2 00:01:47,107 --> 00:01:48,776 Sot do shkojme bashke... 3 00:01:53,615 --> 00:01:56,784 Në kohë të errëta si këto, 4 00:01:56,818 --> 00:01:59,687 duhet të kujtojmë të gjithë 5 00:01:59,721 --> 00:02:03,658 drejtojuni Zotit për udhëzim. 6 00:02:03,691 --> 00:02:06,494 Prandaj bindjuni Zotit. 7 00:02:06,528 --> 00:02:07,595 Amen. 8 00:02:07,629 --> 00:02:09,329 Rezistoni djallit... 9 00:02:09,363 --> 00:02:11,699 ... dhe ai do të ikë prej jush. 10 00:02:11,733 --> 00:02:14,134 Me vjen keq ta them 11 00:02:14,167 --> 00:02:18,171 Unë e di fuqinë e Satanait nga dora e parë. 12 00:02:18,205 --> 00:02:20,173 Na morën vajzën tonë 13 00:02:20,207 --> 00:02:21,776 perversët dhe mashtruesit 14 00:02:21,809 --> 00:02:24,278 bien në botën e mëkatit. 15 00:02:24,311 --> 00:02:25,413 Sherif? 16 00:02:26,881 --> 00:02:27,749 Shpresoj... 17 00:02:27,782 --> 00:02:29,684 Duhet të vini dhe ta shihni. 18 00:03:03,685 --> 00:03:05,486 Oh. 19 00:03:44,859 --> 00:03:47,327 Më e lehtë me këto gjëra, apo jo? 20 00:03:48,896 --> 00:03:50,163 Ju e dini se çfarë thonë ata 21 00:03:50,197 --> 00:03:51,466 shumë mirë... 22 00:03:56,571 --> 00:03:57,839 Më jep pak sheqer. 23 00:04:10,585 --> 00:04:11,619 Ju jeni e veçantë. 24 00:04:13,755 --> 00:04:16,457 Nuk ka njeri si ju. 25 00:04:18,993 --> 00:04:21,328 Tani udhëzuesi. 26 00:04:21,361 --> 00:04:23,363 Koha eshte para. Të gjithë presin. 27 00:04:33,841 --> 00:04:35,877 Ti je një seks simbol i ndyrë. 48 00:05:46,346 --> 00:05:47,982 Maksimumi në të ulët... 49 00:05:48,015 --> 00:05:51,384 Amerika ka nevojë për Jezusin... 50 00:06:07,401 --> 00:06:08,402 Maksina. 51 00:06:12,073 --> 00:06:14,075 "Bijat e një fermeri". 52 00:06:14,108 --> 00:06:17,044 Oh, ... Shiko, ja ku jam. 53 00:06:17,078 --> 00:06:18,479 Oho. 54 00:06:18,513 --> 00:06:20,681 Hollywood, jemi këtu. 55 00:06:20,715 --> 00:06:22,750 Jo, zonjë. Ne nuk kemi nevojë për Hollywoodin. 56 00:06:22,784 --> 00:06:25,553 Imazhe të tilla i kthejnë njerëzit e zakonshëm në yje. 57 00:06:25,586 --> 00:06:26,621 Ne do të bëjmë gjithçka vetë. 58 00:06:26,654 --> 00:06:28,990 "A nuk është kështu, RJ?" - Po zoteri. 59 00:06:29,023 --> 00:06:31,492 Më në fund, kushtet e barabarta për njerëz si ne. 60 00:06:31,526 --> 00:06:32,627 Nuk e di, Wayne. 61 00:06:32,660 --> 00:06:34,428 Tingëllon shumë e ngjashme me atë që thatë 63 00:06:35,963 --> 00:06:36,798 A ju kujtohet kjo? 64 00:06:36,831 --> 00:06:39,332 Aha. shërbimi tatimor jo 65 00:06:39,366 --> 00:06:40,701 dreq hakmarrje personale kundër meje, 66 00:06:40,735 --> 00:06:42,369 kjo do të ishte e mrekullueshme. 67 00:06:42,403 --> 00:06:43,437 Uhu. 68 00:06:43,471 --> 00:06:45,807 Epo, e dini, unë luaj gjithmonë. 69 00:06:45,840 --> 00:06:47,340 Ëndrra ime amerikane nuk është e pabazë. 70 00:06:47,374 --> 00:06:49,911 Dua vetëm një shtëpi të me një pishinë të madhe, 71 00:06:49,944 --> 00:06:51,679 kështu që unë mund të notoj në gjunjë 72 00:06:51,712 --> 00:06:53,581 dhe ti nxerr kto c**. 73 00:06:55,049 --> 00:06:57,785 Çfarë? Më dhanë një dorë të mirë. 74 00:06:57,819 --> 00:07:00,387 Njerëzit shpenzojnë shumë para për të parë atë që Zoti më ka dhënë. 75 00:07:00,421 --> 00:07:01,956 Është mëkat të mos kujdesesh për to. 76 00:07:01,989 --> 00:07:03,057 mmm 77 00:07:04,959 --> 00:07:07,360 Po, pikërisht. 78 00:07:08,496 --> 00:07:10,363 Ç'po ndodh me ty, Maxine? 79 00:07:10,397 --> 00:07:11,799 Cila është ëndrra juaj amerikane? 80 00:07:12,567 --> 00:07:13,801 Hmm. 81 00:07:48,603 --> 00:07:50,171 Nxitoni, nuk do të jemi gjatë. 82 00:07:56,043 --> 00:07:57,845 Po ta merrja këtë fëmijë nga universiteti 83 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 mund ta bashkojë siç thotë ai 84 00:07:59,714 --> 00:08:01,916 ditët tona të luftës mund të mbarojnë së shpejti. 85 00:08:01,949 --> 00:08:04,051 Ne kryejmë madje gjysmën e numrave .. 86 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 Jam jashtë e .. përgjithmonë. 87 00:08:05,586 --> 00:08:07,722 Dreqin, atëherë le të gjuajmë për një javë. 88 00:08:07,755 --> 00:08:08,956 Durim, e dashur. 89 00:08:08,990 --> 00:08:12,126 Kam vuajtur gjithë jetën. 90 00:08:12,159 --> 00:08:14,028 Epo, ka të bëjë me durimin. 91 00:08:15,897 --> 00:08:17,832 "Unë duhet të jem i famshëm, Wayne." - Mmm-hmm. 92 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 Jam gati për jetën laike. 93 00:08:19,634 --> 00:08:21,469 Jam lodhur duke mos marrë kurrë atë që dua. 94 00:08:21,502 --> 00:08:24,205 Epo, ju më ndihmoni t'i mbaj ata shakaxhinj në radhë, 95 00:08:24,238 --> 00:08:26,140 Do të sigurohem që të merrni gjithçka që dëshiron shpirti juaj. 96 00:08:26,173 --> 00:08:27,808 Më mirë të kesh. 97 00:08:27,842 --> 00:08:29,443 Nuk dua të shqetësohem më, Wayne. 98 00:08:29,477 --> 00:08:32,647 Meritoj gjëra të bukura. Unë kam një shije kozmopolite. 99 00:08:32,680 --> 00:08:34,815 "A nuk e di atë?" - E kisha parasysh. 100 00:08:34,849 --> 00:08:37,118 Dua që e gjithë bota ta dijë emrin tim. 101 00:08:45,151 --> 00:09:00,453 Tani për Vetem 2.99€ whatsapp: +38343880377