1 00:01:47,107 --> 00:01:48,776 Estamos juntos hoje... 2 00:01:53,615 --> 00:01:56,784 Em tempos sombrios como estes, 3 00:01:56,818 --> 00:01:59,687 todos devemos lembrar 4 00:01:59,721 --> 00:02:03,658 buscar a direção do Senhor. 5 00:02:03,691 --> 00:02:06,494 Submetam-se, então, a Deus. 6 00:02:06,528 --> 00:02:07,595 Amém. 7 00:02:07,629 --> 00:02:09,329 Resistam ao diabo... 8 00:02:09,363 --> 00:02:11,699 e ele fugirá de vocês. 9 00:02:11,733 --> 00:02:14,134 Lamento dizer. 10 00:02:14,167 --> 00:02:18,171 Conheço os poderes de Satanás em primeira mão. 11 00:02:18,205 --> 00:02:20,173 Nossa própria filha foi levada 12 00:02:20,207 --> 00:02:21,776 por pervertidos e vigaristas 13 00:02:21,809 --> 00:02:24,278 e se deixou cair em um mundo de pecado. 14 00:02:24,311 --> 00:02:25,413 Xerife? 15 00:02:26,881 --> 00:02:27,749 Espero... 16 00:02:27,782 --> 00:02:29,684 Você deveria dar uma olhada nisso. 17 00:03:03,685 --> 00:03:05,486 Meu Deus. 18 00:03:44,859 --> 00:03:47,327 Vá com calma com essas coisas, sim? 19 00:03:48,896 --> 00:03:50,163 Você sabe o que dizem 20 00:03:50,197 --> 00:03:51,466 sobre uma coisa boa demais... 21 00:03:55,197 --> 00:03:56,466 24 HORAS ANTES 22 00:03:56,571 --> 00:03:57,839 Me dê um pouco de açúcar. 23 00:04:10,585 --> 00:04:11,619 Você é especial. 24 00:04:13,755 --> 00:04:16,457 Não há mais ninguém lá fora como você. 25 00:04:18,993 --> 00:04:21,328 Agora vamos. 26 00:04:21,361 --> 00:04:23,363 Tempo é dinheiro. Todos estão esperando. 27 00:04:33,841 --> 00:04:35,877 Você é um maldito símbolo sexual. 28 00:04:54,261 --> 00:04:55,730 No verão 29 00:04:55,763 --> 00:04:56,964 Quando o tempo está quente 30 00:04:56,998 --> 00:04:59,867 Você pode esticar para cima e tocar o céu 31 00:04:59,901 --> 00:05:01,035 Quando o tempo está bom 32 00:05:01,069 --> 00:05:04,472 Você tem mulheres Você tem mulheres em sua mente 33 00:05:05,907 --> 00:05:07,909 Tome uma bebida, dirija 34 00:05:07,942 --> 00:05:10,445 Saia e veja o que você pode encontrar 35 00:05:11,779 --> 00:05:14,716 Se o pai dela for rico leve-a para jantar 36 00:05:14,749 --> 00:05:17,585 Se o pai dela for pobre apenas faça o que você sente 37 00:05:17,618 --> 00:05:18,920 Velocidade ao longo da pista 38 00:05:18,953 --> 00:05:21,656 Faça uma curva ou devolva os vinte e cinco 39 00:05:23,458 --> 00:05:24,859 Quando o sol se põe 40 00:05:24,892 --> 00:05:27,695 Você pode fazer isso Faça bem e muito bem 41 00:05:29,063 --> 00:05:30,698 Não somos pessoas más 42 00:05:30,732 --> 00:05:32,299 Não somos sujos Não somos maus 43 00:05:32,332 --> 00:05:34,936 Amamos todo mundo Mas fazemos o que queremos 44 00:05:34,969 --> 00:05:36,537 Quando o tempo está bom 45 00:05:36,571 --> 00:05:39,306 Nós vamos pescar ou nadar no mar 46 00:05:40,608 --> 00:05:41,876 Estamos sempre felizes 47 00:05:41,909 --> 00:05:44,746 A vida é para viver, sim Essa é a nossa filosofia 48 00:05:46,346 --> 00:05:47,982 Altos e baixos... 49 00:05:48,015 --> 00:05:51,384 A América precisa de Jesus... 50 00:06:07,401 --> 00:06:08,402 Maxine. 51 00:06:12,073 --> 00:06:14,075 "As Filhas do Fazendeiro". 52 00:06:14,108 --> 00:06:17,044 Oh, porra. Olhe, estou aqui. 53 00:06:17,078 --> 00:06:18,479 Uau. 54 00:06:18,513 --> 00:06:20,681 Hollywood, aqui vamos nós. 55 00:06:20,715 --> 00:06:22,750 Não, senhora. Não precisamos de Hollywood. 56 00:06:22,784 --> 00:06:25,553 Esse tipo de filme transforma pessoas comuns em estrelas. 57 00:06:25,586 --> 00:06:26,621 Nós vamos fazer tudo sozinhos. 58 00:06:26,654 --> 00:06:28,990 - Não é mesmo, RJ? - Sim, senhor. 59 00:06:29,023 --> 00:06:31,492 Finalmente, condições iguais para pessoas como nós. 60 00:06:31,526 --> 00:06:32,627 Eu não sei, Wayne. 61 00:06:32,660 --> 00:06:34,428 Parece muito com o que você 62 00:06:34,462 --> 00:06:35,930 disse sobre o "The Topless Carwash"... 63 00:06:35,963 --> 00:06:36,798 Você se lembra disso? 64 00:06:36,831 --> 00:06:39,332 Sim. E se o I.R. não tivesse uma 65 00:06:39,366 --> 00:06:40,701 maldita vingança pessoal contra mim 66 00:06:40,735 --> 00:06:42,369 seria maravilhoso. 67 00:06:42,403 --> 00:06:43,437 Hum, hum. 68 00:06:43,471 --> 00:06:45,807 Bem, você sabe que estou sempre no jogo. 69 00:06:45,840 --> 00:06:47,340 Meu sonho americano não é irracional. 70 00:06:47,374 --> 00:06:49,911 Eu só quero uma casa paga com uma grande piscina velha, 71 00:06:49,944 --> 00:06:51,679 para poder flutuar com os joelhos 72 00:06:51,712 --> 00:06:53,581 na brisa e bronzear essas tetas. 73 00:06:55,049 --> 00:06:57,785 O que? Fui feita com "boas mãos"... 74 00:06:57,819 --> 00:07:00,387 As pessoas gastam muito dinheiro para ver o que Deus me deu. 75 00:07:00,421 --> 00:07:01,956 Seria um pecado não cuidar delas. 76 00:07:01,989 --> 00:07:03,057 Hummm. 77 00:07:04,959 --> 00:07:07,360 Sim, com certeza seria. 78 00:07:08,496 --> 00:07:10,363 E você, Maxine? 79 00:07:10,397 --> 00:07:11,799 Qual é o seu sonho americano? 80 00:07:12,567 --> 00:07:13,801 Hum... 81 00:07:48,603 --> 00:07:50,171 Apressem-se, não vamos demorar muito lá. 82 00:07:56,043 --> 00:07:57,845 Se esse garoto que peguei na universidade 83 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 pode fazer como ele diz, 84 00:07:59,714 --> 00:08:01,916 nossos dias de luta podem acabar em breve. 85 00:08:01,949 --> 00:08:04,051 Fazemos até metade dos números de Debbie Does Dallas, 86 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 Eu nunca mais vou ficar no vermelho. 87 00:08:05,586 --> 00:08:07,722 Inferno, vamos fazer uma filme por semana, então. 88 00:08:07,755 --> 00:08:08,956 Paciência, querida. 89 00:08:08,990 --> 00:08:12,126 Eu tenho sido paciente a minha vida inteira. 90 00:08:12,159 --> 00:08:14,028 Bem, essa é a coisa sobre ser paciente. 91 00:08:15,897 --> 00:08:17,832 - Eu preciso ser famosa, Wayne. - Hum-hum. 92 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 Estou pronto para a boa vida. 93 00:08:19,634 --> 00:08:21,469 Estou doente e cansada de nunca conseguir o que quero. 94 00:08:21,502 --> 00:08:24,205 Bem, você me ajuda a manter esses curingas na linha lá fora, 95 00:08:24,238 --> 00:08:26,140 Eu vou ter certeza de que você terá tudo o que seu coração deseja. 96 00:08:26,173 --> 00:08:27,808 É melhor você ter. 97 00:08:27,842 --> 00:08:29,443 Não quero mais me preocupar, Wayne. 98 00:08:29,477 --> 00:08:32,647 Eu mereço coisas boas. Tenho gosto cosmopolita. 99 00:08:32,680 --> 00:08:34,815 - Não sei. - Quero dizer. 100 00:08:34,849 --> 00:08:37,118 Eu quero que o mundo inteiro saiba meu nome. 101 00:08:37,151 --> 00:08:39,453 Como Lynda Carter ou alguma merda por ai. 102 00:08:39,487 --> 00:08:40,621 Ei, todo mundo ligado vai 103 00:08:40,655 --> 00:08:42,823 cobiçar um pedaço de Maxine Minx 104 00:08:42,857 --> 00:08:44,191 uma vez que se veja o que você pode fazer. 105 00:08:44,225 --> 00:08:45,660 Você sabe por que? 106 00:08:47,495 --> 00:08:48,963 Por quê? 107 00:08:48,996 --> 00:08:50,898 Porque você tem esse fator X. 108 00:08:52,667 --> 00:08:54,035 Porra, você está certo. 109 00:08:54,068 --> 00:08:55,503 Agora, vá até lá e pegue um... 110 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 Pão Maravilha, Mulher-Maravilha! 111 00:09:01,509 --> 00:09:02,810 Eu não gosto da namorada dele. 112 00:09:02,843 --> 00:09:04,845 Você não gosta da namorada de ninguém. 113 00:09:04,879 --> 00:09:07,715 Ela mal diz uma palavra. Ela apenas olha para todos. 114 00:09:08,215 --> 00:09:09,183 Bem, ela é tímida. 115 00:09:09,216 --> 00:09:11,686 Provavelmente nunca viu ninguém como nós antes. 116 00:09:11,719 --> 00:09:13,854 As pessoas que me encaram me dão arrepios. 117 00:09:13,888 --> 00:09:14,922 Melhor se acostumar com isso 118 00:09:14,956 --> 00:09:16,490 se você vai estar nos filmes. 119 00:09:25,866 --> 00:09:27,802 Seu namoradinho é fofo. 120 00:09:28,903 --> 00:09:30,838 Você o ajuda com todos os seus filmes? 121 00:09:33,040 --> 00:09:34,909 Às vezes, sim. 122 00:09:38,079 --> 00:09:39,613 Esse é o seu namorado? 123 00:09:42,850 --> 00:09:45,019 Às vezes, sim. 124 00:09:47,321 --> 00:09:49,924 Ei, por que você não tem que filmar nada disso em ordem? 125 00:09:49,957 --> 00:09:51,258 Bem, uma vez que eu tenho tudo na lata, 126 00:09:51,292 --> 00:09:52,727 posso reorganizar como quiser. 127 00:09:53,227 --> 00:09:54,261 Não diga. 128 00:09:54,295 --> 00:09:55,796 Na verdade, pretendo experimentar 129 00:09:55,830 --> 00:09:56,764 bastante a edição do filme. 130 00:09:56,797 --> 00:09:59,033 Dando-lhe um certo sentido de vanguarda, 131 00:09:59,066 --> 00:10:00,201 como estão fazendo na França. 132 00:10:00,234 --> 00:10:01,969 É mais classudo assim. 133 00:10:02,003 --> 00:10:04,071 E é um bom truque para disfarçar o baixo orçamento. 134 00:10:05,039 --> 00:10:06,040 Tudo bem, vamos filmar. 135 00:10:10,745 --> 00:10:12,580 E ação. 136 00:10:20,321 --> 00:10:22,156 Tudo bem, vá em frente e pode encher. 137 00:10:28,029 --> 00:10:29,163 Você sabe, se você 138 00:10:29,196 --> 00:10:31,265 inclinar a câmera para cima 139 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 do bocal... 140 00:10:33,334 --> 00:10:35,603 vai parecer que ele está usando seu pau. 141 00:10:55,256 --> 00:10:57,858 Viu? Eu também tenho bom senso. 142 00:11:01,896 --> 00:11:02,963 Por que não pudemos fazer nenhuma 143 00:11:02,997 --> 00:11:04,698 dessas filmagens em Houston? 144 00:11:04,732 --> 00:11:05,633 Eles não têm muitas fazendas? 145 00:11:05,666 --> 00:11:08,002 Bem, este condado aumentou os impostos sobre a 146 00:11:08,035 --> 00:11:10,771 propriedade, um pouco de dinheiro vale muito aqui. 147 00:11:10,805 --> 00:11:11,872 A maioria das pessoas mais velhas não 148 00:11:11,906 --> 00:11:13,974 pode mais competir com as roupas maiores. 149 00:11:14,008 --> 00:11:16,143 Agora, não somos os únicos a tentar fazer um dinheirinho. 150 00:11:16,177 --> 00:11:18,646 Sequestradores, assassinos, 151 00:11:18,679 --> 00:11:19,980 viciados em sexo... 152 00:11:20,014 --> 00:11:21,916 Todo o resultado 153 00:11:21,949 --> 00:11:25,219 da nossa sociedade cada vez mais secular... 154 00:11:25,252 --> 00:11:26,387 Além disso, não é exatamente algo 155 00:11:26,421 --> 00:11:28,255 que quero anunciar na cidade. 156 00:11:28,289 --> 00:11:29,657 Você sabe como algumas pessoas 157 00:11:29,690 --> 00:11:31,025 podem achar quando se trata de sexo. 158 00:11:31,058 --> 00:11:32,093 Lembre-se do que aconteceu 159 00:11:32,126 --> 00:11:34,128 em Sodoma e Gomorra. 160 00:11:36,363 --> 00:11:38,632 - Consegui o que precisávamos? - Ah, ótimo. 161 00:11:38,666 --> 00:11:41,669 Obrigada pela ajuda de vocês. 162 00:11:41,702 --> 00:11:44,371 - Pegou meus cigarros? - Sim. Que droga. 163 00:11:44,406 --> 00:11:46,140 Estou apenas perguntando. 164 00:11:46,173 --> 00:11:47,908 Ei, se eu vou fazer sexo com você, 165 00:11:47,942 --> 00:11:49,376 vou precisar de cigarros. 166 00:11:51,712 --> 00:11:52,813 Como está o roteiro? 167 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 Não sei. Está tudo certo. 168 00:11:56,884 --> 00:11:58,352 Isso importa? 169 00:11:58,385 --> 00:12:00,988 Ei, eu não quero ter que usar um 170 00:12:01,021 --> 00:12:02,756 capacete para ganhar a vida, não é? 171 00:12:03,724 --> 00:12:05,059 Não. 172 00:12:05,092 --> 00:12:06,193 Então você não está trazendo para baixo 173 00:12:06,227 --> 00:12:07,328 a vibração dos meus investimentos. 174 00:12:07,361 --> 00:12:10,064 A negatividade atrai resultados negativos. 175 00:12:14,835 --> 00:12:18,139 Winstons? Você sabe que eu só fumo Old Golds. 176 00:12:18,172 --> 00:12:19,907 Tudo o que eles tinham, Bobby-Lynne. 177 00:12:19,940 --> 00:12:22,243 É isso. Estou ligando para o meu agente. 178 00:12:22,276 --> 00:12:24,945 Basta voltar para a van. 179 00:12:27,047 --> 00:12:28,282 Hum, hum! 180 00:12:32,853 --> 00:12:33,888 Isso está certo. 181 00:12:33,921 --> 00:12:35,457 Os perdidos já estão entre nós, 182 00:12:35,490 --> 00:12:38,225 esperando por nossos filhos e filhas. 183 00:12:38,259 --> 00:12:40,462 Então, preste atenção aos avisos terríveis, 184 00:12:40,495 --> 00:12:43,964 e se arrependam antes que seja tarde demais. 185 00:12:43,998 --> 00:12:46,267 Ele pode ser um Deus que perdoa, 186 00:12:47,768 --> 00:12:50,838 mas todo homem tem seus limites. 187 00:13:06,387 --> 00:13:08,122 Deve ter sido um desastre feio. 188 00:13:08,155 --> 00:13:09,356 Fiquem aqui. 189 00:13:09,390 --> 00:13:11,859 Eu estarei de volta com mais algumas músicas dos anos dourados 190 00:13:11,892 --> 00:13:13,327 logo após o intervalo comercial. 191 00:13:13,360 --> 00:13:15,796 93.5, KBQB. 192 00:13:18,866 --> 00:13:20,402 O 60º aniversário 193 00:13:21,335 --> 00:13:23,037 acontecerá neste sábado. 194 00:13:23,070 --> 00:13:26,207 Não perca a chance de conhecer todo o estado... 195 00:13:36,850 --> 00:13:39,153 - O que é isso? - Ah, não olhe. 196 00:13:39,186 --> 00:13:40,988 Eu odeio sangue e tripas. 197 00:13:42,490 --> 00:13:43,525 Justo quando você pensou que 198 00:13:43,558 --> 00:13:45,125 tinha escapado do matadouro. 199 00:13:45,926 --> 00:13:46,961 Sim. 200 00:13:46,994 --> 00:13:48,395 Agora, isso é uma bonança... 201 00:13:48,430 --> 00:13:50,831 Foi isso... 202 00:14:10,351 --> 00:14:14,121 É isso. Nosso próprio estúdio. 203 00:14:14,154 --> 00:14:16,023 Obrigado Senhor. Estou com tesão. 204 00:14:16,056 --> 00:14:18,926 - Você está sempre com tesão. - Não, nem sempre. 205 00:14:22,162 --> 00:14:23,197 É perfeito. 206 00:14:23,230 --> 00:14:25,399 Realmente vai agregar muito valor de produção. 207 00:15:02,437 --> 00:15:04,038 Vocês fiquem parados 208 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 euquanto eu trato dos negócios rapidamente. 209 00:15:36,303 --> 00:15:37,639 Não era isso que eu tinha em mente 210 00:15:37,672 --> 00:15:39,373 quando concordei em ajudar no seu filme. 211 00:15:39,407 --> 00:15:41,208 Tenho que começar em algum lugar, Lorraine. 212 00:15:41,241 --> 00:15:43,110 RJ, é uma porcaria. 213 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 Quando você se tornou tão puritana? 214 00:15:48,015 --> 00:15:49,083 Eu não sou. 215 00:15:49,116 --> 00:15:51,486 Eu só não entendo por que você está fazendo tudo isso. 216 00:15:51,519 --> 00:15:54,388 Porque é possível fazer um bom filme sujo. 217 00:16:07,067 --> 00:16:08,335 Que está ai? 218 00:16:10,371 --> 00:16:13,874 Ei senhor. É Wayne Galleroy. Conversamos por telefone. 219 00:16:28,088 --> 00:16:29,089 Uh... 220 00:16:30,458 --> 00:16:31,925 Howard, certo? 221 00:16:33,495 --> 00:16:34,995 Você é do condado? 222 00:16:36,029 --> 00:16:38,198 Isto aqui é propriedade privada. 223 00:16:38,232 --> 00:16:41,436 Você não viu as placas na entrada? 224 00:16:42,336 --> 00:16:44,271 Oh, calma, parceiro. 225 00:16:52,447 --> 00:16:53,681 Tem algo errado. 226 00:16:55,182 --> 00:16:56,518 O que você está falando? 227 00:17:04,091 --> 00:17:07,327 Você está invadindo. A lei diz que eu posso atirar. 228 00:17:07,361 --> 00:17:10,964 Senhor, eu não sou do condado. 229 00:17:11,733 --> 00:17:13,233 Eu sou de Houston. 230 00:17:13,267 --> 00:17:16,103 Conversamos na terça. Você se lembra? 231 00:17:17,171 --> 00:17:18,506 Sobre a pensão de vocês. 232 00:17:21,074 --> 00:17:22,710 Ah, isso é mesmo. 233 00:17:22,744 --> 00:17:25,279 Você está procurando um lugar para ficar. 234 00:17:28,248 --> 00:17:32,587 Bem, você sempre tem que ser muito cuidadoso com estranhos. 235 00:17:35,457 --> 00:17:37,559 Você me deixou bem assustado. 236 00:17:37,592 --> 00:17:39,561 Nem está carregada. 237 00:17:40,327 --> 00:17:41,361 Na maioria das vezes, apenas 238 00:17:41,395 --> 00:17:43,565 apontar ela é tudo o que é preciso. 239 00:17:45,633 --> 00:17:47,000 Ah, sim, senhor. 240 00:17:48,068 --> 00:17:50,572 Eu guardo a mesma coisa no meu porta-luvas. 241 00:17:52,072 --> 00:17:55,275 Uau, o coitado e muito feio. 242 00:17:57,779 --> 00:17:58,979 O que? 243 00:17:59,514 --> 00:18:00,615 Ele é. 244 00:19:23,798 --> 00:19:25,466 Inferno, você tem uma bela propriedade aqui. 245 00:19:27,167 --> 00:19:29,837 Nós gostamos. 246 00:19:44,786 --> 00:19:46,554 Você está bem aí, veterano? 247 00:19:48,188 --> 00:19:49,256 Estou bem. 248 00:20:08,241 --> 00:20:10,812 - Não é muito... - Ela é linda. 249 00:20:14,916 --> 00:20:19,754 Essa casa foi para soldados durante a Guerra Civil. 250 00:20:19,787 --> 00:20:22,457 Eles nunca viram qualquer ação embora. 251 00:20:22,490 --> 00:20:24,124 E você? 252 00:20:25,292 --> 00:20:26,461 Você serviu? 253 00:20:27,495 --> 00:20:29,464 Pé chato. 254 00:20:29,497 --> 00:20:32,900 Eu servi. Dois passeios no Vietnã do Sul. 255 00:20:32,934 --> 00:20:33,768 Teve fazendeiros suficientes tentando 256 00:20:33,801 --> 00:20:36,136 atirar em mim por uma vida inteira. 257 00:20:37,972 --> 00:20:39,574 Sabe o que quero dizer, velho? 258 00:20:39,607 --> 00:20:40,875 Sim. 259 00:20:47,949 --> 00:20:49,584 Ah, cuidado, Howie. 260 00:20:49,617 --> 00:20:51,452 Caramba, essa é minha futura noiva 261 00:20:51,486 --> 00:20:52,487 você está de olho nela. 262 00:20:54,388 --> 00:20:55,423 Faz quanto tempo 263 00:20:55,456 --> 00:20:57,190 que você não vê algo tão legal? 264 00:20:57,224 --> 00:20:58,793 Não me lembro de você ter mencionado 265 00:20:58,826 --> 00:21:00,828 que traria todos esses outros. 266 00:21:01,996 --> 00:21:03,865 Agora, sobre isso... 267 00:21:03,898 --> 00:21:07,367 Veja, seu anúncio dizia US$ 30, mas... 268 00:21:07,402 --> 00:21:10,438 Eu coloquei um pouco mais para adoçar o negócio. 269 00:21:10,471 --> 00:21:11,739 Espero que esteja tudo bem. 270 00:21:19,447 --> 00:21:21,516 Acho que não gosto de você, Wayne. 271 00:21:23,985 --> 00:21:25,753 Na verdade, 272 00:21:25,787 --> 00:21:28,221 eu não gosto muito da aparência de nenhum de vocês. 273 00:21:28,255 --> 00:21:29,924 Agora, minha esposa está por aqui, então 274 00:21:29,957 --> 00:21:33,494 eu gostaria de um pouco de discrição. 275 00:21:36,296 --> 00:21:37,632 Eu te dou minha palavra. 276 00:21:39,667 --> 00:21:41,502 Você nem vai saber que estamos aqui. 277 00:21:46,941 --> 00:21:49,844 Isso foi uma negociação estelar. 278 00:21:49,877 --> 00:21:51,879 Você realmente tem um talento especial para os negócios. 279 00:21:51,913 --> 00:21:53,280 Você continua falando besteira, 280 00:21:53,313 --> 00:21:55,416 vou tirar você do palco principal por um mês. 281 00:21:55,450 --> 00:21:56,617 Ah, mas então, querido, você 282 00:21:56,651 --> 00:21:58,419 também não vai ganhar dinheiro. 283 00:21:58,453 --> 00:21:59,554 Como você pode simplesmente ficar 284 00:21:59,587 --> 00:22:00,788 aí e deixá-lo falar sobre nós assim? 285 00:22:00,822 --> 00:22:01,856 Ei, calma. 286 00:22:01,889 --> 00:22:03,290 Não há necessidade para ficar discutindo. 287 00:22:03,323 --> 00:22:04,759 Ele e inofensivo. Ele é apenas um velho. 288 00:22:04,792 --> 00:22:06,293 O pau dele provavelmente não 289 00:22:06,326 --> 00:22:07,360 fica mais duro desde antes de você nascer. 290 00:22:07,394 --> 00:22:09,262 Eu odiaria pessoas como nós também. 291 00:22:09,296 --> 00:22:10,832 Ele não sabe o que estamos fazendo, não é? 292 00:22:13,901 --> 00:22:15,837 Então, rata de igreja, você fala. 293 00:22:21,308 --> 00:22:22,375 Não. 294 00:22:23,411 --> 00:22:24,846 Ele com certeza não sabe. 295 00:22:24,879 --> 00:22:27,415 E pretendo manter assim. 296 00:22:27,448 --> 00:22:29,650 Agora, eu não quero dar um ataque cardíaco ao velho. 297 00:22:30,551 --> 00:22:32,487 Você quer? 298 00:22:32,520 --> 00:22:33,888 É melhor implorar por 299 00:22:33,921 --> 00:22:35,322 perdão do que pedir permissão. 300 00:22:35,355 --> 00:22:36,624 Você sabe o que eu quero dizer? 301 00:22:38,993 --> 00:22:40,260 Tudo bem. 302 00:22:41,763 --> 00:22:43,598 Isso é o suficiente tagarela. 303 00:22:43,631 --> 00:22:46,067 Acho que está na hora de irmos direto ao ponto 304 00:22:46,100 --> 00:22:47,969 e darmos às pessoas o que elas querem ver. 305 00:22:48,736 --> 00:22:49,804 O que você diz? 306 00:22:50,838 --> 00:22:52,006 Porra finalmente! 307 00:23:17,865 --> 00:23:19,834 OK. Agora... Agora vire-a. 308 00:23:20,768 --> 00:23:21,769 Ah! 309 00:23:30,578 --> 00:23:32,814 Oh sim. Me foda. 310 00:23:32,847 --> 00:23:34,482 - Sim. - Porra. 311 00:23:34,515 --> 00:23:35,550 Isso é ótimo. 312 00:23:35,583 --> 00:23:37,418 Apenas levante seu queixo para mim. 313 00:23:38,719 --> 00:23:40,387 Tudo bem, agora agite tudo. 314 00:23:40,421 --> 00:23:42,757 - Eu quero ver a paixão. - Ei, garoto. 315 00:23:42,790 --> 00:23:45,026 Que tal você apenas apontar 316 00:23:45,059 --> 00:23:46,427 a câmera e ficar na sua faixa. 317 00:23:46,460 --> 00:23:47,929 Deixa eu meter aqui. 318 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 Sim! 319 00:23:57,705 --> 00:23:58,706 Sim! 320 00:24:15,456 --> 00:24:16,624 Oh meu Deus. 321 00:26:21,215 --> 00:26:23,284 Agora, eu posso não saber nada de Shinola 322 00:26:23,317 --> 00:26:24,151 quando se trata de cinema, mas 323 00:26:24,185 --> 00:26:26,020 eu tenho certeza que as pessoas vão 324 00:26:26,053 --> 00:26:27,688 querer ver o que acabei de ver lá. 325 00:26:27,722 --> 00:26:28,756 Bem, é porque não estou tratando isso 326 00:26:28,789 --> 00:26:30,992 como pornografia, mas como cinema. 327 00:26:31,025 --> 00:26:33,961 É isso que falta a esses outros filmes adultos. 328 00:26:33,995 --> 00:26:37,098 O que quer que você esteja fazendo, você continue fazendo. 329 00:26:38,666 --> 00:26:39,967 Os olhos das pessoas vão saltar de seus 330 00:26:40,001 --> 00:26:42,036 malditos crânios quando virem isso. 331 00:26:42,069 --> 00:26:43,237 Nós vamos ficar ricos. 332 00:26:43,270 --> 00:26:44,972 Sinta o quão duro meu pau está. 333 00:27:02,957 --> 00:27:04,291 Ah, me desculpe, querida. 334 00:27:09,296 --> 00:27:10,564 Não fique aí parado como se 335 00:27:10,598 --> 00:27:12,299 estivesse orgulhoso de si mesmo. 336 00:27:12,333 --> 00:27:14,602 Eu nasci para este trabalho. 337 00:27:14,635 --> 00:27:18,272 Uh. Você não fez nada, idiota. 338 00:27:19,040 --> 00:27:21,642 Chama-se atuação'. 339 00:27:21,675 --> 00:27:24,578 Você é boa, mas você não é tão boa assim. 340 00:27:32,720 --> 00:27:34,155 Foda minha buceta. 341 00:27:34,188 --> 00:27:36,223 Oh, você me deixa tão molhada. 342 00:27:36,257 --> 00:27:38,759 Oh, meu Deus, você é tão grande. 343 00:27:42,229 --> 00:27:45,733 Ah, não fique tão triste. 344 00:27:45,766 --> 00:27:47,968 Você fez muito bem. Venha aqui. 345 00:27:51,406 --> 00:27:53,307 Eu acho que te amo. 346 00:27:54,275 --> 00:27:55,976 Abençoe seu coração. 347 00:29:33,974 --> 00:29:35,910 E ação! 348 00:29:42,484 --> 00:29:44,018 Desculpe incomodá-la, senhora, mas 349 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 minha van quebrou na estrada lá atrás, 350 00:29:47,321 --> 00:29:48,255 e eu estava pensando. 351 00:29:48,289 --> 00:29:50,124 Eu poderia usar o telefone de vocês para pedir ajuda. 352 00:29:52,494 --> 00:29:54,261 Oh meu Deus. 353 00:29:54,295 --> 00:29:57,364 Receio que não tenhamos um telefone, 354 00:29:57,398 --> 00:29:59,099 mas meu pai estará em casa em breve, 355 00:29:59,133 --> 00:30:02,136 e tenho certeza de que ele poderia lhe dar uma carona até a cidade. 356 00:30:02,169 --> 00:30:04,738 Você gostaria de entrar? 357 00:30:08,375 --> 00:30:09,777 Muito grato. 358 00:31:40,502 --> 00:31:41,503 Olá? 359 00:32:17,672 --> 00:32:18,872 Olá? 360 00:32:48,703 --> 00:32:50,170 Limonada? 361 00:33:05,252 --> 00:33:07,955 Claro que está quente lá fora. 362 00:33:09,089 --> 00:33:10,991 Você deve estar com muita sede. 363 00:33:11,024 --> 00:33:13,293 Sim, senhora. 364 00:33:22,570 --> 00:33:24,037 Está muito bom. 365 00:34:10,284 --> 00:34:11,553 Eu provavelmente deveria voltar agora. 366 00:34:13,086 --> 00:34:14,456 Meu namorado fica muito agitado 367 00:34:14,489 --> 00:34:16,156 quando não sabe onde estou, então... 368 00:34:29,537 --> 00:34:33,408 Venha comigo antes que papai chegue em casa. 369 00:34:53,628 --> 00:34:56,063 Eu também já fui jovem. 370 00:34:58,666 --> 00:35:02,169 Foi tirada logo antes da primeira guerra. 371 00:35:05,807 --> 00:35:08,710 Acredite ou não, meu Howard serviu em ambas. 372 00:35:10,143 --> 00:35:13,247 Ele sobreviveu às trincheiras e à praia de Omaha. 373 00:35:14,248 --> 00:35:15,450 Não havia nada que ele não 374 00:35:15,483 --> 00:35:17,317 faria por mim naquela época. 375 00:35:26,427 --> 00:35:27,795 Esse é o poder da beleza. 376 00:35:29,129 --> 00:35:32,032 Eu era uma dançarina naqueles primeiros anos. 377 00:35:33,333 --> 00:35:36,236 Mas aí veio a guerra, então... 378 00:35:36,270 --> 00:35:39,407 Nem tudo na vida acontece como você espera. 379 00:35:48,115 --> 00:35:50,350 Um rosto tão especial. 380 00:35:56,123 --> 00:35:57,291 Bonito. 381 00:35:59,727 --> 00:36:00,762 Olhe. 382 00:36:17,244 --> 00:36:19,714 Eu não sei o que está acontecendo comigo. 383 00:36:19,747 --> 00:36:22,316 Eu nunca me senti assim antes. 384 00:36:24,419 --> 00:36:26,153 Se papai nos pegar, 385 00:36:27,655 --> 00:36:29,757 não há como dizer o que ele pode fazer. 386 00:36:33,393 --> 00:36:34,862 O que você está fazendo? 387 00:36:44,839 --> 00:36:46,239 Você deveria ir. 388 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 Será nosso segredo. 389 00:36:50,612 --> 00:36:51,846 O que? 390 00:36:52,847 --> 00:36:53,848 Shh... 391 00:37:31,719 --> 00:37:32,720 Cuidado! 392 00:37:34,455 --> 00:37:35,857 Eu tenho procurado por você em todos os lugares! 393 00:37:35,890 --> 00:37:36,958 Me desculpe. 394 00:37:36,991 --> 00:37:39,292 O garoto diz que vamos perder a luz do dia! 395 00:37:39,326 --> 00:37:40,728 Bem, vamos lá, ande, ande. 396 00:37:53,508 --> 00:37:55,510 Você não é boa. E um blefe. 397 00:37:57,612 --> 00:37:59,312 Você é um maldito símbolo sexual. 398 00:38:05,553 --> 00:38:09,322 Não vou aceitar uma vida que não mereço. 399 00:38:48,295 --> 00:38:49,329 Você está pronta? 400 00:38:56,504 --> 00:38:57,572 Vamos trabalhar. 401 00:39:21,596 --> 00:39:23,431 A barra está limpa. 402 00:39:23,464 --> 00:39:24,866 O som está posicionado. 403 00:39:24,899 --> 00:39:27,001 Ok, estamos filmando. 404 00:39:27,034 --> 00:39:28,870 Filha do Fazendeiro, tomada um. 405 00:39:35,009 --> 00:39:36,010 Ação. 406 00:39:39,981 --> 00:39:41,949 Estou procurando o dono desta fazenda. 407 00:39:41,983 --> 00:39:44,619 A filha dele disse que eu poderia encontrá-lo aqui. 408 00:39:44,652 --> 00:39:47,354 Você deve ter falado com minha irmã. 409 00:39:47,387 --> 00:39:48,489 Irmã? 410 00:39:48,523 --> 00:39:51,826 - Ela não mencionou você. - Não estou surpresa. 411 00:39:52,994 --> 00:39:55,429 Ela sempre foi ciumenta. 412 00:39:55,463 --> 00:39:58,666 Eu sou mais jovem, recebo toda a atenção. 413 00:40:00,635 --> 00:40:03,037 Papai nunca deixa ela sair da fazenda. 414 00:40:04,772 --> 00:40:07,041 Ele é muito protetor. 415 00:40:07,074 --> 00:40:08,810 Bem, eu esperava que ele pudesse me dar uma 416 00:40:08,843 --> 00:40:10,912 carona de volta para a cidade antes de escurecer. 417 00:40:16,918 --> 00:40:18,820 Não devemos perturbá-lo. 418 00:40:19,754 --> 00:40:21,556 Isso só o deixaria com raiva. 419 00:40:22,957 --> 00:40:25,325 Você não vai gostar de ver o papai com raiva. 420 00:40:30,431 --> 00:40:32,033 Eu poderia te dar uma carona. 421 00:44:07,982 --> 00:44:09,683 Nós já conversamos sobre isso. 422 00:44:12,286 --> 00:44:13,587 Howard? 423 00:44:14,088 --> 00:44:15,222 Por favor. 424 00:44:23,330 --> 00:44:24,698 Você sabe que eu não posso. 425 00:44:25,099 --> 00:44:26,333 Meu coração... 426 00:44:48,055 --> 00:44:53,027 ? Eles vão me colocar no filme ? 427 00:44:53,060 --> 00:44:56,630 ? Eles vão fazer de mim uma grande estrela ? 428 00:44:57,998 --> 00:45:00,034 ? Eles vão fazer um filme sobre uma garota ? 429 00:45:00,067 --> 00:45:03,370 ? Quem está triste e solitário ? 430 00:45:03,405 --> 00:45:07,074 ? E tudo que eu tenho que fazer é agir naturalmente ? 431 00:45:07,108 --> 00:45:09,310 Você foi incrível lá. 432 00:45:09,343 --> 00:45:11,879 Agora sei por que Wayne deixou a esposa por você. 433 00:45:11,912 --> 00:45:14,115 Eu também. 434 00:45:14,148 --> 00:45:15,116 Cuidado. 435 00:45:15,149 --> 00:45:17,718 Disse a vocês que ela tinha algo especial. 436 00:45:17,751 --> 00:45:18,919 Fator X. 437 00:45:20,855 --> 00:45:21,856 Obrigada, baby. 438 00:45:33,968 --> 00:45:35,002 O que você está olhando? 439 00:45:35,035 --> 00:45:36,370 O qual e, agora não. 440 00:45:36,404 --> 00:45:38,005 Não, Wayne. 441 00:45:38,038 --> 00:45:39,974 Alguém já te ensinou a não olhar? 442 00:45:40,475 --> 00:45:41,675 Isso é rude. 443 00:45:42,877 --> 00:45:44,778 Você tem algo a dizer para mim ou o quê? 444 00:45:44,812 --> 00:45:45,813 Não. 445 00:45:49,049 --> 00:45:51,318 Bem, eu tenho uma pergunta. 446 00:45:51,352 --> 00:45:53,421 Veja, ela está interessada, é tudo. 447 00:45:53,455 --> 00:45:55,256 O que está em sua mente, rata da igreja? 448 00:45:55,289 --> 00:45:57,158 Não é estranho vê-la 449 00:45:57,191 --> 00:45:59,193 fazendo isso com ele? 450 00:45:59,226 --> 00:46:01,362 É apenas um negócio. 451 00:46:01,395 --> 00:46:03,764 Enquanto a câmera estiver funcionando. 452 00:46:03,797 --> 00:46:05,699 Então a câmera muda as coisas? 453 00:46:05,733 --> 00:46:06,800 Isso mesmo. 454 00:46:06,834 --> 00:46:08,002 Não é a vida real, Raine. 455 00:46:08,035 --> 00:46:09,404 É apenas um filme. 456 00:46:10,371 --> 00:46:11,406 Eu sei disso. 457 00:46:14,008 --> 00:46:15,075 Estou apenas dizendo. 458 00:46:16,010 --> 00:46:17,178 E o amor? 459 00:46:17,211 --> 00:46:18,480 E o amor? 460 00:46:18,513 --> 00:46:19,880 Bem, vocês não acreditam nisso? 461 00:46:19,914 --> 00:46:21,449 Claro que acreditamos no amor. 462 00:46:21,483 --> 00:46:22,783 Como você pode amar alguém e 463 00:46:22,816 --> 00:46:24,185 ainda estar com outras pessoas? 464 00:46:24,218 --> 00:46:25,052 Você acha que não temos 465 00:46:25,085 --> 00:46:26,720 moral ou algo assim, é isso? 466 00:46:26,754 --> 00:46:28,856 Não. Não, eu só... 467 00:46:28,889 --> 00:46:31,392 Acredite em mim, deixar que tradições ultrapassadas controlem 468 00:46:31,426 --> 00:46:33,495 como você vive sua vida não vai te levar a lugar nenhum. 469 00:46:33,528 --> 00:46:34,496 Eu não sei você, mas eu tenho lugares 470 00:46:34,529 --> 00:46:36,797 melhores para estar do que de onde eu vim. 471 00:46:36,830 --> 00:46:37,965 Amém a isso. 472 00:46:37,998 --> 00:46:39,900 Além disso, é apenas sexo. 473 00:46:39,934 --> 00:46:40,968 Você pode decidir quem você quer 474 00:46:41,001 --> 00:46:42,269 amar, mas não quem você quer foder. 475 00:46:42,303 --> 00:46:44,338 A atração está fora do nosso controle. 476 00:46:44,371 --> 00:46:47,074 Não é saudável manter esses sentimentos trancados por dentro. 477 00:46:47,107 --> 00:46:47,975 Eu vi você dando algumas 478 00:46:48,008 --> 00:46:50,478 espiadas no Jackson aqui. 479 00:46:50,512 --> 00:46:53,314 - Não, eu... eu não estava olhando... - Está tudo bem. 480 00:46:53,347 --> 00:46:54,815 Ele não se importa com ninguém. 481 00:46:54,848 --> 00:46:56,050 Ela está certa. 482 00:46:56,850 --> 00:46:57,985 Eu não me importo. 483 00:46:59,220 --> 00:47:00,254 Sem ofensa. 484 00:47:00,287 --> 00:47:02,424 Todo mundo gosta de sexo. 485 00:47:02,457 --> 00:47:03,958 É um gás. 486 00:47:03,991 --> 00:47:06,260 Só não temos medo de admitir. 487 00:47:06,293 --> 00:47:08,996 Queer, hétero, preto, branco... 488 00:47:09,029 --> 00:47:10,931 É tudo discoteca. 489 00:47:10,965 --> 00:47:13,167 Você sabe por que? Porque um dia 490 00:47:13,200 --> 00:47:15,302 seremos velhos demais para foder. 491 00:47:15,336 --> 00:47:17,771 E a vida é muito curta, se você me perguntar. 492 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 E isso mesmo. 493 00:47:19,340 --> 00:47:21,275 O fato da verdade é que 494 00:47:21,308 --> 00:47:22,943 nós excitamos as pessoas. 495 00:47:25,145 --> 00:47:28,015 - E isso os assusta. - Eles também não podem desviar o olhar. 496 00:47:28,048 --> 00:47:29,984 Isso mesmo. 497 00:47:30,017 --> 00:47:32,554 Somos como um acidente de carro raposa. 498 00:47:32,587 --> 00:47:34,221 É assim que eu sei que esse novo mercado 499 00:47:34,255 --> 00:47:37,157 de vídeo doméstico está prestes a explodir. 500 00:47:37,191 --> 00:47:39,494 Finalmente, as pessoas vão poder ver o que desejam na 501 00:47:39,527 --> 00:47:42,896 privacidade de suas próprias casas, livres de julgamentos. 502 00:47:42,930 --> 00:47:45,332 Nós vamos dar isso a eles antes de qualquer outra pessoa. 503 00:47:45,366 --> 00:47:46,468 Pornô não vai ser só 504 00:47:46,501 --> 00:47:48,436 - para pervertidos não mais. - Ah. 505 00:47:48,470 --> 00:47:49,303 Brinde aos pervertidos. 506 00:47:49,336 --> 00:47:51,406 Eles estão pagando nossas contas há anos. 507 00:47:51,439 --> 00:47:53,441 Deus te ouça! Aos pervertidos! 508 00:47:53,475 --> 00:47:55,209 Viver uma vida de excessos, ser jovem 509 00:47:55,242 --> 00:47:58,879 e se divertir até o dia da nossa morte. 510 00:47:58,912 --> 00:48:00,981 Ao poder do cinema independente. 511 00:48:01,015 --> 00:48:02,850 Em viver a vida em nossos próprios termos. 512 00:48:02,883 --> 00:48:03,917 E nunca aceitando o que 513 00:48:03,951 --> 00:48:05,953 pessimistas hipócritas têm a dizer. 514 00:48:05,986 --> 00:48:08,022 Pode apostar. 515 00:48:08,055 --> 00:48:10,391 Não sei se concordo com tudo isso, 516 00:48:11,526 --> 00:48:13,495 mas gostei do que vi hoje. 517 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 Eu não pensei que iria, mas eu gostei. 518 00:48:18,399 --> 00:48:19,567 Um brinde a isso. 519 00:48:21,235 --> 00:48:22,936 - Está pronta? - Sim. 520 00:48:38,620 --> 00:48:42,490 Eu peguei meu amor e o derrubei 521 00:48:45,059 --> 00:48:48,962 Subi uma montanha e me virei 522 00:48:50,164 --> 00:48:53,568 E eu vi meu reflexo 523 00:48:53,601 --> 00:48:57,004 Nas colinas cobertas de neve 524 00:48:57,037 --> 00:49:01,409 Até que um deslizamento de terra me derrubou 525 00:49:03,043 --> 00:49:09,216 Oh, espelho no céu O que é o amor? 526 00:49:09,249 --> 00:49:14,388 A criança dentro do meu coração pode subir para cima? 527 00:49:15,657 --> 00:49:17,324 Posso navegar 528 00:49:17,358 --> 00:49:22,162 Através da mudança das marés do oceano? 529 00:49:22,196 --> 00:49:25,600 Posso lidar com as estações 530 00:49:25,633 --> 00:49:28,470 Da minha vida? 531 00:49:41,248 --> 00:49:44,118 Bem, eu tenho medo 532 00:49:44,151 --> 00:49:46,987 De mudar 533 00:49:47,020 --> 00:49:51,125 Porque eu construí minha vida 534 00:49:51,158 --> 00:49:53,026 Ao seu redor 535 00:49:54,161 --> 00:49:57,565 Mas o tempo te deixa mais ousado 536 00:49:57,599 --> 00:50:01,168 Até as crianças envelhecem 537 00:50:01,201 --> 00:50:05,607 E eu estou envelhecendo também 538 00:50:32,734 --> 00:50:34,268 Eu quero fazer uma cena no filme. 539 00:50:43,043 --> 00:50:44,044 O que? 540 00:50:48,115 --> 00:50:49,484 Eu quero estar no filme. 541 00:50:51,018 --> 00:50:52,219 Não. 542 00:50:56,323 --> 00:50:57,492 Bem, porque não? 543 00:50:59,126 --> 00:51:01,195 Bem... 544 00:51:01,228 --> 00:51:02,296 Porque... 545 00:51:03,263 --> 00:51:04,432 Não. 546 00:51:07,367 --> 00:51:08,703 Vocês a colocaram nisso ou algo assim? 547 00:51:08,736 --> 00:51:10,037 - Não! - Ei! 548 00:51:10,070 --> 00:51:11,773 Vá com calma. Eles não fizeram nada. 549 00:51:11,806 --> 00:51:13,373 Ninguém me colocou em nada. 550 00:51:13,408 --> 00:51:15,309 Tenho pensado nisso o dia todo. 551 00:51:15,342 --> 00:51:16,376 E... 552 00:51:17,612 --> 00:51:18,580 Bem, eu sou jovem. 553 00:51:18,613 --> 00:51:21,315 E se realmente estamos fazendo um bom filme 554 00:51:21,348 --> 00:51:23,217 sujo, não quero apenas carregar o equipamento. 555 00:51:24,586 --> 00:51:25,687 Eu quero estar nele. 556 00:51:26,621 --> 00:51:27,988 Bem, você não pode. 557 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 Quem disse? 558 00:51:32,359 --> 00:51:34,496 É o meu filme, Lorraine. 559 00:51:34,529 --> 00:51:36,196 Quero dizer, não faria nenhum sentido. 560 00:51:36,230 --> 00:51:38,165 Já filmamos metade. 561 00:51:38,198 --> 00:51:41,201 A história não pode mudar de repente no meio do caminho. 562 00:51:43,270 --> 00:51:44,304 Por quê? 563 00:51:46,139 --> 00:51:47,675 Porque simplesmente não é feito. 564 00:51:48,843 --> 00:51:51,345 E em Psicose? Você ama aquele filme. 565 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 Bem, Psicose é um filme de terror. 566 00:51:57,619 --> 00:52:01,054 E esse enredo foi um MacGuffin para construir um suspense. 567 00:52:01,088 --> 00:52:02,624 E eu não estou fazendo esse tipo de filme. 568 00:52:02,657 --> 00:52:04,124 Ah, vamos lá RJ. 569 00:52:04,157 --> 00:52:06,360 Ninguém vem ver este filme pelo enredo. 570 00:52:06,393 --> 00:52:08,429 Eles estão vindo para ver peitos e bunda. 571 00:52:10,230 --> 00:52:12,232 - E um grande pau. - Lorraine! 572 00:52:12,266 --> 00:52:13,367 Mas é verdade. 573 00:52:13,401 --> 00:52:16,638 Por que não apenas dar às pessoas o que elas estão pagando? 574 00:52:16,671 --> 00:52:19,072 Porque estou fazendo algo melhor do que isso. 575 00:52:20,675 --> 00:52:22,610 Quando você se tornou tão puritano? 576 00:52:24,344 --> 00:52:26,714 Tudo bem, espere. 577 00:52:26,748 --> 00:52:30,518 Eu sou o produtor executivo, o que significa que eu que decido. 578 00:52:30,552 --> 00:52:32,420 Então, por que não vamos lá para fora antes 579 00:52:32,453 --> 00:52:35,322 que algo seja dito que alguém possa se arrepender. 580 00:52:43,598 --> 00:52:45,567 Você tem que me apoiar aqui, Wayne! 581 00:52:45,600 --> 00:52:46,834 Quero dizer, esta situação está para 582 00:52:46,868 --> 00:52:49,269 sair do controle. Está terrivelmente perto. 583 00:52:49,303 --> 00:52:50,838 Relaxe. 584 00:52:50,872 --> 00:52:53,106 Ei, o que eles dizem, "A vida imita a arte"? 585 00:52:53,140 --> 00:52:55,108 É o contrário. 586 00:52:55,142 --> 00:52:56,209 Seja como for, não importa. 587 00:52:56,243 --> 00:52:57,244 Mas você precisa me ouvir, ok? 588 00:52:57,277 --> 00:53:00,615 Porque você não tem 42 anos, e eu não tenho 23. 589 00:53:00,648 --> 00:53:02,182 E vou te explicar uma 590 00:53:02,215 --> 00:53:03,685 coisa sobre mulheres jovens. 591 00:53:03,718 --> 00:53:05,285 Agora, se ela está falando sério, 592 00:53:06,588 --> 00:53:08,388 que eu suspeito que ela está, 593 00:53:09,624 --> 00:53:12,159 ela vai fazer isso quer você goste ou não. 594 00:53:12,192 --> 00:53:14,596 Agora, você tentar impedi-la, não só ela vai fazer isso, ela 595 00:53:14,629 --> 00:53:16,831 vai continuar e fazer isso com Deus sabe quantas pessoas 596 00:53:16,864 --> 00:53:18,265 em Deus sabe quantos outros 597 00:53:18,298 --> 00:53:19,734 filmes, e ninguém quer isso. 598 00:53:20,602 --> 00:53:21,636 A meu ver, você só 599 00:53:21,669 --> 00:53:23,605 tem uma boa opção aqui. 600 00:53:23,638 --> 00:53:26,239 O que, deixá-la ficar com algum homem prostituto? 601 00:53:26,273 --> 00:53:27,909 Vamos, Jackson é um profissional. 602 00:53:27,942 --> 00:53:29,744 Ele não tem doenças nem nada. 603 00:53:29,777 --> 00:53:31,613 Você só quer mais sexo no filme. 604 00:53:31,646 --> 00:53:33,681 Não sou eu, Hoss. Ela quer, você a ouviu. 605 00:53:34,749 --> 00:53:36,484 Caramba, se ela se sair bem, ela fica 606 00:53:36,517 --> 00:53:38,586 famosa, talvez ela leve você com ela. 607 00:53:40,354 --> 00:53:41,823 Wayne, você não entendeu. 608 00:53:43,558 --> 00:53:45,860 Lorraine não é como os outros ali. 609 00:53:45,893 --> 00:53:48,161 Ela é uma garota legal. 610 00:53:50,465 --> 00:53:51,833 Perdão o que você disse? 611 00:53:51,866 --> 00:53:53,835 Não, eu não quis dizer isso assim. 612 00:53:53,868 --> 00:53:57,237 Oh, eu odeio ser o único a te dizer isso, 613 00:53:59,206 --> 00:54:01,241 mas nenhuma delas é uma garota legal. 614 00:57:10,932 --> 00:57:11,966 Para o inferno com isso. 615 00:57:11,999 --> 00:57:13,366 Ela pode ficar. 616 00:57:13,401 --> 00:57:14,769 Vamos ver até onde eles chegam sem mim. 617 00:57:14,802 --> 00:57:16,571 Boa sorte para encontrarem o seu 618 00:57:16,604 --> 00:57:17,772 próprio caminho para saírem daqui. 619 00:57:28,182 --> 00:57:29,382 O que... 620 00:57:42,496 --> 00:57:43,631 Senhora? 621 00:57:54,842 --> 00:57:55,943 Você está bem? 622 00:58:06,520 --> 00:58:07,555 Desculpe, eu... 623 00:58:18,466 --> 00:58:19,567 Senhora? 624 00:58:35,082 --> 00:58:36,083 Que? 625 00:58:37,585 --> 00:58:38,686 Por que você está fazendo isso? 626 00:58:40,855 --> 00:58:43,724 Por que você não olha para mim? 627 00:58:43,758 --> 00:58:46,427 Olhe para mim como você olhou para ela. 628 00:58:46,761 --> 00:58:48,529 O que? 629 00:58:48,562 --> 00:58:50,564 Eu posso te mostrar do que sou capaz. 630 00:58:50,598 --> 00:58:52,500 Pare. Eu não quero ver. 631 00:58:57,138 --> 00:59:00,207 Talvez devêssemos encontrar seu marido. 632 00:59:35,676 --> 00:59:36,711 Me ajude. 633 01:01:33,994 --> 01:01:39,834 ? Oui, oui, Marie ? 634 01:01:41,436 --> 01:01:48,642 ? Se você fizer isso por mim ? 635 01:01:48,676 --> 01:01:55,349 ? Então eu vou fazer isso por você ? 636 01:01:56,117 --> 01:02:02,356 ? Oui, oui, Marie ? 637 01:02:08,762 --> 01:02:12,099 ? Vamos, baby Não tenha medo do ceifeiro ? 638 01:02:59,481 --> 01:03:00,681 RJ? 639 01:03:23,804 --> 01:03:24,805 RJ? 640 01:04:31,606 --> 01:04:34,008 Ei, ei, ei. 641 01:04:34,041 --> 01:04:36,243 O que está acontecendo, rata da igreja? 642 01:04:36,277 --> 01:04:40,415 É RJ. Acordei e ele se foi. 643 01:04:40,448 --> 01:04:41,248 EU... 644 01:04:43,451 --> 01:04:45,219 Você não acha que ele me deixou, não é? 645 01:04:47,054 --> 01:04:48,322 Bem, a van ainda está aqui. 646 01:04:49,356 --> 01:04:50,824 Ele deve estar em algum lugar. 647 01:04:54,895 --> 01:04:59,033 Oh, ei, não é como se seu cachorro tivesse fugido. 648 01:04:59,066 --> 01:05:01,368 Ele provavelmente está apenas processando as coisas, sabe? 649 01:05:02,269 --> 01:05:03,270 Volte para a cama. 650 01:05:03,304 --> 01:05:06,840 Eu me sinto mal se o machuquei. Eu não quero me separar. 651 01:05:06,874 --> 01:05:09,276 Hun, você não fez nada de errado. 652 01:05:09,310 --> 01:05:10,978 Ele vai superar isso. 653 01:05:11,011 --> 01:05:13,347 Ele só precisa endurecer, só isso. 654 01:05:13,380 --> 01:05:14,982 Vamos. Vou falar com ele pela manhã. 655 01:05:16,016 --> 01:05:17,452 Você vai me ajudar a encontrá-lo? 656 01:05:19,421 --> 01:05:21,388 Por favor? Eu estou preocupada. 657 01:05:24,925 --> 01:05:26,327 Tudo bem. 658 01:05:26,360 --> 01:05:29,029 Eu não vou ficar no meio dessa merda. 659 01:05:39,541 --> 01:05:40,542 RJ! 660 01:05:41,975 --> 01:05:44,111 Você está aqui, irmão? 661 01:05:44,144 --> 01:05:46,581 Esta não é a maneira de lidar com isso. 662 01:05:58,660 --> 01:06:00,327 Oh não. 663 01:06:07,000 --> 01:06:09,404 Desculpe se o incomodei. 664 01:06:09,437 --> 01:06:11,338 O que você está fazendo aqui? 665 01:06:14,609 --> 01:06:16,444 Estou procurando meu namorado. 666 01:06:24,051 --> 01:06:26,086 Você viu minha esposa? 667 01:06:27,154 --> 01:06:28,288 Não senhor. 668 01:06:35,162 --> 01:06:37,898 Duas coisas para manter um relacionamento saudável. 669 01:06:40,000 --> 01:06:42,002 Nunca deixe uma boa mulher fora de sua vista. 670 01:06:43,571 --> 01:06:45,407 Nunca pergunte o peso dela. 671 01:06:46,674 --> 01:06:48,242 Como você acha que eu estive cercado por 672 01:06:48,275 --> 01:06:51,311 tantas mulheres bonitas toda a minha vida? 673 01:06:52,279 --> 01:06:53,914 Há uma arte nisso. 674 01:06:55,282 --> 01:06:56,917 Assim como os negócios. 675 01:07:08,395 --> 01:07:11,633 Porra! Filho da puta! 676 01:07:24,679 --> 01:07:26,280 Ah, porra! 677 01:07:28,483 --> 01:07:32,420 Oh, cale a boca, cheeseburger! Vai passear no trânsito. 678 01:07:32,454 --> 01:07:35,022 Ah, porra. 679 01:07:40,795 --> 01:07:42,497 RJ, você está ai? 680 01:07:43,363 --> 01:07:45,399 Pisei em um prego. 681 01:07:45,433 --> 01:07:48,168 Venha e me ajude, pelo amor de Deus! 682 01:07:49,571 --> 01:07:51,739 Eu vou pegar tétano com essa merda. 683 01:08:02,817 --> 01:08:04,051 RJ? 684 01:08:06,286 --> 01:08:08,388 Rata de igreja, é você? 685 01:08:56,571 --> 01:08:59,339 Há outra lanterna no porão. 686 01:08:59,373 --> 01:09:00,608 Você pode ir buscar? 687 01:09:02,209 --> 01:09:05,345 Por favor. Minha esposa não está bem. 688 01:09:05,379 --> 01:09:06,681 Está muito escuro, e estou preocupado 689 01:09:06,714 --> 01:09:09,417 que ela possa cair e quebrar o quadril. 690 01:09:25,767 --> 01:09:29,336 Andar de baixo. Você verá minha bancada de trabalho. 691 01:11:16,511 --> 01:11:17,645 Encontrei! 692 01:11:32,359 --> 01:11:33,628 Ei, estou trancada! 693 01:11:38,265 --> 01:11:39,366 Ei! 694 01:11:41,703 --> 01:11:44,539 Ei! Ei! Abra a porta! 695 01:12:51,973 --> 01:12:53,441 O que é foi, baby? 696 01:12:54,909 --> 01:12:56,677 Pensei ter ouvido alguma coisa. 697 01:12:59,346 --> 01:13:00,648 Provavelmente nada. 698 01:13:02,349 --> 01:13:03,851 Velhos hábitos custam a morrer. 699 01:13:05,086 --> 01:13:06,554 Volte a dormir. 700 01:13:08,122 --> 01:13:09,657 Sim capitão. 701 01:14:07,481 --> 01:14:08,816 Tudo bem, velho? 702 01:14:11,519 --> 01:14:14,455 Minha esposa, ela está desaparecida. 703 01:14:14,488 --> 01:14:15,556 Desaparecida? 704 01:14:17,091 --> 01:14:18,826 Ela fica confusa. 705 01:14:18,860 --> 01:14:21,996 Às vezes acontece depois de escurecer. 706 01:14:22,029 --> 01:14:24,465 Muito poder de fogo para uma esposa perdida. 707 01:14:25,199 --> 01:14:27,034 É para jacarés. 708 01:14:27,068 --> 01:14:30,404 Eu a encontrei uma vez na beira do nosso lago. 709 01:14:30,438 --> 01:14:32,039 Se ela caísse... 710 01:14:35,843 --> 01:14:37,011 Quer ajuda? 711 01:14:40,214 --> 01:14:42,483 Não para si mesmo, mas para o país, certo? 712 01:14:45,920 --> 01:14:47,688 Deixe-me ir buscar minhas cuecas. 713 01:17:31,118 --> 01:17:33,788 Então cada um de nós toma um lado do perímetro. 714 01:17:33,821 --> 01:17:35,890 Se cobre o terreno mais rápido dessa maneira. 715 01:17:35,923 --> 01:17:37,892 Só tenho uma lanterna. 716 01:17:40,261 --> 01:17:41,662 Sem ofensa, mas já faz um tempo 717 01:17:41,695 --> 01:17:43,964 desde que você está aposentado. 718 01:17:43,998 --> 01:17:46,133 Passei três noites de bruços em um arrozal 719 01:17:46,167 --> 01:17:48,235 procurando por minas terrestres e arames. 720 01:17:48,269 --> 01:17:51,172 Uma vez fuzileiro naval, sempre fuzileiro naval. 721 01:17:52,139 --> 01:17:53,674 Se ela está aqui... 722 01:17:55,009 --> 01:17:56,243 Eu vou encontrá-la. 723 01:19:59,366 --> 01:20:00,901 Não achei nada, velho. 724 01:20:09,043 --> 01:20:10,244 Merda. 725 01:20:12,379 --> 01:20:14,381 O que você está fazendo ai dentro? 726 01:20:29,063 --> 01:20:30,264 Oh não. 727 01:20:31,999 --> 01:20:34,335 Velho, tudo bem? 728 01:20:35,002 --> 01:20:36,036 Você está ai? 729 01:20:37,304 --> 01:20:41,443 Socorro! Me ajudem, alguém, por favor! 730 01:20:41,476 --> 01:20:43,110 Por favor me ajudem! 731 01:20:44,979 --> 01:20:46,046 RJ! 732 01:20:47,948 --> 01:20:49,016 Socorro! 733 01:21:27,187 --> 01:21:29,256 Ah Merda! 734 01:21:29,290 --> 01:21:32,159 Você me assustou, velho. 735 01:21:32,192 --> 01:21:35,095 Uma vez fuzileiro naval, sempre fuzileiro naval. 736 01:21:36,163 --> 01:21:37,164 Bem... 737 01:21:38,198 --> 01:21:39,933 Sua senhora não está lá. 738 01:21:39,967 --> 01:21:42,936 Não posso mais dar o que ela quer. 739 01:21:45,372 --> 01:21:47,475 Você não entende como é. 740 01:21:47,509 --> 01:21:49,577 Você ainda pode fazer o que quiser. 741 01:21:50,110 --> 01:21:51,378 Diga o quê? 742 01:21:51,413 --> 01:21:55,115 O último boêmio que ficou aqui foi o mesmo. 743 01:21:55,149 --> 01:21:58,520 Andando por aí com quase nenhuma roupa. 744 01:21:58,553 --> 01:22:00,455 Seduzindo minha esposa. 745 01:22:02,424 --> 01:22:04,191 Sim... 746 01:22:04,224 --> 01:22:06,628 Ok, bem, é melhor 747 01:22:06,661 --> 01:22:08,329 voltarmos para casa 748 01:22:08,362 --> 01:22:10,197 e descobrir o que está acontecendo. 749 01:22:10,230 --> 01:22:13,000 Eu sei exatamente o que está acontecendo. 750 01:23:03,283 --> 01:23:05,919 Maxine? 751 01:23:08,122 --> 01:23:11,258 Aquela mulher estava na minha cama me tocando! 752 01:23:44,426 --> 01:23:46,160 Você só está piorando as coisas. 753 01:23:46,193 --> 01:23:47,595 Socorro! 754 01:23:47,629 --> 01:23:49,531 Alguém me ajude! Por favor! 755 01:23:49,564 --> 01:23:51,466 Ninguém está vindo para te ajudar. 756 01:23:51,499 --> 01:23:54,402 Volte para aquele porão e fique quieta! 757 01:23:59,239 --> 01:24:01,975 - Cale-se! - Socorro! 758 01:24:02,009 --> 01:24:05,513 - Ei! Alguém, por favor! - Sequestradores, assassinos, 759 01:24:05,547 --> 01:24:07,147 demônios do sexo, 760 01:24:07,181 --> 01:24:08,248 espreitando onde menos esperamos... 761 01:24:08,282 --> 01:24:09,316 Socorro! 762 01:24:09,349 --> 01:24:12,052 - Alguém me ajude! - em bons lares cristãos, 763 01:24:12,085 --> 01:24:14,388 bem debaixo dos nossos narizes! 764 01:24:21,195 --> 01:24:22,196 Jackson? 765 01:24:23,465 --> 01:24:24,466 Wayne? 766 01:24:25,365 --> 01:24:26,434 Onde estão vocês? 767 01:24:44,552 --> 01:24:45,587 Oh meu Deus. 768 01:24:46,286 --> 01:24:47,522 Senhora? 769 01:24:47,555 --> 01:24:50,224 Senhora? Tome cuidado! 770 01:24:50,257 --> 01:24:53,093 Afaste-se da borda, é perigoso. 771 01:24:55,229 --> 01:24:57,665 Está tudo bem. Aqui, aqui. 772 01:24:57,699 --> 01:25:00,468 Você está segura agora, ok? 773 01:25:00,502 --> 01:25:03,505 Você está machucada? Eu não vejo nada. 774 01:25:03,538 --> 01:25:05,807 Minha avó também fica confusa às vezes. 775 01:25:05,840 --> 01:25:07,475 Eu aprendi tudo sobre isso. 776 01:25:07,509 --> 01:25:08,576 Acredite ou não, eu até pensei em 777 01:25:08,610 --> 01:25:10,210 me tornar uma enfermeira um dia. 778 01:25:10,244 --> 01:25:11,278 Então... 779 01:25:11,311 --> 01:25:12,547 OK. Por que você não vem comi... 780 01:25:12,580 --> 01:25:14,114 Oh! 781 01:25:15,315 --> 01:25:16,551 Por que diabos você fez isso? 782 01:25:16,584 --> 01:25:19,420 Eu não preciso de uma enfermeira. 783 01:25:19,454 --> 01:25:21,321 Por que você deveria ter tudo isso? 784 01:25:21,355 --> 01:25:24,124 O que você já fez além de ser uma prostituta? 785 01:25:24,826 --> 01:25:28,195 Ok, você sabe de uma coisa? 786 01:25:28,228 --> 01:25:30,598 Você não quer minha ajuda? Sem problemas. 787 01:25:30,632 --> 01:25:32,634 Eu só estava tentando ser legal. 788 01:25:32,667 --> 01:25:35,335 Você não merece ser capaz de 789 01:25:35,369 --> 01:25:37,405 se exibir na minha cara como você faz. 790 01:25:37,438 --> 01:25:40,608 Não é minha culpa que você não tenha vivido a vida que queria. 791 01:25:40,642 --> 01:25:43,811 Agora saia do caminho, por favor. 792 01:25:46,380 --> 01:25:48,416 Vamos! Quero dizer velha feia... 793 01:25:55,557 --> 01:25:56,691 Cadela. 794 01:26:21,482 --> 01:26:22,784 Era aquela? 795 01:26:23,818 --> 01:26:26,219 Você sabe que eu não gosto de loiras. 796 01:26:43,504 --> 01:26:45,105 Nojenta. 797 01:26:52,880 --> 01:26:54,348 Lorraine? 798 01:26:55,483 --> 01:26:56,484 RJ? 799 01:28:06,020 --> 01:28:07,689 Uh, o lugar está vazio. 800 01:28:08,990 --> 01:28:11,391 E aquele outro cara, Wayne? 801 01:28:11,426 --> 01:28:14,696 No celeiro. Preso como o porco que ele era. 802 01:28:15,930 --> 01:28:18,398 Bem, isso é três a menos. 803 01:28:18,433 --> 01:28:20,501 Quatro. 804 01:28:20,535 --> 01:28:23,638 E eu tenho outra guardada em casa para você. 805 01:28:23,671 --> 01:28:25,272 Eu não a quero. 806 01:28:25,305 --> 01:28:27,542 Esta era diferente. 807 01:28:27,575 --> 01:28:29,711 Ela tinha algo especial. 808 01:28:29,744 --> 01:28:31,344 Como eu era. 809 01:28:31,378 --> 01:28:33,915 Doente e cansada de nunca conseguir o que eu quero. 810 01:28:37,852 --> 01:28:40,488 Você sabe que eu quero dar a você, Pearl. 811 01:28:40,521 --> 01:28:42,523 Mas também estou cansado. 812 01:28:45,626 --> 01:28:46,728 Eu sei. 813 01:28:54,902 --> 01:28:56,871 Diga-me que sou especial. 814 01:29:02,777 --> 01:29:04,479 Claro que você é. 815 01:29:07,648 --> 01:29:09,817 Eu me senti assim desde o primeiro 816 01:29:09,851 --> 01:29:11,886 momento em que nos conhecemos. 817 01:29:13,688 --> 01:29:17,290 Você era a mulher mais linda que eu já tinha visto. 818 01:29:22,329 --> 01:29:24,766 Ah, não sou mais. 819 01:29:26,968 --> 01:29:28,503 Sempre será. 820 01:29:35,510 --> 01:29:37,310 Diga-me que sou sua. 821 01:29:40,081 --> 01:29:41,949 Que você ainda me quer. 822 01:29:51,391 --> 01:29:53,326 Faça-me sentir jovem novamente. 823 01:30:03,738 --> 01:30:05,606 E se meu coração não aguentar? 824 01:30:05,640 --> 01:30:06,908 Aguenta. 825 01:31:43,104 --> 01:31:46,140 Me foda, Howard. 826 01:31:46,173 --> 01:31:47,808 Me foda. 827 01:32:04,926 --> 01:32:06,694 Me foda. 828 01:32:26,047 --> 01:32:29,784 Socorro! 829 01:32:29,817 --> 01:32:30,985 Socorro! 830 01:32:31,018 --> 01:32:34,155 Alguém, me ajude, por favor! 831 01:33:14,195 --> 01:33:16,764 Me deixe sair daqui! 832 01:33:16,797 --> 01:33:18,132 Fique quieta senão vão te ouvir. 833 01:33:19,266 --> 01:33:20,835 Não me diga para ficar quieta! 834 01:33:20,868 --> 01:33:23,104 Eu estava trancada em uma masmorra lá embaixo! 835 01:33:23,137 --> 01:33:25,773 Esses velhos são loucos! 836 01:33:25,806 --> 01:33:26,874 Eu tenho que sair desta casa 837 01:33:26,907 --> 01:33:28,242 antes que eles me matem também. 838 01:33:28,275 --> 01:33:30,311 Precisamos encontrar as chaves da caminhonete deles. 839 01:33:30,344 --> 01:33:32,013 Eu nunca deveria ter ouvido você. 840 01:33:32,046 --> 01:33:33,714 Isto é tudo culpa sua! 841 01:33:33,748 --> 01:33:35,883 Lorraine, precisamos ficar juntas. 842 01:33:35,916 --> 01:33:37,651 Te odeio! 843 01:33:37,685 --> 01:33:39,887 Eu odeio todos vocês tanto! 844 01:33:40,788 --> 01:33:41,989 Lorraine! 845 01:33:46,594 --> 01:33:49,563 Eu disse a ela para ficar no maldito porão! 846 01:33:50,097 --> 01:33:51,599 Está tudo bem. 847 01:33:52,266 --> 01:33:54,235 Não precisamos mais dela. 848 01:33:55,636 --> 01:33:58,239 Temos um ao outro novamente. 849 01:33:58,272 --> 01:34:00,841 Ajude-me a arrastar o corpo para dentro. 850 01:34:00,875 --> 01:34:03,044 Se ela estiver dentro de casa, isso é legítima defesa. 851 01:34:03,077 --> 01:34:05,012 Essa é a lei. 852 01:34:05,046 --> 01:34:05,946 Você realmente não acredita que 853 01:34:05,980 --> 01:34:08,249 alguém virá procurá-los, acredita? 854 01:34:08,282 --> 01:34:09,950 Não vamos arriscar. 855 01:34:12,920 --> 01:34:14,989 Precisamos ser espertos, Pearl. 856 01:34:15,022 --> 01:34:17,058 Não há sentido em fazer uma bagunça agora. 857 01:34:18,893 --> 01:34:20,995 Se ninguém aparecer até amanhã, 858 01:34:21,028 --> 01:34:23,164 vamos levar o corpo e vamos despejá-la 859 01:34:23,197 --> 01:34:25,032 na lagoa com os outros. 860 01:34:25,066 --> 01:34:27,234 O que me lembra, vamos 861 01:34:27,268 --> 01:34:29,003 precisar tirar Wayne do celeiro 862 01:34:29,036 --> 01:34:30,704 e afundá-lo também. 863 01:34:47,955 --> 01:34:50,024 Ela é mais pesada do que parece. 864 01:34:59,366 --> 01:35:01,268 Howard. Howard! 865 01:35:05,739 --> 01:35:06,774 Howard? 866 01:35:07,875 --> 01:35:08,909 Howard? 867 01:35:08,943 --> 01:35:10,077 Howard! 868 01:35:11,378 --> 01:35:13,280 Onde estão as chaves do caminhonete? 869 01:35:13,314 --> 01:35:15,716 - Ele está tendo um ataque cardíaco. - Eu não dou a mínima! 870 01:35:15,749 --> 01:35:17,852 - Onde estão as malditas chaves? - Bem, agora... 871 01:35:17,885 --> 01:35:19,687 - Na cozinha... - aqui estamos todos... 872 01:35:19,720 --> 01:35:22,823 - debaixo da lâmpada. - juntos. 873 01:35:22,857 --> 01:35:23,924 Howard? 874 01:35:23,958 --> 01:35:25,759 Chegamos a uma encruzilhada. 875 01:35:25,793 --> 01:35:27,194 Com salvação... 876 01:35:27,228 --> 01:35:28,929 - Howard? - ou maldição? 877 01:35:28,963 --> 01:35:31,899 Você vai apodrecer quando as pessoas descobrirem o que você fez. 878 01:35:31,932 --> 01:35:33,067 A hora é agora. 879 01:35:33,100 --> 01:35:36,036 - O que eu fiz? - Se não assumirmos o controle 880 01:35:36,070 --> 01:35:38,239 - de nosso próprio destino, o Senhor... - E você? 881 01:35:38,272 --> 01:35:40,040 Fará isso por nós. 882 01:35:40,074 --> 01:35:42,376 Você não acha que eu sei quem você realmente é? 883 01:35:42,410 --> 01:35:45,713 Eu vi o que você fez no celeiro. 884 01:35:45,746 --> 01:35:47,915 Você é uma putinha perdida. 885 01:35:48,816 --> 01:35:49,884 Nós somos os mesmos. 886 01:35:52,219 --> 01:35:54,422 Você vai acabar como eu. 887 01:35:54,456 --> 01:35:57,758 Hora de virar as costas ao pecado e assumir o compromisso... 888 01:35:57,791 --> 01:35:58,926 Eu não sou nada como você. 889 01:35:58,959 --> 01:36:00,194 De uma vez por todas. 890 01:36:00,227 --> 01:36:02,763 Você é um sequestradora e assassina sexual. 891 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 Eu sou uma estrela do caralho! 892 01:36:04,331 --> 01:36:05,332 O mundo inteiro vai saber meu nome. 893 01:36:05,366 --> 01:36:06,700 Eu quero ouvir todos vocês. 894 01:36:06,734 --> 01:36:08,135 Diga comigo agora. 895 01:36:08,169 --> 01:36:09,870 Eu não vou aceitar uma vida, 896 01:36:09,904 --> 01:36:11,772 - que eu não mereço. - Não aceitarei uma vida, 897 01:36:11,805 --> 01:36:14,308 que eu não mereço. 898 01:36:14,341 --> 01:36:16,944 Aleluia! 899 01:36:16,977 --> 01:36:19,380 Pare de me encarar! 900 01:36:48,042 --> 01:36:52,379 Agora, isso é o que eu chamo de intervenção divina! 901 01:36:52,414 --> 01:36:58,852 O Senhor sorri para aqueles que O aceitam. Louvado seja o nome dele! 902 01:36:58,886 --> 01:37:02,356 Glória a Jesus! 903 01:37:21,008 --> 01:37:24,211 Meu quadril... 904 01:37:24,245 --> 01:37:25,246 Me ajude. 905 01:37:30,150 --> 01:37:33,087 Shh! 906 01:37:44,532 --> 01:37:46,333 Sua puta! 907 01:37:47,535 --> 01:37:49,537 Você não é inocente! 908 01:37:51,573 --> 01:37:53,508 Você não é especial! 909 01:37:54,942 --> 01:37:58,112 Tudo será tirado de você! 910 01:37:58,145 --> 01:38:00,781 Assim como foi de mim! 911 01:38:01,549 --> 01:38:02,584 Vou dizer a todos o que você é! 912 01:38:10,124 --> 01:38:11,526 Será nosso segredo. 913 01:38:30,578 --> 01:38:32,514 Intervenção divina. 914 01:38:58,339 --> 01:39:00,442 Louvado seja o maldito Senhor. 915 01:39:19,326 --> 01:39:22,896 Espero que, por minha própria admissão, 916 01:39:22,930 --> 01:39:24,599 outros possam encontrar a luz. 917 01:39:25,633 --> 01:39:27,334 Eu quero mostrar a vocês uma coisa. 918 01:39:29,571 --> 01:39:31,038 Tire uma foto disso. 919 01:39:33,974 --> 01:39:35,376 Aqui está ela. 920 01:39:35,410 --> 01:39:37,579 Minha linda filhinha Maxine. 921 01:39:38,379 --> 01:39:40,482 Atraída para uma vida de pecado 922 01:39:40,515 --> 01:39:41,915 pelos muitos perdidos 923 01:39:41,949 --> 01:39:45,252 avisamos aqui diariamente. 924 01:39:45,285 --> 01:39:49,524 Do nosso lar amoroso para as mãos dos demônios. 925 01:39:50,290 --> 01:39:52,527 Oramos, um dia, 926 01:39:52,560 --> 01:39:56,230 ela vai encontrar o caminho de casa para nós. 927 01:39:56,263 --> 01:39:58,232 Amém. 928 01:39:58,265 --> 01:40:00,402 Deus Abençoe vocês, Deus abençoe você. 929 01:40:09,977 --> 01:40:11,579 O que você acha que aconteceu, xerife? 930 01:40:14,682 --> 01:40:16,484 Como diabos eu deveria saber? 931 01:40:21,054 --> 01:40:22,256 Ei, chefe. 932 01:40:26,193 --> 01:40:29,664 Um dos rapazes encontrou isto lá dentro. 933 01:40:33,668 --> 01:40:35,202 O que você acha que tem nele? 934 01:40:37,371 --> 01:40:40,575 Bem, pela aparência de tudo... 935 01:40:42,410 --> 01:40:45,680 Eu diria que um maldito fodido filme de terror.