1
00:00:03,212 --> 00:00:04,213
{\an8}AKAPULKO - TŪRISMA CEĻVEDIS
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,381
{\an8}Hjūgo, vai atceries, pie kā palikām?
3
00:00:06,381 --> 00:00:09,676
Zinu, ka pagājusi tikai minūte,
bet ir sajūta, ka vesels gads.
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,011
Atgādini!
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,847
Es tev izstāstīju,
ka darbā saņēmu paaugstinājumu.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,391
Par tavu spožo nākotni Las Colinas!
7
00:00:16,391 --> 00:00:17,434
Un Ektors...
8
00:00:18,393 --> 00:00:21,855
Pazeminājumu. Manas prasmes daudz labāk
atbilst parasta baseina puikas amatam.
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,524
Tas atvēra durvis Memo.
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,359
Bet jaunu galveno baseina puiku vajadzēs.
11
00:00:25,359 --> 00:00:27,194
Iespējams, zinu, kurš ir piemērotākais.
12
00:00:28,946 --> 00:00:31,156
Bija daudz strīdu un šķiršanos.
13
00:00:31,156 --> 00:00:33,283
Manā mājā nevar dzīvot cilvēks,
14
00:00:33,283 --> 00:00:34,868
kas turpina uzvesties tā.
15
00:00:36,370 --> 00:00:38,121
Atvaino, Ektor! Tas ir beidzies.
16
00:00:38,121 --> 00:00:39,206
Mums jāšķiras.
17
00:00:39,206 --> 00:00:40,290
Ko?
18
00:00:40,290 --> 00:00:42,960
Mēs ar Čadu izšķīrāmies.
19
00:00:42,960 --> 00:00:44,503
Kāzas atcēlām.
20
00:00:44,503 --> 00:00:46,713
Tomēr gaisā virmoja mīlestība.
21
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
Īpaši starp mums ar Huliju.
22
00:00:50,050 --> 00:00:51,677
Gribu būt ar tevi.
23
00:00:52,344 --> 00:00:54,847
Daiena dabūja jaunu
viesnīcas līdzīpašnieku.
24
00:00:54,847 --> 00:00:56,807
Ļoti bagāto Rikardo Veru.
25
00:00:56,807 --> 00:00:59,476
Mana mamma pieņēma Sāru tādu,
kāda viņa ir.
26
00:00:59,476 --> 00:01:03,188
Lupe atļāva Memo būt ar Lorēnu
ar vienu nosacījumu...
27
00:01:03,188 --> 00:01:05,065
Tev ir mēnesis laika, lai bildinātu.
28
00:01:05,065 --> 00:01:09,111
Un Čads nolēma,
ka viņam no tā visa jāatpūšas.
29
00:01:09,111 --> 00:01:10,821
Labu načo!
30
00:01:10,821 --> 00:01:13,031
Un... Ko esmu aizmirsis?
31
00:01:13,031 --> 00:01:15,576
Tikai pašus svarīgākos jaunumus.
32
00:01:17,369 --> 00:01:18,745
- Tēt?
- Nuja.
33
00:01:18,745 --> 00:01:19,997
Būtu varējis sākt arī ar to.
34
00:01:19,997 --> 00:01:21,999
Tu zini, kā man patīk laba intriga.
35
00:01:21,999 --> 00:01:23,625
Nu ve...
36
00:01:30,632 --> 00:01:31,675
...elns.
37
00:01:37,973 --> 00:01:38,974
Hjūgo!
38
00:01:40,350 --> 00:01:42,436
Šī ir tava māsīca - Paloma.
39
00:01:43,228 --> 00:01:45,898
Pag! Visus šos gadus man ir bijusi māsīca?
40
00:01:45,898 --> 00:01:48,942
Vai zini, cik grūti ir meksikānim
bez brālēniem un māsīcām?
41
00:01:50,319 --> 00:01:51,486
Tēt, ko tu te dari?
42
00:01:51,486 --> 00:01:54,489
Zini, biju tuvumā un...
43
00:01:54,489 --> 00:01:57,951
un ieraudzīju šos ziedus,
un atcerējos, ka tev patīk ziedi.
44
00:01:57,951 --> 00:02:00,204
- Tāpēc, nu...
- Nu forši.
45
00:02:00,204 --> 00:02:02,664
Ja tas ir vienīgais iemesls,
tad uzdevums izpildīts.
46
00:02:02,664 --> 00:02:04,625
- Nē. Es...
- Tikai izņemšu tulpes,
47
00:02:04,625 --> 00:02:05,709
jo man ir alerģija.
48
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
- Bet tu tiešām esi uzmanīgs.
- Jā. Tulpes.
49
00:02:08,044 --> 00:02:10,130
Nu labi. Labi.
50
00:02:13,258 --> 00:02:16,094
Patiesībā esmu Akapulko
uz drauga piemiņas pasākumu.
51
00:02:16,970 --> 00:02:19,473
Bet kopš brīža, kad te ierados,
52
00:02:20,891 --> 00:02:23,185
es centos saņemt drosmi satikt tevi.
53
00:02:26,313 --> 00:02:27,898
Turklāt - radinieki.
54
00:02:32,110 --> 00:02:34,530
Nu, tā kā formāli šī vieta pieder tev,
55
00:02:34,530 --> 00:02:36,240
es nedrīkstu nelaist tevi iekšā.
56
00:02:36,949 --> 00:02:37,950
Jā.
57
00:02:39,201 --> 00:02:41,954
Ja gribat te brīdi palikt,
aiziešu ielikt ziedus ūdenī.
58
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
Izņemot tulpes, mīļā!
59
00:02:45,624 --> 00:02:47,543
Negribu, lai tev aiziet ciet kakls.
60
00:02:48,335 --> 00:02:49,419
Esmu lielisks tētis.
61
00:02:51,672 --> 00:02:53,340
Kas notiek?
62
00:02:53,340 --> 00:02:55,634
Tieši tad, kad izdomāju,
ka braucam pie Hulijas,
63
00:02:55,634 --> 00:02:57,761
izrādās, ka šī ir tavas meitas māja.
64
00:02:57,761 --> 00:02:59,555
Kāpēc tu nekad par viņu neesi stāstījis?
65
00:03:00,055 --> 00:03:01,348
Man bija neērti.
66
00:03:02,266 --> 00:03:04,810
Mums ar Palomu
ir bijušas ļoti sarežģītas attiecības.
67
00:03:04,810 --> 00:03:07,688
Jā, nu labi.
Bet kas notika ar tevi un Huliju?
68
00:03:07,688 --> 00:03:09,773
Jo tavā stāstā jums viss tikai sākās.
69
00:03:09,773 --> 00:03:11,024
Tieši tā.
70
00:03:11,024 --> 00:03:12,860
Mūsu stāsts bija tikko sācies.
71
00:03:12,860 --> 00:03:16,822
Un nākamā nodaļa ir pilna
ar dažādiem negaidītiem pavērsieniem.
72
00:03:16,822 --> 00:03:20,868
Ar intrigām, krāpšanām
un, protams, mīlestību.
73
00:03:21,368 --> 00:03:23,287
- Turpinām?
- Vai man ir izvēle?
74
00:03:23,287 --> 00:03:24,371
Nē.
75
00:03:25,122 --> 00:03:26,415
Bija pagājis mēnesis,
76
00:03:26,415 --> 00:03:30,210
kopš dons Pablo un Daiena
palīdzēja sarīkot manas mātes kāzas
77
00:03:30,210 --> 00:03:32,004
un mēs ar Huliju kļuvām par pāri.
78
00:03:32,004 --> 00:03:34,631
Nu tu izskaties
kā viesnīcas darba vadītāja palīgs.
79
00:03:36,008 --> 00:03:37,759
Tas ir vienreizīgs.
80
00:03:37,759 --> 00:03:39,678
Neticami, ka to uzšuvi tu.
81
00:03:40,929 --> 00:03:43,265
Tas ir, kad varējām pabūt divatā.
82
00:03:43,265 --> 00:03:46,643
Pārtrauciet!
83
00:03:46,643 --> 00:03:49,354
Donja Nora!
Atvainojiet, ka esmu te tik agri.
84
00:03:49,354 --> 00:03:52,482
Pabeidzu šūt
Maksimo jauno uniformu vēlu naktī.
85
00:03:53,108 --> 00:03:55,736
Vai zinājāt, ka viņam viena roka
par 3 cm īsāka nekā otra?
86
00:03:55,736 --> 00:03:57,070
Protams.
87
00:03:57,070 --> 00:04:01,200
Viņa iesvētību uzvalku
vajadzēja pasūtīt pie drēbnieka.
88
00:04:01,200 --> 00:04:02,659
Ko? Nopietni?
89
00:04:05,495 --> 00:04:08,123
- Tu zini, ka esi te vienmēr gaidīta.
- Gracias.
90
00:04:08,123 --> 00:04:10,417
Tikai turi rokas tur,
kur Dievs tās var redzēt.
91
00:04:10,417 --> 00:04:12,211
- Ak nē.
- Gribi brokastis?
92
00:04:12,211 --> 00:04:14,671
Atstājiet to Estebana ziņā!
Pagatavoju čilakiles.
93
00:04:14,671 --> 00:04:17,632
Tikai varbūt tev čilakiles negaršo.
Tad vari dabūt ceptas olas.
94
00:04:17,632 --> 00:04:19,676
Man tikai jāizlasa ārā tortiljas gabaliņi.
95
00:04:19,676 --> 00:04:21,553
Izklausās labi, bet mums jāiet.
96
00:04:21,553 --> 00:04:23,597
Šorīt man jāvada pirmā darbinieku sapulce.
97
00:04:23,597 --> 00:04:26,558
Nē. Pagaidiet!
Jūtos kā briesmīga namamāte.
98
00:04:26,558 --> 00:04:28,352
- Vismaz pagatavošu jums...
- Pusdienas!
99
00:04:28,352 --> 00:04:29,686
Atstājiet to Estebana ziņā!
100
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
- Gracias.
- Gracias.
101
00:04:31,647 --> 00:04:34,650
Ko lai saku?
Mans vīrs padomā par visu. Svētība!
102
00:04:34,650 --> 00:04:35,776
Protams!
103
00:04:35,776 --> 00:04:37,819
- Atpestī mūs no ļaunā! Āmen.
- Āmen.
104
00:04:37,819 --> 00:04:40,155
Līdz vēlākam! Liels paldies. Cik jauki!
105
00:04:40,155 --> 00:04:42,324
- Lai veicas, mīļais!
- Mīlu tevi, Mami!
106
00:04:44,826 --> 00:04:46,203
Viņi izaug tik ātri!
107
00:04:47,496 --> 00:04:49,915
Mamma bija laimīga,
ka atkal atradusi mīlestību,
108
00:04:49,915 --> 00:04:52,835
bet, lai gan viņai patika,
ka blakus ir jaunais vīrs,
109
00:04:52,835 --> 00:04:56,421
viņai bija grūti pierast pie
"atstājiet to Estebana ziņā".
110
00:04:57,297 --> 00:04:58,841
Sārai bija citas problēmas.
111
00:04:59,383 --> 00:05:01,134
Tā. Man pietiek!
112
00:05:01,134 --> 00:05:02,678
Es zinu, ka tu zodz manu šampūnu.
113
00:05:02,678 --> 00:05:05,973
To ar sarkano vāciņu,
kas labi puto, smaržo pēc mango
114
00:05:05,973 --> 00:05:07,516
un padara matus zīdaini gludus?
115
00:05:07,516 --> 00:05:10,936
Esteban, tas ir mans kondicionieris.
Vai zodz arī to?
116
00:05:12,813 --> 00:05:13,814
Klau, tu!
117
00:05:13,814 --> 00:05:16,275
Netēlo vannasistabas policisti,
bet iztīri savu istabu!
118
00:05:16,275 --> 00:05:17,943
Es neesmu nekāda veļasmašīna!
119
00:05:17,943 --> 00:05:19,820
Vai lietoji manu sūkli?
120
00:05:19,820 --> 00:05:20,904
Nē!
121
00:05:27,035 --> 00:05:29,454
Tā kā sākām satikties pirms mēneša,
122
00:05:29,454 --> 00:05:32,499
mēs ar Huliju
to vēl nebijām pateikuši Las Colinas.
123
00:05:32,499 --> 00:05:35,169
Un, kaut arī slapstīties bija jautri...
124
00:05:38,505 --> 00:05:39,506
Apelsīnus?
125
00:05:40,674 --> 00:05:42,593
Vienpadsmit papaiju. Kārtībā.
126
00:05:43,302 --> 00:05:46,096
...bija ļoti grūti pabūt divvientulībā
127
00:05:46,096 --> 00:05:48,098
par spīti mūsu kaislei.
128
00:05:48,098 --> 00:05:51,310
Vai pusdienlaikā
satiksimies pie miskastēm?
129
00:05:51,310 --> 00:05:52,394
Randiņš sarunāts.
130
00:05:52,936 --> 00:05:54,938
Cerams, ka nekas neatgadīsies.
131
00:05:57,107 --> 00:05:58,859
Memo, ko tu dari?
132
00:05:58,859 --> 00:06:00,194
Slēpjos no Lupes.
133
00:06:00,194 --> 00:06:02,654
Viņa deva man mēnesi,
lai bildinātu Lorēnu.
134
00:06:02,654 --> 00:06:04,656
Bet vai viņa domā 30 dienas vai 31?
135
00:06:04,656 --> 00:06:06,909
Jo tādā gadījumā man ir vēl viena diena.
136
00:06:06,909 --> 00:06:10,495
Es tikai nezinu, vai viņa domāja
pēc Mēness kalendāra vai pēc Gregora.
137
00:06:10,495 --> 00:06:13,540
Vai tad negrasījies bildināt
pagājšnedēļas beigās gadatirgū?
138
00:06:13,540 --> 00:06:15,709
Grasījos, bet panorāmas rats salūza
139
00:06:15,709 --> 00:06:19,421
un amerikāņu kalniņi "Trakā pele"
nešķita tik romantiski.
140
00:06:19,421 --> 00:06:22,049
Nekas nešķiet
pietiekami perfekts manai amorcito.
141
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
Cik mīļi!
142
00:06:24,009 --> 00:06:26,845
Nu, bet mīļi nebūs tas,
ka mani nogalinās sieviete,
143
00:06:26,845 --> 00:06:29,973
kurai ir piekļuve
industriālām veļasmašīnām.
144
00:06:29,973 --> 00:06:32,184
Neatradīs ne asins traipa.
145
00:06:32,184 --> 00:06:35,229
Maksimo, lūdzu,
palīdzi man izdomāt pēc rīta sapulces!
146
00:06:35,229 --> 00:06:38,482
Es uz to neiešu. Ja nu saskrienos ar Lupi?
147
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
Protams. Palīdzēšu, kā vien tev vajag.
148
00:06:40,859 --> 00:06:42,611
Bet tu palaidīsi garām manu pirmo...
149
00:06:42,611 --> 00:06:44,530
Lai veicas! Es tev ticu.
150
00:06:45,113 --> 00:06:47,908
Atceries - jāuzvedas profesionāli.
Šis sargs ir pļāpa.
151
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
Jā, kungs.
152
00:06:49,493 --> 00:06:52,037
Es jums aizsūtīšu tos dokumentus vēlāk.
153
00:06:52,037 --> 00:06:54,748
Labi, kolēģe.
154
00:06:54,748 --> 00:06:58,585
Un es jums aizsūtīšu tos otrus dokumentus,
par kuriem runājām.
155
00:06:58,585 --> 00:07:00,838
Un dažas mapes. Mapes - tā ir lieta!
156
00:07:03,131 --> 00:07:04,591
Tā. Nu pietiks.
157
00:07:04,591 --> 00:07:09,221
Vai šis skumjais, emocionālais vīrs, kurš
visai pasaulei grib kliegt par mīlestību,
158
00:07:09,221 --> 00:07:10,556
ir mans tēvs -
159
00:07:11,223 --> 00:07:13,892
pašpārliecinātais,
ar sevi pārņemtais miljonārs?
160
00:07:14,726 --> 00:07:16,895
Mīļā! Tagad esmu miljardieris.
161
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
- Atvaino! Kāds laiciņš ir pagājis.
- Tas nekas.
162
00:07:19,815 --> 00:07:22,484
Pēdējoreiz viņu redzēju ierakstītā ziņā,
163
00:07:22,484 --> 00:07:25,320
ko viņš ar iPad atsūtīja
uz manu biznesa skolas izlaidumu.
164
00:07:25,320 --> 00:07:28,407
Tas iPad modelis vēl pat nebija iznācis.
165
00:07:28,407 --> 00:07:32,828
Un tur pat īsi parādījās reperis Pitbuls,
kurš tolaik bija slavas zenītā. Dale.
166
00:07:32,828 --> 00:07:35,831
Zini ko? Domāju - būs drošāk,
ja runāsi par Las Colinas.
167
00:07:35,831 --> 00:07:37,499
Vai atnest ko padzerties?
168
00:07:37,499 --> 00:07:39,459
- Sanpellegrino būtu...
- Es runāju ar Hjūgo.
169
00:07:39,459 --> 00:07:42,004
- Ūdens tiešām noderētu.
- Labi.
170
00:07:42,004 --> 00:07:43,255
Man to pašu.
171
00:07:43,255 --> 00:07:44,798
Tikai ar burbuļiem.
172
00:07:44,798 --> 00:07:46,800
Un laimu. Vai citronu.
173
00:07:46,800 --> 00:07:48,427
Pēc tavas izvēles.
174
00:07:50,012 --> 00:07:51,471
Domā - viņa dzirdēja?
175
00:07:51,471 --> 00:07:52,723
Vai man aiziet pateikt?
176
00:07:53,849 --> 00:07:54,933
Nuja.
177
00:07:55,809 --> 00:07:56,977
Pie kā es paliku?
178
00:07:56,977 --> 00:07:58,103
Pareizi.
179
00:07:58,103 --> 00:08:01,106
Es biju gatavs novadīt savu pirmo sapulci.
180
00:08:01,106 --> 00:08:04,484
Un, lai arī Daiena bija slavena
ar leģendāriem un dramatiskiem ievadiem,
181
00:08:04,484 --> 00:08:07,779
tā kā Čads joprojām bija prom
pašatklāsmes ceļojumā,
182
00:08:07,779 --> 00:08:10,073
viņai īsti nevedās.
183
00:08:10,866 --> 00:08:12,242
Labrīt!
184
00:08:12,242 --> 00:08:15,746
Turpmāk rīta sapulces vadīs Maksimo.
185
00:08:18,081 --> 00:08:21,210
Jo kādudien
viņš pārņems dona Pablo pienākumus,
186
00:08:22,419 --> 00:08:23,587
kurš mani pametīs.
187
00:08:25,130 --> 00:08:28,675
Jo zināt ko? Cilvēki tā dara.
188
00:08:29,676 --> 00:08:30,719
Viņi pamet.
189
00:08:31,929 --> 00:08:34,765
Labāk ķeries klāt,
kamēr nekļūst vēl sliktāk.
190
00:08:34,765 --> 00:08:37,226
Labi. Paldies, Daiena.
191
00:08:49,071 --> 00:08:50,072
Tikai daži paziņojumi,
192
00:08:50,072 --> 00:08:53,242
pirms ļaujam šodien piepildīties
mūsu viesu neprātīgākajiem sapņiem.
193
00:08:53,242 --> 00:08:55,244
Ja vien viņu sapnis nav barot kaijas,
194
00:08:55,244 --> 00:08:57,704
jo tad tās kļūst ļoti agresīvas.
195
00:08:58,580 --> 00:09:01,583
Vakar tās gandrīz aizlidoja ar bērniņu,
kurš turēja cepumu.
196
00:09:01,583 --> 00:09:04,419
Mēs taču nevaram zaudēt cepumus.
197
00:09:04,419 --> 00:09:07,631
Un, Beto, lūdzu, parūpējies,
lai uz Cinco de Mayo bārs būtu pilns.
198
00:09:07,631 --> 00:09:11,134
Tie ir lieli svētki... tūristiem no ASV.
199
00:09:11,134 --> 00:09:12,803
Tik daudz alus!
200
00:09:13,428 --> 00:09:14,555
Un, Ektor!
201
00:09:14,555 --> 00:09:18,058
Vajag, lai šovakar
pamatīgi iztīri visu baseina zonu.
202
00:09:18,058 --> 00:09:19,351
Tas viss.
203
00:09:19,977 --> 00:09:20,978
Ir kādi jautājumi?
204
00:09:23,397 --> 00:09:24,398
Nevienam?
205
00:09:24,398 --> 00:09:27,234
Nav neviena jautājuma?
206
00:09:33,115 --> 00:09:34,658
Lupe, es tevi nemaz neredzēju.
207
00:09:35,242 --> 00:09:36,535
Kur ir Memo?
208
00:09:37,911 --> 00:09:40,038
Nemaz nepamanīju, ka Memo te nav.
209
00:09:40,038 --> 00:09:43,208
Tā iet, kad ir tik garš 31 dienas mēnesis.
210
00:09:44,042 --> 00:09:45,669
Laikam nemaz nezinu, kur viņš ir.
211
00:09:47,880 --> 00:09:48,922
Sapulce beigusies.
212
00:09:53,343 --> 00:09:54,636
Maksimo!
213
00:09:54,636 --> 00:09:57,264
Oye, tev tur izdevās lieliski.
214
00:09:57,264 --> 00:09:59,725
Vienmēr ir aizraujoši redzēt,
ka labam draugam veicas.
215
00:09:59,725 --> 00:10:01,685
Nu gan. Paldies, Ektor. Es centos...
216
00:10:01,685 --> 00:10:03,812
Klau, zinu, ka teici -
man jāveic lielā tīrīšana,
217
00:10:03,812 --> 00:10:05,647
bet vajag, lai kāds mani aizstāj.
218
00:10:05,647 --> 00:10:08,734
Man ir ļoti, ļoti, ļoti svarīga tikšanās.
219
00:10:08,734 --> 00:10:09,985
Kāda tikšanās?
220
00:10:09,985 --> 00:10:12,362
Bāc! Tu tiešām liksi man to stāstīt.
221
00:10:12,362 --> 00:10:15,032
Jā, teiksim tā - ja neaiziešu,
222
00:10:15,032 --> 00:10:18,493
es būšu "Ektors - orgānu ne-donors".
223
00:10:19,494 --> 00:10:21,038
Tu ziedosi kādu orgānu?
224
00:10:21,788 --> 00:10:23,248
Cik drosmīgi!
225
00:10:23,248 --> 00:10:27,127
Slavinājumi lai paliek citiem,
bet paldies, ka esi tik foršs.
226
00:10:27,127 --> 00:10:31,757
Un, Maksimo, lūdzu, ja es to nepārcietīšu,
pastāsti manu stāstu citiem!
227
00:10:33,425 --> 00:10:35,886
Maksimo, mans labākais čoms!
228
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Vai baseina bāru
nevarētu piepildīt kāds cits?
229
00:10:38,388 --> 00:10:40,015
Vai arī tev kas sarunāts?
230
00:10:40,015 --> 00:10:43,393
- Nē, man vienkārši negribas. Nāk miegs.
- Labi.
231
00:10:43,393 --> 00:10:45,437
Droši vien to izdarīšu es. Ej atpūties!
232
00:10:45,437 --> 00:10:46,522
Paldies, Maksī.
233
00:10:46,522 --> 00:10:48,774
Tu esi visu laiku
labākais draugs un priekšnieks.
234
00:10:50,609 --> 00:10:54,029
Taviem kolēģiem, šķiet,
ļoti patīk strādāt pie tevis, Maksimo.
235
00:10:54,613 --> 00:10:55,822
Paldies.
236
00:10:55,822 --> 00:10:57,241
Tas nav kompliments.
237
00:10:58,742 --> 00:11:03,080
Zinu, ka ir grūti novilkt robežas,
bet nu, kad esi šajā amatā,
238
00:11:03,080 --> 00:11:05,582
tu nevari ar darbiniekiem
būt pārāk draudzīgs.
239
00:11:05,582 --> 00:11:07,125
Es to novērtēju, don Pablo,
240
00:11:07,125 --> 00:11:09,461
bet neuztraucieties -
kad vajag, varu būt stingrs.
241
00:11:09,461 --> 00:11:12,172
Un es neļaušu darbiniekiem
pārspīlēt ar īpašām prasībām.
242
00:11:12,673 --> 00:11:15,676
Maksimo! Maksimo Galjardo!
243
00:11:15,676 --> 00:11:17,427
Vai varam rīt dabūt brīvdienu?
244
00:11:17,427 --> 00:11:20,722
Mehiko spēlēs Culture Club,
un mums jābrauc.
245
00:11:20,722 --> 00:11:22,432
Izpētes nolūkos.
246
00:11:22,432 --> 00:11:23,517
Jā.
247
00:11:24,893 --> 00:11:26,144
Labi.
248
00:11:26,144 --> 00:11:27,229
Varat braukt.
249
00:11:27,938 --> 00:11:32,317
Bet nākamreiz, kad Culture Club atbrauks
uz mūsu valsti spēlēt lielu koncertu,
250
00:11:32,317 --> 00:11:33,735
varēsiet par to pat nesapņot.
251
00:11:34,528 --> 00:11:36,154
Redzat? Stingrs.
252
00:11:46,707 --> 00:11:49,001
- Kā iet, Memo?
- Angliski, lūdzu!
253
00:11:49,001 --> 00:11:50,002
Kā iet, Memo?
254
00:11:53,172 --> 00:11:55,424
Ei, tu tiešām esi šo vietu pārvērtis.
255
00:11:55,424 --> 00:11:57,009
Vai ierīkoji te logu?
256
00:11:57,009 --> 00:11:58,677
Tā ir tikai dekorācija.
257
00:12:01,889 --> 00:12:03,932
Gribēju radīt gaismas ilūziju.
258
00:12:05,225 --> 00:12:08,353
Nu, vai Lupe sapulcē par mani prasīja?
259
00:12:08,353 --> 00:12:09,646
Nē.
260
00:12:10,314 --> 00:12:11,315
Varbūt.
261
00:12:12,024 --> 00:12:13,609
Nespēju tev vairs melot. Jā.
262
00:12:13,609 --> 00:12:15,235
Ko lai es daru?
263
00:12:15,235 --> 00:12:17,029
Es nevaru izdomāt, kā bildināt.
264
00:12:17,029 --> 00:12:21,575
Visas manas idejas šķiet pārāk tizlas
vai parastas, vai izsmalcinātas.
265
00:12:22,201 --> 00:12:26,288
Starp citu, vai nezini, kam vajag
pieauguša cilvēka pandas kostīmu?
266
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
Vai nevarētu būt,
ka tu domā mazliet par daudz?
267
00:12:29,166 --> 00:12:32,794
Nu, tu varētu darīt klasiski
un bildināt Logā uz jūru.
268
00:12:32,794 --> 00:12:34,671
Tu domā to gleznaino skatu,
269
00:12:34,671 --> 00:12:38,717
ko visi uzskata par
romantiskāko vietu visā Las Colinas?
270
00:12:39,593 --> 00:12:42,346
Tiešām nesaprotu,
kā es par to neiedomājos.
271
00:12:42,346 --> 00:12:45,891
Vienīgā problēma -
būtu neiespējami tur būt tikai divatā.
272
00:12:45,891 --> 00:12:50,437
Neiespējami tad, ja tu nebūtu viesnīcas
darba vadītāja palīga labākais draugs.
273
00:12:50,437 --> 00:12:52,564
Nopietni? Vai tu manis dēļ to izdarītu?
274
00:12:52,564 --> 00:12:53,941
Saulrietā. Šovakar.
275
00:12:54,525 --> 00:12:56,818
Bet bez pandas galvas. Tā ir baisa.
276
00:13:07,788 --> 00:13:08,914
Deivisas kundze!
277
00:13:09,957 --> 00:13:12,668
Ļoti atvainojos,
ka traucēju jūs cuatro manos laikā,
278
00:13:12,668 --> 00:13:15,921
bet jums ir negaidīts apmeklētājs,
kas grib jūs satikt.
279
00:13:15,921 --> 00:13:16,839
Čads?
280
00:13:16,839 --> 00:13:18,340
Diemžēl nē.
281
00:13:18,340 --> 00:13:19,299
Tas ir Veras kungs.
282
00:13:24,346 --> 00:13:25,597
Jūs neesat Veras kungs.
283
00:13:25,597 --> 00:13:28,809
Esmu Veras kunga vecākais brālis -
Veras kungs.
284
00:13:29,476 --> 00:13:30,978
Bet varat saukt mani par Alehandro.
285
00:13:31,478 --> 00:13:33,105
Prieks jūs beidzot satikt, Daiena.
286
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Nezināju, ka Rikardo ir brālis.
287
00:13:37,734 --> 00:13:41,113
Rikardo parasti ir tas,
kurš nopērk nākamo spožo mantiņu,
288
00:13:41,864 --> 00:13:44,658
un es esmu tas,
kam tā jālabo, kad tā ir salūzusi.
289
00:13:44,658 --> 00:13:47,286
Vai gribat teikt,
ka šī "mantiņa" ir salūzusi?
290
00:13:47,286 --> 00:13:48,620
Nu, es nezinu.
291
00:13:49,204 --> 00:13:50,747
Neesmu ar to vēl paspēlējies.
292
00:13:53,500 --> 00:13:56,461
Nu, ja jūs vai jūsu brālis
būtu pabrīdinājuši, ka būsiet,
293
00:13:56,461 --> 00:13:59,006
mēs būtu sarīkojuši īpašu sagaidīšanu.
294
00:13:59,006 --> 00:14:01,341
Piemēram, man mugurā būtu drēbes.
295
00:14:01,341 --> 00:14:03,635
Nē. Šis ir tieši tas, ko gribēju redzēt.
296
00:14:04,970 --> 00:14:08,056
Viesnīcu un to, kāda tā ir parastā dienā.
297
00:14:09,057 --> 00:14:12,311
No šī brīža es pārraudzīšu
mūsu uzņēmuma jauno ieguldījumu.
298
00:14:12,811 --> 00:14:16,481
Un kā jūsu jaunais līdzīpašnieks
es gribētu pielikt arī savu roku.
299
00:14:17,399 --> 00:14:20,402
Tas ir, ja jums jau nav
pietiekami daudz pieliktu roku.
300
00:14:20,402 --> 00:14:22,571
Nuja. Tā sakāt cuatro manos dēļ.
301
00:14:22,571 --> 00:14:23,864
Cik smieklīgi!
302
00:14:24,781 --> 00:14:25,782
Zināt ko?
303
00:14:25,782 --> 00:14:30,078
Es ar prieku jums izrādīšu
parastu dienu mūsu satriecošajā kūrortā.
304
00:14:30,078 --> 00:14:31,246
Brīnišķīgi.
305
00:14:31,830 --> 00:14:33,498
Tiklīdz būšu saģērbusies.
306
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
Kā tad. Protams. Jā.
307
00:14:41,381 --> 00:14:43,258
Viss tika sagatavots
308
00:14:43,258 --> 00:14:45,427
Memo burvīgajam vakaram ar Lorēnu.
309
00:14:46,637 --> 00:14:47,638
Zini ko?
310
00:14:47,638 --> 00:14:49,556
Varbūt alerģija Palomai ir no manis.
311
00:14:49,556 --> 00:14:52,893
Un te ir mūsu jaunais
viesnīcas darba vadītāja palīgs Maksimo,
312
00:14:52,893 --> 00:14:58,106
kurš tāpat vien vēl vairāk izgrezno
mūsu slaveno Logu uz jūru.
313
00:14:59,233 --> 00:15:01,151
Maksimo? Tas sevičes čalis?
314
00:15:01,151 --> 00:15:03,904
Protams.
Mans brālis visu par tevi izstāstīja.
315
00:15:04,488 --> 00:15:08,325
Priecājos iepazīties.
Nezināju, ka Veras kungam ir brālis.
316
00:15:08,325 --> 00:15:10,035
Tu esi ceturtais, kas man to pasaka.
317
00:15:10,035 --> 00:15:12,955
- Nu jau sāku apvainoties.
- Atvainojiet! Jūtos neērti.
318
00:15:12,955 --> 00:15:15,249
Neuztraucies!
Bet, ja gribi man to kompensēt,
319
00:15:15,249 --> 00:15:17,960
tu varētu atnest man
mazliet tās leģendārās Akapulko sevičes.
320
00:15:18,544 --> 00:15:19,545
Runājat par seviči.
321
00:15:19,545 --> 00:15:21,421
- Visu saprotu.
- Jā.
322
00:15:21,421 --> 00:15:25,968
Patiesībā mēs varētu
sarīkot degustāciju tieši te. Saulrietā.
323
00:15:25,968 --> 00:15:27,344
Ko teiksi?
324
00:15:31,932 --> 00:15:33,934
Viesis dabū, ko viesis grib.
325
00:15:35,227 --> 00:15:36,228
Klasisks dons Pablo.
326
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
Ándale.
327
00:15:38,272 --> 00:15:39,690
Nāciet te!
328
00:15:39,690 --> 00:15:43,902
Dažreiz var redzēt
mūsu slaveno violeto cūkdelfīnu Polu.
329
00:15:43,902 --> 00:15:47,030
Tas bija svarīgākais
brīdis mana labākā drauga dzīvē...
330
00:15:47,030 --> 00:15:49,324
- Pol!
- ...bet man bija
331
00:15:49,324 --> 00:15:52,578
tiešs rīkojums no viesnīcas
jaunā līdzīpašnieka. Ko es varēju darīt?
332
00:15:53,245 --> 00:15:57,833
Man nebija citas iespējas
kā pievilt mīļu draugu darba dēļ.
333
00:15:57,833 --> 00:15:59,418
Nu izklausies pēc tā, kuru pazīstu.
334
00:15:59,418 --> 00:16:02,337
Tu atgriezies uz slikto daļu.
335
00:16:02,337 --> 00:16:04,339
Līdz šai vietai es biju ļoti varonīgs.
336
00:16:04,339 --> 00:16:05,757
Patiešām, Hjūgo?
337
00:16:05,757 --> 00:16:07,217
Apšaubāmi.
338
00:16:08,218 --> 00:16:11,054
Tu vismaz atnesi dzērienu arī man.
Tātad ir cerība.
339
00:16:12,639 --> 00:16:13,765
Vari turpināt.
340
00:16:13,765 --> 00:16:16,310
Gribu dzirdēt, uz ko šis stāsts ved.
341
00:16:16,310 --> 00:16:17,394
Labi.
342
00:16:18,020 --> 00:16:20,397
Tā, nu sakautrējos.
343
00:16:20,397 --> 00:16:21,481
Pie kā es paliku?
344
00:16:22,649 --> 00:16:23,692
Tātad...
345
00:16:24,568 --> 00:16:25,736
Mana mamma atgriezās mājās
346
00:16:25,736 --> 00:16:28,113
turpināt mājas darbu pilnu dienu,
347
00:16:28,614 --> 00:16:30,365
kas manai mammai bija laba diena.
348
00:16:36,038 --> 00:16:37,748
Ko tu dari?
349
00:16:37,748 --> 00:16:39,791
Mazgāju veļu.
350
00:16:39,791 --> 00:16:42,377
Neapvainojies, sieviņ,
bet vai tad tas nav redzams?
351
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Teici, ka neesi veļasmašīna,
un nodomāju - atstājiet to Estebana ziņā!
352
00:16:45,672 --> 00:16:48,467
Jā, bet bērniem drēbes patīk
tikai noteiktā veidā.
353
00:16:48,467 --> 00:16:52,346
Nedrīkst lietot pārāk daudz cietinātāja,
jo Maksimo ir jutīgs kakls.
354
00:16:52,346 --> 00:16:54,890
Ja tā būs,
viņam radīsies izsitumi uz kakla...
355
00:16:56,767 --> 00:16:58,560
Bet šis ir labs.
356
00:16:58,560 --> 00:17:00,312
Mīksts, vai ne?
357
00:17:00,979 --> 00:17:04,023
Gluži kā krēms apģērba veidā.
358
00:17:05,526 --> 00:17:08,487
Bet smarža... Īsto smaržu nav viegli dabūt.
359
00:17:10,446 --> 00:17:11,781
Cik svaiga!
360
00:17:12,741 --> 00:17:14,201
Smaržo kā cerība.
361
00:17:15,077 --> 00:17:17,954
Es tev pagatavoju ko ēdamu.
Vai gribi burgeru?
362
00:17:18,789 --> 00:17:19,790
A-ha.
363
00:17:33,470 --> 00:17:34,471
Cik garšīgs!
364
00:17:39,351 --> 00:17:40,978
Bučoties ar Huliju todien
365
00:17:40,978 --> 00:17:44,106
{\an8}bija tāpat kā manai mammai
ēst Estebana burgeru.
366
00:17:44,106 --> 00:17:47,609
{\an8}Lai cik ļoti vajadzēja to izbaudīt,
es nespēju.
367
00:17:47,609 --> 00:17:49,319
Piedod! Vienkārši...
368
00:17:49,319 --> 00:17:51,655
Nespēju nedomāt par to, ka pievilšu Memo.
369
00:17:51,655 --> 00:17:54,449
Viņš bija tik priecīgs,
ka varēs bildināt Logā uz jūru.
370
00:17:54,449 --> 00:17:57,744
Mīļais, Memo ir tavs labākais draugs.
Viņš sapratīs.
371
00:17:59,121 --> 00:18:01,748
Tā. Nu arī es vairs nespēju.
372
00:18:01,748 --> 00:18:04,710
Šonedēļ kaijas tiešām neliek mieru.
373
00:18:05,502 --> 00:18:08,213
Tad vai varam to izbeigt? Lūdzu!
374
00:18:09,131 --> 00:18:11,383
Darīt to slepus kādu laiku bija jautri,
375
00:18:12,176 --> 00:18:14,136
bet nu es vairs negribu
turēt to noslēpumā.
376
00:18:14,136 --> 00:18:16,889
Bet mēs esam kā seksīgi spiegi.
377
00:18:16,889 --> 00:18:21,435
Diez vai seksīgi spiegi
maigojas pie miskastes.
378
00:18:25,397 --> 00:18:27,900
Vai negribi,
lai citi zinātu, kā mēs jūtamies?
379
00:18:28,734 --> 00:18:31,612
Kādas ir tavas jūtas... pret mani?
380
00:18:33,488 --> 00:18:34,990
Protams, gribu, mīļais.
381
00:18:35,866 --> 00:18:37,117
Vienkārši...
382
00:18:38,493 --> 00:18:43,373
Man ir sajūta, ka kļūstu par meiteni,
kas tiekas tikai ar saviem priekšniekiem.
383
00:18:44,333 --> 00:18:45,709
Vai uzskati mani par priekšnieku?
384
00:18:45,709 --> 00:18:47,127
Nopietni.
385
00:18:49,379 --> 00:18:50,839
Kopš tikos ar Čadu...
386
00:18:52,341 --> 00:18:55,719
baidos, ka darbinieki
uzskata mani par oportūnisti,
387
00:18:56,887 --> 00:18:59,139
lai gan man ir pašai savi sapņi.
388
00:19:00,057 --> 00:19:03,977
Vienkārši neesmu gatava,
ka mani atkal nosodīs.
389
00:19:07,231 --> 00:19:10,025
Tāds ir mans piedāvājums
par atkritumu izvešanas efektivitāti,
390
00:19:10,025 --> 00:19:12,569
ko pabeidzu ar prezentāciju pie miskastēm.
391
00:19:12,569 --> 00:19:13,946
{\an8}Iespaidīgs portfolio.
392
00:19:13,946 --> 00:19:16,198
{\an8}No rīta aizfaksēšu instruktorus.
393
00:19:16,198 --> 00:19:19,117
Cik dīvaini redzēt,
ka te runājat par darbu.
394
00:19:19,117 --> 00:19:22,663
Mēs ar Memo te bučojāmies,
pirms iznācām atklātībā.
395
00:19:29,378 --> 00:19:31,338
{\an8}Es saprotu, ka tagad esi mans boss
396
00:19:31,338 --> 00:19:34,174
un ka es atkal esmu parasts baseina puika,
397
00:19:34,174 --> 00:19:37,511
kas burtiski slīkst dzeramnaudā.
Bet tevī ir kas tāds,
398
00:19:37,511 --> 00:19:41,056
kas man neļauj uztvert tevi nopietni.
399
00:19:41,056 --> 00:19:42,307
Domāju - tava seja.
400
00:19:42,307 --> 00:19:44,101
Es tikai palūdzu
pārvietot sauļošanās krēslu.
401
00:19:44,685 --> 00:19:46,520
Atkal - dzirdu tikai šņākoņu.
402
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
Sveiks, Memo! Vai tev ir brītiņš?
403
00:19:51,900 --> 00:19:54,236
Jā, ir. Protams, ir.
404
00:19:54,236 --> 00:19:56,697
Jā, labi. Nu tad tā.
405
00:19:57,447 --> 00:20:00,576
Tu zini, ka iepriekš teicu, ka varēsi...
406
00:20:01,910 --> 00:20:03,078
Vai tu tagad raudi?
407
00:20:03,954 --> 00:20:06,957
Atvaino! Esmu ļoti laimīgs.
408
00:20:06,957 --> 00:20:10,043
Es piezvanīju vecmammai un izstāstīju,
kur bildināšu,
409
00:20:10,043 --> 00:20:14,506
un viņa bija tik priecīga,
ka iedeva man savu saderināšanās gredzenu.
410
00:20:14,506 --> 00:20:17,301
Šis ir daudz labāks par to, kuru nopirku.
411
00:20:17,301 --> 00:20:19,845
Šim nemainās krāsa
atkarībā no garastāvokļa.
412
00:20:19,845 --> 00:20:21,847
Tava abuela ir tik nesavtīga.
413
00:20:22,389 --> 00:20:23,390
Jā.
414
00:20:23,390 --> 00:20:27,060
Viņa teica, ka mana šodienas saderināšanās
viņu iepriecinās tik ļoti,
415
00:20:27,060 --> 00:20:29,855
ka viņa varētu nodzīvot vēl piecus gadus.
416
00:20:29,855 --> 00:20:32,357
Tu re! Tiešām? Apbrīnojami.
417
00:20:32,357 --> 00:20:34,526
No otras puses, ja ir tāds mazdēls kā tu,
418
00:20:34,526 --> 00:20:37,237
viņa noteikti jau ir nodzīvojusi
labu un pilnvērtīgu dzīvi.
419
00:20:37,237 --> 00:20:39,907
Ne gluži.
Viņas dzīve bijusi diezgan briesmīga.
420
00:20:40,908 --> 00:20:42,993
Viņa pasmaidīja
pirmo reizi vairāku gadu laikā.
421
00:20:43,493 --> 00:20:45,287
Nu vienalga. Ko tu gribēji man sacīt?
422
00:20:52,336 --> 00:20:53,921
Šovakar esi gatavs šampanietim,
423
00:20:53,921 --> 00:20:56,381
jo es atnesīšu kādu pudeli no labajām.
424
00:20:56,381 --> 00:20:58,926
- Jei!
- Jei!
425
00:21:03,847 --> 00:21:06,308
Lai kūrorti būtu līmenī,
tiem nemitīgi jāattīstās.
426
00:21:06,308 --> 00:21:10,437
Lai mēs varētu konkurēt ar Kankunu,
mums jākļūst jaunākiem, seksīgākiem.
427
00:21:11,772 --> 00:21:15,359
Vai aprakstāt savu biznesa plānu
vai pieeju randiņiem?
428
00:21:16,527 --> 00:21:19,488
Domāju, ka mēs abi sapratīsimies,
Deivisas kundze.
429
00:21:20,447 --> 00:21:21,573
Ticiet man, Veras kungs,
430
00:21:22,282 --> 00:21:26,286
jums nav, par ko uztraukties.
Las Colinas ir visa jaunākā iemiesojums.
431
00:21:27,246 --> 00:21:28,288
{\an8}Ak tā.
432
00:21:28,288 --> 00:21:29,373
{\an8}SENLAIKI - SALDĒJUMS
433
00:21:29,373 --> 00:21:31,291
{\an8}Un kādu iemeslu dēļ te ir
434
00:21:31,291 --> 00:21:32,376
Džonijs Eskūps?
435
00:21:34,253 --> 00:21:37,047
{\an8}Nu, Džonijs Skūps ir zīmols.
436
00:21:37,047 --> 00:21:41,176
Daži mūsu viesi brauc šurp tieši tādēļ,
lai nobaudītu viņa klasiskās garšas.
437
00:21:41,760 --> 00:21:42,761
Vai tiešām?
438
00:21:44,304 --> 00:21:45,848
Piparmētru un šokolādes, lūdzu!
439
00:21:45,848 --> 00:21:47,516
Piparmētru un šokolādes?
440
00:21:47,516 --> 00:21:49,309
- Tūlīt, kungs.
- Paldies.
441
00:22:33,395 --> 00:22:35,772
Te vajag svaigas asinis, Daiena.
442
00:22:35,772 --> 00:22:37,608
- Jūs zināt, ka man taisnība.
- Ei, Džonij Eskūp!
443
00:22:37,608 --> 00:22:38,901
- Nē!
- Nē!
444
00:22:38,901 --> 00:22:42,029
Veras kungs! Ļoti atvainojos, ka traucēju,
445
00:22:42,029 --> 00:22:45,032
bet domāju, ka atradu veidu,
kā jūsu ģeniālo sevičes degustāciju
446
00:22:45,032 --> 00:22:46,742
padarīt vēl ģeniālāku.
447
00:22:46,742 --> 00:22:49,369
Tā vietā, lai to sarīkotu Logā uz jūru,
448
00:22:49,369 --> 00:22:51,330
to varētu darīt pie visas jūras.
449
00:22:51,330 --> 00:22:53,540
Varu rezervēt skaistu pludmales daļu.
450
00:22:53,540 --> 00:22:55,000
Jums būs vairāk vietas, un...
451
00:22:55,000 --> 00:22:57,586
Ak dievs! Viņš vēl ber skaidiņas.
Tas nekad nebeigsies.
452
00:22:58,921 --> 00:23:00,047
Ko? Jā.
453
00:23:00,047 --> 00:23:01,131
Protams.
454
00:23:01,131 --> 00:23:04,635
Kur vien tev šķiet labākā vieta
degustācijai. Es tev uzticos. Jā.
455
00:23:04,635 --> 00:23:06,553
- Tiešām? Lieliski, kungs.
- A-ha.
456
00:23:06,553 --> 00:23:08,055
- Labi.
- Jūs būsiet gar zemi.
457
00:23:08,055 --> 00:23:09,348
Un zini ko?
458
00:23:09,348 --> 00:23:13,143
Tā kā tas notiks plašākā vietā,
mēs varētu uzaicināt dažus viesus.
459
00:23:13,143 --> 00:23:14,937
Divdesmit. Nē, lai būtu 30.
460
00:23:14,937 --> 00:23:17,940
Un atnes nevis viena veida seviči,
461
00:23:17,940 --> 00:23:21,151
bet dažādas no dažādām vietām.
462
00:23:21,151 --> 00:23:22,736
No visas pilsētas.
463
00:23:22,736 --> 00:23:23,904
Vai tas nebūtu jauki?
464
00:23:23,904 --> 00:23:26,114
Tiešām jauki!
465
00:23:26,698 --> 00:23:28,158
Viss kārtībā, Maksimo?
466
00:23:28,158 --> 00:23:31,495
Tiešām kārtībā. Abi īkšķi uz augšu.
Kaut man būtu trešais!
467
00:23:34,164 --> 00:23:35,832
Vajadzēja visu dienu,
468
00:23:35,832 --> 00:23:40,128
taču sevičes degustāciju es pārcēlu
un Veras kunga prasības izpildīju.
469
00:23:43,006 --> 00:23:47,052
Tikmēr Memo centās saskaņot
Lorēnas bildināšanu ar saulrietu.
470
00:23:47,052 --> 00:23:50,556
Vienīgā problēma bija tā,
ka viņa bija neparasti naska gājēja.
471
00:23:50,556 --> 00:23:53,183
Man patīk,
ka gribēji šovakar pastaigāties.
472
00:23:53,183 --> 00:23:54,977
Tiešām? Cik jauki!
473
00:23:54,977 --> 00:23:59,022
Bet es gribētu
mazliet vairāk apskatīt šos augus.
474
00:23:59,022 --> 00:24:00,858
Vai varam iet lēnāk?
475
00:24:01,525 --> 00:24:04,862
Atvaino!
Vidusskolā es sacentos ātrsoļošanā.
476
00:24:04,862 --> 00:24:08,198
Viņa nemelo.
Ātrsoļošana Meksikā ir ļoti populāra.
477
00:24:08,198 --> 00:24:10,033
Esam ieguvuši kādas desmit zelta medaļas.
478
00:24:10,033 --> 00:24:11,410
Zini ko?
479
00:24:11,410 --> 00:24:15,956
Tev bija taisnība, ka jāiet lēnāk.
Nu kādēļ steigties?
480
00:24:15,956 --> 00:24:18,166
Tagad, kad Lupestante
ir atļāvusi mums tikties,
481
00:24:18,667 --> 00:24:21,461
varam viens otru palēnām iepazīt.
482
00:24:21,962 --> 00:24:24,673
Padomā, cik daudz kas mums būs pirmais.
483
00:24:25,174 --> 00:24:30,554
Pirmā pastaiga saulrietā,
pirmais ceļojums.
484
00:24:30,554 --> 00:24:32,431
Pirmais koncerts,
kur pie skatuves apmaldīšos
485
00:24:32,431 --> 00:24:34,892
un tev vajadzēs lauzties cauri,
lai mani izglābtu.
486
00:24:34,892 --> 00:24:38,395
Jā. Tas bija superspecifiski,
bet domu tu saproti.
487
00:24:41,273 --> 00:24:42,399
O!
488
00:24:43,859 --> 00:24:46,570
Cik te ir skaisti!
489
00:24:46,570 --> 00:24:48,113
Es piekrītu.
490
00:24:48,113 --> 00:24:49,990
Es arī.
491
00:24:49,990 --> 00:24:52,284
Aiziet! Laiks negaida.
492
00:24:52,784 --> 00:24:55,204
Lupestant? Kas te notiek?
493
00:25:01,543 --> 00:25:04,838
Lupe, šodien es viņu nebildināšu.
494
00:25:05,547 --> 00:25:07,841
Tu grasījies mani bildināt?
495
00:25:07,841 --> 00:25:09,885
Vienu mirklīti, mīļā!
496
00:25:11,053 --> 00:25:12,221
Klau!
497
00:25:12,721 --> 00:25:15,974
Tava māsasmeita
man ir pats svarīgākais pasaulē.
498
00:25:16,767 --> 00:25:21,480
Bet tas viss notiek pārāk ātri.
499
00:25:22,147 --> 00:25:24,066
Mums vajag vairāk laika,
lai viens otru iepazītu
500
00:25:24,066 --> 00:25:25,984
un to izbaudītu bez stresa.
501
00:25:25,984 --> 00:25:28,320
Ak tad noraustījies?
502
00:25:28,320 --> 00:25:31,448
Nē! Man pat ir manas abuela gredzens.
503
00:25:31,448 --> 00:25:33,408
Sasodīts!
504
00:25:34,826 --> 00:25:35,994
Lupe...
505
00:25:37,079 --> 00:25:39,206
gribu pavadīt atlikušo dzīvi ar tevi.
506
00:25:41,667 --> 00:25:43,460
Kā ar savas sievas tanti.
507
00:25:44,127 --> 00:25:46,547
Bet nevajag Lorēnu steidzināt.
508
00:25:47,047 --> 00:25:48,423
Tas nav godīgi pret viņu.
509
00:25:49,299 --> 00:25:53,428
Un, kad es beidzot viņu bildināšu,
510
00:25:53,428 --> 00:25:58,934
gribu lai tas notiek tā, ka tas
perfekti atspoguļo, cik labi viņu pazīstu.
511
00:26:05,357 --> 00:26:07,734
Tas bija dīvainākais bildinājums,
512
00:26:07,734 --> 00:26:09,695
kas Logā uz jūru jebkad noticis.
513
00:26:10,946 --> 00:26:12,239
Nu labi.
514
00:26:13,532 --> 00:26:16,493
Varat nesteigties.
Bet atdod man gredzenu kā garantiju!
515
00:26:24,334 --> 00:26:26,253
Tas lika man saprast,
516
00:26:26,253 --> 00:26:28,380
ka arī man jābeidz steidzināt Huliju.
517
00:26:41,518 --> 00:26:43,478
Es nespēju noticēt savām acīm.
518
00:26:43,478 --> 00:26:48,025
Sevičes ballīte un, iespējams,
visa mana karjera tikko bija izpostīta.
519
00:26:48,859 --> 00:26:51,570
Man kaut kas bija jādara. Tāpēc es skrēju.
520
00:26:57,826 --> 00:26:59,661
Es skrēju pie dona Pablo.
521
00:26:59,661 --> 00:27:03,207
Viņam visu laiku bija bijusi taisnība.
Es nepratu novilkt robežas.
522
00:27:05,417 --> 00:27:09,379
Un nu es biju izpostījis visu
attiecībā uz viesnīcas līdzīpašnieku.
523
00:27:33,654 --> 00:27:35,447
ALEHANDRO VERAS BALLĪTE
SEVIČES DEGUSTĀCIJA
524
00:27:36,448 --> 00:27:38,200
Maksimo!
525
00:27:39,493 --> 00:27:41,662
Manam brālim par tevi bija taisnība.
526
00:27:41,662 --> 00:27:43,539
Esi lieliski pastrādājis.
527
00:27:43,539 --> 00:27:45,832
Esi padomājis par visu.
528
00:27:46,458 --> 00:27:47,292
Tiešām?
529
00:27:47,292 --> 00:27:48,710
Jā gan.
530
00:27:48,710 --> 00:27:50,337
Izcili, Maksimo.
531
00:27:51,213 --> 00:27:55,175
Uzmanies, don Pablo!
Šis puisis reiz varētu darīt tavu darbu.
532
00:27:55,175 --> 00:27:56,635
Tieši tāds ir plāns, Veras kungs.
533
00:28:01,139 --> 00:28:02,641
Nezinu, ar ko sākt.
534
00:28:03,225 --> 00:28:05,936
Kā? Kad? Kāpēc?
535
00:28:06,812 --> 00:28:09,731
Kad pārcēli degustāciju uz pludmali,
536
00:28:09,731 --> 00:28:12,693
tu aizmirsi
pats savu brīdinājumu par kaijām.
537
00:28:13,193 --> 00:28:15,696
Tāpēc es noorganizēju
rezerves pasākumu šeit,
538
00:28:16,196 --> 00:28:18,991
pirms viesi ir tikuši līdz pludmalei.
539
00:28:19,950 --> 00:28:21,743
Bet kāpēc nebrīdinājāt mani iepriekš?
540
00:28:21,743 --> 00:28:25,414
Tāpēc, ka dažreiz
neveiksme ir labākā skolotāja.
541
00:28:25,914 --> 00:28:30,002
Maksimo, tev ir jāizšķiras, vai esi te,
lai draudzētos ar darbiniekiem
542
00:28:30,502 --> 00:28:33,046
vai lai darītu visu, kas jādara,
543
00:28:33,046 --> 00:28:34,506
lai šī viesnīca izdzīvotu.
544
00:28:35,883 --> 00:28:37,384
Šis bija tavs pirmais straiks.
545
00:28:38,385 --> 00:28:40,262
Ceru, ka nenonāksi līdz trešajam.
546
00:28:42,264 --> 00:28:45,684
Tovakar es sapratu, cik grūti var būt
547
00:28:45,684 --> 00:28:47,436
pielāgoties jaunai lomai.
548
00:28:47,936 --> 00:28:50,189
Daienai bija tikpat grūts uzdevums
549
00:28:50,189 --> 00:28:52,941
ar viņas jauno
un kaitinoši glīto līdzīpašnieku.
550
00:28:52,941 --> 00:28:54,318
Jums taisnība.
551
00:28:54,318 --> 00:28:56,153
Saldējuma kafejnīca būtu jāslēdz.
552
00:28:56,153 --> 00:28:58,530
Veikaliņu rindā
ir vajadzīgi jauni nomnieki.
553
00:28:58,530 --> 00:29:01,658
- Man prieks, ka esam vienisprātis.
- Ticiet man, Veras kungs,
554
00:29:02,159 --> 00:29:05,204
es par savas viesnīcas
sirdi un dvēseli cīnīšos.
555
00:29:05,204 --> 00:29:09,791
Tas man atgādināja:
sasveicinieties ar savu šīvakara viesmīli!
556
00:29:11,502 --> 00:29:12,669
Ak dievs!
557
00:29:12,669 --> 00:29:15,005
Parūpējies par viņu labi, Džonij!
558
00:29:24,890 --> 00:29:26,058
Ak dievs!
559
00:29:26,725 --> 00:29:28,977
Grasījos iznest atkritumus,
jo šķita - tas būtu jauks žests,
560
00:29:28,977 --> 00:29:30,938
bet nez kāpēc izjūtu dziļu kaunu.
561
00:29:31,522 --> 00:29:34,691
- Vai esmu izdarījis ko sliktu?
- Nē, mīļais. Nē.
562
00:29:35,192 --> 00:29:37,110
Tu esi ideāls vīrs.
563
00:29:38,195 --> 00:29:40,072
Tā jau ir tā problēma.
564
00:29:41,281 --> 00:29:43,909
Labi. Es varu būt daudz sliktāks vīrs.
565
00:29:45,994 --> 00:29:46,995
Atnes man alu!
566
00:29:48,121 --> 00:29:49,206
Un lai būtu auksts!
567
00:29:49,206 --> 00:29:52,084
Nē, tā es nevaru. Piedod!
568
00:29:52,084 --> 00:29:54,461
Vispār - vai atnest tev alu?
569
00:29:54,461 --> 00:29:56,547
Nē, es negribu, lai mainies, Esteban.
570
00:29:57,840 --> 00:30:03,428
Bet, kad esi tik izpalīdzīgs,
neatliek gandrīz nekā, ko darīt man.
571
00:30:04,221 --> 00:30:05,848
Un kāpēc tas nav labi?
572
00:30:05,848 --> 00:30:09,434
Nu, es gribu par savu ģimeni rūpēties
un jums palīdzēt.
573
00:30:10,018 --> 00:30:13,480
Zinu, ka tas ir muļķīgi, bet ir tā,
it kā mani nevienam nevajadzētu.
574
00:30:14,064 --> 00:30:17,150
Pat tam, lai apdarītu darbus.
575
00:30:21,488 --> 00:30:22,531
Ko tu dari?
576
00:30:23,031 --> 00:30:26,034
Kāda nekārtība! Tev tūlīt tas jāsavāc.
577
00:30:26,034 --> 00:30:27,661
Un nedomā to atstāt Estebana ziņā!
578
00:30:28,579 --> 00:30:30,080
Tu esi traks.
579
00:30:30,747 --> 00:30:32,624
Es tikai gribu, lai esi laimīga.
580
00:30:32,624 --> 00:30:35,252
Un tu esi pelnījusi saprast,
ko vēl gribi no dzīves.
581
00:30:36,170 --> 00:30:40,007
Un es varu tev palīdzēt, palīdzot mazāk.
582
00:30:40,007 --> 00:30:44,094
Tīrīšana uz mani
tiešām iedarbojas ārstnieciski.
583
00:30:47,472 --> 00:30:49,725
Ak vai! Kas tad te noticis?
584
00:30:50,225 --> 00:30:51,935
Milti nokrita.
585
00:30:54,938 --> 00:30:58,483
Sākas sniegputenis.
586
00:31:01,195 --> 00:31:03,947
Es neko neredzu. Uzgaidi!
587
00:31:07,409 --> 00:31:10,078
Nevaru sagaidīt,
kad šis medusmēneša posms būs garām.
588
00:31:10,954 --> 00:31:14,333
Dažreiz, kaut arī tas salauž sirdi,
589
00:31:14,333 --> 00:31:17,294
ir jāpieņem tā loma,
ko kāds cits lūdz tevi spēlēt.
590
00:31:17,294 --> 00:31:19,630
Hulija, es izskatīju jūsu ierosinājumu
591
00:31:19,630 --> 00:31:22,925
racionalizēt izrakstīšanos,
naktī ieviešot atslēgu iemešanas kastīti,
592
00:31:22,925 --> 00:31:24,968
un tas šķiet ļoti inovatīvs.
593
00:31:24,968 --> 00:31:26,595
Es to nodevu izskatīšanai tālāk.
594
00:31:27,179 --> 00:31:29,598
Ļoti labi, Galjardo kungs.
595
00:31:29,598 --> 00:31:32,309
Ja tas ir svarīgi tev,
tad tas ir svarīgi man.
596
00:31:33,310 --> 00:31:36,813
Tu esi gaidīšanas vērta.
Varam būt tik lēni, cik gribi, Hulija.
597
00:31:38,440 --> 00:31:41,652
Togad es mācījos
nostādīt darbu pirmajā vietā.
598
00:31:41,652 --> 00:31:43,362
Lai vai kas.
599
00:31:43,362 --> 00:31:48,659
Un attiecības, ko es cītīgi biju veidojis,
sāka mainīties uz visiem laikiem.
600
00:31:48,659 --> 00:31:50,744
Sveiks, Maksimo!
601
00:31:53,914 --> 00:31:55,874
Jā, labi, pietiks. Nomierinieties!
602
00:31:56,708 --> 00:31:57,835
Daži paziņojumi.
603
00:31:58,335 --> 00:32:01,088
Laimīgā kārtā
kaijas ir aizlidojušas uz Kankunu.
604
00:32:02,005 --> 00:32:03,966
Un es atvilkšu Ektoram un Beto no algas,
605
00:32:03,966 --> 00:32:06,969
jo Himenas brālēns viņus redzēja
hai alai spēles finālsacīkstēs.
606
00:32:08,971 --> 00:32:12,933
Un, Hulija! Alehandro Vera
un viņa kolēģi šodien brauks prom.
607
00:32:12,933 --> 00:32:15,602
Gādāsim,
lai viņiem ir brīnišķīgas atvadas.
608
00:32:20,566 --> 00:32:22,401
Atcerieties! Mēs esam te, lai...
609
00:32:24,152 --> 00:32:27,573
Hulija! Vai tev ir kāds paziņojums?
610
00:32:28,782 --> 00:32:29,950
Jā.
611
00:32:35,789 --> 00:32:38,417
Mēs ar Maksimo satiekamies.
612
00:32:39,042 --> 00:32:43,088
Mēs esam kopā jau kādu laiku, un...
613
00:32:44,298 --> 00:32:46,675
man vienalga, ko jūs par to domājat.
614
00:32:49,094 --> 00:32:52,764
Es zināju, zināju! Es uzvarēju.
615
00:32:53,974 --> 00:32:55,225
MAKSIMO UN HULIJA - 1985 - 100 000 $
616
00:32:55,225 --> 00:32:57,186
Maksājiet, ķēmi!
617
00:32:59,021 --> 00:33:01,190
Vai nevarējāt pagaidīt vēl vienu dienu?
618
00:33:02,482 --> 00:33:05,319
Es nevarētu būt priecīgāks par jums abiem.
619
00:33:05,319 --> 00:33:08,030
Vienīgi tad, ja jūs to būtu paziņojuši
pagājušajā otrdienā.
620
00:33:08,739 --> 00:33:11,575
Ektor, vai vari izmainīt simtnieku?
621
00:33:11,575 --> 00:33:13,285
Tev varu jebko.
622
00:33:14,369 --> 00:33:18,582
Bet pagaidām tavs
pašpārliecinātais, ar sevi pārņemtais
623
00:33:19,082 --> 00:33:21,752
tēvs miljardieris varēja izkliegt
par savu mīlestību visai pasaulei.
624
00:33:23,170 --> 00:33:27,633
Tā. Paskat -
pierunāju tev pilnas ausis pašas mājā.
625
00:33:28,675 --> 00:33:30,719
Man prieks, ka tevi satiku, Paloma.
626
00:33:31,303 --> 00:33:32,930
Bet mēs tevi ilgāk neaizkavēsim.
627
00:33:33,430 --> 00:33:35,516
Atvaino! Esam jau uzkavējušies par ilgu.
628
00:33:37,184 --> 00:33:39,186
Zini, es...
629
00:33:40,854 --> 00:33:42,481
es tieši grasījos gatavot vakariņas.
630
00:33:43,398 --> 00:33:44,983
Vai uzaicini mani palikt?
631
00:33:45,817 --> 00:33:47,486
Vispār es aicināju savu brālēnu.
632
00:33:48,278 --> 00:33:51,448
Bet, tā kā viņš ir kopā ar tevi,
vari palikt arī tu.
633
00:33:52,950 --> 00:33:54,368
Labi.
634
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Tulkojusi Inguna Puķīte