1 00:00:03,212 --> 00:00:04,213 {\an8}AKAPULKO - TŪRISMA CEĻVEDIS 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,381 {\an8}Hjūgo, vai atceries, pie kā palikām? 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,676 Zinu, ka pagājusi tikai minūte, bet ir sajūta, ka vesels gads. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,011 Atgādini! 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,847 Es tev izstāstīju, ka darbā saņēmu paaugstinājumu. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,391 Par tavu spožo nākotni Las Colinas! 7 00:00:16,391 --> 00:00:17,434 Un Ektors... 8 00:00:18,393 --> 00:00:21,855 Pazeminājumu. Manas prasmes daudz labāk atbilst parasta baseina puikas amatam. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,524 Tas atvēra durvis Memo. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,359 Bet jaunu galveno baseina puiku vajadzēs. 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,194 Iespējams, zinu, kurš ir piemērotākais. 12 00:00:28,946 --> 00:00:31,156 Bija daudz strīdu un šķiršanos. 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,283 Manā mājā nevar dzīvot cilvēks, 14 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 kas turpina uzvesties tā. 15 00:00:36,370 --> 00:00:38,121 Atvaino, Ektor! Tas ir beidzies. 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 Mums jāšķiras. 17 00:00:39,206 --> 00:00:40,290 Ko? 18 00:00:40,290 --> 00:00:42,960 Mēs ar Čadu izšķīrāmies. 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,503 Kāzas atcēlām. 20 00:00:44,503 --> 00:00:46,713 Tomēr gaisā virmoja mīlestība. 21 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 Īpaši starp mums ar Huliju. 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,677 Gribu būt ar tevi. 23 00:00:52,344 --> 00:00:54,847 Daiena dabūja jaunu viesnīcas līdzīpašnieku. 24 00:00:54,847 --> 00:00:56,807 Ļoti bagāto Rikardo Veru. 25 00:00:56,807 --> 00:00:59,476 Mana mamma pieņēma Sāru tādu, kāda viņa ir. 26 00:00:59,476 --> 00:01:03,188 Lupe atļāva Memo būt ar Lorēnu ar vienu nosacījumu... 27 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Tev ir mēnesis laika, lai bildinātu. 28 00:01:05,065 --> 00:01:09,111 Un Čads nolēma, ka viņam no tā visa jāatpūšas. 29 00:01:09,111 --> 00:01:10,821 Labu načo! 30 00:01:10,821 --> 00:01:13,031 Un... Ko esmu aizmirsis? 31 00:01:13,031 --> 00:01:15,576 Tikai pašus svarīgākos jaunumus. 32 00:01:17,369 --> 00:01:18,745 - Tēt? - Nuja. 33 00:01:18,745 --> 00:01:19,997 Būtu varējis sākt arī ar to. 34 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 Tu zini, kā man patīk laba intriga. 35 00:01:21,999 --> 00:01:23,625 Nu ve... 36 00:01:30,632 --> 00:01:31,675 ...elns. 37 00:01:37,973 --> 00:01:38,974 Hjūgo! 38 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 Šī ir tava māsīca - Paloma. 39 00:01:43,228 --> 00:01:45,898 Pag! Visus šos gadus man ir bijusi māsīca? 40 00:01:45,898 --> 00:01:48,942 Vai zini, cik grūti ir meksikānim bez brālēniem un māsīcām? 41 00:01:50,319 --> 00:01:51,486 Tēt, ko tu te dari? 42 00:01:51,486 --> 00:01:54,489 Zini, biju tuvumā un... 43 00:01:54,489 --> 00:01:57,951 un ieraudzīju šos ziedus, un atcerējos, ka tev patīk ziedi. 44 00:01:57,951 --> 00:02:00,204 - Tāpēc, nu... - Nu forši. 45 00:02:00,204 --> 00:02:02,664 Ja tas ir vienīgais iemesls, tad uzdevums izpildīts. 46 00:02:02,664 --> 00:02:04,625 - Nē. Es... - Tikai izņemšu tulpes, 47 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 jo man ir alerģija. 48 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 - Bet tu tiešām esi uzmanīgs. - Jā. Tulpes. 49 00:02:08,044 --> 00:02:10,130 Nu labi. Labi. 50 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 Patiesībā esmu Akapulko uz drauga piemiņas pasākumu. 51 00:02:16,970 --> 00:02:19,473 Bet kopš brīža, kad te ierados, 52 00:02:20,891 --> 00:02:23,185 es centos saņemt drosmi satikt tevi. 53 00:02:26,313 --> 00:02:27,898 Turklāt - radinieki. 54 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 Nu, tā kā formāli šī vieta pieder tev, 55 00:02:34,530 --> 00:02:36,240 es nedrīkstu nelaist tevi iekšā. 56 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Jā. 57 00:02:39,201 --> 00:02:41,954 Ja gribat te brīdi palikt, aiziešu ielikt ziedus ūdenī. 58 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Izņemot tulpes, mīļā! 59 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 Negribu, lai tev aiziet ciet kakls. 60 00:02:48,335 --> 00:02:49,419 Esmu lielisks tētis. 61 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 Kas notiek? 62 00:02:53,340 --> 00:02:55,634 Tieši tad, kad izdomāju, ka braucam pie Hulijas, 63 00:02:55,634 --> 00:02:57,761 izrādās, ka šī ir tavas meitas māja. 64 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 Kāpēc tu nekad par viņu neesi stāstījis? 65 00:03:00,055 --> 00:03:01,348 Man bija neērti. 66 00:03:02,266 --> 00:03:04,810 Mums ar Palomu ir bijušas ļoti sarežģītas attiecības. 67 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 Jā, nu labi. Bet kas notika ar tevi un Huliju? 68 00:03:07,688 --> 00:03:09,773 Jo tavā stāstā jums viss tikai sākās. 69 00:03:09,773 --> 00:03:11,024 Tieši tā. 70 00:03:11,024 --> 00:03:12,860 Mūsu stāsts bija tikko sācies. 71 00:03:12,860 --> 00:03:16,822 Un nākamā nodaļa ir pilna ar dažādiem negaidītiem pavērsieniem. 72 00:03:16,822 --> 00:03:20,868 Ar intrigām, krāpšanām un, protams, mīlestību. 73 00:03:21,368 --> 00:03:23,287 - Turpinām? - Vai man ir izvēle? 74 00:03:23,287 --> 00:03:24,371 Nē. 75 00:03:25,122 --> 00:03:26,415 Bija pagājis mēnesis, 76 00:03:26,415 --> 00:03:30,210 kopš dons Pablo un Daiena palīdzēja sarīkot manas mātes kāzas 77 00:03:30,210 --> 00:03:32,004 un mēs ar Huliju kļuvām par pāri. 78 00:03:32,004 --> 00:03:34,631 Nu tu izskaties kā viesnīcas darba vadītāja palīgs. 79 00:03:36,008 --> 00:03:37,759 Tas ir vienreizīgs. 80 00:03:37,759 --> 00:03:39,678 Neticami, ka to uzšuvi tu. 81 00:03:40,929 --> 00:03:43,265 Tas ir, kad varējām pabūt divatā. 82 00:03:43,265 --> 00:03:46,643 Pārtrauciet! 83 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 Donja Nora! Atvainojiet, ka esmu te tik agri. 84 00:03:49,354 --> 00:03:52,482 Pabeidzu šūt Maksimo jauno uniformu vēlu naktī. 85 00:03:53,108 --> 00:03:55,736 Vai zinājāt, ka viņam viena roka par 3 cm īsāka nekā otra? 86 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 Protams. 87 00:03:57,070 --> 00:04:01,200 Viņa iesvētību uzvalku vajadzēja pasūtīt pie drēbnieka. 88 00:04:01,200 --> 00:04:02,659 Ko? Nopietni? 89 00:04:05,495 --> 00:04:08,123 - Tu zini, ka esi te vienmēr gaidīta. - Gracias. 90 00:04:08,123 --> 00:04:10,417 Tikai turi rokas tur, kur Dievs tās var redzēt. 91 00:04:10,417 --> 00:04:12,211 - Ak nē. - Gribi brokastis? 92 00:04:12,211 --> 00:04:14,671 Atstājiet to Estebana ziņā! Pagatavoju čilakiles. 93 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 Tikai varbūt tev čilakiles negaršo. Tad vari dabūt ceptas olas. 94 00:04:17,632 --> 00:04:19,676 Man tikai jāizlasa ārā tortiljas gabaliņi. 95 00:04:19,676 --> 00:04:21,553 Izklausās labi, bet mums jāiet. 96 00:04:21,553 --> 00:04:23,597 Šorīt man jāvada pirmā darbinieku sapulce. 97 00:04:23,597 --> 00:04:26,558 Nē. Pagaidiet! Jūtos kā briesmīga namamāte. 98 00:04:26,558 --> 00:04:28,352 - Vismaz pagatavošu jums... - Pusdienas! 99 00:04:28,352 --> 00:04:29,686 Atstājiet to Estebana ziņā! 100 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 - Gracias. - Gracias. 101 00:04:31,647 --> 00:04:34,650 Ko lai saku? Mans vīrs padomā par visu. Svētība! 102 00:04:34,650 --> 00:04:35,776 Protams! 103 00:04:35,776 --> 00:04:37,819 - Atpestī mūs no ļaunā! Āmen. - Āmen. 104 00:04:37,819 --> 00:04:40,155 Līdz vēlākam! Liels paldies. Cik jauki! 105 00:04:40,155 --> 00:04:42,324 - Lai veicas, mīļais! - Mīlu tevi, Mami! 106 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 Viņi izaug tik ātri! 107 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 Mamma bija laimīga, ka atkal atradusi mīlestību, 108 00:04:49,915 --> 00:04:52,835 bet, lai gan viņai patika, ka blakus ir jaunais vīrs, 109 00:04:52,835 --> 00:04:56,421 viņai bija grūti pierast pie "atstājiet to Estebana ziņā". 110 00:04:57,297 --> 00:04:58,841 Sārai bija citas problēmas. 111 00:04:59,383 --> 00:05:01,134 Tā. Man pietiek! 112 00:05:01,134 --> 00:05:02,678 Es zinu, ka tu zodz manu šampūnu. 113 00:05:02,678 --> 00:05:05,973 To ar sarkano vāciņu, kas labi puto, smaržo pēc mango 114 00:05:05,973 --> 00:05:07,516 un padara matus zīdaini gludus? 115 00:05:07,516 --> 00:05:10,936 Esteban, tas ir mans kondicionieris. Vai zodz arī to? 116 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 Klau, tu! 117 00:05:13,814 --> 00:05:16,275 Netēlo vannasistabas policisti, bet iztīri savu istabu! 118 00:05:16,275 --> 00:05:17,943 Es neesmu nekāda veļasmašīna! 119 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 Vai lietoji manu sūkli? 120 00:05:19,820 --> 00:05:20,904 Nē! 121 00:05:27,035 --> 00:05:29,454 Tā kā sākām satikties pirms mēneša, 122 00:05:29,454 --> 00:05:32,499 mēs ar Huliju to vēl nebijām pateikuši Las Colinas. 123 00:05:32,499 --> 00:05:35,169 Un, kaut arī slapstīties bija jautri... 124 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 Apelsīnus? 125 00:05:40,674 --> 00:05:42,593 Vienpadsmit papaiju. Kārtībā. 126 00:05:43,302 --> 00:05:46,096 ...bija ļoti grūti pabūt divvientulībā 127 00:05:46,096 --> 00:05:48,098 par spīti mūsu kaislei. 128 00:05:48,098 --> 00:05:51,310 Vai pusdienlaikā satiksimies pie miskastēm? 129 00:05:51,310 --> 00:05:52,394 Randiņš sarunāts. 130 00:05:52,936 --> 00:05:54,938 Cerams, ka nekas neatgadīsies. 131 00:05:57,107 --> 00:05:58,859 Memo, ko tu dari? 132 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 Slēpjos no Lupes. 133 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 Viņa deva man mēnesi, lai bildinātu Lorēnu. 134 00:06:02,654 --> 00:06:04,656 Bet vai viņa domā 30 dienas vai 31? 135 00:06:04,656 --> 00:06:06,909 Jo tādā gadījumā man ir vēl viena diena. 136 00:06:06,909 --> 00:06:10,495 Es tikai nezinu, vai viņa domāja pēc Mēness kalendāra vai pēc Gregora. 137 00:06:10,495 --> 00:06:13,540 Vai tad negrasījies bildināt pagājšnedēļas beigās gadatirgū? 138 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 Grasījos, bet panorāmas rats salūza 139 00:06:15,709 --> 00:06:19,421 un amerikāņu kalniņi "Trakā pele" nešķita tik romantiski. 140 00:06:19,421 --> 00:06:22,049 Nekas nešķiet pietiekami perfekts manai amorcito. 141 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 Cik mīļi! 142 00:06:24,009 --> 00:06:26,845 Nu, bet mīļi nebūs tas, ka mani nogalinās sieviete, 143 00:06:26,845 --> 00:06:29,973 kurai ir piekļuve industriālām veļasmašīnām. 144 00:06:29,973 --> 00:06:32,184 Neatradīs ne asins traipa. 145 00:06:32,184 --> 00:06:35,229 Maksimo, lūdzu, palīdzi man izdomāt pēc rīta sapulces! 146 00:06:35,229 --> 00:06:38,482 Es uz to neiešu. Ja nu saskrienos ar Lupi? 147 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 Protams. Palīdzēšu, kā vien tev vajag. 148 00:06:40,859 --> 00:06:42,611 Bet tu palaidīsi garām manu pirmo... 149 00:06:42,611 --> 00:06:44,530 Lai veicas! Es tev ticu. 150 00:06:45,113 --> 00:06:47,908 Atceries - jāuzvedas profesionāli. Šis sargs ir pļāpa. 151 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Jā, kungs. 152 00:06:49,493 --> 00:06:52,037 Es jums aizsūtīšu tos dokumentus vēlāk. 153 00:06:52,037 --> 00:06:54,748 Labi, kolēģe. 154 00:06:54,748 --> 00:06:58,585 Un es jums aizsūtīšu tos otrus dokumentus, par kuriem runājām. 155 00:06:58,585 --> 00:07:00,838 Un dažas mapes. Mapes - tā ir lieta! 156 00:07:03,131 --> 00:07:04,591 Tā. Nu pietiks. 157 00:07:04,591 --> 00:07:09,221 Vai šis skumjais, emocionālais vīrs, kurš visai pasaulei grib kliegt par mīlestību, 158 00:07:09,221 --> 00:07:10,556 ir mans tēvs - 159 00:07:11,223 --> 00:07:13,892 pašpārliecinātais, ar sevi pārņemtais miljonārs? 160 00:07:14,726 --> 00:07:16,895 Mīļā! Tagad esmu miljardieris. 161 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 - Atvaino! Kāds laiciņš ir pagājis. - Tas nekas. 162 00:07:19,815 --> 00:07:22,484 Pēdējoreiz viņu redzēju ierakstītā ziņā, 163 00:07:22,484 --> 00:07:25,320 ko viņš ar iPad atsūtīja uz manu biznesa skolas izlaidumu. 164 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 Tas iPad modelis vēl pat nebija iznācis. 165 00:07:28,407 --> 00:07:32,828 Un tur pat īsi parādījās reperis Pitbuls, kurš tolaik bija slavas zenītā. Dale. 166 00:07:32,828 --> 00:07:35,831 Zini ko? Domāju - būs drošāk, ja runāsi par Las Colinas. 167 00:07:35,831 --> 00:07:37,499 Vai atnest ko padzerties? 168 00:07:37,499 --> 00:07:39,459 - Sanpellegrino būtu... - Es runāju ar Hjūgo. 169 00:07:39,459 --> 00:07:42,004 - Ūdens tiešām noderētu. - Labi. 170 00:07:42,004 --> 00:07:43,255 Man to pašu. 171 00:07:43,255 --> 00:07:44,798 Tikai ar burbuļiem. 172 00:07:44,798 --> 00:07:46,800 Un laimu. Vai citronu. 173 00:07:46,800 --> 00:07:48,427 Pēc tavas izvēles. 174 00:07:50,012 --> 00:07:51,471 Domā - viņa dzirdēja? 175 00:07:51,471 --> 00:07:52,723 Vai man aiziet pateikt? 176 00:07:53,849 --> 00:07:54,933 Nuja. 177 00:07:55,809 --> 00:07:56,977 Pie kā es paliku? 178 00:07:56,977 --> 00:07:58,103 Pareizi. 179 00:07:58,103 --> 00:08:01,106 Es biju gatavs novadīt savu pirmo sapulci. 180 00:08:01,106 --> 00:08:04,484 Un, lai arī Daiena bija slavena ar leģendāriem un dramatiskiem ievadiem, 181 00:08:04,484 --> 00:08:07,779 tā kā Čads joprojām bija prom pašatklāsmes ceļojumā, 182 00:08:07,779 --> 00:08:10,073 viņai īsti nevedās. 183 00:08:10,866 --> 00:08:12,242 Labrīt! 184 00:08:12,242 --> 00:08:15,746 Turpmāk rīta sapulces vadīs Maksimo. 185 00:08:18,081 --> 00:08:21,210 Jo kādudien viņš pārņems dona Pablo pienākumus, 186 00:08:22,419 --> 00:08:23,587 kurš mani pametīs. 187 00:08:25,130 --> 00:08:28,675 Jo zināt ko? Cilvēki tā dara. 188 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 Viņi pamet. 189 00:08:31,929 --> 00:08:34,765 Labāk ķeries klāt, kamēr nekļūst vēl sliktāk. 190 00:08:34,765 --> 00:08:37,226 Labi. Paldies, Daiena. 191 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 Tikai daži paziņojumi, 192 00:08:50,072 --> 00:08:53,242 pirms ļaujam šodien piepildīties mūsu viesu neprātīgākajiem sapņiem. 193 00:08:53,242 --> 00:08:55,244 Ja vien viņu sapnis nav barot kaijas, 194 00:08:55,244 --> 00:08:57,704 jo tad tās kļūst ļoti agresīvas. 195 00:08:58,580 --> 00:09:01,583 Vakar tās gandrīz aizlidoja ar bērniņu, kurš turēja cepumu. 196 00:09:01,583 --> 00:09:04,419 Mēs taču nevaram zaudēt cepumus. 197 00:09:04,419 --> 00:09:07,631 Un, Beto, lūdzu, parūpējies, lai uz Cinco de Mayo bārs būtu pilns. 198 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 Tie ir lieli svētki... tūristiem no ASV. 199 00:09:11,134 --> 00:09:12,803 Tik daudz alus! 200 00:09:13,428 --> 00:09:14,555 Un, Ektor! 201 00:09:14,555 --> 00:09:18,058 Vajag, lai šovakar pamatīgi iztīri visu baseina zonu. 202 00:09:18,058 --> 00:09:19,351 Tas viss. 203 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 Ir kādi jautājumi? 204 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 Nevienam? 205 00:09:24,398 --> 00:09:27,234 Nav neviena jautājuma? 206 00:09:33,115 --> 00:09:34,658 Lupe, es tevi nemaz neredzēju. 207 00:09:35,242 --> 00:09:36,535 Kur ir Memo? 208 00:09:37,911 --> 00:09:40,038 Nemaz nepamanīju, ka Memo te nav. 209 00:09:40,038 --> 00:09:43,208 Tā iet, kad ir tik garš 31 dienas mēnesis. 210 00:09:44,042 --> 00:09:45,669 Laikam nemaz nezinu, kur viņš ir. 211 00:09:47,880 --> 00:09:48,922 Sapulce beigusies. 212 00:09:53,343 --> 00:09:54,636 Maksimo! 213 00:09:54,636 --> 00:09:57,264 Oye, tev tur izdevās lieliski. 214 00:09:57,264 --> 00:09:59,725 Vienmēr ir aizraujoši redzēt, ka labam draugam veicas. 215 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 Nu gan. Paldies, Ektor. Es centos... 216 00:10:01,685 --> 00:10:03,812 Klau, zinu, ka teici - man jāveic lielā tīrīšana, 217 00:10:03,812 --> 00:10:05,647 bet vajag, lai kāds mani aizstāj. 218 00:10:05,647 --> 00:10:08,734 Man ir ļoti, ļoti, ļoti svarīga tikšanās. 219 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 Kāda tikšanās? 220 00:10:09,985 --> 00:10:12,362 Bāc! Tu tiešām liksi man to stāstīt. 221 00:10:12,362 --> 00:10:15,032 Jā, teiksim tā - ja neaiziešu, 222 00:10:15,032 --> 00:10:18,493 es būšu "Ektors - orgānu ne-donors". 223 00:10:19,494 --> 00:10:21,038 Tu ziedosi kādu orgānu? 224 00:10:21,788 --> 00:10:23,248 Cik drosmīgi! 225 00:10:23,248 --> 00:10:27,127 Slavinājumi lai paliek citiem, bet paldies, ka esi tik foršs. 226 00:10:27,127 --> 00:10:31,757 Un, Maksimo, lūdzu, ja es to nepārcietīšu, pastāsti manu stāstu citiem! 227 00:10:33,425 --> 00:10:35,886 Maksimo, mans labākais čoms! 228 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Vai baseina bāru nevarētu piepildīt kāds cits? 229 00:10:38,388 --> 00:10:40,015 Vai arī tev kas sarunāts? 230 00:10:40,015 --> 00:10:43,393 - Nē, man vienkārši negribas. Nāk miegs. - Labi. 231 00:10:43,393 --> 00:10:45,437 Droši vien to izdarīšu es. Ej atpūties! 232 00:10:45,437 --> 00:10:46,522 Paldies, Maksī. 233 00:10:46,522 --> 00:10:48,774 Tu esi visu laiku labākais draugs un priekšnieks. 234 00:10:50,609 --> 00:10:54,029 Taviem kolēģiem, šķiet, ļoti patīk strādāt pie tevis, Maksimo. 235 00:10:54,613 --> 00:10:55,822 Paldies. 236 00:10:55,822 --> 00:10:57,241 Tas nav kompliments. 237 00:10:58,742 --> 00:11:03,080 Zinu, ka ir grūti novilkt robežas, bet nu, kad esi šajā amatā, 238 00:11:03,080 --> 00:11:05,582 tu nevari ar darbiniekiem būt pārāk draudzīgs. 239 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 Es to novērtēju, don Pablo, 240 00:11:07,125 --> 00:11:09,461 bet neuztraucieties - kad vajag, varu būt stingrs. 241 00:11:09,461 --> 00:11:12,172 Un es neļaušu darbiniekiem pārspīlēt ar īpašām prasībām. 242 00:11:12,673 --> 00:11:15,676 Maksimo! Maksimo Galjardo! 243 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 Vai varam rīt dabūt brīvdienu? 244 00:11:17,427 --> 00:11:20,722 Mehiko spēlēs Culture Club, un mums jābrauc. 245 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 Izpētes nolūkos. 246 00:11:22,432 --> 00:11:23,517 Jā. 247 00:11:24,893 --> 00:11:26,144 Labi. 248 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 Varat braukt. 249 00:11:27,938 --> 00:11:32,317 Bet nākamreiz, kad Culture Club atbrauks uz mūsu valsti spēlēt lielu koncertu, 250 00:11:32,317 --> 00:11:33,735 varēsiet par to pat nesapņot. 251 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Redzat? Stingrs. 252 00:11:46,707 --> 00:11:49,001 - Kā iet, Memo? - Angliski, lūdzu! 253 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 Kā iet, Memo? 254 00:11:53,172 --> 00:11:55,424 Ei, tu tiešām esi šo vietu pārvērtis. 255 00:11:55,424 --> 00:11:57,009 Vai ierīkoji te logu? 256 00:11:57,009 --> 00:11:58,677 Tā ir tikai dekorācija. 257 00:12:01,889 --> 00:12:03,932 Gribēju radīt gaismas ilūziju. 258 00:12:05,225 --> 00:12:08,353 Nu, vai Lupe sapulcē par mani prasīja? 259 00:12:08,353 --> 00:12:09,646 Nē. 260 00:12:10,314 --> 00:12:11,315 Varbūt. 261 00:12:12,024 --> 00:12:13,609 Nespēju tev vairs melot. Jā. 262 00:12:13,609 --> 00:12:15,235 Ko lai es daru? 263 00:12:15,235 --> 00:12:17,029 Es nevaru izdomāt, kā bildināt. 264 00:12:17,029 --> 00:12:21,575 Visas manas idejas šķiet pārāk tizlas vai parastas, vai izsmalcinātas. 265 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 Starp citu, vai nezini, kam vajag pieauguša cilvēka pandas kostīmu? 266 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 Vai nevarētu būt, ka tu domā mazliet par daudz? 267 00:12:29,166 --> 00:12:32,794 Nu, tu varētu darīt klasiski un bildināt Logā uz jūru. 268 00:12:32,794 --> 00:12:34,671 Tu domā to gleznaino skatu, 269 00:12:34,671 --> 00:12:38,717 ko visi uzskata par romantiskāko vietu visā Las Colinas? 270 00:12:39,593 --> 00:12:42,346 Tiešām nesaprotu, kā es par to neiedomājos. 271 00:12:42,346 --> 00:12:45,891 Vienīgā problēma - būtu neiespējami tur būt tikai divatā. 272 00:12:45,891 --> 00:12:50,437 Neiespējami tad, ja tu nebūtu viesnīcas darba vadītāja palīga labākais draugs. 273 00:12:50,437 --> 00:12:52,564 Nopietni? Vai tu manis dēļ to izdarītu? 274 00:12:52,564 --> 00:12:53,941 Saulrietā. Šovakar. 275 00:12:54,525 --> 00:12:56,818 Bet bez pandas galvas. Tā ir baisa. 276 00:13:07,788 --> 00:13:08,914 Deivisas kundze! 277 00:13:09,957 --> 00:13:12,668 Ļoti atvainojos, ka traucēju jūs cuatro manos laikā, 278 00:13:12,668 --> 00:13:15,921 bet jums ir negaidīts apmeklētājs, kas grib jūs satikt. 279 00:13:15,921 --> 00:13:16,839 Čads? 280 00:13:16,839 --> 00:13:18,340 Diemžēl nē. 281 00:13:18,340 --> 00:13:19,299 Tas ir Veras kungs. 282 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 Jūs neesat Veras kungs. 283 00:13:25,597 --> 00:13:28,809 Esmu Veras kunga vecākais brālis - Veras kungs. 284 00:13:29,476 --> 00:13:30,978 Bet varat saukt mani par Alehandro. 285 00:13:31,478 --> 00:13:33,105 Prieks jūs beidzot satikt, Daiena. 286 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Nezināju, ka Rikardo ir brālis. 287 00:13:37,734 --> 00:13:41,113 Rikardo parasti ir tas, kurš nopērk nākamo spožo mantiņu, 288 00:13:41,864 --> 00:13:44,658 un es esmu tas, kam tā jālabo, kad tā ir salūzusi. 289 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 Vai gribat teikt, ka šī "mantiņa" ir salūzusi? 290 00:13:47,286 --> 00:13:48,620 Nu, es nezinu. 291 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 Neesmu ar to vēl paspēlējies. 292 00:13:53,500 --> 00:13:56,461 Nu, ja jūs vai jūsu brālis būtu pabrīdinājuši, ka būsiet, 293 00:13:56,461 --> 00:13:59,006 mēs būtu sarīkojuši īpašu sagaidīšanu. 294 00:13:59,006 --> 00:14:01,341 Piemēram, man mugurā būtu drēbes. 295 00:14:01,341 --> 00:14:03,635 Nē. Šis ir tieši tas, ko gribēju redzēt. 296 00:14:04,970 --> 00:14:08,056 Viesnīcu un to, kāda tā ir parastā dienā. 297 00:14:09,057 --> 00:14:12,311 No šī brīža es pārraudzīšu mūsu uzņēmuma jauno ieguldījumu. 298 00:14:12,811 --> 00:14:16,481 Un kā jūsu jaunais līdzīpašnieks es gribētu pielikt arī savu roku. 299 00:14:17,399 --> 00:14:20,402 Tas ir, ja jums jau nav pietiekami daudz pieliktu roku. 300 00:14:20,402 --> 00:14:22,571 Nuja. Tā sakāt cuatro manos dēļ. 301 00:14:22,571 --> 00:14:23,864 Cik smieklīgi! 302 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 Zināt ko? 303 00:14:25,782 --> 00:14:30,078 Es ar prieku jums izrādīšu parastu dienu mūsu satriecošajā kūrortā. 304 00:14:30,078 --> 00:14:31,246 Brīnišķīgi. 305 00:14:31,830 --> 00:14:33,498 Tiklīdz būšu saģērbusies. 306 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Kā tad. Protams. Jā. 307 00:14:41,381 --> 00:14:43,258 Viss tika sagatavots 308 00:14:43,258 --> 00:14:45,427 Memo burvīgajam vakaram ar Lorēnu. 309 00:14:46,637 --> 00:14:47,638 Zini ko? 310 00:14:47,638 --> 00:14:49,556 Varbūt alerģija Palomai ir no manis. 311 00:14:49,556 --> 00:14:52,893 Un te ir mūsu jaunais viesnīcas darba vadītāja palīgs Maksimo, 312 00:14:52,893 --> 00:14:58,106 kurš tāpat vien vēl vairāk izgrezno mūsu slaveno Logu uz jūru. 313 00:14:59,233 --> 00:15:01,151 Maksimo? Tas sevičes čalis? 314 00:15:01,151 --> 00:15:03,904 Protams. Mans brālis visu par tevi izstāstīja. 315 00:15:04,488 --> 00:15:08,325 Priecājos iepazīties. Nezināju, ka Veras kungam ir brālis. 316 00:15:08,325 --> 00:15:10,035 Tu esi ceturtais, kas man to pasaka. 317 00:15:10,035 --> 00:15:12,955 - Nu jau sāku apvainoties. - Atvainojiet! Jūtos neērti. 318 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 Neuztraucies! Bet, ja gribi man to kompensēt, 319 00:15:15,249 --> 00:15:17,960 tu varētu atnest man mazliet tās leģendārās Akapulko sevičes. 320 00:15:18,544 --> 00:15:19,545 Runājat par seviči. 321 00:15:19,545 --> 00:15:21,421 - Visu saprotu. - Jā. 322 00:15:21,421 --> 00:15:25,968 Patiesībā mēs varētu sarīkot degustāciju tieši te. Saulrietā. 323 00:15:25,968 --> 00:15:27,344 Ko teiksi? 324 00:15:31,932 --> 00:15:33,934 Viesis dabū, ko viesis grib. 325 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 Klasisks dons Pablo. 326 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 Ándale. 327 00:15:38,272 --> 00:15:39,690 Nāciet te! 328 00:15:39,690 --> 00:15:43,902 Dažreiz var redzēt mūsu slaveno violeto cūkdelfīnu Polu. 329 00:15:43,902 --> 00:15:47,030 Tas bija svarīgākais brīdis mana labākā drauga dzīvē... 330 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 - Pol! - ...bet man bija 331 00:15:49,324 --> 00:15:52,578 tiešs rīkojums no viesnīcas jaunā līdzīpašnieka. Ko es varēju darīt? 332 00:15:53,245 --> 00:15:57,833 Man nebija citas iespējas kā pievilt mīļu draugu darba dēļ. 333 00:15:57,833 --> 00:15:59,418 Nu izklausies pēc tā, kuru pazīstu. 334 00:15:59,418 --> 00:16:02,337 Tu atgriezies uz slikto daļu. 335 00:16:02,337 --> 00:16:04,339 Līdz šai vietai es biju ļoti varonīgs. 336 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 Patiešām, Hjūgo? 337 00:16:05,757 --> 00:16:07,217 Apšaubāmi. 338 00:16:08,218 --> 00:16:11,054 Tu vismaz atnesi dzērienu arī man. Tātad ir cerība. 339 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 Vari turpināt. 340 00:16:13,765 --> 00:16:16,310 Gribu dzirdēt, uz ko šis stāsts ved. 341 00:16:16,310 --> 00:16:17,394 Labi. 342 00:16:18,020 --> 00:16:20,397 Tā, nu sakautrējos. 343 00:16:20,397 --> 00:16:21,481 Pie kā es paliku? 344 00:16:22,649 --> 00:16:23,692 Tātad... 345 00:16:24,568 --> 00:16:25,736 Mana mamma atgriezās mājās 346 00:16:25,736 --> 00:16:28,113 turpināt mājas darbu pilnu dienu, 347 00:16:28,614 --> 00:16:30,365 kas manai mammai bija laba diena. 348 00:16:36,038 --> 00:16:37,748 Ko tu dari? 349 00:16:37,748 --> 00:16:39,791 Mazgāju veļu. 350 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 Neapvainojies, sieviņ, bet vai tad tas nav redzams? 351 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Teici, ka neesi veļasmašīna, un nodomāju - atstājiet to Estebana ziņā! 352 00:16:45,672 --> 00:16:48,467 Jā, bet bērniem drēbes patīk tikai noteiktā veidā. 353 00:16:48,467 --> 00:16:52,346 Nedrīkst lietot pārāk daudz cietinātāja, jo Maksimo ir jutīgs kakls. 354 00:16:52,346 --> 00:16:54,890 Ja tā būs, viņam radīsies izsitumi uz kakla... 355 00:16:56,767 --> 00:16:58,560 Bet šis ir labs. 356 00:16:58,560 --> 00:17:00,312 Mīksts, vai ne? 357 00:17:00,979 --> 00:17:04,023 Gluži kā krēms apģērba veidā. 358 00:17:05,526 --> 00:17:08,487 Bet smarža... Īsto smaržu nav viegli dabūt. 359 00:17:10,446 --> 00:17:11,781 Cik svaiga! 360 00:17:12,741 --> 00:17:14,201 Smaržo kā cerība. 361 00:17:15,077 --> 00:17:17,954 Es tev pagatavoju ko ēdamu. Vai gribi burgeru? 362 00:17:18,789 --> 00:17:19,790 A-ha. 363 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Cik garšīgs! 364 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 Bučoties ar Huliju todien 365 00:17:40,978 --> 00:17:44,106 {\an8}bija tāpat kā manai mammai ēst Estebana burgeru. 366 00:17:44,106 --> 00:17:47,609 {\an8}Lai cik ļoti vajadzēja to izbaudīt, es nespēju. 367 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Piedod! Vienkārši... 368 00:17:49,319 --> 00:17:51,655 Nespēju nedomāt par to, ka pievilšu Memo. 369 00:17:51,655 --> 00:17:54,449 Viņš bija tik priecīgs, ka varēs bildināt Logā uz jūru. 370 00:17:54,449 --> 00:17:57,744 Mīļais, Memo ir tavs labākais draugs. Viņš sapratīs. 371 00:17:59,121 --> 00:18:01,748 Tā. Nu arī es vairs nespēju. 372 00:18:01,748 --> 00:18:04,710 Šonedēļ kaijas tiešām neliek mieru. 373 00:18:05,502 --> 00:18:08,213 Tad vai varam to izbeigt? Lūdzu! 374 00:18:09,131 --> 00:18:11,383 Darīt to slepus kādu laiku bija jautri, 375 00:18:12,176 --> 00:18:14,136 bet nu es vairs negribu turēt to noslēpumā. 376 00:18:14,136 --> 00:18:16,889 Bet mēs esam kā seksīgi spiegi. 377 00:18:16,889 --> 00:18:21,435 Diez vai seksīgi spiegi maigojas pie miskastes. 378 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 Vai negribi, lai citi zinātu, kā mēs jūtamies? 379 00:18:28,734 --> 00:18:31,612 Kādas ir tavas jūtas... pret mani? 380 00:18:33,488 --> 00:18:34,990 Protams, gribu, mīļais. 381 00:18:35,866 --> 00:18:37,117 Vienkārši... 382 00:18:38,493 --> 00:18:43,373 Man ir sajūta, ka kļūstu par meiteni, kas tiekas tikai ar saviem priekšniekiem. 383 00:18:44,333 --> 00:18:45,709 Vai uzskati mani par priekšnieku? 384 00:18:45,709 --> 00:18:47,127 Nopietni. 385 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 Kopš tikos ar Čadu... 386 00:18:52,341 --> 00:18:55,719 baidos, ka darbinieki uzskata mani par oportūnisti, 387 00:18:56,887 --> 00:18:59,139 lai gan man ir pašai savi sapņi. 388 00:19:00,057 --> 00:19:03,977 Vienkārši neesmu gatava, ka mani atkal nosodīs. 389 00:19:07,231 --> 00:19:10,025 Tāds ir mans piedāvājums par atkritumu izvešanas efektivitāti, 390 00:19:10,025 --> 00:19:12,569 ko pabeidzu ar prezentāciju pie miskastēm. 391 00:19:12,569 --> 00:19:13,946 {\an8}Iespaidīgs portfolio. 392 00:19:13,946 --> 00:19:16,198 {\an8}No rīta aizfaksēšu instruktorus. 393 00:19:16,198 --> 00:19:19,117 Cik dīvaini redzēt, ka te runājat par darbu. 394 00:19:19,117 --> 00:19:22,663 Mēs ar Memo te bučojāmies, pirms iznācām atklātībā. 395 00:19:29,378 --> 00:19:31,338 {\an8}Es saprotu, ka tagad esi mans boss 396 00:19:31,338 --> 00:19:34,174 un ka es atkal esmu parasts baseina puika, 397 00:19:34,174 --> 00:19:37,511 kas burtiski slīkst dzeramnaudā. Bet tevī ir kas tāds, 398 00:19:37,511 --> 00:19:41,056 kas man neļauj uztvert tevi nopietni. 399 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 Domāju - tava seja. 400 00:19:42,307 --> 00:19:44,101 Es tikai palūdzu pārvietot sauļošanās krēslu. 401 00:19:44,685 --> 00:19:46,520 Atkal - dzirdu tikai šņākoņu. 402 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 Sveiks, Memo! Vai tev ir brītiņš? 403 00:19:51,900 --> 00:19:54,236 Jā, ir. Protams, ir. 404 00:19:54,236 --> 00:19:56,697 Jā, labi. Nu tad tā. 405 00:19:57,447 --> 00:20:00,576 Tu zini, ka iepriekš teicu, ka varēsi... 406 00:20:01,910 --> 00:20:03,078 Vai tu tagad raudi? 407 00:20:03,954 --> 00:20:06,957 Atvaino! Esmu ļoti laimīgs. 408 00:20:06,957 --> 00:20:10,043 Es piezvanīju vecmammai un izstāstīju, kur bildināšu, 409 00:20:10,043 --> 00:20:14,506 un viņa bija tik priecīga, ka iedeva man savu saderināšanās gredzenu. 410 00:20:14,506 --> 00:20:17,301 Šis ir daudz labāks par to, kuru nopirku. 411 00:20:17,301 --> 00:20:19,845 Šim nemainās krāsa atkarībā no garastāvokļa. 412 00:20:19,845 --> 00:20:21,847 Tava abuela ir tik nesavtīga. 413 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Jā. 414 00:20:23,390 --> 00:20:27,060 Viņa teica, ka mana šodienas saderināšanās viņu iepriecinās tik ļoti, 415 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 ka viņa varētu nodzīvot vēl piecus gadus. 416 00:20:29,855 --> 00:20:32,357 Tu re! Tiešām? Apbrīnojami. 417 00:20:32,357 --> 00:20:34,526 No otras puses, ja ir tāds mazdēls kā tu, 418 00:20:34,526 --> 00:20:37,237 viņa noteikti jau ir nodzīvojusi labu un pilnvērtīgu dzīvi. 419 00:20:37,237 --> 00:20:39,907 Ne gluži. Viņas dzīve bijusi diezgan briesmīga. 420 00:20:40,908 --> 00:20:42,993 Viņa pasmaidīja pirmo reizi vairāku gadu laikā. 421 00:20:43,493 --> 00:20:45,287 Nu vienalga. Ko tu gribēji man sacīt? 422 00:20:52,336 --> 00:20:53,921 Šovakar esi gatavs šampanietim, 423 00:20:53,921 --> 00:20:56,381 jo es atnesīšu kādu pudeli no labajām. 424 00:20:56,381 --> 00:20:58,926 - Jei! - Jei! 425 00:21:03,847 --> 00:21:06,308 Lai kūrorti būtu līmenī, tiem nemitīgi jāattīstās. 426 00:21:06,308 --> 00:21:10,437 Lai mēs varētu konkurēt ar Kankunu, mums jākļūst jaunākiem, seksīgākiem. 427 00:21:11,772 --> 00:21:15,359 Vai aprakstāt savu biznesa plānu vai pieeju randiņiem? 428 00:21:16,527 --> 00:21:19,488 Domāju, ka mēs abi sapratīsimies, Deivisas kundze. 429 00:21:20,447 --> 00:21:21,573 Ticiet man, Veras kungs, 430 00:21:22,282 --> 00:21:26,286 jums nav, par ko uztraukties. Las Colinas ir visa jaunākā iemiesojums. 431 00:21:27,246 --> 00:21:28,288 {\an8}Ak tā. 432 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 {\an8}SENLAIKI - SALDĒJUMS 433 00:21:29,373 --> 00:21:31,291 {\an8}Un kādu iemeslu dēļ te ir 434 00:21:31,291 --> 00:21:32,376 Džonijs Eskūps? 435 00:21:34,253 --> 00:21:37,047 {\an8}Nu, Džonijs Skūps ir zīmols. 436 00:21:37,047 --> 00:21:41,176 Daži mūsu viesi brauc šurp tieši tādēļ, lai nobaudītu viņa klasiskās garšas. 437 00:21:41,760 --> 00:21:42,761 Vai tiešām? 438 00:21:44,304 --> 00:21:45,848 Piparmētru un šokolādes, lūdzu! 439 00:21:45,848 --> 00:21:47,516 Piparmētru un šokolādes? 440 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 - Tūlīt, kungs. - Paldies. 441 00:22:33,395 --> 00:22:35,772 Te vajag svaigas asinis, Daiena. 442 00:22:35,772 --> 00:22:37,608 - Jūs zināt, ka man taisnība. - Ei, Džonij Eskūp! 443 00:22:37,608 --> 00:22:38,901 - Nē! - Nē! 444 00:22:38,901 --> 00:22:42,029 Veras kungs! Ļoti atvainojos, ka traucēju, 445 00:22:42,029 --> 00:22:45,032 bet domāju, ka atradu veidu, kā jūsu ģeniālo sevičes degustāciju 446 00:22:45,032 --> 00:22:46,742 padarīt vēl ģeniālāku. 447 00:22:46,742 --> 00:22:49,369 Tā vietā, lai to sarīkotu Logā uz jūru, 448 00:22:49,369 --> 00:22:51,330 to varētu darīt pie visas jūras. 449 00:22:51,330 --> 00:22:53,540 Varu rezervēt skaistu pludmales daļu. 450 00:22:53,540 --> 00:22:55,000 Jums būs vairāk vietas, un... 451 00:22:55,000 --> 00:22:57,586 Ak dievs! Viņš vēl ber skaidiņas. Tas nekad nebeigsies. 452 00:22:58,921 --> 00:23:00,047 Ko? Jā. 453 00:23:00,047 --> 00:23:01,131 Protams. 454 00:23:01,131 --> 00:23:04,635 Kur vien tev šķiet labākā vieta degustācijai. Es tev uzticos. Jā. 455 00:23:04,635 --> 00:23:06,553 - Tiešām? Lieliski, kungs. - A-ha. 456 00:23:06,553 --> 00:23:08,055 - Labi. - Jūs būsiet gar zemi. 457 00:23:08,055 --> 00:23:09,348 Un zini ko? 458 00:23:09,348 --> 00:23:13,143 Tā kā tas notiks plašākā vietā, mēs varētu uzaicināt dažus viesus. 459 00:23:13,143 --> 00:23:14,937 Divdesmit. Nē, lai būtu 30. 460 00:23:14,937 --> 00:23:17,940 Un atnes nevis viena veida seviči, 461 00:23:17,940 --> 00:23:21,151 bet dažādas no dažādām vietām. 462 00:23:21,151 --> 00:23:22,736 No visas pilsētas. 463 00:23:22,736 --> 00:23:23,904 Vai tas nebūtu jauki? 464 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 Tiešām jauki! 465 00:23:26,698 --> 00:23:28,158 Viss kārtībā, Maksimo? 466 00:23:28,158 --> 00:23:31,495 Tiešām kārtībā. Abi īkšķi uz augšu. Kaut man būtu trešais! 467 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 Vajadzēja visu dienu, 468 00:23:35,832 --> 00:23:40,128 taču sevičes degustāciju es pārcēlu un Veras kunga prasības izpildīju. 469 00:23:43,006 --> 00:23:47,052 Tikmēr Memo centās saskaņot Lorēnas bildināšanu ar saulrietu. 470 00:23:47,052 --> 00:23:50,556 Vienīgā problēma bija tā, ka viņa bija neparasti naska gājēja. 471 00:23:50,556 --> 00:23:53,183 Man patīk, ka gribēji šovakar pastaigāties. 472 00:23:53,183 --> 00:23:54,977 Tiešām? Cik jauki! 473 00:23:54,977 --> 00:23:59,022 Bet es gribētu mazliet vairāk apskatīt šos augus. 474 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 Vai varam iet lēnāk? 475 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 Atvaino! Vidusskolā es sacentos ātrsoļošanā. 476 00:24:04,862 --> 00:24:08,198 Viņa nemelo. Ātrsoļošana Meksikā ir ļoti populāra. 477 00:24:08,198 --> 00:24:10,033 Esam ieguvuši kādas desmit zelta medaļas. 478 00:24:10,033 --> 00:24:11,410 Zini ko? 479 00:24:11,410 --> 00:24:15,956 Tev bija taisnība, ka jāiet lēnāk. Nu kādēļ steigties? 480 00:24:15,956 --> 00:24:18,166 Tagad, kad Lupestante ir atļāvusi mums tikties, 481 00:24:18,667 --> 00:24:21,461 varam viens otru palēnām iepazīt. 482 00:24:21,962 --> 00:24:24,673 Padomā, cik daudz kas mums būs pirmais. 483 00:24:25,174 --> 00:24:30,554 Pirmā pastaiga saulrietā, pirmais ceļojums. 484 00:24:30,554 --> 00:24:32,431 Pirmais koncerts, kur pie skatuves apmaldīšos 485 00:24:32,431 --> 00:24:34,892 un tev vajadzēs lauzties cauri, lai mani izglābtu. 486 00:24:34,892 --> 00:24:38,395 Jā. Tas bija superspecifiski, bet domu tu saproti. 487 00:24:41,273 --> 00:24:42,399 O! 488 00:24:43,859 --> 00:24:46,570 Cik te ir skaisti! 489 00:24:46,570 --> 00:24:48,113 Es piekrītu. 490 00:24:48,113 --> 00:24:49,990 Es arī. 491 00:24:49,990 --> 00:24:52,284 Aiziet! Laiks negaida. 492 00:24:52,784 --> 00:24:55,204 Lupestant? Kas te notiek? 493 00:25:01,543 --> 00:25:04,838 Lupe, šodien es viņu nebildināšu. 494 00:25:05,547 --> 00:25:07,841 Tu grasījies mani bildināt? 495 00:25:07,841 --> 00:25:09,885 Vienu mirklīti, mīļā! 496 00:25:11,053 --> 00:25:12,221 Klau! 497 00:25:12,721 --> 00:25:15,974 Tava māsasmeita man ir pats svarīgākais pasaulē. 498 00:25:16,767 --> 00:25:21,480 Bet tas viss notiek pārāk ātri. 499 00:25:22,147 --> 00:25:24,066 Mums vajag vairāk laika, lai viens otru iepazītu 500 00:25:24,066 --> 00:25:25,984 un to izbaudītu bez stresa. 501 00:25:25,984 --> 00:25:28,320 Ak tad noraustījies? 502 00:25:28,320 --> 00:25:31,448 Nē! Man pat ir manas abuela gredzens. 503 00:25:31,448 --> 00:25:33,408 Sasodīts! 504 00:25:34,826 --> 00:25:35,994 Lupe... 505 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 gribu pavadīt atlikušo dzīvi ar tevi. 506 00:25:41,667 --> 00:25:43,460 Kā ar savas sievas tanti. 507 00:25:44,127 --> 00:25:46,547 Bet nevajag Lorēnu steidzināt. 508 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Tas nav godīgi pret viņu. 509 00:25:49,299 --> 00:25:53,428 Un, kad es beidzot viņu bildināšu, 510 00:25:53,428 --> 00:25:58,934 gribu lai tas notiek tā, ka tas perfekti atspoguļo, cik labi viņu pazīstu. 511 00:26:05,357 --> 00:26:07,734 Tas bija dīvainākais bildinājums, 512 00:26:07,734 --> 00:26:09,695 kas Logā uz jūru jebkad noticis. 513 00:26:10,946 --> 00:26:12,239 Nu labi. 514 00:26:13,532 --> 00:26:16,493 Varat nesteigties. Bet atdod man gredzenu kā garantiju! 515 00:26:24,334 --> 00:26:26,253 Tas lika man saprast, 516 00:26:26,253 --> 00:26:28,380 ka arī man jābeidz steidzināt Huliju. 517 00:26:41,518 --> 00:26:43,478 Es nespēju noticēt savām acīm. 518 00:26:43,478 --> 00:26:48,025 Sevičes ballīte un, iespējams, visa mana karjera tikko bija izpostīta. 519 00:26:48,859 --> 00:26:51,570 Man kaut kas bija jādara. Tāpēc es skrēju. 520 00:26:57,826 --> 00:26:59,661 Es skrēju pie dona Pablo. 521 00:26:59,661 --> 00:27:03,207 Viņam visu laiku bija bijusi taisnība. Es nepratu novilkt robežas. 522 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 Un nu es biju izpostījis visu attiecībā uz viesnīcas līdzīpašnieku. 523 00:27:33,654 --> 00:27:35,447 ALEHANDRO VERAS BALLĪTE SEVIČES DEGUSTĀCIJA 524 00:27:36,448 --> 00:27:38,200 Maksimo! 525 00:27:39,493 --> 00:27:41,662 Manam brālim par tevi bija taisnība. 526 00:27:41,662 --> 00:27:43,539 Esi lieliski pastrādājis. 527 00:27:43,539 --> 00:27:45,832 Esi padomājis par visu. 528 00:27:46,458 --> 00:27:47,292 Tiešām? 529 00:27:47,292 --> 00:27:48,710 Jā gan. 530 00:27:48,710 --> 00:27:50,337 Izcili, Maksimo. 531 00:27:51,213 --> 00:27:55,175 Uzmanies, don Pablo! Šis puisis reiz varētu darīt tavu darbu. 532 00:27:55,175 --> 00:27:56,635 Tieši tāds ir plāns, Veras kungs. 533 00:28:01,139 --> 00:28:02,641 Nezinu, ar ko sākt. 534 00:28:03,225 --> 00:28:05,936 Kā? Kad? Kāpēc? 535 00:28:06,812 --> 00:28:09,731 Kad pārcēli degustāciju uz pludmali, 536 00:28:09,731 --> 00:28:12,693 tu aizmirsi pats savu brīdinājumu par kaijām. 537 00:28:13,193 --> 00:28:15,696 Tāpēc es noorganizēju rezerves pasākumu šeit, 538 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 pirms viesi ir tikuši līdz pludmalei. 539 00:28:19,950 --> 00:28:21,743 Bet kāpēc nebrīdinājāt mani iepriekš? 540 00:28:21,743 --> 00:28:25,414 Tāpēc, ka dažreiz neveiksme ir labākā skolotāja. 541 00:28:25,914 --> 00:28:30,002 Maksimo, tev ir jāizšķiras, vai esi te, lai draudzētos ar darbiniekiem 542 00:28:30,502 --> 00:28:33,046 vai lai darītu visu, kas jādara, 543 00:28:33,046 --> 00:28:34,506 lai šī viesnīca izdzīvotu. 544 00:28:35,883 --> 00:28:37,384 Šis bija tavs pirmais straiks. 545 00:28:38,385 --> 00:28:40,262 Ceru, ka nenonāksi līdz trešajam. 546 00:28:42,264 --> 00:28:45,684 Tovakar es sapratu, cik grūti var būt 547 00:28:45,684 --> 00:28:47,436 pielāgoties jaunai lomai. 548 00:28:47,936 --> 00:28:50,189 Daienai bija tikpat grūts uzdevums 549 00:28:50,189 --> 00:28:52,941 ar viņas jauno un kaitinoši glīto līdzīpašnieku. 550 00:28:52,941 --> 00:28:54,318 Jums taisnība. 551 00:28:54,318 --> 00:28:56,153 Saldējuma kafejnīca būtu jāslēdz. 552 00:28:56,153 --> 00:28:58,530 Veikaliņu rindā ir vajadzīgi jauni nomnieki. 553 00:28:58,530 --> 00:29:01,658 - Man prieks, ka esam vienisprātis. - Ticiet man, Veras kungs, 554 00:29:02,159 --> 00:29:05,204 es par savas viesnīcas sirdi un dvēseli cīnīšos. 555 00:29:05,204 --> 00:29:09,791 Tas man atgādināja: sasveicinieties ar savu šīvakara viesmīli! 556 00:29:11,502 --> 00:29:12,669 Ak dievs! 557 00:29:12,669 --> 00:29:15,005 Parūpējies par viņu labi, Džonij! 558 00:29:24,890 --> 00:29:26,058 Ak dievs! 559 00:29:26,725 --> 00:29:28,977 Grasījos iznest atkritumus, jo šķita - tas būtu jauks žests, 560 00:29:28,977 --> 00:29:30,938 bet nez kāpēc izjūtu dziļu kaunu. 561 00:29:31,522 --> 00:29:34,691 - Vai esmu izdarījis ko sliktu? - Nē, mīļais. Nē. 562 00:29:35,192 --> 00:29:37,110 Tu esi ideāls vīrs. 563 00:29:38,195 --> 00:29:40,072 Tā jau ir tā problēma. 564 00:29:41,281 --> 00:29:43,909 Labi. Es varu būt daudz sliktāks vīrs. 565 00:29:45,994 --> 00:29:46,995 Atnes man alu! 566 00:29:48,121 --> 00:29:49,206 Un lai būtu auksts! 567 00:29:49,206 --> 00:29:52,084 Nē, tā es nevaru. Piedod! 568 00:29:52,084 --> 00:29:54,461 Vispār - vai atnest tev alu? 569 00:29:54,461 --> 00:29:56,547 Nē, es negribu, lai mainies, Esteban. 570 00:29:57,840 --> 00:30:03,428 Bet, kad esi tik izpalīdzīgs, neatliek gandrīz nekā, ko darīt man. 571 00:30:04,221 --> 00:30:05,848 Un kāpēc tas nav labi? 572 00:30:05,848 --> 00:30:09,434 Nu, es gribu par savu ģimeni rūpēties un jums palīdzēt. 573 00:30:10,018 --> 00:30:13,480 Zinu, ka tas ir muļķīgi, bet ir tā, it kā mani nevienam nevajadzētu. 574 00:30:14,064 --> 00:30:17,150 Pat tam, lai apdarītu darbus. 575 00:30:21,488 --> 00:30:22,531 Ko tu dari? 576 00:30:23,031 --> 00:30:26,034 Kāda nekārtība! Tev tūlīt tas jāsavāc. 577 00:30:26,034 --> 00:30:27,661 Un nedomā to atstāt Estebana ziņā! 578 00:30:28,579 --> 00:30:30,080 Tu esi traks. 579 00:30:30,747 --> 00:30:32,624 Es tikai gribu, lai esi laimīga. 580 00:30:32,624 --> 00:30:35,252 Un tu esi pelnījusi saprast, ko vēl gribi no dzīves. 581 00:30:36,170 --> 00:30:40,007 Un es varu tev palīdzēt, palīdzot mazāk. 582 00:30:40,007 --> 00:30:44,094 Tīrīšana uz mani tiešām iedarbojas ārstnieciski. 583 00:30:47,472 --> 00:30:49,725 Ak vai! Kas tad te noticis? 584 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 Milti nokrita. 585 00:30:54,938 --> 00:30:58,483 Sākas sniegputenis. 586 00:31:01,195 --> 00:31:03,947 Es neko neredzu. Uzgaidi! 587 00:31:07,409 --> 00:31:10,078 Nevaru sagaidīt, kad šis medusmēneša posms būs garām. 588 00:31:10,954 --> 00:31:14,333 Dažreiz, kaut arī tas salauž sirdi, 589 00:31:14,333 --> 00:31:17,294 ir jāpieņem tā loma, ko kāds cits lūdz tevi spēlēt. 590 00:31:17,294 --> 00:31:19,630 Hulija, es izskatīju jūsu ierosinājumu 591 00:31:19,630 --> 00:31:22,925 racionalizēt izrakstīšanos, naktī ieviešot atslēgu iemešanas kastīti, 592 00:31:22,925 --> 00:31:24,968 un tas šķiet ļoti inovatīvs. 593 00:31:24,968 --> 00:31:26,595 Es to nodevu izskatīšanai tālāk. 594 00:31:27,179 --> 00:31:29,598 Ļoti labi, Galjardo kungs. 595 00:31:29,598 --> 00:31:32,309 Ja tas ir svarīgi tev, tad tas ir svarīgi man. 596 00:31:33,310 --> 00:31:36,813 Tu esi gaidīšanas vērta. Varam būt tik lēni, cik gribi, Hulija. 597 00:31:38,440 --> 00:31:41,652 Togad es mācījos nostādīt darbu pirmajā vietā. 598 00:31:41,652 --> 00:31:43,362 Lai vai kas. 599 00:31:43,362 --> 00:31:48,659 Un attiecības, ko es cītīgi biju veidojis, sāka mainīties uz visiem laikiem. 600 00:31:48,659 --> 00:31:50,744 Sveiks, Maksimo! 601 00:31:53,914 --> 00:31:55,874 Jā, labi, pietiks. Nomierinieties! 602 00:31:56,708 --> 00:31:57,835 Daži paziņojumi. 603 00:31:58,335 --> 00:32:01,088 Laimīgā kārtā kaijas ir aizlidojušas uz Kankunu. 604 00:32:02,005 --> 00:32:03,966 Un es atvilkšu Ektoram un Beto no algas, 605 00:32:03,966 --> 00:32:06,969 jo Himenas brālēns viņus redzēja hai alai spēles finālsacīkstēs. 606 00:32:08,971 --> 00:32:12,933 Un, Hulija! Alehandro Vera un viņa kolēģi šodien brauks prom. 607 00:32:12,933 --> 00:32:15,602 Gādāsim, lai viņiem ir brīnišķīgas atvadas. 608 00:32:20,566 --> 00:32:22,401 Atcerieties! Mēs esam te, lai... 609 00:32:24,152 --> 00:32:27,573 Hulija! Vai tev ir kāds paziņojums? 610 00:32:28,782 --> 00:32:29,950 Jā. 611 00:32:35,789 --> 00:32:38,417 Mēs ar Maksimo satiekamies. 612 00:32:39,042 --> 00:32:43,088 Mēs esam kopā jau kādu laiku, un... 613 00:32:44,298 --> 00:32:46,675 man vienalga, ko jūs par to domājat. 614 00:32:49,094 --> 00:32:52,764 Es zināju, zināju! Es uzvarēju. 615 00:32:53,974 --> 00:32:55,225 MAKSIMO UN HULIJA - 1985 - 100 000 $ 616 00:32:55,225 --> 00:32:57,186 Maksājiet, ķēmi! 617 00:32:59,021 --> 00:33:01,190 Vai nevarējāt pagaidīt vēl vienu dienu? 618 00:33:02,482 --> 00:33:05,319 Es nevarētu būt priecīgāks par jums abiem. 619 00:33:05,319 --> 00:33:08,030 Vienīgi tad, ja jūs to būtu paziņojuši pagājušajā otrdienā. 620 00:33:08,739 --> 00:33:11,575 Ektor, vai vari izmainīt simtnieku? 621 00:33:11,575 --> 00:33:13,285 Tev varu jebko. 622 00:33:14,369 --> 00:33:18,582 Bet pagaidām tavs pašpārliecinātais, ar sevi pārņemtais 623 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 tēvs miljardieris varēja izkliegt par savu mīlestību visai pasaulei. 624 00:33:23,170 --> 00:33:27,633 Tā. Paskat - pierunāju tev pilnas ausis pašas mājā. 625 00:33:28,675 --> 00:33:30,719 Man prieks, ka tevi satiku, Paloma. 626 00:33:31,303 --> 00:33:32,930 Bet mēs tevi ilgāk neaizkavēsim. 627 00:33:33,430 --> 00:33:35,516 Atvaino! Esam jau uzkavējušies par ilgu. 628 00:33:37,184 --> 00:33:39,186 Zini, es... 629 00:33:40,854 --> 00:33:42,481 es tieši grasījos gatavot vakariņas. 630 00:33:43,398 --> 00:33:44,983 Vai uzaicini mani palikt? 631 00:33:45,817 --> 00:33:47,486 Vispār es aicināju savu brālēnu. 632 00:33:48,278 --> 00:33:51,448 Bet, tā kā viņš ir kopā ar tevi, vari palikt arī tu. 633 00:33:52,950 --> 00:33:54,368 Labi. 634 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Tulkojusi Inguna Puķīte