1 00:00:03,212 --> 00:00:04,213 {\an8}"아카풀코 여행 가이드" 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,381 {\an8}휴고, 우리 어디까지 얘기했지? 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,676 1분밖에 안 됐는데 1년은 지난 것 같네요 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,011 한번 되짚어 주세요 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,847 난 직장에서 큰 승진을 했어 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,391 라스 콜리나스에서의 네 밝은 미래를 위하여 7 00:00:16,391 --> 00:00:17,434 그리고 엑토르는... 8 00:00:18,393 --> 00:00:21,855 좌천요, 난 평범한 수영장 직원이 더 잘 맞더라고요 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,524 그래서 메모에게 기회가 왔어 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,359 물론 풀장 담당자를 구하긴 해야 해 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,194 제가 적임자를 알아요 12 00:00:28,946 --> 00:00:31,156 다툼과 헤어짐도 많았어 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,283 우리 집에 그렇게 행동하는 사람이 14 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 살게 둘 순 없어 15 00:00:36,370 --> 00:00:38,121 미안하지만 헥터, 다 끝났어 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 우리 헤어져 17 00:00:39,206 --> 00:00:40,290 뭐? 18 00:00:40,290 --> 00:00:42,960 채드랑 헤어졌어 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,503 결혼식 취소했어 20 00:00:44,503 --> 00:00:46,713 하지만 새로운 사랑도 싹텄지 21 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 특히 나와 훌리아에게 말이야 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,677 당신과 함께하고 싶어 23 00:00:52,344 --> 00:00:54,847 다이앤에겐 새 동업자가 생겼어 24 00:00:54,847 --> 00:00:56,807 돈이 아주 많은 리카르도 베라 말이야 25 00:00:56,807 --> 00:00:59,476 엄마는 사라를 있는 그대로 받아들였고 26 00:00:59,476 --> 00:01:03,188 루페는 한 조건하에 메모와 로레나의 만남을 허락했어 27 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 한 달 안에 청혼해 28 00:01:05,065 --> 00:01:09,111 그리고 채드는 모든 것에서 잠시 떠나기로 했어 29 00:01:09,111 --> 00:01:10,821 훌륭한 나초예요 30 00:01:10,821 --> 00:01:13,031 그리고... 내가 뭘 빼먹었지? 31 00:01:13,031 --> 00:01:15,576 제일 중요한 얘기요 32 00:01:17,369 --> 00:01:18,745 - 아빠? - 그래, 좋아 33 00:01:18,745 --> 00:01:19,997 거기서부터 시작하면 되겠다 34 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 난 중요한 대목에 끊는 걸 좋아하잖아 35 00:01:21,999 --> 00:01:23,625 이런, 젠... 36 00:01:30,632 --> 00:01:31,675 장 37 00:01:32,384 --> 00:01:37,306 '아카풀코' ACAPULCO 38 00:01:37,973 --> 00:01:38,974 휴고 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 네 사촌 팔로마야 40 00:01:43,228 --> 00:01:45,898 잠깐, 저한테 사촌이 있었다고요? 41 00:01:45,898 --> 00:01:48,942 멕시코인이 사촌 없으면 얼마나 힘든지 아세요? 42 00:01:50,319 --> 00:01:51,486 아빠, 웬일이세요? 43 00:01:51,486 --> 00:01:54,489 그게... 근처에 왔는데 44 00:01:54,489 --> 00:01:57,951 이 꽃을 보니까 네가 꽃 좋아한 게 생각나더라 45 00:01:57,951 --> 00:02:00,204 - 그래서... - 알겠어요 46 00:02:00,204 --> 00:02:02,664 그게 여기 오신 이유면 임무 완수하셨네요 47 00:02:02,664 --> 00:02:04,625 - 아니, 난... - 튤립은 뺄게요 48 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 아직 알레르기가 있어서요 49 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 - 그래도 세심하시네요 - 맞다, 튤립 50 00:02:08,044 --> 00:02:10,130 그래, 알겠어 51 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 사실 친구 추모식 때문에 아카풀코에 왔어 52 00:02:16,970 --> 00:02:19,473 그래도 여기 오고 나서 53 00:02:20,891 --> 00:02:23,185 널 보려고 애써 용기를 냈어 54 00:02:26,313 --> 00:02:27,898 그리고 사촌도 있잖아 55 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 뭐, 이 집은 법적으로 아빠 거니까 56 00:02:34,530 --> 00:02:36,240 저한테 막을 권리는 없죠 57 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 그래 58 00:02:39,201 --> 00:02:41,954 잠깐 계세요 꽃병에 꽃 담고 올게요 59 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 튤립은 빼렴! 60 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 네 목이 막히는 건 싫으니까 61 00:02:48,335 --> 00:02:49,419 난 훌륭한 아빠야 62 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 이게 무슨 상황이래요? 63 00:02:53,340 --> 00:02:55,634 훌리아 만나러 가는 줄 알았는데 64 00:02:55,634 --> 00:02:57,761 삼촌 딸 집에 와 있다고요? 65 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 왜 저한테 얘기 안 하셨어요? 66 00:03:00,055 --> 00:03:01,348 말하기 곤란했어 67 00:03:02,266 --> 00:03:04,810 팔로마랑 난 사연이 아주 복잡해 68 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 알겠어요 근데 훌리아랑은 어떻게 됐어요? 69 00:03:07,688 --> 00:03:09,773 막 시작하는 데까지 얘기하셨잖아요 70 00:03:09,773 --> 00:03:11,024 맞아 71 00:03:11,024 --> 00:03:12,860 우리 이야기는 막 시작됐어 72 00:03:12,860 --> 00:03:16,822 그리고 다음 장엔 온갖 우여곡절이 펼쳐지지 73 00:03:16,822 --> 00:03:20,868 음모, 배신 물론 로맨스도 있고 74 00:03:21,368 --> 00:03:23,287 - 시작할까? - 저한테 선택권이 있어요? 75 00:03:23,287 --> 00:03:24,371 아니 76 00:03:25,122 --> 00:03:26,415 돈 파블로와 다이앤이 77 00:03:26,415 --> 00:03:30,210 엄마 결혼식을 도운 지 한 달이 지났고 78 00:03:30,210 --> 00:03:32,004 훌리아와 난 커플이 됐어 79 00:03:32,004 --> 00:03:34,631 이제 '운영 부책임자'답네 80 00:03:36,008 --> 00:03:37,759 완벽해 81 00:03:37,759 --> 00:03:39,678 정말 이걸 만들어 주다니 82 00:03:40,929 --> 00:03:43,265 그리고 둘만의 시간을 보냈지 83 00:03:43,265 --> 00:03:44,766 떨어져 84 00:03:44,766 --> 00:03:46,643 떨어지라고 85 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 어머니 너무 일찍 와서 죄송해요 86 00:03:49,354 --> 00:03:52,482 어제 늦게까지 새 유니폼 재봉을 못 끝냈어요 87 00:03:53,108 --> 00:03:55,736 막시모의 팔 한쪽이 3cm 짧은 거 아셨어요? 88 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 당연하지 89 00:03:57,070 --> 00:04:01,200 내가 얘 정장 직접 만들었어 90 00:04:01,200 --> 00:04:02,659 네? 정말요? 91 00:04:05,495 --> 00:04:08,123 - 우리 집에 언제든 와도 돼 - 감사해요 92 00:04:08,123 --> 00:04:10,417 손은 늘 하나님이 보실 수 있는 곳에 두고 93 00:04:10,417 --> 00:04:12,211 - 아니... - 아침 먹을까? 94 00:04:12,211 --> 00:04:14,671 에스테반에게 맡겨 주세요! 칠라킬레스 만들었어 95 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 혹시 싫어할까 봐 스크램블드에그로 했어 96 00:04:17,632 --> 00:04:19,676 토토포만 골라내면 돼 97 00:04:19,676 --> 00:04:21,553 맛있겠지만 저희 가야 해요 98 00:04:21,553 --> 00:04:23,597 직원회의 진행하는 첫날이거든요 99 00:04:23,597 --> 00:04:26,558 손님을 이렇게 대접하면 안 되는데 100 00:04:26,558 --> 00:04:28,352 - 최소한... - 점심 여기 있어요! 101 00:04:28,352 --> 00:04:29,686 에스테반에게 맡겨요! 102 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 - 감사합니다 - 감사해요 103 00:04:31,647 --> 00:04:34,650 내 남편은 참 사려 깊다니까 축복해야지! 104 00:04:34,650 --> 00:04:35,776 당연하지! 105 00:04:35,776 --> 00:04:37,819 - 악에서 구하소서, 아멘 - 아멘 106 00:04:37,819 --> 00:04:40,155 다음에 봬요 너무 감사해요 107 00:04:40,155 --> 00:04:42,324 - 오늘 잘해, 사랑한다! - 사랑해요, 엄마! 108 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 애들은 정말 빨리 커 109 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 엄마는 다시 사랑을 찾고 행복해하셨어 110 00:04:49,915 --> 00:04:52,835 새 남편이 곁에 있는 건 너무 좋았지만 111 00:04:52,835 --> 00:04:56,421 '에스테반에게 맡기는' 상황에 적응해야 했고 112 00:04:57,297 --> 00:04:58,841 사라한테도 다른 문제가 있었어 113 00:04:59,383 --> 00:05:01,134 이제 못 참겠어요 114 00:05:01,134 --> 00:05:02,678 제 샴푸 몰래 쓰죠? 115 00:05:02,678 --> 00:05:05,973 빨간 뚜껑에 망고향 거품이 바로 나고 116 00:05:05,973 --> 00:05:07,516 머리가 비단결 되는 거? 117 00:05:07,516 --> 00:05:10,936 그건 제 컨디셔너예요! 그것도 몰래 쓰세요? 118 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 사라! 119 00:05:13,814 --> 00:05:16,275 화장실 경찰 노릇 그만하고 네 방이나 치워! 120 00:05:16,275 --> 00:05:17,943 난 빨래해 주는 사람 아니야! 121 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 제 수세미 쓰셨어요? 122 00:05:19,820 --> 00:05:20,904 아니! 123 00:05:26,326 --> 00:05:27,202 "라스 콜리나스" 124 00:05:27,202 --> 00:05:29,454 훌리아와 사귄 지 한 달이 됐지만 125 00:05:29,454 --> 00:05:32,499 우린 라스 콜리나스에 그 사실을 알리지 않았어 126 00:05:32,499 --> 00:05:35,169 비밀 연애는 재밌었지만... 127 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 오렌지? 128 00:05:39,506 --> 00:05:40,591 아... 129 00:05:40,591 --> 00:05:42,593 파파야 11개 확인 130 00:05:43,302 --> 00:05:46,096 우리의 뜨거운 열정을 불태울 131 00:05:46,096 --> 00:05:48,098 둘만의 공간을 찾기가 힘들었어 132 00:05:48,098 --> 00:05:51,310 12시에 쓰레기장에서 볼까? 133 00:05:51,310 --> 00:05:52,394 좋지 134 00:05:52,936 --> 00:05:54,938 대구 절임 나오는 날 아니면 좋겠다 135 00:05:57,107 --> 00:05:58,859 메모, 뭐 해? 136 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 루페한테서 숨고 있어 137 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 한 달 안에 로레나한테 청혼하랬는데 138 00:06:02,654 --> 00:06:04,656 30일일까, 31일일까? 139 00:06:04,656 --> 00:06:06,909 31일이면 아직 하루 남았거든 140 00:06:06,909 --> 00:06:10,495 음력 기준인지 양력 기준인지 모르겠어 141 00:06:10,495 --> 00:06:13,540 지난주 축제에서 청혼한다고 하지 않았어? 142 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 그랬지 근데 관람차가 고장 났고 143 00:06:15,709 --> 00:06:19,421 '미친 쥐' 롤러코스터는 낭만이 없더라고 144 00:06:19,421 --> 00:06:22,049 우리 자기한테는 다 부족해 보여 145 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 너무 귀엽다 146 00:06:24,009 --> 00:06:26,845 글쎄, 산업용 세탁기를 쓰는 여자한테 147 00:06:26,845 --> 00:06:29,973 살해당하는 건 안 귀여울걸 148 00:06:29,973 --> 00:06:32,184 핏자국 하나도 안 남을 거야 149 00:06:32,184 --> 00:06:35,229 막시모, 아침 회의 끝나고 나 좀 도와줄래? 150 00:06:35,229 --> 00:06:38,482 난 회의 빠질게 루페랑 마주치면 안 돼 151 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 그래, 네 일이면 뭐든 도와야지 152 00:06:40,859 --> 00:06:42,611 근데 내 첫 공식 회의에 빠지게? 153 00:06:42,611 --> 00:06:44,530 잘해! 난 널 믿어! 154 00:06:45,113 --> 00:06:47,908 프로처럼 행동해 저 경비원 입이 진짜 싸 155 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 알겠습니다 156 00:06:49,493 --> 00:06:52,037 이따 그 서류들 보내 드릴게요 157 00:06:52,037 --> 00:06:54,748 네, 동료분 158 00:06:54,748 --> 00:06:58,585 우리가 얘기했던 다른 서류들도 줄게요 159 00:06:58,585 --> 00:07:00,838 파일도요 파일도 중요하죠 160 00:07:03,131 --> 00:07:04,591 잠깐 멈춰 봐요 161 00:07:04,591 --> 00:07:09,221 사랑한다고 못 해서 안달인 그 감성적인 남자가 162 00:07:09,221 --> 00:07:10,556 제 아빠라고요? 163 00:07:11,223 --> 00:07:13,892 그 자기만 알고 거만한 백만장자요? 164 00:07:14,726 --> 00:07:16,895 팔로마, 이젠 억만장자야 165 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 - 죄송해요, 오랜만이라 - 괜찮아 166 00:07:19,815 --> 00:07:22,484 내 경영 대학원 졸업식 때 아이패드에 담아 보낸 영상이 167 00:07:22,484 --> 00:07:25,320 마지막으로 본 아빠의 모습이거든 168 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 출시도 안 된 모델이었어 169 00:07:28,407 --> 00:07:32,828 한창때인 핏불도 카메오로 나왔어, 달레 170 00:07:32,828 --> 00:07:35,831 라스 콜리나스 얘기가 차라리 낫겠네 171 00:07:35,831 --> 00:07:37,499 마실 거 줄까? 172 00:07:37,499 --> 00:07:39,459 - 난 산펠레그리노... - 휴고한테 말한 거예요 173 00:07:39,459 --> 00:07:42,004 - 그냥 물 마실게 - 그래 174 00:07:42,004 --> 00:07:43,255 나도 175 00:07:43,255 --> 00:07:44,798 탄산수로 176 00:07:44,798 --> 00:07:46,800 라임도 아니면 레몬 177 00:07:46,800 --> 00:07:48,427 알아서 해 줘 178 00:07:50,012 --> 00:07:51,471 내 말 들었을까? 179 00:07:51,471 --> 00:07:52,723 가서 말할까? 180 00:07:53,849 --> 00:07:54,933 알겠어 181 00:07:55,809 --> 00:07:56,977 어디까지 얘기했지? 182 00:07:56,977 --> 00:07:58,103 맞다 183 00:07:58,103 --> 00:08:01,106 내 첫 회의가 시작되기 직전이었어 184 00:08:01,106 --> 00:08:04,484 다이앤 하면 극적인 소개가 전매특허지만 185 00:08:04,484 --> 00:08:07,779 채드가 아직 자신을 찾는 여행 중이라 186 00:08:07,779 --> 00:08:10,073 약간 처져 있었어 187 00:08:10,866 --> 00:08:12,242 모두 안녕하세요 188 00:08:12,242 --> 00:08:15,746 막시모가 오늘부터 아침 회의를 주관할 거예요 189 00:08:18,081 --> 00:08:21,210 언젠가 돈 파블로를 대신할 거거든요 190 00:08:22,419 --> 00:08:23,587 돈 파블로가 날 떠나면요 191 00:08:25,130 --> 00:08:28,675 그거 알아요? 사람들은 다 그래요 192 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 다들 떠나요 193 00:08:31,929 --> 00:08:34,765 더 심각해지기 전에 회의 시작해 194 00:08:34,765 --> 00:08:37,226 그래요, 소개 감사해요 195 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 공지 몇 개만 할게요 196 00:08:50,072 --> 00:08:53,242 오늘 우리 손님들의 꿈을 실현시켜 주기 전에요 197 00:08:53,242 --> 00:08:55,244 갈매기 먹이 주는 꿈은 말고요 198 00:08:55,244 --> 00:08:57,704 갈매기가 아주 공격적으로 변하거든요 199 00:08:58,580 --> 00:09:01,583 어제 추로스 들고 있던 아기를 채 갈 뻔했어요 200 00:09:01,583 --> 00:09:04,419 추로스를 뺏기면 안 되죠 201 00:09:04,419 --> 00:09:07,631 베토, 싱코 데 마요에 대비해 물건 넉넉히 준비해 202 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 중요한 축제일이지 미국 관광객들에게 203 00:09:11,134 --> 00:09:12,803 맥주가 많이 필요하겠군 204 00:09:13,428 --> 00:09:14,555 그리고 엑토르 205 00:09:14,555 --> 00:09:18,058 오늘 밤에 풀장 전체를 대청소해 줘 206 00:09:18,058 --> 00:09:19,351 끝이에요 207 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 질문 있나요? 208 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 질문 있는 분? 209 00:09:24,398 --> 00:09:27,234 질문 있는 분 아무도 없어요? 210 00:09:33,115 --> 00:09:34,658 루페, 못 봤네요 211 00:09:35,242 --> 00:09:36,535 메모는 어디 있어? 212 00:09:37,911 --> 00:09:40,038 메모가 없는 것도 몰랐네요 213 00:09:40,038 --> 00:09:43,208 이번 달이 31일이나 되는 긴 달이다 보니 214 00:09:44,042 --> 00:09:45,669 메모를 깜빡했나 봐요 215 00:09:47,880 --> 00:09:48,922 회의 끝입니다 216 00:09:53,343 --> 00:09:54,636 막시모 217 00:09:54,636 --> 00:09:57,264 아깐 정말 멋졌어 218 00:09:57,264 --> 00:09:59,725 친구가 빛나는 걸 보면 언제나 기분 좋다니까 219 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 고마워, 나... 220 00:10:01,685 --> 00:10:03,812 저기, 나한테 대청소하라고 했잖아 221 00:10:03,812 --> 00:10:05,647 근데 나 대타가 필요해 222 00:10:05,647 --> 00:10:08,734 난 아주아주아주 중요한 약속이 있거든 223 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 무슨 약속? 224 00:10:09,985 --> 00:10:12,362 그냥 넘어가질 않네 225 00:10:12,362 --> 00:10:15,032 좋아, 뭐 내가 거기 안 가면 226 00:10:15,032 --> 00:10:18,493 난 '장기 기증 거부자 엑토르'가 될 거야 227 00:10:19,494 --> 00:10:21,038 장기 기증해? 228 00:10:21,788 --> 00:10:23,248 진짜 용감하다! 229 00:10:23,248 --> 00:10:27,127 평가는 남들 몫이지만 허락해 줘서 고마워 230 00:10:27,127 --> 00:10:31,757 혹시 내가 어떻게 되면 부디 내 이야기를 전해 줘 231 00:10:33,425 --> 00:10:35,886 막시모, 내 제일 친한 친구 232 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 풀 바 물건 채우는 거 다른 사람이 해도 될까? 233 00:10:38,388 --> 00:10:40,015 너도 약속 있어? 234 00:10:40,015 --> 00:10:43,393 - 아니, 그냥 하기 싫어서, 졸려 - 알겠어 235 00:10:43,393 --> 00:10:45,437 그냥 내가 할게 가서 쉬어 236 00:10:45,437 --> 00:10:46,522 고마워, 막시 237 00:10:46,522 --> 00:10:48,774 넌 최고의 친구이자 상사야 238 00:10:50,609 --> 00:10:54,029 동료들이 너와 일하는 게 정말 즐겁나 보구나 239 00:10:54,613 --> 00:10:55,822 고마워요 240 00:10:55,822 --> 00:10:57,241 칭찬 아니야 241 00:10:58,742 --> 00:11:03,080 선 긋기가 어려운 거 알지만 이젠 그 위치에 있으니까 242 00:11:03,080 --> 00:11:05,582 직원들과 너무 친밀하면 안 돼 243 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 조언 감사드려요 244 00:11:07,125 --> 00:11:09,461 하지만 걱정 마세요 제가 단호할 땐 단호하거든요 245 00:11:09,461 --> 00:11:12,172 직원들이 멋대로 행동하게 두지 않을 거예요 246 00:11:12,673 --> 00:11:15,676 막시모 가야르도 247 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 우리 내일 쉬어도 돼? 248 00:11:17,427 --> 00:11:20,722 멕시코시티에서 하는 컬처 클럽 공연에 가야 해 249 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 연구 목적이야 250 00:11:22,432 --> 00:11:23,517 맞아 251 00:11:24,893 --> 00:11:26,144 알겠어요 252 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 가도 돼요 253 00:11:27,938 --> 00:11:32,317 하지만 다음에 컬처 클럽이 대규모 콘서트 하러 올 때는 254 00:11:32,317 --> 00:11:33,735 절대 안 봐줘요! 255 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 보셨죠? 단호함 256 00:11:46,707 --> 00:11:49,001 - 안녕, 메모 - 영어로 해 줄래? 257 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 안녕, 메모? 258 00:11:53,172 --> 00:11:55,424 아주 잘 꾸며 놨네 259 00:11:55,424 --> 00:11:57,009 창문을 만들었어? 260 00:11:57,009 --> 00:11:58,677 그냥 장식이야 261 00:12:01,889 --> 00:12:03,932 햇빛 받는 기분이라도 내 보려고 262 00:12:05,225 --> 00:12:08,353 근데 루페가 회의 때 내 얘기 했어? 263 00:12:08,353 --> 00:12:09,646 아니 264 00:12:10,314 --> 00:12:11,315 했나? 265 00:12:12,024 --> 00:12:13,609 너한테 거짓말 못 하겠다 했어 266 00:12:13,609 --> 00:12:15,235 나 어떡하지? 267 00:12:15,235 --> 00:12:17,029 어떻게 청혼할지 못 정하겠어 268 00:12:17,029 --> 00:12:21,575 내 아이디어는 전부 뻔하거나 흔하거나 억지스러워 269 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 그나저나 성인 사이즈 판다 옷 필요한 사람 알아? 270 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 너무 생각을 많이 하는 거 아닐까? 271 00:12:29,166 --> 00:12:32,794 '바다로 난 창'에서 고전적으로 해도 되잖아 272 00:12:32,794 --> 00:12:34,671 라스 콜리나스에서 273 00:12:34,671 --> 00:12:38,717 가장 낭만적인 장소로 유명한 경치가 그림 같은 곳 말이야? 274 00:12:39,593 --> 00:12:42,346 내가 왜 그 생각을 못 했을까 275 00:12:42,346 --> 00:12:45,891 문제는 거길 우리만 쓰는 게 불가능하단 거야 276 00:12:45,891 --> 00:12:50,437 절친이 운영 부책임자면 가능하지 277 00:12:50,437 --> 00:12:52,564 정말? 네가 손써 줄 거야? 278 00:12:52,564 --> 00:12:53,941 오늘 저녁, 일몰 때 279 00:12:54,525 --> 00:12:56,818 판다 머리는 두고 와 무서우니까 280 00:13:07,788 --> 00:13:08,914 사장님 281 00:13:09,957 --> 00:13:12,668 네 손 마사지 중에 정말 미안한데 282 00:13:12,668 --> 00:13:15,921 사장님을 보고 싶어 하는 깜짝 손님이 있어요 283 00:13:15,921 --> 00:13:16,839 채드예요? 284 00:13:16,839 --> 00:13:18,340 아쉽지만 채드는 아니고 285 00:13:18,340 --> 00:13:19,299 미스터 베라요 286 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 미스터 베라가 아니네요 287 00:13:25,597 --> 00:13:28,809 전 미스터 베라의 형 미스터 베라예요 288 00:13:29,476 --> 00:13:30,978 알레한드로라 불러요 289 00:13:31,478 --> 00:13:33,105 드디어 만나네요, 다이앤 290 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 리카르도한테 형이 있는지 몰랐네요 291 00:13:37,734 --> 00:13:41,113 보통 새 장난감을 사는 사람은 리카르도고 292 00:13:41,864 --> 00:13:44,658 그게 고장 나면 고치는 사람은 저죠 293 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 이 '장난감'이 고장 났다는 건가요? 294 00:13:47,286 --> 00:13:48,620 글쎄요, 모르겠네요 295 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 아직 안 갖고 놀아 봐서요 296 00:13:53,500 --> 00:13:56,461 두 분 중 누구든 오시는 걸 미리 알려 줬으면 297 00:13:56,461 --> 00:13:59,006 성대한 환영을 준비했을 텐데요 298 00:13:59,006 --> 00:14:01,341 예를 들면 전 옷을 입었을 거고요 299 00:14:01,341 --> 00:14:03,635 아니에요 딱 이런 걸 보고 싶었어요 300 00:14:04,970 --> 00:14:08,056 평상시 호텔의 모습요 301 00:14:09,057 --> 00:14:12,311 지금부터 제가 우리 회사의 새로운 투자를 감독할 거예요 302 00:14:12,811 --> 00:14:16,481 그리고 새 공동 소유주로서 직접 손을 대고 싶어요 303 00:14:17,399 --> 00:14:20,402 이미 손댈 사람이 너무 많은 거 아니면요 304 00:14:20,402 --> 00:14:22,571 맞아요 네 손 마사지거든요 305 00:14:22,571 --> 00:14:23,864 재밌네요 306 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 있잖아요 307 00:14:25,782 --> 00:14:30,078 멋진 우리 리조트의 평범한 일과를 보여 드리고 싶어요 308 00:14:30,078 --> 00:14:31,246 좋죠 309 00:14:31,830 --> 00:14:33,498 옷 좀 입고요 310 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 그래야죠,네 311 00:14:41,381 --> 00:14:43,258 메모와 로레나의 마법 같은 밤을 위해 312 00:14:43,258 --> 00:14:45,427 모든 게 착착 준비되고 있었어 313 00:14:46,637 --> 00:14:47,638 그거 알아? 314 00:14:47,638 --> 00:14:49,556 팔로마의 알레르기는 나한테 물려받았나 봐 315 00:14:49,556 --> 00:14:52,893 우리 새 운영 부책임자 막시모가 316 00:14:52,893 --> 00:14:58,106 우리 유명한 바다로 난 창에 이것저것 막 갖다 놓고 있네요 317 00:14:59,233 --> 00:15:01,151 막시모? 그 세비체? 318 00:15:01,151 --> 00:15:03,904 역시, 동생한테 얘기 많이 들었어요 319 00:15:04,488 --> 00:15:08,325 반갑습니다 형님이 계신지 몰랐네요 320 00:15:08,325 --> 00:15:10,035 그 얘기 네 번째 들어요 321 00:15:10,035 --> 00:15:12,955 - 살짝 기분 나쁘네요 - 정말 죄송합니다 322 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 괜찮아요 하지만 사과하고 싶으면 323 00:15:15,249 --> 00:15:17,960 그 전설의 아카풀코 세비체 좀 갖다줘요 324 00:15:18,544 --> 00:15:19,545 세비체 얘기군요 325 00:15:19,545 --> 00:15:21,421 - 다 알아들었어요 - 네 326 00:15:21,421 --> 00:15:25,968 아예 시식을 할까요? 여기서, 일몰 때요 327 00:15:25,968 --> 00:15:27,344 어때요? 328 00:15:31,932 --> 00:15:33,934 손님은 원하는 걸 가져야지 329 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 역시 돈 파블로예요 330 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 가요 331 00:15:38,272 --> 00:15:39,690 이쪽으로 오세요 332 00:15:39,690 --> 00:15:43,902 우리 유명한 알락돌고래 폴을 가끔 보실 수 있어요 333 00:15:43,902 --> 00:15:47,030 내 절친 인생에서 가장 중요한 순간이었는데... 334 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 - 폴! - 새 공동 소유주가 335 00:15:49,324 --> 00:15:51,159 나한테 직접 지시를 한 거야 336 00:15:51,159 --> 00:15:52,578 내가 어쩌겠어? 337 00:15:53,245 --> 00:15:57,833 일 때문에 소중한 친구를 실망시킬 수밖에 없었어 338 00:15:57,833 --> 00:15:59,418 이제 아는 사람이 나오네요 339 00:15:59,418 --> 00:16:02,337 안 좋은 대목에 돌아왔네 340 00:16:02,337 --> 00:16:04,339 지금까진 내가 영웅이었어 341 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 정말이야, 휴고? 342 00:16:05,757 --> 00:16:07,217 글쎄 343 00:16:08,218 --> 00:16:11,054 최소한 나한테도 물 갖다줬잖아 희망이 있단 거지 344 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 계속하세요 345 00:16:13,765 --> 00:16:16,310 뒷이야기가 좀 궁금하네요 346 00:16:16,310 --> 00:16:17,394 그래 347 00:16:18,020 --> 00:16:20,397 좀 의식되네 348 00:16:20,397 --> 00:16:21,481 어디까지 했지? 349 00:16:22,649 --> 00:16:23,692 그래서... 350 00:16:24,568 --> 00:16:25,736 엄마는 집안일이 351 00:16:25,736 --> 00:16:28,113 한가득 쌓였을 줄 알고 집에 오셨어 352 00:16:28,614 --> 00:16:30,365 엄마한텐 그게 좋은 거였지 353 00:16:36,038 --> 00:16:37,748 뭐 해? 354 00:16:37,748 --> 00:16:39,791 빨래하지, 뭐 해 355 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 보면 알 것 같아서 한 말이야 356 00:16:42,377 --> 00:16:44,338 당신이 빨래하기 질렸다고 했잖아 357 00:16:44,338 --> 00:16:45,672 그러니 에스테반에게 맡겨줘 358 00:16:45,672 --> 00:16:48,467 애들이 원하는 방식이 있단 말이야 359 00:16:48,467 --> 00:16:52,346 막시모는 목이 예민해서 풀을 너무 먹이면 안 돼 360 00:16:52,346 --> 00:16:54,890 그러면 목뒤에 발진이... 361 00:16:56,767 --> 00:16:58,560 이건 괜찮네 362 00:16:58,560 --> 00:17:00,312 부드러운데? 363 00:17:00,979 --> 00:17:04,023 로션을 발라 놓은 것 같아 364 00:17:05,526 --> 00:17:08,487 하지만 향기가 적당히 나는 건 까다로... 365 00:17:10,446 --> 00:17:11,781 상쾌해 366 00:17:12,741 --> 00:17:14,201 희망의 냄새야 367 00:17:15,077 --> 00:17:17,954 점심 만들었어 토르티타 먹을래? 368 00:17:18,789 --> 00:17:19,790 어허 369 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 맛있어 370 00:17:37,140 --> 00:17:38,225 "라스 콜리나스" 371 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 그날 훌리아와의 밀회는 372 00:17:40,978 --> 00:17:44,106 {\an8}엄마가 에스테반의 토르티타를 먹는 것과 비슷했어 373 00:17:44,106 --> 00:17:47,609 {\an8}즐거워야 했는데 그러지 못했지 374 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 미안해, 그냥... 375 00:17:49,319 --> 00:17:51,655 메모가 실망할 게 계속 생각나 376 00:17:51,655 --> 00:17:54,449 바다로 난 창에서 청혼하는 거 진짜 기대했는데 377 00:17:54,449 --> 00:17:57,744 메모는 자기 절친이잖아 이해할 거야 378 00:17:59,121 --> 00:18:01,748 나도 집중이 안 되네 379 00:18:01,748 --> 00:18:04,710 이번 주엔 갈매기들이 정말 유난이야 380 00:18:05,502 --> 00:18:08,213 우리 이제 이러는 거 그만하면 안 될까? 381 00:18:09,131 --> 00:18:11,383 비밀 연애가 한동안은 재밌었는데 382 00:18:12,176 --> 00:18:14,136 이젠 비밀로 하고 싶지 않아 383 00:18:14,136 --> 00:18:16,889 우리 섹시 스파이 같잖아 384 00:18:16,889 --> 00:18:21,435 섹시 스파이는 쓰레기통 옆에서 이러지 않잖아 385 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 사람들한테 우리 관계 알리기 싫어? 386 00:18:28,734 --> 00:18:31,612 나에 대한 감정을 알리고 싶지 않아? 387 00:18:33,488 --> 00:18:34,990 당연히 알리고 싶지 388 00:18:35,866 --> 00:18:37,117 그냥... 389 00:18:38,493 --> 00:18:43,373 내가 상사랑 사귀는 여자가 되는 것 같아서 390 00:18:44,333 --> 00:18:45,709 내가 상사로 보여? 391 00:18:45,709 --> 00:18:47,127 나 진지해 392 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 채드와 사귄 후로... 393 00:18:52,341 --> 00:18:55,719 직원들이 날 기회주의자로 볼까 봐 걱정돼 394 00:18:56,887 --> 00:18:59,139 난 나만의 꿈이 있단 말이야 395 00:19:00,057 --> 00:19:03,977 그런 시선을 또 견딜 준비가 안 된 것 같아 396 00:19:07,231 --> 00:19:10,025 이게 효율적인 폐기물 처리에 대한 내 의견이야 397 00:19:10,025 --> 00:19:12,569 이렇게 쓰레기통 옆에서 내 PT를 마무리할게 398 00:19:12,569 --> 00:19:13,946 {\an8}인상적인 포트폴리오군 399 00:19:13,946 --> 00:19:16,198 {\an8}아침에 팩스로 자료를 보내 줄게 400 00:19:16,198 --> 00:19:19,117 여기서 일 얘기 하는 거 보니까 진짜 이상하다 401 00:19:19,117 --> 00:19:22,663 메모랑 사귀는 거 알리기 전에 여기서 몰래 만났거든 402 00:19:29,378 --> 00:19:31,338 {\an8}넌 이제 내 상사고 403 00:19:31,338 --> 00:19:34,174 난 일개 풀장 직원으로 돌아온 거 알아 404 00:19:34,174 --> 00:19:37,511 팁을 긁어모으고 있지 근데 뭔가가 405 00:19:37,511 --> 00:19:41,056 널 진심으로 인정하는 걸 방해하고 있어 406 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 네 얼굴 때문인 것 같아 407 00:19:42,307 --> 00:19:44,101 난 라운지 의자 옮겨 달라고만 했는데 408 00:19:44,685 --> 00:19:46,520 또 백색 소음이 들리네 409 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 메모, 잠깐 시간 있어? 410 00:19:51,900 --> 00:19:54,236 있지, 당연히 있어 411 00:19:54,236 --> 00:19:56,697 그래, 좋아 말할게 412 00:19:57,447 --> 00:20:00,576 아까 내가 말한 거 있잖아 413 00:20:01,910 --> 00:20:03,078 너 울어? 414 00:20:03,954 --> 00:20:06,957 미안해 나 정말 행복해 415 00:20:06,957 --> 00:20:10,043 할머니한테 어디서 청혼하는지 말씀드렸더니 416 00:20:10,043 --> 00:20:14,506 너무 좋아하시면서 할머니 약혼반지 주셨어 417 00:20:14,506 --> 00:20:17,301 내가 산 것보다 훨씬 나아 418 00:20:17,301 --> 00:20:19,845 이건 기분 따라 색이 바뀌지 않아 419 00:20:19,845 --> 00:20:21,847 할머니가 정말 마음이 넓으시네 420 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 응 421 00:20:23,390 --> 00:20:27,060 내가 오늘 약혼하면 너무 기쁘셔서 422 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 5년은 더 사실 수 있을 것 같대 423 00:20:29,855 --> 00:20:32,357 정말? 대단하다 424 00:20:32,357 --> 00:20:34,526 근데 너 같은 손자가 있으면 425 00:20:34,526 --> 00:20:37,237 이미 충만하고 완벽한 삶을 사신 거지 426 00:20:37,237 --> 00:20:39,907 아니야 할머니 인생은 끔찍했어 427 00:20:40,908 --> 00:20:42,993 정말 오랜만에 웃으시는 거야 428 00:20:43,493 --> 00:20:45,287 그나저나 무슨 말 하려고 했어? 429 00:20:52,336 --> 00:20:53,921 샴페인 마실 준비 해 430 00:20:53,921 --> 00:20:56,381 내가 좋은 거 가져올 거거든 431 00:20:56,381 --> 00:20:58,926 - 예! - 예! 432 00:21:03,847 --> 00:21:06,308 고급 리조트의 핵심은 지속적 발전이에요 433 00:21:06,308 --> 00:21:10,437 칸쿤과 경쟁하려면 더 젊어지고 섹시해져야 해요 434 00:21:11,772 --> 00:21:15,359 사업 계획 얘긴가요 연애관 얘긴가요? 435 00:21:16,527 --> 00:21:19,488 우린 아주 잘 어울릴 것 같아요 436 00:21:20,447 --> 00:21:21,573 절 믿으세요 437 00:21:22,282 --> 00:21:26,286 걱정할 거 하나도 없어요 라스 콜리나스는 유행을 대표해요 438 00:21:27,246 --> 00:21:28,288 {\an8}그렇군요 439 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 {\an8}"옛날 아이스크림" 440 00:21:29,373 --> 00:21:31,291 {\an8}그래서 여기... 441 00:21:31,291 --> 00:21:32,376 조니 에스쿱스가 있는 건가요? 442 00:21:34,253 --> 00:21:37,047 {\an8}조니 에스쿱스는 명물이죠 443 00:21:37,047 --> 00:21:41,176 옛날 아이스크림 맛을 보려고 일부러 오는 분들도 있어요 444 00:21:41,760 --> 00:21:42,761 그래요? 445 00:21:44,304 --> 00:21:45,848 민트 초콜릿 칩 하나요 446 00:21:45,848 --> 00:21:47,516 민트 초콜릿 칩요? 447 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 - 금방 드릴게요 - 고마워요 448 00:22:33,395 --> 00:22:35,772 여긴 새로운 피를 수혈할 때가 됐어요 449 00:22:35,772 --> 00:22:37,608 - 알잖아요 - 조니 에스쿱스! 450 00:22:37,608 --> 00:22:38,901 - 안 돼! - 어머나! 451 00:22:38,901 --> 00:22:42,029 베라 씨 방해해서 죄송한데요 452 00:22:42,029 --> 00:22:45,032 기발한 세비체 시식 아이디어를 더 기발하게 만들 방법을 453 00:22:45,032 --> 00:22:46,742 찾은 것 같아요 454 00:22:46,742 --> 00:22:49,369 바다로 난 창에서 진행하는 대신에 455 00:22:49,369 --> 00:22:51,330 바다 전체에서 하면 어떨까요? 456 00:22:51,330 --> 00:22:53,540 아름다운 해변 구역을 확보할 수 있어요 457 00:22:53,540 --> 00:22:55,000 공간도 더 넓고... 458 00:22:55,000 --> 00:22:57,586 이런, 스프링클을 뿌리고 있어 끝이 없네 459 00:22:58,921 --> 00:23:00,047 네? 네 460 00:23:00,047 --> 00:23:01,131 좋죠 461 00:23:01,131 --> 00:23:04,635 어디든 당신 생각대로 해요 당신을 믿어요, 네 462 00:23:04,635 --> 00:23:06,553 - 정말요? 좋습니다 - 어허 463 00:23:06,553 --> 00:23:08,055 - 네 - 깜짝 놀라실 거예요 464 00:23:08,055 --> 00:23:09,348 있잖아요 465 00:23:09,348 --> 00:23:13,143 더 넓은 데서 하는 김에 손님을 몇 명 초대할까요? 466 00:23:13,143 --> 00:23:14,937 20명, 아니다 30명으로 하죠 467 00:23:14,937 --> 00:23:17,940 그리고 세비체를 하나만 가져오지 말고 468 00:23:17,940 --> 00:23:21,151 여러 식당에서 여러 개 가져와요 469 00:23:21,151 --> 00:23:22,736 도시 전체에서요 470 00:23:22,736 --> 00:23:23,904 재밌지 않을까요? 471 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 정말 재밌겠네요 472 00:23:26,698 --> 00:23:28,158 별문제 없나? 473 00:23:28,158 --> 00:23:31,495 그럼요, 쌍엄지 척이죠 엄지가 세 개면 좋겠네요 474 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 하루 종일 걸렸지만 475 00:23:35,832 --> 00:23:40,128 베라 씨의 요구대로 세비체 시식을 준비할 수 있었어 476 00:23:43,006 --> 00:23:47,052 한편 메모는 일몰 때와 청혼 시간을 맞추려고 했어 477 00:23:47,052 --> 00:23:50,556 문제는 로레나가 유별나게 걸음이 빨랐다는 거야 478 00:23:50,556 --> 00:23:53,183 오후 산책 하자고 해서 너무 좋아 479 00:23:53,183 --> 00:23:54,977 그래? 다행이네 480 00:23:54,977 --> 00:23:59,022 근데 식물들을 좀 더 감상하고 싶어 481 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 우리 조금만 천천히 걸을까? 482 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 미안 나 고등학교 때 경보 선수였거든 483 00:24:04,862 --> 00:24:08,198 맞아, 멕시코에선 경보가 주요 종목이야 484 00:24:08,198 --> 00:24:10,033 금메달을 10개는 땄지 485 00:24:10,033 --> 00:24:11,410 있잖아 486 00:24:11,410 --> 00:24:15,956 네 말대로 천천히 가니까 좋다 빨리 걸을 이유가 뭐 있어? 487 00:24:15,956 --> 00:24:18,166 루페 이모도 우리 사이를 허락했고 488 00:24:18,667 --> 00:24:21,461 이제 천천히 서로를 알아 가면 되잖아 489 00:24:21,962 --> 00:24:24,673 우리가 처음 함께할 일들을 생각해 봐 490 00:24:25,174 --> 00:24:30,554 우리의 첫 저녁 산책 우리의 첫 자동차 여행 491 00:24:30,554 --> 00:24:32,431 내가 관객 속에 파묻혔는데 492 00:24:32,431 --> 00:24:34,892 네가 구하러 올 우리의 첫 콘서트 493 00:24:34,892 --> 00:24:38,395 그래, 너무 구체적이긴 하지만 내 말 이해했구나 494 00:24:41,273 --> 00:24:42,399 와 495 00:24:43,859 --> 00:24:46,570 여기 너무 예쁘다 496 00:24:46,570 --> 00:24:48,113 나도 그렇게 생각해 497 00:24:48,113 --> 00:24:49,990 - 나도 - 아! 498 00:24:49,990 --> 00:24:52,284 빨리 와 이러다 해 지겠어 499 00:24:52,784 --> 00:24:55,204 루페 이모? 여기서 뭐 하세요? 500 00:25:01,543 --> 00:25:04,838 저 오늘 청혼 안 할 거예요 501 00:25:05,547 --> 00:25:07,841 청혼하려고 했어? 502 00:25:07,841 --> 00:25:09,885 잠깐만, 자기 503 00:25:11,053 --> 00:25:12,221 저기요 504 00:25:12,721 --> 00:25:15,974 로레나는 저한테 세상에서 제일 소중해요 505 00:25:16,767 --> 00:25:21,480 근데 이건 너무 빨라요 506 00:25:22,147 --> 00:25:24,066 서로를 알아 가고 507 00:25:24,066 --> 00:25:25,984 부담 없이 즐길 시간이 더 필요해요 508 00:25:25,984 --> 00:25:28,320 그래서 도망치겠다고? 509 00:25:28,320 --> 00:25:31,448 아니요! 할머니 반지도 갖고 왔어요 510 00:25:31,448 --> 00:25:33,408 안 돼! 511 00:25:34,826 --> 00:25:35,994 루페... 512 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 내 여생을 당신과 함께하고 싶어요 513 00:25:41,667 --> 00:25:43,460 제 이모로서요 514 00:25:44,127 --> 00:25:46,547 하지만 로레나를 서두르게 해선 안 돼요 515 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 그러면 안 되죠 516 00:25:49,299 --> 00:25:53,428 제가 로레나를 정말 깊이 알게 됐을 때 517 00:25:53,428 --> 00:25:58,934 그걸 완벽히 보여 줄 수 있는 방식으로 청혼하고 싶어요 518 00:26:05,357 --> 00:26:07,734 바다로 난 창에서 한 청혼 중에서 519 00:26:07,734 --> 00:26:09,695 가장 이상한 청혼이었어 520 00:26:10,946 --> 00:26:12,239 좋아 521 00:26:13,532 --> 00:26:16,493 천천히 해도 돼 근데 반지는 담보로 내놔 522 00:26:24,334 --> 00:26:26,253 난 그걸 보고 깨달았어 523 00:26:26,253 --> 00:26:28,380 나도 훌리아를 재촉하지 말아야겠다는 걸 524 00:26:41,518 --> 00:26:43,478 내가 본 걸 믿을 수가 없었어 525 00:26:43,478 --> 00:26:48,025 세비체 파티는 물론이고 내 경력이 끝장날 수도 있었어 526 00:26:48,859 --> 00:26:51,570 난 뭐든 해야 했지 그래서 달렸어 527 00:26:57,826 --> 00:26:59,661 난 돈 파블로를 찾아 달렸어 528 00:26:59,661 --> 00:27:03,207 돈 파블로의 말이 옳았어 난 선을 긋지 못했던 거야 529 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 그리고 호텔 공동 소유주와 모든 게 끝날 판이었지 530 00:27:33,654 --> 00:27:35,447 "알레한드로 베라의 파티 세비체 시식" 531 00:27:36,448 --> 00:27:38,200 막시모 532 00:27:39,493 --> 00:27:41,662 내 동생 말이 맞았어요 533 00:27:41,662 --> 00:27:43,539 당신 정말 대단해요 534 00:27:43,539 --> 00:27:45,832 모든 걸 고려했군요 535 00:27:46,458 --> 00:27:47,292 제가요? 536 00:27:47,292 --> 00:27:48,710 그래 537 00:27:48,710 --> 00:27:50,337 아주 잘 해냈어, 막시모 538 00:27:51,213 --> 00:27:55,175 조심하세요, 이 친구가 언젠가 당신 자리에 앉겠는데요 539 00:27:55,175 --> 00:27:56,635 그럴 계획입니다 540 00:28:01,139 --> 00:28:02,641 뭐부터 여쭤봐야 할지... 541 00:28:03,225 --> 00:28:05,936 어떻게, 언제 하셨어요? 왜요? 542 00:28:06,812 --> 00:28:09,731 네 입으로 갈매기를 조심하라고 해 놓고 543 00:28:09,731 --> 00:28:12,693 시식대를 해변으로 옮기길래 544 00:28:13,193 --> 00:28:15,696 이곳에 예비로 파티를 준비해 뒀어 545 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 손님들이 해변에 가기도 전에 말이야 546 00:28:19,950 --> 00:28:21,743 근데 왜 미리 말씀 안 해 주셨어요? 547 00:28:21,743 --> 00:28:25,414 실수가 최고의 스승일 때도 있으니까 548 00:28:25,914 --> 00:28:30,002 막시모, 여기서 직원들과 친하게 지낼 건지 549 00:28:30,502 --> 00:28:33,046 호텔의 성공을 위해 뭐든 할 건지 550 00:28:33,046 --> 00:28:34,506 결정해야 해 551 00:28:35,883 --> 00:28:37,384 넌 이제 원 스트라이크야 552 00:28:38,385 --> 00:28:40,262 삼진 아웃은 안 되면 좋겠구나 553 00:28:42,264 --> 00:28:45,684 그날 밤 난 새 역할에 적응하는 게 554 00:28:45,684 --> 00:28:47,436 얼마나 힘든 일인지 깨달았어 555 00:28:47,936 --> 00:28:50,189 다이앤도 짜증 나지만 잘생긴 동업자 때문에 556 00:28:50,189 --> 00:28:52,941 비슷한 어려움을 겪고 있었지 557 00:28:52,941 --> 00:28:54,318 당신 말이 맞아요 558 00:28:54,318 --> 00:28:56,153 그 아이스크림 가게는 닫고 559 00:28:56,153 --> 00:28:58,530 부티크 쪽에 새 가게를 받아야겠어요 560 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 동의하신다니 기쁘군요 561 00:28:59,698 --> 00:29:01,658 오해는 하지 마세요 562 00:29:02,159 --> 00:29:05,204 전 호텔의 심장과 영혼을 위해 싸울 거예요 563 00:29:05,204 --> 00:29:09,791 그래서 말인데 오늘 담당 서버와 인사하세요 564 00:29:11,502 --> 00:29:12,669 저런 565 00:29:12,669 --> 00:29:15,005 잘 돌봐 드려요, 조니 566 00:29:24,890 --> 00:29:26,058 저기 567 00:29:26,725 --> 00:29:28,977 잘하는 일인 것 같아서 쓰레기 버리러 가려는데 568 00:29:28,977 --> 00:29:30,938 왠지 큰 잘못을 하는 것 같아 569 00:29:31,522 --> 00:29:34,691 - 내가 뭐 잘못했어? - 아니, 내 사랑 570 00:29:35,192 --> 00:29:37,110 당신은 완벽한 남편이야 571 00:29:38,195 --> 00:29:40,072 그게 문제지만 572 00:29:41,281 --> 00:29:43,909 나 훨씬 나쁜 남편이 될 수 있어 573 00:29:45,994 --> 00:29:46,995 맥주 가져와! 574 00:29:48,121 --> 00:29:49,206 차갑게! 575 00:29:49,206 --> 00:29:52,084 못 하겠다, 용서해 줘 576 00:29:52,084 --> 00:29:54,461 맥주 좀 갖다줄까? 577 00:29:54,461 --> 00:29:56,547 아니, 난 당신이 변하는 거 싫어 578 00:29:57,840 --> 00:30:03,428 근데 당신이 너무 잘 도와줘서 내가 할 일이 별로 없어 579 00:30:04,221 --> 00:30:05,848 좋은 거 아니야? 580 00:30:05,848 --> 00:30:09,434 글쎄, 난 가족을 챙기고 당신에게 도움이 되고 싶어 581 00:30:10,018 --> 00:30:13,480 웃긴 거 알지만 아무도 내가 필요 없는 것 같아 582 00:30:14,064 --> 00:30:17,150 집안일도 안 하고 583 00:30:21,488 --> 00:30:22,531 뭐 해? 584 00:30:23,031 --> 00:30:26,034 난장판이네 당신이 바로 치워야겠어 585 00:30:26,034 --> 00:30:27,661 에스테반한테 맡기지 말고 586 00:30:28,579 --> 00:30:30,080 바보 같아 587 00:30:30,747 --> 00:30:32,624 난 그냥 당신이 행복했으면 해 588 00:30:32,624 --> 00:30:35,252 살면서 다른 하고 싶은 일도 찾고 589 00:30:36,170 --> 00:30:40,007 내가 덜 도와주면서 도와줄 수 있어 590 00:30:40,007 --> 00:30:44,094 솔직히 청소는 정신 건강에 좋아 591 00:30:47,472 --> 00:30:49,725 이런, 이게 무슨 일이야? 592 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 밀가루가 쏟아졌네 593 00:30:54,938 --> 00:30:58,483 눈 받아라! 594 00:31:01,195 --> 00:31:03,947 잠깐, 앞이 안 보여! 595 00:31:07,409 --> 00:31:10,078 신혼은 대체 언제 끝나는 거야 596 00:31:10,954 --> 00:31:14,333 때로는 마음이 아파도 597 00:31:14,333 --> 00:31:17,294 요구되는 역할을 받아들여야 해 598 00:31:17,294 --> 00:31:19,630 훌리아, 야간 결재함으로 599 00:31:19,630 --> 00:31:22,925 결재를 간소화하자는 제안을 검토해 봤는데 600 00:31:22,925 --> 00:31:24,968 아주 혁신적인 제안인 것 같아요 601 00:31:24,968 --> 00:31:26,595 회의 때 상정할게요 602 00:31:27,179 --> 00:31:29,598 아주 잘하네, 가야르도 씨 603 00:31:29,598 --> 00:31:32,309 너한테 중요한 건 나한테도 중요해 604 00:31:33,310 --> 00:31:36,813 넌 기다릴 가치가 있어 네가 원하는 속도에 맞출게 605 00:31:38,440 --> 00:31:41,652 그해에 난 일을 우선시하는 법을 배웠어 606 00:31:41,652 --> 00:31:43,362 좋든 나쁘든 말이야 607 00:31:43,362 --> 00:31:48,659 그리고 힘들게 쌓은 관계들이 완전히 바뀌기 시작했어 608 00:31:48,659 --> 00:31:50,744 막시모! 609 00:31:53,914 --> 00:31:55,874 그래요, 알겠어요 진정해요 610 00:31:56,708 --> 00:31:57,835 공지 몇 가지 할게요 611 00:31:58,335 --> 00:32:01,088 다행히 갈매기들이 칸쿤으로 이주했어요 612 00:32:02,005 --> 00:32:03,966 그리고 엑토르와 베토의 월급을 삭감할 거예요 613 00:32:03,966 --> 00:32:06,969 하이알라이 결승전에서 히메나의 사촌이 둘을 봤거든요 614 00:32:08,971 --> 00:32:12,933 훌리아, 베라 씨와 동료들이 오늘 출국할 거야 615 00:32:12,933 --> 00:32:15,602 멋진 배웅을 준비해 줘 616 00:32:20,566 --> 00:32:22,401 잊지 마세요 우린 이곳에... 617 00:32:24,152 --> 00:32:27,573 훌리아? 할 말 있어? 618 00:32:28,782 --> 00:32:29,950 있어 619 00:32:35,789 --> 00:32:38,417 막시모랑 저 사귀어요 620 00:32:39,042 --> 00:32:43,088 사귄 지 좀 됐고요 621 00:32:44,298 --> 00:32:46,675 누가 어떻게 생각하든 신경 안 써요 622 00:32:49,094 --> 00:32:52,764 이럴 줄 알았어! 내가 땄네 623 00:32:53,974 --> 00:32:55,225 "막시모와 훌리아 1985년 10만 달러" 624 00:32:55,225 --> 00:32:57,186 다들 돈 가져와 625 00:32:59,021 --> 00:33:01,190 하루만 더 기다릴 순 없었어? 626 00:33:02,482 --> 00:33:05,319 두 사람 정말 잘됐군 627 00:33:05,319 --> 00:33:08,030 지난주 화요일에 발표했으면 더 좋았을 텐데 628 00:33:08,739 --> 00:33:11,575 헥터, 100달러 거슬러 줄 수 있어? 629 00:33:11,575 --> 00:33:13,285 얼마든 거슬러 줄게요 630 00:33:14,369 --> 00:33:18,582 하지만 자기만 알고 거만한 네 억만장자 아빠가 631 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 그때는 세상에 자신의 사랑을 외쳤어 632 00:33:23,170 --> 00:33:27,633 그래, 나 좀 봐 네 집에서 연설을 하고 있네 633 00:33:28,675 --> 00:33:30,719 널 봐서 너무 좋구나 634 00:33:31,303 --> 00:33:32,930 근데 우린 이제 갈게 635 00:33:33,430 --> 00:33:35,516 너무 오래 있었다면 미안하다 636 00:33:37,184 --> 00:33:39,186 있잖아요, 저... 637 00:33:40,854 --> 00:33:42,481 저녁 준비하려고 했어요 638 00:33:43,398 --> 00:33:44,983 나보고 더 있으란 거니? 639 00:33:45,817 --> 00:33:47,486 사촌한테 더 있으란 거죠 640 00:33:48,278 --> 00:33:51,448 근데 얘 태워 줘야 하니까 아빠도 있어야겠네요 641 00:33:52,950 --> 00:33:54,368 그래 642 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 자막: 차동인