1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:25,082 --> 00:01:45,082 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 3 00:01:47,107 --> 00:01:48,776 آج ہم اکٹھے ہیں... 4 00:01:53,615 --> 00:01:56,784 ایسے تاریک وقتوں میں، 5 00:01:56,818 --> 00:01:59,687 ہم سب کو یاد رکھنا چاہیے 6 00:01:59,721 --> 00:02:03,658 ہدایت کے لیے رب کی طرف دیکھنا۔ 7 00:02:03,691 --> 00:02:06,494 تو اپنے آپ کو خدا کے سپرد کر دیں۔ 8 00:02:06,528 --> 00:02:07,595 آمین 9 00:02:07,629 --> 00:02:09,329 شیطان کا مقابلہ کریں... 10 00:02:09,363 --> 00:02:11,699 اور وہ تم سے بھاگ جائے گا۔ 11 00:02:11,733 --> 00:02:14,134 مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس ہو رہا ہے۔ 12 00:02:14,167 --> 00:02:18,171 میں شیطان کی طاقتوں کو خود جانتا ہوں۔ 13 00:02:18,205 --> 00:02:20,173 ہماری اپنی بیٹی کو لے جایا گیا۔ 14 00:02:20,207 --> 00:02:21,776 بدکرداروں اور دھوکہ بازوں کی طرف سے 15 00:02:21,809 --> 00:02:24,278 اور گناہ کی دنیا میں گرنے دو۔ 16 00:02:24,311 --> 00:02:25,413 شیرف؟ 17 00:02:26,881 --> 00:02:27,749 مجھے امید ہے... 18 00:02:27,782 --> 00:02:29,684 آپ کو اس پر ایک نظر آنا چاہئے۔ 19 00:03:03,685 --> 00:03:05,486 میرے خدا. 20 00:03:44,859 --> 00:03:47,327 اس چیز پر آسانی سے جائیں، کیا آپ؟ 21 00:03:48,896 --> 00:03:50,163 آپ جانتے ہیں کہ وہ بہت زیادہ اچھی 22 00:03:50,197 --> 00:03:51,466 چیز کے بارے میں کیا کہتے ہیں... 23 00:03:56,571 --> 00:03:57,839 مجھے کچھ چینی دو۔ 24 00:04:10,585 --> 00:04:11,619 آپ خاص ہیں. 25 00:04:13,755 --> 00:04:16,457 آپ جیسا کوئی اور نہیں ہے۔ 26 00:04:18,993 --> 00:04:21,328 اب ہکلا۔ 27 00:04:21,361 --> 00:04:23,363 وقت پیسہ ہے. سب انتظار کر رہے ہیں۔ 28 00:04:33,841 --> 00:04:35,877 آپ جنسی علامت ہیں۔ 29 00:05:46,346 --> 00:05:47,982 اونچ نیچ میں... 30 00:05:48,015 --> 00:05:51,384 امریکہ کو یسوع کی ضرورت ہے... 31 00:06:07,401 --> 00:06:08,402 میکسین 32 00:06:12,073 --> 00:06:14,075 "کسان کی بیٹیاں۔" 33 00:06:14,108 --> 00:06:17,044 اوہ، گرم لات. دیکھو، میں وہاں ہوں۔ 34 00:06:17,078 --> 00:06:18,479 زبردست. 35 00:06:18,513 --> 00:06:20,681 ہالی ووڈ، ہم یہاں آتے ہیں. 36 00:06:20,715 --> 00:06:22,750 نہیں، میڈم۔ ہمیں ہالی ووڈ کی ضرورت نہیں ہے۔ 37 00:06:22,784 --> 00:06:25,553 اس قسم کی تصاویر عام لوگوں کو ستاروں میں بدل دیتی ہیں۔ 38 00:06:25,586 --> 00:06:26,621 ہم یہ سب خود کرنے والے ہیں۔ 39 00:06:26,654 --> 00:06:28,990 - کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، آر جے؟ - جی سر. 40 00:06:29,023 --> 00:06:31,492 آخر میں، ہم جیسے لوگوں کے لیے ایک برابری کا میدان۔ 41 00:06:31,526 --> 00:06:32,627 میں نہیں جانتا، وین۔ 42 00:06:32,660 --> 00:06:34,428 بہت خوفناک لگتا ہے جیسا کہ آپ نے The 43 00:06:34,462 --> 00:06:35,930 Topless Carwash کے بارے میں کہا تھا۔ 44 00:06:35,963 --> 00:06:36,798 تمہیں وہ یاد ہے؟ 45 00:06:36,831 --> 00:06:39,332 ہاں۔ اور اگر IRS کا میرے 46 00:06:39,366 --> 00:06:40,701 خلاف ذاتی انتقام نہ ہوتا، 47 00:06:40,735 --> 00:06:42,369 یہ خوبصورتی سے باہر نکلے گا. 48 00:06:42,403 --> 00:06:43,437 اوہو. 49 00:06:43,471 --> 00:06:45,807 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ میں ہمیشہ کھیل ہوں. 50 00:06:45,840 --> 00:06:47,340 میرا امریکی خواب غیر معقول نہیں ہے۔ 51 00:06:47,374 --> 00:06:49,911 میں صرف ایک بڑا اولی پول والا مکان چاہتا ہوں، 52 00:06:49,944 --> 00:06:51,679 تاکہ میں اپنے گھٹنوں کے ساتھ ہوا میں تیر 53 00:06:51,712 --> 00:06:53,581 سکتا ہوں اور ان ٹٹیوں کو ٹین کر سکتا ہوں۔ 54 00:06:55,049 --> 00:06:57,785 کیا؟ مجھے اچھے ہاتھ سے ڈیل کیا گیا۔ 55 00:06:57,819 --> 00:07:00,387 خدا نے مجھے کیا دیا ہے اسے دیکھنے کے لیے لوگ بہت پیسہ خرچ کرتے ہیں۔ 56 00:07:00,421 --> 00:07:01,956 ان کا خیال نہ رکھنا گناہ بنو۔ 57 00:07:01,989 --> 00:07:03,057 مم۔ 58 00:07:04,959 --> 00:07:07,360 ہاں، یہ ضرور ہوگا۔ 59 00:07:08,496 --> 00:07:10,363 آپ کے بارے میں کیا، میکسین؟ 60 00:07:10,397 --> 00:07:11,799 آپ کا امریکی خواب کیا ہے؟ 61 00:07:12,567 --> 00:07:13,801 ہمم 62 00:07:48,603 --> 00:07:50,171 جلدی کرو، ہم وہاں زیادہ دیر نہیں لگیں گے۔ 63 00:07:56,043 --> 00:07:57,845 اگر یہ بچہ میں نے یونیورسٹی سے اٹھایا ہے تو وہ 64 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 اسے ایک ساتھ رکھ سکتا ہے جیسا کہ وہ کہتا ہے، 65 00:07:59,714 --> 00:08:01,916 ہماری جدوجہد کے دن جلد ہی ختم ہو سکتے ہیں۔ 66 00:08:01,949 --> 00:08:04,051 ہم Debbie Does Dallas کی نصف تعداد بھی کرتے ہیں۔ 67 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 میں سرخ رنگ سے باہر ہوں۔ 68 00:08:05,586 --> 00:08:07,722 جہنم، چلو ایک ہفتے میں ایک تصویر بناتے ہیں، پھر۔ 69 00:08:07,755 --> 00:08:08,956 صبر کرو، ڈارلن. 70 00:08:08,990 --> 00:08:12,126 میں ساری زندگی صبر کرتا رہا ہوں۔ 71 00:08:12,159 --> 00:08:14,028 ٹھیک ہے، یہ صبر کرنے کی بات ہے۔ 72 00:08:15,897 --> 00:08:17,832 - مجھے مشہور ہونے کی ضرورت ہے، وین۔ - ہممم۔ 73 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 میں اعلیٰ زندگی کے لیے تیار ہوں۔ 74 00:08:19,634 --> 00:08:21,469 میں بیمار ہوں اور تھک گیا ہوں کہ میں جو چاہتا ہوں اسے کبھی نہیں ملتا۔ 75 00:08:21,502 --> 00:08:24,205 ٹھیک ہے، آپ ان جوکروں کو وہاں سے باہر رکھنے میں میری مدد کرتے ہیں، 76 00:08:24,238 --> 00:08:26,140 میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ آپ کو وہ سب کچھ ملے گا جو آپ کا دل چاہے گا۔ 77 00:08:26,173 --> 00:08:27,808 آپ کے پاس بہتر ہے۔ 78 00:08:27,842 --> 00:08:29,443 میں مزید پریشان نہیں ہونا چاہتا، وین۔ 79 00:08:29,477 --> 00:08:32,647 میں اچھی چیزوں کا مستحق ہوں۔ میرے پاس کاسموپولیٹن ذائقہ ہے۔ 80 00:08:32,680 --> 00:08:34,815 - کیا میں اسے نہیں جانتا؟ - میرا مطلب یہ ہے. 81 00:08:34,849 --> 00:08:37,118 میں چاہتا ہوں کہ ساری دنیا میرا نام جانے۔ 82 00:08:37,151 --> 00:08:39,453 لنڈا کارٹر کی طرح یا کچھ گندگی۔ 83 00:08:39,487 --> 00:08:40,621 ارے، نبض والا ہر شخص میکسائن 84 00:08:40,655 --> 00:08:42,823 منکس کے ٹکڑے کی خواہش کرنے والا ہے۔ 85 00:08:42,857 --> 00:08:44,191 ایک بار جب وہ دیکھیں کہ آپ کیا کر سکتے ہیں۔ 86 00:08:44,225 --> 00:08:45,660 تم جانتے ہو کیوں؟ 87 00:08:47,495 --> 00:08:48,963 کیوں؟ 88 00:08:48,996 --> 00:08:50,898 کیونکہ آپ کو وہ ایکس فیکٹر مل گیا ہے۔ 89 00:08:52,667 --> 00:08:54,035 Fuckin'A- صحیح۔ 90 00:08:54,068 --> 00:08:55,503 اب، وہاں پر موسی اور ہمیں کچھ ونڈر بریڈ، 91 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 ونڈر وومن پکڑو۔ 92 00:09:01,509 --> 00:09:02,810 مجھے اس کی گرل فرینڈ پسند نہیں ہے۔ 93 00:09:02,843 --> 00:09:04,845 آپ کو کسی کی گرل فرینڈ پسند نہیں ہے۔ 94 00:09:04,879 --> 00:09:07,715 وہ مشکل سے ایک لفظ کہتی ہے۔ وہ صرف سب کو گھورتا ہے۔ 95 00:09:08,215 --> 00:09:09,183 ٹھیک ہے، وہ شرمیلی ہے. 96 00:09:09,216 --> 00:09:11,686 شاید ہم جیسا پہلے کبھی نہیں دیکھا۔ 97 00:09:11,719 --> 00:09:13,854 جو لوگ مجھے گھورتے ہیں وہ مجھے ہیبی جیبی دیتے ہیں۔ 98 00:09:13,888 --> 00:09:14,922 اگر آپ فلموں میں ہونے والے 99 00:09:14,956 --> 00:09:16,490 ہیں تو اس کی عادت ڈالنا بہتر ہے۔ 100 00:09:25,866 --> 00:09:27,802 آپ کا چھوٹا بوائے فرینڈ پیارا ہے۔ 101 00:09:28,903 --> 00:09:30,838 آپ اس کی تمام فلموں میں اس کی مدد کرتے ہیں؟ 102 00:09:33,040 --> 00:09:34,909 کبھی کبھی، ہاں۔ 103 00:09:38,079 --> 00:09:39,613 کیا وہ تمہارا بوائے فرینڈ ہے؟ 104 00:09:42,850 --> 00:09:45,019 کبھی کبھی، ہاں۔ 105 00:09:47,321 --> 00:09:49,924 ارے، آپ کو اس میں سے کسی کو بھی ترتیب میں کیسے فلم نہیں کرنا پڑے گا؟ 106 00:09:49,957 --> 00:09:51,258 ٹھیک ہے، ایک بار جب میں یہ سب کر سکتے ہیں، 107 00:09:51,292 --> 00:09:52,727 میں جس طرح چاہوں اسے دوبارہ ترتیب دے سکتا ہوں۔ 108 00:09:53,227 --> 00:09:54,261 کوئی بات نہیں۔ 109 00:09:54,295 --> 00:09:55,796 میں دراصل فلم کی ایڈیٹنگ کے ساتھ 110 00:09:55,830 --> 00:09:56,764 بہت زیادہ تجربہ کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں۔ 111 00:09:56,797 --> 00:09:59,033 اسے avant-garde کا ایک خاص احساس دینا، 112 00:09:59,066 --> 00:10:00,201 جیسا کہ وہ فرانس میں کر رہے ہیں۔ 113 00:10:00,234 --> 00:10:01,969 یہ اس طرح کلاسیکی ہے۔ 114 00:10:02,003 --> 00:10:04,071 اور کم بجٹ کو چھپانے کی یہ ایک اچھی چال ہے۔ 115 00:10:05,039 --> 00:10:06,040 ٹھیک ہے، چلو اسے سلیٹ کرتے ہیں۔ 116 00:10:10,745 --> 00:10:12,580 اور مارا۔ 117 00:10:20,321 --> 00:10:22,156 ٹھیک ہے، آگے بڑھو اور اسے بھرو۔ 118 00:10:28,029 --> 00:10:29,163 آپ جانتے ہیں، 119 00:10:29,196 --> 00:10:31,265 اگر آپ کیمرے کو اوپر جھکاتے ہیں۔ 120 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 نوزل سے... 121 00:10:33,334 --> 00:10:35,603 ...ایسا لگے گا کہ وہ اپنا لنڈ استعمال کر رہا ہے۔ 122 00:10:55,256 --> 00:10:57,858 دیکھیں مجھے بھی اچھی سمجھ آگئی۔ 123 00:11:01,896 --> 00:11:02,963 ہم ہیوسٹن میں اس فلم کی 124 00:11:02,997 --> 00:11:04,698 شوٹنگ کیسے نہیں کر سکے؟ 125 00:11:04,732 --> 00:11:05,633 کیا ان کے پاس کافی کھیت نہیں ہیں؟ 126 00:11:05,666 --> 00:11:08,002 ٹھیک ہے، اس کاؤنٹی نے پراپرٹی ٹیکس بڑھایا، 127 00:11:08,035 --> 00:11:10,771 تھوڑا سا نقد یہاں سے بہت آگے نکل جاتا ہے۔ 128 00:11:10,805 --> 00:11:11,872 زیادہ تر بوڑھے لوگ اب بڑی 129 00:11:11,906 --> 00:11:13,974 تنظیموں کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔ 130 00:11:14,008 --> 00:11:16,143 اب، ہم صرف وہی نہیں ہیں جو پیسہ کمانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 131 00:11:16,177 --> 00:11:18,646 اغوا کار، قاتل، 132 00:11:18,679 --> 00:11:19,980 جنسی جنونی... 133 00:11:20,014 --> 00:11:21,916 تمام نتیجہ 134 00:11:21,949 --> 00:11:25,219 ہمارے بڑھتے ہوئے سیکولر معاشرے کی... 135 00:11:25,252 --> 00:11:26,387 اس کے علاوہ، یہ بالکل کچھ نہیں ہے 136 00:11:26,421 --> 00:11:28,255 میں شہر بھر میں اشتہار دینا چاہتا ہوں۔ 137 00:11:28,289 --> 00:11:29,657 آپ جانتے ہیں کہ جب جنسی تعلقات کی بات 138 00:11:29,690 --> 00:11:31,025 آتی ہے تو کچھ لوگ کیسے حاصل کر سکتے ہیں۔ 139 00:11:31,058 --> 00:11:32,093 یاد رکھیں کیا ہوا تھا۔ 140 00:11:32,126 --> 00:11:34,128 سدوم اور عمورہ میں۔ 141 00:11:36,363 --> 00:11:38,632 - ہمیں کیا ضرورت ہے؟ - اوہ، میں سمجھ گیا. 142 00:11:38,666 --> 00:11:41,669 آپ کی طرف سے واقعی مدد کا شکریہ۔ 143 00:11:41,702 --> 00:11:44,371 - میرے سموکس مل گئے؟ - جی ہاں. خدا کی لعنت 144 00:11:44,406 --> 00:11:46,140 میں صرف پوچھ رہا ہوں۔ 145 00:11:46,173 --> 00:11:47,908 ارے، اگر میں آپ کے لیے سیکس کرنے جا رہا ہوں، 146 00:11:47,942 --> 00:11:49,376 مجھے سگریٹ کی ضرورت ہے۔ 147 00:11:51,712 --> 00:11:52,813 اسکرپٹ کیسا ہے؟ 148 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 میں نہیں جانتا. یہ سب ٹھیک ہے۔ 149 00:11:56,884 --> 00:11:58,352 کیا اس سے فرق پڑتا ہے؟ 150 00:11:58,385 --> 00:12:00,988 ارے، میں زندگی گزارنے کے لیے 151 00:12:01,021 --> 00:12:02,756 سخت ٹوپی نہیں پہننا چاہتا، کیا آپ؟ 152 00:12:03,724 --> 00:12:05,059 نہیں. 153 00:12:05,092 --> 00:12:06,193 پھر کیا آپ میری سرمایہ کاری 154 00:12:06,227 --> 00:12:07,328 کے ماحول کو نیچے نہیں لاتے۔ 155 00:12:07,361 --> 00:12:10,064 منفیت منفی نتائج کو اپنی طرف متوجہ کرتی ہے۔ 156 00:12:14,835 --> 00:12:18,139 ونسٹن؟ آپ جانتے ہیں کہ میں صرف اولڈ گولڈز سگریٹ پیتا ہوں۔ 157 00:12:18,172 --> 00:12:19,907 ان کے پاس سب کچھ تھا، بوبی لین۔ 158 00:12:19,940 --> 00:12:22,243 کہ یہ ہے. میں اپنے ایجنٹ کو بلا رہا ہوں۔ 159 00:12:22,276 --> 00:12:24,945 بس ڈانگ وین میں واپس آجاؤ۔ 160 00:12:27,047 --> 00:12:28,282 مممممم! 161 00:12:32,853 --> 00:12:33,888 یہ ٹھیک ہے. 162 00:12:33,921 --> 00:12:35,457 منحرف لوگ پہلے ہی ہمارے درمیان ہیں 163 00:12:35,490 --> 00:12:38,225 اپنے بیٹوں اور بیٹیوں کا انتظار کر رہے ہیں۔ 164 00:12:38,259 --> 00:12:40,462 لہذا، سخت انتباہات پر دھیان دیں، 165 00:12:40,495 --> 00:12:43,964 اور توبہ کر لو اس سے پہلے کہ بہت دیر ہو جائے۔ 166 00:12:43,998 --> 00:12:46,267 وہ بخشنے والا خدا ہو سکتا ہے 167 00:12:47,768 --> 00:12:50,838 لیکن ہر آدمی کی اپنی حد ہوتی ہے۔ 168 00:13:06,387 --> 00:13:08,122 ایک بری تباہی ہونی چاہیے۔ 169 00:13:08,155 --> 00:13:09,356 آپ سب وہاں محفوظ رہیں۔ 170 00:13:09,390 --> 00:13:11,859 میں ابھی کچھ اور سنہری بوڑھوں کے ساتھ واپس آؤں گا۔ 171 00:13:11,892 --> 00:13:13,327 اس تجارتی وقفے کے فوراً بعد۔ 172 00:13:13,360 --> 00:13:15,796 93.5، KBQB۔ 173 00:13:18,866 --> 00:13:20,402 ...60ویں سالگرہ 174 00:13:21,335 --> 00:13:23,037 ...اس ہفتہ کو ہو گا۔ 175 00:13:23,070 --> 00:13:26,207 پوری ریاست کی سیر کرنے کا موقع ضائع نہ کریں... 176 00:13:36,850 --> 00:13:39,153 - یہ کیا ہے؟ - اوہ، مت دیکھو. 177 00:13:39,186 --> 00:13:40,988 مجھے خون اور ہمت سے نفرت ہے۔ 178 00:13:42,490 --> 00:13:43,525 جب آپ نے سوچا کہ آپ 179 00:13:43,558 --> 00:13:45,125 مذبح سے بچ جائیں گے۔ 180 00:13:45,926 --> 00:13:46,961 ہاں۔ 181 00:13:46,994 --> 00:13:48,395 اب، یہ ایک نعمت ہے... 182 00:13:48,430 --> 00:13:50,831 کیا وہ تھا... 183 00:14:10,351 --> 00:14:14,121 یہی تھا. ہمارا اپنا اسٹوڈیو بیک لاٹ۔ 184 00:14:14,154 --> 00:14:16,023 شکر خدا کا. میں سینگ ہوں 185 00:14:16,056 --> 00:14:18,926 - آپ ہمیشہ سینگ ہوتے ہیں۔ - نہیں، ہمیشہ نہیں. 186 00:14:22,162 --> 00:14:23,197 یہ بالکل ٹھیک ہے. 187 00:14:23,230 --> 00:14:25,399 یہ واقعی بہت زیادہ پیداواری قدر میں اضافہ کرنے والا ہے۔ 188 00:15:02,437 --> 00:15:04,038 جب تک میں جاؤں اور جلدی سے 189 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 کاروبار کو سنبھالوں تو آپ سب کھڑے رہیں۔ 190 00:15:36,303 --> 00:15:37,639 یہ میرے ذہن میں نہیں تھا جب میں نے آپ 191 00:15:37,672 --> 00:15:39,373 کی فلم میں مدد کرنے پر رضامندی ظاہر کی۔ 192 00:15:39,407 --> 00:15:41,208 کہیں سے شروع کرنا ہے، لورین۔ 193 00:15:41,241 --> 00:15:43,110 آر جے، یہ بدتمیز ہے۔ 194 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 تم اتنے بے غیرت کب ہو گئے؟ 195 00:15:48,015 --> 00:15:49,083 میں نہیں ہوں. 196 00:15:49,116 --> 00:15:51,486 میری سمجھ میں نہیں آتا کہ تم یہ سب کیوں کر رہے ہو۔ 197 00:15:51,519 --> 00:15:54,388 کیونکہ اچھی گندی فلم بنانا ممکن ہے۔ 198 00:16:07,067 --> 00:16:08,335 وہ کون ہے؟ 199 00:16:10,371 --> 00:16:13,874 جی سر. یہ وین گیلری ہے۔ ہم نے ٹیلی فون پر بات کی۔ 200 00:16:28,088 --> 00:16:29,089 آہ... 201 00:16:30,458 --> 00:16:31,925 ہاورڈ، ٹھیک ہے؟ 202 00:16:33,495 --> 00:16:34,995 آپ کاؤنٹی سے ہیں؟ 203 00:16:36,029 --> 00:16:38,198 یہ یہاں پرائیویٹ پراپرٹی ہے۔ 204 00:16:38,232 --> 00:16:41,436 کیا آپ نے ڈرائیو کے اختتام پر نشانات نہیں دیکھے؟ 205 00:16:42,336 --> 00:16:44,271 اوہ، آسان، ساتھی. 206 00:16:52,447 --> 00:16:53,681 کچھ گڑبڑ ہے۔ 207 00:16:55,182 --> 00:16:56,518 کیا بات کر رہے ہو؟ 208 00:17:04,091 --> 00:17:07,327 آپ تجاوز کر رہے ہیں۔ قانون کہتا ہے کہ میں گولی چلا سکتا ہوں۔ 209 00:17:07,361 --> 00:17:10,964 سر، میں کاؤنٹی سے نہیں ہوں۔ 210 00:17:11,733 --> 00:17:13,233 میں ہیوسٹن سے ہوں۔ 211 00:17:13,267 --> 00:17:16,103 ہم نے منگل کو بات کی۔ آپ کو یاد ہے؟ 212 00:17:17,171 --> 00:17:18,506 آپ سب کے بورڈنگ ہاؤس کے بارے میں۔ 213 00:17:21,074 --> 00:17:22,710 اوہ، یہ صحیح ہے. 214 00:17:22,744 --> 00:17:25,279 آپ رہنے کے لیے جگہ تلاش کر رہے ہیں۔ 215 00:17:28,248 --> 00:17:32,587 ٹھیک ہے، آپ اجنبیوں کے ساتھ کبھی بھی محتاط نہیں رہ سکتے۔ 216 00:17:35,457 --> 00:17:37,559 تم نے مجھے وہاں کافی گھبرایا تھا۔ 217 00:17:37,592 --> 00:17:39,561 یہ لوڈ بھی نہیں ہے۔ 218 00:17:40,327 --> 00:17:41,361 زیادہ تر اوقات، صرف اس کے 219 00:17:41,395 --> 00:17:43,565 ارد گرد لہرانا بس اتنا ہی لگتا ہے۔ 220 00:17:45,633 --> 00:17:47,000 اوہ، ہاں، جناب۔ 221 00:17:48,068 --> 00:17:50,572 میں وہی چیز اپنے دستانے کے خانے میں رکھتا ہوں۔ 222 00:17:52,072 --> 00:17:55,275 واہ، یہ ایک بدصورت سمبیچ ہے۔ 223 00:17:57,779 --> 00:17:58,979 کیا؟ 224 00:17:59,514 --> 00:18:00,615 وہ ہے. 225 00:19:23,798 --> 00:19:25,466 ایک پھیلاؤ کا جہنم جو آپ یہاں پہنچے۔ 226 00:19:27,167 --> 00:19:29,837 ہمیں یہ پسند ہے۔ 227 00:19:44,786 --> 00:19:46,554 تم وہیں ٹھیک ہو، پرانے ٹائمر؟ 228 00:19:48,188 --> 00:19:49,256 میں ٹھیک ہوں. 229 00:20:08,241 --> 00:20:10,812 - وہ زیادہ نہیں ہے۔ - وہ انتہائی خوبصورت ہے. 230 00:20:14,916 --> 00:20:19,754 یہ عمارت خانہ جنگی کے دوران فوجیوں کے لیے تھی۔ 231 00:20:19,787 --> 00:20:22,457 حالانکہ انہوں نے کبھی کوئی کارروائی نہیں دیکھی۔ 232 00:20:22,490 --> 00:20:24,124 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 233 00:20:25,292 --> 00:20:26,461 آپ خدمت کرتے ہیں؟ 234 00:20:27,495 --> 00:20:29,464 چپٹے پاؤں۔ 235 00:20:29,497 --> 00:20:32,900 میں نے کیا۔ جنوبی ویتنام میں دو دورے۔ 236 00:20:32,934 --> 00:20:33,768 کافی کسانوں نے مجھے زندگی 237 00:20:33,801 --> 00:20:36,136 بھر گولی مارنے کی کوشش کی۔ 238 00:20:37,972 --> 00:20:39,574 جانو میرا کیا مطلب ہے، پاپس؟ 239 00:20:39,607 --> 00:20:40,875 اورہ 240 00:20:47,949 --> 00:20:49,584 اوہ، ہوشیار، ہووی. 241 00:20:49,617 --> 00:20:51,452 ہاٹ ڈیم، وہ میری مستقبل کی منگیتر ہے، 242 00:20:51,486 --> 00:20:52,487 تم وہاں پر نظریں جما رہے ہو۔ 243 00:20:54,388 --> 00:20:55,423 کچھ عرصہ ہوا جب آپ نے 244 00:20:55,456 --> 00:20:57,190 کوئی ایسی اچھی چیز دیکھی ہے؟ 245 00:20:57,224 --> 00:20:58,793 مجھے یاد نہیں ہے کہ آپ نے یہ ذکر 246 00:20:58,826 --> 00:21:00,828 کیا تھا کہ آپ ان سب کو لے کر آئیں گے۔ 247 00:21:01,996 --> 00:21:03,865 اب اس بارے میں... 248 00:21:03,898 --> 00:21:07,367 دیکھیں، آپ کے اشتہار میں کہا گیا ہے $30، لیکن... 249 00:21:07,402 --> 00:21:10,438 میں نے معاہدے کو میٹھا کرنے کے لئے تھوڑا سا اضافی پھینک دیا۔ 250 00:21:10,471 --> 00:21:11,739 مجھے امید ہے کہ یہ ٹھیک ہے۔ 251 00:21:19,447 --> 00:21:21,516 مجھے نہیں لگتا کہ میں آپ کو پسند کرتا ہوں، وین۔ 252 00:21:23,985 --> 00:21:25,753 حقیقت میں، 253 00:21:25,787 --> 00:21:28,221 مجھے آپ میں سے کسی کی شکل زیادہ پسند نہیں ہے۔ 254 00:21:28,255 --> 00:21:29,924 اب، میری بیوی اگلے دروازے پر ہے، 255 00:21:29,957 --> 00:21:33,494 لہذا میں تھوڑی صوابدید کی تعریف کروں گا. 256 00:21:36,296 --> 00:21:37,632 میں آپ کو اپنی بات دیتا ہوں۔ 257 00:21:39,667 --> 00:21:41,502 تمہیں پتہ بھی نہیں چلے گا کہ ہم یہاں ہیں۔ 258 00:21:46,941 --> 00:21:49,844 یہ کچھ شاندار گفت و شنید تھی۔ 259 00:21:49,877 --> 00:21:51,879 آپ کے پاس واقعی کاروبار کی مہارت ہے۔ 260 00:21:51,913 --> 00:21:53,280 تم جبڑے رکھو 261 00:21:53,313 --> 00:21:55,416 میں آپ کو ایک ماہ کے لیے مرکزی اسٹیج سے دور کردوں گا۔ 262 00:21:55,450 --> 00:21:56,617 اوہ، لیکن پھر، پیارے، 263 00:21:56,651 --> 00:21:58,419 تم پیسے نہیں کماؤ گے اور نہ ہی۔ 264 00:21:58,453 --> 00:21:59,554 تم وہاں کھڑے کیسے رہ سکتے ہو اور 265 00:21:59,587 --> 00:22:00,788 اسے ہمارے بارے میں اس طرح بات کرنے دو؟ 266 00:22:00,822 --> 00:22:01,856 اوہ، پرسکون ہو جاؤ. 267 00:22:01,889 --> 00:22:03,290 نرمی کو سخت کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 268 00:22:03,323 --> 00:22:04,759 یہ بے ضرر ہے۔ وہ ابھی بوڑھا ہے۔ 269 00:22:04,792 --> 00:22:06,293 آپ کے پیدا ہونے سے پہلے 270 00:22:06,326 --> 00:22:07,360 سے اس کا پیکر شاید مشکل نہیں تھا۔ 271 00:22:07,394 --> 00:22:09,262 تب میں بھی ہم جیسے لوگوں سے نفرت کروں گا۔ 272 00:22:09,296 --> 00:22:10,832 وہ نہیں جانتا کہ ہم کیا کر رہے ہیں، کیا وہ؟ 273 00:22:13,901 --> 00:22:15,837 تو، چرچ ماؤس، آپ بولتے ہیں۔ 274 00:22:21,308 --> 00:22:22,375 نہیں. 275 00:22:23,411 --> 00:22:24,846 وہ یقینی طور پر نہیں کرتا۔ 276 00:22:24,879 --> 00:22:27,415 اور میں اسے اسی طرح برقرار رکھنے کا ارادہ رکھتا ہوں۔ 277 00:22:27,448 --> 00:22:29,650 اب، میں بوڑھے کوڈر کو ہارٹ اٹیک نہیں دینا چاہتا۔ 278 00:22:30,551 --> 00:22:32,487 کیا تم؟ 279 00:22:32,520 --> 00:22:33,888 معافی مانگنا اجازت 280 00:22:33,921 --> 00:22:35,322 مانگنے سے بہتر ہے۔ 281 00:22:35,355 --> 00:22:36,624 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 282 00:22:38,993 --> 00:22:40,260 بالکل ٹھیک. 283 00:22:41,763 --> 00:22:43,598 یہی کافی ہے۔ 284 00:22:43,631 --> 00:22:46,067 مجھے لگتا ہے کہ یہ بہت اچھا وقت ہے جب ہم پیچھا کرتے ہیں 285 00:22:46,100 --> 00:22:47,969 اور ہم لوگوں کو وہی دیتے ہیں جو وہ دیکھنا چاہتے ہیں۔ 286 00:22:48,736 --> 00:22:49,804 اپ کیا کہتے ہیں؟ 287 00:22:50,838 --> 00:22:52,006 آخر میں، اتارنا fucking! 288 00:23:17,865 --> 00:23:19,834 ٹھیک ہے. اب... اب اسے پلٹائیں. 289 00:23:20,768 --> 00:23:21,769 اوہ! 290 00:23:30,578 --> 00:23:32,814 ارے ہان. مجھے بھاڑ میں جاؤ. 291 00:23:32,847 --> 00:23:34,482 - ہاں. - بھاڑ میں جاؤ. 292 00:23:34,515 --> 00:23:35,550 یہ بہت اچھا ہے۔ 293 00:23:35,583 --> 00:23:37,418 بس اپنی ٹھوڑی میرے لیے اٹھاؤ۔ 294 00:23:38,719 --> 00:23:40,387 ٹھیک ہے، اب یہ سب آہستہ کرو۔ 295 00:23:40,421 --> 00:23:42,757 - میں جذبہ دیکھنا چاہتا ہوں۔ - ارے، بچے. 296 00:23:42,790 --> 00:23:45,026 کیا خیال ہے کہ آپ صرف کیمرے کی 297 00:23:45,059 --> 00:23:46,427 طرف اشارہ کریں اور اپنی لین میں رہیں۔ 298 00:23:46,460 --> 00:23:47,929 مجھے یہاں سکرونگ کرنے دو۔ 299 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 ہاں! 300 00:23:57,705 --> 00:23:58,706 جی ہاں! 301 00:24:15,456 --> 00:24:16,624 یا الله. 302 00:26:21,215 --> 00:26:23,284 اب، میں شاید شنولا سے گندگی نہیں جانتا ہوں۔ 303 00:26:23,317 --> 00:26:24,151 جب فلم سازی کی بات آتی ہے، لیکن مجھے 304 00:26:24,185 --> 00:26:26,020 یقین ہے کہ لوگ اس کے بارے میں جانتے ہیں۔ 305 00:26:26,053 --> 00:26:27,688 دیکھنا چاہتا ہوں کہ میں نے وہاں کیا دیکھا۔ 306 00:26:27,722 --> 00:26:28,756 ٹھیک ہے، یہ اس لیے ہے کہ میں اسے فحش نگاری 307 00:26:28,789 --> 00:26:30,992 کی طرح نہیں دیکھ رہا ہوں، بلکہ سنیما کی طرح۔ 308 00:26:31,025 --> 00:26:33,961 ان دیگر بالغ فلموں میں یہی کمی ہے۔ 309 00:26:33,995 --> 00:26:37,098 آپ جو کچھ بھی کر رہے ہیں، آپ کرتے رہیں۔ 310 00:26:38,666 --> 00:26:39,967 یہ دیکھ کر لوگوں کی 311 00:26:40,001 --> 00:26:42,036 آنکھیں نم ہو جائیں گی۔ 312 00:26:42,069 --> 00:26:43,237 ہم امیر ہونے والے ہیں۔ 313 00:26:43,270 --> 00:26:44,972 محسوس کرو میرا لنڈ کتنا سخت ہے۔ 314 00:27:02,957 --> 00:27:04,291 اوہ، افسوس، بچے. 315 00:27:09,296 --> 00:27:10,564 وہاں کھڑے نہ ہوں جیسے 316 00:27:10,598 --> 00:27:12,299 آپ سب کو اپنے آپ پر فخر ہو۔ 317 00:27:12,333 --> 00:27:14,602 میں کام کی اس لائن کے لئے پیدا ہوا تھا۔ 318 00:27:14,635 --> 00:27:18,272 اہ تم نے کچھ نہیں کیا، ڈمی۔ 319 00:27:19,040 --> 00:27:21,642 اسے ایکٹین کہتے ہیں۔ 320 00:27:21,675 --> 00:27:24,578 تم اچھے ہو، لیکن تم اتنے اچھے نہیں ہو۔ 321 00:27:32,720 --> 00:27:34,155 میری بلی بھاڑ میں جاؤ. 322 00:27:34,188 --> 00:27:36,223 اوہ، تم نے مجھے بہت گیلا کر دیا. 323 00:27:36,257 --> 00:27:38,759 اوہ، میرے خدا، آپ بہت بڑے ہیں. 324 00:27:42,229 --> 00:27:45,733 اوہ، اتنا اداس نظر نہیں آتا۔ 325 00:27:45,766 --> 00:27:47,968 تم نے ٹھیک کیا۔ ادھر آو. 326 00:27:51,406 --> 00:27:53,307 میرا خیال ہے مجھے تم سے محبت ہے. 327 00:27:54,275 --> 00:27:55,976 اپنے دل کو برکت دے۔ 328 00:29:33,974 --> 00:29:35,910 اور عمل! 329 00:29:42,484 --> 00:29:44,018 آپ کو پریشان کرنے کے لیے معذرت، محترمہ، 330 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 لیکن میری وین پیچھے ہائی وے پر ٹوٹ گئی، 331 00:29:47,321 --> 00:29:48,255 اور میں امید کر رہا تھا 332 00:29:48,289 --> 00:29:50,124 میں مدد کے لیے کال کرنے کے لیے آپ سب کا فون استعمال کر سکتا ہوں۔ 333 00:29:52,494 --> 00:29:54,261 اوہ، میری نیکی. 334 00:29:54,295 --> 00:29:57,364 مجھے ڈر ہے کہ ہمارے پاس ٹیلی فون نہیں ہے، 335 00:29:57,398 --> 00:29:59,099 لیکن میرے والد جلد ہی گھر پہنچ جائیں گے، 336 00:29:59,133 --> 00:30:02,136 اور مجھے یقین ہے کہ وہ آپ کو شہر میں لفٹ دے سکتا ہے۔ 337 00:30:02,169 --> 00:30:04,738 کیا آپ اندر آنا پسند کریں گے؟ 338 00:30:08,375 --> 00:30:09,777 بہت شکرگزار ہوں. 339 00:31:40,502 --> 00:31:41,503 ہیلو؟ 340 00:32:17,672 --> 00:32:18,872 ہیلو؟ 341 00:32:48,703 --> 00:32:50,170 لیمونیڈ؟ 342 00:33:05,252 --> 00:33:07,955 یقیناً وہاں گرمی ہے۔ 343 00:33:09,089 --> 00:33:10,991 آپ کو شدید پیاس لگی ہوگی۔ 344 00:33:11,024 --> 00:33:13,293 جی ہاں میڈم. 345 00:33:22,570 --> 00:33:24,037 یہ ایک اچھا ذائقہ ہے. 346 00:34:10,284 --> 00:34:11,553 مجھے شاید اب واپس آنا چاہیے۔ 347 00:34:13,086 --> 00:34:14,456 میرا بوائے فرینڈ بہت پریشان ہو جاتا ہے 348 00:34:14,489 --> 00:34:16,156 جب وہ نہیں جانتا کہ میں کہاں ہوں، تو... 349 00:34:29,537 --> 00:34:33,408 ابا کے گھر آنے سے پہلے میرے ساتھ چلو۔ 350 00:34:53,628 --> 00:34:56,063 میں بھی ایک بار جوان تھا۔ 351 00:34:58,666 --> 00:35:02,169 یہ پہلی جنگ سے پہلے لیا گیا تھا۔ 352 00:35:05,807 --> 00:35:08,710 یقین کریں یا نہیں، میرے ہاورڈ نے دونوں میں کام کیا۔ 353 00:35:10,143 --> 00:35:13,247 وہ خندقوں اور اوماہا بیچ سے بچ گیا۔ 354 00:35:14,248 --> 00:35:15,450 اس وقت کچھ بھی نہیں تھا 355 00:35:15,483 --> 00:35:17,317 جو وہ میرے لئے نہیں کرتا تھا۔ 356 00:35:26,427 --> 00:35:27,795 یہ خوبصورتی کی طاقت ہے۔ 357 00:35:29,129 --> 00:35:32,032 میں ان ابتدائی سالوں میں ایک رقاصہ تھا۔ 358 00:35:33,333 --> 00:35:36,236 لیکن پھر جنگ آئی، تو... 359 00:35:36,270 --> 00:35:39,407 زندگی میں ہر چیز آپ کی توقع کے مطابق نہیں ہوتی۔ 360 00:35:48,115 --> 00:35:50,350 ایسا خاص چہرہ۔ 361 00:35:56,123 --> 00:35:57,291 خوبصورت 362 00:35:59,727 --> 00:36:00,762 دیکھو 363 00:36:17,244 --> 00:36:19,714 میں نہیں جانتا کہ مجھ پر کیا آیا ہے۔ 364 00:36:19,747 --> 00:36:22,316 میں نے پہلے کبھی ایسا محسوس نہیں کیا تھا۔ 365 00:36:24,419 --> 00:36:26,153 اگر بابا ہمیں پکڑ لیتے ہیں 366 00:36:27,655 --> 00:36:29,757 کوئی بتا نہیں سکتا کہ وہ کیا کر سکتا ہے۔ 367 00:36:33,393 --> 00:36:34,862 تم کیا کر رہے ہو؟ 368 00:36:44,839 --> 00:36:46,239 تمہیں جانا چاہیے. 369 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 یہ ہمارا راز ہوگا۔ 370 00:36:50,612 --> 00:36:51,846 کیا کرے گا؟ 371 00:36:52,847 --> 00:36:53,848 شش 372 00:37:31,719 --> 00:37:32,720 خبر دار، دھیان رکھنا! 373 00:37:34,455 --> 00:37:35,857 میں آپ کو ہر جگہ ڈھونڈ رہا ہوں! 374 00:37:35,890 --> 00:37:36,958 معذرت 375 00:37:36,991 --> 00:37:39,292 بچہ کہتا ہے کہ ہم روشنی کھونے والے ہیں! 376 00:37:39,326 --> 00:37:40,728 ٹھیک ہے، اب چلو، کاٹ-کاپ. 377 00:37:53,508 --> 00:37:55,510 تم اچھے نہیں ہو۔ اسے بلف کریں۔ 378 00:37:57,612 --> 00:37:59,312 آپ جنسی علامت ہیں۔ 379 00:38:05,553 --> 00:38:09,322 میں ایسی زندگی کو قبول نہیں کروں گا جس کا میں مستحق نہیں ہوں۔ 380 00:38:48,295 --> 00:38:49,329 کیا آپ تیار ہیں؟ 381 00:38:56,504 --> 00:38:57,572 چلو کام پر چلتے ہیں۔ 382 00:39:21,596 --> 00:39:23,431 ساحل صاف ہے۔ 383 00:39:23,464 --> 00:39:24,866 - دائیں... - آواز کی رفتار۔ 384 00:39:24,899 --> 00:39:27,001 ٹھیک ہے، ہم رولنگ کر رہے ہیں۔ 385 00:39:27,034 --> 00:39:28,870 کسان کی بیٹی، ایک لے لو۔ 386 00:39:35,009 --> 00:39:36,010 عمل. 387 00:39:39,981 --> 00:39:41,949 میں اس فارم کے مالک کی تلاش میں ہوں۔ 388 00:39:41,983 --> 00:39:44,619 اس کی بیٹی نے کہا کہ میں اسے یہاں تلاش کر سکتی ہوں۔ 389 00:39:44,652 --> 00:39:47,354 آپ میری بہن سے بات کر رہے ہوں گے۔ 390 00:39:47,387 --> 00:39:48,489 بہن؟ 391 00:39:48,523 --> 00:39:51,826 - اس نے آپ کا ذکر نہیں کیا۔ - حیران نہیں. 392 00:39:52,994 --> 00:39:55,429 وہ ہمیشہ جلتی رہتی ہے۔ 393 00:39:55,463 --> 00:39:58,666 میں چھوٹا ہوں، تمام توجہ مبذول کرو۔ 394 00:40:00,635 --> 00:40:03,037 ابا اسے کبھی کھیت سے باہر جانے نہیں دیتے۔ 395 00:40:04,772 --> 00:40:07,041 وہ بہت حفاظت کرنے والا ہے۔ 396 00:40:07,074 --> 00:40:08,810 ٹھیک ہے، میں امید کر رہا تھا کہ اندھیرا ہونے 397 00:40:08,843 --> 00:40:10,912 سے پہلے وہ مجھے واپس شہر میں سواری دے سکتا ہے۔ 398 00:40:16,918 --> 00:40:18,820 ہمیں اسے پریشان نہیں کرنا چاہیے۔ 399 00:40:19,754 --> 00:40:21,556 یہ صرف اسے ناراض کرے گا. 400 00:40:22,957 --> 00:40:25,325 جب ڈیڈی غصے میں ہوں گے تو آپ اسے پسند نہیں کریں گے۔ 401 00:40:30,431 --> 00:40:32,033 میں آپ کو سواری دے سکتا ہوں۔ 402 00:44:07,982 --> 00:44:09,683 ہم نے اس بارے میں بات کی۔ 403 00:44:12,286 --> 00:44:13,587 ہاورڈ؟ 404 00:44:14,088 --> 00:44:15,222 برائے مہربانی. 405 00:44:23,330 --> 00:44:24,698 تم جانتے ہو کہ میں نہیں کر سکتا۔ 406 00:44:25,099 --> 00:44:26,333 میرا دل... 407 00:45:07,108 --> 00:45:09,310 آپ وہاں حیرت انگیز تھے۔ 408 00:45:09,343 --> 00:45:11,879 اب میں جانتا ہوں کہ وین نے آپ کے لیے اپنی بیوی کو کیوں چھوڑا۔ 409 00:45:11,912 --> 00:45:14,115 تو میں بھی۔ 410 00:45:14,148 --> 00:45:15,116 ہوشیار. 411 00:45:15,149 --> 00:45:17,718 آپ سب کو بتایا کہ وہ کچھ خاص تھی۔ 412 00:45:17,751 --> 00:45:18,919 ایکس فیکٹر. 413 00:45:20,855 --> 00:45:21,856 شکریہ بچے. 414 00:45:33,968 --> 00:45:35,002 تم کیا دیکھ رہے ہو؟ 415 00:45:35,035 --> 00:45:36,370 رکو، اب چلو۔ 416 00:45:36,404 --> 00:45:38,005 نہیں، وین۔ 417 00:45:38,038 --> 00:45:39,974 کبھی کسی نے تمہیں گھورنا نہیں سکھایا؟ 418 00:45:40,475 --> 00:45:41,675 یہ بدتمیز ہے۔ 419 00:45:42,877 --> 00:45:44,778 آپ کو مجھ سے کچھ کہنا ہے یا کیا؟ 420 00:45:44,812 --> 00:45:45,813 نہیں. 421 00:45:49,049 --> 00:45:51,318 ٹھیک ہے، میرے پاس ایک سوال ہے۔ 422 00:45:51,352 --> 00:45:53,421 دیکھو، وہ دلچسپی رکھتی ہے، سب کچھ ہے۔ 423 00:45:53,455 --> 00:45:55,256 آپ کے دماغ میں کیا ہے، چرچ ماؤس؟ 424 00:45:55,289 --> 00:45:57,158 کیا اسے اس کے ساتھ ایسا 425 00:45:57,191 --> 00:45:59,193 کرتے ہوئے دیکھنا عجیب نہیں لگتا؟ 426 00:45:59,226 --> 00:46:01,362 یہ صرف کاروبار ہے۔ 427 00:46:01,395 --> 00:46:03,764 جب تک کیمرہ چل رہا ہے۔ 428 00:46:03,797 --> 00:46:05,699 تو کیا کیمرہ چیزیں بدلتا ہے؟ 429 00:46:05,733 --> 00:46:06,800 یہ ٹھیک ہے. 430 00:46:06,834 --> 00:46:08,002 یہ حقیقی زندگی نہیں ہے، رائن۔ 431 00:46:08,035 --> 00:46:09,404 یہ صرف ایک فلم ہے۔ 432 00:46:10,371 --> 00:46:11,406 یہ میں جانتا ہوں. 433 00:46:14,008 --> 00:46:15,075 بس کہہ رہا ہوں۔ 434 00:46:16,010 --> 00:46:17,178 محبت کے بارے میں کیا؟ 435 00:46:17,211 --> 00:46:18,480 محبت کے بارے میں کیا؟ 436 00:46:18,513 --> 00:46:19,880 ٹھیک ہے، کیا آپ سب اس پر یقین نہیں کرتے؟ 437 00:46:19,914 --> 00:46:21,449 یقیناً ہم محبت پر یقین رکھتے ہیں۔ 438 00:46:21,483 --> 00:46:22,783 آپ کسی سے محبت کیسے کر سکتے ہیں اور 439 00:46:22,816 --> 00:46:24,185 پھر بھی دوسرے لوگوں کے ساتھ رہ سکتے ہیں؟ 440 00:46:24,218 --> 00:46:25,052 آپ کو لگتا ہے کہ ہمارے پاس کوئی 441 00:46:25,085 --> 00:46:26,720 اخلاق یا کچھ نہیں ہے، کیا یہ ہے؟ 442 00:46:26,754 --> 00:46:28,856 نہیں، نہیں، میں بس... 443 00:46:28,889 --> 00:46:31,392 یہ مجھ سے لے لو، فرسودہ روایات کو کنٹرول کرنے دینا کہ 444 00:46:31,426 --> 00:46:33,495 آپ اپنی زندگی کیسے گزاریں گے آپ کو کہیں نہیں ملے گا۔ 445 00:46:33,528 --> 00:46:34,496 میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا، لیکن جہاں سے 446 00:46:34,529 --> 00:46:36,797 میں آیا ہوں اس سے بہتر جگہیں مجھے مل گئیں۔ 447 00:46:36,830 --> 00:46:37,965 اس پر آمین۔ 448 00:46:37,998 --> 00:46:39,900 اور اس کے علاوہ، یہ صرف جنسی ہے. 449 00:46:39,934 --> 00:46:40,968 آپ یہ فیصلہ کر سکتے ہیں کہ آپ کس سے محبت کرنا چاہتے 450 00:46:41,001 --> 00:46:42,269 ہیں، لیکن یہ نہیں کہ آپ کس سے محبت کرنا چاہتے ہیں۔ 451 00:46:42,303 --> 00:46:44,338 کشش ہمارے قابو سے باہر ہے۔ 452 00:46:44,371 --> 00:46:47,074 ان احساسات کو اندر سے بند رکھنا صحت مند نہیں ہے۔ 453 00:46:47,107 --> 00:46:47,975 میں نے آپ کو یہاں جیکسن کی طرف 454 00:46:48,008 --> 00:46:50,478 کچھ لمبی جھانکتے ہوئے دیکھا ہے۔ 455 00:46:50,512 --> 00:46:53,314 - نہیں، میں... میں نہیں دیکھ رہا تھا... - یہ ٹھیک ہے۔ 456 00:46:53,347 --> 00:46:54,815 اسے کوئی اعتراض نہیں ہے۔ 457 00:46:54,848 --> 00:46:56,050 وہ ٹھیک ہے. 458 00:46:56,850 --> 00:46:57,985 مجھے کوئی اعتراض نہیں. 459 00:46:59,220 --> 00:47:00,254 کوئی جرم نہیں. 460 00:47:00,287 --> 00:47:02,424 ہر کوئی سیکس پسند کرتا ہے۔ 461 00:47:02,457 --> 00:47:03,958 یہ ایک گیس ہے۔ 462 00:47:03,991 --> 00:47:06,260 ہم اسے تسلیم کرنے سے نہیں ڈرتے۔ 463 00:47:06,293 --> 00:47:08,996 عجیب، سیدھا، سیاہ، سفید... 464 00:47:09,029 --> 00:47:10,931 یہ سب ڈسکو ہے۔ 465 00:47:10,965 --> 00:47:13,167 تم جانتے ہو کیوں؟ کیونکہ ایک دن، ہم بھاڑ 466 00:47:13,200 --> 00:47:15,302 میں جانے کے لیے بہت بوڑھے ہو جائیں گے۔ 467 00:47:15,336 --> 00:47:17,771 اور زندگی بہت مختصر ہے، اگر آپ مجھ سے پوچھیں۔ 468 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 صحیح ہے. 469 00:47:19,340 --> 00:47:21,275 اس معاملے کی سچائی کی حقیقت 470 00:47:21,308 --> 00:47:22,943 یہ ہے کہ ہم لوگوں کو آن کرتے ہیں۔ 471 00:47:25,145 --> 00:47:28,015 - اور یہ انہیں ڈراتا ہے۔ - وہ دور بھی نہیں دیکھ سکتے۔ 472 00:47:28,048 --> 00:47:29,984 یہ ٹھیک ہے. 473 00:47:30,017 --> 00:47:32,554 ہم ایک لومڑی گاڑی کے ملبے کی طرح ہیں۔ 474 00:47:32,587 --> 00:47:34,221 جس طرح میں جانتا ہوں کہ یہ 475 00:47:34,255 --> 00:47:37,157 نیا ہوم ویڈیو مارکیٹ پھٹنے کو ہے۔ 476 00:47:37,191 --> 00:47:39,494 آخر کار، لوگوں کو یہ دیکھنے کو ملے گا کہ وہ اپنے 477 00:47:39,527 --> 00:47:42,896 گھروں کی رازداری میں، فیصلے کے بغیر کیا چاہتے ہیں۔ 478 00:47:42,930 --> 00:47:45,332 ہم اسے کسی اور سے پہلے ان کو دیں گے۔ 479 00:47:45,366 --> 00:47:46,468 فحش صرف ہونے والا نہیں ہے۔ 480 00:47:46,501 --> 00:47:48,436 - خراب کرنے والوں کے لیے مزید نہیں۔ --.آہ 481 00:47:48,470 --> 00:47:49,303 بدکاروں کو ٹوسٹ۔ 482 00:47:49,336 --> 00:47:51,406 وہ سالوں سے ہمارے بل ادا کر رہے ہیں۔ 483 00:47:51,439 --> 00:47:53,441 سنو سنو! بدکاروں کو! 484 00:47:53,475 --> 00:47:55,209 ضرورت سے زیادہ زندگی گزارنا، جوان رہنا اور 485 00:47:55,242 --> 00:47:58,879 اس دن تک مزہ کرنا جب تک ہم مر نہیں جاتے۔ 486 00:47:58,912 --> 00:48:00,981 آزاد سنیما کی طاقت تک۔ 487 00:48:01,015 --> 00:48:02,850 زندگی کو اپنی شرائط پر گزارنا۔ 488 00:48:02,883 --> 00:48:03,917 اور کبھی قبول نہیں کیا 489 00:48:03,951 --> 00:48:05,953 خود پسند ناقدین کا کہنا ہے. 490 00:48:05,986 --> 00:48:08,022 حق پر. 491 00:48:08,055 --> 00:48:10,391 مجھے نہیں معلوم کہ میں ان سب سے متفق ہوں یا نہیں، 492 00:48:11,526 --> 00:48:13,495 لیکن مجھے وہی پسند آیا جو میں نے آج دیکھا۔ 493 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 میں نے نہیں سوچا تھا کہ میں کروں گا، لیکن میں نے کیا. 494 00:48:18,399 --> 00:48:19,567 اس پر شاباش۔ 495 00:48:21,235 --> 00:48:22,936 - تم تیار ہو؟ - ہاں. 496 00:50:32,734 --> 00:50:34,268 میں فلم میں ایک سین کرنا چاہتا ہوں۔ 497 00:50:43,043 --> 00:50:44,044 کیا؟ 498 00:50:48,115 --> 00:50:49,484 میں فلم میں ہونا چاہتا ہوں۔ 499 00:50:51,018 --> 00:50:52,219 نہیں. 500 00:50:56,323 --> 00:50:57,492 ٹھیک ہے، کیوں نہیں؟ 501 00:50:59,126 --> 00:51:01,195 خیر... 502 00:51:01,228 --> 00:51:02,296 کیونکہ... 503 00:51:03,263 --> 00:51:04,432 نہیں. 504 00:51:07,367 --> 00:51:08,703 کیا تم سب نے اسے اس بات تک پہنچایا یا کچھ اور؟ 505 00:51:08,736 --> 00:51:10,037 - نہیں! - ارے! 506 00:51:10,070 --> 00:51:11,773 اسے آرام سے لیں۔ انہوں نے کچھ نہیں کیا۔ 507 00:51:11,806 --> 00:51:13,373 کسی نے مجھے کسی چیز پر نہیں ڈالا۔ 508 00:51:13,408 --> 00:51:15,309 میں سارا دن اس کے بارے میں سوچتا رہا۔ 509 00:51:15,342 --> 00:51:16,376 اور... 510 00:51:17,612 --> 00:51:18,580 ٹھیک ہے، میں جوان ہوں. 511 00:51:18,613 --> 00:51:21,315 اور اگر ہم واقعی ایک اچھی گندی فلم بنا 512 00:51:21,348 --> 00:51:23,217 رہے ہیں، تو میں صرف سامان نہیں رکھنا چاہتا۔ 513 00:51:24,586 --> 00:51:25,687 میں اس میں رہنا چاہتا ہوں۔ 514 00:51:26,621 --> 00:51:27,988 ٹھیک ہے، تم نہیں کر سکتے. 515 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 کہتا ہے کون؟ 516 00:51:32,359 --> 00:51:34,496 یہ میری فلم ہے، لورین۔ 517 00:51:34,529 --> 00:51:36,196 میرا مطلب ہے، اس کا کوئی مطلب نہیں ہوگا۔ 518 00:51:36,230 --> 00:51:38,165 ہم پہلے ہی اس کا آدھا گولی مار چکے ہیں۔ 519 00:51:38,198 --> 00:51:41,201 کہانی درمیان میں اچانک نہیں بدل سکتی۔ 520 00:51:43,270 --> 00:51:44,304 کیوں؟ 521 00:51:46,139 --> 00:51:47,675 کیونکہ یہ ابھی نہیں ہوا ہے۔ 522 00:51:48,843 --> 00:51:51,345 سائیکو؟ میں آپ کو وہ فلم پسند ہے۔ 523 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 ٹھیک ہے، سائیکو ایک ہارر فلم ہے۔ 524 00:51:57,619 --> 00:52:01,054 اور وہ پلاٹ سسپنس بنانے کے لیے میک گفن تھا۔ 525 00:52:01,088 --> 00:52:02,624 اور میں اس قسم کی فلم نہیں بنا رہا ہوں۔ 526 00:52:02,657 --> 00:52:04,124 اوہ، آر جے۔ 527 00:52:04,157 --> 00:52:06,360 پلاٹ کے لیے کوئی بھی اس فلم کو دیکھنے نہیں آ رہا ہے۔ 528 00:52:06,393 --> 00:52:08,429 وہ چھاتی اور گدا دیکھنے آ رہے ہیں۔ 529 00:52:10,230 --> 00:52:12,232 - اور ایک بڑا ڈک. - لورین! 530 00:52:12,266 --> 00:52:13,367 یہ سچ ہے. 531 00:52:13,401 --> 00:52:16,638 کیوں نہ صرف عوام کو وہی دیں جو وہ ادا کر رہے ہیں؟ 532 00:52:16,671 --> 00:52:19,072 کیونکہ میں اس سے بہتر کچھ بنا رہا ہوں۔ 533 00:52:20,675 --> 00:52:22,610 تم اتنے بے غیرت کب ہو گئے؟ 534 00:52:24,344 --> 00:52:26,714 ٹھیک ہے، رکو. 535 00:52:26,748 --> 00:52:30,518 میں ایگزیکٹو پروڈیوسر ہوں، جس کا مطلب ہے کہ مجھے ایک لفظ ملتا ہے۔ 536 00:52:30,552 --> 00:52:32,420 تو، کیوں نہ ہم باہر قدم اٹھائیں اس سے پہلے 537 00:52:32,453 --> 00:52:35,322 کہ کوئی ایسا کہے جس سے کوئی پچھتاوا ہو۔ 538 00:52:43,598 --> 00:52:45,567 آپ کو مجھے یہاں واپس لانا ہوگا، وین! 539 00:52:45,600 --> 00:52:46,834 میرا مطلب ہے، یہ صورتحال ٹھیک ہو رہی ہے 540 00:52:46,868 --> 00:52:49,269 کنٹرول سے باہر نکلنے کے لیے۔ یہ بہت قریب ہے۔ 541 00:52:49,303 --> 00:52:50,838 آرام کرو۔ 542 00:52:50,872 --> 00:52:53,106 ارے، وہ کیا کہتے ہیں، "زندگی آرٹ کی نقل کرتی ہے"؟ 543 00:52:53,140 --> 00:52:55,108 یہ اس کے برعکس ہے۔ 544 00:52:55,142 --> 00:52:56,209 جو بھی ہو، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 545 00:52:56,243 --> 00:52:57,244 لیکن آپ کو میری بات سننے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟ 546 00:52:57,277 --> 00:53:00,615 کیونکہ آپ 42 سال کے نہیں ہیں، اور میں 23 سال کا ہو گیا ہوں۔ 547 00:53:00,648 --> 00:53:02,182 اور میں آپ کو نوجوان خواتین کے 548 00:53:02,215 --> 00:53:03,685 بارے میں کچھ سمجھانے والا ہوں۔ 549 00:53:03,718 --> 00:53:05,285 اب، اگر وہ سنجیدہ ہے، 550 00:53:06,588 --> 00:53:08,388 جس پر مجھے شک ہے کہ وہ ہے، 551 00:53:09,624 --> 00:53:12,159 وہ یہ کرنے والی ہے چاہے آپ اسے پسند کریں یا نہ کریں۔ 552 00:53:12,192 --> 00:53:14,596 اب تم اسے روکنے کی کوشش کرو، نہ صرف وہ ایسا کرنے والی ہے، 553 00:53:14,629 --> 00:53:16,831 وہ آگے بڑھے گی اور خدا جانے کتنے لوگوں کے ساتھ کرے گی۔ 554 00:53:16,864 --> 00:53:18,265 خدا جانے کتنی اور فلمیں ہیں، 555 00:53:18,298 --> 00:53:19,734 اور کوئی بھی ایسا نہیں چاہتا۔ 556 00:53:20,602 --> 00:53:21,636 جس طرح سے میں اسے دیکھ رہا ہوں، 557 00:53:21,669 --> 00:53:23,605 آپ کو یہاں صرف ایک اچھا آپشن ملا ہے۔ 558 00:53:23,638 --> 00:53:26,239 کیا، اسے کسی مرد کسبی کے ذریعے گیند ہونے دینا؟ 559 00:53:26,273 --> 00:53:27,909 اب چلو، جیکسن ایک پیشہ ور ہے۔ 560 00:53:27,942 --> 00:53:29,744 اسے نہ کوئی بیماری ہے اور نہ کچھ۔ 561 00:53:29,777 --> 00:53:31,613 آپ صرف فلم میں مزید سیکس چاہتے ہیں۔ 562 00:53:31,646 --> 00:53:33,681 وہ میں نہیں ہوں، ہاس۔ وہ چاہتی ہے، تم نے اسے سنا۔ 563 00:53:34,749 --> 00:53:36,484 ہیک، اگر وہ بہت اچھا کرتی ہے، تو وہ مشہور ہو 564 00:53:36,517 --> 00:53:38,586 جاتی ہے، شاید وہ آپ کو اپنے ساتھ لے جائے گی۔ 565 00:53:40,354 --> 00:53:41,823 وین، آپ کو یہ نہیں ملتا. 566 00:53:43,558 --> 00:53:45,860 لورین وہاں کے دوسروں کی طرح نہیں ہے۔ 567 00:53:45,893 --> 00:53:48,161 وہ ایک اچھی لڑکی ہے۔ 568 00:53:50,465 --> 00:53:51,833 میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟ 569 00:53:51,866 --> 00:53:53,835 نہیں، میرا مطلب ایسا نہیں تھا۔ 570 00:53:53,868 --> 00:53:57,237 اوہ، مجھے آپ کو یہ بتانے والے ہونے سے نفرت ہے، 571 00:53:59,206 --> 00:54:01,241 لیکن ان میں سے کوئی بھی اچھی لڑکی نہیں ہے۔ 572 00:57:10,932 --> 00:57:11,966 اس کے ساتھ جہنم میں۔ 573 00:57:11,999 --> 00:57:13,366 وہ اسے حاصل کر سکتی ہے۔ 574 00:57:13,401 --> 00:57:14,769 دیکھتے ہیں وہ میرے بغیر کہاں تک پہنچتے ہیں۔ 575 00:57:14,802 --> 00:57:16,571 اچھی قسمت یہاں سے 576 00:57:16,604 --> 00:57:17,772 نکلنے کا اپنا راستہ تلاش کرنا۔ 577 00:57:28,182 --> 00:57:29,382 کیا... 578 00:57:42,496 --> 00:57:43,631 میم؟ 579 00:57:54,842 --> 00:57:55,943 کیا تم ٹھیک ہو؟ 580 00:58:06,520 --> 00:58:07,555 معذرت، میں... 581 00:58:18,466 --> 00:58:19,567 میم؟ 582 00:58:35,082 --> 00:58:36,083 کیا؟ 583 00:58:37,585 --> 00:58:38,686 تم نے ایسا کیسے کیا؟ 584 00:58:40,855 --> 00:58:43,724 تم میری طرف کیوں نہیں دیکھو گے؟ 585 00:58:43,758 --> 00:58:46,427 مجھے ایسے دیکھو جیسے تم نے اسے دیکھا ہو۔ 586 00:58:46,761 --> 00:58:48,529 کیا؟ 587 00:58:48,562 --> 00:58:50,564 میں آپ کو دکھا سکتا ہوں کہ میں کیا قابل ہوں۔ 588 00:58:50,598 --> 00:58:52,500 رک جاؤ۔ میں اسے نہیں دیکھنا چاہتا۔ 589 00:58:57,138 --> 00:59:00,207 ہوسکتا ہے کہ ہمیں آپ کے شوہر کو تلاش کرنے کے لئے جانا چاہئے۔ 590 00:59:35,676 --> 00:59:36,711 میری مدد کرو. 591 01:02:59,481 --> 01:03:00,681 آر جے؟ 592 01:03:23,804 --> 01:03:24,805 آر جے؟ 593 01:04:31,606 --> 01:04:34,008 ارے ارے ارے. 594 01:04:34,041 --> 01:04:36,243 کیا ہو رہا ہے، چرچ ماؤس؟ 595 01:04:36,277 --> 01:04:40,415 یہ آر جے ہے۔ میں اٹھا، اور وہ چلا گیا تھا. 596 01:04:40,448 --> 01:04:41,248 میں... 597 01:04:43,451 --> 01:04:45,219 تمہیں نہیں لگتا کہ اس نے مجھے چھوڑ دیا، کیا تم؟ 598 01:04:47,054 --> 01:04:48,322 ٹھیک ہے، وین ابھی تک یہاں ہے. 599 01:04:49,356 --> 01:04:50,824 اسے کہیں آس پاس ہونا ہے۔ 600 01:04:54,895 --> 01:04:59,033 اوہ، ارے، ایسا نہیں ہے کہ آپ کا کتا بھاگ گیا ہو۔ 601 01:04:59,066 --> 01:05:01,368 وہ شاید صرف چیزوں پر کارروائی کر رہا ہے، آپ جانتے ہیں؟ 602 01:05:02,269 --> 01:05:03,270 واپس بستر پر جاؤ۔ 603 01:05:03,304 --> 01:05:06,840 اگر میں نے اسے تکلیف پہنچائی تو مجھے برا لگتا ہے۔ میں ٹوٹنا نہیں چاہتا۔ 604 01:05:06,874 --> 01:05:09,276 ہن، تم نے کچھ غلط نہیں کیا۔ 605 01:05:09,310 --> 01:05:10,978 وہ اس پر قابو پا لے گا۔ 606 01:05:11,011 --> 01:05:13,347 اسے صرف سخت ہونے کی ضرورت ہے، بس۔ 607 01:05:13,380 --> 01:05:14,982 چلو بھئی. میں صبح اس سے بات کروں گا۔ 608 01:05:16,016 --> 01:05:17,452 کیا آپ اسے ڈھونڈنے میں میری مدد کریں گے؟ 609 01:05:19,421 --> 01:05:21,388 برائے مہربانی؟ میں پریشان ہوں. 610 01:05:24,925 --> 01:05:26,327 بالکل ٹھیک. 611 01:05:26,360 --> 01:05:29,029 میں اس گندگی کے درمیان میں نہیں آ رہا ہوں۔ 612 01:05:39,541 --> 01:05:40,542 آر جے! 613 01:05:41,975 --> 01:05:44,111 کیا آپ یہاں ہیں بھائی؟ 614 01:05:44,144 --> 01:05:46,581 اس کو سنبھالنے کا یہ طریقہ نہیں ہے۔ 615 01:05:58,660 --> 01:06:00,327 ارے نہیں. 616 01:06:07,000 --> 01:06:09,404 اگر میں نے آپ کو پریشان کیا ہو تو معذرت خواہ ہوں۔ 617 01:06:09,437 --> 01:06:11,338 تم یہاں باہر کیا کر رہے ہو؟ 618 01:06:14,609 --> 01:06:16,444 میں اپنے بوائے فرینڈ کی تلاش میں ہوں۔ 619 01:06:24,051 --> 01:06:26,086 کیا تم نے میری بیوی کو دیکھا ہے؟ 620 01:06:27,154 --> 01:06:28,288 نہیں جناب. 621 01:06:35,162 --> 01:06:37,898 صحت مند تعلقات کو برقرار رکھنے کے لیے دو کلیدیں۔ 622 01:06:40,000 --> 01:06:42,002 کسی اچھی عورت کو کبھی اپنی نظروں سے اوجھل نہ ہونے دیں۔ 623 01:06:43,571 --> 01:06:45,407 اس کے وزن کا کبھی ذکر نہ کریں۔ 624 01:06:46,674 --> 01:06:48,242 آپ کو کیسے لگتا ہے کہ میں ساری زندگی 625 01:06:48,275 --> 01:06:51,311 اتنی خوبصورت خواتین سے گھرا رہا ہوں؟ 626 01:06:52,279 --> 01:06:53,914 اس میں ایک فن ہے۔ 627 01:06:55,282 --> 01:06:56,917 بالکل کاروبار کی طرح۔ 628 01:07:08,395 --> 01:07:11,633 بھاڑ میں جاؤ! کتیا کے بیٹے! 629 01:07:24,679 --> 01:07:26,280 اوہ، مجھے بھاڑ میں جاؤ! 630 01:07:28,483 --> 01:07:32,420 اوہ، چپ رہو، چیزبرگر! ٹریفک میں گھومنے جاؤ. 631 01:07:32,454 --> 01:07:35,022 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 632 01:07:40,795 --> 01:07:42,497 آر جے، آپ یہاں ہیں؟ 633 01:07:43,363 --> 01:07:45,399 میں نے ایک کیل پر قدم رکھا۔ 634 01:07:45,433 --> 01:07:48,168 باہر آؤ اور میری مدد کرو، مسیح کی خاطر! 635 01:07:49,571 --> 01:07:51,739 میں اس گندگی سے تشنج پکڑنے والا ہوں۔ 636 01:08:02,817 --> 01:08:04,051 آر جے؟ 637 01:08:06,286 --> 01:08:08,388 چرچ ماؤس، کہ آپ؟ 638 01:08:56,571 --> 01:08:59,339 تہھانے میں ایک اور روشنی نیچے ہے۔ 639 01:08:59,373 --> 01:09:00,608 کیا آپ اسے لینے جا سکتے ہیں؟ 640 01:09:02,209 --> 01:09:05,345 برائے مہربانی. میری بیوی کی طبیعت ٹھیک نہیں۔ 641 01:09:05,379 --> 01:09:06,681 بہت اندھیرا ہے، اور مجھے خدشہ ہے 642 01:09:06,714 --> 01:09:09,417 کہ وہ گر کر اپنا کولہے کو توڑ سکتی ہے۔ 643 01:09:25,767 --> 01:09:29,336 نیچے۔ آپ میرا ورک بینچ دیکھیں گے۔ 644 01:11:16,511 --> 01:11:17,645 یہ ملا! 645 01:11:32,359 --> 01:11:33,628 ارے، میں بند ہوں! 646 01:11:38,265 --> 01:11:39,366 ارے! 647 01:11:41,703 --> 01:11:44,539 ارے! ارے! کو کھولنے! 648 01:12:51,973 --> 01:12:53,441 یہ کیا ہے، بچے؟ 649 01:12:54,909 --> 01:12:56,677 سوچا میں نے کچھ سنا ہے۔ 650 01:12:59,346 --> 01:13:00,648 شاید کچھ بھی نہیں۔ 651 01:13:02,349 --> 01:13:03,851 پرانی عادتیں بہت دیر سے ختم ہوتی ہیں. 652 01:13:05,086 --> 01:13:06,554 واپس جاکر سو جاؤ. 653 01:13:08,122 --> 01:13:09,657 ہاں، ہاں، کپتان۔ 654 01:14:07,481 --> 01:14:08,816 سب کچھ ٹھیک ہے، پاپس؟ 655 01:14:11,519 --> 01:14:14,455 میری بیوی، وہ غائب ہو گئی ہے۔ 656 01:14:14,488 --> 01:14:15,556 غائب ہے؟ 657 01:14:17,091 --> 01:14:18,826 وہ الجھ جاتی ہے۔ 658 01:14:18,860 --> 01:14:21,996 یہ کبھی کبھی اندھیرے کے بعد ہوتا ہے۔ 659 01:14:22,029 --> 01:14:24,465 گمشدہ بیوی کے لیے بہت زیادہ طاقت۔ 660 01:14:25,199 --> 01:14:27,034 یہ گیٹرز کے لیے ہے۔ 661 01:14:27,068 --> 01:14:30,404 میں نے اسے ایک بار ہمارے تالاب کے کنارے سے پایا۔ 662 01:14:30,438 --> 01:14:32,039 اگر وہ اس میں گر پڑی تو... 663 01:14:35,843 --> 01:14:37,011 کچھ مدد چاہتے ہیں؟ 664 01:14:40,214 --> 01:14:42,483 اپنے لیے نہیں بلکہ ملک کے لیے، ٹھیک ہے؟ 665 01:14:45,920 --> 01:14:47,688 مجھے جانے دو اور اپنی سکیوی لے آؤ۔ 666 01:17:31,118 --> 01:17:33,788 میں کہتا ہوں کہ ہم ہر ایک فریم کا ایک رخ لیتے ہیں۔ 667 01:17:33,821 --> 01:17:35,890 اس طرح زمین کو تیزی سے ڈھانپیں۔ 668 01:17:35,923 --> 01:17:37,892 مجھے صرف ایک روشنی ملی۔ 669 01:17:40,261 --> 01:17:41,662 کوئی جرم نہیں، 670 01:17:41,695 --> 01:17:43,964 لیکن آپ کو تعینات ہوئے کافی عرصہ ہو گیا ہے۔ 671 01:17:43,998 --> 01:17:46,133 میں نے تین راتیں بارودی سرنگوں اور ٹرپ تاروں کی 672 01:17:46,167 --> 01:17:48,235 جانچ کرتے ہوئے چاول کے دھان میں منہ کے بل گزاریں۔ 673 01:17:48,269 --> 01:17:51,172 ایک بار سمندری، ہمیشہ ایک سمندری. 674 01:17:52,139 --> 01:17:53,674 اگر وہ یہاں سے باہر ہے... 675 01:17:55,009 --> 01:17:56,243 میں اسے ڈھونڈ لوں گا۔ 676 01:19:59,366 --> 01:20:00,901 مجھے کچھ نہیں ملا، پاپس۔ 677 01:20:09,043 --> 01:20:10,244 شٹ 678 01:20:12,379 --> 01:20:14,381 تم وہاں سارے راستے کیا کر رہے ہو؟ 679 01:20:29,063 --> 01:20:30,264 ارے نہیں. 680 01:20:31,999 --> 01:20:34,335 پاپس، تم ٹھیک ہو؟ 681 01:20:35,002 --> 01:20:36,036 تم یہاں میں؟ 682 01:20:37,304 --> 01:20:41,443 مدد! مدد کریں، کوئی، براہ مہربانی! 683 01:20:41,476 --> 01:20:43,110 برائے مہربانی میری مدد کرو! 684 01:20:44,979 --> 01:20:46,046 آر جے! 685 01:20:47,948 --> 01:20:49,016 مدد! 686 01:21:27,187 --> 01:21:29,256 اوہ، شٹ! 687 01:21:29,290 --> 01:21:32,159 تم نے مجھے ڈرایا، پاپس۔ 688 01:21:32,192 --> 01:21:35,095 ایک بار سمندری، ہمیشہ ایک سمندری. 689 01:21:36,163 --> 01:21:37,164 خیر... 690 01:21:38,198 --> 01:21:39,933 آپ کی عورت وہاں نہیں ہے۔ 691 01:21:39,967 --> 01:21:42,936 میں اسے وہ نہیں دے سکتا جو وہ چاہتی ہے۔ 692 01:21:45,372 --> 01:21:47,475 تم نہیں سمجھتے کہ یہ کیسا ہے۔ 693 01:21:47,509 --> 01:21:49,577 آپ اب بھی اپنی مرضی کے مطابق کر سکتے ہیں۔ 694 01:21:50,110 --> 01:21:51,378 بولو کیا؟ 695 01:21:51,413 --> 01:21:55,115 آخری بوہیمین جو یہاں ٹھہرا تھا وہی تھا۔ 696 01:21:55,149 --> 01:21:58,520 بمشکل کسی لباس میں گھومتے پھرتے ہیں۔ 697 01:21:58,553 --> 01:22:00,455 میری بیوی کو آمادہ کرنا۔ 698 01:22:02,424 --> 01:22:04,191 ہاں... 699 01:22:04,224 --> 01:22:06,628 ٹھیک ہے، 700 01:22:06,661 --> 01:22:08,329 بہتر ہے کہ ہم گھر واپس چلے جائیں۔ 701 01:22:08,362 --> 01:22:10,197 اور معلوم کریں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 702 01:22:10,230 --> 01:22:13,000 میں بالکل جانتا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 703 01:23:03,283 --> 01:23:05,919 میکسین؟ 704 01:23:08,122 --> 01:23:11,258 وہ عورت میرے بستر پر مجھے چھو رہی تھی! 705 01:23:44,426 --> 01:23:46,160 آپ صرف چیزوں کو مزید خراب کر رہے ہیں۔ 706 01:23:46,193 --> 01:23:47,595 میری مدد کرو! 707 01:23:47,629 --> 01:23:49,531 کوئی! برائے مہربانی! 708 01:23:49,564 --> 01:23:51,466 کوئی آپ کے لیے نہیں آ رہا ہے۔ 709 01:23:51,499 --> 01:23:54,402 اس تہھانے میں واپس جاؤ اور خاموش رہو! 710 01:23:59,239 --> 01:24:01,975 - بکواس بند کرو! - مدد! 711 01:24:02,009 --> 01:24:05,513 - ارے! کوئی، براہ مہربانی! - اغوا کرنے والے، قاتل، 712 01:24:05,547 --> 01:24:07,147 جنسی دشمن، 713 01:24:07,181 --> 01:24:08,248 چھپے ہوئے ہیں جہاں ہم کم سے کم توقع کرتے ہیں... 714 01:24:08,282 --> 01:24:09,316 مدد! 715 01:24:09,349 --> 01:24:12,052 - کوئی، مدد! - ...اچھے عیسائی گھروں میں، 716 01:24:12,085 --> 01:24:14,388 بالکل ہماری ناک کے نیچے! 717 01:24:21,195 --> 01:24:22,196 جیکسن؟ 718 01:24:23,465 --> 01:24:24,466 وین؟ 719 01:24:25,365 --> 01:24:26,434 آپ سب کہاں ہیں؟ 720 01:24:44,552 --> 01:24:45,587 اوہ، میری نیکی. 721 01:24:46,286 --> 01:24:47,522 میم؟ 722 01:24:47,555 --> 01:24:50,224 میم؟ محتاط رہیں! 723 01:24:50,257 --> 01:24:53,093 کنارے سے ہٹنا، یہ خطرناک ہے۔ 724 01:24:55,229 --> 01:24:57,665 یہ سب ٹھیک ہے۔ یہاں، یہاں۔ 725 01:24:57,699 --> 01:25:00,468 آپ اب محفوظ ہیں، ٹھیک ہے؟ 726 01:25:00,502 --> 01:25:03,505 کیا تمھیں برا لگا؟ مجھے کچھ نظر نہیں آتا۔ 727 01:25:03,538 --> 01:25:05,807 میرا نانا بھی کبھی کبھی الجھ جاتا ہے۔ 728 01:25:05,840 --> 01:25:07,475 میں نے اس کے بارے میں سب کچھ سیکھا۔ 729 01:25:07,509 --> 01:25:08,576 یقین کریں یا نہیں، میں نے ایک دن 730 01:25:08,610 --> 01:25:10,210 نرس بننے کے بارے میں بھی سوچا ہے۔ 731 01:25:10,244 --> 01:25:11,278 تو... 732 01:25:11,311 --> 01:25:12,547 ٹھیک ہے. تم ساتھ کیوں نہیں آتے... 733 01:25:12,580 --> 01:25:14,114 اوہ! 734 01:25:15,315 --> 01:25:16,551 یہ تم نے کس لیے کیا؟ 735 01:25:16,584 --> 01:25:19,420 مجھے نرس کی ضرورت نہیں ہے۔ 736 01:25:19,454 --> 01:25:21,321 آپ کو یہ سب کیوں حاصل کرنا چاہئے؟ 737 01:25:21,355 --> 01:25:24,124 تم نے کیا کیا ہے سوائے کسبی کے؟ 738 01:25:24,826 --> 01:25:28,195 ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟ 739 01:25:28,228 --> 01:25:30,598 تم میری مدد نہیں چاہتے؟ کوئی مسئلہ نہیں. 740 01:25:30,632 --> 01:25:32,634 میں صرف اچھا بننے کی کوشش کر رہا تھا۔ 741 01:25:32,667 --> 01:25:35,335 آپ اس قابل نہیں ہیں کہ آپ کی 742 01:25:35,369 --> 01:25:37,405 طرح اسے میرے چہرے پر دکھا سکیں۔ 743 01:25:37,438 --> 01:25:40,608 یہ میرا قصور نہیں ہے کہ آپ نے اپنی مرضی کی زندگی نہیں گزاری۔ 744 01:25:40,642 --> 01:25:43,811 اب راستے سے ہٹ جاؤ، براہ مہربانی. 745 01:25:46,380 --> 01:25:48,416 اقدام! آپ کا مطلب ہے بوڑھا بدصورت بی... 746 01:25:55,557 --> 01:25:56,691 کتیا 747 01:26:21,482 --> 01:26:22,784 کیا وہی تھا؟ 748 01:26:23,818 --> 01:26:26,219 تم جانتے ہو مجھے گورے نہیں پسند۔ 749 01:26:43,504 --> 01:26:45,105 ناگوار۔ 750 01:26:52,880 --> 01:26:54,348 لورین؟ 751 01:26:55,483 --> 01:26:56,484 آر جے؟ 752 01:28:06,020 --> 01:28:07,689 اوہ، جگہ خالی ہے۔ 753 01:28:08,990 --> 01:28:11,391 اس دوسرے بندے کا کیا ہوگا، وین؟ 754 01:28:11,426 --> 01:28:14,696 گودام میں۔ سور کی طرح پھنس گیا۔ 755 01:28:15,930 --> 01:28:18,398 ٹھیک ہے، یہ تین نیچے ہے۔ 756 01:28:18,433 --> 01:28:20,501 چار۔ 757 01:28:20,535 --> 01:28:23,638 اور میں نے آپ کے لیے گھر میں ایک اور رکھا ہوا ہے۔ 758 01:28:23,671 --> 01:28:25,272 میں اسے نہیں چاہتا۔ 759 01:28:25,305 --> 01:28:27,542 یہ ایک مختلف تھا۔ 760 01:28:27,575 --> 01:28:29,711 اس کے پاس کچھ خاص تھا۔ 761 01:28:29,744 --> 01:28:31,344 جیسا کہ میں نے کیا۔ 762 01:28:31,378 --> 01:28:33,915 بیمار اور تھکا ہوا کبھی نہیں ملتا جو میں چاہتا ہوں۔ 763 01:28:37,852 --> 01:28:40,488 تم جانتے ہو میں تمہیں یہ دینا چاہتا ہوں، پرل۔ 764 01:28:40,521 --> 01:28:42,523 لیکن میں بھی تھک گیا ہوں۔ 765 01:28:45,626 --> 01:28:46,728 میں جانتا ہوں. 766 01:28:54,902 --> 01:28:56,871 بتاؤ میں خاص ہوں۔ 767 01:29:02,777 --> 01:29:04,479 یقیناً آپ ہیں۔ 768 01:29:07,648 --> 01:29:09,817 میں نے پہلی ہی ملاقات کے 769 01:29:09,851 --> 01:29:11,886 بعد سے ایسا محسوس کیا ہے۔ 770 01:29:13,688 --> 01:29:17,290 تم سب سے خوبصورت عورت تھی جسے میں نے کبھی دیکھا تھا۔ 771 01:29:22,329 --> 01:29:24,766 اوہ، اب نہیں۔ 772 01:29:26,968 --> 01:29:28,503 ہمیشہ 773 01:29:35,510 --> 01:29:37,310 بتاؤ میں تمہارا ہوں۔ 774 01:29:40,081 --> 01:29:41,949 کہ تم اب بھی مجھے چاہتے ہو۔ 775 01:29:51,391 --> 01:29:53,326 مجھے دوبارہ جوان محسوس کرو۔ 776 01:30:03,738 --> 01:30:05,606 اگر میرا دل نہیں لے سکتا تو کیا ہوگا؟ 777 01:30:05,640 --> 01:30:06,908 یہ ہو سکتا ہے. 778 01:31:43,104 --> 01:31:46,140 مجھے بھاڑ میں جاؤ، ہاورڈ. 779 01:31:46,173 --> 01:31:47,808 مجھے بھاڑ میں جاؤ. 780 01:32:04,926 --> 01:32:06,694 مجھے بھاڑ میں جاؤ. 781 01:32:26,047 --> 01:32:29,784 مدد! 782 01:32:29,817 --> 01:32:30,985 مدد! 783 01:32:31,018 --> 01:32:34,155 کوئی، میری مدد کرو، براہ مہربانی! 784 01:33:14,195 --> 01:33:16,764 مجھے یہاں سے جانے دو! 785 01:33:16,797 --> 01:33:18,132 اپنی آواز نیچے رکھیں۔ 786 01:33:19,266 --> 01:33:20,835 مجھے چپ رہنے کو مت کہو! 787 01:33:20,868 --> 01:33:23,104 میں وہاں نیچے ایک تہھانے میں بند تھا! 788 01:33:23,137 --> 01:33:25,773 یہ بوڑھے پاگل ہیں! 789 01:33:25,806 --> 01:33:26,874 مجھے اس گھر سے نکلنا ہوگا اس 790 01:33:26,907 --> 01:33:28,242 سے پہلے کہ وہ مجھے بھی ماریں۔ 791 01:33:28,275 --> 01:33:30,311 ہمیں ان کے ٹرک کی چابیاں تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 792 01:33:30,344 --> 01:33:32,013 مجھے آپ کی بات کبھی نہیں سننی چاہیے تھی۔ 793 01:33:32,046 --> 01:33:33,714 یہ سب تمہارا قصور ہے! 794 01:33:33,748 --> 01:33:35,883 لورین، ہمیں ایک ساتھ رہنے کی ضرورت ہے۔ 795 01:33:35,916 --> 01:33:37,651 مجھے تم سے نفرت ہے! 796 01:33:37,685 --> 01:33:39,887 میں تم سب سے بہت نفرت کرتا ہوں! 797 01:33:40,788 --> 01:33:41,989 لورین! 798 01:33:46,594 --> 01:33:49,563 میں نے اس سے کہا کہ کوٹھڑی میں رہو! 799 01:33:50,097 --> 01:33:51,599 وہ سب ٹھیک ہے. 800 01:33:52,266 --> 01:33:54,235 ہمیں اس کی مزید ضرورت نہیں ہے۔ 801 01:33:55,636 --> 01:33:58,239 ہم ایک دوسرے کو دوبارہ مل گئے۔ 802 01:33:58,272 --> 01:34:00,841 جسم کو اندر گھسیٹنے میں میری مدد کریں۔ 803 01:34:00,875 --> 01:34:03,044 اگر وہ گھر میں ہے تو یہ اپنا دفاع ہے۔ 804 01:34:03,077 --> 01:34:05,012 یہی قانون ہے۔ 805 01:34:05,046 --> 01:34:05,946 آپ کو واقعی یقین نہیں ہے کہ 806 01:34:05,980 --> 01:34:08,249 کوئی ان کی تلاش میں آئے گا، کیا آپ؟ 807 01:34:08,282 --> 01:34:09,950 ہم اسے خطرے میں نہیں ڈالیں گے۔ 808 01:34:12,920 --> 01:34:14,989 ہمیں یہ ہوشیار، پرل کھیلنے کی ضرورت ہے۔ 809 01:34:15,022 --> 01:34:17,058 اب گڑبڑ کرنے کا کوئی مطلب نہیں۔ 810 01:34:18,893 --> 01:34:20,995 اگر کل تک کوئی نہیں آیا تو ہم لاش 811 01:34:21,028 --> 01:34:23,164 لے جائیں گے اور اسے پھینک دیں گے۔ 812 01:34:23,197 --> 01:34:25,032 دوسروں کے ساتھ تالاب میں۔ 813 01:34:25,066 --> 01:34:27,234 جو مجھے یاد دلاتا ہے، ہمیں وین کو 814 01:34:27,268 --> 01:34:29,003 گودام سے باہر نکالنے کی ضرورت ہے۔ 815 01:34:29,036 --> 01:34:30,704 اور اسے بھی ڈبو دو۔ 816 01:34:47,955 --> 01:34:50,024 وہ اپنی نظر سے زیادہ بھاری ہے۔ 817 01:34:59,366 --> 01:35:01,268 ہاورڈ ہاورڈ! 818 01:35:05,739 --> 01:35:06,774 ہاورڈ؟ 819 01:35:07,875 --> 01:35:08,909 ہاورڈ؟ 820 01:35:08,943 --> 01:35:10,077 ہاورڈ! 821 01:35:11,378 --> 01:35:13,280 ٹرک کی چابیاں کہاں ہیں؟ 822 01:35:13,314 --> 01:35:15,716 - اسے دل کا دورہ پڑ رہا ہے۔ - میں ایک گند نہیں دیتا! 823 01:35:15,749 --> 01:35:17,852 - چابیاں کہاں ہیں؟ - اچھا، اب... 824 01:35:17,885 --> 01:35:19,687 - کچن میں... - ...یہاں ہم سب ہیں... 825 01:35:19,720 --> 01:35:22,823 -...چراغ کے نیچے۔ - ...ایک ساتھ۔ 826 01:35:22,857 --> 01:35:23,924 ہاورڈ؟ 827 01:35:23,958 --> 01:35:25,759 ہم ایک دوراہے پر پہنچ گئے ہیں۔ 828 01:35:25,793 --> 01:35:27,194 نجات کے ساتھ... 829 01:35:27,228 --> 01:35:28,929 - ہاورڈ؟ - ...یا لعنت؟ 830 01:35:28,963 --> 01:35:31,899 جب لوگوں کو پتہ چلے گا کہ آپ نے کیا کیا ہے تو آپ سڑ جائیں گے۔ 831 01:35:31,932 --> 01:35:33,067 یہی وقت ہے. 832 01:35:33,100 --> 01:35:36,036 - میں نے کیا کیا ہے؟ - اگر ہم کنٹرول نہیں کرتے ہیں 833 01:35:36,070 --> 01:35:38,239 - ہماری اپنی قسمت، رب... - آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 834 01:35:38,272 --> 01:35:40,040 ...یہ ہمارے لیے کرے گا۔ 835 01:35:40,074 --> 01:35:42,376 تمہیں نہیں لگتا کہ میں جانتا ہوں کہ تم اصل میں کون ہو؟ 836 01:35:42,410 --> 01:35:45,713 میں نے دیکھا کہ تم نے گودام میں کیا کیا۔ 837 01:35:45,746 --> 01:35:47,915 تم ایک منحرف چھوٹی کسبی ہو۔ 838 01:35:48,816 --> 01:35:49,884 ہم ایک جیسے ہیں. 839 01:35:52,219 --> 01:35:54,422 تم بھی میری طرح ختم ہو جاؤ گے۔ 840 01:35:54,456 --> 01:35:57,758 گناہ سے منہ موڑنے اور عہد کرنے کا وقت ہے... 841 01:35:57,791 --> 01:35:58,926 میں آپ جیسا کچھ نہیں ہوں۔ 842 01:35:58,959 --> 01:36:00,194 ...ایک بار اور سب کے لیے۔ 843 01:36:00,227 --> 01:36:02,763 آپ اغوا کرنے والے، قتل کرنے والے جنسی شوقین ہیں۔ 844 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 میں ایک شاندار ستارہ ہوں! 845 01:36:04,331 --> 01:36:05,332 ساری دنیا میرا نام جان جائے گی۔ 846 01:36:05,366 --> 01:36:06,700 میں آپ سب کو سننا چاہتا ہوں۔ 847 01:36:06,734 --> 01:36:08,135 اب میرے ساتھ بولو۔ 848 01:36:08,169 --> 01:36:09,870 میں زندگی قبول نہیں کروں گا۔ 849 01:36:09,904 --> 01:36:11,772 - میں مستحق نہیں ہوں. - میں زندگی قبول نہیں کروں گا 850 01:36:11,805 --> 01:36:14,308 میں مستحق نہیں ہوں۔ 851 01:36:14,341 --> 01:36:16,944 ہیلیلویاہ! 852 01:36:16,977 --> 01:36:19,380 مجھے گھورنا بند کرو! 853 01:36:48,042 --> 01:36:52,379 اب، اسی کو میں خدائی مداخلت کہتا ہوں! 854 01:36:52,414 --> 01:36:58,852 خُداوند اُن پر مسکراتا ہے جو اُسے قبول کرتے ہیں۔ اُس کے نام کی تعریف کرو! 855 01:36:58,886 --> 01:37:02,356 یسوع کی پاکی ہو! 856 01:37:21,008 --> 01:37:24,211 میرا کولہے... 857 01:37:24,245 --> 01:37:25,246 مدد. 858 01:37:30,150 --> 01:37:33,087 شش! 859 01:37:44,532 --> 01:37:46,333 تم کسبی! 860 01:37:47,535 --> 01:37:49,537 تم بے قصور نہیں ہو! 861 01:37:51,573 --> 01:37:53,508 تم خاص نہیں ہو! 862 01:37:54,942 --> 01:37:58,112 یہ سب آپ سے لیا جائے گا! 863 01:37:58,145 --> 01:38:00,781 جیسے یہ مجھ سے تھا! 864 01:38:01,549 --> 01:38:02,584 میں سب کو بتاؤں گا کہ تم کیا ہو! 865 01:38:02,617 --> 01:38:04,251 866 01:38:10,124 --> 01:38:11,526 یہ ہمارا راز ہو گا۔ 867 01:38:30,578 --> 01:38:32,514 الہی مداخلت. 868 01:38:58,339 --> 01:39:00,442 پاک رب کی تعریف کریں۔ 869 01:39:19,326 --> 01:39:22,896 مجھے امید ہے کہ، میرے اپنے داخلے کے ذریعے، 870 01:39:22,930 --> 01:39:24,599 دوسروں کو روشنی مل سکتی ہے۔ 871 01:39:25,633 --> 01:39:27,334 میں آپ سب کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں۔ 872 01:39:29,571 --> 01:39:31,038 اس کا ایک شاٹ حاصل کریں۔ 873 01:39:33,974 --> 01:39:35,376 وہ لڑکی وہاں ہے. 874 01:39:35,410 --> 01:39:37,579 میری خوبصورت چھوٹی بیٹی میکسین۔ 875 01:39:38,379 --> 01:39:40,482 گناہ کی زندگی میں لالچ دیا گیا۔ 876 01:39:40,515 --> 01:39:41,915 بہت منحرف لوگوں کی طرف سے 877 01:39:41,949 --> 01:39:45,252 ہم یہاں روزانہ کی بنیاد پر خبردار کرتے ہیں۔ 878 01:39:45,285 --> 01:39:49,524 ہمارے پیارے گھر سے شیطانوں کے ہاتھوں میں۔ 879 01:39:50,290 --> 01:39:52,527 ہم دعا کرتے ہیں کہ ایک دن 880 01:39:52,560 --> 01:39:56,230 وہ ہمارے گھر کا راستہ تلاش کر لے گی۔ 881 01:39:56,263 --> 01:39:58,232 آمین 882 01:39:58,265 --> 01:40:00,402 آپ کو برکت دیں، آپ کو برکت دیں۔ 883 01:40:09,977 --> 01:40:11,579 آپ کے خیال میں کیا ہوا، شیرف؟ 884 01:40:14,682 --> 01:40:16,484 مجھے کیسے معلوم ہونا چاہئے؟ 885 01:40:21,054 --> 01:40:22,256 ارے، باس 886 01:40:26,193 --> 01:40:29,664 ایک لڑکے نے اسے اندر سے پایا۔ 887 01:40:33,668 --> 01:40:35,202 آپ کے خیال میں اس پر کیا ہے؟ 888 01:40:37,371 --> 01:40:40,575 ٹھیک ہے، ہر چیز کی نظر سے... 889 01:40:42,410 --> 01:40:45,680 میں کہوں گا کہ ایک خدا نے خوفناک تصویر کو بھاڑ میں ڈال دیا۔ 890 01:40:45,704 --> 01:41:05,704 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora