1 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 Provided oleh @Mysmmalay 2 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Sari Kata oleh Zx Mysmmalaysub 3 00:01:47,107 --> 00:01:48,776 Hari ini kita berkumpul... 4 00:01:53,615 --> 00:01:56,784 Suasana yang gelap seperti ini. 5 00:01:56,818 --> 00:01:59,687 kita semua harus ingat 6 00:01:59,721 --> 00:02:03,658 untuk mencari petunjuk. 7 00:02:03,691 --> 00:02:06,494 Berserah dirimu yang di atas. 8 00:02:06,528 --> 00:02:07,595 Ha. 9 00:02:07,629 --> 00:02:09,329 lawan Iblis... 10 00:02:09,363 --> 00:02:11,699 dan dia akan melarikan diri daripada kamu. 11 00:02:11,733 --> 00:02:14,134 entah nak cakap 12 00:02:14,167 --> 00:02:18,171 Saya tahu kuasa Syaitan secara tiba. 13 00:02:18,205 --> 00:02:20,173 Anak perempuan kami sendiri pun diambil 14 00:02:20,207 --> 00:02:21,776 oleh penyeleweng dan penipu 15 00:02:21,809 --> 00:02:24,278 dan biarkan jatuh ke dalam dunia dosa. 16 00:02:24,311 --> 00:02:25,413 Syerif? 17 00:02:26,881 --> 00:02:27,749 Saya harap... 18 00:02:27,782 --> 00:02:29,684 Awak datang melihat ini. 19 00:03:03,685 --> 00:03:05,486 Oh Tuhan. 20 00:03:44,859 --> 00:03:47,327 Bertenang dengan perkara itu, boleh? 21 00:03:48,896 --> 00:03:50,163 Awak tahu apa yang mereka cakap 22 00:03:50,197 --> 00:03:51,466 terlalu banyak perkara yang baik... 23 00:03:56,571 --> 00:03:57,839 Saya nak sedikit ciuman. 24 00:04:10,585 --> 00:04:11,619 Awak sangat istimewa. 25 00:04:13,755 --> 00:04:16,457 Tak ada orang lain di luar sana seperti awak. 26 00:04:18,993 --> 00:04:21,328 Sekarang pening. 27 00:04:21,361 --> 00:04:23,363 Masa untuk wang. Semua orang sedang menunggu. 28 00:04:33,841 --> 00:04:35,877 Awak adalah simbol seks bodoh. 29 00:04:54,261 --> 00:04:55,730 ♪ Pada musim panas 30 00:04:55,763 --> 00:04:56,964 ♪ Apabila cuaca panas 31 00:04:56,998 --> 00:04:59,867 ♪ Awak boleh meregang ke atas dan menyentuh langit 32 00:04:59,901 --> 00:05:01,035 ♪ Apabila cuaca baik 33 00:05:01,069 --> 00:05:04,472 ♪ Awak mempunyai wanita dalam fikiran awak 34 00:05:05,907 --> 00:05:07,909 ♪ Minum, memandu 35 00:05:07,942 --> 00:05:10,445 ♪ Keluar dan lihat apa yang awak boleh temui 36 00:05:11,779 --> 00:05:14,716 ♪ Jika ayahnya kaya Ajak dia keluar makan 37 00:05:14,749 --> 00:05:17,585 ♪ Jika ayahnya miskin, lakukan sahaja apa yang awak rasa 38 00:05:17,618 --> 00:05:18,920 ♪ Laju di sepanjang lorong 39 00:05:18,953 --> 00:05:21,656 ♪ Lakukan pusingan atau pulangkan dua puluh lima 40 00:05:23,458 --> 00:05:24,859 ♪ Apabila matahari terbenam 41 00:05:24,892 --> 00:05:27,695 ♪ Awak boleh membuatnya Jadikan ia baik dan baik 42 00:05:29,063 --> 00:05:30,698 ♪ Kami bukan orang jahat 43 00:05:30,732 --> 00:05:32,299 ♪ Kami tak kotor Kami tak jahat 44 00:05:32,332 --> 00:05:34,936 ♪ Kami sayang semua orang Tetapi kami lakukan sesuka hati 45 00:05:34,969 --> 00:05:36,537 ♪ Apabila cuaca baik 46 00:05:36,571 --> 00:05:39,306 ♪ Kami pergi memancing atau berenang di laut 47 00:05:40,608 --> 00:05:41,876 ♪ Kami sentiasa gembira 48 00:05:41,909 --> 00:05:44,746 ♪ Hidup untuk hidup, ya Itu falsafah kami ♪ 49 00:05:46,346 --> 00:05:47,982 Tinggi dalam rendah... 50 00:05:48,015 --> 00:05:51,384 Amerika memerlukan Yesus... 51 00:06:07,401 --> 00:06:08,402 Maxine. 52 00:06:12,073 --> 00:06:14,075 "Anak-anak Perempuan Petani." 53 00:06:14,108 --> 00:06:17,044 Oh, panas bodoh. Lihatlah, saya ada. 54 00:06:17,078 --> 00:06:18,479 Wah. 55 00:06:18,513 --> 00:06:20,681 Hollywood, kami datang. 56 00:06:20,715 --> 00:06:22,750 Tak, puan. Kami tak perlukan Hollywood. 57 00:06:22,784 --> 00:06:25,553 Gambar jenis ini menjadikan orang biasa menjadi bintang. 58 00:06:25,586 --> 00:06:26,621 Kami akan lakukan semuanya sendiri. 59 00:06:26,654 --> 00:06:28,990 - Betul ke, RJ? - Baik tuan. 60 00:06:29,023 --> 00:06:31,492 Akhirnya, padang permainan yang sama rata untuk orang macam kami. 61 00:06:31,526 --> 00:06:32,627 Saya tak tahu, Wayne. 62 00:06:32,660 --> 00:06:34,428 Kedengaran sangat buruk seperti apa yang awak katakan 63 00:06:34,462 --> 00:06:35,930 tentang The Topless Carwash. 64 00:06:35,963 --> 00:06:36,798 Awak ingat itu? 65 00:06:36,831 --> 00:06:39,332 Ya. Dan sekiranya IRS tak mempunyai 66 00:06:39,366 --> 00:06:40,701 dendam peribadi terhadap saya, 67 00:06:40,735 --> 00:06:42,369 itu akan menyorot dengan indah. 68 00:06:43,471 --> 00:06:45,807 Awak tahu saya sentiasa permainan. 69 00:06:45,840 --> 00:06:47,340 My American Dream bukanlah sesuatu yang tak munasabah. 70 00:06:47,374 --> 00:06:49,911 Saya hanya mahukan rumah berbayar dengan kolam ole yang besar, 71 00:06:49,944 --> 00:06:51,679 supaya saya boleh melayang dengan lutut saya ditiup angin 72 00:06:51,712 --> 00:06:53,581 dan tan titties ini. 73 00:06:55,049 --> 00:06:57,785 Apa? Saya dilayan dengan baik. 74 00:06:57,819 --> 00:07:00,387 Orang ramai habiskan wang untuk melihat apa yang beri kepada saya. 75 00:07:00,421 --> 00:07:01,956 Tak baik kerana tak menjaga mereka. 76 00:07:04,959 --> 00:07:07,360 Ya, ia pasti akan berlaku. 77 00:07:08,496 --> 00:07:10,363 Bagaimana dengan awak, Maxine? 78 00:07:10,397 --> 00:07:11,799 Apa Impian Amerika awak? 79 00:07:48,603 --> 00:07:50,171 Cepat, kita tak akan lama di sana. 80 00:07:56,043 --> 00:07:57,845 Kalau budak ni saya jemput dari universiti 81 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 boleh susunnya macam yang dia cakap 82 00:07:59,714 --> 00:08:01,916 hari-hari perjuangan kita mungkin akan berakhir. 83 00:08:01,949 --> 00:08:04,051 Kami lakukan walaupun separuh dari bilangan Debbie Does Dallas, 84 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 Saya keluar dari merah untuk selamanya. 85 00:08:05,586 --> 00:08:07,722 Hell, mari kita buat gambar seminggu, kemudian. 86 00:08:07,755 --> 00:08:08,956 Sabar, sayang. 87 00:08:08,990 --> 00:08:12,126 Saya bersabar sepanjang hidup saya. 88 00:08:12,159 --> 00:08:14,028 Itulah perkara tentang bersabar. 89 00:08:15,897 --> 00:08:17,832 - Saya perlu terkenal, - Wayne. 90 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 Saya bersedia untuk kehidupan yang tinggi. 91 00:08:19,634 --> 00:08:21,469 Saya muak dan letih kerana tak pernah dapat apa yang saya mahu. 92 00:08:21,502 --> 00:08:24,205 Baiklah, awak bantu saya kekalkan pelawak di luar sana, 93 00:08:24,238 --> 00:08:26,140 Saya akan pastikan awak dapat semua yang awak nakkan. 94 00:08:26,173 --> 00:08:27,808 Awak lebih baik mempunyai. 95 00:08:27,842 --> 00:08:29,443 Saya risau lagi, Wayne. 96 00:08:29,477 --> 00:08:32,647 Saya layak dapat perkara yang baik. Saya ada rasa kosmopolitan. 97 00:08:32,680 --> 00:08:34,815 - Bukan saya tahu. - Saya maksudkannya. 98 00:08:34,849 --> 00:08:37,118 Saya nak seluruh dunia tahu nama saya. 99 00:08:37,151 --> 00:08:39,453 Seperti Lynda Carter atau yang lain. 100 00:08:39,487 --> 00:08:40,621 Hei, semua orang yang ada nadi 101 00:08:40,655 --> 00:08:42,823 akan bernafsu selepas sekeping Maxine Minx 102 00:08:42,857 --> 00:08:44,191 apabila mereka melihat apa yang awak boleh lakukan. 103 00:08:44,225 --> 00:08:45,660 Awak tahu kenapa? 104 00:08:47,495 --> 00:08:48,963 kenapa? 105 00:08:48,996 --> 00:08:50,898 Kerana awak mendapat faktor X itu. 106 00:08:52,667 --> 00:08:54,035 A- betul. 107 00:08:54,068 --> 00:08:55,503 Sekarang, mosey di sana 108 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 dan dapatkan kami roti gadis yang menarik. 109 00:09:01,509 --> 00:09:02,810 Saya tak suka teman wanitanya. 110 00:09:02,843 --> 00:09:04,845 Awak tak suka teman wanita sesiapa. 111 00:09:04,879 --> 00:09:07,715 Dia tak berkata apa-apa. Dia hanya merenung semua orang. 112 00:09:08,215 --> 00:09:09,183 Yalah, dia pemalu. 113 00:09:09,216 --> 00:09:11,686 Mungkin tak pernah melihat orang seperti kita sebelum ini. 114 00:09:11,719 --> 00:09:13,854 Orang yang menjeling beri saya heebie-jeebies. 115 00:09:13,888 --> 00:09:14,922 Lebih baik biasakan diri dengan itu 116 00:09:14,956 --> 00:09:16,490 jika awak akan berada di dalam filem. 117 00:09:25,866 --> 00:09:27,802 Teman lelaki awak comel. 118 00:09:28,903 --> 00:09:30,838 Awak bantu dia dengan semua filemnya? 119 00:09:33,040 --> 00:09:34,909 Kadang-kadang, ya. 120 00:09:38,079 --> 00:09:39,613 Itu teman lelaki awak? 121 00:09:42,850 --> 00:09:45,019 Kadang-kadang, ya. 122 00:09:47,321 --> 00:09:49,924 Hei, kenapa awak tak merakam semua ini dengan teratur? 123 00:09:49,957 --> 00:09:51,258 Apabila saya ada semuanya dalam tin, 124 00:09:51,292 --> 00:09:52,727 Saya boleh susun semula bagaimana saya mahu. 125 00:09:53,227 --> 00:09:54,261 tak payah. 126 00:09:54,295 --> 00:09:55,796 Saya sebenarnya berhasrat untuk bereksperimen 127 00:09:55,830 --> 00:09:56,764 banyak dengan suntingan filem. 128 00:09:56,797 --> 00:09:59,033 Berinya rasa avant-garde, 129 00:09:59,066 --> 00:10:00,201 macam yang mereka lakukan di Perancis. 130 00:10:00,234 --> 00:10:01,969 Ia lebih berkelas seperti itu. 131 00:10:02,003 --> 00:10:04,071 Iini adalah helah yang baik untuk menyamarkan bajet yang rendah. 132 00:10:05,039 --> 00:10:06,040 Baiklah, mari kita tuliskannya. 133 00:10:10,745 --> 00:10:12,580 Dan masukkan. 134 00:10:20,321 --> 00:10:22,156 Baiklah, terus dan penuhkan. 135 00:10:28,029 --> 00:10:29,163 Kamu tahu, 136 00:10:29,196 --> 00:10:31,265 jika awak condongkan kamera ke atas 137 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 dari muncung... 138 00:10:33,334 --> 00:10:35,603 ia akan nampak macam dia menggunakan zakarnya. 139 00:10:55,256 --> 00:10:57,858 Nampak? Saya juga ada akal yang baik. 140 00:11:01,896 --> 00:11:02,963 Macam mana kita tak boleh buat 141 00:11:02,997 --> 00:11:04,698 mana penggambaran ini di Houston? 142 00:11:04,732 --> 00:11:05,633 Bukan mereka ada banyak ladang? 143 00:11:05,666 --> 00:11:08,002 Daerah ini menaikkan cukai harta tanah, 144 00:11:08,035 --> 00:11:10,771 sedikit wang tunai pergi jauh di sini. 145 00:11:10,805 --> 00:11:11,872 Kebanyakan orang yang lebih tua tak boleh bersaing 146 00:11:11,906 --> 00:11:13,974 dengan pakaian yang lebih besar tiada lagi. 147 00:11:14,008 --> 00:11:16,143 Sekarang, bukan kita sahaja yang cuba menjana pendapatan. 148 00:11:16,177 --> 00:11:18,646 Penculik, pembunuh, 149 00:11:18,679 --> 00:11:19,980 penjahat seks... 150 00:11:20,014 --> 00:11:21,916 Semua hasil 151 00:11:21,949 --> 00:11:25,219 masyarakat kita yang semakin sekular... 152 00:11:25,252 --> 00:11:26,387 Selain itu, ia bukan sesuatu yang tepat 153 00:11:26,421 --> 00:11:28,255 Saya nak iklan di sekitar bandar. 154 00:11:28,289 --> 00:11:29,657 Awak tahu bagaimana sesetengah orang boleh mendapat 155 00:11:29,690 --> 00:11:31,025 bercakap tentang seks. 156 00:11:31,058 --> 00:11:32,093 Ingat apa yang berlaku 157 00:11:32,126 --> 00:11:34,128 di Sodom dan Gomora. 158 00:11:36,363 --> 00:11:38,632 - Dapatkan apa yang kami perlukan? - Oh, saya faham. 159 00:11:38,666 --> 00:11:41,669 Terima kasih untuk bantuan daripada awak 160 00:11:41,702 --> 00:11:44,371 - Rokok saya? - Ya. bodoh. 161 00:11:44,406 --> 00:11:46,140 Saya cuma bertanya. 162 00:11:46,173 --> 00:11:47,908 Hei, kalau saya nak hubungan seks dengan awak, 163 00:11:47,942 --> 00:11:49,376 Saya akan perlukan rokok. 164 00:11:51,712 --> 00:11:52,813 Bagaimana skripnya? 165 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 saya tak tahu. Tak apa. 166 00:11:56,884 --> 00:11:58,352 Pentingkah? 167 00:11:58,385 --> 00:12:00,988 Hei, saya tak nak paksa pakai topi yang keras 168 00:12:01,021 --> 00:12:02,756 untuk mencari hasil, kan? 169 00:12:03,724 --> 00:12:05,059 Tak. 170 00:12:05,092 --> 00:12:06,193 Kemudian jangan awak menurunkan suasana 171 00:12:06,227 --> 00:12:07,328 pelaburan saya. 172 00:12:07,361 --> 00:12:10,064 Negativiti menarik hasil negatif. 173 00:12:14,835 --> 00:12:18,139 Winstons? Awak tahu saya hanya menghisap Emas Lama. 174 00:12:18,172 --> 00:12:19,907 Apa yang mereka ada, Bobby-Lynne. 175 00:12:19,940 --> 00:12:22,243 Itu sahaja. Saya telefon ejen saya. 176 00:12:22,276 --> 00:12:24,945 Naik van dang sahaja. 177 00:12:32,853 --> 00:12:33,888 betul tu. 178 00:12:33,921 --> 00:12:35,457 Yang menyimpang sudah ada di antara kita, 179 00:12:35,490 --> 00:12:38,225 menunggu anak lelaki dan perempuan kami. 180 00:12:38,259 --> 00:12:40,462 Oleh itu, perhatikan amaran, 181 00:12:40,495 --> 00:12:43,964 dan berubahlah sebelum terlambat. 182 00:12:43,998 --> 00:12:46,267 Dia mungkin yang pengampun, 183 00:12:47,768 --> 00:12:50,838 tetapi setiap manusia ada hadnya. 184 00:13:06,387 --> 00:13:08,122 Mesti bangkai teruk. 185 00:13:08,155 --> 00:13:09,356 Kamu semua kekal selamat di luar sana. 186 00:13:09,390 --> 00:13:11,859 Saya akan kembali dengan berapa lagu lama dan emas 187 00:13:11,892 --> 00:13:13,327 selepas rehat komersial ini. 188 00:13:13,360 --> 00:13:15,796 93.5, Arkib Negara. 189 00:13:18,866 --> 00:13:20,402 ulang tahun ke-60 190 00:13:21,335 --> 00:13:23,037 Berlangsung Sabtu ini. 191 00:13:23,070 --> 00:13:26,207 Jangan lepaskan peluang awak untuk melawat seluruh negeri... 192 00:13:36,850 --> 00:13:39,153 - Apa itu? - Jangan tengok. 193 00:13:39,186 --> 00:13:40,988 Saya tak suka darah dan keberanian. 194 00:13:42,490 --> 00:13:43,525 Bila awak berfikir 195 00:13:43,558 --> 00:13:45,125 awak melarikan diri dari rumah penyembelihan. 196 00:13:45,926 --> 00:13:46,961 Ya. 197 00:13:46,994 --> 00:13:48,395 Sekarang, itu adalah bonanza... 198 00:13:48,430 --> 00:13:50,831 Adakah itu... 199 00:14:10,351 --> 00:14:14,121 Inilah dia. Backlot studio kami sendiri. 200 00:14:14,154 --> 00:14:16,023 Bagus. Saya miang. 201 00:14:16,056 --> 00:14:18,926 - Awak memang miang. - Tak, bukan selalu. 202 00:14:22,162 --> 00:14:23,197 Ia sempurna. 203 00:14:23,230 --> 00:14:25,399 Akan menambah banyak nilai pengeluaran. 204 00:15:02,437 --> 00:15:04,038 Kamu semua duduk sementara saya pergi 205 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 berbincang perniagaan dengan cepat. 206 00:15:36,303 --> 00:15:37,639 Ini bukan yang saya fikirkan 207 00:15:37,672 --> 00:15:39,373 apabila saya bersetuju untuk membantu dalam filem awak. 208 00:15:39,407 --> 00:15:41,208 Perlu bermula di suatu tempat, Lorraine. 209 00:15:41,241 --> 00:15:43,110 RJ, memang bodoh. 210 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 Bila awak menjadi orang yang kurang ajar? 211 00:15:48,015 --> 00:15:49,083 Saya tak. 212 00:15:49,116 --> 00:15:51,486 Saya tak faham kenapa awak buat semua ni. 213 00:15:51,519 --> 00:15:54,388 Kerana ia untuk membuat filem kotor yang bagus. 214 00:16:07,067 --> 00:16:08,335 Siapa itu? 215 00:16:10,371 --> 00:16:13,874 Baik tuan. Ia Wayne Galleroy. Kami bercakap melalui telefon. 216 00:16:30,458 --> 00:16:31,925 Howard, bukan? 217 00:16:33,495 --> 00:16:34,995 Awak dari daerah? 218 00:16:36,029 --> 00:16:38,198 Ini adalah harta persendirian. 219 00:16:38,232 --> 00:16:41,436 Awak tak melihat papan tanda di hujung pemandu? 220 00:16:42,336 --> 00:16:44,271 Oh, mudah, rakan kongsi. 221 00:16:52,447 --> 00:16:53,681 Ada yang tak kena. 222 00:16:55,182 --> 00:16:56,518 Apa yang awak cakapkan? 223 00:17:04,091 --> 00:17:07,327 Awak ceroboh. Undang-undang saya boleh menembak. 224 00:17:07,361 --> 00:17:10,964 Tuan, saya bukan dari daerah. 225 00:17:11,733 --> 00:17:13,233 Saya dari Houston. 226 00:17:13,267 --> 00:17:16,103 Kami bercakap pada hari Selasa. Awak ingat? 227 00:17:17,171 --> 00:17:18,506 Tentang rumah tumpangan kamu semua. 228 00:17:21,074 --> 00:17:22,710 Oh, betul. 229 00:17:22,744 --> 00:17:25,279 Awak mencari tempat tinggal. 230 00:17:28,248 --> 00:17:32,587 Awak tak boleh. dan berhati-hati dengan orang yang tak kenal. 231 00:17:35,457 --> 00:17:37,559 Awak buat saya takut di sana. 232 00:17:37,592 --> 00:17:39,561 Ia tak dimuatkan pun. 233 00:17:40,327 --> 00:17:41,361 Selalunya, 234 00:17:41,395 --> 00:17:43,565 hanya melambai sahaja yang diperlukan. 235 00:17:45,633 --> 00:17:47,000 Oh, ya, tuan. 236 00:17:48,068 --> 00:17:50,572 Saya simpan perkara yang sama dalam kotak sarung tangan saya. 237 00:17:52,072 --> 00:17:55,275 Itu salah satu subitch hodoh. 238 00:17:57,779 --> 00:17:58,979 Apa? 239 00:17:59,514 --> 00:18:00,615 Dia adalah. 240 00:19:23,798 --> 00:19:25,466 Hell of a spread you got here. 241 00:19:27,167 --> 00:19:29,837 Kami suka. 242 00:19:44,786 --> 00:19:46,554 Awak baik di sana, pemasa lama? 243 00:19:48,188 --> 00:19:49,256 Saya baik. 244 00:20:08,241 --> 00:20:10,812 - Dia tak banyak. - Dia sangat cantik. 245 00:20:14,916 --> 00:20:19,754 Bangunan untuk askar semasa Perang Saudara. 246 00:20:19,787 --> 00:20:22,457 Mereka tak pernah melihat apa-apa tindakan sekalipun. 247 00:20:22,490 --> 00:20:24,124 Bagaimana dengan awak? 248 00:20:25,292 --> 00:20:26,461 Awak layan? 249 00:20:27,495 --> 00:20:29,464 Kaki leper. 250 00:20:29,497 --> 00:20:32,900 Saya lakukan. Dua lawatan di Vietnam Selatan. 251 00:20:32,934 --> 00:20:33,768 Ada petani yang mencukupi 252 00:20:33,801 --> 00:20:36,136 cuba menembak saya seumur hidup. 253 00:20:37,972 --> 00:20:39,574 Tahu apa yang saya maksudkan, Pops? 254 00:20:39,607 --> 00:20:40,875 Oorah. 255 00:20:47,949 --> 00:20:49,584 Oh, berhati-hati, Howie. 256 00:20:49,617 --> 00:20:51,452 Panas bodoh, itu bakal tunang saya 257 00:20:51,486 --> 00:20:52,487 awak bertentang mata di sana. 258 00:20:54,388 --> 00:20:55,423 dah agak lama 259 00:20:55,456 --> 00:20:57,190 sejak awak melihat apa-apa yang bagus? 260 00:20:57,224 --> 00:20:58,793 Saya tak ingat awak menyebut 261 00:20:58,826 --> 00:21:00,828 awak akan bawa semua yang lain ini. 262 00:21:01,996 --> 00:21:03,865 Sekarang, tentang itu... 263 00:21:03,898 --> 00:21:07,367 Lihat, iklan awak cakap $30, tetapi... 264 00:21:07,402 --> 00:21:10,438 Saya buang sedikit tambahan untuk manis perjanjian itu. 265 00:21:10,471 --> 00:21:11,739 Saya harap tak apa. 266 00:21:19,447 --> 00:21:21,516 Saya tak fikir saya suka awak, Wayne. 267 00:21:23,985 --> 00:21:25,753 sebenarnya, 268 00:21:25,787 --> 00:21:28,221 Saya tak begitu suka rupa awak semua. 269 00:21:28,255 --> 00:21:29,924 Sekarang, isteri saya berada di sebelah, 270 00:21:29,957 --> 00:21:33,494 jadi saya akan menghargai sedikit budi bicara. 271 00:21:36,296 --> 00:21:37,632 Saya beri kata-kata saya. 272 00:21:39,667 --> 00:21:41,502 Awak tak akan tahu kami berada di sini. 273 00:21:46,941 --> 00:21:49,844 Itu adalah beberapa rundingan yang cemerlang. 274 00:21:49,877 --> 00:21:51,879 Awak ada bakat untuk perniagaan. 275 00:21:51,913 --> 00:21:53,280 Awak terus jawin', towhead, 276 00:21:53,313 --> 00:21:55,416 Saya akan tarik awak keluar dari pentas utama selama sebulan. 277 00:21:55,450 --> 00:21:56,617 Oh, tetapi kemudian, sayang, 278 00:21:56,651 --> 00:21:58,419 awak juga tak akan membuat wang. 279 00:21:58,453 --> 00:21:59,554 Bagaimana awak boleh berdiri di sana 280 00:21:59,587 --> 00:22:00,788 dan biarkan dia bercakap tentang kita seperti itu? 281 00:22:00,822 --> 00:22:01,856 Oh, bertenang. 282 00:22:01,889 --> 00:22:03,290 Tak perlu kasar yang lembut. 283 00:22:03,323 --> 00:22:04,759 Ia tak berbahaya. Dia hanya tua. 284 00:22:04,792 --> 00:22:06,293 Pukulannya mungkin tak sukar 285 00:22:06,326 --> 00:22:07,360 sejak sebelum awak lahir. 286 00:22:07,394 --> 00:22:09,262 Saya juga benci orang seperti kita. 287 00:22:09,296 --> 00:22:10,832 Dia tak tahu apa yang kita lakukan, bukan? 288 00:22:13,901 --> 00:22:15,837 Jadi, tikus gereja, awak bercakap. 289 00:22:21,308 --> 00:22:22,375 Tak. 290 00:22:23,411 --> 00:22:24,846 Dia pasti tak. 291 00:22:24,879 --> 00:22:27,415 Dan saya berhasrat untuk mengekalkannya. 292 00:22:27,448 --> 00:22:29,650 Sekarang, saya tak mahu beri pengekod lama itu serangan jantung. 293 00:22:30,551 --> 00:22:32,487 bolehkah awak 294 00:22:32,520 --> 00:22:33,888 Lebih baik memohon ampun 295 00:22:33,921 --> 00:22:35,322 daripada meminta izin. 296 00:22:35,355 --> 00:22:36,624 Awak tahu apa yang saya maksudkan? 297 00:22:38,993 --> 00:22:40,260 Baiklah. 298 00:22:41,763 --> 00:22:43,598 Cukuplah merepek. 299 00:22:43,631 --> 00:22:46,067 Saya rasa sudah tiba masanya untuk kita mengejar 300 00:22:46,100 --> 00:22:47,969 dan kami beri orang apa yang mereka mahu lihat. 301 00:22:48,736 --> 00:22:49,804 apa kata awak 302 00:22:50,838 --> 00:22:52,006 Tak berguna akhirnya! 303 00:23:17,865 --> 00:23:19,834 Baik. Sekarang, Sekarang terbalikkan dia. 304 00:23:20,768 --> 00:23:21,769 Ooh! 305 00:23:30,578 --> 00:23:32,814 Oh, ya. Tak bergunakan saya. 306 00:23:32,847 --> 00:23:34,482 - Ya. - Tak berguna. 307 00:23:34,515 --> 00:23:35,550 Itu bagus. 308 00:23:35,583 --> 00:23:37,418 Hanya menongkat dagu awak untuk saya. 309 00:23:38,719 --> 00:23:40,387 Baiklah, sekarang perlahankan semuanya. 310 00:23:40,421 --> 00:23:42,757 - Saya nak melihat keghairahan. - Hei, nak. 311 00:23:42,790 --> 00:23:45,026 Bagaimana dengan awak hanya menghalakan kamera 312 00:23:45,059 --> 00:23:46,427 dan kekal di lorong awak. 313 00:23:46,460 --> 00:23:47,929 Biar saya buat skru di sini. 314 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 Ya! 315 00:23:57,705 --> 00:23:58,706 Ya! 316 00:24:15,456 --> 00:24:16,624 Oh, Tuhan. 317 00:26:21,215 --> 00:26:23,284 Sekarang, saya mungkin tak tahu apa-apa daripada Shinola 318 00:26:23,317 --> 00:26:24,151 apabila bercakap tentang pembikinan filem, 319 00:26:24,185 --> 00:26:26,020 tetapi saya tahu pasti orang akan melakukannya 320 00:26:26,053 --> 00:26:27,688 mahu melihat apa yang saya lihat di sana. 321 00:26:27,722 --> 00:26:28,756 Itu kerana saya tak merawatnya 322 00:26:28,789 --> 00:26:30,992 seperti pornografi, tetapi sebagai pawagam. 323 00:26:31,025 --> 00:26:33,961 Itulah kekurangan filem dewasa yang lain ini. 324 00:26:33,995 --> 00:26:37,098 Apa sahaja yang awak lakukan, awak terus melakukannya. 325 00:26:38,666 --> 00:26:39,967 Mata orang akan terkeluar 326 00:26:40,001 --> 00:26:42,036 tengkorak bodoh mereka apabila mereka melihat ini. 327 00:26:42,069 --> 00:26:43,237 Kita akan jadi kaya. 328 00:26:43,270 --> 00:26:44,972 Rasakan kerasnya batang saya. 329 00:27:02,957 --> 00:27:04,291 Oh, maaf, sayang. 330 00:27:09,296 --> 00:27:10,564 Jangan berdiri di situ 331 00:27:10,598 --> 00:27:12,299 Macam kamu semua berbangga dengan diri sendiri. 332 00:27:12,333 --> 00:27:14,602 Saya dilahirkan untuk bidang kerja ini. 333 00:27:14,635 --> 00:27:18,272 Awak tak buat apa-apa, dummy. 334 00:27:19,040 --> 00:27:21,642 Ia dipanggil actin'. 335 00:27:21,675 --> 00:27:24,578 Awak baik, tetapi awak tak begitu baik. 336 00:27:32,720 --> 00:27:34,155 Tak berguna barang saya. 337 00:27:34,188 --> 00:27:36,223 Awak buat saya sangat basah. 338 00:27:36,257 --> 00:27:38,759 Ya Tuhan, awak sudah besar. 339 00:27:42,229 --> 00:27:45,733 Jangan nampak muram sangat. 340 00:27:45,766 --> 00:27:47,968 Awak baik-baik saja. Datang sini. 341 00:27:51,406 --> 00:27:53,307 Saya rasa saya sayang awak. 342 00:27:54,275 --> 00:27:55,976 Berkatilah hatimu. 343 00:29:33,974 --> 00:29:35,910 Dan tindakan! 344 00:29:42,484 --> 00:29:44,018 Maaf mengganggu puan, 345 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 tetapi van saya rosak di lebuh raya belakang sana, 346 00:29:47,321 --> 00:29:48,255 dan saya berharap 347 00:29:48,289 --> 00:29:50,124 Saya boleh menggunakan telefon awak semua untuk memanggil bantuan. 348 00:29:52,494 --> 00:29:54,261 Ya Tuhan. 349 00:29:54,295 --> 00:29:57,364 Saya takut kami tak dapat telefon, 350 00:29:57,398 --> 00:29:59,099 ayah saya akan pulang tak lama lagi, 351 00:29:59,133 --> 00:30:02,136 dan saya pasti dia boleh beri awak tumpangan ke bandar. 352 00:30:02,169 --> 00:30:04,738 Apa awak ingin masuk ke dalam? 353 00:30:08,375 --> 00:30:09,777 Terpaksa. 354 00:31:40,502 --> 00:31:41,503 Hello? 355 00:32:17,672 --> 00:32:18,872 Hello? 356 00:32:48,703 --> 00:32:50,170 air limau? 357 00:33:05,252 --> 00:33:07,955 Pasti panas di luar sana. 358 00:33:09,089 --> 00:33:10,991 Awak pasti sangat dahaga. 359 00:33:11,024 --> 00:33:13,293 Ya puan. 360 00:33:22,570 --> 00:33:24,037 rasa yang baik. 361 00:34:10,284 --> 00:34:11,553 Saya harus kembali sekarang. 362 00:34:13,086 --> 00:34:14,456 Teman lelaki saya sangat cerewet 363 00:34:14,489 --> 00:34:16,156 bila dia tak tahu di mana saya berada, jadi... 364 00:34:29,537 --> 00:34:33,408 Jom ikut saya sebelum ayah pulang. 365 00:34:53,628 --> 00:34:56,063 Saya juga pernah muda. 366 00:34:58,666 --> 00:35:02,169 Ia diambil tepat sebelum perang pertama. 367 00:35:05,807 --> 00:35:08,710 Percaya atau tak, Howard saya berkhidmat dalam kedua-duanya. 368 00:35:10,143 --> 00:35:13,247 Dia terselamat dari parit dan Pantai Omaha. 369 00:35:14,248 --> 00:35:15,450 Tak ada apa-apa 370 00:35:15,483 --> 00:35:17,317 dia tak akan lakukan untuk saya ketika itu. 371 00:35:26,427 --> 00:35:27,795 Itulah kekuatan kecantikan. 372 00:35:29,129 --> 00:35:32,032 Saya seorang penari pada tahun-tahun awal itu. 373 00:35:33,333 --> 00:35:36,236 Kemudian perang datang, jadi... 374 00:35:36,270 --> 00:35:39,407 Tak semua dalam hidup berubah macam yang awak harapkan. 375 00:35:48,115 --> 00:35:50,350 Wajah yang begitu istimewa. 376 00:35:56,123 --> 00:35:57,291 Cantik. 377 00:35:59,727 --> 00:36:00,762 Tengok. 378 00:36:17,244 --> 00:36:19,714 Saya tak tahu apa yang menimpa saya. 379 00:36:19,747 --> 00:36:22,316 Saya tak pernah merasa seperti ini sebelum ini. 380 00:36:24,419 --> 00:36:26,153 Kalau ayah menangkap kita, 381 00:36:27,655 --> 00:36:29,757 tak ada yang beritahu apa yang dia lakukan. 382 00:36:33,393 --> 00:36:34,862 awak buat apa? 383 00:36:44,839 --> 00:36:46,239 Awak patut pergi. 384 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 Ia akan menjadi rahsia kita. 385 00:36:50,612 --> 00:36:51,846 Apa akan? 386 00:37:31,719 --> 00:37:32,720 Berhati-hati! 387 00:37:34,455 --> 00:37:35,857 Saya cari awak merata! 388 00:37:35,890 --> 00:37:36,958 Maaf. 389 00:37:36,991 --> 00:37:39,292 Kanak-kanak itu berkata kita akan kekurangan cahaya! 390 00:37:39,326 --> 00:37:40,728 Ayuh sekarang, chop-chop. 391 00:37:53,508 --> 00:37:55,510 awak tak baik. Bluff la. 392 00:37:57,612 --> 00:37:59,312 Awak simbol seks bodoh. 393 00:38:05,553 --> 00:38:09,322 Saya tak akan terima kehidupan yang saya tak layak. 394 00:38:48,295 --> 00:38:49,329 Awak bersedia? 395 00:38:56,504 --> 00:38:57,572 Mari kita pergi kerja. 396 00:39:21,596 --> 00:39:23,431 Pantai adalah jelas. 397 00:39:23,464 --> 00:39:24,866 - Betul... - Kelajuan bunyi. 398 00:39:24,899 --> 00:39:27,001 Okay, kita berguling. 399 00:39:27,034 --> 00:39:28,870 Anak Perempuan Petani, ambil satu. 400 00:39:35,009 --> 00:39:36,010 Tindakan. 401 00:39:39,981 --> 00:39:41,949 Saya mencari pemilik ladang ini. 402 00:39:41,983 --> 00:39:44,619 Anak perempuan dia cakap saya boleh carinya di sini. 403 00:39:44,652 --> 00:39:47,354 Awak mesti bercakap dengan adik saya. 404 00:39:47,387 --> 00:39:48,489 Kakak? 405 00:39:48,523 --> 00:39:51,826 - Dia tak sebut awak. - Tak terkejut. 406 00:39:52,994 --> 00:39:55,429 Dia selalu cemburu. 407 00:39:55,463 --> 00:39:58,666 Saya lebih muda, dapatkan semua perhatian. 408 00:40:00,635 --> 00:40:03,037 Ayah tak pernah biarkan dia meninggalkan ladang lagi. 409 00:40:04,772 --> 00:40:07,041 Dia sangat melindungi. 410 00:40:07,074 --> 00:40:08,810 Baiklah, saya berharap dia boleh bagi saya tumpangan 411 00:40:08,843 --> 00:40:10,912 balik ke bandar sebelum gelap. 412 00:40:16,918 --> 00:40:18,820 Kita tak patut kacau dia. 413 00:40:19,754 --> 00:40:21,556 Akan bagi dia marah. 414 00:40:22,957 --> 00:40:25,325 Awak takkan suka Daddy bila dia marah. 415 00:40:30,431 --> 00:40:32,033 Saya boleh bagi awak tumpang. 416 00:44:07,982 --> 00:44:09,683 Kami bercakap tentang ini. 417 00:44:12,286 --> 00:44:13,587 Howard? 418 00:44:14,088 --> 00:44:15,222 Tolonglah. 419 00:44:23,330 --> 00:44:24,698 Awak tahu saya tak boleh. 420 00:44:25,099 --> 00:44:26,333 Hati saya... 421 00:44:48,055 --> 00:44:53,027 ♪ Mereka akan masukkan saya ke dalam filem 422 00:44:53,060 --> 00:44:56,630 ♪ Mereka akan menjadikan saya bintang besar 423 00:44:57,998 --> 00:45:00,034 ♪ Mereka akan buat filem tentang seorang gadis 424 00:45:00,067 --> 00:45:03,370 ♪ Siapa yang sedih dan sunyi 425 00:45:03,405 --> 00:45:07,074 ♪ Dan apa yang saya perlu lakukan ialah bertindak secara semula ♪ 426 00:45:07,108 --> 00:45:09,310 Awak hebat di luar sana. 427 00:45:09,343 --> 00:45:11,879 Sekarang saya tahu kenapa Wayne tinggalkan isterinya untuk awak. 428 00:45:11,912 --> 00:45:14,115 Begitu juga saya. 429 00:45:14,148 --> 00:45:15,116 Berhati-hati. 430 00:45:15,149 --> 00:45:17,718 Beritahu kamu semua dia adalah sesuatu yang istimewa. 431 00:45:17,751 --> 00:45:18,919 Faktor X. 432 00:45:20,855 --> 00:45:21,856 Terima kasih sayang. 433 00:45:33,968 --> 00:45:35,002 Apa yang kamu lihat? 434 00:45:35,035 --> 00:45:36,370 Tunggu, jom sekarang. 435 00:45:36,404 --> 00:45:38,005 Tak, Wayne. 436 00:45:38,038 --> 00:45:39,974 Ada sesiapa pernah mengajar awak jangan menjeling? 437 00:45:40,475 --> 00:45:41,675 kurang ajar. 438 00:45:42,877 --> 00:45:44,778 Awak ada apa untuk dikatakan kepada saya atau apa? 439 00:45:44,812 --> 00:45:45,813 Tak ada. 440 00:45:49,049 --> 00:45:51,318 Saya ada soalan. 441 00:45:51,352 --> 00:45:53,421 Lihat, dia berminat, itu sahaja. 442 00:45:53,455 --> 00:45:55,256 Apa yang ada dalam fikiranmu, tikus gereja? 443 00:45:55,289 --> 00:45:57,158 agak pelik 444 00:45:57,191 --> 00:45:59,193 melihat dia melakukannya dengan dia? 445 00:45:59,226 --> 00:46:01,362 Ia hanya perniagaan. 446 00:46:01,395 --> 00:46:03,764 Selagi kamera berjalan. 447 00:46:03,797 --> 00:46:05,699 Jadi kamera mengubah perkara? 448 00:46:05,733 --> 00:46:06,800 betul tu. 449 00:46:06,834 --> 00:46:08,002 Ia bukan kehidupan sebenar, Raine. 450 00:46:08,035 --> 00:46:09,404 Ia hanya sebuah filem. 451 00:46:10,371 --> 00:46:11,406 Saya tahu itu. 452 00:46:14,008 --> 00:46:15,075 Katakan saja. 453 00:46:16,010 --> 00:46:17,178 Bagaimana pula dengan cinta? 454 00:46:17,211 --> 00:46:18,480 Bagaimana pula dengan cinta? 455 00:46:18,513 --> 00:46:19,880 Adakah awak semua tak percaya kepadanya? 456 00:46:19,914 --> 00:46:21,449 Sudah pasti kita percaya pada cinta. 457 00:46:21,483 --> 00:46:22,783 Bagaimana awak boleh mencintai seseorang 458 00:46:22,816 --> 00:46:24,185 dan masih bersama orang lain? 459 00:46:24,218 --> 00:46:25,052 Awak fikir kami tak mempunyai 460 00:46:25,085 --> 00:46:26,720 tak ada moral atau sesuatu, adakah itu? 461 00:46:26,754 --> 00:46:28,856 Tak, saya cuma... 462 00:46:28,889 --> 00:46:31,392 Ambillah daripada saya, biarkan tradisi lapuk 463 00:46:31,426 --> 00:46:33,495 kawal cara menjalani hidup awak tak akan membawa awak ke mana-mana. 464 00:46:33,528 --> 00:46:34,496 Saya tak tahu tentang awak, tetapi saya tahu 465 00:46:34,529 --> 00:46:36,797 tempat yang lebih baik daripada tempat asal saya. 466 00:46:36,830 --> 00:46:37,965 Yalah untuk itu. 467 00:46:37,998 --> 00:46:39,900 Dan selain itu, hanya seks. 468 00:46:39,934 --> 00:46:40,968 Awak boleh putuskan siapa yang awak nak cinta, 469 00:46:41,001 --> 00:46:42,269 tetapi bukan siapa yang awak mahu kacau. 470 00:46:42,303 --> 00:46:44,338 Tarikan di luar kawalan kami. 471 00:46:44,371 --> 00:46:47,074 Tak elok simpan perasaan itu di dalam diri. 472 00:46:47,107 --> 00:46:47,975 Saya nampak awak menyelinap 473 00:46:48,008 --> 00:46:50,478 berapa lama mengintai Jackson di sini. 474 00:46:50,512 --> 00:46:53,314 - Tak, Saya tak mencari... - Tak apa. 475 00:46:53,347 --> 00:46:54,815 Dia tak kisah. 476 00:46:54,848 --> 00:46:56,050 Dia betul. 477 00:46:56,850 --> 00:46:57,985 saya tak kisah. 478 00:46:59,220 --> 00:47:00,254 Jangan terasa. 479 00:47:00,287 --> 00:47:02,424 Semua orang suka seks. 480 00:47:02,457 --> 00:47:03,958 Ia adalah gas. 481 00:47:03,991 --> 00:47:06,260 Kami hanya tak takut untuk mengaku. 482 00:47:06,293 --> 00:47:08,996 Pelik, lurus, Hitam, putih... 483 00:47:09,029 --> 00:47:10,931 Semuanya disko. 484 00:47:10,965 --> 00:47:13,167 Awak tahu kenapa? Kerana suatu hari nanti, 485 00:47:13,200 --> 00:47:15,302 kita akan tua untuk bercinta. 486 00:47:15,336 --> 00:47:17,771 Dan hidup ini terlalu singkat, jika awak bertanya kepada saya. 487 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 Faham. 488 00:47:19,340 --> 00:47:21,275 Hakikat kebenaran perkara itu ialah, 489 00:47:21,308 --> 00:47:22,943 kita menghidupkan orang ramai. 490 00:47:25,145 --> 00:47:28,015 - Agak menakutkan mereka. - Mereka pun tak boleh berpaling. 491 00:47:28,048 --> 00:47:29,984 betul tu. 492 00:47:30,017 --> 00:47:32,554 Kami macam bangkai kereta musang. 493 00:47:32,587 --> 00:47:34,221 Yang mana saya tahu 494 00:47:34,255 --> 00:47:37,157 bahawa pasaran video rumah baharu ini akan meletup. 495 00:47:37,191 --> 00:47:39,494 Akhirnya, orang akan dapat melihat apa yang mereka inginkan 496 00:47:39,527 --> 00:47:42,896 dalam privasi rumah mereka sendiri, bebas daripada penghakiman. 497 00:47:42,930 --> 00:47:45,332 Kami akan baginya kepada mereka sebelum orang lain. 498 00:47:45,366 --> 00:47:46,468 Lucah bukan sahaja akan berlaku 499 00:47:46,501 --> 00:47:48,436 untuk penyeleweng tak lagi. 500 00:47:48,470 --> 00:47:49,303 Roti bakar untuk orang jahat. 501 00:47:49,336 --> 00:47:51,406 Mereka bayar bil kita selama bertahun-tahun. 502 00:47:51,439 --> 00:47:53,441 Dengar, Kepada yang sesat! 503 00:47:53,475 --> 00:47:55,209 Untuk menjalani kehidupan yang berlebihan, 504 00:47:55,242 --> 00:47:58,879 menjadi muda dan bergembira sehingga hari kita mati. 505 00:47:58,912 --> 00:48:00,981 Kepada kuasa pawagam bebas. 506 00:48:01,015 --> 00:48:02,850 Untuk menjalani kehidupan dengan syarat kita sendiri. 507 00:48:02,883 --> 00:48:03,917 Dan tak pernah menerima apa 508 00:48:03,951 --> 00:48:05,953 penentang yang pentingkan diri sendiri perlu berkata. 509 00:48:05,986 --> 00:48:08,022 Teruskan. 510 00:48:08,055 --> 00:48:10,391 Saya tak tahu sama ada saya bersetuju dengan semua itu, 511 00:48:11,526 --> 00:48:13,495 tetapi saya suka apa yang saya lihat hari ini. 512 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 Saya tak fikir saya akan lakukannya, tapi saya lakukan. 513 00:48:18,399 --> 00:48:19,567 Tahniah untuk itu. 514 00:48:21,235 --> 00:48:22,936 - Awak bersedia? - Ya. 515 00:48:38,620 --> 00:48:42,490 ♪ Saya ambil cinta saya, saya turunkan 516 00:48:45,059 --> 00:48:48,962 ♪ Saya mendaki gunung dan saya berpusing 517 00:48:50,164 --> 00:48:53,568 ♪ Dan saya melihat pantulan saya 518 00:48:53,601 --> 00:48:57,004 ♪ Di bukit yang dilitupi salji 519 00:48:57,037 --> 00:49:01,409 ♪ Sehingga tanah runtuh membawa saya ke bawah 520 00:49:03,043 --> 00:49:09,216 ♪ Oh, cermin di langit Apa itu cinta? 521 00:49:09,249 --> 00:49:14,388 ♪ Boleh kanak-kanak di dalam hati saya naik ke atas? 522 00:49:15,657 --> 00:49:17,324 ♪ Boleh saya belayar 523 00:49:17,358 --> 00:49:22,162 ♪ Melalui arus laut yang berubah-ubah? 524 00:49:22,196 --> 00:49:25,600 ♪ Bolehkah saya mengendalikan musim 525 00:49:25,633 --> 00:49:28,470 ♪ Hidup saya? 526 00:49:41,248 --> 00:49:44,118 ♪ Baiklah, saya takut 527 00:49:44,151 --> 00:49:46,987 ♪ Berubah 528 00:49:47,020 --> 00:49:51,125 ♪ Kerana saya membina hidup saya 529 00:49:51,158 --> 00:49:53,026 ♪ Di sekeliling kamu 530 00:49:54,161 --> 00:49:57,565 ♪ Tetapi masa menjadikan awak lebih berani 531 00:49:57,599 --> 00:50:01,168 ♪ Malah kanak-kanak semakin membesar 532 00:50:01,201 --> 00:50:05,607 ♪ Dan saya juga semakin tua 533 00:50:32,734 --> 00:50:34,268 Saya nak buat adegan dalam filem. 534 00:50:43,043 --> 00:50:44,044 Apa? 535 00:50:48,115 --> 00:50:49,484 Saya nak berada dalam filem itu. 536 00:50:51,018 --> 00:50:52,219 Tak. 537 00:50:56,323 --> 00:50:57,492 Kenapa tak? 538 00:51:01,228 --> 00:51:02,296 Kerana... 539 00:51:03,263 --> 00:51:04,432 Tak boleh. 540 00:51:07,367 --> 00:51:08,703 Apa awak semua meletakkan dia untuk ini atau sesuatu? 541 00:51:08,736 --> 00:51:10,037 - Tak! - Hei! 542 00:51:10,070 --> 00:51:11,773 Bertenang. Mereka tak buat apa-apa. 543 00:51:11,806 --> 00:51:13,373 Tak ada siapa yang meletakkan saya untuk apa-apa. 544 00:51:13,408 --> 00:51:15,309 Saya fikirkannya sepanjang hari. 545 00:51:15,342 --> 00:51:16,376 Dan... 546 00:51:17,612 --> 00:51:18,580 Saya masih muda. 547 00:51:18,613 --> 00:51:21,315 Dan kalau kita betul nak buat filem jahat yang bagus, 548 00:51:21,348 --> 00:51:23,217 Saya tak nak hanya membawa peralatan. 549 00:51:24,586 --> 00:51:25,687 Saya nak berada di dalamnya. 550 00:51:26,621 --> 00:51:27,988 Awak tak boleh. 551 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 Siapa cakap? 552 00:51:32,359 --> 00:51:34,496 Ini filem saya, Lorraine. 553 00:51:34,529 --> 00:51:36,196 Tak masuk akal. 554 00:51:36,230 --> 00:51:38,165 Kami sudah menembak separuh daripadanya. 555 00:51:38,198 --> 00:51:41,201 Cerita itu tak boleh berubah secara cepat di pertengahan jalan. 556 00:51:43,270 --> 00:51:44,304 kenapa? 557 00:51:46,139 --> 00:51:47,675 Kerana tak selesai. 558 00:51:48,843 --> 00:51:51,345 Bagaimana dengan Psiko? Awak suka filem itu. 559 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 Psiko ialah filem seram. 560 00:51:57,619 --> 00:52:01,054 Dan plot itu adalah MacGuffin untuk membina ketegangan. 561 00:52:01,088 --> 00:52:02,624 Dan saya tak buat filem seperti itu. 562 00:52:02,657 --> 00:52:04,124 Oh, ayuh, RJ. 563 00:52:04,157 --> 00:52:06,360 Tak ada siapa yang datang untuk menonton filem ini untuk plotnya. 564 00:52:06,393 --> 00:52:08,429 Mereka datang untuk melihat payudara dan keldai. 565 00:52:10,230 --> 00:52:12,232 - Dan batang besar. - Lorraine! 566 00:52:12,266 --> 00:52:13,367 Ia kebenaran. 567 00:52:13,401 --> 00:52:16,638 Kenapa tak berikan sahaja kepada rakyat apa yang mereka bayar? 568 00:52:16,671 --> 00:52:19,072 Kerana saya nak sesuatu yang lebih baik daripada itu. 569 00:52:20,675 --> 00:52:22,610 Sejak bila awak menjadi yang kurang ajar? 570 00:52:24,344 --> 00:52:26,714 Baiklah, tunggu. 571 00:52:26,748 --> 00:52:30,518 Saya penerbit eksekutif, yang bermaksud saya mendapat perkataan. 572 00:52:30,552 --> 00:52:32,420 Jadi, apa kata kita ambil langkah ke luar 573 00:52:32,453 --> 00:52:35,322 sebelum apa-apa dikatakan bahawa seseorang akan menyesal. 574 00:52:43,598 --> 00:52:45,567 Awak kena sandarkan saya di sini, Wayne! 575 00:52:45,600 --> 00:52:46,834 Keadaan ini akan diperbaiki 576 00:52:46,868 --> 00:52:49,269 untuk keluar dari kawalan. Ia sangat dekat. 577 00:52:49,303 --> 00:52:50,838 Bertenang. 578 00:52:50,872 --> 00:52:53,106 Hei, apa yang mereka cakap, Hidup meniru seni? 579 00:52:53,140 --> 00:52:55,108 adalah sebaliknya. 580 00:52:55,142 --> 00:52:56,209 Apa pun, tak apa. 581 00:52:56,243 --> 00:52:57,244 Tapi awak perlu dengar cakap saya, okay? 582 00:52:57,277 --> 00:53:00,615 Kerana awak belum berusia 42 tahun, dan saya berusia 23 tahun. 583 00:53:00,648 --> 00:53:02,182 Saya akan menerangkan sesuatu kepada awak 584 00:53:02,215 --> 00:53:03,685 tentang wanita muda. 585 00:53:03,718 --> 00:53:05,285 Sekarang, jika dia serius, 586 00:53:06,588 --> 00:53:08,388 yang saya syak dia, 587 00:53:09,624 --> 00:53:12,159 dia akan melakukannya sama ada awak suka atau tak. 588 00:53:12,192 --> 00:53:14,596 Sekarang, awak cuba menghalangnya, bukan sahaja dia akan melakukannya, 589 00:53:14,629 --> 00:53:16,831 dia akan pergi dan melakukannya dengan yang tahu berapa ramai orang 590 00:53:16,864 --> 00:53:18,265 Mungkin, tahu berapa banyak filem lain, 591 00:53:18,298 --> 00:53:19,734 tak ada siapa yang nakkan itu. 592 00:53:20,602 --> 00:53:21,636 Cara saya melihatnya, 593 00:53:21,669 --> 00:53:23,605 awak hanya mendapat satu pilihan yang baik di sini. 594 00:53:23,638 --> 00:53:26,239 Apa, biarkan dia dibuli oleh seorang pelacur? 595 00:53:26,273 --> 00:53:27,909 Ayuh sekarang, Jackson seorang profesional. 596 00:53:27,942 --> 00:53:29,744 Dia tak ada satu penyakit atau apa-apa. 597 00:53:29,777 --> 00:53:31,613 Awak hanya mahukan lebih banyak seks dalam filem. 598 00:53:31,646 --> 00:53:33,681 Itu bukan saya, hos. Dia mahukannya, awak mendengarnya. 599 00:53:34,749 --> 00:53:36,484 Heck, jika dia melakukan yang hebat, 600 00:53:36,517 --> 00:53:38,586 dia menjadi terkenal, mungkin dia akan bawa awak bersamanya. 601 00:53:40,354 --> 00:53:41,823 Wayne, awak tak faham. 602 00:53:43,558 --> 00:53:45,860 Lorraine tak macam yang lain di sana. 603 00:53:45,893 --> 00:53:48,161 Dia seorang gadis yang baik. 604 00:53:50,465 --> 00:53:51,833 Saya minta maaf? 605 00:53:51,866 --> 00:53:53,835 Tak apa, saya tak bermaksud begitu. 606 00:53:53,868 --> 00:53:57,237 Oh, saya benci menjadi orang yang beritahu awak ini, 607 00:53:59,206 --> 00:54:01,241 tetapi tak ada seorang pun dari mereka gadis yang baik. 608 00:57:10,932 --> 00:57:11,966 Jahanam dengan ini. 609 00:57:11,999 --> 00:57:13,366 Dia boleh memilikinya. 610 00:57:13,401 --> 00:57:14,769 Mari kita lihat sejauh mana mereka pergi tanpa saya. 611 00:57:14,802 --> 00:57:16,571 Semoga berjaya mencari 612 00:57:16,604 --> 00:57:17,772 jalan awak sendiri keluar dari sini. 613 00:57:28,182 --> 00:57:29,382 Apa yang... 614 00:57:42,496 --> 00:57:43,631 Puan? 615 00:57:54,842 --> 00:57:55,943 Adakah awak sihat? 616 00:58:06,520 --> 00:58:07,555 Maaf, saya... 617 00:58:18,466 --> 00:58:19,567 Puan? 618 00:58:35,082 --> 00:58:36,083 Apa? 619 00:58:37,585 --> 00:58:38,686 Kenapa awak buat begitu sahaja? 620 00:58:40,855 --> 00:58:43,724 Kenapa awak tak pandang saya? 621 00:58:43,758 --> 00:58:46,427 Lihat saya seperti awak melihat dia. 622 00:58:46,761 --> 00:58:48,529 Apa? 623 00:58:48,562 --> 00:58:50,564 Saya boleh tunjukkan dekat awak apa yang saya mampu. 624 00:58:50,598 --> 00:58:52,500 Berhenti. Saya tak nak melihatnya. 625 00:58:57,138 --> 00:59:00,207 Mungkin kita patut pergi cari suami awak. 626 00:59:35,676 --> 00:59:36,711 Tolong saya. 627 01:01:33,994 --> 01:01:39,834 ♪ Ya, ya, Mary 628 01:01:41,436 --> 01:01:48,642 ♪ Jika awak akan melakukan ini untuk saya 629 01:01:48,676 --> 01:01:55,349 ♪ Kemudian saya akan lakukan itu untuk awak 630 01:01:56,117 --> 01:02:02,356 ♪ Ya, ya, Mary 631 01:02:08,762 --> 01:02:12,099 ♪ Ayuh, sayang Jangan takut penuai ♪ 632 01:02:59,481 --> 01:03:00,681 RJ? 633 01:03:23,804 --> 01:03:24,805 RJ? 634 01:04:31,606 --> 01:04:34,008 Hei, hei, hei. 635 01:04:34,041 --> 01:04:36,243 Apa yang berlaku, tikus gereja? 636 01:04:36,277 --> 01:04:40,415 Ia RJ. Saya bangun, dan dia sudah tak ada. 637 01:04:40,448 --> 01:04:41,248 saya... 638 01:04:43,451 --> 01:04:45,219 Awak rasa dia tak tinggalkan saya kan? 639 01:04:47,054 --> 01:04:48,322 Van masih di sini. 640 01:04:49,356 --> 01:04:50,824 Dia mesti ada di suatu tempat. 641 01:04:54,895 --> 01:04:59,033 Oh, hei, ia bukan seperti anjing awak melarikan diri. 642 01:04:59,066 --> 01:05:01,368 Dia hanya memproses perkara, awak tahu? 643 01:05:02,269 --> 01:05:03,270 Pergi balik ke katil. 644 01:05:03,304 --> 01:05:06,840 Saya berasa sedih jika saya menyakitinya. Saya tak mahu putus cinta. 645 01:05:06,874 --> 01:05:09,276 Hun, awak tak buat apa-apa salah. 646 01:05:09,310 --> 01:05:10,978 Dia akan mengatasinya. 647 01:05:11,011 --> 01:05:13,347 Dia hanya perlu tegar, itu sahaja. 648 01:05:13,380 --> 01:05:14,982 Ayuh. Saya akan bercakap dengannya pada waktu pagi. 649 01:05:16,016 --> 01:05:17,452 Apa awak akan membantu saya mencari dia? 650 01:05:19,421 --> 01:05:21,388 Tolong? Saya risau. 651 01:05:24,925 --> 01:05:26,327 Baiklah. 652 01:05:26,360 --> 01:05:29,029 Saya tak akan berada di tengah-tengah masalah ini. 653 01:05:39,541 --> 01:05:40,542 RJ! 654 01:05:41,975 --> 01:05:44,111 Adakah awak di sini, abang? 655 01:05:44,144 --> 01:05:46,581 Ini bukan cara untuk menangani perkara ini. 656 01:05:58,660 --> 01:06:00,327 Oh tak 657 01:06:07,000 --> 01:06:09,404 Saya minta maaf jika saya mengganggu awak. 658 01:06:09,437 --> 01:06:11,338 Apa yang awak buat di luar sini? 659 01:06:14,609 --> 01:06:16,444 Saya mencari teman lelaki saya. 660 01:06:24,051 --> 01:06:26,086 Adakah awak melihat isteri saya? 661 01:06:27,154 --> 01:06:28,288 Tak tuan. 662 01:06:35,162 --> 01:06:37,898 Dua kunci untuk mengekalkan hubungan yang sihat. 663 01:06:40,000 --> 01:06:42,002 Jangan biarkan wanita yang baik hilang dari pandangan awak. 664 01:06:43,571 --> 01:06:45,407 Jangan pernah sebut berat badan dia. 665 01:06:46,674 --> 01:06:48,242 Kalau awak fikir saya juga dikelilingi 666 01:06:48,275 --> 01:06:51,311 oleh begitu ramai wanita cantik sepanjang hidup saya? 667 01:06:52,279 --> 01:06:53,914 Ada seninya. 668 01:06:55,282 --> 01:06:56,917 Sama seperti perniagaan. 669 01:07:08,395 --> 01:07:11,633 bodoh! anak kecik! 670 01:07:24,679 --> 01:07:26,280 Oh, tak bergunalah saya! 671 01:07:28,483 --> 01:07:32,420 Oh, diam, burger keju! Pergi merayau ke dalam lalu lintas. 672 01:07:32,454 --> 01:07:35,022 Oh, bodoh. 673 01:07:40,795 --> 01:07:42,497 RJ, awak di sini? 674 01:07:43,363 --> 01:07:45,399 Saya terpijak paku. 675 01:07:45,433 --> 01:07:48,168 Ayuh keluar dan bantu saya, demi Kristus! 676 01:07:49,571 --> 01:07:51,739 Saya akan menangkap tetanus daripada najis ini. 677 01:08:02,817 --> 01:08:04,051 RJ? 678 01:08:06,286 --> 01:08:08,388 Tikus gereja, bahawa awak? 679 01:08:56,571 --> 01:08:59,339 Terdapat satu lagi cahaya di dalam bilik bawah tanah. 680 01:08:59,373 --> 01:09:00,608 Bolehkah awak pergi mendapatkannya? 681 01:09:02,209 --> 01:09:05,345 Tolonglah. Isteri saya tak sihat. 682 01:09:05,379 --> 01:09:06,681 Ia sangat gelap, 683 01:09:06,714 --> 01:09:09,417 dan saya bimbang dia boleh jatuh dan patah pinggang. 684 01:09:25,767 --> 01:09:29,336 Kat bawah. Awak akan melihat meja kerja saya. 685 01:11:16,511 --> 01:11:17,645 jumpa! 686 01:11:32,359 --> 01:11:33,628 Hei, saya terkunci! 687 01:11:38,265 --> 01:11:39,366 Hei! 688 01:11:41,703 --> 01:11:44,539 Hei! Hei! Bukanya! 689 01:12:51,973 --> 01:12:53,441 Apa itu, sayang? 690 01:12:54,909 --> 01:12:56,677 Saya fikir saya dengar sesuatu. 691 01:12:59,346 --> 01:13:00,648 Mungkin tak ada apa. 692 01:13:02,349 --> 01:13:03,851 Tabiat lama mati teruk. 693 01:13:05,086 --> 01:13:06,554 Pergi tidur. 694 01:13:08,122 --> 01:13:09,657 Aye, aye, kapten. 695 01:14:07,481 --> 01:14:08,816 Semuanya okay, Pops? 696 01:14:11,519 --> 01:14:14,455 Isteri saya, dia hilang. 697 01:14:14,488 --> 01:14:15,556 rindu? 698 01:14:17,091 --> 01:14:18,826 Dia menjadi keliru. 699 01:14:18,860 --> 01:14:21,996 Ia berlaku kadang-kadang selepas gelap. 700 01:14:22,029 --> 01:14:24,465 Banyak kuasa api untuk isteri rindu. 701 01:14:25,199 --> 01:14:27,034 Ia untuk gators. 702 01:14:27,068 --> 01:14:30,404 Saya jumpa dia sekali di tepi kolam kami. 703 01:14:30,438 --> 01:14:32,039 Jika dia terjatuh... 704 01:14:35,843 --> 01:14:37,011 Inginkan bantuan? 705 01:14:40,214 --> 01:14:42,483 Bukan untuk diri sendiri tapi untuk negara kan? 706 01:14:45,920 --> 01:14:47,688 Biar saya pergi dan dapatkan skivvie saya. 707 01:17:31,118 --> 01:17:33,788 Saya cakap kita masing-masing mengambil sisi perimeter. 708 01:17:33,821 --> 01:17:35,890 Tutup tanah lebih cepat dengan cara itu. 709 01:17:35,923 --> 01:17:37,892 Saya hanya mendapat satu cahaya. 710 01:17:40,261 --> 01:17:41,662 Jangan terasa, 711 01:17:41,695 --> 01:17:43,964 tetapi sudah lama sejak awak ditempatkan. 712 01:17:43,998 --> 01:17:46,133 Saya menghabiskan tiga malam dengan muka tertunduk di dalam sawah 713 01:17:46,167 --> 01:17:48,235 mengimbas lombong darat dan wayar trip. 714 01:17:48,269 --> 01:17:51,172 Sekali marin, sentiasa marin. 715 01:17:52,139 --> 01:17:53,674 Jika dia di luar sini... 716 01:17:55,009 --> 01:17:56,243 Saya akan cari dia. 717 01:19:59,366 --> 01:20:00,901 Saya tak mendapat apa-apa, Pops. 718 01:20:09,043 --> 01:20:10,244 bodoh. 719 01:20:12,379 --> 01:20:14,381 Apa yang awak buat sepanjang jalan di sana? 720 01:20:29,063 --> 01:20:30,264 Oh tak. 721 01:20:31,999 --> 01:20:34,335 Pops, awak okay? 722 01:20:35,002 --> 01:20:36,036 Awak masuk sini? 723 01:20:37,304 --> 01:20:41,443 Tolong! Tolong, seseorang, tolong! 724 01:20:41,476 --> 01:20:43,110 Tolong saya! 725 01:20:44,979 --> 01:20:46,046 RJ! 726 01:20:47,948 --> 01:20:49,016 Tolong! 727 01:21:27,187 --> 01:21:29,256 Oh, bodoh! 728 01:21:29,290 --> 01:21:32,159 Awak buat saya takut, Pops. 729 01:21:32,192 --> 01:21:35,095 Sekali marin, sentiasa marin. 730 01:21:38,198 --> 01:21:39,933 Wanita awak tak ada di sana. 731 01:21:39,967 --> 01:21:42,936 Saya tak boleh berikan apa yang dia mahukan lagi. 732 01:21:45,372 --> 01:21:47,475 Awak tak faham bagaimana keadaannya. 733 01:21:47,509 --> 01:21:49,577 Awak masih boleh melakukan sesuka hati awak. 734 01:21:50,110 --> 01:21:51,378 Katakan apa? 735 01:21:51,413 --> 01:21:55,115 Bohemian terakhir yang tinggal di sini adalah sama. 736 01:21:55,149 --> 01:21:58,520 Bersiar-siar dengan hampir tak ada pakaian. 737 01:21:58,553 --> 01:22:00,455 Menarik isteri saya. 738 01:22:02,424 --> 01:22:04,191 Ya... 739 01:22:04,224 --> 01:22:06,628 Baiklah, 740 01:22:06,661 --> 01:22:08,329 lebih baik kita naik semula ke rumah 741 01:22:08,362 --> 01:22:10,197 dan ketahui apa yang berlaku. 742 01:22:10,230 --> 01:22:13,000 Saya nak tahu apa yang berlaku. 743 01:23:03,283 --> 01:23:05,919 Maxine? 744 01:23:08,122 --> 01:23:11,258 Wanita itu berada di atas katil saya menyentuh saya! 745 01:23:44,426 --> 01:23:46,160 Awak akan memburukkan keadaan. 746 01:23:46,193 --> 01:23:47,595 Tolong saya! 747 01:23:47,629 --> 01:23:49,531 Sesiapa! Tolonglah! 748 01:23:49,564 --> 01:23:51,466 Tak ada siapa yang datang untuk awak. 749 01:23:51,499 --> 01:23:54,402 Turun kembali ke bilik bawah itu dan diam! 750 01:23:59,239 --> 01:24:01,975 - Diam! - Tolong! 751 01:24:02,009 --> 01:24:05,513 - Hei! Ada orang tolong! - Penculik, pembunuh, 752 01:24:05,547 --> 01:24:07,147 penjahat seks, 753 01:24:07,181 --> 01:24:08,248 bersembunyi di tempat yang paling tak kita jangka... 754 01:24:08,282 --> 01:24:09,316 Tolong! 755 01:24:09,349 --> 01:24:12,052 - Ada sesiapa, tolong! - di rumah Kristian yang baik, 756 01:24:12,085 --> 01:24:14,388 betul-betul di bawah hidung kita! 757 01:24:21,195 --> 01:24:22,196 Jackson? 758 01:24:23,465 --> 01:24:24,466 Wayne? 759 01:24:25,365 --> 01:24:26,434 Di mana kamu semua? 760 01:24:44,552 --> 01:24:45,587 Ya tuhan. 761 01:24:46,286 --> 01:24:47,522 Puan? 762 01:24:47,555 --> 01:24:50,224 Puan? Berhati-hati! 763 01:24:50,257 --> 01:24:53,093 Jauhi tepi, bahaya. 764 01:24:55,229 --> 01:24:57,665 Tak apa. Sini sini. 765 01:24:57,699 --> 01:25:00,468 Awak selamat sekarang, okay? 766 01:25:00,502 --> 01:25:03,505 Adakah awak sakit? Saya tak nampak apa-apa. 767 01:25:03,538 --> 01:25:05,807 Nana saya kadang-kadang keliru juga. 768 01:25:05,840 --> 01:25:07,475 Saya belajar semua tentangnya. 769 01:25:07,509 --> 01:25:08,576 Percaya atau tak, saya pernah terfikir 770 01:25:08,610 --> 01:25:10,210 tentang menjadi seorang jururawat suatu hari nanti. 771 01:25:10,244 --> 01:25:11,278 Jadi... 772 01:25:11,311 --> 01:25:12,547 Baik. Kenapa awak tak datang dengan... 773 01:25:12,580 --> 01:25:14,114 Oh! 774 01:25:15,315 --> 01:25:16,551 Buat apa awak buat macam tu? 775 01:25:16,584 --> 01:25:19,420 Saya tak perlukan jururawat. 776 01:25:19,454 --> 01:25:21,321 Kenapa awak perlu memiliki semuanya? 777 01:25:21,355 --> 01:25:24,124 Apa yang awak pernah lakukan selain menjadi pelacur? 778 01:25:24,826 --> 01:25:28,195 Okay, awak tahu apa? 779 01:25:28,228 --> 01:25:30,598 Awak tak mahu bantuan saya? Tak ada masalah. 780 01:25:30,632 --> 01:25:32,634 Saya hanya cuba untuk menjadi baik. 781 01:25:32,667 --> 01:25:35,335 Awak tak layak untuk hanya menunjukkan 782 01:25:35,369 --> 01:25:37,405 di muka saya seperti yang awak lakukan. 783 01:25:37,438 --> 01:25:40,608 Bukan salah saya awak tak menjalani kehidupan yang awak inginkan. 784 01:25:40,642 --> 01:25:43,811 Sekarang pergi dari jalan, sila. 785 01:25:46,380 --> 01:25:48,416 bergerak! Awak maksudkan b tua hodoh... 786 01:25:55,557 --> 01:25:56,691 Tak berguna. 787 01:26:21,482 --> 01:26:22,784 Adakah itu yang satu? 788 01:26:23,818 --> 01:26:26,219 Awak tahu saya tak suka berambut perang. 789 01:26:43,504 --> 01:26:45,105 Hudoh. 790 01:26:52,880 --> 01:26:54,348 Lorraine? 791 01:26:55,483 --> 01:26:56,484 RJ? 792 01:28:06,020 --> 01:28:07,689 Tempat kosong. 793 01:28:08,990 --> 01:28:11,391 Bagaimana dengan lelaki lain itu, Wayne? 794 01:28:11,426 --> 01:28:14,696 Dalam kandang. Terperangkap seperti babi dia. 795 01:28:15,930 --> 01:28:18,398 Itu tiga ke bawah. 796 01:28:18,433 --> 01:28:20,501 Empat. 797 01:28:20,535 --> 01:28:23,638 Dan saya ada satu lagi yang disimpan di rumah untuk awak. 798 01:28:23,671 --> 01:28:25,272 Saya tak nak dia. 799 01:28:25,305 --> 01:28:27,542 Yang ini berbeza. 800 01:28:27,575 --> 01:28:29,711 Dia ada sesuatu yang istimewa. 801 01:28:29,744 --> 01:28:31,344 Seperti yang saya lakukan. 802 01:28:31,378 --> 01:28:33,915 Sakit dan penat tak pernah dapat apa yang saya nak. 803 01:28:37,852 --> 01:28:40,488 Awak tahu saya nak bagi awak, Pearl. 804 01:28:40,521 --> 01:28:42,523 Tetapi saya juga penat. 805 01:28:45,626 --> 01:28:46,728 Saya tahu. 806 01:28:54,902 --> 01:28:56,871 Beritahu saya saya istimewa. 807 01:29:02,777 --> 01:29:04,479 Sudah tentu awak. 808 01:29:07,648 --> 01:29:09,817 Saya pernah rasa begitu 809 01:29:09,851 --> 01:29:11,886 sejak saat pertama kita berjumpa. 810 01:29:13,688 --> 01:29:17,290 Awak adalah wanita paling cantik yang pernah saya lihat. 811 01:29:22,329 --> 01:29:24,766 Oh, tak lagi. 812 01:29:26,968 --> 01:29:28,503 Sentiasa. 813 01:29:35,510 --> 01:29:37,310 Beritahu saya saya milik awak. 814 01:29:40,081 --> 01:29:41,949 Bahawa awak masih mahukan saya. 815 01:29:51,391 --> 01:29:53,326 Buat saya rasa muda semula. 816 01:30:03,738 --> 01:30:05,606 Bagaimana jika hati saya tak dapat terimanya? 817 01:30:05,640 --> 01:30:06,908 Ia boleh. 818 01:31:43,104 --> 01:31:46,140 Tak berguna saya, Howard. 819 01:31:46,173 --> 01:31:47,808 Tak bergunakan saya. 820 01:32:04,926 --> 01:32:06,694 Tak bergunakan saya. 821 01:32:26,047 --> 01:32:29,784 Tolong! 822 01:32:29,817 --> 01:32:30,985 Tolong! 823 01:32:31,018 --> 01:32:34,155 Ada sesiapa, tolong saya, tolong! 824 01:33:14,195 --> 01:33:16,764 Biarkan saya keluar dari sini! 825 01:33:16,797 --> 01:33:18,132 Rendahkan suara awak. 826 01:33:19,266 --> 01:33:20,835 Jangan suruh saya diam! 827 01:33:20,868 --> 01:33:23,104 Saya dikurung dalam penjara bawah! 828 01:33:23,137 --> 01:33:25,773 Orang-orang tua ini gila! 829 01:33:25,806 --> 01:33:26,874 Saya perlu keluar dari rumah ini 830 01:33:26,907 --> 01:33:28,242 sebelum mereka bunuh saya juga. 831 01:33:28,275 --> 01:33:30,311 Kita perlu mencari kunci trak mereka. 832 01:33:30,344 --> 01:33:32,013 Saya tak sepatutnya dengar awak. 833 01:33:32,046 --> 01:33:33,714 Ini semua salah awak! 834 01:33:33,748 --> 01:33:35,883 Lorraine, kita perlu bersatu. 835 01:33:35,916 --> 01:33:37,651 Saya benci awak! 836 01:33:37,685 --> 01:33:39,887 Saya sangat benci kamu semua! 837 01:33:40,788 --> 01:33:41,989 Lorraine! 838 01:33:46,594 --> 01:33:49,563 Saya suruh dia tinggal di bilik bawah! 839 01:33:50,097 --> 01:33:51,599 Tak apa. 840 01:33:52,266 --> 01:33:54,235 Kita tak perlukan dia lagi. 841 01:33:55,636 --> 01:33:58,239 Kami mendapat satu sama lain lagi. 842 01:33:58,272 --> 01:34:00,841 Bantu saya tarik badan ke dalam. 843 01:34:00,875 --> 01:34:03,044 Jika dia berada di dalam rumah, itu adalah mempertahankan diri. 844 01:34:03,077 --> 01:34:05,012 Itu undang-undang. 845 01:34:05,046 --> 01:34:05,946 Awak tak yakin percaya 846 01:34:05,980 --> 01:34:08,249 ada sesiapa yang akan datang mencari mereka, kan? 847 01:34:08,282 --> 01:34:09,950 Kami tak akan mengambil risiko. 848 01:34:12,920 --> 01:34:14,989 Kita perlu bermain bijak ini, Pearl. 849 01:34:15,022 --> 01:34:17,058 Tak ada gunanya membuat kekacauan sekarang. 850 01:34:18,893 --> 01:34:20,995 Jika tak ada sesiapa muncul esok, 851 01:34:21,028 --> 01:34:23,164 kita akan ambil mayatnya dan kita buang dia 852 01:34:23,197 --> 01:34:25,032 dalam kolam dengan yang lain. 853 01:34:25,066 --> 01:34:27,234 Yang ingatkan saya, kita akan perlukan 854 01:34:27,268 --> 01:34:29,003 untuk membawa Wayne keluar dari kandang 855 01:34:29,036 --> 01:34:30,704 dan tenggelam dia juga. 856 01:34:47,955 --> 01:34:50,024 Dia lebih berat daripada rupanya. 857 01:34:59,366 --> 01:35:01,268 Howard. Howard! 858 01:35:05,739 --> 01:35:06,774 Howard? 859 01:35:07,875 --> 01:35:08,909 Howard? 860 01:35:08,943 --> 01:35:10,077 Howard! 861 01:35:11,378 --> 01:35:13,280 Di manakah kunci trak itu? 862 01:35:13,314 --> 01:35:15,716 - Dia alami serangan jantung. - Saya tak peduli! 863 01:35:15,749 --> 01:35:17,852 - Di mana kuncinya? - Sekarang... 864 01:35:17,885 --> 01:35:19,687 - Di dapur... - Ini kita semua... 865 01:35:19,720 --> 01:35:22,823 - di bawah lampu. - bersama-sama. 866 01:35:22,857 --> 01:35:23,924 Howard? 867 01:35:23,958 --> 01:35:25,759 Kami pun sampai ke persimpangan jalan. 868 01:35:25,793 --> 01:35:27,194 Dengan keselamatan... 869 01:35:27,228 --> 01:35:28,929 - Howard? - atau kutukan? 870 01:35:28,963 --> 01:35:31,899 Awak akan membusuk apabila orang mengetahui apa yang awak lakukan. 871 01:35:31,932 --> 01:35:33,067 Masanya sekarang. 872 01:35:33,100 --> 01:35:36,036 - Apa yang saya lakukan? - Kerana jika kita tak mengawal 873 01:35:36,070 --> 01:35:38,239 - nasib kita sendiri, Tuhan... - Bagaimana dengan awak? 874 01:35:38,272 --> 01:35:40,040 akan melakukannya untuk kita. 875 01:35:40,074 --> 01:35:42,376 Awak rasa saya tak tahu siapa awak sebenarnya? 876 01:35:42,410 --> 01:35:45,713 Saya nampak apa yang awak buat di dalam kandang. 877 01:35:45,746 --> 01:35:47,915 Awak pelacur kecil yang menyimpang. 878 01:35:48,816 --> 01:35:49,884 Kita serupa. 879 01:35:52,219 --> 01:35:54,422 Awak akan berakhir seperti saya. 880 01:35:54,456 --> 01:35:57,758 Masa untuk belakangkan kejahatan dan membuat komitmen... 881 01:35:57,791 --> 01:35:58,926 Saya bukan seperti awak. 882 01:35:58,959 --> 01:36:00,194 sekali dan untuk semua. 883 01:36:00,227 --> 01:36:02,763 Awak seorang penculik, pembunuh seks jahat. 884 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 Saya bintang bodoh! 885 01:36:04,331 --> 01:36:05,332 Seluruh dunia akan tahu nama saya. 886 01:36:05,366 --> 01:36:06,700 Saya nak dengar awak semua. 887 01:36:06,734 --> 01:36:08,135 Cakap la dengan saya sekarang. 888 01:36:08,169 --> 01:36:09,870 Saya tak akan terima kehidupan 889 01:36:09,904 --> 01:36:11,772 - Saya tak layak. - Saya tak akan menerima kehidupan 890 01:36:11,805 --> 01:36:14,308 Saya tak layak. 891 01:36:14,341 --> 01:36:16,944 Haleluya! 892 01:36:16,977 --> 01:36:19,380 Jangan merenung saya! 893 01:36:48,042 --> 01:36:52,379 Sekarang, itulah yang saya panggil campur tangan ja! 894 01:36:52,414 --> 01:36:58,852 Tuhan senyum kepada mereka yang menerima Dia. Pujilah namanya! 895 01:36:58,886 --> 01:37:02,356 Kemuliaan bagi! 896 01:37:21,008 --> 01:37:24,211 pinggul saya... 897 01:37:24,245 --> 01:37:25,246 Tolong. 898 01:37:44,532 --> 01:37:46,333 awak pelacur! 899 01:37:47,535 --> 01:37:49,537 Awak tak bersalah! 900 01:37:51,573 --> 01:37:53,508 Awak tak istimewa! 901 01:37:54,942 --> 01:37:58,112 Semuanya akan diambil daripada awak! 902 01:37:58,145 --> 01:38:00,781 Sama seperti ia dari saya! 903 01:38:01,549 --> 01:38:02,584 Saya akan beritahu semua orang 904 01:38:02,617 --> 01:38:04,251 apa awak! 905 01:38:10,124 --> 01:38:11,526 Ia akan menjadi rahsia kita. 906 01:38:30,578 --> 01:38:32,514 campur tangan. 907 01:38:58,339 --> 01:39:00,442 Memohon. 908 01:39:19,326 --> 01:39:22,896 Saya berharap, melalui pengakuan saya sendiri, 909 01:39:22,930 --> 01:39:24,599 orang lain mungkin mencari cahaya. 910 01:39:25,633 --> 01:39:27,334 Saya nak tunjukkan sesuatu kepada kamu semua. 911 01:39:29,571 --> 01:39:31,038 Dapatkan gambar ini. 912 01:39:33,974 --> 01:39:35,376 Ada dia. 913 01:39:35,410 --> 01:39:37,579 Anak perempuan saya yang cantik Maxine. 914 01:39:38,379 --> 01:39:40,482 Terjebak dalam kehidupan yang penuh salah 915 01:39:40,515 --> 01:39:41,915 oleh yang menyeleweng 916 01:39:41,949 --> 01:39:45,252 kami beri amaran di sini setiap hari. 917 01:39:45,285 --> 01:39:49,524 Dari rumah cinta kita ke tangan syaitan. 918 01:39:50,290 --> 01:39:52,527 Kami minta, suatu hari nanti, 919 01:39:52,560 --> 01:39:56,230 dia akan mencari jalan pulang kepada kita. 920 01:39:56,263 --> 01:39:58,232 Betul. 921 01:39:58,265 --> 01:40:00,402 Berkatilah kamu, berkatilah kamu. 922 01:40:09,977 --> 01:40:11,579 Apa yang awak rasa berlaku, Syerif? 923 01:40:14,682 --> 01:40:16,484 Bagaimana saya perlu tahu? 924 01:40:21,054 --> 01:40:22,256 Hei, bos. 925 01:40:26,193 --> 01:40:29,664 Seorang budak lelaki jumpa ini di dalam. 926 01:40:33,668 --> 01:40:35,202 Apa yang awak fikir ada padanya? 927 01:40:37,371 --> 01:40:40,575 Dari rupa semua...