很清楚是怎麽回事 I know exactly what's goin' on. 633 01:23:05,180 --> 01:23:06,060 瑪克欣 Maxine? 634 01:23:08,140 --> 01:23:11,270 那個女人在我床上摸我! That woman was in my bed touching me! 635 01:23:44,430 --> 01:23:46,180 你這樣只會找麻煩 You're just makin' things worse. 636 01:23:46,220 --> 01:23:49,560 救救我 來人啊 拜托! Help me! Somebody! Please! 637 01:23:49,560 --> 01:23:51,480 沒人會來救你的 Nobody is comin' for ya. 638 01:23:51,520 --> 01:23:54,400 回地窖去 安靜待著 Get back down in that cellar and be quiet! 639 01:23:59,240 --> 01:24:01,990 -閉嘴! -救命 - Shut up! - Help! 640 01:24:02,030 --> 01:24:05,530 -嘿 來人啊 救命 -綁架者 殺人者 - Hey! Somebody, please! - Kidnappers, murderers, 641 01:24:05,580 --> 01:24:09,330 -性魔 潛伏在我們意想不到的地方 -救命 - sex fiends, lurkin' where we least expect... - Help! 642 01:24:09,370 --> 01:24:12,040 -來人啊 救命 -在善良的基督徒家中 - Somebody, help! - In good Christian homes, 643 01:24:12,080 --> 01:24:14,130 就在我們的眼皮底下 right under our very noses! 644 01:24:21,220 --> 01:24:22,220 傑克森? Jackson? 645 01:24:23,470 --> 01:24:24,470 韋恩? Wayne? 646 01:24:25,390 --> 01:24:26,430 你們在哪兒呢 Where are y'all? 647 01:24:44,570 --> 01:24:45,620 我的老天啊 Oh, my goodness. 648 01:24:46,280 --> 01:24:50,250 女士?女士?當心! Ma'am? Ma'am? Be careful! 649 01:24:50,290 --> 01:24:53,080 別站在邊上 太危險了 Step away from the edge, it's dangerous. 650 01:24:55,250 --> 01:24:57,670 沒事了 來 過來 It's all right. Here, here. 651 01:24:57,710 --> 01:25:00,460 你現在安全了 好嗎? You're safe now, okay? 652 01:25:00,510 --> 01:25:03,510 有沒有受傷?我看不清楚 Are you hurt? I don't see anything. 653 01:25:03,550 --> 01:25:05,800 我奶奶有時也會犯糊塗 My Nana gets confused sometimes as well. 654 01:25:05,850 --> 01:25:07,470 我很懂的 I learned all about it. 655 01:25:07,510 --> 01:25:10,220 不管你信不信 我還考慮過將來去當護士呢 Believe it or not, I've even thought about becomin' a nurse one day. 656 01:25:10,270 --> 01:25:11,140 那... So... 657 01:25:11,180 --> 01:25:12,560 好了 不如你跟我來... Okay. Why don't you come with... 658 01:25:15,310 --> 01:25:16,560 你這是爲什麽啊? What the hell did you do that for? 659 01:25:16,610 --> 01:25:19,190 我不需要護士 I don't need a nurse. 660 01:25:19,480 --> 01:25:21,320 憑什麽你就能擁有一切? Why should you get to have it all? 661 01:25:21,360 --> 01:25:24,070 你除了當婊子 還做過什麽? What have you ever done except be a whore? 662 01:25:24,820 --> 01:25:27,780 好吧 你聽著 Okay, you know what? 663 01:25:28,240 --> 01:25:30,620 不要我幫忙?沒問題 You don't want my help? No problem. 664 01:25:30,660 --> 01:25:32,660 我不過是想做好人 I was just tryin' to be nice. 665 01:25:32,660 --> 01:25:35,330 你不配在我面前 You don't deserve to be able to just flaunt it 666 01:25:35,380 --> 01:25:37,420 這麽炫耀 in my face like you do. 667 01:25:37,460 --> 01:25:40,590 你的生活不如意 可不是我的錯 It ain't my fault you didn't live the life you wanted. 668 01:25:40,670 --> 01:25:43,840 現在請你別擋道兒 Now move out of the way, please. 669 01:25:46,390 --> 01:25:48,300 讓開!你這個惡毒的醜老太... Move! You mean old ugly b... 670 01:25:55,560 --> 01:25:56,690 婊子 Bitch. 671 01:26:21,500 --> 01:26:22,800 是那個嗎? Was that the one? 672 01:26:23,840 --> 01:26:26,220 你知道我不喜歡金發 You know I don't like blondes. 673 01:26:43,530 --> 01:26:45,110 惡心死了 Disgustin'. 674 01:26:52,910 --> 01:26:54,370 洛倫? Lorraine? 675 01:26:55,500 --> 01:26:56,500 RJ? RJ? 676 01:28:06,030 --> 01:28:07,690 這地方是空的 Uh, place is empty. 677 01:28:08,990 --> 01:28:11,410 另外那家夥呢 韋恩? What about that other fella, Wayne? 678 01:28:11,450 --> 01:28:15,160 在谷倉 做回一頭豬了 In the barn. Stuck like the pig he was. 679 01:28:15,950 --> 01:28:18,410 那就是死了三個 Well, that's three down. 680 01:28:18,450 --> 01:28:23,670 -四個 -剩下那個我給你關在房子裏了 - Four. - And I got another kept up at the house for you. 681 01:28:23,670 --> 01:28:25,290 我不要她 I don't want her. 682 01:28:25,300 --> 01:28:27,550 這個不一樣 This one was different. 683 01:28:27,590 --> 01:28:29,720 她有點特別 She had something special. 684 01:28:29,760 --> 01:28:31,340 和我一樣 Like I did. 685 01:28:31,380 --> 01:28:33,930 受夠了總是得不到自己想要的東西 Sick and tired of never gettin' what I want. 686 01:28:37,850 --> 01:28:40,520 你知道我想給你的 珍珠 You know I want to give it to you, Pearl. 687 01:28:40,520 --> 01:28:42,520 但我也累了 But I'm tired, too. 688 01:28:45,650 --> 01:28:46,730 我知道 I know. 689 01:28:55,070 --> 01:28:56,870 告訴我 我很特別 Tell me I'm special. 690 01:29:02,790 --> 01:29:04,500 你當然是 Of course you are. 691 01:29:07,670 --> 01:29:09,590 從我們第一次相遇 I've felt that way 692 01:29:09,880 --> 01:29:12,090 我就是這種感覺 since the first moment we met. 693 01:29:13,720 --> 01:29:17,350 你是我見過最美的女人 You were the most beautiful woman I'd ever seen. 694 01:29:22,350 --> 01:29:24,730 不再是了 Oh, not anymore. 695 01:29:26,980 --> 01:29:28,650 一直都是 Always. 696 01:29:35,530 --> 01:29:37,320 告訴我 我是你的 Tell me I'm yours. 697 01:29:40,200 --> 01:29:41,950 你還想要我 That you still want me. 698 01:29:51,380 --> 01:29:53,630 讓我再次有年輕的感覺 Make me feel young again. 699 01:30:03,770 --> 01:30:06,940 -萬一我的心髒不行呢? -行的 - What if my heart can't take it? - It can. 700 01:31:43,120 --> 01:31:46,160 幹我 霍華德 Fuck me, Howard. 701 01:31:46,200 --> 01:31:47,830 幹我 Fuck me. 702 01:32:04,930 --> 01:32:06,720 幹我 Fuck me. 703 01:32:26,080 --> 01:32:27,790 救命 Help! 704 01:32:29,830 --> 01:32:31,000 救命 Help! 705 01:32:31,040 --> 01:32:34,170 來人啊 救我 拜托 Somebody, help me, please! 706 01:33:14,210 --> 01:33:16,790 放我出去 Let me out of here! 707 01:33:16,790 --> 01:33:18,130 小聲一點 Keep your voice down. 708 01:33:19,300 --> 01:33:20,840 別讓我安靜 Don't tell me to be quiet! 709 01:33:20,880 --> 01:33:23,130 我被關在一個地牢裏! I was locked in a dungeon down there! 710 01:33:23,130 --> 01:33:25,140 那兩個老家夥瘋了! These old people are fucking crazy! 711 01:33:25,180 --> 01:33:28,260 我要趕快離開離開這兒 不然我也會被他們殺掉的 I have to get out of this house before they kill me, too. 712 01:33:28,310 --> 01:33:30,270 我們要找到卡車的鑰匙 We need to find the keys to their truck. 713 01:33:30,350 --> 01:33:32,020 我就不該聽你們的 I never should have listened to you. 714 01:33:32,060 --> 01:33:33,730 這都怪你們 This is all your fault! 715 01:33:33,770 --> 01:33:37,400 -洛倫 我們要團結起來 -我恨你 - Lorraine, we need to stick together. - I hate you! 716 01:33:37,690 --> 01:33:39,610 我恨死你們了 I hate you all so much! 717 01:33:40,820 --> 01:33:41,990 洛倫! Lorraine! 718 01:33:46,620 --> 01:33:49,580 我讓她待在地窖裏的 I told her to stay in the damn cellar! 719 01:33:50,120 --> 01:33:51,620 沒關系 That's all right. 720 01:33:52,290 --> 01:33:54,250 我們不再需要她了 We don't need her anymore. 721 01:33:55,670 --> 01:33:57,540 我們還有彼此 We got each other again. 722 01:33:58,250 --> 01:34:00,500 幫我把屍體拖進去 Help me drag the body inside. 723 01:34:00,880 --> 01:34:03,050 如果她在房子裏 那屬于自衛 If she's in the house, that's self-defense. 724 01:34:03,090 --> 01:34:04,920 這是法律規定 That's the law. 725 01:34:05,050 --> 01:34:08,260 你不會真的以爲 有人會來找他們吧? You don't really believe anyone's gonna come looking for 'em, do you? 726 01:34:08,300 --> 01:34:09,970 我們不能冒那個險 We ain't gonna risk it. 727 01:34:12,930 --> 01:34:15,020 我們這一步不能走錯 珍珠 We need to play this smart, Pearl. 728 01:34:15,020 --> 01:34:17,060 現在沒必要制造麻煩 No sense in making a mess now. 729 01:34:18,900 --> 01:34:21,020 如果明天沒人出現 If nobody shows up by tomorrow, 730 01:34:21,030 --> 01:34:25,030 我們就把她的屍體 跟其他人一起丟在池塘裏 we'll take the body and we'll dump her in the pond with the others. 731 01:34:25,070 --> 01:34:27,200 這提醒我了 我們還需要 Which reminds me, we're gonna need 732 01:34:27,280 --> 01:34:30,620 把韋恩從谷倉擡出去 也扔水裏 to get Wayne outta the barn and sink him, too. 733 01:34:47,970 --> 01:34:50,050 她可比看起來沈啊 She's heavier than she looks. 734 01:34:59,360 --> 01:35:01,270 霍華德 霍華德! Howard. Howard! 735 01:35:05,740 --> 01:35:06,780 霍華德? Howard? 736 01:35:07,910 --> 01:35:08,910 霍華德? Howard? 737 01:35:08,950 --> 01:35:10,070 霍華德! Howard! 738 01:35:11,370 --> 01:35:13,280 卡車的鑰匙呢? Where are the keys to the truck? 739 01:35:13,330 --> 01:35:15,750 -他犯心髒病了 -我不在乎! - He's having a heart attack. - I don't give a shit! 740 01:35:15,750 --> 01:35:17,870 -鑰匙去哪兒了? -好了 - Where are the fucking keys? - Well, now... 741 01:35:17,920 --> 01:35:19,710 -在廚房... -我們都... - In the kitchen... - here we all are... 742 01:35:19,750 --> 01:35:22,790 -在燈下 -一起 - under the lamp. - together. 743 01:35:22,880 --> 01:35:23,920 霍華德? Howard? 744 01:35:23,960 --> 01:35:25,760 我們走到了十字路口 We have reached a crossroad. 745 01:35:25,800 --> 01:35:27,220 是救贖 With salvation... 746 01:35:27,260 --> 01:35:28,760 -霍華德? -還是毀滅? - Howard? - or damnation? 747 01:35:28,760 --> 01:35:31,090 等人們發現你們幹的好事兒 你就等著爛掉吧 You're gonna rot when people find out what you've done. 748 01:35:31,930 --> 01:35:33,100 時間 就是現在 The time is now. 749 01:35:33,100 --> 01:35:34,390 我幹什麽了? What I have done? 750 01:35:34,470 --> 01:35:36,640 如果我們不掌握自己的命運 For if we do not take control of our own fate, the Lord... 751 01:35:36,640 --> 01:35:39,890 -那你呢? -主會爲我們代勞 - What about you? - Shall do it for us. 752 01:35:39,940 --> 01:35:42,110 你以爲我不知道你的真面目嗎 You don't think I know who you really are? 753 01:35:42,440 --> 01:35:45,150 我看到你在谷倉裏做的事情了 I saw what you did in the barn. 754 01:35:45,780 --> 01:35:47,900 你就是個變態的小蕩婦 You're a deviant little whore. 755 01:35:48,820 --> 01:35:50,030 咱們一樣 We're the same. 756 01:35:52,240 --> 01:35:54,280 你的下場就跟我一樣 You'll end up just like me. 757 01:35:54,450 --> 01:35:57,790 是時候拒絕罪惡做出承諾 Time to turn our backs on sin and make the commitment... 758 01:35:57,790 --> 01:36:00,210 -我跟你根本不一樣 -徹徹底底 - I'm nothin' like you. - Once and for all. 759 01:36:00,250 --> 01:36:02,630 你才是綁架 殺人的性魔 You're a kidnappin', murderin' sex fiend. 760 01:36:02,790 --> 01:36:06,340 我他媽是大明星 全世界都會知道我的名字 I'm a fucking star! The whole world is gonna know my name. 761 01:36:06,380 --> 01:36:07,920 現在跟我一起說 Say it with me now. 762 01:36:08,170 --> 01:36:11,890 我不接受 配不上我的人生 I will not accept a life I do not deserve. 763 01:36:14,350 --> 01:36:15,970 哈利路亞! Hallelujah! 764 01:36:16,970 --> 01:36:19,350 你他媽少瞪著我 Stop fuckin' starin' at me! 765 01:36:48,050 --> 01:36:52,380 這就是我所說的 神聖幹預 Now, that's what I call divine intervention! 766 01:36:52,430 --> 01:36:58,850 主對著所有接受他的人微笑 贊美他的名字! The Lord smiles on those who accept Him. Praise his name! 767 01:36:58,890 --> 01:37:02,350 榮耀歸于耶稣! Glory be to Jesus! 768 01:37:21,040 --> 01:37:24,210 我的大胯... My hip... 769 01:37:24,250 --> 01:37:25,250 救命 Help. 770 01:37:44,560 --> 01:37:46,350 你個蕩婦 You whore! 771 01:37:47,570 --> 01:37:49,570 你才不無辜 You're not innocent! 772 01:37:51,570 --> 01:37:53,530 你也不特別 You're not special! 773 01:37:54,950 --> 01:37:58,120 都會被奪走的 It'll all be taken from you! 774 01:37:58,160 --> 01:38:00,790 就像我一樣 Just like it was from me! 775 01:38:01,580 --> 01:38:04,250 我會告訴所有人你是個什麽東西! I'll tell everyone what you are! 776 01:38:10,130 --> 01:38:11,550 這是我們的秘密 It'll be our secret. 777 01:38:30,610 --> 01:38:32,530 神聖幹預 Divine intervention. 778 01:38:58,340 --> 01:39:00,470 贊美他娘的上帝 Praise the fuckin' Lord. 779 01:39:19,320 --> 01:39:25,120 我希望 借由我的承認 其他人能找到光 I hope that, through my own admission, others may find the light. 780 01:39:25,660 --> 01:39:27,540 我想給你們看樣東西 I wanna show y'all somethin'. 781 01:39:29,580 --> 01:39:31,040 過來拍一下 Get a shot of this. 782 01:39:33,960 --> 01:39:37,590 這就是她 我美麗的小女兒 瑪克欣 There she is. My beautiful little daughter Maxine. 783 01:39:38,380 --> 01:39:41,930 被我們這裏每天提防的離經叛道者 Lured into a life of sin by the very deviants 784 01:39:41,970 --> 01:39:44,640 所引誘 走向了罪惡的生活 we warn of here on a daily basis. 785 01:39:45,310 --> 01:39:49,520 從我們有愛的家 走向了魔鬼的手中 From our lovin' home into the hands of devils. 786 01:39:50,310 --> 01:39:56,230 我們祈禱 有一天 她會找到回家的路 We pray, one day, she'll find her way home to us. 787 01:39:56,280 --> 01:40:00,410 -阿門 -保佑你 保佑你 - Amen. - Bless you, bless you. 788 01:40:10,000 --> 01:40:11,870 你認爲發生了什麽 治安官? What do you reckon happened, Sheriff? 789 01:40:14,710 --> 01:40:16,500 我他媽怎麽知道? How the hell should I know? 790 01:40:21,050 --> 01:40:22,260 嘿 老大 Hey, boss. 791 01:40:26,220 --> 01:40:29,890 有人在裏面發現了這個 One of the boys found this inside. 792 01:40:33,690 --> 01:40:35,230 你覺得裏面有什麽? What do you think is on it? 793 01:40:37,400 --> 01:40:40,570 從現場的情況看來 Well, by the looks of everythin'... 794 01:40:42,410 --> 01:40:46,200 我想是他媽一部恐怖片 I'd say one goddamn fucked up horror picture. 795 01:40:47,830 --> 01:40:50,960 -==http://www.ragbear.com==- 片名:X 796 01:40:53,830 --> 01:40:58,300 破爛熊字幕組 -==http://www.ragbear.com==- 歡迎加入